¡Ahora Sí! Edición del 7 al 13 de septiembre de 2017

Page 1

DEL 7 AL 13 DE SEPTIEMBRE DE 2017

Una edición del

Cultura: Autora narra la vida de aquellos que viven en las fronteras sur y norte del país Pág. 15

Inmigración: Trump cancela programa de protección DACA Pág. 13

Inmigración: Juez federal bloquea temporalmente la ley SB 4 Pág. 13

Arte latino: Ve y disfruta de comedia, fotos y murales en Austin Pág. 14

Un reto más

Después de las inundaciones del huracán Harvey, varias familias inmigrantes que quedaron desplazadas enfrentan aún más obstáculos al encontrar recursos. Pág. 8


Page 2 CMYK

2 ¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

PÁGINA DOS LA PORTADA

¡NO TE LO PIERDAS!

■ Diseño. GLADYS RÍOS / ¡AHORA SÍ! ■ Portada. PERLA ARELLANO / ¡AHORA SÍ! ■ Cultura. CORTESÍA ■ Inmigración. RALPH BARRERA / ¡AHORA SÍ! ■ Arte Latino. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ!

CONTENIDO Opinión ....................................4 Salud ........................................5 Eventos ....................................6 Reportaje ........................ 8-10 Noticias ................................11

Comunidad..........................12 Inmigración .........................13 Entretenimiento.................14 Cultura ..................................15

VOL.12 NÚM. 37

(ISSN = 1552-2172)

EQUIPO EDITORIAL ■ Liliana Valenzuela Directora editorial 512-912-2987 lvalenzuela@ahorasi.com ■ Alejandro Martínez-Cabrera Asistente editorial 512-912-2947 amartinez2@statesman. com ■ Perla Arellano Reportera 512-445-3948 parellano@ahorasi.com ■ Anjanette Gautier Reportera y traductora agautier@ahorasi.com ■ Perla Adame Calendarios 512-912-3948 eventos@ahorasi.com

PUBLICIDAD

Anuncios: 512-445-1739 Clasificados: 512-445-3576

■ ¡Ahora Sí!, publicado en asociación con Austin American-Statesman, es un periódico de Cox Newspapers Inc. que se publica todos los jueves desde sus oficinas ubicadas en 305 S. Congress Ave., Austin, Texas 78704 — 512-912-2500. ■ © 2017, Austin American-Statesman. Todo el contenido de cada número de ¡Ahora Sí! está protegido bajo la Ley Federal de Propiedad Literaria (Derechos de Autor). No está permitida la reproducción de ninguna parte en ninguno de los números a menos que exista un permiso escrito expreso por parte de Austin AmericanStatesman. ¡Ahora Sí! incluye materiales provenientes de los servicios de noticias Associated Press y Reforma.

SUSCRIPCIONES GRATUITAS A DOMICILIO

■ Apúntate en ahorasi.com/suscribete ■ Para dejar de recibir este semanario gratuito, por favor marca el 512-912-2500 y deja un mensaje. ■ To unsuscribe from ¡Ahora Sí! home delivery, please leave a message at 512-912-2500.

»»Síguenos en nuestras cuentas oficiales:

ahorasi en Facebook y @ahora_si en Twitter.

Café Tacvba viene a tocar en ACL Live Jueves 21 de septiembre, 8 p.m. Café Tacvba en concierto. Boletos $40-$55. Teatro ACL Live, 310 Willie Nelson Blvd. A la venta en ticketf.ly/2utLKrz. AGENCIA REFORMA

Cocina saludable Lunes 11 de septiembre, 6:30 p.m. a 8:30 p.m. Aprende a cortar vegetales como todo un profesional. Boleto $35. Sustainable Food Center, 2921 E. 17th St. Building C. Comunícate con Amy Rodman al 512220-1081. CORTESÍA SFC

¡Cena esta noche! Martes 12 de septiembre, 6 p.m. a 8 p.m. Celebra la Independencia de México con una clase de cocina saludable. El registro para la clase empieza a las 5:30 p.m. Gratuito pero hay cupo limitado. La gente entrará por orden de llegada. Las primeras 50 personas en reservar su lugar y registrarse para el evento recibirán un libro bilingüe de cocina. Centro de Salud y Bienestar Sudeste de Central Health, 2901 Montopolis Dr. Detalles con Sonia Coyle al 512854-9605. Taller de éxito Sábado,16 de septiembre, 10:00 a.m. a 1:00 p.m. Los 4 pilares del éxito por el conferencista Memo Vargas patrocinado por Amhiga Hispana. El taller es sólo para mujeres. D’ Bilaggio Event Center 7801 N. Lamar Suite B-48. Detalles en bit. ly/2xKfcay

PRONÓSTICO DEL TIEMPO JUEVES

DOMINGO

7 de septiembre Max: 86 Min: 61 Soleado

10 de septiembre Max:87 Min: 65 Soleado

VIERNES

LUNES

8 de septiembre Max: 86 Min: 61 Soleado

11 de septiembre Max: 88 Min: 65 Soleado

SÁBADO

MARTES

MIÉRCOLES

9 de septiembre Max: 87 Min: 63 Soleado

12 de septiembre Max: 90 Min: 66 Soleado

13 de septiembre Max: 91 Min: 66 Mayormente soleado

»»Busca noticias, deportes, eventos, videos y mucho más en nuestra página web


Page 3 CMYK

7 al 13 de septiembre de 2017

¡ahora sí!

Sale Prices Valid: September 6 - September 12, 2017

enterto

win$2,000cash

JustbyShoppingwith us!

S

DrawingWillbe held 09/30/17 SeeStoreforDetails

Supermarket 98

6

¢ lb

$ 58 lb

Visit Us at www.jdmarkets.com

Pollo Entero Marinado Marinated Whole Chicken

$ 98

26/30 ct.

$ 18

Camaron Cocido Cooked Shrimp

JD’s Supermarket #6

3

2

Fajita Entera lb Beef Inside Skirt

lb

9111 FM 812 Austin, TX 78719 | Phone: 512-243-3000

Cangrejo de Rio Crawfish

1

$ 38

lb

88¢

Chuleta de Puerco Pork Chops

Chile Serrano

lb Serrano Peppers

JD’s Supermarket #7

6506 Decker Ln, Austin, TX 78724 | Phone: 512-928-5584

3


Page 4 CMYK

4 ¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

LA VOZ DE... MESA EDITORIAL DEL AUSTIN AMERICAN-STATESMAN

Harvey elevó las aguas y los texanos se unieron Las impresionantes imágenes de la catástrofe desatada por la tormenta tropical y huracán Harvey en la costa de Texas son desgarradoras, muestran al mundo la cruda devastación que ha llevado a la región a arrodillarse. Harvey es “uno de los desastres más grandes al que se ha enfrentado Estados Unidos”, dijo el gobernador Greg Abbott el lunes 28. De Port Aransas a Corpus Christi hasta Houston, en el interior y más allá, la destrucción y el sufrimiento han llegado a niveles que raramente hemos visto. Y eso es mucho decir; lamentablemente Texas tiene experiencia con los huracanes. Pero las imágenes nos oprimen el corazón por su inspiración, mostrándole al mundo lo mejor de nuestra gente, nuestra resistencia, nuestra capacidad desbordante de ayudarnos unos a otros aun cuando nosotros mismos podríamos necesitar ayuda, nuestra compasión al igual por vecinos que por extraños. Estamos en nuestro mejor momento cuando demostramos no tener en cuenta nuestras diferencias, y sólo nos fijamos en nuestra

Erik Peterson y su hijo Carlos, de 10 años, son rescatados de su casa tras el huracán Harvey cerca de la represa Addicks en Houston, tras Harvey. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ!

humanidad en común. En ninguna parte el alcance de la devastación ha sido más abrumador que en Houston, donde las aguas parecía que se tragaban a la cuarta metrópolis más grande. Una y otra vez, las noticias e imágenes que salían de ahí, incluso las recolectadas por nuestros periodistas del American-Statesman, presentaban actos de valor desinteresado y de personas que se metían con el agua hasta la cintura y más arriba, sin esperar a que otros tomaran la iniciativa.

Ellos salvaron a miles de personas, familias, niños y ancianos, sacándolos de los techos y las carreteras que asemejaban ríos caudalosos, extrayéndolos de vehículos sumergidos, llevándolos a terrenos más altos con cuerdas. En una dramática escena en Beaumont que se circuló por los medios sociales, un motorista se salió de la carretera para rescatar a una mujer cuyo auto se había estancado en las aguas que amenazaban con arrastrar su vehículo.

ESCRÍBENOS Liliana Valenzuela Directora editorial ¡Ahora Sí! 305 S. Congress Ave. Austin, TX 78704

Queremos oír tu voz. Envía tus comentarios y opiniones a la editora: Por correo electrónico: lvalenzuela@ahorasi.com Por correo postal a la oficina de ¡Ahora Sí! Las cartas recibidas pasarán a ser propiedad de ¡Ahora Sí!

“Estás a salvo”, le dijo el socorrista espontáneo. Estás a salvo. Palabras reconfortantes, tranquilizadoras como las que se han pronunciado por toda el área de desastre. Los rescatistas eran miembros de la Guardia Costera, la Guardia Nacional, los policías y los socorristas de emergencia en capacidad oficial. También fueron civiles y ciudadanos, vecinos y personas en botes. Flotillas improvisadas que llenaron las inundadas calles de Houston, haciendo un rescate tras otro. Aún más ayuda llegaría. El lunes 28 de agosto, Abbott activó a toda la Guardia Nacional de Texas, desplegando a sus 12,000 miembros para que ayudaran en los esfuerzos de rescate. Un convoy de camiones de H-E-B entregó

alimentos y suministros, y el gigante de los supermercados dijo que donaría $100,000 para los esfuerzos de socorro tras el huracán. Los grupos de apoyo de emergencia de Austin y el centro de Texas movilizaron a grupos de apoyo locales para el corto y largo plazo, haciendo de todo desde proveer terapia hasta recolectar mercancías y artículos de cuidado personal para las víctimas de Harvey. Una organización de ayuda, la Red de Desastres de Austin, quienes trabajan con más de 175 iglesias todo Austin, mandaron a grupos de voluntarios a los refugios locales para asistir con el cuidado espiritual. Otras organizaciones locales, como el Ejército de Salvación, desplegaron a voluntarios a las costas afectadas. La Cruz Roja Estaodunidense recibió a grandes números de desplazados en los refugios en Austin. Por todos lados, parece, los texanos se preguntaban cómo podían ayudar. Lo peor no ha acabado; hay más capítulos en la trágica historia de Harvey, tardará años en recuperarse y reconstruir. Las autoridades de Texas dijeron que docenas habían muerto, aunque la cuenta seguro aumentará. Abbott dijo que el daño se contará en los miles de millones. Pidió a la administración de Trump que declarase por lo menos 54 condados como zonas de desastre, evidencia de lo extenso de la

destrucción. Mucho se ha dicho acerca de que si las autoridades de Houston, conociendo la historia y el riesgo de inundaciones de la ciudad, debieron haber emitido una orden de evacuación obligatoria. Es una pregunta que, obviamente, vale la pena considerar, pero no por ahora. “Es muy difícil mirar atrás y ver si hubiera sido mejor evacuar o no, por lo que por ahora no estamos concentrándonos en eso”, dijo Abbott el domingo 27. “En vez, toda la atención está centrada en salvar vidas”. Ahí es donde debe de estar, y ahí es donde estaba en Houston, donde rescatar personas de las crecientes aguas de la inundación que se iban acercando se convirtió en la frenética y aturdida norma. Un buen samaritano a quien le llegaba el agua al pecho se tomó un momento para responder a qué lo motivaba para arriesgar su propio bienestar para ayudar a otros. Con una sonrisa, dijo alegre, “ese es el espíritu de Texas”. Sí, y más que eso, es el espíritu humano. Es lo que saca a relucir lo mejor de nosotros. Adaptado del Austin American-Statesman por Anjanette Gautier.

»»Entra para más notas de opinión.


Page 5 CMYK

7 al 13 de septiembre de 2017

¡ahora sí!

SALUD

Es hora de programar tus vacunas contra la influenza Desde ahora hasta octubre para mayor protección. Nicole Villalpando ¡Ahora Sí!

Ya es la época de llevar a la familia a que les pongan la vacuna de la influenza. Este año, la vacuna tendrá una fórmula diferente de la H1N1 (de la influenza porcina), pero tendrá la misma fórmula de la influenza A y B. Todos los niños mayores de 6 meses pueden ser vacunados. Los niños de 6 meses a 8 años de edad que nunca hayan sido vacunados contra la influenza necesitarán dos vacunas, una cuatro semanas después de la primera. Los niños de 9 años en adelante y los adultos que nunca hayan sido vacunados contra la influenza, necesitarán sólo una vacuna. Todos los demás, necesitarán sólo una vacuna. Se pueden vacunar a partir de ahora hasta fines de octubre, pues recuerda que toma dos semanas alcanzar la inmunidad total ante la enfermedad. Algunas de las personas en particular que deberían vacunarse, según la Academia Estadounidense de Pediatría: ■■Niños con padecimientos que aumenten el riesgo de complicaciones de la influenza (tales como asma y otras enfermedades respiratorias, diabetes mellitus, enfermedades

cardiacas, renales, hepáticas, neurológicas o del desarrollo neurológico, entre otras). ■■Niños y adolescentes (de 6 meses a 18 años de edad) que reciban un medicamento que contenga aspirina o salicilato, pues los pone en riesgo de contraer el síndrome de Reye) ■■Niños indígenas estadounidenses o de Alaska. ■■Personal sanitario de clínicas y hospitales. ■■Personal de cuidado de niños, y ■■Todas las mujeres embarazadas, que estén pensando en quedar

embarazadas, las mujeres recién paridas o las lactantes durante la época de la influenza. Las únicas personas que no deben vacunarse son aquellas a las que su médico les haya dicho que no se vacunen. Algunos de los lugares donde puedes acudir a vacunarte son las farmacias CVS, los supermercados Randall’s, las clínicas como FastMed Urgent Care, Redi-Clinic, así como otras clínicas y hospitales del centro de Texas. Adaptado del Austin American-Statesman.

AMADO PEÑA: UNA DECADA EN RETRATOS Dibujos, Pinturas y Gráficas de 1970 a 1979

Conozca al artista: Apertura 16 de sept 6-8 p.m. • Entrada gratis La Peña • 227 Congress Avenue • AustinTX 78701• lapena-austin.org

LaPenaAustin

@lapena_austin

CUSTOMIZE YOUR

5


Page 6 CMYK

6 ¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

EVENTOS RECAUDACIÓN PARA DAMNIFICADOS POR EL HURACÁN HARVEY Recaudación de ropa, cobijas y artículos de bebé

Austin Diaper Bank necesitan donaciones de pañales para niños y adultos, toallitas húmedas, y crema de pañales. Visita austindiaperbank.org

Recaudación de artículos de limpieza e higiene personal Lunes a sábado, de 10 a.m. a 5 p.m. Se necesita cepillos y pasta de dientes, bolsas de basura, cubetas, trapeadores, desinfectante de manos, entre otras cosas. Hope Family Thrift Store, 1122 E. 51st St, en el muelle de entrada.

Recaudación de artículos para perros y gatos Austin Pets Alive necesita jaulas grandes, arena para gatos, y comida enlatada para gatos y perros desplazados. Detalles en bit.ly/2g8TyZq

Debido al desastre natural que dejó el huracán Harvey a su paso, varias organizaciones estarán recaudando donaciones para cubrir las necesidades que tengan algunos de los miles de desplazados. Entérate de cómo podrías ayudar. JIM WILSON / THE NEW YORK TIMES

en las próximas semanas, debido a que sus instalaciones en Houston no estarán en funcionamiento. Detalles en weareblood.org.

Familias en busca de apoyo Pueden comunicarse al Austin Disaster Relief Network at 512806-0800.

OPORTUNIDADES EN PUESTOS VOLUNTARIOS La Cruz Roja Americana La Cruz Roja Americana necesita voluntarios en los albergues. Comunícate al 1-800-928-4271 o visita redcross.org/Volunteer.

TEATRO, ARTE Y MÚSICA Clases de ballet folklórico

Mother’s Milk Bank en Austin está aceptando donaciones de leche materna de madres en buen estado de salud para alimentar a recién nacidos prematuros en áreas afectadas. Detalles en bit. ly/2vNf7AP

Sábados de septiembre a mayo, 10 a.m. a 1 p.m. Ballet East ofrece clases gratuitas de ballet folklórico en el Metz Recreation Center, 2407 Canterbury St. Contacta a Rodolfo Méndez al 512-385-2838 o por correo electrónico a mendestein@ hotmail.com. Detalles en balleteast.org.

Recaudación de sangre

Café Tacvba

We Are Blood está aceptando donaciones de sangre, en especial

Jueves 21 de septiembre, 8 p.m. Café Tacvba en concierto.

Recaudación de leche materna

Lone Star Le Mans

Mercado agrícola de Cedar Park

Pecan Street Festival

Recaudación de pañales para adultos y niños

La organización Austin Disaster Relief está recaudando fondos para proveer recursos de inmediato y largo plazo para las necesidades físicas de las familias. Detalles en adrn.org/ give/

colchoneta. Republic Square Park, 400 W. Guadalupe Street. Detalles en bit.ly/1TRLuWd.

Viernes 15 y sábado 16 de septiembre. Horarios varían. Boletos $49 - $79. Festival con más de 9 horas de carreras de autos, música en vivo y mucho más. Circuito de las Américas, 9201 Cuircuit of the Americas Blvd. Compra tus boletos aquí bit. ly/2bhYUuu.

Lunes a jueves, de 7:30 a.m. a 4:30 p.m. Puedes donar comida o fórmula para bebé, ropa de cualquier tamaño, zapatos y cobijas. Aspire Dental, 3951 W. Parmer Lane #200. Detalles en www.aspiredental.com/ hurricane-harvey-relief-drive/

Recaudación de donaciones monetarias

Detalles con Sonia Coyle al 512854-9605 o por correo en sonia. coyle@ag.tamu.edu.

Boletos $40-$55. Teatro ACL Live, 310 Willie Nelson Blvd. A la venta en ticketf.ly/2utLKrz.

Natalia Lafourcade Martes 3 de octubre, 7 p.m. Natalia Lafourcade se presenta en concierto en Austin. Boletos $34-$37. Emo’s, 2015 E. Riverside Dr. A la venta en bit.ly/ 2wykHbQ.

Lila Downs con Lisa Morales Miércoles 4 de octubre, 8 p.m. Lila Downs con Lisa Morales en concierto. Su música tiene influencias que van desde la ranchera hasta el hip-hop y su más reciente disco Balas y Chocolate ha sido todo un éxito en México. Boletos $28-$58. Teatro Paramount, 713 Congress Ave. Boletos en bit.ly/2hO3FmJ.

EVENTOS EDUCATIVOS Taller de seguridad de armas para mujeres Sábado 9 de septiembre, 9 a.m. a 11:00am. Aprende todo lo básico sobre cómo manejar un arma de fuego y cómo prevenir accidentes. Gratuito. Cabela’s, 15571 IH-35, Buda. Para registrarte, comunícate con Lisa Railsback al 512-423-0243 o en sanmarcosagag@austin.rr.com

Clase de cocina

Sábado 23 de septiembre y domingo 24 de septiembre. Sábado de 11 a.m. a 10 p.m. y domingo de 11 a.m. a 8 p.m. Trae a toda la familia a disfrutar de uno de los festivales de arte y música más grandes de la nación. Gratuito. En la calle Sexta, entre Brazos St. y la carretera 35. Más detalles en pecanstreetfestival. org/

Entrada gratis al Museo Blanton

Lunes 11 de septiembre, 6:30 p.m. a 8:30 p.m. El Chef Andrew Dorsey te enseñará a cortar vegetales como todo un profesional. Traer bolsitas de ziplock para guardar tus vegetales. Boleto $35. Para mayores de 12 años. Sustainable Food Center, 2921 E. 17th St. Building C. Comunícate con Amy Rodman por correo electrónico en amy@ sustainablefoodcenter.org o llamando al 512-220-1081.

Todos los jueves, de 10 a.m. a 5 p.m. Actualmente tiene la exhibición Leyendas épicas de la Antigua India. El museo tiene entrada gratuita todos los jueves, y el tercer jueves de cada mes extiende sus horas hasta las 9 p.m. Blanton Museum of Art, 200 E. Martin Luther King Blvd. Detalles en blantonmuseum.org/ visita

COMUNIDAD/FAMILIAR Festival de regreso a clases – Shoal Creek

Primer domingo del mes, de 12 p.m. a 3 p.m. El museo ofrece entrada gratuita y acceso a las galerías, estaciones de actividades y programas especiales. Aprende sobre la historia de Texas con exhibiciones sobre el histórico barco La Belle. Bullock Texas State History Museum, 1800 North Congress Ave. Detalles en bit.ly/2fvqKtO.

Sábado 9 de septiembre, 2 p.m. a 4 p.m. Celebra el comienzo del año escolar con tus hijos. Habrá brincolines, rifas, cabina para tomarse fotos, juegos y más. Austin Rec Center, 1301 Shoal Creek Blvd. Reserva tu lugar al 512-732-8400. Detalles en bit. ly/2vTjlew.

¡Cena esta noche! Martes 12 de septiembre, 6 p.m. a 8 p.m. Celebra la Independencia de México con una clase de cocina saludable. Las puertas abren a las 5 p.m. Gratuito pero cupo limitado. Centro de Salud y Bienestar Sudeste de Central Health, 2901 Montopolis Dr.

Entrada gratis al Museo Bullock

MERCADOS AGRÍCOLAS Mercado agrícola de Sustainable Food Center Sábados, 9 a.m. a 1 p.m. Encuentra granjeros y artesanos vendiendo todos sus productos. Aparte hay un café, música en vivo y una clase de yoga gratuita a las 10:30 a.m. Abierta a todos los niveles. Lleva tu propia

Sábados, 9 a.m. a 1 p.m. Más de 70 vendedores de productos locales de carnes, frutas, vegetales, quesos, comidas horneadas, joyería y más. Habrá demostraciones de comida y música en vivo. Estacionamiento de Lakeline Mall, 11200 Lakeline Mall Dr. Detalles en bit.ly/1qyFd8l.

Mercado en el Triángulo Miércoles, 3 p.m. a 7 p.m. El Sustainable Food Center tiene un mercado en la plaza del Triángulo todos los miércoles. Triangle Park, 4700 Guadalupe St. Detalles en bit.ly/1MSuJbt.

Mercado agrícola en Mueller Domingos, 10 a.m. a 2 p.m. Mercado de vegetales, frutas, quesos, carnes, dulces horneados, panes y comidas de especialidad en el Hangar Mueller. 4550 Mueller Blvd.

Wolfranch Farmer’s Market Sábados, 9 a.m. a 1 p.m. Puedes encontrar productos locales de agricultores texanos. City Lights Theatre, 420 Wolf Ranch Parkway, Georgetown. Para más detalles, visita wolfranchfarmersmarket. com Compilado por Perla Adame.

INCLUYE TU EVENTO O SERVICIO Manda tu información con dos semanas de anticipación, incluye una breve descripción del evento, servicio, fechas, horario, dirección y número telefónico a: eventos@ahorasi. com.


Page 7 CMYK

7 al 13 de septiembre de 2017

¡ahora sí!

LONGHORN MINUTE PRESENTED BY

In no time, get the latest in Longhorns athletics from the Statesman’s own lineup.

DANNY KIRK CEDRIC BRIAN RYAN BOHLS GOLDEN DAVIS AUTULLO DAVIS Visithookemplus.com/video. hookem.com/video. Visit

By

7


Page 8 CMYK

8 ¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

REPORTAJE

Buscando un hogar, tras Harvey Familias inmigrantes de La Grange enfrentan obstáculos al encontrar recursos y apoyo. Por Perla Arellano parellano@ahorasi.com

Sonia Martínez hizo dos cosas antes de evacuar su hogar el domingo 27 de agosto, el fin de semana en que el huracán Harvey causo más daño en la costa de Texas. Con la tormenta encima, ella rescató su álbum de fotos, colocándolo en la parte superior del mueble del televisor en su habitación, y sacó los aviones de juguete de su nieto de 2 años. Todo esto ocurrió mientras su esposo, Omar Martínez, la apuraba, diciéndole que ya no tenían tiempo. Se tenían que ir. Los oficiales habían llegado minutos antes y, según Omar, sólo les dieron cinco minutos para abandonar Country Way Village, una vecindad de casas móviles en La Grange, un pueblo que queda a una hora y media por carretera de Houston y a una hora de Austin. La distancia al río Colorado, el cual se desbordó, queda a cinco minutos. Durante el fin de semana del 25 al 28 de agosto, el huracán Harvey tocó tierra y sus tormentas causaron inundaciones en la costa de Texas, dejando los hogares de miles bajo el agua. Los residentes de Country Way Village, la mayoría de ellos

hispanos, se encuentran entre los desplazados. Algunos de ellos son inmigrantes, no tienen un número de seguro social y hablan poco inglés, factores que añaden un obstáculo más al obtener servicios de apoyo federal. Por esta razón, las familias desplazadas han tenido que encontrar apoyo entre sí para divulgar e interpretar la información oficial que suele estar escrita en inglés. Ellos mismos son los que se informan sobre los servicios disponibles a través de las agencias federales o del consulado mexicano, el cual ya ha ofrecido asistencia con rapatriar a los connacionales que lo deseen. Unas 300 personas que vivían a lo largo del río Colorado en el condado de Fayette fueron evacuadas ese domingo, según el Austin AmericanStatesman, ya que se proyectaba que, para la madrugada del lunes, el río llegaría a su punto máximo de 49.9 pies. Según las familias con las que habló ¡Ahora Sí!, los agentes que tocaron a sus puertas nunca les dijeron qué llevarse ni la inmensidad del desastre que encontrarían al regresar. Las familias creían que iban a volver pronto y que, a lo máximo, el agua llegaría hasta las escaleras de las casas.

Brenda Martínez, sentada, en espera de obtener respuestas sobre su aplicación a la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias (FEMA) de Virgil Franck, izq., un empleado de FEMA. FOTO POR PERLA ARELLANO / ¡AHORA SÍ!

Sin embargo, miraron desde lejos como el agua subía de la mitad de las casas móviles el lunes hasta casi tapar el techo de sus hogares el martes. Familias como la de los Martínez vieron cómo la corriente arrastraba sus viviendas y las de sus vecinos de sus plataformas originales. “La verdad no sacamos tanto… nunca pensamos que (esto) iba a pasar”, dijo Sonia. El modo de ver de Sonia fue uno compartido por otros miembros de la comunidad. Jacqueline Soto, de 15 años y vecina de los Martínez, ya tenía

preparada su ropa y útiles escolares para entrar a la escuela al día siguiente. En vez de usarlos para ir al primer día de clases, esos artículos fueron los únicos que Soto empacó. Al principio no estaba preocupada. No fue hasta el lunes, cuando recibió varias fotos y mensajes de amigos que mostraban el estado en que se encontraba su hogar, que reaccionó. “Mi amiga me dijo, ‘nuestra casa está inundada, ya nada puede salvar nuestras casas’”, dijo Soto por teléfono a ¡Ahora Sí!. “Nosotros fuimos para allá y todo

estaba bajo el agua”.

La lucha de la comunidad

Mientras que la familia Martínez hurgaba entre los escombros que podrían estar contaminados de bacterias, buscando algo qué rescatar, tres personas del supermercado H-E-B se acercaron al hogar el viernes 1. Paul Mikula y Lasean Davis, director de la tienda H-E-B en La Grange y directora de la unidad respectivamente, le preguntaron a Omar si entendía suficiente inglés. Ambos, acompañados

de Edna Palacios, quien se ofreció a ayudarlos como intérprete y quien trabaja en la panadería y salchichonería del supermercado, estaban yendo casa por casa informando a los residentes sobre los servicios de apoyo de H-E-B. Palacios, quien también es residente de Country Way Village, era como un puente de información entre sus compañeros de trabajo y la comunidad hispanohablante y, sin tener que preguntárselo, Mikula y Davis destacaron su contribución.


Page 9 CMYK

7 al 13 de septiembre de 2017

¡ahora sí!

9

REPORTAJE

Omar Martínez, residente de La Grange, cuenta cómo él y su nieto de 2 años fueron los primeros en ver de cerca su hogar en Country Way Village el jueves 31 de agosto.

“(Ella) ha sido una gran ayuda con la comunidad que no habla inglés”, dijo Mikula. Davis añadió, “ella lo perdió todo, pero sigue ayudando”. Y su ayuda es invaluable, en especial en una comunidad donde “es raro encontrar a alguien que hable inglés”. Cuando se le preguntó a Palacios por qué decidió ayudar, ella contestó con una voz que casi se le va, “nosotros nos tenemos que quedar todos unidos, porque, si no, nadie nos va a ayudar”. Palacios se movilizó desde el domingo, cuando se enteró en su empleo sobre las evacuaciones en su área. Llegó a su casa y empezó a hacer llamadas y a tocar puertas. Por lo menos le informó a cuatro familias, dijo, y a lo máximo, diez. A las personas que no contestaban el celular les dejaba un correo de voz y a aquellos que no abrían la puerta les

Sonia Martínez dijo que mientras su hija buscaba entre los escombros encontró una medallita de la Virgen.

dejaba un papel diciendo que tenían que evacuar. Los días que siguieron no fueron nada fáciles. El lunes en la noche Palacios creó una página de Facebook titulada “Víctimas del Huracán Harvey en La Grange información y más” para compartir información en español. El martes ella fue a diferentes agencias de la ciudad para obtener detalles sobre cuándo les iban a permitir entrar a ver el estado de sus hogares. En vez de eso,

la mandaban a otras agencias. Nunca recibió una respuesta, dijo. El miércoles, los residentes tuvieron la oportunidad de entrar al parque de casas móviles por primera vez. Se les dio la oportunidad a dos adultos por vivienda de subirse a autobuses pequeños y a camionetas para hacer un recorrido por Country Way Village, dijo Soto. Como ella tenía 15 años, no reveló su edad y entró junto a su madre.

Omar, quien también abordó uno de los autobuses, dijo que él interpretó el recorrido como si las autoridades les quisieran decir, “vean lo último [de lo que quedó], ya no los vamos a dejar entrar”. Al aún no obtener respuestas y ante rumores de una probable demolición de las casas, Palacios y otros miembros de Country Way Village empezaron a tomar medidas propias. Como el municipio no daba respuestas, ellos hablaron con los medios de comunicación. Palacios habló con los medios en inglés, mientras que Brenda Martínez, hermana de Omar, habló con los medios en español. “El trabajo de 15 años, en dos días se fue”, dijo Brenda, con lágrimas en los ojos, a las cámaras de Univisión. “Cómo no quieren que la gente esté desesperada, si no les dicen nada”. Para el jueves en la mañana, las autoridades ya iban a dejar entrar a la gente. Pero, dijo Palacios, había desesperación entre los vecinos. Ella, junto a unas compañeras, los calmaron y dividieron a sus vecinos en cuatro categorías, cada una representando una sección de Country Way Village. Al recuperar el orden, les fue permitido entrar. Sin embargo, Palacios sólo vería su hogar por afuera y no entraría hasta el domingo 3 de septiembre. Ella sólo sabía lo que su esposo le había contado: que no se había salvado nada. De cierta manera, era como una despedida de un hogar en el cual vivió por un año y los recuerdos de seis años de matrimonio. Continúa en la pág. 10

RECURSOS DE FEMA

Ayuda federal para remplazar pérdidas Tienes 60 días para aplicar para asistencia federal. Por Perla Arellano parellano@ahorasi.com

Si eres unas de las personas afectadas por el huracán Harvey, tienes 60 días a partir del viernes 25 de agosto para aplicar a recibir asistencia de la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias (FEMA). FEMA provee asistencia monetaria en caso de desastres naturales como terremotos, inundaciones y, en este caso, huracanes para que puedas remplazar tu propiedad perdida. Según María Padrón, vocera de FEMA, la agencia ha recibido más de 100,000 solicitudes de asistencia en Texas y ya ha aprobado más de $37 millones en asistencia individual y $5 millones en alimentos.

Cómo aplicar

Puedes entregar tu solicitud a FEMA de dos maneras: llamando al número 1-800-6213362 (hay operadores bilingües) o llenando una aplicación, la cual está disponible en español, en www.disasterassistance. gov/es. FEMA solamente está aceptando una solicitud por dirección residencial. Esto quiere decir que, si hay dos familias viviendo en un hogar, sólo una familia puede aplicar usando esa dirección. La otra

familia tendrá que apelar la decisión. Nada más una persona por nucleo familiar o por dirección entregará su información, incluyendo su nombre, teléfono, dirección dónde ocurrieron los daños y su seguro social. Esta será la única vez que se les pedirá el número de seguro social. También tendrán que tener una cuenta de banco donde se les pueda depositar los fondos. Si se trata de una familia que no tenga un número de seguro social, pero que tengan a un hijo ciudadano, podrán usar la información de su hijo, sin importar la edad, para aplicar por la asistencia. Padrón dijo que, aunque las personas no tengan estatus legal para residir en el país, todavía pueden llamar al número y se les dirigirá a las organizaciones locales y albergues que estén dando recursos.

Beneficios

FEMA tiene varios programas de asistencia que incluyen el localizar una vivienda a corto plazo, a través del sitio femaevachotels.com, un programa que ayuda a aquellos desempleados por desastres naturales, ayuda con asuntos fúnebres y proveer un vehículo por familia, entre otras cosas. También te puede referir a programas que ofrecen préstamos a bajo interés. Comunícate con Perla al 512-445-3948. Twitter: @PerlaYArellano


Page 10 CMYK

10 ¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

REPORTAJE Continúa de la pág. 9

“[El domingo] Fue mi oportunidad de entrar a mi casa, lavar ropa, tirar lo que no quería”, dijo el lunes 4 por teléfono. “Ayer lo tomé para mí”.

El miedo

Durante el fin de semana del huracán Harvey, las redes sociales se llenaron de preguntas y acusaciones por parte de la comunidad latina y los activistas. Ellos argumentaban que el temor añadido de la ley SB 4, la cual permitiría a los agentes del orden público indagar sobre el estatus migratorio de las personas que detengan, y el miedo de que estuvieran haciendo preguntas de inmigración en los albergues, creaba una obstrucción para que la gente sin permiso de residir legalmente en el país saliera a buscar ayuda. Y el comunicado emitido por la Oficina de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) y la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos (CBP) el 25 de agosto no ayudó a calmar esas angustias. “No se llevarán a cabo [los operativos] rutinarios de ejecución de procedimientos migratorios para casos no delictivos en los sitios de evacuación o centros de asistencia tales como refugios o bancos de alimentos”, publicaron en el comunicado. Esto no tranquilizó a las familias que temían que al pedir ayuda serían cuestionadas por su estatus migratorio o detenidas por agentes de inmigración. Carlos Carreón, pastor de la Primera Iglesia Bautista de La Grange, dijo que escuchó de varias familias inmigrantes

Martínez no logró empacar los zapatos de su nieto. A pesar de estar nuevos, los va tener que tirar ya que podrían estar contaminados por el agua sucia de la inundación.

que decidieron acudir a familiares y no albergues, incluso dijo que algunas se habían quedado en sus vehículos durante la tormenta. “Mucha gente no acudió al refugio por temor a que fuera divulgada [su información] a las autoridades de inmigración”, dijo. Y uno de los retos que enfrentaron, dijo, era convencer a la gente de que este no era el caso. La iglesia de Carreón se ha unido a los esfuerzos de la iglesia Segunda Bautista, que ha servido de albergue como parte de la Cruz Roja y es liderada por el pastor Chris Little, quien dijo que unas de las tácticas que decidieron usar es el no portar uniformes para así no alarmar a la gente. “Queremos saber su nombre [de la gente que busca ayuda] para conocer quiénes son”, dijo Little. “Queremos extenderles amor por su nombre, no por su nacionalidad o estatus

migratorio”. Ahora, las familias tendrán que prepararse para lo que Little describe como “un temporal a largo plazo”. Esto significa que las familias estarán “móviles”, buscando dónde acomodarse hasta que encuentren un lugar permanente. Ese es el nuevo reto para muchas de ellas.

“Todos me dicen, ‘no queremos ropa, ya no queremos comida, queremos que nos ayuden a buscar dónde vivir’”.

Las necesidades

Edna Palacios

Palacios señaló dos cosas que hacen falta en La Grange: intérpretes y recursos para obtener un nuevo hogar. En este momento, dijo, el problema es encontrar apoyo para empezar de nuevo, para tener dónde vivir. Y el encontrar ayuda es difícil cuando no se habla el mismo idioma en el cual se da la información. Carreón explicó que la mayoría de las familias hispanas inmigrantes de primera generación por lo general trabajan en los ramos de petróleo, construcción, maquinaria, gasolineras,

Residente de La Grange

restaurantes y en la limpieza. No necesariamente tienen un entendimiento sólido del inglés. “Los hijos son los que nacieron aquí y hablan en inglés”, dijo. “Toda la ayuda que hay viene en inglés”. Cuando no existe un intérprete cualificado, entonces esa tarea recae en hijos y vecinos, los mismos desplazados por el desastre, cuando se trata de hablar con agencias como la Agencia Federal para el

Manejo de Emergencias (FEMA), la cual provee asistencia monetaria en caso de desastre natural como terremotos, inundaciones y huracanes, para remplazar la propiedad perdida a causa de este. “Los que estamos interpretando somos los mismos que estamos allí”, dijo Palacios. “No tenemos la oportunidad de hacer nuestras cosas por ayudar a nuestros compañeros”. En el caso de Jacqueline Soto, Soto dijo que esperó casi una hora para ser atendida por FEMA el viernes 1. Cuando el consulado mexicano estuvo en el pueblo para informar a los connacionales mexicanos sobre los recursos que ofrecían, no había necesidad para que Soto acompañara a sus padres; tanto la agencia como sus padres comparten el mismo idioma. Las cosas cambiaron cuando se trató de FEMA. Al ver que había una necesidad de intérpretes, dijo, “empecé a ayudar, honestamente para que la fila se empezara a mover más rápido”. Ayudó a tres familias, incluso la de su tío, antes de que ella y su madre fueran atendidas. Dijo que a pesar de estar en un estado de “shock”, logró mantenerse serena al escuchar las historias y necesidades de cada una de las familias. “Logré mantener la calma porque no iba a exponer todas mis emociones”, explicó. El papel de los hijos se extiende más allá de ser interpretes para sus padres y sus vecinos. Cuando se trata de núcleos familiares donde el jefe de familia no tiene seguro social, los padres

usan la información del hijo que nació en Estados Unidos para aplicar al programa de asistencia de FEMA. Pero, como señaló Palacios, no todas las familias tienen a por lo menos un familiar con seguro social. Aquí es donde entran los recursos de organizaciones sin fines de lucro y el consulado mexicano. El cónsul de México en Austin, Carlos González Gutiérrez, dijo que el consulado iba a proveer asistencia a los connacionales mexicanos afectados por Harvey. Ayudarán con documentos de identidad, a localizar a familiares extraviados, asistencia económica y hasta “asistencia para su repatriación [a México] en caso que quisieran repatriarse”. Pero el regresar a México no es una opción para muchas familias. Como dijo Luz María Don Juan, oriunda de Guanajuato, “Allá vamos a estar igual que aquí”. Al igual que sus vecinos, ella ya no tenía hogar, pero por lo menos, “aquí es donde hay empleo”, dijo. Por su parte, Palacios dijo que el hogar es la mayor de las preocupaciones para estas familias. “Todos me dicen, ‘ya no queremos ropa, ya no queremos comida, queremos que nos ayuden a buscar dónde vivir’”, dijo. “Todos estamos esperanzados que nos dé una respuesta positiva FEMA”. Comunícate con Perla al 512-445-3948. Twitter: @PerlaYArellano

»»Entra y lee sobre cómo Harvey afectó a Texas.


Page 11 CMYK

¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

11

NOTICIAS LOCALES AUSTIN

TEXAS

Escasea combustible por temor tras Harvey

Voluntarios y estudiantes limpian la preparatoria C.E. King de Houston tras las lluvias torrenciales e inundaciones durante el huracán Harvey el 1 de septiembre. GETTY IMAGES

Escuelas de Austin matricularán a evacuados El distrito escolar recibiría a miles de estudiantes. Por Melissa Taboada ¡Ahora Sí!

En una conferencia de prensa que tuvo lugar el jueves 31 de agosto a las 9 de la mañana, el alcalde de Austin Steve Adler y el superintendente del Distrito Escolar de Austin Paul Cruz recibieron a los estudiantes desplazados por el huracán Harvey. Los líderes del Distrito Escolar Independiente de Austin (AISD), se están preparando para matricular a los estudiantes que fueron desplazados por el huracán Harvey. No está claro cuántos estudiantes evacuados el distrito recibirá, dijeron los líderes escolares. El distrito se está preparando para la posibilidad de inscribir a “miles de estudiantes”.

donaron a las víctimas del desastre, destacó el medio. Cuando los rescatistas por fin llegaron, encontraron a tres panaderos rodeados de sus creaciones. La foto que circuló en las redes sociales no tardó en tornarse viral con más de 400 comentarios en apoyo al singular gesto.

Se ha notificado a los directores de que los estudiantes pueden comenzar a inscribirse ahora. “Austin ISD continuará recibiendo a todos los estudiantes, incluso a los evacuados que están en Austin”, dijo Edmund Oropez, director de enseñanza y aprendizaje del distrito de Austin. “Estamos haciendo todo lo posible para asegurar que todas las necesidades de los estudiantes sean atendidas y que haya interferencias mínimas durante el año escolar”. Las escuelas afectadas por el huracán Harvey podrían permanecer cerradas durante semanas, posiblemente meses, desplazando a estudiantes por todo el estado. Harvey forzó el cierre de más de 200 distritos escolares por lo menos por un día, pero docenas de estos continúan cerrados. Cuatro distritos escolares y una escuela

chárter están cerrados indefinidamente en Port Aransas, Ingleside, Skidmore-Tynan y Seashore Charter. Bajo la Ley McKinneyVento de Asistencia a los Desamparados de 1987, los padres pueden inscribir a sus hijos en las escuelas públicas de las áreas en que se refugiaron. “Si todo está perdido y no pueden regresar a sus hogares, sugerimos que los padres inscriban a sus hijos en las escuelas locales”, en las zonas donde se estén refugiando, dijo DeEtta Culbertson, portavoz de la Agencia de Educación de Texas. “Estos niños pueden seguir adelante y empezar a matricularse y volver a la escuela y tener algún tipo de normalidad… Pero básicamente serán los padres quienes decidirán dónde se quedarán sus hijos y qué harán”. Adaptado del Austin American-Statesman.

Los conductores de Austin y todo el estado encontraron números cada vez mayores de señales de “No Gas” (no hay gasolina) cuando intentaron llenar sus autos con gasolina durante el fin de semana de Labor Day (día del trabajo), una consecuencia del paso de Harvey por la zona. Sin embargo, los expertos de la industria dicen que la escasez es probable que sea esporádica y de corta duración. “Los automovilistas tienden a reaccionar exageradamente ante situaciones como estas y luego empeorarlas”, dijo Patrick DeHaan, analista de petróleo de GasBuddy. “Les aconsejaría que solo compren la gasolina que necesitan y que conserven cuando sea posible”. Sin embargo, DeHaan y otros dijeron que la duración exacta y la profundidad de los problemas de suministro dependerán de cuándo las refinerías de la costa del golfo vuelven a operar.

HOUSTON

AUSTIN

Muchas gasolineras pusieron letreros indicando la falta de combustible tras el huracán Harvey. ASSOCIATED PRESS

dos de los cuales ya están apoyando en Houston. Procedentes de entidades como Colima, Baja California, Tamaulipas, Michoacán y Ciudad de México, los profesionales cuentan con perfiles especiales como paramédicos, técnicos en la evaluación de daños y urgencias médicas, enlistó Franco. Como requisito, agregó, se les pidió la comprensión del idioma inglés y contar con la visa estadounidense.

HOUSTON

Panaderos hacen Voluntarios de Cruz pan dulce para Roja mexicana damnificados auxilian tras Harvey Los empleados de Voluntarios de la Cruz Roja Mexicana partieron el miércoles 30 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México (AICM) a Texas para apoyar a los damnificados del huracán Harvey. De un total de 35, informó Marco Antonio Franco, subcoordinador nacional de Socorros del organismo, 14 son mujeres y 21 hombres,

una panadería en Houston, Texas, hicieron buen uso del tiempo que permanecieron atrapados por las inundaciones, según informó CBS Detroit. Al no poder evacuar el recinto a tiempo, decidieron esperar y usar la provisión de harina de que disponían para hornear cientos de piezas de pan dulce que posteriormente

Desplazados se alojarán en sureste de Austin

El Municipio de Austin el jueves 31 cambió de planes de usar el Centro de Convenciones de Austin (ACC) como un “mega-refugio” para los damnificados del huracán Harvey, y en lugar de eso van a alquilar un edificio grande en el sureste de Austin. El Municipio dio marcha atrás a sus planes después de que las proyecciones para los desplazados que se espera vengan a Austin bajara de 7,000 a entre 1,500 y 2,000. Otro factor, admitió la administradora municipal interina Elaine Hart, era el deseo de no cancelar eventos programados para el centro de convenciones. El nuevo albergue es un parque industrial en el 7000 Metropolis drive, cerca de Montopolis Drive y Burleson Road. El concejo pagará alrededor de $112,740 al mes para alquilar dos espacios dentro de un edificio, un espacio de 64,000 pies cuadrados y otro de 96,000 pies cuadrados. Se instalaron aire acondicionado, duchas y otros servicios.

Adaptado del Austin American-Statesman y Agencia Reforma.


Page 12 CMYK

12 ¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

COMUNIDAD ORGANIZACIÓN LOCAL

SERVICIOS CONSULARES

El Consulado de México estrena nuevas oficinas Local con 26,000 pies cuadrados abrió el martes 5. Por Nancy Flores ¡Ahora Sí!

Cristina Tzintzún, fundadora y directora ejecutiva de la organización Jolt Texas, durante el anuncio de un concierto a favor de los inmigrantes. RALPH BARRERA/ ¡AHORA SÍ!

Crea una red de apoyo en tu casa y comunidad La organización es clave, entre o no en vigor la ley SB 4. Por Perla Arellano parellano@ahorasi.com

Aunque los activistas y abogados sean de los que más se escuchan en cuanto a la ley SB 4, es importante que el ciudadano común sepa de qué se trata la ley y de qué maneras esta nos afectaría, según Salvador G. Sarmiento, coordinador de campañas nacionales de la Red Nacional de Jornaleros y Jornaleras. Durante una sesión informativa de Jolt Texas, una organización que se enfoca en aumentar la participación latina en la política del estado y el país, en julio en la iglesia El Shaddai Pentecostes, Sarmiento le explicó a un salón de más de 30 personas cómo el saber

más sobre la ley SB 4 les ayudaría a conocer más sobre sus derechos y también cómo ejercerlos. “Nuestra primera línea de defensa siempre va ser la gente”, dijo Sarmiento. “No sirve de nada conocer sus derechos si no los defiende”. Dos días antes de que entrara en vigor la ley SB 4, la cual castigaría a las jurisdicciones que tengan políticas donde les prohíban a sus agentes preguntar sobre el estatus migratorio de las personas a las que detengan, un juez federal bloqueó temporalmente la implementación de esta ley. Hay que recalcar que el bloqueo es temporal y aunque no haya entrado en vigor este pasado viernes, sigue siendo importante que la comunidad latina esté informada sobre cómo organizarse desde el núcleo más cercano, su

comunidad. Durante el taller del julio, Sarmiento les enseñó a los presentes cómo crear una red de apoyo entre los mismos miembros de su familia y comunidad. “No hay ninguna organización ni político que venga a salvarnos... Y no hay que esperarlos... Va a ser el pueblo, va a ser la gente”, dijo. Aconsejó que deben buscar apoyo de organizaciones sin fines de lucro y también saber cómo usar los medios de comunicación como una herramienta útil. “No sirve de nada si no podemos regresar a nuestra casa y explicar la ley”, dijo. “Al final de cuentas, los abogados son buenos... Pero ellos no van a estar frente a frente con los policías”. Comunícate con Perla al 512-445-3948. Twitter: @PerlaYArellano

Las largas filas afuera del Consulado de México en el centro de Austin muy pronto podrían ser un recuerdo lejano. El consulado, que ofrece una variedad de servicios a ciudadanos mexicanos, mudó sus operaciones en el centro de Texas desde el martes 5 a unas instalaciones más amplias en el 5202 E. Ben White Blvd., suite 150. “Texas está atrayendo a inmigrantes mexicanos al centro de Texas y necesitamos estar listos para recibirlos”, dijo Carlos González Gutiérrez, el cónsul general de México en Austin. El consulado, que ha operado en Austin desde 1940, atiende a más de 500 personas al día. Despacha más de 250 pasaportes e identificaciones consulares al día y provee otros servicios, incluso consultas sobre temas de inmigración y atención a víctimas de la violencia intrafamiliar. La mudanza a un local más grande lleva dos años después de que González Gutiérrez anunciara que era una prioridad encontrar un nuevo espacio para satisfacer las crecientes necesidades del consulado. También llega tras el

impulso sin precedentes de México de invertir $50 millones para expandir servicios en sus consulados de Estados Unidos. Desde que el presidente Donald Trump tomó posesión del cargo, los consulados han observado un aumento en la demanda para ayudar a los mexicanos a navegar el sistema migratorio de Estados Unidos. Los fondos para este nuevo local, sin embargo, no son parte de esta iniciativa de $50 millones, ya que aquellos dólares fueron designados para consultas individuales de inmigración y talleres de preparación para emergencia, según oficiales consulares. Las instalaciones de 26,000 pies en el sureste de Austin, ex sede de la empresa Advance Micro Devices, contará con espacios para reuniones y eventos para organizaciones

comunitarias y sin fines de lucro, una galería con una exhibición permanente y salas de espera grandes, incluso salones privados para personas que busquen servicios de protección. También cuenta con 150 espacios de estacionamiento gratuito, un elemento importante, ya que la mayoría de los visitantes al consulado llegan en coche, según oficiales consulares. Crear un espacio que promueva a la comunidad, la cultura y el orgullo son clave para el crecimiento continuo del consulado de Austin, dijo González Gutiérrez. El ambiente comunitario del centro, dijo el cónsul, “ayudará a que nuestra comunidad se integre mejor a la sociedad mientras que mantiene los lazos que los unen a México”. Adaptado del Austin American-Statesman.

El cónsul del consulado mexicano en Austin, Carlos González Gutiérrez, enseña el nuevo edificio donde atenderán desde ahora. RICARDO B. BRAZZIELL / ¡AHORA SÍ!


Page 13 CMYK

7 al 13 de septiembre de 2017

¡ahora sí!

13

INMIGRACIÓN SB 4

DACA

Bloquean la implementacion de la SB 4 Marca una victoria para los oponentes de la ley SB 4. Por Phillip Jankowski Ahora Si!

Un juez federal ha bloqueado temporalmente la aplicación de la ley SB 4 conocida como ley “anti santuario”, en un fallo que marca una victoria para los oponentes de la polémica ley que ha sido el estandarte de batalla para los legisladores republicanos de Texas y la nación. El fallo del juez Orlando García el miércoles 30, pone un alto temporal a que la ley entre en efecto y requeriría que un tribunal superior la revocase, de otra forma la ley SB 4 podría mantenerse en el limbo por meses hasta que una corte federal falle por encima de García. El gobernador Greg Abbott prometió apelar el fallo lo antes posible. “Debido a este fallo, los miembros de pandillas y criminales peligrosos, como los que han sido liberados por la alguacila del condado de Travis, serán puestos en libertad para que hagan presa de nuestras comunidades”. La SB 4 le hubiera dado el poder a la policía local de investigar el estatus migratorio de una persona durante interacciones rutinarias con el público, incluyendo infracciones de tránsito. También requiere que la policía obedezca todas las peticiones de las

Harold Urteaga, izq., Andrea Rodríguez y Connor Walden se unen a los manifestantes en el capitolio de Texas en mayo en contra de la SB 4. TOM MCCARTHY JR. / PARA ¡AHORA SÍ!

autoridades migratorias federales de mantener en detención a los reos locales que estén bajo sospecha de vivir sin documentos y crea penalizaciones civiles y criminales para los funcionarios electos que promulguen políticas en contra de la SB 4. “Estoy contenta con el fallo de la corte hoy”, dijo la alguacila Sally Hernández del condado de Travis por correo electrónico. “Creo que las comunidades son más fuertes y están más seguras cuando la justicia y la seguridad son una realidad, no para algunos, sino para todos. Espero con interés la resolución final”. Conforme la noticia del fallo sobre la SB 4 se difundió, los demócratas celebraron la decisión. “Este fallo es bueno para Austin porque la SB 4, si en algún momento llega a implementarse, haría que Austin fuera

menos segura”, dijo el alcalde de Austin Steve Adler en un comunicado de prensa. “La crisis de esta semana con el huracán Harvey es el ejemplo más reciente de por qué es necesario que la gente se sienta segura de acercase a nuestra policía local y a los grupos de apoyo, sin importar nada más. Si la gente de Austin no se siente segura pidiendo ayuda, se vuelven más vulnerables al crimen, no sólo a los desastres naturales”. El concejal de la ciudad Gregorio Casar dijo que el fallo fue una victoria importante, pero que mucho por hacer. “Gracias a la organización y la defensa de la gente común esta ley se bloqueó”, dijo Casar. “Me siento agradecido”. El representante federal Joaquín Castro, demócrata de San Antonio, dijo que el fallo

no le había sorprendido. “Tengo confianza de que al final, esta medida injusta sea considerada ilegal”. El representante estatal de Texas Eddie Rodríguez, demócrata de Austin, dijo que el fallo permite que la policía local se concentre completamente en los esfuerzos de rescate y recuperación tras la secuela del huracán Harvey. “Gracias a esta decisión, podemos poner fin a los peligrosos rumores que han asustado a la gente, los han alejado de los refugios e impiden que busquen ayuda”, dijo Rodríguez. “Ahora nuestros socorristas pueden hacer su trabajo y enfocarse en salvar vidas”. La juez del condado de Travis Sarah Eckhardt dijo en un comunicado que Harvey reforzó la necesidad de dejar de tratar a los inmigrantes como piezas de ajedrez políticas o como una amenaza. “El juez García se dio cuenta correctamente de que la SB4 es una solución incostitucional en la búsqueda de un problema que en última instancia hace que el condado de Travis y todo Texas esté menos seguro”, dijo Eckhardt. “Esperamos que este sea el primer paso para consignar la SB4 al basurero de la historia”. Pero, a pesar del fallo, la lucha legal está lejos de acabarse. Adaptado del Austin American-Statesman por Anjanette Gautier.

Tania Chávez, izq., reacciona al escuchar la noticia del fin del programa de la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA). ASSOCIATED PRESS

Trump elimina plan de protección DACA El fin de DACA llegará en seis meses. Associated Press

El gobierno del presidente Donald Trump anunció el martes que en seis meses pondrá fin a un plan de alivio migratorio que exime de la deportación y concede permisos temporales de trabajo a unos 800.000 inmigrantes traídos sin autorización a Estados Unidos cuando eran niños. “No podemos admitir a cualquiera que le guste venir aquí”, dijo el secretario de Justicia, Jeff Sessions, al anunciar la decisión. “Esa es una política de fronteras abiertas y el pueblo estadounidense la ha rechazado”. El Departamento de Seguridad Nacional dijo que los inmigrantes cuyo beneficio terminará antes

del 5 de marzo de 2018 tendrán hasta el 5 de octubre de este año para gestionar la renovación. El anuncio generó protestas inmediatas. En Nueva York una docena de jóvenes fueron arrestados después de que impidieran el tránsito en la Quinta Avenida. “Queremos decirle a la comunidad que este es el momento de seguir luchando”, dijo a The Associated Press una de las jóvenes, la mexicana de 30 años Erika Andiola, antes de ser arrestada en medio de los gritos de los manifestantes que llevaban carteles con lemas como “Dignidad para todos”. Trump defendió su decisión y en un comunicado indicó que “no va a cortar DACA de golpe, sino que dará un plazo al Congreso para que finalmente actúe”, aludiendo a la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia.


Page 14 CMYK

14 ¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

ENTRETENIMIENTO CULTURA EN AUSTIN

Murales de Raúl Valdez, comedia, Diego y Frida Mucho qué explorar este mes de septiembre.

Sus murales han nutrido el alma de Austin por cincuenta años. Han despertado nuestro espíritu y alimentado nuestra mente. Pero para el artista Raúl Valdez, los innumerables murales con los que nos ha inspirado y que se pueden encontrar en cualquier lado, desde escuelas hasta en las calles, no se tratan sólo del producto terminado. “Para mí siempre se ha tratado del proceso”, dijo él. Esto se debe a que él nunca ha hecho de la pintura una experiencia solitaria. A través de los años, Valdez ha involucrado a la comunidad en su trabajo invitando la participación de la gente del barrio y los jóvenes. En 2012, el Municipio gastó $52,000 para restaurar uno de los emblemáticos murales de Valdez, que ocupa un lienzo de 3,000 pies cuadrados en el este de Austin. La pieza original de Valdez de 1978, que presenta imágenes inspiradas en la cultura chicana y la historia mexicana, sirve como telón de fondo para el teatro al aire libre Hillside Theater en el Centro Recreativo Oswaldo A.B. CantúPanamericano. Ahora, después de medio siglo de producir obras de arte e inspirar a

Nancy Flores una nueva generación de artistas de la ciudad de Austin, el Centro Cultural Mexicano Americano Emma S. Barrientos (ESBMACC) honrará la vida y el trabajo de Valdez. La exhibición Vida y obra: 50 años de arte y activismo se inaugurará el 15 de septiembre a las 6 p.m., en la galería del centro cultural Sam Z. Coronado. La exhibición dará inicio a un fin de semana de celebraciones por el décimo aniversario del ESB-MACC. “Es muy halagador”, dijo Valdez acerca de la exhibición, que incluirá fotos de archivo, documentos y artículos que proveerán una visión integral de la vida de Valdez desde sus días en una banda de rock hasta sus encuentros con los líderes del movimiento por los derechos de los agricultores, incluso César Chávez y Dolores Huerta. En 2011, Valdez perdió su casa durante los incendios forestales de Bastrop. “Fue una pérdida muy trágica”, dijo él. Los manuscritos de libros que había empezado a escribir desaparecieron y sus obras de arte se convirtieron en cenizas.

Ahora, Valdez ha reconstruido su vida y su carrera en el centro de Austin y no tiene planes de bajar el ritmo. Frecuentemente le preguntan qué mural durante su vida le ha dado más orgullo, pero él siempre contesta “el siguiente”. Visita el sitio austintexas.gov/esbmacc para conocer más sobre el décimo aniversario del ESB-MACC y sus eventos, los cuales incluirán un día familiar el 16 de septiembre desde las 4 p.m., con música y presentaciones de danza.

Conmoción en el barrio

Conforme aumenta la retórica antiinmigrante por todo el país, el dramaturgo y actor Adrián Villegas se imagina un mundo donde la esperanza arrasa con el barrio. Villegas, quien nos trajo el conmovedor y simpático espectáculo Gentrif*cked del Latino Comedy Proyect, donde se pusieron de relieve los efectos del aburguesamiento en los barrios latinos, ahora retoma su presentación individual con Barrio Daze (conmoción en el barrio), del 7 al 16 de septiembre en el teatro The Institution en el sur de Austin. Usando humor cultural y crítica social aguda como sus herramientas preferidas, Villegas les da vida a nueve personajes que van desde un chofer Tex-Mex malhumorado a un candidato chicano

Mural “Hillside Miracle” (milagro en la colina) de Raúl Valdez en el Centro Recreativo A.B. Cantú Pan-American. El ESB-MACC tendrá una retrospectiva. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ! ARCHIVO

al senado de los Estados Unidos. Barrio Daze lleva a los espectadores por un recorrido dentro de un día en el barrio durante una elección nacional turbulenta. Las vidas de todos estos personajes chocan en el día de una elección importante. Los boletos, que cuestan $11, están disponibles en línea en barriodaze.eventbrite. com

Diego y Frida en Austin

La suya fue una relación tumultuosa, llena de escándalos melodramáticos mezclados con política mexicana posrevolucionaria. Pero lo que los artistas Diego Rivera y Frida Kahlo le regalaron al mundo ha sido un legado que sigue influenciando los movimientos artísticos, que educa e inspira. Celebra a esta pareja famosa con la exhibición fotográfica Diego y Frida: Una sonrisa a medio camino, en el Museo

Mexic-Arte, a partir del 15 de septiembre. La muestra, la cual forma parte de la celebración del aniversario núm. 110 de Kahlo, estará abierta hasta el 26 de noviembre, y tendrá un altar y serigrafías de la artista. Las fotografías de estos gigantes del arte fueron tomadas por Guillermo, el padre de Kahlo, por el fotógrafo húngaro americano Nickolas Muray (quien tuvo una aventura amorosa con Kahlo que duró cerca de una década), y por uno de los fundadores de la fotografía moderna, Manuel Álvarez Bravo. La entrada es gratis cada domingo. Los demás días, los boletos cuestan $5 para los adultos, $4 para los ancianos y estudiantes y $1 para los niños menores de 12 años. Visita mexic-artemusem. org para más detalles. Adaptado del Austin American-Statesman por Anjanette Gautier.

El director artístico Adrián Villegas presentará su obra unipersonal ‘Barrio Daze’ en The Institution Theater, 3708 Woodbury Dr. CORTESÍA

’Diego y Frida: Una sonrisa a medio camino’ se presentará en el Museo Mexic-Arte a partir del 15 de septiembre. CORTESÍA


Page 15 CMYK

7 al 13 de septiembre de 2017

¡ahora sí!

15

CULTURA LIBROS

Vivir en fronteras opuestas Elizondo Griest ahonda en dilemas de ambas fronteras. Por Perla Arellano parellano@ahorasi.com

Cuando Stephanie Elizondo Griest regresó a su hogar de Corpus Cristi, encontró muchos cambios. Las tierras a lo largo de la frontera entre México y Estados Unidos ya no eran los pueblos calmados que ella conocía. Ahora, en lugar de pueblos sin mucho que hacer, reinaba la violencia, el aumento de los cruces no autorizados y la presencia de industrias toxicas cuyas prácticas estaban teniendo un impacto negativo sobre las comunidades que viven allí. “Cuando me fui era un pueblo calmado”, dijo Elizondo Griest. “Cuando regresé era un panteón”. En su nuevo libro All the Agents and Saints: Dispatches from the U.S. Borderlands (todos los agentes y los santos: comunicados de las fronteras estadounidenses), Elizondo Greist, periodista y ahora profesora de la Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill, documenta la dinámica que existe entre las comunidades que han vivido en las zonas fronterizas, tanto en el sur como en el norte, y los retos que estas enfrentan para sobrevivir. A través de las historias de los activistas y de las personas cotidianas, ella trae a luz el uso de la religión y la espiritualidad y hasta “la militarización”,

Stephanie Elizondo Greist es la autora del libro ‘All the Agents and Saints: Dispatches from the U.S. Borderlands’ y se presentará en Austin. CORTESÍA

CONOCE A LA AUTORA Cuándo: Viernes 8 de septiembre, 7 p.m.

Cuándo: Martes 12 de septiembre, 4:30 p.m.

Dónde: BookPeople, 603 N. Lamar Blvd. Detalles en bit. ly/2wmvrMB

Dónde: Gordon-White Building, UT, salón 2.206, 210 W. 24th St. Detalles en bit. ly/2gmJvMT

como ella ve el muro fronterizo sur. Ella se enfoca en dos grupos en particular; los latinos que residen en la frontera sur entre Texas y México y los Mohawk de la nación Akwesasne, un territorio que se encuentra a ambas orillas del Río Saint Lawrence

del lado canadiense y estadounidense. Ambos, dijo, tienen mucho en común a pesar de vivir en lados extremos de Estados Unidos. “Me di cuenta de que estábamos viviendo existencias paralelas”, dijo Elizondo Griest. “Todas las dificultades

que los texanos estaban teniendo, los Mohawk también las tenían… similar a nosotros, ellos no cruzaron la frontera, la frontera los cruzó a ellos”. Su “principal meta”, ya sea como escritora o como profesora, es que a través de las historias que cuente, pueda “transmitir la empatía”. “Realmente creo que, si la gente supiera de estas historias, se sentiría diferente”, dijo. “No creo que la gente se dé cuenta de la cantidad de muerte, dolor y sufrimiento”. Una de las historias más impactantes para ella, que menciona en el libro, dijo, es cuando acompaña a un agente del departamento del alguacil a recuperar un cadáver encontrado en un rancho. Se dio cuenta de que todos los muertos encontrados en ranchos tenían como causa de muerte, “incursión ilegal por un rancho”. “Murieron por razones de política migratoria, murieron por sus coyotes demoniacos... murieron por la injusticia”, dijo. “Ellos no murieron porque estaban caminando por un rancho ilegalmente”. Elizondo Griest hablará sobre su libro en Austin en la librería BookPeople y la Universidad de Texas. Ambos eventos son gratuitos. “Yo veo a este libro como un testimonio... de cómo es realmente la vida en la zona fronteriza”, dijo. “Y espero que tomemos en cuenta esas voces antes de considerar construir otro muro”. Comunícate con Perla al 512-445-3948. Twitter: @PerlaYArellano

ARTE Y TRADICIÓN

Impulsando las tradiciones taínas Centro Cultural Puertorriqueño celebra 20 años. Redacción

El Centro Cultural Puertorriqueño cumple 20 años de programación original que celebra las raíces de Puerto Rico entre los habitantes del centro de Texas. Estas tradiciones incluyen la herencia afroboricua, el salón, la de las montañas, así como la de los pobladores originales de la isla, los taínos, según el sitio web del Puerto Rican Cultural Center (www.prfdance. org) Fundada en 1997 por Ana María Tekinaeirú Maynard, esta organización sin fines de lucro ha dado clases de danza, música, teatro comunitario y las tradiciones culturales de Puerto Rico a niños, jóvenes y adultos. Cuentan con un edificio en el este de Austin dedicado a las clases y las presentaciones que ofrecen a través del año. Es el hogar de su propia

compañía de baile, Puerto Rican Fokloric Dance (PRFDance), donde participan bailarines, músicos y jóvenes que aprenden estas tradiciones. Sus programas están abiertos a todo el que quiera experimentar la alegría de su gente. Durante sus 20 años en función, la organización no sólo ha ganado premios como los National Endowment for the Arts y el NEA Chairman’s Award de 2007, sino que también ha tenido el apoyo del la Texas Commission on the Arts, el Municipio de Austin, a través de la División de Artes Culturales, y Humanities Texas. El Centro Cultural Puertorriqueño tendrá su vigésima celebración el domingo 10 de septiembre, de 2 p.m. a 5 p.m. en su local de 701 Tillery St. Habrá un picnic y una presentación al aire libre. También baile de salsa, bomba y plena en el césped. La entrada es gratuita pero se aceptan donativos. Para más detalles, visita http://bit. ly/2vvHc4w.

En sus 20 años, el Centro Cultural Puertorriqueño ha sido punto de encuentro para muchos. CORTESÍA PRF DANCE


Page 16 CMYK

16 ¡ahora sí!

7 al 13 de septiembre de 2017

VEA LO FÁCIL QUE ES OBTENER UN MAZDA NUEVO HOY. DISFRUTE LA EXPERIENCIA DE COMPRAR COMO NINGUNA OTRA.

LOS BENEFICIOS DEL CLIENTE INCLUYE:

Precio para su tranquilidad proporcionado por Kelley Blue Book® y TrueCar®.

Servicio de entrega conveniente. Le llevamos su Mazda nuevo a usted.

Complete su compra sin tener que visitar el concesionario

Política de 3 días para devolver el vehículo nuevo o usado.

Kelley Blue Book® Oferta instantánea en efectivo por su carro.

Alquiler de carro gratis con servicio programado y trabajo garantizado.

Un solo teléfono para hacer citas y servicio en cualquiera de las sucursales.

Regrese el vehículo y reciba crédito total del precio de la compra, válido en cualquier vehículo en inventario de precio igual o valor más grande – Un intercambio por cliente – Límite máximo de 200 millas o 72 horas, el que sea primero.

rogerbeasleymazda.com CENTRAL • SUR • GEORGETOWN • KILLEEN ORGULLOSAMENTE APOYANDO

NUESTRA COMUNIDAD

866-779-8409

Lunes a sábado: 8:30AM - 8:00PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.