E-motive

Page 1

E-MOTIVE

DESIGN JORGE PENSI


Motion and Emotion por una forma distinta de hacer las cosas. for a different way of doing things. damit unsere Produkte auf eine andere Art gefertigt werden können. pour continuer à faire les choses d une façon differénte. per una maniera différente di fare le cose.


Galería Polipropileno Madera Tapizada Accesorios y Medidas

2 14 20 22 26

Gallery Polypropylene Wood Upholstered Accesories and measures

2 14 20 22 26

Gallerie Polypropylene Holz Gepolstert Zubehör und Masse

2 14 20 22 26

Gallerie Polypropylène Bois Couverte Accesoires et mesures

2 14 20 22 26

Galleria Polipropilene Legno Legno rivestita Accessori e misure

2 14 20 22 26

E-MOTIVE


2


3


JORGE PENSI Buenos Aires,1946

Arquitecto y Diseñador Industrial Architect and Industrial Designer Architekt und Industrieller Designer Architect et dessinateur industriel Architetto e industrial designer

Tras iniciar su actividad profesional en su país de origen, se traslada a España en 1975, donde adopta la nacionalidad española. Establecido en Barcelona desde 1977, forma parte del Grupo Berenguer, colaborando con Alberto Liévore hasta 1984.

After iniciating his professional activity in his country of origin, he moves to Spain in 1975, where he gets the Spanish nationality. Established in Barcelona since 1977, Jorge Pensi was part of the Berenguer Group, collaborating with Alberto Liévore until 1984.

En 1985 funda su propio estudio, especializándose en diseño de mobiliario, iluminación, imagen visual de sus productos y montajes para distintos acontecimientos.

In 1985 he founds his own studio, specializing in furniture design, lighting, visual image of his products and assemblies for different types of events.

Desde 1987 cuenta con Diego Slemenson y desde 1995 con Constanze Schütz como principales colaboradores. También cuenta con su esposa Carme Casares en proyectos de diseño gráfico y desde 1996 con Eduardo Campoamor en proyectos de arquitectura e interiorismo. Ha trabajado para numerosas empresas españolas y de otros países como Italia, Alemania, Finlandia, Estados Unidos, Argentina, Canadá, Corea, Francia, Portugal y Singapur. Entre sus trabajos más conocidos podemos citar la silla Toledo (Amat), la lámpara Regina (B.Lux), la serie Hola (Kusch+Co) y las colecciones Artico y Duna (Cassina). Colabora con Akaba desde 1992 y es el autor de la serie Gorka, del sistema de mesas Carma y del programa de sillería Pol, Muga y Branka.

4

From 1987 he counts on Diego Slemenson and from 1995 he also counts on Constanze Schütz as his main collaborators. He also collaborates with his wife, Carme Casares in graphic design projects, and from 1996 with Eduardo Campoamor in architecture projects and interior design. He has worked for many Spanish and foreign companies from Italy, Germany, Finland, USA, Argentina, Canada, Korea, France, Portugal and Singapore. His best known works include the Toledo chair (Amat), the Regina lamp (B.Lux), Hola program (Kusch+Co) and Artico and Duna collections (Cassina). He collaborates with Akaba since 1992 and he is the author of the Gorka program, Carma table system and the Pol, Muga and Branka seating program.

Nachdem Jorge Pensi schon in seinem Heimatland Architekt und Designer tätig ist, zieht er 1975 nach Spanien und bekommt dort die Spanische Nationalität. Seit 1977 wohnt er in Barcelona, und gehört zu der Berenguer Gruppe, wo er bis 1984 zusammen mit Alberto Liévore arbeitet. In 1985 gründet er sein eigenes Atelier, und spezialisiert sich auf Design von Möbeln, Lampen, die Darstellung seiner Produkte und Konstruktionen für verschiedene Ereignisse. Seit 1987 zählt Diego Slemenson und seit 1995 Constanze Schütz zu seinen engsten Mitarbeitern. Auch mit seiner Frau Carme Casares arbeitet er gemeinsam an Graphic Design Projekten, und seit 1996 gemeinsam mit Eduardo Campoamor an Architektur- und Innenarchitekturprojekten. Er hat sowohl mit zahlreichen Spanischen als auch ausländischen Firmen gearbeitet, u.a. aus Italien, Deutschland, Finnland, den Vereinigten Staaten, Argentinien, Kanada, Korea, Frankreich, Portugal und Singapur. Zu seinen berühmtesten Werken zählt der Stuhl Toledo (Amat), die Lampe Regina (B.Lux), das Hola Programm (Kusch+Co) und die Kollektionen Artico und Duna (Cassina). Seit 1992 arbeitet er mit Akaba und ist Designer des Gorka Sitzprogrammes, des Tisch Systems Carma und des Pol, Muga und Branka Sitzprogrammes.

Après avoir commencé son activité professionelle dans son pays d origine, il se déplace en Espagne en 1975, où il prend la nationalité espagnole. Etabli à Barcelona depuis 1977, il fait partie du Groupe Berenguer, et collabore avec Alberto Liévore jusqu à 1984. En 1985 il fonde son propre studio et se spécialise en dessin de mobilier, illumination, image visuelle de ses produits et montages pour différents événements. Depuis 1987 il compte avec Diego Slemenson et depuis 1995 avec Constanze Schütz comme ses principaux collaborateurs. Il collabore aussi avec son épouse, Carme Casares en projets de graphic design, et depuis 1996 avec Eduardo Campoamor dans des projets d architecture et d aménagements intérieur. Il a travaillé pour de nombreuses entreprises espagnoles et d autres pays comme l Italie, Allemagne, Finlande, Etats-Unis, Argentine, Canada, Corée, France, Portugal et Singapur. Entre ses travaux les plus connus on peut citer la chaise Toledo (Amat), la lampe Regina (B.Lux), la série Hola (Kusch+Co) et les collections Artico et Duna (Cassina). Il collabore avec AKABA depuis 1992 et il est l auteur de la série Gorka, du système de tables Carma et du programme de chaises Pol, Muga et Branka.

Dopo aver iniziato la propria attività professionale nel suo paese di origine, si è trasferito in Spagna nel 1975 ed ha adottato la nazionalità spagnola. Dal 1977 si è insediato a Barcellona, dove ha partecipato al Gruppo Barenguer, e dal 1984 ha collaborato con Alberto Liévore. Nel 1985 ha fondato il proprio studio, specializzandosi in design per l arredamento, illuminazione, immagine visiva e montaggi per vari tipi di eventi. Dal 1987 e dal 1995 rispettivamente Diego Slemenson e Constanze Schütz sono i suoi principali collaboratori. Ha lavorato anche con sua moglie, Carme Casares, in alcuni progetti di graphic design e dal 1996 con Eduardo Campoamor per progetti di architettura e arredamento d'interni. Ha collaborato con numerose aziende spagnole e di altri paesi come l'Italia, la Germania, la Finlandia, gli Stati Uniti, l'Argentina, il Canada, la Corea, la Francia, il Portogallo e Singapore. Tra le sue opere più note si possono citare la sedia Toledo (Amat), la lampada Regina (B.Lux), la serie Hola (Kusch+Co) e le collezioni Artico e Duna (Cassina). Dal 1992 collabora con Akaba ed è l'autore della serie Gorka, del sistema di tavoli Carma e del programma di sedie Pol, Muga e Branka.


5


6


7


18 8


9 19


10


11


1

2

4

5

7

8

12

9

10


3

1, 2, 3, 4 5, 6 7 8, 9, 10 11, 12, 13

San Sebastián Aichi San Sebastián Pamplona San Sebastián Vitoria

Spain. Cámara de Comercio Japón. Expo Aichi 2005 Spain. CIC Biomagume Spain. Casa VZ Spain. Centro San Martín Spain. Hotel Gobeo Park

12

6

11

13

13


E-MOTIVE DESIGN JORGE PENSI

14


Galería Gallery Gallerie Gallerie Galleria Polipropileno Polypropylene Polypropylene Polypropylène Polipropilene Madera Wood Holz Bois Legno Tapizada Upholstered Gepolstert Couverte Rivestita Accesorios y medidas Accesories and measures Zubehör und Masse Accesoires et mesures Accessori e misure

Asiento y respaldo de polipropileno. Posibilidad de tapicería suplementaria marcando asiento y respaldo en su parte frontal. Silla apilable con o sin brazos de poliamida. Bastidor metálico inyectado, pintado o pulido. Patas en perfil aluminio anodizado en su color natural pintado en polvo o cromado. Bancada compuesta por estructura metálica en tubo de Ø50x3 mm pintado. Pies de apoyo a suelo compuesto por tubo de acero Ø 40x3 mm y lIanta de acero con reguladores, todo ello pintado. Perfil y bastidor metálico inyectado, pintado o pulido. Posibilidad de mesa sobre bancada de resina compacta, brazos de poliamida. Silla de oficina con o sin brazos de poliamida. Bastidor metálico inyectado, pintado o pulido. Base de cinco apoyos en poliamida o aluminio pulido, con basculante y elevación a gas con ruedas autofrenadas blandas, duras o topes deslizadores. Silla patín con brazos de poliamida. Estructura de tubo de acero pintado o cromado. Bastidor metálico inyectado, pintado o pulido.

Seat and back in polypropylene. Optional supplementary front upholstery on seat and back. Stackable chair with or without arms in polyamide, injected metal seat-frame powdercoated or polished. Legs in aluminium profile, anodized in its natural colour, powdercoated or bright chromed. Beam made of powdercoated steel tube structure Ø 50x3 mm. Free standing legs made ot steel tube Ø 40x3 mm and steel ring with height adjustable glides, all powdercoated. Injected metallic seat frame powdercoated or polished. Arms in polyamide. Table top in compact resin. Office chair with or without arms in polyamide. Injected metal frame powdercoated or polished. 5 blade base in polyamide or polished aluminium with tilt mechanism and gas cylinder elevation with option for braking soft or hard castors or glides. Cantilevered chair with arms in polyamide. Structure made of powdercoated or chromed steel tube and injected metallic seat frame powdercoated or polished.

Sitz und Rückenlehne aus Polypropylen. Möglichkeit zur Polsterung auf der Vorderseite des Sitzes und der Rückenlehne. Stapelbarer Stuhl mit oder ohne Armlehnen aus Polyamid. Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Füsse aus eloxiertem Aluminiumprofil (alufarbig) pulverbeschichtetet oder verchromt. Bank mit Gestell aus Stahlrohr, Ø 50 x 3 mm pulverbeschichtet. Freistehende Füsse aus Ø 40x3 mm Stahlrohr und Gestell aus Stahl mit höhenverstellbaren Gleitern, alles pulverbeschichtet. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Tischplatte aus Vollkernmaterial anstelle einer Sitzeinheit. Armlehnen aus Polyamid. Drehstuhl mit oder ohne Armlehnen aus Polyamid. Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Fusskreuz, 5-armig aus Polyamid oder Aluminium poliert. Gasfeder und kippbarer Mechanismus mit bremsbaren weichen oder harten Rollen oder Gleitern. Counterstuhl mit Armlehnen aus Polyamid. Gestell aus Stahlrohr pulverbeschichtet oder verchromt. Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert.

Assise et dossier en polypropylène. Possibilité de recouverture frontale. Chaise empilable sans ou avec accoudoirs en polyamide. Cadre métallique injecté, peint ou poli. Pieds en tube d´alluminium anodisé dans sa couleur naturelle peint ou chromé. Poutre de structure métallique en tube d´acier de diam.50x3 mm peint. Pieds autoportants en tube d´acier Ø 40x3 mm et anneau acier avec régulation, tout peint. Cadre métallique injecté, peint ou poli. Possibilité de table sur poutre en résine compacte, accoudoirs en polyamide. Chaise bureau sans ou avec accoudoirs en polyamide. Cadre métallique injecté, peint ou poli. Pietement 5 branches en polyamide ou aluminium poli, avec basculant et élévation à gaz avec roues molles, dures ou patins. Chaise visiteur avec accoudoirs en polyamide. Structure en tube d´acier peint ou chromé. Cadre métallique injecté, peint ou poli.

Seduta e schienale in polipropilene. Possibilità di rivestimento in tessuto sulla parte frontale della seduta e dello schienale. Sedia impilabile senza e con braccioli in poliammide, telaio metallico iniettato, verniciato o spazzolato, e gambe in alluminio anodizzato al naturale, verniciato o cromato. Panca con struttura metallica in tubo di Ø 50x3 mm verniciato. Supporti a pavimento in tubo d'acciaio Ø 40x3 mm e piatto d'acciaio con regolatori, il tutto verniciato. Telaio metallico iniettato, verniciato o spazzolato. Possibilità di inserimento di un tavolino nella panca in resina compatta e braccioli in poliammide. Sedia ufficio senza e con braccioli in poliammide, telaio metallico iniettato e verniciato o lucidato, base a 5 razze in poliammide o alluminio spazzolato, con inclinazione e altezza regolabili con pompa a gas, rotelle autofrenanti dure, morbide o piedini. Sedia su slitta con braccioli in poliammide, struttura in tubo d acciacio verniciato o cromato e telaio metallico iniettato verniciato o spazzolato.

15


16

Silla apilable con o sin brazos de poliamida. Bastidor metálico inyectado pintado. Patas en tubo de aluminio anodizado en su color natural.

Stackable chair with or without polyamide arms. Powdercoated injected metallic seat frame. Legs in anodized aluminium in its natural colour.

Asiento y respaldo de polipropileno según muestrario específico. Desagüe y tacos de apilamiento para exterior.

Seat and back in polypropylene as per specific sample chart. Seat with drainage facility. Stacking glides for outdoor.

Stapelbarer Stuhl für Aussenbereich mit oder ohne Armlehnen aus Polyamid, Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet Füsse aus eloxiertem Aluminiumprofil (alufarbig). Sitz und Rücken aus Polypropylen speziell für den Aussenbereich, Wasserabfluss und Stapelgleiter.

Chaise empilable sans ou avec accoudoirs en polyamide. Cadre métallique injecté peint. Pieds en tube d´aluminium anodisé dans sa couleur naturelle.

Sedia impilabile senza e con braccioli in poliammide, telaio metallico iniettato verniciato e gambe in tubo di alluminio anodizzato al naturale.

Assise et dossier en polypropylène selon échantillonage d´extérieur. Ecoulement et embouts d´empilement pour extérieur.

Seduta e schienale in polipropilene addittivato per l'uso in esterni, con drenaggio nella seduta e puntali di impilamento per esterni.


Exterior / Outdoor

17


18


19


Galería Gallery Gallerie Gallerie Galleria Polipropileno Polypropylene Polypropylene Polypropylène Polipropilene Madera Wood Holz Bois Legno Tapizada Upholstered Gepolstert Couverte Rivestita Accesorios y medidas Accesories and measures Zubehör und Masse Accesoires et mesures Accessori e misure

E-MOTIVE DESIGN JORGE PENSI

20


Asiento y respaldo de madera de haya contrachapada barnizada. Posibilidad de acabados en las maderas: roble, arce, abedul,... Silla apilable con o sin brazos de aluminio pintado o pulido. Soportes de respaldo y bastidor metálico inyectados, pintados o pulidos. Patas en perfil aluminio anodizado en su color natural pintado en polvo o cromado. Bancada compuesta por estructura metálica en tubo de Ø50x3 mm pintado. Pies de apoyo a suelo compuesto por tubo de acero Ø 40x3 mm y lIanta de acero con reguladores, todo ello pintado. Soportes de respaldo y bastidor metálico inyectado, pintado o pulido. Posibilidad de mesa sobre bancada de resina compacta, brazos de aluminio pintado o pulido Silla de oficina con o sin brazos de aluminio pintado o pulido. Soportes de respaldo y bastidor metálico inyectado, pintado o pulido. Base de cinco apoyos en poliamida o aluminio pulido, con basculante y elevación a gas con ruedas autofrenadas blandas, duras o topes deslizadores. Silla patín con brazos de aluminio pintado o pulido. Estructura de tubo de acero pintado o cromado. Soportes de respaldo y bastidor metálico inyectado, pintado o pulido.

Seat and back in beech veneer varnished. Possibility of shells in different veneers: oak, birch, maple,... Stackable chair with or without arms in injected aluminium powdercoated or polished, injected metal seat -frame powdercoated or polished. Legs in aluminium profile, anodized in its natural colour, powdercoated or bright chromed. Beam made of powdercoated steel tube structure Ø 50x3 mm. Free standing legs made ot steel tube Ø 40x3 mm and steel ring with height adjustable glides, all powdercoated. Injected metallic seat frame powdercoated or polished. Arms in injected aluminium powdercoated or polished. Table top in compact resin. Office chair with or without arms in injected aluminium powdercoated or polished. Injected metal frame powdercoated or polished. 5 blade base in polyamide or polished aluminium with tilt mechanism and gas cylinder elevation with option for braking soft or hard castors or glides. Cantilevered chair with arms in injected aluminium powdercoated or polished. Structure made of powdercoated or chromed steel tube and injected metallic seat frame powdercoated or polished.

Sitz und Rückenlehne aus gebeiztem Buchensperrholz. Möglichkeit zur verschiedenen Ausführungen: Eiche, Birke, Ahorn,

Assise et dossier en bois hêtre contreplaqué verni. Possibilité de finitions dans d´autres bois: érable, bouleau ou chêne...

eduta e schienale in legno di faggio impiallacciato verniciato. Possibilità di finiture in altre legni: rovere, acero, betulla, ...

Stapelbarer Stuhl mit oder ohne Armlehnen aus Aluminium pulverbeschichtet oder poliert. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Füsse aus eloxiertem Aluminiumprofil (alufarbig), pulverbeschichtet oder verchromt.

Chaise empilable sans ou avec accoudoirs en aluminium peint ou poli. Supports de dossier et cadre métallique injecté, peint ou poli. Pieds en aluminium anodisé dans sa couleur naturelle peint ou chromé.

Sedia impilabile senza e con braccioli in alluminio iniettato verniciato o spazzolato, telaio metallico iniettato, verniciato o spazzolato, e gambe in alluminio anodizzato al naturale, verniciato o cromato.

Bank mit Gestell aus Stahlrohr, Ø 50 x 3 mm pulverbeschichtet. Freistehende Füsse aus Ø 40x3 mm Stahlrohr und Gestell aus Stahl mit höhenverstellbaren Gleitern, alles pulverbeschichtet. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Tischplatte aus Vollkernmaterial anstelle einer Sitzeinheit. Armlehnen aus Aluminium pulverbeschichtet oder poliert. Drehstuhl mit oder ohne Armlehnen aus Aluminium pulverbeschichtet oder poliert. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Fusskreuz, 5-armig aus Polyamid oder Aluminium poliert. Gasfeder und kippbarer Mechanismus mit bremsbaren weichen oder harten Rollen oder Gleitern. Counterstuhl mit Armlehnen aus Aluminium pulverbeschichtet oder poliert. Gestell aus Stahlrohr pulverbeschichtet oder verchromt. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert.

Poutre de structure métallique en tube de Ø50x3 mm peint. Pieds autoportants en tube d´acier Ø 40x3 mm et anneau acier avec régulateurs, peint. Supports de dossier et cadre métallique injecté, peint ou poli. Possibilité de table sur poutre en résine compacte, accoudoirs en aluminium peint ou poli. Chaise de bureau sans ou avec accoudoirs en aluminium peint ou poli. Cadre métallique injecté, peint ou poli. Pietement 5 branches en polyamide ou aluminium poli, avec basculant et élévation à gaz avec roues molles, dures ou patins. Chaise visiteur avec accoudoirs en aluminium peint ou poli. Structure en tube d´acier peint ou chromé. Cadre métallique injecté, peint ou poli.

Panca con struttura metallica in tubo di Ø 50x3 mm verniciato. Supporti a pavimento in tubo d'acciaio Ø 40x3 mm e piatto d'acciaio con regolatori, il tutto verniciato. Telaio metallico iniettato, verniciato o spazzolato. Possibilità di inserimento di un tavolino nella panca in resina compatta e senza braccioli in alluminio iniettato verniciato o spazzolato. Sedia ufficcio senza e con braccioli in alluminio iniettato verniciato o spazzolato, telaio metallico iniettato e verniciato o lucidato, base a 5 razze in poliammide o alluminio spazzolato, con inclinazione e altezza regolabili con pompa a gas, rotelle autofrenanti dure, morbide o piedini. Sedia su slitta con braccioli in alluminio iniettato verniciato o spazzolato, struttura in tubo d acciacio verniciato o cromato e telaio metallico iniettato verniciato o spazzolato.

21


Galería Gallery Gallerie Gallerie Galleria Polipropileno Polypropylene Polypropylene Polypropylène Polipropilene Madera Wood Holz Bois Legno Tapizada Upholstered Gepolstert Couverte Rivestita Accesorios y medidas Accesories and measures Zubehör und Masse Accesoires et mesures Accessori e misure

E-MOTIVE DESIGN JORGE PENSI

22


Asiento y respaldo de madera de haya contrachapada tapizada en tela o cuero.

Seat and back in beech veneer upholstered in fabric or hide.

Sitz und Rückenlehne aus Buchensperrholz gepolstert mit Stoff oder Kernleder.

Assise et dossier en bois hêtre contreplaqué couvert en tissu ou cuir.

Seduta e schienale in legno di faggio impiallacciato con rivestimento in tessuto o pelle.

Silla apilable con o sin brazos de aluminio pintado o pulido. Soportes de respaldo y bastidor metálico inyectados, pintados o pulidos. Patas en perfil aluminio anodizado en su color natural pintado en polvo o cromado.

Stackable chair with or without arms in injected aluminium powdercoated or polished, injected metal seat frame powdercoated or polished. Legs in aluminium profile, anodized in its natural colour, powdercoated or bright chromed.

Stapelbarer Stuhl mit oder ohne Armlehnen aus Aluminium pulverbeschichtet oder poliert. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Füsse aus eloxiertem Aluminiumprofil (alufarbig), pulverbeschichtet oder verchromt.

Chaise empilable sans ou avec accoudoirs en aluminium peint ou poli. Supports de dossier et cadre métallique injecté, peint ou poli. Pieds en aluminium anodisé dans sa couleur naturelle peint ou chromé.

Sedia impilabile senza e con braccioli in alluminio iniettato verniciato o spazzolato, telaio metallico iniettato, verniciato o spazzolato, e gambe in alluminio anodizzato al naturale, verniciato o cromato.

Bancada compuesta por estructura metálica en tubo de Ø50x3 mm pintado. Pies de apoyo a suelo compuesto por tubo de acero Ø 40x3 mm y lIanta de acero con reguladores, todo ello pintado. Soportes de respaldo y bastidor metálico inyectado pintado o pulido. Posibilidad de mesa sobre bancada de resina compacta, brazos de aluminio pintado o pulido.

Beam made of powdercoated steel tube structure Ø 50x3 mm. Free standing legs made ot steel tube Ø 40x3 mm and steel ring with height adjustable glides, all powdercoated. Injected metallic seat frame powdercoated or polished. Arms in injected aluminium powdercoated or polished. Table top in compact resin.

Silla de oficina con o sin brazos de aluminio pintado o pulido. Soportes de respaldo y bastidor metálico inyectado, pintado o pulido. Base de cinco apoyos en poliamida o aluminio pulido, con basculante y elevación a gas con ruedas autofrenadas blandas, duras o topes deslizadores.

Office chair with or without arms in injected aluminium powdercoated or polished. Injected metal frame powdercoated or polished. 5 blade base in polyamide or polished aluminium with tilt mechanism and gas cylinder elevation with option for braking soft or hard castors or glides.

Silla patín con brazos de aluminio pintado o pulido. Estructura de tubo de acero pintado o cromado. Soportes de respaldo y bastidor metálico inyectado, pintado o pulido.

Cantilevered chair with arms in injected aluminium powdercoated or polished. Structure made of powdercoated or chromed steel tube and injected metallic seat frame powdercoated or polished.

Bank mit Gestell aus Stahlrohr, Ø 50 x 3 mm pulverbeschichtet. Freistehende Füsse aus Ø 40x3 mm Stahlrohr und Gestell aus Stahl mit höhenverstellbaren Gleitern, alles pulverbeschichtet. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Tischplatte aus Vollkernmaterial anstelle einer Sitzeinheit. Armlehnen aus Aluminium pulverbeschichtet oder poliert. Drehstuhl mit oder ohne Armlehnen aus Aluminium pulverbeschichtet oder poliert. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert. Fusskreuz, 5-armig aus Polyamid oder Aluminium poliert. Gasfeder und kippbarer Mechanismus mit bremsbaren weichen oder harten Rollen oder Gleitern. Counterstuhl mit Armlehnen aus Aluminium pulverbeschichtet oder poliert. Gestell aus Stahlrohr pulverbeschichtet oder verchromt. Rückenträger und Gestell aus gespritztem Metall pulverbeschichtet oder poliert.

Poutre de structure métallique en tube de Ø50x3 mm peint. Pieds autoportants en tube d´acier Ø 40x3 mm et anneau acier avec régulateurs, peint. Supports de dossier et cadre métallique injecté, peint ou poli. Possibilité de table sur poutre en résine compacte, accoudoirs en aluminium peint ou poli. Chaise de bureau sans ou avec accoudoirs en aluminium peint ou poli. Cadre métallique injecté, peint ou poli. Pietement 5 branches en polyamide ou aluminium poli, avec basculant et élévation à gaz avec roues molles, dures ou patins. Chaise visiteur avec accoudoirs en aluminium peint ou poli. Structure en tube d´acier peint ou chromé. Cadre métallique injecté, peint ou poli.

Panca con struttura metallica in tubo di Ø 50x3 mm verniciato. Supporti a pavimento in tubo d'acciaio Ø 40x3 mm e piatto d'acciaio con regolatori, il tutto verniciato. Telaio metallico iniettato, verniciato o spazzolato. Possibilità di inserimento di un tavolino nella panca in resina compatta e senza braccioli in alluminio iniettato verniciato o spazzolato. Sedia ufficcio senza e con braccioli in alluminio iniettato verniciato o spazzolato, telaio metallico iniettato e verniciato o lucidato, base a 5 razze in poliammide o alluminio spazzolato, con inclinazione e altezza regolabili con pompa a gas, rotelle autofrenanti dure, morbide o piedini. Sedia su slitta con braccioli in alluminio iniettato verniciato o spazzolato, struttura in tubo d acciacio verniciato o cromato e telaio metallico iniettato verniciato o spazzolato.

23


24


25


- Tacos fieltro - Carro de transporte - Pieza de unión - Pala antipánico - Felt glides - Transport and storage trolley - Linking device - Anti-panic writing tablet - Gepolstert - Stapelwagen für Transport und Lagerung - Verbindungsteil - Schreibplatte - Embouts avec feutre - Chariot d'empilement pour transport et stockage - Pièce d'union - Tablette à écrire - Piedini con feltro - Carrello per il trasporto e magazzinaggio - Pezzo d´unione - Tavoletta antipánico

Accesorios y medidas Accesories and measures Zubehör und Masse Accesoires et mesures Accessori e misure

E-MOTIVE

Silla de oficina Office chair Drehstuhl Chaise bureau Sedia ufficio

530

795/905 755

655/775

820 530

26

755

820 540 510

755

440

590

440

755

415/525

795/905

Silla patín Cantilevered chair Counterstuhl Chaise visiteur Sedia su slitta

530

440

820

Silla apilable Stackable chair Stapelbarer Stuhl Chaise empilable Sedia impilabile


440

820

820

Bancada Beam Bank Poutre Panca

1135 560

1735

600 1735

267,5

440 690

820

600

820

267,5

1255 1855

327,5

800

800 1855

327,5

27



E-MOTIVE

Premio

Principe Felipe a la

Excelencia Empresarial

Akaba Premio Nacional de Diseテアo 2000

DISEテ前 Aldrich FOTOGRAFIA Martテュn & Zentol IMPRESION Grafilur

Akaba Premio Prテュncipe Felipe a la Excelencia Empresarial 2002


E-MOTIVE

AKABA S.A. KALE NAGUSIA 56 E-20160 LASARTE SPAIN TEL + 34 943 37 22 11 FAX + 34 943 37 10 52 www.akaba.net e-mail akaba@akaba.net

ABRIL 2006 F/115.1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.