ÉLET | STÍLUS | MAGAZIN WITH ENGLISH SUMMARY 2010. Tavasz – Nyár IV. évf. 1. szám
950 Ft
DIVAT:
Trendek
napos árnyalatok INTERJÚ:
Szervét Tib or UTAZÁS:
Kanada körkép DESIGN:
Martin
Szekely
LEGJOBB BEVÁSÁRLÓKÖZPONT MAGAZIN
LEGJOBB MÁRKAMAGAZIN KREATÍV CSOPORT
www.mompark .hu
A PARK Stílusmagazin a
márkamagazinja.
www.marc - cain.com
Áció, káció, akáció a Parkban 3 – 2 – 1 – Vacation in the Park! Június elején a gyerekek a szokottnál is jobban ficeregnek a padokban, a felnôttek egyre sûrûbben tekintgetnek ki az irodaházak szikrázó üvegtáblái mögül. Kutyák kaparják az ajtórést, szájukban póráz, szobanövények kúsznak vágyakozva a balkonládában pompázó rokonaik felé. Minden, ami él, a szabadba kívánkozik. Intézzük el gyorsan, amit még muszáj, aztán adjuk át magunkat a napnak, a szélnek, a hullócsillagoknak. Felhôtlen vakációt, igazi testi-lelki feltöltôdést kíván Önnek a Park magazin, remélve, hogy ehhez minden segítséget megtalál a MOM Parkban. In early June, children fidget more than usual at their desks, while adults increasingly look out from the windows glistening from office buildings. Dogs scratch at the door, with leash in mouth, and indoor plants creep longingly toward their relatives radiant in boxes on the balcony. Every living thing yearns for the outdoors. Let’s arrange quickly what we must, and then give ourselves over to the sun, the wind, and the falling stars. Park magazine wishes you a cloudless vacation, with a real re-charging of body and spirit, in the hopes that you find everything you need for it at MOM Park.
Egy életstílus / A lifestyle
08 borító
kampányfotó
16 24 34 életstílus 8 Interjú / Interview – SZERVÉT TIBOR / TIBOR SZERVÉT 14 Mini interjú / Interview – Lefkovicsné Kolos Ágnes / ÁGNES KOLOS-LEFKOVICS 15 Mini interjú / Interview – Abonyi Péter / PÉTER ABONYI 16 Design / Design – Martin Szekely / Martin Szekely 20 Hírek / News – MOM Park Stylist / MOM Park Stylist 2 1 Hírek / News – A tér tágassága / The Capaciousness of Space 22 Park Galéria / Park Gallery – Vincze Ottó / OTTÓ VINCZE 24 Otthon / Home – Éjszakák és nappalok / Nights and days 26 Utazás / Travel – Kanadai patchwork / Canadian Patchwork 34 Ízvilág / Gastro – Színek és ízek Kanadából / Colours and Flavours from Canada 36 Jármû / Cars and motors – Infiniti G Cabrio / Infiniti G Cabrio
Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Horacsek Ági Haj / Hair: Kenyeres Attila // Hairclub Modellek / Models: Doreen & Jakub // Art Models, www.artmodels.hu Doreen öltözéke / Doreen wears: Pinko, Bagatt, Thomas Sabo Jakub öltözéke / Jakub wears: Jopp! (Griff Collections), Benetton, Emanuel Berg
www.momparkmagazin.hu
divat 40 Divatsztori / In Fashion – Az idôutazó / Time Traveller 48 Divattrend / Fashion trend – Garázsmenet / To the garage 50 Divatsztori / In Fashion – Horgonyt fel! / Anchors away!
szépség 58 Gyermekdivat / Kids – Túl az Óperencián / Beyond the Seven Seas 60 Sminkbazár / Make-up – Végsô visszaszámlálás / Final countdown 62 Hajtrend / Hair trends – Metamorfózis / METAMORPHOSIS 64 Szépségápolás / Beauty – Magánterület / Private sphere 66 Szépségápolás / Beauty – A ház specialitása / Specialty of the house 68 Wellness / Wellness – Az edzés és az érzelmek / TRAINING AND EMOTION
36 50 60 68 szabadidô
PARK® Stílusmagazin www.momparkmagazin.hu
72 Utazás / Travel – Narancs és levendula / Orange and Lavender 74 Ajánló / Picks – FILM 75 Ajánló / Picks – DVD, BD 76 Ajánló / Picks – KÖNYV / BOOKS 7 6 Ajánló / Picks – CD 7 7 Bazár / Bazaar – Okosak és szépek / Smart and Slick 78 MOM Park HÍREK / MOM PARK NEWS 80 Térkép / Map – MOM PARK IRÁNYTÛ BEVÁSÁRLÓKNAK 82 Programajánló / Programme Picks
A PARK® Stílusmagazin a MOM Park Bevásárlóközpont kiadványa. A PARK® Stílusmagazin alapítója és jogtulajdonosa a MOM Park MFC Ingatlanforgalmazó és Beruházó Kft. 1123 Budapest, Alkotás u. 53. Magazinkoncepció • Mûvészeti vezetés: Novák András, AEVUM Felelôs szerkesztô: Orosz Ildikó English version: Adèle Eisenstein Tördelôszerkesztô: Szolnoki-Szendrôdi Judit Korrektor: Kerekes Mónika Szerkesztôség szerkesztoseg@momparkmagazin.hu Hirdetésfelvétel hirdetes@momparkmagazin.hu A PARK® márkanév, védjegy és logo kizárólagos jogtulajdonosa a MOM Park MFC Ingatlanforgalmazó és Beruházó Kft. • www.mompark.hu Tilos a PARK® Stílusmagazin bármely részének bármilyen formában és módon való másolása, feldolgozása a jogtulajdonos és a Kiadó elôzetes engedélye nélkül. Az esetleges nyomdai hibákért a PARK® Stílusmagazin nem vállal felelôsséget.
FA B R I C A
Š Benetton Group S.p.A. 2010 - www.benetton.com
MOM PARK
interjú
Játék és önismeret The Actor and Self-Knowledge - In conversation with Tibor Szervét Sûrû az évad Szervét Tibor számára, aki tavaszi beszélgetésünkkor öt színház nyolc darabjában játszik. Épp csak túljutott Heltai Jenô Naftalinjának zenés-táncos bemutatóján, meg az Apacsok filmforgatásán, de még egy premier várja. Mint mondja, teljesítôképessége határán van, de azért kitûnôen érzi magát.
– Hogyan lehet ennyi szerepet bírni, idôben-térben összeegyeztetni? – Csodálatos dolog, hogy ilyen sok izgalmas szerep megtalál. Ugyanakkor az elmúlt másfél év nem szólt másról, mint a munkámról és a munkaerôm szigorú beosztás szerinti újratermelésérôl. Elenyészô az az önfeledten eltölthetô idô, amit a családomra, önmagamra fordíthatok, ami csak úgy „van”. Pedig mindig vigyáztam, hogy ez ne legyen így, és mégis… Most, hogy a fiam már 16 éves, és nem igényel annyi közösen eltöltött idôt, egy kicsit jobban kidugtam az orromat a munka zegzugos világában, és hirtelen ilyen sok megkeresés érkezett. És egyfelôl, ugye, ott van, hogy nehéz jó lelkiismerettel karban tartani ennyi szerepet. Másfelôl nagyszerû érzés tudni, hogy alkalmasnak tartanak minderre a feladatra. – Van a mostani szerepek közt olyan, amelyik közel áll a személyiségedhez? – Minden személyiség nagyon bonyolult prizma, és színészként meg lehet, meg is kell találni a saját személyiségünkben azt a felületet, amely „ráforog” egy szerepre. Ilyen értelemben az Emberbarátban játszott szerep áll hozzám a legközelebb. A darab egy, a mai fogyasztói társadalom szempontjából nézve nagyon béna emberrôl szól: egy nyelvész profes�szorról, aki megpróbál másokkal igazán beszélgetni, megérteni ôket, és megértetni velük magát. Az elmúlt években nagyon sok mindent megszerettem az ô lényébôl. A többi szerep egyáltalán nem hasonlít rám – de én éppen ezt az állandó utazgatást élvezem a színészetben, a különbözô személyiségek terrénumai közt. Olyan ez, mint egy folyamatos önismereti kurzus. – Az Emberbarát Philipje a legrégibb szereped, tíz éve van repertoáron. Nem fásul meg a figura? – A szerep képes önmagától megújulni, ha hagyom. A darab egy bejáratott, többé-kevésbé rögzült struktúrával rendelkezik, és ezen belül különbözô történések vannak: hangsúlyt kapnak bizonyos pillanatok, amelyek addig nem, másképp nézünk össze egy partnerrel, ôszintébben szólal meg egy kérdés, egy-egy színészi rutin váratlanul tartalommal telítôdik. Ez nagyon nagy élmény, és ez tud életben tartani egy ilyen jól megírt színdarabot. 8
– Egyszer azt mondtad, azért lettél színész, mert szeretsz nagy érzelmeket, katarzist közvetíteni – ez számos legendás szerepedben meg is valósult. A mostani zenés-táncos vígjátékokban hogyan tudod ezt a vágyat érvényre juttatni? – Sok olyan darabban játszom most is, amelyekben ott a katarzis lehetôsége: az Emberbaráton kívül ilyen a Beszélô fejek, a Libikóka – egy nagyon személyes történet, amely mindenkit megérint, aki találkozott már a szerelemmel és a szakítással –, vagy az Oidipusz gyermekei, ahol Kreón képében egy, a hatalomtól eltorzult személyiséget kell láttatni. De semmiképpen sem szeretném lebecsülni azokat a komédiákat, amelyeken a nézô egyszerûen jól szórakozik. Az egyik kedvenc idézetem Pilinszkytôl való: azt írja, a színészetnek kettôs eleme van. Az egyik az áldozati elem, a színpadon a színész odaad magából valamit. A másik a játékelem. Mindkettôre szükség van, és bármelyik hiánya sérülést okoz. Hiszek abban, hogy mindig mindkét elemet – bár változó arányokkal – fel kell ajánlani a nézônek, hogy érezze, mindez érte történik. Csapláros Muki bácsi szerepében, a Naftalinban kevesebb az áldozati elem, és több a játékelem. De hiszen, például Lawrence Olivier is játszott egészen gügye vígjátékokban. – Hogyan hangolódsz rá ezekre a nagyon különbözô szerepekre? Van egy napirended, hogy hány órától koncentrálsz az esti elôadásra? – Ilyen szempontból nem egyformák a szerepek. Amelyik régebben megy, vagy nem olyan nehéz, annál elég, ha korábban bemegy az ember a színházba, és az ottani hangulat már a darab felé sodor. A nehezebb szerepek több odafigyelést igényelnek, ilyen például Graham alakja a Beszélô fejekben. Ô egy nagyon furcsa lelkialkatú, pszichésen sérült középkorú férfi, akik együtt él a mamájával, és ennek a furcsa szimbiózisnak a drámai történetét meséli el. De emlékszem, a IV. Henrik például olyan nagy igényû szerep volt, hogy az egész napomat elkérte. – Most ért véget az Apacsok forgatása, amelynek színpadi változatát és a készülô filmet is Török Ferenc rendezi. Az 1960-as évekbeli történetben tartótisztet alakítasz. Hogyan viszonyulsz az ilyen negatív szerepekhez?
Szervét Tibor a fotózás során a következô márkákat viselte / Tibor Szervét was photographed wearing: Bagatt • Calvin Klein • Emanuel Berg • Gant • JOOP! - Griff Collection • tag heuer - mutatós Órabolt
1958-ban született Cegléden. A Színmûvészeti Fôiskola elôtt jogász diplomát szerzett. 1991-1994 között a Miskolci Nemzeti Színház vezetô mûvészévé vált. 1994-tôl a budapesti Vígszínház, 1997-tôl a Radnóti Színház tagja. Emlékezetes alakításai között szerepel Cyrano és Ivanov; Tomao Nicomaco az Anconai szerelmesekben, Asztrov a Ványa bácsiban, Kopjáss István a Rokonokban, a Tóték Postása és Pirandello IV. Henrikjének címszerepe. Hét alkalommal nyerte el a Radnóti Színházban az évad legjobb férfiszínészének járó közönségdíjat. Saját rendezései közül kiemelkedik a Mezítláb a parkban. Rendszeresen forgat játék- és tévéfilmeket. Jászai-díjas (1994), Érdemes Mûvész (2010). Jelenleg a következô darabokban látható: Heltai Jenô: Naftalin; Osztrovszkij: Farkasok és bárányok; Szálinger Balázs: Oidipusz gyermekei, Bereményi–Kovács: Apacsok (Radnóti Színház); Monty Python: Spamalot (Madách Színház); Alan Bennett: Beszélô fejek (Thália Színház); Christopher Hampton: Emberbarát (Budapesti Kamaraszínház); William Gibson: Libikóka (Pinceszínház). Új bemutató június 1-jén: Bernard Slade: Romantikus komédia (Thália). Born 1958 in Cegléd. Completed law degree prior to the Academy of Drama and Film. Became leading actor 1991-94 at the National Theatre Miskolc. Since 1994, member of Vígszínház (Comedy Theatre) Budapest; since 1997 of Radnóti Theatre. Among his memorable roles are: Cyrano and Ivanov; Tomao Nicomaco in The Lovers of Ancona, Astrov in Uncle Vanya, István Kopjáss in Relatives, the postman of The Toth Family and Pirandello’s Henry IV. He won the audience award for best male actor of the year at the Radnóti Theatre seven times. Outstanding among the works he directed was Barefoot in the Park. Regularly appearing in films for cinema and TV. Jászai Award (1994), Artist of Merit (2010). Currently in the following plays: Jeno Heltai: Naphthalene; Ostrovsky: Wolves and Sheep; Balázs Szálinger: Children of Oedipus; Bereményi–Kovács: Apaches (Radnóti Theatre); Monty Python: Spamalot (Madách Theatre); Alan Bennett: Talking Heads (Thália Theatre); Christopher Hampton: The Philanthropist (Budapest Chamber Theatre); William Gibson: Two for the Seesaw (Cellar Theatre). Premiere 1 June: Bernard Slade: Romantic Comedy (Thália).
10
– Szeretek negatív karaktereket játszani. Ahogy mindenki, én is igyekszem a magam rendszere szerint jó ember lenni. Ennek következtében a saját démonikus erôim „éheznek”. A színész nagy lehetôsége, hogy egészségesen kiélheti a saját gonoszságát a jól megírt, motivált, nem öncélú negatív szerepekben. Ruszt Józseftôl tanultam, hogy mindig meg kell vizsgálni a saját személyiségünket és a karakterét, és megtalálni, hol fedik egymást. Tudnál-e ennyire gyûlölni, tudnál-e ennyire szeretni? Hol kell a saját fesztávolságodat megemelni, hozzátenni vagy elvenni belôle? Az Emberbarátban sokat kínlódtam egy jelenettel, még kiabáltam is a próbán Valló Péter rendezôvel, hogy ilyen nincs, mit kell húsz percig nyavalyogni egy ilyen szakítás miatt, amikor mindkét fél tudja, mi a pálya. Péter hallatlan türelemmel gardírozott, míg rá nem jöttem, hogy itt tényleg minden mondatnak megvan a létjogosultsága. Persze a premierre nem feltétlenül van kész az ember minden mondat értelmezésével… Az Apacsok forgatásánál egyébként nagyon nagy élmény volt, hogy elôtte már, ugyanezzel a rendezôvel harmincvalahányszor
eljátszottuk a darabot. Mindenki sokkal magabiztosabb, gazdagabb alakítást tudott nyújtani a kamerák elôtt. – A jogi végzettségedet tudod használni a színpadon vagy a hétköznapokban? – Sehol sem használom, egyszerûen lehajítja magáról az agyam az efféle kérdéseket. Irracionálisnak tartom, hogy az emberiség fáradságos munkával felépített egy olyan civilizációt, amelyben ennyi papírral kell foglalkozni. Egy-egy fôpróba idôszakban toronymagasan állnak otthon a számlák, befizetnivalók, büntetések, elintézendô ügyek. Nem visz rá a lélek, hogy foglalkozzam velük, egy másodpercet is sajnálok erre. – Hamarosan véget ér az évad. Milyen lesz a nyár? Lovaglás, aikido? – Még elôttem van egy premier júniusban, a Romantikus komédia, Bálint András rendezésében a Tháliában. Addig igyekszem egy kicsit fizikailag és lelkileg összerántani magamat. Utána a nyár már
Szervét Tibor: Kell egy kis idô, ami csak úgy „van” / Tibor Szervét: I need some time to just ”be”
tényleg a pihenésé. Elmegyünk a Balatonra, biciklizünk, úszunk, elhívjuk a barátainkat, vásárolunk a kisboltban. Lovagolni az utóbbi idôben nem jut idôm, viszont rendszeresen futok. Az aikidót hosszú kihagyás után most kezdtem újra. Ebben a tradicionális japán harcmûvészetben nem a gyôzelem, hanem a folyamatos gyakorlás a fontos. Rengeteg technika létezik, amelyek állandóan tovább csiszolhatók. Gyönyörû mozgás, nagyon szeretem, tíz éve járok ugyanahhoz a mesterhez. Állítólag komoly harcértéke is van – de én még azért, ha megtámadnának, elszaladnék. – Jól látom, hogy nagyon egészségtudatosan élsz? – Egyesek szerint túlságosan. A színházban ámulva nézik, hogy tudom meginni azt a zöld izét, amit beviszek magammal. Spenótkoktél, a tavaszi kedvencem, magam készítem. Spenót, banán, alma, kis gyömbér, 2 deci narancslé, méz. Volt egy korszak az életemben, amikor úgy gondoltam, bármit megtehetek, de ma már igyekszem felelôsebben bánni a szervezetemmel. Ha van egy kis idôm, próbálok olyasmit
elkészíteni, amirôl úgy gondolom, jó. Persze, ha sokat dolgozom, marad a büfé. – Tervek jövôre? – A teljesítôképességem határán vagyok, és ezt egyfelôl örömmel mondom, másfelôl azonban nagyon hiányzik, hogy több idôm legyen olvasni, gondolkodni. Egyezkedtem Bálint András színigazgatómmal, hogy jövôre csak egy bemutatóm legyen. Az a problémám, hogy nincs egy szabad órám, amikor eszembe juthatna valami. Régi álmom az is, hogy egyszer úgy megrendezzek egy Csehov darabot, hogy az szórakoztató legyen, de közben ne veszítsen semmit a megrendítô erejébôl. A nézôkben nagyon mélyen él az a képzet, hogy ha nem vígjátékot látnak, akkor „szenvedni” kell. Én ezzel mélységesen nem értek egyet, csak meg kell találni, hogy a nagy szerzôk darabjaihoz hogyan lehet másképpen hozzányúlni. Ezt tervezem a következô évadra: hogy gondolkodom.
100 FÉLE WOK SUSHI KÜLÖNLEGESSÉG TEPPANYAKI
Sushi séf: Masayo Nishimura Teppanyaki séf: Preecha Boonbutta
MOM Park • Fórum szint www.wasabi.hu
Th e Acto r a n d S e lf - Kn ow le d g e It was a busy year for Tibor Szervét, who, at the time of our conversation this spring was playing in eight plays at five different theatres. He had just had the music and dance premiere of Jenô Heltai’s Naphthalene, and finished shooting Apaches, but still had another premiere to come. As he said, he is at the limit of his capacity for accomplishment, but he feels great.
Gyönyörû minôséGi olasz nôi-férfi lábbelik és kieGészítôk viláGszerte több mint 200 üzletben
MOM Park • Alkotás szint www.bagatt.it
- How are you able to play so many roles, to reconcile them all in time and space? - It’s wonderful that I get to play so many exciting roles. At the same time, this past year and a half has only allowed for strict management of my working capacity. Time for my family and myself, when I can just be me, is almost nonexistent. I always took care that it wouldn’t be like this, and yet… Now that my son is 16, I stuck my head out a bit more in the chaotic world of this work, and suddenly I was in high demand. On the one hand, it is not easy to maintain so many roles in good conscience. On the other hand, it is a wonderful feeling to know you are considered suitable for all these tasks. - Is there any current role you play that is close to your own personality? - Every personality is a complicated prism, and as an actor, one can – and must – find the surface in their own personality, which they can “associate” with a role. In this sense, the role I play in The Philanthropist stands closest to me. The piece is about a man who, in today’s consumer society, is maladroit: Philip is a professor of linguistics, who tries to truly speak with others, to understand them, and to make them understand him. During the past few years, I have come to love much about his character. The other roles do not resemble me at all – but it is precisely this constant journey that I enjoy in acting: to be among the domains of the various personalities. It is like a continuous course in self-recognition. - You once said that you became an actor because you like to relate great emotions and catharsis – and you have realised this in numerous legendary roles. How do you realise this desire in the musical-dancing comedies you have played in recently? - I am playing in many pieces now where there is the possibility for catharsis: aside from The Philanthropist, there is also Talking Heads, and Two for the Seesaw – a very human story that touches anyone who has ever been in love and experienced a break-up – or Children of Oedipus, in which a personality distorted by power is shown in the image of Creon. By no means would I like to undervalue comedies that simply amuse the viewer. One of my favourite quotes is from Pilinszky, who writes that there is a dual element to acting. One is the element of sacrifice, whereby the actor on stage
gives something of himself. The other is the element of play. Both are necessary, and if one is lacking, it will cause injury. I believe that both elements must always – if in varying proportion – be offered to the viewer, so they will feel that all this is happening for them. In the role of Csapláros in Naphthalene, there is less of the element of sacrifice and more of play. But even Lawrence Olivier played in entirely sappy comedies. - Filming of Apaches is now complete, with both the stage version and the film directed by Ferenc Török. You play a secret police officer in the 1960s story. How do you relate to such negative roles? - I like playing negative characters. Like everyone, I try to be a good person in my own way. As a result, my own demonic forces are “starved”. That is the great possibility for the actor: he can indulge his own wickedness in a healthy way in negative roles that are well-written, with motivation. - The season will soon come to an end. What will your summer be like? - I still have a premiere ahead of me in June, Romantic Comedy, directed by András Bálint. Until then, I will try to get myself together physically and mentally. And then the summer will truly be for relaxing. We’ll go to the Balaton, go bicycling, swimming, invite friends. I haven’t had time recently to go horseback-riding, though I run regularly. After a long break, I’ve begun aikido again. In this traditional Japanese martial art, it is not the winning, but the continuous practice that is important. There are countless techniques to be polished. The motion is beautiful; I really adore it, and I have been going to the same master for ten years. It supposedly has serious combat value – but if I were attacked, I would rather run. - And your plans for the future? - I am at the limit of my capacity, which, on the one hand, gives me pleasure; on the other, I really miss having more time to read and to think. I have negotiated with my theatre director to have only one premiere next season. The problem is that I don’t have a spare hour to think freely. I also have an old dream to once direct a Chekhov play in such a way that it would entertain, and at the same time not lose any of its tragic power. The notion lives deeply in the viewer that if it is not a comedy they are seeing, then they should “suffer”. I deeply disagree with this; I just have to find the way to approach the works of great authors differently. That is what I plan for the next season: to think.
Szöveg / Text: Orosz Ildikó Fotó / Photo: Nánási Pál // Nánási Fotóstúdió www.nanasi.hu Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Gerô Anna
TOMMY HILFIGER kollekci贸 a Griff Collection 眉zletben!
MOM Park, F贸rum szint www.griff.hu
interjú
Az olasz divat követe
The Ambassador of Italian Fashion
Lefkovicsné Kolos Ágnes
Lefkovicsné Kolos Ágnes a kilencvenes évek elejétôl nagy energiákat fektetett a magyarországi divatszektor megújításába. A tulajdonos-üzletasszonyt a prémium olasz márka, a Pinko új üzletének megnyitója alkalmából faggattuk a MOM Parkban. – Üzletasszonyként fordított utat járt be, mint az szokványos. Elôször volt saját márkája, üzlethálózata, és ezt feladva vágott bele a Pinkóba, amely láthatóan a szívügye. - Valóban húsz évig dolgoztam egy saját divatmárkán, a Personán. Úttörôk voltunk a piacon a minôségi márkák építésében, a férjem a vendéglátásban, én a divatban. Amikor egyértelmûvé vált, hogy a hazai textilipar tönkremenetele miatt belföldi gyártásban nem tudjuk folytatni a munkát, eladtam a vállalatot, és teljes figyelmemet az import felé fordítottam. Azelôtt is hoztam be külföldi márkákat, például 12 évvel ezelôtt elsôként jelentkeztem a Mangóval, és tíz évig forgalmaztuk a Morgant. Férjemmel 2001 óta sokszor megfordultunk Olaszországban üzleti és magánjellegû utakon, egy ilyen alkalommal kerestem fel a Pinkót, amelyre már korábban felfigyeltem. Az ehhez hasonló prémium divatruházatban nincs túl nagy választék Magyarországon, pedig a fogékony vásárlók száma egyre nô, ezért döntöttem úgy, hogy belevágok a hazai forgalmazásba. Persze a döntésemben az is szerepet játszott, hogy a Pinko különleges stílusa nekem személy szerint is megtetszett. - Miért határoztak úgy, hogy a MOM Parkban nyitják meg a legújabb üzletet? - A MOM Parkot azért szemeltük ki, mert a célcsoportunk zöme itt lakik a környéken: valójában utánamentünk a vevôinknek. Másfelôl ez az egyetlen olyan bevásárlóközpont, ahol fôleg olyan divatmárka üzletek vannak jelen, amelyek stílusban és minôségben illenek a Pinkóhoz. Ugyanakkor nagyon szeretem a belvárosi üzletünket is, minden nap bejárok dolgozni, szívesen találkozom a betérôkkel, törzsvásárlókkal. 14
- Hogyan töltôdik fel a munka mellett? - Mindig fontosnak tartottam a hivatásomat, de a szabadidômet is mozgalmasan töltöm. Rendszeresen tornázom, biciklizek, síelek és vitorlázok – utóbbi két sportot a családdal és a barátokkal közösen. Hangsúlyt fektetek az angol nyelvtudásom fejlesztésére, mert a munkámban és a privát életemben is nagy hasznát veszem. A párommal kiterjedt társasági életet élünk. Kedves idôtöltésünk az utazás, legutóbb Pantelleria szigetét fedeztük fel, Szicília mellett. De közel áll hozzám Toscana, Ibiza és Provence is. - A gyermekeik is olyan örökmozgók, mint Önök? Számukra mi az irány: divat vagy vendéglátás? - Három lányunk van. A legidôsebb tizennyolc éves, ô komolyan érdeklôdik a divat iránt. A középsô inkább a sportnak hódol, a legkisebb pedig igazi mûvész, rengeteget rajzol. Mindhárman szorgalmasan tanulják a nyelveket – ez az, ami nekünk, annak idején nem adatott meg. Számukra már kinyílt a világ, egyáltalán nem biztos, hogy Magyarországon találják majd meg a helyüket. - Végezetül három rövid kérdés. Ha ital, akkor… - Mojito vagy száraz pezsgô. De leginkább lichitini. - Étel? - Távol-keleti ízek, mostanában különösen a thai konyha. Olasz konyhából jöhet szinte bármi. - Öltözködés? - Sportosan elegáns, de kedvelem a különleges darabokat is. Szöveg / Text: Szabados Tamás Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Smink / Make-up: Butor Kriszta
The Ambassador of Italian Fashion: Ágnes Kolos-Lefkovics Since the early 90s, Ágnes Kolos-Lefkovics has invested great energy into the revival of the fashion sector in Hungary. We caught up with the owner-businesswoman on the occasion of the opening of her new Pinko shop, the premium Italian brand, in MOM Park. She worked for 20 years on her own fashion brand, Persona. She and her husband were pioneers in establishing quality brands on the Hungarian market: her husband in catering, she in fashion. When it became clear that they could not continue their work in domestic production due to the collapse of the Hungarian textile industry, she sold the business and turned her attention toward import. She previously imported foreign brands, first Mango, and then for ten years she distributed Morgan. Since 2001, she has been in Italy many times with her husband; on one occasion, they visited Pinko, whose special style is close to her personally. She doesn’t slow down in her free time: she regularly pursues sports, and she and her husband have a lively social life; they also have three daughters. They enjoy travelling, most recently discovering the island of Pantelleria, near Sicily, but Tuscany, Ibiza and Provence are also close to her heart. Alongside Italian cuisine, she also likes Oriental flavours, especially Thai cuisine. She herself has a sporty, elegant style, but also appreciates special pieces. Apple from the Tree: Péter Abonyi He uses the newest developments, yet a first edition Macintosh, from 1984, is his pride. He acquired it by chance, when it was thrown away - but it still works perfectly. We spoke with Péter Abonyi, one of the owners of the StarKing distributor of Apple products, in his MOM Park shop. In Abonyi’s case, “the apple didn’t fall far from the tree”: his father was among the first in Hungary who dealt with computer science. He was interested in astronomy first, and then in music. He became acquainted with Apple as a programmer. His past as a musician also influenced his interest, because at the time, computer music composition was only possible on this platform. According to Abonyi, Mac-owners are proud of their machines, as is he. It’s worth taking note how people’s behaviour changes when they find out that both of them are Mac-users. Abonyi feels lucky because he is able to do what he likes. It is fantastic to be among the first to encounter novelties, and he really enjoys his role, when possible, to test the latest products out himself, in cooperation with the most suitable professionals. When vacationing, he needs nothing besides his iPhone: there is no task or problem that he cannot solve with its help. But of course, he adds, vacation is not for work!
Alma a fájától
Apple from the tree
Abonyi Péter
A legújabb fejlesztéseket használja, ugyanakkor büszkesége egy elsô kiadású Macintosh, még 1984-bôl. Véletlenül került hozzá, ki akarták dobni, pedig azóta is tökéletesen mûködik. Abonyi Péterrel, a StarKing egyik tulajdonosával a MOM Parkbeli üzletben beszélgettünk. – Magyarországon egyértelmû PC-dominancia érvényesül. Személyes érdeklôdés vagy üzleti motiváció vezérelte, amikor egy szûkebb szegmens által preferált termékkel kezdett foglalkozni? – A kilencvenes évek elején találkoztam elôször az Apple-lel. Annak idején szó sem volt üzleti motivációról. Természetesen én is a PC–Windows-on tanultam, és hihetetlen nagy hatással volt rám az az újfajta megközelítés, amellyel ma is találkozhatunk az Apple termékeivel kapcsolatban. Mindenki csodálkozva nézett, amikor megtudta, mivel foglalkozom, de mi a fiatalok lelkesedésével és lendületével próbáltuk a legjobbat kihozni ebbôl, az akkor még ismeretlen márkából. – Gyermekkorában is a technikai dolgok érdekeltél? – Ha szabad egy szóviccel élnem, nem esett messze az alma a fájától: édesapám az elsôk között foglalkozott Magyarországon számítástechnikával. Engem elôbb a csillagászat érdekelt, aztán a zene ragadott magával, olyannyira, hogy több éven keresztül zenészként tudtam csak elképzelni az életemet. Az Apple-t már programozóként ismertem meg. A zenész múlt is nagymértékben befolyásolta az érdeklôdésemet, mert abban az idôben a számítógépes zenélés, zeneszerzés szinte csak ezen a platformon volt használható. – Azóta mennyire vált életérzéssé ez a munkakör? Mit jelent a hétköznapokban? – Némelyek úgy nyilatkoznak, hogy az Apple olyan mint egy „vallás”. Valóban érdekes jelenség, ami Steve Jobs, az Apple társalapítójának személye körül kialakult. De azt azért tudni kell, hogy nagyon jól szervezett cég áll e mögött az imázs mögött. A Macesek büszkék arra, hogy ilyen gépük van, én is.
Érdemes megfigyelni, hogyan változik meg az emberek viselkedése, ha kiderül, hogy mindketten Macet használnak. A mindennapokban szerencsésnek tartom magam, mert azt csinálom, amit szeretek. Fantasztikus dolog az elsôk között találkozni az újdonságokkal. Nem telik el úgy nap, hogy az Apple vagy valamelyik kiegészítô gyártó ne jelentkezne egy új termékkel, szolgáltatással. Nagyon élvezem ezt a szerepkört, amikor csak lehetséges, magam tesztelem az újdonságokat, természetesen a megfelelô szakemberek bevonásával. – Az új termékekbôl végül mi az, amit napi szinten használ? – Ekkora mennyiségû munka nem lehetne elvégezhetô, ha nem támaszkodnék teljes mértékben az általunk is javasolt technológiákra. Mivel sokat dolgozom képekkel, a legnagyobb hordozható gépet kell használnom. Az iPod, iPhone, Airport extreme, Time Machine, és az új kedvencem a Magic Mouse, mind Apple fejlesztés. – Melyik a legkedvesebb, melyiket viszi magával például a nyaralásaihoz? – Nem a szeretet, hanem a praktikum dönt. Néhány éve már semmi másra nincs szükségem egy külföldi útnál, csak az iPhone-omra. Nem futottam még bele olyan feladatba, amelyet ne tudtam volna megoldani a segítségével. A feleségem megnyugtatására azért hozzáteszem: a nyaralás nem munkáról szól!
Szöveg / Text: Németh Bori Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto
HA EZZEL A HIRDETÉSSEL 3.000 FT ÉRTÉKBEN VÁSÁROLSZ, AJÁNDÉKBA ADJUK LEGÚJABB LUXUS FÜRDŐKÉSZÍTMÉNYÜNKET!
MOM Park, Piazza szint (a Match mellett)
Ajánlatunk 2010. június 30-ig érvényes.
design
Martin Szekely tervezôi munkássága kevéssé ismert a hazai közönség elôtt, pedig a magyar gyökerekkel rendelkezô, párizsi dizájner jelentôs sikereket tudhat magáénak Franciaországban, és a nemzetközi porondon is. Pierre Székely szobrász és Székely Vera képzômûvész gyermeke 1956-ban született. Bár nem a tárgyak „lemeztelenítése”, alapvetô struktúrákra bontása érdekli, a gyûjtôk és a felhasználók mégis szûkített eszközhasználatát, visszafogottságát értékelik a legtöbbre. Martin Szekely
Heroikus polcok, egyszerû dobozok Martin Szekely: Heroic Shelves & Simple Boxes Pedig korai dizájnmunkáit sokkal inkább a dinamika, a hajlított ívek, a robbanékony formák jellemezték: a nyolcvanas évek közepén készült irodai bútorai csupa görbületbôl, aszimmetrikus felületekbôl, megbillenô és ferde formákból állnak, a ma már csak aukciókon felbukkanó, borsos leütési árakat elérô PI széke pedig két olyan, egymásnak feszülô funkciót idéz fel, mint a pihenésre csábító napozóágy és a ridegségében nyugtalanító, hátradöntött fogorvosi szék. Székely futurisztikus, de visszafogott eklektikáját a kilencvenes évek elsöpörték: feltehetôen azért, mert megrendelôi, az állami, önkormányzati hivatalok és a nagyobb cégek, inkább a funkcionalista formákat részesítették elônyben. Számos nagy sikerû hétköznapi tárgy köthetô Martin Szekely nevéhez. Ha Franciaországban ellátogatunk az mk2 mozi-lánc egyik vetítésére, ne menjünk 16
egyedül: a vörös bársonnyal borított Love seat ülések ugyanis kétszemélyesek, az ülések között nincs kartámasz, így semmi sem gátolja a meghitt együttlétet. Pohárgyûjtôk A kávéházi „eltulajdonítások” leggyakoribb célpontja a Perrier-pohár; közkedveltségét talán annak köszönheti, hogy egy felfordított gúlát formáz, amely felül kiszélesedik, s így mintegy felkínálja magát, hogy igyunk (majd hazavigyünk egyet) belôle. Annak sem kell csalódnia, aki nem szereti az ásványvizet: könnyen, egy kézzel is felhajtható a középen beszûkülô Heinekken-korsó. Aki pedig az eleganciát mindennél többre tartja, annak a Perignon pezsgôt csakis a Szekely tervezte öblös, ón palacktartóból szervírozhatják. Bizonyos munkáknál a tervezônek nemcsak a funk-
ciót, hanem a környezetet is figyelembe kellett vennie. Az amiensi Picardiai Múzeum belsô termeibe tervezett üldögélôpadok (1991) nem konfrontálódhattak a klasszicista térrel és a barokk vagy akadémista festményekkel, a J.C. Decaux megbízásából készült utcai bútoroknak, a padoknak, óráknak, buszmegállóknak, hirdetôtábláknak és kandelábereknek (1992) pedig illeszkednie kellett az európai nagyvárosi terek stíluskavalkádjához. Szekely a kilencvenes években sorra kapta a megbízásokat, tervezett magasfeszültségû vezetéket tartó oszlopot a francia elektromos mûveknek (1994), színjátszó lámpakapcsolókat (1995), pénztárcát a Delvauxnak, ékszert a Hermès Luxus Divatháznak, elegáns étkészletet a Christofle számára, pipere-szettet a Roger&Gallet cégnek. Legutóbb, 2008-ban a Parrot bízta meg, hogy készítsen asztali digitális képkeretet:
Egyszerû dobozok / Simple Boxes
L’Armoire
az internetrôl, Bluetooth-ról és pendrive-ról is feltölthetô Parrot Grand Specchio középáras termék, és sikerét többek között annak is köszönheti, hogy elegánsan semleges, így szinte mindenféle stílusú lakásbelsôben elhelyezhetô. Hány lába van az asztalnak? A kilencvenes években Szekely munkamódszere is megváltozott; felhagyott a tervezést megelôzô rajzolással. Alkotásmódját komponálásnak nevezi, melynek során nem kitalál formákat, hanem a meglévôkben gondolkodik; olyan, általa csak „közhelyeknek” nevezett leszûkített elemekben – egyenes vonalban, geometriai alapformákban –, melyek bárhol a világon megtalálhatóak, „nem tartoznak senkihez, így mindenkihez tartoznak”. S bár szándéka szerint e korlátozott elemekbôl összeálló tárgyak elméleti tartalommal töltôdnek fel, a befogadó – éppen a végletekig csupaszított struktúrák miatt – leginkább a minimalizmust érzékeli. A szûkített keret azonban éppen a sokszínûséget, eddig nem létezô formák létrejöttét segíti elô. A legismertebb példa erre az 1999-ben készített L’ Armorie szekrény, amely a japán origami technikát követi: a kiindulási pont egyetlen, két alumíniumréteg által közrefogott mûanyagból (az úgynevezett Alucobond-anyagból) készült sík felület, melyet
Dos de canapé
csupán hajtogatással, szögek és ragasztás nélkül lehet térbeli berendezési tárggyá, szekrénnyé alakítani. Hasonlóan szellemes a Table-00 címû munkája (2000), melyben a nagy méretû társasági asztal lapját valójában a nyitott ülôpadok szélsô, függôleges elemei támasztják és tartják meg. Asztalai ritkán állnak négy lábon. Vannak egylábúak (a talp kör alakú hasáb, például a 2007-ben készült Concrete-család esetében), három lábúak (ilyen a 2006-os RNL asztal), és akadnak már-már százlábúnak ható képzôdmények: a 2007-ben tervezett SD asztalnak például kilenc darab, aszimmetrikusan elhelyezett, enyhén döntött acéllába van). 2000 közepén Szekely védjegye a csavar lett: asztalait, ülôpadjait nagyra nôtt menetes csavarokra emlékeztetô acéllábak hordozzák, melyek hol áttörik a vízszintes síkot (Stones, 2005), hol pedig belesimulnak a felületbe (Table OD, 2006), de néhány esetben – például a kültéri tömörfa bútorcsaládnál (CasaDoDo, 2007) – a rozsdamentes acélból készült csavarok nemcsak a struktúrát jelzik, hanem díszítô funkciót is kapnak. Vissza az alapokhoz Bár Szekely munkáinak többsége az asztal, mint alapforma variációjának tekinthetô, tervezett ülôbútorokat, polcokat és egy komplett konzolw w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 17
RNL asztal / RNL table
Kétszemélyes moziülés, MK2 / Love Seat, MK2
Hat konstrukció / Six Constructions
Stones tálalóasztal / Stones side table
családot is. Még látszólag kényelmetlen bútorai is megfelelnek az ergonómiai követelményeknek, de néhány esetben azért a használhatóságot is hajlamos feláldozni. Az ónixból és áttetszô üvegbôl álló Fine Art íróasztala (2004) azoknak ajánlható, akik rendmániások vagy csak apró emléktárgyakat tárolnak az íróasztalukban, az EPI fônöki asztal (2005) keskeny és igen hosszú fiókjaiban nemigen lehet mit tartani, nem beszélve az irodai bútorból áradó, kellemetlenül ható tekintélyelvûségrôl, amely erôt és hatalmat reprezentál a beosztottak felé. Legújabb munkái, melyet tavaly télen a párizsi Galerie Kreo-ban mutatott be, környezetkímélô parafából készültek. A Heroic Shelves & Simple Boxes címû kiállítás mottója szerint minden bútor – legyen az asztal, szekrény vagy zsámoly – egyetlen alapvetô formából, dobozok egymás mellé rendelésébôl épül fel. A Simple Boxes puritán darabjai emellett szellemesek is; ilyen például az a szokatlan megoldás, hogy a tolóajtók oldalirányban kicsúsznak a szekrény tömegébôl.
pozíciójához, hanem bútorainak limitált példányszáma (hasonlóan a vintage kópiákhoz egy-egy típusból általában nyolc darab és aláírt példány kerül forgalomba), és az a tény, hogy munkáit jelentôs múzeumok ôrzik, például a párizsi Centre Georges Pompidou, a New York-i MoMa vagy a San Francisco Museum. A 2002-es Hat konstrukció nem használati tárgyakat takar, hanem „bútor-objekteket”, olyan, a dizájn és a szobrászat között lebegô, minimális síkokból felépülô tárgyakat, melyek felidézik az asztal, a szék vagy a polc ideáját. A 2005-ben készített Polcok reprodukciója számos képzômûvészeti újságban szerepelt. Nem csoda, hisz amellett, hogy tökéletes mestermunka, lenyûgözô látvány. Az elképesztôen vékony, szinte láthatatlan felületek ritmusától lebegô és a térben minden külsô támasz nélkül megálló polcrendszer igen nagy teherbírású, repülôgépeknél használt alumíniumfajtából készült. A Black Sun mirror (2007) pedig már nem más, mint egy relief-kép – gyémántkeménységû, fekete szilícum-karbidból és polírozott acélból. A luxemburgi modern mûvészeti múzeum, a Mudam számára készített konkáv „székei”, és leheveredésre csábító pihenôpadjai pedig letisztultságukban és „egyszerûségükben” akár Donald Judd vagy Robert Morris minimalista szobrai mellett is megállnák a helyüket.
Dizájn vagy képzômûvészet? Nemcsak a Kreo-ban évente megrendezett tematikus kiállítások, a katalógusok és monográfiák (a legújabb, angol-francia nyelvû referenciakönyv idén júniusban lát napvilágot) mutatják, hogy Szekely státusza igen közel áll a képzômûvészek 18
Martin Szekely: Heroic Shelves & Simple Boxes The Parisian designer of Hungarian descent has had significant success, both in France and internationally. He was born to sculptor Pierre Székely and artist Vera Székely in 1956. It is not the “stripping” of objects, or the decomposition to their fundamental structures that interests him, but it is his reduced use of means and his restraint, moderation, that his collectors and clients value most. His early design works were characterised by their dynamic, curving arches and explosive forms: his office furniture produced in the mid-80s is pure curvature and forms that seem to topple and are askew. His working method underwent a change in the 90s; he dismissed the drawing phase of design. He thinks in terms of existing forms; elements that he refers to as “clichés” – straight lines and basic geometric forms – which can be found anywhere in the world, and “since they belong to no one, they belong to everyone”. In the mid-2000s, his trademark became the screw: his tables and seats have steel legs that suggest enlarged screws (Stones, 2005; Table OD, 2006). His newest works, shown last winter at Galerie Kreo in Paris, are made of environmentally friendly cork. Every piece of furniture in his exhibition, Heroic Shelves & Simple Boxes – whether table, cupboard or stool – is constructed from a single basic form – boxes ordered one beside the other. Numerous commonly known objects are the hallmarks of his career. The most common object of café “appropriation” is his Perrier-glass; and nothing hinders intimate togetherness in his red-velvet covered Love seat produced for the mk2 cinema chain. His benches designed for the halls of the Amiens Musée de Picardie (1991) harmonise with the Classicist space; his outdoor furniture for J.C. Decaux (1992) conforms to the stylistic cavalcade of European cities. He also designed supporting pillars for high-voltage lines for the French Electricity Works (1994), jewellery for Hermès, and a digital picture-frame for Parrot (Grand Specchio, 2008). The thematic exhibitions organised annually at Kreo also show that Szekely’s place is alongside fine artists. His work is included in the collections of the Centre Georges Pompidou, MoMA and the San Francisco Museum. His 2002 Six Constructions describes not consumer goods, but rather “furniture-objects”, composed of minimal planes and floating between design and sculpture, which evoke the idea of a table, a chair or a shelf. His 2005 Shelves were produced from a type of aluminium used for aeroplanes, with extremely high load capacity. His Black Sun mirror (2007), on the other hand, was nothing more than a relief – of diamond-hardness, made of black silicon carbide and burnished steel. His concave “chairs” and lounging benches enticing one to lie down, produced for Mudam: Museum of Modern Art Luxembourg, in their purity and “simplicity”, hold their own even alongside the minimalist sculptures of Donald Judd and Robert Morris. Szöveg / Text: Dékei Kriszta Fotó / Photo: © Martin Szekely
Park szabadidô
térkép
MOM Park • Alkotás szint
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 19
hírek
Ágnes (jobbra): Az egyéniség a legfontosabb! / Ágnes (right): Most important is the personality!
Stílusformálás Piróval / Shaping style with Piró
MOM Park Stylist „Úgy kellett róla levadászni a csipogót” MOM Park Stylist: “I had to hunt down the security tag!” Egyre több a visszatérô vendég a MOM Park ingyenes stylist tanácsadásán. A tavaly októberben indult szolgáltatás gyorsan megtalálta a stílus iránt fogékony, igényes közönséget.
– Sokan egy átfogóbb életmód-váltás részeként, vagy egy új életszakaszba lépéskor keresnek bennünket, például munkahely változtatáskor, vagy a GYES-rôl való visszatéréskor. Mások valamilyen speciális probléma kapcsán kérik a tanácsunkat, vagy egyszerûen szeretnék felfrissíteni mindennapos ruhatárukat – mesél az elmúlt idôszak tapasztalatairól Tus-Dzsurbán Ágnes stylist. – Januárban óriási érdeklôdés volt a leárazások miatt, február közepétôl pedig már inkább az új kollekciókat keresték. Vonzóak a megjelenô új színek és formák, de sokan bizonytalanok: föl merjem-e venni, jól áll-e, megengedhetem-e az én koromban? Néha komoly nehézséget jelent rávennem a vendéget, hogy próbáljon föl egy kiválasztott ruhadarabot. Elôfordult, hogy húsz percig gyôzködtem valakit, és amikor végre felvette a ruhát, már le sem akarta venni, annyira jól érezte magát benne. Úgy kellett róla levadászni a csipogót. Ágnes és Decroix-Vida Piroska, vagyis Piró stílustanácsadásán a 17 évestôl a 60 év felettiekig minden korosztály megfordult már, nôk és férfiak egyaránt. Visszatérô vendég Éva, akinek cégvezetôként nem sok ideje marad a vásárlásra, de megbízik Ágnes ízlésében, és mára az is kialakult, melyek a kedvenc üzletei a MOM Parkban. Katalin és férje egy nívós díjátadó gálán való megjelenéshez kerestek alkalmi, egymással is harmonizáló öltözéket. A vendégek olykor ajándékba foglalnak idôpontot barátaiknak, szeretteiknek. Az új trendekkel kapcsolatban Ágnes megjegyzi, hogy sokan idegenkednek a szezon új színétôl az 20
erôs tintakéktôl, pedig az szinte kivétel nélkül mindenkinek jól áll. Nehezebb a helyzet, legalábbis nyár elején, a neutrális színekkel: a bézs, a testszín, a púderrózsaszín tónusokhoz igazán a lebarnult bôr illik. Mindenki örömmel fogadja viszont a farmer visszatértét, legyen overall, ruha, kendô vagy táska, és a balerinacipôk is sikere is osztatlan. Sokan üdvözölték a stilettó, a hegyes orrú tûsarkú cipôk kiszorulását a hétköznapok divatjából, hiszen a mostani kerek orrú, kockasarkú lábbelik komfortosabb nappali viseletet jelentenek. An increasing number of return visitors take advantage of MOM Park’s free stylist consultation. The service launched last October quickly found its public, demanding and style-sensitive. – Many seek our services as part of a more comprehensive lifestyle-change, or upon entering a new phase of their life, for example, when they change jobs, or when they return from maternity leave. Others ask for our advice in connection with some special problem, and some would simply like to refresh their everyday wardrobe, recounts stylist Ágnes Tus-Dzsurbán on her recent experience. The new colours and forms are appealing, but many are unsure: do I dare to try it on? will it suit me? can I wear that at my age? It is sometimes a serious challenge for me to persuade a client to try on a selected piece of clothing. It has happened that I tried for twenty minutes to convince someone, who, when they finally tried on the clothing, then
didn’t want to take it off, they felt so good in it. And then I had to hunt down the security tag! Clients of every age, from 17 to well over 60, have turned up for the style consultation of Ágnes and Piroska Decroix-Vida – Piró, women and men alike. Clients sometimes also book appointments as gifts for their friends and loved ones. A MOM Park stylist szolgáltatásának honlapja a közelmúltban megújult. Regisztráció és idôpontfoglalás / The website for MOM Park’s stylist service was recently updated. Registration and appointment booking: www.momparkstylist.hu
Szöveg / Text: Orosz Ildikó Fotó / Photo: Réthey- Prikkel Tamás www.rpt.hu
Park szabadidô
térkép
Jane Petrie és Molnár Annamária a díjazottak közt (2009) / Jane Petrie and Annamária Molnár among the award-winners
A tér tágassága The Capaciousness of Space A Park Galéria kiállítás-sorozat a közelmúltban rangos elismeréssel, Summa Artium díjjal gazdagodott. A közönség szereti, a szakma elismeri a MOM Park és a Molnár Ani Galéria együttmûködésében megvalósuló mûvészeti projektet. – A Park Galéria kiállítás-sorozatot a MOM Park 2007 októberében indította, azzal a céllal, hogy a kortárs mûvészetet közelebb hozza a szélesebb közönséghez. A bevásárlóközpontba látogatók két-, háromhavonta új mûalkotásokkal találkozhatnak, elsôsorban szobrokkal és installációkkal, s így közelebb kerülhetnek a festészetnél kevésbé ismert mûfajokhoz és technikákhoz. Másfelôl kiállítási lehetôséget kapnak a kortárs szobrászat képviselôi, akik a többi mûfajhoz képest talán valamivel szûkebb bemutatkozási lehetôségekkel rendelkeznek – tájékoztatott Molnár Annamária, a Molnár Ani Galéria tulajdonosa, aki értékes szakmai munkájával járul hozzá a projekt megvalósulásához. A Park Galériában eddig tizenkét kortárs mûvész kapott kiállítási lehetôséget, a legkiválóbb, Munkácsy-díjas középgenerációs mûvészektôl kezdve a tehetséges pályakezdôkig. A kiállításokat neves mûvészettörténészek, kritikusok nyitják meg. A Park Galéria projektet a közelmúltban Summa Artium díjjal tüntették ki. A Summa Artium Díjak a kultúrával és mûvészetekkel együttmûködô, azokat kiemelkedôen támogató vállalatok és magánszemélyek elismerését szolgálják. A díjat Jane Petrie, a MOM Park igazgatója, és Molnár Annamária vette át november 29-én, a Mûcsarnokban rendezett Mecénás napi gálaesten. A MOM Park ezzel a kezdeményezéssel megvalósította azt a célkitûzését, hogy gazdagítsa a helyi közösséget, hozzájáruljon a vizuális kultúra fejlesz-téséhez, valamint a kerület és a szélesebb vonzáskörzet számára kulturális központként is funkcionáljon.
The Park Gallery exhibition series was recently enriched with a significant recognition, the Summa Artium award. The art project realised as a collaboration between MOM Park and the Ani Molnár Gallery is both loved by the public and acknowledged by the profession. – MOM Park launched the Park Gallery exhibition series in October 2007 with the aim of bringing contemporary art closer to a wider public. Visitors to the shopping mall encounter new artworks every two to three months, primarily sculptures and installations, thus approaching those genres and media that are lesser known than painting, said Annamária Molnár, owner of the Ani Molnár Gallery, who has contributed valuable professional work to the realisation of the project. Up till now, twelve contemporary artists have had the possibility to exhibit in the Park Gallery, from the most outstanding, Munkácsy Prize-winning, middle generation artists to young talented artists, just setting out. The project was recently distinguished with the Summa Artium award. The award was received by Jane Petrie, Retail Asset Manager of MOM Park, and Annamária Molnár on 29 November, at the gala evening of Maecenas Day at the Mucsarnok/Kunsthalle Budapest. With this initiative, MOM Park achieved its aim of enriching the local community, contributing to the development of visual culture, as well as functioning as a cultural centre for the district and the extended environs. Szöveg / Text: Orosz Ildikó Fotó / Photo: Gordon Eszter
LLOYD kollekció a Horváth Cipő üzletben.
MOM Park · Alkotás szint www.lloyd.de www.horvathcipo.hu 21
PARK GALÉRIA
Térköltészet, kompromisszumok nélkül Beszélgetés Vincze Ottóval Spatial Poetry, without Compromises In conversation with Ottó Vincze Vincze Ottó munkái hol grandiózusak, hol elemi tárgyak építik fel ôket, hol költôiek, hol filozofikusak. A mûvész idehaza és külföldön is élvezi a szakmai elit támogatását, ugyanakkor nagyszabású projektjei rendre külföldön valósulnak meg. Talán, mert nem szívesen köt kompromisszumokat. A Park Galériába készített installációja május 27-tôl november 10-ig tekinthetô meg.
1. Emlékstallumok, 2008, térinstalláció, Görög Templom Kiállítótér, Vác
- Absztrakt geometrikus festôként indultál. Miképp került a képbe a szabásminta, hogyan jutottál el hozzá? - Az induláskor meghatározó szerepe volt Szentendrének a mûvészetemben. Sokáig nagyméretû, konstruktív, esetenként formázott vásznakat festettem. Már a studírozás éveiben is Barcsay, Balogh László, Deim Pál, Szántó Piroska mûterme volt számomra az igazi akadémia. Aztán a nyolcvanas évek végén jó lehetôségnek látszott a szabásminták forma- és kódrendszerével megtörni az elvont struktúrákat, s ezzel erôteljesebben kötôdni a valósághoz. De még több történt, hiszen ki is léptem velük a térbe: az ón rajzokat a kezdetektôl fogva eltartottam a faltól. Ám volt ennek a fordulatnak egy személyesebb összetevôje is. Édesanyám sokat varrt odahaza. A kezembe kerültek a szabászati rajzokkal teli, ipari szakkönyvek. Bevallom, lenyûgözve néztem a rajzok számomra érthetetlen kódrendszerét. - A szakma mint installációs mûvészt tart számon. - Installációim a legtöbb esetben valódi térspecifikus alkotások. Ezt azért kell hangsúlyoznom, mert mára szinte minden installációt helyspecifikusnak mondanak, ám ez sokszor csak egy jól hangzó, félrevezetô 22
minôsítés, szakmai közhely. Én igyekszem komolyan venni az adott helyre szabott és reflektáló alkotótevékenységet. A munkám vagy a tér múltját, az abban rejtôzködô történeteket hívja elô, vagy a tér fizikai, esztétikai adottságaiból építkezik, hogy aztán egy nehezen verbalizálható, költôi együttállás jöjjön létre.
elhagyatott üzemcsarnokában megvalósított, közel ötven, kinyitott esernyôbôl épült installációt, az Ereszkedô súlypontokat (2003). Ehhez hasonló léptékû munka volt a Thüringiában megvalósított Esôváró, ahol üvegpoharakban gyûjtöttem esôvizet a lankás hegyoldalon, az egykori tüzérségi lôtér végtelen fûsivatagában.
- Melyik munkákra emlékszel a legszívesebben? - Több ilyen is van. Ami közös bennük: a lépték, a tér, a megismételhetetlenség és nem utolsó sorban a csapatmunka. 2005-ben a nemzetközi Einschluss projekt keretében két munkával is reflektálhattam a keletnémet diktatúra abszurditásig feszített elnyomására. A hírhedt erfurti Stasi börtön vált mûvészi tereppé a projekt során. Miután megismertem a hely szörnyû történetét, és személyesen találkoztam jó néhány egykori fogol�lyal, elkészítettem „cella-mûveimet”. Az egyik cellában júdáspénzeket (növényi termés – a szerk.) lógattam be a mennyezetrôl, míg az ablak alatti falfelületre a hit, az ima alapfogalmait vetítettem. Így próbáltam emléket állítani a kelet-német egyházak üldözött papjainak, lelkészeinek.
- Idehaza ritkán készülnének ilyen nagyszabású alkotások... - Valamiért ezek mindig külföldön, Németországban, Svájcban valósulhattak meg. Nem mindig csak a pénzrôl van szó. A munkáim a látszat ellenére nem túl nagy költségvetésûek, gyakorlatilag mindent meg tudok magam is oldani egy installáció megépítésénél. De tény, a hazai kiállítóhelyek, kurátorok tartózkodnak az itthoni viszonyok között szokatlanul nagy installációk megrendelésétôl.
- Mondanál példát a térköltészetre is? - Említeném a Zella-Mehlis egyik
- Valahol a költészet, a történetmesélés és a spiritualitás határán mozog a két helyen is megvalósult Faragott kép, illetve Emlékstallumok, amelyek az adott helytôl függôen más-más árnyalatokkal gazdagodtak. - A szentendrei református templom padsorainak közel száz éves bevéséseket viselô olvasójáról készült, nagyfelbontású képeket az eredetivel azonos nagyságú falapra kasíroztam. A
munka így egy fontos archiválási feladatot is magára vállalt. Az elemekbôl és egy hozzájuk tartozó, intô mozdulatú kéz térrajzából állítottam össze az installációt. Elôször a pécsi Mûvészetek Házában majd Bárdos József kérésére tavaly a váci Tragor Ignác Múzeum Görög Templom Kiállítóterében. Ez utóbbiban valóban úgy mutatkozott meg, ahogy azt elképzeltem. Többet nyerhetünk egyetlen tökéletesen megvalósított, mint több, kompromisszumokkal életre hívott projekttel. - Sokat vagy külföldön, ugyanakkor ízig-vérig szentendrei mûvész vagy. - Szeretek csavarogni, jól érzem magam a világ sok pontján – így lesz ez Párizsban is, ahol júniustól Vasarely ösztöndíjas vagyok. De Szentendre az otthon, a hely, ahol igazán a saját közegemben érzem magam – még akkor is, ha sokat változott az elmúlt két évtizedben. Az egykor négyezer fôs várost ma már több mint 25 ezren lakják, jórészt a külterületek borzalmas eklektikájú beépítése miatt. Megváltoztak a preferenciák, nagyon sok, Szentendre sajátos auráját meghatározó mûvész elköltözött már innen, ahogy Lois Viktor, Bukta Imre, feLugossy Laca vagy Kótai Tamás. Érzékeny veszteség. Persze azért még ma is erôs Szentendre mûvészeti
Park szabadidô
térkép
2. Lehet hogy esni fog?, 2008, térinstalláció, Paksi Képtár
élete, és itt a fiatalabb korosztályra is gondolok. - Neked egyébként van forgatókönyved a „mûvészet utáni életre”? - A folytonosan kutató mûvészet, ilyennek gondolom a magamét is, képes mindent adaptálni és egyfajta szellemi reciklingként újraértelmezni. Így, ha elunok valamit, akkor más témát, és ahhoz más közlési formát keresek, miközben az alkotói habitusom megmarad. Kassák szerint: „Mûvészetrôl beszélni annyi, mint víz alatt énekelni.” Ha nem lesz már mit közölnöm, bemegyek egy medencébe énekelni, s remélem, addigra már vízipólózni fogunk a Marson. Mert régóta érdekel az ûrkutatás is. - Milyen terveid vannak a MOM Park sajátos enteriôrjében? Nem idegen számodra ez a hely? - Egyáltalában nem, rendszeresen dolgozom nem-mûvészi környezetben. Bizonyosan kihasználom majd a nagy belmagasságot, és valószínûleg reflektálok az adott helyszín funkciójára, sajátosságaira. Az installációimat ugyanúgy konstruálom meg, mint régen a képeket, de én is a kiállítás helyszínén látom elôször. Szöveg / Text: Hemrik László Fotó / Photo: Deim Péter
The works of Ottó Vincze are sometimes grandiose, sometimes constructed from elementary objects, here poetic, there philosophical. His installation for the Park Gallery is on view from 27 May until 10 November. His installations are truly site-specific: he either summons the past of the space, and its concealed stories, or he constructs from the physical and aesthetic features of the space, so that a poetic ensemble not easily verbalised is realised. In the framework of the Einschluss project in 2005, he reflected on the GDR dictatorship with two works in the Stasi prison in Erfurt. He made an installation of some 50 umbrellas in the abandoned Zella-Mehlis factory (Sloping Centres of Gravity, 2003). Memorial Stalls moves along the border between storytelling and spirituality, with photos of 100-yearold carvings in the pews of the Szentendre Presbyterian Church mounted on wooden panels. The MOM Park interior is not entirely foreign to him, as he often works in non-art contexts. Works: 1. Memorial Stalls, 2008, installation, Greek Church, Vác 2. Perhaps it’s going to rain?, 2008, installation, Municipal Gallery, Paks
Vincze Ottó 1964-ben született Kisvárdán. Szentendrén él és dolgozik. Mûveit fontos hazai és külföldi gyûjtemények ôrzik (Ferenczy Múzeum, Szentendre; Modern Magyar Képtár, Pécs; Modern Mûvészetért Alapítvány, Dunaújváros; Modern Képtár, Paks; Városi Képtár, Gyôr; Künstlerdorf Schöppingen, ÉszakRajna–Vesztfália; Skulpturen park, Katzow). 2005-ben Munkácsydíjjal ismerték el munkásságát. Ottó Vincze was born 1964 in Kisvárda. He lives and works in Szentendre. His works are held in Hungarian and international collections, including the Ferenczy Museum, Szentendre; Modern Hungarian Gallery, Pécs; Municipal Gallery, Gyor; Künstlerdorf Schöppingen, Nordrhein-Westfalen; Skulpturen park, Katzow. Holder of the Munkácsy Award (2005).
A Park Galéria szakmai háttérmunkáját is végzô Molnár Ani Galéria több éve aktívan jelen van a kortárs képzômûvészeti életben. A tulajdonos, Molnár Annamária magas szakmai színvonalon kívánja szélesebb körbe eljuttatni a minôségi és sokszínû kortárs mûvészet értékeit. Elismert középgenerációs mûvészei mellett bemutat fiatal tehetségeket is, nyitottan a friss ötletekre és a progresszív technikákra. A galéria a kiállítás-szervezésen és a mûalkotások értékesítésén kívül számos egyéb szolgáltatást kínál, ilyen a kortárs mûtárgyvásárlási és befektetési tanácsadás; a mûgyûjtemények létrehozásával, bôvítésével kapcsolatos tanácsadás; valamint a kortárs képzômûvészettel kapcsolatos vállalati projektek megvalósítása. A Molnár Ani Galéria változatos csoportos és egyéni kiállításokkal várja az érdeklôdôket belvárosi kiállítótermében. Cím / Address: 1088 Budapest, Bródy Sándor u. 22. 1. emelet Tel: +36 1 327 0095 www.molnaranigaleria.hu info@molnaranigaleria.hu
23
otthon
Éjszakák és nappalok Nights and Days Ütemesen csapott le a fejszével a termetes rönkökre. Mikor már a fél kert tele volt a szanaszét repülô fahasábokkal, megelégelte, és körbejárt a venyigekosárral. Ráborította az újabb adagot a tekintélyes kupacra. Ennyi bôven elég, hogy egész éjjel lobogjon a máglya. Az egyetem elvégzése óta nem volt olyan év, hogy ne ünnepelték volna meg Szent Iván éjszakáját. Így emlékeztek meg arról a bizonyos skandináviai nyaralásról. Közösen emlékeztek, de mindannyian kicsit másképp. Hála a híres acquavitnek.
01. 24
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Németh Dániel // www.nemethdaniel.hu Styling / Stylist: Holdampf Linda
Park szabadidô
02.
térkép
03.
He struck rhythmically with the axe at the stout clubs. When the garden was full of billets flying all over, he had enough and went around with the vine basket. He piled the new pieces onto the imposing heap. This was more than enough for the bonfire to blaze the whole night. Since his graduation from university, not a year had gone by without celebrating St Ivan’s – Midsummer’s Eve. This was how they remembered that certain Scandinavian summer holiday – together, but each a bit in his own way. Thanks to the famous Acquavit! 01. Vajszínû lapostányér / dinner plate – Gant Home 2990 Ft • Mélytányér / soup plate – Gant Home 2990 Ft • Virágos dísz / flower ornament – Goa 4990 Ft • Vajszínû teáscsésze / butter-colured teacup – Gant HOME 2990 Ft • Csészealj / saucer – Gant HOME 4290 Ft • Asztalterítô 140 ∫ 140 / tablecloth - Butlers 8990 Ft • Kerek párnahuzat / round pillowcase – Goa 7990 Ft • Üveg mécsestartó / glass tealight holder – Goa 3990 Ft • Kék és rózsaszínû gyertya / blue and pink candles – Goa 2990 Ft • Lila gyertya / purple candle – Butlers 799 Ft • Gyertya üvegben / candle in glass – Butlers 399 Ft • Kiskancsó / jug – Gant Home 4790 Ft • Narancssárga kávéscsésze / orange coffee cup – Gant Home 3990 Ft • Csészealj / saucer - Gant Home 3990 Ft • Fényes gyertyatartó / metal candle holder – Goa 590 Ft / db • Keksztartó fémdoboz / metal cookie box – Butlers 2790Ft • Kávésdoboz / metal coffee can – Butlers 1990 Ft • Váza / vase – Butlers 2390 Ft • Kis virágok / small flowers – Butlers 399 Ft / db • Nagy virágok / big flowers - Butlers 299 Ft / db • Szék / chair – Butlers 6990 Ft • Lila pléd / blanket – Goa 9990 Ft • Flamingo reggelizô tányér / Flamingo breakfast plate – Butlers 990 Ft • Flamingo kávéscsésze / Flamingo coffee cup - Butlers 1980 Ft / db • Lapostányér / dinner plate – Butlers 1290 Ft • Pezsgôspohár / champagne glass – Butlers 1090 Ft • Kék pöttyös pohár / blue dotted glass – Gant Home 4990 Ft • Kék mintás pohár / blue patterned glass – Gant Home 2990 Ft • Kék lapostányér / blue dinner plate – Gant Home 3990 Ft • Müzlistál / muesli bowl – Gant Home 3690 Ft // 02. Lampionok / Chinese lanterns – Butlers 1890 Ft / db • Virágos lámpa / flower bud lights – Goa 11990 Ft // 03. Flamingo kávéscsésze / Flamingo coffee cup - Butlers 1980 Ft // 04. Nyaklánc / necklace – Goa 29 990 Ft • Táska / bag – Butlers 2490 Ft // 05. Virágos dísz / flower ornament – Goa 4990 Ft • Asztalterítô / tablecloth 140 ∫ 140 - Butlers 8990 Ft • Lapostányér / dinner plate – Gant Home 2990 Ft • Mélytányér / soup plate – Gant Home 2990 Ft // 06. Kék lapostányér / blue dinner plate – Gant Home 3990 Ft • Müzlistál / muesli bowl – Gant Home 3690 Ft • Pezsgôspohár / champagne glass – Butlers 1090 Ft • Virág / flower – Butlers 399 Ft • Kék pöttyös pohár / blue dotted glass – Gant Home 4990 Ft
04.
05.
06.
25
utazás
Torontó a kikötô felôl, középen a CN Tower / Toronto from the harbour, CN Tower at centre 26
Park szépség
smink
Kanadai patchwork Canadian Patchwork Ha Kanada, akkor téli olimpia és jéghoki! De ez csak a kontinensnyi ország egyik arca. Kanadából több van. Vadvilág, pörgôs, városi élet, és persze, legek és távolságok. Itt él a legtöbb indián, a legtöbb medve, sôt úgy tûnik, még a hamburger is élvezhetô, nem úgy, mint a világ többi pontján. If it’s Canada, then it’s Winter Olympics and ice hockey! But this is just one face of the continent-size country. There is more than one Canada. The wilderness, a fast-paced urban scene, and open space and distances. The greatest number of Indians live here, and of bears, too, and it seems that here even a hamburger is delicious, not like elsewhere in the world.
27
Vancouver látképe / Vancouver panorama
„Milyen volt idén a nyár?” „Pompás! Szép pikniket rendeztünk aznap délután.” Így a vicc, de az idôjárás, bár hûvösebb, nagyon kellemes az évnek ebben a szakában. Kanada háromféleképpen közelíthetô meg: levegôben, vízen és szárazföldön, az Egyesült Államok felôl. Meg lehet próbálni északi irányból is, kutyaszánon, de ezt csak azoknak ajánlom, akik az Aranyásók Alaszkában címû filmen nôttek fel. A jó öreg kontinens felôl érkezôk többsége csaknem egy napig tartó utazás után Montreal vagy Torontó nyüzsgô repülôterén landol, zsibbadt végtagokkal, eltelve készétellel és a legújabb filmekkel. Két nyelv, számtalan kultúra Kanada tartományok és „területek” szövetsége, a politika itt sem egyszerû. Kevesen tudják, hogy a liberális ország a mai napig brit koronagyarmat, államfôje II. Erzsébet. Ennek persze inkább jelképes, semmint gyakorlati jelentôsége van. Hosszú ideig két nagy kultúra, a brit és a francia vetélkedett az országért. A frankofón Québec 2006-ban csekély többséggel, és nem kis részben az itt élô angol ajkúak szavazatainak köszönhetôen, a föderáció tagja maradt, de a mai napig igen erôs a lokálpatriotizmus. Mindezt érdemes tudni – és ha Kanadába
érkeztünk, mindezt felejtsük is el. A kanadai harmónia és rend nem történelmi dokumentumokon és intézményeken, hanem az állampolgárok jólétén és fôként jól-létén alapul. Kanada az életszínvonal, a várható élettartam és a lakosság iskolázottsági mutatói alapján a világ legjobb életminôséget biztosító országai között van. Ennek oka: a kanadai életfelfogás, amelynek része a multikulturalizmus is. A China Town sárkányos kapui Montreal központjában állnak, Torontóban pedig saját városrészt birtokolnak a görögök, az olaszok, a koreaiak, az indiaiak, a lengyelek és – valamivel kisebbet – mi, magyarok is. Mi sem jellemzôbb Kanadára, mint ez a sokféleség; aki ide látogat, egy kozmopolita live show fôszereplôje lesz. Fancy Montreal, patinás Québec Ha a keleti parttól a nyugati partig be akarjuk járni az országot, kezdhetjük például Montreallal (ide, Torontóval ellentétben, csak átszállással repülhetünk Budapestrôl). Így két legyet ütünk egy csapásra: innen ugyanis Québec is szárazföldön megközelíthetô, és távolságuk mindössze 230 kilométer – ez kanadai viszonylatban a SzentendreBudapest távnak felel meg. Montrealban a Mont Royal hegyen kezdjük a sétát. A város fekvése csalóka. Ha
térképen nézzük, a szárazföld belsejében található, mégis, bármerre tekintünk, vizek ölelik: itt találkozik a Szent Lôrinc- és az Ottawa-folyó. A város egészében olyan, mintha New Yorkot Párizzsal keresztezték volna, bár a léptékek azért kisebbek. Latinos nyüzsgés a világ egyik legmodernebb belvárosában, felhôkarcolók és csillogó üvegfelületek között. Miután megtöltöttük a pénztárcánkat a kaszinóban (már, ha egyáltalán), átadhatjuk magunkat a vásárlás örömeinek. Montrealt tavasztól ôszig elborítja a virág, a teraszokon pezseg az élet, a régi város sikátorai középkori hangulatot idéznek. A Sainte-Catherine butikjaiban biztosan találunk kedvünkre való portékát. Ha az idôjárás nem kedvezne a hangulatos utcákon való sétának, vár minket az Underground City, a „Földalatti város” – ez a folyamatosan bôvülô, ma körülbelül 30 km hosszú, földalattival is bejárható vásárló paradicsom. És ha már nem tudjuk, hol áll a fejünk a rengetegben, segíteni fog a mindenütt felcsíphetô plázatérkép, vagy egy készséges québeci. Montreal a régies hangulatú belvárossal együtt is fancy, modern város. Québec város ezzel szemben minden ízében ódon és patinás. A felsôváros erôdje a Szent Lôrinc-folyó fölött egy szirten áll, az alsóváros keskeny,
tekergô utcácskái a folyóra ereszkednek alá. A teraszon végigfutó Dufferinen különös hangulat fog el. A több mint négyszáz éves, történelmi miliôben igazán jól esik egy pohár kellemes bor, netán pezsgô. Az Ezer Sziget vidéke Québec tartományban állítólag több mint 400 múzeum található – én még nem találkoztam emberrel, aki végigjárta volna valamennyit. Ha nem Ottawában lenne a Kanadai Civilizáció Múzeumának épülete, ez a hatalmas indián-archeológiai gyûjtemény, akkor csak azoknak ajánlanám a fôvárost, akik szeretik a megbízhatóan fennkölt és unalmas archaizáló épületeket. A Múzeum viszont alapos összefoglalása Kanada fehérek elôtti történelmének. Utóbbi, tudjuk, néhány száz, az elôbbi viszont néhány tízezer év. A dicsô múlt persze nem jelenti, hogy a mai Kanada mentes volna a kisebbségi népcsoportok (indiánok, inuitok) integrációjával kapcsolatos társadalmi problémáktól. Ha idônk engedi, szálljunk hajóra, és hajózzunk fel a Szent Lôrinc-folyón (akár Ottawából is megtehetjük ezt a kitérôt.) Azon a szakaszon, ahol a folyó kilép az Ontario-tóból, Kanada és New York állam határán számtalan ágra szakad, és több mint ezer kisebb-
Canada Day Ottawában / Canada Day in Ottawa
Fesztiválok országszerte Nyár derekán valósággal tobzódunk a fesztiválokban. Június 21-e, a Kanadai Ôslakosok Napja, tizenegy napos ünnepségsorozat kezdete. A kanadai törvénykezés három kivételes helyzetû csoportot ismer el, amelynek tagjai külön igazolvánnyal és jogokkal rendelkeznek: az „elsô nemzeteket” (indiánok), az elsôként letelepedett ôslakos inuitokat (eszkimók) és a mesztic népcsoportokat. Az ünnepségsorozat zárónapja július 1-je, a Canada Day, az ország születésnapja. 1867-ben ezen a napon egyesült több brit tartomány Kanada néven. Kiemelkedik még a Montreali Nemzetközi Jazz Fesztivál (több száz koncert június végén, július elején), és a július elején kezdôdô Québec Városi Nyári Fesztivál. Québec vállalkozó szellemét jelzi, hogy évente közel 400 fesztivált rendeznek.
28
HJ\HGยนOย OOยฐ HUHGPยฆQ\ HJ\HGยนOย OOยฐ HUHGPยฆQ\
3/$7,180 .2//(.&,ย 3/$7,180 .2//(.&,ย $ 3ODWLQXP 5DUH PLQGHQ HGGLJLQยฆO NยนOยณQOHJHVHEE $ 3ODWLQXP 5DUH PLQGHQ HGGLJLQยฆO NยนOยณQOHJHVHEE HUHGPยฆQ\W ยชJยฆU Eย UVRQ\RV HOHJDQFLย W DG HUHGPยฆQ\W ยชJยฆU Eย UVRQ\RV HOHJDQFLย W DG $ IยณOG OHJยฆUWยฆNHVHEE IยฆPH PRVW D] ย Q Eร UยฆW ยฆNHVยชWL $ IยณOG OHJยฆUWยฆNHVHEE IยฆPH PRVW D] ย Q Eร UยฆW ยฆNHVยชWL
La Praire termรฉkek a MOM Parkban, a House of Beauty รผzletben kaphatรณk. Alkotรกs szint La Praire termรฉkek a MOM Parkban, a House of Beauty รผzletben kaphatรณk. Alkotรกs szint
nagyobb szigetet határol. Ezt a területet az egyszerûség kedvéért 1000 szigetnek nevezik; elegáns, néha archaizáló villaépületeivel, nyaralóival festôi látvány. A hajó továbbvihet az Ontarión, akár Torontó vagy a tó felsô csücske, a Niagara felé. Torontói séták Ha nem hajón, hanem repülôn érkezünk Torontóba, és kiszabadulunk a reptér fezekkel, csadorokkal és kaftánokkal zsúfolt korridorjai közül, hajtsunk mindjárt Torontó kikötônegyedébe. Itt emelkedik a város szimbóluma, a CN Tower, sokáig a világ legmagasabb építménye. S bár ma már akadnak nála nagyobbak, ám a látogatható kilátópont magasságát tekintve még mindig az elôkelô második helyen áll. Odafönt, a körben forgó étteremben, érdemes könnyebb halételt vagy legalább egy desszertet elfogyasztani, és felülrôl is szemügyre venni a mindig viharosnak tetszô Ontario-tavat és a belvárost. A legzsúfoltabb, legmodernebb negyed itt, a tópart közelében terül el. A város észak-déli gerince a Yonge Street: csillogó, modern üzletek, hagyományos, fagerendákból épült viktoriánus épületek, forgalom és reklám. Ha nem hagyományos, elegáns üzleteket keresünk, hanem egy alternatív zeneboltot vagy izgalmas
A torontói Yonge–Dundas tér számos rendezvény helyszíne / Yonge–Dundas Square, Toronto
A Moraine-tó / Moraine Lake
A kék esôköpeny Aligha hagyható ki a Niagara vízesés, annál is inkább, mert egészen közel van Torontóhoz. Lehet róla bármit mondani, hogy elcsépelt, közhelyes, unalmas turistacélpont – csakhogy minderrôl megfeledkezik az ember, amikor éppen ott van. Ne riasszon a mindig hatalmas sor, érdemes fellépni a kis hajók valamelyikére, melyek a víz felôl közelítik meg a zuhatagot; és bármennyire rosszul is áll, fogadjuk el a kék (más társaságnál sárga) mûanyag esôköpenyt. Erôteljes beépítettsége ellenére a környék kedvelt piknik célpont. A csendet, a magányt, az érintetlen természetet itt ne keressük, de azért a hat mérföld hosszú Niagara Parkway biztosan kínál majd letelepedésre alkalmas helyet. Az Ontario-tó mellett érdemes felkeresni Kingstont, a régi fôvárost. Erôdje, a Fort Henry a legnagyobb ilyen építmény Kanadában.
rejtenek. Kiépített menedékházat, szállást, csónakkölcsönzôt szinte mindenütt találunk, a horgászjeg�gyel együtt pedig megvásárolhatjuk a horgászfelszerelést is. Az egyik legnépszerûbb kirándulóhely Banff. A közeli Moraine-tó az útikönyvek szerint a világ egyik legfestôibb tava – és ez kivételesen nem túlzás. Közel esik a Yoho Nemzeti Park, már a Sziklás-hegység nyugati oldalában. A „yoho” krí indián szó, nagyjából annyit jelent: „jé!” A Wapta-vízesés, a Natural bridge (Természetes híd), a Kicking Horse folyó kemény sziklába vájt völgye és a smaragdzöld Emerald Lake láttán mi is ugyanígy eltátjuk a szánkat, mint az ôslakosok. A nagy kontinentális vízválasztón található Kicking Horse hágó érdekessége, hogy az itt eredô vízfolyás egyik ága az Atlanti, másik ága a Csendes-óceánba torkollik. Ha a Yoho az egyik legszebb, a Nahanni Nemzeti Park a legmisztikusabb. Rendkívül nehéz megközelíteni, csak felkészült természetjáróknak ajánlható. Jelképe a Niagaránál kétszer magasabb, 92 méteres Virginiavízesés, a jellegzetes, prizma alakú kôtömbbel. A Dél-Nahanni folyó négy hatalmas kanyon mélyén ereszkedik alá, falai olykor elérik az 1300 métert.
parfümériát, akkor a King és Queen környékén tallózzunk. Ez a zenés pubok világa, ahol az akusztikus fekete rocktól a fémes hangzatokig meglesz minden. Az elszántabbak kiadós gyaloglással kombinált sörtúrát tehetnek a Harbourfront és a Bloor közt. Ne fe-ledjük, hogy csapoltból kétféle kiszerelés létezik, a korsó és a pitcher (kancsó), ez utóbbi mindenképpen gaz-daságosabb. Az egyetemi negyed archaizáló épületeivel az angol középkort idézi (legyünk ôszinték, nem valami jól.) Ne hagyjuk ki a Sneaky Dee's mexikói-indián alternatív kultuszhelyet, ahol a megfelelô menü a nachos. A patinás, 1876 óta üzemelô Brunswick House pedig csak így hirdeti hétvégi partijait: „Bulizz ott, ahol a szüleid.” Ejtôzzünk a Kensington Market valamelyik kis kávézójában! A hangulatos piac, édesség, hal- és sajtboltokkal, állítólag magyar alapítású. Érdemes megnézni a városi múzeum gyûjteményét, a Royal Ontario Museumot. Dinner? A parti éttermek valamelyikét válasszuk! A teraszok az Ontario-tóra néznek, tesztelhetôk a japán, indiai, tajvani konyha autentikus ízei. Torontó komppal megközelíthetô szigeteire tilos a behajtás, viszont szép parkos környezetet, nyugalmat és jacht-klubokat találunk.
Tovább nyugatra A kanadai vadnyugat fôvárosát, a prérin fekvô Calgaryt repülôvel közelíthetjük meg. Innen már látszanak a Sziklás-hegység láncai. Az urbánus Kanada (és a Las Vegas-ra hajazó Niagara-túra) után irány a valódi zöld! A nemzeti parkok kiváló kikapcsolódási, túrázási és sportolási lehetôségeket
Montreál óvárosa / Old Montreal
A vadon írónôje A fenséges tájat a titokzatos indián helynevekkel együtt örökölték a hódítók. Margaret Atwood, a legismertebb kanadai író fiatalkorát a Québec környéki erdôkben töltötte, és a Grimm-testvérek meséin nôtt fel. Nem romantikus? Magyarul olvasható könyveit mégis inkább az erôsebb idegzetûeknek ajánlanám. Legutóbbiban az Odüsszeia-történetet dolgozta fel, csak egy kicsit más nézôpontból, mint Homérosz. Fôszereplôi nem a görög hôsök vagy a kalandozó Odüsszeusz, hanem a férjét hazaváró Pénelopé. Lehet, hogy testközelbôl Odüsszeusz nem is olyan makulátlan? Érzékletes megjelenítés, finom, nôi meglátások – a Pénelopeia jó olvasmány a hosszú repülôútra is.
30
LIFE HAS ITS MOMENTS...
Totemoszlopok / Totem poles
Rénburger és gleccserséta Bármelyik nemzeti parkot választjuk, gazdag állatvilággal találkozhatunk, többek közt szürke és fekete medvével. A nemzeti parkok bejáratánál tájékoztató tábla igazít el, hogy mi a teendô, ha medvével találkozunk. A tartalma nagyjából: feküdj mozdulatlanul, akkor se moccanj, ha a mancsával ide-oda forgat, de ha nem hagyja abba és nagyon morog, ne add olcsón az életed! De érhetnek más meglepetések is. Az eldugott, világvégi büfében az eladó rákérdez, amikor hamburgert rendelünk: bölény, rénszarvas vagy jó lesz a marha? Bármelyiket választjuk is, a túra után pompás lesz a hatalmas steak! Ha szeretnénk biztonságos, ám némileg steril ízelítôt kapni a jeges Kanada világából, akkor csatlakozzunk egy gleccsersétára induló turistacsoporthoz! A kiszemelt gleccser szélétôl hóbusz visz a jégmezô belsejébe, ahol rövid sétát tehetünk. Aki ennél több kalandra vágyik, nem fog csalódni – túravezetôt azonban mindenképpen keressen magának. Az 1970-es években alakult Auyuittuk Nemzeti Park az elsô volt Kanadában, amely az északi sarkkörön túl helyezkedik el. Nevének jelentése „a hely, ahol sosem olvad”. Az itt található Penny Ice Cap jégsapka gleccserek által lecsiszolt csupasz A montreáli Biosphère / Montreal Biosphère
Felhôkarcolók Torontóban / Skypscrapers in Toronto
szikláit elôszeretettel keresik fel a világ minden tájáról érkezô hegy- és sziklamászók. A természetközeli Kanada jó hírén a közelmúltban folt esett: az olajipari vállalatok gigantikus beruházások keretében elkezdték kitermelni a tajgaerdôk területén található olajhomokot. A nem hagyományos olaj kitermelése és felhasználása óriási környezeti károkat okoz. A környezetvédôk figyelmeztetnek: klímakatasztrófa lehet az ára annak, hogy Kanada a jövô egyik olajhatalma legyen. Éles snitt a Kanada-turné címû filmben: a vadon után nagyszerû váltás Vancouver. Kanada harmadik legnagyobb városa a hegyek és az óceán által közrefogott különleges zárlat, ahol egyik nap még a tengerben fürdôzhetünk, másnap pedig már síléccel a lábunkon száguldozhatunk. A belváros felhôkarcolói és modern épületei szépen ellenpontozzák a természet zord sziluettjét. Álljunk meg egy percre a Capilano függôhídon, és a 70 méter mély szurdok felett tûnôdjünk el, milyen is az igazi Kanada. Canadian Patchwork If it’s Canada, then it’s Winter Olympics and ice hockey! But this is just one face of the continent-size country. There is
more than one Canada. The wilderness, a fast-paced urban scene, and open space and distances. The greatest number of Indians live here, and of bears, too, and it seems that here even a hamburger is delicious, not like elsewhere in the world. “How was the summer this year?” “Splendid! We organised a nice picnic that afternoon.” So goes the joke, but the weather, if a bit cooler, is very pleasant in this season. Few realise that this liberal country is still a British colony, whose head of state is Queen Elizabeth II. Certainly, this is only symbolic, without any practical significance. Based on standard of living, life expectancy and education, Canada is among the countries guaranteeing the best quality of life. The reason: the Canadian outlook on life, part of which is multi-culturalism; visitors will be the stars of a cosmopolitan live show. Let us begin our journey in the French-speaking, parochialist province of Quebec. Montreal’s geographic position is deceptive. If we look on the map, it is in the interior of the mainland; yet, wherever we look, it is surrounded by water: it lies at the confluence of the Saint Lawrence and Ottawa Rivers. The city is as if New
Romantikus hétvége kettesben
Virágok helyett
Tavaszi szerelem
Vancouvert közrefogják a hegyek és az óceán / Vancouver is flanked by mountains and ocean
...MAKE THEM UNFORGETTABLE MOM Park ALKOTÁS szint fôbejárat
pandora-jewelry.com/hu
A Banff Nemzeti Park eszményi kiránduló és sziklamászó célpont / Ideal excursion and rock-climbing destination, Banff National Park Canadian Museum of Civilisation, Ottawa
Niagara-nézôben / Niagara visitors
Áfonya: az értékes bogyó / Blueberries
Humber Bay Arch Bridge, Toronto
32
York had been crossed with Paris, though the scale is smaller. There is a Latin bustle in one of the world’s most modern downtowns, among the skyscrapers and glittering glass surfaces. If the weather is not favourable for a stroll on the atmospheric streets, there is Underground City, a shopping paradise below street level. Together with its old-fashioned downtown, Montreal is a fancy, modern city. Quebec, on the other hand, is every bit an atmospheric, old city. Walking along the riverside terrace Dufferin, an unusual atmosphere takes hold. In the more than 400-year-old historical milieu, a glass of wine, or champagne, is especially pleasing. If the Museum of Canadian Civilisation and its enormous Indian archaeological collection were not in Ottawa, I would recommend the capital only to those who like staunchly stately and boring archaising architecture. The Museum, however, is a thorough summary of the history of Canada before the arrival of white people. While the latter have a history of a few hundred, the former have of a few tens of thousands of years. This of course, does not mean that today’s Canada is free of social problems related to the integration of minority ethnic groups (Indians, Inuits). If time allows, it is worth taking a boat up the Saint Lawrence River. Where the river issues from Lake Ontario, at the border between Canada and New York State, it divides into countless branches, bounding over a thousand smaller and larger islands. For simplicity’s sake, the area is referred to as 1000 Islands; with its elegant, occasionally archaising villas and cottages, it offers a picturesque view.
Arriving to Toronto, let’s go immediately to the harbour district. The symbol of the city, CN Tower, long the tallest edifice of the world, rises from here. Have a light fish dish, or at least a dessert, in the revolving restaurant at the top, and view the always stormy Lake Ontario and downtown from above. The north-south spine of the city is Yonge Street: with gleaming, modern shops, and traditional Victorian houses with wooden beams, traffic and advertising. If it is not traditional, elegant shops we are looking for, but an alternative music shop or exciting perfumery, then we should move on to the King and Queen neighbourhood. This is the scene of music pubs, with everything from acoustic rock to metal. Sneaky Dee's Mexican-Indian alternative cult club is not to be missed, while Brunswick House, est. 1876, advertises its weekend parties simply: “Party where your parents did”. Don’t be alarmed by the eternally long line at Niagara Falls; take one of the small boats that approaches the falls on the water. And no matter how unbecoming, take one of the blue/ yellow plastic raincoats. We should not seek solitude or untouched nature here, but the Niagara Parkway will certainly offer a place suitable for settling down. Next to Lake Ontario, it is worth visiting Kingston, the former capital. Fort Henry is the largest such edifice in Canada. We can reach the capital of the Canadian Wild West, Calgary, by plane. From here, we can see the Rocky Mountain Range. After urban Canada (and the Las Vegas-like Niagara excursion), real greenery! The national parks contain outstanding possibilities for recreation, hiking and sport. One of the most popular is
Banff, and the picturesque Moraine Lake. Close by is Yoho National Park, on the western side of the Rocky Mountains. The “yoho” cry is an Indian word, which means more or less: “gee!” Upon seeing Wapta Falls, Natural Bridge, and Kicking Horse River, in the valley hollowed in hard cliff, and Emerald Lake, our mouths drop, just like the natives. If Yoho is one of the most beautiful, Nahanni National Park is the most mystical. It is extraordinarily difficult to access, and recommended only for prepared hikers. Auyuittuk National Park was the first in Canada, and is located above the Arctic Circle. Mountain and rock-climbers from all over the world are partial to the smooth crags of the Penny Ice Cap glaciers found here. After the wilds, Vancouver is a wonderful change, a peninsula surrounded by mountains and the ocean, where one day we can swim in the sea, and the next we can speed along on skis. At the height of summer, we will most likely be caught up in the flurry of festivals. June 21st, National Aboriginal Day, kicks off an eleven-day celebration series. Its final day, 1 July, is Canada Day, birthday of the country. Distinguished events include the Montreal International Jazz Festival (several hundred concerts in late June – early July), and the Quebec City Summer Festival, beginning in early July.
Szöveg / Text: Prágai Tamás Fotó / Photo: iStockphoto Utazás, repülôjegyek / Travel, air-tickets: Vista Utazási Iroda, MOM Park www.vista.hu
ízvilág
A juharsziruptól a páfrányrügyig Színek és ízek Kanadából From Maple Syrup to Fiddlehead Ferns Colours and Flavours from Canada Ha csak a juharszirup lenne, megérné új fejezetet nyitni a kanadai konyhamûvészetnek, de az utánozhatatlan ízû édességen kívül az indiántól a skandináv hagyományig, a rénszarvastól a páfrányrügyig terjed az ország gasztronómiájának gazdag ízvilága. A Leroy Bistróban belekóstoltunk a tengeren túli hangulatba. Maple syrup alone would distinguish Canadian cuisine, but beyond its inimitable sweet taste, a rich range of flavours, from Native American to Scandinavian traditions, from reindeer to fiddlehead ferns, extends over the gastronomy. We had a taste of the North at the Leroy Bistro.
34
Kanada konyhamûvészete nemcsak befogadta a francia, olasz, brit, német, ukrán, lengyel, skandináv és kínai konyha hatásait, de egyedi alapanyagaival, például a juharsziruppal vagy a kanadai tökkel, saját ízlésére formálta. A kanadai konyhamûvészet még ma is ôriz olyan inuit (eszkimó) és indián fôzési eljárásokat, mint a bannock, és olyan ôsi nyersanyagokat, mint a lazac, a vadrizs, a páfrányrügy, a kék kagyló, a rénszarvas és a bölény. A juharszirupot elôszeretettel használják húsok ízesítésére is. A Leroy Bistro vezetôje, Crisán János, juharszirupban sült csirkemellet ajánlott sütôtökkel és gyümölcsökkel készített kevert salátával. A csirkemellet roston megsütik, juharsziruppal meglocsolják és puhára párolják. Köretként gazdag friss salátát kaptunk hozzá, melyet akkor is elkészíthetünk, ha nincs raktáron az ôsszel érô kanadai tök. Az összevágott jégsalátát sütôtökkel, koktélparadicsommal, kígyóuborkával, eperrel, ananásszal, almával, szôlôvel keverjük, és olívaolajos-balzsamecetes salátaöntettel ízesítjük. A juharszirupos csirkemell érett ízvilágát kitûnôen kíséri a Tokaj Nobilis Barakonyi Furmint 2008 félszáraz fehérbor (Bor és a Társa). A könnyû fôétel után jólesett a kiadós, de nem émelyítô édesség, a kanadai almás palacsinta. A tejjel és szódavízzel készült, nálunk is ismert palacsintatésztát reszelt almával és fahéjjal ízesítve kissé vastagabban sütik ki, majd az almától savanykás édességet bôven megöntözik juharsziruppal, meghintik porcukorral, és olvasztott vajat adnak hozzá. A Bor és a Társa ajánlata: Patricius Katinka 2005. Ennek a töppedt szôlôbôl készült tokaji desszertbornak az édessége ellensúlyozza az alma savanykás ízét, szép harmóniát alkotva az étellel.
Gasztroszótár Bannock: serpenyôben sült kerek kenyér, melynek készítési módját az ôslakos indiánoknak tulajdonítják, akik viszont skót szôrmekereskedôktôl tanulták. Fiddlehead: páfrányrügy. Egy páfrányfajta (Matteuccia struthiopteris) zsenge hajtásvége, mely nem csak Észak-Amerikában, de Japánban is csemegének számít. Maple syrup: a juharszirup készítése indián hagyományon alapul. A juharfa télre cukrot halmoz fel gyökerében, így tavasszal a növénybe felkúszó nedv összegyûjthetô és juharsziruppá sûríthetô.
Manager János Crisán suggested chicken breast roasted in maple syrup with a salad prepared with pumpkin and fruits. The chicken breast is grilled, sprinkled with maple syrup, and braised until soft. Fresh salad was mixed with pumpkin, cocktail tomatoes, cucumber, strawberries, pineapple, apple and grapes, seasoned with olive oil and balsamic vinaigre. The perfect accompaniment was a Tokaj Nobilis Barakonyi Furmint 2008 semi-sweet white (Bor és a Társa). After the light main course, a more substantial Canadian apple pancake hit the spot. The pancake batter is made with milk and soda, shredded apple and cinnamon, and fried thicker than the local palacsinta. The tartness of the apple is doused with maple syrup and melted butter, dusted with powdered sugar. Bor és a Társa recommends: Patricius Katinka 2005. The intense sweetness of the Tokaj dessert wine made from shrivelled grapes balances the tartness of the apple, creating a perfect harmony.
Szöveg / Text: Szilágyi-Nagy Ildikó Fotó / Photo: Németh Dániel www.nemethdaniel.hu Leroy Bistro, MOM Park www.leroybistro.hu Bor és a Társa, MOM Park, www.boresatarsa.hu
35
jármû
A pulzáló gombbal indul! Infiniti G Cabrio At a touch of the pulsating button! Infiniti G Cabrio Amikor 2009 végén arról olvashattunk a médiában, hogy a Nissan Tokió melletti Infiniti gyárában több nôt alkalmaznak ezután, már sejthettük, hogy valami rendkívüli készül. Valóban, a vállalat Infinitire keresztelt prémium márkája a piacnak azt a szegmensét szemelte ki magának, amelyet a Lexus, a BMW, a Mercedes és az Audi modelljei osztottak fel maguk között. Most bebizonyosodni látszik, hogy az apró részletekre leginkább a szebbik nem képviselôi tudnak igazán odafigyelni.
A piacra betörés lehetôségét nem osztogatják ingyen abban a kategóriában, ahol egy-egy, ha mégoly igényes és aprólékos munkával készült, de mégiscsak ingóságnak számító modell ára a közepes méretû ingatlanokéval vetekszik – hazai viszonyok közt. Oda kell figyelni a részletekre, azokra is, amelyeket tudatosan talán nem is keres a vásárló, ugyanakkor érzékszervei által befogadja ôket, hogy végül döntését jórészt ösztöneire hagyatkozva hozza meg. Számít? Az Infiniti hazai bevezetésén azután a jelenlévô újságírók megtapasztalhattak néhányat a márkához kapcsolódó finomságok közül. Kisebb meglepetést okozott a bejelentés, miszerint Európa összes szalonjába egyetlen svájci központból sugározzák a zenét mûholdon keresztül, vagyis bármely szalonba térjünk is be, egy adott pillanatban ugyanazt halljuk. Számít ez? – tettük fel magunkban némileg kételkedve a kérdést, miközben jónéhány olyan példa merült fel az emlékezetünkben, amikor ez nem így, de még csak nem is hasonlóan történik. És anélkül, hogy különösebben foglalkoztunk volna a jelenséggel, azonnal egyértelmûvé vált: igen, számít! Infinitiéknél ez az alap akkor, amikor még az autót ki sem választotta a vevô, amikor a vezetés élményérôl, a kezes futómûrôl, a kifinomult mûszerfaltervezésrôl vagy középkonzol megoldásról még szó sem esett. És csak ezután jön a „Jó napot kívánok, miben segíthetek?” Limitált széria Még mindig 2009-et írtunk, amikor csordogálni kezdtek a hírek arról, hogy egy zártkörû Beverly Hills-i rendezvényen lerántották a leplet a megújított 36
G37-esrôl, majd ugyanennek a modellnek a kabrió változatából (G Cabrio) készítettek limitált szériában Millionaire változatot. A 100 darab forgalomba kerülô, speciális felszereltségû modell alapára 90 000 euró körül mozgott. Nem, kávét nem készít a Millionaire és olasz fagyit sem fôz, de készséggel nyújtja mindazt, ami szem-szájnak ingere és hozzátartozik az autózás élvezetéhez. Közben Európa-szerte megnyíltak az Infiniti szalonok, amelyek kiválasztásánál érdekes módon még az sem számított döntônek, hogy egy-egy országon belül melyik cég a Nissan márka hivatalos magyarországi importôre. Így történhetett meg, hogy itthon a hazai autóforgalmazás egyik úttörôje, Gablini úr felügyelete alatt történik a japán prémium márka forgalmazása. Adeyaka.com Februárban Európába is megérkezett az óceán túlpartján már bevezetett faceliftelt Coupé, majd a genfi dízelmotoros változatról, valamint az M szedán benzines és hibrid változatáról érkeztek információk (a beépített 68 lóerôs villanymotor nyomatéka 270 Nm!). Elôbbire még idén számíthatunk, utóbbi bevezetése 2011-ben kezdôdik. Március vége felé egy, az autózás világától látszatra kissé elrugaszkodott hír látott napvilágot. Az iPadre optimalizált, az Infiniti-életérzést teljessé tévô Adeyaka életmód magazin európai szemmel kissé talán megmosolyogtató ötlet, mégis e sorok íróját is arra ösztönözte, hogy meglátogassa az addig ismeretlen, távol-keleti kiadvány honlapját, és meggyôzôdjön arról, hogy joggal nyerte el a legjobb vállalati magazinnak járó díjat (iPad híján mezei számítógép és fejhallgató segítségével
is bebarangolható a pazar honlap.) A márka történetének további két jelentôs eseménye, hogy New Yorkban leleplezték az Infiniti luxusterepjáróját a QX-et, és ami számunkra igazán fontos: április közepén hazánkba érkezett az elsô G Cabrio. Extrák? Egy évszázaddal a Ford fémvázas T-modelljének megjelenése után jelenleg is találunk olyan gyártókat a nemzetközi piacon, ahol alapfelszereltségûnek nevezik a puritán, a köznyelvben fapadosként említett, nagyon olcsó jármûvet, amelyet a vásárló majd extrákkal alakít a mai értelembe vett autóvá. Az Infiniti ezzel szemben a bluetooth-os kihangosítást ugyanolyan szériafelszerelésnek tekinti, mint az esôérzékelôs ablaktörlôt, a fényre sötétülô visszapillantót és az abroncsnyomás-figyelô rendszert. Az összes ilyen elem együttes közlekedésbiztonsági hatása pedig meghaladhatja akár a biztonsági övét is. A beltér hívogat Itt van tehát a kifinomult, nyitható keménytetejû, sportos négykerekû. Lágy, de dinamikus külsôvel és elegáns bôr belsôvel. De nem azzal a fránya bôrrel, amelyik nyáron szôrtelenítôként is funkcionál, hanem azzal, amelyik apró nyílásokon keresztül szellôztethetô, így tûzô napsütésben hûvösen tartja a testet, a téli hidegekben pedig meleg levegôvel teszi kellemesebbé az utazást. A bent ülôk érzékeinek simogatására szolgál a selyem kimonóra emlékeztetô alumíniumdíszítés, valamint a „Monaco piros” páccal kezelt, kézzel kidolgozott jávorfa betét is. A küllem gyönyörû, a beltér hívogat, a motor indításához pedig egyszerûen csak meg kell nyomni a pulzáló gombot!
At a touch of the pulsating button! Infiniti G Cabrio When in late 2009 we could read in the media that more women were employed in the Nissan (outside Tokyo) Infiniti factory, we could surmise that something extraordinary was coming. And in fact, the company had selected for its premium brand, christened Infiniti, the segment of the market that divided Lexus, BMW, Mercedes and Audi models among themselves. And it now seems to confirm that it is especially members of the fairer sex who truly take note of the finer details. With the introduction of the Infiniti to Hungary, the journalists present could experience some of the refinements associated with the brand. The announcement that the music heard in every European salon is broadcast from a single Swiss centre by satellite caused a minor surprise: in other words, entering any salon at a given moment, we will hear the exact same music. The starting point for the Infiniti, then, comes before the client has chosen a car, before even discussing the driving experience, the tame chassis, the exquisite dashboard design or the central console. And only then, “Good day! How can I help you?” Limited series It was still 2009 when the news began to spread that the new G37 was unveiled at a private Beverly Hills event, followed by a convertible version of the model (G Cabrio) produced in a limited series as the Millionaire. The specially equipped model – distributed in an exclusive series of just 100 – was priced at about 90,000 euros. No, the Millionaire doesn’t
méretre készült exkluzív ingek és blúzok MOM Park Alkotás szint
Technikai adatok Motor: ......................................... Max. teljesítmény: ................. Max. nyomaték: ..................... Végsebesség: .......................... Gyorsulás: ................................. Tetô csukódása: ..................... Csomagtartó: .......................... Üzemanyag tartály: . ............
3,7 liter (V6) 235 kW (320 LE) - 7000 fordulatnál 360 Nm - 5200 fordulatnál 250 km/h 0-100 km/h-ra 25 mp 366 liter (lecsukott tetôvel) 80 liter
Ami nem extra, azaz a valódi prémium kategória alapfelszereltségének néhány eleme: - I-Key - Intelligens kulcs - Esôérzékelôs ablaktörlôk és fényérzékelôs fényszóró kapcsolás - Automatikusan elsötétülô visszapillantó tükör - Abroncsnyomás-figyelô rendszer - Színes központi kijelzô - Tolatókamera elsô és hátsó parkolóérzékelôvel és kijelzôvel - Bluetooth® mobilkapcsolathoz, hangvezérléshez és audio lejátszáshoz - 7 hangszórós audio rendszer - CD lejátszó (MP3, WMA) és 2GB-os Music Box zenetár - USB/iPod-csatlakozó és RCA-audiocsatlakozó - Alumínium pedálok és lábtartó - Selyemhatású alumínium belsô szegélyek - 19 colos, tízküllôs könnyûfém keréktárcsák, - Elektromosan nyitható fémtetô - Oldalsó tükrök döntése hátramenetben - Bi-Xenon fényszórók - Karcálló fényezés (Scratch Shield Paint)
Telefon: +36 1 799 2250 Web: www.infiniti.hu
make coffee or gelato, but it does readily offer everything that might stimulate the senses, and that pertains to the enjoyment of driving. The inviting interior The first G Cabrio arrived to Hungary in mid-April – a refined, sporty four-wheeler with convertible hard-top. Mellow, but with a dynamic exterior and elegant leather interior. But not with that dubious leather that works as a hair remover in summer, but with a fine skin that ventilates through tiny pores, so that even in the scorching sun, it keeps your body cool, while in the cold winter it makes the trip more pleasant with warm air circulating. The aluminium decoration reminiscent of a silk kimono serves to caress the senses of those inside, as do the hand-finished “Monaco red” stained maple inlays. The Infiniti’s bluetooth stereo amplification is considered part of the series’ standard equipment, just as the rain-sensing windscreen wipers, the rear-view mirror that darkens in sunlight and the system regulating tyre air-pressure. The road safety effect of all these elements together surpasses that of even a seatbelt. The exterior is beautiful, the interior is inviting, and to start the motor you simply have to press the pulsating button! Szöveg / Text: Nagy Árpád Fotó / Photo: www.infiniti.hu
38
INFORMATION +36 20 288 6824
MOM Park Alkotรกs szint
DIVATSZTORI
Az idôutazó Time Traveller Vitkovicsné és Kruzslák néni úgy mondták, „nagyvilági nô”. Fogalmam sem volt, mindez mit jelent, de a hanglejtésbôl arra következtettem, az illetô kitaszítottja a lakóközösségnek. Kláráról beszéltek, a szabadszellemû szépasszonyról, akihez imádtam fellopózni. Mondhatni, barátnôk voltunk. Bejárásom volt a szekrényébe, felpróbálhattam a ruháit, magamra aggathattam eszelôs méretû bizsujait, napszemüvegeit. Kilógott a nyelvem az igyekezettôl, hogy két lépést megtegyek a telitalpú szandáljában. Táncolni is tôle tanultam, a hatodik születésnapomon, a Money, Money, Money-ra. A minap leszólított egy fehér összeállítás. Felpróbáltam. És akkor hirtelen újra ott voltam, Kláránál, 1977-ben. Csak közben belenôttem a felnôtt méretbe. Mrs Vitkovics and Mrs Kruzslák had called her a “woman of the world”. I had no idea what it meant, but from their intonation I inferred that the woman in question had been ostracised by the community. They were talking about Klára, the beautiful, free-spirited woman, to whom I loved to steal away. I might even say we were friends. I had access to her wardrobe, and I could try on her clothes, and put on her enormous pieces of costume jewellery and sunglasses. My tongue hung out of my mouth with the effort of taking a step in her platform shoes. She even taught me to dance, on my sixth birthday, to Abba’s “Money, Money, Money”. And then the other day I saw a white outfit. I tried it on. And suddenly, there I was again, at Klára’s, in 1977. But meanwhile, I had grown into these clothes.
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Nánasi Pál // Nánási Fotóstúdió www.nanasi.hu Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Horacsek Ágnes Haj / Hair: Kenyeres Attila // Hairclub Modell / Model: Nicky // Art Models www.artmodels.hu
40
Ruha / Dress MARC CAIN
114 689 Ft Óra / Watch ARON DESIGN-SKAGEN
39 900 Ft Cipô / Shoes ALBERTO ZAGO
56 990 Ft
MOM Park
41
Cip么 / Shoes ALBERTO ZAGO
56 990 Ft Napszem眉veg / Sunglasses GIUDI-DIOR
69 990 Ft Ruha / Dress PINKO
56 900 Ft Kark枚t么k / Bracelets stylist's own
MOM Park
42
Park szabadidô
térkép
Cipô / Shoes ALBERTO ZAGO-LEA FOSCATI
50 990 Ft Óra / Watch GIUDI-DKNY
41 900 Ft Karkötô / Bracelet BAGATT
2900 Ft Öv / Belt BAGATT
9900 Ft Rövidnadrág / Shorts MARC CAIN
48 599 Ft Felsô / Top PROMOD
11 990 Ft
MOM Park
Ruha / Dress Fanatiq
79 980 Ft Szôrme / Fur stole Marc cain
82 999 Ft Karkötô / Bracelet Promod
3490 Ft Harisnya / Stockings stylist’s own Cipô / Shoes BAGATT
28 900 Ft
MOM Park 43
Blúz / Blouse PINKO
45 900 Ft Szoknya / Skirt MARC CAIN
34 169 Ft Táska / Bag ALBERTO ZAGO
99 990 Ft Óra / Watch MUTATÓS ÓRABOLT-CAVALLI
44 000 Ft Cipô / Shoes ALBERTO ZAGO
56 990 Ft
MOM Park
44
Park szabadidô
térkép
Cipô / Shoes ALBERTO ZAGO
56 990 Ft Szoknya / Skirt PINKO
37 900 Ft Blúz / Blouse BETTY BARCLAY
19 900Ft Táska / Bag GERRY WEBER
25 900 Ft Óra / Watch MUTATÓS ÓRABOLT-TAG HEUER
1 329 000 Ft Napszemüveg / Sunglasses GIUDI-FURLA
39 990 Ft
MOM Park
Blúz / Blouse Gerry Weber
18 900 Ft Szoknya / Skirt GANT
49 990 Ft Sál / Scarf Gerry Weber
8900 Ft Mellény / Vest PROMOD
9 990 Ft Kalap / Hat Sinequanone
8990 Ft Kabát / Coat Marc cain
163 399 Ft Cipô / Shoes Lea Foscati - Alberto Zago
49 990 Ft Nyaklánc / Necklace Fanatiq
12 980 Ft
MOM Park 45
Cipô / Shoes ALBERTO ZAGO-PURA LÓPEZ
69 990 Ft Felsô / Top MARC CAIN
57 230 Ft Nadrág / Trousers PINKO
54 900 Ft Karkötôk / Bracelets BAGATT
6900 Ft / db Sál / Scarf PROMOD
4690 Ft
MOM Park 46
Park szabadidô
térkép
Ruha / Dress MARC CAIN
80 200 Ft Kardigán / Cardigan FANATIQ
29 980 Ft Cipô / Shoes ALBERTO ZAGO-PURA LÓPEZ
69 990 Ft Nyaklánc / Necklace PROMOD
3490 Ft Napszemüveg / Sunglasses GIUDI-GUCCI
59 990 Ft
MOM Park 47
DIVATTREND
Garázsmenet
To the garage
Már pirkadt, amikor elérte a Füred táblát. Megfordult a fejében, hogy lehajt a mólóhoz, aztán mégis inkább a nyaraló felé kanyarodott. Egész éjjel vezetett, de valahogy nem volt álmos. Még megvárta, hogy véget érjen a szám a rádióban, és csak utána állította le a motort. Óvatosan, hangtalanul nyomta le a kilincset, pedig tisztában volt vele, úgysem tud olyan csendben bemenni, hogy a másik ne ébredjen fel. Már csak azért sem, mert nem is alszik. Azt mondja, nem tud, amíg ô haza nem ér.
It was already daybreak when he saw the sign for Balatonfüred. He thought about driving down to the pier, but he turned off toward the cottage. He had been driving the whole night, but somehow he wasn’t tired. He waited for the song on the radio to finish, and only then did he turn off the motor. Carefully, he pressed the handle soundlessly, but he knew that he couldn’t enter so silently that the other wouldn’t wake up. Especially since she wasn’t asleep. She said she wasn’t able to until he got home. 01. Dior napszemüveg / sunglasses – Giudi 69 990 Ft // 02. Nyaklánc / necklace – Giudi 29 990 Ft // 03. Rúzstartó / lipstick case – Gion 3990 Ft // 04. Kendô / scarf – Gion 13 990 Ft // 05 . Pénztárca / wallet – Gion 19 990 Ft // 06. Apple iPod Nano – Starking MOM 44 990 Ft // 07. Névjegykártya-tartó / business card case – Aron Design 9900 Ft // 08. Tag Heuer óra / watch – Mutatós órabolt 509 000 Ft // – EX
01. 02.
04.
03.
08.
05.
07.
06. 48
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda
01. Nyakkendô / necktie – Emanuel Berg 15 000 Ft // 02. Cigarettatartó / cigarette case – Gion 9990 Ft // 03. Tag Heuer óra / watch – Mutatós órabolt 479 000 Ft // 04. Mandzsettagomb / cufflinks – Emanuel Berg 51 000 Ft // 05 . Cipôvax / shoe wax – Crockett and Jones 1500 Ft // 06. Sál / scarf – Emanuel Berg 13 600 Ft // 07. Emporio Armani – napszemüveg / sunglasses – Giudi 49 990 Ft // 08. Zsebkés / pocketknife – Gion 5990 Ft // 09. Toll / pen – Gant 8 990 Ft // 10. Apple iPhone - Starking MOM 150 000 Ft // 11. Pénztárca / wallet – Gion 10 990 Ft // – G Coupè
03.
01. 04.
02.
05.
08.
09.
07. 11.
06.
10.
49
DIVATSZTORI
Doreen:
Ruha / Dress PINKO
91 900 Ft Napszemüveg / Sunglasses DIOR - GIUDI
83 990 Ft Fülbevaló / Earrings THOMAS SABO
64 400 Ft Jakub:
Ing / Shirt EMANUEL BERG
33 700 Ft Öv / Belt BENETTON
3790 Ft Nadrág / Trousers BENETTON
11 790 Ft Cipô / Shoes BAGATT
27 900 Ft Napszemüveg / Sunglasses POLICE - GIUDI
35 990 Ft
MOM Park
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Nánasi Pál // Nánási Fotóstúdió www.nanasi.hu Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Gerô Anna Haj / Hair: Kenyeres Attila // Hairclub Modellek / Models: Doreen és Jakub // Art Models www.artmodels.hu
Yacht: Ovation 52 (USA) A yachtot a fotózáshoz a Wiking Yacht Club biztosította. / The Wiking Yacht Club provided the yacht for the shoot. Értékesítés / Leasing information: +36 20 974 5952 A Wiking Yacht Club motoros és vitorlás hajóvezetôi tanfolyamokat indít. / The Wiking Yacht Club is launching courses in piloting motor and sailboats. Információ / Information: +36 20 332 4157 1033 Budapest, Hajógyári sziget 606. www.wiking.hu
50
Horgonyt fel! Anchors away! – Meg tudnám szokni – mondta vidáman a nô, és bekapott egy újabb lazacos kanapét. Egyikôjük sem volt az a kérdôívre válaszolós típus, így azóta sem sikerült rájönniük, hogy akkor mi vitte rá ôket. Valószínûleg megsajnálták azt a szegény piackutatót, aki olyan fájdalmasan pattant le a járókelôkrôl a Kristóf téren. És tessék. A felebaráti szeretet elnyerte jutalmát: övék a jacht egy hosszú hétvégére. Pezsgôstôl, kanapéstól, személyzetestôl. Pár percig csak hallgatták a motor monoton, halk zümmögését, majd a férfi megjátszott közömbösséggel megjegyezte: – Szóval meg tudnád szokni, hogy hajóval jársz? Csak azért, mert megkaptam az amszterdami állást. – I could get used to this – said the woman gaily, popping another salmon canapé into her mouth. Neither of them was the type to answer questionnaires, and they still couldn’t figure out what had compelled them this time. Probably they had simply felt sorry for the poor market researcher who was so painfully rejected by the passers-by at Kristóf Square. And lo and behold. Their friendly good deed had taken the prize: this yacht was theirs for a long weekend. With champagne, canapés, and a crew all included. For a few moments, they just listened to the monotone, muffled humming of the motor, and then the man remarked with feigned indifference: – So you could get used to travelling by boat? Because I got the job in Amsterdam.
51
Doreen:
Rövidnadrág / Short PROMOD
8490 Ft Felsô / Top PINKO
63 920 Ft Karkötôk / Bracelets PROMOD
2490 Ft Öv / Belt BENETTON
5790 Ft Nyaklánc és medál / Necklace and medal THOMAS SABO
39 280 Ft Szandál / Sandals MARC CAIN
114 689 Ft Jakub:
Farmer / Jeans CALVIN KLEIN
45 900 Ft Ing / Shirt BENETTON
9790 Ft Napszemüveg / Sunglasses EMPORIO ARMANI - GIUDI
47 990 Ft Öv / Belt BAGATT
19 900 Ft Óra / Watch THOMAS SABO
54 900 Ft
MOM Park
52
Farmer / Jeans CALVIN KLEIN
29 900 Ft Ing / Shirt GANT
31 990 Ft Kabát / Jacket GANT
59 990 Ft Óra / Watch TISSOT 1853 – MUATATÓS ÓRABOLT
138 000 Ft
MOM Park
53
Doreen:
Farmer / Jeans JACKPOT
20 995 Ft Felsô / Top JACKPOT
6995 Ft Nyaklánc / Necklace THOMAS SABO
88 680 Ft Kardigán / Cardigan JACKPOT
12 995 Ft Óra / Watch SKAGEN – ARON DESIGN
46 900 Ft Jakub:
Farmer / Jeans CALVIN KLEIN
42 900 Ft Ing / Shirt GANT
34 990 Ft Pulóver / Jumper GANT
27 990 Ft Napszemüveg / Sunglasses GIORGIO ARMANI – GIUDI
63 990 Ft Óra / Watch TISSOT – MUTATÓS ÓRABOLT
92 000 Ft
MOM Park
54
55
Farmer / Jeans CALVIN KLEIN
42 900 Ft Ing / Shirt BENETTON
8290 Ft Napszemüveg / Sunglasses GIUDI – ARMANI
63 990 Ft Öv / Belt BAGATT
8900 Ft Óra / Watch DANISH DESIGN – ARON DESIGN
44 500 Ft Cipô / Shoes BAGATT
27 900 Ft
MOM Park 56
Ruha / Dress FANATIQ
26 980 Ft Óra / Watch DKNY – GIUDI
42 000 Ft Napszemüveg / Sunglasses ARMANI – GIUDI
44 990 Ft
MOM Park
57
gyerMekdivat
01.
Túl az Óperencián
01- 04. // Benetton, MOM Park 05. // C&A, MOM Park
Beyond the Seven Seas
MOM Park
– Tiszta apja! – A barázdált arcú néni repesve ismételgette a nagy felfedezést, miközben majd’ megfojtotta az ölelésével. A szülei akkor hívták fel a szegrôl-végrôl rokon Annus nénit, amikor kiderült, a mûvészeti táborba már betelt a létszám. Így hát akvarell helyett istállót festett azon a nyáron. Látott disznót és kacsát, ült lovas kocsi bakján, fáról evett barackot, és rájött, hogy a frissen fejt tej köszönô viszonyban sincs azzal a fehér itallal, amelyet ô ismer. His parents had called Aunt Annie, a distant relation, when they discovered that the arts camp was already full. And so, rather than aquarelles, he would paint the stables this summer. He saw pigs and ducks, sat on the driver’s seat of the horse and carriage, ate peaches from the tree, and found out that fresh milk from the cow has nothing to do with that white drink that he knew before. Szöveg / Text: Kárpáti Anikó
03.
02.
04.
05.
Park szabadidô
térkép
MOM Park, Alkotás szint
59
sMINKbazár
Végsô visszaszámlálás
Final countdown
„Elérhetô helyek száma 0”. Úgy tûnik, interneten keresztül nem lesz jegye. Azt már megvették az elôrelátó, kultúrára éhes tömegek. Ha látni akarja az Impresszionistákat, be kell állnia az emberkígyó végére. Ki a felelôs a kialakult helyzetért? Sokadszorra sem jutott eszébe senki, akit önmagán kívül hibáztathatna. Mindig ez van: hogy úgy érzi, még bôven van ideje. Aztán mire rájön, hogy nem, a hozzá hasonlók már élô láncot alkotnak a Szépmûvészetitôl a Széchenyiig. Mikor a liftet hívta, ismét fogadalmat tett…
01. 03. 02. 04.
11.
05. 06.
07.
12.
10.
08.
09. 13.
“Number of available places 0”. It seemed that she couldn’t get a ticket on the internet. They had all been bought up by the far-sighted, culture-starved masses. If she wanted to see the Impressionists, she would have to stand at the end of the serpentine of people. Who was responsible for the situation? For the umpteenth time, she couldn’t think of anyone she could blame but herself. It was always like this: she felt that there was still plenty of time. And then by the time she realised that, in fact, there wasn’t, others like her were already making a human chain from the Museum of Fine Arts to the Széchenyi Baths. When she called the lift, she made another resolution… 01. Yves Saint Laurent – selymes hatású kompakt arcpirosító paletta / blush harmony-silky finish – House of Beauty 14 700 Ft // 02. Chanel – fényes alapozó / sheer illuminating fluid – Douglas 10 800 Ft // 03. Chanel – púder / radiant glow highlighting powder – House of Beauty 16 300 Ft // 04. SENSAI by Kanebo – folyékony alapozó / fluid finish – Douglas 12 080 Ft // 05. Chanel – hosszantartó, matt alapozó / long lasting luminous matte fluid makeup – House of Beauty 12 200 Ft // 06. Shiseido The makeup – krémes szemhéjfesték / hydro-powder eye-shadow – House of Beauty 7 100 Ft // 07. Dior – szempilla-spirál / flash plumping mascara – House of Beauty 9900 Ft // 08. Shiseido The makeup – szemhéjpúder / hydro-powder eye-shadow – House of Beauty 7100 Ft // 09. Shiseido – szemöldök ceruza / eyebrow pencil – House of Beauty 5800 Ft // 10. Estée Lauder – ecsetes korrektor / brush-on illuminator – House of Beauty 6900 Ft // 11. Estée Lauder – körömlakk / pure color nail lacquer – House of Beauty 5100 Ft // 12. Dior Addictultra gloss reflect – szájrúzs / light-reflecting lipgloss – House of Beauty 8000 Ft // 13. Lancome – négyrészes szemhéjpúder paletta / radiant smoothing eye-shadow quad – House of Beauty 13 300 Ft // Dekoráció: Kagylók / shells – Butlers 1790 Ft / csomag; Dekor homok / decorative sand – Butlers 850 Ft / doboz // Pandora – ékszer / jewellery - Thomas Sabo 60 / / w w w . m o m p a r k . h u
Park szabadidô
térkép
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Horacsek Ágnes Haj / Hair: Kenyeres Attila // Hairclub Modell / Model: Anita // Art Models www.artmodels.hu
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 61
HAJTREND
Metamorfózis
Metamorphosis
Egyenes, horog, egyenes. Bal, jobb, bal, jobb. Rúg és húz és rúg. Mint rendesen, most is elátkozta a percet, amikor betette a lábát a fight training órára. A következô gyakorlatnál szembe került a tükörrel: egy erôsen verejtékezô, oxigénhiányos rém hadonászott benne. És ebbôl neki nôt kell faragnia fél nyolcra! Aznap bebizonyosodott, hogy bár állítólag a gyémánt a nô legjobb barátja, néha egy hajpakolás és egy dúsító sampon is felbecsülhetetlen szolgálatot tehet.
03. 02. 01.
04.
05.
06.
11.
12.
10. 07.
09. 08.
Straight, bend, straight. Left, right, left, right, left, right. Kick, and pull, and kick. Just as always, now too, she cursed the moment she had first entered the fight training course. With the next exercise, she was before the mirror: a heavily sweating, panting horror gesticulated in it. And she had to carve a woman from this by 7:30! That day it became clear that though supposedly a diamond is a girl’s best friend, sometimes a hair treatment and a concentrated shampoo also provide a priceless service. 01. Shiseido – hajápoló balzsam és pakolás / intensive treatment hair mask – House of Beauty 10 700 Ft // 02. Fekkai Ageless – sampon / shampoo – Douglas 10 900 Ft // 03. Shidenkai XD – volumennövelô sampon / volumising shampoo – Douglas 6875 Ft // 04. Kanebo-International – intenzív hajmaszk / intensive hair mask – Douglas 14 375 Ft // 05. Shiseido – hajápoló spray száraz hajra / multi-treatment hair lotion – House of Beauty 8100 Ft // 06. Toni & Guy – fényspray / finishing shine spray – Douglas 6200 Ft // 07. Trevor Sorbie – hôvédô balzsam / straightening addict conditioner – Douglas 2490 Ft // 08. Trevor Sorbie – hajtápláló maszk / deep intensive conditioning treatment - Douglas 2890 Ft // 09. Trevor Sorbie – volumennövelô hajspray / volumising spray – Douglas 2890 Ft // 10. Fekkai Glossing – hajfény olíva olajjal / sheer shine mist with olive oil – Douglas 6390 Ft // 11. Trevor Sorbie Mg – hajformázó krém férfiaknak / hair moulding mud – Douglas 3490 Ft // 12. Toni & Guy – textúra paszta / texture paste – Douglas 2790 Ft // Dekoráció: Kagylók / shells – Butlers 1790 Ft / csomag // Dekor homok / decoratve sand – Butlers 850 Ft / doboz // Pandora – ékszer / jewellery – Thomas Sabo 62
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda Smink / Make-up: Horacsek Ágnes Haj / Hair: Kenyeres Attila // Hairclub Modell / Model: Anita // Art Models www.artmodels.hu
sZÉPSÉGÁPOLÁS
Magánterület
Private sphere
Csak lebegett a vízen. Élvezte, hogy nem kavarognak gondolatok a fejében, hogy végre átadhatja magát az itt és mostnak. Nincsenek határidôk, nincs lakásfelújítás, nincs semmi. Az élet ezen a napon egyetlen megválaszolásra váró kérdést tartogatott: maradjon még háton, vagy forduljon inkább a hasára? Örült, hogy reggel lekéste a kirándulást arra a szigetre. Sôt, ha jobban belegondol, talán inkább úgy történt, hogy egy kicsit sem igyekezett, hogy elérje. Szándékosan szabotálta a közösségi programot. És még csak lelkiismeret-furdalást sem érzett.
03.
02. 04.
01.
10.
09.
06.
08. 05.
07.
11.
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda
She just floated in the water. She enjoyed the fact that no thoughts were whirling through her head, and that finally she could give herself over to the here and now. There were no deadlines, no renovations, nothing at all. On this day, life held only one question to be answered: should she stay on her back, or should she rather turn onto her belly? She was happy that in the morning she was late for the excursion to the island. In fact, if she really thought about it, perhaps she hadn’t even tried at all to be in time. She had intentionally sabotaged the programme with the others. And she didn’t even feel guilty about it. 01. Erno Laszlo Timeless skin – bôrmegújító szérum / age preventative – Douglas 36 280 Ft // 02. Chanel – fiatalság-megôrzô nappali krém / energizing multi-protection cream – Douglas 20 350 Ft // 03. Jeanne Piaubert Skinbreakfast – reggeli bôrtápláló krém / essential day care – Douglas 16 400 Ft // 04. Carita – bôrfeszesítô komplexum / body firming and refining complex – House of Beauty 18 800 Ft // 05. Shiseido – testápoló krém / replenishing body cream – House of Beauty 18 800 Ft // 06. Lancome Tonique confort – hidratáló arcápoló krém / hydrating skincare lotion – House of Beauty 7100 Ft // 07. Lancaster Differently – reggeli arckisimító krém / morning multi-stimulating rich cream – House of Beauty 23 100 Ft // 08. Ferre Rose princesse – parfüm / perfume – House of Beauty 15 600 Ft // 09. Dior Capture totale – újraformáló testápoló koncentrátum / multi-perfection refirming body concentrate – Douglas 46 100 Ft // 10. SENSAI by Kanebo – bronzosító zselé / bronzing gel – Douglas 10 500 Ft // 11. La Prairie Cellular treatment – cellulitisz elleni zselé – House of Beauty 28 600 Ft 64
100% Stílus
A világ vezető stílusmagazinja
sZÉPSÉGÁPOLÁS
A ház specialitása
Specialty of the house
Mielôtt begyújtotta volna a szabadtéri grillsütôt, még összeaprított néhány levél friss bazsalikomot, és a paradicsomsalátára szórta. Ha egyszer rászánta magát, jól fôzött: markánsan, biztos kézzel. Olyan apróságokkal, mint szakácskönyv, nem vesztegette az idôt. A fôzésben is a szabadságot élvezte. Még volt egy órája. Egy pohár jól behûtött, gyümölcsös rozéra és finom dzsezzre esett a választása. Talán a zene miatt nem hallotta, amikor a nô telefonált, hogy valami közbejött.
02.
01. 03.
06. 04. 05.
07.
11.
10. 08.
09.
Szöveg / Text: Kárpáti Anikó Fotó / Photo: Benkô Sándor // Artfoto Styling / Stylist: Holdampf Linda
Before lighting the outdoor grill, he chopped a few leaves of fresh basil and sprinkled them over the tomato salad. When he set himself to it, he was a good cook: with a strong and sure hand. He didn’t waste his time on such trifles as cookbooks. He enjoyed his freedom even while cooking. He still had an hour. He decided to have a glass of chilled, fruity rosé, and put on some cool jazz. Maybe it was exactly because of the music that he didn’t hear when she called to say that something had come up… 01. Clinique Skin supplies for men – borotválkozás utáni arcápoló / post-shave soother – Douglas 6600 Ft // 02. Dsquared He Wood – parfüm / cologne – House of Beauty 16 500 Ft // 03. Shiseido men – revitalizáló krém / skin empowering cream – House of Beauty 27 400 Ft // 04. Jeanne Piaubert Hair saver – hajhullás elleni elixír férfiaknak / hair regrowth booster elixir – Douglas 21 000 Ft // 05. Cavalli Just Cavalli Blue – parfüm / cologne - House of Beauty 13 800 Ft // 06. LUSH – víz alatti radírozó lábápoló / underwater exfoliating foot care – 1990 Ft // 07. Jeanne Piaubert Culturist – férfi alakformáló / toning body sculpting elixir for men – Douglas 24 100 Ft // 08. Shiseido men – hidratáló önbarnító arckrém / moisturizing self-tanner – House of Beauty 9500 Ft // 09. Biotherm Homme T-Pur – hidratáló gél férfiaknak zsíros bôrre / active anti-shine moisturizer – House of Beauty 9300 Ft // 10. Prada Infusion de Vetiver – parfüm / cologne – Douglas 16 500 Ft // 11. Shiseido Adenogen – hajhagyma regeneráló szérum / hair energizing formula – House of Beauty 17 300 Ft 66
Park szabadidô
TOMMY HILFIGER BEMUTATJA a Hilfiger Womant, egy új nôi illatot, melyet a saját stílusát megalkotó, az amerikai fényûzés egyszerûségét megszemélyesítô nô ihletett.
www.douglas-parfumeria.hu
térkép
Wellness
Látom magam, tehát vagyok Az edzés és az érzelmek I see myself, therefore I am: Training and emotion Napjainkban egyre nagyobb hangsúlyt kap az a felismerés, hogy az edzés hatékonysága növelhetô saját érzelmeink értelmezésével. A folyamat természetesen fordítva is érvényes: a tudatos mozgás segít önmagunk alaposabb megismerésében. Az edzést és személyiségünk kiteljesítését kapcsolja össze a fitnesz és a wellness 21. századi szemléletmódja: a selfness. Legyinthetnénk, hogy elméletek jönnek-mennek, de azért van köztük néhány, amelyet eredményesen használhatunk saját edzéskultúránkban is. Az 1980-as évek külsô megjelenésre összpontosító fitnesze, majd az 1990-es évek passzív élvezetet nyújtó (de jó is az!) wellnesse után a mozgást kedvelôk szemlélete ma már jóval összetettebb. A selfness vagy Body-Mind célja a test, a mentális teljesítmény, a lélek, az érzelmek és a környezettudatos gondolkodás integrálása, amely lehetôvé teszi, hogy a személy (self) azonos legyen önmagával, azaz: jól érezze magát a bôrében. A klasszikus wellness paszszív állapotát az aktív áramlás váltja föl; az edzés résztvevôi az idô és az elmélyült figyelem hiányának kiküszöbölésére törekednek. Az edzôterem nem kis részben a lelki fejlôdés terepévé vált. Lelki edzésterv Mielôtt a lelki fejlôdés egy csésze kávé melletti meditációra csábítana, használjuk ki az önmegismerés nyújtotta fizikai elônyöket is! Érdemes összeállítani egy belsô adottságainkat fejlesztô edzéstervet, és kipróbálni a hivatásos sportolók által használt érzelmi kontroll módszerét. Vegyük számba, milyen segítô, pozitív és milyen még fejlesztésre szoruló érzelmeket fedezünk fel az 68
edzéssel kapcsolatos hozzáállásunkban, milyen arányban akarjuk finomítani kedvezô adottságainkat, illetve megdolgoztatni a gyengébb területeket. Az egyes tulajdonságokhoz különbözô edzéstípusokat társíthatunk, melyek kiemelten használják az adott képességet. Képesség a befelé figyelésre: jóga, Pilates, BodyArt Kitartás: step-aerobic, indoor cycling Kommunikáció másokkal: dance step, dance aerobic, salsa aerobic Célorientáltság: has-hát-popsi edzés Pontosság: gerincgimnasztika, Pilates Szabálykövetés, koncentráció: stretching, aquafittness Odaadás: stretching Tudatosság, felelôsségtudat: BodyArt A fenti óratípusok mindegyike megtalálható a MOM Wellness órarendjében. Az edzésterv kialakításában támaszkodhatunk személyes tapasztalatunkra, önismeretünkre, valamint a szakemberek segítségére is.
Aktivitás és érzelmi kontroll Tapasztalhattuk, hogy edzés elôtti és alatti hangulatunk befolyásolja fizikai teljesítményünket. Ismernünk kell érzelmeinket, és tudnunk kell irányítani aktivitási szintünket a legjobb teljesítmény eléréséhez. Ha túl aktívak, például idegesek vagy mérgesek vagyunk, rosszul fogunk teljesíteni, de akkor is alulteljesítünk, ha unalom vagy fáradtság miatt túl alacsony az aktivitási szintünk. A nagyfokú izgalom, a kívülrôl hozott negatív érzelmek, és az ezzel járó fiziológiai folyamatok (remegés, izzadó tenyér, felgyorsult lélegzetvétel) csökkentik a teljesítményt. Az aggodalom, a félelem és az idegesség megszelídíthetô a tudatos érzelmi kontroll és az átértelmezés segítségével. Ha például edzés közben úgy érezzük, elrontottunk valamit, ahelyett, hogy mérgesek lennénk magunkra, figyelmünket a kijavításra irányuló elhatározás kösse le, és energiánkat máris a pillanatnyi feladatra tudjuk összpontosítani. Csipetnyi sportpszichológiai nézôpont új kihívást, új lendületet ad a mozgáshoz – használjuk bátran a profik módszereit!
Kicsi a bogyó, de erôs A koranyári cseresznyével indul a szezongyümölcsök ideje! Az apró bogyók a piros és kék színt adó festékanyagnak, az antociánoknak köszönhetôen magas antioxidáns hatással rendelkeznek (Anita Frutta, Match). A rövid szezon elmúltával aszalt gyümölcsként fogyasztva is részesülhetünk az értékes alkotóelemekbôl. A bogyósgyümölcsök erejét ôrzi a MOM Wellnessben kapható Nutrivital System termék, az OxiVital, a természetes táplálék-kiegészítôk pedig koncentrált formában tartalmazzák egy-egy gyümölcs hatóanyagait (Evital Gyógyszertár).
Meggy: izmok, alvás, bioritmus A meggy segítségünkre lehet izomláz és alvási problémák esetén. Az Oregon Health & Science University kutatása kimutatta, hogy azok a futók, akik rendszeresen meggylevet ittak, hosszú távú terhelés után kisebb izomfájdalmat tapasztaltak, mint társaik. Russel J. Reiter melatoninkutató az idôzónák közötti bioritmus-váltáshoz, és a nyugodt alváshoz ajánlja. Béta-karotin, C-vitamin, kálium-, magnézium- és vastartalma jelentôs. Édes testvére, a cseresznye a mindennapokban a fejfájás és a magas vérnyomás kezelésében alkalmazható.
Áfonya: tanulás, nôi egészség Csökkenti az idôskorral járó Alzheimer-kor tüneteit, javítja a tanulási képességet. Kempferol tartalma hölgyek számára áldásos. Egy 18 éven keresztül mintegy 67 ezer nôt vizsgáló kutatás szerint a kempferolban gazdag étrenden élôk körében 40 százalékkal csökkent a petefészekrák kockázata. Tannin- és rosttartalma miatt gyomorbántalmakon segít, és sikerrel veszi fel a harcot a húgyúti fertôzések leggyakoribb okozója, az E. coli baktérium ellen. Feketeribizli: leszokás a dohányzásról, jókedv Levével a Guinness sört, levelével az orosz vodkát ízesíthetjük, de jótékony hatása is egyedülálló. Nagy mennyiségben tartalmaz két ritka vegyületet, egy Omega-6 zsírsavfélét, a GLA-t, illetve monoaminoxidáz-gátlókat, emiatt eredményesen használható a depresszió leküzdésében, és a dohányzásról való leszokás során. Négyszer annyi C-vitamint tartalmaz, mint a narancs.
Természetesen esztétikus, fémmentes megoldások a VitalCentertôl.
Málna: látás, gombafertôzés A többi bogyó közül kiemeli magas mangánés C-vitamin tartalma, mely tovább erôsíti antioxidáns hatását. Segít megelôzni az idôskori látásvesztést. Mivel kimagasló mennyiségû élelmi rostot tartalmaz, ideális anyagcsere szabályozó. Háromféle flavonoidot tartalmaz, melyek gátolják a nôk életét megkeserítô Candida albicans elszaporodását.
Kavitációval a zsírpárnák és a cellulitisz ellen Napjaink legkorszerûbb, fájdalommentes alakformáló kezelési módszere a kavitációs technológia. Segítségével megszüntethetô a narancsbôr és lehetôvé válik a végleges zsíreltávolítás, sebészeti beavatkozás nélkül. A fókuszált ultrahangos kezelés során a zsírsejtek közötti térben mikro-buborékok keletkeznek, amelyek megnônek, majd felrobbannak. A természetes energiaimpulzus hatására a zsírsejtek folyékon�nyá válnak, és könnyedén távoznak a nyirokrendszeren át, illetve kiürülnek a kiválasztórendszeren keresztül. A kezelés biztonságos, fájdalommentes és hosszan tartó eredményt garantál. Egy kezelés körülbelül 45 percet vesz igénybe. Szakértô kozmetikusunk finoman mozgatja a gép kezelô
Szeretné, hogy egy fogorvos se vegye észre?
Procera® made
fejét a megfelelô testrészen. Ezután Ön rögtön folytathatja megszokott napi tevékenységét. Kezelhetô testrészek: csípô, derék, has, fenék, comb, vádli és kar. Az alakformálásához 4-6 hetes kezelést javaslunk, heti 2 alkalommal. A kezelési ciklus után a nemkívánatos zsírrétegek eltûnnek, a test körmérete 4-8 cm-rel csökken.
in sweden
VitalCenter MOM MOM Park, 1123 Budapest, Alkotás u. 53. Tel.: 202 3830 Fax: 487 5520
Nyári kedvezmény: bérlet vásárlása esetén a 6. kezelést ajándékba kapja! SZALON MOM Park földszint, Budapest, Alkotás u. 23. Tel.: +36 1 487 5610 www.mirrorszalon.hu nyitva tartás: h.-szo.: 8:00-21:00, v.: 9:00-19:00
Fogászati Hálózat A VitalCenter sokat ígér, de többet ad!
vital_61x250mm_uj.indd 1
www.vitalcenter.hu
4/8/10 7:18:03 AM
I s e e mys e lf, th e r e fo r e I a m : Tr a i n i n g a n d e m oti o n Following the fitness of the 1980s focusing on external appearance, and then the wellness of the 1990s offering passive pleasure, the approach of exercise lovers is now much more complex. The aim of “selfness” or Body-Mind is the integration of body, mental achievement, spirit, emotions and environmentally conscious thinking, which allows the individual to identify with her/his self, i.e., to feel good in her/his own skin. The gym has become in no small part the field for mental development. It is worth assembling a training plan to develop our internal faculties. We should take into account the supporting and positive emotions, as well as those that still need development, that we discover in our attitude to training, and the ratio by which we would like to refine our beneficient attributes, and strengthen our weaker areas. We can connect the various types of training to our individual qualities, which emphasise our given capacities.
OXIVIT
Az Orvoscsoport
új, exkluzív szakrendelőjében szeretettel várjuk pácienseinket és céges partnereinket! szakrendelések menedzserszűrés foglalkozás-egészségügyi ellátás
Bővebb információért látogasson meg bennünket a rendelőben, vagy hívjon a
+36 1 887 4333 telefonszámon.
www.oxivit.hu 70
Capacity for inward concentration: yoga, Pilates, BodyArt Endurance: Step aerobic, indoor cycling Social communication: dance step, dance aerobic, salsa aerobic Objective orientation: tummy-back-bum workout Precision: spine-gymnastics, Pilates Rule-following, concentration: stretching, aquafitness Devotion: stretching Consciousness, awareness: BodyArt All the above classes can be found in the MOM Wellness schedule. In framing the training plan, we can rely on our own self-knowledge, as well as the assistance of professionals.
Rövidnadrág / Shorts Adidas by Stella McCartney Run Short 16 990 Ft ADIDAS, MOM Park Cipô / Shoes Adidas Originals Respect M.E. Vulcanized Mid 22 990 Ft ADIDAS, MOM Park Top / Top Adidas by Stella McCartney Gym StrapTop 16 990 Ft ADIDAS, MOM Park
We have all experienced how our mood before and during training influences our physical performance. We have to know our own emotions, and how to direct our activity level to attain the best performance. If we are too active – nervous or angry – we will perform badly, but we will also under-achieve if our activity level is low due to boredom or fatigue. Anxiety, fear and nervousness can be subdued with the aid of conscious emotional control and reinterpretation. A touch of sport psychology provides a new challenge, a new momentum to exercise – we should apply professional methods without reservation!
The berry is small, but powerful Seasonal berries provide dyes of red and blue, and it is thanks to their anthocyanins that they have a high level of antioxidant effect (Anita Frutta, Match). Morello cherries can aid muscle strain and sleep disorders. Raspberries help in preventing vision loss in the elderly, and their flavonoids impede the propagation of Candida albicans. Blueberries reduce the symptoms of Alzheimer’s disease, and reduce the risk of ovarian cancer. Black currants are effective in surmounting depression, as well as in giving up smoking. With the passing of the short season, we can continue to obtain their valuable constituents by consuming them as dried fruits. Nutrivital System OxiVital, available at MOM Wellness, preserves the power of berries, while the natural nutritional supplements contain the active ingredients of each berry in a concentrated form (Evital Pharmacy).
Szöveg / Text: Szilágyi-Nagy Ildikó Fotó / Photo: Adidas, MOM Park MOM Wellness, www.momwellness.hu
Táska / Bag Adidas by Stella McCartney Plico 29 990 Ft ADIDAS, MOM Park
Park szabadidô
térkép
JACKPOT márkabolt a MOM Parkban, az Alkotás szinten.
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 71
utazás
Narancs és levendula Orange and Lavender
Vejer de la Frontera
Káli kincsek
Golf a Maggiore-tó partján
Évekig azt hittem, hogy Jerez és Tarifa között semmi érdekes nincs, mert ezt a mór hagyományokat ôrzô üdülôhelyet sokáig a spanyolok tartották fent maguknak. Vejert ma is inkább kis, egyedi szállodák jellemzik – a CasaCincóban például a szobákat egyiptomi textilekkel rendezték be. A valaha a keresztény és az arab világ határán fekvô, narancsfákkal tarkított városka Andalúzia esszenciája. A fehér házakkal szegélyezett kanyargós utcákból kilépve az embert a látvány tágassága ejti rabul: az Atlanti-óceán, a túlparton Afrika. A környezô természetvédelmi területet dombosnak mondják, de némi bike-rutin nem árt, ha átkerekezünk a közeli Medina Sidoniába. Rákészülvén elcsíphetjük az Afrikából visszaköltözô madarakat (bird watching: www.andalucianguides. com). Több golfpálya is rendelkezésére áll, a Café Central a legjobb tapas bar. A kirándulásokat kipihenhetjük az El Palmar strandon. Vejer de la Frontera For years, I believed that there was nothing of interest between Jerez and Tarifa, because the Spanish had kept these resorts preserving the Moorish traditions a secret. Vejer is characterised by small, unique hotels – in CasaCincó, the rooms are furnished with Egyptian textiles. The small city lying on the former border between the Christian and Arab world, dotted with orange trees, is the essence of Andalusia. Emerging from the meandering streets flanked with white houses, one is captivated by the breadth of the view: the Atlantic Ocean, and Africa opposite. The nature preserve is hilly, but one can bike to the nearby Medina Sidonia. If prepared, we can catch a glimpse of the birds migrating back from Africa (birdwatching: www.andalucianguides.com). There are golf courses, and Café Central is the best tapas bar. We can rest after our excursions on El Palmar beach.
Mit nekem, te nyüzsgô Balaton, amikor itt a Kálimedence! A köveskáli Káli Art Inn patinás épülete a századfordulót idézi, a fôépület egykor tiszti kaszinó volt. Ez a mi helyünk, ha imádjuk a csöndet, a levendula-illatú természetet, a nouvelle cuisine-en átszûrt magyar konyhát, és a balatonfelvidéki fehér borokat. A vacsora kidolgozottságát Szindbád is megirigyelhetné – a fûszernövényeket saját, 10 000 négyzetméteres kertben termesztik –, vendégmarasztalóak a kerti pihenôhelyek, a könyvtár, a mûterem. A környéket bakancsban, biciklin, lóháton vagy akár kocsin is felfedezhetjük. (A mondás szerint ezen a vidéken az ember mindennap lovagolhat anélkül, hogy kétszer ugyanarra az útra tévedne.) Nosza, bejárom Kôvágóörs, Szentbékkálla, Salföld Kôtengerét, megszemlélem a Tû-hegy félig lebontott bazaltkúpját, és elidôzöm egy szimpatikus borospincénél. Káli Treasures What do I need with the bustling Balaton, when the Káli Reservoir is here! The atmospheric house of the Káli Art Inn in Köveskál evokes the turn of the 20th century. This is the place for those who love the silence, the lavender-scented nature, the Hungarian nouvelle cuisine, and the white wines of the Northern Balaton. Even Sinbad might envy the dinner – the herbs are cultivated in their own 10,000 m2 garden. The garden, the library and the studio entreat the visitor to stay on. The surroundings can be explored in hiking shoes, by bicycle, on horseback, or even by car. (As the saying goes, in this region, one could ride on horseback every day, without ever making the same route twice.) I will visit Kôvágóörs, Szentbékkálla, Salföld Kotenger, and view the halfdestroyed basalt cone of the Tu-hegy (Needle Mountain), then linger at a pleasant wine cellar…
A Lago Maggiore svájci területe egy tenyérnyi mediterrán dél, háttérben az Alpokkal. Errefelé a svájci kiegyensúlyozottság olaszos kényelemszeretettel vegyül, és a pálmafáktól csak néhány kilométert kell megtenni a 3000 méteres hegycsúcsokig. A közeli Golf Gerre–Losone golfpályát a patakos, dombos környezet teszi izgalmassá, még a magamfajta mûkedvelô kezdô számára is. A viszonylag új pályán golfakadémia is mûködik, a profik a kezdôtôl a magas szintû játékosokig vállalják a képzést. A pályához tartozó étteremben Matteo Pellini vezetése alatt készülnek a kitûnô olasz házi tészták, a Golf Espace boltjában golf-felszerelést (Taylormade, Callaway, Honma, Ping, Footjoy, Titleist) és ruhákat is találni. A profik állítólag többre értékelik a Golf Club Patriziale Ascona majd’ száz éves, 1928 óta üzemelô pályáját, amely 1999-ben elnyerte a Svájc legjobb golfpályája címet. Golf on the banks of Lago Maggiore The Swiss territory of Lago Maggiore is a palm-sized Mediterranean south, with the Alps behind. The Swiss balance is mixed with an Italian love of comfort, and just a few kilometres from palm trees are the 3000-metre mountain peaks. The nearby Golf Gerre-Losone course is exciting due to its hilly environs parted by streams. A golf academy also operates on the relatively new course, with professionals training beginners to advanced players. Professionals value the course of the Golf Club Patriziale Ascona, operating since 1928, and which won the title Best Golf Course in Switzerland in 1999.
72
Szöveg / Text: Prágai Tamás Fotó / Photo: iStockphoto, Káli Art Inn Utazás / Travel, air-tickets: Vista Utazási Iroda, MOM Park www.vista.hu
ajánló
A szellemíró
The Ghost Writer Hogyan lehet házi ôrizetben befejezni egy filmet? A Berlini Filmfesztivál zsûrije szerint remekül: az örök emigráns Roman Polanski ezzel az alkotásával 2010-ben elnyerte az Ezüst medvét. Pedig a Ewan McGregor, James Belushi és Pierce Brosnan fôszereplésével készült mozi nem klasszikus Polanski-dolgozat, hiszen a nagypolitikát és a britek iraki szerepvállalását boncolgatja. Ugyanakkor visszaköszönnek a korábbi Polanski-filmek elemei és számos önéletrajzi vonatkozást is találunk: könnyû párhuzamot vonni a meghurcolt rendezô és a filmbéli politikus körüli médiaszenzáció vagy az Európában menedéket keresô Polanski és a magát az USA-ban meghúzó exminiszter között. A történet az amerikai elnökrôl szóló filmekre, és elhíresült sorozatokra is reflektál: Adam Lang volt brit miniszterelnököt a 007-es Pierce Brosnan alakítja, így a szuperügynök rajongói is megtalálhatják számításukat. A film politikuma és iróniája mellett igazi krimi: fordulatos történet arról, vajon kiben bízhatunk, hogyan szabaduljunk a média szorításából, és miképp igazodjunk ki fenyegetô világunkban. Elég a Ewan McGregor által remekül megformált, éleseszû kívülállót követnünk. How to finish a film under house arrest? The Jury of the Berlinale awarded eternal emigrant Roman Polanski with the 2010 Silver Bear. Starring Ewan McGregor, James Belushi and Pierce Brosnan, it dissects world politics and the role of the Brits in Iraq. It is not difficult to draw a parallel between the vilified director and the media sensationalism surrounding the politician in the film, or Polanski seeking asylum in Europe and the ex-minister retiring to the USA. Former British PM, Adam Lang, is played by 007 Pierce Brosnan. This is a real thriller, full of twists and turns about whom we can trust in, how we can free ourselves from the pressures of the media, and how to find our bearings in this ominous world. The shrewd outsider is brilliantly played by Ewan McGregor. • Rendezte / Directed by: Roman Polanski ◼ Bemutató / P r e m i e r e : 2010. 06. hó végén / e n d o f J u n e 2 010 – MOM Park Palace
Perzsia hercege – Az idô homokja
Prince of Persia – The Sands of Time Az 1990-es évek népszerû számítógépes kalandjáték-sorozatának filmadaptációja a középkori Perzsiában játszódik. Ne várjunk korhû kosztümös filmet, de azért a mozi felidéz egy misztikus, távoli világot, miközben nemcsak játékôrülteknek, hanem a keleti mesék kedvelôinek is tartogat izgalmakat. Egy kóbor herceg (Jake Gyllenhaal) szövetkezik riválisával, a csodaszép hercegnôvel (Gemma Arterton), hogy közösen megszerezzék az Idô visszaforgatására alkalmas ôsi tôrt. A végsô cél megállítani a gonosz Vezírt, és megakadályozni az Idô homokjának elszabadulását. Mike Newell, a Harry Potter és a Tûz Serlege rendezôje többek között Ben Kingsley-vel és Alfred Molinával forgatott kalandfilmje mintha Indiana Jonest Seherezádé birodalmába repítené. Kicsinyít minden mû – de hiszen ez hozzátartozik a mûfajhoz! The film adaptation of the adventure game takes place in mediaeval Persia. A wandering prince (Jake Gyllenhaal) joins forces with his rival, an exquisite princess (Gemma Arterton), to procure the ancient Dagger to rewind Time, which brings its holder world domination. They must prevent the evil Vizier from unleashing the Sands of Time, which would bring disastrous consequences. It is as if Mike Newell’s film, with Ben Kingsley and Alfred Molina, hurled Indiana Jones into the Empire of Sheherezade. • Rendezte / Directed by: Mike Newell ◼ Bemutató / P r e m i e r e : 20. 05. 2010 – MOM Park Palace
A varázslótanonc Sorcerer’s Apprentice Az új Disney-mozi elôképéül szolgált, többek közt, Goethe klasszikus költeménye a varázslóinasról, aki mestere távoztával egyedül próbál ki egy varázslatot, és ezzel nagy galibát okoz. A varázslótanoncban ennél is kellemetlenebb az alaphelyzet: egy fekete mágus az egész bolygó elpusztításával fenyeget. A jó és a rossz harca napjaink Manhattanjében dúl – ellenpontozva a hasonlóan kalandos Perzsia hercege középkori keleti miliôjét. Balthazar Blake (Nicolas Cage) mágus ellenfele az ördögi Maxim Horvath – így Alfred Molina még egy negatív szereppel bôvítheti a portfólióját –, inasa pedig Dave Stutler (Jay Baruchel), aki maga sem sejti, mekkora tehetség lakozik benne. Blake gyorstalpalón vezeti be a húzódozó tanítványt a mágia mûvészetébe – nem csoda, ha egy-két dolog félresikerül. A mágikus hatalomnál nagyobb vonzerô Stutler számára a szerelem (Monica Belluci) – hogy a kaland mellett a romantikának is megadjuk, ami jár. In the new Disney film referring to Goethe’s classic verse, a black magician threatens the entire planet with annihilation. The battle between good and evil wreaks havoc in today’s Manhattan. Adversary to magician Balthazar Blake (Nicolas Cage) is evil Maxim Horvath (Alfred Molina). Blake introduces his reluctant student (Jay Baruchel) to the art of magic on a crash-course. Stronger than the power of magic for Stutler is love (Monica Belluci), providing romance and all that goes with it. • Rendezte / Directed by: Jon Turteltaub ◼ Bemutató / P r e m i e r e : 05. 08. 2010 – MOM Park Palace 74
Robin Hood
Robin Hood Oroszlánszívû Richárd angolul alig beszélt, és nem sokat idôzött országában: ha nem kereszteshadjáraton volt, akkor fogságban: végigraboskodta fél Európát. Öccse, János vonakodott letenni érte a váltságdíjat, de bezzeg örömest fizetett volna, ha ôfelségét tovább fogvatartják. Nem csoda, ha Jánost a hagyomány rendre ördögi figurának mondja – nincs ez másként Oscar Isaac alakításában sem. A Gladiátor rendezôjének új filmje a sherwoodi erdô népi hôsének legendáját dolgozza fel a 13. századi Angliában, és egy nappal a cannes-i premier után kerül a hazai mozikba. Robin Hoodot ezúttal nem egy macskaügyességével mozgó, inkább egy robosztus figura, az Oscar-díjas Russell Crowe alakítja. Méltó párja a szintén Oscar-díjas Cate Blanchett, Lady Marian szerepében, és Max von Sydow is feltûnik a vásznon. Ridley Scott a tolvajok fejedelmét mint a király íjászát mutatja be, aki megküzd szerelméért és Nottingham városáért. When Richard the Lionhearted was not on a crusade, he was imprisoned. The newest film from the director of Gladiator treats the legend of the popular hero of Sherwood Forest in 13th century England. Robin Hood is played by Oscar-winning Russell Crowe, his Lady Marion Oscarwinning Cate Blanchett, and Max von Sydow also appears. Ridley Scott presents the prince of thieves as the king of archery, who fights for love and for the city of Nottingham. • Rendezte / Directed by: Ridley Scott ◼ Bemutató / P r e m i e r e : 13. 05. 2010 – MOM Park Palace
Avatar
Az irányítás határai
Puskás Hungary
Avatar
The Limits of Control
Puskás Hungary
Blu-ray- és DVD-korongon is megjelent James Cameron és a mozitörténet egyik leglátványosabb alkotása. Pandora, a távoli bolygó fényekkel-árnyakkal lüktetô világa körbefon és rabul ejt. Ami a sztorit illeti, a tudatátültetés bejáratott klisé, és meglehetôsen szentimentális, hogy a lebénult veterán katona hogyan lépi át saját határait az Avatar testben. A társadalomkritika azonban jogos, hiszen az amerikai kontinens leigázásától a modern háborúkig alapprobléma a kultúrák közti kommunikáció hiánya, és a magát civilizáltnak mondó ember barbársága és pökhendisége. Nem is szólva arról, hogy ma valósággal kultusza van a na’vik által megtestesített, természetközelibb életformának. A rajongók figyelmébe ajánljuk az Avatar – James Cameron csodálatos világa címû, gazdagon illusztrált könyvet is, amelybôl végigkövethetjük a több éves alkotómunka fázisait. One of the most spectacular creations of James Cameron and film history is out on Blu-ray and DVD. Pandora, the distant planet pulsating with light and shadow, ensnares and captivates. While the story of the paraplegic veteran is an overly sentimental, worn cliché, the social criticism is valid. Also recommended to fans is the richly illustrated The Art of Avatar: James Cameron’s Epic Adventure.
Rendhagyó gengszterfilm Antonioni modorában: ez a Halott ember, az Éjszaka a Földön vagy a Florida, a paradicsom alkotójának legújabb filmje. A Budapestfilm Kultúrsokk sorozatának új darabjában egy különös figurát rejtélyes megbízatással Madridba küldenek filozofikus hajlamú megbízói. Hôsünk spanyolul nem beszél, és gyufásdobozba rejtve kapja az utasításokat: vajon kiderül-e, kitôl és miféléket? Magának való ember, monoton rituálék szerint éli az életét, és különös dilijei vannak, a kávét például párosával kéri. Vajon milyen nô fér az életébe? Mert jelentkezô akad. „Néha szeretek olyan filmeket nézni, ahol az emberek csak ülnek, és nem mondanak semmit” – hangzik el a filmben, és Jim Jarmusch cinkosan ránk kacsint. Isaach De Bankolé hallgatását Tilda Swinton, John Hurt és Bill Murray kommunikációs kísérletei törik meg. Anomalous gangster film à l’Antonioni: a strange figure is sent to Madrid on a mysterious mission by clients of philosophical persuasion. He doesn’t speak Spanish; his instructions come in matchboxes. “Sometimes I like to watch films where people just sit and say nothing,” Jarmusch cynically winks at us. Tilda Swinton’s, John Hurt’s and Bill Murray’s attempts at communication break the silence of Isaach De Bankolé.
Végre egy minden kockájával optimizmust sugárzó magyar film, mely az idei szemlén elvitte a dokumentum kategória fôdíját és a hazai mozikban is nézôrekordot döntött. Igaz történet a mesék legkisebb királyfiáról, a legismertebb magyarról és arról, hogy igenis sikerülhet. Almási Tamás rendezô – aki sok komor témát feldolgozott már, ilyen volt Ózd, vagy a mesterséges megtermékenyítésrôl szóló, Oscar-jelölt Sejtjeink – ezúttal derûsebb anyagból dolgozik: archív felvételekbôl és vallomásokból építi újra Puskás portréját, aki emberségével, a belôle és feléje áradó szeretettel és rendkívüli teljesítményével jelképe lehet ennek az országnak. A szereplôk között találjuk a futball legnagyobbjait: Platinitôl Peléig, Beckenbauertôl di Stefanóig, Buzánszkytól Grosicsig. Különösen aktuális a focivébé elôtt, után vagy akár helyette. Finally, a Hungarian film that radiates optimism. Best documentary at this year’s Hungarian Film Festival, it broke records in Hungarian cinemas. True story about the most famous Hungarian. Almási re-constructs a portrait of Puskás from archival recordings and personal accounts. With his integrity, extraordinary achievement, and love around him, he was a symbol for his country. Featuring soccer greats: Platini, Pelé, Beckenbauer, di Stefanó, Buzánszky, Grosics.
• Rendezte / Directed by: James Cameron
• Rendezte / Directed by: Jim Jarmusch
• Rendezte / Directed by: Almási Tamás
• Hungaroton Records, MOM Park
• Alexandra Könyvesbolt, MOM Park
• Hungaroton Records, MOM Park 75
Ajánló
Római történetek
Egek ura
Chili & Vanília szakácskönyv
Confessions of an Eco Sinner
A kalandos életû orvos, író és polihisztor virtuóz fordítást készített a Micimackóból – latin nyelven. A fordítás tananyag lett, ahogy az eredeti is a tucatnyi nyelven beszélô Lénárd Sándor kezében: a Winnie-the-Pooh párbeszédeire épült az olasz ellenállás és a szövetségesek közti kommunikáció. A Magvetô jubileumi kiadása errôl az idôszakról, de komolyabb dolgokról szól: hogyan éli túl a háborút a Rómában bújkálásra kényszerült szerzô. Óriási világlátás, bölcsesség és humor a történelem vérzivatarában. A hírek szerint hamarosan film is készülhet a 100 éve született, nagy humanista életérôl, aki 1951-ben kivándorolt Brazíliába, hogy a következô két évtizedet az ôslakosok gyógyításával és írással töltse az esôerdôben.
A könyv (és a belôle készült Golden Globe-díjas film, George Clooney fôszereplésével) hôse a vállalati elbocsátások szakértôje: az ô szempontjából az elbocsátottak sorsa mellékes. Azért hatékony, mert empatikus – látszólag: ugyanis semmi más nem érdekli, mint hogy messzebb repüljön, mint a Hold, papíron, hûségpontokban mérve. A gazdasági válság azonban az ô pozícióját is veszélyezteti – minek repülni, ha van Skype –, ahogy a híres megérzéseit is sutba dobhatja, ha a magánéletérôl van szó. Közben a vallomásnak hangzó féligazságokra és személyesnek vélt manipulatív üzenetekre sem árt figyelni – okulásunkra szolgálhatnak. Feltehetjük mellé az emlékezetes mozi zenéjét is, amely a rendezô saját remek válogatása.
Mautner Zsófia világjárt diplomatából az ízek utazó nagykövetévé lépett elô: gasztroblogjában, amely a legnépszerûbb ilyen jellegû hazai blog, nemcsak receptjeivel, hanem fûszertörténeti adomáival, kultúrtörténeti érdekességeivel, különös ízleleményeivel és praktikus fortélyaival hétrôl hétre elkápráztatja népes olvasótáborát. A kötet repülô szônyegként visz távoli tájakra. Kulináris kalandjain, ha elkísérjük, bejárhatjuk vele a Földgolyót: közelebb hozza Európát, Észak-Afrikát, Kis-Ázsiát, az Egyesült Államokat – de szûkebb pátriánk rejtett kincseit is fektárja az ínyenc olvasó elôtt. A blog 2005 óta íródik, éppen ideje volt, hogy egy igényes kiadvány formájában a kezünkbe foghassuk a legjavát.
“…the average household in Europe or North America has so many devices and such a variety of food and clothing that to produce the same lifestyle in Roman times would have required 6000 slaves… The trouble is that in our charmed world we know little about what our footprints are.” The science writer set off on a journey to more than 20 countries, covering some 180,000 km, into African rainforests and Central Asian deserts, to Bangladeshi sweatshops and Chinese computer factories, the brothels of Manila and to the Arctic tundra, and into the bowels of the Earth. A fascinating read that confronts us with devastating realities– while offering optimism.
• Lénárd Sándor: Római történetek
• Kim Walter: Egek ura
• Mautner Z sófia: Chili & Vanília szakácskönyv
• Magvetô Kiadó, 3290 Ft
• Nyitott Könyvmûhely Kiadó, 2980 Ft
• Kulinária Kiadó, 3990 Ft
• Eden Project Books, London, 3190 F t
• Alexandra Könyváruház, MOM Park
• Alexandra Könyváruház, MOM Park
• Anima Könyvesbolt, MOM Park
• Alexandra Könyváruház, MOM Park
• Fred Pearce: Confessions of an Eco Sinner Travels to find where my stuff comes from
Anna Netrebko – Daniel Barenboim: In the Still of Night Bécsi fellépései elôtt már hajnalban hosszú sorok kígyóznak az Operaháznál, Salzburgba bejutni sokak álma: most itt a tavalyi Ünnepi Játékokon készült élô felvétel, melyen a legendás mester kíséri zongorán a hatalmas rajongótáborral rendelkezô gyönyörû orosz szopránt. A bécsi Staatsoper ünnepelt sztárja, Anna Netrebko anyanyelvén énekel Rimszkij-Korszakov- és Csajkovszkij-áriákat. Igazi „Prestige“ kiadás, keménykötésû könyvmelléklettel. Long lines snaked around the Vienna Opera at dawn, and many dreamed of getting to Salzburg: this is the live recording from last year’s Festival, in which the legendary master accompanied on piano the beautiful Russian soprano. The star celebrated at the Vienna Staatsoper sings Rimsky-Korsakov and Tchaikovsky arias in her mother tongue. ◼ Hungaroton Records, MOM Park
Dee Dee Bridgewater: Eleonora Fagan 1915–1959. A Müpában is többször fellépô, Grammy- és Tonydíjas dzsezz-díva lehengerlôen színes új albuma tisztelgés az ötven éve elhunyt Billie Holiday, született E. Fagan elôtt. Négy évtizedes pályája során Dee Dee állandóan újraértelmezte a dzsezz-sztenderdeket, ezúttal a nagy elôd dalait szólaltatja meg modernebb, vidámabb hangszerelésben. A poliritmikus átiratok az afrikai gyökereknek, a gospeles számok afroamerikai örökségének köszönhetôek. The new album from the Grammy and Tony award-winning jazz diva is an homage to Billie Holiday on the 50th anniversary of her death. Over her 40-year career, Dee Dee has constantly reinterpreted jazz standards. The polyrhythmic adaptations derive from her African roots. ◼ Hungaroton Records, MOM Park
Kulka János: Akarod vagy Nem Könnyûzene igényeseknek. Tizenhat évvel az elsô album után végre itt a második! A 13 dal érdekessége egyrészt, hogy a Jacques Brel-, Charles Aznavour-, Michel Legrand-sanzonok Kulka egyedi, intellektuális értelmezésében csendülnek föl, másrészt, hogy magyarul elôször hallhatók – Zöldi Gergely és egy szám erejéig az elôadó szövegeivel. Lemezbemutató augusztusban, a kaposvári Kamarazenei Fesztiválon, melyet országos turné követ. Light music for those with demanding taste. The Jacques Brel, Charles Aznavour, and Michel Legrand chansons are (actor) Kulka’s unique interpretations – heard for the first time in Hungarian. The record will be launched at the Kaposvár Chamber Music Festival, followed by a national tour. ◼ Alexandra Könyvesbolt, MOM Park, MOM Park 76
Okosak és szépek
01_LeCreuset_LM-350 _dugóhúzó
Smart and Slick
Minôségi anyagokból készült ez a komoly kiegészítô, amely nélkül a piknik vagy a kerti grillparti nem az igazi. Könnyedén bonthatja ki borosüvegeit, és a dugó darabkái sem fognak belehullani a palackba. No picnic or garden barbeque would be the real thing without this corkscrew, made of quality materials. It uncorks wine bottles smoothly, without allowing the cork to break into the bottle.
Legyen szó vasárnap délutáni piknikrôl, tengerparti internet-böngészésrôl, vagy mindennapos feladatainkról, a legújabb technológiákat felvonultató dizájntárgyaink nyáron is jó szolgálatot tesznek.
Ár / Price: 26 990 Ft Bor és a Társa, MOM Park
www.boresatarsa.hu
02_Tchibo_Karaoke_szett Az együtt éneklés minden társaságban emlékezetes tud lenni. Ez a szett biztosítja a technikai hátteret, hogy csak a hangulatra kelljen figyelnie. Azért az nem hátrány, ha ismeri a kiválasztott szám dallamát is! No matter the company, singing together makes for a memorable experience. This karaoke set guarantees the technical requirements, so that you can concentrate on the atmosphere. Of course, it helps if you are familiar with the melody of the selected song!
03_Apple_iPad A 24 cm-es érintôképernyôn internetet böngészhet, digitális könyvet olvashat és térképként használhatja utazás közben. Wifi és mobilhálózaton keresztül letöltheti leveleit, videókat nézhet vagy zenehallgatáshoz használhatja a kerti függôágyban. You can surf the internet or read a digital book on the 24cm touch-screen, and you can use it as a map while travelling. It downloads your mail via wifi or on mobile networks, and you can watch videos or listen to music in your garden hammock.
Ár / Price: 12 990 Ft Tchibo, MOM Park
www.tchibo.hu
Ár / Price: 179 990 Ft-tól StarKing, MOM Park
www.apple.hu
05_JacobJensen_533 / 543_óra
04_Gigaset_SL400 Nagyméretû, színes kijelzôjét napsütésben is jól láthatja ennek a DECT telefonnak, és ha a hívószámhoz fényképet állít be, még személyesebb lesz a beszélgetés. A telefonkönyvben 500 névjegyet tárolhat; energiatakarékos üzemmódban minimális az áramfogyasztás. The large, full-colour display of this DECT telephone is visible even in bright sunlight, and if you set photos to the telephone numbers, the conversation will be more personal. The telephone register holds 500 names; and in energy-saving mode, consumption is minimal.
Ennek a digitális karórának modern megjelenést kölcsönöz a formája, és az alkalmazott anyagokat is a high tech és az elegancia szellemében választották. Az óratok titánium, a kijelzô zafírkristály, a karkötô pedig szilikon, amelyet vékony, rozsdamentes acélréteggel vontak be. The form of this digital watch lends it a modern appearance, and the materials employed have been chosen in the spirit of hi-tech and elegance. The watch casing is made of titanium, the display crystal sapphire, and the bracelet is made of silicon, plated with thin layers of stainless steel.
Ár / Price: 109 000 Ft-tól Aron Design Store, MOM Park
Ár / Price: 45 690 Ft-tól
www.aron-store.com
T- Home, MOM Park
www.gigaset.hu 77
hírek
MOM Park Hírek MOM Park News Napfény Milánóból További prémium márkákkal gyarapodott a MOM Park kínálata: áprilisban, az Alkotás szinten megnyílt az élvonalbeli olasz Pinko új üzlete. A Pinko a modern, érzékeny, eredeti nôk divatját képviseli – emellett az üzletben Vera Wang és Michael Kors cipôk és kiegészítôk is kaphatók. A Pinko márkát Pietro Negra és Cristina Rubini alapította az 1980-as évek végén; mára 800 üzletben árulják termékeiket világszerte. Reklámkampányaik mindig nagyon megkülönböztethetôek, magukhoz vonzották többek közt Naomi Campbellt, Eva Herzigovát, Elle McPhersont, Mariah Carey-t és Steven Kleint. Jelenleg is olyan topmodellekkel dolgoznak, mint a szépséges Erin Wasson és Terry Richardson. A szezonális kollekciót derû, játékosság, elegancia és humor jellemzi.
Színkavalkád a kifutón A legújabb kollekciókat felvonultató MOM Park Divatteraszra május 6-án került sor a szokott helyszínen, a MOM Park fôbejáratánál. Az ôszi-téli szezon monokróm hangulata után jólesett a szemnek a vidám nyári színkavalkád. Az idei trendnek megfelelôen megjelent az üde tintakék-fehér, s emellett a merész pinksmaragdzöld kombináció. Valósággal lángoltak a narancs és a piros árnyalatok, de nem hiányozhattak a neutrális színek, a bézs és a tört fehér tónusok sem. Visszatérô ismerôs a khaki és a szafarihangulat, sok arannyal kiegészítve. Igazi újdonságot jelentett a rengeteg tiszta selyem, gazdagon mintás ruha. A rendezô ezúttal is Forrai Miklós, a stylist Tus-Dzsurbán Ágnes volt. A bemutatót törzsvásárlói est, koktélparti és nightshopping követte.
A cavalcade of colour on the catwalk The MOM Park Fashion Terrace, with its parade of the newest collections, took place in its customary location on 6 May, at the main entrance. After the monochromatic mood of the fall-winter season, the cheerful summer display of colour was pleasing to the eye. In line with the new trends, there was fresh ink-blue and white, alongside a daring fuschia and emerald green combination. Shades of orange and red were truly aflame, but there was no lack of neutral shades either – tones of beige and ivory. An abundance of pure silk dresses, richly patterned, was a real novelty. The director was again Miklós Forrai, the stylist Ágnes Tus-Dzsurbán. The show was followed by an evening for regular customers, with a cocktail party and night-shopping.
A koishimaru selyem titka Magyarország egyetlen SENSAI szalonja exkluzív szépségápolási termékekkel és szolgáltatásokkal várja vendégeit a MOM Parkban (Douglas Parfüméria). A cég története mesébe illô: az 1887-ben alapított japán Kanebo textilgyárban felfedezték, hogy a selyemmel dolgozó munkásnôk keze mindig csodálatosan sima és fiatalos. Egyre nagyobb hangsúlyt kapott az ezzel kapcsolatos kutatás, és mára a Kanebo International a világ egyik legnagyobb kozmetikai vállalatává vált. Termékeik neve az elegancia, a gyengédség és nyugalom világát idézô japán „sensai” szóból származik. A kozmetikumok a legfinomabb japán selyem, a sokáig csupán a császárok számára elérhetô koishimaru kivonatát tartalmazzák, az eljárások pedig magukban hordozzák a kelet minden bölcsességét és szertartásosságát.
Szabadpolc és szakértelem Ha nyár, akkor fényvédelem! Az Evital patikában dermokozmetológus segít abban, hogy megtaláljuk az igényeinknek és adottságainknak leginkább megfelelô napozó- illetve mindennapos bôrápolásra szolgáló termékeket. A szabadpolcról levehetôek a Vichy, a La Roche-Posay, az Eucerin, a Babe, valamint az Avane bôrápoló készítményei, és újdonságot jelent a 100 százalékban natúrkozmetikumokat gyártó L’erbolario márka. Sokaknak jelent gondot a szezonális allergia – erre, és sok más problémára kereshetünk megoldást a gyógyszertár homeopátiás tanácsadó szolgáltatása segítségével. És ha már betértünk a patikába, ne feledkezzünk meg kedvencünk egészségérôl sem, hiszen itt a legkülönfélébb állatgyógyászati termékeket is megtalálhatjuk.
Open shelves and expertise
Minibuszt a Csemetéknek!
Nyári jackpot-eso
78
The secret of Koishimaru Silk Hungary’s only SENSAI salon awaits guests with its exclusive beauty products and services at MOM Park (Douglas Perfumery). The firm’s history is legendary: at the Kanebo textile factory established 1887 in Japan, they discovered that the hands of the women working with silk were always exquisitely smooth and young. Research into this received an increasing emphasis, and Kanebo International has become one of the world’s largest cosmetic companies. Their products take their name from the word “sensai”, which means elegance, gentleness and the world of calm evoked by Japan. The cosmetics contain the finest Japanese silk, the koishimaru extract that was long attainable only for the emperors, while the procedures carry all the wisdom and ceremony of the Orient.
If it’s summer, then it’s sun protection! In the Evital pharmacy, a dermo-cosmetician helps us to find the products for both sunning and everyday skin care that are best suited to our needs and features. Skin care preparations from Vichy, La Roche-Posay, Eucerin, Babe, and Avane are found on the open shelves, while the new arrival, the L’erbolario brand produces 100% natural cosmetics. Seasonal allergies cause problems for many – and we can find solutions for these and other problems with the aid of the pharmacy’s homeopathic consultation service. And if we have dropped in to the chemist’s, we shouldn’t forget the health of our pets either, as we can also find a wide range of veterinary products.
A MOM Park által is támogatott Seedling Foundation – Csemete Alapítvány elsô adománygyûjtô tevékenységébôl egy, a mozgáskorlátozott gyermekek számára speciálisan felszerelt minibusz beszerzését fogja finanszírozni. Az alapítvány tevékenysége jelenleg a 12. kerületben mûködô, a Fôvárosi Önkormányzat Csecsemôket, Kisgyermekeket és Fogyatékosokat Befogadó Gyermekotthonaira irányul. Az intézet a minibusszal elsôsorban kirándulásokra és utazásokra szeretné vinni a sérült, állami gondozásban lévô gyermekeket, akik így olyan élményekben és örömökben részesülhetnének, amelyek jelenleg sajnos nem elérhetôek a számukra – tájékoztatott Andrea Snow, az alapítvány elnöke. További információ és adományozás: www.csemetealapitvany.org vagy www.seedlingtrust.org
A Merkur MOM Park nyerôterem egész nyáron jackpot-akciókkal várja vendégeit, és külön meglepetést tervez a labdarúgó világbajnokság idejére. Az akciókon kívül sok egyéb kedvezményre jogosít fel a személyzettôl igényelhetô Merkur Card, amellyel többek közt a MOM Park mélygarázsában is díjmentesen parkolhatunk. A Merkur MOM nem méreteit tekintve elôzi meg versenytársait, hanem eleganciájával, családias légkörével, magas fokú szolgáltatásaival és legmodernebb gépparkjával. A legkedvezôbb gépbeállítások mellett exkluzív szolgáltatás az egyszerre több vendég által megnyerhetô Domino Jackpot, a rulettet kedvelôk pedig extra magas tétû VIP gépen is szerencsét próbálhatnak. Bankkártya terminál, illetve elkülönített TV- és Internet sarok is a vendégek rendelkezésre áll.
Sunlight from Milan MOM Park has increased its offer of premium brands: a new Pinko shop, on the Italian forefront, opened in April. Pinko represents modern, sensitive, original women – Vera Wang and Michael Kors shoes and accessories are also available in the store. The Pinko brand was established by Pietro Negra and Cristina Rubini in the late 1980s; today 800 shops sell their products worldwide. Their advertising campaigns are always distinguishable; they have attracted Naomi Campbell, Eva Herzigová, Elle McPherson, Mariah Carey and Steven Klein. They currently work with such supermodels as the beautiful Erin Wasson and Terry Richardson. The seasonal collection is characterised by gaiety, playfulness, elegance and humour. The Pinko shop awaits visitors on the Alkotás level.
Summer Jackpot Deluge The Merkur MOM Park gaming hall awaits visitors all summer with jackpot actions, and plans special surprises for the World Cup season. Beyond the various campaigns, the Merkur Card, which can be requested from staff members, authorises many other advantages, including free parking in the MOM Park garage. It is not in terms of quantity that Merkur MOM overtakes its competitors, but with its elegance, high-level services, and modern machine pool. Alongside the most advantageous machine configurations, the Domino Jackpot that can be won by more than one guest at a time is an exclusive service, while roulette-lovers can try their luck at the VIP machine with extra-high stakes. A bank ATM, as well as partitioned TV- and Internet corner are available to guests.
Minibus for the Seedlings! The Seedling Foundation – Csemete Alapítvány, supported by MOM Park, will finance from its first donation collecting activities a minibus specially equipped for physically challenged children. The activity of the foundation currently focuses on the Municipal Children’s Home for Babies, Children and Challenged, operating in the 12th District. The institute would like first to take the children in state care on outings and trips in the minibus, so that they could partake in experiences and pleasure that until now has been inaccessible for them – informed foundation president, Andrea Snow. Further information and donations: www.csemetealapitvany.org www.seedlingtrust.org
Park szabadidô
térkép
w w w . m o m p a r k m a g a z i n . h u / / 79
térkép FÓRUM szint
KÖNYV/CD/ÍRÓSZER
BOOKS/STATIONERY/CDS ALEX ANDR A KÖNY VÁRUHÁ Z HUNGAROTON RECORDS PIREX PAPÍR
ÉTTEREM/KÁVÉZÓ
RESTAURANTS/CAFES APHRODITE / THAI CAFÉ BLUE CAFÉ DÍVA
| K E R N S T O C K
T É R
SZÉPSÉG/EGÉSZSÉG
Zsidró Szalon
HEALTH & BEAUTY DOUGL AS PARFÜMÉRIA ZSIDRÓ SZ ALON SOLISUN
Solisun
Wasabi
Cafe Blue
OTTHON HOME BUTLERS
F Ó R U M
T É R
LEISURE MERKUR SPIELO CASINO PAL ACE MOM PARK
Mc Donald’s
Da Lello
Paulaner
SZABADIDÔ
Pizza Ház
ELECTRONICS BASYS.NE T
FÓRUM szint
Park Galéria
Hungaroton
A PARKOLÓSZINTEKRE 0-24H
Pirex Papír
Gerry Weber
Douglas
Griff Gentl
emen’s
Dr. Jeans
Palace MOM Park
SPORT SPORTS ADIDAS
OTTHON
HOME GANT HOME GOA HOME
OPTIKA/ÉKSZER/ÓRA
OPTIC/JEWELLERY/WATCHES VISION EXPRESS THOMAS SABO
SZÉPSÉG/EGÉSZSÉG
|
ALKOTÁS szint
Magyar Posta
HEALTH & BEAUTY HOUSE OF BEAUT Y MIRROR SZÉPSÉGSZ ALON
SZOLGÁLTATÁS
SERVICES CIB BANK OXIVIT MOM MEDICAL CENTER MKB BANK NORTHLINE E XCHANGE PANNON GSM POSTA SOLISUN T-PONT VITALCENTER
Benetton
Goa Home
C&A
Fanatiq
Horváth Cipő
Pinko
Mirror Szépségszalon
Jackpot
Vision Express
OTHER/SPECIALITY STORES SPIEGELBURG
Studio Uomo
CIB Bank
EGYÉB SZAKÜZLETEK
Thomas Sabo
Gion
Northline
Mexx Alberto Zago
Starking Apple Ce nter
GANT Home
House of Beauty
T-Pont
Sinequanone
Marc Cain
Emanuel
Pannon
Promod
Calvin Klein
Gant Man
Adidas
Jacadi
Berg
Spiegelburg
Ma Linge
rie
Gant Woman
Oxivit MO M Park Medical Ce nter
RESTAURANTS/CAFES ANGELO CAFE LEROY BISTRO
Angelo
Bagatt
VitalCenter
ÉTTEREM/KÁVÉZÓ
MOM Wellness
Betty Barclay
Leroy Bistro
F Ô B E J Á R A T
MKB
SZABADIDÔ
C S Ö R S Z
LEISURE MOM WELLNESS
U T C A
PIAZZA szint
OPTIC/JEWELLERY/WATCHES LUK ÁCS ÉKSZER MUTATÓS ÓR ÁK SANDY BIZSU SCADOLINI
SZÉPSÉG/EGÉSZSÉG HEALTH & BEAUTY DM LUSH
80
SERVICES DCL DRY CLEANING EVITAL GYÓGYSZERTÁR GO PRINT MISTER MINIT/ TOP CLEAN VISTA VODAFONE
ÉTTEREM/KÁVÉZÓ RESTAURANTS/CAFES CAFÉ MISTR AL
Cortesi
Natur Pont
Anita Frutta
Anita Delikát
Arioso
Bor és a Társa
DCL Dry Cleaning
Cafe Mistral
Hírlap
Deichma nn
Anima
Tchibo
Giudi
GO-Print
Aron Desig n Store
Vista
Extrametál
SZOLGÁLTATÁS
Evital
Match
Home & Co ok
OPTIKA/ÉKSZER/ÓRA
GROCERY & FINE FOODS ANITA DELIK ÁT ANITA FRUT TA BOR ÉS A TÁRSA CORTESI MATCH NATÚR PONT RUE DES PAINS SZ AMOS MARCIPÁN
Lukács Ékszer
KÖNYV/CD/ÍRÓSZER
BOOKS/STATIONERY/CDS ANIMA KÖNY VESBOLT HÍRL AP
ÉLELMISZER/DELIKÁT
Mutatós Órabolt
HOME HOME & COOK TCHIBO
|
Scadolini
OTTHON
PIAZZA szint
Sandy Bizsu
SHOES, LEATHER DEICHMANN GIUDI
OTHER/SPECIALITY STORES ARIOSO ARON DESIGN STORE BARBA PAPA EX TR AME TÁL
Szamos Marcipán
CIPÔ/BÔRÁRU
EGYÉB SZAKÜZLETEK
Barba Papa
FASHION AR ANYPÓK
Rue Des Pains
DIVAT
Mister Min it/ Top Clean DM Drog
erie Markt
Vodafone
Lush
Aranypók
U T C A
SHOES, LEATHER ALBERTO Z AGO BAGAT T GION HORVÁTH CIPÔ FOOR SAMSONITE
ELECTRONICS STARKING APPLE CENTER
Foor Samsonite
CIPÔ/BÔRÁRU
Merkur Spielo Casino
ELEKTRONIKA
S A L K O T Á
FASHION BENE T TON BE T T Y BARCL AY CALVIN KLEIN C&A EMANUEL BERG FANATIQ COLLECTION GANT MAN GANT WOMAN JACADI JACKPOT MARC CAIN MA LINGERIE MEX X PINKO PROMOD SINEQUANONE SISLEY ACCESSORIES STUDIO UOMO
Cafe Díva
Vita Juice Bar Butlers
ALKOTÁS szint
DIVAT
Alexandra
Sisley Acc.
ELEKTRONIKA
MCDONALD’S PAUL ANER SÖRHÁ Z PIZ Z A HÁ Z TR AT TORIA DA LELLO VITA JUICE BAR WASABI WOK & SUSHI RESTAUR ANT
Thai/Görög Gyorsétterem
FASHION DR JEANS GERRY WEBER GRIFF GENTLEMEN’S
Basys.n et
DIVAT
MOM Park 路 Piazza szint
programAjánló
10. Miskolci Nemzetközi Operafesztivál: Bartók + Európa
10th Miskolc International Opera Festival: Bartók + Europe
2010. 06. 9-20. A zene várost épít – szól a fesztivál jelmondata, és leszögezhetjük: nemzetközi hírt, rangot is hoz a városnak. Az Európai Unió valamennyi tagországa Skandináviától a Balkánig, Ciprustól Portugáliáig képviselteti magát a jubileumi fesztiválon, mely mára megkerülhetetlen Közép-Kelet-Európa operajátszásában és a Bartókéletmû ápolásában. A bel canto, a verismo, Párizs és Bécs után idén egész Európáról kapunk „helyzetjelentést”, operakülönlegességekkel és világsztárokkal. www.operafesztival.hu Helyszín: Miskolc, Miskolci Nemzeti Színház
9-20. 06. 2010 Music builds a city – and we can underline the festival slogan: it also brings international reputation and standing. All EU member states are represented at the jubilee festival, from Scandinavia to the Balkans, from Cyprus to Portugal, unavoidable in Central-Eastern European opera and the cultivation of the Bartók oeuvre. This time we get a “situation report” on all of Europe, with opera specialties and world stars. www.operafesztival.hu Venue: Miskolc, Miskolc National Theatre
Gyulai Várszínház Várszínház Gyula 02. 07 – 12. 08. 2010 Aki csak fürdeni jön a városba, az is számoljon az idén már hatodszor megrendezett Shakespeare-fesztivállal: Közép-Európa egyetlen épen maradt reneszánsz téglaváránál alkalmasabb helyszínt keresve sem találni. Az egyik szenzáció a világhírû Peter Brook új rendezése (július 5.), ám a Várszínház egész nyáron színes programokkal várja a népzene, a dzsezz és Erkel rajongóit. A Várfürdô, a szanazugi és gyulavári Kôrös-strandok és a kôrösi hajókirándulás mind tartalmas kikapcsolódást nyújt az idelátogatónak. Those who come only for the baths should also take into account this year’s Shakespeare Festival, organised for the sixth time: it would not be possible to find a more appropriate location than Central Europe’s only remaining Renaissance brick castle. One of the main sensations is the new production directed by the world-renowned Peter Brook (5 July), though the Várszínház awaits fans of Erkel, folk music and jazz with colourful programmes throughout the summer. The Szanazug and Gyulavár Korös beaches and Korös boat excursions all offer enjoyable relaxation. www.gyulaivarszinhaz.hu www.shakespearefesztival.hu Helyszín / Venue: Gyula, Várszínház / Castle Theatre
A Szigeten búcsúzik a Kispál Farewell to Kispál on the Sziget 09. 08. 2010 Utoljára lép fel az idén Kossuth-díjat nyert Lovasi András a 23 év után feloszló, kultikus Kispál és a Borz zenekar élén. A Sziget fesztivál nulladik napján, egy háromórás, egyedi koncepcióra felfûzött megashow-val búcsúznak rajongóiktól: profi színpad- és látványtechnikával, korszakok szerint változó díszlettel lépnek föl. A 14 nagylemez és számos kislemez slágereibôl adott koncerten ismert és meglepetésvendégek is közremûködnek és DVD is készül. Legyünk rajta! András Lovasi, who won the Kossuth Award this year, performs for the last time at the front of the cult band, Kispál és a Borz, dissolving after 23 years. They bid farewell to their fans on the “0 Day” of the Sziget Festival with a three-hour mega-show. Surprise guests join the concert of hits of their 14 albums, and a DVD will be produced. Don’t miss it! www.kispalesaborz.hu Helyszín / Venue: Budapest, Hajógyári Sziget
Múzeumok Éjszakája Nádasdladányon Night of the Museums in Nádasdladány 19. 06. 2010 Az 1500-as évek angol és skót kastélyainak mintájára épült Nádasdy-kastély a fôúri világ hangulatát bemutató kiállítással és a historista épületet körülvevô arborétummal önmagában is egész napos program. A teljes szezonban élvezhetjük a szakszerû tárlatvezetést a könyvtártól az ôsök csarnokáig, a Múzeumok éjszakáján pedig érdemes egy pokróccal felszerelkezve tovább maradni: este 20 órától éjfélig toborzó-hagyományôrzô huszárok, katonadalok és tábortûz teszi még hangulatosabbá a nyárestét a kastélyparkban. The Nádasdy Castle, built after English and Scottish castles of the 1500s, with its exhibition presenting the aristocratic world and the arboretum surrounding its historicist building, are in themselves an all-day programme. While we can enjoy an expert guided tour throughout the season, on the Night of the Museums it would be worth taking a blanket for a longer stay: from 8 pm until midnight tradition-preserving hussars, marching songs and a campfire render the summer night in the castle park even more evocative. www.nemzetimuemlek.hu Helyszín / Venue: Nádasdladány, Nádasdy-kastély / Nádasdy Castle 82
MOME-s kollekciók az Artusban MOME Collections at Artus 19. 06. 2010 A Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetem textil tanszékének tanárai és végzôs hallgatói – akiknek munkáit a MOM Park is rendszeresen bemutatja a Divatteraszon – most közös, izgalmas divatbemutatóra készülnek. Egy estére birtokba veszik a kortárs magyar színház-, tánc-, intermédia- és képzômûvészet laboratóriumaként mûködô Artus Stúdió színháztermét, a galériában pedig kiállítást rendeznek. Teachers and graduating students of the Moholy-Nagy Academy of Applied Arts are preparing for an exciting fashion show. For one night, they will take over the theatre hall of Artus Studio, a laboratory for contemporary Hungarian theatre, dance, intermedia and visual art, with an exhibition in the gallery, breaking boundaries between disciplines. www.artus.hu Helyszín / Venue: Budapest, Artus Kortárs Mûvészeti Stúdió / Artus Contemporary Arts Studio Szöveg / Text: Cseicsner Otília Fotó / Photo: iStockphoto, Máthé András, Opitz Tomas, Merényi Dávid, Tóth Barnabás
MOM Park, Alkotรกs szint