THE BEST OF THE LATINO AMERICAN EXPERIENCE
BILINGUAL
THE IMMINENT RISK
OF EVICTION
The Coronavirus crisis has exacerbated the most serious problems in our communities. La crisis del Coronavirus ha exacerbado los problemas mรกs graves de nuestras comunidades.
ABRIL 29 - MAY 6, 2020
PAGE 10
CONTENT
EDITORIAL Editor-in-Chief Hernán Guaracao
Managing Editor Yamily Habib
3 AL FRENTE | UP FRONT
A CHAIN OF BAD NEWS
4 ESSAY | ENSAYO
MOTHER OF THE MEXICAN FANTASTIC STORY
Deputy Editor Ana María Enciso
Writer & Content Producer Lilia Ayllón Jensen Toussaint Nigel Thompson Beatriz García
Production Manager Juan Alba
Graphic Design Specialist Maybeth Peralta
5 POLITICS | POLÍTICA
ZERO FOR DACA STUDENTS
Gente Photographer & Editor Peter Fitzpatrick
6 LEADERS | LÍDERES
SENIOR CONTRIBUTORS Julie Lopez (Guatemala) Marta Bianchi (Guatemala) Juliana Bedoya (Colombia) Albor Ruiz (USA) Rafael Cervera (Spain) Eli Siegel (USA)
8 NEWS KIOSKO |
SENIOR TEAM Founder and CEO
TIPS FROM A LATINO ASTRONAUT
Hernán Guaracao
10 COVER | PORTADA
A CHAIN REACTION PANDEM
10
16 QUOTABLE SENTENCES |
FRASES CITABLES
Chief Financial Officer Elizabeth Guaracao
Vice President of Technology Michael Unegbu
Cover Photo
Spencer Platt/Getty Images
APRIL 29 - MAY 6, 2020 VOL. XXVIII No. 29
18 CULTURE | CULTURA
AN INTIMATE PORTRAIT
20 HISTORY TIP |
THE LEGEND OF ANITA LIZANA
5 22 JOBS | AL DÍA MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6968
20 2•
18
ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com
APRIL 29 - MAY 6, 2020
FRENTE UP FRONT WILL THERE BE POST-PANDEMIC NORMALITY?
A CHAIN OF BAD NEWS FOR A WORRYING MAJORITY OF AMERICANS, MAY 1 IS A FATEFUL DATE. PARA UNA PREOCUPANTE MAYORÍA DE ESTADOUNIDENSES, EL PRIMERO DE MAYO ES UNA FECHA FATÍDICA.
People wear masks as they walk near Britain's Houses of Parliament as the country is in lockdown to help curb the spread of coronavirus, in London, Tuesday, April 21, 2020. Photo AP/Kirsty Wigglesworth
La gente usa máscaras al caminar cerca de las Casas del Parlamento Británico, ya que el país está cerrado para ayudar a frenar la propagación del coronavirus, en Londres, el martes 21 de abril de 2020. Foto: AP/Kirsty Wigglesworth
T
he economic crisis triggered by the Coronavirus pandemic has not only forced millions of people to face a life within four walls but now promises to condemn many others to homelessness. About 26 million people have filed for unemployment in the country, and many have found themselves in the difficult position of choosing between medical treatment and paying rent.
ENGLISH From our editorial room, we see ourselves in the difficult daily decision of digging up reality to give some good news to our readers, failing each time when the wall of reality hits us head-on. We cannot help but wonder if this situation is circumstantial or if there will be some "normality" after the pandemic. Meanwhile, our commitment to the news, to the story, and to the reality of our community remains intact. That's why in this issue we give voice to members of our community who are looking for ways to solve a problem with much deeper roots. This is definitely the pandemic of inequality. While politicians and lobbyists are trying their best to inject taxpayer money into mega-in-
dustries, the average citizen still fears that he or she will have nowhere to sleep the next day. And every morning, with every breakfast, life turns into that: a barrage of bad news. Yet, as our history shows, there are those who take to the streets, organize and seek solutions, no longer on behalf of their families, but on behalf of an entire country that seems finally tired of an outdated system without vital signs.
ESPAÑOL
L
a crisis económica detonada por la pandemia del Coronavirus no sólo ha obligado a millones de personas a enfrentar una vida entre cuatro paredes, sino que ahora promete condenar a muchos otros a quedarse sin techo. Alrededor de veintiséis millones de personas de personas han presentado una solicitud de desempleo en el país, y muchos se han visto en la difícil posición de escoger entre tratamiento médico y el pago del alquiler. Desde nuestra sala editorial nos vemos en la difícil decisión diaria de escarbar la realidad para dar alguna buena noticia a nuestros lectores, fallando cada vez en el intento, cuando el muro de la realidad nos golpea de frente. No podemos evitar preguntarnos si esta situación es circunstancial o si existirá alguna “normalidad” después de la pandemia. Mientras tanto, nuestro compromiso con la noticia, con la historia, y con la realidad de nuestra comunidad, se mantiene intacta. Es por ello que en esta edición le damos voz a los miembros de nuestra comunidad que buscan la manera de resolver un problema con raíces mucho más profundas. Esta es, definitivamente, la pandemia de la desigualdad. Mientras políticos y cabilderos buscan por todos los medios inyectar el dinero de los contribuyentes a megaindustrias, el ciudadano común sigue temiendo no tener dónde dormir al día siguiente. Y cada mañana, con cada desayuno, la vida se transforma en eso: en una seguidilla de malas noticias. Sin embargo, y como nuestra historia lo muestra, hay quienes salen a la calle, se organizan y buscan soluciones, ya no en nombre de sus familias, sino de todo un país que parece finalmente cansado de un sistema caduco, y sin signos vitales.
THE EDITOR
EL EDITOR
We cannot help but wonder if this situation is circumstantial or if there will be some "normality" after the pandemic. No podemos evitar preguntarnos si esta situación es circunstancial o si existirá alguna 'normalidad' después de la pandemia.
APRIL 29 - MAY 6, 2020
•3
ESSAY
GOODBYE TO AMPARO DÁVILA
MOTHER OF
THE MEXICAN FANTASTIC STORY By | Por: CECILIA EUDAVE
TRANSLATION | TRADUCCIÓN: YAMILY HABIB
Amparo Dávila. Infobae
M
y relationship with Amparo Dávila dates back to the early 1990s when I discovered her book Tiempo Destrozado. I was immediately captivated by her extraordinary stories –sometimes fantastic, sometimes unusual. I have written articles about her, directed theses, and devoured her books over and over again. I consider her to be one of the most important authors of fantasy in the 20th century. Her texts are revealing of the Mexican context of women in the first half of the last century, and she gives a twist to the feminine space by means of non-mimetic literature, through singular and disturbing writing. She managed to create excellent atmospheres so that her female characters could free their
ENGLISH other self: the monstrous one. Monsters and fantastic beings that produce catharsis and the awareness of the repressed being; Dávila manages to awaken the stifled or rejected identity of women dominated by the social impositions of the time she lived in. Hers is a literature that insists on change and makes women visible in their context of oppression and disqualification, using the unusual worlds in which her characters move as a pretext. In 2011 I finally met her in a literary conference organized by El Colegio de México. I was fortunate to be introduced to her and to talk with her, to receive her advice from a writer to another who followed in her footsteps; and above all, to be magnetized by her long-imagined presence. I remember that she told me when I asked her why it took so long to re-distribute and publish her work: "You have to resist, Cecilia,
good literature, if it is, over the years it will prevail. One must continue in one's own way, writing, and with one's life, it is the readers, and only they, who in the end have the last word. With the years, time no longer weighs heavily, there is no hurry to get anywhere, to prove anything, only the memories remain, the stories that you have left written, those that in some way will become, if they are lucky, eternal... Imagine, how I was going to suspect that it would be translated into Arabic, yes, into Arabic". She just received this news and was very excited. Then she woke up so affable and smiling. I wanted to go with her but she was already surrounded by many people again. So, among that cloud of voices and bodies, she left, slowly devoured by the others. I stayed there as if living the end of one of her stories where the dream does not seem so and reality little matters.
She managed to create excellent atmospheres so that her female characters could free their other self: the monstrous one. Logró crear excelentes atmósferas para que sus personajes femeninos pudieran liberar su otro yo: el monstruoso. *Cecilia Eudave is a storyteller, essayist and literature professor *Cecilia Eudave es narradora, ensayista y profesora de literatura
4•
ESPAÑOL
M
i relación con Amparo Dávila data desde principios de los noventa cuando descubrí su libro Tiempo destrozado. Inmediatamente fui cautivada por sus relatos insólitos, a veces fantásticos, otras tantas inusuales. Sobre ella he escrito artículos, dirigido tesis y devorado sus libros una y otra vez. La considero una de las autoras de lo fantástico más importantes del siglo XX. Sus textos son reveladores del contexto mexicano de las mujeres en la primera mitad del siglo pasado, y le da una vuelta de tuerca al especio femenino por medio de la literatura no mimética, a través de una escritura singular e inquietante. Logró crear excelentes atmósferas para que sus personajes femeninos pudieran liberar su otro yo: el monstruoso. Monstruos y seres fantásticos que producen catarsis y la toma de la conciencia del ser reprimido; Dávila consigue despertar la identidad sofocada o rechazada de las mujeres dominadas por las imposiciones sociales de la época que le tocó vivir. La suya es una literatura que incita al cambio y visibiliza a la mujer en su contexto de opresión y descalificación usando como pretexto los mundos insólitos en los que se mueven sus personajes. En el 2011 por fin la conocí en unas jornadas literarias
organizadas por El Colegio de México. Tuve la fortuna de que me la presentaran y charlar con ella, de recibir sus consejos de escritora a otra que seguía sus pasos; y sobre todo, de imantarme con esa presencia tan imaginada por muchos años. Recuerdo que me dijo, cuando le pregunté por qué tardaron tanto tiempo en volver a distribuir y publicar su obra: “Hay que resistir, Cecilia, la buena literatura, si lo es, con los años se impone. Uno debe seguir en lo suyo, escribiendo y con su vida, son los lectores, y sólo ellos, los que al final tienen la última palabra. Con los años, el tiempo ya no pesa, ya no hay prisa por llegar a ninguna parte, por demostrar nada, sólo quedan los recuerdos, las historias que has dejado escritas, esas que de alguna forma se volverán, si tienen suerte, eternas… Imagínate, cómo yo iba sospechar que sería traducida al árabe, sí, al árabe”. Esa noticia la acaba de recibir y la tenía muy emocionada. Luego se levantó tan afable y sonriente. Quise acompañarla pero ya estaba otra vez rodeada de mucha gente. Así, entre esa nube de voces y de cuerpos se alejó pausadamente devorada por los otros. Yo me quede ahí como viviendo el final de alguna de sus historias donde el sueño no parece tal y la realidad ya poco importa…
APRIL 29 - MAY 6, 2020
POLÍTICA
Thousands of undocumented students covered by the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program demanded on April 9, 2017, during the "Megamarch 2017" in Dallas (United States), more security for themselves and their families, who feel "continuously threatened" by the strong immigration rhetoric of the U.S. President, Republican Donald Trump. Photo by EFE/Alex Segura Miles de estudiantes indocumentados amparados por el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA) reclamaron el 9 de abril de 2017, durante la "Megamarcha 2017" de Dallas (Estados Unidos), más seguridad para ellos mismos y sus familias, que se sienten "continuamente amenazadas" por la fuerte retórica migratoria del presidente de Estados Unidos, el republicano Donald Trump. Foto de EFE/Alex Segura
ANOTHER ANTI-IMMIGRANT MEASURE
ZERO FOR DACA STUDENTS THE NEW ECONOMIC RESCUE PACKAGE WILL NOT INCLUDE FEDERAL AID FOR UNDOCUMENTED COLLEGE STUDENTS. EL NUEVO PAQUETE DE RESCATE ECONÓMICO NO INCLUIRÁ AYUDA FEDERAL PARA ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS INDOCUMENTADOS.
W
ENGLISH
hen President Donald Trump talked about closing the borders to immigration during the pandemic, he was not just referring to physical borders. His administration has implemented a series of protocols to strangle the immigrant community in the country, including prohibiting access to benefits or emergency federal aid to survive the Coronavirus pandemic. According to The Hill, undocumented students in the country will not have access to the $6 billion that Congress allo-
cated this week to help universities and students cover the costs of the disruption of activities. The order would have been issued directly from the Department of Education through a guideline that mandates that the money can only be given to students who "qualify" for federal financial aid. That is, U.S. citizens and legal permanent residents. The guide is intended to remove doubt in the legislative language of the congressional package, which contains no clause or specification on this issue. Despite the fact that undocumented immigrants are one of the highest tax-paying demographics in the nation each year, the Department of Education spokeswoman told The Hill: "this taxpayer-funded relief fund should be targeted to U.S. citizens.”
ESPAÑOL
C
uando el presidente Donald Trump hablaba de cerrar las fronteras a la inmigración durante la pandemia, no se refería sólo a las fronteras físicas. Su Administración ha puesto en marcha una serie de protocolos para estrangular a la comunidad inmigrante en el país, incluyendo la prohibición de acceso a beneficios o ayudas federales de emergencia para sobrevivir a la pandemia del Coronavirus. Según reportó The Hill, los estudiantes indocumentados en el país no tendrán acceso a los 6 mil millones de dólares que el Congreso asignó esta semana para ayudar a universidades y estudiantes a cubrir los gastos producto de la interrupción de las actividades. La orden habría sido emitida directamente desde el Departamento de Educación a través de una guía que ordena que el dinero sólo se pueda dar a los estudiantes que “califiquen” para recibir ayuda
financiera federal. Es decir, ciudadanos estadounidenses y residentes permanentes legales. La guía pretende eliminar dudas en el lenguaje legislativo del paquete del Congreso, que no contiene ninguna cláusula o especificación al respecto. A pesar de que los inmigrantes indocumentados son una de las demografías que más impuestos paga anualmente a nivel nacional, la portavoz del Departamento de Educación argumentó a The Hill que “este fondo de ayuda financiado por los contribuyentes debe estar dirigido a los ciudadanos estadounidenses”.
Undocumented students in the country will not have access to the $6 billion. Los estudiantes indocumentados en el país no tendrán acceso a los 6 mil millones de dólares.
APRIL 29 - MAY 6, 2020
•5
LEADERS HOW TO SURVIVE THE QUARANTINE
TIPS FROM A LATINO E ESPAÑOL
ASTRONAUT FORMER ASTRONAUT JOSÉ HERNÁNDEZ IS A GREAT EXPERT IN LIVING IN ISOLATION IN A SMALL SPACE.
EL EX-ASTRONAUTA JOSÉ HERNÁNDEZ ES UN GRAN EXPERTO EN VIVIR AISLADO EN UN ESPACIO REDUCIDO.
star preparado para el aislamiento forma parte del entrenamiento de los astronautas, que deben acostumbrarse a pasar largas temporadas en espacios muy reducidos y ser capaces de gestionar el estrés y la soledad. Por eso desde que empezó el confinamiento por coronavirus, muchos de estos audaces científicos espaciales están compartiendo sus consejos para sobrevivir a la cuarentena sin que te acabe pasando lo que a Sandra Bullock en Gravity y te encuentres a merced de un universo negrísimo. El último en hacerlo ha sido el ex-astronauta de la NASA José Hernández (57), que en 2009 hizo realidad el sueño de viajar a la Estación Espacial Internacional, y afirma que el tiempo de durísimo entrenamiento para prepararse para esta situación le está sirviendo de mucha ayuda para aguantar el encierro solidario. "Vivimos aislados más de un mes, e incluso antes de eso debes realizar muchos ejercicios con tu equipo para prepararte”, le dijo Hernández a NBC.
MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA
José Hernández Photo by UNAM
ENGLISH
B
eing prepared for isolation is part of astronauts' training. They must get used to spending long periods of time in very small spaces and be able to manage stress and loneliness. That's why since the coronavirus confinement began, many of these brave space scientists are sharing their advice on how to survive quarantine without ending up like Sandra Bullock in Gravity and finding yourself at the mercy of a very dark universe. The latest to do so is former NASA astronaut José Hernández (57), the son of Mexican immigrants, who, in 2009, realized his dream of traveling to the International Space Station. He said that the time spent training to prepare for that situation is helping him to endure the current confinement. "We live in isolation for more than a month, and even before that you have to do a lot of ex-
6•
ercises with your team to prepare," Hernandez told NBC.
KEEPING A POSITIVE ATTITUDE
They don't always train in confined spaces. One of the first tests for astronauts is to live in extreme places, like the mountains in winter, or a Maine forest, which requires searching to get water and food. They were also forced to live in a module 60 feet under the water, which replicates space. To cope with the hard and stressful situations, Hernández said one must develop strategies to overcome loneliness and maintain a positive attitude.
COMMUNICATION AND ROUTINES
Most in a society where time is scarce aren't used to spending as much time with families in confinement. That's why, the astronaut said, communication is essential.. A good strategy NASA uses as a safety procedure is to repeat communications more than once and get confirmation. "What I've found is that it's probably good to repeat when you communicate with others, because it allows you to hear what you've said to the other person, and when that other person repeats it to you, you listen
No siempre tienen que entrenar en espacios reducidos, una de las primeras prácticas de los astronautas consiste en vivir en lugares extremos, como que te dejen en las montañas en invierno y buscarte la vida para conseguir agua y comida. También se les obligaba a vivir en un módulo a 60 pies bajo el agua, que es una sensación bastante parecida a la que se encontrarán en el espacio. Para sobrellevar todas esas situaciones duras y estresantes, asegura el astronauta, se debe mantener una actitud positiva.
COMUNICACIÓN Y RUTINAS
La mayoría de nosotros no estamos acostumbrados a pasar tanto tiempo junto a nuestras familias, ocupando el mismo espacio físico. Por eso, afirma el astronauta, la comunicación es clave. Una buena estrategia que la NASA emplea como procedimiento de seguridad es repetir algo más de una vez y obtener confirmación: "Lo que he descubierto es que es bueno repetir cuando te comunicas con otros, porque te permite escuchar lo que le has dicho a la otra persona, y cuando esa otra persona te lo repite, escuchas lo que dijiste, y filtra las peticiones irrazonables, por ejemplo", dice Hernández. Otra técnica de la NASA que están recomendando los psicólogos desde el principio de la cuarentena es mantener una rutina. APRIL 29 - MAY 6, 2020
LÍDERES
José Hernández. Photo by NASA
ESPAÑOL "Tener un horario ayuda a aprovechar el día y medir tus logros", apunta. "Se trata de lograr pequeñas victorias”.
CUARENTENA SOLITARIA ENGLISH to what you said, and filter out unreasonable requests, for example," said Hernandez. Another NASA technique psychologists recommend for quarantine is maintaining a routine. "Even for those who aren't working right now, having a schedule helps you make the most of the day and measure your accomplishments," said Hernández. "It's about achieving small victories."
LONELY QUARANTINE
Other times, the problem is not people, but their absence. When a person has been isolated in their
home for more than a month without human contact, feelings of loneliness and sadness are difficult. For this reason, Hernández recommended keeping in touch with friends and family, despite the difficulty. He did so during his time at NASA to fight isolation. "It's hard to be away from your loved ones, but technology helps," he said. "I used to entertain my kids by video conferenc-
ing, floating M&Ms and eating them." Although his parents live only 10 minutes away from his home, Hernández decided not to visit them and avoid the possibility of them getting sick. Technology is useful to see them. "We talk to them on video," he said. "Just because they're isolated doesn't mean they can't communicate with their loved ones."
Otras veces el problema no es la gente, sino su ausencia. Para ello, recomienda mantener el contacto con amigos y familiares, como hizo él durante su tiempo en la NASA para luchar contra el dolor del aislamiento. "Es difícil estar lejos de tus seres queridos, pero la tecnología ayuda", dice. “ Yo entretenía a mis hijos por videoconferencia haciendo flotar M&Ms y comiendo al vuelo”. Aunque sus padres viven a sólo 10 minutos de su casa, Hernández ha decidido no ir a visitarlos para evitar la posibilidad de que enfermen. “Hablamos con ellos por vídeo. El hecho de estar aislados no significa que no puedan comunicarse con sus seres queridos".
Be A Census Taker Extra income Flexible hours Weekly pay
Apply Online 2020CENSUS.GOV/JOBS
Paid training For more information or help applying, please call 1-855-JOB-2020 Federal Relay Service: 1-800-877-8339 TTY/ASCII www.gsa.gov/fedrelay The U.S. Census Bureau is an Equal Opportunity Employer. D-326 | April 2019
APRIL 29 - MAY 6, 2020
•7
NEWS KIOSKO EL PAÍS CIUDAD DE GUATEMALA, GUATEMALA
GUATEMALA FACES THE PEAK OF THE PANDEMIC WITH MORE WILL THAN MEANS "From the beginning of the pandemic, official figures placed Guatemala as a successful country in the fight against the coronavirus […], but the events of recent weeks show an excess of optimism in the initial reports. As the days have gone by, it has become known that rapid tests have never been carried out on the population due to the lack of means in hospitals and that doctors do not have the necessary prevention equipment, which has resulted in deaths and infections among medical personnel."
"Desde el inicio de la pandemia, las cifras oficiales colocaron a Guatemala como un país exitoso en el combate al coronavirus […], pero los acontecimientos de las últimas semanas muestran un exceso de optimismo en los reportes iniciales. Con el paso de los días se ha sabido que jamás se realizaron pruebas rápidas a la población debido a la falta de medios en los hospitales y que los médicos no cuentan con el equipo de prevención necesario, lo que se ha traducido en muertes y contagios entre el personal médico".
EL FARO SAN SALVADOR, EL SALVADOR
EL SALVADOR DEFENDS THE UNITED STATES AND DENIES THAT DEPORTEES ARE ARRIVING WITH COVID-19 "The arrival of this group is a further confirmation that the quarantine decreed by the Government of El Salvador is not succeeding in stopping the deportations of migrants ordered by the United States [...]. The Salvadoran government not only allows their arrival, but also assures that U.S. immigration does not send Salvadorans infected with the new coronavirus. […]The Washington Post revealed that the United States deports migrants with COVID-19 to Mexico and Central America. El Salvador, on the other hand, claims that Salvadoran migrants who have presented symptoms in the custody of U.S. authorities even receive medical attention on U.S. soil."
"El arribo de este grupo es una confirmación más de que la cuarentena decretada por el Gobierno de El Salvador no logra frenar las deportaciones de migrantes ordenadas por Estados Unidos [...]. El gobierno salvadoreño no sólo permite su arribo, sino que asegura que el servicio estadounidense de migración no envía salvadoreños contagiados con el nuevo coronavirus. […] El periódico Washington Post reveló que Estados Unidos deporta migrantes con COVID-19 a México y Centroamérica. El Salvador, en cambio, asegura que los migrantes salvadoreños que han presentado síntomas bajo custodia de autoridades estadounidenses incluso reciben atención médica en suelo estadounidense".
HOY DIGITAL SANTO DOMINGO, REPÚBLICA DOMINICANA
POLITICAL SCIENTIST PROPOSES EXTENDING DANILO MEDINA'S TERM OF OFFICE IN THE FACE OF CRISIS "Political scientist Daniel Pou said that given the health situation generated by the coronavirus in the Dominican Republic, the ideal would be to modify the Constitution to extend the mandate of President Danilo Medina. [...] It would be catastrophic for democracy if a presidential candidate reaches a level of voting between 30 and 33%, and that figure is not sufficient to declare a winner in the first round with 50 plus one of the votes as established by the Constitution."
"El politólogo Daniel Pou afirmó que ante la situación de salud generada por el coronavirus en la República Dominicana, lo ideal sería modificar la Constitución para extender el mandato del presidente Danilo Medina. [...] Sería catastrófico para la democracia que un candidato presidencial alcance un nivel de votación entre un 30 o 33 %, y que esa cifra no sea suficiente para declarar un ganador en primera vuelta con el 50 más uno de los votos como establece la Constitución".
ARCADIA BOGOTÁ, COLOMBIA
IN MEMORIAM: MARCOS MUNDSTOCK HAS SUFFERED A TEMPORARY INDISPOSITION Marcos Mundstock was the ideal narrator: he could read "anything" with his velvety voice without loosing focus, even if all the spectators were drowning in laughter when they heard the contents of the red folder. The voice that narrated the life of Johann Sebastian Mastropiero did not lose its hilarious effect even if the audience was able to recite the texts from memory. [...] He was a vampire in rehabilitation, a notorious outlaw, a debt collector of the Society of Composers of Vienna, a priest of the religious sect of Warren Sanchez, the jealous Scipio -with his elegant pyjamas- and Maria -with her abundant hair-."
Marcos Mundstock era el locutor ideal: podía leer “cualquiese” cosa con su voz aterciopelada sin desencajarse, aunque todos los espectadores se ahogaran de la risa al escuchar el contenido de la carpeta roja. La voz encargada de narrar la vida de Johann Sebastian Mastropiero no perdía ese efecto hilarante así el espectador estuviera en capacidad de recitar los textos de memoria. [...] Fue vampiro en rehabilitación, forajido de mala fama, chepito de la Sociedad de Compositores de Viena, sacerdote de la secta religiosa de Warren Sánchez, el celoso Escipión —con su elegante piyama— y María —con su cabello abundante".
BABELIA MADRID, ESPAÑA THE DEATH OF THE BOOK
"This cultural blackout that we are suffering, however justified it may be in terms of avoiding human concentrations, will have considerable consequences for the future of culture, thought and access to knowledge. It is not the same to watch a play in a theatre or to attend a live concert as it is on television. […] The problem of the death of the newspaper, is not only nor mainly a commercial or economic issue, but it affects the hierarchy of knowledge. A newspaper, like a book, is a unitary work; both respond to a conception of the world."
8•
"Este apagón cultural que padecemos, por justificado que esté en lo que se refiere a evitar concentraciones humanas, tendrá secuelas considerables en el futuro de la cultura, el pensamiento y el acceso al conocimiento. No es lo mismo ver una obra de teatro en un local o asistir a un concierto en vivo que hacerlo en televisión. […] El problema de la muerte del periódico, no es sólo ni principalmente una cuestión comercial o económica, sino que afecta a la jerarquía del conocimiento. Un diario, como un libro, es una obra unitaria; ambos responden a una concepción del mundo". APRIL 29 - MAY 6, 2020
Manténgase firme. Quédese en casa. Manténgase firme. Quédese en casa. Disminuya la propagación de la COVID-19 refugiándose en su casa. Juntos vamos a superar esto.
Los funcionarios están viendo signos positivos de los esfuerzos de toda la comunidad para limitar la propagación del virus. Pero los avances logrados se pueden perder, y podemos ver un aumento en la propagación si no mantenemos nuestro compromiso de quedarnos en casa.
Usted podría estar infectado sin saberlo.
El hecho es que muchas personas están infectadas por el virus y no lo saben. A pesar de sentirse bien, puede contagiar a los demás. Eso podría ser particularmente peligroso para un familiar mayor o un ser querido con una afección escondida.
Manténgase conectado.
Aislarse de los demás no es fácil. Los humanos somos seres sociales. Para mantener el sentido de unión, conéctese por teléfono, mensaje de texto o video chat para mantenerse en contacto con amigos y familiares.
Disminuya la propagación de la COVID-19 refugiándose en su casa. Use la telemedicina.
Y si se siente enfermo mientras está en casa, primero llame a su médico. Gran parte de la atención que necesita puede prestarse mediante la telemedicina. Además, limitará la exposición potencial a la COVID-19 para usted y nuestros profesionales de la salud en la primera línea.
Para más información, visite: ibx.com/COVID19 APRIL 29 - MAY 6, 2020
•9
COVER STORY
A CHA
PAN
By | Por:
NIGEL THOMPSON
AL DÍA News Content Producer nigelt@aldianews.com TRANSLATION | TRADUCCIÓN:
YAMILY HABIB
Framed photos lie outside after personal belongings were removed during an eviction January 27, 2009 in Thornton, Colorado. Photo by John Moore/Getty Images
Las fotos enmarcadas se encuentran fuera después de que las pertenencias personales fueran retiradas durante un desalojo el 27 de enero de 2009 en Thornton, Colorado. Foto de John Moore/Getty Images
The result inside the country is a virtual standstill of daily operations outside of a few states. El resultado colateral ha sido la paralización de las operaciones diarias en la mayoría de los estados. 10 •
APRIL 29 - MAY 6, 2020
HAIN REACTION PORTADA
ANDEMIC AS UNEMPLOYMENT GROWS BY THE WEEK, THERE ARE STILL RENTS AND MORTGAGES THAT NEED TO BE PAID. COMO EL DESEMPLEO CRECE CADA SEMANA, TODAVÍA HAY ALQUILERES E HIPOTECAS QUE HAY QUE PAGAR.
ENGLISH
F
or almost four months now, the U.S. has grappled with COVID-19 and come out the loser. After entering the country in late January, the novel coronavirus, as it’s also known, spread from West to East gradually at first, then exploded in New York City. To date, COVID-19 has infected close to one million people in the U.S. and killed more than 50,000. Those numbers put the country top of the world in both infections and deaths attributed to the virus. The result inside the country is a virtual standstill of daily operations outside of a few states. Those daily operations include everything outside of grocery stores, newspapers, essential government services and hospitals. Everyone else has been confined to their homes for the better part of two months. For some, their work occupies the time having transitioned along with millions of others to doing it remotely. For others, their work couldn’t be done from home and they quickly found themselves having no or precarious incomes. Many of the latter joined a skyrocketing population in the U.S., it’s unemployed. As of the week of April 20, 22 million Americans have applied for unemployment benefits after being laid off or furloughed from their jobs. That’s also likely much higher when considering those that aren’t eligible for unemployment benefits, like individuals who work multiple part-time jobs, freelancers or undocumented immigrants. APRIL 29 - MAY 6, 2020
ESPAÑOL
D
esde hace casi cuatro meses, Estados Unidos ha intentado luchar contra el COVID-19 y ha salido perdiendo. Hasta la fecha, el virus ha infectado a cerca de un millón de personas en el país y ha matado a más de 50.000, colocándolo a la cabeza del mundo tanto en infecciones como en muertes atribuidas a la enfermedad. El resultado colateral ha sido la paralización de las operaciones diarias en la mayoría de los estados, a excepción de los servicios esenciales como las tiendas de alimentos y los hospitales. Algunos ciudadanos pueden teletrabajar; otros han perdido sus empleos o han dejado de han dejado de ganar dinero. En la semana del 20 de abril, 22 millones de estadounidenses han solicitado beneficios de desempleo después de haber sido despedidos o cesados de sus trabajos. La cifra es probablemente mucho más alta si se tiene en cuenta a quienes no pueden acceder a beneficios de desempleo, como los trabajadores independientes o los inmigrantes indocumentados. Hace dos semanas se contaban 17 millones, pero el número ha aumentado rápidamente desde que los gobernadores estatales ordenaron las primeras cuarentenas a principios de marzo. Con muchas empresas dependiendo de sus ingresos diarios o semanales para operar y pagar al personal, el largo cierre ha sido una sentencia de muerte. Para los antiguos empleados, la cuarentena ha reducido los costos de transporte y ha hecho • 11
COVER ENGLISH
Shelter in particular, is something that’s spawned heated debates across the country.
La vivienda en particular ha generado acalorados debates en todo el país.
The week before it was 17 million and has rapidly risen ever since the first quarantines were mandated by state governors back at the beginning of March. With many businesses, especially small ones, relying on their daily or weekly incomes to operate and pay staff, the long shutdown has been a death sentence. For the formerly employed, the quarantine has curbed costs for transportation and subsequently tanked the price of gas, but there are still payments that need to be made for basic necessities like food, water and shelter. Shelter in particular, is something that’s spawned heated debates across the country. One of the things becoming increasingly difficult to pay as the quarantine has dragged, especially for those that worked paycheck-to-paycheck, is monthly rent.
EVICTIONS ON HOLD, BUT NOT PAYMENTS
In many, but not all, states, eviction proceedings have been put on hold in various forms. In Pennsylvania, its Supreme Court initially put a moratorium on all eviction proceedings until April 3, before extending it to April 30 after Governor Tom Wolf extended the state’s shutdown. On the west coast, California Governor Gavin Newsom signed an executive order allowing local governments to implement their own eviction stoppages. Several, including Los Angeles, San Francisco, San Jose and San Diego among other municipalities have put their own in place. Elsewhere in the U.S., many cities and counties have also halted evictions in the place of statewide action like in the case of four counties in Florida and Atlanta, Georgia.
ESPAÑOL bajar el precio del combustible, pero todavía hay que pagar por las necesidades básicas como la comida, el agua y el alojamiento. La vivienda en particular ha generado acalorados debates en todo el país. Una de las cosas que se está volviendo cada vez más difícil de pagar es el alquiler mensual.
LOS DESALOJOS PUEDEN ESPERAR, PERO LOS PAGOS NO
En muchos estados los procedimientos de desalojo se han suspendido de diversas formas. En Pensilvania, el Tribunal Supremo hizo inicialmente una moratoria en todos los procedimientos de desalojo hasta el 3 de abril, antes de ampliarla hasta el 30 de abril después de que el Gobernador Tom Wolf prorrogara el cierre del estado. En la costa occidental, el gobernador de California, Gavin Newsom, firmó una orden ejecutiva que permitía a los gobiernos locales aplicar sus propias suspensiones de desalojo. Ciudades como Los Ángeles, San Francisco, San José y San Diego han puesto en marcha sus propios protocolos. En otras partes de los Estados Unidos también han detenido los desalojos en lugar de adoptar medidas a nivel estatal, como en el caso de cuatro condados de Florida y Atlanta (Georgia). Sin embargo, las moratorias sólo representan un retraso en las actuaciones. Los que se enfrentan al desalojo antes de la cuarentena seguirán siendo desalojados cuando se levante. Algunos estados y municipios han pospuesto los desalojos y otros los han prohibido si los inquilinos pueden probar que no pueden pagar el alquiler porque han perdido el trabajo a causa del COVID-19. En algunos casos, los inquilinos se han enfrentado a
PhiladelphiaRentStrike. Photo by Twitter-@cdchambs
12 •
APRIL 29 - MAY 6, 2020
PORTADA
RentStrike Photo Twitter- @MW_Unrest
ENGLISH However, the moratoriums only represent a delay in the proceedings with courtrooms closed. Those facing eviction before the quarantine will still be evicted when it’s lifted, and they could be joined by many others who failed to pay rent for the shutdown’s duration. Some states and municipalities have implemented pauses to filing evictions and others have banned them if tenants can prove their inability to pay rent is a loss of work caused by COVID-19. But for the majority of renters around the country, the end of the month still means paying their landlords, quarantine or not. In some cases, tenants have faced intimidation from their landlords to move out in spite of state rulings. For LizaMarie, who shared her story during the Freedom
APRIL 29 - MAY 6, 2020
to Stay town hall in Pennsylvania, her landlord arrived with a truck and team of movers on April 9 to physically evict her for not paying her April rent. She said she couldn’t pay because of the work she lost as a result of the COVID-19 shutdown. “Now he’s harassing me and trying to evict me even though evictions right now are illegal,” said LizaMarie. But not every landlord is threatening their tenants during the pandemic, and many face similar financial troubles.
THE TENANT-LANDLORD HIERARCHY
When a tenant can’t pay rent, landlords also likely miss out on mortgage and other utility payments. For those that own a lot of properties, one or two missing payments won’t ruin them financially, but also won’t stop them from evicting or lobbying against policy changes that offer rent freezes in times of crisis (like these). The landlords most affected by the COVID-19 shutdown have stories like Maribel’s, who also spoke at the Freedom to Stay town hall.
ESPAÑOL la intimidación a pesar de los fallos del estado. LizaMarie, que compartió su historia durante la junta de Freedom to Stay en Pennsylvania, dijo que su casero llegó con un equipo de mudanzas para desalojarla por no pagar su alquiler de abril, a pesar de que ella había perdido el trabajo debido a la cuarentena. "Ahora me acosa y trata de desalojarme aunque los desalojos sean ilegales", dijo LizaMarie. Pero no todos los propietarios están amenazando a sus inquilinos durante la pandemia, y muchos se enfrentan a problemas financieros similares.
LA JERARQUÍA DE INQUILINOS Y PROPIETARIOS
Cuando un inquilino no puede pagar el alquiler, los caseros
también pueden perder la hipoteca y otros pagos de servicios públicos. Para aquellos que poseen muchas propiedades, uno o dos pagos perdidos no los arruinarán financieramente, pero tampoco les impedirá desalojar o presionar contra los cambios de política que ofrecen congelar el alquiler en tiempos de crisis. Los propietarios más afectados por el cierre de COVID-19 tienen historias como la de Maribel, quien también habló en la reunión. Maribel dijo que le resultaría muy difícil desalojar, habiendo visto el costo financiero y psicológico de COVID-19 en sus inquilinos. "Sé que no puedo hacer eso", dijo Maribel, que también reconoció que tiene hipotecas que pagar. "Nuestros legisladores necesitan cancelar los pagos de la hipoteca para que los propietarios puedan cancelar el alquiler", dijo.
UN CRECIENTE LLAMADO A LA CANCELACIÓN
Freedom to Stay fue iniciado por organizaciones sin fines de lucro de toda Pennsylvania y contó con tres legisladores que propusieron un proyecto de ley de congelación de alquileres e hipotecas en la asamblea general del estado.
• 13
COVER ENGLISH As a landlord of only a few units, she said she’d find it extremely difficult to evict having seen both the financial and psychological toll of COVID-19 on her tenants. “I know I can’t do that,” said Maribel. Despite her understanding, she still acknowledged having mortgages to pay on her properties. For that, Maribel said for any rent cancellation, it needs to be accompanied by the same for mortgages. “Our lawmakers need to cancel mortgage payments so landlords can cancel rent,” she said.
A GROWING CALL FOR CANCELLATION
The Freedom to Stay town hall where both Maribel and LizaMarie spoke was organized by nonprofit organizations from across Pennsylvania and featured three lawmakers who proposed a rent and mortgage freeze bill in the state’s general assembly. Very little of the early legislation calls for cancellation of rents or mortgages, but does prevent rent hikes in the coming year, such as one urged by New York Mayor Bill de Blasio for the city’s regulated apartments. These rent freezes do not prevent landlords from charging monthly rent, but do prevent the annual percent increase in rent for certain apartments.
Similar legislation has passed in San Jose, California and Washington D.C. However, the public calls on elected officials have asked them to take another step and cancel rents and mortgages for the duration of the coronavirus pandemic. So far, that’s only occurred on an individual basis. An example is Mario Salerno, a Brooklyn landlord, who owns 18 apartment buildings. Amid the coronavirus pandemic, Salerno chose not to charge rent to any of his tenants for the month of April. In a New York Times profile of the gesture, reporter Matthew Haag wrote Salerno “is likely forgoing hundreds of thousands of dollars of income.” His main concern was his tenants’ health, as shown by the note he left at each of his complexes announcing the rent cancellation. “I told them just look out for your neighbor and make sure that everyone has food on their table,” Salerno told the Times. Tenants also said how the gesture has been a major stress reliever during the panic caused by coronavirus. But Salerno’s kindness is only one in a city with a population of over 8 million, where more than 60% of residents are renters. Another landlord, Isaac Schwartz, who Newsweek reported owned around 50 buildings in New York City, has not
“Our lawmakers need to cancel mortgage payments so landlords can cancel rent.” "Nuestros legisladores necesitan cancelar los pagos de la hipoteca para que los propietarios puedan cancelar el alquiler". 14 •
Mario Salerno Photo: Victor J. Blue/The New York Times
ESPAÑOL La legislación inicial previene el aumento de los alquileres en el próximo año, como el que instó el alcalde de Nueva York, Bill de Blasio, para los apartamentos regulados de la ciudad. Estas congelaciones de alquiler no impiden a los propietarios cobrar el alquiler mensual, pero sí evitan el aumento porcentual anual en ciertos apartamentos. Una legislación similar ha sido aprobada en San José, California y Washington D.C. Sin embargo, los llamados públicos a los funcionarios electos piden que se cancelen los alquileres e hipotecas mientras dure la pandemia del coronavirus. Hasta ahora, eso sólo ha ocurrido de forma individual. Un ejemplo es el de Mario Salerno, un propietario de Brooklyn, que posee 18 edificios de apartamentos. En medio de la pandemia de coronavirus, Salerno eligió no cobrar alquiler a ninguno de sus inquilinos durante el mes de abril. En un perfil del New York Times, el reportero Matthew Haag escribió que Salerno "es proba-
ble que renuncie a cientos de miles de dólares de ingresos". Su principal preocupación era la salud de sus inquilinos, como lo demuestra la nota que dejó en cada uno de sus complejos anunciando la cancelación del alquiler. "Les dije que sólo se preocuparan por su vecino y se aseguraran de que todos tuvieran comida sobre la mesa", dijo Salerno al Times. Los inquilinos también dijeron que el gesto ha sido un gran alivio para el estrés durante el pánico causado por el coronavirus. Pero la amabilidad de Salerno es sólo una en una ciudad donde más del 60% de los residentes son inquilinos. Otro propietario, Isaac Schwartz, que según Newsweek era dueño de unos 50 edificios en la ciudad de Nueva York, no ha respondido a sus demandas de cancelación de alquiler. Uno de ellos, Maxwell Paparella, dijo que la mayoría de los inquilinos de su complejo de apartamentos en Brooklyn estaban en huelga contra el pago del alquiler a Schwartz para abril y han instado a los líderes del estado a instituir una cancelación del APRIL 29 - MAY 6, 2020
PORTADA
For the majority of renters around the country, the end of the month still means paying their landlords, quarantine or not. En algunos casos, los inquilinos se han enfrentado a la intimidación a pesar de los fallos del estado.
ENGLISH responded to his tenants demands of rent cancellation. One of them, Maxwell Paparella, said most of the tenants in his Brooklyn apartment complex were striking against paying their rent to Schwartz for April and have urged leaders in the state to institute a rent cancellation for the duration of the COVID-19 shutdown. “We refuse to go hungry or without medical care in order to pay rent,” he told Newsweek. New York has been a center for the growing COVID-19 rent strike movement, but similar efforts have been undertaken in California, Florida, Pennsylvania and Virginia to name a few. As of now, leaders have spoken out against rent strikes and any local legislation to cancel rent has been shot down by lobbying efforts. But the issue will only gain more steam as the quarantine drags on.
The other bill is just what tenants and landlords alike have been asking for. The Rent and Mortgage Cancellation Act, proposed by Rep. Ilhan Omar would provide full forgiveness on rent and mortgage payments for the duration of the coronavirus pandemic or up to one year. It would also not allow any debt accumulation for tenants or landlords and set up a relief fund for landlords and mortgage holders to cover losses. “In 2008, we bailed out Wall Street. This time, it’s time to bail out the American people who are suffering,” said Omar.
ESPAÑOL alquiler mientras dure el cierre de COVID-19. "Nos negamos a pasar hambre o a quedarnos sin atención médica para pagar el alquiler", dijo a Newsweek. Nueva York ha sido un centro del movimiento de huelga de renta de COVID-19, pero esfuerzos similares se han llevado a cabo en California, Florida, Pennsylvania y Virginia. Hasta ahora, los líderes se han pronunciado en contra de las huelgas de alquiler y cualquier legislación local para cancelarlo ha sido derribada por los esfuerzos de cabildeo. Pero el tema sólo ganará más fuerza a medida que la cuarentena se prolongue.
FEDERAL MOVEMENT
The rumblings seem to have grabbed attention at the federal level. As the first record stimulus bill drains in the face of extending quarantines, more bills have been proposed to aid Americans in dire straits. Beyond the one-time $1,200 payment as part of the first stimulus bill, another, more robust individual funding bill has been proposed by representatives Ro Khanna and Tim Ryan that would send monthly $2,000 stimulus checks to any American 16 and older. APRIL 29 - MAY 6, 2020
EL MOVIMIENTO FEDERAL
El jaleo parece haber llamado la atención a nivel federal. A medida que el primer proyecto de ley de estímulo se agota ante la extensión de las cuarentenas, se han propuesto más proyectos de ley para ayudar a los americanos en apuros. Además del pago único de 1.200 dólares como parte del primer proyecto de ley de estímulo, los representantes Ro Khanna y Tim Ryan han propuesto otro proyecto de ley de financiación individual más sólido que enviaría cheques mensuales de estímulo por valor de 2.000 dólares a cualquier estadounidense de 16 años o más. Este segundo proyecto de ley es justo lo que los inquilinos y los propietarios han estado pidiendo. La Ley de Cancelación de Alquiler e Hipotecas, propuesta por la diputada Ilhan Omar, proporcionaría el perdón total de los pagos de alquiler e hipoteca durante la duración de la pandemia del coronavirus o hasta un año. Tampoco permitiría la acumulación de deudas de los inquilinos o los propietarios y establecería un fondo de ayuda para los propietarios y los titulares de hipotecas para cubrir las pérdidas. "En 2008, rescatamos a Wall Street. Esta vez es hora de rescatar al pueblo estadounidense que está sufriendo", dijo Omar.
Ilhan Omar Photo: Tom Williams/AP
• 15
QUOTABLE SENTENCES FRASES CITABLES “WE MUST BE CLEAR THAT UNDER NO CIRCUMSTANCE SHOULD OUR DISINFECTANT PRODUCTS BE ADMINISTERED INTO THE HUMAN BODY (THROUGH INJECTION, INGESTION, OR ANY OTHER ROUTE).”
"DEBEMOS TENER CLARO QUE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NUESTROS PRODUCTOS DESINFECTANTES DEBEN SER ADMINISTRADOS EN EL CUERPO HUMANO (A TRAVÉS DE INYECCIÓN, INGESTIÓN O CUALQUIER OTRA VÍA)".
“WHY ARE MEMBERS OF MY COMMUNITY BEING EXCLUDED FROM HELPING OUT WHEN SO MANY PEOPLE ARE SICK AND DYING?”
"¿POR QUÉ SE EXCLUYE A LOS MIEMBROS DE MI COMUNIDAD DE AYUDAR CUANDO HAY TANTA GENTE ENFERMA Y MURIENDO?"
‘Watch What Happens Live’ Andy Cohen said he was ‘ineligible’ to donate blood to help COVID-19 patients because he’s gay.
The Reckitt Benckiser Group said in an email to The Washington Post in response to the president’s suggestion that injecting disinfectants could help against the Coronavirus.'
“IF IT’S A RADICAL NOTION THAT PEOPLE’S LIVES ARE MORE IMPORTANT THAN CORPORATE BAILOUTS, CALL ME RADICAL.”
"SI ES UNA NOCIÓN RADICAL QUE LA VIDA DE LA GENTE ES MÁS IMPORTANTE QUE LOS RESCATES CORPORATIVOS, LLÁMAME RADICAL".
Rep. Ayanna Pressley, D-MA, on the decision of the Donald Trump government to offer more money to large corporations than to citizens in dealing with the effects of the Coronavirus pandemic.
“YOUR ZIP CODE IS A BETTER PREDICTOR OF YOUR MORTALITY THAN YOUR GENES.”
"TU CÓDIGO POSTAL ES UN MEJOR PREDICTOR DE TU MORTALIDAD QUE TUS GENES".
Dr. Seema Yasmin, clinical assistant professor at Standford, wrote in response to media coverage about the risk of black and Hispanic people getting Coronavirus.
“OUR RESPONSE TO THIS PANDEMIC MUST CENTER THE UNSHAKEABLE TRUTH THAT RACISM, DISCRIMINATION, AND BIASES ACROSS OUR BASIC SYSTEMS HAVE LEFT THE BLACK COMMUNITY IN GREATER DANGER DURING THE CORONAVIRUS OUTBREAK.”
"NUESTRA RESPUESTA A ESTA PANDEMIA DEBE CENTRARSE EN LA VERDAD INQUEBRANTABLE DE QUE EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN Y LOS PREJUICIOS EN NUESTROS SISTEMAS BÁSICOS HAN DEJADO A LA COMUNIDAD NEGRA EN MAYOR PELIGRO DURANTE EL BROTE DE CORONAVIRUS". Sen. Elizabeth Warren on the issue of a social crisis withing the Coronavirus crisis.
16 •
APRIL 29 - MAY 6, 2020
Nos fortalecemos unos a otros todos los días. Los hombres y mujeres de PECO se concentran en mantener las luces encendidas y el gas circulando. Así que su energía es algo de lo que no tiene que preocuparse. Juntos, venceremos. Visite peco.com/coronavirus para más información. #PECOPowersThrough © PECO Energy Company, 2020
70-20-1205657_PECO_PowersThrough_v1_5x11_SPAN_4C_r0.indd 1
APRIL 29 - MAY 6, 2020
4/20/20 3:33 PM
• 17
CULTURA AN INTIMATE PORTRAIT THE TWO FACES OF THE PANDEMIC IN FAMILIES
IN HOSPITALS, PATIENTS' LONELINESS IS EXTREME. AT HOME, THEIR CONFINED FAMILY MEMBERS AWAIT A DISTRESSING CALL.
EN LOS HOSPITALES, LA SOLEDAD DEL PACIENTE ES EXTREMA; EN LAS CASAS, SUS FAMILIARES CONFINADOS ESPERAN UNA LLAMADA CON ANGUSTIA.
I
n mid-March, the week a state of emergency was declared over the coronavirus pandemic in Spain, Bóreas Talens' father got into his car in the middle of the night and drove 800 kilometers from Valencia, in eastern Spain, to neighboring Catalonia to pick up his son and take him home. "(The President of the Catalan government) Torra had announced that he was going to close the borders and we were afraid of being isolated and unable to look after each other," said the 22-year old photographer. As if a premonition, his mother soon started feeling sick. "She was coughing, incontinent, and having trouble breathing. She had been through the flu a few years ago and was in a coma for a week, so we started to worry," he said. After a few days, his mother was admitted for severe kidney disease just as hospitals and intensive care units began filling up with COVID-19 patients. "She was tested for the coronavirus three times and was negative, but when she had been hospitalized for a week, she was positive," said Bóreas. Luckily, none showed symptoms.
ISOLATION DIARY
At first, Bóreas had no problem visiting his mother, who was the only patient that tested negative in a hospital where everyone else had coronavirus. "I always carry my camera with me, I took some pictures of her and suggested that, in order to distract her, she should do the same with her cellphone," he said, and remembered that despite the police controls established during the first week of confinement, people were constantly coming and going to the hospital. "I went up in the elevator with a woman who was going to visit her husband, who had been admitted to the ICU with coronavirus. I was wearing a mask and some oven gloves because I didn't know if I had the virus, but the woman was totally unprotected. She told me she already knew she had it and didn't care. After a week, the security measures changed and they didn't let us in anymore," he said. Now his mother has been in isolation for more than a month, undergoing dialysis and being treat-
18 •
tirse mal. “Tosía, sufría incontinencia y se ahogaba. Había pasado hace unos años la gripe A y llegó a estar en coma una semana, así que nos empezamos a preocupar”, dice. A los días, su madre fue ingresada por una enfermedad renal grave, justo cuando los hospitales y las unidades de cuidados intensivos empezaron a llenarse de enfermos de Covid-19. “Le hicieron las pruebas del coronavirus tres veces y dio negativo, pero cuando ya llevaba una semana ingresada, dio positivo”, cuenta Bóreas. Por suerte, ninguno de ellos llegó a presentar síntomas.
DIARIO DE UN AISLAMIENTO Volunteers take a break as they set up beds inside the Novi Sad Fair to accommodate people who suffer mild symptoms of coronavirus disease (COVID-19) in Novi Sad, Serbia, March 27, 2020. Photo: REUTERS/Marko Djurica
Los voluntarios se toman un descanso mientras preparan las camas dentro de la Feria de Novi Sad para acomodar a las personas que sufren síntomas leves de la enfermedad coronavirus (COVID-19) en Novi Sad, Serbia, el 27 de marzo de 2020. Foto: REUTERS/Marko Djurica
ENGLISH ed for the coronavirus, but hopes she's discharged soon. "She has given another three negatives and they assume that she is no longer in danger, but she is carrying the isolation as well as she can, with the impact of the doctors treating her with protective suits and having to face both treatments alone," said Bóreas. "I'm asking psychologists to go and see her, to do some accompaniment, because it's hard." Meanwhile, mother and son continue portraying at a distance two sides of the coronavirus coin: the anguish of those sick with COVID-19, isolated from their families, and the experiences of relatives confined to their homes, waiting for news.
ESPAÑOL
A
mediados de marzo, justo la semana en que se declaró el estado de alarma por la pandemia del coronavirus en España, el padre de Bóreas Talens (22), se subió a su coche en plena madrugada y condujo 800 kilómetros desde Valencia, en el levante español, hasta la vecina Cataluña para recoger a su hijo y llevarlo de vuelta a casa. “(El presidente del gobierno catalán) Torra había anunciado que iba a cerrar las fronteras y nos daba miedo quedarnos aislados y sin posibilidad de cuidarnos los unos a los otros”, cuenta el fotógrafo. Como si de una premonición se tratase, su madre empezó a sen-
Los primeros días, Bóreas no tuvo problemas para ir a visitar a su madre, que era la única paciente que había dado negativo en una planta donde todos los demás eran enfermos de coronavirus. “Siempre voy cargado con la cámara, le tomé algunas fotos y le propuse que, para distraerse, hiciera lo mismo con su móvil”, explica el valenciano, quien recuerda que muy a pesar de los controles policiales que se establecieron durante esa primera semana de confinamiento, dentro del centro hospitalario el ir y venir de gente era constante y bastante libre. “Subí en el ascensor con una mujer que iba a ver a su marido, al que habían ingresado en la UCI con coronavirus. Yo llevaba mascarilla y unos guantes de cocina porque no sabía si tenía el virus, pero la mujer iba totalmente desprotegida. Me dijo que ya sabía que lo tenía y que le daba igual. A la semana, las medidas de seguridad cambiaron y ya no nos dejaron entrar”, sostiene. Ahora su madre lleva más de un mes aislada, sometiéndose a diálisis y tratada para el coronavirus, aunque espera que pronto le den el alta: “Ha dado otros tres negativos y suponen que ya no corre peligro, pero lleva el aislamiento como puede, con el impacto de tener que enfrentarse sola a ambos tratamientos”, dice Bóreas. Mientras tanto, madre e hijo siguen retratando cada uno en la distancia la cara y la cruz de una misma situación: la angustia de los enfermos de Covid-19 que están aislados de sus familias y la de los familiares confinados en sus casas, pendientes de recibir noticias. APRIL 29 - MAY 6, 2020
Sea Censista Ingresos extra
Horario flexible Paga semanal Capacitación pagada
Solicite por Internet en
2020CENSUS.GOV/JOBS
Para obtener más información o ayuda para inscribirse, llama al 1-855-562-2020 Servicio Federal de Relevo: 1-800-877-8339 TTY/ASCII
www.gsa.gov/fedrelay
La Oficina del Censo de los EE. UU. es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades. D-329SP | April 2019
“ We need diversity of thought in the world to face the new challenges ” Tim Berners-Lee Inventor of the World Wide Web
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at
215 789 6971
APRIL 29 - MAY 6, 2020
• 19
CULTURA
HISTORY TIP THE FIRST LATINA TO WIN A GRAND SLAM
THE LEGEND C
OF ANITA
LIZANA WITHOUT INTENDING TO, THE CHILEAN WOMAN BECAME A SYMBOL OF THE FEMINIST STRUGGLE FOR ACCESS TO THE MALE-DOMINATED SPORT.
SIN PROPONÉRSELO, LA CHILENA SE CONVIRTIÓ EN UN SÍMBOLO DE LA LUCHA FEMINISTA POR ACCEDER AL ESPACIO PÚBLICO DOMINADO POR LOS HOMBRES.
ENGLISH
hilean tennis player Anita Lizana made history in 1937 when she won the U.S. Open. It was an extremely hot September 11 when Lizana defeated Poland's Jadwiga Jedrzejowska. After winning the last match point, Anita fainted from the tension and heat, but organizers were able to revive her on the court and she collected the prize. After, she left New York for a tour to meet some Hollywood stars, such as Carole Lombard and Clark Gable. A period of glory was beginning for the young Chilean woman who had grown up surrounded by the culture of tennis.
"LA RATITA"
For her father, Roberto, there was nothing but tennis, and Anita's brothers, five in total, only played with balls and rackets. By 10, Anita was already winning tournaments with her punchy style. She won the children's tournament at Club Santiago, and three years later, won the National Championship. In Chile, Lizana had no rival. In a 1935 exhibition match, she beat Hugo Chiessa, a member of the Swiss Davis Cup team. At that moment, her father decided to boost her international career by organizing a fundraiser so his daughter could travel to Europe - he collected 120,000 pesos. Although Roberto was a good coach, the family never enjoyed a comfortable economic position. In England, Anita won three tournaments and returned home a hero. Her rivals nicknamed her "La Ratita" ("the tiny rat") because she was only five foot two and was very quick.
AN ICON IN HER COUNTRY
When Lizana disembarked from the Transatlantic Orduña, she could not believe her eyes. Two-hundred thousand people had gathered in the port of Valparaiso to welcome her. After meeting
ESPAÑOL
L
a tenista chilena Anita Lizana hizo historia en 1937, cuando ganó el hoy conocido como Open de Estados Unidos. Fue un 11 de septiembre muy caluroso cuando Lizana derrotó a la polaca Jadwiga Jedrzejowska, que había caído en la final del torneo de Wimbledon solo unas semanas antes. Tras ganar el último punto de partido, Anita se desmayó por la tensión y el calor, pero lograron reanimarla en la pista y pudo recoger el premio. Tras lo cual salió de Nueva York para realizar una gira y conocer a algunas estrellas de Hollywood. Empezaba una etapa de gloria para esta joven chilena que había crecido rodeada de la cultura del tenis.
APODADA “LA RATITA”
Para su padre, Roberto, no existía otra cosa que no fuera el tenis, y los hermanos de Anita, un total de cinco, solo jugaron con pelotas y raquetas. Con diez años, Anita ya ganaba torneos con su estilo lleno de garra. Se impuso en el torneo infantil del Club Santiago, y solo tres años después ya conseguía el Nacional absoluto de su país. En Chile, no había rival para ella. En 1935, en un partido de exhibición, Anita Lizana ganó a Hugo Chiessa, miembro del equipo suizo de la Copa Davis. En ese preciso momento, su padre decidió impulsar su carrera internacional organizando una colecta para que su hija pudiera viajar a Europa. En Inglaterra, Anita ganó tres torneos y volvió a su patria convertida en una heroína. Sus rivales la apodaron “La Ratita”, porque solo medía 1,59 m y corría a gran velocidad.
UN ICONO EN SU PAÍS
Cuando desembarcó del Transatlántico Orduña, no pudo creer lo que veía: 200.000 personas se habían reunido en el puerto de Valparaíso para recibirla. Su
Chilean tennis player Anita Lizana made history in 1937 when she won the U.S. Open. La tenista chilena Anita Lizana hizo historia en 1937, cuando ganó el hoy conocido como Open de Estados Unidos.
Anita Lizana. ESPN.ar
20 •
APRIL 29 - MAY 6, 2020
In England, Anita won three tournaments and returned home a hero. En Inglaterra, Anita ganó tres torneos y volvió a su patria convertida en una heroína. Anita Lizana. Septimo Game
ESPAÑOL
ENGLISH her father, they went to Santiago de Chile, where President Arturo Alessandri Palma, received her in the Palacio de la Moneda. Anita Lizana had become an icon in her home country, and also a symbol of the feminist struggle since she gained visibility and recognition — unthinkable for a sportswoman at that time. Unfortunately, after a brilliant career, the Second World War happened.
A MATTER OF PRIORITIES
In Scotland, she met her husband, Richard Ellis, the number two player in Scottish tennis. They were playing a doubles match, and at the end, Anita told Richard not to worry about not having a good day, to which he replied that he had not been able to look at the ball for a single moment, because he had been looking at her. They were married two years later and settled in a mansion in Dundee. The couple had two daughters, and Anita never played like she used to. In 1947, she lost at Wimbledon in the first round. Richard Ellis died in 1978, and the Chileans asked Lizana to return home. But she didn't: she preferred to take care of her daughters and grandchildren, playing golf to pass the time, comfortably settled in the United Kingdom. APRIL 29 - MAY 6, 2020
padre fue el primero en darle un abrazo. Inmediatamente después fueron a Santiago de Chile, donde el presidente de la República, Arturo Alessandri Palma, la recibió en el Palacio de la Moneda. Anita Lizana se había convertido en un icono en su país de origen, y también en un símbolo de la lucha feminista, puesto que ganó una visibilidad y un reconocimiento impensables para una deportista en aquella época.
CUESTIÓN DE PRIORIDADES
En Escocia conoció a quien sería su marido, el también tenista Richard Ellis, número dos del tenis escocés. Jugaron un partido de dobles y, al terminar, Anita le dijo a Richard que no se preocupara por no haber tenido un buen día, a lo que él respondió que no había podido mirar la pelota ni un solo instante, por haber estado todo el rato mirándola a ella. Se casaron dos años después. El matrimonio tuvo dos hijas, y Anita ya no jugó nunca como antes. En 1947, perdió en Wimbledon en primera ronda. Richard Ellis murió en 1978, y los chilenos pidieron a Anita Lizana que regresara a su tierra. Pero no lo hizo: prefirió cuidar se sus hijas y de sus nietos, jugando al golf para pasar el rato, cómodamente instalada en el Reino Unido. • 21
JOBS
DIVERSITY hiring made SIMPLE DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.
CENSUS TAKERS, PHILADELPHIA, PA Join the 2020 Census team and be a census taker. Census jobs offer weekly pay, flexible hours, and even pay you during training. In addition, the US Census Bureau is committed to hiring census takers to work right here in your own community. By becoming a census taker, you can support your community while getting paid to do it. Learn more including how to apply, by visiting 2020CENSUS.GOV/JOBS
TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.
FABRICANTE DE GABINETES/
TERMINADORES / INSTALADORES
• 5 años de experiencia • Leer planos de la tienda • Licencia de conducir válida • Levanta hasta 70 libras. • Preparar, operar equipo de pulverización • Mancha y pintura a juego Tarifas máximas, seguro médico y tiempo libre remunerado 609-267-0080 o visite VRGwood.com
OPERADORES DE MÁQUINAS DE COSER (Costureras) Por favor con experiencia Llamar a Jenneth 267-974-9967
Jobs
2020CENSUS.GOV/JOBS
BILINGUAL OFFICE WORKER Needed for a home care agency located in Southampton, PA. Basic computer skills and good telephone skills are needed. you must have reliable transportation. This is a friendly small office. Job involves calling clients, calling insurance companies, and some face-to-face meetings. Call Mila at 267-367-4777
PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN
✔
IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED
DIVERSITY hiring made SIMPLE
ENCUESTADORES CENSO, FILADELFIA, PA Únase al equipo del Censo 2020 y sea un trabajador del censo. Los trabajos del censo ofrecen pago semanal, horarios flexibles, e incluso le pagan durante la capacitación. Además, la Oficina del Censo de los Estados Unidos está comprometida a contratar a los trabajadores del censo para que trabajen aquí mismo en su propia comunidad. Al convertirse en un trabajador del censo, usted puede apoyar a su comunidad mientras se le paga para hacerlo. Aprenda más, incluyendo cómo solicitar, visitando
215-789-6971
To post your job advertisements, contact us: 24/7 Para publicar sus avisos de empleos, contáctenos: 24/7
AUTOS PARA ANUNCIAR LLAME AL 215 789 6971 O EMAIL A classifieds@aldianews.com
2017 CHEVY
EXPRESS 3500 Venta furgoneta de la compañía, pasajero extendido, Auto 90k millas 1 propietario Sin problemas mecánicos, Súper limpio y RUEDA EXCELENTE! Título limpio en mano, $12000 (O mejor oferta) en efectivo solamente! Más camionetas en venta, cerrando compañía, llame al 203-919-6109
PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE ADVERTISE TODAY IN
AVISOS LEGALES/PÚBLICOS BEST RATES BEST RESULTS
SU CASA ✔ SU APARTAMENTO ✔ SU HABITACIÓN RENT FASTER YOUR HOME, APARTMENT OR ROOM ✔
ADVERTISE TODAY IN
CLASIFICADOS BEST RATES BEST RESULTS
Call 215 789 6971
ASK FOR MARTIN ALFARO
OR EMAIL:
MARTINA@ALDIANEWS.COM
Estamos a su servicio
DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.
FARM EQUIPMENT
ASK FOR MARTIN ALFARO
America’s Premier Mobile Medial Alert System. Whether You’re Home or Away. For Safety and Peace of Mind. No Long Term Contracts! Free Brochure!
GOT LAND? Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a FREE into packet & Quote. 1-866-309-1507 www.BaseCampLeasing.com
MARTINA@ALDIANEWS.COM
22 •
MAS RÁPIDO
Call 215 789 6971
MOBILEHELP
Call Today! 1-844-677-1569
RENTE
OR EMAIL:
Estamos a su servicio
DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M. APRIL 29 - MAY 6, 2020
TRABAJOS CITY OF PHILADELPHIA PUBLIC HEARING NOTICE The Committee of the Whole of the Council of the City of Philadelphia will hold a Public Hearing on Friday, May 1, 2020, at 9:30 AM, in a remote manner using Microsoft® Teams. This remote session may be viewed on Xfinity Channel 64 or http://phlcouncil.com/ watchcitycouncil/, to hear testimony on the following items: 200151 Resolution approving the appointment of Deborah Mahler to the Board of the Southeastern Pennsylvania Transportation Authority. 200217 Resolution confirming the reappointment of Julia Danzy to the Board of Education of the School District of Philadelphia. 200218 Resolution confirming the reappointment of Leticia EgeaHinton to the Board of Education of the School District of Philadelphia. 200219 Resolution confirming the reappointment of Mallory FixLopez to the Board of Education of the School District of Philadelphia. 200220 Resolution confirming the reappointment of Dr. Maria McColgan to the Board of Education of the School District of Philadelphia. 200222 Resolution confirming the reappointment of Angela McIver to the Board of Education of the School District of Philadelphia. 200223 Resolution confirming the reappointment of Joyce Wilkerson to the Board of Education. 200224 Resolution confirming the reappointment of Lee Huang to the Board of Education of the School District of Philadelphia. 200225 Resolution confirming the appointment of Ameen Akbar to the Board of Education of the School District of Philadelphia. Committee of the Whole Testimony may be submitted for the any of above listed legislative matters. Speakers interested in giving testimony must call 6106138376 by 5 p.m. the day before the hearing and submit the following information: • Full name • Call-back telephone number where you can be reached • Identify the bill number or resolution number or numbers that will be addressed • State whether your comments are for, or against, each particular bill or resolution. Speakers who submitted the above information within the required time frame will be telephoned during the public hearing and invited to the remote hearing. They will be given additional instructions by the Committee Chair once they are connected. Immediately following the public hearing, a meeting of the Committee of the Whole, open to the public, will be held to consider the action to be taken on the above listed items. Copies of the foregoing items are available in the Office of the Chief Clerk of the Council, Room 402, City Hall. Michael A. Decker Chief Clerk
“ We need diversity of thought in the world to face the new challenges ” Tim Berners-Lee Inventor of the World Wide Web
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to:
APRIL 29 - MAY 6, 2020
• Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print
A SO E A
E
AP
A
T A
A TO A E T A SPO TE E S ESTE E PE S A A Presupuesto operativo del año fiscal 2021 y años fiscales 2022-2026 del Plan financiero y Propuesta de reestructuración de tarifas En conformidad con el Título 74 de Pennsylvania PA. C.S.A. Sección de transporte 1751 - Disposiciones fiscales, la Autoridad de Transporte del Sureste de Pennsylvania (SEPTA) debe adoptar un presupuesto de capital antes del comienzo del año fiscal siguiente, que comienza el 1 de julio. Debido al estado de emergencia declarado tanto por el presidente de los Estados Unidos como por el gobernador de Pennsylvania; los problemas de salud pública creados por el brote del COVID-19 (coronavirus); y para apoyar la salud, el bienestar y la seguridad de nuestra comunidad, las Audiencias Públicas del Presupuesto de capital de SEPTA se llevarán a cabo como audiencias virtuales. Los miembros del público pueden asistir a las audiencias del Presupuesto de capital de forma remota y se les recomienda que lo hagan. El horario de las audiencias públicas es el siguiente: 26 de mayo de 2020 - 11:00 a.m. y 6:00 p.m. 27 de mayo de 2020 - 10:00 a.m. y 4:00 p.m. SEPTA utilizará WebEx para realizar estas audiencias. Se publicará más información sobre cómo las personas pueden registrarse para asistir en la página web de la Autoridad: www.septa.org Cada sesión de las audiencias comenzará con un segmento pregrabado que incluirá los comentarios de apertura del examinador de la audiencia, una lectura del testimonio oficial de SEPTA por parte de representantes de la Autoridad y la correspondiente presentación de PowerPoint. Esta grabación se publicará para verla en la página web de SEPTA en www.septa.org/notice a partir del 15 de mayo de 2020. Después del segmento pregrabado, las audiencias se abrirán a comentarios públicos. El examinador de las audiencias y los representantes de SEPTA estarán disponibles en cada audiencia para escuchar los comentarios públicos. Los subtítulos se utilizarán en el segmento pregrabado y se utilizará un intérprete de lengua de signos durante el segmento de comentarios públicos. Opciones de participación pública: Las personas que deseen hablar durante las audiencias deben registrarse previamente en www.septa.org/notice. Las personas pre registradas serán anunciadas a las horas programadas para hablar. Las personas que deseen presentar comentarios o testimonios orales sobre el Presupuesto y la Propuesta de reestructuración de tarifas pueden llamar al número: 215-5807772 y dejar sus comentarios a través de un mensaje de voz. Los comentarios escritos también pueden enviarse por correo electrónico a operatingbudget@septa.org. Las personas que deseen presentar comentarios por escrito pueden enviarlos por correo al Director de Presupuestos de capital, Autoridad de Transporte del Sureste de Pensilvania, 1234 Market St., noveno piso, Filadelfia, PA 19107. Todos los comentarios recibidos pasarán a formar parte del registro público y serán enviados al examinador de audiencias. Para que sean incluidos en el registro público, los comentarios deben ser recibidos a más tardar el 31 de mayo de 2020. El Presupuesto operativo y el Plan financiero propuestos y la Propuesta de reestructuración de tarifas de la Autoridad están disponibles en la web de SEPTA.
ES E A E A
E TES E División Tránsito DE LA CIUDAD Efectivo/Viaje Rápido Tarjeta SEPTA Key Primer Transbordo con Tarjeta SEPTA Key Segundo Transbordo con Tarjeta SEPTA Key TransPass Semanal TransPass Mensual Pase de Conveniencia de un Día *Nuevo Pase de Conveniencia de tres Días Tarjeta SEPTA Key para Discapacitados Primer Transbordo con Tarjeta SEPTA Key para Discapacitados Segundo Transbordo con Tarjeta SEPTA Key para Discapacitados Niños edades 5 a 11 (Effectivo) Precio de PATCO ParaTransit/Shared Ride
ACTUAL PROPUESTO $2.50 $2.00
$2.50 $2.50
$1.00
$0.00
$1.00
$1.00
$25.50 $96.00 $9.00
$26.50 $99.00 $9.00
NA
$18.00
$1.25
$1.25
$0.50
$0.00
$0.50
$0.50
$2.50 $2.00 $4.25
$1.00 $2.50 $4.25
NA = NO APLICABLE SEPTA KEY = Pago mediante tarjeta inteligente de medios SEPTA Kiosk no vende boletos de tarifa reducida para discapacitados, personas mayores o niños. *Nuevo Pase de Conveniencia de Tres días - Futura disponibilidad
División TREN REGIONAL Diez Viajes Zona 1 Diez Viajes Zona 2 Diez Viajes Zona 3 Diez Viajes Zona 4 Diez Viajes Zona NJ Día Laborable Zona 1 Día Laborable Zona 2 Día Laborable Zona 3 Día Laborable Zona 4 Día Laborable Zona NJ Fin de Semana Zona 1 Fin de Semana Zona 2 Fin de Semana Zona 3 Fin de Semana Zona 4 Fin de Semana Zona NJ División TREN REGIONAL
PASE SEMANAL/ MENSUAL ACTUAL PROPUESTO TrailPass Semanal Zona 1 $28.25 $30.00 TrailPass Semanal Zona 2 $39.00 $41.50 TrailPass Semanal Zona 3 $47.00 $50.00 TrailPass Semanal a Todas Partes $55.75 $59.25 TrailPass Mensual Zona 1 $105.00 $111.50 TrailPass Mensual Zona 2 $144.00 $153.00 TrailPass Mensual Zona 3 $174.00 $184.00 TrailPass Mensual a Todas Partes $204.00 $215.00 Pase Cross County Semanal $30.75 $33.00 Pase Cross County Mensual $115.00 $123.50 División TREN REGIONAL
E OS A OS E TA AS P OP ESTOS T A ETE A A PO A TA E T A E SEPTA
Intermedio Ida Intermedio Ida Mitad de Precio Via Center City Phila. (CCP) Via CCP Mitad de Precio Pase Independencia
Pase de Independencia cantidad (3) Personas de 65 años y Mayores de fuera de PA. Niños y Discapacitados (Efectivo) Niños edades 5 a 11 (Efectivo) Estacionamiento Diario
Máquina DE PAGO OFICINA DE VENTAS ACTUAL PROPUESTO $3.75 $4.00
TARJETA SEPTA KEY
A BORDO
ACTUAL $3.75
PROPUESTO $4.00
ACTUAL $4.00
PROPUESTO $5.00
$1.75
$2.00
$1.75
$2.00
$1.75
$2.50
$9.25
$10.00
$9.25
$9.25
$9.25
$11.00
$4.50 $13.00
$5.00 $14.50
$4.50 $13.00
$5.00 $14.50
$4.50 NA
$5.00 NA
NA
$40.50
NA
$40.50
NA
NA
$1.75-$4.50 $2.00-$5.00 $1.75- $4.50 $2.00-$5.00 $1.75- $4.50 $2.00-$5.00 $1.75-$4.50 $2.00-$5.00
NA
NA
$1.75- $4.50 $2.50-$5.50
$1.75-$4.50
$1.00
NA
NA
$1.75- $4.50
$1.00
$1.00
$1.25
$1.25
$1.25
NA
NA
SEPTA proporcionará un aviso de 60 días de la fecha de vigencia cuando el instrumento de tarifa cambie la transición a SEPTA Key. Tarifas actuales de entre semana / fin de semana $ 1 por debajo del precio de lanzamiento completo de SEPTA Key establecido en 2017. Pase de Independencia - cantidad (3), compra con descuento, futura disponibilidad Estacionamiento diario en superficie. Tarifa de $ 1.25 establecida en 2017.
SE P OPO E
TARIFA #1 DIVISIÓN DE TRÁNSITO DE LA CIUDAD • Aumento de tarifa presentado anteriormente • Cambios en el transbordo en la cartera de viaje de la Tarjeta SEPTA Key: • Primer Transbordo gratis dentro de los 90 minutos despues de comenzar el 1er viaje • Segundo Transbordo dentro de los 90 minutos del viaje base $1.00 ó $0.50 para personas con discapacidades • Propuesta: niños de 5 a 11 años $1.00 en efectivo límite 3 niños por adulto que paga tarifa • Discontinuación del Pase de Independencia Familiar • Introducción del nuevo Pase de Conveniencia de tres días, válido por 72 horas consecutivas (producto futuro) • Policias con identificación válida y Asistentes de Cuidado Personal viajan gratis • Aumento del número de niños elegibles para viajar gratis de dos a tres • Introducción de Pase de Independencia de un
día, cantidad (3) compra con descuento (futura disponibilidad)
TARIFA #155 DIVISIÓN DE TRÁNSITO SUBURBANO • Aumento de tarifa presentado anteriormente • Cambios en el transbordo en la cartera de viaje de la Tarjeta SEPTA Key: • Primer Transbordo gratis dentro de los 90 minutos despues de comenzar el 1er viaje • Segundo Transbordo dentro de los 90 minutos del viaje base $1.00 ó $0.50 para personas con discapacidades • Propuesta: niños de 5 a 11 años $1.00 en efectivo límite 3 niños por adulto que paga tarifa
Máquina DE PAGO TARJETA SEPTA KEY A BORDO OFICINA DE VENTAS ACTUAL PROPUESTO ACTUAL PROPUESTO ACTUAL PROPUESTO $40.00 $43.00 $47.50 $51.00 Reemplazado por la $57.50 $62.00 NA NA Tarjeta SEPTA Key $65.00 $70.00 $82.50 $89.00 $5.25 $5.75 $4.00 $4.30 $6.00 $8.00 $5.25 $6.00 $4.75 $5.10 $6.00 $8.00 $6.00 $6.75 $5.75 $6.20 $7.00 $9.00 $6.75 $7.50 $6.50 $7.00 $8.00 $10.00 $9.25 $10.00 $8.25 $8.90 $10.00 $11.00 $4.25 $4.75 $4.00 $4.25 $5.00 $6.00 $4.25 $5.00 $4.25 $4.75 $5.00 $7.00 $5.25 $6.00 $5.25 $5.75 $7.00 $8.00 $5.25 $6.50 $5.25 $5.75 $7.00 $8.00 $9.25 $10.00 $8.25 $8.90 $10.00 $11.00
A
OS PA A AS S
E TES TA
• Discontinuación del Pase de Independencia Familiar • Introducción del nuevo Pase de Conveniencia de tres días, válido por 72 horas consecutivas (producto futuro) • Policias con identificación válida y Asistentes de Cuidado Personal viajan gratis • Aumento del número de niños elegibles para viajar gratis de dos a tres • Introducción de Pase de Independencia de un
día, cantidad (3) compra con descuento (futura disponibilidad)
TARIFA #132 INTERDivisiónAL • Aumento de tarifa presentado anteriormente • Introducción del Programa de Socios para Grupos/Agencias Sociales para la venta de productos desechables. • Pase de Conveniencia de Un Día $9.00 y Pase de Independencia de un Día $14.50; Pase de 7 días $ 26.50 y Pase de 30 días $ 99.00 (producto futuro) • Tarifas de viaje en tránsito: Un viaje $2.50 y Dos viajes $5.00 con un transbordo gratis por su 1er viaje
TARIFA #146 SERVICIO DE RESPUESTA A LA DEMANDA (Programa de Viaje Compartido) • Información de tarifas presentada anteriormente TARIFA #229 PARATRANSIT-ADA • Información de tarifas presentada anteriormente • El cargo entre condados se redujo de $1.00 a $0.75 • El cargo por zona se redujo de $1.00 a $0.75 • Los cargos adicionales de $0.75 solo se pueden aplicar una vez, la tarifa máxima de un solo viaje no
AS
puede exceder los $5.00 • Una vez que la tarjeta SEPTA Key esté operativa, el token para adultos ya no será aceptado
TARIFA #154 DIVISIÓN TREN REGIONAL • Aumento de tarifa presentado anteriormente • Propuesta: niños de 5 a 11 años $1.00 en efectivo límite 3 niños por adulto que paga tarifa • Discontinuación del Pase de Independencia Familiar • Discontinuación de las tarifas en hora pico en en las noches de dias laborables • El Pase de Independencia de un Día con limite de 10 viajes podrá ser utilizado a cualquier hora del dia • Introducción de Pase de Independencia de un
día, cantidad (3) compra con descuento (futura disponibilidad)
• Una vez que SEPTA Key esté en pleno funcionamiento, se eliminarán los boletos de diez viajes y se reemplazarán por tarifas de SEPTA Key. • Policias con identificación válida y Asistentes de Cuidado Personal viajan gratis • Aumento del número de niños elegibles para viajar gratis de dos a tres TARIFA #168 ESTACIONAMIENTO • Aumento de tarifa presentado anteriormente • Una vez que SEPTA Key esté operativo, la tarifa del estacionamiento diario aumenta de $1.00 a $1.25 TARIFA # 112 PATCO • Aumento de tarifa presentado anteriormente • Tarjeta PATCO Freedom Share válida para el pago de la tarifa base de tránsito SEPTA VER TARIFAS PARA INFORMACIÓN ADICIONAL
• 23
“Comcast me da la posibilidad de ser incluso más independiente y estoy muy agradecido por esta tecnología y lo que me permite hacer.” – Jimmy Independencia a través de la tecnología. En Comcast, creemos que la discapacidad no es la falta de capacidad, sino la falta de soluciones. Por eso diseñamos productos que hacen el entretenimiento accesible para todos. Con Xfinity X1 Eye Control, los clientes con movilidad física limitada pueden usar sus ojos para cambiar de canal, programar una grabación, buscar un show y más. Porque cuando creas un producto más inclusivo, creas una mejor experiencia para todos. Para más información, visita comcastcorporation.com/accessibility (en inglés)