Literatura: Feria del Libro busca diversificarse; autora Pat Mora recibirá máximo galardón
15 AL 21 DE OCTUBRE DE 2015
Págs. 18 y 20 Una edición del
SIN COMPLEJOS Local: Revés judicial para dueños de piñatería Jumpolín Pág. 12
Comunidad: Sabores de España llegan al este de Austin con 100 Pizzitas Pág. 22
Latinos integrantes de la comunidad LGBT de Austin hablan sobre lo que los hace únicos. Pág. 8
Música: Buena Vista Social Club regresa con gira de despedida Pág. 24
Page 2 CMYK
PÁGINA DOS LA PORTADA
¡NO TE LO PIERDAS!
■ Diseño. RANDAL OLIVER Y ALEXANDER LINTON/ ¡AHORA SÍ! ■ Sin complejos. KELLY WEST/¡AHORA SÍ! ■ Literatura. CORTESÍA TEXAS BOOK FESTIVAL ■ Local y comunidad. JAY JANNER/¡AHORA SÍ! ■ Música. CORTESÍA ALEJANDRO GONZÁLEZ
CONTENIDO Opinión ....................................4 Eventos ....................................6 Reportaje ................................8 Noticias ........................ 12-15 Deportes ..............................16 Literatura .............................18 Cultura ..................................20
Comunidad..........................22 Nuestra Gente ....................23 Entretenimiento ................24 Sabías que ...........................25 Horóscopos.........................26 Clasificados ........................27
VOL. 10 NÚM. 42
(ISSN = 1552-2172)
EQUIPO EDITORIAL
■ Josefina Villicaña Casati Directora editorial, 512-445-3637 jcasati@ahorasi.com
■ Liliana Valenzuela Reportera y correctora de estilo, ■ 512-912-2987
lvalenzuela@ahorasi.com ■ Samantha Badgen Reportera, 512-912-2956 sbadgen@ahorasi.com ■ Marlon Sorto Reportero, 512-912-3948 msorto@ahorasi.com ■ Calendarios 512-912-3948 eventos@ahorasi.com
PUBLICIDAD
Anuncios: 512-912-2949 Clasificados: 512-445-3576 Distribución: 512-912-2500
■ ¡Ahora Sí!, publicado en asociación con Austin American-Statesman, es un periódico de Cox Newspapers Inc. que se publica todos los jueves desde sus oficinas ubicadas en 305 S. Congress Ave., Austin, Texas 78704 — 512-9122500. ■ © 2015, Austin American-Statesman. Todo el contenido de cada número de ¡ahora sí! está protegido bajo la Ley Federal de Propiedad Literaria (Derechos de Autor). No está permitida la reproducción de ninguna parte en ninguno de los números a menos que exista un permiso escrito expreso por parte de Austin AmericanStatesman. ¡ahora sí! incluye materiales provenientes de los servicios de noticias Associated Press y Reforma.
INFORMACIÓN COMUNITARIA
■ 2-1-1: Si tienes preguntas legales sobre comida, albergue, asistencia con el cuidado de niños, entre otras.
»»Síguenos en nuestras cuentas oficiales:
ahorasi en Facebook y @ahora_si en Twitter.
2 ¡ahora sí!
15 al 21 de octubre de 2015
Festival del Día de los Muertos Easter Seals Central Texas tendrá su Festival del Día de los Muertos en Fiesta Gardens en sábado 17, de las 12 p.m. a las 10 p.m. Entradas son $15 y están en venta en austindiadelosmuertos.com. Ninños menores de 12 entran gratis. LAURA SKELDING/¡AHORA SÍ!
Celebración para niños Marathon Kids celebrará 20 años de ayudar a niños a vivir vidas activas y sanas el sábado 17 a las 10 a.m. en el Mike A. Myers Stadium. Para más detalles, visita marathonkids.org
Festival Literario Flor de Nopal : Festival literario celebra la publicación del 5to ejemplar de Huizache: The Magazine of Latino Literature. Tomará lugarl el viernes 16 a las 7 p.m. en el Emma S. Barrientos Mexican American Cultural Center, 600 River Street. La entrada es gratuita, habrá poetas y escritores leyendo de sus obras, ejemplares de la revista y refrescos. Para más detalles, visita http://on.fb. me/1Oug9sG Austin Heart Walk: Caminata gratuita el sábado 17 a las 8 a.m. para recaudar fondos para la investigación sobre las enfermedades cardiovasculares. Para registrarte o para encontrar más detalles, visita austinheartwalk. com
RALPH BARERA/¡AHORA SÍ!
PRONÓSTICO DEL TIEMPO JUEVES
DOMINGO
VIERNES
LUNES
SÁBADO
MARTES
15 de octubre Max: 94 Min: 61 Soleado
16 de octubre Max: 92 Min: 62 Soleado
17 de octubre Max: 89 Min: 58 Soleado
18 de octubre Max: 85 Min: 56 Soleado
19 de octubre Max: 86 Min: 64 Mayormente soleado
20 de octubre Max: 87 Min: 66 Mayormente nublado
MIÉRCOLES 21 de octubre Max: 83 Min: 63 Mayormente nublado
»»Busca noticias, deportes, eventos, videos y mucho más en nuestra página web
Page 3 CMYK
Hacen falta muchas noches sin dormir para llegar a donde quieres estar. Si tu empresa de propiedad femenina o de una minoría está lista para crecer, te invitamos a registrarte en The Workshop en Macy’s – nuestro programa de desarollo para proveedores minoristas gratuito y exclusivo en la Ciudad de Nueva York. Obtén valiosa información y prepara a tu empresa para el futuro en la ciudad que nunca duerme.
Descubre más y regístrate hoy en macysinc.com/workshop
15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
3
Page 4 CMYK
LA VOZ DE... CÁNDIDO RENTERÍA, MINORITY AFFAIRS COUNCIL
Hay que terminar con la estigmatización Soy un mexicano que emigró con su familia a Estados Unidos a los 2 años de edad. Gracias a su apoyo, pude estudiar y matricularme en la Universidad de Texas Pan-American, donde obtuve mi título en Criminología y una maestría en Estudios Interdisciplinarios con Enfoque en Seguridad Global. Sin embargo, mi camino no ha sido fácil. A lo largo de los años tuve que superar muchas cosas sólo para estar a la par de los demás. Y aun así sé que no soy igual. DACA (Deferred Action for Childhood Arrivals) me ayudó a seguir adelante. Sin eso, nunca habría sido capaz de trabajar o saber lo productivo que podría ser. A pesar de que no me concede ningún estatus legal, me hace sentir una conexión mucho más profunda con este país, que ha albergado en mí la esperanza de lograr mis sueños. Para los dreamers en Texas, DACA ha sido el impulso que hemos necesitado todos estos años para seguir progresando. También
nos ha dado el valor para seguir luchando por una verdadera reforma migratoria. Gracias a DACA ahora podemos obtener licencias de conducir, podemos trabajar utilizando todos nuestros conocimientos y podemos ser independientes. No tengo palabras para decir lo bien que se siente ganar mi propio sueldo, tener un vehículo registrado a mi nombre, un plan de jubilación o poder viajar libremente dentro y fuera del país. Visitar México fue para mí un sueño hecho realidad. No sabía nada de mi propio país, ni de su increíble historia. Estoy muy agradecido por la oportunidad que la Secretaría de Relaciones Exteriores me otorgó. Visitar México me abrió los ojos a las oportunidades de intercambio binacional. Ambos países tienen mucho que aprender unos de otros. Para los dreamers como yo, esta visita llena un importante vacío en mi vida, fue la pieza que me hacía falta para entender todo lo que soy. Me veo comprometido a volver algún día para
ESCRÍBENOS Josefina Villicaña Casati Directora editorial, ¡ahora sí! 305 S. Congress Ave. Austin, TX 78704
4 ¡ahora sí!
saber más sobre mi país, y tal vez pueda hacer algo para ayudar a México a alcanzar nuevas alturas. El reto de los dreamers es que nos sentimos muy cómodos viviendo aquí, sin importar que a veces no nos sintamos bienvenidos. Estamos decididos a hacer de este país el nuestro; después de todo, es un país de inmigrantes. Creo que hay que crear una red binacional para que los dreamers como yo continuemos con nuestra formación sin perder nuestras raíces. Me opongo a la estigmatización contra los mexicanos. Creo que como dreamers debemos ayudar a acabar con esto, demostrando que nosotros somos producto de un país hermoso, lleno de personas que buscan superar los obstáculos y barreras que se presenten día a día. Los mexicanos somos trabajadores, honestos y capaces de superarlo todo. Estoy orgulloso de México, y espero que México también esté orgulloso de mí. Lee la versión completa en ahorasi.com
Queremos oír tu voz. Envía tus comentarios y opiniones a la editora: Por correo electrónico: jcasati@ahorasi.com Por correo postal a la oficina de ¡ahora sí! Las cartas recibidas pasarán a ser propiedad de ¡ahora sí!
15 al 21 de octubre de 2015
ASÍ LO DIJO
‘Dado el mayor riesgo de la ley de armas ocultas, decidí que es mejor no seguir con esto’.
Daniel S. Hamermesh, profesor en la Universidad de Texas Hamermesh anunció que no regresará a dar clases en UT el próximo otoño porque la ley de portación de armas en las universidades le da temor por su vida. CORTESÍA UT
‘Empoderar a las niñas educa a una nación. Desata un efecto que cambia el mundo y lo mejora’. Irina Bokova Directora general de UNESCO
UNESCO publicó un reporte el viernes 9 detallando que más de la mitad de los países no alcanzan la igualdad de género en sus escuelas. ASSOCIATED PRESS
‘Nos acusaron de ser antiestadounidenses y de negar las tradiciones’. Elizabeth E. Feser, superintendente de escuelas
Un distrito escolar en Connecticut canceló eventos escolares de Halloween para no excluir a estudiantes que no lo celebran por razones culturales o religiosas. AP
‘Podría cortar un filet mignon con un cuchillo de plástico, pero no podré cortar un filete tipo Nueva York’. Jim Hurst codueño de un restaurante
La sequía llevó a una ciudad en California a ordenarle a sus restaurantes que usen vajilla desechable para ahorrar el agua que generalmente usarían para lavarla. AP
Page 5 CMYK
ahora es
Ven a Disfrutar de
c e e l d e b a r t a n c e ión v a l Octubre 16 18 -
VIERNES • SÁBADO • DOMINGO
EN NUESTRAS TIENDAS DE AUSTIN CAPITAL PLAZA SOUTHPARK MEADOWS
¡Y verán
Doble
más de 8,000 pares de botas
$25
en botas de más de $100*
de botas de marcas de ropa de trabajo
precios diarios más bajos
programa de lealtad B rewarded nueva tienda de carhartt
E N E L A R E A D E AU S T I N
ahorra
DOBLE!
20%
ahorra
$10
premios y eventos
de descuento en
en jeans, camisas y sombreros*
rifa de
ropa de trabajo selecta*
#ShareItWinIt:
Fron
n.
Ln.
Rein
li S
ice
Al
t.
S IH 35
Capital Plaza 5451B North IH-35 • 512-582-2521
M ae
35
Más
25
gana $
en B00t bucks
nuestro Evento de Celebración!*
¡Comparte una foto de algo que te guste de Boot Barn con el #ShareItWinIt y #BootBarnAustin y podría ser tuyo! El Sábado, 17 de octubre, un ganador se seleccionará cada hora empezando a las 10am.*
Gana $25 en Boot Bucks por cada $100 gastados entre el 10/16/15 – 10/25/15. Cupón es redimible en una compra futura de más de $100 durante el periodo de 11/1/15 – 11/15/15.
.
Ln
Southpark Meadows 9900 South IH-35 • 512-501-2791
nL
tage Rd
Taft yto
.
69
Cla
los días! Participa para ganar durante
Una Bota Diaria
Ofertas válidas del 10/16/15 al 10/18/15. No se pueden combinar con ninguna otra oferta o descuento. *Válido solo en botas de precio regular de más de $100. **Válido solo en mercancía de precio regular y excluye estilos de Wrangler® 13MWZ Rigid, 47MWZ Rigid, 936DEN Rigid y Levi’s® 501STF. ***Válido solo en ropa de precio regular. Excluye productos de Carhartt®.
Dos Tiendas en Austin:
Estamos regalando un par de botas todos
.
35
on
er
m
Ca
Rd
CAPITAL PLAZA
35
SOUTHPARK MEADOWS
*No se requiere compra para ganar. Aplican restricciones. Vea a la tienda para más detalles.
15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
5
Page 6 CMYK
EVENTOS MÚSICA, TEATRO Y ARTE ‘Evita’ en el teatro ZACH
fondos para investigaciones sobre el cáncer de pulmón. Los participantes podrán correr o caminar cinco kilómetros o, más tarde, una milla. Inscripción en línea cuesta $25 o $15 para menores de 12 años; $28 o $18 para menores por correo; $30 o $20 para menores el día del evento. Richard Moya Park, 10001 Burleson Road. Para más detalles, visita freetobreathe.org
Hasta el 1 de noviembre. La obra sobre la vida de la mítica primera dama argentina, Eva Perón, vuelve a la vida en una nueva producción del teatro ZACH. Entradas desde $25 están disponibles en la taquilla del teatro. Para más detalles, visita zachtheatre.org o llama al 512476-0541.
‘El Diario de Anna Frank’ Hasta el 18 de octubre. Nueva obra sobre la historia de Anna Frank, cuyo diario sobrevivió la segunda Guerra Mundial para contar como vivió una niña judía ese conflicto. Entradas son $15 para estudiantes, $18 a $21 para los que trabajen en UT y $23 a $26 para adultos. Brockett Theatre, 300 East 23rd Street. Para más detalles, visita jointhedrama.org
Orquesta Buena Vista Social Club
Domingo 18 de octubre. El galardonado grupo tocará en Austin como parte de su tour de despedida, y traen la historia y cultura de la música cubana. Entradas desde $39. The Long Center, 701 West Riverside Drive. Para más detalles, o para comprar entradas, visita thelongcenter. org/event/orquesta-buena-vistasocial-club/ o llama al 512-4745664.
Espíritu de India: Bailarines y Orquesta de Bollywood Masala 21 de octubre, 7:30 p.m. Música en vivo de India, con la orquesta y los bailarines presentando un nuevo espectáculo por primera vez. Una de las figuras musicales más famosas de la India, Rahis Bharti, estará presente. The Long Center, 701 West Riverside Drive. Para más detalles, visita thelongcenter.org
Blue Tango Project
Viernes, 30 de octubre, 8 p.m. a 10 p.m. La cantante argentina María Volonté pasará por Esquina Tango como parte de su tour norteamericano donde tocará ‘Blue Tango Project’, que explora los cruces musicales y emocionales donde se encuentran el tango y el blues. Entrada es $15 por adelantado, $18 en el evento.
6 ¡ahora sí!
Zumba en la OACR
El Festival Mediterráneo de San Elías incluye música y comida mediterránea, actividades para niños y un bazaar. Tomará lugar el viernes 16 de 6 p.m. a 11 p.m. y el sábado 17 de 12 p.m. a 11 p.m. JAY JANNER /¡AHORA SÍ!
Puedes llevar tu propia bebida. Esquina Tango, 209 Pedernales Street. Para más detalles, visita esquinatangoaustin.com/index. php/upcoming-events
Conciertos del sábado a la noche Sábados de 7 p.m. a 9 p.m. Disfruta de las noches de los sábados al aire libre, con música en vivo, comida a la venta y actividades para niños. Llévate una manta para disfrutar de la música en el césped. HIll Country Galleria, 12700 HIll Country Boulevard. Para más detalles, visita http://on.fb.me/1jeQg2O
COMUNIDAD Austin Heart Walk Sábado 17 de octubre, 9 a.m. Caminata anual de 5 kilómetros que promueve la educación y conocimiento sobre cómo vivir una vida sana y saludable a través de la actividad física. Fondos recaudados ayudarán a programas de educación e investigación sobre enfermedades del corazón y los derrames cerebrales. La caminata es gratuita. También habrá entretenimiento en vivo y actividades para los niños. Long Center, 701 West Riverside Drive. Para más detalles, visita http:// bit.ly/1YOHoS7
Conferencia Healthy Chica
15 al 21 de octubre de 2015
Sábado 24 de octure, 9 a.m. a 4 p.m. Latinitas organiza una conferencia sobre cómo los medios afectan lo que las niñas aprenden sobre su salud, dieta, autoestima y más, y les enseña cómo crear sus propias ideas sobre estos temas. Con la invitada especial Suzette Quintanilla, hermana de Selena. También habrá doctores, nutricionistas, dentistas, expertos en salud de mujeres y distintos tipos de ejercicio, como yoga, CrossFit y artes marciales. Para chicas de 9 a 18 años, inscripción cuesta $10 e incluye el almuerzo. Te puedes registrar en latinitas.com o llamando al 512900-0304. Austin Community College Eastview Campus, 3401 Webberville Road.
Ejercicio de Pilates postoperatorio
Hasta el 27 de octubre, y del 3 de noviembre al 15 de diciembre, 1 p.m. a 1:45 p.m . El Pink Ribbon Program ofrece ejercicios de pilates gratuitos para mujeres que estén recuperándose de cirugía del cáncer de mama, con el fin de ayudar el proceso de rehabilitación. Butler Center for Dance and Fitness, 501 West 3rd Street. Para más detalles, visita http://bit.ly/1UilTpx
Austin Free to Breathe Sábado 7 de noviembre, 8 a.m. Maratón para recaudar
Todos los lunes a las 6 p.m. Haz ejercicio mientras te diviertes bailando distintos estilos musicales, desde el merengue hasta el hip-hop. Puedes ir a tu propio ritmo, sin importar si puedes seguir los pasos exactamente. La instructora, Rhonda, dará apuntes no verbales y gestionará cuando lo necesite. Paga lo que puedas. Office of Arts and Cultural Resources (OACR), 912-B East 11th Street. Para más detalles, visita austinartsandculturalresources. com/events.htm
Programa gratis de Avance Escolar
La YMCA de Austin estará ofreciendo un programa gratis de preparación escolar para los niños de 2 a 4 años donde podrán aprender y jugar mientras desarrollan las habilidades físicas, verbales y sociales necesarias para empezar la escuela. Familias interesadas deben calificar para el programa. Para más información sobre cómo inscribirse, llama al 512-236-9622. YMCA of Austin, 3208 Red River.
EVENTOS EDUCATIVOS Clases de danza folkórica Sábados, 11 a.m. a 1 p.m. Clases
INCLUYE TU EVENTO O SERVICIO
Manda tu información con dos semanas de anticipación, incluye una breve descripción del evento, servicio, fechas, horario, dirección y número telefónico a: eventos@ahorasi.com.
de danza folklórica gratuitas para niños de secundaria y preparatoria. Tomarán clases con coreógrafos profesionales y tendrán la oportunidad de participar en espectáculos comunitarios en escuelas. Ballet East proporcionará los trajes. Martin Middle School, 1601 Haskell. Para más detalles, llama al 512-385-2838.
Clases de ballet
Todos los lunes y miércoles, 7 p.m. a 8 p.m. Clases gratuitas de ballet con coreógrafos profesionales. Para niños en la secundaria y preparatoria. Tendrán oportunidades para participar en espectáculos en el otoño y la primavera. Martin Middle School, 1601 Haskell. Para más detalles, llama al 512-385-2838.
La Cocina Alegre
Sustainable Food Center ofrecerá clases de cocina hasta el 12 de diciembre, en distintos horarios y con distintos temas en cada clase. Las clases cuestan desde $30 a $70 cada una. 2921 East 17th Street, Edificio C. Para más detalles, visita sustainablefoodcenter.org o llama al 512-236-0074.
Deeper Dives en el Museo Blanton
Todos los miércoles y viernes, 1 p.m. a 2:30 p.m. Experiencias de 90 minutos que animan a los adultos y a los niños a interactuar, combinando conversaciones con actividades de arte. Cada semana hay un tema distinto basado en las obras que están siendo exhibidas. Recomendado para familias con niños de 8 a 13 años. Entradas gratis para estudiantes o trabajadores de UT, miembros del museo o menores de 12 años, y $9 adultos, $7 gente mayor y $5 estudiantes de otras universidades o jóvenes de 13 a 21 años. 200 East Martin Luther King Jr. Boulevard. Para más detalles, visita http://bit. ly/1IxHLaS
Entrada gratis en Mexic-Arte
Todos los domingos, desde las 12 p.m. hasta las 5 p.m. Entrada gratis al museo Mexic-Arte. Actualmente tienen su colección de arte moderno. 419 Congress Avenue. Para más detalles, visita mexic-artemuseum.org/visit o
llama al 512-480-9373.
PARA LA FAMILIA Spooktacular en el Bullock Viernes 30 de octubre, 5 p.m. a 8 p.m. Evento especial para Halloween en el museo Bullock. Disfruta del museo después del cierre. Habrá espectáculos, juegos, actividades, arte, un concurso de disfraces y más. Entrada es gratis. Bullock Texas State History Museum, 1800 Congress Avenue. Para más detalles, visita http://bit. ly/1VrnNTo
‘Winnie the Pooh’
Hasta el 12 de diciembre, horarios varían. Obra de teatro para toda la familia, como parte de la programación familiar del teatro ZACH. Lleva a tus niños a ver un nuevo cuento del conocido osito y sus aventuras junto a sus amigos, Eeyore, Piglet y Rabbit. Entradas son $15 para niños y $20 para adultos. The Kleberg Stage, 1421 West Riverside Drive. Para conseguir entradas, llama a la taquilla del teatro ZACH al 512476-0541 o visita zachtheatre.org
Películas gratuitas en Amy’s Ice Creams
Todos los lunes. Serie de películas gratuitas y al aire libre todo el verano. Todos los lunes Amy’s Ice Creams pasará una película distinta para toda la familia afuera de la heladería en Burnet Road. Amy’s Ice Creams, 5264 Burnet Road. Para más detalles y horarios, visita amysicecreams. com/burnet
Entrada gratis al Blanton Todos los jueves, de 10 a.m. a 5 p.m. El Museo de Arte Blanton tiene entrada gratuita todos los jueves, y el tercer jueves de cada mes extiende sus horas hasta las 9 p.m. Incluye Storytime Tours. Blanton Museum of Art, 200 E. MLK. Para más detalles, visitablantonmuseum.org/visit/ hours_and_admission
FESTIVALES Festival Mediterráneo Viernes 16 a sábado 17 de octubre, 6 p.m. a 11 p.m. (viernes) y 12 p.m. a 11 p.m. (sábado). Festival lleno de festividades y comida del Mediterráneo, desde bailes árabes y griegos,
Page 7 CMYK
EVENTOS de Jumpolín, una exhibición de altares comunitarios sobre distintos estados en México y programas educativos. 419 Congress Avenue. Para más detalles, visita http://on.fb. me/1Xql0xF
‘Just a minute!’ Una obra del Día de los Muertos
Gerardo Marques usa una máscara del Día de los Muertos. Este año hay muchos eventos que lo celebran en Austin, desde el festival Viva la Vida de Mexic-Arte hasta una obra de teatro en el Scottish Rite Theater. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ!
en los que podraás participar, hasta comida del Líbano, Grecia, Eritrea y Romania. También habrá puestos con artesanías y actividades para niños. La entrada cuesta $5 pero será gratuita el sábado hasta las 4 p.m. 408 East 11th Street. Para más detalles, visita mediterraneanfestival.org
Feria del Libro
Sábado 17 y domingo 18 de octubre, 10 a.m. a 5 p.m. el sábado y 11 a.m. a 5 p.m el domingo. Festival literario gratuito y abierto al público. Habrá más de 300 escritores y oportunidades para conocerlos, aparte de muchas actividades para la familia, camiones de comida y lugares para comprar libros. Capitolio del estado, 1100 Congress Avenue. Para más detalles, visita texasbookfestival. org
EVENTOS DE HALLOWEEN Y DÍA DE LOS MUERTOS Carnaval de Halloween Jueves 15 de octubre, 5:30 p.m. a 8 p.m. Carnaval anual de Halloween completo con una casa embrujada. Entradas al carnaval son 25 centavos y a la casa embrujada $1. Habrá música, premios y un concurso de disfraces. Metz Recreation Center, 2407 Canterbury Street.
Para más detalles, visita http:// bit.ly/1LNoLbI
Festival del Día de los Muertos
17 de octubre, 12 p.m. a 10 p.m. Festival del Día de los Muertos de Easter Seals Central Texas. Habrá música en vivo, espectáculos, actividades para niños, artesanías, comida y bebidas. Entradas generales están a $15 en pre-venta, niños menores de 12 entran gratis con un adulto que tenga entrada. Para más detalles, visita austindiadelosmuertos. com
Festival de Halloween
Jueves 29 de octubre, 5:30 p.m. a 8:30 p.m. Carnaval de Halloween, con juegos, trick-or-treating, un concurso de disfraces y una función de Halloweentown, la película de Disney. Entrada es gratis, pero los juegos requieren boletos, que cuestan $1 para niños de 1 a 4 años y $2 para todos los demás. San Gabriel Park, 445 East Morrow Street, Georgetown. Para más detalles, visita parksgeorgetown.org/ halloween-festival
Festival Viva la Vida
Sábado 31 de octubre, 12 p.m. a 8 p.m. El festival del Día de los Muertos más antiguo de Austin. Tendrá una procesión, un mercado, música en vivo, una carroza de calaveras de azúcar hecha por los dueños
Hasta el sábado 1 de noviembre, horarios varían. Adaptación al teatro de los libros Just a MInute y Just in Case, de Yuyi Morales. Cuentos bilingües para niños de todas las edades. Entradas cuestan $7 para menores de 12 y $12 para adultos y están disponibles en brownpapertickets.com o en la entrada. Austin Scottish Rite Theater, 207 West 18th Street. Para más detalles, visita scottishritetheater.org
MERCADOS Mercado en el Triángulo Todos los miércoles, 3 a 7 p.m. El Sustainable Food Center tiene un mercado en la plaza del Triángulo todos los miércoles, con sol o lluvia. Aparte de comida para comprar también hay música en vivo. Triangle Park, 4700 Guadalupe Street. Para más detalles, visita http://bit. ly/1MSuJbt
Wolfranch Farmer’s Market
Todos los sábados, 9 a.m. a 1 p.m. Mercado donde puedes encontrar productos locales de granjeros y agricultores texanos. Ocurre con sol o lluvia todas las semanas. CIty Lights Theatre, 420 Wolf Ranch Parkway, Georgetown. Para más detalles, visita wolfranchfarmersmarket.com
Mercado de Arte
Todos los domingos, 4 p.m. a 8 p.m. Mercado de artesanías y antigüedades locales, con música, comida y bebidas para disfrutar. Hard Luck Lounge, 3526 East 7th Street. Para más detalles, visita http://on.fb. me/1HIQ1Bi
Compilado por Samantha Badgen.
Vio linist in M o Ya ng
What will bring you to Austin Symphony Orchestra in November? » Hear ing In Mo Yang, an up-and-coming violinist, per for m Saint-Saëns’ Violin Concer to No. 3? » An evening with that special someone or a tr eat-your self-night out? » All of the above?
MuSic FrOM ruSSia, France, and GerMany
Friday & Saturday, OctOber 16 & 17 In Mo Yang, violin n Peter Bay, conductor Long Center ’s Dell Hall n Concer t at 8:00 p.m. Pr e-concer t talk with Bob Buckalew at 7:10 p.m. In Mo Yang is soloist in Saint-Saëns’ Violin Concer to No. 3. Also that night the ASO will per for m Glazunov’s The Seasons: Autumn, and Br ahms’ Symphony No. 3. Enjoy activities like playing on str inged instr uments and texting with musicians and Maestr o Peter Bay. #asoyang C ONC e r t S P ONS Or S
M e DI A S PO N S O r S
S eAS O N S PO N S O r
Tickets/Info
(512) 476-6064 or austinsymphony.org
»»Entra y encuentra más
eventos.
2015 –16 sEason PEtER BaY, MUsiC DiRECtoR
All artists, programs, and dates subject to change.
15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
7
Page 8 CMYK
REPORTAJE
Latinos auténticos y sin complejos Miembros de la comunidad LGBT hablan sobre su identidad. Por Nancy Flores ¡Ahora Sí!
La belleza de quiénes somos frecuentemente se encuentra en la intersección de nuestras identidades. Es en esos lugares donde los hilos formados por nuestras experiencias de vida se entrelazan de tal manera que es difícil separarlos y distinguirlos. La experiencia de los latinos en Estados Unidos está llena de esas intersecciones. En esta entrega de Austin Gente, una serie de videos e historias acerca de lo que significa ser latino en Estados Unidos, nos sumergimos en las historias de cuatro latinos de Austin que nos comparten cómo el ser parte de la comunidad LGBT (lesbiana, gay, bisexual o transexual) es tan sólo un aspecto de las múltiples intersecciones que constituyen los variados hilos de sus identidades.
Jugar diversos papeles En el día en que la que la Corte Suprema de Estados Unidos falló a favor de la equidad en el matrimonio el verano pasado, parecía que en Austin todo el mundo quería entrevistar a la Representante Estatal Celia Israel, quien es abiertamente homosexual, y a su pareja, Celinda Garza. “Y ustedes, ¿cuándo se van a casar?”
8 ¡ahora sí!
Israel recuerda que le preguntaban frecuentemente. A los 51 años, Israel ya se acostumbró a ser una pionera. Es la primera de su familia en graduarse de la universidad y una de los pocos legisladores electos en Texas que es abiertamente homosexual. “Siempre fui una niña atrevida y resultó que también soy una mujer audaz”, dice Israel. Con su manera de bromear irónica dice que además de ser una lesbiana latina de la frontera, también es fan de los Longhorns y “además soy zurda”. Israel, quien fue electa a la legislatura de Texas en enero del 2014, dice que al principio algunos de sus colegas pensaban que ella sólo estaba interesada en impulsar las causas homosexuales. “ Y entonces me paro en el Congreso a hablar sobre los problemas de transporte y el registro de los votantes en línea”. Ella ha luchado por acabar con los prejuicios que la gente tenía siendo eficaz en una amplia gama de cuestiones. Cuando era niña en la ciudad de El Paso, Israel creció con un ritual de los domingos. Después de regresar de la iglesia, prendía la televisión para apoyar a
15 al 21 de octubre de 2015
‘Siempre fui una niña atrevida y resultó que también soy una mujer audaz’. Celia Israel Representante Estatal de Texas
los Dallas Cowboys. Una vez, después de ver un noticiero en que hablaron sobre los derechos de los gays, Israel se
acuerda que le preguntó a su madre “¿qué es la homosexualidad?”. Su madre actuó como si no la hubiera escuchado.
“Entendí el mensaje”, dice ella, “esto era algo de lo que había que avergonzarse”. Mucho después, cuando Israel se mudó a Austin para asistir a la Universidad de Texas (UT), comenzó a darse cuenta de quién realmente era ella. “Tenía el presentimiento de que eso era lo que yo era, pero no me llamaba a mí misma gay”, dijo. Pasaron décadas hasta que Israel eventualmente se armara de coraje para decirle a su madre que ella era homosexual. “Ahí estaba yo, una mujer de cuarenta y tantos, y todavía le tenía miedo a mi madre de 80 años”, dice Israel. Su mamá le dijo, “Mija, está bien. Nada más no dejes de ir a la iglesia”. “Por lo menos ella lo pudo reconocer”, dice Israel. “Sé que ella me ama, y sé que ella sabe que he hecho cosas buenas. Y si he hecho cosas buenas, es a causa de ella”. En su oficina en el Capitolio, Israel tiene una foto de su ceremonia de toma de posesión. Fue un día en que se reunieron sus simpatizantes, amigos y familia. “Realmente fue un arco iris de diversas personas las que me ayudaron a llegar a este punto en mi vida”. Israel dice que las diferentes capas de su identidad la han ayudado. “Tengo diferentes roles”, dice ella. “Siempre
he lidiado con eso conforme fui creciendo, y lo sigo haciendo como funcionaria pública”.
Las Krudas
“¿Eres una niña o un niño?”, los niños curiosos frecuentemente les preguntan a las artistas hip-hop cubanas y residentes de Austin, Odaymara Cuesta y Olivia Prendes. A veces a Cuesta le gusta responder “entre uno y lo otro”. Recientemente a la pregunta de un niño ella contestó: “ambos”. Desde que despuntaron en el ambiente del rap urbano en Cuba a finales de 1990 y hasta ahora, cuando se presentan como el dúo Krudas Cubensi, han hecho que la gente voltee a verlas, han sorprendido y han educado a la comunidad. Sus explosiones líricas sobre el feminismo, la igualdad y el veganismo trataban temas verdaderos e incómodos que en ese entonces eran tabú en la isla. Lanzaron su misión musical a favor de la justicia social a pesar de los obstáculos con que se encontraron como artistas queer en un ambiente y medio del rap dominado por los hombres. Krudas Cubensi prefieren usar el término queer, en inglés, para describirse a sí mismas. “Para mí, la palabra queer significa no estar en una caja, significa gente de color, es mas inclusivo y feroz”, dice Cuesta. “Es rebelde”. Nunca han cabido en una cajita o categoría. Tampoco quieren estar
Page 9 CMYK
REPORTAJE dentro de una. A pesar de que en ese entonces en Cuba era peligroso ser abiertamente homosexual, la pareja lo era porque para ellas no había otra opción. “Las opciones eran ser o no ser tú misma”, Prendes dice. Ella recuerda cuando Cuesta la tomaba de la mano mientras caminaban por la calle y le decía, “Esta es mi revolución. Así es como yo rompo el silencio”. Cuesta y Prendes pronto se involucraron en el movimiento artístico activista, presionando por la igualdad de la comunidad LGBT en Cuba. Desde que se mudaron a Austin hace casi 10 años, Krudas Cubensi se han convertido en piezas claves del movimiento por la justicia social en la ciudad. Pero eso no significa que encajan perfectamente con la comunidad queer de Austin. “Somos artistas hiphop, afrolatinas y veganas en Estados Unidos” dice Prendes. “Al fin y al cabo estamos solas porque nadie comparte esas identidades con nosotras”. Si van a eventos queer, puede que
sean las únicas latinas. Y si van a eventos queer específicamente para minorías, puede que sean las únicas inmigrantes que hablan español. “Aún dentro de la comunidad queer, nosotras somos las más queer de lo queer”, dice Prendes. Entender sus identidades queer fue difícil para las madres de ambas. La madre de Cuesta le preguntaba incesantemente qué fue lo que ella había hecho mal como madre, especialmente cuando la hermana de Cuesta también le dijo que era homosexual. Y la madre de Prendes se impactó, aunque durante toda su infancia Prendes se la pasó rebelándose contra las normas de su género. Pero, con el paso del tiempo, ambas madres las han aceptado como individuos y como pareja. “Fue paso a paso”, dice Prendes. Cuesta le dio otra sorpresa a su familia cuando regresó a casa luciendo una pequeña barba de chivo. “¿Qué es eso?”, le preguntó su madre. Aunque varias mujeres en la familia de Cuesta han tenido algo de vello
AUSTIN GENTE Austin Gente es una serie de videos nominada al Emmy que explora lo que significa ser latino en Estados Unidos. Ve todos los videos en línea en austin360.com/cultura.
facial, todas se lo quitan. Y por mucho tiempo Cuesta también se lo rasuró. Hasta que un día decidió que ya no lo iba a hacer. “Me tomó tiempo estar orgullosa de ello, aceptarme con ello”, dice Cuesta. “Pero entonces me sentí poderosa”. Una noche Cuesta se sentó y escribió un poema llamado “Mi barba”. Cuando Krudas Cubensi interpretan el poema sin remordimientos y con la actitud de “tómalo o déjalo”, el público siempre se vuelve loco. “Sospecho que es porque muchas mujeres tienen algún tipo de vello facial”, dice Prendes. Cuesta sube al escenario y no sólo lo presume, sino que lo acepta y comparte lo poderoso que ha sido dejarlo crecer, como una guerrera.
Odaymara Cuesta, izq., y Olivia Prendes, raperas. FOTOS POR KELLY WEST / ¡AHORA SÍ!
Un cálido abrazo
Por mucho tiempo intentó ser el hijo “decente” para sus padres, dice Luis Ramírez. Durante su adolescencia en Nuevo Laredo se le dificultaba aceptar que era gay y “en mi corazón, estaba tratando de cambiar”, dice él. Ramírez se involucró con una iglesia cristiana y eventualmente se convirtió en un líder juvenil. “Sentía como que no le podía decir la verdad a mi familia y a las personas que me rodeaban”. Ramírez sabía lo que le podría suceder si les decía que era homosexual. Él LGBT continúa en la pág. 10
‘Al fin y al cabo estamos solas porque nadie comparte esas identidades con nosotras’.
»»Encuentra más reportajes y noticias.
Olivia Prendes Rapera 15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
9
Page 10 CMYK
REPORTAJE
LO BUENO ES realizar tus sueños para tu negocio.
‘Si no me hubiera venido a los Estados Unidos, probablemente estaría en México casado con una mujer e infeliz’.
Lo bueno es tener un socio financiero en tu vecindario que te puede ayudar en todas tus necesidades de préstamos . Broadway Bank es un socio que facilita tus necesidades financieras con tramite de préstamos simplificados y rápidos. Porque en Broadway Bank nuestro objetivó es convertir tus sueños en una realidad.
Luis Ramírez Publicista
Oficina Regional en Austin | 911 W. 38th Street, Suite 100 512.465.6550 | 800.531.7650 | broadwaybank.com | Member FDIC | gdfmgd PRESTAMISTA PREFERIDO DE LA SBA. Préstamos sujetos a la aprobación de crédito.
Latinos LGBT continúa de la pág 9.
13
8
AL 19 14 20
l de
: te en ta aG er tr e s d e Hu Nu tos res ario ás Fo olo os y m D n R son co aw 18 D
pá
sa e a: o u ili m s q m ra re de Fa leb ad ra C e s m fue ldael n ‘ ’ s o r i e 17 s e ág .
n ió ic ed
l de
na U
n ió ic ed
n ió ic ed
na U
14 20
na U
DE
14 20
g.
DE
DE
pá
L RI AB
pá
O AY M
DE
ZO AR M
DE
DE
14
30
á
e et l: de m ca lla ro L o s t i 0 p ra Pa ,00 pa s C $ 1 ra t i t i cu pa 9 he g .
AL
AL
P
as l: nt ca re a en L o lt as ian os A ob ilin a g qu i n i n u s t 10 A
24
C L e, a: ic l A o ú s va a Z M ti e Ana s s y Fe clu es, má in an x y Ju j o u 1 6 Ti g .
g.
p
ie nt o:
pá
há rC sa Cé
r mb idu ert Cr Inc ion On
a im ng o a en ha nt y ás et ac u tr P la j gas s m s En legó Bai ene sta den ¡L st! a V ar ti Gar Fe liet os sta Ju u c h F i e m e l 18 en g .
pá
vi r, o sa pl C é em de ej j o su hi o z, m ía : rc áve có ra a h e y tu l G sluC dcr ul rie ePza:u ufpísai le o C ab qu eisa su sc n: ci o G ár ndc ce ió an añ M se le l i g F r u n ad o au rta 15 Re pa ple ific fo á g . Pa m n t P cu po16 de g .
pá
: es r t las s en p o n le De icia fina X In mi a M s e L i g 14 la g .
15 al 21 de octubre de 2015
Adaptado del Austin American-Statesman.
en 4, , l : to ad a c a tr i sid ol Lo dis ver na s El di a u su s c bu
10 ¡ahora sí!
dice él. “Si no me hubiera venido a los Estados Unidos, probablemente estaría en México casado con una mujer e infeliz”, dice Ramírez. La combinación entre el machismo, la cultura y la religión, dice Ramírez, es lo que hace que les sea tan difícil a los hombres mexicanos poder “salir del clóset”. En septiembre del año pasado, antes de que la Corte Suprema fallara a favor del matrimonio entre personas del mismo sexo, Ramírez y su novio se casaron en Nuevo México. “Todavía creo en Dios”, dice Ramírez. “Creo que él me ama”.
r mo ra a Po gu len
había visto cómo en su ciudad natal los padres desconocían a sus hijos homosexuales y que en la iglesia la gente gay estaba condenada a ir al infierno. “En nuestra cultura esas perspectivas son muy fuertes”, dice él. “Tenía miedo”. Eventualmente Ramírez comenzó una carrera de periodista en Nuevo Laredo, pero decidió mudarse a Austin en el 2005 cuando aumentó la violencia por el narcotráfico. En Austin ya no quiso seguir engañándose a sí mismo ni a los demás, pero aún así no lograba aceptarse. “Intentaba encontrar mi
verdad, estudiaba la Biblia y encontré un pasaje acerca de la relación entre David y Jonathan”, dice él. Ramírez lo interpretó como que Dios ama a todas las personas así como son. “Encontré la historia en la Biblia y me sentí libre en mi corazón”. Cuando Ramírez decidió decirles a sus padres que él era homosexual tuvo miedo de que lo desconocieran. Se preparó para lo peor. “Soy gay. He estado luchando contra esto, pero quiero sentirme libre”, Ramírez les dijo a sus padres. Para su sorpresa, sus padres lo abrazaron y le dijeron que lo amaban así como era. “Cuando mis papás me abrazaron, todos comenzamos a llorar”,
Page 11 CMYK
15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
11
Page 12 CMYK
NOTICIAS LOCALES
Propietarios de Jumpolín sufren revés judicial Jueza rechazó imponer sanciones a acusados. Por James Barragán ¡Ahora Sí!
Una jueza de distrito negó el jueves 8 una petición para imponer sanciones o decretar desacato a una prohibición de construcción contra los propietarios del terreno en el que estaba la piñatería Jumpolín, antes de ser demolida a inicios del año. La jueza de distrito Amy Clark Meachum dijo que los abogados de Sergio Lejarazu, el dueño de la tienda, no presentaron los alegatos necesarios para imponer las sanciones y que habían fallado al seguir el
debido proceso. “No se puede forzar a la gente a que haga lo correcto amenazándola con golpearla”, dijo Clark. “Simplemente no presentaron los alegatos necesarios para obtener ese beneficio”. En febrero pasado, los propietarios del terreno, Jordan French y Darius Fisher, ordenaron la demolición de la piñatería luego que Lejarazu no pagara la renta y violara otras partes del acuerdo de arrendamiento. Lejarazu, quien dijo que tenía pruebas de que había pagado la renta y había cumplido con lo estipulado en el contrato, presentó una demanda en la corte del condado de Travis buscando resarcimiento por los daños en los que su familia ha incurrido
Sergio y Mónica Lejarazu, al centro, propietarios de la piñatería Jumpolín, antes de la audiencia en la corte del condado de Travis, el jueves 24. JAY JANNER / ¡AHORA SÍ!
desde la destrucción del negocio.
Antecedentes
En marzo, una jueza de distrito aprobó una orden judicial que duró
hasta el 20 de julio. La medida cautelar prohibía construir o realizar alteraciones en el sitio en el que se encontraba Jumpolín. En junio, los
propietarios del terreno rentaron la propiedad contigua a la de la piñatería, en el 95 de Navasota Street, a los propietarios del Blue Cat Café, un negocio que planea abrir sus puertas el viernes 16. El abogado de Lejarazu, Adam Bernhard, argumentó que French y Fisher habían violado la orden judicial al alterar el terreno en donde estaba Jumpolín, al permitir la colocación de los materiales de construcción que fueron utilizados para el nuevo negocio, así como por colocar una loza de concreto que llega hasta la propiedad ubicada en la calle César Chávez. Lessie Fitzpatrick, la abogada de French, dijo que la orden judicial era nula debido a que la
familia Lejarazu había dejado de pagar renta cuando fue presentada la petición y ya no tenía derechos sobre la propiedad. Clark rechazó los argumentos de Fitzpatrick sobre la nulidad de la medida cautelar, pero dijo que no podía decretar desacato porque se requería de un estricto apego al debido proceso, algo que no había pasado. Bernhard no especificó luego de la audiencia si presentaría otra petición para obtener una nueva orden judicial antes de la fecha del juicio por el caso, el cual se realizará el 14 de diciembre. “Estamos listos para el juicio”, dijo. Adaptado del Austin American-Statesman.
Ferias en ACC ofrecerán orientación sobre carreras universitarias Eventos gratuitos se realizarán en el campus Highland. Por Marlon Sorto msorto@ahorasi.com
Si aún no has decidido la carrera que elegirás al asistir a la universidad, podrías buscar asesoría en dos eventos gratuitos de orientación académica que realizarán el Austin Community College (ACC) en su campus Highland, 6101 Airport Boulevard. La primera de las actividades tendrá lugar el jueves 22 de octubre de 6 a 8 p.m. y ha sido denominada la Feria de Transferencia (TACROA). 12 ¡ahora sí!
El evento es exclusivo para estudiantes que ya están inscritos en ACC y que desean transferirse a universidades de cuatro años una vez que terminen sus estudios en la institución, explicó Antonio Luján, vocero del centro educativo. En la feria participarán representantes de más de 50 universidades, quienes ofrecerán información sobre las carreras disponibles con las que cuentan y que aceptan transferencias del ACC. Cada año, unos 3,300 alumnos que han estudiado por dos años en ACC se transfieren a otras universidades para continuar con sus
15 al 21 de octubre de 2015
ACC reailzará dos ferias de orientación para estudiantes en el campus Highland. Los eventos se relizarán el jueves 22 y viernes 23. RODOLFO GONZÁLEZ / ¡AHORA SÍ!
carreras de cuatro años, según datos del ACC. "Es un número
importante, porque nuestros jóvenes están iniciando sus carreras en
una universidad de dos años para obtener los cursos básicos a un costo menor, para luego poder continuar sus estudios superiores", explicó Luján. El otro evento, que es una feria de carreras, se realizará el viernes 23 desde la 1 p.m. a 4 p.m. Durante la actividad, que es gratuita y abierta a todo público, se ofrecerá información sobre los programas académicos que ofrece ACC y se brindará asesoría para que los futuros estudiantes elijan una carrera. "Las actividades también incluyen lecciones en la selección
de metas claves, la evaluación de una carrera, e información de los recursos laborales existentes", explica sobre el evento ACC en su página web. “Los eventos ofrecen a los estudiantes vías específicas para lograr el éxito”, dijo el Dr. Richard Rhodes, presidente de ACC, en un comunicado. En la actualidad, el 30.25% de los alumnos de ACC se identifican a si mismos como hispanos. Más información sobre los eventos en la página web http://bit.ly/1G3chMa o al 512-223-7695. Comunícate con Marlon al 512-445-3948.
Page 13 CMYK
NOTICIAS LOCALES
Latinos: actores clave a favor del medio ambiente Foro llamó a latinos a exigir cambios a las autoridades. Por Marlon Sorto msorto@ahorasi.com
Los latinos tienen un gran poder de decisión en los Estados Unidos y deben ejercerlo para apoyar a causas y personas que quieran actuar a favor del medio ambiente y del cambio climático. Ese fue el llamado realizado por los expositores del foro Movilizando a los Latinos para que Actúen en cuanto al Cambio Climático. La actividad fue parte del evento SXSW ECO, que cada año reúne a expositores, empresarios, investigadores y activistas por los cambios económicos, sociales y ambientales, y que se realizó en Austin del 5 al 7 de octubre. En el foro se explicó que aunque un gran porcentaje de la población latina de Estados Unidos se dice preocupada por los temas relacionados con el medio ambiente, los legisladores y otras autoridades no los escuchan, dijo Adrianna Quintero, directiva de la organización ambientalista Natural Resources Defense Council (NRDC), una de las expositoras. Quintero explicó que, por ejemplo, un 85% de los latinos considera importante reducir la contaminación en el aire y un 84% cree que el país debería usar más fuentes de energía renovable, como la producida por el
Adrianna Quintero, directiva de la organización ambientalista Natural Resources Defense Council, durante su presentación en SXSW ECO. MARLON SORTO / ¡AHORA SÍ!
sol y el viento. "No incluir a los latinos en la conversación sobre el medio ambiente es un gran error", dijo Quintero. Ante esto, la activista explicó que son los propios latinos los que deben hacerse escuchar. "Hablen con las autoridades latinas y demuéstrenles que su voz es importante", agregó Quintero.
Rumbo a las urnas
El gran reto ahora es motivar a los latinos a transformar su preocupación por el medio ambiente en acción, dijo Felipe Benítez, representante de la organización Mi Familia Vota, que promueve el voto entre los latinos. Para esto, la organización realiza esfuerzos que van desde charlas individuales para generar conciencia, el uso
de mensajes en inglés y en español y campañas informativas para vincular los temas que importan a los latinos con la importancia de ir a votar, como lo es la inmigración, la salud y el medio ambiente, según Benítez. En la actualidad, se estima que más de 25 millones de latinos están aptos para votar en las elecciones en Estados Unidos. Esto representa el 11% del electorado del país, según datos de la organización Pew Research Center. En las elecciones intermedias del año 2014, apenas el 34.1% de la población latina apta para votar asistió a las urnas, según la Oficina del Censo de los Estados Unidos. Comunícate con Marlon al 512-445-3948.
HOUSTON
Tiroteo en universidad deja un fallecido Un estudiante murió y otra persona resultó herida el viernes 9 durante un tiroteo a las afueras de un complejo de dormitorios estudiantiles de la Universidad del Sur de Texas, y la policía detuvo a dos sospechosos para interrogarlos, informaron las autoridades. La universidad rápidamente fue cerrada luego de que se reportara el tiroteo alrededor de las 11:30 a.m. en un estacionamiento de los Apartamentos University Courtyard, un complejo propiedad de la universidad en los límites del campus de Houston. El incidente marcó el tercer tiroteo dentro o cerca del campus en menos de una semana, aunque no está claro si los hechos estaban relacionados. La balacera del viernes sucedió el mismo día en que ocurrió un incidente fatal en la Universidad del Norte de Arizona, y cerca de una semana después de que ocho estudiantes y un maestro murieran a tiros en un colegio comunitario de Oregon.
AUSTIN
Israelíes conocen programa de lenguaje dual
Maestros radicados en Israel y que abogan por la paz entre judíos y palestinos visitaron recientemente Austin para conocer el programa de educación de lenguaje dual, el cual ellos ven como un recurso para construir un entendimiento entre dos pueblos que han estado separados por el conflicto
Marko Pérez, izq. conversa con Rasmia Shehade, de The Hand in Hand Project, durante la visita que realizará el grupo a la primaria Travis Heights a principios de octubre. RODOLFO GONZÁLEZ / ¡AHORA SÍ!
durante siglos. The Hand in Hand Center for Jewish-Arab Education in Israel es una red que comprende seis escuelas que educan a niños judíos y palestinos, y visitó durante una semana varias escuelas, de cara a un proyecto en el cual planean extender a 15 el total de escuelas bilingües que manejan en los próximos diez años. En Austin, más de 13,000 estudiantes reciben clases de educación de lenguaje dual en cerca de 60 escuelas. El programa del distrito escolar hace que los estudiantes tomen la primera mitad de sus clases en inglés y la otra mitad en otro idioma. La mayoría de las escuelas ofrece como alternativa el idioma español y otras también enseñan el mandarín y el vietnamita.
AUSTIN
Texas demanda a VW por violación a leyes estatales Texas interpuso una demanda contra la compañía Volkswagen
15 al 21 de octubre de 2015
(VW) en la que argumenta que la manipulación que hizo el fabricante de automóviles de las mediciones de emisiones contaminantes violó las leyes estatales de protección al consumidor y los estándares de aire limpio. El procurador general de Texas, Ken Paxton, dijo el Estado buscará una indemnización para los consumidores, así como un mandato judicial y penas civiles para prohibir violaciones futuras. VW indicó que instaló dispositivos diseñados para engañar las pruebas de emisiones contaminantes en muchos vehículos Volkswagen y Audi a diésel desde los modelos de 2009. Paxton dijo que los texanos adquirieron unos 32,000 vehículos con estos dispositivos. Hay aproximadamente 49 concesionarias autorizadas de VW en todo el estado. Compilado del Austin American-Statesman y Associated Press.
¡ahora sí!
13
Page 14 CMYK
NOTICIAS NACIONALES
Ayunarán a favor de programas pro inmigrantes Activistas piden que la corte no se demore más. Associated Press
Isabel Medina ha vivido 19 años en el país sin autorización legal y ya no soporta más. Debido a su estatus migratorio no puede ejercer su carrera de asistente médica, vive con la incertidumbre de poder ser separada de sus tres hijos y siente que su vida está en limbo. Cansada de esta situación, comenzó a realizar trabajo voluntario hace tres años en una organización comunitaria y anunció que el próximo miércoles realizará un ayuno de nueve días para pedir que se agilice un proceso judicial que le permitiría vivir en el país de manera legal. Medina y varios inmigrantes de otros estados dijeron que realizarán el ayuno de dieta líquida afuera de la Corte de Apelaciones del Quinto Circuito, en Nueva Orleáns, para pedir que no se demore más su fallo sobres órdenes ejecutivas del presidente Barack Obama, que suspendería el proceso de deportación y otorgaría permiso de trabajo a unos cuatro millones de personas. “Esto no es tanto un sacrificio sino una protesta, una protesta contra la violencia hacia la comunidad inmigrante”, agregó Medina. El ayuno organizado por la coalición Movimiento para una 14 ¡ahora sí!
Activistas marchan en Chicago pidiendo una reforma migratoria en frente de Trump Tower. Activistas por todo el país ayunarán en Nueva Orleáns para pedirle a la corte de apelaciones que no demore más su decisión. GETTY IMAGES
Reforma Migratoria Justa también incluirá a inmigrantes de Arizona, Colorado, Kansas, Maryland, Nueva York, Nuevo México, Mississippi y Oregon. La Corte de Apelaciones no tiene una fecha límite para fallar sobre el caso de los programas conocidos como DAPA y extensión de DACA, que según el Migration Policy Institute beneficiarían a 3.7 millones y 300,000 personas, respectivamente. Los programas pudieron entrar en vigor a principios de año pero fueron congelados por un juez a raíz de una demanda a nombre de una veintena de estados, que argumentaron que las órdenes ejecutivas eran inconstitucionales. Si la corte falla en contra del gobierno, que
15 al 21 de octubre de 2015
aboga por las órdenes ejecutivas, el caso podría ser apelado ante la Corte Suprema, que este mes comenzó un nuevo período. Activistas e inmigrantes temen que la tardanza de la corte evite que el caso sea incluido en el calendario del próximo año de la Corte Suprema. “En un par de meses, el calendario de la Corte Suprema se llenará y ya no tendrá espacio para tomar el caso en este período”, dijo Karen Tumlin, directora del departamento de asuntos legales del Centro Nacional para Leyes de Inmigración. “La demora del Quinto Circuito es realmente una situación de justicia dilatada que bien podría ser justicia negada para millones de familias que están esperando que este programa eche a andar”.
NUEVA YORK
WASHINGTON
Preven alza de tasas de interés
Un sondeo entre economistas en Estados Unidos encontró que la mayoría pronostica que la Reserva Federal subirá las tasas de interés antes de que termine el año, mientras prevén que la economía crecerá en 2015 a un ritmo un poco mejor al esperado. Se espera que el Producto Interno Bruto crezca 2.5% anual, de acuerdo con la Asociación Nacional de Economía de Negocios de Estados Unidos (NABE). La cifra es un poco mayor que el cálculo previo de 2.4% pronosticado en junio. El aumento es resultado de un crecimiento mejor de lo esperado en la primera mitad del año, pero los analistas redujeron sus previsiones para lo que resta del 2015. Todavía creen que el dólar se mantendrá fuerte y que la desaceleración económica en China pesará en la economía de Estados Unidos, mientras esperan que ayude el bajo precio del petróleo y la flexibilización de la política monetaria en Japón y Europa.
CALIFORNIA
Se prohíbe el nombre ‘Redskins’
Cuatro preparatorias de California serán forzadas a cambiar de mascota, luego que el gobernador del estado, Jerry Brown, promulgó una ley que prohíbe a las escuelas públicas utilizar el nombre Redskins (Pieles Rojas) para sus equipos deportivos. Este fue uno de los tres proyectos de ley relacionados a deportes aprobados por Brown la
Clinton erró pero no arriesgó seguridad nacional
Escuelas en California que tengan a los “Redskins” como mascota tendrán que cambiarlos a causa de la nueva ley promulgada por Jerry Brown. ASSOCIATED PRESS
semana pasada. La ley sobre mascotas firmada el domingo 11 impide a las escuelas públicas utilizar un término que los indígenas norteamericanos consideran ofensivo y entrará en efecto en 2017. Sólo cuatro escuelas públicas utilizan todavía el nombre, incluida Tulare Union High al sur de Fresno. La doctora Sarah Koligian, superintendente de la Preparatoria del Distrito Unido de Tulare, dijo que las autoridades estaban “decepcionadas” por la decisión de Brown, pero que cambiarán los nombres de sus equipos. Grupos de indígenas americanos han protestado porque se continúa usando el nombre en medio de su pelea en la corte con los Washington Redskins de la NFL. Un panel federal dijo el año pasado que la marca del equipo debería ser cancelada, pero la organización deportiva está impugnando esa decisión en los tribunales.
El uso de un servidor privado de correo electrónico por parte de Hillary Rodham Clinton para comunicaciones gubernamentales durante su periodo como secretaria de Estado fue un error pero no comprometió la seguridad nacional, señaló el presidente Barack Obama durante una entrevista el domingo para el programa 60 Minutes de CBS. Obama dijo que los funcionarios públicos tienen que ser más cuidadosos sobre la manera en que manejan la información y los datos personales. Sin embargo, señaló que las críticas a Clinton han sido “exageradas” debido a la política. “Creo que ella sería la primera en reconocer que tal vez pudo haber manejado de mejor forma la decisión original y las revelaciones de una manera más rápida”, dijo Obama. No le dió importancia a la amenaza nacional por el asunto del servidor, y cuando se le hizo notar que su gobierno ha llevado a juicio a personas por tener información secreta en computadoras privadas, señaló que no le pareció que hubiera intención de “esconder información”. También reconoció que no tuvo conocimiento de inmediato de que ella estaba usando un servidor privado para su correo electrónico. Compilado de Associated Press.
»»Entra y encuentra más noticias.
Page 15 CMYK
NOTICIAS INTERNACIONALES MÉXICO
GUATEMALA
Gobierno publica informe sobre 43 desaparecidos Documentos tienen cerca de 54,000 páginas en total. Redacción
La procuradora general de México cumplió el domingo 11 la promesa de publicar la pesquisa realizada por su dependencia sobre la desaparición de 43 estudiantes en el estado sureño de Guerrero, dando a conocer 85 volúmenes de material. La procuradora Arely Gómez González utilizó su cuenta oficial de Twitter para proporcionar el vínculo electrónico hacia el archivo publicado en el sitio en Internet de la agencia. La procuradora había permitido a la prensa revisar cerca de 54,000 páginas en sus oficinas en las últimas semanas, pero únicamente con libreta y pluma en mano. Algunos de los nombres y otros detalles han sido borrados en la versión pública. Al poner a disposición de la gente los 85 volúmenes y los apéndices vía Internet parece cumplirse la orden emitida por el Instituto Nacional de Transparencia del país. La desaparición de los 43 estudiantes de una escuela normal rural de Ayotzinapa el 26 de septiembre de 2014 ha sacudido desde entonces al gobierno del presidente Enrique Peña Nieto. Los familiares de los estudiantes se han
Un hombre sostiene un cartel durante una protesta en la Ciudad de México el pasado 26 de septiembre, cuando se cumplió un año de la desaparición de los estudiantes de Ayotzinapa. ASSOCIATED PRESS
rehusado a aceptar la versión del gobierno de que la policía local de la ciudad de Iguala detuvo a los alumnos y los entregó a un cártel del narcotráfico, que los mató e incineró los cuerpos.
Versión cuestionada
Un panel de expertos internacionales enviado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) pasó seis meses revisando la investigación gubernamental y halló muchas fallas. Concluyó que la versión oficial de que los estudiantes fueron incinerados en un basurero al grado de imposibilitar su identificación era físicamente imposible, y recalcó que los reportes parecen minimizar la presencia de la policía federal y las tropas militares cerca de la zona en la que los estudiantes fueron detenidos.
Los expertos hallaron que el ejército monitoreó de cerca la situación, pero la institución se ha rehusado a que los investigadores internacionales entrevisten a sus soldados. El Instituto Nacional de Transparencia señaló el domingo que le ha solicitado al ejército que realice una búsqueda exhaustiva y dé a conocer cualquier tipo de comunicaciones con las autoridades estadounidenses con respecto al tema de los estudiantes desaparecidos. El instituto señala que, hasta ahora, el ejército no ha buscado de manera minuciosa en todas sus entidades en respuesta a la solicitud de registros públicos. Con información de Associated Press.
Tensión en comunidad que linchó a alcalde
La fiscalía informó el lunes 12 que un grupo de personas linchó al alcalde reelecto de una comunidad en la región oeste del país, tras acusarlo del ataque a la familia de un ex rival político en el cual murieron dos mujeres. “Sí, efectivamente se trata de Bacilio Juracán Leja”, dijo Julia Barrera, vocera de la fiscalía. El linchamiento ocurrió el domingo 11, horas después de que se registrara un ataque armado contra el ex candidato a la alcaldía Lorenzo Sequen Juracán en el que murieron su hija y una sobrina. Tras el ataque, cientos de personas empezaron a reunirse frente a la municipalidad y luego frente a la casa de uno de los síndicos del lugar donde se había refugiado el alcalde de 43 años, después lo lincharon y quemaron. Los hechos ocurrieron en la comunidad de Concepción, Sololá, a unos 180 kilómetros al oeste de la ciudad de Guatemala.
EL SALVADOR
Pedirán pronta canonización de Romero
Una delegación de obispos salvadoreños se reunirá en el Vaticano con el papa Francisco para agradecer la beatificación de monseñor Oscar Arnulfo Romero y pedirle su pronta canonización, informó el domingo 11 el arzobispo capitalino, José Luis Escobar Alas. El prelado informó que la delegación salvadoreña que estará conformada
Obispos salvadoreños pedirán al papa Francisco la canonización de Monseñor Romero, quien fuera declarado beato en mayo. MARLON SORTO / ¡AHORA SÍ!
por todos los obispos, en la que han incluido algunos sacerdotes y laicos y dos funcionarios del gobierno salvadoreño, será recibida en el Vaticano el 30 de octubre. El 23 de mayo, 35 años después de que fuera asesinado, la Iglesia católica elevó a Romero a la categoría de beato y mártir de la fe.
COLOMBIA
Estados Unidos respetará decisión sobre extradiciones El embajador de Estados Unidos en Colombia aseguró el martes 13 que su país respetará cualquier decisión del gobierno de Bogotá si éste opta por desestimar las extradiciones de guerrilleros de las FARC. “La decisión acerca de si se va a continuar con la extradición en cualquier caso individual le toca al gobierno de Colombia”, aseguró el diplomático estadounidense Kevin Whitaker en
15 al 21 de octubre de 2015
declaraciones a la emisora local Caracol Radio. De acuerdo con Whitaker, si el gobierno bogotano decide ahora o en el futuro que la extradición de determinado ciudadano colombiano no es conveniente, Washington respetará esa postura. Destacó que desde el año 2002 unos 2,000 colombianos han sido extraditados a Estados Unidos y advirtió que la justicia de su país “es implacable y seguirá buscando gente donde (haya) indicios de que han violado la ley”.
IRÁN
Emiten veredicto en caso de periodista
El sistema judicial de Irán emitió un veredicto en relación al caso del periodista del Washington Post Jason Rezaian, encarcelado desde hace más de un año por acusaciones de espionaje, informó el domingo 11 el poder judicial iraní, pero no especificó cuál fue el veredicto. “El veredicto fue emitido”, dijo el portavoz judicial, Gholam Hossein Mohseni Ejehi en respuesta a la pregunta en una conferencia de prensa, de acuerdo con la agencia de noticias oficial iraní IRNA. El director general del Post, Martin Baron, consideró “vaga y desconcertante” la declaración del funcionario y agregó que “sólo se suma a la injusticia que ha rodeado el caso de Jason”.
Compilado de AP.
»»Encuentra más noticias internacionales. ¡ahora sí!
15
Page 16 CMYK
DEPORTES
Experiencia de Osorio genera dudas en México Entrenador nunca ha dirigido a una selección nacional. Por Marlon Sorto msorto@ahorasi.com
Con serias dudas sobre su capacidad y críticas sin contemplaciones. Así ha sido el recibimiento que ha dado gran parte de la prensa deportiva mexicana al colombiano Juan Carlos Osorio, a su llegada al banquillo de la selección nacional de México. El estratega, quien no fue confirmado hasta el sábado 10 por la Federación Mexicana de Fútbol, tras días de especulaciones sobre dicha contratación, rápidamente fue objeto de polémicos titulares y cuestionamientos. "¿Bueno? ‘Bonito’ y barato" tituló su portada del miércoles 7 el periódico deportivo Cancha, el día después de que el Sao Paulo de Brasil confirmara la salida de Osorio del equipo. El diario revelaba que el entrenador cobraría menos dinero que su antecesor, Miguel Herrera, quien fue despedido por agredir a un periodista tras ganar la final de la Copa de Oro en julio. Otros analistas han cuestionado si Osorio cuenta con las credenciales para dirigir a México de cara al inicio de la eliminatoria mundialista, que empieza en noviembre. Las dudas surgen debido a que Osorio nunca ha dirigido a una 16 ¡ahora sí!
El colombiano Juan Carlos Osorio, al centro, entrenador de la selección nacional de México, deberá convencer a propios y a extraños de que tiene la capacidad para llevar al combinado azteca a Rusia 2018. AGENCIA REFORMA
selección nacional, a su discreto paso por el fútbol mexicano y a que era el que tenía menos experiencia dentro de una lista extraoficial que contempló a otros entrenadores más reconocidos para dirigir a México, como Marcelo Bielsa, Jorge Sampaoli y hasta Jürgen Klopp, según varios analistas. Otro factor que pone presión al nuevo estratega del "Tri" es el buen trabajo realizado por Ricardo "Tuca" Ferreti, quien aceptó dirigir al combinado nacional por cuatro partidos y consiguió el pase a la Copa Confederaciones de 2017 al derrotar a Estados Unidos el sábado 10 en Los Ángeles. Osorio estuvo en el Rose Bowl para ver el partido. Osorio, de 53 años, tuvo un paso fugaz por el Puebla de la primera división mexicana, donde
15 al 21 de octubre de 2015
dirigió sólo 11 encuentros del Clausura 2012 y perdió siete, incluidos cinco consecutivos, por lo que fue destituido. Tras su salida del fútbol mexicano, Osorio emigró al Atlético Nacional de su país donde conquistó tres torneos de liga y dos copas antes de marcharse al Sao Paulo en mayo de este año. Es el primer entrenador colombiano que dirige a la selección mexicana. El último extranjero que había tenido las riendas del “Tri” fue el sueco Sven Goran Eriksson, quien asumió el cargo en 2008 y fue destituido al año siguiente, cuando la selección pasaba penurias durante la eliminatoria para el Mundial de Sudáfrica 2010. México también sufrió para llegar al Mundial de Brasil 2014 y se clasificó vía repechaje. Con información de AP.
BREVES AUTOMOVILISMO
‘Checo’ Pérez volvió al podio en Rusia
Luego de una sufrida carrera y gracias a una estrategia arriesgada de una parada en la que aprovechó el coche de seguridad, el piloto mexicano Sergio "Checo" Pérez consiguió el tercer puesto en el Gran Premio de Rusia el domingo 11, el quinto podio en su carrera en Fórmula 1. No fue sencillo, ya que en la última vuelta Pérez perdió el tercer lugar, a merced de los finlandeses Valtteri Bottasy Kimi Raikkonen, pero más adelante regresó el premio que había tenido durante las últimas vueltas. El piloto mexicano pudo regresar al podio con el tercer puesto, sólo después del alemán Sebastian Vettel que fue segundo, y el británico Lewis Hamilton que llegó a 42 victorias y prácticamente sentenció el mundial.
BEISBOL
Gobernador Abbott felicita a los Astros antes de colapso El gobernador de Texas celebró prematuramente un triunfo de los Astros de Houston en los playoffs. Con Houston arriba por cuatro carreras y a seis outs de liquidar a Kansas City, el despacho del gobernador Greg Abbott tuiteó un mensaje de felicitaciones a los Astros por avanzar a la serie de campeonato de la Liga Americana el lunes 12. Los Reales remontaron en el octavo inning y forzaron un decisivo quinto juego al imponerse 9-6.
El piloto mexicano Sergio ‘Checo’ Pérez celebra luego de obtener el tercer lugar del Gran Premio de Rusia, el domingo 11. ASSOCIATED PRESS
El tuit del gobernador republicano fue borrado. El portavoz de Abbott, John Wittman, indicó que el tuit borrado fue enviado por un empleado y no quiso dar más detalles.
FUTBOL
Cristiano Ronaldo recibe su cuarta Bota de Oro
Cristiano Ronaldo recibió el martes 13 su cuarta Bota de Oro por ser el máximo goleador de las ligas europeas la temporada pasada. Cristiano anotó 48 goles en 35 partidos en la liga española y conquistó su tercera Bota de Oro desde que llegó a Real Madrid. La otra fue en la temporada de 2007-08 con Manchester United. “Recibir la cuarta Bota de Oro es un privilegio y un honor. Cristiano estuvo acompañado en la ceremonia por su madre, su hijo, el técnico del Madrid Rafael Benítez y el presidente del club, Florentino Pérez. El delantero de 30 años se convirtió en el
máximo goleador en la historia del Madrid el 30 de septiembre, cuando superó a Raúl González y alcanzó los 324 tantos.
BOXEO
Muere ex campeón súper gallo de la AMB Ricardo Cardona, excampeón súper gallo de la Asociación Mundial de Boxeo, murió en una clínica de Barranquilla, en el Caribe colombiano, víctima de un cáncer, confirmó su familia el lunes. Cardona falleció el domingo 11 por la noche a los 63 años de edad. Obtuvo la corona al noquear al sudcoreano Soo Hwan Hong en mayo de 1978. Hizo cinco defensas exitosas y la perdió en la sexta contra el estadounidense Leo Randolph en mayo de 1980, en Seattle.
Con información de agencias noticiosas.
»»Encuentra más deportes y noticias.
Page 17 CMYK
ALL UT. ALL THE TIME.
Los deportes de UT están presentes en todo momento de tu vida, comes, duermes y respiras la acción deportiva. Y siempre has anhelado que exista un lugar donde puedas encontrar los deportes de UT 24 horas al día los 7 días de la semana. Presentamos Hookem.com* donde encontrarás la cobertura completa de los deportes de UT, empezando por el fútbol americano de los Longhorns. • • • •
La experiencia de tener una segunda pantalla el día del juego en la que hay marcadores en vivo y reporteros comentando El contenido de los medios sociales La galería de fotografías y video El blog Bevo Beat
*Hookem.com es un sitio solo en inglés.
Scott Stark
By
Driven by 15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
17
Page 18 CMYK
LITERATURA
Feria del Libro intenta diversificarse Organizadores del festival aumentan eventos para latinos.
FERIA DEL LIBRO La Feria del Libro tomará lugar el sábado 17 y el domingo 18 de octubre en los terrenos del Capitolio, 1100 Congress Avenue.
Por Samantha Badgen sbadgen@ahorasi.com
Miles de personas de todas partes de Texas vendrán a Austin el sábado 17 y el domingo 18 para visitar la Feria del Libro. El festival anual atrajo a más de 40,000 personas el año pasado, de las cuales solamente un 16% (alrededor de 6,400 personas) fueron latinas, según dijeron los organizadores del festival, quienes esta vez están intentando aumentar la diversidad entre los escritores que figuran en el festival y la audiencia. Aunque el festival siempre ha tenido a escritores latinos entre sus más de 300 autores invitados, tendían a perderse entre las masas y el tamaño del evento. En los terrenos del Capitolio, donde el evento toma lugar, se esparcen carpas enfocadas en una variedad de temas, desde política hasta comida y literatura infantil, pero no había un nicho dedicado a la literatura latina. Hasta ahora. “Estamos respondiendo a lo que nos dice la comunidad”, dijo Lois Kim, directora ejecutiva del festival. “Los latinos forman una gran parte de la población, tener programas que los atraigan es algo muy natural”. Los organizadores se inspiraron en el movimiento nacional 18 ¡ahora sí!
Para ver el horario de eventos, visita texasbookfestival.org
Lois Kim, directora ejecutiva de la Feria del Libro. CORTESÍA
El músico Ziggy Marley lee de su libro infantil durante la Feria del Libro de 2014 en la carpa de literatura infantil. Este año el festival tendrá entre sus carpas una dedicada a eventos y autores latinos. Estará en las calles 12th Street y Colorado Street y es parte de los esfuerzos del festival para aumentar la participación latina. RALPH BARRERA/¡AHORA SÍ!
#WeNeedDiverseBooks (necesitamos libros diversos), que empezó el año pasado cuando autores de literatura infantil, y luego de todos los sectores, se unieron para pedir más diversidad en la industria editorial. “Ha sido una meta del festival trabajar para tener más diversidad… atraemos a miles de personas de Austin y todo el estado y queremos ver esa diversidad reflejada en la audiencia”, dijo Kim. “Es parte de una conversación cultural más amplia sobre la
15 al 21 de octubre de 2015
diversidad”. Los autores latinos tendrán su propio rincón en el festival este año, bajo el toldo de la carpa de ¡Ahora Sí!, que auspicia el festival, entre las calles 12th Street y Colorado Street. En la feria, habrá charlas y paneles con escritores de comida, literatura infantil, novelistas, poetas y periodistas latinos, como Sandra Cisneros y Luis Alberto Urrea. “Creo que uno de los desafíos de intentar aumentar la diversidad yace dentro da la
industria editorial”, dijo Kim. “Las editoriales en general podrían ser más diversas… si el ambiente general es demasiado anglosajón, entonces esos son los libros que se van a publicar, y esos son los libros que se van a enseñar [en las escuelas]”. La falta de diversidad en libros que se enseñan es algo que activistas y escritores como ire’ne lara silva, basada en Austin, han estado protestando. lara silva contó que ella no leyó nada escrito por latinos hasta que llegó a
ire’ne lara silva, escritora. BRET BROOKSHIRE/¡AHORA SÍ!
la universidad. “Ni me imagino cómo me hubiese ayudado haber visto libros escritos por latinos y latinas [de más joven]. Me hubiera dicho ‘Tú puedes ser escritora’”, dijo lara silva. “También expande las vidas de los niños en términos de lo que pueden soñar y hacer si se ven reflejados en la literatura”. Agregó que le gusta ver más
eventos enfocados en la comunidad latina en el festival. Kim recalcó que ya hay varios autores que han estado haciendo campaña para que la industria se diversifique. Pat Mora, quien este año recibirá el mayor premio del festival, el Texas Writers Award, también ha abogado por la literatura bilingüe. Mora creó el Día de los Niños/Día de los Libros y ha sido prolífica en su trabajo literario. Lee más en la pág. 20 En este momento, la inclusión debe ser un esfuerzo consciente, dijo lara silva, agregando que no se puede solamente esperar que los latinos vayan o se incluyan en eventos. Si no se sienten bienvenidos o representados, entonces ni los escritores ni los lectores sentirán que forman parte de eventos como la Feria del Libro. “Me resulta interesante que cuando la gente habla de más diversidad, generalmente se refieren a agregar más escritores latinos y afroamericanos”, dijo lara silva. “Cuando piensan, especialmente sobre los latinos, piensan en personas que acaban de llegar, pero muchos de nosotros hemos estado aquí por generaciones… no nos tendrían que estar agregando, somos una parte integral de la historia y la cultura y, definitivamente, de la literatura”. Puedes comunicarte con Samantha al 512-912-2956.
»»Entra y encuentra más noticias.
Page 19 CMYK
15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
19
Page 20 CMYK
CULTURA
Prolífica autora Pat Mora aboga por el alfabetismo Mora recibirá máximo premio de la Feria del Libro. Por Liliana Valenzuela lvalenzuela@ahorasi.com
La autora Pat Mora muy pronto presumirá sus nuevas botas vaqueras repujadas con el emblema de la Feria del Libro de Texas (TBF), su premio por recibir el Texas Writers Award este año. Oriunda de El Paso, Mora será honrada en el Capitolio durante el festival, que toma lugar el 17 y 18 de octubre. Mora es una pionera latina que tiene 45 libros en su haber. También es la fundadora de “Día de los Libros/Día de los Niños” o “Día”, un programa que promueve la lectura entre la juventud. Mora y TBF estarán celebrando un par de aniversarios de veinte años, pues este año la Feria del Libro celebra 20 años y el próximo 20 de abril de 2016, serán los 20 años del Día. Mora se une a las filas de Américo Paredes, Sandra Cisneros, Dagoberto Gilb, Rolando Hinojosa-Smith y muchos otros escritores texanos notables. Lois Kim, directora ejecutiva del festival, dijo que este premio reconoce a autores que “están en la cima absoluta de su trabajo”. Mora ha recibido doctorados honoríficos de varias universidades, una beca de National Endowment for the Arts y otros reconocimientos, pero dijo que este último galardón “me tomó por sorpresa”, dice con humildad. 20 ¡ahora sí!
Libby Martínez, izq., hija de Pat Mora, der., ha colaborado con su mamá al escribir juntas el libro I Pledge Allegiance, el cual presentaron en la Feria del Libro de 2014. Planean escribir otros libros juntas. JOSEFINA CASATI / ¡AHORA SÍ!
La autora Pat Mora, oriunda de El Paso, ha escrito 45 libros, muchos de ellos en formato bilingüe. Para más detalles, visita patmora.com. CORTESÍA TEXAS BOOK FESTIVAL
Su obra abarca libros ilustrados bilingües, literatura juvenil, autobiografía, ensayos así como literatura y poesía para adultos, incluso Water rolls, Water Rises/El agua rueda, el agua sube y Borders. “Pat, además de ser una maravillosa y prolífica autora de libros infantiles y poeta, es una increíble proponente del alfabetismo bilingüe, en Texas y más allá”, dijo Steph Optiz, directora literaria de TBF. Mora comenzó el “Día” después de una visita a
15 al 21 de octubre de 2015
‘The Remembering Day/El día de los muertos’, por Pat Mora. CORTESÍA
México en 1996 durante la cual observó cómo se festejaba a los niños en su día, así como se celebra el Día de la Madre o el Día del Padre. Ella trajo
la tradición a Estados Unidos pero con un giro nuevo. Mora decidió celebrar a los niños al enfatizar los libros. El programa ha crecido enormemente en Texas, Nuevo México y más allá, cientos de celebraciones en todo el país, pero “todavía hay muchos niños a quienes no hemos alcanzado”, dijo ella, esperando que más comunidades se unan. “Necesitamos celebrar a todos nuestros niños”, para lo cual se requiere de más patrocinadores, dijo.
Mora ha escrito algunos libros con su hija Libby, entre ellos I Pledge Allegiance. Libby va a irse a vivir a España por tres años, de manera que “tendremos que hacerlo bajo distintos husos horarios”, pero están acostumbradas a trabajar por correo electrónico, de modo que no será un problema. “Escribiremos a través del charco”, dijo. Mientras que ella ha publicado bajo las principales editoriales estadounidenses como Knopf o Lee & Low Press, Mora
reconoce la dificultad que experimentan los escritores latinos en ciernes para ver sus obras publicadas. “Necesitamos de un mundo editorial donde tengamos a gente diversa en todas partes desde escritores, ilustradores, editores, agentes, editoriales. Entonces vamos a ver un cambio”. Comunícate con Liliana al 512-912-2987.
»»Entra para más noticias de cultura y artes.
Page 21 CMYK
Fiesta Gardens | Austin, Texas Presented by:
Boletos de admisión general y VIP disponibles en www.austindiadelosmuertos.com Entrada gratis a niños menores de 12 años con un boleto de adulto pagado.
Open Doors Noon ne Kid’s Zo m 6p Noon Music 0pm 1pm - 1
Los fondos recaudados en el evento del Día de los Muertos de Easter Seals Central Texas serán destinados a nuestra misión de crear oportunidades para niños y adultos con discapacidad. This project is supported in part by the Cultural Arts Division of the City of Austin Economic Development Department.
Sponsors
Media Partners
15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
21
Page 22 CMYK
COMUNIDAD
100 Pizzitas trae sabores de España a Austin Franquicia abrió una sucursal al este de la ciudad. PRUEBA LAS PIZZITAS
Por Nancy Flores ¡Ahora Sí!
Cuando Carlos Tremont ayudó a lanzar la franquicia de pizzas 100 Pizzitas en julio, le infundió el sabor de España a Austin mientras que al mismo tiempo él comenzaba una nueva aventura. El restaurante, situado al este de Austin en una acogedora cabaña encima de una colina y con una vista panorámica del centro de la ciudad, trae un nuevo giro en la comunidad de pizzerías. Ofrece a los comensales 100 pizzas de tamaño individual con más de 60 ingredientes naturales y más de una docena de variedades de quesos, además de pastas y ensaladas. Es el primer local de la cadena de restaurantes que se estrena fuera de España, y esto es algo que Tremont espera que cambie pronto pues junto a su socio Antonio González comenzarán a trabajar para lograr que más dueños de franquicias se interesen en crear un puente culinario entre Estados Unidos y España. La economía de España ha sufrido golpes duros en los últimos años. Cuando Tremont y González se acercaron al dueño de la cadena de 100 Pizzitas para hablar de su deseo de abrir la cadena de restaurantes en Norte América, la compañía vio la oportunidad de expandirse más allá de 22 ¡ahora sí!
El restaurante 100 Pizzitas está en el 900 E. Seventh Street. Busca más información en la página facebook. com/100pizzitasatx
Carlos Tremont es el copropietario del restaurante 100 Pizzitas o Cien Pizzitas en Austin. El establecimiento ofrece un centenar de opciones de pizzas en tamaño individual. FOTOS POR JAY JANNER / ¡AHORA SÍ!
Pizza de pollo y pesto, una de las cien variedades del restaurante. 100 Pizzitas está en el 900 de East Seventh Street y abre de martes a domingo, de 11:30 a.m. a 10 p.m.
sus fronteras. La pizzería se ha distinguido por ofrecer sabores únicos y propios de España, como salmorejo (un puré de tomate y pan). Aunque el menú también se ha ajustado ligeramente para incluir ingredientes populares en esta región como lo es el brisket de
15 al 21 de octubre de 2015
carne de res. Uno de los platillos más vendidos en el restaurante es la pizza #33, la cual tiene brisket, queso de cabra, cebollas caramelizadas y la salsa Pedro Ximénez, una salsa a base de vino tipo jerez dulce. La especialidad de la casa, pizza #46, incluye ingredientes como jamón
serrano, paté, queso brie y champiñones chanterelle. El que el tamaño de las pizzas sea de 6 ½ pulgadas hace que se puedan compartir como tapas, y dice Tremont que el restaurante espera renovar el menú e incluir nuevas opciones cada seis meses.
Hace poco más de un año, Tremont, de 37 años, se mudó a Austin de Venezuela, donde la situación política había llegado a ser tan intensa que Tremont necesitaba comenzar una nueva vida lejos de todo lo que conocía. Su activismo político en Venezuela le había ocasionado sufrir amenazas de muerte e intentos de secuestro a su persona, dice, y ahora está en busca de asilo político y espera poder construir un futuro más alentador en Austin. “Me enamoré de la ciudad”, dice Tremont. “La gente aquí es increíble, amigable, y ahora estamos escribiendo un nuevo
capítulo en nuestra historia”. Cuando estaba en Venezuela, Tremont ayudaba a operar la panadería de su familia. Aunque no es un chef, tiene pasión por cocinar y se alimenta de la creatividad que se da en la cocina. El espera poder reanudar los estudios culinarios que había comenzado en Venezuela, de manera que algún día pueda cumplir su sueño de abrir un restaurante que sea de su propio diseño. Mientras tanto, los operadores de la franquicia esperan que eventualmente haya más sucursales en Austin de 100 Pizzitas, pero por ahora Tremont dice que se enfocará en vertir su corazón en la pizzería del este de Austin y que espera que la comunidad acoja al restaurante como lo han hecho con él personalmente. “Cuando pongo pie en una cocina, siento como que he dejado este mundo”, dice él. “Ese es mi cielo”. Adaptado del Austin American-Statsman.
Page 23 CMYK
NUESTRA GENTE
Terminan los festejos en Austin City Limits ‘Vine a ver a muchos artistas. Estoy muy entusiasmada por Drake y Florence and the Machine. Me encanta el ambiente y estar en Austin’.
El segundo fin de semana del festival de música Austin City Limits (ACL) tomó lugar en el parque Zilker del viernes 9 al domingo 11 y le puso fin a las dos semanas de música y celebraciones. La gente salió a festejar con los músicos y las bandas, algunos nuevos y otros que ya habían tocado el fin de semana anterior. Desde artistas latinos y músicos menos conocidos, como Luis Coronel y Kali Uchis, hasta los grandes como Drake y Florence and the Machine. Algunas personas hablaron sobre lo que les gustó del festival y a quién más querían ver.
»»Entra y encuentra más
galerías de fotos.
Priscilla Valdez
Danielle Whitmer , izq., Elizabeth González, Priscilla Valdez y Jeanette Pacheco escuchan a Luis Coronel durante su show en el escenario Tito’s Handmade Vodka el sábado 10, el anteúltimo día del festival ACL. SAMANTHA BADGEN/ ¡AHORA SÍ!
Una multitud se congrega para ver a Florence and the Machine, el último show del domingo 11. ERIKA RICH/ ¡AHORA SÍ!
‘Me encanta la música en vivo, los grupos que tocan y el ambiente relajado de la gente. Quiero ver a Florence and the Machine y a Hozier’.
‘Me gusta que está en un espacio amplio, que están todos al aire libre, y hay mucha variedad de música. La verdad, del lineup solo conocíamos a tres, vinimos a disfrutar’.
Loli Nuñez López
Óscar Fuentes Loli Nuñez López escucha al músico Ben Howard. SAMANTHA BADGEN/ ¡AHORA SÍ!
Claudia Fuentes, izq., Óscar Fuentes y Orla Ornelas se relajan en el césped durante el espectáculo de Vance Joy. SAMANTHA BADGEN/ ¡AHORA SÍ! 15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
23
Page 24 CMYK
ENTRETENIMIENTO
Buena Vista Social Club dice ‘Adiós’ Agrupación llega a la ciudad en gira de despedida. Por Nancy Flores ¡Ahora Sí!
Pocos podrían haberse imaginado que una revolución musical cubana se estaba forjando cuando se convocó a los músicos veteranos cubanos, algunos de los cuales ya estaban retirados, a que grabaran el emblemático álbum Buena Vista Social Club en los estudios de La Habana en menos de una semana. El nostálgico recorrido musical a través de la era dorada de la música cubana presentado por la Orquesta Buena Vista Social Club creó un fenómeno que encendió el interés mundial por la música isleña. Mas de una década después de que se lanzara el álbum y después de haber ganado numerosos premios como álbum de más venta y varios premios Grammy, la orquesta se despide de sus seguidores en este último tour, “Adiós”, el cual hace parada en el Long Center for the Performing Arts el 18 de octubre. La vocalista principal Omara Portuondo, una de los miembros originales de la banda, dice que ella lo que más va a extrañar de tocar con la orquesta es ver el mar de caras sonrientes en el público. Antes de que Portuondo se uniera a la orquesta, ella ya había conocido la fama. Cuando era adolescente bailó en el 24 ¡ahora sí!
El Rey de la Ranchera, Vicente Fernández, durante la presentación de su último disco ‘Muriendo de amor’. ASSOCIATED PRESS
Vicente Fernández se retira dignamente Associated Press Luego de 16 años de éxitos, la Orquesta Buena Vista Social Club llega a Austin para interpretar la música cubana que tanto gusta por última vez. CORTESÍA DE ALEJANDRO GONZÁLEZ
MÍRALOS EN VIVO La Orquesta Buena Vista Social Club se presentará en Austin en el Dell Hall del Long Center. 7 p.m. Precios a partir de $49. Más información y compra de boletos en la página http://bit.ly/1MiJ9NK
famoso cabaret Tropicana en Cuba y después se unió al grupo femenino de cantantes Quarteto Las d’Aida, con su hermana Haydee. Portuondo lanzó su carrera como solista en 1967, y la leyenda viva todavía prende y enciende a su público. Antes de la presentación de la Orquesta Buena Vista Social Club en Austin, platicamos con Portuondo acerca de su carrera y vida junto al grupo icónico. Este
15 al 21 de octubre de 2015
es un fragmento de la entrevista: ¿Cuáles son algunos de tus recuerdos más preciados en el escenario y de gira? Portuondo: Tener la oportunidad de hacer lo que más amas todos los días es un regalo, me siento agradecida por eso. He tenido la oportunidad de compartir el escenario con grandes artistas y amigos, y llevar lo mejor de la música cubana a todo el mundo. ¿Cómo te sientes acerca de que este sea el último tour del grupo? Prefiero enfocarme en la idea de que este tour es una manera de agradecerle a la gente por tantos años de su gran apoyo y energía.
Qué mejor manera de hacerlo que con una gran fiesta. Todos somos grandes amigos en Cuba, y seguramente nos reuniremos en casa para tocar y disfrutar de la música. ¿Te gusta alguna canción en particular? Me gustan todas, pero tal vez “Silencio” es especial para mí. ¿Cómo quieres que recordemos a Orquesta Buena Vista Social Club? Escuchando nuestras canciones o bailando con nosotros durante el concierto en vivo, cada persona crea o tiene sus propios recuerdos. Nuestra cultura y canciones clásicas nos han sacado por lo menos una sonrisa a cada uno de nosotros. Adaptado del Austin American-Statesman.
Vicente Fernández siente que con su último álbum, Muriendo de amor, se despide dignamente de la música. “El orgullo que me queda que es que llegué a retirarme con la voz que me conocieron al principio y me retiro con la voz que tenía al principio, no me voy de esta carrera por falta de voz, ni por falta de cariño”, dijo el Rey de la Ranchera en la arena VFG, un centro de espectáculos de su propiedad en Tlajomulco de Zúñiga, al sur de Guadalajara, donde ofreció una conferencia de prensa para presentar el disco. El Charro de Huentitán recordó que aún le faltan tres presentaciones antes de su retiro, una de las cuales se efectuará en el Estadio Azteca el fin de semana siguiente a su cumpleaños (17 de febrero). Fernández, de 75 años, platicó sobre las enfermedades que ha
padecido cuando se lo preguntaron, pero se puso de pie con fuerza y dijo sonriendo: “¿Cómo me ven?”. “Bendito sea Dios que yo creo todavía me quede mucho, porque me necesita mucha gente y yo necesito de mucha gente como ustedes”, expresó el intérprete. Muriendo de amor se grabó en los estudios de Rancho Viejo, en Guadalajara, Jalisco, bajo la producción y dirección del propio Fernández. Con nueve canciones nuevas y tres versiones de piezas ya conocidas, incluye las características rancheras pero también boleros, vals ranchero y una cumbia con toques de country texano titulada “Pido”, de la autoría de Ricky Muñoz, del grupo Intocable, con arreglos de Luis Casasola. Fernández, quien dijo que ha grabado más de 110 canciones en su carrera discográfica de más de casi 50 años, platicó que antes grababa en una sesión hasta 20 canciones inéditas.
Page 25 CMYK
ENTRETENIMIENTO SABÍAS QUE
Gloria y Emilio Estefan celebran a inmigrantes Obra musical celebrará su historia personal. Associated Press
Mientras que algunos candidatos a la presidencia de Estados Unidos están demonizando a los inmigrantes, un poderoso matrimonio, integrado por inmigrantes latinos, espera ofrecer algo de equilibrio al debate, y de paso, unas buenas canciones. Gloria y Emilio Estefan traen a Broadway su musical autobiográfico On Your Feet! en noviembre. Es un espectáculo que rinde homenaje a dos cubano-estadounidenses que acogieron el sueño americano y ahora tienen premios Grammy como para llenar una piscina. “Hemos estado aquí el tiempo suficiente como para haber pasado por varios ciclos electorales. Cada vez, el miedo entra en la ecuación”, dijo Gloria Estefan. “Este es un gran balance porque necesitamos recordarle a la gente, ‘Oye, sólo somos personas’”. El musical incluye sus éxitos “1-2-3”, “Turn the Beat Around” y “Conga” para contar la historia de cómo la cantante en ciernes y el productor se conocieron, lucharon por tener éxito en inglés, lidiaron con pleitos familiares y superaron un choque de autobús que casi cobra la vida de Gloria.
FILE - In this June 8, 2014, file photo, Gloria Estefan, left, and Emilio Estefan pose for photos at the 68th annual Tony Awards at Radio City Music Hall in New York. Gloria Estefan and her husband, Emilio, are shepherding their musical
Es la historia específica de dos personas que escaparon de su país natal, rehicieron sus vidas en Miami y ascendieron a la cumbre del mundo musical. Los Estefan dicen que es una exaltación a la inmigración en un país de inmigrantes. “No importa de dónde vengas, a menos de que seas un indígena nativo norteamericano, no eres de aquí. En algún momento llegaste de otra parte”, dijo Gloria Estefan. “Pero siempre atacan a la última persona que entra”. “On Your Feet!” surge en momentos en que algunos precandidatos republicanos han criticado a los inmigrantes mexicanos y musulmanes. “Una de las cosas
que estas personas no entienden es que nosotros no subestimamos este país. Queremos hacer una contribución”, dijo Emilio Estefan, quien ha guiado las carreras de luminarias como Shakira, Ricky Martin y Jennifer López. Aunque reconocen que la historia de sus vidas no entra en el dramático molde clásico de un musical, como sería si hubiesen caído en las drogas, o en las infidelidades, o en un crimen, los Estefan creen que resonará con el público. “No hemos tenido vidas controvertidas, pero es humano. Todos se identificarán con alguien en este escenario”, dijo Gloria Estefan. Estelizarán Josh Segarra y Ana Villafane.
FARÁNDULA LITERATURA
que la representante venezolana para la edición 2016 de ese certamen sigue siendo la Miss Venezuela del año pasado, Mariana Jiménez, quien tuvo que esperar tras la postergación en enero pasado del concurso internacional.
Ganadora del Nobel critica a presidente La escritora bielorrusa Svetlana Alexievich, reciente ganadora del premio Nobel de Literatura, afirmó el sábado 10 que el presidente de su país Alexander Lukashenko obtendrá sin duda la reelección el fin de semana porque controla totalmente el proceso electoral. Para Lukashenko — del que sus oponentes dicen es el último dictador de Europa— “es absolutamente irrelevante la manera como votemos” en los comicios, declaró Alexievich a la prensa en Berlín. La autora escribe sobre las catástrofes, conmociones y penurias individuales que afectaron a la Unión Soviética y a los países agobiados de problemas que surgieron tras su desaparición.
CINE
Shia LaBeouf, acusado de ebriedad en Austin
El actor Shia LaBeouf fue detenido y acusado de aparecer ebrio en un espacio público tras un incidente en Austin, Texas. El Departamento de Policía de Texas informó en un comunicado de prensa que LaBeouf fue detenido el viernes 9. El actor fue fichado en la cárcel del condado de Travis y puesto en libertad tras pagar una fianza, según los registros de la cárcel. LaBeouf fue detenido en el barrio de Sixth
MÚSICA
Daddy Yankee y Gente de Zona en Latin AMAs BERLIN, GERMANY OCTOBER 10: Belarussian journalist and writer Svetlana Alexievich speaks at a press conference two days after winning the 2015
Street de la ciudad. En la zona se celebraba el festival de música Austin City Limits (ACL).
CERTAMEN
Estudiante de 19 años es la nueva Miss Venezuela
Mariam Habach, una espigada estudiante de odontología de 19 años, fue coronada el jueves como Miss Venezuela en una modesta ceremonia en donde una vez más se extrañó la presencia masiva de público y las producciones de lujo que caracterizaron en pasado al concurso. El certamen se ha visto golpeado en los últimos años por la crisis económica que sufre el país. Habach, de 1.80 metros de altura, representó al estado centro-occidental de Lara. Se impuso sobre otras 24 aspirantes y obtuvo el derecho de representar a Venezuela en el concurso Miss Universo de 2017, puesto
15 al 21 de octubre de 2015
Enrique Iglesias ganó el jueves 8 los cinco Latin American Music Awards a los que estaba nominado, pero Daddy Yankee y Gente de Zona fueron los que se llevaron los aplausos al recibir dos premios cada uno en la ceremonia. El astro puertorriqueño del reggaetón resaltó en la edición inaugural de estos galardones, inaugurando el espectáculo con su éxito “Sígueme y te sigo” y estrenando “Vaivén”. El dúo cubano Gente de Zona, entre tanto, ganó los premios al dúo o grupo favorito urbano y a la canción tropical favorita por “La Gozadera”. La gala se transmitió en vivo desde el Teatro Dolby en Hollywood, y tuvo como anfitriona a Lucero. Gloria Trevi se llevó el honor a mejor artista femenina favorita, después de estrenar el tema “Las pequeñas cosas” al sacudir su larga cabellera y tirarse al piso ataviada de un brillante corpiño plateado.
Compilado de Associated Press.
»»Más detalles y noticias de tus astros. ¡ahora sí!
25
Page 26 CMYK
PASATIEMPOS horóscopos aries
cáncer
21 demar.> 20 de abr.
El movimiento celeste sugiere un momento de confort, intercambio afectivo y relaciones profundas.
Tauro
El fin de semana, se te mostrará un ambiente diferente, más calmado, lo que te permitirá ponerte en contacto con tus creencias.
Leo
escorpión
23 de jul. > 22 de ago.
Este es el momento más afortunado para hacer un corto viaje que te ponga en contacto con la naturaleza; disfruta de la música.
El lunes y el martes, son días propicios para reunirte con tu pareja y también aprovecha para cerrar negocios con tus socios.
Géminis
Estos días, puedes sentirte frustrado por la precipitación que otros muestran en su necesidad de ir adelante. Ten calma y relájate.
de 1935
nace el tenor italiano
Luciano Pavarotti,
cantante de ópera. En 1961 hace su debut en el Teatro Reggio Emilia, dándole vida a Rodolfo en la ópera La Boheme. Su gran lanzamiento al estrellato internacional lo
CONDORITO
15 al 21 de octubre de 2015
acuario
La Luna rige sobre nuestras emociones, los sentimientos, la maternidad y la reflexión, en tu carta solar guarda relación con tu pareja.
Conserva tu curiosidad y tu actitud fresca: ¡tus familiares y amigos las admiran tanto! Tu energía positiva ayuda a poner de buen humor a tus colegas.
saGiTario
22 de nov. > 21 de dic.
Debes tener cuidado en la forma de administrar tus ingresos para poder planear un viaje familiar. Debes administrar el bolsillo.
realizó en la Royal Opera House de Londres CALDITO DE LETRASviajó a América en 1963 y, dos años después 1. VERACRUZ para su debut en Miami en la producción 2. CORRUPCIóN de Donizetti: Lucia di Lammermoor. Fue de 3. JAVIER DUARTE las pocas estrellas de ópera que se volvió 4. LA bARbIE 5. sATéLITE famosa gracias a sus apariciones en tele. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
MORELOs TREs RUsIA sIRIA bRONCO ObAMA RAÚL CAsTRO MORDECAI RIgby CUbA sIsMO
16.un show más
26 ¡ahora sí!
Si debes hacer algunos cambios, esta es la semana más indicada. Son días apropiados para la comunicación.
20deene.>18defeb.
23 de ago. > 22 de sep.
El análisis, es parte de tu naturaleza y cuando la Luna decide influenciar tu signo, te da tiempo para analizar cómo comenzar una nueva etapa.
capricornio
22 de dic. > 19 de ene.
23 de oct. > 21 de nov.
VirGo
21 demay. > 20 dejun.
un día como hoy
23 de sep. > 22 de oct.
Sigue tus impulsos y prueba algún plan innovador, no temas revolucionar algunas cosas, salir de tus viejas rutinas puede ser genial.
21 abr. > 20de may.
BALDO
Libra
21 de jun.> 22 de jul.
piscis
19 de feb. > 20 de mar.
Los siguientes días podrían ser activos, dinámicos y cargados de una energía particular, ya que el movimiento celeste te incitará a tomar el liderazgo.
REFLEXIONES ■ “Un hogar sin libros es como un cuerpo sin alma”. Cicerón (106 AC-43 AC), escritor, orador y político romano. ■ “Carecer de libros propios es el colmo de la miseria”. Benjamín Franklin (1706-1790), estadista y científico estadounidense. ■ “Allí donde se queman los libros, se acaba por quemar a los hombres”. Heinrich Heine (17971856), poeta alemán. ■ “Por el grosor del polvo en los libros de una biblioteca pública puede medirse la cultura de un pueblo”. John Ernst Steinbeck (1902-1968), escritor estadounidense.
Page 27 CMYK
LOS AVISOS
CLASIFICADOS ¡Económicos, Efectivos y Oportunos!
empleos generales COBRA STONE INC Se Solicita Chofer licencia Clase A CDL!!!! (512)-746-5600 1085CR 239 Florence, TX 76527 • Tiempo completo: Lunes - Sabado • Es necesario vivir 40 millas alrededor de Georgetown, TX • 3-5 años de experiencia y que puedan ser verificados • Con experiencia en manejar tráiler de volteo y remolque de superficie plana y experiencia operando monta cargas • Historia de manejo limpio • Debe pasar el examen de drogas y físico requerido por el DOT • Todas las entregas regionales • Iran a casa cada noche • Se ofrecerá planes de salud y beneficios de lesiones en el de lugar de trabajo
Eres
ma drugador?
GOOD LUCK GRILL
SE SOLICITA PERSONAL PARA LIMPIEZA DE CASAS - Lun-Vier $11+/ hr. después de 6 semanas de entrenamiento usted tiene la oportunidad de calificar para un bono de $150.00; Se require carro, licencia de manejar de TX y seguro de auto. Obten una solicitud en la oficina a las 9:00am-2:00pm. Direccion: 1700 Bryant Dr. #105 Round Rock, TX 78664. Tomar I-35 hacia el norte en la salida 250, al este del HWY 45 o Louis Henna, izquireda en AW Grimes, derecha en Gattis School Rd, derecha en Gattis School Rd, derecha en Doublecreek Rd, derecha en Bryant, la oficina esta ubicada detras del correo de Round Rock. Por favor, llame al 512-255-8398 Early Riser?
SE BUSCAN: Contratistas adultos para la entrega de el periódico Austin American-Statesman durante las primeras horas de la mañana.
WANTED: Adult contractors needed to deliver the Austin American-Statesman in the early morning hours. Must have: • Dependable Vehicle for newspaper route delivery • Phone All areas including Austin proper, Bastrop, Marble Falls, Round Rock, Cedar Park. Contact the Austin American-Statesman at 512-445-4070 or CMG.AUS.HDSERVICE@coxinc.com with your Name and Phone Number and the area you would like to deliver.
Las áreas de entrega incluyen Austin, Bastrop, Marble Falls, Round Rock y Cedar Park. Favor de ponerse en contacto con el Austin American-Statesman al 512445-4070 o CMG.AUS.HDSERVICE@ coxinc.com con su nombre y número de teléfono y el área en la que desea entregar el periódico.
Horario de atención: lunes a viernes de 8:30am. a 5pm. Aceptamos avisos, correcciones y cancelaciones hasta el lunes antes de las 4pm.
restaurante independiente, solicita personal con o sin experiencia para trabajar en la cocina. Interesados comunicarse al (512) 272-8777 o presentarse en 14605 N. FM 973 Manor, TX. 78653
Enjoy working during the quiet morning hours?
• Vehículo confiable para recorrer la ruta de la entrega de el periódico • T e l é f o n o
email:clasificados@ahorasi.com
empleos generales
Disfrutas trabajar durante las tranquilas horas de la mañana?
Requisitos:
512-445-3576
Tres (3) plazas abiertas de inmediato para limpieza (Housekeeping).
Debe hacer bien el trabajo, dar servicio excelente al cliente, gran atención al detalle, y con buena actitud para trabajar en equipo. Se prefiere que sean bilingües inglés/español y con llicencia de conducir. ¡Los líderes tienen oportunidad de ascenso! Call 512-567-3925
LA POSADA IS LOOKING
FOR WAIT STAFF & LINE COOKS
La Posada esta buscando Meseros y Meseras, unos Cocineros de Linea con experiencia, Ayudantes/Bussers con experiencia, y Lava Platos. Por favor aplique en persona, 6800 Westgate Blvd., Ste. 143 Austin TX 78745 (512) 444-2631
15 al 21 de octubre de 2015
¡ahora sí!
27
Page 28 CMYK
AHORA-DOMINGO, 18 DE OCT. ¡ES EL MOMENTO DE USAR TU
MACY S MONEY
MACY’S MONEY! ÚSALO EN LÍNEA O EN LA TIENDA—¡COMBÍNALO CON CUPONES Y PRECIOS DE VENTA! INCLUSO EN NUESTRAS MEJORES MARCAS—¡INCLUYENDO COSMÉTICOS Y FRAGANCIAS! VEA MÁS INFORMACIÓN ABAJO.
OCT. VIE. 16 -DOM. 18 DE LA
PER VENTA DEL SÚ
SÚPER CHIC
SÁBADO INGO TAMBIÉN! ¡VIERNES Y DOM
-75% AHORRA 5OL% DA N IE T A A D O T POR IALES C 3 DÍAS DE ESLPAERES U ESPECTAC RE . 18 DE OCTUB VIE. 16 -DOM O USA ESTE PASE
HASTA LA 1 P.M VIERNES O SÁBADO
A LAS 3 P.M. . O DOMINGO HAST
O HORRA $1 ¡ WOPAWY !ARA GAR EN VENTA ) TÍCULOS DEL HO SÚPER COMPRAS
ALES O S DE RO EN SELECCIONE NO SE PUEDE USAR CON ESPECI COMPRA Y LIQUIDACIÓN( TU EN
DE $25 O MÁS. O 1 $ A R R O AH
IONES PUEDEN SER : SUP25. LAS EXCLUS RA MACYS.COMdías (EDV), Doorbusters, Ofertas del día, muebles, PA L NA IO OC CÓDIGO PROM M También excluye: especiales de todos los ncias, ropa, calzado y accesorios atléticos; cy’s Backstage, New DIFERENTE S EN MACYS.COculos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fraga ría, mercancía y locales Ma colchones, alfombras, artí boys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyentos arrendados, compras especiales y servicios. les, ciertos departame cional u oferta crediticia, excepto al abrir una mercancía de los Dallas Cow s previas, pedidos especia ible, tal y como Era, Nike on Field, compra ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adi ntos por cada artículos eleg No puede combinarse con dólares de descuento se distribuyen como descuenado a ese artículo. Este cupón no tiene valor nueva cuenta Macy’s. LosEl devolver un artículo eliminará el descuento asigetas de regalo ni usarse como pago o crédito a se muestra en el recibo. de canjear por efectivo, usarse para comprar tarj y entrega. T. HASTA como efectivo y no se puee ser de $25 o más sin incluir cargos por impuesto VÁLIDO 16 O 17 DE OCT. DE 2015 tu cuenta. La compra deb LA 1 P.M. O 18 DE OC ITADO A HASTA LAS 3 P.M. LIM UNO POR CLIENTE.
TAS Y MÁS! S, ALER TAS DE OFER RA RECIBIR CUPONE os. Al enviar el mensaje “CPN” desde PA 7 29 62 AL ” PN y dat E “C ¡ENVÍE UN MENSAJ den aplicar cargos por transmisión de mensajes ciones generadas automáticamente desde Máx. 3 mensajes/sem. Pueo a que me envíen mensajes SMS/MMS con promo r. Envíe un mensaje STOP al 62297 para cys.com/mobilehelp. mi teléfono móvil autoriz iendo que consentir no me compromete a compra inos y condiciones en ma Macy’s a este número. Entnsaje HELP al 62297 para ayuda. Vea los térm cancelar. Envíe un me ad en macys.com/privacypolicy Vea la política de privacid
A MACY O USA TU TARJET
’S O ESTE PASE DE
VIERNES A DOMING
O
W! E ¡WO PASEN ROPA EN VENTA SELECCIONES DE RAS)
R COMP EXTRA ¡DESCUENTOS (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPE ! ÓN CI DA UI Y LIQ
EXTRA CIÓN PARAYÉLLIQ, ELUILADAYCILOÓNS 5PA% 2 A R R O H A VENTA Y LIQUIDA EN A RO DE S IONES EN VENT HOGAR. EN SELECCIONE TR A EN SELECC L
OS DE 15% EX LOJES Y ARTÍCUL R LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER NIÑOS. AHORRA PE A Y FANTASÍA, RE SU : FIN OM RÍA S.C YE CY JO V), Impulse, MA DE IONAL PARA les de todos los días (ED día, Doorbusters, especiaículos eleectricos/elec trónicos, muebles, CÓDIGO PROMOC del s rta ofe e: luy Exc M méticos/fragancias, artticos; mercancía de los Dallas Cowboys, DIFERENTE S EN MACYS.CO ella, súper compras, cos especiales, calzado paraTambién excluye: ropa, calzado y accesorios atléBackstage, New Era, Nike on Field, compras colchones y alfombras. iones de joyería, locales y marcancía Macy’s lesy compras especiales. No puede tarjetas de regalo, exhibicentos arrendados, ser vicios, pedidos especianal u oferta crediticia, excepto al abrir una n, descuento adicio previas, cier tos departam AJADOS. a otra oferta de pase/cupó combinarse con ningun % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REB nueva cuenta Macy’s. LOS OC T. VÁ LIDO 16 -18 DE DE 20 15
A RECOGE EN LA TIEND RA EN MACYS.COM FÁCIL! COMPRA EN LÍNEA, IDA? AHOR A PUEDES ADEL ANTAR TU COMP IS Y A. ¡ES RÁPIDO, GR AT
AN GU ¿LO NECESITAS ENSE MO DÍA EN LA TIENDA MACY ’S MÁS CERC Y RECOGERL A ESE MIS N EN MACYS.COM /STOREPICKUP ACYS.COM! VE A MÁS INFORMACIÓ NDA. ONES GR ATIS EN M R CORREO O EN LA TIE EERE TURNS ¡ENVÍO Y DEVOLUDOCICOMPRAS $99. DE VUELVE GR ATIS POCIÓ CYS.COM /FR MA EN N AN MA CU IS OR A MÁS INF EN VÍO GR AT AN EXCLUSIONES; VE OLO EN EE. UU. APLIC
LOS PRECIOS DE LA VENTA DEL SÚPER SÁBADO ESTARÁN VIGENTES DEL 16 AL 18 DE OCTUBRE DE 2015. ➤ TU TARJETA MACY’S MONEY REWARD NO PUEDE: canjearse por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo ni usarse como pago o crédito a tu cuenta. Si se devuelve una compra usada para acumular Macy’s Money, Macy’s se reserva el derecho de cancelar la tarjeta de premio Macy’s Money o rebajar el valor correspondiente. Vea más información en, macys.com/macysmoney
28 ¡ahora sí!
15 al 21 de octubre de 2015