¡Ahora Sí! Edición del 9 al 15 de junio de 2016

Page 1

9 AL 15 DE JUNIO DE 2016

Comunidad: Ángela Piñeyro De Hoyos promueve la educación en carreras afines a la tecnología Pág. 15

Una edición del

Local: El éxito económico de Austin no llega a todos Pág. 10

Local: Proyecto busca llevar comida saludable Pág.11

Muros que hablan Muralistas del centro de Texas nos recuerdan la historia y nos enorgullecen de nuestra cultura. Pág. 8


Page 2 CMYK

PÁGINA DOS LA PORTADA

¡NO TE LO PIERDAS!

■ Diseño. ZACH PARKS Y STEVE BLACK / ¡AHORA SÍ! ■ Muralista. RODOLFO GONZÁLEZ / ¡AHORA SÍ! ■ Comunidad. DEBORAH CANNON / ¡AHORA SÍ! ■ Local exclusión. RALPH BARRERA / ¡AHORA SÍ! ■ Programa alimentos. CORTESÍA AMERICAN HEART ASSOCIATION

CONTENIDO Educación ...............................3 Opinión ....................................4 Inmigración ............................5 Eventos ....................................6 Reportaje ................................8 Noticias ........................ 10-13

Deportes ..............................14 Comunidad..........................15 Entretenimiento ................16 Pasatiempos.......................18 Clasificados ........................19

VOL. 11 NÚM. 24

Albercas públicas cambian horarios por falta de salvavidas

■ ¡Ahora Sí!, publicado en asociación con Austin American-Statesman, es un periódico de Cox Newspapers Inc. que se publica todos los jueves desde sus oficinas ubicadas en 305 S. Congress Ave., Austin, Texas 78704 — 512-912-2500. ■ © 2016, Austin American-Statesman. Todo el contenido de cada número de ¡ahora sí! está protegido bajo la Ley Federal de Propiedad Literaria (Derechos de Autor). No está permitida la reproducción de ninguna parte en ninguno de los números a menos que exista un permiso escrito expreso por parte de Austin AmericanStatesman. ¡ahora sí! incluye materiales provenientes de los servicios de noticias Associated Press y Reforma.

La escasez de salvavidas ha hecho que el Municipio de Austin retrase la apertura de algunas albercas públicas y cambie los horarios de atención en otras. Encuentra detalles en la página www.atxne.ws/22KerHG. LUKAS KEAPPROTH / PARA ¡AHORA SÍ!

(ISSN = 1552-2172)

EQUIPO EDITORIAL

■ Josefina Villicaña Casati Directora editorial, 512-445-3637 jcasati@ahorasi.com ■ Liliana Valenzuela Reportera y correctora de estilo, 512-912-2987 lvalenzuela@ahorasi.com ■ Samantha Badgen Reportera, 512-912-2956 sbadgen@ahorasi.com ■ Marlon Sorto Reportero, 512-912-3948 msorto@ahorasi.com ■ Calendarios 512-912-3948 eventos@ahorasi.com

PUBLICIDAD

Anuncios: 512-445-1739 Clasificados: 512-445-4000

INFORMACIÓN COMUNITARIA

■ 2-1-1: Si tienes preguntas legales sobre comida, albergue, asistencia con el cuidado de niños, entre otras.

»»Síguenos en nuestras cuentas oficiales: ahorasi en Facebook y @ahora_si en Twitter. 2 ¡ahora sí!

9 al 15 de junio de 2016

Estudiantes ya están en México Diez beneficiarios del Programa de Acción Diferida para Llegados en la Infancia (DACA) viajaron a México para participar en un programa de intercambio cultural. CORTESÍA LATINO CLD

Aprende cómo mejorar tus ventas Si tienes un negocio y quieres aprender cómo hacer crecer tus ventas y mejorar tu relación con los clientes, no puedes dejar pasar el Curso Empresarial que ofrece la organización Economic Growth Business Incubator (EGBI). Entre el 9 de junio y el 17 de julio tendrá lugar el denominado Curso Empresarial sobre Mercadotecnia, ventas y relación con los clientes. Este modulo está diseñado para ayudarte a desarrollar tu plan de mercadotecnia. Las clases se realizarán dos veces por semana, los lunes y los jueves, de 6 p.m. a 8 p.m. en las instalaciones de EGBI, 1144 Airport Blvd., Ste. 260. El costo del curso es de $125 pero también hay becas. Más información al 512-928-2594 o en la página web egbi.org

PRONÓSTICO DEL TIEMPO JUEVES

DOMINGO

9 de junio Max: 90 Min: 70 Mayormente soleado

12 de junio Max: 90 Min: 73 Mayormente nublado

VIERNES

LUNES

10 de junio Max: 89 Min: 71 Parcialmente nublado

13 de junio Max: 91 Min: 73 Mayormente nublado

SÁBADO

MARTES

11 de junio Max: 90 Min: 73 Parcialmente nublado

14 de junio Max: 93 Min: 74 Lluvioso

MIÉRCOLES 15 de junio Max: 92 Min: 72 Parcialmente nublado

»»Busca noticias, deportes, eventos, videos y mucho más en nuestra página web


Page 3 CMYK

EDUCACIÓN Menos graduados de preparatoria están listos para la universidad Reducción en Austin podría ser indicio de problema estatal. Por Melissa B. Taboada ¡Ahora Sí!

Nueve distritos escolares del centro de Texas se han comprometido a elevar el porcentaje de estudiantes graduados de preparatoria y que están listos para asistir a la universidad, hasta en un 70%, pero nuevos datos obtenidos por el Austin AmericanStatesman muestran que muchos de esos alumnos tendrán que tomar cursos de nivelación una vez que lleguen ahí. El porcentaje de estudiantes de último año graduados y que se

considera están listos para asistir a una universidad se ha reducido desde 2014, que son los datos más recientes a nivel estatal con los que se cuenta. Mientras que algunos distritos han reportado leves disminuciones en cuanto a la preparación para la universidad se refiere, en la promoción del 2016, entre otros, los porcentajes se han desplomado, según los datos preliminares que los distritos compartieron con la Greater Austin Chamber of Commerce (cámara de comercio de Austin), como parte de una colaboración para preparar a más estudiantes para que vayan a la universidad. Incluso a los distritos más pequeños, aquellos que tienen

Eileen Slaton, izq., enseña a estudiantes un curso de nivelación de matemática. En Austin, el porcentaje de estudiantes de preparatoria graduados listos para ir a la universidad cayó al 57%. RICARDO B. BRAZZIELL / ¡AHORA SÍ!

grandes concentraciones de estudiantes que provienen de familias de bajos ingresos, parece que les fue peor.

El Distrito Escolar de Austin (AISD) mostró una disminución de cinco puntos porcentuales y cayó al 57%, y el

porcentaje de estudiantes considerados listos para asistir a la universidad y que se graduaron en otros distritos, como Hutto o Elgin, se redujo a la mitad. Estos números describen lo que es la primera reducción en la taza de preparación para la universidad en años recientes en el área de Austin y podría ser el primer vistazo a un problema que se extiende a lo largo del estado. Los estudiantes que no cumplan con los estándares de preparación para la universidad que exige el estado deberán empezar la universidad con trabajo de nivelación. “Lo más problemático para ellos es que requiere que tomen cursos de

desarrollo, lo que los retrasa para obtener las materias que sirven para obtener sus certificados o títulos, además del costo adicional”, dijo Charles Cook, el director y vice presidente ejecutivo de asuntos académicos del Austin Community College (ACC). En 2009, casi la mitad de todos los estudiantes que empezaron su educación superior por primera vez en ACC necesitaron cursos de nivelación, pero la universidad registró un descenso anual sostenido que llegó hasta el 31% en 2014. En 2015 se registró un alza hasta el 35%. Adaptado del Austin American-Statesman.

~ ‘2016 Summer Fan Drive’ La! Campana

abanicos abren puertas! 1 Mayo a 31 Agosto

26

ayudando tejanos centrales a prosperar `

ayude con una donacion de abanico o dinero:

SSummerFanDrive . org o llame 512.450.0844 Beneficiando Patrocinador de Oro

512.459.4326 ` 9 al 15 de junio de 2016

¡ahora sí!

3


Page 4 CMYK

LA VOZ DE... ABURGUESAMIENTO EN AUSTIN

ASÍ LO DIJO

Demasiados tratan al MACC como un parque de perros Por Jesús I. Valles y Roxanne Schroeder Arce

Si eres artista del Centro Cultural Emma S. Barrientos (MACC) de Austin, es probable que veas esto unos minutos antes de actuar: A unos cuantos pies del auditorio, podrás ver a una persona, vestida en moderna ropa de ejercicio, caminando con su perro. El perro, aparentemente bien aliñado, irá al baño a unos pies del lugar que has aprendido a llamar “hogar”, uno de los pocos espacios donde los artistas latinos de Austin tienen un rol protagónico. Si eres artista del MACC, puede que otras personas tomen tu espacio como un parque para perros. Tu cultura comparte el lugar de excrementos de mascotas. Rainey Street, hoy en día conocida como un epicentro de comida, cerveza y entretenimiento para residentes y visitantes, fue en un tiempo un barrio donde las casas valían menos que el terreno en que estaban. Así que se vendió el terreno para construir nuevos edificios de lujo, restaurantes y bares para

los nuevos residentes. Del otro lado, en River Street, yace el MACC, el epicentro de la cultura mexicoamericana y latina de esta ciudad. Durante los últimos años, el área alrededor del MACC ha sido testigo de varios desarrollos. Jóvenes profesionales recién llegados a la ciudad viven en lujosos edificios, y es común encontrarse a residentes de Rainey Street paseando con sus perros en las áreas verdes del MACC. Después de todo, el MACC es un proyecto del departamento de parques de la ciudad. Sin embargo, sentimos un malestar bastante fuerte al ver a un perro hacer sus necesidades en un espacio reservado para la cultura mexicoamericana. El factor ‘raro’ de Austin se basa bastante en las industrias de entretenimiento y diversión. Hemos visto barrios desaparecer para que los turistas puedan comer salchichas gourmet. La fórmula es simple: el confort y la felicidad de las personas de clase alta es una prioridad en esta ciudad. Algunos dicen que les gusta tener al MACC

en el medio de toda esta acción. ¿Quizás los artistas latinos lograrán capturar la atención de algunos de estos residentes? Aunque esto es posible, no parece estar sucediendo. Nos preguntamos si algunos de estos residentes ven el espacio como un hogar de muchos artistas, músicos, actores y figuras literarias. Nos preguntamos si estas personas que viven en sus apartamentos lujosos con sus perros nos ven, viéndolos a ellos. Para los que hemos encontrado un hogar en el MACC, el espacio se trata de más que placer; es donde sobrevivimos. Nos pertenece a nosotros, a nuestra lucha cultural y a nuestro arte. Este es un lugar que compartimos con familias, amigos y aliados. Tus desechos no son bienvenidos aquí. Pero tú si lo eres. Por favor, mira a tu alrededor y entra. Te damos la bienvenida. Valles es un educador mexicano y artista radicado en Austin. Schroeder-Arce es profesora asistente de teatro en la Universidad de Texas.

ESCRÍBENOS Josefina Villicaña Casati Directora editorial, ¡Ahora Sí! 305 S. Congress Ave. Austin, TX 78704

4 ¡ahora sí!

Queremos oír tu voz. Envía tus comentarios y opiniones a la editora: Por correo electrónico: jcasati@ahorasi.com Por correo postal a la oficina de ¡ahora sí! Las cartas recibidas pasarán a ser propiedad de ¡ahora sí!

9 al 15 de junio de 2016

‘Las opiniones ignorantes antiinmigrantes (de Trump) son simplemente despreciables’. Filemón Vela, congresista demócrata de Texas El legislador federal de Texas criticó los comentarios de Trump sobre un juez de ascendencia hispana. AP

‘Quienes compiten en democracia saben que pueden ganar o perder’. Enrique Peña Nieto

Presidente de México

El partido oficialista PRI sufrió un revés al ganar sólo 5 de 12 gobernaciones en los comicios del domingo 5. AP

‘Antes que mi libertad, está la de toda Venezuela’. Leopoldo López Dirigente opositor venezolano

López afirmó que el referendo revocatorio del mandato de Nicolás Maduro no se negociará con el gobierno. AP

‘A mí no me interesa que haya un castigo, a mí lo que me interesa es que se diga que hubo un error’. Michelle Bachelet Presidenta de Chile

Bachelet evalúa retirar una querella criminal contra una revista que publicó un audio comprometedor. AP


Page 5 CMYK

INMIGRACIÓN

Extienden prohibición a licencia para prisiones

ASO Butler POPS SerieS PreSentS

Activistas dicen que centros perjudican a los inmigrantes. Jazmine Ulloa ¡Ahora Sí!

Activistas a favor de los derechos civiles obtuvieron una nueva victoria legal el miércoles 31 de mayo contra un polémico centro de detención de familias inmigrantes al sur de Texas, cuando una jueza prohibió a las autoridades estatales que pudieran emitir un permiso de cuidado de menores bajo una nueva normativa implementada este año. La jueza estatal de distrito del condado de Travis, Karin Crump, dijo que la orden judicial que ella emitió no evita que el centro de detención siga operando en Dilley. Pero antes de que el centro pueda recibir una licencia de cuidado de niños, la jueza dijo que debía cumplir con las normas estatales que regulan las instalaciones que albergan a menores, incluyendo aquellas que prohíben alojar a niños y adultos que no sean familiares en el mismo cuarto. Las nuevas reglas que fueron implementadas este año por autoridades estatales habrían permitido excepciones al centro de detención de ese y otros requisitos. Si Dilley no logra conseguir una licencia del estado, el futuro de la instalación con capacidad para 2,400 personas es incierto. Una jueza federal de California ha dicho que los niños sólo pueden ser albergados en centros de

Texas alberga dos centros de detención para familias inmigrantes. Este año, autoridades estatales emitieron un permiso de cuidado de menores al que está ubicado en Karnes City. FOTO ICE / ARCHIVO

detención familiares que cuenten con licencias de las agencias que garantizan el bienestar de los niños en los estados. La decisión de Crump se da justo después de que autoridades federales dijeran que necesitan el alojamiento mientras se preparan para otra oleada de familias inmigrantes que ingresarían ilegalmente a Estados Unidos este verano. Grupos de derechos civiles se han quejado por dos años de que los centros de detención son poco más que prisiones donde las familias inmigrantes y los niños viven traumados. Al otro extremo, abogados del estado aseguran que ellos necesitan las licencias para mejorar los estándares de seguridad y proteger a los niños. Algunos activistas se mostraron satisfechos con el fallo judicial. “Este es un fallo muy, pero muy positivo”, dijo Bob Libal, el director ejecutivo de Grassroots Leadership, la organización pro

inmigrante que demandó al estado por las nuevas reglas que el Departamento de Familia y Servicios de Protección (DFPS) adoptó en febrero. “Lo que escuchamos en las últimas semanas, y que creo que ya sabíamos, es que la razón para emitir las licencias no es para proteger a los niños sino para ayudar a las autoridades federales”. Crump dijo que espera que su fallo proteja a los niños albergados en Dilley mientras que el caso de Grassroots Leadership contra DFPS avanza. “Creo que todos están tratando de aportar soluciones para mejorar una situación difícil”, dijo Crump. El estado y la organización ahora discutirán si los activistas tienen el derecho legal de demandar a DFPS sobre el asunto. Si un juez dictamina que ellos tienen derecho, el caso podría ir a juicio este año. Adaptado del Austin American-Statesman por Marlon Sorto.

Butler POPS SerieS FinAle!

Fri & SAt, June 10 & 11

palmer events Center, 8:00 p.m. n Wesley Schulz, conductor

John Williams is one of the most popular and successful american orchestral composers of the modern age. Come hear highlights from your favorite John Williams scores, such as Star Wars, Superman, Jurassic Park, and many more. Buying a table seat? Bring your favorite food dish and enjoy this concert in a cabaret-style setting (adult beverages available for purchase). take pictures in front of the photo wall and interact with special guests and props! #asowilliams

2015 –16 SEASON PETER BAY, MUSIC DIRECTOR Co n Ce rt Sp o n So r

M e d i a S ponS or S

S eaS on S ponS or

Tickets/Info

(512) 476-6064 or austinsymphony.org All artists, programs, and dates subject to change.

9 al 15 de junio de 2016

Download the app:

Connect:

¡ahora sí!

5


Page 6 CMYK

EVENTOS SPLASH PADS La ciudad tiene 11 parques con juegos de agua para que los niños disfruten al aire libre en los días de verano, y todos son gratuitos y están abiertos al público. Abierto hasta el 25 de septiembre de 9 a.m. a 8 p.m. 1101 West 33rd Street.

Bartholomew Park

Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. Tiene dos plazas para jugar. 5200 Berkman Drive. Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. 1404 East 16th Street. Clarksville Splash Pad Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. 1811 West 11 Street.

Combate el calor del verano y deja que tus hijos se diviertan en los diferentes splash pads ubicados por todo el Municipio. Algunos incluso abre hasta altas horas de la noche. LAURA SKELDING / ¡AHORA SÍ1 12700 Hill Country Boulevard, Bee Cave.

Dick Nichols District Park

Water Playscape at Brushy Creek Park

Abierto hasta el 1 de octubre, de 5 a.m. a 10 p.m. Tiene la piscina Dick Nichols, que tiene entrada gratuita. 8011 Becket Road.

Champion Park

Eastwoods Park

Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. 3001 Harris Park Avenue.

Lott Splash Pad

Abierto todos los días hasta septiembre, 10 a.m. a 8 p.m. 3300 Brushy Creek Road, Cedar Park Abierto todos los viernes, sábados y domingos hasta el 5 de septiembre, 1 0 a.m. a 7 p.m. 3830 Brushy Creek Road, Cedar Park.

Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. 1108 Curve Street.

MÚSICA, TEATRO Y ARTE Exhibición de fotografías peruanas

Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. 2400 Canterbury Street.

Hasta el 3 de julio. El museo Blanton presenta Fixing Shadows: Contemporary Peruvian Photography, 1968-2015, con más de 40 obras de un período de crecimiento artístico y agitación política en Perú. La exhibición muestra una historia visual de las últimas cinco décadas en Perú. Blanton Museum of Art, 200 East Martin Luther King Jr. Boulevard. Para más detalles, visita blantonmuseum.org\

Metz Splash Pad

Pease Park

Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. 1600 Parkway at Kingsbury Street.

Rosewood Splash Pad

Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. La piscina también es gratis. 1182 Pleasant Valley Road.

Ricky Guerrero Splash Pad

Abierto hasta el 25 de septiembre, de 9 a.m. a 8 p.m. La piscina también es gratis. 1100 Brodie Street.

Fisherman’s Park

Abierto todos los días hasta el 6 de septiembre, 10 a.m. a 7 p.m. 1200 Willow Street, Bastrop.

Hill Country Galleria

Abierto todos los días mientras al centro comercial esté abierto.

6 ¡ahora sí!

Todos los programas son gratuitos y están abiertos al público. Para más detalles, llama al 512-974-7400 o visita austinsummerreading.org

Domingo 12 de junio. Un evento gratuito lleno de actividades y cosas para las mujeres. Desde talleres de cocina, conferencias de superación personal, desfile de modas, productos de belleza y más. La entrada es gratuita, pero el estacionamiento en el Palmer Garage cuesta $8. Palmer Events Center, 900 Barton Springs Road. Para más detalles, visita expomujertx.com

Todos los miércoles y viernes a las 10 a.m. y los sábados a las 12 p.m. Intenta algo nuevo con las clases de yoga en el Jardín Umlauf para todos los niveles de experiencia. $10 para miembros del jardín, $15 para los demás. Umlauf Sculpture Garden and Museum, 605 Robert E. Lee Road. Para más detalles, visita umlaufsculpture.org

Expo Mujer

Bailey Park

Chestnut Park

distrito escolar de Austin. Martin Middle School, 1601 Haskell Street. Para más detalles, llama a Rodolfo Méndez al 512-3852838 o escríbele a mendestein@ hotmail.com

Exhibición ‘Our global kitchen’

Hasta el 24 de julio, 9 a.m. a 5 p.m. Descubre las tradiciones culinarias de culturas por todo el mundo, desde Tenochtitlán en el año 1519 y el comedor de Kublai Khan hasta las granjas de Vietnam, Kenia y Estados Unidos con la nueva exhibición en el museo Bullock. La entrada cuesta de $8 a $12. Bullock Texas State HIstory Museum, 1800 Congress

9 al 15 de junio de 2016

Avenue. Para más detalles, visita http://bit.ly/1Ue4yAv

Unplugged at The Grove

Todos los jueves de 8 p.m. a 10 p.m. KGSR auspicia música en vivo hasta el 25 de agosto. La entrada es gratuita y hay cervezas a precio especial. Este año, en la 23ra edición de la serie de conciertos, tocarán artistas como Sweet Spirits, Dirty River Boys y Alejandro Escovedo. Shady Grove, 1624 Barton Springs. Para más detalles, visita http://bit. ly/1RCnnb9

COMUNIDAD Camp Brave Heart Lunes 1 a jueves 4 de agosto. Camp Brave Heart ayuda a niños que están lidiando con la pérdida de un ser querido, y todavía tiene lugares disponibles. El campamento de verano está abierto a niños de 6 a 17 años y es gratuito. Junto con consejeros, participarán en actividades que los ayudarán a aprender cómo procesar el duelo. Se proveerá transporte al campamento y de vuelta a Austin. John Knox Ranch, 1661 John Knox Road, Fischer. Para más detalles, o para registrarte, visita hospiceaustin. org/campbraveheart o llama al 512-342-4700.

Taller gratuito de baile folkórico mexicano

Sábado 11, 18 y 25 de junio, 11 a.m. a 1 p.m. Estudiantes de secundaria podrán tomar clases de baile folkórico con las clases gratuitas de Ballet East y el

Clases de baile para niños y adolescentes

11 de julio a 11 de agosto, martes a las 5:15 p.m. y jueves a las 5:30 p.m. Esquina Tango ofrece clases de baile para jóvenes de 3 a 15 años. Podrán aprender una variedad de ritmos latInos, desde la cumbia hasta el tango. Las clases son gratuitas e integran la salud a traves del baile y la cultura. Esquina Tango, 209 Pedernales Street. Encuentra más detalles y registra a tus hijos en http://bit.ly/1r10NSu

Comidas de verano para niños y adolescentes

Hasta el 5 de agosto. Familias que tengan problemas para conseguir comida durante el verano pueden llevar a sus hijos a distintos sitos, como Austin Community College y la biblioteca pública de Round Rock, por el centro de Texas para conseguir comidas gratuitas. Las comidas se distribuirán en orden de llegada a niños de 0 a 18 años, hasta que no quede más. El programa es gratuito y no precisan registrarse o mostrar prueba de necesidad. Visita austinfoodbank.org/sfsp para ver una lista de lugares que distribuyan comidas durante el verano, y para encontrar más detalles.

Actividades de verano en la biblioteca

La biblioteca pública tiene actividades de verano para niños de todas las edades, desde cuentacuentos, y espectáculos para niños de 5 a 11 años y programas para adolescentes.

Clases de yoga en el jardín

Zumba en la OACR

Todos los lunes a las 6 p.m. Haz ejercicio mientras te diviertes bailando distintos estilos musicales, desde el merengue hasta el hip-hop. Puedes ir a tu propio ritmo, sin importar si puedes seguir los pasos exactamente. La instructora, Rhonda, dará apuntes no verbales y gestionará cuando lo necesite. Paga lo que puedas. Office of Arts and Cultural Resources, 912-B East 11th St.

EVENTOS EDUCATIVOS Ciencia bajo las estrellas Jueves 9 de junio, 8 p.m. Aprende sobre los beneficios y los peligros de los incendios forestales; cómo el fuego afecta a las plantas y los animales y cómo se puede utilizar para manetener los ecosistemas. Lleva a tus hijos a este evento educativo gratuito. Usen zapatos cómodos, y asegúrense de llevar agua. Brackenridge Field Laboratory, 2907 Lake Austin Boulevard. Para más detalles, visita https://www.facebook.com/ events/488445681353242/

Teen STEAM

Jueves 9 de junio, 3 p.m. hasta el domingo 7 de agosto, 2 p.m. Programa gratuito para niños mayores de 10 años que la biblioteca pública organiza en conjunto con el museo The Thinkery. Hay distintas actividades educativas casi todos los días; podrán explorar la ciencia, la tecnología, la ingeniería, las artes y las matemáticas durante todo el verano. Biblioteca Pública

de Austin, sucursales varían dependiendo del día y la actividad. Para más detalles, visita http://bit.ly/1WXaZZZ

Taller de producción cinematográfica

Del 11 al 15 de julio; 18 al 22 de julio. Si tu o tus hijos están interesados en aprender sobre la producción cinematográfica, este verano podrás hacerlo en los estudios de la Universidad de Texas. Las clases duran una semana y son en español. La primera sesión es para niños de 12 a 17 años, la segunda para adultos de 18 a 25 años. Para registrarte, escribe a rtfsummercamps@austin.utexas. edu y asegúrate de incluir las fechas que te interesan y la edad del participante. University of Texas at Austin.

Clases de computación

Horarios y días varían. Las sedes de la Biblioteca Pública de Austin ofrecen clases de computación en varios idiomas. Aprende cómo mandar correos electrónicos, buscar trabajo, editar tu currículum y usar los medios sociales, entre otras cosas. Todas las clases son gratuitas, para más detalles, visita http://bit. ly/1RtLjl4 o llama al 512-9747400.

Talleres infantiles de las artes Lunes a jueves, 5 p.m. a 7:30 p.m. El ESB-MACC ofrece estos talleres en colaboración con Proyecto Teatro, los cuales forman parte de un programa de arte gratuito para niños de

INCLUYE TU EVENTO O SERVICIO Manda tu información con dos semanas de anticipación, incluye una breve descripción del evento, servicio, fechas, horario, dirección y número telefónico a: eventos@ahorasi.com.


Page 7 CMYK

EVENTOS 8 a 12 años. Visita http://bit. ly/1T6vE93 para información sobre inscripciones. Emma S. Barrientos Mexican American Cultural Center, 600 River St. Para más detalles, visita maccaustin.org

PARA LA FAMILIA Películas en el parque Todos los jueves durante el verano, 8:00 p.m. La serie de películas gratuitas en los parques de Austin vuelve este año. Lleva una manta o sillas, y hasta un picnic si quieres, y disfruta de una película al aire libre con toda tu familia. Para más detalles, visita http://bit.ly/1TB8WVj

Entrada gratis al Museo Blanton

Entrada gratis al Museo Mexic-Arte

A partir del 11 de julio y hasta el 11 de agosto, Esquina Tango ofrecerá clases de baile para niños y jóvenes desde los 3 hasta los 15 años de edad. Más información en http://bit.ly/1r10NSu. RALPH BARRERA / ¡AHORA SÍ!

Sendero de hadas

Hasta el 24 de junio, lunes a viernes, 7 a.m. a 7 p.m. Lleva a tus niños a visitar los pequeños puentes y casas de hada que decoran el sendero en el jardín botánico. La entrada está incluída en el costo para entrar al jardín: $1 para niños de 3 a 12 años y personas mayores, $2 para adultos residentes de Austin, $3

de 12 p.m. a 3 p.m. Aprende sobre la historia de Texas con exhibiciones sobre el parque Big Bend y el histórico barco La Belle. Bullock Texas State History Museum, 1800 North Congress Ave. Para más detalles, visita http://bit.ly/1QVsdob

museo Contemporary Austin presenta programas familiares que mezclan el arte con la historia. Incluyen talleres artísticos, actuaciones y una tarde explorando los 14 acres del museo. El evento es gratuito y abierto al público. The Contemporary Austin, Laguna Gloria. 3809 West 35th St. Para más detalles, visita thecontemporaryaustin.org

para los que no sean residentes. Zilker Botanical Garden, 2220 Barton Springs Road. Para más detalles, visita zilkergarden.org/ faerie

Fiesta de estrellas

Todos los miércoles mientras la Universidad de Texas esté dando clases habrá fiestas gratuitas en la azotea de Robert

Lee Moore Hall, donde podrás usar el telescopio para ver las constelaciones. Visita http:// bit.ly/21eJJps para conocer los horarios. UT Campus, Robert Lee Moore Hall, esquina entre Dean Keeton y Speedway.

Sábados familiares

11 a.m. a 3 p.m. Los segundos sábados de cada mes, el

APROVECHE AL MÁXIMO

Todos los domingos. Actualmente tiene la exhibición Obra Gráfica: Selections from the Mexic-Arte Museum Print Collection, con obras de más de 100 artistas en paneles. 419 Congress Ave. Para más detalles, visita mexic-artemuseum.org/ visit o llama al 512-480-9373.

Entrada gratis al Museo Bullock

Primer domingo del mes. El museo ofrece entrada gratuita y acceso a las galerías, estaciones de actividades y programas especiales para t-oda la familia

Todos los jueves, de 10 a.m. a 5 p.m. El Museo de Arte Blanton tiene entrada gratuita todos los jueves, y el tercer jueves de cada mes extiende sus horas hasta las 9 p.m. Incluye Storytime Tours. Blanton Museum of Art, 200 East Martin Luther King Blvd. Para más detalles, blantonmuseum. org/informacion

FESTIVALES Blues on the Green 22 de junio, 13 de julio y 3 de agosto. La serie de conciertos gratuitos regresa al parque Zilker para su 26ta edición. Tocarán artistas como Billy Gibbons, Jimmie Vaughan, Charlie Sexton y Sweet Spirit. Zilker Park, 2100

Barton Springs Road. Para más detalles, visita http://bit. ly/241kpot

Celebrando 2016: Festival de Salsa y Herencia

Sábado 11 de junio, 6 p.m. a 11 p.m. Celebra la cultura y las tradiciones de Puerto Rico con el festival de Puerto Rican Folkloric Dance and Cultural Center. El evento es semi-formal y habrá música en vivo, artesanos y comida para disfrutar. Entradas cuestan $15 para adultos por adelantado, o $20 el día del evento, y $5 para niños de 3 a 12 años. Menores de 2 entran gratis. Asian American Resource Center, 8401 Cameron Road. Para más detalles, visita http://bit. ly/24u7FXB Compilado por Samantha Badgen.

grangr ang ran

sus ahorros

Ya sea reemplazando una de las unidades de aire acondicionado o haciéndole a su casa una actualización total de energía para alcanzar un potencial máximo de ahorros, Austin Energy le ofrece los incentivos para que estas medidas sean más económicas. Evalúe las diferentes oportunidades de reembolsos cuando actualiza sus equipos:

Aire acondicionado central y bombas de calefacción Sistemas de conductos de aire acondicionado Medidas de climatización para el hogar Calentadores de agua con bombas de calefacción Bombas para piscinas Unidades de aire acondicionado de ventana

EN TODO

DOMINGO, 12 DE JUNIO

8AM-9PM

EXPLORE LOS REEMBOLSOS Y FINANCIAMIENTO ATRACTIVO

Aumente la eficiencia de energía de su hogar para reducir sus facturas de electricidad en el verano. Comience sus beneficios hoy.

Visite powersaver.austinenergy.com o llame al 512-482-5346 Un programa de la Ciudad de Austin

DESCUENTO

GOODWILLCENTRALTEXAS.ORG *APLICAN CIERTAS EXCEPCIONES. VÁLIDO ÚNICAMENTE EN LAS TIENDAS DE GOODWILL CENTRAL TEXAS PARTICIPANTES. VÁLIDO SÓLO EL 12 DE JUNIO, 2016. LA OFERTA NO INCLUYE COMIDA Y BEBIDAS, ARTÍCULOS NUEVOS (AQUELLOS CON ETIQUETA COLOR ROSA O MORADA) Y EL DESCUENTO NO ES VÁLIDO EN LA TIENDA GOODWILL OUTLET STORE, EN LA TIENDA COMPUTER WORKS STORE, EN LOS ARTÍCULOS PARA LA SUBASTA GOODWILL, LOS ARTÍCULOS DE BOUTIQUE “COMPRA AHORA”, LAS TIENDAS DE LIBROS UBICADAS EN LOS LOCALES PARA DONATIVOS, O EN SHOPAUSTINGOODWILL.ORG. NO SE PUEDE COMBINAR CON NINGÚN OTRO DESCUENTO.

© 2016 Austin Energy

9 al 15 de junio de 2016

¡ahora sí!

7


Page 8 CMYK

REPORTAJE

Arte público para toda la gente Muralistas de Austin muestran orgullo latino. Por Liliana Valenzuela Lvalenzuela@ahorasi.com

Cuando uno observa un mural con pirámides y el calendario azteca, ve imágenes de la cultura latina que no siempre se encuentran en los libros de texto y con frecuencia tampoco en el discurso político. En Austin tenemos varios murales de artistas latinos plasmados en centros recreativos, escuelas, universidades y hasta restaurantes. Estos nos recuerdan nuestra historia y nos hacen sentirnos orullosos de nuestras raíces. “Es una plataforma pública que es accesible a toda la comunidad”, coincide Sylvia Orozco, fundadora y directora del Museo Mexic-Arte, en cuanto a los murales. “Es muy importante, para la gente que vive en el área, para la gente que pasa, para que los niños y la gente sientan orgullo de su cultura, es una herramienta educativa”. La tradición de los murales públicos nos viene de México desde los años de 1920, cuando tres artistas mexicanos, Diego Rivera, David Alfaro Siqueiros y José Clemente Orozco, se alejaron de los ideales de la belleza europeos y comenzaron a imaginarse cuál sería la belleza propia, la belleza de los mexicanos y las culturas indígenas. Así crearon una serie de símbolos como las pirámides, las mujeres 8 ¡ahora sí!

morenas de trenzas y los personajes de los distintos sucesos políticos que habían marcado a la nación durante la guerra de Independencia de España y la Revolución mexicana. Años más tarde, estos símbolos a su vez influenciaron a los chicanos de Estados Unidos en los años sesenta y setenta, durante el movimiento chicano. Estos nuevos muralistas retomaron ese legado y le han dado un nuevo ímpetu, como una herramienta para autodefinirse y revalorar su cultura. Ahora hay murales de artistas chicanos y latinos desde Los Ángeles a Chicago y también en Austin. Entre los varios muralistas de Austin, dos siguen renovando esta forma, uno con murales en lugares públicos como centros recreativos, parques y universidades, y el otro en restaurantes y casas particulares.

Fidencio Durán cuenta historias visuales

Un muralista que ha dejado su huella en Texas es Fidencio Durán. Originario de Lockhart, a 30 millas al sur de Austin, Durán recibió su diploma de arte de la Universidad de Texas en Austin en 1984. Una de sus primeras obras por encargo fue un mural en su Lockhart natal. “Ese mural era una

9 al 15 de junio de 2016

Muralista de tercera generación, Ernesto Guerra ( https://www.facebook.com/ernesto.guerraontiveros, 512-9179610) ha pintado murales para varios restaurantes, incluso Flores Restaurant, arriba. RODOLFO GONZÁLEZ / ¡AHORA SÍ!

historia generalizada de la comunidad, para mostrar orgullo de ese pequeño poblado y para que el público en general tuviera contacto con las artes”, dijo Durán de su primer mural que muestra algunos de los edificios y personajes principales de la historia, desde los indígenas originales a los colonizadores, a la Guerra Civil en Estados Unidos frente a una montaña y con el palacio de justicia flotando en un cielo muy azul. Una gran oportunidad llegó cuando el educador Juan J. Sánchez, quien fundó la organización sin fines de lucro Southwest Key Programs en San Antonio, lo contrató

para trabajar con la juventud. Sánchez creía firmemente en el valor del arte para ayudar a los jóvenes, sobre todo a los latinos, como una manera de estimularlos e involucrarlos, dijo Durán, quien inspiró y enseñó a muchos jóvenes a pintar en Brownsville a mediados de los años ochenta. Durán también ha pintado diversos murales en el parque Zaragoza aquí en Austin. También en varias ciudades tejanas como Tyler, Mercedes, Dublin, y la Universidad de Houston e incluso sobre el mostrador de Continental Airlines en el aeropuerto Austin Bergstrom International Airport.

Su mural más reciente, pintado en el 2011, está en el Austin Community College del campus Riverside, que retrata la historia de la educación de los mexicoamericanos desde que llegaron en los años de 1800 a Austin, a trabajar construyendo la presa Mansfield, y se establecieron en el centro, cerca de las calles 4th Street y Nueces y el parque Republic de hoy, dijo. “Es lo que a la gente le gusta encargarme pintar, temas históricos, la historia de un lugar o un edificio, cómo se usa y qué significa para la comunidad”, dijo Durán.

Otros muralistas de Austin

En Austin hemos tenido a otros artistas muy prolíficos como Raúl Valdez, quien ha pintado murales desde los años setenta en la primaria Sánchez, en el escenario del teatro Pan-Am y muchos otros. Pero quizá el hecho más significativo fue la demolición de su mural “Los Elementos” sobre un muro de la antigua universidad JuárezLincoln, sobre César Chávez Street, para dar lugar al restaurante IHOP que ahora ocupa su lugar. Hubo protestas, en que la gente decía que no demolieran “nuestro” mural. “Mi intención


Page 9 CMYK

REPORTAJE Visita estos murales latinos en el area

original era que el arte público le perteneciera al público”, dice Valdez en su sitio web. (www. raulvaldez.net) Hay muralistas como Federico Archuleta, quien ha pintado murales muy populares como el titulado “Till Death Do Us Part” (Hasta que la muerte nos separe) en el muro exterior del museo Mexic-Arte usando pintura en aerosol y esténciles. Otros muralistas incluyen los miembros del colectivo Arte Texas como Felipe Garza, Robert Herrera, Nathan “Sloke” Nordstrom y Bonifacio Rodríguez. Muchos de ellos pintaron los muros de la ahora clausurada planta Holly en el este de Austin y también pintaron el mural de la lotería que fue repintado durante el festival SXSW en 2015.

Por Liliana Valenzuela lvalenzuela@ahorasi.com Detalle de uno de los murales en relieve de Ernesto Guerra en Elgin. LILIANA VALENZUELA / ¡AHORA SÍ!

Un inmigrante que se dedica al arte

Aparte de los murales en los espacios públicos como parques y centros recreativos, los murales sobre nuestra cultura también se pueden apreciar en los restaurantes y casas particulares. No porque no esté en un museo o lugar público deja de ser arte. Un inmigrante de Austin que ha logrado desempeñarse como artista es Ernesto Guerra, artista de tercera generación. Él ha incorporado las enseñanzas de su padre y de su abuelo, originarios de San Miguel de Cuarenta, Municipio de Lagos de Moreno, Jalisco, cerca de Guadalajara. Sus ancestros se dedicaban a la decoración de templos, haciendas, teatros y residencias, dice. Ahora Guerra decora restaurantes con distintos temas como el de las

El artista Fidencio Durán (www.fidencioduran.com) ha dejado su huella en muchos murales de Austin y Texas, como este del parque Zaragoza en 1996. REBECCA MCENTEE / ¡AHORA SÍ! ARCHIVO

haciendas, los mayas, los artistas mexicanos Frida Khalo y Diego Rivera y nuevas interpretaciones del artista mexicano Jesús Helguera, cuyas imágenes son las típicas de los calendarios de la cocina. Guerra también hace remodelaciones, esculturas y acabados al interior como columnas, bares, techos y hasta salones de fiesta. Guerra creció ayudándole a su papá en sus obras de casas, dice Guerra, pero después estudió Arquitectura en la universidad. Cuando su empresa en México quebró, se vio obligado

a emigrar a Austin hace 10 años. Entonces pensó, “tengo esta arma de saber hacer arte, voy a tratar de sobrevivir haciendo el arte. Y costó, pero aquí estamos”, dijo en el restaurante Morelia Bar & Grill de Elgin, Texas, el cual remodeló con un tema de haciendas y caballos que une a Texas con México. Es el cuarto restaurante que remodela para los dueños Israel Arreola e hijo, Israel Jr. También remodeló un restaurante con un enfoque maya en Round Rock, un tercero con motivos de Morelia, México, para el local en

Pflugerville y un cuarto con imágenes de Frida Khalo y Diego Rivera para el local de Parmer Lane. Otras de sus obras incluyen murales para José Flores e hijos en su Restaurante Flores sobre William Cannon y Mopac. “El 80% de cada proyecto es con mis manos. Son trabajos que realizo en seis o siete meses, pero en realidad se deberían llevar casi un año. Pero es donde entra el ingenio”, dice. Para ahorrar tiempo, usa moldes de concreto para las columnas que tienen un aspecto colonial. Guerra vive aquí, pero su esposa y sus dos hijos adolescentes todavía viven en México, donde, “la vida es más relajada, todo el mundo se conoce”, dice. “Aquí tenemos (un mejor) nivel de vida, pero calidad de vida, no”. Su esposa y sus hijos lo visitan durante sus vacaciones, y sus hijos ya le empiezan a ayudar en las obras, le dan ideas, dice. La tradición familiar sigue. “Todos los murales son importantes”, dijo la directora Orozco, ya sea que estén en las calles, centros recreativos, museos o restaurantes. El propósito de un mural es “que la gente los vea”.

Si quieres hacer tu propio tour de varios murales en el centro de Texas, aquí te damos 10 lugares donde comenzar. Puedes llevar a tus niños a conocer la obra de varios artistas latinos de la ciudad y así buscar inspiración para crear los suyos propios.

Algunos murales de Fidencio Durán

■■C e n t r o Re c r e a t i v o Montópolis, 1200 Montopolis Drive. ■■Aeropuerto I n t e r n a c i o n a l Au s t i n Bergstrom, 3600 Presidential Boulevard. ■■Austin C ommunit y College, Riverside Campus, 1020 Grove Boulevard. En El Centro (Latino/Latin American Studies Center) sobre la educación y la historia de más de 100 años de los barrios del este de Austin, incluyendo Montópolis, Riverside, Govalle y Del Valle.

Algunos murales de Ernesto Guerra

■■Restaurante Flores, 4625 W. William Cannon Drive. ■■Restaurante Morelia Mexican Grill, 608 West Alamo Street, Elgin, Texas.

Otros murales

■■Mural “Till Death Do Us Part” en el muro exterior del museo Mexic-Arte, 419 Congress Avenue. Mural de Federico Archuleta pintado con aerosol sobre esténcil. También hay murales de B o n i f a c i o Ro d r í g u e z y Matthew Rodríguez. ■■Mural de la Lotería en 1619 East César Chávez, hecho por el colectivo Arte Texas. ■■Mural en la primaria Sánchez, 73 San Marcos Street, de Raúl Valdez. ■■HOPE Outdoor Gallery, 1101 Baylor Street, de las 9 a.m. a las 7 p.m. Obras de graffiti de muchos artistas. ■■Mural en el centro recreativo Oswaldo A. B. Cantú / Pan American, 2100 East 3rd Street.

Comunícate con Liliana al 512-912-2987.

»»Encuentra más

reportajes y noticias.

Mural en paneles “La visita” del pintor Fidencio Durán en el aeropuerto de Austin, el cual pintó en 1999, inspirado en las visitas dominicales a la casa de la abuelita. CORTESÍA 9 al 15 de junio de 2016

¡ahora sí!

9


Page 10 CMYK

NOTICIAS LOCALES JUSTICIA SOCIAL El alcalde de Austin, Steve Adler, habla durante una conferencia de prensa en el Ayuntamiento, el jueves 2. MARLON SORTO / ¡AHORA SÍ!

Progreso de Austin es excluyente Los hispanos y afroamericanos aún viven en pobreza. Por James Barragán ¡Ahora Sí!

El área metropolitana de Austin ha alcanzado un gran desarrollo económico, pero ese éxito ha evadido a las minorías y a las familias de bajos ingresos, dijo un reporte anual publicado el jueves 2 de junio. El grupo Community Advancement Network (CAN), presentó un estudio que evalúa 17 indicadores socioeconómicos en el área metropolitana de Austin y el condado de Travis, que encontró que Austin ha avanzado en reducir la tasa de crímenes violentos, ha incrementado la cobertura de seguros de salud y ha reducido el desempleo a un porcentaje sin precedentes del 3.2% en el 2015. A pesar de eso, cuando muchos de esos logros fueron clasificados según raza, origen étnico, nivel de ingresos y ubicación 10 ¡ahora sí!

geográfica, el estudio encontró una profunda disparidad a partir de esos factores. El desempleo entre los afroamericanos, por ejemplo, era del 8.9% en 2014 y ha sido el que se ha recuperado de forma más lenta desde el fin de la recesión económica. La población afroamericana también destaca desproporcionadamente en la cantidad de fichajes que se realizan en la cárcel del condado de Travis, donde representaron el 21% del total de las personas llevadas bajo arresto al recinto, a pesar de que ellos sólo representan el 8% del total de la población adulta del condado. Las minorías también son las más pobres en Austin, según el estudio. En 2014, los hispanos en el condado de Travis tenían una taza de pobreza del 27%, tres veces más alta en comparación con los residentes anglosajones. La pobreza de la población afroamericana era del 22%. “Cuando vemos este reporte, vemos cosas buenas pero también

9 al 15 de junio de 2016

retos”, dijo el alcalde de Austin, Steve Adler, durante una conferencia de prensa el jueves 2. “Sabemos que a pesar de lo fuerte que luce nuestra economía… no todos se están beneficiando”. Al recordar un poco de historia de la ciudad, específicamente cuando a principios del siglo XX se obligó a las poblaciones de afroamericanos e hispanos a mudarse al este de la ciudad, Adler dijo que en Austin hay “desigualdades raciales evidentes” que el Municipio ha ayudado a institucionalizar. “El Municipio ayudó a crear este problema y el Municipio necesita ayudar a resolverlo”. Adler dijo que su propuesta de bonos por $720 millones podría ayudar a atender la desigualdad económica al incrementar la movilidad y la vivienda asequible. Él dijo que espera que el resto del Concejo Municipal se comprometa a designar fondos para atender estos problemas. Adaptado del Austin American-Statesman por Marlon Sorto.

Un helicóptero militar sobrevuela las aguas del lago Belton en busca de los cuatro soldados que desaparecieron el jueves 2 durante las inundaciones. Los cuerpos sin vida de los militares fueron encontrados el viernes 3, luego de varias horas de búsqueda. En total, nueve soldados perdieron la vida en el incidente. RODOLFO GONZÁLEZ / ¡AHORA SÍ!

Nueve soldados de Fort Hood mueren durante inundaciones Ejercicio militar terminó en tragedia cerca de la base. Redacción

Un camión militar que transportaba a 12 soldados se volcó durante un ejercicio de entrenamiento en un riachuelo de Texas cuyo cauce creció por las inundaciones, dejando nueve muertos, informaron las autoridades el viernes 3. Precisaron que los comandantes de Fort Hood se hallaban en el proceso de cerrar caminos de la enorme base del ejército en el centro de Texas cuando ocurrió la tragedia el jueves 2. La parte de ese camino en el margen norte de la base, donde se volcó el llamado Vehículo Mediano de Tácticas, no había sido sobrepasada por las crecidas durante

inundaciones anteriores, dijo el vocero de Fort Hood, Chris Haug. El vehículo es parecido a una camioneta con plataforma y paredes y es usado para el transporte de soldados. El portavoz añadió durante una conferencia de prensa el viernes que los soldados estaban siendo entrenados sobre cómo operar la camioneta de dos toneladas y media cuando se volcó junto a Owl Creek, aproximadamente a 70 millas al norte de Austin. “Fue una situación en que la lluvia había caído, el agua aumentó rápidamente y estábamos en el proceso, al momento del incidente, del cierre de caminos”, detalló Haug. Los soldados en los ejercicios de entrenamiento hacen frente regularmente a situaciones de inundaciones tras fuertes lluvias, agregó. “Este era un vehículo

táctico y en ese momento se hallaba en el lugar adecuado para los que estaban siendo entrenados”, explicó Haug. “Se trata sólo de un accidente desafortunado que ocurrió con rapidez”. Los cuerpos de dos soldados fueron hallados el jueves por la noche. Tres soldados más fueron encontrados sin vida poco después de la volcadura, mientras que tres fueron rescatados vivos por personal que viajaba en otro vehículo, y ya fueron dados de alta luego de estar hospitalizados y ya se reunieron con sus familias, informaron autoridades del la base militar. Los cuatro desaparecidos restantes fueron encontrados sin vida la tarde del viernes 3, informaron las autoridades de Fort Hood. Con información de Associated Press.


Page 11 CMYK

NOTICIAS LOCALES

Comida saludable en la tiendita de la esquina Programa incentiva frutas y verduras frescas. Por Liliana Valenzuela lvalenzuela@ahorasi.com

¿Has notado algunas papas y zanahorias en tu tienda de la esquina? Si vives en los códigos postales 78745 de Dove Springs o el código 78744, es posible que hayas visto más comida fresca y nutritiva en sus anaqueles, gracias a un programa que se llama Healthy Corner Store Initiative (iniciativa de tiendas de la esquina saludables), patrocinado por el Municipio de Austin. Aunque muchos ciudadanos de Austin se jactan de ser parte de una ciudad saludable y estar en buena forma física, no todos tienen acceso a comida saludable. Según el Municipio de Austin, 18% de la población total del condado de Travis padece de inseguridad alimentaria, y no sólo eso, el 25% de los niños del condado de Travis tampoco saben qué o cuándo van a comer. Hay códigos postales que carecen de un supermercado, lo que hace que las familias tengan acceso limitado a comida fresca y saludable, como aquellos que residen en los códigos 78617, 78653, 78721, 78725 y 78744. Cuando la única opción para comprar alimentos es la tiendita de la esquina, puede ser un reto encontrar comida saludable. Esto contribuye

La iniciativa de tiendas de la esquina saludables busca acercar la alimentación de calidad a los vecindarios de bajos ingresos. CORTESÍA AMERICAN HEART ASSOCIATION

a la obesidad, pues la gente se ve obligada a comprar comida rápida o alimentos poco saludables en la tiendita. En Texas, el 14% o 3.4 millones de personas viven en barrios que no tienen acceso a comida saludable, según datos del American Heart Association (AHA). De $400,000 que fueron designados para iniciativas de comida saludable en tiendas, $150,000 fue designado para la iniciativa de las tiendas de la esquina saludables, dijo Christina Holch, directora de la campaña Voices for Healthy Kids de la AHA. Comenzaron con cinco

tiendas y la meta a largo plazo es de 25. Pero para que siga el apoyo para el año entrante, es necesario que miembros de la comunidad hablen con sus concejales para decirles que apoyen medidas como esta, e instarlos a que renueven la ayuda para el año entrante, dijo Holch. Las sesiones de trabajo del presupuesto del Concejo de Austin ya han comenzado. Puedes llamar a Lisa Alfaro, de la AHA, al 512- 338-2422 para más detalles. Comunícate con Liliana al 512-912-2987.

ROUND ROCK

Autoridades b uscan a presunto asaltante de tienda

La policía está buscando a un hombre que asaltó a mano armada a un empleado de una tienda de conveniencia en Round Rock el lunes 30. El hombre entró a la tienda Valero Corner Store en el 1900 S. Mays Street cerca de las 9:40 p.m. y tomó dinero en efectivo de la caja registradora antes de huir con rumbo al sur. No se registraron lesionados durante el incidente. El asaltante fue visto portando una camisa negra sobre la cabeza, un pañuelo rojo sobre el rostro, una camisa blanca, pantalones color khaki, un cinto de color oscuro y zapatos negros. Las cámara de vigilancia de la tienda captaron fotos del incidente. Si conoces al asaltante o tienes información sobre el incidente, llama al detective Bernie Villegas al 512-671-2709 o escribe al correo bvillegas@ roundrocktexas.gov. También puedes hacer denuncias anónimas utilizando el servicio Tip411. Para eso debes poner en tu mensaje de texto las letras RRPD, luego escribir la información y enviar el mensaje al 847411.

AUSTIN

Continúa el misterio de los incidentes con rocas en la I-35

Menos de 24 horas después que las autoridades realizaran el primer arresto relacionado a los más de 80 casos de incidentes con rocas que han dañado autos en la carretera interestatal 35 (I-35) en Austin durante los últimos

La policía de Round Rock busca al sospechoso de robar una tienda de conveniencia. CORTESÍA

dos años, otro hecho se registró el sábado 4 por la mañana. A las 6:38 a.m. la policía de Austin recibió una llamada de una persona que dijo que una roca había impactado su defensa delantera en el lado del pasajero, cuando él viajaba en los carriles inferiores de la carretera. El hombre dijo que vio cómo la roca caía desde el nivel superior mientras él se dirigía hacia el sur cerca de 32nd Street. No se reportaron lesionados, dijo la policía. Los casos que aparentemente se registran al azar han desconcertado a las autoridades y han asustado a muchos conductores del centro de Texas. El incidente reportado el sábado eleva a 86 los registrados desde 2014. El sábado, la policía estableció una línea de denuncia sobre incidentes con rocas. Quien tenga información sobre los casos puede llamar al 512-974-7999, aunque las víctimas de estos incidentes deben llamar

9 al 15 de junio de 2016

de inmediato al 9-1-1, dijo la policía. Una recompensa de $25,000 ha sido ofrecida por cualquier pista que lleve a un arresto y a una condena. El viernes 3, la policía identificó a Marquel Raymond Boone como el primer sospechoso arrestado en relación a este tipo de casos. Boone, de 44 años, fue acusado de intento de agresión agravada con arma mortal, un delito de tercer grado que conlleva hasta 10 años de prisión.

AUSTIN

Policía busca a presunto agresor de mujeres

Un hombre que supuestamente habría atacado a ocho mujeres al norte de Austin ahora ha sido conectado a otros casos ocurridos en el sureste y este de la ciudad, dijo la policía el miércoles 1. En un anuncio de servicio público, la policía dijo que el sospechoso ha sido vinculado a 15 ataques a mujeres en el área de Austin, incluyendo el área de Jollyville, donde la mayoría de los casos fue reportado. El Municipio ha solicitado a las mujeres a que se mantengan alerta y pendientes de su entorno. La policía describe al sospechoso como un hombre anglosajón o hispano de unos 20 años de edad, con una estatura de entre 1.62 mts y 1.75 mts, con cabello oscuro y de complexión delgada, dijo la policía. Compilado del Austin American-Statesman.

»»Encuentra más noticias locales y reportajes. ¡ahora sí!

11


Page 12 CMYK

NOTICIAS NACIONALES CALIFORNIA

Llega a Washington muestra sobre alivio migratorio Cineastas buscan ‘apoyar y darles valor’ a inmigrantes. Associated Press

Los directores de la película Un día sin mexicanos presentaron el lunes 6 una muestra fotográfica itinerante sobre familias que podrían beneficiarse del alivio migratorio anunciado por el presidente Barack Obama en 2014, con la intención de subrayar las contribuciones de los inmigrantes que residen en Estados Unidos. “Los inmigrantes han dado mucho a este país y lo seguirán haciendo cada día. Necesitamos apoyarlos y darles el valor que tienen”, dijo Sergio Arau, cuyo largometraje de 2004 narraba una historia ficticia sobre la repentina desaparición de todos los mexicanos en California. “Es una historia que comparten millones de personas, y otros millones más están conectados a historias de inmigrantes”, agregó en conferencia de prensa. Yarely Arizmendi, también directora del filme, señaló que los retratos fotográficos “permiten ver los rostros y humanizar el tema. Las siglas del nombre del programa por sí solas no dicen nada”. La muestra estará abierta al público en la sede de Fair Immigration Reform Movement (FIRM) hasta el viernes 11, cuando 12 ¡ahora sí!

De izq., los cineastas Sergio Arau y Yareli Arizmendi, y los inmigrantes Carolina Morán, Julio Basurto y Juana García presentan una exhibición de fotos en Washington el lunes 6, sobre familias que podrían beneficiarse. ASSOCIATED PRESS

será instalada durante varias horas frente a la fachada principal de la Corte Suprema. Desde que fuera lanzada en Los Ángeles en abril, la exhibición ha mostrado un promedio de 20 familias inmigrantes retratadas en blanco y negro por fotógrafos profesionales, residentes de cada uno de los 11 estados por los que esta ha pasado. Las fotos exhibidas en Washington son una selección de las ya mostradas en los 11 estados. Una de las imágenes muestra a Carolina Morán, su esposo y sus cinco hijos, uno de los cuales nació en Estados Unidos mientras que los otros cuatro obtuvieron un alivio migratorio otorgado por la Casa Blanca en 2012

9 al 15 de junio de 2016

para algunos inmigrantes traídos a Estados Unidos sin autorización cuando eran niños. “La foto es para saber que queremos mantenernos unidos y que seguiremos luchando por una reforma migratoria”, dijo la mexicana de 43 años que reside en California desde 2005. La Corte Suprema decidirá durante las próximas semanas sobre la legalidad del alivio migratorio, después de que 26 gobernadores republicanos interpusieran en 2015 una demanda contra la acción ejecutiva alegando que representaba un abuso de la autoridad presidencial y algunas cortes fallaron a su favor, por lo que el programa nunca entró en vigor.

Pelosi apoya a Clinton al arrancar primarias

La líder de la minoría en la Cámara de Representantes, Nancy Pelosi, ofreció el martes 7 su apoyo a Hillary Clinton mientras en su natal California iniciaban las elecciones primarias, lo que pone un fin a meses de pasividad en los cuales Pelosi elogió tanto a Clinton como a su rival Bernie Sanders. “Estoy registrada para votar en California y he votado para que Hillary Clinton sea presidenta de Estados Unidos”, dijo Pelosi durante el programa televisivo de la ABC, Good Morning America. La líder demócrata dijo en un comunicado emitido por su oficina que Clinton ha demostrado “su visión, su conocimiento, su habilidad, ciertamente su fortaleza, para hacer el trabajo para la gente estadounidense”. Clinton logró los 2,383 delegados necesarios para convertirse en la posible candidata demócrata a la presidencia en la víspera de las elecciones del martes, según un conteo de The Associated Press.

WASHINGTON D.C.

Congresista demócrata llama a Trump ‘racista’

Las críticas de Donald Trump a un juez de ascendencia hispana que supervisa el caso de una demanda que involucra a la Universidad Trump muestran que el precandidato presidencial republicano es un racista, aseveró el lunes 6 un congresista demócrata. El legislador federal de Texas, Filemón Vela, dijo en una carta abierta que

Clinton logró los 2,383 delegados para ser la candidata demócrata a la presidencia. AP

las “ignorantes opiniones anti-inmigrantes” de Trump, su retórica sobre el muro fronterizo y sus continuos ataques contra el juez “son sencillamente despreciables”. Vela, quien representa un distrito en el sur de Texas, calificó a Trump como racista, y agregó que “se puede meter su muro fronterizo por el trasero”. El juez federal de distrito, Gonzalo Curiel, está presidiendo la demanda en San Diego, y Trump ha dicho que la ascendencia mexicana de Curiel significa que no puede asegurar un juicio justo para Trump. Curiel nació en Indiana de padres nacidos en México, lo que lo convierte, en palabras de Trump, en “alguien que odia a Donald Trump”.

NUEVA YORK

Acusan a empresario de muerte de trabajador mexicano

El propietario de una empresa de construcción de Brooklyn fue acusado el lunes 6 de homicidio involuntario por la

muerte en abril del año pasado de un trabajador mexicano a quien no se le dio un arnés de seguridad y falleció al caer seis pisos en el puesto de construcción en el que trabajaba. Vidal Sánchez-Ramón, de 50 años, caminaba marcha atrás mientras usaba un aparato para aplanar cemento hasta que llegó al borde del edificio en el que trabajaba y cayó. Salvatore Schirripa, dueño de las empresas J & M Metro General Contracting Corp. y Metrotech Development Corp. compareció el lunes 6 frente a un juez, que ordenó que permanezca detenido. Schirripa enfrenta 15 años en la cárcel y será sentenciado en septiembre. “Un hombre que trabajaba duro murió de forma trágica e innecesaria debido a que no se tomaron medidas de seguridad para proteger su vida”, dijo el fiscal del distrito de Brooklyn, Ken Thompson.

PUERTO RICO

Asesinan a madre de ex reina de belleza

La ex Miss Puerto Rico, Alba Reyes, ha solicitado a la comunidad que ayude a la policía a encontrar a los responsables del homicidio de su madre. Elena Santos Agosto, una enfermera de 59 años, murió el viernes 3 en la noche en su sala de estar después de ser impactada en la cabeza y el pecho por balas disparadas a su casa desde un vehículo en movimiento, dijo la policía. Associated Press

»»Encuentra más noticias del país y de inmigración.


Page 13 CMYK

NOTICIAS INTERNACIONALES ISRAEL

Inician renovación a la tumba de Jesús Religiosos dejan de lado sus diferencias para mejoras. Associated Press

Un equipo de expertos inició el lunes 6 la histórica renovación del lugar donde según la tradición Jesús fue sepultado, coronando los esfuerzos de cristianos de varias denominaciones de hacer a un lado sus viejas rivalidades para realizar las primeras reparaciones al sitio en más de 200 años. El proyecto se enfoca en reparar, reformar y preservar el Edículo, el antiguo recinto que alberga la tumba de Jesús en la Iglesia del Santo Sepulcro. Son las primeras obras realizadas en el lugar desde 1810, cuando el santuario fue reparado tras un incendio. La estructura, decorada con candelabros, columnas y enormes antorchas— fue

PARAGUAY

Amnistía critica a justicia por muerte campesinos

La sección paraguaya de Amnistía Internacional criticó el lunes 6 a las autoridades judiciales por no investigar la muerte de 11 campesinos sin tierra propia en una balacera con policías durante el desalojo de una finca en 2012. En el enfrentamiento fallecieron también seis de los 420 policías movilizados para

Son las primeras obras realizadas en la tumba de Jesús, conocida como el Santo Sepulcro, desde 1810. AP archivo

construida sobre el lugar donde según la tradición cristiana el cuerpo de Jesús fue cubierto con una manta y enterrado antes de su resurrección. Está a unos cientos de metros del lugar donde fue crucificado. La iglesia es uno de los santuarios más venerados

del cristianismo. Sin embargo, clérigos de distintas ramas cristianas han protagonizado enconadas rivalidades en torno al lugar. Los católicos, los griegos ortodoxos y los armenios tienen cada uno responsabilidades para la preservación del lugar.

el desalojo de la finca ubicada al noreste de Asunción. “De forma preocupante, el juicio ha versado únicamente sobre la muerte de los seis policías. Sin embargo, ninguna persona ha sido investigada por la muerte de los 11 campesinos, ni tampoco ha sido acusada ninguna persona por las alegaciones de tortura y otros malos tratos durante la detención policial, hechas por varios campesinos”, señaló el

comunicado de Amnistía Internacional. El tribunal solo juzgará las acusaciones contra los campesinos por presunta asociación criminal, tentativa de homicidio doloso e invasión de terreno ajeno. El fiscal Jalil Rachid presentó las imputaciones en 2012 aclarando que no pudo identificar quién mató a los policías o quién mató a tiros a los campesinos. Associated Press

John GutIerrez PhotoGraPhy

Saturday, June 18 Michael & Susan Dell Hall, 7:30 p.m. David In-Jae Cho, conductor

Bring your friends, family, and co‑workers for a special evening of music! Hear compositions by some of Texas’ most elite young composers performed by your Austin Symphony Orchestra. Each composer was selected by a jury during the Texas Young Composers Competition held this past spring. Previous winners have gone on to work for Disney movie studios, while some are studying at some of the best music schools in the country. Come hear what all the buzz is about! #asotycc

2015 –16 SEASON PETER BAY, MUSIC DIRECTOR SE ri E S SP O n SO r

Sarah anD erneSt Butler

CO rP O rAT E SP O n SO r

M E Di A S POnS Or S

S EAS On S POnS Or

Tickets/Info

(512) 476-6064 or austinsymphony.org

CO ‑ SP O n SO r All artists, programs, and dates subject to change.

9 al 15 de junio de 2016

Download the app:

Connect:

¡ahora sí!

13


Page 14 CMYK

DEPORTES X GAMES

En el COTA, lo más extremo fue el clima Mal tiempo obligó a cancelar algunos eventos. Redacción

El viento soplaba muy fuerte el domingo 5 aún para los atletas más intrépidos de los X Games. Por esa razón, los organizadores cancelaron dos de los eventos más importantes de la competición, el salto de rampa Big Air en patineta y en bicicleta BMX. Los eventos no debían llevarse a cabo el domingo, el día final de competencia en el Circuito de las Américas (COTA), pero las lluvias del viernes 3 y el sábado 4 obligaron a reprogramar los eventos. El domingo, las tormentas habían abandonado el área y la rampa estaba seca, así que los fanáticos tomaron lugares cerca de la rampa Big Air, la cual predominaba en el horizonte del COTA. Los organizadores se tardaron casi tres horas antes de anunciar la cancelación del evento. Había demasiado viento como para arriesgar la seguridad de los competidores. Las ráfagas de viento alcanzaban las 30 millas por hora, por lo que los organizadores decidieron no continuar una competencia que incluye a atletas compitiendo a una altura de nueve pisos, que es la altura con la que cuenta la rampa Big Air. 14 ¡ahora sí!

A pesar del fuerte viento registrado el domingo 5, varios eventos de los X Games pudieron llevarse a cabo para alegría de sus fanáticos. JOHN GUTIÉRREZ / PARA ¡AHORA SÍ!

Las dos competencias han sido de las más esperadas en los X Games por mucho tiempo. La prueba con patinetas ha estado en la agenda de los juegos desde 2004 y las bicicletas BMX hicieron su aparición en la rampa en 2006. Hasta el domingo 5, estas competiciones nunca habían sido canceladas. Por muchos años, los X Games se realizaron en interiores en Los Ángeles. Durante su tercer y último año en Austin, los juegos fueron recibidos con todo lo extremo que el clima del centro de Texas tiene para ofrecer: desde 10 pulgadas de lluvia que cayeron el último fin de semana, mientras los trabajadores trataban de afinar los detalles del lugar de competencia, hasta los relámpagos que obligaron a evacuar a todos los fanáticos del COTA el viernes y el sábado. Afortunadamente para los espectadores,

9 al 15 de junio de 2016

algunos eventos pudieron desarrollarse a pesar del viento. Lo mejor de la jornada vino después, sobre la pista de tierra utilizada por cicilistas de BMX y motociclistas estilo libre. El australiano Jackson Strong, de 24 años, ganó su tercera medalla de oro en la competencia de mejor truco en motocicleta, incluso cuando tuvo que ser llevado a un hospital de Austin para revisar si no se había roto una arteria en el cuello más temprano esa tarde. Strong aún portaba su brazalete de hospital al recibir su medalla en el podio. En otros resultados, el brasileño Pedro Barros ganó el primer lugar en la competencia de parque de patineta y el francés Tom Pages venció con su moto en la quarterpipe. Con información de Suzanne Halliburton. Adaptado del Austin American-Statesman.

BREVES BOXEO

En esta foto del 22 de julio de 2004, el entonces senador demócrata Barack Obama trabaja cerca de una fotografía de un Muhammad Alí.

Presidente Obama recuerda a Muhammad Alí

El presidente Barack Obama, quien posee un par de guantes utilizados por Muhammad Alí y los conserva en su estudio privado de la Oficina Oval, dijo el sábado que Alí “estremeció al mundo, y el mundo es mejor por eso”. Obama comparó a Alí, quien murió el viernes 3, con otros líderes de los derechos civiles de su época, y afirmó que el boxeador emuló a Martin Luther King Jr. y Nelson Mandela en la lucha por lo que era correcto. Alí desafió al servicio militar en el apogeo de la guerra de Vietnam y perdió tres años y medio del mejor momento de su carrera. También se afilió a los musulmanes negros y cambió su antiguo nombre de Cassius Clay. Su lucha fuera del cuadrilátero le costaría su título y fue un golpe a su imagen pública, pero se mantuvo firme en sus creencias, destacó Obama. “No era perfecto, por supuesto. Pese a toda su magia en el ring, pudo haber sido más cuidadoso con sus palabras y todas las contradicciones cuando su fe evolucionó”, dijo el mandatario en una declaración con la primera dama Michelle Obama. El presidente mantiene los guantes de Alí debajo de una fotografía del joven campeón de peso completo parado sobre el derrotado Sonny Liston en 1965. Obama indicó que él era muy joven para entender al boxeador impetuoso cuando esa foto fue tomada.

ASSOCIATED PRESS / ARCHIVO

COPA AMÉRICA

Uruguay se queja por himno equivocado antes de juego

La Asociación Uruguaya de Fútbol (AUF) se quejó ante el comité organizador de la Copa América Centenario porque se reprodujo el himno de Chile en vez de Uruguay antes del partido del domingo 5 contra México por la primera fecha del torneo. Los jugadores uruguayos se mantuvieron en silencio durante la interpretación del himno equivocado en el estadio de la Universidad de Phoenix. En un comunicado, los organizadores de la Copa América se disculparon con la AUF, los jugadores y aficionados, y atribuyeron el incidente a “un error humano”.

JUEGOS OLÍMPICOS

Voleibol mexicano estará en Río 2016

México cayó ante Túnez el domingo pero

consiguió ganar los dos sets que necesitaba para clasificarse a los Juegos Olímpicos en voleibol de hombres, algo que no había logrado en 48 años. Túnez se impuso por 3-2 para colocar su foja en el torneo en 2-1, idéntica a la que consiguieron los chilenos y los mexicanos, quienes llegaron al partido con la necesidad de ganar dos sets para avanzar sin depender de nada más, pero se complicaron al ponerse abajo 2-1, aunque en el cuarto se impusieron para amarrar el pasaje. Daniel Vargas totalizó 24 puntos y Carlos Guerra le siguió con 17 para México, que está ubicado en el 24to puesto del ranking de la Federación Internacional de Voleibol y no se clasificaba en esta disciplina a unos Juegos Olímpicos desde que fue anfitrión en 1968. Con información de AP.

»»Encuentra más deportes, reportajes y noticias.


Page 15 CMYK

COMUNIDAD

Directora de proyectos de GM es proponente de STEM

Angela Piñeyro de Hoyos le coloca una medalla a Layne Borgandts del 4o grado, mientras Bailey Cisneros observa, en la primaria River Oaks de Pflugerville el 13 de mayo. Ellos participaron en un concurso de cohetes. DEBORAH CANNON / AMERICAN STATESMAN

En sus ratos libres, conecta a los niños con la tecnología. Por Omar Gallaga ¡Ahora Sí!

Angela Piñeyro De Hoyos es una fiel creyente en el poder de la educación; desde chica esta la inspiró. Mientras crecía e iba a la escuela en Austin, vio como su madre, a pesar de estar soltera, trabajó para lograr obtener su doctorado en tecnología de la información. “Era muy fácil para mi verme a mí misma trabajando en algún campo relacionado con la educación y la tecnología”, dijo De Hoyos. “En la secundaria y en la preparatoria, conocí a otros chicos que no tuvieron esta experiencia. Algunos me decían, ‘tu eres la primera

que me hace no sentirme avergonzado de ser hispano’”. Su madre, María Lourdes De Hoyos Guevara, es directora de servicios de información de la Asociación de Escuelas Chárter de Texas. Y Ángela, de 27 años, pasa el tiempo en el trabajo y en su tiempo libre asegurándose de que los jóvenes reciban algunas de las mismas oportunidades que ella recibió. Está involucrada con iniciativas que promueven la educación en las áreas de tecnología, ingeniería y matemáticas (conocidas como STEM) a través de la compañía General Motors, donde ella trabaja, y por fuera del trabajo como lo ha hecho por años, ya sea en Pflugerville donde se localiza el Centro de Innovación de GM o en México. Un viernes, por ejemplo, pasó el día en la primaria River Oaks en

información (IT), y tiene como responsabilidad ayudar a que dentro de toda la compañía estos se terminen a tiempo y bajo presupuesto. Ella lo describe como una de las áreas más nerds de las operaciones de la compañía. Aunque GM es reconocida como una compañía que fabrica autos, ella dice que definitivamente es una compañía tecnológica. “Resulta que la tecnología va en cuatro ruedas”, dijo ella. ¿Qué es lo que más le gusta de su trabajo? Una ex empleada de Google y de Dell, De Hoyos dice que le impresiona el compromiso de GM con la diversidad. “Realmente es

la compañía más diversa en la que he trabajado”, dijo ella, “otras compañías hacen que parezca tan difícil. Por lo que veo, está enraizado en la cultura de la compañía”. En GM ella ha ayudado a desarrollar alianzas con grupos como LULAC, Univisión y Chicas que Codifican. Ella es parte del Equipo de la Iniciativa Hispana en General Motors. ¿Cuáles son sus orígenes? De Hoyos se mudó a Austin de México cuando tenía cinco años de edad y recibió su ciudadanía estadounidense el año pasado. Asistió a la escuela en Austin y de adolescente se la pasaba en el el café Spider House

antes de graduarse de la Universidad de Texas en Austin. Vivió en París, Washington D.C. y San Francisco antes de regresar a Austin en el 2012. ¿Qué hace en su tiempo libre? Cuando no está involucrada en iniciativas de STEM como Codificar como un Segundo Idioma y El Mundo en Movimiento, disfruta de cantar y tocar la guitarra, así como pasar tiempo al aire libre en Austin. Si no estuviera tan ocupada, dice que pasaría más tiempo viendo Netflix: es una asidua fan de la serie Doctor Who. Adaptado del Austin American-Statesman.

Pflugerville como parte de su labor de voluntaria con la iniciativa El Mundo en Movimiento, en la cual los estudiantes crean y construyen un proyecto de ingeniería. Involucrarse toma tiempo y energía, pero ella dice que es algo que cualquiera puede hacer por el beneficio de su comunidad. “Lo que es igual en todas partes es que hay huecos que hay que llenar”, dijo De Hoyos. “Ve y encuentra una escuela que esté cerca de tu colonia y pregúntales qué es lo que necesitan. Pregúntales cómo puedes servirles y ponte a trabajar”. ¿De qué se trata su trabajo en tecnología? De Hoyos se unió al Centro de Innovación de GM en febrero del 2015 donde trabaja como directora de proyectos de tecnología de la 9 al 15 de junio de 2016

¡ahora sí!

15


Page 16 CMYK

ENTRETENIMIENTO

Salma rompe su promesa por las mascotas Tiene un gran amor por los animalitos abandonados. Redacción MundoHispánico

Muchos saben que Salma Hayek es una amante de los animales, sin embargo eso le ha traído algunos problemas con su esposo. Su última adopción fue un perro al que llamó Ochoa, por el portero mexicano Guillermo Ochoa. En una entrevista The Graham Norton Show reveló que adoptarlo significó faltar a la promesa hacia su marido Francois-Henri Pinault, quien se ha llegado a molestar porque la actriz de 49 años no deja de llevar nuevas mascotas a casa reuniendo hasta 30 después de rescatarlos de la calle. “Le había prometido a mi esposo que iba a parar porque en el momento en que tenía 10 perros, cinco loros, alpacas, caballos y gatos (uno sin cola y el otro sin pierna). Y ellos siempre me encuentran, vienen a mí. Él no me cree pero lo hacen y le prometí que no más. Cuando estaba (filmando en Bulgaria) un pequeño perrito que fue abandonado e iba a morir vino a mí y no pude evitarlo, lo recogí”, dijo en un video que circula en Youtube. Sin embargo, lo difícil estaba por venir pues después de fallar a su promesa tuvo que pensar en cómo darle la noticia a su esposo y lo único que se le ocurrió fue tratarlo de engañar diciéndole que había ocurrido una infidelidad. “Se me ocurrió esta brillante 16 ¡ahora sí!

idea de fingir que estaba teniendo una aventura. Y al final yo diría ‘no, no es una aventura, yo recogí a un perro’ y así él se sentiría mejor”, dijo la veracruzana. Salma contó que llamó a Francois con un mensaje urgente para decirle que tenían algo muy importante que discutir, así que él se comunicó con ella y así comenzó su plan. “Le dije: ‘Escucha, me siento tan terrible, no sé cómo decirte esto’. Yo sé que esto no va a ir bien y estoy realmente nerviosa. Por favor, ten piedad de mí, ten paciencia, sé comprensivo. Es sólo que ha sido tan estresante y estoy tan cansada, yo estaba tan sola aquí durante tantos días. Y tú sabes que haces cosas locas en ese estado”. Su sorpresa vendría después cuando vio que su marido no mordió el anzuelo y más bien descubrió la verdad. “Me dijo, ‘oh, por favor no me digas que recogiste a otro perro’”. Por otra parte, la actriz que recibió una medalla de manos del Papa durante una ceremonia en el Vaticano gracias a su iniciativa Scholas Ocurrentes, contó que estaba preocupada porque el pontífice se arrepintiera por una reveladora foto junto a Susan Sarandon. “Estaba muy nerviosa porque me acababan de postear en Instagram mirando a las boobs de Susan Sarandon y tenía tanto miedo de que la iba a ver y quitarme la medalla”, explicó. Cuando la gente viaja, sabes, colectan cosas, postales, muñecas vestidas en su trajes nacionales, pero cuando

9 al 15 de junio de 2016

tú viajas, “pero tú coleccionas animales, como que animales vivos”, le dijo Norton durante el programa. “Bueno, no es que los coleccione, sino que los rescato”, contestó Hayek, ante la risa de la audiencia. Hayek, quien ya no figura tanto como antes en las alfombras rojas del espectáculo, dijo en enero que ha estado muy ocupada con eventos benéficos. “He estado recibiendo premios de distintos lugares por el trabajo humanitario y he estado en muchas películas. También tengo a mi esposo que me lleva a muchos lugares ... He estado muy ocupada”, dijo. Ataviada en un vestido de rayas Gucci, arrugó la cara para mostrar sus líneas de expresión cuando se le preguntó sobre su próximo cumpleaños que cumple en septiembre. Este año festeja los 50. “Todavía sin Botox, como puedes ver”, dijo al tiempo que agregó que sus 40 han sido una “maravillosa aventura”. “Una no se ve tan mal como pensó que se iba a ver. Una no se siente tan vieja como pensó que se iba a sentir. Es un mito. Los 40 están llenos de vida”, expresó. “Lo único difícil de los 40 es cuando no has tenido un hijo”. “Y los hombres de hoy son terribles porque cuando te aproximas a los 40 ... comienzan a alejarse”, agregó. “¿Pero sabes qué? (No) los buenos”. Con información de Associated Press. Más en MundoHispánico.com

Desde la Izq.: Francois-Henri Pinault, esposo de Salma Hayek; Valentina Paloma Pinault, hija de la pareja, y la actriz, durante una reunión de las Scholas Occurrentes, una organización educativa fundada por el papa Francisco, el 29 de mayo. ASSOCIATED PRESS

Salma Hayek, al centro, con su hija Valentina Paloma Pinault y su esposo Francois-Henri Pinault en la ceremonia en el Vaticano donde la actriz recibió una medalla del Papa el domingo 29 de mayo. ASSOCIATED PRESS


Page 17 CMYK

ENTRETENIMIENTO SABÍAS QUE

Una oficial del ejército de EEUU, coronada Miss USA La teniente descansará de la Reserva del Ejército. Associated Press

La recién coronada Miss USA es una oficial del ejército, de 26 años, procedente del Distrito de Columbia que ofreció tal vez la respuesta más contundente de la noche al preguntársele por las mujeres en combate. “Como una mujer en el Ejército de Estados Unidos, creo (...) que somos tan duras como los hombres. Como comandante de mi unidad, tengo fuerza, estoy entregada”, dijo Deshauna Barber. “El género no nos limita en los Estados Unidos”. Como ganadora del concurso Miss USA 2016, celebrado el domingo 5 en Las Vegas, Barber participará ahora en la competencia de Miss Universo. Barber es el primer miembro del ejército estadounidense que gana Miss USA. Tras el concurso, la teniente de 26 años de Washington D.C. dijo que tiene previsto tomarse un descanso de la Reserva del Ejército y que ya había hablado con sus superiores sobre la posibilidad de pasar a la inactividad durante un par de años si se hacía con la corona. Actualmente sirve dos días al mes, explicó. “Dos días al mes no es servicio en activo. Es una obligación a la que me

Miss Distrito de Columbia, Deshauna Barber, es coronada Miss USA 2016 por su predecesora, Miss USA 2015, Olivia Jordan, durante la final del concurso de belleza celebrado en Las Vegas el 5 de junio. ASSOCIATED PRESS

apunté, pero en la Reserva del Ejército de Estados Unidos son muy flexibles”, dijo Barber. Barber tiene previsto emplear la popularidad que le da el triunfo para apoyar causas a favor de los veteranos de guerra y abordar el problema del suicidio y el estrés postraumático entre los militares. Al preguntársele qué mensaje tenía para los candidatos presidenciales —entre el ellos el ex propietario de la competencia y más que probable aspirante republicano, Donald Trump— Barber explicó que deberían centrarse más en los asuntos relacionados con los veteranos, incluyendo las demoras en sus hospitales. “Creo que hay muchos temas que discuten que

no son tan importantes”, manifestó enfundada en un brillante vestido dorado. La segunda clasificada, Miss Hawaii, enfrentó un momento complicado al ser cuestionada sobre su elección entre los probables candidatos a la presidencia del país, la demócrata Hillary Clinton o Trump. La favorita de los seguidores de la competencia, Miss California, Nadia Grace Mejía, se trabó e hizo una pausa para responder a una pregunta sobre la desigualdad social y salarial. La modelo, de 20 años, también había hablado antes en el programa acerca de sufrir de anorexia y de su deseo de promover la confianza en el cuerpo.

FARÁNDULA Prince rompe récords en Billboard

presentó a Jenner como una mujer transgénero.

La muerte de Prince hizo que los fans corrieran a comprar su música y eso creó nuevos récords en las listas de Billboard. En la primera semana completa de ventas tras la muerte de Prince, ocurrida el 21 de abril, cinco de sus álbumes estuvieron en la lista Top 10 de Billboard en el segundo, tercer, cuarto, sexto y séptimo puesto. Billboard dijo que ningún artista ha tenido tantos álbumes en el Top 10, y que los discos más vendidos eran las colecciones de éxitos Purple Rain y 1999. El cantante vendió 4.4 millones de álbumes y canciones la semana después de su muerte, en comparación con 19,000 la semana anterior.

Novela póstuma de Carlos Fuentes es publicada

Taylor Swift sorprende en boda Una pareja de recién casados de New Jersey recibió un regalo sorpresa de bodas: una presentación de Taylor Swift. La súper estrella interpretó el sábado 4 una versión reducida de su tema “Blank Space” durante la recepción de la boda de Max Singer y Kenya Smith, ante el asombro de los invitados. Swift aceptó ir a la boda después de que recibiera en abril una carta de la hermana del prometido, quien le escribió a la cantante para decirle lo mucho que la admiraba su hermano, y cómo él y su madre enferma habían bailado al ritmo de esa canción después de que la pareja se casara en una sala de un hospital. La madre de Singer falleció poco después.

Tras su muerte el 21 de abril, Prince vendió 4.4 millones de álbumes la siguiente semana. GETTY

Swift se comunicó con la hermana de Singer y prepararon la visita sorpresa.

Caitlyn Jenner en portada de Sports Illustrated

Caitlyn Jenner celebrará el 40a aniversario de su medalla olímpica de oro en la categoría de decatlón con una portada de Sports Illustrated. La revista también estrenará una película el 6 de junio en su cibersitio SI.com en la que Jenner visitará varios puntos de su viaje olímpico, incluyendo la pista en el campus de la Universidad de Oregon, donde calificó para sus primeros Juegos Olímpicos en 1972, y el San Jose City College, donde se entrenó para los juegos de 1976. Jenner, quien al momento de competir en el decatlón era Bruce Jenner, estuvo en la portada de SI tras ganar su medalla de oro en 1976. En julio del año pasado la revista Vanity Fair,

9 al 15 de junio de 2016

Carlos Fuentes pasó 20 años comprometido con Aquiles o El guerrillero y el asesino, una novela sobre la vida y muerte del guerrillero colombiano Carlos Pizarro que finalmente sale a la luz de manera póstuma. “Un poco el reto que nos planteamos era intentar que este libro alcance todos los lectores que debe tener. Es el testamento literario de Carlos Fuentes, el gran narrador mexicano del siglo XX”, dijo Ricardo Cayuela, director editorial de Penguin Random House para México, Estados Unidos, Centroamérica y Cuba. “Nadie puede decir (que) estamos ante un libro del Fondo o ante un libro de Alfaguara. Es un híbrido voluntario, es un anfibio buscado”. La novela de Fuentes realiza una reflexión literaria y ensayística sobre la violencia en Colombia, el narcotráfico y sus implicaciones, colocando como narrador a un alter ego, el cual es amigo de Gabriel García Márquez y Álvaro Mutis. Fuentes falleció el 15 de mayo de 2012 en la Ciudad de México. Tenía 83 años. Galardonado con el Premio Cervantes en 1987, su obra también incluye la novela La muerte de Artemio Cruz. Compilado de Associated Press

»»Encuentra más notas de tus artistas favoritos. ¡ahora sí!

17


Page 18 CMYK

PASATIEMPOS horóscopos Aries

21 de mar. > 20 de abr.

Cambia tu ropa y tus costumbres negativas para proyectar así una imagen profesional más acorde con tu naturaleza y con tu situación actual.

TAuro

21 abr. > 20 de may.

Es un tiempo afortunado para los asuntos de pareja y aún más para los de trabajo, es probable que ahora ¡por fin! puedas dar los últimos toques a los asuntos legales que te traes entre manos.

Géminis

21 de may. > 20 de jun.

Recibirás un fuerte impulso, para poner al día todo asunto de familia, probablemente quieras ponerte manos a la obra y remodelar, o construir algo que mejore tu casa.

BALDO

CánCer

21 de jun. > 22 de jul.

La progenie o un romance te dan satisfacciones ,son fuente de alegrías, placer y conocimiento. Es una semana afortunada para nuevas acciones.

Leo

23 de jul. > 22 de ago.

Es necesario que te pongas en contacto con tu mente superior para esclarecer qué quieres y cómo lo conseguirás, ya estarás en una fase más positiva y equilibrada.

VirGo

23 de ago. > 22 de sep.

Estos días aprovéchalos para socializar, recuerda que estos contactos que estableces terminan a la larga siendo los puentes que te ayudan a cruzar caminos difíciles.

LibrA

23 de sep. > 22 de oct.

Este es un buen día para tachar tareas de la lista. Tu mente se concentrará en concluir todos esos temas que se han ido acumulando en tu vida.

esCorpión

23 de oct. > 21 de nov.

Realizarás diligencias y organizarás citas con médicos. Sentirás alivio después de ocuparte de estas cosas. Hay algo que es importante para ti: ¡ser organizado!

sAGiTArio

22 de nov. > 21 de dic.

Si lo que deseas es un nuevo empleo o un cambio de residencia, este día puede presenciarlo. Quizá tus deseos sean menores, y sólo cambies tu guardarropa.

CONDORITO

11. leonardo 12. rafael 13. krang 14. pizza 15. splinTer 16. BeBop

9 al 15 de junio de 2016

Próximamente quizá sea la compra de una nueva casa o un nuevo automóvil, lo que has estado considerando. Sea lo que fuere, la energía de este día te dará vitalidad.

ACuArio

20 de ene. > 18 de feb.

Hoy es un día grandioso para ti y tus emociones siempre fluctuantes te darán un alivio. Tómate este momento para apaciguante y concentrarte en los días por venir. No descuides al amor.

pisCis

19 de feb. > 20 de mar.

Descubrirás que puedes manejar mucho mejor tus sentimientos, y que en general, disfrutarás de un humor agradable durante todo el día.

REFLEXIONES

caldito de letras 1. TorTugas 2. ninjas 3. adolescenTes 4. muTanTes 5. april o’neil 6. rocksTeady 7. miguel ángel 8. cassey jones 9. donaTello 10. shredder

18 ¡ahora sí!

CApriCornio

22 de dic. > 19 de ene.

■ “Ningún gran artista ve las cosas como son en realidad; si lo hiciera, dejaría de ser artista”. Oscar Wilde (18541900), dramaturgo y novelista irlandés. ■ “Un intelectual es el que dice una cosa simple de un modo complicado. Un artista es el que dice una cosa complicada de un modo simple”. Charles Bukowski (1920-1994), escritor estadounidense. ■ “Hay que ser un artista para entender a otro. Los críticos de arte no se parecen mucho a los grandes pintores”. Norman Mailer (19232007), escritor estadounidense.


Page 19 CMYK

LOS AVISOS

CLASIFICADOS ¡Económicos, Efectivos y Oportunos!

512-445-3576 email:clasificados@ahorasi.com Horario de atención: lunes a viernes de 8:30am. a 5pm. Aceptamos avisos, correcciones y cancelaciones hasta el lunes antes de las 4pm.

empleos generales ¡ESTAMOS CONTRATANDO! GoldStar Transit solicita individuos dinámicos y amables para manejar buses escolares para el próximo año escolar. Entrenamiento Pagado disponible. No necesita que le cuiden sus hijos, traiga sus niños al trabajo. Excelente oportunidad para personas retiradas o mamás que se quedan en casa. Solicite en persona o en Internet en www.ridegst.com o llámenos (512)321-5262. SE SOLICITA PERSONAL PARA LIMPIEZA DE CASAS - Lun-Vier $11+/ hr. después de 6 semanas de entrenamiento usted tiene la oportunidad de calificar para un bono de $150.00; Se require carro, licencia de manejar de TX y seguro de auto. Obten una solicitud en la oficina a las 9:00am-2:00pm. Direccion: 1700 Bryant Dr. #105 Round Rock, TX 78664. Tomar I-35 hacia el norte en la salida 250, al este del HWY 45 o Louis Henna, izquireda en AW Grimes, derecha en Gattis School Rd, derecha en Gattis School Rd, derecha en Doublecreek Rd, derecha en Bryant, la oficina esta ubicada detras del correo de Round Rock. Por favor, llame al 512-255-8398 Eres madrugador? Disfrutas trabajar durante las tranquilas horas de la mañana? SE BUSCAN: Contratistas adultos para la entrega de el periódico Austin American-Statesman durante las primeras horas de la mañana. Requisitos: • Vehículo confiable para recorrer la ruta de la entrega de el periódico • Teléfono Las áreas de entrega incluyen Austin, Bastrop, Marble Falls, Round Rock y Cedar Park. Favor de ponerse en contacto con el Austin American-Statesman al 512445-4070 o CMG.AUS.HDSERVICE@ coxinc.com con su nombre y número de teléfono y el área en la que desea entregar el periódico.

9 al 15 de junio de 2016

¡ahora sí!

19


Page 20 CMYK

la gran

VENTA DE ZAPATOS Y SANDALIAS DE AHORA AL 19 DE JUNIO

AHORRA 4O% EXTRA

CUANDO COMPRAS 3 O MÁS PARES

AHORRA 30% EXTRA

AHORRA 25% EXTRA

CUANDO COMPRAS 2 CUANDO COMPRAS 1

†Ahorros sobre precios regulares, de venta y de liquidación; excluye especiales de todos los días, doorbusters/especiales, calzado atleetico, Frye, Sam Edelman, Stuart Weitzman y The North Face; no puede combinarse cn ninguna otra oferta de descuento.

ENVÍO EN LINEA Y DEVOLUCIONES GRATIS. Envío gratis cuando compras $99. Solo en EE. UU. Aplican exclusiones; vea macys.com/freereturns. ➤ LOS PRECIOS REG. SON PRECIOS VIGENTES Y LOS AHORROS PUEDEN NO ESTAR BASADOS EN VENTAS CONCRETAS. LOS PRECIOS DE VENTA ESTARÁN VIGENTES HASTA EL 19EE. 6050114

20 ¡ahora sí!

9 al 15 de junio de 2016


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.