Airport Lviv no1 november 2014

Page 1

№ 1 ЛИСТОПАД 2014 ЛЬВIВ

ЗАСНУЛА ФЛАНДРІЯ

FASHION-БАЇНГ ПО-УКРАЇНСЬКИ: КУПИТИ НЕ МОЖНА ЗАЛИШИТИ

ОЛЕСЯ КОНОНОВА

МАРК ЗАХРІН:

ПРО LAKE, МОДНІ СТЕРЕОТИПИ І ГЕРОЇНЬ БРЕНДУ

«МОЄ МІСЦЕ РОБОТИ — ЦЕ РЕСТОРАНИ, А НЕ КАБІНЕТ»

СОЛОМІЯ КРУШЕЛЬНИЦЬКА

РОМАНТИЧНИЙ ЛЬВІВ

МИСТЕЦТВО ДОСКОНАЛОСТІ

ПАВЛА ТАБАКОВА




Західно-Український Автомобільний Дім — Офіційний дилер Daimler AG у Львівській обл.


м. Львів, вул. Дж. Вашингтона, 8, тел.: (032) 251-20-23, www.mercedes-benz.lviv.ua




ГОЛОВНИЙ РЕДАКТОР

ВИДАВЕЦЬ І ЗАСНОВНИК

ІННА СОСЛОВСЬКА Моб. тел.: (068) 888-93-21 i.soslovska@megapolisplus.com.ua

Т О В « М Е ГА ПОЛІС-ПЛЮС» Свідоцтво про державну реєстрацію друкованого засобу масової інфор-

ВИПУСКАЮЧИЙ РЕДАКТОР

мації КВ № 20189/9989 ПР видане

ПЕТРО НЕСТЕРЕНКО-ЛАНЬКО Моб. тел.: (067) 579-93-83 p.nesterenko@megapolisplus.com.ua

Державною реєстраційною службою України 30.08.2013 р.

КОМЕРЦІЙНИЙ РЕДАКТОР

А Н А С ТА С І Я У Ф І М Ц Е В А Моб. тел.: (067) 542-42-55 a.ufimtseva@megapolisplus.com.ua

Л І Т Е Р АТ У Р Н И Й Р Е Д А К Т О Р

ГА Н Н А П А Н А Х Н О АСИСТЕНТ РЕДАКЦІЇ

ДІАНА БАЛАБАН

№ 1 ЛИСТОПАД 2014 ЛЬВІВ

ДИЗАЙН

ЮРІЙ БОРОХ ШРИФТИ

Ральф Унгер, Володимир Єфимов, Ізабелла Чаєва, Роман Горницький, студія CastleType, Hubert Jocham Type

НАД НОМЕРОМ ПРАЦЮВАЛИ

ГАННА ПАНАХНО, СОФIЯ РУДЬ, САША САКО, АННА НАУМЕНКО, УСТИНА ДРУЛЬ, АННА ЛЕВАН, ІРИНА МИРГОРОД ,ТЕТЯНА РЯБЧЕНКО, ЮЛЯ ВАСИЛЕНКО

ВІДДІЛ РЕКЛАМИ У ЛЬВОВІ вул. Героїв УПА, 72, оф. 443, БЦ «Технопарк» тел.: (032) 290-2-777

ОЛЕНА СЬОМБАК

e.sombak@megapolisplus.com.ua

ТЕТЯНА ЛІЧЕНКО t.lichenko@megapolisplus.com.ua ВІДДІЛ РЕКЛАМИ У ХАРКОВІ Тел.: (057) 751-94-61

ГА Н Н А Т И Х О Н Ч Е Н К О a.tihonchenko@megapolisplus.com.ua РОМАН ОВЧАРЕНКО r.ovcharenko@megapolisplus.com.ua О Л Ь ГА Р А С П О Р К І Н А o.pasporkina@megapolisplus.com.ua ЛІЛІЯ ЛЕБІДЬ l.lebed@megapolisplus.com.ua ВІДДІЛ РЕКЛАМИ У КИЄВІ вул. Червоноармійська, 72, оф. 96 тел./факс: (044) 593-26-96, 585-96-30

АНГЕЛІНА ГЕРАСІМОВА a.gerasimova@megapolisplus.com.ua ВІДДІЛ РЕКЛАМИ В ОДЕСІ вул. Маразлієвська, 1/20, оф. 237 БЦ «Шевченківський», ст/н «Чорноморець» тел.: (048) 775-16-16

КОСТЯНТИН ЛЕОНТЬЄВ k.leontiev@megapolisplus.com.ua А Н А С ТА С І Я У Ф І М Ц Е В А a.ufimtseva@megapolisplus.com.ua МАРИНА КРИВУЦА m.krivutsa@megapolisplus.com.ua В І ТА С Е М Е Н Я К О v.semenyako@megapolisplus.com.ua

ДРУК

ТОВ «Перша експериментальна типографія» 61052, Харків, вул. Маршала Конєва, 28 тел.: (057) 751-94-61 www.exp-print.com.ua Наклад: 6000 примірників

РОЗПОВСЮДЖЕННЯ ЖУРНАЛУ:

Вихід з друку: 5 листопада 2014

Журнал розповсюджується у всіх залах загального терміналу Міжнародного аеропорту «Львів» імені Данила Галицького, на бортах авіаліній «Дніпроавіа» (рейс Львів — Дніпропетровськ), в ресторанах, бутиках, спортивних центрах, автосалонах, розважальних та торгових центрах Львова, а також по широкій базі партнерів рекламного холдiнгу «Мега-Поліс-плюс», що постійно оновлюється.

АДРЕСА РЕДАКЦІЇ І ВИДАВЦЯ 61002, Харків, вул. Культури, 28 Тел.: (057) 751-94-61, 62, 63

Редакція не несе відповідальності за зміст рекламних матеріалів. при наданні готових оригінал-макетів рекламодавець підтверджує, що даний макет відповідає вимогам законодавства України. В цьому випадку рекламодавець несе відповідальність за збереження прав третіх осіб і підтверджує, що використані в макеті знаки для товарів і послуг мають реєстрацію і дозвіл на розміщення та використання на території України, а все рекламовані товари та послуги, що підлягають обов'язковій сертифікації і вимагають наявності ліцензії, сертифіковані і мають відповідну ліцензію. Також при наданні оригінал-макетів, що містять зображення фізичних осіб, рекламодавець підтверджує, що володіє всіма необхідними правами на розміщення таких зображень і це ніяк не обмежує прав третіх осіб. Думка редакції може не збігатися з думкою авторів. Відповідальність за достовірність фактів, власних назв та інших відомостей несуть автори публікацій. Редакція залишає за собою право редагування матеріалів. Рукописи не рецензуються і не повертаються. Всі права захищені. Передрук і будь-яке використання матеріалів можливі тільки з письмового дозволу редакції.

November'14  |  Airport magazine®


contents

9

COSMOPOLITE ЗАСНУЛА ФЛАНДРІЯ

34

FACES

20

СОЛОМІЯ КРУШЕЛЬНИЦЬКА

18

Мистецтво досконалості

GUIDE FASHION - БАЇНГ ПО -УКРАЇНСЬКИ: купити не можна залишити

МАРК ЗАХРІН:

«Моє місце роботи — це ресторани, а не кабінет»

60 РОМАНТИЧНИЙ ЛЬВІВ ПАВЛА ТАБАКОВА

40

TRENDS DESIRE

INFATUATION

ОЛЕСЯ КОНОНОВА

про LAKE, модні стереотипи і героїнь бренду

14 Travel Live ОЛЕКСАНДР ПЕДАН

32

November’14  |  Airport magazine®

OBSESSION

24


editor`s

10

Зі Львовом у серці

Інна Сословська, головний редактор

Давним-давно я зрозуміла, що найпотужнішим джерелом натхнення є люди. Ані нові міста, ані предмети мистецтва, ані фестивальні кінострічки та ексклюзивні дизайнерські речі, а саме люди — випадкові знайомі, приятелі, добрі друзі і, звичайно ж, рідні. Тільки вони наповнюють наше життя всіма фарбами і роблять нас тими, ким ми є. Заряджають, тримають за руку, зустрічають, дарують квіти, посмішки і увагу, лікують, втішають, лають і підтримують. Кохають. Я неймовірно щаслива, що ми випускаємо журнал Airport в дорогому моєму серцю місті Лева. Кожен любить його по-своєму: хтось за таємничу романтику кожної вулички, хтось — за неймовірний запах кави, але в першу чергу Львів — це його мешканці — добрі, чуйні, привітні. Перший номер ми присвятили людям, які народилися і виросли у Львові. Сильним, амбітним, люблячим свої професії та своє місто. Вони поділилася з нами своїми історіями, а ми ділимося ними з Вами. Ми сподіваємося, що наше видання буде не лише розважати Вас, але й надихатиме на нові відкриття та чудові вчинки, а разом з тим — допоможе закохатися в це місто так, як це зробими ми, редакція Airport.

Шановні пасажири та читачі! У своїх руках Ви тримаєте перший номер інформаційно-розважального журналу львівського летовища, який покликаний стати джерелом цікавої та корисної інформації для наших пасажирів і гостей міста Лева. Міжнародний аеропорт «Львів» імені Данила Галицького — це західні повітряні ворота України у світ подорожей та приємних пригод, і те, що Ви робите перший крок в нього саме з нашого Аеропорту, — велика честь для всієї нашої команди. Станом на сьогоднішній день більше ніж 500 тис. пасажирів обрали наш Аеропорт для початку або завершення своєї подорожі. Не зважаючи на складні часи для нашої країни, Міжнародний аеропорт «Львів» імені Данила Галицького показує позитивну динаміку виробничих показників. Так, за останні півроку було введено в експлуатацію автоматизований майданчик для паркування автомобілів, відкрито новітню камеру схову та сучасний конференц-зал. Також цього року планується відкриття нових комфортабельних бізнес-залів в зонах внутрішнього та міжнародного вильотів. Приємно констатувати, що цього року наші пасажири отримали можливість подорожувати авіаційним транспортом з/до Дніпропетровська, було відновлено авіасполучення із аеропортом «Київ» (Жуляни), незабаром — відкриття рейсів з/до Неаполя, а також старт насиченої зимової чартерної програми рейсів. Ми завжди відкриті до спілкування на нашому сайті www.lwo.aero, офіційних сторінках на Facebook та Twitter, а відсьогодні і за допомогою цього видання. Нам буде вдвічі приємно, якщо Ви візьмете і збережете цей примірник у себе в якості сувеніра на пам'ять про приємну подорож з/до Міжнародного аеропорту «Львів» імені Данила Галицького. Бажаємо Вам гарної подорожі та запашної кави! November'14  |  Airport magazine®

В’ячеслав Чеглатонєв, к. е. н., виконавчий директор ДП «МА «Львів» ім. Данила Галицького»



guide

12

ІСТОРІЯ МІЖНАРОДНОГО АЕРОПОРТУ « ЛЬВІВ »

ІМЕНІ ДАНИЛА ГАЛИЦЬКОГО:

від Левандівського летовища до Кращого аеропорту СНД

УЯВИТИ СОБI ЛЬВІВ БЕЗ СУЧАСНОГО МІЖНАРОДНОГО АЕРОПОРТУ « ЛЬВІВ » ІМЕНІ ДАНИЛА ГАЛИЦЬКОГО СЬОГОДНІ МАЙЖЕ ТАК САМО ВАЖКО, ЯК ЛЬВІВ БЕЗ ПОЄДНАННЯ ЗАТИШНИХ ВУЛИЧОК ТА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СЕРВІСУ. ХОЧА, НАСПРАВДІ, НОВИЙ ТЕРМІНАЛ, ТАКИМ, ЯК МИ ЙОГО ЗНАЄМО НИНІ, ІСНУЄ ЛИШЕ 2 РОКИ, А ПЕРЕДУВАЛИ ЙОМУ 98 РОКІВ МАСШТАБНИХ ПЕРЕВТІЛЕНЬ ТА РЕКОНСТРУКЦІЙ. Текст: О К СА Н А П А В Л I В, менеджер із зв`язків з громадськістю

адже за сім років не було жодної катастрофи. Перший регулярний рейс «Відень — Київ» відбувся 20 березня 1918 року, на літаку «Браденбург». Рейс використовували для перевезення «легкої» пошти. Та через декілька місяців його було скасовано —

Історія виникнення Ще у далекому 1914 році, між головним залізничним вокзалом та станцією «Клепарів» на місці сучасної Левандівки австрійська влада створила перший Львівський аеропорт. Його злітна смуга пролягала в районі теперішніх

вулиць Повітряної та Сяйво. За роки існування Левандівського летовища на його території часто змінювались власники — польські війська, частина Армії Гітлера, ескадрилья Тадеуша Костюшка. Славився він своєю хорошою вдачею, November'14  |  Airport magazine®

кореспонденція потрапляла до адресатів аж за 2 доби. Така затримка була обумовлена тим, що літаки не були оснащені навігаційними приладами, і пілоти повинні були звіряти курс за візуальними орієнтирами, які можна побачити тільки у світлий час доби.


guide

13

Перший цивільний авіарейс Визначною подією став перший цивільний рейс між Варшавою та Львовом, у 1922 році, виконувало його акціонерне товариство «Польська повітряна лінія «Авіаллойд». Нові літаки авіакомпанії дозволяли долати відстань від Львова до Кракова за 1 годину 25 хвилин, без пересадок. За час його роботи летовище встигло

надати авіапослуги 11 тисячам пасажирів. Так як авіапарк польських авіаліній поступово збільшувався, керівництво компанії прийняло рішення про створення нового, просторішого та сучаснішого аеропорту «Скнилів», який до сьогоднішнього дня знаходиться на тому ж місці, на відстані 6 км від центру міста.

Аеропорт «Скнилів»

аеродромну радіостанцію, метеорологічний пункт, ліхтарі для нічних польотів, радіомаяки. У 80-х роках аеропорт обслуговував понад 60 рейсів на добу. Найбільших пер евтілень аеропорт зазнав у 2009−2012-х роках, після прийняття рішення Кабінету міністрів України про

модернізацію аеровокзалу до Євро — 2012: подовження злітно-посадкової смуги з 2 510 до 3 305 метрів для того, щоб аеропорт зміг приймати літаки класу D та забезпечувати 26 вильотів на годину. Метою реконструкції було створення високого комфорту для пасажирів,

тому пропускна спроможність терміналу збільшилась до 2000 осіб на годину, введено в дію 9 виходів на посадку, 4 телетрапи, 28 стійок реєстрації, два кіоски самореєстрації, 24 ескалатори, 22 ліфти та паркінг на 1 100 місць для автомобілів і 24 паркомісця для автобусів.

Реконс труйов аний у неомодерністському стилі, обладнаний новітніми моделями тягачів, трапів, багажних стрічок, амбуліфта, спецтехніки та пожежників, системою безпеки «Сisco», що допомагає виявити потенційно небезпечні ситуації, системою точного часу з супутника «Mobatime» та системою гучномовного зв’язку «Industronic», з урахуванням потреб людей з обмеженими фізичними можливостями, з VIP-залами та Duty Free, Міжнародний

аеропорт «Львів» імені Данила Галицького отримує заслужене визнання! В ході проведення форуму «Розвиток аеропортів в Росії та СНД» експерти Інституту Адама Сміта у червні 2013 року присудили Міжнародному аеропорту «Львів» імені Данила Галицького найвищу нагороду — звання «Кращий аеропорт СНД». Сьогодні на благо аеропорту працюють 870 працівників, що пропонують найвищі стандарти сервiсу. Адже кожен зі 100

рокiв його історії — це крок до вдосконалення. Тож нам, працівникам Міжнародного аеропорту «Львів» імені Данила Галицького, є чим пишатись! Адже саме Ми є частиною модернізації та успіху Західних повітряних воріт! Завдяки Нашій щоденній добрій праці п і д т р и м ує т ь с я висо кий європейський рівень у всьому — від сучасної архітектури та новітнього обладнання до висококласного та привітного обслуговування.

На новій території спорудили великий ангар, щоб він міг приймати великі моделі літаків і водночас слугувати аеровокзалом. Протягом 10 років плідної роботи до аеропорту було проведено залізничну колію, введено в експлуатацію

Міжнародний аеропорт «Львів»

імені Данила Галицького Цікава історія присвоєння назви Львівському аеропорту. Громадськість виступила з ініціативою назвати його на честь українського барокового скульптора Івана Георгія Пінзеля, а міський голова Львова висунув пропозицію назвати іменем Короля Данила. В кінцевому результаті Міністерство інфраструктури України видало наказ про зміну назви державного підприємства «Міжнародний аеропорт «Львів» на «Міжнародний аеропорт «Львів» імені Данила Галицького». Довгоочікуване офіційне відкриття нового «Терміналу А» відбулось 12 квітня 2012 року, на якому був присутній колишній Президент УЄФА Мішель Платіні.

November’14  |  Airport magazine®


event

14

ЛОТІВ ЛИСТОПАДА Вибір: ГАННА ПАНАХНО

НЬЮ-ЙОРК

ВІДВІДАТИ БЛАГОДІЙНУ ВЕЧЕРЮ « ВІД DIOR », ОБЗАВЕСТИСЯ ПАРОЧКОЮ КАРТИН НА SOTHEBY'S, КУПИТИ НОВИЙ АЛЬБОМ QUEEN... AIRPORT СКЛАВ « ОБОВ'ЯЗКОВИЙ СПИСОК СПРАВ », ЯКИМИ РЕКОМЕНДУЄ ЗАЙНЯТИСЯ МІЖ РОМАНТИЧНИМИ ПРОГ УЛЯНКАМИ В ОСІННЬОМУ ЛІСІ І ПІЖАМНИМИ ВЕЧІРКАМИ З ТЕПЛИМ КАКАО. ПРОЖИВІТЬ ЛИСТОПАД 2014 — ЯК ОСТАННІЙ В ЦЬОМУ РОЦІ!

Щорічний гала-вечір, який запланований на 5 листопада в нью-йоркському музеї Гуггенхайма, — подія яскрава і неординарна. Цього року вона буде присвячена роботам американського фотографа Керрі Мей Уімса і німецьким художникам, які у 60-х заснували колектив ZERO. Святковий вечір, організований за підтримки французького Будинку моди Dior, відкриється виступом британської інді-групи The XX, відомої своїми ліричними баладами, а обов'язковою частиною програми стане благодійна вечеря, кошти від якої підуть на розвиток сучасного мистецтва — у фонд Соломона Р. Гуггенхайма.

DIOR В МУЗЕЇ ГУГГЕНХАЙМА

ПАРИЖ/НЬЮ-ЙОРК

15 листопада у рамках Sotheby's Paris відбудеться найбільший аукціон робіт культової ікони дадаїзму і сюрреалізму Ман Рея. Колекція, що включає в себе фотографії, картини, малюнки, прикраси і фільми, буде представлена в 300 лотах. Всі твори належать Man Ray Trust і «приїдуть» на аукціон прямо з майстерні художника. Для тих, хто віддає перевагу мистецтву магічного реалізму, Sothеby's New York анонсує аукціон 400 робіт прекрасної Джорджії О'Кіф. Серед лотів можна буде побачити і її знамениту картину «Дурман, або Біла квітка No. 1», що стала найбільш відомим образом в історії мистецтва в цілому і в масовій культурі Америки зокрема.

СЮРРЕАЛІСТИЧНИЙ РЕАЛІЗМ SOTHEBY'S

МОСКВА

Коли всі вершки прогресивного театру Європи опиняються в одному місці в один час, такий щасливий збіг обставин гріх пропускати. 15 листопада у Москві стартує неприборканий і зухвалий фестиваль театрального мистецтва NET, який цього року презентує вистави трьох іменитих режисерів: «Тартюф» Міхаеля Тальхаймера з його естетським хоррором, «Король Убю» Деклана Доннеллана, що претендує на роль мало не маніфесту нового мистецтва, і п'єсу «Подих» королеви медіатеатру Кеті Мітчелл. Фестиваль триватиме до 5 грудня і крім заявлених хедлайнерів обіцяє глядачам ще чимало відкриттів.

ФЕСТИВАЛЮ NET — ТАК!

ВЕЛИКОБРИТАНІЯ

Не встигли ми в минулому номері порадіти виходу нового альбома Pink Floyd, як на черзі — збірка Queen Forever, створена за матеріалами незакінчених демозаписів Фредді Мерк'юрі. «Ми знайшли кілька архівних треків, на яких співає Фредді, і вони досить симпатичні. Більшість з них — родом з 80-х, коли ми були на піку своєї форми. Вони звучать емоційно і епічно — не в останню чергу завдяки ретельній роботі з їх реставрації», — розповів BBC Radio Wales гітарист групи Брайан Мей. Офіційна прем'єра пластинки запланована на 10 листопада.

QUEEN FOREVER!

ЛОС-АНДЖЕЛЕС

У лос-анджелесському Autry National Center of the American West проходить незвичайна виставка, присвячена одній з найпопулярніших історичних автомагістралей США, «головній вулиці Америки» — трасі 66, яка з'єднує Чикаго з Лос-Анджелесом і простягається майже на 4000 кілометрів. До 4 січня 2015 на вис-тавці можна буде побачити як артефакти часів Великої депресії, так і пов'язані з трасою твори сучасного мистецтва, в тому числі і оригінальний рукопис роману Джека Керуака «На дорозі», гітару легендарного кантрі-барда Вуді Гатрі і полотно з пейзажем Джексона Поллока.

ROUTE 66 — THE ROAD AND THE ROMANCE November'14  |  Airport magazine®


15

November’14  |  Airport magazine®


16 16

faces

«ПРАЦЮВАТИ РАЗОМ —

ЦЕ НЕСКІНЧЕННИЙ КОМПРОМІС» Записала: Софія РУДЬ

ЧАСОМ ЗДАЄТЬСЯ, ЩО КОЖНЕ НОВЕ ІНТЕРВ'Ю — ЦЕ ОДКРОВЕННЯ. І В ДІАЛОЗІ З ОЛЕСЕЮ КОНОНОВОЮ, ЯКА Є ВАЖЛИВОЮ ПОЛОВИНКОЮ LAKE, У МЕНЕ ВИНИКЛО ТАКЕ Ж ВІДЧУТ ТЯ. Я ЛЮБЛЮ КНИГИ ХАРУКІ МУРАКАМІ, ОСОБЛИВО « СЛУХАЙ ПІСНЮ ВІТРУ », ЯКA НАДИХНУЛА ДИЗАЙНЕРА НА КОЛЕКЦІЮ ВЕСНА- ЛІТО 2015. МЕНІ ІМПОНУЮТЬ СУКНІ LAKE КОЛЬОРУ

ВИ ПРАЦЮЄТЕ ВДВОХ ТОМУ, ЩО ВЗАЄМОДОПОВНЮЄТЕ ОДНА ОДНУ, АБО ТОМУ, ЩО В СУПЕРЕЧКАХ НАРОДЖУЄТЬСЯ ІСТИНА?

СВІЖОГО БУЗКУ, ЯКІ НЕ СОРОМНО ВИВЕРНУТИ, ЗУСТРІВШИСЬ З КОХАНЦЕМ, АДЖЕ ВИВОРІТ БУДЕ ВИКОНАНИЙ НА « ВІДМІННО ». І ТАК ВІДБУВАЄТЬСЯ З КОЖНОЮ КОЛЕКЦІЄЮ: Я ЗНАХОДЖУ СВОЇХ ФАВОРИТІВ, ЯКІ ТОЧНО НЕ ПІДВЕДУТЬ НА ВІДПОВІДАЛЬНИХ ЗУСТРІЧАХ АБО ЗАХОДАХ. ПРО ТЕ, ЩО ТАКЕ ТВОРИТИ В ДУЕТІ, І ПРО СТЕРЕОТИПИ МОДНОЇ ІНДУСТРІЇ В УКРАЇНІ — ДАЛІ В ІНТЕРВ'Ю.

Свою першу спільну колекцію ми зробили у 17 років, а в 24 разом створили власний бренд. Працювати разом — це нескінченний компроміс, ле в першу чергу — це постійна підтримка і безмежна довіра.

November'14  |  Airport magazine®


faces

ХТО З ВАС — «СЕРЦЕ», А ХТО — «ГОЛОВА» БРЕНДУ LAKE? Думаю, ми обидві — «серце» і працюємо ми в унісон. Ескізи малюємо обидві, вибираємо тканини разом, контролюємо виробничий процес удвох... Так що звання «голова» я б віддала нашому керуючому директору бренду.

МОЄ ПЕРШЕ ЗНАЙОМСТВО З LAKE СТАЛОСЯ ПІСЛЯ ВАШОЇ КОЛАБОРАЦІЇ KAMENSKAKONONOVA FOR BRASKA. ЧИ БУВ ЦЕ НАЙБІЛЬШ ЗНАКОВИЙ, ІМІДЖЕВИЙ І КОМЕРЦІЙНО ВИГІДНИЙ ВАРІАНТ СПІВПРАЦІ ДЛЯ ВАС? ЯК ВИ ДО ЦЬОГО ПРИЙШЛИ І ЧИ ПЛАНУЄТЕ ЩОСЬ ТАКЕ Ж МАСШТАБНЕ НАЙБЛИЖЧИМ ЧАСОМ? Протягом трьох сезонів співпраці з BRASKA бренд дійсно став більш впізнаваний не лише в Україні. До нас досі приходять запити з різних країн на пари з першої колаборації. Ми дуже вдячні INTERTOP за віру в нас і можливість реалізувати наші сміливі ідеї.

До нового сезону весна-літо 2015 ми створили свою першу ювелірну колекцію у співпраці з ювелірним домом SOVA. Це сережки, кільця і підвіски з білого і чорного золота зі вставками з перлів. Капсула буде представлена в бутиках бренду в чотирьох містах України: Харкові, Одесі, Дніпропетровську та Києві.

ЩО ЗНАЧИТЬ ДЛЯ LAKE ПЕРЕМОГА НА BEST FASHION AWARDS В НОМІНАЦІЇ «КРАЩИЙ ДИЗАЙНЕР АКСЕСУАРІВ»? Свою першу нагороду BEST FASHION AWARDS як «Кращий дизайнер аксесуарів» ми отримали у 2012 році. Сьогодні їх у нас вже три. Для бренду — це визнання і одночасно стимул рухатися в обраному напрямку.

РЕЧІ БРЕНДУ LAKE З'ЯВЛЯЮТЬСЯ В РІЗНИХ ЖУРНАЛАХ: ПОЧИНАЮЧИ ВІД COSMOPOLITAN, ELLE І ЗАКІНЧУЮЧИ VOGUE UKRAINE, HARPER'S BAZAAR UKRAINE. У ВСІХ ЦИХ ЖУРНАЛІВ РІЗНА ЦА — ЗА ВІКОМ, РОДОМ ДІЯЛЬНОСТІ, ЗВИЧКАМ, ХАРАКТЕРУ. ОПИШІТЬ ДІВЧИНУ LAKE. Наша героїня в стрімкому ритмі життя береже внутрішню гармонію. Вона сучасна, багато подорожує і є внутрішньо вільною. Мені здається, всі ці риси схожі з основним посилом кожного названого вами модного видання.

СКІЛЬКИ ЛЮДЕЙ У ВАШІЙ КОМАНДІ? Десять.

МАРІЯ ГАВРИЛЮК, ЯКА ДВА РОКИ ПРАЦЮЄ ВАШИМ АСИСТЕНТОМ, СТАЛА ПЕРЕМОЖЦЕМ У МІЖНАРОДНІЙ БІЄНАЛЕ ФЕШН-ІЛЮСТРАЦІЇ IMAGO. ЯК ВИ ДУМАЄТЕ, LAKE ДОПОМІГ ЇЙ РОЗКРИТИСЯ АБО ВСЕ СТАЛОСЯ БЕЗ ВАШОЇ УЧАСТІ? Маша дуже талановита і крім роботи в нашій студії працює ще над кількома великими проектами. Тому шукати свою заслугу в її перемозі сенсу не бачимо.

November’14  |  Airport magazine®

17

МИ ОБИДВІ — «СЕРЦЕ» І ПРАЦЮЄМО МИ В УНІСОН


18

editor`s

faces

без особливих коливань. Згодом нас підтримав он-лайн ритейлер suitster.com, і спільними зусиллями нам вдалося зібрати близько сорока тисяч гривень.

ВИ МАЄТЕ SHOWROOM У БЕРЛІНІ. ЯК ДАВНО ВІН ТАМ, ЯК ВИ ВИБИРАЛИ ЛОКАЦІЮ, ЧИ Є ЯКІСЬ ТРУДНОЩІ В УТРИМАННІ SHOWROOM ЗАКОРДОНОМ? Шоу-рум в Берліні ми проводили під час Берлінського тижня моди. З локацією нам допоміг визначитися наш агент в Німеччині: це була галерея в самому центрі столиці з приголомшливим внутрішнім двором. Результатом першої поїздки дуже задоволені, в майбутньому сезоні їдемо знову.

ОДЯГ БРЕНДУ LAKE НОСЯТЬ БАГАТО ВІДОМИХ ЛЮДЕЙ, ЛІДЕРИ ДУМКИ. ЧИ БУВАЛО ТАК, ЩО ВИ САМІ ДАРУВАЛИ ОДЯГ, А ЛЮДИНА ПОТІМ З'ЯВЛЯЛАСЯ У НІЙ, І РІВЕНЬ ТРАСТОВОСТІ БРЕНДУ ПІДВИЩУВАВСЯ?

У НАС ЗГУРТОВАНА КОМАНДА, І ОСНОВНОЮ ВИМОГОЮ Є ПРАЦЬОВИТІСТЬ

ЧИ БУЛИ ТАКІ ЛЮДИ, ЯКІ ЩЕ НЕ ПОЗБУЛИСЯ РОЖЕВИХ ОКУЛЯРІВ, А ПРИЙШОВШИ ПРАЦЮВАТИ В LAKE І ОСМИСЛИВШИ ТЕ, ЩО МОДА — ЦЕ НЕ ТАК ПРОСТО, ТРОХИ РОЗЧАРУВАЛИСЯ В ФЕШН-ІНДУСТРІЇ? Ні, за всі року роботи бренду таких випадків не було. У нас згуртована команда, і основною вимогою є працьовитість, тому нових людей в команду ми вибираємо досить ретельно.

ДДЛЯ ВАС МОДА — ЦЕ БІЗНЕС ЧИ ТВОРЧІСТЬ? Це гармонійний синтез творчості та бізнесу.

ЯК ДУМАЄТЕ, ЧОМУ В УКРАЇНІ Є СТЕРЕОТИП, ЩО МОДНА ІНДУСТРІЯ — ЦЕ ЛЕГКО, ВЕСЕЛО І ЗАВЗЯТО? Такий стереотип є не лише в Україні. Кінцевий продукт індустрії — краса, тому якщо не замислюватися, чого це коштує, дійсно може здатися, що в моді все легко і просто.

РОЗКАЖІТЬ ТРОХИ ПРО БЛАГОДІЙНИЙ ПРОЕКТ З ELLE UKRAINE. З грудня 2013 ми провели і прийняли участь в чималій кількості проектів, спрямованих на допомогу українцям в ці страшні часи. Коли Соня Забуга, головний редактор ELLE Україна, запропонувала створити футболки з оптимістичним принтом, а всі кошти від продажів направити на добру справу, ми погодилися

November'14  |  Airport magazine®

Ми дружимо з багатьма знаменитостями і пишаємося тим, що для своїх світських виходів вони вибирають наші наряди. Але судити про фітбек складно, хоча, і справді, були люди, які приходили до нас в шоу-рум зі словами «Хочу сукню, як у Евеліни Хромченко».

ЯК ВИГЛЯДАЄ ВАШ МУДБОРД ДЛЯ ВЕСНИ 2015? Колекція натхненна юністю, безтурботністю та безстрашністю перед новими началами. Мій син пішов у перший клас, і підготовка такого важливого етапу в його житті збіглася з періодом створення колекції. Звідси колірна гамма і вибір фактур. Також ця колекція про вітер, який творить і руйнує, створюючи нові форми і образи, що відбивається у крої.


19

November’14  |  Airport magazine®


editor`s guide

20

Fashion-байєр: купувати не можна залишити

Записала: СО Ф І Я Р УД Ь

БАЙЄР — НОВИЙ ТЕРМІН XXI СТОЛІТТЯ, ЩО ОЗНАЧАЄ МЕНЕДЖЕРА ПО ЗАКУПІВЛЯМ. В FASHION-ІНДУСТРІЇ ФАХІВЕЦЬ З БАЇНГУ ВІДІГРАЄ ВАЖЛИВУ СТРАТЕГІЧНУ РОЛЬ В ЛАНЦЮЖКУ ПОСТАВОК. ДЛЯ БРЕНДУ БАЙЄР ПРИЙМАЄ РІШЕННЯ ПРО РОЗВИТОК ТОВАРУ І ПРОГНОЗУЄ ТЕНДЕНЦІЇ, ЩОБ ВІДПОВІДАТИ ОЧІКУВАННЯМ ПОКУПЦІВ. КРІМ ЦЬОГО, ВІН КЕРУЄ ФІНАНСАМИ І ПРОВОДИТЬ РОЗРАХУНКИ, ЗАЙМАЄТЬСЯ ОЦІНКОЮ РИНКУ, УПРАВЛІННЯМ СИСТЕМОЮ ПОСТАЧАНЬ, ВИЗНАЧЕННЯМ ТЕНДЕНЦІЙ І СТВОРЕННЯМ ЕФЕКТИВНОЇ ВЗАЄМОДІЇ ПРОДУКТУ З КЛІЄНТОМ. МИ ПОСПІЛКУВАЛИСЯ З ДОСВІДЧЕНИМИ ЛЮДЬМИ ДАНОЇ СФЕРИ, ЯКІ ЗАЛИШИЛИ НАМ СВОЇ КОМЕНТАРІ ТА ПОДІЛИЛИСЯ ДОСВІДОМ, ЩО ВАЖЛИВО ПРИ ФОРМУВАННІ ПРАВИЛЬНОГО РОЗУМІННЯ ТЕРМІНА «FASHION-БАЙЄР».

Ольга Пинда Який бренд в бутиках Symbol користується найбільшим попитом? У нашій мережі представлено понад 60 провідних світових брендів, тому однозначно сказати, яка марка користується найбільшим попитом, не можна. Клієнти Symbol дуже різнобічні люди, і наше завдання полягає в тому, щоб кожен з них зміг побачити і знайти «свій» бренд. Тим більше, жінки так люблять змінюватися: вчора вони вибирали жіночність від Valentino, а сьогодні їм подобається прояв бунтарського духу в одязі від Philipp Plein.

Як Вам вдалося домогтися такого різноманітного асортименту брендів у бутику Symbol? Ми завжди відкриті для нових експериментів, модних інновацій та сміливих ідей. Мережа Symbol активно співпрацює з молодими талановитими дизайнерами. І найголовніше, ми не ставимо рамок у виборі для клієнта, постійно дивуємо і тішимо новими можливостями.

Недавно Ви відкрили новий мультибренд в Харкові — Symbol Woman. Який образ Вашої покупниці Ви бачили, коли робили підбірку брендів? Symbol Woman — це унікальний магазин зі своїм характером. У ньому поєднується розкіш хутряних колекцій Marco Vanoli, Florence Mode, Yves Salomon з класичною жіночністю і елегантністю прет-а-порте брендів, таких як Alexander Terekhov. А родзинкою Symbol Woman є лінії модних українських дизайнерів: Alonova, Olena Dats', Navro, Pascal. Ці бренди дуже різні за стилістикою, але їх якість виконання і оригінальність дизайнерських рішень не залишить модниць байдужими. November'14  |  Airport magazine®


editor`s guide

21 21

Іра Радєва Баїнг — це стратегічне мислення або любов до моди? Я вважаю, що любов до моди не має відношення до баїнгу. Я можу говорити, виключно спираючись на свій досвід і підхід, який я сама для себе визначила. По-перше, потрібно чітко розуміти формат і концепцію магазину, знати до дрібниць портрет клієнта цього магазину, взаємодіяти з консультантами. Також не можна забувати про інтуїцію; є випадки, коли до неї потрібно прислухатися. Плюс до всього цього — аналіз і моніторинг попередніх сезонів і, як Ви правильно написали, стратегічне мислення.

Як Ви визначаєте речі, які будуть ходовими? Які розрахунки проводяться для цього? На самому початку, не маючи досвіду та інформації, я покладалася тільки на смак. Потім, все більше і більше знайомлячись з клієнтами Corner CS, я почала враховувати їх бачення і побажання. Зараз відбір колекцій — це командна робота кількох ланок. Невід'ємною частиною аналізу і відбору став персонал, а також робота з дизайнером. Ми опрацьовуємо всю колекцію і відбираємо з неї бестселери.

Один з останніх брендів, які недавно з'явився в Corner Concept Store, — купальники Comechance. Нові надходження гармонійно вписуються у звичний асортимент бутика? Ми не боїмося пробувати, я б навіть сказала, що ми любимо пробувати і експериментувати. Починаючи роботу з новим для нас дизайнером або новим товаром, в більшості випадків ми і в подальших сезонах продовжуємо працювати з ними. Якщо ми спочатку розуміємо, що колекції цього дизайнера не вписуються в наш асортимент і політику відбору, ми не соромимося про це говорити.

Катя Жук Які бренди представлені у Вас в магазині? За яким основним концептом Ви закуповуєте одяг тих чи інших дизайнерів? Olena Dats', Podolyan, IVANOVA, M&N, NaiLu-Na by Anastasia Ivanova, Golda, Over the sea, Poco a Poco, Jarozz-Lab, Studio Paliy, Ursuljak. Одяг купуємо не з огляду трендів, а враховуючи смаки клієнток нашого регіону. Так, наприклад, Івано-Франківськ фанатіє від всіх відтінків зеленого і абсолютно не сприймає бордовий.

Одним з Ваших девізів є «Купуй українське». Як Ви думаєте, клієнти готові переключитися на українську моду та українських дизайнерів? Ми на ринку з лютого 2007 року. І в нашому випадку ніхто не переключався на українських дизайнерів. Тому що, знову ж, такі особливості регіону. У нас українське завжди сприймалося на «ура». Можна навіть сказати, що клієнт чекав саме нас. Зараз ми спостерігаємо перехід на українську моду туристів. Для них зараз це тренд.

Які речі і які бренди мають великий попит у покупців? Найбільший попит на сукні, які можна одягнути на весілля (коли дівчина виступає в ролі гості), день народження та інші свята, а потім вже і речі для повсякденного життя. В останньому важливу роль відіграє діловий образ. Звичайно ж, лідери продажів — це Dats' і Podolyan.

November’14  |  Airport magazine®


faces

22 22

Ось ця земля, що наче мрія, Хоч і знедолена була, Впоїла співом Соломію І соловейком нарекла.

Олександр Бугай

This dream-like land No matter, that was widowed Quenched Solomia’s thirst by song And gifted her with Nightingale’s tongue Oleksandr Buhai

Текст: ГА Н Н А П А Н А Х Н О

У ПЕРШІ ДЕСЯТИРІЧЧЯ ХХ СТОЛІТТЯ СВІТОВА ОПЕРНА СЦЕНА ТРИМАЛАСЯ ВИКЛЮЧНО НА ЧОТИРЬОХ ВЕЛИЧНИХ ТА УСЛАВЛЕНИХ ЧОЛОВІКАХ — БАТТІСТІНІ, КАРУЗО, РУФФО ТА ШАЛЯПІНІ. АЛЕ НЕЗАБАРОМ НА ЧОЛІ ЇХ СТАЛА НОВА ЗІРКА, ЯКІЙ ЩЕ У 1891 РОЦІ ПРОРОЧИЛИ: «МАЄ ВСІ ДАНІ, ЩОБ СТАТИ ОКРАСОЮ НАВІТЬ ПЕРШОРЯДНОЇ СЦЕНИ». ЛЬВІВСЬКА КОНСЕРВАТОРІЯ НЕ ПОМИЛИЛОСЯ У СВОЇХ СПОДІВАННЯХ І СТАЛА ПЕРШОЮ СХОДИНКОЮ НА НЕ ПРОСТОМУ, АЛЕ ТАКОМУ ЯСКРАВОМУ ШЛЯХУ МАЙБУТНЬОЇ ПРИМАДОННИ УКРАЇНСЬКОЇ ТА СВІТОВОЇ ОПЕР — НЕПЕРЕВЕРШЕНОЇ СОЛОМІЇ КРУШЕЛЬНИЦЬКОЇ.

FIRST DECADES OF THE TWENTIETH CENTURY THE WORLD’S OPERA WAS HELD EXCLUSIVELY BY FOUR GRAND AND FAMOUS MEN TO MENTION: BATTISTINI, CARUSO, RUFFO AND CHALIAPIN. BUT SOON A NEW STAR LED THEM. SHE WAS PREDICTED IN 1891: "SHE SEEMS TO HAVE ALL THE SPIRIT TO BE A GEM OF A PARAMOUNT STAGE". LVIV CONSERVATORY WAS RIGHT IN THEIR EXPECTATIONS AND BECAME THE FIRST STEP IN NOT SIMPLE, BUT THE VERY BRIGHT WAY OF FUTURE DIVA OF UKRAINIAN AND WORLD OPERA — UNMATCHED SOLOMIA KRUSHELNYTSKA.

Мистецтво співу та досконалості

Solomia’s Krushelnytska

Соломії Крушельницької

art of singing and perfection

November'14  |  Airport magazine®


faces

23

«Нащо мені чорні брови…»

"What for are you my black eyebrows..."

Донька священика Амвросія, Соломія, народилася у 1872 році у селі Білявинці Тернопільській області. З дитинства співала українських народних пісень — сильний голос дівчини мало не щовечора можна було почути у садку чи на майдані, де вона збиралася з подругами. Музичних азів Соломія навчилася у Тернополі, закінчивши екстерном місцеву гімназію. У 1891 році, розірвавши стосунки з нареченим, який не схвалював її занять співами, Соломія переїжджає до Львова, щоб продовжувати музичну освіту. Дівчина без перешкод стає студенткою класу сольного співу у Львівській консерваторії. Навчання проходили у приміщенні театру Скарбека (зараз Національний драматичний театр ім. М. Заньковецької). Там же, 13 квітня 1982, відбувся і її перший сольний виступ, а рік потому сцена Скарбека стала свідком оперного дебюту Крушельницької. Їй пропонували співати у польському оперному театрі, але Соломія хотіла розвивати українську оперу та відмовилася від вигідної пропозиції. Натомість вона знайомиться з італійською співачкою Джеммою Беллінчоні і, натхнена її майстерністю, вирушає до Італії, щоб вчитися далі у видатної Фаусти Креспі.

Daughter of priest Amvrosiy, Solomia was born in 1872 in the village of Biliavyntsi, Ternopil region. She sang Ukrainian folk songs since her childhood — the strong voice of the girl could be heard almost every night in the garden or in the square where she was going with girls. Solomia learned musical basics in Ternopil, completing an external degree in local school. In 1891, ending the relationship with her fiance, who did not approve of her singing pursuits, Solomia moves to Lviv to continue her music education. The girl easily becomes a student of solo singing class at the Lviv Conservatory. The classes were held in the Skarbek Theatre

Народження примадонни На італійських студіях Соломія розвиває свій голос до лірико-драматичного сопрано і вже у 1894 підписує 5-місячний контракт з Львівською оперою і повертається до Львова. Тепер вона мешкає разом з сестрою на квартирі по вул. Хорущина, 3 (тепер вул. П. Чайковського). Дівчина з радістю виступає перед своїми співвітчизниками, дивуючи новою італійською манерою співу, яка не відразу була належне сприйнята публікою. Усі свої концерти вона закінчувала виконанням українських народних пісень.

Мадам Батерфляй Підкоривши Львівську оперу, Соломія тріумфально гастролює Європою та Америкою, співає на кращих оперних сценах світу. Її розкішний репертуар цілком відповідає зірковому статусу співачки. Але одним з найблискучіших виступів артистки є головна партія Чіо-Чіо-сан в опері Джакомо Пуччіні «Мадам Батерфляй», що вона виконала її вперше на сцені міланської La Skala у 1904. Спочатку композитор представив нову оперу публіці з іншою примою, але вона була безжально освистана. Врятувати славетного маестро та його твір могла лише Соломія — і вона це зробила! Крушельницька, що звикла грати неповторні та повнокровні образи вангерівських героїнь, з успіхом увійшла у роль тендітної і покірної японочки і повернула «Мадам Батерфляй» до життя. Саме в її виконанні опера об’їздила увесь світ — після вражаючої прем’єри Соломія зіграла Чіо-Чіосан ще сто разів! А по тому сказала: «Баста!» — і віддала Пуччіні свою партитуру. Вдячний композитор подарував співачці власний портрет з написом «Найчарівнішій та найпрекраснішій Батерфляй», а у своєму у кабінеті повісив фотографію Крушельницької. November’14  |  Airport magazine®

У ролі Чіо-Чіо-Сан в опері «Мадам Батерфляй»

(now M. Zankovetska National Drama Theatre). There, on April 13, 1982, her first solo performance was staged, and a year later Skarbek scene witnessed opera debut of Krushelnytska. She was offered to sing in Polish Lviv Opera House, but Solomia wanted to develop Ukrainian opera and declined this lucrative proposal. Instead, she got acquainted with the Italian singer Gemma Bellincioni and, inspired by her skills, she went to Italy to study under outstanding Fausta Crespi.


24

editor`s faces

O sole, 'o sole mio! 1910 рік став поворотним у житті Соломії. Вона бере шлюб з адвокатом Чезаре Річчоні, аристократом і шанувальником музики. Подружжя оселяється у Віареджо, італійському курортному містечку, де Крушельницька ще раніше купила віллу, яку назвала «Саломеа». Оселя Соломії та Чезаре відразу стає відомим у місті артистичним салоном, завсідниками якого були славнозвісний Пуччіні, акторка Елеонора Дузе, письменниця Грація Деледда — словом, весь мистецький цвіт тих часів. З початком Першої світової оперний жанр переживає занепад. Поступово Соломія Амвросіївна скорочує кількість виступів, і у 1920 назавжди залишає сцену, змінюючи амплуа. Відтепер вона — камерна співачка, яка так само бездоганно, як і у інтелектуальних оперних партіях «Валькірії», «Лорелеї», «Мефістофеля» та сотні інших, виконує свою роль, розкриваючи нові грані таланту у вокальній мініатюрі.

Повернення додому У 1939, після смерті Чезаре, Крушельницька знову іде до Львова і залишається в ньому назавжди. Почалася Друга світова і співачка вже не мала змоги повернутися до Італії. Щоб отримати радянське громадянство, вона мусила віддати свою італійську віллу, з усім майном, радянській владі. Після війни за запрошенням старого друга родини, Василя Барвінського, стає професором сольного співу у Львівській консерваторії. Востаннє щирим і чистим співом неповторної Соломії Крушельницької її шанувальники насолодилися у 1949 році, на концерті у залі консерваторії по вул. Чайковського, 7 (тепер Великий зал ім. С. Людкевича Львівської філармонії). У віці 80 років велика артистка пішла з життя, залишивши по собі ні з чим незрівнянний скарб — міжнародне визнання сили української музики і мистецтва, які для Соломії в усі часи було на першому місті. Найвидатніша співачка своєї епохи, Крушельницька підкорила серця усього світу, але своє вона віддала місту, затишні вулички якого червоними нитками пройшли через увесь її життєвий та творчий шлях — рідному Львову.

Найвидатніша співачка своєї епохи, Крушельницька підкорила серця усього світу В народному подiльському вбранні

Разом із чоловіком Чезаре Річчоні

November'14  |  Airport magazine®


editor`s faces

Prima donna birth During Italian studies Solomia develops her voice to the lyricdramatic soprano and already in 1894 signs a 5-month contract with Lviv Opera house and returns to Lviv. Now she lives with her sister in an apartment in Khorushchyna street, 3 (now P. Tchaikovsky str.). She happily performs in front of her compatriots, amazing them with a new Italian singing style, which was not favorably received by the public for the first time. She finished all her concerts with the performance of Ukrainian folk songs.

Madame Butterfly

The most prominent singer of her time, Krushelnytska won hearts all over the world

After conquering Lviv opera, she triumphantly tours Europe and America, singing on the world’s best opera stages. Her gorgeous repertoire perfectly suits her star status of a singer. But one of her most brilliant performances is the main part of Cio-Cio-San in Giacomo Puccini's opera "Madame Butterfly", which she performed for the first time on the stage of Milan La Skala in 1904. Initially, the composer presented a new opera to the audience with a different prima, but she was hissed and booed. Only Solomia could save the renowned maestro and his work — and she did it! Krushelnytska, who was used to playing full-fledged and unique images of Wagner heroines, successfully handled the role of a tender and submissive Japanese and brought "Madame Butterfly" back to life. It was her performance of the opera that traveled around the world — after the impressive premiere Solomia played Cio-Cio-San a hundred times more! And later she said: "Basta!" — and gave Puccini her score. Grateful composer presented the singer with his portrait signed "For the most beautiful and enchanting Butterfly", and hung a photo of Krushelnytska in his cabinet.

O sole, 'o sole mio! 1910 was a turning point in Solomia’s life. She gets married with a lawyer Cesare Ricchoni, an aristocrat and music admirer. The

November’14  |  Airport magazine®

25 25

couple settles in Viareggio, Italian resort town where Krushelnytska had previously bought a villa, which she called "Salomea". Residence of Solomia and Cesare immediately becomes a popular artistic salon of the town, regulars of which were famous Puccini, actress Eleonora Duse, writer Grazia Deledda — all artistic cream of that time. Since the beginning of World War I the opera genre suffered decline. Solomia Amvrosiyivna gradually reduces the number of her performances, and in 1920 she leaves the scene forever, changing her role. Now she is a chamber singer who plays her role just as perfectly, as in the intellectual opera parts "Valkyrs", "Loreley", "Mephistopheles" and hundreds of others, revealing new facets of talent in vocal miniature.

Return home In 1939, after the death of Cesare, Krushelnytska goes back to Lviv and remains there forever. World War II began and the singer was not able to return to Italy. In order to get Soviet citizenship she had to give her Italian villa with all property to Soviet authorities. After the war, an old friend of the family, the director of the Lviv Conservatory Vasyl Barvinskyi offered her the post of professor of solo singing. The fans enjoyed sincere and pure singing of unsurpassed Solomia Krushelnytska for the last time in 1949, at the concert in the conservatory hall in the Tchaikovsky street, 7 (now the Great Hall named after S. Lyudkevych in Lviv Philharmonic). The great artist passed away at the age of 80, leaving behind an incomparable treasure — international recognition of power of Ukrainian music and art, which were always of utmost importance for Solomia. The most prominent singer of her time, Krushelnytska won hearts all over the world, but she gave her own heart to the city, quiet streets of which were a common thread running through all her life and career — home town Lviv.


26

Фото: Саша САКО Стиль: Анна НАУМЕНКО Волосся/макіяж: студія зачісок і макіяжу Анни НАУМЕНКО Модель: Устина ДРУЛЬ (Модельное агентство «Окс моделс», м. Львів, www.oksmodels.com) Фешн-координатор: Інна СОСЛОВСЬКА

Дякуємо за допомогу в організації зйомки: Готель «Жорж», м. Львів, пл. Міцкевича, 1 Салон італійського одягу «Кураж», м. Львів, вул. Костюшка, 21 November'14  |  Airport magazine®


Пальто, сукня, підвіска — Elisabetta Franchi, салон італійського одягу «Кураж»


Комбінація — власність стиліста Спідниця Elisabetta Franchi, салон італійського одягу «Кураж»


Пальто, сукня — Elisabetta Franchi, підвіска Elidgio, салон італійського одягу «Кураж» Черевики Олеся Гринь


Пальто Pinko, пальто Twin-set, брюки Pinko, шапка Twin-set, салон італійського одягу «Кураж» Черевики Олеся Гринь


Светр, сорочка, спідниця, ремінь — Elisabetta Franchi, берет Blumarine, салон італійського одягу «Кураж»


Комбінезон Tenax, салон італійського одягу «Кураж»


Піджак Mangano, cалон італійського одягу «Кураж»


cosmopolite

34 Записала: І Н Н А СО С Л О В С Ь К А

Travel Live

Олександр Педан, ведучий «Нового каналу»

Леон. Ринок Поля Бокюза

РЕСТОРАНИ І КАФЕ

Я багато подорожую по Україні і завжди шукаю саме місцеву кухню. У Києві багато хороших місць. Останнє, що відкрив для себе, — «The Burger». Спробував бургери не гірші, ніж у США. В Ужгороді рекомендую «Стейк-хаус GOODMAN», де спробував шалено смачний стейк. У Полтаві раджу зайти в «Козачку» і спробувати галушки. Я ніколи не їв таке смачне тісто! Якщо ви в Одесі, звичайно, варто заскочити в «Дачу» на традиційне блюдо — кавун з сухою солоною бринзою. У Запоріжжі варто поїхати в козацький ресторан поїсти борщу, кулешу і випити узвару. У Криму найкраще місце я знайшов в Євпаторії — етно-ресторан «Джеваль». Там подають чебуреки трьох видів, пельмені з кониною і солодощі з татарською кавою. Ідеально!

November'14  |  Airport magazine®

Одеса. Ресторан «Дача»

РИНКИ

У мене є обов'язкове правило під час подорожей — пробувати кухню тієї країни, до якої приїхав. Найбільший вибір свіжої та смачної їжі — звичайно ж, на продовольчих ринках. Я вже знаю три таких: у Леоні — ринок Поля Бокюза, в Барселоні — Бокерія (Сан-Жузеп), в Мадриді — Сан-Мігель. Устриці і інші делікатеси там продаються щойно виловлені, і прямо на ваших очах їх можуть для вас приготувати. Мені в кайф перебувати там, оскільки можна себе відчути місцевим, відчути весь колорит.


cosmopolite

35

Гімалаї, Мексика

Єгипет

ГІРСЬКОЛИЖНІ КУРОРТИ

Я вже п'ять років катаюся на сноуборді. Люблю позатрасове катання, тому з друзями завжди шукаю місце, де можна покататися вдосталь. А пару років тому поставив на сноуборд дружину, і це ускладнило завдання у виборі курорту. (Сміється.) Знайти і комфорт, і траси, і фрірайд можете у Франції — Валь Торанс, і в Австрії — Ішгль! А для любителів справжнього екстриму, і для мене особисто, Меккою є Гімалаї. Обожнюю Гульмарг — курорт в Індії, в штаті Кашмір. Там дійсно неймовірний фрірайд. Якщо випадає сніг, то вище даху.

МОРЕ

Якщо зима — це борд, то літо — класичний серф і кайтсерфінг. Для серфу у мене на першому місці — Балі. Там ідеальна рифова хвиля. В Європі — це Мадейра. Шалено гарний зелений острів, є гори і океан. Плюс там дуже розвинений велоспорт, і можна поєднувати розваги. Ну, а кайтсерфінг — це Єгипет, Хургада. Найправильніше місце, щоб навчитися і отримати кайф від катання. Там довгий сезон вітрів, тепле, мілке море і багато російськомовних шкіл. А коли ви накаталися у Єгипті, не забувайте, що під боком, вдома, теж буває вітер. На авто можна за п’ять годин бути у Коблеві. Або трохи далі — у Кирилівці! До речі, я навчався кататися саме на Чорному морі.

November’14  |  Airport magazine®


editor`s cosmopolite

36 Текст: А Н Н А Л Е В А Н

Flanders that fell asleep November'14  |  Airport magazine®


editor`s cosmopolite

37 37

ЧИ МРІЯЛИ ВИ КОЛИ-НЕБУДЬ ПЕРЕНЕСТИСЯ У МИНУЛЕ І ОПИНИТИСЯ У СЕРЕДНЬОВІЧНОМУ МІСТІ? НА ПІВНОЧІ БЕЛЬГІЇ ЗАЛИШИЛОСЯ МІСТО БРЮГГЕ, ЯКЕ ЧАС НІБИ ОМИНУВ. САМЕ ТУТ ДИВНИМ ЧИНОМ ЗБЕРЕГЛАСЯ ІСТОРІЯ.

HAVE YOU EVER DREAMT ABOUT BEING CARRIED TO THE PAST AND FIND YOURSELF IN A MEDIEVAL CITY? IN THE NORTH OF BELGIUM THERE IS AN UNTOUCHED BY TIME CITY OF BRUGES, WHERE WITH A WAVE OF MAGIC WAND ITS HISTORY HAS BEEN PRESERVED.

November’14  November’14  |  Airport |  Airport magazine® magazine®


38

Г

уляючи європейськими вуличками, я частенько уявляла собі картини з минулого, ніби вони відбуваються зараз, наяву. У розбитого узбіччя візник натягнув поводи і висадив високого джентльмена у казанку і синяво-чорному фраку. Або ось — вікно художника епохи Відродження, майстер за полотном, а на оксамитовому кріслі — білошкіра знать. Сісти за стіл з багатим купцем з густою бородою, яку він щохвилини пригладжує. Як би це було — перенестися у часі і прожити так хоча б день? Про це мріється, але глобалізація диктує свої правила, а натовп туристів збиває з ніг... Але, виявляється, є в Європі місто, що зберегло і до наших днів середньовічний вигляд, з тихими бруківками і червоною черепицею будинків, під якою дрімає життя! Чи то справа у вірності традиціям бельгійського народу, чи то велика кількість каналів, що порізали місто вздовж і поперек, не дала прийти в цей світ давніх споруд

cosmopolite

вигадливій сучасності. Цю загадку приємно розга дув ати, пр ог улюю чись горбатими мостами, рясно зарослими зеленню, вдивлятися у глибину каналів, води яких можуть повідати про колишню славу місцевих судноплавних річок. Місто мертве і тихе, і лише рідкісний звук від крил лебедів, що повсякчас пропливають повз, оживляє застиглу картину. Місто — мрія романтиків! Тут справді можна відчути себе останньою людиною, що залишилася на Землі. Але так було не завжди. У XII — XV століттях, завдяки близькості до моря, Брюгге був центром світової торгівлі. Жителів було в 1,5 рази більше, ніж зараз. Гільдіям биндюжників, пекарів, пивоварів, шевців, мулярів, чинбарів ми зобов'язані неймовірною архітектурою міста. Будинки тут немов пряникові будиночки, зліплені один з одним, і виникає бажання підійти і відламати шматочок, наслідуючи приклад Жана і Марі з казки Шарля Перро.

November'14  |  Airport magazine®


cosmopolite

S

39

trolling the European streets I often imagined pictures from the past as if they took place that moment in real. By a worndown roadside a carrier pulled against the reins and put off a tall gentleman wearing derby and bluish-black tailcoat. Or here — a window of Renaissance painter, the master is working on canvas, and a fair-skin aristocracy is in a velvety chair. Or to sit together at one table with a rich merchant with a spade beard, which he is smoothing every minute. How would it be like to travel in time and live like that at least one day? It can be dreamt about, but globalization dictates its own rules and a crowd of tourists knows down! But it turns out that in Europe there is a city, which has preserved till our times a medieval look with quite pavements and red roofing tiles, under which the life slumbers! Whether

it is adherence of the Belgian people to the traditions, or abundance of channels that hasn’t let artificial modernity come to the world of ancient buildings. This riddle is pleasant to solve while walking down humpback bridges, which are heavily verdurous, peering into depth of channels, waters of which can narrate about the former glory of local navigable rivers. The city is dead and silent and only a rare sound, coming from swallows’ wings swimming past from time to time, brings the stiff picture back to life. The city is a dream for daydreamers. Here indeed can be felt being only remained people on the Earth. But it hasn’t always been like this. In the XII—XV centuries, owing to the proximity to the sea, Bruges was a center of world trade. Population was in 1,5 times more than now. We owe incredible architecture of the city to guilds of roustabouts, bakers, brewers, cobblers,

November’14  |  Airport magazine®


40

Одна з головних визначних пам'яток Брюгге — знаменита с тор ожов а вежа Белфорт. З неї щогодини більше 50 дзвонів видзвонюють мелодії і будять городян. Якщо Ви хочете подивитися місто з висоти пташиного польоту, то доведеться підкорити її 355 сходинок. До вежі примикають Сукняні ряди

editor`s cosmopolite

masons, tanners. Houses here are as if gingerbread houses stuck together, and there is one wish to come closer straight away and snap off a piece patterned by Jean and Mary from a fairy-tale by Charles Perrault. One of the main attractions of Bruges is a famous bartizan, which is called Belfort. From its rooftop more than 50 bells are

playing melodies and waking city dwellers. If you want to get a bird's eye panorama of the city, than you will have to win over its 355 stairs. The Cloth Halls of the XV adjoin the tower — buildings of this guild were the most luxurious, because textiles and lace were the chief Flemish wealth. To see the amenities of Bruges one can also by

November'14  |  Airport magazine®

catching a carriage and passing in the opened cabin by the ancient wind-streets. Surprisingly but a woman will be controlling a horse in motion. Historically in Bruges women were practicing many men’s professions. It is possible that some time ago great husbands were involved in creative works and architecture. You can also hire a boat and ask to take you to the most delicious restaurant (a matter of fact that you can enter some places only from water)! The cuisine of Belgium is a peculiar national pride. And Bruges is a center of the world gastronomy. The city has one the highest indexes of the Michelin stars per capita. In each pub you can find more than 100 beer brands, and an owner of even the most distant bar for sure brews own beer. Together with beer they serve meat delicacies, Belgian cheese, and fish pottage following old receipt deserves a special notice! And Belgian chocolate! It will be hard for gourmets to keep the diet, and it is not worth it at all. Bruges is a special city, where one can experience yet unknown feelings!


cosmopolite

XV століття — будівлі саме цієї гільдії є найбільш розкішними, тому що основним багатством Фландрії були тканини та мережива. Побачити красу Брюгге можна, також піймавши карету і проносячись у відкритому екіпажі старовинними звивистими вуличками. На диво, керувати конем буде бельгійка. В Брюгге жінки історично займаються багатьма чоловічими професіями. Ймовірно, колись великі мужі були дуже захоплені творчістю та архітектурою. Ви можете найняти човен і попросити підвести Вас до найсмачнішого ресторану (адже вхід до багатьох закладів можливий тільки

з води!). Кухня Бельгії — о с о блив а націона льна гордість. А Брюгге — епіцентр світової гастрономії! У місті один з найвищих коефіцієнтів Мішленівських зірок на душу населення. У будь-якому пабі можна знайти від 100 сортів бельгійського пива, а господар навіть найвіддаленішого питного закладу неодмінно варить своє власне. До пива подають м'ясні делікатеси, бельгійські сири, а чого варто рибна юшка, зварена за старовинними рецептами! А бельгійський шоколад! Гурманам буде непросто втриматися на дієті, та й не варто. Брюгге — особливе місто, в якому можна пережити досі невідомі почуття!

41

ГОТЕЛЬ РЕСТОРАН SPA

November’14  |  Airport magazine®

м. Львів, вул. Комарова, 17 тел.: 032 245 03 45, 067 238 35 36 www.kupavahotel.com


editor`s faces

42

ПАВЛО ТАБАКОВ СПІВАК, КОМПОЗИТОР, ПЕРЕМОЖЕЦЬ ДРУГОГО СЕЗОНУ ПОПУЛЯРНОГО ТЕЛЕПРОЕКТУ «ГОЛОС КРАIНИ»

«Львів —

"Lviv is romance in all its manifestations" PAVLO TABAKOV SINGER, COMPOSER, WINNER OF THE SECOND SEASON OF THE POPULAR TV PROJECT "VOICE OF THE COUNTRY"

це романтика у всіх її проявах» Записала: І Н Н А СО С Л О В С Ь К А

November’14  November'14  |  Airport magazine®


editor`s faces Павло, ви народилися і виросли у Львові. Як це місто вплинуло на вас, ваш характер, ваші звички?..

І ваші романтичні пісні — родом зі Львова?

емоціями: вузенькі вулички, неймовірної краси архітектура, затишні кав'ярні... Як можна не творити в таких умовах?! Мені навіть деколи здається, що Львів, як магніт, притягує до себе творчих людей — композиторів, художників, режисерів, акторів... Якщо у когось творча криза, йому одна дорога — до Львова. Принаймні, я саме так і роблю: живучи в Києві, весь час повертаюся до рідного міста — за черговою порцією натхнення. А зовсім недавно, до речі, навіть пісню на цю тему написав і присвятив її Львову. Пісня називається «Згадую», і в ній є такі слова: «Я повертаюся до тебе / Тисячу-тисячу літ...»

Звичайно! Львів — це романтика у всіх її проявах. Тут все дихає романтичною атмосферою і романтичними

Ви згадали про кав'ярні. Які з численних львівських кав'ярень ваші улюблені?

Знаєте, під час телепроекту «Голос країни» до мене з подачі Костянтина Меладзе причепилося прізвисько «Інтелігент-романтик». В яблучко! Думаю, саме цими двома визначеннями мене нагородило моє рідне місто Львів. Тут, не в образу іншим українським містам, напевно, найбільша концентрація інтелігенції і романтиків на метр квадратний. (Посміхається.)

Pavlo, you were born and raised in Lviv. In what way did this city affect you, your character, your habits?.. Well, during the TV project "Voice of the Country" I was nicknamed "intelligent romantic" on the tip from Kostiantyn Meladze. Got it in one! I guess I was awarded with these two definitions by my hometown Lviv. Here, I don’t want to offend other Ukrainian cities, there is perhaps the largest concentration of intellectuals and romantics per square meter. (Laughs.) And what about your romantic songs — were they born in Lviv? Of course! Lviv is romance in all its manifestations. Here everything breathes with romantic atmosphere and romantic emotions: narrow streets, beautiful architecture, cozy coffee houses... How could you stay uninspired under such conditions?! Sometimes I even think that Lviv attracts creative people like a magnet — composers, artists, directors, actors... If someone has writer’s block, there is one solution — go to Lviv. At least, I do right this: living in Kiev, I keep going back to my hometown — to draw inspiration. By the way, more recently I even wrote a song on this subject and devoted it to Lviv. The song is called "I Remember" (“Zhaduiu”), and it says, "I am coming back to you / thousand-thousand years..."

November’14  |  Airport magazine®

43 Їх декілька. Бізнес-зустрічі зазвичай призначаю у «Віденській кав'ярні»: там все настроює до ділових переговорів. Особисті зустрічі проводжу в маленькому затишному ресторанчику «Дарвін». Але найчастіше мене, коли я у Львові, можна побачити ще в одному відомому місці зустрічі кавоманів — «Світі кави». Ви — кофеман? Аж ніяк. Що стосується любові до кави, то в цьому сенсі я — зовсім нетиповий львів'янин. Скажу більше — каву я п'ю тільки у Львові, і то, як мовиться, в особливих випадках. (Посміхається.) Але факт залишається фактом: Львів — це запах і смак ароматної кави. Недарма саме кава найчастіше в якості подарунка везуть зі столиці Галичини!


44

editor`s faces

А який ваш улюблений куточок в місті? Напевно, площа Музейна. Її головна прикраса — неймовірний Домініканський собор. Коли проходжу повз і є вільний час, обов'язково заходжу в цей храм — просто посидіти, подумати, ввібрати в себе частинку його величної енергетики. Іноді, сидячи ось так, до мене приходять ідеї нової музики, нових проектів. Я десь читала, що свої перші гроші ви заробляли, граючи в підземному переході... Було діло. Йдеться про відомий кожному львів'янину підземний перехід на площі Митній, на початку вулиці Личаківської. Саме там, коли мені було 16-17 років і я навчався в музично-педагогічному училищі, влаштувалася моя імпровізована сцена. (Посміхається.) Разом з другом з медінституту ми брали гітари і влітку просиджували в переході мало не цілими днями — грали світові хіти: The Beatles, Queen, Rolling Stones, Metallica, Joe Dassin... Так заробляли на вареники, деруни і пиво. Але найцінніше було те, що через деякий час у нас з'явилася власна публіка — люди, які постійно приходили в перехід, щоб послухати наші концерти. Потім ця публіка перейшла в джаз-клуб «Динамо-Блюз», де я вечорами за роялем виконував джазові стандарти, а потім — в нічний клуб «Мі100», де співав «фірму». Думаю, значна частина цих людей згодом голосували за мене в проектах «Шанс» і «Голос країни», а тепер — ходять на мої сольні концерти.

You have mentioned coffee houses. Which of the numerous Lviv coffee houses are your favorite ones? There are several. I usually arrange business meetings at "Vienna coffee house": there everything facilitates business negotiations. I also have personal meetings in a small cozy restaurant "Darwin". But most frequently, when I visit Lviv, you can find me in a famous coffee lovers meeting place — "The World of Coffee". Are you coffee lover? Not at all. As for the love for coffee, in this sense I am quite unusual Lvivian. Even more — I drink coffee only in Lviv, and only in special cases. (Laughs.) But the fact remains: Lviv embodies smell and taste of fragrant coffee. No wonder coffee is often the best gift from the capital of Halychyna! And what's your favorite place in the city? Perhaps, Museum Square. Its main embellishment — incredible Dominican Church. When I pass by and have some free time, I always walk into this church — just to sit, think over and absorb a part of its majestic power. Sometimes, November’14  November'14  |  Airport magazine®

sitting like this, I come up with ideas of new music and projects. I read somewhere that you earned your first money by playing in the pedestrian underpass... Done that. It is a famous Lviv underpass at the Mytna Square, at the beginning of Lychakivska street. It was there where I got my improvised scene. I was 16-17 years old and I studied at musical and pedagogical school. (Laughs.) My friend from medical school and I took the guitar in summer and stayed in underpass almost all days - playing world hits: The Beatles, Queen, Rolling Stones, Metallica, Joe Dassin... In this way we earned for dumplings, potato pancakes and beer. But the most valuable thing was that after a while we had our own audience — people who constantly came to underpass in order to listen to our concerts. Later this audience came to jazz club "Dynamo Blues", where in the evenings I performed jazz standards at the piano, and later — to nightclub "Mi100", where I sang popular hits. I believe that most of these people later voted for me on projects "Chance" and "Voice of the Country", and now — go to my solo recitals.


Camry − флагман лінійки седанів Toyota. Автомобіль користується незмінною популярністю в Україні та в цілому світі і змінив вже сім поколінь. У Тойота Центрі Львів «Діамант» розпочато прийом замовлень на нову Toyota Camry. Нова Toyota Camry відрізняється новим виразним дизайном екстер’єру та інтер’єру, покращеними матеріалами оздоблення салону та інноваційним рівнем оснащення, що притаманний кращим моделям бізнес-класу. Автомобіль доступний для замовлення в чотирьох варіантах комплектації на вибір. Camry оснащується бензиновим 2,5-літровим двигуном або 3,5-літровим двигуном з шестиступеневою автоматичною коробкою передач. Найбільші зміни в новій Toyota Camry торкнулися дизайну екстер`єру моделі. Дизайн виконано відповідно до актуальних дизайнерських рішень . Нові стилістичні акценти виділяють автомобіль в потоці, посилюючи характерний для Camry імідж статусного і престижного бізнес-седана. Ефектна хромована окантовка капота, новий бампер з повністю переробленими нішами протитуманних фар, бічні повітрозабірники не тільки покращують аеродинаміку, а й додають седану елегантності і шарму. В оснащенні просторого салону нової Toyota Camry акцент був зроблений на високі технології і можливість відчути преміальну якість виконання в кожному дотику.

*Кредитує ПАТ «КРЕДІ АГРІКОЛЬ БАНК» Ліцензія НБУ № 99 від 12.10.2011

Вже зараз ви можете бути одним з перших, хто заключить контракт на нову Toyota Camry!

www.toyota.lviv.ua

Тойота Центр Львів «Діамант» вул. Кульпарківська, 226 Тел .: + 38 067 252 77 77


trends

46 Записала: ГА Н Н А П А Н А Х Н О

Nikolay Sikorra:

«Моя колекція — це ода кохання до тих, хто насправді керує світом — кохання до жінок» Як Ви прийшли до думки, що хочете присвятити себе дизайну? Не можу пригадати той день, коли вирішив стати дизайнером одягу, це просто прийшло саме по собі. Головне — це талант і, напевно, 90% працьовитості. Я розумію всю цінність пройденого мною шляху, коли бачу обличчя задоволених клієнтів, читаю їхні листи подяки за працю всієї моєї команди, коли мої кравці приходять з посмішкою на роботу, коли я сідаю за кермо свого нового Porsсhe. Я роблю те, що люблю, і кайфую від цього. Цієї осені Ви презентуєте свій перший іменний бренд. Розкажіть, у чому полягає концепція колекції, на що розставлені акценти? Так, це моя перша колекція prêt-aporter de lux, і цього року ми презентуємо Nikolay Sikorra в Україні. Концепцією колекції є виняткова елегантність і утилітарна розкіш. Вільний крій і акцент на талії, оздоблення скандинавськими хутрами — це все має гармонійно поєднуватися зі стилем життя майбутніх власникiв цих моделей. З чого починалася робота над колекцією? Скільки часу пішло на її створення? Восени 2013 року у Флоренції я познайомився з власником однієї фабрики з виробництва люксових тканин. Варто було мені їх побачити, і питання

з колекцією було вирішене. Я зробив начерки ескізів, поки їхав експресом Eurostar до Мілану. Через два місяці ми презентували колекцію на виставці «Who's next» у Парижі. Який стиль у марки Nikolay Sikorra? Неологізм люксової простоти — основна ідея. Розкіш і зручність повинні доповнювати один одного, а не суперечити. Де Ви купуєте необхідні матеріали? Я сноб в цьому питанні — тільки найякісніше і тільки у найкращих постачальників. Якщо це тканини, то тільки найкращі сорти сурі і лами, найтонші кашеміри італійських виробників. Якщо блискавки, то тільки RiRi, якщо гудзики, то Mabo і т. ін. Яким Ви бачите свого покупця? Моя колекція — це ода кохання до тих, хто насправді керує світом — кохання до жінок. Успішна бізнес-леді і турботлива мама, it-girl і fashionistas, — ті, хто змушує битися частіше чоловічі серця. Які ринки планує підкорити бренд Nikolay Sikorra? Ми активно просуваємо бренд в Європі, Америці та Азії. Наші відвідувачі і клієнти не могли повірити, що це зроблено в Україні — настільки якісно. Потрібно перестати мислити стереотипами — найкраще пальто

November'14  |  Airport magazine®  |  promotion

не обов'язково італійське. Італійці дивувалися, коли ми закуповували тканину — у нас не шиють з таких дорогих тканин, говорили вони. А ми в Україні шиємо і впевнені, що наші клієнтки оцінять. Модні критики залишили про Ваш дебют більш ніж позитивні відгуки. Чия думка про колекцію для Вас є найавторитетнішою? Ви знаєте, якщо Анна Вінтур напише про мою колекцію, я обов'язково прислухаюся. А найавторитетнішим критиком можна вважати покупців, тільки їх думка визначає успішність того чи іншого дизайнера. Будь ти хоч тричі талантом, але якщо твої речі не продаються, — задумайся, чи тим ти займаєшся у житті.

nsikorra.com


facebook.com/AirportMagazine

twitter.com/AirportMagazine

Airport_magazin_lviv


guide

48

XXI

Форум видавців

ВІД НОН-ФІКШНУ ДО АНТОЛОГІЙ

БІЛЬШЕ 40 ТИСЯЧ ВІДВІДУВАЧІВ, 700 ЗАХОДІВ, 300 АВТОРІВ З 23 КРАЇН, 200 ВИДАВНИЦТВ, 55 ЛОКАЦІЙ — ТАКИХ МАСШТАБІВ СЯГНУВ 21-Й МІЖНАРОДНИЙ КНИЖКОВИЙ ФОРУМ ВИДАВЦІВ, ЩО ПРОХОДИВ З 10 ПО 14 ВЕРЕСНЯ У МІСТІ ЛЕВА. AIRPORT ЗНАЙОМИТЬ ЧИТАЧІВ З ХУДОЖНІМИ НОВИНКАМИ НАЙОЧIКУВАНIШОЇ КНИЖКОВОЇ ПОДIЇ РОКУ — ЯК ПЕРЕВИДАННЯМИ КЛАСИКИ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ, ТАК І ТВОРАМИ СУЧАСНИХ АВТОРІВ. Вибір: ГА Н Н А П А Н А Х Н О

«ФЕЛІКС АВСТРІЯ» Софія Андрухович

«БОЙНЯ НОМЕР П'ЯТЬ»

Н

овий роман цієї авторки можна назвати приємною несподіванкою, адже Софія не тішила своїх шанувальників новинками ще з виходу своєї найгучнішої книжки «Сьомга». У центрі роману «Фелікс Австрія» — болісна і складна історія Курт двох героїнь, Аделі і Стефи, що мешкають у Станіславі Воннеґут (сучасний Івано-Франківськ, рідне місто письменниці) початку ХХ ст. Вони з дитинства разом, і їхні долі так тісно переплетені між собою, що часом важко розрізнити, де закінчується життя Стефи, а починається езважаючи на те, що цей роман, написаний у 1969 році, є Аделіне. Це роман про любов як почуття, що здатне одним із найвищих здобутків американської і світової літедарувати найбільшу свободу, але замість того перератури минулого століття, українською мовою «Бойня номер п'ять» творюється на пастку та в’язницю. Дія роману виходить вперше. Завдячувати цьому задоволенню можна проекту відбувається на тлі епохи «щасливої Австрії», під «Вавилонська бібліотека» та його ініціаторам, Видавництву Старого Лева музику карнавалів, виступи ілюзіоністів-шарта Фундації короля Юрія. Події, що їх описує Воннеґут, точаться навколо латанів та міфів про ідилічне життя, що страшного бомбардування Дрездена англо-американською авіацією навесні 1945 року. Завдяки органічному сплаву історії, психології, соціології, сатири, часом і призводить до того, що частина сюжетних ліній, історій і зв’язків у творі наукової фантастики та елементів автобіографії, книжка стала вершиною творчості автора і досі не втрачає актуальності. виявляється цілковитою фікцією.

Н

November'14  |  Airport magazine®


guide

49

«МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ» Антуан де Сент-Екзюпері

«BABY TRAVEL. ПОДОРОЖІ З ДІТЬМИ, АБО ЯК НЕ СТАТИ КУРКОЮ»

Ірена Карпа

«ІРЕНА КАРПА — ПИСЬМЕННИЦЯ, СПІВАЧКА, МАНДРІВНИЦЯ»

Н

а відміну від Софії Андрухович, епатажна Ірена Карпа, навіть пізнавши радощі подвійного материнства, мало не щороку видає нові книжки, і 2014 не став виключенням. Навпаки — саме цей досвід надихнув її на створення чергового travel-роману «Baby Travel. Подорожі з дітьми, або Як не стати куркою», в якому йдеться про мандри різними країнами світу, «починаючи від скалолазання в Ліхтенштайні за два тижні до пологів і далеко не закінчуючи поїздкою до Індії з малюками віком 1,5 і 2,5 років…» Паралельно з веселим нон-фікшном Карпа презентувала ще одну новинку — яскраву та іронічну книжку-журнал, що складається з трьох розділів: «Інтерв’ю», «Правда життя» (публіцистика) і «Мисткиня на барикадах» (есеїстика). Збірка стилізована під глянцевий журнал і супроводжується багатьма фото, які зображують авторку в різних іпостасях.

Ц

е одна з найважливіших книжок ХХ століття. Я щасливий, що вона вийшла в «А-ба-ба-га-лама-зі», — зауважив Іван Малкович, директор видавництва, на презентації довгоочікуваного видання. За його словами, переклад геніальної казки видатного французького письменника-льотчика Антуана де Сент-Екзюпері максимально наближений до звучання оригіналу. Не менш вагомою складовою книжки є її дивовижні ілюстрації, створені відомим українським художником Владиславом Єрком. Також у виданні використано деякі малюнки самого автора. Цієї осені вийшло лише 120 примірників «Маленького принца», що миттєво знайшли своїх шанувальників, більший тираж планується до новорічних свят.

«КНИГА ЛЕВА: ЛЬВІВ ЯК ТЕКСТ» Упорядник: Василь Ґабор

Л

ітературна агенція «Піраміда» — майстер розкішних антологій. Цього року видавництво презентувало зібрання прози та есеїстики авторів львівського прозового андеґраунду 70-80-х рр. ХХ ст. та інших українських письменників, які мають що сказати про Львів та його вдачу. Андрій Содомора, Ніна Бічуя, Юрій Андрухович, Віктор Неборак, Галина Пагутяк, Юрій Винничук — кожний з митців показує читачам свій образ міста, спонукає до осмислення Львова як тексту, створюючи, таким чином, своєрідну міську мозаїку або шараду, скласти (розгадати) яку під силу лише справжнім львів’янам або ж тим, хто закоханий в чарівне місто Лева.

November’14  |  Airport magazine®


Ви питаєтесь як можна змінити посмішку?

You will ask how it is possible to change the smile?

Клініка Villa Louisa — французька ортодонтична клініка в Україні, що спеціалізується на естетиці посмішки. Тут Вам запропонують вирівнювання зубів за допомогою невидимих елайнерів, уникаючи брекетів чи інших металевих конструкцій. Ви зможете отримати Вашу персональну посмішку з допомогою комфортного методу лікування, котрий також безпечний для зубів пацієнта. Clinic Villa Louisa is French orthodontic clinic in Ukraine which specialized in esthetic of the smile. Here you will get orthodontic treatment with invisible aligners without any metallic constructions or brackets. You will get your personal smile with a comfortable method of treatment that is also safe for the teeth of the patient.

У Villa Louisa Ви отримаєте функціональну та естетичну посмішку, адаптовану до симетричних особливостей Вашого обличчя. Завдяки неабиякому досвіду, лише декілька клінік можуть запропонувати такі результати таким методом лікування. In Villa Louisa you will get a functional and esthetic smile adapted in function of your face. Thanks to their experience, only few clinic can offer this kind of result with this technic. Клініку відкрив француз Седрік Шарве. Діагностику та планування лікування для кожного пацієнта проводять у Франції, у клініці наших партнерів — спеціалістів з ортодонотії елайнерами в Європі. The clinic has been opened by Cedric Charvet (France). Diagnostic and treatment plan for the patient is made in France in the clinic of our partner who is specialist of this technic in Europe. Вам запропонують різні варіанти лікування. Villa Louisa є користувачем елайнерів* Invisalign.

promotion

Інноваційний невидимий метод є, і він дозволяє вирішити основні проблеми прикусу та нерівностей зубного ряду з 10 до 70 років! Innovative and invisible method exists and treats main orthodontics issues for people 10 to 70 years old!


guide

Mercedes-Benz.

51 НОВИЙ ДИЛЕРСЬКИЙ ЦЕНТР МERCEDES - BENZ «ГАЛИЧИНА-АВТО» У МІСТІ ЛЬВІВ — ЦЕ ПІДПРИЄМСТ В О, ЩО З Д І Й С Н Ю Є П РОД А Ж ТА О Б С Л У ГОВУВАННЯ НА ВЛАСНІЙ А ВТО Р И З О В А Н І Й С Е РВІСНІЙ СТАНЦІЇ АВТОМОБІЛІВ ВИШУКАНОГО Н І М Е Ц Ь К О Г О Б Р Е Н Д У. НА АВТОЛЮБИТЕЛІВ, ЩО ЗНАЮТЬСЯ НА РОЗКІШНИХ АВТО, У САЛОНІ ЧЕКАЄ ШИРОКИЙ АСОРТИМЕНТ МОДЕЛЕЙ МАРКИ, В И СО КОТ Е Х Н ОЛ О Г І ЧНІСТЬ, ІННОВАЦІЙНІСТЬ ТА НАДІЙНІСТЬ ЯКОЇ ВЖЕ ДАВНО ДОВЕДЕНА В УСЬОМУ СВІТІ.

Ваш особистий успіх!

В

літку «Галичина-Авто» спільно з офіційним дистриб'ютором ПрАТ «​​АвтоКапітал» та німецькими колегами «Daimler AG» вперше у Львові провели серію незабутніх тест-драйвів під назвою «Mercedes-Benz Star Experience». В ході насиченої програми гості мали можливість познайомитися з інноваційними системами представлених авто, поспілкуватися з німецькими тренерами та механіками, які консультували і навчали потенційних власників Mercedes-Benz, а також протестувати кожну систему в дії і випробувати авто на дорозі. В рамках заходу гостям було презентовано новий багатофункціональний автомобіль Mercedes-Benz V-class та інтерактивний Mercedes-Benz Sprinter. Масштабна подія стала знаковою серед поціновувачів бренду, а емоцій добавили автомобілі з AMG-пакетом! Команда професіоналів MercedesBenz запрошує Вас відвідати новий шоу-рум бренду та із задоволенням надасть максимально повну консультацію щодо послуг «Галичина-Авто» та автомобілів марки Mercedes-Benz —

визнаного символа Вашого особистого успіху і бездоганного смаку. Крім того, саме зараз, у «Галичина-Авто» діють спеціальні пропозиції на автомобілі 2013 року випуску, а саме: Е-class — мінус 137 000 грн. (10 %), GLK-class — мінус 69 000 грн. (8 %), M-class — мінус 140 000 грн. (12 %)*, особливі ціни на автомобілі S-class, та акційні пропозиції по кредиту. Також Ви отримаєте змогу взяти участь у програмі лояльності CarMan@ CarWoman, яка діє у торгівельно-сервісній мережі Корпорації «УкрАвто». Ваш Mercedes-Benz чекає на Вас!

Наші контакти: м. Львів, вул. Городоцька, 282 тел./факс: (032) 232-07-72 mercedes-benz-lv.in.ua *Розмір знижки вказаний станом на 21.10.2014 р. і може змінюватись в залежності від курсу. Пропозиція діє з 14.04.2014 по 31.11.2014. Деталі запитуйте у консультантів.

November'14  |  Airport magazine®  |  promotion


event

52

LVIV FASHION WEEK

ВЕСНА/ЛІТО 2015 3-5 жовтня у Львові пройшов ХІV Lviv Fashion Week. У зв’язку з подіями в Україні Львівський тиждень моди змінив формат проведення на більш відповідний сит уації, що склалася, — тривав три дні замість звичних п’яти, покази і презентації проводилися на різних локаціях у центрі Львова, не зосереджуючись на основному майданчику. Цієї осені локаціями Lviv Fashion Week стали: Astoria Hotel, George Hotel, внутрішній дворик «Львівської копальні кави», Glory Café, Торгова галерея «Опера Пассаж», ЗахідноУкраїнський Автомобільний Дім Mercedes-Benz. Lviv Fashion Week максимально сприяє українським дизайнерам, які змогли підготувати колекції в складних політичних та економічних умовах, і забезпечує їм різноманітні можливості представлення. Був продовжений проект LeBOX — статичні презентації дизайнерських колекцій в різних локаціях центру міста. Молоді дизайнери

продемонстрували колекції у студентських показах проекту OFF SCHEDULE, дизайнери аксесуарів представили свої роботи у форматі презентацій. В основному розкладі нові колекції на весну/ літо 2015 продемонстрували Kateryna Karo, Inna Ig natievska, Kostelni, Chernikova, GraNat by Natalia Grechana, у форматі статичних презентацій LeBOX — OLGA ROMANOVA, TATA KALITA, у форматі презентацій бутіків — Віктор Черкаський, FRIDAY. Благодійними стали покази, що проходили 5 жовтня в ЗахідноУкраїнському Автомобільному Домі MercedesBenz (Kateryna Karol, Inna Ignatievska, Kostelni). Вхід на покази був платний, а всі вилучені кошти (понад 18 000 грн.) — спрямовані на підтримку Української Армії. Організатором збору коштів та їх розпорядником стала громадська ініціатива «Допомога Армії України». www.lvivfashionweek.com

The fourteenth Lviv Fashion Week was held in the city of Lviv on October 3-5. Due to the events in Ukraine, Lviv Fashion Week had changed its format into more appropriate to the current situation. It lasted only three days instead of usual five days. Shows and presentations were held at various locations in the downtown Lviv, focusing on the main floor. The locations of Lviv Fashion Week on October 3-5 were the following: Astoria Hotel, George Hotel, the patio of Lviv Coffee Mine, Glory Café, Leopolis Hall, Opera Passage trade gallery, the Western Ukrainian Mercedes-Benz Auto-mobile House. Lviv Fashion Week facilitates Ukrainian designers, who managed to prepare their collections in the complicated political and economic circumstances, and provides them with various opportunities for presentation. The LeBoX project — static presentations of designer collections in various locations of the city center — was continued. Young designers demonstrated their collections in the student OFF SCHEDULE project, and the accessories designers presented their works in the format of presentations. The new collections for spring/summer 2015 by Kateryna Karol, Inna Ignatievska, Kostelni, Chernikova and GraNat by Natalia Grechana were presented in the frame of the main schedule, while the collections of LeBOX — OLGA ROMANOVA, TATA KALITA were shown in the format of static presentations. Victor Cherkaskyi, FRIDAY demonstrated presentation in the boutique format. Charity shows were held in the Western Ukrainian Mercedes-Benz Auto-mobile House (Kateryna Karol, Inna Ignatievska, Kostelni) on October 5. The admission to the shows was charged and all funds collected were transferred to support the Ukrainian Army. Fundraising and disposal of the funds were organized by the public initiative "Assistance to Ukrainian Army".

November'14  |  Airport magazine®



54

guide

PLARIUM LVIV: НОВИЙ РІВЕНЬ

ДОКИ ТРИВОЖНІ ПОДІЇ ГАРТУЮТЬ НАШУ КРАЇНУ У СПРАВДІ НЕЗАЛЕЖНУ ТА ЄДИНУ НАЦІЮ, МИ МАЄМО ПРОДОВЖУВАТИ ПРАЦЮВАТИ ТА ПІДТРИМУВАТИ ЇЇ, НЕЗВАЖАЮЧИ НА ТРУДНОЩІ, З ЯКИМИ ЦЕ МОЖЕ БУТИ ПОВ’ЯЗАНО. І ЯКЩО ПОСІПАКИ ТА МАРСІАНИ ЗІ ШКІРОЮ ЗЕЛЕНОГО КОЛЬОРУ ВВАЖАЮТЬ, ЩО УКРАЇНЦІ ПЕРЕЖИВАЮТЬ КІНЕЦЬ СВІТУ, ТО МИ, ЗВИЧАЙНІ МЕШКАНЦІ ЗВИЧАЙНИХ МІСТ ТА СЕЛИЩ УКРАЇНИ, БАЧИМО НА ВЛАСНІ ОЧІ, ЩО НІ, ДЗУСЬКИ — НЕ ТІЛЬКИ ЩЕ НЕ ВМЕРЛА, АЛЕ Й НАВПАКИ — РОЗКВІТАЄ ТА РОЗВИВАЄТЬСЯ З КОЖНИМ ДНЕМ.

О

дним з таких прикладів є індустрія інформаційних технологій. Компанія Plarium Global створює комп’ютерні ігри для мобільних приладів, соціальних мереж та браузерних платформ. Вона була заснована п’ять років тому, і дві перші її студії відкрилися у Тель-Авіві та Харкові. Зараз у всьому світі працює шість студій, і одна з них нещодавно розпочала свою діяльність у славетному місті Лева. Вона розташувалася у будівлі в самому серці Львова, наповнена світлом та відчуттям великих зворушень у Силі. Саша Радилицька, СЕО львівського офісу Plarium Global, згодилася бути нашим провідником у світі комп’ютерних ігор, тому якщо вам кортить дізнатися, як в Україні створюють ігрові блокбастери світового рівня — скажіть: «друг» та заходьте! Саша, як виникла ідея створити студію у Львові? Насправді, то було дуже давнє бажання і дуже помірковане з точки

зору географії. В Україні у нас є студії у Харкові, Києві, Миколаєві, Сімферополі — тому дуже хотілося об’єднати Схід, Центр та Захід. Львів — найкраще місто для цього, тут навчаються десятки тисяч талановитих студентів, і дуже сприятлива атмосфера для розвитку нових ідей. Багато часу на це пішло? Сім днів. (Сміється.) То було божевілля, насправді, але дуже веселе! Ми відкрили студію у червні, за допомогою харківської команди Plarium. Оглянули 30 різних приміщень, обробили 1293 резюме та 348 тестових робіт, провели 93 співбесіди за три дні. Зараз у команді працює 18 осіб, але ми постійно шукаємо нових зірочок. Розповісте про розробку ігор? Що саме роблять усі ці люди? Ми працюємо на напрямках 2D-дизайну та технічної підтримки. Створюємо крутезні арти для ігрових проектів і допомагаємо нашим гравцям

November'14  |  Airport magazine®  |  promotion

по всьому світу, цілодобово, з перервами лише на печиво та нову серію «Ігор престолів». Ми знаходимося у постійному контакті з харківською студією Plarium, і дуже часто саме з нас починається робота над новими ігровими моделями. Ми створюємо концепти, які потім перетворюються на нових воїнів, будівлі чи могутні артефакти. Це дуже цікава та творча діяльність, ми ще тільки-тільки робимо перші кроки на цьому шляху, але наш внесок у діяльність компанії вже досить вагомий. На яку аудиторію розраховані проекти Plarium? Ми міжнародна компанія. Наша штаб-квартира розташована у ТельАвіві, а наші проекти зорієнтовані на ринки Європи та США. Наприклад, нашу гру Soldiers Inc. визнали однією з кращих ігор Facebook у 2013 році. Але саме в Україні багато талановитих людей продовжують створювати дивовижні речі, і своєю працею вони зробили Plarium явищем світового рівня.


guide

November'14  |  Airport magazine®  |  promotion

55


event

56

ТОРГОВИЙ ЦЕНТР «РОКСОЛАНА» —

вище мрії!

Центральна частина старого Львова, який через своє унікальне географічне розташування був провідним торгівельним центром Східної Європи, знову повертає собі давню славу. Розмаїття світових брендів, новинки авторської кухні, показ колекцій від LFW, благодійний аукціон та запальне шоу від «THE HARDKISS» — усе це яскраве відкриття нового торгового центру преміум-класу у Львові. Відтепер, аби придбати ексклюзивний одяг, насолодитися витонченими кондитерськими виробами чи смачною кухнею не потрібно їхати у світові столиці моди — усе це можна знайти у Львові у Торговому Центрі «Роксолана», що на площі Соборній, 14. Втім, це ще не все — і вночі у новому осерді моди вируватиме життя: незабаром довгоочікуване відкриття вишуканого rooftop restaurant & club «PartyFon» із захоплюючою панорамою та унікальним форматом...

SHOPPING СENTRE «ROKSOLANA» —

аbove the dreams! The central part of the old city, which is due to its unique geographical location was a leading trading center of Eastern Europe, once again regains its old glory. The variety of the famous brands, novelty cuisine, fashion show from Lviv Fashion Week, a charity auction and magical show from «THE HARDKISS» — all these brilliant opening of new premium mall. Now, to buy exclusive clothes, enjoy fine confectionery or delicious cuisine there is no need to go into the world fashion capitals — all of this can be found in Lviv at the mall "Roksolana" at the Soborna Square, 14. But that's not all — at night in the new core fashion also boils life: soon the long awaited opening of the refined rooftop restaurant & club «PartyFon» with a breathtaking view and a unique format...

November'14  |  Airport magazine®



58

art&design

Ігоря Миргорода Текст: I Р И Н А М И Р ГО Р ОД

ВСЯ ТВОРЧІСТЬ ІГОРЯ МИРГОРОДА МАЄ ПОТУЖНИЙ ВІДГУК У ГЛЯДАЧІВ, БО КОЖНА ЙОГО РОБОТА ЗАСНОВАНА НА ЗІТКНЕННІ З ЖИВОЮ РЕАЛЬНІСТЮ, НАПИСАНА АБО БЕЗПОСЕРЕДНЬО З НАТУРИ, АБО ПО ЕТЮДАМ. «ЦЕЙ СВІТ, КОЖНА МИТЬ — НЕПОВТОРНІ. КОЖЕН ДЕНЬ — СВЯТО» — ТАК ГОВОРИВ ХУДОЖНИК. РОЗКРИТИ ЦЮ ПРОСТУ ІСТИНУ ВІН І ПРАГНУВ У СВОЇХ РОБОТАХ.

Львів. Місто прокидається

Н

Львів. Соборна площа після дощу

ародившись під Санкт-Петербургом і сприймаючи себе «людиною світу», Ігор Миргород з ранніх років вивчав українську культуру, літературу і мистецтво, особливо любив і цінував творчість Григорія Сковороди. Першою його «картиною» були «Колядки». Глибока любов до України стала основою величезного пласту творчості, а його картини — відображенням безмежного захоплення і любові до неї. Чи не найулюбленішою темою художника були львівські та закарпатські замки. Першою і останньою повноцінною роботою цієї серії, розпочатої в 90-ті з «Замка» Кафки, стала картина «Небо старого замку». «Збулася моя мрія, я пишу на стінах старовинного замку...» — ділився почуттями майстер. Тож не дивно, що саме «Львівський пленер» був одним з найщасливіших періодів його життя. Старовинна архітектура, що переплітається з сучасними затишними кав’ярнями, жива музика прямо на вулиці, запальне фаєр-шоу вночі

на Ринковій площі, ранкові бесіди з мистецтвознавцями в меморіальних квартирках минулих століть… Там тебе зустрічають венеціанські леви, а тут, зовсім поруч, кам'яниця польських шляхтичів… І ранковий, сяючий після дощу металевими дахами, і вечірній, з танцюючими танго і слухаючими музику святковими людьми, і урочисте місто недільних мес — Львів однаково неповторний. Таким він і залишився в роботах Ігоря Миргорода. Художник пішов, а те, що він зробив, живе у найбільш безпосередньому значенні цього слова… Шанувальники досі зберігають інтерес до творчості Ігоря Миргорода і продовжують ділитися своїми враженнями від спілкування з його роботами: «Коли мені дуже важко, я дивлюся і наповнююся світлою радістю і оптимізмом». І такі визнання не менш значущі і важливі, ніж відгуки мистецтвознавців.

November'14  |  Airport magazine®


art&design

59

Львівський арсенал

Небо старого замку

ПРО АВТОРА: Ігор Миргород (1967–2012) Народився в м. Кіровськ Ленінградській області. Закінчив художньо-графічний факультет МПДУ. З 1996 проводив персональні виставки в галереях Москви, Києва, Одеси та ін. Брав участь в «Панчевскому пленері» (Сербія), «Іспанському пленері» (Барселона). Твори художника знаходяться в приватних колекціях Німеччини, Франції, Австрії, Італії, Норвегії, Швеції, Австрії, Індії, Ізраїлю, США, Японії, Польщі, Македонії. Нічні вогні Львова

November’14  |  Airport magazine®


Фарби осені

Фото: Ю Л Я В АС И Л Е Н К О

Вільям Шекспір «Зібрання творів»

Сергій Єсенін «Зібрання творів»

Діна Рубіна «Російська канарейка. Голос»

м. Харків, пер. Банний, 1 (057) 731 42 52 bart.all.kharkov.ua

Скарби Ермітажу. Книга пазлів (англійська мова)

Діна Рубіна «Російська канарейка. Желтухін»

Калабрезе Омар «Мистецтво обманки»

м. Харків, пр. Леніна, 17 (057) 757 83 79 e-mail: znak_@ukr.net


Бальзам з трюфелем

Рис з трюфелем, Італія

Соус з трюфелем і м’ясом козулі

Сир Чеддер Розкішна п’ятірка ( 5 видів Чеддеру), Англія

Сир Роттердам — 36 міс. витримки, Голландія

Салямі Качаторе Фіне, Італія

м. Харків, пр. Правди, 7 (066) 352 63 69 old-amsterdam.com.ua

м. Харків, Сумська, вул., 19 (057) 716 00 22 firstline.in.ua

Сир Ементаль Лайт 25 %, Латвія


faces

62

Марк Зархін: «Моє місце роботи — це ресторани, а не кабінет»

Записала: Т Е Т Я Н А Р Я Б Ч Е Н К О

КОЛИ ОДНА ЛЮДИНА Є СПІВЗАСНОВНИКОМ ОДРАЗУ ТРЬОХ РЕСТОРАННИХ ГРУП, ЩО ПРОПОНУЮТЬ І ФАСТ- ФУД, І ВИСОКУ КУХНЮ, ТО СТАЄ ЦІКАВО: « А ЩО Ж ДО ВПОДОБИ ЙОМУ САМОМУ?» САМЕ НА ЦЕ ПИТАННЯ НАМ ВІДПОВІВ ВІДОМИЙ Л Ь В І В С Ь К И Й Р Е С ТО РАТОР І ГРОМАДСЬКИЙ ДІЯЧ МАРК ЗАХРІН. ЧИМ ВІН ЧАСТУЄ ГОСТЕЙ, ЯКИМИ БЛЮДАМИ ПИШАЄТЬС Я У СВОЇХ ЗАКЛАДАХ ТА ДО ЧОГО ЛЕЖИТЬ ДУША У МАНДРАХ — ЧИТАЙТЕ ДАЛІ У НАШОМУ ІНТЕРВ’Ю.

З чим пов'язаний Ваш перший кулінарний спогад? В першому класі мене запросила до себе додому моя однокласниця на прізвище Галустян. Її батько готував обід. Від пательні йшов незвичний для мене запах. Це була баранина. Так я вперше відчув її запах і смак. До сьогодні — це моє улюблене м’ясо. Розкажіть про кулінарні традиції Вашої родини. Ми жили дуже бідно, тому вишуканих страв я ніколи в дитинстві не їв. В неділю ми любили печену картоплю з оселедцем. Бабця пекла рогалики зі сливовим варенням, рисову запеканку з яблуками, мазала андрути. На свята готували печену полядвицю або фаршировану рибу.

November'14  |  Airport magazine®

Чи готуєте Ви вдома? Я не кухар і готую погано. Моя дружина, навпаки, має унікальний хист до кулінарії. Дома вона часто готує різноманітні азійські страви (наслідок майстер-класів в Сінгапурі і Індонезії). Ми з сином їх дуже любимо. Фантастичні в Роксолани бограч і халаслі (це угорська уха) і, безумовно, вареники з картоплею і сиром. З чого починається Ваш день? День зазвичай починаю з канапки з паровою котлетою із сирною намазкою, а також подвійного еспресо. Далі їду в свої заклади на різні зустрічі. В офіс намагаюсь їхати, тільки коли мають бути якісь наради. Моє місце роботи — це ресторани, а не кабінет.


faces Гості на порозі — у Вас є 15 хвилин. Що Ви приготуєте? Найкращий варіант — це раклети. Обов’язково мати тільки сир, який добре плавиться. Потім вигрібаєш все, що є в холодильнику.

63

За яким блюдом можна визначити майстерність кухаря? Такої страви в мене немає і такої перевірки я ніколи не роблю. Класний ку х ар, гот уючи ресторан до відкриття, розробляє для нього лінійку страв якоїсь національної або еклектичної кухні. Всі страви мусять бути смачними, технологічно та економічно відповідати концепцї та можливостям ресторану та декорованими і поданими відповідно до ідеї закладу.

Чи є блюдо, яке ви пробуєте завжди і скрізь? Так, це рибні зупи. Від буябесу з відра в Марселі до запашної ухи з риби Великих Озер. Від густої паприкової угорської халаслі до сингапурської лакси. Від ухи, звареної в казані після рибалки під Болеховом на річці Сукель (зранку в цій зупі стояла ложка — така вона була желейна) до унагі-янагава (зупа з копченим вугрем) в Кіото.

Що готують Ваші кухарі для колективу на обід? Просту їжу. Часто зупи з м'ясом.

Яка національна кухня Вам до смаку? Я не маю особливих пріоритетів. Для мене важливо, з якими напоями я їм і в яку пору року. Взимку люблю галицьку кухню, особливо зупи, з келихом горілки. Навесні хочеться салатів: вони, як на мене, найсмачніші в Провансі під рожеве вино. Влітку для мене нема нічого кращого за свіжу рибу в ресторанчику на морі в Хорватії під місцеву мальвазію. Восени, якщо випадає можливість, обожнюю пасту з білим трюфелем і келихом баролло. Індонезійську, тайську та китайську кухню готовий їсти цілий рік.

Iнтер'єр «Штрудель хаус»

Якою стравою з меню Ваших закладів Ви по-справжньому пишаєтеся? Тішуся тим, що таких страв досить багато. Це ковбаски, копчений язик, журек, банош, баранячий пиріг та багато іншого в ресторанах «Кумпель», салат із козячим сиром та шпинатний млинець в Cafe 1, штрудель з картоплею та грибами в «Штрудель хаус», унагі дон в «Япі» та багато інших страв.

November’14  |  Airport magazine®


gastro

64

І риба, і м'ясо

Ч

и часто вам доводилося в ресторані смакувати не просто свіжою рибою, а рибою, яку ви власноруч виловили просто посеред ресторанної зали? Так от, відтепер у Львові є справді рибне місце: ресторан «Голодний Микола», який щойно відкрився неподалік від ТЦ King Cross Leopolis (чи, як кажуть в народі, «біля Ашану»). В озері, яке розташоване в стінах цієї ресторації, плаває форель, поруч стоять вудки і рибальські крісла — закидай, лови, смакуй виловлене: можна обрати один із кількох способів приготування на свій смак. Хо-

чете — підсмажать на пательні, можна запекти в печі, а можна і на відкритому вогні. Звісно ж, у меню «Голодного Миколи» знайшлося місце не лише рибі, але й м’ясу, про що свідчить гасло закладу. Недарма ж ресторація входить до спільноти «Кумпель груп», знаменитої серед іншого ковбасами та іншими м’ясними смаколиками від Оксани Задорожної, бренд-шефа компанії. Саме пані Оксана, яка відкривала як шеф-кухар обидва ресторани «Кумпель», є авторкою меню «Голодного Миколи» і шефом цієї ресторації.

November'14  |  Airport magazine®  |  promotion

На додачу до смачної галицької кухні «Голодний Микола» пропонує своїм відвідувачам традиційні розваги та максимальний комфорт. Є тут і дитячий майданчик та дитяче меню, і величезна бенкетна зала, відокремлена від основного залу ресторану, і велике паркування (а з весни працюватиме і велопаркування на 10-12 роверів з інструментами для їх ремонту). Максимальний же комфорт тут відчують люди на ім’я Микола: для них тут передбачено не лише подарунки, а й багато інших можливостей. «Для нас кожен Микола — святий», — кажуть у «Голодному Миколі».



gastro

66

Львівські делікатеси …ФАНТАСТИЧНІ КРУАСАНИ З ФРАНЦУЗЬКОГО ЛИСТКОВОГО ТІСТА НА СНІДАНОК, ВИШУКАНИЙ ШОТЛАНДСЬКИЙ ЛОСОСЬ ЗІ ШПИНАТОМ І ЧЕРВОНОЮ ІКРОЮ НА ОБІД, ФІЛЕ МІНЬЙОН З ФУА-ГРА ТА ІТАЛІЙСЬКИМ РІЗОТТО НА ВЕЧЕРЮ… ЩОБ СКУШТУВАТИ ЦИХ РОЗКІШНИХ СТРАВ, НЕПОТРІБНО КУПУВАТИ КВИТОК ДО ЄВРОПЕЙСЬКИХ СТОЛИЦЬ. ДОСТАТНЬО ЗАВІТАТИ ДО ГОСТИННИХ РЕСТОРАНІВ МІСТА ЛЕВА, МЕНЮ ЯКИХ ЗАВЖДИ ВРАЖАЄ. СМАЧНОГО!

Ресторан «Амадеус» Ресторан розташований в самому серці Львова. Інтер’єр «Амадеуса» — декадентський, романтичний і в той же час досить інтимний. В ресторані ви можете скуштувати чудову страву, горнятко запашної кави або чаю, послухати живу музику, поспілкуватися в конфіденційній обстановці з бокалом вишуканих напоїв. Спокійну атмосферу «Амадеуса» доповнює виняткова кухня, яка поєднує найвищу якість інгредієнтів, смачний знайомий смак страв та неповторну презентацію. Ресторан зарекомендував себе як унікальний заклад, який неперевершено зберігає традиції та дивує кулінарними винаходами. «Амадеус» — не відмовляй собі в насолоді! Львів, пл. Катедральна, 7• тел.: (032) 235-63-16 • www.veronica.ua

Паб-ресторан «Чорний Кіт» «Чорний Кіт» — унікальна українська інтерпретація англійського паба. Ресторан вигідно вирізняється бездоганним обслуговуванням, смачними стравами європейської та української кухонь, які приготують для вас в печі на дровах. Вражає і великий вибір пивних напоїв, яких у пабі — 15 видів! А пшеничний і кукурудзяний домашній хліб, спечений за стародавніми рецептами, гармонійно доповнить будь-яку страву. Дорогий та розкішний інтер’єр, широкий спектр послуг та доступні ціни роблять цей ресторан одним з найпопулярніших місць організації дозвілля гостей та мешканців міста. Відчуйте атмосферу розслабленої англійської елегантності — завітайте до «Чорного кота»! Львів, вул. Гвардійська, 4 тел.: (032) 244-42-40 www.veronica.ua

Кондитерська-ресторан «Вероніка» З самого моменту відкриття в 2001 році «Вероніка» незмінно демонструє високі стандарти кулінарного мистецтва і вже по праву отримала міжнародне визнання як одна з кращих кондитерських України. Фантастичні круасани з французького листкового тіста, духмяний хліб, тістечка і шоколадні цукерки на будь-який смак, що їх готують майстри закладу — то справжній рай! Втім «Вероніка» — ідеальна не тільки для шанувальників солодощів і кави, це прекрасний ресторан, який з теплою гостинністю в комфортній обстановці пропонує страви української та європейської кухонь. Один із секретів успіху ресторану — безпрецедентна якість їжі та обслуговування у поєднанні з постійним оновленням меню. Комфортна атмосфера не залишить вас байдужими! Приходьте та відчуйте смак передового досвіду у «Вероніці»! Львів, пр. Шевченка, 21 • тел.: (032) 298-60-28 • www.veronica.ua November'14  |  Airport magazine®  |  promotion



promotion


РОЗМIЩЕННЯ РЕКЛАМИ НА ТЕРИТОРIЇ МIЖНАРОДНОГО АЕРОПОРТУ «ЛЬВIВ» IМЕНI ДАНИЛА ГАЛИЦЬКОГО

ВIД РЕКЛАМНОГО ХОЛДIНГУ «МЕГАПОЛIС»

79015, УКРАЇНА, М. ЛЬВІВ, БЦ «ТЕХНОПАРК», ВУЛ. ГЕРОЇВ УПА, 72, ОФ. 443 ТЕЛ (032) 290 27 77 WWW.MEGAPOLISPLUS.COM.UA




partners

72

АВІАКВИТКИ І АВІАПЕРЕВЕЗЕННЯ МІЖНАРОДНИЙ АЕРОПОРТ «ЛЬВІВ» ІМ. ДАНИЛA ГАЛИЦЬКОГО м. Львів, вул. Любінська, 168 (032) 229-81-12 www.lwo.aero «ДНІПРОАВІА» (056) 740-70-00 0-800-509-800 www.dniproavia.com

ТУРИЗМ ТУРФІРМА «ДЖУМЕЙРА» м. Львів, вул. Театральна, 3 (032) 235-66-46, (095) 314-22-64, (097) 740-46-76 www.jumeira.com.ua

АВТО ТОВ «НІКО-ЗАХІД» м. Львів, вул. Липинського, 50б (032) 298-95-55 salon_niko@lv.niko.ua ТЗОВ «ЗАХІД МОТОРС» м. Львів, вул. Липинського, 50б (032) 297-6-297 salon-mazda@mazda-lviv.com.ua ПАТ «ГАЛИЧИНА АВТО» м. Львів, вул. Городоцька, 282 (032) 232-07-72 galychyna-avto.ukravto.ua АВТОЦЕНТР «РІК АВТО» м. Львів, вул. Щирецька, 36 (ТВК «Південний») (032) 295-88-88, (067) 100-90-20 rikauto.com.ua ТОЙОТА ЦЕНТР ЛЬВІВ «ДІАМАНТ» м. Львів, вул. Кульпарківська, 226 (032) 2-777-777, (067) 252-77-77 toyota.lviv.ua ТОВ «ЗАХІДНО-УКРАЇНСЬКИЙ АВТОМОБІЛЬНИЙ ДІМ» м. Львів, вул. Дж. Вашингтона, 8 (032) 251-20-23

ГОТЕЛІ ГОТЕЛЬ «ВІЛЛА СТАНІСЛАВСЬКИЙ» м. Львів, вул. Генерала Тарнавського, 75 (032) 2-752-505 ГОТЕЛЬ «ЖОРЖ» м. Львів, пл. Міцкевича, 1 (093) 314-31-50, (032) 232-62-36 ГОТЕЛЬ «СОНАТА» м. Львів, вул. Морозна, 14 (032) 232-50-00 www.sonatahotel.com.ua NOBILIS HOTEL м. Львів, вул. О. Фредра, 5 (032) 295-2-595 www.nobilis-hotel.com.ua «ЛЕОПОЛІС» БУТІК ГОТЕЛЬ м. Львів, вул. Театральна, 16 (032) 295-95-00 www.leopolishotel.com

ГОТЕЛЬ «ШВЕЙЦАРСЬКИЙ» м. Львів, вул. Князя Романа, 20 (032) 2-403-777, (096) 2-403-777 swiss-hotel.lviv.ua ГОТЕЛЬ «КОПА» м. Львів, с. Пасіки Зубрицькі (032) 277-78-88, kopa.com.ua ATLAS DEKUXE HOTEL м. Львів, пр. Шевченка, 27 (032) 261-47-64, (067) 555-9-111 ГОТЕЛЬ «ЗАМОК ЛЕВА» м. Львів, вул. Глінки, 7 (032) 297 15 63, (032) 238-61-16, (032) 238-61-15, (032) 237-82-51 ГОТЕЛЬ «ЕДЕМ» м. Львів, вул. Городоцька, 95а вул. Сєченова, 6 (другий вхід) (032) 240-31-05, (050) 071-82-28, (097) 739-56-77 www.hotel-edem.lviv.ua DEKUXE HOTEL «КУПАВА» м. Львів, вул. Комарова, 17 (032) 245-05-66, (067) 238-35-36 www.kupavahotel.com

КРАСА І ЗДОРОВ'Я МЦ «ЛЕОДЕРМ» м. Львів, пр-т Черв. Калини, 29а (032) 243-01-23, (050) 519-10-10 leoderm.ua СТУДІЯ КРАСИ MON REAL м. Львів, пр. В. Чорновола, 67б (032) 243-79-49, (063) 395-00-41 (067) 340-30-60 ШКОЛА ПЕРУКАРСЬКОГО МИСТЕЦТВА «СТІВЕНА ЧЕНЯ» м. Львів, пл. Маланюка, 4 (093) 03-02-142, (067) 93-81-303 СТОМАТОЛОГІЧНИЙ ЦЕНТР «КЛІНІКА ЗАБЛОЦЬКОГО» м. Львів, вул. Коперника, 20 (098) 270-99-11 www.zablotskyy.com КОСМЕТОЛОГІЧНИЙ САЛОН «РЕАЛІТІ» м.Львів, пр. В. Чорновола, 67б (032) 232-83-59, (097) 607-96-83 МОДЕЛЬНА АГЕНЦІЯ OKSMODELS м. Львів, вул. Водогіна, 2, 3 пов., оф. 34 (067) 314-04-11 www.oksmodels.com МОДЕЛЬНА АГЕНЦІЯ LFWMODELS м.Львів, пр. В.Чорновола, 67г, 4-й пов. (063) 178-12-52, (098) 622-37-74 СПА-ЦЕНТР «ТРИ СТИХІЇ» м. Львів, вул. Щирецька, 36 (ТВК «Південний») (032) 295-91-63, (098) 388-88-09, (099) 450-93-03 ФРАНЦУЗЬКА СТОМАТОЛОГІЧНА КЛІНІКА VILLA LUISA м. Львів, вул. Пекарська, 55 (032) 275-01-31, (098) 605-44-49 www.villalouisa.com.ua ROYAL CLAB ACADEMY м. Львів, вул. Сахарова, 6 (067) 370-51-95

November'14  |  Airport magazine®


оздоровчий комплекс

руська баня на дровах римська парна фінська та інфрачервона сауни два контрастних басейни басейн для плавання з гейзером, водоспадом, масажними форсунками та протитечією  групові та індивідуальні тренування з акваспорту, йоги та пілатесу тренування в тренажерному залі;   процедури у соляній кімнаті (єдина у Львові, котра обладнана галогенератором) кріосауна   косметологія  СПА-прпоцедури (антицелюлітні програми на основі новітньої косметики Histomer)  обгортання — шоколадне, фруктове, водоростеве  стоунтерапія  остеопатія  різні види масажу  термальний пілінг  пілінг рукавичкою “Кесе”  депіляція (шугарінг)  спорт та СПА для вагітних  солярій  фітобар  подарункові сертифікати     

м. Львів, вул. Щирецька, 36, ТВК «Південний», 500 м від аеропорту ім. Д. Галицького Довідки за телефоном: 0983888809; 0994509303 www.trystyhii.com.ua


partners

74

РЕСТОРАНИ КАВ’ЯРНЯ «GLORY CAFE» м. Львів, пл. Міцкевича, 1 (032) 297-02-97 LA PIAZZA м. Львів, пр. Свободи, 27 (032) 295-88-14, (032) 295-88-15 «ФЕЛІЧІТА ЛЬВІВ» м. Львів пл. Міцкевича, 1, готель «ЖОРЖ» (067) 361-28-28

«ШТРУДЕЛЬ ХАУС» м. Львів, вул. Шевська, 6 (032) 294 82 06 strudelhaus.com.ua «САЛО» м. Львів, пр. Свободи, 6/8 (032) 235-55-36 saloart.com.ua BIGOS PUB м. Львів, пл. Соборна, 2а (067) 90-50-913 facebook.com/bigospub

МАГАЗИНИ ТА БУТИКИ «СТЕЛА РІЧІ» м. Львів, вул. Шухевича, 5 (095) 831-28-36, (096) 823-73-76 www.ricci.com.ua САЛОН ОДЯГУ FASHION HOUSE м. Львів, пр. Шевченка, 3 (032) 235-82-22 www.fashion-house.com.ua NIKOLAY SIKORRA nsikorra.com

«ШЕКСПІР» м. Львів, вул. Любінська, 144 (032) 295-52-95

«THE ГРИЛЬ» м. Львів, вул. Театральна, 22 (032) 235-49-91 thegrill.com.ua

OLFA, ФАРМАЦЕВТИЧНИЙ МАРКЕТИНГ ТА ДИСТРИБ’ЮЦІЯ (044) 530-11-38 www.olfa.ua

РЕСТОРАН «КУПОЛ» м. Львів, вул. Чайковського, 37 (032) 261-44-54, 261-44-82

«ГОЛОДНИЙ МИКОЛА» м. Львів-Сокільники, вул. Стрийська (098) 229-22-22

КУЛІНАРНА СТУДІЯ «КРИВА ЛИПА» м. Львів, вул. Тершаківців, 6а (032) 242-40-02, пр. Крива Липа, 8 (032) 2-553-100 www.eurohotel.lviv.ua

РЕСТОРАН-КОНДИТЕРСЬКА «ВЕРОНІКА» м. Львів, пр. Шевченка, 21, вул. Любінська, 168, міжнародний термінал аеропорту «Львів» (032) 298-60-28, (032) 261-44-56

APIVITA м. Київ, ТРК «Глобус», Майдан незалежності, 1 (044) 371-11-28 м. Вінниця, (050) 422-47-07 м. Дніпропетровськ, (050) 418-13-22 м. Запоріжжя, (050) 418-13-61 м. Львів, (050) 422-47-13 м. Одеса, (067) 831-18-73 м. Тернопіль, (095) 270-07-71 м. Харків, (095) 327-01-02 м. Хмельницький, (095) 270-07-75 www.apivita.com

«КАФЕ №1» м. Львів, пл. Катедральна, 5 (032) 242-33-69 cafe1.virtual.ua РЕСТОРАН «ДАРВІН» м. Львів, вул. Шевська, 6 (032) 294 82 05 restaurant-darvin.virtual.ua

РЕСТОРАН «АМАДЕУС» м. Львів, вул. Катедральна, 7 (032) 235-63-16

АВТОРСЬКЕ АТЕЛЬЄ «ОКСАНА ПЄКНА» м. Львів, вул. Нижанківського, 26 (032) 235-53-85, (097) 935-92-23, (067) 928-46-46

РЕСТОРАН «ЧОРНИЙ КІТ» м. Львів, вул. Гвардійська, 4 (032) 244-42-40

САЛОН ОДЯГУ «КУРАЖ» м. Львів, вул. Менцинського, 7 (032) 261-36-01 www.courage.lviv.ua

ТЦ «РОКСОЛАНА» м. Львів, пл. Соборна, 14 www.roksolana.ua ЮВЕЛІРНИЙ БУТИК «КОЛЕКЦІЯ» м. Львів, пр. Шевченка, 15 (067) 672-93-99 www.jbk.com.ua

РОЗВАГИ АКВАПАРК «ПЛЯЖ» м. Львів, вул. Кн.Ольги, 114 (032) 263-60-55 www.aqualviv.com.ua БАЗА ВІДПОЧИНКУ «БУХТА ВІКІНГІВ» 12 км від Львова в напрямку Бібрки, траса Н09 (032) 240-34-28, (067) 512-55-55 www.viking.com.ua «ПЛЕЙ БАР» м. Львів, проїзд Крива Липа, 6 (096) 367-60-26 www.facebook.com/play.lviv.ua PICASSO КЛУБ м.Львів, вул. Зелена, 88

ПОСЛУГИ КОМПАНІЯ PLARIUM company.plarium.com АВТОМИЙКА «ШИПШИНА» м. Львів, вул. Стрийська, 100 (098) 05-00-128 ЦЕНТР ПОЛЬСЬКОЇ МОВИ POLONISTA м. Львів, вул. Банківська, 5/6 (093) 010-77-42, (097) 539-72-89 www.polonista.in.ua

Стільки країн, стільки курортів, такі різні ціни, такі різні думки. Друзі, колеги, всі підказують…?! Тут не обійтися без поради справжніх професіоналів! Саме ми допоможемо Вам з вибором! Наш професійний колектив знайде для Вас оптимальне рішення. Особистий і оригінальний підхід до кожного, сучасний погляд на відпочинок! ТА «Джумейра» забронює Вам особистий острівок щастя на карті світу!

ВІДПОЧИНЬ, відпочинь, як ЯКшейх! ШЕЙХ

Ми відкрились в 2012 році. Наш надзвичайно затишний офіс розмістився в історичному центрі чудового міста Лева на вул.Театральній, 3. Наша мета – Ваш якісний відпочинок! Професіоналізм – наша сильна сторона!

м. Львів, вул.Театральна, 3 тел.:+38 032 235 66 46 моб.:+38 095 314 22 64 моб.:+38 097 740 46 76 November'14  |  Airport magazine® www.jumeira.com.ua jumeira.com.ua@gmail.com

Ми пропонуємо тільки те, що ми бачили, а це більше 30 країн. Працюємо – прозоро, чітко і компетентно, відповідаємо на всі питання клієнта. Маємо сильних партнерів. Досвід роботи в туризмі від 7 років і більше.


Х!

м. Львів вул. Менцинського 7 тел.: (032) 261-36-01 тел.моб.: 067 799 05 85 e-mail: couragelvov@mail.ru www.courage.lviv.ua



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.