Carnet de route du volontaire SVE

Page 1


EDITO EDITO

L’idée du carnet de route Depuis longtemps, un outil était nécessaire pour retracer le parcours de chaque volontaire européen, de la motivation initiale jusqu’au retour en France. L’ Agence Nationale française du PEJA et les formateurs des volontaires ont testé plusieurs documents avant d’aboutir à ce carnet de route, à la disposition aujourd’hui de chaque structure d’envoi et d’accueil, qui le transmettent aux jeunes. Ce carnet a été inspiré par les éditions précédentes réalisées par l’asociation portugaise des anciens volontaires SVE que nous remercions tout particulièrement. Nous souhaitons à tous les volontaires un SVE riche en expériences. N’hésitez pas à nous envoyer vos témoignages, nous ferons ensuite une compilation de tous vos écrits. Bon volontariat à toutes et à tous !

The idea of the logbook For a long time, a tool was needed to trace the path of each European volunteer, from their initial motivation to the return to France. The French National Agency YIA and the volunteers trainers tested several documents before arriving at this logbook, available now for each sending organization. It was inspired by previous editions made by the Portuguese Association of former EVS volunteers and we are particularly grateful for this. We wish all the volunteers a rich experience through their EVS. Feel free to send us your stories, we will compile all your writing. Good volunteering to all of you!


’ PERSO COORDONNEES PERSONAL DATA

NOM ADRESSE

TEL E MAIL

AUTRE


’ ’ INDICATIF TELEPHONIQUE TELEPHONIC NUMBER

N° Urgences en Europe N° Emergency in Europe

Allemagne Germany

+ 49

112

+ 354

Angleterre United Kingdom + 44

Liechtenstein Liechtenstein

+ 423

Autriche Austria

+ 43

Lituanie Lithuania

+ 370

Belgique Belgium

+ 32

Luxembourg Luxemburg

Bulgarie Bulgaria

+ 359

Malte Malta

Chypre Cyprus

+ 357

Norvège Norway

+ 47

Croatie Croatia

+ 385

Pays Bas Netherland

+ 31

Danemark Denmark

+ 45

Pologne Poland

+ 48

Espagne Spain

+ 34

Portugal Portugal

+ 351

Estonie Estonia

+ 372

République Tchèque Czech Republic

+ 420

Finlande Finland

+ 358

Roumanie Romania

+ 40

France France

+ 33

Slovaquie Slovakia

+ 421

Grèce Greece

+ 30

Slovénie Slovenia

+ 386

Hongrie Hungary

+ 36

Suède Sweden

+ 46

Irlande Ireland

+ 353

Suisse Switzerland

+ 41

Italie Italy

+ 39

Turquie Turkey

+ 90

Islande Iceland

+ 371

Lettonie Latvia

+ 352

+ 356


GUADELOUPE

ACORES

MARTINIQUE

GUYANE

MADÈRE

RÉUNION

CANARIES

MAYOTTE


LE PEJA THE PEJA

Programme Européen Jeunesse en Action 2007-2013: Le PEJA est un programme communautaire d’éducation non formelle doté d’un budget de 885 millions d’euros pour sept ans. Il s’adresse à tous les jeunes de 13 à 30 ans, résidents légaux des pays participants et à tous les organismes à but non lucratif. Aucun diplôme ou formation n’est requis et la priorité demeure l’accès pour les jeunes qui ne peuvent pas partir par d’autres moyens (pour des raisons économiques, sociales, géographiques ou personnelles). Ses objectifs sont : - La promotion de la citoyenneté européenne. - Encourager les jeunes à la vie démocratique. - L’action pour la paix, la solidarité et la diversité culturelle. - Le développement des mesures de soutien aux activités des jeunes. - L’acquisition de nouvelles compétences.

PEJA

PEJA L’Agence Française du Programme Européen Jeunesse en Action (Afpeja) met en oeuvre ce programme en France, dont le SVE est l’un des volets phares.


Youth in Action, European program 2007-2013: Youth in Action is a non-formal community education program with a budget of 885 million euros over seven year period. It is open to all youth aged between 13 and 30 years old, legal residents of the participating countries, and all nonprofit organisations. No diploma or training is needed and the focus is on youngsters who cannot travel by other means (for economic, social, geographical or personal reasons). Its objectives are: - The promotion of citizenship. - Encouraging young people in democratic life. - The action for peace, solidarity and cultural diversity. - The development of support measures for youth activities. - The acquisition of new skills. The French Agency of Youth in Action (Afpeja) implements this program in France.


LE SVE THE EVS

SVE

SVE

Sans aucun doute, le service volontaire européen sera pour toi une expérience inoubliable ! De nombreuses rencontres se présenteront et tu plongeras au cœur d’une culture qui te fait déjà rêver. Pour autant, te sens-tu prêt ? Pour réussir cette aventure, voici quelques conseils pour mettre toutes les chances de ton côté avec notamment une série de contacts qui te seront indispensables. Peut-être te demandes-tu pourquoi le SVE a t-il été créé ?

Voici ses trois grands objectifs : - Aider l’intégration par l’emploi en acquérant de nouvelles compétences. - Développer un engagement solidaire, culturel, social et utile à la communauté. - Créer des liens entre les jeunes en Europe pour renforcer la citoyenneté européenne. A chaque étape, ce sera à toi d’accomplir ta propre histoire...

SVE

Et pour compléter ta connaissance de ce vaste programme, les points suivants sont essentiels : - Chaque projet dure entre 2 semaines et 12 mois. - Le SVE implique un partenariat à trois: le volontaire, la structure d’envoi et l’organisme d’accueil. - De plus, les volontaires participent toujours à un projet dévelop- pé à l’étranger, jamais dans leurs pays de résidence. - Le SVE s’agrandit par la participation de nouveaux pays. Certains projets se déroulent déjà dans le reste du monde. - Enfin, les activités que tu feras pendant ton volontariat ne peuvent ni être payées ni remplacer un emploi rémunéré. Chaque projet est à but non lucratif.

SVE

A présent, il ne tient plus qu’à toi d’apporter ta pierre à l’édifice.


The European Voluntary Service will undoubtedly be a unique experience for you! You will meet a lot of people and you’ll be at the heart of a culture that you have always dreamed about. Nevertheless, are you ready? To make this adventure a success, here are some tips to stack the odds in your favor including a list of contacts that you will need. Perhaps you’re wondering why the EVS was created? Here are its three main objectives: - To promote integration through employment by acquiring new skills. - To develop a solidary, cultural, social and useful commitment to the community. - To create links between young people in Europe with an aim to strengthening citizenship. At each step, it will be up to you to write your own story. To complete your knowledge of this great program, the following points are essential: - Each project lasts between 2 weeks and 12 months. - EVS involves a three-way partnership: the volunteer, the sending organization and the host organization. - In addition, volunteers participate in a project developed abroad, never in their country of residence. - EVS expands through the participation of new countries. Some projects are already taking place in the rest of the world. - Finally, activities that you will do as a volunteer will not be paid and will not replace paid employment. Each project is nonprofit. Now it’s up to you to put your shoulder to the wheel.


LA STRUCTURE D ’ENVOI THE SENDING ORGANISATION

Pour devenir volontaire européen, le premier pas s’effectue en contactant une structure d’envoi. Cette association, ou collectivité territoriale, a été accréditée au préalable par le Programme Européen Jeunesse en Action. Les renseignements sur ces structures sont sur le site de l’Afpeja : www.jeunesseenaction.fr La structure d’envoi se doit: - De t’aider à trouver un projet d’accueil selon tes attentes, de contacter cette structure et de définir clairement avec elle ta mission. - De te préparer au départ, par des cours de langue par exemple. - De rester en contact avec toi et la structure d’accueil pendant le projet afin de s’assurer de son bon déroulement. - De t’accompagner, à ton retour, dans la mise en place de tes futurs projets et de la valorisation de ton SVE.

To become a European volunteer, the first step is to contact a sending organisation. This association or local authority must be certified by the EU program Youth in Action. Information on these structures can be found on the Afpeja website: www.jeunesseenaction.fr The sending organisation must: - Help you to find a home to suit your project needs, contact the structure and clearly define your mission with it. - Prepare you to begin start your project, with language classes for example. - Keep in contact with both yourself and the host organisation during the project in order to ensure its success. - Accompany you upon your return in the development of your future projects and the promotion enhancement of your EVS experience.


LA STRUCTURE D ’ACCUEIL THE HOST ORGANISATION

Pour trouver une structure d’accueil, voici un outil très utile : http://ec.europa.eu/youth/evs/aod/hei_en.cfm Pour favoriser ta réussite, il faut contacter plusieurs structures en restant en accord avec tes envies. Le site Youthnetworks (www.youthnetworks.eu/) peut aussi t’aider dans cette recherche. Une bonne communication s’avère indispensable à la réussite de ton projet. Chacune de tes questions ou appréhensions devra donc être communiquée aux structures d’envoi et d’accueil. Avant le départ, il est fortement conseillé qu’un « contrat d’activités » soit défini entre ces dernières et toi. Il permet de préciser la nature de ta mission, les outils à ta disposition pour réussir ton intégration, ton inscription aux formations obligatoires des agences nationales, et les contacts de tes tuteurs référents.

In order to find a host organisation, here is a very useful tool: http://ec.europa.eu/youth/evs/aod/hei_en.cfm To improve your chances, you should contact several structures that fit in with your desires. The site Youthnetworks can also help you in this research: www.youthnetworks.eu Good communication is essential to the success of your project. Each of your questions or concerns should be communicated to the sending and receiving structures. Before departure, it is strongly recommended to define a « contract of activities » between all parties. This contract will specify the particular nature of your mission, the tools at your disposal to succeed in your integration, details concerning your mandatory registration for training at the national agencies, and contacts of your referring tutors.


DROITS DU VOLONTAIRE RIGHTS OF VOLUNTEERS

• • • • • • • • • • • • •

Etre respecté. Etre informé sur le programme, les droits et les devoirs des volontaires. Etre informé sur sa structure et son pays de destination. Gratuité du SVE (voyage aller/retour, assurances, nourriture, hébergement ou visas.). Seule une participation aux frais de transport (10% maximum) peut être demandée. Recevoir l’argent de poche, variable selon le pays. Participer aux formations ainsi qu’au regroupement des volontaires au retour. Avoir un accompagnement linguistique. Avoir un suivi tout au long du projet. Etre accueilli dans des conditions de logement décentes. Avoir un temps pour développer un projet personnel. Avoir deux jours consécutifs de congés par semaine et les jours fériés. Terminer le projet en avance en cas de problèmes sérieux. Faire le bilan de son expérience et produire un certificat Youthpass.

• To be respected. • To be informed about the program, the rights and duties of volunteers. • To be informed about their organization and the country of destination. • Free EVS (return - trip travel, insurance, food, accommodation and visas.) Only a contribution to transportation costs (10% maximum) may be requested. • To receive pocket money, which varies by country. • To participate in training as well as consolidation of voluntary return. • To have language support. • To be monitored during the project. • To be hosted in decent housing. • To have time to develop a personal project. • To have two consecutive days off per week and holidays. • To complete the project in advance in case of serious problems. • A review of experience and of a Youthpass certificate.


DEVOIRS DU VOLONTAIRE DUTIES OF VOLUNTEERS

• Respecter les règles de son organisation d’accueil. • Répondre aux besoins du projet préalablement définis (dans un contrat d’activités par exemple.) • Garder l’esprit ouvert pour intégrer la culture du pays d’accueil. • Respecter les principes mis en avant dans le cadre du programme Jeunesse en Action, et plus précisément du Service Volontaire Européen. • Contribuer par son expérience, sa créativité et son esprit d’initiative au bon déroulement du projet. • Apprendre la langue du pays d’accueil. • Favoriser l’échange interculturel entre la culture d’accueil et sa propre culture. • Respecter les règles en vigueur dans le cadre de l’hébergement mis à disposition. • Prévenir sa structure de ses absences et congés en particulier pour quitter le pays d’accueil pendant des vacances. • To respect the rules of its host organization. • To meet the needs of the project (defined in an activities contract for example.) • To keep an open mind and to respect the culture of the host country. • To respect the principles of Youth in Action, specifically the EVS • To contribute with experience, creativity and leadership to the make the project a success. • To learn the language of the host country. • To promote intercultural exchange between the host culture and its own culture. • To follow the rules outlined by your host during your stay. • To warn partners of absences especially when leaving the host country for the holidays as one example.


L’ ASSURANCE DES VOLONTAIRES INSURANCE OF VOLUNTEERS

Les volontaires sont couverts gratuitement durant leur projet par un plan d’assurance spécialement conçu pour le SVE. Offert par la Commission européenne, il couvre : - Les frais de santé. - L’assistance rapatriement. - La prévoyance : invalidité permanente et assurance-vie. - La responsabilité civile vie privée. Lors de ton affiliation, une carte personnalisée t’est délivrée. Elle comporte ton identifiant et mot de passe pour accéder à ton espace sur le site www.europeanbenefits.com. Cette carte facilitera le contact et les démarches administratives avec les établissements hospitaliers. Elle peut être très utile lors des admissions pour leur permettre de contacter European Benefits Administrators pour toute prise en charge. Ton numéro d’enregistrement sera fourni avec la convention.

Volunteers are covered for free during their project by an insurance plan designed specifically for the EVS. Offered by the Commission, it covers: - Health care costs. - Repatriation assistance - Foresight: permanent disability and life insurance - Personal liability A personalized card is granted for affiliation. It includes your username and password to access to your space on the site www.europeanbenefits.com. This card will facilitate contact and administrative procedures with hospitals. It can be very useful during admissions to enable them to contact European Benefits Administrators for support. Your registration number will be provided with the convention.


DETAILS DU PROJET DETAILS OF THE PROJECT

Numéro de projet : Project Number: Dates du projet : Project date : Coordonnées de la structure d’envoi : Contact info of the sending organisation : Contacts du tuteur : Contact info of the mentor : Coordonnées de la structure d’accueil : Contact info of the hosting organisation : Contact du référent projet : Project referent contact : Contact du tuteur : Mentor contact : Numéro d’AXA : Number of AXA : Contact AXA : Contact AXA : Ne pas oublier : les justificatifs de transports (billets, carte d’embarquement, facture de péage) concernant les voyages aller et retour du projet et ceux des formations sont à conserver. Ils devront être transmis à la structure qui a coordonné le projet. Pour donner ton point de vue sur le projet, un rapport final devra être complété. Enfin, différents documents seront à signer (reçu d’argent de poche, etc.) Do not forget : transport tickets (boarding pass, toll invoices), both one way and return, are to be preserved. They must be sent to the coordinator structure. To give your opinion about the project, a final report must be completed. Finally, various documents must be signed (pocket money received, etc.).


CONTACTS ET LIENS UTILES USEFUL CONTACTS AND LINKS

Agence Française du PEJA : The French Agency Youth in Action of YIA Program : http://www.jeunesseenaction.fr Association des anciens volontaires SVE : The Association of former EVS volunteers : http://www.ve-france.org AXA pour les SVE : AXA site for EVS : http://www.europeanbenefits.com Association France Volontaires : France Volunteers : http://www.france-volontaires.org Espaces volontariats dans les pays partenaires voisins et reste du monde : Volunteering in neighbor partner countries and the rest of the world : http://www.reseau-espaces-volontariats.org Portail européen de la Jeunesse : European Youth Portal : http://www.europa.eu/youth Le Youthpass : Youthpass : http://www.youthpass.eu Coordonnées des agences nationales et la commission européenne : National Agency and European Commission : http://ec.europa.eu/youth/orphans/contact-list_en.htm Le CV européen/passeport langue : European resume/ language passport : http://europass.cedefop.europa.eu/fr/home


’ DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY

Culture: un autre pays. Au sein du SVE, la diversité culturelle se retrouve dans l’organisation sociale et dans la vie quotidienne de chaque pays participant. Loin des impressions touristiques, le SVE va te permettre de découvrir une nouvelle culture, de maîtriser une nouvelle langue et de voir le monde sous un angle différent. Pour donner toute son ampleur à cette expérience unique, apprendre la langue locale rend possible toutes les rencontres et les découvertes. De plus, chercher à comprendre la culture d’accueil est une grande marque de respect. Enfin, en tant que représentant de ton pays, tu pourras être confronté aux stéréotypes. Rien de tel que le dialogue et l’échange pour les dissiper

Culture: another country. In the EVS, cultural diversity is reflected in the society and daily life of each participating country. Far from a tourist’s impressions, EVS will allow you to discover a new culture, to master a new language and to see the world from a different angle. To give a full scope to this unique experience, learning the local language makes all kinds meetings and discoveries possible. Also, trying to understand the host culture is a great sign of respect. Finally, as a representative of your country, you can be confronted with stereotypes. There’s nothing like dialogue and exchange to dissipate them!


’ DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY

Les pays d’Europe du Nord Les Danois sont les descendants des Vikings, grands experts en céréale et en bière. Pays des mille lacs et du Père Noël, la Finlande excelle dans les technologies de télécommunication. Dotée de paysages formidables, l’Islande, où Björk est née, est réputée pour la richesse de sa faune maritime. Richesse que l’on retrouve en Norvège, pays référence en matière de développement humain et social. La Suède, quant à elle, garde une vie sociale très active malgré un climat rigoureux.

The countries of northern Europe The Danes are descendants of the Vikings, great experts in cereal and beer. The land of a thousand lakes and Santa Claus, Finland excels in telecommunications technology. With amazing scenery, Iceland, home to singer Bjork, is famous for its rich marine fauna. Wealth can also be found in Norway too, the standard for human and social development. Sweden keeps a very active social life despite a harsh climate.



’ DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY

Les îles britanniques L’Irlande est le pays du Shamrock (trèfle à quatre feuilles), des fées et de grands groupes de rock comme U2 et les Cranberries. Toujours à l’heure, les Anglais ne sont pas en reste côté musique avec les Beatles ou Oasis. Le thé de 17h est élevé au rang d’ art. Le Pays de Galles possède des légendes encore vivantes transmises dans sa propre langue d’origine celte. En Ecosse, terre du whisky et du kilt, la beauté de la nature coupe le souffle.

The British Isles Ireland is the land of the Shamrock (clover leaf), fairies and big rock bands like U2 and the Cranberries. Always on time, the English are also kings in music with the Beatles and Oasis. Teatime is an art there. Wales has many legends still very much alive in its own Celtic language of origin. In Scotland, the land of whiskey and kilts, the beauty of nature is breathtaking



’ DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY

Sur le continent Patrie de la bande-dessinée, la Belgique reste également réputée pour son chocolat. On y parle le français, l’allemand et le flamand. Les Hollandais ont une grande conscience environnementale et fournissent en fleurs l’Europe entière. L’Estonie a su préserver son architecture médiévale, théâtre de grands festivals de musique. En Lettonie, les rues aux cafés confortables offrent des trésors d’architecture gothique et Art Nouveau. Pour fêter le début de l’été, les Lituaniens ont pour tradition de sauter par dessus les feux dans des festivals hauts en musique et en danse.


On the mainland The homeland of comics, Belgium is also famous for its chocolate. French, German and Flemish are the languages spoken. The Dutch have a strong environmental awareness and provide flowers all throught Europe. Estonia has preserved its medieval architecture, theater of major music festivals. In Latvia, the streets with cozy cafĂŠs offer a wealth of Gothic and Art Nouveau. To celebrate the beginning of summer, the Lithuanians have a tradition of jumping over fires in festivals featuring music and dance.


’ DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY


Sur le continent En France, la gastronomie reste une expérience à ne pas louper, tout comme les grands festivals tels celui d’Avignon. Le Luxembourg est, quant à lui, une des plus anciennes démocraties du monde. En Allemagne, chaque région s’organise indépendamment en Lander, et les productions industrielles sont marquées par le souci de précision. L’Autriche est la patrie d’origine de Mozart et ses stations de ski figurent au palmarès européen. La République Tchèque a vu naître de très grands écrivains tels Kundera ou Kafka. Prague reste un centre culturel majeur en Europe.

On the mainland In France, food is an experience not to miss, as well as major festivals such as Avignon. Luxembourg is meanwhile one of the oldest democracies in the world. In Germany, each region is organized independently in Lander, and industrial production is marked by a concern for accuracy. Austria is the homeland of Mozart and ski resorts are among the best in Europe. Great writers like Kafka or Kundera were born in the Czech Republic , and it’s capital Prague is a major cultural center in Europe.


’ DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY

La Hongrie, le pays des Magyars, compte parmi ses illustres citoyens le magicien Houdini. L’amplitude thermique est l’une des plus fortes d’Europe. La Roumanie cultive l’art du mystère à travers ses châteaux dont celui du célèbre comte Dracula. La Bulgarie offre une des plus grandes variétés de stations thermales d’Europe.


Hungary, the land of the Magyars, counts among its illustrious citizens the magician Houdini. The temperature range is one of the widest in Europe. Romania cultivates the art of mystery through its castles, including that of the famous Count Dracula. Bulgaria offers one of the widest varieties of spas in Europe.


’ DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY


La Slovaquie préserve sa culture traditionnelle par le biais de ses foires et festivals tout en faisant preuve d’une grande modernité institutionnelle. Entre mer et montagne, la Slovénie est une terre magnifique marquée par la tempérance de ses deux millions de citoyens. En Pologne, la neige présente de Décembre à Mars, ravira les amateurs de sports d’hiver.

Slovakia maintains its traditional culture through its fairs and festivals while empowering very modern institutions. Between sea and mountains, Slovenia is a land marked by the temperance of its two million citizens. In Poland, the snow, from December to March, will delight fans of winter sports.


’ DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY

Europe du Sud L’Italie est la terre des arts, omniprésents dans des villes comme Rome ou Florence. A Malte, l’Anglais est parlé de manière courante par les habitants. En Espagne, chaque région a sa particularité culturelle qu’il faut découvrir à travers des paysages riches en caractère et en contraste. Par la philosophie et la démocratie, la Grèce est à l’origine de l’Europe et ses îles foisonnent de monuments historiques pour le rappeler. Chypre s’anime chaque année de festivals variés dont un des plus célèbres est celui du Vin à Limassol. Le Portugal est le pays des grands explorateurs et les ruelles de Lisbonne s’allument aujourd’hui encore au son du Fado. Entre Asie et Europe, la Turquie est une terre de rencontre à l’image du détroit du Bosphore. Par delà ces quelques «clichés», une expérience interculturelle ne peut s’accomplir pleinement sans une ouverture à la vie du pays d’accueil. Bien souvent, ce sont par les détails du quotidien comme l’heure des repas, la manière de saluer ou les moyens de locomotion, que se fait l’intégration à une nouvelle culture.


Southern Europe Italy is the land of arts, omnipresent in cities like Rome and Florence. In Malta, English is spoken routinely by the inhabitants. In Spain, each region has a cultural particularity to be discovered through landscapes rich in character and contrast. Through philosophy and democracy, in Greece lays the origin of Europe and its islands are full of historical monuments that recall it. Cyprus comes alive each year with various festivals it’s famous wine festival in Limassol in a standout event. Portugal is the country of great explorers and the streets of Lisbon still light up with the sound of Fado music. Between Asia and Europe, Turkey is a meeting place like the Bosphorus Strait. Beyond these few details, an intercultural experience will be fully achieved by an opening to the life of the host country. Daily life details such as meal times, how to greet or choosing methods of transportation, are great vectors of inclusion.


DECOUVERTE INTERCULTURELLE INTERCULTURAL DISCOVERY


VIVRE AVEC L’AUTRE LIVE WITH OTHER

Découvrir un nouvel environnement demande une bonne capacité d’adaptation. Si des problèmes apparaissent, il faut éviter toute précipitation pour ne pas accentuer le malentendu. Garde ton calme et demande-toi : Quelle est l’origine du problème ? Qui est impliqué ? Quels sont les autres points de vue sur la situation? Puis-je le résoudre seul ? Si ce n’est pas le cas : Qui peut m’aider ? Tu es le mieux placé pour trouver la solution mais comme nous l’avons vu précédemment, il ne faut pas hésiter à contacter tes tuteurs et ta structure d’envoi. En effet, ils sont là pour t’aider à trouver cette solution. Si le problème n’est pas résolu, les Agences Nationales prennent le relais. Enfin, si la situation dépasse leurs domaines d’intervention, le dernier ressort reste la Commission européenne.

To discover a new environment requires the ability to adapt. If problems arise, hasty reactions must be avoided in order to not exacerbate any misunderstandings. You are best placed to find the solution but as we have seen from experience, contacting your tutor or your structure can be really helplful. They are here to assist you in finding a solution. If the problem is not resolved, it will be brought to the attention of the national agencies. Finally, if the situation is beyond their areas of intervention, the last resort is the European Commission.


VE FRANCE VE FRANCE

Pour t’accompagner dans ton projet, le réseau national de volontaires européens reste à ton écoute avant, pendant et après ton SVE. Il est composé d’associations territoriales qu’il soutient, coordonne et représente. Son but est d’assurer la promotion de la mobilité des jeunes et la mise en valeur du Service Volontaire Européen et de la citoyenneté européenne. Plus d’informations : www.ve-france.org

To accompany you in your project, the national network of European volunteers will listen to your before, during and after your EVS. It is composed of regional associations, supported, coordinated and represented by VE-France. Its goal is to ensure the promotion of youth mobility and the development of volunteering and citizenship. More information: www.ve-france.org

VE VE

VE


NEVA

NEVA

NEVA

NEVA

NEVA

Le réseau NEVA (Network of European Volunteers’ Associations) regroupe de manière informelle les associations de volontaires européens créées par d’anciens volontaires SVE. Pour promouvoir les valeurs du SVE et soutenir le travail ses associations, Neva a développé une plate-forme d’échange d’expériences et a travaillé à l’amélioration de la qualité du SVE. Le site de NEVA propose les contacts des associations de volontaires européens à proximité, dans le pays d’origine ou le pays d’accueil. Ils sont à la disposition des volontaires avant, pendant et après le SVE. Plus d’informations : NEVA-Network sur Facebook ou sur www.neva-network.org

The NEVA network (Network of European Volunteers’ Associations) includes an informal association of European volunteers set up by former EVS volunteers. To promote the values of EVS and support the work of its associations, NEVA has developed a platform for experience exchange and has worked to improve the quality of EVS. The site offers contact information of various NEVA associations throughout the sending and host country. They are available to volunteers before, during and after the EVS. More information : NEVA-Network on Facebook or www.neva-network.org


FRANCE VOLONTAIRES FRANCE VOLONTAIRES

Association laïque de Solidarité Internationale, elle a été créée en 2010 sur le socle de l’Association Française des Volontaires du Progrès (AFVP.) Au travers des Volontariats Internationaux d’Échanges et de Solidarité (VIES), elle développe une coopération Nord-Sud par quatre missions complémentaires : - La promotion des formes d’engagement volontaire et solidaire. - Le soutien des acteurs. - L’envoi de Volontaires de Solidarité Internationale (VSI). - L’observation et l’animation des dynamiques de solidarité. L’association compte onze espaces volontariats dans le monde dédiés aux volontaires et aux structures d’envoi et d’accueil. Ils ont pour mission: - L’information. - Le conseil et l’orientation. - La mise en relation au travers de réseaux. - La formation.

A secular organization for international solidarity , it was created in 2010 on the base of the French Association of Volunteers for Progress (AFVP). Through the International Volunteer Exchange and Solidarity (VIES), it develops North-South cooperation based on four additional goals: - The promotion of the forms of voluntary solidarity. - The support of those involved. - To send Volunteers for International Solidarity (VSI). - Observation and promotion of dynamics solidarity. The association has eleven spaces worldwide dedicated to volunteers and structures. Their mission: - Information. - Advice and guidance. - Communication across networks. - Training.


NE PAS OUBLIER DO NOT FORGET


AVANT DE PARTIR TIPS BEFORE YOU GO

- Réunis les informations sur le pays et la structure d’accueil. - Garde sur toi tes papiers d’identité, le contact du référent qui t’accueillera et tes besoins spécifiques comme tes médicaments. Tu peux aussi te les envoyer par mail pour avoir une copie toujours accessible. - Les distributeurs étant parfois rares, garde également une somme d’argent en monnaie locale. - Pour dissiper un éventuel coup de blues, les photos de tes proches ou de la musique seront les bienvenus. - Pour pouvoir partager, n’oublie pas d’apporter des éléments typiques de ta culture qui étonneront tes nouvelles connaissances. - Pour être fin prêt, pense à tous les objets qui donneront une couleur particulière à ton séjour : instruments de musique, appareil photo, vêtements et accessoires adaptés aux activités. - Et ce carnet de route bien sûr! - Gather information on the country and the structure of your destination. - Keep your ID safely with you, contact the referent that will welcome you and specify your needs such as medicines. You can also email them so that you have an extra copy always on hand. - Currency-converters are sometimes rare, so keep a certain amount of local currency in bank notes. - Just in case you have a case of the blues, photos of your family and music are a good idea. - To share, do not forget to bring typical things from your culture that will amaze your new friends. - To be ready, think of all the objects that will give a particular color to your stay: musical instruments, cameras, clothing and accessories appropriate to the activities. - And this log of course!



COMMENT TU TE SENS ? HOW DO YOU FEEL BEFORE LEAVING ?

Avant de partir Before leaving


’ JOURNEE ’ ? CETTE PREMIERE SO WHAT ABOUT THIS FIRST DAY ?

Dates du séminaire à l’arrivée On arrival training dates


SEMAINE 1 WEEK 1 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


’ ’! UNE SEMAINE DEJA ONE WEEK ALREADY !


SEMAINE 2 WEEK 2 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 3 WEEK 3

WEEK 2

LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 4 WEEK 4 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


UN MOIS, UN PETIT BILAN ! ONE MONTH, A SMALL ASSESSMENT !


SEMAINE 5 WEEK 5 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 6 WEEK 6 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 7 WEEK 7 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 8 WEEK 8 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 9 WEEK 9 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 10 WEEK 10 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 11 WEEK 11 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 12 WEEK 12 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 13 WEEK 13 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 14 WEEK 14 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 15 WEEK 15 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 16 WEEK 16 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 17 WEEK 17 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 18 WEEK 18 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 19 WEEK 19 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 20 WEEK 20 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 21 WEEK 21 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 22 WEEK 22 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 23 WEEK 23 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 24 WEEK 24 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 25 WEEK 25 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 26 WEEK 26 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 27 WEEK 27 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


MON PROJET A MI - PARCOURS MY PROJECT AT MID-TERM


SEMAINE 28 WEEK 28 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 29 WEEK 29 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 30 WEEK 30 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 31 WEEK 31 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 32 WEEK 32 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 33 WEEK 33 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 34 WEEK 34 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 35 WEEK 35 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 36 WEEK 36 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 37 WEEK 37 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 38 WEEK 38 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 39 WEEK 39 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 40 WEEK 40 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 41 WEEK 41 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 42 WEEK 42 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 43 WEEK 43 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 44 WEEK 44 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


LE YOUTHPASS YOUTHPASS

C’est un certificat mis en place par l’Union Européenne pour servir d’outil de validation et de reconnaissance des apprentissages réalisés lors de projets développés dans le cadre du programme Jeunesse en action. Le SVE est une expérience pendant laquelle un volontaire apprend énormément. Le Youthpass se définit comme un instrument pertinent dans le but d’une autoévaluation, avec l’appui d’un tuteur, qui permet de prendre conscience des compétences acquises et pouvoir ainsi les valoriser. Dans l’Infokit, tu trouveras toutes les informations utiles sur le Youthpass.

It’s a certificate established by the E.U in order to serve as a tool for validation and recognition of learnings acquired thanks to the projects developed during the Youth in action program. EVS is an experiment in which a volunteer learns a lot. The Youthpass is defined as a relevant instrument for self-assessment, with the help of a tutor, raising awareness of gained skills being able to value of them. In the Infokit, you will find all relevant informations about the Youthpass.


’ PREPARER LE RETOUR PREPARING MY RETURN

Voilà, ton séjour se termine bientôt et tu vas à présent retrouver ta place dans ton univers habituel. Pourtant tu ne te sens certainement plus tout à fait le même. Peut être es-tu partagé entre la joie de retrouver tes proches et la tristesse de laisser déjà tes nouveaux amis? Pour autant, il te reste encore de bons moments à vivre ici-même, alors profite de toute ton énergie pour enclencher l’après SVE. Tu peux, par exemple, commencer à réfléchir sur de nouveaux projets citoyens, ici, en France, ou même ailleurs. Et surtout partage ton expérience avec ceux autour de toi qui pourraient être transformés par cette expérience. Enfin, pour rencontrer des anciens et futurs volontaires et mettre pleinement à profit cette expérience unique, n’hésite pas à rejoindre une association de volontaires européens.

Well, your stay is ending soon and you will be back home shortly. But you certainly do not feel the same as before. You might be torn between the joy of finding your loved ones and the sadness of leaving your new friends. However, there are still for good times waiting to be experienced right here! So take all your energy to prepare for your after-EVS. For example you can start thinking about new citizen projects here in France, or elsewhere. Don’t forget to share your experience with those around you that could be transformed by what you’ve lived. Finally, don’t forget to meet with former and future EVS volunteers and take full advantage of this unique experience, do not hesitate to join an organization of European volunteers.



SEMAINE 45 WEEK 45 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 46 WEEK 46 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 47 WEEK 47 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 48 WEEK 48 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 49 WEEK 49 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 50 WEEK 50 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 51 WEEK 51 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 52 WEEK 52 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 53 WEEK 53 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


SEMAINE 54 WEEK 54 LUNDI / MONDAY

MARDI / TUESDAY

MERCREDI / WEDNESDAY

JEUDI / THURSDAY

VENDREDI / FRIDAY

SAMEDI / SATURDAY

DIMANCHE / SUNDAY


’ ’ LES COMPETENCES CLES KEY COMPETENCIES

L’ Union Européenne a défini huit grands champs de compétences qui regroupent les connaissances, les aptitudes et les attitudes fondamentales pour chaque individu dans « une société fondée sur la connaissance ». Ces derniers définissent le cadre du Youthpass. Les pages qui suivent vont te permettre de compiler, petit à petit, des éléments, au travers de différentes compétences clés, pour t’aider à faire le bilan à la fin de ton projet.

The E.U has identified eight major expertise areas, including knowledge, skills and attitudes, for every individual in a «knowledge-based society.» They shape the Youthpass framework. The following pages will help you to gradually build elements, through various key competences, in order to help you to take stock at the end of your project.


1- Usage de la langue maternelle 1- Use of mother tongue Être capable de s’exprimer, d’interpréter ses pensées et ses sentiments à l’écrit et à l’oral. Être capable d’adapter sa communication à différentes personnes et situations.

To be able to express yourself, to interpret your thoughts and feelings when you speak or write. To be able to adapt your communication to different kind of people and situations.


2- Les langues étrangères 2- Foreign languages Être capable de s’exprimer, d’interpréter ses pensées et sentiments à l’écrit et à l’oral. Comprendre la dimension culturelle et interculturelle des langues.

To be able to express yourself, to interpret your thoughts and feelings when you speak or write. To understand cultural and intercultural dimension of languages.


3- Mathématiques, sciences et technologie 3- Mathematics, Science and Technology Être capable de développer une pensée mathématique et logique pour résoudre des problèmes de la vie quotidienne. La compétence scientifique concerne la capacité d’identifier des questions et de poser des conclusions logiques.

To be able to develop a mathematical and logical process to solve daily life problems. The scientific competence is the ability to identify issues and to define logical conclusions.


4- Compétences numériques 4- Computer skills Utiliser de façon critique les technologies de l’information pour le travail ou les loisirs. Utiliser les ordinateurs pour trouver, classer, présenter et échanger des informations et communiquer via internet.

To use in a critical way information technology for work or recreation. To use computers to find, to organize, to present and to exchange informations and to communicate using the internet.


5- Apprendre à apprendre 5- Learning to learn Être capable d’organiser son propre apprentissage, dans la durée, seul ou en groupe. Identifier ses besoins et être capable de gérer les obstacles en vue d’apprendre avec succès. Être motivé et confiant pour poursuivre un apprentissage tout au long de sa vie.

To be able to organize a learning, over time, alone or in groups. To Identify needs and to be able to handle obstacles in order to learn successfully. To be motivated and confident to carry one learning throughout your life.


6- Compétences sociales et civiques 6- Social and civic competencies Être capable de participer activement dans la vie sociale et professionnelle. Être conscient de concepts comme la démocratie, la citoyenneté et les droits. Montrer de la tolérance, exprimer et comprendre différentes opinions.

To be able to actively participate in social and professional life. To be aware of concepts such as democracy, citizenship and civic rights. To show tolerance, to express and to understand different opinions.


7- Esprit d’initiative et entreprenariat Initiative and entrepreneurship Être capable de passer d’une idée aux actes. Faire preuve de créativité, d’innovation et de prise de risque ; savoir planifier et gérer des projets pour atteindre ses objectifs. Identifier ses forces et ses faiblesses. Être capable d’être acteurs, leaders, savoir déléguer, analyser communiquer et évaluer.

To be able to move from idea to action. To show creativity, innovation and risk taking; to know how to plan and manage projects to achieve your objectives. To identify your own strengths and weaknesses. To be able to be actors, leaders, to know how to delegate, to analyze,to communicate and to evaluate.


8- Sensibilité et expression culturelles, créativité 8- Cultural awareness and expression, creativity Savoir exprimer ses idées, ses expériences et ses émotions de façon créative, à travers différents médias (arts, littérature, musique…). Avoir conscience de son héritage culturel local, national et européen et de sa place dans le monde. Comprendre sa propre culture et connaître son identité. Être ouvert à la diversité et aux autres

To be able to express ideas, experiences and emotions creatively through different kind of medias (arts, literature, music ...). To be aware of your own local, national and european cultural heritage and your place in the world. To understand your own culture and identity. To be open to diversity and to other people.


REGARD DE PROS SUR LE SVE PROFESSIONAL POINT OF VIEW ON EVS

Mot de Mozaik RH En entretien, il ne faut pas hésiter à parler de cette expérience à l’international! Vous pouvez détailler les compétences transposables au monde du travail et à l’entreprise, dire ce que vous a apporté cette expérience en terme de développement personnel. Le SVE est aussi un formidable levier pour développer ses compétences sociales : savoir communiquer, comprendre d’autres cultures, s’adapter à différents environnements. L’aspect organisationnel n’est pas à négliger : vous avez sans doute eu l’occasion de développer des compétences de gestion de projet, gestion de planning. Et bien sûr, l’acquisition d’une nouvelle langue étrangère ou le renforcement d’une langue préalablement acquise.

Mozaik RH. During an interview, do not hesitate to speak about this international experience! You can expand those skills transferable to the workplace and to company life. Make sure you say what you gained through this experience in terms of personal development. EVS is also a powerful tool for developing social skills: communication, understanding cultures, adaptation to different environments. The organizational aspect is not to be overlooked: you probably had the opportunity to develop skills in project and schedule management. And of course, the acquisition of a new foreign language or strengthening of a previously acquired one.


NOTES NOTEBOOK



NOTES NOTEBOOK



NOTES NOTEBOOK



NOTES NOTEBOOK



NOTES NOTEBOOK



NOTES NOTEBOOK



’ ’ CONTACTS TELEPHONIQUES PHONE NUMBERS

Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone


Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone


’ ’ CONTACTS TELEPHONIQUES PHONE NUMBERS

Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone


Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone Nom Email Téléphone


Agence française du programme européen « Jeunesse en action » Institut national de la jeunesse et de l’éducation populaire Établissement public sous tutelle du ministère chargé de la jeunesse 95 avenue de France - 75650 Paris cedex 13 - France Tél. : + 33(0)1 70 98 93 69 www.jeunesseenaction.fr Conception graphique et maquette : Katre, www.katre.fr Illustrations : Twopy, www.twopy.fr / Couleurs : Soso Imprimé en France par Jouve en juin 2012 Tous droits reservés © 2012



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.