AL DÍA NEWS December 2 - 9, 2015

Page 1

DICIEMBRE 2 - 9, 2015 | VOL XXIV NO. 10

READ BY 96% OF LATINO HOUSEHOLDS EVERY WEEK

THE ONLY AUDITED CIRCULATION LATINO NEWSPAPER IN THE MARKET

AL DIA ®

EDITORIAL | 4

LET PUERTO RICO DECLARE BANKRUPTCY AND RESTRUCTURE

PEDRO RAMOS:

LA NUEVA CARA DE LA

FILANTROPÍA POR ARTURO VARELA | PÁG. 9

VISIT US AT ALDIAnews.com » FOLLOW US

@ALDIANews


2 » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

ESTASEMANA

PHILANTHROPY IN THE CITY OF

LOCAL

LA CULTURA

ESTADOS UNIDOS

INNOVACIÓN EN TELEVISIÓN POR Y PARA LOS LATINOS

‘TXOTX’: TRADICIÓN VASCA EN LA CIUDAD DE FILADELFIA

PA, UNO DE LOS ESTADOS CON MÁS MUERTES POR SOBREDOSIS

Javier García, de Comcast, habló sobre algunas de las innovaciones que están siendo desarrolladas desde Filadelfia para los latinos en Estados Unidos. 6

El restaurante de tapas, Tinto, fue el marco perfecto para conmemorar un evento de degustación de sidras europeas y distintos cortes de cerdo. 14

Pensilvania fue el cuarto estado del país con un mayor ratio de muertes por sobredosis en la franja de edad de entre los 19 y los 25. 22

CÉSAR VIVEROS FINALIZÓ MURAL QUE ROMPIÓ RÉCORD GUINNESS

BOOK OF MORMON VUELVE AL FORREST THEATRE

LOS MEXICANOS SALEN DE EE.UU. EN MAYOR NÚMERO QUE ENTRAN

“Lo sagrado hoy: Fe y familia en el siglo XXI” fue dedicado en la escuela St. Malanchy (1419 North 11th St), lugar de su localización. 8

El musical y sátira religiosa “The Book of Mormon” está de regreso a Filadelfia, desde el pasado 24 de noviembre y hasta el 27 de diciembre. 15

Los mexicanos siguen emigrando a EE.UU., pero desde 2009 el número de mexicanos que abandona el país es mayor que el de los que llega . 23

BROTHERLY LOVE

FEATURING A ATURING

PEDRO RAMOS Newly appointed President & CEO of The Philadelphia Foundation WEDNESDAY, DECEMBER 9, 2015 5:30 p.m. to 7:30 p.m. Pyramid Club 1735 Market Street Join us for a discussion on how philanthropy has the potential to bring meaningful change in Greater Philadelphia as we introduce you to the new President of The Philadelphia Foundation, Pedro A. Ramos, Esq.

For tickets please visit

NEWS.com/OPINION

CAMBIOS DE OPINIÓN EN CUANTO A LOS REFUGIADOS SIRIOS RUBÉN NAVARRETE

/events e events

Debido a errores y oportunidades perdidas, la política exterior de Obama ha pasado de una brillante línea roja a pequeños conos anaranjados. 26

EDUCACIÓN PREESCOLAR DISPONIBLE PARA NIÑOS MÁS NECESITADOS ESTHER CEPEDA

Aunque probablemente no sea asequible para todas las familias no debe subestimarse su poderosa importancia. 26

TO PLACE AN AD CALL: 215 789 6976

AT YOUR SERVICE | A SU SERVICIO ADVERTISING | PUBLICIDAD 215 789 6976 sales@aldianews.com CLASSIFIEDS | CLASIFICADOS 215 789 6964 classifieds@aldianews.com

NEWS ROOM | REDACCIÓN 215 789 6971 editor@aldianews.com

OMBUDSMAN | DEFENSOR DEL LECTOR ombudsman@aldianews.com

CAREERS WITH US | TRABAJA CON NOSOTROS OPERATIONS | OPERACIONES career@aldianews.com 215 789 6959 1835 Market street, 4th floor, CAC@aldianews.com Philadelphia, PA 19103 | www.pontealdia.com

AL DÍA acepta artículos de sus colaboradores. Los puntos de vista de ellos, no obstante, son propios y no reflejan los de la dirección de la compañía. Esta publicación no asume ninguna responsabilidad por lo que afirmen o clamen sus anunciadores. El contenido de cada página está protegido por la Ley de Derechos Reservados, y cualquier reproducción total o parcial, sin autorización previa, está prohibida. AL DÍA accepts articles from freelancers and other collaborators. Their points of view are their own and do not reflect those of the company. This publication does not assume any responsibility for any claims or announcements made by its advertisers. Copyright Law protects all content of each page in this publication. Any reproduction, partial or total, made without prior authorization is prohibited.

SUBSCRIPTIONS | SUBCRIPCIONES:

• Six months (Seis Meses): $49 • One Year (Un Año): $99 • Order/Ordenar: mergiec@aldiainc.com

THE ONLY AUDITED CIRCULATION LATINO NEWSPAPER IN THE MARKET

FOLLOW US @ | SÍGANOS EN @ALDIANews

Events

Network with us! Twitter: @ALDIAEVENTS


DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « 3

¡Esta Navidad regala a Snoopy!

¡Celebra la temporada con un viejo amigo! Equipado con todo lo necesario para el invierno, Snoopy viene con un clip para mochila de Belle, la hermana de Snoopy. Tuyo por solo 15.95. ©2015 Peanuts Worldwide LLC

VENTA AMIGOS Y FAMILIARES

DE AHORA AL JUEVES, 10 DE DICIEMBRE

AHORRA EN DISEÑADORES QUE CASI NUNCA ESTÁN EN OFERTA + ¡DESCUENTOS EXTRA EN ESPECIALES!

ENVÍO EN LÍNEA Y DEVOLUCIONES GRATIS ENVÍO GRATIS CUANDO COMPRAS $99. SOLO EN EE. UU. APLICAN EXCLUSIONES; VEA MACYS.COM/FREERETURNS

USA TU TARJETA MACY’S O ESTE PASE DURANTE LA VENTA AMIGOS Y FAMILIARES DE MACY’S

AMIGOS Y FAMILIARES MIÉRCOLES A JUEVES, 2 AL 10 DE DICIEMBRE DE 2015 AHORROS SOBRE PRECIOS REGULARES, DE VENTA Y LIQUIDACIÓN.

AHORRA UN

25% EXTRA POR TODA LA TIENDA O AHORRA UN 10% EXTRA EN ARTÍCULOS ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS, MUEBLES, COLCHONES Y ALFOMBRAS

Excluye: especiales de todos los días (EDV), cosméticos/fragancias; ropa, calzado y accesorios atléticos; Breitling, Jack Spade, Kate Spade, relojes Samsung, Tag Heuer, Tempur-Pedic, Tumi, The NorthFace, productos ofertados por marcas que alquilan departamentos en cualquiera de nuestras tiendas incluyendo: Burberry, mercancía de los Dallas Cowboys, Gucci, Longchamp, Louis Vuitton, maternidad, New Era, Nike on Field. No tiene valor para: mercancía y locales Macy’s Backstage, tarjetas de regalo, comidas gourmet, exhibiciones de joyería, pagos a tarjetas de crédito, compras previas, restaurantes, selecciones de joyería de diseñador, relojes, pedidos especiales, servicios, vino. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/ cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. Solo puede usar un código promocional por transacción. Aplican exclusiones adicionales para las compras en línea, vea macys.com/ friend. El código de descuento para Amigos y Familiares estará vigente en línea del 1 al 10 de diciembre de 2015. Código promocional para macys.com: FRIEND

LOS PRECIOS DE LA VENTA AMIGOS Y FAMILIARES ESTARÁN VIGENTES DEL 2 AL 10 DE DICIEMBRE DE 2015. LA MERCANCÍA ESTARÁ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA DESDE AHORA HASTA EL 2 DE ENERO DE 2016, EXCEPTO SEGÚN LO INDICADO.


4 » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

EDITORIAL

HERNÁN GUARACAO Editor & Publisher hernan@aldianews.com Twitter: @ALDIACEO

www.aldianews.com/opinion

SABRINA VOURVOULIAS Managing Editor sabrinav@aldianews.com Twitter@followthelede

Twitter: @ALDIAnews

MARCOS YESID VARGAS Director of Creative yesidv@aldianews.com Twitter: @YesidVargas

Cartas al lector: editor@aldianews.com

OPINION

Let Puerto Rico declare bankruptcy and restructure PA FOR PUERTO Rico members, l. to r.: Felicita Feliciano, Philadelphia Prevention Partnership; Candido Silva from DC47; State Rep. Angel Cruz; Nilda Ruiz, president of Asociación Puertorriqueños en Marcha; former City Councilman Angel Ortiz; Dr. Carmen Febo, executive director of Taller Puertorriqueño; Councilwoman Maria Quiñones-Sánchez, and Oscar Rosario, a community leader.

“It is time to face reality: Puerto Rico has lost market access, is out of cash, and its debts are unsustainable.” U.S. Department of Treasury

P

uerto Rico faces a $355 million debt repayment Tuesday (as we go to press). If it cannot make the payment (and it cannot) the government of the island will default, which not only opens it up to lawsuits and impacts public services, but makes it almost sure it will default on another debt payment that comes due in January. Unlike municipalities like Harrisburg and Detroit, Puerto Rico cannot seek U.S. bankruptcy protection — because of its selfgoverning commonwealth status. This seriously limits its ability to restructure its debt in an organized or even feasible way. In late October, the Obama Administration noted that: “Puerto

Rico’s debt service consumes more than one-third of (its) governmental revenues and is six times the U.S. state median. Also, the ratio of debt-to-gross national product has increased sharply over the past decade, and the Commonwealth’s $70 billion of debt and $45 billion in unfunded pension liabilities now dwarf Puerto Rico’s stagnant economy. “Given these stark figures, it is time to face reality: Puerto Rico has lost market access, is out of cash, and its debts are unsustainable,” the U.S. Treasury blog noted Nov. 3. “The Administration has concluded that, as part of a comprehensive approach to Puerto Rico’s crisis, a tested federal bankruptcy regime is necessary to provide an orderly framework for restructuring the Commonwealth’s large, complex and intertwined debt stock.” The Republican-led Congress has been leary of changing legislation to allow Puerto Rico to declare bankruptcy as U.S. cities do. Now, a group of Philadelphia and Pennsylvania legislators and elected officials — the “PA

for Puerto Rico Coalition” — are calling for an executive order that would allow Puerto Rico to declare bankruptcy and restructure its debt, expand tax credits to help boost the island’s economy, and remove inequities in Medicaid and healthcare coverage. Councilwoman Maria Quiñones-Sánchez, former Councilman Angel Ortiz, and State Reps. Angel Cruz, Leslie Acosta and Kevin Boyle argue that “bad tax policy created the problem in Puerto Rico today and — according to an article by Max Marin you can read on aldianews.com — a

change in territory law prevents them from getting out of it. “Twenty years ago we would be able to do what we’re asking Congress to allow us to do now,” Councilwoman Quiñones-Sánchez said. “We’re not asking for anything we did not have in the past.” The group will be in Washington on Wednesday to lobby Congress, in hopes that legislators will recognize that, after nine years of deep recession — and mainland U.S.’s collective shrug — a rea change is needed. We agree.

RESUMEN EN ESPAÑOL

DEJEN QUE PUERTO RICO SE DECLARE EN QUIEBRA Y SE REESTRUCTURE Puerto Rico se enfrentó a un pago de una deuda de $355 millones este martes pasado. Si no puede realizar el pago (y no lo puede realizar) el gobierno de la isla estará en mora de tal magnitud que no tendrá dinero para pagar servicios, aun menos otro pago debido en enero. A diferencia de municipios como Harrisburg y Detroit, Puerto Rico no puede buscar la protección por bancarrota, a causa de su

condición de mancomunidad autónoma. Esto limita seriamente su capacidad para reestructurar su deuda de manera organizada o incluso factible. Ahora, un grupo de legisladores y funcionarios electos de Filadelfia y Pensilvania están pidiendo una orden ejecutiva que permita a Puerto Rico declararse en quiebra y reestructurar su deuda.


DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « 5


6 » LOCAL » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

»EL REVERSO DEL CONTROL REMOTO DE LA PLATAFORMA X1 PARA TELEVISIÓN LEE ‘HECHO CON AMOR EN FILADELFIA’

Javier García, de Comcast, habla de innovación en TV por y para latinos ARTURO VARELA arturov@aldianews.com Javier García, vicepresidente y gerente general de asuntos multiculturales de Comcast, habló con AL DÍA News sobre algunas de las innovaciones que están siendo desarrolladas desde Filadelfia para los latinos en Estados Unidos, incluyendo algunas de las características de la plataforma X1 para suscriptores de televisión. Antes de unirse a esta compañía con sede en Filadelfia a finales del 2014, García estaba en Miami al frente de un equipo encargado de desarrollar iniciativas para el mercado hispano en Yahoo. Según él, un factor decisivo para hacer el cambio fue la prioridad de Comcast por el mercado latino —su posición reporta dos niveles debajo del CEO— y la oportunidad de desarrollar productos creados por y para hispanos más allá de la mercadotecnia. Durante el último año, García ha liderado un equipo en el desarrollo de productos basado en tres premisas: la innovación, una visión integral del mercado hispano bicultural de EE.UU., y la pasión por la familia y el fútbol. Anteriormente cualquier innovación en la caja de cable tomaría meses o años en ser implementada ya que en la mayoría de los casos había que reemplazar la caja misma. Sin embargo, la plataforma X1 funciona a través del llamado “cloud”, lo que significa que todo lo que hacemos puede ser llevado a los hogares de los consumidores inmediatamente. En un sinfín de opciones, con más de 50.000 ofrecimientos de programación (dependiendo del nivel de suscripción) la pregunta para García era cómo hacer el contenido relevante para los latinos. “Ya que somos biculturales, consumimos contenido del mercado general así como contenido latino”, dijo. “Vemos ‘The Blacklist’ pero también los Latin Grammys”. Finalmente, la respuesta fue proveer a los consumidores con opciones. La plataforma X1 es altamente visual e intuitiva, permite la personalización, filtrar el contenido para encontrar lo que uno está buscando, a tal grado que ni siquiera hace falta recordar los canales. Además, funciona como DVR y tiene una

EL VICEPRESIDENTE Y gerente general de asuntos multiculturales de Comcast, Javier García, muestra algunas de las características de la plataforma X1 para televisión, en la que el futbol juega un papel principal, entre una vasta variedad de opciones de programación. Arturo Varela / AL DÍA News app para ver la programación en teléfonos inteligentes. Cuando se trata del contenido de horario de máxima audiencia, la plataforma muestra los programas más populares en inglés al lado de las telenovelas —“The Whisperers” al lado de “Al Rojo Vivo”, al lado de “American Ninja Warrior”, al lado de “El Señor de los Cielos”— porque, según García, todos son relevantes para los hispanos. También hay una sección de contenido latino curada por un equipo hispano, en la que se puede encontrar contenido relevante, colecciones de películas y videos musicales. Por otra parte, están los “puntos de pasión” para los latinos, con el fútbol siendo uno de los más importantes, según García. La plataforma X1 permite a usuarios ver los juegos recientes de más ligas de las que los latinos típicamente sintonizan, y además muestra las estadísticas. “Es un pasaporte al futbol porque tengo todo el contenido que

“A veces decimos Univision en español o Univision en inglés. A veces quiero ver American Ninja Warrior y otras solo quiero ver una telenovela” Javier García Comcast

quiero”, dijo. Otro “punto de pasión” para los latinos, según él, es la familia. Estudios han mostrado que alrededor del 40 por ciento de los hogares hispanos en el área de servicio de Comcast, son familias jóvenes, bilingües, con niños pequeños. “El idioma ya no es una barrera así que no es algo que estamos tratando de solucionar par quienes no hablan inglés”, dijo García. “Sin embargo, es una ventaja

competitiva e incluso quienes no hablan español quieren que sus hijos lo hagan”. La plataforma X1 permite a los usuarios filtrar una amplia variedad de contenido en español o con Second Audio Programming (SAP) en español. Si bien SAP no es nada nuevo —de hecho ha existido desde la década de los ochenta— la plataforma abre un mundo de posibilidades. Para las familias hispanas, esto significa que los más pequeños pueden ver “Dora la exploradora” o “El Chavo” en este idioma, y también que no tienen porque limitar sus opciones a lo que sea que estén transmitiendo en Univision o Telemundo cuando el abuelo los acompañe en una noche de película. “Puedes filtrar las películas recientes que tienen SAP en español así que puedes ver las películas que quieres en el idioma que quieres”, dijo García. “Esencialmente esto abre las puertas a una gran cantidad de contenido para la familia que no sabíamos

que estaba ahí”. La plataforma también permite a los usuarios cambiar el idioma de la interfase por lo que es más fácil navegarlo. Incluso la abuela puede sintonizar la telenovela por sí misma en vez de tener que depender de que alguien más lo haga por ella. Por otra parte, está el control remoto con navegación por voz (si le das la vuelta, verás que al reverso dice “hecho con amor en Filadelfia”) lo que permite a los usuarios encontrar lo que están buscando al desplegar una variedad de programación relacionada a su búsqueda, ya sea un programa, un artista o actor. En una demostración, a diferencia de Siri, la plataforma X1 no tuvo ningún problema con el acento de García. “Queríamos hacerlo multicultural”, dijo García. “A veces decimos Univision en español o Univision en inglés. A veces quiero ver American Ninja Warrior y otras solo quiero ver una telenovela”.


DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « 7

Si lo que busca son formas de ahorrar, no busque más. En PECO, tenemos muchos consejos y programas fantásticos para ayudarle a ahorrar energía y dinero. De hecho, nuestros clientes ya han ahorrado más de $420 millones en costos energéticos con PECO Smart Ideas. PECO. Concentramos nuestra energía en ayudarle a ahorrar energía y dinero. Para aprender a ahorrar, visite peco.com/SmartIdeas o llame al 888-5-PECO-SAVE.

© PECO Energy Company, 2015

70-15-304255_PECO_Omnibus_10x5.5_4C_Span_r0.indd 1

www.peco.com

6/3/15 11:43 AM


8 » LOCAL » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

»MÁS DE 2,700 PERSONAS PARTICIPARON EN MURAL EN HONOR AL PAPA »PODRÁ ACUDIR ENTRE 1 Y 15 DE DICIEMBRE

Red Cross César Viveros finalizó mural American necesita donantes de que rompió récord Guinness sangre antes de Navidad ANA GAMBOA anag@aldianews.com Desarrollado a través de innumerables sesiones comunitarias de pintura desde junio pasado, el mural “Lo sagrado hoy: Fe y familia en el siglo XXI” fue dedicado este lunes por la mañana en la escuela St. Malanchy (1419 North 11th St), lugar de su localización. Su creador, el muralista mexicano César Viveros, describió al proyecto como la “madre de todos los murales”, una oportunidad para crear diversidad, integración y representación a través del arte. “Quiero aprovechar este momento para agradecer a todos los que colaboraron con este mural. Todos los trabajadores, todos los pintores que pasaron incontables horas en el muro. También un agradecimiento especial a mi familia que me apoyó y a aquellas personas que cuidaron de mis hijos mientras yo estaba trabajando”, dijo Viveros. El artista contó que los últimos paneles del mural fueron pintados hace tres semanas en Hamburgo, Alemania. Viveros contó la historia de una voluntaria de 16 años de edad, cuya experiencia representó el compromiso y la fe de las miles de personas que hicieron posible el mural. “Era su cumpleaños, pero no pudo celebrarlo. Ella dijo a su madre que lo único que quería para su cumpleaños era poder pintar algún panel para el mural del papa”, dijo Viveros. “Esa es la cantidad de la fe, la pasión y el amor que ella

LUCÍA TEJO luciat@aldianews.com La época navideña se ha convertido en uno de los momentos más temidos para los bancos de sangre. Conscientes de que debido a los viajes y al ajetreo de las fiestas (y también a enfermedades características de la estación como la gripe) las donaciones de sangre decaen durante este periodo, American Red Cross recuerda a los ciudadanos la importancia de realizar donaciones de sangre y/o plaquetas. Los gruEL CREADOR DEL mural “Lo sagrado hoy: Fe y familia en el siglo XXI” César Viveros describió a la obra como la “madre de todos los murales”. Ana Gamboa/AL DÍA News tenía. Su madre tuvo que conducir 400 millas de ciudad a ciudad para poder participar. Es algo que realmente me conmovió y que realmente aprecio de las 3.000 personas que fueron capaces de unirse y pasar toda esa energía para crear este proyecto que es de todos “. Durante el congreso del Encuentro Mundial de las Familias, Filadelfia dio la bienvenida a una multitud récord de más de 20.000 delegados de más de 100 naciones. Y ahora el propio mural romperá un récord mundial Guinness bajo la categoría “Mayor número de contribuciones a una pintura en números”. “Nunca olvidaremos cómo gente de toda la región se unió al unísono para trabajar en colaboración”, dijo Donna Crilley Farrell, directora ejecutiva del Encuentro Mundial de las Familias - Filadel-

fia 2015. “Hasta la fecha, más de 2.700 personas, entre ellas peregrinos de todo el mundo, ayudaron a pintar el mural. Incluso el papa firmó uno de los paneles durante el Festival de las Familias, uniéndose a la diversión y haciendo este mural aún más increíble”. La obra fue desarrollada para honrar la visita del papa Francisco a Filadelfia y fue posible gracias a la colaboración entre la organización de Mural Arts Program y el Encuentro Mundial de las Familias. “Este mural ya no pertenece a Mural Arts Program y tampoco pertenece a César. Continuará su legado como un icono, como inspiración y como una fuente continua de orgullo, alegría y un recordatorio de todo lo que el papa Francisco representa”, dijo Jane Golden, directora del Mural Arts Program.

»LEGISLACIÓN AUN DEBE SER FIRMADA POR EL ALCALDE

Residentes pagarán cuentas de agua basados en sus ingresos ANA GAMBOA anag@aldianews.com El Concejo de Filadelfia aprobó una legislación dirigida a familias de bajos recursos que les permitirá pagar sus cuentas de agua según sus ingresos. A través de la legislación presentada por la concejal María Quiñones-Sánchez, el Programa de Asistencia Basado en Ingresos (IWRAP) asegurará que los residentes de bajos ingresos que

pos más demandados, según la organización son O negativo, B negativo, A negativo y AB. Además de las donaciones personales, desde American Red Cross señalan que también existen opciones como organizar un blood drive. Si está pensando en hacerlo o desea reservar cita para donar puede informarse en redcrossblood.org o llamar a 1-800-RED CROSS (1-800-7332767). También está disponible una aplicación móvil totalmente gratuita.

puedan comprobar dificultades financieras pagarán facturas de agua asequibles en relación a sus ingresos familiares. El Departamento de Agua de Filadelfia dijo que trabajó con la concejal Quiñones para identificar una estructura de tarifas transparente que sea de fácil acceso para los clientes elegibles, y que se pueda integrar al sistema actual de pagos. La concejal espera que la apro-

bación de la legislación ocurra antes de que finalice el año. “Esperamos que la Administración del alcalde Nutter firme el proyecto de ley inmediatamente, y también trabajar de cerca con el alcalde electo Jim Kenney en su aplicación”, dijo QuiñonesSánchez a The Philadelphia Tribune. “Aún nos queda mucho más trabajo que hacer en la educación y cambios en los sistemas de pagos”.

CONOZCA EL HORARIO Y LOS CENTROS DE DONACIÓN Philadelphia Donor Center (700 Spring Garden St., Filadelfia) Lunes a miércoles: 12:45 p.m. 7:45 p.m. Jueves a domingos: 7 a.m. - 2 p.m. Northeast Philadelphia Donor Center (1401 Rhawn St., Filadelfia) Lunes: 12:30 p.m. - 7:30 p.m. Martes a jueves: 12:30p.m.-7:30 p.m. Viernes: 8 a.m. - 3 p.m. Sábados y domingos: 7a.m. - 2 p.m. Filadelfia 12/1/2015: 7 a.m. - 5 p.m., Methodist Hospital, 2301 S. Broad Street. 12/2/2015: 12 p.m. - 5 p.m., University of PA Sigma Alpha Mu Fraternity, 3817 Walnut Street. 12/2/2015: 2 p.m. - 7 p.m., St. Monica’s Senior School, 16th and Porter Streets. 12/3/2015: 11 a.m. - 4 p.m., St. Joseph’s University, 5600 City Avenue, Sourin Residence Hall. 12/3/2015: 7 a.m. – 5 p.m., Temple University Hospital, 3401 N. Broad Street, Rock Pavilion. 12/4/2015: 7 a.m. - 5 p.m., Temple University Hospital, 3401 N. Broad Street, Rock Pavilion. 12/7/2015: 10 a.m. - 3 p.m., Temple University Howard Gittis Student

Center, 1755 N. 13th Street. 12/7/2015: 2 p.m. - 7 p.m., Chapman-Nissan, 6723 Essington Avenue. 12/8/2015: 7 a.m. - 5 p.m., 1500 Spring Garden Street, 1500 Spring Garden Street. 12/8/2015: 9 a.m. - 2 p.m., Science Center, 3711 Market Street, Suite 800. 12/9/2015: 11 a.m. - 4 p.m., Fox Chase Cancer Center, 333 Cottman Avenue, Medical Center Building. 12/9/2015: 3 p.m. - 8 p.m., Oak Lane Presbyterian Chuch, 6637 N. 11th Street. 12/9/2015: 6 a.m. - 11 a.m., Fox Chase Cancer Center, 333 Cottman Avenue, Medical Center Building. 12/11/2015: 3 p.m. - 8 p.m., Bridesburg Boys & Girls Club, 2901 Bridge Street. 12/11/2015: 4 p.m. - 9 p.m., Woodland String Band, 2041 S. 3rd Street. 12/14/2015: 9 a.m. - 2 p.m., National Mechanics Restaurant & Bar, 22 S. 3rd Street. 12/15/2015: 9 a.m. - 2 p.m., Community College of Philadelphia Student Life Building, 17th and Spring Garden


PORTADA

ALDÍANews.com « DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « 9 Siga día a día las últimas noticias en NEWS.com

PEDRO RAMOS:

LA NUEVA CARA DE LA FILANTROPÍA El presidente y CEO de Philadelphia Foundation habló sobre su visión para esta fundación comunitaria, que definirá el rumbo de la organización de entrada en su segundo siglo de operaciones, y conforme la población latina continúa creciendo. ARTURO VARELA arturov@aldianews.com

PEDRO RAMOS FUE nombrado como presidente y CEO de Philadelphia Foundation en julio pasado y tomó cargo en agosto, convirtiéndose así en el primer latino al frente de una fundación de dicha escala.

Vea FILANTROPÍA |

10 »


10 » PORTADA » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

FILANTROPÍA | Viene de 9

E

l impacto, la inclusión y relación entre la filantropía y la comunidad latina en la ciudad del amor fraternal fue el tema de una serie de entrevistas con Pedro Ramos, presidente y CEO del Philadelphia Foundation, y líderes al frente de diversas organizaciones hispanas sin fines de lucro. Ramos, abogado de profesión con una vasta experiencia en el sector de gobierno y educación, fue nombrado en julio pasado a dicho cargo, convirtiéndose así en el primer latino al frente de una fundación en la región — un campo en el que sí bien hay diversidad de género, ha estado dominado tradicionalmente por blancos. Para él, esta es una oportunidad sin precedentes de dejar huella al frente de esta organización “que planta semillas y cosecha bien en beneficio de la comunidad”. Desde que tomó cargo en agosto pasado, se ha dedicado a conocer la cultura y el legado de la fundación establecida en 1918, y se ha reunido con empleados, organizaciones asociadas y otras fundaciones comunitarias en EE.UU. Esto como parte de un proceso de planificación que será anunciado el proximo año, en anticipación de los cien años de la fundación en el 2018, que definirá los objetivos de la organización de entrada en su segundo siglo de operaciones. “Vamos a llevar a cabo un proceso de planificación estratégica tanto de nuestra estructura organizacional como de nuestra forma de otorgar fondos para asegurarnos de estar continuamente alineados a nuestra misión”, dijo Ramos. El crecimiento y la diversificación de la población, en la que los latinos juegan un rol cada vez más importante, es uno de los factores que Ramos tiene en mente. “Gran parte del crecimiento en la región viene de la comunidad latina, por lo tanto las circunstancias de nuestra región se verán impactadas por el bienestar de esta comunidad”, dijo Ramos, quien agregó que “nosotros en la comunidad hispana, enfrentamos las peores condiciones en diversas medidas en la región”. Al frente de la fundación, Ra-

“Nuestra prioridad para otorgar fondos está enfocada en gran medida en organizaciones que sirven a comunidades con gran proporción de pobreza, así que los latinos, debido a las circunstancias de nuestra comunidad, se ven comúnmente beneficiados” Pedro Ramos Presidente y CEO de Philadelphia Foundation

mos busca apoyar las oportunidades educacionales y de movilidad económica, y promover la diversidad, equidad e inclusión, no solo para latinos sino para todas las comunidades más necesitadas. La fundación administra unos 900 fondos caritativos, otorga más de $20 millones al año en subsidios y becas a organizaciones e individuos —el año pasado fueron casi $25 millones— además de administrar diversos programas sociales. “Nuestra prioridad para otorgar fondos está enfocada en gran medida en organizaciones que sirven a comunidades con gran proporción de pobreza, así que los latinos, debido a las circuns-

tancias de nuestra comunidad, se ven comúnmente beneficiados”, dijo Ramos.

¿Quién recibe? Entre las organizaciones hispanas que han recibido fondos de la fundación a través de los años, se encuentra Taller Puertorriqueño, Congreso, Asociación Puertorriqueños en Marcha (APM), Esperanza, La Comunidad Hispana, Norris Square Community Alliance (anteriormente Norris Square Civic Association), Artistas y Músicos Latino Americanos (AMLA), Aclamo, Juntos, Philadelphia Latino Film Festival (PHLAFF), solo por mencionar algunos.

Por otra parte, entre los fondos que la fundación administra hay algunos que son específicos de la comunidad latina. De hecho, el primer encuentro de Ramos con la fundación fue en la década de los noventa cuando formó parte de un grupo de latinos que instaló una estatua en honor del beisbolista y filántropo Roberto Clemente en la escuela del mismo nombre en la sección de Fairhill en el norte de Filadelfia. Además, recaudaron fondos para su mantenimiento y los colocaron en el Philadelphia Foundation — “un lugar en el que podíamos confiar”, dijo Ramos. Como presidente y CEO de la fundación, Ramos es el único

Vea FILANTROPÍA |

12 »


DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « 11

¿QUÉ OCURRE CUANDO TRAES EL INTERNET A SU HOGAR?

QUE AHORA ESTÁ PREPARADA PARA TODO. Internet EssentialsSM de Comcast trae Internet de bajo costo a los hogares de cientos de miles de familias de bajos recursos. Permite que los estudiantes se conecten al Internet, hagan tareas escolares y estudien en su hogar. Hasta ahora más de dos millones de personas por todo el país se han beneficiado ya de este servicio. Además este año hemos doblado la velocidad del Internet y ofrecemos WiFi en el hogar, para que más niños puedan descubrir un mundo lleno de posibilidades mucho más rápido. Y ahora Comcast se enorgullece de colaborar con organizaciones comunitarias para aumentar la educación sobre el uso de la tecnología digital y la inclusión en nuestra ciudad. Para más información, visita es.comcastcorporation.com/ie

Internet Essentials. Un paso adelante para cerrar la brecha digital.


12 » PORTADA » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

FILANTROPÍA | Viene de 10

latino al frente de una organización filantrópica de semejante escala en Filadelfia. El administrador de la ciudad Richard Negrin y Roseline H. Marston, presidenta de A.D. Marble & Co., forman parte de la mesa directiva de la fundación. “Es inusual tener latinos o afroamericanos en posiciones de liderazgo en filantropía”, dijo Ramos. A su juicio, incluso en el sector privado y de gobierno hay mayor diversidad, aunque, para ser justo, enfatizó que solo tiene unos cuantos meses de experiencia en la filantropía. Pese a la falta de diversidad, agregó que hay una creciente concientización sobre la importancia y el bienestar de comunidades diversas para el bienestar de la comunidad en su totalidad. Además, dijo que hay una nueva generación de líderes en filantropía, y que la diversidad, equidad e inclusión ha sido un tema sustancial en su experiencia en los últimos meses. “Depende de nosotros en las posiciones de liderazgo hacer frente a esto, y tener una perspectiva más amplia tanto a la hora de otorgar fondos como a la hora de formar nuestro equipo y reclutar gente al sector”, dijo Ramos. Así como en otras áreas en las que se ha desempeñado, Ramos —quien se crió en el barrio de Olney en el Norte de Filadelfia— espera brindar al mundo de la filantropía una perspectiva enfocada en la comunidad. “Espero que la filantropía en nuestra región, mientras entienda que el trabajo se hace a través de otras organizaciones, continúe enfocándose en impactar a la gente que finalmente debe de beneficiarse de nuestro esfuerzo colectivo, y eso significa gente real en barrios reales con problemas reales”, dijo Ramos. Aunque resulta difícil calcular la cantidad de fondos otorgados por fundaciones que son implementados en beneficio de la comunidad latina en Filadelfia, Ramos considera que así como los latinos reciben parte de la tajada debido a las circunstancias de la comunidad, hay espacio para más. “Una de las oportunidades y retos que enfrento, es la oportunidad de reconocer que hay muchos más fondos que se pueden otorgar a nuestra comunidad”, dijo Ramos.

“No solo se trata del dinero que es dirigido a la comunidad latina sino del dinero que es dirigido a las organizaciones latinas. Congreso es muy afortunado de beneficiarse de un número de fundaciones pero la inversión podría ser aun mayor” Cynthia Figueroa Presidenta y CEO de Congreso

“Estamos contentos de que Pedro Ramos esté al frente de Philadelphia Foundation pero necesitamos más latinos en todas las fundaciones y en todos los niveles. Estamos muy agradecidos con las fundaciones y donantes pero a veces no ven los problemas de nuestra comunidad porque no están familiarizados con esta” Nilda Ruiz Presidenta y CEO de APM

Las organizaciones hispanas sin fines de lucro no podrían estar más de acuerdo. En 2013, el índice de pobreza en Filadelfia era del 26,9 por ciento, de acuerdo a un análisis de datos del American Community Survey por parte del Philadelphia Inquirer, en comparación con el 44 por ciento entre latinos, lo que hace a esta comunidad el grupo étnico o racial más pobre en la ciudad — le siguen los asiático americanos con el 33,7 por ciento, los afroamericanos con el 29 por ciento y los blancos con el 18,7 por ciento. “Si representamos el 44 por ciento de la gente pobre en la ciudad, y las fundaciones dan dinero para ayudar a los pobres, entonces el objetivo debería ser otorgar el 44 por ciento de los fondos a la comunidad latina”, dijo Patricia DeCarlo, directora ejecutiva de Norris Square Community Alliance. Pero las grandes fundaciones no ven las cosas de la misma manera. “Dicen que dan dinero a la comunidad latina pero no se lo den necesariamente a las organizaciones latinas porque otras organizaciones también impactan a nuestra comunidad”, agregó DeCarlo. Cynthia Figueroa, presidenta y CEO de Congreso, coincidió con ella. “No solo se trata del dinero que es dirigido a la comunidad latina sino del dinero que es dirigido a las organizaciones latinas”, dijo Figueroa. “Cuando ves la cantidad de dinero que las fundaciones dan puede que este sirva a los latinos pero no a las organizaciones latinas”. Carmen Febo, directora ejecutiva de Taller Puertorriqueño hizo referencia a un reporte publicado por Hispanics in Philanthropy en el 2011, el más reciente de su tipo, que establece que a nivel nacional, la cantidad de fondos que las fundaciones dirigen a beneficio de los latinos, representan menos del dos por ciento. “Cuando comparas las aportaciones de las organizaciones filantrópicas con la demanda y la necesidad de la comunidad latina, hay una gran discrepancia”, dijo Febo. “Si las organizaciones

Vea FILANTROPÍA |

13 »


ALDÍANews.com « DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « AL DÍA « PORTADA « 13

FILANTROPÍA | Viene de 12

filantrópicas son serias respecto a satisfacer las necesidades de la comunidad latina, entonces tienen que ver los números y darse cuenta que hay una brecha que superar”. El mismo reporte de Hispanics in Philanthropy posicionó a la región de Filadelfia (incluyendo Camden y Wilmington) en el sexto lugar dentro del top ten de áreas metropolitanas cuando se trata de fondos otorgados por fundaciones que fueron dirigidos a los latinos. Entre el 2007 y 2009 la región recibió $16,083,011 que fueron destinados a latinos — de esta suma, $5 millones fueron otorgados a Congreso en Filadelfia por parte de Edna McConnell Clark Foundation, la suma más grande que recibió una organización hispana en dicho periodo en la nación. “Congreso es muy afortunado de beneficiarse de un número de fundaciones pero la inversión podría ser aun mayor”, dijo Figueroa. La inversión directa en organizaciones hispanas sin fines de lucro puede parecer grande, pero para poner las cosas en perspectiva, las fundaciones que sirven a la región de Filadelfia otorgaron un total de $248 millones en el 2013, de acuerdo a reporte publicado el año pasado por Philanthropy Network Greater Philadelphia. Dicha organización llevó a cabo una encuesta entre fundaciones que forman parte de su membresía, no entre todas las fundaciones que sirven a la región, y solo la mitad de sus miembros respondieron, así que la cifra actual es aun mayor. El mismo reporte reveló que de los $248 millones que las fundaciones que sirven a la región otorgaron en el 2013, $67 millones fueron destinados a la educación, $49 millones a las artes y $39 millones a los servicios humanos. “La filantropía que está dedicada a la comunidad latina es muy necesaria y debería ser una prioridad para las fundaciones, en particular, deberían otorgar fondos no solo para parchar los problemas de la comunidad sino hacer frente a estos de raíz”, dijo Erika Almirón, directora ejecutiva de Juntos. “Financiar servicios sociales no es suficiente si queremos ver cambios en nuestra comunidad. Para eso hay que financiar estrategias de cambio social y trabajar para desarrollar líderes, hacer frente a la injusticia y a los problemas de raíz”.

¿Quién da?

“Cuando comparas las aportaciones de las organizaciones filantrópicas con la demanda y la necesidad de la comunidad latina, hay una gran discrepancia” Carmen Febo Directora ejecutiva de Taller Puertorriqueño

“La filantropía que está dedicada a la comunidad latina es muy necesaria y debería ser una prioridad para las fundaciones, en particular, deberían otorgar fondos no solo para parchar los problemas de la comunidad sino hacer frente a estos de raíz” Erika Almirón Directora ejecutiva de Juntos

“Si representamos el 44 por ciento de la gente pobre en la ciudad, y las fundaciones dan dinero para ayudar a los pobres, entonces el objetivo debería ser otorgar el 44 por ciento de los fondos a la comunidad latina” Patricia DeCarlo Directora ejecutiva de Norris Square Community Alliance

Mientras tanto, cuando se trata de recaudación de fondos, un reporte de Blackbaud este año, una compañía global de software para organizaciones sin fines de lucro, reveló que las fundaciones y organizaciones de beneficencia están perdiendo ingresos al ignorar a las minorías. El 73 por ciento de las donaciones vienen de los blancos, en comparación con el 11 por ciento de latinos y el 9 por ciento de afroamericanos y el 5 por ciento de asiático americanos. Sin embargo, los latinos dan un porcentaje mayor de sus ingresos a la iglesia que los donantes en general. “La subrepresentación de los afroamericanos e hispanos sugiere que las organizaciones filantrópicas no están haciendo un trabajo adecuado involucrando a comunidades no blancas”, lee el reporte. “La recaudación de fondos en el siglo XXI requerirá un acercamiento diferente enfocado en los intereses, valores y tradiciones de diversos grupos en vez de uno solo basado en los intereses, valores y tradiciones de los blancos”. De acuerdo a Ramos, a medida que la comunidad latina continué desarrollándose y acumulando más riqueza, los latinos podrán hacer mayores contribuciones y jugar un rol cada vez más importante en la filantropía. “Estamos contentos de que Pedro Ramos esté al frente de Philadelphia Foundation pero necesitamos más latinos en todas las fundaciones y en todos los niveles”, dijo Nilda Ruiz, presidenta y CEO de APM. “Estamos muy agradecidos con las fundaciones y donantes pero a veces no ven los problemas de nuestra comunidad porque no están familiarizados con esta”. Por ahora, el reto tanto para Ramos como para las diversas organizaciones hispanas es crear conciencia sobre las necesidades de la comunidad latina. “Tiene que haber mayor reconocimiento y entendimiento de que esta creciente comunidad que forma parte de nuestra población tiene necesidades que se han vuelto, en muchos casos, más graves que los de otras comunidades de las cuales estamos más conscientes con respecto a la comunidad afroamericana”, dijo Ramos. “No podemos resolver un problema si no sabemos que existe”.


LACULTURA

14 » DICIEMBRE 2 - 9, 2015

| ARTE | LITERATURA | SALUD | TECNOLOGÍA | MÚSICA | TEATRO |

LAS OPCIONES DE degustación incluían sidra de la región de Asturias, en España. Entre ellas “Trabanco” Cosecha Propia, y también productos vascos como la sidra “Isastegi Sagardo Naturala”.

DURANTE EL EVENTO gastronómico los invitados tuvieron la oportunidad de probar lechón asado y una pierna de jamón de cerdo Ibérico, producida bajo una tradición de crianza de 130 años en España.

»DEGUSTACIÓN DE SIDRAS EUROPEAS DELEITÓ A INVITADOS

‘Txotx’: Tradición vasca en Filadelfia

U

rrollo y proceso de la sidra, y este evento es una gran oportunidad para educar a nuestros invitados mientras que lo disfrutan también”, dijo Mtshali-Biron. Actualmente Tinto ofrece cinco tipos de sidra en su menú de bebidas. Las opciones de degustación incluían sidra de la región de Asturias, en España. Entre ellas “Trabanco” Cosecha Propia, fermentada con manzanas de Asturias y levaduras propias de la región. Los asistentes también probaron productos del País Vasco. La sidra “Isastegi Sagardo Naturala, es tradicionalmente fermentada en “kupelas” (barriles de roble) y tiene un sabor de manzanas malteadas con un toque fresco al paladar. La sidra “Txopinondo”, de la región vasca en Francia, cuenta con un sabor más frutal y seco. Pero beber sidra, aparte de un placer, requiere del acompañamiento correcto. Los chef deleitaron a invitados con sus tradicionales tapas y pinchos. Aunque los platillos principales de la noche fueron dos lecho-

Fotos: Ana Gamboa/AL DÍA

ANA GAMBOA anag@aldianews.com n evento cultural y gastronómico traído desde el País Vasco, en España, reconocido simplemente como “Txotx” deleitó a residentes de Filadelfia. El restaurante de tapas en Center City, Tinto, fue el marco perfecto para conmemorar dicha celebración. “‘Txotx’ es la tradición que celebra el final de la época de cosecha con sidra. Es una fiesta en la que esta bebida se consume acompañada por distintos cortes de cerdo”, dijo Natasha MtshaliBiron, manager de Tinto. “Ya que somos un restaurante vasco y esta es una celebración perfecta al final del otoño, quisimos celebrar tambien”. Mtshali-Biron agregó que aunque este es el primer año que el restaurante presenta este evento, espera que éste se convierta en una tradición anual también en Filadelfia. “La gastronomía vasca es muy pasional e íntima. Muchos estadounidenses no aprecian el desa-

LOS CHEF DELEITARON a invitados con sus tradicionales tapas y pinchoz.

nes asados y una pierna de jamón de cerdo Ibérico, producida bajo una tradición de crianza de 130 años en España.

¿Qué es el Txotx? Cada año en el País Vasco llega el momento en el que las sidrerías deben abrir sus barriles y ofrecer a la comunidad lo mejor de la cosecha. ‘Txotx” (pronunciado “choach”) es técnicamente la acción de abrir la “kupela” (barril) y dejar que la sidra salga a chorro por un orificio para que los asistentes acerquen su vaso y se sirvan. Dicho evento es tradicionalmente celebrado en “Sadartodegis” o sidrerías en esa región. Se dice que su tradición se originó en las catas que antiguamente se realizaban con los compradores, que probaban la sidra directamente de la kupela, escogiendo la que más les gustaba. “Este acto privado se convirtió con el tiempo en lo que es hoy (en España), todo un acontecimiento que comienza en enero y termina en el mes de mayo”, reportó Directoalpaladar.com


ALDÍANews.com « DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « AL DÍA « LA CULTURA « 15

ARTE & ENTRETENIMIENTO »DE LOS CREADORES DE SOUTH PARK

El irreverente Book of Mormon vuelve al Forrest Theatre ARTURO VARELA arturov@aldianews.com El irreverente musical y sátira religiosa “The Book of Mormon” está de regreso en el Forrest Theatre en Filadelfia, desde el pasado 24 de noviembre y hasta el 27 de diciembre, como parte de su segundo tour nacional. Para este espectáculo los creadores de South Park, Trey Parker y Matt Stone, colaboraron musicalmente con Robert Lopez, creador de Avenue Q y de la canción de la película animada de Disney, Frozen. Book of Mormon cuenta la historia de dos jóvenes misioneros mormones enviados a una remota aldea en Uganda, que es amenazada por un violento líder. Los ingenuos misioneros intentan compartir las enseñanzas del Libro de Mormón, pese a que solo uno de ellos lo ha leído, y evangelizar así a los nativos, quienes están más preocupados por la guerra, el hambre, la pobreza y el vih/sida, que por encontrar la religión. Los misioneros enfrentan una serie de irreverentes e ingeniosas aventuras que desatarán las carca-

jadas del público, siempre y cuando este no se ofenda fácilmente. El actor David Larsen (American Idiot, Billy Elliot) interpreta a Elder Price, un misionero que promete convertirse en un evangelizador estrella de Church of the Latter Day Saints, e interpreta canciones como “You and Me (But Mostly Me)” y “I Believe”. Por su parte, el actor Cody Jamison Strand, quien inició su carrera en esta producción, da vida al torpe y despreocupado Elder Cunningham, que inesperadamente se convierte en el líder de la aldea, e interpreta el enérgico himno rock “Man Up”. Además, la actriz Candace Quarrels interpreta a la inocente y confiada Nabulungi, quien canta “Sal Tlay Ka Siti”, una especie de oda a la ciudad de sus sueños que espera encontrar en Salt Lake City, Utah — ciudad fundada por los mormones y en donde estos construyeron su principal templo—. Su dueto con Strand en “Baptize Me” es uno de tantos momentos fuertes en la obra en los que se hace presente el doble sentido. Por otra parte, está la canción “Turn It Off” que trata sobre re-

¡Espere en julio!

BOOK OF MORMON cuenta la historia de dos ingenuos jóvenes misioneros mormones enviados a una remota aldea en Uganda, a evangelizar a los nativos, quienes lejos de lograr su objetivo se enredan en una serie de aventuras. Archivo particular presión de sentimientos por parte de los misioneros que van en contra de la religión mormona, y en la que brilla el personaje de Elder McKinley, un homosexual de clóset, interpretado por el actor Daxton Bloomquist. El actor vuelve a brillar sobre el escenario interpretando la canción “Spooky Mormon Hell Dream”, una burla de la recurrente pesadilla del infierno entre los misioneros. Por otra parte, el elenco se une en la interpretación de “Joseph Smith American Moses”, una sa-

tírica explicación de la religión mormona. El espectáculo que duró unos siete años en ser desarrollado y fue estrenado en Broadway en el 2011, recibió el elogio de la crítica, rompiendo récord de venta de boletos en el teatro Eugene O’Neill Theatre, y obtuvo nueve premios Tony, incluyendo por mejor musical. La presentación de la obra en Filadelfia no solo es una gran oportunidad para ver una producción de Broadway sin tener

que ir a Nueva York, sino además de disfrutar de un musical, que si bien no es apto para toda la familia, resulta extremadamente entretenido incluso para quienes generalmente no disfrutan de los musicales. Quienes gustan del humor de South Park, quedarán fascinados con Book of Mormon. Book of Mormon se presenta en el Forrest Theatre, localizado en el 114 Walnut St. Boletos a la venta de $67 a $177. Para más información, visite www.telecharge.com o llame al 800-447-7400.

¡Nueva y moderna sede en Allegheny! Nos mudamos de Lehigh a nuestra nueva sede de Allegheny, donde encontrará una ultramoderna y acogedora oficina con todos los servicios para salud dental de sus hijos. En Pediatric Dental Associates su hijo será atendido sólo por dentistas pediátricos.

Llame hoy para una cita!

Las sonrisas saludables comienzan aquí

Temple University Hospital Boyer Pavilion 6th floor 3509 N. Broad St.

215-707-6411

Northeast Office 6404 E. Roosevelt Blvd.

215-743-3700

Temple University Hospital Episcopal Division 100 E. Lehigh Ave.

215-707-1030

cambia en julio a NUEVA OFICINA en 2031 East Allegheny Ave., 2do Piso

Reconocido a nivel nacional para odontología infantil Aceptamos Keystone First, Health Partners, Chip, United Healthcare y otros seguros.


16 » LA CULTURA » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

ARTE & ENTRETENIMIENTO

Dr. Luis Antonio Lugo,DMD Precious Smiles Family & Implant Dentistry 4201 Neshaminy Blvd Suite 117 Bensalem, PA 19020

215-396-9080

Los invitamos para que visiten nuestra sede de alta calidad.

Ofrecemos:

• Implantes Dentales • Tratamiento de Canal • Coronas y Puentes • Extracciones • Tratamiento de Encias • Calzas/empastes del color de sus dientes • Plan de pagos cómodo • Y mucho más!

ESTA HERRAMIENTA DE Google, creada para celebrar el lanzamiento de la nueva entrega de la saga, permite personalizar su computadura con elementos del lado oscuro y el lado luminoso. Google.

Tenemos un horario extendido y aceptamos la mayoría de los seguros.

Implantes Dentales

»PERSONALIZACIÓN

Desde 995* $

*Presentando este anuncio

Llame para su consulta inicial.

215-396-9080

EFE

El doctor habla español

www.precioussmilesdental.com

EL EMPLEO

QUE USTED BUSCA ESTÁ AQUÍ

¿Lado Oscuro o lado luminoso? Star Wars llega a su computadora

ENCUÉNTRELO EN LA PÁG. 27

Google anunció hace unos días el lanzamiento de una aplicación junto con las productoras “Star Wars”, Lucasfilm y Disney, que permite personalizar su navegador y todas sus aplicaciones con los personajes y el lado oscuro o luminoso de la saga. “Cuando escuchamos que se avecinaba el Episodio VII (de Star Wars) empezamos a pensar en cómo Google podría rendir tributo a esas historias épicas”, afirmó hoy Clay Bavor, vicepresidente de gestión de producto de Google en el blog oficial de la compañía. Bavor afirmó que Google está repleto de seguidores de “Star Wars” y que cuando se enteraron de la

nueva entrega de la saga empezaron a trabajar con las productoras de la película, Lucasfilm y Disney, en el desarrollo de la página google.com/starwars, que hay que visitar para activar la personalización a través del ordenador. “A partir de hoy puedes elegir el lado luminoso o oscuro y después ver tus aplicaciones favoritas de Google, como el Gmail, Google Mapas, YouTube, Chrome y muchas otras transformarse para reflejar tu camino”, explicó Bavor. El ejecutivo añadió que habrá más anuncios entre ahora y el estreno de la película el próximo 18 de diciembre.

CLASIFICADOS

ACCIDENTES DE TRABAJO ACCIDENTES DE AUTOMÓVILES

- Caídas y resbalones - Negligencias médicas - Segu o social de invalidez invalide T en vida Seguro - Testamento - Casos criminales - SSI ENFERMERA ABOGADA • HABLAMOS ESPAÑOL

“Si no ganamos, no cobramos”

215-663-1550 - 215-663-1560

Llame grati gratis 1.877.303.4448

ELEANOR T. SEGAL, ESQUIRE www.stamponelaw.com


ALDÍANews.com « DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « AL DÍA « LA CULTURA « 17

ARTE & ENTRETENIMIENTO »HOMENAJE

‘Un millón de amigos’ celebra la carrera de Roberto Carlos en Las Vegas EFE

No fueron “un millón de amigos”, pero los artistas llegados desde todo el mundo para rendir homenaje a Roberto Carlos como Persona del Año de la Academia Latina de la Grabación, así se hicieron sentir en una gala emotiva con clásicos del brasileño versionados en distintos géneros. “Es un día muy especial en mi vida y en mi carrera, como artista y como persona”, manifestó el galardonado a Efe en la alfombra roja previa a la ceremonia. “Es un momento inolvidable”, apuntó el cantante de 74 años. “Para mí es un honor muy grande que estos artistas que están haciendo cosas tan maravillosas hayan aceptado la invitación para cantar mis canciones”, agregó. Las actuaciones, hechas con mimo y cariño, incluyeron una gran mezcla de estilos, comenzando por el mago de la bachata Romeo Santos (“Un gato en la oscuridad”) y el dueto formado por Leslie Grace y Maluma (“Jesús Cristo”). Después fue el turno para Ana Carolina y Seu Jorge (“La distancia”), Alejandro Sanz (“Lady Laura”), Jesse & Joy (“La Montaña”), Dionne Warwick (“Falando Serio”), Malú y Melendi (“Yo te amo, te amo, te amo” e “Ilegal, inmoral o engorda”) y Paula Fernandes y Camila (“Propuesta”). Por último aparecieron Carlos Vives y Julieta Venegas (“El progreso”) y Víctor Manuelle (“Desahogo”) antes de que “O Rei” reclamara todo el protagonismo y pusiera el colofón sobre el escenario con “Emociones” y “Un millón de amigos”, el tema que puso en pie a toda la sala, abarrotada por unos 1.300 asistentes. Los artistas que desfilaron por la alfombra roja del centro de eventos del hotel Mandalay Bay, de Las Vegas (Nevada), donde se desarrolló la velada, destacaron “la paz” que transmite la música de Roberto Carlos, así como su mensaje de amor, romanticismo y espiritualidad. “Formo parte de una genera-

ción que creció escuchando su música”, explicó Carlos Vives a Efe. “La música tropical es romántica en gran parte por su culpa. Él estaba allí cuando dábamos nuestros primeros besos y buscábamos las palabras para enamorar. Y cuando no las encontrábamos, allí estaban sus canciones”, añadió el colombiano. Vives recalcó que hoy día escucha mucha música que “no trata bien a la mujer”, al contrario que la del astro brasileño, en cuya música siempre se percibe “un cariño especial” hacia el género femenino. El dúo mexicano Jesse & Joy recalcó la importancia de

“Es un día muy especial en mi vida y en mi carrera, como artista y como persona [...] Es un momento inolvidable” Roberto Carlos Cantante

los mensajes “positivos” y “de amor” que desprenden las letras del artista brasileño, algo con lo que la banda de Ciudad de México se identifica plenamente. “Dicen que los artistas se inmortalizan a través de sus canciones y él lo ha hecho de la mejor manera posible, ya que nos brinda su esencia a través de la música”, afirmó Joy Huerta, la cantante del grupo. Por su parte, la estadounidense Leslie Grace, de origen dominicano, señaló que Roberto Carlos es “una gran inspiración y una persona muy especial” para ella. “Me siento emocionada de poder rendir homenaje a una persona con una carrera de más de 50 años. Es alguien que me transmite paz. Él es muy creyente y cuando escribe

EL CANTANTE ROBERTO Carlos durante el homenaje que compañeros de profesión le riendieron en un evento que tuvo lugar en Las Vegas. EFE. canciones piensa en transmitir felicidad y positivismo a la gente”, manifestó la del Bronx. Otro de los jóvenes que se subieron al escenario fue el reguetonero colombiano Maluma, a quien la música del de Cachoeiro de Itapemirim le recuerda enormemente a su niñez en Medellín. “Mis padres son bien fanáticos y toda la vida escucharon su música. Eso hizo que me encantara a mí también”, declaró. Otros artistas, como el español Miguel Bosé o la actriz Génesis Rodríguez, hija de José Luis Rodríguez “El Puma”, acudieron al evento con la sola intención de disfrutar del concierto homenaje. “Recuerdo que sus canciones sonaban en la radio cuando yo era adolescente y eran bellísimas”, explicó Bosé. “Lo que llegaba a Europa de su música eran melodías muy universales. Yo lo conocí cantando en italiano antes que en español”, sostuvo. Roberto Carlos ha vendido más de 120 millones de discos solo en América Latina y ha cantado en español, italiano, inglés y francés, además de su portugués natal, durante sus 55 años de carrera. “Su música me transmite mucha paz y tranquilidad”, declaró Bosé. Por último, Rodríguez se crió con la obra de Roberto Carlos porque era la única música que no fuera clásica que se escuchaba en su casa. “Tiene mucho misterio y mucho ángel. Es especial, sin duda”, finalizó.

Obtenga la sonrisa saludable que usted y su familia se merecen.

Sirviendo a la comunidad por 3 generaciones • Planes especiales para pacientes sin seguro • Financiamiento disponible Ortodoncia invisible

• Ofrecemos blanqueo de dientes y restauraciones cosméticas • Tratamiento de encias • Restauraciones de implantes • Tratamiento de conductos • Extracciones • Dr. Susan Callejas D.M.D • Coronas y puentes • Dr. Jesse Schaffzin D.M.D • Y más

• Dr. Joshua Bahoff D.M.D

HABLE DIRECTAMENTE CON SU DENTISTA EN ESPAÑOL 6909 Castor Ave., Philadelphia, PA 19149

215-742-4343 www.progressivedmd.com


18 » DICIEMBRE 2 - 9, 2015

PRESENTANDO

RUTA

45

MISMA RUTA.

NUEVO NÚMERO. DESDE EL 29 DE NOVIEMBRE Sur de la calle Market Ruta 23 será Ruta 45.

Visite septa.org para más información.


DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « 19

SABRINA HARPER AS FASTRADA IN THE NATIONAL TOURING PRODUCTION OF PIPPIN. CREDIT TERRY SHAPIRO

PRINCIPAL DANCER ALEXANDER PETERS. PHOTO: ALEXANDER IZILIAEV.

GIVE THE GIFT OF CULTURE: GIFT CERTIFICATES AVAILABLE NOW!

VISIT KIMMELCENTER.ORG/HOLIDAY

PROUD SEASON SPONSOR

¡CONDUZCA A CUALQUIER LUGAR! ¿Inmigró recientemente? ¿Viajando a casa a ver la familia? ¿Viajando fuera del país?

¡ASEGÚRESE QUE SU LICENCIA ES

ACEPTADA EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO!

Dianne Reeves NOV 15 AT 7 PM

Papo Vázquez Mighty Pirates Troubadours & Sofia Rei DEC 5 AT 8 PM

Media Sponsor:

Get tickets today!

AnnenbergCenter.org // 215.898.3900

3680 Walnut Street

DOCUMENTO INTERNACIONAL DE MANEJO, emitido por el club internacional de conductores de automóvil (IADC), válido para conducir en cualquier estado de la nación. Procesado en computadora el mismo día sin pasar examen. Llene la aplicación en la parte de atrás y por favor de mandar una foto tamaño pasaporte.

NO NECESITA SER RESIDENTE. • No necesita tener Seguro Social • Identificaciones para estudiantes

¡SÓLO TRAIGA UNA COPIA DE SU LICENCIA DE CONDUCCIÓN ACTUAL Y OBTENGA UN DOCUMENTO DE CONDUCIR INTERNACIONAL EN SÓLO 24 HORAS

1-866-312-4232


20 » LA CULTURA » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2105

Holiday Garden Railway COME ENJOY

Holiday Fun!

ARTE & ENTRETENIMIENTO

November 27 January 3 Free with garden admission.

de cultura & entretenimiento

Friday Night Lights Fridays December 4, 11, & 18 4:30 - 7:30pm Advanced Tickets Required

Enjoy the Holiday Garden Rail all lit up and decorated for the season! The Garden Railway display is made possible by the generous support of Gwen and Ed Asplundh.

CINE • TEATRO • DANZA • MÚSICA • FOTOGRAFÍA • PINTURA • LITERATURA • CONFERENCIAS MIÉRCOLES Aniversario

02

DIC.

Fiesta octavo aniversario de Yakitori Boy-Japas

en el que despositar sus deseos. La villa permanecerá abierta al público hasta el próximo 27 de diciembre de domingo a jueves de 11:00 a.m. a 7:00 p.m. y de viernes a sábado de 11:00 a.m. a 8:00 p.m. Para más información visite www. philachristmas.com.

MARTES Evento

LEARN MORE AT MORRISARBORETUM.ORG

vez ha paseado por la calle y ha sentido curiosidad por conocer cómo luce el interior de algunas de las casas construídas en uno de los lugares más históricos de la ciudad, ahora tiene una oportunidad. Este evento, que tendrá lugar el sábado 5 de diciembre entre las 3:00 y las 7:00 p.m., tiene un precio de $25 para dultos y $10 para niños menores de 16 años ($60 en el caso de las familias). Para más información visite www.elfrethsalley.org/#/deck-thealley-1. familias). DOMINGO

Festival

06

DIC.

Sal y Dulce: un festival navideño ‘made in Colombia’

05

DIC.

Día de puertas abiertas en Elfreth’s Alley 100 E NORTHWESTERN AVE, PHILADELPHIA 19118 (215) 247-5777 • MORRISARBORETUM.ORG

# M ORRI SARBOR ETU M

El restaurante japonés Yakitori Boy-Japas (211 n. 11th Street, Philadelphia) cumple ocho años y lo celebra con una fiesta que tendrá lugar el miércoles 2 de diciembre. El evento, que comenzará a las 10:00 p.m. y se prolongará hasta las 2:00 a.m., contará con bebidas y el especial del lugar: su ya famoso karaoke. Para más información sobre la fiesta y el lugar visite www. yakitoriboy.com/events o llame al 215.923.8088.

MIÉRCOLES Mercado

¡Aqui! Art, Youth, and Heritage at Taller Puertorriqueño ¡Aquí! features the 40-year history of Taller Puertorriqueño through its Youth Artist Program. The exhibition highlights artwork produced by community youth created to connect to their cultural heritage and sense of place in Philadelphia. It is through this work they proclaim, On view now through April 2016. For admission and hours visit “We are here!” www.philadelphiahistory.org. ¡Aqui! Now on view at the Philadelphia The Community History Gallery is sponsored by History Museum.

02

DIC.

Un paseo por la Villa Navideña instalada en Love Park

Pocas cosas evocan tanto el auténtico espíritu navideño como la villa de inspiración alemana instalada hace unos días en Love Park (1500 Arch Street). Desde puestos con decoraciones para la casa y adornos navideños hasta lugares en los que comprar bisutería de lo más original y exclusiva, ropa y objetos diversos e inspirados en la ciudad de Filadelfia. Además, también se organizarán eventos a lo largo del mes de diciembre. Puede consultar el candario en www.philachristmas. com/3-0-Eventslisting.html. La Villa incluye puestos en los que desgustar vino caliente, así como cafés y bebidas; e incluso un muro

Los habitantes de la calle residencial más antigua de la ciudad y de la nación, Elfreth’s Alley (126 Elfreth’s Alley, Philadelphia, PA 19106) celebran un año más su ya tradicional jornada de puertas abiertas ‘Deck the Alley’. Si alguna

JUEVES Fiesta

Acción Colombia también cuenta con un evento navideño. Este festival, que tendrá lugar el 6 de diciembre entre la 1:00 y las 6:00 p.m. en el hall de la Iglesia Holy Inocents (1337 E. Hunting Park Ave. Philadelphia PA 19124), contará con República Dominicana como país invitado. Además de oomida típica navideña, rifas y un concurso de faroles, los asistentes podrán disfrutar de las actuaciones de Grupo Fuego y Caliente, Estampas Negras y Barba Roja Band. (www.accioncolombia.

10

DIC.

Una fiesta navideña con sabor mexicano

El Consulado de México en Filadelfia y el Centro Cultural Mexicano celebran su posada anual en The Kimmel Center for the Performing Arts (300 S Broad St, Philadelphia, Pennsylvania 19102). Esta celebración navideña tradicional mexicana estará amenizada por la agrupación musical Jarana Beat e incluirá un concurso para elegir a la mejor piñata tradicional. El evento tendrá lugar el próximo 10 de ciembre entre las 5:00 y las 7:00 p.m.


ALDÍANews.com « DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « AL DÍA « GENTE « 21

FILADELFIA » ESPÍRITU NAVIDEÑO SE ILUMINA FRENTE AL MUSEO DE ARTE DE FILADELFIA

EL PASADO 25 de noviembre se realizó una ceremonia para iluminar por vez primera un árbol navideño de 47 pies en el exterior del Museo de Arte de Filadelfia. Dicho árbol, localizado detrás de la escultura de Robert Indiana “AMOR”, es único ya que funciona con energía solar. Los asistentes disfrutaron de chocolate caliente, galletas navideñas y bastones de caramelo. En la imagen aparecen Gail Harrity, Donald Dougherty de Dougherty Electric, su hijo Christian Dougherty y Sara Caplin. Fotos:Peter Fitzpatrick/AL DÍA

# 1 CASINO EN PENSILVANIA

¡MÁS GRANDE Y MEJOR QUE NUNCA! 3.500 TRAGAMONEDAS • 120 MESAS • 80 POKER ¡Eche un vistazo a nuestra nueva sala de juego ampliada llena de 700 de las mejores y novedosas tragamonedas y juegos innovadores de mesa de acción en vivo que ofrecen $5 y $10 mínimos! ¡Además la totalmente renovada tienda de regalos y la elegante nueva Xlounge muy pronto!

PARXCASINO.COM STREET ROAD EXIT OFF I-95 OR PA TURNPIKE ¿PROBLEMA CON EL JUEGO? LLAME 1.800.GAMBLER


22 » ESTADOS UNIDOS » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

»INFORME NACIONAL

El papel de EE.UU. en el calentamiento global, según Obama

Pensilvania es uno de los estados con más muertes por sobredosis LUCÍA TEJO luciat@aldianews.com Cuando el gobernador Tom Wolf anunció a finales del pasado mes de octubre la firma de una ‘standing order’ (reglamento de tribunales particulares) con la que pretendía facilitar el acceso a la naloxona, un medicamento empleado para revertir los efectos de una sobredosis causada por un opiáceo, su argumento principal fue el aumento del número de muertes por este motivo que registra el estado (se trata de la primera causa de muerte accidental entre personas de 25 a 64 años). Una problemática que, sin embargo, no solo se centra en Pensilvania; sino que también se extiende a un gran número de estados del país, tal y como demuestra el último informe de Trust for America’s Health. Según el mismo, Pensilvania fue el cuarto estado con un mayor ratio de muertes por sobredosis en la franja de edad de entre los 19 y los 25 años (entre 2011 y 2013). Tan solo superado por West Virginia (número 1), New Mexico (número 2) y Utah (número 3). Sin embargo, Pensilvania fue el estado que registró el mayor número de fallecimientos por esta causa entre hombres jóvenes adultos. En el lado opuesto de la lista se sitúa North Dakota, el lugar del país en el que murieron menos jóvenes por sobredosis, seguido de South Dakota, Nebraska y Mississippi. Más del 90 por ciento de los adultos que padece algún tipo de desorden vinculado al abuso de una sustancia comenzó antes de cumplir los 18, tal y como aseguran desde Trust for America’s Health. Por ello, desde la organización señalan 10 indicadores con los que trabajar para reducir el número de fallecimientos, como la prevención del abuso en las aulas, el tabaco o las ventas de alcohol a menores

LUCÍA TEJO luciat@aldianews.com El día 30 de noviembre daba comienzo en París la Cumbre del Clima de las Naciones Unidas (COP21). Hasta la ciudad se han desplazado más de 150 líderes internacionales para participar en una cita que se prolongará hasta el próximo 11 de diciembre con el objetivo de evitar el aumento de la temperatura global dos grados para el año 2100. Uno de los primeros en intervenir ha sido el presidente de EE.UU., Barack Obama, quien ha reconocido el papel de su país en el calentamiento global. “Como líder de la mayor potencia económica del mundo y del segundo país emisor de CO2, los Estados Unidos no solo reconocen su rol en la creación de este problema, nosotros asumimos nuestra responsabilidad a la hora de hacer algo”. Por ello ha pedido, “acordemos aquí en París un sistema de transparencia fuerte que nos de la confianza de que todos cumpliremos nuestros compromisos. Y asegurémonos de que los países que no cuentan con esta capacidad de cumplir con lo marcado reciban el apoyo que necesitan”. Un camino que, según él mismo ha destacado, “no será fácil”. Al mismo tiempo que ha asegurado: “Pero si actuamos aquí y ahora, si ponemos nuestro intereses a corto plazo en el aire que nuestros jóvenes respirarán, los alimentos que comerán y el agua que beberán… las esperanzas y sueños que sustentan sus vidas. Entonces no será demasiado tarde para ellos”.

PENSILVANIA ES EL lugar de Estados Unidos con más muertes por sobredosis entre hombres jóvenes adultos. Archivo Al Día.

Murray L. Greenfield & Associates

ULTRASOUND IMAGING

Más de 25 años de experiencia representando persona lesionadas

¡No se deje engañar! Usted tiene el derecho de escoger su proveedor. Nosotros le ofrecemos mejores precios, un cómodo ambiente y trato familiar donde todos son bienvenidos.

• Accidentes de auto. • Caí Caídas y resbalones. • Mala práctica m médica. • Lesiones del trabajo • Reclamaciones al Seguro Social SSD. • Mordida de perros. • Productos defectuosos. Consulta Gratis ¡No paga hasta que cobre! Obtenga el juicio que usted merece Ahora. Ubicados convenientemente en el Noreste de Filadelfia con estacionamiento gratis. 9636 Bustleton Avenue, Philadelphia, PA 19115 Proveemos transporte si lo requiere.

HABLAMOS ESPAÑOL

215-677-5300 www.murraygreenfield.com

RAQUEL

KATHERINE

Llame a mi asistente RAQUEL o KATHERINE para discutir sus asuntos legales

ULTRASONIDOS DE:

• Abdomen •Todos OB • Unilateral Doppler • Páncreas • Hígado • Bazo • Aorta • Vesícula biliar

TODOS

14000

$

Tiroides, mama, escroto y pélvica/trans de $125.00

2351 E. Allegheny Avenue - Phila., PA 19134

ultrasoundimaging3d.com

Llame para su cita hoy mismo: 215-427-0324 Se aceptan medicaids ¿No tiene medicaids? Igual le atendemos. Síganos en facebook.com/ultrasoundimaging3d


DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « AL DÍA « ESTADOS UNIDOS « 23

»DESDE LA RECESIÓN ECONÓMICA

Los mexicanos salen de EE.UU. en mayor número que entran LUCÍA TEJO luciat@aldianews.com Los mexicanos siguen emigrando a Estados Unidos, sin embargo, desde el final de la crisis de 2008 el número de mexicanos que abandona el país es mayor que el de los que llega. Según datos del Mexican National Survey of Demographic Dynamics (ENADID) de 2014, recogidos por Pew Research Center, cerca de 1 millón de mexicanos (incluidos los que nacieron en los Estados Unidos) dejaron el país entre 2009 y 2014. En el mismo periodo, unos 870.000 mexicanos pusieron rumbo a EE.UU. Pese a que el flujo de inmigrantes mexicanos ha disminuido en los últimos años, los mexicanos siguen siendo la comunidad más numerosa de todas las extranjeras que conforman el país. Hasta un 28 por ciento de los inmigrantes de Estados Unidos procede de México. También representan el mayor número de población indocumentada. La lenta recuperación economica tras la recesión y el deterioro del mercado de trabajo son dos de las razones que motivan

LOS MEXICANOS CONTINÚAN siendo la comunidad immigrante más numerosa de los Estados Unidos.

el regreso de los mexicanos a su país de origen, según el informe de Pew Research. Sin embargo, hasta un 61 por ciento de los que retornan argumenta la reunificación familiar como motivo principal de su marcha. Tan solo un 14 por ciento lo hace porque ha sido deportado.

Archivo AL DÍA.

Larry Pitt

Migración mexicana a EE.UU.

Cerca de 16 millones de mexicanos han emigrado a Estados Unidos entre 1965 y 2015. Sin embargo, mientras a comienzos de la década de los 70, tan solo vivía en el país menos de un millón de mexicanos, en el 2000 la cifra era casi 10 veces mayor (9,4 millones de personas nacidas en Mexico residían en EE.UU.). Esta comunidad alcanzó máximos en el 2007 (12,8 millones). Desde entonces, el número de immigrantes nacidos en México comenzó a descender; hasta el punto de que en 2014 vivían en el país casi un millón menos de mexicanos (11,7 millones). Y parece que, por el momento y a juzgar por el último estudio de Pew Research, esta tendencia, lejos de frenarse, continúa.

¿Quieres desarrollar principios de vida? ¿Quieres desarrollar un estilo de vida cristiano? ¿Quieres desarrollar hábitos que reflejen al Cristo que hay en ti?

Visítenos en www.adoracion.com.co

& Asociados

1-877-PITT-LEY

Se Habla Español lawyers@larrypitt.com • NORTHEAST 9548 Bustleton Ave., Philadelphia, PA 19115 (215) 695-0220

• CENTER CITY 409-11 South 20th St. Philadelphia, PA 19146

• HERIDAS DE TRABAJO • HERIDAS PERSONALES • INCAPACIDAD DE SEGURO SOCIAL • ACCIDENTE DE AUTOMÓVIL CONSULTA GRATIS • BUCKS COUNTY 1928 Bristol Pike, Bensalem, PA 19020 (215) 245-8190

• DELAWARE COUNTY 28 South Lansdowne Ave. Lansdowne, PA 19050 • BERKS COUNTY 541 Court St., Reading, PA.


24 » DICIEMBRE 2 - 9, 2015

Navidad

GREAT E GIFT EAT AT GIFT GIF T

A

FOR

200 years of Latino History in Philadelphia

is a visual account of the history of Latinos in the city. It traces the development of distinct neighborhoods, and provides a uniquely intimate visual portrait of a community. Justice for immigrants

Seven thousand people gathered in Center City to rally for a more just and humane immigration system. Approximately 100 similar protests and marches across the nation took place on this April day.

Parade of cars, North Philadelphia, ca. late 1950s. The cars departing La Milagrosa line up on 11th Street and Girard Avenue.

The real “Cinco de Mayo” celebration The sixth annual Puebla festival took place in South Philadelphia in May. The tradition commemorates the Battle of Puebla that took place in Mexico in 1862. During the six years the festival has taken place, attendance has skyrocketed.

ORDER NOW AT www.temple.edu/tempress/titles/2271_reg.html


Opinión|Opinion »COLUMNISTA INVITADA

¿Islam o Democracia?

L

os atentados en París hicieron tomar conciencia al mundo entero, y en particular a Europa, de que se encuentra embarcada en una nueva guerra, la llamada guerra a ‘los bárbaros’. La sociedad europea se ha unido tras la bandera tricolor, la marsellesa se ha escuchado en los más diversos actos, y en los medios de comunicación han proliferado los debates sobre la causa y las consecuencias de estos atentados. En los debates, los valores de una sociedad al ser defendidos, son actualizados y revisados. Por lo tanto, son aglutinadores. La efervescencia lleva a la sociedad a redescubrir con orgullo sus identidades: franceses, europeos, occidentales. Francia ha estado largo tiempo inmersa en la crisis europea, ha perdido la brújula como consecuencia principalmente de la globalización. La pregunta de lo que somos como pueblo, lo que queremos llegar a ser, y nuestro lugar en el equilibrio en el mundo es recurrente, se sufre una y otra vez de diferentes maneras, según el país en crisis. Con motivo de los atentados esta reivindicación de lo que somos tiene, como casi siempre, una doble faceta: por una parte es positiva, pues al ser cuestionados y al tener qué ser defendidos, los valores reciben el vigor que necesitan para actuar como aglutinadores. Por otra parte, es

a sus instintos más bajos, la justicia, la libertad, la igualdad, la fraternidad, que es por lo que Europa combatió contra sí misma durante siglos, no significarán nada y ellos, a quienes llaman los bárbaros, habrán ganado la guerra. Beatriz Méndez de Vigo, secretaria general de la CNI, Centro Nacional de Inteligencia del espionaje español declara: “Las amenazas evolucionan, los ataques arrecian, y las técnicas en función de los objetivos se van refinando”. Todo el mundo —políticos, periodistas, analistas, ciudadanos— tienen la impresión de que los atentados del Estado Islámico (ISIS) en París representan un antes y un después. Algo muy profundo sucedió que afecta a la nación. El periódico Le Monde resumió en su primera página: “La Francia de después”. En Liberation: “13 de noviembre. Nada volverá a ser igual”. Laurent Joffin, su director, escribe: “Francia va a cambiar. Lo queramos o no, el viernes 13 se abrió un nuevo capítulo de su historia. Puede escribirse como quieren los terroristas, bajo el imperio del miedo, pero también como una Francia más unida y más fuerte, más apoyada en sus valores originales de derecho y libertad. Es el desafío de la era que se abre ante nosotros”. El desafío es inmenso: hasta los comerciantes han decidido cambiar el nombre del Black Friday, día especial de rebajas

“Francia ha estado largo tiempo inmersa en la crisis europea, ha perdido la brújula como consecuencia principalmente de la globalización” BLANCA ESTHELA TREVIÑO negativa si esta reivindicación da paso a una escisión de la sociedad, y una criminalización del “otro”. En estos momentos de gran tensión la distinción no es fácil. “Nunca confundir al enemigo”, pues este fue precisamente el sentido de los atentados: crear un estado de división interna, sembrar el terror de la sospecha. ¿Quién es realmente el enemigo? Es tiempo de dejar a un lado los debates estériles sobre la posibilidad de conjugar el islam con la democracia. En estos días de himnos y banderas, es necesario pensar que estos símbolos son, no solo un motivo de orgullo, por lo que en ellos hay de triunfo, sino también una ocasión para la reflexión, por lo que en ellos hay de error. Porque occidente sembró muchos vientos que ahora se tornan tempestades, porque bajo su manto se ha ocultado la incapacidad de dar a los jóvenes un proyecto de futuro. Éstos van a buscar en la guerra santa un sentido, una profesión. La Europa de la precariedad deberá entender de una vez el precio de sacrificar a la juventud. Si esta reflexión no es llevada a cabo, si Europa, es decir, occidente, cede a las presiones populistas de la extrema derecha,

en Internet. Viernes y negro no son palabras que se puedan pronunciar juntas en Francia. Ya no hay derecha ni izquierda, sólo existe un sentimiento: miedo y cólera. Francia ha sido un régimen profundamente presidencialista. Lo que está en tela de juicio es la sociedad que ha construido durante estas últimas décadas; el hondo sentimiento de que algo va mal. Inquieta sobremanera el integrismo religioso. “Hay choferes que se niegan a dar la mano a una colega femenina o a conducir un autobús si la anterior conductora era mujer”. ¿Hasta qué punto una sociedad occidental debe ser tolerante con las creencias religiosas extremas? Viven 5.088.352 musulmanes en Francia. Unos yihadistas, otros no. La enorme ruptura llamada “apartheid territorial y social” lleva años sin que ningún gobierno haya sido capaz de encontrar, incluso de buscar, una solución. La idea de guerra, pronunciada por el presidente Hollande, sumada a la certeza de que el enemigo está dentro y de que es imposible combatirlo sólo con medidas policiales, inquieta aún más. La Tercera Guerra Mundial no.

ALDÍANews.com « DICIEMBRE 2 - 9, 2015 « AL DÍA « OPINIÓN « 25

»CARICATURAS DE LA SEMANA


26 » OPINIÓN » AL DÍA » DICIEMBRE 2 - 9, 2015 » ALDÍANews.com

»COLUMNISTA INVITADO

Opinión|Opinion

Cambios de opinión en cuanto a los refugiados sirios D

ebido a errores, cálculos fallidos y oportunidades perdidas, la política exterior del presidente Obama ha pasado de una brillante línea roja a pequeños conos anaranjados. No es de extrañar que Obama intente cambiar de tema aprovechando las meteduras de pata, bravatas y puntos ciegos de los republicanos. Afortunadamente para la Casa Blanca, el Partido Republicano está feliz de complacerlo, ahora que la conversación recae sobre la complicada cuestión de si Estados Unidos debe cumplir con sus planes de admitir 10.000 refugiados sirios en el próximo año fiscal. En septiembre, 73 demócratas de la Cámara escribieron una carta a Obama declarando que esa cifra era demasiado baja y exigiendo que la Casa Blanca aceptara 100.000 sirios. Después de todo, expresó el legislador que inició la misiva —el representante David Cicilline, de Rhode Island— los refugiados son principalmente “mujeres y niños que escapan de la violencia”. ¿Mujeres y niños, eh? ¿Es este un momento inapropiado para

mencionar que uno de los indivi- utilizando frases como “sin famiduos que murió en la redada rea- lia” para modificar los números. lizada por las autoridades france- Como si un hombre con familia sas contra los terroristas en París nunca fuera a ayudar a una orera una mujer terrorista suicida? ganización ni a participar en un El Departamento de Estado dijo acto de terror. ¿Dónde están las que “los hombres en edad militar pruebas de ese hecho? sin familia” representan sólo un 2 Aun así, es refrescante para el por ciento de los 2.000 refugiados pueblo estadounidense ver a nuesque se calcula que fueron admi- tro presidente alerta y despierto tidos en Estados Unidos desde el cuando habla de terrorismo. Ficomienzo de la guerra nalmente está hablando civil siria, en marzo de duro, realizando ame2011. nazas y enfrentando a Entonces, quizás no sus enemigos. Es una haya nada de qué preolástima que Obama pacuparse. rezca pensar que sus Pero, según el Alto enemigos son los repuComisionado para Refublicanos —desde los 30 RUBÉN giados de las Naciones y pico gobernadores NAVARRETE que expresan que los Unidas, más del 20 por ciento de todos los refurefugiados sirios no son giados sirios son hombienvenidos en sus estabres en edad militar. dos hasta los candidatos presidenHa llegado el momento de pre- ciales que, según afirma el presiocuparse. dente—, sólo ofrecen “un espasmo O bien el Departamento de Se- de retórica”, y los miembros del guridad del Territorio es muy efi- Congreso que desean una moratocaz en investigar a los refugiados ria para la admisión de refugiados de manera de permitir la entrada y restricciones más estrictas para de menos “hombres en edad mili- determinar esa categoría. tar” o el gobierno de Obama nueLa idea de una moratoria y resvamente manipula las palabras, tricciones más estrictas parece

absolutamente razonable. Una prueba religiosa para los refugiados, no tanto. Supongo que muchos estadounidenses están de acuerdo con la proposición de que Estados Unidos debe permitir sólo a los refugiados sirios que son cristianos porque, tal como lo expresó el candidato del Partido Republicano, Ted Cruz, después de los ataques en París, “no hay un riesgo importante de que los cristianos cometan actos de terror”. Cruz dijo que es una “locura” continuar admitiendo refugiados musulmanes, porque es imposible determinar si son leales al Estado Islámico. Sería bueno poder resolver el asunto de los refugiados sin adoptar la abominable postura de discriminar contra los desesperados y oprimidos sobre la base de su religión. Obama desestimó rápidamente la idea de una prueba religiosa y hasta llegó a afirmar que los refugiados sirios no son más peligrosos para Estados Unidos que “todos los turistas que entran en Estados Unidos todos los días”. En días recientes, el presidente también envió repetidamente el

mensaje de que Estados Unidos es un país mejor de lo que lo sugiere esta conversación y que es en un momento como este cuando debemos observar nuestros principios nacionales. ¿Qué ocurrió? No puede ser el mismo Barack Obama quien, el verano pasado, pareció tener tanta prisa para eliminar las imágenes de miles de refugiados de América Central —la mayoría de los cuales eran mujeres y niños— de las páginas de los diarios, ya fuera sacándolos apresuradamente del país o metiéndolos en centros de detención en Texas y New Mexico. Probablemente preocupado por la forma en que esa crisis humanitaria en la frontera mexicanoamericana afectaría a los demócratas en las elecciones de mitad de período, esa versión del presidente no mostró ningún interés por adherirse a ningún principio establecido ni, ni siquiera, a un poco de decencia común. No hay duda de que, dada la manera en que tratan a los refugiados, los republicanos merecen ser reprendidos. Pero Obama carece de la integridad moral para hacerlo.

»COLUMNISTA INVITADA

La educación preescolar debe estar disponible para los niños más necesitados

L

a educación preescolar universal está considerada como un elemento infalible para promover logros académicos. Pero aunque probablemente no sea asequible para todas las familias —ni tampoco deseada por todas ellas— no debe subestimarse su poderosa importancia para los niños de bajos ingresos. A principios de este año, un estudio en el Journal de la American Medical Association halló que la pobreza afecta adversamente el desarrollo cerebral estructural en los niños. Según los autores, una muestra nacional de imágenes de resonancia magnética de niños provenientes de familias de recursos económicos limitados reveló diferencias estructurales sistemáticas en el lóbulo frontal, el lóbulo temporal y el hipocampo. Esas diferencias pueden dar cuenta de hasta un 20 por ciento de las deficiencias en el desempeño de los niños de bajos ingresos, según los autores. Su conclusión fue que las familias por debajo de un 150 por ciento del nivel de pobreza federal deben ser objeto de recursos educativos adicionales.

Ahora, investigadores de la man “función ejecutiva”. Universidad de Illinois en UrbaQuizás hayan oído hablar de la na-Champaign, cuantificaron la Prueba del Caramelo, una herracantidad de educación preescolar mienta de diagnóstico que invesque podría compensar los efectos tigadores y psicólogos utilizan del caos y la desorganización fa- para evaluar la capacidad de posmiliar tan estrechamente asocia- tergar una gratificación —que es dos con la pobreza: 35 o más horas un ejemplo de la manera en que la por semana. gente, no solo los niños, Los investigadores, usa su función ejecuticuyas conclusiones apava—. Se le ofrece a un recieron en la publicasujeto dos caramelos, ción Early Childhood uno de los cuales idenResearch Quarterly, sitifica como su favorito. guieron la pista de 1.300 El sujeto puede o bien niños de dos regiones consumir el caramelo ESTHER rurales de alta pobreinmediatamente o “gaCEPEDA za en Estados Unidos, nar” mayores cantidesde su nacimiento en dades dependiendo de 2003, y se concentraron cuánto tiempo puede en la forma en que el desarrollo esperar para obtenerlo. de los niños se vio impactado duEn un niño de Jardín de Infanrante su tiempo en una guardería. tes, la función ejecutiva puede traLa interacción cuidadosamen- ducirse en tener las manos quiete orquestada y de alta calidad tas mientras está sentado en una que puede ofrecer una guardería rueda, esperando a que le cuenten -—además de rutinas y respon- una cuento. En un niño de primer sabilidades como guardar los ju- grado, puede significar la difeguetes en los cubos apropiados e rencia entre perseverar mientras incluso los refrigerios nutritivo— aprende a escribir su nombre o no proporcionan un lugar seguro poder concentrarse o resolver un donde los niños pueden ejercer problema y después descontrolarel músculo que los psicólogos lla- se. El control de los impulsos es

fundamental para el aprendizaje —y es una cualidad que puede pulirse con la práctica—. Los investigadores de Illinois descubrieron que las guarderías de alta calidad pueden eliminar el vínculo entre el caos de la familia y los resultados adversos de desarrollo, pero no saben exactamente por qué. Quizás sea porque la calidad del entorno de estos niños fuera de su casa fue sumamente cálida, interesante y ordenada. O quizás la diferencia radique en una simple reducción del tiempo en que los niños se ven expuestos a un televisor estridente, al desorden y la ausencia de horarios diarios fiables, además de las frecuentes entradas y salidas de miembros de la familia y visitantes —todo lo cual puede inhibir la capacidad de los niños de desarrollar patrones de atención sostenida—. Sin duda, estar en un entorno de rico lenguaje como en la educación preescolar ayuda a mitigar la bien documentada brecha en el vocabulario existente entre niños de diversas categorías socioeconómicas, que se ha reconocido como un obstáculo para el rendimiento académico. Los estudios encuen-

tran que para los 3 años, los niños de familias de bajos recursos escuchan aproximadamente 30 millones de palabras menos que los niños de familias más prósperas. De cualquier manera, la educación preescolar es un tema que enfrenta a los que no creen que es una varita mágica y a los que sostienen que debe ser un derecho de todos los niños. En verdad, la ciencia está lejos de llegar a una conclusión y las investigaciones pasadas mostraron resultados mixtos. Algunos estudios hasta sugieren que los niños que pasan más tiempo en guarderías son más susceptibles a tener problemas de conducta —pero ese factor puede explicarse, en parte, por la calidad de las guarderías a las que asisten los niños—. Quizás haya llegado el momento de reconocer que la educación preescolar es prohibitivamente costosa y que no causaría cambios en niños de ingresos medios y altos. Ese viraje de pensamiento da pie para considerar que la educación preescolar para los niños más necesitados es una inversión que este país no puede darse el lujo de ignorar.


DICIEMBRE 2 - 9, 2015« 27

215 789 6964 | Contáctenos: 24/7

CLASIFICADOS AL DIA ®

ANUNCIO

ANUNCIO COMIENZAPOREN POR LÍNEA $ SEMANA DE CAJA $ EXTRAS: NEGRITA/INVERSO $10 SÓLO

45

49

ANUNCIOS POR LÍNEA: 5 líneas, 20-25 caracteres por línea. Extra líneas: $7 por línea. TIEMPO LÍMITE: Viernes 5 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados.

Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6964 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución, sólo crédito para anuncio.

LOS CLASIFICADOS EN ESPAÑOL MÁS LEÍDOS EN LA REGIÓN DE FILADELFIA, 250.000 LECTORES SEMANALES

EMPLEOS COCINERO A TIEMPO COMPLETO Y PARCIAL

HAS AN OPPORTUNITY AVAILABLE LABOR SERVICES MANAGER The Labor Services Manager will serve as liaison to the licensees, Labor Supplier, show contractors and affected trade unions. Maintain communications with the licensees and their contractors to review work rules, discuss and collect labor calls. Ensure that all labor calls comply with collective bargaining agreements. Work with all parties for the duration of the events including set up and removal of events and exhibits Qualifications: Bachelor’s degree in business management, labor relations or related field; additional experience may be substituted for a degree; Minimum of three (3) years in a similar position at a major convention facility. Well versed in the convention and trade show industry including planning, labor and logistics. Ability to work irregular hours, including nights, weekends and holidays, in addition to normal business hours Please submit your resume and salary requirements to:

jobs@paconvention.com

en locales MARATHON GRILL. Por favor solicitar en persona en nuestra sede 1818 Market St con CHEF ADAM 2:00 - 4:00 pm Debe tener experiencia en cena informal o elegante

WE ARE HIRING DRIVERS FOR BUILDING MATERIAL CO. Need Class B and CDL license. 1501 Washington Ave. Philadelphia PA. 19146

Sheila 646-243-4679 Toby 917-588-2209 Costas Pizza and Grill at 11716 Bustleton Ave.

FULL TIME COOK PIZZA AND GRILL Experience only

DIABETES OR PROSTATE CANCER? Your sex life can now survive FREE booklet by doctor reveals what the drug companies don’t want you to know!

$50 VALUE!

For a limited time, Dr. Michael J. Trombley, Board Certified Physician will mail all men that respond to this ad a free copy of his new booklet “Seven Secrets Doctors and Drug Companies Don’t Want You to Know about Erectile Dysfunction.” He’s so sure this booklet will change your life he will even pay the postage and handling. If the popular pills don’t work for you, regardless of your age or medical history, you owe it to yourself and your lady to read this booklet now! Call (800) 794-7974 24-hrs. and leave your name and address (only).

RENTAR

NEWS.com DRIVING THE NEW AMERICAN NARRATIVE

FOLLOW US

@ALDIANews

BIENES RAÍCES RENTE

Se renta casa de 3 dormitorios totalmente renovada $800 de renta. 2meses depósito 25XX N. Marshall St. 267-978-8877. FURNISHED ROOMS starting @ $50/wk. For info. 215-739-7502. Mon-Sat. 10am-5pm. Alquilo apartamento de 2 habitaciones $750 215-743-5479.

215-969-7737

RENTO APARTAMENTOS

• 35XX 7th St. $600 • 9XX Sanger $550 • Casa 4XX Raymond St. $800 • 20XX Wakeling $750 Renta + 2 meses depósito.

Llamar 267 235 6921 ENGAGED INFORMED UNAPOLOGETIC VISIT US AT

NEWS.com DRIVING THE NEW AMERICAN NARRATIVE

MAS RÁPIDO

HIRING FOR SORTING/ BAGGING AND COUNTER HELP at South Philadelphia Dry Cleaner. Experience is required. Pay is negotiable. Bring references and apply at location.

ENCUENTRE ✔

2020 W. Passyunk Avenue. Philadelphia, PA 19145. Tel: 215-465-1677.

QUE NECESITA SU COMPAÑÍA

BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6964

ANGELYCELP@GMAIL.COM

ASK FOR KATHERINE CARTAGENA

OR EMAIL: KATHERINEC@ALDIANEWS.COM

Estamos a su servicio

Gateway Tax Service

NECESITA EMPLEADO BILINGÜE

Para entrada de datos.

215-424-3002

Compañía de limpieza de casa busca

TRABAJADORES CON EXPERIENCIA

y preferiblemente licencia de conducir. Aplicar al 267-519-9027 entre las 9am y las 1 pm.

RENT FASTER YOUR HOME, APARTMENT OR ROOM

SU CASA SU APARTAMENTO ✔ SU HABITACIÓN ✔

DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.

Complete Plant Liquidation

BCSI, LLC

Call 215 789 6964 ASK FOR KATHERINE CARTAGENA OR EMAIL:

KATHERINEC@ALDIANEWS.COM

Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.

AVISOS LEGALES/PUBLICOS

1100 INDUSTRY BLVD. IN McKEESPORT, PA 15132

TUESDAY, DECEMBER 15th at 10AM Inspection: Day prior to auction from 9AM - 4PM

SILO FABRICATION FACILITY

2014 GFS 20' x 75' Drive-Thru Electrostatic Paint Booth • 2013 CINCINNATI 230PF+12 Hyd. Press Brake • PACIFIC Hyd. Press Brake • WYSONG Power Squaring Shear • 2013 ESAB Burning Table • PANDJIRIS Welding Positioner • (40)+ RED-D-ARC & WEBB Tank Turning Rolls to 80,000-lb. AS NEW AS 2014 • RED-D-ARC Sub-Arc Welding System w/Manipulator & Inspection System NEW 2014 • (45)+ Welders AS NEW AS 2014 • Plate Bending Rolls • (3) Ironworkers • (3) JLG & GENIE Boom Lifts • (11) Forklifts to 15,000-lb. Capacity • Mills • Drills • Lathes • Saws • (5) RIDGID Threaders • GREENLEE Conduit Benders • (15)+ Air Compressors to 200-HP & Dryers (some new & never installed) • Pickup Trucks AS NEW AS 2014 • (5) Dry Bulk & C a r g o Tr a i l e r s • O V E R ( 3 0 0 ) S k i d s o f N E W I n v e n t o r y : HARRINGTON Hoists, Gate Valves, Copper • Wire & Cable Spools • FISHER & Rotary Valves, Hardware/Fittings • Parts & Maint. Crib • VICTAULIC PFT510 Tools • Portable Shop Office Buyer's Premium: 15% Onsite | 18% Online - www.bidspotter.com Myron C. Bowling – AU003150R | Myron Bowling Auctioneers, Inc. – AY000090L

REQUEST FOR PROPOSALS AT PHILADELPHIA INTERNATIONAL AIRPORT The City of Philadelphia, Division of Aviation, is requesting PROPOSALS from interested firms to provide corrective and preventive maintenance services, with associated operational and maintenance reporting services for the Baggage Handling Systems at the Philadelphia International Airport 24 hours a day, 7 days a week. Interested firms may obtain a copy of this RFP document via direct download on or after November 25, 2015, http://www.phila.gov/contracts/ “eContract Philly”).

(click

under

513/738-3311 | myronbowling.com

Key Dates: December 7, 2015 – RSVP Date for Mandatory PreProposal Meeting & Site Visit

WET BASEMENTS STINK !!

December 10, 2015 – Mandatory Pre-Proposal Meeting & Site Visit 1:00 PM – 4:00 PM EST*

"

ADVERTISE TODAY IN BEST RATES BEST RESULTS

FIND

BILINGUAL EMPLOYEES THAT YOUR COMPANY NEEDS

CLASIFICADOS

Se ofrece: ESL, tutoring, traducción e interpretación $10/hr email

CLASIFICADOS

EMPLEADOS BILINGÜES ADVERTISE TODAY IN

¿QUIERE UD. APRENDER INGLES?

PUBLIC AUCTION

Aceptando solicitudes para

Mold, mildew and water leakage into your basement causes health and foundation damage. What can be done to fix the problem? Allstate American Waterproofing is an honest, hardworking local company. We will give you a FREE evaluation and estimate and a fair price. We have repaired thousands of basements in the area; we can provide local references. When your neighbors needed waterproofing, they called Allstate American. Why don’t you? Call now to receive a 20% discount with your FREE ESTIMATE. MHIC#36672

CALL 1 800 420 7783 NOW! www.dryfloor.com

December 15, 2015 - Final deadline for submitting questions 5:00 PM EST* January 26, 2016 – Proposals to be received by 5:00 PM EST* *Dates subject to change via Addendum to the RFP, posted on “eContract Philly”


28 » DICIEMBRE 2 - 9, 2015

CON UNA GAMA DE PLANES QUE SE ADAPTAN A SU PRESUPUESTO. En Independence Blue Cross, le ofrecemos una gama de planes asequibles para elegir. Porque estamos comprometidos a hacer que su atención médica sea más accesible y su cuidado más completo. Inscríbase hoy en ibx4you.com/comprar o llame al 1-844-308-2333.

30-15-304217_IBC_LF_Girl-Budget_10x11_4C_SPAN_r1.indd 1

11/24/15 2:59 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.