City Guide 2009 english edition

Page 1

CITY GUIDE DORNBIRN The Market Square. Where Town Life is Acted Out. Eating and Drinking. Enjoyment and Ceremony. Myth of the Hunt. The Rules of Hunting.

RITUALS


Ad. Graph.x Ph. Duilio Bitetto

RHOMBERG BAD Schulgasse 22 - Martinspark 6850 DORNBIRN, AUSTRIA T +43 5572 29550 info@rhomberg.cc www.rhomberg.cc boffi.com


Interview: Karin Guldenschuh, Photography: Lars Wieser

Refrain of the song “Dorabira” from the new album “moll-moll” by Fleisch und Fleisch Text and music: Gerald Fleisch

RITUALS The mediagenic handshake between two statesmen, the ecstatic celebrations of a football team, nursery rhymes at the dining table – our lives are crammed full of rituals. Why are such behavioural practices so prevalent? Why do we need such order and repetition in our lives? In the following interview with Karin Guldenschuh, the philosopher (and neo-Dornbirner) Peter Natter attempts to provide answers to this phenomenon. On their brand new CD, “Fleisch und Fleisch” sing about a typical Saturday morning for a Dornbirn resident. People meet in the market place and the surrounding area. Is this a ritual? If this is not a ritual, what else? What is a ritual? Ritual is that, which we call ritual. And what do we call ritual? That for which we can suitably apply no other term. A method, a certain way of doing things. Not what we do, but rather how we do it. The ‘How’ makes the ‘What’ bearable. This is reversal of the Nietzsche formula “Whoever has a ‘What’ in life can bear almost any ‘How’”. This reversal is not without its risk, but follows cultural trends. Our modern day-to-day rituals, in particular public ritu3

als, oscillate dangerously between banal habit and sacred enlightenment, between kitsch and geniality. What is the difference between habit and ritual? Probably the decisive fine line between unconscious and conscious action. Habits possess us, we possess rituals. In the case of habit, the customary is made sacred. This is the path that leads directly to kitsch: religious kitsch, schmaltz, romantic novels and tales of Alpine dairymaids. Ritual makes the sacred banal. It turns the sacred into an experience. The “Saturday morning in the market place” ritual is possibly a spirituality that is present in the everyday sphere

or grounded in daily life. Ritual also has its place in life with regard to the unique: the Holy Sacrament in religion, male ritual and fertility rituals in many cultures. Habits are almost always banal (nevertheless helpful!); rituals relate to the area of cult, cultural, holy and healing. Some scientists strongly differentiate rituals from routine, from the element of play, from tradition and ceremony. In your opinion, how strong must the religious or spiritual element be in order to be able to talk of ritual? I would not differentiate rituals so strongly but rather use the term more broadly. However, I am a philosopher, not a


Rituals are important for the discovery and strengthening of one’s own identity. They are a quite personal way of dealing with everyday situations, of structuring one’s life and placing it in one’s own control. scientist. Rituals have all the elements that you described, to a greater or lesser extent: they are games and playful, albeit with deadly seriousness, they are tradition, they are ceremonies, they are simple and they are holy (at least to us). There are religious rituals and there are secular rituals; for example, think of the events in Parliament or the behaviour of the monarchy (not to mention dictators). A small beer in the “Rotes Haus restaurant” can most certainly be a ritual and is not spiritual in itself, without necessarily having to be totally inane and devoid of content. Religion is not tied to ritual and a ritual is not necessarily religious and is certainly not tied to religion; unless one imagines the waiter at the “Steini” café to be a high priest. From cleaning one’s teeth as a cleaning ritual, or some may even say a ritual of atonement, to rituals before going to sleep: our daily life is full of rituals. Why are they so important to us? The fact that they heal? And because nothing is just that what it appears! Rituals are important for the discovery and 4

strengthening of one’s own identity. They are a quite personal way of dealing with everyday situations, of structuring one’s life and placing it in one’s own control. The more under threat our own life appears, the more we are inclined to protect ourselves through adopting rituals in order to answer this threat. This threat may be quite mundane, for example stress caused by our jobs; it may however also be something quite natural. From a philosophical point of view, death is our number one threat. “Everything else turns ridiculous when we think of death”, said Thomas Bernhard. It is exactly against this ridicule that we protect ourselves with rituals. Rather a ridiculous ritual than a ridiculous life. Can rituals also help people manage their time? According to my definition of time, I myself am time. I don’t have time, I am time. There are no rituals without memory. And all rituals have an end with the end of time, with death. For this reason nothing is ritualised as much as death, dying and being dead. For me the best presentation of a

ritual is in probably the greatest work on memory of all time, Marcel Proust’s 5,000 page novel “In search of lost time”. The ritual presented in this novel is the “goodnight kiss” that little Marcel must have from his mother before being able to sleep. Really only to be able to sleep? Of course not: this ritualised goodnight kiss unlocks and opens up the whole world to him. My favourite ritual is opening a volume of this great novel in the original French, leather-bound version. This ritual is closely related to fetishism. Rituals when eating, dressing and undressing, saying hello and goodbye, feeding the ducks etc.; children in particular insist on following certain specific behavioural procedures. Why is it important for parents to take these rituals seriously? Rituals are an expression of freedom or an expression of our yearning for freedom. We ourselves want to decide how a certain thing is done. I make decisions for and about my own life. I am learning how to sensibly control myself and my environment. At the same time rituals express a sense of belonging to others, to a community. Rituals


Rituals are an expression of the personal and private: they are my original answer to the abstract requirements of the world.

set free from routine. They make us strong and form a framework for us to climb. Rituals place us within a larger context. They show us that we are important, because we are not alone. Think of the famous eating ritual: “A spoon for Mama, a spoon for Papa, a spoon for Aunt Paula, a spoon for Uncle Rudi ...”. Rituals also provide an orientation for adults. Does the need for rituals increase in times of social uncertainty? Yes: in times of uncertainty there is an increased need for certainty. This need increases in particular on the level of our sentiment, reaction, thought and behaviour. Social uncertainty often relates to questions about our future, for example questions such as “Will I still get a pension?”, “How is my career developing and how safe is my job?”, “What can I do for my children?”, however also equally affects the present and must be dealt with in the present: where and when otherwise?! In this situation rituals help because they fill our everyday existence with meaning and also create a shield to protect against the past or the 5

future. In this way rituals also play a significant role in dealing with traumatic aspects of the past. I often have the impression that our social behaviour is much more schematised than thirty or forty years ago; no longer so spontaneous, no longer so free. When we feel threatened or unimportant in a globalised, economised, styled world, we create a stage on which to act out our own inscenation. This stage could be, for example, the Market Square in Dornbirn.

deannoweag that’s how it goes

viduality. They are the conscious structuring of life in its daily or weekly routines and its interpersonal routine. They are playful and without purpose; they have meaning simply for themselves. They bring possibilities into play when reality encroaches.

How regional are rituals? Are there rituals that are found specifically in Vorarlberg or even in Dornbirn? There is of course a specific cultural, i.e. regional, character. However, in the Anthropologists affirm that it is only first instance rituals are an expression through rituals that our living together be- of the personal and private: they are my comes possible. Can society function at all original answer to the abstract requirewithout rituals? ments of the world. The coffee in the Of course: maybe society is exactly “Steinhauser” ritual has a function spethat which functions, or rather which hap- cific to Dornbirn. In Vienna there is the pens, without rituals. And (common) rituals “Hawelka” or “Sacher” ritual. There is no are what mark the transition from society competition here. I remember in the 1960s to community, the transition from beside spending summer holidays with my each other to with each other. In the same Aunt Hilda in Hatlerdorf and the wonderway that, when I philosophise on the theme fully ritualised days I spent (in which there of ritual, my thoughts constantly fluctuate was never any room for homesickness). In between irony (= distance) and empathy the mornings there was shopping in Almas (= closeness). Rituals are the expression of Milchlädele (dairy shop) in the Hinteren creativity and fantasy and therefore indi- Achmühle, then to the red raspberry fla-


To express this more pathetically: rituals are anchors in the stormy sea of life.

voured Diezano lemonade with hot Leberkäs (spicy luncheon meat), followed by a much-needed siesta in the afternoon on the veranda, filled with the buzzing of flies, an afternoon coffee brewed on the stove and the now truly ritual evening swim in the Dornbirner Ach river before watching Vico Torriani in his television show ... Rituals follow the calendar, for example Easter or Christmas, or are used to mark certain stages of life, such as births, weddings or deaths. Why are we so attached to these events? This is very true and well said: we are attached to these events. However, not in the sense of being particularly fond of these events – rather in the sense that we are attached to them like a puppet is attached to its strings. And when it gets dark – or on Saturday – the puppets are called into life. It is precisely this cyclic repetition, for example the seasons of the year, an important festival in the calendar, the “life and death”, the unstoppable progression of life, its tran6

sitoriness, that softens us and that – hopefully – makes us receptive and prepared for the important questions in life. Rituals are formulae; they are our words for the unspeakable, for fear, for joy, for hope. To express this more pathetically: rituals are anchors in the stormy sea of life. So, rituals provide order for our lives and make it more secure and certain. However, on our current path into the new so called “scientific era” the world becomes more complex and incomprehensible, should we now be relying more on our old rituals or do we now need new rituals for the new virtual cyberworld? Is this really the question? And it is rather odd that increased knowledge leads to increased incomprehensibility! Possibly rituals do not only make our lives more certain and comprehensible, maybe they also make our lives more fun and more cheerful. It is true that many rituals come from a time when the world was more transparent and less complex as it is today. However, ritu-

als are not only an expression of yearning, maybe they are also an expression of a feeling of wellbeing and happiness. Dr. Peter Natter is a Romance philologist and philosopher. He lives in Dornbirn.


foto: adolf bereuter

irr

Werbeagentur, Dornbirn, www.irr.at

what‘s the difference?


DORNBIRN IS GROWING AND THRIVING In the last few years Dornbirn has realised some remarkable projects – and a number of new ones are already planned. The speed of the town development is encouraging but needs good planning and management. “Dornbirn–specific” is the way new challenges are met, with concerted efforts and positive approach. This applies to the public sector as well as private investors. The new underground car park in front of the town hall is a great achievement. This car park right in the centre and the newly designed street are an important impulse to the inner city. It is convenient and provides easy access to Dornbirn. Everything worth seeing and in and around Dornbirn you will find in this – meanwhile 10th – edition of the Dornbirn City Guide. Be inspired by the wealth and quality of its attractions. The town and its inhabitants will give you a warm welcome. DI Wolfgang Rümmele Dornbirn Town Mayor 8


A stage that is available for music, theatre, poetry and cabaret. | Open house for event organisers in a wide variety of genres. | A meeting place for audiences with a variety of interests. | A hub and focal point of contemporary art and culture. | Top quality in every respect - state-of-the-art lighting, image and sound technology and superb catering.

Row seating

Banqueting

Parliamentary

Exhibition area

Large auditorium | 474 people Gallery extra | 256 people Total | 730 people

Large auditorium | 320 people Gallery extra | 136 people Small extension | 54 people Large extension | 96 people Total | 586 people

Large auditorium | 214 people Gallery extra | 108 people Total | 322 people

Large auditorium | 387 m2 Foyer: 575 m2 Garden foyer: 360 m2 Total: 1322 m2

Small auditorium | 222 people

Small auditorium | 82 people

Small auditorium | 160 people

Kulturhaus Dornbirn | Rathausplatz 1 | 6850 Dornbirn | T +43 5572 27770 | F +43 5572 27770 11 | kulturhaus@dornbirn.at www.kulturhaus-dornbirn.at


Title: Johann Winder, 80, experienced Dornbirn farmer. His sons Martin and Peter have built up a berry paradise on their parents big farm at SebastianstraĂ&#x;e 7 and every Saturday they sell their large selection of berries on Dornbirn's weekly market (see page 53). Photography: Adolf Bereuter

18 Peace, Power and Wellbeing Sensual Buildings and Spaces, introduced by Johannes Inama

3 Rituals Philosopher Peter Natter in conversation with Karin Guldenschuh

26 Drinking, Fasting and Sojourns Gastronomy and Ritual, discoveries by Kurt Bracharz

14 Musicians and Poets Fatima Spar and Eugen Gabriel, portraits by Annette Raschner

10

35 Chic with Charm Three Shopping Routes for People with Good Taste

46 Pearls of Everyday Life 7 days – 7 rituals, photographed by Adolf Bereuter


CONTENTS IMPRESSUM Responsible for the content Dornbirn Tourismus, Rathausplatz 1, Dornbirn, T +43 (0) 5572 22188, F +43 (0) 5572 31233, tourismus@dornbirn.at, www.dornbirn.info Concept © 2009 IRR Werbeagentur, Bergstraße 31a, Dornbirn, www.irr.at, Head: Marty Rauch, AD: Martin Platzgummer, Contributors: Armin Parr, Claudia Wohlgenannt Editorial staff Karin Guldenschuh, Johannes Inama Writers Kurt Bracharz, Eva Engel, Lisa Fischer, Georg Friebe, Thomas Greppmayr, Karin Guldenschuh, Johannes Inama, Annette Raschner, Doris Rinke, Christian Zillner Text correction Ulrike Delacher (D), Lorna Forster (E) Photography Lukas Beck, Adolf Bereuter, Christoph Böhler, Markus Gmeiner, Benno Hagleitner, Cornelia Hefel, Günter König, Darko Todorovic, Lars Wieser, Inatura, Mohrenbrauerei, Kunstraum, Spielboden, Stadt Dornbirn Illustration Armin Parr

58 Courtship and Combat Amazing Rituals of the Animal Kingdom, observations by Georg Friebe

70 Hubertus’ Daughter The Strict Rituals of Hunting

64 Fly me to the Moon Werner Winsauer on Local Myths and Beliefs

74 Modern-day Knights The not-so-secret Code of the Schlaraffen

Gschpano escort

Throughout this magazine you will find a selection of Dornbirn dialect expressions. These have been taken from a collection compiled by Egon Moser and Albert Bohle in the Dornbirn-Lexikon: http://lexikon.dornbirn.at 11

87 From Masters of Ceremonies and Gregarious Animals As checked out by Zeebee

80 Memories of Dornbirn Christian Zillner reminisces about the ritual places of his childhood


The quickest and simplest way to experience all cultural highlights is through v-ticket. Advance ticket sales for everything from theatre to live concerts. Dornbirn Tourism now offers the opportunity of booking seats at the top international event of your choice with v-ticket.

Live events from Formula 1 to Champions League

Formula 1

v-ticket with TeamAktiv makes it possible! v-ticket offers advance tickets for all cultural highlights in Vorarlberg. From theatre to live concerts and opera, ballet cabaret and sporting events. Now it is also possible to book seats for international events. The cooperation between Dornbirn Tourism and TeamAktiv Ticket und Event GmbH makes this possible. An ideal partnership that offers our customers a wider range of events. Comprehensive service The mobility of v-ticket as the best advance ticketing system in Vorarlberg and 10 years of successful ticket and event management by TeamAktiv enables a comprehensive ticketing service: this means that, in addition to tickets to all events in the Vorarlberg region, you can also purchase tickets to a large number of international events through TeamAktiv. The range of events on offer includes concerts and international sporting events, such as Champions League matches, Formula 1 and the most important skiing events.

12

Champions League

Tickets on the Internet at www.v-ticket.at or at Dornbirn Tourism Further details from Dornbirn Tourism, Rathausplatz 1 T 05572 22188, tourismus@dornbirn.at, www.dornbirn.info


RITUALS – MORE THAN JUST HABIT?

karessioro flirt

We all have our rituals – we are just not always aware of them. It could be the way we do something or simply a cherished habit which, with regular repetition, becomes a ritual. We have investigated the matter and have discovered new, mysterious and amazing things about our city. The 10th issue of the City Guide Dornbirn takes the reader back to basics, to the people which make a city what it is. On Saturdays the whole of Dornbirn gathers at the market. Shopping becomes almost a side issue next to the parade of seeing and being seen among stalls and bars. No less busy is the Karren in the evening. For many the trip up with friends is a duty undertaken several times a week. At 4 am – when the revellers are still out celebrating their pub rituals, Edith Ludescher prowls the wood as a passionate hunter. Culinary rituals from wine-tasting to fingerfood are described by Kurt Bracharz, while Christian Zillner looks back to the ritual places of his childhood. Get to know the people and thus our city! We are happy to assist you in the exploration of our city, because we are your partner where Dornbirn is concerned. Klaus Lingg and the team from the Dornbirn Tourist Office 13


gragรถhla make a lot of noise

I finally came to the conclusion that I was happier writing music and performing it on the stage. I personally learn more on the stage than I could at any university in the world. Fatima Spar 14


Text: Annette Raschner, Photography: Lukas Beck

FATIMA, SHOOTING FOR THE STARS At the age of 14 she had her first public appearance as a singer at the Spielboden culture centre, which back then was based at Dornbirn Town Hall. Fatima Spar already knew as a young girl what she wanted to be – a singer. Now her childhood dreams have become reality with the founding of the band “The Freedom Fries” five years ago. The group have already released two albums, “Zirzop” and “Trust”, and now Fatima Spar & The Freedom Fries are touring all over Europe – and it looks like they are heading for the very top.

The real name of Fatima Spar is Nihal Semtürk. The parents of the vivacious, charismatic singer come originally from Istanbul. They arrived in Lustenau forty years ago as young foreign workers. Fatima was born in Hohenems but still maintains contact with her family in Turkey. “I have had close contact with both cultures since my birth. This can be a blessing, but also a curse. Sometimes you can get caught between the two cultures. Today I look upon it as diversity and I believe this to be a good basis for the respectful treatment of others with-out prejudice.” Music can be heard all the time

stead of completing this course, she started work by setting up the band “Fatima Spar & The Freedom Fries”. “I finally came to the conclusion that I was happier writing music and performing it on the stage. I personally learn more on the stage than I could at any university in the world. It is important that you have something to say and don’t get stifled by unrealistic perfectionism.” The band’s debut concert was in Vienna’s Café Leopold. “The bassist Philipp Moosbrugger from Vorarlberg, who has been a friend and guide for many years, organised this concert for me and got me back on stage. At that time we met our current drummer, Erwin Schober, and started working as a trio for the first time. The band was formed piece by piece over the following few weeks and adopted its current line up.” That was four years ago. Fatima Spar & The Freedom Fries were THE discovery of 2006 in the Austrian music scene. The band’s riotous jazz-fusion debut album “Zirzop” was nominated for an Amadeus award.

Her upbringing was fairly liberal and Fatima’s parents always supported her in whatever she wanted to do. “My parents made every effort to integrate us into society. At elementary school I was allowed to take part in Catholic religious education and even went for a while to church once a week, simply so that we fitted in. We celebrated Christmas with a tree and presents.” Play, play, play Fatima’s mother was a passionate lisThe style of the band’s music can not be tener of Turkish music at home and this was all that was played. “The Turks are a very put in any pigeonhole. They float between the traditional and the modern, combinmusical people. Music can be heard all the ing elements of swing, jazz, bebop, gypsy time and throughout the day.” In her final year of grammar school brass and oriental pop. The second album, Fatima Spar began listening to music “like “Trust”, was recorded in the famous Hazelmad”. “Back then trip-hop was the thing. wood studios in Frankfurt. Compared to Bands such as Portishead, Tricky and Mas- those of the first album, the songs are perhaps more mature and this leads to a more sive Attack. That’s how I entered the world of electronic music and eventually I discov- rounded album overall. On this CD Fatima Spar is pushed more into the foreground as ered jazz.” Fatima played guitar in various bands singer and songwriter. This year the sextet with a multicultural until she had completed her A-levels. Then she moved to Vienna to study classical sing- background wish to continue in the same ing, but she didn’t complete these studies. vein as in previous years. “Play, play, play – Instead she completed a course in fashion that is our way. The number of concerts we design and then studied jazz singing in the are doing is increasing all the time. We have Music Academy in Vienna, but this course already played practically everywhere in of study was also merely an intermezzo. In- Europe, as well as in the States, Egypt, 15

Tunisia and several times in Turkey. The calendar for 2009 already has fixed dates for performances in Spain, Turkey, Germany, France, Finland, Switzerland, Belgium and Holland.” The band often still play for very little money. However, all members of the band are able to live from their music. German, English, Turkish The versatile frontwoman with the unmistakable voice sings in German, English and Turkish. “I have no preference with regard to language. English was certainly dominant in my musical past. I have only recently started singing in German, I haven’t really sung much in the language before. German is well suited to Chanson. Turkish is a very poetic and melodic language. The great thing about English is that everyone understands it.” Fatima Spar is equally open to her favourite musical styles as she is to other languages and foreign cultures. “I often listen to classical music when I’m doing the washing-up. Jazz instrumental, vocal, when I really want to sit and critically listen to music. I listen to swing at any time because I love it. I listen to punk and metal when I want to remember old feelings. I listen to pop and rock not just for the nostalgia and I also listen to electronic music, tango, folk music and so on.” And what music would you have with you on your desert island? “My spontaneous answer: “Post” by Björk, “Signals for tea” by Steve Beresford and Ella Fitzgerald and Duke Ellington’s “Live at Cote d´Azur” or “Money Jungle” with Ellington, Charles Mingus and Max Roach. I am intentionally leaving Billy Holiday off the list, because her melancholy touches me deep inside – and I would be lonely and alone enough on a desert island without that!”


schn端ssa to be curious

Some people go on holiday every year, others get married and have children, all perfectly natural. But I just like doing research. Eugen Gabriel 16


Text: Annette Raschner, Photography: Darko Todorovic

LIVING FOR THE DIALECT He is a totally passionate Dornbirner who has come to appreciate from a distance the qualities of the people of Dornbirn and above all the Dornbirn dialect. Eugen Gabriel, born in Dornbirn in 1937, is an acknowledged dialect researcher and linguist.

He became famous as the editor of the VALTS, a “Vorarlberg Linguistic Atlas including the Principality of Liechtenstein”, which he worked on over some four decades. At the end of last year, “Toarrabiiararisch” (“Dornbirnerish”), a comprehensive record of the Dornbirn dialect in book and audio book form was published by “unartproduktion”. How does a person, heedless of his personal health, work on a project with such meticulousness and obsession? “Some people go on holiday every year, others get married and have children, all perfectly natural. But I just like doing research.” This is how matter-of-factly Eugen Gabriel sums up what he has been doing, tirelessly and with great dedication, for many decades. Yet his father would have preferred his son to have become a priest. The staunch Catholic was the city treasurer of Dornbirn. When due to be enlisted to fight in World War 2, he got himself declared unfit by a doctor friend of his. “My father was an opponent of National Socialism. So was the doctor who took a great risk in issuing the unfit for service certificate. For Dornbirn was full of Nazis then.” Eugen Gabriel remembers very well how his first reading book at the Dornbirn-Oberdorf primary school was “pure propaganda for Hitler”. The young Eugen was neither a particularly good nor a particularly poor pupil. Now and then he went to the cinema, provided the religion teacher considered the proposed film morally irreproachable. In the Bregenzerwald by feet His enthusiasm for Latin began at the state grammar school in Dornbirn. “I had an excellent Latin teacher. He was a really stubborn Bregenzerwälder who was also a farmer. We often walked to his home in the Bregenzerwald to help with hay-making”. 17

From this point in time, Eugen Gabriel knew that he would study Latin. Eugen Gabriel also studied German language and literature in Vienna. “Actually I wanted to study Philosophy and Latin but I was persuaded against it in career counselling. I would have had too few lessons.” It took the native of Dornbirn a long time to acclimatise himself in Vienna. The mentality is alien to him. “In my first pub, I sat at a table and everyone came up to me and interrogated me. Where I come from, it’s not like that. Everyone sits at their own table. I even had to get used to the church. Those benches were not suitable for kneeling or sitting. Also they did not go for a drink afterwards like they always did at home.” To go to the people In 1958, Eugen Gabriel finished his dissertation on “The Vocalism of the Dialects of Dornbirn, Hohenems and Lustenau in the Vorarlberg Rhine Valley”. Not long after, he began his giant project, the “Vorarlberg Linguistic Atlas”. As an exceptional dialect researcher, he is recognised not least also for the fact that he does what in his opinion many other dialect researchers today neglect to do: he goes to the people. “First of all you need a good education in the history of language. You must be really familiar with Old High German and Middle High German. Otherwise you do not know what questions to ask. And then you certainly must not just sit at the desk like many do today. They seem to be too lazy to leave their armchairs.” For his VALTS, Eugen travelled to numerous places in Vorarlberg and Liechtenstein and stayed on average one week at each one. In the face of such an obsession, there is little time left over for a private life. “It was clear to me that I could not get

married straightaway and I would not have been able to afford it anyway. However, I did marry at 40, but then my wife died young. I got married a second time in Wangen, to a Polish opera singer.” I felt like an entertainer In 1975, Eugen Gabriel was appointed professor at the University of Freiburg. He took early retirement at 57 out of resignation. “Somewhere along the line, the students no longer did anything. I felt like an entertainer. For a while they were even knitting in my lectures and that even included the really progressive male students. It was terrible!” After spending years in Germany, Eugen Gabriel has been living in Dornbirn for two years. “I like the people here. They are open.” He is still working as a linguist. “The recordings for South Tyrol are finished. The funding though has still not been finalised.” To the question of his hobbies, Eugen Gabriel names just one: playing the piano. Schubert is his favourite composer. “But many pieces have always been too difficult for me. I could play all of Mozart’s sonatas and they are not as easy as many believe.” The specialist in German studies has already bid farewell to literature. “I do not like all the new novels. The last book I enjoyed was Umberto Eco’s novel, “The Name of the Rose”. At least he was clever enough to write a novel to earn some money. I only lose money with my work.” The 72-year-old has also written poems, four of them in Dornbirn dialect. The following quote by Eugen Gabriel, transposed into High German, says a lot about his philosophy of life: “It is a poor, vain man who cannot laugh at himself.”


Text: Johannes Inama, Photography: Benno Hagleitner

PEACE, POWER AND WELLBEING Churches do not only serve a function, they are also pleasing to the eye. They are a place of ritual and prayer and a place for the conscious acceptance of the transcendental order. The architecture of these buildings clearly alludes to their higher spiritual purpose as a place for the communal act of contemplation. However, it is not only churches that make reference through their appearance to the immaterial needs of mankind. There are many spaces that are witness to social procedures and recurring events, which can certainly be referred to as ceremonies or rituals. 18


karesiero Flirtation, to flatter

SCHANERLOCHBRĂœCKE

Harmony between man and public space. It is above all the design of public spaces that poses the question of ritual, of ritual acts of everyday life that affect our subconscious and that give us a sense of belonging as a result of their regularity and repetitive nature. Public spaces are used as venues for all sorts of events: markets, festivals, concerts etc. and these establish identity as a result of their regularity or provide higher levels of significance as a result of special factors or inscenation. The power emanating from a public space is often interpreted as the eternal, i.e. something of which man is not the creator but rather the recipient or mediator. In architecture the phenomenon of such underlying harmony is 19

connected with the concept of identity – of acquiescence between the internal and external world. Water as a sign of communication. Often public spaces have connections with water, an element that has a particular ritual significance: it is simultaneously seen as a symbol of life and of purification. Sources of drinking water, fountains, streams and springs are natural features that are prime requisites for the creation of settlements for mankind and are therefore closely connected with social acts, ceremonies and rites. The history of the founding of Dornbirn is also closely associated with the use of water resources. Despite the fact that

natural sources of water have lost a great deal of significance since the construction of the public water supply system, there are still a vast number of places in which water still plays a central role. The numerous village fountains have become a main architect-ural element of spaces for public communications. Public life is still acted out around these water sources, although their original ritual function has been lost. However they are still an indication of the original rituals carried out here. Town gardens and parks fulfil completely different, more modern needs arising from an industrialised world. They provide space to relax and an opportunity for people who are not in contact with nature


FOUNTAIN IN HATLERDORF

Water is an important feature of this public space, which is conducive to another important modern ritual – strolling, an urban ceremony for modern municipal society.

during their working day to find a balance. The town gardens in Dornbirn (designed by the architects: Dietrich/Untertrifaller and Hermann Kaufmann; landscape architects: Rotzler Krebs Partner GmbH) are a modern transformation of a disused town centre industrial site into a municipal park and recreation area. The course of the underground canal is influential in the design of the park and this has been rendered a visual and sensual element of the park with the help of a water-wheel, canal windows and echo tubes. Miniature willow trees mark its course. The central courtyard that forms the heart of the park is furnished with a crude steel drinking fountain. The former villa gardens area includes a geometrically designed water garden, planted with water lilies and meadow rushes, and a peaceful 20

pergola, which provides a poetic spot for meditative reflection. Water is an important feature of this public space, which is conducive to another important modern ritual – strolling, an urban ceremony for modern municipal society. Cleansing and relaxation rituals at the town baths. Bathing is still a ritual today as it was in bygone decades, however it now has a slightly different function. From the olden times water has been connected with cleansing and healing of body and soul. However, since the Middle Ages these ritual functions have lost more and more significance. Today, however, they are being rediscovered to an ever-increasing extent. New aspects of bathing culture are becoming more and more associated with

the keywords “wellness” and “fitness”: exercise and sport are the new rituals for many members of modern society and this is increasingly followed by modern bathing and relaxation techniques. The architecture of Dornbirn Municipal Swimming Baths reflects the concepts of swimming under a protective roof, swimming in the park and swimming in the town. A fully-enclosed black structure towers above the swimming baths and contains a geometrically-designed system of walkways, which are invisible from the outside, as well as an environmentally-friendly system of tubes for sliding down. The entire external facade of the swimming baths building is made of copper and glass and gives the building the character of a temple to the gods of “beauty” and “eternal youth”.


HEALTH AND WELLNESS CENTRE RICKATSCHWENDE

TOWN GARDEN DORNBIRN

The Panoramahaus also offers a broad range of sports, wellness and bathing facilities and combines these amenities with a fabulous view over the entire Rhine valley. The health and wellness centre Rickatschwende offers its guests an exclusive programme of activities, with all pools and facilities fed by its own natural springs, including natural mineral water from its own springs, herbal teas, bathing facilities with baths and showers, steam baths, swimming baths, dipping pools and medicinal Kneipp pools, whirlpools and waterfalls. Bridges as ritual signs. The Schanerlochbr端cke designed by the architects Marte.Marte is part of the mountain road from Dornbirn to the holiday village of Ebnit. The curved design of this concrete 21

sculpture reflects the bends of the roads on each side of the river gorge. The smooth and minimalist lines of the reinforced steel structure emphasise the dramatic beauty of the massive cliff faces that the bridge unites. The perfectly-curved design adds an exquisite elegance to the function of the bridge, creating a ritual artwork and a statement of the victory of engineering over the forces of nature.


arm wio a keorchomus poor as a church mouse

The Church of Maria, Königin des Friedens in Watzenegg (1985–1986) by Wolfgang Ritsch, Siegfried Wäger and Rudolf Wäger can be seen as the prototype of the Vorarlberg wooden construction style of the 1980s. The design resembles a Basilica and is particularly impressive because of its 45° roof and the lighting above the central spine of the building framework. On the west side is the “bell tower”. The Maria chapel is integrated herein, on the east side of the apse, the Baldachin Altar. The wooden beams with steel connecting pieces and a width of 16 metres were placed atop of the steel-reinforced concrete walls by crane in one piece. Below the plain courtyards, on the meadows dotted with trees in massive white filigree work, the word “Gotteszelt”, the modern form of the old typology of house and barn. 22


Side Chapel of the Stadtpfarrkirche St. Martin by Wolfgang Ritsch. The adaptation of the side chapel, which is used primarily for masses and celebrations with children and young people, included the renovation of the entire facade and the complete redesign of the entire internal space of the chapel, as well as the construction of a new entrance area out of large sheet-glass windows. This large glass cube is based on a draft by the artist Franz Gassner and includes horizontal texts etched on the windows in Hebraic, Greek and German. The peaceful and welcoming atmosphere allows this area to be used for silent prayer and reflection, without the framework of a mass. 23


THE STYLISATION OF BUILDINGS AS PLACES OF RITUAL An architectural history pläfora chat a lot

At the end of the 60s, young Vienna architects such as Hans Hollein, Wolf Prix or Raimund Abraham interpreted architecture as illusion, ritual and art. They made reference to architecture theorists who interpreted buildings as no longer being pure functional spaces to satisfy the needs of mankind, but rather as a mirror of social processes and procedures. The essence of mankind and its image, the architectonic realm, thus included the supersensory and the mythical. Social relationships and our life form are reproduced in the presentation of a transcendental being, which is portrayed and reflected in ritual. The ancient theories of architecture (Vitruvius in the 1st century B.C.) spoke of a logos opticos (a visual language) and an architectural inscenation. This theory was revived during the Renaissance by Palladio (16th century) and realised in the buildings of that time. At around the same time (15th and 16th centuries) the so-called “tea architecture” (Sukiya style) was being developed in Japan, which was closely orientated around ritual processes and a correspondence to the micro- and macro-cosmos. This architecture gleaned its significance from analogy to the cosmos and this had an effect on the people (told what he may or should do). Strict construction principles were in harmony with cosmological principles (on the basis of the five-elements principle: earth, water, fire, metal, wood). As in other east-Asian cultures, in addition to the portrayal of ideal landscapes, the determining 24

of rights of access and rituals of social behaviour (for example between host and guests) played a crucial role. This led to the establishment of the overriding principle of architecture, i.e. that ritual dictates the significance of the building and its procedures. In ritual, through the liturgy (word and deed) in temples and churches, through the Venetian noblemen who administrate the estate and the guests who participate in its festivals, architecture is a reference to a higher order, also in ancient times. Public buildings are conceptualised in such a way so as to follow an ordered course of memories during ritual acts, i.e. architecture is a theatre of memories. The source of the ancient memories theory can be traced back to myth, in which, after the ceiling collapsed around his ears, the surviving Simon could identify all of the dead by their seating positions in relation to the architecture of the building. In ancient rhetoric training, the orator was encouraged to practice the main content of his speech addressing certain objects in the building (the park, niches, statues, furniture etc.) and then to recall his speech using memories of these objects. Source: Prof. Dr. Wolfgang Wildgen (Universität Bremen), Das Lesen von Architektur als Zeichen: Grundlagen einer Architektursemiotik. Vortrag im Bremer Zentrum für Baukultur (b.zb), Speicher XI, 21.02.2007


design-wiener.at

Bei der Standortfrage für Ihr Unternehmen sollten Sie wählerisch sein.

Office am Rathausplatz

Gewerbe-, Büro- und Geschäftshaus im neuen Zentrum von Dornbirn Die derzeit beste Adresse für Ihren Firmen-Standort

Beratung und Verkauf: Schertler-Alge GmbH, Lauterach, T +43 (0)664 4003388, www.schertler-alge.at


ZUM VERWALTER

M MAIRITSCH

abelägola down the hatch

GASTHOF GÜTLE

26

PANORAMARESTAURANT KARREN


Text: Kurt Bracharz, Photography: Markus Gmeiner

DRINKING, FASTING AND SOJOURNS Eating and drinking is the one area of our daily lives that is most strongly influenced by rituals. A ritual defuses a crisis-laden decision situation by enforcing a routine that imposes eternally recurring, always identical, predetermined procedures. For example, we structure our day based around three mealtimes at relatively precisely predetermined times; some even squeeze in an additional “elevenses” and “five o’clock tea”. By following this simple structure, we can ensure that each day never runs completely out of our control. Eating irregularly is determining other breaking points in the amorphous timeflow of our daily existence.

Wine Tasting Rituals: It is usual to firstly try a small sip of wine from a freshly opened bottle in order to check that the wine is not “corked” (which is sadly becoming more and more common). This is because it is simply not pleasant if the poor quality of the wine is first noticed once each glass at the table has been filled. However, the poor quality of a bottle of wine can be noticed by smell (and sometimes also its colour) and therefore everything that exceeds the swilling of the wine in the glass (to release the bouquet of the wine and so that one can perceive the more than 80 different perfumes of a wine more clearly) and then the smelling of the bouquet of the wine is a mere ritual rather then an accurate test of its quality. The sipping, swilling in the mouth and smacking of lips by the self-proclaimed wine-connoisseur (by females this is often more discreet than by males) may indeed allow the tongue and trigeminal nerve to better detect alcohol and tannin, however such noises are almost certainly not desirable nor a requirement during the social act of drinking the wine afterwards – without anyone believing that not swilling the wine in one’s mouth or smacking one’s lips reduces the enjoyment of the liquor in the glass. The ritual of presenting the wine, i.e. showing the label to the guest and opening the bottle in front of him, is more sensible. This ensures that the guest is actually getting the bottle that he ordered. The presentation of the cork or even the still older custom of hanging the cork around the neck of the bottle does not, however, provide the guest with any further information. The same applies to tying a serviette in a bow around the neck of the 27

bottle, which is the practice in some establishments. The decanting of the wine is in most cases completely unnecessary because wine is nowadays bottled in a condition in which it is ready to drink immediately. However, this is still a nice ritual and something that a trained sommelier will gladly do and that the guests will watch with interest. A sommelier is of course against the furnishing of a bottle of wine with a screw-cap (something that many people are in favour of) and other such modernistic trends that don’t allow him to correctly exercise his professionalism. The best wine bar in Dornbirn is without a doubt the M, named after its proprietor Florian Mairitsch, which can be found in the Lustenauerstraße. Of course, if you require something to accompany your wine, there is also an extensive menu of masterful dishes that can be served in the elegant restaurant or in the magnificent palm garden in the foyer. Discounting those in Lech, it is possible to count the Michelin-starred restaurants in the Vorarlberg region on the fingers of one hand. And M is one of the privileged few. The kitchen offers a range of Austrian classics and Mediterranean delights, the latter often with a Portuguese flavour, for example if fish soup appears on the menu, it is likely not to be bouillabaisse but rather caldeirada da peixe. The lunchtime menu contains a mixture of Austrian dishes, such as Backhendl (baked chicken) served with potato/lamb’s lettuce salad or Kalbsbackerl (veal cheeks) with Krautfleckerln (noodles with Kraut), and dishes such as prawns with tomato and herb risotto or tagliatelle with lamb and basil sauce. The menu category “M Classics” contains

dishes such as Wiener Schnitzel of veal with cranberry sauce, parsley potatoes and salad. The wine menu contains more than 150 Austrian wines, as well as long list of Italian and French wines and several wines from Australia. The bottles are stored in full view in the restaurant’s wine store. M restaurant weinbar, Lustenauerstraße 64 T 05572 210 396, www.m-dornbirn.at Mon to Sat 10 – 14 and 17 – 1 Son and bank holidays closed

In one area head chef Michael Ritter, proprietor and toque chef at the Oberdorf restaurant and hotel Zum Verwalter, is a step ahead of Michelin-starred Florian Mairitsch: Ritter has already had a book published of his cuisine, “Das kleine Buch der großen Küche” published by Bucher in Hohenems. The subtitle, “Jahrein, jahraus gut essen” (good food year-in, year-out) is very apt for the menu in Zum Verwalter. Ritter specifies all of his suppliers in detail on the menu, because guests are placing increasing value on the regionality of what they eat. Here too, the cuisine is a mixture of Austrian and Mediterranean. In 2006, the restaurant was awarded the prestigious “Bierkrone” award by Gault Miller for its beers, however if you prefer a glass of wine with your meal the vinothek in the cellar is well stocked with high-quality wines and the helpful staff are well trained to offer advice. Zum Verwalter Restaurant-Vinothek-Garni Schlossgasse 1, T 05572 23379 www.zumverwalter.at Bistro: Mon to Sat from 17.30 Restaurant: Thu to Sat from 17.30


CITY CAFE-RESTAURANT

There may well be ascetics, who walk stubbornly past the “Alphütte” (alp hut) with its vast array of cheeses or the “Waldschenke” (forest tavern) with its fine selection of cakes, but these people have other rituals to control the order of their days.

Fasting Rituals: Fasting is the ritualised and voluntary deprivation of the intake of nutrition. Fasting had and still has its place in all cultures. The ancient Egyptians fasted after the death of a pharaoh, the Tarahumara people of Mexico fasted before consuming the sacred Peyote cactus, King Priam of Troy fasted after the death of his son Hector, Moses, Elias and Jesus each fasted for forty days and Buddha fasted for seven years! Scholars of Sufism believe in the principle “little to eat, little sleep, little talk”, i.e. fasting, sleep deprivation and silence, three changes to normal everyday existence and behaviour that reach deep into the psyche. For Jews and Christians alike, fasting is supposed to heighten the power of prayer. The Fathers of the Church mention numerous motives for fasting, including as a ritual for the uniting of the Christian community, as a way of return to paradise and as an expression of grief for the suffering of Christ. Saint John Chrysostom considered fasting to be “nourishment for the soul” and thought it to have health-bringing effects: “It awakens the judgement, cleanses the body, chases away nightmares, cures headaches and strengthens the eyesight.” In today’s more secular society, the health benefits of fasting are given a great deal of significance. An example of this is the famous detoxification method proposed by 28

F.X. Mayr, in which patients can only eat dry bread rolls washed down with milk and which can be practised at the Rickatschwende health and wellness centre up on the Bödele. To the contrary, the bread at the Schwende Stüble, the gourmet restaurant and bar attached to the wellness hotel, is always very fresh. The name is slightly misleading – the word “Stüble” implies a cosy, small room, rather than the elegantly decorated non-smoking restaurant/bar seating 50, complete with large terrace for use in the summer months. Chef Bernd Moosmann presides over the “natural kitchen” of this establishment, offering gourmet dishes with unusual ingredients such as pigeon, partridge, bison, wagyu and ray, amongst others that rarely appear on other menus. Regional ingredients also play a central role, including Schwarzenberger goats’ cheese and game specialities from the local forests, as well as wild goose, which are of course seasonal specialities. The wine menu contains mainly Austrian wines, including the exquisite Schloss Gobelsberg Schwende-Stüble, Rickatschwende 1, T 05572 25350 408 Tue to Sat and bank holidays 12 – 14 and 18 – 21.30 Son 12 – 14, Mon closed

The Inn Stopover Ritual: The inn stopover either before, during or after a walk is perhaps a relic from childhood, when the parents convinced the child to join them on their seemingly endless walk with tempting promises of a snack or a lemonade at the inn. We have possibly all experienced this with our parents at one time or another. There may well be ascetics, who walk stubbornly past the “Alphütte” (alp hut) with its vast array of cheeses or the “Waldschenke” (forest tavern) with its fine selection of cakes, but these people have other rituals to control the order of their days. In Dornbirn we say “In the Gütle we feel at home”, and this could not be more true. The Gasthof Gütle is the natural starting and finishing point for a walk through the Rappenloch and Alploch and back (otherwise you’ll end up in Ebnit). You’ll find it right opposite the Rolls Royce Museum and the Crib Museum and it also has a nearby municipal bus stop (for those who prefer to travel back using public transport). The house itself has history: as part of the textile empire of Franz Martin Hämmerle, it was used as accommodation for the factory workers. It then became an inn and this was the start of 150 years of tradition. Emperor Franz Joseph once stopped here for Tafelspitz (boiled brisket of beef) and champagne and this story is proudly and frequently re-


21 SUSHI UND TEE

Lobat food remains

SCHWENDE-STÜBLE

peated. You can follow in his footsteps, at pole vaulter would be well above the 1.000 least as far as the Tafelspitz is concerned. metre mark here! The restaurant at Karren Austrian specialities are also offered as has two rustic rooms, a terrace and the “light regional dishes”, for example Wiener “glass restaurant” with space for 102 guests. Schnitzel of veal or pork, Zwiebelrostbraten The restaurant can be reached through ne(braised steak with fried onions), creamy gotiating a rather steep path or, with conveal goulash or Beuschel, a traditional dish siderably less effort, via the Karren Cable made of veal heart and lung. The owners, Car. There are various combined tickets for Artur and Bettina Rüscher, declare on their a cable car trip and meal in the restaurant, website that it is their aim to offer tradition- in particular the “Mittagskarte” (lunch card), al regional cuisine in a cosy surrounding. which includes an ascent and descent with The atmosphere is also enhanced by the the cable-car and one meal. The menu inpretty gardens, with space for 200 guests cludes down-to-earth items such as Käsat 40 tables – an ideal spot to drink a beer spätzle (traditional cheese dumplings), Karto good cheer in Bavarian style! The beer is renpfännle or Bauerngröstl (both with fried of course from the Mohren brewery in Dorn- potatoes, meat and vegetables). There are birn, just to keep it regional. Because of the also more gourmet dishes such as roast large number of families starting or ending lamb or local fish from Lake Constance, as their walks from this spot, there is also a well as a fine selection of cakes. playground for the children, which, for concerned parents, is fully visible from the garPanoramarestaurant Karren Gütlestraße 6, T 05572 54711 den. Gasthof Gütle Gütle 11, T 05572 201540 www.guetle-gasthof.at June to September: daily from 10 – 24, October to May: Mon closed

The view from 1.000 metres above sea level over the Rhine valley is wonderful. Actually, the Panoramarestaurant Karren is officially only 996 metres up, but we do not wish to be pedantic – let’s just say that a 29

www.karren.at Summer: Son to Thu 9 – 23, Fri to Sat 9 – 24 Winter: Son to Thu 10 – 23, Fri to Sat 10 – 24

Fingerfood Rituals: Cutlery, in particular the fork (the knife was invented for a totally different reason and the spoon far outdates both knife and fork) was seen as a decadent, if not devilish, invention by those people who ate anything for which a spoon was not required (such as soup or

porridge) with their fingers. The use of cutlery was initially merely a ritual of the court and later a ritual of the bourgeoisie. Today the use of cutlery has become so ingrained and ritualised that it is even used when eating things that are designed to be eaten with the fingers. The use of cutlery has become so much part of modern-day table manners that we now only eat with our fingers during picnics and other open air events and never in the dining room. The only use we have for the fingers in the dining room is to break the bread, because it would be impolite to simply bite a chunk out. Pizza, for example, was originally only eaten with the fingers. In the meantime we also eat this with a knife and fork. This may be due to the fact that the pizza base has now become so thick and doughy that it is more practical to eat it with a knife and fork. The local “Flammkuchen” on the other hand is still made to original recipe and still has a thin, crispy base, ideal for eating with the fingers. Flammkuchen originally comes from the Alsace region and is essentially a bread base covered with crème fraîche, bacon and onions, however today there are many variations, including sweet toppings. Dornbirn’s City Café-Restaurant serves 30 different varieties of Flammkuchen – always fresh and home-made, of course. There are also other French specialities, such as coq-au-vin, choucroute or crèpes.


Ladies in particular like the fact that all dishes come in small portions and that there are always several vegetarian dishes available. The wine menu includes Alsace wines (which are not to everybody’s taste), as well as fine Austrian wines. In the summer months there is also a pretty garden outside for the guests. City Café-Restaurant Jahngasse 6, T 0699 11561973 www.city-flammkuchen.at Tue to Sat 11 – 14 and 17 – 23 Son 11 – 14 and 17 – 21, Mon closed

Sushi is originally a fingerfood, however in Europe it is mostly eaten with chopsticks, despite the fact that this is considerably more complicated, in particular if you want to observe the original Japanese method of dipping the fish, however never the rice, in the soya-wasabi sauce. This can be done far more easily with the fingers. California rolls (which traditionally have the rice on the outside) of course have different rules, but these come from a totally different background, as the name suggests. On the ground floor of the Messepark you will find Sushi Bar 21 Sushi und Tee, near to the branch of the “Nordsee” chain of restaurants (which, unlike its German counterparts does not offer sushi). 21 Sushi und Tee offers nigiri sushi, mainly salmon and 30

HOTELBAR MARTINSPARK

tuna, and maki sushi, as well as traditional Japanese bancha green tea 21 Sushi und Tee Messepark, T 05572 372247 www.zeitgenuss.at Mon to Thu 9 – 19 .30, Fri 9 – 21 Sat 8.30 – 18

Bar Rituals: Luis Bunuel has directed more than one film on the list of alltime greats. Despite this, it seems that his writings in praise of drinking and bars are almost becoming more famous than his films “Un chien andalou” or “Belle de jour”: “In the same way that Saint Symeon the Stylite sat atop his pillar with his invisible god, I have sat many hours in bars in my own dreamworld, speaking to the barman or to myself, submerged in a never-ending stream of pictures that for me were constantly surprising.” It is obvious, however, that not everyone sees his barstool as a Symeonic pillar – Raymond Chandler sees the bar as a more homely place: “I enjoy watching the barman, how he mixes my first drink of the evening and places it on a clean coaster with a small, neatly-folded napkin next to it. I love then slowly to taste it. The first quiet drink of the evening in a quiet bar – that is something wonderful.” Clearly it is some time since bar music has been quiet, some bars are as loud today as a disco in the 70s, and the ritual of

mixing a drink has also changed, largely due to the fact all barmen seem to want to emulate the juggling Tom Cruise from the film “Cocktail”. In the time of Bunuel und Chandler, a bar would have nothing louder than a little jazz in the background. This type of bar is still alive and kicking in Dornbirn! For example, the bar at the Hotel Martinspark. Simply cross the foyer, go up the stairs past the (by the way excellent) restaurant and you will come across the bar, which is frequented more by hotel guests than members of the public, but is well worth a visit. Apart from anything else, you will find what Raymond Chandler described as so enchanting in the aforementioned quote: excellent bar staff who place emphasis on quality of service and who do not have to look in the handbook to mix your desired drink. The mixing of a drink is often not simply a recipe, but rather a ritual. Or can you think of a rational reason for putting an olive in a martini? Bar im Martinspark Hotel Mozartstraße 2, T 05572 3760 www.martinspark.at Mon to Sat 10 – 1 Son and bank holidays 15 – 23.30 Happy hour 18 – 20


Key ? Disabled access ^ Smoke free area available < Pets not welcome 9 Playground ] Food also served after 9 pm [ Outdoor restaurant area / terrace > Small portions available 7 Lunch menu \ Vegetarian menus

Toque cuisine Hotel-Gasthof Krone Hatlerstraße 2 T 05572 22720 F 05572 22720-73 www.kronehotel.at Mon to Sun 10 – 1

?[]>7^ M restaurant weinbar Lustenauerstraße 64 T 05572 210396 F 05572 210396-19 www.m-dornbirn.at Mon to Sat 10 – 14 and 17 – 1

17.30. Restaurant: Thu to Sat from 17.30

Haute cuisine „wirtschaft” Bahnhofstraße 24 T 05572 20540 F 05572 20540-3 www.wirtschaftdornbirn.at Mon to Fri 8 – 1, Sat 8 – 14 Berghof Fetz Bödelestraße 574 T 05572 77400 F 05572 77400-7 www.berghoffetz.at Tue to Sun 9 – 24

[\9^> Gabriel’s Cucina & Caffe Marktstraße 14a T 05572 31211 www.gabrielscucina.at Mon to Fri 9 – 23, Sat 9 – 14,  pub.hol

[]>7\^G Martinspark Hotel Restaurant Mozartstraße 2 T 05572 3760-10 F 05572 3760-376 www.martinspark.at Mon to Sat 12 – 14 and 18 – 22,  pub.hol.

?7^ Restaurant Faerber’s Färbergasse 15 T 05572 398400 F 05572 398139 www.restaurantfaerbers.at Mon to Fri 10 – 24, Sat 17 – 24,  pub.hol Schwende-Stüble Rickatschwende 1 T 05572 25350-408 F 05572 25350-70 www.rickatschwende.com Tue to Sat 12 – 14 and 18 – 21.30, Sun 12 – 14

[\ Zum Verwalter Restaurant-Vinothek-Garni Schloßgasse 1 T 05572 23379 F 05572 23379-6 www.zumverwalter.at Bistro: Mon to Sat from

31

Gasthaus Gemsle Marktstraße 62 T 05572 200918 F 05572 203919 www.gemsle.at Mon, Wed to Sat from 17, Sun and pub.hol. 10 – 14 and 17 – 21. Home cooked delicacies such as cheese dumplings with homemade potato salad and traditional Austrian dishes.

Rotes Haus Marktplatz 13 T+F 05572 31555 www.roteshaus.at Summer: Mon to Sun 11.30 – 24 Winter: Tue to Sun 11.30 – 14, 17.30 – 24

Café Restaurant im Kika Josef-Ganahl-Straße 1 T 05572 51839 F 05572 52024 kika.restaurant@vlbg.at Mon to Sat 9 – 18.30,  pub.hol.

][>7^

Campuscafe Stadtstraße 33 M 0699 10561035 www.campuscafe.at Mon to Fri 11 – 20

San Marco Marktplatz 12 T 05572 35730 F 05574 89486 www.sanmarco-dornbirn.at Mon to Sun 11.30 – 24  Winter: Sun

?][>\ s’Glöggele Steinebach 7 T 05572 394595 F 05572 394595-4 www.gloeggele.com Mon to Wed 11 – 14 and 17 – 1.30, Thu and Fri 11 – 14 and 17 – 2, Sat: 17 – 2,  pub.hol. Sky-Restaurant Messestraße 1 T 05572 38880 F 05572 3888-30 www.4p-sheratondornbirn.at Mon to Sun 12 – 14 and 18 – 23

Alpengasthaus Kühberg Kühberg 1 T 05572 25823 Summer: Tue to Sun 9 – 20 Winter: Tue to Sun 11 – 18

Gasthaus Schiffle Mühlebacherstraße 25 T 05572 33023 F 05572 33023-4 schiffle@gmx.at Tue to Sat 11 – 14 and 16.30 – 1, Sun 9.30 – 14

Bad Kehlegg Kehlegg 41 T+F 05572 36398 Fri und Sat 12 – 24, Sun and pub.hol. 12 – 20, Tue to Thu with reservation only

][>7^\

[>

Hotel Restaurant Hirschen Haselstauderstraße 31 T 05572 26363 F 05572 26363-4 www.hotel-hirschendornbirn.at Mon to Fri 6.45 – 11 and 16– 24, Sun 6.45 – 12

Café-Restaurant Vereinshaus Schulgasse 36 T 05572 27790 Sun 10 – 22, Mon to Fri 10 – 24

[>^\

?[>7^\ Das Restaurant im Stadtbad Schillerstraße 18 T 05572 22687 Tue to Sat 9 – 22 Uhr, Sun 9 – 18 FH Vorarlberg – Mensa Hochschulstraße 1 T 05572 792-9370 www.laendle.at Mon to Fri 8 – 14.30, Sat 10 – 14

?7^\ Gasthaus Adler Watzenegg 12

?]>^ Good plain cooking

Gasthaus Sonnblick Ammenegg 1 M 0664 1854015 www.gasthaussonnblick.at.tf Mon, Thu to Sat from 11, Sun and pub.hol. from 9

Gasthaus Bethlehem Hatlerstraße 21a T 05572 23215 www.gasthausbethlehem.at Mon, Thu, Fri 10 – 14 and 16.30 – 24, Tue and Wed 16.30 – 24, Sat and Sun 10 – 24 Known for its convivial atmosphere and giant Wiener Schnitzel. Gasthaus Bierlokal Marktstraße 12 T 05572 53850 F 05572 53850-5 www.bierlokal.at Mon to Fri 11 – 24, Sat 10 – 24 , Sun 11 – 23

?][>7^\ Gasthaus Helvetia Schmelzhütterstraße 39 T 05572 22372 Tue to Fri 10 – 14 and 16.30 – 24, Sat, Sun, pub.hol. 10 – 22

Gasthaus Max Danner Hintere Achmühlerstraße 33 T+F 05572 22318 www.gasthaus-danner.at Mon, Thu to Sat 11 – 14, 17 – 24 Tue to Wed 11 – 14 Sun 11 – 14, 17 – 22 Traditional Vorarlberg dishes. Tip: Bratwurst with Hafaloab (Austrian polenta) and pickled turnips. Gasthaus Sonne Eisengasse 5 T 05572 24105 Mon to Sun 10 – 23, pub.hol. 10 to 14.30 Gasthof Bären Dr.-Anton-Schneider-Straße 17 T 05572 23067 F 05572 23067-4 baerendornbirn@aon.at Mon to Sat 9 – 24

[>79 Gasthof Firstblick Kehlegg 6a T+F 05572 27512 Mon to Sat 10 – 24, Sun, pub.hol. 10 – 19 Gasthof Gütle Gütle 11 T 05572 201540 F 05572 201540-4 www.guetle-gasthof.at October to May: Tue to Sun 10 – 24 June to September: Mon to Sun 10 – 24 Gasthof zum Schwanen Lustenauerstraße 43 T 05572 22473 F 05572 28411 www.schwanen-dornbirn.at Mon to Fri 16.30 – 24, Sun 12 – 22


Gasthof-Pension Dreiländerblick Oberfallenberg 14 T 05572 21128 www.gasthof-dreilaenderblick.at Mon to Sun 11.30 – 23

[>^9\ Heumöser-Stüble Ebnit Heumöser 3 T 05576 74400 F 05576 72999 www.heumoeser.at Mon to Sun 10 – 24 Hotel Rose Hatlerstraße 31 T 05572 22461 F 05572 22461-44 www.rose.co.at Mon to Sat from 9, Sun until 16

?][>79\^ inatura Café - Restaurant Jahngasse 9 T 05572 23235-2774 www.eventgastroinatura.at Mon to Sun 10 – 18 Kolpinghaus Dornbirn Jahngasse 20 T 05572 22869 F 05572 22869-50 www.kolpinghausdornbirn.at Mon to Fri 11.30 – 13.30 and 18.30 – 23 Kreuz Stube Marktplatz 10 T+F 05572 372384 heitr@aon.at Mon 17 – 24, Tue to Thu 10 – 14 and 16.30 – 24, Fri 10 – 24, Sat 9 – 15

?][>7 Panoramarestaurant Karren Gütlestraße 6 T 05572 54711 F 05572 54711-4 www.karren.at Summer: Sun to Thu 9 – 23, Fri to Sat 9 – 24, Winter: Sun to Thu 10 – 23, Fri to Sat 10 – 24 Rappenloch Stadl Gütle M 0676 6824044 F 05572 28427 martin.voegel@aon.at Mon to Sun from 10 Restaurant Baumaxx Köblern 1 T 05572 28750-80 F 05572 28750-22

32

Mon to Thu 8 – 18, Fri 8 – 19, Sat 8 – 17 Restaurant im Kulturhauspark Rathausplatz 1 T 05572 27821 F 05523 54314 www.wilfinger-catering.com Mon to Tue 10 – 14, Wed to Sun 10 – 23 Speiselokal Kohler Eck Mittelfeldstraße 8 T 05572 21355 www.kohlereck.at Tue bis Fr 11.30 – 13.30 and 17 – 23, Sat 17 – 23 Sun, pub.hol 11 – 14 and 17 – 21 Delicious food from salad variations to cheese dumplings and the new homemade noodle specialities. Rohrbacher Hof Rohrbach 39a T 05572 24377 T 05577 84328 Mon to Thu 9.30 – 14 and 17 – 23, Fri 18 – 23, Sun 9 – 14 Schwefelbeiz Johann-GeorgUlmer-Straße 5 M 0664 9645870 F 05572 20447-24 schwefelbeiz@friwa.at Mon to Sat 11 – 23 Studio Cafe Arlbergstraße 7 T 05572 394968 www.studio-bistro.at Mon to Sat 9.30 – 24,  pub.hol.

Nian Nian Hao China-Restaurant Lustenauerstraße 61a T 05572 372948 Mon to Sun 11.30 – 14.30 and 17.30 – 23.30 Sinohaus Marktstraße 23 T 05572 20390 loh-kong-jin@aon.at Mon to Sun 11.30 – 14.30 and 17.30 – 23.30 Thai Orchid Bildgasse 18 M 0664 3367254 Tue to Sun 18 – 23.30

Vorarlberger Hof Viehmarktstraße 3 T 05572 386274 F 05572 386274-4 www.vorarlbergerhof.at Mon, Wed to Fri 10 – 14 and 17 – 24, Sat 10 – 24, Sun 10 – 22

Asian China Restaurant Kaiser Riedgasse 33 T 05572 22157 Mon to Sun 11.30 – 14.30, 17.30 – 24

Paolo & Andrea Riedgasse 20 T 05572 386143 Mon to Sun 11.30 – 14 and 17 – 24 Pizzeria Bella Napoli Schillerstraße 2 T 05572 21107 F 05577 84801 Tue to Sun 11.30 – 14 and 17 – 24

City Restaurant Jahngasse 6 M 0699 115619-73 M 0699 115619-73 www.city-flammkuchen.at Mon to Sat, 11 – 14 and 17 – 23,  pub.hol.

][7^\ Greek El Greco Moosmahdstraße 34 T 05572 372065 Mon to Sun 11.30 – 14.30 and 17.30 – 23

Indian

Restaurant Haslach Haslach 1 T 05572 22065 F 05572 31550 www.members. aon.at/haslach Tue to Sat 11.30 – 14 and 17 – 23, Sun, pub.hol. 11.30 – 21 Indian dishes in tasty variations, from mild to spicy and hot.

Pizzeria Isola Capri Franz-MichaelFelder-Straße 6 T 05572 200145 Thu to Tue 11.30 – 14 and 17 – 24 Pizzeria Ristorante Bene Bene Marktstraße 64 T+F 05572 210339 www.bene-moltobene.com Mon to Sun 11.30 – 14 and 17 – 24

][>7^9\

Pizzeria-Ristorante La Taverna Tre Schulgasse 11 T+F 05572 23771 www.la-taverna-tre.at Mon to Sun 11.30 – 14 and 17 – 24 Ristorante Pizzeria La Grotta Im Porst 1 T 05572 200286 Mon to Sat 11 – 14 and 17 – 23, Sun and pub.hol. 11 – 22

Italian

Marios Regio Buffet Marktstraße 18a

?][7^ Steakhaus Asado Viehmarktstraße 3 T 05572 386274 F 05572 386274-4 www.vorarlbergerhof.at Mon, Wed to Fri 10 – 14 and 17 – 24, Sat 10 – 24, Sun 10 – 22

21 Café & Mehr Marktstraße 21 T 05572 386159 F 05572 394617 www.zeitgenuss.at Mon to Sat 8 – 1, Sun, pub.hol. 15 – 23

][>^ 7er Bar Eisengasse 7 M 0650 8422027 www.7er-bar.at Sun to Thu 17 – 1, Fri to Sat 17 – 2 Bäckerei-Konditorei Muxel Marktstraße 1 T+F 05572 28246 muxel.gernot@vol.at

Pizzeria San Remo Hatlerstraße 7 T 05572 20716 ristorante-sanremo@ gmx.at Mon to Sun 11.30 – 14 and 17 – 24

Mexican

Gasthaus An der Furt – Maslan KG Höchsterstraße 118 T 05572 200920 gasthausanderfurt@gmx.at

www.zeitgenuss.at Mon to Sun 11 – 14 and 17 – 23

Café, Bar Pizzeria da Luigi Bahnhofstraße 4 T 05572 25568

French

s’Vis à vis Riedgasse 10a Tandem Cafe Bar Partykeller Marktstraße 71 M 0676 9410322 www.tandem-dornbirn.at Mon to Fri 16 – 1

T+F 05572 20923 Mon to Fri 10 – 22 and Sa 9 – 16

Gate 11 Riedgasse 11

Steak house 21 STEAK & FISCH Marktstraße 21 T 05572 908900

Café Bäckerei Spiegel Marktplatz 4 T 05572 22261 F 05572 22261-4 Mon to Fri 7 – 18, Sat 7 – 14 Favourite meeting place on the Marktplatz for morning or afternoon gettogethers over coffee and cake, gateau or a select sandwich. Bar BBO Schulgasse 34 Mon to Sat 21.30 – 3 Bistro-Bar M & M Kreuzgasse 1 T 05572 23766 mirko.stradar@aon.at Mon to Sat 9 – 22 Bogad Bar – Vinothek Moosmahdstraße 4 M 0664 3511862 www.bogadbar.com Tue to Sat 19 – 2,  pub.hol.


Café Bar Boxenstop Lustenauerstraße 75 T 05572 372192 F 05572 372234 www.boxen-stop.com Mon to Sun 9 – 2

?][>7 Cafe Bar Club Grüner Pavillon Marktstraße 5 www.gruenerpavillon.com Mon to Fri from 17, Sat from 20,  pub.hol. Bäckerei-KonditoreiCafé Ulmer Mitteldorfgasse 2 T 05572 23573 F 05572 23573-4 schmid.w@vol.at Tue to thu 8 – 22, Fri 8 – 24, Sat 8 – 14, Sun 8 – 22 Café Fredy Bahnhofstraße 23 T 05572 24156 Mon to Fri 8 – 20, Sat 8 – 12 Café Gessler Schulgasse 7 T 05572 22511 F 05572 20897 cafe.gessler@aon.at Mon to Sat 8 – 19,  pub.hol. Café Konditorei Danner Hatlerstraße 24 T 05572 22827 F 05572 22827-6 gerd.danner@utanet.at Mon, Tue, Thu to Fri 9 – 24, Sat 9 – 19, Sun 9 – 22

Das Caféhaus – Senioren Residenz Martinsbrunnen Eisengasse 10 T 05572 3848-4000 F 05572 53552 www.seniorenresidenz.at Mon to Sun 9 – 18 Down Town Bar Marktplatz 12 M 0650 7007720 www.downtown-bar.at Engel Bergstraße 31 M 0664 3914826 engel.gitte@vol.at Mon to Fri 18 – 1 Internet Café Netgate Bahnhofstraße 26 T 05572 908010 F 05572 908011 www.netgate-cafe.at Mon to Sat 9 – 24, Sun 14 – 22 K4 Showdance-Bar Kreuzen 4 www.k4-showdancebar.at Karacho-Café Gütlestraße 7a M 0664 3456825 F 05572 394618-4 www.karacho.cc Mon to Thu 16 – 24, Fri to Sat 14 – 24, Sun 10 – 22. Holidays: Mon to Sat 14 – 24, Sun 10 – 22 Klappe 2 Marktstraße 2 M 0664 4778781 Mon to Fri, Sun from 17, Sat from 9.30 Konditorei-Café Mehringer Marktstraße 18d T+F 05572 20900 Tue to Sat 9 – 18, Sun 14 – 18

Café Oberdorf Bergstraße 9 T 05572 22601-16 F 05572 22601-11 www.stadelmann.biz Sun to Fri 8 – 18, Sat 14 – 18 Baking and confectionery specialities and fresh snacks in the cosy cafe or garden area. Cafe Restaurant Elastisana Am Kehlerpark 1 M 0664 3044703 Mon to Thu 10 – 23, Fri 10 – 17,  pub.hol.

33

Kurvencafe Eisengasse 25 M 0664 9524132 stefanpear@yahoo.de Mon to Sat 8 – 23 Metronom Club-Bar Marktplatz 12 www.metronom.at Summer: Wed to Sun 20.30 – 2 Winter: Wed to Sun 19.30 – 2 Mr. John’s American Bar & Sambala Lounge Marktstraße 1 T 05572 32113 mr.johns@aon.at Tue to Sun 18 – 2

Muxel’s Cafe Marktplatz 12 Mon to Sat 7.30 – 24, Sun 9.30 – 22 Nima Marktstraße 2 duer.nicole@aon.at Mon,Tue 10 – 24, Wed 9 – 24, Thu, Fri 10 – 2, Sat 9 – 2, Sun 15 – 22

[^ Rätschkachl Bergstraße 22 T 05572 21995 www.raetschkachl.com Tue to Sat from 19 and every first Mon in month open. June, July, August closed  pub.hol. Reini’s Café-Bar Brückengasse 3 T 05572 36953 Mon to Sat 17 – 2 Schwefelbar Schwefel 38 T+F 05572 54674 schwefelbar@gmx.at Mon to Thu 17 – 1, Fri 17 – 2, Sat 16 – 2, Sun 16 – 24 Sherlock Holmes Lustenauerstraße 75 T 05572 24425 F 05572 372234 www.boxen-stop.com Tue to Sun 20 – 3

] Sichtbar Eisengasse 11 T 05572 89000 www.sichtbar.co.at Mon to Wed 16.30 – 1, Thu to Sat 16.30 – 2 Spielboden Kantine Färbergasse 15 T 05572 21933-16 F 05572 21933-44 www.spielboden.at Tue to Sat from 19 Steh Café Amann Marktplatz 13 T 05572 28288 F 05572 219384 www.amann-kaffee.at Mon to Fri 8 – 18, Sat until 13 Café s’Time Out Cafe-Restaurant Wallenmahd 23 M 0664 5740631 F 05572 200158 www.stimeout-cafe.at Mon to Fri 9 – 22,  pub.hol.

Steinhauser Marktplatz 9 T 05572 31333 F 05572 53915 spiegelk@aon.at Mon to Sat 8.30 – 1, Sun 10 – 19 Coffee house atmosphere and the finest gateaux sweeten the hours spent in the trendy café on Marktplatz. Tivoli Kellerbar Riedgasse 8 T 05572 24172 www.tivoli-kellerbar.at Wed to Mon 19 – 1

Ice cream parlour Dolce Vita Riedgasse 11 T+F 05572 21909 www.dolcevita.at March to October

[

McDonald’s Johann-Georg-UlmerStraße 1 T 05572 27107 F 05572 27145 www.mcdonalds.at Mon to Thu 8 – 24, Fri to Sat 8 – 4, Sun and pub.hol. 8 – 24

? Mostschenke Möcklebur Möckle 10 T 05572 33307 F 05572 33307-4 moecklebur@utanet.at middle of April to middle of October: Thu to Sun Oricks Happy Kebap Marktstraße 14a T 05572 310457 M 0676 9398524 www.oricks.at.tt orickshappykebap@ hotmail.com Mon to Sat: 10 – 1, Sun and pub.hol. 12 – 24

Eisdiele Silvretta Schulgasse 34 T 05572 23221 March to October

Peter’s Moststüble Forachstraße 117 T 05572 33304 Tue to Sat 14 – 24, Sun 9 – 24

Snacks and fast food Happy Grill Lustenauerstraße 83a M 0664 4745227 Mon to Sat 11 – 20, Sun 11 – 23

Roberto Pizza – Zustellservice Kreuzgasse 13 T 05572 55188 www.roberto-pizza.at Mon to Sun 11.30 – 13.30 and 17 – 23

Hatler Schnellimbiss Hatlerstraße 11 T+F 05572 31275 Sun to Thu 5 – 2 Fri to Sat 5 – 4

TOM-Grill-überall Rohrbach 5 M 0664 5356405 T 05572 20080 www.tom-ueberall.com

Hellis Imbiss-SB Restaurant Haselstauderstraße 26 T 05572 32458 Mon to Sun 9.30 – 24 Jausenstation „Zur Klara” Ebnit 110 M 0664 4229134 Summer to end of October: Mon to Sun 11 – 19.30 König Pizza und Kebap Bahnhofstraße 26 T 05572 372581 www.koenigkebap.at Mon to Sun 10 – 24

Clubs Candela Schulgasse 11 Conrad Sohm Bar & Club Boden 1 www.conradsohm.com Fri to Sat from 23 Fabrik Club-Bar Wallenmahd 23 M 0650 3216800 M 0664 3422225 www.fabrik.cc Tue to Wed from 19, Thu to Sat from 21


The style of a city

Dornbirn for fashion, time-out and stylish gifts

YOU HAVE GOT THAT MEDITATING „GO THE WHOLE HOG-STYLE“, YOU‘RE ALWAYS IN ON IT AND YOU ARE DEFINITELY FASTER THAN THE REST? LOG IN – WWW.DORNBIRNSHOP.AT


Text: Karin Guldenschuh, Photography: Darko Todorovic

CHIC WITH CHARME

LIVID

As chic and fashionable as the largest metropolis, with the charm of the provinces, that’s the shopping town of Dornbirn. International brands and exclusive products coupled with attentive personal service and competent advice. This is the shopping experience you can expect in Dornbirn. Three shopping routes for people with good taste: “Fashion”, “House & Home” and “Gourmet”. Refinded selection: This minimalistically decorated shop is a good address for people who are looking for that something special but who do not wish to stand out. Our refined selection of internationally-recognised labels is not cheap, yet is affordable. Graphic designers and commercial artists are particularly keen on the earthy designs of French fashion studio A.P.C., whereas the modern classics by Z Zegna are heavily in demand by fashion-conscious lawyers. The Vorarlberg brand C.r.a.f.t. has become a real cult favourite on the jeans market and also fits perfectly with the philosophy of the store. If you look closely you will also find, hanging discretely between fashion items from Scandinavia, France and Italy, the first collection by Dietmar Lingg. The store owner has finally fulfilled his wish of many years to apply his extensive experience in the fashion retail trade to his own designs. His collection is not only on sale here, it has also found approval in top fashion houses from Vienna to Hamburg. And to prevent the neo-designer from becoming bored, he also co-manages Livid, an ultra-trendy store just around the corner, offering hip fashion items for less luxurious budgets. Lingg womenswear menswear shoes Marktplatz 16, T 05572 34239, www.linggfashion.com Mon to Fri 9.30 – 12 and 14 – 18, Sat 9 – 16 Livid Fashion and Jeans Marktstraße 13, T 05572 202 285, www.livid.co.at Mon to Fri 9 – 12 and 14 – 18, Sat 9 – 16

35

Lasting value: International luxury items of the highest quality displayed in a shop decorated in local applewood, an homage to the region. Brother and sister Uschi Dunzinger-Präg and Rudi Präg are the fourth generation operating this family business, which was founded by their grandfather Emil in 1903. The stories that they can tell you about watches and jewellery could fill volumes and for this reason alone it is worth paying this specialist shop a visit, as well as to admire and feel the quality of the beautiful precious items on offer. The range of items on offer contains something for all budgets: rings with glistening diamonds, cut mother of pearl or fossilised mammoth ivory, south sea pearl necklaces, earrings with petrified wood, millions of years old. For men, we have a wide range of quality high-class watches to decorate any wrist, some with wonderful features, such as tourbillions, chimes or perpetual calendars. We also have an extensive range of eyewear and five qualified and experienced opticians on the first floor to ensure that both your vision and look are just right! Präg Uhren Optik Juwelen Marktstraße 18, T 05572 22374, www.praeg.at Mon to Fri 8.30 – 18, Sat 8.30 – 16 Glonggar earrings


Häs clothes

Luxury Brands from Uli: “La mode passe, le style reste. – Fashions come and go, but style is forever”, said the great Coco Chanel. Uli Zumtobel has been providing residents and visitors to Dornbirn with proof of this for decades, with her exquisite taste and feel for timelessly beautiful fashion items. The most elegant creations from top fashion designers such as Jean-Paul Gaultier, Gianfranco Ferré and Vivienne Westwood hang side-by-side. Uli Zumtobel’s recipe for success is simple: “I will buy what I like and what catches my eye. My customers would not want anything else”. The greatest compliment that can be paid to a fashion item is when it with stands even the most thorough of wardrobe clearouts. However, Uli Zumtobel does not only purchase designs from world-renowned fashion icons – and fashion-conscious ladies are always keen to convince themselves of the quality of Uli’s choices, whether over a glass of champagne or a cup of fresh coffee with exquisite pralines, leaving some impatient husbands reaching for the cold buffet table. Modehaus Zumtobel Marktstraße 15, T 05572 22504 Mon to Fri 9 – 12 and 14 – 18, Sat 9 – 16

36

ZUMTOBEL

Everything leather: The name says it all: “Tasche & Co”– Bags & Co! Doris and Armin Grubhofer have a bag for every occasion and everything to put in your bag. Gloves, wallets and purses, identification card holders, scarves, jewellery and accessories. The handbag is, of course, the queen of all accessories – it is companion and fashion statement all-in-one. “Tasche & Co” aficionados will find the perfect handbag to go with any outfit: crushed patent leather from Jil Sander, colourful patchwork from Miu Miu or extraordinary pleated items from Lupo. There is also a range of bags for work, from nostalgic “Thomas Mann” bags from Vienna manufacturer Horn’s to modern laptop cases with additional space for all the utensils needed on business trips. Our range of bags is complemented by a selection of extra-lightweight travel trolleys. Tasche & Co Marktstraße 43, T 05572 207756, www.tascheundco.at Mon to Thu 9.30 – 12.30 and 14 – 18, Fri 9.30 – 18, Sat 9 – 16


Inspiration for individualists: Kitschy and exclusive, old and new, expensive and not so expensive: Alexandra Alge wants her newly-founded furniture enterprise to appeal to everybody looking for the smooth and refined look of modern architecture and design. After working for many years as an hotelier and caterer, she has now decided on a change in career. This young entrepreneur places emphasis on the complementary mixing of styles, specialising in design classics from the 20th century. She acquires highly-desirable design originals at Internet auctions, trade fairs and anywhere else she can unearth them. She really enjoys travelling in Italy, where she finds not only old rarities, but also new pieces of quality design. One absolute highlight was the discovery of patchwork carpets made of etched, embroidered and embossed horsehide in strong colours and forms or with lasercut fig-leaf designs in leather. Alexandra Alge is in her shop every Friday, where she presents new purchases and receives special orders from customers. She is happy to help with all special requests, regardless of their nature, for example if you are looking for a particular chair to complete a set, are looking for a restorer for a special item or are looking to hire specific furniture for a film set. Möbelagentur Alexandra Alge Oberdorferstraße 1, T 0650 3527035, www.moebelagentur-alge.at Fri 9 – 12 , 14 – 18 and by appointment

37

HÖTTGES

Noble designs in factory loft: Once dominated by the clattering of the weaving looms of the F.M. Rhomberg textile factory, the loft now houses the exquisite home decor shop of Erwin Höttges and Sigi Türtscher, featuring fine furniture by Cassina, B&B, Zanotta and many other icons of modern design. The shop presentation is testament to the planning and design skills of these two masters of interior design. Every detail is perfect – from carpet to lighting to the pictures on the walls. The team also includes interior designer Martina Hladik, who is a specialist in the effects of colours in the room. Sit in the luxuriously upholstered furniture and listen to the relaxing music – you will feel like being in your own home! You’ll be tempted to ask our team to completely redesign your home – and if not there are plenty of nice things to take home with you: embroidered bags from German textile artist Anke Drechsel, vases from the veteran star Finnish design house Aalvar Alto or miniature classics from Vitra. Höttges Die Einrichter Färbergasse 15, T 05572 221 75, www.hoettges.at Mon to Fri 9 – 12 and 14 – 18, Sat 9 – 14 Farrow & Ball Shop Dr. Martina Hladik, Farb- & Materialberatung M 0699 10701290, www.farbmaterialberatung.at Mon to Fri 9 – 12 and 14 – 18, Sat 9 – 14


WOHNART

Fresh country air: Located in a listed building, a traditional Rhine Valley house, in the heart of Hatlerdorf, Elfriede Feuerstein and her daughter Gabriele have created their small but exquisite home accessories shop. The name of the shop, “Wohnart”, can be translated as “our kind of living”, and this is what the two proprietors present: cosy, welcoming and timelessly beautiful. A pretzelshaped ironwork adorns the entrance, a reminder of the former use of the house back in the year 1675. Today the former bakery and the vaults of the former cider cellars are filled with smells of a different kind – jasmine and rose petals and other welcoming and homely perfumes. Country-house style products from France, England, Italy and Sweden and decorative items made of iron, wickerwork and wood, kitchen utensils, small items of furniture and especially natural linen and cotton materials in checks and stripes in soft tones, ranging from creams to chocolate, with flecks of warming red. We also stock tablecloths, bed linens and curtains in equally homely colours. Elfriede Feuerstein is really in her element when she comes up with old heirlooms, such as prams and children’s chairs, back to life with tailor-made covers and cushions. Wohnart Elfriede Feuerstein T 0650 518 25 00 Tue to Fri 9 – 12 and 14 – 18, Thu and Sat 9 – 12

38

Take a break: If you don’t like to ruin your stomach with mass-produced, poor-quality coffee, the “Kaffeebohne” (coffee bean) is the place for you. Carmen and Elmar Bitschnau serve only the highest-quality coffee sourced from independent growers with proven track records. The raw coffee beans are roasted in small amounts in front of the eyes of the customers slowly and carefully so that the delicious aromas do not escape. There are always various different sorts on offer with individual characteristics, some fruity, some nutty, some spicy etc. Speciality house blends such as Puccini, Vivaldi or Rossini underline the harmony of tastes with their musical monikers. The enjoyment of our coffee is enhanced with another aromatic wonder of nature – chocolate! Kaffeebohne Marktstraße 41, T 05572 394 858, www.kaffeebohne.co.at Mon to Fri 7.30 – 18.30, Sat 7.30 – 15


MOSES

Warmth for heart and soul: A leisurely visit to this establishment is definitely worthwhile. With delicacies such as our powerful “pirate’s tea”, with its orange and rum aromas, to our 20 year old vintage sherry and our smoky “monster whisky”, Michaele and Harald Moosbrugger market all sorts of heavenly delights under the brand name “Moses” (with the consent of the town’s priest!). Why not try our fresh tea sweetened with sugar crystals soaked in whisky, maybe with an English ginger biscuit? In summer we serve homemade iced tea with sparkling wine. We also have several products with Dornbirn motifs, ideal as gifts, such as Subira chocolate (Perry pear schnapps) or “Smuggler’s Gold” sparkling wine, with real 22 carat gold – said to have an aphrodisiac effect. It may be a good idea to mention at this point our range of baptism candles! This shop has sold religious articles since its founding in 1840 and today we still sell phials of holy water, rosary beads and incense for holy ceremonies. Moses Marktstraße 14, T 05572 35114, www.moses-kost-bar.com Mon to Fri 8.30 – 12.15 and 14 – 18, Sat 8.30 – 16

39

Vino and other veritas: Drink it or open a shop – this was the decision facing Bruno Fussenegger after his collection of wine reached 700 bottles. Luckily for the residents of Dornbirn, he decided to open a shop! Bruno now offers more than 700 different varieties of wine and grappa. His stock reflects his own taste and mainly comprises wines from Europe, although there are also topquality wines from other regions of the world. However, Bruno only stocks wine on his shelves from producers that keep a good house – and that includes adhering to the “fair trade” principles. There are always new discoveries to try, as well as popular classics. Bruno also has a line of fresh antipasti, as well as many tales of wine and vintners and a few good holiday tips. The generously-proportioned shop counter is a real meeting point in the town and many regular customers come here after work to enjoy a good glass of wine and talk vino and other veritas. And if you don’t want to go home, you can stay longer than the boss – three of the customers have their own keys just in case! Bruvino Bahnhofstraße 8, T 05572 21269, www.bruvino.at Mon to Fri 15 – 19, Sat 9 – 13


Antiques Antik Feuerstein Lustenauerstraße 37 M 0676 5640423 F 05572 28803 karlheinz.feuerstein@ tele2.at Antix-Stadl Wallenmahd 2 M 0676 3608408 www.antix.cc Gisinger Ferdinand – Kunsthandel und Antiquitäten Marktstraße 18c M 0664 2306525 F 05572 21934 ferdinand.gisinger@aon.at Ventilator Handels-GmbH Sammlerschätze Antiquitäten - Deko Möbel - Tischlerei Eisengasse 40 T 05572 29458 F 05572 29458-4 www.altwaren-ventilator. com W. Staudacher – Antiquitäten Riedgasse 7 T 05572 26633

Pharmacies, chemists Apotheke im Hatlerdorf Hatlerstraße 25 T 05572 31809 F 05572 31809-4 apotheke.hatlerdorf@ aon.at Bipa Kehlerstraße 20 T 05572 372812 Schulgasse 11 T 05572 22408 Wallenmahd 17 T 05572 372168 Christopherus Apotheke Rohrbach 47 T 05572 208640 F 05572 208640-15 info@christopherusapotheke.at dm Drogeriemarkt Marktstraße 22 T 05572 21986 www.drogeriemarkt.at Lebensquell Apotheke Haselstauderstraße 29a T 05572 201120 F 05572 201120-3 www.lebensquell.at Stadtapotheke Marktstraße 3

40

T 05572 22852 F 05572 22852-3 www.die-stadtapotheke.at Oswald-Apotheke und Drogerie Moosmahdstraße 35 T 05572 24431 F 05572 24431-6 info@oswald-apotheke.at Salvator Apotheke und Drogerie Marktstraße 52 T 05572 22428 F 05572 22428-3 www.petrasch.at St. Martin Apotheke Eisengasse 25 T 05572 22384 F 05572 22384-4 st.martin.apotheke@aon.at

Banks Dornbirner Sparkasse Bank AG Bahnhofstraße 2 T 050100 74000 F 050100 974000 www.dornbirnersparkasse.at Volksbank Dornbirn Marktplatz 5 T 050882 3100 www.volksbankvorarlberg.at

Flowers Blumen Härtl Bahnhofstraße 28 T+F 05572 23687

Pflanzencenter Winder, Thomas Lustenauerstraße 14 T 05572 23539 F 05572 31845 www.garten-winder.at

T 05572 29721 F 05572 29721-15 www.hartlauer.at

Books, stationery

Kreil GmbH Eisengasse 1 T 05572 23208-0 F 05572 23208-20 www.visionsforyou.com

Ananas Lesefutter für junge Leute Marktplatz 10 T 05572 27185 F 05572 398188 ananas.buecher@aon.at

Schelling Elektro Technik Lustenauerstraße 1 T 05572 22228 F 05572 22228-40 schelling@partner. expert.at

Buchhandlung Brunner Marktstraße 33 T+F 05572 33339 www.brunnerbuch.at Buchhandlung Wolfgang Binder KG Marktstraße 12 T 05572 22120-0 F 05572 22120-17 www.binder-buch.at Daniel Feurstein Marktstraße 20 T 05572 22856 F 05572 22856-81 daniel.feurstein@vol.at Libro Handelsgesellschaft mbH Schulgasse 11 T+F 05572 22455 www.libro.at Literaturberatung und -handel Peter Ladstätter Eschenstraße 1 M 0699 17177505 T 05572 36215 www.literaturberatung.com

Health Dipl. med. Heilmasseur Amann, Volker Poststraße 1 T 05572 51641 F 05572 51641-66 amann.therapie@aon.at Home of Balance Gesundheitszenturm Messestraße 1 T 05572 394050 F 05572 394050-70 www.homeofbalance.at Neuroth AG Hörsysteme Marktplatz 6 T 05572 34411 F 05572 394530 www.neuroth.at Schuh Ritter Orthopädieschuhtechnik Sebastianstraße 20 T+F 05572 21352 www.schuh-ritter.com

Photo Blumen Huschle Bäumlegasse 45 T+F 05572 24981

Electrical, HiFi

Blumen Lenz, Martin Rohrbach 61 T+F 05572 28122

Bang & Olufsen Färbergasse 15 T 05572 201450 F 05572 2014509 www.bang-olufsen.com

Blumenwerkstatt Lenz, Elisabeth Marktstraße 39 T 05572 23229 F 05572 386546 blumenwerkstatt.lenz@ a1.net Der Lenz im Oberdorf, Lenz, Bernhard Weißachergasse 8 T 05572 23214 F 05572 23214-20 der.lenz@aon.at flora Blumen & Dekor Eisengasse 16 M 0676 6138090

Elektro Jochum GmbH Hatlerstraße 50a T 05572 24518 F 05572 24518-4 www.elektro-jochum.at

Foto Murer Marktstraße 5 T 05572 22469 F 05572 22469-13 www.foto-murer.at Fotostudio Lampelmayer GmbH. Färbergasse 15 T 05572 26990 F 05572 269904 www.frigesch.at

handy4you Klostergasse 2 T 05572 386060 F 05572 386112 www.handy4you.at

Gifts, accessories

Miele Center Markant Färbergasse 15 T+F 05572 386087 www.mielecenter.at Hartlauer Marktstraße 18a

Heidi’s creative suite Moosmahdstraße 5 T 05572 55737 F 05572 55736 www.schluesseldienst-kreil.at

disini Marktplatz 14 T 05572 394664

Lunardi Werkstätte für Mode + mehr Marktstraße 30 T+F 05572 34306 www.lunardi.at Modellbahn Kaufmann Bahnhofstraße 19 T 05572 54149 F 05572 54149-13 Modellbahn.Kaufmann@ aon.at Rosenrot und Allerlei Kirchgasse 3 T+F 05572 51735 Room and space styling with lush plants, flower arrangements in precious baskets and clay pots and art & design . S’Kreativ Lädele Riedgasse 68 T+F 05572 34253 Wachsstüble Bahnhofstraße 16 T+F 05572 25715 Weltladen Schulgasse 36 T 05572 34251 Zumtobel Kerzen GmbH + Co Bildgasse 12 T 05572 25631 F 05572 25631-17 www.zumtobel-kerzen.at

Beauty „Agnes“ Kosmetik im Hatlerdorf Schustergasse 3 T 05572 36647 agnes.wohlgenannt@ gmx.at 4 Haareszeiten bei Janine Jahn Rohrbach 43 T 05572 23070 F 05572 394615 j4haareszeiten@hotmail. com Dein Frisör Zehentner, Roswitha Schubertstraße 1 T 05572 310214 Friseur Margret Riedgasse 9 T 05572 22709 Friseur Team „Gülti“ Mozartstraße 2 T 05572 372777 F 05572 394877


Friseurteam M12 cut’n style Marktplatz 12 T 05572 24106 cutkiller1@hotmail.com

Le Figaro Moosmahdstraße 7 T 05572 23313 F 05572 23313-13 www.lefigaro.at

Frisiersalon Ammann Moosmahdstraße 36a T 05572 24490

Laura Heinz Frisur Makeup Färbergasse 15 T 05572 20674

Haargenau bei Nicole Mitteldorfgasse 9 T+F 05572 386194 nicole-steiner@gmx.at

Moni’s Hair & Style Riedgasse 62 T+F 05572 25400 moni.flex@gmx.at

Haarstudio Wolfgang Bergstraße 4 T 05572 33367 F 05572 55261 www.haarstudio.at

Naturkosmetik Elfriede Winter Dr.-Waibel-Straße 4 M 0650 3394040 F 05572 222466 naturkosmetik@sonal.at

Haarzirkus Moosmahdstraße 9 T 05572 22256 F 05572 23913-13 haarzirkus@aon.at Hair and Beauty by Martina Marktstraße 59 T 05572 20424 F 05572 25427 Herren-Friseur Zanetti „by Karin“ Marktplatz 13 T 05572 22230 Home of Balance Beauty Messestraße 1 T 05572 394050 F 05572 394050-70 www.homeofbalance.at Immagine Totale Marktstraße 10 T 05572 25821 redini2007@libero.it Karin Amann Fußpflege und Kosmetik Wingatstraße 6a T 05572 20666 www.karin-amann.at Klipp unser Frisör Klostergasse 2 T 07242 65755 F 07242 44410 info@klipp.co.at kopflast? Eisengasse 9 M 0650 2181665 www.kopflast.at Kosmetik- und Fußpflegestudio Claudia & Hildegard Karlinger Eisengasse 7 T 05572 27118 hildegard.karlinger@aon.at Kosmetikstudio Tanja Marktstraße 50 T+F 05572 29067

41

Rath-Frisuren Wallenmahd 17 T 05572 22090 F 05572 22090-4 www.rath-frisuren.at Renate Ursella Tagesschönheitsfarm Marktpassage 4 T+F 05572 52847 info@renate-ursella.at sun-day Sonnenstudio Badgasse 20 T 05572 28242 M 05522 53220-4 www.sun-day.at

C&A Schulgasse 22 T 05572 32399 at-019@retail.com Carla Textil Schubertstraße 6 T 05522 200-4500 Deichmann Schulgasse 11 T 05572 22199 www.deichmann.at Die Hose Hatlerstraße 8a T 05572 31787 F 05572 33358 www.diehose.com ECCO Shop Marktstraße 4 T+F 05572 394982 www.ecco.com E-lite Marktstraße 39 T+F 05572 35268 edith.humpeler@aon.at Emi Schenk – Modehaus Marktstraße 17 T 05572 23018 F 05572 23018-4 www.emischenk.at Extra D Mode + Schuh Accessoires Schulgasse 7 T 05572 386439

Zech Steinebach 16 T 05572 55897

Fashion, shoes Anna Klein Marktstraße 31 T 05572 32392 F 05572 394396 Bata shoes & fashion Schulgasse 9 T 05572 22027 F 05572 22027 Blickfang fashion Schulgasse 11 T 05572 200590 www.blickfang-fashion.at

Facona Fashion GmbH Marktstraße 4 T 05572 210167 F 05572 210167-16 www.facona.com F.M. Hämmerle-Lädele Eisengasse 44 T 05572 399363 F 05572 399362 www.fm-haemmerle.com

Boutique Ilse Marktstraße 57 T+F 05572 31366

Feurstein Trachtenmode Marktplatz 8 T 05572 22619 F 05572 23014-24 ewaibel@aon.at

Burger Modern Clothing Schulgasse 9 T 05572 37030 www.burger-fashion.at

Franz M. Diem Modehaus Marktstraße 66 T 05572 24321 annemarie.prirsch@vol.at

Champion Shop Schulgasse 34 T 05572 26635

hems hustla Eisengasse 9 T 05572 372251 thed@gmx.net

Garzon Herrenmode Klostergasse 6 T 05572 20804 F 05572 20804-53 www.garzon.com Hopfner Schuhe Leder Wälderstraße 4 T 05572 23669 F 05572 23669-5 hopfner@vol.at

Lunadue – Brautmode Verleih, Verkauf und Services Marktstraße 22 T 05572 28639 Lunardi – Studio für Braut- und Festmode Marktstraße 30 T+F 05572 34306 www.lunardi.at

Humanic Schulgasse 22 T 05572 20584 www.humanic.at Image Outlet Eisengasse 3 T+F 05572 394741 www.imageoutlet.at in piedi Schuhmode & Accessoires Bahnhofstraße 15a T+F 05572 206768 www.inpiedi.at Jones Marktplatz 10a T 05572 394288 www.jones.at K.YOU Klostergasse 3 T 05572 372161 F 05572 372283 k.you@sinntex.at Kleider Bauer Marktstraße 21 T 05572 36979 www.kleiderbauer.at Königstöchter Fashion & Shoes Marktpassage 1 T 05572 890147 F 05572 890147-15 www.koenigstoechter.at La Donna, L'Uomo Fashion Marktstraße 9 T+F 05572 23648 ambros.mayer@aon.at Lingg Damenmode. Herrenmode.Schuhe Marktplatz 16 T 05572 34239 F 05572 34239-4 www.linggfashion.com Livid Fashion and Jeans Marktstraße 13 T 05572 202285 www.livid.co.at Lore Eleganz für Frauen Bahnhofstraße 17 T+F 05572 31409 lore.go@aon.at

Mango Marktstraße 4 T 05572 210165 F 05572 210165-26 www.mango.com Maselli Strickmode Sandgasse 13 T 05572 24183 F 05572 20484 www.maselli.at Mc Kees – Mode Bernardo Mozartstraße 2 T+F 05572 23381 Mekemin – Kindermode Marktstraße 16a T+F 05572 386900 www.mekemin.com Modehaus August Zumtobel Marktstraße 15 T 05572 22504 F 05572 33411 Monari Marktstraße 11 T 05572 23683 www.monari.de Nachbauer Schuhe & Mode Marktstraße 47 T 05572 22447 F 05576 723714 nachbauer.schuhe@aon.at Odlo-Shop Markencenter Kehlerstraße 30 T 05572 208003 F 05572 208003-6 www.odlo-shop.at Piccadilly – Underground Fashion from London Bahnhofstraße 23 T 05572 33853 F 05572 29536 www.myspace.com/piccadillyfashiondornbirn Promonta Textil GmbH Wallenmahd 23 T 05572 90830-3308


The Bodensee-Vorarlberg region was transfixed with James Bond in the year 2008. A good seven minutes of the new Bond movie “A Quantum of Solace” was shot in the medieval town of Feld­kirc­h and in particular on the lake stage used for the Bregenzer Festspiele. The film crew stayed in Dornbirn. 2009 will see a new opera coming to the stage and other exciting performances.

A Quantum Pleasure

Good Sounds (21st February to 17th May), an exhibition of cabinets to mark the The cultural calendar for the Bodensee (Lake Constance) and the 70th anniversary of the death of Rudolf Wacker ‘Rudolf Wacker. Der Rhine Valley is rich and varied. The first major event is the dance eigene Sammlungsbestand’ (his own collection) (4th to 19th April), festival ‘Bregenzer Frühling’ (Spring in Bregenz) (28th March to ‘Bevor die Römer kamen – Späte Kelten am Bodensee’ (before the 16th May). Artistic director Philippe Arlaud and his team take a Romans came – the late celtic period on Lake Constance) (9th May peek at the musical scene in France in the 20th and 21st century to 30th August). The summer exhibition will be entitled ‘Schnee. at the ‘Feldkirch Festival’ (10th to 21st June). A varied, youth-orien- Spuren in Kunst und Kultur’ (Snow. Influence on art and culture). ted programme can be found at the ‘poolbar’ (July to August), the Various artists will be exploring this theme in different eras and Festival of pop culture in Feldkirch. from different viewpoints (20th June to 4th October). The highpoint of the cultural calendar is the ‘Bregenzer Festspiele’ (22nd July to 23rd August). The lake stage will play host to a Convenient Conventions new production of AIDA by Giuseppe Verdi, the tragic tale of love The region of Bodensee-Vorarlberg is the perfect location for between the Ethiopian princess Aida, captured and brought into congresses and conventions. ‘Convention Partner Vorarlberg’ is slavery in Egypt, and the Egyptian military commander Radames. the professional contact partner for event organisers from both inThe ‘Festspielhaus’ will be hosting the opera ‘King Roger’ by the land and abroad. The office is located at the Bodensee-Vorarlberg Polish composer Karol Szymanowski. The festival programme also tourism office. This full-service agency has a team dedicated to includes orchestra concerts, theatre and the contemporary series reserving, consulting and organising your event. The range of free‘KAZ - Kunst aus der Zeit’. of-charge services on offer includes assistance with the choice of location to the calling for tenders for event services, from the Fine Art booking and coordination of room contingents, the organisation The ‘Kunsthaus Bregenz’ is showing works by Austrian artist of framework programmes and transfers to the supervision of the Markus Schinwald, in which inanimate objects are given perso- event. nality and humans are turned into puppets (14th February to 13th April). The German artist Lothar Baumgarten is showing a series of phonetic sculptures (25th April to 21st June). The big summer Information Bodensee-Vorarlberg Tourismus exhibition (13th July to 18 October) presents works by well-known Postfach 16, 6901 Bregenz, Austria British sculptor Anthony Gormley. The last exhibition in 2009 will T 05574 43443 0, F 05574 43443 4 feature sculptural video elements from the American video artist Mon to Sat 8 – 18 Tony Oursler (24th October to 17 January 2010). office@bodensee-vorarlberg.com www.bodensee-vorarlberg.com The ‘Vorarlberger Landesmuseum’ (VLM) hosts the following exhibitions: ‘KunstZeit Leisten’, purchases of the Vorarlberg region 42


A weekend for all senses –Bregenzer Frühling

Fotography: Silvia Machado

• 1 night stay in a 4-star hotel in Bregenz • 1 ticket (top category) for the “Bregenzer Frühling 2009” • Lunch incl. aperitif in the Wolford Restaurant on Saturday • VIP shopping with price discount of 10% in the Wolford Boutique incl. sparkling wine reception • Wolford surprise gift Price per person in a double room from EUR 189,28.3., 17.4., 24./25.4., 9.5., 15./16.5. 2009

Quick, long and high – Hypo athletics meeting Götzis

• 2 nights stay incl. breakfast in a 3 or 4-star hotel • 1 weekend ticket with reserved seat in the stands • Wining and dining at the Hypo meeting club • 1 programme brochure

30 / 31. mai götzis 2009

Price per person in a double room from EUR 189,30th and 31st May 2009

IAAF World Challenge . www.hypomeeting-goetzis.at

Fotography: Markus Tretter

Konferenz09_148x105_Sujet08.indd 1

12.10.2008 23:24:38 Uhr

AIDA – the desert opera on the largest lake stage in the world – Bregenz Festival

• 2 nights stay in a 3 or 4-star hotel • 1 welcome drink at the hotel • 1 ticket for Aida (cat. 2/Sun-Thu or cat. 3/Fri-Sat) • 1 “Festival Leisure Package” • 1 information pack from Bodensee-Vorarlberg Tourism Price per person in a double room from EUR 189,22nd July to 23rd August 2009

Fotography: Sparkasse Marathon

Three countries in one marathon – Sparkasse marathon

43

• 1 resp. 2 overnight stays incl breakfast in a hotel of your re­quested catergory in Bregenz • 1 admission to the sauna paradise Vitalium in Bregenz • 1 power package from Bodensee-Vorarlberg Tourism • 1 information map from Bodensee-Vorarlberg Tourism Price per person in double room from EUR 65,4th October 2009


Reno Lustenauerstraße 10 T 05572 24535 F 05572 24537 Rhomberg – Damenmoden Moosmahdstraße 2 T 05572 23310 rhomberg.moden@vol.at s. Oliver Marktstraße 4 T 05572 310120 www.soliver.com Sagmeister – der Mann Marktplatz 15 T 05572 23269 www.sagmeister.at Sagmeister – die Frau Marktplatz 3 T 05572 23073 F 05574 431907 www.sagmeister.at Schuh Schertler Hatlerstraße 32 T 05572 23389 Schuhstudio Fröhlich Marktstraße 37a T+F 05572 22560 www.schuhstudio.at Seeberger Moden Marktstraße 35 T 05572 22704 F 05572 31196-19 office@seebergermoden.at shoes + more Schulgasse 9 M 0664 2308608 carina.shoes@gmx.at Shu:z Marktplatz 10 T 05572 372666 F 05574 54437 www.shuz.at office@shuz.at Supreme Eisengasse 3a T 05572 908008 www.supreme-shop.at Tasche & Co Marktstraße 43 T 05572 207756 Tom Tailor Marktplatz 12 T 05572 36840 Top Shop Marktplatz 10 T+F 05572 31638

44

trend fashion textil Factory Outlet Langegasse 31 T 05572 394562 office@trend-fashiontextil.com

Marionnaud Parfumerie Marktstraße 10 T 05572 272830 F 05572 272830-2 www.marionnaud.at

Vero Moda Marktplatz 10 T 05572 386518 www.veromoda.com

Travel

Wolff Fabriksverkauf Marktplatz 10 T 05572 24753 www.wolff.at Wolford Boutique Schulgasse 11 T 05572 203489 www.wolford.at Woman – Birgit E. Schulgasse 7 T 05572 20466 F 05574 78301 www.mode-woman.at Zanetta Marktstraße 16 T 05572 23587 F 05572 394630 www.zanetta.info Classic and cult. Hats and headgear for private outings and special occasions. Zero Marktstraße 4 T 05572 394704 F 05574 85335 www.zero.at

Music shop Drum Design Christian Färber Im Äuele 7 T 05572 24432 F 05572 24432-15 www.drumdesign.com Get more Music Am Kehlerpark 2 T 05572 386109 F 05572 394989 www.getmore-music.com Pianohaus Dornbirn Schubertstraße 4 T 05572 58173 www.pianohaus.at

Perfumeries Le Duigou Kosmetik + Parfumerie Marktstraße 8 T 05572 22042 F 05572 20375 www.leduigou.at

Herburger Reisen GmbH Schwefel 37 T 05572 22415-0 F 05572 34158 www.herburger-reisen.at Nachbaur Reisen Klostergasse 2 T 05572 20404 F 05572 20656 www.nachbaur.at NKG-Reisen Reisebüro und Omnibus Kehlerstraße 61 T 05572 22030 F 05572 22030-8 www.nkg.at Reisebüro Kuoni Bahnhofstraße 24 T 05572 22023 F 05572 22553 www.kuoni.at

Mark Auge + Ohr Marktplatz 2 T 05572 22174 www.markaugeohr.com O. Rein & Co Marktstraße 10 T 05572 22214 F 05572 22214-4 www.orein.com Pearle Optikwelt Marktstraße 6 T 05572 28430 F 05572 55892 Präg Uhren – Optik – Juwelen Marktstraße 18 T 05572 22374 F 05572 22374-4 www.praeg.at Sutter Meisteroptik Bahnhofstraße 12 T 05572 33363 Uhren Schmuck Jochum Eisengasse 2 T+F 05572 22164 peter.jochum@newsclub.at

Specialities Reisebüro Rhomberg Eisengasse 12 T 05572 22420-0 F 05572 22420-9 www.rhomberg.at Team Aktiv Ticket & Event GmbH Steinebach 3 T 05572 31773 F 05572 31773-14 www.teamaktiv.at Verkehrsbüro Reisen Bahnhofstraße 11 T 05572 27762 F 05572 28356 www.verkehrsbuero.at

Jewellery, watches, optic Emberger Goldschmiede Schloßgasse 7 T 05572 20358 F 05572 21191 www.emberger.eu Goldschmiede-Atelier Günter Steinhauser Hatlerstraße 52 T 05572 22313 guenter.steinhauser@ gmx.at Juwelier Zengin Marktplatz 5 T+F 05572 29755 Juwelier-Zengin@gmx.at

Bruvino Bahnhofstraße 8 T+F 05572 21269 www.bruvino.at Buongustaio Marktplatz 14 T 05572 54555 F 05572 372543 www.buongustaio.at Genuss-Atelier (Internetshop) M 0664 3956822 F 05522 43774 www.genuss-atelier.at Milch- und Kässtüble Schulgasse 7 T+F 05572 35669 Mohren-Lädele Dr.-Waibel-Straße 2 T 05572 3777-224 www.mohrenbrauerei.at

Rösterei KaffeeBohne Marktstraße 41 T 05572 394858 F 05572 394859 www.kaffeebohne.co.at Vom Fass Riedgasse 1 T 05572 22897 F 05572 394238 www.vomfass.com Weinkellerei + Destillerie Böhler Birngasse 4 T 05572 22635 F 05572 22635-4 wolfgang.boehler@gmx.at Weinkellerei + Vinothek Johannes Thurnher Bockackerstraße 13 T 05572 26151-0 F 05572 26151-10 www.thurnher-wein.com

Sport 2 Rad Feurstein KEG Kreuzgasse 2 T 05572 23002 F 05572 33326 www.radprofi.at 2-Rad Schertler Batloggstraße 2a T 05572 28382 F 05572 21230 www.2radschertler.at Bergsport & Outdoor Leitner Arlbergstraße 7 T 05572 27788 F 05572 29984 www.alpinsports.com Giga Sport Schulgasse 11 T 05572 23099 F 05572 23099-200 www.gigasport.at Kraftstoff bike & sportmanufaktur Schmelzhütterstraße 10 T 05572 372018 F 05572 372018-4 www.kraftstoff-bikes.com

Moses Marktstraße 14 T 05572 35114 F 05572 35114-6 www.moses-kost-bar.com

Motorrad Schneider Hintere Achmühlerstraße 25 T 05572 21132 F 05572 21132-4 www.motorradschneider.at

Natur Koscht – Fetz KEG Marktstraße 42 T 05572 394578 F 05572 398075 www.naturkoscht.at

Sport Dorninger Bürgle 3c T 05572 24939 F 05572 24939-7 www.sport-dorninger.at


Sport Kuster Moosmahdstraße 6 T 05572 22658 F 05572 22658-9 www.sportkuster.com Fahrrad-Pur Wohlgenannt Schlachthausstraße 8 T+F 05572 31440 www.fahrradpur.com

Home decoration Betten Feuerstein GmbH Lustenauerstraße 12 T 05572 22279 F 05572 22279-5 www.bettenfeuerstein.at Bortolotti Walter Eisengasse 23 T 05572 21584 F 05572 51108 www.bortolotti.co.at Carmen P. Forachstraße 43 T+F 05572 372537 www.carmen-p.at DF-Shop David Fussenegger Fabriksverkauf Wallenmahd 27 T 05572 22828-28 F 05572 22828-6 www.davidfussenegger. com

Fussenegger Textil Fabriks-Verkauf Wallenmahd 23 T 05572 908303-308 F 05572 908303-311 www.promonta.at Hase & Kramer Küchen- und Möbeldesign zum Wohnen Eisengasse 6a T 05572 31603 F 05572 31603-90 www.hase-kramer.at Hefel Hubert GmbH, Dusch-Design Hatlerstraße 72 T 05572 29184 F 05572 20035 www.dusch-design.com Hella Färbergasse 15 T 05572 23581-0 F 05572 23581-821 www.hella.co.at Höttges, Die Einrichter Färbergasse 15 T 05572 22175 F 05572 20915 www.hoettges.at Hüsler Nest Kreuzgasse 6a T 05572 20762 F 05572 20762 www.hubert-feldkircher.at

Dieter Pfundstein Bettenhaus Mitteldorfgasse 1 T 05572 890131 bettenhaus-pfundstein@ inode.at

Hutle-Möbel-Tischlerei Lustenauerstraße 87 T 05572 22006 F 05572 22006-2 www.hutle.com

Elisabeth Rein Fliesen und Natursteine Färbergasse 15 T 05572 22509 F 05572 22509-5 www.rein-fliesen.at

Alexander Jäger Leben & Raum Hatlerstraße 16a T 05572 24543-0 F 05572 24543-2 www.jaeger-raum.com Kaminofenstudio Beuchert Marktstraße 30 T 05572 51133 F 05572 51133-4 www.schwedenofen.at

Farrow & Ball Shop Dr. Martina Hladik, Farbund Materialberatung Färbergasse 15 M 0699 10701290 www.farbmaterialberatung. at Frick Küchencenter GmbH Moosmahdstraße 1a T 05572 24222 F 05572 24222-5 www.meinekueche.at

45

KIKA - Möbelhaus Josef-Ganahl-Straße 1 T 05572 51616 F 05572 51616-211 www.kika.at Pöz Parkett und ökologischer Wohnbedarf Lustenauerstraße 8 T 05572 372191 F 05572 372197 www.poez.at

Lederpark Dornbirn Josef-Ganahl-Straße 4 T 05572 33066 F 05572 31377 www.lederpark.at

TYP-isch ju Marktstraße 28a T 05572 55775 F 05572 55798 judith.grabher@aon.at Wohlgenannt – wohnfühlen in Raum & Textil Hatlerstraße 77 T 05572 20021 www.wohlgenannt.eu

Licht und Form – Lichtkonzepte für Menschen Marktstraße 30 T 05572 394021 F 05572 394021-18 www.lichtundform.at Lista Office Vertriebs AG Klostergasse 2 T 05572 372238-0 F 05572 372238-8 www.lista-office.com Mary Rose Heimtextilien Schillerstraße 4 T 05572 26858 F 05572 318144 www.mary-rose.at Mono – Raum und Zeit Lustenauerstraße 56 T 05572 53166 F 05572 53166-12 fechtig@aon.at Paterno Bürowelt Forachstraße 39 T 05572 3747 F 05572 3747-20 www.paterno-buerowelt.at Patri’s Teppich und Einrichtungsstudio Klostergasse 2 T+F 05572 24479 www.patris.at Samina Schlafsysteme Marktstraße 24 T 05572 386262 Sitag Büromöbel Steinebach 11 T 05572 29026 F 05572 29026-15 www.sitag.at Rhomberg Küche Bad Innenarchitektur Schulgasse 22 T 05572 29550 F 05572 29551 www.rhomberg.cc Svoboda Büromöbel Lustenauerstraße 25 T 05572 386200 F 05572 386201 www.svoboda.at

Wohnträume Riedgasse 2 T 05572 386208 Wolf Dieter Thurnher GmbH – Neudoerfler Office Systems Showroom Färbergasse 15 T 05572 201130 F 05572 201130-10 www.neudoerfler.com Züco Polsterdesign Möbelstudio Lustenauerstraße 75 T 05572 372088 F 05572 372088-8 www.zueco-design.at

Miscellaneous Alois Florian GmbH Rohrbach 50 T 05572 24357 F 05572 24358 office@florianholz.at Beate Uhse Schwefel 44 T 05572 394222 F 05572 394222-4 www.beate-uhse.at Blue Box Bahnhofstraße 26 T 05572 55530 F 05572 372828 www.blue-box.at Der Schlüsseldienst Gerhard Kreil Moosmahdstraße 5 T 05572 55737 F 05572 55736 www.schluesseldienstkreil.at Esoterik bei Astrid Mozartstraße 5 T+F 05572 394999 esoterik.bei.astrid@gmx.at Farben Morscher Lustenauerstraße 66 T 05572 22842 F 05572 22842-4 www.farbenmorscher.at Klückar Schulgasse 1 T 05572 28494 F 05572 28494

Farbenlaube Handels-GmbH Bahnhofstraße 9 T 05572 21100 F 05572 21100-6 www.farbenlaube.at Kleiner Luger „Babyzentrum“ Riedgasse 6 T 05572 22319 F 05572 29476 kleiner.luger@inode.at lebens.ART Eisengasse 7 T 05523 53255 18150 lebensart-dornbirn@lhv. or.at Magnus Malin Nähhandelszentrum Bahnhofstraße 19 T+F 05572 23689 www.malin.at Metzler Textilservice Dr.-Waibel-Straße 6a T 05572 23144 F 05572 23144-4 Metzler Textilservice Moosmahdstraße 13 T 05572 26660 MF Reptilien-Insekten Bahnhofstraße 26 T 05572 51032 www.mf-reptilien.at Minizoo Forachstraße 3 T 05572 23803 www.mini-zoo.at SB – Waschsalon Kreuzgasse 6 M 0664 1642427 F 05572 398655 sb.waschsalon@aon.at Schlüssel Klien Lustenauerstraße 54 T 05572 23043 F 05572 23043-7 www.schluessel-klien.at Schmidt’s Handelsgesellschaft m.b.H Schwefel 98 T 05572 311440 F 05574 31144-1901 www.schmidt-s.at Sonal-Waschmittel KG Dr.-Waibel-Straße 4 T 05572 22246 F 05572 22246-6 info@sonal.at Tchibo Marktstraße 4 T 05572 398740


Text: Johannes Inama, Photography: Adolf Bereuter

PEARLS OF EVERYDAY LIFE For many people, particular days of the week are linked to very specific habits which have become important fixtures in their lives. Generally these habits are connected with meeting other people, with shared activities, which would be neglected without this regularity. Often they are comparable with ritual actions which lift us out of the banality of everyday routine and give life a higher meaning. Some of these rituals can be described as “typical to Dornbirn�. 46


MON

Monday Forum. Not only for the people of Dornbirn but also for many interested parties from the whole region, the “Monday forum“ which takes place in the cultural centre has become a fixture for the beginning of the week. An audience of over 600 people come to each lecture by a famous guest speaker, primarily from a humanistic field. The organising team surrounding the initiators Dr. Heinz Bertolini, Werner Matt and the director, Birgit Brida, are pleased with the continuing success.

allpot every now and again

47


TUE

Dogwalking. Walking the dogs from the animal shelter in Dornbirn is a permanent part of the weekly programme of many ladies. The animal lovers meet in the foyer just before two o’clock, take their charges from the keepers and go on a long walk together. At 3 o’clock, they change dogs. Then new dogs enjoy a run about.

48


t채tschla knock lovingly

49


schlabucha gasp

WEN 50

Karren. A rolling stone gathers no moss. A wide range of groups has met up together at Walter NÜckl's Karrenrestaurant for years. It is not actually the day of the week that is important but the regularity. Those who cannot come on foot, go up and down by cable-car. The group including Hermann Bader, Sigi Perle, Norbert Dreher and Werner Jochum have been doing this since 1997, and sometimes with their wives there are as many as 14 people. The hard core sits at the regulars’ table in the comfortable dining room as often as three times a week.


uf a beso go go out

THU 51

Night Life. Arranging to meet good friends, selecting the appropriate outfit, finishing it off with cool styling and a jazzy lipstick and getting into the right mood with your favourite music – like the triplets, Susi, Gabi and Viki Fussenegger, many women do themselves up every Thursday to immerse themselves in the Dornbirn nightlife. It is the ideal day for it, as the pubs, bars and public places are full of likeminded people, including of course those of the opposite sex. You do not even need to have a car, since in the city centre you can hop from one bar to another.


FRI schwĂśaĂ&#x;ola smell of sweat

52

Sauna. It is easier to sweat in good company. Sauna-goers meet regularly at the Dornbirn municipal pool to do something good for their bodies. Then there is gossiping, joking and chatting until the cold shower takes their breath away. Afterwards you feel like a new man/woman and, since you are not allowed to pull up any trees in the park, you can at least go for a beer.


SAT 53

Market. Early every Saturday, the brothers Martin and Peter Winder head off to set up their stall at the Dornbirn weekly market. There their berries are one of many absolutely essential specialities. Yet buying becomes almost a side issue for many market visitors. Seeing and being seen is just as important. On Saturdays you get “among the people� at the market in Dornbirn, sometimes so many people that you can just drift with the crowds from stall to stall. You then go on to the surrounding pubs and can be sure of always meeting people who do the same thing Saturday after Saturday.


SUN

Church. If possible Sylvia and Andreas Weber celebrate mass on Sunday with their children Georg (14), Klara (12), Ilga (8), Agnes (5) and Lorenz (2), usually in the parish church of St. Martin. “Sunday is a real holiday for us. And the church service, where we thank God and think about what has happened that week and we are able to gather strength for the coming week, is always an important part of it.�

54


55


SOPHISTICATED INDIVIDUAL AND OVERALL CONCEPTS FOR A BEAUTIFUL LIVING SPACE RHOMBERG is your partner on-site. The family owned company in Dornbirn gives advice, plans, installs and furnishes. Normal luxury for normal people put into practice by design specialist Norbert Rhomberg and his team – professionally and tailored to the customer’s desires and practical needs. Creative ideas are cast in an optimal form of interior. That’s a complete furnishing and fitting service all from one single source! Style and functionality, top quality and aesthetics all blending in harmony. Simply allow yourself to be inspired by various interpretations in the RHOMBERG showrooms or by reference examples at home and from abroad. Together with us you can design your own overall concept or let your dream bathroom, kitchen and interior come true step by step.


KITCHEN BATH INTERIOR DESIGN RHOMBERG Kitchen Bath Interior Design A-6850 Dornbirn | Martinspark Schulgasse 22 | T +43 5572 29550 www.rhomberg.cc MON – FRI: 9 – 12 | 14 – 18 SAT: 9 – 12 | 14 – 16


However, if worker hornets happen upon insects from other colonies, the rules of the game are quite different. Threatening and intimidating behaviour and expulsion are equally as possible as injuries and fights to the death. 58


Text: Georg Friebe, Illustration: Armin Parr

COURTSHIP AND COMBAT With wings stretched out wide he flies just above the ground for quite a distance. Suddenly he shoots upwards almost vertically, climbing higher with each powerful stroke of his wings until he reaches a height of over 10 metres. He ejects a hoarse but mighty call of “chaa-chwitt”. He drifts on the wind a few metres and then a sudden and dramatic plunge headfirst downwards. He wrestles himself onto his back, still crying out loud, a somersault and then a second, only to stop his dive a few centimetres from the ground. Arial acrobatics are followed by ground courtship.

With outstretched wings he struts stiff-leggedly along the ground towards his intended mate, stopping proudly in front of her. He whips his body round, twitches his wings and hurls himself to the ground. Wings spread wide, bent legs scraping the ground as if to form an imaginary nest. Dried grass and straw is thrown in as if to feather the nest. The male repeats his “show” several times. Only once the female shows interest is his work done. The “imaginary nest” is then feathered for real and a clutch of eggs soon follows. Programmed movements No, the behavioural patterns demonstrated by the lapwings upon their return in spring from the south to Dornbirn’s marshes are not rituals. Of course this behaviour is programmed and always follows the same pattern. This is stereotyped movement not allowing any deviation; movement that is repeated in the same way every year. This behaviour is ritualised, however it is not a ritual because the most important aspect is missing – the intentional decision to perform courtship at exactly this point in time and precisely in this form. Rituals can be changed, they are subject to deviation. The ritualised behaviour of animals is, however, programmed and remains forever constant. Furthermore, the trigger is external – a smell, a colour or even the weather can act as the trigger for the programme “archived” within the animal. Misleading scents Ritualised behaviour often brings things to bloom. In the case of bees and flowers 59

this is literally true. When a bee pollinates a flower, it is normally rewarded with nectar. However, some orchids intentionally mislead their pollinators. They promise something that they can not offer, nutrition – or sex! The relationship and mutual adaptation between flower and bee is so specialised that only this specific type of insect can perform pollination. Certain types of orchids are capable of imitating the lower abdomen of a female bee in both appearance and, more importantly and most attractively for the male bee, scent. No less than 14 individual scents are contained within the female sexual pheromone of the sand bee. The spider orchid attracts its pollinator with exactly the same 14 scents in exactly the same proportion. This scent is irresistible to the male bee and he is powerless to prevent himself from copulating with the orchid, who he assumes is a female bee. “Love is blind”, they say, and the male bee certainly does not notice that he is expending his energies on a flower instead of a female bee. The programme is triggered by a smell. During his efforts, the pollen of the orchid becomes attached to the body of the bee and this then pollinates the next flower. However, sand bees are rare and it would not make much sense for the orchid to continue to attract other bees after pollination. The bees should instead pollinate other flowers. So the scent programme of the flower is altered after pollination and the orchid now emits the same scent as a female bee uses to signal “I have already been impregnated”. The male bees now lose all interest in the plant. We can assume that

the types of orchid found in Dornbirn similarly irritate and frustrate their pollinators. Ritualised power struggles Sand bees are solitary creatures. To the contrary, their distant relative, the hornet, is not. There is a clear hierarchy in the hornets’ nest. This hierarchy is constantly redefined through combat. This is also ritualised behaviour and combat follows a precisely defined, “pre-programmed” ceremony. For the protagonists, this also has a largely predictable outcome. Injuries should be avoided – after all the good of the hornet colony as a whole is more important than the place in the hierarchy of the individual insects. During combat the insects chew away at the mandibles and foreheads of the other combatant. The mandibles of a hornet are sharp and powerful enough to injure the other combatant, however this does not happen. The power struggle is soon over and the subordinate hornet surrenders by keeping perfectly still and bringing wings and legs in tight to the body. A couple of bites are administered by the victorious hornet and ritualised combat is over and a new hierarchy established. Neither of the insects are injured. However, if worker hornets happen upon insects from other colonies, the rules of the game are quite different. Threatening and intimidating behaviour and expulsion are equally as possible as injuries and fights to the death. However, in this situation there are also certain tests of strength that follow ritualised, predetermined rules. Similar to hierarchical combat, the combatants also chew away at each other within the hive and


Sichere Energiezukunft f端r Vorarlberg. Die VKW sorgt daf端r.

05574 9000

kundenservice@vkw.at www.vkw.at

24 Stunden f端r Sie erreichbar. Der Kundenservice der VKW.

ein Unternehmen von


brush each other frenziedly with their antennae. They neither injure each other with their mandibles, nor do they make any attempt to sting each other. This combat lasts longer. Between ten minutes and quarter of an hour is normal, however in extreme cases such power struggles may last up to 45 minutes! Finally, the subordinate hornet will surrender and take flight. A quick escape is important because sometimes the victorious hornet will attack the loser and the conflict may be fatal. More often a hornet will enter into combat with the clear objective of eliminating the other combatant. In this case there are no rules and no ritualised behaviour dictating procedures. The conflict will only end once one of the combatants is stung to death or escapes. Even if the conflict does

not end fatally for one of the combatants, the losing insect will in most cases be severely injured, with loss of antennae, limbs or wings being common injuries. The type of combat chosen is dependent on the individual hornet. Some hornets only enter into ritualised power struggles. They take flight when they feel they are losing or if the other combatant decides that he has come to fight to the death. Confrontations with fatal outcomes are most likely when two combatants come together who have decided from the outset on a fight to the death. Whether courtship or combat – ritualised behaviour occurs on a daily basis in the animal world. Rhythmical repetition of movements or producing special sounds belongs to this type of behaviour. Changes

Whether courtship or combat – ritualised behaviour occurs on a daily basis in the animal world.

61

of function allow activities of day-to-day life to become social signals. Often it is types of behaviour that exceed these functions that allow the understanding of body language. However, there are always predetermined procedures, inherent programmes, that the animal can not voluntarily change.

brantschga gobbling food


Very British. Opened all year long: 01.04. - 31.10. 10 am to 6 pm 01.11. - 31.03. 10 am to 5 pm Closed on Mondays, opened on business holidays Closed from Dec 24th to 26th and Jan 1st Winter break: from Jan 7th to 31st Groups, guided tours and events are welcome at any time according to prior arrangement

Gütle 11a – 6850 Dornbirn – Austria – Tel + 43.5572.52652

w w w. r o l l s - r o y c e - m u s e u m . a t


Inatura is the biggest and most modern interactive natural history museum in the Lake Constance region. Sited in the 25.000 m2 of the municipal gardens, a visit to the 3.000 m2 display spaces offers new and exciting experiences on a constantly changing range of subjects.

inatura in motion

Subject of motion! The focus on the theme “movement” with an entirely new insight into the wonder world of nature: Ingenious ways of moving without legs, or coming to terms with 2 to 200 legs right up to artistic masterpieces such as somersaulting ants or geckos running across the ceiling. Magnificent ways of moving can also be observed in African Nectar birds, such as hummingbirds that can hover or as with squirrels that “invented” flying during their evolution. There are even perfect dancers in the animal kingdom such as the black cock during its courtship displays, the crested grebes, the cranes, the dance of the bees or the dance of the Atlas butterfly; the biggest butterfly in the world. It is not only the animals that get to move as all visitors are invited to get on a conveyor belt, on the world‘s biggest balancing pole or on a children‘s bouncy castle.

The inatura interactive nature show in Dornbirn inatura is much more than a modern interactive museum. It is also a zoological garden. 54 living species (ferrets, snakes, spiders, butterflies, hornets, tame Koi carp and many more) and 38 living plant species (including native orchids!) have started a new life in spacious terrariums and aquariums. They are the stars of hourly live-shows run by experts for the benefit of all visitors. Then the carp can be fed and stroked or you can accompany the ferrets on their walks in the municipal gardens. After a stroll round the park and going in the walk-in aviaries, visitors can discover the wonders of Vorarlberg’s natural world in 10 cinemas (four of them 3D, one 360 degree cinema). The inter­ national team of exhibition designers have managed to make a visit to inatura a unique experience. 50 tons of steel, glass and clay have been used to make a walk through setting for the four environments of mountain, forest, water and city. 100 large animals on display – from a bison through a white shark to a rhinoceros – can be admired, touched or stroked in the different environments. 63

inatura has also found completely new ways of imparting information. A graduated design of information retrieval ensures that everybody can access the details needed to understand the exhibition. From the Gobo projection to 40 information points with free information sheets to computers for visitors to access inatura's scientific database- this range of services is unique in Europe. 50 interactive games (climbing wall, a badger’s sett, a flow channel, video microscope and much more) ensure that even the youngest visitors do not get bored. A glass office in the entry hall allows a “behind the scenes” look at what is going on. inatura employs researchers every year to carry out mapping work on the site and their results are presented “hot off the press” for the visitors. Animal and environmental protection is also an important and exciting task. Young birds are raised in the spring and hornets nests protected from being destroyed in the summer. And autumn sees the start of the “hedgehog season” when young animals have to be fed, cared for and prepared for hibernation. inatura Dornbirn Jahngasse 9, T 05572 23235 0, naturschau@inatura.at, www.inatura.at Daily 10 – 18, School groups by prior arrangement from Mon to Fri from 8.30 Entrance fees: Adults: 9.50,- Euro; children from 6 to 15: 4.80,- Euro; 1 Adult + 1 child: 11.40,- Euro; 1 Adult + 2 children and more: 13.30,- Euro; 2 Adults + 1 child: 20,- Euro; 2 Adults + 2 children and more: 21.- Euro; Teenagers: 7.60,- Euro; apprentices, students, national service, people with disabilities, senior citizens: 7.60,- Euro; groups (from 10 people) per person p.P.: 7.60,- Euro


Text: Rosa Suter, Photography: Adolf Bereuter

HEADING FOR THE MOON Private lessons about Dornbirn from Uncle Werner: Whoever wants to get to know Dornbirn, a visit to the Lagerhaus (agricultural store) in Hatlerdorf is very recommendable. In this small insignificant shop there is everything the Dornbirners need for working at home and leisure time. The small shop ignores all modern trends and all customers of this warehouse are greeted on first name terms. And that’s why Werner Winsauer is confronted with all sorts of peculiar requests which are not always easy to fulfil.

Those who like Dornbirn and want to get to know this region and its people are well away here in this warehouse with its motley collection of household and garden equipment and sundry hardware. In the middle of animal feed, bee-keeping stuff and all sorts of gadgets for your own production of homemade cider you are at the right place to get to the bottom of the secrets of a Dornbirner soul. Lovingly, Elke and Werner Winsauer call their business an “old fashioned corner shop” and mean what they call in Germany a “Tante-Emma-Laden” (Auntie Emma shop), a shop where the owner himself proudly sells the everyday household essentials. In Dornbirn, however, it is not Auntie Emma who stands behind the counter but cheerful Uncle Werner. Werner is a friendly type of person and always ready with a joke. The shop is very busy all the time and there is a nice atmosphere, everybody is addressed by his first name. The customer is king and for some figures of authority the old fashioned pluralis maiestatis is still used which has fallen into oblivion in other parts of the town. The warehouse in Hatlerdorf reflects the traditional agricultural character of the second largest district where almost a quarter of Dornbirn’s population lives. “Looking at it historically, everything to the left of the river Ach was originally Hatlerdorf”, says Werner proudly and points at the map of the town on the wall, “the first Dornbirners lived in this district. In the earlier days all districts were independent villages and Hatlerdorf with its peasants was a rather poor district compared with the later lower and upper village where the textile barons had settled”. The warehouse is very convenient for this rural area where competent 64

advice plays an important role and where business is still sealed with a handshake. There is still enough time to talk between experts about homemade cider production, distilling fruit schnapps, ideal gadgets for snow ploughing or how to sharpen the power saw. One could call the warehouse a turnstile and a distributor of everything many Dornbirners are interested in. Benedictions „light“ You can rely on Werner being well-informed about customs and traditions of the Dornbirners. “Not really”, Werner disagrees by shaking his head, “There are still a few, but a lot of the traditions have already been lost and forgotten. Here in Hatlerdorf progress has been made with no holds barred. For instance the Alpauftrieb (when you take the animals up to the Alps for the summe), you can now drive up to the Alps as technology has made a lot of things easier also a lot of the farmers farm as a sideline or hobby”. Werner believes that the constant battle with the dangers in the Alps and mountains is no longer as fierce as it used to be years ago. “In the olden days the Alps were blessed for a good summer, that means you only wanted good things for the Alp herdsmen and the cattle, so fire, water and salt were blessed, but the mountains and nature claimed a few victims. There used to be 40 Alps above Dornbirn from Staufen to First and behind and in order to get protection from the danger of the Alps the priest had to go up to the individual Alps and go through the animal quarters and sprinkle them with holy water, this was a very earnest and serious ritual, but today this benediction takes place on a given day in the church. It is not expected for the

priest to hike through the mountains today and as far as I know is only done if it is specifically requested”. A ritual that is still done today is decorating the cattle for the Alpabtrieb (bringing the cattle back down at the end of summer). “If the summer has been good in the Alps and there has been no fatal accidents to cattle or herdsmen then the cattle are beautifully decorated”. But this – like many other traditions has turned into a tourist attraction. “All this means that the rules and regulations have got even stricter and consequently more costly. So somehow it is necessary to do the custom in the traditional way to get it financed”, says Werner thoughtfully, “and as a lucrative business model the tradition is then exported! – this can be seen with the Funkensonntag (Bonfire Sunday after Ash Wednesday) which has its roots in the Swabian–Alemannic region, but meanwhile has turned into an event in other regions”. Black, clear or trumped up? In the middle of a landscape characterised by mixed orchards with standard height apple and pear trees, distilling fruit schnapps and producing cider plays an important role. Another ritual which can not be really verified by Werner is the fact is that the locals not only distill ordinary schnapps but also a ritual drink called Schwarz (Black – which is nothing but illegally distilled schnapps). “Apparently some people get their thrills from distilling Black, at least that is what a customer told me who has got a friend whose girlfriend’s brotherin-law once distilled this magic potion but I cannot verify this”. The difficulty of verifying this lies in the fact that even if you distill Black the outcome is always “clear”. Finally


husa saving, homely

If you want to get to know and love a Dornbirner take your cue from the moon! 65

Werner Winsauer


The treatment of a cow’s udder with special creams, wool and massages to get better milk is also regarded as nothing but an old fairy tale or should we say dairy tale! it is regarded as a sign of the times that ru- during the right phase of the moon. “And mours turn into a truth that cannot really these are true rituals that the Dornbirners be verified. For example the smoking and really observe: working in the woods, in the curing of meat to produce the best bacon in garden or in their homes”. They listen to this region is not really regarded as a ritual. recommendations of gardening experts on The treatment of a cow’s udder with special the local radio. They are asking more and creams, wool and massages to get better more for wood from trees felled during the milk is also regarded as nothing but an old correct moon phase. This wood is supposed to be drier, less shrinking, distortion free, fairy tale or should we say dairy tale! The same goes for playing Mozart to the cows in free of cracks, rot – and insect resistant. the milking parlour to improve milk produc- The numerous moon calendars sell really tion. Generally speaking, Werner does not well in his warehouse and Werner knows: mind a radio in the milking parlour but the “The Dornbirners are real moon and garmusic our youngsters are listening to would den experts, after all, Dornbirn has always been called “garden town”. If you want to not lead to a better yield but straight away know anything about the moon phases all to “beaten” milk or clotted cream. you need to do is to praise your neighbours Moon Struck Dornbirners nicely grown cabbage - the lesson that fol“It is always the moon’s fault”. The gar- lows includes an instruction on choosing deners among the regulars in the pub have the right time for sowing, in this case shortbeen discussing for years whether the pow- ly before full moon in the sign of cancer”. er of the moon would have any influence on The Dornbirners love to live with the the famous “green fingers”. “The so-called moon, sports that make you sweat are prefexperts don’t just argue when the beans erably done during the waning phase of the should be planted but also when the bean moon building up your strength during the sticks should be put into the ground to get the waxing moon and any operations or commost beautiful beans!” These sticks should plicated dental treatments during the wanbe made from trees that have been felled ing moon. In Dornbirn the ironing is done 66

on “leaf days”, wallpapering on “blossom days” and if a Dornbirner plans a journey it should preferably take place on days when Capricorn or Virgo are in ascendant taking a waxing moon into consideration. And just remember one thing: If you want to get to know and love a Dornbirner take your cue from the moon! If not you will have to wait again another 27days, 7hours, 43minutes and 42seconds for another suitable date. Does Werner believe in all this? “Well, people concerned with agriculture and forestry have always observed the moon phases when doing certain work in nature. And when my customers claim that they were successful with their garden work using the right moon phase I take this quite seriously. There must be something to it”. According to Werner, there are some people who overdo it, for example neighbours, ramming their bean sticks into the ground at an unchristian time. “These are the nights when not only the dogs are howling to the moon”. There are also other extremes like moon calendars suggesting special procreation days to determine the gender of children. “That’s too much”, says Werner with a smile, proudly referring to his twins. Werner and his Elke must have hit the change over of two moon phase. And if the moon was waxing their twins should be really growing and thriving! Lagerhaus Hatlerdorf Werner Winsauer Schützenstr. 24 T 05572 22677, F 05572 394296


THE FARMING TOWN DORNBIRN Dornbirn is not only the largest town but also the biggest agricultural community of Vorarlberg: of the total town area of just over 12,000 hectares 87 percent is green: Forest (4,800 ha), meadows, pastures and alps (5,700 ha). The Dornbirn “farming town” has historically grown and its villages were only combined into a town in 1901. And those who lived “in town” used to have a farm with a field or meadow and cattle. Even the big manufacturers were also farmers with lots of ground, cattle and horses. The daily rituals were characterised by the conditions of farm production and occasions related to the ecclesiastical year. In the meantime many of these old traditions have fallen into oblivion, tourism and the esoteric boom have revived some of them but really old rituals are only cultivated occasionally..

Buschla: Dry twigs and branches of trees are cut to a suitable length and carefully bundled together with wire to be used as firewood for the tiled stove. To make nicely bundled Buscheln can be regarded as a ritual.. Funkensonntag: Following Alemannic tradition a huge bonfire is made on the Sunday after Ash Wednesday to chase away winter and welcome spring.. Hochzeit: There are many traditions connected with weddings, the car with bride and groom used to be stopped by some youngsters and the couple to be married had to go through many ordeals. They had to pay for many rounds of drinks or pay some other “fees”. It is said that all the wine which was loaded in the car of the bride and groom was all drunk during the celebration that followed the “raid”. If a son or son-inlaw took over the property he had to endow the mother or mother-in-law with a chest full of goodies and provide or guarantee her living. Türggabrätscha: The wide fields around the Dornbirn plains used to be planted in a strict crop rotation with maize (“Türgga” in dialect) which alongside potatoes was really the most important staple food for the population. At harvest time groups of workers went from farm to farm and sitting together they peeled the corn cobs leaving just three leaves (“Brätscha”) 67

and two such cobs were bundled together and then hung up to dry on a triangular frame. At the same time they would sing and make music. Landsredling: First written evidence of this tradition not connected with any specific date in the year was dated 1704 and 1769. It is an emergency fire and was used to avoid or fight cattle diseases. A fire was lit between fences or hollow-ways and the cattle were then forced through the fire at least three times. This was thought to have a cleansing effect or prevent cattle from catching a disease. Fire, embers and ashes were regarded in different ways to have healing powers. Weihnachten, Advent: Christmas presents were originally not given on Christmas Eve but on 6th December which is celebrated in this region as St Nicholas’ Day. This was not always a nice and quiet evening, young men were dressed up as devils to frighten the children. There was also a lot of brawling and fighting on New Year’s Eve or between Christmas and Epiphany. This was called “laible nacht or ordinari laible nacht”(demand/ giving night). Less archaic was the setting up of Nativity cribs in church – in Dornbirn for the first time in 1721. Wetterläuten: In connection with hail and thunder storms ringing the “weather bells” was one of the most important

duties of the sexton. With the consecrated bells all evil looming from the clouds would be driven away. In many places the bells were also ringing during the night of the 30th April leading to 1st May, the famous Walpurgis night. Legend has it that this was the main celebration of the witches when they were endowed with all the power one could imagine. See also Manfred Tschaikner at: http://lexikon.dornbirn.at, which is in German Literature: TSCHAIKNER Manfred: Dornbirn in der frühen Neuzeit. In: Werner Matt, Hanno Platzgummer (Hrsg.): Geschichte der Stadt Dornbirn. Band 1, 2002

Kötlar cow pats


Dornbirn is anything but a desert, yet right in the centre is the place in question with a relatively large amount of water and exceptional features: the municipal swimming pool. Behind the huge glass façade of the imposing cube-shaped building, it is not just shimmering blue pools which entice you…

The municipal swimming pool – an oasis in the centre of Dornbirn

National award for architecture 2008 – special award Artistic recreational island The architectural team of Andreas Curkowicz and Anton Nachbaur- Where there is an oasis, there may also be a fata morgana: the Sturm and the city of Dornbirn were awarded the special media artist, Ruth Schnell, created the magic pulsating lightbar architectural award for tourism and leisure for successfully com- “LOUD and QUIET” on the inner façade as an “art on the construction bining the old with the new. The Bregenz architects converted the site” project. Its rhythm reflects the acoustic level in the swimming Dornbirn indoor pool built in the 1960s into an “enormous showcase pool, forming imaginary word creations. Weekends and holidays of wellbeing”. The adapted and extended municipal pool was reo- can considerably accelerate this pulse – the oasis in Dornbirn’s pened in 2005 and has been hugely popular ever since. Its outward centre becomes a holiday island: it is not just the clear water which appearance alone encourages you to come in and enjoy the water in is tempting, but also the banks, with their additional attractions of the centre of the city, indoor and in the park at the same time. massage, sauna, steam bath and lying in the sun. The municipal swimming pool is one of the most modern and attractive pools in the region. Swimming, sauna, massage and a visit to the public restaurant – the climate is always heavenly. Bathers of all ages have fun splashing about in the sports and multipurpose pool equipped with diving platform. The non-swimmer and parentchild area with own baby pool and the popular fountain are ideal for families. The biggest crowd puller is the so-called “Black Box”: inside is the spectacular 46-metre tube slide with water, light and sound effects. 68

The municipal swimming pool Schillerstraße 18, T 05572 22687, stadtbad@dornbirn.at Opening hours Pool – Tue to Sat 9 – 21, Sun 9 – 17, closed Mon Sauna – Tue to Fri 14 – 22, Sat 9 – 22, Sun 9 – 18, closed Mon Massage in the pool – Tue to Sat reservation required


Der beste Weg, die Zukunft vorauszusagen, ist, sie zu gestalten. (Willy Brandt)

Zukunft geht uns alle an. Was wir heute versäumen, rächt sich morgen. Was wir heute positiv bewirken, wirkt auch noch morgen gut. Was können wir schon jetzt für die Zukunft tun? Ganz konkret, handfest und praktisch. Gehen Sie mit uns. In die Zukunft.

69


vorjöücho chase away

A hundred thoughts pass through your head as you quietly approach the fallen animal and gently place the “letzter Bissen” in its mouth. I experience a whole range of emotions – sometimes I have even started crying.” Edith Ludescher 70


Text: Felix Weihmann, Photography: Darko Todorovic

HUBERTUS’ DAUGHTER The Strict Rituals of Hunting: Throughout history man has been hunter and gatherer. The battle with wild animals was dangerous and survival was the priority. However, as mankind tamed the wilderness and wild animals were domesticated for farming and even as pets, the hunt was no longer of existential significance. Hunting has been institutionalised and hunting behaviour and language has become ritualised over the generations. However, one thing that the hunt has not become is a pure man’s domain. Dornbirn huntswoman Edith Ludescher is passionate about hunting and sees it as her philosophy in life.

Edith Ludescher became involved the felled animal immediately, the “Inbein the hunting fraternity as some others sitznahmebruch” is placed on the animal become involved in a guild or trades union. to signal that possession of the animal has been claimed. On male animals the broken For her Styrian family, hunting was simply a way of life and she was included in this end is pointed towards the head; on female from an early age. Her huntsmasters and animals the broken end is pointed towards teachers, later in particular her Vorarlberg the “Feuchtblatt”, the hunting term for the husband and father-in-law, introduced her female genitalia. The “letzter Bissen” into the fascinating world of plants and ani- volves placing the “Bruch” in the animal’s mals and the more that Edith learned, the mouth. This is an old custom that serves more she grew to love nature and the hunt. not only as decoration of the animal, but Her last bag was a black grouse, a splendid is also reconciliation for the death of the bird with a red rose-shaped patch on the animal. “The “Bruch” is definitely the most crown of its head and impressive tail feath- important ritual of the hunt”, explains Eders. The creature now occupies a place of ith. “For example there is the “Beutebruch”, honour in the entrance hall of her house. As which is a “Bruch” that is worn on the right a special reminder of this successful hunt, side of the hat as a sign to others that the huntswoman also keeps a few small, you have bagged an animal. As a rule one round pebbles in a crystal bowl: “These are “Bruch” is enough, even if you have bagged stones from the belly of the grouse”, she more than one animal. Then there is the explains. “The grouse eats these small peb- “Standesbruch”, which is worn on the left bles to help it digest the grass, pine needles side of the hat. This is worn both at festival and seeds in its diet. From these stones you times and in order to honour a huntsman can also recognize the territory in which who has died.” Where, what and how somethe grouse used to live.” Is it usual to keep thing is done is governed by strict rules in such trophies? For Edith this is a matter of the hunting world. Just to be accepted into the select circle it is necessary to pass the course: “I keep them out of respect for the animal.” The treatment of bagged animals “hunting examination”, an exam that half of is anchored deep in the hunting tradition those attempting it fail. and this manifests itself through numerous Blattschuss ritual acts. Essential for all huntsmen are the tradiBruch, the important ritual object tions, rules and customs of the hunt. WithOnce an animal has been felled, it is im- out these the proper hunt would be almost portant to approach it quietly and honour unthinkable for the huntsman. The numerthe animal appropriately. What then follows ous ritual acts have been cultured over are the “Bruch” rituals, such as the “Inbe- generations and it is these acts that ensure sitznahmebruch” (claiming possession) and that everyone involved is aware of what is “letzter Bissen” (last bite). A “Bruch” is a going on around them. These rituals involve freshly broken piece of foliage or small their own distinguished language, utterly conifer branch, which is used as a sign by unrecognisable to the outsider. Indeed, to hunters to pass on the most diverse of the outsider the regulations for clothing messages. If it is not possible to transport and language may seem overly-defined 71

and pompous. However, the clothing of the huntsman serves a precise purpose; it is inconspicuous and fits in with the long-standing huntsman’s uniform, without appearing too “huntsmanlike” – this would simply be too foppish! Similarly the huntsman’s language, which has developed and grown over many generations, also serves a precise purpose and should be mastered and used correctly amongst one’s peers. With circa 3.000 words in common usage and a passive vocabulary of nearly 10.000 words, the technical language of hunting – or “Weidmannssprache” – is a language that many laymen would struggle to comprehend. For the huntsman, on the other hand, this is a language that forms a distinction to others. It is this language, for example, that differentiates him from the common farmyard hunter. Don’t be surprised to hear a huntsman talk of “an animal feigning” – this is not “Jägerlatein”: “When we speak of an animal “feigning”, we are talking about his movement and behaviour when it is shot”, explains Edith with a laugh. “This behaviour is an important signal for the huntsman because the animal’s behaviour is different, depending on where it is shot. For example, if an animal is shot in the heart or lungs, it runs quickly back and forth before collapsing. By the way, a clean shot is called a “Blattschuss” and this is the aim of each huntsman, because only a clean shot to the vitals will instantly kill the animal outright. There is nothing worse for a huntsman than having to search for an animal that has not been killed outright, because in worst case scenario the animal can even leave the hunting ground completely.” In hunting language there are several expressions that describe the death of the animal, such as “zur Strecke bringen”, “den Überschuss abschöpfen”, “die Tiere dem


Besatz entnehmen”, “erlegen” and many more. These rather more poetic ways of expressing death may take the sting out of it a little. For example, an animal is not “injured” but rather “takes a huntsman’s bullet”; it does not “bleed”, but rather “sweats”. In fact many modern German idioms have their origins in hunting for example “ein Bock schiessen” (literally: “to shoot a buck”, figuratively: “to drop a clanger”), in the same way as English has “hunting high and low”, “set one’s sights on something” and “take a shot at something”. With all its killing and bloodshed, there are also days on which hunting is not de rigeur, for example no huntsman would dream of taking gun in hand on Good Friday, Easter Sunday, Whitsun, All Saint’s Day or Christmas Day. The story of Saint Hubertus, the patron saint of hunting, tells of the perils of this. According to this tale, after the death of his wife Hubertus, angry with God and disillusioned with the world, sallied forth on a hunt on Good Friday, ignoring the call of the Church. As he was pursuing a magnificent hart, the animal turned and he was astounded at perceiving a crucifix standing between its antlers, while he heard a voice saying: “Hubertus, unless thou turnest to the Lord and leadest a holy life, thou shalt quickly go down into hell”. From this day hence, Hubertus renounced the hunt and dedicated himself to God. Despite this fact, his feast day, the 3rd of November, is celebrated by huntsman everywhere. In his story the huntsmen see a need to hunt correctly and honour the duties and virtue of all huntsmen. The celebration of St. Hubertus Day is always solemn and dignified, as Edith testifies: “On St. Hubertus Day we thank our patron saint for his protection. For us it is like the harvest festival for all huntsmen. A beautifully decorated “Hubertus deer” is either brought into the church on a wagon or laid out on a bed of pine branches.” The Hubertus mass is celebrated in all districts, meaning that this too is an opportunity for all the huntsmen in the district to meet and exchange stories. For Edith the St. Hubertus Day mass and the subsequent celebration in the local inn is the highlight of the annual hunting calendar. For weeks in the hide For Edith death and huntsmen’s rituals are inalienable components of the hunt, but

she sees it all very pragmatically: “You have to differentiate. For me the hunt is something meaningful. There must be regulations that govern shooting in order to protect nature, the animals and also people, in some cases. One shouldn’t forget that the woods create an important protection zone in our alpine region. If the forest animals eat all the young saplings, tree buds and leaf shoots and tear all the bark off the trees, the consequence is serious ecological damage. Also, illness and disease is a big problem if there is an overpopulation of animals. Contagious infections such as pinkeye can run through the population. Pheasants, hares and rabbits are most susceptible. The example most known to the general public is rabies in foxes. In cases such as these the hunting community is performing an important service. I personally believe that any animal that has been killed or that must be killed should be eaten and otherwise used. If we only take from nature what we need, I see that as unpretentious behaviour.” It is certainly not the case that the huntsmen stroll through the forest every day shooting at everything in sight. “Obviously many traditional folk songs give the wrong impression, such as the one that goes “er schießt das Wild daher, gleich wie es ihm gefällt!” – in English “he shoots whichever animal he wants!” To the contrary, hunting is a quiet and contemplative pastime. It may be that you sit for weeks on end in the hide or wander through the forest, in below-freezing temperatures, checking the animal tracks and assessing the animal’s behaviour. You certainly develop a relationship with the natural surroundings.” Her favourite quarry is the fox. However, her greatest wish is to bag a badger. The belly of a badger is an extra-special delicacy. The culinary tastes of her family are being constantly expanded by the hunt. As she quite rightly says, “Not everyone has the opportunity to cook a marmot or a grouse?” However, cooking is not her passion, but rather stalking, watching in the hide and being surrounded by nature.

explains Edith. “It is important firstly to be a huntsman at heart. A true huntsman is just as happy strolling through the forest without a gun, observing and enjoying his surroundings.” And what is the procedure for a huntsman without his own hunting ground? “The owner or licence holder of a hunting ground is known as the “Jagdherr” – or huntsmaster. This huntsmaster employs a groundsman and can also invite guests to hunt on the hunting ground. A huntsman without his own hunting ground can either be employed as groundsman of a hunting ground or can wait to be invited on a hunt, which is always a special honour.” You can feel the pulse beating One personal ritual for Edith is a bit of practice in the rifle range before the start of the hunting season. This gives the huntswoman a chance to ensure that her rifle is correctly set up and calibrated before going to the hunting ground. It may happen that the rifle falls over or gets a knock, which can cause it to lose accuracy. So the rifle is constantly checked, cleaned and recalibrated before the start of a season. “The tension is incredible when you are aiming your rifle at a deer or wild boar. Everything must be right – firstly your own concentration levels, but also the rifle must be set up right and the animal must be in the right position, ideally standing sideways-on and not head-on. You can feel your pulse beating. Once you have fired your shot, you concentrate on how the animal reacts and then you know whether you have had a clean shot or not. A hundred thoughts pass through your head as you quietly approach the fallen animal and gently place the “letzter Bissen” in its mouth. I experience a whole range of emotions – sometimes I have even started crying.”

Huntsman at heart Her hunting ground was formerly on the Fallenberg, only five minutes from the town centre. It is hard to believe that wild boar roam the forest just a stone’s throw from the town: “But to be a huntsman, you don’t need to prowl a specific hunting ground”,

The technical language of a huntsman in German is a language unto itself. This is known as “Weidmannssprache” – or huntsmans’ language – as opposed to “Jägerlatein” – or “hunting latin” – which is a phrase used to describe the fantastic tales told by huntsmen, in the same way as “Anglerlatein” is used by fishermen to tell tall tales of “the one that got away”.

72


alafรถnzisch priggish

73


Text: Johannes Inama, Photography: Günter König

MODERN-DAY KNIGHTS Schlaraffia, the fraternity of German-speaking men, with its pledge of friendship, art and humour, celebrates its 150 year anniversary in 2009. Members of the local “Reych”, or club, meet in Dornbirn on a weekly basis from October through to April and transform themselves for the evening into knaves, squires or knights to enjoy their ritual customs.

“No, it has nothing to do with the word “pleasure” should be understood in an fairytale “Schlaraffenland” (also known as intellectual or spiritual sense. “One thing is “land of milk and honey”), where everything certain”, confirm “Äs kann i o” und “Strichis rich and plentiful,” says “Äs kann i o”, aka punkt”, “we Schlaraffen have considerably Armin Bell, in response to a question that higher expectations of life.” The spiritual he has probably heard many times before, balance offered by their regular meetings “although it is true that we Schlaraffen are appears to have indeed health-promoting epicureans and do enjoy the finer things in qualities. “The ceremonies and rituals enalife.” “Schlaraffenland”, the mythical uto- ble us to switch off our daily routine, to slow pia originally dreamt up as a parody of par- things down and contextualise things – they adise, really has little to do with the society give us a few hours of recreation.” The Schlaraffen meet for “Sippungen” known as Schlaraffia, which was founded in Prague in 1859, and its members, the (gatherings) throughout the winter months (northern hemisphere: 1st October to 30th Schlaraffen. Armin Bell is spokesman for the Schlar- April; southern hemisphere: 1st April to affia Council, which is organising a cele- 30th October) once each week on a fixed bration of the 150 year anniversary of the day at their “Schlaraffen castle”, equipped Schlaraffia fraternity in Vorarlberg in au- in the style of a knight’s tavern from the tumn 2009. The three “Reyche” of the Vor- Middle Ages. These gatherings are conarlberg region can be found in Dornbirn, ducted according to fixed, ancient rules. Bregenz and Feldkirch and they are organ- The members give themselves pseudonyms ising one large joint celebration. “This a and wear special ceremonial clothing, such great honour and a huge challenge for us”, as helmets and a cloak-like “armour” for proclaim “Äs kann i o” and “Strichpunkt” in the knights, complete with wooden swords, unison. “Äs kann i o bis ultimo” and “Strich- daggers and lances. punkt zwischen Worten” (“I can do it too till Strichpunkt ultimo” and “semicolon between words”) During the “Sippungen” daily life is are the full pseudonyms of Armin Bell of the “Schlaraffia Dornbirna” (in real life manager made fun of through literary or musical perof the “Kulturbühne am Bach” theatre in formances or recitals – called “Fechsung” Götzis) and Thomas Matt of the “Schlaraffia – with artistic or satirical interpretation. An Castrum Brigantium” (editor of the newspa- antiquated language with its own vernacular for everyday things (Schlaraffen Latin) per Vorarlberger Nachrichten). gives the Sippungen their own humorous Neither a secret society nor a lodge note. “The most refreshing thing is the play Schlaraffia is neither a secret society and counterplay of words, which reaches nor a lodge, it is neither a carnival group nor real spiritual heights at times. Nobody is an artistic commune – although it displays ever forced to do anything that they do not elements of all of these things. The soci- wish to do. After a while everyone discovers ety of friends was founded in the multicul- their own qualities, what they can do best, tural Prague of the monarchy as a circle of and therefore each person brings something unique and personal to the gatherknights, mainly actors, and was intended as a playful persiflage of authority and titled ings”, explains “Strichpunkt”. The Schlaraffen “mascot” and symbol of society. The word “Schlaraffe” comes from the Middle High German “Slur-Affe”, mean- wisdom, humour and virtue is the “Uhu”, or eaing “carefree pleasure-lover”, whereby the gle owl, which can be found in every “castle”. 74

When entering the castle, the Schlaraffen greet the big bird with a deep bow, which symbolises the shedding of the mundane, i.e. the willingness to enter into the Schlaraffen game, which also includes a special method of measuring time. Contrary to the normal method of measuring time on the basis of the Christian calendar, the Schlaraffen method is based on the date of the founding of the society – which means that 2009 will be year 150 a.U. (“anno Uhui” – year of the owl!). Reyche and Colonies There are Schlaraffen all over the world, currently with 261 “Reyche” and “Colonies” (local clubs or branches) and some 12,500 members. In Vorarlberg alone there are three “Reyche”, Dornbirn, Bregenz and Feldkirch. Only a small white pearl affixed to the lapel will distinguish a Schlaraffe from more mundane folk – this is the international signal. There are no connections to secret societies, such as the freemasons, or to service clubs, such as the Lions Club, or even to rotary clubs. The Schlaraffia is a quite independent and separate entity. During Nazi times and later during the socialist days of the GDR, many “Reyche” were forced to shut down and only a few managed to survive these times through organising secret meetings. The Schlaraffen Council 2009 in Vorarlberg – 8 th to 11th October 2009 In 2009 the Vorarlberger Reyche (Dornbirn, Bregenz and Feldkirch) have joint responsibility for organising the five-yearly global gathering of all “Reyche” worldwide. The gathering in 2009, which will be convened under the motto “Council with Heart” in Dornbirn and Götzis, is also the 150 year anniversary of the founding of the Schlaraffia society.


Faxo joke

Small lexicon of Schlaraffen expressions: The worldwide language of Schlaraffen is German. However, the society also has its own vernacular “knight’s language”, which contains antiquated terms from the Middle Ages.

Atzung und Labung Eating and drinking (verbs: atzen and laben)
 Benzinross Car Benzinelefant Bus Burgschreck Mother-in-law
 Burgwonne Girlfriend Clavicimbel n. Piano Fechsung Performance or recital, i.e. the type of performance or recital that each member gives best, whether a piece of prose, a piece of music or a verse (exception: merely telling jokes is liable to a fine). Kniewinsel n. Cello Krystalline Getting together outside a gathering Lethe f. Wine Lulu Greeting, also expression of praise and approval (ul-ul means the opposite)
 Minneholz Guitar Pön f. Monetary fine that is imposed on a person behaving incorrectly or infringing the rules of a game or ceremony (Verb: pönen). A Pön is also not to be taken that seriously. Quasselstrippe Telephone Quell n. Beer Reyche There are currently 261 local “Reyche”, i.e. local clubs or branches, of the Schlaraffia, which together make up the “Allschlaffaria”; the annually updated “Allschlaraffische Stammrolle”, the list of all branches of the Schlaffaria worldwide (a book with 1200 pages), contains an overview of the “Reyche”, “Colonies”, their components and “Sassen” Schaumlethe Sekt, sparkling wine Seufzerholz Violin Sippung (verb: sippen) – Schlaraffen gatherings or meetings, which take the same form worldwide based on ancient traditions and ceremonies Schmauchtopf Tobacco pipe Vademecum n. Regional brochure outlining all major details and events of each Reych Zinkenmeister A person who plays the Clavicimbel
 75


A freshly drawn beer just tastes good, particularly when it is a Mohren. Why is that? Cityguide has gone in search of clues, trying to discover the secret of the incomparable taste of Mohren. We have come across many reasons.

Tracking down the Mohren flavour. For 175 years this traditional Vorarlberg beer has symbolised great taste

Group: 4 generations of managing directors from a total of 6: from left Franz Anton Huber MD 1834 - 1846, August Huber MD 1872 - 1895, Heinz Huber MD since 1998, Guntram Huber MD 1963 - 1998 and Karl Huber MD 1955 - 1998

“Beer is more than just a drink. It is the feeling of finally finishing work or of enjoying a happy moment,” declares the Mohren Brewery Managing Director, Heinz Huber, “it is for moments such as these that we brew our beer.” This is just another important reason why Mohren beer is so popular – if you brew beer for special moments, you work carefully and with an eye for detail. And the Huber family has a lot of experience in this. The family has been running the Mohren brewery since 1834 and this year celebrates its 175th anniversary, “Of course an anniversary like this is something special. It is as if one cycle closes and at the same time another one opens up. To be aware of tradition is one thing, to continue it is much more important,” emphasises Heinz Huber. For six generations, the most popular beer in Vorarlberg has been inextricably linked with the Huber family. Franz Anton Huber took over the Mohren brewery on 1st May 1834. Since then, the Huber family name has symbolised the use of only the best ingredients in Mohren beer. That is what makes it so special. Times change but quality remains the same There are other reasons too why Mohren beer tastes so good. The brewery’s innovative strength for example, as Heinz Huber points out, “My ancestors used to store the ingredients and the beer in a cool rock cellar. In this sense they were ahead of their time. 76

Today we have the most modern brewery in Vorarlberg, which is controlled by computer and with ultramodern equipment. However, and this is most important, it is still the human being who specifies and ensures the quality of our beer. Times may change and also the method and procedure by which the beer is brewed, but the quality remains.” But there must still be other explanations why drinking a Mohren beer is so pleasurable. Perhaps it is the many different types of beer and thus the large variety offered by the Mohren brewery which so distinguishes the Mohren beer? The Mohren brewery produces ten different beers. “The “Pfiff” has become a classic within a short time, particularly in trendy nightspots. The full-bodied “Spezial” on the other hand is more for quiet enjoyment, the Pilsner is bitter to taste, the Bock Beer fullbodied or the Cellar Beer naturally cloudy and original. Each of our beers tastes different, tastes special,” explains Heinz Huber. Whatever the reasons – Mohren beer simply tastes good. And for over 175 years now. Cheers, in Vorarlberg.


Sind Sie auf der Suche nach ideenreichen Bierprodukten oder einem originellen Geschenk? Dann schauen Sie doch rein ins Lädele der Mohrenbrauerei! Hier finden Sie bierige Geschenksideen, ungekannte Gaumenfreuden, natürliche Kosmetika, exklusive Accessoires und viele interessante Schnäppchen. Kommen Sie einfach bei uns vorbei und lassen Sie sich überraschen. Unser Team berät Sie gerne. Das „Mohren-Lädele“ im Haus zum Mohren, Dr. Waibel-Straße 2 in Dornbirn. Montag bis Freitag:

08.00 Uhr bis 12.00 Uhr 13.00 Uhr bis 17.30 Uhr

Samstag:

09.00 Uhr bis 12.00 Uhr


Going for a stroll and shopping, going out and great events make Dornbirn attractive. The promotion and shop association inside dornbirn is backing all this. Their concern is a vital town offering its inhabitants and guests great variety.

inside is right in the middle!

It is shopping, fun and cultural experience people are interested in. They are after culinary, cultural and communicative experiences, at least in their leisure time and at weekends, alone or with partner or friends, planned or spontaneous, with or without strategy or just nonchalant. It is all rituals! The time “before”, with a slice of cucumber on our eyes and beauty cream on our face, filing our nails, curlers in our hair and the helpless feeling in front of our wardrobe. We stand beside ourselves, looking for help from inside where we celebrate the time “before”. Dornbirn’s centre is known for its wealth of beautiful shops and fine selection of goods which is taken for granted by us and admired by our guests. We love to take big sips of this magic potion and all those being very busy make time for this at all costs – after all, hours do not strike for a happy man. That’s what we really like. It is the thrill of hunting brands, being spoilt for choice, being a dedicated follower of fashion. 78

Having spent a lot of time in front of the mirror and many carrier bags later comes the time “afterwards”. Our blood sugar has dropped. We suddenly feel terribly hungry. Local cuisine or a nice Italian restaurant? To be or not to be, beer or even better, a glass of wine – are now decisive questions. Now then! Somebody takes a bratwurst, we order the menu of the day and put the serviette on our knees –cheers! We have really earned this, before the curtain falls. See you again inside! It is time for the last ceremony; brush our teeth, put in our ear plugs and good night. Don’t forget the alarm clock! It’s all going to happen again tomorrow - inside …

Further details from Werbegemeinschaft inside dornbirn Riedgasse 1, 6850 Dornbirn, Vorarlberg/Austria T 05572 31777, F 05572 31778 info@inside-dornbirn.com www.inside-dornbirn.com


Where is that trendy shoe shop? Who has the most original gift ideas? Where’s the best place to eat?

http://dornbirn.at

The town with one click.

In fact everything that makes Dornbirn.

Many questions lead to even more answers. Due to the wide range of goods and services on offer, even the residents of Dornbirn find it difficult to keep a clear picture. Luckily we maintain a large data­ base of what’s on offer for such cases, which you can tap into at www.dornbirn.at – click for click. As well as important information on the municipal administration, at dornbirn.at you will find a large variety of useful tools. For example, there’s a map of the town so that you can find out where you are and where you want to be. There is also a hikng map to help you plan anything from a gentle stroll to a more difficult high alpine trek. Also the Gemeindeblatt – Dornbirn’s weekly newspaper – can be accessed in PDF format. The Dornbirn Lexicon contains historical and current information about the town, as well as timetables for both the municipal and regional bus services. You can also find information from the City Guide on the Net. Shops, restaurants, cafes ... the magazine on the Internet. The Dornbirn Tourist Office is constantly updating dornbirn.at with information and accommodation details. In fact everything that makes Dornbirn. 79

This is what you can find at dornbirn.at: all events all restaurants, cafes and bars all shops all hotels, inns and private accommodation ideas for excursions all town administrative services all opening times of municipal facilities all emergency information lots of webcams town plan and hiking map the Dornbirn Lexicon the City Guide Dornbirn clubs and associations public transport information and much more


MEMORIES OF DORNBIRN Places of ritual must be preserved, especially when these indulge the Eigensinn1. By Christian Zillner

Rituals are connected with certain places – this is what makes them so homely. However, these rituals suddenly feel strange and unfamiliar if the location with which the ritual is connected suddenly disappears. I assume that this is the reason why temples in China and Japan are always rebuilt in the same spot. In Vienna St Stephen’s Cathedral was built on top of an old Roman place of worship, which was possibly built on top of an old Celtic place of worship. In the church at Wullersdorf in Lower Austria, the priest always stands when celebrating Mass on a stone that marks an ancient spot for religious rituals. Memories of the bubbling still Last year a place of ritual from my childhood in Dornbirn was torn down. It was an old farmhouse, in front of which on certain days each year “Subiro”, a local schnapps made of Perry pears, was distilled on a mobile still. Not that I or my childhood friends would have dared to take part in the ritual of drinking the so called first run or “low wine”. I was far too afraid that it would make me blind. However I have to this day fond memories of the bubbling still and the secret ceremony performed by the “schnapps master”. There were many such places of ritual in Dornbirn in my childhood. On my way to school I would sometimes stop at the cooper’s workshop, where he would reward my visits with curls of yellow wood from the plane. There was 80

the open cesspool of the farm opposite my elementary school, in which many students were forcibly baptised. I could go on but there is no point, because all of these places have now disappeared – and with them my childhood. Not that this bothered me later as a young man, in fact quite the opposite. Clean asphalt finally covered streets formerly splattered with cowpats, the heady smell of unstoppable progress was in the air. Our one-horse town was becoming a metropolis. This was not quite true because, although the residents of Dornbirn welcomed many aspects of modern urban development, they were never prepared to accept row after row of houses, normally such a major feature of the modern town. This would have destroyed a very important place of ritual, the front garden and the four metre stretch of lawn between house and garden fence, where the drones of machinery are heard doing their weekly cutting, cleaning and pruning rituals. I remember one place of ritual, which, although only a few hundred metres from my grandfather’s house in Oberdorf, seemed to me to be tremendously far away. In this respect I should really describe it as a virtual place of ritual, because this was where my fantasy roamed free from afar. In my mind its round, red walls concealed a sacred temple, although it was probably merely an old garden shed on the Zanzenberg, possibly an over-romanticised remnant of artistic landscape gardening. When I finally succeeded in reaching it, I found bits of


straw sticking out of every nook and cranny of new and more significant opportunities for the its brickwork – it was being used as a hay store. current residents of Dornbirn, however also signifies a distinct loss of Eigensinnigkeit (stubPlechazunga Ata bornness), its greatest virtue from the point of One place of ritual that was later of impor- view of age. tance to me as a painter is still to be found beHeadstrong low the church in Oberdorf. This is the former chaplain’s house, the windows of which were So I must sing a song of praise for the most completely boarded up during my childhood headstrong of them all, Franz Josef Ulmer, puband youth, not allowing any glimpse of the in- lican of the Löwen Inn in Hatlerdorf. A rabbleside. Here too my imagination could run wild, rouser and ringleader of the “Andächtler”, he until I finally gained access to these rooms, by led the catholic resistance against the Josephthis time fully renovated, open to the public and inian reforms and declared the withdrawal of being used as a gallery, where I had an exhibi- the town from the Holy Roman Empire of the tion of paintings. The exhibition was of paint- German Nation in 1791 (which led to Bregenz ings by Plechazunga Ata, a virtual artist behind henchman arresting him and throwing him in whom myself and my long-since deceased an Innsbruck gaol, where he died – but I do not partner, artist Andrea Mörth (there was origi- wish to comment further on the injustice that nally three of us), concealed ourselves. This vir- Dornbirn has suffered at the hands of its neightual artist-Tamagotchi had some success, how- bours). Even if Ulmer’s ideologies were diametever could not survive the death of his most rically opposed to those of the French Revoluimportant creator and inspiration. tion, I am not aware of anyone at that time, with Nonetheless, this exhibition in the chaplain’s the exception of the “Löwenwirt” (publican), house instilled in me a lasting desire (which has who stood up to the Hapsburgs and their opin the meantime become a major trait of my ar- pressive regime. At this point I would like to take tistic activities) to only present my work in plac- a moment to imagine the wild “Löwenwirt” es that have for me some transient ritual sig- thoughtfully sipping his Subiro schnapps for nificance. One wonderful ritual played itself out courage. in the old grainstore of the Nexenhof in the By the way, living in Ulmer’s house today is a Weinviertel region, where one New Year’s Eve female descendant of Annemarie Spirk, daughelectronic amplification was used to transform ter of Bäck Rick (baker) and a rebel whom I very the noise of visitors’ footsteps into a huge wall much admire and revere. May she live long as a of sound. More recently, in the railway station link in a long chain of high priests and priestand council meeting rooms of Andelsbuch, visi- esses of Eigensinn and may Dornbirn continue tors and local councillors and politicians unwit- its tradition of Eigensinn in her, with her and tingly became active participants in a ritual in- through her. Nothing makes a person living far scenation (hopefully without having noticed). away from Dornbirn prouder than the knowlDornbirn itself has embraced a major ritual edge that the most important places of ritual in for the last twenty years or so, that of the boom- one’s town of childhood are being preserved, a town. Rituals demand a certain accord amongst true indulgence of Eigensinn for both body and all those participating in them. For this reason I soul. prefer small, personal rituals, in which only I Christian Zillner is a painter and writer in Vienna and editor-inhave to be compelled to fit the required framechief for the Corporate Publishing division of the Falter Verlag. work. The disappearance of the small places of 1 The Hegelian concept of Eigensinn: an obstinate attachment to some ritual of my childhood from the town creates singular transient way that things are. 81


hüsla play

In these locations the Dornbirn cultural scene does not so much shine with the reflection of its glamorous surroundings, but rather pulsates and vibrates with innovative alternative qualities. The various Dornbirn venues nurture and bring to fruition the creative potential that springs from the belly of the town. The Spielboden Dornbirn, situated in a former textiles factory in the heart of the industrial park, has long been renowned and revered throughout the region and beyond as a quality venue that has grown as an alternative to the cultural mainstream. This respected venue hosts large international acts from all artistic disciplines, as well as a huge variety of up-and-coming regional talent. For some this venue is a temple of the jazz scene, for others a top address in the genres of rock, pop, alternative and world music. Others love the venue for its theatre productions, dance festivals, cabaret acts, literature evenings or children’s entertainment. Many are interested in particular in the film festivals, lectures and discussions. Night owls love this place for its party and clubbing scene. The venue 82

is also well-known for not being shy in addressing critical and controversial themes.

www.spielboden.at

The “Prachtclub” Conrad Sohm, located in a former factory in Gütle, outside the town centre, enjoys a similar cult status. The name and original neon sign are remnants of a traditional toy shop. The club’s own power station provides the energy and groovy atmosphere. The programme of concerts tempts night owls from all over the region. With appearances of top international stars (David Byrne, Jestofunk, George Clinton, Temptations, Candy und Hans Dulfer, Dave Stewart, Jimmy Cliff etc.), proprietor Hannes Rothmeyer has ensured the legendary reputation of the “Prachtclub”. www.conradsohm.com

Kulturcafe Schlachthaus is the place to visit if you are looking for a true underground experience – concerts, parties and the latest acts on the local youth culture scene. Whether emo, metal, electronic body music, punk rock or indie/alternative – the Dornbirn

youth are ably supported by the Dornbirn youth project team in organising their own programme of cultural events. www.cafe-schlachthaus.at

The old assembly hall of the “Rüschwerke” has for the past few years housed the Kunstraum Dornbirn, with its innovative programme of contemporary art. The vast dimensions of the hall, which has retained its original features, is both an incentive and a challenge for the artists exhibiting in the venue. www.kunstraumdornbirn.at


Text: Johannes Inama, Photography: Darko Todorovic

COLOURFUL, ALTERNATIVE AND PULSATING Culture Dornbirn-style: What is offered in other towns and cities in resplendent old theatres, elegantly designed galleries or modern glass palaces is found in Dornbirn in a rather different atmosphere – mainly in former factories or converted business premises.

83


Text: Doris Rinke

CULTURAL INSTITUTIONS AND VENUES What do you think of when you hear the word “culture”? Some think of classical concerts, others of the theatre, some of jazz sessions, others of thick tomes of literature, others still of disco sounds with sweeping laser lights. Or just imagine sitting in a church gazing in awe at Nazarene movement artworks and then meeting someone else who has just come from opening day at the gallery. In Dornbirn all of this is possible. There are many venues for cultural events, as one would expect of a town with 50,000 inhabitants. You will find something for everybody, conservative or outlandish, trendy or traditional, for kids, youngsters and people with typical Dornbirn names like Rümmele, Rhomberg, Bischof and Schmidt. Venues open during the day, during the evening or through the night. Every month the town marketing department issues posters with a list of all events on each day, so you can easily find out what is going on. Of course, it also helps to pass the time while you are waiting for the bus.

Museums inatura Interactive multimedia presentations with natural history themes from the Vorarlberg region and elsewhere, live animals and plants, 3-D films, games and exciting shows. Jahngasse 9, T 5572 306 4700 naturschau@inatura.at www.inatura.at Daily from 10 – 18 Rolls Royce-Museum Three storeys of vehicular art from the Phantom era, with the legendary radiator ornament, the largest RR museum in the world, owned by the Vonier family. Gütle 11a, T 05572 52652 contact@rolls-royce-museum.at 1.4. to 31.10. 10 – 18 1.11. to 31.3. 10 – 17 Mon closed Nativity Crib Museum It’s Christmas all year round at this restored barn opposite the Rolls Royce Museum. Alpine, oriental and nativity cribs from almost all continents. Gütle 11c, T 05572 200632 krippenmuseum@cable.vol.at www.krippenmuseum-dornbirn.at 1.5. to 6.1. Tue to Sun 10 – 17 Kunstraum Dornbirn Exhibition hall at inatura, in the historical industrial hall. These exhibitions are al84

ways hotly discussed. Jahngasse 9 (Office: Realschulstraße 6/3) T 05572 55044 kunstraum@dornbirn.at www.kunstraumdornbirn.at druck werk Not quite Gutenberg, but these printing works are still operating as they did decades ago. Come and see them in action and even try it out yourself. Arlbergstraße 7, T 05572 32111 druckwerk-dornbirn@netway.at www.druckwerk-dornbirn.at Tue to Fri 10.30 – 15.30 Municipal Museum and Municipal Archive Ever-changing historical exhibitions and everything you could possibly wish to know about Dornbirn, on the Market Square in the town centre. Marktplatz 11, T 05572 30077 stadtmuseum@dornbirn.at www.dornbirn.at Tue to Sun 10 – 12 and 14 – 17

Music, Reading, Architecture Musikschule Music School – Teaching at more than 20 locations in the town. Rosenstraße 6, T 05572 306 4850 musikschule@dornbirn.at Jazzseminar Dornbirn Training musicians in the various forms of

modern popular music (jazz, rock, pop...), improvisation, composition Am Kehlerpark 4, T 05572 55799 rolf.aberer@vol.at Municipal Library For browsing,borrowing and occasional readings. Schulgasse 44, T 05572 306 - 4822 stadtbuecherei@dornbirn.at v a i – Vorarlberger Architekur Institut Learn about Vorarlberg’s outstanding contribution to contemporary architecture Realschulstraße 6/7, T 05572 51169 info@v-a-i.at www.v-a-i.at

Venues Kulturhaus Events venue and congress hall in the town centre. Concerts, theatre, balls, conventions, exhibitions etc. Dornbirner Kulturhaus und Stadthallen GesmbH Rathausplatz , T 05572 27770 kulturhaus@dornbirn.at Spielboden Boisterous, varied, contemporary and fashionable, quality events and entertainment for young, old and sometimes for little ones. Färbergasse 15, T 05572 21933 spielboden@spielboden.at


Conrad Sohm Nightclub, cabaret and art on the banks of the Dornbirner Ach Boden 1, T 05572 33606 office@conradsohm.com www.conradsohm.com Caravan, mobile culture projects Alternative festivals, cabaret and the international Willi Pramstaller Bongat 6, T 05572 20931 office@caravan.or.at www.caravan.or.at

Galleries c.art Galerie Prantl & Boch Marktstraße 45, T 05572 312 31 c.art@aon.at Tue to Fri 9 – 12, 15 – 18 Sat 10 – 14 other times by appointment Galerie art-house Elke Alber Dr.-Waibel-Straße 6, T 05572 27791 arthouse.elkealber@aon.at Mon to Fri 9 – 12, 14 – 18 Sat 9 – 12 KunstKontakt GmbH Bergmannstraße 7 office@kunstkontakt.at www.kunstkontakt.at

85

Film, Cinema Film Kultur Club Dornbirn Edlach 4, T 05572 28447 info@fkc.at www.fkc.at Filmfabrik Rhombergs Fabrik, T 05572 219330 spielboden@spielboden.at www.spielboden.at Cinema 2000 St. Martin-Straße 3, T 05572 21973 Weltlichtspiele Schulgasse 2, T 05572 22412

Other Attractions Karren Cable Car Dornbirn and its surroundings from above. Take the cable car up to a height of 900 m above sea level and view the spectacular scenery and architecture, enjoy a fabulous meal and experience a nice day. Bödele Actually Losenpass, actually on the Schwarzenberg – but what the heck? Skiing, walking, cross-country skiing, tobogganing, scenic views of the Bregenzerwald (Bregenz forest), fresh air and peace and quiet, even if half of Dornbirn’s residents are up here. There is no noise up here at this altitude

and enjoy the tranquillity of nature, provided of course that you walk at least ten minutes distance from the road and car park. Up on the Hochälpele, to the Fohramoos, to the Lustenauer or Bregenzer Hütte (mountain huts), on the Lank, over the Schwende to Watzenegg. Enjoy a coffee and a slice of Bosnian tart on the terrace of the Fetz. Kehlegg Quiet mountain village with modern church and complete infrastructure, including fire brigade and elementary school. Simply take the red no. 9 municipal bus, which leaves every 30 minutes. You can also walk to Watzenegg.


Messen 2009 2. intercura | 5. bis 7. März 34. Frühjahrsmesse | 2. bis 5. April 20. intertech | 14. bis 16. Mai 5. PREVENTA | 14. bis 16. Mai 9. art bodensee | 24. bis 26. Juli 61. Herbstmesse | 9. bis 13. September 10. GLORIA in St. Pölten | 8. bis 10. Oktober


Text: Eva Engel, Photography: Cornelia Hefel

PRIEST JOSEF SCHWAB

MASTERS OF CEREMONIES AND GREGARIOUS ANIMALS A quick phone call and it was booked. I did not expect it to be that easy to ask the priest Josef Schwab for an interview to talk about the church as a place of getting together, rituals and ceremonies. This can be regarded as something quite normal but to combine it with a pub-crawl through Dornbirn is a rather far fetched idea. But the priest immediately understood this weird combination. After all, cafes, pubs, restaurants, snack bars and the church have all one thing in common: the getting together of people is being celebrated in all these places. 87


Why do people visit places where they can meet each other, exchange words or experience things together? “It is a basic need of man to be noticed”, says the priest. “Being noticed or not being ignored conveys a sense of security. You visit the place where you find kindred spirits and you feel accepted”. Ah – that is very well explained. I think I have found the right partner for conversation. It may sound banal, but just to go for a quick beer can’t be all. There must be more behind it. “It’s a break from your daily routine, it puts your mind at ease, you settle down and it’s a great help if you don’t have to re-invent the rules every time you meet people”. Father Schwab lights the first candle on the Advent wreath in front of us and smiles. “Talking about rituals ...” Naturally we talk about many things in the course of our discussions, a lot of it is out of context and there is not really enough space to put everything down in this article. I keep thinking during this conversation how important it is just to have a chat with somebody, even if it is a complete stranger, to sit at a table, to stand at the bar and simply talk about everything under the sun. And that’s the beauty of rituals, you don’t have to believe in them, you simply do them. Only since the end of the 80s scientists have come to realise that rituals play a pivotal role also in modern societies – they have simply been over-looked being hidden in the daily routine. It is the rituals that make living together possible after all. It is a supraregional phenomenon as the priest rightly puts it: “You go to a mass abroad, visit pubs and even if you don’t understand the language you can still celebrate the getting together with all the others”. But to make sure that everything runs smoothly you need a master of ceremonies - talented men and women, standing behind the bar or altar, or people who run a place staying in the background. Where does the Dornbirner go to have a break and to be noticed? Are there rituals that get people together without a spoken word?

Cafe Erika. Town history was written in these rooms. Madame Erika was famous and notorious for her lavish evenings. Today the café is run by her lovely daughter who has an open ear for everything and everybody. In Cafe Erika you can meet real Dornbirn characters and celebrate a really good pint at unbeatable prices! Cafe Erika Klostergasse 3, T 0664 5356127 Mon to Sun 14 – 1

88

Cafe Fredi. The oldest espressobar in Dornbirn with its genuine sixtiesstyle interior and unmistakable ambience as well as its legendary neon style on the outer wall is host to many groups of card players almost every day. From the outside it cannot really be put into a pigeon hole by a stranger but inside it turns out to be a true public bar with flair. Jutta Lerchenmüller and her brother, in second generation, have been running this bar with a lot of skill through days and early evenings full of talk and laughter Cafe Fredi Bahnhofstraße 23, T 24156 Mon to Fri 8 – 20 and Sat 8 – 12


Rätschkachl. Patrick Österle has taken over this “institution” in the Dornbirn Oberdorf from his father. He has refurbished and changed virtually everything but has still got a large number of regulars. The “Rätschkachl” is the epitome of cultivated and relaxing entertainment. Evenings with live music, a well-stocked bar, superb fillet steaks and legendary WuNu’s (noodles with chopped sausage)– enough reasons for the ritual of visiting this place at least once a week!

Rätschkachl dobber

Rätschkachl Bergstraße 22, T 05572 21995, Reservations from 17.45 Tue to Sat from 19, 1st Monday in month

Bad Kehlegg. When Meise lights his gas stove you may rub your hands with glee. He creates local as well as Asian dishes using only the best ingredients, with a lot of fantasy and talent and without any unnecessary fancy decoration. His numerous regulars would go miles for one of his creations. Bad Kehlegg, hidden like a rustic gingerbread house in the woods above Dornbirn, offers during summer and winter many reasons to escape from the daily routine. In summer Meise also comes to his guests. With his original42-Chevrolet fire-engine from Pennsylvania, with built-in beer tap and Chevy’s Pin Up Bar he gets every party well and truly going! Bad Kehlegg Kehlegg 41, T 36398 Fri and Sat 12 – 24, Sun and bank holidays 12 – 20 Tue and Thu only with a reservation

89


Briond snack

Sark de Luxe Kebab. Dornbirn’s northern entrance to the city not only presents the latest models of the car industry but also the best Kebab-bar in the region. The family enterprise was founded in 1976 by Murat Bicki’s parents and is a legendary meeting place for all those who enjoy traditional meals from Turkey and the Middle East. Delicious soups, vegetarian dishes and of course excellent Kebab, Döner and Hamburgers – guaranteed home-made!! Sark de Luxe Kebab Schwefel 41, T 0699 11824161 Mon to Sun 10.30 – 24

90


Fabrik. Master Mirko has Russian blood in his veins and a weakness for everything beautiful and rare. His whisky collection is extra-ordinary, his club off-beat and the music is outstanding. That’s why it is the favourite meeting place for creative people like advertising agents but also for local football stars to celebrate events such as Christmas. There are Rock Clubbings, Osterbock or Dead Elvis. All truly Russian style! Fabrik Club-Bar Wallenmahd 23, T 0650 3216800 Tue and Wed from 19, Thu to Sat from 21

Buongustaio. Werner and Clara König and their charming team celebrate Italy in such a way that everybody wonders afterwards why the shopping bag is so terribly heavy. The Italian cuisine is one of the best things that could have happened to this world and that’s why the whole world gathers at this shop – at least that’s how it looks like when you try to make your way to the counter on Saturdays. The Buongustaio is delicatessen-shop, Italian EspressoBar and Vinothek all in one. All drinks are served with something small but great to eat and at the end you wonder why you got lost, have eaten and drunk even though you only wanted to buy a few items... Buongustaio Marktplatz 14, T 05572 54555 Mon to Fri 9 – 12 and 14 – 18, Sat 8.30 – 13

91


Shop, wonder, stroll, enjoy and experience something new – there is always lots happening all year around in Vorarlberg’s biggest shopping centre. It is a pulsating township within a town offering a wide variety of leisure activities. Everything can be found under one roof, covering an area of 25.000 square metres. Every week, 66 hours of shopping enjoyment and entertainment.

The Messepark Shopping Experience

More than 60 shops offer an attractive mix of store types with exceptional choice. For example, 15 shops sell young fashion and there are numerous shops for shoes, jewellery, watches, telecommunication, home entertainment and electrical appliances. Daily food, delicatessen, sports articles and wear, household goods, toys, books, optical goods, flowers, presents, tobacco products, stationery… The facility is run highly professionally and offers a large variety of services including chemist, bank, post office, travel agency, hairdresser, dry cleaner and others. In addition, cafés and restaurants cater for every taste. Boredom has no place in the Messepark! Activity and fun are the order of the day all year round. Interesting and instructive exhibitions and remarkable events make the Number One in the Lake Constance region a place to meet and communicate. Stars from all over the world have paid visits as have rare reptiles and real elephants. Large stage shows and presentations are always crowd pullers. An absolute must for children from three to six is the super­vised kindergarten on the second floor. For only 90 cents an hour, seven nursery assistants amuse the children with games, painting, handicrafts, makeup and much more besides. The appealing architecture, lots of glass to let in daylight, a wellconceived colour scheme and green oases provide a pleasant ambience and a feel-good atmosphere. Mirrored escalators and 92

glass lifts shorten the journey between the three floors. The fully air-conditioned Messepark shuts out the weather, irrespective of whether it is sunny, raining or snowing. Apart from driving there by car, the Messepark can be reached easily and comfortably by the Dornbirn city bus and regional buses, arriving every seven minutes. 1.300 free car parking spaces are provided for those preferring to use their cars. So your shopping trip is a relaxing experience from the first minute. Messepark Shopping Centre Motorway exit Dornbirn- Süd (South) Information: T 05572 29380 F 05572 29380 14 office@messepark.at, www.messepark.at Opening Hours: Mon to Thu 9 – 19.30, Fri 9 – 21, Sat 8.30 – 18 Interspar: Mon to Thu 8.30 – 19.30, Fri 8.30 – 21, Sat 8 – 18 Restaurant Piazza : Mon to Fri 9 – 24, Sat 8.30 – 20.30 The Messepark statistics: Area: 25.000 square metres, Parking spaces: 1.300 free of charge Shops: 65, Staff: 840


Pharmacy, Drugstore Apotheke, T 55880 dm Drogeriemarkt, T 29672 Fashion, Casual Wear California Shop, T 29576 C&A Kids, T 26022 Don Gil, T 55035 EDC, T 29686 Esprit, T 29686 H&M Hennes & Mauritz, T 0810 909090 Heinz Jeans, T 29687 Hervis Sports, T 27505 Lady’s Shop, T 29695 Orsay, T 55243 Palmers, T 29683 Peek & Cloppenburg, T 386036 Street One, T 54910 Triumph, T 51615 Shoes, Leather Goods Deichmann, T 55552 Geox, T 05030 235200 Humanic, T 31716 Ströhle Lederwaren, T 29678 93

Optical goods, watches, jewellery Claire‘s, T 34636 Dorotheum, T 31134 Emberger Schmuck, T 29572 Fielmann, T 3862030 O.Rein, T 29680 Scharax 2, T 29591 Swatch-Shop, T 29680 3 Swarovski, T 310019

Electronics, Hifi, Communication 3 Store, T 0800 303030 A1, T 0800 664300 Media Markt, T 54999 One World, T 0699 16999010 tele.ring, T 0800 650625 T-Mobile, T 0676 20800 Telekom Austria, T 059059 53615

Books, Gifts, Toys Das Buch, T 29570 Bärenland Maccani Spielwaren, T 29592 Nanu Nana, T 386470 Papeterie Freudensprung, T 27571 Paper-Box, T 29597

Food, Specialties Interspar Frischebäcker, T 24671 854 Interspar SB-Warenhaus, T 24671 Nordsee Fischfeinkost, T 33424 Speckstube, T 29684 Tchibo, T 372959

Beauty Body Shop, T 55147 Douglas Parfümerie, T 398927 Intercoiffeur Ölz, T 29579 Mood by Le Duigou, T 29674

Other Outlets WMF, T 200329 Blumen Treff Karg, T 386563 Clean+Fresh Textilpflege, T 29679 Herburger Reisen, T 29583 Hypo-Bank, T 29580

Mister Minit Schlüsseldienst, T 29685 Netprint Kopierstudio, T 0720 890059800 Post.at, T 05776 776854 Trafik, T 24671 800 Restaurant / Bistro 21 – Sushi & Tee, T 372247 Café-Cappuccino, T 24671 853 Feinschmeckergrill, T 24671 910 Interspar Frischebäcker, T 24671 854 Interspar Restaurant, T 24671 851 Nordsee Fischfeinkost, T 33424 Nudelthek, T 29574 Piazza Restaurant, T 27539 Piazza Eissalon, T 27539 14 Childcare Kindergarten, T 29380 20


Chauffeur driven 250 HP vehicle to the museum – and then by cable car to the Panorama Res­taurant on the Karren – and all for only 18 Euros? It can be done: With the Dornbirn excursion card you can visit all the city museums at no extra cost, the Enz forest open-air swimming pool at a reduced price or the Spielboden venue (culture centre). The city bus (250 HP diesel) will take you there free of charge.

4 days pure pleasure – Dornbirn excursion card

Rappenlochschlucht

inatura

The Dornbirn excursion card takes in the city’s popular tourist attractions with a combined ticket. It entitles the holder to one entry to inatura (natural history museum), the Kunstraum (art) gallery, Rolls-Royce Museum, Nativity Crib Museum, Druckwerk printworks and the City Museum. One journey with the Karren cable car and reduced entry to the Waldbad Enz and the Spielboden are also included. This offer includes free transfer to the listed attractions on the city bus. The excursion card is available from our partner businesses and the Dornbirn tourist office. 94

Rolls-Royce Museum

Prices: Adults 18 Euros, children 9 Euros. This combination ticket is non-transferable and valid for 4 days from the date of issue. Further details from Dornbirn Tourism, Rathausplatz 1 T 05572 22188, tourismus@dornbirn.at, www.dornbirn.info


Florian Mairitsch, No-nonsense Chef Modernised classic instead of molecular humbug

There are many stars in the sky – astronomers reckon about 70 trillion. However, there are not so many Michelin stars – as gourmet chefs know only too well. Florian Mairitsch has been awarded one of the very rare stars handed out by the Michelin Guide, as is normal in this renowned restaurant guide, without commentary. In “M maritisch” the most frequent comment by the guests when tasting the food, whether classic Viennese style fare or something more Mediterranean, is: “Mmm ... Mairitsch!” restaurant M | lustenauerstrasse 64 | 6850 dornbirn | + 43 (0)5572 210 396 | info@m-dornbirn.at | www.m-dornbirn.at restaurant · wine bar · palm garden | mon to sat: 10 – 14 and 17 – 1 | closed on sundays 95


Feel good, enjoy, unwind... The Piazza restaurant on the first floor of the Messepark shopping centre provides a wide choice of culinary delights at affordable prices set in a pleasant environment with a touch of Italy.

Restaurant Piazza in the Messepark

If you feel peckish on a shopping trip to Vorarlberg‘s biggest shopping centre or if a relaxed dinner is on the agenda then your wish is our command as the Restaurant Piazza makes sure that gourmets get what they‘ve paid for. An outstanding team in the kitchens uses fresh ingredients to create delicacies to suit every taste. Everything is served that keeps body and soul together from traditional Austrian cuisine to Mediterranean specialities, light and healthy food and snacks. The number one favourite for the calorie conscious is a salad buffet with an enormous range of vitamin packed and super fresh foods. In line with the motto „see and be seen“, you can enjoy a break in the Piazza-Cafeteria on the edge of the hustle and bustle of the shopping arcade on the first floor. Whether you prefer fruity and refreshing or creamy and sweet things ... you are spoilt for choice in the Piazza Ice Cream Parlour. There are up to twenty different authentic Italian varieties of ice cream to choose from. On top of that, there is a huge number of tasty filled crêpes and waffle specialities in all sorts of flavours. And, under the shade of parasols, you can relax and enjoy the 96

Piazza Terrace during the warmer times of year. At the Piazza, they are happy to entertain the „little nippers“ too. As well as small portions from the á la carte menu there is a children‘s menu, chairs for children, two games tables and a number of family-friendly favourites such as the bonus ticket. Restaurant Piazza is able to accommodate groups, clubs and parties large and small for all occasions except on Sundays and Bank Holidays. Piazza restaurant , In the Messepark shopping centre Dornbirn-Süd motorway exit Free parking space in a multi-storey carpark Contact details: T 05572 27539, F 05572 27539 4 office@restaurant-piazza.at, www.piazza-messepark.at Opening Hours: Mon to Fri 9 – 24 (Hot meals 11 am to 11 pm) Sat 8.30 – 20.30 (Hot meals 11 am to 8 pm)


Escape the daily routine on the Karren!

Wonderful trails, a macigal view over the Rhine valley – in the evenings too when the sea of lights glistens down below.

The Karren is the most popular meeting place in the region. Firstly, some beautiful hiking routes have their starting point up here,and secondly, life is particularly wonderful in the Panorama Restaurant at an altitude of 976 metres. Whether you are on your way to an elegant meal out or just want to have a glimpse of the Rhine Valley before going to bed: In barely five minutes, the cable car will take you high above the roofs of the city and treat you to a fantastic view. The place where three countries meet at daytime, a sea of twinkling lights at night. Dornbirner Seilbahn Gesellschaft m.b.H. Gütlestraße 6, A 6850 Dornbirn, Tel.: +43 5572 22140, Fax: +43 5572 22140-4, E-Mail: karren@dornbirn.at, www.karren.at


Information: Reservation:

Dornbirn Tourismus, T +43 5572 22188, F 31233, tourismus@dornbirn.at, www.dornbirn.info Bodensee-Vorarlberg Tourismus, Römerstraße 2, A 6900 Bregenz, T +43 5574 43443-0, F 43443-4, service@bodensee-vorarlberg.com

Prices in Euro per person in a double room with breakfast, all taxes included.

Hotels

01.11.08 – 31.10.09

BB

Gesundheitszentrum Rickatschwende ★★★★

79,00 – 100,00

Festival period

79,00 – 100,00

HB 110,00 – 131,00 110,00 – 131,00 6850 Dornbirn, Rickatschwende 1 T +43 5572 25350, F 25350-70 FB 129,00 – 150,00 129,00 – 150,00 office@rickatschwende.com www.rickatschwende.com SRS 25,00 – 32,00 25,00 – 32,00 BB

Hotel Bischof

– 49 –

S

B/S WC

49

312

S

B/S WC

18 37 11 –

66

64,50

HB

31 21,50

21,50

BB

50,00 – 60,00

55,00 – 65,00

HB 6850 Dornbirn, Haselstauderstr. 31 T +43 5572 26363, F 26363-4 FB info@hotel-hirschen.at www.hotel-hirschen.at SRS

65,00 – 75,00

70,00 – 90,00

20,00 – 35,00

20,00 – 35,00

BB

49,00 – 55,00

49,00 – 65,00

Hotel Garni Katharinenhof ★★★★

HB

12,00 – 14,00

12,00 – 14,00

BB

50,00 – 79,50

57,50 – 84,50

70,00 – 99,50

77,50 – 104,50

6850 Dornbirn, Hatlerstraße 2 T +43 5572 22720, F 22720-73 info@kronehotel.at www.kronehotel.at

Martinspark Hotel ★★★★ 6850 Dornbirn, Mozartstraße 2 T +43 5572 3760-100 F 3760-376 reservierung@martinspark.at www.martinspark.at

Four Points by Sheraton Panoramahaus Dornbirn

★★★★

6854 Dornbirn, Messestraße 1 T +43 5572 3888-0, F 3888-30 info@4p-sheraton-dornbirn.at www.4p-sheraton-dornbirn.at

Hotel-Garni Fairmotel ★★★★

HB

7

44

6

S

B/S WC

51

abcehiruBXDFH JLOQS 31

Very intimate town hotel, central location – Exit A14 Dornbirn Nord, high quality restaurant open from 16.00, excellent regional cuisine, wellness area, wireless internet access, very quiet and individually designed rooms

10

6850 Dornbirn, F.M.-Felder-Str. 2 T +43 5572 22577-10, F 22577-8 FB katharinenhof@gmx.at www.tiscover.com/katharinenhof SRS

Hotel-Gasthof Krone ★★★★

aceijvrknuEF BUJMRbOIGW_0

FB SRS

Hotel Restaurant Hirschen ★★★★

aeiZHdknpwxyE FJKLMQuCUBbIG jNOVW_0

Modern Mayr medicine, beauty and health spa packages, award winning restaurant, panoramic view of Lake Constance and the Alps

★★★★

6850 Dornbirn, Hatlerstraße 7 T +43 5572 24900-0, F 24706 reservierung@hotelbischof.at www.hotelbischof.at

8

S

B/S WC

18

abceikmruvXyB CDEHJLM_OQRW0

S

B/S WC

16 59 11 –

86

ceiuXBEFGIJLM OQR_0

31

SRS

15,00 – 49,50

15,00 – 51,00

BB

56,00 – 87,00

74,00 – 98,00

HB

81,00 – 112,00

99,00 – 123,00

FB

3

200 metres to railway station and town centre, collection from the bus or rail stations

FB

106,00 – 137,00 124,00 – 148,00

SRS

26,00 – 57,00

44,00 – 58,00

BB

77,50

82,50

HB

105,50

110,50

FB

133,50

166,50

S

B/S WC

29 59 10 –

98

ceinuXBDEFGHI JLMNORW_0

1. Architectural hotel of Austria, award winning restaurant, all rooms equipped with air-conditioning, package and weekend deals available on request S* C* D* J* W*

71 13

5

13

4

3

acehiklmnpuvY xyBEFGIJKLMNO QU_0

3124

Other languages: Thai, Russian, Rumanian SRS

45,00 – 67,00

45,00 – 67,00

BB

51,00 – 58,00

58,00

HB 6850 Dornbirn, Wallenmahd 15 T +43 5572 398500, F. 398500-5 FB office@fairmotel.at www.fairmotel.at SRS

98

57,50 – 64,50

Fittings and remarks

Number of rooms

B/S WC

S

53 10

63

aceijmnuvBYDE GHIKLNOQWZ

31

17,00 – 18,00

18,00

Private hotel on the edge of town, spacious air-conditioned rooms and apartments, hotel terrace, bar, underground garage


Prices in Euro per person in a double room with breakfast, all taxes included.

Hotels Berghof Fetz

01.11.08 – 31.10.09

Festival period

BB

58,00 – 71,00

68,00

HB

78,00 – 91,00

88,00

S

B/S WC

10

★★★

6850 Dornbirn, Bödelestraße 574 T +43 5572 77400, F 77400-7 FB info@berghoffetz.at www.berghoffetz.at SRS BB

Hotel Rose ★★★ 6850 Dornbirn, Hatlerstraße 31 T +43 5572 22461, F 22461-44 rose@rose.co.at www.rose.co.at

Hotel Garni Sonne

– 10 –

Zum Verwalter

Restaurant - Vinothek - Garni 6850 Dornbirn, Schlossgasse 1 T +43 5572 23379, F 23379-6 hotel@zumverwalter.at www.zumverwalter.at

Hotel Andreas Hofer

13

15,00 – 20,00

20,00

40,00 – 60,00

45,00 – 60,00

HB

1

FB SRS

20,00 – 25,00

20,00 – 25,00

BB

48,00 – 60,00

53,00 – 60,00

HB

10

2

S

B/S WC

13

SRS

12,00 – 16,00

15,00 – 16,00

BB

49,00

59,00

HB

S

B/S WC

SRS

9,00

BB

34,00 – 44,00

9,00

17

1

23

4

1

S

B/S WC

9

ceiuBDFHKQXW_

31

Small but beautiful - the alternative to big business hotels, family managed enterprise with toque awarded restaurant; restaurant closed Sundays & bankholidays S

B/S WC

9

★★★

XCHKaejrsuxDQ BhvRWbOiNI 3

The intimate hotel located close to town centre, five minutes by car to the Trade Exhibition Centre

4

FB

behirsuXDEFGI LOQ 3

Close to trade fair and city centre, bus stop in front of hotel, ideal base for visiting inatura, the Karren cable-car, Rappenloch gorge, very good food, superb choice of wines, inviting guest garden

5

FB

HB 6850 Dornbirn, Moosmahdstr. 34 T +43 5572 22711, F 22711-1 FB hotel@andreashofer.cc www.andreashofer.cc SRS

abceirsuZxyBC DEFGHJKLOQR_

Vorarlberg timber architecture with magical view of the Bregenzerwald (Bregenz Forest), wireless LAN, big sun terrace

★★★

6850 Dornbirn, Sägerstraße 8 T +43 5572 22212, F 22212-6 sonne@vol.at www.gh-sonne.at

Fittings and remarks

Number of rooms

9

5

bcegijlruvXxy BCDFLNOQRW_0

New á la carte restaurant in the house!

1234

12,00

Inns /Guest houses Gasthof Pension Dreiländerblick ★★★

BB

45,00 – 50,00

HB 6850 Dornbirn, Oberfallenberg 14 T +43 5572 21128 FB

3

office@gasthof-dreilaenderblick.at

www.gasthof-dreilaenderblick.at

Gasthof Bären ★★ 6850 Dornbirn, Dr.-Anton-Schneider-Straße 17 T +43 5572 23067, F 23067-4 baerendornbirn@aon.at

H&C S W

45,00 – 50,00

SRS

10,00

10,00

BB

32,00

32,00

HB

6

B/S WC

9

eisYxBCDFHKNO QW_0 3

Surrounded by a beautiful landscape with a magnificent view of Lake Constance, the Swiss mountains and the Rhine valley. Cosily furnished rooms and restaurant with tiled stove. 5 minutes above Dornbirn (in the direction of Bödele). Very good H&C S W

1

7

1

9

B/S WC

XCacrRsuDFQiW 0 3

FB SRS

7,00

7,00

Despite the greatest care having been taken, there is no guarantee as to the accuracy of statements. Festival period: 22 July to 23 August 2009. * S = Standard, C = Comfort, D = DeLuxe, J = Junior-Suite, W = Wellness-Suite

99


Information: Reservation:

Dornbirn Tourismus, T +43 5572 22188, F 31233, tourismus@dornbirn.at, www.dornbirn.info Bodensee-Vorarlberg Tourismus, Römerstraße 2, A 6900 Bregenz, T +43 5574 43443-0, F 43443-4, service@bodensee-vorarlberg.com

Prices in Euro per person in a double room with breakfast, all taxes included.

Inns / Guest houses BB

Pension Zum Löwen 6850 Dornbirn, Sebastianstr. 16 T +43 5572 22240, F 33703 loewen.oberdorf@vol.at www.loewen-dornbirn.at

01.11.08 – 31.10.09

Festival period

30,00 – 40,00

30,00 – 40,00

HB

5

FB SRS BB

Gasthaus Firstblick

HB

6850 Dornbirn, Kehlegg 6a T +43 5572 27512, F 27512

FB

12,00

Gasthaus Bethlehem 6850 Dornbirn, Hatlerstraße 21 a T +43 5572 23215 bethlehem@cable.vol.at www.gasthaus-bethlehem.at

3

2

1

25,00

25,00 1

4

1

7,50

6850 Dornbirn, Eisengasse 10 T +43 5572 3848, F 53552 martinsbrunnen@humanocare.at www.seniorenresidenz.at

6850 Dornbirn, Ebnit 65 T +43 5572 306-4500 F 306-4058 sport@dornbirn.at

3

S

B/S WC

6

S

B/S WC

The Kolpinghaus is now a modern service sector company. It offers university students and employees attractive and reasonably priced accommodation close to the town centre.

BB

71,00

71,00

HB

77,00

77,00

FB

83,00

83,00

SRS

15,50

15,50

S

B/S WC

2

6

S

B/S WC

ajmorsvDHK

price on request FB

Idyllically located in the mountain village of Ebnit, the sport hostel has room for 39 people. Ideal base for walks, pony trekking with Icelandic ponies, climbing centre, ...

Prices in Euro per person in a double room with breakfast, all taxes included. H&C S W

01.11.08 – 31.10.09

B/S WC

Fischl Elfriede

6850 Dornbirn, Ruschen 5, T +43 5572 35150

GXCdp

Disabled-friendly and barrier-free, 48m2 2-room apartment, café

HB

Private rooms

Gmeiner Rosa

eimuDF

price on request FB

SRS

6850 Dornbirn, Kreuzen 7 M +43 699 10107292 info@pension-fischl.at, www.pension-fischl.at

ZHKDFb

HB

BB

Sportheim Ebnit

XKaejDrRuQbgi W

7,50

SRS

Seniorenresidenz Martinsbrunnen

10

FB

BB 6850 Dornbirn, Jahngasse 20 T +43 5572 22869, F 22869-50 office@dornbirn.kolping.at www.kolpinghaus-dornbirn.at

3

The hotel with a magnificent view of the Dornbirn Alpine area. Greenbelt recreation area 800 m above Dornbirn. Conservatory and garden

HB

SRS

Kolpinghaus

B/S WC

H&C B/S W WC

26,00

SRS BB

8

S

B&B, bus stop in front of hotel, 10 minutes on foot to the centre

12,00

23,00

Fittings and remarks

Number of rooms

BB

BB

SRS

3,00

1

3

22,00 – 25,00 SRS

3,00

1

2

27,00

4

1

4

Fittings and remarks

aivYxBCDHKQz0

Motorcyclists welcome, Regional bus 40: Achrain-Gasthaus Stern bus stop, non-smokinghouse

abjDHYW0

Despite the greatest care having been taken, there is no guarantee as to the accuracy of statements. Festival period: 22 July to 23 August 2009.

100


a statement of

quality and service

icates Gift certifpresent

gastronomical delights

The ideal tes t certifica ask for gif er 4 Two n for our Din st at the fa k a re B or ption hotel rece

STYLISHLY ENJOYMENT The restaurant “Im Ersten“ awarded with 14 points by Gault Millau 2009 Breakfast daily from 6:30 a.m. to 10 a.m. (Saturdays, Sundays and holidays until 11 a.m.) € 17.00 per person. Children 0 - 6 years free of charge, children 7 - 12 years 50%. Business Lunch from Monday through Friday, 12 noon to 2 p.m. € 9.50 per dish (incl. 1 drink and free parking garage). Stylish rooms – meetings, conferences, weddings, cocktails from 2 to 300 person. Happy Hour with reduced prices on selected drinks, daily from 6 p.m. to 8 p.m.. Dinner 4 Two with live music every Thursday from 6:30 p.m. € 52.00 for two people including aperitif and parking garage.

Martinspark Hotel ���� Mozartstrasse 2, A-6850 Dornbirn Tel.: +43 (0)5572 3760, Fax: +43 (0)5572 3760 376 info@martinspark.at, www.martinspark.at


Information: Reservation:

Dornbirn Tourismus, T +43 5572 22188, F 31233, tourismus@dornbirn.at, www.dornbirn.info Bodensee-Vorarlberg Tourismus, Römerstraße 2, A 6900 Bregenz, T +43 5574 43443-0, F 43443-4, service@bodensee-vorarlberg.com

Prices in Euro per person in a double room with breakfast, all taxes included.

Private rooms

H&C S W

01.11.08 – 31.10.09

Mößlang Brunhild

6850 Dornbirn, Habichtweg 1, T +43 5572 53949

Natter Hildegard

6850 Dornbirn, Knie 38, T +43 5572 35056

Obi Peter

6850 Dornbirn, Langegasse 3, T +43 650 9115460

Ottowitz Angelika

6850 Dornbirn, Im Winkel 15, T +43 5572 33025 F 33025-4, angelika.ottowitz@vol.at

Rützler Rosmarie

BB 20,00 – 22,00

SRS

BB 16,00 – 17,00

SRS

BB

SRS

2

BB 24,00 – 26,00 SRS

2,00 1

1

30,00 – 35,00

1

2

Fittings and remarks

B/S WC

1

YHmgiW

2

YrDRibg

1

bcfghimnXxCDH NQTW 5 minutes on food to bus stop

5 minutes on foot to bus and railway stop

Regional bus 40 and 41: Ruschen stop

YHKmrDibgW Satellite-TV

igmvDW Kitchenette with fridge,

BB 20,00

SRS

1

1

BB

30,00 – 50,00

SRS

1

BB

28,00

SRS

1

1

abiBDK0 City bus 5 + 6

Vogel Lucia

BB 24,00 – 28,00 SRS

2

2

1 room with balcony, City bus route 5+6, open from 1 April – 1 November 2009

Wachs Manfred

BB 28,00 – 30,00 SRS

5,00

3

3

Wohlgenannt Rosa

BB 24,00 – 26,00 SRS

2,00

2

1

3

6850 Dornbirn, Wieden 58, T +43 5572 34179 F 34179

Schneider Heide Maria

6850 Dornbirn, Sandquelle 21, T +43 5572 51522 F 51522, heidemaria@surfeu.at

Fam. Schwarz

6850 Dornbirn, Schrammelgasse 1, T +43 5572 25672, F +43 5572 33078, dietmar.schwarz@aon.at

6850 Dornbirn, Kernstockstraße 4, T +43 5572 54007

6850 Dornbirn, Bruggenweg 14, M +43 664 1545009

6850 Dornbirn, Im Winkel 12, T +43 5572 52198

Holiday flats

01.11.08 – 31.10.09

6850 Dornbirn, Höchsterstraße 75 T +43 5572 53446

Dr. Amann Ursula

6850 Dornbirn, Wingatstraße 3 T +43 664 3264057 www.geocities.com/ursulaamann ursula.amann@a1.net

Blum „FeWo im Grünen“

6850 Dornbirn, Beckenhag 22 M +43 664 2522000, F +41 71 4772327 FeWoBlum@gmx.at

Clausen Anja

6850 Dornbirn, Jennen 9 T +43 5572 26338 M +43 650 2026338 anja.clausen@aon.at

Diem Helmut

6850 Dornbirn, Hardacker 30 T +43 5572 35122 M +43 676 833068094 helmut.diem@vol.at

without breakfast;

abdgjhmosvBDH NSTW_ 312

1

ibv

agimrsYBDHRW 3

Access from Schweizerstrasse, 7 minutes to the bus stop / Hatlerdorf railway station

YCHKmrDbgBWi

Wonderful panoramic view, good hiking opportunities, a 5 minute walk to the bus stop

Prices in Euro per flat per night. All taxes included.

A

Albrecht Maria

1

Festival period

Final No. current cleaning flats

38,00 – 45,00 38,00 – 45,00

22,00

incl.

1

No. pers.

m2

No. keys

2–4

40

1

Fittings and remarks

YCDivBTxKW

Close to Trade Exhibition Centre, City bus 1, non-smoking rooms; bedding and towels provided, 5 minutes on food to Dornbirn-Schoren railway stop A

80,00

80,00

40,00

incl.

1

1–2

96

1

ioTbvH

4–5

54

2

birYxCDHKNR VW0 3

Villa apartment with covered veranda, only long-term A

48,00 – 55,00

48,00 – 55,00

45,00

excl.

1

3 rooms, Satellite TV, price for double room / night, per extra person + € 5.00 / night. Kitchen, bathroom, WC, 2 balconies; quiet location, 10 minute walk to the centre A

30,00 – 70,00

30,00 – 70,00

25,00

incl.

1

1–5

58

1

ZKHxDQOiv

21,00

incl.

1

1–7

80

2

XHrsxDviW

Panorama view of Lake Constance A

40,00 – 70,00 40,00 – 70,00

On the edge of the town with good view of Rhine valley. Regional bus 40, Knie bus stop

Despite the greatest care having been taken, there is no guarantee as to the accuracy of statements. Festival period: 22 July to 23 August 2009.

102

3


Customers of the health and wellness centre and hotel in the mountains above Dornbirn are referred to as ‘Gesundheitsgäste’ – literally ‘health guests’ – and this is precisely the aim of the Gesundheitszentrum Rickatschwende, a fabulous oasis designed specifically for those looking for a vitality boost. There are several treatments available to relax and revitalise you. The modern hotel has a soothing and calm ambience, complete with fitness, sauna and bathing area. Outside there is the opportunity to hike and relax in the most beautiful natural surroundings.

Rituals of Healthy Living

Ritual Peace Individual wellness programmes for face and body

Ritual Wellness Stress reduction, find internal peace with gentle exercise and relaxation therapies

Sustainable benefits “Lasting health and happiness” - this is the motto of the Rickatschwende brand of lifestyle medicine. For the many regular guests of the health and wellness centre, an annual visit is a ritual that regenerates and keeps them looking and feeling young. The treatments that contribute to a healthy lifestyle are diverse and orientated around the individual and include programmes such as early-morning gymnastics, regular massages, movement therapies and relaxation training. Moments of reflection and internal peace Our lives have become more hectic and it is now more likely than ever to lose one’s internal balance. For this reason it is even more important today to create time for oneself, in order to rediscover one’s internal balance, focus on one’s targets, question one’s lifestyle and nutritional habits and if necessary to adjust and adapt. The guests at Rickatschwende are encouraged to adopt the ritual of seeking out moments of quiet reflection, relaxation and recuperation. Rickatschwende effect: renewed vitality The list of social diseases includes overweight and obesity, high 103

Ritual of the Senses Panoramic views, delightful architecture, fresh air, own-source spring water

blood pressure, gastrointestinal problems, migraines, burn-outsyndrome and many other modern-day ailments. The Rickat­ schwende health and wellness centre offers the ideal environment to step back, analyse and address such problems. We offer modern medical practices developed by the Austrian dietary expert Dr. F. X. Mayr and a combined health package individually designed and approved by Dr. Moosberger and his team of successful doctors and therapists. A combination of healthy nutritional practices, exercise and gentle relaxation creates a new, positive way of looking at life. · Health centre with 20 years experience specialising in the lifestyle medicine of F. X. Mayr, better-ageing programme, beauty and welltness days · Toque restaurant (14 points in the Gault-Millau Guide), gourmet dietary nutrition · 3 Lilies (17 points in the Relax Guide): has been counted as one of the bestrated health and wellness hotels for many years Gesundheitszentrum Rickatschwende Rickatschwende 1, A-6850 Dornbirn T 05572 25350 0, F 05572 25350 70 www.rickatschwende.com


Information: Reservation:

Dornbirn Tourismus, T +43 5572 22188, F 31233, tourismus@dornbirn.at, www.dornbirn.info Bodensee-Vorarlberg Tourismus, Römerstraße 2, A 6900 Bregenz, T +43 5574 43443-0, F 43443-4, service@bodensee-vorarlberg.com

Holiday flats Felder Hedwig

6850 Dornbirn, Waldmüllerstraße 13 T +43 5515 2649, M +43 664 1645347 danielafelder@yahoo.de

Ferienwohnung Christine 6850 Dornbirn, Badgasse 47 T +43 5572 52370 M +43 699 10002321 r.geismayr@vol.at

Fink Helmut

6850 Dornbirn, Salzmann 4 T 05572 51815, F 51815-4 M +43 664 8691693 ferienwohnung.fink@aon.at

Prices in Euro per flat per night. All taxes included.

A

A

Himmer Hedwig

A

6850 Dornbirn, Eisplatzgasse 28 a T +43 5572 28857, F 28857 hans.larch@tele2.at

Mathis Annemarie

6850 Dornbirn, Obere Härte 27 T +43 5572 31148, M +43 650 2270254 annemarie.mathis@inode.at www.ferienwohnungmathis.at

Mittelberger Kuno

6850 Dornbirn, Watzenegg 45 T +43 5572 27878 M +43 650 2541027 susannemolnar@ysahoo.de

Rieker Hausgemeinschaft

6850 Dornbirn, Wälderstraße 15 T +43 5572 54700, F 54700-6 ferienwohnung@speed.at www.ferienwohnung-austria.com

Familie Schwarzmann

6850 Dornbirn, Simonsgraben 32 T +43 5572 32702 M +43 664 4811810

Schwendinger Cäcilia

6850 Dornbirn, Hatlerstraße 71b T +43 5572 21849 M +43 676 3033895 hans.schwendinger@tele2.at

25,00

incl.

1

m2

No. keys

1–4

51

1

'`6HQTYin

35,00 – 65,00

35,00 – 65,00

30,00

incl.

2

50

1

bhiorvTIBKDY V_ 3

1–4

66,00

66,00

22,00

incl.

1

2–5

68

2

binorsvDHWKN TSY 3

32,00 – 52,00

32,00 – 52,00

25,00

incl.

1

1–3

imrvYxCDHKNW 3 _

25

Magnificent panoramic view, fully furnished, five minutes on foot to city bus stop, 1 room apartment including bedding and towels. A

39,00 – 52,00

39,00 – 52,00

25,00

b. a.

1

1–2

40

1

bhinovYDHKNR SVW

The apartment is located in a very quiet residential area and has its own entrance, all complete with bedding, towels, etc, 2 bicycles available for your use. A

40,00 – 80,00

40,00 – 80,00

25,00

incl.

1

2–6

70

3

bjrvXxBCDKTW 0

1

2–4

60

1

YHhDivNVBWI0

5 minutes on foot to the town centre, city bus stop A

47,00

47,00

25,00

incl.

Minimum stay: 3 days, heating surcharge € 7.00/day, 7 minutes on foot to the town centre, including bedding and towels. A

55,00

55,00

25,00

incl.

1

1–2

45

1

vnHCKQiVW_0

A

30,00 – 35,00

30,00 – 35,00

30,00

incl.

1

1–2

65

1

abinvYHKZNVW 0

Minimum stay 7 days, a 15 minute walk to the trade exhibition centre and shopping centre, additional beds (price on request) A

70,00

100,00

20,00

incl.

1

2–4

60

3

iorvDHKNQRW0

B

40,00

60,00

20,00

incl.

1

2

30

1

Beautiful surroundings, other language: Hungarian

A

55,00 – 65,00

55,00 – 65,00

25,00 – 38,00 incl.

1

1–4

46

1

iorvYBDHKNQT VW0 31

Complete kitchen inclusive crockery, bedding + towels inclusive, 5 mins walk to bus stop. A

20,00 – 45,00

45,00 – 50,00

22,00

A

40,00 – 45,00

40,00 – 45,00

20,00

b. a.

1

2–3

44

1

2

40

ZCHhmrDivxb BT 3 1

TDEWai

Small kitchen, 1 combined bedroom and sitting room, postal address: Bremenmahd 17, 6850 Dornbirn

Despite the greatest care having been taken, there is no guarantee as to the accuracy of statements. Festival period: 22 July to 23 August 2009.

104

3

Centrally located, fully furnished, peaceful and comfortable holiday apartment close to the motorway exit DornbirnSüd (south). Glorious view of the local Dornbirn mountains. Cosy fireplace, ground floor access. Sat-TV, other language: Slovenian

6850 Dornbirn, Lange Mähder 31 T +43 5572 34177, F 34177

Molnar Susanne

40,00 – 70,00

Fittings and remarks

No. pers.

Ideal starting point for hikes at the entrance to the Rappenloch gorge, Rolls-Royce Museum and the Karren cable-car near by

6850 Dornbirn, Am Wall 3 T +43 5572 23596

Larch Helga

40,00 – 70,00

Final No. current cleaning flats

Modern exclusive 4-Edelweiss (highest ranking) luxury holiday apartment. Large balcony, garden, incl. bed linen and towels, free bicycle hire, good transport connections

T +43 5572 52370 M +43 699 10002321 r.geismayr@vol.at

6850 Dornbirn, Forachstraße 79 T +43 5572 27942, F 27942 M +43 664 4916836

Festival period

Newly equipped, sunny apartment with terrace; allocation

Geismayr Christine u. Reinhard A 6850 Dornbirn, Im Winkel 12a

Grienwald Erich

01.11.08 – 31.10.09


T 05572 394050-60 | F 05572 394050-70 kundenservice@homeofbalance.at

International flair The hotel has 106 rooms and suites, including four wellness suites with private whirlpool bath or LED bath tub and steam shower.

The Sky Restaurant and Sky Bar are located on the 11th floor. Alongside international and regional cuisine, there is also an extensive selection of wine and whisky.

All rooms are equipped with bath or shower, WC, flat-screen TV and video on demand, minibar, safe, LAN, ISDN- telephone and cooled ceiling systems, and offer a captivating view of the whole Rhine Valley region.

Balance for the body, mind and soul – in the “HOME OF BALANCE”a unique pleasure experience. Covering 6,500 m², this is one of the largest and most modern health and wellness centres in Austria.

Conferences turn into an experience. A light and fragrance design concept, a pleasant room temperature, soundproof rooms and culinary delights. The eight function rooms are all equipped with the latest technical equipment. Five meeting rooms can be interlinked. All rooms have natural daylight and are air-conditioned by cooled ceilings. Events for some 300 people can be catered for in a total area of about 577 m². We look forward to your visit!

www.homeofbalance.at

T 05572 3888-0 | F 05572 3888-30 info@4p-sheraton-dornbirn.at www.4p-sheraton-dornbirn.at


Information: Reservation:

Dornbirn Tourismus, T +43 5572 22188, F 31233, tourismus@dornbirn.at, www.dornbirn.info Bodensee-Vorarlberg Tourismus, Römerstraße 2, A 6900 Bregenz, T +43 5574 43443-0, F 43443-4, service@bodensee-vorarlberg.com

Holiday flats

Prices in Euro per flat per night. All taxes included. 01.11.08 – 31.10.09

Festival period

40,00 – 80,00

40,00 – 80,00

A

Schwendinger Elfriede 6850 Dornbirn, Tobel 15 T +43 5579 4924

6850 Dornbirn, Badhof 4 M +43 664 8180057 cb@lichtzeile.at www.lichtzeile.at/badhof

A

Kolping-Feriendorf Ebnit

A

01.11.08 – 31.10.09

Festival period

45,00

45,00

on request

In der Enz campsite

Bathroom on corridor beautiful view Bowling alley Breakfast on request Buffet / breakfast buffet Bus Businesses/shopping Central heating Child/family-friendly Children‘s play area Credit cards accepted Cycle hire

1

2–5

80

2

No. pers.

m2

No. keys

1–5

90

2

HKbi

Final No. current cleaning flats

35,00

b. a.

1

Fittings and remarks

ZCHKanDrRsx QifNovV

on request

on request

b. a.

26

4–8

Prices in Euro per night. All taxes included. Fittings and remarks September – June

6850 Dornbirn, Gütlestraße 15 T +43 5572 29119 camping@camping-enz.at www.camping-enz.at

Bar

incl.

Fittings and remarks

Holiday home (bungalow) in quiet location near Dornbirn with a view over the Rhine valley. Booking address: Scherzergasse 6/6, A-1020 Wien

6850 Dornbirn, Ebnit T +43 5576 73896, F 73896 verwalter@kolping-ebnit.at

Balcony

No. keys

Prices in Euro per night. All taxes included.

Haus Böhler

Air conditioner

m2

Panoramic view of Lake Constance. Including bedding and towels.

Holiday homes

t b c f K q m e ' 6 W r s u h

No. pers.

Final No. current cleaning flats

o , k n p _ x d E V a y ` z B

July – August

Person

5,00

5,00

Child

3,00

3,00

Car

2,50

2,50

Caravan

4,50

4,50

Caravan (+6m)

4,50

4,50

Motor caravan

6,50

6,50

Motor cycle

1,50

1,50

Normal tent

4,50

4,50

Small tent

4,50

4,50

Dishwasher en suite bathroom Fitness apparatus Garage/car park Indoor swimming pool Internet, W-Lan Lawn Library Lift Living room Lounge Massage Microwave Minibar Non-smoking room

l C D R Y Z X N H v F I J L g

Open-air swimming pool Park/Garden Parking Pets allowed Position: on edge of town Position: surroundings Position: centre Power connection Quiet location Refrigerator Restaurant Safe/room safe Sauna Seminar / conference room Shower on corridor

current

dog

2,50

free

YHasxQSrFNT jR 3

With an area of 10,000 m2 there is enough room for everyone even in the high season. The ground is hard meadowland. Oaks and maples provide sufficient shade. Open from April to September. 100 m to the Enz forest open air swimming pool.

M w S O i j P Q T G U / ( )

Telephone in room

3 1 2 4

Television in room

ÜF

Bed/breakfast

Television room

HP

Half-board

Tennis

VP

Full-board

Solarium Spa treatment Table tennis

French Italian Spanish

Terrace/Terrace service SRS Single room supplement Washing machine

H&C W

Hot & cold water

Wheelchair users

S

Shower in the room

Whirlpool

B/S WC

Bath or Shower / WC

Single room

b.a. By arrangement

Twin room Triple bedroom

Despite the greatest care having been taken, there is no guarantee as to the accuracy of statements. Festival period: 22 July to 23 August 2009.

106

English

dunkolmüsla roam around in the dark


www.dornbirner-sparkasse.at

Nur die beste Bank gehört fast zur Familie. Das wirkliche Leben und das Geldleben haben einiges gemeinsam: Am wichtigsten sind Verlässlichkeit und Engagement. Grundsätze, die sich unsere Mitarbeiter besonders zu Herzen nehmen. Aber davon überzeugen Sie sich am besten selbst. Vereinbaren Sie ein Beratungsgespräch unter 05 0100 - 74000.


Veni Vidi Da Vinci!

Auch perfekt. Da Vinci Chronograph. Ref. 3764: Die erste Uhr, die den Geist da Vincis

Mechanisches IWC-Manufaktur-Chronographenwerk (Bild) |

und Cäsars in sich vereint. Denn seit das von da Vinci inspirierte Meisterwerk

Flyback-Funktion | Automatischer IWC-

der Uhrenwelt präsentiert wurde, begann ein wahrer Siegeszug. Mit der neu entwickelten «Uhr in der Uhr»-Funktion setzt er sich weiter fort. Damit lassen sich gestoppte Stunden und Minuten auf einer einzigen Anzeige wie eine zweite

Doppelklinkenaufzug | Datumsanzeige |

Uhrzeit ablesen. Zudem ist die Da Vinci mit IWC-Manufaktur-Chronographen-

Entspiegeltes Saphirglas |

werk und Flyback-Funktion ausgestattet. Hätte es diese Uhr damals schon

Saphirglasboden | Wasserdicht 3 bar |

gegeben, Cäsar hätte sie garantiert längst erobert. IWC. Engineered for men.

Edelstahl


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.