7 /2011 May - June â‚Ź 8,00 Spedizione in A.P.
P A S S I O N
A R A B I A N
H O R S241E241
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
3 3
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
5 5
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
7 7
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
9 9
AH N ew s - E T H A
Breaking news Notizie dell'ultima ora
ETHA
n s o c i at i o s A s r e l & Hand Dubai s a r e 1 1 n i 0 a 2 r nT rzo Europea meeting 15 Ma Pr imo
HO ECAHO dell’ECA gli Show e d O e residente n P o si ow ECAH Commis A: e degli Sh O n o si Presidente is m AH ella Com ncutivo EC Membr i d 2 voti all’i mitato Ese o C l e potere di d i il n co O Membr CAH . ale dell’E Esecutiva bro uffici missione m m e o C m e a ll m e od HA co all’intern oscere ET O e 1 voto a di ricon H st A C ie E h ic w o R li Sh Oggetto: sione deg e avranno a Commis ll e d o rn ommission re per te C a ll e d bri lio futuro mig nuovi mem AHO, creare un ucia che i embri EC r d m e fi i p o e im n e ss id an li h ler sche Genti cuni hand uove e fre Brussels, al di mettere in atto n e. a i n o zi le parte dei rado zazion ltime e i voi. essere in g la maggior me un te organiz tt , r n Dopo le u i e e tu o p ar e n p o , ar as rt te rt o tr n o pp ae supp rme A co arzo per su erà l’ETH democratic abbastanza nere regola a forte ma THA a Dubai il 15 m in programma di te O riconosc n H . u A ro O C o v E H l’ la A l’EC mo ostro o l’E te che mo fondat o meeting, che abbia speriamo fortemen che sono parte del n Commissione degli ia b ab iò rc , ti Pe w ella prim o degli sho ti importan meeting d del nostro uale circuit ndividere tutti i pun essi a partecipare ai tt A seguito ’a ll e ppo ,n r m andle o am re e co questo gru trainer e h per discute potere di 2 voti, sian includere i te d an ra o rt o a p si il . che membro im che 2 delegati, con nostre vite iò per noi , pensiamo e anche le Esecutiva. roprietari iamo erc e ss p d p n e e ie o n a, h si si ri c it u is o i v b o at m v ra o N ri, alle la Com la nost o quest al to d re e e za an h d iz c ll n o an re re tr i lt rg n do d te co Show, o giudici, o do itto, il mo r tutti. irettamen ssioni con ssere in gra luzioni pe nte di redd a che sta d so fo m e ri ra st o Dopo discu st si li o obbiamo e ig n n d u a m i r, ic d e le n n o e u ai l’ rn ar tr v è te o sta a tr ler e vitale all’in re che que l’ECAHO come hand e che podimentica e aiutando così tanti problemi, ir u ib anizzazion tr n rg . Non si può co te ’o r n re ta u o te ta v o o n p d o o affr ntale crean engan o trovati ad è fondame l’ECAHO rima che v ’ora ci siam sulle nuove regole p attivamente aiutare d a m ri p Mai generale. ione mmo al pubblico nostra opin ggerimenti e potre o i. la rt e al e tu ap ar d at iù i i d i lti su ercat che p i e DC quas biamo mo ata con i m cessità, diventare an Inoltre ab ori, giudic iù aggiorn e at p n v e o le le m lt al al o in , e m ri ere le cose intero prieta . trebbe ess cambiare al mondo negli show , parliamo con i pro o a e m rt e O ia H ss ap o A p iù C p E dove siness Diventare ancora all’ uardiamo i con il bu essenziale eve credere i giorni, g te coinvolt i n tt e HO. tu A m i C te d E i o una parte ile, non an l’ La gente d m st r e am le co p b si , a o ro rs p so i am il ca sib oi si a riso ente lutamente , compren Dato che n frontiamo chiaram nza dubbio una valid e non è asso uoni e cattivi. Inoltre ostro lavoro venga af se , a, o o ci n rn o ac io d in g n i am ib il n ogn tivi ci re o come un alli in mod i è anche vitale che questi mo ni ci vedon nterà i cav no cu se r al glio. Tutti re e e p P h e i. c h ss o c e gente ppiam rincipale la loro st bbiettivo p Anche se sa ness. Ci sarà sempre re i cavalli o ta l’ n n se co re p le no busi ndia di questo no o potran nomia mo o un , è un’eco etari posso w ri o p sh ro p o ci auguriam i n i u te i n . d e tutt o m it iù e u p g at o p se olt tici e ben e Arabo è m hiesta e an rispettato nostra ric del Cavallo la ss al e a n v si ti u si b o sta p Oggi il Arabo. ostra rispo el Cavallo sa di una v te at bellezza d in o maniam Noi tutti ri e. tivo insiem si o futuro p ail.com) luti. 011@hotm a2 th e : to l Cordiali sa (mai ssociation Handlers A & rs e n ra ean T The Europ
ETHA To:
European First mee Trainers & Handl e ting Dub ai March rs Association 15th 2011 The Presid -05-13 ent of ECA The P HO
reside The memb nt of the ECAHO Sh o e The memb rs of the ECAHO Sh w Commision ow Comm ers of the E ission Commitee CAHO Ex ecutive
Subject: R votes insid equest to recognize e the ECA HO Show the ETHA as an offi commissio n and 1 vo cial member of EC Dear ECA A te inside t HO memb he Execut HO with the power ers, ive commit of 2 tee. After the la st election get enough in support to Brussels, few handle strong but be able to e rs have tru d st Therefore, emocratic and transp xecute the new and fr that the new memb ers arent organ we have fo e sh ideas to n Following create a be of the committees w our first m de the ETHA in Dub ization. tter future e a ners and h for ECAHOill andlersin th eting, which we plan i on March 15th, to a su to as an impo e rtant mem current show circuit hold meeting on a r pport all of you. ber to disc egular basi We request , wish very uss s, st of the show that 2 delegates, with and share all impor rongly that ECAHO we , the majority of ta tr th After discu commission as well e power of 2 votes, nt points that are par will recognize the ET aias in the ex ssions with should be a t of our job HA e de this vita llowed to p . ju l party insi dges, organizers, br cutive committee. a r te c ipate in the de a system eeders and One canno meetings o t th cal that we forget that this is our at is directly contro wners we all think it is ll a o Never befo lso can take part in h nly source of incom ino this business and more than time to in e, the way a elping ECA clure have we lso our live we give our op H fa s inion on ne ced so many proble O to come to the be make our living, so and jobs. for us it is ms like tod ALso we h st possible w rules, be cr av a so fo be more u e many suggestions a re they are voted o y, as handlers and Tr lutions for everybo itip to date w n. dy. ainers, we nd could ac must be ab ith tiv more open le to to the gene current markets, be ely help ECAHO in As we are c c r r o a e l m a p ti e u n b m g li a o c n r . e c P o daily, we cle onstantly involved w eople need to trust E open to the whole w rganization which w ould it o C a h rld and nee r A ly th H fa e O and ce the busin reasons ma ds to becom ke us witho today’s problems, w ess we talk to owne the shows again. e rs, Although w e u e know som t a doubt a valuable a see where we can ch breeders, judges an ange things part of the d ss business. T e people look at us et to ECAHO. for the bett DC’s almost a h derstandab s a torea, th er. Allo f th ere will alw ly ese is respecte , not all owners can ays be people who sh is is absolutely not th d and well or will pre e o w c ase, we a the hor sent the ho e Today’s Ar rses themse ses in good and bad re an essential abian horse xecuted. w lves. For u as the main business is s it i salso v ays. ALso , unm g ital that ou We all look oal the beauty of the uch more than a sho r job w here or A there, it’s a Sincerly Yo forward to your posi rabian Horse. ti urs, worldwide ve reply on economy w our request ith a n d anticipate a The Europ positive fu ean Trainer ture togeth s & Handle er. rs Associati on (mail to : etha2011 @hotmail.c om)
Contents
Sommario
Dubai International Arabian Horse Championship 2011
26
Interview - Barry Shepherd
50
Pink Caravan - The Arabian Horse helps medical research
64
Election Day Ecaho
72
Allevamento BM Arabians - PSA breeding Story
90
Preserving the Cultural Heritage of the Past, but Working for the Future
96
Interview - Klaus Beste
125
Arabian Breeders World Cup Las Vegas 2011
144
Trapani Arabian Horses Cup - Second Edition
162
Qatar Arabian Horse Show
176
AlbĂŹ Show
188
Arabian horses in the eternal city!
200
Veterinary
230
Results
242
94 142
24
100 13 13
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
15 15
I momenti topici durante l'anno sono molteplici ma questo lo è ancora di più, il periodo è pregno da ogni punto di vista, la stagione europea è in fibrillazione e noi di conseguenza. Le novità sono tante, dall'insediamento del nuovo direttivo ECAHO, all'iniziativa di alcuni dei più noti Training Center ed Handler, di cui troverete, più avanti, l'estratto della lettera inviata all'ECAHO, solo per citarne alcune. La "solita" crisi continua a farsi sentire, non solo nel nostro settore, questo fa contrarre un mercato MEQBILAT ATHBAH (by QR Marc x Martinique J) bred & owned by ATHBAH STUD / KSA
MIKA Editrice S.R.L. corso Garibaldi, 7 20030 Seveso (MB) - Italy tel. +39 (0) 362 541804 info@arabianhorsejournal.com n° 7/2011 May/June Pubb. bimestrale iscr. trib. Milano n° 306 del 03-06-2010 spedizione in A.P. 70% Milano www.arabianhorsejournal.com
Direttore Editoriale/Editors Direttore Responsabile/Publisher Francesca Messina francesca@arabianhorsejournal.com Ufficio contabilità/Accounting office Lara Spalvieri Grafica e Impaginazione/Digital Artwork Marco Redaelli Francesco Campagna Stampa/Print Jona S.R.L. 20037 Paderno Dugnano (MI)
che comunque ha i mezzi per sentirne meno gli effetti negativi. Tutto starà nelle decisioni che
Traduzioni/Traslations dr. Pompeo Lattanzi Foto/Photo by Monika Savier Erwin Escher Cécile Marleix Francesca Messina Dr. Gianmaria Postinger Mateusz Jaworski Lisa Abraham Francesca Torazza Testi/Staff Writers Monika Savier Francesca Messina Dr. Gianmaria Postinger Cordi Habeo Mateusz Jaworski Lisa Abraham Pubblicità/Advertising MIKA Editrice - Francesca Messina francesca@arabianhorsejournal. com Cell. +39 348 3350708 Arabianhorse Journal ahjournal MIKA Editrice S.r.l. non risponde della veridicità e dei contenuti dei testi pubblicati. MIKA Editrice S.r.l. is not responsible for truthfulness or the content of advertisement text.
There have been many key moments during this year, but this one is even more of a climax: the period is “gravid” in all senses, the European season is fibrillating and us too with it. Novelties there are so many!, starting from the installation of ECAHO new Board, just to mention a few, to the initiative of some of the most famous Training Centres and Handlers, whose letter to ECAHO you will find, in excerpt, a little bit further along in the magazine. The "usual" crisis continues to make itself felt, not just in our sector, which anyway forces to contraction a market that would have the means to be less affected
welcome "dall'alto", verranno prese; compatibilmente con
aggiornati su tutto quello che riguarda il
le difficoltà insite nei cambiamenti; va detto che
PSA, scaricabile in tutti i formati e in qualsiasi
questi ultimi sono necessari, l'immobilismo non
piattaforma, oltre alle news letter che, oltre a
può mai essere una "ricetta vincente", cambiare
mettere in evidenza i "nostri beniamini", daranno
"facce" non ha mai portato a nulla se non ad
informazioni di varia natura.
"articoli" sui giornali, ma sono le azioni, poi, che
La vostra vicinanza in questo anno è stata di
fanno la differenza. Speriamo, a breve, di avere
fondamentale importanza, per questo stiamo
notizie in merito a cambiamenti concreti che
lavorando affinché "le distanze" siano quanto
rilancino il settore.
più accorciate con ogni mezzo possibile. Siamo
Per quel che concerne AHJournal, siamo lieti
certi che ogni iniziativa che colleghi quante più
di annunciarvi che sarà disponibile una nuova
realtà possibili sia un'altra delle chiavi di volta
versione on line del giornale che permetterà,
per continuare in questa meravigliosa strada che
ai nostri affezionati lettori, di essere sempre
percorriamo, da tanto tempo, assieme.
by its negative consequences. Everything will rest on
about everything concerning the Arabian Pure Bred,
the decisions that shall be taken from "high-up",
downloadable in any format and from any browser
compatibly with the difficulties inherent in change; it
or Operating System, besides making available also
must be said that change is necessary, standing still can
newsletters which, in addition to showing off our
never be a "winning move", as “changing faces" in itself
“darlings", shall bring you a wide range of information.
never brought anything except "articles" on magazines,
Your vicinity to our team this year has been of
but it will be actions, later, that will truly make the
fundamental importance, that's why we are working to
difference.We hope to soon get news about concrete
reduce as much as possible every residual "distance".
changes that will give new impetus to our sector.
We are positive that any initiative connecting together
As far as AHJournal is concerned, we are glad to
as many people as possible will definitely be another
announce that soon we shall make available a new
fundamental piece, a true keystone, to be able to
on-line version of our (andYOUR!) magazine, which
continue on this marvellous path we have been riding
shall allow our dear Readers to keep always up to date
on, for so long, together.
Francesca Messina
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
25 25
AH D u b a i - UA E
Dubai International Arabian Horse Championship 2011 Francesca Messina - Photos by Erwin Escher Dal 17 al 19 marzo si è disputato il Title show in quel di Dubai, un appuntamento di rango in cui è possibile vedere in campo i soggetti più rappresentativi della razza, provenienti principalmente dal Medio Oriente ma anche dall'Europa, anche se il numero di questi ultimi, negli anni, è andato via via abbassandosi. Anche quest'anno era previsto un notevole montepremi, ben 4,000,000 Dollari, ripartiti sino al quinto classificato in categoria. La location era quella storica, l'imponente struttura del Dubai World Trade Center, non lontano dall'aeroporto internazionale e dal centro città.
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
From March 17 to 19 the Title show in Dubai was held, a first-class appointment where it is possible to see in the pitch the most representative specimens of the Race, coming mainly from the Middle East but also from Europe, even though the number of the latters has been slowly decreasing in the course of time. This year too sizeable prize money was provided, a rich 4,000,000 Dollars, split among the first five places in each category. The location was the traditional imposing structure of the Dubai World Trade Center, not far from the International Airport or Downtown.
Patrocinato dal Ministro delle Finanze e Ruler di Dubai, H.H. Sh. Hamdan bin Rashid Al Maktoum, l'organizzazione era presieduta dal sig. Ziad Abdullah Galadari, affiancato da una squadra ben collaudata e sinergica. Sette i giudici che hanno preso parte a questa settima edizione, in ordine il sig. Koenrad Detailleur (B), il sig. Peter Gamlin (UK), la sig. Silvia Garde-Ehlert (DE), il dr. Nasr Marei (EGY), la sig.ra Ann Norden (SWE), il dr. Gianmarco Aragno ed il sig. Francesco Sanchi, entrambi dall'Italia. E' stata prevista la possibilitĂ dell'uso dei mezzi punti,
Under the High Patronage of the Finance Minister and Dubai Ruler, H.H. Sh. Hamdan bin Rashid Al Maktoum, the organization was chaired by Mr. Ziad Abdullah Galadari, supported by a well tested and synergic team. Seven the judges taking part to this seventh edition, namely Mr. Koenrad Detailleur (B), Mr. Peter Gamlin (UK), Mrs. Silvia Garde-Ehlert (DE), Dr. Nasr Marei (EGY), Mrs. Ann Norden (SWE), Dr. Gianmarco Aragno and Mr. Francesco Sanchi, both from Italy. The possibility to assign half-points had been provided for, quite a blessing when the fielded quality is as high as here, and also the
26 27
AH D u b a i - UA E manna dal cielo quando la qualità in campo è così alta, e l'eliminazione del punteggio più alto e di quello più basso. Sei i giudici in campo durante le categorie in alternanza tra i sette designati, mentre durante il Campionato finale tutti e sette hanno espresso il loro insindacabile giudizio. Le categorie era molto nutrite, non solo numericamente. La qualità, in generale, era molto alta, basti pensare che, tra i campioni designati in questa edizione, abbiamo potuto rivedere quattro ori e due argenti mondiali degli anni passati, oltre a campioni in varie competizione di grande rilevanza. Forse sarebbe auspicabile una "competizione" ad hoc tra campioni del mondo in modo da incentivare "le nuove leve" che altrimenti si ritrova-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
elimination of the highest and lowest scores. During the Category competitions the judges fielded were six, alternating out of the seven nominated, while all seven expressed their unquestionable decisions during the final Championships. The categories were quite substantial, and not just numerically. The quality in general was very high; suffice it to say that among the Champions crowned during this edition we have been able to admire four golds and two silvers from past World Championships, in addition to champions from several competitions of great importance. Maybe it would be desireable to have an ad hoc "competition" among world champions, so as to give a better incentive to the "new generations", which otherwise would find themselves fighting an uneven fight,
no a combattere un lotta impari se pur esaltante da altri punti di vista. Ma tantè, passiamo a quelli che sono i risultati di questo show. Vittoria schiacciante per l'Ajman Stud di H.R.H. Sh. Ammar bin Rashid Al Nuaimi (UAE) che aggiunge alla sua già nutrita bacheca due Ori (Puledre e Fattrici), rispettivamente con la pluridecorata e recente campionessa puledre all'Al Khalediah Festival (KSA) *Alma Al Tiglio (Ajman Moniscione x Amanda Al Tiglio) in comproprietà con la famiglia Buzzi (IT) e con la Straight Egyptian vincitrice del titolo di Campionessa Fattrici allo scorso show in Abu Dhabi nonchè Campionessa Mondiale *Loubna (Imperial Imdal x Imperial Kalatifa) che ottiene il titolo per le fattrici; un Argento con *AJ Sawahi
even though this would be exciting from other points of view. Be that as it may, let us proceed to the show results. Hands down victory for Ajman Stud of H.R.H. Sh. Ammar bin Rashid Al Nuaimi (UAE), which added to its already quite glorious showcase two more Gold medals (Fillies and Mares), respectively with the much-decorated, and recent Fillies champion at Al Khalediah Festival (KSA), *Alma Al Tiglio (Ajman Moniscione x Amanda Al Tiglio) owned together with the Buzzi family (IT), and then with the Straight Egyptian winner of the title of Mares Champion in the previous Abu Dhabi Show and World Champion *Loubna (Imperial Imdal x Imperial Kalatifa), which earned the title among the Mares; a Silver to *AJ Sawahi (Marwan Al Shaqab x Siberia SA), an extremely typical fil-
28 29
AH D u b a i - UA E
AJ Siyadah - Class 1A 1° pl Yearling Fillies - O: Ajman Stud (UAE)
(Marwan Al Shaqab x Siberia SA), puledra dal tipo estremo e dalla testa cesellata; due medaglie di Bronzo con la recente campionessa Fattrici all'Al Khalediah Festival, *Panarea by Palawan (WH Justice x Palawan) e con il campione stalloni ad Abu Dhabi *Menphis 27 (El Amin x SA Misha Apal). Complimenti a questo allevamento che oramai è abituato a fare la differenza in ogni show in cui partecipa. Per finire la classifica del cam-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
ly with a sculpted head; two Bronze medals with the recent Mares champion at Al Khalediah Festival, *Panarea by Palawan (WH Justice x Palawan) and with the winning Stallions champion at Abu Dhabi Show, *Menphis 27 (El Amin x SA Misha Apal). Our sincerest compliments must go to this Stud, used by now to make the difference in whichever show it will attend. Just to close the list of placements in the final Championship,
AJ Sawahi - Class 1B 1째 pl Yearling Fillies - O: Ajman Stud (UAE)
Maryah OS - Class 2 1째 pl 2 Years Old Fillies - O: Team Bavaria (DE)
30 31
AH D u b a i - UA E
Alma Al Tiglio - Class 3 1째pl 3 Years Old Fillies - O: Ajman Stud (UAE) and Buzzi Family (IT)
FT Shaella - Class 4 1째pl 4-6 Years Old Mares - O: Dubai Arabian Horse Stud (UAE)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Panarea By Palawan - Class 5 1째pl 7-9 Years Old Mares - O: Ajman Stud (UAE)
pionato finale, medaglia di Bronzo per le puledre per la tipica *Maryah OS (Marajj x AB Nastrapsy) del Team Bavaria (DE), Medaglia d'Argento per le fattrici per l'ottima ex campionessa del mondo *FT Shaella (Shael Dream Desert x Soul Pretty TGS) della Dubai Arabian Horse Stud (UAE). Campione Puledri e medaglia d'Oro per *Al Ayal AA (Al Ayad x The Vision HG) dell'omonima partnership (UAE), medaglia d'Argen-
Bronze medal among the Fillies for the typical *Maryah OS (Marajj x AB Nastrapsy) of Team Bavaria (DE), Silver Medal among the Mares for the always excellent former World Champion *FT Shaella (Shael Dream Desert x Soul Pretty TGS) owned by Dubai Arabian Horse Stud (UAE). Colts Champion title and Gold medal for *Al Ayal AA (Al Ayad x The Vision HG) owned by the partnership having the same name (UAE), Silver medal for the
32 33
AH D u b a i - UA E
Loubna - Class 6 1째pl 10 Years Old and Older Mares - O: Ajman Stud (UAE)
to per il tipico *Kanz Al Bidayer (Ajman Moniscione x DL Marielle) dell'Al Bidayer Stud di Sh. Mohammed Mohammed Saoud Sultan Al Qassimi (UAE), medaglia di Bronzo per *Wannas Al Zobair (Marajj x Bashayer Al Zobair) di Sh. Abdalla Khalid Abdulla Al Thani (UAE). Campione stalloni e medaglia d'Oro per il recente campione del Mondo *Baanderos (Marwan Al Shaqab x HB Bessolea) dell'Al Khalediah Stables di H.R.H.
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
typical *Kanz Al Bidayer (Ajman Moniscione x DL Marielle) from the Al Bidayer Stud of Sh. Mohammed Mohammed Saoud Sultan Al Qassimi (UAE), Bronze medal for *Wannas Al Zobair (Marajj x Bashayer Al Zobair) of Sh. Abdalla Khalid Abdulla Al Thani (UAE). Champion among the stallions and Gold medal for the recent World Champion *Baanderos (Marwan Al Shaqab x HB Bessolea) owned by Al Khalediah Stables of H.R.H. Pr. Khaled bin Sultan bin Abdul Aziz Al Saud
Wannas Al Zobair - Class 7 1째pl Yearling Colts - O: SH Khalid Abdulla Mohammed Al Thani (UAE)
Al Ayal AA - Class 9 1째pl 3 Years Old Colts - O: The Al Ayal Partnership (UAE)
34 35
AH D u b a i - UA E Pr. Khaled bin Sultan bin Abdul Aziz Al Saud (KSA), medaglia d'argento per un altro Oro mondiale sempre prodotto da *Marwan Al Shaqab, parliamo dello splendido ex campione del mondo puledri, *Marajj (x RGA Kouress) dell'Al Bidayer Stud di Sh. Mohammed Mohammed Saoud Sultan Al Qassimi. Questo in sintesi quanto successo in questa edizione del Title show a Dubai, diamo spazio alle immagini di questi magnifici esemplari di "figli del vento".
(KSA), Silver medal for another World Gold, also generated by *Marwan Al Shaqab, we are speaking of the splendid former Colts World Champion, *Marajj (x RGA Kouress) owned by Al Bidayer Stud of Sh. Mohammed Mohammed Saoud Sultan Al Qassimi. This was a synthetic picture of what happened in this edition of the Dubai Title show, but now we want to give space to the actual images of these magnificent specimens of "sons of the wind".
Kanz Al Bidayer - Class 8 1째pl Colts 2 Years Old - O: Albidayer Stud (UAE)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Baanderos - Class 10 1째pl 4-6 Years Old Stallions - O: Al Khalediah Stable (KSA)
Marajj - Class 11 1째pl 7-9 Years Old Stallions - O: Albidayer Stud (UAE)
36 37
AH D u b a i - UA E
Nijem Ibn Eternity - Class 12 1째pl 10 Years Old and Older Stallions - O: Al Khalediah Stable (KSA)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
38 39
AH D u b a i - UA E
Championsh˜p F°llie˛
GOLD MEDAL • Alma Al Tiglio - O: Ajman Stud (UAE) and Buzzi Family (IT)
SILVER MEDAL • AJ Sawahi O: Ajman Stud (UAE)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL •Maryah OS O: Team Bavaria (DE)
Championsh˜p C˝lt˛
GOLD MEDAL • Al Ayal AA - O: The Al Ayal Partnership (UAE)
SILVER MEDAL • Kanz Al Bidayer O: Albidayer Stud (UAE)
BRONZE MEDAL • Wannas Al Zobair O: SH Khalid Abdulla Mohammed Al Thani (UAE)
40 41
AH D u b a i - UA E
Championsh˜p Mare˛
GOLD MEDAL • Loubna - O: Ajman Stud (UAE)
SILVER MEDAL • FT Shaella O: Dubai Arabian Horse Stud (UAE)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Panarea By Palawan O: Ajman Stud (UAE)
Championsh˜p Stallion˛
GOLD MEDAL • Baanderos - O: Al Khalediah Stables (KSA)
SILVER MEDAL • Silver Medal Marajj O: Albidayer Stud (UAE)
BRONZE MEDAL • Memphis 27 O: Ajman Stud (UAE)
42 43
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
45 45
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
47 47
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
49 49
AH I n te r v i ew - B a r r y S h e p h e rd
Barry Shepherd Lo abbiamo incontrato molte volte negli show in Emirati Arabi, dove si occupa della presentazione dei cavalli dell'Al Aryam Farm, in Abu Dhabi.Tutte le volte ho notato lo straordinario feeling con i cavalli che traspare da ogni suo movimento, ho sempre pensato che, se fosse stato possibile, un mio cavallo l'avrei fatto presentare in show proprio a Barry Shepherd, e lo ribadisco oggi; più che ottenere a tutti i costi un risultato, traspare il rispetto assoluto per l'animale, valore aggiunto a questo lavoro così appassionante ma stressante, in cui bisogna dimostrare il lungo lavoro fatto nei pochi attimi destinati al proprio numero di pettorale, oltre all'aver notato la sua bravura e una tranquillità che sembra trasmettere anche al cavallo. Per questo, oggi, abbiamo deciso di approfittare e far due chiacchiere con lui, per conoscerlo meglio; AHJ: Barry, come è nata la tua passione per i cavalli in generale e per gli arabi in particolare? BS: Andavo a cavallo ancora prima di saper camminare, i cavalli sono nel mio sangue. I miei genitori, infatti, allevano pony Gallesi e ho una scuderia di pony della montagna del Gallese che può vantarsi di avere i migliori pony della zona. Una cara amica e vicina Kerry Wilson possedeva cavalli Arabi e da ragazzino ero affascinato dal potere e dalla bellezza di questi animali. Il mio primo show Europeo come spettatore dei migliori cavalli Arabi è stato a Oostende, quando ancora ricordo li guardavo a bocca aperta come Pilarka e Penitent che furono rispettivamente campionessa fattrice e campione stallone, da quel giorno in poi ne fui coinvolto. All’età di 5 anni ho partecipato con il vincente pony al prestigioso show “Cavallo dell’anno” ed ho continuato a cavalcare per molti anni. In seguito la mia passione diventò presto quella dell’Halter class e fortunatamente il primo show,
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
We have often met him at shows in the Arab Emirates, where he is mainly concerned with presenting the horses from Al Aryam Farm, in Abu Dhabi. Every time I did notice his extraordinary feeling with horses, transpiring from his every move, and I have always thought that, if at all possible, a horse of mine would have to be presented by him, Barry Shepherd in person, and I repeat it today; rather than just obtaining a result at any cost, his absolute respect for the animal is clear and evident, a value added in this job so exciting yet so stressful, in which one has to prove the worth of many months of hard work in the few seconds devoted to one’s competitor number, and I especially noted Barry’s skill and the tranquillity he seems able to infuse to the horse as well.. For these reasons we have today decided to take the opportunity and exchange a few words with him, in order to get to know him better; AHJ: Barry, how was your passion born for horses in general and Arabians in particular? I was riding before I could walk, horses are in my blood. My parents infact breed welsh ponies and I too still have a stud of welsh mountain ponies that can boast as being some of the most successful ponies around. A very close friend and neighbour Kerry Wilson owned Arabian horses and as young child I was captivated by the power and beauty of these animals. My first European show to watch the very best Arabian horses was in Oostende when I still clearly remember watching with my mouth wide open as Pilarka and Penitent were titled European Champion Mare and Stallion, from that day on, I was hooked. At the age of 5, I partnered the winning pony at the prestigious Horse of the Year Show and continued riding for many years. However
Lea Ma Park Chicago
dove ho presentato molti anni fa, ci è stata assegnata la ghirlanda del campionato. Se si desidera fortemente qualcosa, quasi sempre la si ottiene e io non mi sono mai voltato indietro. AHJ: Quando hai deciso che sarebbe diventato un lavoro oltre che una passione? BS: Mi sento molto privilegiato per essere pagato per fare quello che amo, lo so che non tutti sono cosÏ fortunati. Dopo aver lasciato la scuola, ho voluto seguire una carriera con i cavalli, ma i miei genitori han-
my passion soon became the halter classes and thankfully the first show I showed at many years ago, we were awarded the championship garland. If you want something enough, it nearly always happens and I never looked back. AHJ: When did you decide it would become a job, rather than just a private passion or hobby? I feel very privileged to be able get paid to do what I love; I know everyone is not that lucky. Af-
50 51
AH I n te r v i ew - B a r r y S h e p h e rd no sempre detto che è meglio avere qualcosa su cui fare affidamento se le cose non vanno bene, quindi ho studiato elettronica, non sono sicuro quanto sia stato utile, ma per lo meno so collegare una spina e aggiustare un computer. Poi sono tornato a ciò che sapevo fare meglio e ho iniziato un centro di addestramento per pony a casa pur lavorando per Argos Hill nello stesso tempo. Fu un duro lavoro senza nessun giorno di riposo e dividendomi fra i due scenari, ma la fatica è stata premiata e entrambi gli aspetti della mia carriera hanno fatto un salto verso l’alto. Mi stavo facendo conoscere e vincendo con alcuni dei migliori cavalli che la mia nativa Inghilterra aveva da offrire. AHJ: Raccontaci un po' le tue esperienze iniziali in questo campo... BS: Come ho già accennato ho presentato per molti anni e ogni week end durante l’estate lo trascorrevo cavalcando pony. Poi la passione di Halter ha preso il soppravvento. Ho incominciato a presentare i cavalli Arabi per Mrs Kelly Wilson e adoravo il modo in cui i suoi cavalli sbuffavano e soffiavano nel campo sembrava quasi che volassero! Ho visto molte persone nei ring degli show ma pochi avevano l’abilità di lasciare il cavallo di essere libero e felice di divertirsi con loro come accade nei paddock. Presto ho realizzato che solo i cavalli felici che guardando verso di te come un amico erano quelli che poi alzavano la coda e si avvicinavo al loro handler felici. Era così naturale. Divenni presto conosciuto come il ragazzo che ha sempre i cavalli al trotto; fino ad oggi non ho mai cambiato la mia relazione con i cavalli per ottenere questo. Ho fatto un po’ di allenamento con Pat Parelli e questo ha ulteriormente inculcato in me che il rispetto tra il cavallo e l’handler è la chiave..Voi siete una squadra. Ho sviluppato una buona relazione con alcuni splendidi proprietari e lavorato duro per ottenere successo, vincendo molti titoli ai campionati nazionali inglesi. La gente ha incominciato a notarmi sempre di più. Stavo iniziando a vivere il mio sogno. AHJ: Come sei approdato in quel di Abu Dhabi (UAE) nel prestigioso allevamento Al Aryam? BS: Mentre presentavo in Gran Bretagna sono sta-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
ter I left school I wanted to pursue a career with horses but my parents said always have something to fall back on, so I quickly studied electronics, not sure what good it did me but I can wire a plug and rebuild a computer. I then went back to what I know and I started a training centre for ponies at home, whilst working for Argos Hill Arabians at the same time. It was hard work with no days off and juggling two sets of shows but it paid off and both aspects of my career leapt to new heights. I was showing and winning with some of the best horses that my native England had to offer. AHJ: Please, do tell us something about your initial experiences in the field... AS I have already mentioned I have been showing for many years, every weekend during the summers as a child was spent riding ponies. Then halter took over and so it grew. I first started showing Arabians for Kerry Wilson, and loved the way her horses always snorted and flew across the ground, almost flying! I watched many people in the show rings but very few had the ability to let the horse be free and happy to have fun with them as they do in the paddock. I soon realised that only happy horses that looked towards you as a comforter and friend were the ones that flagged their tail and glided along quite happy next to their handler on a long rein. It was all just so natural. I soon became known as the boy that always has horses that trot; to this day I have never changed the relationship with a horse to achieve this. I did some training with Pat Parelli and this further instilled in me that respect between both horse and handler is key.You are a team. I built up a great relationship with some wonderful owners and worked hard to achieve success, taking many British National championship titles. People started to notice me more and more... I was beginning to live my dream. AHJ: How did you “land” in Abu Dhabi (UAE) and in the quite prestigious stud Al Aryam Farm? Whilst showing in the UK, I was introduced to the prominent breeder and owner, Jane Kadri of the Al Waha Arabians on one of her trips back
to presentato al prominente allevatore e proprietario Jane Kadri dell’Al Waha Arabians in uno dei suio viaggi di rientro a casa. Aveva una scuderia nel Regno Unito dove alleva grandi e importanti cavalli ma ha vissuto per molti anni nel Medio Oriente. Le era stato chiesto nel suo viaggio in Europa di trovare qualcuno che considerava valido per presentare i cavalli della famosa Scuderia Reale. Aveva già cambiato diversi famosi handler e volevano qualcuno nuovo fresco per infondere entusiasmo in questa collezione. Io sono stato il fortunato e sono decollato un fresco volto di 24 anni iniziando una nuova ed eccitante avventura. Ho realizzato quando ho guardato fila dopo fila quei bei cavalli che forse avevo preso una responsabilità molto grande, ma ho solo fatto quello pensavo saper fare meglio e ho provato a trasformare queste statue in cavalli felici. Il nostro primo show è stato in Giordania al campionato del Medio Oriente, lo ricordo come se fosse ieri; ho volato con i cavalli e sono atterrato ancora una volta in uno strano ma magnifico Paese. Lo show fortunatamente ci ha portato al suo cuore e siamo tornati a casa con 3 titoli Riserva ed ho subito firmato un contratto. I successivi 5 anni sono volati ed ero fortunato di essere sia allevatore che manager degli show, ogni anno abbiamo presentato i nostri giovani agli show e ogni anno siamo sempre tornati a casa con molti titoli. Nel 2004 il grande HH SHEIKH ZAYED BIN SULTAN AL NAHYAN, fondatore degli Emirati Arabi, tristemente morì e la Nazione ha pianto il suo Leader per 40 giorni. Era
home. She had a stud farm in the UK where she bred so many great and influential horses but had been living for many years in the Middle East. She had been asked on her tour of Europe to find someone that she considered worthy of showing the horses of the famed Royal Stables. They had been skipping between in vogue trainers for many years and wanted someone new and fresh to inject some enthusiasm into this wonderful collection. I was the fortunate one and flew off as a fresh faced 24 years old to take on a new and exciting challenge. I realised as I looked at row after row of beautiful horses that maybe I had bitten off more than I could chew, but I just did what I thought I knew best and tried to make these frozen statues into happy horses. Our first show was in Jordan at the Middle East Championships, I remember it like it was yesterday; I flew with the horses and landed once again in a strange and beautiful country. The show thankfully took us to her heart and we came away with 3 reserve championships titles, I signed a contract there and then. The next 5 years flew by and I was lucky enough to be both breeding and show manager, each year we again presented our youngsters at the shows and each year we walked away with many championship titles. In 2004, the great HH Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, founder of the UAE sadly died and the nation mourned their leader for 40 days. It was and end of an era and a new chapter in
52 53
AH I n te r v i ew - B a r r y S h e p h e rd la fina di un’era e un nuovo capitolo della mia vita. Suo figlio HH SHEIKH HAMDAN BIN ZAYED AL NAHYAN ha dato vita alla sua scuderia di cavalli Arabi già qualche anno prima e sono stato avvicinato dal suo manager Jennifer Jennings a far parte dell’Aryam Arabian team. Avendo avuto molti degli stessi principe del padre, HH Sheikh Hamdan ha voluto concentrarsi sull’allevamento piuttosto che sull’acquisto di cavalli già campioni. Ho rifiutato molte offerte di lavoro da tutto il mondo e nel settembre del 2004, con una squadra di 6 cavalli, abbiamo vinto2 Campionati all’Ajam Festival e così la storia iniziò ancora una volta. Un anno dopo molti dei migliori cavalli della Scuderia Reale hanno trovato la loro strada verso Al Aryam e così ancora una volta mi sono riunito con i miei vecchi amici e abbiamo continuato ad allevare futuri campioni usando le linee di sangue del passato. AHJ: Cosa ti piace in particolare del tuo lavoro? BS: Si dice mai lavorare con i bambini e gli animali, entrambi sono umilianti e molte volte ti fanno sembrare inadeguato. Ma come ogni insegnante, non c’è niente di più soddisfacente di prendere qualcosa di così giovane ed innocente e farli diventare individui
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
my life. His son HH Sheikh Hamdan Bin Zayed Al Nahyan had started his own Arabian stud a few years earlier and I was approached by his manager Jennifer Jennings to become part of the Al Aryam Arabian team. Having had many of the same principles as his father, HH Sheikh Hamdan wanted to concentrate on breeding rather than buying readymade winner. I declined many job offers from around the world and in September of 2004, witha team of 6 horses, we won two championships at the Ajman festival and so the story begins once again. A year later many of the best horses from the Royal Stud also found their way to Al Aryam and so I was once again reunited with my old friends and we have continued to breed future champions using the bloodlines of the past. AHJ: What do you especially like about your job? It is said to never work with children or animals, both are very humbling and many times make you look quite inadequate. But like any teacher, there is nothing more satisfying than taking something so young and innocent and turning it into a confident and vibrant individual. For me this is the most
vivaci e sicuri di sé . Per me è questa la parte più straordinaria del mio lavoro con i cavalli. Molti mesi sono spesi programmando,allevando, partecipando ai parti , poi svezzando i tuoi puledri e poi inizia il compito più arduo portare il giovane puledro “peloso” in un lucente ed elegante cavallo da show. Negli Emirati Arabi iniziamo il parto con l’emisfero meridionale del 1° ottobre , ma molte scuderie hanno ancora puledri nati fino ad aprile. Se decidi di presentare i tuoi cavalli in Europa significa che da qualche parte nella loro carriera soffriranno per una differenza di età. Perciò molti iniziano la loro carriera a 6 mesi. Questo gli mette molta pressione ma noi qui all’Al Aryam preferiamo dargli 4 mesi in più per crescere piuttosto che sforzarli e rovinarli presentandoli troppo presto. Mi piace quando gli chiedi di fare qualcosa, allenarli e poi ripetere tutto come un compito di matematica e alla fine loro apprendono. La Pazienza è qualcosa che acquisisci mentre lavori con i cavalli e molte volte è semplicemente meglio metterli nei box che arrabbiarsi con loro.. Ho costantemente regolato la loro alimentazione, lavorato e fortemente credo che ogni giorno dovrebbero essere lasciati liberi nei paddock e farli sentire dei veri cavalli. E poi infine allo show tu speri di averli aiutati a dargli la confidenza in modo da lasciare l’arena con ancora le acclamazioni degli
amazing part of my job with horses. Many months are spent planning, breeding, foaling, and then weaning your foals and then the task begins to turn in matter of months this hairy foal into a sleek show horse. In the UAE we start the foaling according to the southern hemisphere of October 1st but many studs still have foals born up until April .If you decide to show your horses in Europe, it means that somewhere in their career they will suffer from an age difference. So that many start their show career at 6 months old. This puts much pressure on them and we here at Al Aryam would rather give them an extra 4 months to grow up rather than push them and sour them by showing them too early. I love it when you ask them to do something, practise then repeats like a maths question and finally, they understand. Patience is something that you develop whilst working with horses and many times it’s simply best to put them back into the stable rather than argue with them. I constantly adjust their feed, work and strongly believe that every day they should be turned out in the paddock and just be a horse. And then finally at a show, you hope that you have helped to give them the confidence to leave the arena with the crowd still cheering and those 20’s being called out over the tannoy. It’s not the winning that means the most, it’s the pieces
54 55
AH I n te r v i ew - B a r r y S h e p h e rd
Barry Shepherd and Jennifer Jennings with SF Hossana
spettatori e quei 20 punti chiamati all’altoparlante. Non è la vittoria che significa tutto ma quando tutti i pezzi del puzzle sono nel posto giusto ed è così che sai di aver raggiunto lo scopo. AHJ: Trovi che siano cambiati gli show in questi anni? E se si, in meglio o in peggio? BS: Sento che gli show non sono più così divertenti come quelli di una volta. In passato quando lo show era di tutti e i piccoli proprietari competevano con successo contro i grandi nomi. Ora sento che la scena dello show è diventata un po’ politica e troppe spesso sono le stesse faccie a giudicare. Dove sono andati tutti i nuovi splendidi cavalli, guardando uno show Europeo l’anno scorso i cavalli erano gli stessi, solo il luogo era diverso. Chiudendo gli occhi si potrebbe vedere Abu Dhabi o Saudi. Una volta era una meraviglia vedere sfoggiare questi famosi caval-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
of every part of the jigsaw falling into place and knowing that you have achieved your goal. AHJ: Do you think shows have in fact changed in the course of these recent years? If yes, do you feel they have changed for the better or the worse? I feel that shows are not as fun as they used to be. Back in the day when it really was anyone’s show and the smaller owners competed successfully against the bigger names. Now I feel the show scene has become somewhat political and too many of the same faces are judging. Where are all the new exciting horses gone, on watching a European show last year, the horses were the same, just the venue was different. Close your eyes and you could be watching in Adu Dhabi or Saudi. Once upon a time it was treat to see these famous hor-
li, ora di volta in volta sono sempre gli stessi nomi nel catalogo degli show e anche se i cavalli sono senza dubbio più belli, non sono sicuro che siano meglio di 15 anni fa. Quando è stata l’ultima volta che avete applaudito e acclamato come pazzi quando un cavallo è entrato nell’arena facendovi venire la pelle d’oca?Quando entrano sbuffando e soffiando e veramente di divertono?e dove è andato il vero movimento dei cavalli? Non quelli ai quali i giudici danno 20 punti solo perché hanno una bella testa e la coda in aria, ma quelli che lasciano il ring inarcano il collo e hanno carisma nell’arena. Qualche volta mi domando se Kubinec,Monitor o Ekstern , per esempio, entrassero nel ring oggi, cosa farebbero i giudici, non c’è 30 come punteggio da segnare. Indietro nel tempo quando le arene erano piene di questi incredibili cavalli che senza pubblicità e foto patinate sparse per il mondo, lo erano ancora. E’ un peccato che i proprietari delle piccole scuderie sentano che non possono gareggiare contro i proprietari del Medio Oriente, ma indietreggiano e non ne sono sorpreso. Ci vuole un giudice coraggioso per svalorizzare un cavallo del quale tutti hanno letto aver vinto questo e quello tutto l’anno e dare un alto punteggio ad un cavallo sconosciuto. Ai miei occhi questo potrebbe essere un ottimo cambiamento perché bisogna giudicare in quel momento non sui risultati appresi in internet un mese prima. Ma forse questo squilibrio di cose è un po’ troppo e così il cerchio continua e il ring dello show si fa sempre più piccolo.
AHJ: Dalla tua particolare posizione cosa cambieresti, se potessi, nell'organizzazione degli show? BS: Il ring dello show è una vetrina per i proprietari per mostrare il meglio dei loro cavalli al pubblico. Possiamo sederci e guardare queste classi anche per ore di seguito, ma è una vetrina molto breve per vedere ogni cavallo. Il tratto iniziale e poi la passeggiata attorno al ring dovrebbero avere più spazio; è l’unica possibilità dove puoi vedere la classa come un gruppo. Nel Regno Unito giudicano con il sistema comparativo e i giudici tutte le volte hanno i cavalli nella stessa arena insieme per la durata della
ses paraded for us to see; now it’s the same names in the catalogue time and time again. And though the horses have without doubt got more beautiful, I am not sure they are better than 15 years ago. When was the last time you cheered and clapped like crazy as a horse came into the arena and gave you goosebumps? When they come in snorting and blowing and really enjoying themselves? And where have the really great moving horses gone? Not the ones that judges throw 20’s at just because it got its head and tail in the air, but the ones that leave the ground, arch their neck and power around the arena. I sometimes wonder if Kubinec, Monitor or Ekstern for example came into the ring nowadays, what would the judges do, there are no 30’s to mark. Back in the days when the arena’s were full of these incredible horses that without all the hype and glossy photographs spread across the world, they still were beautiful horses It seems a shame that the small stud owner feel that they cannot show against the Middle Eastern owners, but they shy away and I am not surprised. It takes a brave judge to put down a horse that everyone has read about winning this and that all year and mark up an total unknown horses. In my eyes this would be a refreshing change because you have to judge on the day, not by results you read on the internet a month ago. But maybe this unbalances things a little too much and so the circle continues and the show ring get smaller. AHJ: Looking at things from your personal position, what would you change, if you could of course, in the organization and/or conduction of the shows? The show ring is a shop window for owners to display their very best for the public to see.We can sit and watch these classes and indeed do watch them for hours on end, but it’s only a very small window of time to view each horse. The initial trot in and then a walk around the arena together should have more time; it’s the only chance where you can see the class as a group. In the UK, they judge on the comparative system and the judges at all times have the horses in the same arena all together for the duration of the class. This enables
56 57
AH I n te r v i ew - B a r r y S h e p h e rd
classe. Questo permette al giudice di guardare bene i cavalli e dà la possibilità di vedere gli altri soggetti dal suo preferito in giù. In questo modo è più difficile nascondere le cose. Mentre parlavo con un’amica che ha giudicato all’Egyptian Event, ha commentato che spesso i giudici si sono ritrovati a guardare il concorrente successivo piuttosto che il cavallo di fronte a loro. Detto ciò è incredibile lo stravolgimento dei punteggi per Top Line e Collo rispetto al cavallo che avevano visto 2 minuti prima. Non sono sicuro se il sistema dei punteggi può adattarsi ad alcune di queste uscite ma sembra essere una mancanza agli occhi di molta gente. Potrebbe essere interessante aggiungere in alcuni show giudici che forse non hanno molta esperienza ma una ricca conoscenza nelle gambe dei cavalli e in morfologia in generale. E’ un peccato che i più alti e bassi punti nello stesso show siano eliminati così che il totale del punteggio è dato dalla media, che significato ha il punteggio di un giudice alto o basso che sia se poi non viene considerato. Capisco i motivi per il quale viene attuato questo sistema ma non sono sicuro che porti risultati. Las Vegas sembra avere un buon sistema di punteggio dove Testa e il Collo/Spalla sono separati. In America hanno anche un punteggio sul Presenta-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
the judge to look up and down his line, and gives everyone the chance to see what are his likes, with his winner down to his least favourite at the other end of the line. This way it is much harder to hide things.Whilst talking to a friend that judged at the Egyptian Event, she commented that many times the judges found themselves looking at the next contestant rather than the horse in front of them. Commenting that it is amazing the transformation of top lines and necks as compared to the horse they saw resting on the side lines two minutes earlier. I am not sure if the points system can accommodate some of these issues but as it is it seems to be failing in many people’s eyes. It may be interesting to throw in a few wildcard judges, ones that maybe have not so much experience of Arabian showing but a wealth of knowledge on legs and overall conformation. It seems a shame that highest and lowest points at some shows are dropped, so the overall score is dictated by the average, what is point of a judge awarding a particular high or low mark if it is simply lost. I see why it comes into play but not sure it really works? Las Vegas seems to have a good scoring system where the head and neck/shoulder mark are split. Also in the US, they have a horsemanship mark, where you can deduct a point or two if you feel that the trainer
tore dove puoi scalare un punto e due se vedi che l’handler non valorizza il cavallo, perché penalizzare il cavallo per colpa dell’handler. Questi sono miei pensieri ma sono sicuro che ognuno ha differenti opinioni in merito su come rimediare ai problemi o a promuovere qualcosa di positivo. AHJ: Pensi di aver realizzato i tuoi sogni, ad oggi? Quali sono i tuoi progetti per il futuro? BS: Sono stato molto fortunato a lavorare con splendide persone e cavalli in questo settore. Sono stato fortunato di aver avuto così tante opportunità ed ho amato ogni singolo minuto e imparato molto. Ho scritto articoli e reportage degli show per molti anni ed è interessante notare che quando si scrive molti degli stessi individui vengono alla luce. Il successo genera successo. Allevare cavalli è una passione e ho dato via libera per provare nuove linee di sangue, trovo i pedigrees affascinanti e vedere nel puledro dopo 11 mesi i vari pezzi insieme non finisce mai di stupirmi. Non sipuò ma predire il futuro….Non puoi mai smettere di imparare,osservare la gente e avere sempre gli occhi aperti a nuove e diverse idee. Siccome
is not enhancing the horse, why penalise the horse just because the trainer is at fault. Just some thoughts of mine but I am sure we all have different opinions on these matters and how to rectify the problems and to promote the positive areas. AHJ: Do you believe you have, as of today, realized your dreams? What are your projects for the future? I have been very fortunate to work with some wonderful people and horses in this industry. I have been lucky to have been given so many great opportunities and have loved every minute of it and learnt so much. I have been writing articles and reports on shows for many years now and it’s so interesting to note that when you write just how many of the same individuals come to light. Success breeds success. Breeding horses is a passion and I am given a free rein to try new bloodlines, I find pedigrees fascinating and watching your pieces of knowledge come together in your foal eleven months later never ceases to amaze me. You can never predict the future... You also never stop learning, quietly watching people and always have your eyes
Barry with Khazna
58 59
AH I n te r v i ew - B a r r y S h e p h e rd ho vissuto in Medio Oriente, ho presentato poche volte negli show Europei e questo vorrei farlo un po’ di più. Ho realizzato che i giudici vedendo me e altri handler poche volte per ogni stagione a presentare i cavalli , fanno dei bei commenti quando se ne vanno ma poi ogni anno che passa si dimenticano sempre di più. L’anno scorso sono stato invitato a vedere i cavalli nell’enorme e influente Babolna State Stud in Ungheria. Una scuderia con di 220 anni di storia. Abbiamo introdotto il sangue di El Nabila B in quello di Al Aryam qualche anno fa e sono sempre entusiasta di vedere l’unione delle due linee. Le prime fattrici da riproduzione ad Al Aryam venivano dalla Simeon Stud in Australia, una scuderia che si è basata sulla fattrice IBN Galal 27 nata e allevata a Babolna. Quest’estate passerò qualche mese a Babolna e sento che sarà una entusiasmante opportunità per mostrare questi tesori di cavalli dopo molti anni lontani dagli occhi di tutti. Quindi ci rivedremo in Europa molto presto….. Ringraziandolo per la sua disponibilità ed innata cortesia, auguriamo a Barry una lunga carriera piena di successi, meritatissimi successi!
Ras Al Sina
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
open to different ideas. Because I have been in the Middle East, I have shown very little in Europe, this is something that I always wanted to do more of. I realise that the judges see me and other trainers for a small time each season showing horses each year and they say wonderful comments on leaving but I know that each year I am forgotten a little bit more. Last year I was invited to view the horses of the hugely influential Babolna State Stud in Hungary. A stud with over 220 years of heritage. We incorporated the blood of El Nabila B into Al Aryam some years back and I am always keen to see the foundation of lines. The first mares at Al Aryam came from Simeon Stud in Australia, a stud that is based on the broodmare Ibn Galal 27 born and bred at Babolna. This summer I will spend some months at Babolna and I feel it’s a very exciting opportunity to show these treasured horses after many years away from the public eye. So see you all in Europe very soon... While thanking him for his helpfulness and innate kindness, we wish for Barry a very long further career, full of resounding, well deserved successes!
61
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
63 63
AH P i n k C a r ava n
The Arabian Horse helps medical research Il Cavallo Arabo aiuta la ricerca medica
www.pinkcaravan.ae
HRH Dr Sheikh Sultan Bin Mohammed Al Qassimi, Member of the UAE Supreme Council and Ruler of Sharjah
HH Sheikha Jawaher Bint Mohammed Al Qassimi
“La Pink Caravan (Carovana Rosa) – o Cavalcata del Coraggio” è una campagna umanitaria, sostenuta dall’Associazioni Amici dei Pazienti malati di Cancro (FOCP) e dalla Banca Sharjah Islamic (SIB) che ha lo scopo di sensibilizzare la comunità sull’importanza della diagnosi precoce del cancro al seno e per diffondere consapevolezza di questo tipo di cancro e di come può essere prevenuto. La campagna ha preso il via alla grande, organizzando un viaggio di 10 giorni negli Emirati Arabi, attraversando le regioni di montagna, il deserto e le tortuose strade dei centri isolati e rurali nel perseguimento del suo obbiettivo di sensibilizzare ulteriormente e raggiungere gli obiettivi di screening. Il percorso e stato appositamente selezionato passando attraverso gli Emirati Arabi con la disponibilità di cliniche mobili e visite presso le scuole lungo il tragitto. Il percorso della Carovana è stato accuratamente pianificato concentrandosi sulle regioni remote del Paese, al fine di garantire che il messaggio della campagna – e le sue strutture mediche – raggiungessero tutti i residenti in ogni angolo degli Emirati Arabi. I cavalieri che hanno accettato questa nobile sfida, rappresentanti diversi gruppi di comunità, nazionalità e religioni, sono stati raggiunti da molti famosi ospiti cavalieri e dagli ambasciatori della Pink Caravan (Carovana Rosa). Il viaggio ha portato tutti i partecipanti attraverso un percorso di 334 Km a cavallo per sostenere la campagna e la sua causa. L’iniziativa non è una campagna di esiguo raggio contro il cancro al seno, ma piuttosto un progetto che agisce per la conoscenza del cancro al seno in tutti gli Emirati Arabi avendo per obiettivo tutti gli abitanti del
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
“The Pink Caravan – Riding for Courage” is a humanitarian campaign, supported by the Friends of Cancer Patients society (FOCP) and Sharjah Islamic Bank (SIB), that aims to raise community awareness about the importance of early breast cancer detection, and to spread awareness of this type of cancer and how it can be prevented. The campaign kicked off with a bang when it launched a 10-day journey across the UAE, traversing mountain and desert regions, and winding its way through remote and rural townships in pursuit of its goal to further awareness and meet screening targets. The specially selected route passed through all the emirates of the UAE, setting up mobile clinics and visiting schools along the way. The caravan’s route was carefully mapped out to focus on the remote regions of the country in order to ensure that the campaign’s message – and its medical facilities – reached all residents in every corner of the UAE. The dedicated riders – both Emirati and expatriate – who took up this noble challenge represented different community groups, nationalities and religions, and were joined by several VIP guest riders and Pink Caravan ambassadors. The crosscountry journey took the Pink Caravan’s horse and rider teams across more than 334 kilometres, all completed on horseback in support of the campaign and its cause. The initiative is not a mini breast cancer campaign, but rather a Pan-UAE project that acts as an umbrella for all of the UAE’s breast cancer awareness programmes, and
Paese, indipendentemente dall’età, razza, sesso (anche gli uomini possono aver il cancro al seno, anche se è molto meno comune rispetto alle donne) o la nazionalità. Per sottolineare l’importanza di diffondere la conoscenza e promuovere la diagnosi per la prevenzione, il Comitato della campagna Pink Caravan ha selezionato un gruppo di medici qualificati e professionalmente ben preparati
targets all UAE residents, regardless of age, race, gender (men can also get breast cancer, although it is far less common than amongst women) or nationality. To emphasise the importance of spreading awareness and promoting early detection, the Pink Caravan campaign’s Awareness Committee selected a group of qualified, well-trained medical professio-
64 65
AH P i n k C a r ava n per fornire ogni giorno servizi sanitari in vari posti, come cliniche mediche, scuole o centri commerciali, lungo il percorso della carovana.
www.pinkcaravan.ae
nals to provide daily health ser vices at various sites, such as medical clinics, schools or shopping malls, along the caravan’s route.
Queste squadre mediche sono responsabili per: • Educare le donne su come eseguire mensilmente un auto esame in grado di individuare il cancro al seno in fase iniziale; • Condurre il rilevamento precoce del cancro al seno per le donne sopra i 20 anni; • Indirizzare le donne ad eseguire mammografie gratuite e ad ultrasuoni; • Rispondere a domande e dubbi sollevati agli addetti, • Distribuzione di depliant della campagna in questione.
These medical teams were responsible for: • Educating women on how to perform monthly self-examinations that can detect breast cancer early; • Conducting early breast cancer detection exams for women over 20 years of age; • Referring women for free mammograms and ultrasound screenings; • Answering queries and questions raised by attendants; and • Distributing campaign-related brochures.
Nel corso della campagna un totale di 1,600 persone sono state esaminate: 1,537 donne e 63 uomini, 54% cittadini degli Emirati Arabi e il rimanente 46% da residenti stranieri. Evidenziando l’importanza della campagna, HE Ameera Bin Karam, Presidente del Consiglio degli amministratori fiduciari, membro fondatore del FOCP, ha detto: "La campagna Pink Caravan è stata appositamente progettata per aumentare la consapevolezza del cancro al seno e per incoraggiare le donne – riguardo l’importanza della prevenzione di questa malattia – ad eseguire auto esami e fare regolari controlli medici. La campagna si svolgerà ogni anno fino al 2014, concentrandosi in particolare sulle zone isolate e periferiche, come i sobborghi della città in tutto il Paese. I fondi raccolti durante questa campagna di sensibilizzazione assicureranno la disponibilità delle più recenti tecnologie per lo screening e la prevenzione del tumore al seno, rendendolo accessibile a tutte le donne degli Emirati Arabi”. A sostegno della campagna Pink Caravan Sua Altezza Reale il Dottor Sheikh Sultan bin Mohammed Al Qassimi, Membro del Supremo Consiglio degli Emirati Arabi e Governatore di Sharjah, ha generosamente donato diversi
During the course of the campaign, a total of 1,600 people were screened: 1,537 women and 63 men, with 54 percent being Emirati nationals and the remaining 46 percent being expatriate residents Highlighting the importance of the campaign, HE Ameera Bin Karam, President of the board of trustees, founding member of the FOCP, said, “The Pink Caravan campaign is specifically designed to raise awareness of breast cancer and to encourage women – due to the importance of early detection of this disease – to perform self-examinations and go for regular medical checkups. The campaign will run annually until 2014, focusing particularly on remote and outlying areas, as well as city suburbs across the country. The funds raised during this awareness campaign will ensure the availability of the latest technology in the early screening and detection of breast cancer, making it accessible to all women in the UAE.” In support of the Pink Caravan campaign, HRH Dr Sheikh Sultan Bin Mohammed Al Qassimi, Member of the UAE Supreme Council and Ruler of Sharjah, generously donated several prized hor-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
cavalli dalla sua collezione privata del famoso "Al Qassimi Stud". Il Governatore di Sharjah ha importato il primo stallone puro Egiziano negli Emirati Arabi nel 1989 e da allora ha avuto un ruolo importante nel migliorare molte delle linee di sangue negli Emirati, permettendo agli allevatori locali di utilizzare i propri stalloni per accoppiare le loro fattrici oltre ad organizzare show per i cavalli Arabi “allevati in casa” con la speranza di incoraggiare e ispirare altri allevatori a divertirsi con i loro cavalli e allevarli come il vero e classico Arabo. Tutti e sette i cavalli donati dal HH Dottor Sheikh Sultan Bin Mohammed Al Qassimi sono in possesso di pedigree che è molto richiesto nell’Industria degli show del cavallo Arabo vantando legami con campioni, quali *Shaikh Al Badi, *The Egyptian Prince, *Bint Magidaa, *Nazeer e *The Minstril per citarne alcuni. La linea Ansata, in particolare, è molto apprezzata, essendo stato avviato con uno stock arrivato dall'Egitto nel 1959 per preservare il valore genetico e del tipo dell’Egiziano Arabo. I cavalli sono stati messi all’asta durante l’evento di lancio della campagna Pink Caravan tenutasi a febbraio, incrementando di circa 1,5 milioni di Dirahm per aiutare la campagna a raggiungere i suoi obbiettivi. Due dei rendimenti più elevati della serata sono stati *Sabiq (Ansata Malik Shah x Ansata Bint Nefri) e *Dim Dim (Labbad x Ansata Nile Satin). UFPP è una organizzazione benefica, basata sul
ses from his own private collection at Al Qassimi Stud. The Sharjah Ruler imported the first straight Egyptian stallion into the UAE in 1989, and since that time has been instrumental in improving many of the bloodlines in the Emirates, allowing local breeders to use his stallions on their mares and holding shows for home-bred Arabians in the hopes of encouraging and inspiring other Arabian breeders to enjoy their horses and breed them true to the classic Arabian type. All seven horses donated by HH Dr Sheikh Sultan Bin Mohammed Al Qassimi came with pedigrees that are highly sought after in the Arabian Show Horse Industry, boasting links with show champions including Shaikh Al Badi, The Egyptian Prince, Bint Magidaa, Nazeer and The Minstril to name but a few. The Ansata line, in particular is highly prized, having been started with Egyptian stock in 1959 to preser ve the archetypical and genetic value of the Egyptian Arabian. The horses were auctioned at the Pink Caravan campaign launch event held in February, raising approximately AED 1.5 million to help the campaign achieve its goals. Two of the highest earners of the evening were Sabiq (sired by Ansata Malik Shah out of Ansata Bint Nefri) and Dim Dim (sired by Labbad out of Ansata Nile Satin).
66 67
AH P i n k C a r ava n
www.pinkcaravan.ae
volontariato, operante sotto l’egida del Supremo Consiglio degli Affari Familiari in Sharjah. E’ stata fondata nel 1999 in conformità con le direttive e sotto il patrocinio di HH Sheikha Jawaher Bint Mohammed Al Qassimi, Presidente del Supremo Consiglio per gli Affari Familiari e moglie del Dottor HH Sheikh Sultan Bin Mohammed Al Qassimi, Membro del Supremo Consiglio degli Emirati Arabi e Governatore di Sharjah. Gli obiettivi dell’organizzazione è di fornire sostegno morale, economico, affettivo e medico per i malati di cancro e mira a creare una conoscenza sul cancro, diagnosi precoce e prevenzione all’interno della comunità degli Emirati Arabi. La Banca Sharjah Islamic è stata un fiero sostenitore del FOCP per il lavoro fatto negli ultimi dieci anni. La Banca, in modo particolare, ha scelto di collaborare con FOCP per la Campagna Pink Caravan mostrando il suo supporto per questa grande causa e nella speranza di incoraggiare altre aziende e organizzazioni a dare il loro sostegno alle iniziative UFPP.
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
FOCP is a charitable, volunteer-based foundation operating under the umbrella of the Supreme Council for Family Affairs in Sharjah. It was established in 1999 in accordance with the directives and under the patronage of HH Sheikha Jawaher Bint Mohammed AI Qasimi, Chairperson of the Supreme Council for Family Affairs and Wife of HH Dr Sheikh Sultan Bin Mohammed Al Qasimi, Member of the Supreme Council of the UAE and Ruler of Sharjah. The organisation's objectives are to provide moral, financial, emotional and medical support for cancer patients while aiming to create a wide spread awareness about cancer, early detection and prevention within the UAE community. Sharjah Islamic Bank has been a proud supporter of FOCP and the work it does for the past ten years. The Bank specifically chose to partner with FOCP for the Pink Caravan Campaign to show its support for this great cause, and in the hopes of encou-
Informazioni sul cancro al seno: • Il carcinoma alla mammella può colpire sia uomini che donne. Anche se è comunque più comune nelle donne. • Il cancro al seno conta il 28% sui casi di cancro a livello mondiale ed è il secondo tipo di tumore che causa la morte nel mondo dopo il cancro al polmone. • Nove donne su dieci alle quali viene diagnosticato e trattato precocemente il cancro al seno si può aspettare una stima di sopravvivenza pari a 5 anni. • Il cancro al seno non si può prevenire ma se diagnosticato in tempo può essere curato. Siamo lieti che anche quando si toccano temi delicati legati alla salute diverse associazioni si prodigano per la conoscenza, il cavallo Arabo, ancora una volta, è un protagonista di ruolo. Complimenti a tutti gli “attori” che hanno dato la possibilità alla "Carovana" di mettersi in viaggio.
raging other companies and organisations to lend their support to FOCP initiatives. Facts about breast cancer: • Breast cancer can affect both women and men. It is, however, more common in women. • Breast cancer accounts for 28% of the total cancer cases globally, and is the second highest death-causing cancer in the world after lung cancer. • Nine out of 10 women who are diagnosed and treated early for breast cancer can expect an estimated five-year sur vival rate. • Breast cancer cannot be prevented, but, if detected early, it can be treated. We are glad that even when touching sensitive issues linked to health, several oraganisations do their best to awareness, the Arabian horse, once again, is the protagonist. Congratulations to all “actors” who give the chance to the “Caravan” to go on a journey.
For further information, please contact: Serine Srouji / SAHARA Communications Tel: +971 4 3298996 - Fax: +971 4 3298995 - Mob: +971 50 3286188 - Email: serin@saharagcc.com Website: www.saharagcc.com
68 69
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
71 71
AH 2 8 t h G e n e r a l M e e t i n g
o f E CA H O
Election Day Ecaho Nei giorni tra il 5 ed il 6 marzo scorsi si è tenuto il 28mo General Meeting dell'ECAHO, a Brussels, in cui si sono rivisti gli assetti interni all'organizzazione stessa. Dopo mesi di duro scontro tra le parti, questa due giorni ha prodotto dibattiti e decisioni in merito a questioni aperte e richieste dai vari Paesi Membri o aspiranti tali, nonché una nuova nomenclatura a seguito delle elezioni per la presidenza della Show Commission, nella giornata di sabato, e della presidenza ECAHO, nella giornata di domenica. Molto rapide sono state le decisioni in merito alle questioni tecniche, ben diversa e più copiosa la quantità di tempo destinata agli attacchi personali e alle rivendicazioni su presunte mancanze, con il risultato di rendere funereo e poco costruttivo il clima
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
On 5 and 6 March the 28 th General Meeting of ECAHO was held in Brussels, which has seen important redistribution of responsibilities within the organization. After months of hard confrontation among the parties, these two days produced debates and decisions about the questions laying open and the requests by the various Member Countries, or aspiring to become such, in addition to a new “nomenclature” as a consequence of the elections held for the Show Commission President, on Saturday, and of ECAHO President, on Sunday. Decisions about technical matters went quite fast, while quite differently much longer time was devoted to personal attacks and to claims about alleged faults, with the net result of making the climate of the meeting bleak and inconclusive. This is unfortunately
della riunione. Un po' quello che accade con sempre maggior frequenza durante le competizioni; clima teso, poca sportività , nessuno spunto costruttivo esattamente quello che invece servirebbe in un periodo teso ed economicamente contratto quale quello che stiamo vivendo. Ma tant'è; tornando alle elezioni, nella giornata di sabato, diciannove voti ad entrambi i concorrenti al ruolo, hanno portato all'estrazione a sorte del nuovo Presidente della Show Commission che ha riconfermato il Presidente uscente, il dr. Francesco Santo-
rather similar to what we see more and more often during competitions; a tense climate, little sportsmanship, no constructive spirit; all things that, quite to the opposite, would be helpful in a nervous and economically tight period as the one we are going through. Be that as it may; getting back to the elections, on Saturday nineteen votes for each of the two candidates to the role finally brought to drawing lots for the new President of the Show Commission, thus confirming the nomination of the outgoing President, Dr. Francesco Santoro, a nomination that was
Mr. Jaroslav Lacina - Dr. Francesco Santoro
72 73
AH 2 8 t h G e n e r a l M e e t i n g
Willy Luder
o f E CA H O
HH Princes Alia Al Hussein of Jordan
ro, nomina revocata il giorno successivo, la domenica, quando alla votazione per la presidenza, la maggioranza decideva per la vittoria del dr. Jaroslav Lacina. A questo punto sorgeva un problema, le due più alte cariche ECAHO erano rappresentanti la Cecoslovacchia (la cosa non vi tragga in inganno, il dr. Santoro è ancora italiano), incompatibile in base alle normative interne. S.A. la Principessa Alia bint Al-Hussein di Giordania, che aveva ottenuto le stesse preferenze, annullate dall'estrazione a sorte, ha ottenuto, quindi, la Presidenza della Show Commission. La sig.ra Cristianne Chazel, la sig.ra Christine Jamar e la sig. ra Claudia Darius, rispettivamente con 25, 22 e 26 preferenze, sono entrate a far parte dell'Executive Committee. Questo in breve. Ci auguriamo che le modifiche urgenti per un comparto già in difficoltà pressanti, siano attuate in tempi brevi. Auguriamo ai vecchi e ai nuovi membri, nonché ai nuovi Presidenti, un buon lavoro, proficuo ed efficace.
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
countermanded the very next day on Sunday, when for the election of the Ecaho President, the majority decided for the victory of Dr. Jaroslav Lacina. At this point a problem arose, namely the two top ECAHO positions were both representative of Ceckia (don’t be fooled by this, Dr. Santoro is still Italian), which is incompatible with internal rules. H.H. Princess Alia bint Al-Hussein of Giordania, who had obtained the same number of votes, later nullified by the draw, obtained therefore the Show Commission Presidency. Mrs Cristianne Chazel, Mrs. Christine Jamar and Mrs. Claudia Darius, with respectively 25, 22 and 26 votes, entered the Executive Committee. This is the short summary. We hope and wish that the urgent modifications needed by a sector already in pressing difficulties shall be enacted in a brief period. We wish for all new and established Members, and for the new Presidents, success in their endeavours, may their efforts be productive and effective.
90 75
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
77 77
Fontanella Magic Arabian presents
design by AH Journal Š - photo by Bucra
12th Arabian Horse Festival on October 1st 2011
design by AH Journal Š - www.arabianhorsejournal.com design by AH Journal Š - photo by Joanna Jonientz
Live a fabulous night in a enchanted place will be unforgettable!
Fontanella Magic Arabian Team International di Giuseppe Fontanella Contrada Arianova - 81052 Pignataro Maggiore Caserta ( Italy ) - phone & fax +39 0823654125 Mobile Phone +39 3331067132 - info@fontanellamagicarabians.com - www.fontanellamagicarabians.com
The legend of Straight Egyptian Stallion
design by AH Journal Š - photo by Francesca Torazza
(Imperial Imdal x Musaliha)
Mosalli IL
design by AH Journal Š - photo by Francesca Torazza
2005 - Champion Stallion at the Inter. Arabitalia Show - Travagliato, Italy 2006 - Reserve Champion Stallion at the Italian Nationals 2010 - Best in Show Malpensa Cavalli, Italy 2011 - Gold Champion Stallion & Best in Show Giardini di Naxos, Italy 2011 - Gold Champion Egyptian Event Stallion Giardini di Naxos, Italy
Fontanella Magic Arabian Team International di Giuseppe Fontanella Contrada Arianova - 81052 Pignataro Maggiore Caserta ( Italy ) - phone & fax +39 0823654125 Mobile Phone +39 3331067132 - info@fontanellamagicarabians.com - www.fontanellamagicarabians.com
design by AH Journal Š - photo by Joanna Jonientz
The Treasure
(True Colours x Magic Mon Amour)
Magic
Magnifique
design by AH Journal © - photo by Francesca Torazza
2009 Champion Colt Futurity Italian National Show Città di Castello, Italy 2010 Gold Champion Colt National Championship Città di Castello, Italy 2010 Unanimous Champion Colt International B-Show Travagliato Cavalli, Italy 2011 Gold Champion Colts Internationl C-Show ECAHO Giardini di Naxos, Italy
Fontanella Magic Arabian Team International di Giuseppe Fontanella Contrada Arianova Arianova -- 81052 81052 Pignataro Pignataro Maggiore Maggiore Caserta Caserta (( Italy Italy )) -- phone phone & & fax fax +39 +39 0823654125 0823654125 Contrada Mobile Phone +39 3331067132 info@fontanellamagicarabians.com www.fontanellamagicarabians.com Mobile Phone +39 3331067132 - info@fontanellamagicarabians.com - www.arabianhorsejournal.com
design by AH Journal Š - photo by Mateusz Jaworski
The Queen
(Windspress Mirage x Al Amrya by BJ Thee Mustafa)
Magic
Mon Amour
2009 Gold Medal Mares Italian Nat. Champ. CittĂ di Castello, Italy 2009 Gold Medal Mares Coppa Italia Verona, Italy 2011 Gold Medal Mares National C-Show Roma, Italy
Fontanella Magic Arabian Team International di Giuseppe Fontanella Contrada Arianova - 81052 Pignataro Maggiore Caserta ( Italy ) - phone & fax +39 0823654125 Mobile Phone +39 3331067132 - info@fontanellamagicarabians.com - www.fontanellamagicarabians.com
design by AH Journal Š - photo by Mateusz Jaworski
2007 Jr Ch. Filly Italian National Championship Verona, Italy
design by AH Journal Š - photo by Nicoletta Abelli
Simply Beautiful
(WH Justice x Swana)
Lance Lord OS
2010 Silver Medal Colts National Championship Aachen, DE
Fontanella Magic Arabian Team International di Giuseppe Fontanella Contrada Arianova - 81052 Pignataro Maggiore Caserta ( Italy ) - phone & fax +39 0823654125 Mobile Phone +39 3331067132 - info@fontanellamagicarabians.com - www.fontanellamagicarabians.com
design by AH Journal Š
2010 Silver Medal Colts Prague Intercup B-Show, CZE
design by AH Journal Š - photo by Mateusz Jaworski
Jumanci OS
(Ajman Moniscione x Prraetoria)
2008 Champion Colt Vilhelmsborg, DK 2008 Res. Winner All Nations Cup Yearling Colt Aachen, DE 2008 Champion Colts Denmark, DK 2010 Bronze Medal Colts Giardini di Naxos, IT 2010 Bronze Medal Colts Prague Intercup B-Show, CZE 2010 Bronze Medal Colts National Championship Aachen, DE
Fontanella Magic Arabian Team International di Giuseppe Fontanella Contrada Arianova - 81052 Pignataro Maggiore Caserta ( Italy ) - phone & fax +39 0823654125 Mobile Phone +39 3331067132 - info@fontanellamagicarabians.com - www.fontanellamagicarabians.com
89 89
AH B M A r a b i a n s
di
M ichele B oscarino
photos by Francesca Torazza
Palawan (Padrons Ghibli x Petrena) and Andrea Boscarino
La nostra passione per il purosangue Arabo ha avuto inizio 11 anni fa, quando iniziammo a seguire show di morfologia rimanendo incantati dalla bellezza di questo splendido esemplare. Al momento fummo attratti dalle linee russe ed è quella che, tuttora, ci appassiona. Per questo, insieme a mia moglie decidemmo di acquistare una fattrice per il nostro “nuovo” allevamento. In quegli anni visitavamo spesso l’allevamento “La Gabanina” ad Agrate Conturbia, nella nostra zona, dove allevavano cavalli arabi di altissima qualità. Un giorno visitando l’allevamento insieme a mia moglie, mentre giravamo tra i box, rimanemmo incantati dal fascino di una splendida puledra di nome *Palawan, aveva una testa a dir poco impressionante. Era una figlia di *Padron’s Ghibli x *Petrena, ce la guardammo e riguardammo e quasi non riuscivamo a venir via tanto eravamo presi. Ogni giorno che passava ci veniva sempre più la tentazione di acquistare quella puledra così bella. Dopo giorni di dubbi e trattative, Palawan divenne di nostra proprietà.
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Our passion for the Arabian thoroughbred had its beginnings 11 years ago, when we began to follow morphology shows, remaining spellbound by the beauty of this splendid creature. In those first times we were attracted by the Russian lines and that is what still fascinates us. For this reason, together with my wife we decided to purchase a mare for our "new" stud. In those years we often visited the stables “La Gabanina” in Agrate Conturbia, in our area, where Arabian horses of high quality were bred. One day visiting the stud together with my wife, while strolling among the boxes, we were spellbound by the charm of a splendid filly named * Palawan, who had an impressive head to say the least. It was a daughter of * Padron's Ghibli x * Petrena, we looked and looked at her and almost we couldn't come away, so much we were taken. Every day that went by the temptation to purchase such beautiful filly grew stronger and stronger. After days of doubts and negotiations, Palawan became ours.
Akira Moniscione (WH Justice x Armonia) Colt 2011 by Ajman Moniscione
Dal giorno che l’abbiamo portata a casa il nostro amore per il cavallo arabo divenne passione assoluta. Ad un anno dall’acquisto decidemmo di portarla in traning presso Gilberto Oberti che la presentò a Bienno, nel 2000. Si classificò prima nella categoria, vinse il titolo di campionessa puledre e il Best in Show. Inutile dirvi la grande felicità per il nostro allevamento alla prima esperienza in show. Dopo un mese partecipò al campionato italiano dove si piazzò quarta sempre presentata da “Gilberto Oberti” mentre terzo si classificò al concorso Rogoredo, un classe B, presentata da “Roberto Zaniboni”. Intanto si avvicinava ai 3 anni di età, a breve avrebbe cominciato la sua carriera da riproduttrice. In quel periodo cominciammo a seguire anche alcuni show all’estero, trovandoci alla Coppa delle Nazioni di Aachen, ci imbattemmo in un puledro che, affacciandosi dal suo box, ci lasciò a bocca aperta da quanto era bello.Subito pensammo: “questo sarà lo stallone che daremo alla nostra Palawan!”. In un primo momento ci era sembrato essere una femmina, aveva una testa così ingentilita e bella che siamo rimasti senza fiato. Cercando il suo proprietario, Thierry Kerjean, chiedemmo tutte le informazioni su questo cavallo, oggi grande Campione in riproduzione e in morfologia. Era *WH Justice. Rivedendolo 2 anni fa a Menton quasi ci vennero le lacrime dall’emozione. Così è nata anche la grande amicizia con Thierry e Cathrine e l’allora piccolo Thomas che si cimentava nei giochi insieme ad Angelo e Andrea, allora piccoli anche loro, mentre noi ci perdevamo via a parlare di questi splendidi esemplari. Decidemmo di acquistare la monta di *Wh Justice. Ricordo ancora adesso che dopo aver fecondato *Palawan, più passava il tempo e più eravamo curiosi di quello che poteva venir fuori da due soggetti così belli. Arrivò finalmente la data del parto, il 22 febbraio 2003 nacque *Panarea by Palawan. Abbiamo guardato in faccia Thierry e Cathrine e subito abbiamo capito che era nato qualcosa di speciale. Nei giorni
From the day we brought her home our love for the Arabian horse has become absolute passion. One year after the purchase we decided to take it for traning to Gilberto Oberti who presented it in Bienno, in 2000. It was classified first in the category, winning the title of fillies champion and Best in Show. There is no need to describe the great happiness in our stud at this first experience in a show. After one month it participated in the Italian championship where it was placed fourth, again presented by “Gilberto Oberti”, while it was placed third in Rogoredo, a class B show, presented by “Roberto Zaniboni.” Meanwhile it drew near the 3 years of age, its breeding career would have shortly started. In that period we started to also follow some shows in foreign countries, and happening to be at the All Nations Cup in Aachen, we came upon a colt there that, leaning out from its box, left us jaw-hanging from how beautiful it was. We immediately thought: "This will be the stallion that we will give to our Palawan! ". At first sight it had seemed to us to be a female, so refined and beautiful its head was that we became breathless. Looking for its owner, Thierry Kerjean, we asked for all the information possible about this horse, today a great Champion in reproduction and morphology. It was * WH Justice. Seeing it again in Menton 2 years ago, almost brought us to tears from the emotion.This way our great friendship was born with Thierry and Cathrine and their then very young Thomas who would play together with Angelo and Andrea, then also quite young, while we got lost speaking of these splendid specimen. We decided to purchase the covering by * Wh Justice. I still remember now that after * Palawan had been fertilized, as time went by, we were more and more curious of what could come out of such two beautiful subjects. The date of the birth arrived, February 22 nd 2003 * Panarea by Palawan was finally born.We looked at Thierry and Cathrine and we immediately understood that something special had been born.
90 91
AH B M A r a b i a n s
di
M ichele B oscarino
successivi c’era sempre un via vai di gente che veniva a visitare le nostre scuderie e questa splendida puledra. A due mesi cominciarono le richieste di acquisto, intanto lei era iscritta per partecipare da Futurity al concorso di Rogoredo dove si è classificata seconda e, successivamente venduta. A due anni è stata acquistata da Sheik Ammar bin Humaid bin Rashid Al Nuaimi (UAE) - Ajman Stud - e da li è iniziata l’ascesa a livello europeo e nel 2008 è divenuta Riserva campionessa del mondo a Parigi, inutile dirvi che soddisfazione incredibile sia stata per L’Arabians BM Stud. Nel 2005 un altro prodotto é nato nell’allevamento, dallo stesso incrocio, *BM Justine, sorella di Panarea By Palawam, bellissima puledra grigia di grande fascino, eleganza e movimento. A metà anno nascerà un suo prodotto dallo stallone *Stival e, a seguire, la faremo gareggiare nei successivi concorsi di morfologia. Altra perla dell’allevamento BM Stud è Akira Moniscione, da *Wh Justice x *Armonia, acquistata nell’azienda Agricola del sig. Giancarlo Buzzi nel 2005: Ha vinto diversi titoli in show tra cui due titoli di campionessa e Best in Show a Boario Terme e campionessa fattrici a Baden Baden nel 2009. Queste due grandi fattrici ci hanno regalato tanta soddisfazione in riproduzione e in show. *Akira ha dato una splendida puledra da El Kenion nel 2008, *Andorah BM, che quest’anno comincerà la carriera riproduttiva, stiamo già pensando ad uno stallone idoneo per lei. Un mese fa, sempre da *Akira Moniscione x Ajman Moniscione, è nato *Ahlaaman BM con una testa a dir poco impressionante. Lo stesso Giancarlo Buzzi e la moglie Rosanna sono rimasti impressionati alla nascita di questo puledro. Vedremo in show anche lui in questo 2011, speriamo sappia regalarci soddisfazioni in show e, magari, un roseo futuro come stallone da riproduzione per il nostro
BM Justine (WH Justice x Palawan) Mare 2006
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
In the following days there were plenty of people who came to visit our stables and this splendid filly. At two months the applications for purchase started, meanwhile she was enrolled to participate as Futurity in the Rogoredo show where it placed second and was subsequently sold. At the age of two it has been purchased by Sheik Ammar bin Humaid bin Rashid Al Nuaimi (UAE) - Ajman Stud - and from then on the ascent started to European level, and in 2008 it became Reserve Champion of theWorld in Paris, needless to say what unbelievable satisfaction it has been for The Arabians BM Stud. In 2005 another product was born in our stables, from the same crossing, * BM Justine, sister of Panarea By Palawa, beautiful grey filly of great charm, elegance and movement. About the middle of this year a product of hers will be born, from the stallion * Stival and then we will let it compete in the following morphology shows. Other pearl of our BM Stud is *Akira Moniscione, from * Wh Justice x * Harmony, purchased from the Agricultural firm of Mr. Giancarlo Buzzi in 2005: it has already won different titles in shows, among them two titles of champion and Best in Show in Boario Terme and champion Mare in Baden Baden in 2009. These two great mares have given us really great satisfaction in reproduction and in shows. * Akira has given a splendid filly from *El Kenion in 2008, * Andorah BM, which this year will start her reproductive career, and we are already thinking about a stallion fit for her. One month ago, always from * Akira Moniscione x Ajman Moniscione, * Ahlaaman BM was born, with an impressive head to say the least. Giancarlo Buzzi and his wife Rosanna themselves were quite impressed at the birth of this colt. It will also be seen at shows in this 2011, let's hope it knows how to give us satisfaction in competitions and, hopefully, a rosy future as
Palawan (Padrons Ghibli x Petrena) Mare 1999
BM Justine and the future Handler Andrea Boscarino
On the left Angelo, Lina, Andrea and Michele Boscarino
allevamento, d’altra parte un maschio bello ci vuole!! Che dire di più dopo questa presentazione. Siamo contenti di aver conosciuto in questi anni tantissime persone del mondo del cavallo Arabo. La cosa più bella di tutto questo è che, i nostri due figli Angelo e Andrea, amano il cavallo Arabo più della loro vita! Andrea ogni giorno si cimenta nella gestione dell’allevamento dei puledri e della sua pony BA Nuvola che da pochi giorni ha dato alla luce un bellissimo piccolino, ma la passione è talmente grande che con il cavallo ha un approccio impressionante. Lui mette un cavallo in stending come fosse una statuina, ed è amato da tutti i giovani handler dei concorsi di morfologia. Chiede sempre a tutti consigli, quando vede fare il lavoro su un cavallo, per cercare di imparare e tutti lo amano per la sua simpatia, ricordo che Andrea ha solo 11 anni. Anche Angelo è un grande appassionato del cavallo Arabo ma lui sogna di diventare giudice, già segue i concorsi di morfologia aiutando Mirjam nei punteggi e tutto lo staff Anica, infatti da un anno ha deciso di seguire una scuola di inglese valida a livello internazionale che lo aiuterà a realizzare il suo sogno di giudice per il futuro. Ci auguriamo con la nostra famiglia di allevare sempre al meglio soggetti di alto livello e speriamo di mantenere sempre un rapporto cordiale con tutti quelli che come noi amano il cavallo Arabo.
reproduction stallion for our stable, after all a beautiful male is quite necessary!! What to say more after this presentation. We are happy to have met in all these years so many people of the Arabian horse world.The most beautiful thing of all is that our two sons Angelo and Andrea love the Arabian horse more than their own life! Andrea every day faces the challenge of managing the breeding of colts and fillies, while his pony BA Nuvola just a few days ago has given birth to a very beautiful foal, but his passion is so great his approach with horses is very impressive. He puts a horse in standing as if it was a statuette, and is quite loved by all young handlers in morphology contests. He always asks for suggestions from everybody, when he sees a job done on a horse, in order to try and learn and all love him for his charm, remember that Andrea is only 11 years old. Angelo too is a great lover of the Arabian horse but he dreams of becoming a judge, he already follows the morphology contests helping Mirjam with the scores and in general the whole Anica staff, in fact a year ago he decided to attend an English school whose diploma is valid at international level, something that will help him to realize his dream of becoming a judge in the future. We wish with our family to always breed high-level subjects to the best, and we hope to always maintain cordial relationships with all those that love the Arabian horse as much as we do.
92 93
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
95 95
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
Preserving the Cultural Heritage of the Past, but Working for the Future Second Kuwait Arabian Horse National Championship Show February 16-18, 2011 By Monika Savier - photos by Erwin Escher Per oltre mille anni gli abitanti della Penisola Araba hanno vissuto in simbiosi con i loro cavalli del deserto. Quanto ne è derivato, non è solamente una relazione molto speciale fra uomini ed equini, ma anche una razza di cavalli unica, forgiata dalle durissime condizioni di questa regione così calda e secca. La piccola Nazione del Kuwait, in parte un’oasi essa stessa, storicamente è sempre stata un posto dove le tribù Beduine si appartavano per sfuggire alle temperature estreme dell’estate, alzando le loro tende vicino al mare, mentre nei mesi invernali esse scomparivano nei vasti pascolideserti della Penisola Arabica insieme ai loro cavalli, pecore e cammelli. Per le carovane provenienti da Basra, Medina,
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
For more than a thousand years, the inhabitants of the Arabian Peninsula lived in symbiosis with their desert horses. What arose from that was not only a very special relationship between humans and horses, but also a very special breed of horse, shaped by the tough conditions in this extremely hot and dry region. The small country of Kuwait, partly an oasis herself, was historically a place where the Bedouin tribes withdrew to from the blistering heat of summer, erecting their tents near the sea, while in the winter months, they disappeared in the vast desert-pastures of the Arabian Peninsula together with their horses, their sheep, and
Mecca, o dalla Mesopotamia, il Kuwait offriva l’importante accesso al Golfo Persico di cui esse avevano necessità, volendo caricare le loro mercanzie sulle navi che le avrebbero poi portate nei quattro angoli del mondo. Eppure è difficile immaginare queste scene del passato trovandosi in mezzo ai grattacieli della moderna Kuwait City che torreggiano sopra al visitatore. Nel porto, però, resiste un testimone dei tempi antichi, il museo del "dhow”, la tipica antica nave di legno in uso ancor oggi. Malgrado la ricchezza e modernità del Paese, molti Kuwaitiani sono ben consci della loro Storia, custodendone gelosamente la memoria e preservandone le tradizioni. Molti trascorrono il weekend in tende nel deserto, anche se
their camels. For the caravans from Basra, Mesopotamia, Medina, or Mecca, Kuwait offered the important access to the Gulf of Persia which they needed, intending to load their merchandise onto ships sailing all around the world. It is hard to imagine that scene with the skyline of modern Kuwait City looming over you. But in the harbour, there is a witness of the old times, a museum of Dhows, the ancient ships made of wood. Despite the riches and the modernity of the country, many Kuwaitis are very much aware of their history, treasuring the memory and preserving the traditions. Many spend their weekends in tents in the desert, even
96 97
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y oggigiorno vi si recano al volante delle loro Jeep sulle autostrade invece che sui loro cavalli. I cavalli però sono ad oggi appunto un argomento di primaria importanza in questo Paese, anche se non sono più necessari come compagni di avventura dei loro proprietari per sopravvivere nel deserto. I discendenti dei Beduini, gli allevatori del Kuwait di oggi, hanno riconosciuto la significatività di questi animali per loro stessi e per la loro storia. La cura e l’impegno che essi profondono sui loro cavalli e le appassionate discussioni che intrattengono su cavalli e pedigree, fanno colpo sulla comunità internazionale degli allevatori di cavalli. Ma essi fanno molto di più che semplicemente dichiarare la loro passione per i cavalli Arabi. Nel 1980 hanno fondato il primo Allevamento di Stato del Kuwait. Quando l’Iraq attaccò il Paese nel 1980, non significò shock e sofferenza solo per le persone coinvolte. Anche l’allevamento di cavalli soffrì una severa battuta d’arresto. Ma subito dopo la liberazione, già nel 1992, e poi nel 1998 e nel 2003, nuovi esemplari di sangue Egiziano furono importati dalla Germania, dagli Stati Uniti e dal Qatar, fornendo eccellenti fondamenta per la ripresa degli allevamenti. Tuttavia nel 2007 la responsabilità della gestione dell’allevamento di stato è stata passata all’appassionato allevatore Mr Mohammed Al Marzouk, che pose le basi per un progetto denominato Bait Al Arab, la Casa del cavallo Arabo. Insieme all’innovativo general manager, Klaus Beste, ed al ben motivato team nei Dipartimenti di Amministrazione, Istruzione e “Servizi per la Salute del Cavallo”, è stato sviluppato così un concetto a tutto tondo per la protezione e conservazione dell’originalità del cavallo Arabo e per l'incentivazione dell'allevamento del Cavallo
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
if today, they get there by steering their Jeeps along the motorway instead of riding there on horses. The horses, however, are an all-important topic in this country today, even if they are no longer needed as companions of their owners in trying to survive in the desert. The descendants of the Bedouins, today's Kuwait's breeders, have recognized the significance these horses hold for them and their history. The care and devotion they spend on their horses, the passionate discussions they have on horses and their pedigrees – it's impressive to see for the international community of horse breeders. But they do more than just declare their love for Arabian horses. In 1980, they founded the first State Stud of Kuwait. When Iraq attacked the country in 1990, it did not only mean shocks and suffering for people. Horse breeding was severely set back as well. – But immediately after the liberation, as soon as 1992, 1998, and 2003, fresh horses of Egyptian blood were imported from Germany, the US, and from Qatar, laying topquality foundations for more breeding. In 2007, however, the responsibility for managing the state stud was handed over to the passionate breeder Mr Mohammed Al Marzouk who laid the foundations for a project named Bait Al Arab, the House of the Arabian Horse. Together with his innovative general manager Klaus Beste and a highly motivated team for the departments of Administration, Education, and Horse Health Service, a comprehensive concept for protecting and preserving the original
The Judges
Arabo in Kuwait. Da quel momento in poi, tutto ha cominciato a procedere piuttosto rapidamente. Il primo show tenutosi nel Kuwait, il Campionato Nazionale, ha avuto luogo nel febbraio 2010, utilizzando le strutture dello Hunting & Equestrian Club in Kuwait City, ed è stato gestito dal Team del Bait Al Arab.Questo primo show ECAHO è stato accettato con entusiasmo dagli allevatori Kuwaitiani. Essi hanno portato ben 225 cavalli nello show ring per essere giudicati da un pannello di giudici internazionali. Lo show ed il programma culturale che gli faceva da cornice sono stati un grande successo. Dopo di ciò, l’Allevamento di Stato Bait Al Arab ha messo in pratica uno dei suoi compiti come ente culturale, lanciando la sua Arabian Horse Letter in
Arabian Horse and for stimulating Arabian Horse breeding in Kuwait was developed. From now on, everything went quickly. The first show in Kuwait, the National Championships, was held in February 2010, using the facilities of the Hunting & Equestrian Club in Kuwait City, and managed by the Bait Al Arab team. This first ECAHO show was enthusiastically accepted by Kuwait's breeders. They brought 225 horses to the show ring to be judged by an international panel of judges. The show as well as the cultural programme framing it were a tremendous success. After that, Bait Al Arab state stud brought one of their assignments as an educational institution to frui-
98 99
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
M Sahra - Class 1A 1° pl Yearling Old Fillies - O: Mohammed Mubarak Al Mubaraki
Arabo ed in Inglese. Attraverso il suo interessante contenuto di informazioni ed argomenti, gli allevatori del Kuwait vengono instradati di nuovo nelle sofisticate complicatezze dell’allevamento di Cavalli Arabi. Un ospedale per equini è stato stabilito nei terreni dell’Allevamento di Stato, per essere a portata di mano con aiuto concreto e consulenza per tutti gli allevatori ed i loro cavalli. Il sito web di Bait Al Arab (www.baitalarab-kw.com) fornisce a tutti gli allevatori una piattaforma per farsi conoscere a livello internazionale, e per mettere online i loro cavalli e le loro strategie di allevamento. Seminari, cliniche ed istruzione/addestramento continuo per allevatori sono stati concepiti, offerti ed attuati. Il compito più importante affidato all’Allevamento di Stato,
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
tion, launching the Arabian Horse Letter in Arabian and English. With interesting topics and information, the breeders of Kuwait are to be re-introduced to the intricacies of successful Arabian Horse breeding. On the premises of the state stud, a horse hospital was established, to be at hand with help and advice for all breeders and their horses. The Bait Al Arab website (www.baitalarab-kw.com) provides every breeder with a platform to make themselves known internationally, and to put their own horses and breeding strategies online. Seminars, clinics and ongoing education for breeders were offered and implemented. The most important task of the state stud, breeding
Diana Al Wawan - Class 1B 1° pl Yearling Old Fillies - O: Khaled Al Nughemshe
l’allevamento di Cavalli Arabi Puro Sangue ed il mantenimento della discendenza del Puro Egiziano, è stato continuato con successo. I Campionati del Febbraio 2011: É possibile migliorare rispetto al successo dello show del 2010? Quali cavalli vedremo? Domande che molti allevatori si ponevano, così come molti appassionati della comunità internazionale, ammiratori dei cavalli del Kuwait che arrivavano per vedere questa seconda edizione dei Campionati. Anche quest’anno lo show si è tenuto sotto l’alto patrocinio dell’Emiro del Kuwait, S.A. lo Sceicco Sabah Al-Ahmad AlJaber Al-Sabah. Egli non era l’unico personaggio di alto lignaggio a promuovere e sostenere con ali protettive questo evento, dato che era accompagnato dal Principe Ereditario lo Sceicco Nawaf Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, dal Primo Ministro lo Sceicco Nasser Al-Mohammed Al-Sabah, e dal Presidente dello Hunting & Equestrian Club, tutti entusiasticamente a dimo-
and keeping Purebred Arabian Horses of Egyptian bloodlines, was continued successfully. The Championships in February 2011: Is it possible to even better the success of the 2010 show? Which horses will we see? Questions asked by many breeders and the international community of fans of Kuwait horses who had arrived to see the championships. Again, the show was held under the patronage of the Amir of Kuwait, HH Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah. He was not the only great man to shelter the event under his fostering hands, as there were the crown prince Sheikh Nawaf Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the prime minister Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Sabah, and the president of the Hunting & Equestrian Club all joyously giving their public support to the National Championships for Arabian Horses. The enthusiastic horse breeders of Kuwait seemed to have
100 101
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y strare pubblicamente il loro supporto ai National Championships for Arabian Horses. Gli appassionati allevatori di PSA del Kuwait sembravano essere stati ad aspettare proprio una manifestazione come questa: ben 275 cavalli sono stati iscritti allo show. Uno sguardo al passato: da dove provengono questi cavalli? Trent’anni fa si cominciava a notare le prime reimportazioni di cavalli PSA nella regione del Golfo. Mentre all’inizio i primi esemplari erano destinati alle corse, alcuni degli allevatori prontamente svilupparono un interesse nella ricerca delle nobili linee di sangue originarie della penisola Arabica, e nell’impresa di riportarle al loro luogo d’origine. Era ben noto che circa 150 anni fa i Pascià Egiziani avevano importato i cavalli migliori, ed in particolare i cavalli Arabi in assoluto più belli dalla zona del Nejd, situata nell’odierna Arabia Saudita, nell’Egitto da essi governato. Questi PSA sono a tutt’oggi allevati nell’Allevamento di Stato Egiziano
waited for just an event like this one: they enrolled 275 horses for the show. Looking back: where did these horses come from? Thirty years ago, the first re-imports of Arabian horses into the Gulf region were noticed. While in the beginning most of the horses were intended for the racetrack, some breeders were quick to develop an interest in searching for original noble bloodlines from the Arabian Peninsula and in bringing these back home. It was well known that 150 years ago, the Egyptian pashas had imported the best horses, and particularly the most beautiful Arabian horses from the Nejd area in today's Saudi-Arabia, into Egypt. They are still bred in the Egyptian state stud of El Zahraa. One of the first breeders from the Gulf states to visit El Zahraa in the 1980ies was Sheikh Abdul Aziz Bin Khaled Al Thani from Qatar. He did
M Najla - Class 2A 1° pl 2 Years Old Fillies - O: Mohammed Mubarak Al Mubaraki
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
di El Zahraa. Uno dei primi allevatori dagli Stati del Golfo a visitare El Zahraa negli anni ‘80 fu lo Sceicco Abdul Aziz Bin Khaled Al Thani del Qatar. Non solo egli trovò i cavalli che stava cercando. Apprese anche che durante gli anni 60 e 70, gli allevatori Judith Forbis degli USA ed il Dr. Hans Nagel della Germania avevano esportato verso i rispettivi Paesi importanti cavalli capostipite, utilizzandoli poi per dare inizio a popolazioni allevatoriali che di diritto erano definibilii Puro Egiziano, le quali nel frattempo si erano meritate anche lo status di “pietre miliari” nell’allevamento di PSA. Non ci volle molto perchè i primi cavalli dall’Ansata Stud di Judith Forbis , dal Katharinenhof del Dr. Nagel e dallo El Zahraa dal Cairo arrivassero in Qatar, costituendo lì le fondamenta dell'Al Rayyan Stud dello Sceicco Abdul Aziz Al Thani. I loro vicini del Kuwait, e particolarmente gli appassionati
not only find the horses he was looking for. He also learned that during the 1960ies and 1970ies, breeders Judith Forbis from the US and Dr. Hans Nagel from Germany had exported important foundation horses and used them to establish Straight Egyptian breeding populations in their own right that had meanwhile earned the right to be called milestones in Arabian horse breeding. It did not take long for the first horses from Judith Forbis's Ansata Stud, Dr. Nagel's Katharinenhof and Cairo's El Zahraa to reach Qatar and found the Al Rayyan Stud of Sheikh Abdul Aziz Al Thani there. The neighbours from Kuwait, and particularly the horse fans of Al Wafra Oasis in the southern part of Kuwait on the border to Saudi-Arabia, were enthusia-
Nayla Al Rayyan - Class 2B 1° pl 2 Years Old Colts - O: Talal Abdullah Al Mehri
102 103
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y di cavalli dell’Oasi Al Wafra nella parte meridionale del Kuwait, al confine con l’Arabia Saudita, rimasero entusiasti di queste importazioni. L’Al Rayyan Farm non solo divenne un modello da imitare per molti nuovi allevatori in Qatar, ed anche piuttosto velocemente se è per quello, ma la loro concezione ed i loro successi fecero un’ottima impressione anche ai loro vicini. Non passò molto tempo ed i primi Kuwaitiani si recarono in visita agli Ansata Stud, a Katharinenhof Stud nei pressi di Brema in Germania, ad El Zahraa e presso altri ben selezionati allevamenti che possedevano le discendenze genetiche ricercate specificatamente da questi allevatori del Kuwait. Mohammed J. Al Marzouk fu uno dei primi allevatori del Kuwait ad espandere il suo Ajmal Stud basandolo su questo pool genetico. Il suo stallone capostipite *Ansata Hejazi ha avuto un’influenza basilare sulle nuove generazioni di cavalli Egiziani in Kuwait. In rapida successione, molti altri importanti allevamenti sorsero, concentrandosi esclusiva-
stic about the imports. Al Rayyan farm did not only become a role model for a lot of new breeders in Qatar, and quickly at that, but their concept and successes impressed the neighbours as well. It did not take long for the first Kuwaitis to visit Ansata Stud, Katharinenhof Stud near Bremen in Germany, El Zahraa and a handful of other studs breeding horses of the bloodlines Kuwait was looking for. Mohammed J. Al Marzouk was one of the first breeders of Kuwait to build up and base his Ajmal Stud on this gene pool. His foundation sire Ansata Hejazi was a major influence on the new generations of Egyptian horses in Kuwait. In rapid succession, several more important studs emerged, concentrating exclusively on breeding Straight Egyptian horses. There is Al Jazira Stud of MrTalal Abdullah Al Mehri who is highly successful with his stallion Sinan Al Rayyan, there is Ezzain Arabians of
Badrah Al Danat - Class 2C 1° pl Year Old Fillies - O: Al Danat Farm
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Shalwa - Class 3A 1° pl 3 Years Old Fillies - O: Al Danat Farm
mente sull’allevamento dell’Egiziano Puro. C’è per esempio l'Al Jazira Stud del Sig.Talal Abdullah Al Mehri che ha grande successo con il suo stallone *Sinan Al Rayyan, c’è l'Ezzain Arabians del Sig. Usamah Zaid Al Kazemi che possiede quella meraviglia di tipicità che è lo stallone *NK Qaswarah, c’è l’El Adiyat Stud del Sig. Mahmood Al Zubaid, c’è la Al Sharg Farm del Sig. Talal Khaled Al Nisf, e c’è l'Al Rayah Stud del Sig. Al Roumi. C’erano anche l'Al Danat Stud del Sig. Mohammad Sulaiman Al Omar, la Safinat Farm del Sig. Khaled Fahad Ben Shokor, ed il Mubarak Arabian Stud del Sig. Mohammed AlMubaraki i quali, insieme a diversi altri allevamenti, hanno reperito collocazioni nei dintorni della Al Wafra Oasis e si sono stabiliti lì con i loro cavalli. Gli Arabi di proprietà del Bait Al Arab e quelli della Sheikha Sarah Fahad Al Sabah's Al Arab Stud devono sicuramente essere inclusi in questo gruppo, anche se
Mr Usamah Zaid Al Kazemi owning that extremely typey stallion NK Qaswarah, there is El Adiyat Stud of Mr Mahmood Al Zubaid, there is Al Sharg Farm of Mr Talal Khaled Al Nisf, and there is Al Rayah Stud of Mr Al Roumi. There were also Al Danat Stud of Mr Mohammad Sulaiman Al Omar, Safinat Farm of Mr Khaled Fahad Ben Shokor, and Mubarak Arabian Stud of Mr Mohammed Al-Mubaraki which, together with several more studs, found locations around Al Wafra Oasis and settled there with their horses. The horses owned by Bait Al Arab and the Arabians at the Sheikha Sarah Fahad Al Sabah's Al Arab Stud are definitely to be included in this group, even if they are not located in Al Wafra, but housed on the premises of the state stud in Kuwait City.
104 105
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y non sono posizionati in Al Wafra, ma ospitati dalle strutture dell’Allevamento di Stato in Kuwait City. Quello che distingue questo gruppo centrale di allevatori appassionati è il fatto che se pure gareggino, lo fanno in maniera cordiale e molto amichevole, offrendosi vicendevolmente consigli e supporto. Gli stalloni da riproduzione, ad esempio, sono a disposizione di tutti gli altri gratis. Una volta alla settimana c’è una rimpatriata generale, con tutti gli allevatori che discutono di cavalli e di strategie allevatoriali. Ci sono altri eventi collettivi come gli stud tours, i quali tutti insieme dimostrano al resto del mondo dell’allevamento che gli hobby e le passioni possono essere condivisi su di una base positiva invece di raggiungere, gareggiando, uno stato di splendido isolamento. Questo è il commento di Judith Forbis sulla cooperazione sociale degli allevatori del Kuwait: "Il Progresso nasce da amore, impegno e perseveranza. Da nessun’altra parte del mondo dell’allevamento del cavallo Arabo questo è più evidente che tra gli allevatori Kuwaitiani. Le loro
What distinguishes this core group of passionate breeders is the fact that if they compete at all, they do so in a very friendly and cordial manner, supporting and advising each other. Sires, for example, are at everybody's disposal free of charge. Once a week there is a general get-together, with all of the breeders discussing horses and breeding strategies. There are other collective events such as stud tours, all of which demonstrate to all the rest of the breeding world that hobbies and passions can be shared on a positive basis instead of reaching a state of splendid isolation by competing. This is Judith Forbis' comment on the social cooperation of the breeders of Kuwait: "Progress is born of love, dedication, and perseverance. Nowhere in the Arabian horse world is this more evident than among the Kuwaiti breeders. Their Cooperative ventures with each other, as well as with other breeders in the Gulf, have fostered
Charismas Classy Lady - Class 3B 1° pl 3 Years Old Fillies - O: Al Wawan Arabians
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
iniziative imprenditoriali cooperative l’uno con l’altro, oltre che con altri allevatori della zona del Golfo, hanno fatto crescere una camerateria degna di nota nella comunità del cavallo Arabo”. Il risultato di questa amichevole cooperazione degli allevatori è un cavallo Arabo classico, piuttosto solido, perlopiù grigio, di buona tipologia, un corpo armonioso e movimento sensazionale. Essendo sviluppati da una base genetica relativamente ristretta, sarebbe quasi giustificato chiamarli gli Arabi Kuwaitiani di Al Wafra. Per i primi Campionati Nazionali in Kuwait nel 2010, sarebbe stato quasi ovvio aspettarsi che le vittorie di classe ed i titoli di Campione si sarebbero risolti quasi in "un affare di famiglia", ma le cose sono andate diversamente. La lunga serie di successi che alcune linee genetiche han-
remarkable camaraderie within the Arabian horse community”. The result of this amicable cooperation of breeders is a classic Arabian horse, somewhat substantial, mostly grey, with a good type, a harmonious body and enormous movements. As they are based on a comparatively small gene pool, it is almost justified to dub them the Kuwaiti Arabians of Al Wafra. For the first National Championships in Kuwait in 2010, it was quite safe to assume that class wins and championship titles would be almost a "family affair", but things went differently. The winning streak which certain bloodlines displayed Europe-wide on ECAHO shows, having their more extreme heads and necks
Roma Asayel - Class 3C 1° pl 3 Years Old Fillies - O: Khaled Abdulaziz Al Nughemshe
106 107
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y no inanellato negli show ECAHO di tutta Europa, con le loro teste e colli più radicali ormai già ben consolidati geneticamente, non era certo sfuggita agli spettatori del Medio Oriente. Alcuni allevatori Kuwaitiani avevano reagito acquistando cavalli da morfologia corrispondenti a quella tendenza. Ecco perchè nel 2010, sia la Campionessa delle Fattrici che il Campione degli Stalloni non erano Egiziani, vale a dire *Faraula J (Ekstern x Fifa) ed *Aja Sanagor (FS Bengali x Bey Santeyna). Entrambi erano stati importati dal Sig. Khalid Abdulaziz Al Nughemshe. I titoli di Campione per le Puledre ed i Puledri sono stati vinti da cavalli allevati in Kuwait da discendenze Egiziane, cioè la 2-anni *Shalwa (Sinan Al Rayyan x Al Galyla) ed il 2-anni *Naif Al Danat, entrambi di proprietà dello Al Danat Stud di Mohammed. Al Omar. Non ci sono stati però i malumori del genere che a volte sono evidenti in altri show. "Siamo tutti amici fra noi, condividiamo una grande passione per i cavalli Arabi, e celebreremo questo successo tutti assieme“ è stato il commento degli altri esibitori.
genetically consolidated by now, had not eluded the Middle East audience. Some Kuwaiti breeders had reacted to that and bought the corresponding show horses. This was how in 2010, both the Champion Mare and the Champion Stallion were non-Egyptian horses, namely Faraula J (Ekstern x Fifa) and Aja Sanagor (FS Bengali x Bey Santeyna). Both had been imported by Mr Khalid Abdulaziz Al Nughemshe. The filly and colt championship titles were won by horses bred in Kuwait out of Egyptian bloodlines, namely two-year-old Shalwa (Sinan Al Rayyan x Al Galyla) and also two-year-old Naif Al Danat, both owned by Al Danat stud of Mohammed. Al Omar. There was no ill humour of the kind to be observed on other shows. "We are all friends of each other, we share a great passion for Arabian horses, and we are all going to celebrate that success together“ was the comment from other exhibitors. The 2nd National Championships were organised and carried through on the premises of Bait Al Arab state stud. Cheered by fans and friends, the 276 hor-
Nasser Al Hawajer - Class 4A 1° pl Yearling Colts - O: Mosleh Hamad Fayyad Al Enezi
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
M Oday - Class 4B 1° pl Yearling Colts - O: Mohammed Mubarak Jasim Al Mubaraki
La Seconda Edizione dei Campionati Nazionali è stata organizzata e si è svolta nelle strutture dell’Allevamento di Stato di Bait Al Arab. Spinti dal tifo festante di amici ed ammiratori, i 276 cavalli sono stati presentati agli spettatori – le tribune erano praticamente al gran completo in ciascuno dei tre giorni dello show – ed a un pannello internazionale di giudici composto dal Sig. Jerzy Bialobok (Polonia), Sig.ra Silvie Eberhardt (Germania), Sig. Nasr Marei (Egitto), e dal Sig. Peter Upton della Gran Bretagna. Durante i preparativi per lo show, gli esperti dell’allevamento di Arabi Kuwaitiani si chiedevano se i titoli dei campionati questa volta sarebbero stati divisi fra i cavalli Egiziani di Al Wafra, o se le oasi di Abdahli, Kabd, e Farwaniya avrebbero avuto successo nella sfida con i cavalli che avrebbero portato in gara. Sarebbero stati avvantaggiati i cavalli di discendenza Egiziana , o quelli con il sangue di linee più moderne derivate dagli show? Una cosa era chiara: questo show si avviava a diventare una dura maratona per tutti i partecipanti. Dato l’alto numero di partecipanti, molte delle classi hanno dovuto essere suddivise in due o tre gruppi. Era presente davanti agli spettatori l’intera gamma dell’allevamento in Kuwait. Alcuni dei cavalli erano addestrati e presentati professionalmente, altri
ses were presented to the spectators – the grandstands were almost packed every day of the three days of the show – and an international panel of judges consisting of Mr Jerzy Bialobok (Poland), Mrs Silvie Eberhardt (Germany), Mr Nasr Marei (Egypt), and Mr Peter Upton from the UK. During the run-up for the show, experts on Kuwaiti Arabian breeding asked themselves whether the championship titles would this time be shared by the Egyptian horses of Al Wafra, or whether the Abdahli, Kabd, and Farwaniya oases would successfully make a run for the titles with the horses they would bring to the competitions. Would the horses from Egyptian bloodlines have an advantage, or rather those from the modern show lines? That much was clear: this show was going to be a demanding marathon for all parties involved. With the high number of participants, many of the classes had been subdivided into two or three groups. The whole range of breeding in Kuwait was there for the spectators to see. Some horses were professionally show-trained and handled, others seemed to
108 109
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
Sofyan Al Mobarky - Class 5A 1° pl 2 Years Old Colts - O: Mohammed Mubarak Jasim Al Mubaraki
sembravano arrivare direttamente dal branco e reagivano con meraviglia all’incontro con la musica ed il frusciare delle buste di plastica nello show ring. Nel mezzo, sono apparse delle vere perle dell’allevamento di Arabi, cavalli con il potenziale per le prime posizioni di qualsiasi show internazionale. Altri ancora erano esemplari rispettabilissimi di allevamenti, che mettevano in luce sopratutto il desiderio dei loro proprietari di prendere parte a questa grande festa del cavallo, portandosi appresso praticamente tutto ciò che avevano da mettere in mostra. Questo aspetto meno formale e più “casalingo” fra gli appassionati di cavalli è piuttosto entusia-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
come directly from the herd and reacted with some astonishment when they encountered music and plastic bag rustling in the show ring. In between, genuine pearls of Arabian breeding showed up, horses with the potential for top rank at any international show. Others were respectable breeding animals bespeaking their owners' desire to take part in such a fine great horse festival, bringing along about everything they had to show. This more informal and domestic aspect among horse fans is quite exciting and justified. In Europe, there are
MA Azure - Class 5B 1° pl 2 Years Old Colts - O: Abdulaal Sulaiman Othman Al Qenaei
smante e del tutto giustificato. In Europa, esistono molti cui piacerebbe riportare almeno alcuni degli show proprio a questo stato di cose, mettendo in questione per conto dei propri animali la pratica professionale degli show abbinata ai criteri di bellezza ECAHO. Per farla breve, Bait Al Arab è riuscita a soddisfare tutti i gruppi di appassionati Kuwaitiani con il concetto di gestione della diversità . Le cose sono poi andate come dovevano andare e come possono andare solo in Kuwait. Alla fine tutte le parti interessate si sono sentite vincitrici e tutte insieme hanno festeggiato. Anche se il gran baio Senior Stallion Champion *Alfonzo (AB
many who would like to re-turn some of the shows to exactly this state, questioning on behalf of their horses the professional show practice coupled with the criteria for beauty of ECAHO. To put it briefly, Bait Al Arab managed to satisfy all groups of horse-fan Kuwaitis with the stud's concept of diversity management. Things happened as they had been bound to happen and are only possible in Kuwait. All parties involved finally felt like winners and all celebrated together. Even if the big bay Senior Stallion Champion
110 111
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
Aja Hassan - Class 6 1° pl 3 Years Old Colts - O: Khaled Abdulaziz Al Nughemshe
Magnum x San Jose Alfonsina) non corrispondeva esattamente all’ideale del cavallo Arabo del deserto, era di fatto il candidato preferito dalle oasi del nord del Kuwait. Quando lo speaker ha annunciato la sua vittoria del titolo, almeno un migliaio di persone hanno pacificamente invaso il ring per esultare e celebrare Alfonso ed il suo proprietario Mr Ali Matar Al Wawan, che possiede un allevamento dallo stesso nome. L’anno scorso Alfonso aveva già attirato l’attenzione quando, importato da poco, aveva conquistato il secondo posto nella sua classe. Esso è rappresentativo di un tipo di cavallo Arabo diverso dagli "Egiziani" di Al Wafra ed ha la sua comunità di ammiratori non solo fra i Kuwaitiani, ma anche fra i giudici internazionali. La faccenda si è decisa per un soffio: mentre due dei giudici, Mr Peter Upton e Mr Jerzy Biabolok, erano chiaramente a favore di Alfonzo, gli altri due, Mrs Silvie Ebenhardt ed il Dr Nasr Marei, erano altrettanto convinti che *Ajmal Shawan (Shahin x Ansata Shalimar) era un campione che corrispondesse al cento per cento alla percezione generale di un ideale Arabo del deserto. Ajmal Shawan, allevato da Mr Mohammed Al Marzouk e di proprietà di Mr Abdullah Salem Al Sedrawi, è divenuto così Silver Champion ed ha poi ricevuto un ulteriore trofeo, il
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Alfonzo (AB Magnum x San Jose Alfonsina) did not exactly correspond to the ideal of the desert Arabian, he had been the desired candidate of the oases in northern Kuwait. When the speaker announced his title win, at least a thousand people swarmed into the ring in order to cheer and celebrate Alfonso and his owner Mr Ali Matar Al Wawan, with a stud to the same name. Last year, Alfonso had already drawn attention when, freshly imported, he won 2nd place in his class. He is a representative of a completely different type of Arabian horse than the "Egyptians" from Al Wafra and has his fan community not only among Kuwaitis, but also among international judges. It was a close shave: while two of the judges, Mr Peter Upton and Mr Jerzy Biabolok, were clearly in favour of Alfonzo, the other two, Mrs Silvie Ebenhardt and Dr Nasr Marei, were just as clearly convinced of Ajmal Shawan (Shahin x Ansata Shalimar) as a champion who corresponds one hundred percent to the perceptions of an ideal desert Arabian. Ajmal Shawan, bred by Mr Mohammed Al Marzouk and owned by Mr Abdullah Salem Al Sedra-
Fatemat Al Naif - Class 7B 1° pl 4-6 Years Old Mares - O: Al Sharg Farm
premio come "miglior cavallo maschio allevato in Kuwait". Il Campione Medaglia di Bronzo è stato *Gazal Al Rayyan (Ansata Hejazi x Ghazalla), allevato da e di proprietà di Mr Ala’A Hamad Al Roumi. Nonostante il tipo nobile, Gazal non aveva alcuna possibilità di giungere nelle prime due posizioni, colte da due veri fuoriclasse. Nella classe degli stalloni junior, il vincitore è stato un magnifico esemplare importato, della dinastia Justice: *Aja Hassan (WH Justice x Aja Bint Sanadina) è un sauro di 3-anni originalmente allevato in Gran Bretagna. Il suo proprietario, Mr Khaled Al Nughemshe, ha riscosso straordinari successi in occasione di questo show, ed Aja Hassan non è stato il suo solo vincitore: Silver Champion è risultato *Ma Azure, allevato negli USA e di proprietà di Mr Abdulaal Sulaiman Al Qenaei, mentre titolo e medaglia di Bronzo sono stati assegnati ad un baio figlio di QR Marc,
wi, became Silver Champion and was later awarded an additional trophy, the award of "best male horse bred in Kuwait". The Bronze Champion was Gazal Al Rayyan (Ansata Hejazi x Ghazalla), bred and owned by Mr Ala’A Hamad Al Roumi. He did not stand a chance for one of the two top placings despite his noble type. In the junior stallion class, the winner was an imported beau from the Justice dynasty: Aja Hassan (WH Justice x Aja Bint Sanadina) is a three-year-old chestnut originally bred in Britain. His owner, Mr Khaled Al Nughemshe, was extraordinarily successful on the occasion of this show, and Aja Hassan was not his only victory: Silver Champion was Ma Azure, bred in the US and owned by Mr Abdulaal Sulaiman Al Qenaei, while the Bronze title was awarded to a bay QR Marc son, Grandeur J, again owned by Mr Al Nughemshe.
112 113
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
Gazahara GL - Class 7B 1° pl 4-6 Years Old Mares- O: Al Wawan Arabians
*Grandeur J, anch’esso di proprietà di Mr Al Nughemshe. Nelle classi delle Fattrici, gli allevatori di Arabi di Al Wafra hanno avuto la loro rivincita. Oro ed Argento per le Fattrici Giovani sono andati a Mr Mohammed Mubarak Al Mubaraki, il quale ha anche ricevuto il titolo ed il premio speciale di “miglior allevatore del Kuwait”. Bella da togliere il fiato, la sua *M. Najla, una figlia molto tipica del generatore di campioni Ezz Ezzain e di Neama Saqr, ha conquistato il suo titolo di Campionessa Puledre. L’Argento è andato alla 1-anno sua compagna di scuderia e sorellastra *M. Sarah (Ezz Ezzain x Ansata Suleyma), anch’essa allevata da Mr Mubaraki, un meraviglio-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
In the mare classes, the Arabian breeders of Al Wafra scored their points. Gold as well as Silver with the Young Mares went to Mr Mohammed Mubarak Al Mubaraki, who also received a title and a special prize as the best breeder of Kuwait. His breathtakingly beautiful M. Najla, an extremely typey daughter of champion maker Ezz Ezzain out Neama Saqr, won her title of Champion filly. Silver was awarded to her one-year-old stablemate and half sibling M. Sarah (Ezz Ezzain x Ansata Suleyma), also bred by Mr Mubaraki, a beautiful eyecatcher and the darling
Zakhira Al Naif - Class 8A 1째 pl 7-10 Years Old Mares - O: Al Danat Farm
Faraula J - Class 8B 1째 pl 7-10 Years Old Mares - O: Khaled Abdulaziz Al Nughemshe
114 115
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y so colpo d’occhio e la beniamina di tutti gli spettatori. Il Bronzo è andato a *Salwa, una figlia di Sinan Al Rayyan e di AL Galyla. Essa ha incantato tutti per il suo tipo, ma nel trotto è apparsa come insicura, e questo le è probabilmente costato un piazzamento migliore. Ciò nonostante, la sua vittoria di classe ed il successivo titolo/medaglia di Bronzo sono stati un successo degno di celebrazione per il suo allevatore Mr Essam Salem Al Roumi ed il suo proprietario Al Danat Farm del Sig. Mohammad Suleiman Al Omar. Il Campionato Fattrici è stato alla fine vinto dalla nobile *Fatemat Al Naif (Ashhal Al Rayyan x Ansata Nile
Mouna Al Rayyan - Class 9 1° pl 11 Years Old and Older Mares - O: Al Sharg Farm
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
of all spectators. Bronze went to Salwa, a daughter of Sinan Al Rayyan out of AL Galyla. She enchanted people with her type, but in trot, she appeared somewhat insecure, and that probably cost her a higher placing. Still, her class win and the ensuing Bronze title were a success worth celebrating to her breeder Mr Essam Salem Al Roumi and her owner Al Danat Farm of Mr Mohammad Suleiman Al Omar. The Mare Championships were finally won by noble Fatemat Al Naif (Ashhal Al Rayyan x Ansata
Gypsy). Questa fattrice di una bellezza sconvolgente di linea Dahman Shahwan, allevata dallo Al Naif Stud, in Qatar, e di proprietà della Al Sharg Farm del Sig. Talal Khaled Al Nisf, è la realizzazione in carne ed ossa del cavallo Arabo che tanti allevatori di Arabi vedono nei propri sogni, e perfino Mrs Judith Forbis dell'Ansata Stud, che di solito osserva i cavalli in maniera molto composta, si è lasciata andare ed è stata udita applaudire fragorosamente. La Riserva Campionessa e medaglia d’Argento è risultata *Al Mazouna, una figlia di Sinan Al Rayyan e di Vischnja. Con un totale di 91 punti, essa
Nile Gypsy). This achingly beautiful Dahman Shahwan mare, bred byAl Naif Stud, Qatar, and owned by Al Sharg Farm of Mr Talal Khaled Al Nisf, is the embodiment of the horse so many Arabian horse breeders dream of, and even Mrs Judith Forbis of Ansata Stud, usually observing the horses in a very composed manner, let herself get carried away and was heard applauding loudly. Silver Champion Mare was Al Mazouna, a daughter of Sinan Al Rayyan out of Vischnja. With her total score of 91 points, she was also awarded the title of
Alfonzo - Class 10A 1° pl 4-6 Years Old Stallions - O: Al Wawan Arabians
116 117
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
Wadah Al Sharg - Class 10B 1째 pl 4-6 Years Old Stallions - O: Al Sharg Farm
Ajmal Shahwan - Class 11 1째 pl 7 Years Old and Older Stallions - O: Abdullah Salem Al Sedrawi
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
si è aggiudicata anche il titolo di “miglior fattrice allevata in Kuwait”. Il suo felicissimo proprietario Mr Khaled Nughemshe possiede anche la terza classificata del gruppo, vincitrice del Bronzo: *Faraula J (Ekstern x Fifa) . Questa imponente e tipica grigia è stata allevata da Mrs Christine Jamar in Belgio ed è stata importata in Kuwait. Più tardi in serata, appena prima che una tempesta di sabbia in piena regola arrivasse al suo culmine, Bait Al Arab ha chiuso i suoi cancelli, lasciando tornare a casa persone e cavalli, stanchi dopo una giornata piena di soddisfazioni.
the best mare bred in Kuwait. Her happy owner Mr Khaled Nughemshe also owns the third mare of the group, the one who won Bronze: Faraula J (Ekstern x Fifa) . This big-framed and typey grey mare had been bred by Mrs Christine Jamar in Belgium and is an import into Kuwait. Later in the evening, just before a full-blown sandstorm had developed its full potential, Bait Al Arab closed the gates and people as well as horses went home, exhausted from a full and satisfying day.
118 119
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
Championsh˜p F°llie˛
GOLD MEDAL • M. Najla - O: Mohammed Mubarak Al Mubaraki
SILVER MEDAL • M. Sarah O: Mohammed Mubarak Al Mubaraki
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Shalwa O: Al Danat Farm
Championsh˜p C˝lt˛
GOLD MEDAL • Aja Hassan - O: Khaled Abdulaziz Al Nughemshe
SILVER MEDAL • MA Azure O: Abdulaal Sulaiman Othman Al Qenaei
BRONZE MEDAL • Grandeur J O: Khaled Abdulaziz Al Nughemshe
120 121
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
Championsh˜p Mare˛
GOLD MEDAL • Fatemat Al Naif - O: Al Sharg Farm
SILVER MEDAL • Al Mazyouna O: Khaled Abdulaziz Al Nughemshe
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Faraula J O: Khaled Abdulaziz Al Nughemshe
Championsh˜p Stallion˛
GOLD MEDAL • Alfonzo - O: Al Wawan Arabians
SILVER MEDAL • Ajmal Shahwan O: Abdullah Salem Al Sedrawi
BRONZE MEDAL • Gazal Al Rayah O: Ala'a Hamad Al Roumi
122 123
AH K u w a i t - F e s t i va l S h o w - K u w a i t C i t y
Be˙ˆ Kuwa˜ˆ Bred Female Horse
CHAMPION • Al Mazyouna O: Khaled Abdulaziz Al Nughemshe
Be˙ˆ Kuwa˜ˆ Bred Male Horse
CHAMPION • Ajmal Shahwan O: Abdullah Salem Al Sedrawi
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
AH I n te r v i ew K l a u s B e s te "We are not Looking for the Best Horse Buyer here, we are Looking for the Best Horse Breeder." An interview featuring Klaus Beste, General Manager of Bait Al Arab state stud, on breeding and shows in Kuwait.
By Monika Savier
Savier: É soltanto da due anni che si tengono show ECAHO in Kuwait. Che tipo di relazione hanno i Kuwaitiani con gli show di Cavalli Arabi? Beste: C’era un buon numero di ragioni perchè noi organizzassimo il primo Show Nazionale due anni fa: promuovere l’allevamento del cavallo Arabo; fornire agli allevatori già attivi un opportunità di paragonare i propri esemplari con quelli di altri espositori ed ottenere un giudizio obbiettivo sulla qualità dei propri cavalli da giudici imparziali; ispirare a nuovi appassionati l’entusiasmo per il PSA, che fa parte della cultura e della storia del Kuwait, oltre che di altri Paesi nella Penisola Araba. Il centro focale della nostra attenzione nell’allevamento statale del Kuwait di Bait Al Arab è la conservazione e la promozione dell’allevamento di cavalli Arabi purosangue di discendenza Egiziana nelle sue diverse stirpi e famiglie, ma è anche l’istruzione e l‘informazione. Quest’ultima è di enorme importanza per noi, avendo molti nuovi allevatori molto interessati, ma con scarsa conoscenza pregressa. Essi hanno necessità di linee guida per sviluppare le proprie idee di allevamento, hanno bisogno di informazioni sulla sistemazione, l’alimentazione e sulla prevenzione e cura sanitaria. Noi gli offriamo quei consigli ed il necessario supporto. Una delle domande più frequentemente chieste è: cosa definisce la “qualità” in un cavallo Arabo – cosa posso usare come orientamento? Ci sono molte opzioni aperte, naturalmente. Posso ad esempio viaggiare molto e visitare altri allevamenti di successo, posso parlare con altri allevatori dotati della necessaria esperienza, posso frequentare un seminario sulla valutazione dei cavalli, oppure posso partecipare ad uno show
Savier: It's only been two years that ECAHO shows are held in Kuwait. What kind of relationship do Kuwaitis have with Arabian Horse shows? Beste: There were several reasons for us to conduct the first national show two years ago: to promote Arabian Horse breeding; to provide already active breeders with an opportunity to compare their horses to other show competitors and to get an objective assessment of their horses' quality from neutral judges; to inspire fresh people with an enthusiasm for Arabian horses, who are part of the culture and history of Kuwait as well as of other countries of the Arabian Peninsula. Our focus in Kuwait's state stud of Bait Al Arab is preservation and promotion of the breeding of Purebred Arabian horses of Egyptian bloodlines of different strains and families, but it's also education and information. The latter is of enormous importance to us, as we have a lot of fresh and highly interested breeders who have but little prior knowledge. They need guidelines to develop their own breeding ideas, they need information on housing, feeding, and health management. We offer them advice and support. One of the frequently asked questions is: what defines quality in an Arabian horse – what can I use as a guideline? There are lots of options, of course. I can travel a lot and visit other successful studs, I can talk to other experienced breeders, I can book a seminar on horse evaluation, or I can go and participate in a show with my horse in order to find out where I stand with that horse that I bred or purchased: how does his configuration score, his type? Last but not least a show is an opportunity
124 125
AH I n te r v i ew K l a u s B e s te col mio cavallo, in modo da scoprire dove mi trovo con quel particolare cavallo che ho allevato o acquistato: quanti punti vale la sua configurazione, il suo tipo? Da ultimo, ma non per questo meno importante, uno show è un‘opportunità di presentare in pubblico il proprio allevamento. Se andiamo a guardare il numero di iscrizioni agli show dell’anno scorso e di quest’anno, possiamo notare che esiste sicuramente una richiesta per gli show. Esiste un enorme entusiasmo al riguardo in questo Paese. Ci possono essere allevatori qui in Kuwait, gente che ha allevato cavalli Arabi per 15 anni ed oltre, ed hanno quindi una certa ricchezza di esperienza, i quali avranno quindi un bisogno minore dello show per farsi conoscere o per definire a quale livello si trovino riguardo alla qualità del loro allevamento. Questi sono coloro che sanno cosa stanno facendo, viaggiano molto, possono scambiare idee e sono in grado di giudicare la qualità dei propri cavalli praticamente da soli, beneficiando anche delle opinioni dei molti
Klaus Beste
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
to present one's own stud in public. If we check the enrolment figures for shows this year and last year, we find a distinct demand for shows. There is enormous enthusiasm in this country. There may be breeders in Kuwait, people who have been breeding Arabian horses for 15 years and more and have a certain wealth of experience, who may have less need of shows in order to become known or to find where they stand with the quality of their breeding. They are the ones who know what they are doing, they travel a lot, exchange ideas and are able to asses their horses' quality themselves to quite some extent, also getting assessments from the many international visitors who often come to Kuwait to look around studs. For some of them, a show is a social event as well, but many are just keen on presenting their horses in a group of age peers and to international, independent, and impar tial judges who
visitatori internazionali che spesso vengono in Kuwait per visitare gli allevamenti. Per alcuni di questi, uno show è anche un evento sociale, ma molti di loro sono solo interessati a presentare i loro cavalli in un gruppo della stessa età a dei giudici internazionali, independenti, ed imparziali che possono esprimere un’opinione magari più critica dei commenti di un visitatore dell’allevamento. Il confronto mediante competizione ha una forte rilevanza per molti allevatori. Questo è quanto intendiamo mantenere organizzando Campionati annuali in Kuwait, ma allo stesso tempo facciamo considerazioni sulle strutture addizionali per il sistema-show che stiamo attualmente costruendo qui. Gli allevatori privati saranno motivati ad organizzare show locali nelle differenti regioni del Kuwait, fornendo ad ogni possessore di un cavallo Arabo l’opportunità di presentare il proprio esemplare al pubblico
can voice an opinion that is more critical than visitors' comments during a stud visit. Comparison through competition has quite some relevance for many breeders. That's what we want to keep up by organizing yearly national championships in Kuwait, but at the same time, we consider additional structures for the show system we are currently building here. Private breeders are to be motivated to organize local shows in the different regions of Kuwait, giving every owner of an Arabian horse the oppor tunity to present his horse to the public and to have a platform for presenting his breeding this way. Savier: What exactly is intended to be changed? Beste: This year's National Champion-
126 127
AH I n te r v i ew K l a u s B e s te e di avere in questo modo una piattaforma per presentare anche il suo allevamento. Savier: Cosa esattamente si vuole cambiare? Beste: I Campionati Nazionali di quest’anno sono divenuti semplicemente troppo grandi, con 275 cavalli iscritti alla competizione. Osservare e giudicare un così alto numero di concorrenti diventa stancante per tutti gli intervenuti, non solo per gli esibitori, gli organizzatori ed i giudici, ma anche per gli spettatori stessi. Stiamo attualmente discutendo sulla corretta direzione da prendere. Una maniera possibile sarebbe la promozione della organizzazione di show regionali di classe C (secondo la classificazione ECAHO) e lo sviluppo di un sistema di qualificazioni sulla base di queste. Per quanto riguarda i campionati nazionali, i cavalli potrebbero parteciparvi solo dopo essersi qualificati. I Campionati Nazionali hanno grande significatività in ogni Paese, e la qualità dei cavalli che vi partecipano dovrebbe essere corrispondentemente alta. In altri paesi, gli show di classe C sono la base che permette agli esibitori di iniziare a gareggiare negli show. Essi danno a tutti l’opportunità di mettere in mostra cavalli che loro pensano siano competitivi, ed offrono una prima opinione neutrale sulla loro qualità. Sulla base di tali risultati, il proprietario può decidere quale dei suoi cavalli sia sufficientemente competitivo da avere qualche possibilità di guadagnare buone posizioni in occasione dei campionati nazionali o di altri show di alto livello. Savier: Come vengono informati e motivati gli allevatori a prendere parte agli show con i loro cavalli? Beste: Per la maggior parte, attraverso seminari e presentazioni che trattano della valutazione dei cavalli, seminari per l’addestramento dei trainer, e seminari di medicina veterinaria che hanno luogo nelle strutture dell’Allevamento di Stato. Quello che ci motiva al di sopra di tutto sono i molti incontri e le molte visite; ci visitiamo a vicenda nei rispettivi allevamenti, e ci sono molti visitatori esteri. C’è una comunicazione molto
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
ships had simply grown too big with 275 horses enrolled. Seeing and judging such a high number of horses is tiring for all par ties involved, not just for exhibitors, organizers, and judges, but also for the spectators. We are presently discussing the right path to take. One way would be to promote the organization of regional C shows (according to ECAHO) and develop a system of qualifications based on these. For the national championships, horses would then par ticipate after they qualified for them. National championships have a high significance in every country, and the quality of the par ticipating horses should be correspondingly high. In other countries, the C shows are the basis that gets exhibitors star ted for show competition. They give everybody the oppor tunity to display horses they think are competitive, and they offer a neutral first opinion on their quality. From that result, the owner can decide which of his horses is good enough to stand a chance for good placings on the occasion of national championships or other high-ranking shows. Savier: How are breeders informed and motivated to take part with their horses? Beste: For the most part, it's seminars and presentations featuring horse evaluation, seminars training the trainers, and seminars on veterinary medicine which take place on the premises of the state stud. What motivates us to a great extent are the many encounters and visits, we visit each other on our respective studs, and there are many visitors from abroad. There is active communication and intensive exchange among people. In Kuwait, the number of breeders is growing rapidly, with highly dedicated and active breeders in the farming areas of Wafra and Abdahli, and also of Kapd, Farwaniya, and Ahmadi.
attiva ed uno scambio intensivo fra le persone. In Kuwait, il numero di allevatori sta crescendo rapidamente, con allevatori fortemente dedicati ed attivi nelle zone agricole di Wafra ed Abdahli, ma anche di Kapd, Farwaniya ed Ahmadi. Un altro importante veicolo per il trasferimento e la diffusione di informazione è il nostro sito web (www.baitalarab-kw.com), anche se naturalmente questo è incentrato sull’Allevamento Statale. Se però si fa click su "Visit Kuwait", si trovano links a molti altri allevamenti ed una lista di proprietari di cavalli Arabi. Quello che forniamo agli allevatori attraverso il nostro sito è una piattaforma da cui possono diffondere le proprie informazioni. In più, tutti i possessori di Arabi sono interconnessi tramite email ed SMS. La nostra newsletter, pubblicata in Arabo ed Inglese, è anch’essa disegnata per fornire informazioni ai Kuwaitiani. Essa ha lo svantaggio di essere pubblicata solo trimestralmente, il che non la rende esattamente un mezzo di comunicazione rapida. I suoi effetti sono tuttavia a lungo termine. Savier: Cosa ha trovato quando ha iniziato a lavorare qui sei anni fa? Beste: Esisteva già lo Hunting & Equestrian Club, cui l’Allevamento di Stato è in qualche modo collegato. Gli interessi principali del Club sono le corse ed i concorsi ippici ad ostacoli. Poichè l’argomento dell’allevamento degli Arabi non voleva essere soltanto incidentale, il Consiglio d’Amministrazione del club insediò una ’Arabian Horse Committee’ diretta da Sha. Sarah Fahad Al Sabah che comprendeva un buon numero di persone con rilevante esperienza nell’allevamento e nello sport, tra questi Mr Mohammed J. Al Marzouk ed altre note personalità di spicco. Queste signore e questi signori avevano funzione consultiva, e questo team non aveva fra I suoi compiti l’assunzione di alcun compito appartenente alla gestione giornaliera. Sono andati quindi alla ricerca di una persona che avesse esperienza come allevatore e come amministratore, il quale potesse farsi carico della gestione ordinaria sotto la supervisione della Arabian Horse Committee. La funzione ed I
Another important vehicle for information transfer is our website (www.baitalarab-kw.com), even if it focuses on the state stud. But if you click "Visit Kuwait", you find links to many more studs and a list of owners of Arabian horses. What we do is offer the breeders a platform for providing their own information. Besides, all owners are interconnected using emails and SMS. Our newsletter, published in Arabian and English, is also meant to provide information to Kuwaitis. There is the disadvantage that it is published only quarterly, which doesn't exactly make it a means of quick communications. Its effect is long-term, however. Savier: What did you find when you started out here, six years ago? Beste: Already existing was the Hunting & Equestrian Club, which the state stud is sor t of adjunct to. The main interests of the Club are racing and show jumping spor ts. As the subject of breeding Arabian horses was not meant to be just a sideline, the Board of the club established an ’Arabian Horse Committee’ headed by Sha. Sarah Fahad Al Sabah and comprising several persons with experience in breeding and spor ts, among them Mr Mohammed J. Al Marzouk and other well-known figures. These ladies and gentlemen had advisory functions, but the team was never meant to under take a daily amount of management tasks. So they went looking for a person with experience in breeding as well as in management tasks who was to take over daily management under the direction of the Arabian Horse Committee. The function and the tasks are similar to what a "Landstallmeister" does in state studs in Europe. It's not only specialist knowledge that plays a role here, however. With Mr Mohammed Al Marzouk, who applies himself to an enormous extent, the framework conditions and the who-
128 129
AH I n te r v i ew K l a u s B e s te
compiti sono simili a quanto un "Landstallmeister" fa negli allevamenti di Stato in Europa. Non è solo la conoscenza specialistica che gioca un ruolo in questo, però. Con Mr Mohammed Al Marzouk, che si impegna personalmente in modo impressionante, le condizioni al contorno e l’intera gestione sono cambiate profondamente. Sono stati sviluppati concetti per il miglioramento della riproduzione, dei regimi alimentari, la cura e l’alloggiamento dei cavalli, e gli aspetti più strettamente veterinari. In questo momento stiamo costruendo nuove scuderie, basate sui principi tradizionali dell’architettura islamica in modo che anche dall’esterno sia evidente che ci troviamo in un Paese Arabo. La funzionalità sarà parte integrale del progetto. Particolarmente nel contesto dell’Ospedale Equino di Bait Al Arab, abbiamo già portato molti progetti a compimento. Abbiamo applicato le ultimissime tecnologie nelle aree della diagnostica e delle
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
le management have changed profusely. Concepts have been developed to improve breeding, feeding regimens, horsekeeping and housing, and veterinary care. Right now we are building new stables, based on the principles of Islamic architecture so that even from the outside, it will be apparent that we are in an Arabian country here. Functionality will be an integral par t. Par ticularly in the context of the Equine Hospital of Bait Al Arab, we have achieved a whole lot already. We have implemented the latest technology in the areas of diagnostics and laboratory analysis, we have state-of-the-ar t x-ray devices, technology for gastroscopy and endoscopy, for reproductive medicine, and much more. Before long, we will have facilities for freezing and storing semen as well as embryos for transfer.
analisi di laboratorio, abbiamo apparecchiature per i Raggi X che incorporano gli ultimi ritrovati, siamo dotati di tecnologia per gastroscopia ed endoscopia, per la medicina riproduttiva, e molto altro ancora. Tra non molto, avremo le attrezzature per congelare e conservare il seme e gli embrioni per il transfer. La scuderia ha fatto grossi passi avanti anche nell’area dell’allevamento vero e proprio. Quando sono arrivato avevamo 5 o 6 puledri all’anno, oggi ne abbiamo tra 20 e 25, il che significa che abbiamo decisamente migliorato nell’area della riproduzione, ed ora abbiamo una percentuale di ingravidamento del 90 %, quasi 100 %. Siamo molto orgogliosi di questo, perchè abbiamo raggiunto questi risultati non per mezzo del transfer di embrioni od altri artifici tecnici, ma soltanto grazie ad una gestione prudente e ragionata dell’allevamento. Naturalmente sono possibili ancora ulteriori miglioramenti, come ad esempio attraverso il transfer di embrioni: lo introdurremo presto fra le nostre procedure,
The stud has also advanced a lot in the area of breeding. When I arrived, we had 5 to 6 foals per year, today we have 20 to 25, meaning we have distinctly improved in the area of reproduction and today have a pregnancy rate of 90%, almost 100%. We are quite proud of that, as we achieve these figures not through embryo transfer or other high tech measures, but just with careful, sensible stud management. Of course, further improvements are possible, as with embryo transfer: we are going to introduce that soon, but not in order to produce more foals, but in order to take some of the load off mares who are in a difficult situation. Frozen semen is also not primarily meant for commercial sale. We are intending to use it as a deposit facility for the unlucky case of genetically valuable stallions dropping out of breeding unexpectedly or too early, such as from disease or accidents.
130 131
AH I n te r v i ew K l a u s B e s te non per produrre un maggior numero di puledri, ma allo scopo di ridurre la pressione su alcune fattrici che si trovano in una situazione difficile. Anche il seme congelato non è destinato primariamente a scopi commerciali. Intendiamo usarlo sopratutto come deposito per il malaugurato caso che stalloni di alto valore genetico divengano non più utilizzabili per la riproduzione in maniera inaspettata o prematura, come ad esempio per malattie o incidenti. Savier: Offrite informazioni ed istruzione riguardo alle malattie da contagio od i disordini ereditari a livello cerebrale? Col mondo dei cavalli globalizzato come ce lo dipingono i media, la gente ha letteralmente fame di acquisti ed importazioni. Cosa sanno i Kuwaitiani riguardo ai rischi connessi ed agli effetti meno desiderabili? Beste: La maggior parte degli allevatori sono informati attraverso i media e sono disposti ad utilizzare le loro migliori conoscenze. Per quanto riguarda le Anomalie Cerebrali Ereditarie (hereditary CA), non ci sono ancora test obbligatori per gli animali destinati alla riproduzione. Ne parliamo apertamente con gli allevatori, però, e non appena loro stessi si sentono pronti, mandiamo i nostri veterinari presso le loro scuderie per prendere campioni di sangue e peli per condurre i test. In ultima analisi, chi ha la responsabilità è l’allevatore. É lui che decide come utilizzare l’informazione in suo possesso, e quali conclusioni trarne. Savier: Si dice che gli stalloni da monta sono a disposizione gratis per chiunque voglia utilizzarli… Beste: …Si, e non soltanto in Kuwait, so che questo avviene in Qatar ed altri Paesi Arabi. Si tratta sempre di supporto reciproco e di poter utilizzare stalloni e linee genetiche fresche, nuove. Eredi di linee genetiche importanti come Ansata Hejazi, Ansata Almurtajiz, Ansata Sirius, Ansata Osiron, Sinan Al Rayyan ed altri notevoli progenitori sono a disposizione di
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Savier: Do you offer information and education on contagious diseases or hereditary cerebral disorders? With the horse world as globalized as the media present it, people positively lust for buying and importing. What do the Kuwaitis know about risks and undesirable side effects? Beste: Most of the breeders are informed through media and will make use of their knowledge so far. As to hereditary CA, there is as yet no compulsory testing for breeding animals. We talk openly about it with breeders, however, and as soon as they are prepared for that, we are going to send our vets to the studs to take blood and hair samples and have the tests conducted. When it comes down to it, the ones responsible are the breeders. They decide how to use the information they have, and what conclusions to draw from that. Savier: They say that sires are at everbody's disposal free of charge… Beste: …Yes, and not only in Kuwait, I know of that from Qatar and other Arabian countries as well. It's all about supporting each other and making use of fresh sires and bloodlines. Inheritors as important as Ansata Hejazi, Ansata Almurtajiz, Ansata Sirius, Ansata Osiron, Sinan Al Rayyan and other notable sires are at disposal for every serious breeder, just as so-called outcross stallions such as Al Kidir or El Thay Mameluk. Savier: Sponsoring on the occasion of shows, is that another example of collective generosity? Beste: We in Kuwait have not been giving prize money at shows, up to now. For the national championships, it was the first time the Emir of Kuwait had decided to donate Pick-up trucks for farm work to the four champions. Prize money may be usual in other Arabian countries, but
ogni allevatore serio, proprio come lo sono i cosidetti stalloni “outcross” come Al Kidir o El Thay Mameluk. Savier: E le sponsorizzazioni in occasione degli show, sono un’altro esempio di generosità collettiva? Beste: Qui in Kuwait non abbiamo dato premi in denaro, finora. Per i campionati nazionali, era la prima volta che l’Emiro del Kuwait aveva deciso di donare dei Pick-up da lavoro agricolo ai quattro campioni. Premi in denaro saranno anche usuali in altri Paesi Arabi, ma non da noi, ripeto, fino ad ora. Ovunque ci siano premi in denaro da guadagnare, questo favorisce la tendenza a cercare di avvantaggiarsi sugli altri partecipanti, solo per poter ottenere il denaro. In questo modo, alcune vittorie acquisiscono uno sfondo vagamente sospetto. Esistono molte opportunità, quindi, di soccombere alla tentazione di mezzi illeciti, ed alla fine della fiera, questo non porta benefici ai cavalli, poco ma sicuro. Secondo me, questo è un gran peccato. Se poi in qualche modo possiamo arrestare un tale fenomeno è tutt’altra faccenda. Naturalmente i premi in denaro sono accettati ed uno standard in molte aree degli sport equestri, ma queste sono le aree più trasparenti: tutti possono vedere quale cavallo ha vinto la corsa in pista, oppure se un cavallo fa cadere un elemento in una gara di salto ostacoli. Nella morfologia, i cavalli ottengono punti che alla fine dipendono dall’opinione personale del giudice – che è la ragione per cui, da un punto di vista teorico, qualsiasi cosa è possibile. Il sistema di punteggio è difficile da obiettivizzare, e quindi molti esprimono disaccordo con l’idea dei premi in denaro, e ciò è perfettamente comprensibile. Savier: Per la maggior parte dei proprietari, la cosa più importante è vincere uno show col loro animale, fare il giro d’onore davanti al pubblico plaudente con i nastri della vittoria sul collo per poi andarsene a celebrare tutti insieme - ...o no? I premi in denaro preoccupano piuttosto gli handlers, i trainers, e tutto il resto dello staff tecnico. Beste: Questo è esattamente il mio punto di
not with us so far. Wherever there is prize money to be earned, it promotes the tendency to try and get the advantage of other participants, just in order to get at the money. That way, some wins acquire a somewhat questionable background. There are many opportunities, then, to succumb to the temptation of illegal measures, and at the end of the line, this not beneficial to the horses, so much is certain. That's a great pity in my opinion. Whether we can stop that somehow is another question. Of course, prize money is accepted and standard in many areas of equine sports, but these are more transparent areas: everybody can see which horse won on the racetrack, whether a horse drops a pole in show jumping. In showing, horses score points which ultimately depend on the personal notions of the judge – which is why theoretically speaking, everything is possible. The system of scoring is quite elusive, then, so many people speak out against prize money and that's quite understandable. Savier: For most owners, the most important part of it is winning a show with their horse, riding a lap of honour in public with the ribbon attached to the horse, and then to go and celebrate together with everybody else – or isn't it? Prize money is rather what handlers, trainers, and all the technical entourage are worried about. Beste: Exactly my point of view. With many breeders in Kuwait, commercial thinking is not a priority. What's important is the appreciation and recognition you get for owning good horses or their parents. In Europe, the situation is quite different. Many of the studs there fight for sur vival. In addition, taking part in shows is very expensive in Europe. In the Gulf States, there are no or just low admission
132 133
AH I n te r v i ew K l a u s B e s te vista. Per molti degli allevatori in Kuwait, il ragionamento commerciale non è una priorità. Quello che è importante è l’apprezzamento ed il riconoscimento che ti arriva per il fatto di possedere degli ottimi cavalli od i loro progenitori. In Europa, la situazione è piuttosto differente. Molte scuderie lì devono combattere per la sopravvivenza. In aggiunta, partecipare ad uno show in Europa è piuttosto costoso. Negli Stati del Golfo le tariffe d’iscrizione sono molto basse o addirittura zero, ai garzoni di scuderia si provvede, l’uti-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
fees to be paid, the grooms are being cared for, using the box stalls is usually free of charge, all the owner needs to do is train his horse at home. Even the transport to the showgrounds is sponsored by some organizers, in the UAE for example or in Saudi Arabia. Savier: That raises the question of how ECAHO copes with such differences within the framework of her
lizzo dei box è di solito gratuito, tutto ciò che il proprietario deve fare è addestrare il suo cavallo in casa propria. Alcuni organizzatori sponsorizzano perfino il trasporto fino allo showground, per esempio negli UAE o in Arabia Saudita. Savier: Questo fa nascere la questione: come affronta la ECAHO tali e tante differenze nell’ambito delle proprie regolamentazioni? Potrebbe essere meglio per loro il costituirsi in due organizzazioni, una per l’Europa ed una per l’Asia? Beste: C’erano decisioni drammatiche da prendere a Bruxelles a metà Febbraio, e non sarei mai così presuntuoso da dare consigli alla ECAHO, ma qui nella regione del Golfo ci sono stati grandissimi passi avanti nel panorama degli show. L’insieme della regole ECHAO dopo tutto si è sviluppato in Europa, ed è quindi informato su specifiche diverse. Queste specifiche, tuttavia, sono state per la maggior parte attuate anche qui, e troppo spesso hanno creato dei problemi. Nel frattempo il Medio Oriente è "diventato maggiorenne" per quanto riguarda gli show, ed almeno in linea di principio la gente qui è perfettamente capace di badare a se stessa. Riesco ad immaginare uno scenario ragionevole in cui ECAHO continua ad essere guidato dalle specificazioni dei suoi Paesi Membri Europei, mentre in Medio Oriente si sviuppa un‘organizzazione che sia guidata dalle differenti abitudini ed usanze, in una parola dalla cultura radicata qui. Un’organizzazione che faccia da ombrello comune potrebbe assicurare che continui lo scambio di idee insieme con comunicazioni ed affiliazioni coordinate. Savier: Quali sono, per esempio, alcune delle differenze tra i due continenti? Beste: Le condizioni climatiche qui favoriscono epoche differenti per le stagioni di accoppiamento e nascite. Da noi l’anno ha solo due stagioni, paragonato all’Europa che ne ha quattro. ECAHO ne tiene conto, più o meno accettando che in Europa, l’età di un cavallo viene computata a partire dall’inizio dell’anno preso come 1° Gennaio,
rules? Might it be better for them to consist of two organisations, one for Europe and one for Asia? Beste: There were dramatic decisions to be made in Brussels in mid-February, and I don't want to presume giving advice to ECAHO, but here in the Gulf region, there have been enormous developments in the show scene. ECHAO's set of rules developed in Europe, after all, and is guided by different specifications. These specifications, however, were for the most par t implemented here, more often than not giving rise to problems. Meanwhile, the Middle East has "come of age" as far as showing is concerned, and people here are, on principle, able to do their own thing. I am able to imagine a sensible scenario in which ECAHO continues to be guided by the specifications of their European member countries, while in the Middle East, an organisation develops that is guided by the cultural customs and habits rooted there. An umbrella organisation could ensure continued exchange of ideas and co-ordinated communications and affiliations. Savier: What, for example, are some differences between the two continents? Beste: Climatic conditions here favour differing times for the mating and foaling seasons. We have just two seasons of the year here compared to four seasons in Europe. ECAHO accommodates that, somehow accepting that in Europe, the age of a horse is calculated star ting the year at the first of January, while in the Middle East, the first foals fall at the first of October. So we can define age brackets for the show classes differently here. There are some more areas where the interests of exhibitors and organizers of show events in Europe and in the Middle East differ. It might be quite sensible
134 135
AH I n te r v i ew K l a u s B e s te mentre in Medio Oriente l’inizio delle nascite viene preso come il 1° Ottobre. Di conseguenza qui possiamo definire diversamente gli intervalli di età per le classi degli show. Ci sono altre aree dove gli interessi degli esibitori ed organizzatori di show in Europa ed in Medio Oriente sono differenti. Potrebbe avere senso logico avere organizzazioni strutturate secondo linee geografiche. Savier: É contento dei risultati dello show? Beste: Molto, in effetti. Siamo molto soddisfatti del nostro nuovo show ring e delle nuove strutture intorno all’arena in Bait Al Arab, anche se creare una bella atmosfera per lo show all’ultimo momento è stato davvero uno sforzo gigantesco. Naturalmente, siamo rimasti piuttosto sorpresi dall’elevato numero di iscrizioni e ci siamo preoccupati della possibilità di attenerci ad un programma piuttosto pieno, ma tutto è andato liscio. Un numero di iscrizioni così alto è qualcosa che in Europa non si vede più… Savier: …quasi uno ogni sei cavalli Arabi presenti in Kuwait è stato iscritto e presentato allo show… Beste: …Esattamente. Se la memoria non mi inganna, abbiamo poco meno di 1400 cavalli Arabi in Kuwait, quindi la percentuale di partecipazione è stata enorme. Abbiamo raggiunto i limiti di quello che si può organizzare all’interno di un programma. Durante la prima giornata, sono stati esaminati 120 cavalli, e 100 nella seconda, mentre nella terza giornata ne sono stati giudicati altri 60, con in più i Campionati, che di solito prendono anche più tempo. Tuttavia il successo dell’evento è stato una grande ricompensa per tutti gli sforzi fatti dal nostro team. I Kuwaitiani sono grandi fan dei cavalli, abbiamo sempre avuto tantissimi spettatori, c’è stato un gran riscontro alla TV, e ci sono stati gli sponsors che gentilmente ci hanno dato supporto con i fondi necessari. Stiamo pensando a come concentrarci più sulla qualità che sulla quantità per il prossimo anno, usando un sistema di qualifiche. Coinvolgeremo gli allevatori Kuwaitiani interessati a questa problematica, discutendone con loro e consultandoli, ed in quel modo prenderemo decisioni condivise.
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
to have organisations structured along geographic lines. Savier: Are you content with the results of the show? Beste: Very much, basically. We are very happy with our new show ring and the premises around the show arena in Bait Al Arab, even if creating a nice atmosphere for the show in the nick of time was a really huge effort. Of course, we were somewhat flabbergasted at the high number of entries and worried whether we would be able to keep to the rather packed schedule, but everything went just smoothly. Such a high number of entries is something you don't get in Europe anymore… Savier: …almost every sixth Arabian horse of Kuwait was presented for the show… Beste: …Exactly. If I remember correctly, we have just under 1400 Arabian horses in Kuwait, so the percentage of participation was enormous. We reached the limits of what can be organized within an agenda. During the first day, 120 horses were judged, on the second day there were 100, and on the third day another 60 and additionally the championships, which usually take up some extra time. However, the success of the event was a great reward for all the efforts our team made. The Kuwaitis are great horse fans, we had lots of spectators throughout, there was an enormous TV response, and there were the sponsors who kindly supported us with funds. We are thinking about how to focus more on quality instead of quantity next year, using a system of qualification. We will involve the Kuwaiti breeders who are interested in this topic, discussing together with them and consulting them, and that way reach joint decisions. Savier: Are Kuwait's champion horses going to make their appearances
Savier: Vedremo i cavalli Campioni del Kuwait fare la loro comparsa nei futuri show internazionali in Medio Oriente, ed avete intenzione di organizzare eventi internazionali qui in Kuwait? Beste: Bisogna fare una cosa alla volta. Questo era soltanto il nostro secondo show, a parte uno show privato del 2008. Vogliamo che gli allevatori raggiungano migliore coscienza della qualità dei loro cavalli, e che siano ben consci del fatto che un cavallo avrà qualche opportunità di vittoria solo se ben preparato in ogni riguardo. Il nostro cammino nella direzione di paragoni e competizioni internazionali dovrebbe essere seguito con decisione e discernimento, facendo passi prudenti in direzione dei nostri obiettivi, anzitutto costruendo la struttura di base, analoga a quanto ECAHO chiama la piramide degli show, che offre l’opportunità per qualifiche preliminari. Non vogliamo rischiare di perdere l’entusiasmo della nostra gente. Dopo tutto, è necessario tenere nel conto il fatto che nelle vicinanze ci sono degli allevamenti che si sono procurati dei Campioni del Mondo ed apprezzerebbero molto la facilità di fare un corto viaggio fino al Kuwait per provare a prendersi una “facile” vittoria internazionale. Per noi, però, quello che è il nostro principale interesse non sono le persone che sanno come comprare cavalli, ma gente che sa come allevare cavalli. Per questa ragione durante il nostro 2° Campionato Nazionale, abbiamo concesso un premio, il “Breeder's Award”, all’allevatore che ha riscosso più successi presentando i prodotti del suo allevamento in occasione del nostro evento. Volevamo portare distinzione ed onore a questi successi.
at future international shows in the Middle East, and are you intending to organize international shows here in Kuwait? Beste: We need to do things one at a time. This was only the second show here apart from a private show in 2008. We want the breeders to develop some more of a feeling for the quality of their horses, and to be very much aware that a horse will only stand a chance if he is well prepared in every aspect. Our path into the direction of international comparison and competition should be taken very deliberately, carefully taking steps toward our goal by first building up the basic structure, analogous to what ECAHO calls the show pyramid, which offers the opportunity for preliminary qualification. We don't want to risk losing our peoples' enthusiasm. After all, we need to take into account the fact that we have some studs in the neighbourhood who bought themselves some World Champions and would like nothing better than to make that short trip into Kuwait to try and quickly get themselves an international title win. For us, however, what we are primarily interested in is not people who know how to buy horses, but people who know how to breed horses. That is why during our 2nd national championships, we presented a Breeder's Award to the most successful breeder who showed the products of his breeding on the occasion of our event. We wanted to distinguish and honour that.
Savier: Quindi mirate al cavallo campione "made in Kuwait"? Beste: Uno show è soltanto uno strumento che mira ad aiutare ad orientarsi. Allevare un campione è, naturalmente, un successo speciale per qualsiasi allevatore.
Savier: So your aim is the champion horse "made in Kuwait"? Beste: A show is just a tool with the aim of aiding orientation. Breeding a champion is, of course, a special highlight for any breeder.
Savier: Mr Beste, la ringraziamo molto per questo interessante scambio di idee.
Savier: Mr Beste, thank you very much for our interesting talk.
136 137
AH I n te r v i ew K l a u s B e s te
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
139 139
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
141 141
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
143 143
Arabian Breeders
AH U s a - L a s V e ga s
World Cup Las Vegas 2011 Text and photos by Lisa Abraham
L'Arabian Breeders Cup a Las Vegas, in Nevada, ha celebrato quest’anno il suo quinto anniversario. Sia gli spettatori che i partecipanti sono rimasti sorpresi per i molteplici spettacoli in programma. Nonostante sia giovane rispetto ad altre competizioni, l’ABWC è diventato uno degli spettacoli più prestigiosi a livello mondiale. Cavalli provenienti da quasi ogni continente, infatti, partecipano per competere su questo palcoscenico. La bellezza e la magia del cavallo arabo si prestano perfettamente alle luci di Las Vegas. L’hotel stesso dove si tiene il concorso è un sito di charme della città. Grazie alla varietà di ottimi ristoranti e bar che ospitano slot e tavoli da gioco, ci si può perdere in questo mondo di emozioni e di aspettative. I giudici erano nell’ordine il sig. Richard Adams (USA), il
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
The Arabian Breeders Cup Show in Las Vegas, Nevada celebrated it's fifth anniversary in 2011. As spectators and participants, we were treated to the most diverse show yet! In it's very short tenure, the ABWC has become of one the most prestigious shows on the global circuit. Horses from nearly every continent compete on this world class stage. The beauty and magic of our Arabian breed lends itself perfectly to the lights of Las Vegas. The hotel where the show is held is a charming slice of the city itself. From the variety of fine restaurants and bars to the slots and tables, one can get lost in this romantic world of excitement and anticipation. The judges were Mr Richard Adams (USA), Mr Fabio Amorosino (BRA), Mr Doug Dahmen (USA), Mr Koen-
Lisa Abraham is an international journalist and photographer from the United States. She is the official photographer for Highview Egyptian Stud and Ansata Arabian Stud for the 2011 Egyptian Event in the USA. Lisa is also a breeder of Straight Egyptians. www.lisaabrahamphotography.com
sig. Fabio Amorosino (BRA), il sig. Doug Dahmen (USA), il sig. Koenraad Detailleur (BE), il sig. Marek Trela (POL), la sig.ra Deb Watson (AUS). Le puledre di un anno hanno dato il via allo spettacolo. La competizione era forte e numericamente importante con ben 5 classi! Nel giorno della finale, il Campionato era tutt’altro che scontato. Ogni puledra ha sfilato e fatto bella mostra di se. Ognuna delle tre vincitrici, comunque, avrebbe potuto guadagnarsi la medaglia d’Oro. In questa giornata di Campionato, la figlia di *Eden C, l’elegante *Royal Encanta (x San Jose Javiera) ha vinto l’Oro. La medaglia d’Argento è andata a *Forever Amore (Ever After NA x Que Serah Serah) con un 20 per la testa e un totale di otto 19.5. Infine la medaglia di Bronzo è andata a *Nada Al Shahania (Besson Carol x MFA Annies
raad Detailleur (BE), Mr Marek Trela (POL), Mrs Deb Watson (AUS). The Yearling Fillies set the the pace for the show. The competition was steep and plentiful - 5 classes in all! On finals day, the Supreme Championship was far from unanimous. Every filly showed gamely. Any one of the three medal winners could have captured the Gold. On this Championship day, it was Eden C's daughter, the elegant Royal Encanta (x San Jose Javiera) who became the Gold Champion. Forever Amore (Ever After NA X Que Serah Serah) the Silver Champion, in her deepYearling Filly Class, received one 20 for head and a total of eight 19.5's. Finally, Bronze Champion Nada Al Shahania (Besson Carol X MFA Annies Song), bred by Micheal Byatt and Ray & Nora Tatum
144 145
AH U s a - L a s V e ga s
White horse trotting in ring: TF Royal Shahbaz
Jaleen Hacklander,Vona Huggins, Jeff Barth
The Judges
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Song), che ha ottenuto due preferenze per la medaglia d'oro da due dei giudici ed è stata allevata da Micheal Byatt e Ray & Nora Tatum (USA). *Barzan Al Shahania (Stival x NW Siena Psyche) è stato all’unanime il Campione Supremo della categoria Yearling Colt. Come nell'edizione di quest'anno a Scottsdale è stato nominato Junior Champion Colt all'unanimità. Vincere è diventato familiare per questo spettacolare puledri di proprietà dell'Al Shahania Stud (Doha-Qatar). *Barzan è incantevole tanto da poterlo immaginare come il soggetto Arabo perfetto per una statua di bronzo. Per il movimento nella sua classe ha ricevuto tre 19.5 e due 19. Per testa/ collo, ha ricevuto due 20 e tre 19.5! Bella vittoria, quindi, insieme al Bronzo vinto dalla puledra *Nada Al Shahania – classe Yearling filly - dell’Al Shahania Stud di proprietà di HH Sheikh Mohammed Bin Khalifa Al Thani, per un totale di due prestigiose medaglie dell'ABWC. Si può definire il top dei souvenir di Las Vegas!
of the United States, had two judges score her as Gold. Barzan Al Shahania (Stival X NW Siena Psyche) was the unanimous Supreme Champion Yearling Colt. As the 2011 Scottsdale Junior Champion Colt, another unanimous decision, winning is becoming quite familiar to this spectacular colt. Owned by Al Shahania Stud in Doha Qatar, Barzan is enchanting. One can imagine him the subject of a priceless Arabian bronze. For movement in his Class of Yearling Colts, he received three scores of 19.5's and two 19's. For his striking head/neck, he received two 20's and three 19.5's! This win along with the Bronze won by yearling filly Nada Al Shahania, earns Al Shahania Stud, owned by HH Sheikh Mohammed Bin Khalifa Al Thani, a total of two very prestigious ABWC medals. I'd say that tops the list of Las Vegas souvenirs! The future for Junior Mare Supreme Champion Alma Al Tiglio is cer-
Breeder Award Richard Dewalt
Il futuro della giovane Campionessa Fattrice Junior *Alma Al Tiglio è sicuramente tappezzato d'oro! E’ stata medaglia d’Oro puledre sia a Dubai che all'Al Khalediah Show 2011, Riserva Campionessa Puledre al'All Nations Cup ad Aachen (DE) e al Salon Du Cheval di Parigi (FR) nel 2010. *Alma Al Tiglio ha avuto un successo travolgente anche a Las Vegas! Lei è una degna rappresentazione del suo celebre padre, *Ajman Moniscione, con la capacità di andare avanti grazie alla sua bella testa e la grande tipicità. La sua presenza araba e l’energia che mostra sono difficili da non notare. Nella sua classe, sezione B, ha ricevuto un totale di cinque 20: tre per la testa e due per il tipo. Congratulazioni alla Famiglia Buzzi dall'Italia e all'Ajman Stud (UAE)! Il Campione Americano Yearling Colt *AAS-Elishahh ora può aggiungere il titolo di Campione Stalloni Junior ABWC alla sua crescente lista di titoli. Questo giovane stallone semplifica il meglio del suo magnifico padre *Eden C e della madre *Sempre, l’impeccabile figlia di *Versace x *Tulle El Jamaal. Si tratta di un audace giovane puledro che sa come dominare nel ring. Nella sua classe ha ricevuto un 20 per la testa e un totale di nove 19.5 e dieci 19. Congratulazioni alla proprietaria Luciana Fasano (BRA) per l’impressionante vittoria del suo giovane stallone! Il sig. Bryon Reubens del Point Clear Alabama (USA) anche se non ne è l’allevatore è stato sicuramente l’uomo che ne ha colto da subito le potenzialità. Era nella scuderia dove *AAS-Elishahh è nato ed ha trascorso il suo primo anno di vita. Ci ha detto “In-
tainly paved in gold! As the Gold Champion Filly at both the 2011 Dubai International Show and the 2011 Al Khalediah Show; and as the 2010 Reserve Champion Mare at both the 2010 All Nations Cup in Aachen, Germany and the Salon Du Cheval in Paris, France, Alma Al Tiglio took Vegas by storm! She is an exquisite representation of her famous sire, Ajman Moniscione's, ability to pass on a beautiful head and extreme type. Her Arabian presence and energy are hard to ignore. In her class of Junior mares of 2008, section B, she received a total of five 20's, 3 for head and 2 for type. Congratulations to the Buzzi family and to the Ajman Stud! The 2010 US National Champion Yearling Colt AASElishahh can now add ABWC Junior Stallion Supreme Champion to his growing list of titles. This young stallion exemplifies the very best of his gorgeous sire Eden C and his dam Sempre, the impeccably bred daughter by Versace and out of Tulle El Jamaal. This is a bold young colt who knows to how to dominate the ring. In his class of Junior Stallions of 2009, he received one 20 for head and a total of nine 19.5's and ten 19.0's. Congratulations to owner Luciana Fasano of Brazil on such an impressive win for your young stallion! Although not the breeder himself, Bryon Reubens, of Point Clear Alabama, USA, was the man behind this successful cross. It was on his farm where AAS-Elishahh was
146 147
AH U s a - L a s V e ga s torno agli 8-9 mesi ho potuto vedere quello che *AAS-Elishahh stava diventando. E’ un bellissimo cavallo con un importante pedigree e sarà una vera risorsa per la razza. Sono molto contento che lui sia con dei proprietari ed allevatori seri che partecipano agli show internazionali. Gli auguro a loro tutta la fortuna del mondo con questo eccezionale giovane stallone”. *Panarea By Palawan (WH Justice x Palawan), allevata in Italia dalla famiglia del sig. Michele Boscarino è stata incoronata Campionessa Fattrici Senior per la gioia del proprietario l'Ajman Stud di S.A. Sh. Ammar bin Rashid Al Nuaimi. Questa incantevole fattrice ha onorato l’arena con la sua carismatica presenza. Nella sua classe e nella classe Older si è aggiudicata tutti 20 in tipo e testa ottenendo un inedito quattordici 20 in generale! Ci sono alcuni cavalli che si ricorderanno per sempre, *Panarea By Palawan è uno di questi. Medaglia d’Argento per le Fattrici Senior a *Stella di Marwan (Marwan Al Shaqab x GW Natorious Star) di proprietà di Mystica Arabians (Australia), mentre il Bronzo è andato a *El Sanadika IA (Sanadik El Shaklan x Magnalia) di proprietà del Dr. Mohamed Ghanem Obaid Al Hajri (UAE), hanno ricevuto entrambe una preferenza nel Campionato. *Panarea By Palawan ha vinto in quanto è stata la più impressionante come qualità complessive. L’armonios ed, elegante *Star of Marwan di 7 anni ha ricevuto un giusto ed ottimo punteggio. *El Sanadika IA, la più giovane delle tre vincitrici, con un fiero trotto si è guadagnata il più alto punteggio nel movimento nella sua classe, quella delle Fattrici Senior di 5 anni. Le classi degli Stalloni Senior sono sempre quelle più emozionanti. Vi è uno stallone che merita di essere menzionato: *TF Royal Shahbaz. Questo giovane stallone è sempre uno dei favoriti dal pubblico in particolare dagli allevatori di lunga esperienza. Nato da *Falcon BHF x *SE TH Naufali Maya una figlia di *Thee Desperado, è stato allevato negli Stati Uniti presso la Talaria Farms di proprietà di Curt Westley. In tutte le classi Stalloni Senior, al di fuori dei tre vincitori del Campionato, è l’unico stallone ad aver ricevuto due 20 per testa e tipo. Il sig. Curt ha generosamente condiviso i suoi pensieri: “Intanto sono riconoscente al giudice Amorosino (BRA) che ha riconosciuto le qualità di *TF Royal Shahbaz. Faccio sempre fatica a togliergli gli occhi di dosso penso sia un cavallo grandioso. Siamo lieti che ora ci sia qualche suo figlio, dopotutto questo sarà il miglior barometro “. L’eccitazione nel Campionato Stallone Senior Class è stata elevata in quanto tutte e tre i vincitori delle medaglie sono campioni affermati. Ognuno di loro avrebbe potuto vincere e le schede del campionato dei giudici lo confermano! *Da Vinci FM (Versace x Full Moon Astar), medaglia di Bron-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
foaled and spent his yearling year. He said, "It was between 8 and 9 months when AAS-Elishahh bloomed and I could see what he was going to become. He is a wonderful horse, with a stellar pedigree and will be an asset to the breed. I am so pleased that he is with the kind of owners who are both serious breeders and participants in the show world. I wish them all the luck in the world with this exceptional young stallion." Panarea By Palawan (WH Justice X Palawan), the Senior Mare Supreme Champion, owned by the Ajman Stud was a crowd favorite. This lovely mare graced the arena with charismatic presence. In her Senior Breeding Mares 6 and Older Class, she scored all 20's in type and head, and also received an unprecedented fourteen 20's in all! There are certain horses that one will remember forever, Panarea By Palawan is one of those horses. Senior Mare Silver Champion, Star of Marwan (Marwan Al Shaqab X GW Natorious Star), owned by Mystica Arabians of Australia, and Bronze Champion, El Sanadika IA (Sanadik El Shaklan X Magnalina), owned by Dr. Ghanem Mohamed Obaid Al Hajri of the USA, each received a single number 1 vote in the Championship Class. Panarea By Palawan may have won which was all the more impressive due to the quality of her competitors. The stretchy, elegant, seven year old, Star Of Marwan, also received her fair share of 20's. El Sanadika IA, the youngest of the three medal winners, powerfully trotted herself into earning the highest movement scores of the three in her respective class of Senior Breeding Mares - Five Years of Age. The senior stallion classes are always some of the most exciting and dramatic. There is one stallion who I feel deserves special mention, his name - TF Royal Shahbaz. This young stallion is consistently a crowd favorite, most particularly with serious breeders. He is by Falcon BHF and by the SE mare TH Maya Naufali, a Thee Desperado daughter. He was bred in the United States at Talaria Farms by his owner Curt Westley. In all of the Senior Stallion Classes, outside of the 3 Medal Championship winners, he is the only other stallion to have received two 20's in both head and type. Curt generously shared his thoughts, "I am appreciative of Judge Amorosino from Brazil, who recognized his qualities. I still have a hard time taking my eyes off of him, as I think he is that cool. We're glad he has some nice babies on the ground now - after all they will be the best barometer." Excitement in the Senior Stallion Championship Class was elevated as all 3 medal winners were Champions. On
Handler Award Greg Gallun
zo, è uno stallone che non ha bisogno di presentazioni. *Da Vinci ci ha onorati con una presenza regale come solo un’icona vivente può fare. Egli ha più di 200 figli, molti dei quali brillano nei ring e quattro di loro erano presenti in questo show! La sig.ra Jenni Ogden, proprietaria dell’Eagleridge Arabians e allevatrice della Fattrice Campionessa ABWC dell’anno scorso e Campionessa Nazionale USA *Eagleridge Passionata, con ponderatezza disse, “Amo *DA Vinci”. Lo stallone nato nel 2007, *Abha Qatar (Marwan Al Shaqab x ZT Ludjkalba), di proprietà di HH Prince Abdullah Bin Fahad Al Saud (KSA) ha già conquistato l’Europa. La sua famosa allevatrice Marieta Salas si rivolge a lui con una citazione “il migliore puledro che io abbia mai allevato”. Nel 2009 ha vinto l?European Triple Crown – portando a casa l’Oro dall'All Nations Cup, dal Campionato Europeo e dal Campionato Mondiale a Parigi. Questo appariscente vincitore dell'Argento ABWC 2011 è solo all’inizio. E’ molto probabile che i suoi successi passati saranno oscurati da quelli futuri che gli auguriamo. Tuttavia il 17 Aprile 2011 l’Oro giustamente è andato al Campione Nazionale brasiliano per quattro volte: *FA El Shawan (Marwan Al Shaqab x Foxbriar Shakita). Nel giorno del Campionato, *FA El Shawan ha superato i suoi concorrenti di classe mondiale. Questo enorme, scuro stallone ha fieramente seguito le orme dei Campioni Stalloni Senior nelle precedenti edizioni dell'AWBCi: *Escape Ibn
any day, any one of them could have won and the Championship judge cards proved it! Da Vinci FM (Versace X Full Moon Astar), Bronze Champion, is a stallion who needs no introduction. Da Vinci graced us with a regal presence as only a living icon can. He has over 200 foals on the ground many of whom are shining in the ring themselves-4 of them competing in this very show! The 2007 stallion Abha Qatar (Marwan Al Shaqab x ZT Ludjkalba), owned by HH Prince Abdullah Bin Fahad Al Saud of The Kingdom of Saudi Arabia, has already conquered Europe. His famous breeder Marieta Salas, referred to him in a quote as "the best colt I have ever bred". In 2009 he won the European Triple Crown - bringing home Gold from The All Nations Cup, The European Championship and the Salon Du Cheval. This flashy ABWC Silver Champion's future has only just began. It is highly likely that his past accomplishments will only be shadowed with his future successes. However, on April 17, 2011, the Gold rightfully belonged to the 4 times Brazilian National Champion, FA El Shawan (Marwan Al Shaqab X Foxbriar Shakita). On Championship day, FA El Shawan outperformed his World Class Competitors. This huge, dark, masculine stallion very suitably followed in the hoof steps of his AWBC Champion Senior Stallions predecessors: Escape Ibn Navarrone-D (2010), ML Mostly Padron (2009), Arbiteur (2008) and Dakharo (2007). Congratulations to his
148 149
AH U s a - L a s V e ga s
World Breeders Cup 2011
Navarrone-D (2010), *ML Mostly Padron (2009), *Arbiteur (2008) e *Dakharo (2007). Congratulazioni al suo proprietario El Shawan Partners (Brasile) e alla sua allevatrice, la sig.ra Marlene Ann Rieder (Stati Uniti). Durante una pausa dello Show è stato presentato un emozionante video realizzato dal noto Darryl Larson della Darryl Larson Productions. L’8 Aprile 2011 *DA Valentino (Versace x Da Love) è morto. Uno stallone che stava percorrendo la strada della grandezza; era stato, infatti, paragonato a *Magnum e *Marwan. Doveva concorrere qui a Las Vegas ed era tra l’altro molto atteso. *DA Valentino è stato comunque rappresentato da sei suoi prodotti in questo show, uno è stato il vincitore dell’Argento nella classe Stallone Junior, *Cavalli (DA Valentino x Aspyn) di proprietà di Pegasus Arabians (USA). Vorrei chiudere con la mia personale e speciale esperienza di questo show. Al terzo giorno, sabato, ho gradito il pranzo con i miei compagni allevatori americani, Jeff Barth e Jaleen Hacklander della Hadaya Arabians. Ci siamo accomodati in una sala dove i VIP venivano serviti per un pranzo squisito, uno dei tanti potrei aggiungere. Al nostro tavolo, vicino a me, era seduta una bellissima donna dallo stato del Idaho (USA). Dopo poco abbiamo incominciato un dialogo interessante sui nostri programmi e sulle linee di sangue. Il pranzo era quasi finito quando realizzai che avevo appena condiviso un pasto con la sig.ra Vona Huggins, l’allevatore di *Vona Sher-Renea, nipote illustre del mitico *El Shaklan e madre di WH Justice! Potrete immaginare la mia emozione. La classe Fattrici 6 anni e oltre è stata la seconda classe dopo
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
owners the El Shawan Partners of Brazil and to his breeder, Marlene Ann Rieder of the United States! Time was taken during the show for a very moving video tribute which was prepared by the very talented Darryl Larson, of Darryl Larson Productions. On April 8, 2011, DA Valentino (Versace X Da Love) passed away. This was a stallion who was on his way to greatness as he was already being compared to Magnum and Marwan. He was scheduled to compete here in Vegas--something which was greatly anticipated. DA Valentino was represented by six of his progeny at this show, one being the Silver Medal Champion in the Junior Stallion Supreme Championship, Cavalli (x Aspyn), owned by Pegasus Arabians of the USA. I would like to close with a very personnel and special experience from the show. On day 3, Saturday, I enjoyed lunch with my companions, SE breeders from the USA, Jeff Barth and Jaleen Hacklander of Hadaya Arabians. We sat in a hall where the VIPs were served a delicious lunch, one of many I might add. At our table, directly next to me sat a very beautiful, mature woman from the state of Idaho, USA. After several moments we all began an interesting dialogue of our programs and bloodlines. Lunch was nearly over when I realized that I had just shared a meal with Vona Huggins, the breeder of the El Shaklan daughter Vona Sher-Renea, dam of WH Justice...! The Senior Breeding Mares Six Years of Age & Older, 106B, was the second class following our lunch break. When the beautiful WH Justice daughter, Panarea By Palawan won,
il nostro pranzo. Quando la bellissima figlia di *WH Justice, *Panarea By Palawan ha vinto, mi sono girata a guardare la sig. ra Vona commossa per la vincita. Più tardi ho chiesto alla sig. ra Vona di condividere la sua emozione. “Vona Sher-Renea era la perfezione da puledra e si è trasformata in una Regina delle Free Liberty Classes. Potevo vederla in *Panarea By Palawan… così bella! Ho potuto vedere attraverso le lacrime d’amore e gioia che *Panarea By Palawan era una vera stella. Dopo lo show nel suo box ho potuto coccolarla – la mia speciale Regina delle Fattrici”. Vona ha aggiunto, “ Ho avuto un brivido vedendo *Panarea By Palawan ricevere ventuno 20 nel punteggio prima che togliessero il numero più alto e più basso”. L’influenza della sig.ra Vona non finiva tuttavia qui ma riguardava anche la Campionessa Fattrici Junior, *Alma Al Tiglio, nata da un altro stallone molto famoso in Europa e nel Medio Oriente. *Ajman Moniscione figlio di *WH Justice. *Ajman Moniscione assomiglia a *Renea, la madre di *Vona Sher-Renea. *Renea aveva lo stesso colore, color sauro con la stessa marcatura ed estremo tipo. Ha vinto diversi trofei Gladys Edward Brown, "vincendo anche sugli stalloni” - come ci ha rivelato Vona che una volta possedeva la bellissima *Renea. L’ArabianWorld Breeders Cup è uno degli spettacoli più emozionanti del suo calibro nel mondo. Lo standard di professionalità è estrema come la qualità dei cavalli. Il migliore di tutti in una città conosciuta per le celebrità, il glamour ed il divertimento. Arrivederci al prossimo anno nel 2012!
I looked back to see Vona sitting by herself with streams of tears coming down her face. Later I asked Vona to share her emotional response. "Vona Sher-Renea was perfection as a filly than developed into the Queen of Free Liberty Classes. I could see her in Panarea By Palawan...oh so beautiful...I could see through the tears of love and joy that Panarea By Palawan was the Super Star. After the classes at her stall, I was able to pet her - my, what a special, sweet Queen of Mares." Vona continued, "It was a thrill to see Panarea by Palawan receive twenty-one 20's in scoring before they took the top and low number away." Vona's influence did not end there. It extended to yet another ABWC Supreme Champion, Junior Mare, Alma Al Tiglio. Alma Al Tiglio is sired by the stallion who is all the rage in both Europe and the Middle East, Ajman Moniscione, also a WH Justice progeny. "Ajman Moniscione is a near look-a-like to Renea, the dam of Vona Sher-Renea. Renea was the same color, chestnut with the same marking and extreme type. She won several Gladys Edward Brown trophies for Most Classic Classes, even winning over stallions," revealed Vona, who once owned the beautiful Renea. The Arabian World Breeders Cup is one of the most exciting shows of it's caliber in the world. The standard of professionalism is extreme as is the quality of horses. Best of all, it's in a city known for stars, glamor and world class entertainment. See you next year in 2012!!
World Breeders Cup 2011
150 151
AH U s a - L a s V e ga s
Yearl°ng F°llye˛ Supreme Championsh˜p
GOLD MEDAL • Royal Encantata - O: Cindy McGown and Mark Davis, Gilbert, Arizona
SILVER MEDAL • Forever Amore O: Claudio Cristiani, Scottsdale, Arizona
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Nada Al Shahania O: Al Shahania Stud, Doha, Qatar
Yearl°ng C˝lt˛ Supreme Championsh˜p
GOLD MEDAL • Barzan Al Shahania - O: Al Shahania Stud, Doha, Qatar
SILVER MEDAL • Aria Tresor IA - O: Majestic Arabian Horse Partners, LLC, Waterford, Michigan
BRONZE MEDAL • D Oceonos O O: Oone LLC, Miami Beach, Florida
152 153
AH U s a - L a s V e ga s
Junior Mare˛ Supreme Championsh˜p
GOLD MEDAL • Alma Al Tiglio - O: Buzzi Family (IT) & Ajman Stud UAE
SILVER MEDAL • JJ La Baronesa O: Mayed SA, Minnesota
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • WC Godiva O: Holly Woods Dillin, Texas
Junior Stallion˛ Supreme Championsh˜p
GOLD MEDAL • AAS Elishahh - O: Luciana Fasano, Brazil
SILVER MEDAL • Cavalli O: Pegasus Arabians, Ohio
BRONZE MEDAL • LC Athens O: The Athens Partnership, Arizona
154 155
AH U s a - L a s V e ga s
Sˇnior Mare˛ Supreme Championsh˜p
GOLD MEDAL • Panarea By Palawan - O: Ajman Stud, UAE
SILVER MEDAL • Star Of Marwan O: Mystica Arabians, Australia
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • El Sanadika IA O: Dr. Ghanem Mohamed Obaid Al Hajri
Sˇnior Stallion˛ Supreme Championsh˜p
GOLD MEDAL • Fa El Shawan - O: FA El Shawan Group, California
SILVER MEDAL • Abha Qatar O: Al Mohamadia Stud, KSA
BRONZE MEDAL • Da Vinci FM O: Sally Bedeker, Illinois
156 157
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
159 159
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
161 161
AH T r a p a n i - I t a ly
Trapani Arabian Horses Cup Second Edition
Francesca Messina - photos by Francesca Torazza
Nei giorni del 19 e 20 marzo scorsi si è tenuto il secondo appuntamento presso il campo Coni nella splendida Trapani. Questa seconda riuscitissima edizione curata nei minimi particolari dal sig. Antonio Culcasi, sempre disponibile, ha avuto un buon riscontro di pubblico e di partecipanti. Il luogo prescelto si presta perfettamente ad un appuntamento di "rango", ottimo il terreno di gara, ampie le tribune fisse in cemento, grandi spazi intorno al campo che hanno ospitato l'area dei tavoli, la postazione audio e molto altro. Va' inoltre considerato che a ridosso del campo di at-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
On 19 and 20 was held the second appointment at the grounds of the Italian National Olympics Committee (CONI) in the splendid Trapani-Sicily. The success of this second edition, cared for down to the smallest detail by Mr. Antonio Culcasi always available and willing to help, has had a good response of public and par ticipants. The selected place could easily accommodate an event of much greater size, the competition ground was excellent, ample the fixed concrete stands, huge the spaces around the ring that hosted the tables area, the PA base and much more. It is finally to be considered that right next to the athletic field
letica che ci ha ospitato vi è il porto, il centro storico, la stazione e l'aeroporto dista solo pochi chilometri. Con la quantità di piccoli e grandi allevatori presenti, con la spettacolare natura che la fa da padrone, con la storia che trasuda da ogni via, piazza, palazzo, questa splendida regione non può far altro che generare ottimi risultati. Quanti hanno partecipato a questa manifestazione sono rimasti incantati dalla struttura ospitante, dall'incredibile città che abbiamo avuto il piacere di ammirare, dalle potenzialità che ha. Questo show, patrocinato dalla Regione Sicilia, l'Assessorato al Territorio e l'Ambiente, l'Assessorato alle Risorse Agricole e Alimentari, l'Assessorato al Turismo
that hosted the show there is the harbour, the historical Town Centre and the railway station; even the airpor t is only a few miles away. With the large number of big and small breeders present, the spectacular nature dominating everywhere, history sweating out of every stone, street, square or palace, this splendid region can’t help but generate outstanding results. Those who par ticipated have been enchanted by the hosting structure, by the incredible city we have been able to admire, by the potential it possesses. This show, under the patronage of Regione Sicilia, the Councillor for Territory and Environment,
162 163
AH T r a p a n i - I t a ly
The Judges
e allo Sport, dalla Provincia e dal Comune di Trapani nonchĂŠ dalla Camera di Commercio di Trapani e dall'Associazione Regionale degli Allevatori, ha entusiasmato e ci fa ben sperare per il futuro. Molti gli assessori ed esponenti politici presenti anche alla cena di gala gentilmente offerta dall'Organizzazione. Il sabato mattina, con le categorie dei puledri maschi, ha preso inizio lo show. Tre i giudici designati, in ordine la sig.ra Angelika Farensky (IT), il sig.
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
the Councillor for Agriculture and Food Resources, the Councillor for Tourism and Spor t, of Trapani Province and Municipality, in addition to the Trapani Chamber of Commerce and the Regional Breeders Association, has filled everybody with enthusiasm and hope for the future. On Saturday mor ning, with the Colts categories, the show went under way. Three were the judges nominated, namely Mrs.Angelika Farensky
Walter Koch (DE) ed il sig. Daniel Souppat (FR). La solita simpatica verve della dr.sa Laura Mascagna ha dato colore alle due giornate agonistiche. La domenica ha ospitato la categoria Futurity, la categoria degli handler non professionisti e quella degli stalloni mentre, nel pomeriggio, il Campionato finale. Come da copione l'adrenalina si è fatta sentire. Anche in questa occasione gli animi erano accesi anche se il clima si è mantenuto sempre amichevole, pacato e gioviale, così come dovrebbe sempre essere. La sana
(IT), Mr. Walter Koch (DE) and Mr. Daniel Souppat (FR). The usual lively enthusiam of Dr. Laura Mascagna lent colour to the two competition days. On Sunday it was the turn of the Futurity categories, amateur handlers and stallions, while in the after noon the final Championship took place. As expexted adrenalin always makes itself felt. In this occasion too, tempers went near ignition point, even though climate always remained friendly, peaceful and giovial, as it should always be. Healthy riOrganizzatore Antonio Culcasi
AAS Esstrosa - Class 2 1° pl 2 Years Old Fillies - O: Moscarelli Michele
164 165
AH T r a p a n i - I t a ly competizione è il sale di ogni gara, l'esasperazione è un eccesso da combattere, non fa' bene a chi la patisce ne alla manifestazione. Un approccio così negativo trasforma la passione in qualcosa di opprimente. Tornando alla gara nella categoria dei Futurity femmine il primo posto è andato ad una interessante baietta, *Starlight (Psequel x Sissi), allevata e di proprietà del sig. Alfonso Stirparo mentre al secondo posto si è classificata
Naomi By Emir Sinan - Class 3 1° pl 3 Years Old Fillies - O: Gallitto Lorenzo
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
valry is the salt of any competition, any exasperation is an excess to be avoided, as it does no good for oneself nor for the show. Such a negative approach unfor tunately transforms passion into obsession. Back to the competition, in the category of Futurity fillies, first place went to an interesting bay, *Starlight (Psequel x Sissi), bred and owned by Mr. Alfonso Stirparo while second place was taken
Volturno M - Class 4 1° pl 3 Yearling Colts - O: Miuccio Antonino
*TF Asia (MM Fabrizio x Domini) del dr. Francesco Tripodi. Primo della categoria maschi *Kabir GZ (Wahid x Nadira MP) del sig. Giorgio Zito mentre al secondo posto un altro prodotto di *MM Fabrizio, il bel *TF Rayan (x Andrea Maddalena) ancora del dr. Francesco Tripodi. Per il campionato dei puledri maschi medaglia d'Oro per *Baron Mhaikon (Aretusa Malik Shah x BC Aisha), di proprietà
by *TF Asia (MM Fabrizio x Domini) owned by Dr. Francesco Tripodi. First of male category was *Kabir GZ (Wahid x Nadira MP) owned by Mr. Giorgio Zito, while second place was awarded to another product of *MM Fabrizio, the beautiful *TF Rayan (x Andrea Maddalena) also owned by Dr. Francesco Tripodi. For the Colts championship, the Gold medal was assigned to
Starlinght By Sissi - Class 1 1° pl Yearling Fillies - O: Stirparo Alfonso
Senatore della Repubblica Antonio D Ali - Dr.sa Vet. Laura Mascagna
166 167
AH T r a p a n i - I t a ly
Baron Mhaikon - Class 5 1° pl 2 Years Old Colts - O: Linares Salvatore
del sig.Salvatore Linares, la medaglia d'Argento è andata a *TF Colours (Royal Colours x Nuk Serondella) di proprietà dell'Az. Agr. del dr. Francesco Tripodi mentre la medaglia di Bronzo é stata conquistata da *D Marikshel Mondero (MM Fabrizio x TF Adila) di proprietà del sig. Santo D'Amore. Il campionato della puledre ha laureato campionessa, con la vittoria della medaglia d'Oro *Naomi by Emir Sinan (Ansata Emir Sinan x RA Darda) di proprietà del sig. Lorenzo Gallitto. Medaglia d'Argento per *Aas Esstrosa (MG Jafar x Ma Estrema), allevata e di proprietà del sig. Michele Moscarelli. Medaglia di Bronzo per *MG Angel (TS Apolo x Sahmira) del sig. Angelo Moscarelli. La medaglia d'Oro fattrici è stata conquistata da *Gracj GI (WH Justice x Gasmira El Zaid) del sig. Rosario Cassarino, medaglia d'Argento per *Mistic Dream
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
*Baron Mhaikon (Aretusa Malik Shah x BC Aisha) owned by Mr Salvatore Linares, the Silver medal earned to *TF Colours (Royal Colours x Nuk Serondella) owned by Az.Agr. Dr. Francesco Tripodi while the Bronze medal went to *D Marikshel Mondero (MM Fabrizio x TF Adila) owned by Mr Santo D’Amore. The Fillies Championship has found its champion, with Gold medal award *Naomi by Emir Sinan (Ansata Emir Sinan x RA Darda) owned by Mr Lorenzo Gallitto. The Silver medal went to *Aas Esstrosa (MG Jafar x Ma Estrema) bred and owned by Mr Michele Moscarelli. The Bronze medal was awarded to *MG Angel (TS Apolo x Sahmira) owned by Mr Angelo Moscarelli. The Gold medal Mares went to *Gracj GI (WH
GS Dahab - Class 6 1째 pl 3 Years Old Colts - O: Graffato Salvatore
Gracj GL - Class 7 1째 pl 3 -6 Years Old Mares - O: Cassarino Rosario
168 169
AH T r a p a n i - I t a ly HC (Dartanhan HBR x Lou Fascination HC) dell'Az. Agr. del dr Francesco Tripodi mentre la medaglia di Bronzo è stata vinta da *Sahmira (Najim x Al Batalah) ancora della MG Arabians. Dei bei soggetti maschi si sono contesi il titolo di campione stalloni di questa splendida prima edizione trapanese. Il carismatico grigio *Aretusa Akim (Windsprees Mirage x PWA Asifa), allevato e di proprietà del sig. Giuseppe Palumbo - Aretusa Arabians - si è portato a casa titolo e Medaglia d'Oro. La medaglia d'Argento è stata conquistata da *Aldebaran (Dhianchall VCM x Nina El Hadid) dell'Az. Agr. del dr Francesco Tripodi mentre la medaglia di Bronzo è stata vinta da *AV Burhim (Halim Raquim x Bukhara) del sig. Girolamo Sangilli. Questa è la sintesi di quanto di bello Trapani ci ha fatto vivere con emozione, a voi le immagini e non perdetevi il prossimo e attesissimo terzo appuntamento del prossimo anno.
Justice x Gasmira El Zaid) owned by Mr Rosario Cassarino, Silver medal to *Mistic Dream HC (Dar tanhan HBR x Lou Fascination HC) owned bt Az.Agr. Dr.Francesco Tripodi while the Bronze medal went to *Sahmira (Najim x Al Batalah) owned by MG Arabians. Some very handsome male specimen competed for the Champion Stallion title of this first Trapani edition. The fascinating grey *Aretusa Akim (Windsprees Mirage x PWA Asifa), bred and owned by Mr. Giuseppe Palumbo - Aretusa Arabians – took home title and Gold medal. The Silver medal went to *Adebaran (Dhianchall VCM x Nina El Hadid) owned by Az.Agr.Dr. Francesco Tripodi while the Bronze medal went to *AV Burhim (Halim Raquim x Bukhara) owned by Mr. Girolamo Sangilli. This is a summary of what we have lived with emotion in Trapani, enjoy the beautiful pictures and do not miss the awaited third appointment next year!
Mistic Dream HC - Class 8/9 1° pl 7 Years Old and Older Mares - O: Az. Agr.Tripodi Francesco
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Aretusa Akim - Class 10 1째 pl 4-6 Years Old Stallions - O: Aretusa Arabians Team
AV Burhim - Class 11/12 1째 pl 7 Years Old and Older Stallions - O: Sangilles Girolamo
170 171
AH T r a p a n i - I t a ly
Championsh˜p F°llie˛
GOLD MEDAL • Naomi By Emir Sinan - O: Gallitto Lorenzo
SILVER MEDAL • AAS Esstrosa O: Moscarelli Michele
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • MG Angel - O: MG Arabians Snc
Championsh˜p C˝lt˛
GOLD MEDAL • Baron Mhaikon - O: Linares Salvatore
SILVER MEDAL • TF Colours O: Az. Agr. Tripodi Francesco
BRONZE MEDAL • D Marikshel Mondero O: D'Amore Santo
172 173
AH T r a p a n i - I t a ly
Championsh˜p Mare˛
GOLD MEDAL • Gracj Gl - O: Cassarino Rosario
SILVER MEDAL • Mistic Dream Hc O: Az. Agr. Tripodi Francesco
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Sahmira At - O: MG Arabians Snc
Championsh˜p Stallion˛
GOLD MEDAL • Aretusa Akim - O: Aretusa Arabians Team
SILVER MEDAL • Aldebaran Sc O: Az. Agr. Tripodi Francesco
BRONZE MEDAL • AV Burhim O: Sangilles Girolamo
174 175
AH Q a t a r - D o h a
20 edition Qatar International Equestrian Festival (QIEF) th
Qatar Arabian Horse Show By Francesca Messina - photo by Erwin Escher
Nella splendida struttura del "Qatar Equestrian Federation", sede storica dell'evento, si è tenuta la ventesima edizione del "Qatar International Arabian Show", vetrina importante nel panorama degli show morfologici mediorientali. Buona l'affluenza di partecipanti esteri; durante i due giorni dello show si sono potuti ammirare soggetti dagli Emirati Arabi, Arabia Saudita, Oman, Bahrain, Kuwait, oltre che ottimi cavalli dei "padroni di casa". Il "Qatar International Equestrian Festival (QIEF)", patrocinato da H.H. Sh. Abdullah bin Khalifa Al Thani, consigliere particolare dell'Emiro del Qatar, è stata organizzata dal Qatar Racing & Equestrian Club (REC) ed ha regalato qualità e spettacolo. Il suo Direttore Generale, il sig. Sami Jassim al-Boenain, era estremamente felice dell'esito della competizione e della
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
On the splendid premises of "Qatar Equestrian Federation", which has always been site to the event, the twentieth edition of the "Qatar International Arabian Show" has been held, a show representing an important shopping window in the panorama of morphology shows in the Middle East. There was good attendance of participants from abroad; during the two days of the show we have been able to admire specimen from the Arab Emirates, Saudi Arabia, Oman, Bahrain, Kuwait, in addition to excellent horses from the hosts. The "Qatar International Equestrian Festival (QIEF)", under the high patronage of H.H. Sh. Abdullah bin Khalifa Al Thani, special counselor to the Amir of Qatar, was organized by the Qatar Racing & Equestrian Club (REC) and has given quality and spectacle to all attending. The REC General Director, Mr. Sami
qualità dei cavalli in generale, impegnati oltre che nel concorso di morfologia anche nelle corse. La qualità è migliorata notevolmente nel corso degli anni e anche quest'anno ci si aspettava una prestazione emozionante in tutti gli eventi previsti. Alcuni dei migliori purosangue arabi dei Paesi del Golfo, si sono sfidati nelle gare della "Coppa del Golfo", della "Qatar International Cup" e della "Qatar International Trophy ". Tornando allo show di morfologia, massiccia e di qualità la presenza dell'Ajman Stud di H.H. Sh. Ammar bin Hu-
Jassim al-Boenain, was extremely happy about the competition success and of the horses general quality, since the horses were engaged in morphology and racing both. Quality has notably improved along the years and this year too an exciting performance was expected in all events included in the programme. Some of the best Arabian Pure Bred from the Gulf countries confronted each other in the competitions of "Gulf Cup", "Qatar International Cup" and "Qatar International Trophy ". Coming back to the morphology show, the presence was substantial and of high
Sami Jassim Al-Boenain
176 177
AH Q a t a r - D o h a maid bin Rashid Al Nuaimi (UAE). Suo, infatti, l'intero podio delle puledre con *AJ Sawahi (Marwan Al Shaqab x Siberia SA) che ha guadagnato la medaglia d'Oro, *Felicia RLC (Shael Dream Desert x Camelia K) con la medaglia d'Argento e *AJ Wed (Vervaldee x Whistler Bha) con la medaglia di Bronzo. L'ottimo *Kahil Al Shaqab (Marwan Al Shaqab x OFW Mishaal) ha portato a casa la medaglia d'Oro puledri per l'Al Shaqab Stud (QAT), seguito da *Nawaf Al Mohamadia (F Shamaal x Sadia Bint Shalia) dell'Al Mohamadiah Stud (KSA) che ha ricevuto la medaglia d'Argento e *Shamal Al Khalediah (Padrons Immage x Faaina AT) dell'Al Khalediah Stables (KSA) che ha portato a casa la Medaglia di Bronzo. Medaglia d'Oro fattrici per la tipica grigia *Dorar (Ashhal Al Rayyan x Belquis Al Nasser) di proprietĂ della Royal Cavalry dall'Oman, seguita dalla
The Judges
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
quality on the part of the Ajman Stud of H.H. Sh. Ammar bin Humaid bins Rashid Al Nuaimi (UAE). In fact they made the whole podium of the Fillies their own, with *AJ Sawahi (Marwan Al Shaqab x Siberia SA), which won the Gold medal, *Felicia RLC (Shael Dream Desert x Camelia K), winner of the Silver, and with *AJ Wed (Vervaldee x Whistler Bha), proud bearer of the Bronze medal. The excellent *Kahil Al Shaqab (Marwan Al Shaqab x OFW Mishaal) brought home the Colts Gold medal for the Al Shaqab Stud (QAT), followed by *Nawaf Al Mohamadia (F Shamaal x Sadia Bint Shalia), owned by the Al Mohamadiah Stud (KSA), receiving the Silver medal and *Shamal Al Khalediah (Padrons Immage x Faaina AT) of the Al Khalediah Stables (KSA), which conquered the Bronze Medal. Gold Medal among the Mares went to the typey grey *Dorar (Ashhal Al Rayyan x Belquis Al Nasser) owned by
femminile *OM El Bernadette (Om El Shahmaan x Om El Benedict) dell'Al Khalediah Stables (KSA) che guadagna la medaglia d'Argento. Medaglia di Bronzo per *Marylla (Gazal Al Shaqab x Margotka) della Shgair Stud Farm (KSA). Il recente campione del mondo *Baanderos (Marwan Al Shaqab x HS Bessolea) ha agilmente conquistato la medaglia d'Oro per l'Al Khalediah Stables seguito, con la medaglia d'Argento, da *Memphis 27 (El Amin x SA Misha Apal) dell'Ajman Stud e da *Nijem Ibn Eternity (Eternity Ibn Navarrone D x Naravna), dell'Al Khalediah Stables, che ha ottenuto il Bronzo. I giudici designati per l'occasione erano il dr. Francesco Santoro (IT), il sig. Hassanain al-Nakeeb (UK), il dr. Marek Trela (PL), il dr. Nasr Marei (EGY), la sig. ra Christiane Chazel (FR), la sig.ra Ann Norden (SE), il sig. Mark Ismer (DE) e la sig.ra Anna Stajanowska della Polonia.
Royal Cavalry from Oman, followed by the feminine *OM El Bernadette (Om El Shahmaan x Om El Benedict) of the Al Khalediah Stables (KSA), winner of the Silver medal. Bronze Medal then for *Marylla (Gazal Al Shaqab x Margotka), belonging to Shgair Stud Farm (KSA). The recent World Champion *Baanderos (Marwan Al Shaqab x HS Bessolea) nimbly conquered the Gold Medal for the Al Khalediah Stables, followed by the Silver Medal *Memphis 27 (El Amin x SA Misha Apal) of Ajman Stud and by *Nijem Ibn Eternity (Eternity Ibn Navarrone D x Naravna), owned by Al Khalediah Stables, which won the Bronze. The judges nominated for the event were Dr. Francesco Santoro (IT), Mr. Hassanain al-Nakeeb (UK), Dr. Marek Trela ?(PL), Dr. Nasr Marei (EGY), Mrs. Christiane Chazel (FR), Mrs. Ann Norden (SE), Mr. Mark Ismer (DE) and Mrs. Anna Stajanowska from Poland.
178 179
AH Q a t a r - D o h a
Championsh˜p F°llie˛
GOLD MEDAL • AJ Sawahi - O: Ajman Stud (UAE)
SILVER MEDAL • Felicia RLC O: Ajman Stud (UAE)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • AJ Wed O: Ajman Stud (UAE)
Championsh˜p C˝lt˛
GOLD MEDAL • Kahil Al Shaqab - O: Al Shaqab Stud (QAT)
SILVER MEDAL • Nawaf Al Mohamadia O: Al Mohamadia Stud (KSA)
BRONZE MEDAL • Shamal Al Khalediah O: Al Khalediah Stables (KSA)
180 181
AH Q a t a r - D o h a
Championsh˜p Mare˛
GOLD MEDAL • Dorar - O: Royal Cavalry (OMA)
SILVER MEDAL • Om El Bernadette O: Al Khalediah Stables (KSA)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Marylla O: Shgair Stud Farm (KSA)
Championsh˜p Stallion˛
GOLD MEDAL • Baanderos - O: Al Khalediah Stables (KSA)
SILVER MEDAL • Memphis 27 O: Ajman Stud (UAE)
BRONZE MEDAL • Nijem Ibn Eternity O: Al Khalediah Stables (KSA)
182 183
AH Q a t a r - D o h a
Top Fi˘e Championsh˜p F°llie˛
FOURTH PLACE • Marghoba Al Naif O: Al Naif Stud (QAT)
FIFTH PLACE • Rayyana Al Naif O: AL Naif Stud (QAT)
Top Fi˘e Championsh˜p Mare˛
FOURTH PLACE • Sara Al Mohamadia O: Al Mohamadia Stud (KSA)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
FIFTH PLACE • Athenaa O: Al Khalediah Stables (KSA)
Top Fi˘e Championsh˜p C˝lt˛
FOURTH PLACE • Dirar Al Shaqab O: Al Shaqab (QAT)
FIFTH PLACE • Ibn Jameelat Al Khalediah O: HRH Prince Khalid bin Sultan Al Saud (KSA)
Top Fi˘e Championsh˜pStallion˛
FOURTH PLACE • BS Paparazzi O: Shgair Stud Farm (KSA)
FIFTH PLACE • BS Summerset O: Shgair Stud Farm (KSA)
184 185
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
187 187
Albì Show AH A l b ì - F r a n c e
By Cordi Habeo - photo by Cécile Marleix
Il concorso di Albi si è svolto il 19 e 20 marzo scorsi e quest'anno era un classe "B" che ha visto la partecipazione di 49 soggetti di qualità diversa, con qualche nuovo e buon soggetto nella categoria dei tre anni. Il carattere internazionale è stato dato all'evento da tre cavalli spagnoli e da uno di provenienza svizzera. I giudici chiamati per l'occasione erano la sig.ra Sylvie Eberhardt (DE), il sig.Yves Richardier (FR) ed il dr. Maagoul (MOR). Nella classe dei puledri di un anno, con sette partecipanti, *Vassilia des Aubues (267 punti) si è imposta grazie alla sua notevole presenza sulla seconda classificata, la spagnola *Las Lunas Eva Bint Tarok. Per le quattro partecipanti alla classe dei due anni vittoria di *Harmattan Vidjaya con 269 punti. Malgrado non si sia espressa al meglio in movimento questa puledra è dotata di una ottima tipicità, un bel collo e una testa ca-
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
The Albi Show was held from 19th to 20th of March and this year was a B Class which saw the participant of 49 subjects of different quality with some new and good subject in the class of 3 years.The International nature of the event was given by three Spanish horses and one from Switzerland. The judges called for the occasion were Mrs Sylvie Eberhardt (DE), Mr Yves Richardier (FR) and Dr. Maagoul (MOR). In the yearling Colts class, with 7 participants, *Vassilia des Aubues (267 points) has established itself thanks to its substantial presence on the second classified, the Spanish *Las Lunas Eva Bint Tarok. For the 4 participants in the class of 2 years the win went to *Harmattan Vidjaya with 269 points. Dispite it is not best expressed in movement this filly has a good type,
Judges
musa. La sua diretta inseguitrice era *Ruscana de Fontanel (266 punti), anch'essa dotato di buona tipicità. Una figlia di *Psytadel, importata dalla Polonia da Joseph Geenen, ha ottenuto la prima posizione per la categoria dei tre anni, che ha prevalso con 265 punti. Dei quattro puledri maschi di un anno, tre erano molto vicini nei punteggi, primo *Largo de Sarvejeanne, vice-campione futurity di Francia nel 2010, con 266 punti, seguito da *Attila Picarel, con 264 punti e *Mockba de Nautiac, campione futurity di Francia nel 2010, con 261 punti. Nei puledri di due anni, con sette partecipanti, *Ainhoa le Basque Mystic Immage et Ainhoa Sanaa) della Famiglia Parreau, ha superato con 269 punti il suo inseguitore, *Shalab de Nautiac (263 punti), un puledro dal bel fisico, buona tipicità e un bel collo. Nei puledri di tre anni - con cinque partecipanti - logica la vittoria di *Fahim Ishane OS
a beautiful neck and camus head. Her direct pursuer was *Ruscana de Fontanel (266 points), also with good type. A daughter of *Psytadel, imported from Poland by Mr Joseph Geenen won the first place in the 3 years class that prevale with 265 points. Of the 4 colts of 1 year, three were very close in scores, first *Largo de Sarvejeanne, vice-champion futurity of France in 2010 with 266 points followed by *Attila Picarel with 264 points and *Mockba de Nautiac, champion futurity of France in 2010 with 261 points. In Colts class of 2 years with 7 participants, *Ainhoa le Basque owned by Parreau’s Family passed with 269 points, his pursuer *Shalab de Nautiac (263 points) , a colt of beautiful body, good type and neck. In the colts of 3 years, with 5 participants, logically speaking the win went to *Fahim
188 189
AH A l b ì - F r a n c e
Gadnes - 1°pl Class 3 3 Years Old Fillies - O: Joseph Arabians (FRA)
benchè non si sia mostrato ai suoi livelli abituali sembrando spento in campo. *K’A Issar è arrivato quindi secondo. La defezione nella categoria fattrici ha portato all'unificazione delle categorie previste. La bella polacca *Eumenida, allevata a Janov Podlasky, ha ottenuto il più alto punteggio dello show, 273 punti totali con due 19 e un 20 in tipicità. *Sipria de Nautiac (263 punti) è arrivata seconda, *ROE Lujaine (261 punti) terza. Raggruppate anche le categorie dei giovani stalloni che hanno registrato la vittoria del giovane stallone *LA Kronos (272 punti) davanti a * Shaiital des Aubus (268 punti). Nella categoria senior agile vittoria di *Esta Esplanan che conquista lo stesso punteggio di Eumenida (273 punti) davanti a *Kilimage (268 punti).
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Ishane OS though he has not shown his usual levels appearing to be off in the ring. *K’A Issar came for second. The detection in the Mares class has led the categories scheduled. The beautiful Polish *Eumenida bred by Janov Podlasky Stud earned the highest score of the show, a total of 273 points with two “19” and one “20” in Type. *Sipria de Nautiac (263 points) came for second and third *Roe Lujaine (261 points). Also the category of young stallions were grouped and the win went to the young stallion *LA Kronos (272 points) ahead of *Shantal des Aubus (268 points). In the class Senior easy the win of *Esta Esplanan that had the same score of Eumenida (273 points) ahead of *Kilimage (268 points).
Ainhoa Le Basque - 1°pl Class 8 2 Years Old Colts- O: Parreau Solange et Didier (FRA)
Questi i risultati finali del Campionato:
These are the final results of the Championship:
Puledre: Medaglia d’Oro: Gadnes (Psytadel x Gracea da Etogram) della Joseph Arabians (FR) - allevato da Janov Podlaski (PL); Medaglia d’Argento: Harmattan Vidjaya (QR Marc x Hamy de Gargassan) allevato e di proprietà della Harmattan Arabians (FR); Medaglia di Bronzo: Ruscana de Fontanel (Mehkir x Nautiac da Piloïska daPiruet) allevato e di proprietà del sig. Serge Cluchier (FR);
Fillies: Gold Medal: Gadnes (Psytadel x Gracea da Etogram) owned by Joseph Arabians (FR) – bred by Janov Podlaski (PL); Silver Medal: Harmattan Vidjaya (QR Marc x Hamy de Gargassan) owned and bred by Harmattan Arabians (FR); Bronze Medal: Ruscana de Fontanel (Mehkir x Nautiac da Piloiska da Piruet) owned and bred by Mr Serge Cluchier (FR);
Puledri: Medaglia d’Oro: Aihoa le Basque (Mystic Immage et Ainhoa Sa-
Colts: Gold Medal: Aihoa le Basque (Mystic Immage x Ainhoa Sanaa) owned by Parreau’s Family and bred by Scea Ainhoa;
190 191
AH A l b ì - F r a n c e naa) della Famiglia Parreu e allevato da Scea Ainhoa; Medaglia d’Argento: Attila Picarel (Mystic Immage x Shaare d’Alibi) allevato e di proprietà della sig.ra Catherine Souef; Medaglia di Bronzo : Fahim Ishane OS (Ajman Moniscione x Praetoria) del sig. Gilles Morand e allevato da Hains Stockle (DE);
Silver Medal: Attila Picarel (Mystic Immage x Shaare d’Alibi) owned and bred by Mrs Catherine Souef; Bronze Medal: Fahim Ishane OS (Ajman Moniscione x Praetoria) owned by Mr Gilles Morand and bred by Hains Stockle (DE);
Fattrici: Medaglia d’Oro: Eumenida (Eldon x Euzetia) del sig. Gilles Morand e allevato da Janov Podlaski (PL); Medaglia d’Argento: Sipria de Nautiac (Padron ‘s Immage x Salua II) allevato e di proprietà della Haras de Nautiac; Medaglia di Bronzo : Mayssa (Besson Carol x Mesmerise) di proprietà di Beata Lugans ed allevato da Winch;
Mares: Gold Medal: Eumenida (Eldon x Euzetia) owned by Mr Gilles Morand and bred by Janov Podlaski (PL); Silver Medal: Sipria de Nautiac (Padron ‘s Immage x Salua II) owned and bred by Haras de Nautiac; Bronze Medal: Mayssa (Besson Carol x Mesmerise) owned by Beata Lugans and bred by Winch;
Stalloni: Medaglia d’Oro: Esta Esplanan (AS Natsir Apal x Eskarta) dell'Haras e la Chataignière e allevato dalla fam.Van Dooren (NL);
Stallions: Gold Medal: Esta Esplanan (AS Natsir Apal x Eskarta) owned by Haras and Chataignière and bred by Van Dooren’s Family (NL);
Eumenida - 1°pl Class 4 / 4-6 Years Old Mares - O: Morand Gilles (FRA)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Esta Esplanan - 1°pl Class 12 7 Years Old and Older Stallions- O: Haras De La Chataignière (FRA)
Medaglia d’Argento: L.A. Kronos (WH Justice x L.A. Kalahari) del sig. Jean-François Chion ed allevato dalla svizzera Lasahr Arabians; Medaglia di Bronzo : Kilimage (Padron’s Immage x Cool d’Oa) di Suad Vrazalika ed allevato da Michel Sans;
Silver Medal: L.A. Kronos (WH Justice x L.A. Kalahari) owned by Mr Jean-Francois Chion and bred by Lasahr Arabians (CH); Bronze Medal: Kilimage (Padron’s Immage x Cool d’Oa) owned by Suad Vrazalika and bred by Michel Sans.
Il concorso di Albì ha un'importanza non trascurabile per essere all'inizio della stagione agonistica, ha un buon potenziale sia per la vicinanza al confine con la Spagna che per la possibilità di classificare dei giovani soggetti in vista di competizioni di maggior levatura. Sarebbe quindi auspicabile che ci fosse una equipe dedicata al PSA all'interno del concorso, magari già alla prossima edizione.
The Albi Show has a certain importance to be in the beginning of competitive season, it has a good potential both for the nearness to Spain border and the chance to classify the youngs subjects in view of highest competitions. It would be desirable to have a team dedicate to PSA inside the show, maybe from the next edition.
192 193
AH A l b ì - F r a n c e
Championsh˜p F°llie˛
GOLD MEDAL • Gadnes - O: Joseph Arabians (FRA)
SILVER MEDAL • Harmattan Vidjaya O: Régis Huet (FRA)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Ruscana de Fontanel O: Cluchier Serge (FRA)
Championsh˜p C˝lt˛
GOLD MEDAL • Ainhoa Le Basque - O: Parreau Solange et Didier (FRA)
SILVER MEDAL • Attila Picarel O: Chaterine Souef (FRA)
BRONZE MEDAL • Fahim Ishane OS O: Morand Gilles (FRA)
194 195
AH A l b ì - F r a n c e
Championsh˜p Mare˛
GOLD MEDAL • Eumenida - O: Morand Gilles (FRA)
SILVER MEDAL • Sipria De Nautiac O: Rachel Bourasse (FRA)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Mayssa O: Lugans Beata (FRA)
Championsh˜p Stallion˛
GOLD MEDAL • Esta Esplanan - O: Haras De La Chataignière (FRA)
SILVER MEDAL • LA Kronos O: Chion Jean François (FRA)
BRONZE MEDAL • Kilimage O: Suad Vrazalika
196 197
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
199 199
AH R o m a - I t a ly
Arabian
horses in the eternal city! Text and photos by Mateusz Jaworski
Durante il secondo, piacevolmente caldo, weekend di Aprile (dall’8 al 10), nella grande e magnifica Capitale Italiana ha avuto luogo il nuovo evento ECAHO, classificato come Show Nazionale C dall’organizzazione. Lo show si è svolto nel quadro della seconda Fiera Internazionale “Romacavalli”, nelle vicinanze della Capitale – nel sito espositivo ben noto in tutto il Paese – la Fiera di Roma. Abbiamo potuto assistere a svariati show nei 10 grandi padiglioni espositivi: gare, presentazioni di diverse razze, corse, stand espositivi relativi ad ogni sorta di aspetti dell’ippica, dall’alimentazione all’allevamento, sport, turismo, medicina veterinaria, trasporto e mascalcia. Tutti gli appassionati dei PSA si sono incontrati poi in uno dei padiglioni (il N°9, per l’esattezza), per assistere allo show del Cavallo Arabo.
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
During the second, a pretty hot weekend of April (8th to 10th), in the great capitol city of Italy, took place the new, cameral show in calendar of ECAHO, affiliated by the organization as a national C class. Show took place during the second in the history of the International Fair "Romacavalli, near Rome - at the well-known throughout the country exhibitions place - Fiera di Roma. We could see a variety of shows, In the ten huge exhibition halls: competitions, presentations of different breeds, races, exhibition stands, referring to all sor ts of hippology aspects, by feeding, breeding, spor t, tourism, veterinary medicine, transpor t, and blacksmithing. All Arabian horse lovers met in one of the halls
In tre giorni, un pannello di Giudici Internazionali composto da Ferdinand Schwestermann (Svizzera), Gianmarco Aragno (Italia) e Totto Moddermann-van Dorssen (Olanda), ha esaminato circa 50 cavalli. Nella prima classe, che era anche la più numerosa, cioè le Puledre di 1-anno, con 8 iscritte, è stata vincitrice un’esemplare molto tipico, con un gran bel movimento, *Karima By Giada (Im Icare Cathare-Giada GI), allevata e di proprietà del Sig. Iervolino (IT). Nello stesso gruppo di età, per i maschi, il miglior puledro di 1-anno è risultato il grigio e muscoloso *Maher Al Shaqab (Al Adeed al Shaqab - OFW Honimoon Sweet), allevato e di proprietà di Al Shaqab Stud (Qatar). Degno di nota il fatto che la classe delle Puledre di 1-anno era non solo più numerosa, ma anche, ed in manie-
(No. 9th) to be witness of the show. In three days, a panel of international judges composed by: Ferdinand Schwestermann (Switzerland), Gianmarco Aragno (Italy) and Totto Moddermann-van Dorssen (The Netherlands), judged around 50 horses. In the first, also the biggest class of the show (yearling fillies - 8 entries), won by typical one, nicely moving Karima By Giada (Im Icare CathareGiada GI), bred and owned by Ier volino (IT). In the same age-group, among the opposite sex, the best yearling colt selected a gray one, well-built Maher Al Shaqab (Al Adeed al Shaqab - OFW Honimoon Sweet) bred and owned by Al Shaqab Stud (Qatar). It should be noted that the class of yearling fil-
200 201
AH R o m a - I t a ly ra piuttosto evidente, più forte e di migliore qualità a paragone della classe, effettivamente un pò “scarsa”, dei Puledri coetanei. Come miglior Puledra di 2-anni è stata giudicata la saura *AV Dalia (Ajman MoniscioneAV Dolimha), allevata e di proprietà dell'Arabian Valley Stud (F. Sanchi / IT). Questa puledra ha esibito una testa molto aggraziata ed un lungo, alto collo, con movimenti vivaci e fluidi. Il giorno successivo infatti è stata scelta come Medaglia d’Oro e Campionessa Junior. Il punteggio più alto tra i Puledri di 2-anni è stato assegnato al sauro *Saafer (Ajman Moniscione-Mo Sajfa), allevato dal Sig. Loris Fiorini (IT) e di proprietà della Sig.ra Maria Vita Martucci (IT). Anche questa classe di Puledri, come per la classe di 1-anno, era inferiore in qualità rispetto a quella delle Puledre di età corrispondente. Le classi dei 3-anni, come spesso accade, hanno registrato il numero minimo di iscritti, soltanto 8 in totale. La miglior Puledra è stata una grigia, l’israeliana *Deema (Al Hadiyah AA – W Warda), allevata dal Sig. Yosef Asali (ISR) e di proprietà di Ge. Mar. Srl (IT). Questa è una puledra di tipo piuttosto buono, niente male quanto a movimento, ma in generale in questo show il trotto libero si è rivelato un
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
lies were not only larger (8 entries), but also obviously stronger in comparison to the really poor class of yearling colts. The best two year old filly was a chestnut AV Dalia (Ajman Moniscione-AV Dolimha), bred and owned by dell'Arabian Valley Stud (F. Sanchi / IT). This filly, with really nice head and long, high set neck, with a brisk, free movement. A one day later, she was chosen to the tittle of Junior Female Gold Champion. The highest scored among two year old colts was chestnut Saafer (Ajman MoniscioneMo Sajfa) bred by Loris Fiorini (IT) and owned by Maria Vita Mar tucci (IT). This class of young colts, the same as in the category of younger level, quality of colts was lower than the fillies. Three year old horses, as is often the case, entered the least, for a total of just eight. The best filly was a gray, the Israeli Deema (Al Hadiyah AA – W Warda), bred by Yosef Asali (ISR) and owned by Ge. Mar. Srl (IT). She is a mare in quite good type, not the least moving, but the free-trotting in general at this show, was a big and serious problem.
serio e grande problema. Il mio pensiero è che qui un grosso fattore sia stato il comportamento degli handlers, molto forte e piuttosto duro (a volte quanto l’acciaio), i quali frenavano i cavalli fino a non permettere loro di mostrare le proprie migliori qualità. Inoltre ogni volta che assisto ad uno show in Italia, ho l’impressione che le squadre non siano equipaggiate, in termini di conoscenza ed abitudine, per produrre i corretti rumori per stimolare i cavalli; tale rumore non può essere continuo, naturalmente, ma prodotto al momento giu-
I am thinking that here played a large role very strong (sometimes like a blades) handlers, who restrained the horses and did not allow them to show their the best side. In addition, every time I am watching the show in Italy, I have the impression that Italian teams are not ripped in ter ms of making noisy, stimulating them, it should be at the right time of course, not all the time and should have a positive aspect, not a negative, so as here. Horses are frightened
Author of article and photos - Mateusz Jaworski with judges
202 203
AH R o m a - I t a ly
Karima By Giada - Class 3 1째pl Yearling Fillies - O: Iervolino Gianluca (IT)
Maher Al Shaqab - Class 4 1째pl Yearling Colts - O: Al Shaqab Stud (QAT)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
AV Dalia - Class 5 1° pl 2 Years Old Fillies - O: Arabian Valley dei F.lli Sanchi S.s (IT)
sto, e dovrebbe avere connotazione positiva, non negativa come in questo caso. I cavalli ne rimangono spaventati e nervosi, sentono molto la gara (specialmente quelli più giovani), le tribune e gli spettatori in generale vengono incoraggiati a pestare i piedi e gridare, con gli stallieri che corrono da tutte le parti lungo il divisorio con borse, fruste, buste di plastica e grida. Non mi riesce di immaginare che un qualsiasi giovane esemplare in simili condizioni possa o voglia esibirsi in un agile trotto, mostrando l’elegante aspetto ed il carisma del PSA. Gli esemplari giovani erano di fatto spaventati e, sfortunatamente, la maggior parte di loro senza alcuna energia positiva, galoppavano semplicemente tutto il tempo o meglio saltavano ogni metro durante la presentazione del movimento, il che costituiva una delle ragioni per cui così spesso i Giudici hanno dovuto chiedere di ri-presentare i cavalli al trotto. Nella classe dei Puledri di 3-anni ha vinto il baio scuro, dotato di magnifica testa, *Magic Mon Ami (FS Bengali - Magic Mon Amour), allevato e di proprietà della famosa Fontanella
and ner vous feel very strongly (especially young ones), grandstands and fans are encouraged to stamping and screaming, and the grooms are running on all sides of the fence band with bags, whips, plastic bags and passionate screaming. I can not imagine that any young horse in such conditions could and wanted to show comfor table trot, gentle Arabian look and charisma. Young horses were frightened and, unfor tunately, the most of them without any positive energy, galloped all the time, or rather jumped each meter during the presentation of the movement, what was one of the reasons why judges so often have to ask about the re-present the horse at the trot. In the class of three year old colts won the dark bay, nice head - Magic Mon Ami (FS Bengali - Magic Mon Amour), bred and owned by famous Fontanella Magic Arabians (IT). During Sunday's finals, judges selected him to be a Junior Male Gold Champion. A
204 205
AH R o m a - I t a ly
Safeer - Class 6 1° pl 2 Years Old Colts - O: Martucci Vita Maria (IT)
Magic Arabians (IT). Durante le finali della Domenica poi, i Giudici lo hanno difatti scelto come Campione Junior. Pochi istanti più tardi anche sua madre, la bellissima Fattrice *Magic Mon Amour ha riscosso grande successo, ma ne parleremo più diffusamente fra un momento. La qualità delle classi più anziane era considerevolmente migliore, ma anche
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
few moments later, also enjoyed great success, his mother - a beautiful mare Magic Mon Amour, but more on that in a moment. Among the group of older horses was considerably higher level, but also just a few classes with not too many entries. Thus, among the three mares 4-6 years old, won a typical
qui si sono riscontrate poche classi con non molte iscrizioni. Così, fra le Fattrici dai 4 ai 6 anni, ha vinto la grigia tipica, dall’eccellente movimento (1x10 per movimento e per tipo), *Anthasia Ashiraf (Amir Ashiraf - Co Pashmira), allevata dal Sig. Giacomo Boscarino (IT), di proprietà del Sig. Francesco Aprile (IT) . Nel gruppo degli Stalloni della stessa età (4 concorrenti), ha vinto il sauro *Jumanci OS (Ajman Moniscione - Praetoria) allevato dalla Famiglia Gestüt Osterhof (Germania) e di
gray one, very nicely moving (1x10 for movement and for type) Anthasia Ashiraf (Amir Ashiraf - Co Pashmira) bred by Boscarino Giacomo (IT), owned by Francesco Aprile (IT) . In the same age group, in stallions group (4 entered), won the chastnut Jumanci OS (Ajman Moniscione - Praetoria) bred by Gestüt Osterhof Fam. (DE) and owned by Fontanella Magic Arabians (IT). In the class of 7-9 year old mares
Deema - Class 7 1° pl 3 Years Old Fillies - O: Ge.Mar. Srl (IT)
206 207
AH R o m a - I t a ly
Magic Mon Ami - Class 8 1° pl 3 Years Old Colts - O: Fonatanella Magic Arabians Srl (IT)
proprietà della Fontanella Magic Arabians (IT). Nella classe delle Fattrici da 7 a 9 anni è risultata vincitrice una baia con testa e collo bellissimi e grandi occhi neri - *Magic Mon Amour (Windsprees Mirage - Al Amrya) allevata e di proprietà della Fontanella Magic Arabians (IT). Anche se non si assegnava alcun premio ufficiale in questo senso, la Fontanella Magic Arabians è stata l’allevamento migliore dello show. Poco dopo la vittoria di classe, questa Fattrice è stata poi scelta come Campione delle Fattrici Senior, Medaglia d’Oro, e Best in Show nello Show di Roma. Nel gruppo dei maschi da 7 a 9 anni ha vinto uno stallone ben noto a tutti gli appassionati
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
won the bay one with a beautiful head and neck, black big eyes Magic Mon Amour (Windsprees Mirage - Al Amrya) bred and owned by Fontanella Magic Arabians (IT). Although it was not officially such a prize, the Fontanella Magic Arabians was the most successful breeder of the show. This mare was shor tly after winning the class, selected later that afternoon to be a Senior Female Gold Champion and Best in Show show of Show in Rome. In the group of 7-9 year old colts won a well-known to all Arabian horses lovers, with Polish ancestors,
Anthasia Ashiraf - Class 9 1째pl 4-6 Years Old Mares - O: Aprile Francesco (IT)
Magic Mon Amour - Class 10 1째pl 7-9 Years Old Mares - O: Fonatanella Magic Arabians Srl (IT)
208 209
AH R o m a - I t a ly
Jumanci OS - Class 12 1째pl 4-6 Years Old Stallions - O: Fonatanella Magic Arabians Srl (IT)
Wares - Class 13 1째pl 7-9 Years Old Stallions - O: Scuderia Groane Srl (IT)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Lucky Dream - Class 1A 1° pl 10 Years Old and Older Stallions - O: Soc. Agr. Allevamento Badia di Cartabia (IT)
di Cavalli Arabi, con antenati Polacchi, il grigio, magnifico, carismatico *Wares (Piruet - Wernera), allevato e di proprietà della Scuderia Groane (IT). Questo magnifico esemplare esibisce sempre eccellenti doti dinamiche, senza dubbio uno dei cavalli dal movimento migliore dello show di Roma, premiato infatti dai giudici con tutti '10’ per “movimento”. Wares ha anche vinto il titolo di Riserva Senior Male Champion, Medaglia d’Argento. La successiva classe delle fattrici da 7 a 9 anni è stata anche l’ultima delle Femmine per questo nostro show. Per gli stalloni più anziani invece si è tenuta una classe ulteriore (10-anni ed oltre).
gray, handsome, charismatic stallion - Wares (Piruet - Wernera) bred and owned by Scuderia Groane (IT). This stallion always shows himself with great movement, without a doubt was one of the best moving horses during the show in Rome, for what the judges awarded him with all ‘10’ for movement. Wares also won the title of Senior Male Silver Champion. The next class of 7-9year-old mares was the last one of females during our show. But held there a one more class of the oldest stallions (10 years and
210 211
AH R o m a - I t a ly Questa ultima è stata vinta dal 13-anni, bel movimento con magnifici testa ed occhi, il grigio *Lucky Dream (Brianz Xaver - Premuda), allevato dal Sig. Francesco Seminati (IT ), di proprietà della Soc. Agr. Badia di Allevamento Cartabia (IT). Esso ha più tardi vinto la Medaglia d’Oro laureandosi Senior Male Championship. Lo Show, pervaso da una calda e gradevole atmosfera, eccellente musica ed emozioni davvero ad alta tensione, va sicuramente a credito degli organizzatori. Questi ultimi, responsabili per questo primo show di classe C in una delle più grandi metropoli mondiali, la Capitale dello Stato Italiano – Roma, l'ANICA e RomaCavalli Expo meritano sicuramente tutte le nostre congratulazioni. Ci auguriamo di incontrarvi a Roma in occasione del prossimo gradevole show il prossimo anno. Ora abbiamo davanti molti show importanti, ma in particolare il grande show internazionale del PSA, nell’austriaca Wels. Arrivederci lì quindi, ed in bocca al lupo!
older). Here won 13-year-old, well-moving with a nice head and eyes, gray Lucky Dream (Brianz Xaver - Premuda) bred by Francesco Seminati (IT ), owned by Soc. Agr. Badia di Allevamento Car tabia (IT). He won later that afternoon Gold Medal in Senior Male Championship. Show, accompanied by a nice, warm atmosphere, great music and truly hot emotions, what is surely the merit of the organizers. The organizers of this first show of C class, in one of the greatest cities on the globe, the capital of Italy - Rome, ANICA Association and RomaCavalli Expo, should be congratulated. I hope we will meet in Rome during similar nice show next year. And now we have before us a lot of really impor tant, but this time the large one, international Arabian shows, following in Austrian Wels. See you and good luck there!
Magic Sublime - 1° pl Futurity Female - O: Fontanella Magic Arabians Srl (IT)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
212 213
AH R o m a - I t a ly
Championsh˜p F°llie˛
GOLD MEDAL • AV Dalia - O: Arabian Valley dei F.lli Sanchi (IT)
SILVER MEDAL • Karima By Giada O: Iervolino Gianluca (IT)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Deema - O: Ge.Mar. Srl (IT)
Championsh˜p C˝lt˛
GOLD MEDAL • Magic Mon Ami - O: Fontanella Magic Arabians Srl (IT)
SILVER MEDAL • Safeer O: Martucci Vita Maria (IT)
BRONZE MEDAL • Maher Al Shaqab O: Al Shaqab Stud (QAT)
214 215
AH R o m a - I t a ly
Championsh˜p Mare˛
GOLD MEDAL • Magic Mon Amour - O: Fontanella Magic Arabians Srl (IT)
SILVER MEDAL • Anthasia Ashiraf O: Aprile Francesco (IT)
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
BRONZE MEDAL • Khouraja - O: Al Shaqab Stud (QAT)
Championsh˜p Stallion˛
GOLD MEDAL • Lucky Dream - O: Soc. Agr. Allevamento Badia di Cartabia (IT)
SILVER MEDAL • Wares O: Scuderia Groane Srl (IT)
BRONZE MEDAL • EK Dehor - O: Massimo Manfredi (IT)
216 217
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
219 219
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
221 221
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
223 223
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
225 225
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
227 227
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
229 229
AH V e te r i n a r y
I più frequenti problemi del puledro nei primi giorni post parto The most frequent problems in the foal first days of life
Dr. Gianmaria Postinger
Dopo la nascita un puledro sano e vitale deve raggiungere il decubito sternale in 15’e la stazione quadrupedale in 1/ 2h. Il riflesso di suzione deve comparire entro 5-10’ e la prima poppata entro 2h. Il meconio deve essere espulso entro 2-12h e le prime urine emesse entro 6-10h. La temperatura rettale è compresa tra 37°C e 39°C e le estremità degli arti devono essere calde. Numerose sono le patologie cui può andare incontro il puledro neonato nelle prime ore di vita; tra queste di seguito verranno brevemente descritte le più frequenti: Asfissia Perinatale, Ritenzione di meconio, Uraco pervio, Onfalite, Ernia ombelicale, Rottura della vescica, Mancato trasferimento dell’immunità passiva, Isoeritrolisi neonatale e Deformazioni degli arti. Si tratta di condizioni che richiedono il rapido intervento del Medico Veterinario in quanto mettono in pericolo la vita del puledro. L’ Asfissia Perinatale o Sindrome da Maladattamento Neonatale (NMS) insorge nell’immediato post-partum o nelle 24-36 ore successive. Con questo termine si indica una sindrome multi-sistemica che coinvolge diversi organi ma che ha una unica origine ed una sintomatologia comune. La causa è un insufficiente apporto di ossigeno o nella fase terminale della gravidanza (conseguenza di placentite o insufficienza placentare) oppure durante il parto (distacco placentare prematuro, parto languido, parto distocico) con conseguente danno ipossico a carico dei diversi organi (sistema nervoso, polmoni, reni, fegato, intestino). La sintomatologia è complessa e comprende segni classici quali scarso o assente riflesso di suzione, scarsa affinità per la madre, incapacità a reperire la mammella (spesso i neonati leccano il
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
After birth a healthy and vital foal should reach sternal decubitus within 15 minutes and quadruped position in ½ hour. Suction reflex should appear within 5-10 minutes and the first breast feed is normally taken within 2h. Meconium will be expelled within 2-12 hours and the first urines issued by 6-10 hours. Rectal temperature must be comprised between 37°C and 39°C and limbs extremities must be warm to the touch. Several pathologies could affect the neonatal foal in its first hours of life; following here below the most common among these are going to be discussed: Perinatal Asphyxia, Meconium Retention (Meconium Ileus), Patent Urachus, Inflammation Of The Umbilicus (Omphalitis), Umbilical Hernia, Ruptured Bladder, Failed Transfer Of Passive Immunity, Neonatal Isoerythrolysis and Limbs Deformation. All of these are conditions that require an early intervention of the Veterinary Doctor, as they put the foal life in jeopardy. Perinatal Asphyxia or Neonatal Maladaptation Syndrome (NMS) arises in the immediate post-partum or during the following 24-36 hours. By this term a multi-systemic syndrome is indicated, which involves several internal organs but has a single origin and common synthomatology. The root cause is an insufficient delivery of oxygen either during the terminal phase of pregnancy (consequent to placentitis or placental insufficiency) or during parturition (premature detachment of placenta, prolongued labour, difficult confinement) with consequent hypoxic damage to different organs (nervous system, lungs, kidneys, liver, intestine). Simptomatology is complex and includes classical signs such as inadequate or absent suction reflex, reduced
muro del box o l’abbeveratoio) ed ipotermia. Poiché questa sindrome porta ad un ritardo nell’assunzione del colostro spesso si sviluppa setticemia (infezione batterica sistemica con proliferazione di batteri nel sangue e loro disseminazione in tutti gli organi), ritenzione del meconio, shock ipovolemico e shock settico. I puledri affetti da questa sindrome vanno stabilizzati quanto prima ed inviati ad una unità di terapia intensiva neonatale. Le prime feci emesse dal puledro prendono il nome di meconio. Si tratta di feci particolarmente scure e compatte. La Ritenzione di meconio può essere conseguente ad un ritardo nell’assunzione del colostro (che ha anche proprietà lassative), per esempio a seguito di una sindrome da asfissia perinatale, oppure ad un colostro di scarsa qualità o ancora ad un “tappo” presente a livello di grosso intestino. Il puledro continua ad agitare la coda,
affinity to the mother, inability to find the teat (foals often lick the box wall or the drinking trough) and hypothermia. Since this syndrome leads to delay in assuming colostrum, septicemia often develops (bacterial systemic infection with rapid growth of bacteria in the blood and diffusion of same to all organs), meconium retention, hypovolemic shock and septic shock. Foals affected by this syndrome have to be stabilized right away and sent to a neonatal intensive therapy unit. The first feces issued by the foal take the name of meconium. These are feces particularly dark and compact. Meconium Retention can be a consequence of late assumption of colostrum (which also has laxative properties), for example following a perinatal asfixia syndrome, or because of a scarce quality colostrum or of an occlusion present in the large intestine. The foal will continuously wag its
Ernia ombelicale - Umbilical hernia
230 231
AH V e te r i n a r y
Puledro affetto da Asfissia Perinatale - Foal with Neonatal Maladjustement Syndrome
si corica e si alza, spinge in continuazione e, nei casi più gravi, si rotola (colica). È sempre bene somministrare un clistere subito dopo il parto, ma qualora si dovesse presentare una ritenzione il Medico Veterinario deve somministrare al puledro un clistere a base di acetilcisteina e bicarbonato di sodio (clistere di Madigan) con un catetere a palloncino (Foley) che arriva più in profondità ed ha lo scopo di sciogliere il tappo di meconio. Talvolta può essere somministrata della vaselina liquida tramite sonda rino-gastrica. Solo nei casi più gravi che non si risolvono completamente nel giro di 24-36 ore, o laddove vi sia dolore incoercibile, è necessario eseguire un intervento chirurgico con svuotamento manuale dell’intestino. Uraco pervio: si tratta della mancata chiusura o riapertura dell’uraco, il condotto che durante la vita intrauterina collega la vescica fetale con il sacco allantoideo. Si può verificare o nell’immediato post-partum oppure ore o addirittura giorni (anche 15) dopo la nascita. Le cause possono essere un difetto di retrazione dei tessuti subito dopo la rottura del cordone ombelicale, l’aumento della pressione
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
Onfalite - Omphalitis
tail, lie down and get up again, push continuously and, in the most serious cases, roll around (colic). It is always good to give an enema right after birth, but should retention become evident the Veterinarian must give the foal an enema containing acetylcysteine and sodium bicarbonate (Madigan enema) by means of a Foley catheter, which will be able to penetrate deeper and has the purpose of loosening and dissolving the meconium “stopper”. At times liquid Vaseline can be administered by means of a nasogastric probe. Only in the most serious cases which will not totally resolve within 24-36 hours, or where there is incoercible pain, surgical intervention will be necessary to manually empty the intestine. Patent Urachus: this is the failure to close or the reopening of the Urachus, the duct that during intrauterine life connects foetal bladder to allantoic sac. It can happen in the immediate post-partum or hours and even days (up to 15) after birth. Causes can be defective tissue retraction right after the breaking of the umbilical cord, increased abdominal pressure (e.g. due to repeated pushing in case of meconium
addominale (ad esempio per le continue spinte in caso di ritenzione di meconio), oppure una infezione ombelicale (onfalite). Difetti moderati possono essere trattati conservativamente per via medica con applicazioni locali di nitrato d’argento e/o antibiotico, mentre i casi più gravi necessitano di correzione chirurgica. In ogni caso è sconsigliata la legatura che può comportare l’accumulo di urina sottocute o la formazione di un ascesso ombelicale. Il Medico Veterinario sceglierà la terapia appropriata. Onfalite è l’infezione a carico delle strutture ombelicali (uraco, vena ed arterie) e spesso è la porta d’entrata per infezioni che si possono poi localizzare in altri distretti (polmoni, intestino, reni ecc) oppure può dare setticemia. È necessaria la valutazione del Medico Veterinario che sceglierà la copertura antibiotica più indicata e/o l’eventuale curettage chirurgico dei residui ombelicali. Ernia ombelicale: si può manifestare nell’immediato post-partum o nei giorni o settimane successivi. Generalmente questa patologia è dovuta ad un difetto di chiusura dei piani muscolari addominali, con la formazione di un “buco” o porta erniaria attraverso il quale possono fuoriuscire a livello sottocutaneo parti di peritoneo (il foglio che riveste la cavità addominale e gli organi) o addirittura anse intestinali con conseguente pericolo di un loro strangolamento. A seconda delle dimensioni della porta erniaria e del tipo di tessuto erniato, l’ernia ombelicale si può risolvere spontaneamente nei casi più lievi oppure può essere trattata conservativamente o con semplice fisioterapia, o con l’applicazione di un elastico, oppure può richiedere un intervento chirurgico. L’ernia ombelicale va considerata potenzialmente pericolosa nel caso vi sia la possibilità del passaggio attraverso la porta erniaria di un tratto di intestino con strangolamento (in questo caso vi sarà una manifestazione clinica di tipo colico) che mette in pericolo la vita del puledro. La rottura della vescica colpisce statisticamente più di frequente i maschi ed in gene-
retention), or an umbilical infection (omphalitis). Moderate defects can be medically and conservatively treated by topical applications of silver nitrate and/or antibiotics, while the most serious cases will need surgical intervention. In any case ligation is not recommended as it might result in urine accumulation under the skin or development of an umbilical abscess. The Veterinarian will choose a suitable therapy. Omphalitis is an infection of umbilical structures (uracus, vein and artheries) and often constitutes the entrance door for infections which can then lodge in other districts (lungs, intestine, kidneys etc.) or can give septicaemia. The assessment of the Veterinarian is necessary, as he shall be able to choose the most suitable antibiotic therapy and/ or the possible surgical curettage of umbilical residues. Umbilical Hernia: it can manifest itself in the immediate post-partum or in the following days or weeks. This pathology is generally due to failure to close on the part of abdominal muscular planes, with consequent opening of a “hole” or hernial door through which parts of the perytoneum or even intestinal loops can protrude to subcutaneous level, i.e. come out to “under the skin” (perytoneum is the sheet that contains and covers abdominal organs), with consequent danger of their strangulation. Depending on the dimensions of the hernial door and on the type of herniated tissue, Umbilical Hernia can resolve spontaneously in less serious cases or can be treated conservatively or by means of simple physiotherapy, or by applying elastic bandage or finally surgical intervention can be required. Umbilical Hernia is to be considered potentially dangerous in the case there is possibility of an intestine tract passing through the hernial door with subsequent strangulation (in this case there will be clinical manifestation of colic type) which puts the foal life in danger. Ruptured Bladder statistically affects colts more frequently and occurs generally at birth, during parturition. It is in the expul-
232 233
AH V e te r i n a r y re si verifica alla nascita, durante il parto. È nella fase espulsiva, infatti, che si può avere un improvviso aumento della pressione addominale del puledro con compressione della vescica; quando è ancora nel canale del parto è difficile, data la lunghezza dell’uretra nel maschio, che vi sia un rapido svuotamento della vescica che quindi si può rompere. La rottura della vescica si può verificare anche in tutte le altre situazioni in cui si osserva un aumento della pressione intra-addominale , come la ritenzione di meconio quando il puledro spinge in continuazione o in puledri che stanno a lungo coricati come nella Sindrome da Asfissia Perinatale, o in seguito ad onfalite quando l’infezione sale attraverso l’uraco alla base della vescica e conseguente necrosi dei tessuti. Sintomatologicamente il puledro si presenta depresso, con respiro frequente e superficiale, tentativi di minzione con poca o nessuna emissione di urine, addome gonfio e percezione di contenuto liquido al suo interno. Il Medico Veterinario confermerà la diagnosi con una ecografia addominale che evidenzierà la presenza di fluido libero in addome, e con una addomino-centesi (prelievo di liquido addominale). La terapia è esclusivamente chirurgica e prima dell’intervento il puledro deve essere stabilizzato. Mancato trasferimento dell’immunità passiva. A causa della conformazione della placenta equina il puledro alla nascita, benché abbia un sistema immunitario funzionante, è privo di anticorpi circolanti nel sangue. Per questo motivo è indispensabile che assuma il colostro materno che ne contiene in quantità tale da garantirgli una copertura anticorpale efficace nel primo periodo della sua vita. Nel caso in cui il colostro non sia di buona qualità o quantità, se la fattrice lo ha perso prima del parto o se il puledro è affetto da asfissia perinatale, l’assunzione degli anticorpi può essere inferiore al normale o addirittura nulla. In questo caso il puledro è più facilmente soggetto a setticemia. Il titolo anticorpale nel puledro neonato va determinato tra le 18 e le
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
sion phase in fact that a sudden increase of the foal abdominal pressure can take place, resulting in bladder compression; while the foal is in the birth canal, given the length of the urethra in the colt, it is rather difficult that a rapid emptying of the bladder can take place, and this can then cause the bladder to rupture. Rupturing of the bladder can also happen in any situation where an increase of intra-abdominal pressure is observed, such as meconium retention, when the foal continually pushes, or in foals which lie down for a long time like in the Perinatal Asphyxia Syndrome, or in consequence of omphalitis when the infection will migrate through the Uracus to the basis of the bladder causing tissues necrosis. From the point of view of symptoms the foal appears depressed, with frequent and superficial breathing, there are attempts to urinate with little if any urine issue, the abdomen appears swollen and there is perception of liquid being contained inside. The Veterinarian will seek diagnosis confirmation by means of an abdominal ecography which will show up any free fluids in the abdomen, and by means of an abdominocentesis (drawing of abdominal liquid). The therapy is exclusively surgical and before the operation the foal must be stabilized. Failed Transfer Of Passive Immunity. Due to equine placenta conformation, the foal at birth, even though it has a functioning immune system, does not posses circulating antibodies in its blood. For this reason it is indispensible the foal assumes maternal colostrum, which contains sufficient quantity of those antibodies to guarantee effective antibody protection in the first period of the newborn life. In case colostrum is not sufficient in quality or quantity, if the mare lost it before parturition or the foal suffers from perinatal asphyxia, antibodies assumption can be below normal or even altogether absent. In such case the foal is more easily subject to septicemia. Antibodies count in the newborn foal should be determined between 18 and 24 hours of life, since this is the time
Puledro in colica - Foal showing colic
24 ore di vita, in quanto questo è il tempo che gli anticorpi assunti con il colostro impiegano ad essere assorbiti e messi in circolo. Il mancato trasferimento dell’immunità passiva può essere parziale o totale, a seconda del titolo anticorpale sierico del puledro; oltre ad una copertura antibiotica, alla somministrazione di colostro di buona qualità (da banca) è necessario che il veterinario esegua una trasfusione di plasma per garantire una buona copertura anticorpale al puledro. Isoeritrolisi neonatale: analogamente a quanto accade in medicina umana, in caso di particolari incroci tra diversi gruppi sanguigni può accadere che il sistema immunitario della fattrice (in seguito ad una sensibilizzazione precedente), produca degli anticorpi nei confronti dei globuli rossi del puledro. In questo caso il puledro assumendo il colostro assorbe anticorpi nei confronti dei propri globuli rossi che vengono attaccati e distrutti con massiccia liberazione dei pigmenti in essi contenuti. Tipicamente l’isoeritrolisi neonatale si manifesta 18-24 ore dopo il primo pasto di colostro con debolezza, ittero (colorazione gialla) delle mucose e/o delle feci, ipotermia e anemia, insufficienza renale. Laddove si sia a conoscenza del rischio il puledro va alimentato con del colostro artificiale o da banca, può
Ittero - Icterus
period necessary for absorption and subsequent start of circulation of the antibodies taken in via the colostrum. The failure to transfer passive immunity can be partial or total, depending on the foal serum antibodies count; in addition to antibiotic protection and administering good quality colostrum (from bank) it will be necessary for the veterinarian to carry out a plasma transfusion in order to guarantee good antibody protection to the foal. Neonatal Isoerythrolysis: in a similar way to what happens in human medicine, in the case of particular crossings of different blood groups it can happen that the immune system of the mare (following previous sensibilization, usually a previous pregnancy) produces antibodies which will attack the red blood cells (erythrocytes) of its own foal. In such case the foal, through the colostrum, absorbs antibodies contrary to its own red blood cells, which will then be attacked and destroyed, resulting in massive liberation of the pigments contained in them. Typically Neonatal Isoerythrolysis becomes evident 18-24 hours after the first colostrum intake with symptoms like weakness, icterus (jaundice, yellow appearance) of mucous membranes and/or feces, hypothermia, anemia and kidney failure. Whenever the risk is known in
234 235
essere somministrato del plasma iperimmune e la fattrice deve essere munta per eliminare tutto il colostro, dopodiché si può ricongiungere al puledro. In caso di patologia manifesta è necessario interrompere immediatamente l’alimentazione alla mammella, eseguire una trasfusione di sangue ed una terapia di sostegno. Il pericolo è che sopraggiunga un blocco renale in seguito alla massiccia liberazione di pigmenti nel torrente sanguigno. Deformazioni degli arti: comprendono deformità flessorie, estensorie e deviazioni angolari. Le deformità flessorie sono deviazioni sul piano sagittale degli arti che si manifestano con una iperflessione persistente di una regione articolare e sono comunemente dette contratture tendinee. Spesso riconducibili ad un mal posizionamento in utero del feto. Il puledro può manifestare una semplice difformità negli appiombi fino alla completa incapacità di raggiungere e mantenere la stazione quadrupedale. È necessario contattare il Me-
Valgismo - Valgismus
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
advance, the foal should be fed with artificial or bank colostrum, hyperimmune plasma can be administered and the mare should be milked until all colostrum is eliminated, and only after that can the mare join the foal again. In case of manifest pathology it is necessary to immediately suspend breast feeding and carry out a blood transfusion followed by supportive therapy. The danger is that a kidney block intervenes due to the massive liberation of pigments into the blood flow. Limbs Deformation: such deformations include extension and flexural deformities and angular deviations. Flexural deformities are deviations of the limbs on the sagittal plane, which manifest themselves with persistent hyperflexion of an articular region and are commonly called tendon contractures. They are often ascribable to defective positioning of the phoetus in the uterus during pregnancy. The foal can exhibit from a simple dissimilarity in the vertical position of its legs,
Contrattura tendinea - Tendon contracture
dico Veterinario per l’esecuzione della terapia necessaria, farmacologica e fisioterapeutica (steccature, gessi). Le deformità estensorie si manifestano invece con una iperestensione di una regione articolare e sono di origine congenita; il nodello si abbassa e nei casi più gravi arriva a toccare il terreno. Più spesso sono colpiti gli arti anteriori. Generalmente si risolve spontaneamente in 3-10gg con l’aumento del tono muscolare. Le deviazioni angolari sono deformità dell’asse normale delle porzioni distali degli arti sul piano frontale, su quello sagittale o su entrambi. Più frequentemente è colpito il carpo; due sono i tipi: il varismo (deviazione mediale rispetto al piano sagittale dell’arto distalmente alla sede di lesione) ed il valgismo (deviazione laterale rispetto al piano sagittale dell’arto distalmente alla sede di lesione). Possono essere congenite od acquisite ma sono stati suggeriti fattori su base ereditaria. Le deviazioni di grado più leggero si risolvono spontaneamente nel giro di qualche settimana, altre possono invece peggiorare. Due sono i tipi di trattamento: conservativo, nei casi più lievi, consiste nella restrizione del movimento del puledro e nel pareggio correttivo o applicazione di scarpette ortopediche, oppure si possono utilizzare ingessature o steccature; chirurgico, nei casi più gravi (stripping periostale). La prognosi dipende dalla entità della deviazione e può andare da fausta a infausta (abbattimento del puledro). Va sottolineato come negli ultimi anni l’utilizzo di tecniche diagnostiche più precise e raffinate e lo sviluppo di terapie sempre più efficaci ha dato notevole impulso alla neonatologia equina. Rimane tuttavia un settore della Medicina Veterinaria che richiede spesso un notevole impegno in termini economici. Il principale fattore limitante per quanto riguarda le possibilità di successo o insuccesso terapeutico rimane comunque sempre l’estrema tempestività dell’intervento.
up to a complete inability to reach and maintain quadruped stance. It is necessary to call upon the Veterinarian to have him/her carry out the needed therapy, both pharmacological and phisiotherapic (splinting, plaster cast). Extension deformities show up instead by hyperextension of an articular region and are of congenital origin; the fetlock lowers and in the most serious cases can even touch the ground. Forelegs are most often affected. Generally this condition resolves spontaneously in 3 to 10 days thanks to the increasing muscular tone. Angular deviations are deformities of the normal axis of distal portions of the limbs on the front plane, on the sagittal plane or both. Most often affected is the carpus; there are two types: Varus (medial deviation with respect to the sagittal plane of the limb distally to lesion site) and Valgus (lateral deviation with respect to the sagittal plane of the limb distally to lesion site) deformities. They can be congenital or acquired, but factors having heredity basis have been suggested. Deviations of a less serious degree will spontaneously resolve within few weeks, others can actually worsen with time. There exist two types of treatment: conservative, in lighter cases, consisting in restriction of foal movements and in corrective realignment or application of orthopedic shoes, or else it is possible to make use of plaster cast or splints; and surgical, in the most serious cases (periostal stripping). Prognosis depends on deviation gravity and can vary from favourable to negative (putting down of foal). It should be here underlined that in recent years the use of more precise and refined diagnostic techniques, together with the development of ever more effective therapies, has given notable impulse to horse neonatology. This remains however a sector of Veterinarian Medicine that often requires large economical commitments. The main limiting factor as regards success or failure possibility, in any case always remains the extreme time sensitivity of intervention.
236 237
www.arabianhorsejournal.com Arabianhorse Journal
TUTTI I RISULTATI DEGLI SHOW SONO DISPONIBILI SUL NOSTRO SITO THE SHOWS RESULTS ARE AVAILABLE ON OUR WEBSITE
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e
241 241
AH R e s u l t s QATAR - 20TH INTERNATIONAL ARABIAN HORSE SHOW
Giudici/Judges G1 Dr Francesco Santoro (IT) - G2 Mr Hassanain Al Nakeeb (UK) - G3 Mr Marek Trela (PL) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) - G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 Mrs Christiane Chazel (FR) - G7 Mr Mark Ismer (DE) - G8 Mrs Anna Stajanowska (PL)
1 - PULEDRE DI 1 ANNO - YEARLING FILLIES
G2
G3
G4
G6
G7
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
AJ Sawahi (Bay) Marwan Al Shaqab Siberia SA Ajman Stud (UAE) Ajman Stud (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 18 16 19 93
20 19 18 16 19 92
19 20 18 16 18 91
19 19 18 15 18 89
20 20 18 16 18 92
19 19 19 17 19 93
78 78 72 64 74 91,50
2 Sire Dam Owner Breeder
Marghoba Al Naif (Grey) Marwan Al Shaqab Batoul Al Naif Al Naif Stud (QAT) Al Naif Stud (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 17 16 19 90
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 18 90
19 18 18 15 19 89
19 18 18 15 19 89
19 18 18 16 19 90
76 74 72 63 76 90,25
3 Sire Dam Owner Breeder
Amina Al Shaqab () Al Adeed al Shaqab Amwaj al Shaqab Al Shaqab (QAT) Al Shaqab (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 15 18 89
19 19 18 15 18 89
19 19 18 15 18 88
19 19 18 16 18 90
19 19 18 15 18 89
76 76 72 61 72 89,25
2 - PULEDRI DI 1 ANNO - YEARLING COLTS
G1
G2
G3
G5
G6
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Nawaf Al Mohamadia (Grey) Type F Shamaal Head & Neck Sadia Bint Shalia Body & Topline Al Mohamadia Stud (KSA) Legs HRH Prince Abdullah Bin Fahed Al Saud (KSA) Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 18 90
19 19 18 17 19 92
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
19 19 19 16 19 92
76 76 72 64 76 91,00
2 Sire Dam Owner Breeder
Muhtar Al Shgair (Chestnut) BS Paparazzi Syrena Shgair Stud (KSA) Shgair Stud (KSA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
19 18 17 15 19 88
19 18 18 17 19 91
18 18 18 16 20 90
19 18 18 16 19 90
19 18 18 16 19 90
76 72 72 63 76 89,75
3 - PULEDRE DI 2 ANNI - FILLIES 2 YEARS OLD
G1
G3
G4
G5
G7
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
AJ Wed (Chestnut) Vervaldee Whistler BHA Ajman Stud (UAE) Ajman Stud (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19 18 16 19 92
20 20 18 16 19 92
19 20 18 16 18 91
19 19 18 15 19 90
20 19 18 16 18 91
20 20 17 16 19 92
78 78 72 64 75 91,75
2 Sire Dam Owner Breeder
Rayyana Al Naif (Grey) Shagran Al Nasser Hejazia Al Naif Al Naif Stud (QAT) Al Naif Stud (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
19 19 18 17 18 91
19 18 18 16 18 89
19 19 18 15 19 90
19 19 18 16 19 91
76 76 72 64 75 90,75
3 Sire Dam Owner Breeder
Zaafarana Al Shaqab (Grey) Marwan Al Shaqab WN Star Dynasty Al Shaqab (QAT) Al Shaqab (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 91
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 89
19 19 18 16 18 90
76 76 72 64 72 90,00
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges G1 Dr Francesco Santoro (IT) - G2 Mr Hassanain Al Nakeeb (UK) - G3 Mr Marek Trela (PL) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) - G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 Mrs Christiane Chazel (FR) - G7 Mr Mark Ismer (DE) - G8 Mrs Anna Stajanowska (PL)
4 - PULEDRI DI 2 ANNI - COLTS 2 YEARS OLD
G2
G3
G4
G6
G7
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Dirar Al Shaqab (Grey) Marwan Al Shaqab HB Bessolea Al Shaqab (QAT) Al Shaqab (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 16 19 90
19 19 19 16 19 92
19 18 18 15 18 88
19 18 19 16 19 91
18 18 18 15 18 87
19 18 19 16 19 91
76 72 74 63 75 90,00
2 Sire Dam Owner Breeder
Shamal Al Khalediah (Grey) Padrons Immage Faaina AT Al Khalediah Stables (KSA) Al Khalediah Stables (KSA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 20 17 15 19 89
19 19 18 16 19 90
20 20 18 15 18 91
19 19 18 15 19 89
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 19 90
76 77 72 63 75 89,75
3 Sire Dam Owner Breeder
AJ Bintan (Grey) WH Justice RGA Kouress Ajman Stud (UAE) Markelle Arabians (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 18 89
19 19 18 16 18 90
20 19 18 16 18 91
19 19 17 16 18 89
19 19 18 15 18 89
19 19 18 16 18 90
76 76 72 63 72 89,75
5 - PULEDRE DI 3 ANNI - FILLIES 3 YEARS OLD
G1
G2
G4
G5
G6
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Felicia RLC (Grey) Shael Dream Desert Camelia K Ajman Stud (UAE) De Castro (BRA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 18 16 19 93
19 20 18 16 19 92
19 20 18 16 19 92
19 20 18 16 19 92
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
76 79 72 64 76 91,75
2 Sire Dam Owner Breeder
Lou Lou Al Mohamadia (Grey) Hamras Akid Hanem Al Mohamadia Stud (UAE) Al Mohamadia Stud (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
76 76 72 64 74 90,50
3 Sire Dam Owner Breeder
Tarf (Bay) Marwan Al Shaqab Al Noof Al Misnad (QAT) Al Misnad (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 17 17 19 91
19 19 18 16 18 90
18 19 18 16 18 89
18 19 18 16 18 89
18 19 18 16 18 89
19 20 18 16 19 92
74 76 72 64 73 89,75
6 - PULEDRI DI 3 ANNI - COLTS 3 YEARS OLD
G1
G3
G4
G5
G7
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Kahil Al Shaqab (Bay) Marwan Al Shaqab OFW Mishaal Al Shaqab (QAT) Al Shaqab (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 17 19 92
20 19 18 17 19 93
20 20 18 17 19 94
20 19 19 16 20 94
20 19 18 16 19 92
20 19 18 16 19 92
80 76 72 66 76 92,50
2 Sire Dam Owner Breeder
Ibn Jameelat Al Khalediah (Black) Moutaz Al Biwabiya Jameelat Al Khalediah Al Khalediah Stables (KSA) Al Khalediah Stables (KSA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 19 91
20 19 18 17 19 93
19 19 18 16 20 92
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
76 76 72 64 76 91,00
3 Sire Dam Owner Breeder
Nader Al Shaqab (Grey) Al Adeed Al Shaqab Ansata Aliha Al Shaqab Stud (QAT) Al Shaqab Stud (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 17 18 91
19 19 18 16 18 90
18 19 18 16 18 89
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
76 76 72 64 72 90,00
242 243
AH R e s u l t s Giudici/Judges G1 Dr Francesco Santoro (IT) - G2 Mr Hassanain Al Nakeeb (UK) - G3 Mr Marek Trela (PL) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) - G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 Mrs Christiane Chazel (FR) - G7 Mr Mark Ismer (DE) - G8 Mrs Anna Stajanowska (PL)
7 - FATTRICI 4 - 6 ANNI - MARES 4 - 6 YEARS OLD
G1
G2
G4
G5
G6
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Marylla (Bay) Gazal Al Shaqab Margotka Shgair Stud Farm (KSA) Blommerรถd (SWE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
20 19 18 17 19 93
19 19 19 16 20 93
19 19 18 15 20 91
20 19 18 15 20 92
77 76 72 63 78 91,50
2 Sire Dam Owner Breeder
OM El Bernadette (Grey) Om El Shahmaan Om El Benedict Al Khalediah Stables (KSA) Om El Arab (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 19 16 18 91
19 19 18 16 18 90
19 20 19 16 18 92
19 19 19 16 18 91
19 19 18 16 17 89
19 20 19 16 18 92
76 77 75 64 72 91,00
3 Sire Dam Owner Breeder
Bint Helwah (Bay) Gazal Al Shaqab Bona Shgair Stud Farm (KSA) Shgair Stud Farm (KSA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 17 15 19 89
19 19 18 16 19 91
18 19 17 16 20 91
19 19 18 17 19 91
19 19 18 15 19 90
76 76 71 63 76 90,50
G1
G2
G3
G5
G6
G7
Total
8 - MARES 7 YEARS OLD AND OLDER 1 Sire Dam Owner Breeder
Dorar (Grey) Ashhal Al Rayyan Belquis Al Nasser Royal Cavalry (OMA) Royal Cavalry (OMA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 18 16 19 93
19 19 18 16 19 91
19 20 18 16 19 92
19 20 18 16 20 93
20 20 18 16 20 94
20 20 18 16 20 94
78 80 72 64 78 93,00
2 Sire Dam Owner Breeder
Athenaa (Grey) Ashhal Al Rayyan ASS Windi Al Khalediah Stables (KSA) Gamlin (GB)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 15 18 89
19 19 18 16 19 91
19 20 19 17 19 94
20 19 18 16 19 92
19 19 19 16 20 93
76 76 73 64 76 91,25
3 Sire Dam Owner Breeder
SWF Valencia (Grey) Psytanium F Cognacs Fantasy Al Shaqab Stud (QAT) New (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 16 19 90
19 19 17 16 18 89
19 18 17 16 18 88
19 18 18 16 18 89
19 18 18 16 19 90
19 19 17 16 18 89
76 73 70 64 73 89,00
9 - STALLONI 4 - 6 ANNI - STALLIONS 4 - 6 YEARS OLD
G2
G3
G4
G6
G7
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Baanderos (Grey) Marwan Al Shaqab HS Bessolea Al Khalediah Stables (KSA) Taylor Hickman Arabian(USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
20 19 19 17 19 94
20 20 19 17 19 95
20 19 19 17 20 95
20 20 19 16 18 93
19 19 19 16 19 92
79 77 76 66 76 93,50
2 Sire Dam Owner Breeder
Memphis 27 (Grey) El Amin SA Misha Apal Ajman Stud (UAE) Swatam Arabians (BE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 20 18 16 19 92
19 20 18 17 19 93
19 19 18 16 19 91
19 20 18 16 19 92
19 19 18 17 19 92
76 78 72 65 76 91,75
3 Sire Dam Owner Breeder
Abbar (Grey) WH Justice Lady Sorrel Royal Cavalry (OMA) Royal Cavalry (OMA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
19 18 18 15 18 88
20 19 18 16 19 92
20 19 18 15 19 91
19 19 18 16 19 91
20 19 18 16 19 92
78 75 72 62 76 90,75
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges G1 Dr Francesco Santoro (IT) - G2 Mr Hassanain Al Nakeeb (UK) - G3 Mr Marek Trela (PL) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) - G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 Mrs Christiane Chazel (FR) - G7 Mr Mark Ismer (DE) - G8 Mrs Anna Stajanowska (PL)
10 - STALLIONS 7 - 10 YEARS OLD
G1
G3
G4
G5
G7
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Nijem Ibn Eternity (Grey) Eternity Ibn Navarrone D Naravna Al Khalediah Stables (KSA) Marianne Smits (BE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19 18 16 19 92
19 19 19 16 19 92
20 19 18 16 20 93
19 19 19 16 20 93
20 19 18 16 20 93
20 19 18 17 19 93
79 76 73 64 78 92,50
2 Sire Dam Owner Breeder
BS Paparazzi (Grey) Kar Papageno Sivka Shgair Stud Farm (KSA) Thomas Mayer (DE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
19 18 18 16 19 90
19 18 18 16 19 90
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
76 75 72 64 76 90,75
3 Sire Dam Owner Breeder
Al Zeer (Bay) Gazal Al Shaqab Mahra Nasser Abdulla Al Misnad (QAT) Nasser Abdulla Al Misnad (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 19 15 18 90
20 19 19 16 18 92
19 19 18 15 18 89
19 20 18 15 18 90
19 19 18 15 19 90
76 76 73 61 73 89,75
11 - STALLIONS 11 YEARS OLD AND OLDER
G1
G2
G4
G5
G6
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
BS Summerset (Black) Taladinn DP Black Sin Der Shgair Stud Farm (KSA) Thomas Mayer (DE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 18 17 16 19 89
18 18 17 16 19 88
19 19 18 15 19 90
19 19 18 16 20 92
19 19 18 16 19 91
76 75 71 64 76 90,50
2 Sire Dam Owner Breeder
Patriot (Grey) Parmant Kura Hassan Ali Hassan Al Matwi (QAT) H.A.S. & M. Bancroft (GB)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 18 87
18 17 17 16 18 86
18 17 18 15 18 86
18 18 18 16 19 89
17 17 18 16 18 86
17 17 18 16 19 87
71 69 72 63 73 87,00
3 Sire Dam Owner Breeder
RS Shareef (Bay) Type Farzan Du Paon Head & Neck Bint Yazi Shagra Body & Topline Dr Hossain Abbara (QAT) Legs HRH Sheikh Hazza Bin Zayed Bin Sultan Movement Al Nahyan (UAE)
17 17 17 16 18 85
16 16 17 15 17 81
17 16 17 15 18 83
17 16 17 15 17 82
16 16 16 15 17 80
16 16 17 16 17 82
66 64 68 61 69 82,00
FILLIES CHAMPIONSHIP
MARES CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal TOP FIVE TOP FIVE
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal TOP FIVE TOP FIVE
AJ Sawahi (Bay) Felicia RLC (Grey) AJ Wed (Chestnut) Marghoba Al Naif (Grey) Rayyana Al Naif (Grey)
Dorar (Grey) OM El Bernadette (Grey) Marylla (Bay) Sara Al Mohamadia (Bay) Athenaa (Grey)
COLTS CHAMPIONSHIP
STALLIONS CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal TOP FIVE TOP FIVE
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal TOP FIVE TOP FIVE
Kahil Al Shaqab (Bay) Nawaf Al Mohamadia (Grey) Shamal Al Khalediah (Grey) Dirar Al Shaqab (Grey) Ibn Jameelat Al Khalediah (Black)
Baanderos (Grey) Memphis 27 (Grey) Nijem Ibn Eternity (Grey) BS Paparazzi (Grey) BS Summerset (Black)
244 245
AH R e s u l t s ITALY - II째 TRAPANI ARABIAN HORSE CUP Giudici/Judges
G1 Mrs Farenski Angelica (IT) - G2 Mr Koch Walter (DE) - G3 Mr Souppart Daniel (FR)
1 - PULEDRE DI 1 ANNO - YEARLING FILLIES
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Starlight by Sissi (Bay) Psequel Sissi Stirparo Alfonso Stirparo Alfonso
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 8 7 6 9 39
9 8 7 7 8 39
9 8 7 6 9 39
27 24 21 19 26 117
2 Sire Dam Owner Breeder
GS Geneve (Grey) HB Bastille GS Lloret De Mar Graffato Salvatore Graffato Salvatore
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8 8 7 6 8 37
9 8 8 6 9 40
9 8 7 6 8 38
26 24 22 18 25 115
3 Sire Dam Owner Breeder
Najat (Grey) TS Apolo Sultan Ajsha Ficicchia Concetta Ficicchia Concetta
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8 8 8 6 8 38
8 7 8 7 8 38
8 8 8 6 8 38
24 23 24 19 24 114
G1
G2
G3
Total
2 - PULEDRE DI 2 ANNI - FILLIES 2 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
AAS Esstrosa (Bay) MG Jafar MA Estrema Moscarelli Michele Moscarelli Michele
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8 9 8 7 8 40
10 9 9 7 9 44
9 9 8 6 8 40
27 27 25 20 25 124
2 Sire Dam Owner Breeder
Kimeramaysun (Grey) TS Apolo AP Karata Aluia Grazia Aluia Grazia
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8 8 8 6 8 38
9 9 9 6 9 42
9 9 8 6 9 41
26 26 25 18 26 121
3 Sire Dam Owner Breeder
Emira Ibn Wahid (Bay) Wahid Oe Mabey Centanni Filippo Centanni Filippo
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 8 7 9 42
8 8 8 6 8 38
9 8 7 5 8 37
26 25 23 18 25 117
G1
G2
G3
Total
3 - PULEDRE DI 3 ANNI - FILLIES 3 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Naomi by Emir Sinan (Grey) Ansata Emir Sinan RA Darda Gallitto Lorenzo Abagnale Marinella
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 9 7 9 43
10 9 9 7 9 44
9 9 8 6 9 41
28 27 26 20 27 128
2 Sire Dam Owner Breeder
MG Angel (Grey) TS Apolo Sahmira MG Arabians Snc Moscarelli Angelo
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 8 6 9 41
10 9 8 6 9 42
10 9 8 7 9 43
29 27 24 19 27 126
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges
G1 Mrs Farenski Angelica (IT) - G2 Mr Koch Walter (DE) - G3 Mr Souppart Daniel (FR)
4 - PULEDRI DI 1 ANNO - YEARLING COLTS
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Volturno M (Grey) TS Apolo Magic Shrook Miuccio Antonino Miuccio Antonino
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 8 8 7 9 41
9 9 9 7 10 44
10 8 8 6 10 42
28 25 25 20 29 127
2 Sire Dam Owner Breeder
D Marikshel Mondero (Chestnut) MM Fabrizio TF Adila D’Amore Santo D’Amore Santo
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8 8 8 6 8 38
10 9 8 7 10 44
9 9 8 6 8 40
27 26 24 19 26 122
3 Sire Dam Owner Breeder
Sciaazan (Bay) HB Bastille GS Amanda Di Giovanni Gianfranco Graffato Salvatore
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8 8 9 7 8 40
8 8 8 7 9 40
9 8 9 7 9 42
25 24 26 21 26 122
G1
G2
G3
Total
5 - PULEDRI DI 2 ANNI - COLTS 2 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Baron Mhaikon (Grey) Aretusa Malik Shah BC Ashia Linares Salvatore Linares Salvatore
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 9 7 9 43
10 9 8 6 9 42
9 9 8 6 9 41
28 27 25 19 27 126
2 Sire Dam Owner Breeder
TF Andrea Padron (Grey) Psequel Andrea Maddalena D’Amore Marika Az. Agr. Tripodi Francesco
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 8 8 7 9 41
10 9 8 7 10 44
9 8 8 5 8 38
28 25 24 19 27 123
3 Sire Dam Owner Breeder
Blackwind (Black) IM Icare Cathare Giada GI Gallo Francesco Iervolino Gianluca
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 8 8 7 8 40
9 8 8 7 10 42
8 8 8 6 8 38
26 24 24 20 26 120
G2
G3
G4
Total
6 - PULEDRI DI 3 ANNI - COLTS 3 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
GS Dahab (Grey) Wahid IM Vanda Chatare Graffato Salvatore Graffato Salvatore
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 8 9 7 9 42
10 9 8 6 9 42
9 8 9 7 9 42
28 25 26 20 27 126
2 Sire Dam Owner Breeder
TF Colours (Bay) Royal Colours Nuk Serondella Az. Agr. Tripodi Francesco Az. Agr. Tripodi Francesco
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 9 7 8 42
10 9 9 7 9 44
8 9 9 5 8 39
27 27 27 19 25 125
3 Sire Dam Owner Breeder
Ardashir RG (Grey) TS Apolo Psyches Angel Reina Giuseppe Reina Giuseppe
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 9 6 7 40
10 9 8 6 8 41
8 9 8 6 8 39
27 27 25 18 235 120
246 247
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Mrs Farenski Angelica (IT) - G2 Mr Koch Walter (DE) - G3 Mr Souppart Daniel (FR)
7 - FATTRICI 4 - 6 ANNI - MARES 4 - 6 YEARS OLD
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Gracj GI (Chestnut) WH Justice Gasmira El Zaid Cassarino Rosario Iervolino Gianluca
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 9 7 10 44
9 9 8 7 10 43
9 8 8 6 10 41
27 26 25 20 30 128
2 Sire Dam Owner Breeder
Wahele (Grey) Wahid Elektra MG Arabians Snc Virga Giorgio
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 8 7 9 42
9 9 9 7 9 43
9 9 9 6 9 42
27 27 26 20 27 127
8/9 - FATTRICI 7 ANNI E OLTRE - MARES 7 YEARS OLD AND OLDER
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Mistic Dream HC (Chestnut) Dartanhan HBR Lou Fascinacion HC Az. Agr. Tripodi Francesco Haras Camboriu Agropec LTDA Brasile
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
10 9 9 7 10 45
10 9 8 7 10 44
9 9 7 6 9 40
29 27 24 20 29 129
2 Sire Dam Owner Breeder
Sahmira (Bay) Najim Al Batalah MG Arabians Snc Karonit SCH Thomas
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 9 6 9 42
10 9 9 6 9 43
9 9 9 5 9 41
28 27 27 17 27 126
3 Sire Dam Owner Breeder
Jaranda (Grey) Jaragon Al D’ama Nevada El Zaid Capizzi Francesco Paolo Cianuri Nadia
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8 8 8 6 8 38
9 9 8 5 9 40
8 8 9 6 8 39
25 25 25 17 25 117
10 - STALLONI 4 - 6 ANNI - STALLIONS 4 - 6 YEARS OLD
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Aretusa Akim (Grey) Windspress Mirage PWA Asifa Aretusa Arabians Team Palumbo Giuseppe
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 9 7 10 44
10 9 9 7 10 45
10 9 9 5 10 43
29 27 27 19 30 132
2 Sire Dam Owner Breeder
Aldebaran SC (Bay) Dhyanchall VCM Nina El Hadid Az. Agr. Tripodi Francesco Carlesi Alessandro
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 8 6 9 41
10 9 9 8 10 46
9 9 8 6 10 42
28 27 25 20 29 129
3 Sire Dam Owner Breeder
Aretusa Badawi (Grey) Windspress Mirage Magic Al Shama Romano Vincenzo Palumbo Giuseppe
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 9 8 6 8 40
10 8 9 7 8 42
9 9 8 6 8 41
28 26 26 19 24 123
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges
G1 Mrs Farenski Angelica (IT) - G2 Mr Koch Walter (DE) - G3 Mr Souppart Daniel (FR)
11/12 - STALLONI 7 ANNI E OLTRE - STALLIONS 7 YEARS OLD AND OLDER G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
AV Burhim (Grey) Halim Raquim Bukhara Sangilles Girolamo Sangilles Girolamo
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 8 8 7 9 41
8 8 8 6 9 39
9 8 8 5 9 39
26 24 24 18 27 119
2 Sire Dam Owner Breeder
Said by Esedra (Grey) Redwood L Abadaar Esedra Ingoglia Giuseppe Ingoglia Giuseppe
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9 8 8 7 8 40
8 7 8 6 8 37
9 8 9 6 7 39
26 23 25 19 23 116
FILLIES CHAMPIONSHIP
MARES CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Naomi by Emir Sinan (Grey) AAS Esstrosa (Bay) MG Angel (Grey)
Gracj GI (Chestnut) Mistic Dream HC (Chestnut) Sahmira (Bay)
COLTS CHAMPIONSHIP
STALLIONS CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Baron Mhaikon (Grey) TF Colours (Bay) D Marikshel Mondero (Chestnut)
Aretusa Akim (Grey) Aldebaran SC (Bay) AV Burhim (Grey)
KWT - KUWAIT NATIONAL CHAMPIONSHIP 2011 Giudici/Judges
G1 Mr. Jerzy Bialobok (PL) - G2 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G3 Dr. Nasr Marei (EGY) - G4 Mr Peter Upton (GB)
1A - PULEDRE DI 1 ANNO - YEARLING FILLIES
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
M. Sarah (Grey) Ezz Ezz Ansata Suleyma Mohammed Mubarak Al Mubaraki Mohammed Mubarak Al Mubaraki (EGY)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 18 89
19 19 18 15 18 89
19 19 18 15 18 89
57 57 54 45 54 89
2 Sire Dam Owner Breeder
Jomanah Aljazira (Grey) Ansata Hejazi Jamala Al Zamet Aljazira Stud Talal Abdullah Al Mehri (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 16 18 89
18 19 17 16 17 87
18 18 18 16 18 88
55 55 53 48 53 88
3 Sire Dam Owner Breeder
Sarah Al Sharg (Grey) Ansata Almurtajiz Ansata Sabika Al Sharg Farm Talal Khaled Al Nisf (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 17 16 18 87
18 17 17 16 18 86
18 18 17 16 18 87
54 53 51 48 54 86,7
248 249
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Mr. Jerzy Bialobok (PL) - G2 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G3 Dr. Nasr Marei (EGY) - G4 Mr Peter Upton (GB)
1B - PULEDRE DI 1 ANNO - YEARLING FILLIES
G2
G3
G4
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Diana Al Wawan (Bay) Alfonzo Gazahara GL Khaled Al Nughemshe Ali Matar Al Wawan (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 15 18 89
19 19 18 15 18 89
57 57 54 46 54 89,3
2 Sire Dam Owner Breeder
Nusiba (Grey) Ansata Almurtajiz Diastema Al-Sa Stud Al-Sa Stud (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
17 17 18 15 19 86
18 18 18 16 18 88
18 18 18 16 19 89
53 53 54 47 56 87,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Ghazal Atyab (Grey) Barg Al Shaqab Oryetta Atyab Arabians Awaad Mubarak Ali Mubarak (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 18 89
18 19 17 15 18 87
18 18 17 15 18 86
55 56 52 45 54 87,3
G1
G3
G4
Total
2A - PULEDRE DI 2 ANNI - FILLIES 2 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
M. Najla (Grey) Ezz Ezzain Neama Saqr Mohammed Mubarak Al Mubaraki Mohammed Mubarak Al Mubaraki (EGY)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 19 90
19 19 18 15 19 90
19 19 18 15 19 90
57 57 54 45 57 90
2 Sire Dam Owner Breeder
DM Charismatica (Chestnut) Ames Charisma RHR Khemtion Majed Muslat Al Otaibi Don Manuel Arabians LLC (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 18 87
19 18 18 15 18 88
18 18 18 16 18 88
55 54 54 46 54 87,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Razan Alsa nat (Grey) Wahag Al Rayyan Rawan Alsa nat Alsa nat Stud Khaled Ben Shokor (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 17 87
18 18 18 15 18 87
18 18 18 15 18 87
55 54 54 45 53 87
G1
G2
G4
Total
2B - PULEDRE DI 2 ANNI - FILLIES 2 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Nayla Al Rayyan (Grey) Sinan Al Rayyan Naama Al Rayyan Talal Abdullah Al Mehri Al Rayyan Farm (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 17 16 19 88
19 18 19 16 19 91
19 18 18 15 19 89
56 54 54 47 57 89,3
2 Sire Dam Owner Breeder
Al Kawthar (Chestnut Mexx Camar Mirah Halima Khaled Reda Hajji Hussain Nadine Knumann (DE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
18 18 18 15 17 86
56 56 54 47 53 88,7
3 Sire Dam Owner Breeder
L.A. Veronique (Grey) Papillon Veruska Monpelou Abdullah Salem Al Sedrawi Tania Valerius (DE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 18 18 16 18 89
18 18 17 15 17 85
56 55 53 47 53 88
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges
G1 Mr. Jerzy Bialobok (PL) - G2 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G3 Dr. Nasr Marei (EGY) - G4 Mr Peter Upton (GB)
2C - PULEDRE DI 2 ANNI - FILLIES 2 YEARS OLD
G1
G3
G4
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Badrah Al Danat (Grey) Badir Lateefa Al Danat Farm Mohammed Sulaiman Al Omar (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 18 89
19 19 18 15 18 89
19 19 18 16 18 90
57 57 54 46 54 89,3
2 Sire Dam Owner Breeder
A.F. Bayuma (Bay) A.F. Umoyo A.F. Baya Abdullah Salem Al Sedrawi Arabian Fantasie V.O.F. (NL)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 18 18 15 18 88
19 18 18 16 18 89
57 55 54 47 54 89
3 Sire Dam Owner Breeder
Maheebah KA (Grey) Laheeb Al Nasser Marquisah KA Abdulaal Sulaiman Othman Al Qenaei Kehilan bloodstock (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
18 18 18 15 19 88
19 18 18 16 19 90
56 54 54 46 57 89
G2
G3
G4
Total
3A - PULEDRE DI 3 ANNI - FILLIES 3 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Shalwa (Grey) Sinan Al Rayyan Al Galyla Al Danat Farm Essam Salem Al Roumi (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
57 57 54 48 54 90
2 Sire Dam Owner Breeder
Shehla Al Danat (Grey) Sinan Al Rayyan Al Koheila Bint Farida Al Danat Farm Mohammed Sulaiman Al Omar (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 18 90
19 18 18 15 18 88
57 56 54 47 55 89,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Sundos Aljazira (Grey) Sinan Al Rayyan Ansata Selma Aljazira Stud Talal Abdullah Al Mehri (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 19 15 19 91
19 19 18 15 18 89
19 18 18 15 18 88
57 56 55 48 55 89,3
G1
G3
G4
Total
3B - PULEDRE DI 3 ANNI - FILLIES 3 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Charismas Classy Lady Ames Charisma KM Riviera Al Wawan Arabians Rodney or Dawn Friese (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 17 18 91
19 19 17 15 18 88
57 57 53 48 54 89,7
2 Sire Dam Owner Breeder
Celebutante MP (Bay) Eden Sociallite Awaad Mubarak Ali Mubarak Mr or Mrs William A. Coleal (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 18 88
19 19 18 15 17 88
18 19 18 15 17 87
56 56 54 45 52 87,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Al Aryam Khazna (Chestnut) Maleik El Kheil Khazna Alreeh Arabians Al Aryam Arabians (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 18 87
18 18 17 16 17 86
18 18 18 16 18 88
54 54 53 47 53 87
250 251
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Mr. Jerzy Bialobok (PL) - G2 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G3 Dr. Nasr Marei (EGY) - G4 Mr Peter Upton (GB)
3C - PULEDRE DI 3 ANNI - FILLIES 3 YEARS OLD
G1
G2
G4
Total
19 18 18 15 18 88
19 19 18 15 19 90
57 55 54 45 56 89
1 Sire Dam Owner Breeder
Roma Asayel (Bay) Aja Sanagor Amberah Ezzain Khaled Abdulaziz Al Nughemshe Asayel Stud (EGY)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
2 Sire Dam Owner Breeder
Dalall (Grey) Badwan Bess Delilay Abdullah Salem Al Sedrawi Royal Jaafar Stud (JOR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 17 15 18 87
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
57 56 53 47 54 89
3 Sire Dam Owner Breeder
Dhiva (Bay) A Jakarta Dyanah Ayman Mahmood Al Qattan Inga M. Applequisit (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 19 88
18 18 18 16 19 89
18 18 19 16 19 90
54 54 55 47 57 89
G1
G2
G3
Total
4A - PULEDRI DI 1 ANNO - YEARLING COLTS 1 Sire Dam Owner Breeder
Nasser Al Hawajer (Chestnut) Marwan Al Shaqab Jambalia Mosleh Hamad Fayyad Al Enezi Dr. Ghanem Mohammed Obaid Al Hajri (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 19 88
19 19 18 16 19 91
19 18 19 16 18 90
56 55 55 47 56 89,7
2 Sire Dam Owner Breeder
Shamekh Al Danat (Grey) Ajmal Al Kout Ajmal Sharifa Al Danat Farm Mohammed Sulaiman Al Omar (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 18 89
18 19 18 15 17 87
19 19 18 16 18 90
56 57 54 46 53 88,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Kenz Alreef (Grey) Nabajah El Chamsin Abdullah Salem Al SAbeyyah Ezzain Abdullah Salem Al Sedrawi Al Reef Farm Est. (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 16 17 87
19 19 18 15 18 89
19 18 18 16 18 89
56 55 54 47 53 88,3
G1
G3
G4
Total
4B - PULEDRI DI 1 ANNO - YEARLING COLTS 1 Sire Dam Owner Breeder
M. Oday (Grey) Ansata Almurtajiz Aroub Asayel Mohammed Mubarak Jasim Al Mubaraki Mohammed Mubarak Jasim Al Mubaraki (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 18 90
19 18 18 15 18 88
57 56 54 47 55 89,7
2 Sire Dam Owner Breeder
Gazal Aljude (Bay) Ajmal Juman Bint Mahbouba Aljude Stud Mubarak Jaber Hamed Al Sharif (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 18 88
19 19 18 15 18 89
19 19 19 15 18 90
57 56 55 45 54 89
3 Sire Dam Owner Breeder
Sarab Al Wawan (Bay) Marajj Minorca Al Wawan Arabians Ali Matar Al Wawan (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
18 18 18 16 18 88
18 18 17 15 19 87
55 54 53 46 56 88
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges
G1 Mr. Jerzy Bialobok (PL) - G2 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G3 Dr. Nasr Marei (EGY) - G4 Mr Peter Upton (GB)
5A - PULEDRI DI 2 ANNI - COLTS 2 YEARS OLD
G2
G3
G4
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Sofyan Al Mobarky (Chestnut) Ezz Ezzain Ansata Suleyma Mohammed Mubarak Jasim Al Mubarki Al Mubarki Stud (EGY)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 19 90
19 19 18 15 19 90
18 18 18 15 19 88
56 56 54 45 57 89,3
2 Sire Dam Owner Breeder
D Nabeel (Bay) Royal Colours Urzi LM Majed Nasser Khalaf Al Nasser Dubai Arabian Horse Stud (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 16 20 91
18 18 18 15 18 87
18 18 18 15 19 88
55 54 54 46 57 88,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Egzon (Chestnut) Enzo Egzala Al Shajer Stud Lech Blaszczyk Goszczynno (PL)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 19 88
18 17 18 15 18 86
18 18 18 14 18 86
54 53 54 44 55 86,7
G2
G3
G4
Total
5B - PULEDRI DI 2 ANNI - COLTS 2 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
MA Azure (Bay) JRA Azul MSP Marashah Abdulaal Sulaiman Othman Al Qenaei Trish Baird (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19 18 16 19 92
19 19 17 16 19 90
19 19 17 15 19 89
58 57 52 47 57 90,3
2 Sire Dam Owner Breeder
Grandeur J (Bay) QR Marc Galia Khaled Abdulaziz Al Nughemshe BVBA Christine Jamar-Mevr (BE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 18 90
19 19 18 15 18 89
57 57 54 47 55 90
3 Sire Dam Owner Breeder
Zaarakh (Grey) Imperial Shehaab Baariyah Abdulaal Sulaiman Othman Al Qenaei Diana & Duane Cantey (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 18 87
19 19 18 16 18 90
19 18 18 15 19 89
56 55 54 46 55 88,7
G1
G2
G3
Total
6 - PULEDRI DI 3 ANNI - COLTS 3 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Aja Hassan (Chestnut) WH Justice Aja Bint Sanadina Khaled Abdulaziz Al Nughemshe Mr & Mrs M. Hickford (UK)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 19 90
19 19 19 16 19 92
19 19 19 16 18 91
57 57 56 47 56 91
2 Sire Dam Owner Breeder
Jamal Elkuwait (Grey) Ansata Hejazi Jude Elkuwait Abdullah Salem Al Sedrawi Arabian Horse Center (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 19 88
19 18 18 16 19 90
19 18 18 17 19 91
56 54 54 48 57 89,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Dahes Al Rayyan (Grey) Ansara Selman Darine Al Rayyan Mohammed Mubarak Al Mubaraki Al Rayyan Farm (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 19 18 15 18 88
19 19 18 15 19 90
18 19 18 16 19 90
55 57 54 46 56 89,3
252 253
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Mr. Jerzy Bialobok (PL) - G2 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G3 Dr. Nasr Marei (EGY) - G4 Mr Peter Upton (GB)
7A - FATTRICI 4-6 ANNI - MARES 4-6 YEARS OLD
G2
G3
G4
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Fatemat Al Naif (Grey) Ashhal Al Rayyan Ansata Nile Gypsy Al Sharg Farm Al Naif Stud (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 18 89
20 19 19 15 18 91
20 19 19 15 20 93
59 57 56 45 56 91
2 Sire Dam Owner Breeder
Al Mazyouna (Grey) Sinan Al Rayyan Vischnja Khaled Abdulaziz Al Nughemshe Abdullah Salem Al Sedrawi (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
20 20 18 16 19 93
19 18 19 16 18 90
58 57 55 48 55 91
3 Sire Dam Owner Breeder
Je Bella Noorah (Bay) Kenz Noor AA Shez A Jewel Abdulaal Sulaiman Othman Al Qenaei Nancy Pierce & Candi L. Weeks (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
19 18 18 17 19 91
19 19 18 16 19 91
57 55 54 48 57 90,3
G1
G2
G4
Total
7B - FATTRICI 4 - 6 ANNI - MARES 4-6 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Gazahara GL (Bay) Gazal Al Shaqab Queen Of SSheba Al Wawan Arabians Susan Glendenning (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 18 89
19 18 18 16 18 89
19 19 18 16 19 91
57 56 54 47 55 89,7
2 Sire Dam Owner Breeder
Sebha Al Rayyan (Grey) Ansata Nile Pasha Al Angha Al Rayyan Al Sharg Farm Al Rayyan Farm (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
19 18 18 16 18 89
57 56 54 48 54 89,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Amaretto Moon LRA (Chestnut) Legacy of Fame Carolina Moon OA Fahed Hamad Al Enezi Ron or Laura Armstrong (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 18 88
19 18 18 16 19 90
19 19 18 15 18 89
57 55 54 46 55 89
G1
G3
G4
Total
8A - FATTRICI 7-10 ANNI - MARES 7-10 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Zakhira Al Naif (Grey) Ansata Shalim Ansata Nile Gypsy Al Danat Farm Al Naif Stud (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 18 87
19 19 18 16 18 90
19 19 19 16 18 91
56 56 55 47 54 89,3
2 Sire Dam Owner Breeder
Yathreb Aljazira (Grey) Ansata Hejazi Taira Aljazira Stud Talal Abdullah Al Mehri (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 18 89
19 20 18 15 18 90
18 19 17 15 19 88
56 58 53 45 55 89
3 Sire Dam Owner Breeder
Jamila Al Rayah (Grey) NK Ha d Jamil Ansata Sabika Ala’a Hamad Al Roumi Al Nakeeb Arabians (UK)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
18 19 18 16 18 89
19 18 19 15 17 88
56 56 55 47 53 89
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges
G1 Mr. Jerzy Bialobok (PL) - G2 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G3 Dr. Nasr Marei (EGY) - G4 Mr Peter Upton (GB)
8B - FATTRICI 7-10 ANNI - MARES 7-10 YEARS OLD
G1
G3
G4
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Faraula J (Grey) Ekstern Fifa Khaled Abdulaziz Al Nughemshe Jamar - Demeersseman Chr. Mevr (BE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 20 90
19 18 18 16 20 91
19 18 19 16 20 92
57 54 55 47 60 91
2 Sire Dam Owner Breeder
Hawzun Al Naif (Grey) Ansata Nile Echo Ansata Aya Nadira Ala’a Hamad Al Roumi Al Naif Stud (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 20 18 14 19 90
19 19 18 16 18 90
19 19 19 15 20 92
57 58 55 45 57 90,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Ajmal Baheera (Gre) Ansata Hejazi Sodfat Albadeia Saddahah Arabians Mohammed J. Al Marzouk (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 16 19 89
18 18 18 16 19 89
18 18 18 15 19 88
54 54 54 47 57 88,7
G2
G3
G4
Total
9 - MARES 11 YEARS OLD AND OLDER 1 Sire Dam Owner Breeder
Mouna Al Rayyan (Grey) Alidaar Bint Sabah Al Sharg Farm Al Rayyan Farm (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15 18 89
19 19 18 16 18 90
19 18 18 15 18 88
57 56 54 46 54 89
2 Sire Dam Owner Breeder
Ghazalat Al Nasser (Grey) Imperial Mahzeer OH Sampari Al Sharg Farm Sheikh Nawaf Bin Nasser Al Thani (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 17 16 18 89
18 18 17 16 18 87
19 19 18 16 18 90
56 56 52 48 54 88,7
3 Sire Dam Owner Breeder
Ansata Jessamine (Grey) Ansata Sirius Ansata Jumana M. Ahmed Al Qattan & Abdullah Neser Al Khaledi Mr & Mrs Donald L. Forbis (USA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 17 19 15 18 87
18 17 18 16 18 87
18 17 18 16 18 87
54 51 55 47 54 87
G1
G3
G4
Total
10A - STALLIONS 4 - 6 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Alfonzo (Bay) AB Magnum San Jose Alfonsina Al Wawan Arabians Sheikh Mohammed Saoud SUltan Al Qasimi (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 18 90
19 19 18 17 19 92
57 57 54 49 56 91
2 Sire Dam Owner Breeder
Gazal Al Rayah (Grey) Ansata Hejazi Ghazalla Ala’a Hamad Al Roumi Ala’a Hamad Al Roumi (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 14 18 86
20 19 19 15 19 92
18 18 19 16 18 89
56 55 56 45 55 89
3 Sire Dam Owner Breeder
Toot El Gabry (Chestnut) Ansata Selman El Thay Matala Abdullah Salem Al Sedrawi El Gabry Stud (EGY)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
19 18 17 15 18 87
18 18 18 16 19 89
56 54 53 46 56 88,3
254 255
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Mr. Jerzy Bialobok (PL) - G2 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G3 Dr. Nasr Marei (EGY) - G4 Mr Peter Upton (GB)
10B - STALLIONS 4 - 6 YEARS OLD
G1
G2
G4
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Wadah Al Sharg (Grey) Ansata Hejazi Mouna Al Rayyan Al Sharg Farm Talal Khaled Al Nisf (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 17 15 19 89
19 19 18 16 19 91
19 19 18 15 19 90
57 57 53 46 57 90
2 Sire Dam Owner Breeder
Badir (Bay) Farid Nile Moon Mahbouba Al Sharg Farm Sheikh Mohammed Saoud SUltan Al Qasimi (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 14 19 87
19 18 18 15 19 89
18 18 19 15 19 89
57 54 55 44 54 88,3
3 Sire Dam Owner Breeder
Sadah Al Shaqab (Chestnut) Ansata Salman MB Tahareena Ehsan Hussain Asslan Al Shaqab Stud (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 18 88
18 19 17 15 18 87
18 19 17 15 18 87
55 56 52 45 54 87,3
G1
G2
G3
Total
11 + 12 - STALLIONS 7 YEARS OLD AND OLDER 1 Sire Dam Owner Breeder
Ajmal Shahwan (Grey) Shahin Ansata Shalimar Abdullah Salem Al Sedrawi Mohammed J. Al Marzouk (KWT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 20 90
19 18 18 15 20 90
19 19 18 16 20 92
57 55 54 46 60 90,7
2 Sire Dam Owner Breeder
Final Shadow (Bay) Psytadel A.S. Shahwan Atyab Arabians Mr J. Swaenepoel (BE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 17 16 19 89
19 19 18 16 19 91
19 19 18 16 19 91
57 56 53 48 57 90,3
3 Sire Dam Owner Breeder
Wahag Al Rayyan (Grey) Alidaar Ansata Majesta Khaled F. Ben Shokor Al Rayyan Farm (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 18 88
19 18 18 15 17 87
18 19 18 16 17 88
56 55 54 46 52 87,7
FILLIES CHAMPIONSHIP
MARES CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
M. Najla (Grey) M. Sarah (Grey) Shalwa (Grey)
Fatemat Al Naif (Grey) Al Mazyouna (Grey) Faraula J (Grey)
COLTS CHAMPIONSHIP
STALLIONS CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Aja Hassan (Chestnut) MA Azure (Bay) Grandeur J (Bay)
Alfonzo (Bay) Ajmal Shahwan (Grey) Gazal Al Rayah (Grey)
BEST KUWAIT BRED FEMALE HORSE 91 points: Al Mazyouna Owner: Khaled Al Nughemshe
BEST KUWAIT BRED MALE HORSE
BEST BREEDER
90,7 points: Ajmal Shahwan Owner: Abdullah Salem Al Sedrawi
Mohammed Mubarak Al Mubaraki
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
DUBAI - INTERNATIONAL ARABIAN HORSE CHAMPIONSHIP - ECAHO TITLE SHOW
Giudici/Judges G1 Mr Koenraad Detailleur (BE) - G2 Mr Peter Gamlin (UK) - G3 Mrs Silvia Garde-Ehlert (DE) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 MrGianmarco Aragno (IT) - G7 Mr Francesco Sanchi (IT)
1A - PULEDRE DI 1 ANNO - YEARLING FILLIES
G1
G2
G3
G4
G5
G6
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
AJ Siyadah (Chestnut) Vervaldee Sweet Caroline LL Ajman Stud (UAE) Ajman Stud (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 18,5 15,5 18,5 92,5
20 20 18,5 15,5 18,5 92,5
20 20 18,5 16 19 93,5
20 20 18,5 16 18,5 93
19,5 19,5 18,5 16 19 92,5
20 19,5 18 16 18,5 92
80 79,5 74 63,5 74,5 92,88
2 Sire Dam Owner Breeder
Maysaa Al Khalediah (Chestnut) Marquis Cahr Hazy Al Khalediahq HRH Prince Khaled Bin Sultan Bin Abdul Aziz Al Saud (KSA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 17 16 19 92
19 19 18 16 19 90,5
19 19 18 16 18 91,5
19 18 18 15 19 91,5
19 18 18 15 19 89,5
19 18 18 16 19 92,5
76 74 72 63 76 91,25
3 Sire Dam Owner Breeder
Marghobat Al Naif (Grey) Marwan Al Shaqab Batoul Al Naif Sheikh Abdullah Bin Nasir Al Ahmed Al Thani (QAT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 19 18 15 18 91
19 19 18 15 18 90,5
19 19 18 15 18 92
19 19 18 16 18 91,5
19 19 18 15 18 90,5
76 76 72 61 72 90,88
1B - PULEDRE DI 1 ANNO - YEARLING FILLIES
G1
G2
G3
G4
G6
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
AJ Sawahi (Bay) Marwan Al Shaqab Siberia SA Ajman Stud (UAE) Ajman Stud (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 19 16 19,5 94,5
19,5 19 18 16 18 90,5
20 20 18,5 16 19 93,5
20 20 18,5 16,5 19 94
20 20 19 16 19 94
20 20 18,5 16 19 93,5
80 80 74,5 64 76 93,63
2 Sire Dam Owner Breeder
Stivalery BJ (Bay) Stival V Exotic Enchantress Mohammed Al Subaie (KSA) Mr & Mrs E Jones (UK)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19,5 19 16 18,5 92
19,5 19,5 18 16 19 92
19 19 18 15,5 18,5 90
19,5 20 18,5 16 18,5 92,5
19 19 18,5 16 18,5 91
19 19 18,5 16 19 91,5
77 77 73,5 64 74,5 91,50
3 Sire Dam Owner Breeder
Al Aryam Salma (Grey) RS Boushra JJ Salina Al Aryam Arabians (UAE) Al Aryam Arabians (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18,5 18,5 15 19 90
19 18,5 18 15,5 19,5 90,5
19 18,5 17,5 16 19,5 90,5
19,5 19,5 18,5 17 19 93,5
19 19 18,5 16 19 91,5
19 19,5 18,5 16 19,5 92,5
76 75,5 73,5 63,5 77 91,38
2 - PULEDRE DI 2 ANNI - FILLIES 2 YEARS OLD
G1
G2
G4
G5
G6
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Maryah OS (Bay) Marajj AB Nastrapsy Team Bavaria (DE) Gestut Osterhof Fam (DE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19,5 18,5 16 19,5 93
19,5 19,5 18,5 16 19,5 93
19,5 20 18,5 16,5 19 93,5
19,5 19,5 18 16 19 92
19,5 19 18 16,5 19,5 92,5
19,5 19,5 18 16 19,5 92,5
78 78 73 64,5 77,5 92,75
2 Sire Dam Owner Breeder
Meqbilat Athbah (Grey) QR Marc Martinique J HRH Prince Abdul Aziz Bin Ahmed Al Saud Athbah Stud (KSA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19,5 18,5 16 18 91,5
19,5 19,5 18 15,5 18 90,5
19,5 19,5 18,5 16 19 92,5
19,5 19,5 18,5 16 18,5 92,0
19,5 19,5 18,5 16 18,5 92,0
19,5 19,5 18 16,5 18 91,5
78 78 73,5 64 73 91,63
3 Sire Dam Owner Breeder
Makisa Tillaria (Bay) Vervaldee Khymanoa Mohammed Al Subaie (KSA) Mr & Mrs Walsh
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 15,5 19 90,5
19,5 19 18,5 16 19 92
19 19 18,5 15,5 19 91
19 19,5 18 15,5 19 91
19,5 19 18,5 15,5 19,5 91,5
19 19 18,5 16 19 91,5
76,5 76 73,5 62,5 76 91,13
256 257
AH R e s u l t s Giudici/Judges G1 Mr Koenraad Detailleur (BE) - G2 Mr Peter Gamlin (UK) - G3 Mrs Silvia Garde-Ehlert (DE) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 MrGianmarco Aragno (IT) - G7 Mr Francesco Sanchi (IT)
3 - PULEDRE DI 3 ANNI - FILLIES 3 YEARS OLD
G2
G3
G4
G6
G7
G8
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Alma Al Tiglio (Chestnut) Ajman Moniscione Amanda Al Tiglio Ajman Stud (UAE) & Buzzi Family (IT) Az. Agr Il Tiglio Sauro Lodetti (IT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 18 16 19,5 93,5
20 20 18 16 19,5 93,5
20 20 18 17 19 94
20 19,5 18 16 19 92,5
20 20 18 16 19,5 93,5
20 20 18 16 20 94
80 80 72 64 77,5 93,38
2 Sire Dam Owner Breeder
Valentyna F (Chestnut) Type Psytadel Head & Neck Veronia Body & Topline Dr. Ghanem Mohamed Obaid Alhajri (UAE) Legs A Kuijf () Movement
19 19 18 16,5 20 92,5
19,5 19 18,5 16,5 20 93,5
19,5 19,5 18 16,5 19 92,5
19 19 18 16 19,5 91,5
19,5 19 18 16 20 92,5
19 19 18 16 20 92
77 76 72 65 79,5 92,38
3 Sire Dam Owner Breeder
D Crystal Moon (Bay) SW Magnum Fame BHF Dark Moon Dubai Arabian Horse Stud (UAE) Stanley A Baker ()
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19,5 18 16 18,5 91
19 19,5 17,5 16,5 19,5 92
19,5 19,5 17,5 16,5 18,5 91,5
19,5 20 17,5 16 19 92
19,5 19,5 18 16 18,5 91,5
19,5 19,5 18 16,5 19 92,5
77,5 78 71 65 75 91,63
4 - FATTRICI 4 - 6 ANNI - MARES 4 - 6 YEARS OLD
G1
G2
G3
G4
G5
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
FT Shaella (Grey) Shael Dream Desert Soul Pretty TGS Dubai Arabian Horse Stud (UAE) Flavia Maria Ramalho Torres (BRA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 19 16 19 94
20 20 18,5 15,5 19,5 93,5
20 20 18 16 19,5 93,5
20 20 18 17 18,5 93,5
20 20 19 15,5 19 93,5
20 20 18,5 16,5 19,5 94,5
80 80 74 64 77 93,75
2 Sire Dam Owner Breeder
Badawieh AA (Grey) Laheeb Bahiha Ajman Stud (UAE) Maslati & Ariela Arabians (ISR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19,5 18,5 16 19,5 93,5
20 19,5 18 16,5 19 93
20 20 18,5 16,5 19,5 94,5
20 20 18,5 17 19 94,5
20 19,5 18 16 19 92,5
20 20 18,5 16 19,5 94
80 79 73,5 65 77 93,63
3 Sire Dam Owner Breeder
Marabella KD (Bay) Marwan Al Shaqab Ganges Jewel Dubai Arabian Horse Stud (UAE) KD Acres
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19 18 16 20 92,5
19 19 18 16,5 20 92,5
19 18,5 18 16 19,5 91
20 19,5 18 17 20 94,5
19,5 19,5 18 16,5 19,5 93
19,5 19,5 18,5 16,5 20 94
77,5 77 72 65,5 79,5 92,88
5 - FATTRICI 7 - 9 ANNI - MARES 7 - 9 YEARS OLD
G1
G3
G4
G5
G6
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Panarea by Palawan (Grey) WH Justice Palawan Ajman Stud (UAE) Boscarino Michele (IT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 20 18,5 16,5 19,5 94,5
20 20 18,5 16,5 19,5 94,5
20 20 18 16,5 19 93,5
20 19,5 18 15 19,5 92
20 20 18,5 16,5 19,5 94,5
20 20 18 16 19,5 93,5
80 80 73 65,5 78 94,13
2 Sire Dam Owner Breeder
Ladi Veronika (Grey) Versace Nisrs Natevka Dubai Arabian Horse Stud (UAE) Linda L Coger
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19,5 18,5 16 19,5 93,5
20 20 17,5 16 19,5 93
20 20 17,5 17 19 93,5
20 20 17,5 16 19,5 93
20 19,5 18 16 19 92,5
20 20 18,5 16,5 20 95
80 79,5 71,5 64,5 77,5 93,25
3 Sire Dam Owner Breeder
Col Cora (Grey) Wagner Catika Dubai Arabian Horse Stud (UAE) Az. Agr. Il Colle (IT)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19 18 16 19,5 92
20 20 17,5 16 19,5 93
19,5 19,5 18 16,5 19 92,5
20 20 18 16 19,5 93,5
20 20 17,5 16 19,5 93
20 20 18,5 16,5 19,5 94,5
79,5 79,5 71,5 64,5 78 93,25
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges G1 Mr Koenraad Detailleur (BE) - G2 Mr Peter Gamlin (UK) - G3 Mrs Silvia Garde-Ehlert (DE) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 MrGianmarco Aragno (IT) - G7 Mr Francesco Sanchi (IT)
6 - MARES 10 YEARS OLD AND OLDER
G2
G3
G4
G5
G6
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Loubna (Grey) Imperial Imdal Imperial Kalatifa Ajman Stud (UAE) Ariela Arabians LTD (ISR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 19 16 19,5 94,5
20 20 18,5 17 20 95,5
20 20 19 17 19 95
20 20 18,5 16 19,5 94
19,5 20 18,5 16,5 19,5 94,5
20 20 18,5 16 19,5 94
80 80 74,5 65,5 78 94,50
2 Sire Dam Owner Breeder
Nesjla (Grey) Kais Loasa MR & Everars Van Dek Broek (BE) Everars J (BE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19,5 18,5 16,5 19 93
20 19 17,5 16,5 19,5 92,5
20 19 18,5 16,5 19 93
19 19 18 16 19 91
19,5 19,5 18 17 19 93
19,5 19,5 18,5 16 19 92,5
78,5 77 73 65,5 76 92,50
3 Sire Dam Owner Breeder
RS Ghaziya (Grey) Type Burkan Head & Neck Gariah Body & Topline Al Aryam Arabians (UAE) Legs HRH Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahayyan Movement
19 19 18,5 16 19 91,5
19,5 19 18 16 19 91,5
19,5 19 19 16,5 19 93
19 19 18,5 16,5 19,5 92,5
19,5 19,5 18,5 16 19 92,5
19,5 19 18,5 16 19,5 92,5
77,5 76 74 64,5 76,5 92,13
7 - PULEDRI DI 1 ANNO - YEARLING COLTS
G1
G2
G3
G4
G5
G6
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Wannas Al Zobair (Bay) Marajj Bashayer Al Zobair SH Khalid Abdulla Mohammed Al Thani (UAE) SH Khalid Abdulla Mohammed Al Thani (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19 19 16,5 19,5 93,5
19,5 19,5 18,5 16,5 19 93
19,5 19,5 18,5 16,5 19 93
19,5 19,5 18,5 16,5 19 93
19,5 20 18 16 19 92,5
19,5 19,5 18,5 16 19 93
78 78 74 65,5 76 92,88
2 Sire Dam Owner Breeder
SH Hab Al Hawajer (Bay) Marajj Illuminate Dr. Ghanem Mohamed Obaid Alhajri (UAE) Dr. Ghanem Mohamed Obaid Alhajri (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19,5 19 15,5 18,5 92,5
19,5 19,5 18 16,5 19 92,5
19,5 20 18 16,5 18,5 92,5
19,5 20 18,5 17 18 93
19 19 18 16 19 91
19,5 19,5 18,5 16,5 19 93
78 78,5 73 65,5 75 92,50
3 Sire Dam Owner Breeder
Nawaf Al Mohamadia (Grey) F Shamaal Saida Bint Shahlia Al Mohamadia Stud (UAE) Al Mohamadia Stud (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19 19 16 18,5 92
19 19 18,5 16 19 91,5
19,5 19 18 16 19 91,5
19,5 19 18,5 16,5 18,5 92
19,5 19 18 16 19 91,5
19,5 19,5 18,5 17 19 93,5
78 76 73,5 64,5 75,5 91,88
8 - PULEDRI DI 2 ANNI - COLTS 2 YEARS OLD
G1
G2
G3
G4
G5
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Kanz Al Bidayer (Bay) Ajman Moniscione DL Marielle Albidayer Stud (UAE) Albidayer Stud (UAE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19,5 18,5 16 18,5 92
19,5 19,5 18 16 19,5 92,5
19,5 20 18 16,5 18,5 92,5
19,5 19,5 18,5 16 18,5 92
19,5 19,5 18,5 16 19,5 93
19,5 19,5 18,5 16,5 18,5 92,5
78 78 73,5 64,5 75 92,25
2 Sire Dam Owner Breeder
AJ Bintan (Grey) WH Justice RGA Kouress Ajman Stud (UAE) Markelle Arabians
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19 18 16 19 91,5
19,5 19 18 16 19,5 91,5
19,5 19,5 18 16 19 92,5
19,5 19,5 18 16,5 19 93
19 19,5 18 15,5 19 91
19,5 19,5 18,5 16,5 19,5 93,5
78 77,5 72 64,5 76,5 92,13
3 Sire Dam Owner Breeder
Dream Design (Chestnut) Master Design Psyannah Mohammed Al Subaie (KSA) Mr & Mrs E Jones (UK)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 19 15,5 19 91,5
19,5 19,5 18,5 16,5 19,5 93,5
19,5 19 18,5 16,5 19 92
19,5 19 18,5 16 19 92
19 19 18 16 19 91
19,5 19 18 16 19,5 92
77,5 76 73,5 64,5 76,5 92,00
258 259
AH R e s u l t s Giudici/Judges G1 Mr Koenraad Detailleur (BE) - G2 Mr Peter Gamlin (UK) - G3 Mrs Silvia Garde-Ehlert (DE) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 MrGianmarco Aragno (IT) - G7 Mr Francesco Sanchi (IT)
9 - PULEDRI DI 3 ANNI - COLTS 3 YEARS OLD
G1
G2
G3
G4
G6
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Al Ayal AA (Grey) Al Ayad The Vision HG The Al Ayal Partnership (UAE) Ariela Arabians LTD (ISR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19,5 18,5 16 18,5 93,5
19,5 20 18,5 15,5 19 93,5
19,5 20 18 16 19 94
19,5 20 18 17 18,5 92,5
20 19,5 18,5 17 19 93,5
19,5 20 18,5 16 19 94
78,5 79,5 73,5 65 75,5 93,38
2 Sire Dam Owner Breeder
Revolution (Bay) Padrons Psyche Queen Victoria GA Mohammed Al Subaie (KSA) S Roberts, R Jones & A Bethell
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19,5 18,5 16 20 93,5
19,5 19 18,5 16 20 93
19,5 19 18 16 20 92,5
19,5 19 18,5 16 19 92
19,5 19,5 18 16 20 93
19,5 19 18,5 16,5 20 93,5
78 76,5 73,5 64 80 93,00
3 Sire Dam Owner Breeder
Ibn Jameelat Al Khalediah (Bay) Moutaz Al Biwaibiya Jameelat Al Khalediah Al Khaledia Stable (KSA) Al Khaledia Stable (KSA)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19 18 17 19 92,5
19 19 18,5 16,5 19,5 92,5
19,5 19,5 18 16,5 19,5 93
19,5 19 18,5 17 18,5 92,5
19,5 19,5 18 16,5 19 92,5
19,5 19,5 18 16 19,5 92,5
78 77 72,5 66,5 77 92,75
G2
G3
G5
G6
G7
Total
10 - STALLONI 4 - 6 ANNI - STALLIONS 4 - 6 YEARS OLD G1 1 Sire Dam Owner Breeder
Baanderos (Grey) Marwan Al Shaqab HB Bessolea Al Khalediah Stables (KSA) Taylor Hickman Arabians
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19,5 19 16,5 19,5 94,5
20 19,5 18,5 16,5 20 94,5
20 20 18,5 16,5 20 95
20 20 19,5 16 19,5 95
20 20 20 16,5 19 95,5
20 20 19,5 16,5 19,5 95,5
80 79,5 76,5 66 78,5 95,13
2 Sire Dam Owner Breeder
Memphis 27 (Grey) El Amin SA Misha Apal Ajman Stud (UAE) Swaenepoel J.
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 20 18,5 16,5 19,5 94,5
19,5 19,5 18,5 16,5 19,5 93,5
20 19,5 18,5 16 19,5 94
19,5 19,5 18 16 19,5 92,5
19,5 19,5 18,5 17 19,5 92
19,5 19,5 18,5 16 19,5 93
78,5 78 74 65 78 92,50
3 Sire Dam Owner Breeder
MPA Giuliani (Chestnut) MPA Giovanni Rohara Whispers Mohammed Al Subaie(KSA) K & A Wilson
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19,5 18 16 19,5 92,5
19,5 19,5 18 16 19,5 92,5
19,5 19,5 17,5 16 20 92,5
19 19,5 18 16 19,5 92
19,5 19,5 18 15,5 19,5 92
19,5 19,5 18,5 16 19,5 93
78 78 72 64 78 92,50
11 - STALLONI 7 - 9 ANNI - STALLIONS 7 - 9 YEARS OLD G1
G2
G4
G5
G6
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Marajj (Bay) Marwan Al Shaqab RGA Kouress Albydaier Stud (UAE) Joel Desmarteu
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 20 18 16 18,5 92
19,5 19,5 18,5 16,5 19,5 93,5
20 20 19 17 19 95
19,5 19,5 18 16 19 92
20 20 18 16 19 93
20 20 18,5 16,5 19,5 94,5
79 79,5 73 65 76,5 93,25
2 Sire Dam Owner Breeder
LVA Maximus (Grey) Espano Estopa Challon Balana Athbah Stud (KSA) Virginia Brown
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
20 19,5 18,5 16,5 20 94,5
19,5 19,5 18,5 16,5 19,5 93,5
19,5 20 18 17 19 93,5
19 19 18 16 19,5 91,5
19,5 19,5 18,5 16 19,5 93
19,5 19,5 18,5 16,5 19,5 93,5
78 78 73,5 65,5 78 93,25
3 Sire Dam Owner Breeder
Savio (Grey) Dream Catcher SMF OM El Shadina HH Prince Abdullah Bin Fahad Al Saud OM El Arab International
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18,5 17 19,5 93
19 19,5 18,5 16,5 19,5 93
19,5 19 18,5 17 19 93
18,5 18,5 18 16 20 91
19 19 19 17 20 94
19 19 18 16 19 91
76 76 73,5 66,5 78 95,50
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges G1 Mr Koenraad Detailleur (BE) - G2 Mr Peter Gamlin (UK) - G3 Mrs Silvia Garde-Ehlert (DE) - G4 Mr Nasr Marei (EGY) G5 Mrs Ann Norden (SWE) - G6 MrGianmarco Aragno (IT) - G7 Mr Francesco Sanchi (IT)
12 - STALLIONS 10 YEARS OLD AND OLDER
G1
G3
G4
G5
G6
G7
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Nijem Ibn Eternity (Grey) Eternity Ibn Navarrone D Naravna Al Khalediah Stables (KSA) Mr & Mrs Smits
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19,5 19,5 18,5 16,5 19,5 93,5
19,5 19,5 18,5 16 19,5 93
19,5 19,5 18,5 16 19,5 93
20 19,5 18,5 16 19,5 93,5
19,5 19,5 18,5 16,5 20 93,5
19 19 18,5 16,5 19,5 92,5
78 78 74 65 78 93,25
2 Sire Dam Owner Breeder
Karat (Grey) Kubinec Nemara Ajman Stud (UAE) Reinhard Sax (DE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16,5 19 91,5
19 19 18 16,5 19 91,5
19 19 18,5 16,5 18,5 91,5
19 18,5 18 16 18,5 90
19 19 18 18 19,5 93,5
19 19 18,5 16 19 91,5
76 76 72,5 65,5 75,5 91,38
3 Sire Dam Owner Breeder
Ghabash Al Shaqab (Grey) Al Adeed Al Shaqab Dalilat Albadeia Ziad Abdulla Ibrahim Galadari (UAE) Al Shaqab Stud
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 17,5 15,5 19 90
19 18,5 17,5 16 18,5 89,5
19 19 18,5 15,5 18,5 90
19 18,5 18 16 18,5 90
18,5 18,5 17,5 16 19 89,5
19 18,5 18 16 19 90,5
76 74,5 71 63,5 75 90,00
FILLIES CHAMPIONSHIP
MARES CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Alma Al Tiglio (Chestnut) AJ Sawahi (Bay) Maryah OS (Bay)
Loubna (Grey) FT Shaella (Grey) Panarea By Palawan (Grey)
COLTS CHAMPIONSHIP
STALLIONS CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Al Ayal AA (Grey) Kanz Albidayer (Bay) Wannas Al Zobair (Bay)
Baanderos (Grey) Marajj (Bay) Memphis 27 (Grey)
FRANCE - SALON DU CHEVAL D’ALBI - INTENATIONAL B-SHOW Giudici/Judges
G1 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G2 Ives Richardier (FRA) - G3 Mr. A. Maagoul (MOR)
1 - PULEDRE DI 1 ANNO - YEARLING FILLIES
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Vassilia Des Aubues Shamilah Vassili Shamila Wassima Letiche/Hermel Pascal Et Sarah (FR) Haras De La Chataignière (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
18 17 18 17 18 88
19 19 18 15 19 90
56 54 54 47 56 267
2 Sire Dam Owner Breeder
Las Lunas Eva Bin Tarok (Grey) Tarok D Dalia Pearl Yeguada Las Lunas (ES) Yeguada Las Lunas (ES)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 17 15 17 85
18 17 18 17 17 87
18 18 18 16 18 88
54 53 53 48 52 260
3 Sire Dam Owner Breeder
Zlota Olimpia (Bay) Ekstern Zlota Orchidea Lutetia Arabians (FR) Lutetia Arabians (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 17 16 18 87
17 17 17 15 17 83
18 18 17 16 17 86
53 53 51 47 52 256
260 261
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G2 Ives Richardier (FRA) - G3 Mr. A. Maagoul (MOR)
2 - PULEDRE DI 2 ANNI - FILLIES 2 YEARS OLD
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Harmattan Vidjaya QR Marc Hamy De Gargassan Régis Huet (FR) Régis Huet (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 17 18 91
18 19 19 16 17 89
19 19 18 16 17 89
56 57 55 49 52 269
2 Sire Dam Owner Breeder
Ruscana De Fontanel Mherkir De Nautiac Piloiska Cluchier Serge (FR) Elevage De Fontanel (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 16 18 88
18 18 19 16 18 89
18 18 19 16 18 89
54 54 56 48 54 266
3 Sire Dam Owner Breeder
Vulcane De La Rotja (Grey) Yalta Des Aubus Mahoud Warandabha Carine Planas (ES) Carine Planas (ES)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 17 86
18 17 17 16 17 85
18 18 18 16 18 88
54 53 53 47 52 259
G1
G2
G3
Total
3 - PULEDRE DI 3 ANNI - FILLIES 3 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Gadnes (Bay) Psytadel Gracea Joseph Arabians (FR) Jan Glowacki (PL)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 19 17 15 18 87
19 19 18 16 18 90
18 19 17 16 18 88
55 57 52 47 54 265
2 Sire Dam Owner Breeder
Fidji Des Aubues (Grey) Shamila Vassili Lareva Carayon Jérôme (FR) Haras de la Cataignière (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 17 17 16 17 85
17 17 18 16 17 85
18 18 18 16 18 88
53 52 53 48 52 258
3 Sire Dam Owner Breeder
Joseph’s Fadilah Edin Bess Fantasy Lutetia Arabians (FR) Joseph Arabians (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 16 17 87
17 17 18 16 17 85
18 18 18 16 16 86
53 53 54 48 50 258
G1
G2
G3
Total
7 - PULEDRI DI 1 ANNO - YEARLING COLTS 1 Sire Dam Owner Breeder
Largo De Sarjevane (Grey) MF Aryan El Thessa Nasiriyya De Lam Christine Galibert (FR) Christine Galibert (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 16 18 88
19 18 18 16 18 89
19 18 18 16 18 89
56 54 54 48 54 266
2 Sire Dam Owner Breeder
Attila Picarel (Grey) Mystic Image Shaare D’Alibi Catherine Souef (FR) Catherine Souef (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 17 89
18 18 16 16 17 85
56 56 52 48 52 264
3 Sire Dam Owner Breeder
Mockba De Nautiac Mockba De Nautiac Harmattan Maharaba Rachel Bourassé (FR) Rachel Bourassé (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 19 88
18 18 18 15 17 86
17 18 18 16 18 87
53 54 54 46 54 261
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges
G1 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G2 Ives Richardier (FRA) - G3 Mr. A. Maagoul (MOR)
8 - PULEDRI DI 2 ANNI - COLTS 2 YEARS OLD
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Ainhoa Le Basque (Chestnut) Mystic Immage Ainhoa Sanaa Parreau Solange Et Didier (FR) Scea Ainhoa Valerio (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 18 90
19 19 18 17 17 90
18 19 18 16 17 89
57 57 54 49 52 269
2 Sire Dam Owner Breeder
Shalab De Nautiac (Grey) Al Lahab Shafali De Nautiac Haras De Nautiac (FR) Rachel Bourassé (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 17 16 18 87
18 18 19 16 18 89
18 18 17 16 18 87
54 54 53 48 54 263
3 Sire Dam Owner Breeder
Witraz El Maklouf (Grey) Khidar Choucha El Maklouf N. Schunck & H. Allagnon (FR) N. Schunck & H. Allagnon (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 18 87
18 18 18 15 18 85
18 18 18 16 18 86
54 54 54 45 54 258
G1
G2
G3
Total
9 - PULEDRI DI 3 ANNI - COLTS 3 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Fahim Ishane OS (Chestnut) Ajman Moniscione Praetoria Morand Gilles (FR) Stokle (DE)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 18 18 15 19 89
19 18 18 15 18 88
19 19 18 16 18 90
57 55 54 46 55 267
2 Sire Dam Owner Breeder
K’A Issaar (Grey) BS Speci c Al Niba De Lam Jennifer Dhombre (FR) Jennifer Dhombre (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 19 18 16 18 89
18 18 18 17 17 88
18 19 18 16 18 89
54 56 54 49 53 266
3 Sire Dam Owner Breeder
Mirage Estarabian (Bay) Mystic Immage Pasheel Estarabian André Czekata MME. P. Tournois & M.A. Ben Abdellah
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 18 18 15 17 86
18 18 18 16 17 87
18 18 18 15 18 87
54 54 54 46 52 260
G1
G2
G3
Total
10 - STALLONI 4 - 6 ANNI - STALLIONS 4 - 6 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
LA Kronos (Grey) WH Justice LA Kalahari Chion Jean François (FR) Lasahr Arabians (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 17 18 91
19 19 19 16 18 91
19 19 18 16 18 90
57 57 55 49 54 272
2 Sire Dam Owner Breeder
Shaiital Des Aubus (Grey) Esta Esplanan Montancya Solange & Didier Parreaux (FR) A. Ropartz & Haras De La Chataigniére (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 17 15 18 88
19 19 18 16 18 90
19 19 18 16 18 90
57 57 53 47 54 268
3 Sire Dam Owner Breeder
Joseph’s Balzac (Grey) Piruet Betania Ineke Baldy (FR) Joseph Geenen (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 17 17 16 18 86
18 17 18 16 17 86
18 17 17 16 17 85
54 51 52 48 52 257
262 263
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Mrs. Silvie Eberhar (BE) - G2 Ives Richardier (FRA) - G3 Mr. A. Maagoul (MOR)
12 - STALLONI 7 - 9 ANNI - STALLIONS 7 - 9 YEARS OLD
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Esta Esplanan (Grey) AS Natsir Apal Eskarta Haras De La Chataignière Van Dooren
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
20 19 18 15 18 91
19 19 19 16 18 91
58 57 56 47 55 273
2 Sire Dam Owner Breeder
Kilimage (Grey) Padrons Immage Cool Doa Suad Vrazalika Michel Sans (FR)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
19 19 18 16 19 91
19 18 18 16 17 88
19 18 18 16 18 89
57 55 54 48 54 268
3 Sire Dam Owner Breeder
Edin () Laheeb Edina Geenen Joseph (FR) Michalow State Stud (PL)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
18 17 18 16 18 87
18 18 18 16 18 88
18 17 18 16 17 86
53 52 54 48 53 261
FILLIES CHAMPIONSHIP
MARES CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gadnes (Bay) Harmattan Vidjaya Ruscana De Fontanel
Eumenida (Grey) Sipria De Nautiac (Grey) Mayssa (Chestnut)
COLTS CHAMPIONSHIP
STALLIONS CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Ainhoa Le Basque (Chestnut) Attila Picarel (Grey) Fahim Ishane OS (Chestnut)
BEST IN SHOW EUMENIDA
Owner: Morand Gilles
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Esta Esplanan (Grey) LA Kronos (Grey) Kilimage (Grey)
ITALY - ROMA CAVALLI - NATIONAL C - ANICA & ECAHO Giudici/Judges
G1 Dr Gianmarco Aragno (IT) - G2 Mr Modderman Toto Van Dorssen (NL)- G3 Mr. Ferdinand Scwestermann (CH)
1 - FUTURITY FEMMINE - FUTURITY FEMALE 1 Sire Dam Owner Breeder 2 Sire Dam Owner Breeder
Magic Sublime (Grey) Versus Magic Magic Lady Mirage Fontanella Magic Arabians Srl
1° (10 punti) 2° (6 punti) 3° (4 punti) 4° (2 punti) 5° (1 punto)
AS Alkirana (Chestnut) Marwan Bay My First Star Società Agricola Le Quercette Srl
1° (10 punti) 2° (6 punti) 3° (4 punti) 4° (2 punti) 5° (1 punto)
3 - PULEDRE DI 1 ANNO - YEARLING FILLIES
G1
G2
G3
Total
10,0
10,0
10,0
30,0
10,0
10,0
10,0
30,0
6,0
6,0
6,0
18,0
6,0
6,0
6,0
18,0
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Karima By Giada (Chestnut) IM Icare Cathare Giada GI Iervolino Gianluca Iervolino Gianluca
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 8,0 5,0 9,0 40,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
27,0 27,0 24,0 17,0 27,0 122,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Etiopia El Aziz (Chestnut) FS Eternal Flame Eritrea El Aziz D’Onza Domenico Az. Agr. Gubbiotti Gianpaolo
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 8,0 8,0 6,0 8,0 39,0
8,0 8,0 8,0 7,0 8,0 39,0
8,0 9,0 8,0 6,0 8,0 39,0
25,0 25,0 24,0 19,0 24,0 117,0
3 Sire Dam Owner Breeder
Demetra Regalis (Bay) Psyrasic Chawiy NA Re Pietro Re Pietro
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 7,0 5,0 8,0 38,0
8,0 9,0 7,0 6,0 8,0 38,0
8,0 8,0 8,0 6,0 8,0 38,0
25,0 26,0 22,0 17,0 24,0 114,0
G1
G2
G3
Total
4 - PULEDRI DI 1 ANNI - YEARLING COLTS 1 Sire Dam Owner Breeder
Maher Al Shaqab (Grey) Al Adeed Al Shaqab OFW Honimoon Sweet Al Shaqab “Member Of Qatar Foundation” Al Shaqab Stud
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 6,0 8,0 37,0
8,0 8,0 8,0 6,0 8,0 38,0
9,0 9,0 7,0 6,0 9,0 40,0
25,0 25,0 22,0 18,0 25,0 115,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Magic Faraone (Chestnut) True Colours Magic Lady Mirage Fontanella Magic Arabians Srl Fontanella Magic Arabians Srl
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 6,0 8,0 37,0
8,0 9,0 8,0 6,0 7,0 38,0
9,0 9,0 8,0 6,0 7,0 39,0
25,0 26,0 23,0 18,0 22,0 114,0
3 Sire Dam Owner Breeder
Extreme El Aziz (Grey) HDB Sihr Ibn Massai M Eos Gubbiotti Gianpaolo Gubbiotti Gianpaolo
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 8,0 7,0 6,0 9,0 39,0
8,0 8,0 7,0 6,0 8,0 37,0
8,0 8,0 8,0 5,0 8,0 37,0
25,0 24,0 22,0 17,0 25,0 113,0
264 265
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Dr Gianmarco Aragno (IT) - G2 Mr Modderman Toto Van Dorssen (NL)- G3 Mr. Ferdinand Scwestermann (CH)
5 - PULEDRE DI 2 ANNI - FILLIES 2 YEARS OLD
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
AV Dalia (Chestnut) Ajman Moniscione AV Dolimha Arabian Valley dei F.lli Sanchi S.s Arabian Valley dei F.lli Sanchi S.s
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 8,0 7,0 9,0 42,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
9,0 9,0 8,0 6,0 10,0 42,0
27,0 27,0 24,0 19,0 28,0 125,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Sty Eve (Bay) Thee Magic Dream Evita El Javier Verzeletti Oliviero Mario Matt Arabians
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 6,0 8,0 37,0
8,0 8,0 8,0 6,0 8,0 38,0
8,0 8,0 8,0 7,0 8,0 39,0
24,0 24,0 23,0 19,0 24,0 114,0
3 Sire Dam Owner Breeder
Rania Fana (Bay) IM Icare Cathare Egyptian Dea Dionisi Antonio Az. Agr. Dionisi Antonio Az. Agr.
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 5,0 7,0 35,0
8,0 8,0 7,0 5,0 7,0 35,0
8,0 9,0 8,0 6,0 7,0 38,0
24,0 25,0 22,0 16,0 21,0 108,0
G1
G2
G3
Total
6 - PULEDRI DI 2 ANNI - COLTS 2 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Safeer (Chestnut) Ajman Moniscione Mo Sajfa Martucci Vita Maria Fiorini Loris
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 8,0 8,0 6,0 8,0 39,0
8,0 9,0 7,0 5,0 7,0 36,0
9,0 9,0 8,0 6,0 8,0 40,0
26,0 26,0 23,0 17,0 23,0 115,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Magic Magni que (Black) True Colours Magic Mon Amour Fontanella Clementina Fontanella Magic Arabians Srl
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 8,0 6,0 8,0 38,0
8,0 8,0 7,0 5,0 7,0 35,0
8,0 8,0 8,0 6,0 9,0 39,0
24,0 24,0 23,0 17,0 24,0 112,0
3 Sire Dam Owner Breeder
Free Endel (Grey) Mundher Al Shaqab Free Arsha Ge.Mar. Srl Ge.Mar. Srl
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 6,0 8,0 37,0
8,0 7,0 8,0 5,0 6,0 34,0
8,0 8,0 8,0 5,0 8,0 37,0
24,0 23,0 23,0 16,0 22,0 108,0
G1
G2
G3
Total
7 - PULEDRE DI 3 ANNI - FILLIES 3 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Deema (Grey) Al Hadiyah AAW.Warda Ge.Mar. Srl Asali Yosef (Isr)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 8,0 8,0 6,0 9,0 40,0
9,0 8,0 8,0 5,0 9,0 39,0
9,0 9,0 8,0 7,0 9,0 42,0
27,0 25,0 24,0 18,0 27,0 121,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Petra Ps (Grey) Wh Justice Papeete Andrioli Dr.Giorgio Pecorari Silvano
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 9,0 5,0 8,0 40,0
9,0 8,0 8,0 6,0 8,0 39,0
9,0 9,0 8,0 6,0 8,0 40,0
27,0 26,0 25,0 17,0 24,0 119,0
3 Sire Dam Owner Breeder
Suoli (Grey) Vervaldee Tf Hadiscia Societa’ Agricola Le Quercette Fontanella Magic Arabians Srl
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 8,0 6,0 9,0 39,0
8,0 8,0 7,0 6,0 9,0 38,0
9,0 8,0 7,0 6,0 9,0 39,0
25,0 24,0 22,0 18,0 27,0 116,0
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges
G1 Dr Gianmarco Aragno (IT) - G2 Mr Modderman Toto Van Dorssen (NL)- G3 Mr. Ferdinand Scwestermann (CH)
8 - PULEDRI DI 3 ANNI - COLTS 3 YEARS OLD
G1
G2
G3
Total
1 Sire Dam Owner Breeder
Magic Mon Ami (Bay) FS Bengali Magic Mon Amour Fontanella Magic Arabians Srl Fontanella Magic Arabians Srl
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 7,0 7,0 8,0 40,0
8,0 9,0 6,0 6,0 7,0 36,0
9,0 8,0 8,0 7,0 8,0 40,0
26,0 26,0 21,0 20,0 23,0 116,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Karice (Grey) WH Justice Col Carisma Lauri Emiliano Pavone Maurizio
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 7,0 7,0 6,0 10,0 38,0
8,0 8,0 8,0 6,0 8,0 38,0
9,0 8,0 8,0 6,0 9,0 40,0
25,0 23,0 23,0 18,0 27,0 116,0
3 Sire Dam Owner Breeder
El Nacar (Grey) AR Crescendo Extreme Prestige Bassi Andrea Gianni Bassi Franco
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 6,0 7,0 36,0
8,0 9,0 8,0 5,0 8,0 38,0
9,0 8,0 8,0 6,0 8,0 39,0
25,0 25,0 23,0 17,0 23,0 113,0
G1
G2
G3
Total
9 - FATTRICI 4 - 6 ANNI - MARES 4 - 6 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Anthasia Ashiraf (Grey) Amir Ashiraf CO Pashmira Aprile Francesco Boscarino Giacomo
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
10,0 9,0 8,0 6,0 9,0 42,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
9,0 9,0 8,0 6,0 10,0 42,0
28,0 27,0 24,0 18,0 28,0 125,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Enigma By Nagma (Grey) Michelangelo KA Nagma By Azja Schippo Adriano Az. Agr. La Lezziola di Guroli Andrea
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 7,0 7,0 6,0 9,0 37,0
8,0 7,0 8,0 6,0 8,0 37,0
8,0 7,0 8,0 6,0 9,0 38,0
24,0 21,0 23,0 18,0 26,0 112,0
3 Sire Dam Owner Breeder
MP Esstuska (Bay) Essteem BF Anuska Scarpini Paola Pittaluga Ing. Marco
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 6,0 9,0 38,0
7,0 8,0 7,0 6,0 8,0 36,0
8,0 8,0 7,0 6,0 9,0 38,0
23,0 24,0 21,0 18,0 26,0 112,0
G1
G2
G3
Total
10 - FATTRICI 7 - 9 ANNI - MARES 7 - 9 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Magic Mon Amour (Bay) Windsprees Mirage Al Amrya Fontanella Magic Arabians Srl Fontanella Magic Arabians Srl
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
9,0 10,0 7,0 7,0 9,0 42,0
9,0 9,0 8,0 6,0 8,0 40,0
27,0 28,0 23,0 19,0 26,0 123,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Khouraja (Grey) Legend Of Khouraj MB Satin Al Shaqab “Member Of Qatar Foundation” Al Shaqab Stud
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 8,0 8,0 6,0 8,0 39,0
9,0 9,0 8,0 7,0 9,0 42,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
27,0 26,0 24,0 19,0 26,0 122,0
3 Sire Dam Owner Breeder
Astronomika (Chestnut) Astronaut Malesia Ciceroni Domenico Az. Agr. La Gabanina
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 7,0 6,0 9,0 40,0
8,0 7,0 7,0 6,0 8,0 36,0
8,0 7,0 6,0 6,0 8,0 35,0
25,0 23,0 20,0 18,0 25,0 111,0
266 267
AH R e s u l t s Giudici/Judges
G1 Dr Gianmarco Aragno (IT) - G2 Mr Modderman Toto Van Dorssen (NL)- G3 Mr. Ferdinand Scwestermann (CH)
12 - STALLONI 4 - 6 ANNI - STALLIONS 4 - 6 YEARS OLD
G1
G2
G3
Total
8,0 9,0 8,0 7,0 8,0 40,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
25,0 26,0 23,0 20,0 25,0 119,0
1 Sire Dam Owner Breeder
Jumanci OS (Chestnut) Ajman Moniscione Praetoria Fontanella Magic Arabians Srl Gestut Osterhof Fam.
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 7,0 8,0 38,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Marwan Bay (Bay) Psytadel Mallorca Società Agricola Le Quercette Srl Ponnath Michael
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 8,0 8,0 6,0 9,0 40,0
8,0 7,0 9,0 6,0 9,0 39,0
9,0 8,0 8,0 6,0 8,0 39,0
26,0 23,0 25,0 18,0 26,0 118,0
3 Sire Dam Owner Breeder
FC Cayenne (Bay) Laman HVP Calyenna El Jamaal Az. Agr. Il Palazzotto di Capecci A. Allevamento Mystik Arabians
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 8,0 6,0 8,0 40,0
9,0 9,0 8,0 5,0 8,0 39,0
8,0 8,0 8,0 7,0 8,0 39,0
26,0 26,0 24,0 18,0 24,0 118,0
G1
G2
G3
Total
13 - STALLONI 7 - 9 ANNI - STALLIONS 7 - 9 YEARS OLD 1 Sire Dam Owner Breeder
Wares (Grey) Piruet Wernera Scuderia Groane Srl Scuderia Groane Srl
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 8,0 8,0 5,0 10,0 40,0
9,0 9,0 9,0 6,0 10,0 43,0
9,0 9,0 8,0 6,0 10,0 42,0
27,0 26,0 25,0 17,0 30,0 125,0
2 Sire Dam Owner Breeder
EK Dehor (Grey) Psytadel April Carol Manfredi Massimo Az. Agr. S. Pietro
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 9,0 6,0 9,0 42,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
27,0 27,0 25,0 18,0 27,0 124,0
3 Sire Dam Owner Breeder
EA El Gheet (grey) ZT Fantmon Ludjruby Soc. Agr Arabian Inspirations Srl Heraldo Biccire
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
8,0 8,0 7,0 6,0 8,0 37,0
8,0 8,0 7,0 7,0 8,0 38,0
9,0 8,0 7,0 6,0 8,0 38,0
25,0 24,0 21,0 19,0 24,0 113,0
G2
G3
Total
14 - STALLONI 10 ANNI E OLTRE - STALLIONS 10 YEARS OLD AND OLDER G1 1 Sire Dam Owner Breeder
Lucky Dream (Grey) Brianz Xaver Prelude HT Soc. Agr. Allevamento Badia di Cartabia Seminati Francesco
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 10,0 8,0 6,0 9,0 42,0
9,0 9,0 9,0 6,0 10,0 43,0
9,0 9,0 8,0 6,0 9,0 41,0
27,0 28,0 25,0 18,0 28,0 126,0
2 Sire Dam Owner Breeder
Hilt Susurro (Grey) Tallado Gallarda Ceccaroni Roberto D.Julio Carlos Mendez Duhau (ARG)
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 8,0 6,0 7,0 39,0
9,0 9,0 8,0 7,0 9,0 42,0
9,0 8,0 8,0 6,0 8,0 39,0
27,0 26,0 24,0 19,0 24,0 120,0
3 Sire Dam Owner Breeder
Magic Faruk (Chestnut) BJ Thee Mustafa Carhaa Società Agricola Le Quercette Srl Fontanella Magic Arabians Srl
Type Head & Neck Body & Topline Legs Movement
9,0 9,0 8,0 6,0 8,0 40,0
8,0 8,0 7,0 5,0 7,0 35,0
9,0 8,0 8,0 6,0 8,0 39,0
26,0 25,0 23,0 17,0 23,0 114,0
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
Giudici/Judges
G1 Dr Gianmarco Aragno (IT) - G2 Mr Modderman Toto Van Dorssen (NL)- G3 Mr. Ferdinand Scwestermann (CH)
FILLIES CHAMPIONSHIP
MARES CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
AV DAlia (Chestnut) Karima By Giada (Chestnut) Deema (Grey)
Magic Mon Amour (Bay) Antasia Ashiraf (Grey) Khouraja (Grey)
COLTS CHAMPIONSHIP
STALLIONS CHAMPIONSHIP
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Gold Medal Silver Medal Bronze Medal
Magic Mon Ami (Bay) Safeer (Chestnut) Maher Al Shaqab (Grey)
Lucky Dream (Grey) Wares (Grey) EK Dehor (Grey)
BEST IN SHOW Magic Mon Amour Owner: Fontanella Magic Arabians Srl
268 269
AH R e s u l t s USA - LAS VEGAS - ARABIAN BREEDERS WORLD CUP YEARLING FILLY SUPREME CHAMPIONSHIP
YEARLING COLT SUPREME CHAMPIONSHIP
Gold Sire Dam Owner Breeder
Royal Encantata (Chestnut) Eden C San Jose Javiera) Cindy McGrown & Mark Davis (USA) Cindy McGrown & Mark Davis (USA)
Gold Sire Dam Owner Breeder
Barzan Al Shahania (Chestnut) Stival NW Siena Psyche Al Shahania Stud (QAT) Ruth & Michael Doe (USA)
Silver Sire Dam Owner Breeder
Forever Amore (Chestnut) Ever After NA Que Serah Serah Claudio Cristiani- Argentina Peter & Trina Kurzhals (USA)
Silver Sire Dam Owner Breeder
Aria Tresor IA (Bay) Ever After NA Que Serah Serah Majestic Arabian Horse Partners LLC- USA Richard DeWalt- USA
Bronze Sire Dam Owner Breeder
Nada Al Shahania (Grey) Besson Carol MFA Annies Song Al Shahania Stud (Qatar) Michael Byatt & Ray & Nora Tatum (USA)
Bronze Sire Dam Owner Breeder
Oceanos O (Grey) Besson Carol MFA Annies Song One LLC (USA) One LLC (USA)
JUNIOR MARE SUPREME CHAMPIONSHIP
JUNIOR MARE SUPREME CHAMPIONSHIP
Gold Sire Dam Owner Breeder
Alma Al Tiglio (Chestnut) Ajman Moniscione Amanda Al Tiglio) Ajman Stud & The Buzzi Family (UAE) Tiglio Sauro Lodetti (IT)
Gold Sire Dam Owner Breeder
AAS-Elishahh (Bay) Eden C Sempre Luciano Fasano (Brazil) Golden Foxx Arabians LLC (USA)
Silver Sire Dam Owner Breeder
JJ La Baronesa (Bay) Magnum Psyche NV Angelica Mayed SA (Argentina) Londin Derby SA (Argentina)
Silver Sire Dam Owner Breeder
Cavalli (Chestnut) DA Valentino Aspyn Pegasus Arabians- USA Robert & Sally Poling- USA
Bronze Sire Dam Owner Breeder
WC Godiva (Bay) Ghazal Al Shaqab JE Ali Selene Godiva Partners (USA) Holly Woods Dillin (USA)
Bronze Sire Dam Owner Breeder
LC Athens (Bay) Regal Actor JP Genevieve C The Athens Partnership (USA) Lucy Whittier (USA)
SENIOR MARE SUPREME CHAMPIONSHIP
SENIOR MARE SUPREME CHAMPIONSHIP
Gold Sire Dam Owner Breeder
Panarea By Palawan (Grey) WH Justice Palawan Ajman Stud - UAE Michael Boscarino (IT)
Gold Sire Dam Owner Breeder
FA El Shawan (Bay) Marwan El Shaqab Foxbriar Shakita El Shawan Partners (Brazil) Bred by: Marlene Ann Rieder (USA)
Silver Sire Dam Owner Breeder
Star Of Marwan (Chestnut) Marwan El Shaqab GW Natorious Star Mystica Arabians (Australia) Virginia Wood (USA)
Silver Sire Dam Owner Breeder
Abha Qatar (Chestnut) Ever After NA Que Serah Serah Hrh Prince Abdullah Bin Fahad Al Saud (KSA) Ganaderia Ses Planes S L- Spain
Bronze Sire Dam Owner Breeder
El Sanadika IA (Grey) Sanadik El Shaklan Magnalina Dr Ghanem Mohamed Obaid Al Hajri (USA) Lesley Jo Wilder (USA)
Bronze Sire Dam Owner Breeder
DA Vinci FM (Grey) Versace Full Moon Astar Sally J Bedecker Bred by: Cathleen Wright
I Arabian Horse JOURNAL I May / June
JUNIOR MARE SUPREME CHAMPIONSHIP Gold Sire Dam Owner Breeder
AAS-Elishahh (Bay) Eden C Sempre Luciano Fasano (Brazil) Golden Foxx Arabians LLC (USA)
Silver Sire Dam Owner Breeder
Cavalli (Chestnut) DA Valentino Aspyn Pegasus Arabians- USA Robert & Sally Poling- USA
Bronze Sire Dam Owner Breeder
LC Athens (Bay) Regal Actor JP Genevieve C The Athens Partnership (USA) Lucy Whittier (USA)
SENIOR MARE SUPREME CHAMPIONSHIP Gold Sire Dam Owner Breeder
Panarea By Palawan (Grey) WH Justice Palawan Ajman Stud - UAE Michael Boscarino (IT)
Silver Sire Dam Owner Breeder
Star Of Marwan (Chestnut) Marwan El Shaqab GW Natorious Star Mystica Arabians (Australia) Virginia Wood (USA)
Bronze Sire Dam Owner Breeder
El Sanadika IA (Grey) Sanadik El Shaklan Magnalina Dr Ghanem Mohamed Obaid Al Hajri (USA) Lesley Jo Wilder (USA)
SENIOR MARE SUPREME CHAMPIONSHIP Gold Sire Dam Owner Breeder
FA El Shawan (Bay) Marwan El Shaqab Foxbriar Shakita El Shawan Partners (Brazil) Bred by: Marlene Ann Rieder (USA)
Silver Sire Dam Owner Breeder
Abha Qatar (Chestnut) Ever After NA Que Serah Serah Hrh Prince Abdullah Bin Fahad Al Saud (KSA) Ganaderia Ses Planes S L- Spain
Bronze Sire Dam Owner Breeder
DA Vinci FM (Grey) Versace Full Moon Astar Sally J Bedecker Bred by: Cathleen Wright
270 271
subscribe
NOW!
SPECIAL OFFER for Italy yearly subscription (8 issue) and a personalized pen â‚Ź 100,00 for Europe and other Countries â‚Ź 130,00 delivery expenses included Name ................................................................................................................................. Address ......................................................................City ................... Zip code .............. Country ........................... Tel ............................... Email ................................................... Payment: by cheque to MIKA Editrice s.r.l. C.so Garibaldi, 7 - 20030 Seveso (MB) - Italy or: VISA .............................. number .................................... expiration .............. date ........... security code (the last 3 number on the back of the card) ................................................. signature ...................................................
Send by mail: info@arabianhorsejournal.com or by fax +39 (0) 362 541804
I Arabian Horse JOURNAL I May / Ju n e