La Noche en Aragon

Page 1

OCIO&NOCHELL E I S U R E



GUÍA DE OCIO LEISURE

“-Quiero que la noche no acabe nunca- dijiste, y nos internamos en un mundo de fantasía y color”

004 - El Ocio en Aragón

032 - Plano 1

006 - Festivales de Aragón

050 - Plano 2

018 - El Folklore en Huesca

058 - Plano 3

022 - Cines y Teatros

088 - Plano 4

023 - Auditorio de Zaragoza

096 - Plano 5

024 - Espectáculos en Expo

110 - Plano 6

Zaragoza 2008

120 - Plano 7

030 - Plano general de

128 Teruel

Zaragoza

Edita: I.C.A., S.L. Grupo Aki Zaragoza. Don Jaime I, 41, 2º izda. 50.003 Zaragoza Tel. 976 39 53 81 / 670 90 45 90 mail: pitu@akizaragoza.com Dirección: François Crône. Realización: Pilar Alquézar Fotografía: Sandra Murrugarren, Töni Pueyo, Fran Ramos, Carlos Abad. Agradecimientos: Beatriz Llera. Impresión: Calidad Gráfica. Encuadernación: Kusmar. Depósito legal: Tirada: 75.000 ejemplares Distribución gratuita. Quedan reservados todos los derechos.

aki ocio 3


akiaragónleisureguide

EL OCIO EN ARAGÓN ARAGON LEISURE

La noche aragonesa se ha destacado siempre por su marcha divertida y social. El carácter sociable de sus habitantes incita a las tertulias entre semana y la diversión más desinhibida cuando llega el ocaso del jueves, momento que marca el inicio de un fin de semana lleno de posibilidades. Aragonese nightlife has always stood out in Spain for its funny social atmosphere. The friendly character of its inhabitants favours gatherings on weekdays and the arrival of the most uninhibited entertainment when Thursdays come, the moment which marks the beginning of a great weekend full of possibilities. It's a custom to gather in regular pubs, where some fixed pub crawls are marked towards dawn. Discotheques serve as stages in the route to follow. They’re large night-clubs, with wider opening hours, but not often conceived as macro-spaces where to spend the whole night. There aren’t long distances at weekends, so there’s no need to drive to enjoy any ambience (pop, house, salsa, …), this way the dreadful and often deadly night traffic accidents are successfully avoided. Apart from its leisure spaces, Aragon keeps many other chances to have a great time: Music festivals, theatres, cinema with the latest films, thematic cycles, etc. According to date and place the visitor should approach the nearest Tourist Office, where further information is provided about their agenda of activities.

Es costumbre entonces reunirse en bares habituales, que van marcando unas rutas más o menos fijas según se avanza hacia la madrugada. Las discotecas entran dentro del circuito a seguir. Son locales más amplios, con mayor horario, pero en pocos casos concebidas como macro-espacios de diversas salas. No existen las distancias largas el fin de semana, y no es necesario coger el coche para disfrutar de cualquier ambiente (pop, house, salsa), lo que evita en muchos casios los temibles y a veces mortales accidentes de tráfico. Además de los locales de ocio, Aragón dispone de muchas otras opciones para disfrutar de tu tiempo libre: festivales de música, teatros, salas de cine, ciclos temáticos, etc. Sugerimos que, según la fecha y el lugar, el visitante se acerque a su oficina de turismo más cercana, donde recibirá información detallada de la agenda de actividades de la zona.

aki ocio 4



akiaragónleisureguide

FESTIVALES DE ARAGÓN FESTIVALS

Aragón ofrece una variedad insólita de festivales a lo largo del año. Todos los estilos musicales, desde música antigua, clásica, jazz al pop, rock, electrónica e incluso hip hop tienen cabida en alguna de las numerosas localidades en las que se celebran festivales, especialmente en verano. La oferta no se limita a la música; el cine, el teatro, la danza, las performances, los montajes audiovisuales también tienen protagonismo en alguno de los múltiples escenarios, muchos de ellos espectaculares, que atraen cada año a más público. Throughout the year, there is a great variety of unusual festivals in Aragon. All types of music can be heard in many different places, especially in the summer, such as, classic, jazz, pop,rock electronic and even hip hop. It’s not only music festivals that attract thousands of people to the region; film, theatre, dance and audiovisual performances are also on offer.

The surprising styles and set ups of the floating stage in Lanuza, the water festivals in the Piedra Monastery, the medieval festival in Cinco Villas, the castles in Teruel and the Monegros desert offer a great variety of concert programmes and events. The festivals are national and international, complete, specially programmed and well organised.

El escenario flotante de Lanuza, el Monasterio de Piedra en los festivales del agua, los conjuntos medievales de las Cinco Villas, los castillos turolenses o el desierto de los Monegros sorprenden no sólo por el entorno sino también por los programas de conciertos y de eventos que ofrecen. Festivales que son referente nacional e internacional por lo cuidado, completo y especializado de su programación y por lo impecable de su desarrollo.

aki ocio 6


HUESCA HUESCA FILM FESTIVAL The international short film festival is one of the most prestigious and traditional of its genre. It’s been celebrated in Huesca in june for over 30 years. National and international film stars attend the festival year after year supporting the various catagories. www.huesca-filmfestival.com/ MONEGROS DESERT FESTIVAL Electronic music lovers never miss this unique festival held in july in the Monegros desert. 18km from the town of Fraga, heading towards Zaragoza along the NII, you can find the giant marquee set up in an oasis in the middle of the desert, blasting out the best in electronic music during the whole weekend. www.monegrosfestival.com PIRENEOS SUR INTERNATIONAL CULTURE FESTIVAL One of Europe’s most important ethnic music festivals takes place in july. Artists from all over the world come to perform on the Lanuza floating stage in Sallent de Gállego in Huesca over a period of 2 weeks. Thousands of people choose to camp around the area to take full advantage of the “free” ambiance. www.pirineos-sur.es PIR Jacetania Pyrenees music and culture festival.

HUESCA FESTIVAL DE CINE DE HUESCA El Festival internacional de cortometrajes es uno de los certámenes con más prestigio y tradición en su género. Lleva celebrándose desde hace más de 30 años en Huesca durante el mes de junio. Figuras del cine nacional e internacional acuden a este festival que año tras año revalida su categoría. www.huesca-filmfestival.com/ MONEGROS DESERT FESTIVAL Los amantes de la música electrónica no pueden perderse este insólito festival que tiene lugar a mediados de julio en el desierto de los Monegros. A 18 kilómetros de la localidad oscense de Fraga en dirección a Zaragoza por la Nacional II, en mitad del desierto se instala el oasis con varios escenarios en los que, durante todo un fin de semana, actúa lo más destacado de la música electrónica. www.monegrosfestival.com PIRINEOS SUR. FESTIVAL INTERNACIONAL DE LAS CULTURAS En el mes de julio se celebra uno de los festivales de música étnica más importantes de Europa. En la localidad oscense de Sallent de Gállego se instala el impresionante escenario flotante de Lanuza por donde pasan durante quince días consagrados intérpretes venidos de todas partes del mundo. Muchos de los miles de

aki ocio 7


música y cultura... MUSIC & CULTURE...

This spectacular “bagpipes” music and dance festival has been celebrated over 3 days in July in Hecho (Huesca) for over a decade. It now forms part of the list of national folk contests. www.jacetania.es/pir/ THE PYRENEES INTERNATIONAL FOLK FESTIVAL For a week at the end of july, beginning of august, 1200 musicians and dancers from 18 countries all over the world perform in Jaca. Every year, the festival, which has been running for over 40 years, attracts more countries and activities, from exhibitions to new scenarios. www.jaca.es/festival AINSA FESTIVAL At the end of July, in Ainsa, you can find folk music and dance from all over Spain and abroad. The folklore and ancient musical instruments delight the visitors as they listen to music on the streets of Ainsa. www.festivales.aragon.es/ THE SANTIAGO WAY FESTIVAL Until mid August, in Jaca, Sigües, Villanúa, Sos del Rey Católico, Berdún and Artieda, there are many music concerts marking the beginning of this cultural route. www.pirineodigital.com/actualidad/fest-santi.htm PERIFERIAS FESTIVAL For the last few days of August, Huesca is celebrating the eigth edition of the multimedia festival. This festival offers all sorts of cultural activities such as, music, theatre, film, art, dance, literature, photography, performances and newly developed technology for the art world. www.periferias.org/ RIBAGORZA POP FESTIVAL This is a music festival that takes place in the capital of Ribagorza, Graus, during the last wee-

visitantes optan por acampar en la zona para no perderse el ambiente “libre” que se respira. www.pirineos-sur.es PIR. Festival de música y cultura pirenaica de la Jacetania. Desde hace más de una década en Hecho (Huesca) se puede disfrutar durante tres días de julio de un espectacular festival de música y danzas a ritmo de gaita repartidos en media docena de escenarios. A lo largo de estos años se ha consolidado como un referente en la programación de otros certámenes folk de ámbito nacional. www.jacetania.es/pir/ FESTIVAL FOLCLÓRICO INTERNACIONAL DE LOS PIRINEOS 1200 músicos y danzantes de 18 países de los cinco continentes actúan en Jaca durante una semana a finales de julio y principios de agosto. Este festival que lleva más de 40 años de andadura incorpora en cada edición más países y actividades paralelas, desde exposiciones, a nuevos escenarios. www.jaca.es/festival FESTIVAL DE AINSA Música y danza folclórica procedente de todos los puntos de la geografía española y del extranjero acuden los últimos días de julio a la localidad de Aínsa. El programa de música en la calle deleita a los visitantes con el folclore y con instrumentos musicales de épocas pasadas. www.festivales.aragon.es/ FESTIVAL CAMINO DE SANTIAGO Hasta mediados de agosto, en las localidades de Jaca, Sigüés, Villanúa, Sos del Rey Católico, Berdún y Artieda, se celebran los conciertos de música antigua con los que se inició este ciclo cultural. www.pirineodigital.com/actualidad/fest-santi.htm FESTIVAL PERIFERIAS Los últimos días de octubre, la ciudad de Huesca acoge la octava edición del Festival multimedia. Periferias es un festival multidiscipli-

aki ocio 8


kend in July. Artists of all styles, genres and ages participate to show the artistic vitality and richness on offer in Spain and Aragon. www.ribagorzapopfestival.com/ INTERNATIONAL FAIR OF THEATRE AND DANCE IN HUESCA Not only dance or theatre, but also with venues which use language up to now considered paratheatrical, a needed “adventure” within a context where the “theatrical” frontiers are increasingly faded. www.feriadeteatroydanza.com

nar, que integra diversas manifestaciones culturales: música, teatro, cine, artes plásticas, danza, literatura, fotografía, performances y nuevas tecnologías aplicadas al arte. www.periferias.org/ RIBAGORZA POP FESTIVAL es una propuesta musical que se desarrolla en la capital de la Ribagorza, Graus el último fin de semana de julio. Participan artistas de diferentes estilos, géneros, edades y procedencias para poner de manifiesto la vitalidad y riqueza de las propuestas artísticas que se conciben en España y en Aragón, partiendo de una visión plural. www.ribagorzapopfestival.com/ FERIA INTERNACIONAL DE TEATRO Y DANZA DE HUESCA propuesta no sólo de danza, sino de espectáculos que apuestan por la utilización de lenguajes hasta hace poco considerados parateatrales, una “aventura” necesaria en un contexto donde cada vez son más difusas las fronteras de “lo teatral”. www.feriadeteatroydanza.com

Directorio de campings recomendados por la Asociación de Hostelería y Turismo de Huesca:

AGÜERO Camping Peña Sola Carretera, s/n. 974 38 05 33 AÍNSA Camping Aínsa Ctra. Aínsa-Campo, km. 1,500. 974 50 02 60 ANSÓ Camping Zuriza Ctra. Ansó-Zuriza, km. 15. 974 37 01 96 BENASQUE Camping Los Baños Ctra. Francia, s/n. 974 34 40 02 CANFRANC Camping Canfranc Ctra. Nac. 330, km. 670. 608 731 604 HECHO Borda Bisaltico Camping Ctra. Gabardito, km.2. 974 37 53 88

LA PUEBLA DE CASTRO Camping Bellavista Embalse de Barasona. 974 54 51 13 LOARRE Camping Castillo de Loarre Ctra. del Castillo, s/n. 974 38 27 22 PUYARRUEGO Camping Valle de Añisclo Ctra. Añisclo, km. 2. 974 50 50 96 RODELLAR Camping Mascun Ctra. Abiego, s/n. 974 31 83 67 SANTA CILIA DE JACA Centro de Vacaciones Pirineos Ctra. Nacional 240, km. 300. 974 37 73 51 TORLA Camping Ordesa Ctra. Ordesa, s/n. 974 48 61 25

aki ocio 9


Directorio de establecimientos recomendados por la Asociación de Hostelería y Turismo de Huesca:

HUESCA CAPITAL CAFÉS Astún. Maestro Rovira Emilio. Gibraltar, 21 La Plancha. Costanilla Asunción, 5 San Voto II. Pirineos, 8 A'Forqueta. Las Cortes, 13 Alcoraz. Martínez de Velasco, 3 Avenida. Avda. de la Paz, 4 Bachimaña. Zaragoza, 13 Bolinga. Padre Huesca, 22 Brasil. Coso Alto, 26 C.E.I.. Ctra. De Cuarte Candanchú. Coso Alto, 22 Casa Juan. Travesía Mozárabe, 6 Casa Reg. de Andalucía. Pasaje Jilgueros, 2 Chiki. Menéndez Pidal, 13 Cubitos. Azlor s/n El Peñista. San Salvador, 12 Géminis II. Tenerías, 16 Juan Sebastián. Roldán , 27 La Parra. Pza.Fueros de Aragón, 7 Loreto. Avda. del Parque , 54 Los Olivos. Teruel, 17 Mi Bar. Coso Alto, 26 Monegros. Monegros, 17 Oroel. Jota Aragonesa, 10 Oscense. Coso Bajo, 3 Particular. Fueros de Aragón, 5 Pentagrama. Espinosa de los Monteros, 3 Puerto Rico. Porches de Galicia, 3 Quijote. Las Cortes, 4 Roma. Caspe, 3 Rugaca. Porches de Galicia, 1 Santa Fé. Pirineos, 13 Transmontano. Agustín Viñuales, 3 Valero. Artigas, 9 Warhol. Cleriguech, 13 Wilson. San Orencio, 16 Bulevar los 30. Ramiro el Monje, 20 Alvaro. Rafael Gil, 4

Da Vinci. Padre Huesca, 13 Dorado 2. Ramón y Cajal, 29 Mesoncico Valeriano. Coso Bajo, 85 Bielsa. Ramón y Cajal, 55 Dublinner's Tavern. Martínez de Velasco, 10 Frankfurt La Corralaza. Alfonso el Batallador La Habana. Zarandia, 5 La Taberna del Pintxo. San Orencio, 7 Odeón Café. Mor de Fuentes, 4 Londoner. Perena, 27 St. Lawrence Tavern. San Lorenzo, 1 Taberna los Toneles. Pza.Fueros de Aragón, 15 Cillas. Doctor Artero, 14

PUBS 10 D'Agosto. Las Cortes, 17 El Cafetín. Gral. Lasheras, 27 Komi. Argensolas, 5 Galileo. San Jorge, 58 Disco Bar Street. San Lorenzo, 40 Flow Café. Roldán, 25 La Farga de Cristófol. San Lorenzo, 29 La Gramola. Pza. los Fueros s/n La Suite. Pza. San Voto, 3 El Edén. Pasaje Avellanas, 5 Ibiza. Fuente del Angel, 4 La Taberna de Moe. Travesía Mozárabes, 4 Tropical. Ctra.Sariñena, km.2 Twister Planet. San Lorenzo, 20 Woodstock "Café Rock". Argensola, 9

aki ocio 10


Directorio de establecimientos recomendados por la Asociación de Hostelería y Turismo de Huesca:

POR LA PROVINCIA CAFÉS Y PUBS AÍNSA Bar La Carrasca ALBALATE DE CINCA Discoteca Génesis Bar El Cinca ALBELDA Bar de Manel ALCOLEA DE CINCA Bar El Palomo II ALMUDÉVAR Bar Samuel. Pza. España, 1 Discoteca Coliseum. Cno. de la Licorera s/n ALQUÉZAR Bar O'Trujar ALTORRICÓN Café Graffiti Discoteca Imperia Drink ARAGÜÉS DEL PUERTO Bar Bisaurin ASTÚN Bar Cabaña de Sarrios AYERBE Bar Valero BALLOBAR Bar Nuevo Horizonte Bar El Arranque BARBASTRO Frankfurt Plaza Pza. Diputación, 9 Pub Amigo. Navarra, 10 Pub Público. Fonz s/n Pub Travel. Ejérc. Español, 24 Dorado 4. Gral. Ricardos, 43 Bar Estación de Autobuses Ejército Español, 2 Pirineos. Gral. Ricardos, 13 Cerecería. Boulevard 7. Pº del Coso, 7

Cervecería El Cortés. Gral. Ricardos, 7 Helad. Churrería Jijonenca Argensona, 40 Bar Kafka Musikal. Avda. del Cinca, 4 Bar La Barrica. Pz. Diputación, 8 Va por Tí. Saint Gaudens, 21 Sidrería El Ventanal. Tamarite, 6 BENASQUE Pub Chema. Los Huertos s/n Taberna de Ixarso. Mayor, 12 Pub Molly Malone. Las Plazas s/n Discoteca Petronilla. San Marcial, 8 BIESCAS Pub A Gruta. Rambla San Pedro, 12 Taverna La Bernarda. Mayor, 19 BINÉFAR Bar L'Arcada.. Industria, 9 Bar Frontón.. Avd. del Pilar, 7 Heladería Chantilly. Avda. del Pilar, 4 Pub Bora Bora.. Avda. Aragón, 53 Pub Estravolto.. Pz. Litera, Bar Pirineo.. Monzón, 77 Bar Club D'Alcort. Era Alta, 1 Frankfurt La Mina. Lérida, 19 Café Teatro Vía 2. Clavijo s/n Café el Aljibe. Del Medio, 6 BROTO Bar 27 CAMPO Bar Tosquizo CANDANCHÚ Bar El Candil aki ocio 11

Chocolatería La Moleta CANDASNOS Bar Foriche CARTUJA DE MONEGROS Bar Rural CASTEJÓN DE SOS Pub Ral 0 CERLER Bar La Colladeta EL TEMPLE Bar Las Vegas ESPLÚS Bar La Luna ESTOPIÑÁN DEL CASTILLO Bar Bardají FONZ Bar León FORMIGAL Bar Petruso FRAGA Bar Lennon. Avda. Los Hondos, 23 Bar Roma. Pza.San Pedro s/n Bar Stop. Reyes Católicos, 25 Frankfurt Lo Rinco. San Quintín, 9 Frankfurt T.J.. Avda. Aragón, 1 Bar El Rebost de la Rambla Paseo Barrón, 20 Pub Basic Blue. Jaca, 8 Pub Chasys. La Maza, 1 Pub Tandem. Pza.España, 25 Bar Galicia. Avda. Aragón, 85 Bar Martín. Manuel Alabart, 3 Bar Zoviet. Paseo Barrón, 22 Pub Euterpe. Pza. España, 19 Café Cantante Yokepo Paseo Barrón, 4 Discoteca Florida 135 Cno.Massalcoreig s/n


Directorio de establecimientos recomendados por la Asociación de Hostelería y Turismo de Huesca:

GRAÑÉN Discoteca Open Club GRAUS Bar Rokola. Barranco, 41 Bar Snack Bardají. Salamero, 8 Café Solanet. Don Carlos, 1 HOSTAL DE IPIES Bar Casa Cosme HUERTO Bar Mariano JACA Pub El Corral. Gil Bergés, 7 Pub La Bodeguita del Medio Gil Bergés, 9-11 Pub Pintakoda. Bellido, 26 Pub Arkupe. Bellido, 17 Pub Bertoni. Gil Bergés, 3 Pub Bogart. Bellido, 19 Pub Conos. Pta. Nueva, 8 Pub La Gruta. Bellido, 26 Bar Fau. Pza. de la Catedral, 3 Bar Saloon. Gil Bergés, 2 Café Antigua Estación. Pza. Biscos, 6 Bar Wilson. Juan XXIII, 2 bis Bar El Rincón de la Catedral Pza. de la Catedral, 4 Discoteca Oroel. Avda. Francia, 37 LALUEZA Bar Carmen LOARRE Bar Pola MONZÓN Bar Orea. Zaragoza, 35 Pub B.O.2. Avda. Lérida, 6 Bar To Bando. Santa Bárbara, 3 Bar El sol y sombra. Pza. Aragón, 2 Bar La Cabañera. Avda. Lérida, 39

Bar Qué Thomas. Barón de Eroles, 10 Bar Rasta. Joaquín Costa, 3 Bar Salón Recreativo Tormo Estudios, 6 Bar Vianetto. Avda. Lérida, 23 Tab. Lizarrán. Avd. del Pilar, 3 MORILLO DE LIENA Bar El Mesón OSSO DE CINCA Bar Colomer PANTICOSA Bar Mozart PEÑALBA Pub Patxi 2 PERALTA DE ALCOFEA Bar La Borda ROBRES Bar Central SABIÑÁNIGO Bar Chema. Serrablo, 39 Bar Branquil. Serrablo, 3 Bar Pirineos. Serrablo, 19 Bar Tebarray. Joaquín Costa, 10 Bar Villacampa. Ejército, 21 Pub Accra. Gral. Villacampa, 1 Pub Narvik. Serrablo, 19 SALLENT DE GÁLLEGO Pub La Luna llena Casino Sallentino SAN LORENZO DE FLUMEN Bar Aladren SARIÑENA Bar Romea. Santa María, 7 Pub Paradise. Barrio de la Estación, 19-21 Pub Akelarre. J.Fatás, 14 Pub Ricks. Pz. Salvador, 13 SEIRA Bar Círculo Recreativo aki ocio 12

TAMARITE DE LITERA Bar Panadería. La Melusa Chocolatería Lleida. San Vicente de Paúl, 6 Pub Estudio 81. Paseo Hortaz, 44 Bar Casa Juantxo. Pz. España, 3 Bar Juanet. Pº Hortaz, 13 TOLVA Bar Borras TORRENTE DE CINCA Bar Cervello VENCILLÓN Bar Los Porches YEBRA DE BASA Bar Santa Orosia


TERUEL ITHE CASTLES FESTIVAL Tis festival is celebrated throughout July in Alcañiz and the first few days in August in Valderrobres. The selected music, theatre and dance acts make Teruel one of Spain’s cultural reference points during the summer. www.festivales.aragon.es I PUERTA AL MEDITERRÁNEO FESTIVAL During the second week of August, the Rubielos de Mora amphitheatre (Teruel) and the Rubielos de Mora castle (Teruel) offer interesting theatre acts. www.festivales.aragon.es IEASY POP WEEKEND A charming festival that takes place in Andorra the last week in October. The main objectives are creativity and novelty, looking for leading groups and new promises. www.easypopweekend.com

TERUEL IFESTIVAL DE LOS CASTILLOS Durante todo el mes de julio en Alcañiz y los primeros días de agosto en Valderrobres se celebra el Festival de los Castillos. Una selecta programación de música, teatro y danza convierte los escenarios de estas localidades turolenses en un referente cultural de la época veraniega. www.festivales.aragon.es IFESTIVAL PUERTA AL MEDITERRÁNEO La segunda semana de agosto el anfiteatro de Rubielos de Mora (Teruel) y el también turolense Castillo de Mora de Rubielos congregan una interesante programación teatral a la altura de la de las grandes capitales. www.festivales.aragon.es IEASY POP WEEKEND Encantador festival que se celebra en la localidad de Andorra la última semana de octubre. Tiene como objetivo la creatividad y la novedad, buscando grupos punteros y descubriendo nuevas promesas. www.easypopweekend.com

aki ocio 13


ZARAGOZA ILUNA LUNERA FESTIVAL During the first 2 weeks of August, you can find internationally acclaimed and young promising pop and rock artists from all over the world in a medieval setting. The festival is held in Sos del Rey in the province of Zaragoza. www.lunalunerafestival.com/ IMONSTER OF ROCK This is one of the most interesting festivals of its genre within Europe. It takes place in June in the Feria de Muestras in Zaragoza. It has a campsite nearby for people who come from other parts of Spain or abroad. www.monstersofrock.es/ IZARAGOZA CIUDAD (CITY) A pioneer in Spain, it’s the first festival dedicated exclusively to the hip hop culture from breakdance, rap and grafitti to turntablism and Djing. It’s become one of the most important independant music festivals in Spain and Europe. It takes place the last weekend in June. www. zaragozaciudadhiphopfestival.com BORJA EN JAZZ During the last week of June, the most important jazz festival in Aragon, takes place in Borja. Jazz and wine go hand in hand during this unique festival. There are also exhibitions and organised winery visits. www.borjaenjazz.com WATER FESTIVAL In July the Jaraba spa and the Alhama de Aragon auditorium are filled with music,

ZARAGOZA IFESTIVAL LUNA LUNERA En un entorno medieval único se celebra durante la primera quincena de agosto este festival que congrega a artistas internacionales consagrados y jóvenes promesas tanto del pop como del rock procedentes de todo el mundo. La localidad zaragozana de Sos del Rey Católico acoge este certamen musical. www.lunalunerafestival.com/ IMONSTER OF ROCK es un cartel que se ha perfilado como uno de los más interesantes del género a nivel europeo. Se celebra en junio en la Feria de Muestras de Zaragoza. Incluye una zona de acampada cercana al recinto para facilitar la estancia a las numerosas personas que viajan desde otros puntos de la península, o desde el extranjero. www.monstersofrock.es/ IZARAGOZA CIUDAD Pionero en España, es el primer festival exclusivo y referente a la cultura Hip Hop en todas sus facetas, Breakdance, Rap, Graffiti y Turntablism o Djing, se ha consolidado como uno de los eventos más relevantes de España y Europa dentro de la música independiente. Se celebra cada año el último fin de semana de junio. www.zaragozaciudadhiphopfestival.com BORJA EN JAZZ La última semana de junio tiene lugar en Borja el festival de jazz más importante de Aragón. El jazz y el vino se dan la mano en unas jornadas únicas en España. Se organizan expo-

aki ocio 14



Los Festivales de Aragón son referente nacional e internacional The festivals are national and international

dance, theatre and circus acts. The acts come from all over europe and offer perfomances from and for the Piedra Monastery. www.festivales.aragon.es HA HA FESTIVAL This festival is carving out its own space within the national cinematographic festival programme. Throughout the last 2 weeks in October you can laugh out loud and year after year there are more and more performances and activities on offer. www.jajafestival.es/ FIZ The Zaragoza independant music festival. Every year, in october, the auditorium in Zaragoza is home to the festival. It has been going for several years and always brings the most relevant and leading independant music groups to the city. www.fizfestival.com/ ZARAGOZA YOUNG DIRECTORS FILM FESTIVAL There have been twelve editions of this young people’s short film festival. It takes place in the first week of december and attracts famous national film celebrities. www.jovenesrealizadoreszaragoza.com/

siciones y visitas a bodegas www.borjaenjazz.com FESTIVAL DEL AGUA En julio el balneario de Jaraba y el auditorio de Alhama de Aragón se llenan de música, danza, teatro y circo. Procedentes de toda Europa se presentan estrenos pensados desde y para el Monasterio de Piedra. http://www.festivales.aragon.es JA JA FESTIVAL El festival del humor se va haciendo un hueco de honor en la programación de festivales cinematográficos de la geografía nacional. En la segunda quincena del mes de septiembre Zaragoza vuelve a disfrutar de este festival que año tras año va ampliando el número de actividades. www.jajafestival.es/ FIZ. Festival de música independiente de Zaragoza. El auditorio de Zaragoza acoge en octubre una nueva edición de este festival que desde hace varios años trae a la ciudad a los grupos más punteros y relevantes de la música independiente. www.fizfestival.com/ FESTIVAL DE CINE JÓVENES REALIZADORES CIUDAD DE ZARAGOZA. Doce ediciones de este joven pero prometedor festival de cortometrajes que se celebra la primera semana de diciembre en Zaragoza con invitados de lujo del panorama cinematográfico nacional. www.jovenesrealizadoreszaragoza.com

aki ocio 16



akiaragónleisureguide

EL FOLKLORE EN HUESCA El folklore tiene mucha importancia en la provincia de Huesca, donde todavía podemos apreciar fuertes rasgos de estos fenómenos populares o tradicionales en muchos de sus pueblos. Folklore is really important in the province of Huesca. In many of its villages it is still possible to appreciate the strong features of these popular events and traditions. Historically the melting pot of settlers from different cultures and the geographical factors have formed their ways of life and work, diverse rites, ceremonies and uses, creating the specific symbols of each zone, giving way to typical clothing, holidays, superstitions, dancing and singing. In the Pyrenees it’s still possible to find little redoubts of the Aragonese language, such as the “cheso”, “chistabín” or “benasqués”. One of the essential instruments in the traditional fiestas is the “dulzaina” or “donzaina”, (similar to the clarinet), from Gaita, so the players are called pipers (“gaiteros”), not “dulzaineros”. In the festivals of Saint Agueda in Fonz, dressed up women ride harnessed mules along the streets of the village. On the 23rd April, Saint George (San Jorge), the patron saint of Aragón, many country and canopy processions take place to local shrines: Fago, Sarvisé, Santa Cilia de Jaca till Sahún, Aragüés del Puerto, Embún, Jasa, etc. In May in the Sobrarbe region an awaited rafting (“descenso de navatas”) down the river Cinca takes place, starting in Laspuña and

La histórica integración de tierras diversas con pobladores de diferentes culturas y los factores geográficos determinan modos de vida y de trabajo, ritos, ceremonias y usos distintos, creando símbolos determinantes para cada zona, entre los que el vestido, las fiestas, las supersticiones, los bailes y cantes como más representativos. En el Pirineo encontramos aún pequeños reductos de lengua aragonesa como el cheso, chistabín o benasqués. Uno de los instrumentos fundamentales en la fiesta tradicional es la dulzaina o donzaina y es el consabido de Gaita, así sus tañedores se les denomina no dulzaineros sino gaiteros, y se usa en sus múltiples manifestaciones (pasacalles, roldes, dianas, dances, o en el baile). Para Santa Águeda en Fonz las mujeres recorren engalanadas el pueblo a lomos de una mula enjaezada. San Jorge, el patrón de Aragón, celebra multitud de romerías y enramadas: Fago, Sarvisé, Santa Cilia de Jaca hasta Sahún, Aragüés del Puerto, Embún, Jasa, etc. En Mayo se desarrolla en la Comarca de

aki ocio 18


down waters till Ainsa. In early May Jaca celebrates its festivity “First Friday of May”. People gather in the chapel of the Victoria where buns and wine are given away, to then start the procession. It’s a deeply rooted peculiar festivity, where mediaeval costumes are worn and gun salutes are shot to the air. Benabarre keeps one of the few “pastoradas” (shepherd gatherings) of the region, celebrated on the 8th June. In Saint John (24th June) bonfires are set in the squares of Eresué, Sahún, Laspaules or Sulls among others. On the 25th June, the Valley of Chistau celebrates its “Dya de la Cultura Chistabina" (Day of the Chistabin language and culture) On the 30th June Bensasque celebrates Saint Marcial with the dance “Ball de Benás” August is the month with a larger number of festivals, with specially remarkable music and dancing, like the "paloteado" (stick dancing) in Eriste, the "chinchana" played in Campo or the "pastorada" (shepherd folklore) in Capella. The festivals of Graus have a big touristic interest, where the “Mojiganga” is danced. The “Mojiganga” is a grotesque parade which is pla-

Sobrarbe un expectante descenso de navatas por el río Cinca que sale de Laspuña y surcando las aguas del río Cinca llega a la localidad de Aínsa. A comienzos de mayo Jaca celebra su fiesta “Primer Viernes de Mayo”. Se acude de romería a la ermita de la Victoria y allí se reparten bollos y vino para todos, para después iniciar el desfile. Es una fiesta singular y arraigada, en la que se sacan trajes medievales y se disparan salvas al aire. Benabarre conserva una de las pocas “pastoradas” de la región, que se celebra el 8 de junio. San Juan prende hogueras en las plazas de Eresué, Sahún, Laspaulés o Sulls entre otros. El 25 de junio el Valle de Chistau celebra su “Diya de la Cultura Chistabina". El 30 de junio Benasque celebra San Marcial con el baile “Ball de Benás”. Agosto es el mes de mayor cantidad de fiestas, que destacan por su música y bailes, como el “paloteado” de Eriste, la “chinchana” que se toca en Campo, la “pastorada” de Capella. Son de gran interés turístico las fiestas patronales de Graus, donde se celebra la “Mojiganga”. La "Mojiganga" es una esperpéntica comparsa

aki ocio 19


yed in the town, with the performance climax in the Main Square, with a popular play of local actors/actresses where social life is satirized. On the last Sunday of August it’s celebrated in Ansó the “Fiesta of Ansotano costumes”. That day the inhabitants of Ansó, who have been up the previous night to finalize details, get dressed on the traditional way taking us back to the beginning of the XXth century. The fiesta starts early with the first tasting of wine and shepherd “migas” (roast breadcrumbs). A very typical dancing in the Pyrenees, especially in August, is the “palotiau” (stick dance) which takes place from Hecho as far as Boltaña, through Torla, Linás de Broto, Oto, Piedrafita, Lanuza, Boltaña, Tramacastilla de Tena or Yebra de Basa, sometimes accompanied by castanets, handkerchiefs, ribbons, etc. On 12th October, the Holy Virgen del Pilar, Castejón de Sos celebrates its “Handkerchief dance”. Monzón has several remarkable festivals: the fiestas of Saint Bárbara (December) preserve the “Bautizo del Alcalde” (Mayor’s baptism). From the town hall’s windows sweets and chestnuts are thrown, there are fireworks and a fire

que recorre la ciudad y termina su actuación en la Plaza Mayor, con una representación dramática popular a cargo de los habitantes que satirizan la vida social. El último domingo de agosto se celebra en Ansó la “Fiesta de exaltación del traje ansotano”. En este día los habitantes de Ansó , que se han pasado la noche anterior en vela ultimando detalles , se visten a la manera tradicional y se transforman como si el tiempo hubiese sido congelado y estuviésemos a principios de siglo. La fiesta comienza temprano con la primera degustación de vino y migas de pastor. Un baile muy típico de todo el Pirineo, sobre todo en esta época –agosto- es el dance del “palotiau”, que se distribuye desde Hecho hasta Boltaña, pasando por Torla, Linás de Broto, Oto, Piedrafita, Lanuza, Boltaña, Tramacastilla de Tena o Yebra de Basa, en algunos casos acompañado de castañuelas, pañuelos, cintas, etc. Para la Virgen de Pilar Castejón de Sos celebra su “Baile de los Pañuelos”. Monzón cuenta con varias fiestas destacables: las fiestas de Santa Bárbara (diciembre) conservan el “Bautizo del Alcalde”. Desde las ven-

aki ocio 20


bull. In Carnival, there’s its colourful “desfile de Comparsas” (parade of music groups), while in the main festivals in September, it’s organised the “Carrera del Pollo” (Chicken Race), the “desfile de Carrozas” (Float Parade) and the “Comparsa de Gigantes y Cabezudos” (Parade of Giants and Largeheads). Barbastro celebrates its traditional fiesta of the “crespillos” – typical sweet in the Somontano- entertained by its “dulzaineros” (dulzaina players). Bielsa carnivals preserve faithfully its primitive tradition. On New Year’s Eve the single boys in Baldellou marry couples.

tanas del Ayuntamiento se lanzan chucherías y castañas, hay fuegos artificiales y toro de fuego. Para Carnaval, destaca su vistoso “desfile de Comparsas”, mientras que en las fiestas mayores, en septiembre, se celebra la “Carrera del Pollo”, el “desfile de Carrozas” y la “Comparse de Gigantes y Cabezudos”. Barbastro celebra la tradicional fiesta del crespillo –dulce típico del Somontano- con la amenización de sus dulzaineros. Los carnavales de Bielsa conservan fielmente su tradición ancestral. En Nochevieja, los mozos de Baldellou van casando parejas.

The Morisma in Ainsa is celebrated every two years in September. It recalls the battle of King García Giménez against the Saracens and the miraculous apparition of a holy cross, sign which encouraged the Christian army to reconquer the town. The streets of the village are adorned with mediaeval motifs and a drama is performed in the main square in irregular verse – formerly in fabla (Aragonese language).

La Morisma de Aínsa se celebra cada dos años en septiembre.Rememora la batalla del Rey García Giménez contra los sarracenos y la aparición milagrosa de una cruz, s eñal que animó a las tropas cristianas a reconquistar la ciudad. Las calles del pueblo son adornadas con motivos medievales y en la plaza se representa el drama en verso irregular -antiguamente en fabla-.

La Asociación de Hostelería y Turismo de Huesca recomienda visitar: MUNICIPIOS DE INTERÉS TURÍSTICO: Aínsa Ansó Aragüés del Puerto Barbastro Benabarre Benasque Bielsa Boltaña Campo Castejón de Sos Eriste Fonz Gistaín Graus

Hecho Jaca Lanuza Laspuña Monzón Oto Piedrafita de Jaca Sahún San Juan de Plan Santa Cilia de Jaca Sarvisé Torla Tramacastilla de Tena Yebra de Basa

aki ocio 21


CINES Y TEATROS CINEMAS & THEATRES ZARAGOZA CINES CINESA AUGUSTA (9 salas) Avenida Navarra, 180. Zaragoza. Tel. 976.30.06.30 CINE BUÑUEL (4 Salas) Francisco Vitoria 30. Zaragoza. Tel. 976.23.20.18 CINE CERVANTES Calle Marqués de Casa Jiménez, s/n. Zaragoza. Teléfono: 976.21.75.10 CINE ELÍSEOS Paseo Sagasta, 4. Zaragoza. Tel. 976.22.35.81 CINESA GRANCASA (7 salas) María Zambrano, 35. Zaragoza. Tel. 976.46.60.70 CINE PALAFOX (9 salas) Pº Independencia, 12. Zaragoza. Tel. 976.23.38.69 RENOIR AUDIORAMA (4 salas) Calle Luis Bermejo, s/n. Zaragoza. Teléfono: 976.55.08.44 FILMOTECA DE ZARAGOZA Plaza San Carlos, 4. Palacio de los Morlanes. Zaragoza. Teléfono: 976721853 CINE PRINCIPAL Plaza Del Teatro y de Darío Pérez, 10. Calatayud. Teléfono: 976.88.11.37 GOYA CASPE Lorenzo Pardo, s/n. Caspe. Tel. 976631519 TEATROS TEATRO DE LA ESTACION Aljafería, 9-11. Zaragoza. Teléfono: 976 469 494 TEATRO DEL MERCADO Plaza Santo Domingo, s/n. Zaragoza. Teléfono: 976 437 662 TEATRO PRINCIPAL Coso, 57. Zaragoza. Teléfono: 976 296 090 TERUEL CINES MARAVILLAS San Miguel, 5. Teruel. Teléfono: 978.60.71.87

CINE TEATRO MARIN Plaza De San Juan, 2 Teruel. Tel. 978602418 SOC. COOP. LIM CINEMATÓGRAFO San Miguel, 5. Teruel. Tel. 978607187 CINES ALCAÑIZ Belchite, 3. Alcañiz (Teruel) ALCOR 82 Pescarranas, s/n. Alcorisa. Tel. 978.84.00.92 HUESCA CINES Y TEATROS TEATRO OLIMPIA. Coso Alto, 42. 974 21 22 23 MULTICINES CINEMUNDO (6 salas) Agustín Viñuales Pardo, s/n. Huesca. Tel. 974 23 86 58 CINE AVENIDA Av. Mtnez Velasco, 8. Huesca. Tel.974 21 16 12 AUDITORIO LA COLINA Plaza Manuel Viamonte, 1. Sabiñánigo. CINE ASTORIA Calle Domingo Miral, 6. Jaca. Tel. 974 36 09 33 CINE ARGENSOLA Av. Beato Escrivá de Balaguer, 4. Barbastro . Tel. 974.30.67.97 CINE CORTÉS Calle San Hipólito, 4. Barbastro. Tel. 974.31.46.64 CINE CUMBRE Luis Buñuel 3. Sabiñánigo. Teléfono: 974 483609 CINE PASEO Paseo del Hortaz, 16. Tamarite de Litera CINE SALAMERO Calle Angel Sanblancat, 18. Graus CINE TEATRO VICTORIA (2 salas) Calle Santa Barbara. Monzón.Tel.974 404 604 MULTICINES FLORIDA Avda. San Quitin, 1. Fraga (Huesca). Tel.974 470278 TEATRO SALESIANO Avda. Monreal, nº12. Tel. 974 22 18 00

aki ocio 22


akiaragónleisureguide

AUDITORIO DE ZARAGOZA AUDITORIUM

The Zaragoza Auditorium has become a European referent in classical music. It offers a really wide variety in music, holding from thematic seasons completely established to particular national or international concerts. Among the most outstanding seasons: “Flamenco Season”, “Big Concerts in Spring”, “Great Soloists Pilar Bayona”, Jazz Season”, etc. It’s an emblematic building with several rooms for different functions and capacity, totally equipped with the last technologies. Also, several symposiums, conferences and congresses take place in there. The beautiful Sala Mozart holds a capacity for 1,992 spectators. It’s devoted to the most important seasons and the greatest concerts of classical music. Sala Luis Galve holds 429 seats, and Mariano Gracia, 200 seats. The Sala Multiusos is aimed at lively concerts for younger public. In it performances of the great ones of pop rock take place with a capacity for 6,500 spectators standing plus 2,500 seated.

El Auditorio de Zaragoza se ha convertido en un referente europeo de la música clásica. Pero además, ofrece una variadísima oferta musical que recoge, desde ciclos temáticos totalmente consolidados a conciertos puntuales de ámbito nacional e internacional.Entre los ciclos más destacados: “Ciclo Flamenco”, “Grandes Conciertos de Primavera” “Grandes Solistas Pilar Bayona”, “Ciclo de Jazz”, etc. Es un emblemático edificio que dispone de varias salas con distintas capacidades y funciones, que se hayan totalmente equipadas con las últimas tecnologías. Además, se celebran simposium, conferencias, congresos, etc. La bellísima Sala Mozart cuenta con una capacidad de 1.992 plazas. Está destinada a los ciclos más importantes y a los grandes conciertos de música clásica. La Sala Luis Galve dispone de 429 plazas, Mariano Gracia, 200 plazas. La Sala Multiusos está pensada para un público más juvenil y marchoso. En ella se dan cita los grandes del pop rock y cuenta con una capacidad de 6.500 plazas de pie y 2.500 sentados.

aki ocio 23


akiaragónleisureguide

ESPECTÁCULOS EN EXPO ZARAGOZA 2008 EXPO ZARAGOZA 2008 SHOWS

El Plan de Espectáculos que se ha previsto para la muestra apuesta por la diversidad y la modernidad y plantea como criterios de producción y selección de espectáculos la coherencia estilística, la relación de las propuestas con el tema ‘Agua y Desarrollo Sostenible’ y su compromiso con la filosofía global de la Exposición. The shows, all carefully chosen, are a bid for cultural diversity and style, in line with the theme of the Exhibition, “Water and Sustainable Development”.

The main objective is to cater for all tastes of the visitors expected to attend the Expo 2008. The international exhibition, is a celebration with a cultural feel. Over 3 months, it will offer more than 3,400 acts from more than 350 street theatre, classical theatre, cabaret and flamenco, pop and classical music groups.

El objetivo es satisfacer a la gran heterogeneidad y diversidad cultural de los visitantes que acudirán a Expo Zaragoza 2008. Se plantea como una gran fiesta y un acontecimiento de marcado carácter cultural, por lo que integrará, a lo largo de los tres meses, más de 3.400 actuaciones de más de 350 grupos de teatro de calle, teatro clásico, cabaret, música clásica, pop y flamenco entre otros.

aki ocio 24


Music for Children, Scenic Arts and Culture. Animated balconies. Hundreds of artistic companies will have a space to show their last innovations. Shows aimed at children, music, scenic arts, and world cultures, where to stop while strolling in the Expo. A different way to get to know the cultures around the world, with a schedule adapted to all kinds of public. Conference centre and city auditorium The highly cultural programme offered here, will be lead by today’s great artists. They will take place in the conference centre and the city auditorium. Expo at night From 9pm onwards, when the country pavilions close, you will be able to find many shows and cultural activities on offer. The Amphitheatre will be the heart of the Expo at night, but not the only option. There will be other areas offering cultural activities, ensuring that all tastes are catered for.

Músicas de los Niños, de las Artes Escénicas y de las Culturas. Balcones Animados Cientos de compañías artísticas tendrán un espacio para mostrar las últimas innovaciones. Espectáculos dedicados a los niños, a la música, a las artes escénicas y a las culturas del mundo, en dónde poder hacer una parada en tú recorrido por Expo. Una original forma de conocer la cultura de todo el mundo, con una programación adaptada a todos los públicos. Palacio de Congresos y Auditorio Albergará una programación de alto nivel cultural y ambición artística protagonizada por los grandes creadores de nuestro tiempo. Los espectáculos de gran formato tendrán lugar en dos ámbitos: el Palacio de Congresos y el Auditorio de la ciudad de Zaragoza. Expo Noche A partir de las nueve de la noche, y coincidiendo con el cierre los pabellones de los países participantes, en el recinto de Expo Zaragoza 2008 se intensificará, de forma notable, la oferta de espectáculos y actividades culturales. El

aki ocio 25


River Ebro amphitheatre A large area, offering daily music events and shows for all. The ample and attractive programme will satisfy and thrill large audiences. It will be the heart of the Expo at night, for people of all ages, offering all types of shows. Performing arts The River Ebro will become an open air museum offering work from internationally recognised artists together in perfect harmony with nature. The organising society has created a performing arts programme in order to maximise to use of the open areas around the site, the water park and the banks of the river Ebro. The performances will cover 10km of river banks and parks and will highlight the connection between nature and culture.

Anfiteatro del río Ebro se erige como el corazón de la Expo Noche, sin embargo, otros espacios completan una amplia oferta cultural dirigida a todo tipo de público. Entre las diez de la noche y las tres de la mañana Expo Noche ofrece 54.000 plazas que garantizan 2,5 experiencias por espectador en 5 horas. Anfiteatro del Río Ebro. Gran espacio en donde se albergarán actuaciones musicales diarias y diferentes eventos para todos los públicos. Será una programación musical amplia, atractiva, de orientación popular en general, capaz de satisfacer y motivar la visita de grandes audiencias. Se trata, por tanto, del corazón de la Expo Noche y atiende tanto a público joven como al de mediana edad, con actuaciones de interés para amplios sectores y otras más específicas en función de los días de la semana. Intervenciones artísticas: El río Ebro a su paso por Zaragoza se convertirá en un museo al aire libre donde 25 obras de artistas de gran proyección internacional convivirán en perfecta comunión con la naturaleza.

aki ocio 26





tarjeta crédito credit card

6

terraza terrace

acc. minusválidos disabled persons

parking

eq. musical stereo system

3

2

zona de baile dancing area Dj´s

1 4

pantallas tv tv screen

privé

cervezas internac. /beer

5

cafés, coctails

tapas

desayunos breakfasts

ZARAGOZA - o c i o -

fiestas temáticas thematic parties

fiestas privadas private parties

** Los horarios de los establecimientos pueden variar considerablemente durante los meses de la Expo. / ** The time of opened and enclosure of the establishments can change considerably during the months of the Expo. aki compras 30

actuaciones shows



plano 1

08

09

04 07 05

02

13 10 01 12 03 06 11

zgzplano1 día y noche 01 - Bossa Bar 02 - Café de la Rosa 03 - Cool 04 - El Cielo

noche 09 - Discoteca Ibiza 10 - La Lola 11 - Modo 12 - Tal y Cual 13 - Tiffanys Music Hall

tarde y noche 05 - Budha Centrick Club 06 - Cuore Lounge Club 07 - La Belle Epoque 08 - Pub Traste Karaoke

de día de día y noche de tarde y noche de noche

aki ocio 32


Viajes: VIAJES ZUBIATUR · León XIII, 12 · bolsos y zapatos: BOLSOS TELLO · Pedro Mª Ric, 13 · PABLO OCHOA · León XIII, 20 · PABLO OCHOA · León XIII, 28 · TOP-MEIST · Pº. Damas, 5 · TIGUES · Pº Damas, 32 · deporte: EN FORMA SPORT · San Vicente Mártir, 5 · dietética: YERBA · S. Vicente Mártir, 21 · electrónica: DIANDEL · Pº Damas, 23 · entidad financiera: CAI · León XIII, 21 · CAI-URBANA 18 · Pº Damas, 3 · flores y plantas: NACHO BERGARA · María Lostal, 7 · FLORES LÁZARO · Francisco Vitoria, 21 · hogar decoración-regalos y listas de boda: VÍA XIII · León XIII, 17 · ENTRE DOS · León XIII, 1 · AUSARA · S. Vicente Mártir, 26 · TATANA DECO · Fco. Vitoria, 4 · NATURA SELECTION · Pº Damas, 29 · VICTORIA INTERIORISMO · Pedro Mª Ric, 19 · ARS MOBILE · Fco. Vitoria, 3 · EL ABRIL · Fco. Vitoria, 13 · MURANO · Fco. Vitoria, 8-12 · GRISALLA · General Sueiro, 14 · BAZÁN DE DISEÑO · San Ignacio de Loyola, 10 · BLANCA ESCALANTE · Fco. Vitoria, 9 · D´ORTE · Fco. Vitoria, 2 · MERCADO DE LAPLATA · Fco. Vitoria, 15 l-26. Pje Miraflores · hostelería: CANTERBURY TAVERN · Cesáreo Alierta, 10 · LA BELLOTA · Pº Damas, 23 · joyería, platería, relojería: 1917 GOLD BOULEVARD · León XIII, 17· KILATES · S. Ignacio de Loyola, 5 · JOYERÍA LA PERLA · León XIII, 20 · JOYERÍA REINA · S. Vicente Mártir, 11 · lencería, corsetería, baño: AMC · Pedro Mª Ric, 21 · SIMONETT · Pº Damas, 32 · papelería: PAPELES · General Sueiro, 11 · loterías y apuestas: ADMON LOTERÍA Nº 22, LOS DOS PATITOS · S. Ignacio de Loyola, 4 · menaje, hogar, alimentación: FELICITI· Pedro Mª Ric, 20 · moda y complementos: BAHNHOF · General Sueiro, 46 · ALO · Pº Damas, 44 · DEVERNOIS · Pedro Mª Ric, 8-10 · GOTEBORG · Pº Damas, 39 · 2M 2 · Madre Vedruna, 1 · ARRIBA Y ABAJO · Pº Damas, 38 · AZUL MUJER · Pedro Mª Ric, 26 · ADOLFO DOMINGUEZ · S. Ignacio de Loyola, 9 · ALMENDRA · S. Ignacio de Loyola, 4 · Novios: MUNDONOVIAS · Pedro Mª Ric, 2 · PROTOCOLO · General Sueiro, 1 · Óptica: ÓPTICA MOLA · S. Ignacio de Loyola, 7 · parking: P. SAN IGNACIO · S. Ignacio de Loyola, 8 · perfumería: FERRERO · León XIII, 24 · NACAR · Pº Damas, 38 ·


01. Bossa Bar

CAFÉ - PUB

Polifacético local que te ofrece, en un innovador espacio, los desayunos más cuidados, tu vermut de mediodía, el café especial de tarde o unas bien preparadas copas por la noche en un ambiente selecto y divertido. Música: comercial variada y pop ochentero. Versatile place offering within an innovative space, the most meticulous breakfasts, noon drinks, special afternoon coffee and well prepared cocktails at night in an exclusive funny atmosphere. Music: Varied and pop of the 80s.

Semana: 08,00-02,00. Fin semana: 16,00-03,30. Domingo cerrado.

DIRECCIÓN / WEB: Avda. Cesáreo Alierta, 18. www.bossabar.net TEL/ MAIL: 976 22 91 53 aki ocio 34


02. Café de la Rosa

CAFÉ - PUB

Un clásico de la ciudad, el Café de la Rosa se muestra polifacético según la hora del día. Ideal para tus cafés de tarde, con revistas, prensa... la noche del fin de semana se transforma en un animadísimo bar donde los numerosos jóvenes de 20 a 35 que llenan el local rememoran antiguos éxitos españoles hábilmente mezclados con el pop más actual. A classic place in the city, Café de la Rosa is very versatile according to the moment of the day. Ideal for your coffee in the afternoon,they have magazines and newspapers. On weekend nights it turns into a lively place where many young people from 20 to 35 fill it up remembering popular old spanish songs mixed cleverly with current pop. Semana: desde 08,00. Sábado: desde 09,00. Domingo desde 16,00h.

DIRECCIÓN / WEB: General Sueiro, 10. www.cafedelarosa.es / www.cafedelarosa.net TEL/ MAIL: 976 23 71 34. miguelangel@cafedelarosa.net aki ocio 35


03. Cool

CAFÉ - PUB

Su nombre lo indica. Cool abre sus puertas cada mañana a la gente más chic del momento, que se “escapan” a tomar un café en un ambiente relajado y agradable. Por las tardes puede caer una copa bien preparada, con un toque algo más distendido. Juegos de luces y la música más actual se conjugan los fines de semana para atraer a jóvenes con ganas de pasar una noche con el mejor tecno-house del momento a cargo de su dj. Juanjo de la Iglesia. Their name says everything. Cool opens their doors every morning for the most chic people, that run away to Cool to take a coffee in a relaxed and nice environment. In the afternoons you can have a drink well served, with a touch of relaxed atmosphere. Light games and the most current music mixed on the weekends attracts young people that want to spend a night with the best techno-house played by Cools' dj. Juanjo de la Iglesia. Semana: 09,00-02,00. Fin semana: 09,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Pedro Mª Ric, 25. www.coolspareroom.com TEL/ MAIL: aki ocio 36



04. El Cielo

CAFÉ - PUB

Cuando abrió sus puertas hace más de una década, se convirtió en uno de los primeros locales de diseño de la ciudad. Esto, junto con su situación, los distintos ambientes que crea según el momento del día y una agradable atención, lo convirtieron rápido en punto de referencia para un amplio abanico de clientes. Hoy, nuevamente remodelado, vuelve a sorprender. No olvides disfrutar de su terraza y sus mojitos!. When it opened its doors more than a decade ago, it became one of the first places in town with specific design. Its strategic location, the different atmospheres which is able to create according to the time of the day and its kind staff, rapidly made it become a reference point for a wide range of customers. Today, newly redesigned, is back to surprise you. ¡Don’t forget to enjoy its outdoor bar and its “mojitos”!. Semana: 07,30-03,00. Fin semana: 07,30-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Cesáreo Alierta, 6 TEL/ MAIL: 976 23 00 67 aki ocio 38


05. Budha Centrick Club Café

CAFÉ - PUB

Local temático en el que poder disfrutar de una amplia carta de té y cerveza de importación, así como de sus cuidadas copas en un ambiente acogedor, presidido por una pantalla gigante en la que poder seguir los principales acontecimientos deportivos. Por la noche se transforma siendo un local de inexcusable paso, tanto por su ambiente como por sus fiestas temáticas (todos los jueves “Black music night”). Música funky, r´n´b, española, house y pop Thematic premises where to enjoy a large choice of teas and import beer, and also its special drinks in a warm atmosphere, headed by a giant screen where to follow the main sport events. At night it changes, becoming a “must”, both because of its atmosphere and also its theme parties (Black music night every Thursday). Funky, r&b, Spanish, house and pop. Semana: 18,00-2,00. Jueves hasta 3,30.Fin semana: 16,00-4,30. Lunes cerrado

DIRECCIÓN / WEB: San Vicente Mártir, 23 TEL/ MAIL: 615 955 795 / 675 974 393 aki ocio 39


06. Cuore Lounge Club

PUB

En pleno centro de Zaragoza, Cuore es un local de original decoración y atención muy cuidada y cordial. Disfrutarás de su terraza de verano, partidas de dardos y los partidos de fútbol más interesantes del momento. Ven a vivir con Cuore tu noche más movida con DJ en vivo, mojitos y copas. Ven a bailar y a disfrutar de las numerosas fiestas que organizamos para que cada noche sea distinta. In the core centre of Zaragoza, Cuore has an original decoration in its premises with very friendly and careful service. You’ll enjoy its summer outside bar, dart games and the most interesting football matches of the moment. Come to live in Cuore the craziest night with live DJ, “mojitos” and drinks. Come dancing and enjoy the numerous parties which we organise to make every night be different. Jue: 17,00-03,00. Fin sem: 17,00-04,30. Do: 16,00-01,00h. Abierto festivos y vísperas

DIRECCIÓN / WEB: Reina Fabiola, 37. www.cuoreloungeclub.com TEL/ MAIL: 976 42 56 53. info@cuoreloungeclub.com aki ocio 40


07. La Belle Epoque

CAFÉ - PUB

Local de elegante decoración en el que tienen cabida tanto grupos de jóvenes divertidos como empresarios y ejecutivos que disfrutarán de un gran servicio y profesionalidad. Cuenta con un buen ambiente en cualquier momento del día, tanto en el interior como en su céntrica terraza. Música variada, retransmisión de eventos deportivos. Premises with smart decoration for customers ranging from lively groups of youngsters to businessmen, who can enjoy a great professional service. It keeps a good atmosphere at any time along the day, both inside and in its central outside bar. Varied music, watching of sport events.

Semana: 15,00-03,30. Fin semana: 15,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Cesáreo Alierta, 14 TEL/ MAIL: 976 21 54 64 aki ocio 41


08. Pub Traste Karaoke

PUB

Animadísimo pub de música comercial y variada que destaca, sobre todo, por su karaoke, número 1 de Aragón y 4 de España. Celebra habitualmente concursos de gran nivel, por lo que cuenta con una clientela fija, además de grupos de amigos que disfrutan cantando, bailando y escuchando más de 62.000 canciones. Amplia terraza. Really lively pub with varied disco music, Outstanding karaoke number 1 in Aragón and 4th in Spain. Regular contests at a high level with its usual customers and also other groups of friends who enjoy singing, dancing and listening to its more than 62,000 songs. Large open bar.

Horario: Semana: 18,00-03,30. Fin semana: 18,00-04,30

DIRECCIÓN / WEB: Reina Sofía, 1 TEL/ MAIL: 976 41 92 12. pub_trastekaraoke@msn.com aki ocio 42



09. Discoteca Ibiza

DISCOTECA

Discoteca Ibiza nace con el concepto de una sala multiusos donde tienes que buscar tu dĂ­a. Bajo el nombre de distintas salas nacionales e internacionales organiza fiestas en las que puedes encontrar todo tipo de ritmos y estilos musicales. Consta de 2 salas individuales donde puedes organizar todo tipo de fiestas privadas, pasos de ecuador, fin de carrera etc. Disco Ibiza is born with a concept of a multi-purpose hall where you must choose your day. Under the name of different international and national discos, it organises parties where to find any type of music rhythm and style. It has 2 individual dance floors available for any kind of private parties, halfway college celebrations, end of university parties, etc. Horario: 00,00-06,30h.

DIRECCIĂ“N / WEB: Cesareo Alierta 133 TEL/ MAIL: 976 420 454 / 605 886 330 aki ocio 44


10. La Lola

PUB

¿Te apetece bailar con el mejor pop? Las pequeñas dimensiones de este bar no suponen un problema. Todo lo contrario. Lo convierten en el local ideal para un clima familiar. En la Lola todos son amigos, aunque llegues por primera vez. Te seducirán las ganas de diversión al más puro estilo, entre risas, bailes y ganas de cantar los últimos éxitos, muchos de ellos en español. Do you wanna dance with the best pop music? The intimacy of this bar is not really a problem. It’s quite the opposite. This turns it into a per fect place with a familiar atmosphere. In La Lola everyone is friends, even if you are there for the first time. You’ll be charmed by their fun way and style, with laughs, dancing you will sing to the latest popular songs, many of them in Spanish. Juves: 23,00-03,30. Viernes y sábado: 23,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: San Vicente Mártir esq. Francisco de Vitoria TEL/ MAIL: aki ocio 45


11. Modo

PUB

15 años de éxitos avalan su experiencia, tanto a la hora de seleccionar la mejor y más variada música comercial -española, pop, disco, house- como por su divertido ambiente. ¡Ven a pasarlo bien! 15 years of success guarantee its experience, both selecting the most varied trendiest music - Spanish, pop, disco, house – and because of its enjoying atmosphere. Come and enjoy yourself!

Fin sem: 23,00-04,30h

DIRECCIÓN / WEB: Doctor Casas, 7 TEL/ MAIL: 976 21 28 78 aki ocio 46


12. Tal y Cual

PUB

Espacioso y ambientado local en una de las zonas de marcha más conocidas de la ciudad. Desde los jueves, su primera copa atrae a numerosos grupos de amigos que van animándose según aumenta el calor de la noche, para acabar bailando la música más comercial y divertida del momento, con temas nacionales e internacionales. Puedes contratar fiestas privadas, cumpleaños, etc. en horario cerrado al público. Large premises with a lively atmosphere in one of the best known night areas of the city. From Thursdays, its first drink attracts numerous groups of friends who cheer up with the night heat, to finally dance the trendiest funniest music, both national and international. Available for private hire for birthday or private parties, etc out of public opening schedule. Jueves: 22,30-03,30. Viernes y sábado: 22,30-04,30h

DIRECCIÓN / WEB: Francisco de Vitoria, 27. www.talycual.es TEL/ MAIL: 678 66 33 69 (Jorge, tardes). info@talycual.es aki ocio 47


13. Tiffany´s Music Hall

PUB

La reciente inauguración de T iffanys lo convierte en uno de los locales más vanguardistas de la noche zaragozana, destacando sus set´s musicales. su decoración, su chill out en la planta superior y su gusto por la profesionalidad hacen de él un lugar per fecto para pasar una buena noche, donde se asegura la diversión. The recent opening of T iffany’s turns it into one of the most avant-garde places of the night in Zaragoza, their outstanding musical sets, their interior decorating, their chill-out on the top floor and their taste for professionalism, turn it in a per fect place to spend a good night, where you will have fun for sure.

Semana: 21,00-3,30. Fin semana: 21,00-4,30h.

DIRECCIÓN / WEB: San Vicente Mártir, 8. TEL/ MAIL: 976 22 69 36 / 655 580 742. tiffanysnacho@hotmail.com aki ocio 48



plano 2

03

05 06 02

04 01

zgzplano2 dテュa y noche 01 - CBR International Tavern 02 - Centrick Club Cafテゥ 03 - El Sol 04 - Hanna Fritz tarde y noche 05 - El テ]gel Azul 06 - The Shamrock Square

aki ocio 50


Viajes: VIAJES MUNDUS · Pº Constitución, 37 · parking: P. SANCLEMENTE · Sanclemente, 8 · bolsos y complementos: BOLSOS BENEDETTO · Isaac Peral, 1 · SANCI · Pº Independencia, 23 · CARMEN CONDE · Pº Independencia, 23 · hostelería: LA FACTORÍA · Sanclemente, 5 · SAN SIRO · Costa, 3 · CAFET. MONUMENTAL · Pza. los Sitios, 17 · BABEL CAFÉ · Zurita, 21 · LA ANTILLA · Hernando de Aragón, 1 · HANNA FRITZ · Mefisto, 3 · LA CIUDAD DEL INFINITO · Zurita, 19 · EL VIEJO INDECENTE · Hernando de Aragón, 1 · CAFETERÍA-PUB CENTRICK CLUB CAFÉ · Pza. los Sitios, 18 · calzado: CALZADO SANSE · Zurita, 10 · PABLO OCHOA · Isaac Peral, 5 · centro de negocios: MELIOR CENTROS DE NEG. · Sanclemente, 25, 4º · decoración, hogar, regalos: SOHO · Zurita, 13 · EL RINCÓN · Pza. los Sitios, 17 · KUHN RIKON · Sanclemente, 15 · POPE · Pza. los Sitios, 10 · DESCAMPS · Costa, 8 · electrodomésticos: IMESA · Costa, 11 · enmarcación: MOLDURARTE · Zurita, 8 · farmacia: CRISTINA GALBÁN · Costa, 6 · fotografía: FOTO POMARÓN · Zurita, 6 · gimnasio: HOLMES PLACE · Isaac Peral, 6 · hotel: NH GRAN HOTEL · Costa, 5 · imprenta, reprografía: ARAGONESA DE REPROC. GÁFICAS · Sanclemente, 25 · instrumentos musicales: NOVOMÚSICA · Zurita, 16 · joyería, relojería: MAGANI · Isaac Peral, 16 · JOYERÍA GINÉS · Costa, 8 · GRILLÓ · Zurita, 8 · MONSANT · Costa, 3 · BAENA 1901 · Pº Independencia, 23 · CARLOS BERNIZ · Costa, 4 · BRUALLA · Sanclemente, 11 · lencería: ELLA · Costa, 8 · ÍNTIMO HOMBRE · Sanclemente, 1-3 · ESPACIO INTIMO, Sanclemente, 1-3 · TUA · Sanclemente, 4 · moda: MODAS CARRIÓN · Zurita, 6 · ALEJANDRO MODA · Isaac Peral, 8 · FRANC SARABIA · Costa, 16 · PEDRO BERNAL SPORT Sanclemente, 13 · LAUREL · Sanclemente, 8 · PEDRO BERNAL MUJER · Costa, 11 · PEDRO BERNAL HOMBRE · Costa, 10 · ADOLFO DOMINGUEZ · Zurita, 7 · LA CANEL · Costa , 8 · GAZO · Pza. los Sitios, 18 · TRUCCO · Zurita, 13 (local Izda) · I BLUES · Sanclemente , 20 · LOEWE · Costa, 3 · ASTON · Zurita, 17 · TENTAZIONI · Zurita, 9 · COOF · Sanclemente, 24 · · VICTORIA BOUTIQUE · Costa, 8 · óptica: ÓPTICA COSTA · Costa, 6 · ÓPTICA MOLA · Santa Engracia, 1 · papelería: V. GAMBON · Zurita, 6 · perfumería, estética: FERRERO · Zurita, 12 · YAGUE · Costa, 14 · muebles: S&B · Sanclemente, 6 · vinacoteca:A FONCEA MAESTRO VINATERO · Sanclemente, 14 ·


01. CBR International Tavern

TABERNA

A la hora de elegir un punto de reunión, desayunos, fiestas, futbol,...piensa en nuestra taberna, donde podrás disfrutar de un ambiente acogedor de lunes a viernes y más movido el fin de semana. Ven y disfruta de nuestra gran variedad de cervezas nacionales e internacionales, cafés, whiskies y demás licores. When you choose a meeting point for breakfasts, parties, football... think of our tavern, where you can enjoy a cozy environment Monday to Friday and busier on the weekend. Come and enjoy our wide assortment of national and international imported beer, coffee, whiskey and other liquors.

Lunes a viernes desde las 8,00. Sábados y festivos desde las 16,00h.

DIRECCIÓN / WEB: Miguel Servet, 34-36

www.cbrtavern.com

TEL/ MAIL: 976 59 43 55 cbr@cbrtavern.com aki ocio 52


02. Centrick Club Café

BAR--CAFÉ / PUB

Local con una cuidada decoración, esmerado trato y una buena selección musical, en el que poder disfrutar desde los cafés y almuerzos de primera hora hasta las mejores copas a lo largo de todo el día y de la noche, tanto en su zona lounge de sofás como en la barra. Dispone de dos plantas, con planta sótano perfecta para tus celebraciones, reuniones,... En su agenda destacan los conciertos acústicos con artistas de primer nivel y las fiestas temáticas. Música variada. Wifi Establishment with careful interior decorating, painstaking treatment and a good musical selection, in which you can enjoy coffee and breakfast in the morning and the best drinks all through the day and night in the lounge area or at the bar. They have two floors, with the basement floor perfect for your celebrations or meetings. On the schedule, acoustic concerts stand out with top level artists and thematic parties. Assorted music. Wifi Semana: 8,00-3,30. Viernes: 8,00-4,30 Sábado: 16,00-4,30. Domingo: 12,00-1,00

DIRECCIÓN / WEB: Arquitecto Magdalena, s/n / www.centrickclubcafe.es TEL/ MAIL: 615 955 795 / 675 974 393 / info@centrickclubcafe.es aki ocio 53


03. El Sol

PUB

Amplio local de dos plantas. En la planta calle, el bello y concurrido café de día se convierte por las noches en pub. En la planta baja, per fecta para celebraciones privadas (capacidad 200 personas), se dan clases de baile latino de jueves a domingo, que podremos poner en práctica los fines de semana por la noche al son de la música. Large two-storey premises. On the ground floor, the crowded beautiful café at night becomes an evening pub. On the basement, per fect for private celebrations (capacity for 200 people), Latino dancing workshops are held on Thursdays and Sundays. People can join in and practise these sounds at weekend evenings-nights. Semana: 07,30-03,30. Fin semana: 07,30-04,30

DIRECCIÓN / WEB: Blancas, 4 TEL/ MAIL: 976 21 10 55 aki ocio 54


04. Hanna Fritz

CAFÉ - BAR

Un establecimiento donde se pueda desayunar o acabar el día tomando una copa. Un rincón donde disfrutar de exposiciones, o sugerentes presentaciones de revistas, o porque no, una combinación extrasensorial: música, caldos y gastronomía. Siempre, como dejó claro Hanna Fritz en su manifiesto: "un paso por delante de nuestros días, anticipando el mañana, viviéndolo hoy". A place available for breakfast or a drink at dusk. A spot where customers enjoy exhibitions, suggestive magazine presentations, or why not, extra sensorial combinations: music, wine and gastronomy. Always, as Hanna Fritz made clear in her manifesto: “a step ahead of our time, bringing forward tomorrow, living it today".

Sem: 07,30-01,30. Viernes: 07,30-02,30. Sáb: 17,00-02,30. Do: 17,00-01,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Mefisto, 3 TEL/ MAIL: 976 23 89 19 aki ocio 55


05. El Ángel Azul

CAFÉ - BAR

Emblemático café-bar desde hace 30 años, perfecto para cualquier momento del día, con una decoración que te traslada a las más puras tabernas irlandesas. Podrás disfrutar de la mejor variedad de cervezas y copas escuchando buena música de siempre y los temas más actuales en un ambiente divertido. Este amplio establecimiento ofrece también rincones más tranquilos para conversar con los amigos o tu pareja. Emblematic coffee-bar for 30 years, perfect for any moment of the day, with an interior decorated to move you like any pure Irish tavern. You will enjoy the best variety of beer and drinks while you will hear good music from everywhere and the most current songs in a fun environment. This big establishment offers very peaceful corners to talk to your friends or your partner. Lunes a jueves: 15,00-03,30. Fin semana: 15,00-04,30. Festivo: 17,00-03,30

DIRECCIÓN / WEB: Blancas, 7. www.elangelazul.es TEL/ MAIL: Tel. 976 23 53 71. info@elangelazul.es aki ocio 56


06. The Shamrock Square

TABERNA

Entramos a una auténtica plaza dublinesa. Sus paredes reproducen fielmente las fachadas de los locales de Temple Bar, con su sabor irlandés. En la planta baja se ha recreado un club de jazz al más puro estilo americano de los años 30. Luces indirectas, bancos forrados de capitoné, lámparas de mesa, blues, jazz... música y decorado nos sumergen en la época de la ley seca, el Cotton Club. Cervezas de importación en botella y barril: Guinness, Murphy´s, Paulaner, Heineken... We come to an authentic Dublin square. Their walls reproduce faithfully the fronts of the establishments of Temple Bar, with their Irish flavour. Downstairs they have reproduced a jazz club with the purest American style of the thirties. Indirect lighting, benches lined with removal van, table lamps, blues, jazz... music and interior decorating immerse us in the Cotton Club. Imported beer in bottles or draught beer. (*) Semana: 18,00-01,00. Fin de semana: 16,00-3,00h.

DIRECCIÓN / WEB: San Miguel, 15 (entrada Porcell). www.theshamrocksquare.es TEL/ MAIL: 976 21 80 58. theshamrocksquare@hotmail.com aki ocio 57


plano 3

18

22

24 15 21

01 12 23 17 20

11

04 16

05

09

14 06

19 10

13 02

03

07

08

zgzplano3 de día 01 - Cafetería Catalonia día y noche 02 - Casto Café 03 - Dolche Café 04 - Flaherty´s 05 - Gran Café Zaragoza 06 - Gran Café Zaragozano 07 - Malabares 08 - Master Pool

09 - Zen Gong Café tarde y noche 10 - El Jinete Nocturno 11 - Daluxe 12 - El Pícaro 13 - Jane Birkin 14 - Rock & Blues noche 15 - Acqua 16 - Déjà Vu aki ocio 58

17 18 19 20 21 22 23 24

-

El Bedel El Cole La Casa del Loco La Alcahueta Moma Oasis Oxígeno Parros



01. Cafetería Catalonia

CAFETERÍA

Pequeña y tranquila cafetería situada en la Plaza del Justicia, en un bello edificio histórico que data de la época del Modernismo. Fue restaurado en 2003, conservando su encanto antiguo que se combina a la per fección con una decoración vanguardista y de diseño. Un lugar ideal para la tertulia y las pequeñas reuniones. Small quiet café placed in Justicia Square, in a beautiful historic building dating back to the Modernist period. It was restored in 2003, preserving its original charm per fectly combined with avantgarde decoration and design. An ideal place for chatting and small gatherings.

Semana: 11,00-23,00. Fin semana: 11,30-23,00h.

DIRECCIÓN / WEB: Manifestación 16. (Hotel Catalonia) TEL/ MAIL: 976 20 58 58 aki ocio 60


02. Casto Café

CAFÉ-BAR

Agradable café en el casco antiguo con una variada selección de música ambient, chillout, pop-rock nacional e internacional y músicas del mundo. Sabrosas ensaladas, originales bocadillos, gratinados y raciones. Extensa carta de infusiones naturales, cafés especiales con y sin alcohol, sorbetes y batidos naturales. Destaca la sutil y profesional elaboración de tus combinados preferidos, en un ambiente relajado, íntimo, amistoso y cordial. Pleasant café in the core old quarter with a varied choice of ambience music, chill out, national and international pop-rock and world music. Tasty salads, original sandwiches, au-gratin dishes and snacks. Wide selection of natural herbal teas, special alcohol and alcohol-free coffees, ice drinks and natural shakes. Outstanding subtle professional preparation of your favourite cocktails, in a relaxing and intimate atmosphere. Semana: 07,30-01,30. Fin semana: 17,00-03,00h

DIRECCIÓN / WEB: Mendez Núñez, 36 TEL/ MAIL: 976 20 09 00 aki ocio 61


03. Dolche Café

CAFÉ - PUB

Dolce Café es un bonito local en pleno casco histórico, junto a los monumentos y museos más emblemáticos de la ciudad, que te ofrece el mejor ambiente a cualquier hora. Ideal para tus cafés y tapas de día, divertido y con música de gran calidad en la noche, se llena de animados grupos de amigos llegado el fin de semana. Dolce Café is a beautiful place in the historic city center, close to the most emblematic monuments and museums of the city, they offer you the best atmosphere anytime. Ideal for your coffee and lunch-time appetizers, fun and with the best quality music during the night, it’s filled with groups of friends when the weekend arrives.

Lunes-jueves: 08,00-13,00 y 18,00-01,30. Vie: hasta 02,30. Sáb: 19,00-02,30. Dom: 19,00-01,30h.

DIRECCIÓN / WEB: San Jorge, 7 TEL/ MAIL: 976 39 08 26 aki ocio 62


04. Flaherty´s

TABERNA

La auténtica taberna irlandesa en el centro de la ciudad. Local de ambiente relajado para tomar una pinta con los amigos y disfrutar de todo tipo de eventos deportivos nacionales e internacionales. This authentic Irish tavern is down-town. A place with a relaxing environment to have a beer with your friends while enjoying all kinds of national and international sporting events.

Semana: 10,00-1,30. Fin semana: 11,00-12,30

DIRECCIÓN / WEB: Alfonso I, 39. www.paddyflaherty.com TEL/ MAIL: 976 29 80 94. flahertyzga@terra.es aki ocio 63


05. Gran Café Zaragoza

CAFÉ

La antigua joyería Aladrén, local de 1885 declarado Bien de Interés Cultural, acoge en su interior un lujoso café de tres salas, con bellísima decoración neobarroca, que nos recuerda a los antiguos cafés de tertulias madrileños que frecuentaban intelectuales, artistas y liberales a principios del s. XX. A escasos metros de la Basílica del Pilar y La Seo, es referencia obligada en tu paso por la ciudad. The old jeweller’s Aladrén, establishment of 1885 declared Good of Cultural Interest, takes you inside a luxurious coffeehouse with three lounge rooms, with beautiful neo-baroque decoration, which reminds you of the old coffee bars with literary gatherings so typical in Madrid where intellectuals, artists and liberals used to go at the beginning of the XX century. Near, the Basilica of the Pilar and La Seo, it’s a must do if you come to this city. Semana: 08,30-01,30. Fin semana: 08,30-02,30h

DIRECCIÓN / WEB: Alfonso, 25. TEL/ MAIL: 976 39 41 25 aki ocio 64


06. Gran Café Zaragozano

CAFÉ - BAR

Lujoso y espacioso local de dos plantas, en la misma Plaza de España, bajo el modernísimo edificio de Puerta Cinegia. De decoración antigua, es ideal en cualquier momento del día: para tus cafés, tapas, cervezas de importación o copas de noche.

Luxury and spacious two-storey premises, in España Square, under the really modern building Puerta Cinegia. Antique decoration, ideal for any time of the day: We serve your favourite coffee, snacks, import beers or night cocktails.

DIRECCIÓN / WEB: Coso 33-37 (Plaza de España) TEL/ MAIL: 976 39 28 43. grancafezaragozano@hotmail.com aki ocio 65


07. Malabares

CAFÉ - BAR

Bar decorado con arcos y artesonados medievales originales del s. XV. Dispone de 30 cervezas diferentes, de primeras marcas. Disfruta de un ambiente relajado acompañado de la mejor música pop, indie y rock&roll. Bar decorated with arches and medieval coffered ceilings, that is original from the XV century . They have 30 different kinds of beer, with the best brands. Enjoy a relaxed environment mixed with the best pop, indie and rock&roll music.

Semana: 8,00-cierre. Fin de semana: 12,00-cierre

DIRECCIÓN / WEB: Cinegio, 2-4 (Tubo) TEL/ MAIL: 976 29 81 14. malabaresbarcanteen@gmail.com aki ocio 66


08. Master Pool

CAFÉ - BAR

Masterpool es billar en ocho mesas profesionales de Grand Match 9", y una cafetería/pub que funciona por la mañana ofreciendo los mejores cafés de la ciudad (los prepara el actual campeón de Aragón de Baristas y 4º de España) y por la tarde-noche con un ambiente que sigue siendo acogedor para pasar un rato de tertulia con amigos tomando unas copas al ritmo de cuidadas selecciones musicales. Zona Wifi. Música: 70´s, 80´s, Rock, Blues, Jazz, Funk. Masterpool keeps billiards with 8 professional tables Grand Match 9” and a café in the morning with the best coffees in town prepared by the present champion of Aragonese barmen (and 4th in Spain) and a welcoming pub in the evening-night to spend a time chatting with friends while having some drinks at the rhythms of carefully selected music. Wifi zone. Music: 70´s, 80´s, Rock, Blues, Jazz, Funk. Semana: 09,00-01,00. Fin semana: 09,00-03,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Conde Aranda, 138. www.masterpool.es TEL/ MAIL: 976 432 995 / 976 099 215. masterpoolzgz@auna.com aki ocio 67


09. Zen Gong Café

CAFÉ - PUB

Polifacético y bellísimo local de 500 mts. en la misma calle Alfonso. De día, prepara almuerzos especiales, tapas elaboradas y hechas al momento acompañadas de un buen vino de primeras marcas. De noche, su fantástica iluminación lo transforma en un local perfecto para tus primeras copas en un ambiente selecto y singular. Música: pop, house, 80-90´s... Versatile and beautiful place with 500 square meters on the central Alfonso street. During the day-time, they make special breakfasts, complex appetizers that they create in that instant and all that with good wine of the best quality. During the night-time, their wonderful lighting makes this a perfect place for your first drink in an outstanding and select environment. Music: pop, house, 80-90´s... Semana: 07,00-02,00. Fin semana: 08,00-04,30h

DIRECCIÓN / WEB: Alfonso I, 13. www.gongzgz.com TEL/ MAIL: 976 39 25 90. gongzgz@gmail.com aki ocio 68


10. El Jinete Nocturno

CAFÉ-PUB

Motivos de las más puras tribus indias americanas inundan este original local en el que, cada tarde, se juntan los grupos de amigos a jugar al futbolín, tomar un café o hacer campeonatos de diana. Conforme llega la noche, el ambiente se convierte en divertido bullicio al ritmo del mejor pop-rock español de los 80´s y buenas copas. Motives of the purest American Indian tribes flood this original place where they come together, every afternoon, groups of friends play table football, take a coffee or play championship darts. When the night comes around, the environment turns fun with the rhythm of the best Spanish pop-rock of the 80’s and good drinks.

Lunes a jueves: 19,00-03,00. Fin semana: 19,00-4,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Argensola, 3 TEL/ MAIL: 976 39 57 00. anagcomeras@yahoo.es aki ocio 69


11. Da Luxe Café Cantante

CAFÉ-CONCIERTO

Disfruta de una manera especial el ocio de nuestra ciudad. En el corazón de Zaragoza, tienes una de las propuestas más variadas y originales de disfrutar de tu tiempo de esparcimiento. Conciertos, monólogos, trivials, concursos y unas de las propuestas culturales más originales de la capital. Todo ello con el mejor servicio y en el punto turístico más importante de Zaragoza, La Plaza del Pilar. Enjoy your leisure in our city in a special way. In the heart of Zaragoza, you have one of the most varied proposals to enjoy your spare time. Concerts, monologues, trivial, contests, one of the most original cultural proposals in town. Everything with the best service in the most important tourist place in Zaragoza, El Pilar Square.

Miér-Dom. Semana: 16,00-05,30. Fin sem: 12,00-06,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Plaza del Pilar, 12. www.daluxe.es TEL/ MAIL: 976 29 58 77. salamartinica@gmail.com aki ocio 70


11. Da Luxe Café Cantante

DISCOTECA

Si lo tuyo es no parar y sabes disfrutar como nadie de las noches más especiales, tienes una cita en nuestra planta club. Nuestros djs residentes DJ Dave y DJ Jaime Roche, harán que disfrutes repasando desde los grandes clásicos hasta las propuestas más innovadoras de la música club mundial. No puedes dejar de ver uno de los locales más exclusivos. Nosotros tenemos todo preparado... pero cuidado! Una vez que entres, no querrás salir. If you are restless and manage to enjoy the most special nights you’re dated in our club. Our resident DJs Dave and Jaime Roche, will make you have a good time with a choice from the big classics till the most innovative proposals of the world disco music. You must see one of the most exclusive places. We have everything ready… but careful! Because once you’re in you won’t want to go out. Miér-Dom. Semana: 24,00-05,30. Fin sem: 24,00-06,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Plaza del Pilar, 12. www.daluxe.es TEL/ MAIL: 976 29 58 77. salamartinica@gmail.com aki ocio 71


12. El Pícaro

PUB

Punto de encuentro de la noche Zaragozana, en el que destacan su terraza, situada en una de las plazas más emblemáticas del Casco Histórico de la ciudad, y el local, con una cuidada decoración barroca, creando un ambiente propicio para noches de gran diversión, en el que podrás disfrutar de su extenso repertorio de música variada. En definitiva, cita ineludible en el paso por Zaragoza. Meeting place in Zaragoza nightlife, with an outstanding outside bar, placed in one of the most emblematic squares of the Old Town of the city, and indoor premises, with an impeccable baroque decoration, creating an inviting atmosphere for nights of fun, enjoying a wide choice of varied music. Definitely, a must in your staying in Zaragoza. Semana: 19,00-03,30. Fin semana: 19,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Plaza del Justicia esquina Temple. www.elpicaro.es TEL/ MAIL: 678 56 71 56 // 625 09 73 88 aki ocio 72


13. Jane Birkin

PUB

Jane Birkin te invita a maximizar el bienestar. Sólo asómate a su puerta y comprobarás la combinación entre originalidad y buen gusto que define a la fina y trabajada decoración donde el detalle lo es todo. Con dos plantas para crear distintos ambientes. Música ecléptica Jane Birkin invites you to maximize wellness. Just come through their door and you will see a combination of original and wonderful taste that describes fine interior decorating where detail is so important. With two floors they create different environments. Eclectic music.

Entre semana: 08,00 - 3,00. Fin semana: 12,00 - 4,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Méndez Núñez, 16-18 TEL/ MAIL: aki ocio 73


14. Rock&Blues

CAFÉ-CONCIERTO

Rock & Blues cuenta con una espectacular decoración, la mejor música de los años 70-80, buenísimas copas y combinados y un público muy agradable, sin problemas. Los jueves, tienen directos a las 22,00 horas, con entrada libre: merece la pena asistir. Rock & Blues has spectacular interior decorating, the best music of the 70’s and 80’s, good drinks and cocktails, and a very nice clientele. On Thursday, they have concerts at 22:00 pm, with free admission: it pays to know Rock and Blues.

Semana: 15,00-0,02. Fin semana: 15,00-4,30h

DIRECCIÓN / WEB: Cuatro de Agosto, 5-7. TEL/ MAIL: 976 20 45 78. juberilla@gmail.com aki ocio 74


15. Acqua

PUB

Una copa después de cenar o una noche inolvidable llena de sorpresas... Deja que la magia de este local te envuelva, porque realmente Acqua es algo especial. ¿Será su música? ¿Será su gente? ¿Serás tú? ¡Vive la noche de un modo diferente! A drink after dinner or an unforgettable night full of surprises… Leave the magic wrap you, because Acqua is really something special. Can it be its music? Can it be its people? Can it be yourself? Live the night in a different way!

Jueves: 23,00-03,30. Viernes-sáb: 23,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Temple, 1. www.acquazaragoza.com TEL/ MAIL: 625 38 70 38. juanjoarroyodj@hotmail.com aki ocio 75


16. Déjà Vu Club

PUB&CLUB

Situado en una de las arterias principales de la zona de copas mas famosa de la ciudad, DEJA VU CLUB, se consolida como referente en la noche zaragozana. Cuenta con un sistema de sonido e iluminación espectacular que junto con una decoración vanguardista le dan al cliente la posibilidad desde tomar una copa cuidada mas tranquila hasta disfrutar del bullicio de la pista de baile. La atención y el excelente servicio junto con los espectáculos de sus fiestas temáticas le aseguran el mejor ambiente. Placed in one of the main arteries of the best known bar area in the city, DÉJÀ VU CLUB, consolidates as a main referent of Zaragoza night. It keeps a spectacular sound and lighting equipment and avant-garde design allowing the customer to try a well prepared cocktail in a calm atmosphere and also to enjoy the hustle of the dance floor. Its excellent service and the performances in its theme parties ensure the best atmosphere. Horario: Jueves: 23,30-03,30. Vie-sáb: 23,30-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Manifestación, 38 / Sta. Isabel 13-15. www.dejavuclub.es TEL/ MAIL: 635 624 386. Tf. Internacional: +34 629 582 807. info@dejavuclub.es aki ocio 76



17. El Bedel

PUB

Un clásico del casco antiguo con sus dos plantas, la planta sótano abovedada y decorada por la artista Sonia Abraín. Donde encontrarás el pop más comercial y divertido de la noche en Zaragoza. A classic in the old quarter with two floors, vaulted basement decorated by artist Sonia Abraín. here you’ll find the trendiest pop in Zaragoza night.

Semana (Expo). Jueves: 23,00-03,30h. Fin sem: 23,00-04,30h

DIRECCIÓN / WEB: Santa Isabel, 10 - Maestro Luna, 5. www.elbedel.es TEL/ MAIL: 976 20 15 06. el.bedel@hotmail.com aki ocio 78


18. El Cole

PUB

El Cole abre sus puertas cada noche para el disfrute de noctámbulos y grupos de amigos con ganas de pasarlo bien. Un local donde la música y el buen ambiente creado por camareros y clientes aseguran la diversión, tanto entre semana como llegado el fin de semana. Música variada, pop, comercial, house. El Cole opens its doors every night for the enjoyment of groups of friends and night birds. A place where the good atmosphere created by waiters and guests ensures fun on weekdays and at weekends. Varied music, chart, pop, house.

Semana: 23,00-03,30. Fin semana: 23,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Prudencio, 5 TEL/ MAIL: aki ocio 79


19. La Casa del Loco

DISCOTECA

Local de encuentro para todo tipo de tribus urbanas, grupos de amigos, jóvenes de edad o de espíritu, marchosos o tranquilos, trasnochadores o trasnochados. La Casa del Loco tiene una magia especial que te engancha y siempre tiene sus puertas abiertas para tí. La mejor música: desde los éxitos más inolvidables hasta las últimas novedades, con una gran selección musical a cargo de nuestro Dj. Trapper. Meeting place for all kinds of urban tribes, groups of friends, young people of age or heart, lively or calm, till the early hours. La Casa del Loco has a special magic which hooks you, having always its doors open to you. The best music: from the most unforgettable hits to the latest novelties, with a huge music choice under the hands of our Dj. Trapper.

Jueves: 00,00-05,30. Vie-sa: 00,00-06,30h. (Expo: consultar)

DIRECCIÓN / WEB: Mayor, 10-12. www.lacasadelloco.com TEL/ MAIL: info@lolamoreno.com aki ocio 80



20. La Alcahueta

PUB

Divertido bar de copas, con ambiente familiar. Lo mejor de todo, sus clientes -habituales, de cualquier edad y con ganas de pasar unas noches increíbles, su música -pop español y variada pinchada por Vanesa- y el “buen rollo” de Mati. Campeonatos de dardos. Fun nightclub, with a friendly environment. The best regular customers, of any age , wanting to spend an incredible night, their music –Spanish pop and assorted music served by her deejay Vanessa- and the incredible good predisposition of Mati.It has darts.

Semana: 23,00-03,30. Fin semana: 23,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Contamina, 6. www.festuc.com TEL/ MAIL: 976 29 09 86 aki ocio 82


21. Moma

DISCOTECA

Moma es un local íntimo debido a la calidez de la madera que inunda las super ficies. Moderno espacio que se distingue principalmente por su fuerte apuesta musical: house de la mano de Carlos Palacio. Aunque también destaca por detalles decorativos que suelen variar en cada session. Moma is an intimate place because the warm wood that you can see everywhere. Actual space that is distinguished for their incredible musical commitment: house in the hands of Carlos Palacio. Though too they outstand with decorative details that change everyday.

Jueves: 00,00-05,30. Viernes y sábado: 00,00-06,30h.

DIRECCIÓN / WEB: César Augusto, 45 TEL/ MAIL: aki ocio 83


22. Oasis

DISCOTECA

Cien años avalan una idea, la de divertir. Se cumple un siglo desde que este pequeño teatrillo reconvertido en discoteca, abrió sus puertas en 1909*. Sus paredes rezuman el encanto de épocas pasadas con los sonidos más actuales. Una pista exigente conduce sus noches en una fiesta infinita... *la inaguaración del local se hizo con el nombre de ROYAL CONCIERT One hundred years guarantee an idea, entertaining. It’s nearly a century since this small theatre transformed into a disco opened its doors in 1909*. Its walls ooze the charm of past epochs beside the trendiest sounds. A demanding dance floor leads its nights in an never-ending party. * In the opening the premises had the name of ROYAL CONCIERT.

Fin semana: 00,00-06,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Boggiero, 28. www.oasisclubteatro.com TEL/ MAIL: info@oasisclubteatro.com aki ocio 84



23. Oxígeno

PUB

Oxígeno te propone una manera diferente de disfrutar del ocio. El innovador sistema de aspirar oxígeno, tan de moda en Tokio, París o Nueva York, se implanta con fuerza en una antigua bodega del s. XIV. Un revitalizante sistema de bienestar que se combina, en un grandísimo local de dos plantas, con la marcha más divertida y el mejor sonido house del momento. Oxígeno te ofrece muchas opciones, disfruta a tu manera... Oxígeno suggests a different way to enjoy leisure time. The innovative system to inhale oxygen, so fashionable in Tokyo, Paris or New York, has become established with strength in an old cellar from the XIV century . An energizing system of wellness that is combined, in a enormous establishment with two floors, with the most fun night-life and the best house at the moment. Oxígeno offers you many options, enjoy your way... Jueves: 20,00-3,30. Viernes y sábado: 20,00-4,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Contamina, 7. www.oxigenozgz.es TEL/ MAIL: 976 20 38 00 / 699 993 653. info@oxigenozgz.es aki ocio 86


24. Parros

PUB

Espacioso local recién renovado, que conserva el espíritu inicial de decoración basado en la isla griega de Paros, per fectamente combinado con una nueva línea modernista. Revive el más puro estilo mediterráneo a través de sus lienzos pintados a mano o sus detalles marinos y pasa unas noches inolvidables con la música más actual y una clientela divertida y afable. Spacious place just renovated, that preserves the initial spirit of decoration based on the Greek island of Paros, per fectly combined with new modernist lines. It revives the purest Mediterranean style through drawings by hand and sea details . you can spend an unforgettable night with the most current music and their fun and friendly customers. Jueves: 22,30-03,30. Viernes y sábado: 22,30-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Temple, 7-9 TEL/ MAIL: 655 580 741 / 655 988 982 aki ocio 87


plano 4

02 03 01

04

zgzplano4 dĂ­a y noche 01 - Bull Mc Cabes 02 - Concierto Sentido 03 - Exo 04 - I-Play

aki ocio 88





01. Bull McCabes

PUB

The original authentic Irish Bar in the city. Situated right in the centre just two minutes walk from Plaza España and most major hotels. You can look forward to a big Irish welcome at Bull McCabes from helpful and informative bi-lingual staff. Great food and drinks served all day including refreshing fresh fruit cocktails. All major sports shown on various screens and free Wifi internet access for customers. Bull McCabes at Cádiz 7, easy to find, difficult to forget. El auténtico bar irlandés de la ciudad. Situado en el centro a dos minutos de la plaza España y de la mayoría de los hoteles importantes. Te vas a quedar encantado de la gran bienvenida irlandesa que recibirás en Bull McCabes por parte de su amable y servicial personal bilingüe. Sirven una fabulosa comida y bebida todo el día incluyendo sus refrescantes cócteles de fruta fresca. Podrás ver el mejor deporte en sus pantallas ydispone de zona wifi. Bull McCabes en Cádiz 7, fácil de encontrar, difícil de olvidar. Semana: 10,00-02,00. Fin semana: 12,00-03,00h

DIRECCIÓN / WEB: Cádiz, 7. www.bullmccabes.net TEL/ MAIL: 976 22 50 16 / 675 97 36 47. info@bullmccabes.net aki ocio 92


02. Concierto Sentido

CAFÉ-PUB

Gran local con varias zonas: la parte de cafetería tiene toques indios para crear un ambiente relajado. La sala central acoge cada fin de semana increíbles fiestas temáticas,gogos, espectáculos y, periódicamente, desfiles y otros eventos. En la planta superior se encuentra el privé, con vistas a la parte central. Spacious place with assorted areas: the coffee bar has an Indian touch to create a relaxed environment. The central lounge room provides accommodation every weekend, with incredible thematic parties, go-go, spectacles and, periodically, catwalks and other events. On the top floor you will find the private area, with views of the central area.

Semana: 07,30-03,30. Fin semana: 07,30-04,30

DIRECCIÓN / WEB: Azoque, 64. www.conciertosentido.com TEL/ MAIL: 976 21 53 76. cs@conciertosentido.com aki ocio 93


03. Exo

CAFÉ-PUB

Divertido local de dos plantas que cada fin de semana se llena de clientela juvenil y marchosa. De día, su planta superior es una ambientada cafetería donde puedes tomar también buenas tapas, bocadillos... mientras que la zona de abajo se convierte en un agradable chill. Fun place with two floors that every weekend is filled with young and lively clientele. During the day, their top floor is a crowded coffee bar where you can take tapas (Spanish appetizers), bocadillos (Spanish sandwiches)... while the underground floor is a nice chill out space.

Semana: 07,00-01,00. Jueves: 07,00-01,30. Viernes: 07,00-03,30. Sáb: 17,00-03,30. Dom: 17,00-23,00h

DIRECCIÓN / WEB: Plaza del Carmen s/n TEL/ MAIL: aki ocio 94


04. Play

CAFÉ BAR

Polifacético café de reciente apertura que combina, en un espacio de diseño minimalista y de vanguardia, los cafés de día con una sugerente carta de bocadillos, ensaladas y platos combinados. También te propone tomar tus primeras copas en un ambiente divertido, juvenil y desenfadado, sobre todo los fines de semana. New versatile café that combines, in a space with minimalist design and avant-garde decoration, coffee during the day with a suggestive menu that includes bocadillos (Spanish sandwiches), salads and set main courses. Too they suggest you to take drinks in a funny, young and unencumbered environment, most the weekends. Semana: 07,00-00,00. Jueves: 07,00-01,30. Fin semana: 07,00-02,30

DIRECCIÓN / WEB: Paseo Pamplona, 9 TEL/ MAIL: aki ocio 95


plano 5

06 12 09 04

02 01

07

05

03 08 10 11

zgzplano5 día y noche 01 - Alice Kyteler 02 - Antigua Lounge 03 - El Callejón de la Música 04 - La Candelaria 05 - Modo Tavern

09 - The Penguin Row 10 - The Preacher´s Son noche 11 - La Buhardilla 12 - Urano

tarde y noche 06 - Bunker 07 - Dan O´Hara 08 - Juan Sebastian Bar aki ocio 96



01. Alice Kyteler

CAFÉ-PUB

Sorprendente por sus amplios espacios, destacan sus cálidos rincones. Definido como ecléptico bar, consta de la mejor selección musical y una cuidada programación de Dj´s. El estilo irlandés moderno hace de este local un espacio ideal para cualquier momento del día y de la noche. Surprising because of their wide rooms, their warm corners stand out. Clearly defined as an eclectic bar, they have the best musical selection and a careful schedule of dj’s. The modern Irish style turns this place into a ideal place for any moment of the day and the night.

Horario: Entre semana: 8,00-2,30h. Fin de semana: 10,00-4,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Doctor Cerrada, 25. www.alicekyteler.com TEL/ MAIL: 976 23 19 14. alicekyteler@wanadoo.es aki ocio 98


02. Antigua Lounge

TERRAZA

Cuando llega el buen tiempo, Antigua Lounge te ofrece la terraza más céntrica de la ciudad en pleno Boulevard de Gran Vía. Su ambiente chill out, sus sesiones de música y sus juegos de audiovisuales la convierten en el lugar ideal para tus cafés, copas o cócteles especiales. When the great weather comes, Antigua Lounge offers you the most central terrace in the city outside the boulevard of Gran Vía. Their chill out atmosphere, their musical sets and their audio-visual games turn it into the per fect place for coffee, drinks or special cocktails.

Semana: 10,00-01,00. Fin semana: 10,00-02,30h

DIRECCIÓN / WEB: Boulevard Gran Vía, frente Facultad de Económicas TEL/ MAIL: 976 21 98 65 aki ocio 99


03. El Callejón de la Música

CAFÉ-PUB

Como indica su nombre, en El Callejón de la Música podrás sumergirte en el mejor ambiente musical: escucha pop, rock y blues de los años 60, 70 y 80 en un café lleno de encanto, con una decoración muy apropiada -vinilos, posters de grupos emblemáticos, etc. y grupos de amigos que saborean los buenos temas de siempre. It’s name says everything, in El Callejón de la Música you dive in to the best musical environment: listen to pop, rock and blues of the 60’s, 70’s and 80’s in a coffee bar with charm, with an interior decorated appropriately –records, posters of emblematic musical groups, etc. and a friendly clientele that enjoys good music always. Semana: 18,00-03,30h. Fin semana: 18,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: J.J. Lorente, 46-48 TEL/ MAIL: 976 55 61 59. callejondelamusica@yahoo.es aki ocio 100


04. La Candelaria

CAFÉ - PUB

La Candelaria es un clásico en la ciudad. Una muy buena opción para tomar tus cafés especiales con o sin alcohol, sorbetes, batidos naturales o copas bien preparadas escuchando buena música de los 80 y 90, el mejor jazz y blues. Un café de carácter tranquilo pero animado, con una clientela fiel que disfruta de su profesionalidad en cada momento del día. La Candelaria is a classic in town. An excellent choice for your special coffees, with or without alcohol, ice drinks, natural juices or well prepared cocktails while listening to music of the 80s and 90s, and the best jazz and blues. A calm but lively café, with faithful guests enjoying its professionalism at any moment of the day.

Semana: 08,00-02,30. Fin semana: 08,00-03,00h.

DIRECCIÓN / WEB: Avda. Goya, 66 TEL/ MAIL: 976 21 93 11 aki ocio 101


05. Modo Tavern

CAFÉ-PUB

Café-bar con una agradable decoración de taberna antigua donde disfrutar del día con unos estupendos desayunos o vermut o acudir por la noche con los amigos a tomar copas bien servidas escuchando pop español e internacional. No te olvides de probar su especialidad: el mojito. Café-bar with pleasant decoration of an old tavern where to enjoy excellent breakfasts or noon drinks or where to meet friends while enjoying well prepared cocktails and listening to international and Spanish pop. Don’t forget to try its speciality: The “mojito”.

Sem: 08,00-02,00. Fin sem: 17,00-04,30h. Domingo cerrado.

DIRECCIÓN / WEB: Corona de Aragón, 30 TEL/ MAIL: 976 56 08 42 aki ocio 102


06. Bunker

PUB

Tu refugio en Zaragoza con las mejores sesiones de música discopop e independiente (con Djs como Los novios instantáneos, Lourdes Madow, La pareja más deseada, Juru dj, Gk dj, Los dos…), fiestas y proyecciones temáticas, photocall y el mejor ambiente. Música: pop, tecnopop, disco, independiente. Your hiding place in Zaragoza with the best sessions of disco music, pop, indie, …(Djs Los novios instantáneos, Lourdes Madow, La pareja más deseada, Juru, Gk, Los dos…), parties, theme showings, photo call and the best atmosphere. Music: pop, tecnopop, disco, independient.

Martes-miércoles: 16,00-00,00. Jueves y domingo: 16,00-03,30. Vie-sáb: 16,00-04,30

DIRECCIÓN / WEB: Fita, 15. www.bunkerboys.es. www.myspace.com/bunkerzgz TEL/ MAIL: 976 15 81 81 aki ocio 103


07. Dan O´Hara

TABERNA IRLANDESA

Pub ambientado al estilo Irlandés de principios de siglo. Dan O´Hara es una de las tabernas irlandesas pioneras de la ciudad y conserva el sabor del Dublín más auténtico. Si quieres degustar una buena Guinness en su punto, éste es tu local. Ideal para cualquier día de la semana, siempre encontrarás un buen ambiente. Música rock, blues y pop. Lively pub with an Irish style from the beginning of the century. Dan O’Hara is one of the pioneering Irish taverns of the city and preserves the flavour of authentic Dublin. If you want to taste a good Guinness beer, this is your place. Ideal for any day of the week, you will always find a fun environment. Rock, blues and pop music. Semana: 15,00-3,30. Fin semana: 15,00-4,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Bretón, 38. www.cesaraugusta/danoharas TEL/ MAIL: 976 35 45 97. goyodanohara@yahoo.es aki ocio 104


08. Juan Sebastian Bar

PUB

Bar emblemático de Zaragoza con más de 25 años de antigüedad, con una acogedora decoración y un ambiente encantador donde podrás tomar un café o una copa tranquilamente con tu pareja o tu grupo de amigos. Martes 22,00h: tangos. Miércoles 21,00h: catas de cervezas artesanas. Jueves a las 22,00h.: monólogos cómicos. Viernes a las 22,00h: acústicos. Domingo 21,00: siempre comedia. Música: Blues, rock, 70´s 80´s, rock&roll 50´s Emblematic bar of Zaragoza that is more than 25 years old, with cozy interior decorating and a smart environment where you can have a coffee or a drink peacefully with your partner or a group of friends. On Tuesday at 22:00: comic monologues. On Friday at 22:00: acoustic concerts. On Sunday at 21:00: always comedy. Music: blues, rock & roll, 70’s, 80’s, 50’s. Semana: 17,00-01,30 . Fin semana: 16,00-3,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Teniente Catalán, 7. www.juansebastianbar.net TEL/ MAIL: 976 55 06 75. osobuco51@hotmail.com aki ocio 105


09. The Penguin Row

PUB

Pub irlandés de ambiente internacional. Cuenta con carta de cervezas con más de veinticinco referencias de todo el mundo. En grifo: Guinness, Paulaner y London Pride. Música selecta pop rock. Dardos, juegos de mesa, Champions League y biblioteca. Zona wifi. Irish pub with international atmosphere. It has beer list with more than twenty five international brands. On draught: Guinness, Paulaner and London Pride. Darts, table games, Champions League and library.

Semana: 15,00-cierre. Fin semana: 16,00-cierre.

DIRECCIÓN / WEB: Avda. Goya, 65. TEL/ MAIL: 976 22 61 41. penguinrow@hotmail.com aki ocio 106


10. The Preacher´s Son

PUB

Acogedora taberna decorada al esrtilo irlandés en la que podrás escuchar música muy variada, dependiendo del momento y la clientela. Podrás tomarte tus cócteles preferidos, tus cafés más especiales o una buena “pinta” con tranquilidad, o disfrutar de sus animados fines de semana tomando copas con los amigos. Welcoming tavern Irish style where you can listen to a really varied music, depending on the moment and the kind of guests. You can pleasantly have your favourite cocktails, the most special coffees or a good pint, or enjoy its hectic weekends.

Semana: 16,00-03,30. Fin semana: 16,00-04,30

DIRECCIÓN / WEB: Teniente Catalán, 9 TEL/ MAIL: 976 35 72 40 aki ocio 107


11. La Buhardilla

PUB

Pub de la zona de Bretón cerca de la universidad cuyo principal objetivo es disfrutar de una buena copa con tus amigos con la música que te gusta y pasándolo muy muy bien. La marcha se nos apodera de miércoles a sábado. Además contamos con máquinas de dardos, tenemos un club, dos pantallas gigantes donde disfrutamos del deporte -fútbo...l-. Muy agradecidos a nuetros amigos y clientes y por supuesto a los futuros. Pub in the Bretón area near Zaragoza university whose main aim is to let customers have a good drink with friends while listening to music and enjoying a lot. You’ll be trapped by nightlife from Wednesdays to Sundays. We have dart machines and keep a dart club and there are also two giant screens where to enjoy sports -football...-. We’re glad to count on our friends and customers at present and of course on the prospective ones in the future. Semana: 20,00-3,30. Fin semana: 20,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Juan José Lorente 49 TEL/ MAIL: 976 56 79 84 aki ocio 108


12. Urano

PUB

Local de ambiente gay, heterofriendly. Animaciones con gogós y drags. Los jueves, la noche se calienta con el transformismo de Franky Rich con colaboraciones de otros artistas. Todos los domingos podemos disfrutar del divertidísimo BingoCantando, un cartón con cada copa, música y regalos sorpresa. Fiestas temáticas, drisfraces y mucho más... Música disco, dance, house, pop y noches temáticas 70`s, 80`s. Gay atmosphere, hetero-friendly. Entertainment with go-go and drag dancers. On Thursdays, the nights get hot with the transvestite Franky Rich helped by other artists. Every Sunday we can enjoy the funniest Bingo Sing, a card with every drink and surprise gifts. Theme parties, costumes and much more… Disco music, dance, house, pop and theme nights from the 70’s and 80’s. lunes a domingo desde las 23:00h

DIRECCIÓN / WEB: Fita 9. www.zaragozadenoche.es TEL/ MAIL: 655 98 60 95 / 976 21 30 36 aki ocio 109


plano 6

02

06

01 05 08

z

pa a Ib Ví

óm

La

gu

ón

ez

Arag

.G

na

P

da

es de

Av

Men én de z

Pº Rey

érica

Sa grad a Fa mi lia

El

Gr ec o

General de la Defensa

Parque de los Incrédulos

nc

a

C

tra.

Val

en

ci

a

Cam

in

o

Fue

nt

e

de

la

Ju

nq

ue

ra

Ctra .V alen cia

Avda. Casablanca

03

zgzplano6 día y noche 01 - Capone Tavern 02 - Laguna de Gómez 03 - La Junquera Café Lounge 04 - La Maravilla 05 - Musical 06 - The Old Sport Tavern

tarde y noche 07 - Hemisferio noche 08 - Bass Space

aki ocio 110

07 04



01. Capone Tavern

PUB

En pleno corazón universitario, Capone Tavern ofrece un ambiente divertido y juvenil, una agradable decoración en madera al estilo irlandés y un sinfín de opciones para pasarlo bien en cualquier momento: juegos de mesa, billar, dardos, etc. In the heart of the university district, Capone Tavern keeps a funny young atmosphere, with a pleasant wood decoration Irish style and countless options to have fun at any time: board games, snooker, darts, etc.

Semana: 08,30-00,00. Fin semana: 08,30-03,30. Verano semana: 08,3001,00. Fin semana: 08,30-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Pedro Cerbuna, local 3. www.caponetaver.com TEL/ MAIL: 976 40 14 09 aki ocio 112


02. Laguna de Gómez

CAFÉ - PUB

Local de exquisita decoración donde podrás disfrutar cada mañana de un completo desayuno, un aromático café en la tarde o una cuidada copa en la noche. También ofrece sabrosos bocadillos gourmet y originales ensaladas. Los fines de semana la noche se convierte en un divertido lugar de reunión para grupos de jóvenes con ganas de pasarlo bien. Place with wonder ful interior decorating where every morning you can enjoy a complete breakfast, an aromatic coffee in the afternoon or a careful drink by night. They also offer tasty gourmet sandwiches and original salads. During the weekend, at night it turns into a fun meeting point for groups of young people who want to have a nice time. Semana: 08,00-1,30. Fin semana: 10,00-3,30. Domingo:desde 16,00h

DIRECCIÓN / WEB: Juan Carlos I, 26. www.lagunadegomez.es TEL/ MAIL: 976 75 37 39. aaron@lagunadegomez.es aki ocio 113


03. La Junquera Café Lounge

TERRAZA

La Junquera Café Lounge es un pequeño paraíso situado a 5 minutos de Zaragoza, con un ambiente selecto, dj´s de primer nivel y copas con elegancia en un encuentro espectacular. Ideal para cualquier momento del día o de la noche. Música Deep house, house, chill house. La Junquera Café Lounge is a small paradise placed 5 minutes from town, with exclusive atmosphere, first class DJs and smart drinks in a spectacular encounter. Ideal at any time day or night. Deep house, house, chill out.

Semana: 15,00-02,00. Fin sem: 09,00-03,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Camino de la Junquera, 130. www.asadorlajunquera.es TEL/ MAIL: 976 56 06 62. info@asadorlajunquera.es aki ocio 114


04. Café La Maravilla

CAFÉ-BAR

Polifacético establecimiento que abre durante todo el día para ofrecerte, por la mañana o con el café, sus suculentas tartas y repostería casera, para comer o cenar, buenas tapas y bocadillos y las noches del fin de semana divertidas copas. También podrás disfrutar de tus mejores partidos de fútbol. Versatile premises opening all day offering its succulent home made pies and cakes for breakfast and afternoon coffee, excellent snacks and sandwiches for lunch or dinner and funny drinks at weekend nights. You’ll also be able to enjoy your best football matches.

Semana: 08,00-23,00. Fin semana: 10,00-03,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Plaza San Francisco, 5. TEL/ MAIL: 976 35 74 07 aki ocio 115


05. Musical

CAFÉ-PUB

Moderno local de 200 mt. ideal en cualquier momento del día o la noche: disfruta de tus desayunos en un ambiente lounge club, tus cafés de tarde escuchando el pop español más conocido, tus cenas entre amigos con productos de primera calidad o las copas de noche, bailando al ritmo que marca su dj. ¿O eres de los que disfrutan del fútbol a pantalla grande? Este es tu local. Amplia terraza -36 mesas- frente al C.C. Aragonia. Modern place (200 m2), perfect for any moment of the day or night: enjoy breakfast in a lounge environment, or your coffee in the afternoon listening to the most well known Spanish pop, your dinner among friends with products of the best quality or drinks by night, dancing to the rhythm of their dj. Or are you one of those who enjoy football with a big screen? This is your place. Big terrace -36 tables- in front of the Aragonia Shopping Center. Semana: 08,00-01,00.Fin semana: 09,30-3,30. Domingo: 10,30-01,00h

DIRECCIÓN / WEB: Avda Juan Pablo II, 48. TEL/ MAIL: 976 75 84 96 aki ocio 116


06. The Old Sport Tavern

TABERNA

Abierto todos los días del año, con una atención muy cuidada y afable por todo nuestro personal. Tu local ideal para un agradable y confortable desayuno. Y por la tarde-noche, por su ambiente cálido y acogedor disfruta de nuestra cerveza de importación, copas y mojitos charlando con los amigos, jugando a los dardos en nuestras dianas o viendo los partidos de fútbol más interesantes en nuestra pantalla super-gigante. Open 365 days a year, with careful friendly service from all our personnel. The ideal place for a pleasant comfortable breakfast. And in the evening-night, you can enjoy its warm and friendly atmosphere, try our import beer, drinks and “mojitos”, chatting with friends, playing darts or watching the most interesting football matches in our super-giant screen. Lunes-viernes: 08,00-02,30. Sábado, víspera de festivos y festivos: 15,0002,30h. Domingo: 15,00-01,00h.

DIRECCIÓN / WEB: Castilla, 17. www.theoldsporttavern.com TEL/ MAIL: 976 75 13 01. contacto@theoldsporttavern.com aki ocio 117


07. Hemisferio

BAR-CAFÉ

De ambiente tranquilo e impregnado de un aire intelectual, es el sitio per fecto para las tertulias con los amigos escuchando buena música. Realiza interesantes exposiciones periódicas que atraen a artistas y amigos de la cultura en general. Prepara tés especiales. Música: jazz, blues, rock, pop, músicas del mundo. Peaceful atmosphere soaked by intellectual ambience, the perfect place for chatting with friends while listening to good music. It holds interesting periodic exhibitions which attract artists and culture-friendly people in general. Special teas available. Music: jazz, blues, rock, pop, world music.

Semana: 15,00-01,30. Fin semana: 15,00-02,30. Del 15 junio-15 septiembre: 18,00-03,30h

DIRECCIÓN / WEB: Félix Latassa, 35 TEL/ MAIL: 976 55 38 50 aki ocio 118


08. Bass Space

PUB

La sala de conciertos mas polivalente de Zaragoza, todos los estilos musicales caben en su programación con la única premisa de la calidad. Artistas tan dispares como Canteca de Macao, Vive la Fete, Carl Craig, Chimo Bayo, Skatalites, Dj Vadim o Mendetz han pasado por esta sala en el último año. Todos los meses cuenta con mas de 10 actuaciones que se rematan con las sesiones de su reputada plantilla de djs residentes: Chelis o Iñigo Oruezabal por citar a los más importantes. The most multi-purpose concert hall in Zaragoza, every music style is kept in its scheduling with the only premise of quality. So diverse artists as Canteca de Macao, Vive la Fete, Carl Craig, Chimo Bayo, Skatalites, Dj Vadim or Mendetz have performed in its premises since last year. More than 10 shows a month complemented with sessions of its reputed team of resident DJs: Chelis or Iñigo Oruezabal among the most important. Fin semana: 22,30-06,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Fernando el Católico 70. www.salabass.com TEL/ MAIL: 976 40 18 20. bass@salabass.com aki ocio 119


plano 7

05

04

01

03

02

zgzplano7 día y noche 01 - Café-Tavern Telegraph Rail Way 02 - El Viejo de Caldas 03 - Rock and Roll Circus tarde y noche 04 - Dolly Rock 05 - Zeissa Club Café

aki ocio 120



01. Café-Tavern Telegraph Rail Way

CAFÉ-PUB

Local temático con una decoración ambientada en la historia del ferrocarril. Cervecería internacional en la que podrás degustar las mejores cervezas de importación de barril y dieciséis tipos diferentes de granizados y tés fríos. Música variada. Theme place with decoration based on the railway history. International beer-bar where you can enjoy the best import draught beers and sixteen different types of iced drinks and iceteas. Varied music.

Semana: 08,00-02,00h. Fin semana: 08,00-03,00h.

DIRECCIÓN / WEB: Concepción Saiz de Otero, 3. TEL/ MAIL: 976 46 69 63 aki ocio 122



02. El Viejo de Caldas

CAFÉ - PUB

Cafetería - pub de ambiente tranquilo situada junto al embarcadero de Parque Oriente. De día, prepara desayunos especiales y suculentas tapas variadas. Por las noches, el ambiente se anima con las clases de salsa gratuitas, los djs, las fiestas temáticas y la animación. Cuenta con una gran selección de bebidas. Música comercial y latina. Café-pub with calm atmosphere placed in the pier of the Oriente Park. At daytime, special breakfast and succulent snacks available. At nine, the atmosphere becomes more lively with free salsa lessons, DJs, theme parties and entertainment. It keeps a large selection of drinks. Latin and chart music.

Horario: Semana: 10,00-02,00. Fin semana: 10,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Balbino Orensanz, 53 TEL/ MAIL: 976 20 32 19 aki ocio 124


03. Rock & Roll Circus

PUB

Sorprendente por su originalísima decoración en madera que nos lleva a recordar los mejores grupos del panorama musical a través de sus paneles-botellero, es un lugar idóneo tanto para los desayunos como las cervezas de tarde o las copas más animadas. Los jueves los dedica al mejor rock de todos los tiempos. Su música habitual entre semana es pop rocky, el fin de semana se vuelve más comercial, incluyendo pop español de los ochenta. Surprising wood decoration reminding us of the best music bands in its panelled bottle racks. An ideal place for breakfast, evening beers and the liveliest night drinks. Thursdays are for the best rock ever. Pop-rock on week days, and chart music at week ends, including Spanish pop of the 80´s. Semana: 09,00-02,00. Fin semana: 10,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Bielsa, 9 TEL/ MAIL: 678 54 77 07. rockandrollcircuszgz@gmail.com aki ocio 125


04. Dolly Rock

PUB

De ambiente motero y con una original decoración temática, en la que no faltan reproducciones y piezas auténticas, Dolly Rock se convierte en un punto de encuentro para los amantes de la noche y las dos ruedas. Cuenta con la mejor música rock y actuaciones en directo. Ponte tus pantalones de cuero, las botas altas y prepárate para la diversión!! Motorbike atmosphere, with original theme decoration, including reproductions and authentic parts, Dolly Rock has become the meeting point for night two-wheel lovers. It offers the best rock music and live per formances. Wear your leather jeans, high heel boots and jump into enjoyment!!

Horario:Semana: 19,00-03,30. Fin semana: 19,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Blas de Otero s/n. www.dollyrock.es TEL/ MAIL: 627 71 01 71. dollyrockhouse@hotmail.com aki ocio 126


05. Zeissa Club Café

PUB

Zeissa nos sorprende por su decoración, basada en un minimalismo cálido que juega con la madera y la iluminación para crear un ambiente innovador. Música variada, jugando con el comercial, house o chill, dependiendo del momento. Cócteles especiales, batidos naturales y buenas copas. Un lugar especial en una zona nueva de la ciudad. Zeissa surprises us with its decoration, based on warm minimalism mixing wood and light to create an innovative atmosphere. Varied music, chart, house or chill out depending on the moment. Special cocktails, natural juices and good night drinks. A special place in a new area of the city.

Semana: 15,00-03,30. Fin semana: 15,00-04,30h.

DIRECCIÓN / WEB: Rafael Esteve, 2 (Parque Goya, II) TEL/ MAIL: 976 51 97 03 / 649 45 44 94 aki ocio 127


plano teruel

02

01

teruelplano tarde y noche 01 - Millenium 02 - Trรกnsito aki ocio 128


01. Millennium

PUB

Disfruta de tus mejores noches del Millennium con un increíble ambiente, música variada (pop, house, remember...), gente joven y un local moderno y único en Teruel. Por las tardes, el local es un sitio per fecto para reunirte con los amigos a tomar unas cervezas. Enjoy the best nights in Millenium with an unbelievable atmosphere, varied music (pop, house, oldies…) young people and a unique modern space in Teruel. Afternoons-evenings, a per fect place to meet friends and have a beer.

Semana: 16,00-03,30. Fin semana: 16,00-04,30h

DIRECCIÓN / WEB: Soria, 2 TERUEL. TEL/ MAIL: 637 37 00 14 aki ocio 129


02. Tránsito

PUB

Local con clientela joven, actual, divertido y moderno. Podrás escuchar toda la música de ayer y de hoy: house, dance, remember y pop actual y encontrarás la gente que a tí te gusta. Te esperan muchas emociones por vivir en las noches mágicas de Tránsito, no te las pierdas! For young customers, funny and modern. You’ll be able to listen to all today’s and yesterday’s music: house, dance, remember and recent pop. Here you’ll find the people you like. Many emotions are awaiting to be lived in the magic nights of Tránsito. Don’t miss it!

Semana: 18,00-03,30. Fin semana: 18,00-cierre.

DIRECCIÓN / WEB: Plaza Bolamar, 10 TERUEL. www.pubtransito.com TEL/ MAIL: 615 43 96 76. xinotransito@hotmail.com aki ocio 130




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.