Colours Garuda Indonesia November 2015

Page 1

www.garuda-indonesia.com

November 2015

Canals Amsterdam, Holland

6

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

44

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

94

Travel Hub Amsterdam

Get in the seasonal spirit. Experience Amsterdam plus three German cities at the height of the holidays.

110

Travel Manado

Manado, the capital of North Sulawesi, entices travellers with overlooked and underrated charms.


Astra Life, asuransinya orang Indonesia untuk mencintai hidup, ada untuk menemani kamu bermimpi besar, berani mewujudkannya, dan menikmati hari ini. www.astralife.co.id PT ASTRA AVIVA LIFE terdaftar dan diawasi oleh Otoritas Jasa Keuangan.


Untuk kamu yang berani berubah tanpa lupa jati diri.



+62 21 310 7551




6

Salam Garuda Indonesia

SALAM

GARUDA INDONESIA M. Arif Wibowo President & CEO PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

Dear Valued Customers, First of all, I would like to welcome you aboard and I hope you enjoy your flight today with Garuda Indonesia. This past September 2015 marked a significant milestone for us in-line with the development programmes that we are committed to continuously implementing. Through our subsidiary, Garuda Maintenance Facility AeroAsia (GMFAA), Garuda Indonesia has officially begun operating Hangar IV at SoekarnoHatta International Airport, Cengkareng. Hangar IV, which was entirely conceived and constructed by some of the nation’s brightest minds, is the largest narrow body aircraft hangar in the world; capable of holding up to 16 narrow body aircraft at once. Hangar IV features a creative, state-ofthe-art design with a dynamic concept that utilizes advanced technologies while remaining energy efficient with an environmentally-friendly construction. The completion of Hangar IV will help to bolster Garuda Indonesia’s main pillar of business while simultaneously reinforcing the position of GMFAA as a global player in the Maintenance Repair and Overhaul (MRO) industry. The continuous development efforts to establish GMFAA as one of the best MRO facilities in the world

is crucial for us to pursue, as in the next 20 years the world centre for aircraft fleet maintenance will shift to the Asia Pacific as air traffic in the region continues to show strong positive growth. In addition to addressing the anticipated significant market growth and expected demand for MRO in the Asia Pacific region, the opening of Hangar IV also supports the ongoing fleet expansion programme of Garuda Indonesia. By 2020, Garuda Indonesia and Citilink will operate an expected 241 narrow body, regional jet and turboprop aircraft. As we take these momentous steps forward, we remain mindful of directing our efforts to maintain Garuda Indonesia as a flag carrier that the whole country can be proud of. Through this opportunity, I would like to thank all of our valued customers and stakeholders for extending your trust and support toward Garuda Indonesia, which inspires us to continue to grow and to fly to even greater heights. Lastly, once again, we thank all of you for your continued trust and loyalty in always choosing to fly with Garuda Indonesia.


Salam Garuda Indonesia

Pelanggan Garuda Indonesia yang terhormat, Pertama-tama kami mengucapkan selamat datang dan selamat menikmati penerbangan bersama Garuda Indonesia pada hari ini.

bergeser ke wilayah Asia Pasifik seiring dengan tingginya lalu lintas udara di kawasan Asia Pasifik.

Akhir September 2015 yang lalu, memberikan makna yang penting sejalan dengan program pengembangan berkelanjutan yang terus kami laksanakan. Garuda Indonesia—melalui anak usaha Garuda Maintenance Facility AeroAsia (GMFAA)—telah meresmikan pengoperasian Hanggar IV di area Bandara Internasional Soekarno-Hatta, Cengkareng.

Selain untuk mengantisipasi pertumbuhan pasar yang signifikan terhadap kebutuhan akan MRO khususnya di kawasan Asia Pasifik, keberadaan Hanggar IV tersebut juga mendukung program pengembangan yang Garuda Indonesia laksanakan. Pada tahun 2020 nantinya Garuda Indonesia dan Citilink akan mengoperasikan pesawat narrow body, regional jet, dan pesawat turboprop sebanyak 241 pesawat.

Hanggar IV yang seluruh pembangunannya dikerjakan oleh putra-putri terbaik bangsa ini merupakan hanggar pesawat narrow body terbesar di dunia yang mampu menampung 16 pesawat narrow body sekaligus. Hanggar IV tersebut juga dibangun dengan desain yang kreatif dengan konsep dinamis, berteknologi tinggi, hemat energi, dan menggunakan bahan-bahan yang ramah lingkungan. Kehadiran Hanggar IV ini akan memperkuat pilar bisnis utama Garuda Indonesia Group sekaligus mengukuhkan posisi GMFAA sebagai pemain global dalam industri Maintenance Repair and Overhaul (MRO) dunia. Pengembangan GMFAA secara berkelanjutan dan saat ini menjadi salah satu MRO terbaik dunia penting kami laksanakan mengingat 20 tahun ke depan, pusat perawatan armada pesawat udara dunia akan

Segenap langkah yang kami laksanakan tersebut tidak terlepas dari upaya kami untuk terus menjadikan Garuda Indonesia sebagai maskapai penerbangan pembawa bendera bangsa kebanggaan kita semua. Melalui kesempatan ini kami juga ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh pengguna jasa dan stakeholders yang telah memberikan kepercayaan dan dukungan kepada Garuda Indonesia, sehingga kami dapat terus berkembang dan mencapai berbagai kemajuan. Akhirnya, sekali lagi kami mengucapkan terima kasih atas pilihan Bapak-Ibu untuk senantiasa terbang bersama Garuda Indonesia.

146

Garuda Indonesia

News, developments and events from the national carrier of Indonesia.

147

Welcome On Board

150

In-flight Exercises

160

Garuda Miles

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to loosen up.

Information and benefits for members of the GarudaMiles programme.

7


8

Contents

CONTENTS 6

147

152

181

Salam Garuda Indonesia

Welcome On Board For your comfort

Garuda Indonesia News

Overhead Content Movies, TV and radio

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Keep up to date with the latest exciting developments from Garuda Indonesia.

The best in films, TV, music, radio and spokenword entertainment.

Jadikan penerbangan Anda bersama Garuda Indonesia, aman, nyaman, dan menyenangkan.

Ikuti terus perkembangan terkini dari Garuda Indonesia.

Film, TV, musik, dan siaran radio terbaik yang bisa Anda nikmati di dalam pesawat.

Sambutan dari M. Arif Wibowo, Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

EXPLORE 16

Photo Editor Amazing images

44

Visual indulgence: images from around the Garuda Indonesia network.

The ultimate hit-list for the global traveller. Tempat-tempat yang menjadi tujuan utama wisatawan dunia.

Manjakan mata Anda dengan foto-foto dari berbagai tempat dalam jaringan Garuda Indonesia.

32

What’s On World/Indonesia Don’t miss a thing: enticing events and dates for your diary. Jangan lewatkan berbagai acara menarik yang layak Anda kunjungi bulan ini.

Travel Trends Around the world

76

Flavours Melbourne Experience the culinary delights of Melbourne. Manjakan lidah dengan cita rasa kuliner dari Melbourne.

86 Interview Eko Supriyanto Colours talks to Eko Supriyanto about contemporary Indonesian dance. Colours berbincang dengan Eko Supriyanto tentang tari kontemporer Indonesia.


Contents

9

TRAVEL 94

110

Hub Amsterdam Get ahead with your holiday planning. Colours flies to Amsterdam and then explores three exciting city connections less than three hours away to discover the best seasonal spirit in Germany.

Manado Rencanakan liburan Anda lebih awal. Colours terbang ke Amsterdam dan menjelajahi tiga kota tetangga yang berjarak kurang dari 3 jam demi merasakan suasana liburan paling seru di Jerman.

124

Manado adalah pintu gerbang ke Bunaken dan beberapa lokasi menyelam paling spektakuler di Indonesia. Colours menyisihkan waktu untuk menjelajahi pesona kota yang sering terlewatkan ini.

184

203

中文版

Archipelago: Cubadak Island Billed by many as the Raja Ampat of Sumatra, Mandeh Bay and its surrounding islands are a tropical escape contrasted with epic history and ancient mythology. Colours explores this true hidden gem for holidaymakers seeking peaceful respite in harmonious nature.

As a gateway to Bunaken and some of the most spectacular diving in Indonesia, the city of Manado is often immediately bypassed for island adventures off the coast. Colours takes the time to explore the city’s overlooked and underrated charms.

Kerap dijuluki sebagai Raja Ampatnya Sumatera, Teluk Mandeh dengan pulaupulau di sekitarnya menawarkan panorama menakjubkan dengan nilai historis dan cerita legenda. Colours mengulas pesona permata Nusantara ini bagi penyuka damainya nuansa alam.

Mandarin Section

Bali Hotel Directory

190

Also in this edition

ジャパニーズ・セクション

26

Masterclass

54

Explore: Style

64

Explore: Fashion

148

Invocations

196

Hub Jakarta

200

Hub Bali

204

Hub Medan

206

Hub Makassar

207

Hub Balikpapan

Japanese Section


10

Contents

GIVEAWAYS

Win

Feeling lucky? Be sure to catch our monthly giveaways throughout the magazine.

Cobalah keberuntungan Anda dengan mengikuti berbagai kompetisi berhadiah dalam majalah ini.

Win LFC Living Die-hard fans of the Reds need look no further than our LFC Living page for the latest match updates. Test your football knowledge with our Milestone Moments quiz and you could win official LFC merchandise, including autographed kit. Penggemar fanatik The Reds dapat menilik halaman LFC Living untuk mendapatkan kabar pertandingan terkini serta menguji pengetahuan sepak bola Anda dengan kuis Milestone Moments untuk memenangkan berbagai merchandise resmi LFC termasuk autographed kit.

41 208

Win

136 GA Kids Learn about our amazing Earth and some fun and interesting things about Amsterdam. As always, keep an eye out for the hidden Garuda to win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

Win Sundowner

Mari mengenal lebih dekat bumi dan hal-hal menarik tentang Amsterdam. Seperti biasa, jangan lupa mencari gambar garuda untuk memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.

Watch every sunset with us and name our dusk location to win photographic goodies every month.

Nikmati pemandangan senja yang kami sajikan dan tebak lokasinya untuk mendapatkan peranti fotografi setiap bulannya.



12

Contributors

CONTRIBUTORS 26

74

94

110

124

Masterclass:

Handcrafted

Travel: Hub Amsterdam

Travel: Manado

Archipelago: Cubadak Island

Thierry Bornier

Olha Romaniuk

Brian Johnston

Suwandi Chandra

Fatris MF

Entirely self-taught, Thierry Bornier is an award-winning French photographer specialising in Chinese landscapes. With an MBA in finance, it was many years before he discovered his passion for photography. In 2008 he decided to make a big career change and see what his life would become if he did something he truly loved. Since then he has never lost his desire and enthusiasm for his new work. www.thierrybornier.com

Olha Romaniuk is a Singapore-based senior exhibit designer, with clients ranging from local art galleries to international museums, and a writer for a number of travel, design and architectural magazines, such as Dwell and Surface Asia. Olha considers herself to be an avid traveller and is a self-proclaimed foodie who spends much of her vacation time exploring countries and cuisines all over the world.

Born in Nigeria of Irish parents, Brian was destined to become a travel writer: he has lived in Switzerland, the UK and China, and now calls Sydney home. The author of three travel books, he also contributes to leading newspapers and travel magazines. He has twice won the prestigious Australian Travel Writer of the Year award.

A self-taught photographer and software developer by trade, Suwandi Chandra’s interest in photography blossomed while working in the USA in 2007. He is now based in Medan, but his love of nature, still-life and architectural objects continues to fuel his worldwide travels. www.suwandichandra.com

Fatris MF is a philologist and spoken-word artist. He is currently working on a documentary, The Banda Journal, about the islands of Banda in Maluku, together with photographer Muhammad Fadli. After years of studying literature, he has shifted his focus to writing travel journals. His travel book Merobek Sumatra (Ripping Through Sumatra) was published by Serambi in Jakarta in March last year. www.fatrism.com

Belajar secara autodidak, Thierry Bornier adalah fotografer Perancis spesialis lanskap China yang telah memenangi aneka penghargaan. Bergelar MBA di bidang keuangan, dia akhirnya menemukan minatnya terhadap fotografi. Di tahun 2008, dia memutuskan melakukan perubahan radikal dalam kariernya. Sejak saat itu, hasrat dan semangatnya terhadap pekerjaan barunya ini terus membara.

Olha Romaniuk adalah desainer senior yang bermukim di Singapura, dengan klien mulai dari galeri seni lokal hingga museum internasional, juga penulis untuk beberapa majalah perjalanan, desain dan arsitektur seperti Dwell dan Surface Asia. Olha menyebut dirinya seorang petualang sejati, pencinta kuliner, dan menghabiskan banyak waktu luangnya untuk menjelajahi negara-negara dan kuliner di seluruh dunia.

Lahir di Nigeria dari orangtua asal Irlandia, Brian ditakdirkan untuk menjadi seorang travel writer. Dia pernah tinggal di Swiss, Inggris serta China, dan kini menetap di Sydney. Dia juga telah menulis tiga buku perjalanan, serta menjadi kontributor surat kabar serta majalah perjalanan terkemuka. Selain itu, dia juga telah dua kali meraih “Australian Travel Writer of the Year�.

Minat Suwandi Chandra, fotografer autodidak sekaligus konsultan software developer, mulai berkembang saat bekerja di AS tahun 2007. Walau kini Suwandi bermukim di Medan, kecintaannya terhadap alam, objek hidup dan bangunan arsitektur terus membuatnya melancong ke berbagai belahan dunia.

Fatris MF adalah seorang filologi dan seniman kata. Saat ini dia sedang mengerjakan proyek dokumenter the banda journal, mengenai Pulau Banda di Maluku bersama fotografer Muhammad Fadli. Setelah mempelajari sastra selama bertahuntahun, Fatris mulai beralih untuk membuat artikel pariwisata. Buku wisatanya berjudul Merobek Sumatra diterbitkan oleh Penerbit Serambi di Jakarta pada Maret tahun lalu.

Yunnan, China

Singapore

Sydney, Australia

Medan, Indonesia

Padang, Indonesia



14

Publisher

PUBLISHER Covers

Colours brings you the best of both worlds locally and abroad with two covers every month. Amsterdam by Myron Standret Amsterdam’s famous canals reflect the city’s beautiful illumination during a starry night. Pantulan cahaya lampu kota di atas permukaan kanal terkenal di Amsterdam.

Manado by Suwandi Chandra A spectacular sunset paints the sky above a fisherman’s humble home at Lake Tondano.

www.garuda-indonesia.com

www.garuda-indonesia.com

November 2015

November 2015

Canals

VISINDO

Amsterdam, Holland

Lake Tondano Manado, Indonesia

Keindahan panorama senja di atas rumah seorang nelayan di Danau Tondano

6

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

44

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

GAR Nov15 00 Cover Colours Choosen.indd 1

Welcome to Colours And just like that we’re coming to the end of the year. Is it just us, or does it feel like we were just getting started with 2015? This month we’d like to help you get ahead of your holiday plans with a handful of Christmas destination ideas so you can take the time to really savour the rest of the year. First up is Manado – while most visitors immediately bypass the city for island adventures off the coast, we take the time to explore the city’s overlooked and underrated charms. For a traditional European Christmas experience, we fly to Amsterdam, which has plenty of seasonal spirit and fewer crowds in winter, making December a fine time to enjoy the laid-back lifestyle of this city of canals. From Garuda Indonesia’s European hub in Amsterdam we catch connecting flights to a trio of Germanic cities brimming with holiday cheer: Düsseldorf, Frankfurt and Munich. Back home in Indonesia we shed our winter coats and break out the sunblock on Cubadak Island, a private island getaway with immaculate paradisiacal surrounds that have earned the area an alluring nickname: the ‘Raja Ampat’ of Sumatra. Tak terasa tahun 2015 akan segera berakhir. Rasanya seperti baru kemarin tahun berganti. Pada edisi ini, kami akan membantu Anda merencanakan liburan di hari Natal dengan menyuguhkan sejumlah destinasi yang semarak dengan suasana Natal-nya sehingga liburan akhir tahun Anda benar-benar berkesan. Manado adalah destinasi pertama kami, di mana para wisatawan berekreasi alam di pesisir Manado. Kami pun mencoba menjelajahi tiap sudut kota dengan pesonanya yang kadang terlewatkan ini. Bagi Anda yang ingin menikmati liburan Natal khas masyarakat Eropa, kami mengajak Anda terbang ke Amsterdam. Kota dengan nuansa liburan namun tak terlalu dipenuhi wisatawan di musim dingin, telah menjadikan Desember waktu terbaik untuk menikmati gaya hidup nan santai di Kota Kanal ini. Dari hub Garuda Indonesia di Eropa, kami pun mengambil pesawat berikutnya untuk menuju tiga kota di Jerman yang memiliki nuansa liburan: Düsseldorf, Frankfurt, dan Munich. Sementara di negeri sendiri, kami menikmati dinginnya udara dan nuansa alam di Pulau Cubadak, Raja Ampatnya Sumatera.

94

Travel Hub Amsterdam

Get in the seasonal spirit. Experience Amsterdam plus three German cities at the height of the holidays.

110

6

Travel Manado

Manado, the capital of North Sulawesi, entices travellers with overlooked and underrated charms.

10/23/15 8:18 PM

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

44

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

94

Travel Hub Amsterdam

Get in the seasonal spirit. Experience Amsterdam plus three German cities at the height of the holidays.

110

Travel Manado

Manado, the capital of North Sulawesi, entices travellers with overlooked and underrated charms.

GAR Nov15 00 Cover Colours Choosen.indd 2

10/22/15 8:27 PM

EDITORIAL BOARD Benny S. Butarbutar Selfie Dewiyanti

PT Visindo Agensi Tama UOB Plaza – Thamrin Nine, 31st Floor Jl. MH. Thamrin No. 10 Kebon Melati Tanah Abang Jakarta Pusat 10230

PUBLISHER PT Visindo Agensi Tama / Agency Fish

T. +62 21 2926 1811 (Hunting) F. +62 21 2926 1812 www.agencyfish.com

DIRECTOR Herawati Saragih

For advertising enquiries within Indonesia please send an email to:

ASSISTANT TO THE EXECUTIVE DIRECTOR Dwi Supratina EDITOR Obed Napitupulu ASSISTANT & COMMISSIONING EDITORS Agung Pramudyo Vikaria Lestari FINANCE Dede Trisnawati Muhammad Mahdi DESIGN AND ARTWORKING Nanda Giftanina, Rizky Iskandar, Aldy Jeremia Tjan, Arief Rizky, Vaughan Davies DISTRIBUTION SUPPORT Ujang Rohman, Dedi Kholidi Herry Kurniawan

Herawati Saragih herawati.saragih@agencyfish.com M. +62 (0) 818 887 823 Lukita Sari lukita.sari@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1070 3740 Meti Pratika meti.pratika@agencyfish.com M. +62 (0) 812 956 4554 Agus Wibowo agus.wibowo@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1024 4334

For advertising enquiries from outside Indonesia please send an email to: garuda.international@agencyfish.com

International MANAGING DIRECTOR Julian Jordan GROUP EDITOR Stephen Peaple

Comments & Suggestions: Please write in to Agency Fish or email: garuda@agencyfish.com. We may not always be able to enter into correspondence. Any opinion expressed is the honest belief of the author based on all available facts, but is not necessarily the view of Agency Fish, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. or its employees. Comments and facts should not be relied upon by the reader in taking commercial, legal, financial, or other decisions. Articles are by their nature general, and readers are advised to seek specialist advice before acting on information published within which may not be appropriate for the readers’ particular circumstances. The publisher regrets that it cannot accept liability for any error or omissions printed, however caused. Colours magazine is published for PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. All rights reserved. The ownership of trademarks is acknowledged. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form without the express permission of the publisher in writing. Copyright © 2015 Agency Fish/PT Visindo Agensi Tama. E&EO.



16

Explore | Photo Editor

EXPLORE Once-in-a-lifetime moments captured by internationally renowned photographers: simply stunning images from across the Garuda Indonesia network.

Momen-momen terindah yang berhasil diabadikan oleh para fotografer internasional ternama. Foto-foto menakjubkan ini berasal dari berbagai tempat yang terhubung dalam jaringan Garuda Indonesia.

16–24 Photo Editor

Hose Down, Australia by Vince Caligiuri ‘I’ve Got Chins’ is hosed down after Race 9, the Sinclair Wilson Showcase BM70 Handicap, during the Warrnambool May Racing Carnival. “I’ve Got Chins” dimandikan setelah mengikuti Race 9, Sinclair Wilson Showcase BM70 Handicap saat “Warrnambool May Racing Carnival” di Australia.

Jakarta to Melbourne 5 flights per week

Inside November’s Explore section

32

44 76

86

What’s On

Travel Trends

Flavours

Interview

Don’t miss a thing: enticing experiences and events from around the world.

Where to go now: food for thought for every adventureminded traveller.

The cultural and ethnic mix of Melbourne makes for a varied and exciting food scene.

Eko Supriyanto tells Colours about bringing Cry Jailolo to the international stage.



18

Explore | Photo Editor

Albany Natural Bridge, Australia by Kirk Hille This natural bridge in Torndirrup National Park, Albany, is a granite formation caused by the gradual wearing away of the rock by the sea. Jembatan alam di Taman Nasional Torndirrup, Albany, Australia Barat berasal dari granit yang terbentuk dari karang yang terkikis ombak laut. Jakarta to Perth 4 flights per week


Explore | Photo Editor

19


20

Explore | Photo Editor

Orangutan in the Rain, Indonesia by Andrew Suryono In a sudden downpour, as he was about to leave, the photographer captured this young orangutan in Bali using a taro leaf to shelter from the rain. Winner, Indonesia, National Award, 2015 Sony World Photography Awards. The 2016 Sony World Photography Awards are now open for entries.

Sesaat sebelum menyimpan kamera, sang fotografer sempat memotret bayi orang utan di Bali yang memakai daun pisang sebagai payung. Pemenang Indonesia, National Award, 2015 Sony World Photography Awards. Pendaftaran untuk ajang lomba fotografi 2016 ini sudah dibuka.

Jakarta to Bali 95 flights per week

Big Buddha, China by Suchet Suwanmongkol The Leshan Giant Buddha is located to the east of Leshan City, Sichuan province, at the confluence of three rivers. At 71m high, it is the biggest carved-stone Buddha in the world. Jakarta to China 18 flights per week

Leshan Giant Buddha berada di timur Kota Leshan, Provinsi Sichuan, di pertemuan tiga sungai. Dan dengan tinggi 71 m, patung ini adalah patung batu Buddha terbesar di dunia.


Explore | Photo Editor

21

Yi Peng Lantern Festival, Thailand by Anuchit Kamsongmueang In Chiang Mai, the night sky is illuminated during Yi Peng, the festival of lights, when thousands of people make wishes and release lanterns into the air. Di Chiang Mai, langit malam benderang saat “Yi Peng”, festival cahaya, di mana ribuan orang melepaskan lampion ke udara sambil memanjatkan harapan.

Jakarta to Bangkok 21 flights per week

Celebration Doesn’t Always Mean Party, Indonesia by Made Yudistira Galungan is the most important ceremony for Balinese Hindus, symbolising the victory of Dharma (good) over Adharma (evil). It’s a day of rituals, festivities and celebrations, with penjor, artistically decorated bamboo poles, displayed at every house entrance.

Jakarta to Bali 95 flights per week

Hari Raya Galungan merupakan hari penting bagi masyarakat Hindu Bali, simbol kemenangan Dharma (kebaikan) melawan Adharma (kejahatan). Pada hari ini beragam ritual dilakukan, juga jamuan makan serta pemasangan penjor.


22

Explore | Photo Editor Š Michael Echteld, winner, Netherland National Award, 2015 Sony World Photography Award

Looking up the Torre del Mangia, Italy by Michael Echteld This image was taken in the inner court of the Palazzo Pubblico (Town Hall) in Siena. While looking straight up, the patterns and symmetry in the architecture are wonderfully amplified, and the Torre del Mangia peeping in disrupts the symmetry nicely. Foto ini diambil di bagian dalam Palazzo Pubblico (Town Hall) di Siena, Italia. Saat mendongak, pola dan garis simetris pada arsitektur bangunan tampak kental, dan Torre del Mangia terlihat memecah garis simetris dengan manis. Jakarta to Rome via Amsterdam 14 flights per week Joint passenger services with KLM



24

Explore | Photo Editor

Lego-Lego Love, Indonesia by Jennifer Hayes Women of Takpala Village hold each other close as they perform a traditional Lego-Lego dance, complete with heavy brass bangles, woven baskets, bark belts and beautifully crafted ikat dresses.

Perempuan-perempuan dari Desa Takpala saling berpegangan saat membawakan tari “LegoLego�, lengkap dengan gelang perak, keranjang anyam, ikat pinggang dari kulit dan baju dari tenun ikat.

Denpasar to Kupang 7 flights per week

Ebony Leaf Monkey, Indonesia by Djuna Ivereigh A six-week-old baby monkey gets into trouble when her troop is returned to the wild.

Jakarta to Malang 14 flights per week

Bayi monyet berusia enam bulan ini bermasalah saat induk dan kelompoknya dikembalikan ke habitatnya.



26

Explore | Masterclass

Story in the Terraces I love the patterns and the diversity of each terrace site. China has 56 different ethnic groups, with 26 living in Yunnan province. Story in the Terraces was captured on a very early foggy morning. The man on the bottom right was busy working with his buffalo, and I wondered about the stories of this man’s life. Phase One IQ280, 240mm lens, F8, ISO 100, manual focus. Saya menyukai pola dan keragaman di setiap terasering. China terdiri atas 56 kelompok etnis berbeda dan 26 di antaranya tinggal di Provinsi Yunnan. “Kisah dari Petak Sawah� dipotret pada sebuah dini hari berkabut. Pria di kanan bawah tengah sibuk bekerja dengan kerbaunya dan saya penasaran dengan kisah hidupnya. Phase One IQ280, lensa 240 mm, F8, ISO 100, fokus manual.


Explore | Masterclass

27

MASTERCLASS China’s Rice Fields Thierry Bornier

Entirely self-taught, Thierry Bornier is an award-winning French photographer specialising in Chinese landscapes. With an MBA in finance, it was many years before he discovered his passion for photography. In 2008 he decided to make a big career change and see what his life would become if he did something he truly loved. Since then he has never lost his desire and enthusiasm for his new work. www.thierrybornier.com Belajar secara autodidak, Thierry Bornier adalah fotografer Perancis spesialis lanskap China yang telah memenangi aneka penghargaan. Bergelar MBA di bidang keuangan, dia baru menemukan minatnya terhadap fotografi setelah bertahun-tahun lamanya. Pada 2008, dia memutuskan melakukan perubahan radikal dalam kariernya, dan melihat seperti apa jadinya jika dia melakukan sesuatu yang sangat digemarinya. Sejak saat itu, hasrat dan semangat terhadap pekerjaan barunya ini tak pernah padam.

Living in the Chinese province of Yunnan, I have spent many years shooting the magnificent landscapes.

Lama menetap di Provinsi Yunnan, China, saya memiliki kesempatan untuk memotret aneka panorama alam.

Each image is unique, influenced by the weather and lighting. These man-made paddies convey incredible beauty and poetic harmony between humanity and nature. A UNESCO World Heritage Site, the Yuanyang rice terraces in Yunnan are situated 1,980m above sea level. Covering 16,603 hectares in southern Yunnan, the Hani rice terraces cascade down the slopes of the towering Ailao Mountains to the banks of the Hong River.

Setiap gambar yang saya ambil memiliki keunikan tersendiri, hasil pengaruh cuaca dan pencahayaan. Persawahan tak hanya menunjukkan keindahan alam, tetapi juga keharmonisan manusia dan alam sekitarnya. Terasering Yuanyang di Yunnan ini terletak 1.980 meter di atas permukaan laut dan merupakan Situs Warisan Dunia UNESCO. Terbentang hingga 16.603 hektar di Yunnan Selatan, Terasering Hani ini berundak mulai dari puncak lereng Pegunungan Ailao hingga ke tepi Sungai Hong.

Dating back more than 1,300 years, the complex comprises a series of canals, ditches and an effective irrigation system that distributes collected rainfall and spring water to the many layers of the rice terraces. Each landscape I choose to capture requires the highest vantage point possible, so I’m always prepared to climb hills and mountains to get the desired perspective. Never forget, the weather is king and it can change when you least expect it, revealing its magic. You need a little luck and a lot of patience.

Berusia lebih dari 1.300 tahun, kawasan ini terdiri atas kanal, parit, dan sistem irigasi. Setiap lanskap yang saya pilih membutuhkan titik pengambilan yang tinggi. Saya selalu mempersiapkan diri untuk mendaki gunung guna mendapatkan sudut pandang yang pas. Jangan lupa, cuaca adalah raja dan bisa berubah di saat yang tak Anda sangka. Keberuntungan serta banyak kesabaran sangat dibutuhkan dalam hal ini.

God’s Palette

This is one of my most popular photographs, and it has won me many abstract photography awards, which I owe to the dramatic lighting. I captured this image at the end of the afternoon, and I was very lucky because I had been to this place so many times and never got this particular kind of lighting before. Phase One IQ280, 240mm lens, F12, ISO 35, manual focus.

Foto ini salah satu karya saya yang terpopuler dan telah memenangi berbagai penghargaan fotografi abstrak berkat pencahayaan yang dramatis. Saya memotret foto ini menjelang malam dan sangat beruntung kala itu karena saya telah pergi ke tempat itu berkali-kali, namun tak pernah mendapat pencahayaan semacam ini sebelumnya. Phase One IQ280, lensa 240 mm, F12, ISO 35, fokus manual.


28

Explore | Masterclass

Mosaic Once you understand how to fully utilise your camera, I suggest you focus more on learning how to use your eyes to read the beauty in front of you, and then use your heart to capture its poetry. I call this image Mosaic because of all the patterned terraces and because of the colours resembling a stained-glass artwork. Phase One IQ280, 80mm lens, F10, ISO 35, manual focus.

Begitu Anda mengerti bagaimana menggunakan kamera dengan baik, ada baiknya bila Anda belajar membaca keindahan yang ada di hadapan Anda, lalu menggunakan hati untuk menangkap romansa di dalamnya. Saya memberi judul Mozaik pada foto ini karena pola dan warna tiap petak sawah menyerupai sebuah kaca patri. Phase One IQ280, lensa 80 mm, F10, ISO 35, fokus manual.

Top Tips Many people have told me that my pictures appear like paintings, but I never use HDR in my photography because I want to capture the real mood of nature, and I believe if you are patient you’ll come away with something special. •A ll places I choose to capture must have a story to tell. • I love fog and cloudy weather because they create a unique mood. I don’t care to capture landscapes with a perfect blue sky; it’s not my style at all. •W hile waiting for the weather to cast its beauty and for the desired lighting conditions, constantly visualise the shot. Never be satisfied until you capture exactly what you envisioned. •T echnical skill and mastery of your gear is important, but I believe you shoot with your heart and your spirit. The camera is just a tool. Learn to read the subject and let your honest spirit guide your shooting decisions. Banyak orang bilang, foto-foto saya sangat mirip lukisan, namun saya tak pernah menggunakan HDR untuk pemotretan saya karena saya ingin mengabadikan nuansa alam yang nyata dan saya yakin, jika Anda bersabar, Anda akan memperoleh sesuatu yang istimewa. •S etiap lokasi yang saya potret harus punya sesuatu yang dapat diceritakan. •S aya menggemari cuaca berkabut dan berawan karena ia menciptakan atmosfer unik. Saya tak berminat memotret lanskap yang dilatari langit biru sempurna; itu sama sekali bukan gaya saya. •S embari menanti cuaca menampakkan keindahan dan pencahayaan yang tepat, tetaplah bayangkan jepretan yang Anda inginkan. Jangan merasa puas sebelum Anda berhasil memotret gambar yang sudah Anda bayangkan. •T entu keterampilan teknis dan penguasaan kamera penting. Namun, memotret harus dari hati dan semangat. Kamera hanyalah sekadar perangkat. Belajarlah membaca objek dan biarkan semangat Anda memandu keputusankeputusan saat memotret.


Explore | Masterclass

29

I took a photograph out of personal interest, which became ‘picture of the day’ for National Geographic and led to a career change!

Win

See page 208 The Canon IXUS 160, boasting impressive 8x optical zoom capability up to 16x through the Zoom Plus feature, is a fun and ultra-slim camera that’s easy to carry on all your travels. Print your holiday shots with the ultra-compact SELPHY CP820 for waterproof and fingerprint-free lab-quality finish photos. Canon IXUS 160 yang dilengkapi dengan 8x optical zoom serta bisa digandakan menjadi 16x lewat fitur Zoom Plus, menjadikan kamera ini sangat ringkas dan siap menemani perjalanan wisata Anda ke mana pun juga. Cetak selalu foto Anda dengan SELPHY CP820, hasil cetakan setara lab foto, tahan air dan bebas dari sidik jari.

Hani Terraces This image is the reason I became a landscape photographer. Having worked in finance for many years I decided to take a year off to travel around China. I bought a camera and began my trip in Yunnan, where I discovered these colourful rice-field terraces. I took a photograph out of personal interest, which became ‘picture of the day’ for National Geographic and led to a career change! The curiously strong red, purple and green colours are caused by the farmers who also raise fish inside the terraces before planting rice. Because the water is not deep and the sun is strong, they put a kind of colourful algae inside to protect the fish. Nikon D700, F11, ISO 100, manual focus.

Foto ini mendasari pilihan saya menjadi fotografer lanskap. Setelah lama bekerja di bidang keuangan, saya memutuskan cuti 1 tahun untuk berkeliling China. Di Yunnan, saya menemukan petak sawah berwarnawarni ini. Foto ini berawal dari ketertarikan pribadi, namun berhasil masuk dalam “Picture of the Day” pada majalah National Geographic yang berujung pada perubahan karier! Warna merah, ungu, dan hijau tua ini ditimbulkan oleh ikan-ikan yang dipelihara petani di sawah sebelum musim tanam. Karena airnya yang dangkal dan teriknya matahari, petani menggunakan sejenis ganggang warna-warni untuk melindungi ikan. Nikon D700, F11, ISO 100, fokus manual.


30

Explore | Masterclass

Sunset Terrace I was waiting for a sunset, not really knowing how the light would dance on the waters this particular day, and I was rewarded with a gorgeous ballet of colour flowing around a hardy man working the earth as the day’s light began to fade in a brilliant gradient reflection across the terraces’ still waters. Phase One IQ280, 240mm lens, F12, ISO 35, manual focus. Kala tengah menanti mentari terbenam tanpa mengetahui kapan cahaya akan bermain di atas air kala itu, saya dihadiahi permainan warna nan elok yang mengelilingi seorang pria yang sedang membajak sawah. Cahaya senja terpantul di atas permukaan sawah dengan gradasi yang cantik. Phase One IQ280, lensa 240 mm, F12, ISO 35, fokus manual.

Village in the Mist I was drawn to capture this image because of the scene’s flowing lines and vibrant colours. For me, the mood in this image tells the story of a simple earnest village waking up to face a new day. The mist gives the image another dimension and a fairy-tale kind of quality. Phase One IQ280, 80mm lens, F11, ISO 35, manual focus. Saya tertarik memotret foto ini karena garis luwes dan warna-warni cerah dalam pemandangannya. Menurut saya, atmosfer foto ini mengisahkan suatu desa bersahaja yang baru bangun, menyambut hari yang baru. Kabut memberi semacam kesan dunia lain dan negeri dongeng di dalam foto ini. Phase One IQ280, lensa 80 mm, F11, ISO 35, fokus manual.

My Gear I use a Landscapes Phase One IQ280 with many fixed lenses. I love using my 240mm and 80mm to make long panoramic shots because I don’t get distortion as with my 28mm or 55mm. But I do sometimes find my 28mm useful for capturing full-frame landscapes. I use a carbonfibre Really Right Stuff tripod and a D4 head from Arca-Swiss. Where necessary, I use a Heliopan polarising filter and some ND filters from Lee Filters, hard and soft (0.6 and 0.9). Saya menggunakan Landscapes Phase One IQ280 dengan berbagai lensa fixed. Saya menyukai lensa 240 mm dan 80 mm untuk memotret foto full frame karena tak menimbulkan distorsi seperti lensa 28 mm atau 55 mm, walau kadang lensa 28 mm ini digunakan untuk lanskap full-frame. Tripod Really Right Stuff dari serat karbon serta kepala tripod D4 dari Arca-Swiss. Bila perlu, saya menggunakan filter polarisasi Heliopan dan ND dari Lee Filters, hard dan soft (0.6 dan 0.9).



32

Explore | What’s On

WHAT’S ON

Arts, music, festivals, sports, culture and more. We bring you unmissable events and dates for your diary from around the globe.

Compiled by Gregg Henglein and Obed Napitupulu

Seni, musik, festival, olahraga, budaya, dan masih banyak lagi. Beragam acara dan agenda dari berbagai belahan dunia yang sayang untuk dilewatkan.

British Polo Day, Sumba Island, November 3–10 Nihiwatu resort on Sumba Island will host the inaugural British Polo Day Global Gathering. The five-day event offers exciting adventures including scenic safaris, village tours, horse riding, beachfront yoga, spear fishing and a special day of polo, horse racing and a re-enactment of the ancient Sumba ritual, Pasola. www.nihiwatu.com

Resor Nihiwatu di Pulau Sumba akan menjadi tuan rumah acara “British Polo Day Global Gathering”. Acara lima hari ini menawarkan petualangan seru, di antaranya safari alam bebas, wisata pedesaan, menunggang kuda, yoga tepi pantai, memancing dengan tombak (spearfishing), dan sehari khusus untuk polo, pacuan kuda, dan upacara tradisional Sumba, Pasola.

EVENT The 90s Festival: Big Reunion, November 7

Feeling nostalgic about the 1990s? International and local music acts such as Frente!, P-Project, Base Jam Reunion, Java Jive, Bunglon and Iwa K will come together to perform their beloved 90s hits at Istora Senayan Jakarta. The festival grounds include a 90s theatre, 90s game zone and 90s library, and 90s cosplay is encouraged. www.the90sfestival.com

Ingin bernostalgia dengan masa 1990-an? Musisi dari dalam dan luar negeri seperti Frente!, P-Project, Base Jam Reunion, Java Jive, Bunglon, dan Iwa K akan tampil menyuguhkan hits ‘90-an mereka di Istora Senayan Jakarta. Festival ini juga akan diisi oleh teater tahun ‘90-an, area permainan tahun ‘90-an, perpustakaan ‘90-an. Anda juga diajak berdandan khas ‘90-an.



34

Explore | What’s On

INDONESIA

EVENT

ART Jakarta Biennale 2015, November 15–17

Jogja Biennale, November 1–December 10

The Jogja Biennale, now in its 13th edition, will this year present 34 artists from Indonesia and Nigeria exhibiting works under the theme ‘Hacking Conflicts – Indonesia meets Nigeria’. The 23 Indonesian and 11 Nigerian artists’ works will be shown at the Main Exhibition through to December 10, with community art projects, the Equator Festival and other parallel events taking place throughout the city. www.biennalejogja.org

“Jogja Biennale”, yang kini menginjak kali ke-13, tahun ini menampilkan 34 seniman dari Indonesia dan Nigeria dalam pameran bertema ‘Hacking Conflicts – Indonesia meets Nigeria’. Karya dari 23 seniman Indonesia dan 11 seniman Nigeria akan dipamerkan di Ruang Pameran Utama hingga 10 Desember, lengkap dengan proyek-proyek seni komunitas, “Equator Festival”, dan sejumlah kegiatan di berbagai tempat di Yogyakarta.

SPORT Tour de Bintan 2015, Bandung, November 6–8

Themed ‘Neither Back Nor Forward: Act Now’, this year’s Jakarta Biennale will be held at Sarinah Warehouse with a focus on works that demand urgency in the present. Curated by Charles Esche together with six young Indonesian curators, this perspective prioritises works that explore the economic, social and emotional conditions of Indonesia in the here and now. www.jakartabiennale.net

“Jakarta Biennale” tahun ini, bertema ‘Neither Back Nor Forward: Act Now’, akan dihelat di Sarinah Warehouse dengan mengangkat karya-karya bersifat urgency. Dikuratori Charles Esche bersama 6 kurator muda Indonesia, perspektif ini mengutamakan karya yang mengupas kondisi ekonomi, sosial, dan emosional Indonesia dalam lingkup “di sini, saat ini”.

The epic cycling challenge on Bintan Island returns for its sixth edition. The three-day race will take recreational and competitive cyclists on scenic routes through rolling hills, dense jungle, local villages and beautiful coastal views. www.tourdebintan.com

Kehebatan para pesepeda akan kembali ditantang di Pulau Bintan dalam edisi ke-6 tur ini. Balap 3 hari tersebut akan membawa para pesepeda pemula hingga mahir menyusuri panorama elok naik turun perbukitan, hutan rimba, desa setempat, serta pantai yang indah.


Explore | What’s On

35

INDONESIA EVENT Heroes’ Day Parade, Surabaya, November 10

SPORT Steroids: Stereo Act Against Aids, Bandung

Celebrated nationally, Heroes’ Day commemorates the Battle of Surabaya in 1945 between Indonesian freedom fighters and Dutch and British troops. In Surabaya, the streets will give way to a parade and a colossal battle re-enactment. www.eastjava.com Dirayakan secara nasional, Hari Pahlawan memperingati Pertempuran Surabaya antara pejuang kemerdekaan Indonesia dengan kolonial Belanda dan Inggris pada tahun 1945. Jalan-jalan di Surabaya akan dipenuhi dengan pawai dan drama kolosal pertempuran besar tersebut.

November 28 Against Aids will hold a charity concert at the Ganeca Cultural Convention Centre, Bandung, to raise awareness of HIV/ AIDS in the community, especially among youth. The line-up includes local artists Afgan, Reza Artamevia and Trees & Wild. www.againstaids.net

Komunitas Against Aids menggelar konser amal di Sasana Budaya Ganesha, Bandung, untuk meningkatkan kesadaran kaum muda terhadap HIV/AIDS. Penyanyi populer seperti Afgan, Reza Artamevia, Trees & Wild akan turut meramaikan acara ini.

The inaugural Indonesian edition of the world-famous convention for geek culture will take place at the Jakarta Convention Centre. Fans will get to see their favourite comic icons, take part in cosplay competitions and be privy to the latest content developments in comics, anime, games, collectibles, film and TV. indonesiacomiccon.com

Versi Indonesia dari pertemuan kaum geek sedunia ini akan digelar perdana di Jakarta Convention Centre. Inilah saatnya para penggemar berjumpa ikon-ikon komik kesayangan mereka, mengikuti kontes cosplay, hingga mengintip perkembangan terbaru seputar komik, anime, game, benda koleksi, film, dan serial televisi.

SPORT Indonesia Comic Con 2015, November 14–15


36

Explore | What’s On

INDONESIA ART

MUSIC

5th Bogor Art Festival, until November 22

Legendary Indonesian rock band Slank is embarking on a 10-city tour across the archipelago. The concert series presents an innovative fusion of rock ’n roll with Indonesian cultural heritage such as Reog Ponorogo, Kuda Lumping, Wayang and various traditional musical instruments. www.slank.com

Rock band legendaris Indonesia, Slank, segera mengawali tur 10 kota mereka di tanah air. Rangkaian konser ini akan menyuguhkan paduan inovatif antara rock ’n roll dengan warisan budaya Indonesia seperti Reog Ponorogo, kuda lumping, wayang, diiringi aneka alat musik tradisional.

Slank: Reog and Roll, until November 29

MUSIC The 38th Jazz Goes to Campus, November 29

The city of Bogor proudly hosts its fifth annual art festival, at the Graha Widya Wisuda building, Kampus IPB Dramaga. The festival boasts a rich medley of Sundanese cultural displays, traditional costumes, local cuisine and musical performances by Raisa, Naif, The Sigit and Glenn Fredly. www.bogorartfest.com Dengan bangga, Kota Bogor menyelenggarakan festival seni tahunan kelimanya di gedung Graha Widya Wisuda, Kampus IPB Dramaga. Festival ini menjanjikan rangkaian pameran budaya, busana adat, masakan khas Sunda yang kaya, serta suguhan musik dari Raisa, Naif, The Sigit, dan Glenn Fredly.

The 38th annual Jazz Goes to Campus is bringing in big names in Indonesian jazz such as Raisa, Danilla, Dewa Budjana, Sri Hanuraga, Art of Tree, Krakatau Reunion, Indra Lesmana and Eva Celia to perform at the University of Indonesia Faculty of Economics campus. www.jgtc-festival.com

Acara tahunan “Jazz Goes to Campus” yang ke-38 akan kembali menyuguhkan sederet nama besar pemusik jazz Indonesia: Raisa, Danilla, Dewa Budjana, Sri Hanuraga, Art of Tree, Krakatau Reunion, Indra Lesmana, serta Eva Celia di panggung kampus Fakultas Ekonomi Universitas Indonesia.



38

Explore | What’s On

WORLD SPORT

EVENT

Munich Indoors 2015 Germany November 5–8 This final equestrian event and championship of the ‘DKB Riders Tour’ features elite equestrians competing in jumping, vaulting and dressage. www.horse-sport-travel.com Ajang final dan kejuaraan ketangkasan berkuda DKB Riders Tour ini melibatkan peserta yang beraksi dalam nomor lompat rintangan dan tunggang serasi.

ART

This fiery tradition recalls the foiled plot of Guy Fawkes who, on this date in 1605, plotted to demonstrate his opposition to King James’s rule by filling a cellar under the Houses of Parliament with gunpowder and blowing it up. Later to be known as the Gunpowder Plot, the day is often called Guy Fawkes Day, and since that time has been recalled using effigies of Guy Fawkes, which are then dragged about the street by children asking for money for fireworks to be set off at night as the effigies are hoisted atop bonfires.

Over the years, the fireworks have become more elaborate, and the skies above Britain dazzle for hours with myriad colours. And so, if around this time a child asks you for ‘a penny for the Guy’, don’t be alarmed. Contribute, then look to the skies that evening and know you had a hand in the marvellous, and legendary, display. Held throughout the UK, many believe the best place to experience the event is Lewes in Sussex. www.bonfirenight.net Tradisi ini adalah untuk mengenang kisah Guy Fawkes, yang pada tanggal ini di tahun 1605, berencana melakukan perlawanan kepada King James dengan mengisi loteng Houses of Parliament dengan bubuk mesiu dan meledakkannya. Dikenal dengan nama Gunpowder Plot, hari itu

akhirnya dijuluki hari Guy Fawkes Day. Pada momen tersebut boneka-boneka berwajah Guy Fawkes diseret oleh anak-anak di jalanan seraya meminta uang untuk membeli kembang api, yang akan dinyalakan pada malam harinya dengan boneka Guy Fawkes turut dibakar dalam api unggun. Seiring waktu, kembang api yang dinyalakan pun lebih beragam, membuat langit Inggris benderang dengan warna-warni cantik hingga berjam-jam. Dan jika di hari itu ada seorang anak yang meminta Anda, “receh untuk Guy”, jangan kaget. Berikan saja, lalu nikmati indahnya langit di malam hari di mana pemandangan nan legendaris tercipta. Walau diadakan di seluruh penjuru Inggris, tempat terbaik untuk melihat perayaan ini adalah Lewes di Sussex.

Sculpture by the Sea Australia Until November 8 The spectacular Bondi to Tamarama coastal walk in Sydney is transformed into a 2km-long temporary sculpture park featuring over 100 pieces by artists from across the world. www.sculpturebythesea.com Jalur coastal walk dari Pantai Bondi ke Pantai Tamarama diubah menjadi taman patung sepanjang 2 km dengan 100 buah patung hasil karya senimanseniman dari penjuru dunia.

© Ben K Adams / Flickr; © Heather Buckley / Flickr; © pirita / Shutterstock

Bonfire Night – United Kingdom, November 5


Explore | What’s On

39

WORLD FESTIVAL

EVENT

© Eugene Novikov / Shutterstock; © imtmphoto / Shutterstock

Yi Peng and Loy Krathong, Thailand, November 25

Singapore International Film Festival

Singapore November 26–December 5 The longest-running international film platform in Southeast Asia brings together a rich mix of filmmakers who showcase the region’s story in film. www.sgiff.com

The combination of lights in the sky and the lights on rivers and lakes makes for an illuminated, transcendent flavour that will leave you speechless. festivalasia.net

Cahaya lampion yang menghiasi langit serta sungai dan danau menciptakan panorama yang dijamin akan membuat Anda tercengang.

Ajang film internasional terpanjang di Asia Tenggara menyatukan para pembuat film yang menampilkan beragam cerita dari kawasan tersebut dalam sebuah karya film.

CULTURE Wine & Dine Festival, Hong Kong

FESTIVAL

November 22–25

58th Annual San Francisco International Auto Show, USA, November 21–29 The world’s major car manufacturers display their 2016 model cars, SUVs and trucks, with more than 800 vehicles showcased. www.sfautoshow.com

Pabrik-pabrik mobil terutama di dunia akan menampilkan lebih dari 800 jajaran kendaraan model terkini mulai dari SUV hingga truk.

Every autumn, along with the refreshing breeze, Hong Kong brings you a whole month of indulgence with epicurean events from around the globe to set your tongue tingling. discoverhongkong.com Setiap musim gugur, Hong Kong akan memanjakan Anda selama sebulan penuh dengan aneka kegiatan kuliner dari penjuru dunia yang pastinya akan membuat lidah Anda bergoyang.


40

Explore | What’s On

VISIT LIVERPOOL

Garuda Indonesia is proud to be the Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC. Fly with us to London, which is just a short train ride away from this exciting city, home to the legendary football club.

Garuda Indonesia adalah “Official Airline and Performance Partner” resmi Liverpool FC. Terbanglah bersama kami ke London lalu kunjungi rumah klub sepak bola legendaris ini melalui perjalanan singkat dengan kereta.

MUSIC

EVENT The Ultimate Christmas Fair, November 26–29

Scottish stand-up comedian and writer Frankie Boyle brings his pessimistic and controversial sense of humour in a brand-new show to Liverpool’s Echo Arena. www.frankieboyle.com

Frankie Boyle Live in Liverpool

Pelawak stand-up sekaligus penulis asal Skotlandia, Frankie Boyle, akan menghibur Anda dengan humornya yang bernuansa pesimis dan kontroversial dalam pertunjukan terbarunya di Echo Arena, Liverpool.

FESTIVAL

The Christmas spirit is alive and singing! Join in for a chance to find an unprecedented range of distinctive products, boutique brands and beautifully made, quality Christmas gifts, decorations, fashion and beauty from independent retailers and designers throughout the UK. theultimatechristmasfair.co.uk

Semangat Natal menyapa dan bergema! Jangan lewatkan kesempatan berbelanja berbagai produk khas tiada duanya, hadiah Natal, hiasan, busana, hingga produk kecantikan dari merek-merek terkenal, baik di ritel independen maupun butik perancang di seluruh penjuru Inggris.

EVENT Brit Floyd, Space & Time – World Tour 2015, November 29

China National Peking Opera Company, November 13–15 Ten years after their last visit to the UK in 2005, the magnificent China National Peking Opera Company returns. This is a rare opportunity to witness the fine art of Peking Opera and take a cultural adventure into Chinese traditional artistic heritage, with a cast of over 50 performers mesmerising audiences with music, song, mime, exquisite costumes, stage combat and death-defying acrobatics. www.echoarena.com

Satu dasawarsa setelah kunjungan terakhir mereka tahun 2005 lalu, “China National Peking Opera Company” kembali tampil di Inggris. Kesempatan langka bagi Anda untuk menonton opera ini sekaligus menjelajah warisan seni tradisional China, bersama lebih dari 50 pemain yang akan memesona Anda dengan musik, lagu, pantomim, kostum apik, laga panggung serta aksi akrobat menantang maut.

Pink Floyd tribute show, Brit Floyd, presents its Space & Time World Tour. The most ambitious show to date, it’s an amazing journey through five decades of Pink Floyd with a spectacular new light show and stage production. www.britfloyd.com Konser tribut untuk Pink Floyd, “Brit Floyd”, akan digelar dalam rangkaian tur dunia ‘Space & Time’. Diklaim sebagai pertunjukan paling ambisius sepanjang sejarah, tur ini akan mencerminkan perjalanan Pink Floyd selama 5 dasawarsa menakjubkan lewat pementasan berikut pencahayaan mutakhir nan spektakuler.

© Kati Molin / Shutterstock

November 8


41

Explore | LFC Living

LFC NEWS MATCH REPORT

The Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC

line-up that saw off Aston Villa at Anfield last weekend, with Daniel Sturridge back in the side to face a team he had scored against three times previously. Goalscorer Ings was replaced by Adam Lallana with 15 minutes remaining as the manager refreshed his attacking set-up in the search for a decisive moment. But despite the best efforts of both teams, there wasn’t one, and the two fierce rivals took a point each ahead of the international break.

Win

Pertandingan Merseyside Derby antara Liverpool melawan Everton untuk yang ke-225 kalinya ini, berakhir dengan skor seri 1-1 di Goodison Park pada Minggu, 4 Oktober 2015.

The 225th Merseyside derby ended with a point apiece as Liverpool drew 1-1 with neighbours Everton at Goodison Park on Sunday, October 4, 2015. Danny Ings continued his fine form by breaking the deadlock late in the first half with a close-range header, but Romelu Lukaku responded with a well-taken equaliser before the referee could blow the half-time whistle. Neither side relented in their quest for a winner but none was forthcoming, and an entertaining edition of this long-running rivalry concluded with the foes level. Brendan Rodgers named the same starting

Danny Ings berhasil menyarangkan gol melalui tendangan dari jarak dekat menjelang turun minum, namun sayangnya Romelu Lukaku berhasil menyamakan kedudukan di detik-detik akhir babak pertama. Kedua tim tidak berhasil menyudahi pertandingan dengan kemenangan, sehingga pertandingan yang cukup menarik ini harus berakhir dengan skor imbang. Brendan Rogers menurunkan skuad yang sama saat melawan Aston Villa di Anfield akhir Minggu sebelumnya, di mana Daniel Sturridge kembali berlaga melawan tim di mana dia selalu mencetak gol di tiga pertandingan sebelumnya. Sang pencetak gol, Ings, digantikan oleh Adam Lallana pada 15 menit jelang akhir pertandingan, di mana sang manajer berusaha mengubah strategi serangan di detik yang menentukan. Meskipun masingmasing tim berjuang maksimal, namun tak ada yang berhasil menambah keunggulan dan kedua tim tangguh ini pun harus puas berakhir dengan kedudukan seri.

GIVEAWAY – LFC SWAG! Fanatic Kopites rejoice! As the Official Training Kit Partner of Liverpool FC, Garuda Indonesia has official LFC merchandise to give away. Prove you’re a real Reds fan and name the date of each Milestone Moment to be in with a chance of winning an official LFC + Garuda Indonesia prize package.

Para Kopite bisa bersenang hati karena sebagai Official Training Kit Partner dari Liverpool FC, Garuda Indonesia kini membagikan merchandise resmi LFC. Sebutkan tanggal dari setiap Milestone Moment untuk memenangkan hadiah dari Garuda Indonesia.

MILESTONE MOMENTS 1. Fulham boss Roy Hodgson is unveiled as Liverpool’s 18th manager. 2. Liverpool reach the League Cup Final for the first time but, following a goalless draw at Wembley, they are defeated 1-0 by Nottingham Forest in an Old Trafford replay. 3. Backroom stalwart Joe Fagan succeeds Bob Paisley as manager. 4. Liverpool celebrate their 120th anniversary. Send the month and year of each Milestone Moment to liverpoolfc@ wingaruda.com for your chance to win! LIVERPOOL FC: UPCOMING FIXTURES – NOVEMBER NOV 5 NOV 8 NOV 21 NOV 26 NOV 29

R. Kazan vs Liverpool FC Liverpool FC vs Crystal Palace Man City vs Liverpool FC Liverpool FC vs FC Bordeaux Liverpool FC vs Swansea




44

Explore | Travel Trends

TRAVEL TRENDS

The best reason to travel is to embrace the new. Chic locations; stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

Compiled by Karen Martin and Olha Romaniuk

Yang terbaru dari dunia travelling. Lokasi-lokasi elegan dan kegiatan menarik lainnya telah kami rangkum untuk Anda.

LIFESTYLE

NOVOTEL MAKASSAR, GRAND SHAYLA HOTEL The centrally located Novotel Makassar Grand Shayla city centre hotel is the newest contemporary hotel in the heart of Makassar, the port city and hub in the eastern Indonesian region of South Sulawesi. The brand-new property, marking the 100th hotel in AccorHotels’ Indonesia portfolio, was launched with a suitably grand event attended by South Sulawesi Governor Syachrul Yasin Limpo, AccorHotels’ Chief Operating Officer for Indonesia, Malaysia and Singapore Garth Simmons, and founder of the Bosowa Corporation Aksa Mahmud. In addition to its 330 stylish rooms, the hotel is replete with modern amenities and facilities, including The Square restaurant, which boasts an extensive menu of local and international dishes, the Lounge Bar for refreshing cocktails, eight meeting rooms equipped with the latest audio-visual technologies, and a gym, spa and swimming pool at the Balance Wellness Centre. www.accorhotels.com/8584

Terletak di pusat kota, Novotel Makassar Grand Shayla City Center Hotel adalah hotel kontemporer yang baru beroperasi di jantung Kota Makassar, kota pelabuhan dan juga hub di Sulawesi Selatan untuk menuju ke wilayah di bagian timur Indonesia. Properti yang menandai hotel ke-100 yang dioperasikan oleh Accor Hotel di Indonesia ini diresmikan dalam sebuah acara besar yang dihadiri oleh Gubernur Sulawesi Selatan Syachrul Yasin Limpo, Chief Operating Officer untuk Indonesia, Malaysia dan Singapura Garth Simmons serta pendiri Perusahaan Bosowa Aksa Mahmud. Selain 330 ruang kamar dengan interior mewah yang ditawarkan, hotel ini juga dilengkapi perlengkapan modern dan beragam fasilitas seperti restoran The Square dengan menu lengkap berisi hidangan lokal dan internasional, Lounge Bar untuk koktail, delapan ruang meeting dengan teknologi audio dan visual terkini serta pusat kebugaran, spa dan kolam renang yang bisa ditemukan di Balance Wellness Centre.



46

Explore | Travel Trends

LIFESTYLE

Aston Priority Simatupang Strategically located near Arcadia Business Park and next to the Jakarta–Bintaro ring road and toll roads, the Aston Priority Simatupang and Conference Centre provides well-appointed accommodation and state-of-the-art conference facilities to support the area’s growing commerce and industry. The hotel features 296 guest rooms and suites, 12 meeting rooms and a ballroom that can accommodate up to 800 people. The range of facilities also includes a swimming pool, a full-service spa and a gym, alongside a speciality restaurant and an executive club, making it a priority choice for business travellers staying in Jakarta. www.aston-international.com

Plataran Menjangan Resort & Spa With its unwavering commitment to sustainable tourism practices and its secluded location, Plataran Menjangan Resort & Spa combines the values of conservation and hospitality in an intimate, eco-friendly resort in the heart of West Bali National Park. Offering a collection of luxury villas and residence suites, Plataran Menjangan showcases what ocean-view living is all about, with accommodation enjoying uninterrupted vistas of the ocean and unforgettable sunrise and sunset panoramas. While the villas and suites offer unparalleled levels of private luxury, guests can also take advantage of the resort’s many facilities, including sailing on the Plataran Indonesia yacht, horseback riding or dining at one of the three levels of the Octagon. www.plataran.com/menjangan

Dengan komitmen untuk mendukung pariwisata berkelanjutan dengan fasilitas lokasi yang cukup terpencil, Plataran Menjangan Resort & Spa memadukan antara nilai konservasi dan hospitality dalam sebuah resor yang akrab dan ramah lingkungan di jantung Taman Nasional Bali Selatan. Dengan beragam vila mewah dan residence suite yang ditawarkan, Plataran Menjangan menyuguhkan kehidupan berpanorama laut, dengan akomodasi yang didesain untuk menatap lepas ke laut di mana Anda dapat menikmati panorama senja dan matahari terbit. Tamu juga dapat menikmati fasilitas resor lainnya seperti berlayar dengan Plataran Indonesia Yacht, menaiki kuda, atau bersantap malam di salah satu tingkat dari tiga tingkat yang dimiliki Octagon.

Terletak strategis tak jauh dari Arcadia Business Park dan dekat dengan Tol Lingkar Luar Jakarta-Bintaro, Aston Priority Simatupang and Conference Center menyediakan fasilitas di daerah industri dan perdagangan yang tengah berkembang ini. Hotel ini menyediakan 296 ruang kamar dan suites, 12 ruang meeting dan sebuah ballroom berkapasitas 800 tamu. Beragam fasilitas juga termasuk kolam renang, full-service spa dan pusat kebugaran, lengkap pula dengan restoran khusus dan executive club, membuat hotel ini menjadi pilihan utama bagi pebisnis yang menginap di Jakarta.



48

Explore | Travel Trends

NEST HOTEL SOUTH KOREA Located on the island of Yeongjongdo, near Seoul, Nest Hotel enjoys views overlooking the Yellow Sea and neighbouring islands. Surrounded by pine trees and reed fields, the area is a nesting ground for the local bird population, which serves as the inspiration for the hotel’s name. The 370 rooms feature simple, sleek interiors and are cleverly designed to afford guests maximum views. Built as the ultimate retreat, the hotel features a sauna on the third floor that opens up to the sky, as well as a spa, and a café with library and mini-theatre. For nature lovers, the hotel also offers ‘glamping’ (glamorous camping), biking courses through the reed fields and a range of water sports. designhotels.com Terletak di Pulau Yeongjongdo, tak jauh dari Seoul, hotel ini memiliki panorama ke Laut Kuning dan kepulauan sekitarnya. Dikelilingi oleh hutan cemara dan rerumputan nan tinggi, daerah sekitar hotel ini merupakan habitat bagi burung-burung lokal sehingga memberikan inspirasi bagi nama hotel ini. Kamar hotel yang berjumlah 370 buah ini memiliki interior yang sederhana namun bergaya dan bentuk yang didesain untuk memaksimalkan sudut pandang dalam menikmati pemandangan. Dirancang khusus untuk memberikan kepuasan berlibur, hotel ini menyediakan fasilitas sauna beratap terbuka di lantai tiga, spa serta kafe dengan perpustakaan dan teater mini. Bagi penyuka suasana alam, hotel ini juga menawarkan tempat berkemah yang menyenangkan, bersepeda di antara padang rerumputan dan beragam olahraga air.

LIFESTYLE



50

Explore | Travel Trends

LIFESTYLE

AKYRA MANOR

CHIANG MAI, THAILAND Located in the heart of Nimmanhaemin, a bustling and vibrant new quarter, Akyra Manor Chiang Mai is a 5-star, all-suite hotel featuring a showstopping rooftop glass pool and bar. The hotel has 21 suites at 56m2, and seven larger suites at 97m2 created around a courtyard-within-a-room concept, designed to bring the outdoors in without sacrificing privacy. Although the hotel doesn’t feature a spa, a luxury spa experience can be brought to your room. The hotel also offers bespoke guided tours to the city that take you beyond the tourist traps to places where you can connect with authentic Chiang Mai and fascinating locals. theakyra.com/chiang-mai Bertempat di pusat Kota Nimmanhaemin, daerah baru yang sibuk, Akyra Manor Chiang Mai adalah all-suite hotel bintang lima dengan kolam renang dari kaca di rooftop-nya, lengkap dengan bar. Hotel ini memiliki 21 kamar suite berukuran 56 m2, dan tujuh kamar suite ukuran 97 m2 dengan konsep halaman dalam ruang, membawa ruang terbuka ke dalam kamar tanpa mengorbankan privasi. Walaupun hotel ini tak memiliki fasilitas spa, pengalaman spa nan mewah dapat dibawa ke dalam ruang kamar Anda. Hotel ini juga menawarkan tur dengan pemandu sesuai keinginan Anda untuk membawa Anda ke tempat-tempat baru hingga tempat Anda dapat mengenal lebih dekat Chiang Mai dan hal-hal khas lokal.



52

Advertorial

LIFESTYLE

SAMSUNG GALAXY TAB S2: ‘S’ IS FOR SUPER The brand-new Samsung Galaxy Tab S2 introduces a new era of stylish productivity for the ‘S’ series.

It’s Super Powerful with an octa-core processor and 3GB of RAM; Super Fast with a 4G LTE connection; and Super Stylish with an ultra-slim and light design. It’s basically the best-in-class tablet optimised for productivity and work–life balance, with incredible performance capabilities matched with absorbing entertainment multimedia features. Professionals at any level will appreciate the built-in suite of Microsoft Office apps coupled with intuitive multitasking and a multi-window interface so you can stay productive even when you’re on the move. Need to get in touch with your team? The multi-core processor and 4G LTE connection ensure that you stay connected and in the loop with the latest developments on work projects without the slightest hint of lag – reviewing, revising, updating and signing digital documents has never been easier or faster. And they’ve never looked as good as they do on the Super AMOLED + Full HD display. Text looks razor sharp and images and video come alive with true-to-life colours, while a high contrast ratio gives you depth and details.

With the new 4:3 aspect ratio form factor offers pleasant portrait reading and viewing that’s easy on your eyes and comfortable in your hands. It’s the thinnest tablet of its class too: measuring just 5.6mm the elegantly slender form just feels right to hold. And you’ll never tire of carrying it around either, since the Galaxy Tab S2 now weighs less than ever before for ultimate portability and hours of reading, watching, surfing and working in style and comfort. Take your pick. The new Samsung Galaxy Tab S2 is available in two sizes: 8in and 9.7in. Either way, you can’t go wrong. Next is now. www.samsung.com/id/galaxytabs2



54

Explore | Style

Raymond Weil Paying homage to the legendary aviation manufacturer Piper Aircraft Inc., the Freelancer Piper timepiece sports an aviator look with shiny blue minute and hour hands resembling the aircraft’s rotor blades, a GMT hand with a red pointer referencing a compass, and a seconds sub-dial inspired by an altitude indicator. 45mm titanium and stainless steel case. www.raymond-weil.com Untuk mengenang produsen pesawat yang legendaris Piper Aircraft Inc., arloji Piper hadir dengan tampilan khas instrumen pesawat dengan penunjuk menit warna biru dan penunjuk jam menyerupai baling-baling pesawat. Jarum GMT warna merah sebagai kompas, sub-dial kedua yang terinspirasi dari altitude indicator. Case berdiameter 45 mm dari bahan baja dan titanium,

WATCHES

Perfect Timing

Breitling The classic Navitimer 01 appears in a generous 46mm two-tone model. The watchmaker builds on the tradition of this iconic model by adding its first in-house movement, the Breitling Caliber 01. 47-jewelled chronograph with a minimum power reserve of 70 hours. A distinctive black dial with a red seconds hand and applied hour markers, set within a 43mm 18k rose-gold case. www.breitling.com

SevenFriday The SevenFriday V Series V2-01 is something of a hybrid timepiece featuring built-in NFC technology with multiple companion apps for your smartphone. Stainless steel 47mm case with vertical brushed top bezel and leather strap. Black dial with golden markers, 120° gauge for hour reading, and a day and night indicator. Available at Red Army Watches Senayan City and Grand Indonesia. www.sevenfriday.com SevenFriday V Series V2-01 adalah arloji hibrid dengan teknologi NFC yang dibenamkan dengan multi aplikasi untuk ponsel cerdas Anda. Case dari baja 47 mm dengan brushed bezel. Muka jam warna hitam dengan aksen emas, 120° gauge untuk membaca jam dan indikator untuk siang dan malam. Tersedia di Red Army Watches Senayan City dan Grand Indonesia.

Navitimer 01 klasik ini tampil dalam model dua warna dengan diameter 46 mm. Arloji dengan model yang ikonis ini tampil khas dengan mesin jam pertama mereka, Breitling Caliber 01. Kronograf bertatahkan 47 permata, baterai cadangan tahan hingga 70 jam. Muka jam warna hitam dengan jarum jam warna merah dan hour markers, dalam case lapis emas merah 18 karat, diameter 43 mm.

Sinn The U212 S E is Sinn’s biggest diving watch to date at 47mm. Striking interplay between the tegimented black PVD and the ivorycoloured coating for indices, hands and numerals. Vintage-style colouring with state-of-the-art features, like high-strength sea-water resistant German submarine steel case, captive diver’s bezel and airdehumidifying technology. Limited edition of 300 pieces. Available at Red Army Watches Senayan City and Grand Indonesia. www.sinn.de U212 S E adalah arloji menyelam, 47 mm. Warna hitam pada PVD dikombinasi kuning gading pada indeks, jarum serta angka. Pewarnaan bergaya vintage dilengkapi fitur cangggih; case dari baja kapal selam Jerman, dan Ar-Dehumidifying Technology. Hanya 300 buah. Tersedia di Red Army Watches Senayan City dan Grand Indonesia.



56

Explore | Style

HIGH END

Glenn Spiro Butterfly ring in titanium and white gold, set with sapphires and diamonds. www.glennspiro.com

Fluttery The latest wave of colourful butterfly-inspired gems is setting our hearts a-flutter…

Cincin Butterfly diikat titanium dan emas putih, bertatahkan safir dan berlian.

Graff Butterfly Full Motif watch in white gold, fully set with diamonds and multicoloured sapphire butterflies. www.graffdiamonds.com Jam tangan Butterfly Full Motif diikat emas putih bertatahkan berlian dan safir berbentuk kupu-kupu yang berwarna-warni.

Jordan Askill for Georg Jensen Black rhodium-plated sterling silver and amethyst neck ring from the Askill Collection. www.georgjensen.com Cincin bertatahkan batu kecubung dengan sterling silver lapis rhodium warna hitam dari ASKILL Collection.

Anna Hu High Jewellery Butterfly earrings in white gold, featuring two magnificent rubellites, diamonds and multicoloured sapphires. www.anna-hu.com Anting-anting Butterfly diikat emas putih bertatahkan rubellites, berlian dan safir multi-warna.

Stéfère Butterfly Four Finger ring in 18k white gold with white diamonds. www.stefere.com Cincin Butterfly Four Finger diikat emas putih 18 k bertatahkan berlian.



58

Explore | Style

Fossil Fossil Estate backpack made from smooth leather and suede. This cool camo design is ideal for carting your daily essentials and travel accessories, with enough space for a 15in laptop. www.fossil.com Fossil Estate Backpack ini terbuat dari bahan kulit lembut dan beludru. Motif loreng ini pas untuk harian maupun bepergian, dengan ruang cukup luas untuk laptop ukuran 15 inci.

STYLE

Super Suede Yves Saint Laurent

Burberry A softly structured holdall in English suede with leather trim, top zip closure and press stud tabs at each end. Rolled leather handles and detachable leather shoulder strap. Polished metal hardware and leather luggage tag. www.burberry.com Tas model resmi berbahan beludru dengan pinggiran dari kulit dan ritsleting di bagian atas serta press stud tabs di bagian ujung. Pegangan dari bahan kulit dan tali panjang yang bisa dilepas. Hardware dikrom dan luggage tag dari bahan kulit.

High-top sneaker with fringed padded ankle. Embossed on side and back edge, wide stripe at sides and contrasting rubber sole. www.ysl.com Sepatu kets dengan rumbai pada bagian mata kaki. Logo timbul pada sisi samping dan belakang, garis-garis lebar di sisi dan bagian sol berwarna kontras.

Alexander McQueen Rubber Sole Derby Lace-Up in black suede with waxed toe. Glossy kid-leather lining with unwaxed round laces, full rubber outsole and Alexander McQueen branding on the sole. www.alexandermcqueen.com Rubber Sole Derby Lace Up berbahan beludru hitam dengan waxed toe. Dalaman dari bahan kulit mengilap dengan tali tanpa wax, outsole dari karet dan logo Alexander McQueen pada sol.



60

Explore | Style

Maui Jim Maui Jim sunglasses feature patented PolarizedPlus2® lens technology for brilliant colour, so every detail is crisper and cleaner, without glare or harmful UV. Maui Jim uses up to nine layers of protection built in to each lens, which reduces 100 per cent of UVA and UVB rays and cuts glare by 99.9 per cent, while the patented lens design produces true, vivid colours. www.mauijim.com Kacamata tabir surya Maui Jim dilengkapi dengan teknologi lensa PolarizedPlus2® untuk warna yang lebih cerah sehingga setiap detailnya tampil lebih ringan dan jernih, antisilau dan bebas dari sinar UV yang membahayakan. Maui Jim menggunakan hingga sembilan lapis untuk perlindungan pada lensa, mengurangi sinar UVA dan UVB hingga 100% dan mengurangi silau hingga 99,9% dengan desain lensa memberikan warna yang lebih jernih.

STYLE Yosuzi

Tropic Traveller

Handwoven straw hat adorned with a braided, multicoloured band and pom-poms. Made of a palm straw native to Venezuela, using a diagonal weaving technique and incorporating symbols and patterns unique to the Guajiro tribe. www.yosuzi.com Topi anyam dengan pita beranyam warna-warni dan pom-pom. Terbuat dari palm straw asli dari Venezuela, teknik anyam diagonal dengan motif dan simbol khas Suku Guajiro.

Samsonite Light and stylish, this innovative new design from Samsonite reduces weight and increases capacity without compromising on durability. The 75cm Cosmolite FL spinner bag, for example, is 18 per cent lighter than its predecessor – an all-time low weight of 2.8kg – while the 55cm cabin bag now has three extra litres of volume. www.samsonite.co.id

Gucci Long-sleeve dress cut in a stylish 1970s silhouette with wrapped plissé ruffles in bloom print on silk georgette. The plissé ruffles wrap around the sleeves and across the neckline. www.gucci.com

Ringan dan gaya, desain terkini dari Samsonite lebih ringan dan kapasitas lebih banyak tanpa mengurangi daya tahan. Tas Cosmolite FL spinner bag ukuran 75 cm, misalnya, 18% lebih ringan dari pendahulunya, dengan berat 2,8 kg, sementara tas kabin berukuran 55 cm memiliki ukuran isi ekstra tiga liter.

Dress lengan panjang dalam gaya 70-an, dihiasi plissé ruffles dalam motif bunga berbahan sutra georgette. Aksen rumbai diberikan pada lengan dan bagian kerah.

Kate Spade This sleek patent-leather holder safely stows your passport in style. Emblazoned with a special phrase (in shiny gold foil) as a nod to your adventurous spirit. www.katespade.com Dompet kartu dari bahan kulit halus ini berguna untuk menyimpan paspor. Bahan kulit warna terang dengan tulisan berwarna emas, pas untuk jiwa petualang Anda.



62

Explore | Style

DJI Makers of the widely popular Phantom drone platform have released the DJI Osmo. While high-quality action cams are nothing new, the Osmo 4k camera system presents new possibilities with its ultra-compact brushless motorised gimbal, which delivers wonderfully smooth cinematic video with minimal equipment. The clip allows you to use your smartphone as a remote control, for lighting, speed, time-lapse and more. www.dji.com Pembuat Phantom drone yang populer baru saja meluncurkan DJI Osmo. Walaupun kamera aksi berkualitas bukan hal baru, sistem pada kamera Osmo 4k menampilkan fitur terkini dengan ultra-compact brushless motorized gimbal untuk merekam video sinema, dengan perlengkapan minim. Klip ini memudahkan Anda menggunakan ponsel cerdas Anda sebagai pengontrol jarak jauh untuk pencahayaan, kecepatan, time-lapse dan banyak lagi.

TECH

Camera Gear Canon The PIXMA Ink Efficient E460 makes printing at home after a day of shooting quick, easy and efficient, with features such as Access Point Mode that allow you to print from your smartphone or tablet using the PIXMA Printing Solutions app. Wireless PictBridge lets you print straight from compatible digital cameras without connecting a data cable. www.canon.co.id

Peak Design The CapturePRO Camera Clip is a durable camera-carrying solution for professional photographers. The all-aluminium accessory has a quick-release locking action and clips easily to a backpack strap, belt or bag. www.peakdesign.com CapturePRO Camera Clip adalah solusi bagi fotografer profesional. Aksesori dari bahan all-aluminium dapat mudah mengunci dan juga dipasangkan ke tali ransel, ikat pinggang ataupun tas.

Canon The Connect Station CS100 is an impressive 1TB photo and video hub that uses wireless and NFC technologies to automatically pull down your pictures and videos, which it can then stream directly to your TV or easily upload onto social media. www.canon.co.id Connect Station CS100 adalah hub untuk 1TB foto dan video, dengan nirkabel dan NFC untuk mengambil foto dan video secara otomatis, yang kemudian dapat dihubungkan dengan TV atau Anda bagikan ke sosial media.

Pixma Ink Efficient E460 membuat mencetak di rumah menjadi lebih mudah dan cepat. Fiturnya seperti Access Point Mode memudahkan Anda mencetak dari ponsel cerdas atau tablet dengan aplikasi PIXMA Printing Solutions. PictBridge nirkabel membuat Anda dapat mencetak langsung dari kamera digital tanpa menggunakan kabel data.



64

Explore | Fashion

ETHNIC GEOMETRIC


Explore | Fashion

Outfit: Purana

65


66

Explore | Fashion

Outfit: Purana


Explore | Fashion

Outfit: Purana

67


68

Explore | Fashion

Outfit: Purana


Explore | Fashion

69

Photographer: Robby Agus Fashion stylist: Freddy Martin Make-up and hair: Frisca Aprilliana Model: Karina (F Models International) Location: The Dharmawangsa Jakarta

Outfit: Purana


70

Explore | Fashion

ABOUT THE SHOOT

Outfit: Purana

ETHNIC GEOMETRIC Our fashion shoot this month highlights a collection that fuses two Indonesian fabric techniques: batik and jumputan. Founded in 2008 by Nonita Respati, Purana has established itself as a modern Indonesian fashion line on local runways. Here the line’s creative playfulness results in the application of traditional jumputan-style tie-dye patterns on contemporary batik. Purana even introduces Japanese-style tie-dye to contrast with the traditional Indonesian patterns, creating a look that feels ethnically chic and that is a marriage of Japanese and Indonesian aesthetic qualities. The geometric patterned garments come from Purana’s Arashi Shibori collection, named after the diagonal tie-dye technique originating in Japan.

The colour palette is built around darker navy and violet hues that are uplifted by flourishes of brighter blues, sharp yellows and moody tones of orange. Asymmetrical sarong and volumised kimono cuts lend a distinctly feminine silhouette that feels both modern and relaxed thanks to an eclectic choice of materials ranging from silk paired with textured cotton, to geogram with twill for a volumetric effect. Respati, who comes from a family of batik producers in Solo, creates her own unique batik motifs and has become known in the industry for her fearless experimentation. To reach a wider fashion audience, in 2015 Purana launched its read-to-wear line, Puranartw, with a focus on balancing affordability, traditional production methods and an edgy spirit. www.puranaindonesia.com Koleksi busana pada halaman mode kami bulan ini menyoroti perpaduan antara teknik batik dan jumputan. Didirikan tahun 2008 oleh Nonita Respati, Purana tampil dengan tekstil berbahan tradisional Indonesia. Di sini, kesan playful ditampilkan dengan teknik ikat celup Indonesia pada batik kontemporer.

Purana bahkan memperkenalkan teknik ikat celup dari Jepang yang dipadukan dengan motif tradisional Indonesia, sehingga menghasilkan tampilan etnik, kombinasi antara Jepang dan Indonesia. Koleksi dengan motif geometris yang dihasilkan dari teknik ikat celup asal Jepang ini diberi nama Arashi Shibori, sama seperti nama teknik yang digunakan di Jepang. Warna palet yang dihasilkan adalah biru tua dan violet yang dikontraskan dengan biru muda, kuning tua dan jingga lembut. Sarung yang berpotongan asimetris ataupun volumized kimono memberikan kesan feminin sehingga terasa modern dan rileks, didukung dengan pilihan bahan seperti sutra, katun bertekstur dan geogram hingga twill untuk kesan volume. Respati yang berasal dari keluarga pembuat batik di Solo, menciptakan motif batik yang khas dirinya dan dikenal di industri batik karena eksperimennya tersebut. Untuk lebih menjangkau semua lapisan masyarakat, pada 2015 Purana meluncurkan ready to wear line, Puranartw, dengan koleksinya yang affordable hasil proses tradisional yang dipadukan dengan karakter berkesan edgy.



72

Explore | Style

AUTOMOTIVE

All New X-Trail

360⁰ view

3rd row

Touchless Backdoor System

See every angle with the advanced Around View Monitor.

Melihat segala sisi dengan fitur canggih Around View Monitor.

The All New X-Trail not only looks sleek and stylish but has also been designed to make everyday driving a simple joy. At the heart of this luxury three-row seven-seater SUV is a four-cylinder 16-valve 1,997cc engine that throws out some great stats – 144hp at 6,000rpm and 171hp at 6,000rpm. The unit also features the CVTC variable valve system for high torque output at low revs, and improved fuel economy.

All New X-Trail tak sekadar tampil ramping dan bergaya, tetapi memang dirancang untuk membuat perjalanan Anda menyenangkan setiap harinya. Mobil SUV tiga baris kursi berkapasitas tujuh penumpang ini dipacu dengan mesin 4-silinder 16-katup 1.997cc dengan kemampuan fantastis—144 daya kuda pada 6.000rpm dan 171 daya kuda pada 6.000rpm. Mobil ini mengedepankan sistem katup CVTC variabel yang memungkinkan torsi tinggi di tengah putaran rendah sehingga lebih hemat BBM.

The All New X-Trail also comes equipped with Active Engine Braking, Active Trace Control and Active Ride Control systems that work in tandem to provide a consistently smooth ride no matter the terrain or driving conditions. The advanced technology extends to the hands-free touchless back door system, the vehicle interface and the touch-screen entertainment system that connects with your smartphone for easy access to your favourite music and apps. The Around View Monitor (AVM) makes you look like a parking expert, with four cameras giving you a virtual 360° bird’s-eye view of your vehicle. Packed full of practical features, the 2015 model launches a more stylish era for the X-Trail. Its bold new exterior design serves up a striking first impression with its signature standard LED Daytime Running Lights. The bold new redesign flows aerodynamically from the striking front end to the muscular arches, along the fluid new character lines, and over the aerodynamic wraparound taillights. The interiors are equally stylish while highlighting comfort with soft-to-thetouch materials and a sleek Piano Black finish throughout. Dual Zone Auto Climate Control AC and Zero Gravity Seats complete the premium-feel interior. www.nissan.co.id

All New X-Trail juga dilengkapi dengan pengereman Active Engine Braking, Active Trace Control, dan Active Ride Control yang bekerja serentak agar mudah dikemudikan di segala medan. Teknologi canggih seperti membuka pintu belakang dengan tombol, tampilan antarmuka dan layar sentuh pada fasilitas hiburan di mobil ini dapat terkoneksi dengan peranti Anda. Around View Monitor (AVM) pada kendaraan memudahkan Anda dalam memarkir kendaraan, di mana empat kamera yang terpasang memberikan Anda sudut pandang 360° terhadap keseluruhan posisi kendaraan saat parkir. Model 2015 ini merupakan generasi X-Trail yang makin bergaya. Desain eksterior baru nan gagah dengan lampu LED Daytime Running khas Nissan. Tampilan gagahnya meliuk aerodinamis dari ujung depan yang tajam, melalui sudut lengkung kekar dan tarikan garis nan luwes, hingga lampu belakang yang juga aerodinamis. Interior yang bergaya mengedepankan kenyamanan dengan material lembut dan sentuhan akhir warna Piano Black yang anggun. Sistem Dual Zone Auto Climate Control AC dan Zero Gravity Seats pun menyempurnakan interior bercita rasa premium ini.



74

Explore | Handcrafted

HANDCRAFTED

AUTHENTIC

Indonesia’s wealth of cultural handicrafts is as diverse as its many cultures. Each month we explore the archipelago’s offerings through a different traditional craft.

Indonesia dengan keragaman budayanya memiliki kerajinan tangan yang beraneka. Setiap bulannya, kami akan menyuguhkan bagi Anda kerajinan tangan khas dari setiap daerah. © CIFOR / Flickr; © travelib / Alamy Stock Photo

JEPARA WOODCARVING With a reputation for producing some of the best talents in woodcarving in Indonesia, Jepara, located in the province of Central Java, is one of Indonesia’s major centres for Javanese teak woodcarving and furniture crafts. Jepara’s woodcarving trade has existed since the fall of the Majapahit Kingdom in East Java, when many artisans settled in Jepara and continued developing their woodcarving skills. The early part of the 20th century also marked the establishment of Jepara vocational schools that specialised in wood crafting, including the ‘Openbare Ambachtsschool’, which later became the School of Engineering Affairs and then the State School of Industrial Craft. The rich legacy of woodcarving is upheld to

this day by craftsmen passing down the skill from generation to generation. Distinct from Balinese woodcarving, which often features animal statues and human forms as popular subjects, Jepara woodcarving features leaves, flowers and trees as the main subject matter. The Jepara administration has patented dozens of signature woodcarving motifs to maintain the quality of Jepara wood products and furniture, and to preserve the authenticity of unique motifs produced by local carvers.

kerajinan kayu mulai bermunculan di Jepara, di antaranya Openbare Ambachtsschool yang kelak menjadi Sekolah Teknik Negeri lalu diubah namanya menjadi Sekolah Menengah Industri Kerajinan Negeri.

Dikenal sebagai daerah penghasil ukiran kayu terbaik di seluruh Indonesia, Kota Jepara yang terletak di Provinsi Jawa Tengah merupakan sentra utama jati untuk ukiran dan kerajinan perabot di Jawa.

Hingga kini, para pengrajin masih menjunjung kekayaan warisan ukir kayu dengan mengajarkan keterampilan mereka dari generasi ke generasi. Berbeda dari ukiran kayu Bali yang lebih terkenal dengan patung hewan dan bentuk-bentuk manusia, ukiran Jepara memilih dedaunan, bunga, dan pepohonan sebagai subjek utama.

Ukiran kayu Jepara telah diperdagangkan sejak runtuhnya Kerajaan Majapahit di Jawa Timur. Saat itu, banyak perajin tinggal di Jepara dan terus mengembangkan keterampilan ukir mereka. Kemudian pada awal abad ke-20, sekolah-sekolah kejuruan khusus untuk

Pemerintah Kabupaten Jepara telah mematenkan puluhan motif ukiran khas kota ini untuk mempertahankan kualitas produk kayu dan mebel Jepara, serta melestarikan keaslian motif-motif unik ciptaan pengukir setempat.



76

Explore | Flavours

FLAVOURS

Each month we shine a spotlight on a different destination; a gastronomic paradise of diverse cuisine executed with style. This month: Melbourne.

By Olha Romaniuk

Setiap bulan, kami mengupas destinasi berbeda; surga kuliner dengan berbagai menu yang disajikan dengan gaya. Bulan ini: Melbourne.

ATTICA, MELBOURNE Situated in an unassuming suburb of southern Melbourne, Ben Shewry’s restaurant Attica is a true diamond in the rough, serving up modern Australian cuisine that has earned the restaurant its reputation as one of the best dining venues in the world.

Berlokasi di pinggiran Melbourne bagian selatan, restoran Attica milik Ben Shewry ini menyajikan menu luar biasa bergaya Australia modern, menu yang menjadikan restoran ini terkenal sebagai salah satu tempat bersantap terbaik dunia.

With Shewry’s culinary philosophy focusing on evocative and thoughtprovoking experiences for all of the senses, the menu items reflect the chef’s ambitious aspirations, offering fresh and unique ingredients in scintillating combinations, including choices like the King George whiting and pearl-oyster meat cooked in paper bark and aromatic Ripponlea broth. Uniquely, Attica also offers an extended eight-course vegetarian tasting menu that will render even the most committed meat lovers speechless. www.attica.com.au

Manu Attica dirancang berlandaskan falsafah kuliner dari Shewry yang mengutamakan tergugahnya kelima indra, dengan perpaduan menarik dari bahanbahan unik dan segar, di antaranya ikan King George whiting dan tiram mutiara yang dipepes menggunakan paperbark dan kaldu Ripponlea yang beraroma. Uniknya, Attica juga menawarkan 8 rangkaian menu khusus vegetarian dengan porsi mungil yang akan memanjakan lidah Anda, hingga pencinta daging paling setia sekalipun akan terkesan.

JAKARTA AND DENPASAR TO MELBOURNE Frequency 12 flights per week

Melbourne •



78

Explore | Flavours

EATING OUT, MELBOURNE

THE PRESS CLUB Food style | Ragam kuliner:

Modern Greek

Website | Situs:

www.thepressclub.com.au

Price | Harga:

$$$$$

Claiming to have created ‘the best modern Greek restaurant in the world’, Australian chef and restaurateur George Calombaris has relaunched the wildly popular restaurant The Press Club. The intimate, stylish venue oozes the spirit of Greek hospitality and wows with degustation-style fine dining. Sophisticated yet playful, the restaurant showcases dishes like mussels in edible shells and, on Tuesdays, guests can visit head chef Luke Croston’s test kitchen, dubbed Projects, where Croston serves up his latest molecular gastronomy creations.

Mengklaim diri sebagai “restoran Yunani modern terbaik di dunia”, The Press Room kini diluncurkan ulang oleh chef sekaligus pengelola restoran George Calombaris asal Australia. Nuansa privat yang anggun mencerminkan keramahan khas Yunani serta memesona para tamu dengan menu santap bergaya dégustation. Sekalipun rumit, restoran ini tetap menampilkan sisi ceria Calombaris, seperti dalam sajian tiram dengan cangkang yang lembut. Setiap Selasa, para tamu diundang ke dapur Kepala Chef Luke Croston, Projects, yang menyajikan kreasi gastronomi molekuler terbarunya.

MINAMISHIMA Food style | Ragam kuliner:

Japanese

Website | Situs: www.minamishima.com.au Price | Harga:

Tucked away on an inconspicuous, mostly residential street, Minamishima aims to offer a one-of-a-kind, intimate Japanese finedining experience that focuses on a delicate equilibrium of texture, appearance and balance – all carefully curated by chef Koichi Minamishima. Foregoing the dazzle and fanfare that often comes with fine dining, Minamishima instead prides itself on its deceptively simple dishes, like the Wagyu ox tongue with artichoke chips, that make each ingredient stand out.

$$$$$

Terletak di sebuah jalan perumahan, restoran Minamishima menyuguhkan santapan Jepang yang mewah dengan pengalaman unik nan intim, terfokus pada kemantapan antara tekstur, presentasi, dan keseimbangan—di bawah pengawasan teliti chef Koichi Minamishima. Di tengah menu-menu mewah yang menyertai santap malam berkelas, Minamishima justru khusus menyajikan menu sederhana, seperti wagyu lidah sapi dengan irisan artichoke, di mana cita rasa tiap bahannya menjadi sangat terasa.

TIPO 00 Food style | Ragam kuliner:

Italian

Website | Situs:

www.tipo00.com.au

Price | Harga:

$$$$

Offering a genuine indulgence in authentic, house-made pasta dishes, courtesy of chefs Andreas Papadakis, Alberto Fava and Luke Skidmore, the unassuming venue on Little Bourke Street has become an instant stand-out in Melbourne’s roster of Italian restaurants since its opening in 2014. Named after the grade of flour used to make pizza and pasta, Tipo 00 serves up the most decadent pasta and risotto, including saffron tagliolini with crab meat and courgette, and gnocchi di patate paired with braised duck and porcini mushrooms.

Dengan menawarkan kenikmatan pasta buatan rumah autentik persembahan chef Andreas Papadakis, Alberto Fava, dan Luke Skidmore, restoran di bilangan Little Bourke Street ini dengan cepat dikenal di antara restoran Italia lainnya di Melbourne. Bernama sama seperti merek tepung yang digunakan dalam membuat pizza dan pasta, Tipo 00 menyuguhkan kreasi pasta dan risotto terlezat, di antaranya taglioni saffron dengan daging kepiting serta gnocchi di patate dengan timun, daging bebek dan jamur porcini.



80

Explore | Flavours

FEEDING THE NATION Banda Aceh Words by Will Meyrick

Will Meyrick With Scottish heritage, an Australian accent and an Indonesian home, the ‘street-food chef’ Will Meyrick isn’t easily categorised. With three buzzing restaurants under his belt – Sarong and Mama San in Bali, and E&O in Jakarta – and a lust for culinary travel that keeps him on the road much of the time, what you have is one busy gastro-maestro. Will’s favourite go-to dish at home? Indo Mie. Berdarah Skotlandia, dengan aksen Australia dan tinggal di Indonesia, sang “chef makanan warung pinggir jalan” Will Meyrick tak mudah dikategorikan. Dengan tiga buah restoran yang dimilikinya—Sarong dan Mama San di Bali serta E&O di Jakarta—dan semangat wisata kuliner yang membuatnya banyak berada di jalan, Will Meyrick adalah maestro kuliner yang sibuk. Menu masak cepat kegemaran Will di rumah? Indomie.

Ayam tangkap.


Explore | Flavours

Mie razali, a hearty portion of delicious noodles and fresh crab. Tantalising lamb curry. Ocean-fresh ingredients at the local markets.

The focus on Aceh has shifted dramatically over the past 20 years, and while it is important to remember its past – years of political unrest and the devastating tsunami – the Aceh of today, renewed and rebuilt, is a testament to the power of civilian pride and humanity.

The proximity of Aceh to Malaysia and Singapore heightens its individuality, and having resisted and survived so much the Acehnese character is one of resilience, determination and pride. People conduct themselves respectfully; even at the height of a market’s buzz there is a sense of peaceful friendliness, a kind of ironic twist on the perceptions of outsiders perhaps, that all this division and destruction would have created bitterness in the people. Yet, as I observe, there is a gentle, fond appreciation of all human interaction that comes with a smile and an easy familiarity. I had first visited Aceh some years after the tsunami. And I admit there was a little trepidation to my return, a reluctance to engage with the powers of nature, but that was soon pushed aside as I encountered the ‘new’ Aceh with its bright coffee shops, its vibrant street cafés and food stalls. Aceh’s port and busy wet market is best seen at early dawn, the sky a slippery grey, the sea a churning tumble of boats at dock offloading the catch into buckets that make their way to

the roadside stalls. Slushy underfoot I tread carefully between tables piled high with briny offerings, shiny scales and plastic cloths. This market at Lamno does not last too long; the sellers and buyers show a brisk nature of trade. Here business happens before breakfast, and the sense that everyone is in a hurry for their coffee is more than tangible. Coffee houses are packed with men draining cup after cup of the thick creamy Acehnese-style coffee: mixed with sweetened condensed milk and poured from a height to make the traditional kopi tarik this region is famous for. After a few energising cups, I’m ready to eat. Nasi Bu Sie Itek Bireuen at Jaya Baru opens at 11am daily, closing at 1pm,

81


82

Explore | Flavours

A large batch of piping-hot gulai kambing, goat stewed to a curry-like finish with chunks of young jackfruit.

and serves the region’s famed ayam tangkap (literally ‘captured chicken’). It’s twice-cooked chicken, tempered with kaffir lime leaves and lemongrass, that has a crisp outer crunch giving way to the juicy flavours of the chicken mixed with the spices, sugar and lime juice used in the first preparation. While deep frying has fallen out of favour over recent years in the West, due to the over processing of the foods that are fried, here in the street kitchens it is a way to seal in the flavour and freshness of a dish that, when served straight from the pan, is a delicious combination of texture and taste. The restaurant opens for a second session at 5pm following the afternoon prayers. It’s the perfect time to try the duck rendang made from the meat of the local brown ducks and a very unusual pickled pineapple that throws a sharp sour flavour more often associated with Thai cuisine right into a rich curry. The result is an enlivening and satisfying dish. Influences of regional tastes are prominent here, and while the Arabs did not settle in Aceh, moving further into Sumatra and the northern coast of Java, they left an impact on the food. For example, the typical Acehnese breakfast is nasi gurih: rice cooked in coconut milk with a fragrant blend of cinnamon, nutmeg, cloves and ginger. My favourite joint for tucking into this dish is Pak Rasyid’s, another Eastern-influenced name, over near Mesjid Raya Baiturrahman. Eastern influences can be found too at Awak Awai on Jalan T. Nyak Arief. I’d visited this place previously, and you can see me preparing goat there on my YouTube channel from my trip in 2008. A hearty welcome was all I needed to get back into the kitchen, and in moments I was surrounded by the aromatic headiness of gulai kambing, a rich peppery goat curry cooked with jackfruit. As I wanted to find out if I was still doing things right, I attempted to get a little more information for my own use, at which point the convivial conversation with the chef ground to an awkward halt. I love those moments in a kitchen when you have to feel rather than speak your way back

to harmony. Kitchens are tough places to work, and your sense of face-saving diplomacy has to be very in tune with the mood around you; tempers fray fast and things get said in the heat of the moment, and real chefs know how to take a step back and simmer down. Everything restarted and relaxed when I assured all present I wasn’t in Aceh to open a competing warung! Acehnese food has a rich pedigree, the mix of these Eastern influences, the curry leaves, pandan and fenugreek, the star anise and the generous use of coconut milk. There is also the Chinese influence that runs the length of the province all the way to Medan, inspiring dishes like the mie Aceh, a popular dinner dish of fat yellow noodles doused in an Indian-style sauce topped with curry leaves, prawns or crab. On my last culinary stop I met Pak Saimun, the current owner of Sate Matang at Jalan Tgk Imum Lueng Bata. He was more than happy to share the ingredients of his quarter-century-old recipe that came directly from the original owner, Pak Darmawan. However, he must have been a little cautious as he did not share the quantities. The peanut sauce is shiny and spicy and the ‘pop’ of coriander is distinctly Javanese. The sate comes served with a

piping-hot goat broth, soto, made from the simmering bones of the sate meat, with hints of galangal and ginger, turmeric and lime leaves thickened by candlenut and coconut. By the end of my trip it’s clear to me what Aceh brings to the table: the recipes of forefathers and grandmothers, representing their stories and their journeys across a history spanning centuries, deliciously blending indigenous flavours with Arab, Chinese and Indian influences to create a uniquely exotic cuisine. I can’t wait to get cooking back in my kitchen and experiment with the flavours of Aceh!

© JPL Designs / Shutterstock

Turmeric, chillies, ginger, lemongrass, shallots, lime leaves, garlic, tomatoes and candlenut: the flavours of the archipelago.


Explore | Flavours

83

Š Yun Huang Yong / Flickr; Š Sean Sprague / Alamy Stock Photo

Find coffee kiosks around every corner in Aceh serving up local blends, simple and strong.

Aceh telah berubah drastis selama dua puluh tahun terakhir. Meski sejarahnya tetap penting untuk diingat, mulai dari konflik politik sampai bencana tsunami, Aceh hari ini telah dibangun kembali dan menjadi bukti kekuatan sipil dan kemanusiaan. Kedekatan Aceh dengan wilayah Malaysia dan Singapura membuat daerah ini semakin berbeda. Dan setelah bertahan melewati banyak peristiwa, karakter Aceh menunjukkan kekuatan, tekad dan kebanggaannya. Orang-orang Aceh bersikap penuh hormat, bahkan di pasar yang sibuk sekalipun, kita bisa merasakan keramahan yang membuat nyaman. Bertolak belakang dengan anggapan orang-orang selama ini bahwa konflik dan bencana di Aceh meninggalkan kegetiran pada masyarakatnya. Saya justru melihat kelembutan dan apresiasi dalam setiap interaksi manusianya, dengan senyuman dan keakraban. Saya pertama kali mengunjungi Aceh beberapa tahun setelah tsunami. Dan saya akui ada sedikit keraguan untuk kembali ke

sana, enggan melihat dampak kekuatan alam. Tetapi keraguan itu langsung hilang begitu saya melihat Aceh yang “baru� dengan kedai-kedai kopi yang terang-benderang, kafe-kafe yang meriah di pinggir jalan, dan rumah-rumah makan. Pelabuhan Aceh dan pasar tradisionalnya yang sibuk paling bagus dikunjungi saat dini hari. Langitnya abu-abu bersih, dan air laut berputar di bawah kapal di dermaga tempat hasil tangkapan diturunkan dan dimasukkan ke dalam ember untuk dibawa ke warungwarung pinggir jalan. Karena jalannya becek, saya melangkah hati-hati di antara meja-meja yang menjajakan ikan di atas taplak plastik, lengkap dengan timbangan mengilap. Pasar di Lamno ini tidak buka lama. Penjual dan pembeli berdagang dengan cepat. Di sini, jual-beli sudah berlangsung sebelum pagi hari, dan kelihatan sekali semua orang tergesa-gesa karena ingin segera menikmati kopi. Kedai-kedai kopi dipadati pengunjung yang minum bercangkir-cangkir kopi kental berkrim khas Aceh; dicampur dengan susu kental manis dan diaduk dengan cara menuangkan berulang-ulang untuk membuat kopi tarik tradisional yang terkenal. Setelah menikmati secangkir kopi yang menambah semangat, saya pun siap bersantap.

Kedai-kedai kopi dipadati pengunjung yang minum bercangkir-cangkir kopi kental berkrim khas Aceh; dicampur dengan susu kental manis dan diaduk dengan cara menuangkan berulang-ulang untuk membuat kopi tarik tradisional yang terkenal.


84

Explore | Flavours saat-saat ketika berada di dapur Anda harus lebih banyak menggunakan perasaan ketimbang berbicara. Dapur bukan tempat bekerja yang mudah, dan Anda harus peka dengan suasana dan emosi di sekitar Anda. Dan koki sejati tahu kapan harus diam untuk menenangkan suasana. Semuanya dimulai kembali dengan santai setelah saya meyakinkan semua orang di dapur bahwa saya bertanya bukan untuk membuka warung makan tandingan. Makanan Aceh memiliki silsilah yang kaya. Campuran pengaruh Timur Tengah, dengan daun kari, pandan, kelabat, adas bintang dan penggunaan santannya yang melimpah, berpadu dengan pengaruh China yang membentang sampai ke Medan, menginspirasi terciptanya hidanganhidangan seperti Mie Aceh. Hidangan makan malam populer ini terbuat dari mi kuning berminyak disiram dengan kuah khas India, ditambah daun kari, udang atau kepiting.

Sate matang; get it hot and fresh from the grill. Popular among locals, this kiosk is always busy.

Pada kunjungan kuliner terakhir, saya bertemu Pak Saimun, pemilik Sate Matang di Jalan Tgk Imum Lueng Bata. Dengan senang hati dia berbagi bahan-bahan dari resep yang telah digunakan selama 25 tahun dan diwarisinya dari pemilik asli, Pak Darmawan. Namun begitu, dia tetap hati-hati dengan tidak menyebutkan kuantitas masing-masing bahan yang digunakan. Saus kacang mengilap dan pedas dengan ketumbar adalah khas Jawa. Satai disajikan dengan soto kambing, terbuat dari rebusan tulang daging satai, dengan rasa dari lengkuas dan jahe, kunyit dan daun jeruk, yang menjadi pekat dengan kemiri dan santan.

Nikmatnya percampuran rasa asli dengan pengaruh Arab, China dan India yang menciptakan hidangan unik dan eksotis.

Nasi Bu Sie Itek Bireuen di Jaya Baru, yang buka setiap hari pukul 11.00 dan tutup pukul 13.00, menyajikan ayam tangkap yang terkenal di daerah itu. Ayam ini dimasak dua kali. Pada tahap pertama, ayam dibaluri daun jeruk purut dan sereh yang memberikan rasa gurih pada ayam, dicampur dengan rempahrempah, gula dan air jeruk nipis. Jika cara memasak dengan menggoreng sudah mulai ditinggalkan di Barat, karena dapat merusak makanan, di sini menggoreng menjadi cara andalan untuk menjaga rasa dan kesegaran masakan, dan ketika dihidangkan langsung dari penggorengan terasa kelezatan perpaduan tekstur dan bumbunya. Rumah makan ini dibuka kembali pukul 17.00, setelah waktu salat Asar. Saat ini adalah waktu yang tepat untuk mencoba menu rendang bebek yang terbuat dari daging bebek dan acar nanas dengan rasa asam yang tajam di dalam kari pekat. Hasilnya adalah hidangan yang menggairahkan dan memuaskan. Pengaruh cita rasa daerah sangat menonjol di sini. Meski pedagang-pedagang Arab tidak

menetap di Aceh, dan melanjutkan perjalanan ke daerah lain di Sumatera dan pantai utara Jawa, mereka meninggalkan pengaruhnya pada makanan Aceh. Contohnya, sarapan khas Aceh nasi gurih: nasi yang dimasak menggunakan santan, dengan wangi kayu manis, pala, cengkih dan jahe. Tempat makan nasi gurih favorit saya adalah kedai Pak Rasyid, nama yang juga dipengaruhi Arab, yang terletak dekat dengan Masjid Raya Baiturrahman. Pengaruh Timur Tengah juga dapat dijumpai di Awak Awai di Jalan T. Nyak Arief. Saya pernah datang ke tempat ini dalam kunjungan saya tahun 2008, dan Anda dapat melihat video saya sedang menyiapkan hidangan kambing di saluran YouTube saya. Kali ini saya kembali masuk ke dapurnya dan langsung dikelilingi aroma pekat gulai kambing pedas yang dimasak dengan nangka muda. Karena saya ingin tahu apakah cara saya memasak sudah benar, saya berusaha menggali informasi lebih banyak hingga pada satu titik percakapan ramah dengan sang koki terhenti dengan canggung. Saya suka

Pada akhir perjalanan, jelaslah bagi saya apa yang disajikan orang Aceh di meja makan: resep dari nenek moyang yang mewakili kisah dan perjalanan mereka dalam sejarah yang membentang berabad-abad. Nikmatnya percampuran rasa asli dengan pengaruh Arab, China dan India yang menciptakan hidangan unik dan eksotis. Saya tidak sabar ingin kembali ke dapur saya dan mencoba memasak hidangan Aceh! JAKARTA TO BANDA ACEH Flight Time

2 hours 30 minutes

Frequency

14 flights per week

• Banda Aceh



86

Explore | Interview

INTERVIEW EKO SUPRIYANTO

CRY JAILOLO

Interview by Etnad Darren Photography by Pandji Vasco Da Gama

One of Indonesia’s pre-eminent dancers and choreographers, Eko Supriyanto talks to Colours about bringing Cry Jailolo onto world stages – with amateur dancers. On stage are seven men in red shorts, harmoniously thumping their feet and moving their bodies – their movements inspired by schooling fish. The dance is also intended to represent the spreading out and coming together of a community. The men are performing Cry Jailolo, a culturally rooted contemporary dance choreographed and produced by Eko Supriyanto, which has attracted international critical acclaim. From North Maluku to the World First introduced at the Jailolo Bay Festival 2013, an annual festival held by the Regency of West Halmahera, Cry Jailolo immediately garnered international attention. Its first overseas performance was at Tari13 international dance festival held in Kuala Lumpur, Malaysia. The cultural yet contemporary dance gained even greater momentum when it returned to Indonesia in November 2014 to be performed at the Indonesian Dance Festival (IDF), where a significant number of international festival and venue programmers were present. It was here that a series of dance programmers picked up the work, including representatives from the Tokyo Performing Arts Meeting (TPAM). This led to Cry Jailolo making its way to Japan to grace the stage of TPAM Yokohama in February 2015. A couple of producers and European programmers who attended IDF also


Explore | Interview

87

I wanted to go beyond Java and farming life, and explore our maritime culture

personally promoted Cry Jailolo to festival directors in their respective regions to piece together what has grown to become a 10-city tour across Europe and Australia. Just last September the piece had the honour of performing for the opening night of the OzAsia Festival held in Adelaide. Eko confessed it was a somewhat stressful situation, requiring a lot of careful, thoughtful planning not only in dance rehearsals but also in confirming over 300 VIP government officials from both Indonesia and Australia to attend the opening. “Thankfully, everything went smoothly,” says Eko, sighing with relief. Made Professionals Cry Jailolo is performed by seven dancers, six of whom are native men from the Sahu tribe in Jailolo, West Halmahera, North Maluku. Aged between 17 and 20, the six are non-professional dancers. “The fact that they are not professional dancers is at the heart of this work; you see the truth and honesty in them and in the way they dance. They are constantly connected to nature, and Cry Jailolo comes from the heart of each of these young men as they are the owners of the culture and form,” explains Eko. “They brought me into [their] world through dance and helped me to have a stronger understanding [of] their culture’s deep respect for nature.” Eko chose red as the dominant colour for the performance costumes, as it seemed to him the most dynamic colour in Maluku’s striking underwater scenes of vast coral reefs. It’s also a colour associated with optimism for the

locals. “Between the ocean and the mountains Jailolo is saturated in blues and greens, but for some reason a lot of people there are always wearing red,” adds Eko. Eko’s Cry Jailolo production is rooted in the Legu Salai, a dance native to North Maluku. Eko’s interpretation, however, is more amplified in its tempo, focus and physicality. Although the dance is traditionally done by females, Eko was fascinated by the idea of using male dancers for the traditionally feminine dance. “The decision to work with young male dancers was both a logistical and an artistic decision,” says Eko, who was a feature dancer in Madonna’s ‘Drowned World’ Tour in 2001. “To get the permission of the families it was easiest to start with men.” During their travels abroad, the troupe had many memorable experiences both on and off stage, including adjusting to meals without rice, and onstage nosebleeds from adjusting to cold weather. It was the first time abroad for the native dancers. They were amazed to see the bustling cities of Europe and Australia. The experience gave them perspective, and the tour equipped the men with the skills to be true dance professionals. Silent Impact The other thinly veiled goal of Cry Jailolo was to promote Eastern Indonesia, which Eko calls his ‘silent tourism’ project. “I wanted to go beyond Java and farming life, and explore our maritime culture,” says the Fulbright Scholar. “Eighty per cent of Indonesia is water, but our attention is rarely drawn beyond the ‘island holiday’ framework of West Indonesia.”

His ‘silent’ efforts are beginning to pay off – a few months ago Eko returned to Jailolo with Channel 7 Adelaide, spending two days shooting on the island. The TV crew filmed the local culture and beauty of Jailolo, including its diving spots, stunning sunsets on the beach and mangrove river experience. “It is great to know Australian television audiences will gain insights into Jailolo, and what it means to dive beneath the surface here, literally and figuratively speaking.” A humble and earnest creative, Eko acknowledges the fact that Cry Jailolo was the result of concerted efforts, commitment and support from many people. He is particularly thankful to Namto Hui Roba, Regent of West Halmahera, and Fenny Kiat, the chairman of Jailolo Tourism. “They give artists time and space without interfering in the artistic process or placing ulterior agendas over the work or the artists. I very much respect that about them and thank them for their unwavering support toward these inspiring native dancers.” Eko is currently busy working on his next major production in Jailolo, this time with female dancers. “I am also continuing work on my Silat (a traditional Indonesian martial art) and war dance project with my dance company,” says Eko, who dreams of one day bringing Cry Jailolo to Théâtre de la Ville, Paris. “Additionally, I am working on my dissertation and a film documentary of Cry Jailolo – with the right partners, we hope to get it off the ground soon so we can share this inspiring story with even bigger audiences.”


88

Explore | Interview Meeting (TPAM). Inilah asal-muasal Cry Jailolo terbang ke Jepang untuk menyemarakkan pentas “TPAM Yokohama” bulan Februari 2015. Sejumlah produser dan pemilik program dari Eropa yang menghadiri IDF ikut mempromosikan Cry Jailolo secara pribadi kepada para sutradara festival di negeri mereka masing-masing untuk mementaskan bersama karya seni yang telah melanglang 10 kota di Eropa dan Australia tersebut. September lalu, tarian ini mendapat kehormatan untuk tampil pada malam pembukaan “OzAsia festival” di Adelaide. Eko mengaku, suasana kala itu cukup menekan karena diperlukan perencanaan yang sangat saksama dan penuh pertimbangan, tidak hanya dalam latihan, tetapi juga saat mengonfirmasi lebih dari 300 tamu pejabat VIP dari Indonesia dan Australia yang akan menghadiri pembukaan. “Syukurlah, semua berjalan lancar,” ucap Eko, seraya menarik napas lega.

Penari dan koreografer kenamaan asal Indonesia, Eko Supriyanto, menuturkan pada Colours bagaimana dia membawa Cry Jailolo ke panggung internasional— bersama para penari amatir. Di atas panggung, tujuh lelaki bercelana pendek merah serentak menghentakkan kaki seraya meliukkan tubuh mereka—gerakan mereka terilhami oleh sekawanan ikan. Tarian ini juga merupakan gambaran tentang persebaran dan terbentuknya suatu komunitas. Para lelaki tadi tengah menampilkan Cry Jailolo, tarian kontemporer berakar budaya hasil koreografi dan produksi Eko Supriyanto yang telah menuai pujian dunia internasional. Dari Maluku untuk dunia Diperkenalkan pertama kali saat “Festival Teluk Jailolo 2013”, yakni festival tahunan garapan Pemerintah Kabupaten Halmahera Barat, Cry Jailolo segera mencuri perhatian internasional. Tarian ini ditampilkan di mancanegara pertama kali pada festival tari internasional “Tari13” di Kuala Lumpur, Malaysia. Tarian daerah kontemporer ini mencapai momentum yang lebih dahsyat saat kembali ke Indonesia bulan November 2014 dalam rangka “Indonesian Dance Festival” (IDF) yang dihadiri berbagai penyelenggara festival dan pergelaran internasional terkemuka. Kala itulah para penyelenggara tari mulai tertarik pada karya tersebut, salah satunya perwakilan dari Tokyo Performing Arts

Dipaksa menjadi penari profesional Cry Jailolo dipentaskan oleh tujuh penari, enam di antaranya adalah para lelaki suku asli Sahu dari Jailolo, Halmahera Barat, Maluku Utara. Berusia 17 hingga 20, keenam lelaki tersebut bukanlah penari profesional. “Sebenarnya, mereka bukan penari profesional dan itulah inti dari karya ini; Anda bisa menyaksikan keterusterangan dan kejujuran dalam diri dan cara mereka menari. Mereka terus-menerus terhubung dengan alam, dan Cry Jailolo keluar dari hati tiap penari ini karena merekalah pemilik budaya dan normanya,” terang Eko. “Mereka mengantar saya ke dunia mereka melalui tarian dan membantu saya semakin memahami tingginya rasa hormat terhadap alam di dalam budaya mereka.”

Selama perjalanan ke luar negeri, rombongan ini mendapatkan berbagai pengalaman berkesan baik di atas maupun di balik panggung, di antaranya menyesuaikan diri dengan absennya nasi atau mengalami mimisan di atas panggung karena dampak cuaca beku. Bagi para penari dari suku asli, hal ini merupakan pengalaman pertama pergi ke luar negeri. Mereka terpukau oleh kotakota nan hiruk pikuk di Eropa dan Australia. Pengalaman tersebut memberi mereka perspektif baru dan tur ini membekali mereka dengan keterampilan seorang penari profesional yang sejati. Proyek pariwisata diam-diam Ada lagi tujuan lain Cry Jailolo, yakni untuk mempromosikan Indonesia Timur. Inilah yang disebut Eko sebagai proyek “pariwisata diam-diam”. “Saya ingin melampaui Jawa ataupun kehidupan agraris untuk menjelajah kebudayaan maritim kita,” ujar penerima beasiswa Fulbright ini. “Sebanyak 80 persen dari wilayah Indonesia adalah perairan, tetapi kita lebih sering tertarik pada ‘liburan darat’ di wilayah Indonesia Barat.” Upaya “diam-diam” Eko akhirnya mulai tampak hasilnya—beberapa bulan lalu, Eko kembali ke Jailolo bersama Channel 7 Adelaide untuk syuting di pulau selama dua hari. Kru televisi memfilmkan budaya setempat serta kemolekan Jailolo, di antaranya titik-titik selam, pesona matahari terbenam di pantai, serta penelusuran sungai bakau. “Saya senang karena pemirsa televisi Australia dapat mengenal lebih jauh tentang Jailolo, dan menyelami wilayah ini, baik secara harfiah maupun kiasan.”

Eko memilih merah menjadi warna utama kostum mereka karena menurutnya, merah merupakan warna yang paling dinamis dalam pemandangan terumbu karang Maluku yang luas. Bagi penduduk setempat, merah juga melambangkan optimisme. “Dari perairan hingga pegunungan, Jailolo sangat dipenuhi warna biru dan hijau, namun karena satu dan lain hal, sebagian besar penduduk selalu memakai warna merah,” tambahnya.

Dengan rendah hati dan tulus, Eko mengaku bahwa Cry Jailolo terwujud dari kerja keras bersama, komitmen, serta dukungan banyak orang. Secara khusus, dia berterima kasih pada Namto Hui Roba, Bupati Halmahera Barat, dan Fenny Kiat, Kepala Kantor Pariwisata Jailolo. “Mereka meluangkan waktu dan ruang bagi seniman tanpa mencampuri proses artistik ataupun membuat agenda tersembunyi di dalam karya atau seniman terkait. Saya sangat menghormati sikap seperti ini dan berterima kasih pada mereka atas dukungan penuh terhadap para penari asli yang inspiratif ini.”

Cry Jailolo karya Eko didasari oleh Legu Salai, tarian daerah asli Maluku Utara. Namun, interpretasi Eko lebih kaya dari segi tempo, fokus, dan jasmani. Meskipun versi tradisionalnya ditarikan perempuan, Eko justru tertarik melibatkan penari laki-laki untuk menampilkan tari tradisional feminin. “Keputusan melibatkan penari lelaki muda merupakan keputusan logistik sekaligus artistik,” ungkap Eko yang sudah tampil dalam tur dunia Madonna, “Drowned”, tahun 2001 lalu. “Lebih mudah meminta izin keluarga untuk laki-laki dulu.”

Kini Eko tengah disibukkan oleh produksi besar berikutnya di Jailolo yang kali ini, berbentuk tarian perempuan. “Saya juga melanjutkan karya saya yang berkaitan dengan silat serta tari perang bersama kelompok tari saya,” urai Eko yang bercita-cita suatu hari nanti, memanggungkan Cry Jailolo di Théâtre de la Ville, Paris. “Selain itu, saya sedang menggarap disertasi dan juga film dokumenter Cry Jailolo—dengan mitra yang tepat, kami berharap ini segera sukses sehingga kami mampu berbagi kisah inspiratif dengan khalayak yang lebih luas.



90

Advertorial produce steam. “This innovation can reduce the cost to purchase fuel and support environmentally friendly production,” Aji closed the conversation. Head of Engineering di PT HM Sampoerna Tbk. (Sampoerna), Aji Sumantoro, adalah sosok yang tidak ragu berinovasi dan mendengarkan masukan—dua kualitas yang wajib dimiliki tiap pemimpin.

MASTERING NEW SKILLS AND APPLYING THEM INNOVATIVELY IN SAMPOERNA Head of Engineering PT HM Sampoerna Tbk. (Sampoerna), Aji Sumantoro, is someone who does not hesitate to innovate and listen to feedback – two must-have qualities of a leader. Like a back-bone that is strong and able to support the body, Aji Sumantoro has proven his dedication by implementing his vast skills and abilities in the crucial departments of Sampoerna, a place where he has built his career for more than a decade. Aji had honed his knowledge by helming a handful of other departments before occupying his current position. Today, as the Head of Engineering, he is strategically responsible for planning, developing and implementing the right technology to support Sampoerna in innovation and production of high-quality goods that fulfil consumers’ needs. Throughout his journey, Aji was also challenged to perform efficient energy usage and to find more environmentally friendly technology. “I have been with this company for more than 13 years. In that period I have mastered three main things,” Aji began the conversation. “Those three essentials consist of the

production process and the technology used to create highquality products and an efficient production process, as well as the ability to lead. During that time I was responsible for leading 1,500 factory employees,” Aji added. Aji mentioned the importance of support from the company to hone his skills and improve his competence through placements in different positions. “Sampoerna gives the opportunity for all of its employees to explore various areas, helps the employees excel in other fields, and pays attention to the development of employees directly. For example, I am now starting a new chapter by leading the engineering department, after initially helming the department that is responsible for environment and safety,” he said. The perfect combination of Aji’s experience and knowledge and Sampoerna’s culture that pushes every worker to ‘unlimit’ themselves makes him constantly innovate. “My desire to find the best solution and alternative innovations for the future means I am not easily satisfied. Collaborations with numerous parties and a passion to find ideas are also a part of my philosophy at work,” he explained. One of the innovative examples that Aji has accomplished is the implementation of Heat Recovery System technology so that the heat excess of the production process can be recycled as a heat source to

Selayaknya tulang punggung yang kuat dan mampu menopang tubuh, Aji Sumantoro membuktikan dedikasinya dengan menerapkan berbagai pengetahuan dan kemampuannya pada bidangbidang krusial di Sampoerna, tempatnya berkarier selama lebih dari satu dekade. Aji telah mengasah ilmunya dengan mengepalai beberapa departemen lain sebelum menduduki posisinya sekarang. Kini, sebagai Head of Engineering, secara strategis Aji bertanggung jawab dalam melakukan perencanaan, pengembangan dan penerapan teknologi yang tepat untuk mendukung sampoerna dalam berinovasi dan menghasilkan produk berkualitas unggul dalam rangka memenuhi kebutuhan konsumen. Dalam perjalanannya, Aji juga ditantang untuk melakukan efisiensi penggunaan energi dan menemukan teknologi yang lebih ramah lingkungan. “Saya sudah bergabung di perusahaan ini selama lebih dari 13 tahun. Dalam kurun waktu tersebut saya telah menguasai tiga hal utama,” ujar Aji membuka percakapan. “Ketiga hal tersebut terdiri atas proses pembuatan dan teknologi yang digunakan untuk menghasilkan produk berkualitas, menjalankan proses produksi yang efisien, serta kemampuan untuk memimpin. Saat itu saya pernah bertanggung jawab untuk

memimpin 1.500 orang karyawan pabrik,” Aji menambahkan. Aji menyebutkan pentingnya dukungan dari perusahaan untuk mengasah ilmu dan meningkatkan kompetensinya melalui penugasan di posisi yang berbeda. “Sampoerna memberikan peluang kepada seluruh karyawannya untuk mengeksplorasi pengetahuan, memfasilitasi bagaimana karyawan bisa bertumbuh di bidang lain, dan memperhatikan perkembangan karyawan secara langsung. Sebagai contoh, saya sekarang membuka babak baru dengan memimpin departemen engineering setelah sebelumnya memimpin departemen yang berhubungan dengan lingkungan dan keselamatan kerja,” ujarnya. Kombinasi sempurna antara pengalaman dan pengetahuan Aji dengan kultur Sampoerna yang mendorong setiap pekerja untuk tidak membatasi diri masing-masing membuatnya senantiasa berinovasi. “Mencari solusi terbaik dan alternatif inovasi ke depan membuat saya tidak cepat puas. Kolaborasi dengan berbagai pihak dan semangat mencari ide juga menjadi filosofi saya dalam pekerjaan,” katanya. Salah satu contoh inovasi yang Aji lakukan adalah penerapan teknologi Heat Recovery System sehingga energi panas dari sisa proses produksi dapat digunakan ulang sebagai sumber energi panas untuk menghasilkan steam (uap). “Inovasi ini dapat mengurangi biaya untuk pembelian bahan bakar minyak dan mendukung proses produksi yang lebih ramah lingkungan” tutup Aji. Learn more about us at/ Pelajari kami lebih jauh di: www.sampoerna.com



92

Travel

TRAVEL 94

Hub Amsterdam Get ahead with your holiday planning. Colours flies to Amsterdam and then explores three exciting city connections less than three hours away to discover the best seasonal spirit in Germany. Rencanakan liburan Anda lebih awal. Colours terbang ke Amsterdam dan menjelajahi tiga kota tetangga yang berjarak kurang dari 3 jam demi merasakan suasana liburan paling seru di Jerman.

Connect with Garuda Indonesia Holidays for all your holiday planning needs. Garuda Indonesia Holidays, mitra bagi kebutuhan liburan Anda. 62 21 2955 3000 www.garudaindonesiaholidays.com


Travel

93

Inside November’s Travel Section

110

Manado As a gateway to Bunaken and some of the most spectacular diving in Indonesia, the city of Manado is often immediately bypassed for island adventures off the coast. Colours takes the time to explore the city’s overlooked and underrated charms.

Manado adalah pintu gerbang ke Bunaken dan beberapa lokasi menyelam paling spektakuler di Indonesia. Colours menyisihkan waktu untuk menjelajahi pesona kota yang sering terlewatkan ini.

124

Archipelago: Cubadak Island Billed by many as the Raja Ampat of Sumatra, Mandeh Bay and its surrounding islands are a tropical escape contrasted with epic history and ancient mythology. Colours explores this true hidden gem for holidaymakers seeking peaceful respite in harmonious nature.

Kerap dijuluki sebagai Raja Ampatnya Sumatera, Teluk Mandeh dengan pulau-pulau di sekitarnya menawarkan panorama menakjubkan dengan nilai historis dan cerita legenda. Colours mengulas pesona permata Nusantara ini bagi penyuka damainya nuansa alam.


94

Travel | Hub Amsterdam

Get ahead with your holiday planning. Colours flies to Amsterdam and then explores three exciting city connections less than three hours away to discover the best seasonal spirit in Germany.


Travel | Hub Amsterdam Š Henryk Sadura / Shutterstock

Evening illuminations on the canals surrounding St Nicholas Church in the heart of Amsterdam.

95


96

Travel | Hub Amsterdam

Admiring the artworks in the Van Gogh Museum.

Amsterdam Amsterdam has plenty of seasonal spirit and fewer crowds in winter, making December a fine time to enjoy the laid-back lifestyle of this city of canals.

Amsterdam is a dark city in winter, with denuded trees and cyclists bundled up in scarves and long coats, but life continues regardless and, with far fewer tourists, this wonderful canal city feels more distinctively Dutch. Besides, the winter season brings its own treats: blinking festive lights, warm bakeries bursting with cream pastries, and mandarin oranges piled up in bright pyramids on street stalls. Classical concerts fill halls and churches with music, and the opera and ballet season is in full swing, as are circuses. There are short queues and hotel bargains and, when Jack Frost nibbles at your toes, it’s time for traditional winter fare such as hearty pea soup, or mashed potatoes and apples served with bacon and onion. Many of the city’s restaurants offer Christmas dinners or afternoon teas; you can even enjoy festive dinners on a canal cruise, or ‘walking dinners’ at the National Maritime Museum. The annual Winterparade, run on four nights in late December, provides a festive menu accompanied by theatre acts and music, and Amsterdam Marionette Theatre has candlelight suppers with puppet performances between the courses. Paleis van de Weemoed is particularly noted for its Christmas menus, which expand to seven-course extravaganzas

with entertainment and music on December 25 and 26. In short, there are endless ways to get into the holiday spirit. Amsterdam is a city aglow. The Amsterdam Light Festival, which runs all the way into mid-January, adorns the city with light installations and illuminated artworks, but shopping streets such as Haarlemmerstraat and Leidsestraat are just as glittery. Negen Straatjes (‘nine streets district’) is also aglow and features carollers. Christmas markets dot the city, some only lasting a day or two, such as the art-anddesign Funky Christmas Market (December 14) or the Museum Market (December 21) for homewares and accessories. The famous floating Flower Market sells Christmas trees to locals; nearby is the Christmas Palace, a year-round cornucopia of Christmas kitsch. Of course, you can still do the regular things in this arty city: the Van Gogh Museum and Rijksmuseum are open (even on Christmas Day), and the Rijksmuseum may well reprise its amazing holographic Christmas tree. Its museum shop is also a great place to hunt for some stylish presents. But really, the best of Amsterdam lies in wandering its streets, lined with heritage mansions and warehouses, and soaking up the neighbourhood atmosphere.

© Iamsterdam / Eddo Hartmann; © Iamsterdam / Martijn van den Dobbelsteen

Amsterdam’s National Maritime Museum.


Travel | Hub Amsterdam

97

IN NUMBERS

17,620,000

yearly visitors Over

7,000 monuments in the canal ring

The recently renovated NH Grand Hotel Krasnapolsky has a new head chef, Jacob Jan Boerma, and gourmets already have their forks ready for the opening of his restaurant, yet to be named, in early 2016. The Scandinavian- and French-influenced Dutch chef has bagged three Michelin stars at his restaurant De Leest in Vaassen, an hour east of Amsterdam. www.nh-hotels.nlu

More than

100km

of canals

x2

windmills

180

nationalities

212

paintings by Van Gogh

36 23

paintings by Rembrandt

NH Grand Hotel Krasnapolsky yang baru direnovasi akan menyambut chef anyar mereka, Jacob Jan Boerma, dan para penikmat makanan, alias gourmet, telah bersiap-siap menghadiri pembukaan restoran yang belum diberi nama ini, pada awal 2016. Chef asal Belanda yang berpengalaman dalam masakan Skandinavia dan Perancis ini telah meraih tiga bintang Michelin di restorannya, De Leest di Vaassen, 1 jam dari Amsterdam ke arah timur. www.nh-hotels.nl

parks

44

museums

there are

881,000 63%

bicycles in Amsterdam

of Amsterdammers use their bike every day!

source: iamsterdam.com


98

Travel | Hub Amsterdam Š Anibal Trejo/ Shutterstock

The Damrak Canal running between Amsterdam Centraal and Dam Square in the south of the city.


Travel | Hub Amsterdam

99


100

Travel | Hub Amsterdam

JAKARTA TO AMSTERDAM Flight Time 14 hours 20 minutes

• Amsterdam

Frequency 5 flights per week

Š Janus van den Eijnden

Selama musim dingin, suasana liburan dan lengang sangat terasa di Amsterdam, membuat Desember menjadi waktu yang tepat untuk menikmati kehidupan santai di Kota Kanal ini.

The Amsterdam Light Festival brings a glow to its canals.

Amsterdam berubah menjadi kota yang lengang sepanjang musim dingin, dengan pepohonan meranggas dan pengendara sepeda yang terbungkus syal dan mantel panjang. Namun, kehidupan tetap berputar dan dengan hanya sedikit wisatawan, kekhasan Belanda di Kota Kanal yang indah ini bahkan makin kentara. Lagipula, musim dingin menyuguhkan keindahannya sendiri: kelap-kelip lampu nan meriah, toko-toko roti dengan kue-kue krim, dan susunan jeruk mandarin yang membentuk piramida di kios-kios tepi jalan. Aula-aula dan gereja dipenuhi musik dari konser klasik, demikian pula dengan pertunjukan opera, balet dan sirkus yang banyak ditemui di musim dingin ini. Antrean pun tak panjang dan hotel-hotel memberikan diskon, dan jika dinginnya udara mulai membuat jari kaki terasa beku, saatnya menikmati santapan tradisional khas musim dingin seperti sup kacang, atau kentang tumbuk dan apel, yang disajikan dengan irisan bacon dan bawang putih.

Banyak restoran di kota yang menawarkan santap malam di malam Natal atau teh di sore hari; bahkan Anda dapat menikmati makan malam meriah di atas kapal pesiar yang melintasi kanal, atau “santap malam berjalan� di National Maritime Museum. Winterparade, yang berlangsung selama 4 malam di penghujung Desember setiap tahunnya, menyajikan menu perayaan yang diiringi pementasan teater dan musik. Adapun Amsterdam Marionette Theater menyelenggarakan santap malam candlelight yang tiap sajiannya diselingi pertunjukan boneka. Paleis van de Weemoed dikenal khususnya karena menu Natalnya yang sebanyak tujuh menu utama, dengan iringan hiburan dan musik pada 25 dan 26 Desember. Singkat kata, Anda tak akan pernah kehabisan acara dalam menikmati liburan.


Travel | Hub Amsterdam Amsterdam adalah kota yang penuh binar lampu. “Amsterdam Light Festival” yang berlangsung hingga pertengahan Januari menghiasi kota dengan beragam instalasi lampu dan karya seni benderang, namun ruas jalan perbelanjaan seperti Haarlemmerstraat, Leidsestraat tak kalah kemilaunya. Negen Straatjes (“sembilan jalan kecil”) juga berbinar, lengkap dengan carollers (grup penyanyi lagu Natal yang berkeliling dari rumah ke rumah). Pasar-pasar untuk kebutuhan Natal tersebar di penjuru kota, beberapa di antaranya buka hanya 1 atau 2 hari, misalnya pasar seni dan desain Funky Christmas Market (14 Desember) atau Museum Market (21 Desember) yang menjual perabot rumah serta berbagai aksesori. Pasar apung yang terkenal adalah Flower Market yang menjual pohon Natal pada penduduk setempat; lalu di dekatnya adalah Christmas Palace, tempat pelbagai barang-barang Natal dijual sepanjang tahun.

© Marionette Theatre; © John Lewis Marshall

Tentu saja, Anda masih bisa berkegiatan seperti biasa di kota seni ini: Van Gogh Museum dan Rijksmuseum tetap buka (bahkan pada hari Natal), dan mungkin saja Rijksmuseum kembali memamerkan hologram pohon Natal yang menakjubkan. Toko pada museum ini juga merupakan tempat tepat untuk berburu hadiah-hadiah bergaya. Namun sesungguhnya, bagian terbaik Amsterdam baru terasa saat menelusuri jalan-jalan yang dipenuhi barisan mansion serta gudang lawas dan tenggelam dalam suasana lingkungan setempat.

101

Amsterdam’s Marionette Theatre. Amsterdam’s famous Rijksmuseum.

5 Senses – Touch ICE SKATING

Bagian terbaik Amsterdam baru terasa saat menelusuri jalan-jalan yang dipenuhi barisan mansion serta gudang lawas dan tenggelam dalam suasana lingkungan setempat.

If the temperature plunges, Amsterdam’s many canals freeze over, offering icy pathways through the city for those with skates. No ice? Head to Leidesplein or Museumplein for artificial rinks; the latter uses the famous Rijksmuseum as its backdrop. For something a bit different, Floor 17 Rink is located on the rooftop of the Ramada Apollo Hotel and provides great views as you twirl. www.iamsterdam.com Jika suhu turun drastis, kanal-kanal Amsterdam pun membeku, memberikan kesempatan untuk membelah kota melalui jalur-jalur es di atas sepatu skate. Anda juga dapat mengunjungi gelanggang es buatan di Leidesplein atau Museumplein; dengan Museumplein dilatarbelakangi pemandangan Rijksmuseum yang terkenal. Mencari pengalaman yang berbeda? Ada Floor 17 Rink di rooftop Ramada Apollo Hotel yang menyuguhkan pemandangan indah untuk menemani Anda berputar-putar.


102

Travel | Hub Amsterdam

In 1749, the birth of Johann Wolfgang von Goethe in a middle-class house in the old town gave Frankfurt an enduring claim to literary fame. You can admire the desk where Goethe wrote the first manuscript of Faust, but the house is also worth visiting for its insight into life in 18th-century Frankfurt. Rooms are furnished in contemporary styles, from sedate neoclassical to dizzying rococo. www.goethehaus-frankfurt.de

Frankfurt 1 hour 10 minutes from Amsterdam, Codeshare with KLM

Frankfurt, once known only for its enormous airport, is now an über-cool destination full of great restaurants, superb museums and a lively atmosphere – even in the darkness of winter. There’s good news in Frankfurt, once you’ve checked out the pretty old town in the lee of the city’s skyscrapers: it has some of Germany’s best museums, just the warm retreat when the winter winds get a bit too nippy. The Liebieghaus features an outstanding collection of ancient artefacts from Babylon, Greece and Egypt, while the Städel Art Institute has European art from medieval to modern times; but these are just two of the museums that cover everything from architecture to film history. The city doesn’t let its cultural pedigree get in the way of a good shop, however. Head to the pedestrianised Zeil for top-ofthe-range department stores and fashion boutiques glittering with Christmas lights and decorations. Goethestrasse is the place for antiques, jewellery and fashions, while Schillerstrasse has many speciality shops (porcelain, tobacco, leather) and a lively Friday market. For less illustrious shopping, consider the Hauptwache, an underground station and mall good for sporting equipment, CDs and mid-range clothing. Nearby Friedrich-

Statue of the great German writer Goethe in downtown Frankfurt. Statue of the fictitious Frankfurt creature known as the Grüngürteltier. The Liebieghaus, a sculpture museum on the Main River in Frankfurt.

Tahun 1749, kelahiran Johann Wolfgang von Goethe di sebuah rumah kelas menengah di kota tua tersebut membuat Kota Frankfurt ini terkenal dalam bidang sastra. Anda boleh mengagumi meja yang dipakai Goethe menulis naskah pertama Faust, namun rumah ini layak dikunjungi karena memberi wawasan pula tentang kehidupan abad ke-18 di Frankfurt. Kamar-kamarnya dilengkapi perabotan bergaya kontemporer, mulai dari neoklasik yang mengesankan ketenangan hingga rococo yang ramai.

© Frankfurt Tourism; © Alexander Heimann

5 Senses – Sight GOETHE HOUSE


Travel | Hub Amsterdam

103

© Marc Jacquemin; © Frankfurt Tourism

5 Senses – Taste FRANKFURT CUISINE

Frankfurt’s main Christmas market, which spreads across Römerberg and Paulsplatz in the old town, has been running since the 14th century and is one of Germany’s largest.

Pretzels and apple wine, a common Frankfurt snack. Dreiköningskirche in Frankfurt. A family audiotour of the Stadel Museum. Frankfurter Grüne Sosse, a traditional city dish.

Stoltze-Platz has a rustic Christmas market illuminated in pink; expect your gingerbread to be trimmed with pink icing. Meanwhile, Grosse Bockenheimer Strasse, nicknamed Fressgasse or ‘pig-out alley’, is lined with delicatessens and cafés that tempt with fine wines, handmade chocolates and artisan cheeses. Marzipan animals and almond biscuits are traditional at Christmas. Frankfurt’s main Christmas market, which spreads across Römerberg and Paulsplatz in the old town, has been running since the 14th century and is one of Germany’s largest. Tree ornaments, apple soap, Bethmännchen (almond biscuits named after a Frankfurt banking family) and figures made from

nuts and plums are typically local Frankfurt goodies. Kids will love riding the vintage carousel, jolly old St Nick makes regular appearances, and live carols provide a cheery soundtrack. When night falls – and it falls early in December – head to Der Jazzkeller, which has been wowing jazz fans since Louis Armstrong and Dizzy Gillespie made appearances here back in the 1950s. It’s only one part of Frankfurt’s pulsating nightlife: check out Praesidium 19/11 for stellar DJs in an opulent setting strung with chandeliers, or chill out at Jimmy’s Bar, with its effortless style and tinkling piano.

Goethe’s favourite meal was prime boiled beef with grüne Sosse, or ‘green sauce’, a cream-and-herb sauce served over potatoes and boiled eggs. Another Frankfurt dish is Handkäs mit Musik: curd cheese sprinkled with raw onion and vinaigrette. To enjoy this and other traditional fare in a relaxed setting, head down to the riverside district of Sachsenhausen and plunder traditional taverns such as Zum Gemalten Haus. www.zumgemaltenhaus.de Makanan kegemaran Goethe adalah daging sapi rebus dengan grüne Sosse atau ‘saus hijau’, saus krim dan rempah yang disajikan di atas kentang dan telur rebus. Masakan Frankfurt lainnya adalah Handkäs mit Musik: dadih keju ditaburi bawang putih mentah dan vinaigrette. Untuk menikmati santapan tradisional ini dalam suasana santai, kunjungi distrik Sachsenhausen di tepi sungai lalu cobalah bar tradisional seperti Zum Gemalten Haus.


104

Travel | Hub Amsterdam

© Jo Chambers / Shutterstock

Gingerbread hearts at the Christmas Market in Frankfurt. The Christmas Market in Roma Platz in old Frankfurt.

Dahulu Frankfurt hanya dikenal dengan bandaranya yang sangat besar. Kini Frankfurt menjadi destinasi super keren yang penuh restoran mentereng, museum luar biasa, serta suasana hidup—sekalipun di tengah suramnya musim dingin.

Sekali melihat kota tua nan cantik di padang penuh pencakar langit ini, Anda mendapat kabar baik: Frankfurt memiliki sejumlah museum terbaik di seantero Jerman, sekaligus tempat yang hangat bila udara di musim dingin terlalu menusuk. Di Liebieghaus, Anda dapat melihat koleksi artefak kuno luar biasa yang berasal dari Babel, Yunani, dan Mesir, sedangkan di Institut Seni Städel, Anda bisa menikmati deretan karya seni Eropa sejak abad pertengahan hingga modern. Namun museum-museum tersebut hanyalah dua dari sekian museum di Frankfurt yang menampilkan mulai dari seni arsitektur hingga sejarah film. Meski demikian, kota ini tidak membiarkan warisan budaya menghalangi belanja. Datanglah ke department store mahal di kawasan pedestrian Zeil, butik-butik mode di sana berkilau dengan lampu dan hiasan Natal. Goethestrasse merupakan tempat barang antik, perhiasan, dan busana, sedangkan Schillerstrasse

menyuguhkan bermacam toko khusus (porselen, tembakau, kulit) serta pasar Jumat yang hidup. Untuk belanja barang yang tak terlalu mahal, cobalah Hauptwache, stasiun sekaligus mal bawah tanah yang sesuai untuk belanja peralatan olahraga, CD, dan busana kelas menengah. Tak jauh dari situ, Friedrich-Stoltze-Platz membuka pasar Natal khas pedesaan dengan gemerlap merah muda; bersiaplah membeli roti jahe berhias icing merah muda atau koktail berwarna, ehm, pink. Sementara itu, di Grosse Bockenheimer Strasse yang dijuluki Fressgasse atau ‘Gang Kekenyangan’, berjajar toko makanan dan kafe menggoda serta anggur terbaik, cokelat buatan tangan, dan keju buatan ahlinya. Marzipan berbentuk binatang dan biskuit almond juga merupakan penganan tradisional khas Natal. Pasar Natal utama di Frankfurt tersebar dari Römerberg hingga Paulsplatz di kota tua, dibuka

sejak abad ke-14, dan merupakan salah satu yang terbesar di Jerman. Hiasan pohon Natal, sabun apel, Bethmännchen (biskuit almond yang dinamai sesuai nama keluarga bankir di Frankfurt), dan penganan dari kacang dan plum berbentuk angka tentulah khas Frankfurt. Anak-anak pasti suka naik korsel bergaya lawas, Santo Nicholas tua yang periang pun tampil setiap tahunnya, dan lagu Natal menyebarkan keceriaan. Pada malam hari—di awal Desember—datanglah ke Der Jazzkeller, yang membuat para penggemar jazz terkagumkagum sejak Louis Armstrong dan Dizzy Gillespie tampil di sini pada dekade 1950-an silam. Jika ingin menikmati sebagian kehidupan malam Frankfurt yang berdentam, cobalah Praesidium 19/11 yang mempertontonkan para DJ kawakan di tengah dekorasi mewah dengan lampu gantung, atau bersantailah di Jimmy’s Bar, dengan gaya seadanya, denting piano, serta bartender yang tak tertandingi.


Travel | Hub Amsterdam

© Düsseldorf Tourism; © Julie g Woodhouse / Alamy Stock Photo

Düsseldorf 2 hours 25 minutes from Amsterdam, Codeshare with KLM

From street markets to high fashion, the elegant, wealthy city of Düsseldorf offers shopping galore and is just the place to enjoy some chic Christmas cheer. This spotless, tidy city of office towers, banks and occasional startling avant-garde buildings sits on a stretch of the promenade-lined Rhine River and is one of Germany’s most prosperous towns. At its heart is the medieval old town – actually rebuilt after the Second World War – with its cobbled lanes, old churches, antiques stores and astonishing number of beer halls and eateries. At weekends, you can expect the old town to be loud with boisterous nightlife. Try local specialities such as braised sausage with red cabbage or Halve Hahn, a bread roll topped with aged cheese, sour pickles and onion. One of the city’s most venerable restaurants is the atmospheric Zum Schiffchen, whose oxtail ragout or gigantic schnitzels are guaranteed to be a winter warmer. But forget all that: if you’re going to do some Christmas shopping, Düsseldorf is the German centre for the latest fashions and the best of shops. You could start along ultra-trendy Königsallee, with its designer stores and galleries along a pleasant canal, before veering off into less pricey

Schadowstrasse, reputedly the shopping street that brings in half a billion euros a year. But stray from the main drags to alternative areas: Carlstadt is crowded with art galleries and antique stores, and newly hip Flingern district sees young, creative types displaying their fashions in quirky boutiques.

105

The Rheinturm and bridge over the River Rhine in Düsseldorf. Düsseldorf’s River Rhine.

A Christmas market on Schadowstrasse brightens up the long evenings, but it’s only one of several across the town, with the main event in front of the town hall on the aptly named Marktplatz. It sets itself apart with its craftspeople, who carve wood or blow glass, with their creations sold on the spot. Other good markets are the angeladorned Engelchenmarkt on Heinrich-HeinePlatz, and the Sternchenmarkt, or ‘Little Star Market’, twinkling with illuminated stars and crystals. It tends to offer more upmarket Christmas goodies, including Christmas-tree ornaments and fine wooden bowls. Another delightful way to experience the seasonal spirit is on a two-hour Christmas cruise along the Rhine, which offers fine views of the city. You can float on your tinsel-decorated boat to Christmas music and enjoy waffles with hot cherries and whipped cream.

5 Senses – Scent PARFÜMERIE DOUGLAS This swish perfume store on Königsallee is one of a Europe-wide chain, but in discerning, upmarket Düsseldorf it stocks some interesting perfume ranges such as Tom Ford Private Blends, Dutch boutique brand Nasomatto and arty Spanish label Ramon Molvizar, whose perfumes sometimes contain gold flakes. If you can’t find a suitable stocking filler here, you might as well give up. www.douglas.de Toko parfum mewah di Koenigsallee ini merupakan bagian dari rantai ritel seluas Eropa. Namun, menghadapi pasar kelas atas Düsseldorf yang cerdas, toko ini mempersiapkan koleksi parfum menarik, di antaranya parfum Tom Ford Private Blends, merek mewah asal Belanda bernama Nasomatto, dan label Ramon Molvizar asal Spanyol yang berseni, yang terkadang mengandung bubuk emas. Anda baru boleh menyerah mencari hadiah Natal jika tak menemukan yang cocok di sini.


106

Travel | Hub Amsterdam

Kota bersih nan rapi berisi menara perkantoran, bank, dan sesekali arsitektur avant-garde ini terletak di tepi Sungai Rhine dan merupakan salah satu kota termakmur di Jerman. Di pusatnya, terdapat kawasan kota tua warisan Abad Pertengahan—telah dibangun kembali setelah bom Perang Dunia II—dengan jalur berbatu, gereja tua, toko barang antik, dan bar serta restoran yang sangat banyak. Di akhir pekan, bersiaplah menyaksikan riuhnya kehidupan malam di kawasan kota tua. Altbier yang pekat dan manis merupakan bir lokal yang bisa Anda cicipi bersama hidangan setempat seperti sosis rebus dengan kubis merah ataupun Halve Hahn, roti rol bertabur keju tua, acar asam, dan bawang putih di atasnya. Salah satu restoran yang sangat terkemuka di kota ini adalah Zum Schiffchen. Ragout buntut sapi atau schnitzels raksasanya dijamin akan menghangatkan musim dingin Anda. Lupakan dulu semua itu: jika Anda ingin berbelanja Natal, Düsseldorf adalah pusat mode terkini dan toko-toko terbaik di seantero Jerman. Anda bisa mulai di sepanjang Königsallee yang mutakhir, dengan berbagai toko desainer dan galeri di tepian kanal yang nyaman, sebelum berbelok ke Schadowstrasse yang lebih terjangkau, konon merupakan jalan perbelanjaan yang mampu menuai setengah miliar euro per tahun. Dari jalan utama, Anda bisa menuju ke kawasan alternatif: Carlstadt yang dipadati galeri seni dan toko antik

serta distrik Flingern yang baru-baru ini terkenal dengan butik-butik uniknya yang menampilkan mode fesyen bergaya muda dan kreatif.

Christmas market souvenirs. A concert in Düsseldorf's Oper am Rhein.

Pasar Natal Schadowstrasse menghidupkan malam-malam panjang, namun itu baru salah satu saja. Acara utama justru digelar di depan balai kota Marktplatz. Di sini, para perajin kayu atau gelas langsung menjajakan hasil kreasi yang baru saja mereka kerjakan. Ada pula pasar yang berhiaskan ornamen khas Natal, yakni Engelchenmarkt di Heinrich-Heine-Platz, lalu Sternchenmarkt atau ‘Pasar Bintang Kecil’ yang berkelap-kelip dengan bintang dan kristal berpendar. Pasar ini menawarkan lebih banyak perlengkapan Natal kelas atas, termasuk hiasan pohon Natal dan mangkuk kayu terbaik. Cara seru lainnya untuk merasakan nuansa liburan adalah mengikuti pelayaran Natal dua jam sepanjang Sungai Rhine, yang menawarkan indahnya pemandangan kota. Anda bisa mengapung di atas perahu berhiaskan perada, diiringi musik Natal, seraya menikmati wafel dengan ceri panas dan krim kocok.

5 Senses – Sound CAPITOL THEATRE Düsseldorf’s major musical and variety venue has something for all tastes in December, including the hot rhythms of Cuban music (December 2–6), Tchaikovsky’s Nutcracker with the St Petersburg Festival Ballet (December 11–13), Michael Jackson’s Thriller Live (December 15–19) and the cabaret act Crazy Horse Paris (December 16–20). A music concert to welcome in the New Year (December 31) rounds off the entertainment. www.operamrhein.de Gedung utama untuk musik dan pertunjukan lainnya di Düsseldorf tersedia untuk beragam selera di bulan Desember, termasuk panasnya irama musik Kuba (2-6 Des), “Nutcracker” karya Tchaikovsky bersama Festival Ballet St. Petersburg (11-13 Des), “Thriller Live” Michael Jackson (15-19 Des), beserta pementasan kabaret “Crazy Horse Paris” (16-20 Des). Konser musik menyambut Tahun Baru (31 Des) menjadi penutup rangkaian hiburan ini.

© Ben Fredericson (xjrlokix) / Flickr; © Düsseldorf Tourism

Mulai dari kios kaki lima hingga outlet fesyen terkenal, Kota Düsseldorf nan anggun dan kaya ini menyuguhkan pesona belanja. Di sinilah tempat untuk menikmati surga belanja.


Travel | Hub Amsterdam

107

© Mike Steele / Flickr

Munich 1 hour 30 minutes from Amsterdam, Codeshare with KLM

This beautiful regional capital hosts one of Europe’s most famous Christmas markets and sparkles with December lights, adding to the gemütlich (cosy) feeling for which Bavaria is renowned. Munich’s old town is marvellously decorated and illuminated for the festive season, so rug up and wander its streets, where fairy lights glint from lamp posts and shop windows are aglow with marching toy soldiers and stuffed bears. At night, spotlit baroque church domes, grinning gargoyles and ornate palaces are very atmospheric from the shadows beneath. When you’re done, the city’s celebrated beer halls such as Hofbräuhaus am Platzl and Augustiner Grossgaststätte provide hearty winter fare, rousing oompah bands and a friendly evening spirit. Check out Munich’s chief sights such as its outstanding art galleries and the enormous Residenz that was once home to the kings of Bavaria: it has an ornate rococo theatre and impressive treasury aglitter in gemstones. It’s the Christmas additions, however, that are particularly enjoyable. The Residenz has a Christmas village in its courtyard featuring musicians, handicraft demonstrations and activities for the kids. Christmas trees are sold in the square outside, rich with the scent of pine needles and resin. Then head next door to the sprawling and perhaps snowdusted English Garden, where you can buy honey cakes, ride a light-twinkled carousel and take a spin on ice skates or even cross-country skis. Sometimes Santa makes a visit to the park’s Chinese pagoda.

Marienplatz in the heart of Munich’s old town. Architectural detail in Marienplatz.

However, it’s the cinnamon-scented Christmas market around a 30m Christmas tree on Marienplatz that makes a December visit a must. The Gothic town hall is an

Munich’s old town is marvellously decorated and illuminated for the festive season, so rug up and wander its streets...

evocative backdrop, and alpine choirs and brass bands sometimes serenade the shoppers below from its balcony. Good buys include nativity figures carved in wood, incense burners, and music boxes topped by whirling ballerinas. If your hands get chilly, indulge in a hot cup of mulled wine or a bag of roasted chestnuts. The city’s main shopping drags radiate around Marienplatz if you’re after mainstream seasonal shopping. Meanwhile, just around the corner, the long-running and permanent Viktualienmarkt or food market is crammed with Christmas wreaths and candied fruit. Even in winter, visitors sit outdoors in a well-wrapped huddle, tucking into pumpkin soup, hot potato cakes or sausages with mustard. Particularly Christmas fare includes gingerbread stuffed with marzipan and Stollen, a bread-like cake pitted with dried fruit and dusted in icing sugar. Guten Appetit!


108

Travel | Hub Amsterdam

© hellosarahd / Flickr; © Lip Jin Lee / Flickr

Treasures from the Residenz palace in Munich. The Antiquarium in the Munich Residenz.

Ibu kota nan elok ini memiliki pasar Natal paling terkenal di seantero Eropa dengan kilauan cahaya Desember, menambah gemütlich (rasa nyaman) khas Bavaria.

Kota tua Munich luar biasa menarik dan benderang di musim perayaan ini. Kenakanlah pakaian tebal lalu jelajahi jalan-jalan Munich, di mana lampu hias berkilat dari tiang-tiang dan jendela toko memantulkan bayangan tentara mainan dan boneka beruang. Di malam hari, kubah-kubah gereja barok menyala di bawah lampu sorot, gargoyle menyeringai, dan istana indah menciptakan bayang-bayang dramatis. Usai berkeliling, kedai bir yang paling digemari, di antaranya Hofbräuhaus am Platzl dan Augustiner Grossgaststätte, manyajikan santapan musim dingin, diiringi kelompok musik tiup yang meriah. Anda dapat mengunjungi objek wisata utama Munich berupa galeri seni yang menakjubkan dan Residenz yang pernah menjadi rumah raja-raja Bavaria silam: di sini terdapat teater bergaya rococo dan ruang harta karun bertatahkan permata.

Selain itu, di halaman Residenz, terdapat “kampung Natal” kecil sebagai ajang bagi para pemusik, demo kerajinan tangan, dan kegiatan untuk anak-anak. Pohon Natal pun dijual di ruang terbuka kampung buatan ini. Anda juga bisa lanjut mengunjungi English Garden yang diselimuti salju. Di sini, Anda dapat membeli kue madu, menaiki komidi putar, meluncur di atas es, atau bahkan berski lintas negara. Sesekali Anda bisa melihat Santa yang berkunjung ke replika pagoda China di taman tersebut. Meski demikian, pasar Natal beraroma kayu manis dekat pohon-pohon Natal setinggi 30 meter di Marienplatz tak boleh dilewatkan. Balai kota bergaya Gotik menjadi latar belakang menggugah, sedangkan paduan suara dan kelompok musik tiup dari pegunungan Alpen menemani para pelanggan berbelanja dengan musik dari atas balkon. Biasanya, barang

yang dibeli berupa patung bayi Yesus dari kayu, pembakar dupa, dan kotak musik dengan balerina berputar. Jika tangan Anda terasa beku, sesaplah dahulu secangkir mulled wine atau mengudap sekantong buah berangan (chestnut) panggang. Pusat belanja berupa kios-kios kecil yang berada di sekitar Marienplatz sangat menggoda jika Anda menyukai seasonal shopping. Namun tak jauh dari situ, terdapat Viktualienmarkt atau pasar makanan permanen dan buka sepanjang tahun menjual banyak rangkaian bunga Natal dan manisan buah. Bahkan di musim dingin, pengunjung duduk di ruang terbuka dengan pakaian tebal seraya menyantap schnapps, sup labu, kue kentang atau sosis dengan mustard. Santapan khas Natal antara lain roti jahe isi marzipan dan stollen, kue mirip-roti dengan aneka kismis buah dan taburan gula halus. Guten appetit!


Travel | Hub Amsterdam

© donchili / Flickr; © Kirk Siang / Flickr; © Vlada Z / Shutterstock; © Mia Martins / Flickr

Travel Tips German Winter Food

109

Kota tua Munich luar biasa menarik dan benderang di musim perayaan ini.

Apple strudel Apple strudel consists of an oblong strudel pastry jacket with an apple filling inside. The filling is made of grated cooking apple, sugar, cinnamon, raisins and breadcrumbs. Apple strudel berisi kulit strudel dengan isi apel. Isi kue ini dibuat dari parutan apel, gula, kayu manis, kismis dan remah roti.

Kartoffelpuffer German Kartoffelpuffer are home-made potato pancakes served either as a side to a garden salad or alone with apple sauce or berry jam on the side. German Kartoffelpuffer adalah panekuk dari kentang yang disajikan bersama salad atau dengan saus apel, ataupun selai beri.

Spaetzle Of all the German foods enjoyed during the winter season, one of the best is also the simplest: Spaetzle. These soft egg noodles are a heavenly way to celebrate German heritage. Dari semua jenis makanan khas Jerman selama musim dingin, yang terbaik adalah Spaetzle. Mi dari telur yang lembut ini adalah cara luar biasa menikmati kekayaan masa lampau Jerman.

5 Senses – Touch DEUTSCHES MUSEUM When the chill gets a bit much, bring the kids to the Deutsches Museum, the world’s largest museum devoted to science and technology. Its hands-on approach to learning and fun allows children to prod buttons, turn handles, splash with water, play a giant guitar and use building blocks. Exhibitions focus on materials, new technologies and natural sciences. You can also inspect early motorcars, aeroplanes and computers. www.deutsches-museum.de Bila dingin semakin menusuk, ajaklah anak-anak ke Deutsches Museum, museum terbesar di dunia bertemakan IPTEK. Pendekatannya berbasis pengalaman sehingga menyenangkan bagi anak-anak dengan cara menekan tombol, menarik pegangan, saling memercikkan air, memainkan gitar raksasa, dan menyusun balok-balok. Pamerannya berfokus pada material, teknologi baru, dan ilmu alam. Anda juga bisa mengamati sepeda motor, pesawat terbang, dan komputer generasi awal.

Cows promoting chocolate in Munich’s Viktualienmarkt. Christmas tree decorations in Munich’s Viktualienmarkt. Bavarian souvenirs in the Viktualienmarkt.

Christmas decorations for sale in the Viktualienmarkt.


110

Travel | Manado

Manado is the provincial capital of North Sulawesi. As a gateway to Bunaken and some of the most spectacular diving in Indonesia, the city itself is often immediately bypassed for island adventures off the coast. Colours takes the time to explore the city’s overlooked charms and discover what most visitors are missing. Words and photography by Suwandi Chandra


Travel | Manado

111

Lake Tondano is the main destination for visitors coming to the Minahasan Highlands. You can find many floating houses like this, occupied by local fishermen.


112

Travel | Manado

North Sulawesi is synonymous with world-class diving for most international visitors. The name of its capital city, Manado, even stems from the Minahasan manadou or wanazou meaning ‘on the far coast’, seemingly to beckon holidaymakers to Bunaken’s stunning seascapes and romantically pristine beaches. With impossibly clear waters and diving visibility of up to 30m, even I was tempted to leave the city behind me and jump straight into the ocean. “But to do so would be to miss out on the urban identity of this city by the sea,” says Robert, my local guide. He assures me, if you’ve been through Manado before for a trip to Bunaken, a second trip is necessary to take in the city and the nearby countryside.

Manado has a large Christian population, and so Christmas is widely celebrated across the city. By early November you can already see colourful lights and dazzling ornaments decorating streets and homes; you’ll even hear Christmas songs being played around the city and at every shopping mall. Indeed the Christmas spirit is alive and well in Manado, and by December it goes into full swing with an influx of Manadonese returning to their home towns in the region from Jakarta and far-flung places around the archipelago, as well as from abroad, to celebrate the holiday with their extended families. The Christmas traditions in Manado are a quiet and intimate affair centred on strengthening family ties. So November through to December is actually a great time to explore the city. There are fewer crowds and less traffic in general. Things take an even calmer pace

The Christmas traditions in Manado are a quiet and intimate affair centred on strengthening family ties.

through to Christmas Day, and it’s customary for families to visit the graves of loved ones after Christmas and before New Year’s Eve. Cemeteries are brightened with lights and decorations too, and families will gather for picnics, turning a usually gloomy visit into a festive family day. Christmas celebrations cut through

Overlooking the Minahasan Highlands from Mount Mahawu. You can see Lake Tondano and the surrounding villages from here. A local bus driver shares his smile in Manado.


Travel | Manado

113

5 Senses – Taste PUNCAK MANADO Manado cuisine is famously spicy. Dishes like woku, chicken or fish in ground spice paste, ginger, turmeric, candlenut and red chilli pepper mixed with chopped shallots, spring onions and tomatoes with a twist of lemon, are addictively hot. Rica-rica is another chicken or fish dish, but with red and green chilli peppers, bird’s-eye chilli, shallots, garlic and ginger ground and cooked in coconut oil and mixed with lime leaf, lemongrass and lime juice. If spice isn’t your thing, try klappertaart, a Dutch-influenced Indonesian coconut tart made with fresh coconut flesh. One of the best restaurants at which to try these local delicacies is Puncak Manado, with its authentic flavours and brilliant views over Manado city. If the weather is good, you can even see as far out as Manado Tua, a volcanic island which is part of Bunaken. Masakan Manado terkenal pedas. Pedasnya hidangan seperti woku, ayam atau ikan yang dibumbui jahe, kunyit, kemiri, cabai merah, bawang merah cincang, daun bawang, tomat dan perasan lemon, akan membuat Anda ketagihan. Hidangan ayam atau ikan lainnya adalah rica-rica, dengan cabai merah dan hijau, cabai rawit, bawang merah, bawang putih, dan jahe, dimasak dalam minyak kelapa dan dibubuhi daun jeruk nipis, serai dan air jeruk nipis. Kalau Anda tidak suka pedas, cobalah klappertaart, tart ala Belanda dari daging kelapa. Salah satu restoran terbaik untuk menikmati kelezatan klappertaart adalah Puncak Manado. Restoran ini menyajikan rasa autentik dengan pemandangan indah kota Manado. Jika cuaca cerah, Anda bahkan dapat melihat hingga ke Manado Tua, pulau vulkanik yang merupakan bagian dari Bunaken.

The bright interiors of Centrum Church. Christ Blessing statue, which is famous among both locals and tourists. An exterior view of Centrum Church.

the New Year up to the first Sunday in January, ending with Kunci Taon, a tradition where community parades in festive costumes roam the streets and villages. The history of Manado’s unique take on Christmas can be traced back to the centuries-old heritage of the Minahasa Highlands and mixed Dutch, Portuguese and Spanish influences in the region during the colonial era. A testament to the particularly strong impression left by the Dutch is Greja Sentrum, or Centrum Church. Built by Dutch missionaries in 1627, it was originally called Oude Kerk (Old Church) after the original Oude Kerk in Amsterdam built in 1213. “It has been rebuilt several times because of the fires that broke out during World War II. But the shape and construction have been well maintained and faithfully restored,” says Fredi, the church caretaker who shows me and Robert around the

church, pointing out details in its high ceilings, and offering insights into the beautiful glass mosaics. Directly adjacent to the church is another historic city landmark, which Fredi also takes us around. “The World War II Memorial, which stands 10m tall, was built to commemorate the Battle of Manado during World War II. Most of the fallen troops were buried below.” We thank Fredi, and Robert recommends I check out an old Buddhist temple in Chinatown not far from the church. It is called Ban Hin Kiong temple and has been around for more than 300 years too. “The name literally means ‘the palace with abundance of happiness and luck’. Most local Chinese come here and pray. They believe that it will give them an abundance of happiness and luck as the name implies,” says Robert. The temple is bright red with shiny flourishes of gold.


114

Travel | Manado

A panoramic view of the sulphuric valley at Loving Hill (Bukit Kasih). Horse-drawn rickshaws are still a common form of transport in Manado and in the Minahasa Highlands.

In 2002 a monolithic monument was erected by the provincial government to symbolise the nation’s freedom of religion and mark the peaceful harmony between religions in Indonesia.

The pillars and the ceilings feature intricate carvings and vibrant paintings that portray various Chinese mythological creatures and gods. It stands out in bright contrast to the surrounding houses, which I take time to inspect as well. Even though most of the shophouses are very old, many of them are still selling traditional Chinese medicines and Chinese food. This is an enlightening place to see a different slice of everyday life in old Manado. We continue our journey and head for the Minahasa Highlands, which is where most Manado people came from. Not far from the city centre, we make our first stop at the famously huge Christ Blessing statue. Completed in 2007, the monument stands 50m tall, with the 30m-tall statue raised on a 20m pedestal, and is built of metal fibre and steel. All around the grassy hill where the monument stands are young people taking pictures and sitting enjoying the shade of the many trees around. I snap a few of my own shots before continuing the drive south. The bumpy road takes us up increasingly steep inclines and sharper switchbacks, past thickly

forested mountains and vast paddy fields, and through many villages along the way. Majestic Mt Lokon, Mt Mahawu, Mt Soputan and many other peaks form a dramatic tropical range in the distance, dwarfing the towns and tree canopies that lie at their feet. After about two hours of wonderfully scenic driving, we reach Bukit Kasih (Loving Hill). This is where the first Minahasan ancestors, Toar and Lumimuut, are believed to have settled. In 2002 a monolithic monument was erected by the provincial government to symbolise the nation’s freedom of religion and mark the peaceful harmony between religions in Indonesia. Anyone of any faith can come and pray or meditate atop this tropical hill. There are many different trails that lead to different hilltops and other monuments. I decide to trek the lower path, through trees and an active sulphur valley. The hike is an easy-to-medium trail and definitely worth the effort. From the top, I can see the breathtaking panoramic view of Lake Tondano, framed by Mt Lokon and Mt Soputan and fringed by quaint Minahasan villages. On a clear day you can even see as far as Mt Klabat from here.


Travel | Manado

From the top, I can see the breathtaking panoramic view of Lake Tondano, framed by Mt Lokon and Mt Soputan and fringed by quaint Minahasan villages.

From here it’s just a short bit of extra leg-work to reach the water’s edge of Lake Tondano. Arriving just before sunset, we stop to take in an unobstructed view across the glassy lake. Fishermen are out on their wooden boats reeling in the catch from traps set earlier that morning, before returning to their homes raised on stilts above the water. At one corner, there are some locals sitting on the edge of the lake and fishing recreationally with a rod, chatting and laughing. Moments later the sky transforms into a watercolour painting of swirling pinks and purples, reflected on the lake. A few hours later I’m back in the heart of the city, but it feels like I’m a world away from where I had just experienced a most unforgettable sunset, the perfect end to my Manado adventure.

The face of Toar, one of the Minahasan ancestors, carved into the rock at Loving Hill. A beautiful sunrise overlooking Mt Klabat from Novotel Manado Resort.

115

WHERE TO STAY Hotel Novotel Manado Treat yourself to tropical tranquillity. The Hotel Novotel Manado Golf Resort & Convention Center is set in a lush green landscape. All 176 rooms boast a contemporary design, sleek wooden floors and complimentary high-speed internet access. Extensive leisure activities on offer include fishing, rafting, jet-skiing, cycling, snorkelling, a spa, a tennis court and a kids’ club. All-day dining at The Square features an interactive show kitchen with an Asian and international buffet served for breakfast, lunch and dinner. Wasabi offers Teppanyaki-style and private dining within a stylish bamboo interior serving an extensive menu of Japanese favourites, and expansive views over the 18-hole golf course. The new Lippo Plaza adjacent to the resort provides instant retail therapy. www.novotel.com Manjakan diri Anda dengan ketenangan dalam suasana tropis. Hotel Novotel Manado Golf Resort & Convention Centre memiliki pemandangan hijau yang rimbun. Ruang kamarnya yang berjumlah 176 didesain kontemporer, dengan lantai kayu dan akses internet gratis berkecepatan tinggi. Berbagai fasilitas dan kegiatan rekreasi ditawarkan di sini, antara lain memancing, arung jeram, jet ski, bersepeda, snorkelling, spa, lapangan tenis dan klub anak-anak. Restorannya, The Square, memiliki dapur terbuka dengan prasmanan Asia dan internasional untuk sarapan, makan siang dan makan malam. Sementara restoran Wasabi menawarkan hidangan bergaya Teppanyaki dalam suasana privat dengan interior bambu dan menyajikan bermacam menu Jepang favorit dengan pemandangan ke lapangan golf 18-hole. Untuk berbelanja, ada Lippo Plaza yang baru dibangun berdekatan dengan resor.


116

Travel | Manado

Overlooking the Minahasan Highlands from Mt Mahawu. You can see Lake Tondano and the surrounding villages from here: a great hiking activity while in Manado.


Travel | Manado

117


118

Travel | Manado

Bagi sebagian besar wisatawan mancanegara, Sulawesi Utara identik dengan lokasi menyelam. Nama ibu kotanya, Manado, bahkan berasal dari bahasa Minahasa ‘manadou’ atau ‘wanazou’ yang berarti ‘di ujung pantai’, yang seolah langsung mengarahkan wisatawan ke lanskap laut Bunaken yang menakjubkan dan pantai romantisnya yang masih asli.

Dengan perairan yang jernih dan jarak pandang menyelam hingga 30 meter, bahkan saya sendiri tergoda untuk meninggalkan kota dan langsung melompat ke laut. “Tapi kalau langsung ke lokasi menyelam, tidak bisa melihat suasana kota di tepi laut ini,” kata Robert, pemandu lokal saya. Menurutnya, kalau Anda sudah pernah melewati Manado sebelum menuju Bunaken, Anda harus datang lagi untuk menjelajahi kota dan pedesaan di sekitarnya. Dengan populasi Kristen yang besar, Natal di Manado dirayakan secara besar-besaran juga di seantero kota. Mulai dari awal November, Anda sudah bisa melihat lampu warna-warni dan ornamen-ornamen cantik menghiasi rumah-rumah dan jalanan. Anda juga akan mendengar lagu-lagu Natal dimainkan di sekeliling kota dan di setiap pusat perbelanjaan. Memang semangat Natal begitu hidup di Manado, dan puncaknya adalah bulan Desember, saat warga Manado di perantauan kembali ke kampung halaman mereka dari Jakarta dan daerah-daerah lain di Nusantara, serta dari luar negeri untuk merayakan liburan bersama keluarga besar. Tradisi Natal di Manado adalah memperkuat ikatan kekeluargaan dalam keakraban dan ketenangan. Jadi November sampai Desember adalah waktu yang tepat untuk menjelajahi Manado. Suasana kota lebih sepi dan lalu lintasnya lebih lengang. Semuanya berjalan lebih tenang menjelang Natal, dan ada tradisi keluarga berziarah ke makam kerabat mereka setelah Natal dan sebelum malam

Travel Tips Local Customs

torang

ngana

Language Bahasa Indonesia is the national language, but there are a variety of dialects spoken, with the majority of the population speaking Manadonese (a mixture of Indonesian, Malay and words from European languages). Bahasa Indonesia adalah bahasa nasional, tetapi ada sejumlah dialek, dengan sebagian besar penduduk berbicara bahasa Manado (campuran antara Indonesia, Melayu dan kos kata dari bahasa-bahasa di Eropa).

Sunday Church Most of the Manado people are Christians, and you will see churches all over Manado and the Highlands. Attending church services on Sundays is still mandatory here, especially at Christmas, New Year and Easter. Sebagian besar masyarakat Manado beragama Kristen, karenanya banyak gereja di Manado dan Dataran Tinggi. Beribadah di gereja pada hari Minggu wajib di sini, khususnya saat Natal, Tahun Baru dan Paskah.

Singing

You can find this monument at Loving Hill. It has five walls symbolising the five different religions of Indonesia. Local people gather in front of the Christ Blessing monument to take photos.

The people in Manado love to sing. The schools start every morning with prayer and singing, there are lots of karaoke bars, and at weddings and birthdays everybody is invited to sing a song. Masyarakat Manado gemar menyanyi. Sekolah selalu diawali dengan berdoa dan menyanyi. Banyak bar karaoke di sini, dan saat pesta pernikahan atau ulang tahun, semua orang diminta menyumbangkan lagu.


Travel | Manado

The vibrant detail of Ban Hin Kiong temple. The 300-year-old Ban Hin Kiong temple, where many of the local Chinese come to pray.

November sampai Desember adalah waktu yang tepat untuk menjelajahi Manado. Suasana kota lebih sepi dan lalu lintasnya lebih lengang.

tahun baru. Keluarga-keluarga berkumpul untuk piknik di taman pemakaman yang cerah dengan lampu dan dekorasi. Suasana ziarah yang biasanya suram berubah menjadi hari keluarga yang meriah. Di sini, perayaan Natal berlangsung sampai Tahun Baru hingga hari Minggu pertama di bulan Januari, dan berakhir dengan Kunci Taon, tradisi berpawai di jalanan dan desa-desa dengan kostum meriah. Tradisi unik Manado saat Natal adalah warisan ratusan tahun dari dataran tinggi Minahasa yang mendapat pengaruh Belanda, Portugis dan Spanyol, yang menduduki wilayah ini selama masa kolonialisme.

Salah satu bukti kuatnya pengaruh Belanda adalah Gereja Centrum. Gereja yang dibangun oleh misionaris Belanda pada 1627 ini awalnya disebut Oude Kerk (Gereja Old), mengikuti Oude Kerk asli di Amsterdam yang dibangun tahun 1213. “Gereja ini sudah dibangun ulang beberapa kali karena terbakar selama Perang Dunia II. Tapi, bentuk dan konstruksinya terpelihara dengan baik dan dibangun dengan hati-hati,” kata Fredi, pengurus gereja yang membawa saya dan pemandu saya, Robert, berkeliling di sekitar dan dalam gereja, menunjukkan detail-detail pada langit-langitnya yang tinggi, dan mozaik kacanya yang indah. Di sebelah gereja terdapat landmark bersejarah lainnya, yang juga ditunjukkan Fredi kepada kami. “Monumen Perang Dunia II setinggi 10 m, yang dibangun untuk memperingati Pertempuran Manado selama Perang Dunia II. Sebagian besar pasukan yang meninggal dikubur di bawahnya.” Setelah berpamitan pada Fredi, Robert merekomendasikan sebuah kuil Buddha di Chinatown tidak jauh dari gereja. Kuil yang disebut Ban Hin Kiong itu juga telah berdiri selama lebih dari 300 tahun. “Nama harfiah kuil itu berarti Istana yang berlimpah kebahagiaan dan keberuntungan. Sebagian besar warga keturunan China di

119


120

Travel | Manado

Kami melanjutkan perjalanan menuju Dataran Tinggi Minahasa, daerah asal sebagian besar warga Manado.

Pulutan village is famous for its pottery handicrafts. Visitors can even join in to try to learn the process of making clay or ceramic handicrafts. Selfi and Yulin, two workers at the pottery studio.

Manado datang ke sini untuk berdoa. Mereka percaya bahwa kuil ini akan memberi mereka kebahagiaan dan keberuntungan berlimpah seperti namanya,� kata Robert. Kuil ini berwarna merah terang dengan sentuhan warna emas mengilap. Pilar dan langit-langitnya dihiasi ukiran rumit dan lukisan yang menggambarkan bermacam makhluk dan dewa dalam mitologi China. Kuil ini jadi kelihatan kontras dengan bangunan-bangunan di sekitarnya, yang juga sempat saya kelilingi. Sebagian besar ruko di sini sudah sangat tua dan kebanyakan masih menjual obat tradisional dan makanan China. Kawasan ini merupakan tempat yang menyenangkan untuk melihat sisi berbeda dari kehidupan sehari-hari di Manado. Kami melanjutkan perjalanan menuju Dataran Tinggi Minahasa, daerah asal sebagian besar warga Manado. Tidak jauh dari pusat kota, kami berhenti untuk melihat monumen Yesus Memberkati yang terkenal dan berukuran besar. Selesai dibuat tahun 2007, patung yang terbuat dari serat dan baja ini berdiri setinggi 50 meter.

Patungnya sendiri memiliki tinggi 30 m, dan tumpuannya setinggi 20 meter. Di sekeliling bukit berumput tempat patung tersebut, anak-anak muda berfoto dan duduk menikmati keteduhan di bawah pepohonan. Saya sendiri mengambil beberapa foto sebelum melanjutkan perjalanan ke arah selatan. Jalanan berlubang membawa kami melewati tanjakan curam dan tikungan tajam, melintasi pegunungan berhutan lebat, hamparan sawah dan banyak desa di sepanjang jalan. Gunung Lokon yang megah, Gunung Mahawu, Gunung Soputan dan banyak puncak lainnya membentuk pemandangan tropis yang dramatis di kejauhan, membuat kota dan kanopi pohon di kakinya terlihat seperti kurcaci.


Travel | Manado

121

CHRISTMAS TRADITIONS Rabo-Rabo, Jakarta

5 Senses – Touch PULUTAN VILLAGE POTTERY Between Lake Tondano and Bukit Kasih there is an interesting village called Pulutan, famous for its clay and ceramic handicrafts. Everything is completely locally sourced and handmade using traditional tools and techniques. Almost every villager here has their own home studio. At the heart of the village is a training centre where you can try to make your own traditional clay and ceramic crafts, learning from the locals. English and Indonesian written guides are available. Antara Danau Tondano dan Bukit Kasih, ada desa menarik bernama Pulutan. Desa ini terkenal dengan kerajinan tanah liat dan keramiknya. Semuanya bersumber dari bahan lokal dan buatan tangan, menggunakan alat-alat dan teknik tradisional. Hampir setiap desa di sini memiliki studio rumah sendiri. Anda bisa mencoba membuat kerajinan tanah liat dan keramik sendiri, dengan belajar dari penduduk setempat di pusat pelatihan yang terdapat di tengah desa. Tersedia panduan dalam bahasa Inggris dan bahasa Indonesia.

In Kampung Tugu, Jakarta, the community has a unique tradition when celebrating Christmas. After Mass, they visit a graveyard next to their local church and then perform the Rabo-Rabo tradition, which entails playing keroncong music and dancing together while circling the area followed by visiting relatives and friends. Di Kampung Tugu Jakarta, masyarakat memiliki tradisi unik dalam merayakan Natal. Setelah Misa, mereka mendatangi makam dekat gereja, melakukan tradisi Rabo-Rabo, berkeliling ke rumah warga sambil bermain musik keroncong dan menari bersama serta mengunjungi sanak kerabat.

Kunci Taon, Manado In Manado, Christmas celebrations begin on December 1 and last until Christmas Day. There’s also a tradition of visiting the graves of loved ones, usually after Christmas but before New Year’s Eve, and having a picnic at the graveyard. During these days, graveyards are often cleaned up and decorated with lights and ornaments. Di Manado, perayaan Natal dimulai pada 1 Desember hingga hari Natal. Ada tradisi mengunjungi makam keluarga tercinta, biasanya setelah Natal dan sebelum Tahun Baru. Selama waktu tersebut, makam dibersihkan dan dihias dengan lampu serta ornamen.

Wayang kulit, Yogyakarta

Marbinda, North Sumatra

In Yogyakarta, Christmas celebrations are rife with traditions. The priest or pastor usually leads Mass wearing a traditional beskap suit and blangkon hat while speaking softly in Javanese, accompanied by a wayang kulit (shadow puppet) performance named ‘The Birth of Christ’. Di Yogyakarta, perayaan Natal disemarakkan dengan tradisi. Para pendeta dan pastor memimpin Misa dengan mengenakan beskap dan blangkon, serta berbicara dalam bahasa Jawa halus, lengkap dengan pertunjukan wayang berjudul “Lahirnya Yesus Kristus”.

The Batak community in North Sumatra has a tradition they call Marbinda, which entails sacrificing an animal such as a buffalo or a pig on Christmas Day. The sacrificed animal is bought using contributions from local people during the months before Christmas. Masyarakat Batak di Sumatera Utara memiliki tradisi yang disebut Marbinda, yaitu mengorbankan binatang seperti kerbau atau babi saat Natal. Binatang yang dikorbankan tersebut merupakan hasil patungan masyarakat jauh sebelum Natal.

Sounds of Christmas, Ambon and Flores

Penjor, Bali

In Flores, Christmas is often associated with bamboo cannons that are fired throughout the city on Christmas Eve. Youngsters usually stay up all night while playing with fireworks. In Ambon, the sirens of ships and church bells can be heard throughout the city on Christmas Eve. Di Flores, Natal identik dengan obor bambu di penjuru Kota saat Natal. Anak-anak muda biasa bergadang pada 24 Desember sambil menyalakan kembang api. Di Ambon, sirine dari kapal dan dentang lonceng gereja terdengar di penjuru kota saat malam Tahun Baru.

Christians in Bali usually celebrate Christmas by wearing traditional clothing from their respective regions, such as kebaya, sashes, and kamen fabric in black and white. During Christmas Day, church complexes are decorated with bamboo and janur, which is a distinctive ornament in Bali known as Penjor. Umat Kristiani di Bali biasanya merayakan Natal dengan mengenakan pakaian tradisional seperti kebaya, selendang, dan kain kamen warna hitam dan putih. Selama Hari Natal, gereja dihias dengan penjor.


122

Travel | Manado

5 Senses – Sight MT MAHAWU Make your way to Mt Mahawu near Lake Tondano. The mountain is easy to get to if you’re a keen hiker; it’s only an hour’s hike from the nearby village. You will pass through many local vegetable fields and continue through the forest before arriving at the caldera. From the top, you can see many surrounding mountains (including Lokon, Klabat, Soputan and more) and enjoy a bird’s-eye view over Lake Tondano. Datanglah ke Gunung Mahawu dekat Danau Tondano. Gunung ini bisa diakses dengan mudah jika Anda mau berjalan kaki. Hanya satu jam mendaki dari desa terdekat. Anda akan melewati ladang sayur-mayur lokal, lalu melintasi hutan, sebelum tiba di tepi kawah. Dari atas, Anda dapat melihat banyak gunung di sekitarnya (termasuk Lokon, Klabat, Soputan, dan banyak lagi) dan menyaksikan pemandangan Danau Tondano dari atas.

Besides fishing, local people around Lake Tondano also make their living by farming. A newly planted paddy field near Lake Tondano with Mt Lokon as the backdrop.

Setelah dua jam perjalanan diiringi pemandangan indah, kami mencapai Bukit Kasih, yang diyakini sebagai tempat tinggal nenek moyang pertama Suku Minahasa, Toar dan Lumimuut. Pada 2002, sebuah monumen monolitik didirikan oleh pemerintah provinsi sebagai lambang kebebasan beragama dan harmoni antar-agama di Indonesia. Siapa pun, dengan kepercayaan apa pun, boleh datang dan beribadah di atas bukit tropis ini. Ada banyak jalur menuju puncak-puncak bukit yang berbeda dan monumen lainnya. Saya memilih jalur yang lebih rendah, melewati pepohonan dan lembah belerang aktif. Tanjakannya tergolong mudah dan layak dicoba. Dari atas, saya bisa melihat panorama Danau Tondano yang luar biasa, dibingkai oleh Gunung Lokon dan Gunung Soputan, yang dibatasi oleh desa-desa kuno Minahasa. Bahkan jika cuacanya cerah Anda dapat melihat hingga ke Gunung Klabat. Dari sini, Anda tinggal jalan sedikit lagi untuk mencapai tepi Danau Tondano. Kami tiba tepat sebelum matahari terbenam dan berhenti di salah satu sisi danau dengan pemandangan ke seluruh penjuru danau yang sebening kaca. Nelayan menaiki kapal kayu untuk mengambil hasil tangkapan dari jaring yang dipasang pagi sebelumnya dan kemudian kembali ke rumah apung mereka. Di salah satu sudut, beberapa warga duduk di tepi danau dan memancing dengan kayu sambil mengobrol dan tertawa. Beberapa saat kemudian langit

berubah menjadi lukisan cat air warna pink bercampur ungu, yang terpantul di danau. Beberapa jam setelah itu saya kembali ke pusat kota, dan rasanya seperti ada di dunia yang jauh berbeda dengan tempat yang barusan saya kunjungi, di mana saya menyaksikan senja paling tak terlupakan. Akhir yang sempurna untuk petualangan saya di Manado.

JAKARTA TO MANADO Flight Time 3 hours Frequency 21 flights per week

• Manado



124

Travel | Cubadak

Billed by many as the Raja Ampat of Sumatra, Mandeh Bay and its surrounding islands are a tropical escape contrasted with epic history and ancient mythology. Colours explores this true hidden gem for holidaymakers seeking peaceful respite in harmonious nature. Words by Fatris MF


Travel | Cubadak

Š Marc Aubry / Cubadak Paradiso Village

Cubadak Island from above.

125


126

Travel | Cubadak Š Marc Aubry / Cubadak Paradiso Village

Aerial view of Cubadak Paradiso Village resort on Cubadak Island.

Isolated islands line the southern coast of West Sumatra, shaped like leaves falling from a tree. These calm, verdant islands are surrounded on all sides by the blue waves of the Indian Ocean, which slam against the western coasts.

On the eastern-facing coast of one of these islands is a bay with calm waters lapping its shore. It was on these waters, in this pastoral scene of tropical Indonesia, that a fierce battle broke out and two hulking Dutch ships met their demise. The year was 1942, and the global calamity of the Second World War was in full swing. The KPM Van Imhoff and Boelongan Nederland were the unfortunate vessels. The former was bombed beyond recognition, reduced to flaming twisted metal and splintered wreckage scattered across the sea. The latter sank to the bottom of the ocean floor tens of metres deep, just off the coast of Mandeh Bay.

here for a diving holiday, and the oceans were making his wishes come true.

Seventy-three years later, the Boelongan Nederland has become a popular wreck dive. Its origins as a fierce naval vessel are now in stark contrast to the bright flourishing coral life that clings to its hull and the schools of colourful fish that frequent the area. I travelled here together with the intrepid photographer Fadli, and it was here that we met a Japanese man who came to explore the dive site. Akio, who wore thick-framed glasses and had a habit of apologising after every other word, was not here for lessons. He was

Just 60km from Padang, the capital of West Sumatra, are the small coastal villages and access point to Cubadak. A drive along the winding roads from the city to Sumatra’s western coast split the view from the windshield in two, with the sparkling Indian Ocean on the right and the sprawling Barisan mountain range on the left. As soon as we arrived in the subdistrict of Koto XI Tarusan of the South Pesisir Regency, we caught a motorboat from the traditional wet market to take us to our island getaway.

Akio, Fadli and I were guests at the Cubadak Paradiso Village, a private island resort with just 14 bungalows facing Mandeh Bay. Cubadak Island itself is surrounded by smaller quiet islands: Setan (Demon) Island, Sironjong Island, Ular (Snake) Island, aptly named after its healthy population of snakes, and several other unusually named islets. These small islands are often compared to Raja Ampat in Papua. Akio was one of many visitors who had decided to holiday here after hearing the comparison.


Travel | Cubadak

127

© Nisa Maier / Maier & Maier Photography; © Muhammad Fadli

5 Senses – Taste COASTAL EATS In West Sumatra, especially on the coasts, you don’t have to worry about finding delicious, freshly caught and cooked food. Fresh from the Tarusan Coast, the fish here is cooked with a heady combination of local spices, flavoured for heat and to bring out the natural flavours of the fish – simply delicious. Cubadak Paradiso Village serves up the more familiar flavours of Padang food alongside an extensive Western menu of Italian cuisine, and a Chinese menu. Of course the recommended dishes come fresh from the sea with daily catches of crab, fish, squid, prawns and more! Chilli lovers will delight in the selection of house-made sambals.

Sea turtles are often seen around Cubadak Island. If you’re patient, you will not only get to see them from the shore, but even when swimming in the water. A local fisherman in Mandeh Bay. Snorkelling in Cubadak Paradiso Village.

Diving, snorkelling or simply floating around the shallow shores, watching the fish under the sea, feels like entering another world: one that is quieter, balanced, peaceful.

Dominique was our host on the island. After welcoming us at the dock, she escorted us to a wooden hut made of sago palm and facing Mandeh Bay to enjoy an afternoon cup of coffee. I was simultaneously calmed by the stunning surrounds and energised by the fresh cup of Joe. Afterwards she showed us to our serene bungalow. The silence was wonderfully deafening, with only the occasional breeze blowing strong enough to rustle the tree leaves. Together with her husband Marco, Dominique, who hails from La Rochelle, France, manages the

resort, which covers an impressive 17 hectares of rented land on the eponymous island, which itself measures roughly 1,500 hectares. The other guests on the island included a honeymooning English couple, a German couple and an elderly couple who collected snail shells. This is definitely a couples’ kind of resort. It doesn’t get much more romantic than this, especially for those into tropical seclusion. The resort enjoys a steady stream of guests despite any economic downturn. “Weirdly enough, the number of guests has actually increased. We once had 4,000 nights booked in a year,” said Dominique, mentally counting the average of annual visitors. It’s an impressive number considering the resort only has capacity for 35 guests. Since its establishment in 1993, the number of local guests remains low, so it’s still something of a secret holiday island among Indonesians. Days here are spent without the sound of televisions or the dull blare of traffic. Diving, snorkelling or simply floating around the shallow shores, watching the fish under the sea, feels like entering another world: one that is quieter, balanced, peaceful. Dinner is a communal affair,

Di Sumatera Barat, khususnya di bagian pesisir, Anda tak perlu repot mencari makanan enak dengan bahanbahan segar. Ikan dari Pesisir Tarusan dimasak dengan sejumlah bumbu, terasa pedas dan membuat rasa ikannya keluar, sangat menggoyang lidah. Cubadak Paradiso Village menyajikan sejumlah masakan Padang selain pula masakan Italia dan China. Anda tak boleh melewatkan menu ikan segar yang ditangkap setiap hari seperti kepiting, ikan, cumi-cumi dan banyak lagi! Penyuka rasa pedas tak akan kecewa dengan beragam sambal yang disajikan.


128

Travel | Cubadak © Muhammad Fadli

Fishing boats in Carocok, Mandeh. Marco, one of the current owners of Cubadak Paradiso Village, drives his boat through Mandeh Bay. One of the divemasters in Cubadak Paradiso Village. A staff member of Cubadak Paradiso Village drives the speedboat around Mandeh Bay.

bringing guests from around the world together to converse and share the adventures they had that day. Mornings, as you would expect on a healthily forested tropical island, begin with the singing of birds. The sun looks like a fireball, a dramatic crimson orange glowing through a veil of seasonal haze. Wild deer and pigs graze and scavenge the forest floor, troops of monkeys swing from tree to tree, while flocks of small colourful birds flutter between them. After taking in the panoramas of life and nature around me over breakfast, I decided to explore further. We hopped into a small motorboat and crossed an estuary filled with mangroves towards the remote village of Kapo Kapo, where hundreds of people live with no electricity or any form of modern technology. Every morning, a boat takes the village children to school on the Sumatran mainland to return in the afternoon. On Tuesdays, the women pack up and take the boat to the market behind the waves in

Tarusan. From Kapo Kapo, we crossed Mandeh Bay. In the distance a village emerged. It was Mandeh, the village that had been growing in popularity in the last few years, with roads now being built to connect it to the subdistrict capital and provincial capital. The village is known from ancient local myths of the matrilineal land of Minangkabau. Its name comes from the tambo, the verbal ‘holy book’ of ancient Minangkabau matrilineal customs. According to mythology, Bundo Kanduang (a holy woman) vanished into the sky from this village. The sky in the context of the legend refers to her home or origin. On this bay, she was called mandeh, meaning ‘mother’, hence Mandeh Bay. This is the particular area that has garnered the comparison as the ‘Raja Ampat of West Sumatra’. It sounds like an exaggeration, but it is indeed a beautiful area. Nevertheless, I find the two incomparable. Isn’t every land,


129

Travel | Cubadak © Muhammad Fadli; © Marc Aubry / Cubadak Paradiso Village

I didn’t come here to find another Raja Ampat; I wanted to discover something different, experience something new, and Mandeh and Cubadak certainly delivered.

Cubadak Island on the map Pekan Baru •

• Kerinci Seblat National Park

Pariaman •

• Cupak • Padang

every place visited, unique for its own histories and culture, its nature and wildlife? I didn’t come here to find another Raja Ampat; I wanted to discover something different, experience something new, and Mandeh and Cubadak certainly delivered. It’s quiet now, but soon the surge of holidaymakers exploring Sumatra’s Minangkabau Highlands will set their sights on Sumatra’s stunning coasts and the magical islands strewn across Mandeh Bay. I’m grateful to have enjoyed this peaceful place, but now, like Mandeh herself, it’s time for me to vanish into the sky (on a plane!) and return to my place of origin.

WEST SUMATRA Pagang Island • Pinang River •

• Ampang Pulai INDIAN OCEAN

Cubadak Island

Tiny Cubadak Island is part of West Sumatra province, the capital of which is Padang, located just 1 degree south of the equator. From Padang a mountain road takes you southward 57km to a very typical fishing harbour, and from there a 15-minute boat ride takes you to the Cubadak Paradiso Village. The resort is located on the southeastern tip of Cubadak Island, facing Sumatra from a distance at some points of just 700 metres, thus giving the feeling of bordering a lake surrounded by mountains covered with thick jungle sloping down into the sea.

The wooden cottages in Cubadak Paradiso Village. A guest wakeboarding in front of the resort’s main pier.

Jambi •

• Painan

Kambang •

Pulau Cubadak merupakan bagian dari Provinsi Sumatera Barat, dengan ibu kotanya Padang. Kota ini hanya 1 derajat ke selatan dari garis khatulistiwa. Dari Padang, 57 km ke arah selatan, Anda akan menemukan pelabuhan untuk kapal nelayan dan 15 menit dengan kapal motor dari sana, Anda bisa sampai ke Cubadak Paradiso Village. Resor ini berlokasi di ujung tenggara Pulau Cubadak, menghadap ke Sumatera di kejauhan, pada jarak hanya 700 m. Nuansa danau yang dikelilingi pegunungan dan hutan lebat hingga ke pantai sangat kental terasa.


130

Travel | Cubadak

Cubadak Paradiso Village is the only resort on the island, essentially making it a private island getaway. It takes about 40 minutes through steep jungle tracks to reach the top of the nearest hill on Cubadak Island. You will be rewarded with mesmerising scenery, complemented by a cooling sea breeze.

Pulau-pulau kecil berjajar di sepanjang lepas pantai Sumatera Barat bak guguran daun jatuh. Kepulauan yang tenang dan sepi ini terdiri atas pepohonan nan rimbun yang dikelilingi ombak biru dari Samudra Hindia, yang menghantam pesisir barat. Di bagian timur dari kepulauan ini adalah teluk yang tenang dengan ombak kecil di pinggiran pantainya. Di perairan inilah, di keindahan alam tropis Indonesia, perang besar pernah terjadi dan dua kapal Belanda mendapatkan kekalahan. Saat itu tahun 1942, Perang Dunia II sedang terjadi. Kapal KPM Van Imhoff dan Boelongan Nederland adalah kapal yang tak beruntung. KPM Van Imhoff tiba-tiba dibom, hingga menimbulkan asap besar dan serpihan kapal di laut. Sementara Kapal Boelongan Nederland karam hingga ke dasar laut yang puluhan meter dalamnya, tak jauh dari Teluk Mandeh.

Setelah 73 tahun kemudian, Kapal Boelongan Nederland menjadi situs yang populer untuk menyelam. Kapal yang tadinya adalah kapal laut hebat kini dipenuhi dengan terumbu karang aneka warna yang menempel di bangkai kapal dan segerombolan ikan warna-warni yang memenuhi kawasan tersebut. Saya mengunjungi tempat ini bersama seorang fotografer kawakan, Fadli. Di tempat ini pula, kami bertemu seorang wisatawan Jepang yang ingin menjelajahi situs penyelaman ini. Akio, yang berkacamata tebal ini, bukan berkunjung untuk belajar. Akio, yang selalu meminta maaf bahkan hampir di akhir setiap kata, datang ke tempat ini untuk menyelam, dan laut di sini sangat mendukung harapannya.

Š Marc Aubry / Cubadak Paradiso Village; Š Nisa Maier / Maier & Maier Photography

Sailing at Cubadak.


Travel | Cubadak

131

Daerah ini sering kali dijuluki dengan Raja Ampatnya Sumatera.

Akio, Fadli dan saya sendiri adalah tamu di Cubadak Paradiso Village, resor pulau pribadi dengan 14 bungalo menghadap Teluk Mandeh. Pulau Cubadak sendiri dikelilingi oleh pulau-pulau lainnya yang lebih kecil: Pulau Setan, Pulau Sironjong, Pulau Ular, karena banyak dihuni ular, dan beberapa pulau kecil yang memiliki nama-nama tak biasa. Pulau-pulau kecil ini sering dibandingkan dengan Raja Ampat di Papua. Akio adalah salah satu wisatawan yang berlibur di tempat ini setelah mendengar keindahan pulau-pulau ini. Š Muhammad Fadli

Berlokasi hanya 60 km dari Padang, Ibu Kota Sumatera Barat, adalah desa-desa kecil di pesisir dan akses menuju Cubadak. Berkendara di sepanjang jalan berkelok dari Padang ke pesisir barat Sumatera membelah pandangan menjadi dua, dengan Samudra Hindia yang berkilau di sebelah kanan, dan Gunung Barisan di sebelah kiri. Begitu kami tiba di Kotamadya Koto XI Tarusan di daerah Pesisir Selatan. Kami pun menumpang perahu motor dari pasar tradisional ke pulau tujuan. Tuan rumah kami di pulau ini bernama Dominique. Setelah menyambut kami di dermaga, perempuan itu menemani kami menuju penginapan berdinding kayu pohon sagu, yang menghadap ke Teluk Mandeh, untuk menikmati secangkir kopi di siang hari. Ada perasaan tenang yang menelisik begitu melihat pemandangan menakjubkan di tempat ini serta rasa semangat yang tercipta dari secangkir kopi.

Tamu lainnya di pulau ini di antaranya adalah sepasang pengantin baru dari Inggris, pasangan dari Jerman, dan sepasang suami istri yang mengoleksi kulit siput. Resor ini memang tempat yang tepat untuk pasangan. Suasana yang tercipta di sini sungguh romantis, terutama bagi mereka yang menyukai nuansa alam tropis.

Setelah itu, Dominique mengajak kami ke bungalo miliknya yang tenang nan asri. Suasana begitu hening, hanya sesekali angin yang agak kuat berembus menggoyang daun-daun di pepohonan.

Cukup banyak tamu menginap di resor ini walaupun keadaan ekonomi sedang tak terlalu baik. “Anehnya, jumlah tamu yang datang malah meningkat. Kami pernah mendapatkan 4.000 pemesanan dalam satu tahun,� ujar Dominique seraya menghitung rata-rata jumlah pengunjung per tahunnya. Jumlah yang mengesankan mengingat resor ini hanya berkapasitas 35 tamu. Sejak didirikan tahun 1993, jumlah tamu lokal tak terlalu banyak, jadi resor ini masih belum terlalu dikenal di antara orang Indonesia sendiri.�

Bersama sang suami, Marco, Dominique, yang berasal dari La Rochelle, Perancis, mengelola resor seluas 17 hektar dari tanah yang disewanya di pulau seluas sekitar 15 km2.

Hari-hari di sini dihabiskan tanpa suara televisi atau suara lalu lintas. Menyelam, snorkelling atau hanya mengapung di sekitar pinggiran pantai yang dangkal, mengamati

ikan di dalam air, rasanya seperti memasuki dunia lain, dunia yang tenang dan damai. Santap malam diadakan secara komunal, cara penyajian yang prasmanan membuat para tamu dari berbagai negara dapat saling berbincang dan berbagi cerita mengenai petualangan di hari itu. Di pagi hari, di tengah nuansa pulau tropis, suara kicau burung mengawali hari. Matahari tampak memerah, sinarnya yang jingga memancar. Rusa liar dan babi merumput di hutan, sekawanan monyet berlompatan

The waterway through a mangrove forest is the access point at Kapo-Kapo village, in the north of Cubadak Island. A woman in front of her house in the village of Kapo-Kapo, northern Cubadak Island. The quaint village of Kapo-Kapo.


132

Travel | Cubadak Š Marc Aubry / Cubadak Paradiso Village

Aerial view of the coral reef bordering the resort, with a couple enjoying snorkelling.


Travel | Cubadak Š Marc Aubry / Cubadak Paradiso Village; Š Muhammad Fadli

LIFESTYLE

WHERE TO STAY Cubadak Paradiso Village With just 14 bungalows and a maximum capacity of 35 guests on a plot of 17 hectares, the Cubadak Paradiso Village is essentially your own private island resort. Even with the resort at maximum capacity each traditional stilted bungalow feels completely private and secluded by nature. Inclusive activities comprise snorkelling, canoeing, fun sailing, trekking and boat tours of the other islands. Guided scuba-diving, PADI courses up to Rescue Diver level, and water-skiing are available for an extra charge. From the library you can borrow a book – available in English, Italian, Dutch, German and French – to enjoy on the beach or at the bar and sundeck. cubadak-paradisovillage.com Dengan 14 bungalo dan kapasitas maksimum 35 tamu di atas tanah seluas 17 hektar, Cubadak Paradiso Village adalah resor pulau bernuansa privat dengan alam nan tropis untuk dijelajahi. Bahkan saat kapasitas maksimum tamu terpenuhi pun, bungalo yang ada masih terasa privat dan terpencil. Beragam kegiatan yang ditawarkan antara lain; snorkelling, canoeing, fun sailing, trekking dan boat tour ke pulau tetangga. Pemandu Scuba diving, PADI memberikan kursus hingga ke tingkat Rescue Diver, dan water skiing tersedia dengan harga ekstra. Buku-buku yang dapat dipinjam dari perpustakaan tersedia dalam bahasa Inggris, Italia, Belanda, Jerman dan Perancis untuk dapat dibaca di tepi pantai, di bar atau di sundeck.

A local ties up his boat at the beach of Cubadak Island. Communal dining in Cubadak Paradiso Village.

dari pohon ke pohon, sementara sekawanan burung aneka warna ceria berkicau bersahutan. Setelah menikmati keindahan kehidupan alam di sekeliling saya saat sarapan, saya memutuskan untuk menjelajah lebih jauh. Kami naik ke atas perahu motor kecil dan melewati estuari yang penuh dengan pohon bakau menuju Desa Kapo Kapo, di mana ratusan orang hidup tanpa listrik ataupun teknologi modern. Setiap pagi, anak-anak menggunakan perahu untuk pergi ke sekolah yang berada di pulau utama Sumatera. Setiap hari Selasa, para wanita akan menaiki perahu untuk sampai ke pasar di Tarusan. Dari Kapo Kapo, kami menyeberangi Teluk Mandeh. Di kejauhan tampak sebuah desa. Itulah Desa Mandeh, desa yang akhir-akhir ini terkenal, dengan jalan beraspal yang kini dibangun untuk menghubungkan antara kabupaten dengan provinsi. Desa ini dikenal dari legenda mengenai Minangkabau. Namanya sendiri berasal dari kata tambo, yang artinya buku suci berisi adat istiadat Minangkabau yang matrilineal. Menurut cerita, Bundo Kanduang (wanita suci) menghilang ke langit dari desa ini. Langit dalam konteks ini merujuk pada rumah atau asalnya. Di teluk inilah, wanita tersebut

disebut mandeh, yang berarti ibu. Sejak itulah tempat ini bernama Teluk Mandeh. Daerah ini sering kali dijuluki dengan Raja Ampat-nya Sumatera. Tidak berlebihan bila mengingat keindahan alam daerah ini. Dan menurut saya pribadi, kedua tempat tersebut memang tak bisa disamakan satu sama lain karena setiap daerah atau tempat yang kita datangi pastinya memiliki kekhasannya sendiri, baik dari segi historis dan budayanya, ataupun dari segi panorama alam dan margasatwanya. Saya datang ke tempat ini bukan untuk menjelajahi kembaran Raja Ampat. Saya justru ingin mendapatkan suatu hal yang lain, pengalaman yang berbeda. Mandah dan Cubadak adalah tempat yang tepat. Sekarang tempat ini memang belum terlalu ramai, tapi tak lama lagi arus wisatawan yang sedang menikmati keindahan dataran tinggi Minangkabau juga akan melemparkan pandangan mereka ke daerah pesisir Sumatera dan pulau-pulau indah yang berada di Teluk Mandeh. Saya bersyukur dapat menikmati indahnya tempat bersuasana tenang ini, namun layaknya Mandeh, sudah tiba waktu bagi saya untuk menghilang ke langit (dengan menumpang pesawat!) dan kembali ke rumah.

133


134

Travel | Cubadak © Marc Aubry / Cubadak Paradiso Village

Travel Tips – Avoiding Seasickness Don’t try to read

Need to feed A meal before you board is highly important. For most people, an empty stomach is more sensitive to being irritated, so filling it with comfort food 45–60 minutes before leaving shore is smart. Sangat penting mengisi perut sebelum naik kapal. Sebaiknya Anda mengonsumsi makanan berkabohidrat 45-60 menit sebelum pergi.

Look out across the horizon so your eyes can register the same type of acceleration changes your ears are reporting. Avoid visually focusing on things that are close by. Lepaskan pandangan ke cakrawala untuk melihat perubahan nuansa alam. Jangan terlalu fokus melihat hal-hal yang dekat.

Pop a pill

Keep hydrated Continue to drink plenty of fluids while on board and throughout each surface interval. This will help keep your stomach full and will help your body metabolise food and process everything else better. Minumlah yang banyak selagi di atas kapal dan setelah menyelam. Hal ini agar perut Anda tetap terisi dan tubuh Anda mampu mencerna makanan dan lainnya lebih baik.

If you know you’re especially prone to motion sickness, investigate the use of over-the-counter antiemetic medications such as meclozine (Bonine, Antivert, Meni-D, Antrizine) or Dramamine. Jika Anda mudah mabuk laut, Anda bisa mengonsumsi obat anti-mabuk seperti golongan meclozine (Bonine, Antivert, Meni-D, Antrizine) atau Dramamine.

Go gingerly In addition to medications, many divers swear that the intake of ginger is a simple and tasty way to help avoid getting ill. Selain obat-obatan, banyak penyelam menyarankan jahe sebagai cara yang simpel dan enak untuk tetap sehat.

Pillow starfish shrimp. Porcelain crab. A bubble coral shrimp in its native habitat.

5 Senses – Sight UNDERWATER LIFE Diving or snorkelling around small bays, watching schools of colourful fish, is the perfect way to connect with the calming energy of the ocean. There are several spectacular dive spots around Mandeh Bay, including the sunken Boelongan Nederland, now a bastion of thriving for coral life. At the Cubadak Paradiso Village the beach is bordered by a coral reef where most tropical reef fish of the Indo-Pacific region can be seen in abundance.

Menyelam ataupun snorkelling di sekitar teluk yang tenang dan memandangi ikan-ikan beraneka warna adalah cara yang paling ideal untuk menikmati aura laut yang menenangkan. Ada sejumlah titik selam di sekitar Teluk Mandeh, termasuk Boelongan Nederland, kini menjadi habitat untuk terumbu karang. Di Cubadak Paradiso Village, pantai ini dikelilingi terumbu karang di mana ikan-ikan khas kawasan Indo-Pasifik banyak dijumpai.

JAKARTA TO PADANG Flight Time 1 hour, 35 minutes Frequency 42 flights per week

• Padang



136

GA Kids

Hello there!

One of the best things about flying is looking out of the window of the aeroplane and seeing the Earth below. Clouds, mountains, fields, oceans and cities all look so different when you are flying high above them. Here are few good reminders of why the Earth we live on is truly amazing. Salah satu hal paling menyenangkan saat terbang adalah memandang ke luar jendela pesawat dan melihat bumi dari atas. Awan, gunung, sawah, lautan, dan kota-kota, semua terlihat berbeda kalau dilihat dari ketinggian. Berikut adalah beberapa bukti bahwa bumi tempat kita hidup ini benar-benar menakjubkan.

Welcome to our GA Kids section!

1 The largest single living thing found on Earth was a mushroom fungus, in Oregon, USA, which had grown to 900 hectares over 2,400 years. However, it mainly grew underground with only the occasional group of mushrooms poking up above ground. Makhluk hidup terbesar yang ditemukan di bumi adalah sebuah jamur fungi di Oregon, Amerika Serikat, yang tumbuh sebesar 900 hektar selama lebih dari 2.400 tahun. Namun, sebagian besar jamur itu tumbuh di bawah tanah dan hanya sekelompok jamur sesekali bermunculan di atas tanah.

2 Antarctica contains about 70 per cent of the Earth’s fresh water and 90 per cent of its ice. The ice can be as much as 4km thick, and if all of Antarctica’s ice melted, the world’s oceans would rise by around 60m. Antartika menyimpan sekitar 70% dari jumlah air tawar di bumi, dengan 90% di antaranya berbentuk es. Ketebalan esnya ada yang mencapai empat kilometer, dan kalau semua es di Antartika mencair, maka ketinggian air laut di dunia akan naik sekitar 60 meter.

3 The longest mountain range on Earth is in fact under the sea. It stretches for 65,000km around the planet, and is nearly 10 times longer than the Andes in South America, which is the longest range on land. Pegunungan terpanjang di bumi ini berada di bawah laut. Panjangnya membentang hingga 65.000 km mengelilingi planet ini, dan hampir 10 kali lebih panjang dari Andes di Amerika Selatan, yang merupakan pegunungan terpanjang di daratan.


GA Kids

137

4 The biggest volcanic eruption ever recorded was the explosion of Mt Tambora on Sumbawa Island, Indonesia, in 1815. It ranked as a ‘super-colossal’ explosion on the volcanic explosivity index – only a ‘mega-colossal’ ranking is higher. Letusan Gunung Tambora di Pulau Sumbawa, Indonesia, pada tahun 1815 tercatat sebagai letusan gunung berapi terbesar. Dalam Indeks Letusan Vulkanik, letusan Gunung Tambora tercatat pada level ‘super-kolosal’, peringkat kedua tertinggi setelah ‘mega-kolosal’.

5 Coral reefs are the largest living structures on Earth, and some are big enough to be seen from space (or aeroplanes!), like the Great Barrier Reef in Queensland, Australia. The coral reefs contain even more life than the rainforests. Terumbu karang adalah struktur hidup terbesar di muka bumi. Beberapa terumbu karang bahkan bisa dilihat dari luar angkasa (atau pesawat terbang), seperti Great Barrier Reef di Queensland, Australia. Makhluk hidup yang menghuni terumbu karang jauh lebih banyak dibanding hutan hujan.


138

GA Kids

Amsterdam is a city in the Netherlands, Europe, well known for its canals lined with grand buildings – and there’s so much to see and do! Here are some fun facts about this cool Dutch city. Amsterdam adalah sebuah kota di Belanda, Eropa yang terkenal karena kanal berjajar dan bangunan megah—ada begitu banyak hal untuk dilihat dan dilakukan! Berikut adalah beberapa fakta menyenangkan tentang kota yang keren ini.

There are 165 canals in Amsterdam! They add up to around 100km in length and you can travel along them by boat – better than walking any day. Or, instead of a hotel, rent a floating houseboat to stay in for your trip! Amsterdam memiliki 165 kanal! Total panjangnya mencapai 100 km dan bisa dijelajahi dengan perahu atau dengan menyewa rumah kapal sebagai tempat menginap sekaligus kendaraan.

The Dutch love pancakes! Who doesn’t? In Amsterdam you can even cook your own in the restaurant Kinderkookkafé (Kids Cook Café) or take a trip along the canals on the Pancake boat. Masyarakat Belanda sangat menyukai pancake! Kamu bisa memasak pancake sendiri di restoran KinderKookKafe di Amsterdam, atau menyusuri kanal dengan kapal Pancake.


Amsterdam has more museums for each square kilometre than any other city. Visit the National Maritime Museum where you can get on board and explore a life-size ship just like those used by explorers and traders 300 years ago. Amsterdam adalah kota dengan jumlah museum terbanyak per kilometer persegi. Kunjungilah Museum Maritim Nasional di mana kamu bisa naik dan menjelajahi kapal yang mirip dengan kapal yang digunakan oleh penjelajah dan pedagang 300 tahun lalu.

Lots of canals means lots of bridges! There are actually 1,281 bridges in the city, with one of the most famous being the ‘skinny bridge’. Visit this bridge in the dark to see it lit up with 1,000 light bulbs. Banyak kanal berarti banyak jembatan! Ada 1.281 jembatan di seluruh kota, dan salah satu yang paling terkenal adalah ‘jembatan kurus’. Kunjungi jembatan ini pada malam hari untuk melihat 1.000 lampu yang menerangi jembatan.

GA Kids

139

The Artis Royal Zoo in Amsterdam is one of the oldest in Europe. It opened 180 years ago and has lots of animals, fish and insects, as well as lots of space to run around. Take a picnic, and eat it outside while watching the animals. Kebun Binatang Artis di Amsterdam adalah salah satu kebun binatang tertua di Eropa. Kebun binatang yang dibuka 180 tahun lalu ini sangat luas dan memiliki banyak hewan, ikan serta serangga. Di sini, pengunjung bisa piknik sambil menonton aksi para satwa.


140

GA Kids Every city has its own unique skyscrapers. Can you match each iconic soaring tower to its city?

Setiap kota memiliki gedung pencakar langit yang unik. Dapatkah kamu memasangkan gedung-gedung pencakar langit terkenal di bawah ini dengan kota tempatnya berada?

4

3

The Shard (309m)

1

Petronas Towers (452m)

Wisma 46 (262m) CCTV Headquarters (234m)

5

2

B

C

Jakarta

Kuala Lumpur

London

D

E

Beijing

New York

Somewhere in this magazine hides a tiny Garuda. See if you can spot it. Send the page number to gakids@wingaruda.com and you could win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

Dalam majalah ini terdapat gambar garuda. Coba kamu temukan. Kirim nomor halaman ke gakids@wingaruda.com dan kamu bisa memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.

1: A, 2: D, 3: B, 4: C, 5: E

Find Me...

A

Chrysler Building (319m)

Last Month’s Winners: 1. Taufik Nur Iman, 3, Ciamis 2. Fahreza H.W., 4, Samarinda

* Applicants must be under 15 years of age. Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingakids



142

Advertorial

TSAVO LION RESTAURANT, BEST THEMATIC RESTAURANT 2015 - A ROARING SUCCESS! The Tsavo Lion Restaurant at Bali Safari & Marine Park won the ‘Editor’s Choice Award’ at Bali’s Best Restaurant, Bar & Café Awards 2015 hosted by NOW! Bali magazine on Friday, October 2, 2015. Something to roar about? Most definitely!

Located within the 40-hectare Bali Safari & Marine Park, the restaurant draws its name and inspiration from the Tsavo region of Kenya in Africa, which is home to large groups of African lions and other wildlife. In keeping with its theme, the restaurant is shaped to resemble a giant Maasai house, but surrounded by very thick plate-glass floor-to-ceiling windows to enable diners to view the park with a group of African lions looking back at them!

Fortunately, both the lions and those visiting the restaurant are well fed, content to merely enjoy the view. The ambience is one of relaxed fine dining, with African, Asian, Middle Eastern, South American and Continental cuisine on offer paired with a well-stocked bar – always considered a necessity when Robert Redford and Meryl Streep were on safari. The ‘Editor’s Choice’ award at Bali’s Best Restaurant, Bar & Café Awards 2015 serves to cement the Tsavo Lion Restaurant’s well-established reputation as a memorable dining experience on the island of Bali. Whether inside or out, the dining is fit for a king or the king of beasts. Tsavo Lion Restaurant—berlokasi di Bali Safari & Marine Park—dinobatkan sebagai restoran “bertema terbaik di Pulau Dewata” pada pemilihan Bali Best Restaurant, Bar & Cafe Awards 2015. Penghargaan ini disampaikan oleh majalah Now! Bali di acara malam gala meriah pada tanggal 2 Oktober 2015. Tsavo Lion merupakan restoran bertema Afrika terunik di Bali. Bentuk dan dekorasi terinspirasi oleh pondok suku Maasai di Kenya, Afrika. Salah satu sentuhan yang sangat mengesankan adalah serombongan singa afrika yang berkumpul hanya beberapa meter dari meja makan Anda. Jangan khawatir, para “raja hutan” ini terpisah dari tamu dibatasi kaca khusus yang sangat tebal.

Whether inside or out, the dining is fit for a king or the king of beasts.

Suasana yang sangat unik ini menghantarkan Anda sekeluarga seperti berada di tengah alam liar di Afrika dan dikelilingi oleh tatapan singa sambil menikmati hidangan malam “fine dining” yang lezat. Restoran ini menyajikan makanan dari berbagai belahan dunia seperti Afrika, Asia, Timur Tengah, Mediterania dan masakan Amerika Selatan dilengkapi dengan bar berstandar internasional. Sambil sabar menunggu Garuda Indonesia membuka rute penerbangan langsung ke Afrika, Anda boleh “bersafari” di Tsavo Lion Restaurant di Bali Safari dan Marine Park.

Jl. By Pass Prof. Dr. Ida Bagus Mantra, Km 19,8, Gianyar, Bali 80551 T. (+62-361) 950 000 F. (+62-361) 950 555



144

Advertorial

A VISION FOR THE FUTURE The newly opened Zeiss Vision Center in partnership with Optik Tunggal marks yet another momentous step forward for the global brand as it enters the Indonesian market.

Managing Director for Carl Zeiss Southeast Asia, Ven Raman, explains the significance of this new frontier and how the brand will be a positive force for enabling the ambitions of the people. Founded in Germany by a pioneering optician and entrepreneur, Carl Zeiss has carved out a long history of continuous innovation since its establishment in 1846. For the past 169 years the company has been committed to enabling people to realise their ambitions through a customerfocused approach that prioritises innovation and reliability. Today the company maintains its position as an industry leader across several business lines including Consumer Optics, Medical Technology, Vision Care, Microscopy and Industrial Metrology. In Southeast Asia, Singapore and Malaysia have become mature markets for the Zeiss brand in the last few decades. Now Zeiss is turning its focus to the high potential of Indonesia with the recent launch of its first Zeiss Vision Center in the

nation’s capital city of Jakarta in Plaza Indonesia mall. “Anyone can run an eyeglass dispensary. It’s not difficult. You take a prescription, order the eyeglass and dispense it. What we want to do differently is the professionalism and customer experience that comes behind the vision centre,” explained Raman. The sleek new store features state-of-the-art diagnostic equipment by Zeiss as well, including the eye profiler, eye terminal and more. Every lens is customised with precision for the individual consumer. “That’s the philosophy behind a Zeiss experience store,” added Raman. “We want to better understand our customers’ needs by being closer to them.” In developing the first of many Zeiss Vision Centers across Indonesia in collaboration with Optik Tunggal, Zeiss was directly involved with staff training on how to use the diagnostic devices to get precise


Advertorial

145

What we want to do differently is the professionalism and customer experience that comes behind the vision centre.

measurements, the proper workflow, and the training on the lens products themselves to ensure an authentic Zeiss experience for every Indonesian customer, every time. In terms of the product portfolio available in Indonesia, to a large extent, the Zeiss products that you can find in the rest of Asia as well as in Europe are already available in Jakarta through the Zeiss Vision Center, which has a unique boutique concept and elegant interior designed to appeal to Indonesia’s savvy consumers. Working with Optik Tunggal, the company is also scaling up manufacturing of the Zeiss portfolio in Indonesia. Typically when Zeiss enables a partner company to produce its lenses it takes more than 24 months for the qualification process. In the case of Optik Tunggal it took less than 18 months. “So for us we see a high competency in producing lenses – the short time with which we were able to qualify Optik Tunggal to produce Zeiss lenses was a record speed for any company in the world working with us. There was a strong commitment from Optik Tunggal in meeting compliance standards and shipping samples to Germany and Australia to be inspected,” said Raman. Common values between Zeiss and Optik Tunggal – commitment, dedication, respect and understanding of the brand – helped the relationship between the two companies to flourish. With mutual trust and loyalty established, together the companies hope to cultivate the brand among Indonesian consumers and create demand alongside the growth of the middle and upper-middle classes. “Zeiss is not a luxury product. It is a premium product. But our portfolio taken as a whole can cater to various segments of the market

who appreciate true value and quality,” Raman clarified. There are two lens types that have been popular in the Indonesian market so far: progressive lenses and digital lenses. The popularity of these lenses shows that Indonesian consumers are ready for unique, high-quality lens products that suit their specific needs. In addition to consumer optics in eyeglasses, the company is also strong in the medical field, with many eye clinics and medical centres in Indonesia already using Zeiss medical equipment for eye diagnosis and treatment. So there are many avenues through which the company is strengthening its brand awareness in the country. “It all goes back to the statutes of Carl Zeiss. We are a foundation and the core of our brand identity is about enabling the ambitions of our customers. It’s always about other people’s success, about contributing to society, about improving mankind in general.

That’s the fundamental philosophy of why we exist. And that will never change. That’s what we have believed in for the last 169 years and that’s what will continue to motivate us for hundreds of years to come,” Raman concluded. Visit the Zeiss Center at Plaza Indonesia on Level 3. T. +6221 2882 4108 www.optiktunggal.com www.zeiss.com


146

Onboard

ONBOARD

Whether you’re a seasoned Garuda Indonesia traveller or a first-time flyer, we welcome you aboard and wish you a pleasant, relaxing journey.

Selamat datang para pelanggan setia Garuda Indonesia maupun Anda yang baru pertama kali terbang bersama kami, semoga perjalanan Anda nyaman dan menyenangkan.

147

174

176

Welcome On Board News

Fleet Facts

Network

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

The full specifications of Garuda Indonesia’s fleet, the youngest in the industry.

Your guide to destinations across the Garuda Indonesia network.

152 All of the latest developments and strategic advances from Indonesia’s national carrier.

166

181

Products & Services

172

Soekarno-Hatta Airport Map

173

Customs Form Guide

196 Hub Jakarta

167 History of Garuda Indonesia

160 GarudaMiles

200 Hub Bali 204 Hub Medan

Overhead Content

206 Hub Makassar 207 Hub Balikpapan


Welcome On Board

SAFETY INFORMATION

If you cannot reach the seat in front, place your chest on your own lap with your head down, clasp your hands around your shins and place your feet firmly on the ground. Stay in the brace position until the aircraft stops completely. See which ‘brace’ position works best for you now.

keselamatan penerbangan. Jangan dikembungkan saat masih berada dalam pesawat karena akan menghambat evakuasi. Kembungkan baju pelampung saat akan melompat ke air atau turun ke perahu karet. Khusus bayi, baju pelampung akan dibagikan oleh awak kabin.

GARUDA INDONESIA ONLINE For more information on flight routes, reservations, special rates and the Garuda Indonesia Experience please visit www.garuda-indonesia.com or contact our call centre on 0804 1807 807 or (021) 2351 9999 for ticket booking, preferred seating, cancellation, and special arrangements for the elderly, those in ill health, expectant women, babies and other special needs passengers.

POSISI AMAN SAAT PENDARATAN DARURAT Posisi ini dimaksudkan untuk mengurangi risiko saat benturan pada pendaratan darurat, baik di darat maupun air. Tekan punggung bagian bawah ke kursi dengan tetap mengenakan sabuk pengaman dengan ketat. Jika Anda dapat mencapai sandaran kursi di depan, lipat kedua lengan dan letakkan pada sandaran kursi di depan, lindungi kepala pada kedua lipatan lengan Anda. Kedua kaki kokoh pada lantai. Jika tak dapat mencapai sandaran kursi di depan, letakkan dada di pangkuan dan tundukkan kepala. Peluk lutut Anda dan kaki kokoh pada lantai, dan tetap melakukan posisi tersebut sampai pesawat benar-benar berhenti.

TURN OFF CELL PHONE BEFORE BOARDING In accordance with government regulations, do not use mobile phones, TV sets or radios, as these can interfere with navigational equipment. The cabin crew will notify you when you can or cannot use laptop computers, MP3 players, tablets and other electronic entertainment devices. Even when your cell phone is on standby it sends out an electromagnetic signal. This signal becomes stronger during a voice call or text message (SMS). Once the aircraft approaches its cruising altitude, your cell phone will not work anyway. The plane moves so fast that once the phone’s presence has been detected and registered by a cell in the network, the phone is no longer within that cell’s range. Yet if your phone is active, the electromagnetic signals it emits could disrupt the aviation equipment, endangering hundreds of lives.

Make yourself comfortable To ensure your safety and security, please read the following instructions. SAFETY INFORMATION Taking the time to read the safety pamphlet in your seat pocket and watch the safety demonstration every time you travel will reinforce important safety information and help you recall it in an emergency. SECURE CARRY-ON BAGGAGE All carry-on baggage shall be stowed either in the overhead lockers or under the seat in front of you. Do not stow anything under your feet or in the exit rows. In the event of an emergency evacuation, leave everything behind and evacuate as quickly as possible. If cabin baggage exceeds the permitted size or weight, it must be checked in with your other baggage. Do not leave valuables behind during transit stops, and check that you have all your belongings when you disembark. PROHIBITED ELECTRONIC DEVICES Devices which emit electromagnetic signals, such as mobile telephones, trans receivers, FM/AM radios, radio control devices, printers, television receivers, equipment with wireless controls, and remote control toys, are prohibited at all times on the aircraft. DURING YOUR FLIGHT In accordance with International Flight Safety Regulations, we are not allowed to serve alcoholic beverages to passengers who appear intoxicated. Only alcoholic beverages served by flight attendants may be consumed. Flying can dehydrate you, so drink plenty of non-alcoholic liquid. Changes of altitude can cause ear discomfort, which can be eased by swallowing or yawning. Consider removing contact lenses. YOUR LIFE VEST LOCATION Feel under or beside your seat to locate your life vest and watch the demonstration. Do not inflate the life vest while inside the aircraft as this will slow down evacuation. Inflate your life vest just before jumping into the water or stepping onto the raft. Please note: infant life vests will be handed out by the cabin crew. ‘BRACE’ POSITION The ‘brace’ position is designed to help you survive on impact. Push your lower back firmly into the back of your seat with your seatbelt fastened low and tight over your hips. If you can reach the seat in front, fold your arms together, place your folded arms against the seat back in front and rest your head on your arms. Place your feet firmly on the floor.

147

Operating electronic equipment that interferes with aviation navigation is punishable by imprisonment of two years or a fine of two hundred million rupiahs. If the accident results in damage or loss of aircraft and property, you can be punished with imprisonment of five years and a maximum fine of two billion five hundred million rupiah. If an action results in permanent disability or death, you can be liable to imprisonment of fifteen years. Use of a radio frequency, other than for flight activity purposes, that interferes with aviation safety is punishable with imprisonment of five years and a maximum fine of one hundred million rupiah, and for a criminal act that results in death you can be imprisoned for fifteen years and fined a maximum of one hundred million rupiah. Turn off your cell phone as soon as you enter the plane. If you have a phone in your carry-on luggage, check to make sure it is off. PETUNJUK KESELAMATAN Meluangkan waktu untuk melihat peragaan petunjuk keselamatan penerbangan atau membaca brosur keselamatan setiap bepergian dapat menyegarkan ingatan Anda terhadap semua informasi keselamatan penerbangan. SEBELUM KEBERANGKATAN Barang bawaan penumpang harus diletakkan pada tempat penyimpanan di atas tempat duduk atau di bawah kursi di depan tempat duduk Anda. Ketika terjadi keadaan darurat dan Anda diperintahkan meninggalkan pesawat, tinggalkan semua barang bawaan karena akan menghambat proses evakuasi. Terpenting adalah keluar dari pesawat secepatnya. Jika barang bawaan kabin melebihi ketentuan dalam berat atau dimensi, maka harus dimasukkan ke dalam bagasi. Jangan tinggalkan barang berharga di dalam kabin selama transit dan periksa seluruh barang bawaan Anda sebelum turun. PERANTI ELEKTRONIK YANG DILARANG Peranti elektronik yang dilarang adalah seluruh peranti elektronik bergelombang elektromagnetik, seperti ponsel, radio AM/FM, peralatan radio kontrol, perangkat penerima gelombang, televisi, printer, perangkat nirkabel dan mainan berpengendali jarak jauh. SELAMA PENERBANGAN Sesuai dengan Peraturan Keselamatan Penerbangan Internasional, para penumpang tidak diperbolehkan mengonsumsi minuman berakohol milik pribadi selama dalam penerbangan. Para penumpang hanya diperbolehkan minum minuman beralkohol yang disajikan oleh awak kabin. Berada di ketinggian dapat menyebabkan dehidrasi dan minum banyak air nonalkohol dapat mengatasi hal ini. Perubahan ketinggian dapat menimbulkan gangguan pendengaran yang bisa dihilangkan dengan menelan ludah atau menguap. Untuk kenyamanan Anda, lepaskan lensa kontak sebelum memasuki kabin. LOKASI BAJU PELAMPUNG Baju pelampung ada di bawah atau di samping kursi Anda. Perhatikan cara memakainya pada peragaan petunjuk

GARUDA INDONESIA ONLINE Untuk mengetahui rute penerbangan, reservasi, penawaran harga khusus dan Garuda Indonesia Experience Anda dapat mengunjungi situs www.garuda-indonesia.com atau dapat juga menghubungi Call Center kami di 0804 1 807 807 atau (021) 2351 9999 untuk pemesanan tiket, pemilihan tempat duduk, pembatalan, pemesanan makanan khusus, penanganan lansia, penumpang sakit, wanita hamil, bayi, kebutuhan wheel chair dan service lainnya. MATIKAN PONSEL SEBELUM MEMASUKI PESAWAT TERBANG Pesawat modern bergantung pada gelombang radio untuk berkomunikasi dengan menara kontrol. Intervensi gelombang radio dari ponsel dapat mengacaukan komunikasi karena dalam keadaan standby pun ponsel tetap memancarkan sinyal elektromagnetik, yang semakin kuat ketika menerima panggilan ataupun mengirimkan pesan singkat (SMS). Padahal, setelah pesawat tinggal landas dan mendekati cruising altitude, ponsel tidak dapat berfungsi karena jarak dari BTS ke pesawat terlalu jauh dan pesawat bergerak terlalu cepat sehingga ponsel berada di luar jaringan. Akibatnya, ponsel yang aktif akan terus menerus memancarkan sinyal elektromagnetik yang berisiko mengganggu sistem navigasi penerbangan. Penggunaan peranti elektronik yang mengganggu navigasi penerbangan bisa dikenai pidana penjara maksimal dua tahun atau denda maksimal dua ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan kerusakan atau kecelakaan pesawat dan kerugian harta benda, maka bisa dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda maksimal dua miliar lima ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan cacat tetap atau matinya seseorang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun. Frekuensi radio penerbangan yang digunakan selain untuk kegiatan penerbangan atau yang secara langsung atau tidak langsung mengganggu keselamatan penerbangan dapat dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda paling banyak seratus juta rupiah dan bila perbuatan tersebut mengakibatkan matinya orang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun dan denda maksimal seratus juta rupiah. Demi keselamatan Anda dan penumpang lainnya, Anda wajib mematikan ponsel begitu memasuki pintu kabin. Pastikan ponsel dalam tas lain (bila ada) juga sudah Anda matikan.

LIQUIDS, AEROSOLS AND GELS In accordance with standard aviation security rules, cabin baggage items in liquid form, such as aerosols, gels, perfumes, hairspray, deodorant, toothpaste and others, are strictly limited. No item must exceed 100 millilitres and the total amount must not be more than one litre. Items must be kept in a transparent plastic container/bag. This rule applies on all international routes. Sesuai standar keamanan penerbangan, jumlah barang cair, aerosol dan gel, parfum, hairspray, deodorant, pasta gigi, dan sebagainya di dalam kabin dibatasi. Untuk tiap item, maksimal 100 ml dengan total untuk seluruh item maksimal 1 liter, dan barang-barang tersebut dimasukkan ke kantong plastik transparan. Aturan ini berlaku sejak 31 Maret 2007 untuk seluruh rute penerbangan internasional.


148

Invocations Enjoy a pleasant flight.

INVOCATIONS

Garuda Indonesia wishes a safe, enjoyable and peaceful flight to all passengers, regardless of creed or belief. We therefore invite you to begin your journey with a prayer.

DOA-DOA PERJALANAN Islam

Islam

Katolik

Catholic

Buddha

Hindu

Protestan

Buddhist

Hindu

Protestant

Khonghucu

Confucian



150

Exercises

EXERCISES When you’re sitting upright in a stationary position for a long time your body can stiffen up. Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to try to loosen up.

Bila Anda duduk tegap tanpa bergerak untuk jangka waktu yang lama, tubuh Anda akan terasa kaku. Cobalah senam aerobik berikut ini ketika Anda duduk agar tubuh terasa lebih santai.

Foot Pumps Lift toes off the ground, hold, stretch, then put toes down and lift heels.

Ankle Circles Pergelangan Kaki Lift feet off the floor, make circular motion with toes for 15 seconds. Reverse. Angkat telapak kaki lalu buat gerakan melingkar dengan jari kaki selama 15 detik. Ulangi dengan arah putaran sebaliknya.

Kaki Angkat jari-jari kaki, tahan, renggangkan, lalu turunkan jari-jari kaki dan angkat tumit.

Knee Lifts

Lutut

Lift leg with knee bent, contract thigh muscle, 20 times each leg. Angkat betis, lekukkan lutut dan kencangkan otot paha, lakukan 20 kali untuk masing-masing betis.

DVT DVT or Deep Vein Thrombosis is a condition also known as Economy Class Syndrome. Anyone who sits motionless for a long time may develop a stagnation of body fluids, which can cause small clumps of clotted blood in the lower legs. If the legs are not exercised these clots can grow and later cause more serious conditions. To reduce the risk of DVT, we recommend you try some of the subtle exercises in your seat as described on the left. Also, drink plenty of water and move about the cabin whenever possible. DVT atau Deep Vein Thrombosis adalah suatu kondisi yang dikenal juga dengan istilah Economy Class Syndrome. Jika Anda duduk dalam jangka waktu yang lama, maka Anda akan mengalami stagnasi peredaran cairan tubuh yang dapat menyebabkan pembekuan darah pada bagian bawah kaki. Bila betis dan kaki Anda tidak digerakkan, pembekuan darah dapat berkembang hingga menyebabkan kondisi yang serius. Guna mengurangi risiko DVT, kami anjurkan Anda melakukan senam seperti yang dijelaskan di samping. Selain itu, pastikan Anda minum cukup air dan berjalanlah di sekitar kabin pesawat, ketika keadaan memungkinkan.

Passenger Comments Secara keseluruhan, selama 20 tahun menggunakan Garuda Indonesia sangat memuaskan. Ketepatan jadwal sangat penting mengingat kepentingan bisnis penumpang.

Hendro Soeprijatno, GA-143, Jakarta

Neck Roll Relax shoulders, drop ear to shoulder, gently roll neck forward and back.

Leher Renggangkan pundak, miringkan telinga ke arah pundak, dan secara perlahan gerakkan leher memutar ke depan dan ke belakang.

Pelayanan dan pemesanan tiket sampai naik dan turun pesawat kami sudah sangat puas. Untuk itu saya pribadi memilih untuk tetap naik pesawat Garuda Indonesia. Terima kasih Garuda Indonesia. Sukses selalu!

Johanes Frangky W., GA-440, Tangerang Garuda Indonesia is one of our favourite airlines to date whenever we are travelling, to support our business and to ensure that our expectations of the airline experience are achieved.

Shoulder Hunch Hunch shoulders forwards, upwards, backwards and down in a gentle circular motion.

Pundak Secara perlahan, bungkukkan pundak ke depan, atas, belakang, lalu turun dengan gerakan memutar.

Hamsyah Dewanto, GA-187, Cibubur

Send us feedback via email

Sampaikan saran Anda via email customer@garuda-indonesia.com



152

News

GARUDA INDONESIA NEWS

GMF AEROASIA OPERATES THE WORLD’S LARGEST HANGAR A subsidiary of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., PT Garuda Maintenance Facility (GMF) AeroAsia, now operates Hangar IV in Soekarno-Hatta International Airport, in Tangerang. The hangar was inaugurated by the State Minister for State-Owned Enterprises Rini M. Soemarno in Cengkareng on September 28, 2015. Attending the inauguration were the board of commissioners and the board of directors of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., President Director of GMF AeroAsia Richard Budihadianto, President Director of BNI Achmad Baiquni, government representatives, and several diplomatic representatives. “The construction of Hangar IV will strengthen the main business pillars of Garuda Indonesia Group as well as increase revenue and be the foundation for GMF

in continuing the positive growth that has been ongoing since the first six months of 2015, and make GMF a global player in the world’s maintenance, repair and overhaul (MRO) industry,” said Rini M. Soemarno.

M. Arif Wibowo said that the increase in capacity of Hangar IV was partly a result of GMF AeroAsia’s support of Garuda Indonesia’s continuous development programme.

Rini M. Soemarno also expressed her appreciation for the strong cooperation between Garuda Indonesia, Wijaya Karya as the contractor and BNI as the construction financer. Through the synergy of the three state-owned enterprises, Hangar IV has been successfully completed as a joint masterpiece for Indonesia.

“By 2020, Garuda Indonesia (and Citilink) will operate 241 narrow-body aircraft, regional jets, and turboprop aircraft. Moreover, the development of this MRO facility is a part of GMF AeroAsia’s initiative to capture the narrow-body aircraft maintenance market in the Asia Pacific region – which is predicted to become a market leader in the aircraft maintenance business in the near future,” said M. Arif Wibowo.

Hangar IV of GMF AeroAsia is the world's largest aircraft hangar in the narrow-body aircraft category with a total capacity of 16 aircraft simultaneously. The completion of Hangar IV cements Indonesia’s position as a strong player in the MRO industry, considering that in the next 20 years the majority of the world’s aircraft maintenance will shift to Asia Pacific as air traffic in the region rapidly increases. Meanwhile, President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

The design concept behind Hangar IV is a butterfly, consisting of two wings, an office area and a workshop in the centre. “This concept is inspired by the desire to have an international-standard hangar with a creative design. In addition, from the operational side, the design is considered more effective since it allows more flexible aircraft movement,” said Richard Budihadianto, President Director of GMF.


News

153

GMF AeroAsia Operasikan Hanggar Pesawat Terbesar di Dunia Anak usaha PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., PT Garuda Maintenance Facility (GMF) AeroAsia, kini mengoperasikan Hanggar IV di area, Bandara Internasional Soekarno-Hatta di Tangerang. Peresmian Hanggar IV GMF AeroAsia dilakukan oleh Menteri Negara BUMN Rini M. Soemarno di Cengkareng pada 28 September 2015. Hadir dalam acara peresmian tersebut jajaran komisaris dan direksi PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Direktur Utama GMF AeroAsia Richard Budihadianto, Direktur Utama BNI, Achmad Baiquni, perwakilan pemerintahan, serta sejumlah kalangan diplomatik. “Pembangunan Hanggar IV akan memperkuat pilar bisnis utama di Garuda Indonesia Group sekaligus akan meningkatkan revenue dan menjadi bekal yang kuat bagi GMF untuk terus melanjutkan pertumbuhan positif yang telah dicapai sejak semester I tahun 2015, serta menjadikan GMF sebagai pemain global dalam industri Maintenance Repair and Overhaul (MRO) dunia,” ujar Rini M. Soemarno. Rini M. Soemarno juga menyampaikan penghargaan atas kerja sama yang baik antara Garuda Indonesia, Wijaya Karya sebagai kontraktor dan BNI sebagai pihak pembiayaan pembangunan yang melalui sinergi BUMN telah berhasil mewujudkan Hanggar IV ini sebagai karya besar bersama bagi bangsa Indonesia. Hanggar IV milik GMF AeroAsia ini merupakan hanggar terbesar di dunia untuk perawatan pesawat kategori narrow-body mengingat kapasitasnya yang mampu menampung 16 pesawat secara simultan.

Pembangunan Hanggar IV akan memperkuat pilar bisnis utama di Garuda Indonesia Group sekaligus akan meningkatkan revenue dan menjadi bekal yang kuat bagi GMF untuk terus melanjutkan pertumbuhan positif yang telah dicapai sejak semester I tahun 2015

Kehadiran Hanggar IV ini kian memperkuat posisi Indonesia sebagai salah satu pemain di industri MRO yang dapat diperhitungkan, mengingat dalam 20 tahun ke depan, pusat perawatan armada pesawat udara dunia akan bergeser ke wilayah Asia Pasifik seiring dengan tingginya lalu lintas udara di kawasan Asia Pasifik. Sementara itu, Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo mengatakan, penambahan kapasitas hanggar IV tidak terlepas dari dukungan GMF AeroAsia terhadap program pengembangan berkelanjutan Garuda Indonesia. “Pada tahun 2020, Garuda Indonesia (dan Citilink) akan mengoperasikan pesawat narrow body, regional jet, dan pesawat turboprop sebanyak 241 pesawat. Di samping itu, pengembangan fasilitas

MRO ini tidak terlepas dari inisiatif GMF AeroAsia dalam meng-grab pasar perawatan pesawat narrow body di regional Asia Pasifik yang diprediksi akan menjadi pemimpin pasar dalam bisnis perawatan pesawat,” kata Arif M. Wibowo. Konsep desain Hanggar IV adalah tipe butterfly, terdiri atas dua wing dan area perkantoran serta workshop di bagian tengah. “Konsep ini berangkat dari keinginan untuk memiliki hanggar berstandar internasional dengan desain yang kreatif. Selain itu, dari sisi operasional juga dipandang lebih efektif karena movement pesawat lebih fleksibel,” papar Richard Budihadianto, Direktur Utama GMF.


154

News

GARUDA INDONESIA HOLDS GATF 2015 WITH BNI AND BRI

PRESIDENT OF THE IMA: STRENGTHENING NATION BRANDING The President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, was officially inaugurated as the President of the Indonesia Marketing Association (IMA) for the period of 2015– 2017 by ‘The Father of Modern Marketing’ Prof. Philip Kotler, the Board of Management of the Asia Marketing Federation (AMF) and the Chairman of MarkPlus, Hermawan Kartajaya. The inauguration of the IMA management for the period 2015–2017 was held on October 8, 2015, at the welcome dinner during the first ASEAN Marketing Summit 2015 event, attended by the participants of the summit, comprising representatives of 13 Asian countries.

M. Arif Wibowo, as the President of IMA for 2015–2017, expressed the commitment of the IMA management to help the country with ‘Nation Branding’ to promote national pride, to improve national competitive edge, and to improve the capability of Indonesia’s human capital in the field of marketing.

Presiden IMA: Perkuat Aktivitas Nation Branding

This time around GATF 2015 adopted a ‘one-stop-shop’ concept, as it also offered tour packages, hotels and resorts, travel insurance, and other travel accessories in addition to air tickets. Garuda Indonesia partnered with BNI and BRI as its bank partners for GATF 2015 event.

Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo resmi dilantik sebagai Presiden Indonesia Marketing Association (IMA) periode 2015-2017 oleh “The Father of Modern Marketing” Prof. Philip Kotler, Board of Management Asia Marketing Federation (AMF), dan Chairman MarkPlus Hermawan Kartajaya.

In addition to being held in Jakarta from September 25 to 27, the Travel Fair was also held simultaneously across several other Indonesian cities, including Bandung, Surabaya, Makassar, Manado, Medan, Jambi, Semarang, Denpasar, Yogyakarta, Palembang, Balikpapan, Banjarmasin and Kendari.

Pelantikan pengurus IMA periode 2015-2017 tersebut dilaksanakan pada acara “Welcoming Dinner The First ASEAN Marketing Summit 2015” yang dihadiri oleh peserta summit perwakilan dari 13 negara di Asia pada 8 Oktober 2015.

Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, said “GATF 2015 introduces many new programmes compared to previous editions of GATF.”

M. Arif Wibowo, sebagai Presiden IMA 2015–2017 menyatakan komitmen pengurus IMA untuk membantu negara dalam melakukan “Nation Branding” untuk menggelorakan kebanggaan nasional, meningkatkan daya saing bangsa, dan juga peningkatan kemampuan para SDM bidang pemasaran.

Garuda Indonesia Bersama BNI dan BRI Kembali Gelar GATF 2015 GATF 2015 kali ini memiliki konsep “one-stop-shopping”, karena selain menjual tiket penerbangan, juga menawarkan paket wisata, hotel dan resor, asuransi perjalanan, hingga barang-barang perlengkapan liburan lainnya.

Pada GATF 2015, Garuda Indonesia bersinergi dengan BNI dan BRI, di mana kedua bank tersebut merupakan bank mitra GATF tahun ini. Selain di Jakarta yang diadakan pada 25-27 September 2015, kegiatan travel fair ini juga berlangsung di kota-kota lain, mulai dari Bandung, Surabaya, Makassar, Manado, Medan, Jambi, Semarang, Denpasar, Yogyakarta, Palembang, Balikpapan, Banjarmasin, dan Kendari. Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani mengatakan, “GATF 2015 banyak menawarkan program yang berbeda dibanding dengan pelaksanaan GATF sebelumnya.”


Advertorial

155

The Musi Triboatton 2015 is expected to promote awareness of environmental sustainability of the river to the people living on and around the Musi river bank.

MUSI TRIBOATTON 2015, PROMOTING RIVER TOURISM AND CULTURE To promote natural tourism and the river culture along the Musi River, the Ministry of Tourism with the Provincial Government of South Sumatra and the Executive Board of Indonesia’s Rowing Association (PB PODSI) will hold Musi Triboatton 2015. The event, combining rafting, kayaking and dragon-boating, will be held on 11–15 November 2015. Twenty domestic and foreign teams will take part in the 4th Musi Triboatton, cruising the Musi River, with a total distance of 525km. The participants must cruise the river through four regencies and one city, namely the regencies of Empat Lawang, Musi Rawas, Musi Banyuasin, Banyuasin, Palembang City and finally, Jembatan Ampera. The Musi Triboatton 2015 is expected to promote awareness of environmental sustainability of the river to the people living on and around the Musi river bank. As with the previous Musi Triboatton, tree planting will be conducted in several spots along the race route.

Moreover, the participants will be able to enjoy the river culture and local food throughout the journey along the Musi River. One of the activities adopted from the Musi Triboatton held a few years ago is serapungan in the Empat Lawang Regency, upstream of the Musi River. Serapungan is the local way of crossing the river by floating on two bamboo canes tied together. On the two canes, people cross several metres of the river, taken along by its strong current. Untuk meningkatkan kegiatan wisata alam dan budaya sungai di tepian Musi, Kementerian Pariwisata bersama Pemerintah Provinsi Sumatra Selatan dan Pengurus Besar Persatuan Olahraga Dayung Seluruh Indonesia (PB PODSI) kembali menggelar “Musi Triboatton 2015”. Ajang yang mengombinasikan olahraga arung jeram, kayak dan perahu naga ini akan digelar pada 11-15 November 2015. Penyelenggaraan “Musi Triboatton” ke-4 ini diikuti sekitar 20 tim dari dalam negeri dan luar negeri yang akan mengarungi Sungai Musi dengan total panjang jalur mencapai 525 km. Para peserta lomba harus menyusuri sungai yang melewati 4 wilayah kabupaten dan 1 kota yaitu Kabupaten Empat Lawang, Musi Rawas, Musi Banyuasin, Banyuasin, Kota Palembang dan berakhir di Jembatan Ampera.

Dengan diadakannya “Musi Triboatton 2015”, diharapkan dapat menggugah kepedulian masyarakat bantaran Sungai Musi akan kelestarian lingkungan sungai itu. Seperti pada penyelenggaraan “Musi Triboatton” sebelumnya, diadakan penanaman pohon di sejumlah titik di sepanjang lintasan lomba. Selain itu, dengan “Musi Triboatton”, para peserta dapat menikmati budaya dan kuliner sungai di sepanjang perjalanan menyusuri Musi. Salah satu kegiatan yang diangkat dari “Musi Triboatton” beberapa tahun lalu adalah serapungan di Kabupaten Empat Lawang yang juga hulu Sungai Musi. Serapungan adalah cara masyarakat setempat menyeberangi sungai dengan cara mengapung dengan menggunakan dua bilah bambu yang diikat menjadi satu. Di atas dua bilah bambu itu, warga menyeberangi sungai belasan meter dengan arus cukup deras. For further information regarding Indonesia events, please visit: www.indonesia.travel


156

News

M. ARIF WIBOWO CHOSEN AS ‘SPOKESPERSON OF THE YEAR 2015’

GARUDA INDONESIA AND BCA ESTABLISH COOPERATION FOR TICKET PAYMENT Garuda Indonesia and BCA now provide a special service for corporate business accounts, corporate customers (corporate sales), and an online ticket payment system.

President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, was named as ‘Spokesperson of the Year 2015’ in the ‘Journalists’ Choice’ category by SWA-Mix magazine. The award was presented by the editor-in-chief of SWA Group, Kemal E. Gani, during the ‘PR Program & People of the Year 2015’ event held on October 1, 2015, in Jakarta. M. Arif Wibowo commented that this award is a reflection of the support from the press and of the dedication of Garuda Indonesia’s management. “As a state-owned enterprise and a public company, Garuda Indonesia must maintain effective communication, especially with three key groups: stakeholders, including the government; the media and the public; and our employees.”

Arif Wibowo Terpilih “Spokesperson of The Year 2015” Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo menerima penghargaan sebagai “Spokesperson of the Year 2015” kategori “Journalists Choice” dari Majalah SWA-Mix.

Penghargaan tersebut diserahkan oleh Pemimpin Redaksi SWA Group Kemal E. Gani dalam acara “PR Program & People of the Year 2015” pada 1 Oktober 2015 di Jakarta. Menurut M. Arif Wibowo, prestasi ini tidak lepas dari dukungan pers dan manajemen Garuda Indonesia. “Sebagai BUMN yang juga merupakan perusahaan publik, Garuda Indonesia harus memerhatikan komunikasi yang efektif, terutama kepada tiga pihak utama yaitu stakeholder termasuk pemerintah, media dan publik, serta karyawan,” imbuhnya.

The memorandum of understanding for the new services was signed by the Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, BCA Director Henry Koenaifi and BCA Director Suwignyo Budiman at The Ritz Carlton Pacific Place, Jakarta, on October 8, 2015. Handayani said that the cooperation with BCA is a part of Garuda Indonesia’s efforts to increase its market share, especially in the corporate market. “BCA is one of the biggest banks in Indonesia, with over 20,000 employees across the country, and as such, is a big potential corporate market share for us,” said Handayani. Through this cooperation, Handayani hopes to provide accessible and real-time transaction solutions and service options to customers in addition to the existing distribution channels of Garuda Indonesia.

Garuda Indonesia dan BCA Kerja Sama Pembayaran Tiket Garuda Indonesia bersama BCA menyediakan layanan khusus bagi pelanggan korporat (corporate sales) dan sistem pembayaran tiket secara online dan corporate business account. Penandatanganan kerja sama tersebut dilakukan oleh Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, Direktur BCA Henry Koenaifi dan Direktur BCA Suwignyo Budiman di Ritz Carlton Pacific Place, Jakarta pada 8 Oktober 2015. Handayani mengatakan, kerja sama dengan BCA tersebut merupakan upaya Garuda Indonesia untuk meningkatkan pangsa pasar, khususnya pasar korporasi. “BCA merupakan salah satu bank terbesar di Indonesia dengan jumlah karyawan mencapai 20.000 orang yang tersebar di seluruh Indonesia, karenanya merupakan pangsa pasar yang sangat potensial bagi pasar korporasi kami,” papar Handayani. Melalui kerja sama ini Handayani berharap dapat memberikan solusi dan pilihan layanan transaksional bagi pengguna jasa yang dapat diakses secara mudah dan real-time—selain melalui berbagai channel distribution lain yang dimiliki Garuda Indonesia.


Tradisi Lokal Sebagai Aset Ekonomi Nasional ndonesia tidak hanya kaya panorama alamnya yang indah, juga keragaman suku dan budaya yang sangat menarik untuk dijadikan objek wisata. Cobalah menengok di perbatasan negara, disitu akan terlihat langsung tradisi masyarakat yang masih sangat menjaga adat istiadat dan juga kesenian yang membuat semua orang berdecak kagum dengan keunikannya. “Saya informasikan kepada masyarakat nasional dan mancanegara, sangat banyak keragaman seni budaya dan tradisi di perbatasan negara yang menarik. Pemerintah akan terus melestarikan dan menjaga keasliannya. Karena Tari Perang, Papua. di perbatasan negara tidak hanya sekedar membangun infrastruktur, adalah nyangahatn atau pembacaan mantra sebagai juga pengembangan ekonomi. ucapan rasa syukur pascapanen atas karunia yang Bisa dari potensi alam dan juga diberikan oleh maha kuasa. potensi kebudayaan dan tradisi Sebutan upacara ini berbeda-beda. Orang Dayak lokal,” ujar Menteri Desa, Hulu menyebutnya dengan Gawai, di Kabupaten Pembangunan Daerah Tertinggal, Ritual Dayak. Sambas dan Bengkayang disebut Maka’Dio, dan Transmigrasi, Marwan Jafar. sedangkan orang Dayak Kayaan, di kampung Sebagai informasi, wilayah Indonesia berbatasan dengan 10 Mendalam, Kabupaten Putus Sibau menyebutnya Dange. negara, baik berbatasan darat maupun laut, di darat Indonesia Seni dan tradisi yang menarik, juga ada di Merauke, Papua. berbatasan dengan Malaysia, Papua Nugini, dan Timor Leste. Wilayah yang berbatasan dengan negara Papua Nugini. Adalah Sedangkan perbatasan dengan laut, Indonesia tarian adat Yospan yang sering dipakai dalam berbatasan dengan Singapura, India, Thailand, kondisi tertentu. Kesenian ini sebagai simbol SEBAGAI NEGARA Vietnam, Filipina, dan Australia. persahabatan masyarakat Papua. Selain itu, juga YANG BESAR, SENI BUDAYA DAN Dari banyaknya wilayah perbatasan negara tarian perang dan tari Gatsi. TRADISI ADALAH itulah, seni dan budaya serta tradisi Indonesia Tari Perang, biasanya dilakukan pada BERANDA KEBUDAYAAN harus bisa tampil sebagai ikon daerah dan upacara-upacara adat tertentu. Juga kerap NASIONAL. nasional di mancanegara. ditampilkan pada festival yang diadakan HARUS MENJADI SIMBOL BANGSA DAN Potensi ekonomi dari sektor pariwisata setahun sekali saat memperingati ulang NEGARA. desa di perbatasan negara Indonesia, ternyata tahun Kota Merauke. Sedangkan tari Gatsi sangat banyak diminati. Kalimantan Barat sebagai tarian adat suku asli Kota Merauke yang berbatasan langsung dengan Malaysia, dari suku Marind. di situ banyak yang bisa lihat keunikan seni “Itu baru sebagian kecil seni budaya dan dan tradisi lokal. Event lokal kerap di gelar, tradisi yang ada di perbatasan Indonesia. dari pesta Gawai Dayak, Festival Bumi Sebalo, Masih ada ratusan lagi yang belum terkuak Pesta Naik Dango, Nyubeng, Cap Go Meh, di masyarakat nasional dan mancanegara. Barongsai, dan tarian adat etnis dayak. Sebagai negara yang besar, seni budaya dan Pesta Gawai Dayak misalnya. Ini tradisi adalah beranda kebudayaan nasional. Marwan Jafar merupakan salah satu dari acara rutin tahunan Harus menjadi simbol bangsa dan negara,” Menteri Desa, Pembangunan Daerah Tertinggal, dan Transmigrasi suku asli Dayak Kalimantan Barat. Acara ini Ujar Menteri Marwan. adv


158

Garuda Indonesia Acara ini digagas oleh mitra Nomz, Arnold Poernomo dan Kim Pangestu. Disponsori oleh Garuda Indonesia dan bertajuk “Colla-broAsian”—merujuk pada latar belakang Asia dari keempat chef—acara ini menampilkan chef partners dengan talenta muda internasional, Reynold Poernomo dan Kha Nguyen, yang keduanya adalah kandidat terkuat program TV MasterChef Australia untuk unjuk kebolehan dalam kolaborasi dinner ini. Pada acara yang berlangsung selama tiga hari ini, keempat chef tersebut menyuguhkan special full-course dinner bagi puluhan tamu yang hadir. Para tamu harus mendaftar terlebih dahulu untuk acara ini, dan akhir pekan seluruh kursi langsung penuh terisi begitu pendaftaran untuk mengikuti acara ini dibuka. Sang chef membagi menu ke dalam kategori rasa asin dan manis. Arnold dan Kha menyuguhkan menu dengan cita rasa asin, sementara Reynold mengolah menu bercita rasa manis. Sebelum tereliminasi dari kompetisi, Reynold berhasil memukau para juri MasterChef Australia dengan olahan menu manisnya dan memenangi gelar Dessert King pada acara tersebut.

POP-UP DINNER AT NOMZ JAKARTA Two young and talented chefs fresh from Australia collaborated with two of Jakarta’s most popular chefs during a pop-up dinner event at Nomz Kitchen & Pastry (Nomz) in Jakarta from September 23 to 25, 2015. The event was initiated by Nomz chef partners Arnold Poernomo and Kim Pangestu. Sponsored by Garuda Indonesia and cheekily called ‘Colla-bro-Asian’ – referencing the Asian background of the four chefs – the event brought together the chef partners with two young international talents, Reynold Poernomo and Kha Nguyen, who were both strong contestants in the most recent season of MasterChef Australia, to display their culinary talents in a special dinner collaboration. Throughout the three-day event, the four chefs presented a special full-course dinner for dozens of guests. Guests had to register for seats at the special dinner, and the entire weekend was fully booked soon after registration opened. The chefs split the menu into savoury and sweet dishes. Arnold and Kha tackled the former, while Kim and Reynold took on the latter. Before being eliminated from the competition, Reynold stunned the judges of MasterChef Australia with his sweet dishes and won the title of ‘dessert king’ on the show. Arnold, who has been a judge on MasterChef Indonesia and Junior MasterChef Indonesia for three years running and is the youngest judge on both shows, presented two dishes. The first was a hamachi carpaccio with leek ash, fire prawns, salmon roe, kalamansi sorbet and sambal roa; the second was a

chicken roulade with foie gras, egg tofu, parsnip, barley risotto, shimeji mushroom and hot dashi. “For the love of sambal and seafood, combining flavours inspired by the northern Indonesian region of Manado, this dish delivers a big punch of flavour and freshness to the palate,” Arnold said of his hamachi carpaccio. On the other side of the kitchen, Reynold and Kim, a graduate of Le Cordon Bleu Sydney, Australia, who has worked with renowned Australian pastry chefs Kristen Tibbals, Adriano Zumbo and Tetsuya Wakuda, served up two dessert dishes. “Inspired by a beautiful seasonal fruit here in Indonesia, the ginchu mango, I paired the unique fruity flavour with other components – granola, hazelnut sponge cake, mango panna cotta, mango and basil, black sesame ice cream and mango skin – to create a delicate, bright balance,” explained Kim. The Nomz chefs had a great time hosting the pop-up dinner and hinted at the possibility of holding more similar events in the future. www.nomzjakarta.com Dua chef muda berbakat asal Australia menunjukkan kolaborasinya bersama dua chef terkenal Jakarta pada acara pop-up dinner di Nomz Kitchen & Pastry (Nomz) di Jakarta, 23-25 September 2015.

Arnold, yang merupakan juri MasterChef Indonesia dan Junior MasterChef Indonesia selama tiga tahun berjalan ini sekaligus juri termuda pada kedua program acara tersebut, menyuguhkan dua menu. Menu pertama adalah hamachi carpaccio dengan daun bawang bubuk, udang, salmon roe, kalamansi sorbet dan sambal roa. Menu berikutnya adalah ayam rolada dengan foie gras, tahu sutra, parsnip barley risotto, jamur shimeji dan kaldu dashi pedas. “Bagi penyuka sambal dan makanan laut, perpaduan rasa yang terilhami dari Indonesia bagian utara, Manado, membuat hidangan ini memiliki rasa yang kuat menyegarkan,” ujar Arnold mengenai menu hamachi carpaccio. Di sisi lain dapur, Reynold dan Kim, lulusan Le Cordon Bleu Sydney, Australia, yang bekerja sama dengan pastry chef terkenal asal Australia, Kristen Tibbals, Adriano Zumbo, dan Tetsuya Wakuda menyajikan dua menu pencuci mulut. “Terilhami buah musiman Indonesia, mangga gincu, saya memadukan rasa unik buah dengan komponen lain—granola, hazelnut sponge cake, mango pannacotta, mangga dan basil, es krim rasa wijen dan kulit mangga—guna menciptakan komposisi yang lezat menyegarkan,” jelas Kim. Para chef dari Nomz memiliki pengalaman luar biasa dalam mengadakan pop-up dinner dan tampaknya akan banyak lagi acara seperti ini di masa mendatang.


Advertorial

159

NEW

NEXT IS NOW Experience beautiful outside & powerful inside with the Samsung Galaxy S6 edge+ and the Samsung Galaxy Note5. Samsung Galaxy S6 edge+ Exquisitely crafted and captivatingly brilliant, the Samsung Galaxy S6 edge+ is powerful to use and beautiful to behold. The slim and lightweight all-metal body and curved glass design makes a bold statement, while the lightning-fast next-generation 64-bit Octa Core processor delivers power and speed so 3D gaming or heavy multitasking is a breeze. Get an edge on innovation with our dual-edge screen and our best Quad HD display. Not only is the striking edge display great for fun and colourful notifications, it’s a functional innovation too that creates a more immersive experience with shortcuts to your favourite people and apps. The rest of the gorgeous 5.1-inch Quad HD Super AMOLED® display shows everything brighter, clearer and more captivating on screen, and automatically adjusts to all light conditions. For all the shutterbugs out there, the Galaxy S6 edge+ powers your selfies with a 5MP front camera and a wide-angle lens, allowing you to capture more of the background and all of your friends. The ultra-responsive 16MP rear camera features F1.9 aperture for high performance even in low light conditions. The built-in Optical Image Stabilization keeps your photos sharp and blur-free while the Auto HDR helps you snap vibrant shots anywhere, every time. Never miss a beat, too – fast wired charging gives you full battery in just 90 minutes while convenient wireless charging takes just 120 minutes. Stand out with the Samsung Galaxy S6 edge+. Samsung Galaxy Note5 Framed by sleek metal and glass, the Samsung Galaxy Note5 is slimmer than ever, but now features a curved back design that allows the expansive display to fit naturally in the palm. The premium aluminium and glass

finish lends an ultra-refined look and a sturdier build. This is the most powerful and beautiful version of the Galaxy Note, inside and out. The 64-bit Octa Core processor powers your multimedia entertainment and creativity. The new S Pen lets you do more than ever with enhanced Air Commands like Action Memo, Smart Select, Screen Write, S Note, and you can even add three more Favourite Apps as shortcuts. Of course it always helps to have your notes and files on your laptop as well. Now connecting the two devices couldn’t be easier with SideSync 4.0. Once synced, you can even respond to texts and get important reminders and alerts from you laptop. And you’ll never need to worry about running low on juice with ultra-fast charging and wireless charging. So whether you’re working or holidaying you’ll never miss a beat, and capturing those precious moments is easier than ever, even in low light conditions, with the 5MP front camera and 16MP rear camera. Live large with the Samsung Galaxy Note5. www.samsung.com/id

The built-in Optical Image Stabilization keeps your photos sharp and blur-free while the Auto HDR helps you snap vibrant shots anywhere, every time.






164

SkyTeam News di dunia kini tersedia untuk kelas-kelas First Class, Business Class dan Elite Plus, yang terbang dengan 12 maskapai anggota SkyTeam yang melayani bandara ini. Layaknya lounge kami lainnya, lounge ini memiliki luas 1.000 m2 yang khusus didesain untuk memberikan fasilitas premium, menjadikan lounge ini tempat yang pas untuk bersantai sebelum menaiki pesawat. Lounge ini merupakan salah satu fasilitas yang membuat perjalanan lebih mulus bagi ribuan penumpang yang datang setiap tahunnya ke tempat ini.

Exclusively Yours: Welcome to our New Hong Kong Lounge Our Hong Kong lounge opened its doors at the end of October. The fourth in a growing network of SkyTeam-branded lounges around the world, it is available to First Class, Business Class and Elite Plus passengers flying on all 12 member airlines serving the airport. Like all our lounges, this spacious facility of around 1,000m2 has been designed to offer a high-end range of amenities that make the lounge a perfect place to unwind and relax before catching the next flight. It’s another way that we’re making travel enjoyable for the thousands of passengers we expect to welcome here each year. Step inside and there’s a subtle shift in décor from our existing lounges in London Heathrow, Istanbul and Sydney. You’ll notice we’ve kept our signature smooth, curved lines but we have added wood to bring warmth and a natural element. There’s also SkyTeam’s iconic ‘living wall’, an unmissable feature of more than 60 different species of plant to bring the outside in and add a breath of fresh air to your travels.

Countries

179

Destinations

1,057

We care about our customers’ wellbeing, so we’ve included a dedicated Yoga Room where you can try SkyTeam’s yoga programme for yourself. This relaxing way to stay healthy on your travels is exclusive to SkyTeam, and as the easy-to-follow tutorial lasts only 15 minutes it’s easy to fit into your pre-flight schedule too. SkyTeam is a global alliance, and the wide selection of refreshments on offer reflects our diversity. Help yourself to the hot and cold buffet of international cuisine that is available throughout the day, along with a self-service bar. We like to keep things tranquil, so there are no televisions blaring, and for any unfinished business there’s complimentary WiFi too. SkyTeam will be opening Exclusive Lounges at Beijing Capital International Airport and in the new international terminal at Dubai early in 2016. Our dedicated lounges around the world are a seamless way to offer a consistent level of service to our customers. You can be sure of the same friendly welcome, the same high-quality amenities and a relaxing environment that feels like home-fromhome, wherever your journey takes you. Lounge kami di Hong Kong resmi dibuka pada akhir Oktober. Lounge keempat dalam jaringan lounge SkyTeam

Daily Departures Annual Passengers Year of Formation

16,270

665.4 mill.

2000

Masuki lounge kami dan Anda akan temukan desain yang berbeda dari lounge kami di London Heathrow, Istanbul dan Sydney. Anda akan temukan kekhasan desain kami berupa garis-garis lengkung, namun dengan tambahan kesan hangat dan natural. “Living Wall” yang merupakan ikon SkyTeam menampilkan lebih dari 60 jenis tanaman yang membawa suasana luar ke dalam dan membawa udara segar dalam perjalanan Anda. Kami sangat memerhatikan kebugaran pelanggan kami, karenanya kami juga menyediakan Ruang Yoga di mana Anda dapat mencoba praktik yoga dari SkyTeam. Kegiatan yang membuat Anda agar tetap bugar ini hanya ditawarkan oleh SkyTeam dengan panduan selama 15 menit yang mudah diikuti, sesaat sebelum naik pesawat. SkyTeam merupakan aliansi global sehingga ragam pilihan refreshments yang kami tawarkan juga mencerminkan keberagaman kami. Anda bisa mengambil sendiri menu internasional panas atau dingin yang tersedia sepanjang hari, lengkap dengan self-service bar. Ketenangan selalu kami jaga, karenanya tidak akan terdengar suara televisi ataupun hal lain yang mungkin mengganggu. Kami juga menyediakan akses Wi-Fi gratis. SkyTeam akan membuka Exclusive Lounges di Beijing Capital International Airport dan di terminal baru bandara internasional Dubai pada awal 2016 ini. Lounge yang tersedia di sejumlah tempat di dunia ini merupakan fasilitas kami terhadap para pelanggan. Anda dijamin akan menikmati keramahan yang sama, sarana kelas satu yang sama dan suasana santai yang terasa bak di rumah, di bandara mana pun Anda berada.

Headquarters

Amsterdam

Lounges

636

Website

skyteam.com


WELCOME TO AN OASIS OF TRANQUILITY... THE SKYTEAM EXCLUSIVE LOUNGE. At their hubs and beyond, SkyTeam members’ world-class lounge facilities are a welcome escape from busy terminals, and the place to enjoy a little pre-flight or stopover relaxation. When you’re in London Heathrow’s T4, Istanbul, Sydney or Hong Kong – and soon in Dubai and Beijing–you can step into a SkyTeam Exclusive Lounge to unwind. They add a breath of fresh air to your travels with their lush botanical walls. And they’re fully equipped for a bit of work, a bite to eat or a longed-for break. Our member airlines offer 636 lounges… step into the one nearest you using the Lounge Finder on the SkyTeam app skyteam.com


166

History of Garuda Indonesia

THE PHILOSOPHY BEHIND THE UNIFORM

Purple Purple gives an impression of elegance, creativity and inspiration.

Warna Ungu

Orange Orange evokes a warm, friendly and energetic vibe.

Warna Oranye

Filosofi Seragam Awak Kabin Garuda Indonesia

Tosca Tosca recalls a sense of sophistication and tropical freshness.

Warna Hijau Toska

Cobalt Blue Cobalt blue exudes reliability, trustworthiness, authority and calmness.

Warna Biru

Warna ini memberikan kesan elegan, inspiratif dan kreatif.

Warna ini memberikan kesan hangat, ramah dan penuh energi.

Warna ini memberikan kesan sophisticated tropis dan menyegarkan.

Warna ini memberikan kesan andal, tepercaya, berwibawa dan menenangkan.

In 2010 Garuda Indonesia underwent a corporate identity brand refresh. Part of the brand refresh involved the introduction of a new cabin crew uniform. The design concept for the new uniforms was aligned with the airline’s new service concept, the Garuda Indonesia Experience, which highlights the richness and diversity of Indonesian culture, and the warmth and friendliness of its people. Through this new design concept Garuda Indonesia aims to promote the unique character of Indonesian culture internationally with the use of batik patterns as one of the primary elements of the female cabin crew uniform, rendered in a range of vibrant colours to differentiate Garuda Indonesia from other global airlines.

The complete female cabin crew uniform consists of a kebaya matched with a batik sarong featuring the ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif. The ‘Lereng Garuda Indonesia’ motif was inspired by the ‘Parang Gondosuli’ motif and implements a customised ‘Ceplok Garuda’ motif. Philosophically the ‘Parang Gondosuli’ motif symbolises the light and fragrance of life.

Sejalan dengan program Corporate Identity Brand Refresh, tahun 2010 Garuda Indonesia memperkenalkan seragam baru pramugari. Konsep desain seragam pramugari diselaraskan dengan konsep pelayanan “Garuda Indonesia Experience” yang mengangkat kekayaan budaya Indonesia, keramahtamahan serta keunikan khas bangsa Indonesia. Melalui konsep tersebut, Garuda Indonesia berupaya menampilkan ciri khas budaya Indonesia di dunia internasional yaitu dengan penggunaan batik sebagai salah satu elemen seragam pramugari yang menggunakan warna-warna identitas Garuda Indonesia sebagai pembeda di antara maskapai penerbangan global lainnya.

Seragam pramugari terdiri atas kebaya polos yang dipadukan dengan sarung batik bermotif “Lereng Garuda Indonesia” berwarna senada. Lereng Garuda Indonesia sendiri terinspirasi dari motif batik “Parang Gondosuli” dengan tambahan “Ceplok Garuda”. Adapun motif batik “Parang Gondosuli” memiliki nilai filosofi “Sinar Kehidupan yang Harum”.

The female cabin crew uniform is available in four different colourways, including cobalt blue for flight service managers (FSM), and purple, tosca and orange for senior and junior cabin crew. Each colourway has its own symbolic significance.

Terdapat empat varian warna yang digunakan untuk seragam tersebut, warna biru untuk Flight Service Manager (FSM), warna ungu, hijau toska dan oranye untuk pramugari pelaksana.


Product Info

167

LITE BITES ON BOARD! Feeling a bit peckish, but not quite hungry? In addition to hot meals during meal service, Garuda Indonesia now also serves a range of snacks for those who just want a light bite to eat. For Business Class on international flights longer than four hours and domestic flights longer than three hours, passengers can choose from a selection of crisps, cashews, healthy bars, mixed nuts, or instant noodles (options vary according to route). Once you’ve decided on your choice of snack, just inform one of the cabin crew and they’ll promptly bring you your munchies. For Economy Class on international flights longer than six hours, we serve warm savoury snacks. In addition, passengers are given full access to the galley snacks, so you can help yourself to a bag of crisps, cookies, a healthy bar or onigiri (options vary according to route). Now you can nibble on a tasty treat in between meals or as a snack to enjoy along with your in-flight entertainment. Ready for your snack attack? For more information simply ask any of our friendly cabin crew, who are always delighted to assist you.

Ingin mengudap tetapi belum terasa terlalu lapar? Selain menu utama untuk jam-jam makan, Garuda Indonesia kini juga menyediakan aneka makanan ringan bagi Anda yang ingin mengudap. Untuk kelas Bisnis pada penerbangan internasional lebih dari 4 jam dan penerbangan dalam negeri lebih dari 3 jam, penumpang dapat memilih aneka keripik, healthy bars, aneka kacang, atau mi instan (pilihan bervariasi tergantung rute). Begitu Anda memutuskan jenis kudapan yang Anda inginkan, Anda bisa memberi tahu awak kabin dan mereka akan membawakannya untuk Anda. Untuk kelas Ekonomi pada penerbangan internasional di atas 6 jam, penumpang dapat

Siapkan diri Anda dengan beragam camilan! menikmati kudapan hangat. Selain itu, para penumpang juga diberikan akses penuh ke galley snacks, di mana disediakan beragam keripik, kue-kue, healthy bars, dan onigiri (pilihan bervariasi tergantung rute). Kini Anda dapat menikmati camilan istimewa antara jam makan atau kudapan untuk menemani Anda saat menikmati hiburan selama penerbangan. Siapkan diri Anda dengan beragam camilan! Untuk informasi lebih lanjut Anda bisa menghubungi awak kabin yang akan membantu dengan senang hati.


168

World Offices

GARUDA INDONESIA WORLD OFFICES Garuda Indonesia Offices

Garuda Indonesia Offices

Telephone

Jl. Gajah Mada No. 295 RT. 4 RW 2, Jember Bandara Notohadinegoro, Jember

(62-331) 4350500/4350222 (62-331) 4355555/4355109

Kendari

Ahmad Yani Square, Jl. Ahmad Yani, Kendari Haluoleo Airport

(62-401) 3129777 (62-401) 3126107

Kudus

Griptha Hotel Lt 2, Jl. AKBP R. Agil Kusumadya, Kudus

(62-291) 443747/737, 442848

Kupang

Jl. WJ. Lalamentik No. 75E, Kupang - Nusa Tenggara Timur Jl. Adi Sucipto, Bandara El Tari Kupang Jl. R.W. Monginsidi, Komp. Ruko Lontar Permai, Blok B No. 37, Kupang

(62-0380) 827333 (62-380) 881878 (62-380) 83399 (62-272) 333388/77

INDONESIA Call center GA: 0 804 1 807 807 or (62-21) 2351 9999 Ambon

The Orchid Hotel, Lt Dasar, Jl. Raya Pattimura No. 5, Ambon Bandara Pattimura, Jl. Dr. Leimana Laha Ambon Mall Ambon City Center lt. 2, Jl. Woltermongensidi, Baguala Hotel Suita, Jl Sudirman No. 99 Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara

Balikpapan

Komplek Balikpapan, Permai Blok H 1 No. 23-24, Balikpapan 76114 (62-542) 422300/1 Sepinggan International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi (62-542) 766844 Hotel Novotel, Jl. Brigjen Ery Suparjan No. 2 Balikpapan 76112 (62-542) 422300

Banda Aceh

Jl. Teuku Imum Lueng Bata No. 78 Banda Aceh Bandara Sultan Iskandar Muda

(62-651) 33666 (62-651) 21419/51419

Bandung

Gd. Annex, Graha Bumiputera, Jl. Asia Afrika No. 141-149 Bandara Husein Sastranegara, Jl. Pajajaran No. 156 Bandung Gedung Bedding Solution, LG 1, Lot 3 Home Living Center, Kota Baru Parahyangan, Bandung Barat

(62-22) 4209468/4217747 (62-22) 6047182

Banjarmasin

Jl. MH Hasanuddin No. 31 Bandara Syamsudin Noor

(62-511) 3366747/58747 (62-511) 4705277 ext. 610

Banyuwangi

Jl. PB. Soedirman No. 39, Banyuwangi (62-333) 410999, 415888 Bandara Belimbing Sari, Jl Agung Wilis Kec Rogojampi, Banyuwangi (62-333) 630777, 632999

Batam

I-Hotel Jl. Teuku Umar, Bukit Nagoya Hang Nadim Int’l Airport Marketing Gallery Orchard Boulevard Batam Centre, Batam

Bau Bau

Betoambai Square, Jl. Betoambari Kav 8, Baubau, Sulawesi Tengah (62-402) 2823444 Bandar Udara Betoambari, Jl. Dayan Ikhsannudin Betoambari, Bau Bau Sulawesi Tengah

Bengkulu Berau

Biak Bima

Bone

(62-911) 355796/355517 (62-911) 322999 (62-911) 361465 (62-916) 23086

(62-81) 28128111

(62-778) 6000737 (62-778) 761502 (62-778) 7049222

Telephone

Jember

Klaten

Hotel Grand Tjokro, Jl. Pemuda selatan No. 42 Klaten, 57412

Labuanbajo

L Bajo Hotel, Jl. Kasimo No. 99, Labuhan Bajo, Manggarai Barat (62-385) 41399 Bandara Komodo, Labuan Bajo (62-385) 41620

Lampung

Jl. Jend. Sudirman No. 17 A-B, Bandar Lampung Bandara Raden Inten II Jl.Branti Raya Tromol Pos No. 1, Tanjung Karang

(62-721) 260264/242737 (62-721) 7697250

Lhokseumawe Jl. Medan-Banda Aceh, Uteunkot, Muara Dua, Lhokseumawe

(62-645) 48666

Luwuk

(62-461) 327111

Jl. Jenderal Sudirman No 6 Luwuk, Sulawesi Tengah.

Magelang

Hotel Grand Artos, Jl. Mayjend Bambang Sugeng No. 1

(62-293) 3218890

Maros

Jl. Poros Makassar - Maros Km. 21 No. 6 Bulu-Bulu, Maros Sulawesi Selatan

(62-411) 555158

Malang

Hotel Savana, Jl. Let. Jend. Sutoyo No. 32–34 Malang

(62-341) 419494/402215/ 419656/402213 (62-341) 2993366/2993388 (62-343) 415766/410659 (62-341) - 2991258/2991258

Bandara Abdurrahman Saleh, Jl. Lettu Suwoto Bj. Perdana Hotel, Jl. Sultan Agung No. 21, Pasuruan Lippo Mall. Jl. Diponegoro No. 1 Batu Mamuju

Jl. Yos Sudarso No. 4 Mamuju, Sulawesi Barat Bandar Udara Tampa Padang Jl. Poros Mamuju Kaluku KM, 31 Mamuju

(62-426) 2326321

(62-431) 814355, 877717/37/47 (62-431) 814355

Manado

Jl. Sam Ratulangi No. 212 Bandara Sam Ratulangi

Manokwari

Lingkungan Kampung Bugis Ruko Blok D-2, Manokwari, West Papua (62-986) 211444/214400 Rendani Airport, Jln Trikora Manokwari, West Papua (62-986) 211112/892

Splash Hotel, Jl. Jend, Sudirman No. 48 Pintu Batu- Bengkulu (62-736) 345678/347208 Bandara Fatmawati Soekarno, Jl. Padang Kemiling (62-736) 5500990

Martapura

Jln A. Yani Km 38,500 Ruko No. 6 Kel/desa Jawa, Kecamatan Martapura, Kabupaten Banjar, Kalsel

Hotel Derawan Indah, Jl. Panglima Batur No. 396, Tanjung Redeb Berau Kaltim Bandara Kalimarau Berau Jl. Silo, Tanjung Redeb

Mataram (62-554) 8811116

JL Majapahit No. 2 Ampenan, Lombok (62-370) 642303/649100 Lombok International Airport,Area Perkantoran Airline Lt. Dasar, (62-370) 6157200/ 6157111 Praya, Lombok Tengah

Jl. Jend. Sudirman No. 3 Biak Bandara Frans Kaisepo, Jl.Muh.Yamin No. 2 Biak – Papua

(62-981) 25737/47 (62-981) 25767

Medan

Jl. Dr. Wolter Monginsidi No. 34 A

Jl. Soekarno Hatta No. 58, Bima, NTB Jl. Soekarno Hatta No. 1 F, Bima, NTB Bandara Sultan M. Salahuddin no.22 Bima, NTB Jl. Sultan Hasanuddin No. 48, Karijawa, Dompu

(62-374) 646007 (62-374) 42027 (62-374) 81333 (62-373) 22226

Hotel Novena, Jalan Ahmad Yani, Kotamadya Watampone, Kabupaten Bone, Sulawesi Selatan

Bukitinggi

Hotel Grand Rocky, Jl. Yos Sudarso No. 29, Bukit Tinggi

(62-752) 627737

Bulukumba

Jl. Gajah Mada No. 13B Bulukumba 92511

(62-413) 84146

Cirebon

Hotel Grand Tryas, Jl. Tentara Pelajar No. 103 – 107, Cirebon

(62-231) 238811

Denpasar

Jl. Sugianyar No. 5, Denpasar Rukan Golf Arcade Sanur, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 126 Kuta Paradiso Hotel, level 1, Jln Kartika Plaza, Kuta Bali Collection Nusa Dua Bali Domestic Arrival Terminal, Ngurah Rai Airport Benoa Square, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 21AA, Kedonganan Swiss-Bell In Hotel, Jl. Sunset No. 885, Seminyak

(62-361) 232400 (62-361) 287915/270370 (62-361) 761414 Ext. 7807 (62-361) 770747 (62-361) 9351011 Ext. 5216 (62-361) 8342777 (62-361) 8468392/739888 Ext. 7509

Ende

Jl. Jend. Gatot Subroto No. 100, Ende Bandara H. Hasan Aroeboesman, Ende

(62-381) 23600/22020 (62-381) 23500

Gorontalo

Gorontalo Business Park, Jl. Sultan Botutihe blok A-9 Airport Office, Djalaluddin Airport , terminal

(62-435) 830444 (62-435) 890333

Jakarta

Sales Office Kota Kasablanka Mall, Jl. Casablanca Raya Kav 88 Lantai 1 Unit 159, Jakarta Selatan 12870 Panin Tower (Senayan City) Lt. 7, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Gd. Kementerian BUMN, Jl. Merdeka Selatan No. 13 Gdg. Garuda Indonesia, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52 Intiland Tower, Jl. Jendral Sudirman Kav.32 Graha Rekso Building, Ground Floor, Jl. Boulevard Artha Gading Kav.A1, Artha Gading Hotel Borobudur Jakarta, Jl. Lapangan Banteng Selatan Botani Square, Ground Floor No. 12, Jl.Raya Pajajaran Bogor 32, Bogor 16717 Hotel Horison Jl.KH Nur Ali, Bekasi Dharmawangsa Square, The City Walk, Ground Floor, Blok 57, Jl. Darmawangsa VI & IX No. 64 Menara Bidakara, Jl. Gatot Subroto, Kav.70-73, Pancoran Puskopal Mabes AL, Jl. Raya Hankam Cilangkap Emporium Pluit Mall No. UG-36 dan UG-37,Jl. Pluit Selatan Raya SPBU Kuningan, Jl. Rasuna Said Kav. X2/2 Margo City, Ground Floor 12 C, Jl. Margonda Raya No. 358, Depok Panin Tower (Senayan City) Lantai 2, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Puri Indah Mall Lt.Dasar Unit KC 10 Jl. Puri Agung Pondok Indah Mall I, Jl. Metro Duta Niaga Blok V, Lt.Dasar 60 B, Pondok Indah Le Dian Hotel Jl.Jend. Sudirman No. 88, Serang Bandara Halim Perdana Kusuma Lt.1 Soekarno Hatta Airport, Lt. 2, Terminal 2E/2F Living World Alam Sutera Lt. 1, Unit I - 02, Jalan Alam Sutera Boulevard Kav.21, Tangerang Selatan

(62-21) 29475157 (62-21) 29475156 (62-21) 29242020 (62-21) 2310082 (62-21) 4223721 (62-21) 2512288 (62-21) 45856233

Departure Hall Kualanamo Int’l Airport Jl. Stasiun Kereta Api No. 1 Medan Merauke

Jln Raya Mandala No. 17A Merauke, Papua Bandara Mopah, Jln PGT No. 1 Desa Rimba Jaya Kec. Merauke, Papua

Padang

Jl. Jend. Sudirman No. 343 Bandara Int’l Minangkabau, Lantai Dasar

(62) 81320023003

(62-61) 4516084/4556777 Ext. 127 (62-61) 91172757

(62-751) 30737 Ext. 11/13 (62-751) 319122

Palangkaraya Palangkaraya Mall, Jl. Kinibalu No. 1 Blok D1-D2 Tjilik Riwut Airport, Palangkaraya

(62-536) 30737 Ext. 11/13 (62-536)3232900

Palembang

Jl. Kapten A. Rivai No. 35 Bandar Udara Int’l Sultan Mahmud Badaruddin II

(62-711) 315333 Ext. 110/105 (62-711) 385047

Palu

Jl. Moh. Hatta No. 6 Bandara Mutiara, Jl.Abdul Rahman Saleh Palu

(62-451) 428135/454888 (62-451) 486886

Palopo

City Market Palopo, Jl. Dr. Sam Ratulangi No. 78 Palopo

(62-471) 327110

Pangkal Pinang

Hotel Novotel, Jl. Soekarno Hatta Km 5, Pangkal Pinang Departure Hall Depati Amir Airport Pangkal Pinang

(62-717) 438737 (62-717) 434509, 439357

Pangkep

Kantor Pusat PT. Semen Tonasa Lt. Dasar Minasatene, Pangkep (62-410) 310106

Pare-pare

Jl. Lahalede Pare-Pare

(62-421) 22888

Pekalongan

Dafam Hotel, Jl. Urip Simoharjo No. 53 Pekalongan

(62-285) 420777/436737

Pekanbaru

Jl. Jend. Sudirman No. 343, Pekanbaru Bandara Kasim II, Jl. Perhubungan, Simpang Tiga Mona Plaza Hotel, Annex Building, Jl. HR. Soebrantas No. 18 Pekanbaru (Panam)

(62-761) 29115/116, 43903/45063 (62-761) 674815 (62-0761) 64837

Pinangsori

Bandara Dr. FL Tobing, Jln. Bandara Pinangsori, Tapanuli Tengah, North Sumatra

(62-631) 391222

Pomala/ Kolaka

Jl. Pramuka No. 68 Kel. Lomokato-Kolaka 93511 Bandar Udara Sangia Nibandera Tanngettada-Pomala/Kolaka Sulawesi Tenggara

(62-405) 2321631

Pontianak

(62-21) 8866928 (62-21) 7278 8364

Jl. Rahadi Usman No. 8A Bandara Supadio, Pontianak Mercure Hotel, Lt.1 Jl. Ahmad Yani No. 91 Aston Hotel, Lt.1 Jl. Gajah Mada No. 21

(62-561) 734986/741441 (62-561) 723433 (62-561) 581152/577888 (62-561) 748079/761118

Putussibau

Bandar Udara Pangsuma, Jl. Lintas Selat Putusibau Kota Kode Pos 78711, Kalimantan Barat

(62-21) 83700820 (62-21) 8723899 (62-21) 66676644

Salatiga

Hotel Laras Asri Resort & Spa, Jl. Jenderal Sudirman No. 335

Samarinda

Jl. S. Parman, Komplek Mall Lembuswana, Blok L-10 Samarinda (62-541) 747200/739800

Semarang

Gedung BPD Jateng Lt.3, Jl. Pemuda No. 142 (62-24) 3517007/3512525 Ahmad Yani Airport (62-24) 7613737 Museum Ranggawarsita Jl. Abdurrahman Saleh No. 1 Semarang (62-24) 7667477/4747

Surabaya

Jl. Tunjungan 29 Graha Bumi Modern Lt. 1, Jl. Basuki Rachmat 126-128 City of Tomorrow GE 3, Jl. Achmad Yani 288, Bundaran Waru Juanda International Airport Service Center Surabaya, Mall Ciputra World 1st floor Unit 15-16, Jl. Mayjend Sungkono No. 89 Surabaya Hotel Grand Surya, Jl. Dhoho No. 95 Kediri Hotel Crown Victoria, Jl. Supriadi No. 41, Tulungagung Hotel Aston, Jl. MH. Thamrin No. 100, Bojonegoro Sun City Mall Unit B. 20, Jl. S. Parman No. 8, Madiun

(62-31) 5345886 (62-31) 5468505/5344999 (62-31) 58251400 (62-31) 8688666 (62-31) 51200373

Sragen

Ruko Pilang Sari Bendungan, Jl. Raya Timur Km. 4,5 Ngrampal, Sragen

(62-271) 8825293

Solo

Jl. Veteran No. 190, Tipes, Serengan, Surakarta 57154 (62-271) 737500 Bandara Adi Sumarno, Jl. Bandara Adisumarmo, Surakarta 57108 (62-271) 781018

(021) 3440645 (62-251) 8324259

(62-21) 52922188 (62-21) 7887 0957 (62-21) 29241000/1001 (62-21) 5822748 (62-21) 7506880 (62-21) 210777 (62-21) 8088 5207 (62-21) 5506575 (62-21) 29211509/29211533

Jambi

Abadi Suite Hotel & Tower, Jl. Prof. HMO Bafadhal No. 111 Bandara Sultan Thaha

(62-741) 7550888/0868 (62-741) 573377

Jayapura

Kompleks Ruko Pasifik Permai Blok G11-12 Matoa Square Lt. 2, Jl. Abepura Bandara Sentani, Jayapura

(62-967) 522222 (62-967) 592305

(62-298) 6031888/1999

(62-354 ) 4674567 (62-355) 325999 (62-353) 571707 (62-325) 611065



170

World Offices

Garuda Indonesia Offices Sorong

Jl. Srigunting Kompleks Ruko City View Hotel, Papua Barat Bandara Domine Eduard Osok, Jl. Basuki Rachmat Km 8, Papua Barat

Telephone (62-951) 333951 /334285 (62-951) 3160265

www.garudaindonesia.com.tw 5F-2, No. 90, Jian Guo North Road Section 1, Taipei 104

(88-62) 25073037

1168/77 Lumpini Tower, 27th floor, Rama IV RD Thungmahamek, Sathorn, Bangkok 10210

(66-2) 2856470/08381730

THAILAND

Sumbawa Besar Jl. Garuda No. 41

(62-371) 2628377

Sumbawa

Bandara Sultan Muhammad Kaharuddin III, Jl. Garuda No. 41, Sumbawa Hotel Tambora, Jl. Kebayan No. 1, Sumbawa Besar

(62-0371) 21792

Tambolaka

Jl. Radamata, Waitabula, Tambolaka, Sumba Barat

(62-0387) 2524080/2524081/ 82236782194 (62-0387) 2524083/82236782195

Terminal Keberangkatan Bandara Tambolaka

TAIWAN Taipei

(62-0371) 21792

Bangkok

General Sales Agent (GSA)

Telephone

CANADA – AIR WORLD INC.

1 800 3 GARUDA

Toronto

1234 Bay Street, Suite 601, Toronto, ON M5R 3K4, yyz@garudana.com

(416) 972-1534

Vancouver

1167 Alberni Street, Suite 1406, Vancouver, BC Canada V6E 3Z3, yvr@garudana.com

1 800 342-7832

Tanjung Pandan

Billiton Hotel & Club, Jl. Depati Gegedek, Tanjung Pandan, Belitung 33411 Bandara H.A.S. Hananjudin

(62-719)23408/23390

Tanjung Pinang

Jl. Ahmad Yani Ruko Bisnis Metro No. 6, Sungai Jang, Bukit Bestari Bandara Raja Ali Haji Fisabilllah

(61-771) 27000/28330/29737 (61-771) 7335577/7335537

Tarakan

Jl. Mulawarman no 21, Grand Paradise Hotel Bandar Udara Internasional Juwata, Jl. Mulawarman No. 1

(62-551) 23823 (62-551) 31154

Abu Dhabi

Tasikmalaya

Ruko Tasik Indah Plaza, Jl. HZ Mustofa No. 345 Tasikmalaya

(62-265) 344953/345038

P.O. Box No: 278, Maidan Al Itihad Street, Abu Dhabi, United Arab Emirates

Ternate

Ruko Jatiland Business Center, Jl. Boelevard Raya No. 43, Ternate (62-921) 3128030/3123707 Bandara Sultan Babullah (62-921) 3125654 Jl. Ar. Nada, Desa Gosoma, Ternate Kab halmahera Utara (62-924) 2622261

Dubai

Sharaf Building, Khalid Bin Waleed Street, P.O. Box 21593, (971-4) 3978273 Bur Dubai, Dubai, UAE 309 MGM Building, 3rd floor, Ruwi Roundabout, JIBROO0 (968-2) 4702820

Timika

JL. Budi Utomo No. 652–653, Inauga, Mimika Baru Mosses Kilangin Airport Jl.Freeport Timikia

(62-901) 324200/3126780 (62-901) 323757/767

AL-Ain

P.O. Box No: 1772, Khalifa Al Otaiba Building, Sanaya Street, Al Ain, United Arab Emirates

Tual/Ibra Langgur

Hotel Suita, Jalan Sudirman 99, Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara

(62-916) 23086/23096

Ujung Pandang

Jl. Slamet Riyadi No. 6 Bandara Internasional Sultan Hasanuddin Gedung Baruga, Telkomsel Lt. 1, Jl. AP. Pettarani No. 3 A Makassar Mall Trans Studio Makassar

(62-411) 3654747 (62-411) 3656061 (62-411) 8120845

Wamena

Jl. Safri Darwin No. 2, Wamena

(62-0969) 32900/32600

Yogyakarta

Royal Ambarukmo Hotel Lt. 1, Jl. Laksda Adi Sucipto No. 81 Hotel Inna Garuda, Jl. Malioboro No.60 Bandara Adi Sudjipto, Jl. Solo Km 9

(62-274) 488488 (62-274) 558470 (62-274) 484261 Ext. 32

AUSTRALIA www.garuda-indonesia.net.au

(62-719) 233371

UNITED ARAB EMIRATES – ABU DHABI TRAVEL BUREAU (ADTB)

(61 7) 3622 6888

Darwin

1A/10 Mc Lachlan Street, Darwin NT 0800,

1 300 365 330, (61-8) 89811103

Level 10, Westpac, Trust Tower, 120 Albert Street

(64-9) 3661855

PHILIPPINES – AIRESOURCES, INC. Lower Lobby, Century Park Hotel P, Ocampo Sr. Cor Adriatico Sts Malate

(63-2) 4005978/4005979

QATAR – CONTINENTAL Doha

1 300 365331/1 300 365330

Level 1, G73, Brisbane International Terminal, Mailbox 69, Brisbane Airport QLD 4007, Australia

(971-3) 7541159

NEW ZEALAND – AIRLINE MARKETING NEW ZEALAND LTD. Auckland

Manila

Brisbane

(971-2) 6338700

Building Office No 3 Thani Bin Abdulla, Commercial Complex C Ring Road-VIP, or clock round about Doha-Qatar

(974) 4622122

USA – AIR WORLD INC.

1 800 3 GARUDA

California

16250 Venture Boulevard, Suite 115 Encino, CA. 91436, lax@garudana.com

(818) 9907083

Melbourne

Level 1, 30 Collins Street Melbourne VIC 3000,

1 300 365 331, (61-3) 8663 0222

Perth

Ground Floor, 16 St Georges Terrace, Perth WA 6000, PO.Box Z5240, Pert WA 6831,

1 300 365 331, (61-8) 9214 5100

Chicago

101 North Wacker Drive, Suite 350 Chicago, Illinois 60606, chi@garudana.com

(312) 2699333

Sydney

Level 6,55 Hunter Street Sydney NSW 2000 GPO, PO.Box 3836 Sydney NSW 2001

1 300 365331, (61-2) 9334 9900

Houston

3050 Post Oak Boulevard, Suite 350, Houston TX 77056, hou@garudana.com

(713) 626-6134

New York

www.garuda-indonesia.com.cn RM 209-210, 2F China Life Tower 16 Chaoyang, District Beijing, PRC Unit G-H, 17F Huamin Empire Plaza, 726, Yan Anh Road(W) Shanghai, PRC Room B1-M14 Terminal Two , Pudong International Airport Shanghai, China Rm 1101-1102, Asia Int’l Hotel 326, Section 1, Huangshi East Road, Guangzhou Unit 903–904, Main Tower Guang Dong Int’l Building, Huangshi, Dong Lu, Guangzhou, PR China 510060 Room VIP 6, East Wing, Pullman Hotel Guangzhou Baiyun International Airport

One Penn Plaza, Suite 1416 New York, NY. 10119, nyc@garudana.com

(212) 279-0756

CHINA

Al Mansoor Commercial Centre, Ground Floor, Mansoor Street

(966-2) 5444740

Beijing Shanghai

Guangzhou

(86-10) 8525 3339 (86-21) 5239 1000 (86-21) 6885504

Dammam

King Abdul Azis Road, 19th Cross Street, Al Khobar

(96-63) 8644527/45638/48847

(86-20) 61206555/61206777

Jeddah

Al Nakheel Centre, Madinah Road, (Near NCB Bank), PO. Box 13541 Jeddah 21414

(966-2) 6656875

(86-20) 83343088

Riyadh

Al Fawzan Building, Olaya Main Road, Near to Ministry of Interior, PO. Box 58458, Riyadh, 11594

(966-1) 2160855/2160856

(86-20) 36067491/36067493

VIETNAM – TRANSVIET TRAVEL GROUP

HONG KONG Hong Kong

Unit 10, 10/F, 68 Yee Woo Street Causeway Bay, Hong Kong

JAPAN

www.garuda-indonesia.co.jp OCAT Building 3F, 1-4-1 Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka-shi, (81-6) 66353222 Shin Tokyo Bldg. 1F 3-3-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005 (81-3) 32406161

Osaka Tokyo

SAUDI ARABIA Makkah Al Mukkaramah

(85-2) 28400000

Ho Chi Minh City 2nd Floor, Travel House Building, 170–172, Nam Ky Khoi Nghia Street, District 3, GA.SGN@transviet.com

(84-8) 39302949

Hanoi

(84-8) 35747002

4 Floor, Dao Duy Anh Tower, 9 Dao Duy Anh Street, Dong Da District, Hanoi th

KUWAIT – CAESAR INTERNATIONAL COMPANY W.L.L Kuwait

Al -Jawhara Tower, Ground Floor, Al-Salhiya, Ali Al-Salem Street, P.B# 28229 Safat Code 13056, Kuwait

(965) 22261027

KOREA Seoul

7F, YG TOWER 155 Da-dong, Jung-gu Seoul Korea, Zip Code 100-180 (82-2) 7732092

MALAYSIA – MAPLE TRAVEL (M) SDN BHD Penang

G-03 Penang Plaza, Burma Road

(60) 4 263 1100

UNITED KINGDOM London

Garuda Indonesia Airline, 2-Queen Caroline Street Hammersmith, London W6 9DX, United Kingdom

(44) 2031788908/561

MALAYSIA Kuala Lumpur Lot 1-16, Intermark Mall, 348 Jalan Tun Razak 50400 Kuala Lumpur – Malaysia Lot S23 – S24, Level 4, Main Terminal Building, Kuala Lumpur International Airport, 64000, KLIA, Sepang-Malaysia

WTC Tower B-7th Floor, Schiphol Boulevard 177, 1118 BG Schiphol Airport

City Center First Floor, No. 25–26, Madina Road PO Box 13541, Jeddah, 21414

H. No. 6-3-1093, 101, 1st Floor , V.V. Vintage Boulevard Somajiguda, Rajbhivan Road Hyderabad, India 500082

Calcuta

Crescent Tower, Suite no 2F, Second Floor, 229AJC Bose Road. Kolkota, W Bengal India

(91) 33 39592569

Chennai

105, 1 Floor Prince Center, 248 Pathari Road Anna Salai, Chennai 600 006

(91) 44 52634014

(603) 87874066

st

(91) 11 41517121, (91) 11 23412312

Mumbai

14, Nirman Kendra, DR. E. Moses Road, Near Famous Studio Mahalaxmi, West Mumbai 400 011

(91) 22 66156273

Bangalore

138A Brigade Gardens, Church Street, Bangalore

(91) 80 5112291, 23410806

No.11, York Street, Colombo 01, Sri Lanka

(94) 11 2475 300, 2475340

(31-20) 5502600

SRI LANKA

SAUDI ARABIA Jeddah

E-9, Connaught House Ground Floor, Connaught Place (Middle Circle), New Delhi 110001

Hyderabad (603) 21622811

NETHERLANDS www.garuda-indonesia.nl Amsterdam

INDIA – BIRD TRAVELS PRIVATE LIMITED New Delhi

(966-2) 6656121/2830378

Sri Lanka

SULTANATE OF OMAN – SHARAF TRAVEL SINGAPORE www.garudaindonesia.com.sg Singapore

101 Thomson Road #12-03 United Square, Singapore

Muscat

Ground Floor 24–26, Hatat House, P.O. Box 607, Jibroo, Muscat, Sultanate of Oman

(968) 24 565304

Sharjah

G1, AlRaban Bldg, AlOrouba Street, Rolla, P.O. Box 27320, Sharjah, UAE

(971-6) 5505853

Ajman

These Emirates are serviced by SHJ/DXB office locations

(65) 62502888



172

Airport Map

SOEKARNO-HATTA

International Airport Map Terminal 2

Garuda Indonesia First Class Lounge

Garuda Indonesia wishes you a smooth and pleasant transfer at Soekarno-Hatta International Airport. Please find a map below to assist you when you arrive. Ensure you retain your boarding pass throughout your journey, and if you have any questions please ask a member of your cabin crew.

Available to First Class ticket holders for your comfort and enjoyment.

Garuda Indonesia Business Lounge

Available to Business Class ticket holders and GFF Platinum members for your comfort and enjoyment.

Garuda Indonesia mengharapkan kenyamanan Anda saat berada di Bandara Internasional Soekarno-Hatta. Silakan lihat peta di bawah ini sebagai panduan Anda. Pastikan Anda telah menyimpan boarding pass sepanjang perjalanan Anda dan jika Anda memiliki pertanyaan, silakan menghubungi anggota awak kabin kami.

Frequent Flyers with Gold & EC Plus status can enjoy access to our premium lounge.

tra n

11 Airline Offices

Garuda Ticket Sales

12 Taxi & Travel Counter

2

Arrival Information

13 Baggage Service Area 14 Police Station

4

Departure Entrance Area

15 Security Office

5

Security Check X-ray

16 GFF Desk

6

Immigration Check

17 Premium Check-in Counter

7 Custom Check 8

18 GFF Lounge

Medical Room

check-in

in hall

check-

5

4

14

15

all nh 5 k-i

hall

6

5 16

road

1

17

co mm on de pa Ga rtu rud r aI nd o ne 4 sia 5

1

DEPARTURE (2ND FLOOR)

by

ro ad

ad ro

1

from aircraft

10 8

10

6

11 11

or 7 3 vey on ec g a 2 12 g g ba

9 7

11 11

1 road

ARRIVAL (1ST FLOOR)

3

13

bag gag ec on ve yo 12 r

11 11 11

from aircraft

l

by ob

6

all lh iva arr

10

baggage conve yor

ad ro

from aircraft

9

nveyor age co bagg

arrival hall

11

ro ad

11

9

18 11

by lob

11 11

to boarding lounge

all nh k-i ec ch

lob

Premium Arrival Lounge

e ng ou el

ch ec

10 Prayer Room

transit lounge

7

4

Lost & Found

to boarding lounge

4

to boarding lounge

9

Garuda Business Lounge

3 International Arrivals

GFF Lounge

7

si

Garuda First Class Lounge

1

Premium Check-in

A personalised check-in experience for Business Class ticket holders and GFF Platinum members.

Terminal 2

ge un t lo

Legend


173

Customs Declaration Assistance

CUSTOMS DECLARATION ASSISTANCE Our guide to assist you in correctly completing the Indonesian Customs Declaration form. If you have any queries, please ask a member of your cabin crew, who will be glad to help.

税関申告書 税関申告書

CUSTOMS CUSTOMSDECLARATION DECLARATION (BC (BC2.2) 2.2) Each Each arriving arriving Passenger/Crew Passenger/Crew must must submit submit Customs Customs Declaration Declaration (only (only one one Customs CustomsDeclaration Declarationper perfamily familyisisrequired) required) 1.1.Full FullName Name 2.2.Date Date Month DateofofBirth Birth Date Month 3.3.Occupation Occupation 4.4.Nationality Nationality 5.5.Passport PassportNumber Number 6.6.Address AddressininIndonesia Indonesia(hotel (hotelname/residence name/residenceaddress) address)

Year Year

税関申告書 税関申告書 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が あります。 あります。 1.1.姓名(姓が先、名が後) 姓名(姓が先、名が後)

2.2.生年月日 日 月月 年年 生年月日 日 3.3.職業 職業 4.4.国籍 国籍 5.5.旅券番号 旅券番号 6.6.インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所) インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所)

7.7.Flight FlightororVoyage Voyagenumber number 8.8.Date Date Month Year DateofofArrival Arrival Date Month Year 9.9.Number Numberofoffamily familymembers memberstravelling travellingwith withyou you(only (onlyfor forPassenger) Passenger) 10. PKG PKG 10.a.a.Number Numberofofaccompanied accompaniedbaggage baggage b.b.Number PKG Numberofofunaccompanied unaccompaniedbaggage baggage(if(ifany, any,and andsee seethe the PKG reverse reverseside sideofofthis thisform) form) 11. Yes 11.I Iam am(We (Weare) are)bringing: bringing: Yes(ü) (ü) No No(û) (û) a.a.Animals, Animals,fish fishand andplants plantsincluding includingtheir theirproducts products (vegetables, (vegetables,food, food,etc.). etc.). b.b.Narcotics, Narcotics,psychotropic psychotropicsubstances, substances,precursor, precursor, drugs, drugs,fire firearms, arms,air airgun, gun,sharp sharpobject object(i.e., (i.e.,sword, sword, knife), knife),ammunition, ammunition,explosives, explosives,pornographic pornographicarticles. articles. c.c.Currency Currencyand/or and/orbearer bearernegotiable negotiableinstruments instrumentsinin Rupiah Rupiahororother othercurrencies currencieswhich whichisisequal equaltotothe the amount amountofof100 100million millionRupiah Rupiahorormore. more. d.d.More Morethan than200 200cigarettes cigarettesoror25 25cigars cigarsoror100 100grams gramsofof sliced slicedtobacco, tobacco,and and11litre litredrinks drinkscontaining containingethyl ethyl alcohol alcohol(for (forPassenger); Passenger);orormore morethan than40 40cigarettes cigarettesoror 10 10cigars cigarsoror40 40grams gramsofofsliced slicedtobacco, tobacco,and and350 350 millilitre millilitredrinks drinkscontaining containingethyl ethylalcohol alcohol(for (forcrew). crew). e.e.Commercial Commercialmerchandise merchandise(articles (articlesfor forsale, sale,sample sample used usedfor forsoliciting solicitingorders, orders,materials materialsororcomponents components used usedfor forindustrial industrialpurposes, purposes,and/or and/orgoods goodsthat that are arenot notconsidered consideredasaspersonal personaleffect). effect). f.f.Goods Goodspurchased/obtained purchased/obtainedabroad abroadand andwill willremain remaininin Indonesia Indonesiawith withtotal totalvalue valueexceeding exceedingUSD USD50.00 50.00per per person person(for (forCrew); Crew);ororUSD USD250. 250.00 00per perperson personororUSD USD 1,000.00 1,000.00per perfamily family(for (forPassenger). Passenger). IfIf you you ticked ticked''Yes" ''Yes"totoquestion questionnumber number11 11above, above,please pleasenotify notifyususon onthe the reverse reverseside sideofofthis thisform formand andplease pleasego gototothe theRED REDCHANNEL. CHANNEL.IfIfyou you ticked ticked "No" "No"totoall allofofthe thequestions questionsabove, above,please pleasego gototothe theGREEN GREENCHANNEL. CHANNEL. I I HAVE HAVE READ READTHE THE INFORMATION INFORMATION ON ONTHE THEREVERSE REVERSESIDE SIDEOF OFTHIS THISFORM FORMAND AND HAVE HAVEMADE MADEAATRUTHFUL TRUTHFULDECLARATION DECLARATION (SIGNATURE) (SIGNATURE)

インドネシア税関申告書の記入方法をご説明しま す。 ご不明な点、 ご質問がございましたら、 客室乗務 員にお声をお掛けください。

7.7.搭乗便名 搭乗便名 8.8.入国日 日 入国日 日 9.9.同行家数の総人数(本人を除く) 同行家数の総人数(本人を除く)

月月

PKG PKG

b.b.別送荷物の総数 別送荷物の総数 PKG PKG

11. 11.以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 合は No の欄にチェック(√)してください 合は No の欄にチェック(√)してください

a.a.動物、魚介類、植物 動物、魚介類、植物

(動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む) (動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む)

b.b.麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、 麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、

小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 弾薬、爆発物、ポルノ製品 弾薬、爆発物、ポルノ製品

c.c.1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 または相当外貨 または相当外貨

d.d. 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、

葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 またアルコール飲料1リットルを超える量 またアルコール飲料1リットルを超える量

e.e.商業用商品 商業用商品

(販売品、商品サンプル、産業用品、 (販売品、商品サンプル、産業用品、 または携行品とはみなされないもの) または携行品とはみなされないもの)

f.f.旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 1000米ドルを超える、 1000米ドルを超える、 インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 (自筆で旅券と同じ署名を記入してください) (自筆で旅券と同じ署名を記入してください)

DATE DATE(DAY/MONTH/YEAR) (DAY/MONTH/YEAR)

日付(日、月、年) 日付(日、月、年)

インドネシア出入国カード記入例

K

A

J

I

M A SEX

ü

J MALE

I

A

P

A N

E

S

E

J

A

PLACE OF BIRTH

T

O K

Y

O

P

A N

DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)

0

1

0

PASSPORT NUMBER

M E

1

1

2

3

Y

O

1 4

9

7

5

5

6

7

8

9

J

A

P

A N

2

0

1

5

PLACE OF ISSUE

T

O K

DATE OF EXPIRY (DD-MM-YYYY)

0

1

0

1

COUNTRY OF RESIDENCE

J

A

P

A N

LAST PLACE OF EMBARKATION

T

O K

Y

0

J

A

P

G

A N

A

8

8

OCCUPATION

R

FEMALE

NATIONALITY

出入境卡填写示范

FLIGHT NO/VESSEL NAME/VEHICLE REG. NO.

R120115252 ARRIVAL CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)

J

12. 职业 □专业人士/技术人员 □学生 □管理/行政人员 □家庭主妇 □销售/文员 □其他 13. 访问目的 □商务 □教育 □国家公务 □休闲 □会议 □其他 □度假/访友/省亲 14. 住宿 □酒店 □公寓 □朋友/亲戚家 □其他 15. 预期逗留长度(天) 16. 印尼地址 17. 乘客签字

10. 10.a.a.携帯荷物の個数 携帯荷物の個数

署名 署名

N A O

年年

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ü

11

1

Professional/Technical

Student

Management/Administration

Housewife

Sales/Clerical

Others

12

PURPOSE OF VISIT* Business

Education

Official mission

Leisure

Conventions

Others

13

G

Apartment

Residence of friends/relatives

Others

R

U

D

A

G

VOA

FOR OFFICIAL USE

G

BVKS VS

G

VITAS VK

J

A

J

I

W

M A

J

I

SEX

ü

E

S

E

4

5

6

7

8

J

A

P

A N

1

9

7

5

MALE

A

P

A N

M E

1

2

3

5 H O

14 15

Days

T

E

L

PASSENGER SIGNATURE

16 17

O K

Y

O

DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)

0

1

0

1

IMMEDIATE DESTINATION

T

O K

Y

O

FLIGHT NO./VESSEL NAME/VEHICLE REG.NO.

G

A

8

8

0

R

FEMALE

PASSPORT NUMBER

T

Hotel

A

K

9

PLACE OF ISSUE

ACCOMMODATION

ADDRESS IN INDONESIA

N A O

NATIONALITY

Holiday/Visiting friends/relatives

INTENDED LENGTH OF STAY

R120115252 DEPARTURE CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)

18 19 20 21 22 23 24 25


U F

CP

174

Fleet Facts

FLEET FACTS

Garuda Indonesia boasts an impressive fleet of aircraft that has been consistently refreshed and rejuvenated to enhance your travel experience.

CP

C/A23 25 26 21 22 ABC HJK

B

6 7 8 9 10 AC HK

U L

L

G

C/A S G

C/A

L

G G 6-10 G G AC DG HK

L

CP

C/A

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

S

L

A330-341

G

U

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

38-45 35 36-37 AC DEFG G HK AC HK AC HK

21-34 AC DEFG HK L

F 11-12 AC DG HK

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

AC DG HK

37-44 ABC DEFG HJK

33-35 ABC

L

46-50 AC DFG HK

70-71 DEFG

46-53 ABC DEFG HJK

59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK 54 ABC HJK

45 ABC HJK

36 ABC HJK

CRJ-1000

Garuda Indonesia memiliki sejumlah armada pesawat udara yang secara konsisten mengalami penyegaran dan peremajaan demi kenyamanan perjalanan Anda. G

L

L

CP

G

G

G

G

CP

6-8 AC HK

S

L H

21-32 AC HK

33 AC HK

S

G

6-8 AC HK

21-29 ABC HJK

H L

34-42 AC HK

737-800

G

L H

31-46 ABC HJK

30 ABC HJK

B777-300ER

BOEING 777-300ER WiFi Live TV

L

L

L

GL

L

L

L

737-500

CP L G 6-8

1-2 A DG K CP

9-16 AC DE FG HK

L C AC DE FGHHK F

CP

G 6-8 AC HK

U Number of aircraft

Length

21 22 23 25 26 ABC HJK

FIRST CLASS

GG G CP

L

Range CP

B

6 7 8 9 10 AC HK

38 EXECUTIVE

G G* G

F

L H

First/Business/ Economy

64.8m

Business/Economy

L H

8/38/268

268 ECONOMY

13,520km

37-44 ABC DEFG HJK

C

45 ABC HJK

1,090 kph 70-71 DEFG

59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK

54 ABC HJK

L L H 39 AC

21-38 AC HK

G

2/17

L

L H

36 ABC HJK

U F

U

46-53 26-37 ABC DEFGABC HJK HJK

26/367 L

Cockpit/Cabin G

L

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4425 6-8 21-23 AC HK AC HKABC HJK BC HJ

33-35 ABC

G

CP

73.9m

Maximum speed

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

CP

21-35 ABC HJK

C

AC DG HK

BOEING 747-400

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

8

U

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

Wingspan

25 DFG 21-23 ABC DFG HJK

U

L L G 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK L H

U 32 33 34 35 36 37

ABC HJK

G

G CP

L H

CP 6

7

8

9

G G

SL

B G 10

AC HK AC DG HK

G G

F

ABCDE

ABC

L

44-46 ABC

ABC

C

G

48-55 ABC DEFG HJK

47 ABC HJK

L

S

Wingspan

57-64 ABC DEFG HJK

21-31 32-41 70.6m AC DEFG HK Cockpit/Cabin AC DEFG HK

S

Length

L

11-12 AC DG HK 6-8 AC HK

21-23 25 ABC HJK BC HJ

63.69m

C

Wingspan

60.3m

Range

G

A330-341 L

C/A

21-34 AC DEFG HK

12 L H

G

L

G

Number of aircraft CP

2/16

21-35 ABC HJK

L

L 6-10 C AC DGHHK

WiFi select aircraft only

22/435

L H

G

G*

G CP

G

990 kph 737-500 L

C/A

C/A

S

42-45 AC DFG HK

Maximum speed

6-8 AC HK

L

A330-200

81-82 DEFG 78-80 AC DEFG L SHK

Business/Economy L

C

AIRBUS 330-300 CP

70-77 ABC DEFG HJK

LABC HJK

14,180km

G L H

66-69 ABC HJK 65

56 ABC HJK

64.4m G

81 82

L

9-11 AC DG HK

CP

L

L H

G

31-46 ABC 66HJK 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

2

L

6-8 AC DG HK

Range

G

56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

G

B

L Number of aircraftC

Length

H L

6-821AC HK 21-29 ABC HJK 22 23 24 25 26 27 28 29 30 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 30 ABC HJK

C/A CP

737-800

38 39 40 41 42 43

ABC HJK

38-45 AC DEFG HK

35 36-37 AC HK AC HK 26-37 ABC HJK

C/A S G

L H 46-50 AC DFG HK

Business/Economy

L

Cockpit/Cabin

L H

42/215 2/15

Maximum speed

913 kph CRJ-1000

10,800km

L

L

CP G

G 21-32 AC HK

6-8 AC HK

AIRBUS 330-200 C

C/A G

CP

WiFi select aircraft only

L

L B

L

G

C

34-42 AC HK

33 AC HK

A330-200 B777-300ER

LS

L L

S

L 9-11 AC DG HK

6-8 AC DG HK

21-31 AC DEFG HK

L

32-41 AC DEFG HK

L

G

42-45 AC DFG HK

L

L

CP L aircraft Number of 1-2 A DG K

Length Wingspan

10

L

6-8

9-16 AC DE FG HK

25

Business/Economy L 26-37

38

58.82m Cockpit/Cabin DFG ABC DFG HJK ABC HJK 21-23 ABC DFG HJK

60.3m

AC DE FG HK

Range

L 36/186

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

Maximum speed

CP

S L

LEGEND:

First Class, 6-10

AC DG HK

L

G EXECUTIVE 38

268 ECONOMY

L

C/A

Business Class, 11-12 AC DG HK

2/11

913 kph

A330-341

13,400km C/A

C/A

FIRST CLASS

L

L

C/A S G

Economy Class, 38-45 Door 21-34 46-50 35 36-37 AC DEFG HK AC DEFG HK AC DFG HK AC HK AC HK


CP

G

B

6 7 8 9 10 AC HKG

F

G

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

G

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

F 33-35 ABC 37-44 45 DEFG HJK G ABC ABC HJK U 36 ABC HJK 6-8 AC HK 21-29 ABC HJK 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 ABC HJK ABC HJK HJK 30 ABC HJK S

L H

GB

G G

G G

G

CP

G

G

G 21 22 23 25 26 ABC HJK

CP

AC DG HK

G

L H

CP

Wingspan G CP

Range

S

L H

G

6-8 AC HK

G

G

70-71 L DEFG 59-66 L 55-58 ABC DEFG HJK H67-69 H ABC HJK AC DEFG HK L 31-46 54 ABC HJK ABC HJK L H

L Business/Economy

Cockpit/Cabin

21-23 25 34.3m ABC HJK BC HJ

26-37 Maximum speed ABC HJK

S

12/150 L

39.5m 5,425km

G

737-800

737-500

L

H L

26-37 ABC HJK

79

6-8 AC HK

C

L

S 46-53 ABC DEFG HJK

21-23 25 ABC HJK BC HJ

C

L H

G

737-500

G

G

37-44 21-29 6-8 ABC HJK 21-35 33-35 45 AC HK ABC DEFG HJK ABC HJK ABC ABC HJK 30 ABC HJK 36 ABC HJK

G*

G

CP

Length

L

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

G* G 6-8 AC HK CP L C H

Number of aircraft

21-35 ABC HJK

G

G

S CP

70-71 DEFG

55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK 54 ABC HJK L

6-8 ACFHK

11 12 14 15 16 17 L AC AC HKH ACC

G

L

G

L H

G G

G

L 6 7 8 9 10 AC HK H

46-53 ABC DEFG HJK 31-46 ABC HJK

45 ABC HJK

C

G G

L H

L H59-66

27 CP28 29 30 31 32 ABC HJK L HJK

L B

G

H L

36 ABC HJK

U

H

CP

37-44 30 ABC HJK ABC DEFG HJK

U 33-35 ABC G

U

BOEING 737-800NG

G

21-29 ABC HJK

F

CP

175

G

737-800 L

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

6-8 AC HK

AC DG HK

Fleet Facts

S

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

AC HK

59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK L

31-46 ABC HJK

F

S

L 6 7 8 9 10H

70-71 DEFG H

54 ABC HJK

G

L

CP

S

737-800

L

G

46-53 ABC DEFG HJK

U

AC DG HK

CP CP U

L

L H

H L

L

CP

G L G 6-8 AC HK H C 21-29 ABC HJK CP 30 ABC HJK L C H

G

853 kph

737-500

L H

G

L

L H

31-46 ABC HJK

737-800

2/6

L H

L H

6-8 AC HK

21-35 ABC HJK

A330-200

BOEING 737-500

C G

C/A CP

G

CP

G B L C CL H G C BG G L

C/A

L

G

CP

6-8CP AC DG HK

L

LC

CP

6-8 AC HK

G*

31.01m

C C/A C/A GG

S

L

G

L

DG HK CP AC 6-10 AC DGLHK C CH

G

Cockpit/Cabin

L H

21-23 25 L 26-37 28.88m ABC HJK speed ABC HJK BC HJ Maximum

L

C/A S G

L

C/A

21-34 AC DEFG HK 21-34

C/A

12/84

A330-341 A330-341 2/5 840 kph

L

38-45

G L C/A S

46-50 35 36-37 AC DEFG HK38-45 AC DFG AC HK AC 35HK 36-37 AC DEFG L HK HK 46-50 AC DEFG HK AC DFG AC HK ACLHK H HK

11-12

A330-200

LS

L L

S

L

6-8 AC DG HK

9-11 AC DG HK

G

L

3,515km

AC 11-12 DG HK L AC DG HK

C

Bombardier CRJ 1000 NEXTGEN

L H

G

B

L

L

Business/Economy

6-8 AC HK

L

6-10

CP

G S 42-45 L AC DFG HK

42-45 H AC DFG HK

32-41 AC DEFG HK

737-500

G

S

G

L

26-37 ABC HJK 32-41 AC DEFG HK

L

21-35 ABC HJK

1

Wingspan CPC/AC/A S

C/A

L

C

L H

Length L

21-31 AC DEFG HK

A330-200

LS

LS H

L

L

21-23 25 21-31 BC HJ ABC HJK AC DEFG HK

9-11 AC DG HK

L H

G Number of aircraft CP

CP

6-8 9-11 AC HK AC DG HK

L

L

L

L

C

H 6-8 AC DG HK G

Range

L

G* L

21-31 AC DEFG HK

32-41 AC DEFG HK

42-45 AC DFG HK

G

CRJ-1000

CRJ-1000

L

L

CP G

G

G

L

G C

G

CP L

L

L

6-8

9-11

L

L

Range

1-2 A DG K

2,491km

9-16 AC DE FG HK

L

L FIRST CLASS

CP

ATR 72-600

1-2 A DG K G

CP

L AC DEFG HK

C/A

25 DFG

9-16 AC DE FG HK

38 G EXECUTIVE

AC DEL FG HK

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

L

25 DFG

21-23 ABC DFG HJK

6-8 AC HK

38 EXECUTIVE

21-32 AC HK

Length

CP

Wingspan

L

L 6-8 AC HK L

1-2 A DG K

A330-341 CRJ-1000

C/A S G L

38-45 G 46-50 35 36-37 AC DEFG HK AC DFG HK AC HK AC HK 34-42 33 AC HK 268 ACECONOMY HK

B777-300ER CRJ-1000

39 AC

L

10

L

Range

L

39-51 52 L ABC DFG HJK AC DFG HK

268 ECONOMY

21-34 AC DEFG HK

870 kph

L

L

CP Number of aircraftG

L

L

21-38 AC HK

G

46-50 AC DFG HK

L

C/A

11-12 AC DG HK

96 B777-300ER

2/3

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

26-37 38 L ABC DFG HJK ABC HJK

L

6-10 ACGDG HK

L

42-45 AC DFG HK

L

L

6-8

FIRST CLASS

36-37

AC HK AC HK speed Maximum

21-23 ABC DFG HJK

S L

35

A330-341

G B777-300ER

C/A S G

L

L

C/A

32-41 AC DEFG HK

Cockpit/Cabin 38-45

21-34 L AC DEFG HK

26.2m

6-8

S

C/A

39.1m

AC DE FG HK

CP

L

21-31

15AC DEFG HKEconomy

11-12 AC DG HK

L

LS

34-42 AC HK

33 AC LHK

A330-200

G

L

GAC DG HK

6-10 L AC DG HK

CP Wingspan

L

C/A

AC SDG HK Number CP of aircraft L

Length

34-42 AC HK

33 AC HK

21-32 AC HK

6-8 G B AC HK

C C/A

21-32 AC HK

6-8 AC HK

CP C/A

L

33

AC HK

25 DFG

21-23 ABC DFG HJK

AC DE FG HK

AC HK

AC HK Maximum speed L

27.05m

70

G

L L 21-38 Cockpit/Cabin 34-42 AC HK

27.166m 21-32 9-16 1,648km AC DE FG HK

6-8

Economy

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

L

L 2/2

39 AC

L 463 kph 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

B777-300ER

LEGEND: CP - Cockpit, L - Lavatory, U - Upper Lavatory, H - Handicapped Passengers Feature, G - Galley (* - on FIRSTsome CLASS configurations), F - Cart Lift, C - Coat Stowage, S - Stowage, B - Bar Unit, C/A - Cabin Attendant 38 EXECUTIVE

268 ECONOMY

L

L

L

L

L

L

L

CP L 1-2 A DG K

6-8

9-16 AC DE FG HK

25 DFG

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

L 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK


176

Flight Schedules

FLIGHT SCHEDULES Domestic Route

Domestic Route

Flights per week

Duration

Sumatra Jakarta – Banda Aceh vv Jakarta – Medan (Kualanamu) vv Jakarta – Pekanbaru vv Jakarta – Batam vv Jakarta – Padang vv Jakarta – Jambi vv Jakarta – Palembang vv Jakarta – Pangkal Pinang vv Jakarta – Tanjung Pandan vv Jakarta – Tanjung Pinang vv Jakarta – Tanjung Karang Lampung vv Jakarta – Bengkulu vv Medan (Kualanamu) – Banda Aceh vv Medan (Kualanamu) – Gunung Sitoli vv Medan (Kualanamu) – Sabang vv Medan (Kualanamu) – Lheuksmawe vv Medan (Kualanamu) – Batam – Tj. Karang Lampung vv Medan (Kualanamu) – Pinangsori – Jakarta vv Medan (Kualanamu) – Palembang – Denpasar vv Palembang – Bengkulu vv Palembang – Jambi vv Palembang – Pangkal Pinang – Tanjung Pandan vv Palembang – Tanjung Karang Lampung vv

14 70 49 35 42 28 70 14 14 7 42 14 7 14 3 7 7 7 7 7 7 7 7

Java, Bali, NTB, NTT Denpasar – Bandung vv Denpasar – Banyuwangi vv Denpasar – Mataram vv Denpasar – Kupang vv Denpasar – Semarang vv Denpasar – Labuan Bajo – Ende – Kupang vv Denpasar – Tambolaka – Kupang vv Denpasar – Labuan Bajo vv Jakarta – Yogyakarta vv Jakarta – Solo City vv Jakarta – Semarang vv Jakarta – Surabaya vv Jakarta – Malang vv Jakarta – Denpasar vv Jakarta – Denpasar – Kupang vv Jakarta – Surabaya – Kupang vv Jakarta – Mataram vv Bandung – Batam vv Kupang – Ende vv Mataram – Bima vv Mataram – Sumbawa Besar vv Makassar – Mataram vv Surabaya – Denpasar vv Surabaya – Bandung vv Surabaya – Banjarmasin vv Surabaya – Banyuwangi vv Surabaya – Jember vv Semarang – Surabaya – Mataram vv Yogyakarta – Denpasar vv Manado – Denpasar vv

7 1 hour 25 mins 5 1 hour 14 40 mins 7 1 hour 25 mins 7 55 mins 7 4 hours 10 mins 7 3 hours 20 mins 8 1 hour 35 mins 70 50 mins 35 55 mins 63 50 mins 112 1 hour 15 mins 14 1 hour 15 mins 95 1 hour 30 mins 7 3 hours 45 mins 7 4 hours 20 mins 28 1 hour 45 mins 7 1 hour 5 mins 7 55 mins 14 3 hours 50 mins 7 1 hour 20 mins 7 50 mins 35 45 mins 14 1 hour 5 mins 14 1 hour 10 mins 7 1 hour 7 30 mins 7 1 hours 55 mins 21 1 hour 7 2 hour 25 mins

Kalimantan Balikpapan – Tarakan vv Balikpapan – Berau vv Balikpapan – Banjarmasin vv Balikpapan – Palangkaraya – Pontianak vv Jakarta – Pontianak vv Jakarta – Balikpapan vv Jakarta – Banjarmasin vv Jakarta – Palangkaraya vv Makassar – Balikpapan vv Makassar – Surabaya – Semarang vv Pontianak – Putussibau vv Surabaya – Balikpapan vv Yogyakarta – Balikpapan vv Yogyakarta – Banjarmasin vv Sulawesi Denpasar – Makassar vv Jakarta – Makassar vv Jakarta – Palu vv Jakarta – Makassar – Palu vv Jakarta – Makassar – Gorontalo vv Jakarta – Manado vv Jakarta – Makassar – Kendari vv Makassar – Kendari vv Makassar – Mamuju vv Makassar – Yogyakarta vv Surabaya – Makassar vv Makassar – BauBau vv Makassar – Luwuk vv Ambon & Ternate Jakarta – Makassar – Ambon vv Jakarta – Ambon vv Jakarta – Ternate vv

2 hours 30 mins 1 hour 55 mins 1 hour 40 mins 1 hour 25 mins 1 hour 35 mins 1 hour 10 mins 1 hour 15 mins 50 mins 40 mins 1 hour 20 mins 40 mins 55 mins 45 mins 1 hour 1 hour 20 mins 50 mins 2 hours 30 mins 3 hours 25 mins 4 hours 40 mins 30 mins 50 mins 2 hours 10 mins 55 mins

7 14 7 7 49 63 35 14 7 7 7 21 7 7

50 mins 40 mins 1 hour 2 hours 45 mins 1 hour 15 mins 1 hour 50 mins 1 hour 30 mins 1 hour 30 mins 55 mins 2 hours 25 mins 1 hour 1 hour 15 mins 1 hour 45 mins 1 hour 25 mins

14 35 7 7 7 21 7 7 7 14 14 7 7

1 hour 5 mins 2 hours 5 mins 2 hours 55 mins 3 hours 45 mins 4 hours 5 mins 3 hours 3 hours 35 mins 45 mins 55 mins 1 hour 45 mins 1 hour 15 mins 55 mins 1 hour 35mins

7 7 7

4 hours 25 mins 3 hours 45 mins 3 hours 20 mins

Flights per week

Duration

Route

1 hour 5 mins 1 hour 15 mins 1 hour 30 mins 45 mins 1 hour 45 mins

Singapore Airlines Singapore – Denpasar vv

35

Korean Air Seoul – Jakarta vv Seoul – Denpasar vv

10 9

KLM Singapore – Denpasar vv Amsterdam – London Heathrow vv Amsterdam – Frankfurt vv Amsterdam – Madrid vv Amsterdam – Munich vv Amsterdam – Rome vv Amsterdam – Paris vv Amsterdam – Brussels vv Amsterdam – Dusseldorf vv Amsterdam – Barcelona vv Amsterdam – Berlin vv Amsterdam – Copenhagen vv Amsterdam – Manchester vv Amsterdam – Oslo vv Amsterdam – Stockholm vv Amsterdam – Venice vv Jakarta– Amsterdam vv

7 19 20 14 21 14 14 14 14 21 14 14 14 14 14 14 6

Ambon – Langgur vv Ambon – Ternate vv Ambon – Saumlaki Manado – Ternate vv Makassar – Ternate vv

6 3 7 7 7

Papua Ambon – Sorong Jakarta – Makassar – Biak – Jayapura vv Jakarta – Denpasar – Timika – Jayapura vv Jakarta – Jayapura – Merauke vv Jakarta – Makassar – Timika – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari vv Manado – Sorong – Jayapura vv Manado – Sorong – Timika vv

4 1 hour 25 mins 7 7 hours 15 mins 7 7 hours 25 mins 7 7 hours 35 mins 7 6 hours 15 mins 7 5 hours 40 mins 7 3 hours 45 mins 4 3 hours 50 mins 3 4 hours 30 mins

International Route Flights per week

Duration

Australia Jakarta – Sydney vv Jakarta – Melbourne vv Jakarta – Perth vv Denpasar – Melbourne vv Denpasar – Sydney vv Denpasar – Perth vv

6 hours 15 mins 5 hours 50 mins 5 hours 55 mins 5 hours 5 hours 15 mins 3 hours 25 mins

5 5 4 7 7 7

Regional Denpasar – Singapore vv Jakarta – Singapore vv Jakarta – Kuala Lumpur vv Jakarta – Bangkok vv Surabaya – Singapore

14 70 21 21 7

2 hours 15 mins 1 hour 25 mins 1 hour 45 mins 3 hours 5 mins 2 hours 10 mins

Hong Kong, China, Japan & Korea Denpasar – Hong Kong vv Denpasar – Seoul vv Denpasar – Tokyo (Narita) vv Denpasar – Osaka vv Jakarta – Beijing vv Jakarta – Hong Kong vv Jakarta – Seoul vv Jakarta – Osaka vv Jakarta – Shanghai vv Jakarta – Guangzhou vv Jakarta – Tokyo (Haneda) vv Denpasar – Beijing vv

7 7 7 7 4 14 7 3 7 7 7 3

4 hours 30 mins 6 hours 35 mins 6 hours 50 mins 6 hours 25 mins 7 hours 25 mins 4 hours 30 mins 6 hours 40 mins 6 hours 30 mins 5 hours 55 mins 4 hours 45 mins 6 hours 30 mins 7 hours 20 mins

Middle East & Europe Jakarta – Jeddah vv Jakarta – Amsterdam – London vv Jakarta – Singapore – Amsterdam vv Amsterdam – Jakarta vv Surabaya – Jeddah vv Makassar – Medan (Kualanamu) – Jeddah vv

14 3 3 3 3 3

9 hours 10 mins 17 hours 25 mins 15 hours 14 hours 5 mins 10 hours 20 mins 11 hours 35 mins

Joint Passenger Services Route

Flights per week

Aeroflot Bangkok - Sheremetyevo vv Seoul (Incheon) - Sheremetyevo vv Narita - Sheremetyevo vv Hongkong - Sheremetyevo vv

7 7 7 7

Air France Amsterdam – Paris vv 35 Jakarta – Singapore vv 7 China Airlines Taipei – Jakarta vv Taipei – Denpasar vv Taipei – Singapore – Surabaya vv Taipei – San Francisco vv Taipei – Surabaya

7 7 7 7 7

China Southern Airlines Guangzhou – Denpasar vv Guangzhou – Jakarta vv

7 7

Silk Air Singapore – Balikpapan vv 6 Singapore – Palembang vv 4 Singapore – Lombok vv 5 Singapore – Medan (Kualanamu) vv 17 Singapore – Manado vv 4 Singapore – Bandung vv 7 Singapore – Pekanbaru vv 3 Singapore – Semarang vv 3 Singapore – Makassar vv 3 Singapore – Yogyakarta vv 3 Singapore – Denpasar vv 7 Singapore – Surabaya vv 7 Philippine Airlines Manila – Jakarta vv

7

Flights per week

Turkish Airlines Istanbul – Jakarta vv

7

Vietnam Airlines Saigon – Jakarta vv

7

Bangkok Airways Bangkok – Koh Samui vv Bangkok – Phuket vv Bangkok – Krabi vv Bangkok – Chiang Mai vv Bangkok – Chiang Rai vv Bangkok – Lampang vv Bangkok – Udon Thani vv

42 28 21 28 14 14 7

Myanmar Airways International Singapore – Yangoon vv Bangkok – Yangoon vv

7 7

Royal Brunei Airlines Bandar Seri Begawan – Jakarta vv Bandar Seri Begawan – Surabaya vv Bandar Seri Begawan – Denpasar vv

6 5 4

Etihad Airways Abu Dhabi – Jakarta vv Abu Dhabi – London Heathrow vv Abu Dhabi – Manchester vv Abu Dhabi – Amsterdam vv Abu Dhabi – Muscat vv Abu Dhabi – Athens vv Abu Dhabi – Moscow vv Abu Dhabi – Bahrain vv Abu Dhabi – Milan vv Abu Dhabi – Dublin vv Abu Dhabi – Cairo vv

14 2 14 2 14 7 14 14 7 14 14

Etihad Bus Services Abu Dhabi – Dubai vv

35

Kenya Airways Bangkok – Nairobi vv

7

Jet Airways Singapore – New Delhi vv Singapore – Mumbai vv Singapore – Chennai vv (Maddras) All Nippon Airways Narita – Nagoya vv Narita – Sendai vv Narita – Fukuoka vv Narita – Chitose vv Narita – Itami vv Narita – Takamatsu vv Narita – Komatsu vv Haneda – Fukuoka vv Haneda – Chitose vv Osaka – Fukuoka vv Jakarta – Narita vv Jakarta – Haneda vv

7 14 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7

Malaysia Airlines Jakarta – Kuala Lumpur vv

49

Delta Air Lines Haneda – Los Angeles vv Haneda – Seattle vv

7 7

Garuda Flight Schedules – Effective to November 30, 2015. vv vice versa


MALAYSIA

PINANGSORI

PEKANBARU

SABANG

NIAS

MEDAN (KUALANAMU)

LHEUKSMAWE

INDIAN OCEAN

BENGKULU

JAVA

PONTIANAK

BAU-BAU

LABUAN BAJO

MAKASSAR

Garuda Indonesia Routes

KUPANG

MAUMERE BIMA SUMBAWA BESAR ENDE DENPASAR MATARAM TAMBOLAKA

SURABAYA BANYUWANGI

JEMBER

LUWUK

KOLAKA

SULAWESI

BALIKPAPAN PALANGKA MAMUJU RAYA

KALIMANTAN

TERNATE

MALANG DENPASAR MATARAM

PUTUSSIBAU

YOGYAKARTA

SOLO

JAVA

SEMARANG

BANDUNG

JAKARTA

MANADO

‘EXPLORE’ NETWORK

KUPANG

KENDARI

LANGGUR

SAUMLAKI

AMBON

MAKASSAR

SULAWESI

PALU

GORONTALO

BALIKPAPAN

BERAU

TARAKAN

BANJARMASIN

PALANGKA RAYA

SEMARANG SURABAYA

TANJUNG PANDAN

TANJUNG KARANG

SUMATRA

KALIMANTAN PONTIANAK

PALEMBANG PANGKAL PINANG

JAMBI

TANJUNG PINANG BATAM

SARAWAK

SOUTH CHINA SEA

SINGAPORE

MEDAN (KUALANAMU)

PADANG

BANDA ACEH

MANOKWARI

LANGGUR

SAUMLAKI

SORONG

AUSTRALIA

EAST TIMOR

AMBON

TERNATE

TIMIKA

BIAK

MERAUKE

PAPUA

JAYAPURA

PACIFIC OCEAN

Domestic Network

177


178

International Network

OUR NETWORK SHEREMETYEVO

TO COPENHAGEN, OSLO, STOCKHOLM

MOSCOW

MANCHESTER

DUBLIN LONDON (HEATHROW) AMSTERDAM BERLIN LONDON (GATWICK) DUSSELDORF BRUSSELS FRANKFURT PARIS MUNICH

EUROPE

VENICE MILAN BARCELONA

ISTANBUL

ROME

MADRID

ATHENS

CAIRO BAHRAIN DUBAI ABU DHABI JEDDAH

MUSCAT

SALALAH

AFRICA

NAIROBI

INDIAN OCEAN

ATLANTIC OCEAN

Operated by Garuda Indonesia Joint Passenger Service Route (Garuda Indonesia as a Marketing Carrier) Joint Freight Service Route


International Network

TO LOS ANGELES TO LOS ANGELES

CHITOSE

BEIJING

TO SAN FRANCISCO SENDAI

SEOUL

TO SEATTLE

KOMATSU NAGOYA TOKYO (NARITA) OSAKA TOKYO (HANEDA) TAKAMATSU ITAMI FUKUOKA

ASIA

SHANGHAI

TAIPEI GUANGZHOU NEW DELHI MUMBAI

HONG KONG

CHIANG MAI CHIANG RAI LAMPANG YANGON

UDON THANI BANGKOK

MANILA

SAIGON

CHENNAI

KOH SAMUI PHUKET KUALA LUMPUR SINGAPORE

MEDAN (KUALANAMU)

BANDAR SERI BEGAWAN

PACIFIC OCEAN

MANADO

PEKANBARU BALIKPAPAN

PALEMBANG

JAKARTA MAKASSAR SURABAYA BANDUNG SEMARANG SOLO MATARAM YOGYAKARTA DILI, TIMOR TIMUR DENPASAR

AUSTRALIA

PERTH

SYDNEY

MELBOURNE

179



Overhead Content

181

OVERHEAD CONTENT To further enhance your in-flight experience, sit back and relax with a hand-picked selection of films, TV, music, radio and spoken-word entertainment.

Nikmati pengalaman Anda terbang bersama Garuda Indonesia dengan film, TV, musik dan radio pilihan dari yang terbaik di dunia hiburan.

Now showing:

The Blind Side ŠJana Beamer/flickr

182

Overhead Movie Selection

183

In-flight Music


182

Overhead Content

Live TV We present live-streaming TV to provide you with the latest news and sports.

HOLLYWOOD

The Blind Side 125 mins Drama Stars: S andra Bullock, Kathy Bates

The story of Michael Oher, a homeless and traumatised boy who became an All-American football player and first-round NFL draft pick with the help of a caring woman and her family.

INTERNATIONAL

TV

TV

Available on Boeing 777-300ER aircraft only.

Viewing guide OUTBOUND TO ASIA/DOMESTIC • Helios • Arjuna Swiss – Zurich, Juckerhof, Zunfthaus Zur Waag

Helios

Arjuna Swiss – Zurich, Juckerhof, Zunfthaus Zur Waag

Destination Guides – Indonesia

106 mins Action/Drama

30 mins Travel/Lifestyle

30 mins Travel/Lifestyle

Rated: PG-13

Rated: G

Rated: G

Sources reveal the world’s smallest nuclear device has been stolen by Interpol’s most wanted criminal. Weapons expert Col. Choi Min-ho is dispatched to recover the weapon.

In the first episode of the variety show Arjuna Swiss you’ll get to learn about Zurich, Juckerhof and Zunfthaus Zur Waag.

We start our Indonesian journey in Bali, taking a ferry from the Port of Padangbai to Lombok­ – sometimes called the new Bali. Join us on our journey.

INBOUND FROM ASIA/DOMESTIC • The Blind Side • Destination Guides – Indonesia


© Shutterstock

© Aline Camargo / flickr

In-flight Music

183

©Jana Beamer/flickr

Golden Hits

Traditional Indonesia

Indonesian Pop

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Everybody Dance (LP Version) Chic I Was Made For Lovin You Kiss Hungry Like The Wolf Duran Duran Take On Me A-Ha It Must Have Been Love Roxette I’ll Stand By You Pretenders Say You, Say Me Lionel Richie You Are Everything Diana Ross & Marvin Gaye Tainted Love Soft Cell Everybody Wants To Rule The World Tears For Fears ii Karma Chameleon Culture Club ii Higher Love Steve Windwood ii I Want You Back Jackson 5 ii Baby Love The Supremes ii Please Mr Postman The Marvelettes ii Stand By Me Ben E. King ii How Deep Is Your Love Bee Gees ii Love Me For A Reason Boyzone ii Linger The Cranberries ii Overjoyed Stevie Wonder ...and more

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Suwe Ora Jamu Waldjinah Jali Jali Instrument Angklung Ayam Den Lapeh Instrument Angklung Kue Sempe Waldjinah Goro Goro Ne Ucen Ipah O I na Ni Keke Instrument Angklung Lissoi Trio Ambisi Lenggang Kangkung Instrument Angklung Jangkrik Genggong Waldjinah Huhate (memancing) Vika Lgm Pulau Bali Instrument Angklung Sik Sik Batu Manikam Oval Trio Andhe Andhe Lumut Waldjinah and Lekhan Gambang Suling Soleh Akbar Jipang Prawa (Pahlawan Sailendra) Sundanese Music ii Kahyangan (Syurga) Sundanese Music ii Lembe lembe (perlahan lahan tolak perahu) Dusye ii Rek Ayo Rek Instrument Angklung ii Tanduk Majeng Instrument Kolintang ...and more

ii Cinta Datang Terlambat Maudy Ayunda ii Cintai Aku Lagi Agatha Suci ii Cinta Yuka ii Sangat Berbeda Ashanty Hermansyah ii Jatuh Hati Raisa ii Setengah Hatiku Tertinggal Geisha ii Warna Warni Cinta D’Cinnamons ii Sedang Apa dan Dimana Sammy Simorangkir ii Gimana Caranya Potret ii Selalu Menjagamu Nidji ii Cinta dan Rahasia Yura Yunita ft Glenn Fredly ii Pengorbanan Setia Band ft Nenden ii Jangan Marah Lagi Armada ii Kehabisan Waktu Lyla ii Demi Waktu Marcell ii Sayang Gamma1 ii Terbaik Ungu ii Ge-Er Alika ii Demi Hati Angela Nazar ii Kembalikan Senyumku Melly Goeslaw ii Bahagia Bersamamu Adera ...and more

Jazz

Mandarin

Japanese Hits

ii Dreams Dianne Reeves feat Robert Glasper ii I Fall In Love Too Easily Gregory Porter ii I Can’t Get Started James Carter ii Chameleon Harvey Mason ii Lady Sings The Blues Molly Johnson ii Fly Me To The Moon Various ii Haven’t Met You Yet Michael Buble ii Don’t Know Why Norah Jones ii Big Brother Jeff Lorber Fusion ii Hot Sauce Jessy J ii I See Your Face Before Me Roberta Gambarini ii You’re My Everything Patrizio Buanne ii Homeless Diamond Nils Wulker ii Bring Me Joy Al Jarreau feat George Duke ii Nothing But Love Boney James ii Addicted To You Mindi Abair feat Booker T ii Let’s Go The Hot Sardines ii Mine Ledisi ...and more

ii 现在, 你在哪里 品冠 ii 我夏流 旺福 ii Cat and Mouse BY2 ii ‘小幸运 田馥甄 ii 我夏流 旺福 ii Love More 畢書盡 ii 忘了我 黄鸿升 ii 一直給 嚴爵 ii 那你呢 宇宙人 ii 你不是真正的快樂 鄧紫棋 ii 溫柔 梁靜茹 ii 怪物 古巨基 ii 光和熱 伍佰 ii 只是傳說 溫力銘 ii 魯蛇 大嘴巴 ii 單身情歌 四個朋友 ii 情書 陳嘉樺 ii 該怎麼辦怎麼辦 吳克群 ...and more

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Easy Listening

Hit Music

Classical

ii No One Ever Loved Lykke Li ii A Thousand Years Christina Perrie ii Heaven Matt Bomer ii I’m Not My Father’s Son Billy Porter ii The Greatest Love of All George Benson ii When You Wish Upon a Star Linda Ronstadt ii How Long Will I Love You Ellie Goulding ii Begin Again Taylor Swift ii Bubbly Colbie Caillat ii East Bay Boney James ii Girl From Ipanema Kenny G ii The Steppe Jeff Lorber Fusion ii White Winter Hymnal Birdy ii Winter In My Heart The Avett Brothers ii Winter Song Ronan Keating ii Water Runs Dry Boyz II Men ii Tears In Heaven Eric Clapton ii Back At One Brian Mcknight ii I Just Called to Say I Love You Stevie Wonder ...and more

ii ii ii ii ii ii

ii Sonata for Violin and Piano in E-Flat Major, Op. 18 [Strauss] Violin: Itzhak Perlman, Piano: Emanuel Ax ii Piano Sonata, Op. 1 [Berg] Piano: Mitsuko Uchida ii Christmas Suite for 4 guitars and chamber orchestra [Paris] Los Romeros, Concerto Malaga, Conductor: Massimo Paris ii Violin Concerto No.2 in E, BWV 1042 [Bach] Violin: Akiko Suwanai, Chamber Orchestra of Europe ii Grand Duo for Cello and Piano (on themes from Meyerbeer’s Robert le Diable) [Chopin] Cello: Andreas Brantelid, Piano: Marianna Shirinyan ...and more

What Do You Mean Justin Bieber Sign Of The Times Cee-Lo Green Wildest Dreams Taylor Swift Late Night Trey Songz ft. Juicy J Jet Black Heart 5 Seconds of Summer Growing Up (Sloane’s Song) Macklemore & Ryan Lewis ft. Ed Sheeran ii Another Love Song Leona Lewis ii Glitterball Sigma ft. Ella Henderson ii Boom Simple Plan ii Sun Goes Down David Guetta & Showtek ft. MAGIC! & Sonny Wilson ii Here Alessia Cara ii Levels Nick Jonas ii Expensive Tori Kelly ft. Daye Jack ii Burn Slow Wiz Khalifa ft. Rae Sremmurd ii Terrence Loves You Lana Del Rey ii Painkiller Jason Derulo ft. Meghan Trainor ii A Perfect End Atlas Genius ...and more

バリハピ ジャニーズWEST 前のめり SKE48 LOVER AAA Chau# Hey! Say! JUMP Gimme Gimme Luv 板野友美 ANTI-HERO SEKAI NO OWARI 24karats GOLD SOUL EXILE Summer Madness 三代目J Soul Brothers On Your Side Superfly Hard Knock Days GENERATIONS from EXILE 長く短い祭 椎名林檎 fire! lol Everybody(エビバディ) Da-iCE 胸キュン AOA JOIN HANDS SUPER JUNIOR-K.R.Y. 手紙 back number 終わらない歌 ゆず Candy My Love 関ジャニ∞

...and more


184

Mandarin Section | 中文版

Travel Trends 旅游新趋势 Welcome to our dedicated Mandarin section of Colours magazine. 欢迎阅览《Colours》杂志的中文版。

注意事项 登机前请关闭您的手机

中文版 Mandarin Section 本期内容: 旅游新趋势 接触新鲜事物永远是旅游的最佳理

阿斯顿优越Simatupang 酒店

现代航空器在很大程度上依靠无线电波来执 行诸多任务,例如联络控制塔、导航和控制 机舱大气。手机发射的无线电波可以严重干 扰这些功能的正常运行。

地理位置优越,靠近阿卡迪亚商务 园,毗邻雅加达Bintaro环城公路收 费公路,阿斯顿优越Simatupang酒 店及会议中心提供设备齐全的住宿和 最先进的会议设施,以支持该地区不 断增长的商业和工业。酒店拥有296 间客房和套房,12间会议室和最多可 容纳800人的舞厅。便利的设施还包 括游泳池,全方位服务水疗中心和健 身房,加上特色餐厅和行政俱乐部, 使其成为来到雅加达的商务旅客的优 先选择。 www.aston-international.com

您或许没有意识到,即使您的手机处于待机 状态,它仍然在发射出一种电磁信号,以此 向无线网络的计算机示意自己正活跃、可以 被联络到。当有人给您打电话或发送短消 息时,无线网络地面站的发射器会和您的 手机联络,这时您手机所发出的电磁信号 就更加强烈。

由。我们的杂志将带旅行家们领略酷 炫场所、时髦活动和终极热榜。

美娜多 是北苏拉威西省的首府。作为 通往布纳肯,以及一些印尼最壮观的 潜水点的门户,旅客往往绕过城市本

Plataran孟赞干度假村

去探索这座城市被忽视的魅力,发现 大多数游客错失的美好。

谷巴达克 许多人称之为苏门答腊拉的贾安帕

个热带旅游胜地,拥有如诗的历史和 古老的神话。Colours来到探索这个 为寻求和谐自然的度假者而设的世外 桃源。

Plataran孟赞干致力于可持续旅游 业加上僻静的位置,这个度假村结 合了环保和好客亲切,是设于巴厘岛 西部国家公园的心脏地带的生态友好 度假胜地。度假村提供豪华别墅和公 寓套房,展现海景的生活乐趣。客房 拥有海洋的开阳景色,加上令人难忘 的日出和日落全景。别墅和套房提供 无与伦比的私人豪华享受,客人还可 以利用该度假村的各种设施,包括 Plataran印尼游艇,骑马或在八角的 三层之一用餐。 www.plataran.com/menjangan

第431文件的第1、2段指出,任何人出于非 飞行活动目的使用无线电频率,并因此直接 或间接干扰航空安全的(参见第306文件) ,将被处以五年监禁与最高数额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)的惩罚;同时第2 段指出,凡是第1段中提及的犯罪行为导致 任何人(一个或多个)死亡的,当事人将入 狱15年并接受罚金,罚金最高额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)。 所以,为了您和其他乘客的安全,请在进入 机舱后立即关闭您的手机。如果您的手提行 李中有手机,请务必保证它完全关闭。

© zhu difeng / Shutterstock

嘴,Mandeh湾及其周边岛屿是一

2009年印尼发布的一号法律在第22号文件 第412条的第五至第七段规定了手机的使 用。该条款指出,在航空器飞行期间任何使 用电子设备并因此干扰航行的人都将会被处 以两年监禁或2亿印尼卢比(约折合2万美 元)的罚款。干扰航行的解释可参考第54 号文件字母F栏。 第412条的第八段指出,如果由使用手机而 引起的航空事故导致了飞机或财产的毁坏 与损失,当事人将被处以五年监禁和最高 额可达25亿印尼卢比(约折合25 万美元) 的罚款。如果当事人的行为导致了其他人 的死亡或终身残疾,他或她将可能被判处 15年的监禁。

美娜多

身,直接离开海岸冒险。Colours特地

事实上,一旦飞机起飞并爬升到巡航高度, 即使您开着手机,它也形同虚设,因为飞机 离无线网络地面站实在太远了。加之飞机的 移动速度极快,就算无线网络里的一个计算 机真的洞察到您手机的存在并录入系统,与 此同时您的电话也已经离开了该计算机的射 程。再者,如果您的手机处于活跃状态,它 会不断发出能严重干扰和损坏航空器材的电 磁信号,危及上百位乘客的生命安全。


Manado | 美娜多

185

美娜多 美娜多 是北苏拉威西省的首府。作为通 往布纳肯,以及一些印尼最壮观的潜水 点的门户,旅客往往绕过城市本身,直 接离开海岸冒险。Colours特地去探索这 座城市被忽视的魅力,发现大多数游客 错失的美好。 文・图:苏婉迪・钱德拉 译:李淑蓓 对大多数国际游客北苏拉威西就等同于世界 级潜水。它的省会城市,美娜多 ,名称甚 至源于Minahasan manadou或 wanazou,取其“在远岸”之意,似乎向 游客招手,欢迎他们来到布纳肯欣赏壮丽的 海景和浪漫质朴的海滩。清澈得不可能的海 水和深达30米的潜水可见度,即使我也很 想离开这个城市,而直接跳入海里。 “但这样做会错过这个城市。”我的当地导 游罗伯特这样说。他向我保证,如果您经历 去布纳肯之前之前游过美娜多 ,您必会再 来第二行去再看这个城市和附近的乡村。 美娜多 有不少基督徒人口,因此圣诞节被 广泛全城庆祝。11月初,您已经可以看到 五颜六色的灯光和令人眼花缭乱的饰品装饰 充满街道和房屋,您甚至会听到圣诞歌曲在 市内各个地方和购物中心播放。在美娜多 ,圣诞节的精神非常活跃,12月之前,庆 祝活动就会进行的如火如荼。美娜多 居民 们纷纷从雅加达回到家乡和周围的群岛,并 国外的人也回来和家庭欢度佳节。美娜多 的圣诞传统非常安静和私密,人们与亲戚在 家里静静庆祝;习俗都集中在加强家庭间的 联系为主。 因此,11月至12月其实是游览这座城市的 好时机。一般人流和交通都较少。一直到圣 诞节,城市的步伐都比较平静。传统上,他 们在圣诞节后除夕前会到亲人的坟墓。墓地 会以明亮灯光装饰,家庭聚集野餐,把阴沉 的访问变成喜庆的家庭日。圣诞庆祝活动一 直到新年一月份的第一个星期日,以Kunci Taon作结,以节日的盛装在地方社区游行 的传统。


186

Manado | 美娜多

建造。雕像周围的草地山上,都是年轻人在 拍照,坐在享受树荫。我拍了几张照就继续 前进到南方了。 在崎岖不平的道路上,我们走上越来越傾斜 的陡坡,拐更急的弯;路上走过茂密山林, 合广阔的稻田,和许多村庄。雄伟壮观的 Lokon山,Mahawu山,索普坦火山,和许 多其他山峰,形成一个巨大的热带地区,脚 下的城镇和树冠顿变细小。

触-盆卡克美娜多

Puncak Manado

在美娜多 ,吃美娜多 。美娜多 的美食著 名非常辣。如Woku,鸡肉或鱼配上香料 磨酱,生姜,姜黄,桐树和红辣椒,切碎 的葱头,大葱,番茄,柠檬,辣得令人上 瘾。Rica-rica是另一道鸡肉或鱼的菜式, 但加入磨碎的红色和绿色的辣椒,鸟眼辣 椒,葱,蒜,姜,以椰子油和青柠叶,柠 檬草和青柠汁烹调。吃了几口,您一定会 出汗,但却会垂涎。如果麻辣不对您的口 味,可以试试klappertaart,是受荷兰影 响的印尼椰挞,用新鲜椰子肉制成。其中一 家最好尝试当地美食的餐馆是盆卡克美娜 多 Puncak Manado。您可以期待正宗的 口味和绚丽的美娜多 城市景色。如果天气 好的话,您甚至可以看到远出的美娜多 图 阿,布纳肯一部分的一个火山岛。

美娜多 独特庆祝圣诞节的历史可以追溯到 殖民地时代Minahasan高地,荷兰,葡萄 牙和西班牙的影响力。 荷兰流下特别深刻的印象,就是Greja Sentrum中枢教堂。由荷兰传教士338年前 建成,它最初跟随1213年建成的阿姆斯特丹 原旧教堂,命名为Oude Kerk(旧教堂)。 “教堂已经重建几次,因为二战期间爆发了 火灾。但是,形状和结构都维护得很好,并 忠实还原,“看守教堂的弗雷迪说。他带我 到教堂内周围看。高高的天花板,美丽的玻 璃马赛克,留下令人深刻的印象。 直接相邻教堂的是另一个历史悠久的城市地 标。“世界二战纪念碑,矗立10米高,是为 了纪念第二次世界大战期间在美娜多 的战 役。大多数殉战的部队都埋在下面。”弗雷 迪解释说。 接下来罗伯特建议我去在教堂不远处的唐人 街看一家古老的佛教寺庙。这就是万兴宫 寺,已经有超过300年历史。 “这个名字的字面意思是有丰富的幸福和幸 运的宫殿。很多中国本人来这里祈祷。他们 认为就如寺庙的名字一样,这将使为他们带 来幸福和好运。”罗伯特说。

触-Pulutan村陶器 Tondano湖和Bukit Kasih之间,有一个有 趣的村庄叫Pulutan。著名出产泥土和陶瓷 工艺品。所有制品都是完全以本地材料和手 工制作,采用传统的工具和技术。那里几乎 每一个村民都有自己的家庭工作室。村庄的 中心有一个培训中心,在那里您可以向当地 人学习,尝试制作自己传统的粘土和陶瓷工 艺品。英语和印尼语的指南书可供参考。

经过约2小时风景优美的车程,我们终于到 达武吉Kasih(爱山)。这里被认为是 Minahasan祖先Toar和Lumimuut落地生 根的地方。2002年,省政府竖立纪念碑, 象征民族的宗教信仰自由,标志着印尼宗教 之间的和平和谐。任何信仰的人都可以前来 这座热带山上祈祷或冥想。这里有许多不同 的路径,导向不同的山头和古迹。我决定徒 步走较低的道路,穿过树木和活硫山谷。路 程是简单至中等难度的步道,绝对值得一 试。从顶部,我能看到Tondano湖的壮丽 全景,由Lokon山和索普坦火山包围,古朴 Minahasan村庄就在边缘。如果天气晴 朗,您甚至可以看到远至Klabat的山。 从这里Tondano湖只需要一段短短的路 程。我们在日落前抵达,停在湖的一侧,玻 璃湖面一览无遗。渔民都划他们的木船,收 获那天早上设置的鱼网,返回自己高跷在水 面的家。在一个角落里,也有一些当地人坐 在湖边,用杆钓鱼,说说笑笑。过了一会, 天空转变成流动的水彩画,纷飞的粉红色和 紫色倒映在湖中。 短短几个小时后,我又回到了城市的心脏, 但我感觉就像离开了另一个世界。我刚刚经 历了最难忘的日落,作为在美娜多 冒险的 完美句号。

寺庙外观是鲜艳的红色,加上闪亮的金色 抛光。柱子和天花板有复杂的雕刻,和各 种中国神话中的生物和神的绘画。它在四 周的房子中鹤立鸡群,我也花了不少时间 看这些小房子。尽管大多数店屋是很就, 很多人仍在售卖中国传统医药和中国食 物。这里是不错的地方去看旧时美娜多 日 常生活不同的一面。 我们将继续旅程,前往米纳哈萨高地,美娜 多 大多数人都来自那里。离市中心不远 处,我们的第一站是著名的巨大耶稣祝福雕 像。于2007年完成,整体矗立50米高,30 米高的雕像架于20米的基座上,以纤维和钢

• 美娜多

雅加达至美娜多 飞行时间 每周21航班

3小时


ad placement 1/2 page Horizontal.indd 1

10/12/15 2:54 PM


188

Cubadak | 谷巴达克

谷巴达克 许多人称之为苏门答腊拉的贾安帕嘴,Mandeh湾及其周边岛屿 是一个热带旅游胜地,拥有如诗的历史和古老的神话。Colours来 到探索这个为寻求和谐自然的度假者而设的世外桃源。 文: Fatris MF 译:李淑蓓 摄影:Muhammad Fadli

市到苏门答腊岛西部海岸盘山公路驾车,挡 风玻璃外的景观分开两面,右边是波光粼粼 的印度洋,左边是蔓延国阵山脉。当我们来 到南Pesisir Regency的Koto XI区,我们在传 统的菜市场赶上摩托艇带我们到目的地。 多米尼是我们在岛上的东道主。在码头欢迎 我们后,她送我们到一间面向Mandeh湾, 用西谷椰子做的木屋享受下午茶。平静的环 境把我安顿下来,一杯新鲜咖啡也立即为我 打醒精神。 之后她向我们展示我们要下榻的宁静平房。 静寂奇妙得就如震耳欲聋,只有偶尔的微风 拂过树叶沙沙作响。 多米尼与她的丈夫马可来自法国拉罗谢尔, 负责管理这占地十七公顷土地的度假村。 岛上的其他客人包括来自英国来度蜜月的夫 妇,一对德国夫妇,和一对收集蜗牛壳的老 夫妇。这里绝对是夫妇的度假胜地。尤其是 喜欢热带风情的,相信没有比这里更浪漫。 任何经济衰退也没有影响这里的客量,度假 村的客人络绎不绝。“古怪的是,客人的数 量不跌反增。多米尼说:“我们曾经试过一 年接到4000晚预订。”尝试计算每年平均游 客数量。对于只能容纳35位客人的度假村, 这个数字令人非常深刻。自1993年成立以 来,当地客人的人数仍然很少,所以它仍然 是印尼人之间的秘密度假岛屿。

苏门答腊西部的南部沿岸的离岛就像树上落 下的叶子。沉稳安静的岛屿充满青翠的绿 色,印度洋的碧波荡漾把西部海岸的四面包 围。这些岛屿之一的东部沿海是一个平静的 海湾,平静的水拍打它的海岸。正是在热带 的印度尼西亚这里的水域,一场激烈的战斗 爆发,两艘大型荷兰战船在这片田园风光中 灭亡。那一年是1942年,第二次世界大战的 全球性灾难正在全面展开。KPM范英霍夫和 Boelongan荷兰是其中不幸的船只。前者被 炸得面目全非,变成燃烧扭曲的金属和四分 五裂的残骸,散落海中。后者则沉没于海底 几十米深的底部,就在Mandeh湾的海岸。 73年后,Boelongan荷兰成为流行的沉船潜 水热点。它本来是一艘来自激烈战争的舰 艇,现在它的船身成为颜色明亮的珊瑚蓬勃 发展的地方,五颜六色的鱼群也形迹频繁。 我与强悍的摄影师Fadli一起来到这里,并在 这里遇到一个日本男人前来探索这个潜水地 点。戴着厚框眼镜的Akio不是来这里上课 的。讲每一个字后都会道歉,Akio是来这里 的潜水度假,海洋就合作地满足他的愿望。

Akio,Fadli和我是谷巴达克天堂村的客人, 一个私人岛屿度假胜地,面向Mandeh湾, 村内只有14间平房。谷巴达克岛的四周都是 安静的小岛屿:Setan(恶魔)岛,Sironjong岛,Ular(蛇)岛,以当地蛇群命名, 以及其他一些名字不寻常的小岛。这些小岛 屿常与巴布亚的拉贾安帕比较。Akio是其中 一位听过这些比较之后决定来度假的游客。 仅离西苏门答腊省的首府巴东60公里,就是 沿海小村庄和谷巴达克的接入点。沿着从城

来到这里,您不会听到电视机的声音或交通 的沉闷巨响。潜水,浮潜或简单地在浅海岸 漂浮,观赏海里的鱼,感觉就像进入了另一 个世界;一个安静,平衡,和平的世界。晚 餐是共享的时间,使来自世界各地游客可以 一起交谈,分享他们一天的冒险。 早上,正如你所期望的热带岛屿的健康森林 一样,由鸟儿歌唱开始一天。太阳看起来像 个火球,经过季节性阴霾的面纱缓和,呈现 戏剧性的深红橙色。野生鹿和猪在森林吃 草,猴子从一棵树荡到另一棵树,丰富多彩 的小鸟成群,在树林间飘动。 吃过早饭,享受了身边的自然生态环境后, 我决定进一步探讨。我们跳上一艘小摩托 艇,通过红树林河口交叉,到偏远的卡波卡 波村庄。在那里的数百名居民在没有电或任 何现代技术之下生活。每天早上,一条船带 村里的孩子到苏门答腊大陆上学,下午带他 们回来。每周二,妇女会收拾行装,乘小船 到Tarusan的市场。从卡波卡波,我们越过了 Mandeh湾。在远处出现了一个村庄,那是


Cubadak | 谷巴达克

189

住宿:谷巴达克天堂村 只有14间平房,最多可以容纳35位客 人,占地17公顷,谷巴达克天堂村基本 上是你的私人岛屿度假胜地,拥有15平 方公里的热带自然环境让您探索。即使所 有房间都客满,每个传统高跷平房感觉完 全私隐,而且自然幽静。提供的活动包括 浮潜,皮划艇,划帆船,徒步旅行和其他 岛屿的船上游览。额外收费活动有指导潜 水,达救援潜水员水平的PADI课程,和 滑水。图书馆还可以让你借阅英语,意大 利语,荷兰语,德语和法语书籍,在沙滩 上或在酒吧和日光浴享受阅读。

Mandeh。村庄在过去的几年中越来越受欢 迎,随着公路正在兴建。将它连接到副区和 省首府。

www.cubadak-paradisovillage.com

该村以古老地方的神话中米南加保的故乡闻 名。它的名字来自于坦博,古老米南加保母 系习俗的言语“圣书”。根据神话,Bundo Kanduang(一个圣洁的女人)从这个村消 失在天空中。传说背景的天空指的是她的家 庭或起源。在这个海湾,她被称为mandeh,意至母亲,因此湾口被称为Mandeh 湾。 这是被比为“拉贾安帕西苏门答腊”的地 方。这听起来有点夸张,但它确实是一个美 丽的地方。不过,我总觉得两者不能比较。 是不是每一块土地,每一个去过的地方,都 有自己的历史和文化,自然和野生动物?我 不是来这里找到另一拉贾安帕,我想发现一 些不同的东西,体验新的东西。Mandeh和 谷巴达克就肯定做到了。 现在岛上还是十分安静,但很快探索苏门答 腊米南加保高地的度假者就会讲目光投向苏 门答腊岛的迷人海岸,横跨Mandeh湾散落 的神奇岛屿。我要感谢能够享受这个宁静的 地方,但现在,就像Mandeh一样,是时候 让我消失在天空中(在飞机上!)并返回我 的家乡。

赏:水底生态 • 谷巴达克

在平静的小海湾周围浮潜或潜水,看着五 颜六色的鱼群,就是要海洋平静的能量连 系的最佳方式。Mandeh湾周围有几个 壮观的潜水点,包括沉船Boelongan荷 兰,现在那里的堡垒珊瑚蓬勃生长。在谷 巴达克天堂村海滩有一片珊瑚礁,在那 里可以看到印度太平洋地区大多数的热带 珊瑚鱼。

雅加达往巴东 飞行时间 每周42航班

1小时35分钟


190

Japanese Section | ジャパニーズ・セクション

Travel Trends

トラベル•トレンド

ジャパニーズ・ セクション

活することの良さを教えてくれる。類の ないプライベートラグジュアリーを満喫 できると共に、プラタラン・インドネシ ア・ヨットや乗馬、八角形をした3階建 てレストラン「オクタゴン」での食事な ど、宿泊者はリゾートの様々な設備を存 分に楽しめる。 www.plataran.com/menjangan

Japanese Section 日本の読者の皆様へ、「Colours」 誌の特選記事をお届けします。

今月の特集:

トラベル・トレンド 旅の醍醐味とは、新しいものに出 会うこと。おしゃれなスポットや人 気のイベントなど、旅慣れた旅行者 の皆様へとっておきのおすすめリス トをお届けします。

マナド マナドは北スラウェシ州の首都だ。 だがブナケン島への入り口として、 またインドネシアで最も素晴らしい ダイビングスポットである島めぐり のために人々はすぐ海岸へ向かって しまい、 都市そのものは見過 ごされがちだ。『Colours』誌ではマ ナドで時間をとり、ここを訪れる人 々が見落としてしまっている魅力に ついて探ってみた

アストン・プライオリティ・シ マトゥパン アストン・プライオリティ・シマトゥ パン・ホテル&カンファレンスセンタ ーは、アルカディア・ビジネスパー ク、そしてジャカルタ―ビンタロのリ ングロードや有料道路にも隣接した立 地が自慢だ。さらに近隣の商工業地域 にふさわしい最先端のカンファレンス 設備を備え、充分に環境の整ったホテ ルである。加えて296の客室とスイ ート、12のミーティングルーム、8 00人収容のボールルームもある。豪 華な設備にはスイミングプール、フル サービスのスパやジム、さらに本格レ ストラン、エグゼクティブクラブなど も含まれ、ジャカルタ出張に最適な宿 泊施設を提供している。 www.aston-international.com

より安全な旅のために 安全のしおり、機内安全ビデオを離陸前に必ずご覧 下さい これまでに何度も安全に関する注意をご覧になってい るお客様もいらっしゃるかもしれませんが、ご旅行の 度に説明をご覧いただく事で緊急時の迅速な行動が可 能となります。 適切に収納されていないお手荷物は大変危険です。 お客様のお手荷物は、頭上の棚入れまたは前の座席の 下へ適切にご収納下さい。足元または通路に置くのは おやめ下さい。適切に収納されていない頭上のお手荷 物は、突然の衝撃があった場合飛び出してきてお客様 ご自身だけでなく、他のお客様を傷つける恐れがあり ます。また、緊急脱出の際、お手荷物は持たずにでき るだけ素早く脱出下さい。お手荷物を持っての脱出は 時間がかかるだけでなく、怪我の原因にもなります。 また、お手荷物が規定のサイズや重量を越える場合は 機内には持ち込まずにお預け下さい。 機内でご使用になれない電子機器類など 電波を発信する機器類:携帯電話、トランシーバ ー、FM/AMラジオ、ラジオ通信機器、プリンター、テ レビ受信機、無線通信機器(ワイヤレスヘッドホン・ ワイヤレスイヤホン・ワイヤレスマイク・電池内蔵I Cタグ・パーソナルコンピュータ・携帯情報端末・ワ イヤレスのPC周辺機器・電子ゲーム機・無線通信機 能付歩数計・無線通信機能付心拍測定計・無線通信機 能付腕時計・無線式キーなど、電波によって通信が行 なわれる機器)、無線操縦玩具(ラジオコントロール のおもちゃなど、無線により遠隔操作する装置)は機 内でご使用いただけません。 救命胴衣の位置について

クバダック島 スマトラのラジャ・アンパットと同 様に、マンデ・ベイとその島々は叙 事的な歴史と古代の神話のコントラ ストが面白い。自然に囲まれた静か な休暇を求める人たちのため、 『Colours』誌ではここの隠れた魅力 を探してみた。

プラタラン・ムンジャンガン・ リゾート&スパ

※お子様の救命胴衣は座席下には用意されておりませ ん。客室乗務員が直接手渡します。 衝撃防止姿勢について 緊急時には、身体に対する衝撃を抑えるための衝撃防 止姿勢をおとり下さい。まずシートベルトを腰の低い 位置でしっかりと締め、背中の低い位置をお座席の背 もたれに押しつけて下さい。次に足を肩幅に広げ床に 固定します。前の座席に手が届く場合は、その背もた れに両腕を交差して置き、そこに額を乗せ体に力を入 れて下さい。前の座席に手が届かない場合は、体を前 屈させ胸を膝につけ、足首を握って力を入れて下さ い。これら衝撃防止姿勢を基本とし、いざという時、 それぞれのお客様に一番良いと思われる衝撃防止姿勢 をお取り下さい。また緊急時は衝撃が1度でおさまら ない場合もありますので機体が完全に止まるまでその ままの姿勢でお待ち下さい。

© Giantrabbit / Shutterstock

サスティナブルツーリズムの着実な実 践例として、また人里離れたロケーシ ョンも含めて、プラタラン・ムンジャ ンガン・リゾート&スパは環境保全の 観点とホスピタリティの両方の側面を 併せ持つ、西バリ国立公園の中心にあ るエコフレンドリーなリゾートだ。豪 華なヴィラやスイートだけでなく、夜 明けや夕焼けの遮るものないパノラマ など、忘れられない風景は海の側で生

皆様の救命胴衣は座席の下または横にあります。着 用方法については安全のしおりやビデオをご覧下さ い。非常事態が発生した場合、お客さまの一刻も早い 機外への脱出のため救命胴衣は非常口から脱出する 直前もしくは水に飛び込む際や救命ボートへ乗り込 む直前に膨らまして下さい。機内で膨らますと脱出 の際通路で足元も見えず大変危険ですので膨らまさ ないで下さい。


Manado | マナド

191

マナドにはクリスチャンが多くいるので、 クリスマ スは街の至る所でお祝いがされる。 11月初旬に は、 カラフルなライトやまぶしいオーナメントが通 りや家に飾り付けられ、 街中や全てのショッピン グモールでクリスマスソングが流れ続ける。 実際 マナドのクリスマスは大変な盛り上がりを見せ る。 12月にはマナド人の帰省ラッシュも始まる。 人々はジャカルタやさらに離れた島々、 そして海 外からも家族とお祝いするために飛行機で帰っ て来る。 しかしマナドの伝統的なクリスマスは静 かだ。 それは家庭で近しい家族と親密な時間を 過ごし、 絆を深めるためのものだからだ。

マナド マナドは北スラウェシ州の首都だ。 だがブナ ケン島への入り口として、 またインドネシア で最も素晴らしいダイビングスポットへ向か って、人々はすぐに島めぐりのため海岸へ向 かってしまい、都市そのものは見過ごされ がちだ。 『Colours』誌ではマナドで時間をと り、 ここを訪れる人々が見落としてしまって いる魅力について探ってみた。 文/写真:スワンディ・チャンドラ

北スラウェシは海外からの観光客にとって、 世界 最高峰のダイビングスポットであるのと同義語 だ。 首都である 「マナド」 という名前ですら、 「遠く の海岸に」 という意味の 「ミナハサン・マナド」 また は 「ワナゾウ」 という言葉から生じているくらい だ。 そしてブナケン島の息をのむような海の眺め やロマンチックで真っ白なビーチへと、 休日を過 ごす人々を招いている。 ありえない程きれいな海 水や30メートルまで視界の届くダイビングな ど、 私は都市の生活から離れて今すぐ海に飛び 込みたい誘惑にかられた。 「しかしそうすると、 海辺にあるこの都市の個性 的な一面を見逃してしまいます」 と私のガイドを してくれたロバートが言ってくれた。 そしてブナケ ン島への旅行前にマナドを訪れたことがあるな ら、 二回目は必ずマナドと周辺の田舎を訪れた方 が良いと彼は話した。

従って11月から12月にかけての時期は、 この街 を訪れるのに最適なタイミングなのだ。 人も交通 量も少なく、 またクリスマスに向かってさらに街 は静かになってゆく。 クリスマスから大晦日まで に、 家族でお墓参りをする慣習もある。 墓地は光 に照らされ、 さらに飾り付けられており、 家族はそ こでピクニックをし、 陰鬱な通常のお墓参りを祝 祭的な家族の集まりに変えてしまう。 クリスマス のお祝いは新年へと続き、 1月最初の日曜日に行 われるクンチ・タオンで終わりとなる。 それは祭り の衣裳を着て、 街や村をパレードして回る伝統的 なイベントである。 マナド独自であるクリスマスのお祝いは、 ミナハ サ高原の何世紀にもわたって続いてきた伝統と 植民地時代のオランダやポルトガル、 スペインの 影響とが混じり合ったものだ。 さらにオランダが残したものとして印象に残るの は、 グレジャ・セントラムまたはセントラル・チャー チと呼ばれる教会だ。 オランダの宣教師たちによ って338年前に建設され、 元々は1213年に 建てられたオランダのアウデ・ケルク (旧教会) に 従って、 同じ名前で呼ばれていた。 「第二次世界大戦中に起こった火事により損傷 を受け、 今まで数回にわたり再建されています。 し かし基礎部分と建物の形はきちんと維持されて いて、 正確に再建されています」 と管理人である


192

Manado | マナド

触覚:プルタン村の陶器 トンダノ湖とブキット・カシの間に、 プルタンとい う興味深い村がある。 ハンドクラフトの素焼きと 陶磁器で有名な場所だ。素材は全て地域のもの を用い、 そして伝統的な道具や技術を用いハン ドメイドで制作している。 ここではほぼ全ての村 民が、 自宅に工房を持つ。村の中心部にはトレー ニングセンターがあり、地元の人に習いながら伝 統的な素焼きや陶器を自分で制作することがで きる。英語とインドネシア語で書かれた手引きを 見ることも可能だ。

フレディは話してくれた。 その後彼は教会内部を 案内してくれたが、 高い天井、 たくさんの美しいス テンドグラスは一見の価値があった。 さらに教会に隣接して、 もう一つ歴史的建造物 がある。 「高さ10メートルに及ぶ第二次世界大 戦記念碑は、大戦中のマナドでの戦いを記念し て建てられました。戦死したほぼ全ての兵士達 がこの下に埋葬されています」 とフレディが説明 してくれた。

寺の装飾は明るい赤で、 華やかに輝く黄金色に 仕上げてあり、 そして柱や天井には中国の神話上 の生物や神々が複雑な彫刻と躍動感のある絵で 描かれている。 寺は周りの住宅とは対照的なコン トラストを成していて、 大変目立つ。 近隣の住宅 や店舗は非常に古いものが多く、 私は時間をとっ て観察してみた。 たくさんの店が伝統的な漢方薬 や食材を売っていて、 古いマナドの日常生活を別 の視点で垣間見ることができ、 触発される場所で ある。

次にロバートは、 教会から遠くないチャイナタウ ンの中にある古いお寺を訪れることを勧めてくれ た。 萬興宮 (バンヒンキオン寺) も、 教会同様に3 00年以上の歴史を持つ。

私たちはマナド人のルーツと言われる、 ミナハサ 高原へ向かって旅を続けた。 街中からそれほど遠 くない場所に有名な 「イエス・キリストの祝福像」 という巨大な彫刻があり、 私たちはそこで少し時 間を取ることとした。 2007年に落成したこのモ ニュメントは、 繊維素材と鋼鉄で作られており、 3 0メートルの彫刻部分と20メートルの台座部を 合わせて50メートルの高さになる。 彫刻の立つ 丘は草に覆われており、 若者が写真を撮ったり木 陰で座って楽しんでいたりしていた。 私もそこで

ロバートは 「寺の名前は文字通りに言うと、 多く の幸福と幸運の宮という意味です。 地元の中国 系の人達は、 ほとんど皆ここにお祈りに来ます。 彼 らは恩恵として、 幸せと幸運をもたらしてくれると 信じています」 と話してくれた。


Manado | マナド

193

味覚:プンチャック・マナド マナドにいる時は、 マナド料理を食べよう。 マナド の食事はスパイシーであることで有名だ。 ワクと いう料理は鶏か魚を用い、挽いたスパイスのペ ースト、生姜、 ウコン、 ククイ、赤唐辛子と、刻んだ エシャロット、 らっきょう、 トマトと混ぜ込み、 レモ ンを搾る。 それは病みつきになる位辛い。 リカリ カはまた別の鶏または魚料理で、赤と緑の唐辛 子、 タイチリ、 エシャロット、 ガーリックとつぶした 生姜をココナッツオイルとライムの葉、 レモング ラス、 ライムジュースで調理したものだ。少し食べ ただけで、汗をかき始め水を飲まずにはいられな くなるだろう。 もし辛いのが大丈夫なら、 クラプ ルタルを試してほしい。新鮮なココナッツの果肉 を用いた、 インドネシアのオランダ風ココナッツ タルトだ。以上の料理を味わうなら、 プンチャッ ク・マナドがベストであろう。本格的な料理と、 マ ナドの素晴らしいシティビューも楽しめる。天気 がよければブナケン島のひとつ、火山島である古 マナド島を望むこともできる。 数枚写真を撮り、 そしてさらに南へ向かうことと した。 遠くまで広がる稲田やたくさんの村々を通り過 ぎ、 でこぼこ道は険しい急勾配と曲がりくねった ジグザクが続く中、 森林で覆われた山を進んでゆ く。 壮大なロコン山、 マハウ山、 ソプタン山、 そして 他の山々が並び、 遠くに麓の街や木々が小さく見 え、 ドラマチックな眺めを作り出している。 最高に眺めの良いドライブを2時間程楽しんだ 後、 遂に私たちはブキット・カシ (ラビング・ヒル) へと到着した。 ここはミナハサンの祖先であるトア ルとルミムウットが定着を決めたと言われている 場所である。 そしてここには一枚岩で作られたモ ニュメントが、 インドネシアにおける宗教の自由と 平和的な調和を象徴し、 2002年に州政府によ って建てられた。 誰でも、 そしていかなる信仰を持 っていてもこの熱帯の丘で祈り、 瞑想にふけるこ とができる。 他にもたくさんの散策路が広がって いて、 別のモニュメントが建つ丘に進むことがで きる。 私は低い位置にある道を選び、 木々や硫黄

の吹き出す谷を進んで行った。 ハイキングは比較 的簡単で、 訪れる価値がある。 頂上からは趣のあ るミナハサンの村々に彩られたロコン山とソプタ ン山、 そしてトンダノ湖の、 息をのむような眺めを 楽しめる。 さらに天気の良い日は、 ここからクラバ ット山を遠くに見ることもできる。 ここからトンダノ湖の水際までは、 ほんの少し歩 いてゆくだけでよい。 夕暮れの少し前に到着した 私たちは、 湖の側で立ち止まり鏡のような水面を 眺めた。 水面に漂っているような高床式の家に戻 る前に、 漁師たちが朝に仕掛けた網を木製のボ ートへ手繰り寄せている。 湖の水際で座って、 話 したり笑ったりしながら釣りを楽しんでいる地元 の人も何人か居た。 少し経つと、 ピンクと紫色が 渦巻くように描かれた水彩画のように、 空が変わ ってゆく様が湖に反射していた。 数時間後都市の中心部に戻ってきたが、 私は今 だに先ほど体験したばかりの忘れられない夕暮 れの中にいるようだった。 それはまさに、 マナドで の冒険を終えるにふさわしい景色であった。

• マナド

ジャカルタからマナドへ 飛行時間

3時間

運航便数

週21便


194

Cubadak | クバダック島

クバダ ック島 スマトラのラジャ・アンパットと同様に、 マンデ・ ベイとその島々は叙事的な歴史と古代の神話の コントラストが面白い。自然に囲まれた静かな 休暇を求める人たちのため、 『Colours』誌では ここの隠れた魅力を探してみた。 文:ファトリスMF 写真:モハメド・ファドリ

西スマトラの南海岸とそこに浮かぶ島々は、 まる で木から落ちる葉っぱのようだ。 この緑に覆われ た静かな島々は、 インド洋から西側の海岸まで 打ち寄せる青い波に囲まれている。東海岸に面 した島には、波が穏やかで静かな湾岸がある。 イ ンドネシアのトロピカルで牧歌的な風景、 そして この水面では昔、激しい戦争が行われ、 負けた巨 大なオランダ船二隻が沈没した場所でもある。 それは1942年、第二次世界大戦が世界中で 惨事を巻き起こしていた時期に、 ファン・イムホフ 号とオランダ船ベロンガンは不幸な運命を辿っ てしまった。予想以上の爆撃を受けて出火し、捻 れた金属や、裂けた残骸が海に落ち散乱した。 そ してベロンガンは、 マンデ・ベイからすぐ先90メ ートルの海底へ沈没してしまったのだ。 73年経った今、 オランダ船ベロンガンは有名な レック・ダイビングのポイントとなった。元々強固 な海軍の戦艦は、今や珊瑚が船体にくっついて 繁殖し、 カラフルな魚の群れがしばしば現れる。 私は、勇敢な写真家であるファドリと共にそこを 訪れてみた。 そしてそこで、 このダイビングスポッ トを探検に来ていた日本人のアキオに出会った のだ。太縁フレームの眼鏡をかけたアキオは、 レ ッスンのためにここを訪れていたのではない。一 言ごとに謝る癖のある彼は、 ダイビングをするた めの休暇を過ごしており、 ここの海は彼の期待通 りであったようだ。 アキオとファドリ、 そして私は、 マンデ・ベイに面 したたった14棟しかないリゾート、 クバダック・ パラディーソ・ビレッジに宿泊していた。 クバダッ ク島はセタン (悪魔)島、 シロンジョン島、蛇の繁 殖数が多いことによって名付けられたウラル ( 蛇)島といった、静かな小島によって囲まれてい

る。 これらの小さな島々は度々パプアのラジャ・ アンパットと比較される。 アキオはその比較を聞 いて、 ここを訪れることを決めた観光客の一人で ある。 西スマトラの首都であるパダンからたった60キ ロのところに、 クバダックへのアクセスポイントで ある沿岸の小さな村がある。風の強い道を街か らスマトラの西海岸へドライブしてゆく。右にき らめくインド洋、左にバリサーン山脈が広がり、 道は風景を二つに割くように続く。南プシシル県 のKoto XI Tarusanの治世区に到着してすぐ、 私たちはモーターボートを手配し伝統的な生鮮 市場から島へ向かった。 オーナーのドミニクは、桟橋で私たちを出迎えて くれた。 そしてマンデ・ベイに面した木とサゴヤシ で作られた小屋へと案内してくれた。 目の覚める ような景色によって気分が安らいだと同時に、 ド ミニクの入れてくれた新鮮なコーヒーによって元 気ももらった。 その後彼女は、私たちを落ち着いたバンガロー へと案内してくれた。本当に静かなところで、 たま に葉っぱが強風によってガサガサという大きな 音をたてるくらいだ。 夫であるマルコと同じく、 ドミニクはフランスの ラ・ロシェル出身だ。 そして彼らは大体15キロ 平方メートルのクバダック島から名前を取り、 1 7ヘクタールの借地にリゾートを経営している。 他のゲストはハネムーン中のイギリス人カップ ル、 ドイツ人カップル、 また巻貝を集めている老 夫婦だけであった。 ここはカップルにおすすめの

リゾートである。 トロピカルな隠れ家リゾートと して、 ここ程ロマンティックな場所は無いと思う。 リゾートは景気停滞の影響を受けることなく、一 定して宿泊客が訪れている。 「不思議なことに、 ゲストの数は実は増えているのです。一年で40 00泊も予約があった年もあります」 とひそかに 年間の平均宿泊者数を数えていたドミニクは言 っていた。 それは35名しか宿泊できないリゾー トしては驚くべき数である。 1993年に始まって 以来、地元からのゲストの数は少なく、今も休日 のための隠れ家として機能している。 ここでの日々は、 テレビの音や鈍く鳴り響く渋滞 の音に煩わされることなく過ごすことができる。 ダ イビングやシュノーケリング、 またはシンプルに浅 瀬にぷかぷか浮かんだり、 海の中の魚を眺めてい たりすると、 まるでこの世界から離れて、 静かで、 調和のとれた、 平和な世界へ入ってゆくような感 じがする。 夕食は共同で、 世界中から集まった宿 泊客が会話を交わしたり、 今日体験した出来事 をシェアしたりできる。 熱帯の森は、 想像通り鳥の鳴き声から朝が始ま る。 太陽はこの季節特有のもやの中に浮かぶ、 ド ラマティックで真っ赤なオレンジ色をした弱い火 の玉のようだ。 野生の鹿や豚が地面をあさるよう に草を食み、 猿の群れが木から木へと移り渡り、 そして小さくカラフルな鳥達がその間を羽ばたい ている。 朝食の間、 生活や自然のパノラマを楽しんだ後、 私は遠くへ出かけてみることとした。 小型のモー ターボートに飛び乗り、 マングローブに覆われた 河口を渡って僻村であるカポカポの方面に向か


Cubadak | クバダック島

った。 そこは電気もなく、 現代的な設備が全くな い中で数百人の人が暮らしている場所である。 毎 朝ボートが村の子供達を乗せてスマトラ本州の 学校へと送り、 午後に迎えに行っている。 火曜日 になると女性達はタルサンからの波に乗り、 市場 へとボートを向ける。 カポカポから私たちはマン デ・ベイを横断した。 そうすると遠くから、 一つの 村が現れた。 それはマンデ村であり、 ここ近年人 口が増えている村である。 地方都市と州の首都を つなぐための道路も建設されているのだ。

視覚: 水面下の生活 静かで小さなビーチにおいてダイビング、 または シュノーケリングをしてカラフルな魚の群を観察 するのは、海の静かなエネルギーとコネクトする ために最適な方法だ。今や珊瑚の繁殖場所とな っている沈没したオランダ船ベロンガンなど、 マ ンデ・ベイにはいくつか素晴らしいダイブスポッ トがある。 クバダック・パラディーソ・ビレッジで はビーチにボ―ドが伸びていて、 サンゴ礁にたく さん泳ぐインド洋の最もトロピカルなリーフフィ ッシュを見ることができる。

Pt. Mobilis Hausen Indonesia Tel : 021 - 558 2427

Multi Purpose PreFab / Knockdown Building Camp for Mining, Smelter, Power Plant, Offices Economical in Building & Maintenance, Mobile & Durable Sales & Rental email: marketing@mobilishausen.com

www.mobilishausen.com

この村はミナンカバウの、 古代から続く地元神話 に基づいた母系社会で知られている。 この慣習は 『タンボ』 と呼ばれる、 口述の 「聖書」 からきてい る。 これによると聖女であるブンド・カンドゥアン は村から空へ消えていった。 この伝説のコンテク ストにおいて、 空が意味するところは彼女の故郷 または起源である。 彼女は母という意味のマンデ とも呼ばれていて、 マンデ・ベイの由来となった。 ここは特に 「西スマトラのラジャ・アンパット」 とし て様々な比較がされるところだ。 その呼称は少し 大げさにも聞こえるが、 確かに美しい所であるの は間違いない。 しかしながら、 比べることなんてで きないと私は思う。 訪れた場所、 その土地によっ てそれぞれ独自の歴史や文化があり、 それは当 然で自然のことではないだろうか。 私はもうひと

195

つのラジャ・アンパットを見つけるために、 ここへ 来たのではない。 私はマンデとクバックでしか見 つけられない、 何か別のものを発見するために、 そして新しい経験を求めてやってきたのだ。 今は静かなこの場所も、 スマトラの驚く程美しい 海岸やマンデ・ベイに広がる魔法のような島々を 求めて、 すぐにスマトラのミナンカバウ高地を探 検しようとする群衆が押し寄せるようになるだろ う。 私はここで過ごせた平和な時間を感謝してい るが、 聖女マンデのように、 今が空へと消えて (飛 行機に乗って) 自分の故郷へと戻るときなのかも しれない。

• クバダック島

ジャカルタからパダンへ 飛行時間

1時間35分

運航便数

週42便


196

Hub | Jakarta Š Robyn Mitchell

taman impian jaya ancol

jaka

r ta b a y

sunda kelapa harbour

thousand islands

selamat datang monument

national monument

seaworld

museum bank of indonesia shadow puppet museum

old batavia

kidzania jakarta

jalan surabaya

royale golf course

kemang

shopping centre

JAKARTA bogor botanical garden taman mini indonesia indah


Hub | Jakarta

HUB JAKARTA

Beneath the veneer of glass fascias, concrete slabs and shanty towns, this is a city of surprises and a city of many faces.

The Sultan Hotel & Residence Jakarta

Senayan National Golf Club

Kota Tua Jakarta

Dunia Fantasi

Shangri-La Jakarta Hotel

The Sultan Hotel & Residence Jakarta is an oasis within walking distance of major international offices in SCBD, shopping malls, a golf driving range, Jakarta Convention Centre and Gelora Bung Karno.

Senayan National Golf Club offers stunning greens and tranquil ponds. The 32-hectare club is renowned for its tight, tree-lined fairways and is a true oasis in the heart of the city.

Easily accessible via the Transjakarta Busway, Jakarta’s ‘Old Town’ offers fascinating insights into Indonesia’s colonial era.

Adrenalin-inducing attractions and whimsical entertainment for all ages are on offer down at Jakarta’s most popular theme park.

One of the top five hotels in the city, the award-winning Shangri-La boasts refined elegance in its 661 guest rooms, including 40 suites, and superb facilities in a convenient urban location.

www.senayangolf.com

www.sultanjakarta.com

The Sultan Hotel & Residence Jakarta berlokasi strategis tak jauh dari area perkantoran SCBD, pusat perbelanjaan, klub golf, JCC dan GBK.

Galleries & Museums National Police Force Museum Jl. Trunojoyo No. 3 Kebayoran T. 62 21 721 0654 www.museum.polri.go.id

Bank Indonesia Museum Jl. Pintu Besar Utara No. 3 T. 62 21 260 0158 www.bi.go.id © outoftheboxindonesia.wordpress.com

197

FEATURE:

Edwin’s Gallery Kemang Raya No. 21 Kemang T. 62 21 719 4721 www.edwinsgallery.com

Senayan National Golf Club menawarkan suasana hijau yang menyenangkan. Klub seluas 32 hektar ini terkenal akan fairway-nya yang rindang, sebuah oase di tengah Kota Jakarta. Fine Arts and Ceramics Museum Jl. Pos Kota No. 2 T. 62 21 692 6090 www.museumsenirupa.com

www.indonesia.travel

www.ancol.com

“Kota Tua” Jakarta adalah sejumput sisa historis dari masa kolonial di Indonesia yang masih bisa Anda cicipi di era modern. Tempat ini mudah dicapai dengan Transjakarta. Sumpah Pemuda Museum Jl. Kramat Raya 106 T. 62 21 310 3217 museumsumpahpemuda.com

Jakarta Textile Museum Jl. Aipda KS. Tubun No. 2–4 T. 62 21 560 6613 museumtekstiljakarta.com

Puri Art Gallery Jl. Raya L’Agricola Paramount Serpong T. 62 21 3264 3830 www.puriartgallery.com

Zola Zolu Gallery Jl. J. Gatot Subroto No. 42 T. 62 22 420 7068 www.zolazolugallery.com

Srisasanti Arthouse Jl. Kemang Raya No. 81 T. 62 21 719 3954 www.srisasanti.com

Jakarta History Museum Jl. Taman Fatahillah No. 1 T. 62 21 690 9101 museumsejarahjakarta.com

Hotels & Villas

Maritime Museum Jl. Pasa Ikan 1, Sunda Kelapa T. 62 21 669 3406 www.museumbahari.org Gedung Kesenian Jakarta Jl. Gedung Kesenian No. 1 T. 62 21 280 8283 gedungkesenianjakarta.co.id

Wayang Museum Jl. Pintu Besar Utara 27 T. 62 21 692 9560 www.museumwayang.com

The Indonesia Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 9213 www.tamanmini.com

National Museum of Indonesia Jl. Medan Merdeka Barat 12 T. 62 21 386 8172 www.museumnasional.or.id

Purna Bhakti Pertiwi Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 1687 www.tamanmini.com

Di antara gedung pencakar langit dan perkampungan penduduk, Jakarta menyimpan sejuta kejutan dan petualangan.

Atraksi pembangkit adrenalin dan hiburan untuk segala usia, semuanya tersedia di taman bermain terpopuler di Jakarta.

www.shangri-la.com

Grandkemang Hotel Kemang Raya 2H Kebayoran Baru T. 62 21 719 4121 www.grandkemang.com

Alila Jakarta Jl. Pecenongan Kav 7–17 T. 62 21 231 6008 www.alilahotels.com

Hotel Mulia Senayan Jl. Asia Afrika, Senayan T. 62 21 574 7777 www.hotelmulia.com The Hermitage Hotel, Menteng Jl. Cilacap No. 1 T. 62 21 319 26888 www.hermitage.co.id FEATURE:

The Keraton at The Plaza Jl. MH. Thamrin Kav 15 T. 62 21 5068 0000 www.luxurycollection.com

FEATURE:

22222 Best Western Premier The Bellevue Jl. H. Nawi No.1, Pondok Indah T. 62 21 2751 0880 www.bwpremierthebellevue.com

Le Grandeur Mangga Dua Jl. Mangga Dua Raya T. 62 21 612 8811 www.legrandeurhotels.com

NEW OPENING:

2222 All Seasons Jakarta Jl. Talang Betutu No. 2 Jakarta Pusat 10230 T. 62 21 319 08734 www.accorhotels.com

Hotel mewah Shangri-La menawarkan fasilitas premium di 661 kamarnya, termasuk 40 suite, dengan lokasi strategis di tengah kota.

22222 Hotel Indonesia Kempinski Jakarta Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 3800 www.kempinski.com JW Marriott Hotel Jakarta Jl. Lingkar Mega Kuningan Kav E. 1.2 No. 1&2 T. 62 21 5798 8888 www.marriott.com

The Ritz-Carlton Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 2550 1888 www.ritzcarlton.com Le Méridien Jakarta Jl. Jend. Sudirman Kav 18–20 T. 62 21 251 3131 www.starwoodhotels.com Grand Hyatt Jakarta Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com


198

Hub | Jakarta

FEATURE:

22222 Hotel Gran Mahakam Jakarta Jl. Mahakam No. 6 T. 62 21 720 9966 www.granmahakam.com Crowne Plaza Hotel Jakarta Jl. Gatot Subroto Kav 2–3 T. 62 21 5268 833 www.crowneplaza.com

Oasis Restaurant Jl. Raden Saleh 47 T. 62 21 315 0646 www.oasis-restaurant.co.id Social House Jl. MH. Thamrin 1 Grand Indonesia East Mall level 1 T. 62 21 2358 0540 www.ismaya.com Skye Jl. MH. Thamrin No. 1 Menara BCA level 56 T. 62 21 2358 6996 skye FEATURE:

Sari Pan Pacific Jakarta Jl. MH. Thamrin 6 T. 62 21 2993 2888 www.panpacific.com

Restaurants & Bars FEATURE:

J% Blue Jasmine Jl. Kyai Maja No. 39 Kebayoran Baru T. 62 812 8467 9329 www.bluejasmine.co.id @bluejasminejkt 365 Eco Bar Jl. Kemang Raya No. 6 Mampang Prapatan T. 62 21 719 1032 www.ecobar.co.id Balboni Ristorante Kota Kasablanka, Tower A Lobby, Jl., Casablanca 88 T. 62 21 2956 8712 www.balboniresto.com Kembang Goela Jl. Jend. Sudirman Kav 47–48 Plaza Sentral, Parking Lot T. 62 21 520 5625 Kembang Goela Restaurant Ocha & Bella Jl. KH Wahid Hasyim No. 70 Menteng T. 62 21 310 5777 www.ochaandbella.com TWG Tea Salon & Boutique Pacific Place, Level 1, Unit 30B, Jl. Jend. Sudirman Kav. 52–53, SCBD T. 62 21 5797 3272 www.twgtea.com TWG Tea Salon & Boutique Plaza Senayan, Level 1, Unit 109A Jl. Asia Afrika No. 8, Senayan T. 62 21 5725276 www.twgtea.com

J% Salt Grill Jl. MH. Thamrin Jav 28–30 T. 62 21 2992 2448 www.saltgrillindonesia.com Amuz Jl. Jend Sudirman Kav 52–53 The Energy Building level 2 T. 62 21 250 5064 www.amuzgourmet.com Shanghai Blue 1920 Jl. Kebon Sirih Raya 77–79 Cikini, T. 62 21 391 8690 www.tuguhotels.com Cafe Batavia Jl. Pintu Besar Utara No. 14 Taman Fatahillah T. 62 21 691 5531 Cafe Batavia Jakarta

Decanter Jl. HR. Rasuna Said Kav C11–14, Plaza Kuningan T. 62 21 5296 3888 www.decanterjakarta.com

Clubs FEATURE:

L¡% Umbra Jl. Taman Kemang 1 No. 6 T. 62 21 718 1148 www.umbrajakarta.com

Eastern Promise Jl. Kemang Raya No. 5 T. 62 21 7179 0151 www.easternpromisejakarta.com Brewhouse Jakarta Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City lower ground T. 62 21 9777 7677 www.brewhousejakarta.com Die Stube Jl. Kemang Raya 2 T. 62 21 7179 3486 www.diestube.net Murphy’s Irish Pub Jl. Kemang Raya No. 11 T. 62 21 7183382 www.murphysjakarta.com Burgundy Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 390 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com

L¡% Privé Jl. Jend. Sudirman, FX Lifestyle X’enter level 8 T. 62 21 2555 4489 www.privejakarta.com Tribeca NYC Jl. KH. Mas Mansyur 121 Sudirman Citywalk level 1 T. 62 21 2555 8758 Tribeca.Jakarta

Shopping

Dragonfly Jl. Gatot Subroto No. 23 Graha BIP ground floor T. 62 21 520 6789 www.ismaya.com

FEATURE:

X2 Jl. Asia Afrika No. 8 Plaza Senayan level 4–5 T. 62 21 572 5559 www.x2club.net

t Kuningan City Jl. Prof. Dr. Satrio Kav 18 Setiabudi, Kuningan T. 62 21 5790 5555 www.kuningancity.com

Black Cat Jazz Club Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1264 www.blackcatjakarta.com FEATURE:

FEATURE:

J% Potato Head Garage Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 5797 33303 www.ptthead.com

FEATURE:

L¡% Domain Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City level B2 T. 62 21 7278 1641 www.opco-indonesia.com Immigrant Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 Plaza Indonesia level 6 T. 62 21 3983 8257 www.immigrant-jakarta.com Red Square Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1281 www.redsquarejakarta.com Blowfish Jl. Jend. Gatot Subroto No. 42 T. 62 21 5297 1234 www.ismaya.com Barcode Jl. Kemang Raya 8 T. 62 21 718 2208 www.barcode.co.id Millenium Jakarta Jl. Gajah Mada No. 19–26 Gajah Mada Plaza level 5–7 T. 62 21 634 3656 Millenium IEC

Senayan City Jl. Asia Afrika Kav 19 T. 62 21 723 7979 www.senayancity.com Plaza Senayan Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5555 www.plaza-senayan.com Mal Kelapa Gading Jl. Bulevar Kelapa Gading blok M T. 62 21 453 1101 www.malkelapagading.com fX Sudirman Jl. Jend. Sudirman Pintu Satu Senayan T. 62 21 2555 4600 www.fxsudirman.com Pondok Indah Mall Jl. Metro Pondok Indah blok 3B T. 62 21 750 6750 www.pondokindahmall.co.id FEATURE:

Grand Indonesia Shopping Town Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 7000 www.grand-indonesia.com Central Park Jl. Let. Jend. S. Parman Kav 28 Podomoro City T. 62 21 5698 9999 www.centralparkjakarta.com Pacific Place Mall Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 SCBD T. 62 21 5140 2828 www.pacificplace.co.id Plaza Indonesia Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 0000 www.plazaindonesia.com FEATURE:

Ultimo Aesthetic & Dental Center Plaza Asia 18th floor Jl. Jend. Sudirman Kav 59 T. 62 21 5140 1118–19 www.ultimoclinic.com Citywalk Sudirman Jl. KH. Mas Manyur Kav 121 T. 62 21 2555 6709 www.citywalk.co.id EX Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 310 7272 www.e-xgeneration.com

t Lippo Mall Kemang, Kemang Village Jl. Pangeran Antassari 36 www.lippomallkemang.com Mall of Indonesia Jl. Raya Boulevard Barat Kelapa Gading T. 62 21 4586 7888 www.mallofindonesia.com FEATURE:

t Sarinah Thamrin Plaza Jl. MH. Thamrin No. 11 T. 62 21 3192 3008 www.sarinah.co.id Cilandak Townsquare Jl. TB. Simatupang Kav 17 T. 62 21 7592 0222 www.townsquare.co.id Mal Artha Gading Jl. Artha Gading Selatan No. 1 T. 62 21 4585 8180 www.arthagading.com Mal Taman Anggrek Jl. Letjen S. Parman Kav 21 T. 62 21 563 9300 www.taman-anggrek-mall.com


Advertorial

199

operasi 19 hotel dari hotel dan resor yang tersebar di seluruh kepulauan Indonesia yakni di Grand Sahid Jaya, Griyadi Blue Pacific, Sahid Bandar Lampung, Sahid Jaya Solo, Kusuma Sahid Prince Hotel, Griyadi Kusuma, Sahid Lippo Cikarang, The Sahid Rich Jogja, Sahid Raya Yogyakarta, Sahid Mandarin Pekalongan, Sahid Montana Malang, Sahid Montana Dua Malang, Sahid Surabaya, Sahid Jaya Makassar, Sahid Manado, Sahid Kawanua Manado, Sahid Toraja, Sahid Papua dan Sahid Bintan Beach Resort. Itu berarti jika target tambahan hotel dari 2015-2018 tercapai, total akan menjadi 6.132 kamar.

SAHID HOTELS EXPANDING ACROSS INDONESIA Sahid Hotels continues to spread its wings and expand in the hotel business across Indonesia. This can be seen from the group’s long-term planning and expansion programme aimed at building 3,276 new rooms in its hotel and resort portfolio in the next two years up to 2018. Currently Sahid International Hotels operates 2,856 rooms through its 19 hotels and resorts, which are some of the biggest in the entire archipelago of Indonesia. The current group portfolio comprises Grand Sahid Jaya, Griyadi Blue Pacific, Sahid Bandar Lampung, Sahid Jaya Solo, Kusuma Sahid Prince Hotel, Griyadi Kusuma, Sahid Lippo Cikarang, The Sahid Rich Jogja, Sahid Raya Yogyakarta, Sahid Mandarin Pekalongan, Sahid Montana Malang, Sahid Montana Dua Malang, Sahid Surabaya, Sahid Jaya Makassar, Sahid Manado, Sahid Kawanua Manado, Sahid Toraja, Sahid Papua and Sahid Bintan Beach Resort. The new 2015–2018 expansion programme will bring the total number of rooms up to 6,132. In line with the target of the expansion programme, Sahid International Hotels will develop several new hotels. The new properties will be built to a world-class standard across a variety of classes, starting from 2-star hotels up to 4-star hotels. These new hotels include Sahid Taras Batam, Sahid Maison Suites Serpong, Sahid Eminence

Ciloto Puncak, Sahid ASN Hotel & Resort Bogor, Sahid Sudirman Bandung, Sahid Cleveland Setiabudi Bandung, Sahid Skyland City Jatinangor Bandung, Sahid Mandarin Malioboro, Sahid Yogya Lifestyle City, Sahid Selyca Mulia Hotel & Conventions, Sahid Square Senggigi Lombok, Griyadi Bangka and Griyadi Royal Samarinda. Sahid International Hotels has grown to become one of the most expansive independent hotel networks in Indonesia. This is reinforced by the awards that Sahid International Hotels has successfully garnered this year, including the ‘Corporate Image Award 2015’ in the National Hotel Chain category, which reflects the company’s dedication and hard work in building its corporate image. Sahid International Hotels are designed to reflect the vibrant colours and diversity of Indonesian culture, while also offering a consistent standard of comfort and efficiency in each of its properties. All the new properties in the pipeline by Sahid Hotels will be built according to the same high standard, with comfort and warm hospitality as the same lasting hallmarks of Sahid Hotels since its establishment. Sahid Hotels is managed by PT Sahid Hotel Management and Consultant. www.sahidhotels.com Sahid Hotels semakin ekspansif melebarkan sayapnya dalam bisnis perhotelan di Indonesia. Hal ini dilihat dari cetak biru untuk arah ekspansi mulai tahun depan hingga 2018. Sahid Hotels berencana untuk membangun 3.276 tambahan kamar hotel dan resor selama dua tahun mendatang. Hingga saat ini, Sahid International Hotels telah memiliki 2.856 kamar dari jumlah

Dalam rangka mewujudkan mimpi itu, Sahid International Hotels akan membangun beberapa hotel baru. Hotel yang akan dibangun akan memiliki berbagai kelas, mulai dari hotel bintang dua hingga hotel bintang empat. Di antaranya adalah Sahid Taras Batam, Sahid Maison Suites Serpong, Sahid Eminence Ciloto Puncak, Sahid ASN Hotel & Resort Bogor, Sahid Sudirman Bandung, Sahid Cleveland Setiabudi Bandung, Sahid Skyland City Jatinangor Bandung, Sahid Mandarin Malioboro, Sahid Yogya Lifestyle City, Sahid Selyca Mulia Hotel & Conventions, Sahid Square Senggigi Lombok, Griyadi Bangka dan Griyadi Royal Samarinda. Saat ini, Sahid International Hotels ini telah tumbuh menjadi jaringan hotel independen yang cukup besar di Indonesia. Hal ini dapat terlihat dari penghargaan yang diterima oleh Sahid International Hotels pada tahun ini, melalui “Corporate Image Award 2015” dalam kategori National Hotel Chain, yang diperoleh sebagai hasil dari kerja keras perusahaan dalam membangun citra perusahaan. Sahid International Hotels dirancang untuk mencerminkan keragaman warna dan budaya Indonesia sekaligus menawarkan standar yang konsisten kenyamanan dan efisiensi di seluruh unitnya. Di mana semua properti yang dibangun oleh Sahid Hotels ke depannya akan menawarkan standar yang sama, yakni kenyamanan dan keramahan yang telah menjadi ciri khas dari Sahid Hotel sejak awal berdiri. Sahid Hotels dikelola oleh PT Sahid International Hotel Management and Consultant.


200

Hub | Bali Š Robyn Mitchell

west bali national park

Bali S ea

kintamani

Legong Dance ubud

mount agung gianyar

monkey forest

bali S AF ARI & marine park

tanah lot

Ind

ian Ocean

seminyak kuta jimbaran uluwatu

nusa lembongan sukawati nusa Ceningan

nusa dua

nusa Penida

BALI


Hub | Bali

HUB BALI

Bali may be small in size – you can drive around the entire coast in one long day – but its prominence as a destination is huge, and rightfully so.

201

Bali mungkin memang pulau kecil yang pantainya bisa Anda jelajahi dalam satu hari. Tapi, sebagai tujuan wisata, nama besar Bali tidak diragukan lagi.

Bali Safari & Marine Park

Bali Adventure Tours

Bali Hai Cruises

Devdan: Treasure of the Archipelago

Bali National Golf Club

Bali Safari & Marine Park provides fun holiday adventures in full measure – as it welcomes new tiger cubs and an elephant calf – as well as its more enduring mission of conservation.

A trusted service and tour operator with a wide selection of adventures on offer, from white-water rafting to kayaking, mountain biking and the award-winning Elephant Safari Park & Lodge.

Established in 1990, Bali Hai Cruises is Indonesia’s leading marine tourism company, operating exciting day cruises to Lembongan Island with fun-filled activities for the whole family.

A contemporary acrobatic musical and dance production inspired by the culture of Indonesia, with large-scale colourful sets and true ‘West End’ stage production credentials.

Bali National Golf Club offers a truly unique golfing experience through its world-class course, which recently underwent a complete redesign by Nelson & Haworth Golf Course Architects.

www.balisafarimarinepark.com

www.baliadventuretours.com

www.balihaicruises.com

www.devdanshow.com

www.balinationalgolf.com

Bali Safari & Marine Park menyuguhkan petualangan liburan yang menyenangkan, dengan hadirnya anak macan dan anak gajah di tempat ini, dan juga petualangan konservasi alam.

Agen perjalanan wisata tepercaya ini menyuguhkan berbagai pilihan petualangan mengasyikkan, mulai dari rafting, kayaking, bersepeda gunung, hingga Elephant Safari Park & Lodge yang telah mendapatkan penghargaan.

Beroperasi mulai tahun 1990, Bali Hai Cruises adalah perusahaan pariwisata bahari ternama di Indonesia yang menawarkan pesiar ke Pulau Lembongan dengan beragam kegiatan menyenangkan bagi seluruh keluarga.

Sebuah gabungan pertunjukan akrobatik, musikal dan tari yang terinspirasi dari budaya Indonesia, dengan latar panggung yang kaya dan didukung teknologi.

Bali National Golf Club menyuguhkan pengalaman menyenangkan bermain golf di atas lapangan kelas dunia yang baru saja didesain ulang oleh Nelson & Haworth Golf Course Architects.

Museum Antonio Blanco Jl. Raya Campuan, Ubud T. 62 361 975 502 www.blancomuseum.com

Widuri & Sena Gallery Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 978 008

Galleries & Museums Agung Rai Museum of Art Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 975742 www.armabali.com Biasa Artspace Jl. Seminyak No. 34, Kuta T. 62 361 847 5766 www.biasaart.com FEATURE: FEATURE:

N Gaya Art Space Jl. Raya Sayan, Ubud T. 62 361 979 252 www.gayafusion.com Griya Santrian Gallery Jl. Danau Tamblingan 47 Sanur T. 62 361 288 181 www.santrian.com

Museum Le Mayeur Jl. Pantai Sanur T. 62 361 286 201

Hanna Artspace Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 978 216

Museum Neka Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 074 www.museumneka.com

Saya Gallery Jl. Petitenget No. 88C Kerobokan, Kuta T. 62 361 4730 8552 www.sayagallery.com

Museum Pasifika Kawasan Pariwisata Block P, Nusa Dua T. 62 361 774 935 www.museum-pasifika.com Museum Rudana Jl. Cok Rai Pudak No. 44 Ubud T. 62 361 975 779 www.therudana.org Natural Fibre Gallery Warung Mode Nelwan Anwar Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 995 The Deus Gallery Jl. Batu Mejan No. 8 Canggu T. 62 361 9519 3669 www.deuscafe.com.au/deus-bali

Taksu Gallery Jl. Petitenget Seminyak T. 62 361 473 8106 www.taksu.com Seniwati Gallery Jl. Gayam Wuruk No. 159 Tanjuny Bungkak, Denpasar T. 62 813 3845 3006 www.seniwatigallery.com Skia Gallery Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 084 www.skiagallery.com

FEATURE: FEATURE:

Hotels & Villas FEATURE: FEATURE:

22222 Ayung Resort Ubud Desa Melinggih Kelod T. 62 361 900 1333 ayungresortubud.com Four Seasons Resort Bali at Sayan Sayan, Ubud T. 62 361 977 577 www.fourseasons.com Karma Kandara Jl. Villa Kandara, Banjar Wijaya Kusuma, Ungasan T. 62 361 848 2200 www.karmakandara.com Alila Villas Uluwatu Jl. Belimbing Sari, Banjar Tambiyak, Desa Pecatu T. 62 361 848 2166 www.alilahotels.com

22222 Pullman Bali Legian Nirwana Jl. Melasti No. 1, Legian T. 62 361 762 500 pullmanbalilegiannirwana.com The Chedi Club at Tanah Gajah Jl. Goa Gajah Tengkulak Kaja, Ubud T. 62 361 975 685 www.ghmhotels.com W Retreat & Spa Bali Jl. Petitenget Kerobokan, Seminyak T. 62 361 473 8106 www.starwoodhotels.com Alila Villas Soori Banjar Dukuj, Desa Kelating Kerambitan, Tabanan T. 62 361 894 6388 www.alilahotels.com


Hub | Bali

The Westin Resort Nusa Dua, Bali Kawasan Pariwisata Lot N-3, Nusa Dua T. 62 361 771 906 www.westinnusaduabali.com Hotel Tugu Bali Jl. Pantai Batu Bolong, Canggu T. 62 361 4731 701 www.tuguhotels.com The Oberoi Bali Jl. Kayu Aya, Seminyak Beach T. 62 361 730 361 www.oberoihotels.com Rama Candidasa Resort & Spa Jl. Raya Sengkidu, Karangasem T. 62 363 41974 www.ramacandidasahotel.com Bulgari Hotels & Resorts, Bali Jl. Goa Lempeh, Banjar Dinas Kangin, Uluwatu T. 62 361 847 1000 www.bulgarihotels.com The Menjangan West Bali National Park Jl. Raya Gilimanuk Singaraja Km. 17 T. 62 362 94700 www.themenjangan.com Hard Rock Hotel Bali Jl. Pantai Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 761 869 www.bali.hardrockhotels.net bvilla+spa Jl. Braban 63, Seminyak T. 62 361 736 826 www.bvilla.com Ayana Resort and Spa Jl. Karang Mas Sejahtera Jimbaran T. 62 361 702 222 www.ayanaresort.com Bali Hyatt Sanur T. 62 361 28 1234 www.bali.resort.hyatt.com The St. Regis Bali Resort Kawasan Pariwisata Lot S6, Nusa Dua T. 62 361 847 8111 www.stregisbali.com

Restaurants & Bars FEATURE: FEATURE:

Gabah Restaurant & Bar Jl. Bakung Sari, Kuta T. 62 361 751 864 www.rama-restaurants-bali.com Potato Head Beach Club Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 737 979 www.ptthead.com Bebek Bengil Jl. Hanoman Padang Tegal, Ubud T. 62 361 975 489 www.bebekbengil.com Naughty Nuri’s Warung Jl. Batubelig 41 Kerobokan Kelod T. 62 361 847 6722 www.naughtynurisbali.com

Envy Jl. Wana Segara No. 33, Tuban T. 62 361 752 527 www.envy-bali.com

Sarong Jl. Petitenget No. 19X Kerobokan T. 62 361 737 809 www.sarongbali.com Indus Restaurant Jl. Raya, Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 684 www.casalunabali.com FEATURE: FEATURE:

Adora Super Club Jl. Bypass Ngurah Rai No. 888 Sanur T. 62 361 784 0388 Boshe VVIP Club Bali Jl. Bypass Ngurah Rai No. 89X T. 62 361 823 5507 www.boshevvipclub.com MBarGo Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 280 www.mbargonightclub.com Akasaka Music Club Jl. Teuku Umar Simpang Enam T. 62 361 238 551 www.akasaka-bali.com

Milo’s Jl. Laksmana No. 992, Oberoi T. 62 361 822 2008 www.milos-bali.com Simple Konsep Store Jl. Lesmana No. 40, Oberoi T. 62 361 730 393 www.simplekonsepstore.com Jemme Jl. Raya Petitenget No. 28 Kerobokan T. 62 361 473 2392 www.jemmebali.com Discovery Shopping Mall Jl. Kartika Plaza Street, Kuta T. 62 361 755 522 discoveryshoppingmall.com FEATURE: FEATURE:

FEATURE: FEATURE:

J L¡% Moonlite Kitchen and Bar Jl. Abimanyu (Dhyana Pura), Seminyak T. 62 361 737 755 www.moonlitebali.com Rock Bar Bali Jl. Karang Mas Sejahtera Uluwatu T. 62 21 361 702 222 www.ayanaresort.com Mama San Jl. Raya Kerobokan No. 135 T. 62 361 730 436 www.mamasanbali.com Kori Restaurant & Bar Poppies Lane II Jl. Legian, Kuta T. 62 361 758 605 www.korirestaurant.co.id Bamboo Bar & Grill Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 758128 / 758129 bamboorestaurantbali.com Nero Bali Jl. Legian Kelod No. 384 Kuta T. 62 361 750 756 www.nerobali.com TAO Bali Jl. Pratama No. 96 T. 62 361 772902 www.taobali.com Warung Made Br. Pande Mas, Kuta T. 62 361 755 297 www.madeswarung.com

J L¡% Metis Jl. Petitenget Badung T. 62 361 737 888 www.metisbali.com

Chandi Jl. Laksmana No. 72, Seminyak T. 62 361 731 060 www.chandibali.com

J L¡% Rock Bar - Ayana Resort Jl. Karang Mas Sejahtera T. 62 361 702 222 ayanaresort.com/ rockbarbali

Clubs Oceans 27 Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 765 027 www.oceans27.net Sky Garden Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 362 www.61legian.com Klapa New Kuta Beach Jl. New Kuta Beach Pecatu Indah Resort T. 62 361 848 4581 www.klapa-newkutabeach.com Ku De Ta Jl. Kayu Aya No. 9, Seminyak T. 62 361 736 969 www.kudeta.net Baico Jl. Double Six T. 62 361 756 666 Deja’Vu Jl. Arjuna Blue Ocean Beach No. 7X T. 62 361 732 777 Kama Sutra Jl. Pantai Kuta T. 62 361 761 999 BuGils Jl. Dewi Sartika No. 1, Tuban T. 62 361 758 322

Warung Bale Bali Jl. Kunti No. 4, Seminyak T. 62 361 732 731 www.balebaliwarung.com

Sundeck Lounge Discovery Mall Jl. Kartika Plaza, Tuban T. 62 361 786 656

Biku Jl. Petitenget 888 T. 62 361 857 0888 www.bikubali.com

hu’u Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 473 6576 www.huubali.com

Jazz Café Bali Jl. Sukma, Ubud T. 62 21 361 976 594 www.jazzcafebali.com

Mint Bali Jl. Petitenget No. 919, Seminyak T. 62 361 473 2884

Shopping Why Not Shop Jl. Raya Seminyak No. 63 T. 62 361 847 5790 www.whynot-shop.com Biasa Jl. Raya Seminyak No. 36 T. 62 361 730 308 www.biasabali.com Raw Store Jl. Sunset Road No. 815 T. 62 361 762 559 www.rawstorebali.blogspot.com Body & Soul Jl. Mertha Sari No. 78 Kerobokan T. 62 361 732 325 www.bodyandsoulclothing.com Word of Mouth Kunti Arcade, Shop 10 Jl. Kunti I T. 62 361 847 5797 www.wordofmouthbali.com Beachgold Jl. Laksmana 54, Seminyak T. 62 361 737 549 www.beachgoldbali.com Maru Jewellery Jl. Kayu Aya No. 7A, Seminyak T. 62 361 734 102 www.marubali.com

GETTING AROUND

202

Ultimo Aesthetic & Dental Center Sunset Star, Shopping Arcade, Jl. Dewi Sri, Sunset Road Kuta, T. 62 361 8947523 www.ultimoclinic.com This Is A Love Song Jl. Kayu Aya No. 3 T. 62 361 913 0713 www.thisisalovesong.com Magali Pascal Jl. Kayu Aya No. 177X Oberoi T. 62 361 736 147 www.magalipascal.com Paul Ropp Jl. Laksmana No. 68 Oberoi T. 62 361 735 613 www.paulropp.com Jenggala Jl. Uluwatu II, Jimbaran T. 62 361 703 311 www.jenggala.com Astradeco Jl. Arjuna No. 1A Legian Kaja T. 62 361 730 903 www.astradeco.com

BY ROAD Jeeps are the most popular rental (shop around for the best rates), but if you don’t fancy driving, there are plenty of taxis and chauffeur-cars for hire. Mobil jip merupakan mobil yang paling banyak disewa, jika Anda tidak suka mengemudi sendiri, tersedia banyak taksi dan sewa mobil beserta sopirnya.

BY SEA Go coastal to navigate Bali’s more remote beaches. There are a number of premium yacht and sailing boat services available for charter. Berlayarlah untuk menjelajahi pantai-pantai di Bali. Ada banyak kapal pesiar premium dan perahu yang dapat disewa.


Hotel Directory | Bali

The Samaya Ubud

Anantara Bali Uluwatu Resort & Spa

Jl. Karang Mas Sejahtera Jimbaran, T. 62 361 846 8468 www.rimbajimbaran.com

Banjar Baung, Desa Sayan, T. 62 361 973 606 ubud.thesamayabali.com

Jl. Pemutih – Labuan Sait, Uluwatu T. 62 361 895 7555 bali-uluwatu.anantara.com

The sister resort of AYANA Resort and Spa Bali located within Karang Mas Estate, RIMBA Jimbaran Bali is perfectly positioned as a sanctuary for a relaxing break, and a base from which to explore Bali. Named after the Indonesian word for ‘forest’, the eight-hectare luxury hotel’s beautifully landscaped gardens and multi-tiered water bodies are cleverly contoured to create different levels and slopes, like a national park with a winding tree-lined entrance. Enjoying both sunrise and sunset views from its elevated location, RIMBA’s design is edgy and innovative, with sustainability as a key element.

The Samaya Ubud features spacious villas spectacularly located in the Ayung Valley, an ideal place to relax in a tropical paradise. Guests can encounter the artistic and cultural heart of the island, walk the famous terraced rice fields and retreat to the peace and tranquillity of the resort. The tucked-away restaurant, set upon the riverbank, provides a soothing escape where guests can enjoy a truly unique dining experience.

Set on the secluded shores of Bali’s southern coast, the Anantara Bali Uluwatu Resort & Spa is carved into the cliffside, overlooking pristine untouched rainforest and sea. The separate Spa Villa compound comprises five treatment rooms – including a couples’ treatment room – reflexology room, private en-suite steam rooms and a private pool.

Sun Island Boutique Villas & Spa

Pullman Bali Legian Nirwana

Royal Kamuela Ubud

Jl. Raya Seminyak No. 188, Seminyak T. 62 361 733 779 www.sunislandboutiquevillas.com

Jalan Melasti 1, Legian T. 62 361 762 500 www.pullmanbalilegiannirwana.com

Jl. Dewi Sri No. 18W, Kuta T. 62 361 846 8684 www.kamuelavillas.com

Sun Island Boutique Villas & Spa proudly presents 23 contemporary lavish villas, each with a private pool and luscious garden. Whether you are looking for serene accommodation, sophisticated dining or a non-stop shopping experience, Sun Island Boutique Villas & Spa represents the ultimate choice thanks to its strategic location in the heart of Seminyak. The warm and attentive personnel will delight in spoiling you with the absolute highest standard of service to ensure complete privacy and the utmost comfort for a remarkable stay.

A beachfront upscale hotel and resort designed to make life easier for business and leisure travellers, the Pullman Bali Legian Nirwana features a frangipaniinspired design. The edifice and its interiors evoke a sense of urban living that epitomises the best of Balinese hospitality. The hotel is set within walking distance of the exciting Kuta and Legian beaches, while still being just 20 minutes away from the airport.

The Royal Kamuela Villas are among Bali’s finest and have won worldwide accolades for their beautiful setting, intriguing design and outstanding service. Offering uncompromising luxury, the Royal Kamuela Ubud is an intimate property with only six self-contained private pool villas exclusively for adults. No children allowed means a blissful stay and a most memorable vacation for couples.

BALI HOTEL DIRECTORY

RIMBA Jimbaran Bali

203


204

Hub | Medan Š Robyn Mitchell

Asam Kumbang Crocodile Park

Great Mosque

Graha Maria Annai Velangkanni

Sibolangit Hill Park

Titi Gantung Central Post Office

medan City Hall

Samosir Island

Tirtanadi Water Tower

Sipiso Piso Waterfall

Lake Toba

MEDAN

Maimun Palace

HUB MEDAN

Known for its culinary surprises, Medan is an increasingly modern city with colonial charm and a strong sense of culture.

Terkenal dengan kelezatan rasa kulinernya, Medan tumbuh sebagai kota dengan pesona kolonial dan budaya yang sangat kuat.

Zengarden

Great Mosque

Pasar Malam

Sibolangit Hill Park

JW Marriott Hotel

A premium Japaneseinspired family spa in the heart of Medan, Zengarden is a serene sanctuary devoted to therapeutic rejuvenation and relaxation.

Commissioned by Sultan Deli Serdang in 1906, this Moroccan-style mosque features ornate carvings, Italian marble and stained glass from China.

Let your taste buds guide you on a culinary tour of Medan’s packed night market where countless hawkers and street-food carts await the adventurous foodie.

Sumatra’s largest theme park, Sibolangit Hill Park contains numerous family-friendly games and attractions across three themed areas: The Heritage, Lost City and Toon Town.

The JW Marriott Hotel Medan offers 5-star opulence across its 287 guest rooms and suites, complemented by an attentive service staff.

www.zengarden.co.id

Sebuah spa premium bergaya Jepang di jantung Kota Medan. Zengarden merupakan tempat berlibur yang menyuguhkan terapi untuk relaksasi dan kebugaran.

www.marriott.com

www.indohillpark.com

Didirikan oleh Sultan Deli Serdang pada 1906, masjid bergaya Maroko ini menampilkan berbagai ornamen ukiran, lantai marmer dari Italia, serta lukisan kaca dari China.

Manjakan lidah Anda dengan petualangan kuliner di pasar malam Medan. Sederet penjaja makanan beserta gerobaknya siap menjamu Anda.

Theme park terbesar di Sumatera, Hillpark Sibolangit, dengan berbagai atraksi bagi keluarga dan wahana di tiga area taman, The Heritage, Lost City, dan Toon Town.

JW Marriott Hotel Medan menawarkan kemewahan layanan bintang lima pada semua 287 kamar dan suites di dalamnya, lengkap dengan staf yang tanggap.


Garuda Indonesia

205

memang memilih Garuda Indonesia ketika datang dari Kuala Lumpur ke Jakarta dan kembali lagi ke sana dari Jakarta. Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. M. Arif Wibowo menyempatkan menulis ‘welcoming letter’ yang ditujukan kepada Kotler begitu check-in di Kuala Lumpur. Sesuatu yang biasa dilakukan seorang GM Hotel untuk tamu selebriti, telah juga dilakukan oleh seorang Direktur Utama Garuda Indonesia yang juga President Indonesia Marketing Association (IMA) 2015-2017 ini.

PHILIP KOTLER, AMBASSADOR OF WONDERFUL INDONESIA Oleh Hermawan Kartajaya, Founder and CEO MarkPlus, Inc.

Di tahun 2013, CEO Telkom Indonesia Arief Yahya pernah mempresentasikan konsep Paradox Marketing pada Prof. Philip Kotler di Jakarta. Pada waktu itu, “Father of Modern Marketing itu” malah memberikan suatu ‘endorsement khusus’ pada buku dengan judul yang sama. ‘The more you give, the more you get’ adalah konsep dasar “Paradox Marketing” yang dijalankan Arief Yahya, Marketeer of the Year Indonesia 2013, di Telkom Indonesia waktu itu. Hasilnya dahsyat, kinerja Telkom pun jadi moncer dan jadi BUMN berkelas dunia. Hal tersebut, diingatkan kembali oleh Arief Yahya sebagai Menteri Pariwisata Republik Indonesia pada pembukaan “The First ASEAN Marketing Summit” (AMS-1) pada 9 Oktober 2015 di Jakarta. Bahkan, konsep “Paradox Marketing” itu makin terasa di upaya memasarkan pariwisata Indonesia di era internet ini. Upaya on-line jadi makin menentukan untuk menunjang off-line. Style dalam komunikasi pemasaran jadi makin penting dalam menyampaikan substance dari pesan. Dan semua upaya M2M atau Machine to Machine haruslah berujung pada H2H atau Human to Human.

Ketiga hal itulah yang dikemukakan Arief Yahya di depan Philip Kotler yang menjadi Chair dari acara AMS pertama, yang menjadi ajang kesiapan Indonesia menghadapi dimulainya Masyarakat Ekonomi ASEAN 2015. Philip Kotler sendiri memang sangat mengenal Indonesia karena sering kali berkunjung ke Indonesia untuk menyampaikan seminar. Dia bahkan meresmikan Museum Marketing 3.0, satu-satunya Museum Pemasaran di dunia yang dimiliki Keluarga Kerajaan Ubud di Bali saat HUT ke-80 pada 27 Mei 2011. Pada 2009, Philip Kotler bahkan pernah dilantik sebagai Ambasador Pariwisata Indonesia oleh Menbudpar waktu itu di Gedung Sapta Pesona, Jakarta. Dan karena itu pula, Philip Kotler pun ikut berkampanye secara gratis di Malam Komodo di Chicago, yang akhirnya menghasilkan masuknya Taman Nasional Komodo sebagai di dalam daftar “The New Seven Wonders of the World”.

Pemikiran Konsep Marketing 3.0 itu merupakan suatu inovasi konsep pemasaran dari Indonesia untuk Dunia. Semuanya itu juga diingatkan kembali pada pidato Arief Yahya. Dan sebagai puncaknya, Menteri Pariwisata Republik Indonesia Arief Yahya melantik Philip Kotler sebagai Ambassador of Wonderful Indonesia. PIN Wonderful Indonesia, yang disematkan di jasnya itu tetap dipakainya ketika melakukan rekaman dengan CNN Indonesia bersama Desi Anwar. Upaya nation branding melalui Philip Kotler ini jadi makin lengkap karena Philip Kotler

Arif Wibowo bahkan mengantarkan sendiri Philip Kotler dengan mobil pribadinya dari Pacific Place ke Bandara Soekarno-Hatta seusai AMS. Tidak hanya itu, bahkan saya dengar ternyata Pak Arif benar-benar mengantarnya sampai ke kabin pesawat. “It is a wonderful Indonesia’s hospitality by Garuda Indonesia,” ujar Philip Kotler pada saya ketika bertemu di Tokyo dua hari kemudian. Di “World Marketing Summit” (WMS) ke-4 di Tokyo, 12-14 Oktober 2015, buku Marketing 3.0 tulisan Philip Kotler, saya, dan Iwan Setiawan jadi buku acuan utama. Karena itu cover depan buku tersebut ditayangkan pada slide pertama oleh Philip Kotler. Di sesi saya sendiri, tanpa sungkansungkan saya jelaskan bahwa Pemikiran Konsep Marketing 3.0 itu merupakan suatu inovasi konsep pemasaran dari Indonesia untuk dunia. Hal itu terbukti dari tersedianya 23 versi dalam bahasa berbeda yang merupakan permintaan langsung dari berbagai negara langsung pada penerbit John Wiley, US. Museum Marketing 3.0 yang bermula di Bali pada saat ini juga sedang dirintis pembangunannya di Sarjah, United Arab Emirates atau UAE. Saya bahkan menutup sesi saya di WMS dengan cerita bahwa Garuda Indonesia adalah Five Star Airlines dan juga sudah mendapatkan “The Best Cabin Crew in The World” dari Skytrax untuk dua tahun berturut-turut. Bukan karena menggunakan pendekatan product-centric yang bersifat 1.0 atau customer-centric yang 2.0 saja. Tapi humanspirit yang ditingkat 3.0 itulah keunggulan hospitality cabin crew Garuda Indonesia yang sangat menonjol. Sesudah AMS Jakarta dan WMS Tokyo, maka makin lengkaplah gema Wonderful Indonesia. INDONESIA IS TRULY WONDERFUL!


206

Hub | Makassar © Robyn Mitchell

The Islands Prehistoric Park Leang Leang

Bantimurung National Park

Paotere Harbour Fort Rotterdam Losari Beach Bugis Waterpark

Shopping Centres

Trans Studio Makassar

Malino

MAKASSAR

HUB MAKASSAR

The gateway to eastern Indonesia, Makassar is a sprawling metropolis with the trappings of Indonesian tradition and charm.

Sebagai pintu gerbang ke Indonesia Timur, Makassar adalah kota metropolis dengan ornamen tradisi dan pesona khas Indonesia. © zhaffsky/Flickr & iStockphoto

Fort Rotterdam

Pantai Losari

Trans Studio

Paotere Harbour

Aston Hotel

This museum houses relics from the kingdom of Gowa-Tallo, which dates all the way back to 1545, and was originally built by King Gowa the Ninth.

This unique beach sits in the middle of the town and is a great place from which to catch the sunset while savouring Makassar’s culinary trademarks.

The world’s third-largest indoor theme park offers you over 30 acres of entertainment, including 22 attractions and rides, and a shopping centre.

A fishermen’s wharf with colourful wooden boats and fish markets hawking an array of freshly stocked seafood.

A stylish 4-star hotel, the Aston Makassar features a delightful ‘sky dining’ restaurant with amazing city and ocean views.

www.transstudioworld.com

Pantai unik yang berlokasi di tengah kota ini adalah tempat yang tepat untuk menyaksikan terbenamnya matahari sambil menikmati kuliner khas Makassar.

Dermaga nelayan dengan perahu kayu berwarna-warni cerah dan pasar ikan yang menjajakan berbagai makanan laut segar berlatar belakang pemandangan laut.

www.aston-international.com

Benteng yang dibangun oleh Raja Gowa ke-9 tahun 1545 ini menyimpan berbagai peninggalan Kerajaan Gowa-Tallo.

Sebagai taman bermain terbesar ketiga di dunia, Trans Studio adalah pusat hiburan keluarga seluas 12,7 hektar dengan 22 atraksi, wahana, resor, dan pusat perbelanjaan yang siap menyambut Anda.

Aston Makassar adalah sebuah hotel bintang 4 yang memiliki restoran “sky dining” dengan pemandangan kota dan laut Makassar yang menakjubkan.


Hub | Balikpapan © Robyn Mitchell

Orangutan Sanctuary & Eco Lodge

Sungai Wain Protected Forest Canopy Bridge

Karang Joang Golf & Country Club

207

Kutai National Park

Caribbean Island Water Park

Hutan Mangrove Plaza Kebun Sayur Manggar Beach

Kariangau Harbour

Teritip Crocodile Farm

Semayang Port of Balikpapan Kemala Beach

Gedung Dome

Shopping Pasar Klandasan Market

BALIKPAPAN

Orangutan Sanctuary Kebun Sayur and Eco Lodge Traditional Market

Caribbean Island Water Park

Head into the jungle to see rescued orangutans and sun bears in their natural habitat, and take part in active conservation projects.

The biggest in East Indonesia, Caribbean Island Water Park is filled with magnificent pools and water cannon.

Balikpapan merupakan kota kosmopolitan yang kaya akan warisan budaya serta keindahan alam yang tiada duanya.

© zhaffsky/Flickr & iStockphoto

HUB BALIKPAPAN

Balikpapan is a thriving cosmopolitan city, rich in culture, heritage and unique natural surrounds.

www.orangutan.or.id

Jelajahi hutan untuk bertemu orang utan dan beruang dalam habitat asli mereka, dan ikut sertalah dalam proyek konservasinya.

Brace yourself for sensory overload at Balikpapan’s beloved market, famous for the plethora of precious stones, jewellery and local handicrafts on offer. Surga belanja di Balikpapan yang terkenal dengan beragam batu permata, perhiasan, dan barang kerajinan tangan.

www.caribbeanisland waterpark.itgo.com

Caribbean Island Water Park, pusat hiburan keluarga terbesar di Indonesia Timur, dilengkapi kolam renang dan water cannon spektakuler.

Manggar Beach

Hotel Gran Senyiur

With white sand and clear waters, Manggar Beach is perfect for a relaxing day of lounging, swimming in the ocean and soaking up the sun.

The strategically located 5-star Hotel Gran Senyiur boasts 181 elegant rooms and a rooftop bar with the best view of Balikpapan. www.gran.senyiurhotels.com

Dengan pasirnya yang putih dan jernih, Pantai Manggar merupakan tempat yang pas untuk bersantai, berenang di laut, dan berjemur.

Berlokasi di tempat yang strategis, hotel bintang lima Gran Senyiur memiliki 181 kamar dan rooftop bar dengan pemandangan Kota Balikpapan.


208

Sundowner © Leyla Ismet / Shutterstock

SUNDOWNER September Sundowner Winner Citraria Kusuma Nugraha Semarang, Central Java wins the Canon IXUS 160 + SELPHY CP820

Name this location and you could win a Canon IXUS 160 and Canon SELPHY CP820*

Sebutkan nama lokasi ini dan menangkan Canon IXUS 160 dan Canon SELPHY CP820*

Where in the world?

Di manakah ini?

This month’s Sundowner location is the site of ruins of an ancient temple that was built thousands of years ago. Though it has an official name, most people still call the town where the ruins are situated by its ancient name of Assos – a small, historically rich town in Çanakkale province, Turkey. What remains here now are just a number of pillars from a temple dedicated to the ancient Greek goddess of wisdom, war and crafts.

Sundowner edisi ini mengambil lokasi sebuah situs bekas reruntuhan kuil yang dibangun ribuan tahun lalu. Walaupun memiliki nama resmi, kebanyakan orang masih menyebut kota tempat situs ini berada dengan nama kuno Assos, sebuah kota kecil nan makmur dan cukup bersejarah di Provinsi Canakkale, Turki. Di situs ini tersisa sejumlah pilar dari kuil yang didedikasikan untuk dewa-dewa Yunani yang menguasai kebijakan, perang dan keahlian.

Canon IXUS 160 + SELPHY CP820 The Canon IXUS 160, boasting impressive 8x optical zoom capability up to 16x through the Zoom Plus feature, is a fun and ultra-slim camera that’s easy to carry on all your travels. Print your holiday shots with the ultra-compact SELPHY CP820 for waterproof and fingerprint-free lab-quality finish photos.

Win

Canon IXUS 160 yang dilengkapi dengan 8x optical zoom serta bisa digandakan menjadi 16x lewat fitur Zoom Plus, menjadikan kamera ini sangat ringkas dan siap menemani perjalanan wisata Anda ke mana pun juga. Cetak selalu foto Anda dengan SELPHY CP820, hasil cetakan setara lab foto, tahan air dan bebas dari sidik jari.

How to enter Entries should be submitted by email to:

sundowner@wingaruda.com Entries must be submitted with the location of the image in the subject of the email. Entrants should include their own name, address and telephone number in the body of the email. We regret that we are unable to accept postal entries. This competition is open to all, except for employees of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., their families or anyone else associated with this competition. * Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingaruda * Syarat dan ketentuan berlaku: www.agencyfish.com/wingaruda

“Every time I fly Garuda Indonesia I make sure to read the latest edition of Colours and try my luck with the Sundowner quiz. When I heard I had finally won I was extremely happy. I am consistently impressed by the service of Garuda Indonesia, the level of professionalism, the friendly cabin crew and the overall excellent experience from departure to arrival.” “Setiap kali terbang dengan Garuda Indonesia, saya selalu membaca Colours dan kuis Sundowner adalah salah satu bagian yang tidak pernah terlewatkan. Dan saat dikabarkan memenangkan kuis ini, I was extremely happy. Saya terkesan dengan pelayanan Garuda Indonesia yang sangat profesional, awak kabin yang ramah, dan pelayanan prima dari awal keberangkatan hingga sampai di tujuan.” September answer: Manhattan, New York




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.