8 minute read
PHOTO ESSAY
2 3
Advertisement
1 -Two traditions in force in Mexico: that of the music of the mariachis and that of the Day of the Dead. Dos tradiciones vigentes en México: La de la música de los mariachis y la del Día de Muertos Daniel Cardenas/Anadolu Agency via Getty Images 2- Monarch butterfl ies arrive in Mexico these days. In tradition they symbolize the souls of the dead who come to visit. Las mariposas monarcas llegan a México por estos días. En la tradición simbolizan a las almas de los muertos que llegan de visita Daniel Cardenas/ Anadolu Agency via Getty Images. 3- In Playa del Carmen they do the ‘Todos Somos Catrinas’ festival. The policemen advise the participants and also join in the tradition. En Playa del Carmen hacen el festival ‘Todos Somos Catrinas’. Los policías aconsejan a los participantes y también se unen a la tradición. Artur Widak/NurPhoto via Getty Images
4 ‘DAY OF THE DEAD’ RETURNS TO MEXICO
By | Por: FERNANDO MILLÁN | AL DÍA News Print Editor
ENGLISH ESPAÑOL
The Mexican tradition of worshiping the deceased is more alive than ever, after enduring restrictions last year due to the
La tradición mexicana de rendir culto a los difuntos está más viva que nunca, después de soportar el año pasado las restricciones por cuenta pandemic.
This year, thousands of families took to the streets to show the strength of this ‘celebration of death’, which comes from pre-Hispanic times and has a color without equal.
There are three days dedicated to the dead. On October 31, those who died in accidents; the first of November, to the children; and October 2, to adults. It is the way to welcome those who return from the afterlife to the homes of their loved ones. z de la pandemia. Este año, miles de familias salieron a las calles para poner de presente el peso de esta celebración a la muerte, que viene desde la época prehispánica y que tiene un colorido sin igual. Son tres días dedicados a los muertos. El 31 de octubre, a quienes fallecieron en accidentes; el primero de noviembre, a los niños; y el 2 a los adultos. Es la manera de darles la bienvenida a quienes regresan del más allá a las casas de sus seres queridos.z
5 6
4 - Color and creativity are mixed in the di erent expressions of this pre-Hispanic tradition. El color y la creatividad se mezclan en las diferentes expresiones de esta tradición prehispánica. Daniel Cardenas/Anadolu Agency via Getty Images 5- Images of the parade on Reforma Avenue in Mexico City. The parade is a review of Mexican tradition. Aspecto del desfile por la Avenida Reforma en Ciudad de México. Es un repaso por la tradición mexicana. Medios y Media/Getty Images 6 - Families come together to participate in the celebration. Makeup is a central protagonist. Las familias se unen para participar en la celebración. El maquillaje es un protagonista central. Alfredo Martinez/Getty Images
THE NEXT CHAPTER
Upon taking on this new leadership role with ComEd, Quinones will be leaving his post as president & CEO of the New York Power Authority, the largest state-owned public power organization in the nation.
Quinones had spent the last 14 years with NYPA, including serving the last decade as president & CEO.
During his final presentation to the board of trustees for the NYPA, Quinones noted how his 14 years was the longest he had ever been with a single organization, calling his tenure there “the defining experience of my career” and “the honor and privilege of a lifetime.”
He further stated that he knew it would be a difficult decision to leave his position as leader of the NYPA and that only “a truly exceptional opportunity could convince me to do so,” defining his new upcoming role as such.
Upon his decision to become the new president and CEO of ComEd, Quinones said: “I believe that this is the right move at this time for me.”
Quinones will remain in his role as president and CEO of NYPA until Nov. 5, and will officially begin his new position with ComEd on Nov. 15, 2021.
Exelon Corp. is the nation’s leading competitive energy provider, which does business with approximately 10 million customers across 48 states, D.C. and Canada, and employs approximately 32,300 people nationwide. z
COMED’S NEW CEO
From pag. 6 |
ENGLISH ESPAÑOL
| Viene pág 6
EL PRÓXIMO EPISODIO
Al asumir este nuevo papel de liderazgo en ComEd, Quiñones dejará su puesto como presidente y CEO de la New York Power Authority, la empresa estatal de energía pública más grande del país.
Quiñones llevaba más de 14 años trabajando para NYPA, incluida la última década como presidente y CEO.
Durante su presentación final a la junta de fideicomisarios de la NYPA, señaló que sus 14 años fueron los más largos que había pasado en una sola empresa. Calificó su mandato allí como “la experiencia definitoria de mi carrera” y “el honor y privilegio de toda una vida”.
Señaló, además, que sabía que sería una decisión difícil dejar su puesto como líder de la NYPA y que solo “una oportunidad verdaderamente excepcional podría convencerme de hacerlo”, definiendo su nuevo puesto como tal.
Tras su decisión de convertirse en el nuevo presidente y CEO de ComEd, Quiñones dijo: “Creo que esta es la decisión correcta en este momento para mí”.
Quiñones permaneció en su puesto de presidente y director ejecutivo de NYPA hasta el 5 de noviembre y comienza oficialmente su nuevo puesto en ComEd este 15 de noviembre.
Exelon Corp. es el proveedor de energía competitiva líder del país, que opera con aproximadamente 10 millones de clientes en 48 estados, D.C. y Canadá, y emplea aproximadamente a 32,300 personas en todo el país. z
peated sexual assault at Berks Detention Center.
“Berks will have the shameful distinction of being the only women’s immigration detention center in the northeast. The Commonwealth should not be in the business of jailing women who seek asylum or other legal protections when community-based alternatives exist,” Dean wrote.
Dean also stated that local elected officials have already committed to finding funding to use the facility for non-carceral purposes that would provide much-needed human services to the community.
AN ELECTORAL FISSURE
In an op-ed for Generocity, Jasmine Rivera, a Community Organizer for Shut Down Berks Coalition, wrote about the disconnect between what Latinx voters want and what politicians are actually doing.
“There is a disconnect between campaign promises and the follow-through on those promises. And that disconnect then becomes a slap in the face,” Rivera wrote.
Rivera also emphasized that not only is migration a normal human experience, it is a human right, and no level of intimidation from the U.S. government will hinder the natural human instinct to survive and protect children.
“We need a pathway to citizenship and the dismantling of the deportation machine all at the same time. We need to demand everything that our communities deserve and be unapologetic when doing so. President Biden, it’s time to shut down Berks. It’s time to shut it all down,” Rivera said.z
UPPING THE PRESSURE ON BERKS
From pag. 9 |
ENGLISH ESPAÑOL
| Viene pág 9 mujer hondureña para evitar un juicio por sus acusaciones de agresión sexual repetida en el centro de detención de Berks.
“Berks tendrá la vergonzosa distinción de ser el único centro de detención de inmigrantes para mujeres del noreste. El Commonwealth no debería estar en el negocio de encarcelar a mujeres que buscan asilo u otras protecciones legales cuando existen alternativas basadas en la comunidad ”, escribió Dean.
Dean también declaró que los funcionarios electos locales ya se han comprometido a encontrar fondos para usar la instalación con fines no carcelarios, que proporcionarían servicios humanitarios muy necesarios a la comunidad.
UNA FISURA ELECTORAL
En un artículo de opinión para Generocity, Jasmine Rivera, organizadora comunitaria de Shut Down Berks Coalition, escribió sobre la desconexión entre lo que quieren los votantes latinos y lo que los políticos están haciendo en realidad.
“Existe una desconexión entre las promesas de campaña y el cumplimiento de esas promesas. Y esa desconexión luego se convierte en una bofetada en la cara”, escribió.
Rivera también enfatizó que la migración no solo es una experiencia humana normal, es un derecho humano, y ningún nivel de intimidación por parte del gobierno de los Estados Unidos obstaculizará el instinto humano natural de sobrevivir y proteger a los niños.
“Necesitamos un camino hacia la ciudadanía y el desmantelamiento de la máquina de deportación al mismo tiempo. Necesitamos exigir todo lo que nuestras comunidades merecen y no pedir disculpas al hacerlo. Presidente Biden, es hora de cerrar Berks. Es hora de cerrarlo todo”, dijo Rivera.z
U.S. still went to Iraq, deposed its leader, threw the country into more disarray, and created a new fertile breeding ground for the terrorists it chased to the Middle East in the first place.
No matter how the U.S. government tries to spin its involvement in both conflicts, the only part of the Powell Doctrine it carried out was the “overwhelming force” part, which as happens in war, affected mostly innocent people and radicalized them against U.S. interests in the process.
That is not just Powell’s legacy, but a hard truth about all U.S. leaders in the post-9/11 era.z
FOLLOWING THE POWELL DOCTRINE
From pag. 11 |
ENGLISH ESPAÑOL
| Viene pág 11
Estados Unidos fue a Irak, depuso a su líder, sumió al país en un mayor desorden y creó un nuevo caldo de cultivo fértil para los terroristas que perseguía, en primer lugar, en el Medio Oriente.
No importa cómo el gobierno de los Estados Unidos trate de darle la vuelta a su participación en ambos conflictos. La única parte de la Doctrina Powell que llevó a cabo fue la parte de la “fuerza abrumadora”, que como sucede en toda guerra, afectó en su mayoría a personas inocentes y las radicalizó contra los intereses estadounidenses por el camino.
Ese no es solo el legado de Powell, sino una dura verdad sobre todos los líderes estadounidenses en la era posterior al 11-S.z