qamile

Page 1

AUTORIDAD AUTÓNOMA DEL COLCA Y ANEXOS

Danza de la Siembra

PATRIMONIO CULTURAL DE LA NACIÓN



MIEMBROS DEL DIRECTORIO DE AUTOCOLCA 2016 PRESIDENTE DEL DIRECTORIO Dr. Rómulo Tinta Cáceres Alcalde de la Municipalidad Provincial de Caylloma Valeriano Rufino Rojas Rosas Alcalde de la Municipalidad Distrital de Coporaque Emilio Fredi Flores Alcalde de la Municipalidad Distrital de Achoma Alfonso Mamani Quispe Alcalde de la Municipalidad Distrital de Tuti Elard Adrián Hurtado Retamozo Alcalde de la Municipalidad Distrital de Majes Víctor Oligario Huayhuacure Alcasihuincha Alcalde de la Municipalidad Distrital de Chachas-Castilla Lic. Miguel Apaza Peña Gerente Regional de Comercio Exterior y Turismo Eduardo José Azabache Alvarado Representante del MINCETUR Franz Grupp Castelo Director de la Oficina Descentralizada de Cultura de Arequipa Rafael Cornejo Cuadros Representante de la Cámara de Comercio e Industria de Arequipa GERENTE DE AUTOCOLCA Eco. Wilder Mamani Llica

DIRECTORATE OF AUTOCOLCA'S MEMBERS 2015 Chairman of AUTOCOLCA'S directorate Dr. Rómulo Tinta Cáceres Provincial Mayor of Caylloma Mr. Valeriano Rufino Rojas Rosas Mayor of the District Municipality of coporaque Mr. milio Fredi Flores Mayor of the District Municipality of Achoma Mr. Alfonso Mamani Quispe Mayor of the District Municipality of Tuti Mr. Elard Adrián Hurtado Retamozo Mayor of the District Municipality of Majes

Lic. Miguel Apaza Peña Regional Management of Tourism (Arequipa's Regional Government) Franz Grupp Castelo Decentralized Management of Culture Arequipa Rafael Cornejo Cuadros Commerce Chamber of Arequipa Eduardo José Azabache Alvarado Representative of MINCETUR Víctor Oligario Huayhuacure Alcasihuincha Mayor of the District Municipality of Chachas - Castilla AUTOCOLCA MANAGER Eco. Wilder Mamani Llica


Danza de la Siembra

The Sowing's dance

PATRIMONIO CULTURAL DE LA NACIÓN

CULTURAL PATRIMONY OF THE NATION

Textos y corrección: Lic. Jenny Carmen Peña Araníbar Traducción: Br. Édison Braulio Falcón Vera

Texts and corrections: Lic. Jenny Carmen Peña Araníbar Translation: Bch. Édison Braulio Falcón Vera

Diseño y Diagramación: Adrián Sisa Condori

Design and Diagramming: Adrián Adolfo Sisa Condori

Fotos: John Vizcarra Huarachi Adrián Sisa Condori Archivo AUTOCOLCA

Pictures: John Vizcarra Huarachi Adrián Adolfo Sisa Condori AUTOCOLCA archive

OFICINAS DE AUTOCOLCA AREQUIPA Dirección: Puente Grau Nro. 116 Teléfono: (054) 203010 - 232274 CHIVAY Plaza de Armas S/N Teléfono: (054) 531143 VISÍTANOS e-mail: auto-colca@hotmail.com Facebook: Autoridad Autónoma del Colca www.colcaperu.gob.pe

AUTOCOLCA'S OFFICES AREQUIPA Addres: Puente Grau Nro. 116 Phone: (054) 203010 - 232274 CHIVAY Plaza de Armas S/N Phone: (054) 531143 VISIT US: e-mail: auto-colca@hotmail.com Facebook: Autoridad Autónoma del Colca Web: www.colcaperu.gob.pe


PRÓLOGO

PROLOGUE

aylloma declarada Capital del Folklore de la región Arequipa cuenta con más de 250 danzas auténticas, dentro de ellas existen dos declaradas Patrimonio Cultural de la Nación: el “Wititi” y el “Q'amili”.

C

aylloma, declared Capital of Folklore of the Arequipa region, has more than 250 authentic dances, among them there are two declared Cultural Heritage of the Nation: the "Wititi" and "Q'amili".

En este libro EL Q'AMILI: “La Danza de la Siembra”, queremos salvaguardar el Patrimonio Cultural Inmaterial de Caylloma que se transmite de generación en generación.

In this book the Qamili: "The Sowing's dance" we want safeguard the Intangible Cultural Heritage of Caylloma which is transmi ed from generation to generation.

Esta danza es una representación de hombres y mujeres cayllominas sembradores o “q'amilis” que viven de la tierra como agricultores y que antes de iniciar la siembra realizan un acto ritual, dando inicio al proceso de producción, dirigidos por la pareja principal conformado por San Isidro Labrador y la Pachamama o “H'atun mama q'amili”. Esta interacción con la naturaleza a través de la danza es parte de nuestra historia, por ello nos genera un compromiso con nuestra identidad para buscar su continuidad en el tiempo. Dr. Rómulo Tinta Cáceres Alcalde de la Municipalidad Provincial de Caylloma Presidente del Directorio de Autocolca

C

This dance is a representation of men and women cayllominas sowers or "q'amilis", that live like farmers and that before starting sowing, perform a ritual ceremony for beginning the process of production, led by the main couple comprised by San Isidro Labrador and Pachamama or "H'atun mama q'amili". This interaction with nature through of this dance is part of our history, so we generated a commitment with our identity, to find its continuity in time. Dr. Rómulo Tinta Cáceres Provincial Mayor of Caylloma Chairman of AUTOCOLCA'S directorate



PRESENTACIÓN

presentation

La Autoridad Autónoma del Colca y Anexos (AUTOCOLCA) en su incesante trabajo por difundir nuestra riqueza folklórica, a través de este libro “El Q'AMILI: La Danza de la Siembra”, está dando un espacio importante a nuestro Patrimonio Cultural de la Nación.

The Autonomous Authority of Colca and Annexes (Autocolca) in their continuing work to spread our folk wealth through this book "The Q'AMILI: The Sowing's dance", is giving an important place to our Cultural Heritage of the Nation.

Este libro reúne un extracto de la historia cayllomina a través de la danza, de sus personajes y de la participación activa de la comunidad. Esperamos sea en agrado de nuestros lectores y se animen a visitar el segundo destino turístico más importante del Perú, que aún conserva su cultura viva. Eco. Wilder Mamani Llica Gerente de AUTOCOLCA

This book contains an excerpt from cayllomina history through this dance, their characters and the active participation of the community. We hope to be to the pleasure of our readers and encourage to visit the second most important tourist destination in Peru, which still retains its living culture. Eco. Wilder Mamani Llica AUTOCOLCA Manager


L

a danza del Q'amili en el Colca, provincia de Caylloma, región Arequipa, es una de las expresiones culturales más característica del Colca, está dedicada a la fecundidad de la tierra y la relación del hombre andino con sus apus. Esta danza asociada y relacionada al cambio estacional anual (fin de la estación fría) propicia para el inicio del sembrío, era bailada en la primera siembra del período agrícola entre los meses de agosto a noviembre en la mayoría de los distritos del Valle del Colca. El nombre del q'amili hace referencia al sacerdote

aymara, venido del altiplano, en su papel de mediador entre el mundo terrenal y el espiritual. Esta danza, en la actualidad, se representa en las zonas donde existen parcelas comunales, las llamadas “chacras de los santos” o “cofradías”, trabajadas según un sistema de cargos, y cuyos productos se dedican a compensar los gastos de la fiesta del santo al que dicha parcela se destinó, según calendario litúrgico. Es importante conocer que en la actualidad estos pueblos donde se practica esta danza siguen organizadas en dos parcialidades: Qanansaya y Urinsaya; las mismas que compiten al danzar esta hermosa danza.


T

he Q'amili's dance of the Colca, Caylloma's province, Arequipa region, is one of the most distinctive cultural expressions of the Colca, is dedicated to the fertility of the land and the relationship of the Andean people with their apus. This dance, associated and related to annual seasonal change (end of the cold season) conducive to the start of sowing, was danced in the ďŹ rst sowing of the agricultural period from August to November in most districts of the Colca Valley . The q'amili name does references to the Aymara priest that come from highland (altiplanic), for his role like mediator between the earthly world and the spiritual.

This dance, at present, is represented in places where there are communal plots, called "ranches of the saints", worked under a system of shifts, and whose products are dedicated to oset the costs of the saint's feast to which this plot was allocated, according to liturgical calendar. It is important to know that today these towns where this dance is practiced are organized in two sectors: "Qanansaya" and "Urinsaya"; that competing them dancing this beautiful dance.


EL TINKACHI COMO RITUAL PARA EL INICIO DE LA SIEMBRA En los días previos a la danza del q'amili se hace el tinkachi (ofrenda a la pachamama) en un hoyo pre existente cubierto con piedras y localizado, por lo general, en medio de una de las terrazas principales, a la que denominan caja o mesa (cavidad artificial cubierta con piedras y que contiene diversos objetos ceremoniales del año anterior y que ha de ser renovada). El tinkachi consiste en levantar las piedras que cubren este hueco y depositar ofrendas nuevas como sapos, figuras (hechas con sebo de animal) adornadas con hojas y semillas de coca. A un lado de esta “mesa” se hace una fogata con la que se pronostica la calidad de las cosechas y del año agrícola que inicia. Se debe recalcar que la danza del q'amili es organizado bajo la dirección de un mayordomo (quien tiene a su cargo una chacra destinada a un Santo).

En el distrito de Coporaque, ya propiamente en la danza, el conjunto es encabezado por el personaje de San Isidro Labrador, vestido a la usanza del campesino español, y grupos de varones y mujeres liderados respectivamente por el “H'atum tata q'amili” y la “H'atum mama q'amili”. La variante en Cabanaconde tiene una connotación más humorística, con un q'amili disfrazado de mujer o “warmi tusuq”, el champi o representación de la autoridad local y una comparsa integrada por la representación jocosa de los pobladores de las alturas, llamados canas o canchis y un personaje mítico, el “machutusuq”; a esta variable de Q'amili lo denominan “Sara tarpuy” que la podremos tener en otra publicación. De esta forma podemos decir que en cada distrito existe algunas variantes en sus personajes, pero en esencia es una danza ritual que se manifiesta al inicio de la época de la siembra.


THE TINKACHI RITUAL FOR START OF THE SOWING In the days before to the Q'amili's dance, is made the "Tinkachi" (offering to the Pachamama) in a preexisting hole covered with stones and located generally is in the midst of a major terraces which they call box or table (cavidad artificial cubierto de piedras y que contiene diversos objetos de culto del año anterior y se debe renovar). The "Tinkachi" consists to lift the stones that cover this hole and deposit new offerings often toads, figures made with animal fat decorated with coca leaves and seeds. On one side of this "table" is made a campfire with which it augurs the crop quality and crop of the year that starts. It should be emphasized that the Qamili's dance is organized under the direction of a butler (who is in charge of a farm intended for a Saint). In Coporaque's district, in the itself dance, the set is led

by the character of Saint Isidro Farmer, dressed in the style of Spanish peasant, where the groups of men and women are led by "H'atum tata q'amili" and "H'atum mama q'amili" respectively. The variant in Cabanaconde village has a more humorous connotation, a q'amili disguised like woman or "warmi Tusuq", the "champi" or representative of the local authority and a comparsa integrated by the jocose representation of the people of the high land, called "canas" or "canchis and a mythical character, "machutusuq"; this kind of "Q'amili" is called "Sara tarpuy" that we will have in another publication. Thus we can say that in every district there are some variations in their characters, but is essentially a ritual dance that is shows at the beginning of the sowing season.




REPRESENTACIÓN DEL PROCESO DE SIEMBRA Los bailarines siguen rítmicamente el proceso de siembra, al compás de la música y canción conocida como “waylilla”. Esta danza es realizada por una comparsa conformada por un mínimo de 6 parejas. Los bailarines “taqlladores” se colocan a un extremo de la chacra y al compás de la música, ejecutan la danza de ir y venir, avanzando de adelante hacia atrás. Los hombres hunden su pequeño arado manual llamado “taqlla”, “chaki taqlla” “uysu” o “kumo” que al jalar hacia atrás dejan abierto un hoyo donde las sembradoras (muqu churaq) inmediatamente echan las semillas de maíz y en el acto van enterrando dichas semillas, al compás de la danza, con los pies. Así bailando, termina la siembra si es pequeña la chacra, pero si es extensa hacen un descanso momento en el que el capitán realizará entonaciones de “qayle” para dar ánimo y seguir con la siembra. El “qayleo” es un recital de versos con motivos varios

que a manera de remate al unísono se grita (qayle!) al final de cada verso. La ascendencia de esta manifestación cultural data de tiempos pre-hispánicos y se menciona que el “Q'amili” era un personaje Aymara que tenía bondades curativas y que llegó desde la región altiplánica para curar algunos males con plantas que ellos conocían. También asume el papel de mediador con los apus locales por su conocimiento agrícola así como místico de la época inca. Asimismo, en esta danza podemos observar influencia cristiana por la presencia de un santo católico, “San Isidro Labrador”, el santo de la agricultura, emparejado con la deidad andina Pachamama, en una clara muestra de sincretismo religioso. Los grupos de danza más conocidos son los del distrito de Coporaque, Ichupampa y Lari.


REPRESENTATION OF THE SOWING'S PROCESS The dancers rhythmically follow the sowing's process, in time to the music and song known as "waylillas".

verses with several reasons than by way of replication at unison they shout (qayle!) at the end of each verse.

This dance is performed by a troupe made up of a minimum of 6 couples. The dancers, "maquilladores", are placed at one end of the terrace and to the beat of the music, they dance wagging from front to back.

The ancestry of this cultural manifestation dating back to pre-Hispanic times, mentions that the "Q'amili" was a Aymara character who had healing knowledge, who came from the Altiplanic region for to cure some ailments with plants they knew. He also assumes the role of mediator with local apus by its agricultural and mystical knowledge of the Incas.

The men sink their small plows called "taclla", "chaki taqlla" "uysu" or "Kumo" that to pull back open a hole w h e r e t h e s o w e r s w o m e n ( M u q u c h u ra q ) immediately throw corn seeds and immediately go burying those seeds, to the beat of dance, feet. So dancing, sowing ends if the farm is small, but if extensive make a break where the captain make intonations of "qayle" to give encouragement and continue with the sowing. The "qayleo" is a recital of

Also in this dance we can see a clear Christian inuence by the presence of the Catholic saint, "Saint Isidro Farmer", the saint of agriculture, paired with t h e A n d e a n d e i ty Pa c h a m a m a , i n a c le a r demonstration of religious syncretism. The most known dance groups are of the Coporaque


DANZA GANADORA A NIVEL NACIONAL La danza del “Q'amili” en 1973 y 1974 ocupó el primer puesto en el concurso de danzas nacionales denominado INCARI organizado en el gobierno del Presidente Juan Velazco Alvarado.


NATIONAL WINNER DANCE The Q'amili's dance in 1973 and 1974 ranked ďŹ rst in the competition for national dances called INCARI organized in the government of President Juan Velasco Alvarado.


PERSONAJES Y VESTIMENTA Esta danza tiene los siguientes personajes: 1. San Isidro Labrador, “q'amili”, curandero aymara o “machuqamili”; es el personaje masculino que da nombre a la danza. Es siempre un personaje de poder que inicia el ciclo agrícola. Su papel en esta danza ritual es similar a la que asumía el soberano Inca al inicio del ciclo agrícola en los tiempos que precedieron a la conquista, y después de ésta, ha sido asociado al cristiano. Este personaje danza enteramente ataviado a la usanza española, lleva la misma vestimenta del santo San Isidro labrador: pantalón blanco, camisa blanca, una chaqueta de color negra, una chalina larga en forma de equis al que anudan en el dorso, la gorra o sombrero como quepí levantando en la parte anterior; lleva en su mano un aguijón con el que danza usándolo ágilmente; los saltos que efectúan en la danza los hace sobre un pie y en puntillas, avanza y retrocede y de cuando en cuando da una media vuelta como controlando a los demás danzarines; el papel de San Isidro requiere mucha agilidad, pues el trote es parejo, más aun cuando se efectúa el remate con la danza de los “toros”, allí hace el papel de toro usando el aguijón, con pasos largos de acuerdo al son de la música haciendo pareja con la “Qatun Mama Q'amili”. Dentro de la estructura de esta danza, San Isidro es un personaje hispano, se conoce de la intromisión del

Santo Labrador en toda la cosmovisión andina; aquí lo hacen danzar de tal forma que el aborigen no se contenta con saber que es un santo labrador sino que quiere verlo en forma pragmática, por lo que lo hace danzar; aunque para el doctrinero es una forma de introducción en la conciencia andina, eminentemente agrícola, de una deidad que remplace a sus dioses tutelares dando como resultado un sincretismo religioso. 2. La “Pachamama” La pachamama, madre o señora, la mujer de la pareja dominante. Asume los atributos de la población originaria de la región, luciendo la vestimenta tradicional collagua del valle del Colca. Asume también el papel primigenio de generadora de vida. Todos los elementos mencionados dan al q'amili un carácter ritual y simbólico muy especial dentro del gran universo de las danzas andinas. 3. Los sembradores o “q'amilis” La vestimenta del q'amili es una versión campesina hispanizada del siglo XVII, de calzón o pantalón corto de colores, según la costumbre de cada pueblo. En algunos pueden ser blanco, rojos, azules, verde y con mayor frecuencia negro; con adornos de motivos incaicos. Camisa blanca, poncho rojo, sombrero de copa alta bordeado por una cinta roja con un penacho de plumas, una pequeña alforja al hombro y una lliclla atada a la cintura, una “lliclla” (manto bordado) a la cintura con las puntas colgando hacia atrás, su herramienta es el “Uysu”, que no es otra cosa


CHARACTERS AND VESTMENT This dance has the following characters: 1.- San Isidro Labrador, "q'amili", Aymara healer or "Machu amili"; is the male character who gives name to this dance. He is often a character of power that initiates the sowing cycle. His role in this ritual dance is similar to that assumed the Inca ruler at the beginning of the agricultural cycle, in the ages before the conquest; and after this, it has been associated with the Christianity. This character dances dressed entirely to spanish style, has the same dress of Saint Isidro Farmer: white pants, white shirt, black jacket coat, a long scarf Xshaped which is kno ed at back, a hat raised in front like a kepi; He holds in his hand a sting with which dance using nimbly; the jumps, performed in the dance, makes upon a one foot, back and forth and occasionally his gives a swing as controlling to the other dancers; the role of San Isidro requires great skill, because the trot is continuing, more when the closing of the dance of the "bulls" is performed, plays like a bull using the sting, with long steps according to the sound of the music making couple with Qatun Mama. Within the structure of this dance, San Isidro is a Hispanic character, it known for its intrusion of this farmer saint into the Andean worldview; in this case, dance makes him so that the aboriginal is not content to know that it is a farmer saint but also wants to see

him pragmatically, although for the doctrinero is a form of introduction to andean consciousness (mainly agricultural) of a deity who replace their tutelary gods; resulting in a religious syncretism; 2. The “Pachamama” The "Pachamama", mother or madam, is the woman of the dominant partner. Assumes the a ributes of the original population of the region, flaunting traditional dress Collagua of Colca Valley. Also assumes the primal role of generator of life. All the above elements give the q'amili a ritual and symbolic character very special within of the big universe of Andean dances. 3. The sowers or “q'amilis” The q'amili a ire is a hispanized seventeenth century peasant version where wearing a pants or shorts in colors, according to the custom of each village. In some they can be white, red, blue, green and black more often; trimmed with Inca motifs. White shirt, red poncho, top hat surrounded by a red ribbon with a plume of feathers, a small saddlebag over his shoulder and a "lliclla" tied at the waist, other "lliclla" (embroidered cloak) around his waist with the ends hanging back; its tool is the "uyso", "Chaki Taqlla" or Inca plow, which serves to open the furrows in the ground to put the seed; also their sandals painted in white; one bare leg painted in red with ayrampo.


que la “Chaki Taqlla” o arado incaico, el cual sirve para abrir los surcos en la tierra para que ingrese la semilla, ojotas pintadas de blanco, una parte de la pierna descubierta se pintan con ayrampo de rojo. 4. Las sembradoras o “muqu churaq” Las mujeres representan al “Muqu Churaq” o la que pone la semilla. Visten dos polleras bien bordadas (típicas polleras Collagua o Cabana (etnias existentes en el Valle del Colca)), blusa de manga larga, corpiño, sombrero con sus picos levantados, “lliclla” amarrada al hombro cruzando por debajo del brazo, semillas, faja o chumpi, campanillas, ojotas y trenzas. 5.- El “Q'anchi” Este personaje, representa al visitante de la Región del Cusco, quien antiguamente se contagiaba de la fiesta y danza haciendo bromas a los asistentes del sembrío. 6.- La “Mujera” Es la que se encarga de llevar la semilla, como transporte es utilizado el burro muy adornado según cada lugar. 7.- OTROS.- De acuerdo a cada distrito, los pobladores, a veces, insertan a otros personajes como un q'amili disfrazado de mujer; el “champi” (representación de la autoridad local con una connotación más humorística), una comparsa de canas y canchis (integrada por la representación jocosa de los pobladores de las alturas); la “tusuri” (quien acompaña a los q'amili y lleva los objetos rituales


4. The sowers women or “muqu churaq” Women represent to the "Muqu Churaq" or sowers of the seed. Wearing two skirts embroidered (skirts typical Collagua or Cabana (existing ethnic groups in the Colca Valley)), long-sleeved blouse, bodice, hat with raised brims, a "lliclla" tied across his shoulder under his arm, seeds, girdle or chumpi, handbells, sandals and braids. 5.- The “Q'anchi” This character represents the visitor to the region of Cusco, who himself was contagious of the party, and currently dances making joke to a endees of sowing. 6. - The “Mujera” She is in charge of carrying the seed, for to transport is used a very ornate donkey according each village. 7.- OTHERS.- According to each district, villagers sometimes inserted to other characters as a q'amili disguised like a woman; the “champi” (representation of the local authority with a more humorous connotation), a parade of "canas" and "canchis" (comprising the jocose representation of the people of the cusco region), the “tusuri” (who accompanies to the q'amilis and carries the ritual objects that use him), the "Ukumari" (humanized bear), the "chanchamacho" (mythical character Colca).


PATRIMONIO CULTURAL DE LA NACIÓN El Q'amili fue declarado Patrimonio Cultural de la Nación por Resolución Viceministerial N° 224-2011VMPCIC-MC, de fecha 03 de marzo 2011 y publicado el 06 de marzo del mismo año. En su artículo único se resuelve: “Declarar Patrimonio Cultural de la Nación a la danza del q'amili de los distritos de Chivay, Coporaque, Yanque, Achoma, Maca, Ichupampa, Lari, Madrigal y Cabanaconde del Cañón del Colca, provincia de Caylloma, región Arequipa; en virtud a ser una danza ritual para el inicio del ciclo agrícola, de ascendencia prehispánica y que ha integrado elementos del cristianismo colonial, comentario de la situación histórica de los Collagua en su relación con los grupos que los integraron a sus respectivos sistemas políticoculturales en diversas épocas, aymaras del altiplano, incas y españoles. Los aspectos señalados la reafirman como una danza ritual particular y propia de un contexto regional, de larga y rica tradición cultural en la población de la zona”.


CULTURAL HERITAGE OF THE NATION The Q'amili was declared Cultural Heritage of the Nation by Viceministerial Resolution No. 224-2011VMPCIC-MC, dated March 3, 2011 and published on March 6 of that year. In his article only one resolves: “To declare Cultural Heritage of the Nation to Q'amili's dance in districts Chivay, Coporaque, Yanque, Achoma, Maca, Ichupampa, Lari, Madrigal and Cabanaconde of Colca Canyon, Caylloma province, Arequipa region; under to be a ritual dance for the start of the agricultural cycle, from preHispanic descent and has integrated elements of colonial Christianity, commentary of the historical situation of Collaguas in their relationship with the groups that integrated them to their respective political and cultural systems at different times, Aymara from altiplanic, Inca and Spanish. The aspects mentioned reaffirm this as a particular and own ritual dance of a regional context, long and rich cultural tradition in the population of the area”.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.