Agrofarm 410 420 430

Page 1

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

AGROFARM 410 -> 16001 AGROFARM 410 -> 20001 AGROFARM 420 -> 16001 AGROFARM 420 -> 20001 AGROFARM 430 -> 1001 AGROFARM 430 -> 5001

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1 1

2/11/2010 10:09:00 AM


307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2 2

2/11/2010 10:09:02 AM


HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

AGROFARM 410 -> 16001 AGROFARM 410 -> 20001 AGROFARM 420 -> 16001 AGROFARM 420 -> 20001 AGROFARM 430 -> 1001 AGROFARM 430 -> 5001

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1 1

2/11/2010 10:09:02 AM


307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2 2

2/11/2010 10:09:02 AM


ELŐSZÓ ELŐSZÓ Ebben a fejezetben a traktor működtetését és karbantartását a legáltalánosabb és leggyakoribb konfigurációra ismertetjük. A traktor standard konfigurációja és felszerelése országról országra változhat. Az adott piacon kapható felszereléscsomagokra vonatkozó információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkakereskedővel. Kövesse gondosan a jelen kézikönyvben adott utasításokat. Ha a jelen kézikönyv tartalmát illetően bármilyen tisztázandó kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot valamelyik szervizközpontunkkal, ahol örömmel megadják Önnek a rakodó helyes és biztonságos működtetéséhez és karbantartásához szükséges bármely információt, hogy elkerülhesse a személyi sérülés vagy a károsodás kockázatát. A gyártó elhárít minden felelősséget a jelen kézikönyvben nem előirányzott, de elvégzett műveletek által okozott károkért; vagy bármely olyan kárért, ami a traktor helytelen használatából, a karbantartási műveletek elvégzésének hiányából vagy az előírt műveletek követésének elmulasztásából ered. Ez a Használati és karbantartási kézikönyv a traktor szerves részét képezi. Ezért ezt gondosan meg kell őrizni, és ha egyszer a traktor eladása mellett dönt, kérjük, adja át ezt a kézikönyvet is az új tulajdonosnak.

FONTOS FONTOS Mielőtt bármilyen módosítást végezne a traktoron, mindig konzultáljon a márkakereskedőjével. A gépen végzett bármely jogosulatlan módosítás automatikusan mentesíti a gyártót minden felelősség alól bármely kárt vagy sérülést eredményező esemény esetén. 1. NE kísérelje meg a traktort úgy működtetni, hogy előzőleg nem olvasta el és nem értette meg ennek a kézikönyvnek a tartalmát. A vásárlónak és a felhasználónak a felelőssége, hogy elolvassák ezt a Használati és karbantartási kézikönyvet, és hogy kövessék a benne foglalt biztonsági ajánlásokat, üzemeltetési és karbantartási utasításokat. 2. Győződjön meg arról, hogy megismerte-e a jelen kézikönyvben és a traktoron lévő figyelmeztető feliratokban szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Ha valamelyik utasítást nem érti meg, vegye fel a kapcsolatot hivatalos márkakereskedőjével, hogy további tisztázást kapjon. 3. Ha a traktort kölcsönbe vagy bérbe adják bárkinek, akkor a tulajdonos felelőssége biztosítani, hogy bármelyik jövőbeli felhasználó olvassa el és teljesen értse meg a Használati és karbantartási kézikönyvet, mielőtt a traktort használná, és hogy megkapjon minden vonatkozó utasítást a jármű biztonságos és helyes használatához. 4. A kezelő felelős elvégezni a traktor napi ellenőrzését és karbantartását, és köteles gondoskodni arról, hogy bármely alkatrész legyen megjavítva vagy kicserélve, amikor annak folyamatos használata a traktort veszélyessé teszi, vagy amikor azok más alkatrészek károsodását vagy idő előtti kopását okozhatják. SOHA ne kíséreljen meg javításokat vagy beállításokat végezni, ha arra nincs kellő képesítése. 5. Az alkatrészek cseréjénél fontos, hogy csak eredeti alkatrészeket használjon. A NEM eredeti alkatrészek használata, a gyártói garancia érvénytelenítése mellett, a traktor súlyos károsodását okozhatja. 6. Ezt a traktort különböző mezőgazdasági alkalmazásokban való használatra terveztük. A traktornak bármely nem rendeltetésszerű alkalmazását helytelen használatnak tekintjük. A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget bármely kárért vagy sérülésérét, amit a traktor helytelen használata eredményezett.

Figyelmeztetések Mivel a gyártási eljárás módosulhat a jelen kézikönyv kinyomtatását követően, előfordulhat, hogy a jelen kézikönyvben szereplő utasítások, illusztrációk, specifikációk és egyéb információk nem felelnek meg pontosan az Ön traktorának. A gyártó mindenkor fenntartja a jogot arra, hogy a terméken bármikor, értesítés nélkül, módosításokat végezzen.

I

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 I I

2/11/2010 10:09:02 AM


ELŐSZÓ A traktor átadása a vevőnek ●

Győződjön meg arról, hogy a vevő tudatában van-e a Használati és karbantartási kézikönyvben foglalt fontos biztonsági utasításoknak.

Jelezze az ügyfélnek az érvényben lévő szabványok betartásának fontosságát, mindenekelőtt a pótkocsikkal végzett műveletek sebessége és a fékrendszerek tekintetében.

Nyújtson részletes magyarázatot a kézikönyvben a kezelőszervek, a sebességváltó, a digitális kijelző használatára, valamint utasításokat a traktor karbantartására, indítására, leállítására és az olyan alkatrészek használatára, mint az emelőberendezés és az elülső és hátsó TLT.

Az új traktor tulajdonosának figyelmébe A terepen szerzett gyakorlati tapasztalat alapvető az Ön új traktorának sikeréhez, a tervezést és a kivitelezést illetően egyaránt. A traktorainkat hosszú évek óta használják az alkalmazások legszélesebb tartományában, minden lehetséges körülmény között. Azonban még a legjobb termékek is kellő gondozást és karbantartást igényelnek a felhasználótól. A traktorából kihozható legjobb teljesítmény elérése érdekében olvassa el gondosan ezt a kézikönyvet, mielőtt bármilyen munka vagy karbantartás elvégzését megkezdené. Győződjön meg arról, hogy megértette traktoron lévő összes figyelmeztetést és a jelen kézikönyvben szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Tartsa ezt a kézikönyvet kéznél, hogy elérhető legyen, ha bármilyen probléma vagy kérdése felmerülne. Ne kíséreljen meg bármilyen javítást vagy beállítást végezni, amíg nem értette meg teljesen a helyes eljárást és a velejáró tennivalókat. Ha bármely további információra vagy segítségre volna szüksége, mindig konzultáljon a márkakereskedőjével. Ezt a kézikönyvet azzal a céllal készítettük, hogy segítséget nyújtsunk a tulajdonosnak és/vagy a kezelőnek a traktor működtetésével és karbantartásával kapcsolatos valamennyi művelet elvégzéséhez. Ezt a kézikönyvet az alábbi fő fejezetekre osztottuk fel: ●

Bevezetés

Azonosítás

Biztonság

Ismerkedés a traktorral

A traktor használata

A traktor parkolása

Rutinkarbantartás

Traktor hibaelhárítása

Kerekek

Elektromos rendszer

Műszaki adatok

A különböző fejezetek által tárgyalt témák mutatója a kézikönyv elején található. Betűrendes tárgymutató a kézikönyv végén található. A kézikönyvben szereplő, balra, jobbra, előre és hátra utalások a vezetőülésből látható irányokat jelentik. Következésképpen, a traktor jobb és bal oldala a vezetőülés jobb és bal oldalának felel meg.

II

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 II II

2/11/2010 10:09:02 AM


TARTALOMJEGYZÉK Előszó FONTOS Figyelmeztetések A traktor átadása a vevőnek Az új traktor tulajdonosának figyelmébe

I I I II II

1 - AZONOSÍTÁS 1.1 - A modell sorozatszámainak listája 1.2 - Azonosítótáblák 1.2.1 - Traktorazonosító táblák 1.2.2 - Traktor sorozatszáma 1.2.3 - Motor száma 1.2.4 - Motorazonosító tábla 1.2.5 - ROPS azonosító tábla 1.3 - Eredeti pótalkatrészek 1.3.1 - Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat: 1.4 - Garancia 1.4.1 - Szállítás és beszerelés 1.4.2 - Garanciális eljárás 1.4.3 - Szállítás 1.4.4 - Garancia utáni segítségnyújtás

1-2 1-3 1-3 1-3 1-4 1-4 1-4 1-5 1-5 1-6 1-6 1-7 1-7 1-7

2 - BIZTONSÁG 2.1 - Bevezetés 2.2 - Gyakorlati tanács a biztonságos munkavégzésre 2.2.1 - Védje a környezetet 2.3 - Általános biztonsági szabályok 2.4 - Baleset-megelõzés és biztonság 2.4.1 - Biztonsági ruházat és felszerelés 2.4.2 - Zajártalom 2.4.3 - Védelmi és biztonsági eszközök 2.4.4 - A traktor és a munkagépek ellenőrzése 2.4.5 - A traktorra fel- és arról leszállás 2.4.6 - A traktor tárolása 2.4.7 - A traktor tisztítása 2.5 - Működtetés 2.5.1 - Indítás 2.5.2 - A jelzőfények ellenőrzése 2.5.3 - Indítófolyadékok 2.5.4 - Segédberendezés 2.5.5 - Vontatási biztonság 2.5.6 - Vezetés közúton 2.5.7 - Felborulás 2.6 - Karbantartás

2-2 2-3 2-3 2-4 2-7 2-7 2-7 2-8 2-8 2-9 2-10 2-10 2-12 2-12 2-12 2-13 2-13 2-14 2-14 2-15 2-17 III

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 III III

2/11/2010 10:09:03 AM


TARTALOMJEGYZÉK 2.7 - ROPS (Borulás ellen védő szerkezet) 2.7.1 - ROPS-FOPS-OPS 2.7.2 - Veszélyes anyagok használata 2.8 - Biztonsági kabin 2.8.1 - Vészkijáratok 2.8.2 - ROPS-FOPS-OPS 2.8.3 - Veszélyes anyagok használata 2.9 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése 2.9.1 - A traktor üzemen kívül helyezése 2.9.2 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése 2.10 - Biztonsági matricák 2.10.1 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák

2-19 2-19 2-20 2-21 2-21 2-21 2-22 2-24 2-24 2-24 2-25 2-25

3 - ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.1 - A traktor külső nézete 3.1.1 - Bukórúddal Borulásgátlóval szerelt traktor külső nézete 3.1.2 - Standard kabinnal szerelt traktorok külső nézete 3.1.3 - Tetőablakos kabinnal szerelt traktorok külső nézete 3.2 - Hozzáférés a vezetőüléshez 3.2.1 - Bejutás a vezetőhelyre platós és bukórudas (ROPS)fülke nélküli bukókeretes traktorok esetén 3.2.2 - Bejutás a vezetőhelyre kabinos traktor esetén 3.3 - Ülés 3.3.1 - Kezelőülések 3.3.2 - “GRAMMER MSG83/721” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással 3.3.3 - GRAMMER MSG83/721” ülés mechanikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással 3.3.4 - “GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással 3.3.5 - GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással 3.3.6 - MSG83/8” ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással 3.3.7 - Biztonsági öv 3.3.8 - Utasülés (AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001) 3.3.9 - Biztonsági öv az utasüléshez. 3.4 - Kormánykerék 3.4.1 - Kormánykerék 3.5 - Visszapillantó tükörrel 3.5.1 - Külső visszapillantó tükrök 3.6 - Műszerek és traktor-kezelőszervek 3.6.1 - Műszerek és traktor-kezelőszervek 3.6.2 - Műszerfalpanel (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 430 -> 5001) 3.6.3 - Műszerpanel 3.6.4 - Konzolkapcsolók 3.6.5 - Hosszúszárú kapcsoló a kormánykeréken 3.6.6 - Jobb oldali konzol

3-2 3-2 3-3 3-4 3-5 3-5 3-5 3-7 3-7 3-7 3-10 3-13 3-14 3-16 3-18 3-19 3-20 3-21 3-21 3-22 3-22 3-23 3-23 3-25 3-29 3-39 3-42 3-44

IV

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 IV IV

2/11/2010 10:09:03 AM


TARTALOMJEGYZÉK 3.6.7 - Vezérlőkapcsolók a kabin tetőburkolatában - bal oldali 3.6.8 - Vezérlőkapcsolók a kabin tetőburkolatában - jobb oldali 3.6.9 - Szellőzőrendszer 3.6.10 - Fűtőrendszer 3.6.11 - Légkondicionáló rendszer 3.6.12 - Kabinlégszűrők 3.6.13 - fülke 3.6.14 - Elakadásjelző háromszög 3.6.15 - Kerékék 3.6.16 - Szerszámláda 3.7 - Egyéb kezelőszervek 3.7.1 - Pedálos kapcsolók 3.7.2 - Kuplungpedál 3.7.3 - Fékpedál 3.7.4 - Parkoló fékkar (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 5001) 3.7.5 - Rögzítőfék ellenőrzése (AGROFARM 430 -> 1001) 3.7.6 - Gázpedál 3.7.7 - Elektronikus kézigázkar 3.7.8 - Sebességváltó kezelőszervek mechanikus irányváltós traktorokhoz (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 430 -> 5001) 3.7.9 - Sebességváltó kezelőszervek hidraulikus irányváltós traktorokhoz (AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001)

3-45 3-47 3-48 3-51 3-53 3-54 3-55 3-60 3-60 3-61 3-62 3-62 3-62 3-62 3-63 3-64 3-67 3-67 3-68 3-69

4 - A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.1 - Bevezetés 4.1.1 - Motor - első 50 üzemóra 4.2 - A motor beindítása és leállítása 4.2.1 - A motor beindítása 4.2.2 - A motor leállítása 4.2.3 - Turbótöltés a turbótöltő használatával 4.3 - Sebességváltó 4.3.1 - Sebességváltó 4.3.2 - Mechanikus irányváltó (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 430 -> 5001) 4.3.3 - Hidraulikus irányváltó (AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001) 4.4 - Elsőkerék-meghajtás - Differenciálzár 4.4.1 - Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása 4.4.2 - Elülső és hátsó differenciálzár 4.5 - Fékrendszer 4.5.1 - Fékek, “FÉKEKET SZÉTVÁLASZTÓ szelep” 4.5.2 - Hidraulikus pótkocsifék 4.5.3 - Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer 4.6 - Hátsó TLT

4-2 4-2 4-3 4-3 4-6 4-6 4-7 4-7 4-12 4-12 4-15 4-15 4-16 4-18 4-18 4-19 4-20 4-23

V

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 V V

2/11/2010 10:09:03 AM


TARTALOMJEGYZÉK 4.6.1 - Teljesítményleadó funkció 4-23 4.6.2 - Hátsó TLT (540-1000 f/p) 4-24 4.6.3 - TAKARÉKOS (ECONOMY) ÜZEMMÓDOS teljesítményleadás 4-26 4.6.4 - Szántóföldi sebességű teljesítményleadás (szinkron) 4-27 4.7 - Elülső TLT 4-29 4.7.1 - Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p) 4-29 4.8 - Hátsó hidraulikus emelőszerkezet 4-30 4.8.1 - Hidraulikus emelő 4-30 4.8.2 - TEHERÉRZÉKELŐS mechanikusan vezérelt hátsó emelő 4-30 4.9 - Hidraulikus elülső emelő 4-34 4.9.1 - Elülső emelőszerkezet 4-34 4.10 - 3 pont kapcsolószerkezet 4-37 4.10.1 - 3 pont kapcsolószerkezet 4-37 4.11 - Hidraulikarendszer 4-41 4.11.1 - Hidraulikarendszer 4-41 4.11.2 - Kihelyezett szelep 4-41 4.11.3 - A kihelyezett vezérlőszelep típusai 4-43 4.11.4 - Kihelyezett szelep kezelőszervei 4-45 4.11.5 - Egyezőség a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között 4-46 4.11.6 - A munkagépen lévő csatlakozókat és munkahengereket összekötő hidraulikus körben áramló olaj viselkedése 4-47 4.12 - Vontatási eszközök 4-52 4.12.1 - Vontatási eszközök 4-52 4.12.2 - “A” kategóriájú vonórúd 4-53 4.12.3 - “B” kategóriájú kifúrt vonórúd 4-53 4.12.4 - “C” kategóriájú vontatási kapcsolószerkezet 4-54 4.12.5 - “C” osztályú vontatási kapcsolószerkezet gyors magasságbeállítással 4-54 4.12.6 - Olasz változatú “C” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet 4-55 4.12.7 - “D” osztályú vontatási kapcsolószerkezet 4-56 4.12.8 - “D2” osztályú vontatási kapcsolószerkezet 4-56 4.12.9 - “D3” osztályú vontatási kapcsolószerkezet 4-57 4.12.10 - “CEE” vontatási kapcsolószerkezet 4-58 4.12.11 - CEE” automatikus vontatási függesztőszerkezet 4-60 4.12.12 - Ausztriai változatú vontatási függesztőszerkezet 4-63 4.12.13 - Mechanikus PICK-UP vonóhorog és vonórúd 4-64 4.12.14 - Hidraulikus PICK-UP kapcsolós vonórúd vontatási kapcsolószerkezete 4-65 4.12.15 - “Francia” változatú vontatási függesztőszerkezet 4-67 4.12.16 - Elülső vonófej 4-68

5 - A TRAKTOR TÁROLÁSA 5.1 - Hosszú idejű garazsírozás előtti műveletek 5.2 - A traktor előkészítése használatra hosszú idejű tárolás után

5-2 5-3

6 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.1 - Karbantartási műveletek

6-2

VI

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 VI VI

2/11/2010 10:09:03 AM


TARTALOMJEGYZÉK 6.1.1 - Karbantartás intervallumok 6-3 6.2 - Folyadékok/kenőanyagok és feltöltési mennyiségek 6-4 6.3 - Karbantartási intervallumok 6-7 6.4 - Karbantartási és ellenőrzési táblázat 6-8 6.5 - Hozzáférés a motortérhez 6-11 6.5.1 - Hozzáférés a motortérhez 6-11 6.6 - Napi beavatkozás 6-13 6.6.1 - A traktor általános ellenőrzése 6-13 6.6.2 - A motorolajszint ellenőrzése 6-13 6.6.3 - A hűtőfolyadékszint ellenőrzése 6-14 6.6.4 - Az üzemanyagszint ellenőrzése 6-14 6.6.5 - Az üzemanyagrendszer légtelenítése 6-16 6.6.6 - Az elektromos rendszer ellenőrzése 6-18 6.7 - Karbantartás minden 50 üzemóra után 6-19 6.7.1 - A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése 6-19 6.7.2 - A hátsó híd zsírozása 6-20 6.7.3 - Az elülső híd zsírozása (2WD) 6-20 6.7.4 - Az elülső híd zsírozása (4WD) 6-21 6.7.5 - A kuplung- és fékolajtartály szintellenőrzése 6-22 6.7.6 - Az akkumulátor ellenőrzése 6-23 6.7.7 - A hátsó 3 pont rudazat zsírozása 6-24 6.7.8 - Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése 6-25 6.8 - Karbantartás a 100. üzemóránál - 1. szerviz 6-26 6.8.1 - A féktávolság ellenőrzése 6-26 6.8.2 - A motor hajtószíjának feszesség-ellenőrzése 6-26 6.8.3 - A motorolaj cseréje 6-27 6.8.4 - A motor olajszűrő betétjének cseréje 6-28 6.8.5 - Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e. 6-30 6.8.6 - Az üzemanyagszűrő és ülepítő szűrő cseréje 6-32 6.8.7 - Rögzítőfékkar ellenőrzése - Rögzítőfék ellenőrzése 6-34 6.8.8 - Az ablakmosó rendszer ellenőrzése 6-35 6-35 6.8.9 - A szellőzőrendszer szűrőinek tisztítása 6.8.10 - Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány 6-37 6.9 - Karbantartás minden 250 üzemóra után 6-38 6.9.1 - Az elülső híd olajszint-ellenőrzése (4WD) 6-38 6.9.2 - Az elülső TLT-olajszint ellenőrzése 6-39 6.10 - Karbantartás minden 500 üzemóra után 6-41 6.10.1 - A sebességváltó, a hidrosztatikus kormány és az emelő olajszűrőinek cseréje 6-41 6.10.2 - A differenciálzár-rendszer ellenőrzése. 6-43 6.10.3 - A hidrosztatikus szervokormány visszatérő kör olajszűrőjének kicserélése hidraulikus irányváltóval felszerelt traktoroknál 6-43 6.10.4 - A biztonsági fék szelepes fékrendszerének ellenőrzése 6-44 6.10.5 - Az elülső TLT olajának és olajszűrő betétjének cseréje és az elülső TLT huzalhálós szűrőjének tisztítása 6-44 VII

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 VII VII

2/11/2010 10:09:03 AM


TARTALOMJEGYZÉK 6.11 - Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább egyszer évente 6.11.1 - Az üzemanyag-adagoló karbantartása 6.11.2 - A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje 6.11.3 - Az indítómotor karbantartása 6.11.4 - Az elülső és hátsó fékek hidraulikus körének légtelenítése 6.11.5 - Kabin fűtőrendszerének karbantartása 6.11.6 - A kabin-légkondicionáló rendszer karbantartása 6.11.7 - A tengelykapcsoló hidraulikus körének légtelenítése 6.12 - Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább kétévente 6.12.1 - A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése 6.12.2 - A sebességváltó-olaj cseréje 6.12.3 - Az elülső kerékagy olajcseréje (2WD) 6.12.4 - A differenciál, a bolygókerekes csökkentő egység és az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)

6-47 6-47 6-47 6-51 6-51 6-53 6-53 6-56 6-57 6-57 6-58 6-60 6-61

7 - HIBAELHÁRÍTÁS 7.1 - A traktor vontatása 7.1.1 - Vontatás járó motorral 7.1.2 - Vontatás kikapcsolt motorral 7.2 - A traktor biztonságos szállítása 7.3 - A traktor megemelése 7.4 - Motor hibaelhárítása 7.5 - Sebességváltó hibaelhárítása 7.6 - Elülső és hátsó TLT hibakeresése 7.7 - Elsőkerék-meghajtás hibakeresése 7.8 - Fékek hibaelhárítása 7.9 - Emelő hibaelhárítása 7.10 - Hidraulikarendszer hibakeresése 7.11 - Hidraulikus útszelepek hibaelhárítása 7.12 - Kabin hibaelhárítása 7.13 - Elektromos rendszer hibakeresése 7.14 - Traktor hibaelhárítása 7.15 - Sebességváltó és hidraulikus irányváltó riasztások 7.15.1 - Riasztások kijelzése 7.16 - Műszerfal riasztások 7.16.1 - Riasztások kijelzése 7.17 - TLT-öndiagnosztika jelzőfénye

7-2 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 7-13 7-14 7-15 7-16 7-17 7-18 7-18 7-20 7-20 7-22

8 - KEREKEK 8.1 - Bevezetés 8.1.1 - Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban 8.1.2 - Gumidefektek 8.2 - Gumiabroncs-kombinációk

8-2 8-2 8-4 8-6

VIII

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 VIII VIII

2/11/2010 10:09:03 AM


TARTALOMJEGYZÉK 8.2.1 - Megengedhető gumiabroncs-kombinációk 8.3 - Nyomtávszámítás 8.3.1 - Minimum nyomtáv 8.3.2 - Nyomtávbeállítás 8.3.3 - Az elülső sárhányók beszabályozása (2WD) (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001,AGROFARM 430 -> 5001) 8.3.4 - Az elülső sárhányók beszabályozása 8.4 - Pótsúlyok 8.4.1 - A ballasztsúlyok kezelése 8.4.2 - Traktorpótsúly 8.4.3 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel 8.4.4 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel 8.4.5 - Elülső egydarabos pótsúlytömb (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 430 -> 5001) 8.4.6 - Elülső egydarabos pótsúlytömb (AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001) 8.4.7 - Pótsúlyozás fémtárcsás kerekekhez 8.4.8 - Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz

8-6 8-8 8-8 8-8 8-14 8-15 8-17 8-17 8-18 8-18 8-19 8-19 8-20 8-20 8-21

9 - ELEKTROMOS RENDSZER 9.1 - Akkumulátor 9.1.1 - Akkumulátor (AGROFARM 430 -> 1001,AGROFARM 430 -> 5001) 9.2 - Biztosítékdoboz 9.2.1 - Biztosítékdoboz 9.2.2 - Jelmagyarázat a biztosíték és relé szimbólumokhoz 9.3 - Lámpák országúti használatra 9.3.1 - Lámpák országúti használatra 9.3.2 - Fényszóró beállítása 9.3.3 - Közúti lámpák - észak-amerikai változat 9.4 - Munkalámpák 9.4.1 - Munkalámpák platós traktorokhoz 9.4.2 - Munkalámpák kabinos traktorokhoz 9.4.3 - Belső világítás 9.5 - Tartozékok 9.5.1 - Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése 9.5.2 - Elektromos csatlakozó aljzatok

9-2 9-2 9-4 9-4 9-6 9-12 9-12 9-15 9-16 9-19 9-19 9-21 9-24 9-27 9-27 9-27

10 - MŰSZAKI ADATOK 10.1 - Megfelelőségi nyilatkozat 10.2 - Műszaki adatok 10.2.1 - Műszaki adatok 10.2.2 - Üzemanyag - műszaki jellemzők 10.2.3 - Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők 10.2.4 - Hűtőfolyadék 10.2.5 - Zajszint 10.2.6 - A kezelő pozíciójára átvitt vibráció

10-2 10-4 10-4 10-9 10-12 10-14 10-16 10-17 IX

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 IX IX

2/11/2010 10:09:03 AM


TARTALOMJEGYZÉK 10.3 - Méretek és súlyok 10.3.1 - A traktor méretei és súlyai 10.4 - Munkagép-csatolási ábrák 10.4.1 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza

10-19 10-19 10-25 10-25

X

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 X X

2/11/2010 10:09:03 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

1 - AZONOSÍTÁS

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1-1 1-1

2/11/2010 10:09:03 AM


AZONOSÍTÁS

1

1.1 - A MODELL SOROZATSZÁMAINAK LISTÁJA Ez a Használati és karbantartási útmutató az alábbi modelleket foglalja magában:

Táblázat1 - Műszaki adatok

2

AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

16001

20001

16001

20001

VÁLTOZATOK Azonosító sorozatszám

3

Vontatás

2WD / 4WD

4WD

4WD

2WD / 4WD

Plató/ROPS (borulás elleni védőszerkezet)

O

O

O

O

Biztonsági kabin

O

O

O

O

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

Azonosító sorozatszám

1001

5001

Vontatás

4WD

4WD

Plató/ROPS (borulás elleni védőszerkezet)

-

O

Biztonsági kabin

X

O

Táblázat1 - Műszaki adatok

4 VÁLTOZATOK

5

X - Standard O - Opcionális

6

A jogosított márkakereskedőnek kötelessége, hogy megadja a szükséges műszaki segítséget a saját szervizközpontján keresztül, és hogy a szakszemélyzetével biztosítsa a traktor a maximális teljesítményét. Az alábbi üres helyre írja be az Ön traktorának azonosító adatait.

7 8

Traktor modellje:

Traktor sorozatszáma:

Motor modellje:

Motor sorozatszáma:

A vásárlás dátuma:

Márkakereskedő neve:

A márkakereskedő telefonszáma:

9 10 1-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1-2 1-2

2/11/2010 10:09:03 AM


1

AZONOSÍTÁS 1.2 - AZONOSÍTÓTÁBLÁK 1.2.1 - Traktorazonosító táblák

2

A traktor azonosítási adatai a műszerpanel jobb oldalán elhelyezett alumíniumtáblákon vannak beütve. 1. Traktor típusa Type:

2. Traktor sorozatszáma

Homologation number: Identification number:

1

Max total weight

from

to

Kg

Max weight on the front axle

from

to

Kg

from

to

Kg

Max weight on the rear axle

2

- max trailed weight not braked:

3

Max weight of the trailer Kg

- max trailed weight with independent brakes:

Kg

- max trailed weight with inertial brakes:

Kg

- max trailed weight with interloked brakes (idraul or pneum.):

Kg

Ábra1

4

1. A traktor megnevezése 2. A gyártás éve SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A. Viale F. Cassani, 15 24047 TREVIGLIO (BG) - ITALY

DESIGNATION OF THE MACHINERY

5

1 YEAR OF CONSTRUCTION

Ábra2

6

2

1.2.2 - Traktor sorozatszáma

8

7

A traktor sorozatszáma az elülső alváz jobb oldalán van beütve.

10

9

Ábra3

1-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1-3 1-3

2/11/2010 10:09:04 AM


AZONOSÍTÁS

1

1.2.3 - Motor száma A motor sorozatszáma a motorblokk jobb oldalán van beütve.

2 3 Ábra4

1.2.4 - Motorazonosító tábla

4

A motorazonosító tábla a motorblokk jobb oldalára van felerősítve. 1. Motor típusa 2. Motor száma

5

1

2

Ábra5

6 1.2.5 - ROPS azonosító tábla Az ROPS azonosító tábla rögzítve van:

7

a vezetőfülke jobb oldalán

a borulás elleni védőszerkezet (ROPS) talapzatán

Az adattábla az alábbi információt tartalmazza: 1

2

3

1. Gyártó 2. Kabin/ROPS típusa

4

8

3. Sorozatszám

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A. TREVIGLIO - ITALY

CAB OR FRAME TYPE

SERIAL NUMBER

HOMOLOGATION NUMBER

FOR TRACTOR

4. Traktormodell

CATEGORY EN 15695

O.E.C.D. APPROVAL

5. O.C.D.E. jóváhagyási szám 6. Jóváhagyási szám

5

9

7. Szerkezet besorolás az EN 15695-1 szabványnak megfelelően (Veszélyes anyagok)

6

7

Ábra6

10 1-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1-4 1-4

2/11/2010 10:09:04 AM


1

AZONOSÍTÁS 1.3 - EREDETI PÓTALKATRÉSZEK A csere alkatrészek megrendelésekor fontos, hogy a felhasználó a traktor pontos modelljét és sorszámát, a motor típusát és a motor sorszámát meghatározó összes információt közölje. Ezek az információk azért is fontosak, hogy a kapott műszaki kiszolgálás a lehető legjobb legyen.

Traktor sorozatszáma

Motor modellje

Motor sorozatszáma

A vásárlás dátuma

Márkakereskedő neve

A márkakereskedő telefonszáma

3

Traktormodell

4

2

Az alábbi üres helyre írja be traktorának azonosító adatait:

FONTOS:

1.3.1 - Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat:

5

Az EREDETI ALKATRÉSZEK használata biztosítja, hogy fennmaradjon a traktor tökéletes üzemi hatékonysága, továbbá hogy a működtetési költségeket a minimálisra lehessen szorítani.

1. A traktor és a motor sorszáma (az utóbbit akkor, ha a csere alkatrész a motorhoz tartozik).

Az EREDETITŐL ELTÉRŐ alkatrészek használata vagy az alkatrészek helytelen beszerelése automatikusan érvényteleníti a traktorra vonatkozó garanciát.

6

2. Alkatrész neve és alkatrész száma:

Az alkatrész-katalógus nem szerepel a használati és karbantartási kézikönyvben, ehelyett a segélyszervizt szolgáltató márkakereskedő kezeli

10

9

8

Ha tájékozódni kíván a sorszámokról (a traktor és a motor sorszámairól), lapozza fel az adott szakasz “Azonosító táblák” című fejezetét.

7

FONTOS:

1-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1-5 1-5

2/11/2010 10:09:04 AM


AZONOSÍTÁS

1

1.4 - GARANCIA 1.4.1 - Szállítás és beszerelés

2

A márkakereskedőnek a traktor kiszállítása után bizonyos feladatokat el kell végeznie az ügyfél számára. Teljes körű ellenőrzést kell végezni annak biztosítása érdekében, hogy a traktort azonnal használatba lehessen venni. be kell mutatnia a biztonsági szabályokat és részletes magyarázattal kell szolgálnia a “Használat és karbantartás” kézikönyvben megadott utasításokra, a traktor vezérlő folyamataira, karbantartási eljárásaira, elindítására és leállítására, továbbá az összes berendezés - így az emelő és a TLT használatára vonatkozóan. A traktort a későbbiekben használó összes személynek részt kell vennie betanításon. MEGJEGYZÉS

3

A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal abból eredő kárigényekért, hogy az általa jóvá nem hagyott alkatrészeket, munkagépeket vagy csatlakozásokat szerelnek be, illetve engedély nélküli módosításokat vagy cseréket hajtanak végre.

4

A traktorra - ellenkező értelmű előírás híján - 12 hónapos garancia vonatkozik a végfelhasználónak történő leszállítást napjától kezdve. A garancia magában foglalja a hibás alkatrészek cseréjét és az ehhez kapcsolódó munkadíjat, de nem tartozik bele az a költség, amely a traktor végfelhasználótól a márkakereskedőhöz/importőrhöz és/vagy az engedélyezett műhelybe történő vagy ezzel ellentétes irányú leszállításával jár.

5

A garancia csak akkor érvényes, ha a traktort a gyártó utasításainak megfelelően használták, és nem alakították át. A garancia azonnal érvényét veszti, amint a SAME DEUTZ-FAHR szükséges engedélyével nem rendelkező személyek módosításokat és/vagy javításokat hajtanak végre rajta. A garancia az alábbi helyzetben is érvénytelenné válik:

6 7

Nem tartják be és hajtják végre a karbantartási programokat, valamint a gyártó által előírt kötelező szervizeket;

A SAME DEUTZ-FAHR engedélye nélkül elvégzett átalakítások;

Nem eredeti pótalkatrészekkel elvégzett javítások és karbantartási munkák;

A traktor helytelen használata;

Munkagépek helytelen használata, illetve munkagépek helytelen felszerelése;

A SAME DEUTZ-FAHR által előírt és ajánlott specifikációtól eltérő tulajdonságokkal rendelkező kenőanyagok/üzemanyagok használata.

A SAME DEUTZ-FAHR nem vonható felelősségre a traktor olyan sérülései miatt, amelyek a traktorhoz csatlakoztatott egyéb berendezések helytelen használatából vagy hibás működéséből erednek.

8

A garancia kizárólag a traktor sérüléseire és/vagy hibás működésére vonatkozik. A felhasználók nem jogosultak semmilyen kártérítésre kiesett termelés vagy a traktorhoz csatolt munkagépeken bekövetkezett feltételezett vagy dokumentált károk esetén. A garancia érvénye alóli kizárás esetei:

9 10

Minden fogyóanyag, illetve a normál elhasználódásnak és kopásnak kitett anyagok (pl. akkumulátorok, kuplung-/féktárcsák, kenőanyagok, szűrők, szíjak, üzemanyagok…);

Minden fogyóanyag, pl. az olaj és folyadékok;

Az időszakos karbantartási programban leírt és a “Használati és karbantartási kézikönyvben” ábrázolt műveletek betartásának/ elvégzésének a hiányából eredő károk és/vagy működésképtelenség;

Engedély nélküli műhelyek vagy munkatársak által elvégzett helytelen javításokkal okozott károk;

Kiesett termelés és/vagy elmarad termény miatti károk;

A garancia alapján elvégzett javítások miatt a traktor üzemi leállása alatt cseretraktorok bérléséből eredő költségek;

Minden típusú üveg, ablakok (ajtók, hátsó ablak, szélvédő) törése. 1-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1-6 1-6

2/11/2010 10:09:05 AM


1

AZONOSÍTÁS 1.4.2 - Garanciális eljárás

haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a traktort forgalmazó márkakereskedővel, adja meg neki a traktor modell- és sorozatszámát. A végfelhasználó köteles a traktorral kapcsolatos minden meghibásodást az adott meghibásodás legelső észlelésétől számított legkésőbb 8 napon belül bejelenteni - a garancia érvényének elvesztése terhe mellett.

adjon meg a lehető legtöbb adatot a márkakereskedőnek. A márkakereskedőnek tehát tisztában kell lennie az üzemórák számával, a traktorral végzett munkák típusával, valamint a probléma tüneteivel. Ne feledje, hogy a szabványos karbantartási műveletekre, így például a fékek/a kuplung összeállítására és beállítására, a kiszolgáló anyagok (olaj, üzemanyagok és fagyásgátló folyadékok) ellátására nem vonatkozik a garancia.

3

2

A hibás működés kiküszöbölése érdekében alapvető fontosságú, hogy a traktort rendszeres karbantartás mellett rendeltetésszerűen használják. Ha a szavatossági érvényességének ideje alatt mégis hibás működés fordul elő, be kell tartani az alábbi eljárást:

Kizárólag azt a márkakereskedőt terheli a garancia terhe, akitől Ön a traktort vásárolta, ennélfogva határozottan azt ajánljuk, hogy az összes szükségessé váló karbantartást és javítást a márkakereskedővel végeztesse el. Amennyiben a traktort egy másik helyszínre viszik át, tájékoztassa erről a márkakereskedőt, hogy a garanciális felelősséget át lehessen adni a traktor új használati helyéhez legközelebb eső márkakereskedőnek.

4

1.4.3 - Szállítás

Amennyiben az új márkakereskedővel semmilyen megállapodást nem kötnek, az új márkakereskedő minden szolgáltatást a szokásos árain fog nyújtani.

5

1.4.4 - Garancia utáni segítségnyújtás

10

9

8

7

A SAME DEUTZ-FAHR csoport által megbízott szerelők és márkakereskedők teljes körű képzést kapnak, továbbá állandóan friss információkat a traktorokról, a szervizelési eljárásokról, valamint a modern diagnosztikai műszerek és berendezések használatáról. Rendszeresen küldenek nekik szervizelési közlönyöket és meg van nekik az összes vonatkozó szerelési kézikönyv, valamint mindazok a szükséges műszaki információk, amelyeknek a segítségével biztosítani lehet, hogy a javításokat és a szervizelést a legmagasabb színvonalon végezzék el.

6

A traktorból akkor tudja a legjobbat kihozni, ha a garanciális időszak lejárta után is tovább folytatja a rendszeres karbantartási ellenőrzéseket és szervizelést. Forduljon a márkakereskedőhöz az összes jelentősebb szervizelési tevékenységgel: egy képzett szerelőnek a betervezett szervizek közötti időben is ellenőrzést kell folytatnia a traktoron.

1-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1-7 1-7

2/11/2010 10:09:05 AM


AZONOSÍTÁS

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 1-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1-8 1-8

2/11/2010 10:09:05 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

2 - BIZTONSÁG

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-1 2-1

2/11/2010 10:09:05 AM


BIZTONSÁG

1

2.1 - BEVEZETÉS

2

Az alább bemutatott szimbólum a Veszély, Figyelmeztetés vagy Vigyázat szavakkal társítva a jelen kézikönyvben és a traktorra rögzített matricákon a lehetséges kockázat mértékét jelzi. A Veszély, Figyelmeztetés vagy Vigyázat felszólítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Ezeket a megfelelő biztonsági utasításokkal társított felszólításokat általában egy keretbe foglalva közöljük. NE hagyja figyelmen kívül ezeket az utasításokat; a biztonságát kockáztatja!

3 4

Ábra7 VESZÉLY Súlyos károsodás, sérülés vagy halál fenyegető kockázatát jelzi.

5 FONTOS Súlyos károsodás, sérülés vagy halál fenyegető kockázatát jelzi.

6 VIGYÁZAT Kisebb vagy mérsékelt károsodás lehetséges kockázatát jelzi. Ez a szó figyelmeztetésként is szolgál olyan cselekedek ellen, amelyek veszélyes helyzethez vezethetnek.

7

Győződjön meg arról, hogy mindenki, aki a traktort használja, figyelmesen elolvasta ezt a kézikönyvet, és teljesen megértette a munka biztonságos elvégzéséhez szükséges eljárásokat. Tartsa be a jelen kézikönyvben és a traktoron lévő figyelmeztetésekben szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Használja a traktort biztonságos és felelősségteljes módon.

8

Ha ez a szimbólum megjelenik, mindenkor azt jelzi, hogy: Vigyázat! Legyen óvatos! Az Ön biztonsága veszélyben van. A traktor használatára vonatkozó utasításokat minden személynek oda kell adni az első használatot megelőzően és legalább egyszer évente azután.

9 10 2-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-2 2-2

2/11/2010 10:09:05 AM


1

BIZTONSÁG 2.2 - GYAKORLATI TANÁCS A BIZTONSÁGOS MUNKAVÉGZÉSRE

Győződjön meg arról, hogy valamennyi személy, akivel Ön a traktort működtetni kívánja, rendelkezik gyakorlati tapasztalattal a kezelőszervek működtetését illetően, és hogy ezek a személyek megismerték a jelen kézikönyvben a karbantartásra és a biztonsági rendelkezésekre vonatkozóan közölt információt.

3

Nem lehet előre látni valamennyi lehetséges veszélyes helyzetet. Ezért a jelen kézikönyvben közölt biztonsági óvintézkedések és veszélyre figyelmeztetések egymagukban nem garantálhatják a teljes biztonságot. Ha Ön azt választja, hogy a traktor működtetését és/vagy karbantartását az ajánlástól eltérő módon végzi, akkor az Ön felelőssége biztosítani, hogy ezzel nem kockáztatja a saját és mások biztonságát. Győződjön meg arról, hogy a traktor nem sérül, vagy nem válik veszélyessé az Ön által választott használat/ karbantartás miatt.

4

A jelen kézikönyvben közölt biztonsági információ nem váltja fel a nemzeti vagy helyi törvényekben előírt biztonsági szabványokat vagy a biztosítási megállapodásokban előírt feltételeket. Ezért ellenőrizze, hogy a traktor fel van-e szerelve a helyi törvényekben és rendelkezésekben előírt megfelelő berendezésekkel.

2

A traktor használata előtt olvassa el végig ezt a kézikönyvet; győződjön meg arról, hogy megértette valamennyi kezelőszerv működését. Valamennyi vezérlőrendszernek és eszköznek megvannak a maguk korlátjai, ezért győződjön meg arról, hogy Ön ismeri a traktor jellemzőit a sebességvezérlés, fékezés, kormányzás, stabilitás és teherbírás tekintetében, mielőtt a traktort üzembe helyezi.

Győződjön meg arról, hogy valamennyi kezelő elolvasta és megértette a jelen kézikönyv tartalmát. Ezeknek az ajánlásoknak a figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet.

5

NE engedje meg illetéktelen vagy jogosulatlan személyeknek, vagy 16 év alatti fiatalkorúaknak a traktor működtetését. Számos országban a traktor vezetését speciális vezetői engedélyhez kötik.

2.2.1 - Védje a környezetet

7

6

A kutak, vízfolyások és a talaj szennyezése törvénysértő. A fáradt olajat, oldószereket stb. a megfelelő hulladéklerakókban kell elhelyezni. Kétség esetén, vagy ha további információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedőjével vagy a helyi hatóságokkal.

10

9

8

Ábra8

2-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-3 2-3

2/11/2010 10:09:05 AM


BIZTONSÁG

1

2.3 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

2 3

A jelen Használati és karbantartási kézikönyvben szereplő utasítások mellett, figyelembe kell vennie valamennyi általános biztonsági és balesetmegelőzési szabályt is.

Közúton vezetésnél mindig tartsa be a közlekedési (KRESZ) szabályokat.

A munka megkezdése előtt először ismerkedjen meg valamennyi kezelőszervvel és műszerrel, továbbá azok funkcióival. Túl késő lehet ezt a munkavégzés alatt megtenni.

A traktor biztonsági bukórúddal vagy fülkével van felszerelve a kezelő védelmére.

A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a traktor valamennyi kezelőszerve üres helyzetben legyen.

Mindig csatolja be a biztonsági övet. Ha a traktor lehajtható bukórúddal van felszerelve, akkor a biztonsági övet NEM szabad becsatolni, amikor a bukórúd leengedett helyzetben van.

Ellenőrizze a biztonsági öv kellő feszességét. Győződjön meg arról, hogy a biztonsági öv nincs-e megcsavarodva vagy beszorulva az ülés keretébe, mielőtt rögzíti.

Ellenőrizze gyakran a biztonsági öv állapotát; ha sérült vagy kopott, ki KELL cserélni.

4

5

Ábra9 ●

CSAK akkor indítsa be a motort, amikor a kezelőülésben ül.

6 7

Ábra10 ●

SOHA ne indítsa be a motort az indítómotor-csatlakozások rövidre zárásával, hogy elkerülje a traktor hirtelen és váratlan mozgását. VESZÉLY

8

Győződjön meg arról, hogy a gumiburkolat fel van-e szerelve az indítómotor-relére.

9 Ábra11

10

A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a traktor/munkagép működési területe szabad legyen (pl. személyek, gyermekek jelenléte stb. szempontjából). Biztosítsa, hogy mindig jó kilátása legyen a gépről.

Győződjön meg arról, hogy elegendő szabad hely van-e a traktor körül a fülke, a búkórúd és a munkagépek számára.

2-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-4 2-4

2/11/2010 10:09:06 AM


Ne végezzen hegesztést vagy melegítést a festett alkatrészeken. Ebből mérgező gázok keletkezhetnek. Az alkatrész felmelegítése előtt először távolítsa el a festéket csiszolással. Ezeket a műveleteket mindig csak jól szellőztetett területeken szabad végezni.

2

Soha ne indítsa be a motort zárt helyen. Gondoskodjon a terület megfelelő szellőztetéséről.

Tankolás előtt állítsa le a motort, és vegye ki a gyújtáskulcsot. SOHA ne végezzen tankolást, amíg a motor még forró.

SOHA ne tankoljon nyílt láng vagy szikra jelenlétében: A dízel üzemanyag nagyon gyúlékony. Azonnal törölje fel az esetlegesen melléfolyt üzemanyagot. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben.

NE töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt; mindig hagyjon helyet az üzemanyag tágulására.

5

4

Ábra12

3

1

BIZTONSÁG

Viseljen szorosan zárt ruházatot. Kerülje a zakó, laza ing vagy nyakkendő viselését.

Csak bizonyos specifikus modelleken (és ahol a helyi jogszabályok megengedik) a traktor fel van szerelve egy jóváhagyott külön üléssel egy utas részére. Ha ilyen nincs felszerelve, akkor utasok szállítása TILOS.

Az utasülés lehetővé teszi az utas számára a kényelmes utazást biztonságos körülmények között. Az utasülést gyermekek NEM használhatják.

NE engedjen senkit ráülni a bukórúdra vagy a lökhárítókra.

6

Ábra13

A vezetőülés elhagyása előtt ne feledje el lesüllyeszteni a 3 pont emelőszerkezetet és/vagy a traktorra csatolt bármely munkagépet. Tegye az összes kezelőszervet üres állásba, húzza be a kéziféket, állítsa le a motort, kapcsolja a sebességváltót az első fokozatba (a mechanikus sebességváltóval felszerelt traktorokon), vegye ki a gyújtáskapcsolót, és fordítsa az akkumulátor föld kapcsolóját “ki” állásba (ha van).

10

9

8

NE engedjen senkit felmászni a munkagépre vagy más berendezésre, beleértve a pótkocsit is bizonyos aratógépek kivételével, amelyeket kifejezetten úgy terveztek, hogy rajtuk egy vagy több személy tartózkodjon az aratási műveletek alatt (nem szállítás céljából).

7

FONTOS

2-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-5 2-5

2/11/2010 10:09:06 AM


BIZTONSÁG

1

A traktor működése közben ne engedjen senkit a hajtótengely, a horgok, a lengő vonórúd, az összekötőkarok, a TLT-tengely, az emelőhengerek, hajtószíjak, szíjtárcsák vagy bármely más mozgó alkatrész közelébe. Győződjön meg arról, hogy valamennyi védőfelszerelés és védőkorlát helyesen van-e felszerelve a helyére.

2

VESZÉLY A kardántengelyen és a teljesítményleadó tengelyen végzett bármilyen karbantartási munkához kapcsolja ki a TLT-tengelyt, állítsa le a motort, és a vegye ki a gyújtáskulcsot.

3

Ábra14 ●

A traktoron fel lehet szerelve radar is a menetsebesség mérésére. Ez a radar csak alacsony intenzitású rádióhullámokat bocsát ki; mindenesetre tanácsos SZABADON TARTANI a sugárzási zónát, amikor a radar működik.

4 RA DA R

5 Ábra15 ●

6

Tartson minden hőforrást kellően távol a nyomás alatt lévő folyadékokat tartalmazó csövektől és tömlőktől. A nyomás alatti csövek és tömlők felmelegítése gyúlékony folyadékok kifröccsenését és ez által Önnek és a közelben tartózkodó személyeknek súlyos égési sérülését okozhatja.

7 Ábra16 ●

8

Kerülje a rovarirtó anyagokkal való érintkezést. A traktorfülkék, ha vannak felszerelve, NEM nyújtanak védelmet a veszélyes rovarirtó szerek belégzése ellen. Kérjük, kövesse aprólékos gondossággal a gyártónak a rovarirtó szerek használatára és kezelésére vonatkozó utasításait. Mindig viselje a szükséges személyi védőfelszerelést (légzőkészülék, maszk stb.), még a fülkében is.

9 10 2-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-6 2-6

2/11/2010 10:09:06 AM


1

BIZTONSÁG 2.4 - BALESET-MEGELÕZÉS ÉS BIZTONSÁG A jelen kézikönyvben bizonyos ábrákon a gépet vagy a gép alkatrészeit védőberendezés vagy burkolatok nélkül ábrázoljuk. Soha ne használja a traktort, ha ezek a burkolatok vagy védőfelszerelések nincsenek a megfelelő helyzetükbe felszerelve. Ha ezeket a burkolatokat vagy védőfelszereléseket a traktor javítása céljából el kell távolítani, azokat vissza KELL szerelni a traktor indítása előtt.

2

FONTOS

2.4.1 - Biztonsági ruházat és felszerelés

3

Viseljen az adott feladathoz megfelelõ védõöltözetet és biztonsági felszerelést.

Kemény fejvédõ sisak

Védõszemüveg vagy védõ álarc

Védõkesztyû (neoprén vegyi termékekhez, bõr a nehéz munkához)

Fülvédõk

Légzõkészülék vagy szûrõs álarc

Vízálló ruházat

Fényvisszaverõ ruházat

Biztonsági lábbeli

5

4

Szerelje fel magát az alábbiakkal:

Ábra17

7

6

Biztonsági okokból ajánlatos tûzoltó készüléket és elsõsegélykészletet is tartani a traktorban.

NE viseljen laza ruházatot, ékszereket, láncokat vagy egyéb kiegészítőket. MINDIG kösse le a hosszú hajat, mert különben beakadhat a kapcsolókarokba vagy a traktor egyéb alkatrészeibe. Ne viseljen fejhallgatót rádió vagy zene hallgatására, miközben a traktort mûködteti.

8

Ábra18

A traktor és a hozzá csatlakoztatott bármilyen munkagép zajforrást képez, amelynek intenzitása és frekvenciája megfelelõ mûszer segítségével mérhetõ.

9

2.4.2 - Zajártalom

a túlzott és/vagy tartós zajnak kitettség súlyos károsodást okozhat, nemcsak a hallásban de az egészség általános állapotában is. Minél nagyobb a zajszint (dbA), és minél hosszabb a kitettség tartama, annál nagyobb a kockázat. Mindezeknek a tényezőknek a kombinációját a személyi zajártalomszint (LEP) értékével lehet kifejezni.

Ezért Önnek ismernie kell a traktor által keltett zaj szintjét. További információért tekintse meg a “Műszaki adatok” fejezetet a jelen Használati és karbantartási útmutatóban.

10

A traktort használó személyeknek tudniuk kell, hogy:

2-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-7 2-7

2/11/2010 10:09:07 AM


BIZTONSÁG

1

A fülvédő használata lényeges, amikor a zajszint meghalad egy bizonyos értéket, és/vagy amikor a traktort hosszabb ideig működteti. Az a pont, amelynél intézkedést kell tenni, általában az, amikor a személyi kitettség szintje eléri vagy meghaladja a 85 db(A) értéket. Különféle hallásvédő eszközök kaphatók, melyek között szerepelnek a fülvédők, füldugók és sisakok.

2.4.3 - Védelmi és biztonsági eszközök

2

Gondoskodjon arról, hogy a traktor biztonsági eszközei a helyükön és kellően rögzítve legyenek. Győződjön meg arról, hogy valamennyi burkolat, védőfelszerelés és biztonsági jelzés az előírásoknak megfelelően helyesen felszerelve és jó állapotban legyen. Ezek közül némely eszközök SZÜKSÉGESEK, és a helyi rendelkezésektől függően kötelezőek lehetnek a traktor biztonságos működtetéséhez.

3

NE távolítsa el, és ne válassza le a biztonsági eszközök egyikét sem. A vezető és a közelben lévő személyek biztonságának fokozására ellenőrizze, hogy a traktor fel van-e szerelve:

4

Biztonsági övekkel

TLT-tengelyburkolattal

Visszapillantó tükörrel

Lassan mozgó jármű (SMV) jelzéssel, kiegészítő biztonsági korlátokkal, kiegészítő lámpákkal és matricákkal.

Elakadásjelző háromszöggel.

5

2.4.4 - A traktor és a munkagépek ellenőrzése

6

A munka megkezdése előtt ellenőrizze át a traktort, és győződjön meg arról, hogy valamennyi eszköz a helyén és jó üzemképes állapotban van-e.

Ellenőrizze, nincsenek-e laza, törött vagy hiányzó alkatrészek.

Vizsgálja meg a biztonsági bukórudat/kabint és a biztonsági övet sérülések jeleit keresve.

A sérült védőeszközöket és a sérült/kopott biztonsági öveket KI KELL cserélni.

Győződjön meg arról, hogy munkagépek és szerelvények helyesen vannak-e felszerelve, és TLT-hajtású munkagépek esetében, hogy a TLT-tengely fordulatszáma megfelelő-e a munkagép forgási sebességéhez.

Ellenőrizze a gumiabroncsok felfújási nyomását és a gumiabroncsokat vágások vagy kidudorodások szempontjából. A kopott vagy sérült gumiabroncsokat azonnal ki kell cserélni.

Ellenőrizze a motorolajszintet, és ha szükséges, töltsön utána olajat.

7

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

8 Végezze el a jelen Használati és karbantartási útmutató “Karbantartás” fejezetében közölt valamennyi beállítási és karbantartási műveletet.

Ellenőrizze az üzemi fék és a rögzítőfékek hatékonyságát. Ha szükséges, állítsa be a kézifék drótkötelét, vagy vegye fel a kapcsolatot az Ön jogosított szervizközpontjával.

Ellenőrizze, hogy a TLT-tengely pajzsa és burkolata fel van-e szerelve, amikor a TLT NINCS használatban.

Ellenőrizze, hogy a forgó alkatrészek fölött valamennyi védőburkolat a helyén és jó állapotban van-e.

Ellenőrizze a traktor és a munkagép hidraulikus rendszereit. Bármely szivárgást vagy sérült alkatrészt meg kell javítani vagy ki KELL cserélni.

9

10

2-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-8 2-8

2/11/2010 10:09:07 AM


FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Az üzemanyag- vagy hidraulikus körök nyomás alá helyezése előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozások szorosak-e, és hogy a tömlők, csőcsatlakozások stb. nem sérültek-e. Az üzemanyag- vagy a hidraulikus körök bármely alkatrészének szétkapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a kör nyomásmentesítése megtörtént-e.

Győződjön meg arról, hogy a tömlők helyesen vannak-e felszerelve, és hogy kereszteződnek-e.

Ellenőrizze a motor hűtőrendszerét, és ha szükséges, töltsön utána hűtőfolyadékot.

3

2

1

BIZTONSÁG

Ne vegye le a hűtősapkát, amíg a motor még forró. A radiátor nyomás alatt van, amikor forró, és ha kinyitja, a forrásban lévő folyadék és gőz kiszabadulhat, és súlyos sérülést okozhat Önnek és a közelben lévő embereknek. A hűtősapka levétele előtt állítsa le a motort, és várjon, amíg az áramkör lehűl.

4

FONTOS

2.4.5 - A traktorra fel- és arról leszállás

5

A traktorra lassan másszon fel vagy arról le, a traktorral szemben állva, a korlátokat és a fellépőket használva.

7

6

A leesés elkerülésére mindig legyen három ponton érintkezése, (mindkét kezét a fogantyúkon és egyik lábát egy hágcsófokon, vagy egyik kezét a fogantyún és mindkét lábát a hágcsófokokon tartva).

NE használja a kezelőszerveket fogantyúként.

NE másszon fel a pedálok használatával.

NE kíséreljen meg a traktorra felmászni vagy arról lemászni, amíg a traktor mozgásban van; várjon, amíg teljesen leáll.

SOHA ne ugorjon le a traktorról, hacsak nem vészhelyzet áll fenn.

8

Ábra19

Végezze el az alábbi műveleteket, mielőtt elhagyja a traktort: Húzza be a rögzítőféket.

Helyezze valamennyi kezelőszervet üres állásba (ne feledje kikapcsolni a TLT-t).

Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra.

Állítsa le a motort.

Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon; a hidraulikus sebességváltós traktoroknál mindig helyezzen ékeket a kerekek alá.

Vegye ki az indítókulcsot.

10

9

2-9

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-9 2-9

2/11/2010 10:09:07 AM


BIZTONSÁG

1

Szálljon le a traktorról.

2.4.6 - A traktor tárolása A traktort különbözőképpen kell parkolni a terepviszonyoktól és a motor üzemi állapotától függően.

2

Parkolás leállított motorral;

Parkolás járó motorral;

A traktor parkolása meredek lejtőkön.

Ügyeljen a mozgó alkatrészekre, amikor leszáll a traktorról.

3 4 Ábra20

5

A traktor parkolása leállított motorral

6

Húzza be a rögzítőféket;

Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe;

Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra;

Állítsa le a motort;

Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon.

Parkolás járó motorral

7

Ellenőrizze, hogy senki nincs a traktor közelében;

Álljon a traktorral vízszintes talajra;

Húzza be a rögzítőféket;

Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe.

8

A traktor parkolása meredek lejtőkön A traktor lejtőn való parkolásához kövesse az előzőekben leírt eljárást, a helyzettől függően. Ha a traktort meredek lejtőn kell leparkolni, akárcsak rövid időre is, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá az elmozdulás megakadályozására. Minden esetre ajánlott, hogy ne parkolja le a traktort lejtős terepen.

9

A féktuskókat rendszerint a hátsó kerekek alá kell tenni, a feladatot egy második személynek kell elvégeznie, akinek mindenkor a traktor mellett kell állnia. Ha nem áll rendelkezésre segítő erre a célra, akkor a vezetőnek, mielőtt leszáll a traktorról teljesen be kell húznia a rögzítőféket, ellenőriznie kell, hogy a traktor nem mozdul, azután a traktor mellett állva óvatosan el kell helyeznie az ékeket.

10

2.4.7 - A traktor tisztítása ●

Tartsa tisztán a motorháztető és a vezetőülés alatti területet. 2-10

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-10 2-10

2/11/2010 10:09:07 AM


Tisztítsa meg a fellépőket, a pedálokat és a vezetőülés padlóját. Tisztítson le minden olaj és zsírszennyeződést. Kefélje le port és a sarat. A téli hónapokban távolítsa el a havat és jeget.

Vegye ki az összes szerszámot, láncot és horgot.

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

BIZTONSÁG

2-11

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-11 2-11

2/11/2010 10:09:08 AM


BIZTONSÁG

1

2.5 - MŰKÖDTETÉS NE használja a traktort alkohol vagy kábítószerek hatása alatt.

A jármű sebességét MINDIG igazítsa a talajviszonyokhoz. Kerülje az éles fordulásokat lejtőn felfelé, lefelé vagy keresztben haladásnál. Ne hajtson vagy forduljon nagy sebességgel bekapcsolt differenciálzárral. Lejtőn vezetésnél soha ne nyomja ki a kuplungot, és ne váltson sebességet.

Pótkocsik és/vagy munkagépek csatlakoztatását csak az előírt módon végezze. A traktor működése, kormányzási és fékezési jellemzői eltérőek, amikor munkagépek vagy pótkocsik vannak rácsatlakoztatva, vagy amikor pótsúly van felszerelve. Ellenőrizze, hogy a kormányzási és fékezési jellemzők megfelelőek-e.

A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a traktor valamennyi kezelőszerve üres helyzetben legyen. Ez arra szolgál, hogy megelőzze a jármű véletlen mozgását vagy a TLT-tengelyről meghajtott munkagépek megindulását.

Csak akkor indítsa be a motort, amikor a kezelőülésben ül.

CSAK akkor működtesse a kezelőszerveket, amikor a kezelőülésben ül.

Haladjon az úttest szélén, és engedje előzni a gyorsabban mozgó járműveket. Kanyarodás előtt használja az irányjelzőt, és lassítson. Gondoskodjon arról, hogy a traktoron valamennyi lámpa tiszta legyen.

Győződjön meg arról, hogy a vontatott pótkocsi súlya fékezés nélkül NEM HALADJA meg a traktor súlyát. A traktor megállításához szükséges távolság a sebességgel nő, miként a vontatott teher tehetetlensége is, főleg lejtőkön.

A 3 pont kapcsolószerkezetet csak munkagépek csatlakoztatására terveztük; ne használja azt vontatási kapcsolószerkezetként. Vontatási célra használja a hátsó vontatási kapcsolószerkezetet (az elülső horog csak vészhelyzetben használható). A hátsó vontatási kapcsolószerkezetet SOHA nem szabad a hátsó hídnál magasabb helyzetbe állítani.

A vezetési sebességet úgy kell megválasztani, hogy a traktor stabilitásának abszolút ellenőrzését mindenkor fenn lehessen tartani. Amennyire lehetséges, kerülje a traktor működtetését árkok, töltések és lyukak közelében. Csökkentse a sebességet kanyarodásnál, lejtőn keresztbe haladásnál és durva, csúszós és sáros talajon vezetésnél.

Biztonsági okokból, jó gyakorlat egy megfelelően alacsony fokozatba kapcsolni, mielőtt egy lejtőre hajtana.

NE használjon éteralapú termékeket a motor hidegindításához. Kövesse a “Hidegindítás” bekezdésben adott utasításokat.

2

3 4 5 6

2.5.1 - Indítás

7

Kövesse lelkiismeretesen a jelen Használati és Karbantartási kézikönyv “A traktor használata” fejezetében javasolt eljárásokat. A “Traktor használata” című fejezetben ismertetjük az eljárást a normál indításhoz, a hidegindításhoz és a motor vészhelyzeti indításához egy második akkumulátorral. Minden esetben, a motor indítása előtt:

8

állítsa be az ülést az Ön igényeinek megfelelően

kapcsolja be a biztonsági övet

húzza be a rögzítőféket

tegye az összes kart “üres” állásba

mechanikus emelővel felszerelt traktorok esetén ellenőrizze a karok helyzetét

9

A fent jelzett intézkedések mellett fordítson különös figyelmet a jelzőfények jelzéseire és az indítási folyadékok használatára.

2.5.2 - A jelzőfények ellenőrzése Indítás után, ellenőrizze az összes jelzőfényt és a műszereket. Ellenőrizze, hogy minden tökéletesen működik-e.

10

Ha a traktor nem reagál tökéletesen valamelyik kezelőszervre, akkor NE használja azt, amíg a hiba kijavítása meg nem történik.

2-12

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-12 2-12

2/11/2010 10:09:08 AM


1

BIZTONSÁG 2.5.3 - Indítófolyadékok

2

Hideg éghajlatra a traktort fel lehet szerelni hidegindítóval; az erre vonatkozó használati utasítások az “Indítás” című fejezetben találhatók.

3

ST A R TI NG F LUI D

Ábra21

NE használjon indítófolyadékot a traktor indításának segítésére, amikor hidegindító (termostarter) van csatlakoztatva az elektromos rendszerhez. Ha éter kerül érintkezése a termostarterrel, az robbanást okozhat, és ezzel károsodhat a motor, és/vagy súlyos sérülés keletkezhet.

4

VESZÉLY

Munkagépeket és pótkocsikat csak a megfelelő kapcsolószerkezetekkel vagy vonórudakkal szabad a traktorhoz csatlakoztatni. Munkagépek vagy pótkocsik vontatására csak a hátsó vontatási kapcsolószerkezetet szabad használni (az elülső kapcsolószerkezet csak vészhelyzetben használható). A hátsó vontatási kapcsolószerkezetet soha nem szabad a hátsó hídnál magasabb helyzetbe állítani. A 3 pont függesztőszerkezetet csak alkalmas munkagépekkel használja; ne használja azt vonórúdként.

6

FONTOS

5

2.5.4 - Segédberendezés

A traktor álló helyzetében a TLT-tengelyről meghajtott munkagépek használatával járó alkalmazásokban mindig tegye a sebességváltót üres állásba, és ékelje ki a traktor kerekeit és magát a munkagépet is. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

NE használjon olyan TLT-hajtótengelyhosszabbításokat vagy -adaptereket, amelyekkel a hajtótengely vagy a kardáncsukló túlnyúlik a TLT védőburkolatán.

Csak a traktorgyártó által engedélyezett szerelvényeket és munkagépeket használjon.

8

7

Ne álljon a traktor és a munkagép közé, és másokat se engedjen oda, hacsak a motor nincs leállítva és a kulcs kihúzva a gyújtáskapcsolóból, a rögzítőfék behúzva, a jármű sebességbe kapcsolva és valamennyi szerelvény vagy munkagép a talajra süllyesztve.

VESZÉLY

Ellenőrizze, hogy a 3 pont kapcsolószerkezet helyesen van-e csatlakoztatva (lásd “A 3 pont kapcsolószerkezet” fejezetben, A traktor használata” cím alatt), annak biztosítására, hogy elegendő számú menet legyen csatlakoztatva a menetes csatlakozókban.

Kérjük, mindig kövesse a gyártónak a vegyszerek tárolására és kezelésére vonatkozó utasításait. Ugyancsak kövesse a gyártóknak a vegyi termékek alkalmazására tervezett munkagépekre vonatkozó utasításait is.

A szerelvények vagy munkagépek használata előtt olvassa el figyelmesen a vonatkozó Használati utasítást, és tartsa be annak biztonsági utasításait.

10

9

NE kísérelje meg a hidraulikus csatlakozásokat szétkapcsolni vagy a munkagépen beállítást végezni, amíg a motor és a TLT forog. Ennek megtétele súlyos sérüléshez vagy halálhoz is vezethet.

2-13

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-13 2-13

2/11/2010 10:09:08 AM


BIZTONSÁG

1

FONTOS

2

Az elülső (villás vagy markolókanalas) rakodót fel kell szerelni egy terhet (kerek bálák, drótkerítéstekercsek, huzal stb.) rögzítő eszközzel, hogy a teher, amikor fel van emelve, ne tudjon legurulni az emelőkarokról a vezetőülésre ezzel a vezető összezúzását okozva. A nem kellően rögzített tárgyak és terhek leeshetnek, és a traktor közelében lévő személyek sérülését okozhatják. NE terhelje túl a csatolt vagy vontatott munkagépet. Használja a megfelelő pótsúlyt a traktor stabilitásának fenntartására.

Használja a biztonsági láncot a munkagépek szállításánál, hogy megelőzze azok lekapcsolódását a vonórúdról. A megfelelő adapterek használatával kapcsolja a láncot a vontatási kapcsolószerkezet tartójához vagy a traktor egy másik rögzítési pontjához. A lánc csak olyan laza legyen, hogy lehetővé tegye a kanyarodást. Használjon a vontatott munkagép súlyához alkalmas méretű és szilárdságú láncot.

Győződjön meg arról, hogy mindegyik vontatható munkagép fel van-e szerelve a traktorhoz csatlakoztatására szolgáló biztonsági lánccal.

3

4

2.5.5 - Vontatási biztonság A maximum vontatható terhelésekre vonatkozó adatok a “Maximum vontatható terhek” cím alatt találhatók a Műszaki adatok fejezetben. A sebességet tartsa megfelelő értéken, figyelembe véve a vontatott teher súlyát és a lejtését, emlékezve arra, hogy a féktávolságok nagyobbak lesznek, mint csak a traktorral. Fékes vagy fék nélküli vontatott terhek - amelyek túl nehezek a traktornak, vagy amelyeket túl nagy sebességgel vontatnak - okozhatják azt, hogy a kezelő elveszti az ellenőrzést a traktor felett.

Mindig vegye figyelembe a munkagépek teljes súlyát és azok terhelését is.

5

FONTOS

6

Amikor pótkocsik vannak a traktorra ráakasztva, mielőtt elhagyja a vezetőülést, ne feledje valamennyi kezelőszervet üres állásba tenni, a kéziféket behúzni, a motort leállítani, első fokozatba kapcsolni (ha a traktornak mechanikus sebességváltója van), és a kulcsot a gyújtáskapcsolóból kivenni. Ha a traktort nem vízszintes talajon parkolja, MINDIG helyezzen ékeket a kerekek alá a traktoron és a pótkocsin egyaránt. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

7

8

Amikor pótkocsik vannak a traktorra ráakasztva, mielőtt elhagyja a vezetőülést, ne feledje valamennyi kezelőszervet üres állásba tenni, a kéziféket behúzni, a motort leállítani, első fokozatba kapcsolni (mechanikus sebességváltó esetén), és a gyújtáskulcsot kivenni. MINDIG ékelje ki mind a traktor, mind a pótkocsi kerekeit. A meghibásodott traktor szállításának legjobb módja, ha az elvontatását egy platós teherautón végzik. A traktort mindig rögzítse láncokkal a teherautóhoz. Mielőtt a traktort platós teherautón vagy vasúti teherkocsin szállítaná, gondoskodjon arról, hogy a motorháztető, az ajtók, a nyitható tető (ha van) és az ablakok mind legyenek bezárva és biztonságosan rögzítve. Soha ne vontassa a traktort 10 km/óra feletti sebességgel. A kezelő üljön a vezetőülésen a traktor kormányzásához és fékezéséhez.

2.5.6 - Vezetés közúton Tartsa be a KRESZ előírásait, beleértve a sebességkorlátozásra, a lámpák helyes használatára, az elakadásjelző lámpák használatára és a lassan mozgó járművekre figyelmeztető jelzésekre vonatkozó szabályokat.

Amikor a traktort az úton vezeti, helyezze be a két fékpedált egymással összekötő csapszeget. Ez biztosítja a hatékony, egyenletes fékezést mindkét oldalon.

Győződjön meg arról, hogy van-e elegendő űrszelvény-magasság, mielőtt áthalad elektromos vezetékek, hidak stb. alatt.

Emeljen minden munkagépet a legalacsonyabb szállítási helyzetébe, és azután rögzítse abban a helyzetben.

Kapcsolja ki a TLT-tengelyt és a differenciálzárat.

Használja a megfelelő csapszeget a vontatási kapcsolószerkezethez, és rögzítse azt sasszeggel.

9

10

2-14

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-14 2-14

2/11/2010 10:09:08 AM


Tisztítsa meg a közúti használathoz szükséges lámpákat, elöl és hátul, és győződjön meg arról, hogy azok üzemképesek-e.

Az SMV (lassan mozgó jármű) jelzést, a forgó villogót, a villogó lámpákat vagy egyéb láthatósági felszerelést a KRESZ kötelező szabályainak megfelelően kell használni.

Rögzítse a lengő vontatási kapcsolószerkezetet fix helyzetbe a biztonsági reteszek segítségével. Ha a KRESZ előírja, erősítse a megfelelő biztonsági figyelmeztetéseket a teherre.

NE használjon munkalámpákat a közúton vezetés alatt.

Gondoskodjon arról, hogy a teher ne akadályozza a veszélyre figyelmeztető lámpákat vagy egyéb lámpákat.

Az SMV$ figyelmeztetést láthatóan kell elhelyezni a traktor hátulján.

Vezessen különösen óvatosan a hófödte vagy jeges utakon.

2

Győződjön meg arról, hogy valamennyi szükséges körvonaljelzés és vészjelző lámpa a helyén van (ha ezt a helyi rendelkezések előírják), és ezek üzemképesek.

3

1

BIZTONSÁG

4

2.5.7 - Felborulás FONTOS NE kapcsolja ki a kuplungot, vagy ne váltson sebességet, miután megkezdte a lejtőn lefelé haladást.

5

FONTOS

Biztonsági okokból a traktor fel van szerelve felborulás védelmi (ROPS) rendszerrel, nem lehajtható bukórúd vagy kabin és biztonsági övek formájában.

6

Soha ne vontasson munkagépeket, azokat a 3 pont rudazat felső összekötőjéhez csatolva. Ez a traktor hátrafelé felborulását okozhatja.

8

7

Felborulás esetén markolja meg erősen a kormánykereket, és ne próbálja meg elhagyni a járművet, amíg az nem áll meg teljesen. Ha nem lehetséges kinyitni a kabinajtókat, hagyja el a kabint a vészkijáraton keresztül, amint a matricák jelzik.

Ábra22

A traktor felborulási lehetőségének elkerülésére az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni: Állítsa be a nyomtávot a végzett feladathoz megfelelően.

Ha a traktoron elülső emelő van felszerelve, tartsa a markolókanalat és a terhet a lehető legalacsonyabban.

Az elülső rakodós traktort lejtőn lefelé hátramenetben és lejtőn felfelé előremenetben kell vezetni.

Durva terepen mérsékelje a sebességet, nehogy elveszítse az ellenőrzést a kormányzás felett.

A felborulást megelőzendő, a traktort mindig körültekintően és biztonságos sebességgel vezesse, különösen laza talajon, árkok, vagy lejtők keresztezésekor és éles kanyarodásnál.

NE végezzen éles kanyarodást nagy sebességgel.

Meredek lejtőkön végzett munkánál különösen nagy körültekintéssel járjon el.

10

9

2-15

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-15 2-15

2/11/2010 10:09:08 AM


BIZTONSÁG

1

A lejtőkön mindig egyenesen vezessen felfelé vagy lefelé, mivel a lejtőkön keresztbe haladás a traktor felborulását okozhatja.

2 3

Ábra23

4 5

Hegyre (lejtőn) felfelé vagy lefelé haladásnál tartsa a munkagépet a lehető legközelebb a talajhoz.

A terheletlen traktort vagy a hátul szerelt munkagéppel ellátott traktort emelkedőn felfelé hátramenetben és lejtőn lefelé haladva előremenetben vezesse.

NE vezessen a lejtőn lefelé szabadonfutó kerekekkel, kinyomott kuplunggal vagy üresbe kapcsolt sebességváltóval.

Nagy vonóerőt igénylő feladatokhoz kapcsolja be az összkerékhajtást (4WD), ha van.

Csak a traktor teljesítményéhez megfelelő terheket szabad vontatni; lásd a Műszaki adatok fejezetben.

Amikor terhet szállítási sebességgel vagy szántóföldön vontat , reteszelje a vonórudat a középső helyzetben, és használja a biztonsági láncot.

SOHA ne vontasson a 3 pont csatlakozószerkezet felső rudazatára vagy a hátsó kerekek közepénél bármely magasabb pontra csatlakoztatva.

Mindig használja a gyártó által jóváhagyott vontatási kapcsolószerkezetet és a megfelelő rögzítő csapszegeket.

Használjon elülső pótsúlyokat a traktor stabilitásának növelésére, nehéz terhek vontatásához vagy nehéz hátul szerelt munkagépek ellensúlyozására.

Ha a traktor nehéz teherhez vagy fix tárgyhoz van csatlakoztatva, akkor a kuplung helytelen használata a traktor felborulását okozhatja.

Ha a traktor eleje elkezd emelkedni, csökkentse a sebességet, és ha szükséges, nyomja ki a kuplungot azonnal.

Csökkentse a sebességet, amikor laza vagy csúszós talajon végez munkát, vagy ha az előre nem látható veszélyeket ágak vagy levelek rejthetik el.

NE használja a traktort állatok terelésére.

6

7 8 9 10

2-16

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-16 2-16

2/11/2010 10:09:09 AM


1

BIZTONSÁG 2.6 - KARBANTARTÁS NE végezzen semmilyen karbantartást a traktoron járó motor mellett, vagy amíg a motor forró, vagy a traktor mozgásban van.

3

2

Javítások vagy beállítások végzése elõtt konzultáljon a márkakereskedõjével, és ha szükséges, végeztesse el a munkát szakemberekkel.

A munkagépet és/vagy a traktort alkalmas fatömbökkel vagy állványokkal kell alátámasztani. NE használjon hidraulikus emelõket.

Mielõtt beállítási és/vagy karbantartási mûveleteket végezne az elektromos rendszeren, válassza le a kábelt az akkumulátor negatív (-) pólusáról.

Az akkumulátor kapcsainak helytelen csatlakoztatása, vagy az akkumulátornak az akkumulátortöltõhöz való helytelen csatlakoztatása az elektromos rendszer károsodását vagy akár az akkumulátor felrobbanását is okozhatja. SOHA ne csatlakoztassa az akkumulátor kapcsait egymáshoz. Az akkumulátorban lévő savas elektrolit nagyon korrozív, és égéseket, vagy a szembe jutva, még vakságot is okozhat. Zárt térben mérgezõ. Soha ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor az akkumulátoron elektrolitfeltöltést vagy utántöltést végez. Az akkumulátoron végzett mûveletekhez mindig viseljen biztonsági védõszemüveget.

6

5

4

Ábra24

Rendszeresen ellenõrizze a fékeket; tartsa a fékfolyadéktartályt feltöltve. Gondoskodjon arról, hogy a fékek mindig tökéletesen legyenek beállítva, fõleg pótkocsivontatásánál.

SOHA ne használja a kezét olaj- vagy üzemanyag-szivárgás megállapítására. Használjon erre a célra fadarabot vagy kartonpapírt. A nyomás alatti körök bármelyik alkatrészének szétkapcsolása elõtt engedje ki a nyomást. Ha motorolaj, hidraulikafolyadék vagy bármilyen folyadék egy nyomás alatti körbõl behatol az Ön bõrébe, AZONNAL kérjen orvosi ellátást.

9

8

7

Ábra25

Mielõtt bármilyen hegesztési vagy javítási munkát végezne a keréken vagy az abroncson, elõször MINDIG vegye le a gumiabroncsot. Minden esetben, ha Ön nem rendelkezik a munka elvégzéséhez szükséges felszereléssel vagy gyakorlattal, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedõjével.

10

Ábra26

2-17

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-17 2-17

2/11/2010 10:09:09 AM


BIZTONSÁG

1

Rendszeresen ellenõrizze valamennyi anya és csavar, fõleg a kerék- és abroncsanyák meghúzását. A meghúzást az elõírt nyomatékra végezze (a meghúzási nyomaték értékei a Karbantartási fejezetben találhatók).

2 3 4 5 6 7 8 9 10 2-18

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-18 2-18

2/11/2010 10:09:09 AM


1

BIZTONSÁG 2.7 - ROPS (BORULÁS ELLEN VÉDŐ SZERKEZET) Kutatási és statisztikai tanulmányok kimutatták, hogy a biztonsági bukórudak alkalmazása és a biztonsági övek használata drasztikusan lecsökkentette a baleseti sérülések számát (és majdnem teljesen kiküszöbölte a halálos sérüléseket), amelyek akkor keletkeztek, amikor a traktor a vezető hibájának eredményeképpen felborult.

E szabály alól kivételt csak az “alacsony” traktorok képeznek, amikor azokat korlátozott magasságú területeken (pl. gyümölcsösökben, gépszínekben stb.) használnak. Az ilyen típusú traktorok összehajtható bukórudakkal vannak felszerelve, amelyeket ideiglenesen le lehet süllyeszteni. A biztonsági övet CSAK ilyen feltételek mellett nem kell bekötni.

Ábra27

4

3

2

Napjainkban, valamennyi traktort fel kell szerelni a nemzetközi OCDE szabványok szerint jóváhagyott biztonsági bukórudakkal vagy biztonsági kabinnal. Azonban ezeknek a biztonsági eszközöknek a jelenléte egymagában nem elég a teljes védelem garantálására, ha a kezelő nem biztosítja azok megfelelő használatát. A biztonsági öv egy másik fontos biztonsági eszköz, amit viselni kell, amikor a traktor mozgásban van, kivéve az alább leírt esetet.

Amikor az összehajtható bukórúddal felszerelt traktort olyan helyzetben használják, ahol a bukórudat le kell süllyeszteni, a biztonsági övet csak addig nem kell használni, amíg a bukórúd a lesüllyesztett helyzetben van. Ez lehetővé teszi a kezelőnek, hogy kiugorjon a traktorból, amikor az felborulni készül. Azonban a biztonsági övet használni kell, amikor a traktort a bukórúd felemelt helyzetében használják.

5

FONTOS

A biztonsági bukórúd által nyújtott védelem mértéke csökken, ha az eszköz sérült, vagy módosított. Ha a bukórúd olyan balesetben vett részt, amelyben a traktor felborult, vagy amit bármi módon módosítottak, azt azonnal ki kell cserélni.

6

FONTOS

A biztonsági bukórudat, a vezetőülést és a biztonsági rendszer valamennyi rögzítését alaposan ellenőrizni kell bármiféle baleset után, és bármely sérült alkatrészt ki kell cserélni. TILOS a biztonsági szerkezeten javítást vagy hegesztést végezni. SOHA NE végezzen semmilyen módosítást a biztonsági kabinon. Például, szigorúan tilos az ROPS-en lyukat fúrni vagy hegesztést végezni tartozékok felszerelése céljából.

7

Fontos:

8

2.7.1 - ROPS-FOPS-OPS ROPS ROPS (Borulás ellen védő szerkezet) azonosítja a traktoron a kezelő kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a traktor normál üzemben bekövetkező felborulása esetére.

9

FOPS

10

FOPS (Leeső tárgyak ellen védő szerkezet) azonosítja a traktoron a kezelő kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a traktor normál üzemében bekövetkező leeső tárgyak esetére.

2-19

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-19 2-19

2/11/2010 10:09:09 AM


BIZTONSÁG

1

VESZÉLY Ez a traktor nincs felszerelve FOPS szerkezettel. Ha a munkát olyan területen kell végezni, ahol fennáll a fentről leeső tárgyak kockázata, konzultáljon a márkakereskedőjével arról, hogy a traktor felszerelhető-e megfelelő védőszerkezettel.

2 OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer) OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer) azonosítja a traktoron a kezelő sérülési kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a kezelői munkahely területére behatoló tárgyak által okozott sérülés esetére.

3

VESZÉLY Ez a traktor nincs felszerelve OPS szerkezettel. Ha a munkát olyan területen kell végezni, ahol fennáll tárgyaknak a kezelői munkaterületre behatolásának kockázata, konzultáljon a márkakereskedőjével arról, hogy a traktor felszerelhető-e megfelelő védőszerkezettel.

4

2.7.2 - Veszélyes anyagok használata VESZÉLY

5

Az ROPS szerkezettel felszerelt traktor nem nyújt semmiféle védelmet a veszélyes anyagok használata esetére. Használja az adott feladathoz és a vonatkozó anyagokhoz alkalmas valamennyi személyi védőfelszerelést a törvényi követelményeknek megfelelően. Ha a vegyi anyag gyártójának a veszélyes anyagok (például rovarirtók) használatára vonatkozó utasításai előírják a személyi védőfelszerelések használatát, akkor az említett védőfelszereléseket használni kell a termék permetezésénél is.

6 7 8 9 10 2-20

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-20 2-20

2/11/2010 10:09:10 AM


1

BIZTONSÁG 2.8 - BIZTONSÁGI KABIN Kutatási és statisztikai tanulmányok kimutatták, hogy a biztonsági kabinok alkalmazása és a biztonsági övek használata drasztikusan lecsökkentette a baleseti sérülések számát (és majdnem teljesen kiküszöbölte a halálos sérüléseket), amelyek akkor keletkeztek, amikor a traktor a vezető hibájának eredményeképpen felborult.

Ábra28

4

3

2

Napjainkban, valamennyi traktort fel kell szerelni a nemzetközi OCDE szabványok szerint jóváhagyott biztonsági kabinnal. Azonban ezeknek a biztonsági eszközöknek a jelenléte egymagában nem elég a teljes védelem garantálására, ha a kezelő nem biztosítja azok megfelelő használatát. A biztonsági öv egy másik fontos biztonsági eszköz, amit viselni kell, amikor a traktor mozgásban van, kivéve az alább leírt esetet.

FONTOS

Fontos: A biztonsági kabint, a vezetőülést és a biztonsági rendszer valamennyi rögzítését alaposan ellenőrizni kell bármiféle baleset után, és bármely sérült alkatrészt ki kell cserélni. TILOS a biztonsági szerkezeten javítást vagy hegesztést végezni. SOHA NE végezzen semmilyen módosítást a biztonsági kabinon. Például, szigorúan tilos a kabinon lyukat fúrni vagy hegesztést végezni tartozékok felszerelése céljából.

6

5

A biztonsági kabin által nyújtott védelem mértéke csökken, ha az eszköz sérült, vagy módosított. Az olyan kabint, ami balesetet szenvedett, amikor a traktor felborult, vagy amit bármi módon módosítottak, azonnal ki kell cserélni.

A biztonsági kabint arra terveztük, hogy védelmet nyújtson abban az esetben, ha a traktor felborul, de csak csökkent védelmet nyújt, ha a traktort olyan környezetben használják, ahol nehéz tárgyak leesésének kockázata áll fenn (például, bányákban, építkezési helyszíneken stb.). Ilyen esetekre a törvény előírja a Leeső Tárgyak Ellen Védő Szerkezetek (FOPS) néven ismert speciális védőeszközök alkalmazását, ami ezen a traktoron NINCS felszerelve.

7

FONTOS

2.8.1 - Vészkijáratok

Hátsó ablaktábla (minden traktoron)

Elülső ablak (a nyitható elülső ablakos változatoknál).

8

Ha a kijárás a kabinajtókon gátolva van (egy balesetet vagy felborulást követően), az ajánlott biztonsági kijáratok az alábbiak:

9

2.8.2 - ROPS-FOPS-OPS ROPS

10

ROPS (Borulás ellen védő szerkezet) azonosítja a traktoron a kezelő kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a traktor normál üzemben bekövetkező felborulása esetére.

2-21

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-21 2-21

2/11/2010 10:09:10 AM


BIZTONSÁG

1

FOPS FOPS (Leeső tárgyak ellen védő szerkezet) azonosítja a traktoron a kezelő kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a traktor normál üzemében bekövetkező leeső tárgyak esetére. VESZÉLY

2

Alap konfigurációban ez a traktor nincs felszerelve FOPS szerkezettel. Ha a munkát olyan területen kell végezni, ahol fennáll a fentről leeső tárgyak kockázata, konzultáljon a márkakereskedőjével arról, hogy a traktor felszerelhető-e megfelelő védőszerkezettel.

3

OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer) OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer) azonosítja a traktoron a kezelő személyi sérülési kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a kezelői munkahely területére behatoló tárgyak által okozott sérülés esetére. VESZÉLY

4

Alap konfigurációban ez a traktor nincs felszerelve OPS szerkezettel. Ha a munkát olyan területen kell végezni, ahol fennáll tárgyaknak a kezelői munkaterületre behatolásának kockázata, konzultáljon a márkakereskedőjével arról, hogy a traktor felszerelhető-e megfelelő védőszerkezettel.

2.8.3 - Veszélyes anyagok használata

5

Az EN 15695-1 európai szabvány alkalmazható a mezőgazdasági vagy erdőgazdasági traktorok és az önjáró permetezőgépek kabinjaira. A szabvány célja veszélyes anyagok használata esetén a kabinok osztályozása a kezelő számára nyújtott védelem foka szerint.

6

A traktorkabinok, bár zártak, nem nyújtanak védelmet a veszélyes anyagok belégzése ellen. Ha a gyártó utasításai az ilyen anyagok használatához személyi védőfelszerelés használatát ajánlják, viselje a védőfelszerelést még a kabinban is. Kerülje a rovarirtó anyagokkal való érintkezést. A traktorkabinok nem nyújtanak védelmet a veszélyes rovarirtó szerek belégzése ellen. Kérjük, kövesse aprólékos gondossággal a gyártónak a rovarirtó szerek használatára és kezelésére vonatkozó utasításait. Mindig viselje a szükséges személyi védőfelszerelést (légzőkészülék, maszk stb.), még a fülkében is. VESZÉLY

7

Használja az adott feladathoz és a vonatkozó anyagokhoz alkalmas valamennyi személyi védőfelszerelést az Ön országában hatályos törvényi követelményeknek megfelelően. A kabinok 4 kategóriába vannak sorolva a nyújtott védelemnek megfelelően:

8

1. kategória: Ez a kabin nem nyújt védelmet a veszélyes anyagok ellen.

2. kategória: A kabin kizárólag por ellen nyújt védelmet.

3. kategória: A kabin por és aeroszol ellen nyújt védelmet.

4. kategória: A kabin por, aeroszol és vegyi párák ellen nyújt védelmet.

9

Szakkifejezések és meghatározások: ●

Por: Általános kifejezés finom részecskék meghatározására.

Aeroszol: Szilárdanyag-szuszpenzió, folyadék vagy szilárd és folyékony részecskék gáznemű közegben.

Pára: Olyan anyag gáznemű fázisa, amelynek folyadék vagy szilárd állapota stabil 20 °C hőmérsékleten és 1 bar nyomáson.

10

A traktorok e sorozatán felszerelt kabinok besorolási kategóriáját az alábbiakban ismertetjük.

2-22

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-22 2-22

2/11/2010 10:09:10 AM


1

BIZTONSÁG

ROPS

(borulás

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

2

2

2

2

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

2

2

elleni

KABIN - veszélyes anyagok elleni védelmi kategória

2

14 - Fülke / védőszerkezet)

AGROFARM 410 -> 16001

10

9

8

7

6

5

4

KABIN - veszélyes anyagok elleni védelmi kategória

3

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet)

2-23

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-23 2-23

2/11/2010 10:09:10 AM


BIZTONSÁG

1

2.9 - A TRAKTOR LESZERELÉSE ÉS HULLADÉKBA HELYEZÉSE 2.9.1 - A traktor üzemen kívül helyezése

2

Amikor a traktor működésképtelenné válik, vigye el megfelelő helyre, ahol használaton kívül lehet tárolni, és tegyen rá jól látható tájékoztatót, amely közli a traktor üzemen kívüli státuszát.

2.9.2 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése A traktor tartalmaz:

3

Folyadékokat (hidraulikus rendszer, hűtőrendszer stb.);

Gázt (légkondicionáló rendszer, akkumulátorok stb.).

Savat (akkumulátorok);

Nehéz gépelemeket;

4

VIGYÁZAT A traktort kizárólag engedéllyel rendelkező, képesített vállalatok szedhetik szét.

Amennyiben új traktort kíván vásárolni, közvetlenül a márkakereskedőnek vigye el a régit.

5

Egyes országokban a jogszabályok kimondják, hogy a traktort (rendszámtáblával, naplóval, valamint a tulajdonosi bizonylattal vagy kiegészítő dokumentációval együtt) átvevő szervezetnek a traktor bizományba adása idején átvételi igazolást kell kibocsátania, amely a traktor bizományba adását követően minden fajta felelősség (büntetések, balesetek stb.) alól mentesíti a felhasználót. A dokumentumnak a bontó engedélyének az adatait is tartalmaznia kell.

6

A traktor acél-, alumínium- és műanyag elemekből áll: ennélfogva az anyagok nagy része újrahasznosítható, így a selejtezési eljárásnak az anyagok rendszerezését is magában kell foglalnia a későbbi ismételt felhasználás vagy szelektív hulladékba helyezés megkönnyítése érdekében. FONTOS A traktor anyagai közül egyik sem mérgező vagy káros, így óvintézkedések nélkül kezelhetők.

7 FONTOS A kenőanyagokat és üzemanyagokat a környezetvédelmi jogszabályok szerint kell hulladékba helyezni.

8 FONTOS Kizárólag megfelelő szerszámokat és emelő berendezéseket használjon, mégpedig a vonatkozó jogszabályok és rendelkezések szerint.

9 10 2-24

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-24 2-24

2/11/2010 10:09:10 AM


1

BIZTONSÁG 2.10 - BIZTONSÁGI MATRICÁK

2

2.10.1 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák 3

3

1

8 5 9

4

11

5

12

12 7

6

10

6 4

2

7

6

9

8

12

10

Ábra29

2-25

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-25 2-25

2/11/2010 10:09:10 AM


BIZTONSÁG

1 1 4 3

2 5 9

3 11

4 12 12 7

5 6

12 8

6

6

12 7 12

2

7 8 Ábra30

9 10 2-26

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-26 2-26

2/11/2010 10:09:11 AM


FONTOS MINDIG tartsa a biztonsági címkéket tisztán és olvasható állapotban. Cserélje ki a hiányzó vagy sérült, vagy festékkel eltörölt címkéket. Új címkék beszerezhetők az Ön márkakereskedőjétől. A biztonsági címkék helyei és a címkék alkatrészkódjai a megrendeléshez a jelen fejezetben találhatók. Ha a biztonsági címke kicserélt alkatrészen van, gondoskodjon arról, hogy azonos címke kerüljön az új alkatrészre is. Ne használjon üzemanyagot vagy oldószereket stb. a biztonsági címkék tisztítására. Erre a célra használjon tiszta rongyot és szappanos vizet.

2

1

BIZTONSÁG

A biztonsági matricák helye

SZÖVEG

KÉP

2.9939.272.0

-

A működtetést megelőzően olvassa el és tartsa be a használati utasításokat és a biztonsági óvintézkedéseket.

4

CÍM

2.9939.272.0

5

KÓD

3

1. Elhelyezés: jobbra függőlegesen (a platós traktoron), a jobb oldali elülső alsó üvegtáblán (a kabinos traktoron)

2. Elhelyezés: a TLT-védőburkolatok felett. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.274.0

-

Legyen nagyon óvatos, amikor a TLT-t használja. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

7

6

KÓD

2.9939.274.0

8

3. Elhelyezés: az indítómotor mágneskapcsolóján. SZÖVEG

KÉP

-

Ne másszon fel a traktorra, amíg mozgásban van Az elektromos rendszereken végzett munkánál tegyen meg minden megfelelő óvintézkedést Vegye le a negatív kábeleket az akkumulátorokról, mielőtt a mágneskapcsoló burkolatát eltávolítja, és az elektromos rendszer karbantartását megkezdi. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

2.9939.295.0

10

2.9939.295.0

CÍM

9

KÓD

2-27

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-27 2-27

2/11/2010 10:09:11 AM


BIZTONSÁG

1

4. Elhelyezés: jobbra függőlegesen (a platós traktoron), a vezetőülés jobb oldalán lévő üvegtáblán, közel függőlegesen (a kabinos traktoron) CÍM

SZÖVEG

2.9939.296.0

-

Mindig csatolja be a biztonsági övet. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

KÉP

2

KÓD

3 2.9939.296.0

5. Elhelyezés: a fék- és kuplungolajtartályon CÍM

SZÖVEG

2.9939.297.0

-

A fékfolyadék utántöltése előtt tekintse meg a használati és karbantartási kézikönyvet

KÉP

4

KÓD

2.9939.297.0

5

6. Elhelyezés: A jobb oldali és bal oldali hátsó sárhányókon. KÓD

CÍM

SZÖVEG

2.9939.271.0

VESZÉLY

Álljon távol, amikor a kezelőszerveket használja a 3 pont függesztőszerkezet mozgatásához.

KÉP

6

2.9939.271.0

7. Elhelyezés: a motor hűtőradiátorának jobb és bal oldalán. CÍM

SZÖVEG

2.9939.273.0

VESZÉLY

Tartsa a kezét távol a ventilátortól és a szíjaktól, amikor a motor jár.

KÉP

7

KÓD

8

2.9939.273.0

9 10 2-28

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-28 2-28

2/11/2010 10:09:11 AM


1

BIZTONSÁG 8. Elhelyezés: A motorhűtőkör táguló tartályán. SZÖVEG

KÉP

VESZÉLY

Ne vegye le a táguló tartály sapkáját, amíg a motor forró, mert az áramkör nyomás alatt van, és ez a kezelő sérülését okozhatja. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat.

3

2.9939.280.0

CÍM

2

KÓD

2.9939.280.0

9. Elhelyezés: Motorhűtő rendszer radiátora. KÉP

2.9939.329.0

Figyelmeztetések

Tekintse meg a használati és karbantartási kézikönyvet a hűtőrendszerben használandó folyadék típusának megállapításához.

4

SZÖVEG

5

CÍM

2.9939.329.0

6

KÓD

10. Elhelyezés: A hátsó ablakon. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.450.0

-

A vészkijáratot jelzi, amit abban az esetben kell használni, amikor a kabint nem lehet az ajtókon keresztül elhagyni.

7

KÓD

2.9939.450.0

SZÖVEG

KÉP

-

Vigyázat, általános veszély! Legyen óvatos a mozgó alkatrészeknél - nyírási veszély! Óvakodjon a forró alkatrészektől! Egyes alkatrészek nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. Égési kockázat!

10

2.9939.465.0

CÍM

9

KÓD

8

11. Elhelyezés: A motorháztető elülső rácsán.

2-29

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-29 2-29

2/11/2010 10:09:11 AM


BIZTONSÁG

1

12. Elhelyezés: A motorhűtő radiátor jobb és bal oldalán, a jobb és bal oldali panelokon és a hátsó vezérlőszelepeken CÍM

SZÖVEG

2.9939.449.0

VESZÉLY

Veszély - nagyon forró alkatrészek! Égési veszély érintés esetén

KÉP

2

KÓD

3 2.9939.449.0

4 5 6 7 8 9 10 2-30

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 2-30 2-30

2/11/2010 10:09:12 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

3 - ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-1 3-1

2/11/2010 10:09:12 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.1 - A TRAKTOR KÜLSŐ NÉZETE 3.1.1 - Bukórúddal Borulásgátlóval szerelt traktor külső nézete

2 3 4 5 Ábra31 - Platós és bukórudasFülke nélküli bukókeretes változatú traktorok elölnézete

6 7 8 9 10

Ábra32 - Platós és bukórudas változatú traktorok hátulnézete

3-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-2 3-2

2/11/2010 10:09:12 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

5

4

3

2

3.1.2 - Standard kabinnal szerelt traktorok külső nézete

10

9

8

7

6

Ábra33 - Standard biztonsági kabinnal szerelt traktorok elölnézete

Ábra34 - Standard biztonsági kabinnal szerelt traktorok hátulnézete

3-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-3 3-3

2/11/2010 10:09:12 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.1.3 - Tetőablakos kabinnal szerelt traktorok külső nézete

2 3 4 5 Ábra35 - Tetőablakos biztonsági kabinnal szerelt traktorok elölnézete

6 7 8 9 Ábra36 - Tetőablakos biztonsági kabinnal szerelt traktorok hátulnézete

10 3-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-4 3-4

2/11/2010 10:09:12 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.2 - HOZZÁFÉRÉS A VEZETŐÜLÉSHEZ

2

3.2.1 - Bejutás a vezetőhelyre platós és bukórudas (ROPS)fülke nélküli bukókeretes traktorok esetén Fellépők és korlát A vezetőhelyre bejutást lépcsők (1) biztosítják két csúszásmentes lépcsőfokkal és a fellépő előtt elhelyezett korláttal (2).

3

2

4

1

Ábra37

5

3.2.2 - Bejutás a vezetőhelyre kabinos traktor esetén Fellépők és korlát A vezetőhelyre bejutást széles lépcsők (1) teszik lehetővé két vagy három csúszásmentes lépcsőfokkal és két korláttal (2), melyek egyike az ajtón és a másik a zár mellett van elhelyezve.

2

6

2

7

1

Ábra38

Külső zár

8

A kulccsal működő zárakkal felszerelt széles ajtók könnyű bejutást biztosítanak a kabinba. Fordítsa a kulcsot jobbra az ajtó zárásához, és balra az ajtó nyitásához. Kettős zárású kilincsek segítenek megakadályozni az ajtók véletlen nyitását. Ha nincs kulccsal bezárva, nyomja meg az (1) gombot az ajtóknak kívülről kinyitásához.

Ábra39

10

9

1

3-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-5 3-5

2/11/2010 10:09:12 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Belső zár Az ajtók nyitását belülről a kezelő melletti ajtózáron elhelyezett kar (2) kifelé mozgatásával lehet elérni.

2

2

3 Ábra40

4 5 6 7 8 9 10 3-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-6 3-6

2/11/2010 10:09:13 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.3 - ÜLÉS 3.3.1 - Kezelőülések ●

MSG83/7L ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással, platós fülke nélküli és borulás elleni védőszerkezettel (ROPS) felszerelt traktorokhoz.

MSG83/7L ülés mechanikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással, kabinnal felszerelt traktorokhoz.

MSG95/721 ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással, kabinnal felszerelt traktorokhoz.

3

Az alábbi vezetőülések a hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz kaphatók:

2

A mechanikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz az alábbi vezetőülések kaphatók:

MSG83/721 ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással, platós és borulás elleni védőszerkezettel (ROPS) felszerelt traktorokhoz.

MSG83/721” ülés mechanikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással, kabinnal felszerelt traktorokhoz.

MSG95/721 ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással, kabinnal felszerelt traktorokhoz.

4

3.3.2 - “GRAMMER MSG83/721” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVCkárpitozással

5

VESZÉLY Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.

10

9

8

7

Az ülést be lehet állítani a kívánt magasságra, előre/hátra helyzetbe és háttámladőlésre; ezért tökéletesen beállítható a vezető súlyához és termetéhez.

6

A kényelmes vezetőülés körvonala anatómiailag van kialakítva, és csúszásmentes anyaggal van kárpitozva.

3-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-7 3-7

2/11/2010 10:09:13 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1 7

6

2 6

3 4

1

2

4 3 5

5

Ábra41 - “GRAMMER MSG83/721” ülés

6

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására Ülésrugó-szilárdság beállító karja Magasságbeállító forgatógomb Kar az ülés szögének beállításához Ülésszilárdság-beállítás jelzője Állítható kartámaszok Fejtámasz FONTOS

7

A berregő körülbelül 10 másodpercig szól, ha a motort úgy állítják le, hogy előtte nem húzták be a rögzítőféket. A riasztás akkor is megszólal, ha a vezető elhagyja az ülését, mialatt a motor még jár.

Ülésbeállítások

8

1 Ülés előre/hátra beállítás Húzza a kart (1) felfelé az ülés előre vagy hátra mozgatásához, a vezető termetéhez és személyi igényeihez igazítva. 1

9 10

Ábra42

3-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-8 3-8

2/11/2010 10:09:13 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 2 Ülésrugó-szilárdság beállítása Mozdítsa a kart (2) az óramutató járásával megegyező vagy ellentétes irányban a szilárdságnak a vezető súlyához igazított növelésére vagy csökkentésére. A jelző (5) az ülésszilárdság beállítási szintjét mutatja.

2

2

Ábra43

3

5

3 Magasságállítás

4

Forgassa a forgatógombot (3) a 0 helyzetből a 3-as helyzetbe az ülés emeléséhez és süllyesztéséhez. A választott helyzetet a forgatógomb mellett lévő sárga jelző mutatja.

5

3

Ábra44

4 Az ülés szögének beállítása

6

A háttámla szögének változtatásához húzza felfelé a kart (4) a vezető igényeinek megfelelően.

7

4

Ábra45

5 Az oldalsó kartámaszok beállítása

8

Húzza kartámaszokat (6) felfelé azok függőleges helyzetben való reteszelésére a vezető személyi igényeinek megfelelően. 6

9

6

10

Ábra46

3-9

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-9 3-9

2/11/2010 10:09:13 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

6 A fejtámasz beállítása

7

Húzza a fejtámaszt (7) felfelé a magasságának beállításához. A fejtámasz teljes eltávolításához húzza a fejtámaszt felfelé, azután oldja ki a reteszelőfüleket.

2 3

Ábra47

3.3.3 - GRAMMER szövetkárpitozással

MSG83/721”

ülés

mechanikus

felfüggesztéssel

és

4

VESZÉLY Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.

A kényelmes vezetőülés körvonala anatómiailag van kialakítva, és csúszásmentes anyaggal van kárpitozva.

5

Az ülést be lehet állítani a kívánt magasságra, előre/hátra helyzetbe és háttámladőlésre; ezért tökéletesen beállítható a vezető súlyához és termetéhez. 7

6

6

6

7 4

8

1

2

3 5

9 Ábra48 - “GRAMMER MSG83/721” ülés

10

1. 2. 3. 4. 5.

Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására Ülésrugó-szilárdság beállító karja Magasságbeállító forgatógomb Kar az ülés szögének beállításához Ülésszilárdság-beállítás jelzője 3-10

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-10 3-10

2/11/2010 10:09:13 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

7

2

6

3

6

4

1

4

2

3

5

5

Ábra48 - “GRAMMER MSG83/721” ülés Állítható kartámaszok 6. 7. Fejtámasz

A berregő figyelmeztető hang körülbelül 10 másodpercig szól, ha a motort úgy állítják le, hogy előtte nem húzták be a rögzítőféket. A riasztás akkor is megszólal, ha a vezető elhagyja az ülését, mialatt a motor még jár.

6

FONTOS

7

Ülésbeállítások 1 Ülés előre/hátra beállítás Húzza a kart (1) felfelé az ülés előre vagy hátra mozgatásához, a vezető termetéhez és személyi igényeihez igazítva.

10

Ábra49

9

8

1

3-11

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-11 3-11

2/11/2010 10:09:14 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

2 Ülésrugó-szilárdság beállítása Mozdítsa a kart (2) az óramutató járásával megegyező vagy ellentétes irányban a szilárdságnak a vezető súlyához igazított növelésére vagy csökkentésére. A jelző (5) az ülésszilárdság beállítási szintjét mutatja.

2

2 5

3

Ábra50

3 Magasságállítás Forgassa a forgatógombot (3) a 0 helyzetből a 3-as helyzetbe az ülés emeléséhez és süllyesztéséhez. A választott helyzetet a forgatógomb mellett lévő sárga jelző mutatja.

4 3

5 Ábra51

4 Az ülés szögének beállítása A háttámla szögének változtatásához húzza felfelé a kart (4) a vezető igényeinek megfelelően.

6 4

7 Ábra52

5 Az oldalsó kartámaszok beállítása

8

Húzza kartámaszokat (6) felfelé azok függőleges helyzetben való reteszelésére a vezető személyi igényeinek megfelelően. 6 6

9 Ábra53

10 3-12

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-12 3-12

2/11/2010 10:09:14 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 6 A fejtámasz beállítása

7

Ábra54

3

2

Húzza a fejtámaszt (7) felfelé a magasságának beállításához. A fejtámasz teljes eltávolításához húzza a fejtámaszt felfelé, azután oldja ki a reteszelőfüleket.

3.3.4 - “GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással

4

VESZÉLY Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.

7

6

Az ülést be lehet állítani a kívánt magasságra és előre/hátra helyzetbe; ezért tökéletesen beállítható a vezető súlyához és termetéhez.

5

A kényelmes vezetőülés körvonala anatómiailag van kialakítva, és csúszásmentes anyaggal van kárpitozva.

1

8

2

4

9

3

Ábra55 - “GRAMMER MSG83/7L” ülés Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására Ülésrugó-szilárdság beállító karja Magasságbeállító forgatógomb Ülésszilárdság-beállítás jelzője

10

1. 2. 3. 4.

3-13

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-13 3-13

2/11/2010 10:09:14 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Ülésbeállítások 1 Ülés előre/hátra beállítás Húzza a kart (1) felfelé az ülés előre vagy hátra mozgatásához, a vezető termetéhez és személyi igényeihez igazítva.

2

1

3 Ábra56

2 Ülésrugó-szilárdság beállítása

4

Mozdítsa a kart (2) az óramutató járásával megegyező vagy ellentétes irányban a szilárdságnak a vezető súlyához igazított növelésére vagy csökkentésére. A jelző (5) az ülésszilárdság beállítási szintjét mutatja.

2

5

5 Ábra57

3 Magasságállítás

6

Forgassa a forgatógombot (3) a 0 helyzetből a 3-as helyzetbe az ülés emeléséhez és süllyesztéséhez. A választott helyzetet a forgatógomb mellett lévő sárga jelző mutatja.

7

3

Ábra58

8

3.3.5 - GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással VESZÉLY Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.

9

A kényelmes vezetőülés körvonala anatómiailag van kialakítva, és csúszásmentes anyaggal van kárpitozva. Az ülést be lehet állítani a kívánt magasságra és előre/hátra helyzetbe; ezért tökéletesen beállítható a vezető súlyához és termetéhez.

10 3-14

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-14 3-14

2/11/2010 10:09:14 AM


3

2

1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

4

2

4

5

3

Ábra59 - “GRAMMER MSG83/7L” ülés Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására Ülésrugó-szilárdság beállító karja Magasságbeállító forgatógomb Ülésszilárdság-beállítás jelzője

6

1. 2. 3. 4.

Ülésbeállítások 1 Ülés előre/hátra beállítás

7

Húzza a kart (1) felfelé az ülés előre vagy hátra mozgatásához, a vezető termetéhez és személyi igényeihez igazítva.

8

1

10

9

Ábra60

3-15

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-15 3-15

2/11/2010 10:09:14 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

2 Ülésrugó-szilárdság beállítása Mozdítsa a kart (2) az óramutató járásával megegyező vagy ellentétes irányban a szilárdságnak a vezető súlyához igazított növelésére vagy csökkentésére. A jelző (4) az ülésszilárdság beállítási szintjét mutatja.

2

2 4

3

Ábra61

3 Magasságállítás Forgassa a forgatógombot (3) a 0 helyzetből a 3-as helyzetbe az ülés emeléséhez és süllyesztéséhez. A választott helyzetet a forgatógomb mellett lévő sárga jelző mutatja.

4 3

5 Ábra62

3.3.6 - MSG83/8” ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással

6

VESZÉLY Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.

7

A tágasra méretezett ülés pneumatikus felfüggesztése úgy van kialakítva, hogy köröskörül jó támasztékot nyújtson, és csúszásmentes anyaggal van kárpitozva. Az ülés automatikusan önmagát beszabályozza a vezető súlyához, plusz beállításokat végez az előre/hátra helyzetre, a háttámla szögére és a deréktámaszra; ezért tökéletesen beállítható a vezető súlyához és termetéhez. Az ülés elektropneumatikus rugózással van felszerelve, hogy még nagy sebességgel vagy durva talajon utazásnál is maximális kényelmet biztosítson; a kezelő egy légpárnán utazik, ami megvédi őt minden zökkenéstől és rázkódástól.

8

A rendszer tartalmaz egy, az ülés alapjában elhelyezett kompresszort, ami automatikusan beállítja a rugózást a kezelő súlyának megfelelően.

9 10 3-16

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-16 3-16

2/11/2010 10:09:15 AM


5

2

1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

5

3

5

6

4

1

2 1

3

5

3

4

Ábra63 - A “GRAMMER MSG83/8” ülés pneumatikus felfüggesztéssel Kar hosszirányú beállításhoz Kar a háttámla szögének beállításához Kar az ülés magasságának beállításához, szintén a kezelő súlyának megfelelően. Súlybeállítás-jelző Felhajtható kartámasz Forgatógomb a háttámla deréktámaszának beállítására

6

1. 2. 3. 4. 5. 6.

7

FONTOS A berregő figyelmeztető hang körülbelül 10 másodpercig szól, ha a motort úgy állítják le, hogy előtte nem húzták be a rögzítőféket. A riasztás akkor is megszólal, ha a vezető elhagyja az ülését, mialatt a motor még jár.

8

Ülésbeállítások 1 Hosszanti beállítás

9

Húzza fel a kart (1) az ülés előre vagy hátra mozgatásához, a vezető termetéhez és személyi igényeihez igazítva.

Ábra64

10

1

3-17

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-17 3-17

2/11/2010 10:09:15 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

2 A háttámla szögének beállítása A háttámla szögének beállításához húzza felfelé a kart (2) a vezető igényeinek megfelelően. 2

2 3

Ábra65

3 Az ülés magasságának beállítása szintén a kezelő súlyának megfelelően Tolja a kart (3) felfelé a kompresszor indításához, ami felemeli az ülést a kívánt magasságba. Húzza a kart a levegőnek a lökésgátlóból való kiengedéséhez, és süllyessze le az ülést a kívánt helyzetbe.

4

A választott helyzetet a forgatógomb mellett lévő jelző (4) mutatja. 3

4

5 Ábra66

4 A háttámla deréktámaszának beállítása Forgassa a forgatógombot (5) a deréktámasz mélységének növelésére vagy csökkentésére.

6

5

7 Ábra67

3.3.7 - Biztonsági öv

8

A biztonsági öv állítható. A motor beindítása előtt végezze el az alábbi beállításokat. A biztonsági öv becsatolásához dugja be a tolólemezt (1Í) a résbe (2). A biztonsági öv kioldásához nyomja meg a gombot (3). 1

9 2

3

10

Ábra68

3-18

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-18 3-18

2/11/2010 10:09:15 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A biztonsági öv hosszát az alábbi módon lehet beállítani: Húzza meg a végét (4) az öv rövidítéséhez

2

Ábra69

Húzza meg a végét (5) az öv hosszabbításához

4

3

4

5

5

Ábra70

Mindig csatolja be a biztonsági övet. A biztonsági öv használata csökkenti a súlyos sérülés kockázatát baleset esetén.

6

VIGYÁZAT

3.3.8 - Utasülés (AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001)

7

FONTOS Az Ön traktorát csak egyetlen személy szállítására terveztük. Bizonyos országokban megengedett egy, a gyártó által szállított utasülés beszerelése. Először ellenőrizze, hogy a traktoron engedélyezett-e utas szállítása.

Utasok szállítása nem megengedett, hacsak a traktor nincs felszerelve megfelelő üléssel. Az utasülés használatánál vegye figyelembe a helyi rendelkezéseket, beleértve a vállalat biztosítását is a munkában keletkező sérülésekre.

8

VESZÉLY

9

FONTOS

10

A szántóföldön végzett munka alatt csak a kezelő lehet a kabinban.

3-19

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-19 3-19

2/11/2010 10:09:15 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Az utasülés a vezetőfülke hátsó részén található a bal oldalon; Az ülés zárásához kövesse az alábbi eljárást:

2

Mozdítsa a háttámaszt (1) előre

Fordítsa el a háttámaszt (1) és a párnát (2) az óramutató járásával egyező irányban.

1

2

3

Ábra71

3.3.9 - Biztonsági öv az utasüléshez. Az utasülés biztonsági övvel van felszerelve.

4

Mindig csatolja be a biztonsági övet. A biztonsági öv használata csökkenti a súlyos sérülés kockázatát baleset esetén. A biztonsági öv becsatolásához dugja be a tolólemezt (1) a résbe (2).

2 1

A biztonsági öv kioldásához nyomja meg a gombot (3).

5

3

Ábra72

6 7 8 9 10 3-20

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-20 3-20

2/11/2010 10:09:15 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.4 - KORMÁNYKERÉK 3.4.1 - Kormánykerék

2

Beállítás VESZÉLY

3

Soha ne állítson a kormánykeréken, amíg a traktor mozgásban van. Ellenőrizze, hogy a kormánykerék fixen rögzítve van, mielőtt vezetni kezd. A kormánykerék teleszkópos kivitelű, ami a dőlés és magasság beállítását egyaránt lehetővé teszi. A magasság beállításához fordítsa el az (1) gombot az óramutató járásával ellenkező irányban a kormányoszlop kireteszeléséhez, mozdítsa a kormánykereket a kívánt magasságra, azután reteszelje a kormányoszlopot a gombnak az óramutató járásával egyező irányban forgatásával.

5

4

1

Ábra73

6

A kormánykerék dőlésszögének állításához húzza le a (2) kart a kormányoszlop kioldásához; ekkor állítsa be a kormánykerék szögét hosszirányban, azután rögzítse a kormányoszlopot újra a karnak lefelé tolásával.

7

2

10

9

8

Ábra74

3-21

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-21 3-21

2/11/2010 10:09:16 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.5 - VISSZAPILLANTÓ TÜKÖRREL 3.5.1 - Külső visszapillantó tükrök Nehéz manőverek végzésénél a maximum biztonsághoz létfontosságú, hogy a visszapillantó tükrök helyesen legyenek beállítva.

2

Állítsa be mindkét visszapillantó tükröt. Helyezze úgy a tükröt, hogy tisztán láthassa a traktor és a munkagép oldalát a vezetőülésből. Vízszintes beállítás

3

Lazítsa meg a forgatógombot (1), és állítsa be a kar hosszát. A beszabályozás után húzza meg a forgatógombot.

1

4 Ábra75

Függőleges beállítás

5

Döntse a tükröt kézzel, hogy a legjobb kilátást nyerje a vezetőülésből.

6 Ábra76

7

A tükörkarok forognak a forgócsapjaik körül, és befordíthatók a traktor felé a jármű teljes szélességének csökkentésére. Elfordítás közben a tükörkarok áthaladnak az előre beállított közbenső helyzeteken.

8 Ábra77

9

VIGYÁZAT Ha egyik vagy mindkét visszapillantó tükör véletlenül behajlik (pl. egy ütés eredményeként), állítsa le azonnal a traktort, és igazítsa vissza a tükrö(ke)t a helyes pozícióba.

10 3-22

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-22 3-22

2/11/2010 10:09:16 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.6 - MŰSZEREK ÉS TRAKTOR-KEZELŐSZERVEK 3.6.1 - Műszerek és traktor-kezelőszervek

2

1 2 4

3

3

5

8

7 5

4

5

9 10 0

5

6 7 8

12

12 11 10 9

6 13

5

4

3

2

1

14

7

13 11

Ábra78 - Mechanikus irányváltóval felszerelt traktorok kezelőszerveinek panorámaszerű nézete

10

9

8

1. Műszerpanel 2. Kormánykerék 3. Lámpakapcsoló, kürt 4. Indítókapcsoló 5. Pedálos kapcsolók 6. Emelő kezelőszervek 7. Fokozatváltó, sebességtartomány, mini mászókúszófokozat kezelőszervei 8. Irányváltó kapcsoló 9. Rögzítőfék 10. Kézigázkar 11. Hidraulikus vezérlőszelep karjai 12. Konzol-kezelőszervek 13. TLT-kezelőszervek (TLT. 540/1000, TLT. ECO, szinkronizált TLT) 14. Összkerékhajtás

7

6

13

3-23

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-23 3-23

2/11/2010 10:09:16 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1 1 2 4

2 3

5

8 7

3

5

5

10 9

6 7 8 12 11 10 9

6

5

4

3

2

1

0

4

7

13

12

13 11

5

13

6 Ábra79 - Mechanikus irányváltóval felszerelt traktorok kezelőszerveinek panorámaszerű nézete

7 8

1. Műszerpanel 2. Kormánykerék 3. Lámpakapcsoló, kürt 4. Indítókapcsoló 5. Pedálos kapcsolók 6. Emelő kezelőszervek 7. Fokozatváltó, sebességtartomány, mini kúszófokozat kezelőszervei 8. Irányváltó kapcsoló 9. Rögzítőfék 10. Kézigázkar 11. Hidraulikus vezérlőszelep karjai 12. Konzol-kezelőszervek 13. TLT-kezelőszervek (TLT. 540/1000, TLT. ECO, szinkronizált TLT) 14. Összkerékhajtás

9 10 3-24

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-24 3-24

2/11/2010 10:09:16 AM


3.6.2 - Műszerfalpanel (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 430 -> 5001) 7

3

2

8

1 4

5

15 10

20

20

5

4/4

120 C

30

30

PTO

RPM x 100

80

25

540 1000

1/2

3

10

0

1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

km/h

4

00000000002

2 syncro

6

6

5

!

Ábra80 - A műszerpanel nézete

6

Fordulatszámláló Összes üzemóra számlálója TLT-fordulatszám jelzője Üzemanyagszint jelzője Hűtőfolyadék hőmérője Jelzőfények Sebességmérő Fordulatszámláló

7

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Multiméter

Traktorsebesség és hátsó TLT-tengelyforgási sebesség

Motor fordulatszáma

15 10

20

20 540 1000

30

30

PTO

RPM x 100

25

10

9

Motor üzemóra-számlálója

5

8

A műszerfal közepén elhelyezve, az alábbiakat jelzi:

km/h

00000000002

10

Ábra81

3-25

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-25 3-25

2/11/2010 10:09:17 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Összes üzemóra számlálója A számláló a motor üzemóráinak számát mutatja.

2

00000000002

3 Ábra82

Motorfordulatszám és hátsó TLT-sebesség jelzője

4

A motor fordulatszámát mutatja. Ez a műszer mutatja a hátsó TLT 540/1000 f/p sebességét is. A hátsó TLT kiválasztásával egy jelzőfény kigyullad a műszerfal alján, ami a hátsó TLT működését jelzi.

15 10

20

5

30

5

PTO

RPM x 100

25

540 1000

Ábra83

6 Traktorsebesség jelzője

7

Ez a skála a traktor szántóföldi sebességét jelzi (a megjelenített sebesség a legmagasabb sebességfokozatnak felel meg. Az érték “km/h” (km/óra) vagy “mph” (mérföld/óra) formában jelenik meg, a gyári beállítástól függően, amit a rendeltetési piac határoz meg.

20 10

30

km/h

8 Ábra84

9 10 3-26

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-26 3-26

2/11/2010 10:09:17 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Üzemanyagszint jelzője Ez a műszer az üzemanyagtartályban lévő üzemanyag szintjét mutatja.

2

Amikor a mutató a skála piros részébe lép, azt jelenti, hogy “ALACSONY AZ ÜZEMANYAGSZINT”. 1/2 0

3

4/4

Ábra85

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

150

150

150

150

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

150

150

4

AGROFARM 410 -> 16001

13 - Üzemanyagtartály

5

Tartály úrtartalma l.

13 - Üzemanyagtartály Tartály úrtartalma l.

Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.

6

VIGYÁZAT

7

Hűtőfolyadék hőmérője A számlap a motor hűtőfolyadékának hőmérsékletét jelzi. A színes zónák a különféle hűtőfolyadék-hőmérséklettartományokat jelzik: A kék zóna vége = 60°C

A piros zóna kezdete = 100°C

A piros zóna vége = 120°C

80 120

8

C

Ábra86

9

Amikor a mutató belép a piros zónába, akkor egy jelzőfény kigyullad.

FONTOS

10

Ha a mutató a skála piros részébe lép, azonnal állítsa le a motort.

3-27

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-27 3-27

2/11/2010 10:09:17 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Jelzőfények

2

1

16

2

15

!

3 3

4

5

6

syncro

7

8

9

10

11

12

13

14

Ábra87

4 5 6 7 8 9

1. Légszűrő eltömődött figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A légtisztító eltömődött: tisztítsa meg. 2. MOTOR-ELŐMELEGÍTÉS jelzőfény - NARANCSSÁRGA BE - Azt jelzi, hogy a motor indítása engedélyezve van. 3. Akkumulátortöltő figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A kulcs bekapcsolva 1 - KI - A motor indítása után. GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: ellenőrizze, hogy a generátor hajtószíja nem szakadt-e; máskülönben vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal. 4. Hidraulika-olajnyomás figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A hidraulikakörök alacsony olajnyomását jelzi. 5. Motorolajnyomás figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A kulcs bekapcsolva 1 - KI - A motor indítása után. GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: kapcsolja ki a motort azonnal, és vegye fel a kapcsolatot a jogosított szervizközponttal. 6. Fékfolyadékszint figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - Azt jelzi, hogy a fékfolyadék szintje a tartályban a minimum szint alatt van. 7. Hidraulika-olajszűrő figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - Cserélje ki az olajszűrőket. 8. Általános riasztás figyelmeztető jelzőfény - PIROS GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: kapcsolja ki a motort azonnal. 9. TLT-működés jelzőfény - SÁRGA BE - Azt jelzi, hogy a TLT-tengelycsonk forog. 10. SZÁNTÓFÖLDI SEBESSÉGMENETARÁNYOS TLT működésének jelzőfénye - SÁRGA BE - Azt jelzi, hogy a SZÁNTÓFÖLDI SEBESSÉGMENETARÁNYOS TLT tengelycsonkja forog. 11. Kézifék figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A kézifék behúzva. 12. Differenciálzár figyelmeztető jelzőfény - NARANCSSÁRGA BE - A differenciálzárak működését jelzi, ami megakadályozza a kormányzást. 13. Elsőkerék-hajtás figyelmeztető jelzőfény - NARANCSSÁRGA BE - Az elsőkerék-hajtás működését jelzi. 14. Traktor irányjelzői és vészjelző villogó lámpái - ZÖLD Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt. 15. Irányjelzők és vészjelző villogó lámpák - 1. pótkocsi - ZÖLD Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt. 16. Távolsági fényszóró jelzőfény - KÉK BE - A távolsági fényszóró használatát jelzi.

10 3-28

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-28 3-28

2/11/2010 10:09:17 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL FONTOS

2

Ha a motor beindítása után ég a motor alacsony olajnyomás jelzőfénye, akkor kapcsolja ki a motort.

3.6.3 - Műszerpanel 6

1

6 6

3

6

6

6 16

14 P

18

STOP

12

20

8

24

Km/h mph rpm

MEM

SBA

ft m

6

4

22

10

26

AM

PM

5

1/min rpm 1/min rpm

FRONT

SYNCRO

ECO

540

%

t

%

1000

6

REAR

l/h

7

4

8

11

2

3

10

9

5

6

Ábra88 - A műszerpanel nézete

9

8

7

1. Fordulatszámláló 2. Összes üzemóra számlálója 3. TLT-fordulatszám jelzője 4. Üzemanyagszint jelzője 5. Hűtőfolyadék hőmérője 6. Jelzőfények 7. Vezérlő nyomógombok 8. Digitális óra 9. Üzemóra-számláló/Riasztásjelző 10. Irányváltó állapot kijelzője (csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz) 11. Sebességmérő FONTOS:

10

Előfordulhat, hogy az alább ismertetett jelzőfények némelyike nem található meg a traktoron.

Fordulatszámláló A motor-fordulatszámmérő a motor forgási sebességét mutatja percenkénti fordulatszám (f/p) értékben. 3-29

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-29 3-29

2/11/2010 10:09:17 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

A műszerfalon egy analóg fordulatszámmérő van felszerelve. Analóg fordulatszámláló 16

14

18

2

12

20 22

10 8

24

6

26

3 Ábra89

Összes üzemóra számlálója

4

A középen lévő kijelzők második sávja a motor összes üzemóráját mutatja.

Km/h mph rpm

5

1/min rpm 1/min rpm SYNCRO

ECO

540

1000

Ábra90

6 TLT-fordulatszám jelzője A kijelző harmadik sávján a TLT-fordulatszám látható. Az elülső TLT kiválasztása bekapcsolja a kijelzőn lévő figyelmeztető jelzőfényeket, és amikor a teljesítményleadó tengely forogni kezd, megjeleníti annak forgási sebességét a kijelzőn.

Km/h mph rpm

7

ft m 1/min rpm FRONT

1/min rpm

8

SYNCRO

ECO

540

1000

Ábra91

9 10 3-30

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-30 3-30

2/11/2010 10:09:18 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A kijelző negyedik sávján a hátsó TLT fordulatszáma látható. Bekapcsolás/ kikapcsolás vezérlő A hátsó TLT kiválasztása bekapcsolja a kijelzőn lévő figyelmeztető jelzőfényeket, és amikor a teljesítményleadó tengely forogni kezd, megjeleníti annak forgási sebességét a kijelzőn. A jelzőfény kigyullad a kijelző alján, és jelzi a használatban lévő TLT típusát, SYNCRO/ECO/540/1000.

Km/h mph rpm ft m

2

1/min rpm 1/min rpm ECO

540

1000

Ábra92

3

SYNCRO

REAR

Üzemanyagszint jelzője Ez a műszer az üzemanyagtartályban lévő üzemanyag szintjét mutatja.

5

4

Amikor a mutató a skála piros részébe lép, azt jelzi, hogy “ALACSONY AZ ÜZEMANYAGSZINT”; ezt a jelzést az oldalt elhelyezett figyelmeztető jelzőfény is megjeleníti.

AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

150

150

150

150

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

150

150

6

Ábra93

Tartály úrtartalma l.

7

13 - Üzemanyagtartály

Tartály úrtartalma l.

8

13 - Üzemanyagtartály

VIGYÁZAT

10

9

Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.

3-31

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-31 3-31

2/11/2010 10:09:18 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Hűtőfolyadék hőmérője A számlap a motor hűtőfolyadékának hőmérsékletét jelzi. A színes zónák a különféle hűtőfolyadék-hőmérséklettartományokat jelzik:

2

A kék zóna vége = 60°C

A piros zóna kezdete = 100°C

A piros zóna vége = 120°C

Amikor a mutató belép a piros zónába, akkor egy jelzőfény kigyullad.

3 Ábra94

FONTOS

4

Ha a mutató a skála piros részébe lép, azonnal állítsa le a motort.

Jelzőfények

5

10 8

11

9

12 15

6

16

STOP

P

17

3

6

18

4 24 7

1

19

13

23

14

26 MEM

7

5

20

SBA

25 21

2

22

8 Ábra95

9 10

1. Traktor oldallámpáinak bekapcsolása - Zöld BE - Az oldallámpák és a tompított fényszóró használatát jelzi. 2. Távolsági fényszóró - Kék BE - A távolsági fényszóró használatát jelzi 3. Irányjelzők és vészjelző villogó lámpák BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy az elakadásjelző lámpák működése alatt. 4. Első pótkocsi irányjelzői és vészjelző villogó lámpái BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy az elakadásjelző lámpák működése alatt. 5. Második pótkocsi irányjelzői és vészjelző villogó lámpái BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy az elakadásjelző lámpák működése alatt. 3-32

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-32 3-32

2/11/2010 10:09:18 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

10

12 15

6

16

STOP

P

2

8

11

9

17

3

18

4 24 7

1

23

19

13 14

26

5

3

MEM

20

SBA

25 21

2

4

22

6 7 8 9 10

Alacsony fékfolyadékszint jelzőfény - Piros BE - Azt jelzi, hogy a fékfolyadék a minimum szint alatt van. 7. Pótkocsifékrendszer alacsony nyomása - Piros BE - A pótkocsifékrendszerben a hidraulikaolaj elégtelen nyomását jelzi. 8. Rögzítőfék behúzva - Piros BE - Azt jelzi, hogy a rögzítőfék be van húzva. 9. Elégtelen töltés a generátortól - Piros BE - Indítókulcs BE állásban KI - A motor beindítása után GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: ellenőrizze, hogy a generátor hajtószíja nem szakadt-e; máskülönben vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal. 10. RIASZTÁS figyelmeztető jelzőfény - Narancssárga BE - A traktor hibás működési állapotát jelzi. Amikor ez a figyelmeztető jelzőfény világít, a berregő szaggatottan szól. Ebben a helyzetben a felhasználó befejezheti a munkát, és a lehető leghamarabb felkereshet egy a gyártó által jogosított szervizközpontot. 11. RIASZTÁS figyelmeztető jelzőfény - Piros BE - A traktor hibás működési állapotát jelzi. Amikor ez a figyelmeztető jelzőfény világít, a berregő folyamatosan szól. Ebben a helyzetben a felhasználónak azonnal le kell állítani a motort, és fel kell venni a kapcsolatot egy a gyártó által jogosított szervizközponttal. 12. Eltömődött szűrő vagy sebességváltó alacsony olajnyomása - Piros BE - Cserélje ki a sebességváltó olajszűrőjét MEGJEGYZÉS. Télen a figyelmeztető jelzőfény hosszabb ideig világíthat, amíg az olaj felmelegszik. 13. Eltömődött légtisztító - Piros BE - A légtisztító eltömődött: tisztítsa meg. 14. Eltömődött hidraulika-olajszűrő - Piros BE - Cserélje ki az olajszűrőket. 15. Alacsony motorolajnyomás - Piros BE - Indítókulcs BE állásban KI - A motor beindítása után GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal 16. Sebességváltó olajnyomása - Sárga BE - A kör alacsony olajnyomását jelzi. 6.

5

Ábra95

3-33

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-33 3-33

2/11/2010 10:09:18 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1 10 8

11

9

12 15

6

16

STOP

2

P

17

3

18

4 24 7

1

23

19

13 14

26

3

MEM

5

20

SBA

25 21

2

22

4 Ábra95

5 6 7 8

Differenciálzár bekapcsolva - Narancssárga BE - A differenciálzárak működését jelzi, ami megakadályozza a kormányzást 18. Összkerékhajtás bekapcsolva - Narancssárga BE - Az elülsőkerék-hajtás működését jelzi 19. Motor előmelegítése - Sárga BE - A motor előmelegítési fázisát mutatja 20. NYÚL tartomány bekapcsolva jelzőfény - Zöld BE - Sebességválasztó gyors állásban (nyúl szimbólum) 21. TEKNŐSBÉKA tartomány bekapcsolva jelzőfény - Zöld BE - Közepes sebességtartomány választása (teknősbéka szimbólum) 22. CSIGA tartomány bekapcsolva jelzőfény - Zöld BE - Sebességválasztó lassú állásban (csiga szimbólum) 23. Sebességváltó-olaj - Sárga BE - A sebességváltó olajnyomását jelzi 24. Szakadt szíj riasztás - Piros BE - A ventilátorszíj elszakadását jelzi 25. Motorfordulatszám-memória gomb - Narancssárga BE - Azt jelzi, hogy a motor működését a memóriában tárolt fordulatszám irányítja. 26. Az ASM/SBA rendszer működése - Piros BE Az ASM/SBA rendszer működését jelzi 17.

FONTOS

9

Ha a motor beindítása után ég a motor alacsony olajnyomás jelzőfénye, akkor kapcsolja ki a motort.

10 3-34

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-34 3-34

2/11/2010 10:09:18 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Paraméterek beállítása a vezérlőgombokkal A műszerfalon két gomb (1-2) van bizonyos paraméterek beállítására és bizonyos jelzések megjelenítésének beállítására. 8

Ha megnyomja az (1-2) gombokat néhány pillanatig, amíg egy sípjel hallhatóvá válik, Ön sorra beállíthatja az alábbi funkciókat: ●

Óra

Kerékállandó

A műszerfal-megvilágítás fényereje

2

6

FRONT

1

REAR

3

2

Ábra96

Az óra 12 órás ciklusos, és a nap megfelelő részét a kijelző a felső sorában jeleníti meg. ●

AM - Délelőtti idő (reggel)

PM - Délutáni idő

4

Digitális óra AM

5

PM

6

Ábra97

Az idő megváltoztatásához kövesse az alábbi eljárást:

Nyomja meg váltakozva az (1) gombot az órák vagy a percek választásához (a választást a megfelelő számjegyek villogása jelzi).

Nyomja meg a (2) gombot az órák/percek módosításához.

Tartsa lenyomva az (1) gombot, amíg sípjelet nem hall, majd engedje el a gombot.

PM

7

Nyomja meg mindkét gombot (1-2) az óra állításának engedélyezéséhez.

PM

Ábra98

8

FONTOS

9

Amikor ezt a beállítást végzi, a kijelzőn AM betűk láthatók a 0-12 közötti órák jelzésére, vagy PM betűk a 12-24 közötti órák jelzésére.

Kerékállandó

Ezt a műveletet csak akkor kell elvégezni, amikor valamelyik jogosított műhelyünk megváltoztatja a hátsó gumiabroncsok méretét.

10

FONTOS

3-35

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-35 3-35

2/11/2010 10:09:19 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

A “kerékállandó” funkció felismerése után kövesse az alábbi eljárást: ●

Röviden nyomja meg a (2) gombot a választott számjegynek egy egységgel növelésére.

Röviden nyomja meg az (1) gombot egyik számjegyről a következőre átlépéshez.

Tartsa lenyomva az (1) gombot ismét, amíg sípjelet nem hall, majd engedje el a gombot.

2

A felszerelt gumiabroncs típusának figyelembe vételével, írja be a megfelelő értéket a táblázatból.

Táblázat2 GUMIABRONCS

100 MÉTERENKÉNTI IMPULZUSOK SZÁMA

3

85 LE

GUMIABRONCS

100 MÉTERENKÉNTI IMPULZUSOK SZÁMA

100 LE

4 5

16.9 R 30” 16.9 R 34” 420/85 R 30” 480/70 R 34” 420/85 R 34” 18,4 R 30” 540/65 R 34” 480/70 R 34” 13,6 R 30” 540/65 R 30” 460/85 R 30” -

5429 5168 5429 5429 5064 5277 5064 5064 5098 5429 5277 -

13,6 R 38” 420/85 R 38” 420/85 R 34” 520/70 R 34” 460/85 R 34” 18,4 R 34” 520/70 R 34” 16.9 R 38” 340/85 R 38” 16.9 R 34” 540/65 R 34” 480/70 R 34” 14,9 R 38” 460/85 R 34”

6

A műszerfal jobb oldalán elhelyezett adattábla azt közli, hogy a kerékállandó tekintetében a motorvezérlő egység átprogramozását kizárólag csak a gyártó által jogosított szakműhelyek végezhetik. Az adattábla kódja 2.9939.087.0 (ha ez az adattábla megsérül, azt pótalkatrészként lehet megrendelni).

4671 4348 4640 4489 4489 4489 4489 4348 4671 3735 4640 4640 4518 4489

WARNING SHOULD YOU REPLACE THE ORIGINAL TYRES WITH NEW ONES OF DIFFERENT SIZE,A NEW SETTING OF ENGINE SWITCH BOARD MUST BE DONE BY AN AUTHORIZED DEALER OF

SWITCH BOARD MUST BE DONE WORKSHOP ONLY.

7

IN CASO DI SOSTITUZIONE DEI PNEUMATICI ORIGINALI CON NUOVI DI MISURA DIVERSA, DEVE ESSERE RIPROGRAMMATA LA CENTRALINA DEL MOTORE ESCLUSIVAMENTE PRESSO UN CONCESSIONARIO O UN'OFFICINA AUTORIZZATA. 2.9939.087.0

Ábra99

8

FONTOS: A kerékállandóval végzett barkácsolás részben megváltoztatja a fordulatszámláló-leolvasás hitelességét.

9

Ezután tartsa lenyomva az (1) gombot, amíg sípjelet nem hall, ami azt jelzi, hogy Ön átlépett a következő funkcióba. A műszerfalmegvilágítás “fényereje”.

10 3-36

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-36 3-36

2/11/2010 10:09:19 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A műszerfal-megvilágítás fényereje Ebbe a funkcióba belépve a kijelzőn LUM felirat látható, amit egy villogó betű követ a választott fényerő-beállítás jelzésére. A betűk jelentése:

M - (Közepes): Közepes fényerő

L - (Alacsony): Kis fényerő

2

H - (Magas): Nagy fényerő

3

H M L

Ábra100

Röviden nyomja meg a (2) gombot a kívánt fényerőnek a lehetséges (nagy - közepes - kicsi) fényerők közüli kiválasztásához.

Tartsa lenyomva az (1) gombot, amíg sípjelet nem hall, majd engedje el a gombot.

4

A fényerő megváltoztatásához kövesse az alábbi eljárást:

Üzemóra-számláló/Riasztáskijelző

5

Üzemóra-számláló Ez a kijelző a traktornak az utolsó nullázás óta teljesített összes üzemóráinak számát mutatja.

Az üzemóra-számláló nullázásához nyomja meg röviden a (2) gombot.

%

t

%

7

l/h

6

Ezt a funkciót a homokóra szimbólum jelzi a kijelzőn.

Ábra101

FONTOS

8

A teljes üzemóra számértéke elvész, ha leválasztják az akkumulátorkábelt.

Riasztások kijelzése ●

egy betű és egy szám jelenik meg a műszerfal jobb oldalán lévő kijelzőn;

egy riasztásra figyelmeztető jelzőfény kigyullad a műszerfalon;

9

A traktorriasztások jelzése az alábbiak szerint történik:

10

egy berregő megszólal.

3-37

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-37 3-37

2/11/2010 10:09:19 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

A kijelzett betű azt mutatja, hogy melyik elektronikus egységben keletkezett a riasztás. 1. A kijelzőn megjelenő betű

2

1.1.T: Sebességváltó traktorokhoz)

1

(csak

hidraulikus

irányváltóval

2

felszerelt

1.2.I: Műszer (műszerfal) 2. A riasztás száma

3

Ábra102

A világító figyelmeztető jelzőfény típusa a riasztás súlyosságát jelzi: ●

Nagyon súlyos riasztás (1)

4

1

2

A berregő folyamatosan szól. Közepes súlyosságú riasztás (2)

STOP

A berregő szakaszosan szól. FONTOS:

5

A csekély súlyosságú riasztások kijelzése nem történik figyelmeztető jelzőfény vagy berregő kíséretében; helyette az ilyen riasztást egy betű és egy szám jelzi a kijelzőn.

Ábra103

FONTOS:

6

A riasztások törlésével kapcsolatos információért vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal.

Egyéb funkciók A kijelzett funkciók az alábbiak:

7

1. Az aktuális üzemanyag-fogyasztást jelzi;

1

2

3

4

2. A megmunkált területet jelzi; 3. A motor teljesítményleadását jelzi százalékban; 4. A kerékcsúszási százalékot jelzi.

l/h

%

t

%

8 Ábra104

9

Irányváltó állapot kijelzője ●

Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz

10 3-38

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-38 3-38

2/11/2010 10:09:19 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A két jelzőfény a választott irányt mutatja. 1. (A felső lámpa világít - előremenet bekapcsolva)

1

2. (Az alsó lámpa világít - hátramenet bekapcsolva)

3 l/h

%

t

%

2

3. Irány nincs bekapcsolva

Ábra105

3

2

Sebességmérő A traktor sebessége a kijelző legfelső sávjában látható.

Km/h mph

4

Az érték “km/h” (km/óra) vagy “mph” (mérföld/óra) formában jelenik meg, a rendeltetési piachoz rendelt gyári beállítástól függően.

ft m 1/min rpm

SYNCRO

5

1/min rpm ECO

540

1000

Ábra106

6

3.6.4 - Konzolkapcsolók 1. Indítókapcsoló 2. Elakadásjelző lámpa kapcsolója 3. Saroklámpák vezérlőkapcsolója 2

4 5

3

1

7

4. Hátsó munkalámpa vezérlőkapcsolója (csak platóval és bukórúddal /ROPS/ felszerelt traktorokhoz) Vezérlőkapcsoló munkalámpákhoz a kabin mindkét oldalán (csak tetőablakkal szerelt kabinos traktorokhoz)

10

9

Ábra107

8

5. Fényszórókapcsoló

3-39

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-39 3-39

2/11/2010 10:09:19 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Indítókapcsoló ●

Csak platóval és bukórúddal (ROPS) szerelt traktorokhoz

Az indítókulcs (1) egy kulccsal működtetett eszköz a motor indítására és leállítására. A kapcsolót egy gumiburkolat védi nedvesség ellen.

2

1

3 Ábra108 ●

Csak kabinnal szerelt traktorokhoz

4

Az indítókulcs (1) egy kulccsal működtetett eszköz a motor indítására és leállítására. 02

4 6 8 10

1

5 Ábra109

A kapcsolónak három állása van:

6

Elektromos áramkör KI: - (STOP állás)

STOP

A motor leállításához fordítsa az indítókulcsot a STOP állásba. Ekkor a kulcs kivehető ebben az állásban.

7

Elektromos áramkör BE: - (BE állás) Az akkumulátortöltés és a motorolajnyomás figyelmeztető jelzőfényei a műszerfalon kigyulladnak.

8

A motor indítása: - (START állás) Megforgatja az indítómotort. Amint a motor beindult, engedje el a kulcsot, ami ekkor automatikusan visszatér a BE állásba.

9

FONTOS A motor indítása előtt győződjön meg arról, hogy a terület kellően szellőztetett-e. Ne járassa a motort zárt területen. A kipufogógáz fulladást okozhat.

10 3-40

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-40 3-40

2/11/2010 10:09:20 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Elakadásjelző lámpa kapcsolója A vészjelző lámpa ennek a kapcsolónak a megnyomásával működik. Ez a kapcsoló az összes irányjelző lámpa egyidejű villogását okozza. A kapcsoló (1) fel van szerelve egy jelzőlámpával, ami akkor világít, amikor a vészjelző lámpák működnek. Ez a kapcsoló engedélyezve van még akkor is, ha a motort leállítjuk és a kulcsot kivesszük.

3

2

1

Ábra110

Fényszórókapcsoló

1. állás - Lámpák kikapcsolva és villogó fényszóró engedélyezve a kapcsolószár felemelésével. 2. állás - Oldallámpák bekapcsolva és villogó engedélyezve a kapcsolószár felemelésével. Amikor a fényszórók be vannak kapcsolva, akkor a műszerfalon lévő megfelelő zöld jelzőfény kigyullad. Az irányjelző lámpa szimbóluma azonos a kapcsolón láthatóval, ami borostyánsárga fénnyel világít.

3. állás - Tompított fényszórók bekapcsolva és villogó engedélyezve a kapcsolószár felemelésével.

5

1

Ábra111

6

4

Ennek a billenőkapcsolónak (1) három állása van a fényszórók vezérléséhez közúton vezetésnél:

FONTOS:

7

A lámpákat akkor is lehet működtetni, amikor a motor ki van kapcsolva. A figyelmeztető berregő megszólal, ha a kulcsot kivesszük, amikor a lámpák be vannak kapcsolva.

Nyomja meg a kapcsoló (1) felső részét az elülső munkalámpák bekapcsolásához; nyomja meg a kapcsoló (1) alsó részét a lámpák kikapcsolásához. Amikor a munkalámpák be vannak kapcsolva, akkor a kapcsolón (1) lévő szimbólum borostyánsárga fénnyel világít.

8

Saroklámpák Oldalsó munkalámpák vezérlőkapcsolója

9

1

10

Ábra112

3-41

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-41 3-41

2/11/2010 10:09:20 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Hátsó munkalámpák kapcsolója ●

Csak platóval és bukórúddal (ROPS) szerelt traktorokhoz

2

Nyomja meg a kapcsoló (1) felső részét a napfénytető alatt elhelyezett hátsó munkalámpák bekapcsolásához; nyomja meg a kapcsoló (1) alsó részét a munkalámpák kikapcsolásához.

1

Amikor a munkalámpák be vannak kapcsolva, akkor a kapcsolón (1) lévő szimbólum borostyánsárga fénnyel világít.

3 Ábra113

Oldalsó munkalámpák kapcsolója

4

csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz

Nyomja meg a kapcsoló (1) felső részét a kabin mindkét oldalán elhelyezett munkalámpák bekapcsolásához. Nyomja meg a kapcsoló (1) alsó részét a lámpák kikapcsolásához.

1

5

Amikor a munkalámpák be vannak kapcsolva, akkor a kapcsolón (1) lévő szimbólum borostyánsárga fénnyel világít.

Ábra114

6

3.6.5 - Hosszúszárú kapcsoló a kormánykeréken A mechanikus irányváltóval felszerelt traktorokon a kormánykerékre szerelt kapcsoló működteti: 1. az irányjelzőket, a fényszórókat, a fényszóró-villogatást és a kürtöt

7

1

8 Ábra115

9 10 3-42

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-42 3-42

2/11/2010 10:09:20 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokon a kormánykerékre szerelt kapcsoló működteti: 1. az irányjelzőket, a fényszórókat, a fényszóró-villogatást és a kürtöt

2 1

Ábra116

3

2

2. a hidraulikus irányváltót

a kormányoszlop-kapcsolót Irányjelzők

Narancssárga forgó villogó

Fényszórók váltása a tompított és a távolsági között

Kürt működtetése

5

4

A kormányoszlop-kapcsoló egy kar, amit az alábbiak kapcsolására használunk:

Irányjelzők Tolja előre kart a jobb oldali irányjelző működtetésére

7

6

Húzza a kart hátra a bal oldali irányjelző működtetésére

Ábra117

Lámpakapcsoló

9

8

A lámpák kikapcsolt vagy bekapcsolt állapotában tolja a kart felfelé, a távolsági fényszórók felvillantására.

10

Ábra118

3-43

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-43 3-43

2/11/2010 10:09:20 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Felkapcsolt tompított fényszóróknál tolja a kart lefelé a távolsági fényszórók bekapcsolásához és viszont.

2 3

Ábra119

Kürt Nyomja meg a kar végét a kürt megszólaltatásához.

4 5 Ábra120

6

Irányváltó kapcsolókar a kormányoszlopon ●

Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz

A hidraulikus irányváltó bekapcsolókarnak az alábbi állásai vannak:

7

0. pozíció: Meghajtás NINCS bekapcsolva

1. pozíció: ELŐRE menet bekapcsolva

2. pozíció: HÁTRA menet bekapcsolva

A kar működtetéséhez oldja ki a kormánykerék felé húzva, majd tolja előre vagy hátra, amint szükséges.

1

0

2

8

Ábra121

3.6.6 - Jobb oldali konzol

9

A könnyen azonosítható kapcsolók a jobb oldali konzolon úgy vannak elrendezve, hogy a legfontosabbak vannak a legközelebb a vezetőhöz.

10 3-44

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-44 3-44

2/11/2010 10:09:21 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

10

2

3

4

5

6

2

7

3

1

8

9

4

Ábra122 - A vezető jobb oldalán lévő kezelőszervek nézete

6

5

1. Kézigázkar 2. Hátsó TLT-kapcsoló (csak platóval és bukórúddal /ROPS/ felszerelt traktorokhoz) Elülső TLT-kapcsoló (csak kabinnal felszerelt traktorokhoz) 3. Differenciálzár-kapcsoló (csak platóval és bukórúddal felszerelt traktorokhoz) Hátsó TLT-kapcsoló (csak kabinnal felszerelt traktorokhoz) 4. Könnyen váltó 4WD kapcsoló (csak platóval és bukórúddal felszerelt traktorokhoz) Differenciálzár-kapcsoló (csak kabinnal felszerelt traktorokhoz) 5. Figyelmeztető forgó jelzőfény kapcsolója (csak platóval és bukórúddal felszerelt traktorokhoz) Könnyen váltó 4WD kapcsoló (csak kabinnal felszerelt traktorokhoz) 6. Szivargyújtó 7. Pohár/palack tartó 8. Hátsó emelő kezelőszervek 9. Kihelyezett hidraulikus szelep vezérlőkarjai 10. Motorfordulatszám-memória gomb

7

3.6.7 - Vezérlőkapcsolók a kabin tetőburkolatában - bal oldali csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

A könnyen azonosítható kapcsolók úgy vannak elrendezve elöl a kabintető bal oldalán, hogy a legfontosabbak vannak a legközelebb a vezetőhöz. 1

2

3

8

1. Narancssárga forgó villogó kapcsolója 2. Hátsó munkalámpák kapcsolója 3. Elülső munkalámpák kapcsolója 4. Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú kapcsolója (ha van)

9

5. Ablakmosó kapcsoló szivattyúkapcsolója 6. Ablaktörlő kapcsolója 5

6

Ábra123

10

4

3-45

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-45 3-45

2/11/2010 10:09:21 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Narancssárga forgó villogó kapcsolója Beépített sárga figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami a narancssárga forgó villogó működését jelzi.

2 Hátsó munkalámpák kapcsolója

3

Beépített zöld figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami a kabin tetején elhelyezett hátsó munkalámpák működését jelzi.

4

Elülső munkalámpák kapcsolója Beépített zöld figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami a kabin tetején elhelyezett elülső munkalámpák működését jelzi.

5 Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú

6

0 1 2

Beépített borostyánsárga figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami a hátsó ablaktörlő és mosószivattyú működését jelzi. A kapcsolónak három állása van:

7

0. helyzet - Hátsó ablaktörlő kikapcsolva

1. helyzet - Hátsó ablaktörlő bekapcsolva

2. helyzet - Hátsó ablakmosó szivattyú bekapcsolva.

Ablakmosó kapcsoló szivattyúkapcsolója Beépített borostyánsárga figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami az ablakmosó szivattyú működését jelzi.

8 Ablaktörlő kapcsolója

9

Beépített borostyánsárga figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami az ablaktörlő működését jelzi. 0 1 2

A kapcsolónak három állása van:

10

0. helyzet - Ablaktörlő kikapcsolva

1. helyzet - Ablaktörlő bekapcsolva, normál törlés

2. helyzet - Ablaktörlő bekapcsolva, gyors törlés

3-46

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-46 3-46

2/11/2010 10:09:21 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.6.8 - Vezérlőkapcsolók a kabin tetőburkolatában - jobb oldali ●

csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz

2

A könnyen azonosítható kapcsolók úgy vannak elrendezve elöl a kabintető jobb oldalán, hogy a legfontosabbak vannak a legközelebb a vezetőhöz. 1. Ablakmosó kapcsoló szivattyúkapcsolója 2. Elülső munkalámpák kapcsolója 3. Hátsó munkalámpák kapcsolója

3

4. Ablaktörlő kapcsolója 5. Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú kapcsolója 1 2

3

4 5

6

Ábra124

4

6. Narancssárga forgó villogó kapcsolója

Ablakmosó kapcsoló szivattyúkapcsolója

Az ablaktörlő a mosóval együttesen működik, és a kapcsoló kioldása után még további 5 másodpercig jár.

5

Vezérlőkapcsoló a mosószivattyú működtetéséhez. A szivattyú a kapcsoló kioldásáig folyamatosan működik.

7

Beépített zöld figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami a kabin tetején elhelyezett elülső munkalámpák működését jelzi.

6

Elülső munkalámpák kapcsolója

Hátsó munkalámpák kapcsolója

8

Beépített zöld figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami a kabin tetején elhelyezett hátsó munkalámpák működését jelzi.

Ablaktörlő kapcsolója

9

Vezérlőkapcsoló az ablaktörlő-kapcsoló működtetéséhez. 1

A kapcsolónak három állása van:

0

0. helyzet - Ablaktörlő kikapcsolva

1. helyzet - Ablaktörlő bekapcsolva, szakaszos törlés

2. helyzet - Ablaktörlő bekapcsolva, folyamatos törlés

10

2

3-47

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-47 3-47

2/11/2010 10:09:21 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú kapcsolója Vezérlőkapcsoló a hátsó ablaktörlő működtetéséhez. 2

A kapcsolónak három állása van:

1

2

0. helyzet - Hátsó ablaktörlő kikapcsolva

1. helyzet - Hátsó ablaktörlő bekapcsolva

2. helyzet - Hátsó ablaktörlő bekapcsolva és hátsó ablakmosó-szivattyú bekapcsolva

0

Narancssárga forgó villogó kapcsolója

3

Beépített borostyánsárga figyelmeztető jelzőlámpával van felszerelve, ami a narancssárga forgó villogó működését jelzi.

4 3.6.9 - Szellőzőrendszer A szellőzőrendszer indítására és beállítására fordítsa a ventilátorválasztót a kívánt fordulatszámra.

5

Amikor a szellőzőrendszer működik, akkor egy kis nyomás keletkezik a kabin belsejében. Ez biztosítja, hogy ilyenkor a környezeti levegő kizárólag csak az elülső rács mögött elhelyezett szűrőn keresztül tud bejutni. A ventilátorválasztó kapcsoló akkor is működtethető, amikor a gyújtáskulcs egyszerűen csak be van dugva a gyújtáskapcsolóba. A légáram a szellőző nyílások megfelelő elhelyezésével meg van osztva, és irányítva van.

Szellőzés kapcsolók

6

csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

A kabinszellőzés kapcsolója (1) a tetőborítás középső részén elöl van elhelyezve. Ennek a kapcsolónak a következő állásai vannak:

7

0. pozíció: Fúvóventilátor kikapcsolva

1. pozíció: Fúvóventilátor minimum fordulatszámon

2. pozíció: Fúvóventilátor közepes fordulatszámon

3. pozíció: Fúvóventilátor maximum fordulatszámon

1

8

Ábra125 ●

csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz

A kabinszellőzés kapcsolója (1) a kabin tetőborításának jobb oldalán elöl van elhelyezve.

1

9

Ennek a kapcsolónak a következő állásai vannak:

10

0. pozíció: Fúvóventilátor kikapcsolva

1. pozíció: Fúvóventilátor minimum fordulatszámon

2. pozíció: Fúvóventilátor közepes fordulatszámon

3. pozíció: Fúvóventilátor közepes-magas fordulatszámon

4. pozíció: Fúvóventilátor maximum fordulatszámon

Ábra126

3-48

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-48 3-48

2/11/2010 10:09:21 AM


Levegőkivezetés és visszaáramoltató szellőzőnyílások standard kabintetővel szerelt traktorok esetén

1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

Friss levegő beszívása a kabintetőbe (a tető hátsó részén) beépített szűrőn keresztül történik, és az elosztása a kabin belső részeibe irányítható és szabályozható kivezető szellőzőnyílásokon át valósul meg.

2

A kivezető szellőzőnyílások elhelyezése az alábbi:

Ábra127

4

3

Hat kivezető szellőzőnyílás a kabin tetőborításának középső részén elöl van elhelyezve

Ábra128

6

5

A szélvédő páramentesítéséhez a légáram elosztása a műszerkonzol felső részén végigmenő résen át történik; gyors páramentesítéshez, ideiglenesen zárja le az összes többi szellőzőnyílást.

Egy-egy visszaáramoltató szellőzőnyílás van elhelyezve a kabintető hátuljának mindegyik oldalán..

8

7

Visszaáramoltató szellőzőnyílás teljesen zárva: friss külső levegő beszívása kizárólag az elülső rácson keresztül történik, a tető hátsó részének belsejében elhelyezett papírszűrőn át. Visszaáramoltató szellőzőnyílás teljesen vagy részben nyitva: a levegő részleges visszaáramoltatását biztosítja a kabinba.

Ábra129

Friss levegő beszívása a kabintetőbe (a tető mindkét oldalán) beépített szűrőn keresztül történik, és az elosztása a kabin belső részeibe irányítható és szabályozható kivezető szellőzőnyílásokon át valósul meg.

9

Levegőkivezetés és visszaáramoltató szellőzőnyílások tetőablakkal szerelt traktorokhoz

10

A kivezető szellőzőnyílások elhelyezése az alábbi:

3-49

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-49 3-49

2/11/2010 10:09:22 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Hat (oldalanként három) kivezető szellőzőnyílás a kabin tetőborításának elején van elhelyezve.

2 3

Ábra130

A szélvédő páramentesítéséhez a légáram elosztása a kabin tetőborításának elején lévő két résen, a szélvédő és a napellenző között történik; gyors páramentesítéshez, ideiglenesen zárja le az összes többi szellőzőnyílást.

4 5 Ábra131

Négy szellőzőnyílás (oldalanként kettő) a konzolon, a vezetőülés mentén van elhelyezve.

6 7 Ábra132

Két (oldalanként egy) szellőzőnyílás a kabin hátulján, a kabintartóoszlopok mellett van elhelyezve.

8 9 Ábra133

10 3-50

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-50 3-50

2/11/2010 10:09:22 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Egy-egy visszaáramoltató szellőzőnyílás van elhelyezve a kabintető hátuljának mindegyik oldalán..

Visszaáramoltató szellőzőnyílás teljesen zárva; a levegő beszívása teljesen a kabinon kívülről történik.

Visszaáramoltató szellőzőnyílás teljesen vagy részben nyitva; a levegő részleges visszaáramoltatását biztosítja a kabinba.

2

A levegő visszaáramoltatáshoz használja az arra szolgáló kart (1):

Ábra134

3

1

3.6.10 - Fűtőrendszer

A rendszer bekapcsolását és beállítását a kabin tetőborítása előtt elhelyezett kapcsoló (standard tető esetén), vagy a jobb oldalon elöl elhelyezett kapcsoló segítségével végezhetjük.

4

Rendszer-kezelőszervek

A kabin gyors bemelegítéséhez forgassa a kapcsológombot a maximum állásba, és állítsa a ventilátort maximális sebességre. A szélvédő gyors páramentesítéséhez egyszerűen fordítsa a gombot (2) a maximum állásba, állítsa a ventilátor gombot (1) maximum fordulatszámra, és zárja le az elülső kivezető szellőzőnyílásokat.

5

Fordítsa el a kapcsológombot (2) a fűtőrendszer aktiválásához, és állítsa be a hőmérsékletet; állítsa a ventilátort a kívánt fordulatszámra a választókapcsoló (1) segítségével.

Ily módon a meleg levegő áramlása közvetlenül a szélvédő alatt elhelyezett rés felé irányul.

6

Amint elérte a kívánt hőmérsékletet, állítsa be a rendszert, ahogy szükséges. Csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz 1. Szellőzéskapcsoló 2. Fűtéskapcsoló

1

Ábra135

8

7

2

Csak tetőablakkal szerelt traktorokhoz 1

1. Szellőzéskapcsoló

9

2. Fűtéskapcsoló

Ábra136

10

2

3-51

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-51 3-51

2/11/2010 10:09:22 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

A fűtőrendszer használata Javaslatok a fűtőrendszer használatához

2 3

A motor beindítása előtt gondoskodjon arról, hogy a szellőzőrendszer legyen kikapcsolva (egyszerűen kapcsolja ki a szellőző ventilátort), hogy elkerülje a traktor akkumulátorának túlterhelését.

Ha a szellőzőrendszer hosszabb ideig teljes teljesítménnyel működött, akkor a hirtelen kikapcsolás helyett járassa legalább 20 másodpercig minimum fordulatszámon.

A rendszert bekapcsolva azonnal érezni kell légáramlást a szellőzőnyílásokból. Ha nem így lenne, kapcsolja ki a rendszert, és határolja be a hibát.

Ne használja a fűtőrendszert különösen poros körülmények között.

A fűtőrendszer konfigurálása A fűtőrendszer két egységből áll:

4

Szellőzőegység (1) és fűtőradiátormátrix (2), a kabin tetőborításának belsejében elhelyezve.

A fűtést a motorhűtő elosztója (3) táplálja. Ha a rendszer nem működik, ellenőrizze a biztosítékot a kabin tetőborításában elhelyezett kapocslécen.

Csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz 1

1. Fúvóventilátor

5

2. Fűtőradiátormátrix

4

2

6

5

3. Motorhűtő folyadék elosztója 3

4. Légtisztító 5. Irányítható kivezető szellőzőnyílások

6

6. Levegő-visszaáramoltató szellőzőnyílások Ábra137

Csak tetőablakkal szerelt traktorokhoz

7

1. Fúvóventilátor 5

2. Fűtőmátrix

2

4 6

3. Motorhűtő folyadék elosztója

1

3

4. Légtisztító

8

5. Irányítható kivezető szellőzőnyílások 6. Levegő-visszaáramoltató szellőzőnyílások Ábra138

9

FONTOS MUNKAVÉGZÉS POROS KÖRNYEZETBEN: Ha szükséges, megnövelheti a kabin nyomását a por bejutásának megakadályozására. Ilyen esetekben tanácsos bezárni a levegőt visszaáramoltató szellőzőnyílásokat.

10 3-52

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-52 3-52

2/11/2010 10:09:23 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.6.11 - Légkondicionáló rendszer Rendszer-kezelőszervek

2

FONTOS A légkondicionáló rendszerben lévő hűtőfolyadék fagyási sérüléseket okozhat.

Ha a légkondicionáló rendszer csővezetékén szivárgás jelei láthatók, ne közelítsen azokhoz nyílt lánggal, mert a hűtőgáz gyúlékony, és az égése nagyon mérgező anyagokat produkál.

3

VESZÉLY

A rendszer bekapcsolását és beállítását a kabin tetőborítása előtt elhelyezett kapcsoló (standard tető esetén), vagy a jobb oldalon elöl elhelyezett kapcsoló segítségével végezhetjük.

4

Csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz 1. Szellőzés kapcsolók 2. Légkondicionáló kapcsoló

2

1

A vezetőfülke gyors lehűtéséhez forgassa a forgatógombot (2) a maximum állásba, és állítsa a ventilátort maximális sebességre.

Ábra139

Csak tetőablakkal szerelt traktorokhoz

6

5

Kapcsolja be a ventilátor választókapcsolóját (1) a szellőzőrendszer indítására, és használja a forgatógombot (2) a hőmérséklet beszabályozására.

1

1. Ventilátor és fűtésszabályozás 2. Hőmérséklet-szabályozás

7

A rendszer bekapcsolásához nyomja meg a gombot (1), és végezze el a szabályozást a kapcsolóval (2). Kapcsolja be a ventilátorválasztót (1) a szellőzőrendszer indításához. 2

Ábra140

8

A vezetőfülke gyors lehűtéséhez forgassa a forgatógombot (2) a maximum állásba, és állítsa a ventilátort maximális sebességre.

Nyissa ki teljesen az állítható szellőzőnyílásokat;

Először fordítsa el a szellőzés kapcsológombját, azután kapcsolja be a légkondicionálót a kapcsológomb megnyomásával;

Ha a traktor hosszabb ideig a napon volt, nyissa ki az ajtókat néhány percig, hogy a meleg levegő eltávozhasson a vezetőfülkéből.

Csukja be az ajtókat és állítsa be a visszaáramoltatás vezérlőt úgy, hogy légáram elvétel történjen a kabin belsejéből.

Amint elérte a kívánt hőmérsékletet, állítsa be a szellőző rendszert és a levegő visszaáramoltatás vezérlőt amint szükséges.

Néhány percnyi működés után a szárító szűrő tetején lévő kémlelő ablaknak tisztának, és légbuborékoktól mentesnek kell lenni. Ha nem így lenne, kapcsolja ki a rendszert, és konzultáljon a szakszemélyzettel.

10

9

A vezetőfülke belsejének lehűtéséhez kövesse az alábbi eljárást:

3-53

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-53 3-53

2/11/2010 10:09:23 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

FONTOS Poros környezetekben végzett munka esetén meg kell növelni a vezetőfülke nyomását a por bejutásának megakadályozására; ilyen esetekben tanácsos bezárni a levegőt visszaáramoltató szellőzőnyílásokat.

2

3.6.12 - Kabinlégszűrők A kabin levegőszűrőket arra terveztük, hogy kiszűrjék a port, azonban a nem nyújtanak védelmet a permetezőgépeknél alkalmazott rovarirtó szerekkel kibocsátott vegyi párák ellen.

3

Az elhasznált szűrők ártalmatlanítása során tartsa be a káros anyagokkal szennyezett betétek elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat. FONTOS

4

A kabinszellőző rendszer szűrője mindig “papír” típusú legyen; Kizárólag veszélyes anyagokkal (például rovarirtó szerek permetezésénél) végzendő munkát megelőzően ezt a szűrőt ki kell cserélni a művelet típusához megfelelő speciális szűrőre. Ha a kabin nem képes fenntartani a szükséges légnyomást, végezze el az alábbi ellenőrzéseket az ok megállapítására:

5

Állítsa a fúvó ventilátor maximum fordulatszámra és csukja be a kabin ajtókat a hátsó fedélzeti nyílást és az ablakokat. Ha a traktor fel van szerelve tető nyílászáróval, ellenőrizze annak helyes zárását.

Ellenőrizze, hogy a légszűrők nincsenek-e eltömődve vagy elzáródva.

Ellenőrizze a tömítések állapotát a kabin ajtók és ablakok körül.

Ellenőrizze a nyílásokat a kabin külsejébe átmenő karoknál / összekötő rudaknál.

Ha a fenti ellenőrzésekkel nem lehet megállapítani a hiba okát, vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szerviz központtal.

6

Speciális szűrők FONTOS

7

Káros anyagokkal végzendő munkát megelőzően a külső kabinlégszűrőket (és a belsőket is, ha vannak felszerelve), ki kell cserélni speciális (például, aktív szén) szűrőkre. FONTOS A káros anyagok elleni védelem tekintetében a vegyi anyag gyártója által nyújtott információt kell követni.

8 FONTOS A rovarirtó szereknek hosszú ideig tartó kitettség sérülést vagy halált eredményezhet. A kabinszűrők cseréjéhez kizárólag eredeti betéteket használjon.

9

FONTOS: Ezek a szűrők soha nem nyújtanak teljes védelmet a mérgező szerek ellen.

10 3-54

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-54 3-54

2/11/2010 10:09:23 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL FONTOS:

Vegyi anyagok permetezésénél a kabin belsejét csekély nyomás alá lehet helyezni. A kabinszellőztetés működtetésével a kabin belső nyomása megnő a külső légnyomáshoz képest; ez a nyomáskülönbség segít megakadályozni a káros pára behatolását. Azonban erősen javasoljuk Önnek, hogy pontosan tartsa be a vegyi anyag gyártója által nyújtott biztonsági utasításokat.

2

A speciális szűrők kiszerelése és visszaszerelése a normál szűrőkkel azonos módon történik.

A szűrőt minden használat után ki kell venni, és vissza kell helyezni az eredeti csomagolásába, és a standard porszűrőt kell beszerelni. A szénszűrő csomagolását gondosan le kell zárni, hogy a szűrő hatékony állapotban maradjon.

Ennek a szűrőnek a hasznos élettartama nem több mint 200 óra, és a maximum élettartama 36 hónap a csomagolás első felnyitásának időpontjától számítva (a gyártás dátuma a szűrőn van feltüntetve).

Ezt a szűrőt ki kell venni a traktornak a rovarirtó-permetezésen kívüli, a gyártó által jelzett bármely más alkalmazása esetén, mert a por nagyon rövid idő alatt eltömíti a szűrőelemet.

Ne mossa vagy ne tisztítsa a szűrőt sűrített levegővel.

Az elhasznált szűrőket specializált hulladéklerakó központokban kell elhelyezni.

4

A szűrők cseréjéhez használja az összes szükséges személyi védőfelszerelést; a standard porszűrőt csak akkor cserélje ki speciális szűrővel, ha ez szükséges az elvégzendő művelethez.

5

3

Tanács a biztonságos munkavégzéshez:

VESZÉLY Cserélje az aktívszén-szűrőt 200 üzemóra vagy 36 hónap után. Ha mérgező anyagok szaga válik észrevehetővé a fülke belsejében, akkor azonnal cserélje ki a szűrőt, és ellenőrizze a tömítést.

6

VIGYÁZAT Rovarirtó szerek permetezésénél mindig kövesse a vegyi termékek gyártójának a termék alkalmazására és a permetezésre használt munkagépre vonatkozó utasításait.

7

3.6.13 - fülke Hátsó ablaktábla A kabin hátsó ablaktábláját két különböző helyzetbe lehet nyitni az összecsukható és meghosszabbítható fogantyú segítségével.

8

A hátsó ablaktábla részleges nyitása Markolja meg a fogantyút (1), emelje meg és tolja kifelé a fogantyút (2) a tartóhoz rögzítve.

9

1

Ábra141

10

2

3-55

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-55 3-55

2/11/2010 10:09:23 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

A hátsó ablaktábla teljes nyitása Markolja meg a fogantyút (1), emelje meg, azután tolja kifelé; ekkor akassza ki a fogantyút (2) a tartóból. 1

2 2

3

Ábra142

A hátsó ablaktábla zárása Markolja meg a fogantyút (1) egyik kezével, és húzza befelé a másik kezével a fogantyút (2) a tartóhoz rögzítve. Ezután tolja a fogantyút (1) lefelé.

4 1

2

5 Ábra143

Nyitható elülső ablak

6

A traktor egy nyitható elülső ablakkal van felszerelve. A nyitáshoz fordítsa el a kart (1) az óramutató járásával ellenkező irányban. Az ablakot ekkor előre lehet tolni olyan helyzetbe, ahol két gázrugó megtartja. 1

7 Ábra144

8

Nyitható tetőablak A kabintetőn egy nagy ablak van, ami jobb kilátást tesz lehetővé az elülső rakodó működtetéséhez.

9

A tetőablak nyitása a szellőzést biztosítja; egy csúszó napellenző viszont védi a kabint a közvetlen napsugárzástól.

10 Ábra145

3-56

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-56 3-56

2/11/2010 10:09:23 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

Ábra146

3

2

A tetőablak nyitásához először csúsztassa a napellenzőt teljesen vissza. Markolja mag a fogantyút, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban, hogy kikapcsolódjon a fogantyú biztonsági retesze, majd tolja a fogantyút felfelé.

Napellenző roló

5

4

Húzza a napellenző rolót lefelé a kívánt magasságba; a roló automatikusan reteszelődik abban a helyzetben. Húzza meg a kioldó reteszt, és erre a napellenző roló automatikusan feltekerődik.

Ábra147

6

Kabinvilágítás Csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

A belső világítólámpa elöl a kabin tetőborításának bal oldalán van elhelyezve.

Ábra148 ●

8

7

Bekapcsoláshoz nyomja meg az átlátszó burkolatot.

Csak tetőablakkal szerelt traktorokhoz

A belső világítólámpa a kabin tetőborításának bal oldalán van elhelyezve.

10

9

Bekapcsoláshoz nyomja meg az átlátszó burkolatot.

Ábra149

3-57

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-57 3-57

2/11/2010 10:09:24 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

A kezelőszerveket megvilágító lámpák A tetőborítás jobb oldalán lévő lámpát (1) a kapcsolóval (2) lehet bekapcsolni. Ennek a lámpának a bekapcsolásával a vezetőülés jobb oldalán lévő vezérlőpult nyer megvilágítást.

1

2 2

3 Ábra150

Kábelbevezető nyílás külső munkagépvezérlő kábeleknek a kabinba bevezetésére

4

A kabin jobb oldalán hátul egy kis felhajtható fedél található, amelyen keresztül a külső munkagépek vezérlőkábeleit be lehet vezetni a kabinba. A fedél felnyitásához először nyissa ki a hátsó ablaktáblát, majd csavarja ki a záróreteszt (1), és billentse a fedelet (2) hátrafelé. 1 2

5 Ábra151

6

Zárja le a fedelet, amint a munkagépvezérlő kábelek bevezetése a kabinba megtörtént.

7 8

Ábra152

Rádió-előkészítés A rádió egy opcionális jellemző.

9 10 3-58

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-58 3-58

2/11/2010 10:09:24 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

Ábra153 ●

3

2

A rádió háza a kabin tetőborításának jobb oldalán elöl van elhelyezve.

Csak tetőablakkal szerelt traktorokhoz

5

4

A rádió háza a kabin tetőborításának bal oldalán van elhelyezve.

Ábra154

Hangszórók rádióhoz Csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

6

7

A traktoron két (oldalanként egy) hangszóró van felszerelve a traktoron, a kabin hátulján.

Ábra155

Csak tetőablakkal szerelt traktorokhoz

8

Ábra156

10

9

A traktoron két (oldalanként egy) hangszóró van felszerelve a traktoron, a kabin hátulján.

3-59

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-59 3-59

2/11/2010 10:09:24 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Szivargyújtó A szivargyújtó (1) a műszerpanel jobb oldalán van elhelyezve, a kiegészítő hidraulikus vezérlőszelepkarok mögött; a szivargyújtó aljzata használható 12 V-os csatlakozóként is.

2 1

3 Ábra157

Tárolórekesz

4

A tárolórekesz (1) a traktor jobb oldalán van elhelyezve, a kiegészítő hidraulikus vezérlőszelepkarok mögött. A tárolórekesz használható palack- és doboztartóként is.

1

5 Ábra158

6 3.6.14 - Elakadásjelző háromszög Az elakadásjelző háromszög (1) a traktor hátulján van elhelyezve, a bal oldali sárhányón.

1

7 8 Ábra159

3.6.15 - Kerékék

9

FONTOS: Ha meredek - több mint 15 fokos - (33%-os emelkedésű) lejtőn kell parkolni, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá a traktor rögzítésére. Minden esetre ajánlott, hogy ne állítsa le a traktort meredek lejtőn.

10 3-60

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-60 3-60

2/11/2010 10:09:24 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A kerékék a traktor hátulján van elhelyezve, a jobb oldali sárhányón. A kerékéket az alábbi helyzetekben kell használni: Amikor a traktort lejtőn parkolja

Amikor javításokat vagy karbantartást végez.

Ábra160

3

2

5

4

A féktuskókat a kerekek alá kell helyezni az ábrán látható módon.

Ábra161

3.6.16 - Szerszámláda

6

A szerszámláda (1) a traktor jobb oldalán felül van elhelyezve, a fellépők hátuljánál. A szerszámláda kinyitásához: Vegye le a hajtószíjat (2)

Vegye le a szerszámládát a fogantyút (3) használva

1 2

7

3

10

9

8

Ábra162

3-61

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-61 3-61

2/11/2010 10:09:25 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.7 - EGYÉB KEZELŐSZERVEK 3.7.1 - Pedálos kapcsolók Pedálos kapcsolók

2

1. Kuplungpedál 2. Bal oldali fékpedál 4

3. Jobb oldali fékpedál

5

4. Fékpedál-összekötő retesz

3

5. Gázpedál 1

2

3

Ábra163

4

3.7.2 - Kuplungpedál VIGYÁZAT

5

Ne pihentesse lábát a kuplungpedálon, vagy ne tartsa a pedált részlegesen benyomva vezetés közben, mert ez a kuplungtárcsák korai elkopását okozhatja. VIGYÁZAT Lejtőn lefelé vezetésnél ne nyomja meg a kuplungpedált, vagy ne tegye a sebességváltót üres állásba.

6 VIGYÁZAT Kerülje a kuplungpedál benyomva tartását, amikor a traktor álló helyzetben van. Válassza az üres állást még akkor is, ha csak rövid időkre áll meg.

7

A kuplung akkor kapcsolódik szét, amikor megnyomja a vezetőülés bal oldalán lévő kuplungpedált. Ha a kuplungot szét kívánja kapcsolni, először csökkentse le a motor fordulatszámát, azután teljesen nyomja be a kuplungpedált.

8

Amikor sebességváltás után a kuplungpedál kienged, adjon megfelelően gázt a gázpedállal, hogy megelőzze a hirtelen rángatást a traktor mozgásában. Amint kiengedte a kuplungpedált, vegye le róla a lábát, mert a pedálon még egy kis nyomás is a kuplungtárcsa idő előtti kopását eredményezheti.

9

Ábra164

3.7.3 - Fékpedál FONTOS

10

Lejtőn lefelé vezetésnél, különösen munkagép vagy pótkocsi vontatásánál kerülje a fékek hosszas használatát alacsonyabb sebességfokozatba kapcsolással és a motor fékezőhatásának kihasználásával.

3-62

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-62 3-62

2/11/2010 10:09:25 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL FONTOS Ne fékezzen csak az egyik fékpedál használatával, amikor: - a differenciálzár be van kapcsolva; - haladás nagy sebességnél; - pótkocsi vontatása.

2

Az üzemi fékek hidrosztatikusan működtetett nedves tárcsafékek. A traktor az osztómű előtt a hátsó híd tengelyén elhelyezett két hátsó fékkel és a kerékagyakon elhelyezett két elülső fékkel van felszerelve. 1

A fékpedálok megnyomásával az elülső és hátsó fékek egyszerre működnek.

3

Ha kioldja a két pedált összekötő reteszt (1), akkor a jobb oldali fékek (3) a bal oldali fékektől (2) elkülönítve működtethetők. 1. A két fékpedált összekötő retesz

3. Jobb oldali fékpedál

3

Ábra165

4

2

2. Bal oldali fékpedál

3.7.4 - Parkoló fékkar (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 5001) Húzza be a rögzítőféket, miután leállította a motort, és mielőtt elhagyná a vezetőülést. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

5

VIGYÁZAT

VIGYÁZAT

6

A rögzítőfék működtetéséhez a kart mindig teljesen fel kell húzni.

A rögzítőféket, ami teljesen független az üzemi fékektől, a fékkarok felfelé húzásával lehet működtetni.

8

7

A fék kézi kiengedéséhez nyomja a kar végén lévő gombot, azután tolja le a kart.

Ábra166

A traktor tárolása A traktort különbözőképpen kell parkolni a terepviszonyoktól és a motor üzemi állapotától függően. ●

10

9

A rögzítőfék behúzott állapotában a műszerfalon figyelmeztető lámpa világít.

Parkolás leállított motorral; 3-63

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-63 3-63

2/11/2010 10:09:25 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Parkolás járó motorral;

A traktor parkolása meredek lejtőkön.

A traktor parkolása leállított motorral

2 3

Húzza be a rögzítőféket;

Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe;

Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra;

Állítsa le a motort;

Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon.

Parkolás járó motorral

4

Ellenőrizze, hogy senki nincs a traktor közelében;

Álljon a traktorral vízszintes talajra;

Húzza be a rögzítőféket;

Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe.

A traktor parkolása meredek lejtőkön

5

A traktor lejtőn való parkolásához kövesse az előzőekben leírt eljárást, a helyzettől függően. Ha a traktort meredek lejtőn kell leparkolni, akárcsak rövid időre is, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá az elmozdulás megakadályozására. Minden esetre ajánlott, hogy ne parkolja le a traktort lejtős terepen.

6

A féktuskókat rendszerint a hátsó kerekek alá kell tenni, a feladatot egy második személynek kell elvégeznie, akinek mindenkor a traktor mellett kell állnia. Ha nem áll rendelkezésre segítő erre a célra, akkor a vezetőnek, mielőtt leszáll a traktorról teljesen be kell húznia a rögzítőféket, ellenőriznie kell, hogy a traktor nem mozdul, azután a traktor mellett állva óvatosan el kell helyeznie az ékeket.

3.7.5 - Rögzítőfék ellenőrzése (AGROFARM 430 -> 1001)

7

FONTOS Húzza be a rögzítőféket, miután leállította a motort, és mielőtt elhagyná a vezetőülést.

8

A rögzítőfék mind a négy kerékre hat, automatikusan bekapcsolva az összkerékhajtást. Ennek a kapcsolónak a következő állásai vannak: ●

Rögzítőfék

Vészfék

9

FONTOS A rögzítőféket a traktor lelassítására csak vészhelyzetben használja, vagyis amikor rendellenességet tapasztal az üzemi fék vezérlő rendszerében.

10 3-64

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-64 3-64

2/11/2010 10:09:25 AM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

Ábra167

3

P

2

A rögzítőfék a vezetőülés bal oldalán került elhelyezésre.

Amikor a rögzítőfék be van kapcsolva, az alábbi figyelmeztető lámpák kapcsolódnak be a műszerfalon: Rögzítőfék ellenőrzése

4

P

5

Összkerékhajtás

Rögzítőfék kapcsoló bekapcsolás/kikapcsolás

Emelje meg a gyűrűt (2);

A gyűrűt felemelve mozdítsa a kart a 2. helyzetből (B) a megállási helyzetbe (C);

Engedje el a kart.

B A

C

1

7

Mozdítsa a kart (1) az 1. helyzetből (A) a 2. helyzetbe (B);

2

Emelje meg a gyűrűt (2) a kikapcsoláshoz; A kar (1) automatikusan visszaáll a stop (A) helyzetbe, vagyis a ‘fék kiengedve” helyzetbe.

Ábra168

8

6

A rögzítőfék parkolási fékként való működtetéséhez kövesse az alábbi eljárást:

A rögzítőfék vészfékként való működtetéséhez kövesse az alábbi eljárást: ●

Mozdítsa a kart (1) az 1. helyzetből (A) a 2. helyzetbe (B);

B A

9

Engedje el a kart a fékek kioldásához.

Ábra169

10

1

3-65

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-65 3-65

2/11/2010 10:09:25 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Működtetés A rögzítőfék-kapcsoló egy elektrohidraulikus eszköz, és növeli vagy csökkenti a nyomást a fékkörben a kar helyzetétől függően.

2

Kar “A” helyzetben: Fék kikapcsolva;

“A” és “B” helyzet között: Fékerő-modulációs tartomány (csak vészfékezéshez);

Kar “B” helyzetben: A fék a maximum fékerőt biztosítja a modulációs tartományon belül (csak vészfékezéshez);

Kar “C” helyzetben: Rögzítőfék behúzva (jármű álló helyzetben).

B C

A

3 Ábra170

4

Biztonsági kikapcsolás a traktor meghibásodása esetén FONTOS A motort kikapcsolva a rögzítőféket egyszer lehet kikapcsolni, mielőtt a rendszer tankja kiürül.

5

Ha a traktort mozgatni kell, vagy az alábbi körülmények állnak fenn: ●

A traktor álló helyzetben van

A motort nem lehet beindítani;

A rögzítőfék-kapcsolót egyszer már kikapcsolták;

6

Állítsa a traktor kapcsolóit az alábbi helyzetekbe: ●

Rögzítőfék kikapcsolva;

Gyújtáskulcs START állásban;

Összkerékhajtás-kapcsoló KI állásban.

7

FONTOS A kapcsolókat a fenti állásokba helyezve az összkerékhajtás figyelmeztető lámpája világít.

8

Járassa a szivattyút kézzel a kör újbóli nyomás alá helyezéséhez, amíg az összkerékhajtás figyelmeztető lámpája kialszik. A szivattyú járatásához kövesse az alábbi eljárást: ●

Vegye le a rögzítőfék-kapcsoló mögött elhelyezett burkolatot (1);

9 1

10

Ábra171

3-66

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-66 3-66

2/11/2010 10:09:26 AM


Fordítsa a szivattyúkapcsolót (2) az óramutató járásával ellenkező irányban, hogy kireteszelődjön;

Nyomja meg a kapcsolót ismételten a kör újbóli nyomás alá helyezéséhez;

Nyomja le a kapcsolót teljesen, és fordítsa el jobbra, hogy reteszelődjön.

2

1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

Ábra172

3

2

3.7.6 - Gázpedál

5

4

Ezt a pedált a motor fordulatszámának változtatására használjuk.

Ábra173

6

3.7.7 - Elektronikus kézigázkar VIGYÁZAT

7

Közúton vezetésnél csak a gázpedált és soha ne a kézigázt használja.

1. Mechanikus kézigázkar

1

2. Beosztásos skála 3. Motorfordulatszám-memória gomb

8

3

Ábra174

9

2

A kézigáz-vezérlő egy kart (1) tartalmaz, ami a kezelő jobb oldalán van elhelyezve, és amit a motor fordulatszámának növelésére vagy csökkentésére használhatunk.

Tolja a kart (1) előre a motor fordulatszámának növelésére, és húzza vissza a kart (1) a motor fordulatszámának csökkentésére. A kar meghatározza a motor minimum fordulatszámát.

10

A kar mellett egy beosztásos skála (2) található, ami a motor fordulatszámát jelzi.

3-67

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-67 3-67

2/11/2010 10:09:26 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

A gomb (3) lehetővé teszi az aktuálisan beállított motor fordulatszámának a memóriába való elmentését. A műszerfalon a megfelelő jelzőfény világít, jelezve, hogy az érték elmentése megtörtént. Ennek a gombnak az ismételt megnyomásával az elmentett érték visszahívható.

2

3.7.8 - Sebességváltó kezelőszervek mechanikus irányváltós traktorokhoz (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 430 -> 5001) VIGYÁZAT

3

Soha ne hagyja a traktort felügyelet nélkül, amikor a motor jár, hacsak ez nem feltétlenül szükséges. Ebben az esetben tegye az összes sebességváltó kart “üres” állásba, és húzza be teljesen a rögzítőféket. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet. A sebességváltó különféle egységekből áll:

4

5 fokozatú sebességváltó.

3 fokozatú tartományválasztó kar (L - M - V ) Lassú (L), Közepes (M) és Gyors (V) fokozatokkal

egy mászó fokozat (SR) tartománnyal.

Mechanikus irányváltó kar előre- és hátramenethez

1. Fő sebességváltó kar

5

2. Fokozat-tartományváltó kar 1

2

6 Ábra175

7

1. Irányváltó kar 1

8 Ábra176

9 10 3-68

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-68 3-68

2/11/2010 10:09:26 AM


3.7.9 - Sebességváltó kezelőszervek hidraulikus irányváltós traktorokhoz (AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001)

1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

Soha ne hagyja a traktort felügyelet nélkül, amikor a motor jár, hacsak ez nem feltétlenül szükséges. Ebben az esetben tegye az összes sebességváltó kart “üres” állásba, és húzza be teljesen a rögzítőféket. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

2

VIGYÁZAT

3

A sebességváltó különféle egységekből áll: 5 fokozatú sebességváltó

4 fokozatú tartományválasztó kar (L - M - V - SR) Lassú (L), Közepes (M) és Gyors (V) fokozatokkal és egy Mászó fokozat (SR) tartománnyal is

Egység két (magas-alacsony) áttételi aránnyal (Hi-Lo), ami két sebességüzemmódot biztosít

Elektrohidraulikus irányváltó, a kormánykerék alatti kezelőszervvel, ami az előre és hátrameneti fokozatokat működteti

4

Hi-Lo fokozatok nélküli traktorokhoz 1. Fő sebességváltó kar 1

5

2. Fokozat-tartományváltó kar

Ábra177

Hi-Lo fokozatokkal felszerelt traktorokhoz

6

2

1

1. Fő sebességváltó kar 2. Fokozat-tartományváltó kar

2

4. Hi kezelőszerv

5

3

8

5. Lo kezelőszerv

7

4

3. Kuplungvezérlő nyomógomb

10

9

Ábra178

3-69

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-69 3-69

2/11/2010 10:09:26 AM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

1. Irányváltó kar

1

2 3

Ábra179

4 5 6 7 8 9 10 3-70

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 3-70 3-70

2/11/2010 10:09:26 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

4 - A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-1 4-1

2/11/2010 10:09:26 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.1 - BEVEZETÉS 4.1.1 - Motor - első 50 üzemóra

2

A próbateremben alkalmazott szigorú tesztelésnek köszönhetően a traktort teljes motorteljesítménnyel, használatra készen szállítjuk a vásárlóhoz. Azonban, az első 50 üzemórában ne használja a traktort teljes terheléssel hosszabb ideig, hogy a dugattyúgyűrűk kellően hozzáidomuljanak a hengerekhez, és a különféle mozgó alkatrészek tökéletesen beágyazódjanak.

3

Ebben az időszakban potenciálisan káros a motort hosszabb ideig üresjáratban futtatni, illetve magas fordulatszámon terheletlenül járatni; ez azt eredményezeti, hogy a motoralkatrészek másképpen ágyazódnak be, mint ami maximum hatékonyságot biztosíthatna a motor teljes élettartamára.

4

A gyártó egy biztonsági fojtást alkalmaz a motorfordulatszám szabályozóján, és ez biztosítja, hogy a traktor kimenő teljesítménye nem haladja meg a közölt és engedélyezett értéket. Ennek a fojtásnak bármely barkácsolása a fordulatszám-szabályozón azonnali hatállyal érvényteleníti a traktor teljes garanciáját. A gép használatának első óráiban az alábbi eljárásokat kell betartani:

5

Mindegyik beindításnál hagyja a motort néhány percig alacsony fordulatszámon járni.

Ne használja a traktort folyamatosan alacsony fordulatszámon vagy magas fordulatszámon kis terheléssel;

Az első 20 üzemóra alatt ne használja a motort túlzottan nagy terheléssel; használja a traktort fokozatosan hosszabb teljes terhelési viszonyok mellett;

Leállítás előtt hagyja a motort néhány percig üresjárati fordulatszámon járni.

Járjon el kellő gondossággal és figyelemmel, amikor az alább felsorolt ellenőrzéseket és karbantartási műveleteket végzi:

6

Motorolajszint

A motorolaj cseréje

Olajszűrőcsere

7 8 9 10 4-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-2 4-2

2/11/2010 10:09:27 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.2 - A MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA 4.2.1 - A motor beindítása

2

A gyújtáskapcsoló elfordítása előtt: 1. Üljön le a vezetőülésbe, mert a motor indítása csak ilyen helyzetben lehetséges. 2. Kapcsolja ki az akkumulátorról táplált összes elektromos berendezést (lámpák, irányjelzők, ventilátor, ablaktörlők, fűtés és légkondicionálás). 3. Húzza be a kéziféket.

3

4. Mozdítsa a fokozat- és a tartománykarokat azok üres állásába. 5. Mozdítsa az irányváltó kart üres állásba, hogy megjelenjen a jel az indításhoz.

7. Ellenőrizze a vezérlőkarok helyzetét (emelő teljesen leengedve), az emelőkarok véletlen mozgásának elkerülésére a beindítása eljárás alatt, amit a karok véletlen elmozdítása okozott a motor kikapcsolt állapotában.

4

6. Mozdítsa a hátsó TLT és az elülső TLT (ha van) kezelőszerveit a kikapcsolt helyzetbe. A TLT-kuplungvezérlés is fel van szerelve egy biztonsági eszközzel a motor beindításának megakadályozására, ha a TLT be van kapcsolva.

A hidegindító folyadékok igen gyúlékonyak. Amikor hidegindító folyadékokat használ, tartsa azokat távol minden lehetséges szikra forrásától (akkumulátorok, csatlakozások stb.). Ezeket a folyadékokat hűvös helyen kell tárolni.

5

FONTOS

Az indítókulcs helyzetét az alábbi rövidítések jelzik. LEÁLLÁS: Motor kikapcsolva.

6

STOP

7

BE: Előmelegítési fázis.

8

INDÍTÁS: A motor beindítása:

Ezek a traktorok elektronikus eszközökkel vannak felszerelve a motor indításának és a traktor parkolásának biztonságos műveletté tételére.

9

Eljárás a motor indításához

Ebben a helyzetben a generátor működését, a motorkenőolaj alacsony nyomását, a sebességváltó kenőolajának alacsony nyomását jelző piros jelzőfények és az előmelegítő rendszer sárga figyelmeztető fénye égve maradnak.

10

Dugja be a kulcsot az indítókapcsolóba, és fordítsa a BE szimbólumra. Erre a műszerfalon lévő összes figyelmeztető jelzőfény röviden világít lámpavizsgálat céljára (ezt a vizsgálatot egy berregő jelzi).

4-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-3 4-3

2/11/2010 10:09:27 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Az elektronikus előmelegítő rendszer sárga figyelmeztető lámpája két különböző módon világíthat: 1. Egy rövid felvillanással, ami azt jelzi, hogy a motort be lehet indítani (ha a hűtőfolyadék hőmérséklete magasabb, mint 5 °C), az előmelegítő rendszer működtetése nélkül.

2

2. Folyamatos villogással, ami azt jelzi, hogy az előmelegítő rendszer bekapcsolása elektronikusan megtörtént (ha a hűtőfolyadék hőmérséklete alacsonyabb, mint 5 °C).

Indítás előmelegítés nélkül

3

Nyomja le a kuplungpedált, és kapcsolja a sebességváltó és az irányváltó kart üres állásba.

Indítsa be a motort a kulcsnak START állásba fordításával, és gyorsítson, amint szükséges.

Amint a motor beindult, engedje el a kulcsot, ami ekkor automatikusan visszatér a BE állásba.

Indítás előmelegítéssel

4

Nyomja le a kuplungpedált, és kapcsolja a sebességváltót és az irányváltót üres állásba.

A sárga jelzőlámpa állandó fénnyel világít annak jelzésére, hogy az előmelegítő rendszer bekapcsolása elektronikusan megtörtént. Amikor ez a jelzőlámpa kialszik, indítsa be a motort a kulcsnak a START állásba fordításával, és gyorsítson, amint szükséges.

Amint a motor beindult, engedje el a kulcsot, ami ekkor automatikusan visszatér BE állásba.

5

A motor hidegindítása VIGYÁZAT A motornak alacsony környezeti hőmérsékleten való indítása után ne járassa a motort 1800 f/p fordulatszám felett, amíg nem éri el az optimális üzemi hőmérsékletet.

6

A dízelmotorokat kizárólag a rendszerint kereskedelmi forgalomban kapható dízel üzemanyaggal szabad feltankolni, ami megfelel az alkalmazható szabványok követelményeinek. Télen, amikor a hőmérséklet 0 °C alá csökken, fontos, hogy olyan dízel üzemanyagot használjon, ami lehetővé teszi a motor tökéletes működését -20 °C-ig.

7

Ha nyári dízel üzemanyagot használ alacsony hőmérsékleteken, akkor az üzemanyagban lévő paraffinmolekulák lerakódnak a szűrőkben, amik ezáltal eltömődnek, és megakadályozzák az üzemanyag eljutását a befecskendező szivattyúhoz. Egyes piacokon kaphatók dízel üzemanyagok olyan speciális adalékokkal, amelyek alkalmassá teszik az üzemanyagot még -20 °C alatti hőmérsékletekhez is.

8

FONTOS NE használjon éteralapú termékeket a motor hidegindításához.

9 10 4-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-4 4-4

2/11/2010 10:09:27 AM


Y +32

0

+23

-5

1

+14 - 10

1 = nyári dízel üzemanyag

2 = téli dízel üzemanyag

- 4 - 20

X = hozzáadandó kerozin

- 13 - 25

Y = környezeti hőmérséklet, °C-ban

- 22 - 30

+ 5 - 15

°F

°C

0

10

20

30

40

2

2

50

60 %

X

Ábra180

3

Ha nem kapható téli dízel üzemanyag (vagy ha azt használnak, de a hőmérséklet -20 °C alatti), akkor kerozint (paraffinolajat) lehet adagolni a diagramban látható százalékokban.

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Először a kerozin, azután a dízelolajat öntse az üzemanyagba, és két anyagot csak a tankban keverje össze. További információt kérjen egy hivatalos műhelytől, a márkakereskedőjétől vagy az üzemanyag viszonteladóitól.

4

A motor szükséghelyzeti indítása második akkumulátor használatával VESZÉLY

5

Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor kapcsai helyesen vannak-e csatlakoztatva. Rövidzár veszély!

VESZÉLY Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.

6

FONTOS Erre a célra használhat egy másik traktorban lévő akkumulátort; Csak azonos névleges feszültségű és azonos cellaszámú akkumulátorokat szabad összekapcsolni.

Gondoskodjon arról, hogy a két jármű ne érjen egymáshoz.

Kapcsoljon ki minden szükségtelen elektromos berendezést.

Tegye a fő sebességváltó kart üres állásba.

Gondoskodjon arról, hogy a segítségre szoruló akkumulátor megfelelően legyen a jármű alvázára csatlakoztatva, hogy a sapkái biztonságosan legyenek rögzítve, és hogy az elektrolit szintje helyes legyen.

8

7

A kábelek összekapcsolása előtt vegye figyelembe az alábbi utasításokat:

Csatlakoztassa az adott kábel kapcsait a kimerült akkumulátor (1) pozitív pólusához, azután a segédakkumulátor (2) pozitív pólusához.

Csatlakoztassa a második kábel kapcsait a segédakkumulátor (3) negatív pólusához, azután a kimerült akkumulátorral (4) rendelkező traktor földelő kábelének fémkapcsához.

Ha a segédakkumulátor egy másik traktorban van, először indítsa be a motort és a maximális motor fordulatszám negyedéig gyorsítsa fel.

Indítsa a kimerült akkumulátoros traktort a normál eljárás alkalmazásával.

Amint a motor beindult, válassza szét a kábel kapcsait a csatlakoztatás fordított sorrendjében: először válassza le a (4) jelű, majd a (3), (2) és végül az (1) jelű kapcsot.

10

9

A két akkumulátor összekapcsolásához kövesse az alábbi eljárást:

4-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-5 4-5

2/11/2010 10:09:27 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Ha a motor nem indul be, várjon 15 - 20 másodpercig, hogy az indítómotor megálljon, majd maximum 3-4-szer ismételje meg az eljárást Ha a traktor továbbra sem indul be, keressen problémát a motorban vagy az elektromos rendszerben (indítómotor stb.). Az ábrán a segédkábelekkel összekötött akkumulátorok láthatók 1. A segítségre szoruló akkumulátor pozitív pólusa

+

2

2

2. A segédakkumulátor pozitív pólusa 3. A segédakkumulátor negatív pólusa

+

1

-

4. A segítségre szoruló akkumulátor traktora indítókábelének földelt kapcsa 3

3

4

Ábra181

4.2.2 - A motor leállítása

4

A motor leállítása előtt kövesse az alábbi eljárást: ●

Ha a motor nagyon forró (különösen, ha a motor turbótöltéses), akkor hagyja üresjáratban néhány percig, mielőtt leállítaná.

Tegye a fő váltókart üres állásba, és húzza be a rögzítőféket.

5

Fordítsa a gyújtáskapcsolót (1) STOP helyzetbe.

02

4 6 8 10

1

6

Ábra182

4.2.3 - Turbótöltés a turbótöltő használatával A turbótöltő feladata, hogy nagyobb mennyiségű levegőt szállítson a hengerekhez; ez lehetővé teszi az üzemanyag-áramlási sebesség arányos módon való megnövelését is a motor teljesítményének megnövelése céljából.

7

A nagyon egyszerű és racionális kivitelű turbótöltő egység egy turbinából és egy kompresszorból áll. A turbinát a motor kipufogógáza hajtja (ez részben a gáz mozgási energiáját hasznosítja, ami különben szétszóródik), a turbina hajtja a kompresszort, ami a légtisztítón keresztül a henger szívótorkába beszívott levegő sűrítésére szolgál.

8

A következő üzemeltetési utasításokat a motor, különösen pedig a turbófeltöltő serülésének elkerülése érdekében szigorúan figyelembe kell venni:

9

A motor indításakor soha nem nyomja le teljesen a gázpedál, amikor a motor még hideg. Járassa a motort üresjárati fordulatszámon 1-2 percig, hogy az olaj fokozatosan melegedhessen fel, és hogy biztosítsa a turbina tökéletes kenését (a turbófeltöltő kenését a motorolaj végzi).

Néhány órás erős igénybevétel után, mielőtt leállítaná, hagyja a motort üresjárati fordulatszámon járni kb. 2 percig; ezzel megelőzhető, hogy a turbó teljes fordulatszámon járjon kellő olajozás nélkül.

10 4-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-6 4-6

2/11/2010 10:09:27 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.3 - SEBESSÉGVÁLTÓ 4.3.1 - Sebességváltó

Csiga = LASSÚ sebességtartományok

Teknősbéka = KÖZEPES sebességtartományok

Nyúl = GYORS sebességtartományok

S Csiga = MÁSZÓ sebességtartományok

A = ELŐRE irány bekapcsolva

RM = HÁTRA irány bekapcsolva

3

2

A tartománnyal és az irányváltó kezelőszervvel kapcsolatos rövidítéseknek és jelzőfényeknek az alábbi jelentéseik vannak:

4

Hi-Lo kezelőszerv: CSIGA

5

Hi-Lo kezelőszerv: TEKNŐSBÉKA (NEM AKTÍV)

6

Hi-Lo kezelőszerv: NYÚL

5 fokozatú sebességváltó;

Háromfokozatú csökkentő egység (Csiga - Teknősbéka - Nyúl) biztosítja a különféle sebességtartományokat;

Mászó fokozat a Mászó sebességtartományokkal, a fenti tartományokon felül;

Mechanikus irányváltó, ami az előre vagy hátrameneti fokozatokat működteti vagy, változatként, hidraulikus irányváltó a kormánykeréken lévő kezelőszervével, ami az előre- és hátrameneti fokozatokat működteti;

Hi-Lo elektrohidraulikus sebességváltó két fokozattal (csiga, nyúl) ami megtöbbszörözi mind az előre-, mind a hátrameneti fokozatokat, és ami csak a hidraulikus irányváltóval együtt használható.

9

Sebességváltó konfigurációk

8

7

A sebességváltó különféle egységekből áll:

10

A lehetséges sebességváltó konfigurációkat az alábbiakban soroljuk fel:

4-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-7 4-7

2/11/2010 10:09:27 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

15 előremeneti + 15 hátrameneti fokozat ●

5 fokozat

3 tartomány

Mechanikus irányváltó

2 3

Ábra183

20 előremeneti + 20 hátrameneti fokozat

4

5 fokozat

3 tartomány - + Mászó egység

Mechanikus irányváltó

5 Ábra184

20 előremeneti + 20 hátrameneti fokozat

6

5 fokozat

3 tartomány - Mászó egység

Hidraulikus irányváltó

7 Ábra185

40 előremeneti + 40 hátrameneti fokozat

8

5 fokozat

3 tartomány - Mászó egység

Hidraulikus irányváltó

Hi-Lo kezelőszerv

Hi

Lo

9 Ábra186

10

Fő sebességváltó kar Az áttételi arány megváltoztatásához a fokozatválasztó kart akkor használja, amikor a traktor jár.

4-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-8 4-8

2/11/2010 10:09:28 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Hi-Lo fokozatok nélküli traktorokhoz

A traktor 5 fokozatú sebességváltóval (1) van felszerelve.

Ábra187 ●

3

2

1

Hi-Lo fokozatokkal felszerelt traktorokhoz 1

5

4

A traktor 5 fokozatú sebességváltóval (1) van felszerelve.

Ábra188

Tartomány/Mászó egység kar

6

Az elvégzendő munkához megfelelő sebességtartomány kiválasztásához használja a csökkentő egységen lévő kart. VIGYÁZAT A mászó fokozati kart csak akkor szabad működtetni, amikor a traktor álló helyzetben van, és a kuplungpedál teljesen be van nyomva.

7

A traktor 3 sebességtartomány karral (1) és egy mászófokozati karral is fel van szerelve.

8

1

10

9

Ábra189

4-9

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-9 4-9

2/11/2010 10:09:28 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Hi-Lo vezérlőgombok A Hi-Lo kezelőszervek két nyomógombból állnak

2

Nyomógomb (1) a sebességarány növelésére (Csiga - Nyúl).

Nyomógomb (2) a sebességarány csökkentésére (Nyúl - Csiga).

1

2

3 Ábra190

A választott arányt a műszerfalon a hozzá tartozó jelzőfény kigyulladása jeleníti meg.

4 5 Ábra191

Példa a Hi-Lo fokozatokkal felszerelt sebességváltó használatára

6

A tényleges traktorsebességek eltérőek lehetnek, a táblázatot csak példának kell tekinteni.

Táblázat3 ELŐREMENETI SEBESSÉG KM/ÓRÁBAN, A MOTOR 2300 PERCENKÉNTI FORDULATSZÁMA MELLETT, 420/70-30 VÁLTOZATÚ HÁTSÓ GUMIABRONCSOKKAL: 40 KM/ÓRA

7

A MUNKA FŐ TÍPUSAI

TLT-alkalmazások.

8 Aratási munka - Gazdasági munka

9 Táblavégi és keresztezési - Kaszálás

40 FWD (ELŐRE) + 40 REV (HÁTRA) FOKOZAT

10

1 PIROS 2 PIROS 3 PIROS 4 PIROS 5 PIROS 1 SLW (lassú) 2 SLW (lassú) 3 SLW (lassú) 4 SLW (lassú) 5 SLW (lassú) 1 MED (közepes) 2 MED (közepes) 3 MED (közepes) 4 MED (közepes) 5 MED (közepes)

ELŐREMENETI SEBESSÉG LO (TEKNŐSBÉKA)

HI (NYÚL)

0.322 0.477 0.635 0.837 0.906 1.111 1.342 1.785 2.355 3.125 2.884 4.985 5.685 7.499 9.954

0.376 0.557 0.740 0.977 1.057 1.296 1.565 2.082 2.747 3.646 3.365 4.985 6.633 8.749 11.613

4-10

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-10 4-10

2/11/2010 10:09:28 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA ELŐREMENETI SEBESSÉG KM/ÓRÁBAN, A MOTOR 2300 PERCENKÉNTI FORDULATSZÁMA MELLETT, 420/70-30 VÁLTOZATÚ HÁTSÓ GUMIABRONCSOKKAL: 40 KM/ÓRA

1 FAST (gyors) 2 FAST (gyors) 3 FAST (gyors) 4 FAST (gyors) 5 FAST (gyors)

ELŐREMENETI SEBESSÉG LO (TEKNŐSBÉKA)

HI (NYÚL)

8.732 12.936 17.212 22.704 30.135

10.188 15.093 20.081 26.489 35.159

2

Gyors keresztezési és aratási munka - Szállítás és mezők közötti átvitel

40 FWD (ELŐRE) + 40 REV (HÁTRA) FOKOZAT

Munkavégzéskor, a sebességváltót a Hi-Lo kezelőszervvel használva, az erő a motortól a sebességváltóba megszakítás nélkül tud eljutni, ami egy jelentős növekedést eredményez a napi termelésben, és jelentős idő- és üzemanyag-megtakarítást eredményez.

3

A MUNKA FŐ TÍPUSAI

Automatikus kuplung gomb a sebességváltó karon Hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz

4

A rendszer lehetővé teszi a sebességváltást a kuplungpedál megnyomása nélkül, helyette a sebességváltó karon lévő gomb (1) megnyomásával. Ebben az esetben a vezető megnyomja a gombot, és mozgatja a kart, kiválasztva a kívánt fokozatot a gombot lenyomva tartva, azután a kívánt helyzetben elengedi a gombot.

5

1

A kuplung a gomb megnyomásával azonnal kikapcsol. A gomb elengedésére a nyomás módosul, hogy megfeleljen az adott időben bekapcsolt fokozatnak.

Előremeneti sebesség választása ●

A motor beindítása.

Válasszon tartományt a rendelkezésre állók közül, és használja a megfelelő kart a kívánt fokozat kiválasztására.

A traktor menetsebességének kiválasztása függ a terep típusától, az alkalmazott munkagéptől, a végzendő munka típusától stb.

Ne használjon túlzottan magas fokozatokat, ami túlterhelheti a motort.

7

6

Ábra192

Ha a fordulatszám növekedése helyett a motor lassulni kezd, akkor feltételezhető, hogy a motor túlterhelt. Ebben az esetben kapcsoljon egy alacsonyabb fokozatra.

8

Egyszerű módszerként annak ellenőrzésére, hogy a motor túlterhelt-e vagy sem, kövesse az alábbi eljárást: tartsa a gázpedált a mozgási távolságának ¼-énél, azután hirtelen gyorsítson a motor maximum fordulatszámára.

A fokozat helyes megválasztásához tekintse meg a műszaki adatok fejezetben közölt sebességtáblázatokat.

10

A kívánt sebességtartomány kiválasztásához a traktor álló helyzetében nyomja ki a kuplungot, és működtesse a tartományváltó kart.

9

Egy sebességről egy másik sebességre váltáshoz ugyanazon tartományban, csak a fokozatváltó kart használja a kuplung kioldása után.

4-11

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-11 4-11

2/11/2010 10:09:29 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.3.2 - Mechanikus irányváltó (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 430 -> 5001)

2

Az irányváltót a vezető bal oldalán, a padlón lévő kar működteti, ami egy fogaskerékpárt kapcsol az előremenethez, vagy egy fogaskerékpárt irányváltó kerékkel a hátramenethez.

1

3 Ábra193

4

4.3.3 - Hidraulikus irányváltó (AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001) Hidraulikus irányváltó esetén az előremeneti sebességek azonosak a hátrameneti sebességekkel. A hidraulikus irányváltó egy olajba merülő kettős kuplungot tartalmaz, ami lehetővé teszi az előre- és hátrameneti fokozatok kapcsolását a kuplungpedál használata nélkül.

5

Az irányváltó kar a bal oldalon van elhelyezve a kormánykerék alatt. Előre mozgatáshoz, tolja a kart előre. Hátra mozgatáshoz, tolja a kart hátra.

6

A HIDRAULIKUS IRÁNYVÁLTÓ kapcsolókarnak három állása van, és a működtetéshez a kart tengelyirányban meg kell nyomni a kormánykerék felé. 0. pozíció: Sebességváltó ÜRES helyzetben

1

1. pozíció: ELŐRE irány bekapcsolva 2. pozíció: HÁTRA irány bekapcsolva

0

7 2

Ábra194

8

A HIDRAULIKUS IRÁNYVÁLTÓ kar ezért használható az előre iránynak hátra irányra váltására és viszont, a kuplungpedál használata nélkül, amikor a traktor mozgásban van. Biztonsági okokból, az előre és hátra fokozatokat csak kisebb, mint 10 km/óra sebességeknél szabad kapcsolni. Ha tévedésből Ön 10 km/óra feletti sebességnél működtetné a HIDRAULIKUS IRÁNYVÁLTÓ kart, akkor a menetirányváltás nem jön létre, amíg a sebesség nem csökken 10 km/óra alá, és egyidejűleg hibajelzés jelenik meg a kijelzőn, és megszólal a berregő.

9

FONTOS: A hidraulikus irányváltó használatánál nincs kapcsolat a kerék és a motor között, ezért egyenetlen talajon a traktort mindig le kell rögzíteni a kézifékkel, és lehetőleg ékeket kell helyezni a kerekek mögé.

10

Védelmi és biztonsági eszközök a traktoron A traktor véletlen elindítását megakadályozó elektronikus rendszer két érzékelővel csatlakozik a rögzítőfékhez és a vezetőüléshez.

4-12

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-12 4-12

2/11/2010 10:09:29 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA FONTOS:

2

Ha a rögzítőfék nincs behúzva, és a vezető nem ül a vezetőülésen, amikor működteti az irányváltó kart, akkor az elektronikus vezérlőegység nem fogadja el az utasítást, és a berregő 10 másodpercig szól, a traktor pedig üres állásban marad. FONTOS:

2 1

3

l/h

%

t

%

4

Ha a felhasználó véletlenül végez irányváltást, a szükséges biztonsági feltételek betartása nélkül (például a kuplungpedál megnyomása és fokozat bekapcsolása nélkül), akkor a műszerfal jelzi ezeket a körülményeket a berregő hangjával, az --N-- (1) váltakozó villogásával, az irányjelzők bekapcsolásával (2) és az N betű (3) megjelenítésével.

3

Ha az irányváltó kart véletlenül működteti, amikor a vezető nem ül a vezetőülésen, akkor az elektronikus vezérlőegység nem fogadja el az utasítást, és a berregő 10 másodpercig szól, a traktor pedig üres állásban marad.

Ábra195

5

2

Kezelőszerv az előre/hátra irányváltás kapcsolási sebességének beállításához Az irányváltó karon van egy kapcsoló (1), ami lehetővé teszi a kezelő számára, hogy beállítsa az irányváltási kapcsolási sebességet (gyorsabb - HARD /KEMÉNY/, vagy lassabb - SOFT /LÁGY/).

6

1

7

A kapcsolónak három állása van, és 5 beállítási szintet tesz lehetővé.

Ábra196

HARD (KEMÉNY) +1

MEDIUM (KÖZEPES)

SOFT (LÁGY) -1

SOFT (LÁGY) -2

9

HARD (KEMÉNY) +2

10

8

Az 5 beállítási szint az alábbi:

4-13

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-13 4-13

2/11/2010 10:09:29 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Az irányváltás kapcsolási sebesség állítását a Medium állásból kezdve, a kezelő növelheti a sebességet a kapcsoló előre forgatásával, vagy csökkentheti a kapcsoló hátrafelé forgatásával.

H+1 H+2

2

M

S+1 S+2

3

Ábra197

FONTOS: A traktor minden egyes bekapcsolásakor a rendszer automatikusan az utolsónak választott szintet állítja vissza.

4

A bekapcsolási sebesség megváltoztatásához kövesse az alábbi eljárást: Tolja a kapcsolót előre akár a Hard vagy a Soft állásba a kijelző aktiválásához, amelyen az aktuálisan választott szint látható.

Amikor a kijelző aktiválódott, tolja a kapcsolót egyszer a Hard vagy Soft állás felé a kívánt kapcsolási sebesség kiválasztására. A kapcsoló minden egyes működtetése egyszerre egy lépéssel növeli vagy csökkenti a kapcsolási sebességet.

A kapcsolót elengedve a kapcsoló visszaáll a kiindulási helyzetébe.

5

Ha nem érkezik parancs 4 másodpercen belül, akkor a kijelző visszatér az eredeti állapotába, A beállított szint a kijelző jobb oldalán látható 4 másodpercig.

6

A kijelző jelzései az alábbiak lehetnek:

7

HARD +2 (H +2)

HARD +1 (H +1)

MEDIUM (M 0)

SOFT -1 (S -1)

SOFT -2 (S -2)

H +1

M 0

S -1

Ábra198

8 9 10 4-14

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-14 4-14

2/11/2010 10:09:29 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.4 - ELSŐKERÉK-MEGHAJTÁS - DIFFERENCIÁLZÁR Az elsőkerék-meghajtás bekapcsolása az állandóan bekapcsolt hátsókerék-meghajtás mellett megnöveli a vonóerőt a meredek utakon vagy durva terepen végzett szállításnál.

2

4.4.1 - Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása

FONTOS

3

Az összkerékmeghajtás használatát országúti szállításhoz csak akkor javasoljuk, ha megnövelt vonóerőre van szükség. Ezzel megelőzhető a gumiabroncsok szükségtelen kopása. FONTOS Az összkerékmeghajtás bekapcsolása és kikapcsolása csak akkor lehetséges, amikor a traktor teljes nyugalomban van.

Mechanikus kapcsolószerkezet

“Easy shift” elektrohidraulikus kapcsolószerkezet

4

A traktort az alábbi típusú elsőkerék-meghajtási kapcsolószerkezettel lehet felszerelni:

5

Az elsőkerék-meghajtás mechanikus kapcsolószerkezete Az elsőkerék-meghajtás bekapcsolásához, használja a vezető bal oldalán lévő mechanikus kapcsolót a kar (1) kihúzásával, ami abban a helyzetben marad.

6

Az elsőkerék-meghajtás kikapcsolásához, tolja a kart (1) vissza, a nyugalmi helyzetbe.

Ábra199

7

1

Ábra200

9

8

A kar tetején van egy tábla, amelyen látható, hogy miként kell használni a kapcsolót.

10

Az elülső tengely bekapcsolását egy figyelmeztető jelzőfény jelzi a műszerfalon.

4-15

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-15 4-15

2/11/2010 10:09:29 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Az elsőkerék-meghajtás EASY SHIFT elektrohidraulikus kapcsolószerkezete Az elsőkerék-meghajtás bekapcsolásához használja az elektrohidraulikus vezérlést, az (1) nyomógomb megnyomásával, ami benyomva marad, és ugyanakkor a benne lévő beépített zöld jelzőfény világítani kezd.

2

Az elsőkerék-meghajtás kikapcsolásához nyomja meg ismét az (1) nyomógombot, ami ekkor visszatér a nyugalmi helyzetébe, és a jelzőfény kialszik.

1

3 Ábra201

Az elülső tengely bekapcsolását egy figyelmeztető jelzőfény jelzi a műszerfalon.

4 4.4.2 - Elülső és hátsó differenciálzár

5

FONTOS Ne kapcsolja be a differenciálzárat az alábbi körülmények között: 15 km/óra feletti sebességnél - körbe kanyarodásnál - egyik fékpedál benyomása esetén.

6

FONTOS Soha ne kapcsolja be a differenciálzárakat, amíg a kerék túlzottan csúszik; ebben az esetben, mindig nyomja meg a kuplungpedált a differenciálzárak zárása előtt. FONTOS

7

NE hajtson közúton vagy nagy sebességgel, amikor a differenciálzár be van kapcsolva. Ez megnehezítheti a kormányzást, és így balesetet, sérülést és károkat okozhat. A traktor mindig fel van szerelve hátsó differenciálzárral; az elülső differenciálzár opcionális.

8

A differenciálzárakat csak egyenesen haladásnál szabad bekapcsolni, és mielőtt a kerekek túlzottan csúszni kezdenének. A vezérlés elektrohidraulikus. A differenciálok zárásához nyomja meg az (1) nyomógombot, ami benyomva marad, és ugyanakkor a benne lévő beépített jelzőfény világítani kezd.

9

A differenciálzár kioldásához nyomja meg ismét az (1) nyomógombot, ami ekkor visszatér a nyugalmi helyzetébe, és a jelzőfény kialszik.

1

10

Ábra202

4-16

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-16 4-16

2/11/2010 10:09:30 AM


10

9

8

7

6

5

4

3

2

A differenciálzárak bekapcsolását a műszerfalon a megfelelő jelzőfény kigyulladása jelzi.

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

4-17

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-17 4-17

2/11/2010 10:09:30 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.5 - FÉKRENDSZER 4.5.1 - Fékek, “FÉKEKET SZÉTVÁLASZTÓ szelep” FONTOS

2

Közúton szállításnál mindig reteszelje a két fékpedált egymáshoz. Ez biztosítja a hatékony, egyenletes fékezést mindkét oldalon és a maximális fékhatást. Az éles kanyarokat alacsony sebességgel kell venni. Ez az eszköz csak a hátsó kerekek fékezését engedélyezi, amikor a fékpedálok külön vannak működtetve. Ez megakadályozza az első kerék megcsúszását a külön fékezés alatt, és így segít elkerülni a termény károsodását, mivel az első kerék nincs fékezve.

3

Ennek a szelepnek a szabályozásával különféle fékhatásokat lehet elérni. Összkerékfékezés

4

Amikor mindkét fékpedál egyszerre van működtetve (a pedálok egymáshoz vannak reteszelve). Ez igen ajánlott szállításokhoz, szántóföldek közötti áthelyezésekhez, és lejtőkön végzett munkához.

5 Ábra203

Fékezés csak a két belső keréken

6

Minimum fordulási rádiusz eléréséhez szűk helyeken és az idő csökkentésére a táblavégi manőverezésnél.

7 8

Ábra204

Fékezés csak a hátsó belső keréken A megmunkált talajon minimális fordulási sugár elérésére.

9 10

Ábra205

4-18

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-18 4-18

2/11/2010 10:09:30 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A fent leírt fékezési műveletek megválasztása a szelep helyzetének megfelelően történik, amint az alábbi ábrán látható. A - Szelephelyzet B - Fékpedál

b1 - Bal

b2 - Jobb

b3 - Reteszelt

BE - Fékezés egy keréken

KI - Oldalsó fékezés

B

OFF

A ON

OFF

b1

2

ON

b2

b3

Ábra206

3

Fékeket szétválasztó “szelep” 1. Fékszelep (jobb oldalán a kabin alatt)

4

2. Kapcsológomb. 1

5

2

Ábra207

4.5.2 - Hidraulikus pótkocsifék

6

FONTOS A traktort a pótkocsihoz megfelelően csatlakoztatott pótkocsi-fékrendszerrel kell felszerelni.

A traktor felszerelhető opcionális hidraulikus pótkocsi-fékrendszerrel.

7

Az ehhez szükséges olajat a traktor fő hidraulikaköréből vesszük specifikus útvezérlőszelep segítségével. Ezt az útszelepet egy, a traktor hidrosztatikus vezérléséhez hidraulikusan csatlakoztatott szelep működteti.

A kulcsot a gyújtáskapcsolóba helyezve, amikor a kapcsoló KI állásban van, egy figyelmeztető jelzőfény világít a műszerfalon. Ugyanez a jelzőfény világít annak jelzésére is, ha a nyomás nem elegendő a pótkocsi fékjének működtetéséhez. A vezérlőszelep a kézifékhez is csatlakoztatva van úgy, hogy a pótkocsifék akkor is működjön, amikor a kéziféket behúzzák.

8

A biztonsági fékkel ellátott pótkocsiknál a rendszer egy specifikus vezérlőszeleppel van felszerelve. Ennek a vezérlőszelepnek van egy BE-KI kapcsolója, ami lehetővé teszi a szelep hidraulikus csatlakoztatását (BE helyzet); vagy kizárását (KI helyzet).

10

A fékrendszer beszabályozásához vegye fel a kapcsolatot az Ön jogosított Same szervizközpontjával.

9

FONTOS

4-19

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-19 4-19

2/11/2010 10:09:30 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Hidraulikus útfékszelep pótkocsi-fékrendszerhez

2

1. Hidraulikus útszelep pótkocsihoz 2. Az útszelep kézi vezérlése

2 1

3

Ábra208

4.5.3 - Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer FONTOS

4

A traktort a pótkocsihoz megfelelően csatlakoztatott pótkocsi-fékrendszerrel kell felszerelni.

FONTOS

5

Ez az eszköz lehetőséget biztosít a pótkocsi befékezve tartásához, amikor a traktor rögzítőfékje aktiválva van a traktor álló helyzetében. A pótkocsilégfékek számára egy, a motorral hajtott kompresszor szolgáltatja a sűrített levegőt (lásd az alábbi ábrán). Bármely karbantartási vagy beállítási művelethez, ami speciális szakszemélyzetet igényel, vegye fel a kapcsolatot közvetlenül a rendszer gyártójával.

6 11

9

8 bar

7

6 5

10 0 - 8 bar

8

2

3 0 bar 8 bar

1

8

4 7

9 Ábra209

10

Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer rajza 1. Kompresszor 2. Nyomásszabályozó egység biztonsági szeleppel 3. Légtartály

4-20

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-20 4-20

2/11/2010 10:09:30 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

11

8 bar

2

9 6 5

10 0 - 8 bar

3

3

2

0 bar 8 bar

1

8

4

4

7

6

Szabályozószelep 4. 5. Csatlakozók 6. Nyomásmérő 7. Mágnesszelep (csak Németországi változat) 8. Leeresztő szelep víz leürítésére a légtartályból 9. PIROS csatlakozó 10. SÁRGA csatlakozó 11. FEKETE csatlakozó (csak Németországi változat) olyan pótkocsikhoz, amelyeken a fékek működtetése mechanikusan, és kiengedésük pneumatikusan történik.

5

Ábra209

Pótkocsivontatásnál mindig tartsa be a közúti közlekedési szabályokat, még akkor is, ha magán mezőgazdasági területen halad.

7

A pótkocsin lévő tömlőcsatlakozó dugaszának a traktor hátulján lévő csatlakozóhüvelybe dugaszolása után ellenőrizze, hogy nincs-e levegőszivárgás a csatlakozásnál; az ellenőrzést a fékpedál többszöri megnyomásával, álló motornál kell végezni. FONTOS A pótkocsi légtartálya nem kap levegőt, ha a két csatlakozó nincs tökéletesen csatlakoztatva.

8

A levegőcsatlakozók összekapcsolása után hozza létre az elektromos csatlakozást, és ellenőrizze, hogy a lámpák működnek-e. Ellenőrizze a nyomásmérő (1) helyes működését és azt is, hogy 8 bar értéket mutat-e (ne induljon el a traktorral, amíg a nyomás a tartályban nem éri el a 8 bar értéket).

1

4 6 8 10

Ábra210

Abban az esetben, ha a nyomás elveszik a vezérlőszelepben, még mindig lehet működtetni a vészfékrendszert a traktoron lévő kapcsolóval.

10

9

02

4-21

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-21 4-21

2/11/2010 10:09:31 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Ez a kapcsoló normál esetben a pótkocsi parkolásához használható. A pótkocsifékeket mindig kissé be kell húzni a traktor fékezését megelőzően. A beállítás az útszelep segítségével történik; ehhez a művelethez speciálisan képzett szakszemélyzetre van szükség.

2

FONTOS Soha ne kapcsolja le a pótkocsit, amíg nem győződött meg annak lerakodásáról.

Ellenőrizze rendszeresen:

3 4

a tömlők állapotát;

a nyomásmérő működését;

a kompresszor hajtószíjainak feszességét;

a kompresszor szivárgásmentességét;

azt, hogy a csatlakozók mindig tökéletesen tiszták legyenek, és hogy a szelepek a csatlakozók belsejében helyesen működjenek (ellenőrizve, hogy a levegő eljut-e a pótkocsin lévő tartályba).

Minden 30 üzemóra után engedje le a vizet a tartályból a tartály alján lévő ürítőszelep működtetésével.

5 6 7 8 9 10 4-22

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-22 4-22

2/11/2010 10:09:31 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.6 - HÁTSÓ TLT 4.6.1 - Teljesítményleadó funkció Elülső TLT (540/1000 f/p)

TAKARÉKOS (ECONOMY) ÜZEMMÓDOS teljesítményleadás

Szántóföldi sebességű teljesítményleadás (szinkron)

Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p)

3

2

Ezt a traktort az alábbi típusú TLT-vel lehet felszerelni:

FONTOS Ne működtesse a TLT-t az előírt feletti motorfordulatszámon. A túlzottan magas fordulatszám a munkagép károsodását okozhatja, és sérüléseket idézhet elő.

4

VIGYÁZAT Bizonyos TLT-hajtású munkagépek, mint például forgó kaszák, szénabálázók, cséphadarók stb. használata esetén a munkagépet fel kell szerelni egy szabadonfutó kerékkuplunggal a TLT-fék károsodásának megakadályozására.

5

VIGYÁZAT

6

A traktorról leszerelés előtt mindig kapcsolja ki a TLT-t, süllyessze le a munkagépet a talajra, tegye a sebességváltó kapcsolókat üres állásba, húzza be a rögzítőféket, állítsa le a motort, kapcsoljon első fokozatba (mechanikus sebességváltó esetén), és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet. VESZÉLY A TLT kikapcsolása után a felszerelt munkagép tovább működhet a tehetetlenség miatt. Csak akkor közelítsen karbantartás végzése céljából, amikor a munkagép teljesen megállt, és a motort kikapcsolta.

7

VESZÉLY Biztonsági okokból, a TLT-tengely burkolatát soha nem szabad eltávolítani. A tengely biztonsági sapkáját csak a TLTtengelynek a munkagépek hajtótengelyéhez csatlakoztatásához szabad levenni, leállított motor mellett. Javasoljuk, hogy ezt a sapkát mindig helyezze vissza a motor álló helyzetében, amikor a TLT-tengely nincs használva.

8

VESZÉLY

9

A TLT meghajtó tengelyének csatlakoztatásához vagy leválasztásához, állítsa le a motort, és húzza be a rögzítőféket. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet. VESZÉLY

10

A meghajtó tengelynek a TLT kimeneti tengelyéről való lekapcsolása után mindig csavarja vissza a sapkát a kimeneti tengelyre.

4-23

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-23 4-23

2/11/2010 10:09:31 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

VESZÉLY A TLT kimeneti tengelyt csak akkor cserélje, amikor a motort kikapcsolta, és a kulcsot kivette az indítókapcsolóból.

2

FONTOS Ha a traktoron karos TLT-kuplungkapcsoló van felszerelve, akkor mindig biztosítsa, hogy a kar ÜRES állásban legyen, mielőtt a kulcsot elfordítja a motor indításához. Különben a motor nem indul.

3

VESZÉLY TLT-vel végzett munka alatt senki nem lehet a teljesítményleadó tengely vagy a hajtótengely közelében.

VIGYÁZAT

4

A traktor álló helyzetében TLT-tengelyről meghajtott munkagépek (például, öntözőszivattyú) használatával járó alkalmazásokban mindig tegye a sebességváltót “üres” állásba, húzza be teljesen a rögzítőféket, és tegyen támasztékokat a traktor kerekei alá. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

5

4.6.2 - Hátsó TLT (540-1000 f/p) A traktoron hátul felszerelt TLT tengely 2 sebességes: 540 f/p és 1000 f/p. Eljárás a TLT bekapcsolásához:

6

Válasszon TLT-fordulatszámot (540E-1000 f/p);

Kapcsolja be a TLT-t.

Eljárás a TLT kikapcsolásához:

7

Csökkentse a motor fordulatszámát alapjáratra;

Várjon, amíg a munkagép majdnem teljesen megáll;

Kapcsolja ki a TLT-t;

Tegye a TLT sebességváltó karját üres állásba.

Hátsó TLT-kuplung bekapcsolás/kikapcsolás vezérlése

8

Ez a kezelőszerv egy elektronikus vezérlőegységgel (ECU) van felszerelve, ami elvégzi a TLT-vezérlés működtetését és kikapcsolását.

9

Nyomja meg az (1) kapcsoló elülső részét, és engedje el. A kapcsolóba épített lámpa kigyullad. A jelzőlámpa a műszerfalon gyorsan villog öt másodpercig. Nyomja meg a kapcsoló elülső részét másodszor; erre a műszerfalon lévő lámpa égve marad, és a hátsó TLT-tengely elkezd forogni.

1

Bekapcsolt TLT esetén a gomb elülső részét megnyomva a TLT kikapcsol, és mind a műszerfalon lévő jelzőlámpa, mind a kapcsolóban lévő lámpa kialszik.

10 Ábra211

4-24

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-24 4-24

2/11/2010 10:09:31 AM


FONTOS: Az éppen végzett munka befejeztével, a teljesítmény elvétel kikapcsolása előtt, vegye vissza a gázt a motorról üresjárati fordulatszámra, és várjon, amíg a munkagép fordulatszáma lecsökken, majd nyomja meg a kapcsolót a TLTkuplung kikapcsolására. Ez megóvja a TLT-féket a veszélyes túlmelegedéstől, amikor a meghajtás a tehetetlenség folytán visszakerül a munkagépről a tengelyre.

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Öndiagnosztika A kapcsolóban lévő jelzőfénynek az is funkciója, hogy villogással jelezze a vezérlésben keletkezett hiba típusát.

3

A motor beindításakor a jelzőlámpa villog azt jelezve, hogy a vezérlőrendszer működésbe lépett.

Táblázat4 KÓD

LEÍRÁS

5

4

2 Mágnesszelep leválasztva 3 Nyomógombos vezérlés folyamatosan működik 4* Sebességérzékelő hibás 5 Mágnestekercs-vezérlő kimeneti jel földzárlatos vagy túláramban van 6* Túlzott sebesség 7 Belső ECU hiba a teljesítményfokozatban 8 Érzékelő-jelenlét észlelése olyan konfigurációban, ahol ez nem szükséges *: Riasztások csak USA konfigurációban.

Ha hiba keletkezik a vezérlésben, akkor az elektronikus vezérlőrendszer letiltja a TLT működését. Ez a rendszer akkor is kikapcsolja a TLT-t, amikor a motor ki van kapcsolva.

6

A talajról működtetett TLT-kapcsolók A hátsó TLT bekapcsolható a hátsó (jobb és bal) sárhányón elhelyezett két nyomógomb (1) bármelyikének a megnyomásával is csakúgy, mint a kezelő jobb oldalán elhelyezett főkapcsolóval.

Ábra212

8

7

1

Hátsó TLT fordulatszám-választója

Minden egyes működtetés végén tegye a TLT-kuplungkapcsolót üres állásba, és váltsa vissza a TLT-sebességválasztót üres helyzetbe.

9

VIGYÁZAT

A hátsó TLT-választókat csak akkor használja, amikor a motor ki van kapcsolva.

10

FONTOS:

4-25

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-25 4-25

2/11/2010 10:09:32 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Az 540-1000 f/p fordulatszámok választásához a vezetőülés mögött lévő kapcsoló használható. A fordulatszám kiválasztásához használja a traktor bal oldalán a vezetőülés mögött elhelyezett választókart (1), a szakasztáblán közölt utasítások követésével. A választott 540 f/p vagy 1000 f/p TLT fordulatszámot a műszerfalon a megfelelő lámpa kigyulladása jelzi.

2

A különféle modellekre rögzített táblák változnak a TLT konfigurációnak megfelelően: 85-100-110 lóerős modellek

● ❍

2 sebességes TLT: 540/1000 110 lóerős modellek

3

4 sebességes TLT: 540/1000 1000

N

540

4 Ábra213

85-100 lóerős modellek

● ❍

4 sebességes TLT: 540/1000

5 540

N

1000

6 Ábra214

4.6.3 - TAKARÉKOS (ECONOMY) ÜZEMMÓDOS teljesítményleadás

7

Az 540-1000 f/p fordulatszámú TLT mellett a traktor felszerelhető az 540 ECO és az 1000 ECO fordulatszámú TLT-vel. Aránylag könnyű talajviszonyok esetén gyakran előfordul, hogy a traktor motorjától igényelt teljesítmény lényegesen kisebb, mint a motor maximum teljesítménye.

8

Ilyen esetekben a “TAKARÉKOS ÜZEMMÓDOS” TLT választása lehetővé teszi a motornak sokkal kisebb fordulatszámon való járatását a munkagép forgási sebességének és munkateljesítményének befolyásolása nélkül. Az ebben az üzemmódban végzett munka legfőbb előnyei a csökkentett üzemanyag-fogyasztás és a motor kisebb megterhelése. A választást a “NORMÁL” és a “TAKARÉKOS” változat között az (1) karral lehet elvégezni. 1

9 10 Ábra215

4-26

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-26 4-26

2/11/2010 10:09:32 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A kar tetején van egy tábla, amelyen látható, hogy miként kell használni a kapcsolót.

Ábra216

3

2

A TAKARÉKOS üzemmódban való működést a műszerfalon a hozzá tartozó jelzőfény kigyulladása jelzi.

4.6.4 - Szántóföldi sebességű teljesítményleadás (szinkron) A TLT szántóföldi sebességű használatánál emlékezzen arra, hogy a traktor hátrafelé vezetésénél a TLT-tengely forgásiránya szintén megfordul. Ezért bizonyos munkagépek esetén ajánlatos a TLT-t kikapcsolni a hátramenetbe kapcsolás előtt, hogy elkerüljük a munkagép károsodását.

4

VIGYÁZAT

5

A traktorok felszerelhetők egy külön, 6 hornyos, 1 3/8’’ átmérőjű tengelycsonkkal a szánóföldi sebességű TLT számára (a hátsó kerekekhez szinkronizálva). A bekapcsoláshoz húzza felfelé a vezető bal oldalán elhelyezett kart.

Ábra217

7

6

1

A kar tetején van egy tábla, amelyen látható, hogy miként kell használni a kapcsolót.

9

8

A szinkronizált TLT bekapcsolását egy figyelmeztető jelzőfény jelzi a műszerfalon.

10

Ábra218

4-27

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-27 4-27

2/11/2010 10:09:32 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Hátsó TLT-tengelyek 1. 540/1000 f/p kimeneti tengely 2. Szinkron TLT-tengely

1

2

2

3

Ábra219

4 5 6 7 8 9 10 4-28

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-28 4-28

2/11/2010 10:09:32 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.7 - ELÜLSŐ TLT 4.7.1 - Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p)

2

Kívánságra a traktor felszerelhető egy elülső TLT (1) tengellyel, ami közvetlenül van meghajtva a főtengelyről egy sebességváltón és egy kuplungon keresztül, ami képes a motor teljes teljesítményének átvitelére.

1

3

Az elülső TLT a hátsó TLT-től teljesen függetlenül működik.

Ábra220

4

Ennek működtetése a vezető jobb oldalán lévő gomb (1) megnyomásával történik.

5

1

6

Ábra221

Elülső TLT-kuplung bekapcsolásának vezérlése

10

9

8

A gomb hátsó részét megnyomva a TLT kikapcsol, és a gomb lámpája és a műszerfalon lévő jelzőfény kialszik.

7

Nyomja meg a gomb elejét egyszer, és engedje el. Erre a gomb belsejében lévő jelzőfény világítani kezd, és a műszerfalon az azonos szimbólumos jelző gyorsan villog öt másodpercig. Nyomja meg a gomb azonos részét másodszor; erre a műszerfalon lévő jelzőfény égve marad a gombban lévő lámpával együtt, és az elülső TLT-tengely elkezd forogni.

4-29

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-29 4-29

2/11/2010 10:09:32 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.8 - HÁTSÓ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZET 4.8.1 - Hidraulikus emelő FONTOS

2

A hidraulikus emelő használata előtt győződjön meg arról, hogy senki nem tartózkodik a munkagép közelében.

FONTOS

3

Mindig süllyessze le a munkagépet a talajra, amikor a traktor nem üzemel, vagy amikor karbantartást, javítást vagy beállítást végeznek rajta. FONTOS

4

Soha ne vontasson munkagépeket az alsó összekötőkhöz csatolva. Munkagépek vontatását csak jóváhagyott vonórudak vagy vontató kapcsolószerkezetek használatával végezze. A traktor más pontjára csatlakoztatott vontatás a traktor felborulását okozhatja. FONTOS

5

Ne álljon a traktor és a munkagép közé, és másokat se engedjen oda, hacsak a motor nincs leállítva és a kulcs kihúzva a gyújtáskapcsolóból, a rögzítőfék behúzva, a jármű sebességbe kapcsolva és valamennyi szerelvény vagy munkagép a talajra süllyesztve. FONTOS

6

Ha a traktor fel van szerelve hátsó mechanikus emelővel, a motor beindítása előtt ellenőrizze a vezérlőkarok helyzetét (emelő teljesen leengedve), az emelőkarok véletlen mozgásának elkerülésére a beindítási eljárás alatt, amit a karok véletlen elmozdítása okozott a motor kikapcsolt állapotában. A traktorra az alábbi típusú emelőszerkezeteket lehet felszerelni:

7

hidraulikus hátsó emelő terhelésérzékelő mechanikus vezérléssel;

a hidraulikus vezérlőszelep kivezetéséhez csatlakoztatott hidraulikus elülső emelő.

4.8.2 - TEHERÉRZÉKELŐS mechanikusan vezérelt hátsó emelő

8

Emelési diagram A felszerelt munkagépek, a félig felszerelt munkagépek és a vontatott munkagépek vezérlésére szolgáló hátsó emelőegység az alábbiakból áll:

9

a TLT-ház fölött elhelyezett hidraulikaegység;

3 pont kapcsolószerkezet, amelyhez a munkagépek az emeléshez vannak csatlakoztatva.

A mechanikusan vezérelt emelő hidraulikus egységnek az alábbi funkciói vannak:

10

automatikus munkagép-helyzetvezérlés;

automatikus erőszabályozás;

vegyes erő/helyzet szabályozás;

a munkagép-süllyesztési sebesség automatikus vezérlése “Valvematic” rendszerrel

4-30

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-30 4-30

2/11/2010 10:09:33 AM


gyors talajfogásleengedés-süllyesztés;

külső munkagépek hidraulikus vezérlése;

Emelési alkatrészek rajza (3 pont kapcsolószerkezet)

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

5

2

1. Emelőburkolat 2. Felső összekötőtámaszkar

2

7

3. Emelőrúd

10

4. Alsó összekötők

4

6

3

5. Felső emelőkarok 6. Szintező dobozFüggőleges összekötő 9

7. Érzékelő eszköz

8

Ábra222

4

8. Az összekötőrúd forgócsapját a 8-as lyukba dugva az emelési kapacitás megnő 9. Az összekötőrúd forgócsapját a 9-es lyukba dugva az emelési magasság megnő 10. II-es kategória - 510 mm

5

Emelő kezelőszervek VESZÉLY Mechanikusan vezérelt emelővel felszerelt traktorokon, ha a kezelőszerveket kikapcsolt motornál működteti, az emelő azonnal mozgatja a karokat, amint a motort beindítja.

emelésvezérlő kar, a műszerfalon a vezető jobb oldalán;

mélységvezérlő kar, a műszerfalon a vezető jobb oldalán;

6

Az emelési kezelőszervek az alábbiakból állnak:

7

Emelésvezérlő kar (1-es kar) Ez a kar az emelő kereszttengelyének forgását vezérli az alsó összekötők emeléséhez vagy süllyesztéséhez.

Ábra223

9

8

1

sárga szektor, a munkagép emeléséhez vagy süllyesztéséhez;

sárga szektor zöld csíkokkal, a munkagép kívánt magasságának beállításához, helyzetvezérléses és vegyes erő/helyzet vezérléses alkalmazásokban;

kék szektor, ÚSZÓ helyzet, ami lehetővé teszi, hogy a munkagép kövesse a talaj profilját.

10

Attól a szektortól függően, amelyikbe a kar be van helyezve, az emelőt különféle módokon lehet használni:

4-31

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-31 4-31

2/11/2010 10:09:33 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A szektornak van egy ütközőcsavarja, ami lehetővé teszi, hogy a kar újra és újra pontosan ugyanazon munkahelyzetbe térjen vissza.

Mélységvezérlő kar (2-es kar)

2

Ez a kar a felső összekötő meghosszabbítását eredményezi, ami lehetővé teszi a kívánt munkamélység automatikus vezérlését annak az ellenállásnak megfelelően, amellyel a munkagép a talajban találkozik. Ennek a karnak a működési tartományát a 0 és 12 közötti számok jelzik a zöld szektorban.

3

A szektornak van egy ütközőcsavarja, ami lehetővé teszi, hogy a kar újra és újra pontosan ugyanazon munkahelyzetbe térjen vissza.

2

Ábra224

4 Az emelőkarok helyzete különböző munkakörülmények között

5

1

2

12 11

10

9

8

7

3

6

5

4

3

2

1

0

6 4

5

6

7

8

7 Ábra225 - Vezérlőkarszektorok

8

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Maximum erőszabályozás Vezérlés - zöld szektor Minimum erőszabályozás Süllyesztés Kék szektor - ÚSZÓ Vegyes vezérlés Sárga szektor - helyzet Emelés

9

Munkagép süllyesztés/emelés

10

A munkagépek emeléséhez húzza az 1-es kart vissza a sárga szektorba, amíg eléri a kívánt magasságot.

Fordítva, a munkagép süllyesztéséhez tolja az 1-es kart előre, a sárga szektor végéhez.

A 2-es kart az N állásba kell helyezni. A szektorainak száma 12.

Áthelyezés felemelt munkagéppel ●

Az 1-es kart vissza kell húzni ütközésig. 4-32

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-32 4-32

2/11/2010 10:09:33 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A 2-es kart az N állásba kell helyezni. A szektorainak száma 12.

A 2-es kart az N állásba kell helyezni. A szektorainak száma 12.

Mozgassa az 1-es kart végig a sárga szektoron, amíg eléri a kívánt munkahelyzetet, és ütköztesse a rögzítőcsavarral úgy, hogy a következő menetekben vissza tudjon állni ugyanabba a helyzetbe.

2

Helyzetvezérléses üzemmódok (forgó boronák, kultivátorok, trágyaszórók stb.)

Erőszabályozós üzemmódok (ekék, merev villás kultivátorok, árokásók stb.) Mozdítsa a szektorban a 2-es kart a 4-es vagy 5-ös számú helyzetbe.

Tolja az 1-es kart a kék “ÚSZÓ” szektorba, hogy a munkagép gyorsan behatoljon a talajba.

Húzza az 1-es kart a zöld szektorba a kék szektor határához.

Tolja a 2-es kart előre, amíg eléri a kívánt munkamélységet, és ütköztesse a rögzítőcsavarral úgy, hogy a következő menetekben vissza tudjon állni ugyanabba a helyzetbe.

A sor végén egyszerűen húzza vissza az 1-es kart ütközésig, hogy kiemelje a munkagépet a talajból. A következő sor elején tolja az 1-es kart a kék “ÚSZÓ” szektorba és hagyja ott, amíg a munkagép eléri a kívánt munkamélységet, majd húzza vissza a kart a zöld szektorba.

4

3

Változó konzisztenciájú talajban végzett munkánál, annak megakadályozására, hogy a munkagép a kívánt munkamélység alá süllyedjen a lazább talajokban, állítsa az emelésvezérlő kart vegyes erő/helyzet vezérlésre.

A vegyes vezérlés megvalósításához kezdje meg a munkát, és helyezze a karokat az “erőszabályozós műveletek”-hez ábrázolt módon, majd mozdítsa az 1-es kart hátrafelé a szektorban (sárga zölddel szegmens), amíg a munkagép elkezd emelkedni. Most mozdítsa a kart kissé (1 - 2 mm) előre, hogy rögzítse a munkagépet az aktuális helyzetben.

5

Műveletek munkagépekkel, amelyek a talajban vagy annak felszínén dolgoznak vegyes erő/helyzet vezérléssel

Úszóvezérléses műveletek (pl. vetőgép) Ahhoz, hogy a munkagép kövesse a talaj profilját, tolja az 1-es kart a kék “ÚSZÓ” szektorba.

A 2-es kar bármelyik helyzetben lehet ‘n’ között. 6 tonna A szektorainak száma 12.

Mindegyik menet végén és kezdetén csak az 1-es kart használja a munkagép emelésére és süllyesztésére.

6

7

Külső vezérlés munkagépek kapcsolására Ezt a kezelőszervet csak munkagép csatlakoztatására szabad használni. Ennek a kezelőszervnek a használatához markolja meg a gombot (1), húzza ki a teleszkópos tengelyt lefelé hajtva, a bevágásba (2) illesztéshez.

1

Fordítsa a kapcsolót jobbra vagy balra az emelőkaroknak körülbelül 8-10 cmes emeléséhez vagy süllyesztéséhez, a munkagépek fokozatos illesztésére a kapcsoláshoz.

9

8

2

10

Ábra226

4-33

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-33 4-33

2/11/2010 10:09:34 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.9 - HIDRAULIKUS ELÜLSŐ EMELŐ 4.9.1 - Elülső emelőszerkezet ●

Opcionális, és csak 6 utas orsós szelepeknél

2

A traktorra felszerelhető egy opcionális elülső emelőszerkezet. Ezt az emelőt két kettős működésű hidraulikus munkahenger működteti, amelyek vezérlését a vezető jobb oldalán elhelyezett kiegészítő szervizszelep vezérlőkarja látja el.

3

Az emelőhengerek kettős működésűek. A munkagépek ezért egyaránt működhetnek úszó üzemmódban, ami azt jelenti, hogy szabadon követhetik a talaj profilját, és megtarthatók a munkafázisban beállított helyzetben is.

4

Ábra227

A hidraulikus áramlást nyitó és záró csapok (1) a traktor jobb oldalán vannak elhelyezve. 1

5 1

6

Ábra228

1. Szelep nyit 2. Szelep zárva

7 2

8

1

Ábra229

Nyitott csapok esetén, az útszelep vezérlőkarját (3. kar) hátrafelé mozdítva az emelési helyzetbe (PIROS), az olajáram az elülső emelő felé is irányul.

9

Az útszelep vezérlőkarjának előre mozdítása az ürítési helyzetbe (SÁRGA), süllyesztést eredményez. A hátsó nyomó nyílások hasznosításához, amelyek az elülső emelőt olajjal táplálják, zárja le a szelepeket (1). FONTOS:

10

Az elülső hidraulikus emelő használatánál nem szabad semmiféle munkagépet a hátsó .... számú csatlakozóra csatlakoztatni. 3. Különben az elülső emelő minden egyes működtetésénél a hátsó munkagép is működne. Ha használni kell a hátsó 3-as számú hidraulikus vezetékeket, zárja el a szelepeket.

4-34

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-34 4-34

2/11/2010 10:09:34 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

7 1

3

2

7

2

4

4 2 5 6 6 3

5

3

Ábra230 - Az elülső hidraulikus csatlakozók és az elülső emelő működési diagramja

6

6 utas hidraulikus útszelep Nyomástároló Emelőhengerek Lökésgátló szelep Nyomásszabályozó szelep Gomb Gyorscsatlakozó

7

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

VIGYÁZAT

10

9

8

Minden elülső emelővel és TLT-vel felszerelt, és nem megerősített elülső gumiabroncsokkal szerelt traktoron, biztonsági okokból, fokozottan javasoljuk, hogy ne lépje túl a 25 km/h sebességet, amikor az elülső emelőn súlyos terhet szállít.

4-35

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-35 4-35

2/11/2010 10:09:34 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Felső emelőkarok Az emelőkarokat 3 különböző módon lehet az elülső emelőhöz csatlakoztatni: Rögzített karos helyzet - dugja be a rögzítő csapszegeket az 1 és 2 jelű lyukakba.

Úszókaros helyzet - dugja be a rögzítő csapszegeket az 1 és 3 jelű lyukakba.

Behúzott helyzet - dugja be a rögzítő csapszegeket az 1 és 4 jelű lyukakba.

2

3

Ebben az esetben, a karok könnyű helyezéséhez ajánlatos először az emelőt a teljesen felemelt helyzetbe vinni, majd kivenni a csapszeget a 2 vagy 3 jelű lyukból, és a 4 jelű lyukba dugni.

1

2

3 4

Ábra231

4 5 6 7 8 9 10 4-36

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-36 4-36

2/11/2010 10:09:34 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.10 - 3 PONT KAPCSOLÓSZERKEZET 4.10.1 - 3 pont kapcsolószerkezet

2

A traktor 3 pont kapcsolószerkezete szolgál a hidraulikus emelővel működtetett munkagépek csatlakoztatására. FONTOS A hátsó hídhoz vagy a lengő vonórúd vagy a hátsó kerekek bármely pontja fölötti akasztás a traktor felborulását okozhatja.

3

MEGJEGYZÉS A 3 pont emelőszerkezet felső összekötője hosszának beszabályozásánál ügyeljen arra, hogy az ne váljon szét, és biztosítsa, hogy a feszítőcsavar menetes végén elegendő hossz legyen becsavarva a feszítőcsavar házába, hogy az munka közben ellenálljon az alkalmazott vonóerőnek.

4

Erre a traktorra, ha megfelelően van beállítva, I-es és II-es kategóriájú munkagépeket lehet csatlakoztatni. Az alsó emelőkarok és a felső összekötő gyorscsatlakozó végekkel vannak felszerelve a munkagép gyors és könnyű csatlakoztatására. A felső összekötő és az emelőrudak hossza fogantyúval felszerelt menetes hüvelyek segítségével állítható.

Az emelőrudak kézi beállítása

A felső összekötő kézi beállítása

A teleszkópos stabilizátorok beállítása

6

5

A 3 pont kapcsolószerkezeten többféle beállítás végezhető:

1

3

8

7

2

2

3 4 5

9

4

10

5

Ábra232 - 3 pont kapcsolószerkezet 1. Felső összekötő 4-37

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-37 4-37

2/11/2010 10:09:34 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1 1

2

2

2

3 3

3 4 5

4

4

5

5

Ábra232 - 3 pont kapcsolószerkezet

6

Felső emelőkar 2. 3. Emelőrúd 4. Stabilizátor 5. Alsó összekötő

Az emelőrudak kézi beállítása Az emelőrudak szabályozásával meg lehet változtatni a munkagépek harántszögét.

7

FONTOS A 3 pont emelőszerkezet rudazatával végzett munkánál tartsa szabadon az emelőkarok és bármely csatolt munkagép működési rádiuszának területét. Ezzel elkerülhető a helytelen manőverezés esetén keletkező sérülés kockázata.

8

VIGYÁZAT Mindig ellenőrizze, hogy a munkagép súlya összeegyeztethető-e a traktor tengelyeire megengedett maximum terheléssel.

9 10 4-38

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-38 4-38

2/11/2010 10:09:34 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Az emelőrudak beállítása az alábbi módon történik:

forgassa a fogantyút (1) az óramutató járásával egyező irányban a rúd meghosszabbításához, és az ellenkező irányban a rúd rövidítéséhez.

1

4

2

2

Akassza ki a fogantyút (1) a kapocsból (2);

Az emelőrudak lerögzíthetők az alsó karokhoz egy fix forgócsap (3) vagy egy rés (4) segítségével. A rés (4) használata elősegíti a munkagépek csatlakoztatását, továbbá lehetővé teszi, hogy a szélesebb munkagépek szabadon követhessék a talaj profilját bizonyos specifikus alkalmazásokhoz.

3

Ábra233

3

A felső összekötő kézi beállítása

4

Ez a beállítás szolgál a munkagép helyes szögének helyezésére a talajhoz képest. A felső összekötő rövidítése megnöveli a szöget; A felső összekötő hosszabbítása csökkenti a szöget. A felső összekötő beállítása az alábbi módon történik:

Forgassa a zárókereket (3) az óramutató járásával ellenkező irányban a felső összekötő kioldásoz;

Forgassa a felső összekötőt, hogy elérje a kívánt hosszt;

Forgassa a zárókereket (3) az óramutató járásával egyező irányban a felső összekötő zárásához;

Akassza be a felső összekötőt a rögzítőkonzolba (1).

1

5

Akassza ki a felső összekötőt (2) a rögzítőkonzolból (1);

3 2

Ábra234

6

Rendszerint, amikor az alsó összekötők vízszintes helyzetben vannak, akkor a felső összekötőnek egy szöget kell bezárnia a legfelső hátsó véggel. A távolság az alsó emelőkarok és a felső összekötő között soha nem lehet kevesebb, mint 540 mm a II-es kategóriájú munkagépekhez, és 460 mm az I-es kategóriájú munkagépekhez.

8

Ábra235

7

460 I cat. 540 II cat.

A teleszkópos stabilizátorok beállítása

Soha ne lépjen be a traktor és a munkagép közötti területre, amikor a traktor mozgásban van. A traktor leállítása előtt mindig süllyessze le a munkagépet.

9

FONTOS

10

A teleszkópos stabilizátorok a munkagép oldalirányú mozgásának megakadályozására vagy korlátozására szolgálnak.

4-39

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-39 4-39

2/11/2010 10:09:35 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A megengedett mozgás mértéke függ attól a helyzettől, amelybe a zárócsap be van dugva:

2

Merev, mozgás nélkül - dugja be a zárócsapot az 1 jelű lyukba;

Korlátozott mozgás - dugja be a zárócsapot a 2 jelű lyukba;

A hüvelyen lévő középső lyukat (3) a hüvely forgatására használjuk, egy rúd bedugásával.

2

3

1

3

Ábra236

A stabilizátorokat le kell zárni (a zárócsapnak az 1 jelű lyukba helyezésével) a munkagép szállítása alatt, és amikor talajegyengető lapáttal, exkavátorral, hengerrel, vetőgéppel, fúróval és egyéb hasonló munkagéppel végez munkát. A stabilizátoroknak egy csekély mozgást kell engedni (a zárócsapnak a 2 jelű lyukba helyezésével), amikor ekével, boronával, árokásó géppel, kultivátorokkal és hasonló munkagépekkel végez munkát; vagy amikor erőszabályozási üzemmódban dolgozik.

4

A stabilizátorok hosszának szabályozásához vegye ki a zárócsapot, és forgassa a menetes összekötő hüvelyt.

5 6 7 8 9 10 4-40

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-40 4-40

2/11/2010 10:09:35 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.11 - HIDRAULIKARENDSZER 4.11.1 - Hidraulikarendszer Ha a szivattyú zajossá válik, amikor a hidraulikus rendszer forró, akkor a hidraulikus olajszűrő piszkos lehet. Ebben az esetben cserélje ki azonnal az olajszűrőt.

2

MEGJEGYZÉS

A nagyobb kapacitású (22,5 cm3) szivattyú szállítja az olajnyomást a pótkocsi fékszelepéhez, a segédüzemi vezérlőszelepekhez és az elülső és a hidraulikus hátsó emelőkhöz. Ez a szivattyú az olajat a sebességváltóból szívja, ahol az olaj szűrését két 25 mikronos szűrő végzi.

A kisebb (14 cm3) kapacitású szivattyú szállítja a nyomás alatti olajat: ❍

a szervokormány vezérlőszelepéhez,

a TLT, az elülső és hátsó differenciálzár és az elsőkerék-meghajtás bekapcsolásának elektrohidraulikus kapcsolóihoz,

majd alacsony nyomáson visszatér a sebességváltóba a fogaskerekek és tengelyek kényszerlajozására.

A szívóvezetékben az olaj szűrését egy 25 mikronos szűrő végzi; a szervokormányból visszatérő olaj lehűl a radiátor burkolatán belül elhelyezett hűtőben, mielőtt az elektrohidraulikus rendszerek vezérlőegységének táplálására sor kerülne.

4

5

Az olajnyomást két hidraulikus szivattyú biztosítja, amelyek meghajtása a motorról állandóan be van kapcsolva. A szivattyúk a sebességváltó bal oldalán vannak elhelyezve.

3

A traktoron lévő minden hidraulikus eszköz (a kuplung és a fékek kivételével, amelyeknek saját hidrosztatikus rendszerük van) egy közös hidraulikus rendszerről működik.

A kihelyezett hidraulikus vezérlőszelep egy kapcsolókarral felszerelt eszköz, ami olajat küld egy nyomóágból egy elkerülő csatlakozóra, ami lehetővé teszi hidraulikus kosokkal és motorokkal felszerelt külső munkagépek vezérlését valamennyi alkalmazás üzemi követelményeinek kielégítésével.

6

4.11.2 - Kihelyezett szelep

Alapvetően csak 1-féle kihelyezett szelepet használunk: KETTŐS MŰKÖDÉSŰ

7

FONTOS

Ábra237

9

8

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

FONTOS

10

Ne álljon vagy ne haladjon hidraulikusan megtámasztott terhek alatt.

4-41

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-41 4-41

2/11/2010 10:09:35 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Kettős működésű vezérlőszelep Amikor a vezérlőkart elmozdítjuk egy irányban, akkor a vezérlőszelep orsója átvált, hogy nyomás alatti olajat engedjen átfolyni egy csatlakozón keresztül és visszafolyni egy másik csatlakozón keresztül.

1

0

2

2

Amikor a vezérlőkart az ellenkező irányba mozdítjuk, akkor az olaj áramlási iránya megfordul. A kapcsolókarnak 3 állása van:

3

1. kivezető

0. üres

2. kivezető

Ábra238

Kettős működésű vezérlőszelep ÚSZÓ állással

4

Ennek a kettős működésű vezérlőszelepnek van egy további állása is, ami lehetővé teszi a vezérlőszelep mindkét csatlakozójának egyidejű csatlakoztatását a visszatérő vezetékhez. Ez lehetővé teszi, hogy a csatolt munkagép szabadon követhesse a talaj profilját.

1

0

2

Float

A kapcsolókarnak 4 állása van:

5

1. kivezető

0. üres

2. visszatérő

ÚSZÓ

Ábra239

6 RÖGZÍTŐ eszköz Ez egy mechanikus rögzítő, ami bekapcsolja a vezérlőszelep orsóját (ami a kart a helyzetében tartja), amikor az orsó eléri a löketének a végét. Ezt az eszközt csak kézzel lehet kioldani a vezérlőkar működtetésével.

7

Ha az orsó nincs felszerelve RÖGZÍTŐVEL, akkor a vezérlőkar mindig visszatér az ÜRES helyzetbe, amikor a kezelő elengedi.

1

0

2

Detent

A kapcsolókarnak 4 állása van:

8

1. kivezető

0. üres

2. visszatérő

RÖGZÍTŐ

Ábra240

9 10 4-42

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-42 4-42

2/11/2010 10:09:35 AM


KIOLDÓ eszköz Ez egy mechanikus rögzítő, ami bekapcsolja a vezérlőszelep orsóját (ami a kart a helyzetében tartja), amikor az orsó eléri a löketének a végét. Ez az eszköz automatikusan kiold, amikor a nyomás eléri a rugóval kalibrált értéket, és a vezérlőkar automatikusan visszatér az üres helyzetbe.

1

0

2

Kick-out

1. kivezető

0. üres

2. visszatérő

KIOLDÓ

3

A kapcsolókarnak 4 állása van:

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Ábra241

Visszacsapó szelep (torlócsappantyú)

4

Mechanikusan működtetett visszacsapó szelep, ami megakadályozza a szivárgást a vezérlőszelep orsója után, és így megakadályozza a hidraulikus munkahengerek nem kívánatos mozgását.

1

0

2

5

NR

6

Ábra242

ÁRAMLÁSMEGOSZTÓ

7

Lehetővé teszi az olajáramlási sebesség beállítását a nyomástól függetlenül, a kettős működésű vezérlőszelep bizonyos csatlakozójában.

8

Flow divider Ábra243

9

4.11.3 - A kihelyezett vezérlőszelep típusai

10

A traktor különféle típusú (4 vagy 6 utas) kihelyezett vezérlőszelepekkel lehet felszerelve.

4-43

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-43 4-43

2/11/2010 10:09:36 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4 utas kihelyezett vezérlőszelep

4

1. Kettős működésű vezérlőszelep zárócsappal 3

2. Kettős működésű vezérlőszelep visszatérítő rugóval

1

3. Túlnyomáscsökkentő szelep

2

4. Lenmag

2

-

+

-

+

5. Olajleeresztő 5

3

Ábra244

4 utas vezérlőszelep (észak-amerikai változat)

4

1. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel 3

2. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

4

3. Túlnyomáscsökkentő szelep

1

-

+

4. Lenmag

2

-

+

5. Olajleeresztő

5

5

Ábra245

6 utas vezérlőszelep zárószeleppel

5

1. Kettős működésű vezérlőszelep visszatérítő rugóval

4

6

2. Kettős működésű vezérlőszelep zárócsappal 3. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

1 2

4. Túlnyomáscsökkentő szelep 3

5. Lenmag

-

+

-

+

-

+

7

6. Olajleeresztő

7 6

7. Hidraulikus csatlakozó RSM3 zárószeleppel

Ábra246

6 utas vezérlőszelep áramlásosztóval

5

1. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsolóval

8

4

2. Kettős működésű vezérlőszelep zárócsappal 3. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

1 2

4. Túlnyomáscsökkentő szelep 3

5. Lenmag

8

9

6. Olajleeresztő

-

+

-

+

-

+ 7

7. Hidraulikus csatlakozó RSM3 zárószeleppel

6

Ábra247

8. Áramlásvezérlő szelep

10 4-44

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-44 4-44

2/11/2010 10:09:36 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 6 utas vezérlőszelep (észak-amerikai változat)

5

1. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

+

2

-

+

3

-

+

5. Lenmag 6. Olajleeresztő

2

4. Túlnyomáscsökkentő szelep

-

6

Ábra248

6 utas vezérlőszelep (németországi változat)

5 7

1. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

4

2. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

1

-

+

3. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

2

-

+

3

-

+

4. Túlnyomáscsökkentő szelep 5. Lenmag

3

3. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

1

7

4

2. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel

4

7

6. Olajleeresztő

5

6

7. Hidraulikus csatlakozó RSM3 zárószeleppel

Ábra249

4.11.4 - Kihelyezett szelep kezelőszervei

6

FONTOS A hidraulikus vezérlőszelepkarokat vissza kell helyeznie az üres állásukba, amint a külső nyomófejek elérik a löketük határát, hogy elkerülje a hidraulikus körben a maximum nyomás fenntartását a szükségesnél hosszabb ideig, mivel ez veszélyesen túlterhelheti a rendszert.

1 - Vezérlést a SÁRGA színjelzésű hidraulikus vezetékekhez

2 - Vezérlést a PIROS színjelzésű hidraulikus vezetékekhez

3 - Vezérlést a ZÖLD színjelzésű hidraulikus vezetékekhez

7

A kihelyezett vezérlőszelep kézi kezelőszervei tartalmaznak:

A 6 utas kihelyezett vezérlőszelepes traktorokon mindhárom kar fel van szerelve.

8

A 4 utas kihelyezett vezérlőszelepes traktorokon két kar van felszerelve. 1 2 3

9

Ábra250

Ezek a vezérlőkarok a vezető jobb oldalán vannak elhelyezve, és a karoknak három állása van. 1. ÜRES

2. EMELÉS Mozdítsa a kart HÁTRAFELÉ a munkahenger kitolásához és a munkagép emeléséhez.

10

Mozdítsa a kart a KÖZÉPSŐ HELYZETBE, az emelő munkahengerbe szállított olaj és az emelő munkahengerből visszatérő olaj áramlásának leállítására.

4-45

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-45 4-45

2/11/2010 10:09:36 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

3. SÜLLYESZTÉS Mozdítsa a kart ELŐRE a munkahenger behúzásához és a munkagép lesüllyesztéséhez. Kettős működésű vezérlőszelep esetén a munkagép-süllyesztési művelet vezérlése hidraulikusan történik, míg az egyszeres működésű szelep esetén a süllyesztési műveletet a munkagép súlya határozza meg, ami az olajat kiüríti a munkahengerből.

2

A vezérlőkar csak akkor lehet kioldott helyzetben, ha a vezérlőszelep elzáró eszközzel van felszerelve. A többi kart rugó téríti vissza az ÜRES állásba. Csak az ÚSZÓ állással rendelkező kettős működésű szelepeknek van összesen négy helyzete. ●

3

ÚSZÓ ÜZEMMÓD: Mozdítsa a kart előre a süllyesztési ponton túl, hogy a munkahenger szabadon tudjon mozogni, és a munkagép szabadon követhesse a talaj profilját.

4 Ábra251

4.11.5 - Egyezőség a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között

5

2 5

6

5

6

5

3

6

6

1

7 4

8

Ábra252 - Egyezőség a kapcsolókarok és a hidraulikus szervizcsatlakozók között

9

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Kapcsolókar az 1-es szervizcsatlakozó párhoz Kapcsolókar az 2-es szervizcsatlakozó párhoz Kapcsolókar az 3-es szervizcsatlakozó párhoz Kihelyezett vezérlőszelep Bal oldali hátsó hidraulikus szervizcsatlakozók Jobb oldali hátsó hidraulikus szervizcsatlakozók

A kapcsolókarok és a hidraulikus csatlakozók közötti egyezőséget a kapcsolókar mellett jelzett számokkal (1 - 3 közötti számok a maximum konfigurációs 6 utas vezérlőszelepek esetében) lehet azonosítani.

10 4-46

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-46 4-46

2/11/2010 10:09:36 AM


4.11.6 - A munkagépen lévő csatlakozókat és munkahengereket összekötő hidraulikus körben áramló olaj viselkedése

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Viszont, ha a vezérlőkart előretoljuk (vezérlőkar száma - szimbólum világít), akkor az olajnyomás az azonos számú szerviz csatlakozóra jut (- a szimbólum ) -. A munkagéphez csatlakoztatott hengerből visszatérő olaj lefolyhat a tartályba az azonos számú szervizcsatlakozón keresztül (+ szimbólum). Olajnyomás hengerhez A - Olajnyomás hengerhez - EMELÉS

B - Olajnyomás hengerhez - SÜLLYESZTÉS

A

B

4

3

A vezérlőkar hátramozgatása (vezérlőkar száma + szimbólum világít) az olajnyomást az azonos számú szervizcsatlakozóra irányítja (a szám + a szimbólum szintén világít). A munkagéphez csatlakoztatott hengerből visszatérő olaj lefolyhat a tartályba az azonos számú szervizcsatlakozón keresztül (- szimbólum).

2

Kettős működésű vezérlőszelep

-

Ábra253

5

+

FONTOS

7

6

Járjon el nagyon óvatosan, amikor munkagépek felcsatolást vagy lecsatolását végzi. Használjon kellően erős állványokat; kerülje a cementblokkok vagy téglák használatát. Ne engedjen senkit a traktor közelébe.

Ábra254

A kettős működésű munkahenger csatlakoztatási példája és működése

+

Ábra255

10

9

Az olajáramlás iránya a vezérlőkar emelési helyzetében, szimbólum +

8

A megfordítható eke átfordítása

4-47

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-47 4-47

2/11/2010 10:09:37 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1 2 3

Ábra256

Ásógépek, lapátok és rakodók esetében a vezérlőkarnak úszó helyzetbe mozdítása lehetővé teszi a munkahenger szabad mozgását, és így a markolókanál követheti a terep profilját.

4 5 Ábra257

Munkagép csatlakoztatása a hidraulikus szervizcsatlakozókhoz FONTOS:

6 7

A hidraulikus csatlakozóknak 1/2”-os hüvelyes szerelvényei vannak, ami lehetővé teszi a munkagép tömlőn lévő dugaszos szerelvénynek nyomás alatti csatlakoztatását. A csatlakozókat úgy terveztük, hogy automatikusan lekapcsolódjanak, ha véletlen rándulás éri azokat.

G=1/2

Ábra258

8

FONTOS:

9

Ellenőrizze, hogy az összekötő tömlők elég hosszúak-e a traktor és a munkagép akadálytalan mozgatásához. A tömlő leválasztásához helyezze vissza az elosztó kezelőszerveket üres helyzetbe, hogy minden maradéknyomás eltávozzon a rendszerből, majd válassza szét a szerelvényeket, és húzza ki a tömlőt.

10

Ábra259

4-48

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-48 4-48

2/11/2010 10:09:37 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA VESZÉLY

2

A munkagépek hidraulikus szerelvényeinek a traktor hidraulikus csatlakozóihoz való csatlakoztatásánál kövesse gondosan a traktor tábláin lévő utasításokat, vagy tartsa be a jelen kézikönyvben közölt utasításokat. A helytelen csatlakoztatás megfordíthatja a munkagép emelési és süllyesztési irányait, ezzel súlyos sérülés kockázatát okozva. VESZÉLY

3

NE kísérelje meg a hidraulikus csatlakozásokat szétkapcsolni vagy a munkagépen beállítást végezni, amíg a motor és a TLT forog. Ennek megtétele súlyos sérüléshez vagy halálhoz is vezethet.

A hidraulikus szervizcsatlakozók védelme ●

Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz

5

4

A munka végeztével gondosan tisztítsa meg a szerelvényeket, és zárja le a védőburkolatokat a szervizcsatlakozókon.

Ábra260 ●

Csak mechanikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz

7

6

A munka végeztével gondosan tisztítsa meg a szerelvényeket, és zárja le a gumi védőburkolatokat a szervizcsatlakozókon.

Ábra261

8

MEGJEGYZÉS A hidraulikus csatlakozókat tartsa tisztán, és a védősapkáikat tartsa felszerelve.

10

Ügyeljen arra, hogy ne keverjen össze különféle típusú olajokat. Biztosítsa a legnagyobb tisztaságot, amikor munkagép és traktor hidraulikus csatlakoztatását végzi. A használaton kívüli csatlakozókat fedje le védősapkával.

9

MEGJEGYZÉS

4-49

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-49 4-49

2/11/2010 10:09:37 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

FONTOS:

2

A munkagép tömlőinek a szervizcsatlakozókhoz való csatlakoztatása előtt állítsa le a motort, és ellenőrizze a csatlakozó szerelvények tisztaságát. A tömlők ellenőrzése és a motor beindítása után ellenőrizze, hogy a hidraulikarendszer helyesen működik-e. Majd, miután néhányszor működtette a munkahengereket a nyomás kiegyenlítésére (a vezérlőkart a süllyesztési helyzetbe, majd az emelési helyzetbe, azután vissza az üres helyzetbe mozgatva), ellenőrizze az erőátviteli olajszintet a munkahengerek kitolt (emelési) és behúzott (süllyesztési) helyzetében egyaránt. Az erőátviteli olajat soha nem szabad engedni, hogy a minimum szint alá csökkenjen (kitolt munkahengerek mellett), és a szint nem haladhatja meg nagyon a maximum szintet, mivel ugyanaz az olaj táplálja a külső hidraulikus szolgáltatásokat és az erőátvitelt.

3

Olajcseppgyűjtők a hátsó hidraulikus szervizcsatlakozókhoz ●

Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz

A szervizcsatlakozóknak (1) külső használat céljából való csatolásánál és leválasztásánál kis mennyiségű olaj kifolyhat a tömlőkből.

1

4

Annak megakadályozására, hogy az olaj a szervizcsatlakozók alatti talajra jusson, egy csövet (2) helyeztünk fel, ami levezeti az olajat a cseppgyűjtőbe (3).

1 4

Ezt az olajat a cseppgyűjtőnek (3) a házából kiemelésével lehet visszanyerni. Ellenőrizze időnként, hogy a sapka (4) biztonságosan van-e rögzítve.

5

FONTOS:

2

3

Újrafelhasználás előtt az olajat át kell szűrni. Ábra262

6

Az állandó olajáramlást igénylő hidraulikus eszközök működése Ennek egyik példája a hidraulikus motorokkal kombinált használat 2

7 1

8 Ábra263

Ezeket az eszközöket a KICK-OUT (kirúgó) vagy (ELZÁRÓ) eszközzel felszerelt 3-as számú kettős működésű vezérlőszelep használatával kell működtetni.

9

A vezérlőszelephez csatlakoztatást úgy kell létrehozni, hogy a nyomóági vezetéket (1) a megfelelő - jelű szervizcsatlakozóhoz, míg a visszatérő vezetéket (2) a + jelű szervizcsatlakozóhoz csatlakoztatjuk. A motor működtetéséhez a vezérlőkart előre kell tolni (süllyesztési helyzet = - jel). Az olajáramlás leállításához először mozdítsa a vezérlőkart ÚSZÓ helyzetbe, amíg a motor lelassul, és teljesen leáll. (Az ÚSZÓ és az ELZÁRÓ eszközök csak a 6 utas vezérlőszelepen vannak összeszerelve!)

10

Ezután mozdítsa a vezérlőkart az üres állásba.

4-50

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-50 4-50

2/11/2010 10:09:37 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA FONTOS Ne mozdítsa a vezérlőkart azonnal az üres állásba, mivel a fellépő ellennyomás károsíthatja a tömlőket, ha a motor nincs felszerelve biztonsági szelepekkel.

2

Szereljen fel egy olajhőmérséklet-érzékelőt, és ha szükséges, egy olajhűtőt is.

10

9

8

7

6

5

4

3

A maximum megengedhető hőmérséklet 110 °C (230 °F).

4-51

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-51 4-51

2/11/2010 10:09:37 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.12 - VONTATÁSI ESZKÖZÖK 4.12.1 - Vontatási eszközök VIGYÁZAT

2

A traktorra szerelt valamennyi munkagépet szilárdan és a gyártó utasításainak megfelelően kell rögzíteni. Csak engedélyezett eszközöket használjon. VIGYÁZAT

3

Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.

VIGYÁZAT

4

A vontatott pótkocsi súlya fékek nélkül nem haladhatja meg a traktor súlyát.

VIGYÁZAT Súlyos (a traktor súlyát meghaladó) terhek szállításánál tartsa a sebességet 15 km/h alatt.

5 FONTOS

6

Soha ne vontasson munkagépeket, azokat a 3 pont rudazat felső összekötőjéhez csatolva. Ez a traktor hátrafelé felborulását okozhatja. VIGYÁZAT Vontatásnál mindig rögzítse a vonócsapot egy biztonsági kapoccsal rendelkező alkalmas reteszelőcsappal, hogy megakadályozza a vonócsap kicsúszását a függesztőszerkezetből.

7 FONTOS:

8

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget. A traktort az alábbi hátsó vontatási eszközökkel lehet felszerelni:

9 10

“A” kategóriájú vonórúd

“B” kategóriájú kifúrt vonórúd

“C” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet

“C” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet gyors magasságbeállítással

Olasz változatú “C” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet

“D” kategóriájú függesztőszerkezet

“D2” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet

“D3” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet 4-52

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-52 4-52

2/11/2010 10:09:38 AM


CEE” vontatási függesztőszerkezet”

CEE” automatikus vontatási függesztőszerkezet

Ausztriai változatú vontatási függesztőszerkezet

Mechanikus PICK-UP vonóhorog és vonórúd

Pneumatikus pick-up vonóhorog és vonórúd

“Francia” változatú vontatási függesztőszerkezet

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

A traktort az alábbi elülső vontatási eszközökkel lehet felszerelni: Vontatási függesztőszerkezet

3

4.12.2 - “A” kategóriájú vonórúd FONTOS

4

Ne engedjen senkit a vonórúdon vagy az alsó összekötőkön állni, amikor a traktor mozgásban van.

A lengő típusú vonórudat általában mezőgazdasági munkagépek és egynél több tengelyes pótkocsik vontatására használjuk, következésképpen alacsony függőleges terheléssel.

5

A pótkocsi-felcsatolás megkönnyítésére a vonórúd egy vízszintesen állítható lengőrudat tartalmaz. Ezt a rudat át lehet fordítani a talajtól mért magasság beállítására is. 2

Változatként a másik lyuk felhasználásával a vonórudat meg lehet hosszabbítani 5 centiméterrel.

2

6

A traktorhoz rögzítés rendszerint a sebességváltó alatt történik a lyuk (1) (a vonórúd végén lévő lyukak egyikének) segítségével.

1

7

A rúd vízszintes helyzetének beállításához vegye ki a csapokat (2), helyezze a rudat a kívánt helyzetbe, majd helyezze vissza a csapokat.

Ábra264

4.12.3 - “B” kategóriájú kifúrt vonórúd

8

FONTOS

10

A II-es kategóriájú vonórúd az alsó összekötőkhöz van csatlakoztatva, és bizonyos alkalmazásokban specifikus felszerelések használatánál lehet hasznos.

9

Ne engedjen senkit a vonórúdon vagy az alsó összekötőkön állni, amikor a traktor mozgásban van.

4-53

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-53 4-53

2/11/2010 10:09:38 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A vonórúd rögzítése a traktorhoz az alábbi módon történik: ●

helyezze fel a gömbcsuklókat (1) a vonórúdra (2);

Dugja be a zárócsapokat (3) a vonórúdba, és rögzítse a sasszegekkel;

Csatolja a vonórudat az alsó összekötőkhöz.

3 1 3

2

1

2

3

Ábra265

4.12.4 - “C” kategóriájú vontatási kapcsolószerkezet A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

4

FONTOS:

5

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget. A “C” osztályú vontatási kapcsolószerkezetet két zárócsappal (2) van a tartókonzolokhoz (1) rögzítve. A kapcsolószerkezetet a helyezőcsapok (3) kivételével és a kívánt helyzetbe visszadugásával lehet a kívánt magasságba állítani.

3

1

3

6

2

2

1

7 Ábra266

4.12.5 - “C” osztályú vontatási kapcsolószerkezet gyors magasságbeállítással

8

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására. FONTOS:

9

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget. A “C” osztályú vontatási kapcsolószerkezet gyors magasságbeállítással rendkívül könnyű magasságbeállítást tesz lehetővé.

10 4-54

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-54 4-54

2/11/2010 10:09:38 AM


A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást: Markolja meg a kapcsolószerkezetet a fogantyú (1) segítségével.

Húzza a rögzítőcsapot (2) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a rögzítő csapot (2), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

1 2

Ábra267

3

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

4.12.6 - Olasz változatú “C” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet

FONTOS: A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

5

4

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása Csatlakoztatás

Vegye ki a csapot (2) a fogantyút (3) használva.

6

Vegye ki a biztonsági ütközőt (1).

Kioldás ●

Helyezze be a csapot (2).

Helyezze be a csapot (1) ellenőrizve, hogy biztonságosan van-e rögzítve.

2

7

3

1

Ábra268

8

A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása Változatként ezek a kapcsolószerkezetek felszerelhetők magasságszabályozó eszközzel.

Fogja meg a beállító csúszkát (1) a fogantyút (2) használva.

Húzza a rögzítő csapot (3) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a rögzítőcsapot (3), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

3

9

2

1

Ábra269

10

A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:

4-55

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-55 4-55

2/11/2010 10:09:38 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.12.7 - “D” osztályú vontatási kapcsolószerkezet A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

2

FONTOS: A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

3

A “D” osztályú vontatási kapcsolószerkezet használata legfeljebb 12 tonna összsúlyú pótkocsik vontatására engedélyezett, és maximum 0 tonna függőleges tehernek tud ellenállni. Ezt a fajta kapcsolószerkezetet hidraulikus vagy pneumatikus fékrendszerekkel felszerelt pótkocsik vontatására használjuk.

A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása

4

Csatlakoztatás ●

Vegye ki a biztonsági ütközőt (1).

Vegye ki a csapot (2) a fogantyút (3) használva.

3

2

Kioldás

5

Helyezze be a csapot (2).

Helyezze be a csapot (1) ellenőrizve, hogy biztonságosan van-e rögzítve.

1

6

Ábra270

A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása Változatként ezek a kapcsolószerkezetek felszerelhetők magasságszabályozó eszközzel.

7

A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:

8

Fogja meg a beállító csúszkát (1) a fogantyút (3) használva.

Húzza a rögzítőcsapot (2) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a rögzítő csapot (2), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

2 3

1

Ábra271

9

4.12.8 - “D2” osztályú vontatási kapcsolószerkezet A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

10 4-56

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-56 4-56

2/11/2010 10:09:39 AM


FONTOS: A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

A “D2” osztályú vontatási kapcsolószerkezet használata legfeljebb 14 tonna összsúlyú pótkocsik vontatására engedélyezett, és maximum 2 tonna függőleges tehernek tud ellenállni.

Húzza vissza a biztonsági csapokat (2) a csapokból (1).

Helyezze a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságba.

Dugja be a csapokat, és helyezze vissza a biztonsági csapokat.

1

4

2

3

A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez kövesse az alábbi eljárást:

Ábra272

5

Változatként ezek a kapcsolószerkezetek felszerelhetők magasságszabályozó eszközzel. A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást: Markolja meg a kapcsolószerkezetet a fogantyú (1) segítségével.

Húzza a rögzítőcsapot (2) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a rögzítő csapot (2), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

6

2 1

Ábra273

7

Ezt a fajta kapcsolószerkezetet hidraulikus vagy pneumatikus fékrendszerekkel felszerelt pótkocsik vontatására használjuk.

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

8

4.12.9 - “D3” osztályú vontatási kapcsolószerkezet

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

9

FONTOS:

10

A “D3” osztályú vontatási kapcsolószerkezet használata legfeljebb 20 tonna összsúlyú pótkocsik vontatására engedélyezett, és maximum 2,5 tonna függőleges tehernek tud ellenállni.

4-57

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-57 4-57

2/11/2010 10:09:39 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez kövesse az alábbi eljárást: ●

Húzza vissza a biztonsági csapokat (2) a csapokból (1).

Helyezze a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságba.

Dugja be a csapokat, és helyezze vissza a biztonsági csapokat.

2

1

2 3

Ábra274

Változatként ezek a kapcsolószerkezetek felszerelhetők magasságszabályozó eszközzel. A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:

4

Markolja meg a kapcsolószerkezetet a fogantyú (1) segítségével.

Húzza a rögzítőcsapot (2) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a rögzítő csapot (2), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

2 1

5 Ábra275

Ezt a fajta kapcsolószerkezetet hidraulikus vagy pneumatikus fékrendszerekkel felszerelt pótkocsik vontatására használjuk.

6

4.12.10 - “CEE” vontatási kapcsolószerkezet A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására. FONTOS:

7

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

8

A CEE vontatási kapcsolószerkezet két változatban kapható: ●

32 mm átmérőjű zárócsaplyukkal

38 mm átmérőjű zárócsaplyukkal

9 10 4-58

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-58 4-58

2/11/2010 10:09:39 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása A kapcsolószerkezet fel van szerelve egy magasságbeállító eszközzel.

Markolja meg a kapcsolószerkezetet.

Húzza a kart (1) jobbra a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a kart (1), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

1

3

2

A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:

Ábra276

4

A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása Csatlakoztatás VIGYÁZAT:

5

Végtagok zúzódásának kockázata

Emelje fel a kart (1) felfelé tolva, amíg a helyére záródik. Az összekötő csap (2) felemelkedik, és az összekötő kar (3) az új helyzetbe mozdul (felfelé fordul).

6

1 3

Ábra277

4 1 2

8

Tolasson a traktorral lassan, amíg a vonórúdszem belép a kapcsolószerkezetbe, zárja a kart (1), és lesüllyeszti a kart (2). Az összekötő kar (3) leereszkedik, és zárja a vonórúdszemet a helyén. Ugyanakkor a biztonsági csap (4) becsúszik a házába.

7

2

9

3

Ábra278

Ellenőrizze, hogy a kapcsolószerkezet sikeresen csatlakozott-e; Győződjön meg arról, hogy a kioldókar lesüllyedt-e, hogy az összekötő csap biztonságosan tudjon zárni.

10

FONTOS:

4-59

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-59 4-59

2/11/2010 10:09:39 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

FONTOS: Ha a kapcsolószerkezet nem rögzítődött tökéletesen, próbáljon meg a traktorral vagy a pótkocsival előre és hátra mozdulni, körülbelül 50 centimétert úgy, hogy a szem a helyes pozícióba kerüljön, és a kapcsolószerkezet ezáltal biztonságosan rögzítsen. Változatként állítsa be az összekötő kart.

2 Kioldás FONTOS: Ellenőrizze, hogy a pótkocsifék be van-e húzva.

3 Emelje fel a kioldókart (1), amíg a helyére záródik.

4

1

5 Ábra279

FONTOS:

6

Ne használjon karokat vagy hosszabbítókat a kioldókar karjának a meghosszabbítására. Ha a kioldókart nehéz működtetni, mozdítsa meg kissé a traktort vagy a pótkocsit, hogy enyhüljön a vonórúdszem által az összekötő csapra gyakorolt nyomás. Hajtson a traktorral előre, amíg a vonórúdszem kijut a kapcsolószerkezetből.

7

Biztonsági okokból ajánlatos a vontatási kapcsolószerkezetet mindenkor zárva tartania; ennek eléréséhez fordítsa az összekötő kart (1) a megfelelő irányba, amint az ábrán látható.

8

1

Ábra280

9

4.12.11 - CEE” automatikus vontatási függesztőszerkezet A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

10 4-60

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-60 4-60

2/11/2010 10:09:40 AM


FONTOS: A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

A CEE vontatási kapcsolószerkezet kapható: ●

38 mm átmérőjű zárócsaplyukkal

3

A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása A kapcsolószerkezet fel van szerelve egy magasságbeállító eszközzel.

Markolja meg a kapcsolószerkezetet.

Húzza a kart (1) jobbra a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a kart (1), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

1

Ábra281

5

4

A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:

A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása

6

Csatlakoztatás VIGYÁZAT: Végtagok zúzódásának kockázata

7

Emelje fel a kart (1) felfelé tolva, amíg a helyére záródik. Az összekötő csap (2) felemelkedik, a billenőkar (3) láthatóvá válik a kapcsolószerkezet hátulján lévő üregben, és az összekötő kar (4) az új (felfelé fordított) helyzetbe mozdul.

1

8

4 3

10

Ábra282

9

2

4-61

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-61 4-61

2/11/2010 10:09:40 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Tolasson a traktorral lassan, amíg a vonórúdszem belép a kapcsolószerkezetbe, és működteti a billenőkart (3). Ettől az ütő hatástól az összekötő csap (2) leesik, és a biztonsági csap (5) automatikusan a helyére csúszik.

5

2 3 2

3

Ábra283

FONTOS: Ellenőrizze, hogy a kapcsolószerkezet sikeresen csatlakozott-e; Győződjön meg arról, hogy a kioldókar lesüllyedt-e, hogy az összekötő csap biztonságosan tudjon zárni.

4 FONTOS: Ha a kapcsolószerkezet nem rögzítődött tökéletesen, próbáljon meg a traktorral vagy a pótkocsival előre és hátra mozdulni, körülbelül 50 centimétert úgy, hogy a szem a helyes pozícióba kerüljön, és a kapcsolószerkezet ezáltal biztonságosan rögzítsen. Változatként állítsa be az összekötő kart.

5 Kioldás FONTOS:

6

Ellenőrizze, hogy a pótkocsifék be van-e húzva.

Emelje fel a kioldókart (1), amíg a helyére záródik.

7

1

8 Ábra284

FONTOS:

9

Ne használjon karokat vagy hosszabbítókat a kioldókar karjának a meghosszabbítására. Ha a kioldókart nehéz működtetni, mozdítsa meg kissé a traktort vagy a pótkocsit, hogy enyhüljön a vonórúdszem által az összekötő csapra gyakorolt nyomás. Hajtson a traktorral előre, amíg a vonórúdszem kijut a kapcsolószerkezetből.

10 4-62

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-62 4-62

2/11/2010 10:09:40 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

2

Biztonsági okokból ajánlatos a vontatási kapcsolószerkezetet mindenkor zárva tartania; ennek eléréséhez fordítsa az összekötő kart (1) a megfelelő irányba, amint az ábrán látható.

Ábra285

3

1

4.12.12 - Ausztriai változatú vontatási függesztőszerkezet

FONTOS: A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

5

4

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása Csatlakoztatás Vegye ki a biztonsági ütközőt.

Távolítsa el a csapot (1) a fogantyút (2) használva.

2

6

Kioldás Helyezze be a csapot (1).

Helyezze be a biztonsági ütközőt.

1

7

Ábra286

8

A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása Változatként ezek a kapcsolószerkezetek felszerelhetők magasságszabályozó eszközzel.

Fogja meg a beállító csúszkát (1) a fogantyút (2) használva.

Húzza a rögzítő csapot (3) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a rögzítőcsapot (3), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

2

3

1

Ábra287

10

9

A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:

4-63

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-63 4-63

2/11/2010 10:09:40 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.12.13 - Mechanikus PICK-UP vonóhorog és vonórúd A felvevő (pick-up) kapcsolószerkezet lehetővé teszi a pótkocsinak a traktorhoz kapcsolását anélkül, hogy a vezető elhagyná a vezetőülést.

2 2

2

A kapcsolószerkezet az alsó összekötőkhöz csatlakozik a 3 pont emelőszerkezet használatának megzavarása nélkül, emelőkarok (1) és konzolok (2) segítségével úgy, hogy lesüllyeszthető a szükséges magasságra a pótkocsi kapcsolásához, és azután felemelhető a normál munkahelyzetbe a szállításhoz. Ezt a fajta kapcsolószerkezetet általában egytengelyes pótkocsiknak a traktorhoz csatlakoztatására használjuk.

1 1

3 Ábra288

MEGJEGYZÉS:

4

A vontatási kapcsolószerkezetre nehezedő maximum megengedett teher 30 000 N = 3000 kg.

MEGJEGYZÉS: A vonórúdra megengedett maximum teher 15 000 N = 1500 kg és 30 000 N = 3000 kg között van.

5 VIGYÁZAT Súlyos (a traktor súlyát meghaladó) terhek szállításánál tartsa a sebességet 15 km/h alatt.

6 VIGYÁZAT A traktorra szerelt valamennyi munkagépet szilárdan és a gyártó utasításainak megfelelően kell rögzíteni. Csak engedélyezett eszközöket használjon.

7 Vontatási függesztőszerkezet A vontatási kapcsolószerkezet zárása és nyitása

8

A vontatási kapcsolószerkezetet felemelt helyzetben lehet zárni két horoggal (1). 1

1

9 Ábra289

10 4-64

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-64 4-64

2/11/2010 10:09:41 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A kapcsolószerkezet zárásához:

Mozdítsa a kart az (1)-es állásba

Süllyessze le a hátsó emelőt

1

2

2

Emelje fel teljesen a hátsó emelőt

A kapcsolószerkezet nyitásához ●

Mozdítsa a kart az (2)-es állásba

Emelje fel teljesen a hátsó emelőt

Ellenőrizze a horgokat. Ábra290

Mindkét horog legyen teljesen bedugva.

3

Lazítsa meg a csavarokat (1)

Távolítsa el a vontatási kapcsolószerkezetet (2), és forgassa el 180 fokkal

Amint a vontatási kapcsolószerkezet eltávolítása megtörtént, a vonórúd (3) használatra igénybe vehető.

Szerelje vissza és húzza meg a csavarokat (1)

4

Áttérés felszedő kapcsolószerkezetről vonórúdra 1 1 1 1

5

Az összeszerelést különféle helyzetekben lehet elvégezni 2 3

6

Ábra291

4.12.14 - Hidraulikus PICK-UP kapcsolós vonórúd vontatási kapcsolószerkezete A felvevő (pick-up) kapcsolószerkezet lehetővé teszi a pótkocsinak a traktorhoz kapcsolását anélkül, hogy a vezető elhagyná a vezetőülést.

2

A kapcsolószerkezet az alsó összekötőkhöz csatlakozik a 3 pont emelőszerkezet használatának megzavarása nélkül, emelőkarok (1) és konzolok (2) segítségével úgy, hogy lesüllyeszthető a szükséges magasságra a pótkocsi kapcsolásához, és azután felemelhető a normál munkahelyzetbe a szállításhoz. Ezt a fajta kapcsolószerkezetet általában egytengelyes pótkocsiknak a traktorhoz csatlakoztatására használjuk.

1

7

2

8

1

Ábra292

MEGJEGYZÉS:

9

A vontatási kapcsolószerkezetre nehezedő maximum megengedett teher 30 000 N = 3000 kg.

MEGJEGYZÉS:

10

A vonórúdra megengedett maximum teher 15 000 N = 1500 kg és 30 000 N = 3000 kg között van.

4-65

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-65 4-65

2/11/2010 10:09:41 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

VIGYÁZAT Súlyos (a traktor súlyát meghaladó) terhek szállításánál tartsa a sebességet 15 km/h alatt.

2

VIGYÁZAT A traktorra szerelt valamennyi munkagépet szilárdan és a gyártó utasításainak megfelelően kell rögzíteni. Csak engedélyezett eszközöket használjon.

3

Vontatási függesztőszerkezet A vontatási kapcsolószerkezet zárása és nyitása A vontatási kapcsolószerkezetet felemelt helyzetben lehet zárni két horoggal (1). 1

1

4 5 Ábra293

A kapcsolószerkezet zárásához:

6

Emelje fel teljesen a hátsó emelőt

Mozdítsa a kart az (1)-es állásba

Süllyessze le a hátsó emelőt

1

2

A kapcsolószerkezet nyitásához

7

Mozdítsa a kart az (2)-es állásba

Emelje fel teljesen a hátsó emelőt

Ellenőrizze a horgokat. Ábra294

Mindkét horog legyen teljesen bedugva.

8 Kapcsolószerkezet vagy vonórúd hosszbeállítása Ez a fajta vontatási kapcsolószerkezet lehetőséget nyújt a vonórúd vagy a kapcsolószerkezet hosszának hidraulikus úton való szabályozására, szerelvényeket (1) csatlakoztatva a vezérlőszelepek hidraulikus szervizcsatlakozóira.

9

A kapcsolószerkezet hosszának szabályozására működtesse annak az orsós szelepnek a vezérlőkarját, amelyikhez a kapcsolószerkezet csatlakoztatva van.

1 1

10 Ábra295

4-66

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-66 4-66

2/11/2010 10:09:41 AM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Áttérés felszedő kapcsolószerkezetről vonórúdra Lazítsa meg a csavarokat (1)

Távolítsa el a vontatási kapcsolószerkezetet (2), és forgassa el 180 fokkal

Amint a vontatási kapcsolószerkezet eltávolítása megtörtént, a vonórúd (3) használatra igénybe vehető.

Szerelje vissza és húzza meg a csavarokat (1)

1 1 1

2

1

Az összeszerelést különféle helyzetekben lehet elvégezni 2

3

3

Ábra296

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

4

4.12.15 - “Francia” változatú vontatási függesztőszerkezet

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

5

FONTOS:

A “Francia” változatú vontatási kapcsolószerkezet az alábbi részekből áll: 1

6

1. Állítható magasságú vontatási kapcsolószerkezet 2. Fix vonófejes “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezet 3. Vonórúd

7

3 2

Ábra297

A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez és a magasságának beállításához kövesse az alábbi eljárást:

Húzza a fogantyút (1) a csapoknak (2) a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a fogantyút, hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

8

Markolja meg a kapcsolószerkezetet.

2

9

1 2

10

Ábra298

4-67

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-67 4-67

2/11/2010 10:09:41 AM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.12.16 - Elülső vonófej VIGYÁZAT Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.

2 Csak eredeti csapokat (1) használjon. Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a biztonsági pecek (2) biztonságosan zár-e a helyén.

3

1

2

4 Ábra299

5 6 7 8 9 10 4-68

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 4-68 4-68

2/11/2010 10:09:42 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

5 - A TRAKTOR TÁROLÁSA

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 5-1 5-1

2/11/2010 10:09:42 AM


A TRAKTOR TÁROLÁSA

1

5.1 - HOSSZÚ IDEJŰ GARAZSÍROZÁS ELŐTTI MŰVELETEK Példa: A tél kezdetén Ha a traktort nem használja hosszabb ideig, javasoljuk az alábbi műveletek elvégzését, hogy megelőzze bizonyos lényeges alkatrészek károsodását a tárolás alatt.

2 3 4 5

Járassa a motort, amíg felmelegszik, engedje le az olajat a motorból, és cserélje ki a szűrőket. Töltsön be előírt minőségű friss olajat.

Töltse utána a hűtőrendszer radiátorát az előírt fagyálló és korróziógátló hűtőfolyadékkal.

Töltse fel az üzemanyagtartályt teljesen, hogy megakadályozza kondenzáció képződését a tank belsejében.

Indítsa be a motort, és ellenőrizze az üzemanyag-ellátó és befecskendező rendszerek megfelelő működését.

Ellenőrizze, hogy a dízel üzemanyagszűrők tiszták-e.

Lazítsa meg kissé az üzemanyagtartály sapkáját és a radiátorsapkát, hogy a hozzájuk tartozó tömítések ne legyenek összenyomva.

Tisztítsa ki a légszűrő elemet. Olajozza meg a traktort a karbantartási táblázatban lévő előírás szerint.

Vegye ki az akkumulátort a traktorból, és tisztítsa meg a két (pozitív/negatív) pólust.

Az akkumulátort fel kell tölteni, és azt követően hűvös, száraz helyen kell tárolni.

Fedje le a kipufogócsövet műanyag zacskóval, és rögzítse ragasztószalaggal. A traktor legyen tökéletesen tiszta; Javítsa ki a festés bármilyen sérülését, hogy megakadályozza a rozsdásodást.

A csupasz fémfelületeket vonja be zsírral, hogy megakadályozza a rozsdásodást. FONTOS:

6

A traktort egy alkalmas garázsban kell tárolni, és nem szabad túlzott porosodásnak kitenni. Ha a traktort a szabadban kell tárolni, takarja le ponyvával.

7 8 9 10 5-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 5-2 5-2

2/11/2010 10:09:42 AM


1

A TRAKTOR TÁROLÁSA 5.2 - A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA HOSSZÚ IDEJŰ TÁROLÁS UTÁN Vegye le a traktort a kerékállványokról (ha vannak).

Vegye le a ponyvaburkolatot (ha van).

Vegye le a burkolatot a kipufogóról.

Töltse fel és szerelje be az akkumulátort (kövesse a jelen kézikönyvben közölt biztonsági utasításokat).

Indítsa be a motort, és hagyja néhány percig alacsony fordulatszámon járni.

Ne gyorsítson, amíg a motor járása nem egyenletes.

Végezze el a jelen kézikönyvben a munkaszezon kezdetére előírt valamennyi műveletet; A traktor ezután készen áll az üzembe helyezésre.

10

9

8

7

6

5

4

3

2

5-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 5-3 5-3

2/11/2010 10:09:42 AM


A TRAKTOR TÁROLÁSA

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 5-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 5-4 5-4

2/11/2010 10:09:42 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

6 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-1 6-1

2/11/2010 10:09:42 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.1 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

2

A kézikönyvnek ez a fejezete a traktor kenésével és általános karbantartásával foglalkozik. Ha bármilyen kétsége van a traktor kenésével és karbantartásával kapcsolatosan, konzultáljon a márkakereskedőjével. A karbantartási műveletek gyakoriságára vonatkozó részletek, a betöltendő kenőanyagok minőségi és mennyiségi adatai a “Folyadékok / Kenőanyagok és betöltési mennyiségek” című táblázatban találhatók. FONTOS Valamennyi karbantartási művelethez, amelyeket 1500 mm-nél magasabban kell végezni, használjon alkalmas emelvényt, hogy a munkát biztonságosan lehessen végezni.

3

FONTOS

4

A jelen kézikönyvben bizonyos ábrákon a gépet vagy a gép alkatrészeit védőberendezés vagy burkolatok nélkül ábrázoljuk. Soha ne használja a traktort, ha ezek a burkolatok vagy védőfelszerelések nincsenek a megfelelő helyzetükbe felszerelve. Ha ezeket a burkolatokat vagy védőfelszereléseket a traktor javítása céljából el kell távolítani, azokat vissza KELL szerelni a traktor indítása előtt. VESZÉLY Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.

5 VIGYÁZAT Mindig viseljen megfelelő ruházatot; viseljen füldugókat és védőkesztyűket, amikor szükséges.

6

FONTOS A felhasználó biztonságának védelmére olvassa el a jelen kézikönyv elején lévő biztonsági utasításokat.

7

FONTOS Bizonyos éghajlati viszonyok között és fával, fűvel vagy mezőgazdasági növényekkel fedett területen a belső égésű motor tűzveszélyt képez. Ez a traktor nincs felszerelve szikragátló eszközökkel a kipufogócsövön. VIGYÁZAT

8 A traktor jó üzemképes állapotban tartásához a karbantartási műveleteket az előírt időközökben el kell végezni. A rutin karbantartás hiánya szükségtelen üzemzavarokhoz vezethet, és csökkentheti a jármű élettartamát. VESZÉLY

9

Csak akkor indítsa a motort a kulccsal, amikor a vezetőülésben ül. Ne próbálja a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával indítani. A traktor mozgásba jöhet, ha megkerüli a sebességváltó kart, vagy a kuplung biztonsági áramköreit. Ez a traktor közelében lévő személyek súlyos sérülését vagy halálát okozhatja. Gondoskodjon arról, hogy a burkolat mindig legyen felszerelve az indítómotor mágneskapcsolójára.

10 6-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-2 6-2

2/11/2010 10:09:42 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VIGYÁZAT

2

A traktor indítása előtt ellenőrizze, hogy annak vezetése és működtetése biztonságos-e akár közterületen is.

VESZÉLY A látása károsodásának elkerülésére ne tegye ki szemét a radarsugárzás hatásának annak hatókörzetében, amikor a radar működik. A radar érzékelőjének karbantartását csak akkor végezze, amikor a radar ki van kapcsolva.

3

FONTOS A motor indítása előtt győződjön meg arról, hogy a terület kellően szellőztetett-e. Ne járassa a motort zárt területen. A kipufogógáz fulladást okozhat.

4

6.1.1 - Karbantartás intervallumok A javasolt karbantartási intervallumok normál üzemi körülményekre vonatkoznak. Ha a traktor rendkívül nagy terhelést jelentő munkát végez, vagy ha poros környezetben használják, akkor az ütemezett karbantartás gyakoriságát meg kell növelni.

10

9

8

7

6

5

Szigorúan tartsa be a javasolt karbantartási intervallumukat, és csak a javasolt kenőanyagokat és folyadékokat használja.

6-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-3 6-3

2/11/2010 10:09:42 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.2 - FOLYADÉKOK/KENŐANYAGOK ÉS FELTÖLTÉSI MENNYISÉGEK VIGYÁZAT

2

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. VESZÉLY A folyadékok kezelésével kapcsolatos kockázatok a minimumra csökkenthetők, ha a műveletet a Same Deutz-Fahr márkakereskedőtől beszerezhető gyártói biztonsági adatlapok utasításainak megfelelően végzi.

3

Az ajánlottaktól eltérő bármilyen más kenőanyagok használata a traktor súlyos károsodását okozhatja. A traktor szervizelésének az ajánlott karbantartási időközökben és az előírt kenőanyagok használatának elmulasztása a gyártó garanciájának érvénytelenítését eredményezi. Vigyázat:

4 5 6

Gondoskodjon arról, hogy a kenőanyagok tárolására használt tartályok tökéletesen tiszták legyenek. A tölcséreket és mérőpoharakat lefedve kell tartani, hogy megakadályozzuk a por lerakódását rajtuk.

Tisztítsa meg a kenésre kerülő alkatrészek melletti területeket.

Az alkatrészek zsírozását akkor végezze, amikor melegek, hogy a zsír könnyebben szétterüljön rajtuk.

Tisztítson meg minden dugót és sapkát, mielőtt visszaszerelné azokat.

Minden műveletet az adott utasításoknak és az alkalmazható biztonsági rendelkezéseknek megfelelően végezzen.

Karbantartást csak a motor kikapcsolt állapotában, kivett indítókulccsal és behúzott rögzítőfékkel végezzen.

A motor járása közben csak olyan munkát szabad végezni, ami kifejezetten elő van írva az utasításokban.

Az üzemanyagtartály űrtartalma a “Műszaki adatok” fejezetben található

A táblázat traktorok kenőanyagait és betöltési mennyiségeit (literben) mutatja ebben a tartományban.

Táblázat5 - Műszaki adatok AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

X

X

X

X

Motorolaj: [1] DF Special Engine oil 15W-40 (ACEA E7; API CJ-4/CI-4+/CI-4/CH-4/CG-4/CF-4/CF; Deutz DQC 3-05) [2] DF Extra Engine OIL 10W-40 (ACEA E4; Deutz DQC 4-05)

9*

9*

9*

9*

Fagyálló folyadék: DF HŰTŐFOLYADÉK (Koncentrátum)

11

11

11

11

Hajtóműolaj: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, 52 ZF TE-ML03E, 05F)

52

52

52

7

AGROFARM 410 -> 16001

A0 - Zsírzási pontok Zsír: DF GREASE EP2

8

B0 - Motor

9

D0 - Sebességváltó

10

E0 - Hátsó híd

6-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-4 6-4

2/11/2010 10:09:43 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK AGROFARM 410 -> 16001 Fék- és kuplungfolyadék: SDF FÉKOLAJ (MB 236.6; MAX ZF TE-ML 03D-04D-09A-11A-14A-17C;)

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

MAX

MAX

MAX

2

F0 - Elülső híd 6

6

6

6

Olaj az osztóművekhez: DF UTTO (API GL 4, JDM20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

1,5 x 2

1,5 x 2

1,5 x 2

1,5 x 2

2.5

2.5

2.5

2.5

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

X

X

Motorolaj: [1] DF Special Engine oil 15W-40 (ACEA E7; API CJ-4/CI-4+/CI-4/CH-4/CG-4/CF-4/CF; Deutz DQC 3-05) [2] DF Extra Engine OIL 10W-40 (ACEA E4; Deutz DQC 4-05)

9*

9*

Fagyálló folyadék: DF HŰTŐFOLYADÉK (Koncentrátum)

11

11

52

52

MAX

MAX

Elülső híd olaja: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

6

6

Olaj az osztóművekhez: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

1,5 x 2

1,5 x 2

2.5

2.5

3

Elülső híd olaja: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

M0 - Elülső TLT Elülső TLT-olaj: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

4

Táblázat5 - Műszaki adatok

Zsír: DF GREASE EP2

5

A0 - Zsírzási pontok

6

B0 - Motor

D0 - Sebességváltó Hajtóműolaj: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

Fék- és kuplungfolyadék: SDF FÉKOLAJ (MB 236.6; ZF TE-ML 03D-04D-09A-11A-14A-17C;)

7

E0 - Hátsó híd

8

F0 - Elülső híd

M0 - Elülső TLT Elülső TLT-olaj: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

(*) Szűrővel + 1 liter

9

[1] - Minimum specifikáció a motorolajra [2] - Ajánlott specifikáció a motorolajra A fagyálló folyadék használatára vonatkozó hígítási százalékok, jellemzők, előírások és biztonsági figyelmeztetések a következő oldalon találhatók:

10

Lásd a következő bekezdést: 10.2.4 - Hűtőfolyadék - oldal 10-14

6-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-5 6-5

2/11/2010 10:09:43 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

VIGYÁZAT Az ilyen típusú probléma elkerülése végett ne cserélje le az ásványi olajat [1] szintetikus olajra [2].

2 3 4 5 6 7 8 9 10 6-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-6 6-6

2/11/2010 10:09:43 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.3 - KARBANTARTÁSI INTERVALLUMOK Az ajánlott karbantartási intervallumokat az alábbiakban ismertetjük.

A karbantartási szám megfelel a karbantartási és garancia füzetben közölteknek.

2

FONTOS

A további elvégzendő műveletek ismertetése a Karbantartási és ellenőrzési táblázatban található.

3

FONTOS

ELVÉGZENDŐ MŰVELETEK

1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10°

100 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

Végezze el a minden 100 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket.

5

INTERVALLUM (ÓRA)

10

9

8

7

6

SZERVIZ

4

Táblázat6

6-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-7 6-7

2/11/2010 10:09:43 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.4 - KARBANTARTÁSI ÉS ELLENŐRZÉSI TÁBLÁZAT Táblázat7

2

KARBANTARTÁST IGÉNYLŐ TÉTELEK

Minden 10

A traktor általános ellenőrzése (1. megjegyzés) Motorolajszint Hűtőfolyadék Üzemanyagszint Üzemanyag-ülepítő szűrő (Levegőkibocsátás) Világítás Sebességváltó/hátsó híd olajszintje Hátsó híd (2) X 2WD elülső híd (2) X 4WD elülső híd (2) X Kuplung- és fékfolyadék-tartály szintje (amikor a figyelmeztető jelzőfény bekapcsol) Akkumulátor Hátsó 3 pont rudazat X Kerekek és gumiabroncsok Féktávolság Motorhajtó szíjak) feszítése Motorolaj (2. megjegyzés) Motorolaj szűrőbetétje Motorhűtő radiátor és olajhűtő a motor jobb oldalán Üzemanyagszűrő Rögzítőfékkar - Rögzítőfék-ellenőrzés Ablakmosó rendszer Légkondicionáló rendszer szűrői Olajcsövek - Hidrosztatikus szervokormányzás Először végezze el a minden 50 üzemórához megadott műveleteket Féktávolság Motorhűtő radiátor és olajhűtő a motor jobb oldalán Rögzítőfékkar - Rögzítőfék-ellenőrzés Elülső híd/osztómű olajszintje Ablakmosó rendszer Olajcsövek - Hidrosztatikus szervokormányzás Elülső TLT olajszint

3

GYAKORISÁG ÓRÁKBAN

Minden 50

4 5 A 100. üzemóránál (1. szerviz)

6 7 Minden 250

TEENDŐ ZSÍR

VÍZLEERESZTÉS

TISZTÍTÁS

CSERE

REFERENCIA 6-13

X X X X

6-13 6-14 6-14 6-16

X X

6-18 6-19 6-20 6-20 6-21 6-22

X

X X X X X X X X X X X X

X

8

X

6-23 6-24 6-25 6-26 6-26 6-27 6-28 6-30 6-32 6-34 6-35 6-35 6-37

6-26 6-30

9

X X X X

6-34 6-38 6-35 6-37

X

6-39

10 6-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-8 6-8

2/11/2010 10:09:43 AM


GYAKORISÁG ÓRÁKBAN

KARBANTARTÁST IGÉNYLŐ TÉTELEK

TEENDŐ ZSÍR

VÍZLEERESZTÉS

TISZTÍTÁS

6-28

X X

6-32 6-41

X

6-43 6-43

X

6-44 6-44

X

6-47 6-47

3

X

4

6-26 6-27

5

X

2

Minden 500

6-57 6-58 6-60 6-61

X

6-47 6-47

7

X X X X

6

6-51 6-51 6-35 6-53 6-53 6-56

8

Először végezze el a minden 50 üzemórához és minden 250 üzemórához megadott műveleteket Motorhajtó szíjak) feszítése X Motorolaj (2. megjegyzés) (6. megjegyzés) (7. megjegyzés) Motor olajszűrő betétje (6. megjegyzés) (7. megjegyzés) Üzemanyagszűrő(k) A sebességváltó, a hidrosztatikus szervokormány, az emelőegység és az irányváltó szelepek olajszűrői (3. megjegyzés és 4. megjegyzés) Differenciálzár-rendszer X Hidrosztatikus szervokormány visszatérőolaj-szűrője Fékrendszer biztonsági fékszeleppel X Elülső TLT-olaj és olajszűrő betét (2. megjegyzés) Üzemanyag-befecskendező szivattyú X Minden 1000 Légszűrőbetét (5. megjegyzés) vagy 6 órában vagy alkalommal történő tisztítás után legalább Indítómotor X egyszer Elülső és hátsó hidraulikus fékkör X évente Légkondicionáló rendszer szűrői X Kabinfűtő rendszer X Kabin-légkondicionáló rendszer X Hidraulikus kuplungkör (2. megjegyzés X és 5. megjegyzés) Hűtőfolyadék (2. megjegyzés) Minden 1000 Sebességváltó-olaj (2. megjegyzés) órában vagy Elülső híd olaj (2WD) legalább Elsőhíd/osztómű olaj (2. megjegyzés) kétévente egyszer Általános Motorlégtisztító tisztítása (3. megjegyzés) X karbantartás Légszűrő belső biztonsági betétje vagy a főbetét 3 alkalommal történő tisztítása után

CSERE

REFERENCIA

1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1. MEGJEGYZÉS - Végezzen ellenőrzést szivárgás, a tömlőknek más alkatrészekkel érintkezése, laza csavarok vagy törmelék felgyülemlése szempontjából.

2. MEGJEGYZÉS - A megfelelő terméktípusok a “Folyadékok és kenőanyagok és betöltési mennyiségek” című táblázatban találhatók.

9

Használat előtt szüntesse meg a szivárgásokat, ellenőrizze a tömlők rögzítését, és húzza meg a laza csavarokat.

3. MEGJEGYZÉS - Amikor a figyelmeztető jelzőfény világít.

5. MEGJEGYZÉS - Legalább egyszer évente 6. MEGJEGYZÉS - Az olajcsere-időközöket meg kell felezni, ha a felhasznált dízel üzemanyag 0,5%-nál több ként tartalmaz.

10

4. MEGJEGYZÉS - Mindig, amikor olajat cserél.

6-9

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-9 6-9

2/11/2010 10:09:43 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

7. MEGJEGYZÉS - Az olajcsere-időközöket meg kell felezni BIODÍZEL (B100) üzemanyag használata esetén. FONTOS

2

Az üzemanyagszűrőt ki kell cserélni 30-50 üzemóra után a normál dízel üzemanyagról BIODÍZEL üzemanyagra áttéréskor. ●

3

Minden 1500 üzemóra után (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti) ❍

Ellenőrizze a kipufogógáz visszaáramoltató csatornájának tisztaságát

Motor-szelephézagok ellenőrzése

Minden 3000 üzemóra után vagy legalább 2 évente (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti) ❍

Újítsa fel a motor hajtószíját

Újítsa fel a forgattyúsház szellőztető eszközét

4

Minden 3000 üzemóra után ellenőrizze a hajtószíj feszességét (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti)

Minden 6000 üzemóra után (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti)

Üzemanyag-befecskendezők ellenőrzése

Újítsa fel a motor hajtószíjfeszítőjét

A motor nagyjavítását 12 000 üzemóra után kell elvégezni

5 6 7 8 9 10 6-10

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-10 6-10

2/11/2010 10:09:43 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.5 - HOZZÁFÉRÉS A MOTORTÉRHEZ 6.5.1 - Hozzáférés a motortérhez

2

A motorháztető felemelése VESZÉLY

3

A motorháztető nyitásánál és zárásánál, és amikor a motorháztető nyitva van, ügyeljen a mozgó alkatrészekre: nyírási veszély. VESZÉLY Amikor a motorháztető nyitva van, maradjon távol a forró alkatrészektől. A motor egyes részei nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. Égési kockázat!

4

Nyomja meg az elülső rács alatt elhelyezett gombot (1) a motorháztető reteszének kioldásához Emelje fel a motorháztetőt, ami teljes mértékben kinyílik.

5

A motorháztető zárásához nyomja lefelé, amíg nem érzi a retesz bekapcsolódását. 1

6

Ábra300

Az oldallapok levétele Az oldallapok levételéhez: 1. Emelje meg az oldallapot 1

7

2. Húzza a traktor eleje felé

8

2

10

9

Ábra301

6-11

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-11 6-11

2/11/2010 10:09:44 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

Ellenőrizze, hogy az elülső rekeszt a motortól elválasztó burkolat körüli tömítés jó állapotban van-e, és hogy helyesen illeszkedik-e. Ez egyaránt fontos a motor hűtőrendszerének és az elülső rekeszben elhelyezett olajhűtők helyes működésének biztosítására. Cserélje ki a tömítést, ha szükséges.

2 3

Ábra302

4 5 6 7 8 9 10 6-12

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-12 6-12

2/11/2010 10:09:44 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.6 - NAPI BEAVATKOZÁS 6.6.1 - A traktor általános ellenőrzése Várja meg a motor lehűlését, mielőtt megérintené. Karbantartási műveletek alatt húzza be a rögzítőféket, és ékelje ki a kerekeket. A munka befejeztével helyezze vissza az oldallapokat, a motorháztetőt és az összes levett védőkorlátot vagy burkolatot.

2

FONTOS

3

A munka megkezdése előtt ellenőrizze a traktor külsejét olajszivárgások vagy egyéb hibák jeleit keresve. Tisztítson le minden sarat, szalmát, faleveleket stb. a traktorról. Ha szükséges, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedőjével, és javíttasson ki bármely hibát, amint megállapította a probléma forrását.

4

6.6.2 - A motorolajszint ellenőrzése FONTOS

5

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

6

VESZÉLY Amikor a motor forró, akkor fennáll a megégés kockázata; karbantartás, ellenőrzések vagy beállítások végzése előtt várjon, amíg a motor lehűl.

7

MEGJEGYZÉS

Az olajszint ellenőrzése előtt járassa a motort néhány percig, majd állítsa le a motort, és körülbelül egy perc után ellenőrizze az olajszintet. Az olajszint ellenőrzéséhez vegye ki a nívópálcával felszerelt olajbetöltő sapkát (1), tisztítsa meg a nívópálcát egy nem rojtosodó ronggyal, tegye vissza, és újra vegye ki az olajszint ellenőrzésére.

1

3

9

2

Ábra303

10

Az olajszint akkor helyes, ha az olaj a nívópálca két bevágása (2) és (3) között látható.

8

Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

6-13

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-13 6-13

2/11/2010 10:09:44 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

Ha szükséges, töltsön utána az előírt minőségű olajból a betöltőn (1) keresztül, a nívópálca felső bevágásáig.

2 1

3

Ábra304

6.6.3 - A hűtőfolyadékszint ellenőrzése VIGYÁZAT

4

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. Nyissa fel a motorháztetőt. Ellenőrizze a hűtőfolyadékszintet a tágulótartályban (1).

5

Ha a hűtőfolyadékszint alacsony: 2

1. Várjon, amíg a motor lehűl.

1

2. Töltse fel a szintet azonos típusú folyadékkal, mint ami már a tartályban van, a betöltő lyukon keresztül, a sapka (2) levétele után.

6 Ábra305

7

6.6.4 - Az üzemanyagszint ellenőrzése Mindig ellenőrizze, hogy elegendő üzemanyag legyen a tartályban, amit soha nem szabad hagyni kiszáradni. Kizárólag csak elismert márkájú, 0,5 százaléknál kisebb kéntartalmú dízel üzemanyagot használjon.

8

Ha ezt az értéket túllépi, akkor a karbantartási táblázatokban jelzett olajcsere-intervallumokat meg kell felezni. VIGYÁZAT Tartsa be a biztonsági rendelkezéseket az üzemanyagnak tartályokban tárolásánál.

9

VESZÉLY Ügyeljen arra, hogy ne okozzon veszélyes szikrákat, amikor dízel üzemanyag vagy gyúlékony anyagraktárak közelében dolgozik.

10 6-14

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-14 6-14

2/11/2010 10:09:44 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Az üzemanyag feltöltése a munkanap végén VIGYÁZAT

2

Tankolásnál állítsa le a motort, és tisztítsa le a traktorra fröccsent dízel üzemanyagot.

VIGYÁZAT

3

Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik. FONTOS

4

Soha ne tankoljon dízelt nyílt láng jelenlétében vagy zárt helyeken. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben, és előtte mindig állítsa le a motort.

Ábra306

6

5

A munkanap végén az üzemanyagtartályt mindig töltse tele a kondenzáció keletkezésének megelőzésére az éjszaka folyamán.

Leeresztő dugó

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

7

VIGYÁZAT

Az üzemanyagtartály elöl egy leeresztő dugóval (1) van felszerelve.

8

FONTOS Az üzemanyag gyorsabban leürül, ha a tanksapkát kinyitja.

9

1

10

Ábra307

6-15

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-15 6-15

2/11/2010 10:09:44 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

Víz leeresztése az üzemanyag-ülepítő szűrőből Engedje le a vizet az üzemanyag-ülepítő szűrőből (1) a szűrő alatt lévő csavar forgatásával úgy, hogy a vízzel kevert üzemanyag kifolyjon, majd zárja le a csavart, amint vízmentes üzemanyag folyik ki belőle.

1

2 3 Ábra308

Ehhez kövesse az alábbi eljárást:

4

Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő (1) alá.

Forgassa a csavart (2) a szűrő (1) alatt úgy, hogy a vízzel kevert üzemanyag kifolyjon, majd zárja le a csavart, amint vízmentes üzemanyag jelenik meg.

1

5

2

Ábra309

Üzemanyag-emelő szivattyú

6

FONTOS

7

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Ez a szivattyú az ülepítő szűrőre van felszerelve.

8

A szivattyú kézzel működtethető a tetejére gyakorolt erős nyomással, amint a nyíl mutatja.

9 Ábra310

6.6.5 - Az üzemanyagrendszer légtelenítése

10

Ezt a műveletet akkor kell elvégezni, amikor levegő jutott az üzemanyagkörökbe (a befecskendező szivattyúk előtt).

6-16

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-16 6-16

2/11/2010 10:09:45 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK FONTOS

FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

3

2

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.

4

VIGYÁZAT

FONTOS

5

Ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor tankol, vagy az üzemanyagbefecskendező rendszer karbantartását végzi.

az alkatrészek szétszerelése

az üzemanyagtartály teljes kiürülése

a csövek és szerelvények rossz tömítése.

6

Ennek okai lehetnek:

Ilyen körülmények mellett lehet, hogy a motor nem indul tökéletesen, vagy leáll, miután beindult.

Semmi esetre se lazítsa meg az üzemanyag-vezetékek és a befecskendezők csőkötéseit, mivel ezeket a speciális vörösréz tömítésekhez beállított specifikus meghúzási nyomatékkal kell meghúzni, amely tömítéseket minden alkalommal ki kell cserélni, amikor a szerelvények megbontására került sor. A levegő kiküszöbölésére lazítsa meg a dugót (2), és működtesse a szivattyút (1) a gomb nyomogatásával, amíg légbuborékoktól mentes dízel üzemanyag nem jelenik meg a dugó (2) aljánál.

7

FONTOS

8

1

Zárja le a dugót (2). FONTOS Az üzemanyagszivattyú-karon némi ellenállást kell érezni, amikor kézzel működteti. Ha nem így lenne, forgassa át az indítómotort a szivattyú feltöltési helyzetének meghatározásához (a bütykök a bütyköstengelyen a felső holtponton legyenek).

9

2

10

Ábra311

6-17

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-17 6-17

2/11/2010 10:09:45 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

Lazítsa meg a csavart (3) a dízel üzemanyagszűrőn, és működtesse a szivattyút (1), amíg légbuborékoktól mentes dízelolaj nem folyik ki; ezután húzza meg a csavart (3).

3

1

2 3

Ábra312

6.6.6 - Az elektromos rendszer ellenőrzése Ellenőrizze, hogy a fényszórók, az irányjelzők, oldallámpák stb. mind tökéletesen működnek-e.

4 5 6 7 8 9 10 6-18

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-18 6-18

2/11/2010 10:09:45 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.7 - KARBANTARTÁS MINDEN 50 ÜZEMÓRA UTÁN 6.7.1 - A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése

2

VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

3

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

Álljon a traktorral vízszintes talajra.

Az ellenőrzés előtt legalább 5 percig a motor legyen leállítva, és a rögzítőfék behúzva.

A hátsó emelőszerkezetet le kell süllyeszteni, és az elülső emelőszerkezetet (ha van) fel kell emelni.

Állítsa a kihelyezett hidraulikus szelepvezérlő karokat üres helyzetbe.

4

Az olajszint helyes ellenőrzéshez hozza a traktort az alábbi helyzetbe:

5

Az olajszintet könnyen lehet ellenőrizni a nívópálca (1) kihúzásával. Tisztítsa meg a nívópálcát egy nem rojtosodó ronggyal, dugja vissza és húzza ki ismét. Az olajszintnek a két bevágás között kell lennie. 1

FONTOS

6

Dugja be és lassan húzza ki a sebességváltó olaj nívópálcáját a fészkéből.

Ábra313

7

Ha szükség van az olajszint utántöltésére, kövesse az alábbi eljárást: Ha szükséges, végezze az olaj utántöltését a Kenőanyagok táblázatban jelzett olajok és referenciamennyiségek használatával, amíg a szint eléri a nívópálca felső bevágását.

Indítsa be a motort, és hagyja üresjáratban járni néhány percig, majd állítsa le a motort, és ellenőrizze újra az olajszintet.

Az olajszint utántöltése után zárja le az olajbetöltő nyílást a nívópálca megfelelő dugójával.

8

85 LE teljesítményű traktorok

9

1. Sebességváltó olajbetöltő dugója

Ábra314

10

1

6-19

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-19 6-19

2/11/2010 10:09:45 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

100-110 LE teljesítményű traktorok 1. Sebességváltó olajbetöltő dugója

2 1

3

Ábra315

6.7.2 - A hátsó híd zsírozása Zsírozza meg a féltengely-csapágyakat (oldalanként egy, amint az ábrán látható).

4

Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.

5 Ábra316

6

6.7.3 - Az elülső híd zsírozása (2WD) A forgócsap persely zsírozása Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.

7 8 Ábra317

9 10 6-20

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-20 6-20

2/11/2010 10:09:45 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK A kormányorsók zsírozása

3

2

Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.

Ábra318

4

6.7.4 - Az elülső híd zsírozása (4WD) A kormánymunkahengerek zsírozása

6

5

Préseljen be zsírt a zsírzó gombokon (munkahengerenként 2) keresztül, zsírzópisztollyal. A zsírzógombok a kormánymunkahenger forgócsapjain vannak elhelyezve.

Ábra319

A kormánycsukló csapágyainak zsírozása

8

7

Préseljen be zsírt a 2 zsírzógombon keresztül a kormánycsukló mindegyik oldalán, zsírzópisztollyal.

10

9

Ábra320

6-21

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-21 6-21

2/11/2010 10:09:46 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

A zsírzógombok a lengőcsapokon vannak elhelyezve.

2 3

Ábra321

Az elülső híd hátsó forgó konzoljának zsírozása Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül, zsírzópisztollyal.

4 5 Ábra322

6

Az elülső híd elülső forgó konzoljának zsírozása Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül, zsírzópisztollyal.

7 8

Ábra323

6.7.5 - A kuplung- és fékolajtartály szintellenőrzése

9

A kuplungtartály olajszint-ellenőrzése FONTOS

10

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

6-22

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-22 6-22

2/11/2010 10:09:46 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK FONTOS

2

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

3

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. A hidrosztatikus kuplungvezérlő rendszer szükségtelenné tesz minden kuplungpedál-beállítást.

4

A szint ellenőrzéséhez: Álljon a traktorral vízszintes talajra.

Csavarja ki a dugót (1), és ellenőrizze, hogy az olajszint eléri a MAX szinthez tartozó bevágást; ha nem, töltse fel a “Kenőanyagok és referenciamennyiségek” táblázatában közölt minőségű olajjal.

1

Ábra324

A tartályban lévő olajszintet egy a műszerfalon lévő figyelmeztető jelzőfény ellenőrzi.

6

5

7

Amikor ez a figyelmeztető jelzőfény világítani kezd, vegye ki a dugót (1), és töltse fel az olajat a MAX szinthez tartozó bevágásig.

A kuplung hibás működése esetén vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.

A fékolajtartály szintellenőrzése

8

A fékolajtartály azonos a kuplungkörhöz használt tartállyal. Végezze el a “Kuplungtartály olajszint-ellenőrzése” című fejezetben ismertetett eljárást.

6.7.6 - Az akkumulátor ellenőrzése

10

Az akkumulátor kapcsai és némely alkatrészei ólmot vagy ólomvegyületeket tartalmaznak. Ezeket az anyagokat bizonyos országokban rákkeltőnek, születési hibák és a szaporító rendszer károsítójának tekintik. Az akkumulátor kezelése után mosson gondosan kezet.

9

FONTOS

6-23

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-23 6-23

2/11/2010 10:09:46 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

FONTOS Az akkumulátortöltési vagy utántöltési műveletekhez viseljen biztonsági védőszemüveget.

2

FONTOS Az akkumulátor töltéséhez csak 12 voltos töltőket használjon.

3

VESZÉLY Az akkumulátorból kijutó gázok nagyon robbanékonyak. Soha ne okozzon szikrázást, és ne engedjen nyílt lángot az akkumulátor közelébe jutni. Az akkumulátorokat jól szellőztetett helyen kell tárolni és tölteni. Ügyeljen arra, hogy az akkusav-elektrolit ne kerüljön érintkezésbe a szemével vagy a ruházatával.

4

VIGYÁZAT Mielőtt bármilyen javítási munkát végezne a gép elektromos rendszerén, mindig válassza le az akkumulátort. Válassza le az akkumulátort és valamennyi elektronikus vezérlőegységet, amikor bármely hegesztést kell végezni a traktoron vagy a traktorhoz csatlakoztatott bármely berendezésen.

5

Az akkumulátor nem igényel semmilyen speciális karbantartást. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor savszintje a MIN és MAX jelek között van-e.

MAX MIN

A téli szezon kezdetén ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. Végezzen utántöltést, ha szükséges.

6 Ábra325

7 6.7.7 - A hátsó 3 pont rudazat zsírozása FONTOS:

8

A 3 pont emelőszerkezet felső összekötője hosszának beszabályozásánál ügyeljen arra, hogy az ne váljon szét, és biztosítsa, hogy a feszítőcsavar menetes végén elegendő hossz legyen becsavarva a feszítőcsavar házába, hogy az munka közben ellenálljon az alkalmazott vonóerőnek.

9 10 6-24

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-24 6-24

2/11/2010 10:09:46 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Amint a karbantartási táblázatban látható, a két emelőegységet összekötő rudakat (1) zsírozni kell, oldalanként egyet. 1

Ábra326

3

2

Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.

Amint a karbantartási táblázatban látható, az oldalstabilizátorok két összekötő rúdját (2) zsírozni kell, oldalanként egyet. Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.

5

4

2

Ábra327

6.7.8 - Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése

6

FONTOS

Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok állapotát. Cserélje ki a gumiabroncsokat, ha szükséges. A gumiabroncsokat a gyártó által előírt nyomásra kell felfújni a használati viszonyoknak megfelelően.

10

9

8

A kerekek rögzítésénél vegye figyelembe a javasolt meghúzási nyomatékokat.

7

Kerékcsere-műveletekhez és bizonyos karbantartási és javítási munkákhoz a traktor fel kell emelni a talajról, és speciális biztonsági állványra kell helyezni.

6-25

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-25 6-25

2/11/2010 10:09:46 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.8 - KARBANTARTÁS A 100. ÜZEMÓRÁNÁL - 1. SZERVIZ 6.8.1 - A féktávolság ellenőrzése VIGYÁZAT

2

Ellenőrizze rendszeresen a fékfolyadék szintjét.

A felhasználónak működtetni kell a fékeket a fékhatás ellenőrzésére.

3

Ha a fékek rosszul működnek, hívjon jogosított szervizközpontot.

6.8.2 - A motor hajtószíjának feszesség-ellenőrzése A hajtószíjfeszesség beállításhoz kövesse az alábbi eljárást:

4

FONTOS Bármilyen karbantartási vagy javítási munka előtt állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot gyújtáskapcsolóból.

VIGYÁZAT

5

Ellenőrizze a szíjakat a teljes hosszuk mentén. Ha sérült, a szíjat azonnal ki kell cserélni.

VIGYÁZAT

6

Ha a ventilátorszerelvények szíja (vagy szíjai) sérültek, akkor ne indítsa a motort semmilyen okból, mert a hűtőrendszer nem fog működni.

Motor hajtószíja

7

A motor elölnézete 1. Főtengely szíjtárcsája 4

2. Üzemanyag-szivattyú (adagoló) szíjtárcsája

3

3. Bütyköstengely szíjtárcsája

5 2

8

4. Szíjfeszesség-beállító csavar 5. Generátor

1

Ábra328

9

Lazítsa meg az ábrán látható csavart (4). Mozdítsa el az üzemanyag-szivattyú szíjtárcsáját. Húzza meg a csavart (4).

10

A feszesség akkor helyes, ha a szíjat a közepén a hüvelykujjával megnyomva a szíj behajlása 15 mm. Ha a behajlás nincs az előírt tartományon belül, akkor ismételje meg a beállítási műveleteket a helyes érték eléréséig.

6-26

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-26 6-26

2/11/2010 10:09:47 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Generátor hajtószíja A motor elölnézete 1. Főtengely szíjtárcsája

3

2

2

2. Szíjfeszítő tárcsa (kompresszor-légkondicionálóval felszerelt traktorokhoz) 3. Hűtőventilátor szíjtárcsája 4. Szíjfeszesség-beállító csavar

4

3

1

Ábra329

Lazítsa meg az ábrán látható csavart (4).

4

Mozdítsa el az üzemanyag-szivattyú szíjtárcsáját. Húzza meg a csavart (4). A feszesség akkor helyes, ha a szíjat a közepén a hüvelykujjával megnyomva a szíj behajlása 15 mm. Ha a behajlás nincs az előírt tartományon belül, akkor ismételje meg a beállítási műveleteket a helyes érték eléréséig.

5

6.8.3 - A motorolaj cseréje FONTOS

6

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

FONTOS

7

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

Eljárás a motor olajcseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra, és várjon, amíg a motor lehűl. 2 Tegyen egy alkalmas edényt az olajteknő bal oldalán lévő leeresztő dugó (1) alá.

8

3 Csavarja ki a leeresztő dugót (1) az olajteknőben a nívópálca alatt. VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

9

1

10

Ábra330

6-27

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-27 6-27

2/11/2010 10:09:47 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

4 Amikor az összes olaj leürült az olajteknőből, ellenőrizze a leeresztő dugó tömítését, és ha szükséges, cserélje ki újjal, mielőtt a leeresztő dugót visszacsavarná.

2 3

Ábra331

5 Öntsön előírt minőségű olajat az olajteknőbe az olajbetöltő nyíláson (1) át, amíg a szint a nívópálcán lévő bevágások (2) - (3) között nem lesz. Indítsa be a motort, és hagyja üresjáraton járni néhány percig, és ellenőrizze a leeresztő dugó tömítését.

1 2

4

3

5 Ábra332

6 Állítsa le a motort, várjon amíg lehűl, és ellenőrizze ismét az olajszintet, és ha szükséges, töltse utána az olajat a betöltőnyíláson (1) át.

6

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat. 1

7 Ábra333

6.8.4 - A motor olajszűrő betétjének cseréje

8

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

9

FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

10 6-28

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-28 6-28

2/11/2010 10:09:47 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VESZÉLY

2

Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

Eljárás a motor olajszűrő betétjének cseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Tegyen egy alkalmas edényt a traktor jobb oldalán lévő szűrő alá.

3

3 Csavarja ki a dugót (1), és vegye ki a szűrőbetétet (2). VIGYÁZAT Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

4

1

2

5

Ábra334

4 Cserélje ki a szűrőt (1) azonos specifikációjú új szűrővel.

Ábra335

7

6

1

8

5 Csavarja vissza a dugót (1).

10

Ábra336

9

1

6-29

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-29 6-29

2/11/2010 10:09:47 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6 Indítsa be a motort, és hagyja üresjáratban járni néhány percig, és ellenőrizze a tömítéseket szivárgás szempontjából. Állítsa le a motort, várjon amíg lehűl, és ellenőrizze ismét az olajszintet, és ha szükséges, töltse utána az olajat a betöltőnyíláson (1) át.

2

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

1

3

Ábra337

6.8.5 - Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e. FONTOS

4

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. A traktor elején elhelyezett hűtőbordák (85 LE) 1. Motorhűtő rendszer radiátora

3

5

2. Sebességváltó olajhűtője

1

3. Üzemanyaghűtő 4. Rácsozat a radiátor (1) tisztításához 4

6 2

Ábra338

A traktor elején elhelyezett hűtőbordák (100 LE)

7

1. Motorhűtő rendszer radiátora

5

3

2. Sebességváltó olajhűtője 4

3. Üzemanyaghűtő 4. Töltőlevegő hűtése

8

5. Rácsozat a radiátor (1) tisztításához

1 2

Ábra339

9 10 6-30

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-30 6-30

2/11/2010 10:09:48 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK A traktor jobb oldalán elhelyezett radiátorok 1. Motorolajhűtő

Ábra340

3

2

1

Motorhűtő rendszer radiátora Ha ugyanakkor a motort is tisztítani kívánja, védje a légtisztítót, a generátort és az indítómotort. Miután az összes leszerelt alkatrészt visszaszerelte, járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen, és a még nedves részek megszáradjanak.

4

Végezze a tisztítást sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral.

Tisztítás tisztítószerekkel Tisztítószerekkel végzett tisztításhoz válasszon olyan kereskedelmi termékeket, amelyek oldják az olajat.

5

A tisztítószer/víz oldat szórópisztollyal vagy ecseteléssel alkalmazható. Az oldat felvitele után várjon néhány percig, majd végezzen öblítést tiszta vízzel.

Ez a tisztítási módszer csak poreltávolításra alkalmas. A motortér rácsozatának és a kabinszűrők feletti rácsoknak a tisztítását mindig a légsugarat a normál légáramlással ellenkező irányba irányítva végezze.

6

Tisztítás sűrített levegővel

A sebességváltó olajradiátor tisztítása Végezze a tisztítást sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral.

7

A hidraulikus szolgáltatások sebességváltó olajradiátora a motor hűtőradiátora előtt van elhelyezve.

Az üzemanyag-radiátor tisztítása Az üzemanyag-radiátor felül van elhelyezve, a motor hűtőfolyadék-radiátora előtt.

8

Végezze a tisztítást sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral.

Az elülső hűtőrács tisztítása A motor hűtőrendszerének helyes működéséhez a radiátor előtti motorhűtő rácsot mindig tisztán kell tartani.

10

9

A hűtőrács tisztítását a radiátor tisztítása után kell elvégezni.

6-31

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-31 6-31

2/11/2010 10:09:48 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

A rács (1) kivételéhez egyszerűen fogja meg a fogantyút (2) és húzza felfelé. A hűtőrácsot (1) sűrítettlevegő-fúvással, és ha szükséges, gőzsugárral (nem nagyobb, mint 6 bar nyomással) vagy vízsugárral kell tisztítani.

2

2 1

3

Ábra341

6.8.6 - Az üzemanyagszűrő és ülepítő szűrő cseréje VIGYÁZAT

4

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. FONTOS

5

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

6

FONTOS Soha ne tankoljon dízelt nyílt láng jelenlétében vagy zárt helyeken. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben, és előtte mindig állítsa le a motort. VESZÉLY

7

Ügyeljen arra, hogy ne okozzon veszélyes szikrákat, amikor dízel üzemanyag vagy gyúlékony anyagraktárak közelében dolgozik. VIGYÁZAT

8

Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik. VIGYÁZAT

9

Tartsa be a biztonsági rendelkezéseket az üzemanyagnak tartályokban tárolásánál.

10 6-32

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-32 6-32

2/11/2010 10:09:48 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Az üzemanyagszűrő cseréje

2

1. Üzemanyagszűrő

3

1

Ábra342

Eljárás az üzemanyagszűrő cseréjéhez

4

1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő alá. 3 Csavarja ki a betétet (1), és cserélje ki egy azonos típusú eredeti újjal.

5

FONTOS: Járjon el gondosan a tömítés (2) visszahelyezésénél. 1

6

2

Ábra343

4 Ellenőrizze, hogy a tömítés tökéletes-e az új betét és a burkolat között.

7

FONTOS: Az üzemanyagszűrő visszaszerelése előtt gondoskodjon arról, hogy az legyen megtöltve üzemanyaggal.

10

9

Tankolásnál állítsa le a motort, és tisztítsa le a traktorra fröccsent dízel üzemanyagot.

8

VIGYÁZAT

6-33

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-33 6-33

2/11/2010 10:09:48 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

Az üzemanyag-ülepítő szűrőjének cseréje 1. Üzemanyag-ülepítő szűrője

1

2 3 Ábra344

Eljárás az üzemanyag-ülepítő szűrőjének cseréjéhez

4

1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő alá. 3 Csavarja ki a betétet (1) (a kifelé irány látható a betéten), és cserélje ki a szűrőt egy azonos típusú eredeti újjal.

5

FONTOS: Az üzemanyagszűrő visszaszerelése előtt gondoskodjon arról, hogy az legyen megtöltve üzemanyaggal. 1

6 Ábra345

4 Csavarja vissza a betétet (a befelé irány látható a betéten). 5 Ellenőrizze, hogy a tömítés tökéletes-e az új betét és a burkolat között.

7 6.8.7 - Rögzítőfékkar ellenőrzése - Rögzítőfék ellenőrzése FONTOS

8

Ha meredek - több mint 15 fokos - (33%-os emelkedésű) lejtőn kell parkolni, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá a traktor rögzítésére. Mindenesetre ajánlott, hogy ne állítsa le a traktort meredek lejtőn.

Parkoló fékkar VIGYÁZAT

9

A rögzítőfék működtetéséhez a kart mindig teljesen fel kell húzni.

10 6-34

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-34 6-34

2/11/2010 10:09:48 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

2

A kar (1) mozgási útja körülbelül 150 mm legyen; Ha ettől eltérő, vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal az összekötőrúd beállítása céljából.

Ábra346

3

1

4

A műszerfalon figyelmeztető jelzőfény világít, amikor a tartályban alacsony a fékfolyadékszint.

Rögzítőfék ellenőrzése

5

Ellenőriztesse a rögzítőféket, és végeztessen rajta beállítást egy szakosodott szervizközponttal.

6.8.8 - Az ablakmosó rendszer ellenőrzése Ellenőrizze az ablakmosó folyadék szintjét a traktor hátulján elhelyezett műanyag tartályban (1).

7

6

1

Ábra347

Tisztítsa meg az eltömődött szélvédőmosó fúvókákat egy tűvel. Ha szükséges, állítsa be a mosófolyadék sugarainak irányát úgy, hogy a permet a szélvédőt a törlőlapát által leírt ív tetején találja el.

8

Télen ajánlatos megfelelő fagyálló folyadékot vagy metilalkoholt hozzáadni a szélvédőmosó folyadékhoz.

6.8.9 - A szellőzőrendszer szűrőinek tisztítása A fülke szellőzőrendszerének szűrője mindig “papír” típusú legyen, és “aktívszén-szűrőre” kicserélni csak rovarirtós permetezés esetén szabad.

9

FONTOS

Cserélje az aktívszén-szűrőt 200 üzemóra vagy 36 hónap után. Ha mérgező anyagok szaga válik észrevehetővé a fülke belsejében, akkor azonnal cserélje ki a szűrőt, és ellenőrizze a tömítést.

10

VESZÉLY

6-35

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-35 6-35

2/11/2010 10:09:49 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

VIGYÁZAT Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

2

csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

A szűrőkhöz hozzáférés céljából döntse a tető hátulján kívül elhelyezett védőrácsot (1) lefelé.

2

Ezután forgassa a rögzítőgombokat (2), mindegyik oldalon egyet, és vegye ki a szűrőt (3).

3

3

1

4

Ábra348 ●

csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz

A szűrőhöz (2) hozzáférés céljából szükség van arra, hogy levegye a védőburkolatot (1) a fészkéből kiszabadítva, és a biztonsági reteszt (3) kihúzva a nyíl irányában, azután húzza ki a szűrőt (2).

2

1

5 3

6

Ábra349

Tisztítsa meg a szűrőket az alábbiak szerint:

7

Fújjon sűrített levegőt (maximum 6 bar nyomáson) a szűrőn keresztül a normál légáramlással ellenkező irányban az össze por teljes eltávolítása céljából.

Mossa át a szűrőt víz és tisztítószer 40 oC hőmérsékletű oldatában körülbelül 15 percig.

Öblítsen folyó vízzel.

Hagyja a szűrőt megszáradni környezeti hőmérsékleten.

A szűrő visszaszerelésekor ügyeljen, hogy a szűrő elérje a szűrőház felső és alsó széleit.

8

FONTOS: A szűrőt ki kell cserélni ha sérült, és minden esetben 6 tisztítási ciklus után.

9

Az “aktív szén légszűrő” tisztítása A kiszerelési és visszaszerelési műveletekhez kövesse a normál szűrőkhöz előírt eljárást. Jegyezze meg, hogy ezek a szűrők soha nem nyújtanak teljes védelmet a mérgező szerek ellen. Ezeket a szűrőket minden használat után ki kell venni, és normál szűrőre kell kicserélni.

10

Az aktivált szénszűrők kicseréléséhez használjon védőkesztyűt. Az elhasznált szűrőket specializált hulladéklerakó központokban kell elhelyezni. 6-36

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-36 6-36

2/11/2010 10:09:49 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Minden esetben vegye figyelembe a gyártónak az elhasznált szűrők kezelésére vonatkozó utasításait.

6.8.10 - Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány

3

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

2

FONTOS

FONTOS

4

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

FONTOS

Ellenőrizze a csöveket repedések vagy törések szempontjából, valamint a csőszerelvények és a vezérlőszelep körüli szivárgás szempontjából.

5

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

10

9

8

7

6

Amikor a szűrő eltömődött figyelmeztető jelzőfény világítani kezd: cserélje ki a szűrőt a “Hidrosztatikus kormány szűrőcseréje” című fejezetben adott utasításoknak megfelelően.

6-37

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-37 6-37

2/11/2010 10:09:49 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.9 - KARBANTARTÁS MINDEN 250 ÜZEMÓRA UTÁN 6.9.1 - Az elülső híd olajszint-ellenőrzése (4WD)

2

A differenciál olajszint-ellenőrzése (4WD) FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

3

FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

4

FONTOS

5

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

6 Vegye ki az olajbetöltő/szintellenőrző dugót az olajszint -ellenőrzéséhez.

7 8

Ábra350

9 10 6-38

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-38 6-38

2/11/2010 10:09:50 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Ellenőrizze az oldalsó osztóművek és a bolygókerekes csökkentő egység olajszintjét (4WD) Forgassa az agyat úgy, hogy a betöltő/szintellenőrző dugó vízszintesen egy vonalban legyen az agy közepével.

3

2

Az olajszint érjen a lyuk alsó széléig.

Ábra351

6.9.2 - Az elülső TLT-olajszint ellenőrzése

4

VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

5

FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

6

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

7

FONTOS

MEGJEGYZÉS

8

Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

10

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

9

FONTOS

6-39

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-39 6-39

2/11/2010 10:09:50 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

1. Olajbetöltő dugó 1

2. Olajszint-ellenőrző dugó Ellenőrizze az olajszintet a TLT-ház bal oldalán elöl elhelyezett ellenőrző dugón (2) keresztül.

2

Ha szükséges, töltse fel a TLT-ház tetején lévő betöltőlyukon (1) keresztül.

2

3

Ábra352

4 5 6 7 8 9 10 6-40

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-40 6-40

2/11/2010 10:09:50 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.10 - KARBANTARTÁS MINDEN 500 ÜZEMÓRA UTÁN 6.10.1 - A sebességváltó, a hidrosztatikus kormány és az emelő olajszűrőinek cseréje

2

VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

3

FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

4

FONTOS

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

5

FONTOS

Szűrő (1) van felszerelve a hidrosztatikus kormányegység tápvezetékében, és a hidraulikus szivattyú előtt elhelyezve. A kormányrendszerből visszatérő olaj működteti az elektrohidraulikus szelepeket, és keni a sebességváltót.

Szűrők (2) vannak felszerelve a hidraulikus szivattyú előtt elhelyezett kiegészítő útszelepek tápvezetékében. A kiegészítő útszelepektől érkező olaj működteti a hátsó emelőt is.

A visszatérő körben elhelyezett sebességváltó-olajszűrő (1) (csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktoroknál).

7

6

A traktor három azonos 25 mikronos szűrővel van felszerelve:

A három szűrő a traktor bal oldalán van elhelyezve, és mindegyik cserélhető betétes. 1. Olajszűrők a hidrosztatikus kormány, az elektrohidraulikus kezelőszervek és a sebességváltó kenéséhez 1

8

2. Hidraulikus emelő olajszűrők és hidraulikus útszelepek 3. Sebességváltó olajleeresztő dugója

2

9

3 2

10

Ábra353

6-41

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-41 6-41

2/11/2010 10:09:50 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

FONTOS: Ha a figyelmeztető jelzőfény világít, amikor az olaj meleg, és a motor normál üzemi fordulatszámon jár, akkor a sebességváltó olajszűrői eltömődtek. Azonban teljesen helyénvaló, ha a figyelmeztető jelzőfény világít néhány percig a motor indítása után.

2 A sebességváltó olajszűrőinek cseréje 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrők alá.

3

3 Csavarozza le a betéteket.

4 5

Ábra354

4 Olajozza be a betétek tömítéseit a sebességváltóban használ olajjal azonos minőségűvel, amint az ábrán látható.

6 7

Ábra355

5 Csavarja be az új betéteket, és húzza meg teljesen kézzel.

8 9 Ábra356

6 A motort beindítva végezzen ellenőrzést a betét tömítése körül szivárgások szempontjából. 7 Ellenőrizze a sebességváltó olajszintjét

10 6-42

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-42 6-42

2/11/2010 10:09:50 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK A beömlőkörben elhelyezett sebességváltó-olajszűrő cseréje ●

Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz VIGYÁZAT

2

Engedje le az olajat a sebességváltóból, mielőtt a szűrőt kivenné.

A traktor fel van szerelve egy második, 160 mikron szűrési finomságú szűrővel, ami a traktor bal oldalán a sebességváltó belsejében van elhelyezve, és az olajbeömlő csőhöz van csatlakoztatva.

1 2

3

3

1. Szűrőrögzítő burkolat Ábra357

2. Burkolatrögzítő csavarok

4

Tegyen egy a sebességváltóban maradó olaj felfogására alkalmas edényt a szűrő alá. A hozzáféréshez ki kell venni a szűrő burkolatát (1) rögzítő csavart (2), azután le kell venni a szűrőt (3).

Ezt az ellenőrzést a kezelő végzi el. Vizsgálja meg a kezelőszerveket és azt, hogy a differenciálzár bekapcsolása és kikapcsolása helyesen történik-e meg.

5

6.10.2 - A differenciálzár-rendszer ellenőrzése.

6.10.3 - A hidrosztatikus szervokormány visszatérő kör olajszűrőjének kicserélése hidraulikus irányváltóval felszerelt traktoroknál

6

A traktor 25 mikronos szűrővel (1) van ellátva, ami a hidrosztatikus szervokormány visszatérő vezetékére van felszerelve a traktor jobb oldalán és cserélhető betéttel rendelkezik.

1

2

7

1

A traktor helyes működéséhez a szűrőt cserélni kell: ●

A karbantartási és ellenőrzési táblázatban meghatározott időben.

Amikor eltömődött. A szűrőt minden esetben cserélni kell, ha a figyelmeztető jelzőfény világít a műszerfalon, miközben a motor normál üzemi fordulatszámon jár, és az olaj üzemi hőmérsékletű.

9

8

Ábra358

10

Azonban teljesen helyénvaló, ha a figyelmeztető jelzőfény világít néhány percig a motor indítása után.

Eljárás az olajszűrő cseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 6-43

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-43 6-43

2/11/2010 10:09:51 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő alá. 3 Csavarozza le a betétet (1).

2

1

1

2

3 Ábra359

4 Töltse meg az új szűrőbetétet a sebességváltóhoz használt olajjal azonos minőségű olajjal. 5 Csavarja fel a betétet kézzel.

4

6 A motort beindítva végezzen ellenőrzést a betét tömítése körül szivárgások szempontjából. 7 Ellenőrizze a sebességváltó olajszintjét

6.10.4 - A biztonsági fék szelepes fékrendszerének ellenőrzése

5

FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

6

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. FONTOS

7

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

8

Ezt a karbantartási műveletet jogosított szervizközponttal kell végeztetni.

6.10.5 - Az elülső TLT olajának és olajszűrő betétjének cseréje és az elülső TLT huzalhálós szűrőjének tisztítása

9

1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a leeresztőlyuk alá. FONTOS

10

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

6-44

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-44 6-44

2/11/2010 10:09:51 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 3 Engedje le az olajat az elülső TLT-ház alján lévő dugón (4) keresztül; A hozzáféréshez vegye le az elülső tartó alatt elhelyezett burkolatot. VESZÉLY

2

Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

Ábra360

3

4

4 Vegye ki a huzalhálós szűrőt (5), mossa át alaposan dízelolajban, azután szárítsa meg sűrítettlevegő-sugárral.

4

Szerelje vissza a szűrőt (5).

5

5

Ábra361

5 Csavarja ki a szűrőbetétet (2) és cserélje ki újjal, nedvesítse meg az új betét tömítését azonos típusú olajjal a beszerelés előtt. 2

6

FONTOS

7

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

Ábra362

8

6 Szerelje vissza a leeresztő dugót (4), és töltse fel a TLT-házat olajjal a szintmérő dugón (3) jelzett szintig. FONTOS

9

3

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

4

10

Ábra363

6-45

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-45 6-45

2/11/2010 10:09:51 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

7 Szerelje vissza az olajbetöltő dugót (1). 1

2 3

Ábra364

4 5 6 7 8 9 10 6-46

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-46 6-46

2/11/2010 10:09:51 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.11 - KARBANTARTÁS MINDEN 1000 ÓRÁBAN VAGY LEGALÁBB EGYSZER ÉVENTE

2

6.11.1 - Az üzemanyag-adagoló karbantartása FONTOS Ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor tankol, vagy az üzemanyagbefecskendező rendszer karbantartását végzi.

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

4

3

FONTOS

6.11.2 - A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje A levegő szűrését két, tokkal védett és műanyag hengerben az elülső radiátorok előtt elhelyezett, redőzött papírszűrő végzi.

5

Ezt a karbantartási műveletet jogosított szervizközponttal kell végeztetni.

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

6

VIGYÁZAT

FONTOS:

7

A belső elem olyan kialakítású, hogy megakadályozza a szilárd részecskék bejutását a szívótorokba, és soha nem szabad tisztítani. Cserélni azonban kell, a fő elem 3-szori tisztítása után. FONTOS:

8

Ellenőrizze rendszeresen a légszűrő porkivető szelepének hatékonyságát.

FONTOS: Ellenőrizze rendszeresen, hogy a motor levegőtisztító háza és eleme nincs-e megsérülve. Ne mossa vagy kefélje az elemet.

9

FONTOS:

10

Ellenőrizze rendszeresen a légtisztító ház és szűrőelem állapotát.

6-47

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-47 6-47

2/11/2010 10:09:52 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

FONTOS: Ne használja a traktort a fő szűrőelem felszerelése nélkül.

2

FONTOS: Soha ne használjon benzint, olajat, kerozint vagy oldószereket az elem tisztításához. Soha ne kísérelje meg az elem tisztítását kipufogógáz átfújásával végezni. Soha ne adjon olajat a száraz szűrőhöz. Soha ne használjon olyan elemet, amelyen sérülés jelei láthatók.

3

Eljárás a légszűrő szétszereléséhez 1 Húzza a szűrőfedelet kioldó csúszkát (1) kifelé 1

4 5 Ábra365

2

Csak porleválasztóval felszerelt traktorokhoz

Szerelje le a porleválasztó (2) csőidomot annak lefelé húzásával

6 2

7 Ábra366

8

3 Fordítsa a szűrőburkolatot (3) az óramutató járásával ellenkező irányban , hogy ki tudja venni

3

9 Ábra367

10 6-48

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-48 6-48

2/11/2010 10:09:52 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

2

4 Vegye le a szűrő burkolatát (4)

Ábra368

3

4

5 Húzza ki a szűrő fő elemét (5)

5

4

5

Ábra369

6 Ha szükséges (a fő szűrő 3-szori tisztítása után), vegye ki a biztonsági elemet (6) és cserélje ki Ezt az elemet soha nem szabad tisztítani, csak cserélni lehet

7

6

6

Ábra370

7 Szerelje vissza az elemeket a tartóba a fenti műveletek fordított sorrendben való elvégzésével

8

Szerelje vissza a szűrő burkolatát és rögzítse

A száraz légszűrő tisztítása Amikor az eltömődött légszűrő figyelmeztető jelzőfénye világítani kezd, tisztítsa meg a szűrőelemet, hogy megelőzze a motor teljesítményvesztését, vagy ami még rosszabb, a motor károsodását.

9

FONTOS:

10

Gondoskodjon arról, hogy a figyelmeztető jelzőfény mindig helyesen működjön. Ennek a működésnek az ellenőrzéséhez indítsa be a motort, és ideiglenesen takarja el a légszűrő szívócsövet (ezt ne a kezével végezze). A szűrőelemnek mindig tökéletes üzemképes állapotban kell lenni; ha nem így lenne, tisztítsa vagy mossa ki.

A motor légszűrőjének tisztítása sűrített levegővel Ezt a tisztítási módszert akkor használja, ha a szűrő porral van eltömődve. Irányítsa a sűrített levegő (maximum 6,8 bar nyomású) 6-49

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-49 6-49

2/11/2010 10:09:52 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

sugarát az elem belsejétől kifelé, a sugarat a papírredők mentén mozgatva , amíg az összes por eltávozik.

A motor légszűrő mosása vízben

2

Ezt a tisztítási módszert főleg akkor javasoljuk, amikor a szűrőelem olajos anyaggal van eltömődve. A módszer az elemnek tiszta vízzel való mosásából áll. Mossa az elemet tiszta (maximum 2,9 bar nyomású), az elem belsejétől kifelé irányított vízsugárral. Hagyja az elemet száradni pormentes környezetben 24 óráig.

Eljárás a szűrő mosásához 1 A szűrőelem mosása

3 4 Ábra371

5

2 A szűrőelem tisztítása sűrített levegővel

6 Ábra372

7

3 A szűrőelemen segítségével

maradó

szennyeződések

eltávolítása

vízsugár

8 9

Ábra373

10 6-50

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-50 6-50

2/11/2010 10:09:52 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

Ábra374

3

2

4 A papírelem ellenőrzése lyukak vagy szakadások szempontjából lámpa segítségével.

Törölje át a légszűrő házát egy száraz ronggyal, és ellenőrizze, hogy az elem nem deformálódott-e. Tartson egy lámpát a papírelem belsejébe a papírszövet ellenőrzésére lyukak vagy szakadások szempontjából. Ha nem áll rendelkezésre alkalmas fényforrás, egyszerűen ellenőrizze a szűrőelemet a redőzött papír külső felületének megfigyelésével.

4

Az elem visszaszerelése

A szűrőelemet 6-szori tisztítás után kell kicserélni, hacsak bármilyen kisebb lyuk vagy szakadás nem észlelhető rajta hamarabb, mely esetben azonnal ki kell cserélni.

5

A belső biztonsági elemet soha nem szabad tisztítani. Cserélni azonban kell, a fő elem 3-szori tisztítása után.

6.11.3 - Az indítómotor karbantartása Ezt a karbantartási műveletet jogosított szervizközponttal kell végeztetni.

Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.

6

VESZÉLY

6.11.4 - Az elülső és hátsó fékek hidraulikus körének légtelenítése

7

VIGYÁZAT Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

8

FONTOS

9

MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

10

Gyenge fékhatás esetén vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal, vagy ellenőrizze a hidraulikus kör légtelenítését az alábbiak szerint:

6-51

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-51 6-51

2/11/2010 10:09:52 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

Válassza szét a két fékpedált az összekötőcsavar kiszerelésével.

2 3

Ábra375

Állítsa a “FÉKEK SZÉTVÁLASZTÁSA” szelepkapcsolót (1) KI állásba.

4

1

5 Ábra376

Működtesse a jobb oldali fékpedált többször, gyors egymásutánban;

6

majd, a pedált teljesen benyomva, kissé csavarja ki és rögtön zárja vissza a hátsó jobb oldali fék légtelenítő csavarját. Ismételje ezt az eljárást annyiszor, ahogy szükséges ahhoz, hogy tiszta, légbuborékmentes hidraulikafolyadék jelenjen meg a légtelenítő csavarból. FONTOS

7 8

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

Ábra377

Ismételje meg ezt az eljárást az elülső jobb oldali fék légtelenítő csavarjánál.

9 10 Ábra378

6-52

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-52 6-52

2/11/2010 10:09:53 AM


Hasonlóképpen járjon el az elülső bal oldali féknél és a hátsó bal oldali féknél, a hozzájuk tartozó légtelenítő csavarok meglazításával.

1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

A fűtőegységhez hozzáférés céljából vegye le a maszkot (1) (csak standard tetővel felszerelt kabin esetén), miután levette: ●

a napellenzőt (2)

a szellőzés, fűtés, és ha van, a légkondicionálás kezelőszerveit (3)

2

6.11.5 - Kabin fűtőrendszerének karbantartása 3 4

4

6

Ezután vegye ki a (4) jelű csavarokat, a napellenző mögötti csavarokat (5) és a (6) jelű csavarokat

6

3

6

Ezután mozdítsa el az elülső maszkot (1) lefelé, ügyelve az elektromos csatlakozásokra.

5

1

5

2

5

4

Ábra379

A fűtőegységhez hozzáférés céljából vegye le a maszkot (1) (csak tetőablakkal felszerelt kabin esetén), miután levette:

A konzolt (4) kivéve a csavarokat (5), ismételje meg a műveletet a tető másik oldalán is.

a konzolt (6) kivéve a csavarokat (7), ismételje meg a műveletet a tető másik oldalán is.

1 7

2 7

4

5

3

6

FONTOS:

5

a konzolt (2) kivéve a csavarokat (3), ismételje meg a műveletet a tető másik oldalán is.

3

Ábra380

Fordítson nagy gondot arra, hogy ne sérüljön meg a tetőrekesz a túlzott meghajlítástól.

6

A rendszer bekapcsolásánál mindig ügyeljen arra, hogy a beszívócsatornák és a szellőzőnyílások ne legyenek eltorlaszolva.

7

FONTOS: Ne végezzen semmiféle munkát a rendszeren, amikor a motor jár.

A fűtőrendszert át kell öblíteni a motorhűtő rendszerrel együtt, amikor a hűtőfolyadékot kicserélik.

8

A rendszer a meleg levegő előállítására a motortól nyert hőt hasznosítja.

Időszakosan ellenőrizze a fűtés tápvezetékeit és a visszatérő vezetékeket szivárgások szempontjából.

9

6.11.6 - A kabin-légkondicionáló rendszer karbantartása FONTOS

10

A légkondicionáló rendszerben lévő hűtőfolyadék fagyási sérüléseket okozhat.

6-53

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-53 6-53

2/11/2010 10:09:53 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

VESZÉLY Ha a légkondicionáló rendszer csővezetékén szivárgás jelei láthatók, ne közelítsen azokhoz nyílt lánggal, mert a hűtőgáz gyúlékony, és az égése nagyon mérgező anyagokat produkál.

2

VIGYÁZAT A légkondicionáló rendszer minden javítását jogosított szakszervizben kell elvégeztetni.

A rendszer alkotórészei:

3

Egy elpárologtató, egy a tetőn (középen) elhelyezett elektromos ventilátorral felszerelt kondenzátoregység és egy a motor jobb oldalán lévő, a motorral hajtott kompresszor.

A kondenzátoregységhez hozzáférés céljából oldja ki a gombokat (1), és vegye le a védőburkolatot (2) (csak standard tetővel felszerelt kabin esetén)

4

1. Rögzítőgombok

1 1

1 1

2. Burkolat

2

5 Ábra381

6

A kondenzátoregységhez hozzáférés céljából oldja ki a gombokat (1), és vegye le a védőburkolatot (2) (csak tetőablakos kabin esetén)

1 1

1. Rögzítőgombok

1

2. Burkolat 2

7 Ábra382

8

Légkondicionáló rendszer ellenőrzése ●

Elvégzendő minden munkaév kezdetén, szakműhelyben

A hűtőkörben lévő bármely levegő vagy víz lerontja a rendszer hatékonyságát.

9

A levegő szükségtelenül összenyomódik, és nem végez semmiféle hűtőhatást.

A körben lévő nedvesség hajlamos a lefagyásra a kör hideg szakaszaiban, ami a hűtési hatásfok leromlását okozó eldugulásokat hoz létre.

10 6-54

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-54 6-54

2/11/2010 10:09:53 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK A rendszer hatékonyságát a hűtőfolyadék állapotának a víztelenítő szűrő (1) tetején lévő “ablakon” keresztül végzett ellenőrzéssel lehet megállapítani.

Ábra383

3

2

Az ellenőrző ablakban látható hűtőfolyadéknak átlátszónak és buborékmentesnek kell lennie.

Ellenőrizze a hajtószíj feszességét. Ellenőrizze, hogy a kompresszor szilárdan van-e rögzítve a traktorhoz, és hogy a szíjtárcsák tökéletesen egy vonalban vannak-e.

Ha a szárító szűrő vagy a légkondicionáló egység kiszerelése szükségessé válik, azonnal dugózza le a bemenő és kimenő csövek végeit a por vagy nedvesség bejutásának megakadályozására.

4

FONTOS:

5

Légkondicionáló kompresszor A kompresszort biztonságosan kell a traktorhoz rögzíteni. A hűtőfolyadékkör nyomás alatt van, és ezért soha nem szabad megnyitni. Az ökologikus R 134a hűtőfolyadék nem mérgező, szagtalan és nem gyúlékony.

6

Azonban, bizonyos biztonsági óvintézkedésekre szükség van a hűtőfolyadék kezelésénél. Kerülje a bőrrel való érintkezést, mivel az a fagydaganatokhoz hasonló sérüléseket okozhat.

Kerülje az anyagnak a szemekkel való érintkezését; ha hűtőfolyadék jutott a szemébe, kérjen azonnal orvosi ellátást.

Közvetlenül a hűtőkörön vagy annak közelségében szigorúan tilos bármilyen hegesztést végezni . A hűtőfolyadékot nem szabad 80oC-nál magasabb hőmérséklet hatásának kitenni.

7

Szelep a légkondicionáló kör töltéséhez és karbantartásához A légkondicionáló rendszer minden szervizelését vagy töltését szakszervizben kell elvégeztetni.

8

1. Visszatérő 2. Nyomóág 1

9

2

10

Ábra384

6-55

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-55 6-55

2/11/2010 10:09:53 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.11.7 - A tengelykapcsoló hidraulikus körének légtelenítése VIGYÁZAT

2

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

3 FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

4

MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

5

A kuplung hibás működése esetén vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal, vagy ellenőrizze a hidraulikus kört az alábbiak szerint: A porvédő sapka levétele után kissé csavarja ki és rögtön zárja vissza a légtelenítő csavart (1), miközben a kuplungpedált teljesen benyomva tartja.

6

Ismételje ezt az eljárást annyiszor, ahogy szükséges ahhoz, hogy tiszta, légbuborékmentes hidraulikafolyadék jelenjen meg a légtelenítő csavarból.

1

7 Ábra385

8 9 10 6-56

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-56 6-56

2/11/2010 10:09:53 AM


6.12 - KARBANTARTÁS MINDEN 1000 ÓRÁBAN VAGY LEGALÁBB KÉTÉVENTE

1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

6.12.1 - A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése

2

A hűtőkör öblítéséhez használjon specifikus tisztítószert. FONTOS

3

Ne vegye le a hűtősapkát, amíg a motor még forró. A radiátor nyomás alatt van, amikor forró, és ha kinyitja, a forrásban lévő folyadék és gőz kiszabadulhat, és súlyos sérülést okozhat Önnek és a közelben lévő embereknek. A hűtősapka levétele előtt állítsa le a motort, és várjon, amíg az áramkör lehűl.

Eljárás a hűtőfolyadék cseréjéhez és a kör átöblítéséhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. A motort állítsa le, és várjon, amíg a hűtőfolyadék kihűl.

4

2 Helyezzen egy alkalmas edényt a leeresztő dugó alá.

5

3 Ürítse le a hűtőrendszert a motor jobb oldalán lévő dugó nyitásával (csak olyan traktoroknál, amelyeken nincs légkondicionáló felszerelve).

6

1

Ábra386

4 Tegye a tartályt a hűtőradiátor alá. 5 Ürítse le a radiátort a bal oldalon alul lévő leeresztő dugó eltávolításával.

7

VIGYÁZAT

10

Ábra387

9

8

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

6-57

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-57 6-57

2/11/2010 10:09:54 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6 Szerelje vissza az előzőleg eltávolított dugókat, és töltse fel a kört tisztítószerkeverékkel a tartályon (1) lévő betöltőnyíláson (2) át. Ha a traktor fel van szerelve kabinfűtéssel, akkor azt maximum fűtésre kell állítani, hogy a tisztítószer átjárja a hőcserélőt is.

2 1

2 3

Ábra388

7 Indítsa be a motort, és járassa üresjárati fordulatszámon körülbelül másfél órán át. FONTOS:

4

A motor járása közben ellenőrizze, hogy a tisztítószer-keverék szintje nem csökkent-e a minimum jel alá a tágulótartályban. 8 Állítsa le a motort, ürítse le a rendszert, azután töltse fel vízzel; majd indítsa be újra a motort, gyorsítsa fel körülbelül 1000 f/p fordulatszámra, és hagyja járni 5 percig; 9 Ezután ürítse le újra a rendszert.

5

10 Töltse fel a rendszert hűtőfolyadékkal, járassa a motort néhány percig, azután pótolja a hiányt, ha szükséges.

6.12.2 - A sebességváltó-olaj cseréje FONTOS

6

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. FONTOS:

7

A fáradt olaj és a használt szűrők ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. NE ENGEDJEN le fáradt olajat a talajba vagy a szennyvízelvezető csatornákba, vagy tömítetlen tartályokba. Tisztelje a környezetet FONTOS:

8

A szűrőket az olajjal egy időben kell cserélni.

Eljárás a sebességváltó-olaj cseréjéhez

9

1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Nyissa ki a dugót az emelő házának a tetején (lásd “A sebességváltó olajszint-ellenőrzése” cím alatt.

10 6-58

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-58 6-58

2/11/2010 10:09:54 AM


FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

2

1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

3 Vegye ki a sebességváltó alatt elhelyezett leeresztő dugót (1), miután egy alkalmas edényt helyezett a lyuk alá.

3

VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

4

1

Ábra389

4

Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz

5

Vegye ki a sebességváltó alatt, elöl elhelyezett dugót (2), miután egy alkalmas edényt helyezett a lyuk alá. VESZÉLY

6

Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat. 2

Ábra390

7

5 Vegye ki az olajbetöltő dugót a nívópálcával (1) együtt. FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

8

1

Ábra391

10

9

6 Cserélje ki a sebességváltóház bal oldalán elhelyezett olajszűrőket.

6-59

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-59 6-59

2/11/2010 10:09:54 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

7 Szerelje be és húzza meg a leeresztő dugót (1), és töltse fel a sebességváltót olajjal az emelő házának tetején lévő lyukon keresztül, miután kivette a dugót (3), hogy megnézze a nívópálcás (4) dugó által jelzett szintet.

2 3

Ábra392

8 A betöltés után csavarja be az olajbetöltő dugót, és járassa a motort néhány percig. 9 Ellenőrizze az olajszintet a nívópálcás dugóval (4), és ha szükséges, töltsön utána olajat.

4

A traktor fel van szerelve egy sebességváltóolaj-hűtővel; ennek tisztítását “A motor elülső rekeszében lévő sebességváltóolajhűtő tisztítása” cím alatt ismertetjük.

6.12.3 - Az elülső kerékagy olajcseréje (2WD) Olajcsere

5

VIGYÁZAT Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

6

VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

FONTOS

7

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

FONTOS

8

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. FONTOS

9

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

10 6-60

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-60 6-60

2/11/2010 10:09:54 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

Ábra393

3

2

Engedje le az olajat az agy alján lévő leeresztőlyukon keresztül.

Töltsön be olajat a lyukon keresztül, amint az ábrán látható, amíg a szint eléri a lyuk alsó szélét.

4

FONTOS

5

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

Ábra394

A légzőnyílás tisztítása

7

6

Tisztítsa meg a légzőszelepet, amikor az olajcserét végzi.

6.12.4 - A differenciál, a bolygókerekes csökkentő egység és az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)

8

Ábra395

9

A differenciál és a bolygókerekes csökkentő egység olajcseréje (4WD) VIGYÁZAT

10

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

6-61

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-61 6-61

2/11/2010 10:09:54 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

2

FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

3

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. FONTOS

4

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

5

Engedje le az olajat az elülső híd közepén alul elhelyezett leeresztő lyukon keresztül.

6 7

Ábra396

Töltsön be olajat a lyukon keresztül a jobb oldalon, amint az ábrán látható, amíg az olajszint eléri a lyuk alsó szélét. FONTOS

8

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

9 Ábra397

10 6-62

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-62 6-62

2/11/2010 10:09:55 AM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)

3

2

Engedje le az olajat az agy alján lévő leeresztő lyukon keresztül.

Ábra398

Töltsön be olajat a lyukon keresztül, amint az ábrán látható, amíg az olajszint eléri a lyuk alsó szélét.

4

FONTOS

5

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

10

9

8

7

6

Ábra399

6-63

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-63 6-63

2/11/2010 10:09:55 AM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 6-64

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 6-64 6-64

2/11/2010 10:09:55 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

7 - HIBAELHÁRÍTÁS

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-1 7-1

2/11/2010 10:09:55 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.1 - A TRAKTOR VONTATÁSA

2 3 4 Ábra400 A traktort csak rövid szakaszokon lehet vontatni, például egy épületből bentről kívülre.

5

Egy meghibásodott traktort csak azon az abszolút minimális távolságon szabad csak vontatni, amelyre a potenciálisan veszélyes körülmények között az eltávolításához szükség van. Tartsa be a KRESZ-ben a vontatási műveletekkel kapcsolatos országos jogszabályok vonatkozásában előírt összes jogi rendelkezést. FONTOS

6

Javasoljuk, hogy hosszabb távolság esetén használjon egy alacsony autómentőt a traktor szállításához. Tartsa be a közúti szállításra a szélesség és a magasság tekintetében vonatkozó rendelkezéseket. Ellenőrizze, hogy az autómentő megfelel a szállításra kerülő traktor súlyának. FONTOS

7

Egy kezelőnek a traktor vontatása közben mindig ott kell lennie a traktort vezérlő panelnél.

VESZÉLY SOHA ne engedje meg másoknak, hogy vontatás közben elfoglalják a traktor kezelői posztját.

8 7.1.1 - Vontatás járó motorral Járó motorral csak akkor lehet végezni vontatást, ha biztosítva van a sebességváltó kényszerkenése:

9

Motor fordulatszám 1200 és 1300 fordulat/perc között.

A maximális vontatási sebesség 8 km/h

A maximális vontatási távolság 1 km

A traktor vontatásához kizárólag a gyártó által jóváhagyott és az elülső vontatóhorogra feltett szabvány rudat szabad használni.

10

Ügyeljen rá, hogy megfelelő pecket használjon a vontatóhoroghoz, és ne felejtse azt a lezáró csapjával rögzíteni. Tisztítsa meg a közúti használathoz szükséges lámpákat, elöl és hátul, és győződjön meg arról, hogy azok üzemképesek-e. 7-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-2 7-2

2/11/2010 10:09:56 AM


1

HIBAELHÁRÍTÁS A vontatás megkezdése előtt ellenőrizze az alábbi feltételeket: Minden munkagép akasszon le a traktorról;

Az összekötő bilincs segítségével zárja le együtt a két fékpedált;

Kapcsolja ki a TLT-tengelyt és a differenciálzárakat;

Állítsa üresbe az ingázást szabályozó kart és a sebességváltó kart;

Állítsa a sebességszabályozó kart “gyors” pozícióba;

Állítsa üresbe a kapaszkodó kart;

Tegye ki az SMV jelet (lassan haladó jármű), és kapcsolja be a forgó jelzőlámpát és a veszélyjelző lámpákat.

3

2

VIGYÁZAT

Közútra való áttérés közben tartsa be az alábbi utasításokat: ●

Mielőtt rátérne az útra, várja meg, hogy gyérüljön a forgalom. Jelzőtábla nélküli kereszteződések közelében különösen óvatosan járjon el. Lassítson le addig, amíg tisztán be nem tudja tekinteni mindkét irányt.

Maradjon a sávjában, és vezessen az útszegélyhez a lehető legközelebb. Ha a traktor mögött feltorlódik a forgalom, a lehető leghamarabb húzódjon le egy kitérőbe, hogy elengedje a forgalmat.

A traktor megállításakor (minden körülmények között) használja a kéziféket.

A vezetési sebességet MINDIG úgy kell megválasztani, hogy a traktor stabilitásának abszolút ellenőrzését minden körülmények között fenn lehessen tartani

6

VESZÉLY

5

4

Kapcsolja be a veszélyjelző lámpákat és a forgó figyelmeztető lámpákat. Tegyen fel megfelelő kiírásokat arról, hogy a traktor vontatás alatt van. Tartsa be a vonatkozó országos rendelkezéseket. Tartsa be a helyi biztonsági rendelkezéseket.

Soha ne próbálja meg kötéllel (így akár acélkötéllel) vontatni a traktort, mert ha a kötél elszakad, komoly sérüléseket idézhet elő.

7

7.1.2 - Vontatás kikapcsolt motorral FONTOS

10

9

Ha leállítja a motort, és üzemen kívül helyezi a sebességváltó kényszerkenési rendszerét, a traktort csak akkor szabad vontatni, ha a biztonság forog veszélyben.

8

Ha leállítja a motort, és üzemen kívül helyezi a sebességváltó kényszerkenési rendszerét, a traktor csak szállítóra rakva vihető el a szervizbe.

7-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-3 7-3

2/11/2010 10:09:56 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.2 - A TRAKTOR BIZTONSÁGOS SZÁLLÍTÁSA VESZÉLY Ne lépjen be a rakodási területre addig, amíg a traktort szállító járműre emelik.

2 A traktort olyan vízszintes és szilárd talajon emelje rá és emelje le a szállítóról, ahol a kereket stabilan rögzíteni lehet. Használjon megfelelő szögben beállított és megfelelő súlyú, megfelelően stabil rámpákat. Az autómentő alját tisztán kell tartani, nem lehet rajta salak, olaj vagy más csúszós anyag.

3

A traktor fel- vagy lerakása előtt ellenőrizze, hogy be van-e húzva a szállítójármű kéziféke, és hogy a kerekek ki vannak-e ékelve. Alkalmazzon egy jelzéseket adó segítséget, aki biztonságos pozícióból szemmel tartja a rámpákat, a rakodási felületet, a traktort, valamint a kezelőt. Ideális esetben a traktort egy speciálisan kiképzett kezelőnek kellene fel és lerakodnia a szállítójárműről. Előfordulhat, hogy a traktor kezelője nem rendelkezik elégséges tapasztalatokkal.

4

A traktort a négy gumiabronccsal együtt rakja fel a teherautó platóra vagy vontatóra. Miután megtörtént a traktor felrakása, az alábbiak szerint járjon el:

5 6

Ügyeljen rá, hogy a motorháztető, az ajtók, az elülső és a hátulsó felnyitható ajtó (ha van ilyen) rögzítve legyen.

Zárolja a traktort a kézifék behúzásával és más olyan eszköz rögzítésével, mint a PARKOLÓZÁR, PARKOLÓFÉK, ha vannak ilyenek. Amennyiben a traktoron van mechanikus váltó, tegye egyes fokozatba. Helyezze az ékeket a négy kerék alá.

Rögzítse a traktort láncokkal vagy hevederekkel.

Ne kapcsolja a hevedereket vagy a láncokat a kormányzás hidraulikus hengereihez, illetve az elülső tengelyhez vagy a traktor más olyan elemeihez, amelyek megsérülhetnek.

A turbótöltővel felszerelt modelleken fedje le a kipufogócső kimenetét azért, hogy a forgórész a szél hatására ne kezdjen el forogni, mert ez kárt okozhat az - ilyen körülmények között kenésben nem részesülő - csapágyakban.

7 8 9 10 7-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-4 7-4

2/11/2010 10:09:56 AM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.3 - A TRAKTOR MEGEMELÉSE Használjon a traktor súlyának megfelelő kapacitású emelő szerkezetet (az összes felszerelt tartozék súlyát is beleszámítva) A traktor megemelése előtt ellenőrizze, hogy az ajtók, a fülke, a felnyitható ajtók szorosan rögzítve vannak-e.

10

9

8

7

6

5

4

3

2

Az emelés folyamata közben maradjon a traktortól biztonságos távolságban.

7-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-5 7-5

2/11/2010 10:09:57 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.4 - MOTOR HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor motorjával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat8

2

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

Motor nem vagy nehezen indul

Helytelen indítási eljárás. Üzemanyagszint alacsony, vagy kifogyott. Levegő az üzemanyag-ellátó csövekben. Alacsony környezeti hőmérséklet. Üzemanyagrendszer szennyeződött.

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

3

Tekintse át az indítási eljárást. Ellenőrizze az üzemanyagszintet. Légtelenítse az üzemanyag-ellátó rendszert. Használja a hidegindítót. Tisztítsa meg és légtelenítse az üzemanyagrendszert. Nem megfelelő motorolaj-viszkozitás. Használjon megfelelő viszkozitású olajat. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Hibás üzemanyag-szivattyú. Ellenőrizze a szivattyú helyes működését. Az üzemanyag nem alkalmas az üzemi Használjon a hőmérsékleti viszonyokhoz hőmérséklethez. megfelelő üzemanyagot. Akkumulátorleválasztó kapcsoló bekapcsolva. Kapcsolja ki az eszközt. Alacsony indítómotor-fordulatszám. Ellenőrizze az indítómotort és az akkumulátort. Rossz üzemanyagtípus. Ürítse le a tankot és a rendszert teljesen. Vegye fel a kapcsolatot az üzemanyag-szállítóval. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Üzemanyagrendszer szennyeződött. Tisztítsa meg és légtelenítse az üzemanyagrendszert. Eltömődött üzemanyagsapka szellőzője. Mossa ki a sapkát dízelolajban, és ellenőrizze a szellőző tisztaságát. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Az adagoló időzítés és a szinkronizálás Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. helytelen beállítása Alacsony motorolajszint. Töltse fel az olajat szükség szerint. Motor túl van terhelve. Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Légszűrő eltömődött. Tisztítsa ki a légszűrőt. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Nem megfelelő üzemanyag. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Helytelen motorszelephézag. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A gyors üresjárati fordulatszám túl alacsonyra Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. állítva. Levegőszivárgás a szívó- vagy kipufogóeloEllenőrizze és állítsa be, vagy vegye fel a sztóban. kapcsolatot egy jogosított márkakereskedővel. Turbótöltő működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Helytelen munkagép-beállítás. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. A tápvezeték eltömődött. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Levegős az üzemanyag-ellátó rendszer. Légtelenítse az üzemanyag-ellátó rendszert.

4 5 Motor egyenetlenül jár és/vagy leáll

6 A motor kopog

7

Gyenge a motor

8 9 10 7-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-6 7-6

2/11/2010 10:09:57 AM


Hibás túlnyomásos dugó a radiátoron. Hűtőrendszer eltömődött. Laza vagy kopott ventilátorszíj.

Motor üzemi hőmérséklete alacsony Alacsony motorolajnyomás

Motor olajfogyasztása túl magas

Üzemanyag-fogyasztás túl magas

Hőmérséklet-jeladó vagy -mérő működési hibája. A borításon lévő rácsok eltömődtek. Termosztát működési hibája. Hőmérséklet-érzékelő vagy műszerhiba. Alacsony olajszint. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Az olajszivattyú meghibásodott. Az olajnyomás-érzékelő meghibásodott. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Turbótöltő működési hibája. Külső olajszivárgás. Motorolajszint túl magas. A szelepvezetékek vagy tömítések kopottak. Porbeszívás. Turbótöltő működési hibája. Motor túl van terhelve. Légszűrő eltömődött. Nem megfelelő üzemanyag.

A motor fehér füstöt bocsát ki

Előmelegítő rendszer hibája. Turbótöltő működési hibája. Adagoló működési hibája.

Tisztítsa meg. Cserélje ki a termosztáto(ka)t. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Töltse fel az olajat szükség szerint. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Csökkentse az olajszintet, amint szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a levegőbeszívó rendszert, a szűrőt és elosztókat. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Tisztítsa ki a légszűrőt. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze és állítsa be, vagy vegye fel a kapcsolatot egy jogosított márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Ellenőrizze az előmelegítő rendszert. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

10

A motor fehér füstöt bocsát ki

Helytelen motorszelephézag. Adagoló működési hibája. Helytelen munkagép-beállítás. Adagoló működési hibája. Levegőszivárgás a szívó- vagy kipufogóelosztóban. Motor előgyújtása elállítódott. Nem megfelelő üzemanyag.

Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Cserélje ki a dugót. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a szíj feszességét, és cserélje ki, ha elkopott. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

3

Hibás termosztát(ok). Szennyezett vagy eltömődött hűtőradiátorbordák. Motor túl van terhelve.

4

Ellenőrizze, hogy vannak-e szivárgások a hűtőrendszerben. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg.

5

Alacsony hűtőközeg szint.

6

A motor túlmelegszik

7

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

8

LEHETSÉGES OK

9

PROBLÉMA

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-7 7-7

2/11/2010 10:09:57 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.5 - SEBESSÉGVÁLTÓ HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor sebességváltójával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat9

2 3

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A sebességváltó üzemi hőmérséklete túl magas

Olajszint túl magas. A sebességváltó olajhűtője eltömődött vagy piszkos (ahol alkalmazható). Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Alacsony olajszint.

Ellenőrizze az olajszintet. Tisztítsa meg.

Zajos sebességváltó

Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Kopott csapágyak vagy törött alkatrészek. A kuplung nem kapcsolódik szét teljesen. A külső vezérlőrudazat rosszul van beállítva, vagy kopott.

Nehézség a fokozatok kapcsolásában

4 5

A traktor nem mozdul

Kuplungpedállal nehezen szabályozható a működés

6 Sebességváltó kiugrik a fokozatból, vagy nem lehet bekapcsolni a fokozatba

7 8

Alacsony olajnyomás a szolgáltatásokhoz és a sebességváltó olajozásához Irányváltó kuplung kapcsolása hirtelen és túlmodulált A kuplung csikorog a bekapcsoláskor

9 Az automatikus (Powershift) sebességváltások durvák, rángatóak, vagy a traktor leáll

A fokozatválasztó villák vagy a szinkronizáló elemek kopottak. Levegős a kuplungvezérlő rendszer. Ellenőrizze, hogy valamennyi kezelőszerv helyesen van-e beállítva.. A hibakód jelzi a hiba eredetét (az elektronikusan vezérelt sebességváltós változatoknál). A sebességváltó tengelykapcsolók feltöltési ideje rosszul van beállítva (a hidraulikus irányváltós változatoknál). A vezérlőmechanizmus hibás működése. Kopott szinkronizáló elemek/csatlakozók. A sebességváltó rudazat helytelenül van beállítva. A külső vezérlőrudazat rosszul van beállítva, vagy kopott. A fokozatválasztó villák vagy a szinkronizáló elemek kopottak. Kopott csapágyak. Eltömődött a sebességváltó olajszűrője. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Az olajszivattyú működésképtelen/hibás. A kuplung kapcsolódását be kell állítani.

Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Ellenőrizze az olajszintet, és ha szükséges, töltsön utána olajat. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Állítsa be a rudazatot, cserélje ki a kopott alkatrészeket, vagy keressen fel egy jogosított márkakereskedőt. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

Állítsa be a rudazatot, cserélje ki a kopott alkatrészeket, vagy keressen fel egy jogosított márkakereskedőt. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a szűrőt. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

Korlátozott csikorgás a fémes kerámia kuplun- gtárcsa normális hangjának tekinthető. Hirtelen, éles csikorgó zaj. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A Powershift sebességváltót be kell állítani. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

10 7-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-8 7-8

2/11/2010 10:09:57 AM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.6 - ELÜLSŐ ÉS HÁTSÓ TLT HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elülső és hátsó TLT-jével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A kuplung csúszik

Ellenőrizze a kuplungot kapcsoló eszközt.

A kuplung nem kapcsolódik szét.

A kuplungtárcsák lehetséges kopása. A TLT nem áll le, amikor lekapcsolják.

A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungszerelvény nagyjavítása. A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A TLT-fékberendezés nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungszerelvény nagyjavítása.

Ellenőrizze a kuplungot kapcsoló eszközt.

10

9

8

7

6

5

A dugattyú beragadt a házban, vagy a dugattyú teljes löketet végez.

4

PROBLÉMA

3

2

Táblázat10

7-9

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-9 7-9

2/11/2010 10:09:57 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.7 - ELSŐKERÉK-MEGHAJTÁS HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elsőkerék-meghajtásával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat11

2

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A kardáncsukló keresztcsapjainak túlzott kopása Gumiabroncs korai elkopása

Olajszivárgások.

Cserélje ki a hibás tömítéseket.

3

Helytelen gumiabroncsnyomás Kerékösszetartás. Gördülési vagy mechanikus arány. Keréklengés.

4

Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a kormánycsuklókat kopás szempontjából, és cserélje ki, ha szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Az elsőkerék-meghajtás folyamatos használa- Kerülje az elsőkerék-meghajtás használatát, ta országúti szállítás alatt. amikor lehetséges.

5 6 7 8 9 10 7-10

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-10 7-10

2/11/2010 10:09:57 AM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.8 - FÉKEK HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor fékeivel kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

Fékpedál úthossza túl nagy

Szivárgás a féklégtelenítő szelepből. Olajszivárgás a csövekből. Féktárcsák kopottak. Levegős a rendszer.

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Légtelenítse a rendszert. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a levegőszelepet. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

Fékmunkahenger-tömítés hibás. Sebességváltó levegőszelepe eltömődött.

10

9

8

7

6

5

A fékpedál lemegy

Szivárgás a vezérlőrendszerben. Szivárgás a szivattyúvezérlő rendszerben.

4

PROBLÉMA

3

2

Táblázat12

7-11

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-11 7-11

2/11/2010 10:09:57 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.9 - EMELŐ HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor emelőjével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat13

2

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

Az emelő nem mozog a vezérlőkar mozgatásakor

Nincs olajáram/nyomás a hidraulikakörökben. A kapcsoló helytelen használata.

3 4

Az emelő külső vezérlése nem működik

Az emelő nem emelkedik fel teljesen, vagy lassan emelkedik

5

Az emelő lassan süllyed. Az emelő lassan reagál a terhelésváltozásokra az erőszabályozós üzemmódban

6 Az emelő reagálása túl érzékeny az erőszabályozós üzemmódban A munkagép nem éri el a kívánt munkamélységet.

7

A traktor parkolása és a motor leállítása után az emelő túl gyorsan süllyed

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tekintse át az emelő használatára vonatkozó eljárást. A hibakód jelzi a hiba eredetét (az elektronikus Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. emelős változatoknál). Az emelési magasságot határoló kapcsoló Állítsa be az emelési magasságot határoló helytelen beállítása. kapcsolót. Hiba az emelési helyzetet érzékelő áramkör- Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. ben. A külső vezérlő kapcsoló(k) meghibásodtak Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. (az elektronikus emelős változatoknál). A kapcsolórudazat rosszul van beállítva vagy Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. meghibásodott. Az emelési magasságot határoló kapcsoló Állítsa be az emelési magasságot határoló helytelen beállítása. kapcsolót. Túlzott terhelés az emelőn. Csökkentse a terhelést. A süllyesztési sebesség kapcsolójának helyte- Állítsa be a süllyesztési sebesség kapcsolóját. len beállítása. A helyzet/erő szabályozás vezérlése helyteÁllítsa be helyzet/erő szabályozás vezérlését. lenül van beállítva. A süllyesztési sebesség túl lassú. Állítsa be a süllyesztési sebesség kapcsolóját. A munkagép nincs beállítva helyesen. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A helyzet/erő szabályozás vezérlése helyteÁllítsa be helyzet/erő szabályozás vezérlését. lenül van beállítva. Az emelőrudak túl rövidek. Állítsa be az emelőrudakat. A munkagép nem hatol be a talajba. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. Belső szivárgás az áramkörben. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

8 9 10 7-12

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-12 7-12

2/11/2010 10:09:57 AM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.10 - HIDRAULIKARENDSZER HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor hidraulikarendszerével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A hidraulikarendszer nem működik

A hibakód jelzi a hiba eredetét. Hidraulika-olajszint nagyon alacsony. Eltömődött hidraulikus szűrő(k).

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Töltse fel az olajat szükség szerint. Tisztítsa, és ha szükséges, cserélje ki az olajszűrő(ke)t. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze és állítsa be az olajszintet, amint szükséges. Tisztítsa meg. Ellenőrizze a vezérlőkarok helyzetét.

A hidraulikaolaj túlmelegszik

Belső szivárgás. Nem megfelelő hidraulika-olajszint.

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

10

9

8

7

6

5

Hidraulika-olajhűtő eltömődött. Kihelyezett szelep aktiválva, nincs üres helyzetben. A hidraulikus terhelés nem alkalmas a traktorhoz. Nagynyomású belső átfújás.

4

PROBLÉMA

3

2

Táblázat14

7-13

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-13 7-13

2/11/2010 10:09:57 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.11 - HIDRAULIKUS ÚTSZELEPEK HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor hidraulikus útszelepeivel kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat15

2 3

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A kiegészítő útszelep lekapcsolása túl hamar bekövetkezik

Túl magas a csatlakoztatott munkagépekhez szállított olaj nyomása. A lezárási idő rosszul van beállítva. Az útszelep mechanikus hibája. Az áramlásszabályozó helytelen beállítása (ahol alkalmazható). A tömlők helytelenül vannak csatlakoztatva. A teher nagyobb, mint a rendszer teherbírása.

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

A kihelyezett szeleppel vezérelt munkagép hengere túl lassan működik

4 5

A kihelyezett szeleppel vezérelt munkahenger mozgása túl gyors vagy túl lassú A távvezérelt munkahenger mozgási iránya megfordult A tömlők nem illeszkednek A hidraulikus útszelep karja nem old ki

Állítsa be az időt helyesen. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Állítsa be az áramlásszabályozót.

A tömlők helytelen felszerelése.

Csatlakoztassa a tömlőket helyesen. Csökkentse a terhelést, vagy használjon a kapacitásnak megfelelő munkahengert (kérdezzen egy jogosított márkakereskedőt). Állítsa be az összekötő rudakat, vagy kérdezzen meg egy jogosított márkakereskedőt. Állítsa be az áramlási sebességet (ha lehetséges). Cserélje fel a tömlők szerelvényeit.

Helytelen tömlődugasz-szerelvények felszerelése. A karmechanizmus elromlott.

Cserélje ki a szerelvényeket ISO szabványosra. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

A kiegészítő útszelepek vezérlőkarjának korlátozott mozgása. Helytelen áramlási sebesség.

6 7 8 9 10 7-14

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-14 7-14

2/11/2010 10:09:57 AM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.12 - KABIN HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor kabinjával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

Por jut be a kabinba

Elégtelen tömítés a szűrőbetét (vagy betétek) körül. A szűrő hibás vagy hiányzik. Eltömődött szűrő(k). A tömítések sérültek az ajtó, ablakok vagy a nyitható tető kerületén. Túl sok légveszteség. A ventilátor légárama túl gyenge. Eltömődött szűrő(k). A párologtató vagy a fűtőegység eltömődött. Fűtés bekapcsolva. A hajtószíj csúszik, kopott vagy sérült.

Ellenőrizze a tömítések állapotát.

Alacsony nyomóáram A légkondicionáló nem állít elő hideg levegőt.

3

Küszöbölje ki a levegőszivárgásokat. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a fűtéskapcsolókat. Ellenőrizze a hajtószíj állapotát. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg a kondenzátort. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a biztosítékot. Cserélje ki a biztosítékot.

10

9

8

7

6

A fűtés nem működik Az ülésfelfüggesztés nem működik A rádió nem működik

Alacsony hűtőközeg szint. Kondenzátor eltömődött. Kompresszor beszorult. A kapcsoló elromlott. Hibás biztosíték. Hibás biztosíték.

Cserélje ki a szűrőt. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket. Cserélje ki a tömítés(eke)t.

4

LEHETSÉGES OK

5

PROBLÉMA

2

Táblázat16

7-15

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-15 7-15

2/11/2010 10:09:57 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.13 - ELEKTROMOS RENDSZER HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elektromos rendszerével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat17

2

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

Lassú beindulási sebesség - a motor meghajtása túl lassú

Az akkumulátorpólusok csatlakozása korrodált vagy laza. Alacsony akkumulátorfeszültség. Nem megfelelő motorolaj-viszkozitás.

Az indítómotor nem működik

Az akkumulátor vagy az indítómotor csatlakozásai korrodáltak vagy lazák. Az akkumulátor teljesen lemerült. Indítójel-kapcsoló (vagy kapcsolók) leoldott(ak). Hibás biztosíték. Vezérlőkarok rossz helyzetben

A generátor figyelmeztető lámpa világít, amikor a motor jár

Alacsony alapjárati fordulatszám. Szakadt vagy laza hajtószíj. Generátor működési hibája.

Az akkumulátor nem veszi fel a töltést.

Generátor működési hibája.

Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Használjon a környezeti hőmérséklethez megfelelő viszkozitású olajat. Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Töltse fel vagy cserélje ki az akkumulátort. Futtassa le újra az indítási eljárást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a biztosítékot. Futtassa le újra az indítási eljárást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Növelje a motor alapjárati fordulatszámát. Ellenőrizze, vagy cserélje a szíjat. Vizsgáltassa át a generátort, egy jogosított márkakereskedővel. Vizsgáltassa át a generátort, egy jogosított márkakereskedővel. Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Ellenőrizze a hajtószíjat. Cserélje ki a szíjat, ha szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a biztosítékot.

3

PROBLÉMA

4 5

Laza vagy korrodált akkumulátorcsatlakozók.

6

Laza vagy kopott hajtószíj.

7

A világítási rendszer nem működik, miközben az elektromos rendszer többi része igen. Az egész elektromos rendszer nem működik

Ventilátor elromlott

Akkumulátor működési hibája. Hibás biztosíték. Az akkumulátorpólusok csatlakozása korrodált vagy laza. Akkumulátorleválasztó kapcsoló szétkapcsolt. Az akkumulátor szulfátos vagy elhasználódott. Hibás biztosíték. A ventilátor nem működik.

8

Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Aktiválja újra a kapcsolót. Ellenőrizze az elektrolitszintet és a fajsúlyt. Cserélje ki a biztosítékot. Ellenőrizze az ventilátor összes biztosítékát. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

9 10 7-16

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-16 7-16

2/11/2010 10:09:58 AM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.14 - TRAKTOR HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktorral kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A traktor leng vagy rángat

Helytelen mennyiségű víz a gumiabroncsokban (ha van). Lehetséges, hogy ovális az abroncs

Ellenőrizze a szintet. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a gumiabroncs központosságát. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a súlyelosztást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

10

9

8

7

6

5

4

Helytelen súlyelosztás a traktoron.

3

2

Táblázat18

7-17

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-17 7-17

2/11/2010 10:09:58 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.15 - SEBESSÉGVÁLTÓ ÉS HIDRAULIKUS IRÁNYVÁLTÓ RIASZTÁSOK VIGYÁZAT

2

Ha riasztási üzenet jelenik meg a kijelzőn, állítsa le a traktort, és vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakereskedőjével vagy egy helyi jogosított szakműhellyel. FONTOS: Az alább felsorolt riasztások némelyike lehet, hogy nem jelenik meg a kijelzőn, minthogy azok nincsenek engedélyezve az Ön traktorának berendezéséhez.

3 7.15.1 - Riasztások kijelzése A traktorriasztások jelzése az alábbiak szerint történik:

4

egy betű és egy szám jelenik meg a műszerfal jobb oldalán lévő kijelzőn;

egy riasztásra figyelmeztető jelzőfény kigyullad a műszerfalon;

egy berregő megszólal.

A kijelzett betű azt mutatja, hogy melyik elektronikus egységben keletkezett a riasztás.

5

6

A kijelzőn (1) megjelenő betű ❍

T: Sebességváltó traktorokhoz)

I: Műszer (műszerfal)

1

(csak

hidraulikus

irányváltóval

2

felszerelt

Riasztási szám (2)

Ábra401

A világító figyelmeztető jelzőfény típusa a riasztás súlyosságát jelzi:

7

Nagyon súlyos riasztás (1)

1

2

A berregő folyamatosan szól. Közepes súlyosságú riasztás (2)

STOP

A berregő szakaszosan szól.

8

FONTOS: A csekély súlyosságú riasztások kijelzése nem történik figyelmeztető jelzőfény vagy berregő kíséretében; helyette az ilyen riasztást egy betű és egy szám jelzi a kijelzőn.

Ábra402

9

Az alábbi táblázatban felsoroljuk a vezérlőegységek által jelzett valamennyi lehetséges riasztást és a hozzájuk tartozó kódokat.

10 7-18

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-18 7-18

2/11/2010 10:09:58 AM


Magas Alacsony Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Magas Magas Magas Magas Közepes Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Közepes Közepes

3

Üzembe helyezés befejezetlen A kuplung nincs kalibrálva Hőmérséklet-érzékelő szétkapcsolva vagy zárlata a 12 V-hoz Hőmérséklet-érzékelő zárlata testhez Ülésérzékelő szétkapcsolva vagy zárlata a GND-hez Ülésérzékelő zárlata 12 V-hoz Ülésérzékelő (jelszint érvénytelen) Keréksebesség-érzékelő szétkapcsolva Keréksebesség-érzékelő zárlata 12 V-hoz Irányváltó kimenetisebesség-érzékelő szétkapcsolva Irányváltó kimenetisebesség-érzékelő zárlata testhez vagy 12 V-hoz Kuplungpedál-potenciométer hiba Kuplungpedál-potenciométer szétkapcsolva vagy zárlata a testhez Kuplungpedál-potenciométer zárlata a +12 V-hoz 5 V érzékelő áramellátási hiba Kuplungpedál-potenciométer helytelen kalibrálási adaa Kuplungkomfort gomb hiba Proporcionális SV szétkapcsolva Proporcionális SV zárlata testhez ELŐRE meneti SV szétkapcsolva ELŐRE meneti SV zárlata testhez HÁTRA meneti SV szétkapcsolva HÁTRA meneti SV zárlata testhez Irányváltó kar hiba 12 V tápegység hiba Proporcionális SV zárlata +12 V-hoz ELŐRE meneti SV zárlata +12 V-hoz HÁTRA meneti SV zárlata +12 V-hoz EEPROM ellenőrző összeg hiba CAN időtúllépés üzenetet küldött a műszer CAN vagy TCU hálózati hiba

4

T9 T 10 T 12 T 13 T 15 T 16 T 17 T 47 T 48 T 50 T 51 T 64 T 65 T 66 T 67 T 70 T 73 T 76 T 77 T 79 T 80 T 82 T 83 T 85 T 93 T 94 T 95 T 96 T 99 T 101 T 102

5

PRIORITÁS

6

MEGHIBÁSODÁS

10

9

8

RIASZTÁSI KÓD

7

Táblázat19

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-19

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-19 7-19

2/11/2010 10:09:58 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.16 - MŰSZERFAL RIASZTÁSOK VIGYÁZAT

2

Ha riasztási üzenet jelenik meg a kijelzőn, állítsa le a traktort, és vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakereskedőjével vagy egy helyi jogosított szakműhellyel. FONTOS: Az alább felsorolt riasztások némelyike lehet, hogy nem jelenik meg a kijelzőn, minthogy azok nincsenek engedélyezve az Ön traktorának berendezéséhez.

3 7.16.1 - Riasztások kijelzése A traktorriasztások jelzése az alábbiak szerint történik:

4

egy betű és egy szám jelenik meg a műszerfal jobb oldalán lévő kijelzőn;

egy riasztásra figyelmeztető jelzőfény kigyullad a műszerfalon;

egy berregő megszólal.

A kijelzett betű azt mutatja, hogy melyik elektronikus egységben keletkezett a riasztás.

5

6

A kijelzőn (1) megjelenő betű ❍

T: Sebességváltó traktorokhoz)

I: Műszer (műszerfal)

1

(csak

hidraulikus

irányváltóval

2

felszerelt

Riasztási szám (2)

Ábra403

A világító figyelmeztető jelzőfény típusa a riasztás súlyosságát jelzi:

7

Nagyon súlyos riasztás (1)

1

2

A berregő folyamatosan szól. Közepes súlyosságú riasztás (2)

STOP

A berregő szakaszosan szól.

8

FONTOS: A csekély súlyosságú riasztások kijelzése nem történik figyelmeztető jelzőfény vagy berregő kíséretében; helyette az ilyen riasztást egy betű és egy szám jelzi a kijelzőn.

Ábra404

9

Az alábbi táblázatban felsoroljuk a vezérlőegységek által jelzett valamennyi lehetséges riasztást és a hozzájuk tartozó kódokat.

10 7-20

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-20 7-20

2/11/2010 10:09:58 AM


PRIORITÁS

I 18 I 19 I 20 I 21 I 22 I 23 I 24 I 25 I 26 I 32 I 33 I 34 I 35 I 36 I 37 I 38 I 39 I 40

Hőmérséklet-érzékelő zárlata testhez Hőmérséklet-érzékelő zárlata akkumulátorhoz Üzemanyagszint-érzékelő zárlata akkumulátorhoz 1. Fekvenciaérzékelő nincs csatlakoztatva 2. Fekvenciaérzékelő nincs csatlakoztatva 0. Teljesítménykimenet nincs csatlakoztatva 0. Teljesítménykimenet zárlata testhez 0. Teljesítménykimenet zárlata akkumulátorhoz 0. Teljesítménykimenet zárlata akkumulátorhoz, vagy szakadás 1. Teljesítménykimenet nincs csatlakoztatva 1. Teljesítménykimenet zárlata testhez 1. Teljesítménykimenet zárlata testhez 1. Teljesítménykimenet zárlata akkumulátorhoz, vagy szakadás Relézárlat (előmelegítési funkció) Relé meghibásodása Ülésérzékelő zárlata testhez (GND) Ülésérzékelő zárlata Vcc-hez Ülésérzékelő tartományon kívül

Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Közepes Alacsony Közepes Közepes Közepes

3

MEGHIBÁSODÁS

10

9

8

7

6

5

RIASZTÁSI KÓD

4

Táblázat20

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-21

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-21 7-21

2/11/2010 10:09:58 AM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.17 - TLT-ÖNDIAGNOSZTIKA JELZŐFÉNYE A kapcsolóban (1) lévő jelzőlámpának az is funkciója, hogy diagnosztikai kódok szerint villogva azonosítsa a kapcsolóval érzékelt problémákat. 1

2 3 Ábra405

A motor beindításakor a jelzőfény villog azt jelezve, hogy a vezérlőrendszer működésbe lépett.

Táblázat21

4

KÓD (A VILLOGÁSOK SZÁMA)

LEÍRÁS

5

2 Mágnesszelep leválasztva 3 Nyomógombos vezérlés folyamatosan működik 4* Sebességérzékelő hibás 5 Mágnestekercs-vezérlő kimeneti jel földzárlatos vagy túláramban van 6* Túlzott sebesség 7 Belső ECU hiba a teljesítményfokozatban 8 Érzékelő-jelenlét észlelése olyan konfigurációban, ahol ez nem szükséges *: Riasztások csak USA konfigurációban.

6

Ha hiba keletkezik a vezérlésben, akkor az elektronikus vezérlőrendszer letiltja a TLT működését.

7 8 9 10 7-22

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 7-22 7-22

2/11/2010 10:09:58 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

8 - KEREKEK

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-1 8-1

2/11/2010 10:09:59 AM


KEREKEK

1

8.1 - BEVEZETÉS 8.1.1 - Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban

2

Alternatív gumiabroncsok Ha a traktor alternatív gumiabroncsokkal van felszerelve, ügyeljen a megengedhető terhelési és a sebességi előírásokra! Az alternatív gumiabroncsokra és a velük kapcsolatos típusengedélyre, terhelhetőségre, felfújási nyomásra, nyomtávra stb. vonatkozó információt mindig kérje a legközelebbi márkakereskedőtől a nagyon nagy számú különböző típusú gumiabroncsokra! FONTOS

3 4

A gumiabroncs-cserélési műveletek veszélyesek lehetnek, ezért azokat képesített szakszemélyzetnek kell végezni speciális berendezés használatával, a gumiabroncsok és a kerekek gyártója által közölt utasításoknak megfelelően. A helytelenül felszerelt gumiabroncsok és kerekek károsodást okozhatnak, és a gumiabroncs felrobbanását okozhatják súlyos sérülés vagy halál kockázatának következményével. Ne szereljen fel vagy ne használjon sérült gumiabroncsokat vagy kerekeket.

Helyes eljárás a gumiabroncs felszereléséhez

5

A gumiabroncsokat mindig az előre menet irányának megfelelően kell tájolni; a nyomtávot a peremhez hegesztett abroncsok esetében a keréknek balról jobbra és viszont fordításával lehet megváltoztatni, mindig biztosítva, hogy a gumiabroncs futófelületén lévő “V” ékek az előrehaladás irányába mutassanak, amint az ábrán látható.

6 Ábra406

FONTOS

7 8

A gumiabroncsok cseréjét csak szakképzett személyeknek engedje meg. A gumiabroncs meghibásodását rendszerint helytelen használat, helytelen felfújási nyomás, túlterhelés vagy a maximum megengedett sebesség túllépése eredményezi. Kövesse a gyártó utasításait, és ellenőrizze gyakran a felfújási nyomást. Ne végezzen semmilyen hegesztést az abroncson vagy a peremen a gumiabroncsok előzetes levétele nélkül: a hő az abroncs szétrobbanását okozhatja. Ne használjon gyúlékony anyagokat javítási műveleteknél. Ne végezzen gumiabroncs ellenőrzést, illetve ne ütögesse az abroncsot anélkül, hogy azt előzőleg leeresztené. FONTOS

9

Mindig ellenőrizze, hogy a gumiabroncs helyesen elhelyezkedett-e mindkét oldalon. Ha nem, engedje ki a levegőt teljesen, kenje meg a fészket a kerékabroncson, és fújja fel újra a gumiabroncsot. Ne növelje a nyomást a gumiabroncsnak a kerékabroncson elhelyezkedéséhez. Ezt megtenni rendkívül veszélyes, és súlyos vagy akár halálos sérüléshez vezethet.

A kormányzási szög beállítása

10

Az első kerekek cseréjénél minden alkalommal ellenőrizze a kormányzási szöget.

8-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-2 8-2

2/11/2010 10:09:59 AM


1

KEREKEK Ehhez kövesse az alábbi eljárást:

Rögzítse a traktort keréktuskók használatával.

Emelje meg a traktor elejét.

Forgassa a kormánykereket teljesen balra ütközésig, azután jobbra vagy fordítva, és fordítsa a hidat a maximum kilengési helyzetébe.

1

1 1

2

Húzza be a kéziféket.

1

1 Ábra407

3

Amikor az elülső híd a maximum kilengési helyzetében van, és a kerekek a maximum kormányzási szögre vannak forgatva, nem lehet ütközés a sárhányók és a motorháztető között.

4

Szükség esetén állítsa be a kormányzási szöget az állító csavarok (1) segítségével.

Felfújási nyomás

Tartsa a gumiabroncsokat az előírt nyomáson. A felfújási nyomást a gumiabroncsok által tartott teherrel és az üzemi körülményeknek megfelelően kell kiszámítani és beállítani (konzultáljon a gumiabroncs gyártójával a terhelésnyomás értékekről).

5

VESZÉLY

FONTOS

6

Soha ne fújja fel a gumiabroncsokat 2,5 bar nyomás fölé.

A gumiabroncsokon végzett bármilyen művelet végzésénél ne lépjen arra a területre, amelyen az abroncs és a perem kirepülhet robbanás esetén. Mindig használjon fém elválasztó rekeszeket vagy gumiabroncs-rögzítőket az abroncsokon és a peremen, mert bizonyos körülmények között az abroncs és a perem röppályája robbanás esetén váratlanul megváltozhat, SÚLYOS SÉRÜLÉS VAGY HALÁL VESZÉLYÉT OKOZVA.

7

FONTOS

Radiál gumiabroncs felfújási nyomása

8

FONTOS

9

A gumiabroncsnak a kerékabroncsban helyes elhelyezkedéséhez a felfújási nyomás soha ne legyen több, mint 2 bar (29 psi). Ha a gumiabroncs nem ül be helyesen a kerékabroncsba, engedje ki belőle a levegőt, és ismételje meg a műveletet. Nagyobb felfújási nyomás a gumiabroncs/kerékabroncs szétrobbanását okozhatja. A gumiabroncsok felfújásához javasoljuk valamennyi megfelelő védőeszköz használatát. FONTOS

10

Az ajánlott felfújási nyomás 80 százalékánál kisebb nyomásra felfújt gumiabroncs a használat alatt belsőleg károsodhat, és az optimális nyomásra felfújva szétrobbanhat, ami SÚLYOS SÉRÜLÉSI VESZÉLYT VAGY HALÁLT okozhat.

8-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-3 8-3

2/11/2010 10:09:59 AM


KEREKEK

1

FONTOS Mezőgazdasági földeken, maximális talajfogást igénylő körülmények között végzett munkánál a hátsó kerekek felfújási nyomását csökkenteni lehet. A gumiabroncsok nyomásának csökkentése előtt ellenőrizze a gyártó által előírt minimum nyomást.

2

Gumiabroncsok a nem hajtó első kerekeken: 2,3 bar; Gumiabroncsok a hajtó első kerekeken: 1,4 bar; Hátsó gumiabroncsok: 1,6 bar.

3

Szokásos gumiabroncs-felfújási nyomás Gumiabroncsok a nem hajtó első kerekeken: 3,0 bar; 16” - 30” gumiabroncsok: 2,0 bar; 32” - 48” gumiabroncsok: 2,2 bar.

4

FONTOS Ha a traktor ilyenfajta gumiabroncsokkal van felszerelve, akkor a nyomást gyakrabban kell ellenőrizni és helyreállítani, mint a karbantartási táblázatban megadott érték.

5

8.1.2 - Gumidefektek Ezt a traktort két különböző típusú gumiabronccsal lehet felszerelni:

6

Radiál gumiabroncsok (amelyeket a gumiabroncs referencia jelölésében “R” betű azonosít). Ezek a gumiabroncsok tömlő nélküliek lehetnek (“Tubeless” jelöléssel).

Valamennyi hagyományos gumiabroncsnak van belső tömlője.

Ha a gumiabroncs részlegesen leengedett, állítsa le a traktort azonnal, hacsak nem városi úton vezet, amely esetben álljon le a legközelebbi félreállási lehetőségnél, mielőtt megkezdi a gumiabroncs-javítási műveletet. VESZÉLY

7

Ne próbáljon tovább menni teljesen leengedett gumiabronccsal. Ez a művelet a gumiabroncs javíthatatlan károsodását okozza, és a traktor feletti uralom elvesztését eredményezheti. A végső döntést arról, hogy a gumiabroncs javítható-e vagy cserélni kell, egy kellően szakképzett gumiabroncs-szakembernek kell meghozni.

8

FONTOS: Minden gumiabroncs-javítási műveletet csak speciális műhelyben, szakképzett személyzet végezhet.

9

Gondoskodjon arról, hogy valamennyi szükséges szerszám rendelkezésre álljon, mielőtt leveszi a traktor kerekét; Kövesse az alábbi utasításokat a biztonságos művelethez:

10

Állítsa le a traktort stabil és vízszintes talajon, forgalomtól mentes területen, azután ékelje ki a kerekeket, és kapcsolja be a rögzítőféket.

Helyezzen emelőt a traktor alá, szilárd fatuskót rakva az emelő és a talaj közé.

Működtesse az emelőt, és emelje fel a traktort eléggé ahhoz, hogy levegye a terhelést a leszerelendő kerékről; teljesen hajtsa ki a tőcsavarokat, és vegye le a kereket.

8-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-4 8-4

2/11/2010 10:10:00 AM


1

KEREKEK FONTOS:

10

9

8

7

6

5

4

3

2

Soha ne hagyja a traktort felügyelet nélkül levett kerékkel. Ne engedjen illetéktelen személyeket a traktor közelébe.

8-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-5 8-5

2/11/2010 10:10:00 AM


KEREKEK

1

8.2 - GUMIABRONCS-KOMBINÁCIÓK 8.2.1 - Megengedhető gumiabroncs-kombinációk

2

4 kerék hajtású traktorokhoz Táblázat22 AZONOSÍTÓ

ELÜLSŐ

85

100

110

HÁTSÓ

3

1 2 3

4

4 5 6

5

7 8

6

9 10 11

7

12 13

320/85 R 24” (12.4 R 24”) 420/85 R 30” (16,9 R 30”) 360/70 R 24” 480/70 R 30” 480/65 R 24” 540/65 R 34” 380/85 R 24” (14,9 R 24”) 420/85 R 34” (16,9 R 34”) 420/70 R 24” 480/70 R 34” 320/85 R 28” (12.4 R 28”) 340/85 R 38” (13,6 R 38”) 340/85 R 28” (13,6 R 28”) 460/85 R 34” (18,4 R 34”) 380/70 R 28” 480/70 R 38” 340/85 R 28” (13,6 R 28”) 420/85 R 38” (16,9 R 38”) 420/85 R 24” (16,9 R 24”) 460/85 R 34” (18,4 R 34”) 360/70 R 28” 520/70 R 34” 440/65 R 28” 540/65 R 38” 480/70 R 24” 520/70 R 34”

X X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

SZÉLESSÉG (1), MM MIN

MG/KG

1830 2043 1899 2105 2037 2280 1933 2043 1973 2095 1839 2023 1884 2080 2029 2107 1884 2033 1973 2080 1899 2144 2095 2710 2037 2144

2024 2443 2601 2601 2680 2680 2527 2443 2567 2631 2473 2459 2498 2580 2527 2501 2598 2469 2567 2580 2513 2644 2595 2698 2631 2644

Minden egyes piac számára csak a harmonizált gumiabroncs-kombinációk kaphatók.

8

(1) - A szélesség itt a minimum nyomtáv-beállítású traktor maximális szélességére és a maximum nyomtáv-beállítású traktor maximális szélességére utal. Az érték változhat a gumiabroncs gyártmányától és a felfújási nyomásától függően. Azonosító: Az első oszlopban lévő 1, 2, 3 stb. számok a következő oldalakon lévő táblázatokra utalnak.

9

FONTOS: Városi utakra a törvény előírja, hogy a traktor maximális szélessége nem lehet nagyobb, mint X + 800. (Az X távolság a traktor oldallámpáinak helyzetére utal).

10 8-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-6 8-6

2/11/2010 10:10:00 AM


1

KEREKEK FONTOS

2

Csak az elülső és hátsó kerekek közötti áttételi viszonynak megfelelő, engedélyezett gumiabroncs-kombinációkat használjon. Nem engedélyezett gumiabroncs-kombinációk használata a gumiabroncs gyors kopásához vezethet. A helytelen gumiabroncs-kombinációk által okozott túlterhelés a tengelyeket és az áttételeket is károsíthatja.

2 kerék hajtású traktorokhoz Táblázat23 100

X

X

X

X

X

X

HÁTSÓ

X X X

10

9

8

7

6

11.00 - 16” 340/85 R 38” (13,6 R 38”) 11.00 - 16” 420/85 R 34” (16,9 R 34”) 11.00 - 16” 480/70 R 34” 11.00 - 16” 460/85 R 34” (18,4 R 34”) 11.00 - 16” 380/85 R 38” (14,9 R 38”) 11.00 - 16” 420/85 R 38” (16,9 R 38”)

4

3

85

5

ELÜLSŐ

8-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-7 8-7

2/11/2010 10:10:00 AM


KEREKEK

1

8.3 - NYOMTÁVSZÁMÍTÁS 8.3.1 - Minimum nyomtáv

2

Hátsó nyomtáv A gumiabroncsok szélességétől függően előfordulhat, hogy nem lehet az itt felsorolt összes nyomtávot használni, mert a gumiabroncsok ütközhetnek a sárhányóval. Válasszon olyan nyomtávot, ami elegendő hézagot biztosít a sárhányó és a gumiabroncs között.

Elülső nyomtáv

3

Amikor a minimum nyomtávbeállítást használja, és a traktor széles gumiabroncsokkal van felszerelve, akkor a kormányzási szög nagyon korlátozott lesz. Ellenőrizze, hogy elegendő-e a hézag a motorburkolat és a sárhányók között. Ennek elvégzéséhez emelje meg a traktort, azután emelje és süllyessze a kormányzott elülső kereket; lendítse ki a hidat, és ellenőrizze, hogy nincs-e összeütközés.

4

Elülsőhíd-nyomtáv (kerekek nélkül) ●

4WD traktorokon: 1770 mm

2WD traktorokhoz: 1530 mm

5 X

6

Ábra408

Hátsóhíd-nyomtáv (kerekek nélkül)

7

A hátsó híd szélessége 1640 mm (85 LE)

A hátsó híd szélessége 1740 mm (100-110 LE)

8

X

Ábra409

9

8.3.2 - Nyomtávbeállítás A nyomtáv megváltoztatása

10

A nyomtáv szabályozható, hogy a traktor alkalmas lehessen különféle kapásnövények sortávolságához vagy különféle munkagépek használatára. A traktor kapható fix nyomtávú kerekekkel vagy állítható nyomtávú kerekekkel. A felszerelt gumiabroncsok típusától függően, választani lehet a kapható 8 féle nyomtáv-kombinációból. 8-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-8 8-8

2/11/2010 10:10:00 AM


Az irányjelzőkkel, az oldallámpákkal, a hátsó oldallámpákkal és a felső fényszórókkal megvilágított terület külső széle és a gumiabroncsok külső széle közötti távolság nem lehet nagyobb, mint 400 mm; ez egy nemzetközileg érvényes szabály.

1

KEREKEK

A jármű regisztrálási dokumentumában szereplő, a városi és vidéki közutakon való használatra vonatkozó maximum nyomtávokat be kell tartani.

Első kerekek ❍

Anya M20x1.5 - 40 Kgm (395 Nm)

Csavarok M18 p1.5x38 - 36 Kgm (350 Nm)

3

2

A nyomtáv bármely állítása és a kerekek cseréje után húzza meg az anyákat és csavarokat az alábbi meghúzási nyomatékokkal:

Hátsó kerekek ❍

Anya M20x1.5 - 40 Kgm (395 Nm)

4

Minden 50 üzemóra után az első és a hátsó kerekek valamennyi csavarját és anyáját újból meg kell húzni a fent előírt nyomatékokkal. A kerekek cseréje előtt gondoskodjon arról, hogy a traktor ne tudjon elmozdulni, és használjon alkalmas támasztékokat. Amikor sűrített levegővel dolgozik a gumiabroncsnak a kerékabroncsra helyezéséhez, mindig használjon kellő hosszúságú hosszabbító vezetéket, ami lehetővé teszi, hogy Ön a gumiabroncsok mellé álljon. Ezeket a műveleteket csak szakképzett személyzet végezheti.

5

FONTOS A kerekek cseréjéhez vagy karbantartási és javítási műveletek végzéséhez a traktor emelését és alátámasztását csak specifikus berendezéssel végezze.

6

Változtatható nyomtávok Ez a fajta beállítás csak akkor lehetséges, amikor olyan kerekek vannak felszerelve, amelyek abroncsa a vájatba van csavarozva. 1. Fül

3. Fülszélesség

7

2. Abroncs 1

4. Tárcsa

3

3

4

8

2

Ábra410

A szerelés alatt a konzolt fel lehet szerelni, hogy érintkezzen az abronccsal (4) mindkét oldalon, ami két nyomtávot tesz lehetővé. További két nyomtávot érhet el, ha megfordítja az abroncs (2) helyzetét a fülhöz képest (1).

9

A fül (1) az abroncs középvonalához képest (és ezért a gumiabroncshoz képest is) eltolva van az abroncshoz (2) rögzítve.

A keréktárcsa-szerelvényt ezután fel lehet tenni az agyra (vagy a hátsó híd tengelyére) a bemélyített oldalával befelé vagy kifelé, a kerék középvonala és a kerékagyon lévő abroncs érintkezőfelülete vagy a hídtengely pereme közötti távolság 8 különféle beállításának megvalósításához. Ezért 8 nyomtáv beállítására van lehetőség.

10

Ez azt jelenti, hogy az abroncs (2) és a keréktárcsa (4) felszerelésének 4 lehetséges módja van.

8-9

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-9 8-9

2/11/2010 10:10:00 AM


KEREKEK

1

Lehetséges tárcsa/abroncs helyzetek elülső kerekekhez Az ábrán 8 különféle mód látható, amellyel az abroncs és a tárcsa felszerelhető a 8 elülső nyomtáv megvalósításához.

2 1

3

2

4

5

6

7

8

3 4

Ábra411

Abroncsvájat helyzete ábra hátsó kerekekhez Az ábrán 8 különféle mód látható, amellyel az abroncs és a tárcsa felszerelhető a 8 hátsó nyomtáv megvalósításához.

5 1

2

3

4

5

6

7

8

6 7 Ábra412 FONTOS

8

Amikor szükség van a nyomtáv kibővítésére, kerülje a traktor túlterhelését.

Állítható abronccsal megvalósítható nyomtávok számítása

9

Táblázat24 1. KOMBINÁCIÓ NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 320/85R24” 2

3

10

320/85R24” 1534 1630 420/85R30” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 420/85R30”

4

5

6

7

8

1728 1604

1836 1696

1934 1798

2030 1902

2128 2004

8-10

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-10 8-10

2/11/2010 10:10:01 AM


1

KEREKEK Táblázat25

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 360/70R24” 2

3

360/70R24” 1524 1640 480/70R30” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 480/70R30”

4

5

6

7

8

1738 1698

1826 1802

1924 1898

2040 2002

2138 2098

2

2. KOMBINÁCIÓ

Táblázat26

1

2

3

480/65R24” 1534 1630 540/65R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 540/65R34”

4

5

6

7

8

1724 -

1836 1702

1934 1802

2030 1902

2128 2002

4

Táblázat27 3 ÖSSZEKAPCSOLÁS (100-110 LE)

ELÜLSŐ 480/65R24”

NYOMTÁV

3

1

2

480/65R24” 1534 1630 540/65R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 540/65R34”

4

5

6

7

8

1728 1652

1836 1652

1934 1856

2030 1848

2128 2052

5

NYOMTÁV

ELÜLSŐ 480/65R24”

3

3 ÖSSZEKAPCSOLÁS (85CV)

Táblázat28

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 380/85R24” 2

3

380/85R24” 1534 1630 420/85R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 420/85R34”

4

5

6

7

8

1728 1604

1836 1696

1934 1798

2030 1902

2128 2004

6

4 ÖSSZEKAPCSOLÁS (85CV)

4 ÖSSZEKAPCSOLÁS (100-110 LE)

ELÜLSŐ 380/85R24”

NYOMTÁV

3

2

380/85R24” 1534 1630 420/85R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 420/85R34”

4

5

6

7

8

1728 1702

1836 1802

1934 1902

2030 2002

2128 2102

8

1

7

Táblázat29

Táblázat30

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 420/70R24” 2

3

4

5

6

7

8

1724 1592

1836 1710

1934 1808

2030 1910

2128 2008

10

420/70R24” 1534 1630 480/70R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 480/70R34”

9

5 ÖSSZEKAPCSOLÁS (85CV)

8-11

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-11 8-11

2/11/2010 10:10:01 AM


KEREKEK

1

Táblázat31 5 ÖSSZEKAPCSOLÁS (100-110 LE)

ELÜLSŐ 420/70R24”

NYOMTÁV

3

1

2

2

420/70R24” 1534 1630 480/70R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 480/70R34”

4

5

6

7

8

1724 1684

1836 1838

1934 1936

2030 2022

2128 2120

Táblázat32 6 ÖSSZEKAPCSOLÁS (85CV)

3

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 12.4R28” 2

3

320/85R28” 1524 1640 340/85R38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 13.6R38”

4

5

6

7

8

1738 1584

1826 1738

1924 1836

2040 1922

2138 2020

4

Táblázat33 6 ÖSSZEKAPCSOLÁS (100-110 LE)

ELÜLSŐ 12.4R28”

NYOMTÁV

3

1

2

5

320/85R28” 1524 1640 340/85R38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 13.6R38”

4

5

6

7

8

1738 1684

1826 1838

1924 1936

2040 2022

2138 2120

Táblázat34 7. KOMBINÁCIÓ

6

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 340/85R28” 2

3

340/85R28” 1524 1640 460/85R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 460/85R34”

4

5

6

7

8

1738 1702

1826 1802

1924 1902

2040 2002

2138 2102

Táblázat35

7

8. KOMBINÁCIÓ NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 380/70R28” 2

3

8

380/70R28” 1630 480/70R38” 1604 1700 Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 480/70R38”

4

5

6

7

8

1728 1798

1836 1706

1934 1804

2030 1900

2128 1998

Táblázat36 9. KOMBINÁCIÓ NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 340/85R28” 2

3

9

340/85R28” 1524 1640 420/85R38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 420/85R38”

4

5

6

7

8

1738 1594

1826 1728

1924 1930

2040 1838

2138 2030

10 8-12

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-12 8-12

2/11/2010 10:10:01 AM


1

KEREKEK Táblázat37

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 420/85R24” 2

3

420/85R24” 1534 1630 460/85R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 460/85R34”

4

5

6

7

8

1728 1702

1836 1802

1934 1902

2030 2002

2128 2102

2

10. KOMBINÁCIÓ

Táblázat38

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 360/70R28” 2

3

360/70R28” 1524 1640 520/70R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 520/70R34”

4

5

6

7

8

1738 1702

1826 1802

1924 1902

2040 2002

2138 2102

3

11. KOMBINÁCIÓ

4

Táblázat39

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 440/65R28” 2

3

440/65R28” 1632 540/65R38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 540/65R38”

4

5

6

7

8

1732 1664

1832 1840

1932 2044

2032 1860

2132 2464

5

12. KOMBINÁCIÓ

Táblázat40

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 480/70R24” 2

3

480/70R24” 1436 1534 1630 520/70R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 520/70R34”

4

5

6

7

8

1728 1702

1836 1802

1934 1902

2030 2002

2128 2102

6

13. KOMBINÁCIÓ

7

FONTOS: Ha a traktor levegővel vegyes fékrendszerrel van felszerelve, akkor a nyomtávváltoztatást úgy kell végezni, hogy körülbelül 3 cm rés legyen minden oldalon a fékrendszer-légtartályok és a kerékabroncs belseje között.

8

Elülső keréknyomtáv-beállítás 2 kerék hajtású traktorokhoz A nyomtávot a kerékagy befelé és kifelé mozdításával lehet változtatni. FONTOS:

1400 1500 1600 1700 1800

A beállításhoz kövesse az alábbi eljárást: vegye ki a tengelyhosszabbításokat rögzítőcsapokat;

a

híd

közepéhez

erősítő

mozdítsa a tengelyhosszabbításokat be vagy ki, a kívánt nyomtáv eléréséhez;

helyezze vissza a rögzítőcsapokat.

100*

Ábra413

10

9

A traktor egyensúlyának megtartásához mindkét kereket egyformán kell beállítani.

8-13

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-13 8-13

2/11/2010 10:10:01 AM


KEREKEK

1

Az ábrán a rögzítőcsapoknak a különböző furatokba dugásával elért nyomtávok láthatók.

2

1400 1500 1600 1700 1800 100*

3

Ábra413

8.3.3 - Az elülső sárhányók beszabályozása (2WD) (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001,AGROFARM 430 -> 5001)

4

Szabályozza be a sárhányót a nyomtávállításnak megfelelően úgy, hogy a sárhányó a gumiabroncs felett középen legyen elhelyezve. A sárhányó elülső széle függőleges legyen a gumiabroncs közepe felett. A sárhányón az alábbi állítási lehetőségek vannak:

5

Magasságállítás;

Sárhányóburkolat állítása. VIGYÁZAT:

6

A sárhányók beállítása után ellenőrizze, hogy nincs-e ütközés a sárhányók és a traktor oldallapjai között a híd kilengésének valamennyi állapotában

Sárhányómagasság állítása Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1), és oldja ki a konzolt (2).

7

Állítsa be a konzol magasságát. Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat.

8

1

2

Ábra414

9 10 8-14

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-14 8-14

2/11/2010 10:10:02 AM


1

KEREKEK Sárhányóburkolat beállítása. Lazítsa meg a rögzítő anyát (1) a sárhányóburkolat (2) kioldásához.

2

Állítsa be a burkolat helyzetét.

2

Húzza meg újra a rögzítőanyát. 1

3

1

Ábra415

Szabályozza be a sárhányót a nyomtávállításnak megfelelően úgy, hogy a sárhányó a gumiabroncs felett középen legyen elhelyezve.

4

8.3.4 - Az elülső sárhányók beszabályozása

A sárhányó és a gumiabroncs közötti távolság körülbelül 60 mm legyen. A sárhányó elülső széle függőleges legyen a gumiabroncs közepe felett.

355 mm széles

410 mm széles

470 mm széles

5

Ezt a traktort az alábbi három méretben lehet elülső sárhányókkal felszerelni:

Magasságállítás;

Sárhányóburkolat állítása.

6

A sárhányón az alábbi állítási lehetőségek vannak:

A sárhányók beállítása után ellenőrizze, hogy nincs-e ütközés a sárhányók és a traktor oldallapjai között a híd kilengésének valamennyi állapotában

7

VIGYÁZAT:

Sárhányómagasság állítása

8

Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1), és oldja ki a konzolt (2). Állítsa be a konzol magasságát. 2

Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat.

9

1

Ábra416

10

1

8-15

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-15 8-15

2/11/2010 10:10:02 AM


KEREKEK

1

Sárhányóburkolat beállítása. Lazítsa meg a rögzítő anyát (1) a sárhányóburkolat (2) kioldásához. Állítsa be a burkolat helyzetét.

2

Húzza meg újra a rögzítőanyát. 1 2

1

3 Ábra417

4 5 6 7 8 9 10 8-16

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-16 8-16

2/11/2010 10:10:02 AM


1

KEREKEK 8.4 - PÓTSÚLYOK 8.4.1 - A ballasztsúlyok kezelése

2

VESZÉLY Azt javasoljuk, hogy a ballasztsúlyok kezelése során használjon megfelelő biztonsági berendezéseket.

A törvényes előírások követelményeinek megfelelően a felemelhető súly férfiak esetében 30 kg, nők esetében pedig 20 kg.

Öntöttvas “bőrönd” téglákkal;

Csavarokkal rögzített öntöttvas téglákkal;

Közbenső lemezek;

Monolit téglákkal;

Kerékhez való fémtárcsákkal;

4

3

A traktort különböző típusú ballasztokkal lehet felszerelni:

A különböző típusú ballasztsúlyok felszerelési módszerei:

5

Öntöttvas “bőrönd” téglák Ezt a fajta ballasztot egy kezelő is fel tudja szerelni. A ballasztot telepítéskor helyezze az elülső támasztékra.

Ellenőrizze mindegyik tégla súlyát. Amennyiben a súly meghaladja az emelésre váró teher maximális értékét (férfiak esetében 30 kg, nők esetében 20 kg), használjon megfelelő mechanikus emelőberendezéseket.

6

VESZÉLY

Csavarokkal rögzített öntöttvas téglák

7

Ezt a fajta ballasztot legalább két kezelőnek kell behelyeznie, az egyiknek emelnie kell és pozícióban kell tartania a téglákat, a másiknak pedig csavarokkal rögzítenie kell őket. VESZÉLY

8

Ellenőrizze mindegyik tégla súlyát. Amennyiben a súly meghaladja az emelésre váró teher maximális értékét (férfiak esetében 30 kg, nők esetében 20 kg), használjon megfelelő mechanikus emelőberendezéseket.

Közbenső lemezek A köztes lemezeket legalább két kezelőnek kell behelyeznie, az egyiknek emelnie kell és pozícióban kell tartania a lemezt, a másiknak pedig csavarokkal rögzítenie kell.

Monolit téglák Egyetlen téglát legalább két kezelőnek kell behelyeznie, mégpedig az alábbiak szerint eljárva: ●

10

Ellenőrizze a köztes lemezek súlyát. Amennyiben a súly meghaladja az emelésre váró teher maximális értékét (férfiak esetében 30 kg, nők esetében 20 kg), használjon megfelelő mechanikus emelőberendezéseket.

9

VESZÉLY

le kell engedni az elülső emelőkarokat; 8-17

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-17 8-17

2/11/2010 10:10:02 AM


KEREKEK

1

a traktort lassan a tégla felé kell vezetni;

lassan fel kell emelni az emelőkarokat egészen addig, amíg a horog be nem akad az oldalsó rögzítő peckekbe;

a felső csatlakozást rá kell kötni a monolit tégla felső peckére.

2

FONTOS: A tégla levételekor a fenti eljárást fordított sorrendben kell elvégezni.

3

Kerékhez való fémtárcsák A fémtárcsákat legalább két kezelőnek kell behelyeznie, az egyiknek emelnie kell és pozícióban kell tartania a tárcsákat, a másiknak pedig csavarokkal rögzítenie kell őket. VESZÉLY

4

Ellenőrizze mindegyik tégla súlyát. Amennyiben a súly meghaladja az emelésre váró teher maximális értékét (férfiak esetében 30 kg, nők esetében 20 kg), használjon megfelelő mechanikus emelőberendezéseket.

8.4.2 - Traktorpótsúly

5

Elülső pótsúly FONTOS

6

A kiegyensúlyozatlan traktor felborulhat, és sérülést vagy halált okozhat. Győződjön meg arról, hogy az elülső pótsúlytartó, a pótsúlyok és a kerekek súlya, valamint a rajtuk lévő pótsúly megfelelnek-e a gyártó előírásainak. NE adjon pótsúlyt a traktor túlterhelésének kompenzálására; helyette csökkentse a terhelést. A traktor működtetésénél mindig tartsa valamennyi testrészét a vezetési pozíció korlátjai között. Az elülső pótsúly igény esetén 2 különféle változatban szállítható:

7

pótsúlytartó öntöttvas tömbökkel

400 kg-os egydarabos pótsúlytömb (csak elülső emelős traktorhoz).

Hátsó pótsúly A hátsó pótsúly igény esetén szállítható: ●

Egydarabos pótsúlytömb

8 Pótsúly kerekekhez A pótsúly kerekekhez 2 különféle típusú lehet:

9

fémtárcsák

víz bevezetése a gumiabroncsokba

8.4.3 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel

10

Ez a fajta pótsúly tartalmaz egy pótsúlytartót is, amelyre az öntöttvas tömböket rögzíteni lehet. A tömbök száma kettőtől nyolcig változhat, amint szükséges. Mindegyik öntöttvas tömb súlya 40 kg, így maximum 320 kg pótsúly terhet lehet alkalmazni.

8-18

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-18 8-18

2/11/2010 10:10:02 AM


1

KEREKEK 1. Elülső pótsúly 2. Pótsúlytartó

5

4

6

3. Pótsúlyköteg-összekötő rúd 3

2

4. Pótsúlyrögzítő csap 5. Pótsúlyösszekötő csap 6. Tartó felakasztó csapja

1

Ábra418

3

2

8.4.4 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel

4

Ez a fajta pótsúly tartalmaz egy pótsúlytartót is, amelyre az öntöttvas tömböket rögzíteni lehet. Ennek alkalmazásával legfeljebb 12 tömböt lehet felerősíteni. Mindegyik öntöttvas tömb súlya 22 kg, így maximum 264 kg pótsúly terhet lehet alkalmazni. 1. Elülső pótsúly 2. Pótsúlytartó

4

5

3

5

3. Pótsúlyköteg-összekötő rúd 4. Tartó felakasztó csapja

2

1

6

5. Távtartó (20kg)

8.4.5 - Elülső egydarabos pótsúlytömb (AGROFARM 410 -> 16001,AGROFARM 410 -> 20001,AGROFARM 420 -> 16001,AGROFARM 430 -> 5001)

7

Ábra419

A traktor működése közben ajánlatos, hogy a pótsúly a legmagasabb helyzetbe legyen állítva (a hidraulikus munkahengerek teljesen visszahúzva) úgy, hogy ezzel a traktor súlypontja változatlan maradjon, és biztosítva legyen a kerekek optimális kapaszkodása a talajon. Ez a pótsúly típus egy darab 400 kg-os tömbből áll, amit az elülső 3 pont kapcsolószerkezetére kell felszerelni. 1. Egydarabos pótsúlytömb

2 1 5

5. Vészhelyzeti vonócsap

3

9

Kg. 400

3. Biztonsági csap

Ábra420

10

2. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezet felső rudazatán

4. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezetet összekötő karokon

8

FONTOS

4 5 4

8-19

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-19 8-19

2/11/2010 10:10:03 AM


KEREKEK

1

8.4.6 - Elülső egydarabos pótsúlytömb (AGROFARM 420 -> 20001,AGROFARM 430 -> 1001) FONTOS

2

A traktor működése közben ajánlatos, hogy a pótsúly a legmagasabb helyzetbe legyen állítva (a hidraulikus munkahengerek teljesen visszahúzva) úgy, hogy ezzel a traktor súlypontja változatlan maradjon, és biztosítva legyen a kerekek optimális kapaszkodása a talajon. A pótsúlytömb 2 különféle típusú lehet:

3

400 kg-os tömb

600 kg-os tömb

Ez a pótsúlytípus egy tömbből áll, amit az elülső 3 pont rudazatra kell felszerelni. 400 kg-os tömb

2 1

4

1. Egydarabos pótsúlytömb 2. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezet felső rudazatán

6

3. Biztonsági csap

3

Kg. 400

4. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezetet összekötő karokon

5

5. Vészhelyzeti vontatási függesztőszerkezet

4 5

6. Vészhelyzeti vonócsap

4

Ábra421

600 kg-os tömb

6

2

1. Egydarabos pótsúlytömb

1

2. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezet felső rudazatán 3

3. Biztonsági csap 4. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezetet összekötő karokon

6

7

5. Vészhelyzeti vontatási függesztőszerkezet 6. Vészhelyzeti vonócsap

5

4

Ábra422

8

8.4.7 - Pótsúlyozás fémtárcsás kerekekhez Ez a pótsúlytípus két különböző súlyban kapható: ●

40 kg (egyenként) a teljes 80 kg pótsúlyhoz

43 kg (egyenként) a teljes 83kg pótsúlyhoz

9

FONTOS: Mindig biztosítsa, hogy azonos súlyú pótsúly legyen felszerelve mindegyik hátsó kerékre.

10 8-20

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-20 8-20

2/11/2010 10:10:03 AM


1

KEREKEK A pótsúly fémtárcsákból áll, amelyeket a hátsó kerékabroncsokra lehet felszerelni.

30”-os kerekekhez

34”-os kerekekhez

38”-os kerekekhez

Ábra423

3

2

A fémtárcsák csak az alábbi gumiabroncsméretekhez kaphatók:

8.4.8 - Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz A pótsúly a gumiabroncsokba bevezetett vízből áll.

4

FONTOS

A víz befagyásának és a gumiabroncsok károsodásának megelőzésére neutralizált kalcium-klorid oldat nyeréséhez használjon adalékokat.

5

A folyadék mennyisége a gumiabroncsban nem haladhatja meg a gumiabroncs térfogatának 75 százalékát.

töltsön egy edénybe annyi vizet, amennyit be akar tölteni a gumiabroncsokba;

lassan öntse a kalcium-kloridot (kb. 30 kg minden 100 liter vízhez), folyamatosan keverve;

a gumiabroncsok feltöltése után mossa le a használt felszerelést bőséges tiszta vízzel.

6

Az oldat elkészítéséhez kövesse az alábbi eljárást:

FONTOS

7

Ne öntsön vizet a koncentrált kalcium-kloridba, mivel ez heves vegyi reakciót okozhat.

VIGYÁZAT

8

A traktor pótsúlyozásánál terhelje az elülső hidat úgy, hogy biztonságos kormányzást nyerjen (az elülső hídon lévő terhelés nem lehet kevesebb, mint a traktor súlyának 20 százaléka). FONTOS Jegyezze meg, hogy a kormányzást, a fékezést és általában a teljesítményt nagymértékben befolyásolják a traktorhoz kapcsolt munkagépek/pótkocsik vagy az alkalmazott pótsúlyok.

9

FONTOS

10

A fagyálló oldatot nem lehet használni -20 oC alatti hőmérsékleteken.

8-21

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-21 8-21

2/11/2010 10:10:03 AM


KEREKEK

1

Töltse fel a gumiabroncsokat a víz befecskendezésére és kivételére szolgáló speciális adapter segítségével.

2 3

Ábra424

A gumiabroncsok feltöltése vízzel. A víznek a gumiabroncsba bevezetéséhez kövesse az alábbi eljárást:

4 5

Emelje fel a traktort a talajról.

Forgassa a kereket úgy, hogy a szelep a legmagasabb helyzetbe kerüljön.

Csavarja ki a szelep belső részét.

Szerelje a pótsúly vízbetöltő adapterét a szelepre.

Csatlakoztassa a víztömlőt, és töltse be a vizet, amíg el nem kezd kifolyni a szelep alján lévő légzőnyíláson.

Vegye le az adaptert, és csavarja be a szelep belső részét.

Fújja fel a gumiabroncsot levegővel az előírt nyomásra.

1

2 1 2

Ábra425

1. LEVEGŐ

6

2. VÍZ VIGYÁZAT

7

A fagyálló oldat keverésénél és a gumiabroncsok felfújásánál lényeges, hogy viseljen biztonsági védőszemüveget és védőöltözetet. A kalcium-kloridot öntse a vízbe, és nem fordítva.

A víz leeresztése a gumiabroncsból A víznek a gumiabroncsból leeresztéséhez kövesse az alábbi eljárást:

8 9 10

Emelje fel a traktort a talajról.

Forgassa a kereket úgy, hogy a szelep a legalacsonyabb helyzetbe kerüljön.

Csavarja ki a szelep belső részét és engedje a vizet kifolyni.

Csavarja fel a speciális adaptert a szelepre.

Fújja fel a gumiabroncsot.

A nyomás kiszorítja az összes maradék vizet a légzőnyíláson keresztül.

Vegye le az adaptert, és csavarja be a szelep belső részét.

Fújja fel a gumiabroncsot levegővel az előírt nyomásra.

2 1

1 2

Ábra426

1. LEVEGŐ 2. VÍZ 8-22

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 8-22 8-22

2/11/2010 10:10:03 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

9 - ELEKTROMOS RENDSZER

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-1 9-1

2/11/2010 10:10:04 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.1 - AKKUMULÁTOR 9.1.1 - Akkumulátor (AGROFARM 430 -> 1001,AGROFARM 430 -> 5001)

2

A traktor kis karbantartási igényű akkumulátorral van felszerelve. Ezért, normál használati viszonyok között az akkumulátort nem kell elektrolittel utántölteni. Mindazonáltal, időnként szükséges ellenőrizni, hogy az elektrolit szintje az akkumulátoron lévő MIN és MAX jelek között van-e. A téli szezon kezdetén ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. Végezzen utántöltést, ha szükséges. FONTOS

3

Az akkumulátor kapcsai és némely alkatrészei ólmot vagy ólomvegyületeket tartalmaznak. Ezeket az anyagokat bizonyos országokban rákkeltőnek, születési hibák és a szaporító rendszer károsítójának tekintik. Az akkumulátor kezelése után mosson gondosan kezet.

Hozzáférés az akkumulátorhoz

4

Az akkumulátor helye a traktoron: ●

Elülső emelővel és elülső TLT-vel szerelt traktorokon a vezető platója alatt

Elülső emelővel és elülső TLT-vel nem felszerelt traktorokon az elülső rekeszben, a hűtőradiátorok előtt

5

A vezető platója alatt elhelyezett akkumulátor hozzáféréséhez kövesse az alábbi eljárást: ●

Vegye le a gombokat (1)

Csúsztassa ki a burkolatot (2) 2

6 1

1

Ábra427

7

Az elülső motortérben elhelyezett akkumulátor hozzáféréséhez kövesse az alábbi eljárást: ●

Nyissa ki a motorháztetőt a gomb (1) megnyomásával

8

1

9

Ábra428

10 9-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-2 9-2

2/11/2010 10:10:04 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER

Ábra429

3

2

Az akkumulátor az elülső motortérben van elhelyezve.

FONTOS

4

Az akkumulátor töltéséhez csak 12 voltos töltőket használjon.

Az akkumulátor kivétele és beszerelése FONTOS

5

Az akkumulátortöltési vagy utántöltési műveletekhez viseljen biztonsági védőszemüveget.

Mielőtt bármilyen javítási munkát végezne a gép elektromos rendszerén, mindig válassza le az akkumulátort. Válassza le az akkumulátort és valamennyi elektronikus vezérlőegységet, amikor bármely hegesztést kell végezni a traktoron vagy a traktorhoz csatlakoztatott bármely berendezésen.

6

VIGYÁZAT

Az akkumulátorból kijutó gázok nagyon robbanékonyak. Soha ne okozzon szikrázást, és ne engedjen nyílt lángot az akkumulátor közelébe jutni. Az akkumulátorokat jól szellőztetett helyen kell tárolni és tölteni. Ügyeljen arra, hogy az akkusav-elektrolit ne kerüljön érintkezésbe a szemével vagy a ruházatával.

7

VESZÉLY

Válassza le a földelővezetéket a negatív kapocsról;

Válassza le az áramellátó vezetéket a pozitív kapocsról;

Lazítsa meg az akkumulátorrögzítő konzolokat felerősítő négy csavart;

Vegye ki az akkumulátort a tartójából.

8

Az akkumulátor kivételéhez kövesse az alábbi eljárást:

Rögzítse az akkumulátort a tartójához;

Húzza meg a két akkumulátorrögzítő konzolt felerősítő négy csavart;

Csatlakoztassa az áramellátó vezetéket a pozitív kapocshoz;

Csatlakoztassa a földelő vezetéket a negatív kapocshoz;

10

9

Az akkumulátor beszereléséhez kövesse az alábbi eljárást:

9-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-3 9-3

2/11/2010 10:10:04 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.2 - BIZTOSÍTÉKDOBOZ 9.2.1 - Biztosítékdoboz

2

A biztosítékdobozhoz hozzáférés céljából vegye le a műszerfal bal oldalán lévő burkolatot. A biztosítékdoboz vagy a relék ellenőrzése előtt mindig kapcsolja ki az áramellátást. Ha szükséges, nézze meg a biztosítékdoboz burkolatán belül elhelyezett huzalozási rajzot.

3 Ábra430

4

Kiégett biztosíték kicserélése előtt: ●

válassza le az áramellátást

küszöbölje ki a biztosíték kiégését okozó hibát

cserélje ki a kiégett biztosítékot

5

Biztosítékdoboz rajza 1

40A

RELAY

40A

30A

POWER SOCKET

START

1

FT1-2-3

+15

10A

+15

7.5 A

+30 15 A

20 A

20 A

STOLL

7.5 A

+15

SOCKET

+15

+15

+15

+15 FAN SPEED

FT 5-6-7-8

FAN SPEED

7.5 A

15 A

30A

2

RELAY

COMPRESSOR

15 A

15 A

7

+15 EV

15 A

+30 5A

+15

+30

7.5A

HI/LO

RELAY

3A

+15

STOP

+30 15 A

USA

30A

EU

+15

15 A

+30 15 A

30A

2

START

30A

+15

R

EU

20 A

1

+15 ROOF

L

7.5A

STOP

+15 7.5 A

6

7.5A

10 A

COMPRESSOR

FAN SPEED COMPRESSOR

1

8 Ábra431 - Biztosítékdoboz rajza 1. Biztosítékterület 2. Reléterület

9

Kabin-biztosítékdoboz A kabinos traktor fel van szerelve egy olyan biztosítékdobozzal is, ami a kabin elektromos rendszerét védő biztosítékokat tartalmazza.

10 9-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-4 9-4

2/11/2010 10:10:04 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

30A

7.5A

7.5A

7.5A

10A 10A

Ábra432 ●

2

5A

10A

3

RADIO

FREON

A biztosítékdoboz a kabin bal oldalán felül van elhelyezve, közel a munkalámpák kapcsolóihoz és az elülső/hátsó ablaktörlő-kapcsolókhoz.

csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz

4 5

10 A

10 A

7.5 A

7.5 A

20 A

30 A

5A

10 A

RADIO

A biztosítékdoboz a kabin jobb oldalán felül van elhelyezve, közel a szellőzés kapcsolóihoz.

Ábra433

Biztosítékok és relék a traktoron

6

A traktoron további biztosítékok vannak felszerelve az akkumulátor mellett. Csak az elülső rekeszben elhelyezett akkumulátorral felszerelt traktorokhoz 1. Biztosíték 2

7

2. Relé

Ábra434

8

1

Csak a kezelőplató alatt elhelyezett akkumulátorral felszerelt traktorokhoz 1. Biztosíték 2. Relé

9

1

Ábra435

10

2

9-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-5 9-5

2/11/2010 10:10:05 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.2.2 - Jelmagyarázat a biztosíték és relé szimbólumokhoz Jelmagyarázat a fő biztosítékdoboz és biztosíték szimbólumokhoz Légkondicionáló kompresszor

2 COMPRESSOR

10 A Pótkocsiféklámpák

3 STOP

7.5 A

4

Elakadásjelző lámpák

20 A

5

Üléskompesszor

15 A

6

Féklámpák - Pótkocsiféklámpák (észak-amerikai változat)

STOP

15 A USA

7

Műszerpanel

7.5 A

8

Hidraulikus irányváltó (ha van)

5A

9 Tompított fényszórók

15 A

10 9-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-6 9-6

2/11/2010 10:10:05 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Távolsági fényszórók

2

15 A

Narancssárga forgó villogó

3

15 A

Jobb oldali helyzetjelzők

7.5 A

4

R Bal oldali helyzetjelzők

7.5 A

5

L Motorvezérlő egység

6

7.5 A Műszerpanel

7

10 A Relé

3A

8

RELAY

Alacsonyan szerelt munkalámpák

9

15 A

+15 EV

10

Elektromágneses szelepek

15 A

9-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-7 9-7

2/11/2010 10:10:05 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Elülső rakodó

STOLL

15 A

2

Aljzat

SOCKET

15 A

3 Irányjelzők

15 A

4 Kormányoszlop-kapcsoló - lámpák bekapcsolása

20 A

5 Szellőző/fűtő rendszer

20 A

6 Aljzat

7

POWER SOCKET

30 A Relé

RELAY

8

30 A Indítás

9

START

40 A Maxibiztosíték kabintetőhöz

10

FT 1-2-3

40 A

9-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-8 9-8

2/11/2010 10:10:06 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Maxibiztosíték reléhez

30 A

2

RELAY

Maxibiztosíték kabintetőhöz

30 A

3

FT 5-6-7-8

Ventilátor/kompresszor maxibiztosíték

30 A

4

FAN SPEED COMPRESSOR

Jelmagyarázat a kabin-biztosítékdoboz és biztosíték szimbólumokhoz Jelmagyarázat: (csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz) 1

2

10A

5A

3

4

30A

7.5A

5

6

7

8

5

1. Narancssárga forgó villogó

RADIO

3. Légkondicionáló rendszer 4. Szellőző/fűtő rendszer

FREON

2. Rádió

7.5A

7.5A

10A 10A

6

5. Ablaktörlő 6. Hátsó ablaktörlő 7. Elülső munkalámpák Ábra436

8. Hátsó munkalámpák 4

5

6

7

7.5 A

7.5 A

10 A

7

3

20 A

2

30 A

1

5A

1. Narancssárga forgó villogó

10 A

Jelmagyarázat: (csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz) 8

4. Szellőző/fűtő rendszer

8

3. Légkondicionáló rendszer

10 A

RADIO

2. Rádió

5. Ablaktörlő 6. Hátsó ablaktörlő 7. Elülső munkalámpák Ábra437

10

9

8. Hátsó munkalámpák

9-9

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-9 9-9

2/11/2010 10:10:06 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Jelmagyarázat a relé szimbólumokhoz Indítás

START

2 Ventilátor/kompresszor

3

FAN SPEED COMPRESSOR Kabintető

4

+15 ROOF

Pótkocsi

5 Ventilátor

6

+15 FAN SPEED Hi-Lo kezelőszerv

7

HI/LO

Kabintető - hátsó munkalámpák

8

+15

Gyújtásvezérelt relé

9

+15

10 9-10

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-10 9-10

2/11/2010 10:10:07 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER A biztosítékdoboz vezetékeinek színe

V - zöld S - rózsaszín A - világoskék G - sárga

Z - lila R - piros B - fehér H - szürke

10

9

8

7

6

5

4

3

M - barna N - fekete C - narancssárga L - kék

2

Táblázat41

9-11

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-11 9-11

2/11/2010 10:10:07 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.3 - LÁMPÁK ORSZÁGÚTI HASZNÁLATRA 9.3.1 - Lámpák országúti használatra FONTOS:

2

Tisztítsa meg a lámpákat kívülről vízzel vagy specifikus kereskedelmi termékekkel.

FONTOS

3

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe. Országúti használatra a traktor az alábbi lámpákkal van felszerelve:

4

2 elülső lámpa (tompított és távolsági fényszóró) az előlapon

2 oldallámpákból és irányjelzőkből álló lámpacsoport a kabin oldalain

2 lámpacsoport hátul a sárhányók felett VIGYÁZAT

5

Elöl felszerelt munkagépekkel közúton éjszaka végzett vezetésnél, a fényszórók nem adnak elegendő világítást, ezért szükség van a kiegészítő vezetési lámpák bekapcsolására. MEGJEGYZÉS Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.

6 Fényszórók

7

A fényszórókban két izzószálas H4 12 V 60/55 W típusú égők vannak országúti használatra. 1. Tompított és távolsági fényszórók 1

1

8 Ábra438

9

Izzócsere FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

10 9-12

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-12 9-12

2/11/2010 10:10:07 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

Húzza le az izzó csatlakozóját (1);

Vegye le a gumi védősapkát (2);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (3), ami az izzót (4) tartja a helyén, és vegye ki az izzót a fényszóróból;

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a fogak egybeessenek a fényszóró (5) koronájában lévő bevágásokkal;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (3), hogy reteszeljen;

Helyezze vissza a gumisapkát (2), és győződjön meg arról, hogy szorosan illeszkedjen a fényszóró széléhez;

Dugja rá a csatlakozót (1) az izzó kapcsaira;

Szerelje vissza az elülső hűtőrácsot.

4 3

2

1

2

5

Ábra439

3

Vegye le az elülső hűtőrácsot;

4

FONTOS

5

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

Oldallámpák és oldalsó irányjelzők

Oldallámpa (1) DIN 72601-R5W 12 V 5 W-os izzóval

Irányjelző (2) DIN 72601-P21 12 V 21 W-os izzóval

2

7

6

Az oldallámpák és irányjelzők két külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik oldalán.

1

Ábra440

8

Izzócsere FONTOS:

10

9

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

9-13

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-13 9-13

2/11/2010 10:10:07 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

2 3

Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó sárga-fehér lemezt (2) rögzítő két csavart (1);

Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Illessze be az új izzót teljesen bedugva enyhe nyomással, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban ütközésig;

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

3

1 1 3 2

Ábra441

FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

4 Hátsó lámpák A hátsó lámpák három külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik sárhányóján.

5

Oldallámpa (1) DIN 72601-R5W 12 V 5 W-os izzóval

A traktor fékezését jelző féklámpa (STOP) (2) DIN 72601-P21 12 V 21 W-os izzóval

Irányjelző (3) DIN 72601-P21 12 V 21 W-os izzóval

2

3

1

6 Ábra442

Izzócsere

7

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

8

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást: ●

Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó sárga-piros lemezt (2) rögzítő két csavart (1);

9

Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Illessze be az új izzót teljesen bedugva enyhe nyomással, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban ütközésig;

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

3 3

2 1

3 1

10

Ábra443

9-14

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-14 9-14

2/11/2010 10:10:08 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER 9.3.2 - Fényszóró beállítása

5

4

A fényszóró irányának beállításához a traktort normál közúti szállítási állapotban, az előírt nyomásra felfújt gumiabroncsokkal és az első kerekeket egyenesen előreállítva, le kell parkolni vízszintes talajon 10 méter távolságban a függőleges faltól, a tompított fényszórókat bekapcsolva.

3

Az ábra a traktornak olyan országok közútjain való használatára vonatkozik, ahol jobbra hajtás van érvényben. Ha viszont a traktort a bal oldalon kell vezetni, akkor az ábrán lévő falon sötétszürkével jelölt területnek az ábrán lévővel szimmetrikusnak kell lenni (vagyis az a pont, ahol a sötétszürke terület belép a megvilágított területbe, mindig az út széle felé irányuljon).

2

FIGYELMEZTETÉS

A 1

6

H 1

7

m 10 x=

h=0.10m

H

● ● ● ●

1 - A fényszórók közepének megfelelő pontok a falon A - Fényszórók közötti távolság H - A fényszórók magassága h - Távolság a fénynyaláb közepétől a vízszintes tengelyig x - Távolság a fényszórók és a fal között

9

8

Ábra444 - Ábra a fényszórók közúton vezetéshez történő beállításához

Forgassa az ábrán nyilakkal jelzett állítócsavarokat a fénynyalábnak függőleges vagy vízszintes irányban való mozgatásához.

A fényszórók közepének megfelelő pontok meghatározásához a falon hozza a traktort a falhoz bekapcsolt tompított fényszórókkal, jelölje meg a közepeket (1) a falon, azután tolasson vissza a faltól 10 méteres távolságra.

10

FIGYELMEZTETÉS

9-15

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-15 9-15

2/11/2010 10:10:08 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Fényszóró vízszintes beállítása A fényszórókat bekapcsolva, a fénynyalábok közepei az ábrán jelzett “A” távolságban legyenek egymástól.

Fényszóró függőleges beállítása

2

A fényszórókat bekapcsolva a világos és sötét zónákat elhatároló vonalak 10 centiméterre legyenek egymástól, amint az ábrán látható “h” távolság mutatja.

9.3.3 - Közúti lámpák - észak-amerikai változat

3

FONTOS: Tisztítsa meg a lámpákat kívülről vízzel vagy specifikus kereskedelmi termékekkel.

FONTOS

4

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe. Országúti használatra a traktor az alábbi lámpákkal van felszerelve:

5

2 elülső lámpa (tompított fényszórók) az elülső rácson

2 elülső lámpa (tompított fényszórók) az elülső rácson (ezek egyes modelleknél egybe vannak építve a tompított lámpákkal)

2 irányjelzőkből álló lámpacsoport az oldalakon

2 lámpacsoport hátul a sárhányók felett

6

VIGYÁZAT Elöl felszerelt munkagépekkel közúton éjszaka végzett vezetésnél, a fényszórók nem adnak elegendő világítást, ezért szükség van a kiegészítő vezetési lámpák bekapcsolására. MEGJEGYZÉS

7

Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.

FONTOS

8

A fényszóróizzók cseréjének leírása a “Közúti lámpák” fejezetben található.

9 10 9-16

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-16 9-16

2/11/2010 10:10:08 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Oldalsó irányjelzők Az irányjelzők egy házba tokozott izzót tartalmaznak a traktor mindegyik oldalán. Izzótípus: DIN 72601-P25-1 12 V 21 W

3

2

Ábra445

Izzócsere

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Csavarhúzóval, lazítsa meg és vegye ki a narancssárga színű lencséket (2) rögzítő két csavart (1);

Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Illessze be az új izzót teljesen bedugva enyhe nyomással, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban ütközésig;

3

1

1

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

Ábra446

7

2

6

5

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

8

Hátsó lámpák A hátsó lámpák a traktor mindkét sárhányóján elhelyezett két lámpacsoportból állnak. A traktor fékezését jelző féklámpa (STOP) (2) DIN 72601-P25-2 12 V 21 W-os izzóval

Irányjelző (1) DIN 72601-P25-1 típusú, 12 V, 21 W-os izzóval

Reflektor

9

1

2

Ábra447

10

3

9-17

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-17 9-17

2/11/2010 10:10:08 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Izzócsere FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

2 Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

3

Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó lemezt (2) rögzítő csavarokat (1);

Óvatosan, erőltetés nélkül vegye ki a lencséket, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig; Illessze be az új izzót teljesen bedugva enyhe nyomással, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban ütközésig;

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

4

2 3

1

1

Ábra448

5 6 7 8 9 10 9-18

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-18 9-18

2/11/2010 10:10:08 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER 9.4 - MUNKALÁMPÁK 9.4.1 - Munkalámpák platós traktorokhoz Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

2

FONTOS

2 munkalámpa a bukórudon

2 munkalámpa az elülső hűtőrácson (sarokvilágítás)

3

A traktor az alábbi munkalámpákkal van felszerelve:

A biztonsági lámpákat mindig használni kell a közutakon haladásnál. Alkalmazzon fényvisszaverő szalagot és fényszórókat a traktoron, amint szükséges.

4

VIGYÁZAT

FONTOS

5

Közúton vezetésnél a munkalámpák használata nem megengedett.

Munkalámpák a bukórudon

7

6

A bukórúdon lévő munkalámpák DIN 72601-H3 12 V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

Ábra449

8

MEGJEGYZÉS Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.

9

Izzócsere FONTOS:

10

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

9-19

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-19 9-19

2/11/2010 10:10:09 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást: Tisztítsa meg gondosan a lámpaegység külsejét, hogy elkerülje annak kockázatát, hogy piszok kerüljön a fényszóróba az izzócsere alatt.

Csavarhúzóval hajtsa ki a két oldalsó csavart (1) a védősapkából (2), hogy hozzáférjen az izzóhoz;

2

Húzza le az izzó csatlakozóját (3);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (4), ami az izzót (5) tartja a helyén, és vegye le a fényszóróról, majd válassza le az izzóra közvetlenül csatlakoztatott vezetéket is;

3 4

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a helyezőfogak egybeessenek a fényszóró (6) koronájában lévő bevágásokkal, majd csatlakoztassa az izzóhoz csatlakozó vezetéket;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (4), hogy reteszeljen;

Dugja rá a csatlakozót (3) az izzó kapcsaira;

Helyezze vissza a védősapkát és rögzítse a két csavarral.

2

1

5 3 4

6

Ábra450

FONTOS

5

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

Munkalámpák az elülső hűtőrácson (sarokvilágítás)

6

Az elülső hűtőrácson lévő munkalámpák ECE 37 HB3 12 V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve. 1. Munkalámpák 1

1

7 Ábra451

8

Izzócsere FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

9 10 9-20

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-20 9-20

2/11/2010 10:10:09 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

Húzza le az izzó csatlakozóját (1);

Vegye le a gumi védősapkát (2);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (3), ami az izzót (4) tartja a helyén, és vegye ki az izzót a fényszóróból;

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a fogak egybeessenek a fényszóró (5) koronájában lévő bevágásokkal;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (3), hogy reteszeljen;

Helyezze vissza a gumisapkát (2), és győződjön meg arról, hogy szorosan illeszkedjen a fényszóró széléhez;

Dugja rá a csatlakozót (1) az izzó kapcsaira;

Szerelje vissza az elülső hűtőrácsot.

4 3

2

1

2

5

Ábra452

3

Vegye le az elülső hűtőrácsot;

4

9.4.2 - Munkalámpák kabinos traktorokhoz Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

5

FONTOS

A traktor az alábbi munkalámpákkal van felszerelve: 2 munkalámpa világít a traktor oldalainál (opcionális, csak tetőablakkal szerelt kabinokhoz)

2 elülső munkalámpa a kabin tetején

2 hátsó munkalámpa a kabin tetején

2 munkalámpa az elülső hűtőrácson (sarokvilágítás)

6

7

Munkalámpák a kabin oldalainál Opcionális, csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz

9

8

A traktor oldalain lévő munkalámpák DIN 72601-H3 12 V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

Ábra453

A traktor oldalain lévő munkalámpák DIN 72601-H3 12 V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

10

Elülső munkalámpák a kabin tetején

9-21

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-21 9-21

2/11/2010 10:10:09 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

2 3

Ábra454

csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz

4 5 Ábra455

Hátsó munkalámpák a kabin tetején A traktor oldalain lévő munkalámpák DIN 72601-H3 12 V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

6

csak standard kabintetővel szerelt traktorokhoz

7 8

Ábra456

csak tetőablakos kabinnal szerelt traktorokhoz

9 10

Ábra457

9-22

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-22 9-22

2/11/2010 10:10:09 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Izzócsere FONTOS:

2

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

munkalámpák a kabin oldalainál

elülső munkalámpák a kabin tetején

hátsó munkalámpák a kabin tetején

3

Ez az eljárás az égőcserékhez az alábbi munkalámpákra érvényes:

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

Csavarhúzóval hajtsa ki a két oldalsó csavart (1) a védősapkából (2), hogy hozzáférjen az izzóhoz;

Húzza le az izzó csatlakozóját (3);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (4), ami az izzót (5) tartja a helyén, és vegye le a fényszóróról, majd válassza le az izzóra közvetlenül csatlakoztatott vezetéket is;

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a helyezőfogak egybeessenek a fényszóró (6) koronájában lévő bevágásokkal, majd csatlakoztassa az izzóhoz csatlakozó vezetéket;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (3), hogy reteszeljen;

Dugja rá a csatlakozót (1) az izzó kapcsaira;

Helyezze vissza a védősapkát és rögzítse a két csavarral.

4

2

1

5 3 4

6

5

Tisztítsa meg gondosan a lámpaegység külsejét, hogy elkerülje annak kockázatát, hogy piszok kerüljön a fényszóróba az izzócsere alatt.

Ábra458

6

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

7

FONTOS

Munkalámpák az elülső hűtőrácson (sarokvilágítás)

8

Az elülső hűtőrácson lévő munkalámpák ECE 37 HB3 12 V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve. 1. Munkalámpák 1

9

1

10

Ábra459

9-23

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-23 9-23

2/11/2010 10:10:09 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Izzócsere FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

2 Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

3 4

Vegye le az elülső hűtőrácsot;

Vegye le az izzó csatlakozóját;

Vegye le a gumi védősapkát (1);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (2), ami az izzót tartja a helyén, és vegye ki az izzót a fényszóróból;

szerelje be az új izzót úgy, hogy a helyezőcsapok egybeessenek a fényszórókoronában (3) lévő bevágásokkal;

5

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (2), hogy reteszeljen;

Helyezze vissza a gumisapkát (1), és győződjön meg arról, hogy szorosan illeszkedjen a fényszóró széléhez;

Csatlakoztassa vissza a huzalos csatlakozót az izzó kapcsaihoz;

Szerelje vissza az elülső hűtőrácsot.

3

2

1

Ábra460

9.4.3 - Belső világítás A standard tetős traktor kabinvilágítása elöl a tetőborítás jobb oldalán van felszerelve.

6

A tetőablakos traktor kabinvilágítása a tetőborítás jobb oldalán van felszerelve; és van még egy második lámpa is a jobb oldalon, a kezelő jobb oldalán lévő konzol kezelőszerveinek a megvilágítására.

Belső világítás

7

Belső világítás (standard tetős kabin esetén)

8 9

Ábra461

10 9-24

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-24 9-24

2/11/2010 10:10:10 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER

Ábra462

3

2

Belső világítás (tetőablakos kabin esetén)

Izzócsere 1

FONTOS:

4

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

A tetőablakos kabinnal felszerelt traktoroknál az eljárás azonos, mint a standard tetős kabinnal felszerelt traktorhoz ismertetett eljárás.

5

FONTOS:

2 Vegye le a lámpaszerelvény (1) házát, annak kifelé húzásával.

7

6

1

Ábra463

8

3 Cserélje ki az izzót (2). A belső világítás lámpái 12 V 5 W-os izzókkal vannak felszerelve

9

1

Ábra464

10

4 Helyezze vissza a lámpaszerelvényt a fészkébe.

9-25

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-25 9-25

2/11/2010 10:10:10 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

A kezelőszerveket megvilágító lámpák A vezetőülés jobb oldalán lévő lámpa fényerejét vezérli. 1. Világítólámpa 1

2

2. Vezérlőkapcsoló

2

3 Ábra465

A kezelő jobb oldalán lévő műszerfallámpa fényerővezérlőjének kicserélése

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelt lámpával azonos típusú és specifikációjú égőt szereljen be.

A belső világítás lámpái 12 V R 10 W-os izzókkal vannak felszerelve

5

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

6

Csavarhúzó segítségével emelje ki a teljes belső világítólámpa-szerelvényt a kabintetőben lévő fészkéből.

Cserélje ki az izzót.

Szerelje vissza a belső lámpaszerelvényt a kabintetőbe.

Ábra466

7 8 9 10 9-26

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-26 9-26

2/11/2010 10:10:10 AM


1

ELEKTROMOS RENDSZER 9.5 - TARTOZÉKOK A traktor olyan elektronikus alkatrészekkel és alkotóelemekkel van felszerelve, amelyek működését más berendezéstől érkező elektromágneses kisugárzások megzavarhatják. Ezek a kisugárzások veszélyt jelenthetnek az emberek számára, ha nem követik az alábbi biztonsági irányelveket.

2

9.5.1 - Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése

Olyan kiegészítő elektromos vagy elektronikus alkatrészek telepítése esetén, amelyek a traktor elektromos rendszeréhez vannak csatlakoztatva, a felhasználó felelős ellenőrizni, hogy az ilyen szerelvény nem hoz létre olyan kisugárzásokat, amelyek zavarják a traktor meglévő elektronikus vagy egyéb alkatrészeinek a működését.

Rádió

CB rádióvevő

Mobil telefon (ETACS, GSM stb.)

Különösen vegye számításba, hogy a telepített kiegészítő elektromos vagy elektronikus komponensek meg kell, hogy feleljenek a 77/322 MOD 2001/3 irányelvek megfelelő érvényes változatának, és hogy ezek a komponensek viseljék a CE jelölést.

4

3

Ez a probléma főleg a az alábbi típusú berendezésekkel kapcsolatos:

Csak olyan berendezést szabad felszerelni, amelyek engedélyezése összhangban van az Ön országában alkalmazható rendelkezésekkel (pl.: a BZT engedély Németországban.

Biztosítsa, hogy az eszközök szilárdan rögzítve legyenek.

Hordozható vagy mobil berendezés használata a jármű belsejében csak akkor megengedett, ha az a jármű külsejéhez szilárdan rögzített antennához van csatlakoztatva.

A rádióadás alkatrészeit a jármű elektronikus alkatrészeitől elkülönítve kell felszerelni.

6

5

A kiegészítő mobil telekommunikációs eszközök (pl. rádió, telefon) telepítésével kapcsolatban az alábbi kiegészítő ajánlásokat kell figyelembe venni:

Az antennát szakszerű módon kell felszerelni, és jó érintkezésnek kell lenni az antenna és a jármű földelési pontja között. A huzalozás, valamint a telepítés és a maximum áramfelvétel feleljen meg az alkalmazható követelményeknek.

7

9.5.2 - Elektromos csatlakozó aljzatok Pótkocsi elektromos csatlakozó aljzata A pótkocsi elektromos csatlakozója egy 7 érintkezős aljzat, ami a traktor hátulján van elhelyezve. Az egyes érintkezők funkcióját az alábbiakban ismertetjük: 1. Bal oldali irányjelző

2

6

2. Nincs használva

8

1

3. Test 7

5. Jobb oldali helyzetjelző lámpa és rendszámtábla-lámpa

9

4. Jobb oldali irányjelző

3

5 4

6. Féklámpa 7. Bal oldali helyzetjelző lámpa

10

Ábra467

9-27

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-27 9-27

2/11/2010 10:10:10 AM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Diagnosztikai aljzat Hozzáférni a vezetőülés jobb oldalán lévő műszerfal alatt elhelyezett burkolaton át lehet. A burkolat nyitásához vegye ki a rögzítőcsavarokat. 1. Diagnosztikai aljzat

2

1

3 Ábra468

4 5 6 7 8 9 10 9-28

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 9-28 9-28

2/11/2010 10:10:10 AM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

10 - M키SZAKI ADATOK

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-1 10-1

2/11/2010 10:10:11 AM


MŰSZAKI ADATOK

1

10.1 - MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

2 1

3 4 2

3

4

5 6 7 8 Ábra469

9

A megfelelőségi nyilatkozatban megadott adatokat az alábbi lista tartalmazza: 1. Gyártó 2. Traktor típusa 3. Traktormodell 4. Traktor sorozatszáma

10 10-2

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-2 10-2

2/11/2010 10:10:11 AM


2

1

MŰSZAKI ADATOK

3

4

8

7

6

5

2

4

3

1

Ábra470

10

9

A megfelelőségi nyilatkozatban megadott adatokat az alábbi lista tartalmazza: 1. Gyártó 2. Traktor típusa 3. Traktormodell 4. Traktor sorozatszáma

10-3

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-3 10-3

2/11/2010 10:10:11 AM


MŰSZAKI ADATOK

1

10.2 - MŰSZAKI ADATOK 10.2.1 - Műszaki adatok X - Standard O - Opcionális

2

Táblázat42 - Műszaki adatok AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

Motor modellje

TDC 2012 L04 2V

TDC 2012 L04 2V

TDC 2012 L04 2V

TDC 2012 L04 2V

Hengerek száma / Hengerűrtartalom, cm3

4/4038

4/4038

4/4038

4/4038

01 - Motor

3

Turbótöltéses szívás

X

X

X

X

Maximum jóváhagyott teljesítmény KW/LE

62,5 / 85

62,5 / 85

72,5 / 99

72,5 / 99

4 5

Maximum nyomaték Nm/kgm

320 / 32,64

320 / 32,64

380 / 38,76

380 / 38,76

Maximum nyomaték, fordulatszám (ford./perc)

1400-1600

1400-1600

1400-1700

1400-1700

Nyomatéknövelés

23

23

26

26

Minimum fordulatszám

825

825

825

825

Maximum teljesítményhez tartozó motorfordulatszám 2300

2300

2300

2300

Maximum fordulatszám, f/p

2415

2415

2415

2415

Elektronikus motorfordulatszám-szabályozó

X

X

X

X

Folyadék lehűtve

X

X

X

X

Olajhűtő

X

X

X

X

6

Üzemanyaghűtő

X

X

X

X

Légtisztító

X

X

X

X

Légtisztító porkivetővel

O

O

O

O

Gépháztető alatti hangtompító függőleges kipufogócsővel

X

X

X

X

02 - Kuplung

7

Hidrosztatikusan vezérelt kuplung

X

X

Elektrohidraulikusan vezérelt kuplung X

X

8

Átmérő hüvelykben

12”

Lemezek száma

1

4

13” 1

6

Szinterelt anyag

X

X

X

X

5 fokozatú sebességváltó

X

X

X

X

3 tartomány

X

X

X

X

Mászó fokozatok

O

O

O

O

Szinkronizált irányváltó

X

03 - Sebességváltó

9

Elektrohidraulikusan vezérelt irányváltó

X X

X

Kényszerített kenés

X

X

X

X

Olajhűtő

X

X

X

X

10

Elektrohidraulikus 2 fokozatú sebességváltó

O

O

04 - Hátsó TLT

10-4

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-4 10-4

2/11/2010 10:10:11 AM


1

MŰSZAKI ADATOK AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

X

X

X

X

Átmérő (mm)

124,5

124,5

124,5

124,5

Grafitos anyag

X

X

X

X

1” 3/8

1” 3/8

1” 3/8

1” 3/8

TLT-tengely bordái

6 / 21

6 / 21

6 / 21

6 / 21

TLT 540 - f/p:

2083

2083

2083

2083

PTO 540ECO - f/p:

1163

1163

1163

1163

TLT 1000 - f/p:

2286

2286

2286

2286

PTO 1000ECO - f/p:

1792

1792

1792

1792

Szántóföldi TLT-fordulatszám (gumiabrobcsok):

2,3705

3,1026

2,3705

3,1026

Motorfordulatszám / 540 TLT-fordulatarány

3,8571

3,8571

3,8571

3,8571

Motorfordulatszám/TLT-fordulatszám arány 540ECO

2,2857

2,2857

2,2857

2,2857

Motorfordulatszám / 1000 TLT-fordulatarány

3,0234

3,0234

3,0234

3,0234

Motorfordulatszám / TLT-fordulatarány 1000 ECO

1,7917

1,7917

1,7917

1,7917

Kapcsoló a sárhányón

X

X

X

X

Elülső TLT

O

O

O

O

Olajfürdős, többtárcsás kuplung elektrohidraulikus vezérléssel

X

X

X

X

Átmérő (mm)

124.5

124.5

124.5

124.5

Grafitos anyag

X

X

X

X

Tengelyátmérő

1” 3/8

1” 3/8

1” 3/8

1” 3/8

TLT-tengely bordái

21

21

21

21

PTO 1000ECO (OPT) - f/p:

4,1666

4,1666

4,1666

4,1666

3

Tengelyátmérő

4

Olajfürdős, többtárcsás kuplung elektrohidraulikus vezérléssel

2

AGROFARM 410 -> 16001

6

5

05 - Elülső TLT

06 -Elülső híd Az elülső és hátsó differenciálzár elektrohidraulikus vezérlése

X

7

X 1,316

Kormányzási szög / 2WD fordulási rádiusz

55°

Kormányzási szög / 4WD fordulási rádiusz

1,316

1,316

1,316

50°

50°

55°

55°

Rögzített elülső sárhányók

O

O

O

O

Kormányzott elülső sárhányók

O

O

O

O

Együttes fékezés mind a négy keréken (4WD)

X

X

X

X

Olajfürdős elülső és hátsó tárcsafékek (4WD)

X

X

X

X

Az elülső tárcsák átmérője

224

224

224

224

A hátsó tárcsák átmérője milliméterben

282

282

282

282

Rögzítőfék

X

X

X

X

Hidraulikus pótkocsifékszelep

O

O

O

O

O

X

O

X

55°

8

Áttételi arány: elsőkerék-fordulatszám mindegyik hátsókerék-fordulatszámhoz

Hidrosztatikus, döntve állítható teleszkópos kormánykerékkel

10

08 - Kormánymű

9

07 - Fékek

10-5

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-5 10-5

2/11/2010 10:10:11 AM


MŰSZAKI ADATOK

1 AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

X

X

X

X

Jobb oldali emelőrúd és mechanikus felső összekötő X

X

X

X

Automatikus függesztőszerkezet-összekötő karok

X

X

X

X

Sárhányóra szerelt kapcsolók

X

X

X

X

Maximum emelési kapacitás, kg

4300

4300

5100

5100

Mechanikus elülső emelő összehajtható összekötő karokkal

X

X

X

X

Maximum emelési kapacitás, kg

1800

1800

1800

1800

Gyorscsatolók

X

X

X

X

A szivattyú szállítási teljesítménye maximum fordula54 tszámon, l/perc

54

54

54

Kihelyezett vezérlőszelepek - az utak maximum száma.

6

6

6

6

Üzemi nyomás [bar]

190

190

190

190

12

12

12

12

09 - Hátsó hidraulikus emelő

2

Mechanikusan vezérelt hátsó emelő

3

10 - Elülső emelőszerkezet

4

11 - Kihelyezett vezérlőszelepek

5

12 - Elektromos rendszer Feszültség [V]

6

Akkumulátor, standard [V/Ah/A]

12 / 520 /120

12 / 520 /120

12 / 520 /120

12 / 520 /120

Akkumulátor hideg éghajlatra [V/Ah/A]

12 / 800 / 180

12 / 800 / 180

12 / 800 / 180

12 / 800 / 180

Generátor [V/Ah]

12 / 95

12 / 95

12 / 95

12 / 95

Indítómotor [V/kW]

12 / 3

12 / 3

12 / 3

12 / 3

Kiegészítő elektromos aljzat

X

X

X

X

150

150

150

150

Plató ROPS (borulás elleni védőszerkezet) kerettel

O

O

O

O

Héjszerkezetű fülke

O

O

O

O

13 - Üzemanyagtartály

7

Tartály úrtartalma l.

14 - Fülke / védőszerkezet)

ROPS

(borulás

elleni

8

Szellőzés és fűtés

X

X

X

X

Légkondicionálás

O

O

O

O

Maximum zajszint - BUKÓRUDAS db(A):

9

85,7

85,7

85,7

85,7

Maximum zajszint - FÜLKE nyitott ajtókkal (tetőablak 82,6 és hátsó ablak nyitva) db(A):

82,6

82,6

82,6

Maximum zajszint - KABINOS zárt ajtókkal db(A):

79,8

79,8

79,8

79,8

ROPS - veszélyes anyagok elleni védelmi kategória

1

1

1

1

KABIN - veszélyes anyagok elleni védelmi kategória

2

2

2

2

Táblázat42 - Műszaki adatok

10 10-6

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-6 10-6

2/11/2010 10:10:12 AM


1

MŰSZAKI ADATOK AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

Motor modellje

TDC 2012 L04 2V

TDC 2012 L04 2V

Hengerek száma / Hengerűrtartalom, cm3

4/4038

4/4038

Turbótöltéses szívás

X

X

Maximum jóváhagyott teljesítmény KW/LE

79,6 / 108

79,6 / 108

Maximum nyomaték Nm/kgm

400 / 40,8

400 / 40,8

Maximum nyomaték, fordulatszám (ford./perc)

1400-1800

1400-1800

Nyomatéknövelés

28

28

Minimum fordulatszám

825

825

Maximum teljesítményhez tartozó motorfordulatszám

2100

2100

Maximum fordulatszám, f/p

2415

2415

Elektronikus motorfordulatszám-szabályozó

X

X

Folyadék lehűtve

X

X

Olajhűtő

X

X

Üzemanyaghűtő

X

X

Légtisztító

X

X

Légtisztító porkivetővel

O

O

Gépháztető alatti hangtompító függőleges kipufogócsővel

X

X

5

4

3

2

01 - Motor

02 - Kuplung Hidrosztatikusan vezérelt kuplung X

Átmérő hüvelykben

13”

Lemezek száma

6

1

Szinterelt anyag

X

X

5 fokozatú sebességváltó

X

X

3 tartomány

X

X

Mászó fokozatok

O

6

Elektrohidraulikusan vezérelt kuplung

X

O X

Elektrohidraulikusan vezérelt irányváltó

X

Kényszerített kenés

X

X

Olajhűtő

X

X

Elektrohidraulikus 2 fokozatú sebességváltó

O

8

Szinkronizált irányváltó

7

03 - Sebességváltó

X

X

Átmérő (mm)

124,5

124,5

Grafitos anyag

X

X

Tengelyátmérő

1” 3/8

1” 3/8

TLT-tengely bordái

6 / 21

6 / 21

TLT 540 - f/p:

2083

2083

PTO 540ECO - f/p:

1163

1163

TLT 1000 - f/p:

2286

2286

10

Olajfürdős, többtárcsás kuplung elektrohidraulikus vezérléssel

9

04 - Hátsó TLT

10-7

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-7 10-7

2/11/2010 10:10:12 AM


MŰSZAKI ADATOK

1 2 3 4

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

PTO 1000ECO - f/p:

1792

1792

Szántóföldi TLT-fordulatszám (gumiabrobcsok):

3,1026

2,3705

Motorfordulatszám / 540 TLT-fordulatarány

3,8571

3,8571

Motorfordulatszám/TLT-fordulatszám arány 540ECO

2,2857

2,2857

Motorfordulatszám / 1000 TLT-fordulatarány

3,0234

3,0234

Motorfordulatszám / TLT-fordulatarány 1000 ECO

1,7917

1,7917

Kapcsoló a sárhányón

X

X

Elülső TLT

O

O

Olajfürdős, többtárcsás kuplung elektrohidraulikus vezérléssel

X

X

Átmérő (mm)

124.5

124.5

Grafitos anyag

X

X

Tengelyátmérő

1” 3/8

1” 3/8

TLT-tengely bordái

21

21

PTO 1000ECO (OPT) - f/p:

4,1666

4,1666

05 - Elülső TLT

06 -Elülső híd

5 6 7

Az elülső és hátsó differenciálzár elektrohidraulikus vezérlése

X

Áttételi arány: elsőkerék-fordulatszám mindegyik hátsókerék-fordulatszámhoz

1,316

1,316

Kormányzási szög / 4WD fordulási rádiusz

55°

55°

Rögzített elülső sárhányók

O

O

Kormányzott elülső sárhányók

O

O

Együttes fékezés mind a négy keréken (4WD)

X

X

Olajfürdős elülső és hátsó tárcsafékek (4WD)

X

X

Az elülső tárcsák átmérője

224

224

A hátsó tárcsák átmérője milliméterben

282

282

Rögzítőfék

X

X

Hidraulikus pótkocsifékszelep

O

O

X

O

Mechanikusan vezérelt hátsó emelő

X

X

Jobb oldali emelőrúd és mechanikus felső összekötő

X

X

Automatikus függesztőszerkezet-összekötő karok

X

X

Sárhányóra szerelt kapcsolók

X

X

Maximum emelési kapacitás, kg

5300

5300

07 - Fékek

08 - Kormánymű Hidrosztatikus, döntve állítható teleszkópos kormánykerékkel

8

09 - Hátsó hidraulikus emelő

9

10 - Elülső emelőszerkezet

10

Mechanikus elülső emelő összehajtható összekötő karokkal

X

X

Maximum emelési kapacitás, kg

1800

1800

Gyorscsatolók

X

X

10-8

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-8 10-8

2/11/2010 10:10:12 AM


1

MŰSZAKI ADATOK AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

A szivattyú szállítási teljesítménye maximum fordulatszámon, l/perc

54

54

Kihelyezett vezérlőszelepek - az utak maximum száma.

6

6

Üzemi nyomás [bar]

190

190

Feszültség [V]

12

12

Akkumulátor, standard [V/Ah/A]

12 / 520 /120

12 / 520 /120

Akkumulátor hideg éghajlatra [V/Ah/A]

12 / 800 / 180

12 / 800 / 180

Generátor [V/Ah]

12 / 95

12 / 95

Indítómotor [V/kW]

12 / 3

12 / 3

Kiegészítő elektromos aljzat

X

X

150

150

2

11 - Kihelyezett vezérlőszelepek

4

3

12 - Elektromos rendszer

13 - Üzemanyagtartály Tartály úrtartalma l.

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet) X

O

Szellőzés és fűtés

X

X

Légkondicionálás

O

O

Maximum zajszint - BUKÓRUDAS db(A):

85,7

85,7

Maximum zajszint - FÜLKE nyitott ajtókkal (tetőablak és hátsó ablak nyitva) db(A):

82,6

82,6

Maximum zajszint - KABINOS zárt ajtókkal db(A):

79,8

79,8

ROPS - veszélyes anyagok elleni védelmi kategória

1

1

KABIN - veszélyes anyagok elleni védelmi kategória

2

2

5

O

Héjszerkezetű fülke

6

Plató ROPS (borulás elleni védőszerkezet) kerettel

7

10.2.2 - Üzemanyag - műszaki jellemzők Az SDF Csoport traktoraihoz használt motorokat minimum 45 cetán számú üzemanyaggal való használatra terveztük.

A - Európai dízel üzemanyag járművekhez: EN 590 (1. mell.)

B - US Dízel üzemanyag terepjáró alkalmazásokhoz: ASTM D 975 Grade - No 1-D (2. mell.)

8

A motorok használata az alábbi üzemanyagokkal engedélyezett:

A közölt minimum cetánszámnál alacsonyabb cetánszámú üzemanyagok használata indítási nehézségekhez és jelentős fehérfüstkibocsátáshoz vezethet, különösen alacsony környezeti hőmérsékleteknél. Az alábbi specifikáció szerinti dízel üzemanyagok engedélyezettek és használhatók:

9

Táblázat43 ÜZEMANYAGOK

10

EN 590 1. Melléklet ASTM megnevezés: D 975 Grade-No 1-D és Grade Low Sulphur (alacsony kéntartal- 2. melléklet mú) No. 1-D / 2-D

10-9

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-9 10-9

2/11/2010 10:10:12 AM


MŰSZAKI ADATOK

1

Magas kéntartalmú üzemanyagok Csak kereskedelmi forgalomban kapható 0,5 százaléknál kisebb kéntartalmú üzemanyagot használjon. Ha az ajánlott kéntartalom értékét túllépi, akkor a karbantartási táblázatokban jelzett olajcsere-intervallumokat meg kell felezni.

2

Téli üzemelés dízel üzemanyaggal Kerozin hozzáadása a dízel üzemanyaghoz

3

A motorok téli üzemelése speciális igényeket támaszt a hidegben való viselkedéssel (a szűrhetőségi hőmérséklet-határértékkel) szemben. Az üzemanyagtöltő állomásokon az évszakoknak megfelelő üzemanyagok kaphatók. Ha csak nyári dízel üzemanyag kapható, kerozint (paraffinolajat) lehet keverni a dízel üzemanyagba legfeljebb 30% mértékig, amint az ábrán látható, az áramlási képesség biztosítására.

+32

0

+23

-5

1

+14 - 10 + 5 - 15 - 4 - 20

2

B

A - 13 - 25 - 22 - 30 °F

°C

0

10

20

30

40

50

60 %

4 Ábra471

Az USA piacon kapható ASTM D 975 1-D/2-D szabvány szerinti üzemanyaghoz kerozin nem keverhető. A 1-1 Kerozin keverése nyári dízel üzemanyaggal

5

A keverés a motor tankjában történik: Először töltse be a megfelelő mennyiségű paraffint, azután adja hozzá a dízel üzemanyagot. Normál benzin bekeverése biztonsági és műszaki okok (a befecskendezőrendszer üregesedése) miatt nem megengedett. Sarkvidéki éghajlathoz -44 °C-ig kaphatók dízel üzemanyagok. A dízel üzemanyaghoz folyósító adalékok használata lehetséges. A megfelelő adalék megválasztása és a szükséges adagolási és keverési eljárás alkalmazása az üzemanyag-szállítóval egyetértésben történjen.

6

Üzemanyag-adalékok Üzemanyag-adalékok használata nem megengedett. Ez alól kivételt képeznek a fent említett áramlásjavító szerek. A nem megfelelő adalékok használata a garancia elvesztéséhez vezet.

7

1. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények): Dízel üzemanyag az EN 590:2004 szabvány szerint Táblázat44 TULAJDONSÁGOK

EGYSÉGEK

8

EN 590:2004 HATÁRÉRTÉKEK

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

CETÁNSZÁM

LEGALÁBB 51

EN ISO 5165:1998

CETÁNINDEX

LEGALÁBB 46

EN ISO 4264:1996

9 10

Fajsúly 15 °C-on

kg/m3

820 - 845

Aromás szénhidrogének Kéntartalom

súly% mg/kg

Lobbanáspont Kokszmaradék (10% desztillációs maradékból) Hamutartalom Víztartalom

°C súly%

EN ISO 3675:1998 EN ISO 12185:1996/ C1:2001 max. 11 EN 12916:2000 max. 350 (2004. 12. 31-ig) EN ISO 20846 EN ISO 20847 EN ISO vagy 50,00 20884 EN ISO 20846/EN ISO 20884 legalább 55 EN ISO 2719:2002 max. 0,30 EN ISO 10370:1995

súly% mg/kg

max. 0,01 max. 200

EN ISO 6245:2002 EN ISO 12937:2000

10-10

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-10 10-10

2/11/2010 10:10:12 AM


CETÁNSZÁM

LEGALÁBB 51

EN ISO 5165:1998

CETÁNINDEX

LEGALÁBB 46

EN ISO 4264:1996

mg/kg A korrózió mértéke

max. 24 1. osztály

EN 12662:1998 EN ISO 2160:1998

g/m3 μm

max. 25 max. 460

EN ISO 12205:1996 EN ISO 12156-1:2000

mm2/s

2,00 - 4,50

EN ISO 3104:1996 EN ISO 3405:2000

Térfogat % Térfogat % % °C

max. 65 legalább 85 360

Térfogat %

5

°C °C °C °C

max. 0 max. -10 max. -20 max. -10

Teljes maradék Korróziós hatás vörösrézre (3 óra, 50 °C-on) Oxidációs stabilitás Kenhetőség “kopásnyom átmérő” (wsd 1.4) 60 °C-on Viszkozitás 40 °C-on Desztilláció kompenzálva 250 °C hőmérsékleten kompenzálva 350 °C hőmérsékleten 95 % tf. kompenzálva ilyen hőmérsékleten: Zsírsav metil-észter tartalom (FAME) Szűrhetőségi határ (CFPP) * 15.04. 30,09-ig 01.10., legfeljebb 15.11. 16.11., legfeljebb 28.02. 01.03., legfeljebb 14.04.

2

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

3

EN 590:2004 HATÁRÉRTÉKEK

4

EGYSÉGEK

EN 14078:2003 EN 116:1997

5

TULAJDONSÁGOK

1

MŰSZAKI ADATOK

* Az adatok a Német Szövetségi Köztársaságra vonatkoznak. A nemzeti rendelkezések ettől eltérhetnek. ** Ez a specifikáció vonatkozik a NATO F-54 üzemanyagra is

6

2. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények) az ASTM D 975 szabvány szerint Táblázat45

Viszkozitás 40 °C-on Hamu Kén Minőség No. 1/2-D Alacsony kéntartalmú No. 1/2-D Vörösréz-korrózió Cetánszám Kokszmaradék Ramsbottom módszer szerint 10% desztillációs maradékból Szűrhetőségi határ

GRADE NO. 2-D ALACSONY KÉNTARTALMÚ MINŐSÉG NO. 1-D

kg/m3 °C Térf. % °C °C mm2/s súly%

max. 860* legalább 38 max. 0,05 max. 288 1,3 - 2,4 max. 0,01

max. 860* legalább 52 max. 0,05 legalább 282 max. 338 1,9 - 4,1 max. 0,01

súly%

súly%

max. 0,50 max. 0,05 3. sz. legalább 40 0,15

max. 0,50 max. 0,05 3. sz. legalább 40 0,35

°C

**

A korrózió mértéke

7

GRADE NO. 1-D ALACSONY KÉNTARTALMÚ MINŐSÉG NO. 1-D

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

ASTM D 93 ASTM D 2709 ASTM D 86

8

HATÁR

ASTM D 44 ASTM D 482 ASTM D 129 ASTM D 2622 ASTM D 130 ASTM D 613 ASTM D 524 max. 338

9

Fajsúly 15 °C-on Lobbanáspont Víz és lerakódások Desztillációs tartomány 90 % térfogat esetén

MÉRTÉKEGYSÉGEK

10

TULAJDONSÁGOK

Dízel üzemanyag az ASTM D 975-02 megnevezés szerint 10-11

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-11 10-11

2/11/2010 10:10:13 AM


MŰSZAKI ADATOK

1

* Minimum SDFG követelmény ** Változik az évszaknak és a régiónak megfelelően.

10.2.3 - Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők

2

Ennek a traktorsorozatnak a DEUTZ motorjait úgy terveztük, hogy ne csak az EN 590 típusú fosszilis üzemanyagokkal, hanem de olyan biodízel üzemanyaggal is működjenek, amelyek kereskedelmi forgalomban kaphatók Európában, és 100 százalékban megfelelnek a (B100-nak nevezett) FAME - EN 14214 szabvány előírásainak. Ezeket a traktorokat csak az alább felsorolt specifikációnak megfelelő biodízel üzemanyaggal lehet használni.

3

Csak az EN 14214 (FAME = Fatty Acid Methyl Ester) szabványnak megfelelő biodízel üzemanyagok használata megengedett.

Táblázat46 ÜZEMANYAG

MŰSZAKI ADATOK

Biodízel üzemanyag az 14214 szabvány szerint

3. Melléklet

4

A szójaolaj alapú metil-észteres (ASTM D6751 B100 szabványnak megfelelő) US biodízel üzemanyag használata csak EN 590 típusú dízel üzemanyag-keverékekben engedhető meg , maximum 20 % biodízel üzemanyag súlyszázalékban.

A biodízel üzemanyagot baktériumok szennyezhetik és károsíthatják, ennélfogva nem szabad 4-6 hétnél tovább állni hagyni az üzemanyagtartályban; különben a motort normál dízel üzemanyaggal kell indítani és leállítani. Ne használjon biodízel üzemanyagot, ha a traktort az év folyamán csak rövid időszakokban kell üzemeltetni.

5

FIGYELMEZTETÉS 1. A biodízel üzemanyag a vegyi és fizikai tulajdonságai miatt, kisebb fűtőértékű, mint a normál dízel üzemanyag, és ez kisebb motorteljesítményt eredményez; A B100-as keverék esetében ez a csökkenés 6-8 % nagyságrendű.

6

2. A használandó kenőanyag azonos a normál üzemanyagnál használttal (lásd a jelen használati és karbantartási útmutatóban a karbantartási fejezet elején lévő specifikációknál. Az olajcsere időtartamát azonban meg kell felezni (500 üzemóra helyett 250 üzemóra után kell olajcserét végezni). 3. Az üzemanyagszűrőt ki kell cserélni 30-50 üzemóra után a normál dízel üzemanyagról BIODÍZEL üzemanyagra áttéréskor. 4. Nem átészterezett tiszta növényolajok (pl. repcemag olaj) használata tilos. Ilyen olajok használata érvényteleníti a garanciát.

7

Biológiai szennyeződés a tárolótartályban Mikrobás szennyezés keletkezhet a tárolótartályban abban az esetben, ha a tárolt üzemanyag vízzel szennyezett. A víz szennyeződését rendszerint a levegőben lévő víz lecsapódása okozza, A víz nagyon nehezen oldódik az üzemanyagban, és így a bejutott víz összegyűlik a tartály alján. A baktériumok és gombák a vízfázisban növekednek az üzemanyagfázis határán, ahonnan a táplálékukat nyerik.

8

A tárolótartályokon legyenek vízülepítők, hogy a bejutott vizet könnyen lehessen eltávolítani. Ezenkívül a tartályokat úgy kell telepíteni, hogy ne keletkezzen túl nagy hőmérséklet-különbség a nap folyamán, a kondenzáció minimumra csökkentése érdekében. A napsütésnek közvetlen kitettséget kerülni kell, mert a túl magas hőmérséklet elősegíti a mikrobák növekedését. A kis tárolótartályokat, amelyekben a tárolt üzemanyag megfelelően rövid ideig tartózkodik, előnyben kell részesíteni a nagy tartályokkal szemben.

9

A mikrobával szennyezett üzemanyag használatánál a motor üzemanyag-szűrői aránylag gyorsan eltömődnek; ez a teljesítmény lecsökkenését eredményezi. Amikor az üzemanyag a tárolótartályban mikrobiológiailag szennyezetté vált, akkor a tartályt szakértő céggel kell megtisztíttatni.

10

Megfelelő szakértő cég választásához kérjen javaslatot az üzemanyag szállítójától. A döntést arra vonatkozóan, hogy kell-e biocid szereket (például, GrotaMar 71, Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) használni a tisztítás után a maradék baktériumok kiölésére, a szakértő cégre kell bízni A motor tulajdonosának felettébb javasoljuk, hogy ne használjon biocid szereket azok mérgező hatása miatt. A biocid szerek használatának a tartály kitisztítása nélkül nincs értelme, mert a szűrő eltömődését okozó baktériumok így nincsenek eltávolítva. 10-12

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-12 10-12

2/11/2010 10:10:13 AM


1

MŰSZAKI ADATOK Víz ●

A túl magas víztartalom korrózióhoz és azzal kapcsolatban korróziós termékek és iszaplerakódások kialakulásához vezet. Ez az üzemanyag- és a befecskendező rendszer hibás működéséhez vezet.

A szilárd lerakódások (por, rozsda, vízkő) kopást okoznak a befecskendező rendszerben és az égéstérben, valamint szelepáteresztést eredményeznek.

2

Lerakódások/elpiszkolódás

A cetánszám az üzemanyag gyúlékonyságát határozza meg. A túl alacsony cetánszám indítási nehézségeket, fehér füstölést, megnövekedett szénhidrogén-kibocsátást eredményezhet, és a motor termikus és mechanikus túlterhelését okozhatja. A cetánszám meghatározása egy tesztmotoron történik. A cetánszám használható a fajsúlyból és a desztillációs viselkedésből számított helyettesítő értékként, és szabályként jól összefügg a cetánszámmal.

3

Cetánszám/Cetánindex

Fűtőérték Az alsó fűtőérték (Hu) az 1 kg üzemanyag elégetéséből felszabaduló hőmennyiséget jelzi.

4

Ann. 3 : Üzemanyag-specifikáció (minimum követelmények), zsírsav metil-észter (FAME) értékek dízel motorokhoz az EN 14214 szabvány szerint.

MÉRTÉKEGYSÉGEK

HATÁRÉRTÉKEK EN 14214:2003

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

Észtertartalom Fajsúly 15 Ž-on

max. súly % Max.

legalább 96,5 860 - 900

Viszkozitás 40 oC-on Lobbanáspont Kéntartalom

mm2/s Max. max.

3,5 - 5,0 legalább 120 mg/kg. 10.0

Kokszmaradék (10% desztillációs maradékból) Cetánszám Hamutartalom (szulfáthamu) Víztartalom Általános szennyezés Korróziós hatás vörösrézre (3 óra 50 oC-on) Oxidációs stabilitás Savszám lod szám Linolénsav-metilészter tartalom Zsírsav-metilészter tartalom 4 kettős kötésben Metanoltartalom Monoglicerid-tartalom Diglicerid-tartalom Triglicerid-tartalom Szabadglicerin-tartalom Összes glicerin tartalom

max. súly %

mg/kg. 0.30

EN 14103 EN ISO 3675:1998 EN ISO 12185:1996/ C1:2001 EN ISO 3104:1998/C2:1999 prEN ISO 3679:2002 prEN ISO 20846:2002 prEN ISO 20884:2002 EN ISO 10370:1995

max. súly % max. max. A korrózió mértéke

legalább 51 mg/kg. 0.02 mg/kg. 500 mg/kg. 24 1. osztály

EN ISO 51165:1998 ISO 3987:1994 EN ISO 12937:2000 EN ISO 12662:1998 EN ISO 2160:1998

Órák mg KOH/g G Iod/100g max. súly % max. súly %

legalább 6 mg/kg. 0.5 mg/kg. 120 mg/kg. 12.0 mg/kg. 1

EN 14112 EN 14104 EN 14111 EN 14103

max. súly % max. súly % max. súly % max. súly % max. súly % max. súly %

mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.80 mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.020 mg/kg. 0.25

EN 14110 EN 14105 EN 14105 EN 14105 EN 14105 EN 14106 EN 14105

10

9

8

7

TULAJDONSÁGOK

6

5

Táblázat47

10-13

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-13 10-13

2/11/2010 10:10:13 AM


MŰSZAKI ADATOK

1 2

TULAJDONSÁGOK

MÉRTÉKEGYSÉGEK

HATÁRÉRTÉKEK EN 14214:2003

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

Alkálifém-tartalom (Na+K) Alkáliföldfém-tartalom Foszfortartalom Szűrhetőségi határ (CFPP) * 15.04. legfeljebb 30.09.

max. max. max.

mg/kg. 5.0 mg/kg. 5.0 mg/kg. 10.0

EN 14108 EN 14109 EN 14108:2002 EN 14107 EN 116:1997

Max.

mg/kg. 0

* Az adatok a Német Szövetségi Köztársaságra vonatkoznak. A nemzeti rendelkezések ettől eltérhetnek.

3

10.2.4 - Hűtőfolyadék Védő folyadék és fagyálló Használjon megfelelő típusú hűtőfolyadékot, hogy elkerülje a motor károsodását.

4

A kenőanyag táblázatokban jelzett fagyálló mono-etilénglikol alapú folyadék. Ennek a folyadéknak a vizes oldatai fagyállóként és hűtőközegként működnek és, megakadályozzák a motor hűtőrendszer fém alkatrészeinek korrózióját is. A fagyálló folyadék nem tartalmaz nitriteket, aminokat vagy foszfátokat (NAP-mentes) A hűtőrendszert időszakonként ellenőrizni kell.

5

Jellemzők és teljesítmény ●

Korrózió védelem ❍

Optimalizálja a hőátadást

6

❍ ●

7

Nagyon alacsony környezeti hatás. Fejlett korróziógátlási technológia a motor alkatrészeinek hatékony védelmére.

8

Kemény víz stabilitás ❍

Csökkenti a túlmelegedés kockázatát zord körülmények között.

NAP-mentes ❍

Megakadályozza a hűtőrendszer alkatrészek meghibásodásával okozott költséges javítások szükségességét.

Növeli a forráspontot ❍

Csökkenti a motor felmelegedéséhez szükséges időt, ezáltal javítva a teljesítményt és a hatásfokot.

Csökkenti a fagyáspontot ❍

Csökkenti a hűtőrendszer alkatrészeinek korai károsodását és az ebből eredő csere szükségességét. Fenntartja a hűtőrendszer hatékonyságát azáltal, hogy megakadályozza a lerakódások és a vízkőképződés kialakulását.

Fenntartja az optimális jellemzőket még akkor is, ha csapvízzel hígítjuk.

Hosszú élettartamra kialakítva ❍

Hosszabb intervallumokat enged meg a hűtőfolyadék cserék között

9

Specifikáció Ez a hűtőfolyadék kielégíti a legújabb nemzetközi szabványokat.

Táblázat48

10

BS 6580 (1992) AFNORNFR 15-601 (1991) ASTM D 3306

10-14

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-14 10-14

2/11/2010 10:10:13 AM


1

MŰSZAKI ADATOK A főbb gyártók jóváhagyták, vagy a termék kielégíti azok előírásait.

Táblázat49 megfelel a H-LV 0161 0188BS 6580 (1992) előírásainak 324 NF 325.0 ; DBL 7700.00 megfelel a TB 1451 előírásainak megfelel az 1286083 előírásainak TK-BA2-3-6850-008

2

KHD MAN Mercedes Benz Scania Volvo Deutsche Bundeswehr

3

Jellemző fizikai és vegyi tulajdonságok Táblázat50 KONCENTRÁLT FOLYADÉK Megjelenés Szín Fajsúly 20 oC esetén ASTM D 1122 szerint Kinematikus viszkozitás 20 °C esetén DIN 51 562 szerint Törésmutató 20 oC esetén DIN 51 423 szerint Forráspont ASTM D 1120 pH ASTM D 1287 Tartalék lúgosság - HCI N/10 ASTM D 1121 Hamu tartalom ASTM D 1119 Víztartalom DIN 51 777 Vízzel keverhetőség Keverhetőség kemény vízzel Keverhetőség más fagyállókkal Fagyáspont ASTM D 1177

7

6

5

4

Átlátszó folyadék Kék/zöld 1120 - 1124 g/cm3 24-28 mm2/s TK-BA2-3-6850-008 >165 °C 7.1 - 7.3 13 - 15 ml max. 1.5% max. 3.5% Teljesen keverhető Nincs kicsapódás Keverhető más kereskedelmi forgalomban kapható termékekkel -40 °C (50% vízben) -27 °C (40% vízben) -20 °C (33% vízben) -17 °C (30% vízben) Dermedéspont DIN 51 583 -45 °C (50% vízben) -23 °C (33% vízben) A fagyvédelem szintjét a fagyáspont és a dermedési pont közötti számtani átlag kiszámításával nyerjük. Habzási hajlam ASTM D 1881 max. 50 ml / 1 - 3 s Gumiduzzadás 80 °C / 168 h - SBR és EPDM (50% vízben) 0 - 3% eredmény, hasonló a tiszta vízzel nyert eredménnyel

8

A hűtőfolyadék vizes keverékeinek fizikai és vegyi tulajdonságai A vízminőség feleljen meg a következő táblázatban foglaltaknak.

RÉSZBEN KONCENTRÁLT FOLYADÉK (TÉRFOGAT SZERINT)

VÍZ RÉSZ (TÉRFOGAT SZERINT)

EREDŐ OLDAT

FAGYVÉDELEM (°C) VISZKOZITÁS 0 OC ESETÉN: MM2/S

VISZKOZITÁS 80 °C, MM2/S

1 1

2 1

33 % vízben 33 % vízben

-20.5 -41.5

0.5 - 0.8 0.9 - 1.1

10

3.0 - 5.0 7.0 - 10.0

9

Táblázat51

A fagyálló folyadék koncentrációja a vevőnek átadáskor Átadásnál a traktor hűtőrendszere 45% fagyállót és 55% vizet tartalmazó fagyálló folyadékkal van feltöltve. Ez a koncentráció -35 10-15

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-15 10-15

2/11/2010 10:10:13 AM


MŰSZAKI ADATOK

1

oC-ig terjedő hőmérsékletig nyújt védelmet. A hűtőfolyadékban a fagyálló százalékos aránya különböző hőmérsékletekre a következő. FONTOS

2

A -35 °C alatti hőmérsékletek tekintetében forduljon engedéllyel rendelkező szervizközponthoz.

Biztonsági információ

3

A koncentrált folyadék gátolt mono- etilénglikolt tartalmaz és a “lenyelve ártalmas” kategóriába van besorolva. Nincs gyúlékony kategóriába sorolva, de ég, ha meggyújtják. A koncentrált fagyálló folyadék 25 ppm súlyrésznyi hatóanyagot tartalmaz, ami keserű ízt kölcsönöz a folyadéknak, ami elrettentésre szolgál a véletlen lenyelés ellen. Ez a hatóanyag csak a koncentrált termékben hatásos. Higított formában 25-30 ppm súlyegység hozzáadása szükséges azonos hatás eléréséhez.

4

10.2.5 - Zajszint A traktor jóváhagyása a vonatkozó EK irányelvek alapján történik. A megnövekedett zajszintek elkerülése érdekében az alábbiak szerint járjon el:

5

minden karbantartási műveletet vagy javítást követően megfelelően szerelje vissza az összes hangtompító lemezt és anyagot;

ne végezzen olyan módosításokat a traktoron, amelyek a zajkibocsátási szintek növekedéséhez vezethet.

Figyeljen minden rendellenes zajra vagy vibrációra; amint rendellenes zajt vagy vibrációt észlel, parkolja le a traktort biztonságos helyzetben, majd hajtsa végre a leállítási folyamatot. Tájékoztassa a karbantartó személyzetet a felmerült helyzetről. Kerülje a hosszantartó üzemelést.

6

A kezelő által a 77/311/EGK sz. Európai irányelvben leírt tesztelési módszernek megfelelően észlelt maximális zajszint a következő:

7

14 - Fülke / védőszerkezet)

ROPS

(borulás

8

AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

85,7

85,7

85,7

85,7

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

85,7

85,7

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

82,6

82,6

82,6

elleni

Maximum zajszint - BUKÓRUDAS db(A):

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet) Maximum zajszint - BUKÓRUDAS db(A): AGROFARM 410 -> 16001

9

14 - Fülke / védőszerkezet)

ROPS

(borulás

elleni

Maximum zajszint - FÜLKE nyitott ajtókkal (tetőablak 82,6 és hátsó ablak nyitva) db(A):

10 10-16

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-16 10-16

2/11/2010 10:10:13 AM


1

MŰSZAKI ADATOK AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

82,6

82,6

Maximum zajszint - FÜLKE nyitott ajtókkal (tetőablak és hátsó ablak nyitva) db(A):

ROPS

(borulás

AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

79,8

79,8

79,8

79,8

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

79,8

79,8

elleni

Maximum zajszint - KABINOS zárt ajtókkal db(A):

3

14 - Fülke / védőszerkezet)

2

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet)

4

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet) Maximum zajszint - KABINOS zárt ajtókkal db(A):

a gyártó által megadott értékek.

5

A gyártó nem tudja befolyásolni a traktor különböző üzemi helyzetekben keletkező hang kibocsátási szintjeit. FONTOS

6

Ha a zajszint a traktor folyamatos üzemelése közben eléri vagy meghaladja a 85 dB(A)-t, a felhasználónak megfelelő óvintézkedéseket kell hoznia (fülvédők, füldugók, sisak).

10.2.6 - A kezelő pozíciójára átvitt vibráció Az említett értéket a vibráció általi érintettség kockázatának a felméréséhez használják, de nem képes lefedni a traktor összes lehetséges használati körülményeit, hiszen a traktorhoz nem mindig kapcsolódó paraméterektől (terep, munkagépek stb.) függően is változhat. Amennyiben a kockázatfelmérést nem lehet kimerítőnek értékelni, vagy ha a kockázat esetleg meghaladja a 2002/44/EK sz. irányelvben meghatározott értékeket, egy vibrációmérő használatát írják elő.

7

A traktor által a TELJES TESTRE átvitt mechanikus vibráció mennyiségére utaló érték az UNI ISO 2631-1:2008 szerint.

Az egész testre átvitt vibráció minimálisra csökkentése érdekében a legjobb gyakorlatot kimerítő alábbi szabályokat kell betartani: használja a traktor és a szóban forgó feladat számára legmegfelelőbb munkagépet;

állítsa be az ülést a saját súlyának és alakjának megfelelően;

időszakosan ellenőrizze a fülke felfüggesztések állapotát, és sérülés esetén állítsa helyre őket;

ellenőrizze a keréknyomásokat;

használja az elülső tengelyfelfüggesztéseket, ha felszereltek ilyeneket;

az átvitel során állítsa be úgy a traktor sebességét, hogy minimálisra tudja csökkenteni a vibráció szintjét.

9

8

Az ülés jóváhagyási folyamata során a 78/764/EGK sz. irányelv (és 1999/57/EK sz. módosítása) alapján nyert ülésvibrációs értékeket az alábbi táblázat mutatja be.

10

Táblázat52 - Műszaki adatok

10-17

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-17 10-17

2/11/2010 10:10:13 AM


MŰSZAKI ADATOK

1 AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

Rezgés

2

Grammer MSG 83/7L ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)

55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00)

Grammer MSG 95A/721 ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)

55 (1,14) / 98 (1,06) 55 (1,14) / 98 (1,06) 55 (1,14) / 98 (1,06) 55 (1,14) / 98 (1,06)

Grammer MSG 83/721 ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)

55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00)

3

Táblázat52 - Műszaki adatok AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

4

Rezgés Grammer MSG 83/7L ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)

55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00)

Grammer MSG 95A/721 ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)

55 (1,14) / 98 (1,06) 55 (1,14) / 98 (1,06)

Grammer MSG 83/721 ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)

55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00)

5 6 7 8 9 10 10-18

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-18 10-18

2/11/2010 10:10:14 AM


1

MŰSZAKI ADATOK 10.3 - MÉRETEK ÉS SÚLYOK 10.3.1 - A traktor méretei és súlyai Nehéz munkagépek felszerelése esetén győződjön meg arról, hogy a teljes (traktor + teher) súly 20 százaléka a terheletlen hídon legyen. Ne lépje túl a maximum megengedett tengelyterheléseket.

2

VESZÉLY

3

Kabinnal szerelt traktorok méretei Táblázat53 - Műszaki adatok AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

2WD elülső gumiabroncsokkal

11.00 - 16

4

Gumiabroncsok 11.00 - 16

Elülső gumiabroncsokkal

320/85 R24

320/85 R24

320/85 R24

320/85 R24

Hátsó gumiabroncsokkal

420/85 R30

420/85 R30

420/85 R34

420/85 R34

2WD - Megengedett összsúly az elülső hídon

1800

1800

2WD - Megengedett összsúly a hátsó hídon

3300

3300

2WD - Megengedett összsúly

4800

Megengedett összsúly az elülső hídon

2800

2800

3000

3000

Megengedett összsúly a hátsó hídon

3300

3300

4800

4800

Megengedett összsúly

6100

6100

7200

7200

2310

2340

2340

5

Megengedett összsúly

6

4800

Méretek 2290

Tengelytávolság (A) mm

2310

2320

Hosszúság (B) mm

3850

3850

3950

3950

Min. - max. szélesség (D)

2050-2458

2050-2458

2050-2458

2050-2458

2WD Talajtávolság (E) mm

450

Talajtávolság (F) mm

450

450

500

500

7

2WD tengelytávolság (A), mm

500

2WD - Terheletlen súly az elülső hídon, max. kg.

1200

1200

2WD - Terheletlen súly a hátsó hídon, kg max.

2000

2000

2WD - Terheletlen összsúly, max. kg.

3200

3200

8

Terheletlen súly

1620

1820

1650

1860

Terheletlen súly a hátsó hídon, kg. max.

2080

2030

2400

2340

Terheletlen összsúly, kg max.

3700

3850

4050

4250

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

9

Terheletlen súly az első hídon, kg. max.

Gumiabroncsok

10

Táblázat53 - Műszaki adatok

10-19

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-19 10-19

2/11/2010 10:10:14 AM


MŰSZAKI ADATOK

1 2 3 4

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

Elülső gumiabroncsokkal

320/85 R24

320/85 R24

Hátsó gumiabroncsokkal

420/85 R34

420/85 R34

Megengedett összsúly az elülső hídon

3000

3000

Megengedett összsúly a hátsó hídon

4800

4800

Megengedett összsúly

7200

7200

Tengelytávolság (A) mm

2340

2340

Hosszúság (B) mm

3990

3990

Min. - max. szélesség (D)

2050-2458

2050-2458

Talajtávolság (F) mm

500

500

1860

1650

Megengedett összsúly

Méretek

Terheletlen súly Terheletlen súly az első hídon, kg. max. Terheletlen súly a hátsó hídon, kg. max.

2700

2500

Terheletlen összsúly, kg max.

4560

4150

5 D

C

6 E-F

7 8

A

G-H

B

I

Ábra472 - Kabinnal szerelt traktorok méretei

9

Platóval és bukórúddal szerelt traktorok méretei Táblázat54 - Műszaki adatok

10

AGROFARM 410 -> 16001

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

AGROFARM 420 -> 20001

Gumiabroncsok

10-20

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-20 10-20

2/11/2010 10:10:14 AM


1

MŰSZAKI ADATOK

2WD elülső gumiabroncsokkal

AGROFARM 410 -> 20001

AGROFARM 420 -> 16001

11.00 - 16

AGROFARM 420 -> 20001 11.00 - 16

Elülső gumiabroncsokkal

320/85 R24

320/85 R24

320/85 R24

320/85 R24

Hátsó gumiabroncsokkal

420/85 R30

420/85 R30

420/85 R34

420/85 R34

2

AGROFARM 410 -> 16001

Megengedett összsúly 2WD - Megengedett összsúly az elülső hídon

1800

1800

2WD - Megengedett összsúly a hátsó hídon

3300

3300

2WD - Megengedett összsúly

4800

Megengedett összsúly az elülső hídon

1800

1800

1800

1800

Megengedett összsúly a hátsó hídon

3300

3300

3300

3300

Megengedett összsúly

4800

4800

4800

4800

3

4800

Méretek 2290

2320

Tengelytávolság (A) mm

2310

2310

2340

2340

Hosszúság (B) mm

3850

3850

3950

3950

Min. - max. szélesség (D)

2050-2458

2050-2458

2050-2458

2050-2458

2WD Talajtávolság (E) mm

450

Talajtávolság (F) mm

450

4

2WD tengelytávolság (A), mm

500 500

500

5

450

Terheletlen súly 1200

1200

2WD - Terheletlen súly az elülső hídon, max. kg.

2000

2000

2WD - Terheletlen összsúly, max. kg.

3200

3200

6

2WD - Terheletlen súly az elülső hídon, max. kg.

Terheletlen súly az első hídon, kg. max.

1200

1200

1200

1200

Terheletlen súly a hátsó hídon, kg. max.

2000

2000

2000

2000

Terheletlen összsúly, kg max.

3200

3200

3200

3200

AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

7

Táblázat54 - Műszaki adatok

Elülső gumiabroncsokkal

320/85 R24

Hátsó gumiabroncsokkal

420/85 R34

8

Gumiabroncsok

Megengedett összsúly az elülső hídon

1800

Megengedett összsúly a hátsó hídon

3300

Megengedett összsúly

4800

9

Megengedett összsúly

Tengelytávolság (A) mm

2340

Hosszúság (B) mm

3990

Min. - max. szélesség (D)

2050-2458

Talajtávolság (F) mm

500

10

Méretek

10-21

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-21 10-21

2/11/2010 10:10:14 AM


MŰSZAKI ADATOK

1 AGROFARM 430 -> 1001

AGROFARM 430 -> 5001

Terheletlen súly

2

Terheletlen súly az első hídon, kg. max.

1200

Terheletlen súly a hátsó hídon, kg. max.

2000

Terheletlen összsúly, kg max.

3200

3 5

E-F

4

C

D

A

G-H

B

I

6 Ábra473 - Platóval és bukórúddal szerelt traktorok méretei

Traktorsebesség

7

Hi-Lo fokozatokkal felszerelt traktorok sebességei 5 fokozatú sebességváltó x 3 tartomány + mászófokozat (SR) + irányváltó

Táblázat55

8

FOKOZATOK

9 10

85 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 30

100/110 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 34

ELŐREMENETI FOKOZATOK

HÁTRAMENETI FOKOZATOK

ELŐREMENETI FOKOZATOK

HÁTRAMENETI FOKOZATOK

1 SR 2 SR 3 SR 4 SR 5 SR

0.376 0.557 0.740 0.977 1.296

0.391 0.580 0.771 1.079 1.350

0.508 0.683 0.909 1.294 1.745

0.529 0.711 0.947 1.384 1.818

1 SLW (lassú) 2 SLW (lassú) 3 SLW (lassú) 4 SLW (lassú) 5 SLW (lassú)

1.057 1.565 2.082 2.747 3.646

1.100 1.630 2.169 2.861 3.797

1.727 1.323 3.090 4.401 5.934

1.798 2.419 3.218 4.583 6.180

10-22

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-22 10-22

2/11/2010 10:10:14 AM


100/110 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 34

ELŐREMENETI FOKOZATOK

HÁTRAMENETI FOKOZATOK

ELŐREMENETI FOKOZATOK

HÁTRAMENETI FOKOZATOK

1 MED (közepes) 2 MED (közepes) 3 MED (közepes) 4 MED (közepes) 5 MED (közepes)

3.365 4.985 6.633 8.749 11.613

3.504 5.191 6.907 9.111 12.093

3.729 5.016 6.674 9.504 12.816

3.884 5.224 6.950 9.897 13.347

1 FAST (gyors) 2 FAST (gyors) 3 FAST (gyors) 4 FAST (gyors) 5 FAST (gyors)

10.188 15.093 20.081 26.489 35.159

10.609 15.717 20.911 27.585 36.613

11.104 14.935 19.871 28.298 38.159

11.563 15.553 20.693 29.469 39.738

3

2

85 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 30

4

FOKOZATOK

1

MŰSZAKI ADATOK

A km/óra értéknek mérföld/óra értékre átszámításához szorozzon 0,6214-gyel

Hi-Lo fokozatokkal felszerelt traktorok sebességei 5 fokozatú sebességváltó x 3 tartomány + mászófokozat (SR) + irányváltó

100/110 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 34

ELŐREMENETI FOKOZATOK

HÁTRAMENETI FOKOZATOK

ELŐREMENETI FOKOZATOK

HÁTRAMENETI FOKOZATOK

1 SR - Lo 1 SR - Hi 2 SR - Lo 2 SR - Hi 3 SR - Lo 3 SR - Hi 4 SR - Lo 4 SR - Hi 5 SR - Lo 5 SR - Hi

0.322 0.376 0.477 0.557 0.635 0.740 0.837 0.977 1.111 1.296

0.335 0.391 0.497 0.580 0.661 0.771 0.872 1.079 1.157 1.350

0.435 0.508 0.586 0.683 0.779 0.909 1.109 1.294 1.496 1.745

0.433 0.529 0.610 0.711 0.811 0.947 1.155 1.384 1.558 1.818

1 SLO - Lo 1 SLO - Hi 2 SLO - Lo 2 SLO - Hi 3 SLO - Lo 3 SLO - Hi 4 SLO - Lo 4 SLO - Hi 5 SLO - Lo 5 SLO - Hi

0.906 1.057 1.342 1.565 1.785 2.082 2.355 2.747 3.125 3.646

0.943 1.100 1.397 1.630 1.859 2.169 2.452 2.861 3.254 3.797

1.480 1.727 1.991 1.323 2.649 3.090 3.772 4.401 5.086 5.934

1.541 1.798 2.073 2.419 2.758 3.218 3.928 4.583 5.297 6.180

1 MED - Lo 1 MED - Hi 2 MED - Lo

2.884 3.365 4.273

3.003 3.504 4.450

3.196 3.729 4.299

3.329 3.884 4.477

9

8

7

6

85 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 30

10

FOKOZATOK

5

Táblázat56

10-23

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-23 10-23

2/11/2010 10:10:14 AM


MŰSZAKI ADATOK

1

FOKOZATOK

2

100/110 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 34

ELŐREMENETI FOKOZATOK

HÁTRAMENETI FOKOZATOK

ELŐREMENETI FOKOZATOK

HÁTRAMENETI FOKOZATOK

2 MED - Hi 3 MED - Lo 3 MED - Hi 4 MED - Lo 4 MED - Hi 5 MED - Lo 5 MED - Hi

4.985 5.685 6.633 7.499 8.749 9.954 11.613

5.191 5.920 6.907 7.809 9.111 10.365 12.093

5.016 5.720 6.674 8.146 9.504 10.985 12.816

5.224 5.957 6.950 8.483 9.897 11.440 13.347

1 FAST - Lo 1 FAST - Hi 2 FAST - Lo 2 FAST - Hi 3 FAST - Lo 3 FAST - Hi 4 FAST - Lo 4 FAST - Hi 5 FAST - Lo 5 FAST - Hi

8.732 10.188 12.936 15.093 17.212 20.081 22.704 26.489 30.135 35.159

9.093 10.609 13.472 15.717 17.924 20.911 23.644 27.585 31.382 36.613

9.507 11.104 12.801 14.935 17.032 19.871 24.255 28.298 32.707 38.159

9.911 11.563 13.331 15.553 17.736 20.693 25.258 29.469 34.060 39.738

3

85 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 30

4 5

A km/óra értéknek mérföld/óra értékre átszámításához szorozzon 0,6214-gyel

Sebességátszámítási táblázat A sebesség értékek a hátsó gumiabroncsok méretétől függenek.

6

A különféle gumiabroncsok sebességének számításához egyszerűen szorozza meg a közölt sebességértékeket az alábbi tényezőkkel:

Táblázat57 GUMIABRONCSOK

REFERENCIA GUMIABRONCSOK

7 8 9

420/85R30 (16.9 R 30”) 480/70R30 540/65R34 420/85R34 (16.9 R 34”) 480/70R34 340/85R38 (13.6 R 38”) 460/85R34 (18.4 R 34”) 480/70R38 420/85R38 (16.9 R 38”) 520/70R34 540/65R38

420/85 R 30

420/85 R 34

1 1 1.07 1.07 1.07 1.07 -

1 1 1.033 1.06 1.06 1.033 1.06

10 10-24

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-24 10-24

2/11/2010 10:10:14 AM


1

MŰSZAKI ADATOK 10.4 - MUNKAGÉP-CSATOLÁSI ÁBRÁK 10.4.1 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza

2

Munkagépek csatlakoztatása a traktorhoz Az alkalmazások lehetséges legszélesebb körű teljes kihasználásához a traktor szerkezeti vázát úgy terveztük, hogy lehetővé tegye mezőgazdasági vagy félipari munkagépek szilárd és biztonságos felszerelését; ez maximális sokoldalúságot biztosít a traktornak a működtetési szituációk széles tartományában.

Lehetséges, hogy némely gumiabroncsok, amelyeket a traktorra felszerelünk, nem alkalmasak a kérdéses alkalmazásra.

3

A különösen nehéz alkalmazások esetében vegye fel a kapcsolatot a jogosított szervizközponttal az alkalmasság ellenőrzésére.

A munkagép csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a gumiabroncsok képesek-e megtartani a kívánt terhet. Ellenőrizze a gumiabroncsok oldalfalán lévő jelzéseket, és olvassa el a gumiabroncs gyártójának terhelési táblázatait.

4

Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza

1401

B0

1100

240 120

17

==

75

6

120

C0 17

==

360

5

==

1481

385

215

38

112

38

Asse motore Engine A0

I0

6

1278 2347

==

E0

198

146

H0 45

190

2766 2874.5

228 120

==

F0

65

265

85

2422

130

480

7

550

290 100

Ábra474 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza 85 LE teljesítményű traktorokhoz

8

==

350

==

G0

170

D0

G0

550

I0 ==

==

230

330

560

45

==

==

==

440

560

85

F0

Csavarméretek ●

Csak 85 LE teljesítményű traktorokhoz

ELHELYEZÉS

SZÁMA

TÍPUSA

A0 B0 C0 D0 E0

12 2+2 2+2 4+4 4+4

M14x2x26 M18x2,5x30 M18x2,5x25 M10x1.5 M20x2,5x35

10

9

Táblázat58

10-25

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-25 10-25

2/11/2010 10:10:15 AM


MŰSZAKI ADATOK

1 2

ELHELYEZÉS

SZÁMA

TÍPUSA

F0 G0 H0 I0

4+4 4+4 12 4

M12x1.75x24 M18x2.5x25 M16x2x38 M18x2.5x25

360 ==

1509

240

1429

3

B0

120

1128 17

==

75

6

120

C0 17

==

385

215

38

112

38

Asse motore Engine A0

I0

4

1257 1306 228

2375 ==

224

198

146

120

H0 65

F0

45

190

280 95

2450 2794 2902.5 130 E0

==

550

620.5

515.5

585.5

G0

D0

290 ==

350

G0

170

420.5

==

I0 ==

==

230

330

560

45

==

==

440 ==

5

560

95

F0

100

6 Ábra475 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza 100 LE teljesítményű traktorokhoz Csavarméretek ●

Csak 100 LE teljesítményű traktorokhoz

7

Táblázat59

8 9

ELHELYEZÉS

SZÁMA

TÍPUSA

A0 B0 C0 D0 E0 F0 G0 H0 I0

12 2+2 2+2 4+4 4+4 4+4 4+4 12 4

M18x2.5x25 M18x2,5x30 M18x2,5x25 M10x1.5 M20x2,5x35 M12x1.75x24 M16x2x32 M16x2x38 M18x2.5x25

10 10-26

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-26 10-26

2/11/2010 10:10:15 AM


1

MŰSZAKI ADATOK

360 ==

1509

240

1429 B0

17

2

==

40

120

6

17

120

1128

C0

385

180

38

112

38

Asse motore Engine A0

I0

1257

3

1306 228

2375 ==

224

198

146

120

65

H0

F0

45

190

322 95

2450 2794 2902.5 130 E0

G0

4

550

620.5

515.5

585.5

45

350

100

Ábra476 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza 110 LE teljesítményű traktorokhoz

5

D0

G0 290

170

420.5

==

I0 ==

==

230

330

560

107.5

==

==

==

440

560

95

F0

Csavarméretek ●

Csak 110 LE teljesítményű traktorokhoz

TÍPUSA

A0 B0 C0 D0 E0 F0 G0 H0 I0

12 2+2 2+2 4+4 4+4 4+4 4+4 12 4

M18x2.5x25 M18x2,5x30 M18x2,5x25 M10x1.5 M20x2,5x35 M12x1.75x24 M18x2.5x25 M16x2x38 M18x2.5x25

7

SZÁMA

10

9

8

ELHELYEZÉS

6

Táblázat60

10-27

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-27 10-27

2/11/2010 10:10:15 AM


MŰSZAKI ADATOK

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 10-28

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 10-28 10-28

2/11/2010 10:10:15 AM


TÁRGYMUTATÓ

“ “A” kategóriájú vonórúd

4-53

“B” kategóriájú kifúrt vonórúd

4-53

“C” kategóriájú vontatási kapcsolószerkezet

4-54

“C” osztályú vontatási kapcsolószerkezet gyors magasságbeállítással

4-54

“CEE” vontatási kapcsolószerkezet

4-58

“D” osztályú vontatási kapcsolószerkezet

4-56

“D2” osztályú vontatási kapcsolószerkezet

4-56

“D3” osztályú vontatási kapcsolószerkezet

4-57

“Francia” változatú vontatási függesztőszerkezet

4-67

“GRAMMER MSG83/721” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással

3-7

“GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással

3-13

1 1. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények): Dízel üzemanyag az EN 590:2004 szabvány szerint

10-10

2 2 kerék hajtású traktorokhoz

8-7

2. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények) az ASTM D 975 szabvány szerint

10-11

3 3 pont kapcsolószerkezet

4-37, 4-37

4 4 kerék hajtású traktorokhoz

8-6

A A ballasztsúlyok kezelése

8-17

A beömlőkörben elhelyezett sebességváltó-olajszűrő cseréje

6-43

A biztonsági fék szelepes fékrendszerének ellenőrzése

6-44

A biztosítékdoboz vezetékeinek színe

9-11

A differenciál és a bolygókerekes csökkentő egység olajcseréje (4WD)

6-61

A differenciál olajszint-ellenőrzése (4WD)

6-38

A differenciál, a bolygókerekes csökkentő egység és az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)

6-61

A differenciálzár-rendszer ellenőrzése.

6-43

A fagyálló folyadék koncentrációja a vevőnek átadáskor

10-15

A fékolajtartály szintellenőrzése

6-23

A féktávolság ellenőrzése

6-26

A felső összekötő kézi beállítása

4-39

A forgócsap persely zsírozása

6-20

A fűtőrendszer konfigurálása

3-52

A gumiabroncsok feltöltése vízzel.

8-22

I

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 I I

2/11/2010 10:10:15 AM


TÁRGYMUTATÓ A hátsó 3 pont rudazat zsírozása

6-24

A hátsó híd zsírozása

6-20

A hidrosztatikus szervokormány visszatérő kör olajszűrőjének kicserélése hidraulikus irányváltóval felszerelt traktoroknál

6-43

A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése

6-57

A hűtőfolyadék vizes keverékeinek fizikai és vegyi tulajdonságai

10-15

A hűtőfolyadékszint ellenőrzése

6-14

A jelzőfények ellenőrzése

2-12

A kabin-légkondicionáló rendszer karbantartása

6-53

A kezelő pozíciójára átvitt vibráció

10-17

A kezelőszerveket megvilágító lámpák

3-58, 9-26

A kihelyezett vezérlőszelep típusai

4-43

A kormánycsukló csapágyainak zsírozása

6-21

A kormánymunkahengerek zsírozása

6-21

A kormányorsók zsírozása

6-21

a kormányoszlop-kapcsolót

3-43

A kormányzási szög beállítása

8-2

A kuplung- és fékolajtartály szintellenőrzése

6-22

A kuplungtartály olajszint-ellenőrzése

6-22

A légzőnyílás tisztítása

6-61

A modell sorozatszámainak listája

1-2

A motor beindítása

4-3

A motor beindítása és leállítása

4-3

A motor hajtószíjának feszesség-ellenőrzése

6-26

A motor hidegindítása

4-4

A motor leállítása

4-6

A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje

6-47

A motor olajszűrő betétjének cseréje

6-28

A motor szükséghelyzeti indítása második akkumulátor használatával

4-5

A motorháztető felemelése

6-11

A motorolaj cseréje

6-27

A motorolajszint ellenőrzése

6-13

A munkagépen lévő csatlakozókat és munkahengereket összekötő hidraulikus körben áramló olaj viselkedése

4-47

A nyomtáv megváltoztatása

8-8

A sebességváltó olajradiátor tisztítása

6-31

A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése

6-19

A sebességváltó olajszűrőinek cseréje

6-42

A sebességváltó, a hidrosztatikus kormány és az emelő olajszűrőinek cseréje

6-41

A sebességváltó-olaj cseréje

6-58

A száraz légszűrő tisztítása

6-49

A szellőzőrendszer szűrőinek tisztítása

6-35

A teleszkópos stabilizátorok beállítása

4-39

A tengelykapcsoló hidraulikus körének légtelenítése

6-56

A traktor általános ellenőrzése

6-13 II

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 II II

2/11/2010 10:10:15 AM


TÁRGYMUTATÓ A traktor biztonságos szállítása

7-4

A traktor előkészítése használatra hosszú idejű tárolás után

5-3

A traktor és a munkagépek ellenőrzése

2-8

A traktor külső nézete

3-2

A traktor leszerelése és hulladékba helyezése

2-24

A traktor leszerelése és hulladékba helyezése

2-24

A traktor megemelése

7-5

A traktor méretei és súlyai

10-19

A traktor parkolása leállított motorral

2-10

A traktor parkolása meredek lejtőkön

2-10

A traktor tárolása

2-10, 3-63

A traktor tisztítása

2-10

A traktor üzemen kívül helyezése

2-24

A traktor vontatása

7-2

A traktorra fel- és arról leszállás

2-9

A víz leeresztése a gumiabroncsból

8-22

A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása

4-55, 4-56, 4-59, 4-61, 4-63

A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása

4-55, 4-56, 4-59, 4-61, 4-63

Ablakmosó kapcsoló szivattyúkapcsolója

3-46, 3-47

Ablaktörlő kapcsolója

3-46, 3-47

Akkumulátor

9-2, 9-2

Á Általános biztonsági szabályok

2-4

Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban

8-2

A Alternatív gumiabroncsok

8-2

Ann. 3 : Üzemanyag-specifikáció (minimum követelmények), zsírsav metil-észter (FAME) értékek dízel motorokhoz az EN 14214 szabvány szerint.

10-13

Á ÁRAMLÁSMEGOSZTÓ

4-43

A Ausztriai változatú vontatási függesztőszerkezet

4-63

Automatikus kuplung gomb a sebességváltó karon

4-11

Az “aktív szén légszűrő” tisztítása

6-36

Az ablakmosó rendszer ellenőrzése

6-35

Az akkumulátor ellenőrzése

6-23

Az akkumulátor kivétele és beszerelése

9-3

Az állandó olajáramlást igénylő hidraulikus eszközök működése

4-50

Az elektromos rendszer ellenőrzése

6-18 III

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 III III

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ Az elem visszaszerelése

6-51

Az elsőkerék-meghajtás EASY SHIFT elektrohidraulikus kapcsolószerkezete

4-16

Az elsőkerék-meghajtás mechanikus kapcsolószerkezete

4-15

Az elülső és hátsó fékek hidraulikus körének légtelenítése

6-51

Az elülső híd elülső forgó konzoljának zsírozása

6-22

Az elülső híd hátsó forgó konzoljának zsírozása

6-22

Az elülső híd olajszint-ellenőrzése (4WD)

6-38

Az elülső híd zsírozása (2WD)

6-20

Az elülső híd zsírozása (4WD)

6-21

Az elülső hűtőrács tisztítása

6-31

Az elülső kerékagy olajcseréje (2WD)

6-60

Az elülső sárhányók beszabályozása

8-15

Az elülső sárhányók beszabályozása (2WD)

8-14

Az elülső TLT olajának és olajszűrő betétjének cseréje és az elülső TLT huzalhálós szűrőjének tisztítása

6-44

Az elülső TLT-olajszint ellenőrzése

6-39

Az emelőrudak kézi beállítása

4-38

Az indítómotor karbantartása

6-51

Az oldallapok levétele

6-11

Az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)

6-63

Az üzemanyag feltöltése a munkanap végén

6-15

Az üzemanyag-adagoló karbantartása

6-47

Az üzemanyag-radiátor tisztítása

6-31

Az üzemanyagrendszer légtelenítése

6-16

Az üzemanyagszint ellenőrzése

6-14

Az üzemanyagszűrő cseréje

6-33

Az üzemanyagszűrő és ülepítő szűrő cseréje

6-32

Az üzemanyag-ülepítő szűrőjének cseréje

6-34

Azonosítótáblák

1-3

B Baleset-megelõzés és biztonság

2-7

Beállítás

3-21

Bejutás a vezetőhelyre kabinos traktor esetén Bejutás a vezetőhelyre platós és bukórudas (ROPS)fülke nélküli bukókeretes traktorok esetén Belső világítás

3-5 3-5 9-24, 9-24

Belső zár

3-6

Bevezetés

2-2, 4-2, 8-2

Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők

10-12

Biológiai szennyeződés a tárolótartályban

10-12

Biztonsági kabin

2-21

Biztonsági kikapcsolás a traktor meghibásodása esetén

3-66

Biztonsági matricák

2-25

Biztonsági öv

3-18

Biztonsági öv az utasüléshez.

3-20

Biztonsági ruházat és felszerelés

2-7 IV

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 IV IV

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ Biztosítékdoboz

9-4, 9-4

Biztosítékdoboz rajza

9-4

Biztosítékok és relék a traktoron

9-5

Bukórúddal Borulásgátlóval szerelt traktor külső nézete

3-2

C CEE” automatikus vontatási függesztőszerkezet

4-60

Csavarokkal rögzített öntöttvas téglák

8-17

D Diagnosztikai aljzat

9-28

E Egyéb kezelőszervek

3-62

Egyezőség a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között

4-46

Elakadásjelző háromszög

3-60

Elakadásjelző lámpa kapcsolója

3-41

Elektromos csatlakozó aljzatok

9-27

Elektromos rendszer hibakeresése

7-16

Elektronikus kézigázkar

3-67

Eljárás a hűtőfolyadék cseréjéhez és a kör átöblítéséhez

6-57

Eljárás a légszűrő szétszereléséhez

6-48

Eljárás a motor indításához

4-3

Eljárás a motor olajcseréjéhez

6-27

Eljárás a motor olajszűrő betétjének cseréjéhez

6-29

Eljárás a sebességváltó-olaj cseréjéhez

6-58

Eljárás a szűrő mosásához

6-50

Eljárás az olajszűrő cseréjéhez

6-43

Ellenőrizze az oldalsó osztóművek és a bolygókerekes csökkentő egység olajszintjét (4WD)

6-39

Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e.

6-30

Előremeneti sebesség választása

4-11

Elsőkerék-meghajtás - Differenciálzár

4-15

Elsőkerék-meghajtás hibakeresése

7-10

Elülső egydarabos pótsúlytömb

8-19, 8-20

Elülső emelőszerkezet

4-34

Elülső és hátsó differenciálzár

4-16

Elülső és hátsó TLT hibakeresése

7-9

Elülső keréknyomtáv-beállítás 2 kerék hajtású traktorokhoz

8-13

Elülső munkalámpák a kabin tetején

9-21

Elülső munkalámpák kapcsolója

3-46, 3-47

Elülső nyomtáv

8-8

Elülső pótsúly

8-18

Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel

8-18, 8-19

Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p)

4-29

V

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 V V

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ Elülső TLT

4-29

Elülső TLT-kuplung bekapcsolásának vezérlése

4-29

Elülső vonófej

4-68

Elülsőhíd-nyomtáv (kerekek nélkül)

8-8

Emelési diagram

4-30

Emelő hibaelhárítása

7-12

Emelő kezelőszervek

4-31

Eredeti pótalkatrészek

1-5

F Fékek hibaelhárítása

7-11

Fékek, “FÉKEKET SZÉTVÁLASZTÓ szelep”

4-18

Fékpedál

3-62

Fékrendszer

4-18

Felborulás

2-15

Felfújási nyomás

8-3

Fellépők és korlát

3-5, 3-5

Felső emelőkarok

4-36

Fényszóró beállítása

9-15

Fényszóró függőleges beállítása

9-16

Fényszóró vízszintes beállítása

9-16

Fényszórók

9-12

Fényszórókapcsoló

3-41

Fő sebességváltó kar

4-8

Folyadékok/kenőanyagok és feltöltési mennyiségek

6-4

FOPS

2-19, 2-22

Fordulatszámláló

3-29

fülke

3-55

Fűtőrendszer

3-51

G Garancia

1-6

Garancia utáni segítségnyújtás

1-7

Garanciális eljárás

1-7

Gázpedál

3-67

Generátor hajtószíja

6-27

GRAMMER MSG83/721” ülés mechanikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással

3-10

GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással

3-14

Gumiabroncs-kombinációk

8-6

Gumidefektek

8-4

Gyakorlati tanács a biztonságos munkavégzésre

2-3

H Hangszórók rádióhoz

3-59

VI

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 VI VI

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ Hátsó ablaktábla

3-55

Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú

3-46

Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú kapcsolója

3-48

Hátsó hidraulikus emelőszerkezet

4-30

Hátsó lámpák

9-14, 9-17

Hátsó munkalámpák a kabin tetején

9-22

Hátsó munkalámpák kapcsolója

3-42, 3-46, 3-47

Hátsó nyomtáv

8-8

Hátsó pótsúly

8-18

Hátsó TLT

4-23

Hátsó TLT (540-1000 f/p)

4-24

Hátsó TLT fordulatszám-választója

4-25

Hátsó TLT-kuplung bekapcsolás/kikapcsolás vezérlése

4-24

Hátsóhíd-nyomtáv (kerekek nélkül)

8-8

Helyes eljárás a gumiabroncs felszereléséhez

8-2

Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer

4-20

Hidraulikarendszer

4-41, 4-41

Hidraulikarendszer hibakeresése

7-13

Hidraulikus elülső emelő

4-34

Hidraulikus emelő

4-30

Hidraulikus irányváltó

4-12

Hidraulikus PICK-UP kapcsolós vonórúd vontatási kapcsolószerkezete

4-65

Hidraulikus pótkocsifék

4-19

Hidraulikus útszelepek hibaelhárítása

7-14

Hi-Lo vezérlőgombok

4-10

Hosszú idejű garazsírozás előtti műveletek

5-2

Hosszúszárú kapcsoló a kormánykeréken

3-42

Hozzáférés a motortérhez

6-11, 6-11

Hozzáférés a vezetőüléshez

3-5

Hozzáférés az akkumulátorhoz

9-2

Hűtőfolyadék

10-14

Hűtőfolyadék hőmérője

3-27, 3-32

I Indítás

2-12

Indítófolyadékok

2-13

Indítókapcsoló

3-40

Irányváltó állapot kijelzője

3-38

Irányváltó kapcsolókar a kormányoszlopon

3-44

Izzócsere

9-23

J Jellemző fizikai és vegyi tulajdonságok

10-15

Jelmagyarázat a biztosíték és relé szimbólumokhoz

9-6

Jelmagyarázat a fő biztosítékdoboz és biztosíték szimbólumokhoz

9-6 VII

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 VII VII

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ Jelmagyarázat a kabin-biztosítékdoboz és biztosíték szimbólumokhoz Jelmagyarázat a relé szimbólumokhoz Jelzőfények

9-9 9-10 3-28, 3-32

Jobb oldali konzol

3-44

K Kábelbevezető nyílás külső munkagépvezérlő kábeleknek a kabinba bevezetésére

3-58

Kabin fűtőrendszerének karbantartása

6-53

Kabin hibaelhárítása

7-15

Kabin-biztosítékdoboz

9-4

Kabinlégszűrők

3-54

Kabinnal szerelt traktorok méretei

10-19

Kabinvilágítás

3-57

Karbantartás

2-17

Karbantartás a 100. üzemóránál - 1. szerviz

6-26

Karbantartás intervallumok

6-3

Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább egyszer évente

6-47

Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább kétévente

6-57

Karbantartás minden 250 üzemóra után

6-38

Karbantartás minden 50 üzemóra után

6-19

Karbantartás minden 500 üzemóra után

6-41

Karbantartási és ellenőrzési táblázat

6-8

Karbantartási intervallumok

6-7

Karbantartási műveletek

6-2

Kerékék

3-60

Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése

6-25

Kerékhez való fémtárcsák

8-18

Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat: Kettős működésű vezérlőszelep

1-5 4-42, 4-47

Kettős működésű vezérlőszelep ÚSZÓ állással

4-42

Kezelőszerv az előre/hátra irányváltás kapcsolási sebességének beállításához

4-13

Kezelőülések

3-7

Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése

9-27

Kihelyezett szelep

4-41

Kihelyezett szelep kezelőszervei

4-45

KIOLDÓ eszköz

4-43

Konzolkapcsolók

3-39

Kormánykerék

3-21, 3-21

Közbenső lemezek

8-17

Közúti lámpák - észak-amerikai változat

9-16

Külső vezérlés munkagépek kapcsolására

4-33

Külső visszapillantó tükrök

3-22

Külső zár

3-5

Kuplungpedál

3-62

VIII

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 VIII VIII

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ

L Lámpák országúti használatra

9-12, 9-12

Leeresztő dugó

6-15

Légkondicionáló kompresszor

6-55

Légkondicionáló rendszer

3-53

Légkondicionáló rendszer ellenőrzése

6-54

Levegőkivezetés és visszaáramoltató szellőzőnyílások standard kabintetővel szerelt traktorok esetén

3-49

Levegőkivezetés és visszaáramoltató szellőzőnyílások tetőablakkal szerelt traktorokhoz

3-49

M Magas kéntartalmú üzemanyagok

10-10

Mechanikus irányváltó

4-12

Mechanikus PICK-UP vonóhorog és vonórúd

4-64

Megengedhető gumiabroncs-kombinációk

8-6

Megfelelőségi nyilatkozat

10-2

Méretek és súlyok

10-19

Minimum nyomtáv

8-8

Monolit téglák

8-17

Motor - első 50 üzemóra

4-2

Motor hajtószíja

6-26

Motor hibaelhárítása

7-6

Motor száma

1-4

Motorazonosító tábla

1-4

Motorfordulatszám és hátsó TLT-sebesség jelzője

3-26

Motorhűtő rendszer radiátora

6-31

MSG83/8” ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással

3-16

Működtetés

2-12, 3-66

Multiméter

3-25

Munkagép csatlakoztatása a hidraulikus szervizcsatlakozókhoz

4-48

Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza

10-25, 10-25

Munkagép-csatolási ábrák

10-25

Munkagépek csatlakoztatása a traktorhoz

10-25

Munkalámpák

9-19

Munkalámpák a bukórudon

9-19

Munkalámpák a kabin oldalainál

9-21

Munkalámpák az elülső hűtőrácson (sarokvilágítás)

9-20, 9-23

Munkalámpák kabinos traktorokhoz

9-21

Munkalámpák platós traktorokhoz

9-19

Műszaki adatok

10-4, 10-4

Műszerek és traktor-kezelőszervek

3-23, 3-23

Műszerfal riasztások

7-20

Műszerfalpanel

3-25

Műszerpanel

3-29

IX

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 IX IX

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ

N Napellenző roló

3-57

Napi beavatkozás

6-13

Narancssárga forgó villogó kapcsolója

3-46, 3-48

Nyitható elülső ablak

3-56

Nyitható tetőablak

3-56

Nyomtávbeállítás

8-8

Nyomtávszámítás

8-8

O Olajcsere

6-60

Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány

6-37

Olasz változatú “C” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet

4-55

Oldallámpák és oldalsó irányjelzők

9-13

Oldalsó irányjelzők

9-17

Oldalsó munkalámpák kapcsolója

3-42

Ö Öntöttvas “bőrönd” téglák

8-17

O OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer)

2-20, 2-22

Ö Összes üzemóra számlálója

3-26, 3-30

Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása

4-15

P Paraméterek beállítása a vezérlőgombokkal

3-35

Parkolás járó motorral

2-10

Parkoló fékkar

3-63, 6-34

Pedálos kapcsolók

3-62

Platóval és bukórúddal szerelt traktorok méretei

10-20

Pótkocsi elektromos csatlakozó aljzata

9-27

Pótsúly kerekekhez

8-18

Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz

8-21

Pótsúlyok

8-17

Pótsúlyozás fémtárcsás kerekekhez

8-20

R Rádió-előkészítés

3-58

Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák Rendszer-kezelőszervek

2-25 3-51, 3-53

X

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 X X

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ Riasztások kijelzése

7-18, 7-20

RÖGZÍTŐ eszköz

4-42

Rögzítőfék ellenőrzése

3-64, 6-35

Rögzítőfék kapcsoló bekapcsolás/kikapcsolás

3-65

Rögzítőfékkar ellenőrzése - Rögzítőfék ellenőrzése

6-34

ROPS

2-19, 2-21

ROPS (Borulás ellen védő szerkezet)

2-19

ROPS azonosító tábla

1-4

ROPS-FOPS-OPS

2-19, 2-21

S Sárhányóburkolat beállítása.

8-15, 8-16

Sárhányómagasság állítása

8-14, 8-15

Saroklámpák Oldalsó munkalámpák vezérlőkapcsolója

3-41

Sebességmérő

3-39

Sebességváltó

4-7, 4-7

Sebességváltó és hidraulikus irányváltó riasztások

7-18

Sebességváltó hibaelhárítása

7-8

Sebességváltó kezelőszervek hidraulikus irányváltós traktorokhoz

3-69

Sebességváltó kezelőszervek mechanikus irányváltós traktorokhoz

3-68

Sebességváltó konfigurációk

4-7

Segédberendezés

2-13

Speciális szűrők

3-54

Specifikáció

10-14

Standard kabinnal szerelt traktorok külső nézete

3-3

Szállítás

1-7

Szállítás és beszerelés

1-6

Szántóföldi sebességű teljesítményleadás (szinkron)

4-27

Szelep a légkondicionáló kör töltéséhez és karbantartásához

6-55

Szellőzés kapcsolók

3-48

Szellőzőrendszer

3-48

Szerszámláda

3-61

Szivargyújtó

3-60

T TAKARÉKOS (ECONOMY) ÜZEMMÓDOS teljesítményleadás

4-26

Tárolórekesz

3-60

Tartomány/Mászó egység kar

4-9

Tartozékok

9-27

TEHERÉRZÉKELŐS mechanikusan vezérelt hátsó emelő

4-30

Teljesítményleadó funkció

4-23

Tetőablakos kabinnal szerelt traktorok külső nézete

3-4

TLT-fordulatszám jelzője

3-30

TLT-öndiagnosztika jelzőfénye

7-22

Traktor hibaelhárítása

7-17 XI

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 XI XI

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ Traktor sorozatszáma

1-3

Traktorazonosító táblák

1-3

Traktorpótsúly

8-18

Traktorsebesség

10-22

Traktorsebesség jelzője

3-26

Turbótöltés a turbótöltő használatával

4-6

Ü Ülés

3-7

Ülésbeállítások

3-8, 3-11, 3-14, 315, 3-17

U Utasülés

3-19

Ü Üzemanyag - műszaki jellemzők

10-9

Üzemanyag-adalékok

10-10

Üzemanyag-emelő szivattyú

6-16

Üzemanyagszint jelzője

3-27, 3-31

Üzemóra-számláló/Riasztáskijelző

3-37

V Változtatható nyomtávok

8-9

Védelmi és biztonsági eszközök

2-8

Védelmi és biztonsági eszközök a traktoron Védje a környezetet

4-12 2-3

Védő folyadék és fagyálló

10-14

Veszélyes anyagok használata

2-20, 2-22

Vészkijáratok

2-21

Vezérlőkapcsolók a kabin tetőburkolatában - bal oldali

3-45

Vezérlőkapcsolók a kabin tetőburkolatában - jobb oldali

3-47

Vezetés közúton

2-14

Visszacsapó szelep (torlócsappantyú)

4-43

Visszapillantó tükörrel

3-22

Víz leeresztése az üzemanyag-ülepítő szűrőből

6-16

Vontatás járó motorral

7-2

Vontatás kikapcsolt motorral

7-3

Vontatási biztonság

2-14

Vontatási eszközök

4-52, 4-52

Vontatási függesztőszerkezet

4-64, 4-66

Z Zajártalom

2-7

XII

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 XII XII

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ Zajszint

10-16

XIII

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 XIII XIII

2/11/2010 10:10:16 AM


TÁRGYMUTATÓ

SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL

XIV

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 XIV XIV

2/11/2010 10:10:17 AM


307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 1 1

2/11/2010 10:10:17 AM


*307.U.0270.hu.6.05*

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 Sec1:2 Sec1:2

2/11/2010 10:10:17 AM


*307.U.0270.hu.6.05*

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A. Viale F. Cassani, 15 • 24047 Treviglio (BG) • Italy • Phone + 39.0363.4211 • Fax + 39.0363.421638 www.samedeutz-fahr.com

307.U.0270.hu.6.05-AGROFARM 410 Sec1:3 Sec1:3

2/11/2010 10:10:17 AM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.