HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
AGROFARM 410 T ->1001 AGROFARM 410 T ->5001 AGROFARM 420 T ->1001 AGROFARM 420 T ->5001
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1 1
3/27/2010 9:00:04 AM
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2 2
3/27/2010 9:00:05 AM
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
AGROFARM 410 T ->1001 AGROFARM 410 T ->5001 AGROFARM 420 T ->1001 AGROFARM 420 T ->5001
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1 1
3/27/2010 9:00:05 AM
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2 2
3/27/2010 9:00:05 AM
ELŐSZÓ ELŐSZÓ Ebben a fejezetben a traktor működtetését és karbantartását a legáltalánosabb és leggyakoribb konfigurációra ismertetjük. A traktor standard konfigurációja és felszerelése országról országra változhat. Az adott piacon kapható felszereléscsomagokra vonatkozó információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkakereskedővel. Kövesse gondosan a jelen kézikönyvben adott utasításokat. Ha a jelen kézikönyv tartalmát illetően bármilyen tisztázandó kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot valamelyik szervizközpontunkkal, ahol örömmel megadják Önnek a rakodó helyes és biztonságos működtetéséhez és karbantartásához szükséges bármely információt, hogy elkerülhesse a személyi sérülés vagy a károsodás kockázatát. A gyártó elhárít minden felelősséget a jelen kézikönyvben nem előirányzott, de elvégzett műveletek által okozott károkért; vagy bármely olyan kárért, ami a traktor helytelen használatából, a karbantartási műveletek elvégzésének hiányából vagy az előírt műveletek követésének elmulasztásából ered. Ez a Használati és karbantartási kézikönyv a traktor szerves részét képezi. Ezért ezt gondosan meg kell őrizni, és ha egyszer a traktor eladása mellett dönt, kérjük, adja át ezt a kézikönyvet is az új tulajdonosnak.
FONTOS FONTOS Mielőtt bármilyen módosítást végezne a traktoron, mindig konzultáljon a márkakereskedőjével. A gépen végzett bármely jogosulatlan módosítás automatikusan mentesíti a gyártót minden felelősség alól bármely kárt vagy sérülést eredményező esemény esetén. 1. NE kísérelje meg a traktort úgy működtetni, hogy előzőleg nem olvasta el és nem értette meg ennek a kézikönyvnek a tartalmát. A vásárlónak és a felhasználónak a felelőssége, hogy elolvassák ezt a Használati és karbantartási kézikönyvet, és hogy kövessék a benne foglalt biztonsági ajánlásokat, üzemeltetési és karbantartási utasításokat. 2. Győződjön meg arról, hogy megismerte-e a jelen kézikönyvben és a traktoron lévő figyelmeztető feliratokban szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Ha valamelyik utasítást nem érti meg, vegye fel a kapcsolatot hivatalos márkakereskedőjével, hogy további tisztázást kapjon. 3. Ha a traktort kölcsönbe vagy bérbe adják bárkinek, akkor a tulajdonos felelőssége biztosítani, hogy bármelyik jövőbeli felhasználó olvassa el és teljesen értse meg a Használati és karbantartási kézikönyvet, mielőtt a traktort használná, és hogy megkapjon minden vonatkozó utasítást a jármű biztonságos és helyes használatához. 4. A kezelő felelős elvégezni a traktor napi ellenőrzését és karbantartását, és köteles gondoskodni arról, hogy bármely alkatrész legyen megjavítva vagy kicserélve, amikor annak folyamatos használata a traktort veszélyessé teszi, vagy amikor azok más alkatrészek károsodását vagy idő előtti kopását okozhatják. SOHA ne kíséreljen meg javításokat vagy beállításokat végezni, ha arra nincs kellő képesítése. 5. Az alkatrészek cseréjénél fontos, hogy csak eredeti alkatrészeket használjon. A NEM eredeti alkatrészek használata, a gyártói garancia érvénytelenítése mellett, a traktor súlyos károsodását okozhatja. 6. Ezt a traktort különböző mezőgazdasági alkalmazásokban való használatra terveztük. A traktornak bármely nem rendeltetésszerű alkalmazását helytelen használatnak tekintjük. A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget bármely kárért vagy sérülésérét, amit a traktor helytelen használata eredményezett.
Figyelmeztetések Mivel a gyártási eljárás módosulhat a jelen kézikönyv kinyomtatását követően, előfordulhat, hogy a jelen kézikönyvben szereplő utasítások, illusztrációk, specifikációk és egyéb információk nem felelnek meg pontosan az Ön traktorának. A gyártó mindenkor fenntartja a jogot arra, hogy a terméken bármikor, értesítés nélkül, módosításokat végezzen.
I
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-I I
3/27/2010 9:00:05 AM
ELŐSZÓ A traktor átadása a vevőnek ●
Győződjön meg arról, hogy a vevő tudatában van-e a Használati és karbantartási kézikönyvben foglalt fontos biztonsági utasításoknak.
●
Jelezze az ügyfélnek az érvényben lévő szabványok betartásának fontosságát, mindenekelőtt a pótkocsikkal végzett műveletek sebessége és a fékrendszerek tekintetében.
●
Nyújtson részletes magyarázatot a kézikönyvben a kezelőszervek, a sebességváltó, a digitális kijelző használatára, valamint utasításokat a traktor karbantartására, indítására, leállítására és az olyan alkatrészek használatára, mint az emelőberendezés és az elülső és hátsó TLT.
Az új traktor tulajdonosának figyelmébe A terepen szerzett gyakorlati tapasztalat alapvető az Ön új traktorának sikeréhez, a tervezést és a kivitelezést illetően egyaránt. A traktorainkat hosszú évek óta használják az alkalmazások legszélesebb tartományában, minden lehetséges körülmény között. Azonban még a legjobb termékek is kellő gondozást és karbantartást igényelnek a felhasználótól. A traktorából kihozható legjobb teljesítmény elérése érdekében olvassa el gondosan ezt a kézikönyvet, mielőtt bármilyen munka vagy karbantartás elvégzését megkezdené. Győződjön meg arról, hogy megértette traktoron lévő összes figyelmeztetést és a jelen kézikönyvben szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Tartsa ezt a kézikönyvet kéznél, hogy elérhető legyen, ha bármilyen probléma vagy kérdése felmerülne. Ne kíséreljen meg bármilyen javítást vagy beállítást végezni, amíg nem értette meg teljesen a helyes eljárást és a velejáró tennivalókat. Ha bármely további információra vagy segítségre volna szüksége, mindig konzultáljon a márkakereskedőjével. Ezt a kézikönyvet azzal a céllal készítettük, hogy segítséget nyújtsunk a tulajdonosnak és/vagy a kezelőnek a traktor működtetésével és karbantartásával kapcsolatos valamennyi művelet elvégzéséhez. Ezt a kézikönyvet az alábbi fő fejezetekre osztottuk fel: ●
Bevezetés
●
Azonosítás
●
Biztonság
●
Ismerkedés a traktorral
●
A traktor használata
●
A traktor parkolása
●
Rutinkarbantartás
●
Traktor hibaelhárítása
●
Kerekek
●
Elektromos rendszer
●
Műszaki adatok
A különböző fejezetek által tárgyalt témák mutatója a kézikönyv elején található. Betűrendes tárgymutató a kézikönyv végén található. A kézikönyvben szereplő, balra, jobbra, előre és hátra utalások a vezetőülésből látható irányokat jelentik. Következésképpen, a traktor jobb és bal oldala a vezetőülés jobb és bal oldalának felel meg.
II
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-II II
3/27/2010 9:00:06 AM
TARTALOMJEGYZÉK Előszó FONTOS Figyelmeztetések A traktor átadása a vevőnek Az új traktor tulajdonosának figyelmébe
I I I II II
1 - AZONOSÍTÁS 1.1 - A modell sorozatszámainak listája 1.2 - Azonosítótáblák 1.2.1 - Traktorazonosító táblák 1.2.2 - Traktor sorozatszáma 1.2.3 - Motor száma 1.2.4 - Motorazonosító tábla 1.2.5 - ROPS azonosító tábla 1.3 - Eredeti pótalkatrészek 1.3.1 - Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat: 1.4 - Garancia 1.4.1 - Szállítás és beszerelés 1.4.2 - Garanciális eljárás 1.4.3 - Szállítás 1.4.4 - Garancia utáni segítségnyújtás
1-2 1-3 1-3 1-3 1-4 1-4 1-4 1-5 1-5 1-6 1-6 1-7 1-7 1-7
2 - BIZTONSÁG 2.1 - Bevezetés 2.2 - Gyakorlati tanács a biztonságos munkavégzésre 2.2.1 - Védje a környezetet 2.3 - Általános biztonsági szabályok 2.4 - Baleset-megelõzés és biztonság 2.4.1 - Biztonsági ruházat és felszerelés 2.4.2 - Zajártalom 2.4.3 - Védelmi és biztonsági eszközök 2.4.4 - A traktor és a munkagépek ellenőrzése 2.4.5 - A traktorra fel- és arról leszállás 2.4.6 - A traktor tárolása 2.4.7 - A traktor tisztítása 2.5 - Működtetés 2.5.1 - Indítás 2.5.2 - A jelzőfények ellenőrzése 2.5.3 - Indítófolyadékok 2.5.4 - Segédberendezés 2.5.5 - Vontatási biztonság 2.5.6 - Vezetés közúton 2.5.7 - Felborulás 2.6 - Karbantartás
2-2 2-3 2-3 2-4 2-7 2-7 2-7 2-8 2-8 2-9 2-10 2-10 2-12 2-12 2-12 2-13 2-13 2-14 2-14 2-15 2-17 III
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-III III
3/27/2010 9:00:06 AM
TARTALOMJEGYZÉK 2.7 - ROPS (Borulás ellen védő szerkezet) 2.7.1 - ROPS-FOPS-OPS 2.7.2 - Veszélyes anyagok használata 2.8 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése 2.8.1 - A traktor üzemen kívül helyezése 2.8.2 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése 2.9 - Biztonsági matricák 2.9.1 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák
2-19 2-19 2-20 2-21 2-21 2-21 2-22 2-22
3 - ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.1 - A traktor külső nézete 3.1.1 - Bukórúddal szerelt traktor külső nézete 3.2 - Hozzáférés a vezetőüléshez 3.2.1 - Hozzáférés a vezetőüléshez 3.3 - Ülés 3.3.1 - Kezelőülések 3.3.2 - KAB XH2 ülés (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001) 3.3.3 - “GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001) 3.3.4 - “COBO MT” ülés érzékelővel (AGROFARM 410 T ->5001,AGROFARM 420 T ->5001) 3.3.5 - Biztonsági öv 3.4 - Kormánykerék 3.4.1 - Kormánykerék 3.5 - Visszapillantó tükörrel 3.5.1 - Külső visszapillantó tükrök 3.6 - Műszerek és traktor-kezelőszervek 3.6.1 - Műszerek és traktor-kezelőszervek 3.6.2 - Műszerpanel (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001) 3.6.3 - Műszerpanel 3.6.4 - Konzolkapcsolók 3.6.5 - Hosszúszárú kapcsoló a kormánykeréken 3.6.6 - Jobb oldali konzol 3.6.7 - Lehajtható típusú ROPS (Borulás Elleni Védõszerkezet) 3.6.8 - Elakadásjelző háromszög 3.6.9 - Kerékék 3.6.10 - Szerszámláda 3.7 - Egyéb kezelőszervek 3.7.1 - Pedálos kapcsolók 3.7.2 - Kuplungpedál 3.7.3 - Fékpedál 3.7.4 - Parkoló fékkar 3.7.5 - Gázpedál 3.7.6 - Elektronikus kézigázkar 3.7.7 - Sebességváltó kezelőszervek mechanikus irányváltós traktorokhoz 3.7.8 - Sebességváltó kezelőszervek hidraulikus irányváltós traktorokhoz
3-2 3-2 3-5 3-5 3-6 3-6 3-6 3-7 3-9 3-11 3-13 3-13 3-14 3-14 3-15 3-15 3-17 3-21 3-31 3-33 3-35 3-36 3-37 3-37 3-38 3-39 3-39 3-39 3-40 3-40 3-42 3-42 3-43 3-43
IV
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-IV IV
3/27/2010 9:00:06 AM
TARTALOMJEGYZÉK 4 - A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.1 - Bevezetés 4.1.1 - Motor - első 50 üzemóra 4.2 - A motor beindítása és leállítása 4.2.1 - A motor beindítása 4.2.2 - A motor leállítása 4.2.3 - Turbótöltés a turbótöltő használatával 4.3 - Sebességváltó 4.3.1 - Sebességváltó (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001) 4.3.2 - Sebességváltó (AGROFARM 410 T ->5001,AGROFARM 420 T ->5001) 4.3.3 - Mechanikus irányváltó (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001) 4.3.4 - Hidraulikus irányváltó (AGROFARM 410 T ->5001,AGROFARM 420 T ->5001) 4.4 - Elsőkerék-meghajtás - Differenciálzár 4.4.1 - Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása 4.4.2 - Elülső és hátsó differenciálzár 4.5 - Fékrendszer 4.5.1 - Fékek, “FÉKEKET SZÉTVÁLASZTÓ” szelep 4.5.2 - Hidraulikus pótkocsifék 4.5.3 - Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer 4.6 - Hátsó TLT 4.6.1 - Teljesítményleadó funkció 4.6.2 - Hátsó TLT (540-1000 f/p) 4.6.3 - TAKARÉKOS (ECONOMY) ÜZEMMÓDOS teljesítményleadás 4.6.4 - Szántóföldi sebességű teljesítményleadás (szinkron) 4.7 - Hátsó hidraulikus emelőszerkezet 4.7.1 - Hidraulikus emelő 4.7.2 - Hátsó emelő mechanikus “TERHELÉSÉRZÉKELŐ” vezérléssel 4.8 - 3 pont kapcsolószerkezet 4.8.1 - 3 pont kapcsolószerkezet 4.9 - Hidraulikarendszer 4.9.1 - Hidraulikarendszer 4.9.2 - Kihelyezett szelep 4.9.3 - A kihelyezett vezérlőszelep típusai 4.9.4 - Kihelyezett szelep kezelőszervei 4.9.5 - Egyezőség a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között 4.9.6 - A munkagépen lévő csatlakozókat és munkahengereket összekötő hidraulikus körben áramló olaj viselkedése 4.10 - Vontatási eszközök 4.10.1 - Vontatási eszközök 4.10.2 - “A” kategóriájú vonórúd 4.10.3 - “B” kategóriájú kifúrt vonórúd 4.10.4 - “C” kategóriájú vontatási kapcsolószerkezet 4.10.5 - “C” kategóriájú CUNA vontatási függesztőszerkezet 4.10.6 - CUNA vontatási kapcsolószerkezet (“D2” kategória)
4-2 4-2 4-3 4-3 4-6 4-6 4-7 4-7 4-9 4-14 4-14 4-16 4-16 4-17 4-18 4-18 4-19 4-20 4-23 4-23 4-24 4-26 4-27 4-28 4-28 4-28 4-32 4-32 4-36 4-36 4-36 4-38 4-40 4-41 4-42 4-47 4-47 4-48 4-48 4-48 4-49 4-50
V
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-V V
3/27/2010 9:00:06 AM
TARTALOMJEGYZÉK 4.10.7 - EEC kézi vontatási függesztőszerkezet 4.10.8 - EEC félautomatikus vontatási függesztőszerkezet 4.10.9 - CEE” automatikus vontatási függesztőszerkezet 4.10.10 - Elülső vonófej
4-51 4-52 4-53 4-55
5 - A TRAKTOR TÁROLÁSA 5.1 - Hosszú idejű garazsírozás előtti műveletek 5.2 - A traktor előkészítése használatra hosszú idejű tárolás után
5-2 5-3
6 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.1 - Karbantartási műveletek 6.1.1 - Karbantartás intervallumok 6.2 - Folyadékok/kenőanyagok és feltöltési mennyiségek 6.3 - Karbantartási intervallumok 6.4 - Karbantartási és ellenőrzési táblázat 6.5 - Hozzáférés a motortérhez 6.5.1 - Hozzáférés a motortérhez 6.6 - Napi beavatkozás 6.6.1 - A traktor általános ellenőrzése 6.6.2 - A motorolajszint ellenőrzése 6.6.3 - A hűtőfolyadékszint ellenőrzése 6.6.4 - Az üzemanyagszint ellenőrzése 6.6.5 - Az üzemanyagrendszer légtelenítése 6.6.6 - Az elektromos rendszer ellenőrzése 6.7 - Karbantartás minden 50 üzemóra után 6.7.1 - A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése 6.7.2 - A hátsó híd zsírozása 6.7.3 - Az elülső híd zsírozása (2WD) 6.7.4 - Az elülső híd zsírozása (4WD) 6.7.5 - A kuplung- és fékolajtartály szintellenőrzése 6.7.6 - Az akkumulátor ellenőrzése 6.7.7 - A hátsó 3 pont rudazat zsírozása 6.7.8 - Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése 6.8 - Karbantartás a 100. üzemóránál - 1. szerviz 6.8.1 - A féktávolság ellenőrzése 6.8.2 - Motor hajtószíj-feszességének ellenőrzése 6.8.3 - A motorolaj cseréje 6.8.4 - A motor olajszűrő betétjének cseréje 6.8.5 - Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e. 6.8.6 - Az üzemanyagszűrő és ülepítő szűrő cseréje 6.8.7 - A kézifék kar ellenőrzése 6.8.8 - Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány 6.9 - Karbantartás minden 250 üzemóra után 6.9.1 - Az elülső híd olajszint-ellenőrzése (4WD)
6-2 6-3 6-4 6-6 6-7 6-10 6-10 6-12 6-12 6-12 6-13 6-13 6-15 6-17 6-18 6-18 6-19 6-19 6-20 6-21 6-22 6-23 6-24 6-25 6-25 6-25 6-26 6-28 6-29 6-31 6-33 6-34 6-35 6-35
VI
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-VI VI
3/27/2010 9:00:06 AM
TARTALOMJEGYZÉK 6.10 - Karbantartás minden 500 üzemóra után 6.10.1 - A sebességváltó, a hidrosztatikus kormány és az emelő olajszűrőinek cseréje 6.10.2 - A differenciálzár-rendszer ellenőrzése. 6.10.3 - A biztonsági fék szelepes fékrendszerének ellenőrzése 6.11 - Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább egyszer évente 6.11.1 - Az üzemanyag-adagoló karbantartása 6.11.2 - A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje 6.11.3 - Az indítómotor karbantartása 6.11.4 - A sebességváltó-olaj cseréje 6.11.5 - Az elülső és hátsó fékek hidraulikus körének légtelenítése 6.11.6 - A tengelykapcsoló hidraulikus körének légtelenítése 6.12 - Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább kétévente 6.12.1 - A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése 6.12.2 - Az elülső kerékagy olajcseréje (2WD) 6.12.3 - A differenciál, a bolygókerekes csökkentő egység és az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)
6-37 6-37 6-39 6-40 6-41 6-41 6-41 6-45 6-45 6-47 6-49 6-50 6-50 6-51 6-53
7 - HIBAELHÁRÍTÁS 7.1 - A traktor vontatása 7.1.1 - Vontatás járó motorral 7.1.2 - Vontatás kikapcsolt motorral 7.2 - A traktor biztonságos szállítása 7.3 - A traktor megemelése 7.4 - Motor hibaelhárítása 7.5 - Sebességváltó hibaelhárítása 7.6 - Elülső és hátsó TLT hibakeresése 7.7 - Elsőkerék-meghajtás hibakeresése 7.8 - Fékek hibaelhárítása 7.9 - Emelő hibaelhárítása 7.10 - Hidraulikarendszer hibakeresése 7.11 - Hidraulikus útszelepek hibaelhárítása 7.12 - Elektromos rendszer hibakeresése 7.13 - Traktor hibaelhárítása 7.14 - Sebességváltó és hidraulikus irányváltó riasztások 7.14.1 - Riasztások kijelzése 7.15 - Műszerfal riasztások 7.15.1 - Riasztások kijelzése 7.16 - TLT-öndiagnosztika jelzőlámpa.
7-2 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 7-13 7-14 7-15 7-16 7-17 7-17 7-19 7-19 7-21
8 - KEREKEK 8.1 - Bevezetés 8.1.1 - Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban 8.1.2 - Gumidefektek
8-2 8-2 8-4 VII
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-VII VII
3/27/2010 9:00:06 AM
TARTALOMJEGYZÉK 8.2 - Gumiabroncs-kombinációk 8.2.1 - Megengedhető gumiabroncs-kombinációk 8.3 - Nyomtávszámítás 8.3.1 - Minimum nyomtáv 8.3.2 - Nyomtávbeállítás 8.3.3 - Az elülső sárhányók beszabályozása (2WD) 8.3.4 - Az elülső sárhányók beszabályozása 8.4 - Pótsúlyok 8.4.1 - A ballasztsúlyok kezelése 8.4.2 - Traktorpótsúly 8.4.3 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel 8.4.4 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel 8.4.5 - Pótsúlyozás fémtárcsás kerekekhez 8.4.6 - Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz
8-6 8-6 8-8 8-8 8-8 8-13 8-14 8-16 8-16 8-17 8-17 8-18 8-18 8-19
9 - ELEKTROMOS RENDSZER 9.1 - Akkumulátor 9.1.1 - Akkumulátor 9.2 - Biztosítékdoboz 9.2.1 - Biztosítékdoboz 9.2.2 - Jelmagyarázat a biztosíték és relé szimbólumokhoz 9.3 - Lámpák országúti használatra 9.3.1 - Lámpák országúti használatra 9.3.2 - Fényszóró beállítása 9.3.3 - Közúti lámpák - észak-amerikai változat 9.4 - Munkalámpák 9.4.1 - Munkalámpák 9.5 - Tartozékok 9.5.1 - Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése 9.5.2 - Elektromos csatlakozó aljzatok
9-2 9-2 9-4 9-4 9-5 9-9 9-9 9-12 9-13 9-16 9-16 9-18 9-18 9-18
10 - MŰSZAKI ADATOK 10.1 - Megfelelőségi nyilatkozat 10.2 - Műszaki adatok 10.2.1 - Műszaki adatok 10.2.2 - Üzemanyag - műszaki jellemzők 10.2.3 - Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők 10.2.4 - Hűtőfolyadék 10.2.5 - Zajszint 10.2.6 - A kezelő pozíciójára átvitt vibráció 10.3 - Méretek és súlyok 10.3.1 - A traktor méretei és súlyai 10.4 - Munkagép-csatolási ábrák 10.4.1 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza
10-2 10-4 10-4 10-6 10-9 10-11 10-13 10-13 10-15 10-15 10-19 10-19
VIII
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-VIII VIII
3/27/2010 9:00:06 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
1 - AZONOSÍTÁS
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1-1 1-1
3/27/2010 9:00:06 AM
AZONOSÍTÁS
1
1.1 - A MODELL SOROZATSZÁMAINAK LISTÁJA Ez a Használati és karbantartási útmutató az alábbi modelleket foglalja magában:
Táblázat1 - Műszaki adatok AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
1001
5001
1001
5001
Vontatás
2WD/4WD
4WD
4WD
2WD/4WD
Plató/ROPS (borulás elleni védőszerkezet)
X
X
X
X
2
AGROFARM 410 T ->1001
VÁLTOZATOK Azonosító sorozatszám
3
X - Standard O - Opcionális A jogosított márkakereskedőnek kötelessége, hogy megadja a szükséges műszaki segítséget a saját szervizközpontján keresztül, és hogy a szakszemélyzetével biztosítsa a traktor a maximális teljesítményét.
4
Az alábbi üres helyre írja be az Ön traktorának azonosító adatait.
5 6
●
Traktor modellje:
●
Traktor sorozatszáma:
●
Motor modellje:
●
Motor sorozatszáma:
●
A vásárlás dátuma:
●
Márkakereskedő neve:
●
A márkakereskedő telefonszáma:
7 8 9 10 1-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1-2 1-2
3/27/2010 9:00:06 AM
1
AZONOSÍTÁS 1.2 - AZONOSÍTÓTÁBLÁK 1.2.1 - Traktorazonosító táblák
2
A traktor azonosítási adatai a műszerpanel jobb oldalán elhelyezett alumíniumtáblákon vannak beütve. 1. Traktor típusa 2. Traktor sorozatszáma Type: Homologation number:
1
Max total weight
from
to
Kg
Max weight on the front axle
from
to
Kg
from
to
Kg
Max weight on the rear axle
2
3
Identification number:
Max weight of the trailer Kg
- max trailed weight with independent brakes:
Kg
- max trailed weight with inertial brakes:
Kg
- max trailed weight with interloked brakes (idraul or pneum.):
Kg
Ábra1
4
- max trailed weight not braked:
1. A traktor megnevezése 2. A gyártás éve SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A.
5
Viale F. Cassani, 15 24047 TREVIGLIO (BG) - ITALY
DESIGNATION OF THE MACHINERY
1 YEAR OF CONSTRUCTION
Ábra2
6
2
1.2.2 - Traktor sorozatszáma
8
7
A traktor sorozatszáma az elülső alváz jobb oldalán van beütve.
10
9
Ábra3
1-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1-3 1-3
3/27/2010 9:00:06 AM
AZONOSÍTÁS
1
1.2.3 - Motor száma A motor sorozatszáma a motorblokk jobb oldalán van beütve.
2 3 Ábra4
1.2.4 - Motorazonosító tábla
4
A motorazonosító tábla a motorblokk jobb oldalára van felerősítve. 1. Motor típusa 2. Motor száma 3. EPA adat (N.A. változatú motorhoz)
5
1
2
3
Ábra5
6 1.2.5 - ROPS azonosító tábla A biztonsági keret azonosítótáblája a bukórúd alapjához van rögzítve. Az adattábla az alábbi információt tartalmazza:
7
1
1. Gyártó 2. Kabin/ROPS típusa
4
3. Sorozatszám
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A. TREVIGLIO - ITALY
2
3
CAB OR FRAME TYPE
SERIAL NUMBER
HOMOLOGATION NUMBER
FOR TRACTOR
4. Traktormodell
CATEGORY EN 15695
O.E.C.D. APPROVAL
8
5. O.C.D.E. jóváhagyási szám. 6. Jóváhagyási szám
5
7. Szerkezet besorolás az EN 15695-1 szabványnak megfelelően (Veszélyes anyagok)
6
7
Ábra6
9 10 1-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1-4 1-4
3/27/2010 9:00:07 AM
1
AZONOSÍTÁS 1.3 - EREDETI PÓTALKATRÉSZEK A csere alkatrészek megrendelésekor fontos, hogy a felhasználó a traktor pontos modelljét és sorszámát, a motor típusát és a motor sorszámát meghatározó összes információt közölje. Ezek az információk azért is fontosak, hogy a kapott műszaki kiszolgálás a lehető legjobb legyen.
●
Traktor sorozatszáma
●
Motor modellje
●
Motor sorozatszáma
●
A vásárlás dátuma
●
Márkakereskedő neve
●
A márkakereskedő telefonszáma
3
Traktormodell
4
●
2
Az alábbi üres helyre írja be traktorának azonosító adatait:
FONTOS:
1.3.1 - Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat:
5
Az EREDETI ALKATRÉSZEK használata biztosítja, hogy fennmaradjon a traktor tökéletes üzemi hatékonysága, továbbá hogy a működtetési költségeket a minimálisra lehessen szorítani.
1. A traktor és a motor sorszáma (az utóbbit akkor, ha a csere alkatrész a motorhoz tartozik).
Az EREDETITŐL ELTÉRŐ alkatrészek használata vagy az alkatrészek helytelen beszerelése automatikusan érvényteleníti a traktorra vonatkozó garanciát.
6
2. Alkatrész neve és alkatrész száma:
Az alkatrész-katalógus nem szerepel a használati és karbantartási kézikönyvben, ehelyett a segélyszervizt szolgáltató márkakereskedő kezeli
10
9
8
Ha tájékozódni kíván a sorszámokról (a traktor és a motor sorszámairól), lapozza fel az adott szakasz “Azonosító táblák” című fejezetét.
7
FONTOS:
1-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1-5 1-5
3/27/2010 9:00:07 AM
AZONOSÍTÁS
1
1.4 - GARANCIA 1.4.1 - Szállítás és beszerelés
2
A márkakereskedőnek a traktor kiszállítása után bizonyos feladatokat el kell végeznie az ügyfél számára. Teljes körű ellenőrzést kell végezni annak biztosítása érdekében, hogy a traktort azonnal használatba lehessen venni. be kell mutatnia a biztonsági szabályokat és részletes magyarázattal kell szolgálnia a “Használat és karbantartás” kézikönyvben megadott utasításokra, a traktor vezérlő folyamataira, karbantartási eljárásaira, elindítására és leállítására, továbbá az összes berendezés - így az emelő és a TLT használatára vonatkozóan. A traktort a későbbiekben használó összes személynek részt kell vennie betanításon. MEGJEGYZÉS
3
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal abból eredő kárigényekért, hogy az általa jóvá nem hagyott alkatrészeket, munkagépeket vagy csatlakozásokat szerelnek be, illetve engedély nélküli módosításokat vagy cseréket hajtanak végre.
4
A traktorra - ellenkező értelmű előírás híján - 12 hónapos garancia vonatkozik a végfelhasználónak történő leszállítást napjától kezdve. A garancia magában foglalja a hibás alkatrészek cseréjét és az ehhez kapcsolódó munkadíjat, de nem tartozik bele az a költség, amely a traktor végfelhasználótól a márkakereskedőhöz/importőrhöz és/vagy az engedélyezett műhelybe történő vagy ezzel ellentétes irányú leszállításával jár.
5
A garancia csak akkor érvényes, ha a traktort a gyártó utasításainak megfelelően használták, és nem alakították át. A garancia azonnal érvényét veszti, amint a SAME DEUTZ-FAHR szükséges engedélyével nem rendelkező személyek módosításokat és/vagy javításokat hajtanak végre rajta. A garancia az alábbi helyzetben is érvénytelenné válik:
6 7
●
Nem tartják be és hajtják végre a karbantartási programokat, valamint a gyártó által előírt kötelező szervizeket;
●
A SAME DEUTZ-FAHR engedélye nélkül elvégzett átalakítások;
●
Nem eredeti pótalkatrészekkel elvégzett javítások és karbantartási munkák;
●
A traktor helytelen használata;
●
Munkagépek helytelen használata, illetve munkagépek helytelen felszerelése;
●
A SAME DEUTZ-FAHR által előírt és ajánlott specifikációtól eltérő tulajdonságokkal rendelkező kenőanyagok/üzemanyagok használata.
A SAME DEUTZ-FAHR nem vonható felelősségre a traktor olyan sérülései miatt, amelyek a traktorhoz csatlakoztatott egyéb berendezések helytelen használatából vagy hibás működéséből erednek.
8
A garancia kizárólag a traktor sérüléseire és/vagy hibás működésére vonatkozik. A felhasználók nem jogosultak semmilyen kártérítésre kiesett termelés vagy a traktorhoz csatolt munkagépeken bekövetkezett feltételezett vagy dokumentált károk esetén. A garancia érvénye alóli kizárás esetei:
9 10
●
Minden fogyóanyag, illetve a normál elhasználódásnak és kopásnak kitett anyagok (pl. akkumulátorok, kuplung-/féktárcsák, kenőanyagok, szűrők, szíjak, üzemanyagok…);
●
Minden fogyóanyag, pl. az olaj és folyadékok;
●
Az időszakos karbantartási programban leírt és a “Használati és karbantartási kézikönyvben” ábrázolt műveletek betartásának/ elvégzésének a hiányából eredő károk és/vagy működésképtelenség;
●
Engedély nélküli műhelyek vagy munkatársak által elvégzett helytelen javításokkal okozott károk;
●
Kiesett termelés és/vagy elmarad termény miatti károk;
●
A garancia alapján elvégzett javítások miatt a traktor üzemi leállása alatt cseretraktorok bérléséből eredő költségek;
●
Minden típusú üveg, ablakok (ajtók, hátsó ablak, szélvédő) törése. 1-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1-6 1-6
3/27/2010 9:00:07 AM
1
AZONOSÍTÁS 1.4.2 - Garanciális eljárás
haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a traktort forgalmazó márkakereskedővel, adja meg neki a traktor modell- és sorozatszámát. A végfelhasználó köteles a traktorral kapcsolatos minden meghibásodást az adott meghibásodás legelső észlelésétől számított legkésőbb 8 napon belül bejelenteni - a garancia érvényének elvesztése terhe mellett.
●
adjon meg a lehető legtöbb adatot a márkakereskedőnek. A márkakereskedőnek tehát tisztában kell lennie az üzemórák számával, a traktorral végzett munkák típusával, valamint a probléma tüneteivel. Ne feledje, hogy a szabványos karbantartási műveletekre, így például a fékek/a kuplung összeállítására és beállítására, a kiszolgáló anyagok (olaj, üzemanyagok és fagyásgátló folyadékok) ellátására nem vonatkozik a garancia.
3
●
2
A hibás működés kiküszöbölése érdekében alapvető fontosságú, hogy a traktort rendszeres karbantartás mellett rendeltetésszerűen használják. Ha a szavatossági érvényességének ideje alatt mégis hibás működés fordul elő, be kell tartani az alábbi eljárást:
Kizárólag azt a márkakereskedőt terheli a garancia terhe, akitől Ön a traktort vásárolta, ennélfogva határozottan azt ajánljuk, hogy az összes szükségessé váló karbantartást és javítást a márkakereskedővel végeztesse el. Amennyiben a traktort egy másik helyszínre viszik át, tájékoztassa erről a márkakereskedőt, hogy a garanciális felelősséget át lehessen adni a traktor új használati helyéhez legközelebb eső márkakereskedőnek.
4
1.4.3 - Szállítás
Amennyiben az új márkakereskedővel semmilyen megállapodást nem kötnek, az új márkakereskedő minden szolgáltatást a szokásos árain fog nyújtani.
5
1.4.4 - Garancia utáni segítségnyújtás
10
9
8
7
A SAME DEUTZ-FAHR csoport által megbízott szerelők és márkakereskedők teljes körű képzést kapnak, továbbá állandóan friss információkat a traktorokról, a szervizelési eljárásokról, valamint a modern diagnosztikai műszerek és berendezések használatáról. Rendszeresen küldenek nekik szervizelési közlönyöket és meg van nekik az összes vonatkozó szerelési kézikönyv, valamint mindazok a szükséges műszaki információk, amelyeknek a segítségével biztosítani lehet, hogy a javításokat és a szervizelést a legmagasabb színvonalon végezzék el.
6
A traktorból akkor tudja a legjobbat kihozni, ha a garanciális időszak lejárta után is tovább folytatja a rendszeres karbantartási ellenőrzéseket és szervizelést. Forduljon a márkakereskedőhöz az összes jelentősebb szervizelési tevékenységgel: egy képzett szerelőnek a betervezett szervizek közötti időben is ellenőrzést kell folytatnia a traktoron.
1-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1-7 1-7
3/27/2010 9:00:07 AM
AZONOSÍTÁS
1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 1-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1-8 1-8
3/27/2010 9:00:07 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
2 - BIZTONSÁG
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-1 2-1
3/27/2010 9:00:07 AM
BIZTONSÁG
1
2.1 - BEVEZETÉS
2
Az alább bemutatott szimbólum a Veszély, Figyelmeztetés vagy Vigyázat szavakkal társítva a jelen kézikönyvben és a traktorra rögzített matricákon a lehetséges kockázat mértékét jelzi. A Veszély, Figyelmeztetés vagy Vigyázat felszólítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Ezeket a megfelelő biztonsági utasításokkal társított felszólításokat általában egy keretbe foglalva közöljük. NE hagyja figyelmen kívül ezeket az utasításokat; a biztonságát kockáztatja!
3 4
Ábra7 VESZÉLY Súlyos károsodás, sérülés vagy halál fenyegető kockázatát jelzi.
5 FONTOS Súlyos károsodás, sérülés vagy halál fenyegető kockázatát jelzi.
6 VIGYÁZAT Kisebb vagy mérsékelt károsodás lehetséges kockázatát jelzi. Ez a szó figyelmeztetésként is szolgál olyan cselekedek ellen, amelyek veszélyes helyzethez vezethetnek.
7
Győződjön meg arról, hogy mindenki, aki a traktort használja, figyelmesen elolvasta ezt a kézikönyvet, és teljesen megértette a munka biztonságos elvégzéséhez szükséges eljárásokat. Tartsa be a jelen kézikönyvben és a traktoron lévő figyelmeztetésekben szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Használja a traktort biztonságos és felelősségteljes módon.
8
Ha ez a szimbólum megjelenik, mindenkor azt jelzi, hogy: Vigyázat! Legyen óvatos! Az Ön biztonsága veszélyben van. A traktor használatára vonatkozó utasításokat minden személynek oda kell adni az első használatot megelőzően és legalább egyszer évente azután.
9 10 2-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-2 2-2
3/27/2010 9:00:07 AM
1
BIZTONSÁG 2.2 - GYAKORLATI TANÁCS A BIZTONSÁGOS MUNKAVÉGZÉSRE
Győződjön meg arról, hogy valamennyi személy, akivel Ön a traktort működtetni kívánja, rendelkezik gyakorlati tapasztalattal a kezelőszervek működtetését illetően, és hogy ezek a személyek megismerték a jelen kézikönyvben a karbantartásra és a biztonsági rendelkezésekre vonatkozóan közölt információt.
3
Nem lehet előre látni valamennyi lehetséges veszélyes helyzetet. Ezért a jelen kézikönyvben közölt biztonsági óvintézkedések és veszélyre figyelmeztetések egymagukban nem garantálhatják a teljes biztonságot. Ha Ön azt választja, hogy a traktor működtetését és/vagy karbantartását az ajánlástól eltérő módon végzi, akkor az Ön felelőssége biztosítani, hogy ezzel nem kockáztatja a saját és mások biztonságát. Győződjön meg arról, hogy a traktor nem sérül, vagy nem válik veszélyessé az Ön által választott használat/ karbantartás miatt.
4
A jelen kézikönyvben közölt biztonsági információ nem váltja fel a nemzeti vagy helyi törvényekben előírt biztonsági szabványokat vagy a biztosítási megállapodásokban előírt feltételeket. Ezért ellenőrizze, hogy a traktor fel van-e szerelve a helyi törvényekben és rendelkezésekben előírt megfelelő berendezésekkel.
2
A traktor használata előtt olvassa el végig ezt a kézikönyvet; győződjön meg arról, hogy megértette valamennyi kezelőszerv működését. Valamennyi vezérlőrendszernek és eszköznek megvannak a maguk korlátjai, ezért győződjön meg arról, hogy Ön ismeri a traktor jellemzőit a sebességvezérlés, fékezés, kormányzás, stabilitás és teherbírás tekintetében, mielőtt a traktort üzembe helyezi.
Győződjön meg arról, hogy valamennyi kezelő elolvasta és megértette a jelen kézikönyv tartalmát. Ezeknek az ajánlásoknak a figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet.
5
NE engedje meg illetéktelen vagy jogosulatlan személyeknek, vagy 16 év alatti fiatalkorúaknak a traktor működtetését. Számos országban a traktor vezetését speciális vezetői engedélyhez kötik.
2.2.1 - Védje a környezetet
7
6
A kutak, vízfolyások és a talaj szennyezése törvénysértő. A fáradt olajat, oldószereket stb. a megfelelő hulladéklerakókban kell elhelyezni. Kétség esetén, vagy ha további információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedőjével vagy a helyi hatóságokkal.
10
9
8
Ábra8
2-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-3 2-3
3/27/2010 9:00:07 AM
BIZTONSÁG
1
2.3 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
2 3
A jelen Használati és karbantartási kézikönyvben szereplő utasítások mellett, figyelembe kell vennie valamennyi általános biztonsági és balesetmegelőzési szabályt is.
●
Közúton vezetésnél mindig tartsa be a közlekedési (KRESZ) szabályokat.
●
A munka megkezdése előtt először ismerkedjen meg valamennyi kezelőszervvel és műszerrel, továbbá azok funkcióival. Túl késő lehet ezt a munkavégzés alatt megtenni.
●
A traktor biztonsági bukórúddal vagy fülkével van felszerelve a kezelő védelmére.
●
A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a traktor valamennyi kezelőszerve üres helyzetben legyen.
●
Mindig csatolja be a biztonsági övet. Ha a traktor lehajtható bukórúddal van felszerelve, akkor a biztonsági övet NEM szabad becsatolni, amikor a bukórúd leengedett helyzetben van.
●
Ellenőrizze a biztonsági öv kellő feszességét. Győződjön meg arról, hogy a biztonsági öv nincs-e megcsavarodva vagy beszorulva az ülés keretébe, mielőtt rögzíti.
●
Ellenőrizze gyakran a biztonsági öv állapotát; ha sérült vagy kopott, ki KELL cserélni.
4
●
5
Ábra9 ●
CSAK akkor indítsa be a motort, amikor a kezelőülésben ül.
6 7
Ábra10 ●
SOHA ne indítsa be a motort az indítómotor-csatlakozások rövidre zárásával, hogy elkerülje a traktor hirtelen és váratlan mozgását. VESZÉLY
8
Győződjön meg arról, hogy a gumiburkolat fel van-e szerelve az indítómotor-relére.
9 Ábra11
10
●
A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a traktor/munkagép működési területe szabad legyen (pl. személyek, gyermekek jelenléte stb. szempontjából). Biztosítsa, hogy mindig jó kilátása legyen a gépről.
●
Győződjön meg arról, hogy elegendő szabad hely van-e a traktor körül a fülke, a búkórúd és a munkagépek számára.
2-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-4 2-4
3/27/2010 9:00:08 AM
●
Ne végezzen hegesztést vagy melegítést a festett alkatrészeken. Ebből mérgező gázok keletkezhetnek. Az alkatrész felmelegítése előtt először távolítsa el a festéket csiszolással. Ezeket a műveleteket mindig csak jól szellőztetett területeken szabad végezni.
2
Soha ne indítsa be a motort zárt helyen. Gondoskodjon a terület megfelelő szellőztetéséről.
Tankolás előtt állítsa le a motort, és vegye ki a gyújtáskulcsot. SOHA ne végezzen tankolást, amíg a motor még forró.
●
SOHA ne tankoljon nyílt láng vagy szikra jelenlétében: A dízel üzemanyag nagyon gyúlékony. Azonnal törölje fel az esetlegesen melléfolyt üzemanyagot. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben.
●
NE töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt; mindig hagyjon helyet az üzemanyag tágulására.
5
●
4
Ábra12
3
●
1
BIZTONSÁG
●
Viseljen szorosan zárt ruházatot. Kerülje a zakó, laza ing vagy nyakkendő viselését.
●
Csak bizonyos specifikus modelleken (és ahol a helyi jogszabályok megengedik) a traktor fel van szerelve egy jóváhagyott külön üléssel egy utas részére. Ha ilyen nincs felszerelve, akkor utasok szállítása TILOS.
●
Az utasülés lehetővé teszi az utas számára a kényelmes utazást biztonságos körülmények között. Az utasülést gyermekek NEM használhatják.
●
NE engedjen senkit ráülni a bukórúdra vagy a lökhárítókra.
6
Ábra13
A vezetőülés elhagyása előtt ne feledje el lesüllyeszteni a 3 pont emelőszerkezetet és/vagy a traktorra csatolt bármely munkagépet. Tegye az összes kezelőszervet üres állásba, húzza be a kéziféket, állítsa le a motort, kapcsolja a sebességváltót az első fokozatba (a mechanikus sebességváltóval felszerelt traktorokon), vegye ki a gyújtáskapcsolót, és fordítsa az akkumulátor föld kapcsolóját “ki” állásba (ha van).
10
9
●
8
NE engedjen senkit felmászni a munkagépre vagy más berendezésre, beleértve a pótkocsit is bizonyos aratógépek kivételével, amelyeket kifejezetten úgy terveztek, hogy rajtuk egy vagy több személy tartózkodjon az aratási műveletek alatt (nem szállítás céljából).
7
FONTOS
2-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-5 2-5
3/27/2010 9:00:08 AM
BIZTONSÁG
1
●
A traktor működése közben ne engedjen senkit a hajtótengely, a horgok, a lengő vonórúd, az összekötőkarok, a TLT-tengely, az emelőhengerek, hajtószíjak, szíjtárcsák vagy bármely más mozgó alkatrész közelébe. Győződjön meg arról, hogy valamennyi védőfelszerelés és védőkorlát helyesen van-e felszerelve a helyére.
2
VESZÉLY A kardántengelyen és a teljesítményleadó tengelyen végzett bármilyen karbantartási munkához kapcsolja ki a TLT-tengelyt, állítsa le a motort, és a vegye ki a gyújtáskulcsot.
3
Ábra14 ●
A traktoron fel lehet szerelve radar is a menetsebesség mérésére. Ez a radar csak alacsony intenzitású rádióhullámokat bocsát ki; mindenesetre tanácsos SZABADON TARTANI a sugárzási zónát, amikor a radar működik.
4 RA DA R
5 Ábra15 ●
6
Tartson minden hőforrást kellően távol a nyomás alatt lévő folyadékokat tartalmazó csövektől és tömlőktől. A nyomás alatti csövek és tömlők felmelegítése gyúlékony folyadékok kifröccsenését és ez által Önnek és a közelben tartózkodó személyeknek súlyos égési sérülését okozhatja.
7 Ábra16 ●
8
Kerülje a rovarirtó anyagokkal való érintkezést. A traktorfülkék, ha vannak felszerelve, NEM nyújtanak védelmet a veszélyes rovarirtó szerek belégzése ellen. Kérjük, kövesse aprólékos gondossággal a gyártónak a rovarirtó szerek használatára és kezelésére vonatkozó utasításait. Mindig viselje a szükséges személyi védőfelszerelést (légzőkészülék, maszk stb.), még a fülkében is.
9 10 2-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-6 2-6
3/27/2010 9:00:08 AM
1
BIZTONSÁG 2.4 - BALESET-MEGELÕZÉS ÉS BIZTONSÁG A jelen kézikönyvben bizonyos ábrákon a gépet vagy a gép alkatrészeit védőberendezés vagy burkolatok nélkül ábrázoljuk. Soha ne használja a traktort, ha ezek a burkolatok vagy védőfelszerelések nincsenek a megfelelő helyzetükbe felszerelve. Ha ezeket a burkolatokat vagy védőfelszereléseket a traktor javítása céljából el kell távolítani, azokat vissza KELL szerelni a traktor indítása előtt.
2
FONTOS
2.4.1 - Biztonsági ruházat és felszerelés
3
Viseljen az adott feladathoz megfelelõ védõöltözetet és biztonsági felszerelést.
Kemény fejvédõ sisak
●
Védõszemüveg vagy védõ álarc
●
Védõkesztyû (neoprén vegyi termékekhez, bõr a nehéz munkához)
●
Fülvédõk
●
Légzõkészülék vagy szûrõs álarc
●
Vízálló ruházat
●
Fényvisszaverõ ruházat
●
Biztonsági lábbeli
5
●
4
Szerelje fel magát az alábbiakkal:
Ábra17
7
6
Biztonsági okokból ajánlatos tûzoltó készüléket és elsõsegélykészletet is tartani a traktorban.
NE viseljen laza ruházatot, ékszereket, láncokat vagy egyéb kiegészítőket. MINDIG kösse le a hosszú hajat, mert különben beakadhat a kapcsolókarokba vagy a traktor egyéb alkatrészeibe. Ne viseljen fejhallgatót rádió vagy zene hallgatására, miközben a traktort mûködteti.
8
Ábra18
A traktor és a hozzá csatlakoztatott bármilyen munkagép zajforrást képez, amelynek intenzitása és frekvenciája megfelelõ mûszer segítségével mérhetõ.
9
2.4.2 - Zajártalom
●
a túlzott és/vagy tartós zajnak kitettség súlyos károsodást okozhat, nemcsak a hallásban de az egészség általános állapotában is. Minél nagyobb a zajszint (dbA), és minél hosszabb a kitettség tartama, annál nagyobb a kockázat. Mindezeknek a tényezőknek a kombinációját a személyi zajártalomszint (LEP) értékével lehet kifejezni.
●
Ezért Önnek ismernie kell a traktor által keltett zaj szintjét. További információért tekintse meg a “Műszaki adatok” fejezetet a jelen Használati és karbantartási útmutatóban.
10
A traktort használó személyeknek tudniuk kell, hogy:
2-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-7 2-7
3/27/2010 9:00:08 AM
BIZTONSÁG
1
●
A fülvédő használata lényeges, amikor a zajszint meghalad egy bizonyos értéket, és/vagy amikor a traktort hosszabb ideig működteti. Az a pont, amelynél intézkedést kell tenni, általában az, amikor a személyi kitettség szintje eléri vagy meghaladja a 85 db(A) értéket. Különféle hallásvédő eszközök kaphatók, melyek között szerepelnek a fülvédők, füldugók és sisakok.
2.4.3 - Védelmi és biztonsági eszközök
2
Gondoskodjon arról, hogy a traktor biztonsági eszközei a helyükön és kellően rögzítve legyenek. Győződjön meg arról, hogy valamennyi burkolat, védőfelszerelés és biztonsági jelzés az előírásoknak megfelelően helyesen felszerelve és jó állapotban legyen. Ezek közül némely eszközök SZÜKSÉGESEK, és a helyi rendelkezésektől függően kötelezőek lehetnek a traktor biztonságos működtetéséhez.
3
NE távolítsa el, és ne válassza le a biztonsági eszközök egyikét sem. A vezető és a közelben lévő személyek biztonságának fokozására ellenőrizze, hogy a traktor fel van-e szerelve:
4
●
Biztonsági övekkel
●
TLT-tengelyburkolattal
●
Visszapillantó tükörrel
●
Lassan mozgó jármű (SMV) jelzéssel, kiegészítő biztonsági korlátokkal, kiegészítő lámpákkal és matricákkal.
●
Elakadásjelző háromszöggel.
5
2.4.4 - A traktor és a munkagépek ellenőrzése
6
A munka megkezdése előtt ellenőrizze át a traktort, és győződjön meg arról, hogy valamennyi eszköz a helyén és jó üzemképes állapotban van-e.
●
Ellenőrizze, nincsenek-e laza, törött vagy hiányzó alkatrészek.
●
Vizsgálja meg a biztonsági bukórudat/kabint és a biztonsági övet sérülések jeleit keresve.
●
A sérült védőeszközöket és a sérült/kopott biztonsági öveket KI KELL cserélni.
●
Győződjön meg arról, hogy munkagépek és szerelvények helyesen vannak-e felszerelve, és TLT-hajtású munkagépek esetében, hogy a TLT-tengely fordulatszáma megfelelő-e a munkagép forgási sebességéhez.
●
Ellenőrizze a gumiabroncsok felfújási nyomását és a gumiabroncsokat vágások vagy kidudorodások szempontjából. A kopott vagy sérült gumiabroncsokat azonnal ki kell cserélni.
●
Ellenőrizze a motorolajszintet, és ha szükséges, töltsön utána olajat.
7
●
FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
8 Végezze el a jelen Használati és karbantartási útmutató “Karbantartás” fejezetében közölt valamennyi beállítási és karbantartási műveletet.
●
Ellenőrizze az üzemi fék és a rögzítőfékek hatékonyságát. Ha szükséges, állítsa be a kézifék drótkötelét, vagy vegye fel a kapcsolatot az Ön jogosított szervizközpontjával.
●
Ellenőrizze, hogy a TLT-tengely pajzsa és burkolata fel van-e szerelve, amikor a TLT NINCS használatban.
●
Ellenőrizze, hogy a forgó alkatrészek fölött valamennyi védőburkolat a helyén és jó állapotban van-e.
●
Ellenőrizze a traktor és a munkagép hidraulikus rendszereit. Bármely szivárgást vagy sérült alkatrészt meg kell javítani vagy ki KELL cserélni.
9
●
10
2-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-8 2-8
3/27/2010 9:00:08 AM
FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Az üzemanyag- vagy hidraulikus körök nyomás alá helyezése előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozások szorosak-e, és hogy a tömlők, csőcsatlakozások stb. nem sérültek-e. Az üzemanyag- vagy a hidraulikus körök bármely alkatrészének szétkapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a kör nyomásmentesítése megtörtént-e.
●
Győződjön meg arról, hogy a tömlők helyesen vannak-e felszerelve, és hogy kereszteződnek-e.
●
Ellenőrizze a motor hűtőrendszerét, és ha szükséges, töltsön utána hűtőfolyadékot.
3
●
2
1
BIZTONSÁG
Ne vegye le a hűtősapkát, amíg a motor még forró. A radiátor nyomás alatt van, amikor forró, és ha kinyitja, a forrásban lévő folyadék és gőz kiszabadulhat, és súlyos sérülést okozhat Önnek és a közelben lévő embereknek. A hűtősapka levétele előtt állítsa le a motort, és várjon, amíg az áramkör lehűl.
4
FONTOS
2.4.5 - A traktorra fel- és arról leszállás
5
A traktorra lassan másszon fel vagy arról le, a traktorral szemben állva, a korlátokat és a fellépőket használva.
7
6
A leesés elkerülésére mindig legyen három ponton érintkezése, (mindkét kezét a fogantyúkon és egyik lábát egy hágcsófokon, vagy egyik kezét a fogantyún és mindkét lábát a hágcsófokokon tartva).
●
NE használja a kezelőszerveket fogantyúként.
●
NE másszon fel a pedálok használatával.
●
NE kíséreljen meg a traktorra felmászni vagy arról lemászni, amíg a traktor mozgásban van; várjon, amíg teljesen leáll.
●
SOHA ne ugorjon le a traktorról, hacsak nem vészhelyzet áll fenn.
8
Ábra19
Végezze el az alábbi műveleteket, mielőtt elhagyja a traktort: Húzza be a rögzítőféket.
●
Helyezze valamennyi kezelőszervet üres állásba (ne feledje kikapcsolni a TLT-t).
●
Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra.
●
Állítsa le a motort.
●
Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon; a hidraulikus sebességváltós traktoroknál mindig helyezzen ékeket a kerekek alá.
●
Vegye ki az indítókulcsot.
10
9
●
2-9
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-9 2-9
3/27/2010 9:00:08 AM
BIZTONSÁG
1
●
Szálljon le a traktorról.
2.4.6 - A traktor tárolása A traktort különbözőképpen kell parkolni a terepviszonyoktól és a motor üzemi állapotától függően.
2
●
Parkolás leállított motorral;
●
Parkolás járó motorral;
●
A traktor parkolása meredek lejtőkön.
Ügyeljen a mozgó alkatrészekre, amikor leszáll a traktorról.
3 4 Ábra20
5
A traktor parkolása leállított motorral
6
●
Húzza be a rögzítőféket;
●
Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe;
●
Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra;
●
Állítsa le a motort;
●
Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon.
Parkolás járó motorral
7
●
Ellenőrizze, hogy senki nincs a traktor közelében;
●
Álljon a traktorral vízszintes talajra;
●
Húzza be a rögzítőféket;
●
Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe.
8
A traktor parkolása meredek lejtőkön A traktor lejtőn való parkolásához kövesse az előzőekben leírt eljárást, a helyzettől függően. Ha a traktort meredek lejtőn kell leparkolni, akárcsak rövid időre is, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá az elmozdulás megakadályozására. Minden esetre ajánlott, hogy ne parkolja le a traktort lejtős terepen.
9
A féktuskókat rendszerint a hátsó kerekek alá kell tenni, a feladatot egy második személynek kell elvégeznie, akinek mindenkor a traktor mellett kell állnia. Ha nem áll rendelkezésre segítő erre a célra, akkor a vezetőnek, mielőtt leszáll a traktorról teljesen be kell húznia a rögzítőféket, ellenőriznie kell, hogy a traktor nem mozdul, azután a traktor mellett állva óvatosan el kell helyeznie az ékeket.
10
2.4.7 - A traktor tisztítása ●
Tartsa tisztán a motorháztető és a vezetőülés alatti területet. 2-10
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-10 2-10
3/27/2010 9:00:09 AM
Tisztítsa meg a fellépőket, a pedálokat és a vezetőülés padlóját. Tisztítson le minden olaj és zsírszennyeződést. Kefélje le port és a sarat. A téli hónapokban távolítsa el a havat és jeget.
●
Vegye ki az összes szerszámot, láncot és horgot.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
●
1
BIZTONSÁG
2-11
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-11 2-11
3/27/2010 9:00:09 AM
BIZTONSÁG
1
2.5 - MŰKÖDTETÉS NE használja a traktort alkohol vagy kábítószerek hatása alatt.
●
A jármű sebességét MINDIG igazítsa a talajviszonyokhoz. Kerülje az éles fordulásokat lejtőn felfelé, lefelé vagy keresztben haladásnál. Ne hajtson vagy forduljon nagy sebességgel bekapcsolt differenciálzárral. Lejtőn vezetésnél soha ne nyomja ki a kuplungot, és ne váltson sebességet.
●
Pótkocsik és/vagy munkagépek csatlakoztatását csak az előírt módon végezze. A traktor működése, kormányzási és fékezési jellemzői eltérőek, amikor munkagépek vagy pótkocsik vannak rácsatlakoztatva, vagy amikor pótsúly van felszerelve. Ellenőrizze, hogy a kormányzási és fékezési jellemzők megfelelőek-e.
●
A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a traktor valamennyi kezelőszerve üres helyzetben legyen. Ez arra szolgál, hogy megelőzze a jármű véletlen mozgását vagy a TLT-tengelyről meghajtott munkagépek megindulását.
●
Csak akkor indítsa be a motort, amikor a kezelőülésben ül.
●
CSAK akkor működtesse a kezelőszerveket, amikor a kezelőülésben ül.
●
Haladjon az úttest szélén, és engedje előzni a gyorsabban mozgó járműveket. Kanyarodás előtt használja az irányjelzőt, és lassítson. Gondoskodjon arról, hogy a traktoron valamennyi lámpa tiszta legyen.
●
Győződjön meg arról, hogy a vontatott pótkocsi súlya fékezés nélkül NEM HALADJA meg a traktor súlyát. A traktor megállításához szükséges távolság a sebességgel nő, miként a vontatott teher tehetetlensége is, főleg lejtőkön.
●
A 3 pont kapcsolószerkezetet csak munkagépek csatlakoztatására terveztük; ne használja azt vontatási kapcsolószerkezetként. Vontatási célra használja a hátsó vontatási kapcsolószerkezetet (az elülső horog csak vészhelyzetben használható). A hátsó vontatási kapcsolószerkezetet SOHA nem szabad a hátsó hídnál magasabb helyzetbe állítani.
●
A vezetési sebességet úgy kell megválasztani, hogy a traktor stabilitásának abszolút ellenőrzését mindenkor fenn lehessen tartani. Amennyire lehetséges, kerülje a traktor működtetését árkok, töltések és lyukak közelében. Csökkentse a sebességet kanyarodásnál, lejtőn keresztbe haladásnál és durva, csúszós és sáros talajon vezetésnél.
●
Biztonsági okokból, jó gyakorlat egy megfelelően alacsony fokozatba kapcsolni, mielőtt egy lejtőre hajtana.
●
NE használjon éteralapú termékeket a motor hidegindításához. Kövesse a “Hidegindítás” bekezdésben adott utasításokat.
2
●
3 4 5 6
2.5.1 - Indítás
7
Kövesse lelkiismeretesen a jelen Használati és Karbantartási kézikönyv “A traktor használata” fejezetében javasolt eljárásokat. A “Traktor használata” című fejezetben ismertetjük az eljárást a normál indításhoz, a hidegindításhoz és a motor vészhelyzeti indításához egy második akkumulátorral. Minden esetben, a motor indítása előtt:
8
●
állítsa be az ülést az Ön igényeinek megfelelően
●
kapcsolja be a biztonsági övet
●
húzza be a rögzítőféket
●
tegye az összes kart “üres” állásba
●
mechanikus emelővel felszerelt traktorok esetén ellenőrizze a karok helyzetét
9
A fent jelzett intézkedések mellett fordítson különös figyelmet a jelzőfények jelzéseire és az indítási folyadékok használatára.
2.5.2 - A jelzőfények ellenőrzése Indítás után, ellenőrizze az összes jelzőfényt és a műszereket. Ellenőrizze, hogy minden tökéletesen működik-e.
10
Ha a traktor nem reagál tökéletesen valamelyik kezelőszervre, akkor NE használja azt, amíg a hiba kijavítása meg nem történik.
2-12
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-12 2-12
3/27/2010 9:00:09 AM
1
BIZTONSÁG 2.5.3 - Indítófolyadékok
2
Hideg éghajlatra a traktort fel lehet szerelni hidegindítóval; az erre vonatkozó használati utasítások az “Indítás” című fejezetben találhatók.
3
ST A R TI NG F LUI D
Ábra21
NE használjon indítófolyadékot a traktor indításának segítésére, amikor hidegindító (termostarter) van csatlakoztatva az elektromos rendszerhez. Ha éter kerül érintkezése a termostarterrel, az robbanást okozhat, és ezzel károsodhat a motor, és/vagy súlyos sérülés keletkezhet.
4
VESZÉLY
●
Munkagépeket és pótkocsikat csak a megfelelő kapcsolószerkezetekkel vagy vonórudakkal szabad a traktorhoz csatlakoztatni. Munkagépek vagy pótkocsik vontatására csak a hátsó vontatási kapcsolószerkezetet szabad használni (az elülső kapcsolószerkezet csak vészhelyzetben használható). A hátsó vontatási kapcsolószerkezetet soha nem szabad a hátsó hídnál magasabb helyzetbe állítani. A 3 pont függesztőszerkezetet csak alkalmas munkagépekkel használja; ne használja azt vonórúdként.
6
FONTOS
5
2.5.4 - Segédberendezés
A traktor álló helyzetében a TLT-tengelyről meghajtott munkagépek használatával járó alkalmazásokban mindig tegye a sebességváltót üres állásba, és ékelje ki a traktor kerekeit és magát a munkagépet is. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.
●
NE használjon olyan TLT-hajtótengelyhosszabbításokat vagy -adaptereket, amelyekkel a hajtótengely vagy a kardáncsukló túlnyúlik a TLT védőburkolatán.
●
Csak a traktorgyártó által engedélyezett szerelvényeket és munkagépeket használjon.
8
●
7
Ne álljon a traktor és a munkagép közé, és másokat se engedjen oda, hacsak a motor nincs leállítva és a kulcs kihúzva a gyújtáskapcsolóból, a rögzítőfék behúzva, a jármű sebességbe kapcsolva és valamennyi szerelvény vagy munkagép a talajra süllyesztve.
VESZÉLY
Ellenőrizze, hogy a 3 pont kapcsolószerkezet helyesen van-e csatlakoztatva (lásd “A 3 pont kapcsolószerkezet” fejezetben, A traktor használata” cím alatt), annak biztosítására, hogy elegendő számú menet legyen csatlakoztatva a menetes csatlakozókban.
●
Kérjük, mindig kövesse a gyártónak a vegyszerek tárolására és kezelésére vonatkozó utasításait. Ugyancsak kövesse a gyártóknak a vegyi termékek alkalmazására tervezett munkagépekre vonatkozó utasításait is.
●
A szerelvények vagy munkagépek használata előtt olvassa el figyelmesen a vonatkozó Használati utasítást, és tartsa be annak biztonsági utasításait.
10
●
9
NE kísérelje meg a hidraulikus csatlakozásokat szétkapcsolni vagy a munkagépen beállítást végezni, amíg a motor és a TLT forog. Ennek megtétele súlyos sérüléshez vagy halálhoz is vezethet.
2-13
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-13 2-13
3/27/2010 9:00:09 AM
BIZTONSÁG
1
FONTOS
2
Az elülső (villás vagy markolókanalas) rakodót fel kell szerelni egy terhet (kerek bálák, drótkerítéstekercsek, huzal stb.) rögzítő eszközzel, hogy a teher, amikor fel van emelve, ne tudjon legurulni az emelőkarokról a vezetőülésre ezzel a vezető összezúzását okozva. A nem kellően rögzített tárgyak és terhek leeshetnek, és a traktor közelében lévő személyek sérülését okozhatják. NE terhelje túl a csatolt vagy vontatott munkagépet. Használja a megfelelő pótsúlyt a traktor stabilitásának fenntartására.
●
Használja a biztonsági láncot a munkagépek szállításánál, hogy megelőzze azok lekapcsolódását a vonórúdról. A megfelelő adapterek használatával kapcsolja a láncot a vontatási kapcsolószerkezet tartójához vagy a traktor egy másik rögzítési pontjához. A lánc csak olyan laza legyen, hogy lehetővé tegye a kanyarodást. Használjon a vontatott munkagép súlyához alkalmas méretű és szilárdságú láncot.
●
Győződjön meg arról, hogy mindegyik vontatható munkagép fel van-e szerelve a traktorhoz csatlakoztatására szolgáló biztonsági lánccal.
3
●
4
2.5.5 - Vontatási biztonság A maximum vontatható terhelésekre vonatkozó adatok a “Maximum vontatható terhek” cím alatt találhatók a Műszaki adatok fejezetben. A sebességet tartsa megfelelő értéken, figyelembe véve a vontatott teher súlyát és a lejtését, emlékezve arra, hogy a féktávolságok nagyobbak lesznek, mint csak a traktorral. Fékes vagy fék nélküli vontatott terhek - amelyek túl nehezek a traktornak, vagy amelyeket túl nagy sebességgel vontatnak - okozhatják azt, hogy a kezelő elveszti az ellenőrzést a traktor felett.
●
Mindig vegye figyelembe a munkagépek teljes súlyát és azok terhelését is.
5
●
FONTOS
6
Amikor pótkocsik vannak a traktorra ráakasztva, mielőtt elhagyja a vezetőülést, ne feledje valamennyi kezelőszervet üres állásba tenni, a kéziféket behúzni, a motort leállítani, első fokozatba kapcsolni (ha a traktornak mechanikus sebességváltója van), és a kulcsot a gyújtáskapcsolóból kivenni. Ha a traktort nem vízszintes talajon parkolja, MINDIG helyezzen ékeket a kerekek alá a traktoron és a pótkocsin egyaránt. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.
7
●
8
Amikor pótkocsik vannak a traktorra ráakasztva, mielőtt elhagyja a vezetőülést, ne feledje valamennyi kezelőszervet üres állásba tenni, a kéziféket behúzni, a motort leállítani, első fokozatba kapcsolni (mechanikus sebességváltó esetén), és a gyújtáskulcsot kivenni. MINDIG ékelje ki mind a traktor, mind a pótkocsi kerekeit. A meghibásodott traktor szállításának legjobb módja, ha az elvontatását egy platós teherautón végzik. A traktort mindig rögzítse láncokkal a teherautóhoz. Mielőtt a traktort platós teherautón vagy vasúti teherkocsin szállítaná, gondoskodjon arról, hogy a motorháztető, az ajtók, a nyitható tető (ha van) és az ablakok mind legyenek bezárva és biztonságosan rögzítve. Soha ne vontassa a traktort 10 km/óra feletti sebességgel. A kezelő üljön a vezetőülésen a traktor kormányzásához és fékezéséhez.
2.5.6 - Vezetés közúton Tartsa be a KRESZ előírásait, beleértve a sebességkorlátozásra, a lámpák helyes használatára, az elakadásjelző lámpák használatára és a lassan mozgó járművekre figyelmeztető jelzésekre vonatkozó szabályokat.
●
Amikor a traktort az úton vezeti, helyezze be a két fékpedált egymással összekötő csapszeget. Ez biztosítja a hatékony, egyenletes fékezést mindkét oldalon.
●
Győződjön meg arról, hogy van-e elegendő űrszelvény-magasság, mielőtt áthalad elektromos vezetékek, hidak stb. alatt.
●
Emeljen minden munkagépet a legalacsonyabb szállítási helyzetébe, és azután rögzítse abban a helyzetben.
●
Kapcsolja ki a TLT-tengelyt és a differenciálzárat.
●
Használja a megfelelő csapszeget a vontatási kapcsolószerkezethez, és rögzítse azt sasszeggel.
9
●
10
2-14
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-14 2-14
3/27/2010 9:00:09 AM
●
Tisztítsa meg a közúti használathoz szükséges lámpákat, elöl és hátul, és győződjön meg arról, hogy azok üzemképesek-e.
●
Az SMV (lassan mozgó jármű) jelzést, a forgó villogót, a villogó lámpákat vagy egyéb láthatósági felszerelést a KRESZ kötelező szabályainak megfelelően kell használni.
●
Rögzítse a lengő vontatási kapcsolószerkezetet fix helyzetbe a biztonsági reteszek segítségével. Ha a KRESZ előírja, erősítse a megfelelő biztonsági figyelmeztetéseket a teherre.
●
NE használjon munkalámpákat a közúton vezetés alatt.
●
Gondoskodjon arról, hogy a teher ne akadályozza a veszélyre figyelmeztető lámpákat vagy egyéb lámpákat.
●
Az SMV$ figyelmeztetést láthatóan kell elhelyezni a traktor hátulján.
●
Vezessen különösen óvatosan a hófödte vagy jeges utakon.
2
Győződjön meg arról, hogy valamennyi szükséges körvonaljelzés és vészjelző lámpa a helyén van (ha ezt a helyi rendelkezések előírják), és ezek üzemképesek.
3
●
1
BIZTONSÁG
4
2.5.7 - Felborulás FONTOS NE kapcsolja ki a kuplungot, vagy ne váltson sebességet, miután megkezdte a lejtőn lefelé haladást.
5
FONTOS
Biztonsági okokból a traktor fel van szerelve felborulás védelmi (ROPS) rendszerrel, nem lehajtható bukórúd vagy kabin és biztonsági övek formájában.
6
Soha ne vontasson munkagépeket, azokat a 3 pont rudazat felső összekötőjéhez csatolva. Ez a traktor hátrafelé felborulását okozhatja.
8
7
Felborulás esetén markolja meg erősen a kormánykereket, és ne próbálja meg elhagyni a járművet, amíg az nem áll meg teljesen. Ha nem lehetséges kinyitni a kabinajtókat, hagyja el a kabint a vészkijáraton keresztül, amint a matricák jelzik.
Ábra22
A traktor felborulási lehetőségének elkerülésére az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni: Állítsa be a nyomtávot a végzett feladathoz megfelelően.
●
Ha a traktoron elülső emelő van felszerelve, tartsa a markolókanalat és a terhet a lehető legalacsonyabban.
●
Az elülső rakodós traktort lejtőn lefelé hátramenetben és lejtőn felfelé előremenetben kell vezetni.
●
Durva terepen mérsékelje a sebességet, nehogy elveszítse az ellenőrzést a kormányzás felett.
●
A felborulást megelőzendő, a traktort mindig körültekintően és biztonságos sebességgel vezesse, különösen laza talajon, árkok, vagy lejtők keresztezésekor és éles kanyarodásnál.
●
NE végezzen éles kanyarodást nagy sebességgel.
●
Meredek lejtőkön végzett munkánál különösen nagy körültekintéssel járjon el.
10
9
●
2-15
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-15 2-15
3/27/2010 9:00:09 AM
BIZTONSÁG
1
●
A lejtőkön mindig egyenesen vezessen felfelé vagy lefelé, mivel a lejtőkön keresztbe haladás a traktor felborulását okozhatja.
2 3
Ábra23
4 5
Hegyre (lejtőn) felfelé vagy lefelé haladásnál tartsa a munkagépet a lehető legközelebb a talajhoz.
●
A terheletlen traktort vagy a hátul szerelt munkagéppel ellátott traktort emelkedőn felfelé hátramenetben és lejtőn lefelé haladva előremenetben vezesse.
●
NE vezessen a lejtőn lefelé szabadonfutó kerekekkel, kinyomott kuplunggal vagy üresbe kapcsolt sebességváltóval.
●
Nagy vonóerőt igénylő feladatokhoz kapcsolja be az összkerékhajtást (4WD), ha van.
●
Csak a traktor teljesítményéhez megfelelő terheket szabad vontatni; lásd a Műszaki adatok fejezetben.
●
Amikor terhet szállítási sebességgel vagy szántóföldön vontat , reteszelje a vonórudat a középső helyzetben, és használja a biztonsági láncot.
●
SOHA ne vontasson a 3 pont csatlakozószerkezet felső rudazatára vagy a hátsó kerekek közepénél bármely magasabb pontra csatlakoztatva.
●
Mindig használja a gyártó által jóváhagyott vontatási kapcsolószerkezetet és a megfelelő rögzítő csapszegeket.
●
Használjon elülső pótsúlyokat a traktor stabilitásának növelésére, nehéz terhek vontatásához vagy nehéz hátul szerelt munkagépek ellensúlyozására.
●
Ha a traktor nehéz teherhez vagy fix tárgyhoz van csatlakoztatva, akkor a kuplung helytelen használata a traktor felborulását okozhatja.
●
Ha a traktor eleje elkezd emelkedni, csökkentse a sebességet, és ha szükséges, nyomja ki a kuplungot azonnal.
●
Csökkentse a sebességet, amikor laza vagy csúszós talajon végez munkát, vagy ha az előre nem látható veszélyeket ágak vagy levelek rejthetik el.
●
NE használja a traktort állatok terelésére.
6
●
7 8 9 10
2-16
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-16 2-16
3/27/2010 9:00:09 AM
1
BIZTONSÁG 2.6 - KARBANTARTÁS NE végezzen semmilyen karbantartást a traktoron járó motor mellett, vagy amíg a motor forró, vagy a traktor mozgásban van.
3
2
●
Javítások vagy beállítások végzése elõtt konzultáljon a márkakereskedõjével, és ha szükséges, végeztesse el a munkát szakemberekkel.
●
A munkagépet és/vagy a traktort alkalmas fatömbökkel vagy állványokkal kell alátámasztani. NE használjon hidraulikus emelõket.
●
Mielõtt beállítási és/vagy karbantartási mûveleteket végezne az elektromos rendszeren, válassza le a kábelt az akkumulátor negatív (-) pólusáról.
●
Az akkumulátor kapcsainak helytelen csatlakoztatása, vagy az akkumulátornak az akkumulátortöltõhöz való helytelen csatlakoztatása az elektromos rendszer károsodását vagy akár az akkumulátor felrobbanását is okozhatja. SOHA ne csatlakoztassa az akkumulátor kapcsait egymáshoz. Az akkumulátorban lévő savas elektrolit nagyon korrozív, és égéseket, vagy a szembe jutva, még vakságot is okozhat. Zárt térben mérgezõ. Soha ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor az akkumulátoron elektrolitfeltöltést vagy utántöltést végez. Az akkumulátoron végzett mûveletekhez mindig viseljen biztonsági védõszemüveget.
6
5
●
4
Ábra24
Rendszeresen ellenõrizze a fékeket; tartsa a fékfolyadéktartályt feltöltve. Gondoskodjon arról, hogy a fékek mindig tökéletesen legyenek beállítva, fõleg pótkocsivontatásánál.
●
SOHA ne használja a kezét olaj- vagy üzemanyag-szivárgás megállapítására. Használjon erre a célra fadarabot vagy kartonpapírt. A nyomás alatti körök bármelyik alkatrészének szétkapcsolása elõtt engedje ki a nyomást. Ha motorolaj, hidraulikafolyadék vagy bármilyen folyadék egy nyomás alatti körbõl behatol az Ön bõrébe, AZONNAL kérjen orvosi ellátást.
9
8
●
7
Ábra25
●
Mielõtt bármilyen hegesztési vagy javítási munkát végezne a keréken vagy az abroncson, elõször MINDIG vegye le a gumiabroncsot. Minden esetben, ha Ön nem rendelkezik a munka elvégzéséhez szükséges felszereléssel vagy gyakorlattal, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedõjével.
10
Ábra26
2-17
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-17 2-17
3/27/2010 9:00:10 AM
BIZTONSÁG
1
●
Rendszeresen ellenõrizze valamennyi anya és csavar, fõleg a kerék- és abroncsanyák meghúzását. A meghúzást az elõírt nyomatékra végezze (a meghúzási nyomaték értékei a Karbantartási fejezetben találhatók).
2 3 4 5 6 7 8 9 10 2-18
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-18 2-18
3/27/2010 9:00:10 AM
1
BIZTONSÁG 2.7 - ROPS (BORULÁS ELLEN VÉDŐ SZERKEZET) Kutatási és statisztikai tanulmányok kimutatták, hogy a biztonsági bukórudak alkalmazása és a biztonsági övek használata drasztikusan lecsökkentette a baleseti sérülések számát (és majdnem teljesen kiküszöbölte a halálos sérüléseket), amelyek akkor keletkeztek, amikor a traktor a vezető hibájának eredményeképpen felborult.
E szabály alól kivételt csak az “alacsony” traktorok képeznek, amikor azokat korlátozott magasságú területeken (pl. gyümölcsösökben, gépszínekben stb.) használnak. Az ilyen típusú traktorok összehajtható bukórudakkal vannak felszerelve, amelyeket ideiglenesen le lehet süllyeszteni. A biztonsági övet CSAK ilyen feltételek mellett nem kell bekötni.
Ábra27
4
3
2
Napjainkban, valamennyi traktort fel kell szerelni a nemzetközi OCDE szabványok szerint jóváhagyott biztonsági bukórudakkal vagy biztonsági kabinnal. Azonban ezeknek a biztonsági eszközöknek a jelenléte egymagában nem elég a teljes védelem garantálására, ha a kezelő nem biztosítja azok megfelelő használatát. A biztonsági öv egy másik fontos biztonsági eszköz, amit viselni kell, amikor a traktor mozgásban van, kivéve az alább leírt esetet.
Amikor az összehajtható bukórúddal felszerelt traktort olyan helyzetben használják, ahol a bukórudat le kell süllyeszteni, a biztonsági övet csak addig nem kell használni, amíg a bukórúd a lesüllyesztett helyzetben van. Ez lehetővé teszi a kezelőnek, hogy kiugorjon a traktorból, amikor az felborulni készül. Azonban a biztonsági övet használni kell, amikor a traktort a bukórúd felemelt helyzetében használják.
5
FONTOS
A biztonsági bukórúd által nyújtott védelem mértéke csökken, ha az eszköz sérült, vagy módosított. Ha a bukórúd olyan balesetben vett részt, amelyben a traktor felborult, vagy amit bármi módon módosítottak, azt azonnal ki kell cserélni.
6
FONTOS
A biztonsági bukórudat, a vezetőülést és a biztonsági rendszer valamennyi rögzítését alaposan ellenőrizni kell bármiféle baleset után, és bármely sérült alkatrészt ki kell cserélni. TILOS a biztonsági szerkezeten javítást vagy hegesztést végezni. SOHA NE végezzen semmilyen módosítást a biztonsági kabinon. Például, szigorúan tilos az ROPS-en lyukat fúrni vagy hegesztést végezni tartozékok felszerelése céljából.
7
Fontos:
8
2.7.1 - ROPS-FOPS-OPS ROPS ROPS (Borulás ellen védő szerkezet) azonosítja a traktoron a kezelő kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a traktor normál üzemben bekövetkező felborulása esetére.
9
FOPS
10
FOPS (Leeső tárgyak ellen védő szerkezet) azonosítja a traktoron a kezelő kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a traktor normál üzemében bekövetkező leeső tárgyak esetére.
2-19
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-19 2-19
3/27/2010 9:00:10 AM
BIZTONSÁG
1
VESZÉLY Ez a traktor nincs felszerelve FOPS szerkezettel. Ha a munkát olyan területen kell végezni, ahol fennáll a fentről leeső tárgyak kockázata, konzultáljon a márkakereskedőjével arról, hogy a traktor felszerelhető-e megfelelő védőszerkezettel.
2 OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer) OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer) azonosítja a traktoron a kezelő sérülési kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a kezelői munkahely területére behatoló tárgyak által okozott sérülés esetére.
3
VESZÉLY Ez a traktor nincs felszerelve OPS szerkezettel. Ha a munkát olyan területen kell végezni, ahol fennáll tárgyaknak a kezelői munkaterületre behatolásának kockázata, konzultáljon a márkakereskedőjével arról, hogy a traktor felszerelhető-e megfelelő védőszerkezettel.
4
2.7.2 - Veszélyes anyagok használata VESZÉLY
5
Az ROPS szerkezettel felszerelt traktor nem nyújt semmiféle védelmet a veszélyes anyagok használata esetére. Használja az adott feladathoz és a vonatkozó anyagokhoz alkalmas valamennyi személyi védőfelszerelést a törvényi követelményeknek megfelelően. Ha a vegyi anyag gyártójának a veszélyes anyagok (például rovarirtók) használatára vonatkozó utasításai előírják a személyi védőfelszerelések használatát, akkor az említett védőfelszereléseket használni kell a termék permetezésénél is.
6 7 8 9 10 2-20
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-20 2-20
3/27/2010 9:00:10 AM
1
BIZTONSÁG 2.8 - A TRAKTOR LESZERELÉSE ÉS HULLADÉKBA HELYEZÉSE Amikor a traktor működésképtelenné válik, vigye el megfelelő helyre, ahol használaton kívül lehet tárolni, és tegyen rá jól látható tájékoztatót, amely közli a traktor üzemen kívüli státuszát.
2
2.8.1 - A traktor üzemen kívül helyezése
2.8.2 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése ●
Folyadékokat (hidraulikus rendszer, hűtőrendszer stb.);
●
Gázt (légkondicionáló rendszer, akkumulátorok stb.).
●
Savat (akkumulátorok);
●
Nehéz gépelemeket;
3
A traktor tartalmaz:
4
VIGYÁZAT A traktort kizárólag engedéllyel rendelkező, képesített vállalatok szedhetik szét.
A traktor acél-, alumínium- és műanyag elemekből áll: ennélfogva az anyagok nagy része újrahasznosítható, így a selejtezési eljárásnak az anyagok rendszerezését is magában kell foglalnia a későbbi ismételt felhasználás vagy szelektív hulladékba helyezés megkönnyítése érdekében.
6
Egyes országokban a jogszabályok kimondják, hogy a traktort (rendszámtáblával, naplóval, valamint a tulajdonosi bizonylattal vagy kiegészítő dokumentációval együtt) átvevő szervezetnek a traktor bizományba adása idején átvételi igazolást kell kibocsátania, amely a traktor bizományba adását követően minden fajta felelősség (büntetések, balesetek stb.) alól mentesíti a felhasználót. A dokumentumnak a bontó engedélyének az adatait is tartalmaznia kell.
5
Amennyiben új traktort kíván vásárolni, közvetlenül a márkakereskedőnek vigye el a régit.
FONTOS
7
A traktor anyagai közül egyik sem mérgező vagy káros, így óvintézkedések nélkül kezelhetők.
FONTOS
8
A kenőanyagokat és üzemanyagokat a környezetvédelmi jogszabályok szerint kell hulladékba helyezni.
FONTOS
10
9
Kizárólag megfelelő szerszámokat és emelő berendezéseket használjon, mégpedig a vonatkozó jogszabályok és rendelkezések szerint.
2-21
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-21 2-21
3/27/2010 9:00:10 AM
BIZTONSÁG
1
2.9 - BIZTONSÁGI MATRICÁK 2.9.1 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák
2 4 8
12
1 10 13
3
5 12 9 9 12 3 11
4 5 6 6
6
12
7
7
12
2
8 9
Ábra28 - Hátul- és elölnézet
10 2-22
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-22 2-22
3/27/2010 9:00:10 AM
FONTOS MINDIG tartsa a biztonsági címkéket tisztán és olvasható állapotban. Cserélje ki a hiányzó vagy sérült, vagy festékkel eltörölt címkéket. Új címkék beszerezhetők az Ön márkakereskedőjétől. A biztonsági címkék helyei és a címkék alkatrészkódjai a megrendeléshez a jelen fejezetben találhatók. Ha a biztonsági címke kicserélt alkatrészen van, gondoskodjon arról, hogy azonos címke kerüljön az új alkatrészre is. Ne használjon üzemanyagot vagy oldószereket stb. a biztonsági címkék tisztítására. Erre a célra használjon tiszta rongyot és szappanos vizet.
2
1
BIZTONSÁG
A biztonsági matricák helye
SZÖVEG
KÉP
2.9939.272.0
-
A működtetést megelőzően olvassa el és tartsa be a használati utasításokat és a biztonsági óvintézkedéseket.
4
CÍM
2.9939.272.0
5
KÓD
3
1. Elhelyezés: A jobb oldali RH sárhányó belső fala.
2. Elhelyezés: a TLT-védőburkolatok felett. CÍM
SZÖVEG
KÉP
2.9939.274.0
-
Legyen nagyon óvatos, amikor a TLT-t használja. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat
7
6
KÓD
2.9939.274.0
8
3. Elhelyezés: az indítómotor mágneskapcsolóján. SZÖVEG
KÉP
-
Ne másszon fel a traktorra, amíg mozgásban van Az elektromos rendszereken végzett munkánál tegyen meg minden megfelelő óvintézkedést Vegye le a negatív kábeleket az akkumulátorokról, mielőtt a mágneskapcsoló burkolatát eltávolítja, és az elektromos rendszer karbantartását megkezdi. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat
2.9939.295.0
10
2.9939.295.0
CÍM
9
KÓD
2-23
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-23 2-23
3/27/2010 9:00:10 AM
BIZTONSÁG
1
4. Elhelyezés: A jobb oldali RH sárhányó belső fala. CÍM
SZÖVEG
2.9939.296.0
-
Mindig csatolja be a biztonsági övet. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat
KÉP
2
KÓD
3
2.9939.296.0
5. Elhelyezés: a fékfolyadék tartályon. CÍM
SZÖVEG
2.9939.297.0
-
A fékfolyadék utántöltése előtt tekintse meg a használati és karbantartási kézikönyvet
4
KÓD
KÉP
2.9939.297.0
6. Elhelyezés: A jobb oldali és bal oldali hátsó sárhányókon.
5
KÓD
CÍM
SZÖVEG
2.9939.271.0
VESZÉLY
Álljon távol, amikor a kezelőszerveket használja a 3 pont függesztőszerkezet mozgatásához.
KÉP
6
2.9939.271.0
7. Elhelyezés: a motor hűtőradiátorának jobb és bal oldalán. CÍM
SZÖVEG
2.9939.273.0
VESZÉLY
Tartsa a kezét távol a ventilátortól és a szíjaktól, amikor a motor jár.
KÉP
7
KÓD
8 2.9939.273.0
9 10 2-24
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-24 2-24
3/27/2010 9:00:11 AM
1
BIZTONSÁG 8. Elhelyezés: a motor hűtőáramkörének táguló tartályán. SZÖVEG
KÉP
VESZÉLY
Ne vegye le a táguló tartály sapkáját, amíg a motor forró, mert az áramkör nyomás alatt van, és ez a kezelő sérülését okozhatja. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat.
3
2.9939.280.0
CÍM
2
KÓD
2.9939.280.0
9. Elhelyezés: Motorhűtő rendszer radiátora. KÉP
2.9939.329.0
Figyelmeztetések
Tekintse meg a használati és karbantartási kézikönyvet a hűtőrendszerben használandó folyadék típusának megállapításához.
4
SZÖVEG
5
CÍM
2.9939.329.0
6
KÓD
10. Elhelyezés: Jobb oldali oszlop. CÍM
SZÖVEG
KÉP
Vigyázat
A biztonsági bukórudat mindig tartsa függőleges helyzetben, hogy védelmet nyújtson a felborulás esetén. A kivételes körülményeket, amikor a bukórúd leengedhető, a kézikönyvben közöljük.
9
2.9939.276.0
8
7
KÓD
10
2.9939.276.0
2-25
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-25 2-25
3/27/2010 9:00:11 AM
BIZTONSÁG
1
11. Elhelyezés: A motorháztető elülső rácsán. KÓD
2
2.9939.465.0
CÍM
SZÖVEG
-
Vigyázat, általános veszély! Legyen óvatos a mozgó alkatrészeknél - nyírási veszély! Óvakodjon a forró alkatrészektől! Egyes alkatrészek nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. Égési kockázat!
KÉP
12. Elhelyezés: A motorhűtő radiátor jobb és bal oldalán, a bal és jobb oldali panelokon és a hátsó vezérlőszelepeken.
3 4
KÓD
CÍM
SZÖVEG
2.9939.449.0
VESZÉLY
Veszély - nagyon forró alkatrészek! Égési veszély érintés esetén
KÉP
5
2.9939.449.0
13. Elhelyezés: A biztonsági bukórúd bal oldali oszlopán. CÍM
SZÖVEG
2.9939.451.0
-
Ne használja a biztonsági övet, amikor a bukórúd le van engedve. A kivételes körülményeket, amikor a bukórúd leengedhető, a kézikönyvben közöljük.
KÉP
6
KÓD
7
2.9939.451.0
8 9 10 2-26
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-2-26 2-26
3/27/2010 9:00:11 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
3 - ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-1 3-1
3/27/2010 9:00:11 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
3.1 - A TRAKTOR KÜLSŐ NÉZETE 3.1.1 - Bukórúddal szerelt traktor külső nézete
2 3 4 5 6 7 8 9
Ábra29 - Lehajtható biztonsági bukórúddal szerelt 2WD és 4WD traktorok elölnézete
10 3-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-2 3-2
3/27/2010 9:00:11 AM
8
7
6
5
4
3
2
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
10
9
Ábra30 - Biztonsági bukórúddal és 4 oszloppal szerelt 2WD és 4WD traktorok elölnézete
3-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-3 3-3
3/27/2010 9:00:11 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1 2 3 4 5
Ábra31 - Összehajtható ROPS keretes változatú traktorok elölnézete
6 7 8 9 10 3-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-4 3-4
3/27/2010 9:00:11 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.2 - HOZZÁFÉRÉS A VEZETŐÜLÉSHEZ 3.2.1 - Hozzáférés a vezetőüléshez
2
Fellépők és korlát A vezetőhelyre bejutást lépcsők (1) biztosítják két csúszásmentes lépcsőfokkal és a fellépő előtt elhelyezett korláttal (2).
3
2
10
9
8
7
6
5
Ábra32
4
1
3-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-5 3-5
3/27/2010 9:00:11 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
3.3 - ÜLÉS 3.3.1 - Kezelőülések Az alábbi vezetőülések kaphatók:
2
●
KAB XH2” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással.
●
«KAB XL2» típusú ülés mechanikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással
●
“MSG83/7L” típusú ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással
3
3.3.2 - KAB XH2 ülés (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001) A vezetőülés PVC-ből készült, és az időjárásnak ellenálló. VESZÉLY Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.
4 5 6 3
3
1 1
7 4
4 2
2
8 Ábra33 - A KAB XH2 ülés oldal- és elölnézete
9
1. 2. 3. 4.
Ülésrugó-szilárdság beállító karja Rugómerevség lemez Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására Ülésmagasság-beállító forgatógomb
10 3-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-6 3-6
3/27/2010 9:00:12 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 1 - Ülésrugó merevségbeállító karja
Ábra34
3
2
Az ülésrugó merevségének beállításához működtesse a kart az ábrán látható módon. A kar mozgatása előtt ellenőrizze a gomb jelzéseit; a kar mozgatása a pozitív nyíl irányában növeli a rugó merevségét, míg az ellenkező irányú mozgatása csökkenti azt. A gombot el lehet fordítani, hogy kikapcsolódjon a befogójából. A műszer mutatója a merevség mértékét jelzi
3 - Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására
5
4
Húzza meg a kart, az ülés előre vagy hátra csúsztatható a kezelő termetének és személyi igényeinek megfelelően.
Ábra35
4 - Ülésmagasság-beállító forgatógomb
7
6
Az ülést a szabályozó forgatógomb segítségével lehet emelni vagy süllyeszteni. Állítsa be a magasságot a kezelő testének és kényelmének megfelelően. Húzza ki a gombot a bevágásokból, és mozdítsa jobbra az ülés magasságának csökkentésére, vagy balra a magasság növelésére.
3.3.3 - “GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001)
8
Ábra36
VESZÉLY
9
Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.
A kényelmes vezetőülés körvonala anatómiailag van kialakítva, és csúszásmentes anyaggal van kárpitozva.
10
Az ülést be lehet állítani a kívánt magasságra és előre/hátra helyzetbe; ezért tökéletesen beállítható a vezető súlyához és termetéhez.
3-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-7 3-7
3/27/2010 9:00:12 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1 2 3 1
2
4 4 3
5
Ábra37 - “GRAMMER MSG83/7L” ülés 1. 2. 3. 4.
Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására Ülésrugó-szilárdság beállító karja Magasságbeállító forgatógomb Ülésszilárdság-beállítás jelzője
6 Ülésbeállítások 1 Ülés előre/hátra beállítás
7
Húzza a kart (1) felfelé az ülés előre vagy hátra mozgatásához, a vezető termetéhez és személyi igényeihez igazítva. 1
8 Ábra38
9 10 3-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-8 3-8
3/27/2010 9:00:12 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 2 Ülésrugó-szilárdság beállítása Mozdítsa a kart (2) az óramutató járásával megegyező vagy ellentétes irányban a szilárdságnak a vezető súlyához igazított növelésére vagy csökkentésére. A jelző (5) az ülésszilárdság beállítási szintjét mutatja.
2
2
Ábra39
3
5
3 Magasságállítás
4
Forgassa a forgatógombot (3) a 0 helyzetből a 3-as helyzetbe az ülés emeléséhez és süllyesztéséhez. A választott helyzetet a forgatógomb mellett lévő sárga jelző mutatja.
5
3
Ábra40
6
3.3.4 - “COBO MT” ülés érzékelővel (AGROFARM 410 T ->5001,AGROFARM 420 T >5001) VESZÉLY
A kényelmes vezetőülés körvonala anatómiailag van kialakítva, és csúszásmentes anyaggal van kárpitozva.
10
9
8
Az ülést be lehet állítani a kívánt magasságra, előre/hátra helyzetbe és háttámladőlésre; ezért tökéletesen beállítható a vezető súlyához és termetéhez.
7
Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.
3-9
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-9 3-9
3/27/2010 9:00:12 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1 2 3 1
2
4 3
5
Ábra41 - A “COBO MT” ülés érzékelővel nézete 1. Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására 2. Ülésrugó-szilárdság beállító karja 3. Magasságbeállító forgatógomb
6
Fontos: járó motor mellett, ha a kezelő nem ül a vezetőülésen, akkor a menetirány-aktiválás nem működik, és egy berregő folyamatosan szól, amíg a vezető vissza nem ül az ülésre, és nem teszi az irányváltó kart ÜRES helyzetbe.
Ülésbeállítások 1 Ülés előre/hátra beállítás
7
Húzza a kart (1) felfelé az ülés előre vagy hátra mozgatásához, a vezető termetéhez és személyi igényeihez igazítva.
1
8 Ábra42
9 10 3-10
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-10 3-10
3/27/2010 9:00:12 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 2 Ülésrugó-szilárdság beállítása Mozdítsa a kart (2) az óramutató járásával megegyező vagy ellentétes irányban a szilárdságnak a vezető súlyához igazított növelésére vagy csökkentésére.
Ábra43
3
2
2
3 Magasságállítás
4
Az ülést a forgatógomb (3) segítségével lehet emelni vagy süllyeszteni.
5
3
Ábra44
3.3.5 - Biztonsági öv
6
A biztonsági öv állítható. A motor beindítása előtt végezze el az alábbi beállításokat. A biztonsági öv becsatolásához dugja be a tolólemezt (1Í) a résbe (2). A biztonsági öv kioldásához nyomja meg a gombot (3).
3
2
Ábra45
8
7
1
A biztonsági öv hosszát az alábbi módon lehet beállítani: Húzza meg a végét (4) az öv rövidítéséhez
9
●
Ábra46
10
4
3-11
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-11 3-11
3/27/2010 9:00:12 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
●
Húzza meg a végét (5) az öv hosszabbításához
2
5
3
Ábra47
VIGYÁZAT Mindig csatolja be a biztonsági övet. A biztonsági öv használata csökkenti a súlyos sérülés kockázatát baleset esetén.
4 5 6 7 8 9 10 3-12
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-12 3-12
3/27/2010 9:00:12 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.4 - KORMÁNYKERÉK 3.4.1 - Kormánykerék
2
Beállítás VESZÉLY
3
Soha ne állítson a kormánykeréken, amíg a traktor mozgásban van. Ellenőrizze, hogy a kormánykerék fixen rögzítve van, mielőtt vezetni kezd. A kormánykerék teleszkópos magasságállítású. A magasság beállításához fordítsa el az (1) gombot az óramutató járásával ellenkező irányban a kormányoszlop kireteszeléséhez, mozdítsa a kormánykereket a kívánt magasságra, azután reteszelje a kormányoszlopot a gombnak az óramutató járásával egyező irányban forgatásával.
5
4
1
10
9
8
7
6
Ábra48
3-13
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-13 3-13
3/27/2010 9:00:13 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
3.5 - VISSZAPILLANTÓ TÜKÖRREL 3.5.1 - Külső visszapillantó tükrök Nehéz manőverek végzésénél a maximum biztonsághoz létfontosságú, hogy a visszapillantó tükrök helyesen legyenek beállítva.
2
Állítsa be mindkét visszapillantó tükröt. Helyezze úgy a tükröt, hogy tisztán láthassa a traktor és a munkagép oldalát a vezetőülésből. Vízszintes beállítás
3
Lazítsa meg a forgatógombot (1), és állítsa be a kar hosszát. A beszabályozás után húzza meg a forgatógombot.
1
4 Ábra49
Függőleges beállítás
5
Döntse a tükröt kézzel, hogy a legjobb kilátást nyerje a vezetőülésből.
6 Ábra50
7
A tükörkarok forognak a forgócsapjaik körül, és befordíthatók a traktor felé a jármű teljes szélességének csökkentésére. Elfordítás közben a tükörkarok áthaladnak az előre beállított közbenső helyzeteken.
8 Ábra51
9
VIGYÁZAT Ha egyik vagy mindkét visszapillantó tükör véletlenül behajlik (pl. egy ütés eredményeként), állítsa le azonnal a traktort, és igazítsa vissza a tükrö(ke)t a helyes pozícióba.
10 3-14
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-14 3-14
3/27/2010 9:00:13 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.6 - MŰSZEREK ÉS TRAKTOR-KEZELŐSZERVEK 3.6.1 - Műszerek és traktor-kezelőszervek
2
1
6
3
4 3
2 5 8 7
4
9
20
11
14
17
12 11 10 9
8
5
7
6
5
4
3
2
10
1
16
0
12 13
18 15
6
19
Ábra52 - Mechanikus irányváltóval felszerelt traktorok kezelőszerveinek panorámaszerű nézete
10
9
8
7
1. Műszerpanel 2. Kormánykerék 3. Lámpakapcsoló, kürt 4. Indítókapcsoló 5. Kuplungpedál 6. Elektronikus gyorsítás szabályozás 7. Üzemi fék pedálok 8. Gázpedál 9. Irányváltó kapcsoló 10. Fokozat-tartományváltó kar 11. Fő sebességváltó kar 12. Hátsó TLT-kuplung 13. Differenciálzár-vezérlés nyomógombja 14. Hátsó emelőkezelő konzol 15. Kihelyezett hidraulikus szelep vezérlőkonzol 16. Elsőkerékmeghajtás-vezérlő nyomógomb 17. Menetsebesség TLT-kapcsoló 18. Normál/ECO TLT-kapcsoló 19. 540/1000 f/p TLT-választó 20. Parkoló fékkar 3-15
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-15 3-15
3/27/2010 9:00:13 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1 1
2
6 4
9
3 2 5 8
3
7 20
11 12
14
12 11 10 9
8
7
6
5
4
3
2
1
4
10
0
13 16
17 18
5
15 19
6 Ábra53 - Mechanikus irányváltóval felszerelt traktorok kezelőszerveinek panorámaszerű nézete
7 8 9 10
1. Műszerpanel 2. Kormánykerék 3. Lámpakapcsoló, kürt 4. Indítókapcsoló 5. Kuplungpedál 6. Üzemi fék pedálok 7. Kuplungvezérlő 8. Gázpedál 9. Irányváltó kapcsoló 10. Fokozat-tartományváltó kar 11. Fő sebességváltó kar 12. Hátsó TLT-kuplung 13. Differenciálzár-vezérlés nyomógombja 14. Hátsó emelőkezelő konzol 15. Kihelyezett hidraulikus szelep vezérlőkonzol 16. Elsőkerékmeghajtás-vezérlő nyomógomb 17. Menetsebesség TLT-kapcsoló 18. Normál/ECO TLT-kapcsoló 19. 540/1000 f/p TLT-választó 20. Parkoló fékkar
3-16
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-16 3-16
3/27/2010 9:00:13 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.6.2 - Műszerpanel (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001)
8
3
4
5
540 1000
5
10 4/4
1000E
50
30
PTO
RPM x 100
25
1/2
20
540E
40
10
30 15
3
20
0
2
7
1
km/h
00000000002
4
1
2 MEM SYNCRO
6
5
6
Ábra54 - A műszerpanel nézete
6
Fordulatszámláló Összes üzemóra számlálója TLT fordulatszám jelzője. Üzemanyagszint jelzője Hűtőfolyadék hőmérője Jelzőfények Sebességmérő Fordulatszámláló
7
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Multiméter A műszerfal közepén elhelyezve, az alábbiakat jelzi:
10
20
540E 1000E
540 1000
50
30
PTO
RPM x 100
25
Motor fordulatszáma
8
Traktorsebesség és hátsó TLT-tengelyforgási sebesség
30 15
40
●
20
10
●
Motor üzemóra-számlálója
5
●
km/h
9
00000000002
10
Ábra55
3-17
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-17 3-17
3/27/2010 9:00:14 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
Összes üzemóra számlálója A számláló a motor üzemóráinak számát mutatja.
2
00000000002
3 Ábra56
Motorfordulatszám és hátsó TLT-sebesség jelzője
4
A motor fordulatszámát mutatja. Ez a műszer mutatja a hátsó TLT 540/1000 f/p sebességét is. A hátsó TLT kiválasztásával egy jelzőfény kigyullad a műszerfal alján, ami a hátsó TLT működését jelzi. 15
10
20
540E 1000E
540
5
25
1000
30
5
PTO
RPM x 100
Ábra57
6 Traktorsebesség jelzője
30
20
10
40
7
Ez a skála a traktor szántóföldi sebességét jelzi (a megjelenített sebesség a legmagasabb sebességfokozatnak felel meg. Az érték “km/h” (km/óra) vagy “mph” (mérföld/óra) formában jelenik meg, a gyári beállítástól függően, amit a rendeltetési piac határoz meg.
50
km/h
8 Ábra58
9 10 3-18
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-18 3-18
3/27/2010 9:00:14 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Üzemanyagszint jelzője Ez a műszer az üzemanyagtartályban lévő üzemanyag szintjét mutatja.
2
Amikor a mutató a skála piros részébe lép, azt jelenti, hogy “ALACSONY AZ ÜZEMANYAGSZINT”. 1/2 0
3
4/4
Ábra59
AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
90
90
90
90
4
AGROFARM 410 T ->1001
13 - Üzemanyagtartály Tartály úrtartalma l.
Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.
5
VIGYÁZAT
Hűtőfolyadék hőmérője
6
A számlap a motor hűtőfolyadékának hőmérsékletét jelzi. A sávok a hűtőfolyadék különféle hőmérsékleteit jelzik: A kék zóna vége = 60°C
●
A piros zóna kezdete = 100°C
●
A piros zóna vége = 120°C
80 120 C
7
●
Amikor a mutató belép a piros zónába, akkor egy jelzőfény kigyullad.
8
Ábra60
FONTOS
10
9
Ha a mutató a skála piros részébe lép, azonnal állítsa le a motort.
3-19
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-19 3-19
3/27/2010 9:00:14 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
Jelzőfények
1
18
2
1
00 2
17
MEM SYNCRO
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ábra61
4 5 6 7 8 9 10
1. Légszűrő eltömődött figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A légtisztító eltömődött: tisztítsa meg. 2. MOTOR-ELŐMELEGÍTÉS jelzőfény - NARANCSSÁRGA BE - Azt jelzi, hogy a motor indítása engedélyezve van. 3. Akkumulátortöltő figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A kulcs az 1. számon - KI - A motor indítása után. GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: ellenőrizze, hogy a generátor hajtószíja nem szakadt-e; máskülönben vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal. 4. Pótkocsifékrendszer alacsony nyomás jelzőlámpa - PIROS BE - A pótkocsi fékrendszerének alacsony nyomását jelzi. 5. Hidraulika-olajnyomás figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A hidraulikakörök alacsony olajnyomását jelzi. 6. Motorolajnyomás figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - A kulcs az 1. számon - KI - A motor indítása után. GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: kapcsolja ki a motort azonnal, és vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal. 7. Fékfolyadékszint figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - Azt jelzi, hogy a fékfolyadék szintje a tartályban a minimum szint alatt van. 8. Hidraulika-olajszűrő figyelmeztető jelzőfény - PIROS BE - Cserélje ki az olajszűrőket. 9. Általános riasztás figyelmeztető jelzőfény - PIROS GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: kapcsolja ki a motort azonnal. 10. Hátsó TLT-működés jelzőfény - SÁRGA BE - Azt jelzi, hogy a TLT-tengelycsonk forog. 11. SZÁNTÓFÖLDI SEBESSÉG TLT működésének jelzőfénye - SÁRGA BE - Azt jelzi, hogy a SZÁNTÓFÖLDI SEBESSÉG TLT tengelycsonkja forog. 12. KI 13. Motorfordulatszám-memória gomb A motor üzemi fordulatszámát jelzi a memorizált értéknek megfelelően. 14. Differenciálzár figyelmeztető jelzőfény - NARANCSSÁRGA BE - A differenciálzárak működését jelzi, ami megakadályozza a kormányzást. 15. Elsőkerék-hajtás figyelmeztető jelzőfény - NARANCSSÁRGA BE - Az elsőkerék-hajtás működését jelzi. 16. Traktor irányjelzői és vészjelző villogó lámpái - ZÖLD Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt. 17. Irányjelzők és vészjelző villogó lámpák - 1. pótkocsi - ZÖLD Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt. 18. Távolsági fényszóró jelzőfény - KÉK BE - A távolsági fényszóró használatát jelzi.
3-20
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-20 3-20
3/27/2010 9:00:14 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL FONTOS
2
Ha a motor beindítása után ég a motor alacsony olajnyomás jelzőfénye, akkor kapcsolja ki a motort.
3.6.3 - Műszerpanel 6
1
6 6
3
6
6
6 16
14 P
18
STOP
12
20
8
24
Km/h mph rpm
MEM
SBA
ft m
6
4
22
10
26
AM
PM
5
1/min rpm 1/min rpm
FRONT
SYNCRO
ECO
540
%
t
%
1000
6
REAR
l/h
7
4
8
11
2
3
10
9
5
6
8 9
1. Fordulatszámláló 2. Összes üzemóra számlálója 3. TLT fordulatszám jelzője. 4. Üzemanyagszint jelzője 5. Hűtőfolyadék hőmérője 6. Hi - Lo (magas - alacsony) jelzőlámpák (csak hidraulikus irányváltós és 40 fokozatos traktorokon) 7. Vezérlő nyomógombok 8. Digitális óra 9. Üzemóra-számláló/Riasztásjelző 10. Irányváltó állapot kijelzője (csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz) 11. Sebességmérő
7
Ábra62 - A műszerpanel nézete
FONTOS:
10
Előfordulhat, hogy az alább ismertetett jelzőfények némelyike nem található meg a traktoron.
Fordulatszámláló A motor-fordulatszámmérő a motor forgási sebességét mutatja percenkénti fordulatszám (f/p) értékben. 3-21
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-21 3-21
3/27/2010 9:00:14 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
A műszerfalon egy analóg fordulatszámmérő van felszerelve. Analóg fordulatszámláló 16
14
18
2
12
20 22
10 8
24
6
26
3 Ábra63
Összes üzemóra számlálója
4
A középen lévő kijelzők második sávja a motor összes üzemóráját mutatja.
Km/h mph rpm
5
1/min rpm 1/min rpm SYNCRO
ECO
540
1000
Ábra64
6 TLT fordulatszám jelzője.
7
A kijelző negyedik sávjában a hátsó TLT-t bekapcsoló/kikapcsoló vezérlő fordulatszáma látható. A hátsó TLT kiválasztása bekapcsolja a kijelzőn lévő figyelmeztető jelzőfényeket, és amikor a teljesítményleadó tengely forogni kezd, megjeleníti annak forgási sebességét a kijelzőn. A jelzőfény kigyullad a kijelző alján, és jelzi a használatban lévő TLT típusát, SYNCRO/ECO/540/1000.
Km/h mph rpm ft m 1/min rpm 1/min rpm
8
REAR
SYNCRO
ECO
540
1000
Ábra65
9 10 3-22
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-22 3-22
3/27/2010 9:00:15 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Üzemanyagszint jelzője Ez a műszer az üzemanyagtartályban lévő üzemanyag szintjét mutatja.
3
2
Amikor a mutató a skála piros részébe lép, azt jelzi, hogy “ALACSONY AZ ÜZEMANYAGSZINT”; ezt a jelzést az oldalt elhelyezett figyelmeztető jelzőfény is megjeleníti.
Ábra66
AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
90
90
90
90
4
AGROFARM 410 T ->1001
13 - Üzemanyagtartály Tartály úrtartalma l.
Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.
5
VIGYÁZAT
Hűtőfolyadék hőmérője
6
A számlap a motor hűtőfolyadékának hőmérsékletét jelzi.
●
A kék zóna vége = 60°C
●
A piros zóna kezdete = 100°C
●
A piros zóna vége = 120°C
7
A sávok a hűtőfolyadék különféle hőmérsékleteit jelzik:
Amikor a mutató belép a piros zónába, akkor egy jelzőfény kigyullad.
8
Ábra67
FONTOS
10
9
Ha a mutató a skála piros részébe lép, azonnal állítsa le a motort.
3-23
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-23 3-23
3/27/2010 9:00:15 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
Jelzőfények 10 8
11
9
12 15
2
6
16
STOP
P
17
3
18
4 24
3
7
1
23
19
13 14
26 MEM
5 25
20
SBA
21
4
2
22
5
Ábra68
6 7 8 9 10
1. Traktor oldallámpáinak bekapcsolása - Zöld ON (BE) - Az oldallámpák és a tompított fényszóró használatát jelzi. 2. Távolsági fényszóró - Kék BE - A távolsági fényszóró használatát jelzi 3. Irányjelzők és vészjelző villogó lámpák BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt 4. Első pótkocsi irányjelzői és vészjelző villogó lámpái BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt 5. Második pótkocsi irányjelzői és vészjelző villogó lámpái BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt 6. Alacsony fékfolyadékszint jelzőfény - Piros BE - Azt jelzi, hogy a fékfolyadék a minimum szint alatt van. 7. Pótkocsifékrendszer alacsony nyomása - Piros BE - A pótkocsifékrendszerben a hidraulikaolaj elégtelen nyomását jelzi 8. Rögzítőfék behúzva - Piros BE - Azt jelzi, hogy a rögzítőfék be van húzva. 9. Elégtelen töltés a generátortól - Piros BE - Indítókulcs BE állásban KI - A motor beindítása után GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: ellenőrizze, hogy a generátor hajtószíja nem szakadt-e; máskülönben vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal. 10. RIASZTÁS figyelmeztető jelzőfény - Narancssárga BE - A traktor hibás működési állapotát jelzi. Amikor ez a figyelmeztető jelzőfény világít, a berregő szaggatottan szól. Ebben a helyzetben a felhasználó befejezheti a munkát, és a lehető leghamarabb felkereshet egy a gyártó által jogosított szervizközpontot. 11. RIASZTÁS figyelmeztető jelzőfény - Piros BE - A traktor hibás működési állapotát jelzi. Amikor ez a figyelmeztető jelzőfény világít, a berregő folyamatosan szól. Ebben a helyzetben a felhasználónak azonnal le kell állítani a motort, és fel kell venni a kapcsolatot egy a gyártó által jogosított szervizközponttal. 12. Eltömődött szűrő vagy sebességváltó alacsony olajnyomása - Piros 3-24
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-24 3-24
3/27/2010 9:00:15 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
10
12 15
6
16
STOP
P
2
8
11
9
17
3
18
4 24 7
1
23
19
13 14
26
5 25
3
MEM
20
SBA
21
2
4
22
6 7 8 9 10
BE - Cserélje ki a sebességváltó olajszűrőjét Megjegyzés Télen a figyelmeztető jelzőfény hosszabb ideig világíthat, amíg az olaj felmelegszik. 13. Eltömődött légtisztító - Piros BE - A légtisztító eltömődött: tisztítsa meg 14. Eltömődött hidraulika-olajszűrő - Piros BE - Cserélje ki az olajszűrőket. 15. Alacsony motorolajnyomás - Piros BE - Indítókulcs BE állásban KI - A motor beindítása után GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal 16. Sebességváltó olajnyomása - Sárga BE - A kör alacsony olajnyomását jelzi. 17. Differenciálzár bekapcsolva - NARANCSSÁRGA BE - A differenciálzárak működését jelzi, ami megakadályozza a kormányzást 18. Összkerékhajtás bekapcsolva - Narancssárga BE - Az elsőkerék-hajtás működését jelzi 19. Motor előmelegítése - Sárga BE - A motor előmelegítési fázisát mutatja 20. Hi - NYÚL fokozat tartomány jelzőlámpája - Zöld (csak hidraulikus irányváltós és 40 fokozatos traktorokon) ON (BE) - A magas (Hi) fordulatszám-tartományt választja. 21. KI 22. Lo - CSIGA fokozat tartomány jelzőlámpája - Zöld (csak hidraulikus irányváltós és 40 fokozatos traktorokon) ON (BE) - Az alacsony (Lo) fordulatszám-tartományt választja. 23. Sebességváltó-olaj - Sárga BE - A sebességváltó olajnyomását jelzi 24. Szakadt szíj riasztás - Piros ON (BE) - A ventilátorszíj elszakadását jelzi 25. Motorfordulatszám-memória gomb - Narancssárga BE - Azt jelzi, hogy a motor működését a memóriában tárolt fordulatszám irányítja 26. KI
5
Ábra68
3-25
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-25 3-25
3/27/2010 9:00:15 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1 10 8
11
9
12 15
6
16
STOP
2
P
17
3
18
4 24 7
1
23
19
13 14
26
3
MEM
5 25
20
SBA
21
2
22
4 Ábra68
5
BE Az ASM/SBA rendszer működését jelzi FONTOS Ha a motor beindítása után ég a motor alacsony olajnyomás jelzőfénye, akkor kapcsolja ki a motort.
6 Paraméterek beállítása a vezérlőgombokkal A műszerfalon két gomb (1-2) van bizonyos paraméterek beállítására és bizonyos jelzések megjelenítésének beállítására. 8
7
Ha megnyomja az (1-2) gombokat néhány pillanatig, amíg egy sípjel hallhatóvá válik, Ön sorra beállíthatja az alábbi funkciókat:
8
●
Óra
●
Kerékállandó
●
A műszerfal-megvilágítás fényereje
6
FRONT
1
REAR
2
Ábra69
9 10 3-26
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-26 3-26
3/27/2010 9:00:16 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Digitális óra Az óra 12 órás ciklusos, és a nap megfelelő részét a kijelző a felső sorában jeleníti meg: AM - Délelőtti idő (reggel)
●
PM - Délutáni idő
2
●
AM
3
PM
Ábra70
Az idő megváltoztatásához kövesse az alábbi eljárást:
●
Nyomja meg váltakozva az (1) gombot az órák vagy a percek választásához (a választást a megfelelő számjegyek villogása jelzi).
●
Nyomja meg a (2) gombot az órák/percek módosításához.
●
Tartsa lenyomva az (1) gombot, amíg sípjelet nem hall, majd engedje el a gombot.
PM
4
Nyomja meg mindkét gombot (1-2) az óra állításának engedélyezéséhez.
PM
5
●
Ábra71
Amikor ezt a beállítást végzi, a kijelzőn AM betűk láthatók a 0-12 közötti órák jelzésére, vagy PM betűk a 12-24 közötti órák jelzésére.
6
FONTOS
Kerékállandó
7
FONTOS Ezt a műveletet csak akkor kell elvégezni, amikor valamelyik jogosított műhelyünk megváltoztatja a hátsó gumiabroncsok méretét.
●
Röviden nyomja meg a (2) gombot a választott számjegynek egy egységgel növelésére.
●
Röviden nyomja meg az (1) gombot egyik számjegyről a következőre átlépéshez.
●
Tartsa lenyomva az (1) gombot ismét, amíg sípjelet nem hall, majd engedje el a gombot.
8
A “kerékállandó” funkció felismerése után kövesse az alábbi eljárást:
9
A felszerelt gumiabroncs típusának figyelembe vételével, írja be a megfelelő értéket a táblázatból.
10
Táblázat2
3-27
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-27 3-27
3/27/2010 9:00:16 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
GUMIABRONCS
100 MÉTERENKÉNTI IMPULZUSOK SZÁMA
85 LE
GUMIABRONCS
100 MÉTERENKÉNTI IMPULZUSOK SZÁMA
100 LE
2 3 4
16.9 R 30” 420/85R30” 480/70R30” 16.9 R 34” 420/85 R 34” 13.6R38 340/85R38 540/65 R 34”
5429
13,6 R 38” 340/85R38
4671
5168
520/70 R 34” 460/85 R 34” 520/70 R 34” 18,4 R 34” 480/70R 38” 540/65R 38” 16.9 R 34” 460/85 R 34”
4489
5064
480/70 R 34” 13,6 R 30” 540/65 R 30” 460/85 R 30”
5064 5098 5429 5277
A műszerfal jobb oldalán elhelyezett adattábla azt közli, hogy a kerékállandó tekintetében a motorvezérlő egység átprogramozását kizárólag csak a gyártó által jogosított szakműhelyek végezhetik.
5
Az adattábla kódja 2.9939.087.0 (ha ez az adattábla megsérül, azt pótalkatrészként lehet megrendelni).
4348 3735 4489
WARNING SHOULD YOU REPLACE THE ORIGINAL TYRES WITH NEW ONES OF DIFFERENT SIZE,A NEW SETTING OF ENGINE SWITCH BOARD MUST BE DONE BY AN AUTHORIZED DEALER OF
SWITCH BOARD MUST BE DONE WORKSHOP ONLY. IN CASO DI SOSTITUZIONE DEI PNEUMATICI ORIGINALI CON NUOVI DI MISURA DIVERSA, DEVE ESSERE RIPROGRAMMATA LA CENTRALINA DEL MOTORE ESCLUSIVAMENTE PRESSO UN CONCESSIONARIO O UN'OFFICINA AUTORIZZATA.
6
2.9939.087.0
Ábra72
FONTOS: A kerékállandóval végzett barkácsolás részben megváltoztatja a fordulatszámláló-leolvasás hitelességét.
7 Ezután tartsa lenyomva az (1) gombot, amíg sípjelet nem hall, ami azt jelzi, hogy Ön átlépett a következő funkcióba: A műszerfalmegvilágítás “fényereje”.
8
A műszerfal-megvilágítás fényereje Ebbe a funkcióba belépve a kijelzőn LUM felirat látható, amit egy villogó betű követ a választott fényerő-beállítás jelzésére. A betűk jelentése:
9
H M L
●
H - (Magas): Nagy fényerő
●
M - (Közepes): Közepes fényerő
●
L - (Alacsony): Kis fényerő
10
Ábra73
3-28
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-28 3-28
3/27/2010 9:00:16 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A fényerő megváltoztatásához kövesse az alábbi eljárást: Röviden nyomja meg a (2) gombot a kívánt fényerőnek a lehetséges (nagy - közepes - kicsi) fényerők közüli kiválasztásához.
●
Tartsa lenyomva az (1) gombot, amíg sípjelet nem hall, majd engedje el a gombot.
2
●
Üzemóra-számláló/Riasztáskijelző Üzemóra-számláló
3
Ez a kijelző a traktornak az utolsó nullázás óta teljesített összes üzemóráinak számát mutatja. Ezt a funkciót a homokóra szimbólum jelzi a kijelzőn. Az üzemóra-számláló nullázásához nyomja meg röviden a (2) gombot.
%
t
%
4
l/h
5
Ábra74
FONTOS A teljes üzemóra számértéke elvész, ha leválasztják az akkumulátorkábelt
6
Riasztások kijelzése A traktorriasztások jelzése az alábbiak szerint történik: ●
egy betű és egy szám jelenik meg a műszerfal jobb oldalán lévő kijelzőn;
●
egy riasztásra figyelmeztető jelzőfény kigyullad a műszerfalon
7
egy berregő megszólal A kijelzett betű azt mutatja, hogy melyik elektronikus egységben keletkezett a riasztás. 1. A kijelzőn megjelenő betű (csak
hidraulikus
irányváltóval
2
felszerelt
8
1.1.T: Sebességváltó traktorokhoz)
1
1.2.I: Műszer (műszerfal)
9
2. A riasztás száma
10
Ábra75
3-29
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-29 3-29
3/27/2010 9:00:16 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
A világító figyelmeztető jelzőfény típusa a riasztás súlyosságát jelzi:
2
●
Nagyon súlyos riasztás (1)
●
A berregő folyamatosan szól.
●
Közepes súlyosságú riasztás (2)
●
A berregő szakaszosan szól.
1
2
STOP
FONTOS:
3
A csekély súlyosságú riasztások kijelzése nem történik figyelmeztető jelzőfény vagy berregő kíséretében; helyette az ilyen riasztást egy betű és egy szám jelzi a kijelzőn.
Ábra76
FONTOS: A riasztások törlésével kapcsolatos információért vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal.
4 Egyéb funkciók A kijelzett funkciók az alábbiak:
5
1. Az aktuális üzemanyag-fogyasztást jelzi;
1
2
3
4
2. A megmunkált területet jelzi; 3. A motor teljesítményleadását jelzi százalékban; 4. A kerékcsúszási százalékot jelzi.
l/h
%
t
%
6 Ábra77
7
Irányváltó állapot kijelzője ●
Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz
A két jelzőfény a választott irányt mutatja. 1. (A felső lámpa világít - előremenet bekapcsolva)
1
8
2. (Az alsó lámpa világít - hátramenet bekapcsolva)
3 l/h
3. Irány nincs bekapcsolva
%
t
%
2
9 Ábra78
10 3-30
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-30 3-30
3/27/2010 9:00:16 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Sebességmérő A traktor sebessége a kijelző legfelső sávjában látható.
Km/h mph
Az érték “km/h” (km/óra) vagy “mph” (mérföld/óra) formában jelenik meg, a rendeltetési piachoz rendelt gyári beállítástól függően.
2
ft m 1/min rpm
SYNCRO
ECO
540
3
1/min rpm 1000
Ábra79
3.6.4 - Konzolkapcsolók
4
1. Indítókapcsoló 2. Elakadásjelző lámpa kapcsolója 3. Fényszórókapcsoló 2 1
5
3
6
Ábra80
Indítókapcsoló
7
Az indítókulcs (1) egy kulccsal működtetett eszköz a motor indítására és leállítására. A kapcsolót egy gumiburkolat védi nedvesség ellen.
8
1
Ábra81
Elektromos áramkör letiltva: - STOP állás A motor leállításához fordítsa az indítókulcsot a STOP állásba. Ekkor a kulcs kivehető ebben az állásban.
10
STOP
9
A kapcsolónak három állása van:
3-31
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-31 3-31
3/27/2010 9:00:17 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
Elektromos áramkör engedélyezve: - (VEZETÉSI helyzet) A generátor elégtelen terhelése és az elégtelen motorolajnyomás figyelmeztető lámpák a műszerfalon kigyulladnak.
2
A motor indítása. - (START állás) Megforgatja az indítómotort. Amint a motor beindult, engedje el a kulcsot, ami ekkor automatikusan visszatér a BE állásba.
3 FONTOS A motor indítása előtt győződjön meg arról, hogy a terület kellően szellőztetett-e. Ne járassa a motort zárt területen. A kipufogógáz fulladást okozhat.
4 Elakadásjelző lámpa kapcsolója
5
A vészjelző lámpa ennek a kapcsolónak a megnyomásával működik. Ez a kapcsoló az összes irányjelző lámpa egyidejű villogását okozza. A gomb (1) fel van szerelve egy jelzőlámpával, ami akkor világít, amikor a vészjelző lámpák működnek. Ez a kapcsoló engedélyezve van még akkor is, ha a motort leállítjuk, és a kulcsot kivesszük.
1
6 Ábra82
Fényszórókapcsoló
7
Ennek a billenőkapcsolónak (1) három állása van a fényszórók vezérléséhez közúton vezetésnél: 1. állás - Lámpák kikapcsolva és villogó engedélyezve a kapcsolószár felemelésével.
●
2. állás - Oldallámpák bekapcsolva és villogó engedélyezve a kapcsolószár felemelésével. Amikor a fényszórók be vannak kapcsolva, akkor a műszerfalon lévő megfelelő zöld jelzőfény kigyullad. Az irányjelző lámpa szimbóluma azonos a kapcsolón láthatóval, ami borostyánsárga fénnyel világít.
●
3. állás - Tompított fényszórók bekapcsolva és villogó engedélyezve a kapcsolószár felemelésével.
8
●
1
9
Ábra83
FONTOS:
10
A lámpákat akkor is lehet működtetni, amikor a motor ki van kapcsolva. A figyelmeztető berregő megszólal, ha a kulcsot kivesszük, amikor a lámpák be vannak kapcsolva.
3-32
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-32 3-32
3/27/2010 9:00:17 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Elektronikus kézigázkar VIGYÁZAT
2
Közúton vezetésnél csak a gázpedált és soha ne a kézigázt használja.
1. Mechanikus kézigázkar 2. Beosztásos skála 3
Az elektronikus kézigáz (1) kar a műszerpanel jobb oldalán van elhelyezve, és a motor fordulatszám-növelésére vagy csökkentésére szolgál.
2
3
3. Motorfordulatszám-memória gomb
1
A kar mellett egy beosztásos skála (2) található, ami a motor fordulatszámát jelzi.
4
Forgassa a kart (1) a motor fordulatszámának növelésére vagy csökkentésére. Ábra84
3.6.5 - Hosszúszárú kapcsoló a kormánykeréken
5
Mechanikus irányváltóval felszerelt traktorok kormánykerekére szerelt kezelőszervek. 1. az irányjelzőket, a fényszórókat, a fényszóró-villogatást és a kürtöt
6
1
Ábra85
1. az irányjelzőket, a fényszórókat, a fényszóró-villogatást és a kürtöt
7
Hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorok kormánykerekére szerelt kezelőszervek. 2 1
Ábra86
9
8
2. a hidraulikus irányváltót
Lámpaválasztó kapcsoló ●
Irányjelzők
●
Narancssárga forgó villogó
●
Fényszórók váltása a tompított és a távolsági között
10
A kormányoszlop-kapcsoló egy kar, amit az alábbiak kapcsolására használunk:
3-33
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-33 3-33
3/27/2010 9:00:17 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
●
Kürt működtetése
Irányjelzők Tolja előre kart a jobb oldali irányjelző működtetésére.
2
Húzza a kart hátra a bal oldali irányjelző működtetésére.
3 Ábra87
4
Lámpakapcsoló A lámpák kikapcsolt vagy bekapcsolt állapotában tolja a kart felfelé, a távolsági fényszórók felvillantására.
5 6 Ábra88
Felkapcsolt tompított fényszóróknál tolja a kart lefelé a távolsági fényszórók bekapcsolásához és viszont.
7 8 Ábra89
9 10 3-34
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-34 3-34
3/27/2010 9:00:17 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Kürt
3
2
Nyomja meg a kar végét a kürt megszólaltatásához.
Ábra90
Hosszúszárú kapcsoló a kormánykeréken Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz
4
●
A hidraulikus irányváltó bekapcsolókarnak az alábbi állásai vannak: 0. pozíció: Meghajtás NINCS bekapcsolva
●
1. pozíció: ELŐRE menet bekapcsolva
●
2. pozíció: HÁTRA menet bekapcsolva
A kar működtetéséhez oldja ki a kormánykerék felé húzva, majd tolja előre vagy hátra, amint szükséges.
1
0
5
●
2
6
Ábra91
3.6.6 - Jobb oldali konzol
10
9
8
7
A könnyen azonosítható kapcsolók a jobb oldali konzolon úgy vannak elrendezve, hogy a legfontosabbak vannak a legközelebb a vezetőhöz.
3-35
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-35 3-35
3/27/2010 9:00:17 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1 5
5
4
2
5
2 4
3 3 3 2
4
1 5
5 Ábra92 - A vezető jobb oldalán lévő kezelőszervek nézete
6 7
1. Irányváltó kar (mechanikus irányváltóval szerelt traktorokon; a hidraulikus irányváltó esetén a kar a kormánykerék alatt van elhelyezve) 2. Fokozat-tartományváltó kar Váltókar 3. Hátsó TLT-vezérlő Differenciálzár-vezérlő 4. Hátsó emelési helyzetvezérlő kar Hátsó emelési erővezérlő kar 5. Kihelyezett hidraulikus szelep vezérlőkarjai Gázpedál
3.6.7 - Lehajtható típusú ROPS (Borulás Elleni Védõszerkezet)
8
A traktor egy olyan borulás elleni védõszerkezettel (ROPS) van felszerelve, ami hátrafelé lehajtható, amikor bizonyos termények magasság-korlátozásokat okoznak. A bukórúd leengedéséhez kövesse az alábbi eljárást:
9 10 3-36
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-36 3-36
3/27/2010 9:00:18 AM
●
Vegye ki a zárócsapokat (2) a csapszegeket (1) biztosítva.
●
Vegye ki a csapszegeket (1).
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
2 1
2
Ábra93
Hajtsa az ROPS (borulás ellen védõ) szerkezeteket a traktor hátulja felé.
●
Dugja be az elõzetesen eltávolított csapszegeket a lyukakba (3).
●
Szerelje vissza a zárócsapokat.
3
3
5
4
●
3
2
1
Ábra94
Amikor az összehajtható bukórúddal felszerelt traktort olyan helyzetben használják, ahol a bukórudat le kell süllyeszteni, a biztonsági övet csak addig nem kell használni, amíg a bukórúd a lesüllyesztett helyzetben van. Ez lehetővé teszi a kezelőnek, hogy kiugorjon a traktorból, amikor az felborulni készül. Azonban a biztonsági övet használni kell, amikor a traktort a bukórúd felemelt helyzetében használják.
6
FONTOS
7
3.6.8 - Elakadásjelző háromszög Az elakadásjelző háromszög (1) a traktor hátulján van elhelyezve, a bal oldali sárhányón.
Ábra95
9
8
1
3.6.9 - Kerékék Ha meredek - több mint 15 fokos - (33%-os emelkedésű) lejtőn kell parkolni, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá a traktor rögzítésére. Mindenesetre ajánlott, hogy ne állítsa le a traktort meredek lejtőn.
10
FONTOS:
3-37
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-37 3-37
3/27/2010 9:00:18 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
A kerékéket az alábbi helyzetekben kell használni: ●
Amikor a traktort lejtőn parkolja
●
Amikor javításokat vagy karbantartást végez.
A féktuskókat a kerekek alá kell helyezni az ábrán látható módon.
2 3 Ábra96
4
3.6.10 - Szerszámláda A szerszámláda (1) a traktor bal oldalán van elhelyezve, a vezetőülés lépcsője közelében. 2
A szerszámláda kinyitásához:
5
●
Emelje meg a rugós reteszt (2)
●
Emelje fel a fedelet
1
6 Ábra97
7 8 9 10 3-38
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-38 3-38
3/27/2010 9:00:18 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.7 - EGYÉB KEZELŐSZERVEK 3.7.1 - Pedálos kapcsolók
2
Pedálos kapcsolók 1. Kuplungpedál 2. Bal oldali fékpedál 4
3. Jobb oldali fékpedál
5
3
4. Fékpedál-összekötő retesz 5. Gázpedál 1
2
3
4
Ábra98
3.7.2 - Kuplungpedál Ne pihentesse lábát a kuplungpedálon, vagy ne tartsa a pedált részlegesen benyomva vezetés közben, mert ez a kuplungtárcsák korai elkopását okozhatja.
5
VIGYÁZAT
VIGYÁZAT
6
Lejtőn lefelé vezetésnél ne nyomja meg a kuplungpedált, vagy ne tegye a sebességváltót üres állásba.
VIGYÁZAT
7
Kerülje a kuplungpedál benyomva tartását, amikor a traktor álló helyzetben van. Válassza az üres állást még akkor is, ha csak rövid időkre áll meg. A kuplung akkor kapcsolódik szét, amikor megnyomja a vezetőülés bal oldalán lévő kuplungpedált. Ha a kuplungot szét kívánja kapcsolni, először csökkentse le a motor fordulatszámát, azután teljesen nyomja be a kuplungpedált.
8
Amikor sebességváltás után a kuplungpedál kienged, adjon megfelelően gázt a gázpedállal, hogy megelőzze a hirtelen rángatást a traktor mozgásában.
Ábra99
9
Amint kiengedte a kuplungpedált, vegye le róla a lábát, mert a pedálon még egy kis nyomás is a kuplungtárcsa idő előtti kopását eredményezheti.
Hozzáférés a kezelő és szabályozóelemekhez
10
A szabályozási eljárást kizárólag a gyártó szervizközpontjában kiképzett szakember végezheti.
3-39
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-39 3-39
3/27/2010 9:00:18 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
A váltóház bal oldalán van egy sapka (1) a kezelő és szabályozó elemek hozzáférésére. 3
2 Ábra100
3
3.7.3 - Fékpedál FONTOS Lejtőn lefelé vezetésnél, különösen munkagép vagy pótkocsi vontatásánál kerülje a fékek hosszas használatát alacsonyabb sebességfokozatba kapcsolással és a motor fékezőhatásának kihasználásával.
4
FONTOS Ne fékezzen csak az egyik fékpedál használatával, amikor: - a differenciálzár be van kapcsolva; - haladás nagy sebességnél; - pótkocsi vontatása.
5
Az üzemi fékek hidrosztatikusan működtetett nedves tárcsafékek. A traktor az osztómű előtt a hátsó híd tengelyén elhelyezett két hátsó fékkel és a kerékagyakon elhelyezett két elülső fékkel van felszerelve. 1
A fékpedálok megnyomásával az elülső és hátsó fékek egyszerre működnek.
6
Ha kioldja a két pedált összekötő reteszt (1), akkor a jobb oldali fékek (3) a bal oldali fékektől (2) elkülönítve működtethetők. 1. A két fékpedált összekötő retesz 2
2. Bal oldali fékpedál
7
3. Jobb oldali fékpedál
3
Ábra101
3.7.4 - Parkoló fékkar VIGYÁZAT
8
Húzza be a rögzítőféket, miután leállította a motort, és mielőtt elhagyná a vezetőülést. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet. VIGYÁZAT A rögzítőfék működtetéséhez a kart mindig teljesen fel kell húzni.
9 10 3-40
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-40 3-40
3/27/2010 9:00:19 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A rögzítőféket, ami teljesen független az üzemi fékektől, a fékkarok felfelé húzásával lehet működtetni.
Ábra102
3
2
A fék kézi kiengedéséhez nyomja a kar végén lévő gombot, azután tolja le a kart.
4
A rögzítőfék behúzott állapotában a műszerfalon figyelmeztető lámpa világít.
A traktor tárolása ●
Parkolás leállított motorral;
●
Parkolás járó motorral;
●
A traktor parkolása meredek lejtőkön.
5
A traktort különbözőképpen kell parkolni a terepviszonyoktól és a motor üzemi állapotától függően.
6
A traktor parkolása leállított motorral Húzza be a rögzítőféket;
●
Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe;
●
Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra;
●
Állítsa le a motort;
●
Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon.
7
●
●
Ellenőrizze, hogy senki nincs a traktor közelében;
●
Álljon a traktorral vízszintes talajra;
●
Húzza be a rögzítőféket;
●
Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe.
8
Parkolás járó motorral
9
A traktor parkolása meredek lejtőkön A traktor lejtőn való parkolásához kövesse az előzőekben leírt eljárást, a helyzettől függően.
A féktuskókat rendszerint a hátsó kerekek alá kell tenni, a feladatot egy második személynek kell elvégeznie, akinek mindenkor a traktor mellett kell állnia.
10
Ha a traktort meredek lejtőn kell leparkolni, akárcsak rövid időre is, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá az elmozdulás megakadályozására. Minden esetre ajánlott, hogy ne parkolja le a traktort lejtős terepen.
Ha nem áll rendelkezésre segítő erre a célra, akkor a vezetőnek, mielőtt leszáll a traktorról teljesen be kell húznia a rögzítőféket, 3-41
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-41 3-41
3/27/2010 9:00:19 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
ellenőriznie kell, hogy a traktor nem mozdul, azután a traktor mellett állva óvatosan el kell helyeznie az ékeket.
3.7.5 - Gázpedál Ezt a pedált a motor fordulatszámának változtatására használjuk.
2 3 Ábra103
4
3.7.6 - Elektronikus kézigázkar VIGYÁZAT Közúton vezetésnél csak a gázpedált és soha ne a kézigázt használja.
5 1. Mechanikus kézigázkar 2. Beosztásos skála 3. Motorfordulatszám-memória gomb 3
6
2
1
7
Ábra104
A kézigáz-vezérlő egy kart (1) tartalmaz, ami a kezelő jobb oldalán van elhelyezve, és amit a motor fordulatszámának növelésére vagy csökkentésére használhatunk. A kar mellett egy beosztásos skála (2) található, ami a motor fordulatszámát jelzi.
8
Tolja a kart (1) előre a motor fordulatszámának növelésére, és húzza vissza a kart (1) a motor fordulatszámának csökkentésére. A kar meghatározza a motor minimum fordulatszámát. A gomb (3) lehetővé teszi az aktuálisan beállított motor fordulatszámának a memóriába való elmentését. A műszerfalon a megfelelő jelzőfény világít, jelezve, hogy az érték elmentése megtörtént.
9
Ennek a gombnak az ismételt megnyomásával az elmentett érték visszahívható.
10 3-42
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-42 3-42
3/27/2010 9:00:19 AM
1
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.7.7 - Sebességváltó kezelőszervek mechanikus irányváltós traktorokhoz Soha ne hagyja a traktort felügyelet nélkül, amikor a motor jár, hacsak ez nem feltétlenül szükséges. Ebben az esetben tegye az összes sebességváltó kart “üres” állásba, és húzza be teljesen a rögzítőféket. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.
2
VIGYÁZAT
●
5 fokozatú sebességváltó.
●
3 fokozatú mászóegység (L - M - V) Lassú (L), Közepes (M) és Gyors (V) fokozatokkal - 15 fokozat kapcsolására.
●
Opcionálisan kapható mászóegység gyorsabb (SR) sebességre - 20 fokozat kapcsolására.
●
Mechanikus irányváltó kar előre- és hátramenethez
3
A sebességváltó különféle egységekből áll:
4
1. Fő sebességváltó kar 1
5
2. Irányváltó kar
2
6
Ábra105
1. Fokozat-tartományváltó kar 1.1.A - 15 fokozatos változat
7
1.2.B - 20 fokozatos változat
Ábra106
8
3
3.7.8 - Sebességváltó kezelőszervek hidraulikus irányváltós traktorokhoz Soha ne hagyja a traktort felügyelet nélkül, amikor a motor jár, hacsak ez nem feltétlenül szükséges. Ebben az esetben tegye az összes sebességváltó kart “üres” állásba, és húzza be teljesen a rögzítőféket. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.
●
10
A sebességváltó különféle egységekből áll:
9
VIGYÁZAT
5 fokozatú sebességváltó
3-43
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-43 3-43
3/27/2010 9:00:19 AM
ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL
1
●
4 fokozatú tartományválasztó kar (L - M - V - SR) Lassú (L), Közepes (M) és Gyors (V) fokozatokkal és egy Mászó fokozat (SR) tartománnyal
●
Egység két (magas-alacsony) áttételi aránnyal (Hi-Lo), ami két sebességüzemmódot biztosít
●
Elektrohidraulikus irányváltó, a kormánykerék alatti kezelőszervvel, ami az előre és hátrameneti fokozatokat működteti
2
Hi-Lo fokozatok nélküli traktorokhoz 1
1. Fő sebességváltó kar 2. Gomb a fokozat elektromos tengelykapcsoló-vezérléséhez.
2
3. Fokozat-tartományváltó kar
3 2
4
Ábra107
Hi-Lo fokozatokkal felszerelt traktorokhoz 1. Fő sebességváltó kar 2. Lo kezelőszerv
1
5
3. Hi kezelőszerv
2
4
3
4. Gomb a fokozat elektromos tengelykapcsoló-vezérléséhez. 5. Fokozat-tartományváltó kar 4
6
Ábra108
1. Irányváltó kar
7
1
8 Ábra109
9 10 3-44
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-3-44 3-44
3/27/2010 9:00:19 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
4 - A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-1 4-1
3/27/2010 9:00:20 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
4.1 - BEVEZETÉS 4.1.1 - Motor - első 50 üzemóra
2
A próbateremben alkalmazott szigorú tesztelésnek köszönhetően a traktort teljes motorteljesítménnyel, használatra készen szállítjuk a vásárlóhoz. Azonban, az első 50 üzemórában ne használja a traktort teljes terheléssel hosszabb ideig, hogy a dugattyúgyűrűk kellően hozzáidomuljanak a hengerekhez, és a különféle mozgó alkatrészek tökéletesen beágyazódjanak.
3
Ebben az időszakban potenciálisan káros a motort hosszabb ideig üresjáratban futtatni, illetve magas fordulatszámon terheletlenül járatni; ez azt eredményezeti, hogy a motoralkatrészek másképpen ágyazódnak be, mint ami maximum hatékonyságot biztosíthatna a motor teljes élettartamára.
4
A gyártó egy biztonsági fojtást alkalmaz a motorfordulatszám szabályozóján, és ez biztosítja, hogy a traktor kimenő teljesítménye nem haladja meg a közölt és engedélyezett értéket. Ennek a fojtásnak bármely barkácsolása a fordulatszám-szabályozón azonnali hatállyal érvényteleníti a traktor teljes garanciáját. A gép használatának első óráiban az alábbi eljárásokat kell betartani:
5
●
Mindegyik beindításnál hagyja a motort néhány percig alacsony fordulatszámon járni.
●
Ne használja a traktort folyamatosan alacsony fordulatszámon vagy magas fordulatszámon kis terheléssel;
●
Az első 20 üzemóra alatt ne használja a motort túlzottan nagy terheléssel; használja a traktort fokozatosan hosszabb teljes terhelési viszonyok mellett;
●
Leállítás előtt hagyja a motort néhány percig üresjárati fordulatszámon járni.
●
Járjon el kellő gondossággal és figyelemmel, amikor az alább felsorolt ellenőrzéseket és karbantartási műveleteket végzi:
6
❍
Motorolajszint
❍
A motorolaj cseréje
❍
Olajszűrőcsere
7 8 9 10 4-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-2 4-2
3/27/2010 9:00:20 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.2 - A MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA 4.2.1 - A motor beindítása
2
A gyújtáskapcsoló elfordítása előtt: 1. Üljön le a vezetőülésbe, mert a motor indítása csak ilyen helyzetben lehetséges. 2. Kapcsolja ki az akkumulátorról táplált összes elektromos berendezést (lámpák, irányjelzők, ventilátor, ablaktörlők, fűtés és légkondicionálás). 3. Húzza be a kéziféket.
3
4. Mozdítsa a fokozat- és a tartománykarokat azok üres állásába. 5. Mozdítsa az irányváltó kart üres állásba, hogy megjelenjen a jel az indításhoz.
7. Ellenőrizze a vezérlőkarok helyzetét (emelő teljesen leengedve), az emelőkarok véletlen mozgásának elkerülésére a beindítása eljárás alatt, amit a karok véletlen elmozdítása okozott a motor kikapcsolt állapotában.
4
6. Mozdítsa a hátsó TLT és az elülső TLT (ha van) kezelőszerveit a kikapcsolt helyzetbe. A TLT-kuplungvezérlés is fel van szerelve egy biztonsági eszközzel a motor beindításának megakadályozására, ha a TLT be van kapcsolva.
A hidegindító folyadékok igen gyúlékonyak. Amikor hidegindító folyadékokat használ, tartsa azokat távol minden lehetséges szikra forrásától (akkumulátorok, csatlakozások stb.). Ezeket a folyadékokat hűvös helyen kell tárolni.
5
FONTOS
Az indítókulcs helyzetét az alábbi rövidítések jelzik. LEÁLLÁS: Motor kikapcsolva.
6
STOP
7
BE: Előmelegítési fázis.
8
INDÍTÁS: A motor beindítása:
Ezek a traktorok elektronikus eszközökkel vannak felszerelve a motor indításának és a traktor parkolásának biztonságos műveletté tételére.
9
Eljárás a motor indításához
Ebben a helyzetben a generátor működését, a motorkenőolaj alacsony nyomását, a sebességváltó kenőolajának alacsony nyomását jelző piros jelzőfények és az előmelegítő rendszer sárga figyelmeztető fénye égve maradnak.
10
Dugja be a kulcsot az indítókapcsolóba, és fordítsa a BE szimbólumra. Erre a műszerfalon lévő összes figyelmeztető jelzőfény röviden világít lámpavizsgálat céljára (ezt a vizsgálatot egy berregő jelzi).
4-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-3 4-3
3/27/2010 9:00:20 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
Az elektronikus előmelegítő rendszer sárga figyelmeztető lámpája két különböző módon világíthat: 1. Egy rövid felvillanással, ami azt jelzi, hogy a motort be lehet indítani (ha a hűtőfolyadék hőmérséklete magasabb, mint 5 °C), az előmelegítő rendszer működtetése nélkül.
2
2. Folyamatos villogással, ami azt jelzi, hogy az előmelegítő rendszer bekapcsolása elektronikusan megtörtént (ha a hűtőfolyadék hőmérséklete alacsonyabb, mint 5 °C).
Indítás előmelegítés nélkül
3
●
Nyomja le a kuplungpedált, és kapcsolja a sebességváltó és az irányváltó kart üres állásba.
●
Indítsa be a motort a kulcsnak START állásba fordításával, és gyorsítson, amint szükséges.
●
Amint a motor beindult, engedje el a kulcsot, ami ekkor automatikusan visszatér a BE állásba.
Indítás előmelegítéssel
4
●
Nyomja le a kuplungpedált, és kapcsolja a sebességváltót és az irányváltót üres állásba.
●
A sárga jelzőlámpa állandó fénnyel világít annak jelzésére, hogy az előmelegítő rendszer bekapcsolása elektronikusan megtörtént. Amikor ez a jelzőlámpa kialszik, indítsa be a motort a kulcsnak a START állásba fordításával, és gyorsítson, amint szükséges.
●
Amint a motor beindult, engedje el a kulcsot, ami ekkor automatikusan visszatér BE állásba.
5
A motor hidegindítása VIGYÁZAT A motornak alacsony környezeti hőmérsékleten való indítása után ne járassa a motort 1800 f/p fordulatszám felett, amíg nem éri el az optimális üzemi hőmérsékletet.
6
A dízelmotorokat kizárólag a rendszerint kereskedelmi forgalomban kapható dízel üzemanyaggal szabad feltankolni, ami megfelel az alkalmazható szabványok követelményeinek. Télen, amikor a hőmérséklet 0 °C alá csökken, fontos, hogy olyan dízel üzemanyagot használjon, ami lehetővé teszi a motor tökéletes működését -20 °C-ig.
7
Ha nyári dízel üzemanyagot használ alacsony hőmérsékleteken, akkor az üzemanyagban lévő paraffinmolekulák lerakódnak a szűrőkben, amik ezáltal eltömődnek, és megakadályozzák az üzemanyag eljutását a befecskendező szivattyúhoz. Egyes piacokon kaphatók dízel üzemanyagok olyan speciális adalékokkal, amelyek alkalmassá teszik az üzemanyagot még -20 °C alatti hőmérsékletekhez is.
8
FONTOS NE használjon éteralapú termékeket a motor hidegindításához.
9 10 4-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-4 4-4
3/27/2010 9:00:20 AM
Y +32
0
+23
-5
1
+14 - 10
●
1 = nyári dízel üzemanyag
●
2 = téli dízel üzemanyag
- 4 - 20
●
X = hozzáadandó kerozin
- 13 - 25
●
Y = környezeti hőmérséklet, °C-ban
- 22 - 30
+ 5 - 15
°F
°C
0
10
20
30
40
2
2
50
60 %
X
Ábra110
3
Ha nem kapható téli dízel üzemanyag (vagy ha azt használnak, de a hőmérséklet -20 °C alatti), akkor kerozint (paraffinolajat) lehet adagolni a diagramban látható százalékokban.
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
Először a kerozin, azután a dízelolajat öntse az üzemanyagba, és két anyagot csak a tankban keverje össze. További információt kérjen egy hivatalos műhelytől, a márkakereskedőjétől vagy az üzemanyag viszonteladóitól.
4
A motor szükséghelyzeti indítása második akkumulátor használatával VESZÉLY
5
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor kapcsai helyesen vannak-e csatlakoztatva. Rövidzár veszély!
VESZÉLY Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.
6
FONTOS Erre a célra használhat egy másik traktorban lévő akkumulátort; Csak azonos névleges feszültségű és azonos cellaszámú akkumulátorokat szabad összekapcsolni.
●
Gondoskodjon arról, hogy a két jármű ne érjen egymáshoz.
●
Kapcsoljon ki minden szükségtelen elektromos berendezést.
●
Tegye a fő sebességváltó kart üres állásba.
●
Gondoskodjon arról, hogy a segítségre szoruló akkumulátor megfelelően legyen a jármű alvázára csatlakoztatva, hogy a sapkái biztonságosan legyenek rögzítve, és hogy az elektrolit szintje helyes legyen.
8
7
A kábelek összekapcsolása előtt vegye figyelembe az alábbi utasításokat:
Csatlakoztassa az adott kábel kapcsait a kimerült akkumulátor (1) pozitív pólusához, azután a segédakkumulátor (2) pozitív pólusához.
●
Csatlakoztassa a második kábel kapcsait a segédakkumulátor (3) negatív pólusához, azután a kimerült akkumulátorral (4) rendelkező traktor földelő kábelének fémkapcsához.
●
Ha a segédakkumulátor egy másik traktorban van, először indítsa be a motort és a maximális motor fordulatszám negyedéig gyorsítsa fel.
●
Indítsa a kimerült akkumulátoros traktort a normál eljárás alkalmazásával.
●
Amint a motor beindult, válassza szét a kábel kapcsait a csatlakoztatás fordított sorrendjében: először válassza le a (4) jelű, majd a (3), (2) és végül az (1) jelű kapcsot.
10
●
9
A két akkumulátor összekapcsolásához kövesse az alábbi eljárást:
4-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-5 4-5
3/27/2010 9:00:20 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
Ha a motor nem indul be, várjon 15 - 20 másodpercig, hogy az indítómotor megálljon, majd maximum 3-4-szer ismételje meg az eljárást Ha a traktor továbbra sem indul be, keressen problémát a motorban vagy az elektromos rendszerben (indítómotor stb.). Az ábrán a segédkábelekkel összekötött akkumulátorok láthatók 1. A segítségre szoruló akkumulátor pozitív pólusa
+
2
2
2. A segédakkumulátor pozitív pólusa 3. A segédakkumulátor negatív pólusa
+
1
-
4. A segítségre szoruló akkumulátor traktora indítókábelének földelt kapcsa 3
3
4
Ábra111
4.2.2 - A motor leállítása
4
A motor leállítása előtt kövesse az alábbi eljárást: ●
Ha a motor nagyon forró (különösen, ha a motor turbótöltéses), akkor hagyja üresjáratban néhány percig, mielőtt leállítaná.
●
Tegye a fő váltókart üres állásba, és húzza be a rögzítőféket.
5
●
Fordítsa a gyújtáskapcsolót (1) STOP helyzetbe.
02
4 6 8 10
1
6
Ábra112
4.2.3 - Turbótöltés a turbótöltő használatával A turbótöltő feladata, hogy nagyobb mennyiségű levegőt szállítson a hengerekhez; ez lehetővé teszi az üzemanyag-áramlási sebesség arányos módon való megnövelését is a motor teljesítményének megnövelése céljából.
7
A nagyon egyszerű és racionális kivitelű turbótöltő egység egy turbinából és egy kompresszorból áll. A turbinát a motor kipufogógáza hajtja (ez részben a gáz mozgási energiáját hasznosítja, ami különben szétszóródik), a turbina hajtja a kompresszort, ami a légtisztítón keresztül a henger szívótorkába beszívott levegő sűrítésére szolgál.
8
A következő üzemeltetési utasításokat a motor, különösen pedig a turbófeltöltő serülésének elkerülése érdekében szigorúan figyelembe kell venni:
9
●
A motor indításakor soha nem nyomja le teljesen a gázpedál, amikor a motor még hideg. Járassa a motort üresjárati fordulatszámon 1-2 percig, hogy az olaj fokozatosan melegedhessen fel, és hogy biztosítsa a turbina tökéletes kenését (a turbófeltöltő kenését a motorolaj végzi).
●
Néhány órás erős igénybevétel után, mielőtt leállítaná, hagyja a motort üresjárati fordulatszámon járni kb. 2 percig; ezzel megelőzhető, hogy a turbó teljes fordulatszámon járjon kellő olajozás nélkül.
10 4-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-6 4-6
3/27/2010 9:00:21 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.3 - SEBESSÉGVÁLTÓ
●
Csiga = LASSÚ sebességtartományok
●
Teknősbéka = KÖZEPES sebességtartományok
●
Nyúl = GYORS sebességtartományok
●
S Csiga = Mászó sebességtartományok
●
A = ELŐRE irány bekapcsolva
●
RM = HÁTRA irány bekapcsolva
3
A tartománnyal és az irányváltó kezelőszervvel kapcsolatos rövidítéseknek és jelzőfényeknek az alábbi jelentéseik vannak:
2
4.3.1 - Sebességváltó (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001)
4
KI
5
KI
6
KI
7
A sebességváltó különféle egységekből áll: 5 fokozatú sebességváltó;
●
Háromfokozatú csökkentő egység (Csiga - Teknősbéka - Nyúl) biztosítja a különféle sebességtartományokat;
●
Mászó fokozat a Mászó sebességtartományokkal, a fenti tartományokon felül;
●
Mechanikus irányváltó kar előre- vagy hátramenethez.
8
●
Sebességváltó konfigurációk
10
9
A lehetséges sebességváltó konfigurációkat az alábbiakban soroljuk fel:
4-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-7 4-7
3/27/2010 9:00:21 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
15 előremeneti + 15 hátrameneti fokozat ●
5 fokozat
●
3 tartomány
●
Mechanikus irányváltó
2 3
Ábra113
20 előremeneti + 20 hátrameneti fokozat
4
●
5 fokozat
●
3 tartomány - Mászó egység
●
Mechanikus irányváltó
5 Ábra114
Fő sebességváltó kar Az áttételi arány megváltoztatásához a fokozatválasztó kart akkor használja, amikor a traktor jár.
6
●
Mechanikus irányváltós traktorokhoz 1
1. Fő sebességváltó kar 2. Fokozat-tartományváltó kar
7 2
8
Ábra115 ●
Hidraulikus irányváltós és 20 előremeneti - 20 hátrameneti fokozatos traktorokhoz
A traktor 5 fokozatú sebességváltóval van felszerelve. egy gomb is található a karon a fokozat elektromos tengelykapcsoló-vezérléséhez.
1 2
9
1. Fő sebességváltó kar 2. Gomb a fokozat elektromos tengelykapcsoló-vezérléséhez.
10
Ábra116
4-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-8 4-8
3/27/2010 9:00:21 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Tartomány/Mászó egység kar Az elvégzendő munkához megfelelő sebességtartomány kiválasztásához használja a csökkentő egységen lévő kart.
A mászó fokozati kart csak akkor szabad működtetni, amikor a traktor álló helyzetben van, és a kuplungpedál teljesen be van nyomva.
2
VIGYÁZAT
●
A - 15 fokozatos változat
●
B - 20 fokozatos változat (mászóegységgel felszerelt fokozatváltókhoz)
3
A traktor 3 sebességtartomány karral (1) és egy mászófokozati karral is fel van szerelve.
4
1
Ábra117
5
Előremeneti sebesség választása A motor beindítása.
●
Válasszon tartományt a rendelkezésre állók közül, és használja a megfelelő kart a kívánt fokozat kiválasztására.
●
A traktor menetsebességének kiválasztása függ a terep típusától, az alkalmazott munkagéptől, a végzendő munka típusától stb.
●
Ne használjon túlzottan magas fokozatokat, ami túlterhelheti a motort.
6
●
Ha a fordulatszám növekedése helyett a motor lassulni kezd, akkor feltételezhető, hogy a motor túlterhelt. Ebben az esetben kapcsoljon egy alacsonyabb fokozatra. A fokozat helyes megválasztásához tekintse meg a műszaki adatok fejezetben közölt sebességtáblázatokat.
7
Egyszerű módszerként annak ellenőrzésére, hogy a motor túlterhelt-e vagy sem, kövesse az alábbi eljárást: tartsa a gázpedált a mozgási távolságának ¼-énél, azután hirtelen gyorsítson a motor maximum fordulatszámára.
A kívánt sebességtartomány kiválasztásához a traktor álló helyzetében nyomja ki a kuplungot, és működtesse a tartományváltó kart.
8
Egy sebességről egy másik sebességre váltáshoz ugyanazon tartományban, csak a fokozatváltó kart használja a kuplung kioldása után.
4.3.2 - Sebességváltó (AGROFARM 410 T ->5001,AGROFARM 420 T ->5001)
Csiga = LASSÚ sebességtartományok
●
Teknősbéka = KÖZEPES sebességtartományok
●
Nyúl = GYORS sebességtartományok
●
S Csiga = Mászó sebességtartományok
●
A = ELŐRE irány bekapcsolva
●
RM = HÁTRA irány bekapcsolva
10
●
9
A tartománnyal és az irányváltó kezelőszervvel kapcsolatos rövidítéseknek és jelzőfényeknek az alábbi jelentéseik vannak:
4-9
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-9 4-9
3/27/2010 9:00:21 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
Hi-Lo kezelőszerv: CSIGA (a műszerfalon)
2
KI (a műszerfalon)
3 Hi-Lo kezelőszerv: NYÚL (a műszerfalon)
4 A sebességváltó különféle egységekből áll:
5
5 fokozatú sebességváltó;
●
Háromfokozatú csökkentő egység (Csiga - Teknősbéka - Nyúl) biztosítja a különféle sebességtartományokat;
●
Mászó fokozat a Mászó sebességtartományokkal, a fenti tartományokon felül;
●
Mechanikus irányváltó, ami az előre vagy hátrameneti fokozatokat működteti vagy, változatként, hidraulikus irányváltó a kormánykeréken lévő kezelőszervével, ami az előre- és hátrameneti fokozatokat működteti;
●
Hi-Lo elektrohidraulikus sebességváltó két fokozattal (csiga, nyúl) ami megtöbbszörözi mind az előre-, mind a hátrameneti fokozatokat, és ami csak a hidraulikus irányváltóval együtt használható.
6
●
Sebességváltó konfigurációk A lehetséges sebességváltó konfigurációkat az alábbiakban soroljuk fel: 20 előremeneti + 20 hátrameneti fokozat
7
●
5 fokozat
●
3 tartomány - Mászó egység
●
Hidraulikus irányváltó
8 Ábra118
9 10 4-10
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-10 4-10
3/27/2010 9:00:21 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 40 előremeneti + 40 hátrameneti fokozat
●
3 tartomány - Mászó egység
●
Hidraulikus irányváltó
●
Hi-Lo kezelőszerv
Hi
Lo
2
5 fokozat
Ábra119
3
●
Fő sebességváltó kar Az áttételi arány megváltoztatásához a fokozatválasztó kart akkor használja, amikor a traktor jár. 20 előremeneti - 20 hátrameneti fokozat (Hi-Lo /magas-alacsony/ nélkül)
A traktor 5 fokozatú sebességváltóval van felszerelve. egy gomb is található a karon a fokozat elektromos tengelykapcsoló-vezérléséhez.
4
●
1 2
1. Fő sebességváltó kar
5
2. Gomb a fokozat elektromos tengelykapcsoló-vezérléséhez.
Hidraulikus irányváltós és 40 előremeneti - 40 hátrameneti fokozatos traktorokhoz (Hi-Lo /alacsony-magas/ fokozattal) 4
3. Gomb a fokozat elektromos tengelykapcsoló-vezérléséhez.
2
2. Hi kezelőszerv
1
3
5
1. Fő sebességváltó kar
1 2
4
7
●
6
Ábra120
3
Ábra121
8
4. Gomb a fokozat elektromos tengelykapcsoló-vezérléséhez.
Tartomány/Mászó egység kar Az elvégzendő munkához megfelelő sebességtartomány kiválasztásához használja a csökkentő egységen lévő kart.
9
VIGYÁZAT
10
A mászó fokozati kart csak akkor szabad működtetni, amikor a traktor álló helyzetben van, és a kuplungpedál teljesen be van nyomva.
4-11
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-11 4-11
3/27/2010 9:00:22 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
A traktor 3 sebességtartomány karral (1) és egy mászófokozati karral is fel van szerelve.
s
2 1
3
Ábra122
Hi-Lo vezérlőgombok
3
Nyomógomb (2) a sebességarány csökkentésére (Nyúl - Csiga).
1
●
4
Nyomógomb (1) a sebességarány növelésére (Csiga - Nyúl). 2
4
●
5
A Hi-Lo kezelőszervek két nyomógombból állnak
1 2
5 Ábra123
6
A választott arányt a műszerfalon a hozzá tartozó jelzőfény kigyulladása jeleníti meg.
7 Ábra124
8
Példa a Hi-Lo fokozatokkal felszerelt sebességváltó használatára A tényleges traktorsebességek eltérőek lehetnek, a táblázatot csak példának kell tekinteni.
Táblázat3
9 10 4-12
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-12 4-12
3/27/2010 9:00:22 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA ELŐREMENETI SEBESSÉG KM/ÓRÁBAN, A MOTOR 2300 PERCENKÉNTI FORDULATSZÁMA MELLETT, 420/70-30 VÁLTOZATÚ HÁTSÓ GUMIABRONCSOKKAL: 40 KM/ÓRA
Táblavégi és keresztezési - Kaszálás
Gyors keresztezési és aratási munka - Szállítás és mezők közötti átvitel
0.322 0.477 0.635 0.837 0.906 1.111 1.342 1.785 2.355 3.125 2.884 4.985 5.685 7.499 9.954 8.732 12.936 17.212 22.704 30.135
0.376 0.557 0.740 0.977 1.057 1.296 1.565 2.082 2.747 3.646 3.365 4.985 6.633 8.749 11.613 10.188 15.093 20.081 26.489 35.159
2
HI (NYÚL)
3
LO (TEKNŐSBÉKA)
4
Aratási munka - Gazdasági munka
1 PIROS 2 PIROS 3 PIROS 4 PIROS 5 PIROS 1 SLW (lassú) 2 SLW (lassú) 3 SLW (lassú) 4 SLW (lassú) 5 SLW (lassú) 1 MED (közepes) 2 MED (közepes) 3 MED (közepes) 4 MED (közepes) 5 MED (közepes) 1 FAST (gyors) 2 FAST (gyors) 3 FAST (gyors) 4 FAST (gyors) 5 FAST (gyors)
ELŐREMENETI SEBESSÉG
5
TLT-alkalmazások.
40 FWD (ELŐRE) + 40 REV (HÁTRA) FOKOZAT
Munkavégzéskor, a sebességváltót a Hi-Lo kezelőszervvel használva, az erő a motortól a sebességváltóba megszakítás nélkül tud eljutni, ami egy jelentős növekedést eredményez a napi termelésben, és jelentős idő- és üzemanyag-megtakarítást eredményez.
6
A MUNKA FŐ TÍPUSAI
A motor beindítása.
●
Válasszon tartományt a rendelkezésre állók közül, és használja a megfelelő kart a kívánt fokozat kiválasztására.
●
A traktor menetsebességének kiválasztása függ a terep típusától, az alkalmazott munkagéptől, a végzendő munka típusától stb.
●
Ne használjon túlzottan magas fokozatokat, ami túlterhelheti a motort.
Egyszerű módszerként annak ellenőrzésére, hogy a motor túlterhelt-e vagy sem, kövesse az alábbi eljárást: tartsa a gázpedált a mozgási távolságának ¼-énél, azután hirtelen gyorsítson a motor maximum fordulatszámára.
8
●
7
Előremeneti sebesség választása
Ha a fordulatszám növekedése helyett a motor lassulni kezd, akkor feltételezhető, hogy a motor túlterhelt. Ebben az esetben kapcsoljon egy alacsonyabb fokozatra.
Egy sebességről egy másik sebességre váltáshoz ugyanazon tartományban, csak a fokozatváltó kart használja a kuplung kioldása után.
9
A fokozat helyes megválasztásához tekintse meg a műszaki adatok fejezetben közölt sebességtáblázatokat.
10
A kívánt sebességtartomány kiválasztásához a traktor álló helyzetében nyomja ki a kuplungot, és működtesse a tartományváltó kart.
4-13
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-13 4-13
3/27/2010 9:00:22 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
4.3.3 - Mechanikus irányváltó (AGROFARM 410 T ->1001,AGROFARM 420 T ->1001) Az irányváltót a vezető bal oldalán, a padlón lévő kar működteti, ami egy fogaskerékpárt kapcsol az előremenethez, vagy egy fogaskerékpárt irányváltó kerékkel a hátramenethez.
2 3 Ábra125
4.3.4 - Hidraulikus irányváltó (AGROFARM 410 T ->5001,AGROFARM 420 T ->5001)
4
Hidraulikus irányváltó esetén az előremeneti sebességek azonosak a hátrameneti sebességekkel. A hidraulikus irányváltó egy olajba merülő kettős kuplungot tartalmaz, ami lehetővé teszi az előre- és hátrameneti fokozatok kapcsolását a kuplungpedál használata nélkül. Az irányváltó kapcsolókar a bal oldalon van a kormánykerék alatt.
5
Előremenethez a kart előre kell mozdítani. Hátramenethez a kart hátra kell mozdítani. A HIDRAULIKUS IRÁNYVÁLTÓ kapcsolókarnak három állása van, és a működtetéshez a kart tengelyirányban meg kell nyomni a kormánykerék felé. 0. pozíció: Sebességváltó ÜRES helyzetben
1
6
1. pozíció: ELŐRE irány bekapcsolva 2. pozíció: HÁTRA irány bekapcsolva
0
7
2
Ábra126
8
Ezért, vezetés közben a kuplungpedál használata nélkül, de a HIDRAULIKUS IRÁNYVÁLTÓ használatával átválthatunk előremenetből hátramenetbe és viszont. Biztonsági okok miatt a kapcsolást csak 10 km/óra alatti sebességeknél lehet elvégezni. Ha tévedésből Ön 10 km/óra feletti sebességnél működtetné a HIDRAULIKUS IRÁNYVÁLTÓ kart, akkor a menetirányváltás nem jön létre, amíg a sebesség nem csökken 10 km/óra alá, és egyidejűleg vizuális hibajelzés jelenik meg a kijelzőn, és megszólal a berregő. FONTOS:
9
A hidraulikus irányváltóval nincs kapcsolat a kerekek és a motor között. Ezért lényeges a járművet a rögzítőfékkel és lehetőleg a kerekek alá helyezett ékekkel rögzíteni.
Védelmi és biztonsági eszközök a traktoron A traktor véletlen elindítását megakadályozó elektronikus rendszer két érzékelővel csatlakozik a rögzítőfékhez és a vezetőüléshez.
10 4-14
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-14 4-14
3/27/2010 9:00:22 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA FONTOS:
2
Ha a rögzítőfék nincs behúzva, és a vezető nem ül a vezetőülésen, és ha a vezető működteti az irányváltó kart, akkor az elektronikus vezérlőegység nem fogadja el az utasítást, és a berregő 10 másodpercig szól, és a traktor üres állásban marad. FONTOS:
2 1
3 l/h
%
t
%
4
Ha a felhasználó véletlenül végez irányváltást, a szükséges biztonsági feltételek betartása nélkül (például a kuplungpedál megnyomása és fokozat bekapcsolása nélkül), akkor a műszerfal jelzi ezeket a körülményeket a berregő hangjával, az --N-- (1) váltakozó villogásával, az irányjelzők bekapcsolásával (2) és az N betű (3) megjelenítésével.
3
Ha a vezető véletlenül működtetné az irányváltó kart, míg nem ül a vezetőülésen, akkor az elektronikus vezérlőegység nem fogadja el az utasítást, és a berregő 10 másodpercig szól, és a traktor üres állásban marad.
10
9
8
7
6
Ábra127
5
2
4-15
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-15 4-15
3/27/2010 9:00:23 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
4.4 - ELSŐKERÉK-MEGHAJTÁS - DIFFERENCIÁLZÁR 4.4.1 - Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása
2
Az elsőkerék-meghajtás bekapcsolása az állandóan bekapcsolt hátsókerék-meghajtás mellett megnöveli a vonóerőt a meredek utakon vagy durva terepen végzett szállításnál. FONTOS Az összkerékmeghajtás használatát országúti szállításhoz csak akkor javasoljuk, ha megnövelt vonóerőre van szükség. Ezzel megelőzhető a gumiabroncsok szükségtelen kopása.
3 FONTOS Az összkerékmeghajtás bekapcsolása és kikapcsolása csak akkor lehetséges, amikor a traktor teljes nyugalomban van.
4
Az elsőkerék-meghajtás mechanikus kapcsolószerkezete Az elsőkerék-meghajtás bekapcsolásához, használja a vezető bal oldalán lévő mechanikus kapcsolót a kar (1) kihúzásával, ami abban a helyzetben marad.
5
Az elsőkerék-meghajtás kikapcsolásához, tolja a kart (1) vissza, a nyugalmi helyzetbe.
1
6 Ábra128
A kar tetején van egy tábla, amelyen látható, hogy miként kell használni a kapcsolót.
7 8 Ábra129
Az elülső tengely bekapcsolását egy figyelmeztető jelzőfény jelzi a műszerfalon.
9 10 4-16
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-16 4-16
3/27/2010 9:00:23 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.4.2 - Elülső és hátsó differenciálzár Ne kapcsolja be a differenciálzárat az alábbi körülmények között: 15 km/óra feletti sebességnél - körbe kanyarodásnál - egyik fékpedál benyomása esetén.
2
FONTOS
FONTOS
3
Soha ne kapcsolja be a differenciálzárakat, amíg a kerék túlzottan csúszik; ebben az esetben, mindig nyomja meg a kuplungpedált a differenciálzárak zárása előtt. FONTOS
4
NE hajtson közúton vagy nagy sebességgel, amikor a differenciálzár be van kapcsolva. Ez megnehezítheti a kormányzást, és így balesetet, sérülést és károkat okozhat. A hátsó és az elülső differenciálzár mindig jelen van a traktoron. A differenciálzárakat csak egyenesen haladásnál szabad bekapcsolni, és mielőtt a kerekek túlzottan csúszni kezdenének. A vezérlés elektrohidraulikus. A differenciálok zárásához nyomja meg az (1) nyomógombot, ami benyomva marad, és ugyanakkor a benne lévő beépített jelzőfény világítani kezd.
8
7
6
5
4
3
2
1
0
6
12 11 10 9
A differenciálzár kioldásához nyomja meg ismét az (1) nyomógombot, ami ekkor visszatér a nyugalmi helyzetébe, és a jelzőfény kialszik.
5
1
Ábra130
10
9
8
7
A differenciálzárak bekapcsolását a műszerfalon a megfelelő jelzőfény kigyulladása jelzi.
4-17
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-17 4-17
3/27/2010 9:00:23 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
4.5 - FÉKRENDSZER 4.5.1 - Fékek, “FÉKEKET SZÉTVÁLASZTÓ” szelep FONTOS
2
Közúton szállításnál mindig reteszelje a két fékpedált egymáshoz. Ez biztosítja a hatékony, egyenletes fékezést mindkét oldalon és a maximális fékhatást. Az éles kanyarokat alacsony sebességgel kell venni. Ez az eszköz csak a hátsó kerekek fékezését engedélyezi, amikor a fékpedálok külön vannak működtetve. Ez megakadályozza az első kerék megcsúszását a külön fékezés alatt, és így segít elkerülni a termény károsodását, mivel az első kerék nincs fékezve.
3
Ennek a szelepnek a szabályozásával különféle fékhatásokat lehet elérni. Összkerékfékezés
4
Amikor mindkét fékpedál egyszerre van működtetve (a pedálok egymáshoz vannak reteszelve). Ez igen ajánlott szállításokhoz, szántóföldek közötti áthelyezésekhez, és lejtőkön végzett munkához.
5 Ábra131
Fékezés csak a két belső keréken
6
Minimum fordulási rádiusz eléréséhez szűk helyeken és az idő csökkentésére a táblavégi manőverezésnél.
7 8
Ábra132
Fékezés csak a hátsó belső keréken A megmunkált talajon minimális fordulási sugár elérésére.
9 10
Ábra133
4-18
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-18 4-18
3/27/2010 9:00:23 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A fent leírt fékezési műveletek megválasztása a szelep helyzetének megfelelően történik, amint az alábbi ábrán látható. A - Szelephelyzet B - Fékpedál
●
b1 - Bal
●
b2 - Jobb
●
b3 - Reteszelt
●
BE - Fékezés egy keréken
●
KI - Oldalsó fékezés
B
OFF
A ON
OFF
b1
2
●
ON
b2
b3
Ábra134
3
●
Fékeket szétválasztó” szelep 1. Fékszelep (jobb oldalán a kabin alatt)
2
4
2. Kapcsológomb.
5
1
Ábra135
4.5.2 - Hidraulikus pótkocsifék
6
FONTOS A traktort a pótkocsihoz megfelelően csatlakoztatott pótkocsi-fékrendszerrel kell felszerelni.
A traktor felszerelhető opcionális hidraulikus pótkocsi-fékrendszerrel.
7
Az ehhez szükséges olajat a traktor fő hidraulikaköréből vesszük specifikus útszelep segítségével. Ezt az útszelepet egy, a traktor hidrosztatikus vezérléséhez hidraulikusan csatlakoztatott szelep működteti.
A kulcsot a gyújtáskapcsolóba helyezve, amikor a kapcsoló KI állásban van, egy figyelmeztető jelzőfény világít a műszerfalon. Ugyanez a jelzőfény világít annak jelzésére is, ha a nyomás nem elegendő a pótkocsi fékjének működtetéséhez. A vezérlőszelep a kézifékhez is csatlakoztatva van úgy, hogy a pótkocsifék akkor is működjön, amikor a kéziféket behúzzák.
8
A biztonsági fékkel ellátott pótkocsiknál a rendszer egy specifikus vezérlőszeleppel van felszerelve. Ennek a vezérlőszelepnek van egy BE-KI kapcsolója, ami lehetővé teszi a szelep hidraulikus csatlakoztatását (BE helyzet); vagy kizárását (KI helyzet).
10
A fékrendszer beszabályozásához vegye fel a kapcsolatot az Ön jogosított Same szervizközpontjával.
9
FONTOS
4-19
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-19 4-19
3/27/2010 9:00:23 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
Hidraulikus útszelep pótkocsi-fékrendszerhez 1. Hidraulikus útszelep pótkocsihoz 2
2. Az útszelep kézi vezérlése
2
1
3
Ábra136
4.5.3 - Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer FONTOS
4
A traktort a pótkocsihoz megfelelően csatlakoztatott pótkocsi-fékrendszerrel kell felszerelni.
FONTOS
5
Ez az eszköz lehetőséget biztosít a pótkocsi befékezve tartásához, amikor a traktor rögzítőfékje aktiválva van a traktor álló helyzetében. A pótkocsilégfékek számára egy, a motorral hajtott kompresszor szolgáltatja a sűrített levegőt (lásd az alábbi ábrán).
6
Bármely karbantartási vagy beállítási művelethez, ami speciális szakszemélyzetet igényel, vegye fel a kapcsolatot közvetlenül a rendszer gyártójával. 11
7
9
8 bar
6 5
10 0 - 8 bar
8
2
3 0 bar 8 bar
1
8
4 7
9 Ábra137
10
Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer rajza 1. Kompresszor 2. Nyomásszabályozó egység biztonsági szeleppel 3. Légtartály
4-20
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-20 4-20
3/27/2010 9:00:24 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
11
8 bar
2
9 6 5
10 0 - 8 bar
3
3
2
0 bar 8 bar
1
8
4
4
7
6
Szabályozószelep 4. 5. Csatlakozók 6. Nyomásmérő 7. Mágnesszelep (csak Németországi változat) 8. Leeresztő szelep víz leürítésére a légtartályból 9. PIROS csatlakozó 10. SÁRGA csatlakozó 11. FEKETE csatlakozó (csak Németországi változat) olyan pótkocsikhoz, amelyeken a fékek működtetése mechanikusan, és kiengedésük pneumatikusan történik.
5
Ábra137
Pótkocsivontatásnál mindig tartsa be a közúti közlekedési szabályokat, még akkor is, ha magán mezőgazdasági területen halad.
7
A pótkocsin lévő tömlőcsatlakozó dugaszának a traktor hátulján lévő csatlakozóhüvelybe dugaszolása után ellenőrizze, hogy nincs-e levegőszivárgás a csatlakozásnál; az ellenőrzést a fékpedál többszöri megnyomásával, álló motornál kell végezni. FONTOS A pótkocsi légtartálya nem kap levegőt, ha a két csatlakozó nincs tökéletesen csatlakoztatva.
8
A levegőcsatlakozók összekapcsolása után hozza létre az elektromos csatlakozást, és ellenőrizze, hogy a lámpák működnek-e. Ellenőrizze a nyomásmérő (1) helyes működését és azt is, hogy 8 bar értéket mutat-e (ne induljon el a traktorral, amíg a nyomás a tartályban nem éri el a 8 bar értéket).
1
4 6 8 10
Ábra138
Abban az esetben, ha a nyomás elveszik a vezérlőszelepben, még mindig lehet működtetni a vészfékrendszert a traktoron lévő kapcsolóval.
10
9
02
4-21
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-21 4-21
3/27/2010 9:00:24 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
Ez a kapcsoló normál esetben a pótkocsi parkolásához használható. A pótkocsifékeket mindig kissé be kell húzni a traktor fékezését megelőzően. A beállítás az útszelep segítségével történik; ehhez a művelethez speciálisan képzett szakszemélyzetre van szükség.
2
FONTOS Soha ne kapcsolja le a pótkocsit, amíg nem győződött meg annak lerakodásáról.
Ellenőrizze rendszeresen:
3 4
●
a tömlők állapotát;
●
a nyomásmérő működését;
●
a kompresszor hajtószíjainak feszességét;
●
a kompresszor szivárgásmentességét;
●
azt, hogy a csatlakozók mindig tökéletesen tiszták legyenek, és hogy a szelepek a csatlakozók belsejében helyesen működjenek (ellenőrizve, hogy a levegő eljut-e a pótkocsin lévő tartályba).
Minden 30 üzemóra után engedje le a vizet a tartályból a tartály alján lévő ürítőszelep működtetésével.
5 6 7 8 9 10 4-22
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-22 4-22
3/27/2010 9:00:24 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.6 - HÁTSÓ TLT 4.6.1 - Teljesítményleadó funkció Elülső TLT (540/1000 f/p)
●
TAKARÉKOS (ECONOMY) ÜZEMMÓDOS teljesítményleadás
●
Szántóföldi sebességű teljesítményleadás (szinkron)
●
Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p)
3
●
2
Ezt a traktort az alábbi típusú TLT-vel lehet felszerelni:
FONTOS Ne működtesse a TLT-t az előírt feletti motorfordulatszámon. A túlzottan magas fordulatszám a munkagép károsodását okozhatja, és sérüléseket idézhet elő.
4
VIGYÁZAT Bizonyos TLT-hajtású munkagépek, mint például forgó kaszák, szénabálázók, cséphadarók stb. használata esetén a munkagépet fel kell szerelni egy szabadonfutó kerékkuplunggal a TLT-fék károsodásának megakadályozására.
5
VIGYÁZAT
6
A traktorról leszerelés előtt mindig kapcsolja ki a TLT-t, süllyessze le a munkagépet a talajra, tegye a sebességváltó kapcsolókat üres állásba, húzza be a rögzítőféket, állítsa le a motort, kapcsoljon első fokozatba (mechanikus sebességváltó esetén), és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet. VESZÉLY A TLT kikapcsolása után a felszerelt munkagép tovább működhet a tehetetlenség miatt. Csak akkor közelítsen karbantartás végzése céljából, amikor a munkagép teljesen megállt, és a motort kikapcsolta.
7
VESZÉLY Biztonsági okokból, a TLT-tengely burkolatát soha nem szabad eltávolítani. A tengely biztonsági sapkáját csak a TLTtengelynek a munkagépek hajtótengelyéhez csatlakoztatásához szabad levenni, leállított motor mellett. Javasoljuk, hogy ezt a sapkát mindig helyezze vissza a motor álló helyzetében, amikor a TLT-tengely nincs használva.
8
VESZÉLY
9
A TLT meghajtó tengelyének csatlakoztatásához vagy leválasztásához, állítsa le a motort, és húzza be a rögzítőféket. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet. VESZÉLY
10
A meghajtó tengelynek a TLT kimeneti tengelyéről való lekapcsolása után mindig csavarja vissza a sapkát a kimeneti tengelyre.
4-23
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-23 4-23
3/27/2010 9:00:24 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
VESZÉLY A TLT kimeneti tengelyt csak akkor cserélje, amikor a motort kikapcsolta, és a kulcsot kivette az indítókapcsolóból.
2
FONTOS Ha a traktoron karos TLT-kuplungkapcsoló van felszerelve, akkor mindig biztosítsa, hogy a kar ÜRES állásban legyen, mielőtt a kulcsot elfordítja a motor indításához. Különben a motor nem indul.
3
VESZÉLY TLT-vel végzett munka alatt senki nem lehet a teljesítményleadó tengely vagy a hajtótengely közelében.
VIGYÁZAT
4
A traktor álló helyzetében TLT-tengelyről meghajtott munkagépek (például, öntözőszivattyú) használatával járó alkalmazásokban mindig tegye a sebességváltót “üres” állásba, húzza be teljesen a rögzítőféket, és tegyen támasztékokat a traktor kerekei alá. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.
5
4.6.2 - Hátsó TLT (540-1000 f/p) A traktoron hátul felszerelt TLT tengely 2 sebességes: 540 f/p és 1000 f/p. A TLT működtetése az alábbi módon történik:
6
●
Válasszon TLT-fordulatszámot (540 vagy 1000 f/p)
●
Válasszon üzemmódot (Normál - Takarékos)
●
Nyomja meg a TLT bekapcsolásvezérlő kapcsolóját.
A TLT kikapcsolása az alábbi módon történik:
7
●
Csökkentse a motor fordulatszámát alapjáratra
●
Várjon, amíg a TLT tengelyhez kapcsolt munkagép majdnem teljesen leáll
●
Kapcsolja ki a TLT-t a kuplungkapcsoló üresbe állításával
●
Helyezze az üzemmód- és a forgásisebesség-választó kapcsolókat üres állásba.
8
Hátsó TLT-kuplung bekapcsolás/kikapcsolás vezérlése Ez a kezelőszerv egy elektronikus vezérlőegységgel (ECU) van felszerelve, ami elvégzi a TLT-vezérlés működtetését és kikapcsolását.
9 10 4-24
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-24 4-24
3/27/2010 9:00:24 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Nyomja meg még egyszer az (1) jelű gombot, és engedje el. A jelzőlámpa a műszerfalon gyorsan villog öt másodpercig. A gomb második megnyomására a műszerfalon lévő jelzőlámpa égve marad, és a hátsó TLT tengely elkezd forogni.
1
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Ábra139
3
2
12 11 10 9
Bekapcsolt TLT esetén a gombot megnyomva a TLT kikapcsol, a gomb jelzőlámpája, és a műszerfalon lévő jelzőlámpa kialszik. Ha a motort kikapcsolja, akkor a TLT automatikusan kikapcsolódik, ha pedig a motort újra bekapcsolja, akkor a TLT-t újra be kell kapcsolni, ha szükség van rá.
Az éppen végzett munka befejeztével, a TLT-kuplung kikapcsolása előtt vegye vissza a gázt a motorról üresjárati fordulatszámra, és várjon, amíg a munkagép fordulatszáma lecsökken, majd nyomja meg a kapcsolót a TLT-kuplung kikapcsolására. Ez megóvja a TLT-féket a veszélyes túlmelegedéstől, amikor a meghajtás a tehetetlenség folytán visszakerül a munkagépről a tengelyre.
4
FONTOS:
Öndiagnosztika
5
A kapcsolóban lévő jelzőfénynek az is funkciója, hogy villogással jelezze a vezérlésben keletkezett hiba típusát. A motor beindításakor a jelzőlámpa villog azt jelezve, hogy a vezérlőrendszer működésbe lépett.
Táblázat4 KÓD
LEÍRÁS
7
6
2 Mágnesszelep leválasztva 3 Nyomógombos vezérlés folyamatosan működik 4* Sebességérzékelő hibás 5 Mágnestekercs-vezérlő kimeneti jel földzárlatos vagy túláramban van 6* Túlzott sebesség 7 Belső ECU hiba a teljesítményfokozatban 8 Érzékelő-jelenlét észlelése olyan konfigurációban, ahol ez nem szükséges *: Riasztások csak USA konfigurációban.
Ha hiba keletkezik a vezérlésben, akkor az elektronikus vezérlőrendszer letiltja a TLT működését.
8
Ez a rendszer akkor is kikapcsolja a TLT-t, amikor a motor ki van kapcsolva.
Hátsó TLT fordulatszám-választója
Minden egyes működtetés végén tegye a TLT-kuplungkapcsolót üres állásba, és váltsa vissza a TLT-sebességválasztót üres helyzetbe.
9
VIGYÁZAT
FONTOS:
Az 540-1000 f/p fordulatszámok választásához a kezelőülés mögött lévő kapcsoló használható.
10
A hátsó TLT-választókat csak akkor használja, amikor a motor ki van kapcsolva.
4-25
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-25 4-25
3/27/2010 9:00:25 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
A fordulatszám kiválasztásához használja a traktor bal oldalán a kezelőülés mögött elhelyezett választókart (1), a vezérlőszakasz-táblán közölt utasítások követésével.
1
2
A választott 540 f/p vagy 1000 f/p TLT fordulatszámot a műszerfalon a megfelelő lámpa kigyulladása jelzi.
3
Ábra140
4.6.3 - TAKARÉKOS (ECONOMY) ÜZEMMÓDOS teljesítményleadás Az 540-1000 f/p fordulatszámú TLT mellett a traktor felszerelhető az 540 ECO és az 1000 ECO fordulatszámú TLT-vel.
4
Aránylag könnyű talajviszonyok esetén gyakran előfordul, hogy a traktor motorjától igényelt teljesítmény lényegesen kisebb, mint a motor maximum teljesítménye. Ilyen esetekben a “TAKARÉKOS ÜZEMMÓDOS” TLT választása lehetővé teszi a motornak sokkal kisebb fordulatszámon való járatását a munkagép forgási sebességének és munkateljesítményének befolyásolása nélkül. Az ebben az üzemmódban végzett munka legfőbb előnyei a csökkentett üzemanyag-fogyasztás és a motor kisebb megterhelése.
5
A választást a “NORMÁL” és a “TAKARÉKOS” változat között az (1) karral lehet elvégezni. 1
6 7
Ábra141
A kar tetején van egy tábla, amelyen látható, hogy miként kell használni a kapcsolót. A TAKARÉKOS üzemmódban való működést a műszerfalon a hozzá tartozó jelzőfény kigyulladása jelzi.
8 9
Ábra142
10 4-26
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-26 4-26
3/27/2010 9:00:25 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.6.4 - Szántóföldi sebességű teljesítményleadás (szinkron) A TLT szántóföldi sebességű használatánál emlékezzen arra, hogy a traktor hátrafelé vezetésénél a TLT-tengely forgásiránya szintén megfordul. Ezért bizonyos munkagépek esetén ajánlatos a TLT-t kikapcsolni a hátramenetbe kapcsolás előtt, hogy elkerüljük a munkagép károsodását.
2
VIGYÁZAT
A traktorok felszerelhetők egy külön, 6 hornyos, 1 3/8’’ átmérőjű tengelycsonkkal a szánóföldi sebességű TLT számára (a hátsó kerekekhez szinkronizálva).
3
A bekapcsoláshoz húzza felfelé a vezető bal oldalán elhelyezett kart.
4
1
Ábra143
5
A kar tetején van egy tábla, amelyen látható, hogy miként kell használni a kapcsolót.
Ábra144
Hátsó TLT-tengelyek
7
6
A szinkronizált TLT bekapcsolását egy figyelmeztető jelzőfény jelzi a műszerfalon.
1. 540/1000 f/p kimeneti tengely 2. Szinkron TLT-tengely
2
10
Ábra145
9
8
1
4-27
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-27 4-27
3/27/2010 9:00:25 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
4.7 - HÁTSÓ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZET 4.7.1 - Hidraulikus emelő FONTOS
2
A hidraulikus emelő használata előtt győződjön meg arról, hogy senki nem tartózkodik a munkagép közelében.
FONTOS
3
Mindig süllyessze le a munkagépet a talajra, amikor a traktor nem üzemel, vagy amikor karbantartást, javítást vagy beállítást végeznek rajta. FONTOS
4
Soha ne vontasson munkagépeket az alsó összekötőkhöz csatolva. Munkagépek vontatását csak jóváhagyott vonórudak vagy vontató kapcsolószerkezetek használatával végezze. A traktor más pontjára csatlakoztatott vontatás a traktor felborulását okozhatja. FONTOS
5
Ne álljon a traktor és a munkagép közé, és másokat se engedjen oda, hacsak a motor nincs leállítva és a kulcs kihúzva a gyújtáskapcsolóból, a rögzítőfék behúzva, a jármű sebességbe kapcsolva és valamennyi szerelvény vagy munkagép a talajra süllyesztve. FONTOS
6
Ha a traktor fel van szerelve hátsó mechanikus emelővel, a motor beindítása előtt ellenőrizze a vezérlőkarok helyzetét (emelő teljesen leengedve), az emelőkarok véletlen mozgásának elkerülésére a beindítási eljárás alatt, amit a karok véletlen elmozdítása okozott a motor kikapcsolt állapotában. A traktor az alábbi típusú emelővel van felszerelve:
7
●
hidraulikus hátsó emelő terhelésérzékelő mechanikus vezérléssel;
4.7.2 - Hátsó emelő mechanikus “TERHELÉSÉRZÉKELŐ” vezérléssel Emelési diagram
8
A felszerelt munkagépek, a félig felszerelt munkagépek és a vontatott munkagépek vezérlésére szolgáló hátsó emelőegység az alábbiakból áll: ●
a TLT-ház fölött elhelyezett hidraulikaegység;
●
3 pont kapcsolószerkezet, amelyhez a munkagépek az emeléshez vannak csatlakoztatva.
9
A mechanikusan vezérelt emelő hidraulikus egységnek az alábbi funkciói vannak:
10
●
automatikus munkagép-helyzetvezérlés;
●
automatikus erőszabályozás;
●
vegyes erő/helyzet szabályozás;
●
a munkagép-süllyesztési sebesség automatikus vezérlése “Valvematic” rendszerrel;
●
gyors talajfogás;
4-28
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-28 4-28
3/27/2010 9:00:25 AM
●
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA külső munkagépek hidraulikus vezérlése.
Emelési alkatrészek rajza (3 pont kapcsolószerkezet)
1
5
1. Emelőburkolat 2. Felső összekötő
2
3. Emelőrúd
11
4. Alsó összekötők 5. Felső emelőkarok
2
7
4
6 10
8
9
7. Érzékelő eszköz
3
6. Szintező doboz Ábra146
8. Az összekötőrúd forgócsapját a 8-as lyukba dugva az emelési kapacitás megnő
4
9. Az összekötőrúd forgócsapját a 9-es lyukba dugva az emelési magasság megnő 10. Hidraulikus emelőhengerek 11. II-es kategória - 510 mm
5
Emelő kezelőszervek VESZÉLY Mechanikusan vezérelt emelővel felszerelt traktorokon, ha a kezelőszerveket kikapcsolt motornál működteti, az emelő azonnal mozgatja a karokat, amint a motort beindítja.
●
emelésvezérlő kar (1), a műszerfalon a vezető jobb oldalán;
●
mélységvezérlő kar (2), a műszerfalon a vezető jobb oldalán;
6
Az emelési kezelőszervek az alábbiakból állnak:
7
Emelésvezérlő kar (1-es kar) Ez a kar az emelő kereszttengelyének forgását vezérli az alsó összekötők emeléséhez vagy süllyesztéséhez. 1 7
5
4
3
2
1
8
1
Ábra147
9
s
1
6
●
sárga szektor, a munkagép emeléséhez vagy süllyesztéséhez;
●
sárga szektor zöld csíkokkal, a munkagép kívánt magasságának beállításához, helyzetvezérléses és vegyes erő/helyzet vezérléses alkalmazásokban;
●
kék szektor, ÚSZÓ helyzet, ami lehetővé teszi, hogy a munkagép kövesse a talaj profilját.
10
Attól a szektortól függően, amelyikbe a kar be van helyezve, az emelőt különféle módokon lehet használni:
4-29
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-29 4-29
3/27/2010 9:00:26 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
A szektornak van egy ütközőcsavarja, ami lehetővé teszi, hogy a kar újra és újra pontosan ugyanazon munkahelyzetbe térjen vissza.
Mélységvezérlő kar (2-es kar)
2
Ez a kar a felső összekötő meghosszabbítását eredményezi, ami lehetővé teszi a kívánt munkamélység automatikus vezérlését annak az ellenállásnak megfelelően, amellyel a munkagép a talajban találkozik. Ennek a karnak a működési tartományát a 0 és 12 közötti számok jelzik a zöld szektorban.
7
1
6
5
4
3
2
1
2
1
s
3
A szektornak van egy ütközőcsavarja, ami lehetővé teszi, hogy a kar újra és újra pontosan ugyanazon munkahelyzetbe térjen vissza.
Ábra148
4 Az emelőkarok helyzete különböző munkakörülmények között
5
1
2
12 11
10
9
8
7
3
6
5
4
3
2
1
0
6 4
5
6
7
8
7 Ábra149 - Vezérlőkarszektorok
8
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Maximum erőszabályozás Vezérlés - zöld szektor Minimum erőszabályozás Süllyesztés Kék szektor - ÚSZÓ Vegyes vezérlés Sárga szektor - helyzet Emelés
9
Munkagép süllyesztés/emelés
10
●
A munkagépek emeléséhez húzza az 1-es kart vissza a sárga szektorba, amíg eléri a kívánt magasságot.
●
Fordítva, a munkagép süllyesztéséhez tolja az 1-es kart előre, a sárga szektor végéhez.
●
A 2-es kart az N állásba kell helyezni. A szektorainak száma 12.
Áthelyezés felemelt munkagéppel ●
Az 1-es kart vissza kell húzni ütközésig. 4-30
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-30 4-30
3/27/2010 9:00:26 AM
●
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A 2-es kart az N állásba kell helyezni. A szektorainak száma 12.
●
A 2-es kart az N állásba kell helyezni. A szektorainak száma 12.
●
Mozgassa az 1-es kart végig a sárga szektoron, amíg eléri a kívánt munkahelyzetet, és ütköztesse a rögzítőcsavarral úgy, hogy a következő menetekben vissza tudjon állni ugyanabba a helyzetbe.
2
Helyzetvezérléses üzemmódok (forgó boronák, kultivátorok, trágyaszórók stb.)
Erőszabályozós üzemmódok (ekék, merev villás kultivátorok, árokásók stb.) Mozdítsa a szektorban a 2-es kart a 4-es vagy 5-ös számú helyzetbe.
●
Tolja az 1-es kart a kék “ÚSZÓ” szektorba, hogy a munkagép gyorsan behatoljon a talajba.
●
Húzza az 1-es kart a zöld szektorba a kék szektor határához.
●
Tolja a 2-es kart előre, amíg eléri a kívánt munkamélységet, és ütköztesse a rögzítőcsavarral úgy, hogy a következő menetekben vissza tudjon állni ugyanabba a helyzetbe.
●
A sor végén egyszerűen húzza vissza az 1-es kart ütközésig, hogy kiemelje a munkagépet a talajból. A következő sor elején tolja az 1-es kart a kék “ÚSZÓ” szektorba és hagyja ott, amíg a munkagép eléri a kívánt munkamélységet, majd húzza vissza a kart a zöld szektorba.
4
3
●
●
Változó konzisztenciájú talajban végzett munkánál, annak megakadályozására, hogy a munkagép a kívánt munkamélység alá süllyedjen a lazább talajokban, állítsa az emelésvezérlő kart vegyes erő/helyzet vezérlésre.
●
A vegyes vezérlés megvalósításához kezdje meg a munkát, és helyezze a karokat az “erőszabályozós műveletek”-hez ábrázolt módon, majd mozdítsa az 1-es kart hátrafelé a szektorban (sárga zölddel szegmens), amíg a munkagép elkezd emelkedni. Most mozdítsa a kart kissé (1 - 2 mm) előre, hogy rögzítse a munkagépet az aktuális helyzetben.
5
Műveletek munkagépekkel, amelyek a talajban vagy annak felszínén dolgoznak vegyes erő/helyzet vezérléssel
Úszóvezérléses műveletek (pl. vetőgép) Ahhoz, hogy a munkagép kövesse a talaj profilját, tolja az 1-es kart a kék “ÚSZÓ” szektorba.
●
A 2-es kar bármelyik helyzetben lehet a szektor 6-os sz. és 12-es sz. helyzete között.
●
Mindegyik menet végén és kezdetén csak az 1-es kart használja a munkagép emelésére és süllyesztésére.
6
●
7
Külső vezérlés munkagépek kapcsolására Ezt a kezelőszervet csak munkagép csatlakoztatására szabad használni. Ennek a kezelőszervnek a használatához markolja meg a gombot (1), húzza ki a teleszkópos tengelyt lefelé hajtva, a bevágásba (2) illesztéshez.
1
Fordítsa a kapcsolót jobbra vagy balra az emelőkaroknak körülbelül 8-10 cmes emeléséhez vagy süllyesztéséhez, a munkagépek fokozatos illesztésére a kapcsoláshoz.
9
8
2
10
Ábra150
4-31
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-31 4-31
3/27/2010 9:00:26 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
4.8 - 3 PONT KAPCSOLÓSZERKEZET 4.8.1 - 3 pont kapcsolószerkezet A traktor 3 pont kapcsolószerkezete szolgál a hidraulikus emelővel működtetett munkagépek csatlakoztatására.
2
FONTOS A hátsó hídhoz vagy a lengő vonórúd vagy a hátsó kerekek bármely pontja fölötti akasztás a traktor felborulását okozhatja.
3
MEGJEGYZÉS A 3 pont emelőszerkezet felső összekötője hosszának beszabályozásánál ügyeljen arra, hogy az ne váljon szét, és biztosítsa, hogy a feszítőcsavar menetes végén elegendő hossz legyen becsavarva a feszítőcsavar házába, hogy az munka közben ellenálljon az alkalmazott vonóerőnek.
4
Erre a traktorra, ha megfelelően van beállítva, I-es és II-es kategóriájú munkagépeket lehet csatlakoztatni. Az alsó emelőkarok és a felső összekötő gyorscsatlakozó végekkel vannak felszerelve a munkagép gyors és könnyű csatlakoztatására. A felső összekötő és az emelőrudak hossza fogantyúval felszerelt menetes hüvelyek segítségével állítható.
5
A 3 pont kapcsolószerkezeten többféle beállítás végezhető: ●
Az emelőrudak kézi beállítása
●
A felső összekötő kézi beállítása
●
A teleszkópos stabilizátorok beállítása
6
1
7
2
2
8
3
3 4 5 4
9 5
10
Ábra151 - 3 pont kapcsolószerkezet 1. Felső összekötő 4-32
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-32 4-32
3/27/2010 9:00:26 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
2
1
2
3
2
3
3 4 5
4
4
5
5
Ábra151 - 3 pont kapcsolószerkezet
6
Felső emelőkar 2. 3. Emelőrúd 4. Stabilizátor 5. Alsó összekötő
Az emelőrudak kézi beállítása Az emelőrudak szabályozásával meg lehet változtatni a munkagépek harántszögét.
7
FONTOS A 3 pont emelőszerkezet rudazatával végzett munkánál tartsa szabadon az emelőkarok és bármely csatolt munkagép működési rádiuszának területét. Ezzel elkerülhető a helytelen manőverezés esetén keletkező sérülés kockázata.
8
VIGYÁZAT
10
9
Mindig ellenőrizze, hogy a munkagép súlya összeegyeztethető-e a traktor tengelyeire megengedett maximum terheléssel.
4-33
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-33 4-33
3/27/2010 9:00:26 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
Az emelőrudak beállítása az alábbi módon történik: ●
Akassza ki a fogantyút (1) a kapocsból (2);
●
forgassa a fogantyút (1) az óramutató járásával egyező irányban a rúd meghosszabbításához, és az ellenkező irányban a rúd rövidítéséhez.
1
4
2
2
Az emelőrudak lerögzíthetők az alsó karokhoz egy fix forgócsap (3) vagy egy rés (4) segítségével. A rés (4) használata elősegíti a munkagépek csatlakoztatását, továbbá lehetővé teszi, hogy a szélesebb munkagépek szabadon követhessék a talaj profilját bizonyos specifikus alkalmazásokhoz.
3
3
Ábra152
A felső összekötő kézi beállítása Ez a beállítás szolgál a munkagép helyes szögének helyezésére a talajhoz képest. A felső összekötő rövidítése megnöveli a szöget; A felső összekötő hosszabbítása csökkenti a szöget.
4
A felső összekötő beállítása az alábbi módon történik:
5
●
Akassza ki a felső összekötőt (2) a rögzítőkonzolból (1);
●
Forgassa a zárókereket (3) az óramutató járásával ellenkező irányban a felső összekötő kioldásoz;
●
Forgassa a felső összekötőt, hogy elérje a kívánt hosszt;
●
Forgassa a zárókereket (3) az óramutató járásával egyező irányban a felső összekötő zárásához;
●
Akassza be a felső összekötőt a rögzítőkonzolba (1).
1
3 2
6
Ábra153
Rendszerint, amikor az alsó összekötők vízszintes helyzetben vannak, akkor a felső összekötőnek egy szöget kell bezárnia a legfelső hátsó véggel.
7
A távolság az alsó emelőkarok és a felső összekötő között soha nem lehet kevesebb, mint 540 mm a II-es kategóriájú munkagépekhez, és 460 mm az I-es kategóriájú munkagépekhez.
460 I cat. 540 II cat.
8 Ábra154
A teleszkópos stabilizátorok beállítása FONTOS
9
Soha ne lépjen be a traktor és a munkagép közötti területre, amikor a traktor mozgásban van. A traktor leállítása előtt mindig süllyessze le a munkagépet. A teleszkópos stabilizátorok a munkagép oldalirányú mozgásának megakadályozására vagy korlátozására szolgálnak.
10 4-34
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-34 4-34
3/27/2010 9:00:27 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A megengedett mozgás mértéke függ attól a helyzettől, amelybe a zárócsap be van dugva:
●
Korlátozott mozgás - dugja be a zárócsapot a 2 jelű lyukba;
●
A hüvelyen lévő középső lyukat (3) a hüvely forgatására használjuk, egy rúd bedugásával.
2 1
3
2
Merev, mozgás nélkül - dugja be a zárócsapot az 1 jelű lyukba;
Ábra155
3
●
A stabilizátorokat le kell zárni (a zárócsapnak az 1 jelű lyukba helyezésével) a munkagép szállítása alatt, és amikor talajegyengető lapáttal, exkavátorral, hengerrel, vetőgéppel, fúróval és egyéb hasonló munkagéppel végez munkát.
10
9
8
7
6
5
A stabilizátorok hosszának szabályozásához vegye ki a zárócsapot, és forgassa a menetes összekötő hüvelyt.
4
A stabilizátoroknak egy csekély mozgást kell engedni (a zárócsapnak a 2 jelű lyukba helyezésével), amikor ekével, boronával, árokásó géppel, kultivátorokkal és hasonló munkagépekkel végez munkát; vagy amikor erőszabályozási üzemmódban dolgozik.
4-35
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-35 4-35
3/27/2010 9:00:27 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
4.9 - HIDRAULIKARENDSZER 4.9.1 - Hidraulikarendszer MEGJEGYZÉS
2
Ha a szivattyú zajossá válik, amikor a hidraulikus rendszer forró, akkor a hidraulikus olajszűrő piszkos lehet. Ebben az esetben cserélje ki azonnal az olajszűrőt. A traktoron lévő minden hidraulikus eszköz (a kuplung és a fékek kivételével, amelyeknek saját hidrosztatikus rendszerük van) egy közös hidraulikus rendszerről működik.
3
Az olajnyomást két hidraulikus szivattyú biztosítja, amelyek meghajtása a motorról állandóan be van kapcsolva. A szivattyúk a sebességváltó bal oldalán vannak elhelyezve.
4
●
A nagyobb kapacitású (22,5 cm3) szivattyú szállítja az olajnyomást a pótkocsi fékszelepéhez, a segédüzemi vezérlőszelepekhez és az elülső és a hidraulikus hátsó emelőkhöz. Ez a szivattyú az olajat a sebességváltóból szívja, ahol az olaj szűrését két 25 mikronos szűrő végzi.
●
A kisebb (14 cm3) kapacitású szivattyú szállítja a nyomás alatti olajat:
5
❍
a szervokormány vezérlőszelepéhez,
❍
a TLT, az elülső és hátsó differenciálzár és az elsőkerék-meghajtás bekapcsolásának elektrohidraulikus kapcsolóihoz,
❍
majd alacsony nyomáson visszatér a sebességváltóba a fogaskerekek és tengelyek kényszerlajozására.
A szívóvezetékben az olaj szűrését egy 25 mikronos szűrő végzi; a szervokormányból visszatérő olaj lehűl a radiátor burkolatán belül elhelyezett hűtőben, mielőtt az elektrohidraulikus rendszerek vezérlőegységének táplálására sor kerülne.
4.9.2 - Kihelyezett szelep
6
A kihelyezett hidraulikus vezérlőszelep egy kapcsolókarral felszerelt eszköz, ami olajat küld egy nyomóágból egy elkerülő csatlakozóra, ami lehetővé teszi hidraulikus kosokkal és motorokkal felszerelt külső munkagépek vezérlését valamennyi alkalmazás üzemi követelményeinek kielégítésével. Alapvetően csak 1-féle kihelyezett szelepet használunk:
7
●
KETTŐS MŰKÖDÉSŰ FONTOS
8
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
9
Ábra156
FONTOS Ne álljon vagy ne haladjon hidraulikusan megtámasztott terhek alatt.
10 4-36
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-36 4-36
3/27/2010 9:00:27 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Kettős működésű vezérlőszelep Amikor a vezérlőkart elmozdítjuk egy irányban, akkor a vezérlőszelep orsója átvált, hogy nyomás alatti olajat engedjen átfolyni egy csatlakozón keresztül és visszafolyni egy másik csatlakozón keresztül.
1
0
2
2
Amikor a vezérlőkart az ellenkező irányba mozdítjuk, akkor az olaj áramlási iránya megfordul.
●
1. kivezető
●
0. üres
●
2. kivezető
3
A kapcsolókarnak 3 állása van:
Ábra157
Ennek a kettős működésű vezérlőszelepnek van egy további állása is, ami lehetővé teszi a vezérlőszelep mindkét csatlakozójának egyidejű csatlakoztatását a visszatérő vezetékhez. Ez lehetővé teszi, hogy a csatolt munkagép szabadon követhesse a talaj profilját.
4
Kettős működésű vezérlőszelep ÚSZÓ állással
1
0
2
Float
1. kivezető
●
0. üres
●
2. visszatérő
●
ÚSZÓ
Ábra158
6
●
5
A kapcsolókarnak 4 állása van:
Ez egy mechanikus rögzítő, ami bekapcsolja a vezérlőszelep orsóját (ami a kart a helyzetében tartja), amikor az orsó eléri a löketének a végét. Ezt az eszközt csak kézzel lehet kioldani a vezérlőkar működtetésével.
1
Ha az orsó nincs felszerelve RÖGZÍTŐVEL, akkor a vezérlőkar mindig visszatér az ÜRES helyzetbe, amikor a kezelő elengedi.
0
2
Detent
7
RÖGZÍTŐ eszköz
1. kivezető
●
0. üres
●
2. visszatérő
●
RÖGZÍTŐ
Ábra159
10
9
●
8
A kapcsolókarnak 4 állása van:
4-37
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-37 4-37
3/27/2010 9:00:27 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
KIOLDÓ eszköz
2
Ez egy mechanikus rögzítő, ami bekapcsolja a vezérlőszelep orsóját (ami a kart a helyzetében tartja), amikor az orsó eléri a löketének a végét. Ez az eszköz automatikusan kiold, amikor a nyomás eléri a rugóval kalibrált értéket, és a vezérlőkar automatikusan visszatér az üres helyzetbe.
1
0
2
Kick-out
A kapcsolókarnak 4 állása van:
3
●
1. kivezető
●
0. üres
●
2. visszatérő
●
KIOLDÓ
Ábra160
Visszacsapó szelep (torlócsappantyú)
4
Mechanikusan működtetett visszacsapó szelep, ami megakadályozza a szivárgást a vezérlőszelep orsója után, és így megakadályozza a hidraulikus munkahengerek nem kívánatos mozgását.
1
0
2
NR
5 Ábra161
6 ÁRAMLÁSMEGOSZTÓ Lehetővé teszi az olajáramlási sebesség beállítását a nyomástól függetlenül, a kettős működésű vezérlőszelep bizonyos csatlakozójában.
7 8
Flow divider Ábra162
4.9.3 - A kihelyezett vezérlőszelep típusai
9
A traktor különféle típusú (4 vagy 6 utas) kihelyezett vezérlőszelepekkel lehet felszerelve.
10 4-38
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-38 4-38
3/27/2010 9:00:27 AM
4 utas kihelyezett vezérlőszelep
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4
1. Kettős működésű vezérlőszelep zárócsappal
3. Túlnyomáscsökkentő szelep
1
4. Lenmag
2
-
+
-
+
2
3
2. Kettős működésű vezérlőszelep visszatérítő rugóval
5. Olajleeresztő
Ábra163
4 utas vezérlőszelep (észak-amerikai változat)
3
5
4
1. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel
3. Túlnyomáscsökkentő szelep
1
-
+
4. Lenmag
2
-
+
4
3
2. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel
5. Olajleeresztő
5
5
Ábra164
6 utas vezérlőszelep zárószeleppel
5
1. Kettős működésű vezérlőszelep visszatérítő rugóval 2. Kettős működésű vezérlőszelep zárócsappal 2
4. Túlnyomáscsökkentő szelep 5. Lenmag
3
-
+
-
+
-
+
6. Olajleeresztő
7
7
3. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel
1
6
4
6
7. Hidraulikus csatlakozó RSM3 zárószeleppel
Ábra165
6 utas vezérlőszelep áramlásosztóval
5
1. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsolóval
8
4
2. Kettős működésű vezérlőszelep zárócsappal 1 2
4. Túlnyomáscsökkentő szelep 5. Lenmag
3
-
+
-
+
-
+
9
3. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel
8
6. Olajleeresztő
7 6
7. Hidraulikus csatlakozó RSM3 zárószeleppel
Ábra166
10
8. Áramlásvezérlő szelep
4-39
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-39 4-39
3/27/2010 9:00:28 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
6 utas vezérlőszelep (észak-amerikai változat)
5
1. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel 2. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel 3. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel
2
4. Túlnyomáscsökkentő szelep
4 1
-
+
2
-
+
3
-
+
5. Lenmag 6. Olajleeresztő
6
3
Ábra167
6 utas vezérlőszelep (németországi változat)
5
1. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel 2. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel
4
3. Kettős működésű vezérlőszelep kikapcsoló és úszó helyzettel
7
4 1
-
+
2
-
+
3
-
+
4. Túlnyomáscsökkentő szelep 5. Lenmag
7
7
6. Olajleeresztő
5
6
7. Hidraulikus csatlakozó RSM3 zárószeleppel
Ábra168
4.9.4 - Kihelyezett szelep kezelőszervei
6
FONTOS A hidraulikus vezérlőszelepkarokat vissza kell helyeznie az üres állásukba, amint a külső nyomófejek elérik a löketük határát, hogy elkerülje a hidraulikus körben a maximum nyomás fenntartását a szükségesnél hosszabb ideig, mivel ez veszélyesen túlterhelheti a rendszert. A kihelyezett vezérlőszelep kézi kezelőszervei tartalmaznak:
7
●
1 - Vezérlést a SÁRGA színjelzésű hidraulikus vezetékekhez
●
2 - Vezérlést a PIROS színjelzésű hidraulikus vezetékekhez
●
3 - Vezérlést a ZÖLD színjelzésű hidraulikus vezetékekhez
8
A 4 utas kihelyezett vezérlőszelepes traktorokon két kar van felszerelve. A 6 utas kihelyezett vezérlőszelepes traktorokon mindhárom kar fel van szerelve.
1 2 3
Ábra169
9
Ezek a vezérlőkarok a vezető jobb oldalán vannak elhelyezve, és a karoknak három állása van. 1. ÜRES Mozdítsa a kart a KÖZÉPSŐ HELYZETBE, az emelő munkahengerbe szállított olaj és az emelő munkahengerből visszatérő olaj áramlásának leállítására.
10
2. EMELÉS Mozdítsa a kart HÁTRAFELÉ a munkahenger kitolásához és a munkagép emeléséhez.
4-40
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-40 4-40
3/27/2010 9:00:28 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 3. SÜLLYESZTÉS
A vezérlőkar csak akkor lehet kioldott helyzetben, ha a vezérlőszelep elzáró eszközzel van felszerelve. A többi kart rugó téríti vissza az ÜRES állásba.
2
Mozdítsa a kart ELŐRE a munkahenger behúzásához és a munkagép lesüllyesztéséhez. Kettős működésű vezérlőszelep esetén a munkagép-süllyesztési művelet vezérlése hidraulikusan történik, míg az egyszeres működésű szelep esetén a süllyesztési műveletet a munkagép súlya határozza meg, ami az olajat kiüríti a munkahengerből.
Csak az ÚSZÓ állással rendelkező kettős működésű szelepeknek van összesen négy helyzete.
3
ÚSZÓ ÜZEMMÓD: Mozdítsa a kart előre a süllyesztési ponton túl, hogy a munkahenger szabadon tudjon mozogni, és a munkagép szabadon követhesse a talaj profilját.
4
●
Ábra170
5
6
5
6
5
2 3
7
6
6
1
5
4.9.5 - Egyezőség a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között
4
Kapcsolókar az 1-es szervizcsatlakozó párhoz Kapcsolókar az 2-es szervizcsatlakozó párhoz Kapcsolókar az 3-es szervizcsatlakozó párhoz Kihelyezett vezérlőszelep Bal oldali hátsó hidraulikus szervizcsatlakozók Jobb oldali hátsó hidraulikus szervizcsatlakozók
9
1. 2. 3. 4. 5. 6.
8
Ábra171 - Egyezőség a kapcsolókarok és a hidraulikus szervizcsatlakozók között
10
A kapcsolókarok és a hidraulikus csatlakozók közötti egyezőséget a kapcsolókar mellett jelzett számokkal (1 - 3 közötti számok a maximum konfigurációs 6 utas vezérlőszelepek esetében) lehet azonosítani.
4-41
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-41 4-41
3/27/2010 9:00:28 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
4.9.6 - A munkagépen lévő csatlakozókat és munkahengereket összekötő hidraulikus körben áramló olaj viselkedése Kettős működésű vezérlőszelep
2
A vezérlőkar hátramozgatása (vezérlőkar száma + szimbólum világít) az olajnyomást az azonos számú szervizcsatlakozóra irányítja (a szám + a szimbólum szintén világít). A munkagéphez csatlakoztatott hengerből visszatérő olaj lefolyhat a tartályba az azonos számú szervizcsatlakozón keresztül (- szimbólum).
3
Viszont, ha a vezérlőkart előretoljuk (vezérlőkar száma - szimbólum világít), akkor az olajnyomás az azonos számú szerviz csatlakozóra jut (- a szimbólum ) -. A munkagéphez csatlakoztatott hengerből visszatérő olaj lefolyhat a tartályba az azonos számú szervizcsatlakozón keresztül (+ szimbólum). Olajnyomás hengerhez
A
●
A - Olajnyomás hengerhez - EMELÉS
●
B - Olajnyomás hengerhez - SÜLLYESZTÉS
B
4 +
-
5
Ábra172
FONTOS
6
Járjon el nagyon óvatosan, amikor munkagépek felcsatolást vagy lecsatolását végzi. Használjon kellően erős állványokat; kerülje a cementblokkok vagy téglák használatát. Ne engedjen senkit a traktor közelébe.
7 Ábra173
A kettős működésű munkahenger csatlakoztatási példája és működése
8
A megfordítható eke átfordítása Az olajáramlás iránya a vezérlőkar emelési helyzetében, szimbólum +
+
9 10
Ábra174
4-42
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-42 4-42
3/27/2010 9:00:29 AM
Ábra175
3
2
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
5
4
Ásógépek, lapátok és rakodók esetében a vezérlőkarnak úszó helyzetbe mozdítása lehetővé teszi a munkahenger szabad mozgását, és így a markolókanál követheti a terep profilját.
Ábra176
Munkagép csatlakoztatása a hidraulikus szervizcsatlakozókhoz
6
FONTOS: A hidraulikus csatlakozóknak 1/2”-os hüvelyes szerelvényei vannak, ami lehetővé teszi a munkagép tömlőn lévő dugaszos szerelvénynek nyomás alatti csatlakoztatását. A csatlakozókat úgy terveztük, hogy automatikusan lekapcsolódjanak, ha véletlen rándulás éri azokat.
7
G=1/2
8
Ábra177
FONTOS:
Ábra178
10
9
Ellenőrizze, hogy az összekötő tömlők elég hosszúak-e a traktor és a munkagép akadálytalan mozgatásához. A tömlő leválasztásához helyezze vissza az elosztó kezelőszerveket üres helyzetbe, hogy minden maradéknyomás eltávozzon a rendszerből, majd válassza szét a szerelvényeket, és húzza ki a tömlőt.
4-43
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-43 4-43
3/27/2010 9:00:29 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
VESZÉLY A munkagépek hidraulikus szerelvényeinek a traktor hidraulikus csatlakozóihoz való csatlakoztatásánál kövesse gondosan a traktor tábláin lévő utasításokat, vagy tartsa be a jelen kézikönyvben közölt utasításokat. A helytelen csatlakoztatás megfordíthatja a munkagép emelési és süllyesztési irányait, ezzel súlyos sérülés kockázatát okozva.
2 VESZÉLY NE kísérelje meg a hidraulikus csatlakozásokat szétkapcsolni vagy a munkagépen beállítást végezni, amíg a motor és a TLT forog. Ennek megtétele súlyos sérüléshez vagy halálhoz is vezethet.
3
A hidraulikus szervizcsatlakozók védelme ●
Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz
A munka végeztével gondosan tisztítsa meg a szerelvényeket, és zárja le a védőburkolatokat a szervizcsatlakozókon.
4 5 Ábra179 ●
Csak mechanikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz
6
A munka végeztével gondosan tisztítsa meg a szerelvényeket, és zárja le a gumi védőburkolatokat a szervizcsatlakozókon.
7 Ábra180
MEGJEGYZÉS
8
A hidraulikus csatlakozókat tartsa tisztán, és a védősapkáikat tartsa felszerelve.
MEGJEGYZÉS
9
Ügyeljen arra, hogy ne keverjen össze különféle típusú olajokat. Biztosítsa a legnagyobb tisztaságot, amikor munkagép és traktor hidraulikus csatlakoztatását végzi. A használaton kívüli csatlakozókat fedje le védősapkával.
10 4-44
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-44 4-44
3/27/2010 9:00:29 AM
FONTOS:
3
A munkagép tömlőinek a szervizcsatlakozókhoz való csatlakoztatása előtt állítsa le a motort, és ellenőrizze a csatlakozó szerelvények tisztaságát. A tömlők ellenőrzése és a motor beindítása után ellenőrizze, hogy a hidraulikarendszer helyesen működik-e. Majd, miután néhányszor működtette a munkahengereket a nyomás kiegyenlítésére (a vezérlőkart a süllyesztési helyzetbe, majd az emelési helyzetbe, azután vissza az üres helyzetbe mozgatva), ellenőrizze az erőátviteli olajszintet a munkahengerek kitolt (emelési) és behúzott (süllyesztési) helyzetében egyaránt. Az erőátviteli olajat soha nem szabad engedni, hogy a minimum szint alá csökkenjen (kitolt munkahengerek mellett), és a szint nem haladhatja meg nagyon a maximum szintet, mivel ugyanaz az olaj táplálja a külső hidraulikus szolgáltatásokat és az erőátvitelt.
Olajcseppgyűjtők a hátsó hidraulikus szervizcsatlakozókhoz ●
2
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
Csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz
A szervizcsatlakozóknak (1) külső használat céljából való csatolásánál és leválasztásánál kis mennyiségű olaj kifolyhat a tömlőkből.
4
1
Annak megakadályozására, hogy az olaj a szervizcsatlakozók alatti talajra jusson, egy csövet (2) helyeztünk fel, ami levezeti az olajat a cseppgyűjtőbe (3).
1 4
Ezt az olajat a cseppgyűjtőnek (3) a házából kiemelésével lehet visszanyerni.
5
Ellenőrizze időnként, hogy a sapka (4) biztonságosan van-e rögzítve. FONTOS:
2
3
Újrafelhasználás előtt az olajat át kell szűrni. Ábra181
6
Az állandó olajáramlást igénylő hidraulikus eszközök működése Ennek egyik példája a hidraulikus motorokkal kombinált használat
7
2
8
1
Ábra182
A vezérlőszelephez csatlakoztatást úgy kell létrehozni, hogy a nyomóági vezetéket (1) a megfelelő - jelű szervizcsatlakozóhoz, míg a visszatérő vezetéket (2) a + jelű szervizcsatlakozóhoz csatlakoztatjuk.
9
Ezeket az eszközöket a KICK-OUT (kirúgó) vagy (ELZÁRÓ) eszközzel felszerelt 3-as számú kettős működésű vezérlőszelep használatával kell működtetni.
A motor működtetéséhez a vezérlőkart előre kell tolni (süllyesztési helyzet = - jel).
10
Az olajáramlás leállításához először mozdítsa a vezérlőkart ÚSZÓ helyzetbe, amíg a motor lelassul, és teljesen leáll. (Az ÚSZÓ és az ELZÁRÓ eszközök csak a 6 utas vezérlőszelepen vannak összeszerelve!) Ezután mozdítsa a vezérlőkart az üres állásba.
4-45
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-45 4-45
3/27/2010 9:00:29 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
FONTOS Ne mozdítsa a vezérlőkart azonnal az üres állásba, mivel a fellépő ellennyomás károsíthatja a tömlőket, ha a motor nincs felszerelve biztonsági szelepekkel.
2
Szereljen fel egy olajhőmérséklet-érzékelőt, és ha szükséges, egy olajhűtőt is. A maximum megengedhető hőmérséklet 110 °C (230 °F).
3 4 5 6 7 8 9 10 4-46
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-46 4-46
3/27/2010 9:00:30 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.10 - VONTATÁSI ESZKÖZÖK 4.10.1 - Vontatási eszközök A traktorra szerelt valamennyi munkagépet szilárdan és a gyártó utasításainak megfelelően kell rögzíteni. Csak engedélyezett eszközöket használjon.
2
VIGYÁZAT
3
VIGYÁZAT Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.
VIGYÁZAT
4
A vontatott pótkocsi súlya fékek nélkül nem haladhatja meg a traktor súlyát.
VIGYÁZAT
5
Súlyos (a traktor súlyát meghaladó) terhek szállításánál tartsa a sebességet 15 km/h alatt.
Soha ne vontasson munkagépeket, azokat a 3 pont rudazat felső összekötőjéhez csatolva. Ez a traktor hátrafelé felborulását okozhatja.
6
FONTOS
VIGYÁZAT
FONTOS: A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.
8
7
Vontatásnál mindig rögzítse a vonócsapot egy biztonsági kapoccsal rendelkező alkalmas reteszelőcsappal, hogy megakadályozza a vonócsap kicsúszását a függesztőszerkezetből.
A” kategóriájú vonórúd
●
B” kategóriájú kifúrt vonórúd
●
C” kategóriájú vontatási kapcsolószerkezet
●
“C” kategóriájú CUNA vontatási függesztőszerkezet
●
CUNA vontatási kapcsolószerkezet (“D2” kategória)
●
EEC kézi vontatási függesztőszerkezet
●
EEC félautomatikus vontatási függesztőszerkezet
●
“EEC” automatikus vontatási kapcsoló szerkezet
10
●
9
A traktort az alábbi hátsó vontatási eszközökkel lehet felszerelni:
4-47
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-47 4-47
3/27/2010 9:00:30 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
A traktort az alábbi elülső vontatási eszközökkel lehet felszerelni: ●
Vontatási függesztőszerkezet
4.10.2 - “A” kategóriájú vonórúd
2
FONTOS Ne engedjen senkit a vonórúdon vagy az alsó összekötőkön állni, amikor a traktor mozgásban van.
3
A lengő típusú vonórudat általában mezőgazdasági munkagépek és egynél több tengelyes pótkocsik vontatására használjuk, következésképpen alacsony függőleges terheléssel. A pótkocsi-felcsatolás megkönnyítésére a vonórúd egy vízszintesen állítható lengőrudat tartalmaz. Ezt a rudat át lehet fordítani a talajtól mért magasság beállítására is.
4
A traktorhoz rögzítés rendszerint a sebességváltó alatt történik a lyuk (1) (a vonórúd végén lévő lyukak egyikének) segítségével.
2
2
Változatként a másik lyuk felhasználásával a vonórudat meg lehet hosszabbítani 5 centiméterrel.
1
5
A rúd vízszintes helyzetének beállításához vegye ki a csapokat (2), helyezze a rudat a kívánt helyzetbe, majd helyezze vissza a csapokat.
Ábra183
6
4.10.3 - “B” kategóriájú kifúrt vonórúd FONTOS Ne engedjen senkit a vonórúdon vagy az alsó összekötőkön állni, amikor a traktor mozgásban van.
7 A II-es kategóriájú vonórúd az alsó összekötőkhöz van csatlakoztatva, és bizonyos alkalmazásokban specifikus felszerelések használatánál lehet hasznos. A vonórúd rögzítése a traktorhoz az alábbi módon történik:
8
●
helyezze fel a gömbcsuklókat (1) a vonórúdra (2);
●
Dugja be a zárócsapokat (3) a vonórúdba, és rögzítse a sasszegekkel;
●
Csatolja a vonórudat az alsó összekötőkhöz.
3 1 3
1
9 2
Ábra184
10
4.10.4 - “C” kategóriájú vontatási kapcsolószerkezet A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik 4-48
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-48 4-48
3/27/2010 9:00:30 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA vontatására.
A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget. A “C” osztályú vontatási kapcsolószerkezetet két zárócsappal (2) van a tartókonzolokhoz (1) rögzítve. A kapcsolószerkezetet a helyezőcsapok (3) kivételével és a kívánt helyzetbe visszadugásával lehet a kívánt magasságba állítani.
2
FONTOS:
3
3
1
2
4
3
2
1
4.10.5 - “C” kategóriájú CUNA vontatási függesztőszerkezet A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.
5
Ábra185
A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.
7
A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása Csatlakoztatás ●
Fordítsa a biztonsági rögzítőt (1) felfelé;
●
Vegye ki a csapot (2) a fogantyút (3) használva.
3 1
Helyezze be a csapot (2);
●
Fordítsa a biztonsági rögzítőt (1) lefelé, ellenőrizve annak biztonságos zárását.
8
Kioldás ●
6
FONTOS:
10
Ábra186
9
2
4-49
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-49 4-49
3/27/2010 9:00:30 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása A vontatási kapcsolószerkezetek fel vannak szerelve egy magasságbeállító eszközzel.
1
A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:
2
Markolja meg a kapcsolószerkezetet.
●
Húzza a rögzítőkart (1) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.
●
Mozgassa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és tolja reteszelő kart lefelé, hogy a csapok visszakapcsolódjanak a reteszelő lyukakba.
3
●
Ábra187
4.10.6 - CUNA vontatási kapcsolószerkezet (“D2” kategória)
4
A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására. FONTOS:
5
A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.
A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása
6
Csatlakoztatás ●
Fordítsa a biztonsági rögzítőt (1) felfelé;
●
Vegye ki a csapot (2) a fogantyút (3) használva.
1
3
Kioldás
7
●
Helyezze be a csapot (2);
●
Fordítsa a biztonsági rögzítőt (1) lefelé, ellenőrizve annak biztonságos zárását. 2
8
Ábra188
9 10 4-50
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-50 4-50
3/27/2010 9:00:30 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása A vontatási kapcsolószerkezetek fel vannak szerelve egy magasságbeállító eszközzel.
1
Markolja meg a kapcsolószerkezetet.
●
Húzza a rögzítőkart (1) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.
●
Mozgassa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és tolja reteszelő kart lefelé, hogy a csapok visszakapcsolódjanak a reteszelő lyukakba.
3
●
2
A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:
Ábra189
A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.
4
4.10.7 - EEC kézi vontatási függesztőszerkezet
A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.
5
FONTOS:
A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása ●
Vegye ki a kapcsolószerkezet alatt elhelyezett biztonsági rögzítőt.
●
Távolítsa el a csapot (1) a fogantyút (2) használva.
6
Csatlakoztatás 2
●
Helyezze be a csapot (2).
●
Dugja be a biztonsági rögzítőt, ellenőrizve annak biztonságos zárását.
7
Kioldás 1
10
9
8
Ábra190
4-51
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-51 4-51
3/27/2010 9:00:31 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása A vontatási kapcsolószerkezetek fel vannak szerelve egy magasságbeállító eszközzel.
1
A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:
2
Markolja meg a kapcsolószerkezetet.
●
Húzza a rögzítőkart (1) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.
●
Mozgassa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és tolja reteszelő kart lefelé, hogy a csapok visszakapcsolódjanak a reteszelő lyukakba.
3
●
Ábra191
4.10.8 - EEC félautomatikus vontatási függesztőszerkezet
4
A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására. FONTOS:
5
A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.
A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása
6
Csatlakoztatás ●
Kioldáshoz fordítsa a biztonsági kart(1) lefelé;
●
Húzza vissza a kart a csatlakoztatott csapszeggel.
1
Kioldás
7
●
Dugja be a kart;
●
Záráshoz fordítsa a biztonsági kart (1) felfelé.
Ábra192
8 9 10 4-52
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-52 4-52
3/27/2010 9:00:31 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása A vontatási kapcsolószerkezetek fel vannak szerelve egy magasságbeállító eszközzel.
Markolja meg a kapcsolószerkezetet.
●
Húzza a rögzítőkart (1) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.
●
Mozgassa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és tolja reteszelő kart lefelé, hogy a csapok visszakapcsolódjanak a reteszelő lyukakba.
1
3
●
2
A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:
Ábra193
A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.
4
4.10.9 - CEE” automatikus vontatási függesztőszerkezet
A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.
5
FONTOS:
6
A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása Csatlakoztatás VIGYÁZAT:
7
Végtagok zúzódásának kockázata
Emelje fel a kart (1) felfelé tolva, amíg a helyére záródik.
1
8
Az összekötő csap (2) felemelkedik, és a rögzítőkar (3) az automatikus függesztőszerkezet alapzatán látható.
3
10
Ábra194
9
2
4-53
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-53 4-53
3/27/2010 9:00:31 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1
Mozduljon a traktorral lassan hátrafelé; a vonórúdszemnek teljesen be kell kapcsolódnia az automatikus kapcsolószerkezetbe, bekapcsolva a rögzítő kart (3); ennek a műveletnek a hatása az összekötő csap (2) azonnali lesüllyedését és a biztonsági csap (4) automatikus visszatérését eredményezi.
4
2 3 2
3
Ábra195
FONTOS: Ellenőrizze, hogy a kapcsolószerkezet sikeresen csatlakozott-e; Győződjön meg arról, hogy a kioldókar lesüllyedt-e, hogy az összekötő csap biztonságosan tudjon zárni.
4 FONTOS: Ha a kapcsolószerkezet nem rögzítődött tökéletesen, próbáljon meg a traktorral vagy a pótkocsival előre és hátra mozdulni, körülbelül 50 centimétert úgy, hogy a szem a helyes pozícióba kerüljön, és a kapcsolószerkezet ezáltal biztonságosan rögzítsen. Változatként állítsa be az összekötő kart.
5 Kioldás FONTOS:
6
Ellenőrizze, hogy a pótkocsifék be van-e húzva.
Emelje fel a kioldókart (1), amíg a helyére záródik. Hajtson a traktorral előre, amíg a vonórúdszem kijut a kapcsolószerkezetből.
7
Biztonsági okokból ajánlatos a vontatási kapcsolószerkezetet mindenkor zárva tartania; Ezért kapcsolja a záró kart (1).
1
8 Ábra196
FONTOS:
9
Ne használjon karokat vagy hosszabbítókat a kioldókar karjának a meghosszabbítására. Ha a kioldókart nehéz működtetni, mozdítsa meg kissé a traktort vagy a pótkocsit, hogy enyhüljön a vonórúdszem által az összekötő csapra gyakorolt nyomás.
10 4-54
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-54 4-54
3/27/2010 9:00:31 AM
1
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása A kapcsolószerkezetek fel vannak szerelve egy magasságbeállító eszközzel. A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:
●
Húzza a rögzítőkart (1) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.
●
Mozgassa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és tolja reteszelő kart lefelé, hogy a csapok visszakapcsolódjanak a reteszelő lyukakba.
1
2
Markolja meg a kapcsolószerkezetet.
3
●
Ábra197
4.10.10 - Elülső vonófej
4
VIGYÁZAT Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.
5
Csak eredeti csapokat (1) használjon. Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a biztonsági pecek (2) biztonságosan zár-e a helyén.
6
1
2
10
9
8
7
Ábra198
4-55
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-55 4-55
3/27/2010 9:00:32 AM
A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA
1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 4-56
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-4-56 4-56
3/27/2010 9:00:32 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
5 - A TRAKTOR TÁROLÁSA
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-5-1 5-1
3/27/2010 9:00:32 AM
A TRAKTOR TÁROLÁSA
1
5.1 - HOSSZÚ IDEJŰ GARAZSÍROZÁS ELŐTTI MŰVELETEK Példa: A tél kezdetén Ha a traktort nem használja hosszabb ideig, javasoljuk az alábbi műveletek elvégzését, hogy megelőzze bizonyos lényeges alkatrészek károsodását a tárolás alatt.
2 3 4 5
●
Járassa a motort, amíg felmelegszik, engedje le az olajat a motorból, és cserélje ki a szűrőket. Töltsön be előírt minőségű friss olajat.
●
Töltse utána a hűtőrendszer radiátorát az előírt fagyálló és korróziógátló hűtőfolyadékkal.
●
Töltse fel az üzemanyagtartályt teljesen, hogy megakadályozza kondenzáció képződését a tank belsejében.
●
Indítsa be a motort, és ellenőrizze az üzemanyag-ellátó és befecskendező rendszerek megfelelő működését.
●
Ellenőrizze, hogy a dízel üzemanyagszűrők tiszták-e.
●
Lazítsa meg kissé az üzemanyagtartály sapkáját és a radiátorsapkát, hogy a hozzájuk tartozó tömítések ne legyenek összenyomva.
●
Tisztítsa ki a légszűrő elemet. Olajozza meg a traktort a karbantartási táblázatban lévő előírás szerint.
●
Vegye ki az akkumulátort a traktorból, és tisztítsa meg a két (pozitív/negatív) pólust.
●
Az akkumulátort fel kell tölteni, és azt követően hűvös, száraz helyen kell tárolni.
●
Fedje le a kipufogócsövet műanyag zacskóval, és rögzítse ragasztószalaggal. A traktor legyen tökéletesen tiszta; Javítsa ki a festés bármilyen sérülését, hogy megakadályozza a rozsdásodást.
●
A csupasz fémfelületeket vonja be zsírral, hogy megakadályozza a rozsdásodást. FONTOS:
6
A traktort egy alkalmas garázsban kell tárolni, és nem szabad túlzott porosodásnak kitenni. Ha a traktort a szabadban kell tárolni, takarja le ponyvával.
7 8 9 10 5-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-5-2 5-2
3/27/2010 9:00:32 AM
1
A TRAKTOR TÁROLÁSA 5.2 - A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA HOSSZÚ IDEJŰ TÁROLÁS UTÁN Vegye le a traktort a kerékállványokról (ha vannak).
●
Vegye le a ponyvaburkolatot (ha van).
●
Vegye le a burkolatot a kipufogóról.
●
Töltse fel és szerelje be az akkumulátort (kövesse a jelen kézikönyvben közölt biztonsági utasításokat).
●
Indítsa be a motort, és hagyja néhány percig alacsony fordulatszámon járni.
●
Ne gyorsítson, amíg a motor járása nem egyenletes.
●
Végezze el a jelen kézikönyvben a munkaszezon kezdetére előírt valamennyi műveletet; A traktor ezután készen áll az üzembe helyezésre.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
●
5-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-5-3 5-3
3/27/2010 9:00:32 AM
A TRAKTOR TÁROLÁSA
1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 5-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-5-4 5-4
3/27/2010 9:00:32 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
6 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-1 6-1
3/27/2010 9:00:32 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.1 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
2
A kézikönyvnek ez a fejezete a traktor kenésével és általános karbantartásával foglalkozik. Ha bármilyen kétsége van a traktor kenésével és karbantartásával kapcsolatosan, konzultáljon a márkakereskedőjével. A karbantartási műveletek gyakoriságára vonatkozó részletek, a betöltendő kenőanyagok minőségi és mennyiségi adatai a “Folyadékok / Kenőanyagok és betöltési mennyiségek” című táblázatban találhatók. FONTOS Valamennyi karbantartási művelethez, amelyeket 1500 mm-nél magasabban kell végezni, használjon alkalmas emelvényt, hogy a munkát biztonságosan lehessen végezni.
3
FONTOS
4
A jelen kézikönyvben bizonyos ábrákon a gépet vagy a gép alkatrészeit védőberendezés vagy burkolatok nélkül ábrázoljuk. Soha ne használja a traktort, ha ezek a burkolatok vagy védőfelszerelések nincsenek a megfelelő helyzetükbe felszerelve. Ha ezeket a burkolatokat vagy védőfelszereléseket a traktor javítása céljából el kell távolítani, azokat vissza KELL szerelni a traktor indítása előtt. VESZÉLY Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.
5 VIGYÁZAT Mindig viseljen megfelelő ruházatot; viseljen füldugókat és védőkesztyűket, amikor szükséges.
6
FONTOS A felhasználó biztonságának védelmére olvassa el a jelen kézikönyv elején lévő biztonsági utasításokat.
7
FONTOS Bizonyos éghajlati viszonyok között és fával, fűvel vagy mezőgazdasági növényekkel fedett területen a belső égésű motor tűzveszélyt képez. Ez a traktor nincs felszerelve szikragátló eszközökkel a kipufogócsövön. VIGYÁZAT
8 A traktor jó üzemképes állapotban tartásához a karbantartási műveleteket az előírt időközökben el kell végezni. A rutin karbantartás hiánya szükségtelen üzemzavarokhoz vezethet, és csökkentheti a jármű élettartamát. VESZÉLY
9
Csak akkor indítsa a motort a kulccsal, amikor a vezetőülésben ül. Ne próbálja a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával indítani. A traktor mozgásba jöhet, ha megkerüli a sebességváltó kart, vagy a kuplung biztonsági áramköreit. Ez a traktor közelében lévő személyek súlyos sérülését vagy halálát okozhatja. Gondoskodjon arról, hogy a burkolat mindig legyen felszerelve az indítómotor mágneskapcsolójára.
10 6-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-2 6-2
3/27/2010 9:00:32 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VIGYÁZAT
2
A traktor indítása előtt ellenőrizze, hogy annak vezetése és működtetése biztonságos-e akár közterületen is.
FONTOS A motor indítása előtt győződjön meg arról, hogy a terület kellően szellőztetett-e. Ne járassa a motort zárt területen. A kipufogógáz fulladást okozhat.
3
6.1.1 - Karbantartás intervallumok A javasolt karbantartási intervallumok normál üzemi körülményekre vonatkoznak.
10
9
8
7
6
5
Szigorúan tartsa be a javasolt karbantartási intervallumukat, és csak a javasolt kenőanyagokat és folyadékokat használja.
4
Ha a traktor rendkívül nagy terhelést jelentő munkát végez, vagy ha poros környezetben használják, akkor az ütemezett karbantartás gyakoriságát meg kell növelni.
6-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-3 6-3
3/27/2010 9:00:32 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.2 - FOLYADÉKOK/KENŐANYAGOK ÉS FELTÖLTÉSI MENNYISÉGEK VIGYÁZAT
2
Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. VESZÉLY A folyadékok kezelésével kapcsolatos kockázatok a minimumra csökkenthetők, ha a műveletet a Same Deutz-Fahr márkakereskedőtől beszerezhető gyártói biztonsági adatlapok utasításainak megfelelően végzi.
3
Az ajánlottaktól eltérő bármilyen más kenőanyagok használata a traktor súlyos károsodását okozhatja. A traktor szervizelésének az ajánlott karbantartási időközökben és az előírt kenőanyagok használatának elmulasztása a gyártó garanciájának érvénytelenítését eredményezi. Vigyázat:
4 5 6
●
Gondoskodjon arról, hogy a kenőanyagok tárolására használt tartályok tökéletesen tiszták legyenek. A tölcséreket és mérőpoharakat lefedve kell tartani, hogy megakadályozzuk a por lerakódását rajtuk.
●
Tisztítsa meg a kenésre kerülő alkatrészek melletti területeket.
●
Az alkatrészek zsírozását akkor végezze, amikor melegek, hogy a zsír könnyebben szétterüljön rajtuk.
●
Tisztítson meg minden dugót és sapkát, mielőtt visszaszerelné azokat.
●
Minden műveletet az adott utasításoknak és az alkalmazható biztonsági rendelkezéseknek megfelelően végezzen.
●
Karbantartást csak a motor kikapcsolt állapotában, kivett indítókulccsal és behúzott rögzítőfékkel végezzen.
●
A motor járása közben csak olyan munkát szabad végezni, ami kifejezetten elő van írva az utasításokban.
●
Az üzemanyagtartály űrtartalma a “Műszaki adatok” fejezetben található
A táblázat traktorok kenőanyagait és betöltési mennyiségeit (literben) mutatja ebben a tartományban.
Táblázat5 - Műszaki adatok AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
X
X
X
X
Motorolaj: [1] DF Special Engine oil 15W-40 (ACEA E7; API CJ-4/CI-4+/CI-4/CH-4/CG-4/CF-4/CF; Deutz DQC 3-05) [2] DF Extra Engine OIL 10W-40 (ACEA E4; Deutz DQC 4-05)
9*
9*
9*
9*
Fagyálló folyadék: DF HŰTŐFOLYADÉK (Koncentrátum)
11
11
11
11
Hajtóműolaj: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, 52 ZF TE-ML03E, 05F)
52
52
52
7
AGROFARM 410 T ->1001
A0 - Zsírzási pontok Zsír: DF GREASE EP2
8
B0 - Motor
9
D0 - Sebességváltó
10
E0 - Hátsó híd
6-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-4 6-4
3/27/2010 9:00:33 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK AGROFARM 410 T ->1001 Fék- és kuplungfolyadék: SDF FÉKOLAJ (MB 236.6; MAX ZF TE-ML 03D-04D-09A-11A-14A-17C;)
AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
MAX
MAX
MAX
2
F0 - Elülső híd 6
6
6
6
Olaj az osztóművekhez: DF UTTO (API GL 4, JDM20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)
1,5 x 2
1,5 x 2
1,5 x 2
1,5 x 2
2.5
2.5
2.5
2.5
3
Elülső híd olaja: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)
M0 - Elülső TLT Elülső TLT-olaj: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)
4
(*) szűrővel + 1 szűrő [1] - Minimum specifikáció a motorolajra [2] - Ajánlott motorolaj-specifikáció - hidraulikus szelepemelőkkel szerelt traktorokon való használatra
5
A fagyálló folyadék használatára vonatkozó hígítási százalékok, jellemzők, előírások és biztonsági figyelmeztetések a következő oldalon találhatók: Lásd a következő bekezdést: 10.2.4 - Hűtőfolyadék - oldal 10-11 VIGYÁZAT
10
9
8
7
6
Az ilyen típusú probléma elkerülése végett ne cserélje le az ásványi olajat [1] szintetikus olajra [2].
6-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-5 6-5
3/27/2010 9:00:33 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.3 - KARBANTARTÁSI INTERVALLUMOK Az ajánlott karbantartási intervallumokat az alábbiakban ismertetjük. FONTOS
2
A karbantartási szám megfelel a karbantartási és garancia füzetben közölteknek.
FONTOS
3
A további elvégzendő műveletek ismertetése a Karbantartási és ellenőrzési táblázatban található.
Táblázat6
4 5
SZERVIZ
INTERVALLUM (ÓRA)
ELVÉGZENDŐ MŰVELETEK
1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10°
100 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500
Végezze el a minden 100 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket.
6 7 8 9 10 6-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-6 6-6
3/27/2010 9:00:33 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.4 - KARBANTARTÁSI ÉS ELLENŐRZÉSI TÁBLÁZAT Táblázat7
A 100. üzemóránál (1. szerviz)
CSERE
2
TISZTÍTÁS
6-12 6-13 6-13 6-15
X X
6-17 6-18 6-19 6-19 6-20 6-21
X
X X X X X X X X
6-22 6-23 6-24 6-25 6-25 6-26 6-28 6-29
X X
6-31 6-33 6-34
X
8-8
X
6-25 6-29
X X X X
6-33 6-35 6-34
4
X X X X
3
6-12
10
9
Minden 250
VÍZLEERESZTÉS
5
A traktor általános ellenőrzése (1. megjegyzés) Motorolajszint Hűtőfolyadék Üzemanyagszint Üzemanyag-ülepítő szűrő (Levegőkibocsátás) Világítás Sebességváltó/hátsó híd olajszintje Hátsó híd (2) X 2WD elülső híd (2) X 4WD elülső híd (2) X Kuplung- és fékfolyadék-tartály szintje (amikor a figyelmeztető jelzőfény bekapcsol) Akkumulátor Hátsó 3 pont rudazat X Kerekek és gumiabroncsok Féktávolság Motorhajtó szíjak) feszítése Motorolaj (2. megjegyzés) Motorolaj szűrőbetétje Motorhűtő radiátor és olajhűtő a motor jobb oldalán Üzemanyagszűrő Parkolófék-kar Olajcsövek - Hidrosztatikus szervokormányzás A kerékrögzítés ellenőrzése az agyon Először végezze el a minden 50 üzemórához megadott műveleteket Féktávolság Motorhűtő radiátor és olajhűtő a motor jobb oldalán Parkolófék-kar Elülső híd/osztómű olajszintje Olajcsövek - Hidrosztatikus szervokormányzás
ZSÍR
REFERENCIA
6
Minden 10
Minden 50
TEENDŐ
7
KARBANTARTÁST IGÉNYLŐ TÉTELEK
8
GYAKORISÁG ÓRÁKBAN
6-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-7 6-7
3/27/2010 9:00:33 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
GYAKORISÁG ÓRÁKBAN
KARBANTARTÁST IGÉNYLŐ TÉTELEK
TEENDŐ ZSÍR
VÍZLEERESZTÉS
TISZTÍTÁS
CSERE
Minden 500
2 3 4 5 6 7
Először végezze el a minden 50 üzemórához és minden 250 üzemórához megadott műveleteket Motorhajtó szíjak) feszítése X Motorolaj (2. megjegyzés) (6. X megjegyzés) (7. megjegyzés) Motor olajszűrő betétje (6. megjegyzés) X (7. megjegyzés) Üzemanyagszűrő(k) X X A sebességváltó, a hidrosztatikus szervokormány, az emelőegység és az irányváltó szelepek olajszűrői (3. megjegyzés és 4. megjegyzés) Differenciálzár-rendszer X Fékrendszer biztonsági fékszeleppel X A kerékrögzítés ellenőrzése az agyon X Először végezze el az 50 üzemórás, a 250 üzemórás és az 500 üzemórás intervallumokhoz megadott műveleteket Minden 1000 Üzemanyag-befecskendező szivattyú X órában vagy Légszűrőbetét (5. megjegyzés) vagy 6 X legalább alkalommal történő tisztítás után egyszer Indítómotor X évente Elülső és hátsó hidraulikus fékkör X Hidraulikus kuplungkör (2. megjegyzés X és 5. megjegyzés) Hűtőfolyadék (2. megjegyzés) X Minden 1000 Sebességváltó-olaj (2. megjegyzés) X órában vagy Elülsőhíd-olaj (2WD) (2. megjegyzés) X legalább Elsőhíd/osztómű olaj (2. megjegyzés) X kétévente egyszer Általános Motorlégtisztító tisztítása (3. megjegyzés) X karbantartás Légszűrő belső biztonsági betétje vagy X a főbetét 3 alkalommal történő tisztítása után
REFERENCIA
6-25 6-26 6-28 6-31 6-37
6-39 6-40 8-8 6-41 6-41 6-45 6-47 6-49 6-50 6-45 6-51 6-53
6-41 6-41
1. MEGJEGYZÉS - Végezzen ellenőrzést szivárgás, a tömlőknek más alkatrészekkel érintkezése, laza csavarok vagy törmelék felgyülemlése szempontjából.
8
Használat előtt szüntesse meg a szivárgásokat, ellenőrizze a tömlők rögzítését, és húzza meg a laza csavarokat. 2. MEGJEGYZÉS - A megfelelő terméktípusok a “Folyadékok és kenőanyagok és betöltési mennyiségek” című táblázatban találhatók. 3. MEGJEGYZÉS - Amikor a figyelmeztető jelzőfény világít.
9
4. MEGJEGYZÉS - Mindig, amikor olajat cserél. 5. MEGJEGYZÉS - Legalább egyszer évente 6. MEGJEGYZÉS - Az olajcsere-időközöket meg kell felezni, ha a felhasznált dízel üzemanyag 0,5%-nál több ként tartalmaz. 7. MEGJEGYZÉS - Az olajcsere-időközöket meg kell felezni BIODÍZEL (B100) üzemanyag használata esetén.
10 6-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-8 6-8
3/27/2010 9:00:33 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK FONTOS Az üzemanyagszűrőt ki kell cserélni 30-50 üzemóra után a normál dízel üzemanyagról BIODÍZEL üzemanyagra áttéréskor.
●
❍
Ellenőrizze a kipufogógáz visszaáramoltató csatornájának tisztaságát
❍
Motor-szelephézagok ellenőrzése
2
Minden 1500 üzemóra után (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti)
Minden 3000 üzemóra után vagy legalább 2 évente (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti) ❍
Újítsa fel a motor hajtószíját
❍
Újítsa fel a forgattyúsház szellőztető eszközét
3
●
Minden 3000 üzemóra után ellenőrizze a hajtószíj feszességét (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti)
●
Minden 6000 üzemóra után (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti) Üzemanyag-befecskendezők ellenőrzése
❍
Újítsa fel a motor hajtószíjfeszítőjét
A motor nagyjavítását 12 000 üzemóra után kell elvégezni
10
9
8
7
6
5
●
❍
4
●
6-9
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-9 6-9
3/27/2010 9:00:33 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.5 - HOZZÁFÉRÉS A MOTORTÉRHEZ 6.5.1 - Hozzáférés a motortérhez
2
A motorháztető felemelése VESZÉLY A motorháztető nyitásánál és zárásánál, és amikor a motorháztető nyitva van, ügyeljen a mozgó alkatrészekre: nyírási veszély.
3
VESZÉLY Amikor a motorháztető nyitva van, maradjon távol a forró alkatrészektől. A motor egyes részei nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. Égési kockázat!
4
Nyomja meg az elülső rács alatt elhelyezett gombot (1) a motorháztető reteszének kioldásához Emelje fel a motorháztetőt, ami teljes mértékben kinyílik. A motorháztető zárásához nyomja lefelé, amíg nem érzi a retesz bekapcsolódását.
5
1
Ábra199
6 Az oldallapok levétele Az oldallapok levételéhez: 1. Emelje meg az oldallapot
7
1
2. Húzza a traktor eleje felé
2
8 Ábra200
9 10 6-10
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-10 6-10
3/27/2010 9:00:33 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
10
9
8
7
6
5
4
Ábra201
3
2
Ellenőrizze, hogy az elülső rekeszt a motortól elválasztó burkolat körüli tömítés jó állapotban van-e, és hogy helyesen illeszkedik-e. Ez egyaránt fontos a motor hűtőrendszerének és az elülső rekeszben elhelyezett olajhűtők helyes működésének biztosítására. Cserélje ki a tömítést, ha szükséges.
6-11
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-11 6-11
3/27/2010 9:00:34 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.6 - NAPI BEAVATKOZÁS 6.6.1 - A traktor általános ellenőrzése FONTOS
2
Várja meg a motor lehűlését, mielőtt megérintené. Karbantartási műveletek alatt húzza be a rögzítőféket, és ékelje ki a kerekeket. A munka befejeztével helyezze vissza az oldallapokat, a motorháztetőt és az összes levett védőkorlátot vagy burkolatot. A munka megkezdése előtt ellenőrizze a traktor külsejét olajszivárgások vagy egyéb hibák jeleit keresve.
3
Tisztítson le minden sarat, szalmát, faleveleket stb. a traktorról. Ha szükséges, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedőjével, és javíttasson ki bármely hibát, amint megállapította a probléma forrását.
4
6.6.2 - A motorolajszint ellenőrzése FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.
5
FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
6
VESZÉLY Amikor a motor forró, akkor fennáll a megégés kockázata; karbantartás, ellenőrzések vagy beállítások végzése előtt várjon, amíg a motor lehűl.
7
MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.
8
Az olajszint ellenőrzése előtt járassa a motort néhány percig, majd állítsa le a motort, és körülbelül egy perc után ellenőrizze az olajszintet. Az olajszint ellenőrzéséhez vegye ki a nívópálcával felszerelt olajbetöltő sapkát (1), tisztítsa meg a nívópálcát egy nem rojtosodó ronggyal, tegye vissza, és újra vegye ki az olajszint ellenőrzésére.
9
Az olajszint akkor helyes, ha az olaj a nívópálca két bevágása (2) és (3) között látható.
1 2
3
10
Ábra202
6-12
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-12 6-12
3/27/2010 9:00:34 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
2
Ha szükséges, töltsön utána az előírt minőségű olajból a betöltőn (1) keresztül, a nívópálca felső bevágásáig.
Ábra203
3
1
6.6.3 - A hűtőfolyadékszint ellenőrzése Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.
4
VIGYÁZAT
Nyissa fel a motorháztetőt.
5
Ellenőrizze a hűtőfolyadékszintet a tágulótartályban (1). Ha a hűtőfolyadékszint alacsony: 2
1. Várjon, amíg a motor lehűl.
1
6
2. Töltse fel a szintet azonos típusú folyadékkal, mint ami már a tartályban van, a betöltő lyukon keresztül, a sapka (2) levétele után.
7
Ábra204
6.6.4 - Az üzemanyagszint ellenőrzése Mindig ellenőrizze, hogy elegendő üzemanyag legyen a tartályban, amit soha nem szabad hagyni kiszáradni. Kizárólag csak elismert márkájú, 0,5 százaléknál kisebb kéntartalmú dízel üzemanyagot használjon.
8
Ha ezt a szintet túllépi, akkor a karbantartási táblázatokban jelzett olajcsere-intervallumokat meg kell felezni. VIGYÁZAT
9
Tartsa be a biztonsági rendelkezéseket az üzemanyagnak tartályokban tárolásánál.
VESZÉLY
10
Ügyeljen arra, hogy ne okozzon veszélyes szikrákat, amikor dízel üzemanyag vagy gyúlékony anyagraktárak közelében dolgozik.
6-13
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-13 6-13
3/27/2010 9:00:34 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
Az üzemanyag feltöltése a munkanap végén VIGYÁZAT Tankolásnál állítsa le a motort, és tisztítsa le a traktorra fröccsent dízel üzemanyagot.
2 VIGYÁZAT Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.
3 FONTOS Soha ne tankoljon dízelt nyílt láng jelenlétében vagy zárt helyeken. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben, és előtte mindig állítsa le a motort.
4
A munkanap végén az üzemanyagtartályt mindig töltse tele a kondenzáció keletkezésének megelőzésére az éjszaka folyamán.
5 6
Ábra205
Leeresztő dugó VIGYÁZAT
7
Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. Az üzemanyagtartály egy leeresztő dugóval van felszerelve, ami az alsó részén található. FONTOS
8
Az üzemanyag gyorsabban leürül, ha a tanksapkát kinyitja.
9 10 6-14
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-14 6-14
3/27/2010 9:00:34 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Víz leeresztése az üzemanyag-ülepítő szűrőből Engedje le a vizet az üzemanyag-ülepítő szűrőből (1) a szűrő alatt lévő csavar forgatásával úgy, hogy a vízzel kevert üzemanyag kifolyjon, majd zárja le a csavart, amint vízmentes üzemanyag folyik ki belőle.
3
2
1
Ábra206
Ehhez kövesse az alábbi eljárást:
●
Forgassa a csavart (2) a szűrő (1) alatt úgy, hogy a vízzel kevert üzemanyag kifolyjon, majd zárja le a csavart, amint vízmentes üzemanyag jelenik meg.
1
4
Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő (1) alá.
5
●
2
Ábra207
FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
7
6
Üzemanyag-emelő szivattyú
Ez a szivattyú az ülepítő szűrőre van felszerelve.
9
8
A szivattyú kézzel működtethető a tetejére gyakorolt erős nyomással, amint a nyíl mutatja.
Ábra208
Ezt a műveletet akkor kell elvégezni, amikor levegő jutott az üzemanyagkörökbe (a befecskendező szivattyúk előtt).
10
6.6.5 - Az üzemanyagrendszer légtelenítése
6-15
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-15 6-15
3/27/2010 9:00:34 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
2
FONTOS
3
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. VIGYÁZAT
4
Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik. FONTOS Ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor tankol, vagy az üzemanyagbefecskendező rendszer karbantartását végzi.
5
Ennek okai lehetnek:
6
●
az alkatrészek szétszerelése
●
az üzemanyagtartály teljes kiürülése
●
a csövek és szerelvények rossz tömítése.
Ilyen körülmények mellett lehet, hogy a motor nem indul tökéletesen, vagy leáll, miután beindult. FONTOS
7
Semmi esetre se lazítsa meg az üzemanyag-vezetékek és a befecskendezők csőkötéseit, mivel ezeket a speciális vörösréz tömítésekhez beállított specifikus meghúzási nyomatékkal kell meghúzni, amely tömítéseket minden alkalommal ki kell cserélni, amikor a szerelvények megbontására került sor. A levegő kiküszöbölésére lazítsa meg a dugót (2), és működtesse a szivattyút (1) a gomb nyomogatásával, amíg légbuborékoktól mentes dízel üzemanyag nem jelenik meg a dugó (2) aljánál.
1
8
Zárja le a dugót (2). FONTOS
9
Az üzemanyagszivattyú-karon némi ellenállást kell érezni, amikor kézzel működteti. Ha nem így lenne, forgassa át az indítómotort a szivattyú feltöltési helyzetének meghatározásához (a bütykök a bütyköstengelyen a felső holtponton legyenek).
2
Ábra209
10 6-16
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-16 6-16
3/27/2010 9:00:35 AM
1
3
Ábra210
3
2
Lazítsa meg a csavart (3) a dízel üzemanyagszűrőn, és működtesse a szivattyút (1), amíg légbuborékoktól mentes dízelolaj nem folyik ki; ezután húzza meg a csavart (3).
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
6.6.6 - Az elektromos rendszer ellenőrzése
10
9
8
7
6
5
4
Ellenőrizze, hogy a fényszórók, az irányjelzők, oldallámpák stb. mind tökéletesen működnek-e.
6-17
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-17 6-17
3/27/2010 9:00:35 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.7 - KARBANTARTÁS MINDEN 50 ÜZEMÓRA UTÁN 6.7.1 - A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése VESZÉLY
2
Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.
FONTOS
3
Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
Az olajszint helyes ellenőrzéshez hozza a traktort az alábbi helyzetbe:
4
●
Álljon a traktorral vízszintes talajra.
●
Az ellenőrzés előtt legalább 5 percig a motor legyen leállítva, és a rögzítőfék behúzva.
●
A hátsó emelőt le kell süllyeszteni.
●
Állítsa a kihelyezett hidraulikus szelepvezérlő karokat üres helyzetbe.
5
Az olajszintet a kémlelőablakon (1) át lehet ellenőrizni, ami a sebességváltó jobb oldalán található.
1
6 Ábra211
7
Ha szükség van az olajszint utántöltésére, kövesse az alábbi eljárást:
8
●
Ha szükséges, végezze az olaj utántöltését a “Kenőanyagok és betöltési mennyiségek” táblázatban előírt olajok és mennyiségek használatával, amíg a szint eléri a kémlelőablak középső részét.
●
Indítsa be a motort, és hagyja üresjáratban járni néhány percig, majd állítsa le a motort, és ellenőrizze újra az olajszintet.
●
Állítsa helyre a szintet, szerelje vissza a sapkát (1) az olajbetöltő lyukra.
1. Sebességváltó olajbetöltő dugója
9
1
10
Ábra212
6-18
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-18 6-18
3/27/2010 9:00:35 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.7.2 - A hátsó híd zsírozása Zsírozza meg a féltengely-csapágyakat (oldalanként egy, amint az ábrán látható).
3
2
Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.
Ábra213
4
6.7.3 - Az elülső híd zsírozása (2WD) A forgócsap persely zsírozása
6
5
Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.
Ábra214
A kormányorsók zsírozása
8
7
Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.
10
9
Ábra215
6-19
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-19 6-19
3/27/2010 9:00:35 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.7.4 - Az elülső híd zsírozása (4WD) A kormánymunkahengerek zsírozása
2
Préseljen be zsírt a zsírzó gombokon (munkahengerenként 2) keresztül, zsírzópisztollyal. A zsírzógombok a kormánymunkahenger forgócsapjain vannak elhelyezve.
3 Ábra216
4
A kormánycsukló csapágyainak zsírozása Préseljen be zsírt a 2 zsírzógombon keresztül a kormánycsukló mindegyik oldalán, zsírzópisztollyal.
5 6 Ábra217
A zsírzógombok a lengőcsapokon vannak elhelyezve.
7 8 Ábra218
9 10 6-20
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-20 6-20
3/27/2010 9:00:36 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Az elülső híd hátsó forgó konzoljának zsírozása
3
2
Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül, zsírzópisztollyal.
Ábra219
Az elülső híd elülső forgó konzoljának zsírozása
5
4
Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül, zsírzópisztollyal.
6
Ábra220
6.7.5 - A kuplung- és fékolajtartály szintellenőrzése A kuplungtartály olajszint-ellenőrzése
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
8
7
FONTOS
FONTOS
9
Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
MEGJEGYZÉS
10
Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.
6-21
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-21 6-21
3/27/2010 9:00:36 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
2
A hidrosztatikus kuplungvezérlő rendszer szükségtelenné tesz minden kuplungpedál-beállítást. A szint ellenőrzéséhez:
3
●
Álljon a traktorral vízszintes talajra.
●
Csavarja ki a dugót (1), és ellenőrizze, hogy az olajszint eléri a MAX szinthez tartozó bevágást; ha nem, töltse fel a “Kenőanyagok és referenciamennyiségek” táblázatában közölt minőségű olajjal.
1
4
Ábra221
A tartályban lévő olajszintet egy a műszerfalon lévő figyelmeztető jelzőfény ellenőrzi. Amikor ez a figyelmeztető jelzőfény világítani kezd, vegye ki a dugót (1), és töltse fel az olajat a MAX szinthez tartozó bevágásig.
5 A kuplung hibás működése esetén vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
A fékolajtartály szintellenőrzése
6
A fékolajtartály azonos a kuplungkörhöz használt tartállyal. Végezze el a “Kuplungtartály olajszint-ellenőrzése” című fejezetben ismertetett eljárást.
6.7.6 - Az akkumulátor ellenőrzése
7
FONTOS Az akkumulátor kapcsai és némely alkatrészei ólmot vagy ólomvegyületeket tartalmaznak. Ezeket az anyagokat bizonyos országokban rákkeltőnek, születési hibák és a szaporító rendszer károsítójának tekintik. Az akkumulátor kezelése után mosson gondosan kezet.
8
FONTOS Az akkumulátortöltési vagy utántöltési műveletekhez viseljen biztonsági védőszemüveget.
9
FONTOS Az akkumulátor töltéséhez csak 12 voltos töltőket használjon.
10 6-22
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-22 6-22
3/27/2010 9:00:36 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VESZÉLY
2
Az akkumulátorból kijutó gázok nagyon robbanékonyak. Soha ne okozzon szikrázást, és ne engedjen nyílt lángot az akkumulátor közelébe jutni. Az akkumulátorokat jól szellőztetett helyen kell tárolni és tölteni. Ügyeljen arra, hogy az akkusav-elektrolit ne kerüljön érintkezésbe a szemével vagy a ruházatával. VIGYÁZAT
3
Mielőtt bármilyen javítási munkát végezne a gép elektromos rendszerén, mindig válassza le az akkumulátort. Válassza le az akkumulátort és valamennyi elektronikus vezérlőegységet, amikor bármely hegesztést kell végezni a traktoron vagy a traktorhoz csatlakoztatott bármely berendezésen. Az akkumulátor nem igényel semmilyen speciális karbantartást. MAX
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor savszintje a MIN és MAX jelek között van-e.
MIN
Ábra222
5
4
A téli szezon kezdetén ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. Végezzen utántöltést, ha szükséges.
6.7.7 - A hátsó 3 pont rudazat zsírozása A 3 pont emelőszerkezet felső összekötője hosszának beszabályozásánál ügyeljen arra, hogy az ne váljon szét, és biztosítsa, hogy a feszítőcsavar menetes végén elegendő hossz legyen becsavarva a feszítőcsavar házába, hogy az munka közben ellenálljon az alkalmazott vonóerőnek.
7
Amint a karbantartási táblázatban látható, a két emelőegységet összekötő rudakat (1) zsírozni kell, oldalanként egyet. 1
8
Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.
6
FONTOS:
10
9
Ábra223
6-23
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-23 6-23
3/27/2010 9:00:36 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
Amint a karbantartási táblázatban látható, az oldalstabilizátorok két összekötő rúdját (2) zsírozni kell, oldalanként egyet. Préseljen be zsírt a zsírzógombokon keresztül zsírzópisztollyal.
2
2 3
Ábra224
6.7.8 - Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése FONTOS
4
Kerékcsere-műveletekhez és bizonyos karbantartási és javítási munkákhoz a traktor fel kell emelni a talajról, és speciális biztonsági állványra kell helyezni. Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok állapotát. Cserélje ki a gumiabroncsokat, ha szükséges. A gumiabroncsokat a gyártó által előírt nyomásra kell felfújni a használati viszonyoknak megfelelően.
5
A kerekek rögzítésénél vegye figyelembe a javasolt meghúzási nyomatékokat.
6 7 8 9 10 6-24
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-24 6-24
3/27/2010 9:00:36 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.8 - KARBANTARTÁS A 100. ÜZEMÓRÁNÁL - 1. SZERVIZ 6.8.1 - A féktávolság ellenőrzése
2
VIGYÁZAT Ellenőrizze rendszeresen a fékfolyadék szintjét.
A felhasználónak működtetni kell a fékeket a fékhatás ellenőrzésére.
3
Ha a fékek rosszul működnek, hívjon jogosított szervizközpontot.
6.8.2 - Motor hajtószíj-feszességének ellenőrzése A hajtószíjfeszesség beállításhoz kövesse az alábbi eljárást:
4
FONTOS Bármilyen karbantartási vagy javítási munka előtt állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot gyújtáskapcsolóból.
5
VIGYÁZAT Ellenőrizze a szíjakat a teljes hosszuk mentén. Ha sérült, a szíjat azonnal ki kell cserélni.
Ha a ventilátorszerelvények szíja (vagy szíjai) sérültek, akkor ne indítsa a motort semmilyen okból, mert a hűtőrendszer nem fog működni.
6
VIGYÁZAT
Motor hajtószíja
7
A motor elölnézete 1. Főtengely szíjtárcsája 4
2. Üzemanyag-szivattyú (adagoló) szíjtárcsája
3
3. Bütyköstengely szíjtárcsája
8
4. Szíjfeszesség-beállító csavar
5 2
5. Generátor 1
9
Ábra225
Lazítsa meg az ábrán látható csavart (4). Mozdítsa el az üzemanyag-szivattyú szíjtárcsáját.
A feszesség akkor helyes, ha a szíjat a közepén a hüvelykujjával megnyomva a szíj behajlása 15 mm. Ha a behajlás nincs az előírt tartományon belül, akkor ismételje meg a beállítási műveleteket a helyes érték eléréséig.
10
Hajtsa be a csavart (4).
6-25
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-25 6-25
3/27/2010 9:00:37 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
Generátor hajtószíja A motor elölnézete 1. Főtengely szíjtárcsája
3
2
2
2. Feszítő szíjtárcsa 3. Hűtőventilátor szíjtárcsája
3
1
Ábra226
4
Lazítsa meg a csavart (1), oldja ki az ellenanyát (2), és állítsa be a feszítést a süllyesztett hatlapfejű csavar (3) segítségével. Ezután húzza meg a csavart (1) és az anyát (2).
3
1
2
5 Ábra227
6.8.3 - A motorolaj cseréje
6
FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.
7
FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
8
Eljárás a motor olajcseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra, és várjon, amíg a motor lehűl. 2 Tegyen egy alkalmas edényt az olajteknő bal oldalán lévő leeresztő dugó (1) alá.
9 10 6-26
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-26 6-26
3/27/2010 9:00:37 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 3 Csavarja ki a leeresztő dugót (1) az olajteknőben a nívópálca alatt. VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.
Ábra228
3
2
1
5
4
4 Amikor az összes olaj leürült az olajteknőből, ellenőrizze a leeresztő dugó tömítését, és ha szükséges, cserélje ki újjal, mielőtt a leeresztő dugót visszacsavarná.
Ábra229
5 Öntsön előírt minőségű olajat az olajteknőbe az olajbetöltő nyíláson (1) át, amíg a szint a nívópálcán lévő bevágások (2) - (3) között nem lesz.
2
6
1 3
7
Indítsa be a motort, és hagyja üresjáraton járni néhány percig, és ellenőrizze a leeresztő dugó tömítését.
Ábra230
8
6 Állítsa le a motort, várjon amíg lehűl, és ellenőrizze ismét az olajszintet, és ha szükséges, töltse utána az olajat a betöltőnyíláson (1) át. FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
9
1
10
Ábra231
6-27
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-27 6-27
3/27/2010 9:00:37 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.8.4 - A motor olajszűrő betétjének cseréje FONTOS
2
Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.
3 VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.
4
VIGYÁZAT Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.
5
Eljárás a motor olajszűrő betétjének cseréjéhez ●
Álljon a traktorral vízszintes talajra, állítsa le a motort, és várjon, amíg lehűl. Tegyen egy alkalmas edényt a traktor jobb oldalán lévő szűrő alá.
6
●
Lazítsa meg a szűrő fedelét (1) 3 fordulattal, hogy leváljon a tartályról (2), és várjon körülbelül 30 másodpercig. 1
2
7 Ábra232 ●
Teljesen csavarja le a szűrőt a vezetőről (4) és vegye le a burkolatot a betéttel (5) együtt a tartóról (3).
8
1
5 4
9
3
Ábra233
10 6-28
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-28 6-28
3/27/2010 9:00:37 AM
●
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Tegye a kivett alkatrészeket egy edénybe, és várjon, amíg az olaj kifolyik. Ezután oldja ki a rugós kapcsokat (6) a betét (5) kivételéhez. 6
2
5
Helyezze vissza a tömítést (2) a burkolatba (1).
●
Szerelje be az új szűrőbetétet benyomva, hogy a rugós kapcsok (6) kapcsolódjanak.
●
Csavarozza be a fedelet az új betéttel együtt a vezetőbe (4), és húzza meg 25 Nm (2,5 kg) nyomatékkal.
1
2
2
4
●
3
Ábra234
4
A motort beindítva végezzen ellenőrzést a szűrő körül szivárgások szempontjából.
●
Ellenőrizze a motorolajszintet a sapkán lévő nívópálca (1) segítségével. Töltse fel, amint szükséges.
1
Ábra236
7
6
●
5
Ábra235
FONTOS
8
Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
6.8.5 - Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e.
10
Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
9
FONTOS
6-29
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-29 6-29
3/27/2010 9:00:38 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
A traktor elején elhelyezett hűtőbordák (85 LE) 1. Motorhűtő rendszer radiátora
3
2. Sebességváltó olajhűtője
1
3. Üzemanyaghűtő
2
4. Rácsozat a radiátor (1) tisztításához 4 2
3
Ábra237
A traktor elején elhelyezett hűtőbordák (100 LE) 1. Motorhűtő rendszer radiátora
5
3
2. Sebességváltó olajhűtője
4
4
3. Üzemanyaghűtő 4. Töltőlevegő hűtése 5. Rácsozat a radiátor (1) tisztításához
1 2
5 Ábra238
A traktor jobb oldalán elhelyezett radiátorok 1. Motorolajhűtő
1
6 7 Ábra239
Motorhűtő rendszer radiátora
8
Végezze a tisztítást sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral. Ha ugyanakkor a motort is tisztítani kívánja, védje a légtisztítót, a generátort és az indítómotort. Miután az összes leszerelt alkatrészt visszaszerelte, járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen, és a még nedves részek megszáradjanak.
Tisztítás tisztítószerekkel
9
Tisztítószerekkel végzett tisztításhoz válasszon olyan kereskedelmi termékeket, amelyek oldják az olajat. A tisztítószer/víz oldat szórópisztollyal vagy ecseteléssel alkalmazható. Az oldat felvitele után várjon néhány percig, majd végezzen öblítést tiszta vízzel.
10
Tisztítás sűrített levegővel Ez a tisztítási módszer csak poreltávolításra alkalmas. A motortér rácsozatának és a kabinszűrők feletti rácsoknak a tisztítását mindig a légsugarat a normál légáramlással ellenkező irányba irányítva végezze. 6-30
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-30 6-30
3/27/2010 9:00:38 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK A sebességváltó olajradiátor tisztítása A hidraulikus szolgáltatások sebességváltó olajradiátora a motor hűtőradiátora előtt van elhelyezve. Végezze a tisztítást sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral.
2
Az üzemanyag-radiátor tisztítása Az üzemanyag-radiátor felül van elhelyezve, a motor hűtőfolyadék-radiátora előtt. Végezze a tisztítást sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral.
3
Az elülső hűtőrács tisztítása A motor hűtőrendszerének helyes működéséhez a radiátor előtti motorhűtő rácsot mindig tisztán kell tartani.
A rács (1) kivételéhez egyszerűen fogja meg a fogantyút (2) és húzza felfelé. A hűtőrácsot (1) sűrítettlevegő-fúvással, és ha szükséges, gőzsugárral (nem nagyobb, mint 6 bar nyomással) vagy vízsugárral kell tisztítani.
4
A hűtőrács tisztítását a radiátor tisztítása után kell elvégezni.
2
5
1
Ábra240
6
6.8.6 - Az üzemanyagszűrő és ülepítő szűrő cseréje VIGYÁZAT
FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
8
7
Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.
Soha ne tankoljon dízelt nyílt láng jelenlétében vagy zárt helyeken. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben, és előtte mindig állítsa le a motort.
9
FONTOS
Ügyeljen arra, hogy ne okozzon veszélyes szikrákat, amikor dízel üzemanyag vagy gyúlékony anyagraktárak közelében dolgozik.
10
VESZÉLY
6-31
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-31 6-31
3/27/2010 9:00:38 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
VIGYÁZAT Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.
2
VIGYÁZAT Tartsa be a biztonsági rendelkezéseket az üzemanyagnak tartályokban tárolásánál.
3
Az üzemanyagszűrő cseréje 1. Üzemanyagszűrő
4
1
5 Ábra241
Eljárás az üzemanyagszűrő cseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra.
6
2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő alá. 3 Csavarja ki a betétet (1), és cserélje ki egy azonos típusú eredeti újjal. FONTOS:
7
Járjon el gondosan a tömítés (2) visszahelyezésénél. 2
1
8 Ábra242
4 Ellenőrizze, hogy a tömítés tökéletes-e az új betét és a burkolat között. FONTOS:
9
Az üzemanyagszűrő visszaszerelése előtt gondoskodjon arról, hogy az legyen megtöltve üzemanyaggal.
VIGYÁZAT
10
Tankolásnál állítsa le a motort, és tisztítsa le a traktorra fröccsent dízel üzemanyagot.
6-32
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-32 6-32
3/27/2010 9:00:39 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Az üzemanyag-ülepítő szűrőjének cseréje 1. Üzemanyag-ülepítő szűrője
3
2
1
Ábra243
Eljárás az üzemanyag-ülepítő szűrőjének cseréjéhez
4
1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő alá. 3 Csavarja ki a betétet (1) (a kifelé irány látható a betéten), és cserélje ki a szűrőt egy azonos típusú eredeti újjal.
5
FONTOS: Az üzemanyagszűrő visszaszerelése előtt gondoskodjon arról, hogy az legyen megtöltve üzemanyaggal.
6
1
Ábra244
4 Csavarja vissza a betétet (a befelé irány látható a betéten).
7
5 Ellenőrizze, hogy a tömítés tökéletes-e az új betét és a burkolat között.
6.8.7 - A kézifék kar ellenőrzése VIGYÁZAT
8
A rögzítőfék működtetéséhez a kart mindig teljesen fel kell húzni.
10
9
A kar (1) mozgási útja körülbelül 150 mm legyen; Ha ettől eltérő, vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal az összekötőrúd beállítása céljából.
1
Ábra245
6-33
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-33 6-33
3/27/2010 9:00:39 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
FONTOS Ha meredek - több mint 15 fokos - (33%-os emelkedésű) lejtőn kell parkolni, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá a traktor rögzítésére. Mindenesetre ajánlott, hogy ne állítsa le a traktort meredek lejtőn.
2
A műszerfalon figyelmeztető jelzőfény világít, amikor a tartályban alacsony a fékfolyadékszint.
3
6.8.8 - Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány FONTOS
4
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
5
FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
FONTOS
6
Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. Ellenőrizze a csöveket repedések vagy törések szempontjából, valamint a csőszerelvények és a vezérlőszelep körüli szivárgás szempontjából.
7
Amikor a szűrő eltömődött figyelmeztető jelzőfény világítani kezd: cserélje ki a szűrőt a “Hidrosztatikus kormány szűrőcseréje” című fejezetben adott utasításoknak megfelelően.
8 9 10 6-34
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-34 6-34
3/27/2010 9:00:39 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.9 - KARBANTARTÁS MINDEN 250 ÜZEMÓRA UTÁN 6.9.1 - Az elülső híd olajszint-ellenőrzése (4WD)
2
A differenciál olajszint-ellenőrzése (4WD) FONTOS
3
Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
FONTOS
FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
5
4
A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.
MEGJEGYZÉS
6
Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.
10
9
Ábra246
8
7
Vegye ki az olajbetöltő/szintellenőrző dugót az olajszint -ellenőrzéséhez.
6-35
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-35 6-35
3/27/2010 9:00:39 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
Ellenőrizze az oldalsó osztóművek és a bolygókerekes csökkentő egység olajszintjét (4WD) Forgassa az agyat úgy, hogy a betöltő/szintellenőrző dugó vízszintesen egy vonalban legyen az agy közepével. Az olajszint érjen a lyuk alsó széléig.
2 3 Ábra247
4 5 6 7 8 9 10 6-36
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-36 6-36
3/27/2010 9:00:40 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.10 - KARBANTARTÁS MINDEN 500 ÜZEMÓRA UTÁN 6.10.1 - A sebességváltó, a hidrosztatikus kormány és az emelő olajszűrőinek cseréje
2
Mechanikus irányváltóval VESZÉLY
3
Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.
FONTOS
4
A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.
FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
6
5
FONTOS
●
Szűrő (1) van felszerelve a hidrosztatikus kormányegység tápvezetékében, és a hidraulikus szivattyú előtt elhelyezve. A kormányrendszerből visszatérő olaj működteti az elektrohidraulikus szelepeket, és keni a sebességváltót.
●
Szűrők (2) vannak felszerelve a hidraulikus szivattyú előtt elhelyezett kiegészítő útszelepek tápvezetékében. A kiegészítő útszelepektől érkező olaj működteti a hátsó emelőt is.
7
A mechanikus irányváltós traktor három azonos, 25 mikronos szűrővel van felszerelve:
A három szűrő a traktor bal oldalán van elhelyezve, és mindegyik cserélhető betétes.
2. Hidraulikus emelő olajszűrők és hidraulikus útszelepek
8
1. Olajszűrők a hidrosztatikus kormány, az elektrohidraulikus kezelőszervek és a sebességváltó kenéséhez 1
3. Sebességváltó olajleeresztő dugója
2
9
3 2
10
Ábra248
6-37
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-37 6-37
3/27/2010 9:00:40 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
FONTOS: Ha a figyelmeztető jelzőfény világít, amikor az olaj meleg, és a motor normál üzemi fordulatszámon jár, akkor a sebességváltó olajszűrői eltömődtek. Azonban teljesen helyénvaló, ha a figyelmeztető jelzőfény világít néhány percig a motor indítása után.
2 A sebességváltó olajszűrőinek cseréje 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrők alá.
3
3 Csavarozza le a betéteket.
4 5
Ábra249
4 Olajozza be a betétek tömítéseit a sebességváltóban használ olajjal azonos minőségűvel, amint az ábrán látható.
6 7
Ábra250
5 Csavarja be az új betéteket, és húzza meg teljesen kézzel.
8 9 Ábra251
6 A motort beindítva végezzen ellenőrzést a betét tömítése körül szivárgások szempontjából. 7 Ellenőrizze a sebességváltó olajszintjét.
10 6-38
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-38 6-38
3/27/2010 9:00:40 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Hidraulikus irányváltós traktor VIGYÁZAT
2
Engedje le az olajat a sebességváltóból, mielőtt a szűrőt kivenné.
A visszatérő körben elhelyezett sebességváltó-olajszűrő (1) (csak hidraulikus irányváltóval felszerelt traktoroknál).
3
A traktor 160 mikronos szűrővel van ellátva, ami a hidrosztatikus szervokormány visszatérő vezetékére van felszerelve, a traktor jobb oldalán, és cserélhető betéttel rendelkezik.
1. Szűrőrögzítő burkolat 2. Burkolatrögzítő csavarok
4
Tegyen egy a sebességváltóban maradó olaj felfogására alkalmas edényt a szűrő alá. A hozzáféréshez ki kell venni a szűrő burkolatát (1) rögzítő csavart (2), azután le kell venni a szűrőt (3).
1 3
5
2
Ábra252
A hidrosztatikus kormány visszatérítő áramkörben elhelyezett sebességváltó olajszűrőjének cseréje.
6
A traktor fel van szerelve egy második, 25 mikronos szűrővel (4), ami a hidrosztatikus szervokormány visszatérítő áramkörében található a traktor jobb oldalán, és cserélhető betéttel rendelkezik. A traktor helyes működésének biztosítására a szűrőt a karbantartási táblázatban előírt intervallumokban kell kicserélni. A szűrőt eltömődöttnek kell tekinteni és minden esetben ki kell cserélni, ha a motor üzemi fordulatszámán az olaj jelzőlámpa égve marad a műszerpanelon. Azonban teljesen helyénvaló, ha a figyelmeztető jelzőfény világít néhány percig a motor indítása után. ●
7
4
Olajszűrő a hidrosztatikus kormánytól visszatérő vezetéken
8
Ábra253
FONTOS Amikor a szűrő eltömődött figyelmeztető jelzőlámpa világítani kezd, azonnal cserélje ki a szűrőt.
9
6.10.2 - A differenciálzár-rendszer ellenőrzése.
10
Ezt az ellenőrzést a kezelő végzi el. Vizsgálja meg a kezelőszerveket és azt, hogy a differenciálzár bekapcsolása és kikapcsolása helyesen történik-e meg.
6-39
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-39 6-39
3/27/2010 9:00:40 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.10.3 - A biztonsági fék szelepes fékrendszerének ellenőrzése FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.
2 FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
3 FONTOS
4
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Ezt a karbantartási műveletet jogosított szervizközponttal kell végeztetni.
5 6 7 8 9 10 6-40
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-40 6-40
3/27/2010 9:00:40 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.11 - KARBANTARTÁS MINDEN 1000 ÓRÁBAN VAGY LEGALÁBB EGYSZER ÉVENTE
2
6.11.1 - Az üzemanyag-adagoló karbantartása FONTOS Ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor tankol, vagy az üzemanyagbefecskendező rendszer karbantartását végzi.
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
4
3
FONTOS
6.11.2 - A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje A levegő szűrését két, tokkal védett és műanyag hengerben az elülső radiátorok előtt elhelyezett, redőzött papírszűrő végzi.
5
Ezt a karbantartási műveletet jogosított szervizközponttal kell végeztetni.
Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.
6
VIGYÁZAT
FONTOS:
7
A belső elem olyan kialakítású, hogy megakadályozza a szilárd részecskék bejutását a szívótorokba, és soha nem szabad tisztítani. Cserélni azonban kell, a fő elem 3-szori tisztítása után. FONTOS:
8
Ellenőrizze rendszeresen a légszűrő porkivető szelepének hatékonyságát.
FONTOS: Ellenőrizze rendszeresen, hogy a motor levegőtisztító háza és eleme nincs-e megsérülve. Ne mossa vagy kefélje az elemet.
9
FONTOS:
10
Ellenőrizze rendszeresen a légtisztító ház és szűrőelem állapotát.
6-41
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-41 6-41
3/27/2010 9:00:41 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
FONTOS: Ne használja a traktort a fő szűrőelem felszerelése nélkül.
2
FONTOS: Soha ne használjon benzint, olajat, kerozint vagy oldószereket az elem tisztításához. Soha ne kísérelje meg az elem tisztítását kipufogógáz átfújásával végezni. Soha ne adjon olajat a száraz szűrőhöz. Soha ne használjon olyan elemet, amelyen sérülés jelei láthatók.
3
Eljárás a légszűrő szétszereléséhez 1 Húzza a szűrőfedelet kioldó csúszkát (1) kifelé 1
4 5 Ábra254
2
●
Csak porleválasztóval felszerelt traktorokhoz
Szerelje le a porleválasztó (2) csőidomot annak lefelé húzásával
6 2
7 Ábra255
8
3 Fordítsa a szűrőburkolatot (3) az óramutató járásával ellenkező irányban , hogy ki tudja venni
3
9 Ábra256
10 6-42
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-42 6-42
3/27/2010 9:00:41 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
2
4 Vegye le a szűrő burkolatát (4)
Ábra257
3
4
5 Húzza ki a szűrő fő elemét (5)
5
4
5
Ábra258
6 Ha szükséges (a fő szűrő 3-szori tisztítása után), vegye ki a biztonsági elemet (6) és cserélje ki Ezt az elemet soha nem szabad tisztítani, csak cserélni lehet
7
6
6
Ábra259
7 Szerelje vissza az elemeket a tartóba a fenti műveletek fordított sorrendben való elvégzésével
8
Szerelje vissza a szűrő burkolatát és rögzítse
A száraz légszűrő tisztítása Amikor az eltömődött légszűrő figyelmeztető jelzőfénye világítani kezd, tisztítsa meg a szűrőelemet, hogy megelőzze a motor teljesítményvesztését, vagy ami még rosszabb, a motor károsodását.
9
FONTOS:
10
Gondoskodjon arról, hogy a figyelmeztető jelzőfény mindig helyesen működjön. Ennek a működésnek az ellenőrzéséhez indítsa be a motort, és ideiglenesen takarja el a légszűrő szívócsövet (ezt ne a kezével végezze). A szűrőelemnek mindig tökéletes üzemképes állapotban kell lenni; ha nem így lenne, tisztítsa vagy mossa ki.
A motor légszűrőjének tisztítása sűrített levegővel Ezt a tisztítási módszert akkor használja, ha a szűrő porral van eltömődve. Irányítsa a sűrített levegő (maximum 6,8 bar nyomású) 6-43
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-43 6-43
3/27/2010 9:00:41 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
sugarát az elem belsejétől kifelé, a sugarat a papírredők mentén mozgatva , amíg az összes por eltávozik.
A motor légszűrő mosása vízben
2
Ezt a tisztítási módszert főleg akkor javasoljuk, amikor a szűrőelem olajos anyaggal van eltömődve. A módszer az elemnek tiszta vízzel való mosásából áll. Mossa az elemet tiszta (maximum 2,9 bar nyomású), az elem belsejétől kifelé irányított vízsugárral. Hagyja az elemet száradni pormentes környezetben 24 óráig.
Eljárás a szűrő mosásához 1 A szűrőelem mosása
3 4 Ábra260
5
2 A szűrőelem tisztítása sűrített levegővel
6 Ábra261
7
3 A szűrőelemen segítségével
maradó
szennyeződések
eltávolítása
vízsugár
8 9
Ábra262
10 6-44
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-44 6-44
3/27/2010 9:00:41 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
Ábra263
3
2
4 A papírelem ellenőrzése lyukak vagy szakadások szempontjából lámpa segítségével.
Törölje át a légszűrő házát egy száraz ronggyal, és ellenőrizze, hogy az elem nem deformálódott-e. Tartson egy lámpát a papírelem belsejébe a papírszövet ellenőrzésére lyukak vagy szakadások szempontjából. Ha nem áll rendelkezésre alkalmas fényforrás, egyszerűen ellenőrizze a szűrőelemet a redőzött papír külső felületének megfigyelésével.
4
Az elem visszaszerelése
A szűrőelemet 6-szori tisztítás után kell kicserélni, hacsak bármilyen kisebb lyuk vagy szakadás nem észlelhető rajta hamarabb, mely esetben azonnal ki kell cserélni.
5
A belső biztonsági elemet soha nem szabad tisztítani. Cserélni azonban kell, a fő elem 3-szori tisztítása után.
6.11.3 - Az indítómotor karbantartása Ezt a karbantartási műveletet jogosított szervizközponttal kell végeztetni.
Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.
6
VESZÉLY
6.11.4 - A sebességváltó-olaj cseréje
7
FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
A fáradt olaj és a használt szűrők ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. NE ENGEDJEN le fáradt olajat a talajba vagy a szennyvízelvezető csatornákba, vagy tömítetlen tartályokba. Tisztelje a környezetet.
8
FONTOS:
9
FONTOS: A szűrőket az olajjal egy időben kell cserélni.
10
Eljárás a sebességváltó-olaj cseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra.
6-45
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-45 6-45
3/27/2010 9:00:42 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
2 Vegye le az emelő burkolatán lévő sapkát (1). FONTOS
2
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
1
3
Ábra264
FONTOS
4
Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat. 3 Vegye ki a sebességváltó alatt elhelyezett leeresztő dugót (1), miután egy alkalmas edényt helyezett a lyuk alá. VESZÉLY
5
Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat. 1
6 Ábra265
4
●
Hidraulikus irányváltóval felszerelt traktorokhoz
7
Vegye ki a sebességváltó alatt, elöl elhelyezett dugót (2), miután egy alkalmas edényt helyezett a lyuk alá. VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.
8
2
Ábra266
5 Cserélje ki az olajszűrőket
9
Lásd a következő bekezdést: 6.10.1 - A sebességváltó, a... - oldal 6-37
10 6-46
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-46 6-46
3/27/2010 9:00:42 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6 Szerelje be és húzza meg a leeresztő dugót (1), vegye ki a betöltő dugót (2), ha a traktor hidraulikus irányváltóval van felszerelve, és töltse fel a sebességváltót olajjal az emelő fedelén lévő lyukon (3) keresztül, amíg az olaj el nem éri a kémlelőablakon (4) látható szintet.
2
3
1
Ábra267
3
4
7 Az olajszint ellenőrzésére szolgáló kémlelőablak (1) a sebességváltó hátulján van elhelyezve.
4
1
5
Ábra268
8 A betöltés után csavarja be az olajbetöltő dugót, és járassa a motort néhány percig. 9 Ellenőrizze a motorolajszintet, és ha szükséges, töltsön utána olajat.
6
A traktor fel van szerelve egy sebességváltóolaj-hűtővel; ennek tisztítását “A motor elülső rekeszében lévő sebességváltóolajhűtő tisztítása” cím alatt ismertetjük.
6.11.5 - Az elülső és hátsó fékek hidraulikus körének légtelenítése Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.
7
VIGYÁZAT
FONTOS
8
Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat. MEGJEGYZÉS
10
Gyenge fékhatás esetén vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal, vagy ellenőrizze a hidraulikus kör légtelenítését az alábbiak szerint:
9
Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.
6-47
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-47 6-47
3/27/2010 9:00:42 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
Válassza szét a két fékpedált az összekötőcsavar kiszerelésével.
2 3
Ábra269
Állítsa a “FÉKEK SZÉTVÁLASZTÁSA” szelepkapcsolót (1) KI állásba. 2
4 1
5 Ábra270
Működtesse a jobb oldali fékpedált többször, gyors egymásutánban;
6
majd, a pedált teljesen benyomva, kissé csavarja ki és rögtön zárja vissza a hátsó jobb oldali fék légtelenítő csavarját. Ismételje ezt az eljárást annyiszor, ahogy szükséges ahhoz, hogy tiszta, légbuborékmentes hidraulikafolyadék jelenjen meg a légtelenítő csavarból. FONTOS
7 8
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
Ábra271
Ismételje meg ezt az eljárást az elülső jobb oldali fék légtelenítő csavarjánál.
9 10 Ábra272
6-48
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-48 6-48
3/27/2010 9:00:42 AM
Hasonlóképpen járjon el az elülső bal oldali féknél és a hátsó bal oldali féknél, a hozzájuk tartozó légtelenítő csavarok meglazításával.
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
6.11.6 - A tengelykapcsoló hidraulikus körének légtelenítése
2
VIGYÁZAT Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.
3
FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
4
FONTOS
MEGJEGYZÉS
5
Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.
A kuplung hibás működése esetén vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal, vagy ellenőrizze a hidraulikus kört az alábbiak szerint:
6
A porvédő sapka levétele után kissé csavarja ki és rögtön zárja vissza a légtelenítő csavart (1), miközben a kuplungpedált teljesen benyomva tartja. Ismételje ezt az eljárást annyiszor, ahogy szükséges ahhoz, hogy tiszta, légbuborékmentes hidraulikafolyadék jelenjen meg a légtelenítő csavarból.
7
1
10
9
8
Ábra273
6-49
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-49 6-49
3/27/2010 9:00:42 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
6.12 - KARBANTARTÁS MINDEN 1000 ÓRÁBAN VAGY LEGALÁBB KÉTÉVENTE 6.12.1 - A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése A hűtőkör öblítéséhez használjon specifikus tisztítószert.
2
FONTOS Ne vegye le a hűtősapkát, amíg a motor még forró. A radiátor nyomás alatt van, amikor forró, és ha kinyitja, a forrásban lévő folyadék és gőz kiszabadulhat, és súlyos sérülést okozhat Önnek és a közelben lévő embereknek. A hűtősapka levétele előtt állítsa le a motort, és várjon, amíg az áramkör lehűl.
3 Eljárás a hűtőfolyadék cseréjéhez és a kör átöblítéséhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. A motort állítsa le, és várjon, amíg a hűtőfolyadék kihűl.
4
2 Helyezzen egy alkalmas edényt a leeresztő dugó alá. 3 Ürítse le a hűtőrendszert a motor jobb oldalán lévő dugó nyitásával (csak olyan traktoroknál, amelyeken nincs légkondicionáló felszerelve).
5 1
6 Ábra274
4 Tegye a tartályt a hűtőradiátor alá. 5 Ürítse le a radiátort a bal oldalon alul lévő leeresztő dugó eltávolításával.
7
VIGYÁZAT Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.
8 9
Ábra275
10 6-50
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-50 6-50
3/27/2010 9:00:43 AM
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6 Szerelje vissza az előzőleg eltávolított dugókat, és töltse fel a kört tisztítószerkeverékkel a tartályon (1) lévő betöltőnyíláson (2) át. Ha a traktor fel van szerelve kabinfűtéssel, akkor azt maximum fűtésre kell állítani, hogy a tisztítószer átjárja a hőcserélőt is.
2
Ábra276
3
2
1
7 Indítsa be a motort, és járassa üresjárati fordulatszámon körülbelül másfél órán át.
A motor járása közben ellenőrizze, hogy a tisztítószer-keverék szintje nem csökkent-e a minimum jel alá a tágulótartályban.
4
FONTOS:
8 Állítsa le a motort, ürítse le a rendszert, azután töltse fel vízzel; majd indítsa be újra a motort, gyorsítsa fel körülbelül 1000 f/p fordulatszámra, és hagyja járni 5 percig;
5
9 Ezután ürítse le újra a rendszert. 10 Töltse fel a rendszert hűtőfolyadékkal, járassa a motort néhány percig, azután pótolja a hiányt, ha szükséges.
6.12.2 - Az elülső kerékagy olajcseréje (2WD)
6
Olajcsere VIGYÁZAT
7
Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.
8
FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.
10
Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
9
FONTOS
6-51
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-51 6-51
3/27/2010 9:00:43 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
FONTOS
2
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Engedje le az olajat az agy alján lévő leeresztőlyukon keresztül.
3 4 Ábra277
Töltsön be olajat a lyukon keresztül, amint az ábrán látható, amíg a szint eléri a lyuk alsó szélét.
5
FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
6 Ábra278
7
A légzőnyílás tisztítása Tisztítsa meg a légzőszelepet, amikor az olajcserét végzi.
8 9
Ábra279
10 6-52
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-52 6-52
3/27/2010 9:00:43 AM
6.12.3 - A differenciál, a bolygókerekes csökkentő egység és az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)
1
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
2
A differenciál és a bolygókerekes csökkentő egység olajcseréje (4WD) VIGYÁZAT Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.
3
VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.
4
FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.
Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.
5
FONTOS
Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.
8
7
Engedje le az olajat az elülső híd közepén alul elhelyezett leeresztő lyukon keresztül.
6
FONTOS
10
9
Ábra280
6-53
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-53 6-53
3/27/2010 9:00:44 AM
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK
1
Töltsön be olajat a lyukon keresztül a jobb oldalon, amint az ábrán látható, amíg az olajszint eléri a lyuk alsó szélét. FONTOS
2
Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
3
Ábra281
Az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD) Engedje le az olajat az agy alján lévő leeresztő lyukon keresztül.
4 5 Ábra282
6
Töltsön be olajat a lyukon keresztül, amint az ábrán látható, amíg az olajszint eléri a lyuk alsó szélét. FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.
7 Ábra283
8 9 10 6-54
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-6-54 6-54
3/27/2010 9:00:44 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
7 - HIBAELHÁRÍTÁS
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-1 7-1
3/27/2010 9:00:44 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
7.1 - A TRAKTOR VONTATÁSA
2 3 4 Ábra284 A traktort csak rövid szakaszokon lehet vontatni, például egy épületből bentről kívülre.
5
Egy meghibásodott traktort csak azon az abszolút minimális távolságon szabad csak vontatni, amelyre a potenciálisan veszélyes körülmények között az eltávolításához szükség van. Tartsa be a KRESZ-ben a vontatási műveletekkel kapcsolatos országos jogszabályok vonatkozásában előírt összes jogi rendelkezést. FONTOS
6
Javasoljuk, hogy hosszabb távolság esetén használjon egy alacsony autómentőt a traktor szállításához. Tartsa be a közúti szállításra a szélesség és a magasság tekintetében vonatkozó rendelkezéseket. Ellenőrizze, hogy az autómentő megfelel a szállításra kerülő traktor súlyának. FONTOS
7
Egy kezelőnek a traktor vontatása közben mindig ott kell lennie a traktort vezérlő panelnél.
VESZÉLY SOHA ne engedje meg másoknak, hogy vontatás közben elfoglalják a traktor kezelői posztját.
8 7.1.1 - Vontatás járó motorral Járó motorral csak akkor lehet végezni vontatást, ha biztosítva van a sebességváltó kényszerkenése:
9
●
Motor fordulatszám 1200 és 1300 fordulat/perc között.
●
A maximális vontatási sebesség 8 km/h
●
A maximális vontatási távolság 1 km
A traktor vontatásához kizárólag a gyártó által jóváhagyott és az elülső vontatóhorogra feltett szabvány rudat szabad használni.
10
Ügyeljen rá, hogy megfelelő pecket használjon a vontatóhoroghoz, és ne felejtse azt a lezáró csapjával rögzíteni. Tisztítsa meg a közúti használathoz szükséges lámpákat, elöl és hátul, és győződjön meg arról, hogy azok üzemképesek-e. 7-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-2 7-2
3/27/2010 9:00:44 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS A vontatás megkezdése előtt ellenőrizze az alábbi feltételeket: Minden munkagép akasszon le a traktorról;
●
Az összekötő bilincs segítségével zárja le együtt a két fékpedált;
●
Kapcsolja ki a TLT-tengelyt és a differenciálzárakat;
●
Állítsa üresbe az ingázást szabályozó kart és a sebességváltó kart;
●
Állítsa a sebességszabályozó kart “gyors” pozícióba;
●
Állítsa üresbe a kapaszkodó kart;
●
Tegye ki az SMV jelet (lassan haladó jármű), és kapcsolja be a forgó jelzőlámpát és a veszélyjelző lámpákat.
3
2
●
VIGYÁZAT
Közútra való áttérés közben tartsa be az alábbi utasításokat: ●
Mielőtt rátérne az útra, várja meg, hogy gyérüljön a forgalom. Jelzőtábla nélküli kereszteződések közelében különösen óvatosan járjon el. Lassítson le addig, amíg tisztán be nem tudja tekinteni mindkét irányt.
●
Maradjon a sávjában, és vezessen az útszegélyhez a lehető legközelebb. Ha a traktor mögött feltorlódik a forgalom, a lehető leghamarabb húzódjon le egy kitérőbe, hogy elengedje a forgalmat.
●
A traktor megállításakor (minden körülmények között) használja a kéziféket.
●
A vezetési sebességet MINDIG úgy kell megválasztani, hogy a traktor stabilitásának abszolút ellenőrzését minden körülmények között fenn lehessen tartani
6
VESZÉLY
5
4
Kapcsolja be a veszélyjelző lámpákat és a forgó figyelmeztető lámpákat. Tegyen fel megfelelő kiírásokat arról, hogy a traktor vontatás alatt van. Tartsa be a vonatkozó országos rendelkezéseket. Tartsa be a helyi biztonsági rendelkezéseket.
Soha ne próbálja meg kötéllel (így akár acélkötéllel) vontatni a traktort, mert ha a kötél elszakad, komoly sérüléseket idézhet elő.
7
7.1.2 - Vontatás kikapcsolt motorral FONTOS
10
9
Ha leállítja a motort, és üzemen kívül helyezi a sebességváltó kényszerkenési rendszerét, a traktort csak akkor szabad vontatni, ha a biztonság forog veszélyben.
8
Ha leállítja a motort, és üzemen kívül helyezi a sebességváltó kényszerkenési rendszerét, a traktor csak szállítóra rakva vihető el a szervizbe.
7-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-3 7-3
3/27/2010 9:00:45 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
7.2 - A TRAKTOR BIZTONSÁGOS SZÁLLÍTÁSA VESZÉLY Ne lépjen be a rakodási területre addig, amíg a traktort szállító járműre emelik.
2 A traktort olyan vízszintes és szilárd talajon emelje rá és emelje le a szállítóról, ahol a kereket stabilan rögzíteni lehet. Használjon megfelelő szögben beállított és megfelelő súlyú, megfelelően stabil rámpákat. Az autómentő alját tisztán kell tartani, nem lehet rajta salak, olaj vagy más csúszós anyag.
3
A traktor fel- vagy lerakása előtt ellenőrizze, hogy be van-e húzva a szállítójármű kéziféke, és hogy a kerekek ki vannak-e ékelve. Alkalmazzon egy jelzéseket adó segítséget, aki biztonságos pozícióból szemmel tartja a rámpákat, a rakodási felületet, a traktort, valamint a kezelőt. Ideális esetben a traktort egy speciálisan kiképzett kezelőnek kellene fel és lerakodnia a szállítójárműről. Előfordulhat, hogy a traktor kezelője nem rendelkezik elégséges tapasztalatokkal.
4
A traktort a négy gumiabronccsal együtt rakja fel a teherautó platóra vagy vontatóra. Miután megtörtént a traktor felrakása, az alábbiak szerint járjon el:
5 6
●
Ügyeljen rá, hogy a motorháztető, az ajtók, az elülső és a hátulsó felnyitható ajtó (ha van ilyen) rögzítve legyen.
●
Zárolja a traktort a kézifék behúzásával és más olyan eszköz rögzítésével, mint a PARKOLÓZÁR, PARKOLÓFÉK, ha vannak ilyenek. Amennyiben a traktoron van mechanikus váltó, tegye egyes fokozatba. Helyezze az ékeket a négy kerék alá.
●
Rögzítse a traktort láncokkal vagy hevederekkel.
●
Ne kapcsolja a hevedereket vagy a láncokat a kormányzás hidraulikus hengereihez, illetve az elülső tengelyhez vagy a traktor más olyan elemeihez, amelyek megsérülhetnek.
●
A turbótöltővel felszerelt modelleken fedje le a kipufogócső kimenetét azért, hogy a forgórész a szél hatására ne kezdjen el forogni, mert ez kárt okozhat az - ilyen körülmények között kenésben nem részesülő - csapágyakban.
7 8 9 10 7-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-4 7-4
3/27/2010 9:00:45 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS 7.3 - A TRAKTOR MEGEMELÉSE Használjon a traktor súlyának megfelelő kapacitású emelő szerkezetet (az összes felszerelt tartozék súlyát is beleszámítva) A traktor megemelése előtt ellenőrizze, hogy az ajtók, a fülke, a felnyitható ajtók szorosan rögzítve vannak-e.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Az emelés folyamata közben maradjon a traktortól biztonságos távolságban.
7-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-5 7-5
3/27/2010 9:00:45 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
7.4 - MOTOR HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor motorjával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
Táblázat8
2
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OK
Motor nem vagy nehezen indul
Helytelen indítási eljárás. Üzemanyagszint alacsony, vagy kifogyott. Levegő az üzemanyag-ellátó csövekben. Alacsony környezeti hőmérséklet. Üzemanyagrendszer szennyeződött.
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
3
Tekintse át az indítási eljárást. Ellenőrizze az üzemanyagszintet. Légtelenítse az üzemanyag-ellátó rendszert. Használja a hidegindítót. Tisztítsa meg és légtelenítse az üzemanyagrendszert. Nem megfelelő motorolaj-viszkozitás. Használjon megfelelő viszkozitású olajat. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Hibás üzemanyag-szivattyú. Ellenőrizze a szivattyú helyes működését. Az üzemanyag nem alkalmas az üzemi Használjon a hőmérsékleti viszonyokhoz hőmérséklethez. megfelelő üzemanyagot. Akkumulátorleválasztó kapcsoló bekapcsolva. Kapcsolja ki az eszközt. Alacsony indítómotor-fordulatszám. Ellenőrizze az indítómotort és az akkumulátort. Rossz üzemanyagtípus. Ürítse le a tankot és a rendszert teljesen. Vegye fel a kapcsolatot az üzemanyag-szállítóval. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Üzemanyagrendszer szennyeződött. Tisztítsa meg és légtelenítse az üzemanyagrendszert. Eltömődött üzemanyagsapka szellőzője. Mossa ki a sapkát dízelolajban, és ellenőrizze a szellőző tisztaságát. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Az adagoló időzítés és a szinkronizálás Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. helytelen beállítása Alacsony motorolajszint. Töltse fel az olajat szükség szerint. Motor túl van terhelve. Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Légszűrő eltömődött. Tisztítsa ki a légszűrőt. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Nem megfelelő üzemanyag. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Helytelen motorszelephézag. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A gyors üresjárati fordulatszám túl alacsonyra Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. állítva. Levegőszivárgás a szívó- vagy kipufogóeloEllenőrizze és állítsa be, vagy vegye fel a sztóban. kapcsolatot egy jogosított márkakereskedővel. Turbótöltő működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Helytelen munkagép-beállítás. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. A tápvezeték eltömődött. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Levegős az üzemanyag-ellátó rendszer. Légtelenítse az üzemanyag-ellátó rendszert.
4 5 Motor egyenetlenül jár és/vagy leáll
6 A motor kopog
7
Gyenge a motor
8 9 10 7-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-6 7-6
3/27/2010 9:00:45 AM
Hibás túlnyomásos dugó a radiátoron. Hűtőrendszer eltömődött. Laza vagy kopott ventilátorszíj.
Motor üzemi hőmérséklete alacsony Alacsony motorolajnyomás
Motor olajfogyasztása túl magas
Üzemanyag-fogyasztás túl magas
Hőmérséklet-jeladó vagy -mérő működési hibája. A borításon lévő rácsok eltömődtek. Termosztát működési hibája. Hőmérséklet-érzékelő vagy műszerhiba. Alacsony olajszint. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Az olajszivattyú meghibásodott. Az olajnyomás-érzékelő meghibásodott. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Turbótöltő működési hibája. Külső olajszivárgás. Motorolajszint túl magas. A szelepvezetékek vagy tömítések kopottak. Porbeszívás. Turbótöltő működési hibája. Motor túl van terhelve. Légszűrő eltömődött. Nem megfelelő üzemanyag.
A motor fehér füstöt bocsát ki
Előmelegítő rendszer hibája. Turbótöltő működési hibája. Adagoló működési hibája.
Tisztítsa meg. Cserélje ki a termosztáto(ka)t. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Töltse fel az olajat szükség szerint. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Csökkentse az olajszintet, amint szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a levegőbeszívó rendszert, a szűrőt és elosztókat. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Tisztítsa ki a légszűrőt. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze és állítsa be, vagy vegye fel a kapcsolatot egy jogosított márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Ellenőrizze az előmelegítő rendszert. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
10
A motor fehér füstöt bocsát ki
Helytelen motorszelephézag. Adagoló működési hibája. Helytelen munkagép-beállítás. Adagoló működési hibája. Levegőszivárgás a szívó- vagy kipufogóelosztóban. Motor előgyújtása elállítódott. Nem megfelelő üzemanyag.
Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Cserélje ki a dugót. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a szíj feszességét, és cserélje ki, ha elkopott. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
3
Hibás termosztát(ok). Szennyezett vagy eltömődött hűtőradiátorbordák. Motor túl van terhelve.
4
Ellenőrizze, hogy vannak-e szivárgások a hűtőrendszerben. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg.
5
Alacsony hűtőközeg szint.
6
A motor túlmelegszik
7
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
8
LEHETSÉGES OK
9
PROBLÉMA
2
1
HIBAELHÁRÍTÁS
7-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-7 7-7
3/27/2010 9:00:45 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
7.5 - SEBESSÉGVÁLTÓ HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor sebességváltójával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
Táblázat9
2 3
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OK
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
A sebességváltó üzemi hőmérséklete túl magas
Olajszint túl magas. A sebességváltó olajhűtője eltömődött vagy piszkos (ahol alkalmazható). Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Alacsony olajszint.
Ellenőrizze az olajszintet. Tisztítsa meg.
Zajos sebességváltó
Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Kopott csapágyak vagy törött alkatrészek. A kuplung nem kapcsolódik szét teljesen. A külső vezérlőrudazat rosszul van beállítva, vagy kopott.
Nehézség a fokozatok kapcsolásában
4 5
A traktor nem mozdul
Kuplungpedállal nehezen szabályozható a működés
6 Sebességváltó kiugrik a fokozatból, vagy nem lehet bekapcsolni a fokozatba
7 8
Alacsony olajnyomás a szolgáltatásokhoz és a sebességváltó olajozásához Irányváltó kuplung kapcsolása hirtelen és túlmodulált A kuplung csikorog a bekapcsoláskor
9 Az automatikus (Powershift) sebességváltások durvák, rángatóak, vagy a traktor leáll
A fokozatválasztó villák vagy a szinkronizáló elemek kopottak. Levegős a kuplungvezérlő rendszer. Ellenőrizze, hogy valamennyi kezelőszerv helyesen van-e beállítva.. A hibakód jelzi a hiba eredetét (az elektronikusan vezérelt sebességváltós változatoknál). A sebességváltó tengelykapcsolók feltöltési ideje rosszul van beállítva (a hidraulikus irányváltós változatoknál). A vezérlőmechanizmus hibás működése. Kopott szinkronizáló elemek/csatlakozók. A sebességváltó rudazat helytelenül van beállítva. A külső vezérlőrudazat rosszul van beállítva, vagy kopott. A fokozatválasztó villák vagy a szinkronizáló elemek kopottak. Kopott csapágyak. Eltömődött a sebességváltó olajszűrője. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Az olajszivattyú működésképtelen/hibás. A kuplung kapcsolódását be kell állítani.
Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Ellenőrizze az olajszintet, és ha szükséges, töltsön utána olajat. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Állítsa be a rudazatot, cserélje ki a kopott alkatrészeket, vagy keressen fel egy jogosított márkakereskedőt. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
Állítsa be a rudazatot, cserélje ki a kopott alkatrészeket, vagy keressen fel egy jogosított márkakereskedőt. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a szűrőt. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
Korlátozott csikorgás a fémes kerámia kuplun- gtárcsa normális hangjának tekinthető. Hirtelen, éles csikorgó zaj. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A Powershift sebességváltót be kell állítani. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
10 7-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-8 7-8
3/27/2010 9:00:45 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS 7.6 - ELÜLSŐ ÉS HÁTSÓ TLT HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elülső és hátsó TLT-jével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
LEHETSÉGES OK
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
A kuplung csúszik
Ellenőrizze a kuplungot kapcsoló eszközt.
A kuplung nem kapcsolódik szét.
A kuplungtárcsák lehetséges kopása. A TLT nem áll le, amikor lekapcsolják.
A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungszerelvény nagyjavítása. A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A TLT-fékberendezés nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungszerelvény nagyjavítása.
Ellenőrizze a kuplungot kapcsoló eszközt.
10
9
8
7
6
5
A dugattyú beragadt a házban, vagy a dugattyú teljes löketet végez.
4
PROBLÉMA
3
2
Táblázat10
7-9
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-9 7-9
3/27/2010 9:00:45 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
7.7 - ELSŐKERÉK-MEGHAJTÁS HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elsőkerék-meghajtásával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
Táblázat11
2
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OK
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
A kardáncsukló keresztcsapjainak túlzott kopása Gumiabroncs korai elkopása
Olajszivárgások.
Cserélje ki a hibás tömítéseket.
3
Helytelen gumiabroncsnyomás Kerékösszetartás. Gördülési vagy mechanikus arány. Keréklengés.
4
Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a kormánycsuklókat kopás szempontjából, és cserélje ki, ha szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Az elsőkerék-meghajtás folyamatos használa- Kerülje az elsőkerék-meghajtás használatát, ta országúti szállítás alatt. amikor lehetséges.
5 6 7 8 9 10 7-10
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-10 7-10
3/27/2010 9:00:46 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS 7.8 - FÉKEK HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor fékeivel kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
LEHETSÉGES OK
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
Fékpedál úthossza túl nagy
Szivárgás a féklégtelenítő szelepből. Olajszivárgás a csövekből. Féktárcsák kopottak. Levegős a rendszer.
Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Légtelenítse a rendszert. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a levegőszelepet. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
Fékmunkahenger-tömítés hibás. Sebességváltó levegőszelepe eltömődött.
10
9
8
7
6
5
A fékpedál lemegy
Szivárgás a vezérlőrendszerben. Szivárgás a szivattyúvezérlő rendszerben.
4
PROBLÉMA
3
2
Táblázat12
7-11
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-11 7-11
3/27/2010 9:00:46 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
7.9 - EMELŐ HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor emelőjével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
Táblázat13
2
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OK
Az emelő nem mozog a vezérlőkar mozgatásakor
Nincs olajáram/nyomás a hidraulikakörökben. A kapcsoló helytelen használata.
3 4
Az emelő külső vezérlése nem működik
Az emelő nem emelkedik fel teljesen, vagy lassan emelkedik
5
Az emelő lassan süllyed. Az emelő lassan reagál a terhelésváltozásokra az erőszabályozós üzemmódban
6 Az emelő reagálása túl érzékeny az erőszabályozós üzemmódban A munkagép nem éri el a kívánt munkamélységet.
7
A traktor parkolása és a motor leállítása után az emelő túl gyorsan süllyed
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tekintse át az emelő használatára vonatkozó eljárást. A hibakód jelzi a hiba eredetét (az elektronikus Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. emelős változatoknál). Az emelési magasságot határoló kapcsoló Állítsa be az emelési magasságot határoló helytelen beállítása. kapcsolót. Hiba az emelési helyzetet érzékelő áramkör- Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. ben. A külső vezérlő kapcsoló(k) meghibásodtak Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. (az elektronikus emelős változatoknál). A kapcsolórudazat rosszul van beállítva vagy Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. meghibásodott. Az emelési magasságot határoló kapcsoló Állítsa be az emelési magasságot határoló helytelen beállítása. kapcsolót. Túlzott terhelés az emelőn. Csökkentse a terhelést. A süllyesztési sebesség kapcsolójának helyte- Állítsa be a süllyesztési sebesség kapcsolóját. len beállítása. A helyzet/erő szabályozás vezérlése helyteÁllítsa be helyzet/erő szabályozás vezérlését. lenül van beállítva. A süllyesztési sebesség túl lassú. Állítsa be a süllyesztési sebesség kapcsolóját. A munkagép nincs beállítva helyesen. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A helyzet/erő szabályozás vezérlése helyteÁllítsa be helyzet/erő szabályozás vezérlését. lenül van beállítva. Az emelőrudak túl rövidek. Állítsa be az emelőrudakat. A munkagép nem hatol be a talajba. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. Belső szivárgás az áramkörben. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
8 9 10 7-12
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-12 7-12
3/27/2010 9:00:46 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS 7.10 - HIDRAULIKARENDSZER HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor hidraulikarendszerével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
LEHETSÉGES OK
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
A hidraulikarendszer nem működik
A hibakód jelzi a hiba eredetét. Hidraulika-olajszint nagyon alacsony. Eltömődött hidraulikus szűrő(k).
Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Töltse fel az olajat szükség szerint. Tisztítsa, és ha szükséges, cserélje ki az olajszűrő(ke)t. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze és állítsa be az olajszintet, amint szükséges. Tisztítsa meg. Ellenőrizze a vezérlőkarok helyzetét.
A hidraulikaolaj túlmelegszik
Belső szivárgás. Nem megfelelő hidraulika-olajszint.
Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
10
9
8
7
6
5
Hidraulika-olajhűtő eltömődött. Kihelyezett szelep aktiválva, nincs üres helyzetben. A hidraulikus terhelés nem alkalmas a traktorhoz. Nagynyomású belső átfújás.
4
PROBLÉMA
3
2
Táblázat14
7-13
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-13 7-13
3/27/2010 9:00:46 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
7.11 - HIDRAULIKUS ÚTSZELEPEK HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor hidraulikus útszelepeivel kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
Táblázat15
2 3
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OK
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
A kiegészítő útszelep lekapcsolása túl hamar bekövetkezik
Túl magas a csatlakoztatott munkagépekhez szállított olaj nyomása. A lezárási idő rosszul van beállítva. Az útszelep mechanikus hibája. Az áramlásszabályozó helytelen beállítása (ahol alkalmazható). A tömlők helytelenül vannak csatlakoztatva. A teher nagyobb, mint a rendszer teherbírása.
Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
A kihelyezett szeleppel vezérelt munkagép hengere túl lassan működik
4 5
A kihelyezett szeleppel vezérelt munkahenger mozgása túl gyors vagy túl lassú A távvezérelt munkahenger mozgási iránya megfordult A tömlők nem illeszkednek A hidraulikus útszelep karja nem old ki
Állítsa be az időt helyesen. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Állítsa be az áramlásszabályozót.
A tömlők helytelen felszerelése.
Csatlakoztassa a tömlőket helyesen. Csökkentse a terhelést, vagy használjon a kapacitásnak megfelelő munkahengert (kérdezzen egy jogosított márkakereskedőt). Állítsa be az összekötő rudakat, vagy kérdezzen meg egy jogosított márkakereskedőt. Állítsa be az áramlási sebességet (ha lehetséges). Cserélje fel a tömlők szerelvényeit.
Helytelen tömlődugasz-szerelvények felszerelése. A karmechanizmus elromlott.
Cserélje ki a szerelvényeket ISO szabványosra. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
A kiegészítő útszelepek vezérlőkarjának korlátozott mozgása. Helytelen áramlási sebesség.
6 7 8 9 10 7-14
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-14 7-14
3/27/2010 9:00:46 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS 7.12 - ELEKTROMOS RENDSZER HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elektromos rendszerével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
Az indítómotor nem működik
Az akkumulátor vagy az indítómotor csatlakozásai korrodáltak vagy lazák. Az akkumulátor teljesen lemerült. Indítójel-kapcsoló (vagy kapcsolók) leoldott(ak). Hibás biztosíték. Vezérlőkarok rossz helyzetben
A generátor figyelmeztető lámpa világít, amikor a motor jár
Alacsony alapjárati fordulatszám. Szakadt vagy laza hajtószíj. Generátor működési hibája.
Az akkumulátor nem veszi fel a töltést.
Generátor működési hibája.
Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Használjon a környezeti hőmérséklethez megfelelő viszkozitású olajat. Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Töltse fel vagy cserélje ki az akkumulátort. Futtassa le újra az indítási eljárást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a biztosítékot. Futtassa le újra az indítási eljárást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Növelje a motor alapjárati fordulatszámát. Ellenőrizze, vagy cserélje a szíjat. Vizsgáltassa át a generátort, egy jogosított márkakereskedővel. Vizsgáltassa át a generátort, egy jogosított márkakereskedővel. Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Ellenőrizze a hajtószíjat. Cserélje ki a szíjat, ha szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a biztosítékot.
Laza vagy korrodált akkumulátorcsatlakozók. Laza vagy kopott hajtószíj.
A világítási rendszer nem működik, miközben az elektromos rendszer többi része igen. Az egész elektromos rendszer nem működik
Az akkumulátorpólusok csatlakozása korrodált vagy laza. Akkumulátorleválasztó kapcsoló szétkapcsolt. Az akkumulátor szulfátos vagy elhasználódott. Hibás biztosíték. A ventilátor nem működik.
Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Aktiválja újra a kapcsolót. Ellenőrizze az elektrolitszintet és a fajsúlyt. Cserélje ki a biztosítékot. Ellenőrizze az ventilátor összes biztosítékát. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
10
9
Ventilátor elromlott
Akkumulátor működési hibája. Hibás biztosíték.
4
Az akkumulátorpólusok csatlakozása korrodált vagy laza. Alacsony akkumulátorfeszültség. Nem megfelelő motorolaj-viszkozitás.
5
Lassú beindulási sebesség - a motor meghajtása túl lassú
6
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
7
LEHETSÉGES OK
8
PROBLÉMA
3
2
Táblázat16
7-15
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-15 7-15
3/27/2010 9:00:46 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
7.13 - TRAKTOR HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktorral kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.
Táblázat17
2
LEHETSÉGES OK
JAVÍTÁSI TENNIVALÓ
A traktor leng vagy rángat
Helytelen mennyiségű víz a gumiabroncsokban (ha van). Lehetséges, hogy ovális az abroncs
Ellenőrizze a szintet. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a gumiabroncs központosságát. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a súlyelosztást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.
3
PROBLÉMA
Helytelen súlyelosztás a traktoron.
4 5 6 7 8 9 10 7-16
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-16 7-16
3/27/2010 9:00:46 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS 7.14 - SEBESSÉGVÁLTÓ ÉS HIDRAULIKUS IRÁNYVÁLTÓ RIASZTÁSOK Ha riasztási üzenet jelenik meg a kijelzőn, állítsa le a traktort, és vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakereskedőjével vagy egy helyi jogosított szakműhellyel.
2
VIGYÁZAT
FONTOS:
3
Az alább felsorolt riasztások némelyike lehet, hogy nem jelenik meg a kijelzőn, minthogy azok nincsenek engedélyezve az Ön traktorának berendezéséhez.
7.14.1 - Riasztások kijelzése A traktorriasztások jelzése az alábbiak szerint történik: egy betű és egy szám jelenik meg a műszerfal jobb oldalán lévő kijelzőn;
●
egy riasztásra figyelmeztető jelzőfény kigyullad a műszerfalon;
●
egy berregő megszólal.
4
●
●
A kijelzőn (1) megjelenő betű ❍
T: Sebességváltó traktorokhoz)
❍
I: Műszer (műszerfal)
(csak
1
hidraulikus
irányváltóval
2
felszerelt
Riasztási szám (2)
6
●
5
A kijelzett betű azt mutatja, hogy melyik elektronikus egységben keletkezett a riasztás.
Ábra285
A világító figyelmeztető jelzőfény típusa a riasztás súlyosságát jelzi: Nagyon súlyos riasztás (1) A berregő folyamatosan szól. ●
1
2
Közepes súlyosságú riasztás (2)
7
●
STOP
8
A berregő szakaszosan szól. FONTOS: A csekély súlyosságú riasztások kijelzése nem történik figyelmeztető jelzőfény vagy berregő kíséretében; helyette az ilyen riasztást egy betű és egy szám jelzi a kijelzőn.
10
Az alábbi táblázatban felsoroljuk a vezérlőegységek által jelzett valamennyi lehetséges riasztást és a hozzájuk tartozó kódokat.
9
Ábra286
7-17
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-17 7-17
3/27/2010 9:00:46 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
Táblázat18
2 3 4 5 6 7
RIASZTÁSI KÓD
MEGHIBÁSODÁS
PRIORITÁS
T9 T 10 T 12 T 13 T 15 T 16 T 17 T 47 T 48 T 50 T 51 T 64 T 65 T 66 T 67 T 70 T 73 T 76 T 77 T 79 T 80 T 82 T 83 T 85 T 93 T 94 T 95 T 96 T 99 T 101 T 102
Üzembe helyezés befejezetlen A kuplung nincs kalibrálva Hőmérséklet-érzékelő szétkapcsolva vagy zárlata a 12 V-hoz Hőmérséklet-érzékelő zárlata testhez Ülésérzékelő szétkapcsolva vagy zárlata a GND-hez Ülésérzékelő zárlata 12 V-hoz Ülésérzékelő (jelszint érvénytelen) Keréksebesség-érzékelő szétkapcsolva Keréksebesség-érzékelő zárlata 12 V-hoz Irányváltó kimenetisebesség-érzékelő szétkapcsolva Irányváltó kimenetisebesség-érzékelő zárlata testhez vagy 12 V-hoz Kuplungpedál-potenciométer hiba Kuplungpedál-potenciométer szétkapcsolva vagy zárlata a testhez Kuplungpedál-potenciométer zárlata a +12 V-hoz 5 V érzékelő áramellátási hiba Kuplungpedál-potenciométer helytelen kalibrálási adaa Kuplungkomfort gomb hiba Proporcionális SV szétkapcsolva Proporcionális SV zárlata testhez ELŐRE meneti SV szétkapcsolva ELŐRE meneti SV zárlata testhez HÁTRA meneti SV szétkapcsolva HÁTRA meneti SV zárlata testhez Irányváltó kar hiba 12 V tápegység hiba Proporcionális SV zárlata +12 V-hoz ELŐRE meneti SV zárlata +12 V-hoz HÁTRA meneti SV zárlata +12 V-hoz EEPROM ellenőrző összeg hiba CAN időtúllépés üzenetet küldött a műszer CAN vagy TCU hálózati hiba
Magas Alacsony Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Magas Magas Magas Magas Közepes Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Magas Közepes Közepes
8 9 10 7-18
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-18 7-18
3/27/2010 9:00:46 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS 7.15 - MŰSZERFAL RIASZTÁSOK Ha riasztási üzenet jelenik meg a kijelzőn, állítsa le a traktort, és vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakereskedőjével vagy egy helyi jogosított szakműhellyel.
2
VIGYÁZAT
FONTOS:
3
Az alább felsorolt riasztások némelyike lehet, hogy nem jelenik meg a kijelzőn, minthogy azok nincsenek engedélyezve az Ön traktorának berendezéséhez.
7.15.1 - Riasztások kijelzése A traktorriasztások jelzése az alábbiak szerint történik: egy betű és egy szám jelenik meg a műszerfal jobb oldalán lévő kijelzőn;
●
egy riasztásra figyelmeztető jelzőfény kigyullad a műszerfalon;
●
egy berregő megszólal.
4
●
●
A kijelzőn (1) megjelenő betű ❍
T: Sebességváltó traktorokhoz)
❍
I: Műszer (műszerfal)
(csak
1
hidraulikus
irányváltóval
2
felszerelt
Riasztási szám (2)
6
●
5
A kijelzett betű azt mutatja, hogy melyik elektronikus egységben keletkezett a riasztás.
Ábra287
A világító figyelmeztető jelzőfény típusa a riasztás súlyosságát jelzi: Nagyon súlyos riasztás (1) A berregő folyamatosan szól. ●
1
2
Közepes súlyosságú riasztás (2)
7
●
STOP
8
A berregő szakaszosan szól. FONTOS: A csekély súlyosságú riasztások kijelzése nem történik figyelmeztető jelzőfény vagy berregő kíséretében; helyette az ilyen riasztást egy betű és egy szám jelzi a kijelzőn.
10
Az alábbi táblázatban felsoroljuk a vezérlőegységek által jelzett valamennyi lehetséges riasztást és a hozzájuk tartozó kódokat.
9
Ábra288
7-19
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-19 7-19
3/27/2010 9:00:46 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1
Táblázat19
2 3 4
RIASZTÁSI KÓD
MEGHIBÁSODÁS
PRIORITÁS
I 18 I 19 I 20 I 21 I 22 I 23 I 24 I 25 I 26 I 32 I 33 I 34 I 35 I 36 I 37 I 38 I 39 I 40
Hőmérséklet-érzékelő zárlata testhez Hőmérséklet-érzékelő zárlata akkumulátorhoz Üzemanyagszint-érzékelő zárlata akkumulátorhoz 1. Fekvenciaérzékelő nincs csatlakoztatva 2. Fekvenciaérzékelő nincs csatlakoztatva 0. Teljesítménykimenet nincs csatlakoztatva 0. Teljesítménykimenet zárlata testhez 0. Teljesítménykimenet zárlata akkumulátorhoz 0. Teljesítménykimenet zárlata akkumulátorhoz, vagy szakadás 1. Teljesítménykimenet nincs csatlakoztatva 1. Teljesítménykimenet zárlata testhez 1. Teljesítménykimenet zárlata testhez 1. Teljesítménykimenet zárlata akkumulátorhoz, vagy szakadás Relézárlat (előmelegítési funkció) Relé meghibásodása Ülésérzékelő zárlata testhez (GND) Ülésérzékelő zárlata Vcc-hez Ülésérzékelő tartományon kívül
Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Közepes Alacsony Közepes Közepes Közepes
5 6 7 8 9 10 7-20
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-20 7-20
3/27/2010 9:00:47 AM
1
HIBAELHÁRÍTÁS 7.16 - TLT-ÖNDIAGNOSZTIKA JELZŐLÁMPA. A kapcsolóban (1) lévő jelzőlámpának az is funkciója, hogy diagnosztikai kódok szerint villogva azonosítsa a kapcsolóval érzékelt problémákat.
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
0
3
12 11 10 9
Ábra289
A motor beindításakor a jelzőfény villog azt jelezve, hogy a vezérlőrendszer működésbe lépett.
2 Mágnesszelep leválasztva 3 Nyomógombos vezérlés folyamatosan működik 4* Sebességérzékelő hibás 5 Mágnestekercs-vezérlő kimeneti jel földzárlatos vagy túláramban van 6* Túlzott sebesség 7 Belső ECU hiba a teljesítményfokozatban 8 Érzékelő-jelenlét észlelése olyan konfigurációban, ahol ez nem szükséges *: Riasztások csak USA konfigurációban.
10
9
8
7
Ha hiba keletkezik a vezérlésben, akkor az elektronikus vezérlőrendszer letiltja a TLT működését.
5
LEÍRÁS
6
KÓD (A VILLOGÁSOK SZÁMA)
4
Táblázat20
7-21
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-21 7-21
3/27/2010 9:00:47 AM
HIBAELHÁRÍTÁS
1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 7-22
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-7-22 7-22
3/27/2010 9:00:47 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
8 - KEREKEK
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-1 8-1
3/27/2010 9:00:47 AM
KEREKEK
1
8.1 - BEVEZETÉS 8.1.1 - Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban
2
Alternatív gumiabroncsok Ha a traktor alternatív gumiabroncsokkal van felszerelve, ügyeljen a megengedhető terhelési és a sebességi előírásokra! Az alternatív gumiabroncsokra és a velük kapcsolatos típusengedélyre, terhelhetőségre, felfújási nyomásra, nyomtávra stb. vonatkozó információt mindig kérje a legközelebbi márkakereskedőtől a nagyon nagy számú különböző típusú gumiabroncsokra! FONTOS
3 4
A gumiabroncs-cserélési műveletek veszélyesek lehetnek, ezért azokat képesített szakszemélyzetnek kell végezni speciális berendezés használatával, a gumiabroncsok és a kerekek gyártója által közölt utasításoknak megfelelően. A helytelenül felszerelt gumiabroncsok és kerekek károsodást okozhatnak, és a gumiabroncs felrobbanását okozhatják súlyos sérülés vagy halál kockázatának következményével. Ne szereljen fel vagy ne használjon sérült gumiabroncsokat vagy kerekeket.
Helyes eljárás a gumiabroncs felszereléséhez
5
A gumiabroncsokat mindig az előre menet irányának megfelelően kell tájolni; a nyomtávot a peremhez hegesztett abroncsok esetében a keréknek balról jobbra és viszont fordításával lehet megváltoztatni, mindig biztosítva, hogy a gumiabroncs futófelületén lévő “V” ékek az előrehaladás irányába mutassanak, amint az ábrán látható.
6 Ábra290
FONTOS
7 8
A gumiabroncsok cseréjét csak szakképzett személyeknek engedje meg. A gumiabroncs meghibásodását rendszerint helytelen használat, helytelen felfújási nyomás, túlterhelés vagy a maximum megengedett sebesség túllépése eredményezi. Kövesse a gyártó utasításait, és ellenőrizze gyakran a felfújási nyomást. Ne végezzen semmilyen hegesztést az abroncson vagy a peremen a gumiabroncsok előzetes levétele nélkül: a hő az abroncs szétrobbanását okozhatja. Ne használjon gyúlékony anyagokat javítási műveleteknél. Ne végezzen gumiabroncs ellenőrzést, illetve ne ütögesse az abroncsot anélkül, hogy azt előzőleg leeresztené. FONTOS
9
Mindig ellenőrizze, hogy a gumiabroncs helyesen elhelyezkedett-e mindkét oldalon. Ha nem, engedje ki a levegőt teljesen, kenje meg a fészket a kerékabroncson, és fújja fel újra a gumiabroncsot. Ne növelje a nyomást a gumiabroncsnak a kerékabroncson elhelyezkedéséhez. Ezt megtenni rendkívül veszélyes, és súlyos vagy akár halálos sérüléshez vezethet.
A kormányzási szög beállítása
10
Az első kerekek cseréjénél minden alkalommal ellenőrizze a kormányzási szöget.
8-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-2 8-2
3/27/2010 9:00:47 AM
1
KEREKEK Ehhez kövesse az alábbi eljárást:
●
Rögzítse a traktort keréktuskók használatával.
●
Emelje meg a traktor elejét.
●
Forgassa a kormánykereket teljesen balra ütközésig, azután jobbra vagy fordítva, és fordítsa a hidat a maximum kilengési helyzetébe.
1
1 1
2
Húzza be a kéziféket.
1
1 Ábra291
3
●
Amikor az elülső híd a maximum kilengési helyzetében van, és a kerekek a maximum kormányzási szögre vannak forgatva, nem lehet ütközés a sárhányók és a motorháztető között.
4
Szükség esetén állítsa be a kormányzási szöget az állító csavarok (1) segítségével.
Felfújási nyomás
Tartsa a gumiabroncsokat az előírt nyomáson. A felfújási nyomást a gumiabroncsok által tartott teherrel és az üzemi körülményeknek megfelelően kell kiszámítani és beállítani (konzultáljon a gumiabroncs gyártójával a terhelésnyomás értékekről).
5
VESZÉLY
FONTOS
6
Soha ne fújja fel a gumiabroncsokat 2,5 bar nyomás fölé.
A gumiabroncsokon végzett bármilyen művelet végzésénél ne lépjen arra a területre, amelyen az abroncs és a perem kirepülhet robbanás esetén. Mindig használjon fém elválasztó rekeszeket vagy gumiabroncs-rögzítőket az abroncsokon és a peremen, mert bizonyos körülmények között az abroncs és a perem röppályája robbanás esetén váratlanul megváltozhat, SÚLYOS SÉRÜLÉS VAGY HALÁL VESZÉLYÉT OKOZVA.
7
FONTOS
Radiál gumiabroncs felfújási nyomása
8
FONTOS
9
A gumiabroncsnak a kerékabroncsban helyes elhelyezkedéséhez a felfújási nyomás soha ne legyen több, mint 2 bar (29 psi). Ha a gumiabroncs nem ül be helyesen a kerékabroncsba, engedje ki belőle a levegőt, és ismételje meg a műveletet. Nagyobb felfújási nyomás a gumiabroncs/kerékabroncs szétrobbanását okozhatja. A gumiabroncsok felfújásához javasoljuk valamennyi megfelelő védőeszköz használatát. FONTOS
10
Az ajánlott felfújási nyomás 80 százalékánál kisebb nyomásra felfújt gumiabroncs a használat alatt belsőleg károsodhat, és az optimális nyomásra felfújva szétrobbanhat, ami SÚLYOS SÉRÜLÉSI VESZÉLYT VAGY HALÁLT okozhat.
8-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-3 8-3
3/27/2010 9:00:48 AM
KEREKEK
1
FONTOS Mezőgazdasági földeken, maximális talajfogást igénylő körülmények között végzett munkánál a hátsó kerekek felfújási nyomását csökkenteni lehet. A gumiabroncsok nyomásának csökkentése előtt ellenőrizze a gyártó által előírt minimum nyomást.
2
Gumiabroncsok a nem hajtó első kerekeken: 2,3 bar; Gumiabroncsok a hajtó első kerekeken: 1,4 bar; Hátsó gumiabroncsok: 1,6 bar.
3
Szokásos gumiabroncs-felfújási nyomás Gumiabroncsok a nem hajtó első kerekeken: 3,0 bar; 16” - 30” gumiabroncsok: 2,0 bar; 32” - 48” gumiabroncsok: 2,2 bar.
4
FONTOS Ha a traktor ilyenfajta gumiabroncsokkal van felszerelve, akkor a nyomást gyakrabban kell ellenőrizni és helyreállítani, mint a karbantartási táblázatban megadott érték.
5
8.1.2 - Gumidefektek Ezt a traktort két különböző típusú gumiabronccsal lehet felszerelni:
6
●
Radiál gumiabroncsok (amelyeket a gumiabroncs referencia jelölésében “R” betű azonosít). Ezek a gumiabroncsok tömlő nélküliek lehetnek (“Tubeless” jelöléssel).
●
Valamennyi hagyományos gumiabroncsnak van belső tömlője.
Ha a gumiabroncs részlegesen leengedett, állítsa le a traktort azonnal, hacsak nem városi úton vezet, amely esetben álljon le a legközelebbi félreállási lehetőségnél, mielőtt megkezdi a gumiabroncs-javítási műveletet. VESZÉLY
7
Ne próbáljon tovább menni teljesen leengedett gumiabronccsal. Ez a művelet a gumiabroncs javíthatatlan károsodását okozza, és a traktor feletti uralom elvesztését eredményezheti. A végső döntést arról, hogy a gumiabroncs javítható-e vagy cserélni kell, egy kellően szakképzett gumiabroncs-szakembernek kell meghozni.
8
FONTOS: Minden gumiabroncs-javítási műveletet csak speciális műhelyben, szakképzett személyzet végezhet.
9
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi szükséges szerszám rendelkezésre álljon, mielőtt leveszi a traktor kerekét; Kövesse az alábbi utasításokat a biztonságos művelethez:
10
●
Állítsa le a traktort stabil és vízszintes talajon, forgalomtól mentes területen, azután ékelje ki a kerekeket, és kapcsolja be a rögzítőféket.
●
Helyezzen emelőt a traktor alá, szilárd fatuskót rakva az emelő és a talaj közé.
●
Működtesse az emelőt, és emelje fel a traktort eléggé ahhoz, hogy levegye a terhelést a leszerelendő kerékről; teljesen hajtsa ki a tőcsavarokat, és vegye le a kereket.
8-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-4 8-4
3/27/2010 9:00:48 AM
1
KEREKEK FONTOS:
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Soha ne hagyja a traktort felügyelet nélkül levett kerékkel. Ne engedjen illetéktelen személyeket a traktor közelébe.
8-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-5 8-5
3/27/2010 9:00:48 AM
KEREKEK
1
8.2 - GUMIABRONCS-KOMBINÁCIÓK 8.2.1 - Megengedhető gumiabroncs-kombinációk
2
4 kerék hajtású traktorokhoz Táblázat21 AZONOSÍTÓ
ELÜLSŐ
85
100
85 LE SZÉLESSÉG (1), MM
100 LE SZÉLESSÉG (1), MM
MIN
MAX.
MIN
MAX.
X
2043
2443
-
-
X
2105
2601
-
-
HÁTSÓ
3
1 2 3
4
4 5 6
5
7 8
6
9 10 11
7
12
320/85 R 24” (12,4 R 24”) 420/85 R 30” (16,9 R 30”) 360/70 R 24” 480/70 R 30” 480/65 R 24” 540/65 R 34” 380/85 R 24” (14,9 R 24”) 420/85 R 34” (16,9 R 34”) 420/70 R 24” 480/70 R 34” 280/85 R 28” (11,2 R 28”) 340/85 R 38” (13,6 R 38”) 340/85 R 28” (13,6 R 28”) 460/85 R 34” (18.4 R 34”) 380/70 R 28” 480/70 R 38” 420/85 R 24” (16,9 R 24”) 460/85 R 34” (18.4 R 34”) 360/70 R 28” 520/70 R 34” 440/65 R 28” 540/65 R 38” 480/70 R 24” 520/70 R 34”
X
X
2280
2580
2230
2680
X
X
2043
2343
2043
2443
X
X
2095
2531
2187
2631
X
X
1937
2359
2037
2459
X
-
-
2080
2580
X
-
-
2107
2501
X
-
-
2080
2580
X
-
-
2144
2644
X
-
-
2242
3042
X
-
-
2144
2644
Minden egyes piac számára csak a harmonizált gumiabroncs-kombinációk kaphatók.
8
(1) - A szélesség itt a minimum nyomtáv-beállítású traktor maximális szélességére és a maximum nyomtáv-beállítású traktor maximális szélességére utal. Az érték változhat a gumiabroncs gyártmányától és a felfújási nyomásától függően. Azonosító: Az első oszlopban lévő 1, 2, 3 stb. számok a következő oldalakon lévő táblázatokra utalnak. FONTOS:
9
Városi utakra a törvény előírja, hogy a traktor maximális szélessége nem lehet nagyobb, mint X + 800. (Az X távolság a traktor oldallámpáinak helyzetére utal). FONTOS
10
Csak az elülső és hátsó kerekek közötti áttételi viszonynak megfelelő, engedélyezett gumiabroncs-kombinációkat használjon. Nem engedélyezett gumiabroncs-kombinációk használata a gumiabroncs gyors kopásához vezethet. A helytelen gumiabroncs-kombinációk által okozott túlterhelés a tengelyeket és az áttételeket is károsíthatja. 8-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-6 8-6
3/27/2010 9:00:48 AM
1
KEREKEK 2 kerék hajtású traktorokhoz
ELÜLSŐ
85 (LS)
100 (GS)
X
X
X
X
X
X X X
10
9
8
7
6
5
4
11.00 - 16” 340/85 R 38” (13,6 R 38”) 11.00 - 16” 420/85 R 34” (16,9 R 34”) 11.00 - 16” 480/70 R 34” 11.00 - 16” 460/85 R 34” (18.4 R 34”) 11.00 - 16” 380/85 R 38” (14,9 R 38”)
3
HÁTSÓ
2
Táblázat22
8-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-7 8-7
3/27/2010 9:00:48 AM
KEREKEK
1
8.3 - NYOMTÁVSZÁMÍTÁS 8.3.1 - Minimum nyomtáv
2
Hátsó nyomtáv A gumiabroncsok szélességétől függően előfordulhat, hogy nem lehet az itt felsorolt összes nyomtávot használni, mert a gumiabroncsok ütközhetnek a sárhányókkal. Válasszon olyan nyomtávot, ami elegendő hézagot biztosít a sárhányó és a gumiabroncs között.
Elülső nyomtáv
3
Amikor a minimum nyomtávbeállítást használja, és a traktor széles gumiabroncsokkal van felszerelve, akkor a kormányzási szög nagyon korlátozott lesz. Ellenőrizze, hogy elegendő-e a hézag a motorburkolat és a sárhányók között. Ennek elvégzéséhez emelje meg a traktort, azután emelje és süllyessze a kormányzott elülső kereket; lendítse ki a hidat, és ellenőrizze, hogy nincs-e összeütközés.
4
Elülsőhíd-nyomtáv (kerekek nélkül) ●
4WD traktorokon: 1770 mm
●
2WD traktorokhoz: 1530 mm
5 X
6
Ábra292
Hátsóhíd-nyomtáv (kerekek nélkül)
7
●
A hátsó híd szélessége 1640 mm (85 LE)
●
A hátsó híd szélessége 1740 mm (100 LE)
8
X
Ábra293
9
8.3.2 - Nyomtávbeállítás A nyomtáv megváltoztatása
10
A nyomtáv szabályozható, hogy a traktor alkalmas lehessen különféle kapásnövények sortávolságához vagy különféle munkagépek használatára, pl. eke stb. Opcionálisan a traktor kapható fix abroncsos vagy állítható nyomtávú kerekekkel. A felszerelt gumiabroncsok típusától függően, választani lehet a kapható 8 féle nyomtáv-kombinációból. 8-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-8 8-8
3/27/2010 9:00:49 AM
Az irányjelzőkkel, az oldallámpákkal, a hátsó oldallámpákkal és a felső fényszórókkal megvilágított terület külső széle és a gumiabroncsok külső széle közötti távolság nem lehet nagyobb, mint 400 mm; ez egy nemzetközileg érvényes szabály.
1
KEREKEK
A jármű regisztrálási dokumentumában szereplő, a városi és vidéki közutakon való használatra vonatkozó maximum nyomtávokat be kell tartani.
2WD Első kerekek ❍
4WD Első kerekek ❍
●
3
●
M20x1.5x25 csavarok - 56 kgm (550 Nm);
M20x1.5x25 csavarok - 56 kgm (550 Nm);
Hátsó kerekek ❍
Anya M20x1.5 - 56 Kgm (550 Nm)
Minden 50 üzemóra után az első és a hátsó kerekek valamennyi csavarját és anyáját újból meg kell húzni a fent előírt nyomatékokkal.
4
●
2
A nyomtáv bármely állítása és a kerekek cseréje után húzza meg az anyákat és csavarokat az alábbi meghúzási nyomatékokkal:
Amikor sűrített levegővel dolgozik a gumiabroncsnak a kerékabroncsra helyezéséhez, mindig használjon kellő hosszúságú hosszabbító vezetéket, ami lehetővé teszi, hogy Ön a gumiabroncsok mellet maradjon. Ezt a műveletet csak speciálisan szakképzett személyzet végezheti.
5
A kerekek cseréje előtt gondoskodjon arról, hogy a traktor ne tudjon elmozdulni, és használjon alkalmas támasztékokat.
FONTOS
6
A kerekek cseréjéhez vagy karbantartási és javítási műveletek végzéséhez a traktor emelését és alátámasztását csak specifikus berendezéssel végezze.
Változtatható nyomtávok Ez a fajta beállítás csak akkor lehetséges, amikor olyan kerekek vannak felszerelve, amelyek abroncsa a vájatba van csavarozva. 1. Fül
7
2. Abroncs 3. Fülszélesség
1
4. Tárcsa
8
2
3
3
4
A tartókonzol (1) a csatornán (2) el van tolva a csatorna középvonalához képest (és ezért a gumiabroncshoz képest is). A szerelés alatt a konzolt fel lehet szerelni, hogy érintkezzen az abronccsal (4) mindkét oldalon, ami két nyomtávot tesz lehetővé.
9
Ábra294
További két nyomtávot elehet elérni, ha megfordítjuk a csatorna (2) helyzetét az abroncshoz(1) képest.
A keréktárcsa-szerelvényt ezután fel lehet tenni az agyra (vagy a hátsó híd tengelyére) a bemélyített oldalával befelé vagy kifelé, a kerék középvonala és a kerékagyon lévő abroncs érintkezőfelülete vagy a hídtengely pereme közötti távolság 8 különféle beállításának megvalósításához. Ezért 8 nyomtáv beállítására van lehetőség.
10
Ez azt jelenti, hogy a csatorna (2) és a keréktárcsa (4) felszerelésének 4 lehetséges módja van.
8-9
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-9 8-9
3/27/2010 9:00:49 AM
KEREKEK
1
Lehetséges tárcsa/abroncs helyzetek elülső kerekekhez Az ábrán 8 különféle mód látható, amellyel az abroncs a csatornára felszerelhető a 8 elülső nyomtáv megvalósításához.
2 1
3
2
4
5
6
7
8
3 4
Ábra295
Abroncsvájat helyzete ábra hátsó kerekekhez Az ábrán 8 különféle mód látható, amellyel az abroncs és a tárcsa felszerelhető a 8 hátsó nyomtáv megvalósításához.
5 1
2
3
4
5
6
7
8
6 7 Ábra296 FONTOS
8
Amikor szükség van a nyomtáv kibővítésére, kerülje a traktor túlterhelését.
Állítható abronccsal megvalósítható nyomtávok számítása
9
Táblázat23 1. KOMBINÁCIÓ (85 LE) NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 320/85R24” 2
3
10
320/85R24” 1534 1630 420/85R30” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 420/85R30”
4
5
6
7
8
1728 1604
1836 1696
1934 1798
2030 1902
2128 2004
8-10
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-10 8-10
3/27/2010 9:00:49 AM
1
KEREKEK Táblázat24
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 360/70R24” 2
3
360/70R24” 1524 1640 480/70R30” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 480/70R30”
4
5
6
7
8
1738 1698
1826 1802
1924 1898
2040 2002
2138 2098
2
2. KOMBINÁCIÓ (85 LE)
Táblázat25
1
2
3
480/65R24” 1534 1630 540/65R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 540/65R34”
4
5
6
7
8
1724 -
1836 1702
1934 1802
2030 1902
2128 2002
4
Táblázat26 3. KOMBINÁCIÓ (100 LE) NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 480/65R24” 2
3
480/65R24” 1534 1630 540/65R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 540/65R34”
4
5
6
7
8
1728 1652
1836 1652
1934 1856
2030 1848
2128 2052
5
NYOMTÁV
ELÜLSŐ 480/65R24”
3
3. KOMBINÁCIÓ (85 LE)
Táblázat27
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 380/85R24” 2
3
380/85R24” 1534 1630 420/85R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 420/85R34”
4
5
6
7
8
1728 1604
1836 1696
1934 1798
2030 1902
2128 2004
6
4. KOMBINÁCIÓ (85 LE)
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 380/85R24” 2
3
380/85R24” 1534 1630 420/85R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 420/85R34”
4
5
6
7
8
1728 1702
1836 1802
1934 1902
2030 2002
2128 2102
8
4. KOMBINÁCIÓ (100 LE)
7
Táblázat28
Táblázat29
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 420/70R24” 2
3
4
5
6
7
8
1724 1592
1836 1710
1934 1808
2030 1910
2128 2008
10
420/70R24” 1534 1630 480/70R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 480/70R34”
9
5. KOMBINÁCIÓ (85 LE)
8-11
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-11 8-11
3/27/2010 9:00:49 AM
KEREKEK
1
Táblázat30 5. KOMBINÁCIÓ (100 LE) NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 420/70R24” 2
3
2
420/70R24” 1534 1630 480/70R34” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 480/70R34”
4
5
6
7
8
1724 1684
1836 1838
1934 1936
2030 2022
2128 2120
Táblázat31 6. KOMBINÁCIÓ (85 LE)
3
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 12.4R28” 2
3
280/85R28” 1524 1640 340/85R38” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 13.6R38”
4
5
6
7
8
1738 1584
1826 1738
1924 1836
2040 1922
2138 2020
4
Táblázat32 6. KOMBINÁCIÓ (100 LE) NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 12.4R28” 2
3
5
280/85R28” 1524 1640 340/85R38” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 13.6R38”
4
5
6
7
8
1738 1684
1826 1838
1924 1936
2040 2022
2138 2120
Táblázat33 7. KOMBINÁCIÓ (100 LE)
6
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 340/85R28” 2
3
340/85R28” 1524 1640 460/85R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 460/85R34”
4
5
6
7
8
1738 1702
1826 1802
1924 1902
2040 2002
2138 2102
Táblázat34
7
8. KOMBINÁCIÓ (100 LE) NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 380/70R28” 2
3
8
380/70R28” 1630 480/70R38” 1604 1700 Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 480/70R38”
4
5
6
7
8
1728 1798
1836 1706
1934 1804
2030 1900
2128 1998
Táblázat35 10. KOMBINÁCIÓ (100 LE) NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 420/85R24” 2
3
9
420/85R24” 1534 1630 460/85R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 460/85R34”
4
5
6
7
8
1728 1702
1836 1802
1934 1902
2030 2002
2128 2102
10 8-12
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-12 8-12
3/27/2010 9:00:49 AM
1
KEREKEK Táblázat36
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 360/70R28” 2
3
360/70R28” 1524 1640 520/70R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 520/70R34”
4
5
6
7
8
1738 1702
1826 1802
1924 1902
2040 2002
2138 2102
2
11. KOMBINÁCIÓ (100 LE)
Táblázat37
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 440/65R28” 2
3
440/65R28” 1632 540/65R38” Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 540/65R38”
4
5
6
7
8
1732 1664
1832 1840
1932 2044
2032 1860
2132 2464
3
12. KOMBINÁCIÓ (100 LE)
4
Táblázat38
NYOMTÁV
1
ELÜLSŐ 480/70R24” 2
3
480/70R24” 1436 1534 1630 520/70R34” 1602 Valamennyi méret milliméterben van megadva
HÁTSÓ 520/70R34”
4
5
6
7
8
1728 1702
1836 1802
1934 1902
2030 2002
2128 2102
5
13. KOMBINÁCIÓ (100 LE)
Ha a traktor levegővel vegyes fékrendszerrel van felszerelve, akkor a nyomtávváltoztatást úgy kell végezni, hogy körülbelül 3 cm rés legyen minden oldalon a fékrendszer-légtartályok és a kerékabroncs belseje között.
6
FONTOS:
Elülső keréknyomtáv-beállítás 2 kerék hajtású traktorokhoz A nyomtávot a kerékagy befelé és kifelé mozdításával lehet változtatni.
7
FONTOS: A traktor egyensúlyának megtartásához mindkét kereket egyformán kell beállítani. A beszabályozáshoz kövesse az alábbi eljárást: Vegye ki az agyat a tengelyhez erősítő rögzítőcsapot;
●
Állítsa be a nyomtávot a kívánt szélességnek megfelelően;
●
Helyezze vissza a rögzítőcsapot.
●
Az ábrán az egyes lyukakhoz tartozó nyomtávváltozás látható.
100*
Ábra297
9
●
8
1400 1500 1600 1700 1800
8.3.3 - Az elülső sárhányók beszabályozása (2WD) Szabályozza be a sárhányót a nyomtávállításnak megfelelően úgy, hogy a sárhányó a gumiabroncs felett középen legyen elhelyezve.
10
A sárhányó elülső széle függőleges legyen a gumiabroncs közepe felett.
8-13
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-13 8-13
3/27/2010 9:00:50 AM
KEREKEK
1
A sárhányón az alábbi állítási lehetőségek vannak: ●
Magasságállítás;
●
Sárhányóburkolat állítása.
2
VIGYÁZAT: A sárhányók beállítása után ellenőrizze, hogy nincs-e ütközés a sárhányók és a traktor oldallapjai között a híd kilengésének valamennyi állapotában
3
Sárhányómagasság állítása Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1), és oldja ki a konzolt (2). Állítsa be a konzol magasságát. Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat.
4 2
1
5
Ábra298
Sárhányóburkolat beállítása. Lazítsa meg a rögzítő anyát (1) a sárhányóburkolat (2) kioldásához.
2
6
Állítsa be a burkolat helyzetét. Húzza meg újra a rögzítőanyát. 1
7
1
Ábra299
8
8.3.4 - Az elülső sárhányók beszabályozása Szabályozza be a sárhányót a nyomtávállításnak megfelelően úgy, hogy a sárhányó a gumiabroncs felett középen legyen elhelyezve. A sárhányó és a gumiabroncs közötti távolság körülbelül 60 mm legyen.
9
A sárhányó elülső széle függőleges legyen a gumiabroncs közepe felett. Ezt a traktort az alábbi három méretben lehet elülső sárhányókkal felszerelni:
10
●
355 mm széles
●
410 mm széles
●
470 mm széles
8-14
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-14 8-14
3/27/2010 9:00:50 AM
1
KEREKEK A sárhányón az alábbi állítási lehetőségek vannak: ●
Magasságállítás;
●
Sárhányóburkolat állítása.
2
VIGYÁZAT: A sárhányók beállítása után ellenőrizze, hogy nincs-e ütközés a sárhányók és a traktor oldallapjai között a híd kilengésének valamennyi állapotában
3
Sárhányómagasság állítása Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1), és oldja ki a konzolt (2). Állítsa be a konzol magasságát. 2
4
Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat.
1
Ábra300
5
1
Sárhányóburkolat beállítása. Lazítsa meg a rögzítő anyát (1) a sárhányóburkolat (2) kioldásához.
6
Állítsa be a burkolat helyzetét. Húzza meg újra a rögzítőanyát. 1
7
2
1
10
9
8
Ábra301
8-15
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-15 8-15
3/27/2010 9:00:50 AM
KEREKEK
1
8.4 - PÓTSÚLYOK 8.4.1 - A ballasztsúlyok kezelése VESZÉLY
2
Azt javasoljuk, hogy a ballasztsúlyok kezelése során használjon megfelelő biztonsági berendezéseket.
A törvényes előírások követelményeinek megfelelően a felemelhető súly férfiak esetében 30 kg, nők esetében pedig 20 kg.
3
A traktort különböző típusú ballasztokkal lehet felszerelni:
4
●
Öntöttvas “bőrönd” téglákkal;
●
Csavarokkal rögzített öntöttvas téglákkal;
●
Közbenső lemezek;
●
Monolit téglákkal;
●
Kerékhez való fémtárcsákkal;
A különböző típusú ballasztsúlyok felszerelési módszerei:
Öntöttvas “bőrönd” téglák
5
Ezt a fajta ballasztot egy kezelő is fel tudja szerelni. A ballasztot telepítéskor helyezze az elülső támasztékra. VESZÉLY
6
Ellenőrizze mindegyik tégla súlyát. Amennyiben a súly meghaladja az emelésre váró teher maximális értékét (férfiak esetében 30 kg, nők esetében 20 kg), használjon megfelelő mechanikus emelőberendezéseket.
Csavarokkal rögzített öntöttvas téglák Ezt a fajta ballasztot legalább két kezelőnek kell behelyeznie, az egyiknek emelnie kell és pozícióban kell tartania a téglákat, a másiknak pedig csavarokkal rögzítenie kell őket.
7
VESZÉLY Ellenőrizze mindegyik tégla súlyát. Amennyiben a súly meghaladja az emelésre váró teher maximális értékét (férfiak esetében 30 kg, nők esetében 20 kg), használjon megfelelő mechanikus emelőberendezéseket.
8
Közbenső lemezek A köztes lemezeket legalább két kezelőnek kell behelyeznie, az egyiknek emelnie kell és pozícióban kell tartania a lemezt, a másiknak pedig csavarokkal rögzítenie kell. VESZÉLY
9
Ellenőrizze a köztes lemezek súlyát. Amennyiben a súly meghaladja az emelésre váró teher maximális értékét (férfiak esetében 30 kg, nők esetében 20 kg), használjon megfelelő mechanikus emelőberendezéseket.
10
Monolit téglák Egyetlen téglát legalább két kezelőnek kell behelyeznie, mégpedig az alábbiak szerint eljárva: ●
le kell engedni az elülső emelőkarokat; 8-16
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-16 8-16
3/27/2010 9:00:50 AM
1
KEREKEK ●
a traktort lassan a tégla felé kell vezetni;
●
lassan fel kell emelni az emelőkarokat egészen addig, amíg a horog be nem akad az oldalsó rögzítő peckekbe;
●
a felső csatlakozást rá kell kötni a monolit tégla felső peckére.
2
FONTOS:
Kerékhez való fémtárcsák A fémtárcsákat legalább két kezelőnek kell behelyeznie, az egyiknek emelnie kell és pozícióban kell tartania a tárcsákat, a másiknak pedig csavarokkal rögzítenie kell őket.
3
A tégla levételekor a fenti eljárást fordított sorrendben kell elvégezni.
Ellenőrizze mindegyik tégla súlyát. Amennyiben a súly meghaladja az emelésre váró teher maximális értékét (férfiak esetében 30 kg, nők esetében 20 kg), használjon megfelelő mechanikus emelőberendezéseket.
4
VESZÉLY
8.4.2 - Traktorpótsúly
5
Elülső pótsúly
A kiegyensúlyozatlan traktor felborulhat, és sérülést vagy halált okozhat. Győződjön meg arról, hogy az elülső pótsúlytartó, a pótsúlyok és a kerekek súlya, valamint a rajtuk lévő pótsúly megfelelnek-e a gyártó előírásainak. NE adjon pótsúlyt a traktor túlterhelésének kompenzálására; helyette csökkentse a terhelést. A traktor működtetésénél mindig tartsa valamennyi testrészét a vezetési pozíció korlátjai között.
6
FONTOS
●
pótsúlytartó öntöttvas tömbökkel
●
400 kg-os egydarabos pótsúlytömb (csak elülső emelős traktorhoz).
7
Az elülső pótsúly igény esetén 2 különféle változatban szállítható:
Hátsó pótsúly A hátsó pótsúly igény esetén szállítható: Egydarabos pótsúlytömb
8
●
Pótsúly kerekekhez ●
fémtárcsák
●
víz bevezetése a gumiabroncsokba
9
A pótsúly kerekekhez 2 különféle típusú lehet:
Ez a fajta pótsúly tartalmaz egy pótsúlytartót is, amelyre az öntöttvas tömböket rögzíteni lehet. A tömbök száma kettőtől nyolcig változhat, amint szükséges. Mindegyik öntöttvas tömb súlya 40 kg, így maximum 320 kg pótsúly terhet lehet alkalmazni.
10
8.4.3 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel
8-17
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-17 8-17
3/27/2010 9:00:51 AM
KEREKEK
1
1. Elülső pótsúly 2. Pótsúlytartó
5
4
6
3. Pótsúlyköteg-összekötő rúd 3
4. Pótsúlyrögzítő csap
2
5. Pótsúlyösszekötő csap 6. Tartó felakasztó csapja 1
2
3
Ábra302
8.4.4 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel Ez a fajta pótsúly tartalmaz egy pótsúlytartót is, amelyre az öntöttvas tömböket rögzíteni lehet. Ennek alkalmazásával legfeljebb 12 tömböt lehet felerősíteni.
4
Mindegyik öntöttvas tömb súlya 22 kg, így maximum 264 kg pótsúly terhet lehet alkalmazni. 1. Elülső pótsúly 4
2. Pótsúlytartó
5
3
3. Pótsúlyköteg-összekötő rúd
5
4. Tartó felakasztó csapja 5. Távtartó (20kg)
6
1
2
Ábra303
8.4.5 - Pótsúlyozás fémtárcsás kerekekhez
7
Ez a pótsúlytípus két különböző súlyban kapható: ●
40 kg (egyenként) a teljes 80 kg pótsúlyhoz
●
43 kg (egyenként) a teljes 83kg pótsúlyhoz FONTOS:
8
Mindig biztosítsa, hogy azonos súlyú pótsúly legyen felszerelve mindegyik hátsó kerékre.
9 10 8-18
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-18 8-18
3/27/2010 9:00:51 AM
1
KEREKEK A pótsúly fémtárcsákból áll, amelyeket a hátsó kerékabroncsokra lehet felszerelni.
30”-os kerekekhez
●
34”-os kerekekhez
●
38”-os kerekekhez
Ábra304
3
●
2
A fémtárcsák csak az alábbi gumiabroncsméretekhez kaphatók:
8.4.6 - Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz A pótsúly a gumiabroncsokba bevezetett vízből áll.
4
FONTOS
A víz befagyásának és a gumiabroncsok károsodásának megelőzésére neutralizált kalcium-klorid oldat nyeréséhez használjon adalékokat.
5
A folyadék mennyisége a gumiabroncsban nem haladhatja meg a gumiabroncs térfogatának 75 százalékát.
●
töltsön egy edénybe annyi vizet, amennyit be akar tölteni a gumiabroncsokba;
●
lassan öntse a kalcium-kloridot (kb. 30 kg minden 100 liter vízhez), folyamatosan keverve;
●
a gumiabroncsok feltöltése után mossa le a használt felszerelést bőséges tiszta vízzel.
6
Az oldat elkészítéséhez kövesse az alábbi eljárást:
FONTOS
7
Ne öntsön vizet a koncentrált kalcium-kloridba, mivel ez heves vegyi reakciót okozhat.
VIGYÁZAT
8
A traktor pótsúlyozásánál terhelje az elülső hidat úgy, hogy biztonságos kormányzást nyerjen (az elülső hídon lévő terhelés nem lehet kevesebb, mint a traktor súlyának 20 százaléka). FONTOS Jegyezze meg, hogy a kormányzást, a fékezést és általában a teljesítményt nagymértékben befolyásolják a traktorhoz kapcsolt munkagépek/pótkocsik vagy az alkalmazott pótsúlyok.
9
FONTOS
10
A fagyálló oldatot nem lehet használni -20 oC alatti hőmérsékleteken.
8-19
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-19 8-19
3/27/2010 9:00:51 AM
KEREKEK
1
Töltse fel a gumiabroncsokat a víz befecskendezésére és kivételére szolgáló speciális adapter segítségével.
2 3
Ábra305
A gumiabroncsok feltöltése vízzel. A víznek a gumiabroncsba bevezetéséhez kövesse az alábbi eljárást:
4 5
●
Emelje fel a traktort a talajról.
●
Forgassa a kereket úgy, hogy a szelep a legmagasabb helyzetbe kerüljön.
●
Csavarja ki a szelep belső részét.
●
Szerelje a pótsúly vízbetöltő adapterét a szelepre.
●
Csatlakoztassa a víztömlőt, és töltse be a vizet, amíg el nem kezd kifolyni a szelep alján lévő légzőnyíláson.
●
Vegye le az adaptert, és csavarja be a szelep belső részét.
●
Fújja fel a gumiabroncsot levegővel az előírt nyomásra.
1
2 1 2
Ábra306
1. LEVEGŐ
6
2. VÍZ VIGYÁZAT
7
A fagyálló oldat keverésénél és a gumiabroncsok felfújásánál lényeges, hogy viseljen biztonsági védőszemüveget és védőöltözetet. A kalcium-kloridot öntse a vízbe, és nem fordítva.
A víz leeresztése a gumiabroncsból A víznek a gumiabroncsból leeresztéséhez kövesse az alábbi eljárást:
8 9 10
●
Emelje fel a traktort a talajról.
●
Forgassa a kereket úgy, hogy a szelep a legalacsonyabb helyzetbe kerüljön.
●
Csavarja ki a szelep belső részét és engedje a vizet kifolyni.
●
Csavarja fel a speciális adaptert a szelepre.
●
Fújja fel a gumiabroncsot.
●
A nyomás kiszorítja az összes maradék vizet a légzőnyíláson keresztül.
●
Vegye le az adaptert, és csavarja be a szelep belső részét.
●
Fújja fel a gumiabroncsot levegővel az előírt nyomásra.
2 1 2
1
Ábra307
1. LEVEGŐ 2. VÍZ 8-20
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-8-20 8-20
3/27/2010 9:00:51 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
9 - ELEKTROMOS RENDSZER
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-1 9-1
3/27/2010 9:00:52 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
9.1 - AKKUMULÁTOR 9.1.1 - Akkumulátor
2
Az akkumulátor “Csökkentett karbantartás” típusú, ezért normál használati viszonyok között az elektrolitet nem kell utántölteni. Mindazonáltal, időnként szükséges ellenőrizni, hogy az elektrolit szintje az akkumulátoron lévő MIN és MAX jelek között van-e. A téli szezon kezdetén ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. Végezzen utántöltést, ha szükséges. FONTOS
3
Az akkumulátor kapcsai és némely alkatrészei ólmot vagy ólomvegyületeket tartalmaznak. Ezeket az anyagokat bizonyos országokban rákkeltőnek, születési hibák és a szaporító rendszer károsítójának tekintik. Az akkumulátor kezelése után mosson gondosan kezet.
Hozzáférés az akkumulátorhoz
4
Az akkumulátor helye a traktoron: ●
A radiátorok előtt lévő elülső rekesz.
Az akkumulátor eléréséhez kövesse az alábbi eljárást: ●
Nyissa ki a motorháztetőt a gomb (1) megnyomásával
5 1
6 Ábra308
Az akkumulátor az elülső motortérben van elhelyezve.
7 8 Ábra309
FONTOS
9
Az akkumulátor töltéséhez csak 12 voltos töltőket használjon.
10 9-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-2 9-2
3/27/2010 9:00:52 AM
1
ELEKTROMOS RENDSZER Az akkumulátor kivétele és beszerelése FONTOS
2
Az akkumulátortöltési vagy utántöltési műveletekhez viseljen biztonsági védőszemüveget.
Mielőtt bármilyen javítási munkát végezne a gép elektromos rendszerén, mindig válassza le az akkumulátort. Válassza le az akkumulátort és valamennyi elektronikus vezérlőegységet, amikor bármely hegesztést kell végezni a traktoron vagy a traktorhoz csatlakoztatott bármely berendezésen.
3
VIGYÁZAT
Az akkumulátorból kijutó gázok nagyon robbanékonyak. Soha ne okozzon szikrázást, és ne engedjen nyílt lángot az akkumulátor közelébe jutni. Az akkumulátorokat jól szellőztetett helyen kell tárolni és tölteni. Ügyeljen arra, hogy az akkusav-elektrolit ne kerüljön érintkezésbe a szemével vagy a ruházatával.
4
VESZÉLY
●
Válassza le a földelővezetéket a negatív kapocsról;
●
Válassza le a földelő vezetéket a pozitív kapocsról;
●
Lazítsa meg az akkumulátort rögzítő 2 konzolt felerősítő 4 csavart;
●
Vegye ki az akkumulátort a tartóból.
5
Az akkumulátor kivételéhez kövesse az alábbi eljárást:
Rögzítse az akkumulátort a tartójához;
●
Húzza meg az akkumulátort rögzítő 2 konzolt felerősítő 4 csavart;
●
Csatlakoztassa az áramellátó vezetéket a pozitív kapocshoz;
●
Csatlakoztassa a földelő vezetéket a negatív kapocshoz;
10
9
8
7
●
6
Az akkumulátor beszereléséhez kövesse az alábbi eljárást:
9-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-3 9-3
3/27/2010 9:00:53 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
9.2 - BIZTOSÍTÉKDOBOZ 9.2.1 - Biztosítékdoboz
2
A biztosítékdobozhoz hozzáférés céljából vegye le a műszerfal bal oldalán lévő burkolatot. A biztosítékdoboz vagy a relék ellenőrzése előtt mindig kapcsolja ki az áramellátást. Ha szükséges, nézze meg a biztosítékdoboz burkolatán belül elhelyezett huzalozási rajzot.
3 Ábra310
4
Kiégett biztosíték kicserélése előtt: ●
válassza le az áramellátást
●
küszöbölje ki a biztosíték kiégését okozó hibát
●
cserélje ki a kiégett biztosítékot.
5
Biztosítékdoboz rajza 1
40A
R
40A
L
7.5A
+30 5A
7.5A
+130
7,5 A
START
FT1-2-3
10A
+15
7.5 A
+30 15 A
+15
EU
20 A
START
6
W.L.
15 A
+20
HI/LO
RELAY
+15
3A
STOP
+30 15 A
1
1
15 A
TRAILER
+15 7.5 A
POWER SOCKET
SOCKET
+15
7.5 A
EU
15 A
15 A
+15
15 A
30A
2
RELAY
MK1 +15
+15
7
+15 EV
30A
TRAILER
+15 7.5 A
40A
2
START
1
8 Ábra311 - Biztosítékdoboz rajza 1. Biztosítékterület 2. Reléterület
9
Biztosítékok és relék a traktoron A traktoron további biztosítékok vannak felszerelve az akkumulátor mellett.
10 9-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-4 9-4
3/27/2010 9:00:53 AM
1
ELEKTROMOS RENDSZER 1. Biztosíték 2. Relé
2
2
Ábra312
3
1
9.2.2 - Jelmagyarázat a biztosíték és relé szimbólumokhoz
4
Jelmagyarázat a fő biztosítékdoboz és biztosíték szimbólumokhoz Jobb oldali helyzetjelzők
7.5 A
5
R Bal oldali helyzetjelzők
7.5 A
6
L Elektronikus motorvezérlő egység (ECU)
7
7.5 A Műszerpanel
8
10 A Relé
3A
9
RELAY
Tompított fényszórók
10
15 A
9-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-5 9-5
3/27/2010 9:00:53 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
Elektromágneses szelepek
+15 EV
15 A
2
Irányjelzők
15 A
3 Aljzat
SOCKET
15 A
4 Pótkocsiféklámpák
TRAILER
7.5 A
5 Műszerpanel
7.5 A
6 Hidraulikus irányváltó (ha van)
5A
7 Elakadásjelző lámpák
8
20 A Narancssárga forgó villogó
9
15 A
Féklámpák - Pótkocsiféklámpák (észak-amerikai változat)
10
STOP
15 A
9-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-6 9-6
3/27/2010 9:00:53 AM
1
ELEKTROMOS RENDSZER Kormányoszlop-kapcsoló - lámpák bekapcsolása
2
20 A Pótkocsiféklámpák
7.5 A
3
TRAILER
Távolsági fényszórók
4
15 A
Tompított fényszórók
5
15 A
Aljzat
30 A
6
POWER SOCKET
Relé
30 A
7
RELAY
Indítás
40 A
8
START
Maxibiztosíték reléhez
9
30 A
10
RELAY
9-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-7 9-7
3/27/2010 9:00:54 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
Jelmagyarázat a relé szimbólumokhoz Indítás
START
2 Hi-Lo kezelőszerv
HI/LO
3 Gyújtásvezérelt relé
4
+15
A biztosítékdoboz vezetékeinek színe
5
Táblázat39 M - barna N - fekete C - narancssárga L - kék
V - zöld S - rózsaszín A - világoskék G - sárga
Z - lila R - piros B - fehér H - szürke
6 7 8 9 10 9-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-8 9-8
3/27/2010 9:00:54 AM
1
ELEKTROMOS RENDSZER 9.3 - LÁMPÁK ORSZÁGÚTI HASZNÁLATRA 9.3.1 - Lámpák országúti használatra
2
FONTOS: Tisztítsa meg a lámpákat kívülről vízzel vagy specifikus kereskedelmi termékekkel.
Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.
3
FONTOS
●
2 elülső lámpa (tompított és távolsági fényszóró) az előlapon
●
2 oldallámpákból és irányjelzőkből álló lámpacsoport a kabin oldalain
●
2 lámpacsoport hátul a sárhányók felett
4
Országúti használatra a traktor az alábbi lámpákkal van felszerelve:
Elöl felszerelt munkagépekkel közúton éjszaka végzett vezetésnél, a fényszórók nem adnak elegendő világítást, ezért szükség van a kiegészítő vezetési lámpák bekapcsolására.
5
VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
6
Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.
Fényszórók
7
A fényszórókban két izzószálas H4 12 V 60/55 W típusú izzók vannak országúti használatra. 1. Tompított és távolsági fényszórók 1
8
1
Ábra313
9
Izzócsere FONTOS:
10
Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.
9-9
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-9 9-9
3/27/2010 9:00:54 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:
2 3 4
●
Vegye le az elülső hűtőrácsot;
●
Húzza le az izzó csatlakozóját (1);
●
Vegye le a gumi védősapkát (2);
●
Forgassa el kissé a rögzítőrugót (3), ami az izzót (4) tartja a helyén, és vegye ki az izzót a fényszóróból;
●
Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a fogak egybeessenek a fényszóró (5) koronájában lévő bevágásokkal;
●
Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (3), hogy reteszeljen;
●
Helyezze vissza a gumisapkát (2), és győződjön meg arról, hogy szorosan illeszkedjen a fényszóró széléhez;
●
Dugja rá a csatlakozót (1) az izzó kapcsaira;
●
Szerelje vissza az elülső hűtőrácsot.
1
4 3
2
5
Ábra314
FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.
5
Elülső oldallámpák és oldalsó irányjelzők Az oldallámpák és irányjelzők két külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik oldalán.
6
●
Oldallámpa (1) DIN 72601-R5W 12 V 5 W-os izzóval
●
Irányjelző (2) DIN 72601-P21 12 V 21 W-os izzóval
2 1
7 Ábra315
Izzócsere
8
FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.
9 10 9-10
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-10 9-10
3/27/2010 9:00:54 AM
1
ELEKTROMOS RENDSZER Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:
●
Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;
●
Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;
●
Illessze be az új izzót teljesen bedugva enyhe nyomással, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban ütközésig;
●
Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.
3
1 1
2
Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó sárga-fehér lemezt (2) rögzítő két csavart (1);
3 2
Ábra316
3
●
FONTOS
4
Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.
Hátsó lámpák
●
Oldallámpa (1) DIN 72601-R5W 12 V 5 W-os izzóval
●
A traktor fékezését jelző féklámpa (STOP) (2) DIN 72601-P21 12 V 21 W-os izzóval
●
Irányjelző (3) DIN 72601-P21 12 V 21 W-os izzóval
2
5
A hátsó lámpák három külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik sárhányóján. 3 1
6
4 4
Ábra317
A bal oldali sárhányón fel van szerelve egy rendszámtáblatartó is két lámpával (4) a rendszámtábla megvilágítására. Izzótípus: DIN 72601-P21 12 V 21 W
7
●
Izzócsere FONTOS:
8
Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.
Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:
●
Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;
●
Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;
●
Illessze be az új izzót teljesen bedugva enyhe nyomással, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban ütközésig;
●
Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.
3 3
2
9
Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó sárga-piros lemezt (2) rögzítő két csavart (1);
1
3
10
●
1
Ábra318
9-11
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-11 9-11
3/27/2010 9:00:55 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
9.3.2 - Fényszóró beállítása FIGYELMEZTETÉS
2
Az ábra a traktornak olyan országok közútjain való használatára vonatkozik, ahol jobbra hajtás van érvényben. Ha viszont a traktort a bal oldalon kell vezetni, akkor az ábrán lévő falon sötétszürkével jelölt területnek az ábrán lévővel szimmetrikusnak kell lenni (vagyis az a pont, ahol a sötétszürke terület belép a megvilágított területbe, mindig az út széle felé irányuljon).
3
A fényszóró irányának beállításához a traktort normál közúti szállítási állapotban, az előírt nyomásra felfújt gumiabroncsokkal és az első kerekeket egyenesen előreállítva, le kell parkolni vízszintes talajon 10 méter távolságban a függőleges faltól, a tompított fényszórókat bekapcsolva.
4 5
A 1
6
H 1
m 10 x=
h=0.10m
7
H
8
Ábra319 - Ábra a fényszórók közúton vezetéshez történő beállításához ● ● ● ●
9
●
1 - A fényszórók közepének megfelelő pontok a falon A - Fényszórók közötti távolság H - A fényszórók magassága h - Távolság a fénynyaláb közepétől a vízszintes tengelyig x - Távolság a fényszórók és a fal között
Forgassa az ábrán nyilakkal jelzett állítócsavarokat a fénynyalábnak függőleges vagy vízszintes irányban való mozgatásához. FIGYELMEZTETÉS
10
A fényszórók közepének megfelelő pontok meghatározásához a falon hozza a traktort a falhoz bekapcsolt tompított fényszórókkal, jelölje meg a közepeket (1) a falon, azután tolasson vissza a faltól 10 méteres távolságra.
9-12
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-12 9-12
3/27/2010 9:00:55 AM
1
ELEKTROMOS RENDSZER Fényszóró vízszintes beállítása A fényszórókat bekapcsolva, a fénynyalábok közepei az ábrán jelzett “A” távolságban legyenek egymástól.
A fényszórókat bekapcsolva a világos és sötét zónákat elhatároló vonalak 10 centiméterre legyenek egymástól, amint az ábrán látható “h” távolság mutatja.
2
Fényszóró függőleges beállítása
9.3.3 - Közúti lámpák - észak-amerikai változat
3
FONTOS: Tisztítsa meg a lámpákat kívülről vízzel vagy specifikus kereskedelmi termékekkel.
Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.
4
FONTOS
●
2 elülső lámpa (tompított fényszórók) az elülső rácson
●
2 elülső lámpa (tompított fényszórók) az elülső rácson (ezek egyes modelleknél egybe vannak építve a tompított lámpákkal)
●
2 irányjelzőkből álló lámpacsoport az oldalakon
●
2 lámpacsoport hátul a sárhányók felett
6
VIGYÁZAT
5
Országúti használatra a traktor az alábbi lámpákkal van felszerelve:
Elöl felszerelt munkagépekkel közúton éjszaka végzett vezetésnél, a fényszórók nem adnak elegendő világítást, ezért szükség van a kiegészítő vezetési lámpák bekapcsolására.
7
MEGJEGYZÉS Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.
FONTOS
10
9
8
A fényszóróizzók cseréjének leírása a “Közúti lámpák” fejezetben található.
9-13
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-13 9-13
3/27/2010 9:00:55 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
Oldalsó irányjelzők Az irányjelzők egy házba tokozott izzót tartalmaznak a traktor mindegyik oldalán. ●
Izzótípus: DIN 72601-P25-1 12 V 21 W
2 3 Ábra320
Izzócsere
4
FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.
Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:
5
Csavarhúzóval, lazítsa meg és vegye ki a narancssárga színű lencséket (2) rögzítő két csavart (1);
●
Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;
●
Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;
●
Illessze be az új izzót teljesen bedugva enyhe nyomással, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban ütközésig;
6
●
●
2
3
1
1
Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.
Ábra321
7
FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.
8
Hátsó lámpák A hátsó lámpák a traktor mindkét sárhányóján elhelyezett két lámpacsoportból állnak.
9
●
A traktor fékezését jelző féklámpa (STOP) (2) DIN 72601-P25-2 12 V 21 W-os izzóval
●
Irányjelző (1) DIN 72601-P25-1 típusú, 12 V, 21 W-os izzóval
●
Reflektor
1
2
3
10
Ábra322
9-14
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-14 9-14
3/27/2010 9:00:55 AM
1
ELEKTROMOS RENDSZER Izzócsere FONTOS:
2
Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.
Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:
●
Óvatosan, erőltetés nélkül vegye ki a lencséket, hogy hozzáférjen az izzókhoz;
●
Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig; Illessze be az új izzót teljesen bedugva enyhe nyomással, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban ütközésig;
●
Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.
3
1
1
Ábra323
10
9
8
7
6
5
●
2
3
Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó lemezt (2) rögzítő csavarokat (1);
4
●
9-15
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-15 9-15
3/27/2010 9:00:56 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
9.4 - MUNKALÁMPÁK 9.4.1 - Munkalámpák FONTOS
2
Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe. 1 munkalámpa a traktor hátulján
3
VIGYÁZAT A biztonsági lámpákat mindig használni kell a közutakon haladásnál. Alkalmazzon fényvisszaverő szalagot és fényszórókat a traktoron, amint szükséges.
4
FONTOS Közúton vezetésnél a munkalámpák használata nem megengedett.
A traktor hátulján elhelyezett munkalámpa
5
A hátsó munkalámpa (1) be és kikapcsolása közvetlenül a lámpán felszerelt BE/KI kapcsoló (2) segítségével történik. Ez a lámpa DIN 72601-H3 12 V 55 W-os izzóval van felszerelve. 1 2
6 7
Ábra324
MEGJEGYZÉS Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.
8 Izzócsere FONTOS:
9
Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.
Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:
10
●
Tisztítsa meg gondosan a lámpaegység külsejét, hogy elkerülje annak kockázatát, hogy piszok kerüljön a fényszóróba az izzócsere alatt;
●
Csavarja le a gyűrűs anyát, és vegye ki az átlátszó sapkát, hogy hozzáférjen az izzóhoz;
●
Fordítsa el az izzót, és húzza ki a tartóból (3). 9-16
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-16 9-16
3/27/2010 9:00:56 AM
●
Szerelje be az új izzót;
●
Helyezze vissza a sapkát, és húzza meg a gyűrűs anyát.
1
ELEKTROMOS RENDSZER
10
9
8
7
6
5
4
3
Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.
2
FONTOS
9-17
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-17 9-17
3/27/2010 9:00:56 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
9.5 - TARTOZÉKOK 9.5.1 - Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése
2
A traktor olyan elektronikus alkatrészekkel és alkotóelemekkel van felszerelve, amelyek működését más berendezéstől érkező elektromágneses kisugárzások megzavarhatják. Ezek a kisugárzások veszélyt jelenthetnek az emberek számára, ha nem követik az alábbi biztonsági irányelveket. Olyan kiegészítő elektromos vagy elektronikus alkatrészek telepítése esetén, amelyek a traktor elektromos rendszeréhez vannak csatlakoztatva, a felhasználó felelős ellenőrizni, hogy az ilyen szerelvény nem hoz létre olyan kisugárzásokat, amelyek zavarják a traktor meglévő elektronikus vagy egyéb alkatrészeinek a működését.
3
Ez a probléma főleg a az alábbi típusú berendezésekkel kapcsolatos: ●
Rádió
●
CB rádióvevő
●
Mobil telefon (ETACS, GSM stb.)
4
Különösen vegye számításba, hogy a telepített kiegészítő elektromos vagy elektronikus komponensek meg kell, hogy feleljenek a 77/322 MOD 2001/3 irányelvek megfelelő érvényes változatának, és hogy ezek a komponensek viseljék a CE jelölést. A kiegészítő mobil telekommunikációs eszközök (pl. rádió, telefon) telepítésével kapcsolatban az alábbi kiegészítő ajánlásokat kell figyelembe venni:
5 6
●
Csak olyan berendezést szabad felszerelni, amelyek engedélyezése összhangban van az Ön országában alkalmazható rendelkezésekkel (pl.: a BZT engedély Németországban.
●
Biztosítsa, hogy az eszközök szilárdan rögzítve legyenek.
●
Hordozható vagy mobil berendezés használata a jármű belsejében csak akkor megengedett, ha az a jármű külsejéhez szilárdan rögzített antennához van csatlakoztatva.
●
A rádióadás alkatrészeit a jármű elektronikus alkatrészeitől elkülönítve kell felszerelni.
Az antennát szakszerű módon kell felszerelni, és jó érintkezésnek kell lenni az antenna és a jármű földelési pontja között. A huzalozás, valamint a telepítés és a maximum áramfelvétel feleljen meg az alkalmazható követelményeknek.
9.5.2 - Elektromos csatlakozó aljzatok
7 Pótkocsi elektromos csatlakozó aljzata A pótkocsi elektromos csatlakozója egy 7 érintkezős aljzat (1), ami a traktor hátulján van elhelyezve.
8 1
9 Ábra325
10 9-18
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-18 9-18
3/27/2010 9:00:56 AM
1
ELEKTROMOS RENDSZER Az egyes érintkezők funkcióját az alábbiakban ismertetjük: 1. Bal oldali irányjelző 1
2. Nincs használva 6
2
2
3. Test 4. Jobb oldali irányjelző
7
5. Jobb oldali helyzetjelző lámpa és rendszámtábla-lámpa 6. Féklámpa
5
4
3
Ábra326
3
7. Bal oldali helyzetjelző lámpa
2 érintkezős csatlakozó aljzat
4
A vezető jobb oldalán lévő konzolon egy 2 érintkezős csatlakozó aljzat (1) van felszerelve.
5
1
Ábra327
6
Csatlakozó aljzat a forgó jelzőlámpa részére
7
A forgó jelzőlámpának nincs kapcsolója, és a működtetése a kábelcsatlakozójának a traktor hátulján a 7 érintkezős aljzat mellett elhelyezett 2 érintkezős aljzatba (2) dugaszolásával történik. Ez az aljzat felhasználható más külső készülékek táplálására is, ha szükséges.
10
9
Ábra328
8
2
9-19
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-19 9-19
3/27/2010 9:00:56 AM
ELEKTROMOS RENDSZER
1
Diagnosztikai aljzat Hozzáférni a vezetőülés jobb oldalán lévő műszerfal alatt elhelyezett burkolaton át lehet. A burkolat nyitásához vegye ki a rögzítőcsavarokat. 1. Diagnosztikai aljzat
2
1
3 Ábra329
4 5 6 7 8 9 10 9-20
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-9-20 9-20
3/27/2010 9:00:56 AM
1 2 3 4 5 10
9
8
7
6
10 - M키SZAKI ADATOK
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-1 10-1
3/27/2010 9:00:57 AM
MŰSZAKI ADATOK
1
10.1 - MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
2 1
3 4 2
3
4
5 6 7 8 Ábra330
9
A megfelelőségi nyilatkozatban megadott adatokat az alábbi lista tartalmazza: 1. Gyártó 2. Traktor típusa 3. Traktormodell 4. Traktor sorozatszáma
10 10-2
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-2 10-2
3/27/2010 9:00:57 AM
2
1
MŰSZAKI ADATOK
3
4
8
7
6
5
2
4
3
1
Ábra331
10
9
A megfelelőségi nyilatkozatban megadott adatokat az alábbi lista tartalmazza: 1. Gyártó 2. Traktor típusa 3. Traktormodell 4. Traktor sorozatszáma
10-3
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-3 10-3
3/27/2010 9:00:57 AM
MŰSZAKI ADATOK
1
10.2 - MŰSZAKI ADATOK 10.2.1 - Műszaki adatok X - Standard O - Opcionális
2
Táblázat40 - Műszaki adatok AGROFARM 410 T ->1001
AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
01 - Motor
3 Motor modellje
TC 2012 L04 2V C3 TC 2012 L04 2V C3 TDC 2012 L04 2V MT62 MT62 C3 MT72
TDC 2012 L04 2V C3 MT72
Hengerek száma / Hengerűrtartalom, cm3
4/4038
4/4038
4/4038
4/4038
Turbótöltéses szívás
X
X X
X
Turbó közbenső hűtős beszívás
4
Maximum jóváhagyott teljesítmény KW/LE
62,5 / 85
62,5 / 85
72,5 / 99
72,5 / 99
Maximum nyomaték Nm/kgm
320 / 32,64
320 / 32,64
380 / 38,76
380 / 38,76
Maximum nyomaték, fordulatszám (ford./perc)
1400-1600
1400-1600
1400-1700
1400-1700
Nyomatéknövelés
23
23
26
26
Minimum fordulatszám
825
5
Maximum teljesítményhez tartozó motorfordulatszám 2300
825
825
825
2300
2300
2300
6
Maximum fordulatszám, f/p
2415
2415
2415
2415
Elektronikus motorfordulatszám-szabályozó
X
X
X
X
Folyadék lehűtve
X
X
X
X
Olajhűtő
X
X
X
X
Üzemanyaghűtő
X
X
X
X
Légtisztító
X
X
X
X
Légtisztító porkivetővel
O
O
O
O
02 - Kuplung
7
Hidrosztatikusan vezérelt kuplung
X
X
Elektrohidraulikusan vezérelt kuplung X
X
8
Átmérő hüvelykben
12”
Lemezek száma
1
4
13” 1
6
Szinterelt anyag
X
X
X
X
5 fokozatú sebességváltó
X
X
X
X
3 tartomány
X
X
X
X
Mászó fokozatok
O
O
O
O
Szinkronizált irányváltó
X
03 - Sebességváltó
9
Elektrohidraulikusan vezérelt irányváltó
X X
X
Kényszerített kenés
X
X
X
X
Olajhűtő
X
X
X
X
10
04 - Hátsó TLT
10-4
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-4 10-4
3/27/2010 9:00:58 AM
1
MŰSZAKI ADATOK AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
X
X
X
X
Átmérő (mm)
124,4
124,4
124,4
124,4
Grafitos anyag
X
X
X
X
1” 3/8
1” 3/8
1” 3/8
1” 3/8
TLT-tengely bordái
6/21
6/21
6/21
6/21
TLT 540 - f/p:
2083
2083
2083
2083
PTO 540ECO - f/p:
1163
1163
1163
1163
TLT 1000 - f/p:
2286
2286
2286
2286
PTO 1000ECO - f/p:
1792
1792
1792
1792
Szántóföldi TLT-fordulatszám (gumiabrobcsok):
2,3705
3,1026
2,3705
3,1026
Motorfordulatszám / 540 TLT-fordulatarány
3,8571
3,8571
3,8571
3,8571
Motorfordulatszám/TLT-fordulatszám arány 540ECO
2,2857
2,2857
2,2857
2,2857
Motorfordulatszám / 1000 TLT-fordulatarány
3,0234
3,0234
3,0234
3,0234
Motorfordulatszám / TLT-fordulatarány 1000 ECO
1,7917
1,7917
1,7917
1,7917
Kapcsoló a sárhányón
X
X
X
X
3
Tengelyátmérő
4
Olajfürdős, többtárcsás kuplung elektrohidraulikus vezérléssel
2
AGROFARM 410 T ->1001
X
X
Áttételi arány: elsőkerék-fordulatszám mindegyik hátsókerék-fordulatszámhoz
1,316
Kormányzási szög / 2WD fordulási rádiusz
55°
Kormányzási szög / 4WD fordulási rádiusz
50°
50°
55°
55°
Rögzített elülső sárhányók
O
O
O
O
Kormányzott elülső sárhányók
O
O
O
O
Együttes fékezés mind a négy keréken (4WD)
X
X
X
X
Olajfürdős elülső és hátsó tárcsafékek (4WD)
X
X
X
X
Az elülső tárcsák átmérője
224
224
224
224
A hátsó tárcsák átmérője milliméterben
282
282
282
282
Rögzítőfék
X
X
X
X
Hidraulikus pótkocsifékszelep
O
O
O
O
O
X
O
X
X
X
X
X
Jobb oldali emelőrúd és mechanikus felső összekötő X
X
X
X
Automatikus függesztőszerkezet-összekötő karok
X
X
X
X
Maximum emelési kapacitás, kg
4300
4300
5100
5100
54
54
54
1,316
1,316
1,316 55°
6
Az elülső és hátsó differenciálzár elektrohidraulikus vezérlése
5
06 -Elülső híd
Hidrosztatikus, döntve állítható teleszkópos kormánykerékkel
8
08 - Kormánymű
7
07 - Fékek
11 - Kihelyezett vezérlőszelepek A szivattyú szállítási teljesítménye maximum fordula54 tszámon, l/perc
10
Mechanikusan vezérelt hátsó emelő
9
09 - Hátsó hidraulikus emelő
10-5
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-5 10-5
3/27/2010 9:00:58 AM
MŰSZAKI ADATOK
1 2
AGROFARM 410 T ->1001
AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
Kihelyezett vezérlőszelepek - az utak maximum száma.
6
6
6
6
Üzemi nyomás [bar]
190
190
190
190
Feszültség [V]
12
12
12
12
Akkumulátor, standard [V/Ah/A]
12 / 650 /120
12 / 650 /120
12 / 650 /120
12 / 650 /120
Generátor [V/Ah]
12/95
12/95
12/95
12/95
12 - Elektromos rendszer
3
Indítómotor [V/kW]
12/3
12/3
12/3
12/3
Kiegészítő elektromos aljzat
X
X
X
X
90
90
90
90
13 - Üzemanyagtartály Tartály úrtartalma l.
4
14 - Fülke / védőszerkezet)
ROPS
(borulás
elleni
Plató ROPS (borulás elleni védőszerkezet) kerettel
O
O
O
O
Maximum zajszint - BUKÓRUDAS db(A):
85.1
84.3
85.1
84.3
5
10.2.2 - Üzemanyag - műszaki jellemzők Az SDF Csoport traktoraihoz használt motorokat minimum 45 cetán számú üzemanyaggal való használatra terveztük. A motorok használata az alábbi üzemanyagokkal engedélyezett:
6
●
A - Európai dízel üzemanyag járművekhez: EN 590 (1. mell.)
●
B - US Dízel üzemanyag terepjáró alkalmazásokhoz: ASTM D 975 Grade - No 1-D (2. mell.)
A közölt minimum cetánszámnál alacsonyabb cetánszámú üzemanyagok használata indítási nehézségekhez és jelentős fehérfüstkibocsátáshoz vezethet, különösen alacsony környezeti hőmérsékleteknél. Az alábbi specifikáció szerinti dízel üzemanyagok engedélyezettek és használhatók:
7
Táblázat41 ÜZEMANYAGOK
8
EN 590 1. Melléklet ASTM megnevezés: D 975 Grade-No 1-D és Grade Low Sulphur (alacsony kéntartal- 2. melléklet mú) No. 1-D / 2-D
Magas kéntartalmú üzemanyagok Csak kereskedelmi forgalomban kapható 0,5 százaléknál kisebb kéntartalmú üzemanyagot használjon.
9
Ha az ajánlott kéntartalom értékét túllépi, akkor a karbantartási táblázatokban jelzett olajcsere-intervallumokat meg kell felezni.
10 10-6
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-6 10-6
3/27/2010 9:00:58 AM
1
MŰSZAKI ADATOK Téli üzemelés dízel üzemanyaggal A motorok téli üzemelése speciális igényeket támaszt a hidegben való viselkedéssel (a szűrhetőségi hőmérséklet-határértékkel) szemben. Az üzemanyagtöltő állomásokon az évszakoknak megfelelő üzemanyagok kaphatók. Ha csak nyári dízel üzemanyag kapható, kerozint (paraffinolajat) lehet keverni a dízel üzemanyagba legfeljebb 30% mértékig, amint az ábrán látható, az áramlási képesség biztosítására.
+32
0
+23
-5
1
+14 - 10
2
Kerozin hozzáadása a dízel üzemanyaghoz
+ 5 - 15 - 4 - 20
2
B
A - 13 - 25 - 22 - 30 °C
0
10
20
30
40
50
60 %
3
°F
Ábra332
Az USA piacon kapható ASTM D 975 1-D/2-D szabvány szerinti üzemanyaghoz kerozin nem keverhető.
A keverés a motor tankjában történik: Először töltse be a megfelelő mennyiségű paraffint, azután adja hozzá a dízel üzemanyagot.
4
A 1-1 Kerozin keverése nyári dízel üzemanyaggal
5
Normál benzin bekeverése biztonsági és műszaki okok (a befecskendezőrendszer üregesedése) miatt nem megengedett. Sarkvidéki éghajlathoz -44 °C-ig kaphatók dízel üzemanyagok. A dízel üzemanyaghoz folyósító adalékok használata lehetséges. A megfelelő adalék megválasztása és a szükséges adagolási és keverési eljárás alkalmazása az üzemanyag-szállítóval egyetértésben történjen.
Üzemanyag-adalékok
1. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények): Dízel üzemanyag az EN 590:2004 szabvány szerint
6
Üzemanyag-adalékok használata nem megengedett. Ez alól kivételt képeznek a fent említett áramlásjavító szerek. A nem megfelelő adalékok használata a garancia elvesztéséhez vezet.
EGYSÉGEK
EN 590:2004 HATÁRÉRTÉKEK
VIZSGÁLATI MÓDSZEREK
CETÁNSZÁM
LEGALÁBB 51
EN ISO 5165:1998
CETÁNINDEX
LEGALÁBB 46
EN ISO 4264:1996
kg/m3
820 - 845
Aromás szénhidrogének Kéntartalom
súly% mg/kg
Lobbanáspont Kokszmaradék (10% desztillációs maradékból) Hamutartalom Víztartalom Teljes maradék Korróziós hatás vörösrézre (3 óra, 50 °C-on) Oxidációs stabilitás
°C súly%
EN ISO 3675:1998 EN ISO 12185:1996/ C1:2001 max. 11 EN 12916:2000 max. 350 (2004. 12. 31-ig) EN ISO 20846 EN ISO 20847 EN ISO vagy 50,00 20884 EN ISO 20846/EN ISO 20884 legalább 55 EN ISO 2719:2002 max. 0,30 EN ISO 10370:1995
súly% mg/kg mg/kg A korrózió mértéke
max. 0,01 max. 200 max. 24 1. osztály
EN ISO 6245:2002 EN ISO 12937:2000 EN 12662:1998 EN ISO 2160:1998
g/m3
max. 25
EN ISO 12205:1996
10
9
Fajsúly 15 °C-on
8
TULAJDONSÁGOK
7
Táblázat42
10-7
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-7 10-7
3/27/2010 9:00:58 AM
MŰSZAKI ADATOK
1
TULAJDONSÁGOK
EGYSÉGEK
2 3 4
EN 590:2004 HATÁRÉRTÉKEK
VIZSGÁLATI MÓDSZEREK
CETÁNSZÁM
LEGALÁBB 51
EN ISO 5165:1998
CETÁNINDEX
LEGALÁBB 46
EN ISO 4264:1996
μm
max. 460
EN ISO 12156-1:2000
mm2/s
2,00 - 4,50
EN ISO 3104:1996 EN ISO 3405:2000
Térfogat % Térfogat % % °C
max. 65 legalább 85 360
Térfogat %
5
°C °C °C °C
max. 0 max. -10 max. -20 max. -10
Kenhetőség “kopásnyom átmérő” (wsd 1.4) 60 °C-on Viszkozitás 40 °C-on Desztilláció kompenzálva 250 °C hőmérsékleten kompenzálva 350 °C hőmérsékleten 95 % tf. kompenzálva ilyen hőmérsékleten: Zsírsav metil-észter tartalom (FAME) Szűrhetőségi határ (CFPP) * 15.04. 30,09-ig 01.10., legfeljebb 15.11. 16.11., legfeljebb 28.02. 01.03., legfeljebb 14.04.
EN 14078:2003 EN 116:1997
* Az adatok a Német Szövetségi Köztársaságra vonatkoznak. A nemzeti rendelkezések ettől eltérhetnek.
5
** Ez a specifikáció vonatkozik a NATO F-54 üzemanyagra is
2. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények) az ASTM D 975 szabvány szerint Táblázat43
6
TULAJDONSÁGOK
7
Fajsúly 15 °C-on Lobbanáspont Víz és lerakódások Desztillációs tartomány 90 % térfogat esetén
8 9
Viszkozitás 40 °C-on Hamu Kén Minőség No. 1/2-D Alacsony kéntartalmú No. 1/2-D Vörösréz-korrózió Cetánszám Kokszmaradék Ramsbottom módszer szerint 10% desztillációs maradékból Szűrhetőségi határ
MÉRTÉKEGYSÉGEK
HATÁR GRADE NO. 1-D ALACSONY KÉNTARTALMÚ MINŐSÉG NO. 1-D
GRADE NO. 2-D ALACSONY KÉNTARTALMÚ MINŐSÉG NO. 1-D
kg/m3 °C Térf. % °C °C mm2/s súly%
max. 860* legalább 38 max. 0,05 max. 288 1,3 - 2,4 max. 0,01
max. 860* legalább 52 max. 0,05 legalább 282 max. 338 1,9 - 4,1 max. 0,01
súly%
súly%
max. 0,50 max. 0,05 3. sz. legalább 40 0,15
max. 0,50 max. 0,05 3. sz. legalább 40 0,35
°C
**
A korrózió mértéke
VIZSGÁLATI MÓDSZEREK
ASTM D 93 ASTM D 2709 ASTM D 86 ASTM D 44 ASTM D 482 ASTM D 129 ASTM D 2622 ASTM D 130 ASTM D 613 ASTM D 524 max. 338
Dízel üzemanyag az ASTM D 975-02 megnevezés szerint
10
* Minimum SDFG követelmény ** Változik az évszaknak és a régiónak megfelelően.
10-8
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-8 10-8
3/27/2010 9:00:58 AM
1
MŰSZAKI ADATOK 10.2.3 - Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők Ennek a traktorsorozatnak a DEUTZ motorjait úgy terveztük, hogy ne csak az EN 590 típusú fosszilis üzemanyagokkal, hanem de olyan biodízel üzemanyaggal is működjenek, amelyek kereskedelmi forgalomban kaphatók Európában, és 100 százalékban megfelelnek a (B100-nak nevezett) FAME - EN 14214 szabvány előírásainak.
2
Ezeket a traktorokat csak az alább felsorolt specifikációnak megfelelő biodízel üzemanyaggal lehet használni. Csak az EN 14214 (FAME = Fatty Acid Methyl Ester) szabványnak megfelelő biodízel üzemanyagok használata megengedett.
Táblázat44 MŰSZAKI ADATOK
Biodízel üzemanyag az 14214 szabvány szerint
3. Melléklet
●
A szójaolaj alapú metil-észteres (ASTM D6751 B100 szabványnak megfelelő) US biodízel üzemanyag használata csak EN 590 típusú dízel üzemanyag-keverékekben engedhető meg , maximum 20 % biodízel üzemanyag súlyszázalékban.
●
A biodízel üzemanyagot baktériumok szennyezhetik és károsíthatják, ennélfogva nem szabad 4-6 hétnél tovább állni hagyni az üzemanyagtartályban; különben a motort normál dízel üzemanyaggal kell indítani és leállítani. Ne használjon biodízel üzemanyagot, ha a traktort az év folyamán csak rövid időszakokban kell üzemeltetni.
4
3
ÜZEMANYAG
FIGYELMEZTETÉS
2. A használandó kenőanyag azonos a normál üzemanyagnál használttal (lásd a jelen használati és karbantartási útmutatóban a karbantartási fejezet elején lévő specifikációknál. Az olajcsere időtartamát azonban meg kell felezni (500 üzemóra helyett 250 üzemóra után kell olajcserét végezni).
5
1. A biodízel üzemanyag a vegyi és fizikai tulajdonságai miatt, kisebb fűtőértékű, mint a normál dízel üzemanyag, és ez kisebb motorteljesítményt eredményez; A B100-as keverék esetében ez a csökkenés 6-8 % nagyságrendű.
4. Nem átészterezett tiszta növényolajok (pl. repcemag olaj) használata tilos. Ilyen olajok használata érvényteleníti a garanciát.
6
3. Az üzemanyagszűrőt ki kell cserélni 30-50 üzemóra után a normál dízel üzemanyagról BIODÍZEL üzemanyagra áttéréskor.
Biológiai szennyeződés a tárolótartályban
A víz nagyon nehezen oldódik az üzemanyagban, és így a bejutott víz összegyűlik a tartály alján. A baktériumok és gombák a vízfázisban növekednek az üzemanyagfázis határán, ahonnan a táplálékukat nyerik.
7
Mikrobás szennyezés keletkezhet a tárolótartályban abban az esetben, ha a tárolt üzemanyag vízzel szennyezett. A víz szennyeződését rendszerint a levegőben lévő víz lecsapódása okozza,
A napsütésnek közvetlen kitettséget kerülni kell, mert a túl magas hőmérséklet elősegíti a mikrobák növekedését. A kis tárolótartályokat, amelyekben a tárolt üzemanyag megfelelően rövid ideig tartózkodik, előnyben kell részesíteni a nagy tartályokkal szemben.
8
A tárolótartályokon legyenek vízülepítők, hogy a bejutott vizet könnyen lehessen eltávolítani. Ezenkívül a tartályokat úgy kell telepíteni, hogy ne keletkezzen túl nagy hőmérséklet-különbség a nap folyamán, a kondenzáció minimumra csökkentése érdekében.
A mikrobával szennyezett üzemanyag használatánál a motor üzemanyag-szűrői aránylag gyorsan eltömődnek; ez a teljesítmény lecsökkenését eredményezi.
Megfelelő szakértő cég választásához kérjen javaslatot az üzemanyag szállítójától. A döntést arra vonatkozóan, hogy kell-e biocid szereket (például, GrotaMar 71, Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) használni a tisztítás után a maradék baktériumok kiölésére, a szakértő cégre kell bízni
9
Amikor az üzemanyag a tárolótartályban mikrobiológiailag szennyezetté vált, akkor a tartályt szakértő céggel kell megtisztíttatni.
10
A motor tulajdonosának felettébb javasoljuk, hogy ne használjon biocid szereket azok mérgező hatása miatt. A biocid szerek használatának a tartály kitisztítása nélkül nincs értelme, mert a szűrő eltömődését okozó baktériumok így nincsenek eltávolítva. Víz
10-9
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-9 10-9
3/27/2010 9:00:58 AM
MŰSZAKI ADATOK
1
●
A túl magas víztartalom korrózióhoz és azzal kapcsolatban korróziós termékek és iszaplerakódások kialakulásához vezet. Ez az üzemanyag- és a befecskendező rendszer hibás működéséhez vezet.
Lerakódások/elpiszkolódás ●
2
A szilárd lerakódások (por, rozsda, vízkő) kopást okoznak a befecskendező rendszerben és az égéstérben, valamint szelepáteresztést eredményeznek.
Cetánszám/Cetánindex ●
3
A cetánszám az üzemanyag gyúlékonyságát határozza meg. A túl alacsony cetánszám indítási nehézségeket, fehér füstölést, megnövekedett szénhidrogén-kibocsátást eredményezhet, és a motor termikus és mechanikus túlterhelését okozhatja. A cetánszám meghatározása egy tesztmotoron történik. A cetánszám használható a fajsúlyból és a desztillációs viselkedésből számított helyettesítő értékként, és szabályként jól összefügg a cetánszámmal.
Fűtőérték ●
Az alsó fűtőérték (Hu) az 1 kg üzemanyag elégetéséből felszabaduló hőmennyiséget jelzi.
4 Ann. 3 : Üzemanyag-specifikáció (minimum követelmények), zsírsav metil-észter (FAME) értékek dízel motorokhoz az EN 14214 szabvány szerint. Táblázat45
5 6 7 8 9 10
TULAJDONSÁGOK
MÉRTÉKEGYSÉGEK
HATÁRÉRTÉKEK EN 14214:2003
VIZSGÁLATI MÓDSZEREK
Észtertartalom Fajsúly 15 Ž-on
max. súly % Max.
legalább 96,5 860 - 900
Viszkozitás 40 oC-on Lobbanáspont Kéntartalom
mm2/s Max. max.
3,5 - 5,0 legalább 120 mg/kg. 10.0
Kokszmaradék (10% desztillációs maradékból) Cetánszám Hamutartalom (szulfáthamu) Víztartalom Általános szennyezés Korróziós hatás vörösrézre (3 óra 50 oC-on) Oxidációs stabilitás Savszám lod szám Linolénsav-metilészter tartalom Zsírsav-metilészter tartalom 4 kettős kötésben Metanoltartalom Monoglicerid-tartalom Diglicerid-tartalom Triglicerid-tartalom Szabadglicerin-tartalom Összes glicerin tartalom Alkálifém-tartalom (Na+K) Alkáliföldfém-tartalom
max. súly %
mg/kg. 0.30
EN 14103 EN ISO 3675:1998 EN ISO 12185:1996/ C1:2001 EN ISO 3104:1998/C2:1999 prEN ISO 3679:2002 prEN ISO 20846:2002 prEN ISO 20884:2002 EN ISO 10370:1995
max. súly % max. max. A korrózió mértéke
legalább 51 mg/kg. 0.02 mg/kg. 500 mg/kg. 24 1. osztály
EN ISO 51165:1998 ISO 3987:1994 EN ISO 12937:2000 EN ISO 12662:1998 EN ISO 2160:1998
Órák mg KOH/g G Iod/100g max. súly % max. súly %
legalább 6 mg/kg. 0.5 mg/kg. 120 mg/kg. 12.0 mg/kg. 1
EN 14112 EN 14104 EN 14111 EN 14103
max. súly % max. súly % max. súly % max. súly % max. súly % max. súly % max. max.
mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.80 mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.020 mg/kg. 0.25 mg/kg. 5.0 mg/kg. 5.0
EN 14110 EN 14105 EN 14105 EN 14105 EN 14105 EN 14106 EN 14105 EN 14108 EN 14109 EN 14108:2002
10-10
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-10 10-10
3/27/2010 9:00:59 AM
MÉRTÉKEGYSÉGEK
HATÁRÉRTÉKEK EN 14214:2003
VIZSGÁLATI MÓDSZEREK
Foszfortartalom Szűrhetőségi határ (CFPP) * 15.04. legfeljebb 30.09.
max.
mg/kg. 10.0
EN 14107 EN 116:1997
Max.
mg/kg. 0
2
TULAJDONSÁGOK
1
MŰSZAKI ADATOK
* Az adatok a Német Szövetségi Köztársaságra vonatkoznak. A nemzeti rendelkezések ettől eltérhetnek.
3
10.2.4 - Hűtőfolyadék Védő folyadék és fagyálló A kenőanyag táblázatokban jelzett fagyálló mono-etilénglikol alapú folyadék. Ennek a folyadéknak a vizes oldatai fagyállóként és hűtőközegként működnek és, megakadályozzák a motor hűtőrendszer fém alkatrészeinek korrózióját is. A fagyálló folyadék nem tartalmaz nitriteket, aminokat vagy foszfátokat (NAP-mentes) A hűtőrendszert időszakonként ellenőrizni kell.
4
Használjon megfelelő típusú hűtőfolyadékot, hogy elkerülje a motor károsodását.
Jellemzők és teljesítmény ❍
Optimalizálja a hőátadást ❍
Csökkenti a fagyáspontot ❍
●
Nagyon alacsony környezeti hatás. Fejlett korróziógátlási technológia a motor alkatrészeinek hatékony védelmére.
Kemény víz stabilitás ❍
●
Csökkenti a túlmelegedés kockázatát zord körülmények között.
NAP-mentes ❍
●
Megakadályozza a hűtőrendszer alkatrészek meghibásodásával okozott költséges javítások szükségességét.
Növeli a forráspontot ❍
●
6
●
Csökkenti a motor felmelegedéséhez szükséges időt, ezáltal javítva a teljesítményt és a hatásfokot.
7
●
Csökkenti a hűtőrendszer alkatrészeinek korai károsodását és az ebből eredő csere szükségességét. Fenntartja a hűtőrendszer hatékonyságát azáltal, hogy megakadályozza a lerakódások és a vízkőképződés kialakulását.
5
Korrózió védelem
Fenntartja az optimális jellemzőket még akkor is, ha csapvízzel hígítjuk.
8
●
Hosszú élettartamra kialakítva ❍
Hosszabb intervallumokat enged meg a hűtőfolyadék cserék között
Specifikáció
9
Ez a hűtőfolyadék kielégíti a legújabb nemzetközi szabványokat.
Táblázat46
10
BS 6580 (1992) AFNORNFR 15-601 (1991) ASTM D 3306
A főbb gyártók jóváhagyták, vagy a termék kielégíti azok előírásait.
10-11
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-11 10-11
3/27/2010 9:00:59 AM
MŰSZAKI ADATOK
1
Táblázat47
2
KHD MAN Mercedes Benz Scania Volvo Deutsche Bundeswehr
megfelel a H-LV 0161 0188BS 6580 (1992) előírásainak 324 NF 325.0 ; DBL 7700.00 megfelel a TB 1451 előírásainak megfelel az 1286083 előírásainak TK-BA2-3-6850-008
Jellemző fizikai és vegyi tulajdonságok
3
Táblázat48
4 5
KONCENTRÁLT FOLYADÉK Megjelenés Szín Fajsúly 20 oC esetén ASTM D 1122 szerint Kinematikus viszkozitás 20 °C esetén DIN 51 562 szerint Törésmutató 20 oC esetén DIN 51 423 szerint Forráspont ASTM D 1120 pH ASTM D 1287 Tartalék lúgosság - HCI N/10 ASTM D 1121 Hamu tartalom ASTM D 1119 Víztartalom DIN 51 777 Vízzel keverhetőség Keverhetőség kemény vízzel Keverhetőség más fagyállókkal Fagyáspont ASTM D 1177
6 7
Átlátszó folyadék Kék/zöld 1120 - 1124 g/cm3 24-28 mm2/s TK-BA2-3-6850-008 >165 °C 7.1 - 7.3 13 - 15 ml max. 1.5% max. 3.5% Teljesen keverhető Nincs kicsapódás Keverhető más kereskedelmi forgalomban kapható termékekkel -40 °C (50% vízben) -27 °C (40% vízben) -20 °C (33% vízben) -17 °C (30% vízben) Dermedéspont DIN 51 583 -45 °C (50% vízben) -23 °C (33% vízben) A fagyvédelem szintjét a fagyáspont és a dermedési pont közötti számtani átlag kiszámításával nyerjük. Habzási hajlam ASTM D 1881 max. 50 ml / 1 - 3 s Gumiduzzadás 80 °C / 168 h - SBR és EPDM (50% vízben) 0 - 3% eredmény, hasonló a tiszta vízzel nyert eredménnyel
A hűtőfolyadék vizes keverékeinek fizikai és vegyi tulajdonságai
8
A vízminőség feleljen meg a következő táblázatban foglaltaknak.
Táblázat49
9
RÉSZBEN KONCENTRÁLT FOLYADÉK (TÉRFOGAT SZERINT)
VÍZ RÉSZ (TÉRFOGAT SZERINT)
EREDŐ OLDAT
FAGYVÉDELEM (°C) VISZKOZITÁS 0 OC ESETÉN: MM2/S
VISZKOZITÁS 80 °C, MM2/S
1 1
2 1
33 % vízben 33 % vízben
-20.5 -41.5
0.5 - 0.8 0.9 - 1.1
3.0 - 5.0 7.0 - 10.0
10
A fagyálló folyadék koncentrációja a vevőnek átadáskor Átadásnál a traktor hűtőrendszere 45% fagyállót és 55% vizet tartalmazó fagyálló folyadékkal van feltöltve. Ez a koncentráció -35 oC-ig terjedő hőmérsékletig nyújt védelmet. 10-12
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-12 10-12
3/27/2010 9:00:59 AM
1
MŰSZAKI ADATOK A hűtőfolyadékban a fagyálló százalékos aránya különböző hőmérsékletekre a következő. FONTOS
2
A -35 °C alatti hőmérsékletek tekintetében forduljon engedéllyel rendelkező szervizközponthoz.
A koncentrált folyadék gátolt mono- etilénglikolt tartalmaz és a “lenyelve ártalmas” kategóriába van besorolva. Nincs gyúlékony kategóriába sorolva, de ég, ha meggyújtják. A koncentrált fagyálló folyadék 25 ppm súlyrésznyi hatóanyagot tartalmaz, ami keserű ízt kölcsönöz a folyadéknak, ami elrettentésre szolgál a véletlen lenyelés ellen. Ez a hatóanyag csak a koncentrált termékben hatásos. Higított formában 25-30 ppm súlyegység hozzáadása szükséges azonos hatás eléréséhez.
3
Biztonsági információ
10.2.5 - Zajszint A megnövekedett zajszintek elkerülése érdekében az alábbiak szerint járjon el: ●
minden karbantartási műveletet vagy javítást követően megfelelően szerelje vissza az összes hangtompító lemezt és anyagot;
●
ne végezzen olyan módosításokat a traktoron, amelyek a zajkibocsátási szintek növekedéséhez vezethet.
●
Figyeljen minden rendellenes zajra vagy vibrációra; amint rendellenes zajt vagy vibrációt észlel, parkolja le a traktort biztonságos helyzetben, majd hajtsa végre a leállítási folyamatot. Tájékoztassa a karbantartó személyzetet a felmerült helyzetről. Kerülje a hosszantartó üzemelést.
5
4
A traktor jóváhagyása a vonatkozó EK irányelvek alapján történik.
14 - Fülke / védőszerkezet)
ROPS
(borulás
Maximum zajszint - BUKÓRUDAS db(A):
AGROFARM 410 T ->1001
AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
85.1
84.3
85.1
84.3
6
A kezelő által meleg motornál érzékelt és a 2006/26 EK számú Európai Direktíva szerint mért zajt alább ismertetjük.
elleni
7
a gyártó által megadott értékek. A gyártó nem tudja befolyásolni a traktor különböző üzemi helyzetekben keletkező hang kibocsátási szintjeit.
Ha a zajszint a traktor működése alatt egyenlő vagy nagyobb, mint az alkalmazható helyi határértékek, tegye meg a megfelelő óvintézkedéseket (viseljen hallásvédőket, füldugókat, védősisakot stb.).
8
FONTOS
10.2.6 - A kezelő pozíciójára átvitt vibráció
Az egész testre átvitt vibráció minimálisra csökkentése érdekében a legjobb gyakorlatot kimerítő alábbi szabályokat kell betartani: ●
használja a traktor és a szóban forgó feladat számára legmegfelelőbb munkagépet;
10
Az említett értéket a vibráció általi érintettség kockázatának a felméréséhez használják, de nem képes lefedni a traktor összes lehetséges használati körülményeit, hiszen a traktorhoz nem mindig kapcsolódó paraméterektől (terep, munkagépek stb.) függően is változhat. Amennyiben a kockázatfelmérést nem lehet kimerítőnek értékelni, vagy ha a kockázat esetleg meghaladja a 2002/44/EK sz. irányelvben meghatározott értékeket, egy vibrációmérő használatát írják elő.
9
A traktor által a TELJES TESTRE átvitt mechanikus vibráció mennyiségére utaló érték az UNI ISO 2631-1:2008 szerint.
10-13
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-13 10-13
3/27/2010 9:00:59 AM
MŰSZAKI ADATOK
1 2
●
állítsa be az ülést a saját súlyának és alakjának megfelelően;
●
időszakosan ellenőrizze a fülke felfüggesztések állapotát, és sérülés esetén állítsa helyre őket;
●
ellenőrizze a keréknyomásokat;
●
használja az elülső tengelyfelfüggesztéseket, ha felszereltek ilyeneket;
●
az átvitel során állítsa be úgy a traktor sebességét, hogy minimálisra tudja csökkenteni a vibráció szintjét.
Az ülés jóváhagyási folyamata során a 78/764/EGK sz. irányelv (és 1999/57/EK sz. módosítása) alapján nyert ülésvibrációs értékeket az alábbi táblázat mutatja be.
Táblázat50 - Műszaki adatok
3
AGROFARM 410 T ->1001
AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
Rezgés
4
Grammer MSG 83/7L ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)
55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00) 55 (1,13) / 98 (1,00)
Cobo MT SC 74/M97 ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)
55 (1,21) / 98 (0,98) 55 (1,21) / 98 (0,98) 55 (1,21) / 98 (0,98) 55 (1,21) / 98 (0,98)
KAB XH2-P1 ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)
55 (1,22) / 98 (1,06) 55 (1,22) / 98 (1,06) 55 (1,22) / 98 (1,06) 55 (1,22) / 98 (1,06)
5 6 7 8 9 10 10-14
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-14 10-14
3/27/2010 9:00:59 AM
1
MŰSZAKI ADATOK 10.3 - MÉRETEK ÉS SÚLYOK 10.3.1 - A traktor méretei és súlyai
2
Méretek VESZÉLY
3
Nehéz munkagépek felszerelése esetén győződjön meg arról, hogy a teljes (traktor + teher) súly 20 százaléka a terheletlen hídon legyen. Ne lépje túl a maximum megengedett tengelyterheléseket.
Táblázat51 - Műszaki adatok AGROFARM 410 T ->5001
AGROFARM 420 T ->1001
AGROFARM 420 T ->5001
Gumiabroncsok 2WD elülső gumiabroncsokkal
11.00 - 16
11.00 - 16
Elülső gumiabroncsokkal
320/85 R24
320/85 R24
320/85 R24
320/85 R24
Hátsó gumiabroncsokkal
420/85 R34
420/85 R34
420/85 R34
420/85 R34
4
AGROFARM 410 T ->1001
2WD - Megengedett összsúly az elülső hídon
1800
1800
2WD - Megengedett összsúly a hátsó hídon
3300
3300
2WD - Megengedett összsúly
4800
Megengedett összsúly az elülső hídon
1800
1800
1800
1800
Megengedett összsúly a hátsó hídon
3300
3300
3300
3300
Megengedett összsúly
4800
4800
4800
4800
5
Megengedett összsúly
6
4800
Méretek 2290
Tengelytávolság (A) mm
2310
2310
2340
2340
2320
Hosszúság (B) mm
3850
3850
3950
3950
2WD Talajtávolság (E) mm
450
Talajtávolság (F) mm
450
7
2WD tengelytávolság (A), mm
450 450
450
450
1200
1200
2WD - Terheletlen súly az elülső hídon, max. kg.
2000
2000
2WD - Terheletlen összsúly, max. kg.
3200
3200
Terheletlen súly az első hídon, kg. max.
1200
1200
1200
1200
2000
2000
2000
2000
Terheletlen összsúly, kg max.
3200
3200
3200
3200
10
Terheletlen súly a hátsó hídon, kg. max.
9
2WD - Terheletlen súly az elülső hídon, max. kg.
8
Terheletlen súly
10-15
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-15 10-15
3/27/2010 9:00:59 AM
MŰSZAKI ADATOK
1 2 3 4 Ábra333 - Méretek
5
Traktorsebesség Sebesség mechanikus irányváltós traktorokhoz 5 fokozatú sebességváltó x 3 tartomány + mechanikus irányváltó
6
5 fokozatú sebességváltó x 3 tartomány + mászófokozat (SR) + mechanikus irányváltó
Táblázat52 FOKOZATOK
7
100 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 34
ELŐREMENETI FOKOZATOK
HÁTRAMENETI FOKOZATOK
ELŐREMENETI FOKOZATOK
HÁTRAMENETI FOKOZATOK
1 SR 2 SR 3 SR 4 SR 5 SR
0.376 0.557 0.740 0.977 1.296
0.391 0.580 0.771 1.079 1.350
0.508 0.683 0.909 1.294 1.745
0.529 0.711 0.947 1.384 1.818
1 SLW (lassú) 2 SLW (lassú) 3 SLW (lassú) 4 SLW (lassú) 5 SLW (lassú)
1.057 1.565 2.082 2.747 3.646
1.100 1.630 2.169 2.861 3.797
1.727 1.323 3.090 4.401 5.934
1.798 2.419 3.218 4.583 6.180
1 MED (közepes) 2 MED (közepes) 3 MED (közepes) 4 MED (közepes) 5 MED (közepes)
3.365 4.985 6.633 8.749 11.613
3.504 5.191 6.907 9.111 12.093
3.729 5.016 6.674 9.504 12.816
3.884 5.224 6.950 9.897 13.347
8
85 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 30
9 10
10-16
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-16 10-16
3/27/2010 9:01:00 AM
1 FAST (gyors) 2 FAST (gyors) 3 FAST (gyors) 4 FAST (gyors) 5 FAST (gyors)
85 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 30
100 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 34
ELŐREMENETI FOKOZATOK
HÁTRAMENETI FOKOZATOK
ELŐREMENETI FOKOZATOK
HÁTRAMENETI FOKOZATOK
10.188 15.093 20.081 26.489 35.159
10.609 15.717 20.911 27.585 36.613
11.104 14.935 19.871 28.298 38.159
11.563 15.553 20.693 29.469 39.738
2
FOKOZATOK
1
MŰSZAKI ADATOK
3
A km/óra értéknek mérföld/óra értékre átszámításához szorozzon 0,6214-gyel
Hi-Lo fokozatokkal felszerelt traktorok sebességei 5 fokozatú sebességváltó x 3 tartomány + mászófokozat (SR) + hidraulikus irányváltó 5 fokozatú sebességváltó x 3 tartomány + mászófokozat (SR) + Hi-Lo (magas-alacsony) + hidraulikus irányváltó
100 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 34
ELŐREMENETI FOKOZATOK
HÁTRAMENETI FOKOZATOK
ELŐREMENETI FOKOZATOK
HÁTRAMENETI FOKOZATOK
1 SR - Lo 1 SR - Hi 2 SR - Lo 2 SR - Hi 3 SR - Lo 3 SR - Hi 4 SR - Lo 4 SR - Hi 5 SR - Lo 5 SR - Hi
0.322 0.376 0.477 0.557 0.635 0.740 0.837 0.977 1.111 1.296
0.335 0.391 0.497 0.580 0.661 0.771 0.872 1.079 1.157 1.350
0.435 0.508 0.586 0.683 0.779 0.909 1.109 1.294 1.496 1.745
0.433 0.529 0.610 0.711 0.811 0.947 1.155 1.384 1.558 1.818
1 SLO - Lo 1 SLO - Hi 2 SLO - Lo 2 SLO - Hi 3 SLO - Lo 3 SLO - Hi 4 SLO - Lo 4 SLO - Hi 5 SLO - Lo 5 SLO - Hi
0.906 1.057 1.342 1.565 1.785 2.082 2.355 2.747 3.125 3.646
0.943 1.100 1.397 1.630 1.859 2.169 2.452 2.861 3.254 3.797
1.480 1.727 1.991 1.323 2.649 3.090 3.772 4.401 5.086 5.934
1.541 1.798 2.073 2.419 2.758 3.218 3.928 4.583 5.297 6.180
1 MED - Lo 1 MED - Hi 2 MED - Lo 2 MED - Hi 3 MED - Lo 3 MED - Hi 4 MED - Lo 4 MED - Hi 5 MED - Lo
2.884 3.365 4.273 4.985 5.685 6.633 7.499 8.749 9.954
3.003 3.504 4.450 5.191 5.920 6.907 7.809 9.111 10.365
3.196 3.729 4.299 5.016 5.720 6.674 8.146 9.504 10.985
3.329 3.884 4.477 5.224 5.957 6.950 8.483 9.897 11.440
9
8
7
6
5
85 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 30
10
FOKOZATOK
4
Táblázat53
10-17
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-17 10-17
3/27/2010 9:01:00 AM
MŰSZAKI ADATOK
1
FOKOZATOK
2 3
85 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 30
100 - HÁTSÓ GUMIABRONCSOK 420/85 R 34
ELŐREMENETI FOKOZATOK
HÁTRAMENETI FOKOZATOK
ELŐREMENETI FOKOZATOK
HÁTRAMENETI FOKOZATOK
5 MED - Hi
11.613
12.093
12.816
13.347
1 FAST - Lo 1 FAST - Hi 2 FAST - Lo 2 FAST - Hi 3 FAST - Lo 3 FAST - Hi 4 FAST - Lo 4 FAST - Hi 5 FAST - Lo 5 FAST - Hi
8.732 10.188 12.936 15.093 17.212 20.081 22.704 26.489 30.135 35.159
9.093 10.609 13.472 15.717 17.924 20.911 23.644 27.585 31.382 36.613
9.507 11.104 12.801 14.935 17.032 19.871 24.255 28.298 32.707 38.159
9.911 11.563 13.331 15.553 17.736 20.693 25.258 29.469 34.060 39.738
4
A km/óra értéknek mérföld/óra értékre átszámításához szorozzon 0,6214-gyel
Sebességátszámítási táblázat A sebesség értékek a hátsó gumiabroncsok méretétől függenek.
5
A különféle gumiabroncsok sebességének számításához egyszerűen szorozza meg a közölt sebességértékeket az alábbi tényezőkkel:
Táblázat54 GUMIABRONCSOK
REFERENCIA GUMIABRONCSOK
6 7
420/85R30 (16.9 R 30”) 480/70R30 540/65R34 420/85R34 (16.9 R 34”) 480/70R34 340/85R38 (13.6 R 38”) 460/85R34 (18.4 R 34”) 480/70R38 520/70R34 540/65R38
420/85 R 30
420/85 R 34
1 1 1.07 1.07 1.07 1.07 -
1 1 1 1 1.033 1.06 1.033 1.06
8 9 10 10-18
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-18 10-18
3/27/2010 9:01:00 AM
1
MŰSZAKI ADATOK 10.4 - MUNKAGÉP-CSATOLÁSI ÁBRÁK 10.4.1 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza
2
Munkagépek csatlakoztatása a traktorhoz Az alkalmazások lehetséges legszélesebb körű teljes kihasználásához a traktor szerkezeti vázát úgy terveztük, hogy lehetővé tegye mezőgazdasági vagy félipari munkagépek szilárd és biztonságos felszerelését; ez maximális sokoldalúságot biztosít a traktornak a működtetési szituációk széles tartományában.
3
A különösen nehéz alkalmazások esetében vegye fel a kapcsolatot a jogosított szervizközponttal az alkalmasság ellenőrzésére. Lehetséges, hogy némely gumiabroncsok, amelyeket a traktorra felszerelünk, nem alkalmasak a kérdéses alkalmazásra. A munkagép csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a gumiabroncsok képesek-e megtartani a kívánt terhet. Ellenőrizze a gumiabroncsok oldalfalán lévő jelzéseket, és olvassa el a gumiabroncs gyártójának terhelési táblázatait.
4
Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza A0
360
=0=
1100 B0
N 4+4 M12x20 F0
N 4+4
N 4+4
M20x2.5x35
M12x1.75x24
G0
38
112
385
215
D0
N 2+2 M18x2.5x25
17
75
120
M18x2.5x30
C0
E0
Asse motore Engine
38
6
17
120
=0=
C0
M14x2x26
240
=0=
N 2+2
A0
H0
N 4+4 M16x2x32
I0
N 12 M16x2x38 I0
1278
N 4 M16x2x25
2347
85
=0=
480
198
146
120
550
=0=
550
G0
8
D0
350
G0
170
290
230
45 I0
=0=
330 =0=
560
F0
=0=
=0=
560
440
=0=
130
H0
7
=0=
E0
F0
228 45
190
2766 2874.5
=0=
65
265 85
2422
5
1401
B0
N 12
6
1481
100
Ábra334 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza 85 LE teljesítményű traktorokhoz Csak 85 LE teljesítményű traktorokhoz
10
●
9
Csavarméretek
10-19
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-19 10-19
3/27/2010 9:01:00 AM
MŰSZAKI ADATOK
1
Táblázat55
2 3
ELHELYEZÉS
SZÁM
TÍPUS
A0 B0 C0 D0 E0 F0 G0 H0 I0
12 2+2 2+2 4+4 4+4 4+4 4+4 12 4
M14x2x26 M18x2.5x30 M18x2.5x25 M12x20 M20x2.5x35 M12x1.75x24 M16x2x32 M16x2x38 M16x2x25 A0
1509 1429
0 = =
1128
N
360
4
N
N
N
5+5
M12x20 F0
4+4
N
M20x2.5x35
8+8
M12x1.75x24
G0
38
112 385
5
215
D0
2+2
E0
Asse motore Engine 38
M18x2.5x30
M18x2.5x25
17
75
120
6
17
120
0 = =
2+2
C0
= =
C0
N
M14x2x26 240
0
B0
B0
12
A0
N
I0
H0
4+4
N
M16x2x32
I0
1257 1306
N
95 620.5 585.5
198
224
= =
0 = =
D0
350
7
550
230
G0
0 G0
170
290
0 = =
I0
0 = =
330
560
45
0 = =
0 = =
560
F0 440
146
420.5
130
515.5
6
0 = =
E0
H0 45
190
2794 2902.5
F0
120
0 = =
280 95
2450
4
M16x2x25
228
65
2375
0 = =
14
M16x2x38
100
Ábra335 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza 100 LE teljesítményű traktorokhoz
8
Csavarméretek ●
Csak 100 LE teljesítményű traktorokhoz
Táblázat56
9 10
ELHELYEZÉS
SZÁM
TÍPUS
A0 B0 C0 D0 E0 F0 G0 H0
12 2+2 2+2 4+4 4+4 4+4 4+4 12
M14x2x26 M18x2.5x30 M18x2.5x25 M12x20 M20x2.5x35 M12x1.75x24 M16x2x32 M16x2x38
10-20
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-20 10-20
3/27/2010 9:01:00 AM
SZÁM
TÍPUS
I0
4
M16x2x25
10
9
8
7
6
5
4
3
2
ELHELYEZÉS
1
MŰSZAKI ADATOK
10-21
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-21 10-21
3/27/2010 9:01:00 AM
MŰSZAKI ADATOK
1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 10-22
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-10-22 10-22
3/27/2010 9:01:00 AM
TÁRGYMUTATÓ
“ “A” kategóriájú vonórúd
4-48
“B” kategóriájú kifúrt vonórúd
4-48
“C” kategóriájú CUNA vontatási függesztőszerkezet
4-49
“C” kategóriájú vontatási kapcsolószerkezet
4-48
“COBO MT” ülés érzékelővel
3-9
“GRAMMER MSG83/7L” ülés mechanikus felfüggesztéssel és PVC-kárpitozással
3-7
1 1. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények): Dízel üzemanyag az EN 590:2004 szabvány szerint
10-7
2 2 érintkezős csatlakozó aljzat
9-19
2 kerék hajtású traktorokhoz
8-7
2. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények) az ASTM D 975 szabvány szerint
10-8
3 3 pont kapcsolószerkezet
4-32, 4-32
4 4 kerék hajtású traktorokhoz
8-6
A A ballasztsúlyok kezelése
8-16
A biztonsági fék szelepes fékrendszerének ellenőrzése
6-40
A biztosítékdoboz vezetékeinek színe
9-8
A differenciál és a bolygókerekes csökkentő egység olajcseréje (4WD)
6-53
A differenciál olajszint-ellenőrzése (4WD)
6-35
A differenciál, a bolygókerekes csökkentő egység és az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)
6-53
A differenciálzár-rendszer ellenőrzése.
6-39
A fagyálló folyadék koncentrációja a vevőnek átadáskor
10-12
A fékolajtartály szintellenőrzése
6-22
A féktávolság ellenőrzése
6-25
A felső összekötő kézi beállítása
4-34
A forgócsap persely zsírozása
6-19
A gumiabroncsok feltöltése vízzel.
8-20
A hátsó 3 pont rudazat zsírozása
6-23
A hátsó híd zsírozása
6-19
A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése
6-50
A hűtőfolyadék vizes keverékeinek fizikai és vegyi tulajdonságai
10-12
A hűtőfolyadékszint ellenőrzése
6-13
A jelzőfények ellenőrzése
2-12
I
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-I I
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ A kezelő pozíciójára átvitt vibráció
10-13
A kézifék kar ellenőrzése
6-33
A kihelyezett vezérlőszelep típusai
4-38
A kormánycsukló csapágyainak zsírozása
6-20
A kormánymunkahengerek zsírozása
6-20
A kormányorsók zsírozása
6-19
A kormányzási szög beállítása
8-2
A kuplung- és fékolajtartály szintellenőrzése
6-21
A kuplungtartály olajszint-ellenőrzése
6-21
A légzőnyílás tisztítása
6-52
A modell sorozatszámainak listája
1-2
A motor beindítása
4-3
A motor beindítása és leállítása
4-3
A motor hidegindítása
4-4
A motor leállítása
4-6
A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje
6-41
A motor olajszűrő betétjének cseréje
6-28
A motor szükséghelyzeti indítása második akkumulátor használatával
4-5
A motorháztető felemelése
6-10
A motorolaj cseréje
6-26
A motorolajszint ellenőrzése
6-12
A munkagépen lévő csatlakozókat és munkahengereket összekötő hidraulikus körben áramló olaj viselkedése
4-42
A nyomtáv megváltoztatása
8-8
A sebességváltó olajradiátor tisztítása
6-31
A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése
6-18
A sebességváltó, a hidrosztatikus kormány és az emelő olajszűrőinek cseréje
6-37
A sebességváltó-olaj cseréje
6-45
A száraz légszűrő tisztítása
6-43
A teleszkópos stabilizátorok beállítása
4-34
A tengelykapcsoló hidraulikus körének légtelenítése
6-49
A traktor általános ellenőrzése
6-12
A traktor biztonságos szállítása
7-4
A traktor előkészítése használatra hosszú idejű tárolás után
5-3
A traktor és a munkagépek ellenőrzése A traktor hátulján elhelyezett munkalámpa A traktor külső nézete
2-8 9-16 3-2
A traktor leszerelése és hulladékba helyezése
2-21
A traktor leszerelése és hulladékba helyezése
2-21
A traktor megemelése
7-5
A traktor méretei és súlyai
10-15
A traktor parkolása leállított motorral
2-10
A traktor parkolása meredek lejtőkön
2-10
A traktor tárolása
2-10, 3-41
A traktor tisztítása
2-10 II
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-II II
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ A traktor üzemen kívül helyezése
2-21
A traktor vontatása
7-2
A traktorra fel- és arról leszállás
2-9
A víz leeresztése a gumiabroncsból
8-20
A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása
4-49, 4-50, 4-51, 4-52, 4-53
A vontatási kapcsolószerkezet magasságának beállítása
4-50, 4-51, 4-52, 4-53, 4-55
Akkumulátor
9-2, 9-2
Á Általános biztonsági szabályok
2-4
Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban
8-2
A Alternatív gumiabroncsok
8-2
Ann. 3 : Üzemanyag-specifikáció (minimum követelmények), zsírsav metil-észter (FAME) értékek dízel motorokhoz az EN 14214 szabvány szerint.
10-10
Á ÁRAMLÁSMEGOSZTÓ
4-38
A Az akkumulátor ellenőrzése
6-22
Az akkumulátor kivétele és beszerelése
9-3
Az állandó olajáramlást igénylő hidraulikus eszközök működése
4-45
Az elektromos rendszer ellenőrzése
6-17
Az elem visszaszerelése
6-45
Az elsőkerék-meghajtás mechanikus kapcsolószerkezete
4-16
Az elülső és hátsó fékek hidraulikus körének légtelenítése
6-47
Az elülső híd elülső forgó konzoljának zsírozása
6-21
Az elülső híd hátsó forgó konzoljának zsírozása
6-21
Az elülső híd olajszint-ellenőrzése (4WD)
6-35
Az elülső híd zsírozása (2WD)
6-19
Az elülső híd zsírozása (4WD)
6-20
Az elülső hűtőrács tisztítása
6-31
Az elülső kerékagy olajcseréje (2WD)
6-51
Az elülső sárhányók beszabályozása
8-14
Az elülső sárhányók beszabályozása (2WD)
8-13
Az emelőrudak kézi beállítása
4-33
Az indítómotor karbantartása
6-45
Az oldallapok levétele
6-10
Az oldalsó osztóművek olajcseréje (4WD)
6-54
Az üzemanyag feltöltése a munkanap végén
6-14
Az üzemanyag-adagoló karbantartása
6-41 III
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-III III
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ Az üzemanyag-radiátor tisztítása
6-31
Az üzemanyagrendszer légtelenítése
6-15
Az üzemanyagszint ellenőrzése
6-13
Az üzemanyagszűrő cseréje
6-32
Az üzemanyagszűrő és ülepítő szűrő cseréje
6-31
Az üzemanyag-ülepítő szűrőjének cseréje
6-33
Azonosítótáblák
1-3
B Baleset-megelõzés és biztonság
2-7
Beállítás
3-13
Bevezetés
2-2, 4-2, 8-2
Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők
10-9
Biológiai szennyeződés a tárolótartályban
10-9
Biztonsági matricák
2-22
Biztonsági öv
3-11
Biztonsági ruházat és felszerelés
2-7
Biztosítékdoboz
9-4, 9-4
Biztosítékdoboz rajza
9-4
Biztosítékok és relék a traktoron
9-4
Bukórúddal szerelt traktor külső nézete
3-2
C CEE” automatikus vontatási függesztőszerkezet
4-53
Csatlakozó aljzat a forgó jelzőlámpa részére
9-19
Csavarokkal rögzített öntöttvas téglák
8-16
CUNA vontatási kapcsolószerkezet (“D2” kategória)
4-50
D Diagnosztikai aljzat
9-20
E EEC félautomatikus vontatási függesztőszerkezet
4-52
EEC kézi vontatási függesztőszerkezet
4-51
Egyéb kezelőszervek
3-39
Egyezőség a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között
4-41
Elakadásjelző háromszög
3-37
Elakadásjelző lámpa kapcsolója
3-32
Elektromos csatlakozó aljzatok
9-18
Elektromos rendszer hibakeresése
7-15
Elektronikus kézigázkar
3-42
Eljárás a hűtőfolyadék cseréjéhez és a kör átöblítéséhez
6-50
Eljárás a légszűrő szétszereléséhez
6-42
Eljárás a motor indításához
4-3
IV
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-IV IV
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ Eljárás a motor olajcseréjéhez
6-26
Eljárás a motor olajszűrő betétjének cseréjéhez
6-28
Eljárás a sebességváltó-olaj cseréjéhez
6-45
Eljárás a szűrő mosásához
6-44
Ellenőrizze az oldalsó osztóművek és a bolygókerekes csökkentő egység olajszintjét (4WD)
6-36
Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e.
6-29
Előremeneti sebesség választása
4-9, 4-13
Elsőkerék-meghajtás - Differenciálzár
4-16
Elsőkerék-meghajtás hibakeresése
7-10
Elülső és hátsó differenciálzár
4-17
Elülső és hátsó TLT hibakeresése
7-9
Elülső keréknyomtáv-beállítás 2 kerék hajtású traktorokhoz
8-13
Elülső nyomtáv
8-8
Elülső oldallámpák és oldalsó irányjelzők
9-10
Elülső pótsúly
8-17
Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel
8-17, 8-18
Elülső vonófej
4-55
Elülsőhíd-nyomtáv (kerekek nélkül)
8-8
Emelési diagram
4-28
Emelő hibaelhárítása
7-12
Emelő kezelőszervek
4-29
Eredeti pótalkatrészek
1-5
F Fékek hibaelhárítása
7-11
Fékek, “FÉKEKET SZÉTVÁLASZTÓ” szelep
4-18
Fékpedál
3-40
Fékrendszer
4-18
Felborulás
2-15
Felfújási nyomás
8-3
Fellépők és korlát
3-5
Fényszóró beállítása
9-12
Fényszóró függőleges beállítása
9-13
Fényszóró vízszintes beállítása
9-13
Fényszórók
9-9
Fényszórókapcsoló
3-32
Fő sebességváltó kar
4-8, 4-11
Folyadékok/kenőanyagok és feltöltési mennyiségek
6-4
FOPS
2-19
Fordulatszámláló
3-21
G Garancia
1-6
Garancia utáni segítségnyújtás
1-7
Garanciális eljárás
1-7 V
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-V V
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ Gázpedál
3-42
Generátor hajtószíja
6-26
Gumiabroncs-kombinációk
8-6
Gumidefektek
8-4
Gyakorlati tanács a biztonságos munkavégzésre
2-3
H Hátsó emelő mechanikus “TERHELÉSÉRZÉKELŐ” vezérléssel
4-28
Hátsó hidraulikus emelőszerkezet
4-28
Hátsó lámpák
9-11, 9-14
Hátsó nyomtáv
8-8
Hátsó pótsúly
8-17
Hátsó TLT
4-23
Hátsó TLT (540-1000 f/p)
4-24
Hátsó TLT fordulatszám-választója
4-25
Hátsó TLT-kuplung bekapcsolás/kikapcsolás vezérlése
4-24
Hátsóhíd-nyomtáv (kerekek nélkül)
8-8
Helyes eljárás a gumiabroncs felszereléséhez
8-2
Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer
4-20
Hidraulikarendszer
4-36, 4-36
Hidraulikarendszer hibakeresése
7-13
Hidraulikus emelő
4-28
Hidraulikus irányváltó
4-14
Hidraulikus irányváltós traktor
6-39
Hidraulikus pótkocsifék
4-19
Hidraulikus útszelepek hibaelhárítása
7-14
Hi-Lo vezérlőgombok
4-12
Hosszú idejű garazsírozás előtti műveletek Hosszúszárú kapcsoló a kormánykeréken Hozzáférés a kezelő és szabályozóelemekhez Hozzáférés a motortérhez
5-2 3-33, 3-35 3-39 6-10, 6-10
Hozzáférés a vezetőüléshez
3-5, 3-5
Hozzáférés az akkumulátorhoz
9-2
Hűtőfolyadék
10-11
Hűtőfolyadék hőmérője
3-19, 3-23
I Indítás
2-12
Indítófolyadékok
2-13
Indítókapcsoló
3-31
Irányváltó állapot kijelzője
3-30
J Jellemző fizikai és vegyi tulajdonságok
10-12
VI
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-VI VI
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ Jelmagyarázat a biztosíték és relé szimbólumokhoz
9-5
Jelmagyarázat a fő biztosítékdoboz és biztosíték szimbólumokhoz
9-5
Jelmagyarázat a relé szimbólumokhoz
9-8
Jelzőfények
3-20, 3-24
Jobb oldali konzol
3-35
K KAB XH2 ülés
3-6
Karbantartás
2-17
Karbantartás a 100. üzemóránál - 1. szerviz
6-25
Karbantartás intervallumok
6-3
Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább egyszer évente
6-41
Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább kétévente
6-50
Karbantartás minden 250 üzemóra után
6-35
Karbantartás minden 50 üzemóra után
6-18
Karbantartás minden 500 üzemóra után
6-37
Karbantartási és ellenőrzési táblázat
6-7
Karbantartási intervallumok
6-6
Karbantartási műveletek
6-2
Kerékék
3-37
Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése
6-24
Kerékhez való fémtárcsák
8-17
Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat:
1-5
Kettős működésű vezérlőszelep
4-37, 4-42
Kettős működésű vezérlőszelep ÚSZÓ állással
4-37
Kezelőülések
3-6
Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése
9-18
Kihelyezett szelep
4-36
Kihelyezett szelep kezelőszervei
4-40
KIOLDÓ eszköz
4-38
Konzolkapcsolók
3-31
Kormánykerék
3-13, 3-13
Közbenső lemezek
8-16
Közúti lámpák - észak-amerikai változat
9-13
Külső vezérlés munkagépek kapcsolására
4-31
Külső visszapillantó tükrök
3-14
Kuplungpedál
3-39
L Lámpák országúti használatra
9-9, 9-9
Lámpaválasztó kapcsoló
3-33
Leeresztő dugó
6-14
Lehajtható típusú ROPS (Borulás Elleni Védõszerkezet)
3-36
VII
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-VII VII
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ
M Magas kéntartalmú üzemanyagok
10-6
Mechanikus irányváltó
4-14
Mechanikus irányváltóval
6-37
Megengedhető gumiabroncs-kombinációk Megfelelőségi nyilatkozat
8-6 10-2
Méretek
10-15
Méretek és súlyok
10-15
Minimum nyomtáv
8-8
Monolit téglák
8-16
Motor - első 50 üzemóra
4-2
Motor hajtószíja
6-25
Motor hajtószíj-feszességének ellenőrzése
6-25
Motor hibaelhárítása
7-6
Motor száma
1-4
Motorazonosító tábla
1-4
Motorfordulatszám és hátsó TLT-sebesség jelzője
3-18
Motorhűtő rendszer radiátora
6-30
Működtetés
2-12
Multiméter
3-17
Munkagép csatlakoztatása a hidraulikus szervizcsatlakozókhoz
4-43
Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza
10-19, 10-19
Munkagép-csatolási ábrák
10-19
Munkagépek csatlakoztatása a traktorhoz
10-19
Munkalámpák
9-16
Munkalámpák
9-16
Műszaki adatok
10-4, 10-4
Műszerek és traktor-kezelőszervek
3-15, 3-15
Műszerfal riasztások
7-19
Műszerpanel
3-17, 3-21
N Napi beavatkozás
6-12
Nyomtávbeállítás
8-8
Nyomtávszámítás
8-8
O Olajcsere
6-51
Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány
6-34
Oldalsó irányjelzők
9-14
Ö Öntöttvas “bőrönd” téglák
8-16
VIII
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-VIII VIII
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ
O OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer)
2-20
Ö Összes üzemóra számlálója
3-18, 3-22
Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása
4-16
P Paraméterek beállítása a vezérlőgombokkal
3-26
Parkolás járó motorral
2-10
Parkoló fékkar
3-40
Pedálos kapcsolók
3-39
Pótkocsi elektromos csatlakozó aljzata
9-18
Pótsúly kerekekhez
8-17
Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz
8-19
Pótsúlyok
8-16
Pótsúlyozás fémtárcsás kerekekhez
8-18
R Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák
2-22
Riasztások kijelzése
7-17, 7-19
RÖGZÍTŐ eszköz
4-37
ROPS
2-19
ROPS (Borulás ellen védő szerkezet)
2-19
ROPS azonosító tábla
1-4
ROPS-FOPS-OPS
2-19
S Sárhányóburkolat beállítása.
8-14, 8-15
Sárhányómagasság állítása
8-14, 8-15
Sebességmérő
3-31
Sebességváltó
4-7, 4-7, 4-9
Sebességváltó és hidraulikus irányváltó riasztások
7-17
Sebességváltó hibaelhárítása
7-8
Sebességváltó kezelőszervek hidraulikus irányváltós traktorokhoz
3-43
Sebességváltó kezelőszervek mechanikus irányváltós traktorokhoz
3-43
Sebességváltó konfigurációk
4-7, 4-10
Segédberendezés
2-13
Specifikáció
10-11
Szállítás
1-7
Szállítás és beszerelés
1-6
Szántóföldi sebességű teljesítményleadás (szinkron)
4-27
Szerszámláda
3-38
IX
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-IX IX
3/27/2010 9:01:01 AM
TÁRGYMUTATÓ
T TAKARÉKOS (ECONOMY) ÜZEMMÓDOS teljesítményleadás Tartomány/Mászó egység kar
4-26 4-9, 4-11
Tartozékok
9-18
Teljesítményleadó funkció
4-23
TLT fordulatszám jelzője.
3-22
TLT-öndiagnosztika jelzőlámpa.
7-21
Traktor hibaelhárítása
7-16
Traktor sorozatszáma
1-3
Traktorazonosító táblák
1-3
Traktorpótsúly
8-17
Traktorsebesség
10-16
Traktorsebesség jelzője
3-18
Turbótöltés a turbótöltő használatával
4-6
Ü Ülés
3-6
Ülésbeállítások
3-8, 3-10
Üzemanyag - műszaki jellemzők
10-6
Üzemanyag-adalékok
10-7
Üzemanyag-emelő szivattyú
6-15
Üzemanyagszint jelzője
3-19, 3-23
Üzemóra-számláló/Riasztáskijelző
3-29
V Változtatható nyomtávok
8-9
Védelmi és biztonsági eszközök
2-8
Védelmi és biztonsági eszközök a traktoron Védje a környezetet
4-14 2-3
Védő folyadék és fagyálló
10-11
Veszélyes anyagok használata
2-20
Vezetés közúton
2-14
Visszacsapó szelep (torlócsappantyú)
4-38
Visszapillantó tükörrel
3-14
Víz leeresztése az üzemanyag-ülepítő szűrőből
6-15
Vontatás járó motorral
7-2
Vontatás kikapcsolt motorral
7-3
Vontatási biztonság
2-14
Vontatási eszközök
4-47, 4-47
Z Zajártalom
2-7
Zajszint
10-13
X
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-X X
3/27/2010 9:01:02 AM
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-1 1
3/27/2010 9:01:02 AM
*307.U.0390.hu.6.02*
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-Sec1:2 Sec1:2
3/27/2010 9:01:02 AM
*307.U.0390.hu.6.02*
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A. Viale F. Cassani, 15 • 24047 Treviglio (BG) • Italy • Phone + 39.0363.4211 • Fax + 39.0363.421638 www.samedeutz-fahr.com
307.U.0390.hu.6.02-AGROFARM 410-Sec1:3 Sec1:3
3/27/2010 9:01:02 AM