¡Ahora Sí! Edición del 20 al 26 de abril de 2017

Page 1

20 AL 26 DE ABRIL DE 2017

Sabías que: Ballet East y grupos invitados te harán revivir tu música y tradiciones en el PanAm Hillside Pág. 15

Una edición del

Salud: Conoce los síntomas de las enfermedades respiratorias Pág. 7

Local: Para algunos comerciantes, el muro equivale a muchos dólares Pág. 11

Comunidad: Celebra el Día de la Tierra con dos eventos familiares Pág. 12

Nuevo hogar, nueva voz

Cuatro mujeres inmigrantes del Centro de Texas están participando políticamente para moldear a su comunidad. Pág. 10


Page 2 CMYK

PÁGINA DOS LA PORTADA ¡NO TE LO PIERDAS!

■ Diseño. GLADYS RÍOS / ¡AHORA SÍ! ■ Portada. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ! ■ Sabías que. CORTESÍA EDGAR YÉPEZ ■ Local. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ! ■ Comunidad. CHARLOTTE CARPENTER / ¡AHORA SÍ!

Concierto a beneficio de Amhiga Hispana

CONTENIDO Opinión ....................................4 Eventos ....................................6 Salud ........................................7 Reportaje ................................8

Noticias ................................11 Comunidad..........................12 Entretenimiento .........13, 15 Clasificados ........................15

VOL. 12 NÚM. 17

(ISSN = 1552-2172)

EQUIPO EDITORIAL ■ Liliana Valenzuela Directora editorial 512-912-2987 lvalenzuela@ahorasi.com ■ Alejandro Martínez-Cabrera Asistente editorial 512-912-2947 amartinez2@statesman. com ■ Perla Arellano Reportera 512-445-3948 parellano@ahorasi.com ■ Anjanette Gautier Reportera y traductora agautier@ahorasi.com ■ Perla Adame Calendarios 512-912-3948 eventos@ahorasi.com

PUBLICIDAD

Anuncios: 512-445-1739 Clasificados: 512-445-3576

■ ¡Ahora Sí!, publicado en asociación con Austin American-Statesman, es un periódico de Cox Newspapers Inc. que se publica todos los jueves desde sus oficinas ubicadas en 305 S. Congress Ave., Austin, Texas 78704 — 512-912-2500. ■ © 2016, Austin American-Statesman. Todo el contenido de cada número de ¡Ahora Sí! está protegido bajo la Ley Federal de Propiedad Literaria (Derechos de Autor). No está permitida la reproducción de ninguna parte en ninguno de los números a menos que exista un permiso escrito expreso por parte de Austin AmericanStatesman. ¡Ahora Sí! incluye materiales provenientes de los servicios de noticias Associated Press y Reforma.

SUSCRIPCIONES A DOMICILIO

■ Apúntate en ahorasi.com/suscribete ■ Para dejar de recibir este semanario gratuito, por favor marca el 512-912-2500 y deja un mensaje. ■ To unsuscribe from ¡Ahora Sí! home delivery, please leave a message at 512-912-2500.

2 ¡ahora sí!

20 al 26 de abril de 2017

Finalistas del concurso Big Squeeze tocarán acordeón El sábado 22 de abril, de 1 p.m. a 5 p.m., jóvenes de todo el estado competirán en varias categorías -conjunto, estilo Luisiana y estilo alemán- en el atrio del museo Bullock de Historia, 1800 N. Congress Ave. Trae tus sillas. Entrada gratuita. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ!

Aprende a bailar estilos africanos Sábado 22 de abril, 2 p.m. a 4:45 p.m. Unidos en Baile es un evento diseñado para celebrar la diversidad y comunidad a través de la música y baile. Cada clase, $10. Ve más detalles en la pág. 6 CORTESÍA TATU BOLA

Jueves 20 de abril, 6:30 p.m. a 8:30 p.m. El barítono mexicano Daniel Gallegos tendrá un recital para recaudar fondos para la organización sin fines de lucro Amhiga Hispana. Gratuito, donación sugerida de $10. Museo Mexic-Arte, 4129 Congress Ave. Para inscribirte, visita bit. ly/2nEFoCj Voluntarios para festival de cine Domingo 23, 4 p.m. Cine Las Américas tendrá una junta para los que quieran ser voluntarios en su Festival de Cine Internacional que tendrá lugar del sábado 3 al miércoles 7 de mayo. La junta será en la biblioteca LLILAS Benson, 2300 Red River St. Para más información, visita http://bit.ly/2nnYQ4R

PRONÓSTICO DEL TIEMPO JUEVES

DOMINGO

20 de abril Max: 85 Min: 67 Parcialmente nublado

23 de abril Max: 75 Min: 50 Soleado

VIERNES

LUNES

21 de abril Max: 86 Min: 68 Tormentas aisladas

24 de abril Max: 79 Min: 56 Mayormente soleado

SÁBADO

MARTES

MIÉRCOLES

22 de abril Max: 74 Min: 52 Tormentas matinales

25 de abril Max: 85 Min: 65 Mayormente soleado

26 de abril Max: 83 Min: 69 Nublado

»»Busca noticias, deportes, eventos, videos y mucho más en nuestra página web


Page 3 CMYK

1

LIVE LOUISIANAH! IS MEDIUM CRAWF

49 lb

.

We have thousands of items from over 30 countries

2

57

Fresh!

lb

SAVE UP TO $1.82! Fresh Boneless Beef Shoulder Steak Family Pack Bistec de Paleta de Res

1

Fresh Beef Boneless Country Style Ribs, Family Pack - $3.47 lb.

67

Fresh!

lb

SAVE UP TO $1.02! Assorted Pork Chops

Family Pack

57

Fresh Pork Loin Center Cut Chops Bone-In, Family Pack - $1.97 lb.

¢

Bar-S Franks Meat, Chicken or Turkey, 12 oz.

Salchichas

Jumbo bag

Pierna de Pollo Para Asar

1

Fresh Chicken Combination Drums / Thighs, Family Pack - 97¢ lb.

4/$

SAVE UP TO 50¢! Sweet Ataulfo Mangos

2

ea

SAVE UP TO $1.00!

Oscar Mayer Basic Lunchable

Fresh Green Bell Peppers or Cucumbers

Pimientos o Pepinos

16 oz. chub

Carne Molida Para Tacos

Lonches Preparados

4

5

97 ea

Seedless Watermelons

ea

Skillet Mix

All Varieties, 2.25-4.3 oz.

16

99

99

3/$

ea

ea

SAVE UP TO $3.30!

Modelo Especial

Crispy Taco Plate

18 pk., 12 oz. cans

Tecate Light or Tecate 20 pk., 12 oz. cans

Includes Three Tacos, Rice and Beans. Made Fresh Daily!

5

99

Cerveza en Lata

99

lb

Super Jumbo Head-On Texas Gulf Wild Catch Shrimp

lb

Fresh Whole Farm Raised Atlantic Salmon

9/12 ct. Camarón con Cabeza Super Gigante

Steak & Fillets - $8.99 lb. Salmón Entero del Atlántico

save on your everyday needs

Mango tipo Ataulfo

SWEET!

1

1

99

lb

SAVE UP TO 22¢! Chicken Drumsticks

ripe!

99

ea

lb. Less Than a Sack $1.79

Cangrejos Vivos

¢

¢

SAVE UP TO 50¢!

Chuletas de Puerco

Fresh!

79

When You Buy A Sack

1

129

2/$ lbs.

Fiesta Bulk Pinto Beans Frijoles Pintos

199

ea

.

Fiesta Large Eggs 18 pk. Huevos Grandes

ea

.

Cheetos 8.5 oz.

Sandía sin Semilla

10

3/$ Pepsi

12 pk

Refrescos Enlatados Prices Effective/Precios Válidos

April/AbrilWED 12

THUR

20

FRI

21

SAT

22

SUN

23

MON

24

TUE

25

4

49

.

lb

2

99

ea

Dynasty Jasmine Rice

3 Ballerina Dieter Tea

Arroz Jazmín

5 lb. bag

7

59

.

18 ct.

I-35 at 38 1/2 St. in The Delwood Center, Exit #236 • Open 6am to 12am • 5510 I-35 South @ E. Stassney Ln., Exit #229 • Open 7am to 11pm

.

ea

Gain Liquid Laundry Detergent 100 oz.

Detergente Líquido Some specials, items or departments not available at all stores. Fiesta reserves the right to limit quantities.

Visit www.fiestamart.com. Fiesta does not accept internet coupons.

042017_AHORA_SI_ROP_V01

20 al 26 de abril de 2017

¡ahora sí!

3


Page 4 CMYK

LA VOZ DE... MONICA FAULKNER Y LAURIE COOK HEFFRON

La separación de familias no detendrá la inmigración ilegal Noticias recientes indican que el Departamento de Seguridad Nacional está considerando causarle daño psicológico a los niños como una estrategia para frenar la inmigración ilegal procedente de Centroamérica. Está contemplando separar a las madres y los niños que crucen la frontera sin autorización. Independientemente de si esta práctica se convierte en la política oficial, lo que ya está ocurriendo en Texas no está impidiendo que las mujeres huyan de la violencia en sus países de origen. Los activistas de Texas señalaron recientemente casos de madres cuyos hijos han sido enviados a centros de detención a 300 millas de distancia de ellas. A pesar de que los centros de detención familiar tienen capacidad para más familias, los niños están siendo separados de sus madres en la frontera y trasladados en autobuses a diferentes lugares. Las madres no tienen medios para comunicarse con sus hijos o saber que están a salvo. Ha sido una práctica común el no albergar a los

adolescentes varones detenidos en los centros de detención familiar una vez que estos cumplen los 16 años de edad. Sin embargo, niños mucho más jóvenes están siendo separados de sus madres. Desde 2011, Estados Unidos ha visto un aumento dramático en las llegada de mujeres inmigrantes de Centroamérica y sus hijos. Durante los últimos dos años, nuestro gobierno ha aprehendido a más de 100,000 familias de inmigrantes, principalmente mujeres centroamericanas que viajan con sus hijos. Las motivaciones de las mujeres centroamericanas para migrar a menudo están vinculadas a la pobreza, la violencia y la persecución en sus países de origen. Cruzar la frontera es a menudo una decisión de último recurso en su búsqueda por la seguridad y el refugio. El viaje y la posibilidad de ser detenidas en los Estados Unidos podría representar una opción más segura todavía, incluso si existe el potencial para la detención y la separación de sus hijos. Como una mujer nos

Jenny López, 11 años, de El Paso, grita en apoyo mientras escucha a sus representantes estatales dirigirse al grupo de personas que marcharon en contra del odio y la xenofobia del Ayuntamiento al Capitolio el martes 28 de febrero. RALPH BARRERA / ¡AHORA SÍ!

dijo, “Me muero aquí o tomo las posibilidades y tal vez muera en el camino”. Como trabajadores sociales, hemos asistido a las mujeres en estas situaciones. Hemos oído temas consistentes en sus historias de violación, violencia doméstica grave, amenazas de pandillas, tráfico de personas y falta de protección policial. Cuando no se investigan los asesinatos de las mujeres y cuando los

ESCRÍBENOS Liliana Valenzuela Directora editorial ¡AhoraSí! 305 S. Congress Ave. Austin, TX 78704

4 ¡ahora sí!

Queremos oír tu voz. Envía tus comentarios y opiniones a la editora: Por correo electrónico: lvalenzuela@ahorasi.com Por correo postal a la oficina de ¡Ahora Sí! Las cartas recibidas pasarán a ser propiedad de ¡Ahora Sí!

20 al 26 de abril de 2017

cuerpos se dejan en las calles en sus países de origen, hay un mensaje claro de que la vida de las mujeres no importa. Como padres, reconocemos que la separación y el daño psicológico a nuestros hijos es algo que buscamos evitar a toda costa. Por tanto, apreciamos la urgencia con la que muchos padres inmigrantes buscan la seguridad y la protección de sus hijos cuando se enfrentan a la violencia y la persecución. Como investigadores, también entendemos que la penalización de las madres inmigrantes tiene un precio: un precio que en gran parte pagarán los niños. Separar a los niños de sus madres erosiona su salud

mental y altera el apego, y esta dinámica puede persistir incluso después de que las familias se reúnan. Incluso, cuando las familias no están separadas, el temor generalizado de tal evento conlleva consecuencias perjudiciales. Independientemente de la perspectiva con la que se considere la política de inmigración, separar a las madres de sus hijos es inhumano y no impide, ni impedirá, la entrada sin autorización a nuestro país. Las mujeres procedentes de Centroamérica tienen más que temer en sus propios países que aquí. Cuando las opciones son tan limitadas que las madres deben elegir entre una muerte segura

y la separación de sus hijos por un período limitado, las madres a menudo optan por la separación, porque al menos todavía estarán vivas para luchar por sus hijos. Arrancar a los niños de los brazos de sus madres y enviarlos a los centros de detención por separado no los disuadirá. Simplemente no hay otra razón racional para poner en práctica una política de este tipo. Debemos resistir la idea de que una respuesta humanitaria no es factible. Más bien, tenemos tanto el conocimiento como la responsabilidad de mantener unidas a las familias y ofrecer una respuesta integral, con conocimiento sobre el trauma, a los solicitantes de asilo en Estados Unidos. Las mujeres y sus hijos deben ser liberados a la comunidad en conjunto, donde puedan solicitar asilo. Los contribuyentes no deberían pagar la factura de detenerlos y los niños no sufrirían daños. Faulkner es profesora asociada de investigación y directora del Instituto de Texas para la Familia y el Bienestar Infantil de la Facultad de Trabajo Social de la Universidad de Texas. Cook Heffron es profesora asistente de Trabajo Social de la universidad St. Edward.

»»Entra para leer más notas de opinión.


Page 5 CMYK

by

20 al 26 de abril de 2017

¡ahora sí!

5


Page 6 CMYK

EVENTOS TEATRO, ARTE Y MÚSICA Función de danza

org/wecon/

COMUNIDAD/FAMILIAR Día de la Tierra

Viernes 21 y 22 de abril, 7:30 p.m. La compañía de danza Ballet East presenta una celebración previa al Cinco de Mayo, que incluye actuaciones de Blitz Breakdance Austin, Oaxaca Arte en Movimiento, Mariachi Paredes de Tepatitlán entre otros. Gratuito. Pan American Hillside, 2100 E. 3rd St. Para más detalles, llama a Rodolfo Méndez al 512-385-2838, visita www.balleteast.org y lee más en la pág. 15.

Domingo 23 de abril, de 1 p.m. a 3 p.m. Tercer festival anual donde los niños podrán acariciar animales, ver víboras y abejas, soltar catarinas, crear bolas de semillas, hacer artesarnías y dejar que les pinten la cara de colores. Gratuito. Eco the Peacock, 400 Barsana Road. Detalles al 512295-0882, en facebook.com/ Ecogenius2016/ y lee más en la pág. 12.

Obra de teatro: ‘Luna’ Jueves 20 y viernes 21 de abril, 7:30 p.m. y sábado 22 y domingo 23 de abril, 2 p.m. Cuenta la historia de Soledad, quien tiene dificultad en hacer amigos y encuentra la compañía de la luna. Domingo 23 de abril, 1 p.m. habrá un taller interactivo en conjunto con la obra de teatro que empieza a las 2 p.m. Espacio limitado. Asegura tu lugar en LunaUT2017@gmail.com. Boletos para la obra, $15 para adultos, $12 para estudiantes. Puedes comprarlos en la mayoría de las tiendas H-E-B, el Bass Concert Hall Box Office, al 512-477-6060 o al sitio web JoinTheDrama.org

Obra de teatro: ‘Manos de mariposa’ Viernes 21 de abril, 8 p.m. y domingo 23 de abril, 4 p.m. 20 y viernes 21 de abril. Obra de teatro Manos de mariposa cuestiona los medios de comunicación que viven del morbo, se nutren de lo malo y obvian lo maravilloso. Centro Cultural Mexicano Americano Emma S. Barrientos (ESBMACC). Boletos cuestan $10-$20. Estudiantes pagan $10 enseñando identificación estudiantil. Para comprar boleto, visita bit.ly/2pBqjxS. Para más información, visita bit.ly/2pBj6gX

Los Imparables Viernes 28 de abril, 9 p.m. Prepárate para disfrutar de una batalla para morirse de risa, entre los comediantes Adrián Uribe y Omar Chaparro. $50 - $120. El Coliseo de Austin, 9111 F.M. #812. Para más informes, llama al 512-

6 ¡ahora sí!

Mantas de la amistad Sábado 6 de mayo, 2 p.m. a 9 p.m. La Kermes de Mi Trova es un evento musical gratuito para toda la familia. Tendrá lugar en la Hacienda del Toro, 4414 Sam Bass Road, Round Rock. Para más información, visita bit.ly/2pys9PK CORTESÍA MI TROVA

382-6848 o visita bit.ly/2nhXFU6

Historias para contar Hasta el 16 de julio. Lunes a viernes de 10 a.m. a 5 p.m. Fin de semana de 12 p.m. a 5 p.m. Hay más de 250 fotografías, objetos y archivos de autores como Gabriel García Márquez, Julia Álvarez, Henri Matisse, etc. Gratis. Harry Ransom Center, 300 W. 21 St. Para más información, visita hrc.utexas.edu/exhibitions/2017/ storiestotell/

La Kermes de Mi Trova Sábado 6 de mayo, 2 p.m. a 9 p.m. El evento musical tendrá juegos, inflables, pinta caritas, comida, bebidas, mesas de información y mucho más. Gratuito. Trae tu cobija o sillas. Tendrá lugar en la Hacienda del Toro, 4414 Sam Bass Rd., Round Rock, TX. Para más información, visita bit.ly/2pys9PK

Unidos en en baile Sábado 22 de abril,2 p.m. a 4:45 p.m. A través de la música y baile se celebrará de la comunidad y diversidad. Se ofrecerán tres clases de baile: afrocubano de 2:00 p.m. a 2:45 p.m., africano occidental de 3:00 p.m. a 3:45 p.m. y afrobrasileño de 4:00 p.m. a 4:45 p.m. Una clase cuesta $10. Tendrá lugar en Delores

20 al 26 de abril de 2017

Duffie Recreation Center, 1182 N. Pleasant Valley Dr. Para más información, visita bit. ly/2p1oaPO

EVENTOS EDUCATIVOS Clases de cocina gratuitas Todos los miércoles del 5 de abril al 10 de mayo, de 6 p.m. a 7:30 p.m. Se dará información sobre buena nutrición para ti y tu familia. Aprenderás a comprar alimentos saludables y a preparar frutas y verduras locales. Debes inscribirte para todo el curso de seis semanas. Gratuito. Emma S. Barrientos Mexican-American Cultural Center (MACC), 600 River St. Comunícate al 512-974-3728 o manda un correo electrónico a vanessa.castro @austintexas.gov para inscribirte.

Voluntarios para Latinitas Jueves 20 de abril, 6:30 p.m. a 7 p.m. Latinitas tendrá una sesión informativa acerca de cómo te puedes convertir en voluntario para esta organización que apoya el crecimiento y la educación de las niñas latinas. El verano es uno de sus épocas más emocionantes, ya que es cuando tienen sus campamentos de verano. Habrá varias

oportunidades de ser voluntario. Tendrá lugar en Latinitas Austin, 4926 E. César Chávez. Para más información, visita bit. ly/2oamZJJ

Talleres para padres de adolescentes Miércoles 26 de abril, 5:30 p.m. a 7 p.m. Habrá una serie de talleres para los padres acerca de la transición hacia la adolescencia. Se proveerá comida y cuidado de niños. Los participantes recibirán un premio por cada taller al que vayan. El 26 de abril se hablará acerca de la disciplina eficaz y la autoestima. Tendrán lugar en la biblioteca de la secundaria Burnet, 8401 Hathawary Dr.

Conferencia WE Con Sábado 22 de abril. La conferencia de Empoderamiento para la Mujer en Austin (WE Con) tendrá lugar en el campus Eastview del Austin Community College. El tema de este año, Curación y Resistencia, incluye talleres sobre tus derechos, compromiso cívico, maternidad, justicia reproductiva, curación a través del arte y más. WE Con es un evento bilingüe con algunos talleres en español. La inscripción es de $25. Para más información, visita http://bit.ly/2o0sieG. Para inscribirte, ve a www.womenctx.

Lunes 24 de abril, 4 p.m. a 6 p.m. Exhibición de arte creado por los estudiantes de cuarto de primaria de la primaria Sánchez. Los trabajos de arte son hechos con inspiración de los textiles tejidos en México. El día de la recepción habrá una presentación musical por parte del Coro Azteca. Para más información, visita bit. ly/2oEgzWk

Clases de salud Miércoles 26 de abril, 10 y 24 de mayo, 7 y 21 de junio, 11 a.m. a 12 p.m. Se estarán dando clases gratuitas acerca del cuidado de la salud, cómo ahorrar dinero y tiempo para evitar la sala de emergencias. Las clases las ofrece el Centro de Salud Comunitaria del Foro para la Salud Latina y Dobie Pre-Kindergarten Center. Tendrá lugar en Dobie Pre-Kindergarten Center, 1200 E. Rundberg Ln. Para inscribirte, llama al 512-386-7777. Para más información, visita bit. ly/2ocrqmk

Conferencia y feria de recursos Sábado 29 de abril, 9 a.m. a 1 p.m. Amhiga Hispana organiza este evento para personas interesadas en incrementar su red de conexiones entre empresas locales y obtener recursos para sus negocios. Habrá muchas rifas y regalos para todos los asistentes. Morris Conference Center, 2525 W. Anderson Ln. #365. Para más detalles, visita bit.ly/2oDPGOZ

Noche de baile y música con Folklore y Ritmos de Panamá Sábado 29 de abril, 7 p.m. Somos Panamá y Latinoamérica es un evento donde países latinoamericanos se juntan para pasar una noche llena de baile y entretenimiento. Habrá artistas invitados de Colombia, Cuba y Argentina. $5-$15. Asian American Resource Center, 8401 Cameron Rd. Para más detalles, visita http://bit.ly/2oKdhB2

Día de la familia Sábado 29 de abril, 11 a.m. a 2 p.m. El Austin Community College tendrá un día dedicado para el aprendizaje de toda la familia. Conoce los programas y servicios que se ofrecen en la institución. Habrá comida gratis, premios y actividades para los niños.Gratuito. Tendrá lugar en el campus de Riverside, 1020 Grove Blvd. Detalles al 512-223-6360 ó visita austincc.edu

Se necesitan voluntarios El Festival de Cine Internacional de Cine las Américas se llevará a cabo del miércoles 3 hasta el domingo 7 de mayo y está en busca de voluntarios. Si te gustaría participar y estás dispuesto a asistir a las juntas obligatorias, entonces visita http://bit.ly/2mjiL4M y regístrate. Compilado por Perla Arellano.

INCLUYE TU EVENTO O SERVICIO Manda tu información con dos semanas de anticipación, incluye una breve descripción del evento, servicio, fechas, horario, dirección y número telefónico a: eventos@ahorasi. com.


Page 7 CMYK

SALUD CUIDADO DE LA SALUD

Ay, no, creo que me va a dar... Síntomas de afecciones respiratorias.

bebés y niños menores de 2 años, siendo la causa más común de ingreso hospitalario de bebés menores de un año. ■■Los bebés prematuros y los que tienen otros problemas de salud corren mayor riesgo de complicaciones. ■■El tratamiento consiste en el control de los síntomas con reposo y supervisión de la respiración y oxigenación del menor. Sólo en casos extremadamente graves será necesaria la administración de un antiviral.

Agencia Reforma

El frío, la humedad y la lluvia aumentan la incidencia de infecciones respiratorias agudas. Este tipo de enfermedades constituye un problema de salud pública a nivel mundial por las altas tasas de mortalidad y morbilidad que ocasionan, especialmente en niños menores de 5 años y adultos mayores de 60. Bronquitis, bronquiolitis, influenza y neumonía son las principales infecciones de las vías respiratorias bajas (pulmones y bronquios con sus ramificaciones), las cuales con frecuencia desencadenan complicaciones respiratorias que requieren de la hospitalización. “Las infecciones respiratorias son causadas por virus, en su mayoría, y bacterias”, indica el neumólogo intensivista Rodolfo Posadas Valay. “La transmisión ocurre por contacto directo entre las personas, a través de las secreciones que son expulsadas en forma de gotas cuando alguien con el virus tose o estornuda, y a través del contacto con objetos contaminados (manonariz, mano-ojos)”. Por lo general, las infecciones respiratorias agudas se presentan

Las infecciones respiratorias agudas constituyen un problema de salud pública a nivel mundial por las altas tasas de mortalidad y morbilidad. AGENCIA REFORMA

en forma leve, pero como los síntomas inicialmente suelen ser similares a los de la gripe, su diagnóstico puede subestimarse. Así que conviene prestar atención a síntomas como dificultad para respirar y tos de más de 15 días de duración. Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), las infecciones respiratorias agudas en niños menores de 5 años son la principal causa de mortalidad en la infancia a nivel mundial. Y de un 7 a 13% de los casos requiere de hospitalización. De acuerdo con datos del INEGI, la neumonía y las bronconeumonías tienen un alto porcentaje de mortalidad en los

adultos mayores de 60 años de edad. LAS MÁS COMUNES El neumólogo Rodolfo Posadas Valay describe las principales infecciones agudas de las vías respiratorias bajas: Bronquitis ■■La bronquitis aguda es una inflamación e irritación de los bronquios ocasionada en el 90%de los casos por virus como el de la gripe y rinovirus. ■■Los principales síntomas son tos irritativa, molestias en el pecho, fiebre y cansancio extremo. Bronquiolitis ■■Es una enfermedad infecciosa que afecta a

Influenza ■■El virus de la influenza afecta las vías respiratorias superiores y puede provocar complicaciones en las vías respiratorias bajas. ■■Las formas más graves de esta infección se observan en niños menores de 2 años y personas mayores de 65 años. -La infección se caracteriza por la inmediata aparición de fiebre, escalofríos, dolor de cabeza y fatiga. También es común el dolor muscular, especialmente en la espalda, brazos y piernas. ■■La fiebre puede mantenerse alta hasta por tres días, y cuando la infección es grave puede causar neumonía. ■■Como tratamiento existe un antiviral disponible para ser usado preferentemente en las primeras 48 horas del inicio de los

síntomas. ■■La prevención se logra con la vacunación anual, previa a la temporada invernal, y con una alimentación balanceada, ejercicio y control de estrés. Neumonía ■■La neumonía es una inflamación de los bronquiolos y alveolos pulmonares. ■■Esta infección comúnmente es provocada por la bacteria Streptococcus pneumoniae. Sin embargo, algunos tipos de virus también pueden ocasionarla como el virus respiratorio sincitial (VRS) en niños y, en ocasiones, el de la gripe (influenza). ■■La neumonía se puede adquirir por tres vías: en la comunidad, por contacto con los gérmenes de la vida diaria; de manera intrahospitalaria, tras permanecer algún periodo de tiempo en hospitalización; y por ventilación mecánica o intubación endotraqueal (técnica que consiste en introducir un tubo a través de la nariz o la boca para asistir al paciente en el proceso de ventilación). ■■La infección a menudo aparece después de un resfriado o una infección por influenza, pero puede comenzar como una infección primaria en los pulmones. ■■Cuando la neumonía es ocasionada por un virus, los síntomas típicos son tos seca con

20 al 26 de abril de 2017

MEDIDAS DE PREVENCIÓN ■ Procura

mantener una alimentación balanceada, hacer ejercicio y aliviar el estrés. ■ Vacúnate contra la influenza y la neumonía. ■ Acude de inmediato con tu médico cuando los síntomas de una gripe común se prolongan más de lo habitual. ■ Evita automedicarte. ■ Conserva una buena higiene de las manos. ■ Evita asistir a lugares con aglomeraciones.

»»Entra y lee para más notas sobre salud. dolor de cabeza, fiebre, dolor muscular y fatiga. Y cuando es provocada por una bacteria se manifiesta fiebre alta y tos con flema de color verde amarillento. En estos casos también pueden presentarse escalofríos y dolor en el pecho al respirar. ■■Ante cualquier manifestación que se prolongue más tiempo del habitual, es necesario acudir de inmediato al médico. ¡ahora sí!

7


Page 8 CMYK

REPORTAJE Por Perla Arellano parellano@ahorasi.com

La semana pasada, Montserrat Garibay, vicepresidenta del síndicato Education Austin, se dirigió a una clase de 15 futuras maestras en la Universidad de Texas. Tienen que asegurar la educación y bienestar de todos sus estudiantes, dijo, sin importar de dónde vengan, ni su estatus migratorio o económico. “El ser político es parte de ser maestro”, dijo Garibay después de la presentación. “(El ser maestro) es informar (a los estudiantes) acerca de sus derechos y decirles que ellos deben participar en nuestras comunidades a diferentes niveles”. Así como Garibay, existen varias mujeres inmigrantes en el Centro de Texas que a través de distintas formas sociales y cívicas se mantienen activas en sus comunidades. Cada mujer inmigrante enfrenta distintas barreras al involucrarse en su nuevo país -socioeconómicas, culturales o la falta de representación en los cargos públicos- que hace que sea más difícil su participación. Pero, a pesar de eso, las siguientes cuatro mujeres inmigrantes han levantado su voz, porque para ellas el no participar es dejar que otras personas decidan por ellas, sus comunidades y sus familias.

Las barreras

A pesar de ahora vivir en Estados Unidos, algunas mujeres inmigrantes no se sienten apoyadas o creen que su voz no es tan importante 8 ¡ahora sí!

Liderando comunidades como mujer inmigrante Cuatro mujeres del Centro de Texas forjan sus nuevos hogares, cada una a su manera.

Amy Arellano, izq., miembro de Amhiga Hispana, abraza a Liliana Beverido, cofundadora de la organización Amhiga Hispana durante un taller en el Asian American Resource Center el sábado 15 de abril. PERLA ARELLANO / ¡AHORA SÍ!

‘Las mujeres somos líderes por naturaleza. Simplemente por el hecho de ser madre, ya eres líder’. Liliana Beverido, cofundadora de Amhiga Hispana

como para poder involucrarse en el país. Para que las inmigrantes hispanoparlantes encuentren ese apoyo,

20 al 26 de abril de 2017

Liliana Beverido cofundó la organización sin fines de lucro Amigha Hispana en 2014, la cual se enfoca en brindar recursos de empoderamiento a la

mujer inmigrante a través de talleres, conferencias y paneles educacionales. El sábado 22 de abril, Amhiga Hispana dará un panel en español

en la Conferencia de Empoderamiento de la Mujer (We Con), acerca de cómo la mujer inmigrante puede empezar a participar cívicamente en

sus comunidades actuales. Beverido dijo que las principales barreras que enfrenta la mujer inmigrante tienen que ver con la cultura del machismo de sus países de origen en América Latina y hasta la misma falta de interés por parte de las mujeres. Al ver la falta de representación femenina en cargos públicos en sus países de origen, señaló, algunas mujeres podrían llegar a la conclusión de que ellas no tienen la capacidad de lograr lo mismo que un hombre. Pero, añadió, la mujer es una líder diariamente. “Las mujeres somos líderes por naturaleza”, dijo Beverido, quien llegó a Estados Unidos hace 17 años. “Simplemente por el hecho de ser madre, ya eres líder. En tus manos está forjar a una persona”. La cultura machista, dijo, le enseña a la mujer que sus necesidades no son importantes. “Hay una connotación negativa (para la mujer) de hablar de tus necesidades y hasta exigirlas”, dijo Beverido. “La barrera más grande que tenemos es la cultural, donde arrastramos mucho el machismo, el que nos enseña que ‘calladitas nos vemos más bonitas’”. A veces es difícil participar en lo que ocurre en la ciudad, dijo, cuando una madre de bajos recursos debe enfocarse en darle de comer a sus hijos o en qué hacer si deportan al marido, dijo Beverido. Muchas veces, la falta de participación se debe al miedo. “Te conviertes como en un ciudadano fantasma por el miedo a las leyes de inmigración o el gobierno”, dijo.


Page 9 CMYK

REPORTAJE Recomienda que las mujeres rompan con el “círculo de sobrevivencia”, que mantengan la calma y busquen instituciones confiables -y no las redes sociales como Facebook-, para encontrar ese apoyo. Pero también existe la barrera que cada persona se impone a sí misma, la falta de información o el interés. Como mujeres inmigrantes, dijo Beverido, tienen el corazón en su país de origen, siempre con “la esperanza de regresar a nuestros países, allá a la lejanía”, lo que previene que la persona se sumerja en las decisiones que se están llevando a cabo a su alrededor. Esta manera de pensar, dijo, podría tener un impacto negativo en sus comunidades, ya que al no participar en decisiones sobre el financiamiento de los parques o las escuelas donde van sus hijos, esos fondos podrían ser destinados a distritos o escuelas donde la gente sí hizo escuchar su voz. “Al momento de llegar a este país y convertirte en una persona activa cívicamente, te conviertes en una persona que puede exigir que se esté gobernando de una manera correcta”, dijo.

La violencia que infringe la educación

La mujer inmigrante trae con ella sus experiencias de abogacía que llevó a cabo en su país de origen, influyendo a su nueva comunidad en Estados Unidos, dijo la profesora Olivia Mena, cuyo trabajo se enfoca en inmigración y la práctica de la ciudadanía, de la Universidad de Texas en Austin (UT).

“Eso (las experiencias y especializaciones) cruza la frontera e infunde y revitaliza nuestra vida cívica aquí”, dijo. Las personas que se están convirtiendo en “la cara del movimiento” del activismo, dijo Mena, son los padres indocumentados, ya que también están siendo deportados bajo la retórica de “deportar a criminales horribles”. “Hay muchas madres al frente del activismo porque intentan hacer lo mejor para sus hijos”, dijo Mena. Araceli Campos, de 48 años y mamá de dos, era técnico en comunicación de la planta nuclear de la Comisión Federal de Electricidad en Veracruz. Ahora vive en el Centro de Texas, es indocumentada y trabaja en la limpieza. La segunda vez que ingresó a Estados Unidos, fue porque estaba “cansada de la violencia, de la amenaza social que ejerce el narcotráfico”. El temor a la delincuencia fue una de las barreras que Campos enfrentó cuando tuvo la esperanza de crear un proyecto para dar clases a niños de la calle en el puerto de Veracruz. Antes de regresar a Veracruz en 2006, Campos vivió en Texas con su esposo y dos hijas en Estados Unidos por cinco años. Por razones familiares, tuvieron que salir de Estados Unidos. Pero el Veracruz que ella conocía ya no existía. Con una sonrisa, contó cómo en sus tiempos, antes de irse a Estados Unidos por primera vez, las puertas de todas las casas estaban abiertas, las mujeres hablaban mientras se mecían en sus mecedoras. Cualquier

Araceli Campos, cofundadora de la organización Unidad 11 en Austin, no logró involucrarse en su comunidad en Veracruz a causa de la violencia. PERLA ARELLANO / ¡AHORA SÍ!

CONFERENCIA DEL EMPODERAMIENTO DE LA MUJER

Marcela De Stefano, miembro de Amhiga Hispana. CORTESÍA

desconocido podía arrimarse a una de las puertas y pedir un vaso de agua. El Veracruz que llegaron a conocer sus hijas fue uno muy distinto, de puertas cerradas por temor a las balaceras y la vigilancia constante de su madre por temor a los secuestros y la posible venta de órganos. Ambas presenciaron cuando su abuela fue asaltada por una cadenita que usaba en el cuello. “[Apostándole] todo a la educación en todos los sentidos”, Campos quiso crear un lugar de aprendizaje para que los niños tuvieran un lugar donde instruirse

Qué: Promueve la participación de la mujer en sus comunidades. Tendrán tres paneles en español. Cuando: Sábado 22 de abril, 8:30 a.m. a 5 p.m. Dónde: Plantel de ACC, 3401 Webbervile Rd. Boletos y detalles: $25. Para inscribirte, visita bit.ly/2pmAx54

en México. Aunque nadie se los decía, se sintió “frenada por la misma sociedad y por algunos líderes coloniales o municipales” para involucrarse más. Además, existía el temor de que cualquier cosa que hiciera perjudicaría a su familia. Decidió traerse a sus dos hijas a Estados Unidos en 2013 durante una de las huelgas de maestros que dejaron a sus hijas sin poder asistir a la escuela durante meses. Campos tenía planeado sólo venir de vacaciones, pero cambió de idea e inscribió a sus hijas en el distrito escolar de Round Rock. Al principio fue difícil. Sus hijas sabían

poco inglés, en especial la menor, y tenían dificultades en la escuela. Su marido, que se quedó en México, le decía que si se la estaban viendo duro, mejor que se regresaran. Al cierre del año escolar, vio que sus hijas se estaban desarrollando bien académicamente. Los logros de ellas la motivó a participar más en su comunidad. Tomó un entrenamiento para dar clases bajo el Programa Plaza -el cual se enfoca en la alfabetización en español de adultosen Round Rock, toma clases de inglés y de costura, es voluntaria en un banco de alimentos y este año fue una de las organizadoras de Unidad

20 al 26 de abril de 2017

11, que provee un sistema de apoyo para los padres indocumentados. Si se hubiera quedado en Veracruz, dijo Campos que le dice su esposo, no hubiera logrado todo lo que ha hecho en Estados Unidos. Ella ve que en Estados Unidos se invierte en los espacios de aprendizaje. Ese amor a la educación le da las ganas de seguir participando, proveer un futuro mejor para sus hijas y quedarse en el país. “Mucha gente habla del temor”, dijo Campos acerca del estatus legal. “Si tengo temor hoy día, hoy tengo temor a quedarme callada, hoy día tengo temor a no decir lo que pienso, hoy día tengo temor a no ser productiva, hoy día tengo temor a no aportar nada”.

La voz de una ciudadana

La actividad en la comunidad no sólo son mítines o protestas. La participación es estar activa en la comunidad, dijo la profesora Mena, como llevar a los hijos a la escuela, organizar una tanda para recaudar fondos y hasta desafiar el pensamiento de quién tiene derecho a opinar en el país. Pero para Marcela De Stefano, oriunda de Coahuila, México, hasta que no obtenga su ciudadanía, siente que su voz no cuenta para determinar el rumbo político de Estados Unidos. En México, su marido estaba muy interesando en la política, dijo De Stefano, y ambos salían a votar y formaban parte de manifestaciones y movimientos ciudadanos. Mujer continúa en la Pág. 10

¡ahora sí!

9


Page 10 CMYK

REPORTAJE Mujer continúa de la Pág. 9

Pero, esa participación disminuyó para De Stefano al llegar a Estados Unidos y no saber el inglés. “Me costaba relacionarme con las personas”, dijo. “Definitivamente, no tenía amigas”. No fue hasta que se unió a Amhiga Hispana que empezó a participar más. Ella forma parte de protestas, habla de política con amigos y familia, pero no siente que pueda exigir un cambio hasta obtener la ciudadanía. Ahora, después de vivir 14 años en el país, De Stefano quiere que su voz cuente “legalmente”, es decir en las elecciones del país. Empezó el proceso para obtener la ciudanía en abril. Lo pospuso por varios años, dijo, dado el costo del proceso, ya que son cinco en su familia. Pero la elección presidencial de 2016 la hizo pensar, “basta”. Si tenía la oporunidad de hacerce ciudadana, ¿por qué no hacerlo? Ella no participa en las elecciones de México porque no vive allá, dijo, y no puede participar en las elecciones estadounidenses porque aún es residente permanente. “Estás en el silencio”, dijo De Stefano. “Una vez que te haces ciudadano, haz de cuenta que naces en este país como una persona legalmente. Entonces tu voz va a poder ser escuchada”. No sólo se trata de ser parte de manifestaciones, dijo, ya que para ella es importante adaptarse a la cultura de Estados Unidos, aprender el 10 ¡ahora sí!

idioma y formar parte de la comunidad. “Quizás te oyen (si no eres ciudadano)”, dijo De Stefano. “Pero no te van a tomar en cuenta porque tú no tienes voto aquí”. Al tener ese voto, dijo, quizás finalmente “puedes hablar un poco por la gente que no puede hacerlo”.

Las experiencias que forjan a líderes

Cuando ella era maestra de primaria, Montserrat Garibay, oriunda de la Ciudad de México, vio que varios padres de familia se limitaban y no tenían una presencia activa en la educación de sus hijos porque creían que no tenían los conocimientos. Le decían que ella se encargara de enseñar a los pequeñines a leer y escribir, haciéndose ellos a un lado. Esta falta de confianza en los conocimientos propios, el no saber inglés, o hasta no tener la documentación para residir legalmente en el país, dijo Garibay, desanima a muchos padres a participar en la política estadounidense y en sus círculos comunitarios. Pero, deja en claro, las experiencias de cada persona son tan valiosas como el conocimiento que se adquiere en el aula de una institución. Las experiencias de Garibay, de crear organizaciones para abogar por los derechos de las personas indocumentadas, estar en protestas, campañas políticas, incluso enfrentarse al machismo, la forjaron como la líder que es hoy. Garibay, de 38 años, estuvo involucrada en su comunidad mucho antes de que adquiriera la

20 al 26 de abril de 2017

Montserrat Garibay, vicepresidenta del sindicato Education Austin, habla en la Universidad de Texas acerca de la importancia de los maestros. PERLA ARELANO / ¡AHORA SÍ!

‘Una vez que te haces ciudadano... naces en este país’. Marcela De Stefano Miembro de Amhiga Hispana

ciudadanía. “La justicia social es muy importante, que no importa si tienes papeles o si no tienes papeles”, dijo Garibay, vicepresidenta del sindicato de maestros y trabajadores Education Austin (educación Austin). “Uno tiene que asegurarse de que la gente sea tratada con respeto y dignidad”. Ella cruzó la frontera junto a su madre y hermana hace 25 años. Después de graduarse de la preparatoria, su madre le “empacó las maletas” y la mandó a León, Guanajuato, donde estudió Pedagogía, al no poder hacerlo en Estados Unidos. En ese tiempo aún no existía

la colegiatura estatal para aquellos que no tienen permiso de residir legalmente en el país. Regresó con visa de estudiante internacional para continuar sus estudios en Austin Community College y terminar su licenciatura en Educación Bilingüe en UT. Para ese entonces ya existía la colegiatura estatal en Texas y su hermana Julieta -quien estaba indocumentadase quedó en el estado para empezar sus estudios. Pero al ver que muchos estudiantes indocumentados no sabían de este cambio en la ley, ambas crearon en 2005 la organización Jóvenes Inmigrantes Para un Futuro Mejor, conocido ahora como University Leadership Inititive (ULI) en UT. En 2008, a pesar de no poder votar, Montserrat Garibay participó en campañas por el ex presidente Barack Obama. Se identificó, dijo, con el mensaje del ex mandatario “el cambio, la esperanza”. Logró obtener un permiso para permanecer

en el país con el patrocinio del Distrito Escolar Independiente de Austin (AISD). Seis años después aplicó por la residencia permanente y en el 2013 obtuvo la ciudadanía estadounidense. Ahora, Garibay está en su quinto año como vicepresidenta de Education Austin. Su primer año como vicepresidenta fue uno de los más difíciles. No fue su idea postularse para el puesto. Le encantaba su trabajo en la primaria, y ser elegida vicepresidenta significaría dejar de ser maestra. Ken Zarifis, el actual presidente del sindicato, la animó porque le dijo que su participación con los derechos de los inmigrantes sería esencial para el sindicato y ella accedió. Antes, era maestra de 21 niños. Ahora ella representa a más de 3,000 empleados, que incluye a conductores de autobuses escolares, conserjes y cocineras. Una vez en una junta, algunos miembros del sindicato empezaron dirigirse uno al otro y al

presidente, ignorando a las mujeres presentes, dijo. Garibay no se pudo contener. “Perdón, nosotras estamos aquí, somos las oficiales”, dijo Garibay que les dijo a los del sindicato. “Él no toma las decisiones. Nosotras tomamos las decisiones. Cuando hables, míranos a todas”. Fue a través de experiencias como estas que ella empezó a crecer como líder. Antes reaccionaba muy rapido, pero ahora medita las cosas, es más estratégica. Ha aprendido, dijo, que en la política no todo es blanco y negro. El acto de presencia y la participación que lleva a cabo cada una de estas mujeres tiene un impacto no sólo sobre ellas, sino también sobre sus comunidades, ya que están liderando a un grupo de personas y son u un ejemplo a seguir para sus hijos e hijas y todos los que las ven. Como ciudadana estadounidense, Garibay sigue viviendo en la misma zona donde vivió por primera vez -el área de Rundberg- porque “esa es mi comunidad”, dijo. “Para mí era muy importante que mis estudiantes me vieran en el mercado, en la biblioteca, que vieran que yo soy parte de ellos”, dijo Garibay. “Que ellos vean que la gente a la que ellos aspiran ser vive en sus mismas comunidades. No tienes que irte adonde viven los ricos”. Comunícate con Perla al 512-445-3948.

»»Entra y lee más reportajes.


Page 11 CMYK

NOTICIAS LOCALES SAN ANTONIO

AUSTIN

Contratistas ven la frontera como oportunidad lucrativa La tecnología juega un papel en los planes del muro. Por Jeremy Schwartz ¡Ahora Sí!

El olor a dinero permeaba el aire en la Border Security Expo (expo de seguridad fronteriza) en San Antonio, la reunión anual de compañías privadas, contratistas y oficiales gubernamentales que se ganan la vida fortaleciendo las fronteras del país. Debido a que el presidente Donald Trump busca asegurar miles de millones de dólares para el Departamento de Seguridad Interna en el siguiente presupuesto federal, la frontera entre Estados Unidos y México presenta nuevas oportunidades que no existían durante los ocho años de la administración del ex presidente Barack Obama. “Hemos estado trabajando por años para acercarnos a la Patrulla Fronteriza”, dijo Tony Chiarulli, director técnico de L3 Communications Systems, una compañía que estuvo en la expo para intentar vender sus sensores terrestres automatizados. Este tipo de sensores son populares entre la Patrulla Fronteriza, pero Chiarulli dijo que la agencia no había tenido fondos para comprar

Leo Flowers, gerente de logística de la compañía Cinetransformer, prueba una pistola CZ-USA en la Expo de Seguridad Fronteriza. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ!

versiones nuevas en los últimos años. “La esperanza con esta nueva administración es que habrá dinero nuevo entrando a la Patrulla Fronteriza, lo que significa nuevas oportunidades para que entren otros comerciantes. Esta debería ser una oportunidad para darnos a conocer”. Mientras que los planes originales del Departamento de Seguridad Interna buscaban construir un muro que efectivamente sellara la frontera entera, recientemente oficiales de la administración de Trump han hecho planes más modestos, especialmente en Texas. Una conferencia que acompañó la expo atrajo a un número de oficiales federales prominentes, incluyó a Randolph

Alles, el comisionado asistente temporal del Departamento de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos, quien dijo que la agencia está llevando a cabo un análisis de brechas a lo largo de la frontera para ver dónde se debería construir la nueva barrera. “Pondremos el muro donde tenga sentido”, dijo Alles, agregando que se anticipa que San Diego y el Valle del Río Grande sean las primeras ubicaciones donde se construya el muro. Y en una aclaración que seguramente fue alentadora para los comerciantes presentes, Alles agregó: “Cualquier barrera física tendrá que estar fortalecida con tecnología”. Adaptado del Austin American-Statesman.

Austin necesita construir 135,000 viviendas para 2025, según el plan.

Redada de prostitución gracias a condones

La policía de Austin dijo que descubrió una red de prostitución en un salón de masajes al noroeste de la ciudad, después de que cientos de preservativos obstruyeran y destruyeran una tubería de desechos en el negocio, según una declaración jurada dada a conocer el martes 11. Según el documento, la policía fue informada el 7 de febrero acerca de la posible práctica de la prostitución en una propiedad en la cuadra 11400 de North RM 620. El Sargento Kevin Covington, de la Unidad de Tráfico de Personas del Departamento de Policía de Austin, dijo que el sistema de eliminación obstruido fue una de varias piezas de evidencia que llevó a la redada.

RALPH BARRERA / ¡AHORA SÍ!

mismo día”, según el documento.

AUSTIN

Nuevo plan de vivienda

El Concejo Municipal de Austin aprobó su plan estratégico de vivienda el jueves 13, firmando un documento que pide la construcción de otras 135,000 unidades de vivienda en la ciudad para 2025.

El Plan Estratégico de Vivienda ofrece más de 50 sugerencias para ayudar a combatir la crisis de vivienda en Austin, incluyendo llamadas para renovar el proceso de permisos del Municipio y comprar terrenos no utilizados y reservarlos para proyectos de vivienda asequible. Compilado del Austin American-Statesman.

LEANDER

Madre acusada de golpear y esposar a su hija

Una mujer de Leander, Texas, ha sido acusada de esposar a su hija adolescente dentro de un armario, después de golpearla brutalmente con un cinturón por un incidente en la escuela, según una declaración jurada. Kenata Quinton, de 34 años, fue acusada de lesionar a una menor. La policía fue alertada el martes 11. La joven, de aproximadamente 14 años de edad, le dijo a la policía que Quinton “la estaba disciplinando por un incidente que ocurrió en la escuela anteriormente ese

Ballet East Folkloric Dance Group

Oaxaca Arte en Movimiento Lotus Contemporary Performing Arts

and the The UniversiTy of Texas aT aUsTin Mariachi enseMble Mariachi Paredes de Tejastitlán PLAYING FROM 7:30 - 8:00 P.M.

Pan American Hillside 2100 East 3rd. Street FREE PERFORMANCES: April 21 & 22, 2017 - 8:00 p.m. For more information call Rodolfo Mendez at 512-385-2838 or email: mendestein@hotmail.com or visit www.BalletEast.org This project is funded and supported in part by a grant from the National Endowment for the Arts, Texas Commission on the Arts and in part by the City of Austin EconomicDevelopment/Cultural Arts Division believing an investment in the Arts is an investment in Austin’s future. Visit Austin on NowPlayingAustin.com

20 al 26 de abril de 2017

¡ahora sí!

11


Page 12 CMYK

COMUNIDAD MEDIO AMBIENTE

JUSTICIA SOCIAL

¿Muros o puentes? El futuro del comercio y la inmigración Panel en UT estimulará el diálogo. Por Liliana Valenzuela lvalenzuela@ahorasi.com

Niños y adultos participarán en exhibiciones interactivas sobre cómo cuidar mejor de nuestro planeta en dos eventos el fin de semana. CHARLOTTE CARPENTER / ¡AHORA SÍ!

Aprende sobre la Tierra para protegerla mejor Energía solar, animales, reciclaje y mucho más. Por Liliana Valenzuela lvalenzuela@ahorasi.com

Este fin de semana habrá dos oportunidades para toda la familia de celebrar a nuestro hermoso planeta Tierra y de aprender cómo cuidar mejor de este. El sábado 22 de abril, la celebración Earth Day Austin en la universidad Huston-Tillotson no sólo tendrá un jardín y una huerta regada con agua de lluvia, sino que también tendrá una variedad de actividades para descubrir la naturaleza y la ciencia con tus propias manos. Entre las ocho nuevas áreas de actividades están los autos que funcionan con energía solar, un mercado que vende productos 12 ¡ahora sí!

que usan recursos renovables, arte hecho a partir de materiales reciclados, la pala más grande del mundo, una exhibición sobre mariposas, clases de ejercicio gratuitas, realidad virtual y mucho más. Y el domingo 23 de abril habrá otro evento Earth Day, el tercer evento anual a la fecha, en un campo en el condado de Hays cerca del templo hindú Madhav Dham. Tendrá un zoológico donde los niños podrán acariciar a los animales, soltarán catarinas en la naturaleza, habrá exhibiciones de víboras y abejas, y muchas manualidades para hacer bolas de semillas para alimentar a los pájaros y otros proyectos de arte, muestras y regalos. La entrada a ambos eventos es gratuita y está abierta al público en general.

20 al 26 de abril de 2017

SI VAS.. Qué: Earth Day ATX Cuándo: sábado 22 de abril, de 12 p.m. a 7 p. m. Dónde: campus de la universidad Huston-Tillotson, 900 Chicón St. Costo: gratuito Detalles: earthdayaustin.com Qué: 3rd Annual Earth Day Cuándo: domingo 23 de abril, de 1 p.m. a 3 p.m. Dónde: Radha Madhav Dham, 400 Barsan Road Costo: gratuito Detalles: facebook.com/ Ecogenius2016

Comunícate con Liliana al 512-912-2987.

El Tratado de Libre Comercio (TLC o NAFTA) entre México, Estados Unidos y Canadá lleva 23 años de existencia y ahora, bajo la administración Trump, es posible que se renegocie. Una mesa redonda el jueves 27 de abril en la Universidad de Texas en Austin (LILLAS Benson, salón SRH 1.208) tratará el tema desde distintos puntos de vista y el público está invitado. “El objetivo es que haya un diálogo entre la comunidad académica y la gente que ha sido directamente afectada por las políticas de libre comercio”, dijo Josefina Castillo, fundadora y presidenta de la mesa directiva de Austin Tan Cerca de la Frontera, una organización sin fines de lucro y una de las organizadoras del evento. Dos obreros mexicanos asistirán al panel. Ellos son Atanacio Martínez Luis, del Comité Fronterizo de Obrer@s de Reynosa, Tamaulipas, y Julia Quiñones, del Comité Fronterizo de Obrer@s de Piedras Negras, Coahuila. Participarán también los académicos Laura Carlsen, del Programa de las Américas de la Ciudad de México y Robert Cash,

Además, habrá un taller gratuito de empoderamiento para la mujer el viernes 28 en El Buen Samaritano. CORTESÍA AUSTIN TAN CERCA DE LA FRONTERA

de la Coalición de Texas por un Comercio Justo. Dos jóvenes inmigrantes de Austin también darán un testimonio sobre cómo “han padecido el impacto de la era Trump, cómo han reaccionado ante todo este menosprecio de los inmigrantes mexicanos”, dijo Castillo. El evento es gratuito y se proveerá interpretación simultánea con aparatos individuales. Asimismo, al día siguiente el viernes 28

de abril, de 9 a.m. a 12 p.m., habrá un taller de empoderamiento de la mujer en español en El Buen Samaritano (7000 Woodhue Dr.) titulado “Género y educación: las mujeres en acción”. El taller es gratuito y enseñará a “las mujeres activistas cómo organizarse para defender sus derechos en espacios tanto públicos como privados”, dijo. Comunícate con Liliana al 512-912-2987.

PUBLIC AUCTION

Saturday, April 22nd @ 10 AM By Order of Sheriffs Combined Auto Theft Task Force Travis County Fleet & Constable Pct 2 Cities of Austin & Round Rock Local Lenders & Others

Vehicles • Motorcycles • Trucks • Heavy Eqpt Trailers • Jewelry & More! Gaston & Sheehan Auction Facility 1420 FM 685, Pflugerville, TX (512) 251-2780 • TXL 6497 • www.TxAuction.com


Page 13 CMYK

ENTRETENIMIENTO TEATRO INFANTIL BILINGÜE

Un viaje a la imaginación del niño J.J. En 2012, un niño de 9 años alcanzó la celebridad en los medios por un video sobre una sala de juegos con atracciones de cartón que había construido en la tienda de partes automotrices de su padre en un barrio de Los Ángeles. La historia de Caine Monroy, también atrajo atención de un joven dramaturgo latino. José Casas había trabajado en un teatro justo a la vuelta de la tienda del padre de Monroy. Casas, ex alumno de la Universidad de Texas en Austin (UT) y ahora profesor de la Universidad de Michigan, tomó como inspiración la anécdota para escribir una obra de teatro donde lo más importante es la imaginación, la relación entre padre e hijo y el descubrir que el aprendizaje puede tomar muchas formas y caminos. La obra, J.J.’s Arcade (El salón de juegos de J.J.), se presenta hasta el 7 de mayo en el Centro Cultural Mexicano Americano Emma S. Barrientos (ESB-MACC), una coproducción de Teatro Vivo y Zach Theater. Mario (Mario Ramírez) es un mecánico que ha perdido a su esposa (Martinique Duchene-

Cuándo: Hasta el 7 de mayo. Viernes, 7 p.m., sábados y domingos, 2 p.m. Dónde: ESB-MACC, 600 River St. Boletos: $13-$15 en taquilla Detalles: zachtheatre.org J.J.’s Arcade (La sala de Juegos de J.J.) es una nueva obra bilingüe en el centro cultural ESB-MACC. CORTESÍA KIRK TUCK

importante tener a alguien que les ayude a navegar el mundo de la escuela, dice Casas, quien basó el personaje de J.J. quien batalla con la dislexia, en su propio sobrino José Joaquín. Hoy la juventud está fascinada con la tecnología, todos lo estamos, explica, “queremos que los padres puedan ver que hay que promover que los hijos usen su imaginación, que exploren”. La obra se presenta por primera vez en escena en Austin, después de haber sido desarrollada dentro de un programa del Kennedy Center. Tanto los niños como los adultos podrán disfrutar de la obra y, al final, interactuar con los actores y jugar con los juegos de J.J., comentó.

jj’s arcade

Escrita por José Casas • En colaboración con Teatro Vivo • Dirigida por Nat Miller

Photo: KirkTuck.com

Por Anjanette Gautier ¡Ahora Sí!

Qué: J.J.’s Arcade (La sala de Juegos de J.J.), para mayores de 7 años. Obra de teatro bilingüe.

ES V T ER A A N LO LA O S 7 CH E

La obra ilustra la importancia del rol paterno.

Phillips). Su hijo J.J. (Diego Rodríguez y Alessandro Sánchez), tras haber sido suspendido de la escuela por un conflicto, decide construir una sala de juegos con actividades de cartón alentado por Oscar (Ben Bazán), quien trabaja en el taller. La obra bilingüe, para niños a partir de los 7 años, utiliza la situación de J.J. para ilustrar la importancia del rol paternal en la educación de los hijos y qué tan difícil es lidiar con una pérdida familiar cuando no hemos aprendido a expresar los sentimientos, dijo Casas. “Me encanta la idea de cómo un niño puede usar su imaginación, pero también quería hablar sobre el papel de los padres”, dijo Casas. Como latinos, la forma en que nos criaron en otras generaciones con el machismo, “sabemos cómo proveer para la familia, poner pan en la mesa, pero tenemos que aprender a criarlos también”, dijo. Para el personaje de Mario el trabajo es primordial, este está basado en la experiencia del dramaturgo con su propio padre, un inmigrante de México. “Escribo las obras para los niños, pero también para los adultos, porque a veces olvidamos cómo es ser niño y lo importante que es que ellos sean de verdad parte de nuestras vidas”. Para los hijos de inmigrantes, para cualquier niño, es

SI VAS...

512-476-0541 “De las mejores obras para familias producido en Austin...hay tanto amor en esta obra. A sus hijos les encantará.”- Austin American-Statesman Del 14 de Abril al 17 de Mayo | Emma S. Barrientos Mexican American Cultural Center

Patrocinador Principal

Puedes seguir a Anjanette en unamiradacon.com

Este proyecto está apoyado en parte por el Cultural Arts Division del City of Austin Economic Development Department.

zachtheatre.org | 512- 476 - 0541 20 al 26 de abril de 2017

¡ahora sí!

13


Page 14 CMYK

Reconocimiento extraordinario a un periodismo extraordinario ¡Ahora Sí! recibió galardones en el congreso anual de la organización Texas Associated Press Managing Editors, incluso tercer lugar como Mejor Periódico del Año en su división. Nuestros periodistas también fueron honrados con premios en varias categorías por su excelencia: Tercer lugar en Short Features (en inglés) Marlon Sorto Tercer lugar en Noticias (en español) Marlon Sorto Primer lugar para Mejor Video (de menos de 2 minutos) Marlon Sorto Segundo lugar para Mejor Video (de más de 2 minutos) Marlon Sorto Tercer lugar para Features (en inglés) Liliana Valenzuela

Como periodistas, nuestra mejor recompensa es saber que estamos informando a la comunidad sobre lo que realmente sucede. Gracias por tu apoyo al verdadero periodismo.

14 ¡ahora sí!

20 al 26 de abril de 2017


Page 15 CMYK

SABÍAS QUE... BAILE Y MÚSICA TRADICIONALES

Disfruta y celebra tus raíces con espectáculo gratuito Grupos de danza y música para todos los gustos. Por Liliana Valenzuela lvalenzuela@ahorasi.com

Ahora que ya salieron las flores de temporada y el tiempo comienza a calentar, la compañía de danza Ballet East invita al público a su espectáculo titulado Primavera, el 21 y 22 de abril. Este será una función especial al aire libre en el teatro del PanAmerican Hillside, donde el grupo de baile folclórico Ballet East Folkloric Dance Group

compartirá el escenario con varios grupos más, como Blitz Breakdance Austin, Oaxaca Arte en Movimiento, Lotus Contemporary Performing Arts y el Mariachi Paredes de Tejastitlán de la Universidad de Texas. Algunos de nosotros, “ya estamos muy americanizados y nos olvidamos de nuestras tradiciones”, dijo Rodolfo Méndez, fundador y director de Ballet East por más de 30 años. “Me han llamado muchas personas ya grandes de la comunidad y me han dicho que necesitamos hacer más de este tipo de eventos, para que los

jóvenes no se olviden de dónde venimos”. Su primo Gabriel Méndez, también bailarín y coreógrafo que ha bailado en muchos comerciales filmados en California y Nueva York, presentará a su grupo de break dancing Blitz Breakdance. Y también en esta ocasión, el grupo Oaxaca Arte en Movimiento presentará bailes de las ocho regiones de Oaxaca, así como Veracruz, San Luis Potosí y Jalisco. “En particular, para los hijos de inmigrantes, es importante mostrar la cultura de una manera positiva y agradable para

LOS AVISOS

SI VAS... Qué: espectáculo ‘Primavera’ al aire libre Cuándo: viernes 21 y sábado 22 de abril, 7:30 p.m. Dónde: Pan American Hillside Theater, 2100 East 3rd. St. Costo: gratuito

El grupo de baile folklórico de Austin, Oaxaca, Arte en Movimiento será uno de los grupos que bailará. CORTESÍAOAXACA ARTE EN MOVIMIENTO

que se sientan orgullosos de ello”, dijo Edgar Yépez, fundador y director artístico de Oaxaca Arte en Movimiento en un comunicado. “Tenemos

CLASIFICADOS ¡Económicos, Efectivos y Oportunos!

Detalles: visita balleteast.org o llama al 512-3852838.

familias que bailan junto a nosotros”. Así que trae tus cobijas, sillas y hieleras para hacer un picnic y disfrutar de una velada que te hará

gozar y recordar tus raíces y se las enseñará a tus niños. Comunícate con Liliana al 512-912-2987.

512-445-3576 email:clasificados@ahorasi.com Horario de atención: lunes a viernes de 8:30am. a 5pm. Aceptamos avisos, correcciones y cancelaciones hasta el lunes antes de las 4pm.

empleos generales Eres madrugador? Disfrutas trabajar durante las tranquilas horas de la mañana? SE BUSCAN: Contratistas adultos para la entrega de el periódico Austin American-Statesman durante las primeras horas de la mañana. Requisitos: • Vehículo confiable para recorrer la ruta de la entrega de el periódico • Teléfono Las áreas de entrega incluyen Austin, Bastrop, Marble Falls, Round Rock y Cedar Park. Favor de ponerse en contacto con el Austin American-Statesman al 512445-4070 o CMG.AUS.HDSERVICE@ coxinc.com con su nombre y número de teléfono y el área en la que desea entregar el periódico.

20 al 26 de abril de 2017

¡ahora sí!

15


Page 16 CMYK

VEA LO FÁCIL QUE ES OBTENER UN MAZDA NUEVO HOY. DISFRUTE LA EXPERIENCIA DE COMPRAR COMO NINGUNA OTRA.

2017 Mazda3 Sport 4-Door MT 2OF7F M5SR0P

$

15,970

$

37

VIN JM1DKDB70H0163045. MSRP $20,860 - $500 rebate - $500 dealer discount = $19,860 +TT&L.

¿Qué nos hace mejores?

Roger Beasley hace que la experiencia en su compra sea verdaderamente única. for your car now

19,860

$

MPG

VIN 3MZBN1U7XHM136147. MSRP $18,720 - $1,500 rebate - $750 dealer discount - $500 MCS Dealer Bonus Cash Rebate = $15,970 +TT&L.

Instant Cash Offer

1OF0F M0SR0P

$

34

MPG

Get a Kelley Blue Book

2017 Mazda CX-3 Sport AUTOMATIC

SM

RogerBeasleyMazda.com

• El precio es tranquilidad proporcionado por Kelly Blue Book® y TrueCar®. • Política de devolución de 3 días en carros nuevos y usados.† • Servicio de carro gratis cuando hace cita para servicio y garantía del trabajo. • Un número de teléfono para hacer citas y servicio para cualquier sucursal. • Entrega a domicilio conveniente. Le llevamos su Maza nuevo donde usted esté. • Complete su compra sin tener que visitar el concesionario. • Las páginas de Internet son mantenidas localmente para asegurar exactitud en el inventario y los especiales. • Salas de exhibición de alta tecnología, con tabletas iPad® interactivas.

rogerbeasleymazda.com CENTRAL • SUR • GEORGETOWN • KILLEEN

866-779-8409

M-F 8:30AM - 9:00PM Sat 8:30AM - 8:00PM

†Al devolver el vehículo recibe un crédito del valor total de la compra válido para otro vehículo en inventario de igual o mayor valor. Un intercambio por cliente. Límite máximo de 200 millas o 72 horas, lo que aplique primero. || Todas las cifras MPG se estima en carretera. Los resultados actuales pueden variar. || Las fotos son solamente con el propósito de ilustrar. || Todos los precios más TT&L e incluye cargos de destino. Solo unidades en inventario. Visite el concesionario para detalles completos. La oferta caduca el 05-01-17.

16 ¡ahora sí!

20 al 26 de abril de 2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.