Agrotron 610 620 profiline

Page 1

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Agrotron M 610 Profiline -> 20001 Agrotron M 620 Profiline -> 20001

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101 1

2/15/2010 3:11:11 PM


307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102 2

2/15/2010 3:11:12 PM


HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Agrotron M 610 Profiline -> 20001 Agrotron M 620 Profiline -> 20001

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101 1

2/15/2010 3:11:12 PM


307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102 2

2/15/2010 3:11:12 PM


ELŐSZÓ ELŐSZÓ Ebben a fejezetben a traktor működtetését és karbantartását a legáltalánosabb és leggyakoribb konfigurációra ismertetjük. A traktor standard konfigurációja és felszerelése országról országra változhat. Az adott piacon kapható felszereléscsomagokra vonatkozó információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkakereskedővel. Kövesse gondosan a jelen kézikönyvben adott utasításokat. Ha a jelen kézikönyv tartalmát illetően bármilyen tisztázandó kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot valamelyik szervizközpontunkkal, ahol örömmel megadják Önnek a rakodó helyes és biztonságos működtetéséhez és karbantartásához szükséges bármely információt, hogy elkerülhesse a személyi sérülés vagy a károsodás kockázatát. A gyártó elhárít minden felelősséget a jelen kézikönyvben nem előirányzott, de elvégzett műveletek által okozott károkért; vagy bármely olyan kárért, ami a traktor helytelen használatából, a karbantartási műveletek elvégzésének hiányából vagy az előírt műveletek követésének elmulasztásából ered. Ez a Használati és karbantartási kézikönyv a traktor szerves részét képezi. Ezért ezt gondosan meg kell őrizni, és ha egyszer a traktor eladása mellett dönt, kérjük, adja át ezt a kézikönyvet is az új tulajdonosnak.

FONTOS FONTOS Mielőtt bármilyen módosítást végezne a traktoron, mindig konzultáljon a márkakereskedőjével. A gépen végzett bármely jogosulatlan módosítás automatikusan mentesíti a gyártót minden felelősség alól bármely kárt vagy sérülést eredményező esemény esetén. 1. NE kísérelje meg a traktort úgy működtetni, hogy előzőleg nem olvasta el és nem értette meg ennek a kézikönyvnek a tartalmát. A vásárlónak és a felhasználónak a felelőssége, hogy elolvassák ezt a Használati és karbantartási kézikönyvet, és hogy kövessék a benne foglalt biztonsági ajánlásokat, üzemeltetési és karbantartási utasításokat. 2. Győződjön meg arról, hogy megismerte-e a jelen kézikönyvben és a traktoron lévő figyelmeztető feliratokban szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Ha valamelyik utasítást nem érti meg, vegye fel a kapcsolatot hivatalos márkakereskedőjével, hogy további tisztázást kapjon. 3. Ha a traktort kölcsönbe vagy bérbe adják bárkinek, akkor a tulajdonos felelőssége biztosítani, hogy bármelyik jövőbeli felhasználó olvassa el és teljesen értse meg a Használati és karbantartási kézikönyvet, mielőtt a traktort használná, és hogy megkapjon minden vonatkozó utasítást a jármű biztonságos és helyes használatához. 4. A kezelő felelős elvégezni a traktor napi ellenőrzését és karbantartását, és köteles gondoskodni arról, hogy bármely alkatrész legyen megjavítva vagy kicserélve, amikor annak folyamatos használata a traktort veszélyessé teszi, vagy amikor azok más alkatrészek károsodását vagy idő előtti kopását okozhatják. SOHA ne kíséreljen meg javításokat vagy beállításokat végezni, ha arra nincs kellő képesítése. 5. Az alkatrészek cseréjénél fontos, hogy csak eredeti alkatrészeket használjon. A NEM eredeti alkatrészek használata, a gyártói garancia érvénytelenítése mellett, a traktor súlyos károsodását okozhatja. 6. Ezt a traktort különböző mezőgazdasági alkalmazásokban való használatra terveztük. A traktornak bármely nem rendeltetésszerű alkalmazását helytelen használatnak tekintjük. A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget bármely kárért vagy sérülésérét, amit a traktor helytelen használata eredményezett.

Figyelmeztetések Mivel a gyártási eljárás módosulhat a jelen kézikönyv kinyomtatását követően, előfordulhat, hogy a jelen kézikönyvben szereplő utasítások, illusztrációk, specifikációk és egyéb információk nem felelnek meg pontosan az Ön traktorának. A gyártó mindenkor fenntartja a jogot arra, hogy a terméken bármikor, értesítés nélkül, módosításokat végezzen.

I

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610I I

2/15/2010 3:11:12 PM


ELŐSZÓ A traktor átadása a vevőnek ●

Győződjön meg arról, hogy a vevő tudatában van-e a Használati és karbantartási kézikönyvben foglalt fontos biztonsági utasításoknak.

Jelezze az ügyfélnek az érvényben lévő szabványok betartásának fontosságát, mindenekelőtt a pótkocsikkal végzett műveletek sebessége és a fékrendszerek tekintetében.

Nyújtson részletes magyarázatot a kézikönyvben a kezelőszervek, a sebességváltó, a digitális kijelző használatára, valamint utasításokat a traktor karbantartására, indítására, leállítására és az olyan alkatrészek használatára, mint az emelőberendezés és az elülső és hátsó TLT.

Az új traktor tulajdonosának figyelmébe A terepen szerzett gyakorlati tapasztalat alapvető az Ön új traktorának sikeréhez, a tervezést és a kivitelezést illetően egyaránt. A traktorainkat hosszú évek óta használják az alkalmazások legszélesebb tartományában, minden lehetséges körülmény között. Azonban még a legjobb termékek is kellő gondozást és karbantartást igényelnek a felhasználótól. A traktorából kihozható legjobb teljesítmény elérése érdekében olvassa el gondosan ezt a kézikönyvet, mielőtt bármilyen munka vagy karbantartás elvégzését megkezdené. Győződjön meg arról, hogy megértette traktoron lévő összes figyelmeztetést és a jelen kézikönyvben szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Tartsa ezt a kézikönyvet kéznél, hogy elérhető legyen, ha bármilyen probléma vagy kérdése felmerülne. Ne kíséreljen meg bármilyen javítást vagy beállítást végezni, amíg nem értette meg teljesen a helyes eljárást és a velejáró tennivalókat. Ha bármely további információra vagy segítségre volna szüksége, mindig konzultáljon a márkakereskedőjével. Ezt a kézikönyvet azzal a céllal készítettük, hogy segítséget nyújtsunk a tulajdonosnak és/vagy a kezelőnek a traktor működtetésével és karbantartásával kapcsolatos valamennyi művelet elvégzéséhez. Ezt a kézikönyvet az alábbi fő fejezetekre osztottuk fel: ●

Bevezetés

Azonosítás

Biztonság

Ismerkedés a traktorral

A traktor használata

A traktor parkolása

Rutinkarbantartás

Traktor hibaelhárítása

Kerekek

Elektromos rendszer

Műszaki adatok

A különböző fejezetek által tárgyalt témák mutatója a kézikönyv elején található. Betűrendes tárgymutató a kézikönyv végén található. A kézikönyvben szereplő, balra, jobbra, előre és hátra utalások a vezetőülésből látható irányokat jelentik. Következésképpen, a traktor jobb és bal oldala a vezetőülés jobb és bal oldalának felel meg.

II

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610II II

2/15/2010 3:11:12 PM


TARTALOMJEGYZÉK Előszó FONTOS Figyelmeztetések A traktor átadása a vevőnek Az új traktor tulajdonosának figyelmébe

I I I II II

1 - AZONOSÍTÁS 1.1 - A modell sorozatszámainak listája 1.2 - Azonosítótáblák 1.2.1 - Traktorazonosító táblák 1.2.2 - Traktor sorozatszáma 1.2.3 - Motor száma 1.2.4 - Motorazonosító tábla 1.2.5 - Biztonsági váz azonosítótáblája 1.2.6 - Sebességváltó azonosító tábla 1.2.7 - Elülső híd azonosító tábla 1.3 - Eredeti pótalkatrészek 1.3.1 - Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat: 1.4 - Garancia 1.4.1 - Szállítás és beszerelés 1.4.2 - Garanciális eljárás 1.4.3 - Szállítás 1.4.4 - Garancia utáni segítségnyújtás

1-2 1-3 1-3 1-3 1-4 1-4 1-4 1-5 1-5 1-6 1-6 1-7 1-7 1-8 1-8 1-8

2 - BIZTONSÁG 2.1 - Bevezetés 2.2 - Gyakorlati tanács a biztonságos munkavégzésre 2.2.1 - Védje a környezetet 2.3 - Általános biztonsági szabályok 2.4 - Baleset-megelõzés és biztonság 2.4.1 - Biztonsági ruházat és felszerelés 2.4.2 - Zajártalom 2.4.3 - Védelmi és biztonsági eszközök 2.4.4 - A traktor és a munkagépek ellenőrzése 2.4.5 - A traktorra fel- és arról leszállás 2.4.6 - A traktor tárolása 2.4.7 - A traktor tisztítása 2.5 - Működtetés 2.5.1 - Indítás 2.5.2 - A jelzőfények ellenőrzése 2.5.3 - Indítófolyadékok 2.5.4 - Segédberendezés 2.5.5 - Vontatási biztonság 2.5.6 - Vezetés közúton 2.5.7 - Felborulás

2-2 2-3 2-3 2-4 2-7 2-7 2-7 2-8 2-8 2-9 2-10 2-10 2-12 2-12 2-12 2-13 2-13 2-14 2-14 2-15 III

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610III III

2/15/2010 3:11:12 PM


TARTALOMJEGYZÉK 2.6 - Karbantartás 2.7 - Biztonsági kabin 2.7.1 - Vészkijáratok 2.7.2 - ROPS-FOPS-OPS 2.7.3 - Veszélyes anyagok használata 2.8 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése 2.8.1 - A traktor üzemen kívül helyezése 2.8.2 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése 2.9 - Biztonsági matricák 2.9.1 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák 2.9.2 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák - észak-amerikai változat 2.9.3 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák 2.9.4 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák - észak-amerikai változat

2-17 2-19 2-19 2-19 2-20 2-22 2-22 2-22 2-23 2-23 2-28 2-37 2-42

3 - ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.1 - A traktor külső nézete 3.1.1 - Külső nézet 3.1.2 - Külső nézet 3.2 - Hozzáférés a vezetőüléshez 3.2.1 - Hozzáférés a vezetőüléshez 3.3 - Ülés 3.3.1 - Kezelőülések 3.3.2 - MSG95A/721” ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással 3.3.3 - Többfunkciós kartámasz - beállítás 3.3.4 - Biztonsági öv 3.3.5 - Utasülés 3.3.6 - Biztonsági öv az utasüléshez. 3.4 - Kormánykerék 3.4.1 - A kormánykerék beállítása 3.5 - Visszapillantó tükörrel 3.5.1 - Külső visszapillantó tükrök 3.5.2 - Külső visszapillantó tükrök 3.6 - Műszerek és traktor-kezelőszervek 3.6.1 - Műszerek és kezelőszervek 3.6.2 - Műszerpanel 3.6.3 - Konzolkapcsolók 3.6.4 - Bajuszkapcsoló a kormánykeréken 3.6.5 - Jobb oldali konzol 3.6.6 - Többfunkciós kartámasz 3.6.7 - Fékáramkör sűrített levegő nyomásmérő 3.6.8 - Bal oldali konzol 3.6.9 - Szellőzőrendszer 3.6.10 - Fűtőrendszer 3.6.11 - Légkondicionáló rendszer 3.6.12 - Kabinlégszűrők

3-2 3-2 3-3 3-4 3-4 3-6 3-6 3-6 3-10 3-11 3-11 3-12 3-13 3-13 3-14 3-14 3-14 3-16 3-16 3-17 3-25 3-27 3-29 3-32 3-34 3-34 3-35 3-39 3-39 3-41

IV

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610IV IV

2/15/2010 3:11:13 PM


TARTALOMJEGYZÉK 3.6.13 - Vezetőfülke 3.6.14 - Elakadásjelző háromszög 3.6.15 - Kerékék 3.6.16 - Szerszámláda 3.7 - Egyéb kezelőszervek 3.7.1 - Pedálos kapcsolók 3.7.2 - Kuplungvezérlő 3.7.3 - Fékpedál 3.7.4 - Rögzítőfék-kar 3.7.5 - Gázpedál 3.7.6 - Elektronikus kézigázkar 3.7.7 - Erőátvitel vezérlés

3-42 3-47 3-47 3-48 3-49 3-49 3-49 3-50 3-50 3-52 3-52 3-53

4 - A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.1 - Bevezetés 4.1.1 - Motor - első 50 üzemóra 4.2 - A motor beindítása és leállítása 4.2.1 - A motor beindítása 4.2.2 - A motor leállítása 4.2.3 - Turbótöltés a turbótöltő használatával 4.3 - Sebességváltó 4.3.1 - Sebességváltó 4.3.2 - Automatikus sebességváltás - APS 4.3.3 - Mászó fokozat 4.3.4 - Elektrohidraulikusan vezérelt irányváltó 4.4 - Elsőkerék-meghajtás - Differenciálzár 4.4.1 - Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása 4.4.2 - Elülső és hátsó differenciálzár 4.4.3 - ASM/SBA RENDSZER 4.4.4 - Első tengely felfüggesztés 4.5 - Fékrendszer 4.5.1 - Hidraulikus pótkocsifék 4.5.2 - Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer 4.6 - Hátsó TLT 4.6.1 - Teljesítményleadó funkció 4.6.2 - Hátsó TLT (540-1000 f/p) 4.6.3 - Automatikus teljesítményleadó funkció 4.7 - Elülső TLT 4.7.1 - Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p) 4.8 - Hátsó hidraulikus emelőszerkezet 4.8.1 - Hidraulikus emelő 4.8.2 - Elektrohidraulikusan vezérelt hátsó emelő 4.9 - Hidraulikus elülső emelő 4.9.1 - Elülső emelőszerkezet

4-2 4-2 4-3 4-3 4-6 4-6 4-8 4-8 4-10 4-13 4-14 4-17 4-17 4-17 4-18 4-19 4-21 4-21 4-21 4-24 4-24 4-25 4-30 4-32 4-32 4-34 4-34 4-34 4-43 4-43 V

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610V V

2/15/2010 3:11:13 PM


TARTALOMJEGYZÉK 4.10 - 3 pont kapcsolószerkezet 4.10.1 - 3 pont kapcsolószerkezet 4.11 - Hidraulikarendszer 4.11.1 - Hidraulikarendszer 4.11.2 - Kihelyezett szelep 4.11.3 - Kihelyezett vezérlőszelep típusok 4.11.4 - Kihelyezett szelep kezelőszervei 4.11.5 - Megfeleltetés a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között 4.11.6 - Kihelyezett vezérlőszelep működése 4.11.7 - Elülső hidraulikus szerviz csatlakozó 4.11.8 - Szekvenciális vezérlés (SDS ) 4.12 - Vontatási eszközök 4.12.1 - Vontatási eszközök 4.12.2 - “D2” osztályú vontatási kapcsolószerkezet 4.12.3 - “D3” osztályú vontatási kapcsolószerkezet 4.12.4 - Mechanikus hátsó vontatási függesztőszerkezet 4.12.5 - C” kategóriájú mechanikus hátsó vontatási függesztőszerkezet 4.12.6 - Automatikus hátsó vontatási függesztőszerkezet 4.12.7 - “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezet 4.12.8 - Pick-up vonórúd és vonóhorog 4.12.9 - Hidraulikus PICK-UP kapcsolós vonórúd vontatási kapcsolószerkezete 4.12.10 - “Francia” változatú vontatási függesztőszerkezet 4.12.11 - HS 4880 vonórúd 4.12.12 - III-as kategóriájú kifúrt vonórúd 4.12.13 - Vonórúd “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezettel 4.12.14 - Elülső vonófej 4.12.15 - Elülső vonófej az elülső tartón 4.12.16 - Elülső vonófej a tömbön 4.12.17 - Elülső vonófej elülső emelővel és elülső TLT-vel szerelt traktorokhoz 4.13 - Egyéb kezelőszervek 4.13.1 - A működési paraméterek beprogramozása a fedélzeti kijelzőn.

4-51 4-51 4-56 4-56 4-56 4-58 4-59 4-65 4-67 4-71 4-72 4-80 4-80 4-81 4-82 4-82 4-83 4-83 4-84 4-85 4-87 4-88 4-89 4-90 4-91 4-92 4-92 4-93 4-93 4-95 4-95

5 - A TRAKTOR TÁROLÁSA 5.1 - Hosszú idejű garazsírozás előtti műveletek 5.2 - A traktor előkészítése használatra hosszú idejű tárolás után

5-2 5-3

6 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.1 - Karbantartási műveletek 6.1.1 - Karbantartás intervallumok 6.2 - Folyadékok/kenőanyagok és feltöltési mennyiségek 6.3 - Karbantartási intervallumok 6.4 - Karbantartási és ellenőrzési táblázat 6.5 - Hozzáférés a motortérhez 6.5.1 - Hozzáférés a motortérhez 6.5.2 - Hozzáférés a motortérhez

6-2 6-3 6-4 6-6 6-7 6-10 6-10 6-10

VI

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610VI VI

2/15/2010 3:11:13 PM


TARTALOMJEGYZÉK 6.6 - Napi beavatkozás 6.6.1 - A traktor általános ellenőrzése 6.6.2 - A motorolajszint ellenőrzése 6.6.3 - A hűtőfolyadékszint ellenőrzése 6.6.4 - Az üzemanyagszint ellenőrzése 6.6.5 - Az elektromos rendszer ellenőrzése 6.7 - Karbantartás minden 50 üzemóra után 6.7.1 - A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése 6.7.2 - Az elülső híd zsírozása 6.7.3 - A fékolajtartály szintellenőrzése 6.7.4 - Az akkumulátor ellenőrzése 6.7.5 - Első emelő karbantartása 6.7.6 - A hátsó 3 pont rudazat zsírozása 6.7.7 - Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése 6.8 - Karbantartás a 100. üzemóránál - 1. szerviz 6.8.1 - A féktávolság ellenőrzése 6.8.2 - A motor hajtószíjának feszesség-ellenőrzése 6.8.3 - A motorolaj cseréje 6.8.4 - A motor olajszűrő betétjének cseréje 6.8.5 - Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e 6.8.6 - Az üzemanyagszűrő cseréje 6.8.7 - A kézifék kar ellenőrzése 6.8.8 - Az ablakmosó rendszer ellenőrzése 6.8.9 - A szellőzőrendszer szűrőinek tisztítása 6.8.10 - Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány 6.8.11 - A sűrített levegős fékrendszer karbantartása 6.9 - Karbantartás minden 250 üzemóra után 6.9.1 - Hátsóhíd differenciálmű olajszint ellenőrzése 6.9.2 - Elülső híd olajszint ellenőrzése 6.9.3 - Az elülső TLT-olajszint ellenőrzése 6.10 - Karbantartás minden 500 üzemóra után 6.10.1 - Az üzemanyag előszűrő cseréje 6.10.2 - A sebességváltó és a hátsó híd olajszűrőjének a cseréje 6.10.3 - Terhelésérzékelős olajszűrő cseréje 6.10.4 - Hidrosztatikus szervokormány tápvezeték szűrőjének a cseréje 6.10.5 - A differenciálzár-rendszer ellenőrzése. 6.10.6 - Az első TLT olaj és olajszűrő betét cseréje 6.11 - Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább egyszer évente 6.11.1 - Az üzemanyag-adagoló karbantartása 6.11.2 - A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje 6.11.3 - Az üzemanyagrendszer légtelenítése 6.11.4 - Az indítómotor karbantartása 6.11.5 - A sebességváltó-olaj cseréje 6.11.6 - Hátsóhíd differenciálmű olajcsere 6.11.7 - A differenciálmű és a tengelyhajtómű (négykerékhajtás) olaj cseréje

6-12 6-12 6-12 6-13 6-14 6-15 6-16 6-16 6-17 6-18 6-19 6-19 6-20 6-21 6-22 6-22 6-22 6-23 6-24 6-25 6-27 6-28 6-29 6-29 6-30 6-30 6-32 6-32 6-32 6-34 6-35 6-35 6-36 6-38 6-39 6-41 6-41 6-44 6-44 6-44 6-47 6-49 6-49 6-50 6-52

VII

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610VII VII

2/15/2010 3:11:13 PM


TARTALOMJEGYZÉK 6.11.8 - A vezetőfülke-légkondicionáló rendszer karbantartása 6.12 - Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább kétévente 6.12.1 - A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése

6-54 6-56 6-56

7 - HIBAELHÁRÍTÁS 7.1 - A traktor vontatása 7.1.1 - Vontatás járó motorral 7.1.2 - Vontatás kikapcsolt motorral 7.2 - A traktor biztonságos szállítása 7.3 - A traktor megemelése 7.4 - Motor hibaelhárítása 7.5 - Sebességváltó hibaelhárítása 7.6 - Elülső és hátsó TLT hibakeresése 7.7 - Elsőkerék-meghajtás hibakeresése 7.8 - Fékek hibaelhárítása 7.9 - Emelő hibaelhárítása 7.10 - Hidraulikarendszer hibakeresése 7.11 - Hidraulikus útszelepek hibaelhárítása 7.12 - Kabin hibaelhárítása 7.13 - Elektromos rendszer hibakeresése 7.14 - Traktor hibaelhárítása 7.15 - Motor riasztások 7.16 - Sebességváltó riasztások 7.16.1 - Riasztások kijelzése 7.16.2 - Működési programok sebességváltó hibák esetén. 7.16.3 - A hibakódok jegyzéke 7.17 - Többfunkciós kartámasz riasztások 7.18 - Kihelyezett vezérlő szelep riasztások 7.19 - HLHP ECU riasztások

7-2 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 7-13 7-14 7-15 7-16 7-17 7-18 7-23 7-23 7-23 7-24 7-28 7-29 7-31

8 - KEREKEK 8.1 - Bevezetés 8.1.1 - Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban 8.1.2 - Gumidefektek 8.2 - Gumiabroncs-kombinációk 8.2.1 - Megengedhető gumiabroncs-kombinációk 8.3 - Nyomtávszámítás 8.3.1 - Minimum nyomtáv 8.3.2 - Nyomtávbeállítás 8.3.3 - Az elülső kormányozott sárhányók beszabályozása 8.3.4 - A rögzített elülső sárhányók beszabályozása 8.4 - Pótsúlyok

8-2 8-2 8-4 8-6 8-6 8-8 8-8 8-8 8-14 8-16 8-18

VIII

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610VIII VIII

2/15/2010 3:11:13 PM


TARTALOMJEGYZÉK 8.4.1 - Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz 8.4.2 - Traktorpótsúly 8.4.3 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel 8.4.4 - Elülső egydarabos pótsúlytömb

8-18 8-19 8-20 8-21

9 - ELEKTROMOS RENDSZER 9.1 - Akkumulátor 9.1.1 - Akkumulátor 9.2 - Biztosítékdoboz 9.2.1 - Biztosítékdoboz 9.2.2 - Jelmagyarázat a biztosítéktartó dobozban levő biztosítékok szimbólumaihoz 9.3 - Lámpák országúti használatra 9.3.1 - Lámpák országúti használatra 9.3.2 - Lámpák országúti használatra 9.3.3 - Közúti lámpák - észak-amerikai változat 9.3.4 - Fényszóró beállítása 9.3.5 - Munkalámpák vagy másodlagos fényszórók 9.4 - Munkalámpák 9.4.1 - Munkalámpák 9.4.2 - Munkalámpák 9.4.3 - Belső világítás 9.5 - Tartozékok 9.5.1 - Elektromos csatlakozó aljzatok - diagnózis 9.5.2 - Fedélzeti radar 9.5.3 - Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése

9-2 9-2 9-4 9-4 9-5 9-12 9-12 9-16 9-20 9-22 9-24 9-26 9-26 9-29 9-32 9-36 9-36 9-38 9-39

10 - MŰSZAKI ADATOK 10.1 - Megfelelőségi nyilatkozat 10.2 - Műszaki adatok 10.2.1 - Műszaki adatok 10.2.2 - Üzemanyag - műszaki jellemzők 10.2.3 - Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők 10.2.4 - Hűtőfolyadék 10.2.5 - Zajszint 10.2.6 - A kezelő pozíciójára átvitt vibráció 10.3 - Méretek és súlyok 10.3.1 - A traktor méretei és súlyai 10.4 - Munkagép-csatolási ábrák 10.4.1 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza (Agrotron M 610 Profiline -> 20001) 10.4.2 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza (Agrotron M 620 Profiline -> 20001)

10-2 10-4 10-4 10-6 10-9 10-11 10-13 10-13 10-15 10-15 10-19 10-19 10-20

IX

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610IX IX

2/15/2010 3:11:13 PM


TARTALOMJEGYZÉK

SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL

X

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610X X

2/15/2010 3:11:13 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

1 - AZONOSÍTÁS

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101-1 1-1

2/15/2010 3:11:13 PM


AZONOSÍTÁS

1

1.1 - A MODELL SOROZATSZÁMAINAK LISTÁJA Ez a Használati és karbantartási útmutató az alábbi modelleket foglalja magában:

Táblázat1 - Műszaki adatok AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

Azonosító sorozatszám

-> 20001

-> 20001

Vontatás

4WD

4WD

Biztonsági kabin

X

X

2

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

VÁLTOZATOK

3

X - Standard O - Opcionális

4

A jogosított márkakereskedőnek kötelessége, hogy megadja a szükséges műszaki segítséget a saját szervizközpontján keresztül, és hogy a szakszemélyzetével biztosítsa a traktor a maximális teljesítményét. Az alábbi üres helyre írja be az Ön traktorának azonosító adatait.

5 6

Traktor modellje:

Traktor sorozatszáma:

Motor modellje:

Motor sorozatszáma:

A vásárlás dátuma:

Márkakereskedő neve:

A márkakereskedő telefonszáma:

7 8 9 10 1-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101-2 1-2

2/15/2010 3:11:13 PM


1

AZONOSÍTÁS 1.2 - AZONOSÍTÓTÁBLÁK 1.2.1 - Traktorazonosító táblák

2

A traktor azonosítási adatai a műszerpanel jobb oldalán elhelyezett alumíniumtáblákon vannak beütve. 1. Traktor típusa Type:

2. Traktor sorozatszáma

Homologation number: Identification number:

1

Max total weight

from

to

Kg

Max weight on the front axle

from

to

Kg

from

to

Kg

Max weight on the rear axle

2

3

Max weight of the trailer Kg

- max trailed weight not braked: - max trailed weight with independent brakes:

Kg

- max trailed weight with inertial brakes:

Kg

- max trailed weight with interloked brakes (idraul or pneum.):

Kg

Ábra1

4

1. Traktor megnevezése 2. A gyártás éve SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A. Viale F. Cassani, 15 24047 TREVIGLIO (BG) - ITALY

DESIGNATION OF THE MACHINERY

5

1 YEAR OF CONSTRUCTION

Ábra2

6

2

1.2.2 - Traktor sorozatszáma

7

A traktor sorozatszáma az elülső alváz jobb oldalán van beütve.

8

*2345-7899-765-5432*

10

9

Ábra3

1-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101-3 1-3

2/15/2010 3:11:13 PM


AZONOSÍTÁS

1

1.2.3 - Motor száma A motor sorozatszáma a motorblokk jobb oldalán van beütve.

2 3 Ábra4

1.2.4 - Motorazonosító tábla

4

A motorazonosító tábla a motorblokk jobb oldalára van felerősítve. 1. Motor típusa 2. Motor száma

5

1

2

Ábra5

6 1.2.5 - Biztonsági váz azonosítótáblája A biztonsági keret azonosító táblája a kabin jobb oldalához van rögzítve. A tábla az alábbi információt tartalmazza:

7

1

2

3

1. Tervező 2. Kabin/ROPS típusa

4

3. Sorozatszám

SAME DEUTZ-FAHR

CAB OR FRAME TYPE

SERIAL NUMBER

HOMOLOGATION NUMBER FOR TRACTOR

4. Traktormodell

CATEGORY EN 15695

O.E.C.D. APPROVAL

8

5. O.C.D.E. jóváhagyási szám. 6. Típus-jóváhagyási szám

5

7. A váz besorolása az EN 15695-1 szabványnak megfelelően (Veszélyes anyagok)

6

7

Ábra6

9 10 1-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101-4 1-4

2/15/2010 3:11:13 PM


1

AZONOSÍTÁS 1.2.6 - Sebességváltó azonosító tábla A tábla a sebességváltó bal oldalán van elhelyezve. 1 Zahnradfabrik Passau GmbH Made in Germany Baumuster

2. A sebességváltó sorozatszáma 3. Kenőanyagtábla

2

Aggregat-Nr.

StŸcklisten-Nr.

†bers.ges./AusfŸhrg.

…lfŸllung

Liter

3

2

1. A sebességváltó típusa

Schmierstoffliste TE-ML TE-ML TE-ML

3

Kunden Nr.

Ábra7

1.2.7 - Elülső híd azonosító tábla 1

4

A tábla az elülső híd jobb oldalán van elhelyezve. 2

1. Híd típusa

3

2. Sorozatszám 3. Teljes áttételi arány

5

4. Forgásirány 5. A differenciálmű típusa 4

5

10

9

8

7

6

Ábra8

1-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101-5 1-5

2/15/2010 3:11:14 PM


AZONOSÍTÁS

1

1.3 - EREDETI PÓTALKATRÉSZEK A csere alkatrészek megrendelésekor fontos, hogy a felhasználó a traktor pontos modelljét és sorszámát, a motor típusát és a motor sorszámát meghatározó összes információt közölje. Ezek az információk azért is fontosak, hogy a kapott műszaki kiszolgálás a lehető legjobb legyen.

2

Az alábbi üres helyre írja be traktorának azonosító adatait:

3

Traktormodell

Traktor sorozatszáma

Motor modellje

Motor sorozatszáma

A vásárlás dátuma

Márkakereskedő neve

A márkakereskedő telefonszáma

4

FONTOS: Az EREDETI ALKATRÉSZEK használata biztosítja, hogy fennmaradjon a traktor tökéletes üzemi hatékonysága, továbbá hogy a működtetési költségeket a minimálisra lehessen szorítani.

5

1.3.1 - Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat: 1. A traktor és a motor sorszáma (az utóbbit akkor, ha a csere alkatrész a motorhoz tartozik). 2. Alkatrész neve és alkatrész száma:

6

Az EREDETITŐL ELTÉRŐ alkatrészek használata vagy az alkatrészek helytelen beszerelése automatikusan érvényteleníti a traktorra vonatkozó garanciát. Az alkatrész-katalógus nem szerepel a használati és karbantartási kézikönyvben, ehelyett a segélyszervizt szolgáltató márkakereskedő kezeli FONTOS:

7

Ha tájékozódni kíván a sorszámokról (a traktor és a motor sorszámairól), lapozza fel az adott szakasz “Azonosító táblák” című fejezetét.

8 9 10 1-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101-6 1-6

2/15/2010 3:11:14 PM


1

AZONOSÍTÁS 1.4 - GARANCIA A márkakereskedőnek a traktor kiszállítása után bizonyos feladatokat el kell végeznie az ügyfél számára. Teljes körű ellenőrzést kell végezni annak biztosítása érdekében, hogy a traktort azonnal használatba lehessen venni. be kell mutatnia a biztonsági szabályokat és részletes magyarázattal kell szolgálnia a “Használat és karbantartás” kézikönyvben megadott utasításokra, a traktor vezérlő folyamataira, karbantartási eljárásaira, elindítására és leállítására, továbbá az összes berendezés - így az emelő és a TLT használatára vonatkozóan. A traktort a későbbiekben használó összes személynek részt kell vennie betanításon.

2

1.4.1 - Szállítás és beszerelés

A traktorra - ellenkező értelmű előírás híján - 12 hónapos garancia vonatkozik a végfelhasználónak történő leszállítást napjától kezdve.

4

A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal abból eredő kárigényekért, hogy az általa jóvá nem hagyott alkatrészeket, munkagépeket vagy csatlakozásokat szerelnek be, illetve engedély nélküli módosításokat vagy cseréket hajtanak végre.

3

MEGJEGYZÉS

A garancia csak akkor érvényes, ha a traktort a gyártó utasításainak megfelelően használták, és nem alakították át. A garancia azonnal érvényét veszti, amint a SAME DEUTZ-FAHR szükséges engedélyével nem rendelkező személyek módosításokat és/vagy javításokat hajtanak végre rajta.

5

A garancia magában foglalja a hibás alkatrészek cseréjét és az ehhez kapcsolódó munkadíjat, de nem tartozik bele az a költség, amely a traktor végfelhasználótól a márkakereskedőhöz/importőrhöz és/vagy az engedélyezett műhelybe történő vagy ezzel ellentétes irányú leszállításával jár.

A garancia az alábbi helyzetben is érvénytelenné válik: Nem tartják be és hajtják végre a karbantartási programokat, valamint a gyártó által előírt kötelező szervizeket;

A SAME DEUTZ-FAHR engedélye nélkül elvégzett átalakítások;

Nem eredeti pótalkatrészekkel elvégzett javítások és karbantartási munkák;

A traktor helytelen használata;

Munkagépek helytelen használata, illetve munkagépek helytelen felszerelése;

A SAME DEUTZ-FAHR által előírt és ajánlott specifikációtól eltérő tulajdonságokkal rendelkező kenőanyagok/üzemanyagok használata.

7

6

A garancia kizárólag a traktor sérüléseire és/vagy hibás működésére vonatkozik. A felhasználók nem jogosultak semmilyen kártérítésre kiesett termelés vagy a traktorhoz csatolt munkagépeken bekövetkezett feltételezett vagy dokumentált károk esetén.

8

A SAME DEUTZ-FAHR nem vonható felelősségre a traktor olyan sérülései miatt, amelyek a traktorhoz csatlakoztatott egyéb berendezések helytelen használatából vagy hibás működéséből erednek.

A garancia érvénye alóli kizárás esetei: Minden fogyóanyag, illetve a normál elhasználódásnak és kopásnak kitett anyagok (pl. akkumulátorok, kuplung-/féktárcsák, kenőanyagok, szűrők, szíjak, üzemanyagok…);

Minden fogyóanyag, pl. az olaj és folyadékok;

Az időszakos karbantartási programban leírt és a “Használati és karbantartási kézikönyvben” ábrázolt műveletek betartásának/ elvégzésének a hiányából eredő károk és/vagy működésképtelenség;

Engedély nélküli műhelyek vagy munkatársak által elvégzett helytelen javításokkal okozott károk;

Kiesett termelés és/vagy elmarad termény miatti károk;

A garancia alapján elvégzett javítások miatt a traktor üzemi leállása alatt cseretraktorok bérléséből eredő költségek;

Minden típusú üveg, ablakok (ajtók, hátsó ablak, szélvédő) törése.

10

9

1-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101-7 1-7

2/15/2010 3:11:14 PM


AZONOSÍTÁS

1

1.4.2 - Garanciális eljárás A hibás működés kiküszöbölése érdekében alapvető fontosságú, hogy a traktort rendszeres karbantartás mellett rendeltetésszerűen használják. Ha a szavatossági érvényességének ideje alatt mégis hibás működés fordul elő, be kell tartani az alábbi eljárást: haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a traktort forgalmazó márkakereskedővel, adja meg neki a traktor modell- és sorozatszámát. A végfelhasználó köteles a traktorral kapcsolatos minden meghibásodást az adott meghibásodás legelső észlelésétől számított legkésőbb 8 napon belül bejelenteni - a garancia érvényének elvesztése terhe mellett.

adjon meg a lehető legtöbb adatot a márkakereskedőnek. A márkakereskedőnek tehát tisztában kell lennie az üzemórák számával, a traktorral végzett munkák típusával, valamint a probléma tüneteivel. Ne feledje, hogy a szabványos karbantartási műveletekre, így például a fékek/a kuplung összeállítására és beállítására, a kiszolgáló anyagok (olaj, üzemanyagok és fagyásgátló folyadékok) ellátására nem vonatkozik a garancia.

2

3

1.4.3 - Szállítás

4

Kizárólag azt a márkakereskedőt terheli a garancia terhe, akitől Ön a traktort vásárolta, ennélfogva határozottan azt ajánljuk, hogy az összes szükségessé váló karbantartást és javítást a márkakereskedővel végeztesse el. Amennyiben a traktort egy másik helyszínre viszik át, tájékoztassa erről a márkakereskedőt, hogy a garanciális felelősséget át lehessen adni a traktor új használati helyéhez legközelebb eső márkakereskedőnek. Amennyiben az új márkakereskedővel semmilyen megállapodást nem kötnek, az új márkakereskedő minden szolgáltatást a szokásos árain fog nyújtani.

5

1.4.4 - Garancia utáni segítségnyújtás A traktorból akkor tudja a legjobbat kihozni, ha a garanciális időszak lejárta után is tovább folytatja a rendszeres karbantartási ellenőrzéseket és szervizelést. Forduljon a márkakereskedőhöz az összes jelentősebb szervizelési tevékenységgel: egy képzett szerelőnek a betervezett szervizek közötti időben is ellenőrzést kell folytatnia a traktoron.

6

A SAME DEUTZ-FAHR csoport által megbízott szerelők és márkakereskedők teljes körű képzést kapnak, továbbá állandóan friss információkat a traktorokról, a szervizelési eljárásokról, valamint a modern diagnosztikai műszerek és berendezések használatáról. Rendszeresen küldenek nekik szervizelési közlönyöket és meg van nekik az összes vonatkozó szerelési kézikönyv, valamint mindazok a szükséges műszaki információk, amelyeknek a segítségével biztosítani lehet, hogy a javításokat és a szervizelést a legmagasabb színvonalon végezzék el.

7 8 9 10 1-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101-8 1-8

2/15/2010 3:11:14 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

2 - BIZTONSÁG

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-1 2-1

2/15/2010 3:11:14 PM


BIZTONSÁG

1

2.1 - BEVEZETÉS

2

Az alább bemutatott szimbólum a Veszély, Figyelmeztetés vagy Vigyázat szavakkal társítva a jelen kézikönyvben és a traktorra rögzített matricákon a lehetséges kockázat mértékét jelzi. A Veszély, Figyelmeztetés vagy Vigyázat felszólítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Ezeket a megfelelő biztonsági utasításokkal társított felszólításokat általában egy keretbe foglalva közöljük. NE hagyja figyelmen kívül ezeket az utasításokat; a biztonságát kockáztatja!

3 4

Ábra9 VESZÉLY Súlyos károsodás, sérülés vagy halál fenyegető kockázatát jelzi.

5 FONTOS Súlyos károsodás, sérülés vagy halál fenyegető kockázatát jelzi.

6 VIGYÁZAT Kisebb vagy mérsékelt károsodás lehetséges kockázatát jelzi. Ez a szó figyelmeztetésként is szolgál olyan cselekedek ellen, amelyek veszélyes helyzethez vezethetnek.

7

Győződjön meg arról, hogy mindenki, aki a traktort használja, figyelmesen elolvasta ezt a kézikönyvet, és teljesen megértette a munka biztonságos elvégzéséhez szükséges eljárásokat. Tartsa be a jelen kézikönyvben és a traktoron lévő figyelmeztetésekben szereplő valamennyi biztonsági utasítást. Használja a traktort biztonságos és felelősségteljes módon.

8

Ha ez a szimbólum megjelenik, mindenkor azt jelzi, hogy: Vigyázat! Legyen óvatos! Az Ön biztonsága veszélyben van. A traktor használatára vonatkozó utasításokat minden személynek oda kell adni az első használatot megelőzően és legalább egyszer évente azután.

9 10 2-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-2 2-2

2/15/2010 3:11:14 PM


1

BIZTONSÁG 2.2 - GYAKORLATI TANÁCS A BIZTONSÁGOS MUNKAVÉGZÉSRE

Győződjön meg arról, hogy valamennyi személy, akivel Ön a traktort működtetni kívánja, rendelkezik gyakorlati tapasztalattal a kezelőszervek működtetését illetően, és hogy ezek a személyek megismerték a jelen kézikönyvben a karbantartásra és a biztonsági rendelkezésekre vonatkozóan közölt információt.

3

Nem lehet előre látni valamennyi lehetséges veszélyes helyzetet. Ezért a jelen kézikönyvben közölt biztonsági óvintézkedések és veszélyre figyelmeztetések egymagukban nem garantálhatják a teljes biztonságot. Ha Ön azt választja, hogy a traktor működtetését és/vagy karbantartását az ajánlástól eltérő módon végzi, akkor az Ön felelőssége biztosítani, hogy ezzel nem kockáztatja a saját és mások biztonságát. Győződjön meg arról, hogy a traktor nem sérül, vagy nem válik veszélyessé az Ön által választott használat/ karbantartás miatt.

4

A jelen kézikönyvben közölt biztonsági információ nem váltja fel a nemzeti vagy helyi törvényekben előírt biztonsági szabványokat vagy a biztosítási megállapodásokban előírt feltételeket. Ezért ellenőrizze, hogy a traktor fel van-e szerelve a helyi törvényekben és rendelkezésekben előírt megfelelő berendezésekkel.

2

A traktor használata előtt olvassa el végig ezt a kézikönyvet; győződjön meg arról, hogy megértette valamennyi kezelőszerv működését. Valamennyi vezérlőrendszernek és eszköznek megvannak a maguk korlátjai, ezért győződjön meg arról, hogy Ön ismeri a traktor jellemzőit a sebességvezérlés, fékezés, kormányzás, stabilitás és teherbírás tekintetében, mielőtt a traktort üzembe helyezi.

Győződjön meg arról, hogy valamennyi kezelő elolvasta és megértette a jelen kézikönyv tartalmát. Ezeknek az ajánlásoknak a figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet.

5

NE engedje meg illetéktelen vagy jogosulatlan személyeknek, vagy 16 év alatti fiatalkorúaknak a traktor működtetését. Számos országban a traktor vezetését speciális vezetői engedélyhez kötik.

2.2.1 - Védje a környezetet

7

6

A kutak, vízfolyások és a talaj szennyezése törvénysértő. A fáradt olajat, oldószereket stb. a megfelelő hulladéklerakókban kell elhelyezni. Kétség esetén, vagy ha további információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedőjével vagy a helyi hatóságokkal.

10

9

8

Ábra10

2-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-3 2-3

2/15/2010 3:11:15 PM


BIZTONSÁG

1

2.3 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

2 3

A jelen Használati és karbantartási kézikönyvben szereplő utasítások mellett, figyelembe kell vennie valamennyi általános biztonsági és balesetmegelőzési szabályt is.

Közúton vezetésnél mindig tartsa be a közlekedési (KRESZ) szabályokat.

A munka megkezdése előtt először ismerkedjen meg valamennyi kezelőszervvel és műszerrel, továbbá azok funkcióival. Túl késő lehet ezt a munkavégzés alatt megtenni.

A traktor biztonsági bukórúddal vagy fülkével van felszerelve a kezelő védelmére.

A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a traktor valamennyi kezelőszerve üres helyzetben legyen.

Mindig csatolja be a biztonsági övet. Ha a traktor lehajtható bukórúddal van felszerelve, akkor a biztonsági övet NEM szabad becsatolni, amikor a bukórúd leengedett helyzetben van.

Ellenőrizze a biztonsági öv kellő feszességét. Győződjön meg arról, hogy a biztonsági öv nincs-e megcsavarodva vagy beszorulva az ülés keretébe, mielőtt rögzíti.

Ellenőrizze gyakran a biztonsági öv állapotát; ha sérült vagy kopott, ki KELL cserélni.

4

5

Ábra11 ●

CSAK akkor indítsa be a motort, amikor a kezelőülésben ül.

6 7

Ábra12 ●

SOHA ne indítsa be a motort az indítómotor-csatlakozások rövidre zárásával, hogy elkerülje a traktor hirtelen és váratlan mozgását. VESZÉLY

8

Győződjön meg arról, hogy a gumiburkolat fel van-e szerelve az indítómotor-relére.

9 Ábra13

10

A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a traktor/munkagép működési területe szabad legyen (pl. személyek, gyermekek jelenléte stb. szempontjából). Biztosítsa, hogy mindig jó kilátása legyen a gépről.

Győződjön meg arról, hogy elegendő szabad hely van-e a traktor körül a fülke, a búkórúd és a munkagépek számára.

2-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-4 2-4

2/15/2010 3:11:15 PM


Ne végezzen hegesztést vagy melegítést a festett alkatrészeken. Ebből mérgező gázok keletkezhetnek. Az alkatrész felmelegítése előtt először távolítsa el a festéket csiszolással. Ezeket a műveleteket mindig csak jól szellőztetett területeken szabad végezni.

2

Soha ne indítsa be a motort zárt helyen. Gondoskodjon a terület megfelelő szellőztetéséről.

Tankolás előtt állítsa le a motort, és vegye ki a gyújtáskulcsot. SOHA ne végezzen tankolást, amíg a motor még forró.

SOHA ne tankoljon nyílt láng vagy szikra jelenlétében: A dízel üzemanyag nagyon gyúlékony. Azonnal törölje fel az esetlegesen melléfolyt üzemanyagot. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben.

NE töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt; mindig hagyjon helyet az üzemanyag tágulására.

5

4

Ábra14

3

1

BIZTONSÁG

Viseljen szorosan zárt ruházatot. Kerülje a zakó, laza ing vagy nyakkendő viselését.

Csak bizonyos specifikus modelleken (és ahol a helyi jogszabályok megengedik) a traktor fel van szerelve egy jóváhagyott külön üléssel egy utas részére. Ha ilyen nincs felszerelve, akkor utasok szállítása TILOS.

Az utasülés lehetővé teszi az utas számára a kényelmes utazást biztonságos körülmények között. Az utasülést gyermekek NEM használhatják.

NE engedjen senkit ráülni a bukórúdra vagy a lökhárítókra.

6

Ábra15

A vezetőülés elhagyása előtt ne feledje el lesüllyeszteni a 3 pont emelőszerkezetet és/vagy a traktorra csatolt bármely munkagépet. Tegye az összes kezelőszervet üres állásba, húzza be a kéziféket, állítsa le a motort, kapcsolja a sebességváltót az első fokozatba (a mechanikus sebességváltóval felszerelt traktorokon), vegye ki a gyújtáskapcsolót, és fordítsa az akkumulátor föld kapcsolóját “ki” állásba (ha van).

10

9

8

NE engedjen senkit felmászni a munkagépre vagy más berendezésre, beleértve a pótkocsit is bizonyos aratógépek kivételével, amelyeket kifejezetten úgy terveztek, hogy rajtuk egy vagy több személy tartózkodjon az aratási műveletek alatt (nem szállítás céljából).

7

FONTOS

2-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-5 2-5

2/15/2010 3:11:15 PM


BIZTONSÁG

1

A traktor működése közben ne engedjen senkit a hajtótengely, a horgok, a lengő vonórúd, az összekötőkarok, a TLT-tengely, az emelőhengerek, hajtószíjak, szíjtárcsák vagy bármely más mozgó alkatrész közelébe. Győződjön meg arról, hogy valamennyi védőfelszerelés és védőkorlát helyesen van-e felszerelve a helyére.

2

VESZÉLY A kardántengelyen és a teljesítményleadó tengelyen végzett bármilyen karbantartási munkához kapcsolja ki a TLT-tengelyt, állítsa le a motort, és a vegye ki a gyújtáskulcsot.

3

Ábra16 ●

A traktoron fel lehet szerelve radar is a menetsebesség mérésére. Ez a radar csak alacsony intenzitású rádióhullámokat bocsát ki; mindenesetre tanácsos SZABADON TARTANI a sugárzási zónát, amikor a radar működik.

4 RA DA R

5 Ábra17 ●

6

Tartson minden hőforrást kellően távol a nyomás alatt lévő folyadékokat tartalmazó csövektől és tömlőktől. A nyomás alatti csövek és tömlők felmelegítése gyúlékony folyadékok kifröccsenését és ez által Önnek és a közelben tartózkodó személyeknek súlyos égési sérülését okozhatja.

7 Ábra18 ●

8

Kerülje a rovarirtó anyagokkal való érintkezést. A traktorfülkék, ha vannak felszerelve, NEM nyújtanak védelmet a veszélyes rovarirtó szerek belégzése ellen. Kérjük, kövesse aprólékos gondossággal a gyártónak a rovarirtó szerek használatára és kezelésére vonatkozó utasításait. Mindig viselje a szükséges személyi védőfelszerelést (légzőkészülék, maszk stb.), még a fülkében is.

9 10 2-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-6 2-6

2/15/2010 3:11:15 PM


1

BIZTONSÁG 2.4 - BALESET-MEGELÕZÉS ÉS BIZTONSÁG A jelen kézikönyvben bizonyos ábrákon a gépet vagy a gép alkatrészeit védőberendezés vagy burkolatok nélkül ábrázoljuk. Soha ne használja a traktort, ha ezek a burkolatok vagy védőfelszerelések nincsenek a megfelelő helyzetükbe felszerelve. Ha ezeket a burkolatokat vagy védőfelszereléseket a traktor javítása céljából el kell távolítani, azokat vissza KELL szerelni a traktor indítása előtt.

2

FONTOS

2.4.1 - Biztonsági ruházat és felszerelés

3

Viseljen az adott feladathoz megfelelõ védõöltözetet és biztonsági felszerelést.

Kemény fejvédõ sisak

Védõszemüveg vagy védõ álarc

Védõkesztyû (neoprén vegyi termékekhez, bõr a nehéz munkához)

Fülvédõk

Légzõkészülék vagy szûrõs álarc

Vízálló ruházat

Fényvisszaverõ ruházat

Biztonsági lábbeli

5

4

Szerelje fel magát az alábbiakkal:

Ábra19

7

6

Biztonsági okokból ajánlatos tûzoltó készüléket és elsõsegélykészletet is tartani a traktorban.

NE viseljen laza ruházatot, ékszereket, láncokat vagy egyéb kiegészítőket. MINDIG kösse le a hosszú hajat, mert különben beakadhat a kapcsolókarokba vagy a traktor egyéb alkatrészeibe. Ne viseljen fejhallgatót rádió vagy zene hallgatására, miközben a traktort mûködteti.

8

Ábra20

A traktor és a hozzá csatlakoztatott bármilyen munkagép zajforrást képez, amelynek intenzitása és frekvenciája megfelelõ mûszer segítségével mérhetõ.

9

2.4.2 - Zajártalom

a túlzott és/vagy tartós zajnak kitettség súlyos károsodást okozhat, nemcsak a hallásban de az egészség általános állapotában is. Minél nagyobb a zajszint (dbA), és minél hosszabb a kitettség tartama, annál nagyobb a kockázat. Mindezeknek a tényezőknek a kombinációját a személyi zajártalomszint (LEP) értékével lehet kifejezni.

Ezért Önnek ismernie kell a traktor által keltett zaj szintjét. További információért tekintse meg a “Műszaki adatok” fejezetet a jelen Használati és karbantartási útmutatóban.

10

A traktort használó személyeknek tudniuk kell, hogy:

2-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-7 2-7

2/15/2010 3:11:15 PM


BIZTONSÁG

1

A fülvédő használata lényeges, amikor a zajszint meghalad egy bizonyos értéket, és/vagy amikor a traktort hosszabb ideig működteti. Az a pont, amelynél intézkedést kell tenni, általában az, amikor a személyi kitettség szintje eléri vagy meghaladja a 85 db(A) értéket. Különféle hallásvédő eszközök kaphatók, melyek között szerepelnek a fülvédők, füldugók és sisakok.

2.4.3 - Védelmi és biztonsági eszközök

2

Gondoskodjon arról, hogy a traktor biztonsági eszközei a helyükön és kellően rögzítve legyenek. Győződjön meg arról, hogy valamennyi burkolat, védőfelszerelés és biztonsági jelzés az előírásoknak megfelelően helyesen felszerelve és jó állapotban legyen. Ezek közül némely eszközök SZÜKSÉGESEK, és a helyi rendelkezésektől függően kötelezőek lehetnek a traktor biztonságos működtetéséhez.

3

NE távolítsa el, és ne válassza le a biztonsági eszközök egyikét sem. A vezető és a közelben lévő személyek biztonságának fokozására ellenőrizze, hogy a traktor fel van-e szerelve:

4

Biztonsági övekkel

TLT-tengelyburkolattal

Visszapillantó tükörrel

Lassan mozgó jármű (SMV) jelzéssel, kiegészítő biztonsági korlátokkal, kiegészítő lámpákkal és matricákkal.

Elakadásjelző háromszöggel.

5

2.4.4 - A traktor és a munkagépek ellenőrzése

6

A munka megkezdése előtt ellenőrizze át a traktort, és győződjön meg arról, hogy valamennyi eszköz a helyén és jó üzemképes állapotban van-e.

Ellenőrizze, nincsenek-e laza, törött vagy hiányzó alkatrészek.

Vizsgálja meg a biztonsági bukórudat/kabint és a biztonsági övet sérülések jeleit keresve.

A sérült védőeszközöket és a sérült/kopott biztonsági öveket KI KELL cserélni.

Győződjön meg arról, hogy munkagépek és szerelvények helyesen vannak-e felszerelve, és TLT-hajtású munkagépek esetében, hogy a TLT-tengely fordulatszáma megfelelő-e a munkagép forgási sebességéhez.

Ellenőrizze a gumiabroncsok felfújási nyomását és a gumiabroncsokat vágások vagy kidudorodások szempontjából. A kopott vagy sérült gumiabroncsokat azonnal ki kell cserélni.

Ellenőrizze a motorolajszintet, és ha szükséges, töltsön utána olajat.

7

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

8 Végezze el a jelen Használati és karbantartási útmutató “Karbantartás” fejezetében közölt valamennyi beállítási és karbantartási műveletet.

Ellenőrizze az üzemi fék és a rögzítőfékek hatékonyságát. Ha szükséges, állítsa be a kézifék drótkötelét, vagy vegye fel a kapcsolatot az Ön jogosított szervizközpontjával.

Ellenőrizze, hogy a TLT-tengely pajzsa és burkolata fel van-e szerelve, amikor a TLT NINCS használatban.

Ellenőrizze, hogy a forgó alkatrészek fölött valamennyi védőburkolat a helyén és jó állapotban van-e.

Ellenőrizze a traktor és a munkagép hidraulikus rendszereit. Bármely szivárgást vagy sérült alkatrészt meg kell javítani vagy ki KELL cserélni.

9

10

2-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-8 2-8

2/15/2010 3:11:16 PM


FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Az üzemanyag- vagy hidraulikus körök nyomás alá helyezése előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozások szorosak-e, és hogy a tömlők, csőcsatlakozások stb. nem sérültek-e. Az üzemanyag- vagy a hidraulikus körök bármely alkatrészének szétkapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a kör nyomásmentesítése megtörtént-e.

Győződjön meg arról, hogy a tömlők helyesen vannak-e felszerelve, és hogy kereszteződnek-e.

Ellenőrizze a motor hűtőrendszerét, és ha szükséges, töltsön utána hűtőfolyadékot.

3

2

1

BIZTONSÁG

Ne vegye le a hűtősapkát, amíg a motor még forró. A radiátor nyomás alatt van, amikor forró, és ha kinyitja, a forrásban lévő folyadék és gőz kiszabadulhat, és súlyos sérülést okozhat Önnek és a közelben lévő embereknek. A hűtősapka levétele előtt állítsa le a motort, és várjon, amíg az áramkör lehűl.

4

FONTOS

2.4.5 - A traktorra fel- és arról leszállás

5

A traktorra lassan másszon fel vagy arról le, a traktorral szemben állva, a korlátokat és a fellépőket használva.

7

6

A leesés elkerülésére mindig legyen három ponton érintkezése, (mindkét kezét a fogantyúkon és egyik lábát egy hágcsófokon, vagy egyik kezét a fogantyún és mindkét lábát a hágcsófokokon tartva).

NE használja a kezelőszerveket fogantyúként.

NE másszon fel a pedálok használatával.

NE kíséreljen meg a traktorra felmászni vagy arról lemászni, amíg a traktor mozgásban van; várjon, amíg teljesen leáll.

SOHA ne ugorjon le a traktorról, hacsak nem vészhelyzet áll fenn.

8

Ábra21

Végezze el az alábbi műveleteket, mielőtt elhagyja a traktort: Húzza be a rögzítőféket.

Helyezze valamennyi kezelőszervet üres állásba (ne feledje kikapcsolni a TLT-t).

Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra.

Állítsa le a motort.

Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon; a hidraulikus sebességváltós traktoroknál mindig helyezzen ékeket a kerekek alá.

Vegye ki az indítókulcsot.

10

9

2-9

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-9 2-9

2/15/2010 3:11:16 PM


BIZTONSÁG

1

Szálljon le a traktorról.

2.4.6 - A traktor tárolása A traktort különbözőképpen kell parkolni a terepviszonyoktól és a motor üzemi állapotától függően.

2

Parkolás leállított motorral;

Parkolás járó motorral;

A traktor parkolása meredek lejtőkön.

Ügyeljen a mozgó alkatrészekre, amikor leszáll a traktorról.

3 4 Ábra22

5

A traktor parkolása leállított motorral

6

Húzza be a rögzítőféket;

Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe;

Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra;

Állítsa le a motort;

Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon.

Parkolás járó motorral

7

Ellenőrizze, hogy senki nincs a traktor közelében;

Álljon a traktorral vízszintes talajra;

Húzza be a rögzítőféket;

Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe.

8

A traktor parkolása meredek lejtőkön A traktor lejtőn való parkolásához kövesse az előzőekben leírt eljárást, a helyzettől függően. Ha a traktort meredek lejtőn kell leparkolni, akárcsak rövid időre is, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá az elmozdulás megakadályozására. Minden esetre ajánlott, hogy ne parkolja le a traktort lejtős terepen.

9

A féktuskókat rendszerint a hátsó kerekek alá kell tenni, a feladatot egy második személynek kell elvégeznie, akinek mindenkor a traktor mellett kell állnia. Ha nem áll rendelkezésre segítő erre a célra, akkor a vezetőnek, mielőtt leszáll a traktorról teljesen be kell húznia a rögzítőféket, ellenőriznie kell, hogy a traktor nem mozdul, azután a traktor mellett állva óvatosan el kell helyeznie az ékeket.

10

2.4.7 - A traktor tisztítása ●

Tartsa tisztán a motorháztető és a vezetőülés alatti területet. 2-10

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-10 2-10

2/15/2010 3:11:16 PM


Tisztítsa meg a fellépőket, a pedálokat és a vezetőülés padlóját. Tisztítson le minden olaj és zsírszennyeződést. Kefélje le port és a sarat. A téli hónapokban távolítsa el a havat és jeget.

Vegye ki az összes szerszámot, láncot és horgot.

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

BIZTONSÁG

2-11

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-11 2-11

2/15/2010 3:11:16 PM


BIZTONSÁG

1

2.5 - MŰKÖDTETÉS NE használja a traktort alkohol vagy kábítószerek hatása alatt.

A jármű sebességét MINDIG igazítsa a talajviszonyokhoz. Kerülje az éles fordulásokat lejtőn felfelé, lefelé vagy keresztben haladásnál. Ne hajtson vagy forduljon nagy sebességgel bekapcsolt differenciálzárral. Lejtőn vezetésnél soha ne nyomja ki a kuplungot, és ne váltson sebességet.

Pótkocsik és/vagy munkagépek csatlakoztatását csak az előírt módon végezze. A traktor működése, kormányzási és fékezési jellemzői eltérőek, amikor munkagépek vagy pótkocsik vannak rácsatlakoztatva, vagy amikor pótsúly van felszerelve. Ellenőrizze, hogy a kormányzási és fékezési jellemzők megfelelőek-e.

A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a traktor valamennyi kezelőszerve üres helyzetben legyen. Ez arra szolgál, hogy megelőzze a jármű véletlen mozgását vagy a TLT-tengelyről meghajtott munkagépek megindulását.

Csak akkor indítsa be a motort, amikor a kezelőülésben ül.

CSAK akkor működtesse a kezelőszerveket, amikor a kezelőülésben ül.

Haladjon az úttest szélén, és engedje előzni a gyorsabban mozgó járműveket. Kanyarodás előtt használja az irányjelzőt, és lassítson. Gondoskodjon arról, hogy a traktoron valamennyi lámpa tiszta legyen.

Győződjön meg arról, hogy a vontatott pótkocsi súlya fékezés nélkül NEM HALADJA meg a traktor súlyát. A traktor megállításához szükséges távolság a sebességgel nő, miként a vontatott teher tehetetlensége is, főleg lejtőkön.

A 3 pont kapcsolószerkezetet csak munkagépek csatlakoztatására terveztük; ne használja azt vontatási kapcsolószerkezetként. Vontatási célra használja a hátsó vontatási kapcsolószerkezetet (az elülső horog csak vészhelyzetben használható). A hátsó vontatási kapcsolószerkezetet SOHA nem szabad a hátsó hídnál magasabb helyzetbe állítani.

A vezetési sebességet úgy kell megválasztani, hogy a traktor stabilitásának abszolút ellenőrzését mindenkor fenn lehessen tartani. Amennyire lehetséges, kerülje a traktor működtetését árkok, töltések és lyukak közelében. Csökkentse a sebességet kanyarodásnál, lejtőn keresztbe haladásnál és durva, csúszós és sáros talajon vezetésnél.

Biztonsági okokból, jó gyakorlat egy megfelelően alacsony fokozatba kapcsolni, mielőtt egy lejtőre hajtana.

NE használjon éteralapú termékeket a motor hidegindításához. Kövesse a “Hidegindítás” bekezdésben adott utasításokat.

2

3 4 5 6

2.5.1 - Indítás

7

Kövesse lelkiismeretesen a jelen Használati és Karbantartási kézikönyv “A traktor használata” fejezetében javasolt eljárásokat. A “Traktor használata” című fejezetben ismertetjük az eljárást a normál indításhoz, a hidegindításhoz és a motor vészhelyzeti indításához egy második akkumulátorral. Minden esetben, a motor indítása előtt:

8

állítsa be az ülést az Ön igényeinek megfelelően

kapcsolja be a biztonsági övet

húzza be a rögzítőféket

tegye az összes kart “üres” állásba

mechanikus emelővel felszerelt traktorok esetén ellenőrizze a karok helyzetét

9

A fent jelzett intézkedések mellett fordítson különös figyelmet a jelzőfények jelzéseire és az indítási folyadékok használatára.

2.5.2 - A jelzőfények ellenőrzése Indítás után, ellenőrizze az összes jelzőfényt és a műszereket. Ellenőrizze, hogy minden tökéletesen működik-e.

10

Ha a traktor nem reagál tökéletesen valamelyik kezelőszervre, akkor NE használja azt, amíg a hiba kijavítása meg nem történik.

2-12

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-12 2-12

2/15/2010 3:11:16 PM


1

BIZTONSÁG 2.5.3 - Indítófolyadékok

2

Hideg éghajlatra a traktort fel lehet szerelni hidegindítóval; az erre vonatkozó használati utasítások az “Indítás” című fejezetben találhatók.

3

ST A R TI NG F LUI D

Ábra23

NE használjon indítófolyadékot a traktor indításának segítésére, amikor hidegindító (termostarter) van csatlakoztatva az elektromos rendszerhez. Ha éter kerül érintkezése a termostarterrel, az robbanást okozhat, és ezzel károsodhat a motor, és/vagy súlyos sérülés keletkezhet.

4

VESZÉLY

Munkagépeket és pótkocsikat csak a megfelelő kapcsolószerkezetekkel vagy vonórudakkal szabad a traktorhoz csatlakoztatni. Munkagépek vagy pótkocsik vontatására csak a hátsó vontatási kapcsolószerkezetet szabad használni (az elülső kapcsolószerkezet csak vészhelyzetben használható). A hátsó vontatási kapcsolószerkezetet soha nem szabad a hátsó hídnál magasabb helyzetbe állítani. A 3 pont függesztőszerkezetet csak alkalmas munkagépekkel használja; ne használja azt vonórúdként.

6

FONTOS

5

2.5.4 - Segédberendezés

A traktor álló helyzetében a TLT-tengelyről meghajtott munkagépek használatával járó alkalmazásokban mindig tegye a sebességváltót üres állásba, és ékelje ki a traktor kerekeit és magát a munkagépet is. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

NE használjon olyan TLT-hajtótengelyhosszabbításokat vagy -adaptereket, amelyekkel a hajtótengely vagy a kardáncsukló túlnyúlik a TLT védőburkolatán.

Csak a traktorgyártó által engedélyezett szerelvényeket és munkagépeket használjon.

8

7

Ne álljon a traktor és a munkagép közé, és másokat se engedjen oda, hacsak a motor nincs leállítva és a kulcs kihúzva a gyújtáskapcsolóból, a rögzítőfék behúzva, a jármű sebességbe kapcsolva és valamennyi szerelvény vagy munkagép a talajra süllyesztve.

VESZÉLY

Ellenőrizze, hogy a 3 pont kapcsolószerkezet helyesen van-e csatlakoztatva (lásd “A 3 pont kapcsolószerkezet” fejezetben, A traktor használata” cím alatt), annak biztosítására, hogy elegendő számú menet legyen csatlakoztatva a menetes csatlakozókban.

Kérjük, mindig kövesse a gyártónak a vegyszerek tárolására és kezelésére vonatkozó utasításait. Ugyancsak kövesse a gyártóknak a vegyi termékek alkalmazására tervezett munkagépekre vonatkozó utasításait is.

A szerelvények vagy munkagépek használata előtt olvassa el figyelmesen a vonatkozó Használati utasítást, és tartsa be annak biztonsági utasításait.

10

9

NE kísérelje meg a hidraulikus csatlakozásokat szétkapcsolni vagy a munkagépen beállítást végezni, amíg a motor és a TLT forog. Ennek megtétele súlyos sérüléshez vagy halálhoz is vezethet.

2-13

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-13 2-13

2/15/2010 3:11:16 PM


BIZTONSÁG

1

FONTOS

2

Az elülső (villás vagy markolókanalas) rakodót fel kell szerelni egy terhet (kerek bálák, drótkerítéstekercsek, huzal stb.) rögzítő eszközzel, hogy a teher, amikor fel van emelve, ne tudjon legurulni az emelőkarokról a vezetőülésre ezzel a vezető összezúzását okozva. A nem kellően rögzített tárgyak és terhek leeshetnek, és a traktor közelében lévő személyek sérülését okozhatják. NE terhelje túl a csatolt vagy vontatott munkagépet. Használja a megfelelő pótsúlyt a traktor stabilitásának fenntartására.

Használja a biztonsági láncot a munkagépek szállításánál, hogy megelőzze azok lekapcsolódását a vonórúdról. A megfelelő adapterek használatával kapcsolja a láncot a vontatási kapcsolószerkezet tartójához vagy a traktor egy másik rögzítési pontjához. A lánc csak olyan laza legyen, hogy lehetővé tegye a kanyarodást. Használjon a vontatott munkagép súlyához alkalmas méretű és szilárdságú láncot.

Győződjön meg arról, hogy mindegyik vontatható munkagép fel van-e szerelve a traktorhoz csatlakoztatására szolgáló biztonsági lánccal.

3

4

2.5.5 - Vontatási biztonság A maximum vontatható terhelésekre vonatkozó adatok a “Maximum vontatható terhek” cím alatt találhatók a Műszaki adatok fejezetben. A sebességet tartsa megfelelő értéken, figyelembe véve a vontatott teher súlyát és a lejtését, emlékezve arra, hogy a féktávolságok nagyobbak lesznek, mint csak a traktorral. Fékes vagy fék nélküli vontatott terhek - amelyek túl nehezek a traktornak, vagy amelyeket túl nagy sebességgel vontatnak - okozhatják azt, hogy a kezelő elveszti az ellenőrzést a traktor felett.

Mindig vegye figyelembe a munkagépek teljes súlyát és azok terhelését is.

5

FONTOS

6

Amikor pótkocsik vannak a traktorra ráakasztva, mielőtt elhagyja a vezetőülést, ne feledje valamennyi kezelőszervet üres állásba tenni, a kéziféket behúzni, a motort leállítani, első fokozatba kapcsolni (ha a traktornak mechanikus sebességváltója van), és a kulcsot a gyújtáskapcsolóból kivenni. Ha a traktort nem vízszintes talajon parkolja, MINDIG helyezzen ékeket a kerekek alá a traktoron és a pótkocsin egyaránt. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

7

8

Amikor pótkocsik vannak a traktorra ráakasztva, mielőtt elhagyja a vezetőülést, ne feledje valamennyi kezelőszervet üres állásba tenni, a kéziféket behúzni, a motort leállítani, első fokozatba kapcsolni (mechanikus sebességváltó esetén), és a gyújtáskulcsot kivenni. MINDIG ékelje ki mind a traktor, mind a pótkocsi kerekeit. A meghibásodott traktor szállításának legjobb módja, ha az elvontatását egy platós teherautón végzik. A traktort mindig rögzítse láncokkal a teherautóhoz. Mielőtt a traktort platós teherautón vagy vasúti teherkocsin szállítaná, gondoskodjon arról, hogy a motorháztető, az ajtók, a nyitható tető (ha van) és az ablakok mind legyenek bezárva és biztonságosan rögzítve. Soha ne vontassa a traktort 10 km/óra feletti sebességgel. A kezelő üljön a vezetőülésen a traktor kormányzásához és fékezéséhez.

2.5.6 - Vezetés közúton Tartsa be a KRESZ előírásait, beleértve a sebességkorlátozásra, a lámpák helyes használatára, az elakadásjelző lámpák használatára és a lassan mozgó járművekre figyelmeztető jelzésekre vonatkozó szabályokat.

Amikor a traktort az úton vezeti, helyezze be a két fékpedált egymással összekötő csapszeget. Ez biztosítja a hatékony, egyenletes fékezést mindkét oldalon.

Győződjön meg arról, hogy van-e elegendő űrszelvény-magasság, mielőtt áthalad elektromos vezetékek, hidak stb. alatt.

Emeljen minden munkagépet a legalacsonyabb szállítási helyzetébe, és azután rögzítse abban a helyzetben.

Kapcsolja ki a TLT-tengelyt és a differenciálzárat.

Használja a megfelelő csapszeget a vontatási kapcsolószerkezethez, és rögzítse azt sasszeggel.

9

10

2-14

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-14 2-14

2/15/2010 3:11:16 PM


Tisztítsa meg a közúti használathoz szükséges lámpákat, elöl és hátul, és győződjön meg arról, hogy azok üzemképesek-e.

Az SMV (lassan mozgó jármű) jelzést, a forgó villogót, a villogó lámpákat vagy egyéb láthatósági felszerelést a KRESZ kötelező szabályainak megfelelően kell használni.

Rögzítse a lengő vontatási kapcsolószerkezetet fix helyzetbe a biztonsági reteszek segítségével. Ha a KRESZ előírja, erősítse a megfelelő biztonsági figyelmeztetéseket a teherre.

NE használjon munkalámpákat a közúton vezetés alatt.

Gondoskodjon arról, hogy a teher ne akadályozza a veszélyre figyelmeztető lámpákat vagy egyéb lámpákat.

Az SMV$ figyelmeztetést láthatóan kell elhelyezni a traktor hátulján.

Vezessen különösen óvatosan a hófödte vagy jeges utakon.

2

Győződjön meg arról, hogy valamennyi szükséges körvonaljelzés és vészjelző lámpa a helyén van (ha ezt a helyi rendelkezések előírják), és ezek üzemképesek.

3

1

BIZTONSÁG

4

2.5.7 - Felborulás FONTOS NE kapcsolja ki a kuplungot, vagy ne váltson sebességet, miután megkezdte a lejtőn lefelé haladást.

5

FONTOS

Biztonsági okokból a traktor fel van szerelve felborulás védelmi (ROPS) rendszerrel, nem lehajtható bukórúd vagy kabin és biztonsági övek formájában.

6

Soha ne vontasson munkagépeket, azokat a 3 pont rudazat felső összekötőjéhez csatolva. Ez a traktor hátrafelé felborulását okozhatja.

8

7

Felborulás esetén markolja meg erősen a kormánykereket, és ne próbálja meg elhagyni a járművet, amíg az nem áll meg teljesen. Ha nem lehetséges kinyitni a kabinajtókat, hagyja el a kabint a vészkijáraton keresztül, amint a matricák jelzik.

Ábra24

A traktor felborulási lehetőségének elkerülésére az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni: Állítsa be a nyomtávot a végzett feladathoz megfelelően.

Ha a traktoron elülső emelő van felszerelve, tartsa a markolókanalat és a terhet a lehető legalacsonyabban.

Az elülső rakodós traktort lejtőn lefelé hátramenetben és lejtőn felfelé előremenetben kell vezetni.

Durva terepen mérsékelje a sebességet, nehogy elveszítse az ellenőrzést a kormányzás felett.

A felborulást megelőzendő, a traktort mindig körültekintően és biztonságos sebességgel vezesse, különösen laza talajon, árkok, vagy lejtők keresztezésekor és éles kanyarodásnál.

NE végezzen éles kanyarodást nagy sebességgel.

Meredek lejtőkön végzett munkánál különösen nagy körültekintéssel járjon el.

10

9

2-15

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-15 2-15

2/15/2010 3:11:17 PM


BIZTONSÁG

1

A lejtőkön mindig egyenesen vezessen felfelé vagy lefelé, mivel a lejtőkön keresztbe haladás a traktor felborulását okozhatja.

2 3

Ábra25

4 5

Hegyre (lejtőn) felfelé vagy lefelé haladásnál tartsa a munkagépet a lehető legközelebb a talajhoz.

A terheletlen traktort vagy a hátul szerelt munkagéppel ellátott traktort emelkedőn felfelé hátramenetben és lejtőn lefelé haladva előremenetben vezesse.

NE vezessen a lejtőn lefelé szabadonfutó kerekekkel, kinyomott kuplunggal vagy üresbe kapcsolt sebességváltóval.

Nagy vonóerőt igénylő feladatokhoz kapcsolja be az összkerékhajtást (4WD), ha van.

Csak a traktor teljesítményéhez megfelelő terheket szabad vontatni; lásd a Műszaki adatok fejezetben.

Amikor terhet szállítási sebességgel vagy szántóföldön vontat , reteszelje a vonórudat a középső helyzetben, és használja a biztonsági láncot.

SOHA ne vontasson a 3 pont csatlakozószerkezet felső rudazatára vagy a hátsó kerekek közepénél bármely magasabb pontra csatlakoztatva.

Mindig használja a gyártó által jóváhagyott vontatási kapcsolószerkezetet és a megfelelő rögzítő csapszegeket.

Használjon elülső pótsúlyokat a traktor stabilitásának növelésére, nehéz terhek vontatásához vagy nehéz hátul szerelt munkagépek ellensúlyozására.

Ha a traktor nehéz teherhez vagy fix tárgyhoz van csatlakoztatva, akkor a kuplung helytelen használata a traktor felborulását okozhatja.

Ha a traktor eleje elkezd emelkedni, csökkentse a sebességet, és ha szükséges, nyomja ki a kuplungot azonnal.

Csökkentse a sebességet, amikor laza vagy csúszós talajon végez munkát, vagy ha az előre nem látható veszélyeket ágak vagy levelek rejthetik el.

NE használja a traktort állatok terelésére.

6

7 8 9 10

2-16

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-16 2-16

2/15/2010 3:11:17 PM


1

BIZTONSÁG 2.6 - KARBANTARTÁS NE végezzen semmilyen karbantartást a traktoron járó motor mellett, vagy amíg a motor forró, vagy a traktor mozgásban van.

3

2

Javítások vagy beállítások végzése elõtt konzultáljon a márkakereskedõjével, és ha szükséges, végeztesse el a munkát szakemberekkel.

A munkagépet és/vagy a traktort alkalmas fatömbökkel vagy állványokkal kell alátámasztani. NE használjon hidraulikus emelõket.

Mielõtt beállítási és/vagy karbantartási mûveleteket végezne az elektromos rendszeren, válassza le a kábelt az akkumulátor negatív (-) pólusáról.

Az akkumulátor kapcsainak helytelen csatlakoztatása, vagy az akkumulátornak az akkumulátortöltõhöz való helytelen csatlakoztatása az elektromos rendszer károsodását vagy akár az akkumulátor felrobbanását is okozhatja. SOHA ne csatlakoztassa az akkumulátor kapcsait egymáshoz. Az akkumulátorban lévő savas elektrolit nagyon korrozív, és égéseket, vagy a szembe jutva, még vakságot is okozhat. Zárt térben mérgezõ. Soha ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor az akkumulátoron elektrolitfeltöltést vagy utántöltést végez. Az akkumulátoron végzett mûveletekhez mindig viseljen biztonsági védõszemüveget.

6

5

4

Ábra26

Rendszeresen ellenõrizze a fékeket; tartsa a fékfolyadéktartályt feltöltve. Gondoskodjon arról, hogy a fékek mindig tökéletesen legyenek beállítva, fõleg pótkocsivontatásánál.

SOHA ne használja a kezét olaj- vagy üzemanyag-szivárgás megállapítására. Használjon erre a célra fadarabot vagy kartonpapírt. A nyomás alatti körök bármelyik alkatrészének szétkapcsolása elõtt engedje ki a nyomást. Ha motorolaj, hidraulikafolyadék vagy bármilyen folyadék egy nyomás alatti körbõl behatol az Ön bõrébe, AZONNAL kérjen orvosi ellátást.

9

8

7

Ábra27

Mielõtt bármilyen hegesztési vagy javítási munkát végezne a keréken vagy az abroncson, elõször MINDIG vegye le a gumiabroncsot. Minden esetben, ha Ön nem rendelkezik a munka elvégzéséhez szükséges felszereléssel vagy gyakorlattal, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedõjével.

10

Ábra28

2-17

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-17 2-17

2/15/2010 3:11:17 PM


BIZTONSÁG

1

Rendszeresen ellenõrizze valamennyi anya és csavar, fõleg a kerék- és abroncsanyák meghúzását. A meghúzást az elõírt nyomatékra végezze (a meghúzási nyomaték értékei a Karbantartási fejezetben találhatók).

2 3 4 5 6 7 8 9 10 2-18

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-18 2-18

2/15/2010 3:11:17 PM


1

BIZTONSÁG 2.7 - BIZTONSÁGI KABIN Kutatási és statisztikai tanulmányok kimutatták, hogy a biztonsági kabinok alkalmazása és a biztonsági övek használata drasztikusan lecsökkentette a baleseti sérülések számát (és majdnem teljesen kiküszöbölte a halálos sérüléseket), amelyek akkor keletkeztek, amikor a traktor a vezető hibájának eredményeképpen felborult.

Ábra29

4

3

2

Napjainkban, valamennyi traktort fel kell szerelni a nemzetközi OCDE szabványok szerint jóváhagyott biztonsági kabinnal. Azonban ezeknek a biztonsági eszközöknek a jelenléte egymagában nem elég a teljes védelem garantálására, ha a kezelő nem biztosítja azok megfelelő használatát. A biztonsági öv egy másik fontos biztonsági eszköz, amit viselni kell, amikor a traktor mozgásban van, kivéve az alább leírt esetet.

FONTOS

Fontos: A biztonsági kabint, a vezetőülést és a biztonsági rendszer valamennyi rögzítését alaposan ellenőrizni kell bármiféle baleset után, és bármely sérült alkatrészt ki kell cserélni. TILOS a biztonsági szerkezeten javítást vagy hegesztést végezni. SOHA NE végezzen semmilyen módosítást a biztonsági kabinon. Például, szigorúan tilos a kabinon lyukat fúrni vagy hegesztést végezni tartozékok felszerelése céljából.

6

5

A biztonsági kabin által nyújtott védelem mértéke csökken, ha az eszköz sérült, vagy módosított. Az olyan kabint, ami balesetet szenvedett, amikor a traktor felborult, vagy amit bármi módon módosítottak, azonnal ki kell cserélni.

A biztonsági kabint arra terveztük, hogy védelmet nyújtson abban az esetben, ha a traktor felborul, de csak csökkent védelmet nyújt, ha a traktort olyan környezetben használják, ahol nehéz tárgyak leesésének kockázata áll fenn (például, bányákban, építkezési helyszíneken stb.). Ilyen esetekre a törvény előírja a Leeső Tárgyak Ellen Védő Szerkezetek (FOPS) néven ismert speciális védőeszközök alkalmazását, ami ezen a traktoron NINCS felszerelve.

7

FONTOS

2.7.1 - Vészkijáratok

Hátsó ablaktábla (minden traktoron)

Elülső ablak (a nyitható elülső ablakos változatoknál).

8

Ha a kijárás a kabinajtókon gátolva van (egy balesetet vagy felborulást követően), az ajánlott biztonsági kijáratok az alábbiak:

9

2.7.2 - ROPS-FOPS-OPS ROPS

10

ROPS (Borulás ellen védő szerkezet) azonosítja a traktoron a kezelő kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a traktor normál üzemben bekövetkező felborulása esetére.

2-19

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-19 2-19

2/15/2010 3:11:17 PM


BIZTONSÁG

1

FOPS FOPS (Leeső tárgyak ellen védő szerkezet) azonosítja a traktoron a kezelő kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a traktor normál üzemében bekövetkező leeső tárgyak esetére. VESZÉLY

2

Alap konfigurációban ez a traktor nincs felszerelve FOPS szerkezettel. Ha a munkát olyan területen kell végezni, ahol fennáll a fentről leeső tárgyak kockázata, konzultáljon a márkakereskedőjével arról, hogy a traktor felszerelhető-e megfelelő védőszerkezettel.

3

OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer) OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer) azonosítja a traktoron a kezelő személyi sérülési kockázatának elkerülése vagy korlátozása céljára felszerelt védőszerkezetet a kezelői munkahely területére behatoló tárgyak által okozott sérülés esetére. VESZÉLY

4

Alap konfigurációban ez a traktor nincs felszerelve OPS szerkezettel. Ha a munkát olyan területen kell végezni, ahol fennáll tárgyaknak a kezelői munkaterületre behatolásának kockázata, konzultáljon a márkakereskedőjével arról, hogy a traktor felszerelhető-e megfelelő védőszerkezettel.

2.7.3 - Veszélyes anyagok használata

5

Az EN 15695-1 európai szabvány alkalmazható a mezőgazdasági vagy erdőgazdasági traktorok és az önjáró permetezőgépek kabinjaira. A szabvány célja veszélyes anyagok használata esetén a kabinok osztályozása a kezelő számára nyújtott védelem foka szerint.

6

A traktorkabinok, bár zártak, nem nyújtanak védelmet a veszélyes anyagok belégzése ellen. Ha a gyártó utasításai az ilyen anyagok használatához személyi védőfelszerelés használatát ajánlják, viselje a védőfelszerelést még a kabinban is. Kerülje a rovarirtó anyagokkal való érintkezést. A traktorkabinok nem nyújtanak védelmet a veszélyes rovarirtó szerek belégzése ellen. Kérjük, kövesse aprólékos gondossággal a gyártónak a rovarirtó szerek használatára és kezelésére vonatkozó utasításait. Mindig viselje a szükséges személyi védőfelszerelést (légzőkészülék, maszk stb.), még a fülkében is. VESZÉLY

7

Használja az adott feladathoz és a vonatkozó anyagokhoz alkalmas valamennyi személyi védőfelszerelést az Ön országában hatályos törvényi követelményeknek megfelelően. A kabinok 4 kategóriába vannak sorolva a nyújtott védelemnek megfelelően:

8

1. kategória: Ez a kabin nem nyújt védelmet a veszélyes anyagok ellen.

2. kategória: A kabin kizárólag por ellen nyújt védelmet.

3. kategória: A kabin por és aeroszol ellen nyújt védelmet.

4. kategória: A kabin por, aeroszol és vegyi párák ellen nyújt védelmet.

9

Szakkifejezések és meghatározások: ●

Por: Általános kifejezés finom részecskék meghatározására.

Aeroszol: Szilárdanyag-szuszpenzió, folyadék vagy szilárd és folyékony részecskék gáznemű közegben.

Pára: Olyan anyag gáznemű fázisa, amelynek folyadék vagy szilárd állapota stabil 20 °C hőmérsékleten és 1 bar nyomáson.

10

A traktorok e sorozatán felszerelt kabinok besorolási kategóriáját az alábbiakban ismertetjük.

2-20

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-20 2-20

2/15/2010 3:11:18 PM


1

BIZTONSÁG AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

2

2

10

9

8

7

6

5

4

3

KABIN - veszélyes anyagok elleni védelmi kategória

2

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet)

2-21

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-21 2-21

2/15/2010 3:11:18 PM


BIZTONSÁG

1

2.8 - A TRAKTOR LESZERELÉSE ÉS HULLADÉKBA HELYEZÉSE 2.8.1 - A traktor üzemen kívül helyezése

2

Amikor a traktor működésképtelenné válik, vigye el megfelelő helyre, ahol használaton kívül lehet tárolni, és tegyen rá jól látható tájékoztatót, amely közli a traktor üzemen kívüli státuszát.

2.8.2 - A traktor leszerelése és hulladékba helyezése A traktor tartalmaz:

3

Folyadékokat (hidraulikus rendszer, hűtőrendszer stb.);

Gázt (légkondicionáló rendszer, akkumulátorok stb.).

Savat (akkumulátorok);

Nehéz gépelemeket;

4

VIGYÁZAT A traktort kizárólag engedéllyel rendelkező, képesített vállalatok szedhetik szét.

Amennyiben új traktort kíván vásárolni, közvetlenül a márkakereskedőnek vigye el a régit.

5

Egyes országokban a jogszabályok kimondják, hogy a traktort (rendszámtáblával, naplóval, valamint a tulajdonosi bizonylattal vagy kiegészítő dokumentációval együtt) átvevő szervezetnek a traktor bizományba adása idején átvételi igazolást kell kibocsátania, amely a traktor bizományba adását követően minden fajta felelősség (büntetések, balesetek stb.) alól mentesíti a felhasználót. A dokumentumnak a bontó engedélyének az adatait is tartalmaznia kell.

6

A traktor acél-, alumínium- és műanyag elemekből áll: ennélfogva az anyagok nagy része újrahasznosítható, így a selejtezési eljárásnak az anyagok rendszerezését is magában kell foglalnia a későbbi ismételt felhasználás vagy szelektív hulladékba helyezés megkönnyítése érdekében. FONTOS A traktor anyagai közül egyik sem mérgező vagy káros, így óvintézkedések nélkül kezelhetők.

7 FONTOS A kenőanyagokat és üzemanyagokat a környezetvédelmi jogszabályok szerint kell hulladékba helyezni.

8 FONTOS Kizárólag megfelelő szerszámokat és emelő berendezéseket használjon, mégpedig a vonatkozó jogszabályok és rendelkezések szerint.

9 10 2-22

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-22 2-22

2/15/2010 3:11:18 PM


1

BIZTONSÁG 2.9 - BIZTONSÁGI MATRICÁK

2

2.9.1 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák 5 10 4

3

8 9

4

11

12 2

6

5

7 12

10

3

12

7 12

6

7

12

8

1

9

6

10

Ábra30

2-23

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-23 2-23

2/15/2010 3:11:18 PM


BIZTONSÁG

1

FONTOS

2

MINDIG tartsa a biztonsági címkéket tisztán és olvasható állapotban. Cserélje ki a hiányzó vagy sérült, vagy festékkel eltörölt címkéket. Új címkék beszerezhetők az Ön márkakereskedőjétől. A biztonsági címkék helyei és a címkék alkatrészkódjai a megrendeléshez a jelen fejezetben találhatók. Ha a biztonsági címke kicserélt alkatrészen van, gondoskodjon arról, hogy azonos címke kerüljön az új alkatrészre is. Ne használjon üzemanyagot vagy oldószereket stb. a biztonsági címkék tisztítására. Erre a célra használjon tiszta rongyot és szappanos vizet. A biztonsági matricák helye 1. Elhelyezés: A hátsó TLT házon.

3

CÍM

SZÖVEG

2.9939.274.0

-

Legyen nagyon óvatos, amikor a TLT-t használja. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

4

KÓD

KÉP

5

2.9939.274.0

2. Elhelyezés: Az indítómotoron. KÓD

SZÖVEG

-

Ne másszon fel a traktorra, amíg mozgásban van Az elektromos rendszereken végzett munkánál tegyen meg minden megfelelő óvintézkedést Vegye le a negatív kábeleket az akkumulátorokról, mielőtt a mágneskapcsoló burkolatát eltávolítja, és az elektromos rendszer karbantartását megkezdi. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

6

CÍM

2.9939.295.0

KÉP

7

2.9939.295.0

3. Elhelyezés: A jobb oldali ablak belsején az oszlop mellett. CÍM

SZÖVEG

2.9939.296.0

-

Mindig csatolja be a biztonsági övet. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

KÉP

8

KÓD

9 2.9939.296.0

10 2-24

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-24 2-24

2/15/2010 3:11:18 PM


1

BIZTONSÁG 4. Elhelyezés: A jobb oldali elülső szélvédőn lent. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.272.0

-

A működtetést megelőzően olvassa el és tartsa be a használati utasításokat és a biztonsági óvintézkedéseket.

3

2

KÓD

2.9939.272.0

5. Elhelyezés: A fékfolyadék tartályon. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.297.0

-

A fékfolyadék utántöltése előtt tekintse meg a használati és karbantartási kézikönyvet

4

KÓD

2.9939.297.0

5

6. Elhelyezés: A jobb oldali és bal oldali hátsó sárhányókon. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.271.0

VESZÉLY

Álljon távol, amikor a kezelőszerveket használja a 3 pont függesztőszerkezet mozgatásához.

6

KÓD

2.9939.271.0

7. Elhelyezés: a motor hűtőradiátorának jobb és bal oldalán. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.273.0

VESZÉLY

Tartsa a kezét távol a ventilátortól és a szíjaktól, amikor a motor jár.

8

7

KÓD

10

9

2.9939.273.0

2-25

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-25 2-25

2/15/2010 3:11:19 PM


BIZTONSÁG

1

8. Elhelyezés: A motorhűtőkör táguló tartályán. KÓD

SZÖVEG

VESZÉLY

Ne vegye le a táguló tartály sapkáját, amíg a motor forró, mert az áramkör nyomás alatt van, és ez a kezelő sérülését okozhatja. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat.

2

CÍM

2.9939.280.0

KÉP

3 2.9939.280.0

9. Elhelyezés: Motorhűtő rendszer radiátora.

4

CÍM

SZÖVEG

2.9939.329.0

Figyelmeztetések

Tekintse meg a használati és karbantartási kézikönyvet a hűtőrendszerben használandó folyadék típusának megállapításához.

5

KÓD

KÉP

6

2.9939.329.0

10. Elhelyezés: Az elülső és hátsó tetőablakokon. CÍM

SZÖVEG

2.9939.450.0

-

A vészkijáratot jelzi, amit abban az esetben kell használni, amikor a kabint nem lehet az ajtókon keresztül elhagyni.

7

KÓD

KÉP

2.9939.450.0

8

11. Elhelyezés: A motorháztető elülső rácsán. KÓD

2.9939.465.0

SZÖVEG

-

Vigyázat, általános veszély! Legyen óvatos a mozgó alkatrészeknél - nyírási veszély! Óvakodjon a forró alkatrészektől! Egyes alkatrészek nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. Égési kockázat!

9

CÍM

KÉP

10 2-26

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-26 2-26

2/15/2010 3:11:19 PM


12. Elhelyezés: A motorhűtő radiátor jobb és bal oldalán, a jobb és bal oldali panelokon és a hátsó vezérlőszelepeken. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.449.0

VESZÉLY

Veszély - nagyon forró alkatrészek! Égési veszély érintés esetén

3

2

KÓD

1

BIZTONSÁG

10

9

8

7

6

5

4

2.9939.449.0

2-27

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-27 2-27

2/15/2010 3:11:19 PM


BIZTONSÁG

1

2.9.2 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák - észak-amerikai változat

1 4 14

2 6 7 12 15 11 5

10

25

3

28

27

4

26 28

27

13 26

9

27

5

18 19 20 21 22 23 30 24 25 26

6

27

16 17

3

3

7

27

8 24

2

2

8

13

Ábra31

9

FONTOS

10

MINDIG tartsa a biztonsági címkéket tisztán és olvasható állapotban. Cserélje ki a hiányzó vagy sérült, vagy festékkel eltörölt címkéket. Új címkék beszerezhetők az Ön márkakereskedőjétől. A biztonsági címkék helyei és a címkék alkatrészkódjai a megrendeléshez a jelen fejezetben találhatók. Ha a biztonsági címke kicserélt alkatrészen van, gondoskodjon arról, hogy azonos címke kerüljön az új alkatrészre is. Ne használjon üzemanyagot vagy oldószereket stb. a biztonsági címkék tisztítására. Erre a célra használjon tiszta rongyot és szappanos vizet.

2-28

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-28 2-28

2/15/2010 3:11:19 PM


1

BIZTONSÁG A biztonsági matricák helye 1. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9929.852.0/10

FONTOS ELŐMELEGÍTÉSI MŰVELET

FORDÍTSA A KULCSOT ELŐMELEGÍTÉSI HELYZETBE. NYOMJA MEG AZ ELŐMELEGÍTÉSI GOMBOT, ÉS A MOTORT CSAK AZUTÁN INDÍTSA, HA A JELZŐFÉNY KIALUDT.

IMPORTANT

2

KÓD

PRE-HEATING OPERATION TURN KEY TO PRE-HEATING POSITION. PUSH PRE-HEATING BUTTON, START THE ENGINE ONLY WHEN PILOT LAMP IS OFF.

2. Elhelyezés: A vonóhorogtartó bal és jobb oldalán. KÉP

-

TLT, 540/1000. 1. Helyezze a vonórúd kapcsolószerkezetének furatmagasságát az alábbiak szerint: 2. Reteszelje a vonórudat a TLT-tengellyel egy vonalban. 3. Hozza a TLT hajtótengelyét egy vonalba a vonórúddal. 4. Ne működtesse a TLT-t a TLT-tengely 540 vagy 1000 f/p névleges sebességénél nagyobb fordulatszámon . 5. Olvassa el a Használati és karbantartási utasítást a traktor biztonságos és balesetmentes üzemeltetéséhez.

1.

540 OR 1000 R.P.M. P.T.O

POSITION DRAWBAR HITCH HOLE AS FOLLOWS: PTO RPM

540 1000 1000 2. 3. 4. 5.

3

SZÖVEG

SHAFT SIZE

DISTANCE "A"

"A"

356 mm (14.0 IN.) 406 mm (16.0 IN.) 508 mm (20.0 IN.)

35 mm (1.38 IN.) 35 mm (1.38 IN.) 45 mm (1.75 IN.)

4

2.9929.304.0/10

CÍM

LOCK DRAWBAR IN LINE WITH P.T.O. OUTPUT SHAFT. POSITION IMPLEMENT P.T.O. DRIVELINE IN LINE WITH DRAWBAR. DO NOT OPERATE P.T.O. ABOVE RATED SPEED FOR 540 OR 1000 R.P.M. P.T.O. SHAFT. READ OPERATOR MANUALS FOR COMPLETE INSTRUCTIONS AND SAFE OPERATION TO AVOID ACCIDENTS.

2.9929.304.0/10

5

KÓD

3. Elhelyezés: A jobb oldali és bal oldali hátsó sárhányókon. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9929.790.0

Vontatást csak jóváhagyott vonórúddal vagy a 3 pont emelőszerkezet alsó összekötőinek vízszintes vagy VESZÉLYRE FIGYEL- annál alacsonyabb helyzetéből végezzen MEZTETÉS Álljon távol, amikor a kezelőszerveket használja a 3 pont függesztőszerkezet mozgatásához.

DANGER

WARNING

6

KÓD

Pull only from approved drawbar or lower links of 3 point linkage at orizontal position or below

Stand clear when using controls to move 3 point hitch

2.9929.790.0

7

4. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében

2.9929.544.0/10

CÍM

SZÖVEG

KÉP

Vigyázat

Ne használjon étert, ha a traktor gyűjtőcsőelőmelegítővel, vagy hidegindító berendezéssel (thermostarter) van felszerelve. Az éter meggyulladhat és/vagy felrobbanhat, ami a légtisztító tömlő vagy szűrőelem égését eredményezheti, és személyi sérülést okozhat.

WARNING DO NOT USE ETHER WITH MANIFOLD PRE-HEATER OR THERMOSTART ATTACHMENT. ETHER MAY IGNITE AND/OR EXPLODE RESULTING IN BURNING OF THE AIR CLEANER HOSE OR FILTER ELEMENT, AND CAUSE PERSONAL INJURY.

8

KÓD

2.9929.544.0/10

5. Elhelyezés: A hűtő kiegyenlítő tartályán CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9929.792.0

Vigyázat

Magasnyomású gőz és forró víz. Vegye le a betöltősapkát rendkívül óvatosan.

WARNING

9

KÓD

High pressure steam and hot water. Remove filler cap with extreme care.

10

2.9929.792.0

2-29

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-29 2-29

2/15/2010 3:11:19 PM


BIZTONSÁG

1

6. Elhelyezés: Bal oldali középső oszlopon a fülkében KÓD

SZÖVEG

Vigyázat

1. A traktor működtetése előtt olvassa el a Használati utasítást. 2. Tartsa valamennyi burkolatot a helyén. 3. Csatolja be a biztonsági övet a ROPS (felborulás ellen védő) szerkezettel felszerelt traktor működtetésénél. 4. A traktorra csatlakoztatást csak a vonórúdhoz és a használati és karbantartási kézikönyvben ajánlott felfüggesztési pontokra végezzen. 5. A motor vagy a csatolt munkagép indítása előtt tartson mindenkit távol a traktortól. 6. Ne engedjen senkit a traktoron utazni. 7. Tartsa távol a kezeit, lábait és a ruházatát a géperejű részektől. 8. Vezesse a traktort simán, kerülje a hirtelen indításokat, megállásokat és éles kanyarodásokat. 9. Amennyire lehetséges, kerülje a traktor működtetését árkok, töltések és lyukak közelében. 10. Csökkentse a sebességet, és legyen óvatos kanyarodásnál, fékezésnél, veszélyes vagy akadályos területen és durva, csúszós és sáros talajon vezetésnél.

2

CÍM

3 2.9929.289.0

KÉP

WARNING 1. READ OPERATORS MANUAL BEFORE OPERATING THIS TRACTOR. 2. KEEP ALL SHIELDS IN PLACE. 3. SECURELY FASTEN YOUR SEATBELT WHEN OPERATING TRACTOR WITH ROPS (ROLL OVER PROTECTIVE STRUCTURE). 4. HITCH ONLY TO DRAWBAR AND HITCH POINTS RECOMMENDED IN THE OPERATORS MANUAL. 5. BE SURE EVERY ONE IS CLEAR OF MACHINE BEFORE STARTING ENGINE AND OPERATING UNIT. 6. DO NOT PERMIT OTHERS TO RIDE. 7. KEEP HANDS, FEET AND CLOTHES AWAY FROM POWER DRIVEN PARTS. 8. OPERATE TRACTOR SMOOTHLY, NO JERKY STARTS, STOPS OR TURNS. 9. WHERE POSSIBLE AVOID OPERATING TRACTOR NEAR DITCHES, EMBANKMENTS AND HOLES. 10.REDUCE SPEED AND BE CAREFUL WHEN TURNING, APPLYING BRAKES, OPERATING AROUND HAZARDS OR OBSTRUCTIONS AND ON ROUGH, SLICK OR MUDDY SURFACES. 2.9929.289.0

4 5

7. Elhelyezés: Bal oldali középső oszlopon a fülkében KÓD

SZÖVEG

Vigyázat

11. Maradjon távol az olyan lejtőktől, amelyek túl meredekek a biztonságos működéshez. 12. A jobb és bal oldali fékekkel felszerelt traktorokon reteszelje össze a pedálokat, mielőtt nagy sebességgel haladna. 13. A traktornak közutakon és munkagépekkel való használatánál használja a megfelelő lámpákat és jelzéseket. 14. Kapcsolja ki a teljesítményleadó tengelyt (TLT), süllyessze le a munkagépet a talajra, és kapcsolja ki a motort. Miután a traktort rendben leállította, húzza be a rögzítőféket vagy a parkolózárat, mielőtt leszerelést, szervizelést vagy beállításokat végezne a traktoron vagy a munkagépen. 15. Amikor olyan munkagép karbantartását végzi, amelyeken beállítást vagy karbantartást felemelt állapotban kell végezni, mindig támassza ki alulról.

6

CÍM

7

2.9929.290.0/10

KÉP

WARNING 11.STAY OFF SLOPES TOO STEEP FOR SAFE OPERATION. 12.ON TRACTORS EQUIPPED WITH RIGHT AND LEFT BRAKES PROPERLY LOCK PEDALS TOGETHER WHEN TRAVELING AT HIGH SPEEDS. 13.USE PROPER LIGHTING AND MARKING WHEN OPERATING TRACTOR AND IMPLEMENTS ON PUBLIC HIGHWAYS. 14.DISENGAGE POWER TAKE-OFF, LOWER IMPLEMENT TO GROUND AND TURN OFF ENGINE. WHEN TRACTOR IS PROPERLY STOPPED SET PARKING BRAKE OR PARK LOCK BEFORE DISMOUNTING, SERVICING OR MAKING ADJUSTMENTS TO TRACTOR OR IMPLEMENT. 15. WHEN SERVICING LIFTED IMPLEMENTS WHICH MUST BE ADJUSTED OR SERVICED IN THE RAISED POSITION ALWAYS BLOCK OR SUPPORT THEM. 2.9929.290.0

8 8. Elhelyezés: Az akkumulátor jobb oldalán KÓD

SZÖVEG

Vigyázat

Az akkumulátorpólusok, -kapcsok és az ezekkel kapcsolatos tartozékok ólmot, ólomvegyületeket és vegyszereket tartalmaznak, amelyeket Kalifornia állam rákkeltő és a szaporodási rendszert károsító anyagnak tekint. A kezelés után mosson gondosan kezet.

9

CÍM

2.9929.754.0

KÉP

WARNING Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals know to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.

10

2.9929.754.0

2-30

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-30 2-30

2/15/2010 3:11:20 PM


1

BIZTONSÁG 9. Elhelyezés: A traktor bal oldalán az indítómotor közelében

2.9929.854.0

CÍM

SZÖVEG

KÉP

VESZÉLY

Csak a vezetőülésben ülve indítson a sebességváltót és a TLT-t üres állásba helyezve. Ha a traktort előzőleg sebességbe rakva indítja, az halálos balesetet okozhat.

DANGER Start only from seat with transmission and PTO in neutral.

2

KÓD

Starting in gear kills. 2.9929.854.0

10. Elhelyezés: A motor bal oldalán a generátor közelében - a hűtő bal és jobb oldalán CÍM

SZÖVEG

KÉP

3

KÓD

Vigyázat

Beware hot parts

5

2.9929.791.0

Tartózkodjon a forró alkatrészektől. Személyi sérülés megelőzésére, amikor a motor jár, tartson minden védőberendezést, burkolatot és védőrácsot a helyén.

4

WARNING

To avoid personal injury, keep all shields, covers and guards in place while engine is running.

6

2.9929.791.0

11. Elhelyezés: A hűtőventillátor tartó bal és jobb oldalán. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

7

WARNING

2.9929.794.0

Vigyázat

Tartsa a kezét távol a ventilátortól és a szíjaktól, amikor a motor jár.

8

Keep hands clear of fan and belts while engine is running

10

9

2.9929.794.0

2-31

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-31 2-31

2/15/2010 3:11:20 PM


BIZTONSÁG

1

12. Elhelyezés: Bal oldali középső oszlopon a fülkében KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

WARNING

2 2.9929.813.0

Vigyázat

Működtesse a rögzítőféket a traktor mozgásának megakadályozásra, ha a motor le van állítva. A tengelykapcsoló NEM tartja meg a helyén a traktort, miközben az sebességben van. A traktor váratlan mozgása súlyos sérülést okozhat.

Engage the parking brake to prevent tractor movement with the engine off.

3

The clutch WILL NOT hold the tractor in place,even thogh transmission is in gear. Unexpected tractor movement may cause serious injury 2.9929.813.0

13. Elhelyezés: A traktor hátsó részén a TLT közelében - A traktor elején az elülső TLT közelében (csak elülső TLT-vel felszerelt traktoroknál) KÓD

SZÖVEG

VESZÉLY

Vontatást csak jóváhagyott vonórúddal vagy a 3 pontos függesztőszerkezet alsó összekötőinek vízszintes vagy annál alacsonyabb helyzetéből végezzen. A forgó hajtáslánc súlyos vagy akár halálos sérüléseket is okozhat. Működés alatt tartsa a hajtáslánc, a traktor és a munkagép valamennyi burkolatát a helyén.

4

CÍM

2.9929.856.0

KÉP DANGER

Pull only from approved drawbar or

DANGER

Rotating driveline contact may cause serious injury or death

lower links of 3 point linkage at orizontal position or below

keep all driveline, tractor and equipment shields in place during operation

5

2.9929.856.0

14. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében KÓD

SZÖVEG

Vigyázat

Ez a traktor kikapcsolható TLT-vel van felszerelve. A személyi sérülés minden kockázatának elkerülésére: 1. Igazítsa a TLT sebességét a munkagéphez 2. Tartsa valamennyi burkolatot a helyén 3. Központosítsa a vonórudat, és reteszelje abban a helyzetben 4. Óvatosan kapcsolja a TLT-t.

6

CÍM

2.9929.281.0/10

KÉP

WARNING THIS TRACTOR IS EQUIPPED WITH A SHIFTABLE PTO: TO AVOID INJURY: 1. MATCH PTO SPEED TO IMPLEMENT 2. KEEP ALL SHIELDS IN PLACE 3. CENTER AND LOCK DRAWBAR 4. ENGAGE PTO CAREFULLY 2.9929.281.0/10

7

15. Elhelyezés: Bal oldali középső oszlopon a fülkében CÍM

SZÖVEG

04453235

Vigyázat

KAPCSOLJA BE A BIZTONSÁGI ÖVET Ne állítsa az övet túl szorosra. Ne ugorjon, ha a traktor felborul.

KÉP

8

KÓD

9 10 2-32

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-32 2-32

2/15/2010 3:11:20 PM


1

BIZTONSÁG 16. Elhelyezés: Jobb oldali elülső oszlopon a fülkében SZÖVEG

KÉP

FONTOS

A sebességváltó károsodási kockázatának csökkentése érdekében, amikor a traktort a motor járatása nélkül vontatják: - Kapcsolja ki a mászó fokozatot - Kézzel helyezze a váltót üres állásba - Soha ne vontasson 10 km/óra feletti sebességgel - Ne vontassa a traktort 16 km-nél nagyobb távolságra.

2

04453297

CÍM

3

17. Elhelyezés: Jobb oldali elülső oszlopon a fülkében KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

04453298

Vigyázat

Közúton szállításhoz vagy forduláshoz kapcsolja ki a differenciálzárat.

CAUTION Disengage differential locks for road transport or turning 0445 3298

4

KÓD

18. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében CÍM

SZÖVEG

KÉP

04453299

Vigyázat

Közúti szállításhoz reteszelje a szelektív hidraulikus szelepeket üres helyzetbe.

5

KÓD

CAUTION For road transport lock selective hydraulic valves in neutral position 0445 3299

KÓD

CÍM

6

19. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében SZÖVEG

KÉP +

04453230

-

RUN

Gyújtáskulcs

START STOP

7

PREHEAT

0445 3230

20. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali ajtón, a multifunkciós kartámasz közelében. CÍM

SZÖVEG

KÉP

8

KÓD

speed + fast

-

Fő sebességváltó kar

9

04453239

slow

Gear shifting

10

0445 3239

2-33

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-33 2-33

2/15/2010 3:11:21 PM


BIZTONSÁG

1

21. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali ajtón, a sebességváltókar közelében. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP speed

2

fast slow

04453240

-

+

Sebességváltó

Gear shifting

3

0445 3240

22. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali ajtón, a joystick közelében. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP PTO

4

on 2

04453241

-

TLT-t aktiváló kapcsoló

off 1

0445 3241

23. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali konzolon, a TLT gombok közelében.

5 KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

PTO

6

04453242

-

unlocked

TLT-kar retesz és kioldó

locked

0445 3242

7

24. Elhelyezés: Az akkumulátor jobb oldalán - A vezetőfülke hátsó alsó ablakának külső részén. KÓD

04453237

SZÖVEG

FONTOS

A traktoron vagy a csatolt munkagépeken végzendő elektromos hegesztés előtt válassza le az akkumulátorkábeleket. Csatlakoztasson földelést a hegesztési terület közelébe.

8

CÍM

KÉP

IMPORTANT Disconnect battery cables prior electric welding on tractor or attached implements. Connect ground close to welding area. 0445 3237

25. Elhelyezés: A vezetőfülke hátsó alsó ablakának a külső részén - A motor bal oldalán az olaj nívópálca közelében. CÍM

SZÖVEG

04453236

FONTOS

A helyes olaj használatához tekintse meg a használati utasítást.

9

KÓD

KÉP

IMPORTANT Refer to the Operator's Manual for the use of the proper oil. 0445 3236

10 2-34

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-34 2-34

2/15/2010 3:11:21 PM


1

BIZTONSÁG 26. Elhelyezés: A vezetőfülke hátsó alsó ablakának a külső részén - A traktor hátsóhídjának a bal oldalán - A traktor elülső részén az elülső emelő nyomástárolók közelében (csak elülső emelővel felszerelt traktoroknál) CÍM

SZÖVEG

KÉP

04453231

Vigyázat

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. A karbantartási információ a Használati utasításban található.

2

WARNING

Accumulator contains gas and oil under pressure. See Operator's Manual for service information.

3

KÓD

0445 3231

KÓD

CÍM

SZÖVEG

4

27. Elhelyezés: A bal és a jobb oldali sárhányók belső részén - Az elülsőhíd bal oldali hátsó részén. KÉP

04453232

Vigyázat

A magas nyomáson kiáramló folyadék felszakíthatja a bőrt, és súlyos sérülést okozhat. A megfelelő karbantartási eljárások ismertetése a Használati utasításban található.

5

WARNING

Escaping fluid under pressure can penetrate skin and cause serious injury. See Operator's Manual for proper service procedures.

6

0445 3232

28. Elhelyezés: Az elülső tartó bal és jobb oldalán. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

04453234

Vigyázat

of this area when engine is running.

Maradjon ezen a területen kívül, amikor a motor jár.

7

WARNING Stay clear

0445 3234

29. Elhelyezés: Az elülső emelő bal és jobb oldalán (csak elülső emelővel felszerelt traktoroknál) CÍM

SZÖVEG

KÉP

8

KÓD

WARNING

Vigyázat

Álljon távol, amikor a kezelőszerveket használja a 3 pont függesztőszerkezet mozgatásához.

9

04453247

Stand clear when using controls to move 3 point hitch

10

0445 3247

2-35

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-35 2-35

2/15/2010 3:11:21 PM


BIZTONSÁG

1

30. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali konzolon, a TLT gombok közelében. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP locked off

2 detent for work

04453243

-

Kihelyezett szelepkar reteszelési helyzetei

unlocked for work

3 unlocked for work and float

detent for float levers working hydraulik 0445 3243

4 5 6 7 8 9 10 2-36

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-36 2-36

2/15/2010 3:11:21 PM


1

BIZTONSÁG 2.9.3 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák 5

2

10 4

8

3

9

4

11

12 2

5

7 12

10 12

6

3 12

7 12

7

6

1

8

6

Ábra32

MINDIG tartsa a biztonsági címkéket tisztán és olvasható állapotban. Cserélje ki a hiányzó vagy sérült, vagy festékkel eltörölt címkéket. Új címkék beszerezhetők az Ön márkakereskedőjétől. A biztonsági címkék helyei és a címkék alkatrészkódjai a megrendeléshez a jelen fejezetben találhatók. Ha a biztonsági címke kicserélt alkatrészen van, gondoskodjon arról, hogy azonos címke kerüljön az új alkatrészre is. Ne használjon üzemanyagot vagy oldószereket stb. a biztonsági címkék tisztítására. Erre a célra használjon tiszta rongyot és szappanos vizet.

10

9

FONTOS

2-37

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-37 2-37

2/15/2010 3:11:21 PM


BIZTONSÁG

1

A biztonsági matricák helye 1. Elhelyezés: A hátsó TLT házon. CÍM

SZÖVEG

2.9939.274.0

-

Legyen nagyon óvatos, amikor a TLT-t használja. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

KÉP

2

KÓD

3

2.9939.274.0

4

2. Elhelyezés: Az indítómotoron. KÓD

5

2.9939.295.0

CÍM

SZÖVEG

-

Ne másszon fel a traktorra, amíg mozgásban van Az elektromos rendszereken végzett munkánál tegyen meg minden megfelelő óvintézkedést Vegye le a negatív kábeleket az akkumulátorokról, mielőtt a mágneskapcsoló burkolatát eltávolítja, és az elektromos rendszer karbantartását megkezdi. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

KÉP

2.9939.295.0

6

3. Elhelyezés: A jobb oldali ablak belsején az oszlop mellett. CÍM

SZÖVEG

2.9939.296.0

-

Mindig csatolja be a biztonsági övet. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat

7

KÓD

KÉP

8

2.9939.296.0

9 10 2-38

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-38 2-38

2/15/2010 3:11:22 PM


1

BIZTONSÁG 4. Elhelyezés: A jobb oldali elülső szélvédőn lent. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.272.0

-

A működtetést megelőzően olvassa el és tartsa be a használati utasításokat és a biztonsági óvintézkedéseket.

3

2

KÓD

2.9939.272.0

5. Elhelyezés: A fékfolyadék tartályon. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.297.0

-

A fékfolyadék utántöltése előtt tekintse meg a használati és karbantartási kézikönyvet

4

KÓD

2.9939.297.0

5

6. Elhelyezés: A jobb oldali és bal oldali hátsó sárhányókon. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.271.0

VESZÉLY

Álljon távol, amikor a kezelőszerveket használja a 3 pont függesztőszerkezet mozgatásához.

6

KÓD

2.9939.271.0

7. Elhelyezés: a motor hűtőradiátorának jobb és bal oldalán. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.273.0

VESZÉLY

Tartsa a kezét távol a ventilátortól és a szíjaktól, amikor a motor jár.

8

7

KÓD

10

9

2.9939.273.0

2-39

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-39 2-39

2/15/2010 3:11:22 PM


BIZTONSÁG

1

8. Elhelyezés: A motorhűtőkör táguló tartályán. KÓD

SZÖVEG

VESZÉLY

Ne vegye le a táguló tartály sapkáját, amíg a motor forró, mert az áramkör nyomás alatt van, és ez a kezelő sérülését okozhatja. Olvassa el a felhasználói és karbantartási kézikönyvben közölt utasításokat.

2

CÍM

2.9939.280.0

KÉP

3 2.9939.280.0

9. Elhelyezés: Motorhűtő rendszer radiátora.

4

CÍM

SZÖVEG

2.9939.329.0

Figyelmeztetések

Tekintse meg a használati és karbantartási kézikönyvet a hűtőrendszerben használandó folyadék típusának megállapításához.

5

KÓD

KÉP

6

2.9939.329.0

10. Elhelyezés: Az elülső és hátsó tetőablakokon. CÍM

SZÖVEG

2.9939.450.0

-

A vészkijáratot jelzi, amit abban az esetben kell használni, amikor a kabint nem lehet az ajtókon keresztül elhagyni.

7

KÓD

KÉP

2.9939.450.0

8

11. Elhelyezés: A motorháztető elülső rácsán. KÓD

2.9939.465.0

SZÖVEG

-

Vigyázat, általános veszély! Legyen óvatos a mozgó alkatrészeknél - nyírási veszély! Óvakodjon a forró alkatrészektől! Egyes alkatrészek nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. Égési kockázat!

9

CÍM

KÉP

10 2-40

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-40 2-40

2/15/2010 3:11:22 PM


12. Elhelyezés: A motorhűtő radiátor jobb és bal oldalán, a jobb és bal oldali panelokon és a hátsó vezérlőszelepeken. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9939.449.0

VESZÉLY

Veszély - nagyon forró alkatrészek! Égési veszély érintés esetén

3

2

KÓD

1

BIZTONSÁG

10

9

8

7

6

5

4

2.9939.449.0

2-41

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-41 2-41

2/15/2010 3:11:22 PM


BIZTONSÁG

1

2.9.4 - Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák - észak-amerikai változat

1 4 14

2 6 7 12 15 11 5

10

3

25

28

27

4

26 28

27

13 26

9

27

5

18 19 20 21 22 23 24 25 26

6

27

16 17

3

3

7

27

8 24

2

2

8

13

Ábra33

9

FONTOS

10

MINDIG tartsa a biztonsági címkéket tisztán és olvasható állapotban. Cserélje ki a hiányzó vagy sérült, vagy festékkel eltörölt címkéket. Új címkék beszerezhetők az Ön márkakereskedőjétől. A biztonsági címkék helyei és a címkék alkatrészkódjai a megrendeléshez a jelen fejezetben találhatók. Ha a biztonsági címke kicserélt alkatrészen van, gondoskodjon arról, hogy azonos címke kerüljön az új alkatrészre is. Ne használjon üzemanyagot vagy oldószereket stb. a biztonsági címkék tisztítására. Erre a célra használjon tiszta rongyot és szappanos vizet.

2-42

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-42 2-42

2/15/2010 3:11:22 PM


1

BIZTONSÁG A biztonsági matricák helye 1. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9929.852.0/10

FONTOS ELŐMELEGÍTÉSI MŰVELET

FORDÍTSA A KULCSOT ELŐMELEGÍTÉSI HELYZETBE. NYOMJA MEG AZ ELŐMELEGÍTÉSI GOMBOT, ÉS A MOTORT CSAK AZUTÁN INDÍTSA, HA A JELZŐFÉNY KIALUDT.

IMPORTANT

2

KÓD

PRE-HEATING OPERATION TURN KEY TO PRE-HEATING POSITION. PUSH PRE-HEATING BUTTON, START THE ENGINE ONLY WHEN PILOT LAMP IS OFF.

2. Elhelyezés: A vonóhorogtartó bal és jobb oldalán. KÉP

-

TLT, 540/1000. 1. Helyezze a vonórúd kapcsolószerkezetének furatmagasságát az alábbiak szerint: 2. Reteszelje a vonórudat a TLT-tengellyel egy vonalban. 3. Hozza a TLT hajtótengelyét egy vonalba a vonórúddal. 4. Ne működtesse a TLT-t a TLT-tengely 540 vagy 1000 f/p névleges sebességénél nagyobb fordulatszámon . 5. Olvassa el a Használati és karbantartási utasítást a traktor biztonságos és balesetmentes üzemeltetéséhez.

1.

540 OR 1000 R.P.M. P.T.O

POSITION DRAWBAR HITCH HOLE AS FOLLOWS: PTO RPM

540 1000 1000 2. 3. 4. 5.

3

SZÖVEG

SHAFT SIZE

DISTANCE "A"

"A"

356 mm (14.0 IN.) 406 mm (16.0 IN.) 508 mm (20.0 IN.)

35 mm (1.38 IN.) 35 mm (1.38 IN.) 45 mm (1.75 IN.)

4

2.9929.304.0/10

CÍM

LOCK DRAWBAR IN LINE WITH P.T.O. OUTPUT SHAFT. POSITION IMPLEMENT P.T.O. DRIVELINE IN LINE WITH DRAWBAR. DO NOT OPERATE P.T.O. ABOVE RATED SPEED FOR 540 OR 1000 R.P.M. P.T.O. SHAFT. READ OPERATOR MANUALS FOR COMPLETE INSTRUCTIONS AND SAFE OPERATION TO AVOID ACCIDENTS.

2.9929.304.0/10

5

KÓD

3. Elhelyezés: A jobb oldali és bal oldali hátsó sárhányókon. CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9929.790.0

Vontatást csak jóváhagyott vonórúddal vagy a 3 pont emelőszerkezet alsó összekötőinek vízszintes vagy VESZÉLYRE FIGYEL- annál alacsonyabb helyzetéből végezzen MEZTETÉS Álljon távol, amikor a kezelőszerveket használja a 3 pont függesztőszerkezet mozgatásához.

DANGER

WARNING

6

KÓD

Pull only from approved drawbar or lower links of 3 point linkage at orizontal position or below

Stand clear when using controls to move 3 point hitch

2.9929.790.0

7

4. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében

2.9929.544.0/10

CÍM

SZÖVEG

KÉP

Vigyázat

Ne használjon étert, ha a traktor gyűjtőcsőelőmelegítővel, vagy hidegindító berendezéssel (thermostarter) van felszerelve. Az éter meggyulladhat és/vagy felrobbanhat, ami a légtisztító tömlő vagy szűrőelem égését eredményezheti, és személyi sérülést okozhat.

WARNING DO NOT USE ETHER WITH MANIFOLD PRE-HEATER OR THERMOSTART ATTACHMENT. ETHER MAY IGNITE AND/OR EXPLODE RESULTING IN BURNING OF THE AIR CLEANER HOSE OR FILTER ELEMENT, AND CAUSE PERSONAL INJURY.

8

KÓD

2.9929.544.0/10

5. Elhelyezés: A hűtő kiegyenlítő tartályán CÍM

SZÖVEG

KÉP

2.9929.792.0

Vigyázat

Magasnyomású gőz és forró víz. Vegye le a betöltősapkát rendkívül óvatosan.

WARNING

9

KÓD

High pressure steam and hot water. Remove filler cap with extreme care.

10

2.9929.792.0

2-43

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-43 2-43

2/15/2010 3:11:22 PM


BIZTONSÁG

1

6. Elhelyezés: Bal oldali középső oszlopon a fülkében KÓD

SZÖVEG

Vigyázat

1. A traktor működtetése előtt olvassa el a Használati utasítást. 2. Tartsa valamennyi burkolatot a helyén. 3. Csatolja be a biztonsági övet a ROPS (felborulás ellen védő) szerkezettel felszerelt traktor működtetésénél. 4. A traktorra csatlakoztatást csak a vonórúdhoz és a használati és karbantartási kézikönyvben ajánlott felfüggesztési pontokra végezzen. 5. A motor vagy a csatolt munkagép indítása előtt tartson mindenkit távol a traktortól. 6. Ne engedjen senkit a traktoron utazni. 7. Tartsa távol a kezeit, lábait és a ruházatát a géperejű részektől. 8. Vezesse a traktort simán, kerülje a hirtelen indításokat, megállásokat és éles kanyarodásokat. 9. Amennyire lehetséges, kerülje a traktor működtetését árkok, töltések és lyukak közelében. 10. Csökkentse a sebességet, és legyen óvatos kanyarodásnál, fékezésnél, veszélyes vagy akadályos területen és durva, csúszós és sáros talajon vezetésnél.

2

CÍM

3 2.9929.289.0

KÉP

WARNING 1. READ OPERATORS MANUAL BEFORE OPERATING THIS TRACTOR. 2. KEEP ALL SHIELDS IN PLACE. 3. SECURELY FASTEN YOUR SEATBELT WHEN OPERATING TRACTOR WITH ROPS (ROLL OVER PROTECTIVE STRUCTURE). 4. HITCH ONLY TO DRAWBAR AND HITCH POINTS RECOMMENDED IN THE OPERATORS MANUAL. 5. BE SURE EVERY ONE IS CLEAR OF MACHINE BEFORE STARTING ENGINE AND OPERATING UNIT. 6. DO NOT PERMIT OTHERS TO RIDE. 7. KEEP HANDS, FEET AND CLOTHES AWAY FROM POWER DRIVEN PARTS. 8. OPERATE TRACTOR SMOOTHLY, NO JERKY STARTS, STOPS OR TURNS. 9. WHERE POSSIBLE AVOID OPERATING TRACTOR NEAR DITCHES, EMBANKMENTS AND HOLES. 10.REDUCE SPEED AND BE CAREFUL WHEN TURNING, APPLYING BRAKES, OPERATING AROUND HAZARDS OR OBSTRUCTIONS AND ON ROUGH, SLICK OR MUDDY SURFACES. 2.9929.289.0

4 5

7. Elhelyezés: Bal oldali középső oszlopon a fülkében KÓD

SZÖVEG

Vigyázat

11. Maradjon távol az olyan lejtőktől, amelyek túl meredekek a biztonságos működéshez. 12. A jobb és bal oldali fékekkel felszerelt traktorokon reteszelje össze a pedálokat, mielőtt nagy sebességgel haladna. 13. A traktornak közutakon és munkagépekkel való használatánál használja a megfelelő lámpákat és jelzéseket. 14. Kapcsolja ki a teljesítményleadó tengelyt (TLT), süllyessze le a munkagépet a talajra, és kapcsolja ki a motort. Miután a traktort rendben leállította, húzza be a rögzítőféket vagy a parkolózárat, mielőtt leszerelést, szervizelést vagy beállításokat végezne a traktoron vagy a munkagépen. 15. Amikor olyan munkagép karbantartását végzi, amelyeken beállítást vagy karbantartást felemelt állapotban kell végezni, mindig támassza ki alulról.

6

CÍM

7

2.9929.290.0/10

KÉP

WARNING 11.STAY OFF SLOPES TOO STEEP FOR SAFE OPERATION. 12.ON TRACTORS EQUIPPED WITH RIGHT AND LEFT BRAKES PROPERLY LOCK PEDALS TOGETHER WHEN TRAVELING AT HIGH SPEEDS. 13.USE PROPER LIGHTING AND MARKING WHEN OPERATING TRACTOR AND IMPLEMENTS ON PUBLIC HIGHWAYS. 14.DISENGAGE POWER TAKE-OFF, LOWER IMPLEMENT TO GROUND AND TURN OFF ENGINE. WHEN TRACTOR IS PROPERLY STOPPED SET PARKING BRAKE OR PARK LOCK BEFORE DISMOUNTING, SERVICING OR MAKING ADJUSTMENTS TO TRACTOR OR IMPLEMENT. 15. WHEN SERVICING LIFTED IMPLEMENTS WHICH MUST BE ADJUSTED OR SERVICED IN THE RAISED POSITION ALWAYS BLOCK OR SUPPORT THEM. 2.9929.290.0

8 8. Elhelyezés: Az akkumulátor jobb oldalán KÓD

SZÖVEG

Vigyázat

Az akkumulátorpólusok, -kapcsok és az ezekkel kapcsolatos tartozékok ólmot, ólomvegyületeket és vegyszereket tartalmaznak, amelyeket Kalifornia állam rákkeltő és a szaporodási rendszert károsító anyagnak tekint. A kezelés után mosson gondosan kezet.

9

CÍM

2.9929.754.0

KÉP

WARNING Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals know to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.

10

2.9929.754.0

2-44

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-44 2-44

2/15/2010 3:11:22 PM


1

BIZTONSÁG 9. Elhelyezés: A traktor bal oldalán az indítómotor közelében

2.9929.854.0

CÍM

SZÖVEG

KÉP

VESZÉLY

Csak a vezetőülésben ülve indítson a sebességváltót és a TLT-t üres állásba helyezve. Ha a traktort előzőleg sebességbe rakva indítja, az halálos balesetet okozhat.

DANGER Start only from seat with transmission and PTO in neutral.

2

KÓD

Starting in gear kills. 2.9929.854.0

10. Elhelyezés: A motor bal oldalán a generátor közelében - a hűtő bal és jobb oldalán CÍM

SZÖVEG

KÉP

3

KÓD

Vigyázat

Beware hot parts

5

2.9929.791.0

Tartózkodjon a forró alkatrészektől. Személyi sérülés megelőzésére, amikor a motor jár, tartson minden védőberendezést, burkolatot és védőrácsot a helyén.

4

WARNING

To avoid personal injury, keep all shields, covers and guards in place while engine is running.

6

2.9929.791.0

11. Elhelyezés: A hűtőventillátor tartó bal és jobb oldalán. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

7

WARNING

2.9929.794.0

Vigyázat

Tartsa a kezét távol a ventilátortól és a szíjaktól, amikor a motor jár.

8

Keep hands clear of fan and belts while engine is running

10

9

2.9929.794.0

2-45

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-45 2-45

2/15/2010 3:11:23 PM


BIZTONSÁG

1

12. Elhelyezés: Bal oldali középső oszlopon a fülkében KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

WARNING

2 2.9929.813.0

Vigyázat

Működtesse a rögzítőféket a traktor mozgásának megakadályozásra, ha a motor le van állítva. A tengelykapcsoló NEM tartja meg a helyén a traktort, miközben az sebességben van. A traktor váratlan mozgása súlyos sérülést okozhat.

Engage the parking brake to prevent tractor movement with the engine off.

3

The clutch WILL NOT hold the tractor in place,even thogh transmission is in gear. Unexpected tractor movement may cause serious injury 2.9929.813.0

13. Elhelyezés: A traktor hátsó részén a TLT közelében - A traktor elején az elülső TLT közelében (csak elülső TLT-vel felszerelt traktoroknál) KÓD

SZÖVEG

VESZÉLY

Vontatást csak jóváhagyott vonórúddal vagy a 3 pontos függesztőszerkezet alsó összekötőinek vízszintes vagy annál alacsonyabb helyzetéből végezzen. A forgó hajtáslánc súlyos vagy akár halálos sérüléseket is okozhat. Működés alatt tartsa a hajtáslánc, a traktor és a munkagép valamennyi burkolatát a helyén.

4

CÍM

2.9929.856.0

KÉP DANGER

Pull only from approved drawbar or

DANGER

Rotating driveline contact may cause serious injury or death

lower links of 3 point linkage at orizontal position or below

keep all driveline, tractor and equipment shields in place during operation

5

2.9929.856.0

14. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében KÓD

SZÖVEG

Vigyázat

Ez a traktor kikapcsolható TLT-vel van felszerelve. A személyi sérülés minden kockázatának elkerülésére: 1. Igazítsa a TLT sebességét a munkagéphez 2. Tartsa valamennyi burkolatot a helyén 3. Központosítsa a vonórudat, és reteszelje abban a helyzetben 4. Óvatosan kapcsolja a TLT-t.

6

CÍM

2.9929.281.0/10

KÉP

WARNING THIS TRACTOR IS EQUIPPED WITH A SHIFTABLE PTO: TO AVOID INJURY: 1. MATCH PTO SPEED TO IMPLEMENT 2. KEEP ALL SHIELDS IN PLACE 3. CENTER AND LOCK DRAWBAR 4. ENGAGE PTO CAREFULLY 2.9929.281.0/10

7

15. Elhelyezés: Bal oldali középső oszlopon a fülkében CÍM

SZÖVEG

04453235

Vigyázat

KAPCSOLJA BE A BIZTONSÁGI ÖVET Ne állítsa az övet túl szorosra. Ne ugorjon, ha a traktor felborul.

KÉP

8

KÓD

9 10 2-46

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-46 2-46

2/15/2010 3:11:23 PM


1

BIZTONSÁG 16. Elhelyezés: Jobb oldali elülső oszlopon a fülkében SZÖVEG

KÉP

FONTOS

A sebességváltó károsodási kockázatának csökkentése érdekében, amikor a traktort a motor járatása nélkül vontatják: - Kapcsolja ki a mászó fokozatot - Kézzel helyezze a váltót üres állásba - Soha ne vontasson 10 km/óra feletti sebességgel - Ne vontassa a traktort 16 km-nél nagyobb távolságra.

2

04453297

CÍM

3

17. Elhelyezés: Jobb oldali elülső oszlopon a fülkében KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

04453298

Vigyázat

Közúton szállításhoz vagy forduláshoz kapcsolja ki a differenciálzárat.

CAUTION Disengage differential locks for road transport or turning 0445 3298

4

KÓD

18. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében CÍM

SZÖVEG

KÉP

04453299

Vigyázat

Közúti szállításhoz reteszelje a szelektív hidraulikus szelepeket üres helyzetbe.

5

KÓD

CAUTION For road transport lock selective hydraulic valves in neutral position 0445 3299

KÓD

CÍM

6

19. Elhelyezés: Jobb oldali középső oszlopon a fülkében SZÖVEG

KÉP +

04453230

-

RUN

Gyújtáskulcs

START STOP

7

PREHEAT

0445 3230

20. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali ajtón, a multifunkciós kartámasz közelében. CÍM

SZÖVEG

KÉP

8

KÓD

speed

+

fast

-

Sebességváltó

9

04453238

slow

Gear shifting

10

0445 3238

2-47

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-47 2-47

2/15/2010 3:11:23 PM


BIZTONSÁG

1

21. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali ajtón, a sebességváltókar közelében. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP speed

2

fast slow

04453240

-

+

Sebességváltó

Gear shifting

3

0445 3240

22. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali ajtón, a joystick közelében. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP off

4

04453244

-

Joystick retesz

locked

unlocked

0445 3244

23. Elhelyezés: A fülkében a jobb oldali konzolon, a TLT gombok közelében.

5

KÓD

04453245

CÍM

-

SZÖVEG

Elülső TLT / Hátsó TLT

KÉP Front PTO on off

Rear PTO on off ENA

6

0445 3245

24. Elhelyezés: Az akkumulátor jobb oldalán - A vezetőfülke hátsó alsó ablakának külső részén. KÓD

7

04453237

CÍM

SZÖVEG

FONTOS

A traktoron vagy a csatolt munkagépeken végzendő elektromos hegesztés előtt válassza le az akkumulátorkábeleket. Csatlakoztasson földelést a hegesztési terület közelébe.

KÉP

IMPORTANT Disconnect battery cables prior electric welding on tractor or attached implements. Connect ground close to welding area. 0445 3237

25. Elhelyezés: A vezetőfülke hátsó alsó ablakának a külső részén - A motor bal oldalán az olaj nívópálca közelében.

8

KÓD

CÍM

SZÖVEG

04453236

FONTOS

A helyes olaj használatához tekintse meg a használati utasítást.

KÉP

IMPORTANT Refer to the Operator's Manual for the use of the proper oil. 0445 3236

9 10 2-48

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-48 2-48

2/15/2010 3:11:23 PM


1

BIZTONSÁG 26. Elhelyezés: A vezetőfülke hátsó alsó ablakának a külső részén - A traktor hátsóhídjának a bal oldalán - A traktor elülső részén az elülső emelő nyomástárolók közelében (csak elülső emelővel felszerelt traktoroknál) CÍM

SZÖVEG

KÉP

04453231

Vigyázat

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. A karbantartási információ a Használati utasításban található.

2

WARNING

Accumulator contains gas and oil under pressure. See Operator's Manual for service information.

3

KÓD

0445 3231

KÓD

CÍM

SZÖVEG

4

27. Elhelyezés: A bal és a jobb oldali sárhányók belső részén - Az elülsőhíd bal oldali hátsó részén. KÉP

04453232

Vigyázat

A magas nyomáson kiáramló folyadék felszakíthatja a bőrt, és súlyos sérülést okozhat. A megfelelő karbantartási eljárások ismertetése a Használati utasításban található.

5

WARNING

Escaping fluid under pressure can penetrate skin and cause serious injury. See Operator's Manual for proper service procedures.

6

0445 3232

28. Elhelyezés: Az elülső tartó bal és jobb oldalán. KÓD

CÍM

SZÖVEG

KÉP

04453234

Vigyázat

of this area when engine is running.

Maradjon ezen a területen kívül, amikor a motor jár.

7

WARNING Stay clear

0445 3234

29. Elhelyezés: Az elülső emelő bal és jobb oldalán (csak elülső emelővel felszerelt traktoroknál) CÍM

SZÖVEG

KÉP

8

KÓD

WARNING

Vigyázat

Álljon távol, amikor a kezelőszerveket használja a 3 pont függesztőszerkezet mozgatásához.

9

04453247

Stand clear when using controls to move 3 point hitch

10

0445 3247

2-49

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-49 2-49

2/15/2010 3:11:24 PM


BIZTONSÁG

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 2-50

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6102-50 2-50

2/15/2010 3:11:24 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

3 - ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-1 3-1

2/15/2010 3:11:24 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.1 - A TRAKTOR KÜLSŐ NÉZETE 3.1.1 - Külső nézet

2 3 4 5 Ábra34 - A traktor elölnézete

6 7 8 9 10

Ábra35 - A traktor hátulnézete

3-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-2 3-2

2/15/2010 3:11:24 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

5

4

3

2

3.1.2 - Külső nézet

9

8

7

6

Ábra36 - A traktor elölnézete

10

Ábra37 - A traktor hátulnézete

3-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-3 3-3

2/15/2010 3:11:24 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.2 - HOZZÁFÉRÉS A VEZETŐÜLÉSHEZ 3.2.1 - Hozzáférés a vezetőüléshez

2

Fellépők és korlát A vezetőfülkébe bejutást széles lépcsők (1) könnyítik meg négy csúszásmentes lépcsőfokkal és két korláttal (2), melyek egyike az ajtón és a másik a vezetőfülke oszlopán az ajtózár közelében van elhelyezve.

2 2

3 1

4

Ábra38

Külső zár

5

A kulccsal működő zárakkal felszerelt széles ajtók könnyű bejutást biztosítanak a vezetőfülkébe. Fordítsa a kulcsot jobbra az ajtó zárásához, és balra az ajtó nyitásához.

1

Kettős zárású kilincsek segítenek megakadályozni az ajtók véletlen nyitását. Ha nincs kulccsal bezárva, nyomja meg az (1) gombot az ajtóknak kívülről kinyitásához.

6 Ábra39

7

Belső zár Forgassa a vörös fogantyút (1) az óramutató járásával egyező irányban az ajtóknak a vezetőfülke belsejéből történő kinyitásához.

1

8 9 Ábra40

10 3-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-4 3-4

2/15/2010 3:11:24 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Biztonsági ajtózárak Az ajtó véletlen kinyílásának megakadályozásához zárja be az ajtót az ajtózár alatti karral.

1. Ajtó nyitva - nyitás belülről és kívülről

2

2

Az ajtó bezárásához és kinyitásához kövesse az alábbi eljárást: 1

3

2. Ajtó zárva - nyitás csak kívülről

10

9

8

7

6

5

4

Ábra41

3-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-5 3-5

2/15/2010 3:11:25 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.3 - ÜLÉS 3.3.1 - Kezelőülések Az alábbi kezelő üléseket lehet felszerelni erre a traktorra:

2

MSG95A/721 ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással.

3.3.2 - MSG95A/721” ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással VESZÉLY

3

Soha ne állítson az ülés helyzetén, amíg a traktor mozgásban van.

A tágasra méretezett ülés pneumatikus felfüggesztése úgy van kialakítva, hogy köröskörül jó támasztékot nyújtson, és csúszásmentes anyaggal van kárpitozva.

4

Az ülés automatikusan önmagát beszabályozza a vezető súlyához, plusz beállításokat végez az előre/hátra helyzetre, a háttámla szögére és a deréktámaszra; ezért tökéletesen beállítható a vezető súlyához és termetéhez. Az ülés elektropneumatikus rugózással van felszerelve, hogy még nagy sebességgel vagy durva talajon utazásnál is maximális kényelmet biztosítson; a kezelő egy légpárnán utazik, ami megvédi őt minden zökkenéstől és rázkódástól.

5

A rendszer tartalmaz egy, az ülés alapjában elhelyezett kompresszort, ami automatikusan beállítja a rugózást a kezelő súlyának megfelelően.

1

6 11

7 2

3

12

5

4

8

7

6

8

9

9

10

Ábra42 - “MSG95A/721” ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással

10

Jelmagyarázat 1. Beállítható és eltávolítható fejtámasz 2. Felhajtható kartámasz 3. Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására 4. Kar az ülés szögének a beállítására 3-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-6 3-6

2/15/2010 3:11:25 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

2

1

3

11

2

3

12

5

4

7

4

6

8

10

5

9

Ábra42 - “MSG95A/721” ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással

6

Kar az ülés balra, illetve jobbra forgatásához (20°) 5. 6. Kar a vízszintes rezgéscsillapító beállításához 7. Kar a háttámla szögének beállításához 8. Ülésrugó-szilárdság beállító karja 9. Kar az üléstartó előre/hátra helyzetének beállítására 10. Kar az ülés magasságának automatikus beállításához a vezető súlyának megfelelően. 11. Felső deréktámasz beállító gomb 12. Alsó deréktámasz beállító gomb

7

Ülésbeállítások 1 A fejtámasz beállítása Húzza a fejtámaszt (1) felfelé a magasságának beállításához. A fejtámasz teljes eltávolításához húzza a fejtámaszt felfelé, azután oldja ki a reteszelőfüleket.

10

Ábra43

9

8

1

3-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-7 3-7

2/15/2010 3:11:25 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

2 A bal oldali kartámasz beállítása Hajtsa fel a bal oldali kartámaszt (2) annak függőleges helyzetben történő reteszelésére, ha a vezető azt nem igényli.

2

2

3

Ábra44

3 Kar az ülés előre/hátra helyzetének beállítására Használja a kart (3) az ülés előre vagy hátra mozgatásához, a kezelő termetéhez és személyi igényeihez igazítva.

3

4 5 Ábra45

4 Az ülés szögének beállítása Használja a kart (4) az ülés előre vagy hátra döntéséhez, a kezelő termetéhez és személyi igényeihez igazítva.

6

4

7 Ábra46

5 Kar az ülés jobbra, illetve balra forgatásához

8

Húzókar (5) az ülés 20 fokkal (jobbra-balra) történő elforgatásához a törzs túlzott mértékű elfordításának megakadályozására a vezetőfülke hátsó részén levő munkagép kezeléséhez, valamint a felszállás és a leszállás megkönnyítéséhez.

5

FONTOS

9

a traktor vezetése közben az ülést középső helyzetében reteszelve kell tartani Ábra47

10 3-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-8 3-8

2/15/2010 3:11:25 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 6 A vízszintes rezgéscsillapító beállítása 1

2

Bizonyos működési körülmények mellett (pl. haladás pótkocsival) javasoljuk a vízszintes felfüggesztő rendszer bekapcsolását (6). Ez lehetővé teszi, hogy a vezetőülés felfüggesztése jobban elnyelje a rázkódásokat és lökéseket a traktor mozgásának az irányában.

6

1. helyzet = Vízszintes rezgéscsillapítás bekapcsolva

2. helyzet = Vízszintes rezgéscsillapítás kikapcsolva

Ábra48

3

2

7 A háttámla szögének beállítása

4

A háttámla szögének a kezelő igényei szerinti beállításához húzza felfelé a kart (7).

5

7

Ábra49

8 Ülésrugó-szilárdság beállítása

6

Az ülés felfüggesztés állítható az útfelület vagy a talaj jellemzőinek megfelelően. A felfüggesztés kényelmi szintje egyénileg beállítható. Fordítsa a kart (8) a kívánt helyzetbe és engedje fel.

7

8

Ábra50

9 Hosszanti beállítás

8

Húzza meg a kart (9) az ülés előre vagy hátra mozgatásához, hogy azt a kezelő termetéhez és személyi igényeihez igazítsa.

9

9

10

Ábra51

3-9

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-9 3-9

2/15/2010 3:11:25 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

10 Az ülés magasságának automatikus beállítása a vezető súlyának megfelelően.

2

Húzza a kart (10) felfelé a kompresszor indításához, ami felemeli az ülést a kívánt magasságba. Nyomja a kart lefelé a levegőnek a lökésgátlóból való kiengedéséhez, és süllyessze le az ülést a kívánt helyzetbe.

10

3

Ábra52

11 A felső deréktámasz beállítása A háttámla felső részén található deréktámasz beállításához nyomja be a felső kapcsolót. Ez kényelmesebbé teszi az ülést és hatékonyabbá teszi a kezelőt.

4

+: A kompresszor felfújja a belső párnát

-: A kompresszor leengedi a belső párnát

11

5 Ábra53

12 Az alsó deréktámasz beállítása

6

A háttámla alsó részén található deréktámasz beállításához nyomja be az alsó kapcsolót. Ez kényelmesebbé teszi az ülést és hatékonyabbá teszi a kezelőt. ●

+: A kompresszor felfújja a belső párnát

-: A kompresszor leengedi a belső párnát

12

7 Ábra54

3.3.3 - Többfunkciós kartámasz - beállítás

8

A többfunkciós kartámasz állítható. A beállításhoz az alábbiak szerint járjon el:

9

lazítsa meg a gombokat (1) a többfunkciós kartámasz (2) alatt;

mozdítsa a kartámaszt a kívánt helyzetbe;

ismét szorítsa meg a gombokat (1).

2

1 1

10

Ábra55

3-10

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-10 3-10

2/15/2010 3:11:26 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.3.4 - Biztonsági öv A biztonsági öv állítható. A motor beindítása előtt végezze el az alábbi beállításokat. A biztonsági öv becsatolásához dugja be a tolólemezt (1Í) a résbe (2).

2

A biztonsági öv kioldásához nyomja meg a gombot (3). 1

3

3

2

Ábra56

Húzza meg a végét (4) az öv rövidítéséhez

5

4

A biztonsági öv hosszát az alábbi módon lehet beállítani:

4

Ábra57

Húzza meg a végét (5) az öv hosszabbításához

6

7

5

8

Ábra58

VIGYÁZAT

9

Mindig csatolja be a biztonsági övet. A biztonsági öv használata csökkenti a súlyos sérülés kockázatát baleset esetén.

3.3.5 - Utasülés Az Ön traktorát csak egyetlen személy szállítására terveztük. Bizonyos országokban megengedett egy, a gyártó által szállított utasülés beszerelése. Először ellenőrizze, hogy a traktoron engedélyezett-e utas szállítása.

10

FONTOS

3-11

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-11 3-11

2/15/2010 3:11:26 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

VESZÉLY Utasok szállítása nem megengedett, hacsak a traktor nincs felszerelve megfelelő üléssel. Az utasülés használatánál vegye figyelembe a helyi rendelkezéseket, beleértve a vállalat biztosítását is a munkában keletkező sérülésekre.

2

FONTOS A szántóföldön végzett munka alatt csak a kezelő lehet a kabinban.

3

Az utasülés a vezetőfülke hátsó részén található a bal oldalon; amikor nem használják, felfele lehet dönteni, hogy több hely legyen a fülkében. Ha az utasülést használják biztosítani kell, hogy minden hatályos helyi jogszabálynak és a biztosítási szerződés feltételeinek megfeleljen.

4 Ábra59

5

3.3.6 - Biztonsági öv az utasüléshez. Az utasülés biztonsági övvel van felszerelve.

6

Mindig csatolja be a biztonsági övet. A biztonsági öv használata csökkenti a súlyos sérülés kockázatát baleset esetén. A biztonsági öv becsatolásához dugja be a tolólemezt (1) a résbe (2).

2 1

A biztonsági öv kioldásához nyomja meg a gombot (3).

3

7 Ábra60

8 9 10 3-12

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-12 3-12

2/15/2010 3:11:26 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.4 - KORMÁNYKERÉK 3.4.1 - A kormánykerék beállítása Soha ne állítson a kormánykeréken, amíg a traktor mozgásban van. Ellenőrizze, hogy a kormánykerék fixen rögzítve van, mielőtt vezetni kezd.

2

VESZÉLY

A kormánykerék teleszkópos kivitelű, ami a dőlés és magasság beállítását egyaránt lehetővé teszi.

3

A magasság beállításához fordítsa el az (1) gombot az óramutató járásával ellenkező irányban a kormányoszlop kireteszeléséhez, mozdítsa a kormánykereket a kívánt magasságra, azután reteszelje a kormányoszlopot a gombnak az óramutató járásával egyező irányban forgatásával.

4

1

5

Ábra61

6

A kormánykerék dőlésszögének beállításához húzza le a (2) kart és tartsa abban a pozícióban a kormányoszlop kioldásához; ezután állítsa be a kormánykerék dőlésszögét hosszanti irányban, majd engedje fel a kart, amely automatikusa visszatér a zárt pozícióba.

10

9

8

Ábra62

7

2

3-13

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-13 3-13

2/15/2010 3:11:27 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.5 - VISSZAPILLANTÓ TÜKÖRREL 3.5.1 - Külső visszapillantó tükrök VIGYÁZAT

2

Ha egyik vagy mindkét visszapillantó tükör véletlenül behajlik (pl. egy ütés eredményeként), állítsa le azonnal a traktort, és igazítsa vissza a tükrö(ke)t a helyes pozícióba. Nehéz manőverek végzésénél a maximum biztonsághoz létfontosságú, hogy a visszapillantó tükrök helyesen legyenek beállítva.

3

Állítsa be mindkét visszapillantó tükröt. Helyezze úgy a tükröt, hogy tisztán láthassa a traktor és a munkagép oldalát a vezetőülésből. Vízszintes beállítás

4

Lazítsa meg a forgatógombot (1), és állítsa be a kar hosszát. A beszabályozás után húzza meg a forgatógombot.

1

5 Ábra63

Függőleges beállítás

6

Döntse a tükröt kézzel, hogy a legjobb kilátást nyerje a vezetőülésből.

7 Ábra64

8

A tükörkarok forognak a forgócsapjaik körül, és befordíthatók a traktor felé a jármű teljes szélességének csökkentésére. Elfordítás közben a tükörkarok áthaladnak az előre beállított közbenső helyzeteken.

9 Ábra65

10

3.5.2 - Külső visszapillantó tükrök Nehéz manőverek végzésénél a maximum biztonsághoz létfontosságú, hogy a visszapillantó tükrök helyesen legyenek beállítva. 3-14

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-14 3-14

2/15/2010 3:11:27 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A belső világítólámpa a vezetőfülke tetőborításának bal oldalán van elhelyezve. Állítsa be mindkét visszapillantó tükröt.

10

9

8

7

6

5

4

Ábra66

3

2

Helyezze úgy a tükröket, hogy tisztán láthassa a traktor hátsó részét és a munkagépet a vezetőülésből.

3-15

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-15 3-15

2/15/2010 3:11:27 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

3.6 - MŰSZEREK ÉS TRAKTOR-KEZELŐSZERVEK 3.6.1 - Műszerek és kezelőszervek

2 1 7

5

8

3

2 3 4 6

4 6

6

6 10

14

11 9

5

18

19

12 16

15

6

13

17

7

Ábra67 - Panoráma-kilátás a fülkéből

8 9 10

1. Műszerpanel 2. Hidraulikus irányváltó kar 3. Kormánykerék 4. Kormányoszlopon elhelyezett szélvéső mosó-törlő, kürt és országúti fényszóró kapcsoló 5. Kezelőszervek a műszerfalon 6. Pedálos kapcsolók 7. Sűrített levegő nyomásmérő (csak pótkocsi légfékkel felszerelt traktoroknál) 8. POWERSHIFT erőátvitel kijelző 9. Többfunkciós kartámasz 10. Fő sebességváltó kar 11. Hamutartó 12. Kézifék vezérlő 13. Szivargyújtó/12 V-os kimeneti csatlakozó 14. Vezetőfülke fűtés, szellőzés és légkondicionáló vezérlés 15. Konzol-kezelőszervek 16. Elektronikus hátsó emelőkezelő tábla 17. Indítókapcsoló 18. TLT kiválasztó - 540/1000 19. TLT kiválasztó - normál/takarékos 3-16

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-16 3-16

2/15/2010 3:11:27 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.6.2 - Műszerpanel 10

9

2

9

1

2

4

AUTO

2

18

km/h mph

20

10 3

3

12

5

1

16

22

8

24

6 x100

1/min rpm

7

1/min rpm

8

5 10 15 20 25 30

5

1/min

6

4

14

Ábra68 - A műszerpanel nézete

7

6

1. Fordulatszámláló 2. Hűtőfolyadék hőmérője 3. Üzemanyagszint jelzője 4. Óraszámláló 5. Sebességmérő 6. Elülső TLT-fordulatszám jelző 7. Hátsó TLT-fordulatszám jelző 8. Kerékcsúszás jelző (csak radar érzékelővel felszerelt traktoroknál) 9. Jelzőfények 10. Fedélzeti kijelző

A motor-fordulatszámmérő a motor forgási sebességét mutatja percenkénti fordulatszám (f/p) értékben.

14 12

16 18

10

20 22

6

9

8

24 1/min

X100

Ábra69

10

A műszerfalon egy analóg fordulatszámmérő van felszerelve.

8

Fordulatszámláló

3-17

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-17 3-17

2/15/2010 3:11:27 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Hűtőfolyadék hőmérője A számlap a motor hűtőfolyadékának hőmérsékletét jelzi. A sávok a hűtőfolyadék különféle hőmérsékleteit jelzik:

2

zöld terület = normál üzemi hőmérséklet

vörös terület = a motor túlmelegszik

Sose pörgesse fel a motort a maximális fordulatszámra, ha hideg a motor. Várjon addig, míg a motor eléri a normál üzemi hőmérsékletét (a nyíl lépjen be a zöld zónába).

3

A motor túlmelegedését a fedélzeti kijelző egy speciális ikonnal és hangjelzéssel is jelzi.

Ábra70

FONTOS

4

Ha a mutató a skála piros részébe lép, azonnal állítsa le a motort.

Üzemanyagszint jelzője Ez a műszer az üzemanyagtartályban lévő üzemanyag szintjét mutatja.

5

Amikor a mutató a skála piros részébe lép, azt jelenti, hogy “ALACSONY AZ ÜZEMANYAGSZINT”. Az alacsony üzemanyagszintet a fedélzeti kijelző is jelzi egy olyan speciális ikonnal, amely akkor világít, amikor az üzemanyag mennyisége kb. 50 liter alá esik.

6 Ábra71

7

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

270

270

13 - Üzemanyagtartály

8

Tartály úrtartalma l.

VIGYÁZAT Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.

9 10 3-18

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-18 3-18

2/15/2010 3:11:28 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Óraszámláló

2

Amikor a motor jár, a traktor üzemóráinak számát mutatja

3

km/h mph

Ábra72

Sebességmérő

4

A talajsebességet jelzi km/óra vagy mérföld/óra egységben.

5

Az érték “km/h” (km/óra) vagy “mph” (mérföld/óra) formában jelenik meg, a rendeltetési piachoz rendelt gyári beállítástól függően.

km/h mph

6

Ábra73

Elülső TLT-fordulatszám jelző Amikor az elülső TLT altív, a kijelző bekapcsol és mutatja a relatív tengely forgási sebességet.

7

1/min rpm 1/min rpm %

8

5 10 15 20 25 30

10

9

Ábra74

3-19

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-19 3-19

2/15/2010 3:11:28 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Hátsó TLT-fordulatszám jelző Amikor a hátsó TLT altív, a kijelző bekapcsol és mutatja a relatív tengely forgási sebességet. 1/min rpm

2

1/min rpm % 5 10 15 20 25 30

3 Ábra75

Kerékcsúszás jelző

4

A traktor kerékcsúszás a keréksebesség és a radar érzékelő által mutatott sebesség különbsége. 1/min rpm

Az értéket a kijelző mutatja max. 30%-ig. 15 km/óra (9,3 mérföld/óra) sebesség fölött nem történik kerékcsúszás értékkijelzés.

1/min rpm

5

% 5 10 15 20 25 30

Ábra76

6 Jelzőfények

3

2

4

5

7

1

6

8

2

1 7

8

AUTO 9

10

11

12

9 Ábra77 - Jelzőfények

10

1. Irányjelzők (bal oldal) és vészjelző villogó lámpák BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt 2. Differenciálzár bekapcsolva - Narancssárga BE - A differenciálzárak működését jelzi 3. Összkerékhajtás bekapcsolva - Narancssárga 3-20

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-20 3-20

2/15/2010 3:11:28 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

3

2

4

5

1

2

6

2

1 8

9

10

11

3

7

AUTO 12

4

Ábra77 - Jelzőfények

A világító riasztásra figyelmeztető jelzőfény a traktor hibás működését, nem megfelelő kezelői manővereket vagy veszélyes helyzeteket mutat.

Folyamatos figyelmeztető jelzőfény (1); súlyos riasztás, állítsa le a traktort

A figyelmeztető jelzőfény kigyulladásával egyidejűleg figyelmeztető hangjelzés is hallható. Egyidejűleg megjelenhet a riasztás okának a magyarázata is a fedélzeti kijelzőn.

6 7

12

16 18

9

20

10

22

8

24

6 1/min

x100

10

Villogó figyelmeztető jelzőfény (1) - a riasztás oka nem veszélyezteti a traktor működését

8 14

1

A riasztásra figyelmeztető jelzőfénynek két üzemmódja van: ●

5

BE - Az elsőkerék-hajtás működését jelzi 4. Elülső tengely felfüggesztés BE - Az elülső tengely felfüggesztés vezérlés aktiválását jelzi 5. Elégtelen töltés a generátortól - Piros BE - Indítókulcs BE állásban KI - A motor beindítása után GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal 6. Irányjelzők (jobb oldal) és vészjelző villogó lámpák BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt 7. Távolsági fényszóró - Kék BE A távolsági fényszóró használatát jelzi. 8. Első pótkocsi irányjelzői és vészjelző villogó lámpái BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt 9. Második pótkocsi irányjelzői és vészjelző villogó lámpái BE - Zöld Villognak az irányjelzők vagy a vészjelző lámpák működése alatt 10. Motor előmelegítése - Sárga BE - A motor előmelegítési fázisát mutatja 11. Alacsony motorolajnyomás - Piros BE - Indítókulcs BE állásban KI - A motor beindítása után GYÚJTÁS RÁADVA, A MOTOR JÁR: vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szervizközponttal 12. Automatikus TLT aktiválva BE - A hátsó TLT automatikus üzemmód aktiválását jelzi

Ábra78

3-21

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-21 3-21

2/15/2010 3:11:28 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Fedélzeti kijelző FONTOS Javasoljuk, hogy a fedélzeti kijelző különféle funkcióit csak akkor válassza, amikor a traktor álló helyzetben van.

2 A fedélzeti kijelző általános természetű információkat mutat grafikus és szöveges megjelenítés formájában, mutatja a jármű üzemmódját, illetve bármilyen speciális esetet vagy körülményt. A kartámaszon található ESC benyomásával bizonyos esetekben - a riasztás súlyosságától függően - lehetséges a hibadiagnosztikai üzenet kijelzőn történő megjelenítésének megakadályozása és a hangjelzés kikapcsolása.

3

A kijelző két területre oszlik: ●

4

5

Grafikus terület (1) ❍

grafikus szimbólumok

digitális óra

2

2

Szöveg terület (2)

14

12

működési üzenetek

Riasztások listája

16

1

18

10

20

Teljes terület (1+2) ❍

Ábra79

Confortip/SDS kijelző

A grafikus területen egyidejűleg legfeljebb 4 szimbólum, a szöveg területen pedig kétsoros szöveg jeleníthető meg.

6

Az óra kijelzése a jobbalsó sarokban történik, de ha szükséges, átmenetileg elrejthető.

Digitális óra beállítása Az óra beállításához használja a többfunkciós kartámaszon található gombokat.

7

Lásd a következő bekezdést: 4.13.1 - A működési paramét... - oldal 4-95

ESC

M+

M-

RET

8 Ábra80

9

A fedélzeti kijelző grafikus területén kijelezhető grafikus szimbólumok felsorolása: A motor leállt

10

STOP

3-22

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-22 3-22

2/15/2010 3:11:29 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

2

A motor túlmelegedett

3

A hidraulikus szűrő eldugult

4

Tartalék üzemanyag

5

50 Rögzítőfék behúzva

6

P Az ASM/SBA rendszer aktiválva

7

ASM

9

8

A levegőszűrő eldugult

10

Kerékcsúszás ellenőrzés bekapcsolva

3-23

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-23 3-23

2/15/2010 3:11:29 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Motor memória aktiválva

2 Sebességváltó hiba

3 Motor hiba

4 EMC

5

Alacsony fékfolyadékszint

6 Karbantartás

7 8

Sebességtartó bekapcsolva

9 Pótkocsi fékhiba Ez a figyelmeztető jelzőfény a traktor hátsó részén levő szelep helyzetétől függően különféleképpen viselkedik:

10

Szelep zárva - Lámpa világít

Szelep zárva:

3-24

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-24 3-24

2/15/2010 3:11:29 PM


Amikor a rögzítőfék be van kapcsolva, a lámpa világít.

Amikor a rögzítőfék ki van kapcsolva, a lámpa nem világít.

2

1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

3.6.3 - Konzolkapcsolók 1

4

1. Fényszórókapcsoló

3

A műszerfal jobb oldali része a következő kezelőszerv-kategóriákat tartalmazza:

TOP

2. Elakadásjelző vezérlőgomb 3. Billenőkapcsoló a közúti és a másodlagos fényszórók közötti váltásra (emelővel felszerelt traktoroknál) Vezérlőkapcsoló az irányjelző lámpák felett munkalámpákhoz (elülső emelő nélküli traktoroknál)

elhelyezett

2

4

3

elülső

4. Elülső munkalámpák kapcsolója

5

Ábra81

Fényszórókapcsoló

1. állás - Lámpák kikapcsolva és villogó engedélyezve a kapcsolószár felemelésével.

2. állás - Oldallámpák bekapcsolva és villogó engedélyezve a kapcsolószár felemelésével. Amikor a fényszórók be vannak kapcsolva, akkor a műszerfalon lévő megfelelő zöld jelzőfény kigyullad. Az irányjelző lámpa szimbóluma azonos a kapcsolón láthatóval, ami borostyánsárga fénnyel világít.

6

Ennek a kapcsolónak (1) három állása van a fényszórók vezérléséhez közúton vezetésnél:

TOP

7

1

3. állás - Tompított fényszórók bekapcsolva és villogó engedélyezve a kapcsolószár felemelésével.

Ábra82

8

MEGJEGYZÉS

10

9

Az összes kezelőszerv kijelző világítása működik, amikor a traktor oldallámpái be vannak kapcsolva.

3-25

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-25 3-25

2/15/2010 3:11:29 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Elakadásjelző lámpa kapcsolója

2

A vészjelző lámpa ennek a kapcsolónak a megnyomásával működik. Ez a kapcsoló az összes irányjelző lámpa egyidejű villogását okozza. A gomb (2) fel van szerelve egy jelzőlámpával, ami akkor világít, amikor a vészjelző lámpák működnek. Ez a kapcsoló engedélyezve van még akkor is, ha a motort leállítjuk, és a kulcsot kivesszük.

TOP

2

3 Ábra83

Billenőkapcsoló a közúti és a másodlagos fényszórók közötti váltásra - Munkalámpa vezérlőkapcsoló

4

Csak elülső emelővel felszerelt traktorokhoz

Nyomja le a kapcsolót (3) a traktor elején levő, a közúti használathoz szükséges lámpák kikapcsolásához és kapcsolja be a vezetőfülke oldalán található segédlámpákat.

TOP

5

A segédlámpákat akkor kell használni, amikor a közúti használatra szolgáló lámpákat az elülső emelőre szerelt munkagép eltakarja. 3

Ábra84

6

csak elülső emelő nélküli traktoroknál

Nyomja meg a kapcsolót (3) a vezetőfülke egyik oldalán, az irányjelzők felett elhelyezett munkalámpák bekapcsolásához.

7 3

8

Ábra85

9 10 3-26

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-26 3-26

2/15/2010 3:11:30 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Elülső munkalámpák kapcsolója Ezzel a kezelőszervvel lehet az elülső munkalámpákat be- és kikapcsolni. Az elülső munkalámpák javítják a láthatóságot éjszakai munkánál.

1. állás - Bekapcsolja a vezetőfülke tetején levő két munkalámpát.

2. állás - Kizárólag a motorháztetőn levő elülső munkalámpákat kapcsolja be.

2

A billenőkapcsolónak (4) két állása van: TOP

3

4

Ábra86

3.6.4 - Bajuszkapcsoló a kormánykeréken

4

Az alábbi kezelőszervek helyezkednek el a kormányoszlop bal oldalán: 1

1. a hidraulikus irányváltót

5

2. Irányjelzők, távolsági fényszórók, elülső villogó, kürt és ablaktörlő kezelőszervek (kormányoszlop kapcsoló)

2

6

Ábra87

a hidraulikus irányváltó A hidraulikus irányváltó bekapcsolókarnak az alábbi állásai vannak: 0. pozíció: Meghajtás NINCS bekapcsolva

1. pozíció: ELŐRE irány bekapcsolva

2. pozíció: HÁTRA irány bekapcsolva

0 1

7

2

8

A kar működtetéséhez oldja ki a kormánykerék felé húzva, majd tolja előre vagy hátra, amint szükséges.

Ábra88

Irányjelzők

Narancssárga forgó villogó

Fényszórók váltása a tompított és a távolsági között

Kürt működtetése

Ablaktörlő működtetése

10

Van egy bajuszkapcsoló a kormányoszlop bal oldalán, amely az alábbi kezelőszerveket foglalja magában:

9

a kormányoszlop-kapcsoló

3-27

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-27 3-27

2/15/2010 3:11:30 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Irányjelzők Az irányjelzőket két különböző üzemmódban lehet működtetni: ●

2 ●

Önkikapcsoló funkció nélkül ❍

Nyomja a bajuszkapcsolót előre (1. pozíció) a jobb oldali irányjelző működtetéséhez.

Húzza a bajuszkapcsolót teljesen hátra (2. pozíció) a bal oldali irányjelző működtetéséhez.

Önkikapcsoló funkcióval (opcionális)

3

Nyomja a bajuszkapcsolót előre (gyorsan - kevesebb, mint 0,7 másodpercig) anélkül, hogy elérné a löket végpontját a jobb oldali irányjelző működtetéséhez.

1

2

Ábra89

4

Húzza hátra a bajuszkapcsolót (gyorsan - kevesebb, mint 0,7 másodpercig) anélkül, hogy elérné a löket végpontját a bal oldali irányjelző működtetéséhez.

a traktor sebességétől függ, hogy az önkikapcsoló bajuszkapcsoló milyen gyorsan tér vissza automatikusan a kikapcsolt állapotba: minél nagyobb az utazási sebesség, annál nagyobb távolságot tesz meg mielőtt az irányjelző kikapcsol.

5

Az irányjelzőt manuálisan is ki lehet kapcsolni a bajuszkapcsoló ellenkező irányba történő rövid ideig (kevesebb mint 0,7 másodpercig) történő megnyomásával. Ha a kontaktus több mint 0,7 másodpercig tart, akkor az irányjelző azonnal kikapcsol, amint a bajuszkapcsoló visszatér a kikapcsolt állapotba.

6

Kürt Nyomja meg a bajuszkapcsolót a kürt működtetéséhez.

7 8 Ábra90

9 10 3-28

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-28 3-28

2/15/2010 3:11:30 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Lámpakapcsoló A lámpák kikapcsolt vagy a fényszórók bekapcsolt állapotában húzza a bajuszkapcsolót felfelé a távolsági fényszórók felvillantására.

3

2

Amikor a tompított fényszóró van bekapcsolva nyomja lefelé a bajuszkapcsolót a távolsági fényszóróra kapcsoláshoz és fordítva.

Ábra91

Ablaktörlő és ablakmosó

4

Fordítsa el a gyűrűsanyát a karon (1) az ablaktörlő működtetéséhez. A gyűrűsanyának (1) az alábbi pozíciói vannak: A - ablaktörlő kikapcsolva

B - ablaktörlő bekapcsolva, szaggatott

C - ablaktörlő bekapcsolva, folyamatos

B C

A

5

1

6

Ábra92

Nyomja a gyűrűt (1) a nyíl által jelzett irányba az ablakmosó működtetéséhez.

Ábra93

8

7

1

3.6.5 - Jobb oldali konzol

10

9

A könnyen azonosítható kapcsolók a jobb oldali konzolon úgy vannak elrendezve, hogy a legfontosabbak vannak a legközelebb a kezelőhöz

3-29

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-29 3-29

2/15/2010 3:11:30 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1 11

2

S H M L

10 2 1 540

9

E

N

3 3

4

5

4 5

6

7

8

Ábra94 - A vezető jobb oldalán lévő kezelőszervek nézete

6 7

1. Indítókapcsoló 2. Konzol a hátsó emelő kezelőszervekhez 3. Elülső TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő 4. Automatikus TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő 5. Hátsó TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő 6. Kapcsoló a hátsó (a vezetőfülke tetején és a sárhányók felett elhelyezett) munkalámpákhoz. 7. Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú kapcsolója 8. Narancssárga forgó villogó kapcsolója 9. TLT kiválasztó - normál/takarékos 10. TLT kiválasztó - 540/1000 11. POWERSHIFT erőátvitel kijelző (a jobb oldali vezetőfülkeoszlopon)

8

FONTOS Az összes kezelőszerv háttérvilágítása működik, amikor a traktor oldallámpái be vannak kapcsolva.

9

Indítókapcsoló FONTOS

10

A motor indítása előtt győződjön meg arról, hogy a terület kellően szellőztetett-e. Ne járassa a motort zárt területen. A kipufogógáz fulladást okozhat.

3-30

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-30 3-30

2/15/2010 3:11:31 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

de m Re

ue aq arr ion tic pe

arr er

Re

Az indítókulcs (1) egy kulccsal működtetett eszköz a motor indítására és leállítására.

10 Sec Restart Startwiederholung

I

II

2

0

Ábra95

3

1

A kapcsolónak három állása van: ●

0 helyzet - Elektromos áramkör letiltva: - STOP állás A motor leállításához fordítsa az indítókulcsot a STOP állásba. Ekkor a kulcs kivehető ebben az állásban. 1 helyzet - Elektromos áramkör engedélyezve: - (VEZETÉSI helyzet)

4

2. helyzet - A motor indítása - (START állás) Megforgatja az indítómotort. Amint a motor beindult, engedje el a kulcsot, ami ekkor automatikusan visszatér a BE állásba.

5

A műszerfalon lévő összes jelzőfény felvillan (lámpavizsgálat céljára) és a berregő megszólal. A vörös akkumulátor töltés, a vörös alacsony olajnyomás és hideg motor esetén a sárga előfűtés jelzőfény égve marad. Az N szimbólum világítani fog az erőátvitel kijelző mozgásirány területén.

Hátsó munkalámpák kapcsolója

6

Nyomógombos kapcsoló (1) a vezetőfülke tetején és a sárhányókon levő lámpákhoz. Nyomja meg a kapcsolót (1) ismét a lámpák kikapcsolásához. FONTOS a

munkalámpák

használata

nem

1

7

Közúton vezetésnél megengedett.

8

Ábra96

Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú ●

1. állás - Nyomja le a kapcsolót (1) egyszer a hátsó ablaktörlő működtetéséhez.

2. állás - Nyomja le (és tartsa lenyomva) a kapcsolót (1) ismét a hátsó ablakmosó működtetéséhez.

9

A kapcsolónak két állása van:

Engedje fel a kapcsolót (1) a hátsó ablakmosó leállításához.

1

10

Nyomja meg a kapcsolót (1) ismét az ablaktörlő kikapcsolásához.

Ábra97

3-31

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-31 3-31

2/15/2010 3:11:31 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Forgó villogó gomb Nyomja meg a kapcsolót (1) a forgó villogó fény bekapcsolásához. Nyomja meg a kapcsolót (1) ismét a forgó villogó fény kikapcsolásához.

2 1

3 Ábra98

TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ (POWERSHIFT) sebességváltó kijelző

4

A TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ (POWERSHIFT) sebességváltó kijelző a jobb oldali elülső vezetőfülkeoszlopon helyezkedik el és a következő információkat szolgáltatja:

2. Hátra haladás kiválasztva jelzés

5

S H M L

1

1. Előre haladás kiválasztva jelzés

6

3. Erőátvitel szimbólum 4. NEUTRAL (üres)/hibakód/APS jelzés

KAPCSOLHATÓ

3

5

5. Sebességváltó hibás működés és meghibásodás jelzés

6

6. Kiválasztott TERHELÉS ALATT sebességváltó tartomány jelzés

2

4

(POWERSHIFT)

Ábra99

3.6.6 - Többfunkciós kartámasz A többfunkciós kartámasz két területre oszlik: 1. Vezérlőkar és külső kezelőszervek 8 6

4

1 E

7

DE UT FA Z HR

2. Fedett kartámasz konzol

2

M+

SENS

ESC

8

PROG

1

M-

ASM

RET

2

Ábra100

9 10 3-32

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-32 3-32

2/15/2010 3:11:31 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Vezérlőkar és külső kezelőszervek 2

2

1

1

4

2

2

1

3 STOP

5 F

SQ

6

S

13

9

3

8 7

4

12 11

8

Jelmagyarázat 1. 1. kihelyezett szelep működtető gombok 2. 2. kihelyezett szelep működtető gombok 3. Hátsó emelő működtető gombok 4. Előremenet/hátramenet gombok 5. TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ (POWERSHIFT) sebességváltó sebességfokozatok kiválasztása (a kar előre vagy hátra történő mozgatása) 6. APS (AUTOMATIKUS POWERSHIFT: automatikus sebességváltás menetközben) 7. Motorfordulatszám-memória gomb 8. Differenciálzár bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő 9. Botkormány a 3. és 4. kihelyezett szelepek működtetéséhez 10. Kézi gázkar 11. Sebességváltó üresbe tételi gomb 12. Négykerék meghajtás kapcsoló 13. Engedélyező gomb (biztonsági gomb)

6

5

Ábra101 - Vezérlőkar és külső kezelőszervek

7

10

Fedett kartámasz konzol

10

9

Emelje fel a kartámasz fedelét, hogy hozzáférjen a vezérlő és beállító panelhez.

3-33

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-33 3-33

2/15/2010 3:11:31 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1 RET 4

11

8

M+

3 4

2 6

11

ESC

PROG

3

SENS

1

2

3

11

M-

APS

ASM

2 1

9

7

5

11

10

4 Ábra102 - Fedett kartámasz konzol

5 6 7

Jelmagyarázat 1. ASM bekapcsoló/kikapcsoló gomb 2. Első tengely felfüggesztés bekapcsoló/kikapcsoló gomb 3. “PROGRAMOZÁS ÜZEMMÓD” vezérlőgomb 4. Potenciométer az APS aktiválási pont beállításhoz 5. 1. kihelyezett szelep aktiválási idő beállító potenciométer 6. 1. kihelyezett szelep olajáramlási sebesség potenciométer 7. 2. kihelyezett szelep aktiválási idő beállító potenciométer 8. 2. kihelyezett szelep olajáramlási sebesség potenciométer 9. 4. kihelyezett szelep olajáramlási sebesség potenciométer 10. 3. kihelyezett szelep olajáramlási sebesség potenciométer 11. Paraméter beállító gombok

3.6.7 - Fékáramkör sűrített levegő nyomásmérő

8

A nyomásmérő a jobb oldali elülső vezetőfülke tartóoszlopon helyezkedik el, a TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ (POWERSHIFT) sebességváltó kijelző mellett. Elindulás előtt töltse fel a sűrített levegő tartályt a traktor motor közepes fordulatszámon történő járatásával addig, amíg a nyomásmérő mutatója a sárgazöld tartományba ér (5-9 bar).

0

2

4

6

8

10

9

A nyomásmérő mutatója mindig a sárga-zöld tartományban (5-9 bar) legyen, akkor is amikor a traktor mozgásban van. A mutató ideiglenesen elhagyhatja a sárga/zöld tartományt (5 bar alatt) folyamatos fékezés miatt. Ha a mutató gyorsan visszatér a sárga/zöld tartományból (5 bar alatt), akkor ellenőriztesse a légfék rendszert valamelyik szakszervizünkben.

Ábra103

10

3.6.8 - Bal oldali konzol A könnyen azonosítható kapcsolók a bal oldali konzolon úgy vannak elrendezve, hogy a legfontosabbak vannak a legközelebb a 3-34

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-34 3-34

2/15/2010 3:11:32 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

2

kezelőhöz.

3

4

5

4

3

5

1

6

2

Ábra104 - A kezelő bal oldalán levő konzol Szivargyújtó Hamutartó Szellőzés, fűtés és légkondicionálás kapcsolók Tárolórekesz Hűtőrekesz

7

1. 2. 3. 4. 5.

3.6.9 - Szellőzőrendszer Amikor a szellőzőrendszer működik, akkor egy kis nyomás keletkezik a vezetőfülke belsejében. Ez biztosítja, hogy a környezeti levegő kizárólag a vezetőfülke tartó oszlopokban elhelyezkedő két szűrőn keresztül áramlik be.

8

A szellőzőrendszer indítására és beállítására fordítsa a ventilátorválasztót a kívánt fordulatszámra.

A ventilátorválasztó kapcsoló csak akkor működtethető, amikor az indítókulcs be van dugva a gyújtáskapcsolóba.

10

9

A légáram a diffúzorok megfelelő elhelyezésével meg van osztva, és irányítva van.

3-35

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-35 3-35

2/15/2010 3:11:32 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Szellőzés kapcsolók A vezetőfülke szellőzés kapcsoló (1) a műszerfal bal oldalán helyezkedik el, az utasülés mögött. Ennek a kapcsolónak a következő állásai vannak:

1. pozíció: Fúvóventilátor minimum fordulatszámon

2. pozíció: Fúvóventilátor alacsony/közepes fordulatszámon

3. pozíció: Fúvóventilátor közepes-magas fordulatszámon

4. pozíció: Fúvóventilátor maximum fordulatszámon

2

1

1

0. pozíció: Fúvóventilátor kikapcsolva 0

2

4

3

1

0

3

Ábra105

Levegő kivezető és visszaáramoltató szellőzőnyílások

4

Levegő kivezető szellőzőnyílások A levegőt a vezetőfülke tartó oszlopokban elhelyezkedő 2 szűrőn át szívják be és osztják el a fülkében forgótengelycsapra szerelt állítható kivezető szellőzőnyílásokon keresztül. A szellőzőnyílások elhelyezése az alábbi:

5

Két szellőzőnyílás (1 és 2) a műszerfal jobb oldalán helyezkedik el. 1

6

2

7

Ábra106

Két szellőzőnyílás (3 és 4) a műszerfal bal oldalán helyezkedik el. 3

8 4

9

Ábra107

10 3-36

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-36 3-36

2/15/2010 3:11:32 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Két szellőzőnyílás (5 és 6) a műszerfal mögött felül helyezkedik el. Két szellőzőnyílás (7 és 8) a műszerfal mögött középen helyezkedik el. 6

2

5

7

Ábra108

3

8

Három szellőzőnyílás (9, 10 és 11) a műszerfal előlapján felül helyezkedik el. 11

4

9

5

10

Ábra109

6

Egy szellőzőnyílás (12) a műszerfal előlapján jobb oldalt alul helyezkedik el.

7

12

Ábra110

8

Egy szellőzőnyílás (13) a műszerfal előlapján bal oldalt alul helyezkedik el.

9

13

10

Ábra111

3-37

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-37 3-37

2/15/2010 3:11:32 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Egy szellőzőnyílás (14) a kezelő jobb oldalán levő konzolon helyezkedik el.

14 6

4

2 3

Ábra112

Egy szellőzőnyílás (15) a kezelő bal oldalán levő konzolon helyezkedik el.

4

4

0

1

2

3

15 1

0

5 Ábra113

Levegő-visszaáramoltató szellőzőnyílások

6

A felső levegő visszaáramoltató szellőzőnyílások (1) a kezelő jobb és bal oldalán a központi tartóoszlopon helyezkednek el és szabályozó kacsolókkal (2) vannak felszerelve.

2

7

A vezetőfülke tartóoszlop jobb és bal oldalán elhelyezkedő kapcsolónak (2) a vezetőfülke belseje felé történő húzásával friss levegőt lehet kintről közvetlenül a vezetőfülke belsejébe vezetni. A fülkén kívülről bevezetett friss levegő mennyiségének a csökkentéséhez a szabályozó kapcsolót kifelé kell tolni. Ha a fülkében levő két függőleges szellőzőnyílás teljesen zárva van, akkor a fülkén belül a levegő folyamatosan visszaáramoltatva van.

1

Ábra114

8

Az alsó levegő visszaáramoltató szellőzőnyílások a konzolok alatt a kezelő jobb és bal oldalán helyezkednek el.

9 10

Ábra115

3-38

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-38 3-38

2/15/2010 3:11:32 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.6.10 - Fűtőrendszer Rendszer-kezelőszervek Fordítsa el a kapcsológombot (1) a fűtőrendszer aktiválásához, és állítsa be a hőmérsékletet; állítsa a ventilátort a kívánt fordulatszámra a ventilátor választókapcsoló (2) segítségével.

2

A rendszert a kezelő bal oldalán levő műszerfalon elhelyezkedő kezelőszervekkel lehet bekapcsolni és állítani.

A szélvédő gyors páramentesítéséhez egyszerűen fordítsa a gombot (2) a maximum állásba, állítsa a ventilátor gombot (1) maximum fordulatszámra, és zárja le az elülső kivezető szellőzőnyílásokat.

3

A vezetőfülke gyors bemelegítéséhez forgassa a kapcsológombot a maximum állásba, és állítsa a ventilátort maximális sebességre.

Ez biztosítja, hogy a teljes meleg levegő áramlás a szélvédőre irányuljon. Amint elérte a kívánt hőmérsékletet, állítsa be a rendszert, ahogy szükséges.

2. Szellőzéskapcsoló

4

1. Fűtéskapcsoló 2 4

2

3

0

1

1

5

1

0

6

Ábra116

A fűtőrendszer használata A motor beindítása előtt gondoskodjon arról, hogy a szellőzőrendszer legyen kikapcsolva (egyszerűen kapcsolja ki a szellőző ventilátort), hogy elkerülje a traktor akkumulátorának túlterhelését.

Ha a szellőzőrendszer hosszabb ideig teljes teljesítménnyel működött, akkor a hirtelen kikapcsolás helyett járassa legalább 20 másodpercig minimum fordulatszámon.

A rendszert bekapcsolva azonnal érezni kell légáramlást a szellőzőnyílásokból. Ha nem így lenne, kapcsolja ki a rendszert, és határolja be a hibát.

Ne használja a fűtőrendszert különösen poros körülmények között.

8

7

Javaslatok a fűtőrendszer használatához

3.6.11 - Légkondicionáló rendszer

9

Rendszer-kezelőszervek FONTOS

10

A légkondicionáló rendszerben lévő hűtőfolyadék fagyási sérüléseket okozhat.

3-39

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-39 3-39

2/15/2010 3:11:33 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

VESZÉLY Ha a légkondicionáló rendszer csővezetékén szivárgás jelei láthatók, ne közelítsen azokhoz nyílt lánggal, mert a hűtőgáz gyúlékony, és az égése nagyon mérgező anyagokat produkál.

2

A rendszert a kezelő bal oldalán levő műszerfalon elhelyezkedő kezelőszervekkel lehet bekapcsolni és állítani. Kapcsolja be a ventilátor választókapcsolóját (1) a szellőzőrendszer indítására, és használja a forgatógombot (2) a hőmérséklet beszabályozására. A vezetőfülke gyors lehűtéséhez forgassa a forgatógombot (2) a maximum állásba, és állítsa a ventilátort maximális sebességre.

3

1. Szellőzés kapcsolók 2. Légkondicionáló kapcsoló 4

0

1

2

3

1

0

4

1 2

Ábra117

5

A vezetőfülke belsejének lehűtéséhez kövesse az alábbi eljárást:

6

Nyissa ki teljesen az állítható szellőzőnyílásokat;

Először fordítsa el a szellőzés kapcsológombját, azután kapcsolja be a légkondicionálót a megfelelő kapcsológomb megnyomásával;

Ha a traktor hosszabb ideig a napon volt, nyissa ki az ajtókat néhány percig, hogy a meleg levegő eltávozhasson a vezetőfülkéből.

Csukja be az ajtókat és állítsa be a visszaáramoltatás vezérlőt úgy, hogy légáram elvétel történjen a kabin belsejéből.

Amint elérte a kívánt hőmérsékletet, állítsa be a szellőző rendszert és a levegő visszaáramoltatás vezérlőt amint szükséges.

7

Néhány percnyi működés után a szárító szűrő tetején lévő kémlelő ablaknak tisztának, és légbuborékoktól mentesnek kell lenni. Ha nem így lenne, kapcsolja ki a rendszert, és konzultáljon a szakszemélyzettel.

A légkondicionáló rendszer használata Néhány tanács a légkondicionáló rendszer használatához

8 9

Ajánlatos, hogy ne végezzen személyesen javításokat vagy beállításokat a rendszeren: e helyett, kérje specialista személyzet segítségét.

Ne hozzon nyílt lángot a rendszer közelébe, mert a hűtőközeg (R134 a) esetleges szivárgása mérgező gáz fejlődéséhez vezethet.

Semmilyen körülmények között se lazítsa meg a csatlakozókat és ne nyúljon a vezetékekhez; ezen kívül ne távolítsa el a kompresszoron levő olajdugót, mivel az áramkör sűrített gázt tartalmaz.

A hűtőfolyadékkal való érintkezés súlyos égést eredményezhet; baleset bekövetkeztekor az alábbiak szerint járjon el: ❍

10

Azonnal kérjen szakorvosi ellátást.

Poros környezetekben végzett munka esetén meg kell növelni a vezetőfülke nyomását a por bejutásának megakadályozására; ilyen esetekben tanácsos bezárni a levegőt visszaáramoltató szellőzőnyílásokat.

3-40

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-40 3-40

2/15/2010 3:11:33 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.6.12 - Kabinlégszűrők

Az elhasznált szűrők ártalmatlanítása során tartsa be a káros anyagokkal szennyezett betétek elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat.

2

A kabin levegőszűrőket arra terveztük, hogy kiszűrjék a port, azonban a nem nyújtanak védelmet a permetezőgépeknél alkalmazott rovarirtó szerekkel kibocsátott vegyi párák ellen.

A kabinszellőző rendszer szűrője mindig “papír” típusú legyen; Kizárólag veszélyes anyagokkal (például rovarirtó szerek permetezésénél) végzendő munkát megelőzően ezt a szűrőt ki kell cserélni a művelet típusához megfelelő speciális szűrőre.

3

FONTOS

Ha a kabin nem képes fenntartani a szükséges légnyomást, végezze el az alábbi ellenőrzéseket az ok megállapítására: Állítsa a fúvó ventilátor maximum fordulatszámra és csukja be a kabin ajtókat a hátsó fedélzeti nyílást és az ablakokat. Ha a traktor fel van szerelve tető nyílászáróval, ellenőrizze annak helyes zárását.

Ellenőrizze, hogy a légszűrők nincsenek-e eltömődve vagy elzáródva.

Ellenőrizze a tömítések állapotát a kabin ajtók és ablakok körül.

Ellenőrizze a nyílásokat a kabin külsejébe átmenő karoknál / összekötő rudaknál.

4

5

Ha a fenti ellenőrzésekkel nem lehet megállapítani a hiba okát, vegye fel a kapcsolatot egy jogosított szerviz központtal.

Speciális szűrők

Káros anyagokkal végzendő munkát megelőzően a külső kabinlégszűrőket (és a belsőket is, ha vannak felszerelve), ki kell cserélni speciális (például, aktív szén) szűrőkre.

6

FONTOS

FONTOS

7

A káros anyagok elleni védelem tekintetében a vegyi anyag gyártója által nyújtott információt kell követni.

FONTOS

8

A rovarirtó szereknek hosszú ideig tartó kitettség sérülést vagy halált eredményezhet. A kabinszűrők cseréjéhez kizárólag eredeti betéteket használjon. FONTOS: Ezek a szűrők soha nem nyújtanak teljes védelmet a mérgező szerek ellen.

9

FONTOS:

Vegyi anyagok permetezésénél a kabin belsejét csekély nyomás alá lehet helyezni. A kabinszellőztetés működtetésével a kabin belső nyomása megnő a külső légnyomáshoz képest; ez a nyomáskülönbség segít megakadályozni a káros pára behatolását. Azonban erősen javasoljuk Önnek, hogy pontosan tartsa be a vegyi anyag gyártója által nyújtott biztonsági utasításokat.

10

A speciális szűrők kiszerelése és visszaszerelése a normál szűrőkkel azonos módon történik.

3-41

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-41 3-41

2/15/2010 3:11:33 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Tanács a biztonságos munkavégzéshez: A szűrők cseréjéhez használja az összes szükséges személyi védőfelszerelést; a standard porszűrőt csak akkor cserélje ki speciális szűrővel, ha ez szükséges az elvégzendő művelethez.

A szűrőt minden használat után ki kell venni, és vissza kell helyezni az eredeti csomagolásába, és a standard porszűrőt kell beszerelni. A szénszűrő csomagolását gondosan le kell zárni, hogy a szűrő hatékony állapotban maradjon.

Ennek a szűrőnek a hasznos élettartama nem több mint 200 óra, és a maximum élettartama 36 hónap a csomagolás első felnyitásának időpontjától számítva (a gyártás dátuma a szűrőn van feltüntetve).

Ezt a szűrőt ki kell venni a traktornak a rovarirtó-permetezésen kívüli, a gyártó által jelzett bármely más alkalmazása esetén, mert a por nagyon rövid idő alatt eltömíti a szűrőelemet.

Ne mossa vagy ne tisztítsa a szűrőt sűrített levegővel.

Az elhasznált szűrőket specializált hulladéklerakó központokban kell elhelyezni.

2

3

VESZÉLY

4

Cserélje az aktívszén-szűrőt 200 üzemóra vagy 36 hónap után. Ha mérgező anyagok szaga válik észrevehetővé a fülke belsejében, akkor azonnal cserélje ki a szűrőt, és ellenőrizze a tömítést. VIGYÁZAT

5

Rovarirtó szerek permetezésénél mindig kövesse a vegyi termékek gyártójának a termék alkalmazására és a permetezésre használt munkagépre vonatkozó utasításait.

3.6.13 - Vezetőfülke

6

Nyitható elülső ablak Az elülső ablak kifelé nyílik és két különböző helyzetben tartható nyitva. A hátsó ablaktábla részleges nyitása

7

Markolja mag a fogantyút (1), és fordítsa el 90°-kal az óramutató járásával ellenkező irányban, hogy kikapcsolódjon az egyik rögzítőből (2) és bekapcsolódjon a másik rögzítőbe (3).

1 3

2

8 Ábra118

9 10 3-42

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-42 3-42

2/15/2010 3:11:33 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A hátsó ablaktábla teljes nyitása 2

1

2

Markolja mag a fogantyút (1), és fordítsa el 90°-kal az óramutató járásával ellenkező irányban, hogy kikapcsolja a rögzítőből és tolja az ablakot kifelé teljesen nyitott helyzetbe. Az elülső ablak helyzetét két gázrugó (2) tartja meg.

Ábra119

3

2

A hátsó ablaktábla zárása

4

Markolja mag a fogantyút (1), húzza befelé az ablak bezárásához és fordítsa el 90°-kal az óramutató járásával egyező irányban az ablak rögzítéséhez (2).

1

5

2

Ábra120

A vezetőfülke hátsó ablaktábláját két különböző helyzetbe lehet nyitni az összecsukható és meghosszabbítható fogantyú segítségével.

6

Hátsó ablaktábla

A hátsó ablaktábla részleges nyitása Markolja meg a fogantyút (1), emelje meg és tolja kifelé úgy, hogy a fogantyút (2) a tartóhoz rögzítve tartja.

7

1

8

2

Ábra121

A hátsó ablaktábla teljes nyitása

9

Markolja meg a fogantyút (1), emelje meg, azután tolja kifelé; ekkor akassza ki a fogantyút (2) a tartóból. 1

10

2

Ábra122

3-43

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-43 3-43

2/15/2010 3:11:34 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

A hátsó ablaktábla zárása Markolja meg a fogantyút (1) egyik kezével, és húzza befelé a másik kezével a fogantyút (2) a tartóhoz rögzítve. Ezután tolja a fogantyút (1) lefelé.

2

1

2

3

Ábra123

Oldalablakok

4

Az oldalablakok nyithatók és pozícionálhatók egy praktikus rögzítőrendszer (1) segítségével. Az oldalablakok nyitásához fordítsa a kart visszafelé (A). Az oldalablakok zárásához húzza a kart befelé és döntse előre (B).

1 A

5 B

Ábra124

6

Nyitható tetőablak A vezetőfülketetőn egy nagy ablak van, ami jobb kilátást tesz lehetővé az elülső rakodó működtetéséhez. A tetőablak nyitása a szellőzést biztosítja; egy csúszó napellenző viszont védi a vezetőfülkét a közvetlen napsugárzástól.

7 8

Ábra125

A tetőablak nyitásához először csúsztassa a napellenzőt teljesen vissza. Markolja mag a fogantyút, és fordítsa el az óramutató járásával egyező irányban, hogy kikapcsolódjon a fogantyú biztonsági retesze, majd tolja a fogantyút felfelé.

9 10 Ábra126

3-44

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-44 3-44

2/15/2010 3:11:34 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Napellenző roló Húzza a napellenző rolót lefelé a kívánt mértékben; a roló automatikusan reteszelődik abban a helyzetben.

3

2

Húzza meg a kioldó reteszt, és erre a napellenző roló automatikusan feltekerődik.

Ábra127

Kábelbevezető nyílás külső munkagépvezérlő kábeleknek a vezetőfülkébe bevezetésére

4

A kábelvezető nyílás nyitásához: 1. A hátsó ablak nyitása 1

2. Fordítsa el a kart (1) az óramutató járásával ellentétes irányban. 3. Rántsa meg a kábelvezető nyílást (2) hátrafelé 4. Zárja be a hátsó ablakot

5

2

6

Ábra128

Hamutartó és szivargyújtó 1. Szivargyújtó 2. Hamutartó 1

7

A hamutartó és a szivargyújtó a műszerfalon van a kezelő bal oldalán az utasülés mögött. A hamutartó (2) kiürítéséhez nyissa ki azt és kiemeléséhez nyomja le a rugós rögzítőt (3). A szivargyújtó (1) aljzata 12 V-os csatlakozóként is használható.

3

8

2

10

9

Ábra129

3-45

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-45 3-45

2/15/2010 3:11:34 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Tárolórekesz A 7 dm³-es tárolórekesz (1) alkalmas a DIN szabványnak megfelelő elsősegélydoboz tárolására.

1

2

Időszakonként ellenőrizze, hogy az elsősegélykészlet teljes-e és, hogy a tartalmának a szavatossági ideje nem járt-e le.

3 Ábra130

Hűtő rekesz

4

A hűtőrekeszt (1) a légkondicionáló rendszer működteti. Belefér egy 2 literes palack és egy italtartó. Télen, amikor a vezetőfülke fűtés használatban van, ez a rekesz használható étel melegen tartására. 1

5 Ábra131

6 További kezelőszervek és kijelzőegységek telepítése M10-es menetes furatok vannak a sapkák (1) alatt, amelyek használhatók további kezelőszervek és jelzőlámpák beszerelésére.

1 u aq arr

ma de

ion tic

Re

pe

rre r

Re 10 Sec

e

7

VESZÉLY

Restart Startwiederholung

Ne végezzen módosítást a fülkén. A vezetőfülke megfúrása vagy hegesztése TILOS!

1

8 Ábra132

9 10 3-46

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-46 3-46

2/15/2010 3:11:34 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Vezetőfülkevilágítás A vezetőfülke belső világítólámpája (1) a vezetőfülke tetőborításában a kezelő bal oldalán van elhelyezve.

2

A bal oldali ajtó kinyitásakor a lámpa világít.

3

Ha az átlátszó rész elülső vagy hátsó részét megnyomja, akkor a lámpa folyamatosan világítani fog.

Ábra133

A kezelőszerveket megvilágító lámpák

4

A tetőborítás jobb oldalán levő, a kezelőszerveket megvilágító lámpát a csúszókapcsolóval lehet bekapcsolni.

5

Ennek a lámpának a bekapcsolásával a vezetőülés jobb oldalán lévő vezérlőpult nyer vörös fényű megvilágítást.

6

Ábra134

Rádió-előkészítés

8

7

A rádió egy opcionális jellemző. A rádió háza a vezetőfülke tetőborításának jobb oldalán van elhelyezve.

Ábra135

A törvényi rendelkezéseknek megfelelően a traktort fel kell szerelni egy vagy két elakadásjelző háromszöggel. Tárolja ezeket egy megfelelő helyen.

9

3.6.14 - Elakadásjelző háromszög

3.6.15 - Kerékék

10

A traktorhoz kerékék tartozik, a jobb oldali fellépő mögött az akkumulátor alatt található. A kerékékeket az alábbi helyzetekben kell használni: ●

Amikor a traktort lejtőn parkolja 3-47

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-47 3-47

2/15/2010 3:11:35 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Amikor javításokat vagy karbantartást végez. FONTOS:

2

Ha meredek - több mint 15 fokos - (33%-os emelkedésű) lejtőn kell parkolni, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá a traktor rögzítésére. Mindenesetre ajánlott, hogy ne állítsa le a traktort meredek lejtőn. Az ék (1) tartójából történő kivételéhez lazítsa meg a reteszelő kart (2) és csúsztassa ki az éket a nyíllal jelzett irányban.

3

2

1

4

Ábra136

A féktuskókat a kerekek alá kell helyezni az ábrán látható módon.

5 6 Ábra137

3.6.16 - Szerszámláda

7

A szerszámosláda (1) a jobb oldali fellépő mögött az akkumulátor (2) felett található. A szerszámosláda kivehető és egy, a pántra (3) felrakható lakattal zárható. 1 3

8 2

9

Ábra138

10 3-48

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-48 3-48

2/15/2010 3:11:35 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 3.7 - EGYÉB KEZELŐSZERVEK 3.7.1 - Pedálos kapcsolók

2

1. Kuplungpedál 2. Bal oldali fékpedál 4

3. Jobb oldali fékpedál 4. Fékpedál-összekötő retesz

2

3

5. Gázpedál 3

1 5

4

Ábra139

3.7.2 - Kuplungvezérlő Ne pihentesse lábát a kuplungpedálon, vagy ne tartsa a pedált részlegesen benyomva vezetés közben, mert ez a kuplungtárcsák korai elkopását okozhatja.

5

VIGYÁZAT

VIGYÁZAT

6

Lejtőn lefelé vezetésnél ne nyomja meg a kuplungpedált, vagy ne tegye a sebességváltót üres állásba.

VIGYÁZAT

7

Kerülje a kuplungpedál benyomva tartását, amikor a traktor álló helyzetben van. Válassza az üres állást még akkor is, ha csak rövid időkre áll meg. A kuplung akkor kapcsolódik szét, amikor megnyomja a vezetőülés bal oldalán lévő kuplungpedált. Ha a kuplungot szét kívánja kapcsolni, először csökkentse le a motor fordulatszámát, azután teljesen nyomja be a kuplungpedált.

8

Amikor sebességváltás után a kuplungpedál kienged, adjon megfelelően gázt a gázpedállal, hogy megelőzze a hirtelen rángatást a traktor mozgásában.

10

Ábra140

9

Amint kiengedte a kuplungpedált, vegye le róla a lábát, mert a pedálon még egy kis nyomás is a kuplungtárcsa idő előtti kopását eredményezheti.

3-49

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-49 3-49

2/15/2010 3:11:35 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Komfortkuplung A komfortkuplung ugyanazt a funkciót tölti be, mint a kuplungpedál.

2 3 Ábra141

3.7.3 - Fékpedál

4

FONTOS Lejtőn lefelé vezetésnél, különösen munkagép vagy pótkocsi vontatásánál kerülje a fékek hosszas használatát alacsonyabb sebességfokozatba kapcsolással és a motor fékezőhatásának kihasználásával.

5

FONTOS Ne fékezzen csak az egyik fékpedál használatával, amikor: - a differenciálzár be van kapcsolva; - haladás nagy sebességnél; - pótkocsi vontatása.

6

A traktor az osztómű előtt a hátsó híd tengelyén elhelyezett két hátsó fékkel és a kerékagyakon elhelyezett két elülső fékkel van felszerelve. 1

A fékpedálok megnyomásával az elülső és hátsó fékek egyszerre működnek. Az üzemi fékek hidrosztatikusan működtetett nedves tárcsafékek. Ha kioldja a két pedált összekötő reteszt, akkor a jobb oldali fékek a bal oldali fékektől elkülönítve működtethetők.

2

3

7

1. A két fékpedált összekötő retesz 2. Bal oldali fékpedál 3. Jobb oldali fékpedál

Ábra142

8

3.7.4 - Rögzítőfék-kar VIGYÁZAT Húzza be a rögzítőféket, miután leállította a motort, és mielőtt elhagyná a vezetőülést. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

9 VIGYÁZAT A rögzítőfék működtetéséhez a kart mindig teljesen fel kell húzni.

10 3-50

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-50 3-50

2/15/2010 3:11:35 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL A rögzítőfékek az üzemi fékektől függetlenül működnek és a kezelő bal oldalán levő kar (1) felhúzásával működtethetők. A fék kézi kiengedéséhez nyomja a kar végén lévő gombot, azután tolja le a kart.

Ábra143

3

2

1

A rögzítőfék használatakor: Egy speciális figyelmeztetés jelenik meg a fedélzeti kijelzőn (1).

A berregő figyelmeztető jelzést ad.

Az összkerékhajtás jelzőlámpa (2) világít, jelzi az elsőkerékhajtás aktiválását.

2

2

4

1 14 12

18 20

5

10

16

Ábra144

A traktor tárolása ●

Parkolás leállított motorral;

Parkolás járó motorral;

A traktor parkolása meredek lejtőkön.

6

A traktort különbözőképpen kell parkolni a terepviszonyoktól és a motor üzemi állapotától függően:

7

Parkolás leállított motorral Húzza be a kéziféket;

Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe;

Süllyessze le a 3 pont kapcsolószerkezetet és a traktorra kapcsolt bármilyen munkagépet a talajra;

Állítsa le a motort;

Kapcsoljon első fokozatba a mechanikus sebességváltós traktorokon.

8

Ellenőrizze, hogy senki nincs a traktor közelében;

Álljon a traktorral vízszintes talajra;

Húzza be a kéziféket;

Állítsa valamennyi kezelőszervet üres helyzetbe.

10

9

Parkolás járó motorral

A traktor parkolása meredek lejtőkön A traktor lejtőn való parkolásához kövesse az előzőekben leírt eljárást, a helyzettől függően. 3-51

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-51 3-51

2/15/2010 3:11:36 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Ha a traktort meredek lejtőn kell leparkolni, akárcsak rövid időre is, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá az elmozdulás megakadályozására. Minden esetre ajánlott, hogy ne parkolja le a traktort lejtős terepen. A féktuskókat rendszerint a hátsó kerekek alá kell tenni, a feladatot egy második személynek kell elvégeznie, akinek mindenkor a traktor mellett kell állnia.

2

Ha nem áll rendelkezésre segítő erre a célra, akkor a vezetőnek, mielőtt leszáll a traktorról teljesen be kell húznia a rögzítőféket, ellenőriznie kell, hogy a traktor nem mozdul, azután a traktor mellett állva óvatosan el kell helyeznie az ékeket.

3.7.5 - Gázpedál Ezt a pedált a motor fordulatszámának változtatására használjuk.

3 4 Ábra145

5

3.7.6 - Elektronikus kézigázkar

6

A kézi gázkar kapcsoló egy karból áll (1), amely a kezelő jobb oldalán levő többfunkciós kartámaszon helyezkedik el. a kézi gázkarral lehet a motor fordulatszámát növelni és csökkenteni. A kar mellett egy beosztásos skála (2) található, ami a motor fordulatszámát jelzi. Tolja a kart (1) előre a motor fordulatszámának a növeléséhez, illetve hátra a motor fordulatszámának a csökkentéséhez. A kar helyzete meghatározza a motor fordulatszámát.

1

MEGJEGYZÉS

7

2

A kézi gázkar egy bizonyos motor fordulatszámra beállított állásában ha a gázpedált benyomják a motor fordulatszám növelése érdekében a motor fordulatszám megfelelően növekszik; Amint a gázpedált felengedik (akár teljesen), a motor fordulatszám visszatér a kézi gázkar által meghatározott értékre.

Ábra146

8 9 10 3-52

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-52 3-52

2/15/2010 3:11:36 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL Motor fordulatszám memória Az (1) gomb révén el lehet menteni bizonyos motor fordulatszámokat egy memóriába és szükség esetén visszaállítani az adott fordulatszámot.

F

SQ

2

S

1 M

3

N

Ábra147

Motorfordulatszám-memória gomb

4

A gomb 3 másodpercnél tovább történő lenyomása elmenti a kézi gázkar által meghatározott akkori motor fordulatszámot.

Az elmentett motor fordulatszám visszaállítása Az (1) gomb rövid ideig történő lenyomása visszaállítja a memóriába elmentett motor fordulatszámot, amelyet a műszerfalon levő jelzőlámpa (2) világítása jelez.

5

2

18:58

2

14 12

18 20

6

10

16

Ábra148

7

3.7.7 - Erőátvitel vezérlés Soha ne hagyja a traktort felügyelet nélkül, amikor a motor jár, hacsak ez nem feltétlenül szükséges. Ebben az esetben tegye az összes sebességváltó kart “üres” állásba, és húzza be teljesen a rögzítőféket. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

8

VIGYÁZAT

6 fokozatú sebességváltó.

négysebességes (L - M - H - S) “underdrive” (alulhajtó) négy sebességtartománnyal rendelkezik: Lassú (L), Közepes (M) és Gyors (V) és Szupergyors (S) fokozatok

egy Mászó fokozat

elektrohidraulikus irányváltó, a kormánykerék alatti és a többfunkciós kartámlán levő kezelőszervvel, ami az előre és hátrameneti fokozatokat működteti

10

9

A sebességváltó különféle egységekből áll:

3-53

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-53 3-53

2/15/2010 3:11:36 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1

Az erőátvitel kezelőszervei a következők: 3

1. Fő sebességváltó kar

3

2. Kuplungvezérlő nyomógomb

2

3. Mászás vezérlőgombok

2

4

4. Tartomány kiválasztó kezelőszervek

1

3

Ábra149

1. Irányváltó vezérlőkar 1

4 5 Ábra150

1. Irányváltó kapcsológombok 2

1

6

2

1

1

STOP

7 Ábra151

1. 4 sebességes “underdrive” (alulhajtó) vezérlés

8 1

9 Ábra152

10 3-54

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-54 3-54

2/15/2010 3:11:36 PM


1

ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL 1. Mászás tartomány kiválasztó kar

10

9

8

7

6

5

4

Ábra153

3

2

1

3-55

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-55 3-55

2/15/2010 3:11:37 PM


ISMERKEDÉS A TRAKTORRAL

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 3-56

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6103-56 3-56

2/15/2010 3:11:37 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

4 - A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-1 4-1

2/15/2010 3:11:37 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.1 - BEVEZETÉS 4.1.1 - Motor - első 50 üzemóra

2

A próbateremben alkalmazott szigorú tesztelésnek köszönhetően a traktort teljes motorteljesítménnyel, használatra készen szállítjuk a vásárlóhoz. Azonban, az első 50 üzemórában ne használja a traktort teljes terheléssel hosszabb ideig, hogy a dugattyúgyűrűk kellően hozzáidomuljanak a hengerekhez, és a különféle mozgó alkatrészek tökéletesen beágyazódjanak.

3

Ebben az időszakban potenciálisan káros a motort hosszabb ideig üresjáratban futtatni, illetve magas fordulatszámon terheletlenül járatni; ez azt eredményezeti, hogy a motoralkatrészek másképpen ágyazódnak be, mint ami maximum hatékonyságot biztosíthatna a motor teljes élettartamára.

4

A gyártó egy biztonsági fojtást alkalmaz a motorfordulatszám szabályozóján, és ez biztosítja, hogy a traktor kimenő teljesítménye nem haladja meg a közölt és engedélyezett értéket. Ennek a fojtásnak bármely barkácsolása a fordulatszám-szabályozón azonnali hatállyal érvényteleníti a traktor teljes garanciáját. A gép használatának első óráiban az alábbi eljárásokat kell betartani:

5

Mindegyik beindításnál hagyja a motort néhány percig alacsony fordulatszámon járni.

Ne használja a traktort folyamatosan alacsony fordulatszámon vagy magas fordulatszámon kis terheléssel;

Az első 20 üzemóra alatt ne használja a motort túlzottan nagy terheléssel; használja a traktort fokozatosan hosszabb teljes terhelési viszonyok mellett;

Leállítás előtt hagyja a motort néhány percig üresjárati fordulatszámon járni.

Járjon el kellő gondossággal és figyelemmel, amikor az alább felsorolt ellenőrzéseket és karbantartási műveleteket végzi:

6

Motorolajszint

A motorolaj cseréje

Olajszűrőcsere

7 8 9 10 4-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-2 4-2

2/15/2010 3:11:37 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.2 - A MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA 4.2.1 - A motor beindítása A motor kikapcsolásánál a következő funkciók automatikusan inaktiválódnak: elülső és a hátsó TLT tengelykapcsoló vezérlők, tartomány kiválasztó és haladási irány kiválasztó.

2

FONTOS:

A hidegindító folyadékok igen gyúlékonyak. Amikor hidegindító folyadékokat használ, tartsa azokat távol minden lehetséges szikra forrásától (akkumulátorok, csatlakozások stb.). Ezeket a folyadékokat hűvös helyen kell tárolni.

3

FONTOS

A gyújtáskapcsoló elfordítása előtt:

2. Kapcsolja ki az akkumulátorról táplált összes elektromos berendezést (lámpák, irányjelzők, ventilátor, ablaktörlők, fűtés és légkondicionálás).

4

1. Üljön le a vezetőülésbe, mert a motor indítása csak ilyen helyzetben lehetséges.

3. Húzza be a kéziféket. 4. Mozdítsa a fokozat- és a tartománykarokat azok üres állásába.

5

5. Mozdítsa az irányváltó kart üres állásba az indítás engedélyezéséhez

I. pozíció = Elektromos áramkör engedélyezve / előmelegítési fázis

II. pozíció = A motor indítása

1 Re de ma rre r

0. pozíció = Elektromos áramkör letiltva ue aq arr ion tic pe Re

10 Sec

Restart Startwiederholung

0

I

II

7

A gyújtáskapcsoló a vezetőüléstől jobbra helyezkedik el az oszlopon (1).

6

Gyújtáskulcs

Ábra154

8

Eljárás a motor indításához FONTOS:

10

9

A motor nem indul be, ha egy sebesség be van kapcsolva.

4-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-3 4-3

2/15/2010 3:11:37 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

ue aq arr ion tic pe Re

Re de ma rre r

1

Fordítsa az indítókulcsot az I. pozícióba (a műszerfalon az összes lámpa rövid ideig felvillan azt mutatva, hogy helyesen működnek); ezt a folyamatot egy berregő jelzi.

10 Sec

Restart Startwiederholung

I

0

2 3

Ábra155

Piros akkumulátor töltő lámpa (1), piros alacsony motor olajnyomás jelző lámpa (2) és sárga előmelegítés jelző lámpa (3) égve marad.

1

3

2

4 AUTO

5 Ábra156

A sebességváltó kijelző a traktor jelet, a sebességváltó jelet és a TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ sebességváltó (Powershift) L sebesség jelet mutatja (1). Az N (üres)(2) és az M (manuális) (3) betűk felváltva villognak.

6 1

S H M L

2

7

3

Ábra157

r rre ma de Re

8

Engedje el a kulcsot amint a motor beindult. Ha a motor nem indul be kb. 10 másodperc után, hagyja abba az indítási kísérletet. Amint a motor beindult futtassa közepes fordulatszámon egy darabig, amíg a piros alacsony olajnyomás figyelmeztető jelzés kialszik (pár másodperc). Ha a motor nem indul be, várjon egy teljes percet, mielőtt megismételné az indítási folyamatot.

ue aq arr ion tic pe Re

Egy pár másodperc után, amint az előmelegítés sárga fény kikapcsolt, indítsa be a motort a kulcs II. pozícióba fordításával.

10 Sec

Restart Startwiederholung

I

II

9 Ábra158

10

A motor hidegindítása Télen, amikor a hőmérséklet 0 °C alá csökken, fontos, hogy olyan dízel üzemanyagot használjon, ami lehetővé teszi a motor tökéletes működését -20 °C-ig. 4-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-4 4-4

2/15/2010 3:11:37 PM


Ha nyári dízel üzemanyagot használ alacsony hőmérsékleteken, akkor az üzemanyagban lévő paraffinmolekulák lerakódnak a szűrőkben, amik ezáltal eltömődnek, és megakadályozzák az üzemanyag eljutását a befecskendező szivattyúhoz.

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Egyes piacokon kaphatók dízel üzemanyagok olyan speciális adalékokkal, amelyek alkalmassá teszik az üzemanyagot még -20 °C alatti hőmérsékletekhez is.

2

FONTOS

Y +32

0

+23

-5

1

+14 - 10

1 = nyári dízel üzemanyag

2 = téli dízel üzemanyag

- 4 - 20

X = hozzáadandó kerozin

- 13 - 25

Y = környezeti hőmérséklet, °C-ban

- 22 - 30

+ 5 - 15

2

°F

°C

4

Ha nem kapható téli dízel üzemanyag (vagy ha azt használnak, de a hőmérséklet -20 °C alatti), akkor kerozint (paraffinolajat) lehet adagolni a diagramban látható százalékokban.

3

NE használjon éteralapú termékeket a motor hidegindításához.

0

10

20

30

40

50

60 %

X

Ábra159

5

Először a kerozin, azután a dízelolajat öntse az üzemanyagba, és mindkét anyagot csak a tankban keverje össze. További információt kérjen egy hivatalos szakműhelytől, az Ön márkakereskedőjétől vagy üzemanyag-szállítójától.

A motornak alacsony környezeti hőmérsékleten való indítása után ne járassa a motort 1800 f/p fordulatszám felett, amíg nem éri el az optimális üzemi hőmérsékletet.

6

VIGYÁZAT

A motor szükséghelyzeti indítása második akkumulátor használatával

7

VESZÉLY Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor kapcsai helyesen vannak-e csatlakoztatva. Rövidzár veszély!

Erre a célra használhat egy másik traktorban lévő akkumulátort; Csak azonos névleges feszültségű és azonos cellaszámú akkumulátorokat szabad összekapcsolni.

8

FONTOS

Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.

9

VESZÉLY

Gondoskodjon arról, hogy a két jármű ne érjen egymáshoz.

Kapcsoljon ki minden szükségtelen elektromos berendezést.

Tegye a fő sebességváltó kart üres állásba.

10

A kábelek összekapcsolása előtt vegye figyelembe az alábbi utasításokat:

4-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-5 4-5

2/15/2010 3:11:37 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Gondoskodjon arról, hogy a segítségre szoruló akkumulátor megfelelően legyen a jármű alvázára csatlakoztatva, hogy a sapkái biztonságosan legyenek rögzítve, és hogy az elektrolit szintje helyes legyen.

A két akkumulátor összekapcsolásához kövesse az alábbi eljárást: Csatlakoztassa az adott kábel kapcsait a kimerült akkumulátor (1) pozitív pólusához, azután a segédakkumulátor (2) pozitív pólusához.

Csatlakoztassa a második kábel kapcsait a segédakkumulátor (3) negatív pólusához, azután a kimerült akkumulátorral (4) rendelkező traktor földelő kábelének fémkapcsához.

Ha a segédakkumulátor egy másik traktorban van, először indítsa be a motort és a maximális motor fordulatszám negyedéig gyorsítsa fel.

Indítsa a kimerült akkumulátoros traktort a normál eljárás alkalmazásával.

Amint a motor beindult kapcsolja le a kábelek kapcsait az összekapcsolással ellenkező sorrendben, először a (4) kapcsot, majd a (3), (2) és végül az (1) kapcsot.

2

3 4

Ha a motor nem indul be, várjon 15 - 20 másodpercig, hogy az indítómotor megálljon, majd maximum 3-4-szer ismételje meg az eljárást Ha a traktor továbbra sem indul be, keressen problémát a motorban vagy az elektromos rendszerben (indítómotor stb.). Az ábrán a segédkábelekkel összekötött akkumulátorok láthatók 1. A segítségre szoruló akkumulátor pozitív pólusa

+

2

2. A segédakkumulátor pozitív pólusa

5

3. A segédakkumulátor negatív pólusa

+

1

-

4. A segítségre szoruló akkumulátor traktora indítókábelének földelt kapcsa 3

4

6

Ábra160

4.2.2 - A motor leállítása rre ma de Re

Ha a motor nagyon forró (különösen, ha a motor turbótöltéses), akkor hagyja üresjáratban néhány percig, mielőtt leállítaná.

ue aq arr ion tic pe Re

7

r

A motor leállítása előtt kövesse az alábbi eljárást:

10 Sec

Restart Startwiederholung

8

Állítsa a sebességváltót és az irányváltót üres állásba és húzza be a kéziféket.

Fordítsa a gyújtáskapcsolót (1) 0 helyzetbe.

I

0

Ábra161

9

4.2.3 - Turbótöltés a turbótöltő használatával A turbótöltő feladata, hogy nagyobb mennyiségű levegőt szállítson a hengerekhez; ez lehetővé teszi az üzemanyag-áramlási sebesség arányos módon való megnövelését is a motor teljesítményének megnövelése céljából. A nagyon egyszerű és racionális kivitelű turbótöltő egység egy turbinából és egy kompresszorból áll.

10

A turbinát a motor kipufogógáza hajtja (ez részben a gáz mozgási energiáját hasznosítja, ami különben szétszóródik), a turbina hajtja a kompresszort, ami a légtisztítón keresztül a henger szívótorkába beszívott levegő sűrítésére szolgál.

4-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-6 4-6

2/15/2010 3:11:38 PM


A következő üzemeltetési utasításokat a motor, különösen pedig a turbófeltöltő serülésének elkerülése érdekében szigorúan figyelembe kell venni: A motor indításakor soha nem nyomja le teljesen a gázpedál, amikor a motor még hideg. Járassa a motort üresjárati fordulatszámon 1-2 percig, hogy az olaj fokozatosan melegedhessen fel, és hogy biztosítsa a turbina tökéletes kenését (a turbófeltöltő kenését a motorolaj végzi).

Néhány órás erős igénybevétel után, mielőtt leállítaná, hagyja a motort üresjárati fordulatszámon járni kb. 2 percig; ezzel megelőzhető, hogy a turbó teljes fordulatszámon járjon kellő olajozás nélkül.

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

4-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-7 4-7

2/15/2010 3:11:38 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.3 - SEBESSÉGVÁLTÓ 4.3.1 - Sebességváltó

2

Fő sebességváltó kar A központi oszlopon a kezelő ülésétől jobbra levő kart (1) használja sebességváltásra; ennek a karnak a kuplunggal együtt történő használatával a kezelő 6 különböző áttételi arány között tud választani.

3

1

4

Ábra162

Sebesség tartomány vezérlő gombok

5

Két gomb (+) / (-) van a sebességváltón, amellyel a 4 TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ sebességváltó (powershift) áttételi arányt lehet kiválasztani:

6

L (alacsony)

M (közepes)

H (magas)

S (gyors)

+ -

Nyomja meg a (+) gombot, hogy egyesével felkapcsoljon az S (gyors) tartományba. Nyomja meg a (-) gombot hogy egyesével lekapcsoljon az előzőleg kiválasztott tartományból az L (alacsony) tartományba.

Ábra163

7

A (+) gomb lenyomásával az alábbi sorrendben tud felkapcsolni: ●

L -> M -> H -> S

A (-) gomb lenyomásával az alábbi sorrendben tud lekapcsolni: ●

S -> H -> M -> L

+ +

8

+

S H M L

-

Ábra164

9 10 4-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-8 4-8

2/15/2010 3:11:38 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ (POWERSHIFT) sebességváltó kijelző A TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ (POWERSHIFT) sebességváltó kijelző a jobb oldali elülső vezetőfülkeoszlopon helyezkedik el és a következő információkat szolgáltatja:

2. Hátra haladás kiválasztva jelzés

6

3. Sebességváltó jel 4. NEUTRAL (üres)/hibakód/APS jelzés

S H M L

2

2

3

5

5. Sebességváltó hibás működés és meghibásodás jelzés

4

6. Kiválasztott POWERSHIFT tartomány jelzés

3

1

1. Előre haladás kiválasztva jelzés

Ábra165

Sebességváltó manuális üzemmódban történő használata

4

Amikor a motor beindul mindig a manuális sebességváltás üzemmód van automatikusan kiválasztva. ezt jelzi a sebességváltó kijelző alsó részén az N (üres) és M (manuális) betűk felváltva történő villogása. Mindig az L (alacsony) tartomány van bekapcsolva.

S H M L

5

S H M L

6

Ábra166

7

S H M L Ábra167

A többfunkciós kartámaszon levő vezérlőkar előre tolása ugyanazt eredményezi, mint a (+) gomb megnyomása.

A többfunkciós kartámaszon levő vezérlőkar hátra tolása ugyanazt eredményezi, mint a (-) gomb megnyomása.

-

9

+

Ábra168

10

Manuális üzemmódban a többfunkciós karral ugyanúgy lehet a tartományokon keresztül váltani, mint a (+) és (-) gombokkal.

8

Ha a kormányoszlopon az irányváltó vezérlőkar nem lett üres állásba téve mielőtt a motort beindították, akkor a kijelző az N betűt mutatja, amely előtt egy nyíl jelzi, hogy az irányváltó kart üresbe kell tenni, mielőtt a sebességváltó bármilyen parancsot elfogad.

4-9

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-9 4-9

2/15/2010 3:11:38 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.3.2 - Automatikus sebességváltás - APS Automatikus sebességváltás - APS üzemmód használata

2

Automatikus üzemmódban a 6 sebesség kiválasztása ugyanúgy történik, mint manuális üzemmódban mindkét váltókar és a kuplung pedál használatával; a tartományok közötti váltás automatikusan történik és közvetlenül a sebességváltó vezérlő egység végzi. Az elektronikus rendszer lehetővé teszi a kezelő számára a 6 lehetséges kombinációból 2 tartomány beprogramozását. A kezelő kiválaszt 2 tartományt a memóriába történő elmentésre az elvégzendő munka típusának megfelelően. A beprogramozott stratégia és a bemeneti jelek (motor nyomaték, motor fordulatszám, traktor haladási sebesség és a gázpedál potenciométer jelei) alapján a vezérlőegység végzi a megfelelő tartomány kapcsolását.

3

FONTOS

4

Biztonsági okokból a kezelőknek ismerniük kell az APS (Automatikus Sebességváltó) működését azért, hogy ne érje váratlanul a hirtelen sebességváltás terhelés alatt vagy hirtelen gyorsítás esetében. Ezen kívül a kezelőknek képeseknek kell lenniük felmérniük és megérteniük a lehetséges rendszer műveleteket. Az APS automatikusan bekapcsolja az optimális powershift tartományt függetlenül a motor fordulatszámától. Ez sebességváltást is eredményezhet, amelyre a kezelőknek fel kell készülniük.

Vezérlő gombok 1. automatikus üzemmód bekapcsoló / kikapcsoló gomb

5

Az automatikus üzemmód bekapcsoló / kikapcsoló gomb (1) a többfunkciós vezérlőkar oldalán van. Arra is szolgál, hogy a programozási művelet során mutassa a tartományt a vezetőfülke oszlopon levő sebességváltó kijelzőn.

F

SQ

S

1

6

Ha a kezelő manuálisan megváltoztatja a tartományt miközben a sebességváltó automatikus üzemmódban van, az ECU azonnal manuális üzemmódba kapcsol és le- vagy felkapcsol egy tartománnyal attól függően, hogy a (+) (-) gombok melyikét nyomták meg.

M N

Ábra169

álló

sebesség

tartományok

8

Az alábbi feltételeknek kell teljesülniük a programozási üzemmód működtetéséhez

9

A motornak futnia kell

A traktornak állnia kell

A kormányoszlop alatti irányváltó vezérlőkarnak üres állásban kell lennie.

APS

A kartámasz konzolon (sárga terület) levő PROG gombbal a kezelő 2 sebesség tartományt programozhat be. A programozást akkor is el lehet végezni, ha a motor ki van kapcsolva és az indítókulcs be van tudva és 1. állásba van fordítva. A 2 kiválasztott tartomány aktív mindkét haladási irányban (ELŐRE/HÁTRA).

1

SENS

rendelkezésre

PR O G

7

1. PROG gomb a beprogramozására

Ábra170

10 4-10

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-10 4-10

2/15/2010 3:11:39 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Automatikus programozási üzemmód

S H M L

2

S H M L

3

Bizonyosodjon meg, hogy az irányváltó vezérlőkar üres állásban van, majd indítsa be a motort; az N (üresjárat) betű és az M (manuális) betűk felváltva villognak a sebességváltó kijelzőn.

Ábra171

S H M L

2

5

PR O G

SENS

1

4

APS

Nyomja meg a PROG gombot (1) és a P1 üzenet (2) jelenik meg a sebességváltó kijelzőn.

Ábra172

+ L M

M H

H S

-

+

-

+ L M H

M H S

-

+

-

6

+

L M H S

7

Ezután nyomja meg a (+) vagy (-) gombokat vagy tolja előre vagy hátra a többfunkciós vezérlőkart a kívánt tartomány kiválasztásához; amikor a (+)/(-) gombot benyomják a 6 rendelkezésre álló tartomány kijelzésre kerül a sebességváltó kijelzőn mutatott sorrendben.

Ábra173

SENS

PRO G

1

S H M L

2

9

APS

8

A PROG gomb (1) ismételt lenyomásával a sebességváltó kijelző a P2 (2) üzenetet mutatja; nyomja meg a (+) vagy (-) gombot vagy tolja előre vagy hátra a többfunkciós vezérlőkart a második tartomány kiválasztásához.

10

Ábra174

4-11

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-11 4-11

2/15/2010 3:11:39 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1 2

Ha a PROG gombot még egyszer megnyomja, akkor kilép a programozási üzemmódból és visszatér a manuális üzemmódba, amit a kijelző megerősít. A P1 és P2 révén kiválasztott 2 tartomány elmentésre kerül a sebességváltó vezérlőegység memóriájába. Ha csak egy tartományt kíván kiválasztani (P1), az első programozási fázis után nyomja meg a PROG gombot kétszer a programozási üzemmódból történő kilépéshez.

M

P1

P2

3

Ábra175

APS (Automatikus Sebességváltó) üzemmód bekapcsolása és kikapcsolása

4

Az automatikus üzemmód bekapcsolásához nyomja meg az (1) gombot a többfunkciós kartámasz oldalán és tartsa lenyomva több mint 2 másodpercig. A sebességváltó kijelzőjén A1 (2) jelenik meg. Az A (automatikus) funkció be van kapcsolva és a beprogramozott P1 tartomány lesz használva.

F

SQ

S

S H M L

1

M N

2

5 Ábra176

6

Ha ugyanazt a gombot (1) ismét lenyomja több mint 2 másodpercig a sebességváltó kijelzőjén A2 (2) jelenik meg. Az A (automatikus) funkció bekapcsolva marad. és a beprogramozott P2 tartomány lesz használva. A manuális üzemmód visszaállításához nyomja meg az (1) gombot a többfunkciós kartámasz oldalán és tartsa lenyomva több mint 2 másodpercig.

F

SQ

S

S H M L

1

M

7

N

2

Ábra177

8

1. Sebességváltó üzemmód M

2. PROG gomb lenyomása 3. A1 kijelzése

>2 sec

4. A2 kijelzése

2

9 10

Ha menet közben az éppen bekapcsolt powershift állás nem a beprogramozott tartományban van és automatikus üzemmód van bekapcsolva az éppen kiválasztott powershift állást mutatja a kijelző. A beprogramozott powershift tartományok jelei villognak. Amint a sebességváltót a beprogramozott tartományban levő sebességbe kapcsolják a kijelző kizárólag az éppen kiválasztott powershift sebességet mutatja.

A1

<2 sec

3 1

>2 sec

2

A2

2

1

2

<2 sec

4 1

Ábra178

Automatikus üzemmódban a kezelő ki tudja jelezni a beprogramozott tartományokat. Nyomja meg röviden a PROG gombot a használandó sebesség tartományok 4-12

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-12 4-12

2/15/2010 3:11:39 PM


2

1

>2 sec

2

A1

<2 sec

3 1

>2 sec

A2

2

2

2

M

<2 sec

4 1

Ábra178

3

beállításához; a kijelzés megjelenik 2 másodpercig a sebességváltó kijelzőjén. Ha az éppen bekapcsolt powershift állás nem a beprogramozott tartományban van és automatikus üzemmód van bekapcsolva az éppen bekapcsolt powershift állást mutatja a kijelző. A beprogramozott powershift tartományok jelei villognak. Amint a sebességváltót a beprogramozott tartományban levő sebességbe kapcsolják a kijelző kizárólag az éppen kiválasztott powershift sebességet mutatja.

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Tartomány bekapcsolási pont beállítás A powershift sebességek automatikus bekapcsolását módosítani lehet a kartámasz fedél alatti vezérlőpanelen levő SENS potenciométer (1) használatával. Késleltetett lekapcsolás történik a potenciométer balra fordítása után, előrehozott lekapcsolás történik a jobbra fordítása után.

4

1

APS

5

SENS

Ábra179

6

4.3.3 - Mászó fokozat VIGYÁZAT

7

A mászó fokozati kart csak akkor szabad működtetni, amikor a traktor álló helyzetben van, és a kuplungpedál teljesen be van nyomva. FONTOS:

8

A mászó fokozatot folyamatosan csak működő TLT-vel együtt használja. nehéz vontatási munkát nem szabad végezni és a maximális haladási sebesség 2 km/óra. FONTOS:

10

9

Amikor a mászó fokozat be van kapcsolva, az 5. és a 6. sebességfokozat nem választható.

4-13

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-13 4-13

2/15/2010 3:11:39 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

1. Mászó fokozat kikapcsolva 2. Mászó fokozat bekapcsolva 1

2 2

3

Ábra180

A mászó fokozat bekapcsolásához kövesse az alábbi eljárást:

4

Állítsa le a traktort

Teljesen nyomja le a kuplungpedált.

Tegye a fő sebességváltó kart üres állásba

Húzza a mászó fokozat vezérlőkart felfelé

A mászó fokozat kikapcsolásához kövesse az alábbi eljárást:

5

Állítsa le a traktort

Teljesen nyomja le a kuplungpedált.

Tegye a fő sebességváltó kart üres állásba

Várjon néhány másodpercet

Húzza a mászó fokozat vezérlőkart felfelé

6

4.3.4 - Elektrohidraulikusan vezérelt irányváltó Menetirány váltás A hidraulikus irányváltó lehetővé teszi a menetirány kiválasztását a kuplung használata nélkül.

7

A menetirányt be lehet állítani a többfunkciós kartámasz karon levő gombokkal vagy a kormánykerék alatt levő irányváltó karral. FONTOS

8

Ha a traktor 12 Km/h alatti sebességű haladásakor az ellenkező menetirányt választja ki a traktor megáll, majd azonnal az új irányba indul el. Ha 12 km/h feletti sebességnél próbál meg menetirányt váltani a sebességváltó kikapcsol és üresbe kerül. Ugyanakkor egy hibaüzenet jelenik meg a műszerfalon.

Előre/hátramenet irányváltó vezérlőgombok FONTOS

9

Az (1 és 2) gombokat csak akkor lehet menetirány váltásra használni, ha a kormánykerék alatti irányváltó kar üres állásban van, különben az irányváltó vezérlőkar által kiválasztott menetirány marad meg.

10 4-14

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-14 4-14

2/15/2010 3:11:40 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 1. Előremenet (egyszerre kell megnyomni az Engedélyezés gombbal (3)) 2

2. Hátramenet (egyszerre kell megnyomni az Engedélyezés gombbal (3))

1

1 2

1

2

2

A menetirány kiválasztásához vagy megváltoztatásához működtesse az előremenet / hátramenet vezérlő kapcsolót (1 és 2), miközben egyidejűleg lenyomja az Engedélyezés gombot (3). Ehhez nyomja le és tartsa lenyomva az Engedélyezés gombot (3). Ezután nyomja meg az előremenet / hátramenet vezérlő kapcsolót (1 vagy 2) a kívánt irány kiválasztásához.

4

Ábra181

3

STOP

5

3

Ábra182

Irányváltó vezérlőkar

6

FONTOS:

S H M L

8

A traktor egy irányváltó vezérlőkarral van felszerelve az előremenet / hátramenet kiválasztásához. A kar a kormánykerék alatti kormányoszlopon van a bal oldalon. Azon kívül, hogy a menetirány meg lehet vele fordítani az a kezelőszerv lehetővé teszi a traktor mozgásba hozását a kuplung használata nélkül. Ha a vezérlőkart a kormánykerék felé húzza és a szükséges irányba mozdítja, a kiválasztott sebesség (előremenet vagy hátramenet) megjelenik a sebességváltó kijelzőjén.

7

A traktor indítása előtt az irányváltó kart üres állásba kell helyezni.

10

9

Ábra183

4-15

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-15 4-15

2/15/2010 3:11:40 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Előremenet kiválasztása: ●

Húzza a kart (1) a kormánykerék irányába és tolja előre.

A menetirányt jelző nyíl megjelenik a sebességváltó kijelzőn.

L

2

1

3

Ábra184

Hátramenet kiválasztása: ●

Húzza a kart (1) a kormánykerék irányába és húzza hátra.

A menetirányt jelző nyíl megjelenik a sebességváltó kijelzőn.

4

L

1

5 Ábra185

Sebességváltó üres állás vezérlő

6

A traktornak van egy speciális gombja (1), amellyel a sebességváltó üres állásba lehet tenni függetlenül a kormánykerék alatti irányváltó kar állásától. Nyomja meg az (1) gombot. a sebességváltó üres állásba tételéhez

F

SQ

S

FONTOS:

7

Ha a menetirányt a kormánykerék alatti irányváltó karral kapcsolta be, akkor a sebességváltó kikapcsolja a kiválasztott irányt, amikor az üres állás vezérlőt benyomják. Az irány ismételt kiválasztásához tegye a kart ismét üres állásba és ismét válassza ki a kívánt irányt.

M N

1

Ábra186

8 9 10 4-16

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-16 4-16

2/15/2010 3:11:40 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.4 - ELSŐKERÉK-MEGHAJTÁS - DIFFERENCIÁLZÁR A mindig bekapcsolt hátsó kerék meghajtás mellett az első kerék meghajtás bekapcsolása jobb teljesítményt biztosít meredek utakon, durva terepen, vagy ha nagyobb tapadóerő szükséges.

2

4.4.1 - Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása

FONTOS

3

Az összkerékmeghajtás használatát országúti szállításhoz csak akkor javasoljuk, ha megnövelt vonóerőre van szükség. Ezzel megelőzhető a gumiabroncsok szükségtelen kopása. FONTOS

4

Az összkerékmeghajtás bekapcsolása és kikapcsolása csak akkor lehetséges, ha a traktor teljesen áll.

FONTOS Az összkerékmeghajtás bekapcsolt állapotában az utazás iránya terhelés alatt változtatható.

5

Nyomja meg a többfunkciós kartámaszon levő (1) gombot az összkerékmeghajtás bekapcsolásához.

6

Az összkerékmeghajtás kikapcsolásához nyomja meg ismét az (1) gombot.

1

7

Ábra187

8

Az összkerékmeghajtás bekapcsolását egy figyelmeztető jelzőfény jelzi a műszerfalon.

Az összkerékmeghajtás az alábbi esetekben is be van kapcsolva: ●

kézifék behúzása;

fékpedál lenyomása.

9

4.4.2 - Elülső és hátsó differenciálzár Soha ne kapcsolja be a differenciálzárakat, amíg a kerék túlzottan csúszik; ebben az esetben, mindig nyomja meg a kuplungpedált a differenciálzárak zárása előtt.

10

FONTOS

4-17

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-17 4-17

2/15/2010 3:11:40 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

FONTOS NE hajtson közúton vagy nagy sebességgel, amikor a differenciálzár be van kapcsolva. Ez megnehezítheti a kormányzást, és így balesetet, sérülést és károkat okozhat.

2

FONTOS Az összkerékmeghajtás bekapcsolt állapotában az utazás iránya terhelés alatt változtatható.

3

FONTOS Ne kapcsolja be a differenciálzárat az alábbi körülmények között: 15 km/óra feletti sebességnél - körbe kanyarodásnál - egyik fékpedál benyomása esetén. A differenciálzárakat csak egyenesen haladásnál szabad bekapcsolni, és mielőtt a kerekek túlzottan csúszni kezdenének.

4

A differenciálzárat a többfunkciós kartámaszon levő (1) gomb benyomásával lehet bekapcsolni. Nyomja meg ismét az (1) gombot a differenciálzár kikapcsolásához.

5 1

6

Ábra188

A műszerfalon egy jelzőlámpa mutatja a differenciálzár bekapcsolását.

7 4.4.3 - ASM/SBA RENDSZER Az összkerékmeghajtás és a differenciálzár jobb tapadást biztosítanak.

8

Az ASM rendszer bekapcsolja és kikapcsolja az összkerékmeghajtást és a differenciálzárakat az utazási sebességtől, a kormányzási szögtől és a fékpedál helyzetétől függően (egy fékpedál lenyomás bekapcsolja / kikapcsolja a rendszert). Az ASM/SBA rendszert a többfunkciós kartámaszon levő (1) gomb benyomásával lehet bekapcsolni. Nyomja meg a kapcsolót (1) ismét az ASM/SBA rendszer kikapcsolásához.

1

9 10 Ábra189

4-18

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-18 4-18

2/15/2010 3:11:40 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Ha az ASM/SBA rendszer be van kapcsolva, az alábbi jelzőlámpák világítanak a kijelzőn:

Összkerékhajtás

Differenciálzárak

1

2

ASM

2

ASM/SBA rendszer, a fedélzeti kijelzőn

Ábra190

3

Az ASM/SBA rendszer működése közben mindig függetlenül ki és be lehet kapcsolni az összkerékmeghajtást és a differnciálzárakat.

4

Bármely előzőleg bekapcsolt funkció (összkerékmeghajtás vagy differenciálzár) kikapcsolódik ha az ASM/SBA rendszer kikapcsoló gombját megnyomják. FONTOS Az ASM/SBA rendszert akkor is be lehet kapcsolni, amikor a traktor terhelés alatt van.

5

Az ASM/SBA rendszer kikapcsolja az összkerékmeghajtást az alábbi esetekben: Amikor a traktor sebessége meghaladja a beprogramozott 15 km/h értéket.

Amikor a traktor sebessége meghaladja a beprogramozott 12 km/h értéket.

Amikor a kormányzási szög meghaladja 13° értéket.

6

Az ASM/SBA rendszer kikapcsolja a differenciálzárat az alábbi esetekben:

4.4.4 - Első tengely felfüggesztés Az elektronikus vezérlő rendszer biztosítja, hogy a felfüggesztés mindig optimális szinten legyen függetlenül a traktor elején levő terheléstől.

7

Rugós tengely használata javítja a komfortérzetet, különösen úton történő haladáskor.

VIGYÁZAT

8

Első tengely felfüggesztés használata tilos mezei munkáknál.

FONTOS

9

Az első tengely felfüggesztés rendszert csak akkor lehet bekapcsolni / kikapcsolni, amikor a motor jár.

FONTOS

10

Rendszerhiba esetében a rugós tengely szimbólum felvillan, és a rendszer kikapcsol. Keressen fel egy hivatalos műhelyt a rendszer ellenőrzése érdekében.

4-19

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-19 4-19

2/15/2010 3:11:41 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Nyomja meg a többfunkciós kartámaszon levő (1) gombot kb. 1 másodpercig az első tengely felfüggesztés bekapcsolásához / kikapcsolásához.

1

2 3

Ábra191

A műszerfalon egy jelzőlámpa mutatja a tengely felfüggesztés bekapcsolását.

4 Ha a felfüggesztést bekapcsolja, amikor a traktor álló helyzetben van, akkor a traktor eleje kicsit megemelkedik. Az első tengely felfüggesztés szintvezérlése bekapcsolódik, amint a traktor sebessége meghaladja a beprogramozott 2 km/h értéket.

5

A tengely felfüggesztés rendszer nem kapcsolódik ki amikor a motor leáll.

6 7 8 9 10 4-20

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-20 4-20

2/15/2010 3:11:41 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.5 - FÉKRENDSZER 4.5.1 - Hidraulikus pótkocsifék

2

FONTOS A traktort a pótkocsihoz megfelelően csatlakoztatott pótkocsi-fékrendszerrel kell felszerelni.

A traktor felszerelhető opcionális hidraulikus pótkocsi-fékrendszerrel.

3

Az ehhez szükséges olajat a traktor fő hidraulikaköréből vesszük specifikus útszelep segítségével. Ezt az útszelepet egy, a traktor hidrosztatikus vezérléséhez hidraulikusan csatlakoztatott szelep működteti. Biztonsági fékkel szerelt pótkocsiknál a rendszer egy speciális irányvezérlő szeleppel van felszerelve, ami tartalmaz egy olyan BE-KI kapcsolót, amely lehetővé teszi a biztonsági fék hidraulikus csatlakoztatását (BE helyzet). vagy kizárását (KI helyzet).

4

A vezérlőszelep a kézifékhez is csatlakoztatva van úgy, hogy a pótkocsifék akkor is működjön, amikor a kéziféket behúzzák. FONTOS A fékrendszer beszabályozásához vegye fel a kapcsolatot az Ön jogosított Same szervizközpontjával.

5

A hidraulikus pótkocsi fék csatlakozó (1) speciális konstrukciójú és különféle típusú védősapkával van felszerelve.

Ábra192

7

6

1

Hidraulikus fék aktiváló szelep 1. KI helyzet (a hidraulikus fék nincs csatlakoztatva)

2

1

Ábra193

9

8

2. BE helyzet (a hidraulikus fék csatlakoztatva)

FONTOS A traktort a pótkocsihoz megfelelően csatlakoztatott pótkocsi-fékrendszerrel kell felszerelni.

10

4.5.2 - Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer

4-21

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-21 4-21

2/15/2010 3:11:41 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

FONTOS Ez a fékrendszer a pótkocsit tartja álló helyzetben, amikor a traktor kézifékje be van húzva a traktor álló helyzetében.

2

A pótkocsilégfékek számára egy, a motorral hajtott kompresszor szolgáltatja a sűrített levegőt (lásd az alábbi ábrán). A fékberendezés karbantartása és beállítása érdekében a hivatalos műhelyt keresse fel. 2 3

E

4

3

7 5 16 1

20L

6 5 17

4

5 18 G

15 12

13

5

8 10

14

9

11

15 14

Ábra194 - Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer rajza

6 7 8 9

1. Sűrített levegő tároló 2. Légkompresszor 3. Motor 4. Nyomáskorlátozó szelep 5. Pótkocsi gyorscsatlakozó 6. Vezetőfülke légfelfüggesztés tápláló szelep 7. Pótkocsi fékszelep (2 utas) 8. Pótkocsi fékszelep (1 utas) (csak Németországi változat) 9. Elektromágneses fékszelep 10. Relé 11. Fékpedál kapcsoló 12. Áramkör nyomásjelző 13. Áramkör nyomásérzékelő 14. Főfékhenger 15. Fékberendezés 16. PIROS csatlakozó (csak Németországi változat) 17. SÁRGA csatlakozó (csak Németországi változat) 18. FEKETE csatlakozó (csak Németországi változat) olyan pótkocsikhoz, amelyeken a fékek működtetése mechanikusan, és kiengedésük légfékkel történik. Pótkocsivontatásnál mindig tartsa be a közúti közlekedési szabályokat, még akkor is, ha magán mezőgazdasági területen halad.

10

A pótkocsin lévő tömlőcsatlakozó dugaszának a traktor hátulján lévő csatlakozóhüvelybe dugaszolása után ellenőrizze, hogy nincs-e levegőszivárgás a csatlakozásnál; az ellenőrzést a fékpedál többszöri megnyomásával, álló motornál kell végezni.

4-22

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-22 4-22

2/15/2010 3:11:41 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA FONTOS A pótkocsi légtartálya nem kap levegőt, ha a két csatlakozó nincs tökéletesen csatlakoztatva.

2

A levegőcsatlakozók összekapcsolása után hozza létre az elektromos csatlakozást, és ellenőrizze, hogy a lámpák működnek-e; ellenőrizze a nyomásmérő helyes működését és azt is, hogy 8 bar értéket mutat-e (ne induljon el a traktorral, amíg a nyomás a tartályban nem éri el a 8 bar értéket). 2

4

6

8

10

Ábra195

A pótkocsifékeket mindig kissé be kell húzni a traktor fékezését megelőzően.

4

3

0

A beállítás az útszelep segítségével történik; ehhez a művelethez speciálisan képzett szakszemélyzetre van szükség. FONTOS

5

Soha ne kapcsolja le a pótkocsit, amíg nem győződött meg annak lerakodásáról.

Ellenőrizze rendszeresen: a tömlők állapotát;

a nyomásmérő működését;

a kompresszor hajtószíjainak feszességét;

a kompresszor szivárgásmentességét;

azt, hogy a csatlakozók mindig tökéletesen tiszták legyenek, és hogy a szelepek a csatlakozók belsejében helyesen működjenek (ellenőrizve, hogy a levegő eljut-e a pótkocsin lévő tartályba).

7

6

10

9

8

Minden 30 üzemóra után engedje le a vizet a tartályból a tartály alján lévő ürítőszelep működtetésével.

4-23

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-23 4-23

2/15/2010 3:11:41 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.6 - HÁTSÓ TLT 4.6.1 - Teljesítményleadó funkció Ezt a traktort az alábbi típusú TLT-vel lehet felszerelni:

2

Elülső TLT (540/1000 f/p) ❍

Standard változat

Takarékos változat

Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p)

3

FONTOS Ne működtesse a TLT-t az előírt feletti motorfordulatszámon. A túlzottan magas fordulatszám a munkagép károsodását okozhatja, és sérüléseket idézhet elő.

4

VIGYÁZAT Bizonyos TLT-hajtású munkagépek, mint például forgó kaszák, szénabálázók, cséphadarók stb. használata esetén a munkagépet fel kell szerelni egy szabadonfutó kerékkuplunggal a TLT-fék károsodásának megakadályozására.

5

VIGYÁZAT A traktorról leszerelés előtt mindig kapcsolja ki a TLT-t, süllyessze le a munkagépet a talajra, tegye a sebességváltó kapcsolókat üres állásba, húzza be a rögzítőféket, állítsa le a motort, kapcsoljon első fokozatba (mechanikus sebességváltó esetén), és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

6

VESZÉLY A TLT kikapcsolása után a felszerelt munkagép tovább működhet a tehetetlenség miatt. Csak akkor közelítsen karbantartás végzése céljából, amikor a munkagép teljesen megállt, és a motort kikapcsolta.

7

VESZÉLY Biztonsági okokból, a TLT-tengely burkolatát soha nem szabad eltávolítani. A tengely biztonsági sapkáját csak a TLTtengelynek a munkagépek hajtótengelyéhez csatlakoztatásához szabad levenni, leállított motor mellett. Javasoljuk, hogy ezt a sapkát mindig helyezze vissza a motor álló helyzetében, amikor a TLT-tengely nincs használva.

8

VESZÉLY A TLT meghajtó tengelyének csatlakoztatásához vagy leválasztásához, állítsa le a motort, és húzza be a rögzítőféket. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

9

VESZÉLY A meghajtó tengelynek a TLT kimeneti tengelyéről való lekapcsolása után mindig csavarja vissza a sapkát a kimeneti tengelyre.

10 4-24

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-24 4-24

2/15/2010 3:11:41 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA VESZÉLY

2

A TLT kimeneti tengelyt csak akkor cserélje, amikor a motort kikapcsolta, és a kulcsot kivette az indítókapcsolóból.

FONTOS Ha a traktoron karos TLT-kuplungkapcsoló van felszerelve, akkor mindig biztosítsa, hogy a kar ÜRES állásban legyen, mielőtt a kulcsot elfordítja a motor indításához. Különben a motor nem indul.

3

VESZÉLY TLT-vel végzett munka alatt senki nem lehet a teljesítményleadó tengely vagy a hajtótengely közelében.

5

A traktor álló helyzetében TLT-tengelyről meghajtott munkagépek (például, öntözőszivattyú) használatával járó alkalmazásokban mindig tegye a sebességváltót “üres” állásba, húzza be teljesen a rögzítőféket, és tegyen támasztékokat a traktor kerekei alá. A biztonságos munkafolyamatokra vonatkozó információért tekintse meg a jelen kézikönyv biztonsági részében “A traktor parkolása” című fejezetet.

4

VIGYÁZAT

4.6.2 - Hátsó TLT (540-1000 f/p) A traktoron hátul felszerelt TLT tengely 2 sebességes: 540 f/p és 1000 f/p. Minden egyes sebességfokozathoz két működési mód van: normál és takarékos.

válasszon TLT-fordulatszámot (540 vagy 1000 f/p)

válasszon üzemmódot (Normál - Takarékos)

nyomja meg a TLT bekapcsolásvezérlő kapcsolóját.

6

Eljárás a TLT bekapcsolásához:

Csökkentse a motor fordulatszámát alapjáratra;

Várjon, amíg a munkagép majdnem teljesen megáll;

Kapcsolja ki a TLT-t;

Helyezze az üzemmódválasztót üres állásba;

Tegye a TLT sebességváltó karját üres állásba.

8

7

Eljárás a TLT kikapcsolásához:

Hátsó TLT fordulatszám-választója

10

Minden egyes működtetés végén tegye a TLT-kuplungkapcsolót üres állásba, és váltsa vissza a TLT-sebességválasztót üres helyzetbe.

9

VIGYÁZAT

4-25

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-25 4-25

2/15/2010 3:11:42 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

540 vagy 1000 f/p TLT sebességek választásához használja a kart (1). Oldja ki a kart, emelje fel a rögzítő eszközt (2).

1

E

N

54

0

0

2

2

3

Ábra196

A lehetséges kar helyzetek a következők: 1. 1000 f/p TLT aktiválva 2. TLT inaktiválva

0 54

0

10

00

4

2

3. 540 f/p TLT aktiválva

1 E

N

3

5 Ábra197

“ECONOMY üzemmód” TLT A standard 540-1000 f/p fordulatszámú TLT mellett a traktor felszerelhető az 540 ECO és az 1000 ECO fordulatszámú TLT-vel is.

6

Aránylag könnyű talajviszonyok esetén gyakran előfordul, hogy a traktor motorjától igényelt teljesítmény lényegesen kisebb, mint a motor maximum teljesítménye. Ilyen esetekben a “TAKARÉKOS ÜZEMMÓDOS” TLT választása lehetővé teszi a motornak sokkal kisebb fordulatszámon való járatását a munkagép forgási sebességének és munkateljesítményének befolyásolása nélkül.

7

Az ebben az üzemmódban végzett munka legfőbb előnyei a kisebb fajlagos üzemanyag-fogyasztás és a motor kisebb megterhelése. A választást a “NORMÁL” és a “TAKARÉKOS” változat között az (1) karral lehet elvégezni. Oldja ki a kart, emelje fel a rögzítő eszközt (2).

8 0

1

E

N

54

0

2

9 Ábra198

10 4-26

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-26 4-26

2/15/2010 3:11:42 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A lehetséges kar helyzetek a következők: 1. “Normál” működési mód 2. üres

2

2

54

0

0

3. “Takarékos” működési mód

3

Ábra199

3

E

N

1

Hátsó TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő (standard változat)

4

Ez a kezelőszerv egy elektronikus vezérlőegységgel (ECU) van felszerelve, ami elvégzi a TLT-vezérlés működtetését és kikapcsolását. A TLT aktiválásához nyomja meg a kapcsoló felső részét kb. 0,7 másodpercig. A TLT inaktiválásához nyomja meg a kapcsoló felső részét ismét.

Ábra200

6

5

AUTO

A hátsó TLT bekapcsolásakor a megfelelő jelzőfény világít a kijelzőn és megjelenik az elülső TLT fordulatszám kijelzése is.

7

1/min rpm 1/min rpm %

8

5 10 15 20 25 30

Ábra201

Az éppen végzett munka befejeztével, a TLT-kuplung kikapcsolása előtt vegye vissza a gázt a motorról üresjárati fordulatszámra, és várjon, amíg a munkagép fordulatszáma lecsökken, majd nyomja meg a kapcsolót a TLT-kuplung kikapcsolására. Ez megóvja a TLT-féket a veszélyes túlmelegedéstől, amikor a meghajtás a tehetetlenség folytán visszakerül a munkagépről a tengelyre.

9

FONTOS:

10

FONTOS: Amikor a motor leáll, a TLT automatikusan kikapcsol.

4-27

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-27 4-27

2/15/2010 3:11:42 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Talajról működtetett hátsó TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő A hátsó TLT bekapcsolható a hátsó sárhányón elhelyezett két nyomógomb (1) bármelyikének a megnyomásával is.

2 1

3 Ábra202

A bekapcsolás vagy kikapcsolás a következőképpen történik:

4

Bekapcsolás: Nyomja le a nyomógombot (1) 3 másodpercnél hosszabban.

Kikapcsolás: Nyomja meg az (1) gombot.

A TLT rövid ideig történő megforgatásához: Röviden nyomja meg az (1) gombot.

Hátsó TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő (észak-amerikai változat)

5

Ez a kezelőszerv egy elektronikus vezérlőegységgel (ECU) van felszerelve, ami elvégzi a TLT-vezérlés működtetését és kikapcsolását. A TLT aktiválásához nyomja meg a kapcsoló felső részét, engedje fel, majd nyomja meg ismét 5 másodpercen belül. A TLT inaktiválásához nyomja meg a kapcsoló alsó részét ismét.

6 AUTO

7 Ábra203

8

Amikor először nyomja meg a gombot, akkor a kijelzőn lévő megfelelő jelzőfény villogni kezd. Amikor másodszor nyomja meg a gombot, akkor a jelzőfény folyamatosan fog világítani és kijelzésre kerül a tengely forgási sebessége.

1/min rpm 1/min rpm %

9

5 10 15 20 25 30

Ábra204

10 4-28

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-28 4-28

2/15/2010 3:11:43 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA VIGYÁZAT

2

A TLT ezen változatánál van egy sebességérzékelő, amely méri a teljesítményleadó tengely fordulatszámát. Ha ez a fordulatszám meghalad egy előre beállított értéket, akkor a TLT automatikusan inaktiválódik, a jelzőfény kialszik és a fedélzeti kijelzőn egy riasztás jelenik meg.

Az éppen végzett munka befejeztével, a TLT-kuplung kikapcsolása előtt vegye vissza a gázt a motorról üresjárati fordulatszámra, és várjon, amíg a munkagép fordulatszáma lecsökken, majd nyomja meg a kapcsolót a TLT-kuplung kikapcsolására. Ez megóvja a TLT-féket a veszélyes túlmelegedéstől, amikor a meghajtás a tehetetlenség folytán visszakerül a munkagépről a tengelyre.

3

FONTOS:

FONTOS:

4

Amikor a motor leáll, a TLT automatikusan kikapcsol.

Talajról működtetett hátsó TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő

5

A hátsó TLT bekapcsolható a hátsó sárhányón elhelyezett két nyomógomb (1) bármelyikének a megnyomásával is.

6

1

Ábra205

Bekapcsolás: Nyomja le a nyomógombot (1) 3 másodpercnél hosszabban.

Kikapcsolás: Nyomja meg az (1) gombot.

A TLT rövid ideig történő megforgatásához: Röviden nyomja meg az (1) gombot.

7

A bekapcsolás vagy kikapcsolás a következőképpen történik:

8

A hajtótengely hossza A hajtótengelyt alkalmassá kell tenni arra, hogy illeszkedjen a használt munkagéphez. 1. Átfedés hossza

Gondoskodjon róla, hogy a fedett rész és a csúszó rész megfelelő hosszúságú legyen.

1

9

2. Csúszás hossza 2

10

Ha szükséges, rövidítse meg a hajtótengelyt a gyártó útmutatását követve.

Ábra206

4-29

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-29 4-29

2/15/2010 3:11:43 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A TLT hajtótengely megváltoztatása. A TLT hajtótengely megváltoztatható úgy, hogy az különböző típusú hajtótengelyekhez illeszkedjen. A traktorok standard felszerelésként 1 3/8”-os hajtótengellyel, 6 tengelybordával vannak szerelve.

2

A következő hajtótengelyek közül választhat: ●

1 3/4”-os evolvens hajtótengely (nagy precizitású 20 bordás).

1 3/8”-os evolvens hajtótengely (nagy precizitású 21 bordás).

A TLT hajtótengely megváltoztatásához lazítsa meg a hatszögletes fejű csavarokat (1).

3

Mielőtt beszerelné az új hajtótengelyt, tisztítsa meg az érintkező felületeket és a TLT hajtótengelyt. Győződjön meg arról, hogy a tengely megfelelően fekszik-e fel.

1

Húzza meg a csavarokat egyenletesen 110 Nm nyomatékkal.

4 Ábra207

FONTOS:

5

Ellenőrizze a csavarok szorosságát az első 10 üzemórát követően.

A TLT által leadott maximális teljesítmény.

6

A maximális TLT teljesítményszintek a következők: ●

1 3/4”-os evolvens bordás hajtótengely, 1000 f/p-nél - kb. 15%-kal csökken a maximális teljesítmény;

1 3/8”-os evolvens bordás hajtótengely, 1000 f/p-nél - kb. 15%-kal csökken a maximális teljesítmény;

1 3/8”-os 6 bordás hajtótengely, 540 f/p, 60 kW (82 LE).

7 4.6.3 - Automatikus teljesítményleadó funkció Az automatikus TLT rendszer leállítja a hátsó TLT forgását. amikor a hátsó emelőkarok egy bizonyos magasság fölé emelkednek. A rendszer aktiválásához nyomja meg az illető kapcsoló felső részét.

8

A rendszer inaktiválásához nyomja meg a kapcsoló alsó részét.

AUTO

9 Ábra208

10 4-30

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-30 4-30

2/15/2010 3:11:43 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Az INFOCENTER-en a megfelelő jelzőfény világít, jelezve az automatikus TLT aktiválását.

Amikor a rendszer aktivált, a megfelelő jelzőfény a konzolon világítani kezd. a hátsó TLT működése automatikusan inaktiválódik, amint az alsó összekötők egy bizonyos magasság fölé emelkednek és ekkor a jelzőfény villogni kezd.

2

AUTO

Amikor a munkagép a beállított küszöbérték alá süllyed és a traktor sebessége kisebb, mint 1 km/óra, a TLT automatikusan kikapcsol. A hátsó TLT ezt követő újraindításához nyomja le a vezérlőkapcsolót ismét.

3

A TLT inaktiválódik, amikor az emelőkarok a beállított küszöbérték alá süllyednek.

a külső emelés vezérlők működnek;

A külső TLT gomb használatban van;

a TLT automatika “KI” üzemmódban marad több, mint 1,5 percig;

a sebesség 1,5 másodpercnél tovább üresben van;.

a traktor 25 km/óra sebességnél gyorsabban halad;

4

Amikor a TLT átmenetileg ki van kapcsolva automatikus üzemmódban, akkor a következő esetekben tartósan inaktiválódik:

5

FONTOS

10

9

8

7

6

Amikor az automatikus TLT rendszer inaktivált, a hátsó TLT vezérlés szintén inaktiválódik.

4-31

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-31 4-31

2/15/2010 3:11:43 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.7 - ELÜLSŐ TLT 4.7.1 - Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p) A traktor szerelhető 1000 f/p-es fordulatszámú elülső TLT-vel.

2

Az elülső TLT a hátsó TLT-től függetlenül működik. A traktorok standard felszerelésként 1 3/8”-os hajtótengellyel, 6 tengelybordával vannak szerelve.

Elülső TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő (standard változat)

3

A vezérlés vezérlőegységgel van ellátva a TLT vezérlés bekapcsolásához/kikapcsolásához. A TLT aktiválásához nyomja meg a kapcsoló felső részét kb. 0,7 másodpercig. A TLT inaktiválásához nyomja meg a kapcsoló felső részét ismét. AUTO

4 5

Ábra209

Az elülső TLT aktiválásakor a megfelelő jelzőfény világít a kijelzőn és megjelenik az elülső TLT fordulatszám kijelzése is. 1/min rpm

6

1/min rpm % 5 10 15 20 25 30

7 Ábra210

FONTOS:

8

Az éppen végzett munka befejeztével, a teljesítmény elvétel kikapcsolása előtt, vegye vissza a gázt a motorról üresjárati fordulatszámra, és várjon, amíg a munkagép fordulatszáma lecsökken, majd nyomja meg a kapcsolót a TLTkuplung kikapcsolására. Ez megóvja a TLT-féket a veszélyes túlmelegedéstől, amikor a meghajtás a tehetetlenség folytán visszakerül a munkagépről a tengelyre.

9

Elülső TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő (észak-amerikai változat) A vezérlés vezérlőegységgel van ellátva a TLT vezérlés bekapcsolásához/kikapcsolásához.

10 4-32

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-32 4-32

2/15/2010 3:11:43 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A TLT aktiválásához nyomja meg a kapcsoló felső részét, engedje fel, majd nyomja meg ismét 5 másodpercen belül. A TLT inaktiválásához nyomja meg a kapcsoló alsó részét ismét.

Ábra211

Amikor először nyomja meg a gombot, akkor a kijelzőn lévő megfelelő jelzőfény villogni kezd. Amikor másodszor nyomja meg a gombot, akkor a jelzőfény folyamatosan fog világítani és kijelzésre kerül a tengely forgási sebessége.

3

2

AUTO

4

1/min rpm 1/min rpm %

5

5 10 15 20 25 30

Ábra212

Az éppen végzett munka befejeztével, a teljesítmény elvétel kikapcsolása előtt, vegye vissza a gázt a motorról üresjárati fordulatszámra, és várjon, amíg a munkagép fordulatszáma lecsökken, majd nyomja meg a kapcsolót a TLTkuplung kikapcsolására. Ez megóvja a TLT-féket a veszélyes túlmelegedéstől, amikor a meghajtás a tehetetlenség folytán visszakerül a munkagépről a tengelyre.

6

FONTOS:

A TLT által leadott maximális teljesítmény. 1 8/3”-os evolvens 6 bordás hajtótengely, 1000 f/p-nél - kb. 15%-kal csökken a maximális teljesítmény;

10

9

8

7

A maximális TLT teljesítményszintek a következők:

4-33

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-33 4-33

2/15/2010 3:11:44 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.8 - HÁTSÓ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZET 4.8.1 - Hidraulikus emelő FONTOS

2

A hidraulikus emelő használata előtt győződjön meg arról, hogy senki nem tartózkodik a munkagép közelében.

FONTOS

3

Mindig süllyessze le a munkagépet a talajra, amikor a traktor nem üzemel, vagy amikor karbantartást, javítást vagy beállítást végeznek rajta. FONTOS

4

Soha ne vontasson munkagépeket az alsó összekötőkhöz csatolva. Munkagépek vontatását csak jóváhagyott vonórudak vagy vontató kapcsolószerkezetek használatával végezze. A traktor más pontjára csatlakoztatott vontatás a traktor felborulását okozhatja. FONTOS

5

Ne álljon a traktor és a munkagép közé, és másokat se engedjen oda, hacsak a motor nincs leállítva és a kulcs kihúzva a gyújtáskapcsolóból, a rögzítőfék behúzva, a jármű sebességbe kapcsolva és valamennyi szerelvény vagy munkagép a talajra süllyesztve. A traktorra az alábbi típusú emelőszerkezeteket lehet felszerelni:

6

elektrohidraulikusan vezérelt hátsó emelő;

a hidraulikus vezérlőszelep kivezetéséhez csatlakoztatott hidraulikus elülső emelő.

4.8.2 - Elektrohidraulikusan vezérelt hátsó emelő

7

Emelési diagram A felszerelt munkagépek, a félig felszerelt munkagépek és a vontatott munkagépek vezérlésére szolgáló hátsó emelőegység az alábbiakból áll: ●

a TLT-ház fölött elhelyezett hidraulikaegység;

3-pontos horog, amelyhez a munkagépek az emeléshez vannak csatlakoztatva.

8

Az elektrohidraulikusan vezérelt emelő hidraulikus egységnek az alábbi funkciói vannak:

9

munkamélység állítás;

maximális emelési magasság korlátozás;

leeresztési sebesség;

kerékcsúszás vezérlés;

vezérlés típusának kiválasztása.

10 4-34

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-34 4-34

2/15/2010 3:11:44 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

2

4

1

6

9

3

2

5

4

3

7

5

8

Ábra213 - Emelési alkatrészek rajza (3 pont kapcsolószerkezet)

6

Felső összekötő Emelőrúd Alsó összekötők Felső emelőkarok Szintező doboz Érzékelő eszköz Az összekötőrúd forgócsapját a 8-as lyukba dugva az emelési kapacitás megnő Az összekötőrúd forgócsapját a 9-es lyukba dugva az emelési magasság megnő II. kategória: 510 mm, III. kategória: 640 mm

7

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Emelő kezelőszervek ●

emelésvezérlő konzol, a műszerfalon a kezelő jobb oldalán;

Többfunkciós kartámasz kezelőszervei;

vészhelyzeti manuális kezelőszervek.

8

Az emelési kezelőszervek az alábbiakból állnak:

9

FONTOS

10

Az emelő mindig blokkolódik, amikor a motor beindul.

4-35

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-35 4-35

2/15/2010 3:11:44 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Emelő kezelőszervek a kezelő jobb oldalán levő konzolon Vezérlő konzol 1. Munkamélység vezérlése, gyors talajbaásás, LEBEGÉS;

3

4 OFF

2

2. Maximális emelési magasság vezérlés;

T OA FL

3. Leeresztési sebesség szabályozó;

2

5

4. Kerékcsúszás vezérlés beállítás;

7

8 2

5. Vezérlés típusának kiválasztása;

6 6

3

6. Emelés és leengedés jelző LED-ek;

4

1

7. Emelő állapotjelző LED. Ábra214

Többfunkciós kartámasz kezelőszervei 2

1. Vezérlő gombok.

1

4

2

1

1 STOP

5 Ábra215

Munkamélység vezérlés

6

A munkamélység vezérlő gomb az alábbiakból áll: 1

AT

O FL

1. Kapcsológomb. 2. állító gyűrű; 8

3. beosztásos skála.

7

2

3

6 4

2

8

Ábra216

A gombon levő skálán (3) a beosztások 1-től 8-ig vannak, amely pontosabb munkamélység beállítást tesz lehetővé. A gomb balra fordítása leengedi az emelőt, míg a jobbra fordítása felemeli.

9

Ezzel a kezelőszervvel lehet maximális érzékenységet elérni a himbálózó mozgások kezelésekor, amikor a 8-as állásban van a skálán, illetve kikapcsolni a himbálózás kezelést, amikor LEBEGÉS pozícióban van. Az állítógyűrű (2), amellyel a szükséges munkamélységet lehet beállítani, a gomb alatt van. A pozíció megállító lehetővé teszi a kezelő számára, hogy azonnal visszavigye az vezérlőgombot a beállított munkamélységre. Ez a gyűrű különösen hasznos olyan munkáknál, amelyek a pozíció vezérlő gomb ismételt működtetését igénylik (pl. szántás).

10

Ha a gombot teljesen balra fordítja, akkor az emelő LEBEGÉS pozícióba kerül. Ebben a pozícióban az összes vezérlő funkció ki van kapcsolva, ami lehetővé teszi a munkagép szabad mozgását a talaj vonalát követve.

4-36

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-36 4-36

2/15/2010 3:11:44 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Maximális emelési magasság vezérlés Ezzel a kezelőszervvel lehet beállítani a maximális magasságot, ameddig az emelő karokat fel lehet emelni.

2

Ez a beállítás “vezérlés” üzemmódban érvényes, és amikor a munkagép emelője fel van emelve. Fordítsa a gombot teljesen balra, hogy a lehető legalacsonyabb maximális magasságot állítsa be; amikor a gomb teljesen jobbra van fordítva, akkor a karokat a mechanikus rendszer által lehetővé tett legnagyobb magasságba lehet emelni. FL

3

T OA

Ábra217

Leeresztési sebesség szabályozó

4

Ezzel a kezelőszervvel lehet beállítani azt a sebességet, amivel az emelő karok leeresztése történik. Fordítsa a gombot balra (teknősbéka jel) az emelő leeresztése megakadályozására, akkor is amikor a motor ki van kapcsolva.

5

Fordítsa a gombot jobbra (nyúl jel) a maximális leeresztési sebességhez. A leeresztési sebesség folyamatosan állítható e két pozíció között. A leeresztési sebesség függ a Menetvezérlés gombok használatával kiválasztott üzemmódtól is. Ha a gomb a teknősbéka jelhez van fordítva és a karok leeresztését kezdeményezik, akkor az emelés és leeresztés LED-ek egyidejűleg villognak (azt jelezve, hogy a leeresztés le van tiltva).

6

Ábra218

Kerékcsúszás vezérlés beállítás

7

A gomb OFF (kikapcsolás) állásba fordítása kikapcsolja a kerékcsúszás vezérlést. A gomb elfordítása az óramutató járásának irányába a kerékcsúszás vezérlés alacsony érzékenységétől (45%) a maximális érzékenység vezérlésig (8%) állítja. Ez a kezelőszerv csak akkor van engedélyezve, ha radar van telepítve és az emelő kontúrkövetés vezérlés vagy vegyes kontúrkövetés / pozíció vezérlés üzemmódban van. Nincs engedélyezve, ha az emelő pozíció vezérlés üzemmódban van.

OFF

8

A gombbal a kerékcsúszás százalékot lehet beállítani. Ez értéket 2.5% növekményekkel lehet állítani.

10

9

Ábra219

4-37

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-37 4-37

2/15/2010 3:11:45 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A tényleges kerékcsúszás értéket a műszerfalon jelzik ki egy oszlopos diagram formájában. 1/min rpm

2

1/min rpm % 5 10 15 20 25 30

3

Ábra220

Ha a tényleges kerékcsúszás meghaladja a beállított értéket, akkor a rudazat automatikusan kissé megemelkedik. Amikor a kerékcsúszás a beállított érték alá esik, a hátsó emelő ismét leeresztésre kerül a beállított munkamélységig.

Vezérlés típusának kiválasztása

4

Ezzel a kezelőszervvel lehet az emelő vezérlésének a típusát kiválasztani: 1. Pozíció vezérlés: ebben a pozícióban a felszerelt munkagép munkamagasságát lehet a munkamélység vezérlő gombbal vezérelni és fenntartani.

3 OFF

5

2. Húzás vezérlés: ebben a pozícióban a munkagép megemelkedi, amikor a talaj ellenállás nő, és leereszkedik, amikor a talaj ellenállása csökken.

6

3. Vegyes vezérlés: Fordítsa a gombot teljesen jobbra a hátsó emelő pozícióvezérlés üzemmódjához. Fordítsa a gombot teljesen balra a hátsó emelő kontúrkövetés vezérlés üzemmódjához. Fordítsa a gombot egy középső pozícióba a hátsó emelő vegyes vezérlés üzemmódjához. Minél inkább jobbra van fordítva a gomb annál nagyobb százalékban pozíció vezérlés üzemmódban folyik a munka a kontúrkövetés vezérlés százalék értékéhez képest.

2

1

Ábra221

FONTOS

7

Rugós első tengellyel ellátott traktoroknál az első tengely felfüggesztő mechanizmust ki kell kapcsolni a kontúrkövető vezérlés bekapcsolása előtt. FONTOS

8

A munkagépek rácsatolásakor és lecsatolásakor fordítsa a vezérlés típus választó gombot teljesen jobbra (pozíció vezérlés).

9 10 4-38

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-38 4-38

2/15/2010 3:11:45 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Emelés és leengedés jelző LED-ek Ezek a LED-ek világítanak, amikor a megfelelő emelés vagy leengedés vezérlő elektromágneses szelepek bekapcsolódnak, és azt jelzik, hogy a munkagép emelése vagy leeresztése történik.

1 8

2

A LED színek az alábbiak: 1. zöld - emelés 2. piros - leeresztés

6

2

3

4

Ábra222

Emelő állapotjelző LED

gyorsan villogó LED: emelő blokkolva vagy kioldva;

lassan villogó LED: emelő működésre kész;

LED nem világít: az emelő vezérelt módon működik és szabadon mozog.

5

T OA

LED folyamatosan világít, emelő blokkolva;

FL

4

A piros LED mutatja az emelő állapotát:

2

6

Ábra223

A többfunkciós kartámaszon levő emelő kezelőszervek A kezelőszervek három nyomógombból állnak: 2

1. Emelés vezérlő;

7

1

2. Leeresztés vezérlő;

2

3. megállás vezérlő, emelő blokkolás.

1

1 2 3

8

STOP

Ábra224

1. gomb: Nyomja meg a gombot a rudazat felemeléséhez.

2. gomb: Nyomja meg a gombot a rudazat leeresztéséhez. A leeresztés függ a Menetvezérlés gombokkal beállított üzemmódtól:

10

9

A kezelőszervek az alábbiak szerint működnek:

4-39

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-39 4-39

2/15/2010 3:11:45 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Táblázat2 LEERESZTÉS ÜZEMMÓD A (2) KAPCSOLÓ ELSŐ MEGNYOMÁSAKOR

2 A (2) KAPCSOLÓ MÁSODIK MEGNYOMÁSAKOR

3 4 5 6 ●

ha MANUÁLIS üzemmód van kiválasztva ha AUTOMATIKUS üzemmód van kiválasztva ha FÉLAUTOMATIKUS üzemmód van kiválasztva ha MANUÁLIS üzemmód van kiválasztva

a kar leeresztési sebesség FÜGG a potenciométer beállításától (vezérelt emelő korlátozott leeresztési sebességgel) az emelő leeresztése a potenciométerrel beállított sebességgel történik a kar leeresztési sebesség FÜGG a potenciométer beállításától (vezérelt emelő korlátozott leeresztési sebességgel) RÖVID LENYOMÁS nincs válasz HOSSZÚ LENYOMÁS > 0,25 LEBEGÉS funkció, az emelő másodperc karjainak a leeresztése a maximális megengedett sebességgel történik ha AUTOMATIKUS üzemmód van RÖVID LENYOMÁS megszakítja a vezérelt leeresztési kiválasztva üzemmódot és a leeresztés sebesség korlátozás nélkül történik HOSSZÚ LENYOMÁS > 0,25 megszakítja a vezérelt leeresztési másodperc üzemmódot és az emelő karjainak a leeresztése a maximális lehetséges sebességgel történik. A vezérlés kikapcsolásakor az emelő leeresztési sebesség korlátozás nélküli vezérlést vesz fel. ha FÉLAUTOMATIKUS üzemmód RÖVID LENYOMÁS sebesség korlátozás kikapcvan kiválasztva solódik HOSSZÚ LENYOMÁS > 0,25 Az emelő karjainak leeresztése a másodperc lehetséges maximális sebességgel történik. A vezérlő kapcsoló kikapcsolásakor az összes korlátozás kikapcsolódik.

3. gomb: a “STOP” gomb benyomásával két állapotot lehet elérni:

7

Rövid lenyomás < 2 másodperc - az emelő STOP állásban (álló emelő) és a LED villog

Hosszú lenyomás >2 másodperc - az emelő blokkolt állapotban (állapotjelző LED folyamatosan világít)

Az emelő mindig blokkolódik, amikor a motor beindul. Az emelő blokkolásának megszüntetéséhez nyomja meg a 3. gombot (STOP) 2 másodpercig. Az emelő állapotjelző LED elkezd gyorsan villogni és egy hangjelzés megszólal azt jelezve, hogy az emelő blokkolása megszűnik, amelynek befejezésekor az Infocenter az alábbi üzeneteket írja ki:

8

Első sor - Emelő blokkolása megszűnt

Második sor - Üzemmód (MANUÁLIS vagy AUTOMATIKUS vagy FÉL-AUTOMATIKUS)

9

Az emelő blokkolásához (pl. szállításhoz) nyomja meg a 3. gombot (STOP) 2 másodpercig, amíg a LED nem kezd folyamatosan világítani. Ha a rendszer blokkolva van a beállítás vezérlő gombok (beleértve a maximális emelési magasság gombot) helyzetének bármely változtatásának nincs hatása az emelő pozíciójára. Ha az emelő STOP helyzetben van 20 km/h értéket meghaladó sebességgel történő haladás esetén az emelő automatikusan blokkolódik. . FONTOS

10

A rezgéscsillapítás csak akkor marad bekapcsolva, ha az emelő blokkolva van.

4-40

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-40 4-40

2/15/2010 3:11:45 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Külső vezérlés munkagépek kapcsolására Ezt a kezelőszervet csak munkagép csatlakoztatására szabad használni. A vezérlőszervek az alábbi nyomógombokból állnak:

2

1. FELEMELÉS vezérlés 2. LEERESZTÉS vezérlés (a leeresztési sebesség függ a potenciométer állásától).

3

2 1

Amikor a traktor mozgásban van a lökhárítón levő földről üzemeltetett vezérlőszervek le vannak tiltva. Amikor a traktor áll a nyomógombok engedélyezve vannak. A két nyomógomb bármelyikének a megnyomása megszakítja bármelyik előzőt és az emelőt STOP állapotba helyezi. Ha az emelő blokkolva van a vezérlőszervek le vannak tiltva addig, amíg mindkét nyomógombot egyszerre meg nem nyomják több mint 2 másodpercig.

4

Ábra225

Vészhelyzeti manuális kezelőszervek

5

VIGYÁZAT

A hidraulikus vezérlőszelep elektromágneses szelepeinek a vezérlőszervei az emelő házán helyezkednek el. Az elektronikus rendszer hibája esetében még lehetséges vezérelni az emelőt ezekkel a nyomógombokkal.

6

Ezt a műveletet csak végszükségben szabad elvégezni, ha a motor alacsony fordulatszámon megy.

A vezérlőszervek az alábbi nyomógombokból állnak: 1

1. FELEMELÉS vezérlés

7

2. LEERESZTÉS vezérlés

8

2

Ábra226

Engedje fel a nyomógombot mielőtt az emelőkar eléri a maximális magassági pozíciót, mivel az automatikus pozíció érzékelő le van tiltva e művelet közben.

9

FONTOS

Felszerelt munkagéppel úton történő haladás során az egyenetlen útfelület a traktor himbálózó mozgását okozhatja, ami negatív hatással van a biztonságra és a komfortérzetre vezetés közben. A himbálózó mozgást csökkenti a rezgéscsillapító rendszer. A rezgéscsillapító rendszer automatikusan beavatkozik, amikor az utazási sebesség 8 km/h fölött van és kikapcsol, amikor a sebesség 6 km/h alá esik.

10

Rezgéscsillapító rendszer vezérlés

4-41

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-41 4-41

2/15/2010 3:11:45 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A rezgéscsillapító rendszer aktiválásához az emelőt az alábbi konfigurációba állítsa:

2

Állítsa a többfunkciós kartámaszon levő emelő nyomógombot az 1. pozícióba;

Állítsa az emelő karjait a kívánt pozícióba a maximális magasság kezelőszerv használatával; a munkaterületnek (1) a maximális emelési magasság legalább 65%-ának kell megfelelnie; 1

FL

3

T OA

Ábra227

4

A kívánt csillapítási arányt a munkamélység vezérlő gombbal lehet beállítani, a rezgéscsillapító rendszer LEBEGÉS pozícióban ki van kapcsolva. A gomb jobbra fordítása növeli a csillapító rendszer érzékenységét. Ha a rezgéscsillapító rendszert bekapcsolják a munkagép kissé leereszkedik. Ha a rezgéscsillapító rendszert kikapcsolják a munkagép ismét megemelkedik az eredetileg beállított pozícióba.

AUTOMATIKUS működés

5

Amikor a hidraulikus hátsó emelő AUTOMATIKUS állásban van és a munkagép a talajba kapcsolódik a karok leereszkednek a fenti leírt módon, kivéve az X hosszat (függőleges munkagép mozgás átlagos értéke, amelyet az ECU számít ki minden egyes mozgásra). Amikor a munkagép eléri az X magasságot szabadon leesik.

6

X

7

Ábra228

FONTOS: Ha a traktor áll a leeresztési sebesség korlátozás vezérlés mindig be van kapcsolva, kivéve a LEBEGÉS vezérlő gombot a többfunkciós vezérlőkaron.

8 FONTOS: Ha a többfunkciós kezelőszerven levő “leeresztés” kapcsolót (2) megnyomják miközben az emelő karjai éppen emelkednek az emelő STOP helyzetbe kerül.

9 10 4-42

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-42 4-42

2/15/2010 3:11:46 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.9 - HIDRAULIKUS ELÜLSŐ EMELŐ

2

4.9.1 - Elülső emelőszerkezet 6

3

5

3 4 1 2

4

7

5

1

7 2

Emelő henger Alsó összekötők Állítható hosszúságú felső összekötő Rendszer csap Talajról működtethető emelő kezelőszervek Hidraulikus nyomás csillapító Kapcsolószerkezetek

7

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

6

Ábra229 - Hidraulikus elülső emelő

Az elülső hidraulikus emelő használatánál nem szabad semmiféle munkagépet a hátsó .... számú csatlakozóra csatlakoztatni. 4. Különben, az elülső emelő minden egyes működtetésénél a hátsó munkagép is működne. Ha használni kell a hátsó 4-es számú hidraulikus vezetékeket, zárja el az elzárószelepeket.

8

FONTOS:

Minden elülső emelővel és TLT-vel felszerelt, és nem megerősített elülső gumiabroncsokkal szerelt traktoron, biztonsági okokból, fokozottan javasoljuk, hogy ne lépje túl a 25 km/h sebességet, amikor az elülső emelőn súlyos terhet szállít.

9

VIGYÁZAT

Az emelőt két hidraulikus munkahenger működteti, amelyek azzal a joystickkal vezérelhetők, amely a kezelőállás jobb oldalán elhelyezett 3. és 4. orsókat vezérli.

10

Emelő kezelőszervek

Az emelőhengerek kettős működésűek. A munkagépek ezért egyaránt működhetnek úszó üzemmódban, ami azt jelenti, hogy 4-43

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-43 4-43

2/15/2010 3:11:46 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

szabadon követhetik a talaj profilját, és megtarthatók a munkafázisban beállított helyzetben is. Nyitott elzárószelepnél mozgassa a joystickot balra (1. helyzet) az emelő megemeléséhez és jobbra (2. helyzet) az emelő lesüllyesztéséhez.

2

1

2

3 Ábra230

FONTOS

4

Az elülső emelő mindig blokkolódik, amikor a motor beindul.

FONTOS Amikor a traktor sebessége meghaladja a 20 km/óra értéket, akkor az emelő automatikusan blokkolódik.

5 FONTOS Amikor az emelőt felszabadítja a joystickkal, akkor azt nem lehet használni a talajról, mivel még gátolva van.

6 Az elülső emelő két módszerrel reteszelhető ki: ●

a joystick használatával ❍

talajról működtethető kezelőszervek használatával ❍

nyomja le a gombokat egyszerre kb. két másodpercig

RET

Az olaj áramlási sebességét az elülső emelő irányába egy a többfunkciós konzolon található potenciométer vezérli.

9

ESC

3 4

2

1

M-

8

M+

7

mozdítsa a joystickot “float” helyzetbe (jobbra) kb. két másodpercre, majd térjen vissza alaphelyzetbe.

Ábra231

A komponensek leírása

10

Átállító szelep

4-44

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-44 4-44

2/15/2010 3:11:46 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Az átállító szelep a vezérlőszelep és a hidraulikus hengerek közé van szerelve és két karral működtethető, amelyek a különböző funkciók beállítására használhatók. 1. Csap az elülső emelő hidraulikus rendszeréhez 1

2

2. Csap az egyszeres vagy a kettős működésű emelő működési mód kiválasztásához.

Ábra232

3

2

A csap az elülső emelő hidraulikus rendszeréhez a következő állásokkal van szerelve: 1. Nyitott kör

2

4

2. Zárt kör

5

1

Ábra233

Az emelő működési módjának kiválasztására szolgáló szelep a következő állásokkal van szerelve:

6

1. Kettős működés helyzet, emelés nyomással és süllyesztés nyomással. 1

2. Egyszeres működés helyzet, emelés nyomással és süllyesztés nyomás nélkül.

7

2

Ábra234

8

Előre szerelt munkagép közúti szállításánál zárja le a hidraulikus kör csapját (2. helyzet) a hidraulikus emelő beállított helyzetben történő rögzítéséhez. FONTOS

10

9

Az átállító karokat mindig akadásig kell fordítani.

4-45

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-45 4-45

2/15/2010 3:11:46 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A talajról működtetett emelő kezelőszervek Az elülső részre szerelt gombok használhatók az emelő felemeléséhez és süllyesztéséhez. Az elülső emelő karok nagyon lassan mozognak függetlenül a motor fordulatszámától.

1

2

1. Emelés gomb 2. Süllyesztés gomb 2

3 Ábra235

Hidraulikus nyomás csillapító

4

A csillapító arra szolgál, hogy a szállítás közben zökkenések miatti nyomás csúcsokat elnyelje.

5 Ábra236

6

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

7

Alsó összekötők Az alsó összekötők felhajthatók és azokat különböző helyzetekbe kell állítani a munka típusától függően. Az alsó összekötő két, sasszeggel ellátott csappal rögzített. Rögzítse a hornyolt anyát szétlapítással.

8

Helyzet a normál üzemi körülményekhez, szabad játék nélkül biztosított összekötők.

9 Ábra237

10 4-46

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-46 4-46

2/15/2010 3:11:47 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Ábra238

3

2

“Float” helyzet, az összekötők 90 mm-es játékkal szabadon mozognak felfelé és lefelé.

5

4

Szállítási helyzet, amikor az elülső emelő nincs használatban, húzza vissza teljesen a hengereket és biztosítsa az összekötőket.

Ábra239

Állítható hosszúságú felső összekötő

2

1

7

Elülső munkagép vagy munkagép hordozó felszerelése nélküli közúti szállításnál hajtsa fel a felső összekötőket, és reteszelje abban a helyzetben rözítőcsappal (2). Ezt a csapot is biztosítani kell sasszeggel.

6

Az elülső emelő felső összekötője a traktorhoz egy sasszeggel biztosított csappal (1) van rögzítve.

Ábra240

8

A felső összekötő magassága a munkagéphez igazítható. A felső összekötő hosszának beállításához fordítsa el a vezetőhüvelyt (3).

3

A két menetes rudat be kell csavarni a középső vezetőhüvelybe mindkét oldalon egyenlő mértékben.

9

Ezután a középső részt egy biztosítóanyával (4) kell rögzíteni.

Ábra241

10

4

4-47

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-47 4-47

2/15/2010 3:11:47 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Kapcsolószerkezetek A munkagép emelőhöz történő csatlakoztatásához kövesse az alábbi eljárást:

2 3

teljesen engedje le az alsó összekötőket;

- Vezesse a traktort előre addig, amíg a gyorscsatlakoztató horgok az alsó összekötőkön közvetlenül a munkagép szerelőcsapjai alá kerülnek;

emelje meg az alsó összekötőket addig, amíg a munkagép csatlakozik és biztosítsa a retesszel (1);

csatlakoztassa a felső összekötőt a munkagépen található csatlakozási ponthoz.

1

Ábra242

A munkagép és a traktor csatlakoztatásának megszüntetéséhez kövesse az alábbi eljárást:

4

Akassza ki a felső összekötőt a munkagépből.

süllyessze le a munkagépet biztonságos magasságba, amelynél a felső összekötő már nincs terhelés alatt;

5

emelje, döntse és csatlakoztassa az alsó összekötő horgok rögzítőszerkezetét (2. helyzet);

folytassa az emelő leengedését, majd lassan hátrafelé távolodjon el a traktorral a munkagéptől;

Helyezze vissza a rögzítő eszközöket a kiindulási helyzetbe.

2

Ábra243

6

Munkagép szállítás, felszerelés és eltávolítás A munkagép szállítása A felszerelt munkagép elülső éle és a kormánykerék közepe közötti távolság ne haladja meg a 3,5 métert.

7

Ha ez a távolság nagyobb, akkor az a vezető kilátását gátolja. A kísérő személy adjon meg a traktor vezetőjének minden olyan információt, amely a biztonságos vezetéshez szükséges.

X

8

Ilyen körülmények között, amikor a vezetés közutakon éjjel történik, lehetséges, hogy a láthatóság tovább romlik, mivel a fényszóró fényét eltakarja az elülső munkagép. Ezért szükséges lehet bekapcsolni a traktoron a másodlagos fényszórókat. Ábra244

Szállítás felszerelt munkagép nélkül

9

Emelje meg teljesen a motoros emelőt és hajtsa fel az alsó összekötőket, vagy távolítsa el az alsó összekötőt vagy helyezzen a traktorra egy háromszöget.

Szállítás felszerelt munkagéppel

10

Amikor a szállított tételekre munkagép van szerelve, gondoskodjon arról, hogy a hátsóhíd eléggé meg legyen terhelve. helyezzen rá pótsúlyt, ha szükséges.

Ne lépje túl a megengedett tengelyterhelést és össztömeget;

Vegye figyelembe a jármű méreteit és használja a másodlagos fényszórókat, ha szükséges; 4-48

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-48 4-48

2/15/2010 3:11:48 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Rögzítse a felszerelt munkagépet, hogy az ne süllyedhessen le (zárja le a vezérlőszelepet).

Mielőtt csatlakoztatná a munkagépeket a felső összekötőhöz, mozgassa a hidraulikus rendszer kart semleges helyzetbe, hogy megakadályozza az emelő véletlen mozgását.

2

Az elülső részre szerelt munkagép felszerelése és eltávolítása

VIGYÁZAT

3

Győződjön meg arról, hogy senki sem áll a felszerelendő vagy eltávolítandó munkagép közelében.

Az elülső részre csatlakoztató háromszöggel szerelt munkagép felszerelése és eltávolítása Az elülső munkagépek munkagép hordozóval történő fel- és leszerelésével kapcsolatban tanulmányozza a munkagép hordozó gyártójának az útmutatóját.

4

FONTOS A kapcsoló háromszög alkalmazása során gondoskodjon arról, hogy a rözítőcsavarok megfelelően rögzítve és biztosítva legyenek. A csatlakoztatáshoz kövesse az alábbi eljárást: Gondosan tegye a traktor háromszöget (1) a gyorskioldó tartozék kerete alá (2);

Emelje a traktor háromszöget addig, amíg az összekötő horog (3) bele nem akad az állítható akasztóelembe (4).;

2

3

6

1

5

4

Ábra245

7

FONTOS Állítsa be az akasztóelemet és biztosítsa az összekötő horgot biztonsági sasszeggel.

8

Útmutató a traktorra szerelt munkagépek használatához

Elülső munkagép felszerelésénél ellenőrizze, hogy a traktor, az elülső motoros emelő, a felső összekötő, a hajtótengely és a munkagép elég hellyel rendelkezik-e az összes lehetséges mozgáshoz. Megfelelő intézkedéseket kell tenni az ütközések elkerülésére, ha szükséges.

9

Az elülső emelő normál mezőgazdasági munkára szolgál; a jelentős magasságú munkagépek (pl. emelővilla), nagy kinyúlású (pl. kiálló kasza az út menti növényzet nyírásához) vagy nagy működési sebességű (pl. hóeke) munkagépek használata előre nem látható feszültségeket okozhat az elülső emelőn vagy a traktoron.

10

A felső összekötő kapcsolási helyzetei

4-49

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-49 4-49

2/15/2010 3:11:48 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Táblázat3 ALSÓ LENGŐ ÖSSZEKÖTŐ MUNKAHELYZETBEN

A TELJESEN FELEMELT LENGŐ ÖSSZEKÖTŐ LESÜLLYESZTÉSE

2

Megnövelt emelő magasság (h) Megnövelt dőlésszög (a) Megnövelt felső összekötő szög (b) Csökkentett maximális munkagép tömeg (G)

A felső összekötő a legmagasabb elülső csatlakoztató lyukban a G

b

KÖVETKEZMÉNY

h

3 A felső összekötő a legalacsonyabb elülső csatlakoztató lyukban

Csökkentett emelő magasság (h) Csökkentett dőlésszög (a) Csökkentett felső összekötő szög (b) Jelentős maximális munkagép tömeg (G)

a b

G

4

h

5 6 7 8 9 10 4-50

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-50 4-50

2/15/2010 3:11:48 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.10 - 3 PONT KAPCSOLÓSZERKEZET 4.10.1 - 3 pont kapcsolószerkezet

2

A hárompontos kapcsolószerkezet arra szolgál, hogy a traktort hidraulikus emelővel működtetett munkagépekhez csatlakoztassa. FONTOS A hátsó hídhoz vagy a lengő vonórúd vagy a hátsó kerekek bármely pontja fölötti akasztás a traktor felborulását okozhatja.

3

FONTOS A 3 pont emelőszerkezet rudazatával végzett munkánál tartsa szabadon az emelőkarok és bármely csatolt munkagép működési rádiuszának területét. Ezzel elkerülhető a helytelen manőverezés esetén keletkező sérülés kockázata.

4

VIGYÁZAT Mindig ellenőrizze, hogy a munkagép súlya összeegyeztethető-e a traktor tengelyeire megengedett maximum terheléssel.

A 3 pont emelőszerkezet felső összekötője hosszának beszabályozásánál ügyeljen arra, hogy az ne váljon szét, és biztosítsa, hogy a feszítőcsavar menetes végén elegendő hossz legyen becsavarva a feszítőcsavar házába, hogy az munka közben ellenálljon az alkalmazott vonóerőnek.

5

MEGJEGYZÉS

Az alsó emelőkarok és a felső összekötő gyorscsatlakozó végekkel vannak felszerelve a munkagép gyors és könnyű csatlakoztatására.

6

Erre a traktorra, ha megfelelően van beállítva, II-es és III-as kategóriájú munkagépeket lehet csatlakoztatni.

A felső összekötő és az emelőrudak hossza fogantyúval felszerelt menetes hüvelyek segítségével állítható.

Az emelőrudak kézi beállítása

A felső összekötő kézi beállítása

A teleszkópos stabilizátorok beállítása

10

9

8

7

A hárompontos kapcsolószerkezeten többféle beállítás végezhető:

4-51

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-51 4-51

2/15/2010 3:11:49 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1 2

1 2

2

3

3 3 5

5

4

6

6 4

4

5

Ábra246 - 3 pont kapcsolószerkezet

6

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Felső összekötő Felső emelőkar Emelőhengerek Alsó összekötő Emelőrúd Stabilizátor

Az emelőrudak kézi beállítása

7

Az emelőrudak hosszának a beállítása meghatározza az alsó összekötők elmozdulását. A felszerelt munkagép típusától függően mindkét vagy csak az egyik emelőrúd hossza állítható. Az emelőrúd rövidítésével az emelési magasság nő (pl. szállítás alatt vagy olyan ekéknél, amelyek csökkentett talajbahatolást tesznek szükségessé).

8

A rudak beállítása az alábbi módon történik: ●

Akassza ki a fogantyút (1) a kapocsból (2);

forgassa a fogantyút (1) az óramutató járásával egyező irányban a rúd meghosszabbításához, és az ellenkező irányban a rúd rövidítéséhez.

9 1 2

Ábra247

10 4-52

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-52 4-52

2/15/2010 3:11:49 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

A rés (4) használata elősegíti a munkagépek csatlakoztatását, továbbá lehetővé teszi, hogy a szélesebb munkagépek szabadon követhessék a talaj profilját bizonyos specifikus alkalmazásokhoz.

5

2

Az rudak lerögzíthetők az alsó karokhoz egy fix forgócsap (3) vagy egy rés (4) segítségével. Rögzítse az emelőrudakat az emelőkarokhoz a rögzítőcsap (5) segítségével.

3

Ábra248

3

4

A felső összekötő kézi beállítása Ez a beállítás szolgál a munkagép helyes szögének helyezésére a talajhoz képest. A felső összekötő rövidítése megnöveli a szöget; A felső összekötő hosszabbítása csökkenti a szöget.

4

Állítsa be a felső összekötő hosszát, miután a munkagépet a traktorhoz kapcsolta.

A felső összekötő beállítása az alábbi módon történik: húzza vissza a rugót (1) a reteszelő csap (2) kioldásához;

forgassa a felső összekötő (3) középső részét, hogy a kívánt hosszúságot kapja és fordítson gondot arra, hogy ne nyújtsa azt a meneten levő referenciajelen túl.

2

nyomja a rugót a csap fölé annak biztosítására, hogy a felső összekötő ne tudjon forogni.

3

6

1

5

Ábra249

A teleszkópos stabilizátorok beállítása

7

FONTOS Soha ne lépjen be a traktor és a munkagép közötti területre, amikor a traktor mozgásban van. A traktor leállítása előtt mindig süllyessze le a munkagépet.

8

A teleszkópos stabilizátorok a munkagép átlós irányú mozgásának megakadályozására vagy korlátozására szolgálnak. Ha a záróretesz (1) nincs lesüllyesztve, akkor az alsó összekötők rögzítettek. 1

2

Ábra250

A stabilizátorokat le kell zárni a munkagép szállítása alatt és amikor talajegyengető lapáttal, exkavátorral, hengerrel, kaszával, vetőgéppel, fúróval és egyéb hasonló munkagéppel végez munkát.

10

9

Ha a visszatartó gyűrűt (2) eltávolítja és a záróreteszt (1) felemeli, akkor biztosítsa azt lánccal egy bizonyos magasságban, azután az alsó összekötők leeresztett helyzetben szabaddá válnak, azonban felemelt helyzetben rögzítve lesznek.

4-53

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-53 4-53

2/15/2010 3:11:49 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A stabilizátoroknak beállításukkal csekély mozgást kell engedni, amikor ekével, boronával, árokásó géppel, kultivátorokkal és hasonló munkagépekkel végez munkát; vagy amikor erőszabályozási üzemmódban dolgozik. A stabilizátorok hosszának beállításához emelje fel a reteszt (1), majd emelje meg a kart (2) és forgassa addig, amíg a szükséges hosszt el nem éri.

1

2

2

3 Ábra251

Munkagép fel- és lekapcsolása

4 Munkagép felkapcsolása VIGYÁZAT Győződjön meg arról, hogy senki sem áll a felszerelendő vagy eltávolítandó munkagép közelében.

5 Mielőtt csatlakoztatná a munkagépeket a felső összekötőhöz, mozgassa a hidraulikus rendszer kart semleges helyzetbe, hogy megakadályozza az emelő véletlen mozgását.

6

A munkagép emelőhöz történő csatlakoztatásához kövesse az alábbi eljárást:

7

teljesen engedje le az alsó összekötőket;

- Vezesse a traktort előre addig, amíg a gyorscsatlakoztató horgok az alsó összekötőkön közvetlenül a munkagép szerelőcsapjai alá kerülnek;

emelje meg az alsó összekötőket addig, amíg a munkagép csatlakozik és biztosítsa a retesszel (1);

1

Ábra252

8

A felső összekötő felkapcsolásához emelje meg a kart (2) kissé és csatlakoztassa a kart a felső összekötőhöz. A kar (2) elengedésekor a tartó (3) visszatér rögzített helyzetébe. 2

9

3

10

Ábra253

4-54

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-54 4-54

2/15/2010 3:11:50 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Munkagép lekapcsolása süllyessze le a munkagépet biztonságos magasságba, amelynél a felső összekötő már nincs terhelés alatt;

1

A felső összekötő leválasztása után kövesse az alábbi eljárást:

A kar (1) elengedésekor a tartó (2) visszatér rögzített helyzetébe.

A felső összekötőt egy retesz (3) behelyezésével rögzíteni kell a tartóba (4).

4

2

emelje meg az emelőkart (1) és távolítsa el a kart; 2

3

3

Ábra254

emelje, döntse és csatlakoztassa az alsó összekötő horgok rögzítőszerkezetét (2. helyzet);

folytassa az emelő leengedését, majd vezesse a traktort lassan előre;

helyezze vissza a rögzítő eszközt a kiindulási helyzetébe.

4

A felső összekötő leválasztása után kövesse az alábbi eljárást:

5

2

10

9

8

7

6

Ábra255

4-55

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-55 4-55

2/15/2010 3:11:50 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.11 - HIDRAULIKARENDSZER 4.11.1 - Hidraulikarendszer MEGJEGYZÉS

2

Ha a szivattyú zajossá válik, amikor a hidraulikus rendszer forró, akkor a hidraulikus olajszűrő piszkos lehet. Ebben az esetben cserélje ki azonnal az olajszűrőt. Ebben a sorozatban a traktorokat egy változtatható állású szivattyúval felszerelt terhelésérzékelő hidraulikus rendszerrel szerelik fel a funkciók működtetéséhez (segédvezérlő szelepek, pótkocsi hidraulikus fék rendszer, stb.) és a kormányzó áramkörhöz.

3

A terhelésérzékelő hidraulikus rendszert egy változtatható állású dugattyús szivattyú szolgálja ki, amely olajat szállít a funkciókhoz a kívánt mennyiségben.

4

Ebben a rendszerben, amikor a motor maximális fordulatszámon fut és a hidraulikus kezelőszerveket nem működtetik, a szivattyú ténylegesen csak keringteti az olajat, amely a rendszerhez csatlakoztatott berendezésekben belső szivárgás révén eloszlik (percenként csak egy pár liter), ezáltal energiát és üzemanyagot takarítva meg. Ezen kívül a változtatható állású dugattyús szivattyú elmozdulása nagyobb, mint bármely egyetlen funkció lehetséges igénye, ezért mindig van elegendő áramlási sebesség több funkció egyidejű kielégítéséhez.

4.11.2 - Kihelyezett szelep

5

A kihelyezett szelep egy kapcsolókarral felszerelt eszköz, ami olajat küld egy nyomóágból egy vagy több kivezető csatlakozóra, ami lehetővé teszi hidraulikus működtető szervekkel felszerelt külső munkagépek vezérlését valamennyi alkalmazás követelményeinek kielégítésével. ●

A vezérlőszelepek KETTŐS MŰKÖDÉSŰEK

6

FONTOS

7

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Ábra256

8

Kettős működésű vezérlőszelep. Amikor a vezérlőkart elmozdítjuk egy irányban, akkor a vezérlőszelep orsója átvált, hogy nyomás alatti olajat engedjen átfolyni egy csatlakozón keresztül és visszafolyni egy másik csatlakozón keresztül.

1

0

2

9

Amikor a vezérlőkart az ellenkező irányba mozdítjuk, akkor az olaj áramlási iránya megfordul. A kapcsolókarnak 3 állása van:

10

- 1. kivezető

0 - üres

2 - kivezető

Ábra257

4-56

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-56 4-56

2/15/2010 3:11:50 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Kettős működésű vezérlőszelep ÚSZÓ állással

1

0

2

Float

1 - kivezető

0 - üres

2 - visszatérő

ÚSZÓ ÜZEMMÓD

2

A kapcsolókarnak 4 állása van:

Ábra258

3

Kettős működésű eszköz további állással, amely lehetővé teszi a kihelyezett szelep két kimeneti csatlakozójának egyidejű csatlakoztatását a tartályhoz. Ez lehetővé teszi, hogy a csatolt munkagép szabadon követhesse a talaj profilját.

RÖGZÍTŐ eszköz 1

0

2

Detent

Ha az orsó nincs felszerelve RÖGZÍTŐVEL, akkor a vezérlőkar mindig visszatér az ÜRES helyzetbe, amikor a kezelő elengedi.

4

Ez egy mechanikus rögzítő, ami bekapcsolja a vezérlőszelep orsóját (ami a kart a helyzetében tartja), amikor az orsó eléri a löketének a végét. Ezt az eszközt csak kézzel lehet kioldani a vezérlőkar működtetésével.

1 - kivezető

0 - üres

2 - visszatérő

RÖGZÍTŐ

5

A kapcsolókarnak 4 állása van:

Ábra259

1

0

2

NR

7

Mechanikusan működtetett visszacsapó szelep, ami megakadályozza a szivárgást a vezérlőszelep orsója után, és így megakadályozza a hidraulikus munkahengerek nem kívánatos működését.

6

Visszacsapó szelep (torlócsappantyú)

Ábra260

8

ÁRAMLÁSMEGOSZTÓ

9

Lehetővé teszi az olajáramlási sebesség beállítását a nyomástól függetlenül, a kettős működésű vezérlőszelep bizonyos csatlakozójában.

Ábra261

10

Flow divider

4-57

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-57 4-57

2/15/2010 3:11:50 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

FONTOS Ne álljon vagy ne haladjon hidraulikusan megtámasztott terhek alatt.

2

4.11.3 - Kihelyezett vezérlőszelep típusok A traktor az alábbi konfigurációkkal lehet felszerelve: ●

Szabvány konfiguráció

3

4 kihelyezett szelep összesen 8 hidraulikus csatlakozóhoz

Elektrohidraulikus kezelőszervek a többfunkciós kartámaszon az 1 és 2 kihelyezett szelepekhez

Botkormánnyal vezérelt elektrohidraulikus kezelőszervek a többfunkciós kartámaszon az 3 és 4 kihelyezett szelepekhez

4

MEGJEGYZÉS: A többfunkciós kartámaszon levő elektrohidraulikus kezelőszerveket fel lehet cserélni (a botkormány üzemeltetheti az 1. és 2. orsót) a fedélzeti kijelző paraméter beállítási folyamat során történő kiválasztás alapján. A hátsó vezérlőszelep használata előtt ellenőrizze a beállításokat.

5 6 1

2

3

4

7

8

9

1

2

11

3

11 4

5

7

11

8

9

6

R Y P a b

1 0 2

A B

F

2

A B

R

A

F

2 F

B

A

A

7 11

B

F

2

H

UP

0

1

b

a b

1 0

0

1

b

a

DOWN

a

S

X

5

12

11

11 10

10

6

10

10

8 Ábra262 - Hidraulikus vezérlőszelep diagram

9 10

1. Bal oldali zárólap vezérlőszeleppel elektromosan működtetett szelep szekciókhoz 2. 1. elektronikusan működtetett szelep szekció 3. 2. elektronikusan működtetett szelep szekció 4. Szívócsonk 5. Emelő vezérlő rész 6. Lökésgátló szelep 7. 3. elektronikusan működtetett szelep szekció 8. 4. elektronikusan működtetett szelep szekció 9. Jobb oldali zárólap terhelésérzékelő jelzéskimenet 10. Ellenőrizze a (mechanikusan működtetett) szelepet 4-58

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-58 4-58

2/15/2010 3:11:51 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

6 2

3

4

7

8

9

1

2

11

3

11 4

5

7

11

8

9

2

1

R Y P

11

11

a b

1 0

3

2

A B

F

2

A B

R

A

F

2 F

B

A

B

A

F

2

H

UP

0

1

b

a b

1 0

0

1

b

a

DOWN

a

S

X

5

12 11 6

10

10

10

4

10

Ábra262 - Hidraulikus vezérlőszelep diagram

5

Távtartó 11. 12. Vezérlőszelep elektronikusan működtetett szelep szekciókhoz

4.11.4 - Kihelyezett szelep kezelőszervei A hidraulikus vezérlőszelepkarokat vissza kell helyeznie az üres állásukba, amint a külső nyomófejek elérik a löketük határát, hogy elkerülje a hidraulikus körben a maximum nyomás fenntartását a szükségesnél hosszabb ideig, mivel ez veszélyesen túlterhelheti a rendszert.

6

FONTOS

10

9

8

Az ebben a fejezetben levő magyarázatok az alap konfigurációjú traktorra vonatkoznak. Ha a felhasználó megváltoztatta a hátsó hidraulikus vezérlő szelepek beállítását a fedélzeti kijelzőn, akkor a magyarázatokat is meg kell változtatni az új konfigurációnak megfelelően.

7

Vigyázat

4-59

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-59 4-59

2/15/2010 3:11:51 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1 2

2

1

2

1

1

2

STOP

3

3 4 4 6 8

5 5 7 9

Ábra263 - Kihelyezett szelep kezelőszervei

6 7

Jelmagyarázat 1. 1. kihelyezett vezérlőszelep 2. 2. kihelyezett vezérlőszelep 3. Botkormány vezérlő a 3. és 4. kihelyezett szelepekhez 4. 1. kihelyezett szelep aktiválási idő beállító potenciométer 5. 1. kihelyezett szelep olajáramlási sebesség potenciométer 6. 2. kihelyezett szelep aktiválási idő beállító potenciométer 7. 2. kihelyezett szelep olajáramlási sebesség potenciométer 8. 3. kihelyezett szelep olajáramlási sebesség potenciométer 9. 4. kihelyezett szelep olajáramlási sebesség potenciométer

8

Elektrohidraulikus vezérlővel felszerelt kihelyezett szelepek működése A hidraulikus kihelyezett szelepeket (R1) és (Y1) az (1) vezérlőgomb vezérli. 2

A hidraulikus kihelyezett szelepeket (R2) és (Y2) az (2) vezérlőgomb vezérli.

1

9

A 1. vagy 2. gombok felső részének (felfelé mutató nyíl) a megnyomása olajat vezet a megnyomott gombnak megfelelő számmal jelzett, piros dugóval (R1) védett hidraulikus csatlakozókhoz. A munkagépből származó olaj visszatér a sárga dugóval (Y1) fedett és a gombnak megfelelő számmal jelzett hidraulikus csatlakozókon keresztül

2

2

1

1

10

Y1 Y2

Y3 Y4

R1 R2

R3 R4

STOP

Nyomja meg a gomb alsó részét az ellenkező hatás érdekében. Az 1. és 2. gombokat lenyomva kell tartani. Csak addig maradnak aktívak, amíg lenyomva tartják őket.

Ábra264

4-60

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-60 4-60

2/15/2010 3:11:51 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Olajáramlás vezérlő gombok

M-

2

M+

3

ESC

1

2

3 4

1

2

RET

Az (1) és (2) gombok a többfunkciós kartámaszon vannak a védő fedél alatt, amely a vezérlő szekciót rejti. A vezérlőszelepeken keresztüli olajáramlás szabályozására szolgál.

Ábra265 1 40%

1

50% 60% 70%

30%

80%

20% 10%

4

Az (1) és (2) beállító skálák 10 pozícióra vannak osztva, ami lehetővé teszi az áramlás beállítását a teljes áramlás (80 l/perc) 10%-a és 100%-a közötti értékben.

90% 100%

2 40%

2

50% 60% 70%

30% 20%

80% 90% 100%

5

10%

Ábra266

Az (1) és (2) gombok a többfunkciós kartámaszon vannak a védő fedél alatt, amely a vezérlő szekciót rejti. A vezérlő gombok különböző üzemmódok beállítását teszik lehetővé:

6

Kihelyezett szelep aktiválási idő vezérlő gombok 1 25"

30"

20"

35"

15"

40"

10"

1

45" 0"

8

1. Átmeneti működtetés 2 25" 20" 15"

30" 35" 40"

10"

7

1.1.Ha az (1) és (2) gombok 0 állásban vannak a megfelelő vezérlőszelep csak addig marad aktiválva, amíg a vezérlőgombot lenyomva tartják a két lehetséges pozíció egyikében.

2

45"

8

0"

2.1.Ha a gombokat a teljes skála pozícióra állítják, a vezérlőszelepek bekapcsolva maradnak a vezérlőgomb lenyomásakor a kívánt irányban; a vezérlőszelepek kikapcsolásához egyszerűen nyomja meg a gombokat ismét valamelyik irányban.

Ábra267

8

2. Folyamatos működtetés

3. Késleltetett működtetés

10

9

3.1.Ha az (1) és (2) gombok valamelyik közbülső állásban vannak, a vezérlőszelepek automatikusan kikapcsolódnak a megfelelő késleltetés után. A beállító skála 9 pozícióra van osztva, ami lehetővé teszi a szelep működtetési idő beállítását az előírások szerint. A skálán mindegyik lépés 5 másodpercnek felel meg.

4-61

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-61 4-61

2/15/2010 3:11:51 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Elektrohidraulikus vezérlővel felszerelt kihelyezett szelepek LEBEGÉS vezérlése Az 1. vagy 2. orsó gomboknak a többfunkciós vezérlőkar hátulján levő(3) engedélyező gombbal egyidejűleg történő megnyomáskor az elektronikus vezérlő rendszer automatikusan LEBEGÉS üzemmódba helyezi az orsót.

2

2

1

2

3

1

2

Azután a vezérlőszelep kikapcsolódik a megfelelő vezérlő kapcsoló második megnyomásakor.

STOP

1

3 Ábra268

Ásógépek, lapátok és rakodók esetében a LEBEGÉS vezérlés lehetővé teszi a munkahenger szabad mozgását, és így a markolókanál követheti a terep profilját.

4

MEGJEGYZÉSEK: A lebegés pozíciót arra is lehet használni, hogy a pótkocsi bukó részét leeresszük, amikor a dugattyú egyszeres működésű hengerként üzemel.

5 Ábra269

Botkormány vezérlővel felszerelt kihelyezett szelepek működése

6

A 3. és 4. orsókat az (1) botkormány működteti. Az (R3) és (Y3) hidraulikus ágakat az (1) botkormány előre és hátra mozgatásával lehet vezérelni.

4

1 3

7

Az (R4) és (Y4) hidraulikus ágakat az (1) botkormány jobbra és balra mozgatásával lehet vezérelni. 3

A botkormány átlós mozgatásával lehet a 3. és 4. orsók két ágát egyidejűleg működtetni.

4

Az olajáramlás a botkormány mozgatásának mértékével arányosan nő vagy csökken.

8

Ábra270

4

ESC

3

M+

3 4

9

M-

Ez a kihelyezett szelepek nagyon pontos vezérlését teszi lehetővé.

RET

A (3) és (4) potenciométerek által vezérelt maximális áramlási sebesség eléréséhez mozgassa a botkormányt ameddig lehet.

10

Ábra271

4-62

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-62 4-62

2/15/2010 3:11:51 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Az (1) botkormányt blokkolni lehet úton történő szállítás közben. Az (1) botkormányt blokkolni lehet üres állásba téve, majd lenyomva és 45°-os szögben elforgatva. A botkormány felengedéséhez forgassa ellenkező irányba.

Ábra272

3

2

1

A botkormány használata folyamatos üzemmódban

A botkormányt úgy kell konfigurálnia a kereskedőjének, hogy az elzáró pozíciókat vagy folyamatos üzemmódban vagy lebegő pozícióban lehessen használni. Egyszerre csak egy konfigurációt lehet használni.

4

MEGJEGYZÉS

Az átlós elzáró pozícióban mindkét orsó egyszerre működik és a rendelkezésre álló olajáramlás megoszlik közöttük. Ha a működtető egység olajigénye meghaladja a hidraulikus szivattyú kapacitását a működtető egység mozgása lelassul.

5

A botkormány elzáró pozíciók (D) elöl, jobb oldalon és átlósan jobb oldalt elöl vannak. Ha a botkormány ezen pozíciók egyikében van a megfelelő orsók folyamatosan működnek.

3

Y3-D/R4

Y3/R4

3

3+4

3+4

R4

Y4

N

4

R3/R4 3+4

4

3+4

Y4-D

4

3+4

9

3+4

Y3 Y4

Y3/Y4-D

Y3/Y4

7

Y3

Y1 Y2

3+4

3+4

R3/Y4 R1 R2

R3 R4

R3

8

3+4

Y3-D/Y4-D

Y3-D/Y4

6

Y3-D

3

R3/Y4-D

A vezérlőegység működtetéséhez mozdítsa a botkormányt a kívánt irányba. Az ábrán látható egyszerű és kombinált funkciókat lehet működtetni. ● N = üres állás

10

Ábra273 - Botkormány működési diagram

4-63

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-63 4-63

2/15/2010 3:11:52 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1 Y3-D

3

Y3-D/R4

2

3+4

Y3-D/Y4-D

Y3-D/Y4

3+4

3+4

Y3 Y3/R4

3

Y3/Y4-D

Y3/Y4

3+4

3+4

3+4

3 R4

Y4

N

4

4

Y4-D

4

4 Y1 Y2

Y3 Y4

R3/R4 3+4

3+4

3+4

R3/Y4

5

R1 R2

R3

R3 R4

3

R3/Y4-D

Ábra273 - Botkormány működési diagram ● ●

6

● ● ● ● ●

7

● ●

3 = 3. kihelyezett szelep működik 4 = 4. kihelyezett szelep működik 3+4 = 3. és 4. kihelyezett egységek működnek Y3 = a 3. kihelyezett szelep sárga szervizcsatlakozója nyomás alatt Y4 = a 4. kihelyezett szelep sárga szervizcsatlakozója nyomás alatt R3 = a 3. kihelyezett szelep piros szervizcsatlakozója nyomás alatt R4 = a 4. kihelyezett szelep piros szervizcsatlakozója nyomás alatt Y3-D = a 3. kihelyezett szelep folyamatos működése; sárga szervizcsatlakozó nyomás alatt Y4-D = a 4. kihelyezett szelep folyamatos működése; sárga szervizcsatlakozó nyomás alatt

Botkormány LEBEGÉS üzemmód MEGJEGYZÉS

8

A botkormányt úgy kell konfigurálnia a kereskedőjének, hogy az elzáró pozíciókat vagy folyamatos üzemmódban vagy lebegő pozícióban lehessen használni. Egyszerre csak egy konfigurációt lehet használni. A botkormány elzáró pozíciók (F) elöl, jobb oldalon és átlósan jobb oldalt elöl vannak. Ha a botkormány ezen pozíciók egyikében van a megfelelő orsók LEBEGÉS üzemmódban működnek.

9

Az átlós elzáró pozícióban mindkét orsó egyszerre működik és a rendelkezésre álló olajáramlás megoszlik közöttük. Ha a működtető egység olajigénye meghaladja a hidraulikus szivattyú kapacitását a működtető egység mozgása lelassul.

10 4-64

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-64 4-64

2/15/2010 3:11:52 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Y3-F

3

Y3-F/R4

3+4

3+4

Y3 Y3/R4

3

2

3+4

Y3-D/Y4-F

Y3-F/Y4

Y3/Y4-F

Y3/Y4

3+4

3+4

3

3+4

R4

Y4

N

4

4

4

4

Y4-F

Y1 Y2

Y3 Y4

R3/R4 3+4

3+4

3+4

R3/Y4 R3 R4

3

R3/Y4-F

5

R1 R2

R3

Ábra274 - Botkormány LEBEGÉS üzemmód működési ábrája

8

7

6

A vezérlőegység működtetéséhez mozdítsa a botkormányt a kívánt irányba. Az ábrán látható egyszerű és kombinált funkciókat lehet működtetni. ● N = üres állás ● 3 = 3. kihelyezett szelep működik ● 4 = 4. kihelyezett szelep működik ● 3+4 = 3. és 4. kihelyezett szelepek működnek ● Y3 = a 3. kihelyezett szelep sárga szervizcsatlakozója nyomás alatt ● Y4 = a 4. kihelyezett szelep sárga szervizcsatlakozója nyomás alatt ● R3 = a 3. kihelyezett szelep piros szervizcsatlakozója nyomás alatt ● R4 = a 4. kihelyezett szelep piros szervizcsatlakozója nyomás alatt ● Y3-F = a 3. kihelyezett szelep lebegés pozícióban; a sárga és piros szervizcsatlakozók között szabadon áramlik az olaj ● Y4-F = a 4. kihelyezett szelep lebegés pozícióban; a sárga és piros szervizcsatlakozók között szabadon áramlik az olaj

4.11.5 - Megfeleltetés a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között

10

Az ebben a fejezetben levő magyarázatok az alap konfigurációjú traktorra vonatkoznak. Ha a felhasználó megváltoztatta a hátsó hidraulikus vezérlő szelepek beállítását a fedélzeti kijelzőn, akkor a magyarázatokat is meg kell változtatni az új konfigurációnak megfelelően.

9

Vigyázat

4-65

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-65 4-65

2/15/2010 3:11:52 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1 E

E

1

2

3

4

A

2 B

3 C

4

C B A

4

3

2

1 D

5 C

Ábra275 - A kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között közötti megfeleltetés ábrája

6

● ● ● ● ●

A - Henger kitolás vezérlő ága B - Visszatérő ág C - Vezérlő karok D - Kihelyezett vezérlőszelep E - Hátsó hidraulikus csatlakozók

7

A vezérlőkarok és a hidraulikus csatlakozók közötti megfeleltetés számok révén történik (1-től 4-ig a 8 utas vezérlőszeleppel ellátott maximális konfiguráció esetében), amelyeket mind a vezérlőkar oldalán, mind a vezetőfülke hátsó ablakának aljára rögzített matrica révén jelölik.

1

1

Powerbeyond

1

1

8

1. Sárga

1 2

2. Piros

2

2

3 4 2

2

9

Ábra276

10 4-66

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-66 4-66

2/15/2010 3:11:52 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 1. 1. orsó 1.1.R1 - Vezérlő ág csatlakozó henger kitoláshoz - piros fedél

Y1

Y2

Y3

1.2.Y1 - Visszatérő ág csatlakozó - sárga fedél

Y4

2.1.R2 - Vezérlő ág csatlakozó henger kitoláshoz - piros fedél

1

4

2.2.Y2 - Visszatérő ág csatlakozó - sárga fedél 3. 3. orsó

2

2

2. 2. orsó

3 R1

R2

R3

R4

Ábra277

3.2.Y3 - Visszatérő ág csatlakozó - sárga fedél

3

3.1.R3 - Vezérlő ág csatlakozó henger kitoláshoz - piros fedél

4. 4. szabályozószelep 4.1.R4 - Vezérlő ág csatlakozó henger kitoláshoz - piros dugó

4

4.2.Y4 - Visszatérő ág csatlakozó - sárga dugó

4.11.6 - Kihelyezett vezérlőszelep működése Munkagép csatlakoztatása a hidraulikus szervizcsatlakozókhoz

5

FONTOS: A hidraulikus csatlakozóknak 1/2”-os hüvelyes szerelvényei vannak, ami lehetővé teszi a munkagép tömlőn lévő dugaszos szerelvénynek nyomás alatti csatlakoztatását. A csatlakozókat úgy terveztük, hogy automatikusan lekapcsolódjanak, ha véletlen rándulás éri azokat.

6

G=1/2

7

Ábra278

FONTOS: Ellenőrizze, hogy az összekötő tömlők elég hosszúak-e a traktor és a munkagép akadálytalan mozgatásához.

8

A tömlőknek a a traktor hidraulikus csatlakozóihoz történő csatlakoztatásához emelje fel a színes (vörös vagy sárga) fedelet (1) és helyezze a tömlőt (2) a csatlakozó hüvelybe.

1

9

A tömlők szétkapcsolásához nyomja a tömlőt (2) a csatlakozóra miközben a csatlakozón levő gyűrűt előre nyomja a traktor irányába, majd gyorsan húzza vissza a tömlőn, hogy az leváljon a csatlakozóról.

Ábra279

10

2

4-67

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-67 4-67

2/15/2010 3:11:53 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

FONTOS

2

Járjon el nagyon óvatosan, amikor munkagépek felcsatolást vagy lecsatolását végzi. Használjon kellően erős állványokat; kerülje a cementblokkok vagy téglák használatát. Ne engedjen senkit a traktor közelébe.

3

Ábra280

A munkagépen lévő csatlakozókat és munkahengereket összekötő hidraulikus körben áramló olaj viselkedése.

1

2

1. Nyomás alatt álló olaj szállítása a dugattyúba - EMELÉS

4

2. Nyomás alatt álló olaj szállítása a dugattyúba - LEENGEDÉS 2

2

2

2

1 1

STOP STOP

5 Ábra281

Példa a kettős működésű munkahenger csatlakoztatására és működésére ●

A megfordítható eke átfordítása 2

6

Az eke megdöntéséhez csak nyomja meg azon vezérlőszelep vezérlő gombjának “1”-es vagy “2”-es részét, amelyhez az eke csatlakoztatva van, attól függően, hogy az ekét az óramutató járásával egyező vagy azzal ellentétes irányban kívánja elfordítani.

1

2

1 1

STOP

1 2

7

1

2

1

STOP

2

Ábra282

8

Példa az egyszeres működésű munkahenger csatlakoztatására ●

Hidraulikusan billenthető platós pótkocsi 2

1

A pótkocsi plató emeléséhez nyomja le a gomb (2) felső részét (felfelé mutató nyíl).

2

1

STOP

9

2

MEGJEGYZÉS:

1

A tömlőt (1) a vezérlőszelep felső hidraulikus szervizcsatlakozójához kell csatlakoztatni.

10 Ábra283

4-68

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-68 4-68

2/15/2010 3:11:53 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

RET

A pótkocsi plató leengedéséhez nyomja le a gomb (2) alsó részét. A vezérlő gomb (4) az emelési és/vagy süllyesztési sebesség beállítására szolgál.

M+

2

1

VIGYÁZAT:

3 4

M-

3

4

2

2

Engedje fel a vezérlőkapcsolót, amint a külső henger eléri a lökete végpontját annak érdekében, hogy a a hidraulikus körben a maximális nyomás túl hosszú ideig történő fenntartását és így a rendszer veszélyes túlterhelését elkerülje.

ESC

2

1

1

STOP

A pótkocsi plató leengedéséhez használhatja a FLOAT állást is. Ehhez egyidejűleg nyomja le az Enable (engedélyezés) gombot (3) (a többfunkciós kartámlán), valamint a vezérlőszelep (2) felső részét (felfelé mutató nyíl).

Ábra284

3

1

VIGYÁZAT:

4

Balesetveszély: FLOAT állásban az olaj visszavezetés nincs korlátozva. A vezérlőgomb (4) használatával történő beállítások nem alkalmazhatók.

Az állandó olajáramlást igénylő hidraulikus eszközök működése ●

pl. hidraulikus motorok

A 4

5

4 5

3

2

2

M+

2

3 4

STOP

2

5

M-

1

6

1

RET

2

ESC

Ábra285

7

Az 1-es és 2-es vezérlőszelepeknél a fordgásirány beállítása az (1) és/vagy (2) gombokkal történik. A vezérlő gomb (3) lehetővé teszi, hogy az olaj mennyiségét és így a működési sebességet szabályozza. A potenciométer (4) lehetővé teszi, hogy beállítsa a művelet időtartamát. Folyamatos működéshez tekerje a szabályozógombot teljesen jobbra.

B 1

1

1

Csak egy forgásirányú hidraulikus motoroknál a visszavezető nyílást a szabad lefolyáshoz vagy a visszafolyó vezetékhez kell csatlakoztatni. A nyomóvezetéket a vezérlőszelephez kell csatlakoztatni. Két lehetséges forgásirányú hidraulikus motoroknál a kívánt vezérlőszelep sárga és vörös csatlakozói használtak általánosan.

5

Kérjük, kövesse a gyártó utasításait, amikor hidraulikus motorokat csatlakoztat.

A hajtás leállításához használja a FLOAT állást. Ilyen esetben a hidraulikus motor nem túl durván áll meg. A munkagép leállítása fokozatosan történik.

8

A 3-as és a 4-es vezérlőszelepek rendszerint olyan hidraulikus motorokhoz használatosak, amelyek érzékeny vezérlést igényelnek (pl. takarmányaprítók). A potenciométer (5) lehetővé teszi a maximális olajmennyiség és így a maximális üzemelési sebesség beállítását. Így a joystick-et használhatja arra, hogy a motor sebességét 0-ról a beállított maximális sebességre növelje vagy csökkentse.

9

Szereljen fel egy olajhőmérséklet-érzékelőt, és ha szükséges, egy olajhűtőt is. A maximum megengedhető hőmérséklet 110 °C (230 °F). Figyelmeztetés:

10

Ne mozdítsa a vezérlőszelepet azonnal az üres állásba, mivel a fellépő ellennyomás károsíthatja a tömlőket, ha a hidraulikus motor nincs felszerelve biztonsági szelepekkel.

4-69

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-69 4-69

2/15/2010 3:11:53 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Olajcseppgyűjtők a hátsó hidraulikus szervizcsatlakozókhoz A szervizcsatlakozóknak (1) külső használat céljából való csatolásánál és leválasztásánál kis mennyiségű olaj kifolyhat a tömlőkből.

2

Annak megakadályozására, hogy az olaj a szervizcsatlakozók alatti talajra jusson, egy csövet (2) helyeztünk fel, ami levezeti az olajat a cseppgyűjtőbe (3).

1

4

Ezt az olajat a cseppgyűjtőnek (3) a házából kiemelésével lehet visszanyerni. Ellenőrizze időnként, hogy a sapka (4) biztonságosan van-e rögzítve.

3 2

FONTOS:

3

Újrafelhasználás előtt az olajat át kell szűrni. Ábra286

Külső csatlakozás - POWERBEYOND

4

1. POWERBEYOND csatlakozás (Szivattyú nyomovezeték illesztés - 1*)

1

2. LS (terhelés-érzékelő) vezérlőtömlő illesztés 3. Visszatérő

2

5

A traktort hátsó részén fel lehet szerelni POWERBEYOND hidraulikus szervizcsatlakozásokkal (1). Ez a hidraulikus szerviz csatlakozó hidraulikus munkagépek meghajtására szolgál.

3

A mefelelő olajáramlást egy terhelésérzékelővel ellátott hidraulikus vezérlő rendszer által irányított változtatható lökettérfogatú szivattyú biztosítja.

6

A munkagép terhelésérzékelős tömlőjét a traktor terhelésérzékelős tömlőjéhez (2) kell csatlakoztatni abban az esetben, ha a munkagépet terhelésérzékelővel ellátott hidraulikus rendszer vezérli.

Ábra287

7

Ha a munkagép szabadkifolyású vezetékkel rendelkezik, akkor azt a traktor hátsó részén található hidraulikus csatlakozóhoz (3) kell csatlakoztatni. A hidraulikus szervizcsatlakozások és a hollandi csőcsatlakozók alakban és színben különböznek a véletlenül hibás csatlakozás elkerülésére. A tömlők és a hidraulikus POWERBEYOND rendszer (1) csatlakozói 1 hüvelyk átmérőjűek, hogy lehetővé tegyék a nagy olaj áramlási sebességeket.

Elülső és hátsó szabad kifolyású olaj visszatérő vezeték

8

1. Szabad kifolyású visszatérő vezeték csőcsatlakozó A külső munkagépekből, mint például a hidraulikus motorokból visszafolyó olaj szabad kifolyású visszatérő vezetéken (1) halad át és visszakerül a sebességváltóba.

9 1

10

Ábra288

4-70

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-70 4-70

2/15/2010 3:11:53 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

4

2

4.11.7 - Elülső hidraulikus szerviz csatlakozó

A

B

3

3

4

4

2 1

B A

5

4

Ábra289 - Elülső hidraulikus funkciók működési ábrája

7

6

1. Vezérlő karok szerelvénye 2. Kihelyezett vezérlőszelep 2.1.A - Henger kitolás vezérlő ága 2.2.B - Visszatérő ág 3. Hátsó hidraulikus funkciók 3.1.A - Henger kitolás vezérlő ága 3.2.B - Visszatérő ág 4. Elülső hidraulikus szerviz csatlakozó 4.1.A - Henger kitolás vezérlő ága 4.2.B - Visszatérő ág FONTOS

8

A joystick működtetése aktiválja a két első hidraulikus sort és a megfelelő hátsó sorokat egyszerre.

A traktor két elülső szerviz csatlakozóval lehet felszerelve, amelyeket a botkormány révén vezérelt két 4. számú hátsó ág megosztásával lehet megkapni 1

2

9

1. SÁRGA elülső hidraulikus funkció (Visszatérő ág) 2. PIROS elülső hidraulikus funkció (Henger kitolás vezérlő ága) 3. Elektromos csatlakozó aljzat munkagépekhez

10

3

Ábra290

4-71

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-71 4-71

2/15/2010 3:11:54 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.11.8 - Szekvenciális vezérlés (SDS ) A többfunkciós vezérlőkar (1) balra történő elmozdításával beprogramozhatja és előhívhatja a vezérlési műveletek sorrendjét. Ez a funkció egyszerűbbé teheti a traktor vezérlését, amikor ismétlődő műveleteket igénylő feladatokat hajtanak végre.

2 2

2

2

1

1

14

2

3

12

2

16 18

1

10

1

20

P STOP STO

OPP STTO

4

F

SQ

F

SQ S S

5 6

Ábra291 - Szekvenciális vezérlés működtetése - Fő kezelőszervek 1. Többfunkciós vezérlőkar 2. Fedélzeti kijelző 3. Engedélyező gomb

7 Vezérlőszekvencia beprogramozása Tartsa lenyomva az engedélyező gombot (1) és tolja a többfunkciós vezérlőkart balra legalább 3 másodpercig.

8

Most programozási üzemmódban van, amit egy hangjelzés erősít meg. Ezután hajtsa végre az össze műveletet, amelyet be akar programozni a kívánt sorrendben (a megfelelő kezelőszervek működtetésével).

1

9 Ábra292

10 4-72

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-72 4-72

2/15/2010 3:11:54 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A kiválasztott funkciók jelei megjelennek a fedélzeti kijelzőn (2) balról jobbra olyan sorrendben, ahogyan be lettek programozva. A 26 rendelkezésre álló funkcióból legfeljebb 16-ot lehet kiválasztani és beprogramozni.

2

2

MEGJEGYZÉS: a programozási folyamat minden esetben automatikusan véget ér, amint a 16. funkciót bevitték, mivel ez a sorrendben megengedett maximális funkciószám. 16 Ábra293

3

14

A (2) kijelző egyszerre csak legfeljebb 5 jelet ki kijelezni. Ha a beprogramozott sorrendben több mint 5 jel van a további jelek jelenlétét nyilak jelzik. 2

N

4

A sorrend megerősítéséhez és a programozási módból történő kilépéshez nyomja meg az engedélyezés (1) gombot és röviden tolja a többfunkciós vezérlőkart balra (impulzus üzemmód).

1

16

5

14

Ábra294

Parancssor előhívása

6

Engedélyezés művelet “SDS / Comfortip” funkcióval

N 14

16

10

9

Ábra295

8

1

7

Tartsa lenyomva az engedélyezés gombot (1) és röviden tolja a többfunkciós vezérlőkart balra. Az első 5 beprogramozott funkció megjelenik a kijelzőn. A sorrendben az első funkció alá van húzva.

4-73

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-73 4-73

2/15/2010 3:11:54 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A beprogramozott sorrend végrehajtása Tolja a többfunkciós vezérlőkart röviden balra (impulzus üzemmód). A sorrendben az első funkció végrehajtódik. A következő parancs funkció jele aláhúzódik.

2

A következő parancs végrehajtásra kerül egy új “impulzus művelettel”. A kurzor jobbra mozdul a sorrendben következő jel aláhúzás érdekében. Amikor a kurzor a sorrend végére ér visszatér az első funkcióhoz. MEGJEGYZÉS:

3

Az “SDS / Comfortip” funkcióval a beprogramozott funkciók és minden más funkció még manuálisan végrehajtható. Ennek nem lesz hatása a beprogramozott parancssorra.

1

N 14

16 Ábra296

Munka leállítása az “SDS / Comfortip” funkcióval

4

Tartsa lenyomva az engedélyezés gombot (1) és röviden tolja a többfunkciós vezérlőkart balra. A beprogramozott funkciók már nincsenek kijelezve, de a memóriában maradnak.

1

5 Ábra297

6 Programozható funkciók listája Emelő felemelése (ha az emelő nincs blokkolva)

7 Emelő leeresztése (ha az emelő nincs blokkolva)

8 Emelő megállítása (ha az emelő nincs blokkolva)

9 10 4-74

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-74 4-74

2/15/2010 3:11:54 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

2

Előre haladás bekapcsolása

3

Hátra haladás bekapcsolása

ASM / SBA bekapcsolása (ha még nincs bekapcsolva)

4

ASM ASM / SBA kikapcsolása (ha előzőleg be lett bekapcsolva)

5

ASM

6

Összkerékmeghajtás kiválasztása (ha még nincs kiválasztva)

7

Összkerékmeghajtás kikapcsolása (ha előzőleg ki lett választva)

8

Differenciálzár bekapcsolása (ha még nincs bekapcsolva)

9

Differenciálzár kikapcsolása (ha előzőleg be lett kapcsolva)

10

Első TLT bekapcsolása (ha még nincs bekapcsolva)

4-75

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-75 4-75

2/15/2010 3:11:55 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Első TLT kikapcsolása (ha előzőleg be lett bekapcsolva)

2

Hátsó TLT bekapcsolása (ha még nincs bekapcsolva)

3 Hátsó TLT kikapcsolása (ha előzőleg be lett bekapcsolva)

4 1. vezérlőszelep bekapcsolása az 1. irányban (ha még nincs bekapcsolva)

1

5 1. vezérlőszelep kikapcsolása az 1. irányban (ha előzőleg be lett kapcsolva)

1

6 1. vezérlőszelep bekapcsolása a 2. irányban (ha még nincs bekapcsolva)

7

1 2. vezérlőszelep kikapcsolása az 1. irányban (ha előzőleg be lett kapcsolva)

8

1 2. vezérlőszelep bekapcsolása az 1. irányban (ha még nincs bekapcsolva)

2

9 2. vezérlőszelep kikapcsolása lebegés pozícióból

10

2

4-76

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-76 4-76

2/15/2010 3:11:55 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 2. vezérlőszelep bekapcsolása a 2. irányban (ha még nincs bekapcsolva)

2

2 2. vezérlőszelep kikapcsolása a 2. irányban (ha előzőleg be lett kapcsolva)

3

2 1. vezérlőszelep LEBEGÉS állásba tétele

4

1 2. vezérlőszelep LEBEGÉS állásba tétele

5

2 Sebességváltó üresbe tétele

6

N

7

Motor fordulatszám memória bekapcsolása (ha még nincs bekapcsolva)

8

Motor fordulatszám memória kikapcsolása (ha előzőleg be lett kapcsolva)

A felhasználó egyszerűbbé teheti a traktor működését olyan működtetési sorrendek létrehozásával, amelyek megfelelnek az elvégzendő feladatnak és az egyéni preferenciáknak.

10

9

Menetvezérlés

4-77

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-77 4-77

2/15/2010 3:11:55 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Példa egy tipikus parancssorra szántáskor végzett műveletekhez

2

5

2

6

3

7

3

1

4

4

1

Ábra298 - Példa egy tipikus parancssorra szántáskor végzett műveletekhez

5 6

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Munkagép felemelése Elmentett motor üresjárati fordulatszám előhívása Hátramenet bekapcsolása (irányváltó kapcsoló) Kihelyezett vezérlőszelep bekapcsolása Előremenet bekapcsolása (irányváltó kapcsoló) Elmentett motor munkafordulatszám előhívása Munkagép leeresztése

A munka folyamán a sorrendben a parancsokat jelképező jelek az Infocenterben kerülnek kijelzésre, a sorrendben az első parancs alá van húzva.

7

N

1

14

16

8

Ábra299

9 10 4-78

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-78 4-78

2/15/2010 3:11:56 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

2

1

2

STOP

1

F

SQ

S

2

1

2

STOP

1

F

SQ

2

S

2

1

2

STOP

1

F

SQ

S

2

1

2

STOP

1

F

SQ

S

3

1

2

1

2

STOP

2

1

1

2

STOP

1

F

SQ

S

F

SQ

4

S

2

1

2

STOP

1

F

SQ

5

S

10

9

8

7

6

Ábra300 - A beprogramozott parancssor grafikus megjelenítése.

4-79

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-79 4-79

2/15/2010 3:11:56 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

4.12 - VONTATÁSI ESZKÖZÖK 4.12.1 - Vontatási eszközök VIGYÁZAT

2

A traktorra szerelt valamennyi munkagépet szilárdan és a gyártó utasításainak megfelelően kell rögzíteni. Csak engedélyezett eszközöket használjon. VIGYÁZAT

3

Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.

VIGYÁZAT

4

A vontatott pótkocsi súlya fékek nélkül nem haladhatja meg a traktor súlyát.

VIGYÁZAT Súlyos (a traktor súlyát meghaladó) terhek szállításánál tartsa a sebességet 15 km/h alatt.

5 FONTOS

6

Soha ne vontasson munkagépeket, azokat a 3 pont rudazat felső összekötőjéhez csatolva. Ez a traktor hátrafelé felborulását okozhatja. VIGYÁZAT Vontatásnál mindig rögzítse a vonócsapot egy biztonsági kapoccsal rendelkező alkalmas reteszelőcsappal, hogy megakadályozza a vonócsap kicsúszását a függesztőszerkezetből.

7 FONTOS:

8

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget. A traktort az alábbi hátsó vontatási eszközökkel lehet felszerelni:

9 10

D2” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet

D3” kategóriájú vontatási függesztőszerkezet

Mechanikus hátsó vontatási függesztőszerkezet

C” kategóriájú mechanikus hátsó vontatási függesztőszerkezet

Automatikus hátsó vontatási függesztőszerkezet

Hátsó “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezet

Mechanikus PICK-UP vonóhorog és vonórúd

Hidraulikus PICK-UP kapcsolós vonórúd vontatási kapcsolószerkezete 4-80

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-80 4-80

2/15/2010 3:11:56 PM


Francia” változatú vontatási függesztőszerkezet

HS 4880 vonórúd

III-as kategóriájú kifúrt vonórúd

Vonórúd “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezettel

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Vontatási függesztőszerkezet

Elülső vonófej az elülső tartón

Elülső vonófej a tömbön

Elülső vonófej elülső emelővel és elülső TLT-vel

3

A traktort az alábbi elülső vontatási eszközökkel lehet felszerelni:

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

4

4.12.2 - “D2” osztályú vontatási kapcsolószerkezet

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

5

FONTOS:

A “D2” osztályú vontatási kapcsolószerkezet használata legfeljebb 14 tonna összsúlyú pótkocsik vontatására engedélyezett, és maximum 2 tonna függőleges tehernek tud ellenállni.

Húzza vissza a biztonsági csapokat (2) a csapokból (1).

Helyezze a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságba.

Dugja be a csapokat, és helyezze vissza a biztonsági csapokat.

1

7

2

6

A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez kövesse az alábbi eljárást:

Ábra301

8

Változatként ezek a kapcsolószerkezetek felszerelhetők magasságszabályozó eszközzel.

Markolja meg a kapcsolószerkezetet a fogantyú (1) segítségével.

Húzza a rögzítőcsapot (2) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a rögzítő csapot (2), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

2 1

Ábra302

10

9

A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást:

4-81

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-81 4-81

2/15/2010 3:11:56 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Ezt a fajta kapcsolószerkezetet hidraulikus vagy pneumatikus fékrendszerekkel felszerelt pótkocsik vontatására használjuk.

4.12.3 - “D3” osztályú vontatási kapcsolószerkezet

2

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására. FONTOS:

3

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget. A “D3” osztályú vontatási kapcsolószerkezet használata legfeljebb 20 tonna összsúlyú pótkocsik vontatására engedélyezett, és maximum 2,5 tonna függőleges tehernek tud ellenállni. A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez kövesse az alábbi eljárást:

4

Húzza vissza a biztonsági csapokat (2) a csapokból (1).

Helyezze a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságba.

Dugja be a csapokat, és helyezze vissza a biztonsági csapokat.

2

1

5 Ábra303

6

Változatként ezek a kapcsolószerkezetek felszerelhetők magasságszabályozó eszközzel. A kapcsolószerkezet magasságának állításához kövesse az alábbi eljárást: Markolja meg a kapcsolószerkezetet a fogantyú (1) segítségével.

Húzza a rögzítőcsapot (2) felfelé a csapoknak a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a rögzítő csapot (2), hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

7

2 1

8

Ábra304

Ezt a fajta kapcsolószerkezetet hidraulikus vagy pneumatikus fékrendszerekkel felszerelt pótkocsik vontatására használjuk.

4.12.4 - Mechanikus hátsó vontatási függesztőszerkezet

9

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek és egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

10 4-82

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-82 4-82

2/15/2010 3:11:57 PM


FONTOS: A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

2

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

A mechanikus vontatási kapcsolószerkezet használata legfeljebb 15 tonna összsúlyú pótkocsik vontatására engedélyezett, és maximum 2 tonna függőleges terhelést bír ki.

Markolja meg a kapcsolószerkezetet.

Húzza a fogantyút (1) kifelé a csapoknak (2) a vezetőkből való kiengedéséhez.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a fogantyút, hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

4

3

A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez és a magasságának beállításához kövesse az alábbi eljárást:

Ábra305

5

4.12.5 - C” kategóriájú mechanikus hátsó vontatási függesztőszerkezet A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek és egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget.

Markolja meg a kapcsolószerkezetet a fogantyú (1) segítségével.

Húzza a fogantyút (2) kifelé a csapoknak (3) a vezetőkből való kiengedéséhez.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a fogantyút, hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

8

7

A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez és a magasságának beállításához kövesse az alábbi eljárást:

6

FONTOS:

9

Ábra306

4.12.6 - Automatikus hátsó vontatási függesztőszerkezet

10

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek és egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására.

4-83

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-83 4-83

2/15/2010 3:11:57 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

FONTOS:

2

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget. A mechanikus vontatási kapcsolószerkezet használata legfeljebb 15 tonna összsúlyú pótkocsik vontatására engedélyezett, és maximum 2 tonna függőleges terhelést bír ki.

3

A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez és a magasságának beállításához kövesse az alábbi eljárást: Markolja meg a kapcsolószerkezetet.

Húzza a fogantyút (1) kifelé a csapoknak (2) a vezetőkből való kiengedéséhez.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a fogantyút, hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

4

Ábra307

5

Az alábbiakban különféle vontatási kapcsolószerkezetek vannak felsorolva mélységük (1) és a vonócsap (2) mérete szerint: ●

Mélység:63 mm; 38 mm-es csap

Mélység:52 mm; 38 mm-es csap

Mélység:52 mm; 32 mm-es csap

6 Ábra308

7

4.12.7 - “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezet A Piton Fix vontatási kapcsolószerkezetre függőlegesen nehezedő maximálisan megengedett teher 3000 kg.

A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása

8

A pótkocsinak a traktorhoz kapcsolásához végezze el a következő műveleteket:

9

Távolítsa el a sasszeget a reteszelő csaphoz (2) rögzített felhajtható gyűrűvel (1), majd húzza ki a reteszelő csapot.

Emelje fel a rögzítőkart (3) és engedje le a vonórudat a Piton Fix-re (4).

Engedje le a rögzítőkart (3) a Piton Fix-re, helyezze be a csapot (2) és biztosítsa azt felhajtható gyűrűs csappal (1).

1 2

3

4

10

Ábra309

4-84

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-84 4-84

2/15/2010 3:11:57 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A pótkocsinak a traktorró történő lekapcsolásához végezze el a következő műveleteket: Távolítsa el a sasszeget a reteszelő csaphoz (2) rögzített felhajtható gyűrűvel (1), majd húzza ki a reteszelő csapot.

Emelje fel a rögzítőkart (3) és engedje le a vonórudat a Piton Fix-re (4).

Engedje le a rögzítőkart (3) a Piton Fix-re, helyezze be a csapot (2) teljesen és biztosítsa a felhajtható gyűrűs csappal (1).

2

Kérésre a Piton Fix felszerelhető 80 mm-es golyós kapcsolószerkezettel.

3

3

2 1

Ábra310

4

4

4.12.8 - Pick-up vonórúd és vonóhorog 1

1

6

A kapcsolószerkezet az alsó összekötőkhöz csatlakozik a 3 pontos emelőszerkezet használatának megzavarása nélkül, konzolok (1) segítségével úgy, hogy lesüllyeszthető a szükséges magasságra a pótkocsi kapcsolásához, és azután felemelhető a normál munkahelyzetbe a szállításhoz. Ezt a fajta kapcsolószerkezetet általában egytengelyes pótkocsiknak a traktorhoz csatlakoztatására használjuk.

5

A felvevő (pick-up) kapcsolószerkezet lehetővé teszi a pótkocsinak a traktorhoz kapcsolását anélkül, hogy a vezető elhagyná a vezetőülést.

Ábra311

7

MEGJEGYZÉS: A vontatási kapcsolószerkezetre nehezedő maximum megengedett teher 30 000 N = 3000 kg.

8

MEGJEGYZÉS: A vonórúdra megengedett maximum teher 15 000 N = 1500 kg és 30 000 N = 3000 kg között van

VIGYÁZAT

9

Súlyos (a traktor súlyát meghaladó) terhek szállításánál tartsa a sebességet 15 km/h alatt.

A traktorra szerelt valamennyi munkagépet szilárdan és a gyártó utasításainak megfelelően kell rögzíteni. Csak engedélyezett eszközöket használjon.

10

VIGYÁZAT

4-85

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-85 4-85

2/15/2010 3:11:57 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Vontatási függesztőszerkezet A vontatási kapcsolószerkezet zárása és nyitása A vontatási kapcsolószerkezetet felemelt helyzetben lehet zárni két horoggal (1).

2

1

1

3 Ábra312

4

A kapcsolószerkezet zárásához: ●

Emelje fel teljesen a hátsó emelőt

Mozdítsa a kart az (1)-es állásba

Süllyessze le a hátsó emelőt

1

5 Ábra313

6

A kapcsolószerkezet nyitásához

2

Mozdítsa a kart az (2)-es állásba

Emelje fel teljesen a hátsó emelőt

Ellenőrizze a horgokat.

7

Mindkét horog legyen teljesen bedugva.

8

Ábra314

9 10 4-86

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-86 4-86

2/15/2010 3:11:58 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A vontatási kapcsolószerkezet cseréje a tolórúdban. Lazítsa meg a csavarokat (1)

Távolítsa el a vontatási kapcsolószerkezetet (2), és forgassa el 180 fokkal

Amint a vontatási kapcsolószerkezet eltávolítása megtörtént, a vonórúd (3) használatra igénybe vehető

Szerelje vissza és húzza meg a csavarokat (1)

1 1 1

2

1

Az összeszerelést különféle helyzetekben lehet elvégezni 2

3

3

Ábra315

4.12.9 - Hidraulikus PICK-UP kapcsolós vonórúd vontatási kapcsolószerkezete

4

A felvevő (pick-up) kapcsolószerkezet lehetővé teszi a pótkocsinak a traktorhoz kapcsolását anélkül, hogy a vezető elhagyná a vezetőülést.

5

A kapcsolószerkezet az alsó összekötőkhöz csatlakozik a 3 pontos emelőszerkezet használatának megzavarása nélkül, konzolok (1) segítségével úgy, hogy lesüllyeszthető a szükséges magasságra a pótkocsi kapcsolásához, és azután felemelhető a normál munkahelyzetbe a szállításhoz. A vontatási kapcsolószerkezet (2) a hidraulikus szervizcsatlakozókhoz történő csatlakoztatással és a kihelyezett szelep kezelőszerveinek működtetésével beállítható. Ezt a fajta kapcsolószerkezetet általában egytengelyes pótkocsiknak a traktorhoz csatlakoztatására használjuk.

6

Ábra316

MEGJEGYZÉS:

7

A vontatási kapcsolószerkezetre nehezedő maximum megengedett teher 30 000 N = 3000 kg.

MEGJEGYZÉS: A vonórúdra megengedett maximum teher 15 000 N = 1500 kg és 30 000 N = 3000 kg között van

8

VIGYÁZAT Súlyos (a traktor súlyát meghaladó) terhek szállításánál tartsa a sebességet 15 km/h alatt.

9

VIGYÁZAT

10

A traktorra szerelt valamennyi munkagépet szilárdan és a gyártó utasításainak megfelelően kell rögzíteni. Csak engedélyezett eszközöket használjon.

4-87

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-87 4-87

2/15/2010 3:11:58 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A vontatási kapcsolószerkezet cseréje a tolórúdban.

2

Lazítsa meg a csavarokat (1)

Távolítsa el a vontatási kapcsolószerkezetet (2), és forgassa el 180 fokkal

Amint a vontatási kapcsolószerkezet eltávolítása megtörtént, a vonórúd (3) használatra igénybe vehető

Szerelje vissza és húzza meg a csavarokat (1)

1 1 1 1

Az összeszerelést különféle helyzetekben lehet elvégezni 2

3

3

Ábra317

4.12.10 - “Francia” változatú vontatási függesztőszerkezet

4

A vontatási kapcsolószerkezet használható mezőgazdasági munkagépek, vagy egy- vagy többtengelyes országúti pótkocsik vontatására. FONTOS:

5

A függesztőszerkezet maximális megengedhető terhelése (egytengelyes pótkocsikhoz), a függesztőszerkezet megengedhető maximális magassága országúti használatra (egy- vagy többtengelyes pótkocsikhoz) és a maximális vontatott teher adatok a traktor regisztrálási dokumentumában vannak feltüntetve. Az itt említett üzemeltetési határértékek figyelmen kívül hagyásából eredő bármilyen problémáért a felhasználó viseli a felelősséget. A “Francia” változatú vontatási kapcsolószerkezet az alábbi részekből áll: 1

1. Állítható magasságú vontatási kapcsolószerkezet

6

2. Fix vonófejes “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezet 3. Vonórúd

7

3 2

Ábra318

8

A vontatási kapcsolószerkezet rögzítéséhez és a magasságának beállításához kövesse az alábbi eljárást: ●

Markolja meg a kapcsolószerkezetet.

Húzza a fogantyút (1) a csapoknak (2) a vezetőkből való szétválasztására.

Állítsa a kapcsolószerkezetet a kívánt magasságra, és engedje el a fogantyút, hogy a csapok visszatérhessenek a reteszelő lyukakba.

1 2 2

9 Ábra319

10 4-88

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-88 4-88

2/15/2010 3:11:59 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.12.11 - HS 4880 vonórúd FONTOS

2

Ne engedjen senkit a vonórúdon vagy az alsó összekötőkön állni, amikor a traktor mozgásban van.

A lengő típusú vonórudat általában mezőgazdasági munkagépek és egynél több tengelyes pótkocsik vontatására használjuk, következésképpen alacsony függőleges terheléssel.

3

A pótkocsi-felcsatolás megkönnyítésére a vonórúd egy vízszintesen állítható lengőrudat tartalmaz. A traktorhoz rögzítés rendszerint a sebességváltó alatt történik a lyuk (1) (a vonórúd végén lévő három lyuk egyikének) segítségével.

4

1

Ábra320

A másik lyukak használata a vonórúd hosszának beállítására megváltoztatja a teljesítményleadó tengelytől (TLT) mért távolságot, valamint a megengedett terhelés értékeket.

5

2

6

Ezt a rudat át lehet fordítani a talajtól mért magasság beállítására is.

1

Ábra321

Max. megengedett vonórúd terhelés a helyzet függvényében: A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 250 mm

7

Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 3000 kg ●

A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 300 mm Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 2600 kg A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 350 mm

8

Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 2300 kg ●

A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 400 mm Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 2000 kg A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 450 mm

9

Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 1800 kg ●

A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 500 mm Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 1600 kg A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 550 mm

10

Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 1500 kg

4-89

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-89 4-89

2/15/2010 3:11:59 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 600 mm Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 1350 kg

A vonórúd lyuk és a TLT közötti távolság (1): 650 mm Max. megengedett vonórúd terhelés (2): 1250 kg

2

FONTOS: Közúton szállításnál a vonórúd csak a legrövidebb helyzetében használható.

3

Használja a csapot (2) a vonórúd (3) középső helyzetben történő rögzítéséhez. A csapok (2) biztosítása biztonsági csappal (1) és a lánchoz erősített felhajtható sasszeggel történik.

1

2 3 2

4 5

Ábra322

A vonórúd mozgatásához távolítsa el a csapokat (2) és mozgassa a vonórudat (3) a szükséges irányba (max. elmozdulás: 7°balra és jobbra). A vonórúd új helyzetben történő rögzítéséhez biztosítsa azt a csapok (2) egyikével. Biztosítsa a csapokat (2) a biztonsági csappal (1) és a lánchoz erősített felhajtható gyűrűs sasszeggel. Vegye ki a csapokat (2), hogy lehetővé tegye a vonórúd szabad lengését.

1 3

6 2

2

7

Ábra323

4.12.12 - III-as kategóriájú kifúrt vonórúd FONTOS

8

Ne engedjen senkit a vonórúdon vagy az alsó összekötőkön állni, amikor a traktor mozgásban van.

A III-as kategóriájú vonórúd az alsó összekötőkhöz van csatlakoztatva, és bizonyos alkalmazásokban specifikus felszerelések használatánál lehet hasznos.

9 10 4-90

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-90 4-90

2/15/2010 3:11:59 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A vonórúd rögzítése a traktorhoz az alábbi módon történik: helyezze fel a gömbcsuklókat (1) a vonórúdra (2);

Dugja be a zárócsapokat (3) a vonórúdba, és rögzítse a sasszegekkel;

Csatolja a vonórudat az alsó összekötőkhöz.

3 1 3

2

1

Ábra324

3

2

4.12.13 - Vonórúd “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezettel

4

FONTOS Ne engedjen senkit a vonórúdon vagy az alsó összekötőkön állni, amikor a traktor mozgásban van.

5

A lengő típusú vonórudat általában mezőgazdasági munkagépek és egynél több tengelyes pótkocsik vontatására használjuk, következésképpen alacsony függőleges terheléssel. A pótkocsi-felcsatolás megkönnyítésére a vonórúd egy vízszintesen állítható lengőrudat tartalmaz. A traktorhoz rögzítés rendszerint a sebességváltó alatt történik a lyuk (1) (a vonórúd végén lévő három lyuk egyikének) segítségével.

1

6

A másik lyukak használata a vonórúd hosszának beállítására megváltoztatja a teljesítményleadó tengelytől (TLT) mért távolságot, valamint a megengedett terhelés értékeket.

Ábra325

Ezt a rudat át lehet fordítani a talajtól mért magasság beállítására is.

Távolítsa el a sasszeget (1) és távolítsa el a csapot (2).

Emelje fel a kallantyút (3), és csatlakoztassa a munkagépet.

Helyezze vissza a kallantyút (3), illessze be a csapot (2) és biztosítsa azt a sasszeggel.

4 3 2

8

7

A munkagép csatlakoztatásához kövesse az alábbi eljárást:

A kallantyú (3) eltávolítása a csapon (2) felül a második sasszeg (4) eltávolítása segítségével is lehetséges. 1

9

Ábra326

FONTOS:

10

Közúton szállításnál a vonórúd csak a legrövidebb helyzetében használható.

4-91

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-91 4-91

2/15/2010 3:12:00 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Használja a csapot (2) a vonórúd (3) középső helyzetben történő rögzítéséhez. A csapok (2) biztosítása biztonsági csappal (1) és a lánchoz erősített felhajtható sasszeggel történik.

1

2

2

3

2 3

Ábra327

4

A vonórúd mozgatásához távolítsa el a csapokat (2) és mozgassa a vonórudat (3) a szükséges irányba (max. elmozdulás: 7°balra és jobbra). A vonórúd új helyzetben történő rögzítéséhez biztosítsa azt a csapok (2) egyikével. Biztosítsa a csapokat (2) a biztonsági csappal (1) és a lánchoz erősített felhajtható gyűrűs sasszeggel. Vegye ki a csapokat (2), hogy lehetővé tegye a vonórúd szabad lengését.

1 3

2 2

5 Ábra328

4.12.14 - Elülső vonófej

6

VIGYÁZAT Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.

Csak eredeti csapokat (1) használjon.

7

Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a biztonsági pecek (2) biztonságosan zár-e a helyén

1

8 2

Ábra329

9

4.12.15 - Elülső vonófej az elülső tartón VIGYÁZAT Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.

10 4-92

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-92 4-92

2/15/2010 3:12:00 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A traktor felszerelhető a ballaszt tartóra rögzített vonófejjel. Csak eredeti csapokat (1) használjon. Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a biztonsági pecek (2) biztonságosan zár-e a helyén.

1

Ábra330

2

4

Amikor a ballaszt súlyok fel vannak szerelve, szerelje fel a vonórudat (1) a vonófejjel (2) is.

3

2

2

5

1

Ábra331

4.12.16 - Elülső vonófej a tömbön

6

VIGYÁZAT Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.

Csak eredeti csapokat (1) használjon.

7

A traktor felszerelhető a tömbre rögzített vonófejjel. 1

8

Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a biztonsági pecek (2) biztonságosan zár-e a helyén.

2

4.12.17 - Elülső vonófej elülső emelővel és elülső TLT-vel szerelt traktorokhoz

9

Ábra332

VIGYÁZAT

10

Soha ne használja az elülső vontatóhorgot nagy vonóerőt igénylő munkához.

4-93

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-93 4-93

2/15/2010 3:12:00 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

VESZÉLY Soha ne használja a mellső vontatási kapcsolószerkezetet a traktor megemeléséhez.

2

Ha a traktor fel van szerelve mellső emelővel és mellső TLT-vel akkor speciális vontatási kapcsolószerkezet felszerelhető.

1

Csak eredeti csapokat (1) használjon. Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a biztonsági pecek (2) biztonságosan zár-e a helyén.

2

3 4

Ábra333

5 6 7 8 9 10 4-94

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-94 4-94

2/15/2010 3:12:01 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA 4.13 - EGYÉB KEZELŐSZERVEK 4.13.1 - A működési paraméterek beprogramozása a fedélzeti kijelzőn. Nyomja le a menü gombokat a fedett konzolon a paraméterek kiválasztásához és beállításához, görgesse a paramétereket és az opciókat a fedélzeti kijelző (1) felső sorában.

2

1

2

14

16 18

10

3

12

20

4

Ábra334

Kezelőgombok

2. ESC: A változtatásoktól történő elállásra és a menüvezérlésből történő kilépésre szolgáló gomb

ESC

M+

2

3

M-

5

1. RET: A menü opciók kezelésére és a kijelzett funkciók aktiválására szolgáló gomb.

RET

Figyelmeztető hangjelzés elnémítás gomb 3. M+: Bemenet gomb (görgetés előre a következő oldalra, a kijelző aktiválása / inaktiválása, a beállított érték növelése) 4

1

6

4. M-: Bemenet gomb (görgetés vissza az előző oldalra, a kijelző aktiválása / inaktiválása, a beállított érték csökkentése)

Ábra335

A kerék kerületének a beállítása (hátsókerék abroncs gördülő kerülete)

Hátsó vezérlőszelep beállítások

Információ beállítás 1

Információ beállítás 2

Nyelvválasztás

Automatikus TLT beállítás

Órabeállítás

8

Teljesítménymonitor (PM1 és PM2)

9

7

Választható menü opciók

Teljesítménymonitor (PM1 és PM2)

Amikor az akkumulátor nincs csatlakoztatva, akkor a Teljesítménymonitor le van tiltva. Vegye fel a kapcsolatot márkakereskedőjével vagy a hivatalos szervizközponttal az újraaktiváláshoz. A PM1 és PM2 menü tételekben a teljesítményértékelésre különböző munkaparaméterek állíthatók be, értékelhetők és jelezhetők ki. Például külön rögzítheti a napi munkát és azon a területen végzett munkát, amelyen éppen dolgozik.

10

VIGYÁZAT

4-95

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-95 4-95

2/15/2010 3:12:01 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Teljesítménymonitor (PM1 és PM2) - a kijelzőn szereplő szimbólumok felsorolása Táblázat4 PARAMÉTEREK

A KIJELZŐN MEGJELENŐ SZIMBÓLUMOK

2

A megművelt terület mérete, hektár

3 A munkagép szélessége, méter Kezelői beállítások

4 A munkaterület átlagos megművelési ideje, hektár/óra

5 6

Műveleti idő, óra/perc

7 Megtett távolság, km

8 9

Átlagsebesség, km/óra

10 4-96

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-96 4-96

2/15/2010 3:12:01 PM


PARAMÉTEREK

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA A KIJELZŐN MEGJELENŐ SZIMBÓLUMOK

2

Aktuális traktor terhelés, %

4

3

Átlagos traktor terhelés, %

A felszerelt munkagép munkaszélességének megadásakor megtörténik a megművel terület nagyságának kijelzése hektárban kifejezve. Továbbá az átlagsebesség és a megtett távolság automatikus leolvasásával a terület átlagos művelési sebessége is kijelzésre kerül hektár/óra egységben kifejezve.

5

A kijelzőn látható szimbólum melletti szám (1 vagy 2) azt jelzi, hogy PM1 vagy PM2 van kiválasztva.

A teljesítménymonitor Be és Ki kapcsolása Bekapcsolt gyújtáskapcsolóval és álló motorral nyomja le az M+ gombot: A PM1 megjelenik a fedélzeti kijelzőn (1).

PM1

6

2

Az M+ még egyszeri benyomásával a kijelző átvált PM2-re. Az M+ még egyszeri benyomására a kijelző kikapcsol.

14

1

12

10

16 18 20

1

Ha lenyomja az M- gombot, a kijelző az ellenkező irányban változik. PM2

Fogadja el a paraméterek kijelzett csoportjának kiválasztását a RET gömb rövid ideig tartó lenyomásával.

14 12

A teljesítménymonitorból történő kilépéshez nyomja le az ESC gombot 3 másodpercnél hosszabban.

10

7

2

16 18 20

Ábra336

8

FONTOS: A traktor legyen álló helyzetben akkor, amikor a teljesítménymonitort programozza. A motort állítsa le.

A számláló aktiválása

9

FONTOS:

A PM1 vagy a PM2 kijelzése mellett nyomja le a RET gombot legalább két másodpercig a “Start ?” aktiválás szimbólumokkal történő kijelzéséhez. Az M+ és M- lenyomásával választhat a három számláló aktiválási opció között.

10

Ha a számlálót manuálisan indítja, figyeljen a traktor környezetére és az úton zajló bármilyen forgalomra. Állítsa le a traktort, ha szükséges.

4-97

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-97 4-97

2/15/2010 3:12:01 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A számláló akkor indul, amikor a TLT (elülső vagy hátsó) elindul.

2 3

Ábra337

A számláló akkor indul, amikor a hátsó emelő az automatikus TLT küszöb alá süllyed.

4 5 Ábra338

A számláló az ESC gombbal történő manuális aktiválást követően indul.

6

ESC

7 Ábra339

Fogadja el a RET gombbal a kiválasztott számláló aktiválás módot (trigger). Ebből a menüből mentés nélkül az ESC gombbal léphet ki.

8

A munkaszélesség bevitele FONTOS:

9

A traktor leállítását, majd újraindítását követően a számláló beállítások és értékek addig megmaradnak, amíg meg nem történik az adott beállítás inaktiválása.

10 4-98

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-98 4-98

2/15/2010 3:12:02 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA PM1 vagy PM2 kijelzés mellett nyomja le a RET gombot. 1

Az ábrán látható üzenet megjelenik a fedélzeti kijelzőn (1).

1 0.00 Ha

14

2

2

16

12

18

10

20

Ábra340

3

Ha a számérték nincs “0.00 Ha” értékre állítva, akkor a számláló az ESC gomb lenyomásával nullázható. Az ábra azt mutatja, hogy a PM1 hektár számláló nullára van állítva.

Nyomja le ismét a RET gombot. Az almenüben kijelzésre kerül egy üzeneta munkagép effektív munkaszélességének beírására, méterben. A számérték beírása az M+ és M- gombokkal történik. 2

4

A beállítható tartomány 0,33-tól 30,00 méterig terjed.

1 8.50 Mt

Az érték beírása 0,1 méteres vagy 0,05 méteres lépcsőkben történik. Fogadja el a bevitt értéket a RET gomb lenyomásával. Ebből a menüből mentés nélkül az ESC gombbal léphet ki. Az előző érték megmarad.

14

16

12

18 20

5

10

Ábra341

6

Az indító trigger aktiválásakor (a TLT bekapcsolásakor, a hátsó emelő leeresztésekor vagy az ESC gomb benyomásakor) a számlálási folyamat automatikusan megindul. A kiválasztott PM1 vagy PM2 száma villog. A gépidő és a használat rögzítésre kerül. Amikor a traktor megindul, a megtett távolság rögzítése megkezdődik. A számlálási folyamat alatt az aktuális munkaértékek az M+ és M- gombok segítségével előhívhatók minden esetben a PM1 vagy a PM2 jelzés alatt. A kijelezhető értékek a következők:

műveleti idő, óra

megtett távolság, km és az átlagsebesség

az aktuális traktor terhelés a számlálás kezdetekori és/vagy az utolsó visszaállításkori érték százalékában.

14 12 10

Az egy óra alatt átlagosan megművelt terület, üzemidő órában, megtett út km-ben és az átlagsebesség, a traktor terhelés a számlálás kezdetekori és/vagy az utolsó visszaállításkori érték százalékában.

7

az egy óra alatt megművelt átlagos terület

16 18 20

Ábra342

8

1 5.18 Ha 2

10

Nyomja le az ESC gombot 3 másodpercnél hosszabban. A Teljesítménymonitor kijelzése eltűnik. A teljesítménymonitor most a háttérben működik.

9

Az indító trigger aktiválásakor (a TLT kikapcsolásakor, a hátsó emelő felemelésekor vagy a RET gomb benyomásakor) a számlálási folyamat leáll és a trigger ismételt lenyomásakor folytatódik tovább.

4-99

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-99 4-99

2/15/2010 3:12:02 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

Paraméter programozás A programozási üzemmód eléréséhez leállított traktor motorral és II-es helyzetbe állított indítókulccsal tartsa mind az M+, mind az M- gombot lenyomva kb. 3 másodpercig.

2

Amint a Settings (Beállítások) menü kijelzésre kerül a szövegdobozban (1), használhatja Az M+ és M- gombokat fel-, illetve legörgetéshez a paraméterek kiválasztása céljából. kerék kerület, vezérlőszelep, Információ 1, Információ 2, nyelv és automatikus TLT küszöb.

1

2

3

A paraméter kinyeréséhez először válassza ki azt, majd nyomja le a RET gombot: kijelzésre kerül a beállítás menü a kiválasztott paraméterre. Írja be a számokat vagy válassza ki azokat az M+ vagy az M- gombok segítségével, majd fogadja el a RET gomb lenyomásával

14 12 10

16 18 20

Ábra343

A kerék kerületének a beállítása (hátsókerék abroncs gördülő kerülete)

4

A megtett távolság helyes kiszámításához vigye be az aktuálisan használt hátsó abroncs kerületét mm-ben. Alapértelmezés szerint ez a paraméter egy új abroncs gördülő kerületére van beállítva. A traktor használata során az abroncs kopik. Az abroncs gördülő kerületét ezért időről-időre újra ki kell számítani és be kell vinni. Ezt az értéket új abroncsok felszerelésekor be kell vinni.

5

Az abroncs kerületének a kiszámítása:

6

Jelölje meg az abroncsot és kezdje el a mérést.

Haladjon a traktorral addig, amíg az abroncs pontosan 5 teljes fordulatot megtesz.

Mérje meg a megtett távolságot. Ossza el a mért értéket 5-tel.

Állítsa be a kapott értéket a traktoron.

A következő hozzávetőleges értékek vonatkoznak a használható abroncsokra:

Táblázat5

7

GUMIABRONCS

KERÜLET ÉRTÉK

16.9 R34 16.9 R38 18.4 R34 18.4 R38

4750 mm 5050 mm 4950 mm 5250 mm

8

Hátsó kihelyezett szelep beállítások Kiválaszthatja és/vagy meghatározhatja, hogy melyik orsós szelepet működtesse a többfunkciós kartámaszon elhelyezett joystick. Kihelyezett szelepek 1 2 3 4 --> 1 2 3 4 ●

Az 1 és 2 hátsó hidraulikus csatlakozók aktiválása a többfunkciós kartámaszon levő gombokkal történik. A 3 és 4 hátsó hidraulikus csatlakozók működtetése a joystickkal történik.

9

Kihelyezett szelepek 1 2 3 4 --> 3 4 1 2 ●

Az 3 és 4 hátsó hidraulikus csatlakozók működtetése a többfunkciós kartámaszon levő gombokkal történik. A 1 és 2 hátsó hidraulikus csatlakozók működtetése a joystickkal történik.

10

Automatikus TLT bekapcsolás/kikapcsolás küszöb beállítás Ez a menü tétel szolgál a hátsó emelő azon magasságának a beállítására, amelynél a TLT automatikusan kikapcsol. A magasság bevitele százalékban történik. Normál körülmények között ez a paraméter a maximális emelési magasság 50%-ára van állítva. Ha a 4-100

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-100 4-100

2/15/2010 3:12:02 PM


hátsó motoros emelő süllyesztése ezen érték alá történik, akkor a hátsó TLT kikapcsol, amikor a haladási sebesség meghaladja az 1 km/óra értéket.

1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

Nyelvválasztás

2

Ebben a menü tételben történik a nyelv kiválasztása, amelyen a fedélzeti kijelzőn az összes információ kijelzése történik.

Italian (Olasz)

English (Angol)

German (Német)

French (Francia)

Spanish (Spanyol)

Portuguese (Portugál)

4

3

A következő nyelvek közül választhat:

Az 1. és 2. információ kijelzésének beállítása A következőkből két információt választhat egyidejű kijelzésre az Infocenter kijelzőn: Motor terhelés (%)

Nincs információ

5

1

2

A kiválasztott információ kijelzése a fedélzeti kijelző (1) felső részén történik.

14 12

18 20

6

10

16

10

9

8

7

Ábra344

4-101

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-101 4-101

2/15/2010 3:12:02 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1

A paraméter programozás grafikus megjelenítése

RET

Wheel circumf.

2 1

RET

Wheel circumf. 5520 mm (217.49 in)

2 1

1

2

Threshold

Threshold 50%

RET 2

RET

3

ESC

1

1

2

2

1

Italian 2

English M+

Language

RET

M+

German

M+

RET

2

M-

French

RET

4

Spain

2

Portugese

1

Information

RET

2 1

No information

M+

RET

Utilisation

5

2

2

Ábra345 - A paraméter programozás grafikus megjelenítése ●

6 7 8 ●

1 - A fedélzeti kijelzőn látható szöveg ❍ Wheel circumf. = Kerék kerület ❍ Threshold = Automatikus TLT bekapcsolás/kikapcsolás küszöbérték ❍ Nyelv ❍ Információ ❍ Italian (Olasz) ❍ English (Angol) ❍ German (Német) ❍ French (Francia) ❍ Spanish (Spanyol) ❍ Portuguese (Portugál) ❍ Wheel circumf. 5520 mm (217.49 in) = Kerék kerület 5520 mm (217,49 in) ❍ Küszöbérték: 50 % ❍ Kihasználtság = Motor terhelés (%) ❍ Nincs információ 2 - Kezelői parancs

Órabeállítás

9

Az idő mindig látható a fedélzeti kijelzőn.

10 4-102

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-102 4-102

2/15/2010 3:12:02 PM


1

A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA Az óra beállításhoz kövesse az alábbi eljárást:

A számérték változtatása az M+ vagy M- gombokkal történik;

Nyomja le a RET gombot ismét, a perc számjegyek (3) villogni kezdenek a kijelzőn (1);

A számérték változtatása az M+ vagy M- gombokkal történik;

A RET gomb ismételt lenyomása automatikusan nullázza a másodperc számjegyeket.

1

15:28 2

14 12

3

2

Nyomja le a RET gombot legalább 3 másodpercig a beállítás aktiválásához. Az óra számjegyek (2) villognak a kijelzőn (1);

16 18

Ábra346

3

Az óra beállítható 12 órás vagy 24 órás üzemmódba. A beállításhoz kövesse az alábbi eljárást: Az idő beállítását követően nyomja le a RET gombot legalább 2 másodpercre és válassza ki az idő kijelzési módot az M+ és M- gombokkal;

Az eljárásból történő kilépéshez nyomja le a RET gombot.

10

9

8

7

6

5

4

4-103

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-103 4-103

2/15/2010 3:12:03 PM


A RAKODÓGÉP HASZNÁLATA

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 4-104

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6104-104 4-104

2/15/2010 3:12:03 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

5 - A TRAKTOR TÁROLÁSA

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6105-1 5-1

2/15/2010 3:12:03 PM


A TRAKTOR TÁROLÁSA

1

5.1 - HOSSZÚ IDEJŰ GARAZSÍROZÁS ELŐTTI MŰVELETEK Példa: A tél kezdetén Ha a traktort nem használja hosszabb ideig, javasoljuk az alábbi műveletek elvégzését, hogy megelőzze bizonyos lényeges alkatrészek károsodását a tárolás alatt.

2 3 4 5

Járassa a motort, amíg felmelegszik, engedje le az olajat a motorból, és cserélje ki a szűrőket. Töltsön be előírt minőségű friss olajat.

Töltse utána a hűtőrendszer radiátorát az előírt fagyálló és korróziógátló hűtőfolyadékkal.

Töltse fel az üzemanyagtartályt teljesen, hogy megakadályozza kondenzáció képződését a tank belsejében.

Indítsa be a motort, és ellenőrizze az üzemanyag-ellátó és befecskendező rendszerek megfelelő működését.

Ellenőrizze, hogy a dízel üzemanyagszűrők tiszták-e.

Lazítsa meg kissé az üzemanyagtartály sapkáját és a radiátorsapkát, hogy a hozzájuk tartozó tömítések ne legyenek összenyomva.

Tisztítsa ki a légszűrő elemet. Olajozza meg a traktort a karbantartási táblázatban lévő előírás szerint.

Vegye ki az akkumulátort a traktorból, és tisztítsa meg a két (pozitív/negatív) pólust.

Az akkumulátort fel kell tölteni, és azt követően hűvös, száraz helyen kell tárolni.

Fedje le a kipufogócsövet műanyag zacskóval, és rögzítse ragasztószalaggal. A traktor legyen tökéletesen tiszta; Javítsa ki a festés bármilyen sérülését, hogy megakadályozza a rozsdásodást.

A csupasz fémfelületeket vonja be zsírral, hogy megakadályozza a rozsdásodást. FONTOS:

6

A traktort egy alkalmas garázsban kell tárolni, és nem szabad túlzott porosodásnak kitenni. Ha a traktort a szabadban kell tárolni, takarja le ponyvával.

7 8 9 10 5-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6105-2 5-2

2/15/2010 3:12:03 PM


1

A TRAKTOR TÁROLÁSA 5.2 - A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA HOSSZÚ IDEJŰ TÁROLÁS UTÁN Vegye le a traktort a kerékállványokról (ha vannak).

Vegye le a ponyvaburkolatot (ha van).

Vegye le a burkolatot a kipufogóról.

Töltse fel és szerelje be az akkumulátort (kövesse a jelen kézikönyvben közölt biztonsági utasításokat).

Indítsa be a motort, és hagyja néhány percig alacsony fordulatszámon járni.

Ne gyorsítson, amíg a motor járása nem egyenletes.

Végezze el a jelen kézikönyvben a munkaszezon kezdetére előírt valamennyi műveletet; A traktor ezután készen áll az üzembe helyezésre.

10

9

8

7

6

5

4

3

2

5-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6105-3 5-3

2/15/2010 3:12:03 PM


A TRAKTOR TÁROLÁSA

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 5-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6105-4 5-4

2/15/2010 3:12:03 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

6 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-1 6-1

2/15/2010 3:12:03 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.1 - KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

2

A kézikönyvnek ez a fejezete a traktor kenésével és általános karbantartásával foglalkozik. Ha bármilyen kétsége van a traktor kenésével és karbantartásával kapcsolatosan, konzultáljon a márkakereskedőjével. A karbantartási műveletek gyakoriságára vonatkozó részletek, a betöltendő kenőanyagok minőségi és mennyiségi adatai a “Folyadékok / Kenőanyagok és betöltési mennyiségek” című táblázatban találhatók. FONTOS Valamennyi karbantartási művelethez, amelyeket 1500 mm-nél magasabban kell végezni, használjon alkalmas emelvényt, hogy a munkát biztonságosan lehessen végezni.

3

FONTOS

4

A jelen kézikönyvben bizonyos ábrákon a gépet vagy a gép alkatrészeit védőberendezés vagy burkolatok nélkül ábrázoljuk. Soha ne használja a traktort, ha ezek a burkolatok vagy védőfelszerelések nincsenek a megfelelő helyzetükbe felszerelve. Ha ezeket a burkolatokat vagy védőfelszereléseket a traktor javítása céljából el kell távolítani, azokat vissza KELL szerelni a traktor indítása előtt. VESZÉLY Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.

5 VIGYÁZAT Mindig viseljen megfelelő ruházatot; viseljen füldugókat és védőkesztyűket, amikor szükséges.

6

FONTOS A felhasználó biztonságának védelmére olvassa el a jelen kézikönyv elején lévő biztonsági utasításokat.

7

FONTOS Bizonyos éghajlati viszonyok között és fával, fűvel vagy mezőgazdasági növényekkel fedett területen a belső égésű motor tűzveszélyt képez. Ez a traktor nincs felszerelve szikragátló eszközökkel a kipufogócsövön. VIGYÁZAT

8 A traktor jó üzemképes állapotban tartásához a karbantartási műveleteket az előírt időközökben el kell végezni. A rutin karbantartás hiánya szükségtelen üzemzavarokhoz vezethet, és csökkentheti a jármű élettartamát. VESZÉLY

9

Csak akkor indítsa a motort a kulccsal, amikor a vezetőülésben ül. Ne próbálja a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával indítani. A traktor mozgásba jöhet, ha megkerüli a sebességváltó kart, vagy a kuplung biztonsági áramköreit. Ez a traktor közelében lévő személyek súlyos sérülését vagy halálát okozhatja. Gondoskodjon arról, hogy a burkolat mindig legyen felszerelve az indítómotor mágneskapcsolójára.

10 6-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-2 6-2

2/15/2010 3:12:03 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VIGYÁZAT

2

A traktor indítása előtt ellenőrizze, hogy annak vezetése és működtetése biztonságos-e akár közterületen is.

VESZÉLY A látása károsodásának elkerülésére ne tegye ki szemét a radarsugárzás hatásának annak hatókörzetében, amikor a radar működik. A radar érzékelőjének karbantartását csak akkor végezze, amikor a radar ki van kapcsolva.

3

FONTOS A motor indítása előtt győződjön meg arról, hogy a terület kellően szellőztetett-e. Ne járassa a motort zárt területen. A kipufogógáz fulladást okozhat.

4

6.1.1 - Karbantartás intervallumok A javasolt karbantartási intervallumok normál üzemi körülményekre vonatkoznak. Ha a traktor rendkívül nagy terhelést jelentő munkát végez, vagy ha poros környezetben használják, akkor az ütemezett karbantartás gyakoriságát meg kell növelni.

10

9

8

7

6

5

Szigorúan tartsa be a javasolt karbantartási intervallumukat, és csak a javasolt kenőanyagokat és folyadékokat használja.

6-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-3 6-3

2/15/2010 3:12:04 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.2 - FOLYADÉKOK/KENŐANYAGOK ÉS FELTÖLTÉSI MENNYISÉGEK VIGYÁZAT

2

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. VESZÉLY A folyadékok kezelésével kapcsolatos kockázatok a minimumra csökkenthetők a gyártói biztonsági adatlapokon közölt utasítások betartásával, amelyek beszerezhetők a Same Deutz-Fahr márkakereskedőtől.

3

Az ajánlottaktól eltérő bármilyen más kenőanyagok használata a traktor súlyos károsodását okozhatja. A traktor szervizelésének az ajánlott karbantartási időközökben és az előírt kenőanyagok használatának elmulasztása a gyártó garanciájának érvénytelenítését eredményezi. Vigyázat:

4 5 6

Gondoskodjon arról, hogy a kenőanyagok tárolására használt tartályok tökéletesen tiszták legyenek. A tölcséreket és mérőpoharakat lefedve kell tartani, hogy megakadályozzuk a por lerakódását rajtuk.

Tisztítsa meg a kenésre kerülő alkatrészek melletti területeket.

Az alkatrészek zsírozását akkor végezze, amikor melegek, hogy a zsír könnyebben szétterüljön rajtuk.

Tisztítson meg minden dugót és sapkát, mielőtt visszaszerelné azokat.

Minden műveletet az adott utasításoknak és az alkalmazható biztonsági rendelkezéseknek megfelelően végezzen.

Karbantartást csak a motor kikapcsolt állapotában, kivett indítókulccsal és behúzott rögzítőfékkel végezzen.

A motor járása közben csak olyan munkát szabad végezni, ami kifejezetten elő van írva az utasításokban.

Az üzemanyagtartály űrtartalma a “Műszaki adatok” fejezetben található

A táblázat traktorok kenőanyagait és betöltési mennyiségeit (literben) mutatja ebben a tartományban.

Táblázat6 - Műszaki adatok AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

X

X

Motorolaj: [1] DF Special Engine oil 15W-40 (ACEA E7; API CJ-4/CI-4+/CI-4/CH-4/CG-4/CF-4/CF; Deutz DQC 3-05) [2] DF Extra Engine OIL 10W-40 (ACEA E4; Deutz DQC 4-05)

12*

12*

Fagyálló folyadék: DF HŰTŐFOLYADÉK (Koncentrátum)

18

18

Olaj a sebességváltóhoz és függesztés nélküli hátsó hídhoz: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

78

78

Olaj a sebességváltóhoz és függesztett hátsó hídhoz: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

80

80

7

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

A0 - Zsírzási pontok Zsír: DF GREASE EP2

8

B0 - Motor

9

D0 - Sebességváltó

10

E0 - Hátsó híd

6-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-4 6-4

2/15/2010 3:12:04 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

fékolaj: SDF FÉKOLAJ (MB 236.6; ZF TE-ML 03D-04D-09A-11A-14A-17C;)

X

X

Olaj az osztóművekhez: DF GEAR 90 LS (API GL-5, MIL-L-2105B, ZF TE-ML 05C/12C/16E)

9x2

9x2

Elülső híd olaja: DF GEAR 90 LS (API GL-5, MIL-L-2105B, ZF TE-ML 05C/12C/16E)

5.8

5.8

Olaj az osztóművekhez: DF GEAR 90 LS (API GL-5, MIL-L-2105B, ZF TE-ML 05C/12C/16E)

0,8x2

0,8x2

0.9

0.9

2

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

F0 - Elülső híd

Elülső TLT-olaj: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

3

M0 - Elülső TLT

(*) Szűrővel + 1 liter

4

[1] - Minimum specifikáció a motorolajra [2] - Ajánlott specifikáció a motorolajra A fagyálló folyadék használatára vonatkozó hígítási százalékok, jellemzők, előírások és biztonsági figyelmeztetések a következő oldalon találhatók: Lásd a következő bekezdést: 10.2.4 - Hűtőfolyadék - oldal 10-11

5

VIGYÁZAT

10

9

8

7

6

Az ilyen típusú probléma elkerülése végett ne cserélje le az ásványi olajat [1] szintetikus olajra [2].

6-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-5 6-5

2/15/2010 3:12:04 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.3 - KARBANTARTÁSI INTERVALLUMOK Az ajánlott karbantartási intervallumokat az alábbiakban ismertetjük. FONTOS

2

A karbantartási szám megfelel a karbantartási és garancia füzetben közölteknek.

FONTOS

3

A további elvégzendő műveletek ismertetése a Karbantartási és ellenőrzési táblázatban található.

Táblázat7

4 5

SZERVIZ

INTERVALLUM (ÓRA)

ELVÉGZENDŐ MŰVELETEK

1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10°

100 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500

Végezze el a minden 100 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250, 500 és 1000 üzemórához megadott műveleteket. Végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket.

6 7 8 9 10 6-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-6 6-6

2/15/2010 3:12:04 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.4 - KARBANTARTÁSI ÉS ELLENŐRZÉSI TÁBLÁZAT Táblázat8

A 100. üzemóránál (1. szerviz)

2

X

6-12

X X X X X

X

6-12 6-13 6-14 6-15 6-16 6-17 6-18 6-19 6-19 6-20 6-21 6-22 6-22 6-23 6-24 6-25 6-27 6-28 6-29 6-29 6-30

X

6-30

X X X X X X

6-22 6-25 6-32 6-28 6-32 6-29 6-30

X X

6-30 6-34

X X

X X X X X X X X X X

X

3

CSERE

4

TISZTÍTÁS

10

9

Minden 250

VÍZLEERESZTÉS

5

A traktor általános ellenőrzése (1. megjegyzés) Motorolajszint Hűtőfolyadék Üzemanyagszint Világítás Sebességváltó/hátsó híd olajszintje Elülső híd X A fékolajtartály olajszintje Akkumulátor Elülső emelőszerkezet X Hátsó 3 pont rudazat X Kerekek és gumiabroncsok Féktávolság Motorhajtó szíjak) feszítése Motorolaj (2. megjegyzés) Motorolaj szűrőbetét (4. megjegyzés) Hűtőradiátor/hűtők Üzemanyagszűrő Parkolófék-kar Ablakmosó rendszer Vezetőfülke szellőző rendszer szűrők Olajcsövek - Hidrosztatikus szervokormányzás Sűrített levegős fékrendszer Először végezze el a minden 50 üzemórához megadott műveleteket Féktávolság Hűtőradiátor/hűtők Hátsóhíd/osztómű olajszintje Parkolófék-kar Elülső híd/osztómű olajszintje Ablakmosó rendszer Olajcsövek - Hidrosztatikus szervokormányzás Sűrített levegős fékrendszer Elülső TLT olajszint

ZSÍR

REFERENCIA

6

Minden 10

Minden 50

TEENDŐ

7

KARBANTARTÁST IGÉNYLŐ TÉTELEK

8

GYAKORISÁG ÓRÁKBAN

6-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-7 6-7

2/15/2010 3:12:04 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

GYAKORISÁG ÓRÁKBAN

KARBANTARTÁST IGÉNYLŐ TÉTELEK

TEENDŐ ZSÍR

VÍZLEERESZTÉS

TISZTÍTÁS

Minden 500

2 3 4 5 6 7 8

Először végezze el a minden 50 üzemórához és minden 250 üzemórához megadott műveleteket Motorhajtó szíjak) feszítése X Motorolaj (2. megjegyzés) (6. megjegyzés) Motor olajszűrő betétje (4. megjegyzés) (6. megjegyzés) Üzemanyag előszűrő Üzemanyagszűrő Sebességváltó/hátsóhíd olajszűrő (4. megjegyzés) (5. megjegyzés) Terhelés-érzékelős olajszűrő (4. megjegyzés) (5. megjegyzés) Hidrosztatikus szervokormány tápvezeték olajszűrője (4. megjegyzés) (5. megjegyzés) Differenciálzár-rendszer X Elülső TLT-olaj és olajszűrő betét (2. megjegyzés) Elülső emelőszerkezet X Először végezze el a minden 50, 250 és 500 üzemórához megadott műveleteket Minden 1000 Üzemanyag-befecskendező szivattyú X órában vagy Levegőszűrő-betét és biztonsági betét (3. legalább megjegyzés) (5. megjegyzés) egyszer Az üzemanyagrendszer légtelenítése (3. X évente megjegyzés) Indítómotor X Sebességváltó-olaj (2. megjegyzés és 5. megjegyzés) Hátsóhíd/osztómű olaj (2. megjegyzés) Elsőhíd/osztómű olaj (2. megjegyzés) Vezetőfülke szellőző rendszer szűrők Kabin-légkondicionáló rendszer X Hűtőfolyadék és a kör öblítése (2. Minden megjegyzés) 1000 órában vagy legalább kétévente egyszer

CSERE

REFERENCIA

X

6-22 6-23

X

6-24

X X X

6-35 6-27 6-36

X

6-38

X

6-39

X

6-41 6-41 6-19

X

6-44 6-44 6-47

X X X X X

6-49 6-49 6-50 6-52 6-29 6-54 6-56

1. MEGJEGYZÉS - Végezzen ellenőrzést szivárgás, a tömlőknek más alkatrészekkel érintkezése, laza csavarok vagy törmelék felgyülemlése szempontjából.

9

Használat előtt szüntesse meg a szivárgásokat, ellenőrizze a tömlők rögzítését, és húzza meg a laza csavarokat. 2. MEGJEGYZÉS - A megfelelő terméktípusok a “Folyadékok és kenőanyagok és betöltési mennyiségek” című táblázatban találhatók. 3. MEGJEGYZÉS - Amikor a figyelmeztető jelzőfény világít.

10

4. MEGJEGYZÉS - Mindig, amikor olajat cserél. 5. MEGJEGYZÉS - Legalább egyszer évente

6-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-8 6-8

2/15/2010 3:12:04 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6. MEGJEGYZÉS - Az olajcsere-időközöket meg kell felezni, ha a felhasznált dízel üzemanyag 0,5%-nál több ként tartalmaz. 7. MEGJEGYZÉS - Az olajcsere-időközöket meg kell felezni BIODÍZEL (B100) üzemanyag használata esetén.

Az üzemanyagszűrőt ki kell cserélni 30-50 üzemóra után a normál dízel üzemanyagról BIODÍZEL üzemanyagra áttéréskor.

Ellenőrizze a kipufogógáz visszaáramoltató csatornájának tisztaságát

Motor-szelephézagok ellenőrzése

3

Minden 1500 üzemóra után (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti)

Minden 3000 üzemóra után vagy legalább 2 évente (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti) ❍

Újítsa fel a motor hajtószíját

Újítsa fel a forgattyúsház szellőztető eszközét

Minden 3000 üzemóra után ellenőrizze a hajtószíj feszességét (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti)

Minden 6000 üzemóra után (ezt a műveletet csak jogosított szervizközpont végezheti) Üzemanyag-befecskendezők ellenőrzése

Újítsa fel a motor hajtószíjfeszítőjét

5

A motor nagyjavítását 12 000 üzemóra után kell elvégezni

10

9

8

7

6

4

2

FONTOS

6-9

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-9 6-9

2/15/2010 3:12:05 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.5 - HOZZÁFÉRÉS A MOTORTÉRHEZ 6.5.1 - Hozzáférés a motortérhez

2

A motorháztető felemelése VESZÉLY A motorháztető nyitásánál és zárásánál, és amikor a motorháztető felemelt helyzetben van, ügyeljen a mozgó alkatrészekre; nyírási veszély!

3

VESZÉLY Ügyeljen a forró alkatrészekre, amikor a motorházháztető fel van emelve. A motor egyes részei nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el, ami égések kockázatával jár.

4

Nyomja meg az elülső rács alatt elhelyezett gombot (1) a motorháztető reteszének kioldásához. Emelje fel a motorháztetőt, ami teljes mértékben kinyílik.

1

A motorháztető zárásához nyomja lefelé, amíg nem érzi a retesz bekapcsolódását.

5 6

Ábra347

6.5.2 - Hozzáférés a motortérhez A motorháztető felemelése

7

VESZÉLY A motorháztető nyitásánál és zárásánál, és amikor a motorháztető nyitva van, ügyeljen a mozgó alkatrészekre: nyírási veszély.

8

VESZÉLY Amikor a motorháztető nyitva van, maradjon távol a forró alkatrészektől. A motor egyes részei nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. Égési kockázat!

9 10 6-10

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-10 6-10

2/15/2010 3:12:05 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Nyomja meg az elülső rács közepén elhelyezett gombot (1) a motorháztető reteszének kioldásához. 1

Emelje fel a motorháztetőt, ami teljes mértékben kinyílik.

10

9

8

7

6

5

4

Ábra348

3

2

A motorháztető zárásához nyomja lefelé, amíg nem érzi a retesz bekapcsolódását.

6-11

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-11 6-11

2/15/2010 3:12:05 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.6 - NAPI BEAVATKOZÁS 6.6.1 - A traktor általános ellenőrzése FONTOS

2

Várja meg a motor lehűlését, mielőtt megérintené. Karbantartási műveletek alatt húzza be a rögzítőféket, és ékelje ki a kerekeket. A munka befejeztével helyezze vissza az oldallapokat, a motorháztetőt és az összes levett védőkorlátot vagy burkolatot. A munka megkezdése előtt ellenőrizze a traktor külsejét olajszivárgások vagy egyéb hibák jeleit keresve.

3

Tisztítson le minden sarat, szalmát, faleveleket stb. a traktorról. Ha szükséges, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedőjével, és javíttasson ki bármely hibát, amint megállapította a probléma forrását.

4

6.6.2 - A motorolajszint ellenőrzése FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

5

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

6

VESZÉLY Amikor a motor forró, akkor fennáll a megégés kockázata; karbantartás, ellenőrzések vagy beállítások végzése előtt várjon, amíg a motor lehűl.

7

MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

8

Az olajszint ellenőrzése előtt járassa a motort néhány percig, majd állítsa le a motort, és körülbelül egy perc után ellenőrizze az olajszintet. Az olajszint ellenőrzéséhez vegye ki a nívópálcával felszerelt olajbetöltő sapkát (1), tisztítsa meg a nívópálcát egy nem rojtosodó ronggyal, tegye vissza, és újra vegye ki az olajszint ellenőrzésére.

1

9

Az olajszint akkor helyes, ha az olaj a nívópálca MAX (2) és MIN (3)bevágása között látható.

2 3

10

Ábra349

6-12

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-12 6-12

2/15/2010 3:12:05 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Ha szükséges, töltsön utána az előírt minőségű olajból a betöltőn (1) keresztül, a nívópálca felső bevágásáig.

Ábra350

3

2

1

6.6.3 - A hűtőfolyadékszint ellenőrzése Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

4

VIGYÁZAT

Nyissa fel a motorháztetőt.

5

Ellenőrizze a hűtőfolyadékszintet a kiegyenlítő tartályban. A szint legyen a minimum és maximum jelek között. Ha kevés a hűtőfolyadék: 1. Várjon, amíg a motor lehűl. 2. A sapka eltávolítása után töltse fel a folyadékszintet az erre kialakított nyíláson keresztül.

6

140 LE és 160 LE teljesítményű traktoroknál 1. Kiegyenlítő tartály 2

2. Dugó

1

3. Minimum szint 4. Maximum szint

7

4

3

Ábra351

8

175 LE teljesítményű traktoroknál 2

1. Kiegyenlítő tartály

1

2. Dugó 3. Minimum szint 4

9

4. Maximum szint

Ábra352

10

3

6-13

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-13 6-13

2/15/2010 3:12:05 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.6.4 - Az üzemanyagszint ellenőrzése Mindig ellenőrizze, hogy elegendő üzemanyag legyen a tartályban, amit soha nem szabad hagyni kiszáradni. Kizárólag csak elismert márkájú, 0,5 százaléknál kisebb kéntartalmú dízel üzemanyagot használjon.

2

Ha ezt a szintet túllépi, akkor a karbantartási táblázatokban jelzett olajcsere-intervallumokat meg kell felezni. VIGYÁZAT Tartsa be a biztonsági rendelkezéseket az üzemanyagnak tartályokban tárolásánál.

3

VESZÉLY Ügyeljen arra, hogy ne okozzon veszélyes szikrákat, amikor dízel üzemanyag vagy gyúlékony anyagraktárak közelében dolgozik.

4

Az üzemanyag feltöltése a munkanap végén VIGYÁZAT Tankolásnál állítsa le a motort, és tisztítsa le a traktorra fröccsent dízel üzemanyagot.

5 VIGYÁZAT Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.

6

FONTOS Soha ne tankoljon dízelt nyílt láng jelenlétében vagy zárt helyeken. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben, és előtte mindig állítsa le a motort.

7

A munkanap végén az üzemanyagtartályt mindig töltse tele a kondenzáció keletkezésének megelőzésére az éjszaka folyamán.

8 Ábra353

9 Leeresztő dugó VIGYÁZAT

10

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

6-14

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-14 6-14

2/15/2010 3:12:06 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Az üzemanyagtartály elöl egy leeresztő dugóval (1) van felszerelve. FONTOS

2

Az üzemanyag gyorsabban leürül, ha a tanksapkát kinyitja.

Ábra354

3

1

Víz leeresztése az üzemanyag szűrőből A szűrő az üzemanyagtartály mellett található.

4

A szűrőt akkor kell leereszteni, amikor az Infocenter ezt jelzi, illetve mielőtt a traktort a téli szezon után munkába állítják. Eressze le a vizet az üzemanyagszűrőből az alábbi módon:

Távolítsa el az érzékelőt;

Lazítsa meg a leeresztő csavart (2) a szűrő alatt a folyadék (üzemanyag és víz) leeresztéséhez;

Amint tiszta üzemanyag jelenik meg ismét szorítsa meg a leeresztő csavart és helyezze vissza az érzékelőt.

1

5

Helyezzen egy edényt a szűrő (1) alá;

2

Ábra355

6

6.6.5 - Az elektromos rendszer ellenőrzése

10

9

8

7

Ellenőrizze, hogy a fényszórók, az irányjelzők, oldallámpák stb. mind tökéletesen működnek-e.

6-15

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-15 6-15

2/15/2010 3:12:06 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.7 - KARBANTARTÁS MINDEN 50 ÜZEMÓRA UTÁN 6.7.1 - A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése VESZÉLY

2

Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

Az olajszint helyes ellenőrzéshez hozza a traktort az alábbi helyzetbe:

3

Vízszintes talajon kell állnia a traktornak;

Az ellenőrzés előtt legalább 5 percig a motor legyen leállítva, és a rögzítőfék behúzva;

a 3-pontos rudazatot le kell engedni;

minden hidraulikus hengert vissza kell húzni.

4

Az olajszintet a hátsó TLT tengely bal oldalán elhelyezkedő kémlelő ablakon (1) keresztül lehet ellenőrizni. Az olajszint akkor megfelelő, ha az alsó bevágás (2) alatt van. Töltse fel a felső bevágásig (3) ha maximális olajszint szükséges egyedi előírások szerint.

3 2

5 1

Ábra356

6

Ha szükség van az olajszint utántöltésére, kövesse az alábbi eljárást: ●

Távolítsa el a dugót (1) és töltse be az olajat a nyíláson (2) keresztül.

Amennyiben szükséges töltse fel az olajat a Kenőanyagok táblázatban jelzett olajjal az előírt mennyiséggel, amíg az olaj eléri a szükséges szintet.

7

Helyezze vissza a töltőnyílás dugóját.

Indítsa be a motort, és hagyja üresjáratban járni néhány percig, majd állítsa le a motort, és ellenőrizze újra az olajszintet.

1

2

8

Ábra357

9 10 6-16

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-16 6-16

2/15/2010 3:12:06 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.7.2 - Az elülső híd zsírozása A kormánycsukló csapágyainak zsírozása Préseljen be zsírt a felső zsírzógombokon (1) keresztül, zsírzópisztollyal.

2

1

3

1

Ábra358

5

4

Préseljen be zsírt az alsó zsírzógombokon (2) keresztül, zsírzópisztollyal.

2

2

6

Ábra359

Az elülső híd tartók zsírozása Préseljen be zsírt a tartóba a zsírzógombon (1) keresztül.

8

7

1

10

9

Ábra360

6-17

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-17 6-17

2/15/2010 3:12:06 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.7.3 - A fékolajtartály szintellenőrzése A fékolajtartály szintellenőrzése FONTOS

2

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

3 MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

4

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

5

A fék vezérlő rendszer szükségtelenné teszi a fékpedál-helyzetek beállítását. A szint ellenőrzéséhez:

6

Álljon a traktorral vízszintes talajra.

Ellenőrizze, hogy az olajszint eléri-e a MAX jelet.

Ha olaj szükséges, csavarja ki a töltődugót és töltse fel a tartályt a “Folyadékok és kenőanyagok” táblázatban jelzett olajjal.

140 LE és 160 LE teljesítményű traktoroknál 1. Kiegyenlítő tartály 2. Dugó

2

7 1

8

Ábra361

175 LE teljesítményű traktoroknál 1. Kiegyenlítő tartály 2. Dugó

2

9 1

10 Ábra362

6-18

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-18 6-18

2/15/2010 3:12:07 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK A tartályban lévő olajszintet egy a műszerfalon lévő figyelmeztető jelzőfény ellenőrzi.

2

Ha a figyelmeztető lámpa világít töltsön utána olajat a MAX bevágás szintjének az eléréséig.

Ha a fék gyengén működik, akkor vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal.

6.7.4 - Az akkumulátor ellenőrzése

3

FONTOS Az akkumulátor kapcsai és némely alkatrészei ólmot vagy ólomvegyületeket tartalmaznak. Ezeket az anyagokat bizonyos országokban rákkeltőnek, születési hibák és a szaporító rendszer károsítójának tekintik. Az akkumulátor kezelése után mosson gondosan kezet.

4

FONTOS Az akkumulátortöltési vagy utántöltési műveletekhez viseljen biztonsági védőszemüveget.

5

FONTOS Az akkumulátor töltéséhez csak 12 voltos töltőket használjon.

Az akkumulátorból kijutó gázok nagyon robbanékonyak. Soha ne okozzon szikrázást, és ne engedjen nyílt lángot az akkumulátor közelébe jutni. Az akkumulátorokat jól szellőztetett helyen kell tárolni és tölteni. Ügyeljen arra, hogy az akkusav-elektrolit ne kerüljön érintkezésbe a szemével vagy a ruházatával.

6

VESZÉLY

Mielőtt bármilyen javítási munkát végezne a gép elektromos rendszerén, mindig válassza le az akkumulátort. Válassza le az akkumulátort és valamennyi elektronikus vezérlőegységet, amikor bármely hegesztést kell végezni a traktoron vagy a traktorhoz csatlakoztatott bármely berendezésen.

7

VIGYÁZAT

Az akkumulátor nem igényel semmilyen speciális karbantartást. MAX

Ellenőrizze, hogy az akkumulátor savszintje a MIN és MAX jelek között van-e.

8

MIN

9

A téli szezon kezdetén ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. Végezzen utántöltést, ha szükséges.

Ábra363

10

6.7.5 - Első emelő karbantartása Öt zsírzófej van az emelő mindegyik oldalán. 6-19

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-19 6-19

2/15/2010 3:12:07 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

FONTOS Tisztítsa meg az első motoros emelőt zsírozás előtt.

2

Rendszeresen zsírozza be a zsírzófejeket, állítsa le a betöltést, amint felesleges zsír szivárog ki. A zsírzófejek az alábbi helyeken vannak: 1. Emelő henger felső ház

1 4

2. Emelő henger

3

3. Emelő kar csavarok

2

4. Lengőkar tartó 3

4

Ábra364

Az emelő bezsírozása után:

5

Ellenőrizze a hidraulikus szerelvényeket (e művelet közben a hidraulikus rendszer nem lehet nyomás alatt);

Ellenőrizze, hogy a vezetékek és csövet tökéletes állapotban vannak.

6.7.6 - A hátsó 3 pont rudazat zsírozása Öt zsírzófej van az emelő mindegyik oldalán.

6

FONTOS Tisztítsa meg a 3-pontos rudazatot zsírozás előtt.

FONTOS

7

Miután megtisztította a traktort egy nagynyomású vízsugárral az össze nyitott zsírozó pontot be kell zsírozni bármely nedvesség eltávolítása érdekében, ami behatolhatott. Rendszeresen zsírozza be a zsírzófejeket, állítsa le a betöltést, amint felesleges zsír szivárog ki. A zsírzófejek az alábbi helyeken vannak:

8

3

1. Felső emelő henger 2. Alsó emelő henger

1

3. Emelőkar

4

4. Emelőrúd

9

5. Stabilizátor

2 5

Ábra365

10 6-20

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-20 6-20

2/15/2010 3:12:07 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.7.7 - Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése Kerékcsere-műveletekhez és bizonyos karbantartási és javítási munkákhoz a traktor fel kell emelni a talajról, és speciális biztonsági állványra kell helyezni.

2

FONTOS

Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok állapotát. Cserélje ki a gumiabroncsokat, ha szükséges. A gumiabroncsokat a gyártó által előírt nyomásra kell felfújni a használati viszonyoknak megfelelően.

10

9

8

7

6

5

4

3

A kerekek rögzítésénél vegye figyelembe a javasolt meghúzási nyomatékokat.

6-21

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-21 6-21

2/15/2010 3:12:07 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.8 - KARBANTARTÁS A 100. ÜZEMÓRÁNÁL - 1. SZERVIZ 6.8.1 - A féktávolság ellenőrzése VIGYÁZAT

2

Ellenőrizze rendszeresen a fékfolyadék szintjét.

A felhasználónak működtetni kell a fékeket a fékhatás ellenőrzésére.

3

Ha a fékek rosszul működnek, hívjon jogosított szervizközpontot.

6.8.2 - A motor hajtószíjának feszesség-ellenőrzése A hajtószíj feszesség beállításhoz kövesse az alábbi eljárást:

4

FONTOS Bármilyen karbantartási vagy javítási munka előtt állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot gyújtáskapcsolóból.

VIGYÁZAT

5

Ellenőrizze a szíjakat a teljes hosszuk mentén. Ha sérült, a szíjat azonnal ki kell cserélni.

VIGYÁZAT

6

Ha a ventilátorszerelvények szíja (vagy szíjai) sérültek, akkor ne indítsa a motort semmilyen okból, mert a hűtőrendszer nem fog működni.

Motor hajtószíja

7

A motor elölnézete

3

1. Főtengely szíjtárcsája

2

4

2. Bütyköstengely szíjtárcsája 3. Üzemanyag-emelő szivattyú szíjtárcsája

5

8

4. Generátor szíjtárcsája 5. Vízszivattyú hajtótárcsája

6

1

6. Szíjfeszítő Ábra366

9

A kezelőnek nem kell a szíjfeszességet állítania, mivel a rugófeszítő (6) megfelelő feszességen tartja a szíjat.

10 6-22

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-22 6-22

2/15/2010 3:12:07 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Légkondicionáló kompresszor szíj A motor elölnézete

2. Vezetőfülke légkondicionáló kompresszor szíjtárcsája 2

2

1. Főtengely szíjtárcsája

3

1

Ábra367

Lazítsa meg a (2) és (3) csavarokat.

A szíj megfeszítéséhez forgassa el a feszítő csavart (4).

A feszesség akkor helyes, ha a szíjat a közepén a hüvelykujjával megnyomva a szíj behajlása 15 mm.

A feszesség beállítása után ismét szorítsa meg a csavarokat.

2

3

5

4

A légkondicionáló kompresszor szíjának (1) a megfeszítése

1 4

Ábra368

6

6.8.3 - A motorolaj cseréje FONTOS

7

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

8

Eljárás a motor olajcseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra, és várjon, amíg a motor lehűl.

10

9

2 Tegyen egy alkalmas edényt az olajteknő jobb oldalán lévő leeresztő dugó alá.

6-23

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-23 6-23

2/15/2010 3:12:08 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

3 Csavarja ki a traktor jobb oldalán található leeresztőcsavart (1), valamint az olajteknő alatt, szintén a traktor jobb oldalán található leeresztőcsavart (2) VESZÉLY

2

Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat. 1

2

3

Ábra369

4 Amikor az összes olaj leürült az olajteknőből, ellenőrizze a leeresztő dugók tömítését, és ha szükséges, cserélje ki azokat újjal, mielőtt a leeresztő dugókat visszacsavarná.

4 5 Ábra370

5 Öntsön előírt minőségű olajat az olajteknőbe az olajbetöltő nyíláson (1) át, amíg a szint a nívópálcán lévő MAX (2) és MIN (3) bevágások között nem lesz.

1

6

Indítsa be a motort, és hagyja üresjáraton járni néhány percig, és ellenőrizze a leeresztő dugó tömítését. Állítsa le a motort, várjon amíg lehűl, és ellenőrizze ismét az olajszintet, és ha szükséges, töltse utána az olajat a betöltőnyíláson át. 2 3

7

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

Ábra371

8

6.8.4 - A motor olajszűrő betétjének cseréje FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

9

FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

10 6-24

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-24 6-24

2/15/2010 3:12:08 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VESZÉLY

2

Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

Eljárás a motor olajszűrő betétjének cseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Tegyen egy alkalmas edényt a traktor jobb oldalán lévő szűrő alá.

3

3 Csavarozza le a fedelet (1). VIGYÁZAT

1

4

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

5

Ábra372

4 Vegye ki a szűrőbetétet és tegyen be egy újat. 5 Csavarozza vissza a fedelet. 6 Indítsa be a motort, és hagyja üresjáratban járni néhány percig, és ellenőrizze a tömítéseket szivárgás szempontjából. Állítsa le a motort, várjon amíg lehűl, és ellenőrizze ismét az olajszintet, és ha szükséges, töltse utána az olajat a betöltőnyíláson (1) át.

6

1

FONTOS

7

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

Ábra373

8

6.8.5 - Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e FONTOS

10

9

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

6-25

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-25 6-25

2/15/2010 3:12:08 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

A traktor elején található hűtő tömítés 1. Légkondicionáló kondenzátor

2

2. Töltőlevegő hűtése 4

3. Sebességváltó olajhűtője

2

5

4. Üzemanyaghűtő 1

5. Motorhűtő rendszer radiátora 3

3

Ábra374

A traktor jobb oldalán elhelyezett hűtők 1. Hidraulika-olajhűtő

4 1

5 Ábra375

A radiátor/hűtő pack nyitása A radiátor/hűtő pack nyitásához kövesse az alábbi eljárást:

6

Nyomja a kioldókart (1) balra

Húzza meg a kart (2).

1

2

7 Ábra376

8

Amikor a pack nyitva van, a radiátort/hűtőket két támasz (3) tartja, amelyek a pack oldalán helyezkednek el. A pack zárásához nyomja a kart (2) addig, amíg a retesz be nem kapcsolódik.

3 2

9 10

Ábra377

6-26

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-26 6-26

2/15/2010 3:12:08 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Motorhűtő rendszer radiátora

Ha ugyanakkor a motort is tisztítani kívánja, védje a légtisztítót, a generátort és az indítómotort. Miután az összes leszerelt alkatrészt visszaszerelte, járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen, és a még nedves részek megszáradjanak.

2

Az üzemanyag-hűtő tisztítása sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral végezhető.

Tisztítás tisztítószerekkel Tisztítószerekkel végzett tisztításhoz válasszon olyan kereskedelmi termékeket, amelyek oldják az olajat.

3

A tisztítószer/víz oldat szórópisztollyal vagy ecseteléssel alkalmazható. Az oldat felvitele után várjon néhány percig, majd végezzen öblítést tiszta vízzel.

Ez a tisztítási módszer csak poreltávolításra alkalmas. A motortér rácsozatának és a vezetőfülkeszűrők feletti védőrácsoknak a tisztítását mindig a légsugarat a normál levegő beáramlással ellenkező irányba irányítva végezze

4

Tisztítás sűrített levegővel

A sebességváltó olajhűtő és közbenső hűtő tisztítása Az üzemanyag-hűtő tisztítása sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral végezhető.

5

A sebességváltó olaj hűtő és a közbenső hűtő a motorhűtő előtt helyezkedik el.

A légkondicionáló kondenzátor és az üzemanyaghűtő tisztítása Az üzemanyag-hűtő tisztítása sűrítettlevegő-sugárral, vagy ha szükséges, gőzsugárral (maximum 6 bar nyomással) vagy vízsugárral végezhető.

6

A légkondicionáló kondenzátor és az üzemanyaghűtő a sebességváltó olaj hűtő és a közbenső hűtő előtt helyezkednek el.

6.8.6 - Az üzemanyagszűrő cseréje Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

7

VIGYÁZAT

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

8

FONTOS

9

FONTOS

10

Soha ne tankoljon dízelt nyílt láng jelenlétében vagy zárt helyeken. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben, és előtte mindig állítsa le a motort.

6-27

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-27 6-27

2/15/2010 3:12:09 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

VESZÉLY Ügyeljen arra, hogy ne okozzon veszélyes szikrákat, amikor dízel üzemanyag vagy gyúlékony anyagraktárak közelében dolgozik.

2

VIGYÁZAT Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.

3

VIGYÁZAT Tartsa be a biztonsági rendelkezéseket az üzemanyagnak tartályokban tárolásánál.

VIGYÁZAT

4

Tankolásnál állítsa le a motort, és tisztítsa le a traktorra fröccsent dízel üzemanyagot.

FONTOS:

5

Az üzemanyagszűrő visszaszerelése előtt gondoskodjon arról, hogy az legyen megtöltve üzemanyaggal

Az üzemanyagszűrő a traktor jobb oldalán van elhelyezve. Az üzemanyagszűrő cseréjéhez kövesse az alábbi eljárást:

6

Álljon a traktorral vízszintes talajra.

Helyezzen egy edényt a szűrő alá.

Csavarja ki a betétet (1), és cserélje ki egy azonos típusú eredeti újjal.

Ellenőrizze, hogy a tömítés tökéletes-e az új betét és a burkolat között.

1

7 Ábra378

8

6.8.7 - A kézifék kar ellenőrzése VIGYÁZAT A rögzítőfék működtetéséhez a kart mindig teljesen fel kell húzni.

9 A kézifék beállítást egy szakszerviznek kell ellenőriznie. FONTOS

10

Ha meredek - több mint 15 fokos - (33%-os emelkedésű) lejtőn kell parkolni, akkor helyezzen féktuskókat a hátsó kerekek alá a traktor rögzítésére. Mindenesetre ajánlott, hogy ne állítsa le a traktort meredek lejtőn.

6-28

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-28 6-28

2/15/2010 3:12:09 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.8.8 - Az ablakmosó rendszer ellenőrzése Ellenőrizze az ablakmosó folyadék szintjét a traktor hátulján elhelyezett műanyag tartályban (1). 2

2

A szint feltöltéséhez távolítsa el a sapkát (2).

3

1

Ábra379

Tisztítsa meg az eltömődött szélvédőmosó fúvókákat egy tűvel. Ha szükséges, állítsa be a mosófolyadék sugarainak irányát úgy, hogy a permet a szélvédőt a törlőlapát által leírt ív tetején találja el.

4

Télen ajánlatos megfelelő fagyálló folyadékot vagy metilalkoholt hozzáadni a szélvédőmosó folyadékhoz.

6.8.9 - A szellőzőrendszer szűrőinek tisztítása A fülke szellőzőrendszerének szűrője mindig “papír” típusú legyen, és “aktívszén-szűrőre” kicserélni csak rovarirtós permetezés esetén szabad.

5

FONTOS

Cserélje az aktívszén-szűrőt 200 üzemóra vagy 36 hónap után. Ha mérgező anyagok szaga válik észrevehetővé a fülke belsejében, akkor azonnal cserélje ki a szűrőt, és ellenőrizze a tömítést.

6

VESZÉLY

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

7

VIGYÁZAT

A szellőzőrendszer szűrői a vezetőfülke tartóoszlopain vannak.

lazítsa meg az (1) gombot;

távolítsa el a rögzítőkeretet (2), hogy hozzáférjen a szűrőhöz.

8

A szűrők kivételéhez kövesse az alábbi eljárást:

2

9

1

Ábra380

Fújjon sűrített levegőt (maximum 3 bar nyomáson) a szűrőn keresztül a normál légáramlással ellenkező irányban az össze por teljes eltávolítása céljából.

10

Tisztítsa meg a szűrőket az alábbiak szerint:

6-29

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-29 6-29

2/15/2010 3:12:09 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

A szűrő visszaszerelésekor ügyeljen, hogy a szűrő elérje a szűrőház felső és alsó széleit. FONTOS: A szűrőt ki kell cserélni ha sérült, és minden esetben 6 tisztítási ciklus után.

2 Az “aktív szén légszűrő” tisztítása A kiszerelési és visszaszerelési műveletekhez kövesse a normál szűrőkhöz előírt eljárást.

3

Jegyezze meg, hogy ezek a szűrők soha nem nyújtanak teljes védelmet a mérgező szerek ellen. Ezeket a szűrőket minden használat után ki kell venni, és normál szűrőre kell kicserélni. Az aktivált szénszűrők kicseréléséhez használjon védőkesztyűt. Az elhasznált szűrőket specializált hulladéklerakó központokban kell elhelyezni.

4

Minden esetben vegye figyelembe a gyártónak az elhasznált szűrők kezelésére vonatkozó utasításait.

6.8.10 - Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány FONTOS

5

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

6

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

7

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

8

Ellenőrizze a csöveket repedések vagy törések szempontjából, valamint a csőszerelvények és a vezérlőszelep körüli szivárgás szempontjából.

6.8.11 - A sűrített levegős fékrendszer karbantartása A légtartályban levő víz leeresztése

9

A sűrített levegő tartály a traktor bal oldalán van felszerelve a sebességváltó és a vezetőfülke között. FONTOS A karbantartási műveletek elvégzése előtt engedje ki a sűrített levegőt a tartályból.

10 6-30

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-30 6-30

2/15/2010 3:12:10 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Az automatikus ürítőszelep (1) a tartály alján helyezkedik el. Az automatikus ürítőszelep nem igényel semmilyen karbantartást, de ellenőrizni kell, különösen fagypont alatti hőmérséklet esetében.

Ábra381

3

2

1

fordítsa el az indítókulcsot egy pozícióval az elektromos rendszer bekapcsolásához, miközben a motor kikapcsolva marad;

többször egymás után nyomja le a fékpedált addig, amíg a nyomás 2 bar alá esik, ellenőrizze a nyomás értéket a nyomásmérőn.

4

A sűrített levegő tartályból való kiengedése érdekében az alábbiak szerint járjon el:

A sűrített levegő csatlakozók ellenőrzése A sűrített levegő csatlakozóknak tökéletesen tisztáknak kell lenniük. Használat után mindig vissza kell helyezni a védősapkát.

5

Rossz tömítés esetében cserélje ki a tömítést vagy a csatlakozókat.

6

A traktor és a pótkocsi közötti tömlőket összekötő csatlakozók érintkező felületeinek tökéletesen tisztáknak kell lenniük használat előtt. Ha a csatlakozó tömítése hibás, cserélje ki a tömítést vagy magát a csatlakozót.

10

9

8

7

Ábra382

6-31

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-31 6-31

2/15/2010 3:12:10 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.9 - KARBANTARTÁS MINDEN 250 ÜZEMÓRA UTÁN 6.9.1 - Hátsóhíd differenciálmű olajszint ellenőrzése FONTOS

2

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

FONTOS

3

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

FONTOS

4

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

5

MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

6

Az olajszint ellenőrzése a nyíláson keresztül történik a megfelelő dugó (1) eltávolítását követően. Az olajszint akkor megfelelő, ha az olaj eléri a töltőnyílás alsó peremét.

1

1

FONTOS:

7

Cserélje újra az olajtömítést minden alkalommal, amikor a csavart eltávolította.

Ábra383

8

6.9.2 - Elülső híd olajszint ellenőrzése Differenciálmű olajszint ellenőrzés FONTOS

9

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

FONTOS

10

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

6-32

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-32 6-32

2/15/2010 3:12:10 PM


FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

2

1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

MEGJEGYZÉS

3

Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

Az olajszint ellenőrzése a nyíláson keresztül történik a megfelelő dugó (1) eltávolítását követően.

4

Az olajszint akkor megfelelő, ha az olaj eléri a töltőnyílás alsó peremét. FONTOS: Cserélje újra az olajtömítést minden alkalommal, amikor a csavart eltávolította.

5

1

Ábra384

Az osztóművek és a bolygókerekes csökkentő egység olajszintjének ellenőrzése

6

Forgassa az agyat úgy, hogy a betöltő/szintellenőrző dugó vízszintesen egy vonalban legyen az agy közepével. Az olajszint akkor megfelelő, ha az olaj eléri a töltőnyílás alsó peremét. FONTOS:

7

Cserélje újra az olajtömítést minden alkalommal, amikor a csavart eltávolította. 1

8

Ábra385

A légzőszelep ellenőrzése Rendszeresen tisztítsa meg a légzőszelepet (1).

10

9

1

Ábra386

6-33

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-33 6-33

2/15/2010 3:12:10 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.9.3 - Az elülső TLT-olajszint ellenőrzése VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

2 FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

3 FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

4

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

5

MEGJEGYZÉS Olajcseréhez vagy az olajszint ellenőrzéséhez a traktort mindig vízszintes talajon parkolja le.

6

FONTOS

7

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Ellenőrizze az olajszintet az (1) nyíláson keresztül a TLT ház bal elülső oldalán. Szükség esetén töltse fel ugyanazon a nyíláson keresztül. Az olajszint akkor megfelelő, ha az olaj eléri a töltőnyílás alsó peremét.

1

8 9

Ábra387

10 6-34

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-34 6-34

2/15/2010 3:12:11 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6.10 - KARBANTARTÁS MINDEN 500 ÜZEMÓRA UTÁN 6.10.1 - Az üzemanyag előszűrő cseréje Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

2

VIGYÁZAT

4

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

3

FONTOS

FONTOS Soha ne tankoljon dízelt nyílt láng jelenlétében vagy zárt helyeken. Ne dohányozzon a traktor tankolása közben, és előtte mindig állítsa le a motort.

5

VESZÉLY Ügyeljen arra, hogy ne okozzon veszélyes szikrákat, amikor dízel üzemanyag vagy gyúlékony anyagraktárak közelében dolgozik.

6

VIGYÁZAT Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik.

Tartsa be a biztonsági rendelkezéseket az üzemanyagnak tartályokban tárolásánál.

7

VIGYÁZAT

Tankolásnál állítsa le a motort, és tisztítsa le a traktorra fröccsent dízel üzemanyagot.

8

VIGYÁZAT

FONTOS:

9

Az üzemanyag előszűrő felszerelése előtt gondoskodjon arról, hogy az legyen megtöltve dízel üzemanyaggal

10

Az üzemanyag előszűrő a traktor jobb oldalán van elhelyezve.

6-35

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-35 6-35

2/15/2010 3:12:11 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

Az üzemanyag előszűrő cseréjéhez kövesse az alábbi eljárást: Álljon a traktorral vízszintes talajra;

Helyezzen egy edényt a szűrő alá;

Lazítsa meg a rögzítőgyűrűt (1) annak balra forgatásával (nyitott lakat szimbólum) addig, amíg a szűrőbetét eltávolítható nem lesz;

Vegye ki a szűrőt (2);

2

1

2

3

Ábra388 ●

Lazítsa meg a légtelenítőcsavart (3), és csavarja azt a az új szűrőbe;

Tisztítsa meg a zárófelületet (4) és töltse fel az új szűrőt tiszta üzemanyaggal;

4

4

3

5 Ábra389 ●

Helyezze be az új szűrőt és szorítsa meg a rögzítőgyűrűt annak jobbra forgatásával (zárt lakat szimbólum);

Légtelenítse a szűrőt.

6

6.10.2 - A sebességváltó és a hátsó híd olajszűrőjének a cseréje VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

7 FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

8

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

9

FONTOS

10

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

6-36

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-36 6-36

2/15/2010 3:12:11 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

2

A traktor fel van szerelve egy cserélhető betétes szűrővel (1), amely a jobb oldalon helyezkedik el.

Ábra390

3

1

A sebességváltó olajszűrőjének cseréje 1 Vízszintes talajon kell állnia a traktornak.

4

2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő alá.

5

Csavarozza le a betétet.

6

Ábra391

3 Vegye le a betét fedelét(1). Cserélje ki a szűrő elemet (2).

2

7

Csavarozza vissza a fedelet.

Ábra392

8

1

Ábra393

10

9

4 Csavarja fel a betétet kézzel.

6-37

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-37 6-37

2/15/2010 3:12:11 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

5 A motort beindítva végezzen ellenőrzést a betét tömítése körül szivárgások szempontjából. 6 Ellenőrizze a sebességváltó olajszintjét. Lásd a következő bekezdést: 6.7.1 - A sebességváltó ola... - oldal 6-16

2

6.10.3 - Terhelésérzékelős olajszűrő cseréje VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

3 FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

4

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

5

FONTOS

6

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. A traktor fel van szerelve egy cserélhető betétes szűrővel (1), amely a jobb oldalon helyezkedik el.

7 1

8 Ábra394

Az olajszűrő cseréje 1 Vízszintes talajon kell állnia a traktornak.

9

2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő alá.

10 6-38

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-38 6-38

2/15/2010 3:12:12 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

Ábra395

3

2

3 Csavarozza le a betétet.

5

4

4 Az új szűrőbetét tömítéséhez a sebességváltóhoz használt olajjal azonos minőségű olajat használjon az ábrán látható módon.

Ábra396

7

6

5 Csavarja fel az új betétet kézzel.

Ábra397

6 A motort beindítva végezzen ellenőrzést a betét tömítése körül szivárgások szempontjából.

8

7 Ellenőrizze a sebességváltó olajszintjét. Lásd a következő bekezdést: 6.7.1 - A sebességváltó ola... - oldal 6-16

6.10.4 - Hidrosztatikus szervokormány tápvezeték szűrőjének a cseréje Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

9

VESZÉLY

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

10

FONTOS

6-39

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-39 6-39

2/15/2010 3:12:12 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

2

FONTOS

3

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. A traktor fel van szerelve egy cserélhető betétes szűrővel (1), amely a jobb oldalon helyezkedik el.

4 1

5 Ábra398

Az olajszűrő cseréje

6

1 Vízszintes talajon kell állnia a traktornak. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a szűrő alá. 3 Csavarozza le a betétet.

7 8 Ábra399

9 10 6-40

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-40 6-40

2/15/2010 3:12:12 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

Ábra400

3

2

4 Az új szűrőbetét tömítéséhez a sebességváltóhoz használt olajjal azonos minőségű olajat használjon az ábrán látható módon.

5

4

5 Csavarja fel az új betétet kézzel.

Ábra401

6 A motort beindítva végezzen ellenőrzést a betét tömítése körül szivárgások szempontjából. 7 Ellenőrizze a sebességváltó olajszintjét.

6

Lásd a következő bekezdést: 6.7.1 - A sebességváltó ola... - oldal 6-16

6.10.5 - A differenciálzár-rendszer ellenőrzése.

7

Ezt az ellenőrzést a kezelő végzi el. Vizsgálja meg a kezelőszerveket és azt, hogy a differenciálzár bekapcsolása és kikapcsolása helyesen történik-e meg.

6.10.6 - Az első TLT olaj és olajszűrő betét cseréje 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Csavarja le a fedelet és tisztítsa meg a végső meghajtó egységet.

8

3 Helyezzen egy alkalmas edényt a leeresztőlyuk alá. FONTOS

10

9

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

6-41

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-41 6-41

2/15/2010 3:12:13 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

4 Csavarja le az (1) dugót az olaj leeresztéséhez.

2 1

3

Ábra402

5 Távolítsa el a rögzítőcsavart (2) és a fedőlapot (3). Távolítsa el az anyát (4), mágnestekercset (5), elektromágneses szelepet (6) és a csavart (7).

4 6

3

2

7 5 4

5 Ábra403

6 Vegye ki az olajszűrőt (8).

6 8

7 Ábra404

7 Tegye be az új szűrőt és az összes eltávolított alkatrészt az eltávolítással fordított sorrendben.

8

FONTOS: Az elektromágneses szelepet 20 Nm nyomatékkal feszítse meg

8 Helyezze vissza a leeresztő dugót és töltse meg a TLT házat olajjal.

9

FONTOS Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

10 6-42

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-42 6-42

2/15/2010 3:12:13 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK A légzőnyílás tisztítása

1

3

2

Az olaj elfogyása nyomást képez a TLT ház belsejében. Ezért fontos a légzőnyílás (1) rendszeres tisztítása.

10

9

8

7

6

5

4

Ábra405

6-43

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-43 6-43

2/15/2010 3:12:13 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.11 - KARBANTARTÁS MINDEN 1000 ÓRÁBAN VAGY LEGALÁBB EGYSZER ÉVENTE 6.11.1 - Az üzemanyag-adagoló karbantartása

2

FONTOS Ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor tankol, vagy az üzemanyagbefecskendező rendszer karbantartását végzi.

3

FONTOS

4

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. Ezt a karbantartási műveletet jogosított szervizközponttal kell végeztetni.

5

6.11.2 - A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje A levegő szűrését két, tokkal védett és műanyag hengerben a radiátorok mögött elhelyezett, redőzött papírszűrő végzi. VIGYÁZAT

6

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. FONTOS: A belső elem olyan kialakítású, hogy megakadályozza a szilárd részecskék bejutását a szívótorokba, és soha nem szabad tisztítani. Cserélni azonban kell, a fő elem 3-szori tisztítása után.

7 FONTOS: Ellenőrizze rendszeresen a légszűrő porkivezető szelepének hatékonyságát.

8

FONTOS: Ellenőrizze rendszeresen, hogy a motor levegőtisztító burkolata és eleme nincs-e megsérülve. Ne mossa vagy kefélje az elemet.

9

FONTOS: Ellenőrizze rendszeresen a légtisztító ház és szűrőelem állapotát.

10 6-44

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-44 6-44

2/15/2010 3:12:13 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK FONTOS:

2

Ne használja a traktort a fő szűrőelem felszerelése nélkül.

FONTOS:

3

Soha ne használjon benzint, olajat, kerozint vagy oldószereket a betét tisztításához. Soha ne kísérelje meg a betét tisztítását kipufogógáz átfújásával végezni. Soha ne adjon olajat a száraz szűrőhöz. Soha ne használjon olyan kazettát, amelyen sérülés jelei láthatók.

Eljárás a légszűrő szétszereléséhez 1 Oldja ki a rugós kapcsokat (1) a betét (2) kivételéhez a levegőszűrő házából.

1

1

5

4

1

2

Ábra406

2 Vegye ki a fő szűrő elemet (3).

7

6

3

Ábra407

8

3 Ha szükséges (a fő szűrő 3-szori tisztítása után), vegye ki a biztonsági elemet (4) és cserélje ki Ezt az elemet soha nem szabad tisztítani, csak cserélni lehet

9

4

4 Szerelje vissza az elemeket a tartóba a fenti műveletek fordított sorrendben való elvégzésével Szerelje vissza a szűrő burkolatát és rögzítse

10

Ábra408

6-45

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-45 6-45

2/15/2010 3:12:13 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

A száraz légszűrő tisztítása Amikor az eltömődött légszűrő figyelmeztető jelzőfénye világítani kezd, tisztítsa meg a szűrőelemet, hogy megelőzze a motor teljesítményvesztését, vagy ami még rosszabb, a motor károsodását. FONTOS:

2

Gondoskodjon arról, hogy a figyelmeztető jelzőfény mindig helyesen működjön. Ennek a működésnek az ellenőrzéséhez indítsa be a motort, és ideiglenesen takarja el a légszűrő szívócsövet (ezt ne a kezével végezze). A szűrőelemnek mindig tökéletes üzemképes állapotban kell lenni; ha nem így lenne, tisztítsa vagy mossa ki.

3

A motor légszűrőjének tisztítása sűrített levegővel Ezt a tisztítási módszert akkor használja, ha a szűrő porral van eltömődve. Irányítsa a sűrített levegő (maximum 6,8 bar nyomású) sugarát az elem belsejétől kifelé, a sugarat a papírredők mentén mozgatva , amíg az összes por eltávozik.

A motor légszűrő mosása vízben

4

Ezt a tisztítási módszert főleg akkor javasoljuk, amikor a szűrőelem olajos anyaggal van eltömődve. A módszer az elemnek tiszta vízzel való mosásából áll. Mossa az elemet tiszta (maximum 2,9 bar nyomású), az elem belsejétől kifelé irányított vízsugárral. Hagyja az elemet száradni pormentes környezetben 24 óráig.

Eljárás a szűrő mosásához

5

1 A szűrőelem mosása

6 7

Ábra409

2 A szűrőelem tisztítása sűrített levegővel

8 9

Ábra410

10 6-46

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-46 6-46

2/15/2010 3:12:14 PM


maradó

szennyeződések

eltávolítása

vízsugár

Ábra411

3

2

3 A szűrőelemen segítségével

1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

5

4

4 A papírelem ellenőrzése lyukak vagy szakadások szempontjából lámpa segítségével.

Ábra412

Törölje át a légszűrő házát egy száraz ronggyal, és ellenőrizze, hogy az elem nem deformálódott-e. Tartson egy lámpát a papírelem belsejébe a papírszövet ellenőrzésére lyukak vagy szakadások szempontjából. Ha nem áll rendelkezésre alkalmas fényforrás, egyszerűen ellenőrizze a szűrőelemet a redőzött papír külső felületének megfigyelésével.

6

Az elem visszaszerelése

A szűrőelemet 6-szori tisztítás után kell kicserélni, hacsak bármilyen kisebb lyuk vagy szakadás nem észlelhető rajta hamarabb, mely esetben azonnal ki kell cserélni.

7

A belső biztonsági elemet soha nem szabad tisztítani. Cserélni azonban kell, a fő elem 3-szori tisztítása után.

A motor levegő tisztító szívórendszerének a tisztítása Győződjön meg arról, hogy az (1) és (2) szellőzőrácsok nincsenek-e eltömődve és a motor porlasztólevegővel történő ellátása akadálytalan.

8

1

9

2

6.11.3 - Az üzemanyagrendszer légtelenítése Ezt a műveletet akkor kell elvégezni, amikor levegő jutott az üzemanyagkörökbe (a befecskendező szivattyúk előtt).

10

Ábra413

6-47

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-47 6-47

2/15/2010 3:12:14 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

2

FONTOS

3

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. VIGYÁZAT

4

Soha ne járassa a motort az üzemanyagtartály teljes kiürüléséig. Ha a motor azért áll le, mert a traktorból kifogyott az üzemanyag, akkor az üzemanyag-befecskendező rendszer légtelenítése szükségessé válik. FONTOS Ne dohányozzon, vagy ne engedje meg nyílt láng használatát a közelben, amikor tankol, vagy az üzemanyagbefecskendező rendszer karbantartását végzi.

5

Ennek okai lehetnek:

6

az alkatrészek szétszerelése

az üzemanyagtartály teljes kiürülése

a csövek és szerelvények rossz tömítése.

Ilyen körülmények mellett lehet, hogy a motor nem indul tökéletesen, vagy leáll, miután beindult. FONTOS

7

Semmi esetre se lazítsa meg az üzemanyag-vezetékek és a befecskendezők csőkötéseit, mivel ezeket a speciális vörösréz tömítésekhez beállított specifikus meghúzási nyomatékkal kell meghúzni, amely tömítéseket minden alkalommal ki kell cserélni, amikor a szerelvények megbontására került sor. Az üzemanyagszűrő légtelenítéséhez járjon el a következőképpen:

8

Helyezzen egy edényt a szűrő alá;

Csavarja ki az ürítőcsavart (1).

Működtesse a kézi üzemanyag szivattyút addig, amikor már csak levegő buborékokat nem tartalmazó üzemanyag folyik ki a légtelenítő kivezetésen.

Szorítsa meg a légtelenítő csavart és indítsa be a motort.

1

9 Ábra414

FONTOS

10

Az üzemanyagszivattyú-karon némi ellenállást kell érezni, amikor kézzel működteti. Ha nem így lenne, forgassa át az indítómotort a szivattyú feltöltési helyzetének meghatározásához (a bütykök a bütyköstengelyen a felső holtponton legyenek). 6-48

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-48 6-48

2/15/2010 3:12:14 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Üzemanyag-emelő szivattyú

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

3

Az üzemanyag-szivattyú az ellátó vezetékre van szerelve az üzemanyag előszűrő elé és az üzemanyagtartály mellett található.

2

FONTOS

4

A szivattyú kézzel működtethető a nyíl irányába gyakorolt erős nyomással.

Ábra415

5

6.11.4 - Az indítómotor karbantartása Ezt a karbantartási műveletet jogosított szervizközponttal kell végeztetni.

Soha ne indítsa a motort az indítómotor kapcsainak rövidre zárásával, mert a traktor hirtelen elindulhat, és ennek következtében a kezelő súlyos sérülését okozhatja.

6

VESZÉLY

6.11.5 - A sebességváltó-olaj cseréje

7

FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

A fáradt olaj és a használt szűrők ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. NE ENGEDJEN le fáradt olajat a talajba vagy a szennyvízelvezető csatornákba, vagy tömítetlen tartályokba. Tisztelje a környezetet.

8

FONTOS:

9

FONTOS: A szűrőket az olajjal egy időben kell cserélni.

10

Eljárás a sebességváltó-olaj cseréjéhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Vegye le az olajbetöltő sapkát (lásd “A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése”). 6-49

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-49 6-49

2/15/2010 3:12:14 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

FONTOS

2

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; Soha ne használja erre a célra a kezét! A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól. 3 Helyezzen egy alkalmas edényt a sebességváltó alá és távolítsa el a dugókat (1).

3

VESZÉLY Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

1 1 1

4 Ábra416

4 A sebességváltó jobb oldalán levő olajszűrőt cserélje ki.

5

Lásd a következő bekezdést: 6.10.2 - A sebességváltó és... - oldal 6-36 5 Csavarja be a leeresztő dugókat(1) és öntsön olajat a sebességváltóba a nyíláson(2) keresztül addig, amíg a szint eléri a traktor hátulján levő kémlelő ablakon (3) levő jelzést.

2

FONTOS

6

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

3

7

Ábra417

6 A betöltés után csavarja be az olajbetöltő dugót, és járassa a motort néhány percig. 7 Ellenőrizze az olajszintet a kémlelő ablakon (3) keresztül, és ha szükséges, töltsön utána olajat. A traktor fel van szerelve egy olajhűtővel a sebességváltó által használt olaj számára. Tisztítsa meg a hűtőt.

8

Lásd a következő bekezdést: 6.8.5 - Ellenőrizze, hogy a... - oldal 6-25

6.11.6 - Hátsóhíd differenciálmű olajcsere VIGYÁZAT

9

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. FONTOS

10

A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

6-50

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-50 6-50

2/15/2010 3:12:15 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK FONTOS

FONTOS Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

3

2

Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

FONTOS

4

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

Eljárás a hátsóhíd differenciálmű olajcserére 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra.

5

2 Távolítsa el az olajleeresztő csavarokat (1), hogy az olaj gyorsan kifolyhasson a differenciálműből. 1

6

1

7

Ábra418

3 Miután egy olaj gyűjtőedényt helyezett a differenciálmű alá, az olaj leengedéséhez távolítsa el az olajleeresztő csavart (2) a differenciálmű alján. VESZÉLY

8

Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat. 2

Ábra419

9

2

4 Helyezze vissza az olajleeresztő csavarokat (2) és töltse fel újra olajjal a differnciálműt. Lásd a következő bekezdést: 6.9.1 - Hátsóhíd differenci... - oldal 6-32

Cserélje újra az olajtömítéseket minden alkalommal, amikor az olajleeresztőcsavarokat eltávolította.

10

FONTOS

6-51

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-51 6-51

2/15/2010 3:12:15 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.11.7 - A differenciálmű és a tengelyhajtómű (négykerékhajtás) olaj cseréje VIGYÁZAT

2

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. FONTOS Az akkumulátor nyomás alatti gázt és olajat tartalmaz. Valamennyi javításhoz először olvassa el a gyártó kézikönyvében megadott utasításokat.

3 FONTOS

4

Ha nyomás alatti üzemanyag vagy olaj csapódik a bőrére vagy a szemébe, az súlyos sérülést, vakságot vagy akár halált is okozhat. Előfordulhat, hogy a magasnyomású folyadék-szivárgások nem láthatók. A szivárgások keresésére használjon fadarabot vagy kartonpapírt; soha ne használja a csupasz kezét. A szeme védelmére viseljen védőszemüveget. Ha bármilyen folyadék behatol a bőrébe, kérjen azonnali ellátást az ilyen sajátos problémákban jártas orvostól.

A differenciálmű olaj cseréje (négykerékhajtás)

5

1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a leeresztőlyuk alá. FONTOS A fáradt olajat gyűjtse össze és tárolja megfelelő tartályokban, mielőtt a jogosított gyűjtőközpontba vinné.

6 3 Távolítsa el az olajleeresztő csavart (1) a híd bal oldalán az olaj leeresztéséhez. VESZÉLY

7

Legyen óvatos a fáradt olaj leeresztésénél: a forró olaj súlyos égést okozhat.

8

1

Ábra420

4 Az összes olaj leeresztését követően helyezze vissza az olajleeresztő csavart (1). FONTOS:

9

Cserélje újra az olajtömítést minden alkalommal, amikor a csavart eltávolította.

10 6-52

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-52 6-52

2/15/2010 3:12:15 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 5 Távolítsa el a töltőnyílás zárócsavarját (2) és töltsön be olajat addig, amíg az eléri a lyuk alsó peremét. Csavarja vissza a töltőnyílás zárócsavarját.

2

FONTOS: Cserélje újra az olajtömítést minden alkalommal, amikor a csavart eltávolította. 2

Soha ne töltsön rá a már meglévőtől eltérő típusú (minőségű vagy viszkozitású) olajat.

Ábra421

3

FONTOS

A tengelyhajtómű (négykerékhajtás) olaj cseréje

4

1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. 2 Helyezzen egy alkalmas edényt a leeresztőlyuk alá. 3 Forgassa el az agyat úgy, hogy a csavar (1) alul legyen.

5

Vegye ki az olajleeresztő csavart az olaj leeresztéséhez.

6

1

Ábra422

8

7

4 Az olaj leeresztését követően forgassa az agyat úgy, hogy a csavar (1) vízszintesen egy síkban legyen az agy közepével.

1

Ábra423

9

5 Töltsön be olajat addig, amíg az eléri a lyuk alsó peremét. Csavarja vissza a töltőnyílás zárócsavarját. (1) FONTOS:

10

Cserélje újra az olajtömítést minden alkalommal, amikor a csavart eltávolította.

6-53

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-53 6-53

2/15/2010 3:12:15 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.11.8 - A vezetőfülke-légkondicionáló rendszer karbantartása FONTOS A légkondicionáló rendszerben lévő hűtőfolyadék fagyási sérüléseket okozhat.

2 VESZÉLY Ha a légkondicionáló rendszer csővezetékén szivárgás jelei láthatók, ne közelítsen azokhoz nyílt lánggal, mert a hűtőgáz gyúlékony, és az égése nagyon mérgező anyagokat produkál.

3 VIGYÁZAT A légkondicionáló rendszer minden javítását jogosított szakszervizben kell elvégeztetni.

4

A légkondicionáló rendszer egy motor által hajtott kompresszorból és egy elektromos hűtőventillátorral felszerelt kondenzátorból áll, amely a motorháztető alatti elülső rekeszben található. A karbantartási feladatok elvégzése során ne felejtse el az alábbi műveleteket is elvégezni: ●

A radiátor tisztítása

5

Lásd a következő bekezdést: 6.8.5 - Ellenőrizze, hogy a... - oldal 6-25 ●

A vezetőfülke légszűrőjének a tisztítása Lásd a következő bekezdést: 6.8.9 - A szellőzőrendszer ... - oldal 6-29

6

Légkondicionáló kompresszor A kompresszort (1) biztonságosan kell a traktorhoz rögzíteni. A hűtőfolyadékkör nyomás alatt van, és ezért soha nem szabad megnyitni. A légkondicionáló ökologikus R 134a hűtőfolyadékkal van feltöltve. Az alábbi biztonsági intézkedéseket mindig tegye meg:

7 8

a légkondicionáló rendszeren végzett bármely munkát kizárólag védőszemüvegben és kesztyűben szabad megtenni

kerüljük el a bőrrel való közvetlen érintkezést, mivel ez fagyást okozhat

kerülje az anyagnak a szemekkel való érintkezését; ha hűtőfolyadék jutott a szemébe, kérjen azonnal orvosi ellátást

Közvetlenül a hűtőkörön vagy annak közelségében szigorúan tilos bármilyen hegesztést végezni. A hűtőfolyadékot nem szabad 80 °C-nál magasabb hőmérséklet hatásának kitenni.

1

Ábra424

9 10 6-54

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-54 6-54

2/15/2010 3:12:16 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK Szelep a légkondicionáló kör töltéséhez és karbantartásához A rendszer újratöltését szakszervizben kell elvégezni.

2

A légkondicionáló rendszer szervizszelepei (1) a motor bal oldalán a kompresszor mellett helyezkednek el. 1

3

1

10

9

8

7

6

5

4

Ábra425

6-55

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-55 6-55

2/15/2010 3:12:16 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1

6.12 - KARBANTARTÁS MINDEN 1000 ÓRÁBAN VAGY LEGALÁBB KÉTÉVENTE 6.12.1 - A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése A hűtőkör tisztításához használjon specifikus tisztítószert.

2

FONTOS Ne vegye le a hűtősapkát, amíg a motor még forró. A radiátor nyomás alatt van, amikor forró, és ha kinyitja, a forrásban lévő folyadék és gőz kiszabadulhat, és súlyos sérülést okozhat Önnek és a közelben lévő embereknek. A hűtősapka levétele előtt állítsa le a motort, és várjon, amíg az áramkör lehűl.

3 Eljárás a hűtőfolyadék cseréjéhez és a kör átöblítéséhez 1 Álljon a traktorral vízszintes talajra. A motort állítsa le, és várjon, amíg a hűtőfolyadék kihűl.

4

2 Helyezzen egy alkalmas edényt a dugó alá. 3 Ürítse le a hűtőrendszert a motor jobb oldalán lévő dugó (1) kicsavarásával. VIGYÁZAT

5

Mindig vegye figyelembe a környezetvédelmi rendelkezéseket. Bármely folyadék (olaj, dízel, hűtőfolyadék) vagy szűrők, és akkumulátorok ártalmatlanítását az alkalmazható rendelkezéseknek megfelelően kell végezni.

1

6 Ábra426

4 Szerelje vissza az előzőleg eltávolított dugókat, és töltse fel a kört tisztítószer-keverékkel a tartályon (1) lévő betöltőnyíláson (2) át. 5 140 LE és 160 LE teljesítményű traktoroknál

7

1. Kiegyenlítő tartály 2

2. Dugó

1

8 Ábra427

9 10 6-56

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-56 6-56

2/15/2010 3:12:16 PM


1

KARBANTARTÁSI MŰVELETEK 6 175 LE teljesítményű traktoroknál 1. Kiegyenlítő tartály 2. Dugó

2

2

Ábra428

3

1

7 Indítsa be a motort, és járassa üresjárati fordulatszámon körülbelül másfél órán át;

A motor járása közben ellenőrizze, hogy a tisztítószer-keverék szintje nem csökkent-e a minimum jel alá a tágulótartályban.

4

FONTOS:

8 Állítsa le a motort, ürítse le a rendszert, azután töltse fel vízzel; majd indítsa be újra a motort, gyorsítsa fel körülbelül 1000 f/p fordulatszámra, és hagyja járni 5 percig.

10

9

8

7

6

10 Töltse fel a rendszert hűtőfolyadékkal, járassa a motort néhány percig, azután pótolja a hiányt, ha szükséges.

5

9 Ezután ürítse le újra a rendszert;

6-57

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-57 6-57

2/15/2010 3:12:16 PM


KARBANTARTÁSI MŰVELETEK

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 6-58

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6106-58 6-58

2/15/2010 3:12:17 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

7 - HIBAELHÁRÍTÁS

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-1 7-1

2/15/2010 3:12:17 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.1 - A TRAKTOR VONTATÁSA

2 3 4 Ábra429 A traktort csak rövid szakaszokon lehet vontatni, például egy épületből bentről kívülre.

5

Egy meghibásodott traktort csak azon az abszolút minimális távolságon szabad csak vontatni, amelyre a potenciálisan veszélyes körülmények között az eltávolításához szükség van. Tartsa be a KRESZ-ben a vontatási műveletekkel kapcsolatos országos jogszabályok vonatkozásában előírt összes jogi rendelkezést. FONTOS

6

Javasoljuk, hogy hosszabb távolság esetén használjon egy alacsony autómentőt a traktor szállításához. Tartsa be a közúti szállításra a szélesség és a magasság tekintetében vonatkozó rendelkezéseket. Ellenőrizze, hogy az autómentő megfelel a szállításra kerülő traktor súlyának. FONTOS

7

Egy kezelőnek a traktor vontatása közben mindig ott kell lennie a traktort vezérlő panelnél.

VESZÉLY SOHA ne engedje meg másoknak, hogy vontatás közben elfoglalják a traktor kezelői posztját.

8 7.1.1 - Vontatás járó motorral Járó motorral csak akkor lehet végezni vontatást, ha biztosítva van a sebességváltó kényszerkenése:

9

Motor fordulatszám 1200 és 1300 fordulat/perc között.

A maximális vontatási sebesség 8 km/h

A maximális vontatási távolság 1 km

A traktor vontatásához kizárólag a gyártó által jóváhagyott és az elülső vontatóhorogra feltett szabvány rudat szabad használni.

10

Ügyeljen rá, hogy megfelelő pecket használjon a vontatóhoroghoz, és ne felejtse azt a lezáró csapjával rögzíteni. Tisztítsa meg a közúti használathoz szükséges lámpákat, elöl és hátul, és győződjön meg arról, hogy azok üzemképesek-e. 7-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-2 7-2

2/15/2010 3:12:17 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS A vontatás megkezdése előtt ellenőrizze az alábbi feltételeket: Minden munkagép akasszon le a traktorról;

Az összekötő bilincs segítségével zárja le együtt a két fékpedált;

Kapcsolja ki a TLT-tengelyt és a differenciálzárakat;

Állítsa üresbe az ingázást szabályozó kart és a sebességváltó kart;

Állítsa a sebességszabályozó kart “gyors” pozícióba;

Állítsa üresbe a kapaszkodó kart;

Tegye ki az SMV jelet (lassan haladó jármű), és kapcsolja be a forgó jelzőlámpát és a veszélyjelző lámpákat.

3

2

VIGYÁZAT

Közútra való áttérés közben tartsa be az alábbi utasításokat: ●

Mielőtt rátérne az útra, várja meg, hogy gyérüljön a forgalom. Jelzőtábla nélküli kereszteződések közelében különösen óvatosan járjon el. Lassítson le addig, amíg tisztán be nem tudja tekinteni mindkét irányt.

Maradjon a sávjában, és vezessen az útszegélyhez a lehető legközelebb. Ha a traktor mögött feltorlódik a forgalom, a lehető leghamarabb húzódjon le egy kitérőbe, hogy elengedje a forgalmat.

A traktor megállításakor (minden körülmények között) használja a kéziféket.

A vezetési sebességet MINDIG úgy kell megválasztani, hogy a traktor stabilitásának abszolút ellenőrzését minden körülmények között fenn lehessen tartani

6

VESZÉLY

5

4

Kapcsolja be a veszélyjelző lámpákat és a forgó figyelmeztető lámpákat. Tegyen fel megfelelő kiírásokat arról, hogy a traktor vontatás alatt van. Tartsa be a vonatkozó országos rendelkezéseket. Tartsa be a helyi biztonsági rendelkezéseket.

Soha ne próbálja meg kötéllel (így akár acélkötéllel) vontatni a traktort, mert ha a kötél elszakad, komoly sérüléseket idézhet elő.

7

7.1.2 - Vontatás kikapcsolt motorral FONTOS

10

9

Ha leállítja a motort, és üzemen kívül helyezi a sebességváltó kényszerkenési rendszerét, a traktort csak akkor szabad vontatni, ha a biztonság forog veszélyben.

8

Ha leállítja a motort, és üzemen kívül helyezi a sebességváltó kényszerkenési rendszerét, a traktor csak szállítóra rakva vihető el a szervizbe.

7-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-3 7-3

2/15/2010 3:12:17 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.2 - A TRAKTOR BIZTONSÁGOS SZÁLLÍTÁSA VESZÉLY Ne lépjen be a rakodási területre addig, amíg a traktort szállító járműre emelik.

2 A traktort olyan vízszintes és szilárd talajon emelje rá és emelje le a szállítóról, ahol a kereket stabilan rögzíteni lehet. Használjon megfelelő szögben beállított és megfelelő súlyú, megfelelően stabil rámpákat. Az autómentő alját tisztán kell tartani, nem lehet rajta salak, olaj vagy más csúszós anyag.

3

A traktor fel- vagy lerakása előtt ellenőrizze, hogy be van-e húzva a szállítójármű kéziféke, és hogy a kerekek ki vannak-e ékelve. Alkalmazzon egy jelzéseket adó segítséget, aki biztonságos pozícióból szemmel tartja a rámpákat, a rakodási felületet, a traktort, valamint a kezelőt. Ideális esetben a traktort egy speciálisan kiképzett kezelőnek kellene fel és lerakodnia a szállítójárműről. Előfordulhat, hogy a traktor kezelője nem rendelkezik elégséges tapasztalatokkal.

4

A traktort a négy gumiabronccsal együtt rakja fel a teherautó platóra vagy vontatóra. Miután megtörtént a traktor felrakása, az alábbiak szerint járjon el:

5 6

Ügyeljen rá, hogy a motorháztető, az ajtók, az elülső és a hátulsó felnyitható ajtó (ha van ilyen) rögzítve legyen.

Zárolja a traktort a kézifék behúzásával és más olyan eszköz rögzítésével, mint a PARKOLÓZÁR, PARKOLÓFÉK, ha vannak ilyenek. Amennyiben a traktoron van mechanikus váltó, tegye egyes fokozatba. Helyezze az ékeket a négy kerék alá.

Rögzítse a traktort láncokkal vagy hevederekkel.

Ne kapcsolja a hevedereket vagy a láncokat a kormányzás hidraulikus hengereihez, illetve az elülső tengelyhez vagy a traktor más olyan elemeihez, amelyek megsérülhetnek.

A turbótöltővel felszerelt modelleken fedje le a kipufogócső kimenetét azért, hogy a forgórész a szél hatására ne kezdjen el forogni, mert ez kárt okozhat az - ilyen körülmények között kenésben nem részesülő - csapágyakban.

7 8 9 10 7-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-4 7-4

2/15/2010 3:12:18 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.3 - A TRAKTOR MEGEMELÉSE Használjon a traktor súlyának megfelelő kapacitású emelő szerkezetet (az összes felszerelt tartozék súlyát is beleszámítva) A traktor megemelése előtt ellenőrizze, hogy az ajtók, a fülke, a felnyitható ajtók szorosan rögzítve vannak-e.

10

9

8

7

6

5

4

3

2

Az emelés folyamata közben maradjon a traktortól biztonságos távolságban.

7-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-5 7-5

2/15/2010 3:12:18 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.4 - MOTOR HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor motorjával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat9

2

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

Motor nem vagy nehezen indul

Helytelen indítási eljárás. Üzemanyagszint alacsony, vagy kifogyott. Levegő az üzemanyag-ellátó csövekben. Alacsony környezeti hőmérséklet. Üzemanyagrendszer szennyeződött.

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

3

Tekintse át az indítási eljárást. Ellenőrizze az üzemanyagszintet. Légtelenítse az üzemanyag-ellátó rendszert. Használja a hidegindítót. Tisztítsa meg és légtelenítse az üzemanyagrendszert. Nem megfelelő motorolaj-viszkozitás. Használjon megfelelő viszkozitású olajat. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Hibás üzemanyag-szivattyú. Ellenőrizze a szivattyú helyes működését. Az üzemanyag nem alkalmas az üzemi Használjon a hőmérsékleti viszonyokhoz hőmérséklethez. megfelelő üzemanyagot. Akkumulátorleválasztó kapcsoló bekapcsolva. Kapcsolja ki az eszközt. Alacsony indítómotor-fordulatszám. Ellenőrizze az indítómotort és az akkumulátort. Rossz üzemanyagtípus. Ürítse le a tankot és a rendszert teljesen. Vegye fel a kapcsolatot az üzemanyag-szállítóval. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Üzemanyagrendszer szennyeződött. Tisztítsa meg és légtelenítse az üzemanyagrendszert. Eltömődött üzemanyagsapka szellőzője. Mossa ki a sapkát dízelolajban, és ellenőrizze a szellőző tisztaságát. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Az adagoló időzítés és a szinkronizálás Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. helytelen beállítása Alacsony motorolajszint. Töltse fel az olajat szükség szerint. Motor túl van terhelve. Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Légszűrő eltömődött. Tisztítsa ki a légszűrőt. Eltömődött üzemanyagszűrő(k). Cserélje ki a szűrőt. Nem megfelelő üzemanyag. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Helytelen motorszelephézag. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Adagoló működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A gyors üresjárati fordulatszám túl alacsonyra Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. állítva. Levegőszivárgás a szívó- vagy kipufogóeloEllenőrizze és állítsa be, vagy vegye fel a sztóban. kapcsolatot egy jogosított márkakereskedővel. Turbótöltő működési hibája. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Helytelen munkagép-beállítás. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. A tápvezeték eltömődött. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Levegős az üzemanyag-ellátó rendszer. Légtelenítse az üzemanyag-ellátó rendszert.

4 5 Motor egyenetlenül jár és/vagy leáll

6 A motor kopog

7

Gyenge a motor

8 9 10 7-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-6 7-6

2/15/2010 3:12:18 PM


Hibás túlnyomásos dugó a radiátoron. Hűtőrendszer eltömődött. Laza vagy kopott ventilátorszíj.

Motor üzemi hőmérséklete alacsony Alacsony motorolajnyomás

Motor olajfogyasztása túl magas

Üzemanyag-fogyasztás túl magas

Hőmérséklet-jeladó vagy -mérő működési hibája. A borításon lévő rácsok eltömődtek. Termosztát működési hibája. Hőmérséklet-érzékelő vagy műszerhiba. Alacsony olajszint. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Az olajszivattyú meghibásodott. Az olajnyomás-érzékelő meghibásodott. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Turbótöltő működési hibája. Külső olajszivárgás. Motorolajszint túl magas. A szelepvezetékek vagy tömítések kopottak. Porbeszívás. Turbótöltő működési hibája. Motor túl van terhelve. Légszűrő eltömődött. Nem megfelelő üzemanyag.

A motor fehér füstöt bocsát ki

Előmelegítő rendszer hibája. Turbótöltő működési hibája. Adagoló működési hibája.

Tisztítsa meg. Cserélje ki a termosztáto(ka)t. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Töltse fel az olajat szükség szerint. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Csökkentse az olajszintet, amint szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a levegőbeszívó rendszert, a szűrőt és elosztókat. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Tisztítsa ki a légszűrőt. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze és állítsa be, vagy vegye fel a kapcsolatot egy jogosított márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Használjon megfelelő minőségű üzemanyagot. Ellenőrizze az előmelegítő rendszert. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

10

A motor fehér füstöt bocsát ki

Helytelen motorszelephézag. Adagoló működési hibája. Helytelen munkagép-beállítás. Adagoló működési hibája. Levegőszivárgás a szívó- vagy kipufogóelosztóban. Motor előgyújtása elállítódott. Nem megfelelő üzemanyag.

Kapcsoljon alacsonyabb fokozatba, csökkentse a vontatási terhet. Cserélje ki a dugót. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a szíj feszességét, és cserélje ki, ha elkopott. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

3

Hibás termosztát(ok). Szennyezett vagy eltömődött hűtőradiátorbordák. Motor túl van terhelve.

4

Ellenőrizze, hogy vannak-e szivárgások a hűtőrendszerben. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg.

5

Alacsony hűtőközeg szint.

6

A motor túlmelegszik

7

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

8

LEHETSÉGES OK

9

PROBLÉMA

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-7 7-7

2/15/2010 3:12:18 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.5 - SEBESSÉGVÁLTÓ HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor sebességváltójával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat10

2 3

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A sebességváltó üzemi hőmérséklete túl magas

Olajszint túl magas. A sebességváltó olajhűtője eltömődött vagy piszkos (ahol alkalmazható). Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Alacsony olajszint.

Ellenőrizze az olajszintet. Tisztítsa meg.

Zajos sebességváltó

Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Kopott csapágyak vagy törött alkatrészek. A kuplung nem kapcsolódik szét teljesen. A külső vezérlőrudazat rosszul van beállítva, vagy kopott.

Nehézség a fokozatok kapcsolásában

4 5

A traktor nem mozdul

Kuplungpedállal nehezen szabályozható a működés

6 Sebességváltó kiugrik a fokozatból, vagy nem lehet bekapcsolni a fokozatba

7 8

Alacsony olajnyomás a szolgáltatásokhoz és a sebességváltó olajozásához Irányváltó kuplung kapcsolása hirtelen és túlmodulált A kuplung csikorog a bekapcsoláskor

9 Az automatikus (Powershift) sebességváltások durvák, rángatóak, vagy a traktor leáll

A fokozatválasztó villák vagy a szinkronizáló elemek kopottak. Levegős a kuplungvezérlő rendszer. Ellenőrizze, hogy valamennyi kezelőszerv helyesen van-e beállítva.. A hibakód jelzi a hiba eredetét (az elektronikusan vezérelt sebességváltós változatoknál). A sebességváltó tengelykapcsolók feltöltési ideje rosszul van beállítva (a hidraulikus irányváltós változatoknál). A vezérlőmechanizmus hibás működése. Kopott szinkronizáló elemek/csatlakozók. A sebességváltó rudazat helytelenül van beállítva. A külső vezérlőrudazat rosszul van beállítva, vagy kopott. A fokozatválasztó villák vagy a szinkronizáló elemek kopottak. Kopott csapágyak. Eltömődött a sebességváltó olajszűrője. Nem megfelelő olajminőség vagy viszkozitás. Az olajszivattyú működésképtelen/hibás. A kuplung kapcsolódását be kell állítani.

Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Ellenőrizze az olajszintet, és ha szükséges, töltsön utána olajat. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Állítsa be a rudazatot, cserélje ki a kopott alkatrészeket, vagy keressen fel egy jogosított márkakereskedőt. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

Állítsa be a rudazatot, cserélje ki a kopott alkatrészeket, vagy keressen fel egy jogosított márkakereskedőt. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a szűrőt. Engedje le és cserélje le az olajat megfelelőre. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

Korlátozott csikorgás a fémes kerámia kuplun- gtárcsa normális hangjának tekinthető. Hirtelen, éles csikorgó zaj. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A Powershift sebességváltót be kell állítani. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

10 7-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-8 7-8

2/15/2010 3:12:18 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.6 - ELÜLSŐ ÉS HÁTSÓ TLT HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elülső és hátsó TLT-jével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A kuplung csúszik

Ellenőrizze a kuplungot kapcsoló eszközt.

A kuplung nem kapcsolódik szét.

A kuplungtárcsák lehetséges kopása. A TLT nem áll le, amikor lekapcsolják.

A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungszerelvény nagyjavítása. A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A TLT-fékberendezés nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungot kapcsoló eszköz nagyjavítása. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A kuplungszerelvény nagyjavítása.

Ellenőrizze a kuplungot kapcsoló eszközt.

10

9

8

7

6

5

A dugattyú beragadt a házban, vagy a dugattyú teljes löketet végez.

4

PROBLÉMA

3

2

Táblázat11

7-9

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-9 7-9

2/15/2010 3:12:18 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.7 - ELSŐKERÉK-MEGHAJTÁS HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elsőkerék-meghajtásával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat12

2

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A kardáncsukló keresztcsapjainak túlzott kopása Gumiabroncs korai elkopása

Olajszivárgások.

Cserélje ki a hibás tömítéseket.

3

Helytelen gumiabroncsnyomás Kerékösszetartás. Gördülési vagy mechanikus arány. Keréklengés.

4

Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a kormánycsuklókat kopás szempontjából, és cserélje ki, ha szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Az elsőkerék-meghajtás folyamatos használa- Kerülje az elsőkerék-meghajtás használatát, ta országúti szállítás alatt. amikor lehetséges.

5 6 7 8 9 10 7-10

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-10 7-10

2/15/2010 3:12:18 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.8 - FÉKEK HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor fékeivel kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

Fékpedál úthossza túl nagy

Szivárgás a féklégtelenítő szelepből. Olajszivárgás a csövekből. Féktárcsák kopottak. Levegős a rendszer.

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Légtelenítse a rendszert. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a levegőszelepet. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

Fékmunkahenger-tömítés hibás. Sebességváltó levegőszelepe eltömődött.

10

9

8

7

6

5

A fékpedál lemegy

Szivárgás a vezérlőrendszerben. Szivárgás a szivattyúvezérlő rendszerben.

4

PROBLÉMA

3

2

Táblázat13

7-11

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-11 7-11

2/15/2010 3:12:18 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.9 - EMELŐ HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor emelőjével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat14

2

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

Az emelő nem mozog a vezérlőkar mozgatásakor

Nincs olajáram/nyomás a hidraulikakörökben. A kapcsoló helytelen használata.

3 4

Az emelő külső vezérlése nem működik

Az emelő nem emelkedik fel teljesen, vagy lassan emelkedik

5

Az emelő lassan süllyed. Az emelő lassan reagál a terhelésváltozásokra az erőszabályozós üzemmódban

6 Az emelő reagálása túl érzékeny az erőszabályozós üzemmódban A munkagép nem éri el a kívánt munkamélységet.

7

A traktor parkolása és a motor leállítása után az emelő túl gyorsan süllyed

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tekintse át az emelő használatára vonatkozó eljárást. A hibakód jelzi a hiba eredetét (az elektronikus Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. emelős változatoknál). Az emelési magasságot határoló kapcsoló Állítsa be az emelési magasságot határoló helytelen beállítása. kapcsolót. Hiba az emelési helyzetet érzékelő áramkör- Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. ben. A külső vezérlő kapcsoló(k) meghibásodtak Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. (az elektronikus emelős változatoknál). A kapcsolórudazat rosszul van beállítva vagy Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. meghibásodott. Az emelési magasságot határoló kapcsoló Állítsa be az emelési magasságot határoló helytelen beállítása. kapcsolót. Túlzott terhelés az emelőn. Csökkentse a terhelést. A süllyesztési sebesség kapcsolójának helyte- Állítsa be a süllyesztési sebesség kapcsolóját. len beállítása. A helyzet/erő szabályozás vezérlése helyteÁllítsa be helyzet/erő szabályozás vezérlését. lenül van beállítva. A süllyesztési sebesség túl lassú. Állítsa be a süllyesztési sebesség kapcsolóját. A munkagép nincs beállítva helyesen. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. A helyzet/erő szabályozás vezérlése helyteÁllítsa be helyzet/erő szabályozás vezérlését. lenül van beállítva. Az emelőrudak túl rövidek. Állítsa be az emelőrudakat. A munkagép nem hatol be a talajba. Lásd a munkagép kezelési útmutatóját. Belső szivárgás az áramkörben. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

8 9 10 7-12

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-12 7-12

2/15/2010 3:12:18 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.10 - HIDRAULIKARENDSZER HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor hidraulikarendszerével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A hidraulikarendszer nem működik

A hibakód jelzi a hiba eredetét. Hidraulika-olajszint nagyon alacsony. Eltömődött hidraulikus szűrő(k).

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Töltse fel az olajat szükség szerint. Tisztítsa, és ha szükséges, cserélje ki az olajszűrő(ke)t. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze és állítsa be az olajszintet, amint szükséges. Tisztítsa meg. Ellenőrizze a vezérlőkarok helyzetét.

A hidraulikaolaj túlmelegszik

Belső szivárgás. Nem megfelelő hidraulika-olajszint.

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

10

9

8

7

6

5

Hidraulika-olajhűtő eltömődött. Kihelyezett szelep aktiválva, nincs üres helyzetben. A hidraulikus terhelés nem alkalmas a traktorhoz. Nagynyomású belső átfújás.

4

PROBLÉMA

3

2

Táblázat15

7-13

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-13 7-13

2/15/2010 3:12:19 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.11 - HIDRAULIKUS ÚTSZELEPEK HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor hidraulikus útszelepeivel kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat16

2 3

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A kiegészítő útszelep lekapcsolása túl hamar bekövetkezik

Túl magas a csatlakoztatott munkagépekhez szállított olaj nyomása. A lezárási idő rosszul van beállítva. Az útszelep mechanikus hibája. Az áramlásszabályozó helytelen beállítása (ahol alkalmazható). A tömlők helytelenül vannak csatlakoztatva. A teher nagyobb, mint a rendszer teherbírása.

Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

A kihelyezett szeleppel vezérelt munkagép hengere túl lassan működik

4 5

A kihelyezett szeleppel vezérelt munkahenger mozgása túl gyors vagy túl lassú A távvezérelt munkahenger mozgási iránya megfordult A tömlők nem illeszkednek A hidraulikus útszelep karja nem old ki

Állítsa be az időt helyesen. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Állítsa be az áramlásszabályozót.

A tömlők helytelen felszerelése.

Csatlakoztassa a tömlőket helyesen. Csökkentse a terhelést, vagy használjon a kapacitásnak megfelelő munkahengert (kérdezzen egy jogosított márkakereskedőt). Állítsa be az összekötő rudakat, vagy kérdezzen meg egy jogosított márkakereskedőt. Állítsa be az áramlási sebességet (ha lehetséges). Cserélje fel a tömlők szerelvényeit.

Helytelen tömlődugasz-szerelvények felszerelése. A karmechanizmus elromlott.

Cserélje ki a szerelvényeket ISO szabványosra. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

A kiegészítő útszelepek vezérlőkarjának korlátozott mozgása. Helytelen áramlási sebesség.

6 7 8 9 10 7-14

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-14 7-14

2/15/2010 3:12:19 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.12 - KABIN HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktor kabinjával kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

Por jut be a kabinba

Elégtelen tömítés a szűrőbetét (vagy betétek) körül. A szűrő hibás vagy hiányzik. Eltömődött szűrő(k). A tömítések sérültek az ajtó, ablakok vagy a nyitható tető kerületén. Túl sok légveszteség. A ventilátor légárama túl gyenge. Eltömődött szűrő(k). A párologtató vagy a fűtőegység eltömődött. Fűtés bekapcsolva. A hajtószíj csúszik, kopott vagy sérült.

Ellenőrizze a tömítések állapotát.

Alacsony nyomóáram A légkondicionáló nem állít elő hideg levegőt.

3

Küszöbölje ki a levegőszivárgásokat. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a fűtéskapcsolókat. Ellenőrizze a hajtószíj állapotát. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Tisztítsa meg a kondenzátort. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a biztosítékot. Cserélje ki a biztosítékot.

10

9

8

7

6

A fűtés nem működik Az ülésfelfüggesztés nem működik A rádió nem működik

Alacsony hűtőközeg szint. Kondenzátor eltömődött. Kompresszor beszorult. A kapcsoló elromlott. Hibás biztosíték. Hibás biztosíték.

Cserélje ki a szűrőt. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket. Cserélje ki a tömítés(eke)t.

4

LEHETSÉGES OK

5

PROBLÉMA

2

Táblázat17

7-15

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-15 7-15

2/15/2010 3:12:19 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.13 - ELEKTROMOS RENDSZER HIBAKERESÉSE Ebben a fejezetben a traktor elektromos rendszerével kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

Táblázat18

2

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

Lassú beindulási sebesség - a motor meghajtása túl lassú

Az akkumulátorpólusok csatlakozása korrodált vagy laza. Alacsony akkumulátorfeszültség. Nem megfelelő motorolaj-viszkozitás.

Az indítómotor nem működik

Az akkumulátor vagy az indítómotor csatlakozásai korrodáltak vagy lazák. Az akkumulátor teljesen lemerült. Indítójel-kapcsoló (vagy kapcsolók) leoldott(ak). Hibás biztosíték. Vezérlőkarok rossz helyzetben

A generátor figyelmeztető lámpa világít, amikor a motor jár

Alacsony alapjárati fordulatszám. Szakadt vagy laza hajtószíj. Generátor működési hibája.

Az akkumulátor nem veszi fel a töltést.

Generátor működési hibája.

Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Használjon a környezeti hőmérséklethez megfelelő viszkozitású olajat. Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Töltse fel vagy cserélje ki az akkumulátort. Futtassa le újra az indítási eljárást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a biztosítékot. Futtassa le újra az indítási eljárást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Növelje a motor alapjárati fordulatszámát. Ellenőrizze, vagy cserélje a szíjat. Vizsgáltassa át a generátort, egy jogosított márkakereskedővel. Vizsgáltassa át a generátort, egy jogosított márkakereskedővel. Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Ellenőrizze a hajtószíjat. Cserélje ki a szíjat, ha szükséges. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Cserélje ki a biztosítékot.

3

PROBLÉMA

4 5

Laza vagy korrodált akkumulátorcsatlakozók.

6

Laza vagy kopott hajtószíj.

7

A világítási rendszer nem működik, miközben az elektromos rendszer többi része igen. Az egész elektromos rendszer nem működik

Ventilátor elromlott

Akkumulátor működési hibája. Hibás biztosíték. Az akkumulátorpólusok csatlakozása korrodált vagy laza. Akkumulátorleválasztó kapcsoló szétkapcsolt. Az akkumulátor szulfátos vagy elhasználódott. Hibás biztosíték. A ventilátor nem működik.

8

Tisztítsa meg és húzza meg a csatlakozásokat. Aktiválja újra a kapcsolót. Ellenőrizze az elektrolitszintet és a fajsúlyt. Cserélje ki a biztosítékot. Ellenőrizze az ventilátor összes biztosítékát. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

9 10 7-16

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-16 7-16

2/15/2010 3:12:19 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.14 - TRAKTOR HIBAELHÁRÍTÁSA Ebben a fejezetben a traktorral kapcsolatos lehetséges hibákat, azok okait és a probléma megoldását szolgáló tennivalókat ismertetjük.

PROBLÉMA

LEHETSÉGES OK

JAVÍTÁSI TENNIVALÓ

A traktor leng vagy rángat

Helytelen mennyiségű víz a gumiabroncsokban (ha van). Lehetséges, hogy ovális az abroncs

Ellenőrizze a szintet. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a gumiabroncs központosságát. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel. Ellenőrizze a súlyelosztást. Konzultáljon a hivatalos márkakereskedővel.

10

9

8

7

6

5

4

Helytelen súlyelosztás a traktoron.

3

2

Táblázat19

7-17

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-17 7-17

2/15/2010 3:12:19 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.15 - MOTOR RIASZTÁSOK VIGYÁZAT

2

Ha riasztási üzenet jelenik meg a kijelzőn, állítsa le a traktort, és vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakereskedőjével vagy egy helyi jogosított szakműhellyel. FONTOS: Az alábbiakban felsorolt néhány riasztás nem jelenik meg a fedélzeti kijelzőn, mivel azok nem engedélyezettek a traktor aktuális berendezésén.

3

A következő táblázat azokat a motor riasztás üzeneteket sorolja fel, amelyek a fedélzeti kijelzőn megjelenhetnek.

Táblázat20 FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

RIASZTÁS LEÍRÁS

4

Engine, EGR - Short circuit high Engine, EGR - Grounding short-circuit Engine, EGR - Failure not ident Engine, EGR - disconnected Engine, EGR - Signal not valid

5

Engine, acc. pedal - Short to +12V

A vezérlőegység azt mutatja, hogy az EGR aktuátor az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az EGR aktuátor és a földelés között rövidzárlat van. A vezérlőegység nem azonosítható problémát mutat az EGR aktuátorral kapcsolatban. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az EGR aktuátor nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az EGR aktuátor jel nem érvényes vagy a határértékeken kívül esik. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a gázpedál helyzetérzékelője az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a gázpedál helyzetérzékelője a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység nem azonosítható problémát mutat a gázpedálhelyzet-jellel kapcsolatban. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a gázpedálhelyzet-jel nem érvényes vagy a határértékeken kívül esik. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a kézigáz helyzetérzékelője az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a kézi gázkar helyzetérzékelője a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység nem azonosítható problémát mutat a gázpedálhelyzet-jellel kapcsolatban. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a kézi gázkar helyzet-jel nem érvényes vagy a határértékeken kívül esik. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a CANBUS vezérlő megsérült. A motor vezérlőegység nem azonosítható hibát mutat a CAN adatbusszal kapcsolatban. A motor vezérlőegység nem azonosítható hibát mutat a CAN adatbusszal kapcsolatban. A motor vezérlőegység nem képes arra, hogy üzenetet olvasson a CAN adatbuszról vagy küldjön a CAN adatbuszra. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az áramkörök 5 V-os tápellátása az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos, vagy a minimum érték fölött van. A vezérlőegység rendellenesen magas bemeneti feszültséget mutat a motor vezérlőegységben (ECU). A vezérlőegység azt mutatja, hogy probléma áll fenn a vezérlőegység inicializálásánál. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az áramkörök 5 V-os tápellátása a földeléssel zárlatos, vagy a minimum érték alatt van. A vezérlőegység rendellenesen alacsony bemeneti feszültséget mutat a motor vezérlőegységben (ECU). A vezérlőegység azt mutatja, hogy probléma áll fenn a vezérlőegység inicializálásánál. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor indítás jel az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos, vagy az indítókapcsoló hibás. A vezérlőegység azt mutatja, hogy probléma áll fenn a vezérlőegységben. A vezérlőegység azt mutatja, hogy probléma áll fenn a belső soros interfészben.

Engine, acc. pedal - Short to earth Engine, acc. pedal - Fault not identified Engine, acc. pedal - Signal not valid

6

Engine, hand. throttle - Short to +12V Engine, hand. throttle - Short to earth Engine, hand. throttle - Fault not identified Engine, hand. throttle- Signal not valid

7

Engine, CAN error - Device malfunction Engine, CAN error - FMI 14 Engine, CAN error - Fault not identified Engine, CAN error - Fault not identified

8

Engine, Internal error - Short to +12V Engine, Internal error - Short to +12V

9

Engine, Internal error - Short to +12V Engine, Internal error - Short to earth Engine, Internal error - Short to earth Engine, Internal error - Short to earth Engine, Internal error - Device malfunction

10

Engine, Internal error - Device malfunction Engine, Internal error - Device malfunction

7-18

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-18 7-18

2/15/2010 3:12:19 PM


FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

1

HIBAELHÁRÍTÁS RIASZTÁS LEÍRÁS

3 4 5 6 7 8 9 10

A vezérlőegység azt mutatja, hogy probléma áll fenn a vezérlőegység inicializálásánál. A motor vezérlőegység nem azonosítható hibát mutat. A motor vezérlőegység belső hibát mutat a motor vezérlőegység (ECU) tápellátás tesztáramkörében. Engine, internal error - Fault not identified A vezérlőegység az áramkörök 5 V-os tápellátását érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine, internal error - Fault not identified A vezérlőegység azt mutatja, hogy probléma áll fenn a belső soros interfészben. Engine, internal error - Fault not identified A vezérlőegység azt mutatja, hogy probléma áll fenn a vezérlőegység inicializálásánál. Engine, internal error - Fault not identified A vezérlőegység a motor vezérlőegységet (ECU) érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine, internal error - Fault not identified A vezérlőegység belső hibát mutat a motor vezérlőegység (ECU) tápellátás tesztáramkörében. Engine, internal error - Fault not identified A vezérlőegység a motor indítás parancs jelet érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine, internal error - Fault not identified A vezérlőegység nem azonosítható problémát mutat. Engine, Internal error - Signal not valid A vezérlőegység a motor indítás parancs jelet érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine, Water in fuel - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy a víz van jelen az üzemanyagszűrőben érzékelő az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. Engine, Water in fuel - Short to earth A vezérlőegység azt mutatja, hogy a víz van jelen az üzemanyagszűrőben érzékelő a földeléssel zárlatos. Engine, Water in fuel - Device malfunction A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyagszűrőben víz van. Engine, Water in fuel - Fault not identified A vezérlőegység a víz van jelen az üzemanyagszűrőben érzékelő jelet érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine,CAN message - Device malfunction A motor vezérlőegység nem képes arra, hogy üzenetet olvasson a CAN adatbuszról vagy küldjön a CAN adatbuszra. Engine,CAN message - Fault not identified A motor vezérlőegység nem képes arra, hogy üzenetet olvasson a CAN adatbuszról vagy küldjön a CAN adatbuszra. Engine, E2P parameters - Device malfunction A vezérlőegység paraméter írási problámát mutat. Engine, E2P parameters - Fault not identified A motor vezérlőegység paraméter olvasási és írási problámát mutat az E2PROM-ban. Engine, Preheating - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy az előfűtő relé az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. Engine, Preheating - Short to earth A vezérlőegység azt mutatja, hogy az előfűtő relé a földeléssel zárlatos. Engine, Preheating - Short to earth A vezérlőegység azt mutatja, hogy az előfűtés aktív jel a földeléssel zárlatos. Engine, Preheating - Fault not identified A vezérlőegység az előfűtő relét érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine, Preheating - Fault not identified A vezérlőegység az előfűtés aktív jelet érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine, Preheating - disconnected A vezérlőegység azt mutatja, hogy az előfűtés vezérlő relé nincs csatlakoztatva. Engine, Preheating - disconnected A vezérlőegység azt mutatja, hogy az előfűtés aktív jel nincs csatlakoztatva. Engine, Preheating - Signal not valid A vezérlőegység azt mutatja, hogy az előfűtés aktív jel nem érvényes. Engine, Atmos. Pressure. - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy az atmoszférikus nyomás érzékelő az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. Engine, Atmos. Pressure. - Short to earth A vezérlőegység azt mutatja, hogy az atmoszférikus nyomás érzékelő a földeléssel zárlatos. Engine, Atmos. Pressure. - Fault not identified A vezérlőegység az atmoszférikus nyomás érzékelő jelet érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine, Atmos. Pressure. - Signal not valid A motor vezérlőegység azt mutatja, hogy az atmoszférikus nyomás a megengedett tartományon kívül esik. Engine, oil. pressure - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor olajnyomás érzékelő az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. Engine, oil. pressure - Short to earth A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor olajnyomás érzékelő a földeléssel zárlatos. Engine, oil. pressure - Fault not identified A vezérlőegység a motor olajnyomás érzékelőt érintő nem azonosítható problémát mutat. Engine, oil. pressure - Signal not valid A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor olajnyomás érzékelő jel nem érvényes. Engine, oil. pressure - Signal too low A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor olajnyomás érzékelő jel a megengedett alsó határértéknél kisebb. Engine, oil. pressure - Signal too high A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor olajnyomás érzékelő jel a megengedett felső határértéknél nagyobb. Engine, fuel pressure - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyag alacsony nyomás érzékelő az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos.

2

Engine, Internal error - Device malfunction Engine, Internal error - FMI 14 Engine, Internal error - FMI 14

7-19

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-19 7-19

2/15/2010 3:12:19 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

RIASZTÁS LEÍRÁS

Engine, fuel pressure - Short to earth

A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyag alacsony nyomás érzékelő a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység az üzemanyag alacsony nyomás érzékelő jelet érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyag alacsony nyomás jel nem érvényes vagy a határértékeken kívül esik. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a üzemanyag vezetéknyomás alacsony érzékelő az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyag vezetéknyomás alacsony érzékelő a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység az üzemanyag vezetéknyomás alacsony érzékelőt érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor olajnyomás érzékelő jel nem érvényes egy vagy több injektor hibás működése miatt. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor üzemanyag nyomás érzékelő jel a megengedett alsó határértéknél kisebb. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyag vezetéknyomás a specifikus működési görbe alatt van a motor fordulatszámhoz viszonyítva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a vezeték olajnyomás érzékelő jel a megengedett felső határértéknél nagyobb. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyag vezetéknyomás a specifikus működési görbéken kívül esik az üzemanyag áramlási sebességhez vagy a motor fordulatszámhoz viszonyítva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelő az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelő a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelőt érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelőt érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az indító relé az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az indító relé a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor indító akkor is be van kapcsolva, ha az nem kapta meg az indítás parancsot vagy ha a motor már beindult. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor indító akkor is be van kapcsolva, ha az nem kapta meg az indítás parancsot vagy ha a motor már beindult. A vezérlőegység az indító relét érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az indító relé nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az RL70 relé az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a főrelé a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a főrelé hibás vagy nincs csatlakoztatva. A riasztás rendelkezésre áll, de nincs használva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a főrelé hibás vagy a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység a főrelét érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység a főrelét érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység a vezérműtengely és a főtengely sebesség érzékelő jelet érintő problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor túlpörög vagy túlpörgött. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a vezérműtengely és a főtengely sebesség érzékelők egyikének a jele nem megfelelő vagy hiányzik.

Engine, fuel pressure - Fault not identified

2

Engine, fuel pressure - Signal not valid Engine, rail pressure - Short to +12V Engine, rail pressure - Short to earth

3

Engine, rail pressure - Fault not identified Engine, rail pressure - Signal not valid Engine, rail pressure - Signal too low

4

Engine, rail pressure - Signal too low Engine, rail pressure - Signal too high Engine, rail pressure - Signal too high

5 Engine, Turbo pressure. - Short to +12V Engine, Turbo pressure. - Short to earth

6

Engine, Turbo pressure. - Fault not identified Engine, Turbo pressure. - Signal not valid

7

Engine, start relay - Short to +12V Engine, start relay - Short to earth Engine, start relay - Device malfunction Engine, start relay - Fault not identified

8 9

Engine, start relay - Fault not identified Engine, start relay - disconnected Engine, main relay - Short to +12V Engine, main relay - Short to earth Engine, main relay - Mechanical defect Engine, main relay - Device malfunction Engine, main relay - Device malfunction Engine, main relay - Fault not identified Engine, main relay - Fault not identified Engine, acc. sensor - Device malfunction

10

Engine, acc. sensor - FMI 14 Engine, acc. sensor - Incorrect frequency

7-20

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-20 7-20

2/15/2010 3:12:19 PM


Engine, injection system - Short to +12V Engine, injection system - Short to +12V Engine, injection system - Short to +12V Engine, injection system - Short to +12V Engine, injection system - Short to +12V Engine, injection system - Short to +12V Engine, injection system - Short to earth Engine, injection system - Short to earth Engine, injection system - Short to earth Engine, injection system - Short to earth Engine, injection system - Short to earth Engine, injection system - Short to earth Engine, injection system - Short to earth Engine, injection system - Short to earth Engine, injection system - Device malfunction Engine, injection system - Device malfunction Engine, injection system - FMI 14 Engine, injection system - Fault not identified Engine, injection system - Fault not identified Engine, injection system - Fault not identified Engine, injection system - Fault not identified Engine, injection system - Fault not identified Engine, injection system - Fault not identified Engine, injection system - Fault not identified Engine, injection system - Fault not identified Engine, injection system - Out of calibration Engine, injection system - Out of calibration Engine, injection system - Out of calibration Engine, injection system - Out of calibration Engine, injection system - Out of calibration Engine, injection system - Out of calibration Engine, injection system - Out of calibration Engine, injection system - Out of calibration

3

Engine, injection system - Short to +12V

4

Engine, injection system - Short to +12V

5

Engine, injection system - Short to +12V

6

Engine, acc. sensor - Signal not valid

7

A vezérlőegység a vezérműtengely és a főtengely sebesség érzékelő jelet érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a vezérműtengely és a főtengely sebesség érzékelő jelek nincsenek fázisban. A vezérlőegység kimutatta, hogy az injektor áramkör “A” szakasz elektromos tápellátása az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos, vagy a minimum érték fölött van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy (az N°1, N°3 és N°5 injektorokból) az N°1 injektor blokk az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy (az N°2, N°4 és N°6 injektorokból) az N°2 injektor blokk az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°1 injektor az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°2 injektor az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°3 injektor az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°4 injektor az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°5 injektor az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°6 injektor az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy (az N°1, N°3 és N°5 injektorokból) az N°1 injektor blokk a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy (az N°2, N°4 és N°6 injektorokból) az N°2 injektor blokk a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°1 injektor a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°2 injektor a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°3 injektor a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°4 injektor a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°5 injektor a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°6 injektor a földeléssel zárlatos. A motor vezérlőegység hibát mutatott ki az injektor áramkör “A” szakaszában. A motor vezérlőegység hibát mutatott ki az injektor áramkör “B” szakaszában. A motor vezérlőegység nem azonosítható hibát mutatott ki az injektor áramkör “A” szakaszában. A vezérlőegység (az N°1, N°3 és N°5 injektorokból) az N°1 injektor blokkot érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység (az N°2, N°4 és N°6 injektorokból) az N°2 injektor blokkot érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység az N°1 injektort érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység az N°2 injektort érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység az N°3 injektort érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység az N°4 injektort érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység az N°5 injektort érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység az N°6 injektort érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy (az N°1, N°3 és N°5 injektorokból) az N°1 injektor blokk nincs kalibrálva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy (az N°2, N°4 és N°6 injektorokból) az N°1 injektor blokk nincs kalibrálva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°1 injektor nincs kalibrálva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°2 injektor nincs kalibrálva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°3 injektor nincs kalibrálva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°4 injektor nincs kalibrálva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°5 injektor nincs kalibrálva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°6 injektor nincs kalibrálva.

8

Engine, acc. sensor - Fault not identified

9

RIASZTÁS LEÍRÁS

10

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-21

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-21 7-21

2/15/2010 3:12:19 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

RIASZTÁS LEÍRÁS

Engine, injection system - disconnected

A vezérlőegység azt mutatja, hogy (az N°1, N°3 és N°5 injektorokból) az N°1 injektor blokk nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy (az N°2, N°4 és N°6 injektorokból) az N°2 injektor blokk nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°1 injektor nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°2 injektor nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°3 injektor nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°4 injektor nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°5 injektor nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az N°6 injektor nincs csatlakoztatva. A motor vezérlőegység hibát mutatott ki az injektor áramkör “A” szakasza tápellátásának leolvasásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelő az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelő a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelőt érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelő jel nem érvényes. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a turbófeltöltő nyomás és a levegő hőmérséklet érzékelő jel a megengedett felső határértéknél nagyobb. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklet érzékelő az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklet érzékelő a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység a hűtőfolyadék hőmérséklet érzékelőt érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklet érzékelő jel nem érvényes. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklet érzékelő jel a megengedett felső határértéknél nagyobb. A vezérlőegység kimutatta, hogy az elektromos tápellátás a biztonsági határértékeknél nagyobb. A vezérlőegység kimutatta, hogy az elektromos tápellátás a biztonsági határértéknél nagyobb. A vezérlőegység kimutatta, hogy az elektromos tápellátás az üzemi határértéknél kisebb. A vezérlőegység kimutatta, hogy az elektromos tápellátás az üzemi határértéknél nagyobb. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyagmérő egység az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyagmérő egység a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyagmérő egység hibás. A vezérlőegység az üzemanyagmérő egység egységet érintő nem azonosítható problémát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyagmérő egység nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyag vezetéknyomás nem kompatibilis a motor fordulatszámmal az üzemanyagkör biztosítószelepe miatt. A motor vezérlőegység nem azonosítható hibát mutatott ki az üzemanyag vezetéknyomásban az üzemanyagkör biztonsági szelepe miatt. A motor vezérlőegység az üzemanyag vezeték nyomás érzékelő jelet érintő hibát mutat az üzemanyagkör biztonsági szelepe miatt. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az üzemanyag vezetéknyomás érzékelő jel nem érvényes az üzemanyagkör biztosítószelepe miatt.

Engine, injection system - disconnected

2 3

Engine, injection system - disconnected Engine, injection system - disconnected Engine, injection system - disconnected Engine, injection system - disconnected Engine, injection system - disconnected Engine, injection system - disconnected Engine, injection system - Signal not valid Engine, Intake. air temp. - Short to +12V Engine, Intake. air temp. - Short to earth

4 Engine, Intake. air temp. - Fault not identified Engine, Intake. air temp. - Signal not valid

5

Engine, Intake. air temp. - Signal too high Engine, temperature - Short to +12V Engine, temperature - Short to earth Engine, temperature - Fault not identified

6

Engine, temperature - Signal not valid Engine, temperature - Signal too high Engine, batt. voltage. - Fault not identified

7

Engine, batt. voltage. - Signal not valid Engine, batt. voltage. - Signal too low Engine, batt. voltage. - Signal too high Engine, FCU valve - Short to +12V

8

Engine, FCU valve - Short to earth Engine, FCU valve - Device malfunction Engine, FCU valve - Fault not identified Engine, FCU valve - disconnected Engine, rail valve - Device malfunction

9

Engine, rail valve - FMI 14 Engine, rail valve - Fault not identified Engine, rail valve - Signal not valid

10 7-22

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-22 7-22

2/15/2010 3:12:20 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.16 - SEBESSÉGVÁLTÓ RIASZTÁSOK A sebességváltó vezérlőegység traktor öndiagnosztikát végez beállított időközönként. Hibák esetén a vezérlőegység riasztja a kezelőt a műszerfalon, a sebességváltó kijelzőn keresztül és, ha releváns, hangjelzéssel.

2

A hiba súlyosságától függően a sebességváltó vezérlő egység automatikusa változtatja a meghajtó programot.

7.16.1 - Riasztások kijelzése A sebességváltó kijelző villogó figyelmeztető fénnyel (1) jelzi a hibát

3

A hiba típusának jelzése két karakterből álló kóddal (2) történik (az ábrán kijelzett kód 0×24-es).

H 2

4

1

Ábra430

Egy üzenet (1) jelenik meg a fedélzeti kijelzőn. A következő példa látható az ábrán:

5

1

1. Fő tengelykapcsoló sebesség többlet Main clutch excess speed

6

23:41 14

16

7

Ábra431

7.16.2 - Működési programok sebességváltó hibák esetén. Sebességváltó hibák esetén a vezérlőegység automatikusan aktivál egy működési programot, amely végzi a sebességváltó kezelést.

8

A program kód (1) látható a sebességváltó kijelzőn.

H 9

1

Ábra432

Korlátozott működési program ❍

Lehetővé teszi a kezelő számára, hogy befejezze a folyamatban levő feladatot, bár bizonyos funkciók lehet, hogy nem elérhetők.

10

A lehetséges működési programok az alábbiakban láthatók:

7-23

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-23 7-23

2/15/2010 3:12:20 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

Alternatív működési program ❍

A munka folytatódhat, bár lehet, hogy korlátozott sebességváltó funkciókkal (POWERSHIFT letiltva); az APS működési mód is ebbe a programba tartozik.

LIMP-HOME működési program

2

Abban a pillanatban, amikor ez a program aktiválódik, a sebességváltó Neutral (üres) állásba kerül. A következő két feltételnek kell teljesülnie az irányváltó használatához:

3

Traktor - állandósult

Shuttle vezérlő kar NEURAL (üres) HELYZETBEN; legalább 1 másodpercre

TC-SHUTDOWN működési program ❍

A traktor bármiféle használate lehetetlen. Az EMERGENCY-DRIVE üzemmód is ebbe a működési programba tartozik.

7.16.3 - A hibakódok jegyzéke

4

Táblázat21

5

A MŰSZERFALON KIJELZETT ÜZENET

RIASZTÁS LEÍRÁS

0x10

10-Main clutch calib. Out of calibration

0x11

11-Main clutch calib. Out of calibration

0x12

12-Temperature sensor short circuit to +12V

0x13

13-Temperature sensor short circuit to earth

0x14

14-Neutral switch signal not valid

0x18

18-Hydraulic circuit Signal not valid

0x21

21-Speed sensor. nAB Signal too high

0x22

22-Shuttle. mode temp. Signal too high

0x23

23-Transport. mode temp. Signal too high

0x24 0x25

main clutch overspeed 25-Speed input Signal too high

0x36

36-Gearbox SV 2 not connected

0x37

37-Gearbox SV 2 Short circuit to earth

0x38

38-Gearbox SV 2 Short circuit to +12V

0x39

39-Gearbox SV 1 not connected

0x40

40-Gearbox SV 1 Short circuit to earth

A vezérlőegység hibákat jelez a fő tengelykapcsoló kalibráció értékekben A vezérlőegység hibákat jelez a fő tengelykapcsoló kalibráció értékekben A vezérlőegység a sebességváltó olaj hőmérséklet érzékelő feszültség bemenetet érintő problémát mutat. A vezérlőegység a hőmérséklet érzékelő feszültség bemenetet érintő problémát mutat. A vezérlőegység eltérést mutat a fő tengelykapcsoló bemenetnél és a sebességváltó kimenetnél érzékelt sebességek között, amit az indítás engedélyezés érzékelő állapota jelez (amely jelzi, ha a sebességváltó üresben van vagy egy mechanikus sebességfokozat van bekapcsolva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az olajnyomás leolvasás és a sebességváltó működési állapota között különbség van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az alapsebesség a megengedett határértéknél nagyobb. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a sebességváltó olaj hőmérséklete a megengedett határértéknél magasabb a traktor “FIELD” (terep) üzemmódban történő működésekor. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a sebességváltó olaj hőmérséklete a megengedett határértéknél magasabb a traktor “ROAD” (közút) üzemmódban történő működésekor. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a fő tengelykapcsoló túlpörög. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a CAN adatbuszból és az nKse pick-up árzékelőből nyert motor fordulatszám nem egyezik. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y4 solenoid vagy nincs csatlakoztatva vagy hibás. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y4 solenoid kontroll vezetéke és a földelés között rövidzárlat van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y4 solenoid kontroll vezetéke és az akkumulátor pozitív sarka között rövidzárlat van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y2 solenoid vagy nincs csatlakoztatva vagy hibás. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y2 solenoid kontroll vezetéke és a földelés között rövidzárlat van.

6

RIASZTÁSI KÓD

7 8 9 10

7-24

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-24 7-24

2/15/2010 3:12:20 PM


48-Speed sensor. nAB Short circuit to earth

0x4B

4B-Speed sensor. nAB Device faulty

0x50

50-Speed sensor. nHK Short circuit to +12V

0x51

51-Speed sensor. nHK Short circuit to earth

0x52

52-Speed sensor. nHK Device faulty

0x53

53-Speed sensor nLSA Short circuit to +12V

0x54

54-Speed sensor nLSA Short circuit to earth

0x55

55-Speed sensor nLSA Device faulty

0x5F

5F-FRRS sensor Not calibrated

0x60

60-FRRS calibration Not calibrated

0x61

61-FRRS sensor Short circuit to earth

0x62

62-FRRS sensor Short circuit to earth

0x63

63-FRRS sensor Short circuit to +12V

0x64

64-Clutch pedal Signal not valid

0x65

65-Clutch pedal Short circuit to earth

0x66

66-Clutch pedal Short circuit to +12V

0x67

67-Sens. AU1. AU1 Short circuit to earth

0x68

68-Sens. AU1. AU1 short circuit to +12V

0x69

69-Clutch pedal Signal not valid

0x70

70-Clutch pedal E2P Not calibrated

0x73

73-Clutch open. button. Short to earth

0x74

74-Clutch open. button. Short to +12V

3

0x48

4

47-Speed sensor. nAB Short circuit to +12V

5

0x47

A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y2 solenoid kontroll vezetéke és az akkumulátor pozitív sarka között rövidzárlat van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nAb fordulatszám-érzékelő nincs csatlakoztatva vagy az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nAb fordulatszám-érzékelő és a földelés között rövidzárlat van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nAb fordulatszám-érzékelőből jövő információ megbízhatatlan. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nHk fordulatszám-érzékelő nincs csatlakoztatva vagy az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nHk fordulatszám-érzékelő és a földelés között rövidzárlat van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nHk fordulatszám-érzékelőből jövő információ megbízhatatlan. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nLsa fordulatszám-érzékelő nincs csatlakoztatva vagy az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nLsa fordulatszám-érzékelő és a földelés között rövidzárlat van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nLsa fordulatszám-érzékelőből jövő információ megbízhatatlan. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a terep/közút helyzetérzékelő értékeinek a kalibrálása nem megfelelő. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a terep/közút helyzetérzékelő értékeinek a kalibrálása nem megfelelő. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a terep/közút helyzetérzékelő a betáplálás pozitív sarkával (+5 V) zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a terep/közút helyzetérzékelő az akkumulátor pozitív sarkával (+12 V) zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a terep/közút helyzetérzékelő nincs csatlakoztatva vagy a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a tengelykapcsoló pedál helyzet érzékelőből és a tengelykapcsoló pedál lenyomás érzékelőből kapott, a pedál helyzetére vonatkozó információk nem egyeznek. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a tengelykapcsoló pedál helyzetérzékelő nincs csatlakoztatva vagy a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a tengelykapcsoló pedál helyzetérzékelője az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a teljesítmény bemenet a tengelykapcsoló pedál helyzetérzékelőhöz az előírt értéknél kisebb. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a teljesítmény bemenet a tengelykapcsoló pedál helyzetérzékelőhöz a helyes értéknél nagyobb. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a tengelykapcsoló helyzetérzékelő egy vagy több küszöbértéke a tartományon kívül esik. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a tengelykapcsoló pedál kalibrációs értékeinek a mentése nem megfelelően történt az EEPROM memória helyek hibája következtében vagy a tengelykapcsoló pedál még sosem kabibrálták. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a “Comfort Clutch” (komfortkuplung) gomb nincs csatlakoztatva vagy az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a “Comfort Clutch” (komfortkuplung) gomb az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos.

6

41-Gearbox SV 1 Short circuit to +12V

7

0x41

8

RIASZTÁS LEÍRÁS

9

A MŰSZERFALON KIJELZETT ÜZENET

10

RIASZTÁSI KÓD

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-25

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-25 7-25

2/15/2010 3:12:20 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RIASZTÁSI KÓD

A MŰSZERFALON KIJELZETT ÜZENET

RIASZTÁS LEÍRÁS

0x76

76-Proportional SV not connected

0x77

77-Proportional SV Short circuit to earth

0x79

79-Forward travel. SV not connected

0x80

80-Forward travel. SV - Short circuit to earth

0x82

82-Reverse travel. SV not connected

0x83

83-Reverse travel. SV - Short circuit to earth

0x85

85-Shuttle lever Signal not valid

0x87 0x89

A kódoló érintkezőlábak nem felelnek meg a jármű típusának. 89- VPS1 feed Signal not valid

0x90

90-VPS2 feed Signal not valid

0x91

91-Speed sensor. NHK Signal not valid

0x92

92-Battery voltage Short-circuit to +12V

0x93

93-Battery voltage Short-circuit to earth

0x94

94-Proportional SV Short circuit to +12V

0x95

95-Forward travel. SV Short circuit to earth

0x96

96-Reverse travel. SV Short circuit to +12V

0x97

97-Program error Signal not valid

0x98

98-Config. error Signal not valid

0x99

99-Vehicle config. Not calibrated

0xB0

B0-Speed sensor. nLSE Short circuit to earth

0xB1

B1-Speed sensor. nLSE Short circuit to +12V

0xB2

B2-Speed sensor. nLSE Device faulty

0xB3

B3-FRRS field SV not connected

0xB4

B4-FRRS field SV Short circuit to +12V

0xB5

B5-FRRS field SV Short circuit to earth

A vezérlőegység azt mutatja, hogy a fő tengelykapcsolót működő arányos szolenoid szelep nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a fő tengelykapcsolót működő arányos szolenoid szelep zárlatos az akkumulátor pozitív sarkával. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y3 előre irányú szolenoid szelep nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y3 előre irányú szolenoid szelep a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y1 hátra irányú szolenoid szelep nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y1 hátra irányú szolenoid szelep a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy probléma áll fenn az irányváltó karral. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a jármű típusát nem programozták helyesen. A motor vezérlő egység (ECU) meghatározza, hogy a fő tengelykapcsoló szolenoid, valamint az Y1 és Y3 menet szolenoidok teljesítményfelvétele nem megfelelő. A motor vezérlő egység (ECU) meghatározza, hogy az Y2, Y4, Y5 és Y65 terhelés alatt kapcsolható szolenoid szelepek teljesítményfelvétele nem megfelelő. A motor vezérlő egység (ECU) meghatározza a különbséget az NLSA és az NHK érzékelők által leolvasott adatok, a tengelykapcsoló pedál helyzete és a ”creeper” kar helyzete között. A vezérlőegység rendellenesen magas bemeneti feszültséget mutatott ki. A vezérlőegység rendellenesen alacsony bemeneti feszültséget mutatott ki. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a fő tengelykapcsoló szolenoid szelep az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y6 előre menet solenoid szelep és a pozitív sarok között rövidzárlat van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y7 hátramenet szolenoid az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a sebességváltó motor vezérlőegység (ECU) szoftvert nem programozták helyesen. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a sebességváltó konfigurációs adatokat nem megfelelően programozták. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a gép konfigurációs adatait nem megfelelően mentették el (CHECKSUM ERROR). A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nLse fordulatszám-érzékelő nincs csatlakoztatva vagy az akkumulátor pozitív sarával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nLse fordulatszám-érzékelő és a földelés között rövidzárlat van. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az nLse fordulatszám-érzékelőből jövő információ megbízhatatlan. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y5 “Field” (terep) üzemmód kiválasztó szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y5 “Field” (terep) üzemmód kiválasztó szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y5 “Field” (terep) üzemmód kiválasztó szolenoid a földeléssel zárlatos.

7-26

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-26 7-26

2/15/2010 3:12:20 PM


B7-FRRS road SV Short circuit to +12V

0xB8

B8-FRRS Road SV Short circuit to earth

0xB9

B9-Neutral lock SV not connected

0xBA

BA-EV Neutral lock Short circuit to +12V

0xBB

BB-EV Neutral lock Short circuit to earth

0xC0

C0-PTCTL1 Msg Signal not valid

0xC1

C1-PTCTL1 Msg Signal not valid

0xC3

C3-EEC1 message Signal not valid

0xC6

C6-EEC1 message Signal not valid

0xC9

C9-PTCTL1 Msg Signal not valid

0xCB

CB-EEC1 message Update error

0xCF

CF-EEC1 message Update error

0xD0

D0-PTCTL1 Msg Update error

0xD1

D1-LIMITATION Msg Update error

0xD2

D2-HPSACTRL Msg Update error

0xD3

D3-HPSACTRL Msg Update error

3

0xB7

A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y6 “Road” (közút) üzemmód kiválasztó szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y6 “Road” (közút) üzemmód kiválasztó szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y6 “Road” (közút) üzemmód kiválasztó szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y7 sebességváltó üres zár nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y7 sebességváltó üres zár az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az Y7 sebességváltó üres zár a földeléssel zárlatos. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a HLHP vezérlőegységből kapott információ hibás a ”range gear” (sebességtartomány) bekapcsolási kérés tekintetében. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a HLHP vezérlőegységből kapott információ hibás a menetirány kiválasztó kérés tekintetében. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a motor vezérlőegységből (ECU) kapott információ hibás a motor fordulatszám kommunikációtekintetében. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a HLHP vezérlőegységből kapott információ hibás az APS potenciométer érték tekintetében. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a HLHP vezérlőegységből kapott információ hibás az APS vezérlési információ tekintetében. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a CAN adatbusz vezetékben hiba van. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a CAN adatbusz vezetékben hiba van. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a CAN adatbusz vezérlőben hiba van. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a CAN adatbusz vezérlőben hiba van. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a CAN adatbusz vezérlőben hiba van. A sebességváltó vezérlőegység azt mutatja, hogy a CAN adatbusz vezérlőben hiba van.

4

B6-FRRS road SV not connected

5

0xB6

6

RIASZTÁS LEÍRÁS

7

A MŰSZERFALON KIJELZETT ÜZENET

10

9

8

RIASZTÁSI KÓD

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-27

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-27 7-27

2/15/2010 3:12:20 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

7.17 - TÖBBFUNKCIÓS KARTÁMASZ RIASZTÁSOK VIGYÁZAT

2

Ha riasztási üzenet jelenik meg a kijelzőn, állítsa le a traktort, és vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakereskedőjével vagy egy helyi jogosított szakműhellyel. FONTOS: Az alábbiakban felsorolt néhány riasztás nem jelenik meg a fedélzeti kijelzőn, mivel azok nem engedélyezettek a traktor aktuális berendezésén.

3

A következő táblázat azokat a többfunkciós kartámasz riasztás üzeneteket sorolja fel, amelyek a fedélzeti kijelzőn megjelenhetnek.

Táblázat22

4 5 6 7

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

RIASZTÁS LEÍRÁS

Armrest, - Circuit board error Armrest, flow - valve 3 disconnected Armrest, flow - valve 4 disconnected Armrest, flow - valve 1 disconnected Armrest, max flow. - control valve 3 disconnected Armrest, max flow. - control valve 4 disconnected Armrest, flow - valve 2 disconnected Armrest, memory - block 1 error Armrest, memory - block 2 error Armrest, memory - block 3 error Armrest, memory - block 4 error Armrest, memory - block 5 error Armrest, memory block - 0 error Armrest, APS. - potentiometer disconnected Armrest, time, - valve 1 disconnected Armrest, time, - valve 2 disconnected Armrest, voltage -12V incorrect Armrest, voltage -5V control valve. incorrect Armrest, voltage -5V incorrect Armrest, voltage -6V incorrect

Belső hiba kimutatása. Kimutatás: a 3. sz. vezérlőszelep potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: a 4. sz. vezérlőszelep max. áramlás potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: a 1. sz. vezérlőszelep max. áramlás potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: a 3. sz. vezérlőszelep max. áramlás potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: a 4. sz. vezérlőszelep max. áramlás potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: a 2. sz. vezérlőszelep max. áramlás potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: Az 1. csoport konfiguráció nem megfelelő Kimutatás: A 2. csoport konfiguráció nem megfelelő Kimutatás: Az 3. csoport konfiguráció nem megfelelő Kimutatás: Az 4. csoport konfiguráció nem megfelelő Kimutatás: Az 5. csoport konfiguráció nem megfelelő Kimutatás: Az 0. csoport konfiguráció nem megfelelő Kimutatás: Az APS potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: Az 1. sz. vezérlőszelep időbeállítás potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: A 2. sz. vezérlőszelep időbeállítás potenciométer nincs csatlakoztatva Kimutatás: Nem megfelelő 12 V Kimutatás: A potenciométer tápellátás vezérlőszelepnél nem megfelelő az 5 V-os feszültség Kimutatás: Emelő konzol nem megfelelő tápellátása Kimutatás: Nem megfelelő 6 V

8 9 10 7-28

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-28 7-28

2/15/2010 3:12:20 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.18 - KIHELYEZETT VEZÉRLŐ SZELEP RIASZTÁSOK Ha riasztási üzenet jelenik meg a kijelzőn, állítsa le a traktort, és vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakereskedőjével vagy egy helyi jogosított szakműhellyel.

2

VIGYÁZAT

FONTOS:

A következő táblázat azokat a kihelyezett vezérlő szelep riasztás üzeneteket sorolja fel, amelyek a fedélzeti kijelzőn megjelenhetnek.

3

Az alábbiakban felsorolt néhány riasztás nem jelenik meg a fedélzeti kijelzőn, mivel azok nem engedélyezettek a traktor aktuális berendezésén.

13-Control valve Y - Wrong CAN Rx Msg1 14-Control valve Y - Wrong CAN Rx Msg2 15-Control valve Y - SetPoint Fault

16-Control valve Y - EEPROM inconsistent 17-Control valve Y - Valve switched off 21-Control valve Y - UnderVoltage supply 22-Control valve Y - OverVoltage supply 23-Control valve Y - Spool Deflection low 24-Control valve Y - Spool deflection high 25-Control valve Y - Float not reached 26-Control valve Y - Manual operation 31-Control valve Y - UnderVoltage Shut Off 32-Control valve Y - OverVoltage Shut Off 41-Control valve Y - HIGH OverVoltage 42-Control valve Y - Output Stage Fault 43-Control valve Y - Pos. Transducer Fault

5

12-Control valve Y - CAN Rx Msg2 error

6

11-Control valve Y - CAN Rx Msg1 error

7

A HLHP vezérlőegység azt mutatja, hogy az ’Y’ vezérlőszelep az azonosítható riasztások között nem jóváhagyott ’??’ kódú riasztás üzenetet továbbított. Az ’Y’ vezérlőszelep tájékoztatja a HLHP vezérlőegységet, hogy kommunikációs probléma jelentkezett a CAN vezetéken és hogy nem kapta meg az 1. sz. üzenetet. Az ’Y’ vezérlőszelep tájékoztatja a HLHP vezérlőegységet, hogy kommunikációs probléma jelentkezett a CAN vezetéken és hogy nem kapta meg az 2. sz. üzenetet. Az ’Y’ vezérlőszelep tájékoztatja a HLHP vezérlőegységet, hogy kommunikációs probléma jelentkezett a CAN vezetéken és hogy valószínűtlen értékű 1. sz. üzenetet kapott. Az ’Y’ vezérlőszelep tájékoztatja a HLHP vezérlőegységet, hogy kommunikációs probléma jelentkezett a CAN vezetéken és hogy valószínűtlen értékű 2. sz. üzenetet kapott. Az ’Y’ vezérlőszelep tájékoztatja a HLHP vezérlőegységet, hogy kommunikációs probléma jelentkezett a CAN vezetéken és hogy nem kapta meg a SetPoint üzenetet vagy az üzenetet valószínűtlen értékkel kapta meg. Az ‘Y’ vezérlőegység az EEPROM-ba írt paraméterek közötti különbséget mutat. A vezérlőszelep azt jelzi, hogy olyan probléma merült fel, ami megoldódott. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy a tápellátás a traktor normális működése során beállított határértékek alatt volt. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy a tápellátás a traktor normális működése során beállított határértékek felett volt. Az ‘Y’ vezérlőszelep egy orsó késést mutat a HLHP vezérlőegységáltal megkívánt pozíció elérésében. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy a orsó a HLHP vezérlőegységáltal megkívánt pozíció túllépésre került vagy a “spool” már nem képes visszatérni a NEUTRAL (üres) helyzetbe.. Az ‘Y’ vezérlőszelep orsó késést mutat a HLHP vezérlőegységáltal megkívánt FLOATING pozíció elérésében. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy manuális orsó működtetés történt. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy a tápellátás a traktor normális működése során 8 V alatt volt. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy a tápellátás a traktor normális működése során 36 V felett volt. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy a tápellátás a traktor normális működése során 45 V felett volt. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy a vezérlőszelep kísérleti állapot nincs csatlakoztatva vagy zárlatos. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy a vezérlőszelep orsó helyzetérzékelője nincs csatlakoztatva vagy hibás.

8

??-Control valve Y - Fault not identified

9

RIASZTÁS LEÍRÁS

10

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

4

Táblázat23

7-29

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-29 7-29

2/15/2010 3:12:21 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

RIASZTÁS LEÍRÁS

81-Control valve Y - Cannot go to Neutral

Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy az orsó már nem képes visszatérni a NEUTRAL (üres) helyzetbe. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy az orsó nem NEUTRAL (üres) állásban van, amikor a szelep energetizálva van. Az ‘Y’ vezérlőszelep azt mutatja, hogy hiba van az EEPROM adatok olvasásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az “Y” vezérlőszelep nincs csatlakoztatva vagy nem megfelelő az energiaellátása.

82-Control valve Y - No NEUTRAL when on

2

83-Control valve Y - Memory error FF-Control valve Y - Distrib. disconnected

3 4 5 6 7 8 9 10 7-30

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-30 7-30

2/15/2010 3:12:21 PM


1

HIBAELHÁRÍTÁS 7.19 - HLHP ECU RIASZTÁSOK Ha riasztási üzenet jelenik meg a kijelzőn, állítsa le a traktort, és vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakereskedőjével vagy egy helyi jogosított szakműhellyel.

2

VIGYÁZAT

FONTOS:

3

Az alábbiakban felsorolt néhány riasztás nem jelenik meg a fedélzeti kijelzőn, mivel azok nem engedélyezettek a traktor aktuális berendezésén. A következő táblázat azokat a HLHP ECU riasztás üzeneteket sorolja fel, amelyek a fedélzeti kijelzőn megjelenhetnek.

4WD SV. - Short to earth 4WD SV. - Device malfunction 4WD SV. - Fault not identified 4WD SV. - disconnected 4WD SV. - Signal not valid Armrest CAN error - message timeout CAN Engine error - message timeout CAN TCU error - message timeout Memory error - Block 0 Differential SV -Short to +12V Differential SV -Short to earth Differential SV - Device malfunction Differential SV - Fault not identified Differential SV - disconnected Differential SV - Signal not valid Lift DOWN SV - Short-circuit Lift DOWN SV - Short to +12V Lift DOWN SV - Short to earth Lift DOWN SV - Fault not identified Lift DOWN SV - disconnected

5 6

4WD SV. - Short to +12V

7

A motor vezérlőegység hibát mutatott ki a kézigáz jel értékben (a CAN adatbuszon keresztül). A vezérlőegység azt mutatja, hogy az 5 V-os érzékelők tápellátó vezetéke zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a 8 V-os érzékelő elektromos betáplálása zárlatos. A sebességváltó vezérlőegység hibát mutatott ki az irányváltó kar jel értékben (a CAN adatbuszon keresztül). A vezérlőegység azt mutatja, hogy a 4WD (négykerékhajtás) szolenoid az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a 4WD (négykerékhajtás) szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a 4WD (négykerékhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a 4WD (négykerékhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a 4WD (négykerékhajtás) szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a 4WD (négykerékhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. Nincs csatlakozás a CAN adatbuszon keresztül a kartámaszhoz. Nincs csatlakozás a CAN adatbuszon keresztül a motor vezérlőegységhez. Nincs csatlakozás a CAN adatbuszon keresztül a sebességváltó vezérlőegységhez. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a rendszerparaméterek tárolására szolgáló EEPROM meghibásodott. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a differenciálzár szolenoid szelep az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a differenciálzár szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a differenciálzár szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a differenciálzár szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a differenciálzár szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a differenciálzár szolenoid elektromos betáplálásában. Kimutatás: a lift DOWN (lesüllyesztés) szolenoid szelep zárlatos A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift DOWN (lesüllyesztés) szolenoid az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift DOWN (lesüllyesztés) szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a lift ‘down’ (lesüllyesztés) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység túláramfelvételt mutat a lift DOWN (lesüllyesztés) szolenoidnál.

8

Hand throttle - Device malfunction Sensor. 5V power - Signal not valid Sensor. 8V power - Signal not valid Shuttle control -Signal not valid

9

RIASZTÁS LEÍRÁS

10

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

4

Táblázat24

7-31

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-31 7-31

2/15/2010 3:12:21 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

RIASZTÁS LEÍRÁS

Suspens. DOWN SV. - Short to +12V

A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés ‘le’ szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés ‘le’ szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elsőtengely felfüggesztés ‘DOWN’ (le) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elsőtengely felfüggesztés ‘DOWN’ (le) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés ‘le’ szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elsőtengely felfüggesztés ‘DOWN’ (le) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés reteszelés parancs szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés reteszelés parancs szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben a hátsótengely felfüggesztés reteszelés parancs szolenoiddal kapcsolatban. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben a hátsótengely felfüggesztés reteszelés parancs szolenoiddal kapcsolatban. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés reteszelés parancs szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben a hátsótengely felfüggesztés reteszelés parancs szolenoiddal kapcsolatban. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO 1000 kiválasztó szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO 1000 kiválasztó szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO 1000 kiválasztó szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO 540E kiválasztó szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO 540E kiválasztó szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO 540E kiválasztó szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elülső PTO (segédhajtás) szolenoid az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elülső PTO (segédhajtás) szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elülső PTO (segédhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elülső PTO (segédhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elülső PTO (segédhajtás) szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elülső PTO (segédhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elülső PTO (segédhajtás) szolenoid az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hátsó PTO (segédhajtás) szolenoid a földeléssel zárlatos.

Suspens. DOWN SV. - Short to earth

2

Suspens. DOWN SV. - Device malfunction Suspens. DOWN SV. - Fault not identified Suspens. DOWN SV. - disconnected

3

Suspens. DOWN SV. - Signal not valid Load sensing susp. SV. - Short to +12V Load sensing susp. SV. - Short to earth

4

Load sensing susp. SV. - Device malfunction Load sensing susp. SV. - Fault not identified Load sensing susp. SV. - disconnected

5 Load sensing susp. SV. - Signal not valid 1000 PTO SV - Short-circuit high

6

1000 PTO SV - Grounding short-circuit 1000 PTO SV - Device out of order 1000 PTO SV - Failure not ident 1000 PTO SV - disconnected PTO 1000 SV - Signal not valid 540E PTO SV - Short-circuit high

7 8

540E PTO SV - Grounding short-circuit PTO 540E SV - Device out of order 540E PTO SV - Failure not ident 540E PTO SV - disconnected 540E PTO SV - Signal not valid Front PTO SV - Short to +12V Front PTO SV - Short to earth Front PTO SV - Device malfunction

9

Front PTO SV - Fault not identified Front PTO SV - disconnected Front PTO SV - Signal not valid

10

Rear PTO SV - Short to +12V Rear PTO SV - Short to earth

7-32

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-32 7-32

2/15/2010 3:12:21 PM


Lift UP SV - disconnected Suspens. UP SV. - Short to +12V Suspens. UP SV. - Short to earth Suspens. UP SV. - Device malfunction Suspens. UP SV. - Fault not identified Suspens. UP SV. - disconnected Suspens. UP SV. - Signal not valid PTO brake - Short circuit high PTO brake - Short circuit ground PTO brake - Device faulty PTO brake - Unidentified fault PTO brake - disconnected PTO brake - Invalid signal LCO Valve 1 - Short-circuit LCO Valve 1 - Short-circuit +12V LCO Valve 1 - Grounding short-circuit LCO Valve 1 - Device out of order LCO Valve 1 - Failure not ident LCO Valve 1 - Out of calibration LCO Valve 1 - disconnected LCO Valve 2 - Short-circuit LCO Valve 2 - Short-circuit +12V LCO Valve 2 - Grounding short-circuit LCO Valve 2 - Device out of order LCO Valve 2 - Failure not ident LCO Valve 2 - Out of calibration LCO Valve 2 - disconnected Lift lever - Short-circuit high Lift lever - Grounding short-circuit

3

Lift UP SV - Short to earth Lift UP SV - Fault not identified

4

Lift UP SV - Short-circuit Lift UP SV - Short to +12V

5

Rear PTO SV - disconnected Rear PTO SV - Signal not valid

6

Rear PTO SV - Fault not identified

7

A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a hátsó PTO (segédhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a hátsó PTO (segédhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hátsó PTO (segédhajtás) szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a hátsó PTO (segédhajtás) szolenoid elektromos betáplálásában. Kimutatás: a lift UP (felemelés) szolenoid szelep zárlatos A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift DOWN (lesüllyesztés) szolenoid az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift UP (felemelés) szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, a lift ‘up’ (felemelés) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység túláramfelvételt mutat a lift UP (felemelés) szolenoidnál. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés ‘UP’ (fel) szolenoid az akkumulátor pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés ‘Up’ (fel) szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elsőtengely felfüggesztés ‘UP’ (fel) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elsőtengely felfüggesztés ‘UP’ (fel) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés ‘UP’ (fel) szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az elsőtengely felfüggesztés ‘UP’ (fel) szolenoid elektromos betáplálásában. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO (segédhajtás) fék szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO (segédhajtás) fék szolenoid a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a PTO (segédhajtás) fék szolenoid nincs csatlakoztatva. A vezérlőegység belső ECU hibát mutat. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az SV szolenoid vezérlés vezetéke zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az SV szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az SV szolenoid a földeléssel zárlatos. Az ECU belső áramnyerési hibát mutat. Az ECU mérőérintkezőláb áramot, amikor a szelep nincs gerjesztve. Az ECU azt mutatja, hogy a PWM szakasz nincs kalibrálva. A vezérlőegység túláramfelvételt mutat az SV szolenoidnál. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az SV szolenoid vezérlés vezetéke zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az SV szolenoid az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy az SV szolenoid a földeléssel zárlatos. Az ECU belső áramnyerési hibát mutat. Az ECU mérőérintkezőláb áramot, amikor a szelep nincs gerjesztve. Az ECU azt mutatja, hogy a PWM szakasz nincs kalibrálva. A vezérlőegység túláramfelvételt mutat az SV szolenoidnál. Az ECU azt mutatja, hogy az Elobau joystick a földeléssel zárlatos. Az ECU azt mutatja, hogy az Elobau joystick nincs csatlakoztatva.

8

Rear PTO SV - Device malfunction

9

RIASZTÁS LEÍRÁS

10

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-33

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-33 7-33

2/15/2010 3:12:21 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

RIASZTÁS LEÍRÁS

Accelerator pedal - Device malfunction Clutch pedal - Short-circuit high

2 3 4 5 6 7 8 9 10

A motor vezérlőegység hibát mutatott ki a gázpedál jel értékben (a CAN adatbuszon keresztül). A vezérlőegység azt mutatja, hogy a tengelykapcsoló pedál érzékelője az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Clutch pedal - Grounding short-circuit A vezérlőegység azt mutatja, hogy a tengelykapcsoló pedál érzékelője a a földeléssel zárlatos. Maximum. height pot. - Short-circuit high A vezérlőegység azt mutatja, hogy a maximális emelési magasság potenciométer az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Maximum. height pot. - Grounding short-circuit A vezérlőegység azt mutatja, hogy a maximális emelési magasság potenciométer a földeléssel zárlatos. Maximum. pot. - Short-circuit high A vezérlőegység azt mutatja, hogy a mélység vezérlő potenciométer az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Maximum. pot. - Grounding short-circuit A vezérlőegység azt mutatja, hogy a mélység vezérlő potenciométer a földeléssel zárlatos. Maximum. pot. - Short-circuit high A vezérlőegység azt mutatja, hogy a vezérlés üzemmód potenciométer az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Maximum. pot. - Grounding short-circuit A vezérlőegység azt mutatja, hogy a vezérlési üzemmód potenciométer a földeléssel zárlatos. Maximum. pot. - Short-circuit high A vezérlőegység azt mutatja, hogy az ejtési sevesség potenciométer az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Maximum. pot. - Grounding short-circuit A vezérlőegység azt mutatja, hogy az ejtési sevesség potenciométer a a földeléssel zárlatos. Wheelslip pot. - Short-circuit high A vezérlőegység azt mutatja, hogy a kerékcsúszás vezérlő potenciométer az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Wheelslip pot. - Grounding short-circuit A vezérlőegység azt mutatja, hogy a kerékcsúszás vezérlő potenciométer a földeléssel zárlatos. Lift down. button - Short circuit to ground A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift ‘Down’ (lesüllyesztés) vezérlés gomb a fülkében folyamatosan le van nyomva. Lift down. button - Grounding short-circuit A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift ‘Up’ (felemelés) nezérlő gomb a fülkében folyamatosan le van nyomva. Man. lift UP button - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift ‘Down’ (lesüllyesztés) vezérlés gomb a hátsó védőfedélen folyamatosan le van nyomva. Man. lift UP button - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift ‘Up’ (felemelés) vezérlés gomb a hátsó védőfedélen folyamatosan le van nyomva. Lift STOP button - Grounding short-circuit A vezérlőegység azt mutatja, hogy a lift STOP (emelés leállítás) gomb folyamatosan le van nyomva. Front PTO button. - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hátsó PTO (segédhajtás) gomb több, mint 7 másodpercig volt lenyomva. External PTO button - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hátsó PTO (segédhajtás) vezérlő gomb a hátsó védőfedélen folyamatosan le van nyomva. Rear PTO button. Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy a hátsó PTO (segédhajtás) vezérlő gomb a hátsó védőfedélen folyamatosan le van nyomva. Shuttle input signal - Invalid signal Az ECU érvénytelen jelet mutat a kartámaszból az FNR bemeneten. Steering sensor - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy a kormányzási szög érzékelő az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Steering sensor - Short to earth Az ECU azt mutatja, hogy a kormányzási szög érzékelő nincs csatlakoztatva. Lift pos. sensor - Short circuit to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy az emelési helyzet érzékelő az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Lift pos. sensor - Short to earth A vezérlőegység azt mutatja, hogy az emelési helyzet érzékelő a földeléssel zárlatos. Lift pos. sensor - Device malfunction A vezérlőegység belső hibát mutat a vezérlőegységben, az emelési helyzet érzékelő bemeneti jelével kapcsolatban. Lift pos. Sensor. - Short to +12V A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés helyzetérzékelője az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. Lift pos. Sensor. - Short to earth A vezérlőegység azt mutatja, hogy az elsőtengely felfüggesztés helyzetérzékelője nincs csatlakoztatva. Radar sensor - Device malfunction A vezérlőegység azt mutatja, hogy a radar, ha be van szerelve, nem küld jelet akkor, ha a haladási sebesség nagyobb, mint 2 km/h.

7-34

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-34 7-34

2/15/2010 3:12:21 PM


RIASZTÁS LEÍRÁS

RH draft sensor - Short to +12V

A vezérlőegység azt mutatja, hogy a jobb oldali “draft” érzékelő az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a jobb oldali “draft” érzékelő a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a bal oldali “draft” érzékelő az elektromos betáplálás pozitív sarkával zárlatos. A vezérlőegység azt mutatja, hogy a bal oldali “draft” érzékelő a földeléssel zárlatos. A vezérlőegység problémát jelez a hátsó TLT sebesség érzékelővel kapcsolatban. Gyújtásnál a gomb lenyomása több, mint 3 másodpercig történik vagy 30 másodpercnél hosszabb ideig folyamatosan le van nyomva. Gyújtásnál a gomb lenyomása több, mint 3 másodpercig történik vagy 30 másodpercnél hosszabb ideig folyamatosan le van nyomva. A vezérlőegység kimutatta, hogy az akkumulátor feszültsége alacsonyabb vagy magasabb, mint a működési határértékek (alacsonyabb, mint 10,0 V vagy magasabb, mint 15,0 V).

RH draft sensor - Short to earth Bal oldali “draft” érzékelő. - Short to +12V LH draft sensor. - Short to earth TLT. Speed sensor - Device malfunction Front lift DOWN button - Grounding shortcircuit Front lift UP button - Grounding short-circuit

10

9

8

7

6

5

4

Battery voltage -Signal not valid

3

FEDÉLZETI KIJELZŐ RIASZTÁS

2

1

HIBAELHÁRÍTÁS

7-35

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-35 7-35

2/15/2010 3:12:21 PM


HIBAELHÁRÍTÁS

1 2 3 4 5 SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 6 7 8 9 10 7-36

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6107-36 7-36

2/15/2010 3:12:22 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

8 - KEREKEK

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-1 8-1

2/15/2010 3:12:22 PM


KEREKEK

1

8.1 - BEVEZETÉS 8.1.1 - Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban

2

Alternatív gumiabroncsok Ha a traktor alternatív gumiabroncsokkal van felszerelve, ügyeljen a megengedhető terhelési és a sebességi előírásokra! Az alternatív gumiabroncsokra és a velük kapcsolatos típusengedélyre, terhelhetőségre, felfújási nyomásra, nyomtávra stb. vonatkozó információt mindig kérje a legközelebbi márkakereskedőtől a nagyon nagy számú különböző típusú gumiabroncsokra! FONTOS

3 4

A gumiabroncs-cserélési műveletek veszélyesek lehetnek, ezért azokat képesített szakszemélyzetnek kell végezni speciális berendezés használatával, a gumiabroncsok és a kerekek gyártója által közölt utasításoknak megfelelően. A helytelenül felszerelt gumiabroncsok és kerekek károsodást okozhatnak, és a gumiabroncs felrobbanását okozhatják súlyos sérülés vagy halál kockázatának következményével. Ne szereljen fel vagy ne használjon sérült gumiabroncsokat vagy kerekeket.

Helyes eljárás a gumiabroncs felszereléséhez

5

A gumiabroncsokat mindig az előre menet irányának megfelelően kell tájolni; a nyomtávot a peremhez hegesztett abroncsok esetében a keréknek balról jobbra és viszont fordításával lehet megváltoztatni, mindig biztosítva, hogy a gumiabroncs futófelületén lévő “V” ékek az előrehaladás irányába mutassanak, amint az ábrán látható.

6 Ábra433

FONTOS

7 8

A gumiabroncsok cseréjét csak szakképzett személyeknek engedje meg. A gumiabroncs meghibásodását rendszerint helytelen használat, helytelen felfújási nyomás, túlterhelés vagy a maximum megengedett sebesség túllépése eredményezi. Kövesse a gyártó utasításait, és ellenőrizze gyakran a felfújási nyomást. Ne végezzen semmilyen hegesztést az abroncson vagy a peremen a gumiabroncsok előzetes levétele nélkül: a hő az abroncs szétrobbanását okozhatja. Ne használjon gyúlékony anyagokat javítási műveleteknél. Ne végezzen gumiabroncs ellenőrzést, illetve ne ütögesse az abroncsot anélkül, hogy azt előzőleg leeresztené. FONTOS

9

Mindig ellenőrizze, hogy a gumiabroncs helyesen elhelyezkedett-e mindkét oldalon. Ha nem, engedje ki a levegőt teljesen, kenje meg a fészket a kerékabroncson, és fújja fel újra a gumiabroncsot. Ne növelje a nyomást a gumiabroncsnak a kerékabroncson elhelyezkedéséhez. Ezt megtenni rendkívül veszélyes, és súlyos vagy akár halálos sérüléshez vezethet.

A kormányzási szög beállítása

10

Az első kerekek cseréjénél minden alkalommal ellenőrizze a kormányzási szöget.

8-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-2 8-2

2/15/2010 3:12:22 PM


1

KEREKEK Ehhez kövesse az alábbi eljárást:

Rögzítse a traktort keréktuskók használatával.

Emelje meg a traktor elejét.

Forgassa a kormánykereket teljesen balra ütközésig, azután jobbra vagy fordítva, és fordítsa a hidat a maximum kilengési helyzetébe.

1

1 1

2

Húzza be a kéziféket.

1

1 Ábra434

3

Amikor az elülső híd a maximum kilengési helyzetében van, és a kerekek a maximum kormányzási szögre vannak forgatva, nem lehet ütközés a sárhányók és a motorháztető között.

4

Szükség esetén állítsa be a kormányzási szöget az állító csavarok (1) segítségével.

Felfújási nyomás

Tartsa a gumiabroncsokat az előírt nyomáson. A felfújási nyomást a gumiabroncsok által tartott teherrel és az üzemi körülményeknek megfelelően kell kiszámítani és beállítani (konzultáljon a gumiabroncs gyártójával a terhelésnyomás értékekről).

5

VESZÉLY

FONTOS

6

Soha ne fújja fel a gumiabroncsokat 2,5 bar nyomás fölé.

A gumiabroncsokon végzett bármilyen művelet végzésénél ne lépjen arra a területre, amelyen az abroncs és a perem kirepülhet robbanás esetén. Mindig használjon fém elválasztó rekeszeket vagy gumiabroncs-rögzítőket az abroncsokon és a peremen, mert bizonyos körülmények között az abroncs és a perem röppályája robbanás esetén váratlanul megváltozhat, SÚLYOS SÉRÜLÉS VAGY HALÁL VESZÉLYÉT OKOZVA.

7

FONTOS

Radiál gumiabroncs felfújási nyomása

8

FONTOS

9

A gumiabroncsnak a kerékabroncsban helyes elhelyezkedéséhez a felfújási nyomás soha ne legyen több, mint 2 bar (29 psi). Ha a gumiabroncs nem ül be helyesen a kerékabroncsba, engedje ki belőle a levegőt, és ismételje meg a műveletet. Nagyobb felfújási nyomás a gumiabroncs/kerékabroncs szétrobbanását okozhatja. A gumiabroncsok felfújásához javasoljuk valamennyi megfelelő védőeszköz használatát. FONTOS

10

Az ajánlott felfújási nyomás 80 százalékánál kisebb nyomásra felfújt gumiabroncs a használat alatt belsőleg károsodhat, és az optimális nyomásra felfújva szétrobbanhat, ami SÚLYOS SÉRÜLÉSI VESZÉLYT VAGY HALÁLT okozhat.

8-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-3 8-3

2/15/2010 3:12:22 PM


KEREKEK

1

FONTOS Mezőgazdasági földeken, maximális talajfogást igénylő körülmények között végzett munkánál a hátsó kerekek felfújási nyomását csökkenteni lehet. A gumiabroncsok nyomásának csökkentése előtt ellenőrizze a gyártó által előírt minimum nyomást.

2

Gumiabroncsok a nem hajtó első kerekeken: 2,3 bar; Gumiabroncsok a hajtó első kerekeken: 1,4 bar; Hátsó gumiabroncsok: 1,6 bar.

3

Szokásos gumiabroncs-felfújási nyomás Gumiabroncsok a nem hajtó első kerekeken: 3,0 bar; 16” - 30” gumiabroncsok: 2,0 bar; 32” - 48” gumiabroncsok: 2,2 bar.

4

FONTOS Ha a traktor ilyenfajta gumiabroncsokkal van felszerelve, akkor a nyomást gyakrabban kell ellenőrizni és helyreállítani, mint a karbantartási táblázatban megadott érték.

5

8.1.2 - Gumidefektek Ezt a traktort két különböző típusú gumiabronccsal lehet felszerelni:

6

Radiál gumiabroncsok (amelyeket a gumiabroncs referencia jelölésében “R” betű azonosít). Ezek a gumiabroncsok tömlő nélküliek lehetnek (“Tubeless” jelöléssel).

Valamennyi hagyományos gumiabroncsnak van belső tömlője.

Ha a gumiabroncs részlegesen leengedett, állítsa le a traktort azonnal, hacsak nem városi úton vezet, amely esetben álljon le a legközelebbi félreállási lehetőségnél, mielőtt megkezdi a gumiabroncs-javítási műveletet. VESZÉLY

7

Ne próbáljon tovább menni teljesen leengedett gumiabronccsal. Ez a művelet a gumiabroncs javíthatatlan károsodását okozza, és a traktor feletti uralom elvesztését eredményezheti. A végső döntést arról, hogy a gumiabroncs javítható-e vagy cserélni kell, egy kellően szakképzett gumiabroncs-szakembernek kell meghozni.

8

FONTOS: Minden gumiabroncs-javítási műveletet csak speciális műhelyben, szakképzett személyzet végezhet.

9

Gondoskodjon arról, hogy valamennyi szükséges szerszám rendelkezésre álljon, mielőtt leveszi a traktor kerekét; Kövesse az alábbi utasításokat a biztonságos művelethez:

10

Állítsa le a traktort stabil és vízszintes talajon, forgalomtól mentes területen, azután ékelje ki a kerekeket, és kapcsolja be a rögzítőféket.

Helyezzen emelőt a traktor alá, szilárd fatuskót rakva az emelő és a talaj közé.

Működtesse az emelőt, és emelje fel a traktort eléggé ahhoz, hogy levegye a terhelést a leszerelendő kerékről; teljesen hajtsa ki a tőcsavarokat, és vegye le a kereket.

8-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-4 8-4

2/15/2010 3:12:23 PM


1

KEREKEK FONTOS:

10

9

8

7

6

5

4

3

2

Soha ne hagyja a traktort felügyelet nélkül levett kerékkel. Ne engedjen illetéktelen személyeket a traktor közelébe.

8-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-5 8-5

2/15/2010 3:12:23 PM


KEREKEK

1

8.2 - GUMIABRONCS-KOMBINÁCIÓK 8.2.1 - Megengedhető gumiabroncs-kombinációk Ez a traktor a következő áttételi arányokkal szerelhető fel az összkerékhajtáshoz;

2

140 LE (104 kW) teljesítményű traktoroknál: 1,3625

160 LE (120 kW) teljesítményű traktoroknál: 1,3255 FONTOS:

3

Városi utakra a törvény előírja, hogy a traktor maximális szélessége nem lehet nagyobb, mint X + 800. (Az X távolság a traktor oldallámpáinak helyzetére utal). FONTOS

4

Csak az elülső és hátsó kerekek közötti áttételi viszonynak megfelelő, engedélyezett gumiabroncs-kombinációkat használjon. Nem engedélyezett gumiabroncs-kombinációk használata a gumiabroncs gyors kopásához vezethet. A helytelen gumiabroncs-kombinációk által okozott túlterhelés a tengelyeket és az áttételeket is károsíthatja.

Megengedhető gumiabroncs-kombinációk fix felnikkel

5

Táblázat25 AZONOSÍTÓ

1

6

2 3 4

7

5 6 7

8 8 9

ELÜLSŐ

SZÉLESSÉG (1), MM

HÁTSÓ

MIN

MAX.

14.9R24” 16.9R38” 16.9R24” 18.4R38” 16.9R28” 20.8R38” 420/70R28” 18.4R38” 480/70R24” 520/70R38” 480/70R28” 20.8R38” 480/70R28” 580/70R38” 540/65R24” 600/65R38” 540/65R28” 650/65R38”

1600 -

1700 1700 1800 1800 1900 1900 1800 1800 1800 1800 1900 1900 1900 1900 1900 1850 1900 1850

9

Minden egyes piac számára csak a harmonizált gumiabroncs-kombinációk kaphatók. (1) - A szélesség itt a minimum nyomtáv-beállítású traktor maximális szélességére és a maximum nyomtáv-beállítású traktor maximális szélességére utal. Az érték változhat a gumiabroncs gyártmányától és a felfújási nyomásától függően.

10

Azonosító: Az első oszlopban lévő 1, 2, 3 stb. számok a következő oldalakon lévő táblázatokra utalnak.

8-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-6 8-6

2/15/2010 3:12:23 PM


1

KEREKEK Megengedhető gumiabroncs-kombinációk olyan felniknél, amelyeknél a keréknyomtáv beállítható

3 4 5 6 7 8

HÁTSÓ

MIN

MAX.

16.9R24” 18.4R38” 16.9R28” 20.8R38” 420/70R24” 16.9R38” 420/70R28” 18.4R38” 480/70R24” 520/70R38” 480/70R28” 20.8R38” 480/70R28” 580/70R38” 540/65R28” 650/65R38”

1440 1800 1600 1800 1440 1700 1600 1800 1440 1800 1600 1800 1600 1800 1600 1800

2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000

3

2

SZÉLESSÉG (1), MM

4

1

ELÜLSŐ

5

AZONOSÍTÓ

2

Táblázat26

Minden egyes piac számára csak a harmonizált gumiabroncs-kombinációk kaphatók. (1) - A szélesség itt a minimum nyomtáv-beállítású traktor maximális szélességére és a maximum nyomtáv-beállítású traktor maximális szélességére utal.

10

9

8

7

Azonosító: Az első oszlopban lévő 1, 2, 3 stb. számok a következő oldalakon lévő táblázatokra utalnak.

6

Az érték változhat a gumiabroncs gyártmányától és a felfújási nyomásától függően.

8-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-7 8-7

2/15/2010 3:12:23 PM


KEREKEK

1

8.3 - NYOMTÁVSZÁMÍTÁS 8.3.1 - Minimum nyomtáv

2

Hátsó nyomtáv A gumiabroncsok szélességétől függően előfordulhat, hogy nem lehet az itt felsorolt összes nyomtávot használni, mert a gumiabroncsok ütközhetnek a sárhányóval. Válasszon olyan nyomtávot, ami elegendő hézagot biztosít a sárhányó és a gumiabroncs között.

Elülső nyomtáv

3

Amikor a minimum nyomtávbeállítást használja, és a traktor széles gumiabroncsokkal van felszerelve, akkor a kormányzási szög nagyon korlátozott lesz. Ellenőrizze, hogy elegendő-e a hézag a motorburkolat és a sárhányók között. Ennek elvégzéséhez emelje meg a traktort, azután emelje és süllyessze a kormányzott elülső kereket; lendítse ki a hidat, és ellenőrizze, hogy nincs-e összeütközés.

4

Elülsőhíd-nyomtáv (kerekek nélkül) Az elülső híd szélessége 1710 mm

5 X

6

Ábra435

Hátsóhíd-nyomtáv (kerekek nélkül) A hátsóhíd szélessége 1640 mm

7 8

X

Ábra436

9

8.3.2 - Nyomtávbeállítás A nyomtáv megváltoztatása

10

A nyomtáv szabályozható, hogy a traktor alkalmas lehessen különféle kapásnövények sortávolságához vagy különféle munkagépek használatára, pl. eke stb. Opcionálisan a traktor kapható fix abroncsos vagy állítható nyomtávú kerekekkel. A felszerelt gumiabroncsok típusától függően, választani lehet a kapható 8 féle nyomtáv-kombinációból. 8-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-8 8-8

2/15/2010 3:12:23 PM


Az irányjelzőkkel, az oldallámpákkal, a hátsó oldallámpákkal és a felső fényszórókkal megvilágított terület külső széle és a gumiabroncsok külső széle közötti távolság nem lehet nagyobb, mint 400 mm; ez egy nemzetközileg érvényes szabály.

1

KEREKEK

A jármű regisztrálási dokumentumában szereplő, a városi és vidéki közutakon való használatra vonatkozó maximum nyomtávokat be kell tartani.

Első kerekek ❍

Anyacsavarok: M20 x 1,5 = 40 kpm (395 Nm)

Hátsó kerekek ❍

3

2

A nyomtáv bármely állítása és a kerekek cseréje után húzza meg az anyákat és csavarokat az alábbi meghúzási nyomatékokkal:

Anyacsavarok: M22 x 1,5 = 40 kpm (395 Nm)

Minden 20 üzemóra után az első és a hátsó kerekek valamennyi csavarját és anyacsavarját újból meg kell húzni a fent előírt nyomatékokkal.

Amikor sűrített levegővel dolgozik a gumiabroncsnak a kerékabroncsra helyezéséhez, mindig használjon kellő hosszúságú hosszabbító vezetéket, ami lehetővé teszi, hogy Ön a gumiabroncsok mellé álljon. Ezeket a műveleteket csak szakképzett személyzet végezheti.

4

A kerekek cseréje előtt gondoskodjon arról, hogy a traktor ne tudjon elmozdulni, és használjon alkalmas támasztékokat.

A kerekek cseréjéhez vagy karbantartási és javítási műveletek végzéséhez a traktor emelését és alátámasztását csak specifikus berendezéssel végezze.

5

FONTOS

Fix felnivel a kerekek két különböző konfigurációval szerelhetők, így két alternatívát kínálnak az elülső nyomtáv szélességre és két alternatívát a hátsó nyomtáv szélességre

6

Fix nyomtávú kerekek

A nyomtáv szélesség megváltoztatásához cserélje fel a bal oldali és a jobb oldali kereket. Ebben az esetben az abroncsok haladási iránya ugyanaz marad.

7

FONTOS

Szerelési rajz az elülső kerekekhez Az ábra a kerekek felszerelésének különböző módjait mutatja, ezzel két féle elülső nyomtáv szélesség nyerhető. 1

9

8

2

10

Ábra437

8-9

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-9 8-9

2/15/2010 3:12:23 PM


KEREKEK

1

Szerelési rajz a hátsó kerekekhez Az ábra a kerekek felszerelésének különböző módjait mutatja, ezzel két féle elülső nyomtáv szélesség nyerhető.

1

2

2 3 Ábra438

FONTOS

4

Amikor szükség van a nyomtáv kibővítésére, kerülje a traktor túlterhelését.

A fix felnivel nyerhető nyomtáv szélesség számítása. Táblázat27

5

1. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 14.9 R 24” - HÁTSÓ 16.9 R 38” NYOMTÁV

1

6

14,9 R 24” 16,9 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

2 1700 1700

Táblázat28 2. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 16.9 R 24” - HÁTSÓ 18.4 R 38” NYOMTÁV

1

7

16,9 R 24” 18,4 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

2 1800 1800

Táblázat29

8

3. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 16.9 R 28” - HÁTSÓ 20.8 R 38” NYOMTÁV

1

16,9 R 28” 20,8 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

2 1900 1900

9

Táblázat30 4. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 420/70 R 28” - HÁTSÓ 18,4 R 38” NYOMTÁV

1

10

420/70 R 28” 1600 18,4 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

2 1800 1800

8-10

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-10 8-10

2/15/2010 3:12:24 PM


1

KEREKEK Táblázat31 5. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 480/70 R 24” - HÁTSÓ 520/70 R 38” 1

480/70 R 24” 520/70 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

2 1800 1800

2

NYOMTÁV

Táblázat32

NYOMTÁV

1

480/70 R 28” 20,8 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

3

6. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 480/70 R 28” - HÁTSÓ 20.8 R 38” 2 1900 1900

4

Táblázat33 7. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 480/70 R 28” - HÁTSÓ 580/70 R 38” 1

480/70 R 28” 580/70 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

2 1900 1900

5

NYOMTÁV

Táblázat34 8. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 540/65 R 24” - HÁTSÓ 600/65 R 38” 1

540/65 R 24” 600/65 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

2

6

NYOMTÁV

1900 1850

7

Táblázat35 9. KOMBINÁCIÓ - ELÜLSŐ 540/65 R 28” - HÁTSÓ 650/65 R 38” 1

540/65 R 28” 650/65 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

2 1900 1850

8

NYOMTÁV

FONTOS:

9

Ha a traktor levegővel vegyes fékrendszerrel van felszerelve, akkor a nyomtávváltoztatást úgy kell végezni, hogy körülbelül 3 cm rés legyen minden oldalon a fékrendszer-légtartályok és a kerékabroncs belseje között.

Változtatható nyomtávok

10

Ez a fajta beállítás csak akkor lehetséges, amikor olyan kerekek vannak felszerelve, amelyek abroncsa a vájatba van csavarozva.

8-11

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-11 8-11

2/15/2010 3:12:24 PM


KEREKEK

1

1. Fül 2. Abroncs 3. Fülszélesség

1

4. Tárcsa

2 2

3

3

4

3

Ábra439

A tartókonzol (1) a csatornán (2) el van tolva a csatorna középvonalához képest (és ezért a gumiabroncshoz képest is). A szerelés alatt a konzolt fel lehet szerelni, hogy érintkezzen az abronccsal (4) mindkét oldalon, ami két nyomtávot tesz lehetővé. További két nyomtávot elehet elérni, ha megfordítjuk a csatorna (2) helyzetét az abroncshoz(1) képest.

4

Ez azt jelenti, hogy a csatorna (2) és a keréktárcsa (4) felszerelésének 4 lehetséges módja van. A keréktárcsa-szerelvényt ezután fel lehet tenni az agyra (vagy a hátsó híd tengelyére) a bemélyített oldalával befelé vagy kifelé, a kerék középvonala és a kerékagyon lévő abroncs érintkezőfelülete vagy a hídtengely pereme közötti távolság 8 különféle beállításának megvalósításához. Ezért 8 nyomtáv beállítására van lehetőség.

5

Lehetséges tárcsa/abroncs helyzetek elülső kerekekhez Az ábrán 8 különféle mód látható, amellyel az abroncs a csatornára felszerelhető a 8 elülső nyomtáv megvalósításához.

6 1

2

3

4

5

6

7

8

7 8

Ábra440

Abroncsvájat helyzete ábra hátsó kerekekhez Az ábrán 8 különféle mód látható, amellyel az abroncs és a tárcsa felszerelhető a 8 hátsó nyomtáv megvalósításához.

9 10 8-12

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-12 8-12

2/15/2010 3:12:24 PM


1

KEREKEK

2

3

4

5

6

7

8

3

2

1

Ábra441

4

FONTOS Amikor szükség van a nyomtáv kibővítésére, kerülje a traktor túlterhelését.

5

Állítható abronccsal megvalósítható nyomtávok számítása Táblázat36

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 16.9 R 24” 2

3

16,9 R 24” 1440 1560 18,4 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 18.4 R 38”

4

5

6

7

8

1600 -

1800 -

1840 1800

1960 1900

2000 2000

6

1. KOMBINÁCIÓ

Táblázat37

1

2

3

16,9 R 28” 20,8 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 20.8 R 38”

4

5

6

7

8

1600 -

1790 -

1840 1800

1960 1900

2000 2000

8

Táblázat38 3. KOMBINÁCIÓ NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 420/70 R 24” 2

3

4

5

6

7

8

1600 -

1800 1700

1840 1800

1960 1900

2000 2000

10

420/70 R 24” 1440 1560 16,9 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 16.9 R 38”

9

NYOMTÁV

ELÜLSŐ 16.9 R 28”

7

2. KOMBINÁCIÓ

8-13

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-13 8-13

2/15/2010 3:12:24 PM


KEREKEK

1

Táblázat39 4. KOMBINÁCIÓ NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 420/70 R 28” 2

3

2

420/70 R 28” 18,4 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 18.4 R 38”

4

5

6

7

8

1600 -

1790 -

1840 1800

1960 1900

2000 2000

Táblázat40 5. KOMBINÁCIÓ

3

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 480/70 R 24” 2

3

480/70 R 24” 1440 1560 520/70 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 520/70 R 38”

4

5

6

7

8

1600 -

1800 -

1840 1800

1960 1900

2000 2000

4

Táblázat41 6. KOMBINÁCIÓ NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 480/70 R 28” 2

3

5

480/70 R 28” 20,8 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 20.8 R 38”

4

5

6

7

8

1600 -

1790 -

1840 1800

1960 1900

2000 2000

Táblázat42 7. KOMBINÁCIÓ

6

NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 480/70 R 28” 2

3

480/70 R 28” 580/70 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 580/70 R 38”

4

5

6

7

8

1600 -

1790 -

1840 1800

1960 1900

2000 2000

Táblázat43

7

8. KOMBINÁCIÓ NYOMTÁV

1

ELÜLSŐ 540/65 R 28” 2

3

8

540/65 R 28” 650/65 R 38” Valamennyi méret milliméterben van megadva

HÁTSÓ 650/65 R 38”

4

5

6

7

8

1600 -

1790 -

1840 1800

1960 1900

2000 2000

FONTOS: Ha a traktor levegővel vegyes fékrendszerrel van felszerelve, akkor a nyomtávváltoztatást úgy kell végezni, hogy körülbelül 3 cm rés legyen minden oldalon a fékrendszer-légtartályok és a kerékabroncs belseje között.

9 8.3.3 - Az elülső kormányozott sárhányók beszabályozása Szabályozza be a sárhányót a nyomtávállításnak megfelelően úgy, hogy a sárhányó a gumiabroncs felett középen legyen elhelyezve.

10

A sárhányó és a gumiabroncs közötti távolság körülbelül 60 mm legyen. A sárhányó elülső széle függőleges legyen a gumiabroncs közepe felett.

8-14

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-14 8-14

2/15/2010 3:12:24 PM


1

KEREKEK

420 mm széles

470 mm széles

540 mm széles

2

Erre a traktorra a következő méretű elülső sárhányókat lehet felszerelni:

A sárhányón az alábbi állítási lehetőségek vannak: hosszanti beállítás;

magasságállítás;

Sárhányóburkolat állítása.

3

VIGYÁZAT:

4

A sárhányók beállítása után ellenőrizze, hogy nincs-e ütközés a sárhányók és a traktor oldallapjai között a híd kilengésének valamennyi állapotában

Sárhányó hosszanti beállítása Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1), és oldja ki a konzolt (2). 2

Távolítsa el a konzolt kb. 60 mm távolságra a sárhányótól.

5

Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat.

6

1

Ábra442

Sárhányómagasság állítása Állítsa be a konzol magasságát. Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat.

7

Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1), és oldja ki a konzolt (2). 2 1 1

8

1

10

9

Ábra443

8-15

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-15 8-15

2/15/2010 3:12:25 PM


KEREKEK

1

Sárhányóburkolat állítása Lazítsa meg a rögzítő anyát (1) a sárhányóburkolat (2) kioldásához. Állítsa be a burkolat helyzetét.

2

Húzza meg újra a rögzítőanyát.

1 1

2

3 Ábra444

8.3.4 - A rögzített elülső sárhányók beszabályozása

4

Szabályozza be a sárhányót a nyomtávállításnak megfelelően úgy, hogy a sárhányó a gumiabroncs felett középen legyen elhelyezve. A sárhányó és a gumiabroncs közötti távolság körülbelül 60 mm legyen. A sárhányó elülső széle függőleges legyen a gumiabroncs közepe felett.

5

Erre a traktorra a következő méretű elülső sárhányókat lehet felszerelni: ●

420 mm széles

470 mm széles

540 mm széles

6

A sárhányón az alábbi állítási lehetőségek vannak: ●

hosszanti beállítás;

magasságállítás;

Sárhányóburkolat állítása.

7

VIGYÁZAT: A sárhányók beállítása után ellenőrizze, hogy nincs-e ütközés a sárhányók és a traktor oldallapjai között a híd kilengésének valamennyi állapotában

8

Sárhányó hosszanti beállítása Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1), és oldja ki a konzolt (2). A nyílások (3) segítségével mozdítsa el a sárvédőtartót úgy, hogy rendelkezésére álljon a sárvédő és az abroncs közötti szükséges távolság Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat.

9 1 2 3

10

Ábra445

8-16

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-16 8-16

2/15/2010 3:12:25 PM


1

KEREKEK Sárhányómagasság állítása Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1), és oldja ki a konzolt (2). Állítsa be a konzol magasságát.

2

Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat.

2

1

3

1

Ábra446

Sárhányóburkolat állítása

4

Lazítsa meg a rögzítő anyákat (1) a sárhányóburkolat (2) kioldásához. 1

Állítsa be a burkolat helyzetét. 1

5

Húzza meg újra a rögzítőanyát.

2

1

1

10

9

8

7

6

Ábra447

8-17

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-17 8-17

2/15/2010 3:12:25 PM


KEREKEK

1

8.4 - PÓTSÚLYOK 8.4.1 - Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz A pótsúly a gumiabroncsokba bevezetett vízből áll.

2

FONTOS A folyadék mennyisége a gumiabroncsban nem haladhatja meg a gumiabroncs térfogatának 75 százalékát.

3

A víz befagyásának és a gumiabroncsok károsodásának megelőzésére neutralizált kalcium-klorid oldat nyeréséhez használjon adalékokat. Az oldat elkészítéséhez kövesse az alábbi eljárást:

4

töltsön egy edénybe annyi vizet, amennyit be akar tölteni a gumiabroncsokba;

lassan öntse a kalcium-kloridot (kb. 30 kg minden 100 liter vízhez), folyamatosan keverve;

a gumiabroncsok feltöltése után mossa le a használt felszerelést bőséges tiszta vízzel. FONTOS Ne öntsön vizet a koncentrált kalcium-kloridba, mivel ez heves vegyi reakciót okozhat.

5 VIGYÁZAT A traktor pótsúlyozásánál terhelje az elülső hidat úgy, hogy biztonságos kormányzást nyerjen (az elülső hídon lévő terhelés nem lehet kevesebb, mint a traktor súlyának 20 százaléka).

6 FONTOS Jegyezze meg, hogy a kormányzást, a fékezést és általában a teljesítményt nagymértékben befolyásolják a traktorhoz kapcsolt munkagépek/pótkocsik vagy az alkalmazott pótsúlyok.

7

FONTOS A fagyálló oldatot nem lehet használni -20 oC alatti hőmérsékleteken.

8

Töltse fel a gumiabroncsokat a víz befecskendezésére és kivételére szolgáló speciális adapter segítségével.

9 10

Ábra448

8-18

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-18 8-18

2/15/2010 3:12:25 PM


1

KEREKEK A gumiabroncsok feltöltése vízzel. A víznek a gumiabroncsba bevezetéséhez kövesse az alábbi eljárást:

Forgassa a kereket úgy, hogy a szelep a legmagasabb helyzetbe kerüljön.

Csavarja ki a szelep belső részét.

Szerelje a pótsúly vízbetöltő adapterét a szelepre.

Csatlakoztassa a víztömlőt, és töltse be a vizet, amíg el nem kezd kifolyni a szelep alján lévő légzőnyíláson.

Vegye le az adaptert, és csavarja be a szelep belső részét.

Fújja fel a gumiabroncsot levegővel az előírt nyomásra.

1

2

Emelje fel a traktort a talajról.

2 1 2

3

Ábra449

1. LEVEGŐ

4

2. VÍZ VIGYÁZAT

5

A fagyálló oldat keverésénél és a gumiabroncsok felfújásánál lényeges, hogy viseljen biztonsági védőszemüveget és védőöltözetet. A kalcium-kloridot öntse a vízbe, és nem fordítva.

A víz leeresztése a gumiabroncsból Emelje fel a traktort a talajról.

Forgassa a kereket úgy, hogy a szelep a legalacsonyabb helyzetbe kerüljön.

Csavarja ki a szelep belső részét és engedje a vizet kifolyni.

Csavarja fel a speciális adaptert a szelepre.

Fújja fel a gumiabroncsot.

A nyomás kiszorítja az összes maradék vizet a légzőnyíláson keresztül.

Vegye le az adaptert, és csavarja be a szelep belső részét.

Fújja fel a gumiabroncsot levegővel az előírt nyomásra.

2 1

1 2

7

6

A víznek a gumiabroncsból leeresztéséhez kövesse az alábbi eljárást:

Ábra450

8

1. LEVEGŐ 2. VÍZ

8.4.2 - Traktorpótsúly

9

Elülső pótsúly

A kiegyensúlyozatlan traktor felborulhat, és sérülést vagy halált okozhat. Győződjön meg arról, hogy az elülső pótsúlytartó, a pótsúlyok és a kerekek súlya, valamint a rajtuk lévő pótsúly megfelelnek-e a gyártó előírásainak. NE adjon pótsúlyt a traktor túlterhelésének kompenzálására; helyette csökkentse a terhelést. A traktor működtetésénél mindig tartsa valamennyi testrészét a vezetési pozíció korlátjai között.

10

FONTOS

8-19

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-19 8-19

2/15/2010 3:12:25 PM


KEREKEK

1

Az elülső pótsúly igény esetén 2 különféle változatban szállítható: ●

pótsúlytartó öntöttvas tömbökkel

600 kg-os vagy 1000 kg-os egydarabos pótsúlytömb (csak elülső emelős traktorhoz).

2

Hátsó pótsúly A hátsó pótsúly igény esetén szállítható: ●

Egydarabos pótsúlytömb

3

Pótsúly kerekekhez A pótsúly kerekekhez csak egyetlen típusú lehet: ●

víz bevezetése a gumiabroncsokba

8.4.3 - Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel

4

Ez a fajta pótsúly tartalmaz egy pótsúlytartót, két fajta közbenső lemezt és öntöttvas tömböket. A pótsúlytartót közvetlenül a traktorhoz kell rögzíteni.

1

A tartó tömege 330 kg. 1. Pótsúlytartó;

5

2. Rögzítő csavarok 2 2

6 Ábra451

A közbenső lemez (330 kg) a pótsúlytartóra van szerelve. 2

1

A tartó tömege 330 kg.

7

1. Közbenső lemez; 2. Rögzítő csavarok; 3. Vontató csap. 2

8

3

Ábra452

9 10 8-20

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-20 8-20

2/15/2010 3:12:26 PM


1

KEREKEK A közbenső lemez (100 kg) a pótsúlytartóra van szerelve. 2

A tartó tömege 100 kg.

1

1. Közbenső lemez;

100 kg FADHEUTZ R

2

2. Rögzítő csavarok; 3. Vontató csap. 2

Ábra453

3

3

Az öntöttvas tömbök felszerelhetők a pótsúlytartóra és a közbenső lemezre. Legfeljebb 6 öntöttvas tömb szerelhető fel a 100 kg-os közbenső lemezzel vagy 10 tömb a 330 kg-os közbenső lemezzel. Az egyes tömbök tömege 40 kg. 1

4

1. Pótsúlyok; 2. Rögzítő csavar;

5

2

Ábra454

Pótsúlytartó - Összesen 330 kg

330 kg-os pótsúlytartó, 10 pótsúly tömb - Összesen 730 kg

Pótsúlytartó, 100 kg-os közbenső lemez - Összesen 430 kg

Pótsúlytartó, 330 kg-os közbenső lemez - Összesen 660 kg

Pótsúlytartó, 100 kg-os közbenső lemez, 6 pótsúly tömb - Összesen 670 kg

Pótsúlytartó, 330 kg-os közbenső lemez, 10 pótsúly tömb - Összesen 1060 kg

7

6

A lehetséges pótsúly konfigurációkat az alábbiakban soroljuk fel:

8.4.4 - Elülső egydarabos pótsúlytömb A traktor működése közben ajánlatos, hogy a pótsúly a legmagasabb helyzetbe legyen állítva (a hidraulikus munkahengerek teljesen visszahúzva) úgy, hogy ezzel a traktor súlypontja változatlan maradjon, és biztosítva legyen a kerekek optimális kapaszkodása a talajon.

8

FONTOS

600 kg-os tömb

1000 kg-os betontömb

1000 kg-os öntöttvas tömb

9

A pótsúlytömb 3 különféle típusú lehet:

10

Ez a pótsúlytípus egy tömbből áll, amit az elülső 3 pont rudazatra kell felszerelni.

8-21

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-21 8-21

2/15/2010 3:12:26 PM


KEREKEK

1

600 kg-os tömb

1

2

1. Egydarabos pótsúlytömb 2. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezet felső rudazatán 3. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezetet összekötő karokon

2

4. Vészhelyzeti vonócsap 600 k

g

4 3

3

Ábra455

1000 kg-os egydarabos betontömb

1

2

1. Egydarabos pótsúlytömb 2. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezet felső rudazatán

4

3. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezetet összekötő karokon 4. Vészhelyzeti vonócsap 4 3

5 Ábra456

1000 kg-os egydarabos öntöttvas tömb 3

1. Egydarabos pótsúlytömb

2

6

2. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezet felső rudazatán 3. Biztonsági csap 4. Kapcsolási pont az elülső emelőszerkezetet összekötő karokon

KG .

10

00

5

5. Vészhelyzeti vonócsap

7

4 1

3

Ábra457

8 9 10 8-22

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6108-22 8-22

2/15/2010 3:12:26 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

9 - ELEKTROMOS RENDSZER

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-1 9-1

2/15/2010 3:12:27 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.1 - AKKUMULÁTOR 9.1.1 - Akkumulátor

2

Az akkumulátor “Csökkentett karbantartás” típusú, ezért normál használati viszonyok között az elektrolitet nem kell utántölteni. Mindazonáltal, időnként szükséges ellenőrizni, hogy az elektrolit szintje az akkumulátoron lévő MIN és MAX jelek között van-e. A téli szezon kezdetén ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. Végezzen utántöltést, ha szükséges. FONTOS

3

Az akkumulátor kapcsai és némely alkatrészei ólmot vagy ólomvegyületeket tartalmaznak. Ezeket az anyagokat bizonyos országokban rákkeltőnek, születési hibák és a szaporító rendszer károsítójának tekintik. Az akkumulátor kezelése után mosson gondosan kezet.

Hozzáférés az akkumulátorhoz

4

A traktor jobb oldalán, a fellépő közelében található akkumulátorhoz történő hozzáféréshez járjon el a következőképpen: ●

Távolítsa el a rögzítő csavarokat

vegye le a fedelet (1)

5

1

Ábra458

6

FONTOS Az akkumulátor töltéséhez csak 12 voltos töltőket használjon.

7

Az akkumulátor kivétele és beszerelése FONTOS Az akkumulátortöltési vagy utántöltési műveletekhez viseljen biztonsági védőszemüveget.

8 VIGYÁZAT

9

Mielőtt bármilyen javítási munkát végezne a gép elektromos rendszerén, mindig válassza le az akkumulátort. Válassza le az akkumulátort és valamennyi elektronikus vezérlőegységet, amikor bármely hegesztést kell végezni a traktoron vagy a traktorhoz csatlakoztatott bármely berendezésen. VESZÉLY

10

Az akkumulátorból kijutó gázok nagyon robbanékonyak. Soha ne okozzon szikrázást, és ne engedjen nyílt lángot az akkumulátor közelébe jutni. Az akkumulátorokat jól szellőztetett helyen kell tárolni és tölteni. Ügyeljen arra, hogy az akkusav-elektrolit ne kerüljön érintkezésbe a szemével vagy a ruházatával.

9-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-2 9-2

2/15/2010 3:12:27 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Az akkumulátor kivételéhez kövesse az alábbi eljárást: lazítsa meg a csavart (1) annyira, hogy le tudja venni az akkumulátort rögzítő pántot (2);

Kissé húzza ki az akkumulátort;

Válassza le a földelővezetéket a negatív kapocsról;

Válassza le a földelő vezetéket a pozitív kapocsról;

Vegye ki az akkumulátort a tartóból.

1

2

2 1

Rögzítse az akkumulátort a tartójához;

Csatlakoztassa az áramellátó vezetéket a pozitív kapocshoz;

Csatlakoztassa a földelő vezetéket a negatív kapocshoz;

Rakja fel az akkumulátor tartó pántot (2) és újra húzza meg a csavart (1);

Ábra459

10

9

8

7

6

5

4

3

Az akkumulátor beszereléséhez kövesse az alábbi eljárást:

9-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-3 9-3

2/15/2010 3:12:27 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.2 - BIZTOSÍTÉKDOBOZ 9.2.1 - Biztosítékdoboz

2

A biztosítékdobozhoz hozzáférés céljából vegye le a kezelőülés jobb oldalán lévő burkolatot (1). A biztosítékdoboz vagy a relék ellenőrzése előtt mindig kapcsolja ki az áramellátást. Ha szükséges, nézze meg a biztosítékdoboz burkolatán (2) belül elhelyezett huzalozási rajzot

1

3

2

Ábra460

4

Kiégett biztosíték kicserélése előtt: ●

válassza le az áramellátást

küszöbölje ki a biztosíték kiégését okozó hibát

cserélje ki a kiégett biztosítékot.

5

Biztosítékdoboz rajza 1

2

1

1

2

6

G

RL7

15A

7.5A

10A

15A

7.5A

15A

3A

R3-R4

15A

RL6

+30 EL1

R4

+15 RADIO

10A

5A

+30 RADIO/CAB LIGHT

+15 ELET.1

3A

15A

5A

15A

+15

SENSOR

15A

1A

3A

+30

7.5A

GEAR LEVER

+15 EL1

3A

+30 ECU

30A

25A

30A

15A

7.5A +15

20A +30

R3

+15

+15

+30 Key

RL3

15A

7.5A

+30 HLHP

RL4

STOP

7.5A

COMPRESSOR +15

7

RL5

+15

HLHP SENS

R2

3A

8

REV.LEVER/NAB

20A

15A

1A

15A RL1

15A

5A 7.5A

+15 ISO

20A 5A

STOP

+30 LIGHT

RL2 +15HLHP

R1

7.5A

DIN

15A

30A

3A

9 Ábra461 - Biztosítékdoboz rajza

10

1. Biztosítékterület 2. Reléterület

9-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-4 9-4

2/15/2010 3:12:27 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Biztosítékok és relék a motoron A motor bal oldalán található biztosítékokhoz és relékhez történő hozzáféréshez vegye le a burkolatot (1) a rögzítőcsavarok (2) kicsavarását követően.

2

2

1

2

3

2

Ábra462

A következő egységek helyezkednek el a motor bal oldalán: 2 1

2. Indítómotor relé

4

1. Előfűtés vezérlő egység relé

3

3. Indítómotor biztosíték

5

4. Előfűtés vezérlő egység biztosíték

4

Ábra463

6

9.2.2 - Jelmagyarázat a biztosítéktartó dobozban levő biztosítékok szimbólumaihoz Jelmagyarázat a biztosíték szimbólumokhoz Általános elektronika +30 EL1

7

15A

Elektronikus motorvezérlő egység ECU

8

+30

25A

Helyzetjelző lámpák

9

G

10

15A

9-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-5 9-5

2/15/2010 3:12:27 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Távolsági fényszórók 15A

2

Narancssárga forgó villogó

10A

3 Belső világítás, ajtókapcsoló és rádió rendszer +30 RADIO/CAB LIGHT

5A

4 Biztosíték + 30 HLHP +30 HLHP

15A

5 30 egységes biztosíték gyújtáshoz +30 Key

20A

6 Sebességváltó vezérlő egység +30 ECU

7.5A

7 Elülső munkalámpák a vezetőfülke tetején

8

20A

Munkalámpák vagy másodlagos fényszórók

9

10A

Elakadásjelző lámpák

10

15A

9-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-6 9-6

2/15/2010 3:12:28 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Elülső munkalámpák a motorháztetőn

2

15A

Motorvezérlő egység +15

3

7.5A

12 V-os pótkocsi aljzat és szivargyújtó

30A

4

+30

Nappali világítás +30 LIGHT

5

5A

Pótkocsi helyzetjelző lámpák

6

7.5A

Hátsó helyzetjelző lámpák

7

7.5A

Tompított fényszórók

8

15A

Légkondicionáló kompresszor COMPRESSOR

9

7.5A

Sebességváltó vezérlő egység

10

+15

7.5A

9-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-7 9-7

2/15/2010 3:12:28 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Sebességváltó érzékelő SENSOR

+15

3A

2

Sebességváltó kar GEAR LEVER

1A

3 Irányváltó kar és NAB érzékelő REV.LEVER/NAB

1A

4 Hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

20A

5 Hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

15A

6 12 V-os pótkocsi aljzat DIN

30A

7 R3 és R4 relék R3-R4

8

3A

Traktor és pótkocsi féklámpák STOP

9

15A

Általános elektronika +15 EL1

10

3A

9-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-8 9-8

2/15/2010 3:12:28 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER 12 V-os pótkocsi aljzat +15 ISO

2

7.5A

Hátsó ablaktörlő

3

10A

Ablaktörlő és kürt

4

15A

Rádió +15 RADIO

5

5A

Pótkocsi féknyomás +15 ELET.1

6

3A

Fűtőventilátor +15

7

30A

Irányjelzők

8

15A

Elülső rakodó

9

15A

Vezérlő elektronika

10

HLHP SENS 3A

9-9

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-9 9-9

2/15/2010 3:12:29 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Üléskompesszor

15A

2

Motorháztető tompított fényszóró/távolsági fényszóró kapcsoló

5A

3 Vezérlő elektronika +15HLHP

7.5A

4 Vezetőfülke tetőn levő hátsó munkalámpák kapcsolója

3A

5 Jelmagyarázat a relé szimbólumokhoz Motor vezérlőegység +30 relé RL7

6 Tompított fényszóró, másodlagos fényszóró

7

RL6

Tompított fényszórók

8

RL5

9

Távolsági fényszórók RL4

10 9-10

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-10 9-10

2/15/2010 3:12:29 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Helyzetjelző lámpák

2

RL3

Féklámpa RL2

3

STOP Hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

4

RL1

Relé a 15. kimenethez, gyújtás bekapcsolva R4

5

+15 Relé a 15. kimenethez, gyújtás bekapcsolva R3

6

+15 Munkalámpák a motorháztetőn

7

R2

Elülső munkalámpák a vezetőfülke tetején

8

R1

A biztosítékdoboz vezetékeinek színe

V - zöld S - rózsaszín A - világoskék G - sárga

Z - lila R - piros B - fehér H - szürke

10

M - barna N - fekete C - narancssárga L - kék

9

Táblázat44

9-11

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-11 9-11

2/15/2010 3:12:30 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.3 - LÁMPÁK ORSZÁGÚTI HASZNÁLATRA 9.3.1 - Lámpák országúti használatra FONTOS:

2

Tisztítsa meg a lámpákat kívülről vízzel vagy specifikus kereskedelmi termékekkel.

FONTOS

3

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe. Országúti használatra a traktor az alábbi lámpákkal van felszerelve:

4

2 elülső lámpa (tompított és távolsági fényszóró) az előlapon

2 oldallámpákból és irányjelzőkből álló lámpacsoport az oldalakon

2 oldalra szerelt irányjelző

2 lámpacsoport hátul a sárhányók felett

5

VIGYÁZAT Elöl felszerelt munkagépekkel közúton éjszaka végzett vezetésnél, a fényszórók nem adnak elegendő világítást, ezért szükség van a kiegészítő vezetési lámpák bekapcsolására. MEGJEGYZÉS

6

Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.

Fényszórók

7

Az országúti használatra szolgáló elülső fényszórók H4 12V 55/60W típusú izzókkal vannak felszerelve, mind a szélességi, mind a mélységi megvilágítás biztosítására.

1

1

1. Tompított és távolsági fényszórók

8 9

Ábra464

Izzócsere FONTOS:

10

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

9-12

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-12 9-12

2/15/2010 3:12:30 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

Húzza le az izzó csatlakozóját (1);

Vegye le a gumi védősapkát (2);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (3), ami az izzót (4) tartja a helyén, és vegye ki az izzót a fényszóróból (5);

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a fogak egybeessenek a fényszóró (5) koronájában lévő bevágásokkal;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (3), hogy reteszeljen;

Helyezze vissza a gumisapkát (2), és győződjön meg arról, hogy szorosan illeszkedjen a fényszóró széléhez;

Dugja rá a csatlakozót (1) az izzó kapcsaira;

Zárja le a motorháztetőt.

4 3

2

1

2

5

Ábra465

3

Nyissa fel a motorháztetőt;

4

FONTOS

5

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

Oldallámpák és oldalsó irányjelzők Az oldallámpák és irányjelzők két külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik oldalán. Oldallámpa (1) DIN 72601-R19/5 12V 5W-os izzóval

Irányjelző (2) DIN 72601-P25-1 típusú, 12 V, 21 W-os izzóval

2

6

7

1

Ábra466

8

Izzócsere FONTOS:

10

9

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

9-13

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-13 9-13

2/15/2010 3:12:30 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

2

Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó sárga-fehér lemezt (2) rögzítő két csavart (1);

Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

3

2

3

3 1

1

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

Ábra467

FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

4 Irányjelző lámpák A közúti forgalom céljára szolgáló irányjelzők két külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik oldalán:

5

Oldallámpa DIN 72601-T8/4 12V 4W-os izzóval

tompított fényszóró H4 12V 55/60W-os izzóval

6 Ábra468

Izzócsere

7

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

8

Az izzóhoz történő hozzáféréshez kövesse az alábbi eljárást: ●

Csavarhúzóval, lazítsa meg és vegye ki a fényszórót (2) rögzítő két csavart (1);

9

vegye ki a fényszórót, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Húzza le az izzó csatlakozóját (1);

1

2 1

10

Ábra469

9-14

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-14 9-14

2/15/2010 3:12:30 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Az országúti fényszóró izzócseréjéhez kövesse az alábbi eljárást:

Vegye le a gumi védősapkát (2);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (3), ami az izzót (4) tartja a helyén, és vegye ki az izzót a fényszóróból;

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a fogak egybeessenek a fényszóró (5) koronájában lévő bevágásokkal;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (3), hogy reteszeljen;

Helyezze vissza a gumisapkát (2), és győződjön meg arról, hogy szorosan illeszkedjen a fényszóró széléhez;

Dugja rá a csatlakozót (1) az izzó kapcsaira;

1

4 3

2

Húzza le az izzó csatlakozóját (1);

2

5

Ábra470

3

Az oldallámpák izzócseréjéhez kövesse az alábbi eljárást:

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (2), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

Szerelje vissza az izzó tartót.

1

4

távolítsa el az izzó tartót (1);

5

2

Ábra471

6

FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

7

Hátsó lámpák A hátsó lámpák két külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik sárhányóján.

Irányjelző (2) DIN 72601-P25-1 típusú, 12 V, 21 W-os izzóval

1

2

8

oldallámpa - traktor fékezését jelző féklámpa (1) DIN 72601-P25-2 12V 21 W-os izzóval

Ábra472

9

Izzócsere

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

10

FONTOS:

9-15

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-15 9-15

2/15/2010 3:12:31 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást: ●

Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó sárga-piros lemezt (2) rögzítő két csavart (1);

2

Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

3

2 1

3

1

3

Ábra473

9.3.2 - Lámpák országúti használatra FONTOS:

4

Tisztítsa meg a lámpákat kívülről vízzel vagy specifikus kereskedelmi termékekkel.

FONTOS

5

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe. Országúti használatra a traktor az alábbi lámpákkal van felszerelve:

6

2 elülső lámpa (tompított és távolsági fényszóró) az előlapon

2 oldallámpákból és irányjelzőkből álló lámpacsoport az oldalakon

2 oldalra szerelt iránylező

2 lámpacsoport hátul a sárhányók felett VIGYÁZAT

7

Elöl felszerelt munkagépekkel közúton éjszaka végzett vezetésnél, a fényszórók nem adnak elegendő világítást, ezért szükség van a kiegészítő vezetési lámpák bekapcsolására. MEGJEGYZÉS

8

Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.

9 10 9-16

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-16 9-16

2/15/2010 3:12:31 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Fényszórók Az országúti használatra szolgáló elülső fényszórók H4 12V 55/60W típusú izzókkal vannak felszerelve, mind a szélességi, mind a mélységi megvilágítás biztosítására.

1

1

3

2

1. Tompított és távolsági fényszórók

Ábra474

Izzócsere

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

Húzza le az izzó csatlakozóját (1);

Vegye le a gumi védősapkát (2);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (3), ami az izzót (4) tartja a helyén, és vegye ki az izzót a fényszóróból (5);

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a fogak egybeessenek a fényszóró (5) koronájában lévő bevágásokkal;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (3), hogy reteszeljen;

Helyezze vissza a gumisapkát (2), és győződjön meg arról, hogy szorosan illeszkedjen a fényszóró széléhez;

Dugja rá a csatlakozót (1) az izzó kapcsaira;

Zárja le a motorháztetőt.

5

1

4 3

2

6

Nyissa fel a motorháztetőt;

5

Ábra475

7

8

FONTOS

10

9

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

9-17

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-17 9-17

2/15/2010 3:12:31 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Oldallámpák és oldalsó irányjelzők Az oldallámpák és irányjelzők két külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik oldalán.

2

Oldallámpa (1) DIN 72601-R19/5 12V 5W-os izzóval

Irányjelző (2) DIN 72601-P25-1 típusú, 12 V, 21 W-os izzóval

2

1

3 Ábra476

Izzócsere

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

5

Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó sárga-fehér lemezt (2) rögzítő két csavart (1);

Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

6

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

2

3

3 1

1

Ábra477

7

FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

8

Irányjelző lámpák A közúti forgalom céljára szolgáló irányjelzők két külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik oldalán:

9

Oldallámpa DIN 72601-T8/4 12V 4W-os izzóval

tompított fényszóró H4 12V 55/60W-os izzóval

10

Ábra478

9-18

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-18 9-18

2/15/2010 3:12:31 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Izzócsere FONTOS:

2

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Az izzóhoz történő hozzáféréshez kövesse az alábbi eljárást: Csavarhúzóval, lazítsa meg és vegye ki a fényszórót (2) rögzítő két csavart (1);

vegye ki a fényszórót, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Húzza le az izzó csatlakozóját (1);

1

3

2

4

1

Ábra479

Az országúti fényszóró izzócseréjéhez kövesse az alábbi eljárást:

Vegye le a gumi védősapkát (2);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (3), ami az izzót (4) tartja a helyén, és vegye ki az izzót a fényszóróból;

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a fogak egybeessenek a fényszóró (5) koronájában lévő bevágásokkal;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (3), hogy reteszeljen;

Helyezze vissza a gumisapkát (2), és győződjön meg arról, hogy szorosan illeszkedjen a fényszóró széléhez;

Dugja rá a csatlakozót (1) az izzó kapcsaira;

5

1

4 3

2

5

6

Húzza le az izzó csatlakozóját (1);

Ábra480

távolítsa el az izzó tartót (1);

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (2), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

Szerelje vissza az izzó tartót.

1

8

7

Az oldallámpák izzócseréjéhez kövesse az alábbi eljárást:

2

Ábra481

9

FONTOS

10

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

9-19

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-19 9-19

2/15/2010 3:12:32 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Hátsó lámpák A hátsó lámpák két külön izzót tartalmaznak közös tokba szerelve, a traktor mindegyik sárhányóján. oldallámpa - traktor fékezését jelző féklámpa (1) DIN 72601-P25-2 12V 21 W-os izzóval

Irányjelző (2) DIN 72601-P25-1 típusú, 12 V, 21 W-os izzóval

2

1

2

3 Ábra482

Izzócsere

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

5

Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó sárga-piros lemezt (2) rögzítő két csavart (1);

Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

6

3

2 1

3

1

Ábra483

7

9.3.3 - Közúti lámpák - észak-amerikai változat FONTOS: Tisztítsa meg a lámpákat kívülről vízzel vagy specifikus kereskedelmi termékekkel.

8 FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

9

Országúti használatra a traktor az alábbi lámpákkal van felszerelve:

10

2 elülső lámpa (tompított és távolsági fényszóró) az előlapon

2 irányjelzőkből álló lámpacsoport az oldalakon

2 oldalra szerelt iránylező

2 lámpacsoport hátul a sárhányók felett

9-20

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-20 9-20

2/15/2010 3:12:32 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER VIGYÁZAT

2

Elöl felszerelt munkagépekkel közúton éjszaka végzett vezetésnél, a fényszórók nem adnak elegendő világítást, ezért szükség van a kiegészítő vezetési lámpák bekapcsolására. MEGJEGYZÉS Kapcsolja ki az elülső és hátsó lámpákat, mielőtt azok tisztítását végezné.

3

FONTOS A fényszóró- és segédlámpaizzók cseréjének leírása a “Közúti lámpák” fejezetben található.

4

Oldalsó irányjelzők Az irányjelzők egy házba tokozott izzót tartalmaznak a traktor mindegyik oldalán. Izzótípus: DIN 72601-P25-1 12 V 21 W

Ábra484

6

5

Izzócsere

7

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

Óvatosan vegye ki az átlátszó lemezt, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

3

8

2

9

Csavarhúzóval, lazítsa meg és vegye ki a narancssárga színű lencséket (2) rögzítő két csavart (1);

1

1

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

Ábra485

FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

10

9-21

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-21 9-21

2/15/2010 3:12:32 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Hátsó lámpák A hátsó lámpák a traktor mindkét sárhányóján elhelyezett két lámpacsoportból állnak. ●

1

2

A traktor fékezését jelző féklámpa (STOP) (2) DIN 72601-P25-2 12 V 21 W-os izzóval

Irányjelző (1) DIN 72601-P25-1 típusú, 12 V, 21 W-os izzóval

Reflektor

2

3

3 Ábra486

Izzócsere

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

5 6

Csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki az átlátszó lemezt (2) rögzítő csavarokat (1);

Óvatosan, erőltetés nélkül vegye ki a lencséket, hogy hozzáférjen az izzókhoz;

Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

Illessze vissza az átlátszó lemezt, és rögzítse a két csavarral.

2 3

1

1

Ábra487

7

9.3.4 - Fényszóró beállítása FIGYELMEZTETÉS

8

Az ábra a traktornak olyan országok közútjain való használatára vonatkozik, ahol jobbra hajtás van érvényben. Ha viszont a traktort a bal oldalon kell vezetni, akkor az ábrán lévő falon sötétszürkével jelölt területnek az ábrán lévővel szimmetrikusnak kell lenni (vagyis az a pont, ahol a sötétszürke terület belép a megvilágított területbe, mindig az út széle felé irányuljon).

9

A fényszóró irányának beállításához a traktort normál közúti szállítási állapotban, az előírt nyomásra felfújt gumiabroncsokkal és az első kerekeket egyenesen előreállítva, le kell parkolni vízszintes talajon 10 méter távolságban a függőleges faltól, a tompított fényszórókat bekapcsolva.

10 9-22

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-22 9-22

2/15/2010 3:12:32 PM


2

1

ELEKTROMOS RENDSZER

3

A 1

H

4

1

5

m 10 x=

h=0.10m

H

● ● ● ●

1 - A fényszórók közepének megfelelő pontok a falon A - Fényszórók közötti távolság H - A fényszórók magassága h - Távolság a fénynyaláb közepétől a vízszintes tengelyig x - Távolság a fényszórók és a fal között

7

6

Ábra488 - Ábra a fényszórók közúton vezetéshez történő beállításához

Forgassa az ábrán nyilakkal jelzett állítócsavarokat a fénynyalábnak függőleges vagy vízszintes irányban való mozgatásához.

A fényszórók közepének megfelelő pontok meghatározásához a falon hozza a traktort a falhoz bekapcsolt tompított fényszórókkal, jelölje meg a közepeket (1) a falon, azután tolasson vissza a faltól 10 méteres távolságra.

8

FIGYELMEZTETÉS

Fényszóró vízszintes beállítása A fényszórókat bekapcsolva, a fénynyalábok közepei az ábrán jelzett “A” távolságban legyenek egymástól.

9

Fényszóró függőleges beállítása

10

A fényszórókat bekapcsolva a világos és sötét zónákat elhatároló vonalak 10 centiméterre legyenek egymástól, amint az ábrán látható “h” távolság mutatja.

9-23

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-23 9-23

2/15/2010 3:12:33 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.3.5 - Munkalámpák vagy másodlagos fényszórók Figyelmeztetés

2

Az ábra a traktornak olyan országok közútjain való használatára vonatkozik, ahol jobbra hajtás van érvényben. Ha viszont a traktort a bal oldalon kell vezetni, akkor az ábrán lévő falon sötétszürkével jelölt területnek az ábrán lévővel szimmetrikusnak kell lenni (vagyis az a pont, ahol a sötétszürke terület belép a megvilágított területbe, mindig az út széle felé irányuljon).

3

A fényszóró irányának beállításához a traktort normál közúti szállítási állapotban, az előírt nyomásra felfújt gumiabroncsokkal és az első kerekeket egyenesen előreállítva, le kell parkolni vízszintes talajon 10 méter távolságban a függőleges faltól, a tompított fényszórókat bekapcsolva.

A

4 5

H

A

6 1 x=

0m

7 h

8

Ábra489 - Ábra a segédlámpák beállításához ● ● ● ●

A - Fényszórók közötti távolság H = A lámpák középpontjának a talajtól mért magassága H = A megvilágított és a sötét zónákat határoló vonal magassága (a H magasság 2/3-a) x - Távolság a fényszórók és a fal között

9

A fénysugár szögének beállításához állítsa be a segédlámpákat, amelyeknél mind a függőleges, mind pedig a vízszintes beállításra van lehetőség. Figyelmeztetés

10

A fényszórók közepének megfelelő pontok meghatározásához a falon hozza a traktort a falhoz bekapcsolt tompított fényszórókkal, jelölje meg a közepeket a falon, azután tolasson vissza a faltól 10 méteres távolságra.

9-24

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-24 9-24

2/15/2010 3:12:33 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Fényszóró vízszintes beállítása A fényszórókat bekapcsolva, a fénynyalábok közepei az ábrán jelzett “A” távolságban legyenek egymástól.

10

9

8

7

6

5

4

3

A fényszórókat bekapcsolva a világos és sötét zónákat elhatároló vonalak 10 centiméterre legyenek egymástól, amint az ábrán látható “h” távolság mutatja.

2

Fényszóró függőleges beállítása

9-25

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-25 9-25

2/15/2010 3:12:33 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.4 - MUNKALÁMPÁK 9.4.1 - Munkalámpák FONTOS

2

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe. A traktor az alábbi munkalámpákkal van felszerelve:

3

2 elülső munkalámpa a vezetőfülke tetején

2 hátsó munkalámpa a vezetőfülke tetején

2 hátsó munkalámpa a vezetőfülke alján

2 munkalámpa az elülső hűtőrácson

4

Elülső munkalámpák a vezetőfülke tetején A traktornak a vezetőfülke tetejére szerelt elülső munkalámpái DIN 72601-H3 12V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

5 6 Ábra490

Hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

7

A traktornak a vezetőfülke tetejére szerelt hátsó munkalámpái DIN 72601-H3 12V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

8 Ábra491

9 Izzócsere FONTOS:

10

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

9-26

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-26 9-26

2/15/2010 3:12:33 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Ez az eljárás az égőcserékhez az alábbi munkalámpákra érvényes:

hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

Csavarhúzóval hajtsa ki a két oldalsó csavart (1) a védősapkából (2), hogy hozzáférjen az izzóhoz;

Húzza le az izzó csatlakozóját (3);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (4), ami az izzót (5) tartja a helyén, és vegye le a fényszóróról, majd válassza le az izzóra közvetlenül csatlakoztatott vezetéket is

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a helyezőfogak egybeessenek a fényszóró (6) koronájában lévő bevágásokkal, majd csatlakoztassa az izzóhoz csatlakozó vezetéket;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (4), hogy reteszeljen;

Dugja rá a csatlakozót (3) az izzó kapcsaira;

Illessze vissza a védősapkát és rögzítse a két csavarral.

2

1

5 3 4

6

Ábra492

4

Tisztítsa meg gondosan a lámpaegység külsejét, hogy elkerülje annak kockázatát, hogy piszok kerüljön a fényszóróba az izzócsere alatt;

5

2

elülső munkalámpák a vezetőfülke tetején

3

FONTOS

6

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

Hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

8

7

A traktornak a vezetőfülke aljára szerelt hátsó munkalámpái DIN 72601-H3 12V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

Ábra493

9

Izzócsere FONTOS:

10

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

9-27

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-27 9-27

2/15/2010 3:12:33 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást: Tisztítsa meg gondosan a lámpaegység külsejét, hogy elkerülje annak kockázatát, hogy piszok kerüljön a fényszóróba az izzócsere alatt;

Csavarhúzóval hajtsa ki a két oldalsó csavart (1) a védősapkából (2), hogy hozzáférjen az izzóhoz;

2

Húzza le az izzó csatlakozóját (3);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (4), ami az izzót (5) tartja a helyén, és vegye le a fényszóróról, majd válassza le az izzóra közvetlenül csatlakoztatott vezetéket is

3 4

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a helyezőfogak egybeessenek a fényszóró (6) koronájában lévő bevágásokkal, majd csatlakoztassa az izzóhoz csatlakozó vezetéket;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (4), hogy reteszeljen;

Dugja rá a csatlakozót (3) az izzó kapcsaira;

Illessze vissza a védősapkát és rögzítse a két csavarral.

2

1

5 3 4

6

Ábra494

FONTOS

5

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

Munkalámpák az elülső hűtőrácson

6

Az előlemezen lévő munkalámpák (1) ECE 37 HB3 12 V 55 W típusú izzókkal vannak felszerelve.

1

1

7 Ábra495

8

Izzócsere FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

9 10 9-28

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-28 9-28

2/15/2010 3:12:34 PM


Nyissa fel a motorháztetőt;

távolítsa el a rögzítőcsavarokat (1);

távolítsa el az izzó tartót (2) a burkolatból (3);

cserélje ki az izzót (4);

szerelje vissza az izzó tartót (2) és húzza meg a tartócsavarokat (1);

Zárja le a motorháztetőt.

1 3

2

1

2 1 4

Ábra496

3

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

1

ELEKTROMOS RENDSZER

9.4.2 - Munkalámpák Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

4

FONTOS

2 elülső munkalámpa a vezetőfülke tetején

2 hátsó munkalámpa a vezetőfülke tetején

2 hátsó munkalámpa a vezetőfülke alján

6 munkalámpa az elülső hűtőrácson

5

A traktor az alábbi munkalámpákkal van felszerelve:

6

Elülső munkalámpák a vezetőfülke tetején

10

9

Ábra497

8

7

A traktornak a vezetőfülke tetejére szerelt elülső munkalámpái DIN 72601-H3 12V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

9-29

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-29 9-29

2/15/2010 3:12:34 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején A traktornak a vezetőfülke tetejére szerelt hátsó munkalámpái DIN 72601-H3 12V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

2 3 Ábra498

Izzócsere

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Ez az eljárás az égőcserékhez az alábbi munkalámpákra érvényes:

5

elülső munkalámpák a vezetőfülke tetején

hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást: Tisztítsa meg gondosan a lámpaegység külsejét, hogy elkerülje annak kockázatát, hogy piszok kerüljön a fényszóróba az izzócsere alatt;

Csavarhúzóval hajtsa ki a két oldalsó csavart (1) a védősapkából (2), hogy hozzáférjen az izzóhoz;

6

7

Húzza le az izzó csatlakozóját (3);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (4), ami az izzót (5) tartja a helyén, és vegye le a fényszóróról, majd válassza le az izzóra közvetlenül csatlakoztatott vezetéket is

8

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a helyezőfogak egybeessenek a fényszóró (6) koronájában lévő bevágásokkal, majd csatlakoztassa az izzóhoz csatlakozó vezetéket;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (4), hogy reteszeljen;

Dugja rá a csatlakozót (3) az izzó kapcsaira;

Illessze vissza a védősapkát és rögzítse a két csavarral.

2

1

5 3 4

6

Ábra499

9

FONTOS Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

10 9-30

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-30 9-30

2/15/2010 3:12:34 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

3

2

A traktornak a vezetőfülke aljára szerelt hátsó munkalámpái DIN 72601-H3 12V 55 W típusú izzólámpákkal vannak felszerelve.

Ábra500

Izzócsere

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

Húzza le az izzó csatlakozóját (3);

Forgassa el kissé a rögzítőrugót (4), ami az izzót (5) tartja a helyén, és vegye le a fényszóróról, majd válassza le az izzóra közvetlenül csatlakoztatott vezetéket is

Cserélje ki az izzót, az új izzót úgy behelyezve, hogy a helyezőfogak egybeessenek a fényszóró (6) koronájában lévő bevágásokkal, majd csatlakoztassa az izzóhoz csatlakozó vezetéket;

Fordítsa el úgy a rögzítőrugót (4), hogy reteszeljen;

Dugja rá a csatlakozót (3) az izzó kapcsaira;

Illessze vissza a védősapkát és rögzítse a két csavarral.

5

Csavarhúzóval hajtsa ki a két oldalsó csavart (1) a védősapkából (2), hogy hozzáférjen az izzóhoz;

5

6

2

1

3 4

6

Ábra501

7

Tisztítsa meg gondosan a lámpaegység külsejét, hogy elkerülje annak kockázatát, hogy piszok kerüljön a fényszóróba az izzócsere alatt;

8

FONTOS

10

9

Kerülje a fényszóró belső felületének érintését. Győződjön meg arról, hogy nem került-e idegen anyag a fényszóró belsejébe.

9-31

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-31 9-31

2/15/2010 3:12:34 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Munkalámpák az elülső hűtőrácson Az előlemezen lévő munkalámpák (1) ECE 37 HB3 12 V 55 W típusú izzókkal vannak felszerelve.

1

1

1

1

2 1

1

3 Ábra502

Izzócsere

4

FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást:

1

5

1

6

Nyissa fel a motorháztetőt;

távolítsa el a rögzítőcsavarokat (1);

távolítsa el az izzó tartót (2) a burkolatból (3);

cserélje ki az izzót (4);

szerelje vissza az izzó tartót (2) és húzza meg a tartócsavarokat (1);

Zárja le a motorháztetőt.

3

2 1 4

Ábra503

7

9.4.3 - Belső világítás A traktor az alábbi munkalámpákkal van felszerelve:

8

Belső világítás

A kezelőszerveket megvilágító lámpák

9 10 9-32

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-32 9-32

2/15/2010 3:12:34 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Belső világítás izzójának a kicserélése

3

2

1 A belső világítás lámpái 12 V / 10 W-os izzókkal vannak felszerelve

Ábra504

2

FONTOS:

4

Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

5

3 Vegye le a lámpaszerelvény (1) házát, annak kifelé húzásával.

6

1

Ábra505

7

4 Cserélje ki az izzót (2).

3

8

2

10

9

Ábra506

9-33

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-33 9-33

2/15/2010 3:12:35 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

5 Helyezze vissza a lámpaszerelvényt (3) a fészkébe.

2 3

3

Ábra507

A kezelőszerveket megvilágító lámpák Ez a lámpa DIN 72601 -TB/4, 12 V, 4W-os izzóval van felszerelve

4 5 Ábra508

6

Izzócsere FONTOS: Izzócserénél csak az eredetileg felszerelttel azonos típusú és specifikációjú izzót szereljen be.

7

Az izzócseréhez kövesse az alábbi eljárást: ●

csavarhúzóval lazítsa meg és vegye ki a lemezt (2) rögzítő két csavart (1);

az izzóhoz való hozzáférés érdekében távolítsa el a lemezt (2) túlzott erőkifejtés nélkül;

2

1

8 1

9

Ábra509

10 9-34

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-34 9-34

2/15/2010 3:12:35 PM


Enyhén nyomja le a kicserélendő izzót (3), és ugyanakkor fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig;

Cserénél helyezze be az új izzót úgy, hogy azt enyhe nyomással teljesen betolja, és az óramutató járásával egyező irányban ütközésig elfordítja;

2

helyezze vissza a lemezt és rögzítse két csavarral (1).

2

3

10

9

8

7

6

5

4

Ábra510

3

1

ELEKTROMOS RENDSZER

9-35

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-35 9-35

2/15/2010 3:12:35 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

9.5 - TARTOZÉKOK 9.5.1 - Elektromos csatlakozó aljzatok - diagnózis A traktor különféle elektromos csatlakozó aljzatokkal vagy diagnosztikai aljzatokkal van ellátva.

2

Az aljzatok a traktor hátulján a hidraulikus vezérlő szelepeken helyezkednek el 1. Pótkocsi elektromos csatlakozó aljzata;

2 1

2. Kiegészítő aljzat külső berendezéshez.

3 4

Ábra511

Aljzatok a fülkében a vezető jobb oldalán a biztosítékdoboz közelében 1. Elektromos csatlakozó aljzat; 2. ISO 11786 diagnosztikai adatátviteli csatlakozó aljzat;

5

3. Külső munkagép elektromos csatlakozó aljzata;

1 2 3

6

Ábra512

A traktor elején található elektromos csatlakozó aljzatok 1. Elektromos csatlakozó aljzat munkagépekhez

7

1

8 Ábra513

Pótkocsi elektromos csatlakozó aljzat, munkagép elektromos csatlakozó aljzat

9

Standard változatú elektromos csatlakozó aljzat A pótkocsi elektromos csatlakozó aljzat egy 7 érintkezős aljzat.

10 9-36

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-36 9-36

2/15/2010 3:12:35 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER Az egyes érintkezők funkcióját az alábbiakban ismertetjük: 1. Bal oldali irányjelző 2. Nincs használva

1 2

6

2

3. Test 4. Jobb oldali irányjelző 7

5. Jobb oldali helyzetjelző lámpa és rendszámtábla-lámpa 6. Féklámpa

3

5

7. Bal oldali helyzetjelző lámpa

Ábra514

3

4

Észak-amerikai változatú elektromos csatlakozó aljzat A pótkocsi elektromos csatlakozó aljzat egy 7 érintkezős aljzat.

4

Az egyes érintkezők funkcióját az alábbiakban ismertetjük: 1. Test 2. Munkalámpák

1 2

6

3. Hátsólámpa és bal oldali irányjelző

5

4. Féklámpa 7

5. Hátsólámpa és jobb oldali irányjelző 6. Hátsó oldallámpák

3

5 4

7. Elektromos csatlakozó aljzat

6

Ábra515

Kiegészítő aljzat külső berendezéshez

8

7

A kiegészítő elektromos csatlakozó aljzat használható kézilámpa stb. csatlakoztatásához

10

9

Ábra516

9-37

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-37 9-37

2/15/2010 3:12:36 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Elektromos csatlakozó aljzat a fülkében Az egyes érintkezők funkcióját az alábbiakban ismertetjük: 1. Nincs használva

1

2

2. Test 3. 12 V tápegység, max. 25 A 2

3

3 Ábra517

ISO 11786 diagnosztikai adatátviteli csatlakozó aljzat

4

Az egyes érintkezők funkcióját az alábbiakban ismertetjük: 1. Tényleges sebesség (csak kerékérzékelővel) 130 impulzus/perc 2. Elméleti sebesség 130 impulzus/perc

4

5

3

6

3. TLT sebesség 6 impulzus/perc

5

4. 3-pontos rudazat emelés jelzés (be/ki)

7

2 1

5. 3-pontos rudazat helyzet jel 6. 12 V-os dugaszoló aljzat 7. Test

Ábra518

6 Külső munkagép elektromos csatlakozó aljzata Az egyes érintkezők funkcióját az alábbiakban ismertetjük: 1. Test

3

7

2. Jel a külső érzékelőből

4

3. Tápellátás 2

4. Nincs használva

8

1

Ábra519

9.5.2 - Fedélzeti radar

9

VESZÉLY A látása károsodásának elkerülésére ne tegye ki szemét a radarsugárzás hatásának annak hatókörzetében, amikor a radar működik. A radar érzékelőjének karbantartását csak akkor végezze, amikor a radar ki van kapcsolva.

10 9-38

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-38 9-38

2/15/2010 3:12:36 PM


1

ELEKTROMOS RENDSZER FONTOS A radar automatikusan aktiválódik, amikor a kulcsot bedugja a gyújtáskapcsolóba. Fordítsa az indítókapcsolót stop helyzetbe, hogy hatástalanítsa a radart, mielőtt bármi munkát végezne annak hatókörzetén belül.

2

A fedélzeti radar kis intenzitású mikrohullámot bocsát ki és méri az átvitel és a visszaérkező jel frekvenciáját. A visszavert jel frekvenciája a tárggyal történő érintkezés sebessége (DOPPLER-hatás), valamint a talaj természete és állapota függvényében változik, így képes arra, hogy az elektronikus vezérlőegység számára speciális jeleket szállítson. A radarból kapott adatok alapján a számítógép meghatározza a traktor valódi talajsebességét.

4

3

A radar a traktor jobb oldalán, az akkumulátor közelében helyezkedik el.

5

Ábra520

Ábra521

7

6

Annak érdekében, hogy biztos méréseket kapjon a radartól, mindig tartsa tisztán a burkolatot.

MEGJEGYZÉS

8

Ne használjon oldószereket vagy hígítókat a radarérzékelő tisztítására; erre a célra csak vizet használjon.

A traktor olyan elektronikus alkatrészekkel és alkotóelemekkel van felszerelve, amelyek működését más berendezéstől érkező elektromágneses kisugárzások megzavarhatják. Ezek a kisugárzások veszélyt jelenthetnek az emberek számára, ha nem követik az alábbi biztonsági irányelveket. Olyan kiegészítő elektromos vagy elektronikus alkatrészek telepítése esetén, amelyek a traktor elektromos rendszeréhez vannak csatlakoztatva, a felhasználó felelős ellenőrizni, hogy az ilyen szerelvény nem hoz létre olyan kisugárzásokat, amelyek zavarják a traktor meglévő elektronikus vagy egyéb alkatrészeinek a működését.

9

9.5.3 - Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése

Rádió

CB rádióvevő

10

Ez a probléma főleg a az alábbi típusú berendezésekkel kapcsolatos:

9-39

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-39 9-39

2/15/2010 3:12:36 PM


ELEKTROMOS RENDSZER

1

Mobil telefon (ETACS, GSM stb.)

Különösen vegye számításba, hogy a telepített kiegészítő elektromos vagy elektronikus komponensek meg kell, hogy feleljenek a 77/322 MOD 2001/3 irányelvek megfelelő érvényes változatának, és hogy ezek a komponensek viseljék a CE jelölést.

2

A kiegészítő mobil telekommunikációs eszközök (pl. rádió, telefon) telepítésével kapcsolatban az alábbi kiegészítő ajánlásokat kell figyelembe venni:

3

Csak olyan berendezést szabad felszerelni, amelyek engedélyezése összhangban van az Ön országában alkalmazható rendelkezésekkel (pl.: a BZT engedély Németországban.

Biztosítsa, hogy az eszközök szilárdan rögzítve legyenek.

Hordozható vagy mobil berendezés használata a jármű belsejében csak akkor megengedett, ha az a jármű külsejéhez szilárdan rögzített antennához van csatlakoztatva.

A rádióadás alkatrészeit a jármű elektronikus alkatrészeitől elkülönítve kell felszerelni.

Az antennát szakszerű módon kell felszerelni, és jó érintkezésnek kell lenni az antenna és a jármű földelési pontja között. A huzalozás, valamint a telepítés és a maximum áramfelvétel feleljen meg az alkalmazható követelményeknek.

4 5 6 7 8 9 10 9-40

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6109-40 9-40

2/15/2010 3:12:36 PM


1 2 3 4 5 10

9

8

7

6

10 - M키SZAKI ADATOK

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-1 10-1

2/15/2010 3:12:37 PM


MŰSZAKI ADATOK

1

10.1 - MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

2 1

3 4 2

3

4

5 6 7 8 Ábra522

9

A megfelelőségi nyilatkozatban megadott adatokat az alábbi lista tartalmazza: 1. Gyártó 2. Traktor típusa 3. Traktormodell 4. Traktor sorozatszáma

10 10-2

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-2 10-2

2/15/2010 3:12:37 PM


2

1

MŰSZAKI ADATOK

3

4

8

7

6

5

2

4

3

1

Ábra523

10

9

A megfelelőségi nyilatkozatban megadott adatokat az alábbi lista tartalmazza: 1. Gyártó 2. Traktor típusa 3. Traktormodell 4. Traktor sorozatszáma

10-3

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-3 10-3

2/15/2010 3:12:37 PM


MŰSZAKI ADATOK

1

10.2 - MŰSZAKI ADATOK 10.2.1 - Műszaki adatok X - Standard O - Opcionális

2

Táblázat45 - Műszaki adatok

3

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

Motor modellje

Deutz TCD 2012 L06 2V DCR

Deutz TCD 2012 L06 2V DCR

Hengerek száma / Hengerűrtartalom, cm3

6/6057

6/6057

Természetes szívás

X

X

01 - Motor

4

Turbó közbenső hűtős beszívás

X

X

Maximum jóváhagyott teljesítmény KW/LE

104,6/142

120/163

Maximum nyomaték Nm/kgm

574/58,5

655/66,8

Maximum nyomaték, fordulatszám (ford./perc)

1600

1600

5 6

Nyomatéknövelés

31

26

Minimum fordulatszám

750 + 100

750 + 100

Maximum teljesítményhez tartozó motorfordulatszám

2100

2100

Maximum fordulatszám, f/p

2200

2200

Elektronikus motorfordulatszám-szabályozó

X

X

Folyadék lehűtve

X

X

Olajhűtő

X

X

Légtisztító porkivetővel

X

X

Hangtompító a fülkeoszlopra szerelt kipufogóval

X

X

X

X

X

X

6 fokozatú sebességváltó

X

X

Visszakapcsolás

O

O

Elektrohidraulikusan vezérelt irányváltó

X

X

Kényszerített kenés

X

X

Olajhűtő

X

X

Olajfürdős, többtárcsás kuplung elektrohidraulikus vezérléssel

X

X

Tengelyátmérő

1” 3/8, 1” 3/4

1” 3/8, 1” 3/4

TLT-tengely bordái

6 / 20 / 21

6 / 20 / 21

TLT 540 - f/p:

2005

2005

PTO 540ECO - f/p:

1608

1608

TLT 1000 - f/p:

1995

1995

PTO 1000ECO - f/p:

1600

1600

02 - Kuplung Elektrohidraulikusan vezérelt kuplung

7 Rugalmas mechanikus csatolás

03 - Sebességváltó

8

04 - Hátsó TLT

9 10

10-4

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-4 10-4

2/15/2010 3:12:37 PM


1

MŰSZAKI ADATOK AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

Motorfordulatszám / 540 TLT-fordulatarány

3,713

3,713

Motorfordulatszám/TLT-fordulatszám arány 540ECO

2,977

2,977

Motorfordulatszám / 1000 TLT-fordulatarány

1,995

1,995

Motorfordulatszám / TLT-fordulatarány 1000 ECO

1,6

1,6

Kapcsoló a sárhányón

X

X

Elülső TLT

O

O

Olajfürdős, többtárcsás kuplung elektrohidraulikus vezérléssel

X

X

Tengelyátmérő

1” 3/8

1” 3/8

TLT-tengely bordái

6

6

PTO 1000ECO (OPT) - f/p:

1930

1930

Motorfordulatszám / 1000 TLT-fordulatarány

1,92

1,92

X

X

2

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

4

3

05 - Elülső TLT

Az elülső és hátsó differenciálzár elektrohidraulikus vezérlése Automatikus vonóerő- és differenciálvezérlés

X

X

Áttételi arány: elsőkerék-fordulatszám mindegyik hátsókerék-fordulatszámhoz

1,3625

1,3625

Kormányzási szög / 4WD fordulási rádiusz

52°

52°

Kormányzott elülső sárhányók

O

O

Együttes fékezés mind a négy keréken (4WD)

X

X

A hátsó tárcsák átmérője milliméterben

241

241

Rögzítőfék

X

X

Hidraulikus pótkocsifékszelep

X

X

Hidrosztatikus, döntve állítható teleszkópos kormánykerékkel

X

X

Szivattyúkapacitás l/min

55

55

Elektrohidraulikusan vezérelt hátsó emelő

X

X

Elektronikusan vezérelt hátsó emelő, maximum emelési kapacitás kiegészítő nyomófejek nélkül

6200

6200

Elektronikusan vezérelt hátsó emelő, maximum emelési kapacitás kiegészítő nyomófejekkel

9200

9200

Jobb oldali emelőrúd és mechanikus felső összekötő

X

X

Hidraulikus jobb oldali emelőrúd és felső összekötő

O

O

5

06 -Elülső híd

6

07 - Fékek

7

08 - Kormánymű

X

X

X

10 - Elülső emelőszerkezet Mechanikus elülső emelő összehajtható összekötő karokkal

O

O

Maximum emelési kapacitás, kg

4000

4000

Gyorscsatolók

X

X

11 - Kihelyezett vezérlőszelepek

9

X

Sárhányóra szerelt kapcsolók

10

Automatikus függesztőszerkezet-összekötő karok

8

09 - Hátsó hidraulikus emelő

10-5

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-5 10-5

2/15/2010 3:12:37 PM


MŰSZAKI ADATOK

1 AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

A szivattyú szállítási teljesítménye maximum fordulatszámon, l/perc

120

120

Kihelyezett vezérlőszelepek - az utak maximum száma.

4

4

2

Üzemi nyomás [bar]

200

200

Maximum kinyerhető olajmennyiség üzemelési szinten - Extra olajszint min./max. liter

40

40

Feszültség [V]

12

12

Akkumulátor, standard [V/Ah/A]

12 / 143

12 / 143

Akkumulátor hideg éghajlatra [V/Ah/A]

12 / 180

12 / 180

Generátor [V/Ah]

14 / 150

14 / 150

Indítómotor [V/kW]

12 / 4

12 / 4

Kiegészítő elektromos aljzat

X

X

Kiegészítő elektromos aljzat.

X

X

270

270

12 - Elektromos rendszer

3 4

13 - Üzemanyagtartály Tartály úrtartalma l.

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet)

5

Fülke mechanikus felfügesztéssel

O

O

Kabin pneumatikus felfügesztéssel

O

O

Szellőzés és fűtés

X

X

Légkondicionálás

X

X

Maximum zajszint - FÜLKE nyitott ajtókkal (tetőablak és hátsó ablak nyitva) db(A):

75,8

75,8

6

Maximum zajszint - KABINOS zárt ajtókkal db(A):

71,1

71,1

KABIN - veszélyes anyagok elleni védelmi kategória

2

2

10.2.2 - Üzemanyag - műszaki jellemzők

7

Az SDF Csoport traktoraihoz használt motorokat minimum 45 cetán számú üzemanyaggal való használatra terveztük. A motorok használata az alábbi üzemanyagokkal engedélyezett: ●

A - Európai dízel üzemanyag járművekhez: EN 590 (1. mell.)

B - US Dízel üzemanyag terepjáró alkalmazásokhoz: ASTM D 975 Grade - No 1-D (2. mell.)

8

A közölt minimum cetánszámnál alacsonyabb cetánszámú üzemanyagok használata indítási nehézségekhez és jelentős fehérfüstkibocsátáshoz vezethet, különösen alacsony környezeti hőmérsékleteknél. Az alábbi specifikáció szerinti dízel üzemanyagok engedélyezettek és használhatók:

Táblázat46

9

ÜZEMANYAGOK EN 590 1. Melléklet ASTM megnevezés: D 975 Grade-No 1-D és Grade Low Sulphur (alacsony kéntartal- 2. melléklet mú) No. 1-D / 2-D

10

Magas kéntartalmú üzemanyagok Csak kereskedelmi forgalomban kapható 0,5 százaléknál kisebb kéntartalmú üzemanyagot használjon. 10-6

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-6 10-6

2/15/2010 3:12:37 PM


1

MŰSZAKI ADATOK Ha az ajánlott kéntartalom értékét túllépi, akkor a karbantartási táblázatokban jelzett olajcsere-intervallumokat meg kell felezni.

Téli üzemelés dízel üzemanyaggal 0

+23

-5

1

2

A motorok téli üzemelése speciális igényeket támaszt a hidegben való viselkedéssel (a szűrhetőségi hőmérséklet-határértékkel) szemben. Az üzemanyagtöltő állomásokon az évszakoknak megfelelő üzemanyagok kaphatók. Ha csak nyári dízel üzemanyag kapható, kerozint (paraffinolajat) lehet keverni a dízel üzemanyagba legfeljebb 30% mértékig, amint az ábrán látható, az áramlási képesség biztosítására.

+32

+14 - 10 + 5 - 15 - 4 - 20

2

B

A - 13 - 25

3

Kerozin hozzáadása a dízel üzemanyaghoz

- 22 - 30 °F

°C

0

10

20

30

40

50

60 %

Ábra524

4

Az USA piacon kapható ASTM D 975 1-D/2-D szabvány szerinti üzemanyaghoz kerozin nem keverhető. A 1-1 Kerozin keverése nyári dízel üzemanyaggal

Normál benzin bekeverése biztonsági és műszaki okok (a befecskendezőrendszer üregesedése) miatt nem megengedett. Sarkvidéki éghajlathoz -44 °C-ig kaphatók dízel üzemanyagok. A dízel üzemanyaghoz folyósító adalékok használata lehetséges. A megfelelő adalék megválasztása és a szükséges adagolási és keverési eljárás alkalmazása az üzemanyag-szállítóval egyetértésben történjen.

5

A keverés a motor tankjában történik: Először töltse be a megfelelő mennyiségű paraffint, azután adja hozzá a dízel üzemanyagot.

Üzemanyag-adalékok használata nem megengedett. Ez alól kivételt képeznek a fent említett áramlásjavító szerek. A nem megfelelő adalékok használata a garancia elvesztéséhez vezet.

6

Üzemanyag-adalékok

1. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények): Dízel üzemanyag az EN 590:2004 szabvány szerint

EGYSÉGEK

EN 590:2004 HATÁRÉRTÉKEK

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

CETÁNSZÁM

LEGALÁBB 51

EN ISO 5165:1998

CETÁNINDEX

LEGALÁBB 46

EN ISO 4264:1996

kg/m3

820 - 845

Aromás szénhidrogének Kéntartalom

súly% mg/kg

Lobbanáspont Kokszmaradék (10% desztillációs maradékból) Hamutartalom Víztartalom Teljes maradék Korróziós hatás vörösrézre (3 óra, 50 °C-on)

°C súly%

EN ISO 3675:1998 EN ISO 12185:1996/ C1:2001 max. 11 EN 12916:2000 max. 350 (2004. 12. 31-ig) EN ISO 20846 EN ISO 20847 EN ISO vagy 50,00 20884 EN ISO 20846/EN ISO 20884 legalább 55 EN ISO 2719:2002 max. 0,30 EN ISO 10370:1995

súly% mg/kg mg/kg A korrózió mértéke

max. 0,01 max. 200 max. 24 1. osztály

EN ISO 6245:2002 EN ISO 12937:2000 EN 12662:1998 EN ISO 2160:1998

10

Fajsúly 15 °C-on

9

TULAJDONSÁGOK

8

7

Táblázat47

10-7

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-7 10-7

2/15/2010 3:12:38 PM


MŰSZAKI ADATOK

1

TULAJDONSÁGOK

EGYSÉGEK

2 3 4

EN 590:2004 HATÁRÉRTÉKEK

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

CETÁNSZÁM

LEGALÁBB 51

EN ISO 5165:1998

CETÁNINDEX

LEGALÁBB 46

EN ISO 4264:1996

g/m3 μm

max. 25 max. 460

EN ISO 12205:1996 EN ISO 12156-1:2000

mm2/s

2,00 - 4,50

EN ISO 3104:1996 EN ISO 3405:2000

Térfogat % Térfogat % % °C

max. 65 legalább 85 360

Térfogat %

5

°C °C °C °C

max. 0 max. -10 max. -20 max. -10

Oxidációs stabilitás Kenhetőség “kopásnyom átmérő” (wsd 1.4) 60 °C-on Viszkozitás 40 °C-on Desztilláció kompenzálva 250 °C hőmérsékleten kompenzálva 350 °C hőmérsékleten 95 % tf. kompenzálva ilyen hőmérsékleten: Zsírsav metil-észter tartalom (FAME) Szűrhetőségi határ (CFPP) * 15.04. 30,09-ig 01.10., legfeljebb 15.11. 16.11., legfeljebb 28.02. 01.03., legfeljebb 14.04.

EN 14078:2003 EN 116:1997

* Az adatok a Német Szövetségi Köztársaságra vonatkoznak. A nemzeti rendelkezések ettől eltérhetnek.

5

** Ez a specifikáció vonatkozik a NATO F-54 üzemanyagra is

2. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények) az ASTM D 975 szabvány szerint Táblázat48

6

TULAJDONSÁGOK

7

Fajsúly 15 °C-on Lobbanáspont Víz és lerakódások Desztillációs tartomány 90 % térfogat esetén

8 9

Viszkozitás 40 °C-on Hamu Kén Minőség No. 1/2-D Alacsony kéntartalmú No. 1/2-D Vörösréz-korrózió Cetánszám Kokszmaradék Ramsbottom módszer szerint 10% desztillációs maradékból Szűrhetőségi határ

MÉRTÉKEGYSÉGEK

HATÁR GRADE NO. 1-D ALACSONY KÉNTARTALMÚ MINŐSÉG NO. 1-D

GRADE NO. 2-D ALACSONY KÉNTARTALMÚ MINŐSÉG NO. 1-D

kg/m3 °C Térf. % °C °C mm2/s súly%

max. 860* legalább 38 max. 0,05 max. 288 1,3 - 2,4 max. 0,01

max. 860* legalább 52 max. 0,05 legalább 282 max. 338 1,9 - 4,1 max. 0,01

súly%

súly%

max. 0,50 max. 0,05 3. sz. legalább 40 0,15

max. 0,50 max. 0,05 3. sz. legalább 40 0,35

°C

**

A korrózió mértéke

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

ASTM D 93 ASTM D 2709 ASTM D 86 ASTM D 44 ASTM D 482 ASTM D 129 ASTM D 2622 ASTM D 130 ASTM D 613 ASTM D 524 max. 338

Dízel üzemanyag az ASTM D 975-02 megnevezés szerint

10

* Minimum SDFG követelmény ** Változik az évszaknak és a régiónak megfelelően. 10-8

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-8 10-8

2/15/2010 3:12:38 PM


1

MŰSZAKI ADATOK 10.2.3 - Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők Ennek a traktorsorozatnak a DEUTZ motorjait úgy terveztük, hogy ne csak az EN 590 típusú fosszilis üzemanyagokkal, hanem de olyan biodízel üzemanyaggal is működjenek, amelyek kereskedelmi forgalomban kaphatók Európában, és 100 százalékban megfelelnek a (B100-nak nevezett) FAME - EN 14214 szabvány előírásainak.

2

Ezeket a traktorokat csak az alább felsorolt specifikációnak megfelelő biodízel üzemanyaggal lehet használni. Csak az EN 14214 (FAME = Fatty Acid Methyl Ester) szabványnak megfelelő biodízel üzemanyagok használata megengedett.

Táblázat49 MŰSZAKI ADATOK

Biodízel üzemanyag az 14214 szabvány szerint

3. Melléklet

A szójaolaj alapú metil-észteres (ASTM D6751 B100 szabványnak megfelelő) US biodízel üzemanyag használata csak EN 590 típusú dízel üzemanyag-keverékekben engedhető meg , maximum 20 % biodízel üzemanyag súlyszázalékban.

A biodízel üzemanyagot baktériumok szennyezhetik és károsíthatják, ennélfogva nem szabad 4-6 hétnél tovább állni hagyni az üzemanyagtartályban; különben a motort normál dízel üzemanyaggal kell indítani és leállítani. Ne használjon biodízel üzemanyagot, ha a traktort az év folyamán csak rövid időszakokban kell üzemeltetni.

4

3

ÜZEMANYAG

FIGYELMEZTETÉS

2. A használandó kenőanyag azonos a normál üzemanyagnál használttal (lásd a jelen használati és karbantartási útmutatóban a karbantartási fejezet elején lévő specifikációknál. Az olajcsere időtartamát azonban meg kell felezni (500 üzemóra helyett 250 üzemóra után kell olajcserét végezni).

5

1. A biodízel üzemanyag a vegyi és fizikai tulajdonságai miatt, kisebb fűtőértékű, mint a normál dízel üzemanyag, és ez kisebb motorteljesítményt eredményez; A B100-as keverék esetében ez a csökkenés 6-8 % nagyságrendű.

4. Nem átészterezett tiszta növényolajok (pl. repcemag olaj) használata tilos. Ilyen olajok használata érvényteleníti a garanciát.

6

3. Az üzemanyagszűrőt ki kell cserélni 30-50 üzemóra után a normál dízel üzemanyagról BIODÍZEL üzemanyagra áttéréskor.

Biológiai szennyeződés a tárolótartályban

A víz nagyon nehezen oldódik az üzemanyagban, és így a bejutott víz összegyűlik a tartály alján. A baktériumok és gombák a vízfázisban növekednek az üzemanyagfázis határán, ahonnan a táplálékukat nyerik.

7

Mikrobás szennyezés keletkezhet a tárolótartályban abban az esetben, ha a tárolt üzemanyag vízzel szennyezett. A víz szennyeződését rendszerint a levegőben lévő víz lecsapódása okozza,

A napsütésnek közvetlen kitettséget kerülni kell, mert a túl magas hőmérséklet elősegíti a mikrobák növekedését. A kis tárolótartályokat, amelyekben a tárolt üzemanyag megfelelően rövid ideig tartózkodik, előnyben kell részesíteni a nagy tartályokkal szemben.

8

A tárolótartályokon legyenek vízülepítők, hogy a bejutott vizet könnyen lehessen eltávolítani. Ezenkívül a tartályokat úgy kell telepíteni, hogy ne keletkezzen túl nagy hőmérséklet-különbség a nap folyamán, a kondenzáció minimumra csökkentése érdekében.

A mikrobával szennyezett üzemanyag használatánál a motor üzemanyag-szűrői aránylag gyorsan eltömődnek; ez a teljesítmény lecsökkenését eredményezi.

Megfelelő szakértő cég választásához kérjen javaslatot az üzemanyag szállítójától. A döntést arra vonatkozóan, hogy kell-e biocid szereket (például, GrotaMar 71, Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) használni a tisztítás után a maradék baktériumok kiölésére, a szakértő cégre kell bízni

9

Amikor az üzemanyag a tárolótartályban mikrobiológiailag szennyezetté vált, akkor a tartályt szakértő céggel kell megtisztíttatni.

10

A motor tulajdonosának felettébb javasoljuk, hogy ne használjon biocid szereket azok mérgező hatása miatt. A biocid szerek használatának a tartály kitisztítása nélkül nincs értelme, mert a szűrő eltömődését okozó baktériumok így nincsenek eltávolítva. Víz

10-9

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-9 10-9

2/15/2010 3:12:38 PM


MŰSZAKI ADATOK

1

A túl magas víztartalom korrózióhoz és azzal kapcsolatban korróziós termékek és iszaplerakódások kialakulásához vezet. Ez az üzemanyag- és a befecskendező rendszer hibás működéséhez vezet.

Lerakódások/elpiszkolódás ●

2

A szilárd lerakódások (por, rozsda, vízkő) kopást okoznak a befecskendező rendszerben és az égéstérben, valamint szelepáteresztést eredményeznek.

Cetánszám/Cetánindex ●

3

A cetánszám az üzemanyag gyúlékonyságát határozza meg. A túl alacsony cetánszám indítási nehézségeket, fehér füstölést, megnövekedett szénhidrogén-kibocsátást eredményezhet, és a motor termikus és mechanikus túlterhelését okozhatja. A cetánszám meghatározása egy tesztmotoron történik. A cetánszám használható a fajsúlyból és a desztillációs viselkedésből számított helyettesítő értékként, és szabályként jól összefügg a cetánszámmal.

Fűtőérték ●

Az alsó fűtőérték (Hu) az 1 kg üzemanyag elégetéséből felszabaduló hőmennyiséget jelzi.

4 Ann. 3 : Üzemanyag-specifikáció (minimum követelmények), zsírsav metil-észter (FAME) értékek dízel motorokhoz az EN 14214 szabvány szerint. Táblázat50

5 6 7 8 9 10

TULAJDONSÁGOK

MÉRTÉKEGYSÉGEK

HATÁRÉRTÉKEK EN 14214:2003

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

Észtertartalom Fajsúly 15 Ž-on

max. súly % Max.

legalább 96,5 860 - 900

Viszkozitás 40 oC-on Lobbanáspont Kéntartalom

mm2/s Max. max.

3,5 - 5,0 legalább 120 mg/kg. 10.0

Kokszmaradék (10% desztillációs maradékból) Cetánszám Hamutartalom (szulfáthamu) Víztartalom Általános szennyezés Korróziós hatás vörösrézre (3 óra 50 oC-on) Oxidációs stabilitás Savszám lod szám Linolénsav-metilészter tartalom Zsírsav-metilészter tartalom 4 kettős kötésben Metanoltartalom Monoglicerid-tartalom Diglicerid-tartalom Triglicerid-tartalom Szabadglicerin-tartalom Összes glicerin tartalom Alkálifém-tartalom (Na+K) Alkáliföldfém-tartalom

max. súly %

mg/kg. 0.30

EN 14103 EN ISO 3675:1998 EN ISO 12185:1996/ C1:2001 EN ISO 3104:1998/C2:1999 prEN ISO 3679:2002 prEN ISO 20846:2002 prEN ISO 20884:2002 EN ISO 10370:1995

max. súly % max. max. A korrózió mértéke

legalább 51 mg/kg. 0.02 mg/kg. 500 mg/kg. 24 1. osztály

EN ISO 51165:1998 ISO 3987:1994 EN ISO 12937:2000 EN ISO 12662:1998 EN ISO 2160:1998

Órák mg KOH/g G Iod/100g max. súly % max. súly %

legalább 6 mg/kg. 0.5 mg/kg. 120 mg/kg. 12.0 mg/kg. 1

EN 14112 EN 14104 EN 14111 EN 14103

max. súly % max. súly % max. súly % max. súly % max. súly % max. súly % max. max.

mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.80 mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.20 mg/kg. 0.020 mg/kg. 0.25 mg/kg. 5.0 mg/kg. 5.0

EN 14110 EN 14105 EN 14105 EN 14105 EN 14105 EN 14106 EN 14105 EN 14108 EN 14109 EN 14108:2002

10-10

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-10 10-10

2/15/2010 3:12:38 PM


MÉRTÉKEGYSÉGEK

HATÁRÉRTÉKEK EN 14214:2003

VIZSGÁLATI MÓDSZEREK

Foszfortartalom Szűrhetőségi határ (CFPP) * 15.04. legfeljebb 30.09.

max.

mg/kg. 10.0

EN 14107 EN 116:1997

Max.

mg/kg. 0

2

TULAJDONSÁGOK

1

MŰSZAKI ADATOK

* Az adatok a Német Szövetségi Köztársaságra vonatkoznak. A nemzeti rendelkezések ettől eltérhetnek.

3

10.2.4 - Hűtőfolyadék Védő folyadék és fagyálló A kenőanyag táblázatokban jelzett fagyálló mono-etilénglikol alapú folyadék. Ennek a folyadéknak a vizes oldatai fagyállóként és hűtőközegként működnek és, megakadályozzák a motor hűtőrendszer fém alkatrészeinek korrózióját is. A fagyálló folyadék nem tartalmaz nitriteket, aminokat vagy foszfátokat (NAP-mentes) A hűtőrendszert időszakonként ellenőrizni kell.

4

Használjon megfelelő típusú hűtőfolyadékot, hogy elkerülje a motor károsodását.

Jellemzők és teljesítmény ❍

Optimalizálja a hőátadást ❍

Csökkenti a fagyáspontot ❍

Nagyon alacsony környezeti hatás. Fejlett korróziógátlási technológia a motor alkatrészeinek hatékony védelmére.

Kemény víz stabilitás ❍

Csökkenti a túlmelegedés kockázatát zord körülmények között.

NAP-mentes ❍

Megakadályozza a hűtőrendszer alkatrészek meghibásodásával okozott költséges javítások szükségességét.

Növeli a forráspontot ❍

6

Csökkenti a motor felmelegedéséhez szükséges időt, ezáltal javítva a teljesítményt és a hatásfokot.

7

Csökkenti a hűtőrendszer alkatrészeinek korai károsodását és az ebből eredő csere szükségességét. Fenntartja a hűtőrendszer hatékonyságát azáltal, hogy megakadályozza a lerakódások és a vízkőképződés kialakulását.

5

Korrózió védelem

Fenntartja az optimális jellemzőket még akkor is, ha csapvízzel hígítjuk.

8

Hosszú élettartamra kialakítva ❍

Hosszabb intervallumokat enged meg a hűtőfolyadék cserék között

Specifikáció

9

Ez a hűtőfolyadék kielégíti a legújabb nemzetközi szabványokat.

Táblázat51

10

BS 6580 (1992) AFNORNFR 15-601 (1991) ASTM D 3306

A főbb gyártók jóváhagyták, vagy a termék kielégíti azok előírásait.

10-11

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-11 10-11

2/15/2010 3:12:38 PM


MŰSZAKI ADATOK

1

Táblázat52

2

KHD MAN Mercedes Benz Scania Volvo Deutsche Bundeswehr

megfelel a H-LV 0161 0188BS 6580 (1992) előírásainak 324 NF 325.0 ; DBL 7700.00 megfelel a TB 1451 előírásainak megfelel az 1286083 előírásainak TK-BA2-3-6850-008

Jellemző fizikai és vegyi tulajdonságok

3

Táblázat53

4 5

KONCENTRÁLT FOLYADÉK Megjelenés Szín Fajsúly 20 oC esetén ASTM D 1122 szerint Kinematikus viszkozitás 20 °C esetén DIN 51 562 szerint Törésmutató 20 oC esetén DIN 51 423 szerint Forráspont ASTM D 1120 pH ASTM D 1287 Tartalék lúgosság - HCI N/10 ASTM D 1121 Hamu tartalom ASTM D 1119 Víztartalom DIN 51 777 Vízzel keverhetőség Keverhetőség kemény vízzel Keverhetőség más fagyállókkal Fagyáspont ASTM D 1177

6 7

Átlátszó folyadék Kék/zöld 1120 - 1124 g/cm3 24-28 mm2/s TK-BA2-3-6850-008 >165 °C 7.1 - 7.3 13 - 15 ml max. 1.5% max. 3.5% Teljesen keverhető Nincs kicsapódás Keverhető más kereskedelmi forgalomban kapható termékekkel -40 °C (50% vízben) -27 °C (40% vízben) -20 °C (33% vízben) -17 °C (30% vízben) Dermedéspont DIN 51 583 -45 °C (50% vízben) -23 °C (33% vízben) A fagyvédelem szintjét a fagyáspont és a dermedési pont közötti számtani átlag kiszámításával nyerjük. Habzási hajlam ASTM D 1881 max. 50 ml / 1 - 3 s Gumiduzzadás 80 °C / 168 h - SBR és EPDM (50% vízben) 0 - 3% eredmény, hasonló a tiszta vízzel nyert eredménnyel

A hűtőfolyadék vizes keverékeinek fizikai és vegyi tulajdonságai

8

A vízminőség feleljen meg a következő táblázatban foglaltaknak.

Táblázat54

9

RÉSZBEN KONCENTRÁLT FOLYADÉK (TÉRFOGAT SZERINT)

VÍZ RÉSZ (TÉRFOGAT SZERINT)

EREDŐ OLDAT

FAGYVÉDELEM (°C) VISZKOZITÁS 0 OC ESETÉN: MM2/S

VISZKOZITÁS 80 °C, MM2/S

1 1

2 1

33 % vízben 33 % vízben

-20.5 -41.5

0.5 - 0.8 0.9 - 1.1

3.0 - 5.0 7.0 - 10.0

10

A fagyálló folyadék koncentrációja a vevőnek átadáskor Átadásnál a traktor hűtőrendszere 45% fagyállót és 55% vizet tartalmazó fagyálló folyadékkal van feltöltve. Ez a koncentráció -35 oC-ig terjedő hőmérsékletig nyújt védelmet. 10-12

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-12 10-12

2/15/2010 3:12:38 PM


1

MŰSZAKI ADATOK A hűtőfolyadékban a fagyálló százalékos aránya különböző hőmérsékletekre a következő. FONTOS

2

A -35 °C alatti hőmérsékletek tekintetében forduljon engedéllyel rendelkező szervizközponthoz.

A koncentrált folyadék gátolt mono- etilénglikolt tartalmaz és a “lenyelve ártalmas” kategóriába van besorolva. Nincs gyúlékony kategóriába sorolva, de ég, ha meggyújtják. A koncentrált fagyálló folyadék 25 ppm súlyrésznyi hatóanyagot tartalmaz, ami keserű ízt kölcsönöz a folyadéknak, ami elrettentésre szolgál a véletlen lenyelés ellen. Ez a hatóanyag csak a koncentrált termékben hatásos. Higított formában 25-30 ppm súlyegység hozzáadása szükséges azonos hatás eléréséhez.

3

Biztonsági információ

10.2.5 - Zajszint A megnövekedett zajszintek elkerülése érdekében az alábbiak szerint járjon el: ●

minden karbantartási műveletet vagy javítást követően megfelelően szerelje vissza az összes hangtompító lemezt és anyagot;

ne végezzen olyan módosításokat a traktoron, amelyek a zajkibocsátási szintek növekedéséhez vezethet.

Figyeljen minden rendellenes zajra vagy vibrációra; amint rendellenes zajt vagy vibrációt észlel, parkolja le a traktort biztonságos helyzetben, majd hajtsa végre a leállítási folyamatot. Tájékoztassa a karbantartó személyzetet a felmerült helyzetről. Kerülje a hosszantartó üzemelést.

5

4

A traktor jóváhagyása a vonatkozó EK irányelvek alapján történik.

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

75,8

75,8

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

71,1

71,1

6

A kezelő által a 77/311/EGK sz. Európai irányelvben leírt tesztelési módszernek megfelelően észlelt maximális zajszint a következő:

Maximum zajszint - FÜLKE nyitott ajtókkal (tetőablak és hátsó ablak nyitva) db(A):

7

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet)

Maximum zajszint - KABINOS zárt ajtókkal db(A):

8

14 - Fülke / ROPS (borulás elleni védőszerkezet)

a gyártó által megadott értékek.

9

A gyártó nem tudja befolyásolni a traktor különböző üzemi helyzetekben keletkező hang kibocsátási szintjeit. FONTOS

10

Ha a zajszint a traktor folyamatos üzemelése közben eléri vagy meghaladja a 85 dB(A)-t, a felhasználónak megfelelő óvintézkedéseket kell hoznia (fülvédők, füldugók, sisak).

10.2.6 - A kezelő pozíciójára átvitt vibráció A traktor által a TELJES TESTRE átvitt mechanikus vibráció mennyiségére utaló érték az UNI ISO 2631-1:2008 szerint. 10-13

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-13 10-13

2/15/2010 3:12:38 PM


MŰSZAKI ADATOK

1

Az említett értéket a vibráció általi érintettség kockázatának a felméréséhez használják, de nem képes lefedni a traktor összes lehetséges használati körülményeit, hiszen a traktorhoz nem mindig kapcsolódó paraméterektől (terep, munkagépek stb.) függően is változhat. Amennyiben a kockázatfelmérést nem lehet kimerítőnek értékelni, vagy ha a kockázat esetleg meghaladja a 2002/44/EK sz. irányelvben meghatározott értékeket, egy vibrációmérő használatát írják elő.

2

Az egész testre átvitt vibráció minimálisra csökkentése érdekében a legjobb gyakorlatot kimerítő alábbi szabályokat kell betartani:

3

használja a traktor és a szóban forgó feladat számára legmegfelelőbb munkagépet;

állítsa be az ülést a saját súlyának és alakjának megfelelően;

időszakosan ellenőrizze a fülke felfüggesztések állapotát, és sérülés esetén állítsa helyre őket;

ellenőrizze a keréknyomásokat;

használja az elülső tengelyfelfüggesztéseket, ha felszereltek ilyeneket;

az átvitel során állítsa be úgy a traktor sebességét, hogy minimálisra tudja csökkenteni a vibráció szintjét.

4

Az ülés jóváhagyási folyamata során a 78/764/EGK sz. irányelv (és 1999/57/EK sz. módosítása) alapján nyert ülésvibrációs értékeket az alábbi táblázat mutatja be.

Táblázat55 - Műszaki adatok

5

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

Rezgés Grammer MSG 95A/721 ülés - Vezető súlya, kg (Rezgés, m/s2)

55 (1,14) / 98 (1,06) 55 (1,14) / 98 (1,06)

6 7 8 9 10 10-14

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-14 10-14

2/15/2010 3:12:39 PM


1

MŰSZAKI ADATOK 10.3 - MÉRETEK ÉS SÚLYOK 10.3.1 - A traktor méretei és súlyai Nehéz munkagépek csatlakoztatása esetén ellenőrizze, hogy a teljes (traktor + teher) súly 20 százaléka a terheletlen hídon legyen. Kétség esetén, ne lépje túl a maximum megengedett tengelyterheléseket.

2

VESZÉLY

3

A traktor méretei és súlyai

4

D

5

C

F A H

B

6

I

Ábra525 - A traktor mérete

7

Táblázat56 - Műszaki adatok AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

Elülső gumiabroncsokkal

16.9 R 24”

16.9 R 28”

Hátsó gumiabroncsokkal

18.4 R 38”

20.8 R 38”

Gumiabroncsok

8

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

Megengedett összsúly az elülső hídon

4200

4700

Megengedett összsúly a hátsó hídon

6500

7200

Megengedett összsúly

8500

9000

Tengelytávolság (A) mm

2647

2647

Hosszúság (B) mm

4587

4587

Magasság (C) (mm)

2922

2922

9

Megengedett összsúly

10

Méretek

10-15

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-15 10-15

2/15/2010 3:12:39 PM


MŰSZAKI ADATOK

1 2

AGROTRON M 610 PROFILINE -> 20001

AGROTRON M 620 PROFILINE -> 20001

Min. - max. szélesség (D)

2304

2470

Talajtávolság (F) mm

520

520

Elülső nyomtáv (H) mm

1700-1900

1600-1900

Hátsó nyomtáv (l) mm

1600-1850

1800-1900

Terheletlen súly

3

Terheletlen súly az első hídon, kg. max.

1880

2010

Terheletlen súly a hátsó hídon, kg. max.

3580

3700

Terheletlen összsúly, kg max.

5460

5610

Maximális vontatható tömeg - Olaszország

4

Fék nélküli munkagépeket a következőképpen kell vonatni: ●

ne haladja meg a 30 km/h sebességet;

a vontatott pótkocsi tömege teljes terheléssel ne haladja meg a traktor tömegét.

Mechanikai fékkel szerelt munkagépeket a következőképpen kell vonatni:

5

ne haladja meg a 30 km/h sebességet;

a vontatott pótkocsi tömege teljes terheléssel ne haladja meg az 5000 kg-ot.

A traktorról működtetett légfékkel vagy hidraulikus fékkel szerelt munkagépeket a következőképpen kell vonatni:

6

ne haladja meg a 40 km/h sebességet;

a vontatott munkagép tömege teljes terheléssel NE haladja meg a vontató traktor tömegének négyszeresét, a maximális érték 20 000 kg.

Maximális vontatható tömeg - EK országok Táblázat57

7 8

VONTATÁSI KÖRÜLMÉNYEK

TEHER, KG

Fék nélküli vontatott munkagépek Független fékkel szerelt vontatott munkagépek Inerciafékkel vontatott munkagépek Légfékkel vagy hidraulikus fékkel szerelt vontatott munkagépek (140 LE) Légfékkel vagy hidraulikus fékkel szerelt vontatott munkagépek (160 LE)

3000 6000 8000 31500 30500

140 LE teljesítményű traktor sebessége Táblázat58

9 10 10-16

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-16 10-16

2/15/2010 3:12:39 PM


MÁSZÓ FOKOZATOK

18.4 R 38”

Előremeneti fokozatok L 0.38 0.68 1.09 1.65 3.09 5.57 8.90 M 0.45 0.82 1.31 1.97 3.71 6.67 10.70 H 0.54 0.98 1.57 2.37 4.45 8.01 12.80 S (F) 0.65 1.17 1.88 2.84 5.33 9.60 15.40 Minden hátrameneti sebességfokozat ugyanaz, mint a megfelelő előremeneti fokozat

1

2

NORMÁL FOKOZATOK (N) 3

4

1

2

3

4

5

6*

13.50 16.10 19.40 23.20

18.50 22.20 26.60 31.90

26.10 31.30 37.50 50.00*

2

CSOPORT

3

GUMIABRONCSMÉRET

1

MŰSZAKI ADATOK

* = a sebesség elektronikusan 50 km/óra értékre korlátozott, a 40 km/órás változatnál a sebességkorlát: 42,5 km/óra,

A sebesség mérföld/óra egységre történő átszámításához szorozza be a km/órában kifejezett sebességértékeket a 0,6214 tényezővel

4

MEGJEGYZÉS:

160 LE teljesítményű traktor sebessége Táblázat59 MÁSZÓ FOKOZATOK

20.8 R 38”

Előremeneti fokozatok L 0.39 0.71 1.14 1.72 3.23 5.81 9.30 M 0.47 0.85 1.37 2.06 3.87 6.96 11.20 H 0.57 1.07 1.64 2.47 4.64 8.35 13.40 S (F) 0.68 1.22 1.96 2.96 5.56 10.00 16.10 Minden hátrameneti sebességfokozat ugyanaz, mint a megfelelő előremeneti fokozat

1

2

NORMÁL FOKOZATOK (N) 3

4

1

2

3

4

5

6*

14.00 16.80 20.205 24.20

19.30 23.10 27.80 33.30

29.90 31.10 37.30 50.00*

5

CSOPORT

6

GUMIABRONCSMÉRET

7

* = a sebesség elektronikusan 50 km/óra értékre korlátozott, a 40 km/órás változatnál a sebességkorlát: 42,5 km/óra, MEGJEGYZÉS:

8

A sebesség mérföld/óra egységre történő átszámításához szorozza be a km/órában kifejezett sebességértékeket a 0,6214 tényezővel

Átváltó táblázat A sebesség értékek a hátsó gumiabroncsok méretétől függenek. A különféle gumiabroncsokhoz tartozó sebességének számításához egyszerűen szorozza meg a táblázatban megadott sebességértékeket az alábbi tényezőkkel:

16.9 R 38” 18.4 R 38” 20.8 R 38” 520/70 R 38”

AZ ABRONCSOKRA VONATKOZÓ SEBESSÉGHEZ VISZONYÍTVA SZOROZZON A KÖVETKEZŐKKEL: 140 LE TELJESÍTMÉNYŰ TRAKTOROKNÁL

160 LE TELJESÍTMÉNYŰ TRAKTOROKNÁL

0.970 1 1.061 1

0.914 0.943 1 0.943

10

HÁTSÓ GUMIABRONCSOK

9

Táblázat60

10-17

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-17 10-17

2/15/2010 3:12:39 PM


MŰSZAKI ADATOK

1

HÁTSÓ GUMIABRONCSOK

AZ ABRONCSOKRA VONATKOZÓ SEBESSÉGHEZ VISZONYÍTVA SZOROZZON A KÖVETKEZŐKKEL:

2

580/70 R 38” 600/65 R 38” 650/65 R 38”

140 LE TELJESÍTMÉNYŰ TRAKTOROKNÁL

160 LE TELJESÍTMÉNYŰ TRAKTOROKNÁL

1.061 1 1.061

1 0.943 1

Az ETRTO által meghatározott abroncsméreteket használtuk a sebességek kiszámításához.

3 4 5 6 7 8 9 10 10-18

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-18 10-18

2/15/2010 3:12:40 PM


1

MŰSZAKI ADATOK 10.4 - MUNKAGÉP-CSATOLÁSI ÁBRÁK 10.4.1 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza (Agrotron M 610 Profiline -> 20001)

2

Munkagépek csatlakoztatása a traktorhoz Az alkalmazások lehetséges legszélesebb körű teljes kihasználásához a traktor szerkezeti vázát úgy terveztük, hogy lehetővé tegye mezőgazdasági vagy félipari munkagépek szilárd és biztonságos felszerelését; ez maximális sokoldalúságot biztosít a traktornak a működtetési szituációk széles tartományában.

Lehetséges, hogy némely gumiabroncsok, amelyeket a traktorra felszerelünk, nem alkalmasak a kérdéses alkalmazásra.

3

A különösen nehéz alkalmazások esetében vegye fel a kapcsolatot a jogosított szervizközponttal az alkalmasság ellenőrzésére.

A munkagép csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a gumiabroncsok képesek-e megtartani a kívánt terhet. Ellenőrizze a gumiabroncsok oldalfalán lévő jelzéseket, és olvassa el a gumiabroncs gyártójának terhelési táblázatait.

4

Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza

640 101 1377 1257

564 ==

191

340

5

==

205

183

160

75

45

110

==

55

B

D

125

183

55

X Y

C

A

==

2546

250

6

440 ==

300

F

E

==

73

3

79

155

231

225

==

149

90

200

1

7

==

1382

==

==

140

942

1

10

9

8

Ábra526 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza rögzített első híddal szerelt traktorokhoz

10-19

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-19 10-19

2/15/2010 3:12:40 PM


MŰSZAKI ADATOK

1 670 1377

101

1257

564 ==

191 183

205 160

75

110

55

==

45

2

B

340

==

==

D

125

183

55

X Y

C

A

==

2546

250

440 ==

300

F

E

==

73

3

79

155

231

149

==

225

3

90

==

1382

==

942

1 ==

200

1

4 Ábra527 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza felfüggesztett első híddal szerelt traktorokhoz

5

Csavarméretek Táblázat61

6

ELHELYEZÉS

SZÁMA

TÍPUS

A B C D E F

6+6 2+2 16 1+1 16 8

M22 x 40 M20 x 2 x 53 M16 x 42 M20 x 2 x 53 M18 x 1.5 x 32 M16 x 2 x 30

7 10.4.2 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza (Agrotron M 620 Profiline -> 20001) Munkagépek csatlakoztatása a traktorhoz

8

Az alkalmazások lehetséges legszélesebb körű teljes kihasználásához a traktor szerkezeti vázát úgy terveztük, hogy lehetővé tegye mezőgazdasági vagy félipari munkagépek szilárd és biztonságos felszerelését; ez maximális sokoldalúságot biztosít a traktornak a működtetési szituációk széles tartományában. A különösen nehéz alkalmazások esetében vegye fel a kapcsolatot a jogosított szervizközponttal az alkalmasság ellenőrzésére. Lehetséges, hogy némely gumiabroncsok, amelyeket a traktorra felszerelünk, nem alkalmasak a kérdéses alkalmazásra.

9

A munkagép csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a gumiabroncsok képesek-e megtartani a kívánt terhet. Ellenőrizze a gumiabroncsok oldalfalán lévő jelzéseket, és olvassa el a gumiabroncs gyártójának terhelési táblázatait.

10 10-20

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-20 10-20

2/15/2010 3:12:40 PM


1

MŰSZAKI ADATOK Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza

640 101 1257

2

1377 564 ==

191

340

==

255

205 160

75

110

==

55

45

183

B

125

C

A

==

2666

250

3

D

183

55

X Y

440 ==

300

F

E

==

73

3

79

155

231

225

==

149

150

4

200

==

==

1450

==

942

1 140

1

5

Ábra528 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza rögzített első híddal szerelt traktorokhoz

670 1377

101

1257

564 ==

191

6

205

255

160

75

110

==

55

183

45

B

340

==

==

D

112

165

55

X Y

C

A

==

2666

250

7

440 ==

300

F

E

==

73

3

79

155

231

149

==

225

150

200

1

8

==

==

1450

==

942

1

10

9

Ábra529 - Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza felfüggesztett első híddal szerelt traktorokhoz

10-21

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-21 10-21

2/15/2010 3:12:40 PM


MŰSZAKI ADATOK

1

Csavarméretek Táblázat62

2

ELHELYEZÉS

SZÁMA

TÍPUS

A B C D E F

6+6 2+2 16 1+1 16 8

M22 x 40 M20 x 2 x 53 M16 x 42 M20 x 2 x 53 M18 x 1.5 x 32 M16 x 2 x 30

3 4 5 6 7 8 9 10 10-22

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 61010-22 10-22

2/15/2010 3:12:40 PM


TÁRGYMUTATÓ

“ “D2” osztályú vontatási kapcsolószerkezet

4-81

“D3” osztályú vontatási kapcsolószerkezet

4-82

“ECONOMY üzemmód” TLT

4-26

“Francia” változatú vontatási függesztőszerkezet

4-88

“Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezet

4-84

1 1. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények): Dízel üzemanyag az EN 590:2004 szabvány szerint

10-7

140 LE teljesítményű traktor sebessége

10-16

160 LE teljesítményű traktor sebessége

10-17

2 2. mell.: Üzemanyag-előírások (minimum követelmények) az ASTM D 975 szabvány szerint

10-8

3 3 pont kapcsolószerkezet

4-51, 4-51

A A biztosítékdoboz vezetékeinek színe

9-11

A differenciálmű és a tengelyhajtómű (négykerékhajtás) olaj cseréje

6-52

A differenciálmű olaj cseréje (négykerékhajtás)

6-52

A differenciálzár-rendszer ellenőrzése.

6-41

A fagyálló folyadék koncentrációja a vevőnek átadáskor

10-12

A fékolajtartály szintellenőrzése

6-18, 6-18

A féktávolság ellenőrzése

6-22

A felső összekötő kézi beállítása

4-53

A gumiabroncsok feltöltése vízzel.

8-19

A hajtótengely hossza

4-29

A hátsó 3 pont rudazat zsírozása

6-20

A hibakódok jegyzéke

7-24

a hidraulikus irányváltó

3-27

A hűtőfolyadék cseréje és a kör átöblítése

6-56

A hűtőfolyadék vizes keverékeinek fizikai és vegyi tulajdonságai

10-12

A hűtőfolyadékszint ellenőrzése

6-13

A jelzőfények ellenőrzése

2-12

A kezelő pozíciójára átvitt vibráció

10-13

A kezelőszerveket megvilágító lámpák

3-47, 9-34

A kézifék kar ellenőrzése

6-28

A komponensek leírása

4-44

A kormánycsukló csapágyainak zsírozása

6-17

A kormánykerék beállítása

3-13

I

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610I I

2/15/2010 3:12:40 PM


TÁRGYMUTATÓ a kormányoszlop-kapcsoló

3-27

A kormányzási szög beállítása

8-2

A légkondicionáló kondenzátor és az üzemanyaghűtő tisztítása

6-27

A légtartályban levő víz leeresztése

6-30

A légzőnyílás tisztítása

6-43

A légzőszelep ellenőrzése

6-33

A modell sorozatszámainak listája

1-2

A motor beindítása

4-3

A motor beindítása és leállítása

4-3

A motor hajtószíjának feszesség-ellenőrzése

6-22

A motor hidegindítása

4-4

A motor leállítása

4-6

A motor légszűrőjének tisztítása - A légszűrőbetét és a belső biztonsági betét cseréje

6-44

A motor levegő tisztító szívórendszerének a tisztítása

6-47

A motor olajszűrő betétjének cseréje

6-24

A motor szükséghelyzeti indítása második akkumulátor használatával A motorháztető felemelése

4-5 6-10, 6-10

A motorolaj cseréje

6-23

A motorolajszint ellenőrzése

6-12

A működési paraméterek beprogramozása a fedélzeti kijelzőn.

4-95

A nyomtáv megváltoztatása

8-8

A radiátor/hűtő pack nyitása

6-26

A rögzített elülső sárhányók beszabályozása

8-16

A sebességváltó és a hátsó híd olajszűrőjének a cseréje

6-36

A sebességváltó olajhűtő és közbenső hűtő tisztítása

6-27

A sebességváltó olajszintjének ellenőrzése

6-16

A sebességváltó olajszűrőjének cseréje

6-37

A sebességváltó-olaj cseréje

6-49

A sűrített levegő csatlakozók ellenőrzése

6-31

A sűrített levegős fékrendszer karbantartása

6-30

A száraz légszűrő tisztítása

6-46

A szellőzőrendszer szűrőinek tisztítása

6-29

A teleszkópos stabilizátorok beállítása

4-53

A tengelyhajtómű (négykerékhajtás) olaj cseréje

6-53

A TLT által leadott maximális teljesítmény.

4-30, 4-33

A TLT hajtótengely megváltoztatása.

4-30

A többfunkciós kartámaszon levő emelő kezelőszervek

4-39

A traktor általános ellenőrzése

6-12

A traktor az alábbi munkalámpákkal van felszerelve:

9-32

A traktor biztonságos szállítása

7-4

A traktor előkészítése használatra hosszú idejű tárolás után

5-3

A traktor és a munkagépek ellenőrzése

2-8

A traktor külső nézete

3-2

A traktor leszerelése és hulladékba helyezése

2-22

A traktor leszerelése és hulladékba helyezése

2-22

II

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610II II

2/15/2010 3:12:40 PM


TÁRGYMUTATÓ A traktor megemelése

7-5

A traktor méretei és súlyai

10-15, 10-15

A traktor parkolása leállított motorral

2-10

A traktor parkolása meredek lejtőkön

2-10

A traktor tárolása

2-10, 3-51

A traktor tisztítása

2-10

A traktor üzemen kívül helyezése

2-22

A traktor vontatása

7-2

A traktorra fel- és arról leszállás

2-9

A vezetőfülke-légkondicionáló rendszer karbantartása

6-54

A víz leeresztése a gumiabroncsból

8-19

A vontatási kapcsolószerkezet csatlakoztatása és kioldása

4-84

A vontatási kapcsolószerkezet cseréje a tolórúdban.

4-88

Akkumulátor

9-2, 9-2

Á Általános biztonsági szabályok

2-4

Általános tudnivalók a gumiabroncsokkal kapcsolatban

8-2

A Alternatív gumiabroncsok

8-2

Ann. 3 : Üzemanyag-specifikáció (minimum követelmények), zsírsav metil-észter (FAME) értékek dízel motorokhoz az EN 14214 szabvány szerint. ASM/SBA RENDSZER

10-10 4-18

Á Átváltó táblázat

10-17

A Automatikus hátsó vontatási függesztőszerkezet

4-83

Automatikus sebességváltás - APS

4-10

Automatikus sebességváltás - APS üzemmód használata

4-10

Automatikus teljesítményleadó funkció

4-30

Az “aktív szén légszűrő” tisztítása

6-30

Az ablakmosó rendszer ellenőrzése

6-29

Az akkumulátor ellenőrzése

6-19

Az akkumulátor kivétele és beszerelése

9-2

Az elektromos rendszer ellenőrzése

6-15

Az elem visszaszerelése

6-47

Az első TLT olaj és olajszűrő betét cseréje

6-41

Az elülső híd tartók zsírozása

6-17

Az elülső híd zsírozása

6-17

Az elülső kormányozott sárhányók beszabályozása

8-14

Az elülső TLT-olajszint ellenőrzése

6-34

Az emelőrudak kézi beállítása

4-52 III

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610III III

2/15/2010 3:12:40 PM


TÁRGYMUTATÓ Az indítómotor karbantartása

6-49

Az olajszűrő cseréje

6-38, 6-40

Az osztóművek és a bolygókerekes csökkentő egység olajszintjének ellenőrzése

6-33

Az üzemanyag előszűrő cseréje

6-35

Az üzemanyag feltöltése a munkanap végén

6-14

Az üzemanyag-adagoló karbantartása

6-44

Az üzemanyagrendszer légtelenítése

6-47

Az üzemanyagszint ellenőrzése

6-14

Az üzemanyagszűrő cseréje

6-27

Azonosítótáblák

1-3

B Bajuszkapcsoló a kormánykeréken

3-27

Bal oldali konzol

3-34

Baleset-megelõzés és biztonság

2-7

Belső világítás

9-32

Belső zár

3-4

Bevezetés

2-2, 4-2, 8-2

Billenőkapcsoló a közúti és a másodlagos fényszórók közötti váltásra - Munkalámpa vezérlőkapcsoló

3-26

Bio üzemanyagok - műszaki jellemzők

10-9

Biológiai szennyeződés a tárolótartályban

10-9

Biztonsági kabin

2-19

Biztonsági matricák

2-23

Biztonsági öv

3-11

Biztonsági öv az utasüléshez.

3-12

Biztonsági ruházat és felszerelés

2-7

Biztonsági váz azonosítótáblája

1-4

Biztosítékdoboz

9-4, 9-4

Biztosítékdoboz rajza

9-4

Biztosítékok és relék a motoron

9-5

Botkormány vezérlővel felszerelt kihelyezett szelepek működése

4-62

C C” kategóriájú mechanikus hátsó vontatási függesztőszerkezet

4-83

D Differenciálmű olajszint ellenőrzés

6-32

E Egyéb kezelőszervek

3-49, 4-95

Elakadásjelző háromszög

3-47

Elakadásjelző lámpa kapcsolója

3-26

Elektrohidraulikus vezérlővel felszerelt kihelyezett szelepek működése

4-60

Elektrohidraulikusan vezérelt hátsó emelő

4-34

IV

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610IV IV

2/15/2010 3:12:41 PM


TÁRGYMUTATÓ Elektrohidraulikusan vezérelt irányváltó

4-14

Elektromos csatlakozó aljzat a fülkében

9-38

Elektromos csatlakozó aljzatok - diagnózis

9-36

Elektromos rendszer hibakeresése

7-16

Elektronikus kézigázkar

3-52

Eljárás a hátsóhíd differenciálmű olajcserére

6-51

Eljárás a hűtőfolyadék cseréjéhez és a kör átöblítéséhez

6-56

Eljárás a légszűrő szétszereléséhez

6-45

Eljárás a motor indításához

4-3

Eljárás a motor olajcseréjéhez

6-23

Eljárás a motor olajszűrő betétjének cseréjéhez

6-25

Eljárás a sebességváltó-olaj cseréjéhez

6-49

Eljárás a szűrő mosásához

6-46

Ellenőrizze, hogy a radiátor/hűtők tiszták-e

6-25

Első emelő karbantartása

6-19

Első tengely felfüggesztés

4-19

Elsőkerék-meghajtás - Differenciálzár

4-17

Elsőkerék-meghajtás hibakeresése

7-10

Elülső egydarabos pótsúlytömb

8-21

Elülső emelőszerkezet

4-43

Elülső és hátsó differenciálzár

4-17

Elülső és hátsó szabad kifolyású olaj visszatérő vezeték

4-70

Elülső és hátsó TLT hibakeresése

7-9

Elülső híd azonosító tábla

1-5

Elülső híd olajszint ellenőrzése

6-32

Elülső hidraulikus szerviz csatlakozó

4-71

Elülső munkalámpák a vezetőfülke tetején

9-26, 9-29

Elülső munkalámpák kapcsolója

3-27

Elülső nyomtáv

8-8

Elülső pótsúly

8-19

Elülső pótsúly öntöttvas tömbökkel

8-20

Elülső teljesítményleadó tengely (1000 f/p)

4-32

Elülső TLT

4-32

Elülső TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő (észak-amerikai változat)

4-32

Elülső TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő (standard változat)

4-32

Elülső TLT-fordulatszám jelző

3-19

Elülső vonófej

4-92

Elülső vonófej a tömbön

4-93

Elülső vonófej az elülső tartón

4-92

Elülső vonófej elülső emelővel és elülső TLT-vel szerelt traktorokhoz

4-93

Elülsőhíd-nyomtáv (kerekek nélkül)

8-8

Emelési diagram

4-34

Emelő hibaelhárítása

7-12

Emelő kezelőszervek

4-35, 4-43

Emelő kezelőszervek a kezelő jobb oldalán levő konzolon

4-36 V

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610V V

2/15/2010 3:12:41 PM


TÁRGYMUTATÓ Eredeti pótalkatrészek

1-6

Erőátvitel vezérlés

3-53

F Fedélzeti kijelző

3-22

Fedélzeti radar

9-38

Fedett kartámasz konzol

3-33

Fékáramkör sűrített levegő nyomásmérő

3-34

Fékek hibaelhárítása

7-11

Fékpedál

3-50

Fékrendszer

4-21

Felborulás

2-15

Felfújási nyomás

8-3

Fellépők és korlát

3-4

Fényszóró beállítása

9-22

Fényszóró függőleges beállítása

9-23, 9-25

Fényszóró vízszintes beállítása

9-23, 9-25

Fényszórók

9-12, 9-17

Fényszórókapcsoló

3-25

Fix nyomtávú kerekek

8-9

Fő sebességváltó kar

4-8

Folyadékok/kenőanyagok és feltöltési mennyiségek

6-4

FOPS

2-20

Fordulatszámláló

3-17

Forgó villogó gomb

3-32

Fűtőrendszer

3-39

G Garancia

1-7

Garancia utáni segítségnyújtás

1-8

Garanciális eljárás

1-8

Gázpedál

3-52

Gumiabroncs-kombinációk

8-6

Gumidefektek

8-4

Gyakorlati tanács a biztonságos munkavégzésre

2-3

Gyújtáskulcs

4-3

H Hamutartó és szivargyújtó

3-45

Hátsó ablaktábla

3-43

Hátsó ablaktörlő és mosószivattyú

3-31

Hátsó hidraulikus emelőszerkezet

4-34

Hátsó lámpák

9-15, 9-20, 9-22

Hátsó munkalámpák a vezetőfülke tetején

9-26, 9-27, 9-30, 9-31

VI

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610VI VI

2/15/2010 3:12:41 PM


TÁRGYMUTATÓ Hátsó munkalámpák kapcsolója

3-31

Hátsó nyomtáv

8-8

Hátsó pótsúly

8-20

Hátsó TLT

4-24

Hátsó TLT (540-1000 f/p)

4-25

Hátsó TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő (észak-amerikai változat)

4-28

Hátsó TLT bekapcsolás/kikapcsolás vezérlő (standard változat)

4-27

Hátsó TLT fordulatszám-választója

4-25

Hátsó TLT-fordulatszám jelző

3-20

Hátsóhíd differenciálmű olajcsere

6-50

Hátsóhíd differenciálmű olajszint ellenőrzése

6-32

Hátsóhíd-nyomtáv (kerekek nélkül)

8-8

Helyes eljárás a gumiabroncs felszereléséhez

8-2

Hibrid automatikus - pneumatikus fékrendszer

4-21

Hidraulikarendszer

4-56, 4-56

Hidraulikarendszer hibakeresése

7-13

Hidraulikus elülső emelő

4-43

Hidraulikus emelő

4-34

Hidraulikus PICK-UP kapcsolós vonórúd vontatási kapcsolószerkezete

4-87

Hidraulikus pótkocsifék

4-21

Hidraulikus útszelepek hibaelhárítása

7-14

Hidrosztatikus szervokormány tápvezeték szűrőjének a cseréje

6-39

HLHP ECU riasztások

7-31

Hosszú idejű garazsírozás előtti műveletek

5-2

Hozzáférés a motortérhez

6-10, 6-10, 6-10

Hozzáférés a vezetőüléshez

3-4, 3-4

Hozzáférés az akkumulátorhoz

9-2

HS 4880 vonórúd

4-89

Hűtő rekesz

3-46

Hűtőfolyadék

10-11

Hűtőfolyadék hőmérője

3-18

I III-as kategóriájú kifúrt vonórúd

4-90

Indítás

2-12

Indítófolyadékok

2-13

Indítókapcsoló

3-30

Irányjelző lámpák

9-14, 9-18

ISO 11786 diagnosztikai adatátviteli csatlakozó aljzat

9-38

Izzócsere

9-26, 9-30

J Jellemző fizikai és vegyi tulajdonságok

10-12

Jelmagyarázat a biztosíték szimbólumokhoz

9-5

Jelmagyarázat a biztosítéktartó dobozban levő biztosítékok szimbólumaihoz

9-5 VII

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610VII VII

2/15/2010 3:12:41 PM


TÁRGYMUTATÓ Jelmagyarázat a relé szimbólumokhoz

9-10

Jelzőfények

3-20

Jobb oldali konzol

3-29

K Kábelbevezető nyílás külső munkagépvezérlő kábeleknek a vezetőfülkébe bevezetésére

3-45

Kabin hibaelhárítása

7-15

Kabinlégszűrők

3-41

Karbantartás

2-17

Karbantartás a 100. üzemóránál - 1. szerviz

6-22

Karbantartás intervallumok

6-3

Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább egyszer évente

6-44

Karbantartás minden 1000 órában vagy legalább kétévente

6-56

Karbantartás minden 250 üzemóra után

6-32

Karbantartás minden 50 üzemóra után

6-16

Karbantartás minden 500 üzemóra után

6-35

Karbantartási és ellenőrzési táblázat

6-7

Karbantartási intervallumok

6-6

Karbantartási műveletek

6-2

Kerékcsúszás jelző

3-20

Kerékék

3-47

Kerekek és gumiabroncsok ellenőrzése

6-21

Kérjük, a csere alkatrészek megrendelésekor adja meg az alábbi információkat:

1-6

Kezelőgombok

4-95

Kezelőülések

3-6

Kiegészítő aljzat külső berendezéshez

9-37

Kiegészítő elektronikus alkatrészek és/vagy felszerelések telepítése

9-39

Kihelyezett szelep

4-56

Kihelyezett szelep kezelőszervei

4-59

Kihelyezett vezérlő szelep riasztások

7-29

Kihelyezett vezérlőszelep működése

4-67

Kihelyezett vezérlőszelep típusok

4-58

Komfortkuplung

3-50

Konzolkapcsolók

3-25

Kormánykerék

3-13

Közúti lámpák - észak-amerikai változat

9-20

Külső csatlakozás - POWERBEYOND

4-70

Külső munkagép elektromos csatlakozó aljzata

9-38

Külső nézet

3-2, 3-3

Külső vezérlés munkagépek kapcsolására Külső visszapillantó tükrök

4-41 3-14, 3-14

Külső zár

3-4

Kuplungvezérlő

3-49

L VIII

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610VIII VIII

2/15/2010 3:12:41 PM


TÁRGYMUTATÓ Lámpák országúti használatra

9-12, 9-12, 9-16

Leeresztő dugó

6-14

Légkondicionáló kompresszor

6-54

Légkondicionáló kompresszor szíj

6-23

Légkondicionáló rendszer

3-39

Levegő kivezető és visszaáramoltató szellőzőnyílások

3-36

M Magas kéntartalmú üzemanyagok

10-6

Mászó fokozat

4-13

Maximális vontatható tömeg - EK országok

10-16

Maximális vontatható tömeg - Olaszország

10-16

Mechanikus hátsó vontatási függesztőszerkezet

4-82

Megengedhető gumiabroncs-kombinációk

8-6

Megengedhető gumiabroncs-kombinációk fix felnikkel

8-6

Megengedhető gumiabroncs-kombinációk olyan felniknél, amelyeknél a keréknyomtáv beállítható

8-7

Megfelelőségi nyilatkozat

10-2

Megfeleltetés a kapcsolókarok és a hátsó hidraulikus csatlakozók között

4-65

Menetirány váltás

4-14

Méretek és súlyok

10-15

Minimum nyomtáv

8-8

Motor - első 50 üzemóra

4-2

Motor fordulatszám memória

3-53

Motor hajtószíja

6-22

Motor hibaelhárítása

7-6

Motor riasztások

7-18

Motor száma

1-4

Motorazonosító tábla

1-4

Motorhűtő rendszer radiátora

6-27

MSG95A/721” ülés pneumatikus felfüggesztéssel és szövetkárpitozással

3-6

Működési programok sebességváltó hibák esetén.

7-23

Működtetés

2-12

Munkagép csatlakoztatása a hidraulikus szervizcsatlakozókhoz

4-67

Munkagép fel- és lekapcsolása

4-54

Munkagép szállítás, felszerelés és eltávolítás

4-48

Munkagép-csatlakoztató lyukak rajza

10-19, 10-19, 10-20, 10-21

Munkagép-csatolási ábrák

10-19

Munkagépek csatlakoztatása a traktorhoz

10-19, 10-20

Munkalámpák

9-26, 9-26, 9-29

Munkalámpák az elülső hűtőrácson

9-28, 9-32

Munkalámpák vagy másodlagos fényszórók

9-24

Műszaki adatok

10-4, 10-4

Műszerek és kezelőszervek

3-16

Műszerek és traktor-kezelőszervek

3-16 IX

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610IX IX

2/15/2010 3:12:41 PM


TÁRGYMUTATÓ Műszerpanel

3-17

N Napellenző roló

3-45

Napi beavatkozás

6-12

Nyitható elülső ablak

3-42

Nyitható tetőablak

3-44

Nyomtávbeállítás

8-8

Nyomtávszámítás

8-8

O Olajcsövek ellenőrzése - Hidrosztatikus szervokormány Oldalablakok

6-30 3-44

Oldallámpák és oldalsó irányjelzők

9-13, 9-18

Oldalsó irányjelzők

9-21

OPS (Kezelői jelenlétet érzékelő rendszer)

2-20

Ó Óraszámláló

3-19

Ö Összkerékhajtás (4WD) bekapcsolása

4-17

P Paraméter programozás

4-100

Parancssor előhívása

4-73

Parkolás járó motorral

2-10

Pedálos kapcsolók

3-49

Példa egy tipikus parancssorra szántáskor végzett műveletekhez

4-78

Pick-up vonórúd és vonóhorog

4-85

Pótkocsi elektromos csatlakozó aljzat, munkagép elektromos csatlakozó aljzat

9-36

Pótsúly kerekekhez

8-20

Pótsúly vízzel töltött gumiabroncsokhoz

8-18

Pótsúlyok

8-18

Programozható funkciók listája

4-74

R Rádió-előkészítés

3-47

Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák

2-23, 2-37

Ragasztott biztonsági figyelmeztető matricák - észak-amerikai változat

2-28, 2-42

Rendszer-kezelőszervek

3-39, 3-39

Rezgéscsillapító rendszer vezérlés

4-41

Riasztások kijelzése

7-23

Rögzítőfék-kar

3-50

X

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610X X

2/15/2010 3:12:41 PM


TÁRGYMUTATÓ ROPS

2-19

ROPS-FOPS-OPS

2-19

S Sárhányó hosszanti beállítása

8-15, 8-16

Sárhányóburkolat állítása

8-16, 8-17

Sárhányómagasság állítása

8-15, 8-17

Sebesség tartomány vezérlő gombok

4-8

Sebességmérő

3-19

Sebességváltó

4-8, 4-8

Sebességváltó azonosító tábla

1-5

Sebességváltó hibaelhárítása

7-8

Sebességváltó manuális üzemmódban történő használata

4-9

Sebességváltó riasztások

7-23

Sebességváltó üres állás vezérlő

4-16

Segédberendezés

2-13

Speciális szűrők

3-41

Specifikáció

10-11

Szállítás

1-8

Szállítás és beszerelés

1-7

Szekvenciális vezérlés (SDS )

4-72

Szelep a légkondicionáló kör töltéséhez és karbantartásához

6-55

Szellőzés kapcsolók

3-36

Szellőzőrendszer

3-35

Szerszámláda

3-48

T Tárolórekesz

3-46

Tartozékok

9-36

Teljesítményleadó funkció

4-24

Teljesítménymonitor (PM1 és PM2)

4-95

TERHELÉS ALATT KAPCSOLHATÓ (POWERSHIFT) sebességváltó kijelző

3-32, 4-9

Terhelésérzékelős olajszűrő cseréje

6-38

Többfunkciós kartámasz

3-32

Többfunkciós kartámasz - beállítás

3-10

Többfunkciós kartámasz riasztások

7-28

További kezelőszervek és kijelzőegységek telepítése

3-46

Traktor hibaelhárítása

7-17

Traktor sorozatszáma

1-3

Traktorazonosító táblák

1-3

Traktorpótsúly

8-19

Turbótöltés a turbótöltő használatával

4-6

Ü XI

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610XI XI

2/15/2010 3:12:41 PM


TÁRGYMUTATÓ Ülés

3-6

Ülésbeállítások

3-7

U Utasülés

3-11

Ü Üzemanyag - műszaki jellemzők

10-6

Üzemanyag-adalékok

10-7

Üzemanyag-emelő szivattyú

6-49

Üzemanyagszint jelzője

3-18

V Választható menü opciók

4-95

Változtatható nyomtávok

8-11

Védelmi és biztonsági eszközök

2-8

Védje a környezetet

2-3

Védő folyadék és fagyálló

10-11

Veszélyes anyagok használata

2-20

Vészhelyzeti manuális kezelőszervek

4-41

Vészkijáratok

2-19

Vezérlőkar és külső kezelőszervek

3-33

Vezérlőszekvencia beprogramozása

4-72

Vezetés közúton

2-14

Vezetőfülke

3-42

Vezetőfülkevilágítás

3-47

Visszapillantó tükörrel

3-14

Víz leeresztése az üzemanyag szűrőből

6-15

Vonórúd “Piton Fix” vontatási kapcsolószerkezettel

4-91

Vontatás járó motorral

7-2

Vontatás kikapcsolt motorral

7-3

Vontatási biztonság

2-14

Vontatási eszközök

4-80, 4-80

Vontatási függesztőszerkezet

4-86

Z Zajártalom

2-7

Zajszint

10-13

XII

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610XII XII

2/15/2010 3:12:41 PM


307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 6101 1

2/15/2010 3:12:41 PM


*307.U.0570.hu.6.01*

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610Sec1:2 Sec1:2

2/15/2010 3:12:41 PM


*307.U.0570.hu.6.01*

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A. Viale F. Cassani, 15 • 24047 Treviglio (BG) • Italy • Phone + 39.0363.4211 • Fax + 39.0363.421638 www.samedeutz-fahr.com

307.U.0570.hu.6.01-AGROTRON 610Sec1:3 Sec1:3

2/15/2010 3:12:41 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.