¡Ahora Sí! Edición del 25 al 31 de mayo de 2017

Page 1

25 AL 31 DE MAYO DE 2017

Una edición del

Local: Estudiantes compartieron soluciones a problemas de comunidades Pág. 9

Local: Armas ‘taser’ contribuyeron a varias muertes en Texas Pág. 8

Comunidad: Residentes temerosos ya no solicitan servicios Pág. 10

Música: Cultura en Austin te trae ‘Laboratorio’ y comedia latina Pág. 13

Proyecto de historia oral mantiene vivas las historias de quienes prestaron servicios en el ejército estadounidense. Pág. 6

Sacrificios de latinos por la patria


Page 2 CMYK

2 ¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

PÁGINA DOS LA PORTADA

¡NO TE LO PIERDAS!

■ Cover. CORTESÍA VOCES ORAL HISTORY PROJECT. UT AUSTIN SCHOOL OF JOURNALISM

■ Comunidad. RALPH BARRERA / ¡AHORA SÍ! ARCHIVO ■ Música. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ!

CONTENIDO Opinión ....................................4 Eventos ....................................5 Reportaje ................................6 Noticias .............................. 8-9 Comunidad..........................10

Comida .................................12 Entretenimiento ................13 Sabías que ...........................14 Clasificados ........................14

Gala en reconocimiento a Latinitas VOL. 12 NÚM. 22

(ISSN = 1552-2172)

EQUIPO EDITORIAL ■ Liliana Valenzuela Directora editorial 512-912-2987 lvalenzuela@ahorasi.com ■ Alejandro Martínez-Cabrera Asistente editorial 512-912-2947 amartinez2@statesman. com ■ Perla Arellano Reportera 512-445-3948 parellano@ahorasi.com ■ Anjanette Gautier Reportera y traductora agautier@ahorasi.com ■ Perla Adame Calendarios 512-912-3948 eventos@ahorasi.com

PUBLICIDAD

Anuncios: 512-445-1739 Clasificados: 512-445-3576

■ ¡Ahora Sí!, publicado en asociación con Austin American-Statesman, es un periódico de Cox Newspapers Inc. que se publica todos los jueves desde sus oficinas ubicadas en 305 S. Congress Ave., Austin, Texas 78704 — 512-912-2500. ■ © 2016, Austin American-Statesman. Todo el contenido de cada número de ¡Ahora Sí! está protegido bajo la Ley Federal de Propiedad Literaria (Derechos de Autor). No está permitida la reproducción de ninguna parte en ninguno de los números a menos que exista un permiso escrito expreso por parte de Austin AmericanStatesman. ¡Ahora Sí! incluye materiales provenientes de los servicios de noticias Associated Press y Reforma.

SUSCRIPCIONES GRATUITAS A DOMICILIO

■ Apúntate en ahorasi.com/suscribete ■ Para dejar de recibir este semanario gratuito, por favor marca el 512-912-2500 y deja un mensaje. ■ To unsuscribe from ¡Ahora Sí! home delivery, please leave a message at 512-912-2500.

Sábado 10 de mayo, 6:30 p.m. a 11 p.m. La organización Latinitas, cuya misión es empoderar a las niñas latinas, celebrará 15 años de existencia con una Quinceañera. Boletos a $65 en latinitasgala.com. 5540 N. Lamar Blvd. CORTESÍA LATINITAS

Historias para contar Hasta el 16 de julio. Lunes a viernes, 10 a.m. a 5 p.m. Más de 250 fotografías y archivos de autores como Gabriel García Márquez y Julia Álvarez. Gratuito. Harry Ransom Center, 300 W. 21st St. Visita, bit. ly/2rmlU6e. CORTESÍA

Recuerdos de una Madre Sábado 27 de mayo, 10 a.m. Historias para contarse: Recuerdos de una Madre es presentado por Profesión Mamá a beneficio de la organización Mamá Sana, la cual busca apoyar y guiar a las madres hispanas. Boletos de $30 incluyen bufet de desayuno, libro y espectáculo. Tendrá lugar en Casa Chapala, 9041 Research Blvd., #100. Boletos en recuerdosmama/ eventbrite.com. Para más información, llama al 512-665-4560. Corrección. En el ejemplar del 18 al 24 de mayo de 2017, se publicó la nota “Hispanic Impact Fund planea ayudar a hispanos de Austin”. La compañía Google se únio al esfuerzo de Hispanic Impact Fund al donar $250,000 dólares.

PRONÓSTICO DEL TIEMPO JUEVES

DOMINGO

25 de mayo Max: 89 Min: 73 Soleado

28 de mayo Max: 92 Min: 71 Mayormente nublado

VIERNES

LUNES

26 de mayo Max: 92 Min: 74 Parcialmente soleado

29 de mayo Max: 87 Min: 69 Parcialmente nublado

SÁBADO

MARTES

MIÉRCOLES

27 de mayo Max: 92 Min: 74 Parcialmente nublado

30 de mayo Max: 89 Min: 66 Mayormente nublado

31 de mayo Max: 87 Min: 70 Parcialmente nublado

»»Busca noticias, eventos, videos y mucho más en nuestra página web


Page 3 CMYK

25 al 31 de mayo de 2017

¡ahora sí!

3

¡OBTÉN $5 POR CADA $25 QUE GASTES!

DE AHORA AL LUNES, 29 DE MAYO ALCANZA $200 EN MACY’S MONEY. Mira abajo.

VENTA DE AHORA AL LUNES, 29 DE MAYO

DE MEMORIAL DAY

¡EMPIEZA AHORRANDO EN TODO LO QUE NECESITAS PARA EL VERANO!

AHORRA 30-75% POR TODA LA TIENDA + 3 DÍAS DE ESPECIALES Y ENVÍO EN LÍNEA GRATIS A PARTIR DE $49 VÁLIDO DEL 24 AL 29 DE MAYO DE 2017. MÁS DEVOLUCIONES GRATIS. APLICAN EXCLUSIONES; MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/FREERETURNS

AHORRA

2O% EXTRA

EN SELECCIONES DE ROPA Y ACCESORIOS EN VENTA. AHORRA 15% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA DE RELOJES, JOYERÍA, CALZADO, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, LENCERÍA, BAÑADORES PARA ELLA; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y ARTÍCULOS PARA EL HOGAR. USA TU TARJETA MACY’S O ESTE PASE DEL 24 AL 29 DE MAYO DE 2017. CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: SUNNY MIRA MACYS.COM/DEALS PARA CONOCER LAS EXCLUSIONES EN LÍNEA Excluye TODAS las: ofertas del día, doorbusters, especiales de todos los días (EDV), Último acto, Macy’s Backstage, especiales, súper compras, ropa/calzado/accesorios atléticos, artículos para bebés, cosméticos/fragancias, joyería/relojes de diseñador, ropa casual de diseñador, artículos eléctricos/electrónicos, muebles/colchones, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, maternidad, ciertos departamentos arrendados, compras previas, alfombras, servicios, joyería/relojes inteligentes, pedidos especiales, compras especiales, selecciones de accesorios tecnológicos, juguetes, 3Doodler, productos Apple, Avec Les Filles, Barbour, Brahmin, Breville, Brooks Brothers Red Fleece, COACH, Dyson, Eileen Fisher SYSTEM, Fitbit, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, La Blanca, Le Creuset, Levi’s, littleBits, Locker Room de Lids, Marc Jacobs, selecciones de Michael Kors/Michael Michael Kors, relojes Michele, Movado Bold, Natori, Original Penguin, Rudsak, Sam Edelman, Shun, Stuart Weitzman, colchones Tempur-Pedic, The North Face, Theory, Tory Burch, Tumi, UGG®, Vans, Vitamix, Wacoal, Wolford y Wüsthof; MÁS, SOLO EN LÍNEA: calzado infantil, Allen Edmonds, Birkenstock, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA y Tommy Bahama. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los % de ahorro extra aplican a precios ya rebajados.

LOS PRECIOS DE LA VENTA DE MEMORIAL DAY ESTÁN VIGENTES DEL 24 AL 29 DE MAYO 2017. CÓMO FUNCIONA MACY’S MONEY: te daremos $5 en Macy’s Money por cada $25 que gastes, hasta alcanzar un valor de tarjeta de premio Macy’s Money de $200 por transacción individual. EXCLUYE LAS SIGUIENTES COMPRAS: muebles, colchones, alfombras, productos Apple, relojes/joyería/accesorios tecnológicos, tarjetas de regalo, servicios y cargos, impuestos sobre la compra, pedidos por teléfono o de diálogo digital en vivo, departamentos arrendados, restaurantes, pedidos internacionales, sistemas de regalo en línea, pedidos especiales, pedidos pendientes en línea. Usa tu TARJETA DE PREMIO MACY’S MONEY en la tienda y en línea hasta el 7 de junio de 2017. No puede canjearse por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo Macy’s ni aplicarse como pago o crédito a su cuenta de crédito. Si se devuelve una compra usada para acumular Macy’s Money, esta devolución traerá como resultado la reducción del valor de su tarjeta de Premio Macy’s Money y/o una reducción del total del reembolso. El saldo restante de tu tarjeta de Premio Macy’s Money reflejará la cantidad de Macy’s Money para la cual califica una vez deducido el(los) artículo(s) devuelto(s).


Page 4 CMYK

4 ¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

LA VOZ DE... REPERCUSIONES LEY SB 4

El miedo y el cambio que acarrea la nueva ley SB4 Al decretar la ley SB 4 la semana pasada, el gobernador Greg Abbott dijo que esta detendría las ciudades santuario, y eso mantendría fuera de las calles a los criminales peligrosos. Si tan solo fuera tan sencillo. Esta visión no abarca la realidad a la que se enfrentan los jefes de policía de Texas, los abogados y los líderes de la comunidad. El arduo trabajo de mantener a las comunidades seguras, dicen los funcionarios, se basa en la confianza del público, la cual ayuda a que los oficiales puedan investigar los crímenes y sobre todo prevenirlos. La ley SB 4 socava la confianza y esto nos hace menos seguros. Aunque Abbott dice que la ley mantendría a los criminales peligrosos fuera de las calles, ya que requiere que los alguaciles locales cumplan con las solicitudes de retención del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE). También sometería a cualquier persona indocumentada, incluso aquellas acusadas de un delito menor, a la detención prolongada y la deportación. En el pasado, los delincuentes menores disfrutaban de cierta protección contra

Alberta Phillips dicho tratamiento. La SB 4 quita toda protección. Al perder la flexibilidad para administrar a la población en las cárceles, los alguaciles se enfrentan a tener que entregar a los delincuentes menores a ICE en vez de sólo entregar a los sospechosos de mayor peligro. La SB 4 va demasiado lejos. Les da derecho a los oficiales de preguntar sobre el estatus migratorio de una persona durante cualquier detención, incluso algo tan mundano como haber cruzado la calle imprudentemente. Esto es particularmente preocupante, dados los problemas que el estado ha tenido con los perfiles raciales. Aunque la SB 4 prohíbe que los oficiales pregunten a los testigos o a las víctimas sobre su estatus migratorio,

“lo que sí afecta”, dijo el jefe de Policía de Houston y ex-jefe de Austin, Arturo Acevedo, “es la percepción que se crea en la comunidad inmigrante de que la policía local servirá como agentes del ICE”. El efecto de la SB 4 afectaría la política, dijo Acevedo, si ocurre lo mismo que con la Propuesta 187 al gobernador de California en 1994. La propuesta, restringía el acceso a la educación pública y otros servicios a los indocumentados. El rechazo a la propuesta 187 habría hecho que más hispanos votaran y que los demócratas controlaran más puestos de California. La cuestión conlleva un riego para Abbott, quien obtuvo el 40% del voto hispano en un estado donde los latinos representan casi el 40% de la población. En Texas los republicanos dominan la legislatura, las cortes y la mansión del gobernador. Pero los cambios políticos se alimentan de actos extremos. La SB 4 incita al miedo, pero también puede inspirar el cambio. Phillips es miembro de la mesa editorial del Austin American-Statesman.

ESCRÍBENOS Liliana Valenzuela Directora editorial, ¡Ahora Sí! 305 S. Congress Ave. Austin, TX 78704

Queremos oír tu voz. Envía tus comentarios y opiniones a la editora: Por correo electrónico: lvalenzuela@ahorasi.com Por correo postal a la oficina de ¡Ahora Sí! Las cartas recibidas pasarán a ser propiedad de ¡Ahora Sí!

MIGUEL SANTANA PARA ¡AHORA SÍ!

Aquí entre nos... tu voz en las redes A continuación, estas fueron algunas de tus reacciones en redes sociales acerca de la respuesta que dio el gobernador de Texas Greg Abbott sobre la ley SB 4, la llamada ley “antisantuario”, cuando dijo que esta no “representa ninguna preocupación para nadie que no sea un criminal”. ■Montserrat ■ Garibay: La ley SB 4 es una ley que promoverá el perfil racial de las personas. No importa su estatus migratorio. Por el simple hecho de ser de color, los policías podrán pedirte tus papeles. El gobernador es un racista y mentiroso. Texas es un estado extremadamente racista.

■David ■ Jaimes: Que no sea hipócrita, viejito decrepito racista. ■Diana ■ Rangel: No hay por qué creerle, así engañó la vez que anduvo haciendo campaña con su suegra y ganó. No le crean a este demonio. Esa es su estrategia para ganar, hacerle creer a la gente para que se confíen y lo ha dicho, que no tolerara la inmigración ilegal, sólo la inmigración legal. Él quiere que entren a este país de forma legal. ■Max ■ Luna G.: Y, si no es verdad, ¿por qué pusieron a los policías a preguntar por los papeles? ■Ortiz ■ Jasso: Claro, como sabe que ya vienen

las elecciones, sabe que perderá mucho voto hispano y con mucha razón. ■Beatriz ■ Espinoza Rivas: Difícil de creer. Estoy segura de que muchos policías se van a agarrar de eso. Me refiero a los policías racistas, como unos que son de Williamson County. ■Isabel ■ Alfaro: El señor está mal y es malo. Dios nos ayude. A esas personas que están abogando por nosotros, gracias. Ojalá se logre, se cancele, Dios quiera. ■Yaneidis ■ Rodríguez Naidis Yanett: No hay otro calificativo más que decir que es un mentiroso.


Page 5 CMYK

25 al 31 de mayo de 2017

¡ahora sí!

5

EVENTOS TEATRO, ARTE Y MÚSICA Ivy Queen en concierto

sus 15 años con una gala tipo quinceañera. Honrarán a las personas que las ayudaron a través de los años y las niñas que fueron parte del programa y ahora son adultas exitosas. El dinero recolectado financiará el programa. Boleto a $65 si lo compras por Internet, $75 a la puerta. Para más información, visita latinitasgala.com

Viernes 26 de mayo, 9 p.m. Ven a pasar una noche bailando reggaetón al ritmo de Ivy Queen y Tomas The Latin Boy. $30. El Coliseo de Austin, 9111 FM 812. Para más información y compra de boletos, visita bit.ly/2q6I5MX

Noche de tango Sábado 27 de mayo, 9 p.m. a 1 a.m. Clase corta de introducción al tango y después baila toda la noche. Boletos de $7 a $10. Esquina Tango, 209 Pedernales St. Para más detalles, visita esquinatangoaustin.com

SPLASH PADS La ciudad tiene más de 11 parques con juegos acuáticos para que los niños disfruten al aire libre en los días de verano, y todos son gratuitos y están abiertos al público.

Baile norteño Domingo 28 de mayo, 9 p.m. Para celebrar el fin de semana feriado, ven a bailar toda la noche con la Maquinaria Norteña, Alfredo Olivas, La Fiera de Ojinaga, y el grupo La Sonrissa. Boletos a $40. El Coliseo de Austin, 9111 FM 812. Para comprar tus boletos, visita bit.ly/2q9W16B

La ciudad de Austin tiene más de 11 parques con juegos acuáticos para que los niños disfruten al aire libre en los días de verano. Todos los parques con juegos de agua son gratuitos y están abiertos al público. LAURA SKELDING / ¡AHORA SÍ!

Comedia en el teatro

Mauricio Callejas en vivo

Sábado 3 de junio, 8 p.m. Alex Garza regresa al Centro Cultural Mexicano Americano Emma S. Barrientos (ESB-MACC) con su obra Las cosas insignificantes. Ven a reír un rato con tu familia y amigos. Gratuito. 600 River St. Para mas información, visita bit. ly/2qFh5lV

Sábado 10 de junio, 7 p.m. a 9 p.m. Mauricio Callejas se presenta en el Centro Cultural Mexicano Americano Emma S. Barrientos (ESB-MACC), como parte de la serie “Live at the Macc”. Esta presentación será parte de la celebración del décimo quinto aniversario del lanzamiento de su primer álbum. $10. ESB-MACC, 600 River St. Para más detalles, visita mauriciocallejas.com

Historias para contar Hasta el 16 de julio. Lunes a viernes de 10 a.m. a 5 p.m. Fin de semana de 12 p.m. a 5 p.m. Hay más de 250 fotografías, objetos y archivos de autores como Gabriel García Márquez, Julia Álvarez, Henri Matisse, entre otros. Gratuitos. Harry Ransom Center, 300 W. 21 St. Para más información, visita bit. ly/2rmlU6e

Celebrando 2017 Festival de música y más Sábado 10 de junio, 6:30 p.m. a 11 p.m. Ponte tus zapatos de baile y disfruta de la música de Orlando Laureano y el guitarrista de flamenco, Alejandro Iriart, entre otros. Boletos a $15 - $20. JCC Austin, 7300 Hart Ln. Para más detalles, visita prfdance.org/ o comunícate al 512-251-8122.

EVENTOS EDUCATIVOS Taller de instalación Sábado 27 de mayo, 10 a.m. a 11:30 a.m. Participa en este curso para aprender a instalar correctamente azulejo de pared en la cocina, que previene salpicaduras. Gratuito. Disponible en varias localidades de Home Depot. Para más detalles, visita thd.co/2p2i8yJ

Feria de salud tradicional Sábado 27 de mayo, 10 a.m. a 3 p.m. La Feria de la Salud Tradicional del Centro Cultural Mexicano Americano Emma S. Barriento (ESB-MACC). Tendrán limpias, ventosas, tés medicinales, entre otras cosas. Gratuito. Se aceptan donativos.

Para más información, visita bit. ly/2pGr0W2

Proyecto familiar Sábado 3 de junio, 9 a.m. a 12 p.m. Únete a este taller familiar donde tú junto a tu hijo/a podrán construir una base de madera para jugar al ‘gato’ o tic-tac-toe. Gratuito. Disponible en varias localidades de Home Depot. Para más detalles, visita thd. co/2p2i8yJ

Taller de inmigración Domingo 18 de junio, 9:30 a.m. a 12:30 p.m. La coalición Texas Here to Stay (Texas No Nos Vamos) tendrá varios talleres y consultas gratuitas de inmigración. Habrá una presentación para que aprendas de tus derechos básicos, qué hacer si eres detenido por un agente de inmigración o la policía. Iglesia Our Lady of Guadalupe, 111 E. Rio Grande St. en Taylor. Para más información, visita facebook. com/texashts/

COMUNIDAD/FAMILIAR Se busca voluntarios La coalición Texas No Nos Vamos está buscando abogados de inmigración y voluntarios bilingües para el taller de

inmigración que tendrá lugar el domingo 18 de junio en Taylor. Para inscribirte como voluntario, llena el formulario en bit.ly/2pX4DfK. Para más, información, visita facebook. com/texashts/

Presentación cultural Viernes 26 de mayo, 6:30 p.m. a 9 p.m. B*True Arts anuncia su función artística estudiantil que incorporará obras, baile y banda. Gratuito. En el centro Dougherty Arts, 1110 Barton Springs Rd. Para más información, visita BTruArts.org.

Clases de yoga Hasta el martes 26 de septiembre. Aprende cómo manejar el dolor y el estrés con una alternativa natural: ¡yoga! Clases dirigidas por instructores certificados de PureAction.org. Gratuito. Biblioteca St. John, 7500 Blessing Ave. Para más detalles, visita bit.ly/2q4uhmJ o comunícate al 512-974-7570.

Gala de Latinitas Sábado 10 de junio. La organización sin fines de lucro Latinitas, la cual se enfoca en el crecimiento educativo de las niñas latinas, celebrará

Parkway at Kingsbury Street.

Rosewood Splash Pad Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. La piscina también es gratis. 1182 Pleasant Valley Road.

Ricky Guerrero Splash Pad Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. La piscina también es gratis. 1100 Brodie Street.

Fisherman’s Park Abierto todos los días hasta el 5 de septiembre, 9 a.m. a 7 p.m. 1200 Willow Street, Bastrop.

Bailey Park

Hill Country Galleria

Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. 1101 West 33rd Street.

Abierto todos los días mientras el centro comercial esté abierto. 12700 Hill Country Boulevard, Bee Cave. Comunícate al 512-2630011 para confirmar el horario.

Bartholomew Park Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. Tiene dos plazas para jugar. 5200 Berkman Drive.

Chestnut Park Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. 1404 East 16th Street.

Clarksville Splash Pad Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. 1811 West 11 Street.

Eastwoods Park Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. 3001 Harris Park Avenue.

Liz Carpenter Fountain at Butler Park Abierto todo el año, de martes a domingo, 8 a.m. a 9:45 p.m. y los Lunes de 12 p.m. a 9:45 p.m. 1000 Barton Springs Rd.

Lott Splash Pad Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. 1108 Curve Street.

Metz Splash Pad Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. 2400 Canterbury Street.

Pease Park Abierto hasta el 24 de septiembre, 9 a.m. a 8 p.m. 1600

Water Playscape at Brushy Creek Park Abierto todos los días hasta agosto y solo los fines de semana en Septiembre, 9 a.m. a 7 p.m. 3300 Brushy Creek Road, Cedar Park

Champion Park Abierto todos los viernes, sábados y domingos hasta el 5 de septiembre, 10 a.m. a 7 p.m. 3830 Brushy Creek Road, Cedar Park. Lista complete de splash pads en bit.ly/2qwxZEO Compilado por Perla Adame.

INCLUYE TU EVENTO O SERVICIO Manda tu información con dos semanas de anticipación, incluye una breve descripción del evento, servicio, fechas, horario, dirección y número telefónico a: eventos@ahorasi. com.


Page 6 CMYK

6 ¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

REPORTAJE ★

★★

Voces: que no se borren las huellas de los latinos Este proyecto mantiene vivas las historias y las contribuciones de los veteranos latinos. Por Perla Arellano parellano@ahorasi.com

Evelyn Jasso García no se animaba a hablar con su padre, Joe R. Jasso, acerca del servicio que este prestó en las Fuerzas Armadas durante la Segunda Guerra Mundial. No fue hasta principios de la década 2000, cuando se enteró del proyecto Voces, que empezó a hablar con su padre sobre los detalles de lo que vivió él y sus cuatro tíos durante la guerra. Historias como la de la familia de Jasso García se mantienen vivas gracias al proyecto histórico Voces (Voces Oral History project), el cual ha entrevistado a cientos de veteranos de la Segunda Guerra Mundial, y ha creado una colección de archivos para crear conciencia de las contribuciones que han hecho los latinos en Estados Unidos. Jasso García entrevistó a su padre por seis semanas, una hora a la semana, gracias a la la guía de Voces -con sede en la Universidad

de Texas en Austin- y la profesora de Periodismo Maggie Rivas, quien motivó a Jasso García a que fuera ella quien entrevistara a su padre. A través de varias entrevistas, Jasso García se enteró de que su tío había recibido dos estrellas de bronce por su servicio en la guerra. Su tío Tomás “Najo” sirvió en el cuerpo de Ingeniería como especialista de demolición en el teatro de operaciones de China-Burma-India. Era un hombre que nunca presumió de sus logros en el ejército, dijo Jasso García. Y Jasso García estaba hablando con el único de los hermanos todavía vivo, su padre, para poder armar el rompecabezas de las contribuciones por parte de su familia al país. Su padre falleció tres años después. Las contribuciones de su familia están archivadas junto a otros latinos que prestaron servicio en diferentes ramas del ejército durante la Segunda

Guerra Mundial, la Guerra de Corea y la Guerra de Vietnam, ya sea como cirujanos, enfermeras o soldados, entre otros puestos. Según Rivas, muchas veces las huellas que dejaron los latinos en la historia estadounidense han sido ignoradas por los medios de comunicación. Esto puede llevar a que también sean excluidos de los libros de Historia. En 2007, Rivas fue reconocida nacionalmente después de liderar un movimiento que exigía la inclusión de las contribuciones de los veteranos latinos durante la Segunda Guerra Mundial en un documental de 14 horas por el documentalista Ken Burns. Según una entrevista con el Daily News, Rivas dijo que Burns tampoco incluyó a latinos en otros documentales pasados que trataban del béisbol y la música de jazz. Y una manera para combatir esta exclusión es entrevistando a los latinos que vivieron esos momentos históricos.

El proyecto Voces tuvo sus comienzos en la Universidad de Texas en 1999. Desde ese entonces, ellos han entrevistado a más de 2,000 veteranos latinos y latinas de la Segunda Guerra Mundial, la guerra de Corea y la guerra de Vietnam. FOTO POR ELI REED. TODAS LAS FOTOS SON CORTESÍA DE VOCES ORAL HISTORY PROJECT. UT AUSTIN, SCHOOL OF JOURNALISM

“Así que la historia oral es una de las mejores maneras de hacer frente a esa omisión”, dijo Rivas. “Porque podemos hablar con la gente acerca de sus experiencias y entretejer eso a la historia de nuestro país”. Pero, ¿cómo encontrar a la gente que quiera compartir sus historias? La subdirectora para Voces, Valerie Martínez, dijo que el reconocimiento de Voces ha llevado a que la gente envíe correos electrónicos pidiendo ser entrevistada. Si el lugar donde reside la persona no queda lejos, dijo, mandan a alguien para que le haga la entrevista. Pero, si están en otro estado, hacen un llamado para obtener a más gente a quienes entrevistar en esa área, dijo. Enfrentan algunos retos al buscar a los que prestaron sus servicios durante la Segunda Guerra Mundial, explicó,

ya que en esa época sólo había las designaciones de raza “blanco” y “negro”. Como no existía la designación “latino” ni “hispano”, los latinos eran designados como “blancos”. Con eso en mente, se basan en el apellido. Pero es aún más difícil para las mujeres, agregó, ya que ellas se casan y se cambian de apellido, que podría ser anglo. Este trabajo no es una tarea sencilla. “La Dr. Maggie (Rivas) lo describe como un ‘trabajo investigativo de detective’”, dijo Martínez. “Tenemos que buscar y hallar a estas personas”. Encontrar, escribir y documentar la vida de una sola persona puede tardar años. La colaboración que Voces construye con la persona que es entrevistada es muy cercana, ya que esta también debe proveer mucha de la información. A través de las muchas

entrevistas que ella ha hecho, Martínez dijo que los veteranos latinos están muy orgullosos de haber prestado sus servicios a Estados Unidos. Además, se sienten que pertenecen a este país a través de sus servicios. “Ellos tienen una conciencia dual de ser mexicanos y americanos y están orgullosos de ambas (identidades)”, dijo Martínez. Y ese orgullo se transmite cuando Evelyn Jasso García habla de los papeles que jugaron su padre y sus tíos en la Segunda Guerra Mundial. “El legado que espero deje mi familia es que nosotros sí importamos, que somos buenas personas que hemos contribuido a esta nación”, dijo Jasso García. “Ellos estaban muy orgullosos de haber hecho esto”. Comunícate con Perla al 512-445-3948.


Page 7 CMYK

¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

REPORTAJE ★

★★

★★

★★

Joe R. Jasso

Berta Rodríguez

Miguel Pineda

Legado de hermanos

Esfuerzos de las mujeres

De Texas a las Filipinas

José “Joe” R. Jasso fue uno de los cinco hermanos de la familia Jasso que se unieron a los esfuerzos de la Segunda Guerra Mundial. Jasso prestó sus servicios como técnico quirúrgico y trató a víctimas de la llamada Marcha de la Muerte de Bataan en las Filipinas y la Batalla del Corregidor en el William Beaumont General Hospital en El Paso, donde él había sido entrenado. Jasso no se graduó de la preparatoria. Cuando completó su entrenamiento de técnico quirúrgico, él le mandó a su familia el comprobante, pidiéndoles que este tomara el lugar del diploma de preparatoria que nunca recibió. En el hospital atendió a soldados malnutridos y deshidratados, y a otros con heridas graves en el abdomen y el pecho. “Di enemas, tomé signos vitales, administré inyecciones para el dolor y cambié los vendajes de sus heridas”, recordó Jasso. También prestó un año de servicio en el Congo Belga, donde trabajó en una sala de operaciones en el hospital de un convento. Después de la guerra, ayudó con los esfuerzos de evacuación en Francia y Alemania y monitoreó síntomas de enfermedades transmisibles. Recibió la Medalla de la Campaña EuropeaAfricana-Medio Oriente (EAME) con una estrella de bronce, una Medalla de la Buena Conducta y una Medalla de Victoria de la Segunda Guerra Mundial. Jasso fue entrevistado por su hija Evelyn Jasso García en 2001 y falleció en 2005. Para leer sobre él en inglés, visita Voces en http://bit.ly/2qg4bZB.

Para unirse a la marina estadounidense, Guadalupe Berta Rodríguez Flores tuvo que subir cuatro libras. El peso mínimo era de 102 libras y ella sólo pesaba 98. Con la meta de ser parte de los esfuerzos después del bombardeo de Pearl Harbor por parte de Japón en 1941, la joven del sur de Texas empezó a comer plátanos por un mes y medio para subir las libras que le faltaban. Logró subir a 101, pero los de la oficina de reclutamiento de la marina la dejaron alistarse. Rodríguez se unió a la marina como parte del Women Accepted for Volunteer Emergency Service (mujeres aceptadas a servicios voluntarios de emergencia o WAVES), un servicio militar auxiliar compuesto por mujeres. Según el sitio web de la marina, más de 80,000 mujeres participaron en WAVES. Ejercían una variedad de puestos, los cuales incluían servir en trabajos administrativos, de secretarias a traductoras y controladoras aéreas. Rodríguez fungió como operadora de teletipo, transcribiendo mensajes de todo Estados Unidos y transmitiéndolos a oficiales de la Estación Aérea Marina en Corpus Christi, Texas, donde ella trabajaba. Le contó al proyecto Voces que ella fue una de las “dos y media mexicanas” de su unidad y que tuvo la oportunidad de conocer a personas de todo el país. Para ella, la guerra fue una oportunidad valiosa de aprendizaje, más que de muerte y pelea. Rodríguez fue entrevistada por Voces en 2007. Para leer sobre ella en inglés, visita Voces en http://bit.ly/2qQZw4r.

Miguel Pineda trabajaba en un almacén de madera en Austin, Texas cuando fue notificado de que él había sido reclutado a la Armada de Estados Unidos en 1941, para unirse a los esfuerzos de la Segunda Guerra Mundial. Durante su tiempo como soldado, Pineda fue enviado a Australia donde llevó a cabo el entrenamiento de jungla, el cual consistía de ejercicios y excursiones de 100 millas. Al estar en la jungla por largos periodos, los soldados eran propensos a contraer enfermedades mortales. Pineda se enfermó de malaria. Él estuvo en la Batalla de Buna en Nueva Guinea, de la cual salió lesionado por una bala en la pantorrilla izquierda y fue llevado a varios hospitales de Australia. Por la gravedad de la herida, no se pudo mover por nueve meses. Durante este tiempo, recibió la medalla Corazón Púrpura por su rol en la batalla. Debido a su herida, Pineda no pudo regresar a sus deberes de infantería, y trabajó en las bases militares de Australia conduciendo camionetas y cargando vehículos. Después, fue enviado a las primeras líneas en las Filipinas. Tuvo accesos de malaria y fue enviado al hospital Brooks Army en San Antonio, donde una enfermera le informó que ya no estaba en el ejército, ya que “se acabó la guerra en Alemania”. Pineda fue dado de baja de las fuerzas armadas el 1 de julio 1945 con el rango de soldado de primera clase. Para leer sobre Pineda en inglés, visita Voces en http://bit.ly/2qgoIx9.

7


Page 8 CMYK

8 ¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

NOTICIAS LOCALES TEXAS

Armas aturdidoras han causado varias muertes Las armas ‘taser’ contribuyeron a 8 muertes en Texas. Por Eric Dexheimer ¡Ahora sí!

Las armas aturdidoras (tasers), han sido herramientas de polémica de aplicación de la ley desde su lanzamiento inicial en la década de 1990. Los opositores afirmaron que estas armas eran más peligrosas de lo que los defensores alegaban y que los oficiales eran demasiado propensos a utilizarlas. Sin embargo, estas han encontrado amplia aceptación entre las agencias del orden público de Estados Unidos. En su ultimo informe anual, la

compañía estima que dos tercios de todos los patrulleros llevan consigo una pistola taser. A pesar de que investigaciones muestran que las armas de aturdimiento son casi siempre seguras, estas contribuyeron directamente a ocho muertes en Texas. Una de ellas es la historia de Rosendo Gaytán, quien murió la noche de Halloween en el 2006 tras recibir varios choques eléctricos. La policía lo arrestó por intoxicación publica. Gaytán, de 52 años, fue trasladado a Austin en estado de coma. Este murió cuatro días después. Gaytán tenía decenas de marcas de taser en la espalda y otras partes del cuerpo. Un testigo civil

dijo que vio a la policía dispararle en el cuello. Un oficial en el lugar de los hechos informó haber visto chispas volar desde el pecho de Gaytán, donde se habían alojado los disparos del taser. Gaytán no es la única persona en morir bajo custodia policial. El Austin AmericanStatesman examinó más de 280 incidentes en los que las personas murieron durante o poco después de haber sido detenidas por la policía durante la última década. Los oficiales utilizaron el taser en 87 de esas personas. Varias ciudades de Texas han llegado a acuerdos para cerrar litigios relacionados con las taser, pero no se ha encontrado ningún caso de un oficial

Rosendo Gaytán murió la noche de Halloween en 2006, tras recibir varios choques eléctricos. La policía lo arrestó por intoxicación pública. DEBORAH CANNON / ¡AHORA SÍ!

acusado penalmente o disciplinado por el mal uso del arma, después de que una persona muriera bajo custodia policial.

Una de las razones es la política de “gama del uso de fuerza” , que permite el despliegue de armas de aturdimiento

ante poca provocación o amenaza. Adaptado del Austin American-Statesman.

AUSTIN

Fiscal intenta frenar deportaciones de víctimas de crimen, testigos ICE dice que evaluará caso por caso. Por Tony Plohetski ¡Ahora sí!

La fiscal del distrito Margaret Moore redactó una carta que ayudaría a inmigrantes. DEBORAH CANNON / ¡AHORA SÍ!

Los fiscales del condado de Travis comenzarán a enviar cartas de inmediato a víctimas y testigos de crímenes que podrían estar en el país de forma ilegal o estar sujetos a deportación para posiblemente protegerlos de su expulsión. La fiscal del distrito Margaret Moore dijo que la medida tiene la

intención de que su oficina pueda resolver casos criminales antes de que una persona clave para un caso en curso sea deportada. La carta, que podría entregarse a cualquier agencia del orden público, incluso al Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE), los declara “una víctima de un crimen y/o un testigo esencial en un caso pendiente de delito grave en el condado de Travis. La fiscal del distrito de Travis considera que este individuo es necesario para el juicio” de un caso, establece.

La oficina también da a aquellas víctimas y testigos nombres e información de contacto de agencias que proveen servicios legales a bajo costo para personas con problemas de inmigración. Moore ha dicho que quiere asegurarse de que los casos de delito grave se solucionen antes de que una persona sea expulsada del país. Ella está pidiendo a ICE que retrase esos procesos judiciales hasta que se de un fallo en el caso penal. “Mi idea de formular esta carta surgió de conversaciones que tuve con oficiales de

ICE”, dijo Moore. “Nos aseguraron que no es política de ICE intervenir en ningún juicio de delitos, y esta es nuestra forma de avisar a ICE que la persona a la que han arrestado es una víctima o un testigo”. Los oficiales federales de inmigración no han dado garantías de que aceptarán la carta, dijo Moore, pero evaluarán a cada persona, caso por caso. “Al menos de esta forma ellos lo sabrán”, dijo. “Tendrán algo de parte de nosotros”. Adaptado del Austin American-Statesman.


Page 9 CMYK

¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

9

NOTICIAS LOCALES AUSTIN

AUSTIN

Cierra hospital Brackenridge y abre Dell Seton

Alumnos de la preparatoria Eastside Memorial recibieron un premio, entre otros ganadores, el miércoles 17 en el museo Bullock. LILIANA VALENZUELA / ¡AHORA SÍ!

Estudiantes proponen su visión de cambio Exploran temas que afectan a sus comunidades. Por Liliana Valenzuela lvalenzuela@ahorasi.com

La política no es sólo para los adultos. Los jóvenes de nuestras comunidades también tienen mucho que decir y están aprendiendo a aportar soluciones a los problemas que enfrentan sus comunidades mediante programas como Generation Citizen, una organización nacional sin fines de lucro. El miércoles 17 de mayo, 65 estudiantes de varias secundarias y preparatorias locales se reunieron para el primer día nombrado Austin Civics Day (día cívico en Austin), en el cual presentaron proyectos en los que han estado trabajando sobre temas que impactan a sus comunidades.

“Estoy emocionado de participar con Generation Citizen y creo que las habilidades que enseñan (investigación, hablar en público, organizarse, etc.) y el trabajo que hacen para empoderar a los jóvenes para que tengan una voz en los temas que son de importancia para ellos”, dijo en un comunicado Peter Morrison, miembro de la junta asesora local de Generation Citizen. Unos alumnos de la secundaria magnet Kealing presentaron un proyecto sobre una propuesta de ley que ayudaría a los cosmetólogos a reconocer señales de maltrato en los clientes. Otros alumnos de la secundaria Webb se dedicaron a estudiar el uso excesivo de fuerza por parte de la policía, algo que dijeron afecta mucho a su comunidad. Y otros grupo de la preparatoria Eastside Memorial quieren convencer

al superintendente Paul Cruz y a la mesa directiva del distrito escolar de Austin (AISD) de que permitan a los maestros y otro personal repartir volantes con instrucciones sobre qué hacer si los detiene un agente del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE). En total, 375 estudiantes participaron en el programa este semestre y de ellos, 65 dieron las presentaciones en el museo de Historia Bullock. Hubo jueces que fueron de puesto en puesto, como en una feria de ciencias, escucharon las presentaciones y luego hicieron preguntas a los estudiantes. Entre los homenajeados de ese día estuvo el estudiante Joseph Garcés de la preparatoria Eastside Memorial. Comunícate con Liliana al 512-912-2987.

Después de 133 años de atender a los enfermos y heridos, University Medical Center Brackenridge cerró sus puertas el domingo 22. Las operaciones en el hospital y los 115 pacientes fueron transferidos a la nueva instalación Dell Seton Medical Center en unas cuantas horas bajo el ojo avizor de 1,500 empleados del hospital. Dell Seton Medical Center tomará el lugar de Brackenridge como parte de la red de protección social para los pacientes de bajos recursos. El nuevo hospital también es el principal departamento de urgencias Nivel 1 que atiende a 11 condados y será el principal hospital universitario para la Facultad de Medicina de la Universidad de Texas. El antiguo hospital será demolido el próximo año para hacer lugar para una nueva urbanización de uso mixto con espacio para negocios en el campo médico.

ELGIN

Dispositivos para robar información en gasolineras

Las autoridades de Elgin advirtieron a los residentes que la semana pasada encontraron tres dispositivos lectores ilegales de tarjetas de crédito en las bombas de gasolina de un negocio local, según un mensaje en la página de Facebook del Departamento de Policía. Los dispositivos se descubrieron en un 7-Eleven en la cuadra 200 de la carretera U.S. 290 en Elgin.

El jefe de policía de Elgin sostiene un lector ilegal de tarjeta de crédito hallado en una gasolinera, usado para robar información de crédito. MARY HUBER / ¡AHORA SÍ!

Los lectores ilegales se utilizan para robar información de tarjetas de crédito de los clientes. Sin embargo, este no es el único caso reportado en el centro de Texas. Un dispositivo similar fue descubierto en una gasolinera en el norte de Austin la semana anterior. La policía de Austin retiró un lector ilegal de tarjeta de crédito de una gasolinera al norte de Austin, en la intersección de North MoPac Boulevard y Duval Road. Las autoridades han aconsejado a los clientes que utilizan las bombas de gasolina de los 7-Eleven que se aseguren de que haya una etiqueta roja en la parte delantera de la bomba, cerca de donde deslizan sus tarjetas de crédito. “Si no hay una etiqueta roja o la palabra ‘VOID’ es visible, no pase su tarjeta y notifique al personal inmediatamente”, explicaron las autoridades en un comunicado.

KYLE

Capturan presunto homicida de joven hispano en Kyle Después de un año del asesinato de un joven de 18 años de edad, el Departamento de Policía de Kyle (KPD) acusó a un joven de conducir un automóvil que estuvo involucrado en el tiroteo fatal. Rickson Correa Cherem, de 18 años, fue arrestado el viernes 19 de mayo y acusado de asesinato en la muerte de Natanaell Bardales, el 2 de abril de 2016, según el reporte de la policía de Kyle.

AUSTIN

Estudiante recibe reconocimiento

Ethan Martínez, estudiante de tercer año en la preparatoria Anderson, en Austin, representará a Texas en un congreso científico en Boston, Massachussets, del 29 de junio al 3 de julio.

Recopilado del Austin American-Statesman y redacción.


Page 10 CMYK

10 ¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

COMUNIDAD

ORGANIZACIONES SIN FINES DE LUCRO

Organizaciones en incertidumbre tras SB 4 Muchos hispanos han dejado de buscar servicios. Por Nancy Flores ¡Ahora Sí!

Después de que el gobernador de Texas Greg Abbott decretara la ley del Senado (SB 4) que prohíbe las llamadas ciudades “santuario”, grupos y organizaciones sin fines de lucro encargados de proveer ayuda y diferentes servicios en su mayoría a inmigrantes hispanos, dicen temer por sus clientes y por el futuro de sus organizaciones. Los representantes del Buen Samaritano -una organización basada en la fe que ofrece servicios médicos, de bienestar y clases- dijeron que vieron una caída inicial del 50% en las visitas a las clínicas, después de las redadas de febrero por parte de la Oficina de Inmigración y Control de Aduanas (ICE). La presidenta de la organización, Iliana Gilman, dijo que algunas personas habían regresado “sólo para agradecer a nuestro personal por proporcionarles recursos (a través de los años) y decir adiós”. El Buen Samaritano sirve aproximadamente a 10,500 personas en el centro de Texas y cerca del 91% son inmigrantes hispanos. “Hemos estado intentando activamente de comunicarnos con esa gente que se fue, pero de quienes tenemos información de contacto”, dijo Gilman. La organización no

requiere que los clientes revelen su situación migratoria para recibir servicios. “Es importante para ellos mantener su salud y la de sus familias, pero es difícil asegurarles que es seguro venir”, dijo Gilman. Muchos representantes de organismos sin fines de lucro locales, que hablaron bajo la condición de anonimato por temor a las represalias, dijeron que también han visto una caída en el número de gente que busca servicios y se están enfocando en educar a sus clientes y personal sobre la nueva ley y sus derechos. Por otra parte SAFE, una fusión de Austin Children’s Shelter y SafePlace, que cuenta con un programa de capacitación mensual “Conozca sus Derechos de Inmigración”, ha visto triplicar la asistencia desde el comienzo del año. Alrededor del 57% de los clientes de SAFE son hispanos y suelen ser víctimas de violencia o maltrato. De febrero a abril, la organización tuvo un 80% de aumento en víctimas de agresión sexual, en comparación con los mismos meses del año anterior, que no estaban dispuestos a denunciar sus agresiones, a pesar de haber recibido un examen forense de agresión sexual, según SAFE. “Estamos viendo mucho miedo”, dijo la presidenta de SAFE, Kelly White. “Y nos mantenemos enfocados en cómo mantener a la gente a salvo”.

SEGÚN LOS NÚMEROS ■ Cerca de 57%

de los clientes de SAFE son hispanos. Después de las redadas de ICE en febrero, los talleres de “Conoce tus derechos como inmigrante” se triplicaron a un promedio de 15 personas.

■ Cerca del 91% de

El Buen Samaritano atiende a aproximadamente 10,500 personas en el Centro de Texas y cerca del 91% son inmigrantes hispanos. El Dr. Héctor Vásquez revisa un historial médico con su asistente médico Daniel Estrada en la clínica Wallace Mallory en El Buen Samaritano. El 91% de los clientes del Buen Samaritano son hispanos. Después de las redadas, funcionarios de El Buen reportaron un descenso a 50% de visitas a la clínica. FOTOS DE RALPH BARRERA / ¡AHORA SÍ! ARCHIVO

Otras ciudades de todo el país también han reportado un clima de temor que afecta la denuncia de delitos y disuade a las personas de obtener servicios sociales. Por su parte, el Departamento de Policía de Austin (APD), dijo que está revisando la nueva ley y que, en cuanto la tengan clara, darán a conocer sus procedimientos. El jefe provisional de la policía, Brian Manley, dijo que “el

Departamento de Policía de Austin ha trabajado duro para construir y mantener la confianza, la comunicación y unas relaciones más estrechas con nuestras comunidades a través de programas de alcance y policía comunitaria”. “Con la aprobación de esta ley, queremos que nuestra comunidad minoritaria mantenga su confianza en nosotros. Si ve o es víctima de un acto criminal, queremos que nos llame e informe de ello”, añadió Manley.

Por otra parte, muchas organizaciones sin fines de lucro del área dependen de financiamiento federal, estatal y local para operar, y hay preocupación entre los diversos grupos sobre el clima político y lo que esto podría significar en un futuro. “Estamos muy preocupados por el financiamiento”, dijo White, la jefa ejecutiva de SAFE. “Tenemos muchas subvenciones gubernamentales”.

los clientes de El Buen Samaritano son hispanos. Después de las redadas, El Buen tuvo una baja de 50% en visitas a su clínica.

■ SAFE reportó

que 21 agresiones sexuales no fueron reportadas a las fuerzas del orden público a pesar de que esos clientes habían recibido un examen forense en 2017. Hubo 11 agresiones sexuales que no fueron reportadas a las fuerzas del orden público en esta época el año pasado, dijeron oficiales.

La organización ya ha sentido una disminución en donaciones de la comunidad en comparación con el año pasado. “Es la tormenta perfecta”, dijo. Adaptado del Austin American-Statesman.


Page 11 CMYK

11 ¡ahora sí! 25 al 31 de mayo de 2017

13

AL

19

DE

p

ZO AR M

DE

DE

O AY M

14 20

p

DE

na U

14 20

e et l: de m ca lla ro L o ti 0 p a s Pa ,00 par s C $1 a titi r cu pa 9 h e ág .

14

30

DE

L RI AB

DE

l de

p

: te en ta aG er tr e s d e Hu Nu tos res ario ás Fo olo os y m D n R on co aws18 D ág . l de

p

sa e a: o u ili m s q m ra re de Fa eleb ad ra C s m ue la n ‘f ’ s o r i e 17 s e ág . l de

n ió ic ed

n ió ic ed

na U

n ió ic ed

14 20

na U

as l: nt ca re a en L o lt as ian os A ob ilin a g qu i n i n u s t 10 A ág .

AL

AL

8

24

P

C L e, a: ic l A o ú s va a Z M sti ye Ana s Fe clu es, má in an x y Ju j o u 1 6 T i ág .

P

g

ie

nt

o:

in st Au ó e sit u vi ig r, o s sa pl C é em de ej i j o su ,h o ez óm áv y c Ch re u l ad Pa p

ve há rC sa Cé

a im ng o a en ha t et ac un y ás tr P la j gas s m s En egó Bai ene sta den l ¡L st! a V ar ti Gar Fe liet os sta Ju u c h F i e m e l 18 en g .

p

á

: es r t las s en p o n le De icia fina X i In aM m s e L i g 14 l a ág .

P

mb idu ert Cr Inc ion On

a u o c í e s ólo sc n: c i o a: ar d G u a s do ió an añur lig Fr un lt adoiel z: s sic ga Re pa le Cuific br ue f í le Pa mp nt Ga rq cia su á en ce cu p o 6 M s le de g . 1 au rta 15 fo g .

en 4, , l : to ad a c a tr i sid ol Lo dis ver na s El di a u su s c bu z 8 vo ág.

r mo ra a Po gu len


Page 12 CMYK

12 ¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

COMIDA RECETAS

Cuatro recetas con papas, fáciles y divertidas Agencia Reforma

Aprovecha este producto tan socorrido por los niños y hazles las versiones sencillas para ahora que estén de vacaciones en familia o pasando el rato con sus amigos. También puedes pedirles que te ayuden a cocinar algo divertido juntos.

SÁNDWICH DE PAPAS Y RAJAS

PAPAS GAJOS CON ENSALADA DE JÍCAMA

4 porciones 20 minutos

4 porciones 20 minutos

Ingredientes

Ingredientes 1/2 taza de mayonesa 1/2 chipotle adobado 2 cucharadas de jugo de limón Sal y pimienta al gusto 1 zanahoria rallada 1 taza de jícama rallada 2 cucharadas de perejil picado 4 tazas de papas congeladas, corte gajo Aceite, el necesario

Preparación ■ Licuar mayonesa, chipotle y jugo de limón; ■ Salpimentar. Mezclar zanahorias, jícama y perejil; integrar el aderezo y rectificar sazón. ■ Freír las papas en suficiente aceite caliente hasta que doren y retirar a papel absorbente. ■ Agregar un poco de sal y acompañar con ensalada.

2 latas de atún en agua 1/2 taza de mayonesa 1/2 taza de chícharos cocidos 1/2 taza de zanahorias blanqueadas, en cubos 1 limón Sal y pimienta 24 papas congeladas, corte reja Aceite, el necesario

Preparación ■ Escurrir el atún y mezclar con mayonesa, chícharos, zanahorias y jugo de limón; salpimentar y reservar. ■ Freír las papas en suficiente aceite caliente hasta que doren; retirar a papel absorbente. ■ Poner atún preparado sobre una papa reja y cubrir con otra.

ROSQUITAS CON PAPAS

PAPAS GAJO CON TOCINO

4 porciones 40 minutos

4 porciones 20 minutos

Ingredientes

Ingredientes

1 taza de arroz 2 tazas de caldo de pollo 1 diente de ajo 2 cucharadas de cebolla picada 3 cucharadas de aceite 3/4 de taza de granos de elote 2 tazas de papas congeladas, corte recto Aceite, el necesario Sal al gusto

2/3 de taza de tocino ahumado Aceite, el necesario 1 taza de queso crema 1/2 taza de crema para batir 4 tazas papas congeladas, corte gajo Sal al gusto 3 cucharadas cebollín picado

Preparación

■ Freír el tocino en una sartén hasta que esté crocante; escurrir el exceso de grasa y trocearlo. ■ Batir el queso y la crema, poner en una manga con punta de estrella. ■ Freír las papas en suficiente aceite caliente hasta que doren; retirar a papel absorbente y agregar un poco de sal. ■ Poner un punto de queso crema sobre cada papa y decorar con tocino y cebollín.

■ Remojar el arroz en agua tibia por 20 minutos; escurrir y dejar secar. ■ Licuar el caldo de pollo, ajo y cebolla. ■ En una sartén a fuego medio, con tres cucharadas de aceite, sofreír el arroz; cuando comience a dorar, agregar los granos de elote y el caldo de pollo. ■ Cocer a fuego alto hasta que comience a hervir, baje el fuego y cocer por 15 minutos más. ■ Freír las papas en suficiente aceite caliente hasta que doren; retirar a papel absorbente y agregar un poco de sal. ■ Con ayuda de un molde, servir el arroz en forma de rosca y rellenar el centro con papas.

Preparación

Recetas: Cortesía de Papas de Estados Unidos.


Page 13 CMYK

25 al 31 de mayo de 2017

¡ahora sí!

13

ENTRETENIMIENTO CULTURA EN AUSTIN

Laboratorio musical y comedia sobre latinos Hay algo especial que sucede cuando algunos de los músicos más talentosos de Austin crean un espectáculo que desafía las reglas, un espectáculo que no tiene la intención de ser increíblemente pulido, sino un laboratorio musical donde la experimentación es clave. El mes pasado, la cantante, compositora y violinista Carrie Rodríguez se unió al productor y multiinstrumentalista ganador del premio Grammy Michael Ramos, y el bajista Roscoe Beck para lanzar lo que será una serie musical bimensual llamada Laboratorio, en el Cactus Café. Cada presentación de Laboratorio tiene como objetivo crear lo que los músicos llaman “música mezclada culturalmente para un mundo culturalmente mixto”, y contará con un invitado especial diferente cada mes para darle un toque especial. “Queremos un

Nancy Flores poco de ‘wow, no sé qué es lo que va a pasar’”, dijo Rodríguez. Se une a la presentación de Laboratorio la artista latina de música folk pop Gina Chávez el miércoles 7 de junio. Rodríguez dice que desde el nacimiento de su hijo Cruz en 2015, ha estado haciendo más música en casa, y quería crear la oportunidad de profundizar en los diversos géneros dentro de la música latina. Aunque la mayoría de los fans de Rodríguez están familiarizados con su forma candente de tocar el violín y las canciones americanas cargadas de su pronunciación sureña,

Gina Chávez recibe el premio Austin Music Awards a la mejor música latina. DAVE CREANEY / PARA ¡AHORA SÍ!

su último disco, Lola, exploró sus raíces biculturales y creó la música Tex-Mex para una nueva generación. Algo mágico le sucede a Rodríguez cada vez que canta en español. La primera vez que lo intentó, “fue como si otra persona apareciera cuando abrí la boca”, dijo Rodríguez en una entrevista en 2016 con Austin360. Laboratorio parece ser un paso natural, conforme la artista estira sus músculos musicales y explora sus raíces culturales en la música y más allá. “Es realmente una verdadera colaboración”, dice ella. “No soy precisamente la líder de la banda, tampoco, es una cosa de grupo”. Esto también es nuevo para la veterana, quien ha sido líder de una banda por años. En el espectáculo del mes pasado, los músicos tocaron una polca que Ramos había creado para su mamá. “Es la primera vez que he tocado una polca en mi show”, dice ella. El percusionista Alex Marrero contribuyó con una entusiasta versión de la canción clásica mexicana “Volver, Volver” durante el pilón. “Me encantaría seguir haciendo (la serie) como parte de lo que hago cuando llego a casa (de una gira)”, dice Rodríguez. “También es una buena manera de aprovechar el talento local”. La experimentación ya les ha inspirado. “Mis engranes están ya

Michael Ramos, músico ganador de un premio Grammy, se ha asociado al proyecto ‘Laboratorio’, una serie experimental de música latina. CORTESÍA SARAH WILSON PHOTOGRAPHY

Carrie Rodríguez, violinista fundadora de la serie musical ‘Laboratorio’. CORTESÍA SARAH WILSON PHOTOGRAPHY

dando vueltas”, dice ella. Espera presentar su versión bilingüe de la canción de Bob Dylan “I Shall Be Released”, en un show de Laboratorio en el futuro. “Es un espectáculo que une”, dice ella. “Es una buena forma de cruzar fronteras, expandir la experiencia musical de todos y traer shows bilingües a el Cactus”. Las puertas abren a las 8 p.m., los boletos cuestan $20, y están disponibles en línea en cactuscafe.org

Regresa el Latino Comedy Project

Cuando el proyecto de comedia latino,

Latino Comedy Project, un grupo multifacético de sketch, regresó con nuevo material al festival de comedia Out of Bounds durante el otoño pasado, los boletos para la única función del grupo se agotaron por completo. En medio de la retórica anti-inmigrante y los fuertes cambios en los barrios, Austin había extrañado la hilarante sátira política y las parodias que hicieron que LCP se hiciera popular desde su debut a fin de los noventas. Ahora, los dioses de la comedia han escuchado nuestras oraciones. LCP regresa con su

show más reciente, Gentrif*cked, por dos noches, el 9 y 10 de junio, en el Spiderhouse Ballroom. El espectáculo bilingüe, que incluye una mezcla de rutinas en vivo, música y videos originales, examina “las causas y consecuencias del aburguesamiento de Austin y los barrios de Estados Unidos”, según el grupo. Al presentar problemas reales en el mundo a través del humor, el director artístico Adrián Villegas ha dicho que, “la comedia es una manera de atravesar las diferencias superficiales”. Los invitados especiales incluyen al único grupo de improvisación bilingüe Migas, y también a la finalista de La persona más chistosa de Austin, Vanessa González. Los shows son cada noche a las 8 p.m. y a las 10:15 p.m. Los boletos cuestan $15 y están disponibles en línea en latinocomedyproject. com Sigue a Nancy Flores en cultura.blog.austin360.com y en Twitter: @latinoculture


Page 14 CMYK

14 ¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

SABÍAS QUE FARÁNDULA MIAMI

Telemundo presenta series de Selena, LuisMi, Julio César Chávez Las vidas de Selena Quintanilla, Luis Miguel, Nicky Jam y el boxeador mexicano Julio César Chávez llegarán a Telemundo. NBCUniversal Telemundo Enterprises presentó el jueves 11 el catálogo de su nueva programación para la temporada 2017-2018, con más de 850 horas de contenido nuevo que incluye cinco miniseries sobre las vidas de estos astros así como un thriller sobre un asesino en serie de personalidades del fútbol, cuyo título tentativo es Partido a partido. La serie de Luis Miguel será producida por el ganador de ocho Emmy Mark Burnett, productor de exitosos programas como The Voice, Survivor, Fargo y Celebrity Apprentice, así como por la compañía Gato Grande, una alianza entre MGM y un grupo de empresarios mexicanos compuesto por Miguel Alemán Magnani, Antonio Cue Sánchez Navarro y José Luis Ramírez Magnani. Será estrenada por Netflix en Latinoamérica y España, mientras que en Telemundo tendrá su estreno televisivo. La serie sobre Selena será producida por Disney, Moconoco, LatinWE y BRF Media, y además se transmitirá por TNT Latinoamérica y TV Azteca. De igual manera la serie sobre Chávez será producida por Disney. Nicky Jam protagonizará su propia

La serie de Luis Miguel será producida por una alianza entre MGM y un grupo de empresarios mexicanos. ASSOCIATED PRESS

serie, titulada El ganador, bajo la dirección de Jessy Terrero. Telemundo tendrá por primera vez una transmisión en español de la Copa Mundial 2018 desde Rusia, así como

el anticipado regreso de La Reina del Sur con Kate del Castillo y la sexta temporada de El Señor de los Cielos.

Cash in on your shopping habits

Take our survey about your buying habits and shopping plans and you can enter for a chance to win big prizes!

Recopilado de Associated Press.

Ballet East Dance Company

Taller Gratis en Baile Folklórico Mexicano Con Miguel Marroquin exbailador de Ballet Folklórico de México Metz Recreation Center 2407 Canterbury

Para estudiantes de secundaria (middle y high school) Los Sábados del 10, 17 y 24 de Junio y el 1 de Julio de 2017 De las 10 horas de la mañana hasta las 2 de la tarde Inscribirse en la primera sesión (10 de junio 2017) Para más información, pongase en contacto con Rodolfo Mendez a 512-385-2838, o por correo electrónico: mendestein@hotmail.com o visite nuestro sitio web: www.balleteast.org Programa de Ballet East Dance Company y Metz Recreation Center patrocinado por la City of Austin Hispanic Quality of Life

GRAND PRIZE $1,000 H-E-B GIFT CARD RUNNERS UP $100 VISA GIFT CARD (10 winners drawn)

Take the survey today for your chance to win: pulseresearch.com/statesmansurvey *Complete rules available at pulseresearch.com/statesmansurvey. Random drawing.


Page 15 CMYK

25 al 31 de mayo de 2017

LOS AVISOS

CLASIFICADOS ¡Económicos, Efectivos y Oportunos!

empleos generales Eres madrugador? Disfrutas trabajar durante las tranquilas horas de la mañana? SE BUSCAN: Contratistas adultos para la entrega de el periódico Austin American-Statesman durante las primeras horas de la mañana. Requisitos: μVehículo confiable para recorrer la ruta de la entrega de el periódico μTeléfono Las áreas de entrega incluyen Austin, Bastrop, Marble Falls, Round Rock y Cedar Park. Favor de ponerse en contacto con el Austin American-Statesman al 512-445-4070 o CMG.AUS.HDSERVICE@ coxinc.com con su nombre y número de teléfono y el área en la que desea entregar el periódico.

LA POSADA IS LOOKING

FOR WAIT STAFF & LINE COOKS La Posada Restaurante esta buscando lava platos, cajetos, bussers, y Meseros/ Meseras con experiencia. Por favor aplique en persona, 6800 Westgate Blvd., Ste. 143 Austin TX 78745 (512) 444-2631

¡ahora sí!

15

512-445-3576 email:clasificados@ahorasi.com Horario de atención: lunes a viernes de 8:30am. a 5pm. Aceptamos avisos, correcciones y cancelaciones hasta el lunes antes de las 4pm.


Page 16 CMYK

16 ¡ahora sí!

25 al 31 de mayo de 2017

VEA LO FÁCIL QUE ES OBTENER UN MAZDA NUEVO HOY. DISFRUTE LA EXPERIENCIA DE COMPRAR COMO NINGUNA OTRA.

2017 Mazda3 Sport 4-Door MT 2OF7F M5SR0P

$

15,930

$

2017 Mazda CX-3 Sport Automatic 1OF0F M0SR0P

$

19,860

$

37

34

MPG

MPG

VIN 3MZBN1U70HM120197. MSRP $18,680 - $1,500 rebate - $500 Select Market Customer Cash - $250 dealer discount - $500 MCS Dealer Bonus Cash Rebate = $15,930 +TT&L. Picture for illustration only.

VIN JM1DKDB70H0163045. MSRP $20,860 - $500 rebate - $500 dealer discount = $19,860 +TT&L. Picture for illustration only.

¿Qué nos hace mejores?

Roger Beasley hace que la experiencia en su compra sea verdaderamente única. Get a Kelley Blue

Book

Instant Cash Offer for your car now

SM

RogerBeasleyMazda.com

• El precio es tranquilidad proporcionado por Kelly Blue Book® y TrueCar®. • Política de devolución de 3 días en carros nuevos y usados.† • Servicio de carro gratis cuando hace cita para servicio y garantía del trabajo. • Un número de teléfono para hacer citas y servicio para cualquier sucursal. • Entrega a domicilio conveniente. Le llevamos su Maza nuevo donde usted esté. • Complete su compra sin tener que visitar el concesionario. • Las páginas de Internet son mantenidas localmente para asegurar exactitud en el inventario y los especiales. • Salas de exhibición de alta tecnología, con tabletas iPad® interactivas.

rogerbeasleymazda.com

CENTRAL • SUR • GEORGETOWN • KILLEEN

866-779-8409

M-F 8:30AM - 9:00PM Sat 8:30AM - 8:00PM

†Al devolver el vehículo recibe un crédito del valor total de la compra válido para otro vehículo en inventario de igual o mayor valor. Un intercambio por cliente. Límite máximo de 200 millas o 72 horas, lo que aplique primero. || Todas las cifras MPG se estima en carretera. Los resultados actuales pueden variar. || Las fotos son solamente con el propósito de ilustrar. || Todos los precios más TT&L e incluye cargos de destino. Solo unidades en inventario. Visite el concesionario para detalles completos. La oferta caduca el 05-31-17.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.