THE BEST OF THE LATINO AMERICAN EXPERIENCE
BILINGUAL POLITICS
CULTURE
AN ELITIST RESCUE? ¿Un rescate elitista? elitista?
PILAR SALAZAR COMES TO LIFE Pilar Salazar cobra vida PAGE 20
PAGE 8
LEADERS
HISTORY TIP
THE CLASS OF COVID-19
AGAINST "MULTI-RACIAL" SCHOOLS
La clase del COVID-19
El histórico boicot de Latinos y Negros
PAGE 6
PAGE 22
Guillermo
Arriaga
An exclusive conversation with the scriptwriter of “Amores Perros” and “21 Grams.” Una conversación exclusiva de con el guionista de “Amores Perros” y “21 Grams”. PAGE 14
JULY 15 - 22, 2020
CONTENT
EDITORIAL Editor-in-Chief Hernán Guaracao
Managing Editor Yamily Habib
3 AL FRENTE | UP FRONT
THE MAGIC OF BORDERS
Writer & Content Producer Lilia Ayllón Jensen Toussaint Nigel Thompson Beatriz García
4 IMAGE OF THE WEEK|
IMAGEN DE LA SEMANA
Production Manager Juan Alba
Graphic Design Specialist Maybeth Peralta
Gente Photographer & Editor
6 LEADERS | LÍDERES
THE CLASS OF COVID-19
8 POLITICS | POLÍTICA
AN ELITIST RESCUE?
10
INTERNATIONAL STUDENTS AT RISK
Peter Fitzpatrick
SENIOR CONTRIBUTORS Julie Lopez (Guatemala) Marta Bianchi (Guatemala) Juliana Bedoya (Colombia) Albor Ruiz (USA) SENIOR TEAM Founder and CEO Hernán Guaracao
Chief Financial Officer Elizabeth Guaracao
12 QUOTABLE SENTENCES |
FRASES CITABLES
14
14 COVER | PORTADA
Cover Photo Guillermo Arriaga Jordán Courtesy Alfaguara.
JULY 15 - 22, 2020 VOL. XXVIII No. 40
“I DON'T KNOW WHY THEY SAY I TALK ABOUT DEATH WHEN I ACTUALLY TALK ABOUT LIFE.”
20 CULTURE | CULTURA
PILAR SALAZAR COMES TO LIFE
8
22 HISTORY TIP |
AGAINST "MULTI-RACIAL" SCHOOLS
24 TOP 5 ARTISTS | ARTISTAS 30 JOBS | 22 2•
20
AL DÍA MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6968 ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com
JULY 15 - 22, 2020
FRENTE UP FRONT FROM ANZALDÚA TO ARRIAGA
THE MAGIC OF BORDERS Gloria Anzaldúa was an American scholar of Chicano cultural theory, feminist theory and queer theory. Photo by Teogonía Ediciones Gloria Anzaldúa era una erudita americana de la teoría cultural chicana, la teoría feminista y la teoría queer. Foto de Teogonía Ediciones
F
or Gloria Anzaldúa, “Living on borders and in margins, keeping intact one's shifting and multiple identity and integrity, is like trying to swim in a new element, an 'alien' element.” And if anyone knew about borders, it was Anzaldúa –a Chicano poet, activist, and author, for whom that liminal space, more than a non-place, is a space of transformation, where the most intricate and richest identities are gleaned. During the last four years, the word "border" seems to have been monopolized by political demagogy, by the tyranny of diplomatic language. It seems to have lost that connection with the wealth that exists and that transits on both sides of the imaginary line. That is why works like Guillermo Arriaga's are so indispensable — if not opportune.
ENGLISH A native of Mexico City, Guillermo's true passion has always been the (multiple) borders between his native country and the United States. And just as the border landscape has enchanted his imagination, hunting and words have become his tools of survival. Many know him for his film successes, his Oscar and BAFTA nominations for Babel and The Three Burials of Melquiades Estrada, or for being the pen behind Amores Perros and 21 Grams. But in this week's edition, we've decided to give Arriaga the space to talk about his latest novel, Salvar El Fuego, and his literary work away from the big screen. In a conversation with fellow author and writer of AL DÍA, Beatríz García, the Mexican writer speaks as naturally as his characters do in their imaginary settings and takes us into his personal microcosm the same way his novels and screenplays do.
During the last four years, the word "border" seems to have been monopolized by political demagogy. THE EDITOR JULY 15 - 22, 2020
ESPAÑOL
P
ara Gloria Anzaldúa, “vivir en las fronteras y en los márgenes, mantener intacta la identidad múltiple y la integridad, es como tratar de nadar en un nuevo elemento,” un elemento "extranjero". Y si alguien sabía de fronteras, era Anzaldúa –poeta, activista y autora chicana para quien ese espacio liminal más que un no-lugar, es un espacio de transformación, donde se cuecen las más intrincadas y ricas identidades. Durante los últimos cuatro años, la palabra “frontera” parece haber sido monopolizada por la demagogia política, por la tiranía del lenguaje diplomático, y parece también haber perdido esa conexión con la riqueza que existe y que transita a ambos lados de la línea imaginaria. Por ello, obras como la de Guillermo Arriaga son tan indispensables –cuando no, oportunas. Oriundo de Ciudad de México, la verdadera pasión de Guillermo siempre han sido
las fronteras (múltiples) entre su país natal y Estados Unidos. Y de la misma manera en que el paisaje fronterizo le ha encantado la imaginación, la cacería y las palabras se han vuelto sus herramientas de supervivencia. Muchos le conocen por éxitos en el cine, su premio Óscar y sus nominaciones al BAFTA por “Babel” y “Los Tres Entierros de Melquíades Estrada”, o también por ser la pluma detrás de “Amores Perros” y “21 Gramos”. Pero en nuestra edición de esta semana, hemos decidido darle el espacio a Arriaga para hablar de su última novela, “Salvar el Fuego”, y de su trabajo literario lejos de la gran pantalla. En conversación con la también autora y redactora de AL DÍA Beatríz García, el escritor Mexicano habla con tanta naturaleza como con la que se desenvuelven sus personajes en sus escenarios imaginarios, y nos traslada a su microcosmos personal de la misma manera en la que lo hacen sus novelas y sus guiones.
Durante los últimos cuatro años, la palabra “frontera” parece haber sido monopolizada por la demagogia política. DEL EDITOR
•3
IMAGE OF THE WEEK
4•
JULY 15 - 22, 2020
SO LOUD, YOU CAN'T UNSEE IT. A Black lives Matter mural that was painted on 5th Avenue is seen directly in front of Trump Tower on July 10, 2020 in New York City. In a tweet, President Trump called the mural a "symbol of hate" and said that it would be "denigrating this luxury Avenue". Photo by David Dee Delgado/Getty Images
Un mural de Black lives Matter que fue pintado en la 5ª Avenida se ve directamente frente a la Torre Trump el 10 de julio de 2020 en la ciudad de Nueva York. En un tweet, el presidente Trump llamó al mural "símbolo de odio" y dijo que sería "denigrar esta lujosa Avenida". Foto por David Dee Delgado/Getty Images
JULY 15 - 22, 2020
•5
LEADERS TURNING THE PANDEMIC INTO A REMARKABLE STORY
THE CLASS OF COVID-19 HIGH SCHOOL SENIORS FROM CLIFFSIDE PARK, NEW JERSEY CREATED A BOOK ABOUT THEIR LIFECHANGING EXPERIENCES DURING COVID-19 LED BY THEIR ENGLISH TEACHER. LOS ESTUDIANTES DE ÚLTIMO AÑO DE LA ESCUELA SECUNDARIA DE CLIFFSIDE PARK, NUEVA JERSEY, CREARON UN LIBRO SOBRE SUS EXPERIENCIAS DE CAMBIO DE VIDA DURANTE COVID-19. By | Por: MARITZA ZULUAGA AL DÍA News staff writer
The Class of Covid-19 book is available online Cliffside Park School
El libro de la Clase de Covid-19 está disponible en línea.
Cliffside Park School
6•
“T
ENGLISH
ESPAÑOL
“E
he power of the whole project is about hearing their voices,” opens Shawn Adler, English Honors teacher at Cliffside Park High School. Two students, Arianna Khelil and Jesus Pena, who wrote about their experiences amid the COVID-19 pandemic for Adler’s English class, joined AL DÍA virtually on July 2 for a RoundTable Talk about the stories they told. High school students don’t often open up so quickly and as descriptively as the ones interviewed. Arianna and Jesus were enlightening and spoke about their stories passionately. When Jesus first heard of writing a book from Adler, he said it was surprising. Quickly though, he saw that it was easy. He felt he lost so many things: his baseball season, his coach, and the last part of his senior year.
l poder de todo el proyecto consiste en escuchar sus voces", abre Shawn Adler, profesor de inglés con honores en el instituto Cliffside Park. Dos estudiantes, Arianna Khelil y Jesús Peña, que escribieron sobre sus experiencias en medio de la pandemia COVID-19 para la clase de inglés de Adler, se unieron virtualmente a AL DÍA el 2 de julio para una mesa redonda sobre sus historias. Los estudiantes de secundaria no suelen abrirse tan rápido y tan descriptivamente como los entrevistados. Arianna y Jesús fueron esclarecedores y hablaron de sus historias con pasión. Cuando Jesús oyó hablar a Adler por primera vez sobre escribir un libro, se vió sorprendido. Sin embargo, rápidamente vio que era fácil. Sintió que había perdido muchas cosas: su temporada de béisbol, su entrenador y la última parte de su último año.
When discussing how their school experience shifted, Arianna and Jesus said they were focused on just getting through their classes.
Al discutir cómo cambió su experiencia escolar, Arianna y Jesús dijeron que estaban enfocados en sólo pasar sus clases.
For Arianna, she added that it was relieving to write about her father, who battled COVID-19. “Writing about my dad and my experience made me feel better. I’m happy we got to use our voices and speak up, and I’m happy to know that we were not alone,” she said. Jesus said he was hesitant at first about sharing his story because of the death of Coach Ben, his baseball coach.
Por su parte, Arianna añadió que era un alivio escribir sobre su padre, que luchó contra COVID-19. “Escribir sobre mi padre y mi experiencia me hizo sentir mejor. Estoy feliz de que hayamos podido usar nuestras voces y hablar, y estoy feliz de saber que no estábamos solos”, dijo. Jesús dijo que al principio dudó en compartir su historia por la muerte del entrenador Ben, su entrenador de béisbol. JULY 15 - 22, 2020
LÍDERES ENGLISH
Mr. Adler added that the experience rewarded him with being able to hear about his students’ experiences with the project. Still preparing for the upcoming baseball season he did not pay mind to the virus at first. Then tragedy struck. “Being that I was, the time period that everything took place — coach came down with it. When he died I held myself accountable for his death in a way because my teammates and I were being dismissive of it,” said Jesus. When discussing how their school experience shifted, Arianna and Jesus said they were focused on just getting through their classes. However, they said the book was a motivator to get by throughout the year. “Mr. Adler always talks about choice and change in a story. That’s what makes a story. So in the beginning I didn’t take this seriously now I am, and it is how I’m learning to forgive myself. I may have made a mistake then but now I’m taking care of myself and the people around me,” said Jesus when asked about the significance of sharing his story. Arianna explained that for her, the pandemic was not only about the virus but the chaos and uncertainty it made of her life. With her dad unable to take on his role of doing everything around the house, she had to grow up along with her brother.
“I took my dad and all the stuff he did for us for granted,” she said. The second-to-last sentence of Arianna’s reads: “By the time you read this, we will know how his surgery played out. We will know whether he lived or died,” referring to her father’s bout with the virus. She caught us up on what happened, and her father is doing well. Arianna Khelil is attending Marist College in the fall and studying to be a PT. Jesus Pena will be attending Ramapo College and will be pursuing a nursing degree. Mr. Adler added that the experience rewarded him with being able to hear about his students’ experiences with the project. “I don’t think they realize or they know how truly special they are. It is especially tough for kids to be as vulnerable, raw, and truthful as they are. I think listening to them talk about their experiences has been amazing,” said Mr. Adler. Once again, congratulations on graduating to Arianna, Jesus, and the rest of the Class of 2019! The Class of Covid-19 book is available online.
ESPAÑOL
El Sr. Adler añadió que la experiencia le recompensó con la posibilidad de escuchar las experiencias de sus alumnos con el proyecto. Aún preparándose para la próxima temporada de béisbol, al principio no prestó atención al virus. Entonces la tragedia golpeó. "Siendo lo que era, el período de tiempo en el que todo sucedió, el entrenador se enfermó. Cuando murió, me hice responsable de su muerte de alguna manera, porque mis compañeros de equipo y yo lo rechazamos", dijo Jesús. Al discutir cómo cambió su experiencia escolar, Arianna y Jesús dijeron que estaban enfocados en sólo pasar sus clases. Sin embargo, dijeron que el libro era una motivación para salir adelante durante todo el año. "El Sr. Adler siempre habla sobre la elección y el cambio en una historia. Eso es lo que hace una historia. Así que al principio no me tomé esto en serio, ahora lo hago, y así es como estoy aprendiendo a perdonarme a mí mismo. Puede que haya cometido un error entonces, pero ahora estoy cuidando de mí mismo y de las personas que me rodean", dijo Jesús cuando se le preguntó sobre la importancia de compartir su historia. Arianna, explicó que para ella, la pandemia no era sólo por el virus, sino por el caos y la incertidumbre que provocaba en su vida. Con su padre incapaz de
asumir su papel de hacer todo en la casa, ella tuvo que crecer junto con su hermano. “Tomé a mi padre y todas las cosas que hizo por nosotros por sentado”, dijo. La penúltima frase de Arianna dice: “Para cuando leas esto, sabremos cómo resultó su cirugía. Sabremos si vivió o murió”, refiriéndose a la lucha de su padre cotra el virus. Ella nos puso al corriente de lo que pasó, y su padre está bien. Arianna Khelil asistirá al Colegio Marista en otoño y estudiará para ser fisioterapeuta. Jesús Peña asistirá a la Universidad de Ramapo y estudiará enfermería. El Sr. Adler añadió que la experiencia le recompensó con la posibilidad de escuchar las experiencias de sus alumnos con el proyecto. “No creo que se den cuenta o sepan lo verdaderamente especiales que son. Es especialmente difícil para los niños ser tan vulnerables, crudos y sinceros como lo son. Creo que escucharles hablar de sus experiencias ha sido increíble”, dijo el Sr. Adler. Una vez más, ¡felicitaciones por graduarse con Arianna, Jesús y el resto de la clase de 2019! El libro de la Clase de Covid-19 está disponible en línea.
HIGH SCHOOL SENIORS FROM CLIFFSIDE PARK TALK ABOUT THEIR PROJECT DURING THE QUARANTINE. Screen shoot RoundTable with AL DÍA Los estudiantes de último año de la escuela secundaria de Cliffside Park hablan de su proyecto durante la cuarentena. Toma de pantalla de Mesa Redonda con AL DÍA
JULY 15 - 22, 2020
•7
POLITICS THE PPP ONLY HELPED THE TOP 1%
AN ELITIST RESCUE? HOW THE DISTRIBUTION OF WEALTH IN THE UNITED STATES CONTINUES TO LEAVE OUT THE MAJORITY, EVEN AT CRITICAL TIMES.
CÓMO LA DISTRIBUCIÓN DE RIQUEZAS EN ESTADOS UNIDOS SIGUE DEJANDO POR FUERA A LA MAYORÍA, INCLUSO EN MOMENTOS CRÍTICOS. By | Por: YAMILY HABIB AL DÍA News Content Producer
Banks are reporting a little more success in getting small business owners' applications for coronavirus relief loans into government processing systems. Eric Gay/AP Los bancos están reportando un poco más de éxito en conseguir que las aplicaciones de los dueños de pequeños negocios para préstamos de alivio de coronavirus en los sistemas de procesamiento del gobierno. Eric Gay/AP
8•
I
ENGLISH
ESPAÑOL
E
n the midst of a pandemic that gives no respite and threatens the entire country, the government's decision has been not only to avoid its impact but also to save the necks of a few, at the expense of all the others. According to data released Monday by the Small Business Administration (SBA), much of the $660 billion approved by Congress to help small businesses survive the impact of COVID-19 was awarded to businesses owned by members of Congress and even the law firm representing President Trump. According to the Washington Post, the SBA also provided loans to private schools serving an elite clientele, businesses owned by foreign companies, and large chains backed by Wall Street.
n medio de una pandemia que no da respiro y que tiene amenazado al país entero, la decisión del gobierno no ha sido sólo la de obviar su impacto sino también la de salvar el cuello de unos pocos, a costillas de todos los demás. Según datos publicados el lunes por la Administración de Pequeñas Empresas (SBA), gran parte de los 660 mil millones de dólares aprobados por el Congreso para ayudar a pequeñas empresas a sobrevivir el impacto del COVID-19 fueron otorgados a empresas propiedad de miembros del Congreso y hasta al bufete de abogados que representa al Presidente Trump. Según explicó el Washington Post, la SBA también entregó préstamos a escuelas privadas que atienden a una clientela de élite, empresas de propiedad de compañías extranjeras y grandes cadenas respaldadas por las empresas de Wall Street.
NO PROMISE OF PROTECTION
NO HAY PROMESA DE PROTECCIÓN
Worse yet, nearly 90,000 companies in the program received aid without promising in their applications that they would rehire the workers or create jobs. “The data, which was released after weeks of pressure from media outlets and lawmakers, paints a picture of a haphazard first-come, a firstserved program that was not designed to evaluate the relative need of the recipients,” the Post explained. “While it buttressed a swath of industries and entities, including restaurants, medical offices, car dealerships, law firms, and nonprofits, the agency did not filter out companies that have potential conflicts of interest.” Some of those who received help included the family shipping business of Secretary of Transportation Elaine Chao, but at least seven members of Congress or their spouses, including legislators "who were directly involved in the development of the regulations and also benefited from a general waiver of ethical concerns.”
Peor aún, casi 90.000 empresas del programa recibieron la ayuda sin prometer en sus solicitudes que volverían a contratar a los trabajadores o crearían puestos de trabajo. “Los datos, que se publicaron después de semanas de presión de los medios de comunicación y de los legisladores, dibujan un panorama de un programa desordenado de ‘primero en llegar, primero en ser atendido’ que no fue diseñado para evaluar la necesidad relativa de los beneficiarios,” explicó el Post. “Si bien apoyó una franja de industrias y entidades, incluidos restaurantes, consultorios médicos, concesionarios de automóviles, bufetes de abogados y organizaciones sin fines de lucro, la agencia no filtró las empresas que tienen posibles conflictos de intereses entre figuras influyentes de Washington.” Entre algunos de los que recibieron ayuda estaban el negocio de envíos de la familia de la Secretaria de Transporte Elaine Chao, jutno al menos siete miembros del Congreso o sus cónyuges, incluidos los legisladores “que participaron directamente en la elaboración de los reJULY 15 - 22, 2020
POLÍTICA
In the midst of the worst public health crisis in the country's history, Washington received most of the federal funding. Chris Kleponis/Pool/Epa-Efe En medio de la peor crisis de salud pública en la historia del país, Washington recibió la mayor parte de los fondos federales. Chris Kleponis/Pool/Epa-Efe
ENGLISH Among the recipients of the loans disclosed is KTAK Corp. a Tulsa-based fast-food franchise operator owned by Representative Kevin Hern (R-Oklahoma). Hern advocated increasing the size of loans available to franchisees in a March letter to Senate leaders Mitch McConnell (R-Ky.) and Charles E. Schumer (D-N.Y.).
SAVING JARED
Similarly, and as explained by the Daily Beast, the $1 billion program implemented by the administration to rescue employers across the country has now saved Washington's "well-off and well-connected," including the president's son-in-law. "Records show $350,000 to $1 million went to Observer Holdings LLC, the parent entity of Observer Media—the publishing company formerly owned by White House Senior Adviser Jared Kushner,” the Beast added. “Kushner
resigned from the news organization before decamping to Washington, D.C. in 2017, but it has remained in the family: Joseph Meyer, wedded to Kushner’s sister, Nicole, lists it among the holdings of his Observer Capital investment firm.” Similarly, the conservative digital media founded by Tucker Carlson, the president's favorite anchor on Fox News, received up to $1 million. Carlson sold his stake in the company on June 10, when the Washington Post reported chaos in the Treasury Department's computer system and the complications of ordinary individuals applying for loans. By the first weekend in May, $175.7 billion in loans had been approved, just five days before the second round of funding for the program, which provided $349 billion in just 13 days, leaving out thousands of U.S. businesses adding to the ranks of the highest unemployment rate in U.S. history.
Nearly 90,000 companies in the program received aid without promising in their applications that they would rehire the workers or create jobs. JULY 15 - 22, 2020
ESPAÑOL glamentos y también se beneficiaron de una exención general de las preocupaciones éticas.” Entre los receptores de los préstamos revelados está KTAK Corp., un operador de franquicias de comida rápida con sede en Tulsa, propiedad del representante Kevin Hern (republicano de Oklahoma). Hern había abogado por aumentar el tamaño de los préstamos disponibles para los franquiciados, incluyendo en una carta de marzo a los líderes del Senado Mitch McConnell (R-Ky.) y Charles E. Schumer (D-N.Y.).
SALVAR A JARED
De igual manera, y según explicó el Daily Beast, el programa de un billón de dólares implementado por la administración para rescatar a empleadores en todo el país ha salvado ahora a los “acomodados y bien conectados de Washington,” incluyendo al yerno del presidente. “Los registros muestran que entre 350.000 y 1 millón de dólares fueron a parar a Observer Holdings LLC, la entidad matriz de Observer Media, la empresa editorial que antes era propiedad del Asesor Superior de la Casa Blanca, Jared
Kushner,” explicó el medio. “Kushner renunció a la organización de noticias antes de trasladarse a Washington, D.C. en 2017, pero ha permanecido en la familia: Joseph Meyer, casado con la hermana de Kushner, Nicole, la incluye entre las participaciones de su empresa de inversiones Observer Capital.” De igual manera, el medio digital conservador fundado por Tucker Carlson, el presentador favorito del presidente en Fox News, recibió hasta un millón de dólares. Carlson vendió su participación en la compañía el 10 de junio, cuando el Washington Post reportaba el caos en el sistema de computación del Departamento del Tesoro y las complicaciones de los individuos comunes a la hora de postular a los préstamos. Durante el primer fin de semana de mayo, 175,7 mil millones de dólares en préstamos ya habían sido aprobados, a sólo cinco días de la segunda ronda de financiamiento del programa, que otorgó 349.000 millones en sólo 13 días, dejando por fuera a miles de empresarios estadounidenses que sumaron las filas de la tasa de desempleo más alta en la historia del país.
Casi 90.000 empresas del programa recibieron la ayuda sin prometer en sus solicitudes que volverían a contratar a los trabajadores o crearían puestos de trabajo. •9
POLITICS ANOTHER CONSEQUENCE OF COVID-19
INTERNATIONAL
STUDENTS AT RISK INTERNATIONAL STUDENTS ATTENDING ONLINEONLY UNIVERSITIES IN THE FALL WILL HAVE TO GO BACK TO THEIR HOME COUNTRIES.
LOS ESTUDIANTES INTERNACIONALES QUE ASISTAN A UNIVERSIDADES SÓLO EN LÍNEA EN OTOÑO TENDRÁN QUE VOLVER A SUS PAÍSES DE ORIGEN.
Los estudiantes internacionales que reciban clases universitarias en línea en otoño podrán ser expulsados del país.Foto de Depositphoto
By | Por: MARITZA ZULUAGA AL DÍA News staff writer
I
t is without a doubt that the pandemic has flipped the world on its head. Universities are now considering going fully virtual, and jobs are not requiring their employees to come in until possibly the new year. These are all protective measures. However, ICE saw this as a way to get international students out of the country.
THE ONLINE CLASS CONUNDRUM
In a press release on July 6, the Student and Exchange Visitor Program (SEVP) was modified for students taking online courses as a result of the pandemic. Though it is yet to be final, the temporary exemptions for the Fall 2020 semester include: • Students attending schools operating entirely online may NOT take a full online course load and remain in the U.S. • The U.S. Department of State will not issue visas to students enrolled in fully-online courses for the fall semester and will bar them from the U.S. • Active students currently in the U.S. in these programs must leave the country or take other actions like transferring to a school with in-person instruction to maintain lawful status. • Students whose schools will have normal in-person classes will be protected by the existing federal regulations. • F-1 students who will attend a hy-
10 •
International students who take online university classes in the fall may be expelled from the country. Photo by Depositphot
ENGLISH brid model of classes, meaning both online and in-person, will be allowed to take one online course, however, the schools must certify to SEVP through the I-20 form that the curriculum is not entirely online, and that the student is not taking a completely online course load. According to the Institute of International Education, over a million higher education students in the U.S. are international ones. NAFSA’s economic analysis also reported that international students in the U.S. contributed $41 billion and occupied 458,290 jobs during the 2018-2019 academic year.
EDUCATION IS ESSENTIAL
The world is living through unprecedented times. A public health crisis that America barely has a grip on with spiking numbers in different states daily. However, it is apparent that despite a time where the government should be protecting and providing clarity, they are creating confusion and uncertainty in already uncertain times. Education is essential. Universities have been trying to safely reopen their schools despite the COVID-19 pandemic. However, officials giving students impossible ultimatums does not make things easier for an already difficult situation. How is it the students’ fault that one of the only ways to stay healthy and free from the virus is to stay home?
ESPAÑOL
N
o hay duda de que la pandemia ha dado la vuelta al mundo. Las universidades están ahora considerando volverse completamente virtuales, y los trabajos no requieren que sus empleados vengan hasta posiblemente el próximo año. Todas estas son medidas de protección. Sin embargo, el ICE vio esto como una forma de expulsar a los estudiantes internacionales del país.
EL ENIGMA DE LA CLASE ONLINE
En un comunicado de prensa del 6 de julio, el Programa de Estudiantes y Visitantes de Intercambio (SEVP) fue modificado para los estudiantes que toman cursos en línea como resultado de la pandemia. Aunque todavía no es definitivo, las exenciones temporales para el semestre de otoño de 2020 incluyen: • Los estudiantes que asisten a escuelas que operan completamente en línea NO pueden tomar una carga completa de cursos en línea y permanecer en los EE.UU. • El Departamento de Estado de los EE.UU. no expedirá visas a los estudiantes inscritos en cursos totalmente en línea para el semestre de otoño y los excluirá de los EE.UU. • Los estudiantes activos que se encuentran actualmente en los EE.UU. en estos programas deben salir del país o tomar otras medidas como la transferencia a una escuela con instrucción en persona para mantener el estatus legal. • Los estudiantes cuyas escuelas tengan clases normales en persona estarán protegidos por las regulaciones federales existentes.
• Los estudiantes F-1 que asistirán a un modelo híbrido de clases, es decir, tanto en línea como en persona, podrán tomar un curso en línea, sin embargo las escuelas deben certificar a SEVP a través del formulario I-20 que el plan de estudios no está totalmente en línea, y que el estudiante no está tomando una carga de cursos completamente en línea. Según el Instituto de Educación Internacional, más de un millón de estudiantes de educación superior en los Estados Unidos son internacionales. El análisis económico de NAFSA también informó que los estudiantes internacionales en los EE.UU. contribuyeron con 41 mil millones de dólares y ocuparon 458.290 puestos de trabajo durante el año académico 2018-2019.
EDUCATION IS ESSENTIAL
El mundo está viviendo tiempos sin precedentes. Una crisis de salud pública a la que Estados Unidos apenas tiene control, con cifras que se disparan diariamente en diferentes estados. Sin embargo, es evidente que, a pesar de que es un momento en el que el gobierno debería estar protegiendo y hablando claramente, están creando confusión e incertidumbre en tiempos ya de por sí inciertos. La educación es esencial. Las universidades han estado tratando de reabrir sus escuelas de manera segura a pesar de la pandemia de COVID-19. Sin embargo, los funcionarios que dan a los estudiantes ultimátums imposibles no facilitan las cosas para una situación ya difícil. ¿Por qué debemos asumir que los estudiantes tienen la culpa de que una de las únicas maneras de mantenerse sanos y libres del virus sea quedarse en casa? JULY 15 - 22, 2020
POLÍTICA
No pierdas los beneficios
que ya tienes en tu comunidad. Esto puede suceder si no respondemos al Censo del 2020. Por cada persona que no se cuente, menor será la cantidad de fondos federales que reciban nuestras comunidades y hasta podríamos perder beneficios que ya tenemos. Así que incluye a parientes y amigos que viven contigo. No te preguntan la ciudadanía ni tu estatus migratorio. Puedes llenar el censo por internet, por teléfono o por correo postal.
JULY 15 - 22, 2020
• 11
QUOTABLE SENTENCES FRASES CITABLES FOUR YEARS OF BETSY DEVOS IS MORE THAN ENOUGH. WE NEED A SECRETARY OF EDUCATION WHO IS ACTUALLY A PUBLIC SCHOOL EDUCATOR.
“CUATRO AÑOS DE BETSY DEVOS ES MÁS QUE SUFICIENTE. NECESITAMOS UN SECRETARIO DE EDUCACIÓN QUE SEA REALMENTE UN EDUCADOR DE ESCUELA PÚBLICA”.
I AM A BLACK MOM, A BLACK WOMAN, A BLACK DAUGHTER. I AM ALSO A JOURNALIST WHO CAN CONCEPTUALIZE THAT PAIN FROM A UNIQUE POINT OF VIEW.
“SOY UNA MADRE NEGRA, UNA MUJER NEGRA, UNA HIJA NEGRA. TAMBIÉN SOY UNA PERIODISTA QUE PUEDE CONCEPTUALIZAR ESE DOLOR DESDE UN PUNTO DE VISTA ÚNICO”. MSNBC host and journalist Joy Reid on becoming one of the few Black women to anchor a major American evening news program.
FACT-DENYING POPULISM IS BEING SHOWN ITS LIMITS. IN A DEMOCRACY, FACTS AND TRANSPARENCY ARE NEEDED.
“EL POPULISMO QUE NIEGA LOS HECHOS ESTÁ MOSTRANDO SUS LÍMITES. EN UNA DEMOCRACIA, LOS HECHOS Y LA TRANSPARENCIA SON NECESARIOS”.
Presidential candidate Joe Biden on the record of Trump's Secretary of Education.
I DOUBLE-DOG DARE TRUMP TO SIT IN A CLASS OF 39 SIXTH GRADERS AND BREATHE THAT AIR WITHOUT ANY PREPARATION.
"YO DESAFÍO A TRUMP A SENTARSE EN UNA CLASE DE 39 ALUMNOS DE SEXTO GRADO Y A RESPIRAR ESE AIRE SIN NINGUNA PREPARACIÓN”.
National Education Association President Lily Eskelsen Garcia said in response to Donald Trump's comments on reopening schools amid the pandemic.
IT'S A FALSE NARRATIVE TO TAKE COMFORT IN A LOWER RATE OF DEATH. THERE ARE SO MANY OTHER THINGS THAT ARE VERY DANGEROUS AND BAD ABOUT THIS VIRUS. DON'T GET YOURSELF INTO FALSE COMPLACENCY.
“ES UNA FALSA NARRACIÓN PARA CONSOLARSE EN UNA MENOR TASA DE MUERTE. HAY TANTAS OTRAS COSAS QUE SON MUY PELIGROSAS Y MALAS SOBRE ESTE VIRUS. NO TE METAS EN UNA FALSA COMPLACENCIA”. Dr. Fauci warns the country while the number of Coronavirus cases ramps up.
German Chancellor Angela Merkel warned European Union (EU) countries Wednesday about the political impact of the COVID-19 pandemic.
12 •
JULY 15 - 22, 2020
SUSCRÍBETE. DONA. ANUNCIA. En épocas de crisis, la información esencial acerca de tu comunidad proviene de periodistas locales. El acceso a información de alta calidad es fundamental. Especialmente información local. Y más ahora. ¿Qué está ocurriendo en nuestras comunidades? ¿Cuál es el impacto? ¿Cómo están respondiendo nuestros líderes locales? Para las respuestas a estas preguntas, dependemos del trabajo de nuestros periodistas locales. Como resultado, el número de lectores de noticias locales ha alcanzado niveles nunca antes vistos.
Este mensaje está respaldado
JULY 15 - 22, 2020
Pero a causa de COVID-19, la mayoría de las publicaciones de noticias locales están perdiendo dinero rápidamente. La publicidad se ha desplomado durante la crisis y no hay suficientes suscripciones nuevas para llenar ese vacío. Esto ha ocasionado el despido de miles de periodistas locales, justo cuando nuestra sociedad enfrenta numerosos retos de carácter urgente. Millones de personas corren peligro de perder acceso a la información local
confiable que necesitan para mantenerse informados. Por eso, la Asociación de Medios Locales (Local Media Association) y el Consorcio de Medios Locales (Local Media Consortium) están colaborando con nuestros miembros con vistas a un mejor futuro para el periodismo local. Es por eso que Google, nuestro asociado de mucho tiempo, está comprando anuncios publicitarios en publicaciones locales de todo el país, además de proveer un Fondo de Asistencia para ayudar a los medios de noticias locales que se encuentran en apuros. Pero esto no es suficiente.
Las publicaciones en las cuales confías necesitan tu apoyo. Suscríbete. Haz una donación. Y, si eres dueño de un negocio que puede hacerlo, coloca anuncios en ellas. Tu apoyo es vital para sostener a los dedicados periodistas que sirven a tus comunidades. Nuestras publicaciones noticiosas locales nos ayudan a mantenernos seguros. Ayudemos a que se mantengan abiertas.
SupportLocalNewsNow.com • 13
COVER STORY
“I DON'T KNOW WHY THEY SAY I TALK ABOUT DEATH WHEN I ACTUALLY TALK ABOUT LIFE.” 14 •
JULY 15 - 22, 2020
PORTADA
G
IN HIS LATEST NOVEL, SALVAR EL FUEGO, GUILLERMO ARRIAGA RETURNS TO HIS LOVE OF THE BORDER AND SHEDS LIGHT ON THE INTRICATE IDENTITY OF LATINOS IN THE U.S. EN SU ÚLTIMA NOVELA, SALVAR EL FUEGO, GUILLERMO ARRIAGA VUELVE A SU AMOR POR LA FRONTERA Y ARROJA LUZ SOBRE LA INTRINCADA IDENTIDAD DE LOS LATINOS EN EE.UU
By | Por:BEATRIZ GARCÍA AL DÍA News staff writer
ENGLISH
Courtesy Guillermo Arriaga
El autor Mexicano Guillermo Arriaga se define a sí mismo como “un cazador que trabaja como escritor”.
Cortesía Guillermo Arriaga
G
uillermo Arriaga conoce la frontera como la palma de su mano. Todas ellas, dice, fuera de las de Sonora. “Desde que soy niño voy a la frontera cinco veces al año y le tengo un profundo amor”, me comenta. Piensa irse a vivir para allá en algún momento y por cómo la describe -“un territorio por sí mismo”, “uno de los mejores lugares del mundo” que quienes no conocen juzgan a la ligera-, consigue que yo también quiera coger un avión y mudarme para conocer a la gente que aparece en sus libros, que son fronterizos, un poco como la vida. O como todas sus novelas, sobre todo la última, Salvar el Fuego (ed. Alfaguara), donde hay paredes tan altas como el muro de una prisión, pero sus personajes las saltan igual. Se abre la sudadera y me enseña con orgullo la camiseta de la colonia Unidad Modelo, donde crecieron él y el protagonista de su novela, José Cuauhtémoc, un indígena güero encarcelado por tratar accidentalmente con narcos, un desclasado, el hijo de un héroe indígena que se enamora de una bailarina de clase alta, Marina, tan seca de fuego creativo que sólo en la prisión y entre los brazos de Cuauhtémoc encuentra cómo encenderlo.
“We writers are vehicles for telling stories.”
“Los escritores somos vehículos para contar las historias”.
fire that only in prison and in Cuauhtémoc's arms does she find a way to light it. “Mexico has a complex relationship with its roots. There is not a single monument to Hernán Cortés, and even if a child at school makes a mistake and says his hero is Cortés, he can be expelled. Our heroes are Cuauhtémoc — the last Aztec emperor — or Xocoyotzin. There is a greatness of the indigenous and at the same time if they insult you, they tell you that you are an Indian. A 'patarrajada', a 'fool like an Indian',” says Arriaga.
“México tiene una relación compleja con sus raíces. No hay ni un solo monumento a Hernán Cortés, e inclusive si un niño en la escuela se equivoca y dice que su héroe es Cortés pueden expulsarlo. Nuestros héroes son Cuauhtémoc - el último emperador azteca- o Xocoyotzin. Hay una grandiosidad de lo indígena y al mismo tiempo si te insultan, te dicen que eres un indio. Un ‘patarrajada’, un ‘tonto como un indio’”, cuenta Arriaga.
LOVE, BOOKS, AND HUNTING
Mexican author Guillermo Arriaga defines himself as “a hunter who works as a writer.”
ESPAÑOL
uillermo Arriaga knows the border like the back of his hand. All of them, he says, outside of Sonora. "Since I'm a kid, I go to the border five times a year and I have a deep love for it," he says. He plans to go live there at some point and, as he describes it –"a territory all by itself," "one of the best places in the world" that those who don't know judge lightly– he gets me to want to take a plane and move there too, to meet the people who appear in his books, who are frontiersmen, a little like life. Or like all his novels, especially the last one, Salvar el Fuego (ed. Alfaguara), where there are walls as high as a prison’s, but that his characters jump nevertheless. He opens his sweatshirt and proudly shows me the t-shirt from the Unidad Modelo colony, where he and the protagonist of his novel, José Cuauhtémoc, grew up. Cuauhtémoc is a güero Indian imprisoned for accidentally dealing narcotics, a social outcast, and the son of an indigenous hero who falls in love with an upper-class dancer, Marina, so lacking a creative
Salvar el Fuego is a novel written without method, with the crackling of the fire whispering in the reader's ear for more than 600 pages, but it addresses many burning issues: violence on the border, racism and roots, snobbery of art and love — which is never chosen — and the extreme and always touching death, two of the recurring themes of Arriaga's literature. “I don't know why they say I'm talking about death when I'm talking about life,” complains the
EL AMOR, LOS LIBROS Y LA CAZA
Salvar El Fuego es una novela escrita sin método, con el crepitar del fuego susurrándole al escritor al oído durante sus más de 600 páginas, pero aborda muchos temas candentes: la violencia en la frontera, el racismo y las raíces, el esnobismo del arte y el amor, que nunca se elige, y que es extremo y siempre rozando a la muerte, dos de los temas recurrentes de la literatura de Guillermo Arriaga. “No sé por qué dicen que hablo de muerte cuando hablo de la vida”, se queja el mexicano, para quien el amor y la literatura tiene mucho que ver con la caza, aunque haya quien diga que no se mata a lo que uno ama.
Continued pag. 16 |Continúa pag. 18
JULY 15 - 22, 2020
• 15
COVER
Guillermo Arriaga knows the border like the back of his hand. Photo by IDMB Guillermo Arriaga conoce la frontera como la palma de su mano. Foto de IDMB
“I have also known many people who out of anger and frustration either migrate or get into the drug trade. But my fellow migrants are desperate, not angry.” 16 •
ENGLISH
From pag. 15 |
Mexican, for whom love and literature have a lot to do with hunting, even though there are those who say you don't kill what you love. “If bow and arrow hunting has taught me anything, it's that we are nature, and love is nature too. We hunters love animals deeply, which is something that animalists do not understand. The act of hunting really lasts ten seconds, but when you see a picture of a hunter with his prey what you are seeing is the end and not the process, like when you see a couple making love and you think it's porn because you took away the whole act of seduction and falling in love from before. Sometimes when I hunt I get angry with myself, other times I get sad; it's a very strange feeling, like love.” Arriaga couldn't write a single line if he didn't hunt. With the frank humility with which he speaks, always from ‘compadre to compadre,’ he tells me the stories behind the characters in his novels; anecdotes gathered in the rancheríos, boys who became hitmen because they had no other choice, people so humble they would give you the shirt off their back.
Many of them, he assures, are his friends. “We writers are vehicles for telling stories. I'm not a migrant, but I'm a friend of migrants and even a godfather to their children. Am I appropriating their experience or trying to express what they can't?,” he asks when queried about controversies like the one surrounding American Dirt.
THE LION BEHIND THE GLASS
For Arriaga, the Mexican reality is not dichotomous, but there is a whole range of individuals who are neither good nor bad, whom life has placed in a particular circumstance, and who knows if they had no other option. “There's a lot of rot, of course, but I've met commanders whose corruption is impossible. I have also known many people who out of anger and frustration either migrate or get into the drug trade. But my fellow migrants are desperate, not angry,” he said. “Then I've met others who say, 'You know what? I watch the dog food com-
mercials and they eat better than I do. And you know what? I'm less than a dog and I don't mind killing little bourgeoisie,” he says, using his ability to take us inside people and characters to see how the world expresses itself through them, which is where cinema falls short. Thus we see ourselves possessed by the ghost of Ceferino, the father of José Cuauhtémoc, a man with his bright spots and shadows, a national hero and a defender of the indigenous cause who, within the four walls of his home, is a monster. “Ah, yes,” says the writer, “we have all known such people, capable of the best and the worst, who marry a Spanish woman with the idea of reversing colonization as Ceferino did, or lock their children in cages to make them hard. That, by the way, really happened. It happened to a compadre,” he adds. Of course, not everyone is a drug dealer and a person hardened by life. In Salvar el Fuego he also reflects on art, that which is either born from the head, or from emotion; or from the cock, as happens to José. JULY 15 - 22, 2020
PORTADA “I think I write with my dick too,” says Arriaga. “From the middle of the body down, but never with the head.” And it doesn't matter what you believe in, or even why, because what defines art, he says, is permanence. “There are writers who are spoiled children, like Borges, and writers who come from the mud, and all of them have made masterpieces. There is no such thing as true art, and it comes from where you least expect it,” he says. When Arriaga can't find a word, he makes it up. Something, he says, that will be understood above all by border readers, who are very fond of mixing Spanish and English to talk about "washanderías" (instead of "laundry") or “liquearse la pipa” (to lick the pipe). In this way, Salvar el Fuego is a rare and fun combination of border slang with chilangas and even boricua expressions like "safacón" ('safe a can') and other neighbors of Old Spanish or born of their own imagination. “It's something I've been doing since my first novels, and I blame a Spaniard, Pío Baroja, who said he wanted to squeeze the language out of the words he couldn't find, but he used the ones he had,” she says. “For example, 'atipulado', which can mean 'groomed' or 'well-dressed'. Some people told me it was going to be untranslatable, but Joyce did the same thing and he didn't care. If they don't understand me, then what am I going to do?,” the writer jokes. He goes on to describe "the borders" — not one but many — between the United States and Mexico. Guillermo Arriaga finds it fascinating and disturbing that people talk about "Latinos" to mean cultures as different as that of a Cuban in Miami or a Chicano in Texas. “They are even enemies,” he says. Or the difference between a Puerto Rican from New York and a Salvadoran from Los Angeles. “The gringos do the same thing the Spanish did by calling all the indigenous cultures Indians, putting everyone in the same boat. That's why when I've dealt with Hollywood executives, they think they can talk about the Latino audience and want to put a Cuban actress with a Mexican handling the different segments for Hispanics, but they have no idea what they're talking about,” he says. He confessed his novel was going to be called The Lion Behind the Glass, but he changed it while the fire became more and more lit on each of its pages. From the beginning, I see Arriaga on the other side of the screen, with a wall of small wooden logs behind him, as if he were in a hut, and I think that his writing, just like the people on the border, who invent a language just like he did, cannot be put in a cage. Even if they try, they both have the virtue of the hunter: to know how to "become a bush.” JULY 15 - 22, 2020
“There are writers who are spoiled children, like Borges, and writers who come from the mud, and all of them have made masterpieces.”
'Cielo abierto' is the film that should have started the saga 'Amores perros' and Arriaga says that it will be his children, the filmmakers Mariana and Santiago, who will direct it. lifeandstyle.expansion.mx
‘Cielo abierto’ es el filme que debió iniciar la saga 'Amores perros' y Arriaga adelanta que serán sus hijos, los cineastas Mariana y Santiago, quienes la dirigirán. lifeandstyle.expansion.mx
• 17
COVER ESPAÑOL
Viene pag. 15|
“Si algo me ha enseñado la cacería de arco y flecha es que somos naturaleza y el amor también lo es. Los cazadores amamos a los animales profundamente, que es algo que los animalistas no entienden. El acto de cazar realmente dura diez segundos, pero cuando ves una foto de un cazador con su presa lo que estás viendo es el final y no el proceso, como cuando ves a una pareja haciendo el amor y te parece porno porque quitaste todo el acto de seducción y enamoramiento de antes. A veces cuando cazo me enojo conmigo mismo, otras me entra tristeza; es una sensación muy extraña, como lo es el amor”. Arriaga no podría escribir una sola línea si no cazase, tampoco si no viviese. Con la franca humildad con la que habla, siempre de compadre a compadre, me cuenta las historias que hay detrás de los perso-
Salvar el Fuego is a novel written without method. Photo by Salvar el Fuego es una novela escrita sin método. Foto de
18 •
najes de sus novelas; anécdotas recogidas en los rancheríos, chicos que se hicieron sicarios porque no les quedó otro remedio, personas tan humildes que se hacen tacos de aceite. Muchos de ellos, asegura, son sus amigos. “Los escritores somos vehículos para contar las historias. Yo no soy migrante, pero soy compadre de migrantes e incluso padrino de sus hijos. ¿Me estoy apropiando de su experiencia o trato de expresar lo que no pueden?”, me interpela cuando le pregunto por polémicas como la de American Dirt.
EL LEÓN TRAS EL CRISTAL
Para Arriaga, la realidad mexicana no es dicotómica sino que hay toda una gama de individuos que no son ni buenos ni malos, a los que la vida situó en un lugar y quién sabe si no les quedó más opción. “Hay mucha podredumbre, claro, pero he conocido a comandantes a los que corromperlos es imposible. También he tratado a mucha gente que por rabia y frustración, o migran o se meten al narco. Pero mis compadres migrantes están desesperados, no enojados. “Luego he conocido a otros que te dicen ‘¿sabes qué? Yo veo los comerciales de comida para perros y les dan de comer mejor que a mí. ¿Y sabes qué? Yo soy menos que un perro y no me importa matar a burguesitos”, cuenta con esa habilidad suya para llevarnos a la interioridad de las personas y los personajes y ver cómo el mundo se expresa a través de ellos, que es lo que no consigue el cine. Así nos vemos poseídos por el fantasma de Ceferino, el padre de José Cuauhtémoc, un hombre con sus luces y sus sombras, un héroe nacional y un defensor de la causa indígena que entre las cuatro paredes de su hogar es un monstruo. “Ah, sí -dice el escritor-, todos hemos conocido a personas así, capaces de lo mejor y lo peor. Que se casan con una española con la idea de revertir la colonización como hizo Ceferino, o encierran a sus hijos en jaulas para que se endurezcan. Eso, por cierto, ocurrió de verdad. A un compadre le pasó”, añade.
Para el Mexicano, el amor y la literatura tienen mucho que ver con la cacería. Photo by IMDB For the Mexican, love and literature have a lot to do with hunting. Foto de IMDB
Por supuesto, no todos son narcos y gente endurecida por la vida. En Salvar el Fuego también reflexiona sobre el arte, ese que o bien nace de la cabeza, o bien de la emoción y la entraña, o de la verga, como le ocurre a José. “Híjole -dice Arriaga-, yo también creo que escribo con la verga. De la mitad del cuerpo para abajo, pero nunca con la cabeza”. Y no importa con qué se cree, ni tan siquiera el para qué, porque lo que define al arte, asegura, es la permanencia. “Hay escritores que son niños consentidos, como Borges, y escritores que vienen del fango, y todos han hecho obras
maestras. No existe un arte verdadero y éste surge de las personas menos pensadas”, afirma. Cuando Arriaga no encuentra una palabra, se la inventa. Algo, dice, que entenderán sobre todo los lectores fronterizos, muy dados a mezclar el español con el inglés para hablar de “washanderías” (en vez de ‘laudry’ -lavandería) o “liquearse la pipa” (to lick the pipe). De esa forma, Salvar el fuego es una rara y divertida combinación del slang de la frontera con palabras chilangas e incluso expresiones boricuas como “safacón” (‘safe a can’) y
También he tratado a mucha gente que por rabia y frustración, o migran o se meten al narco. Pero mis compadres migrantes están desesperados, no enojados. JULY 15 - 22, 2020
PORTADA
“Hay escritores que son niños consentidos, como Borges, y escritores que vienen del fango, y todos han hecho obras maestras”. otras vecinas del español antiguo o nacidas de su propia imaginación. “Es algo que llevo haciendo desde mis primeras novelas y la culpa la tiene un español, Pío Baroja, que dijo que quería estrujar el lenguaje hasta sacar la palabra que no encontraba, pero él usaba las que tenía”, dice. “Por ejemplo, ‘atipulado’, que lo mismo puede significar ‘acicalado’ que ‘bien vestido’. Hay gente que me decía que iba a ser intraducible, pero Joyce hacía lo mismo y a él no le importó. Si no me en-
tienden, pues qué voy a hacerle”, bromea el escritor. Por ahí se anima y me describe “las fronteras”, no una sino muchas, que hay entre Estados Unidos y México. A Guillermo Arriaga la fascina e inquieta al mismo tiempo que se hable de “latinos” para significar culturas tan distintas como la de un cubano de Miami o la de un chicano de Texas. “Son incluso hasta enemigos”, apunta. O la diferencia que existe entre un puertorriqueño de Nueva York y un salvadore-
ño de Los Ángeles. “Los gringos hacen lo mismo que los españoles hicieron llamando indios a todas las culturas indígenas, meter a todos en el mismo costal. Por eso cuando he tratado con los ejecutivos de Hollywood, ellos creen que pueden hablar del público latino y quieren poner a una actriz cubana con un mexicano manejando los distintos segmentos de los hispanos, pero no tienen ni idea de lo que están hablando”. Ahora que me confiesa que su novela se iba a llamar El león tras el cristal, que
lo cambiaron porque el fuego en todas sus vertientes se enciende más y más en cada una de sus páginas, desde el inicio, lo veo a Arriaga al otro lado de la pantalla, con una pared de pequeños troncos de madera detrás, como si estuviese en una cabaña, y pienso que a su escritura, igual que le ocurre a la gente de la frontera, que se inventa una lengua igual que hizo él, no hay modo de meterlos en una jaula. Aunque lo intenten, ella y ellos tienen la virtud del cazador: saber “hacerse monte”.
In Salvar el Fuego, Arriaga reflects on the art that is born from the head or from emotion. elvigia.net En Salvar el Fuego, Arriaga reflexiona sobre el arte que nace de la cabeza o de la emoción y la entraña. elvigia.net
JULY 15 - 22, 2020
• 19
CULTURE
Isabella Ferreira, the young Philadelphia actress who played Eva Diaz in Orange Is the New Black, is now Pilar Salazar in Love, Victor. Photo by ALDÍA News Isabella Ferreira, la joven actriz de Filadelfia que interpretó a Eva Díaz en Orange Is the New Black, es ahora Pilar Salazar en Love, Victor. Foto de ALDÍA News
ISABELLA FERREIRA’S NEW ROLE
PILAR SALAZAR COMES TO LIFE
THE PHILLY NATIVE GAVE AN UPDATE ON HER EXPERIENCE FILMING A NEW SHOW WHILE FINISHING HIGH SCHOOL. LA NATIVA DE FILADELFIA DIO UNA ACTUALIZACIÓN DE SU EXPERIENCIA FILMANDO UN NUEVO SHOW MIENTRAS TERMINABA LA SECUNDARIA. By | Por: ZITLALIT AYLLÓN AL DÍA News staff writer
I
t has been almost a year since AL DÍA spoke with Isabella Ferreira, the young actress from Philadelphia who played Eva Diaz in Orange Is the New Black. But on June 30, she joined virtually again to give an update on her career and how she managed to graduate a year early from high school.
FILMING LOVE, VICTOR
When Isabella came to AL DÍA’s studio last August, she spoke about a project in which she had to move to LA
20 •
ENGLISH to film. She spent four months there filming the role of Pilar Salazar, the little sister of the lead character in the new Hulu series, Love, Victor. Not only that, but she also got to work at Paramount Studios, a dream come true for her. For the new series, her character brought new challenges that Ferreira said made her learn more about herself as a person. She realized that Pilar was very similar to her when she was also 14-years-old. Similarities such as feeling alone in a new environment, not
ESPAÑOL
H
a pasado casi un año desde que AL DÍA habló con Isabella Ferreira, la joven actriz de Filadelfia que interpretó a Eva Díaz en Orange Is the New Black. Pero el 30 de junio se unió virtualmente para dar una actualización de su carrera y cómo se las arregló para graduarse un año antes de la escuela secundaria.
FILMANDO LOVE, VICTOR
Cuando Isabella vino al estudio de AL DÍA el pasado agosto, habló de un proyecto en el que tenía que mudarse a LA para filmar. Pasó cuatro meses allí filmando el
papel de Pilar Salazar, la hermana pequeña del personaje principal de la nueva serie de Hulu, Love, Victor. No sólo eso, sino que también se puso a trabajar en los Estudios Paramount, un sueño hecho realidad. Para la nueva serie, su personaje trajo nuevos desafíos que, según Ferreira, la hicieron aprender más sobre sí misma como persona. Se dio cuenta de que Pilar era muy parecida a ella cuando también tenía 14 años. Similitudes como sentirse sola en un nuevo entorno, no tener muchos amigos y sentir que nadie te entiende. JULY 15 - 22, 2020
ALQUILER? FASE
ALIMENTOS?
VERDE?
ESTÍMULO?
ESCUELA?
SEGURIDAD? ALQUILER?
REAPERTURA?
PRUEBAS?
CHEQUE
DE
ESTOY ABRUMADO, ALIMENTOS? ESCUELA?
R E A P E R T U R A ? F A S E V E R D E ?CONFUNDIDO, SEGURIDAD? PRUEBAS? ENGLISH
ESPAÑOL
You can be a strong Latina woman in a world full of craziness and speak your mind.
Puedes ser una mujer latina fuerte en un mundo lleno de locura y decir lo que piensas.
having many friends, and feeling like no one understands you. “It’s okay; it’s part of life. You can be a strong Latina woman in a world full of craziness and speak your mind. Don’t be afraid to speak your mind” said Isabella. At the same time, it was very empowering to film for a show with a leading Latinx family. Growing up, it was not a thing you would see on television and she feels as though it was necessary to show the struggles these families face every single day. Not only economic hardships, but also dealing with LGBTQ issues in a culture that sees it as taboo.
“Está bien; es parte de la vida. Puedes ser una mujer latina fuerte en un mundo lleno de locura y decir lo que piensas. No tengas miedo de decir lo que piensas” dijo Isabella. Al mismo tiempo, fue muy poderoso filmar para un show con una familia Latinx. Al crecer, no era algo que se viera en la televisión y ella siente que era necesario mostrar las luchas que estas familias enfrentan cada día. No sólo las dificultades económicas, sino también tratar con los temas LGBTQ en una cultura que aún lo ve como un tabú.
REACH CYBER CHARTER SCHOOL
Ever since Isabella started working in the acting world, she has been homeschooled. And the most convenient method was for her to attend online classes. This was made possible by attending Reach Cyber Charter School and thanks to her dedication, she was able to graduate high school a year early. She spoke about how before the pandemic hit, people had a lot of misconceptions about cyberschool, believing it was too easy. But now they are seeing it is more serious than previously thought. When asked before what her dream career would be if she was not pursuing acting, she said it would be in marine biology. Now, thanks to the school, she was able to take classes in the subject at times with teachers that were flexible to her acting schedule. Now that she’s home in Philadelphia for quarantine, she has been trying to enjoy time with her family. She felt as though she got a breath from her busy life, but is still working towards future projects. JULY 15 - 22, 2020
CHEQUE
ESTÍMULO?
DE
ALQUILER ? ALIMENTOS? NECESITO RESPUESTAS.
ESCUELA? REAPERTURA? FASE VERDE? SEGURIDAD? PRUEBAS?
CHEQUE
ESTÍMULO?
DE
ALQUILER?
ALIMENTOS? ESCUELA? REAPERTURA? FASE VERDE? SEGURIDAD? ALQUILER? FASE
PRUEBAS? ALIMENTOS?
VERDE?
ESTÍMULO?
CHEQUE ESCUELA?
SEGURIDAD? ALQUILER?
ESTÍMULO?
DE
REAPERTURA?
PRUEBAS?
CHEQUE
ALIMENTOS?
DE
ESCUELA?
REAPERTURA? FASE VERDE? SEGURIDAD? PRUEBAS? CHEQUE
ESTÍMULO?
DE
ALQUILER?
ALIMENTOS?
ESCUELA? REAPERTURA? FASE VERDE? SEGURIDAD? PRUEBAS?
CHEQUE
ESTÍMULO?
DE
ALQUILER?
ALIMENTOS? ESCUELA? REAPERTURA? FASE VERDE? SEGURIDAD? ALQUILER? FASE
PRUEBAS? ALIMENTOS?
VERDE?
ESTÍMULO?
BUENO, ENVIARe DE ESTÍMULO?
CHEQUE
QUUE A L?i nRfEoAEP SE P EE SC LA RTURA?
SEGURIDAD? ALQUILER?
P RAL U E B73224 AS? CHEQUE ALIMENTOS?
¡GRACIAS!
DE
ESCUELA?
REAPERTURA? FASE VERDE? SEGURIDAD? PRUEBAS? CHEQUE
DE
ESTÍMULO?
ALQUILER?
ALIMENTOS?
UNA ESCUELA SUBVENCIONADA Y “DIGITAL”
Desde que Isabella comenzó a trabajar en el mundo de la actuación, ha sido educada en casa. Y el método más conveniente fue que ella asistiera a clases en línea. Esto fue posible gracias a que asistió a la escuela Reach Cyber Charter y gracias a su dedicación, pudo graduarse de la escuela secundaria un año antes. Habló de cómo antes de que la pandemia golpeara, la gente tenía muchas ideas equivocadas sobre el ciberaprendizaje, creyendo que era demasiado fácil. Pero ahora están viendo que es más difícil de lo que se pensaba. Cuando le preguntaron antes cuál sería su carrera soñada si no se dedicara a la actuación, dijo que sería en biología marina. Ahora, gracias a la escuela, pudo tomar clases de la materia a veces con profesores que eran flexibles con su horario de actuación. Ahora que está en casa en Filadelfia para la cuarentena, ha estado tratando de disfrutar del tiempo con su familia. Agradeció tener respiro de su ocupada vida, pero sigue trabajando en proyectos futuros. • 21
HISTORY TIP THE HISTORIC LATINO AND BLACK BOYCOTT
AGAINST “MULTIRACIAL” SCHOOLS IN JULY 1964, THE FAMILIES OF STUDENTS OF COLOR IN NEW YORK TAUGHT THE EDUCATION SYSTEM THAT "INTEGRATION" WAS SYNONYMOUS WITH EDUCATION.
EN JULIO DE 1964, LAS FAMILIAS RACIALIZADAS DE NUEVA YORK LE ENSEÑARON AL SISTEMA EDUCATIVO QUE “INTEGRACIÓN” ES SINÓNIMO DE EDUCACIÓN.
S
ENGLISH
ince the murder of George Floyd, images of Latinos and African Americans united under the banner of Black Lives Matter have not only made us reflect on this country's racism and structural violence against people of color, but have also reminded us that the struggle for civil rights has been long and that other events were the seeds of this very revolution decades ago. In 1964, just six months after the historic March on Washington, in which Martin Luther King gave his iconic “I have a dream” speech, more than 400,000 black and Latino families and activists joined together to boycott the education system, which called "multiracial" schools a kind of segregationist parade where students of color had much less access to education and only operated four-hour days, according to artist Luis Gallo for Remezcla.
Euphemisms are dangerous. Those who discriminate are sometimes experts at twisting the word.
While segregation was illegal in New York City schools since the 1920s, the distribution of Black and Brown populations in much worse neighborhoods consolidated ghettos, with worse schools. Photo by zinnedproject.org Mientras que la segregación era ilegal en las escuelas de la ciudad de Nueva York desde los años 20, la distribución de la población negra y morena en barrios mucho peores consolidó los guetos, con peores escuelas. Foto de zinnedproject.org
22 •
In fact, these activists once reported that the academic results of students attending "multiracial" schools were even worse than in southern institutions, which still operated under Jim Crow segregationist laws until 1965. "No one can do more harm to these children than the harm that is done to them every day in this public school system," the Rev. Milton Galamison, one of the organizers of the boycott of Bed-Stuy, Brooklyn, told the press on Boycott Day. Many people like Galamison thought the nation's children should have a "racially balanced" education. The protests in New York were joined by groups like the Black Panther Party
ESPAÑOL
D
esde el asesinato de George Floyd, las imágenes de latinos y afroamericanos unidos bajo el paraguas del Black Lives Matter no sólo nos han hecho reflexionar sobre el racismo y la violencia estructural de este país con las minorías, sino que nos han hecho recordar que la lucha por los derechos civiles ha sido larga y que pueden rastraerse en la historia otros acontecimientos que fueron semillero de esta revolución que aspira a una mayor igualdad y concordia. En 1964, justo seis meses después de la histórica Marcha en Washington en la que Martin Luther King pronunció su conocido “I have a dream”, más de 400.000 familias y activistas negros y latinos se unieron para hacer un boicot al sistema educativo, que llamaba escuelas “multirraciales” a una especie de paripé segregacionistas en donde los alumnos de las minorías racializadas tenían mucho peor acceso a la educación e incluso funcionaban con jornadas de cuatro horas, según explica el artista Luis Gallo para Remezcla.
Los eufemismos son peligrosos. Quienes discriminan son a veces expertos en retorcer la palabra. De hecho, estos activistas reportaron en su día que los resultados académicos de los alumnos que asistían a escuelas “multirraciales” eran incluso peores que en las instituciones del sur, que todavía funcionaban con las leyes segregacionistas de Jim Crow -se abolieron en 1965-. "Nadie puede hacer más daño a estos niños que el que se les hace todos los días en este sistema de escuelas públicas", declaró a la prensa el reverendo Milton Galamison, uno de los organizadores del boicot de BedStuy, Brooklyn, el día del boicot. Muchas personas pensaban como Galamison que los niños y las niñas del país debían tener una educación “racialmente equilibrada”. A las protestas en Nueva York se unieron grupos como el Partido de los Panteras Negras y los Young Lords en los cinco distritos, e iban seguidos por familias latinas, sobre todo puertorriqueñas, que portaban carteles en español.
JULY 15 - 22, 2020
CULTURA TIP HISTÓRICO ENGLISH and the Young Lords in all five boroughs and followed by Latino families, especially Puerto Ricans, carrying signs in Spanish. “We memorized songs like 'Jim Crow must go!' and some of the Black children even tried to learn the Spanish-language songs that some of our mothers were shouting,” Mariana Ortiz, a Puerto Rican who participated in the boycott when she was 13, told Gallo. Her family had moved to Corona, in Queens, a largely black neighborhood, and her father became involved with the Black Panthers, attending meetings and encouraging others to do so. Later, Ortiz told the artist, his father joined the Young Lords, a sort-of Latino Black Panthers who fought for minority rights and self-determination for Puerto Rico. Many of their tactics, Gallo added, had been adopted from the Panthers, including the abolishment of inequalities in New York’s education system.
JULY 15 - 22, 2020
Euphemisms are dangerous. Those who discriminate are sometimes experts at twisting the word: While segregation was illegal in New York City schools since the 1920s, the distribution of Black and Brown populations in poorer neighborhoods consolidated ghettos, with worse schools, and the school board manipulated attendance areas so white children didn’t have to share classrooms with Blacks and Latinos. The protest by families and activists was suppressed and taken up in the press by a host of uncontrolled people. There were also demonstrations against it, especially by white mothers who made no secret of their defense of segregation. Finally, public schools responded by creating bus lines so children from difficult neighborhoods could attend better institutions in mostly white neighborhoods. But to this day, New York remains heavily-segregated.
ESPAÑOL “Memorizamos cantos como 'Jim Crow must go!' y algunos de los niños negros incluso trataron de aprender los cantos en español que algunas de nuestras madres gritaban”, explicó a Gallo Mariana Ortiz, puertorriqueña que participó en el boicot cuando tenía 13 años. Su familia se había mudado a Corona, en Queens, un barrio fundamentalmente negro, y su padre se había involucrado con los Black Panters, acudía a reuniones y animaba a otros compatriotas a hacerlo. Más tarde, según le explicó Ortiz al artista, su padre se unió a los Young Lords, una especie de Black Panthers latinos que luchaban por los derechos de esta minoría, además de por la autodeterminación de Puerto Rico. Muchas de sus tácticas, añade Gallo, las habían adoptado de ellos, incluyendo la batalla por abolir las desigualdades en el sistema educativo neoyorquino. Los eufemismos son peligrosos. Quienes discriminan son a veces expertos en retorcer la palabra:
Mientras que la segregación era ilegal en las escuelas de la ciudad de Nueva York desde la década de los 20’, la distribución de negros y marrones en barrios mucho peores consolidaba los ghettos, con escuelas peores, y la Junta Escolar manipulaba las zonas de asistencia para que los hijos de blancos no tuviesen que compartir aula con negros y latinos. La protesta de las familias y los activistas fue duramente reprimidas y se los tomó en la prensa por un conjunto de incontrolados. También hubo manifestaciones en contra, sobre todo de madres blancas que no ocultaban su defensa a la segregación. Finalmente, las escuelas públicas respondieron creando líneas de autobús para que los chicos de barrios complicados pudieran asistir a mejores instituciones en barrios de mayoría blanca. Pero a día de hoy, asegura Gallo, Nueva York sigue fuertemente segregada a través del urbanismo. Otro motivo de lucha que unir a la reivindicación.
• 23
CULTURA
TOP 5 ARTISTS
YOU SHOULD BE LISTENING TO
AL DÍA brings you the best of Spanish language music that you won't get on other lists. AL DÍA te trae lo mejor de la música en español que no conseguirás en otras listas.
SAILAWWAY Azul
Everything in the identity of Fernanda Fuentes and Memo Martínez's project talks about water, about submerging oneself and stopping the world for a moment. Originally from Monterrey, this duo has made a name for themselves in the Mexican underground scene, and "Azul" is their 2020 single.
Todo en la identidad del proyecto de Fernanda Fuentes y Memo Martínez habla de agua, de sumergirse y de parar el mundo por un momento. Oriundos de Monterrey, este dúo se ha hecho nombre en la escena underground mexicana, y “Azul” es su single del 2020.
EFELANTE Fugaz
Efelante is another jewel born in Monterrey. A young group — most of its members are between 17 and 20 years-old — that after participating in the Lollapalooza for three years in a row since 2016, are now one of the most original sounds of Latin American alternative rock.
Otra joya nacida en Monterrey es Efelante, una agrupación joven –la mayoría de sus miembros tienen entre 17 y 20 años– y que después de participar en el Lollapaloza por tres años seguidos desde el 2016 son ahora uno de los sonidos más originales del rock alternativo latinoamericano.
CORTADURA Los Caprichos
Cortadura is the project of the Spaniards Cristóbal Colom, Mario Ronchel and Rafa Moout, and it combines psychedelic lo-fi pop with an Andalusian voice. "Los Caprichos" is their last release of 2020, and has us anxiously waiting for a first album.
Cortadura es el proyecto de los españoles Cristóbal Colom, Mario Ronchel y Rafa Moout, y que combina el pop psicodélico lo-fi con una voz andaluza. “Los Caprichos” es su último release del 2020, en espera de un primer álbum.
SALINA
Sense Ombra The former members of Wann, a Catalan post-hardcore band, have reorganized themselves into a new project under the name Salina. Daniel Pérez and Ernest Gómez have released new material, still faithful to their 90s indie rock sound, but interspersed with songs in English and Spanish.
Los ex miembros de Wann, banda catalana de post-hardcore, se han reorganizado en un nuevo proyecto bajo el nombre Salina. Daniel Pérez y Ernest Gómez han lanzado nuevo material, aún fieles a su sonido indie rock de los 90, pero intercalando canciones en inglés y español. Mar
LITTLE JESUS
Lo que necesitas es amor Little Jesus is a Mexican band from Mexico City, founded by Santiago Casillas in July 2012, and has since released three albums and more than 10 singles. "Lo que necesitas es amor" is a single from 2020.
24 •
Little Jesus es una banda mexicana de Ciudad de México, fundada por Santiago Casillas en julio del 2012, y que desde entonces ha publicado tres discos y más de 10 Sencillos. “Lo que necesitas es amor” es un single del 2020.
JULY 15 - 22, 2020
Aunque su nombre no aparece en esta lista, todavía podemos tener propiedad para ti Aviso de nombres de persona, que aparece como dueño de bienes no reclamados y abandonados.
Philadelphia County Listados en orden alfabético por último código postal reportado 19111
3980 Lafayette Redeemer Ab Computer Repairs Aftermath Public Adjusters Ahmad Habibah Alarcon Joel Alexander Willie Est Allen Joel Alves Diovane America First Construction American Airlines Fcu American Bakery Workers Federal American Oncologic Hosp Phcy Anderson Arthur Arlene Variety Arroyo Edna S Averell Barbara Bamba Moussa Barbarians Mc Bernstein Rosalee Bienstock Madge Black Samba Bolush Thelma Bonner Charles Borrell Deborah A Boyer Joseph J Bracken William J Brady Edward J Jr Brooks Princetta D Brown Mildred Burg Ethel Butler William Carey Kathleen T Carl Gracien Castellano Matthew Cesar Leona L Chase J P M Chatzistamatis Maria Checchia Albert D Chen Yang, Rui Cheung Clevis Cole Mary H Collazo Raymond Cooper Laurie Coyle Eleanor Coyle Mary Est Craig Joyce M Crawford Richard I Crozier Marion Est Cruz Jose Cruz Raul Custer Elwood, James Dajnowski George
26 •
Das Nibedita Dejesus Imael Delacruz Rachel Delaware Valley Citizens Dematos Rogerio G Desousa Jaciara Martins Desvarieux Gladys Deyhle Henri R, Mildred C Dla Troop Suppo Do Investment Llc Doherty Jacob Donz Eugene Dormer Glen Dr Myron D Eisenberg Dymir Group Inc Eberwine Michael Eisenberg Myron D Elizabeth Tucciarone Engle Winton Est Est of E Lakie Miller Farquharson Keneisha Fierstein Beatrice Finn Bernard Estate Firestone Complete Auto Care Fisc Norfolk Contracting Dept Forte Marie T Fox Chase Cancer Center Fox Shirley Freeman Laura Freitag Johanne Ganz David Garciareyes Gerardo Roldan Garecht Donald Gaskin Ruth I Miss Gaus Alfred Jr Genesis Health Ventures Corp Office Gibson Marion Goffredo Zachery, Sophie Goldberg Lynn Ellen, Sheldon Goldsteen Pauline B Gonzalez Juan Gonzalez Mary Graham James D Gullota Dennis Harden Johnathan Harris Jeffrey Hawkinson Paul J Helfer Helen Hernadez Fausto Hildebrandt Esther Hill Thomas Jr Hill Yolanda J Hochman Phillip
Hoff John J Sr Hollis Lillian Hopp Irene Hu Qiannan Jackson Jessica Jacoby Thomas Jalloh Chernoh James Turman Janis Florence M Jeanes Hospital Home Health Jeffrey S Thomas Pc Crp Johnson Cecelia D Johnson Ronda Johnson Tyree R Kalish Eleanor W Kattner Anna M Est Kelly Margaret Kivlen Loretta Klein Aliza T Koff Linda Kolodziejczak Mitchel, Michele Korman Milton Kramer Mollie Est Kryger Henry Kuttielavumkal Mercy Lace Andre Li Jiayang Li Lyyi Lin Yue Ying Liriano Albing Little Nicky S Pizza Liu Xiongwu Lockheed Martin Operations Looripas Janice Losada Luz N Lowery Daronda M Est Lyons Stephen M Maguire Lisa A Mallory Reginald Marshall John Martin Barbara M Martinez Stephanie M Martins Mechanical Inc Maryanchappetto Masch Rosalie Masyuk Tatyana McAllister Craig J McAndrews Jaime McDonald Michelle McDonn John J Est McGill Kathleen McKeown Francis E, Joan C McNicholas Peter
McSloy Lora A Mehlmann Barbara Est, Barbara M Mercado Joseph Michel Jeremy Miller E Lakie Mitchell Richard Moffett Frank Montana Linda Lee Montijo Angelo M Moskowitz Eliot D Mosley Juna B Mulyar Stephen P Murphy Una Narcisse Wanda Nasr Manar Naval Inventory Control Point Nguyen Phuong Nutini Giorgio O’Hanlon Terrence Oliver Martha A Oneil Marlene Opinkaro Yaron J Oppenheim Jay Barnett Orana Arjeta Ortiz Elsa M Palmer Otis Parker Irene Parmalee Sara L Peterson Edana S Petrillo Mary A Petroski Joseph Pfeiffer David Pfunk Alan W Phila German Seventh Day Pickert Judith A Ponzio Lucille A Pregle Angelica S Prendergast Thomas Ramsey Sally M Redeemer Lafayette Rivera Aurora Roberts Valerie J Est Robinson Anni Rodriguez Jonathan Rosenblatt Donald S Rothman Allen Rowan Cheryl A Saintpreux Ene Ojile Salvadormendez Moises Sanchezhurtado Jose Diven Santiago Jesus T Santoro Alfonso Sara L Parmalee Deed of Trust
Sarmiento Paola Vanessa Schaefer Dorothy Schaefer Gary Schildhorn Hildegard Schneider William F Schoeniger Lindsey Schwalbe Sonia Semenova Svitlana Shaffer Thelma E Shehaj Mentor Shehaj Y Simone Kathleen Singer Frieda L Smith Altina Soltan Elizabeth M, Richard D, Karen L Son Charlie N Spady Tina Stark Toby Steinley Donna Stone Charles Stuard Tracy Synder Doris Thomas Jeffrey S Thomas William III Titleman Orthopedic Torres Edwin Jr Torressalgado Agnes M Torrissi Veronica J Tran Tuong Tucker Jackie Tyer Michael Tyrell Lewis United States Treasury Dept US Treasury Van Van Do Binh Vandergrift Marie A Vargas Marvin Vasaturo Amy Velasquez Manuel Veloz Jose A Vostenek Katherine Wang Jeffrey Watson Dorothy Est Wattenmaker Theresa, Neil Welle Laura White Robert Est Wilusz Mariann Wojtylak Kenneth Woltemate Evelyn Woods Kieran Wurtzbacher Kathleen Yean Chreap Zabczynski Joseph L Zahnweh Dorothy E
JULY 15 - 22, 2020
Zheng Jacky Zoidis Eleanor C
1912 0
5 1 7 JJ Inc 8 Homes Inc bc Officals merbasketball Congress bc Officials merican asketball Adebiyi Salami Advantage Ambulance Group Amenra Hasan Antle Richard G Arroyo Gloria Artats Babenko Jerome I Baker Anthony Ballwaters Marian N Banks Brittney O Baraniewicz France Baronofsky Christina L Barrett Lawrence Benejan Ceferina Blyweiss Noreen Bonde Margareth L Boone Elwood T Braham Aneka Braxton Tamika Breslin James B Bruce Ben E Bryant Joelene Ca Somchith Cabrera Krisel Campos Miriam Capa Rogelio V Cardona Elidio Cary James Chapman Lee M Chhim Lyda Choates General Contracting Chuong Phuong T Clark Edward Coley Robert Collington Raeleena C Colon Carmen Colon Ivelisse Concepcion Lillian Congave Marie Cortez Juan C Council Tracey S Crisantos Higinio Cruz Charity M Cruz Vidot Steven Cupit Elijah Dang Hong Davis Hayward N Jr Davis Jermaine Delcid Jose Alexander Demming Anthony Dickson Anna M Dienno Domenick Dierisseau Yvon Dixon Michael Donnelly Martin Douglas Persall Downing Julia Duba Kenneth Est Dyches Sabrina A Easy Dental Llc Edwards Londa G Elam Johnnie Evans Marcus A Fanning Ruth M Fedorov Olga V Felder Troy Ferreira Cesar Fleming Terrance Focht Gladys M Fortuna Express Corp Francis William R Frantz Joseph George Sam Getty Champlost Ave Gilbert Tyree Gilbert Valerie Global Freight Llc Gonzalez Angel Gonzalez Cecilia C Gonzalez Rosa M Gordon Katherine Graham Ebony Greater Olney Comm Council Green Geraldine Est Greenberg Rae Green eld Henry Greenwood William S Grevious Eugene F Hairston Brittney Hall Karen Est Harris Charles J Jr He Heirl K Hernandez Carlos Alberto Hernandez Enrique Hernandez Manuelito Cortes Hidalgo Janett Higgins Thomas P Hing Luon Hobbs Shakira
JULY 15 - 22, 2020
Holiday Vita Hooks Kiera Hopkins Annette Hummel Daniel M Hunt Spencina Inacio Suzinanda J J White Inc Jackson Angela Jean Marie Jerome I Babenko Living Trust Johnson Charles Johnson Kathryn B Johnson Mary Johnson Rhonda Johnson Warren Johnson William Jones Jamell Karo Sina Kelly Margaret A Keys Brandon Khan Imran Kong Rin Kothpratoum Visian N Lawrence Mari L Leach Aaron Leary Leonard R Lee Erika Lee Martha Lewis Dorothy E Lien Peter Linkstarzyk Valerie M Lloyd John Lopez Yorlany Lorick Colton Louissaint Chantal Lourng Richard Lukewalker Curleen Ly Yang Mangini Anne P Manna Enterprise Inc Marroquin Kevin Martinez Raquel McBeth Brian McCallum Derick McCullough Phyllis McKay Bartholomew P McNair Roberta Mendez Ana Mendez Carmen L Merced Wilnelia Migachev Petr Mitchell Aaron Mohsin Cornelius M Morales Noemi Morgan Christine Est Mosaic Filmz Pllc Moss Rehabilitation Hospital Navarro Anna Nawawi Alys H Nelson Pamela Nemeth Edith Ngo Tony T Nguyen Hue T Nibouar Kathryn Njie Abdoulie Norris Daniel Nuez Maribel Omfs Physicians of Athens Ortega Erick Owino Rodney P & W Auto Body Parker James E Paschall Charmain Pedro Molina Pagan Perezmora Manuel Perkins Belinda O Phillips Tyric Prescott April S Putz Christina, James C, Douglas J Quishpilema Maria M Ramath Allen B Reavis Sharon L Rebock Jerry Rene Ramona K Reyes Luis A III Reynolds Thomasina Rice Mary Riley Leonard Rivera Carlos R Rivera Mercedes Rivera Ruby H Roberts Carmen L Robin Williams Robinson Shawn Rodriguez Alicia Rodriguez Deleon Be Rodriguez Hernando Rollinson Sharon L Rooney Marion S Rosario Edgar Roseboro Michael Ross Tamira Rouse Willie E Ruiz Bethzaida Sabor Centroamericano Samueljeanty Tricia Sanchez Jose Washington
Sandhu Karj S Santa Gerardo D Scullion Kathleen M Sears Regina M Seitz Kathryn Shaw Larry Shin Pyung I Sierra Leone Relief Mission Simonenko Vlad Sinanan Ravi Slawter Catherine Smith Cheryl Sok Sereyvorn Somouan Chitpasong Soto Pedro Jr Steen Hakan Stokes Latasha Charmell Sulaiman Luis Tavarez Lucidania Taylor Lucy Taylor Margaret Teagle Kyleaf Tipton Rick Tolbert Dezlora Topping Bereniece Torresnegron Orlando J Townsville Toya M Tran Binh Truebright Science Academy Truesdale Gail D Valeus Naomi Varelacarvente Aurelio Varelalezama Israel Walker Carolyn Walker Shawn Warrick Richard Washington Anthony R Waters Marian B, C Edwin, Charles Edwin Williams Ernest Williams Gerald K Williams Skyla Winczuk Anthony Wint Percival Withers Jeanette Xinli Ying Yang Chany Yang Hang Yang Ly Yeh William DMD York K M, K Zoren Morris Estate
1912 4
Acosta Manuel Adeyemi Sunday E Al Johns Deli II Alford Vernon C III Allegheny Iron & Metal Co Alston Mark Amorocho Luz Anclien Edgar Anderson Gloria M Andrew Nancy R Babson Ibraheem A Bennett Secunda Bermudez Mariano Antonio Borrero Damaris Bosh Tim Bowen Cx R Boyd Calvin Boyer Adrian R Broder Bros Co Brooks Joann M Brown Daequan Brown Kelly N Brown Terrell Brown Terrence J Bruner Annie M Budd Jennifer Buhendwacirhuz Nida Burgess Diana Bush Robin Byrd Leroy V Cazamayou Petra S Est Cepokas Margaret Charles Samuel Chase Susan A Cheeseman Kerri Cheryl Weightman Chiginsky Edward J Jr Cintron Monica I Cluen Christopher P Copes Tara Emanuela Correa Marie J Costanzo Enzo Creswell Albert E Cruz David Cruz Joel Cube Smart Extra Storage Czaplicki Edward S Jr Ddg Construction Contractors Dejesus Oscar Delarosa Herminia Delgoleto Justina Desire Gregory Dilmar ay eld Dilone Ramon E
Ditullio Charles J Doberstein Donald, Joan Driscoll Construction Co Duffy rian Dupin Catiana Eap Huy Mov Egolf Katherine M Escobar Alexis Estevez Juan E Faulls John Feliciano Luis A Fowler Kevin Franzone Joseph F Mr Gannon Sarah Gedro Marie Anna Gil Karina Gloria M Anderson Revocable Trust Gogans Auto Body Golden Margaret Golden Timothy Gonzalez Brenda Gonzalez Jenny R Gonzalez Mary Luz Gonzalezsoto Alberto Grace Neighborhood Development Corp Graves Jerome V Griffenberg John Griffin Clara Guenther Gloria Guillermo Alvarado Guizarri Ramona Hagen James M Estate Hagy Tegan Hamilton Horace Hargrove Rhshek R Harrity James B Hartwell Vaughn Hawe Maryann T, James F Healey Terrance D Heasley Elizabeth Heiglerrobinson Denise Henderson Antoine Heriegel Mary Hernandez Marco Tulio High Tech Auto Body & Repai Hinton Diane Howard Renee Howell Virginia Hussain Nizam Hutchins Andre Huynh Danh Hymans Darlene P Irby James Jasinski Raymond Javier Carlos Jenkins Willie Jimenez Damien Jl Squared Inc Johnson Consuella M Johnson Greshina Johnson Meshelle P Kanan Ameneh Kenneth Rushing Kidz Educare Llc Klis Angelo, Coco Estate Knobel Emanuel Krol Josephine A Kudrick Margaret A Kyong Poon J Lafortune Marie C Lally Eleanor A Lam Ng Kok Latorre Carmen J Lavenberg Catherine B Leon Eugenio Lewis Malik Llem Corporation Lomax Jacquelyn Lombardi Antonetta Lopez Jose Lopez Joselito Lopez Luis Lutonbrister Eneon C Luz Molina Lyte Jermaine A M Holmes Investments Llc M Thiboldeaux L Maldonado Migdalia Maria Julissa Marsha Peters Maslikiewicz Ruth Matajimenez Jose Matos Francisco, Luz Mattress Masters Inc Mbata Nnavi McClain Zion S McGlone John McIntosh Richard Est of Sr McKinney Appliance Co McNish Nordia Merced Juan Messick Alberta L, Walter T Messler Roma F Metro Nephro Associates Mickles Kenneth W Mr Mihalek Dorothy Milio Mary
Miller Celia Miller Doris Miranda Naida, Olga Miranda Olga Mitchell Raymond Montanez Monserrate Moore Frank A Moore Shaquille Morales Beteta Wilfredo Morin Gabriel Mott Foundation for Community N E Catholic H S Neill Robert Estate New Orbit Auto Inc Nhu Ha So Nieves Alberto Nobrun Vincent G Northeast Collisiion Northwood Academy Charter Norton Lisa Nothnagel Thomas Okonofua Sharon P Oliver Guillerma M Ortega Cristian R Ortega Marlen Otanez Berfalia W Parker Sheila Partridge Comprehensive Health Services Peller Joseph Pettway Vanessa B Philly Auto Service Philly Gas Convenience Inc Phommaa Pansa Pierune Bobby Quesada Wilman Ramos Maria Ramsey Cecelia Reel Stanley Reynolds Michael Richardson Willie F Est Rite Aid Pharmacy Rivera Lourdes ivera Zulyanette Robinson Cheray Robinson Terrance Robles David W Rodgers Joseph Rodriquez Ada E Rodriguez Myrta Rodriguez Shawnen J Rodriguez Steven Rogers Kevin Rondon Vacilio Roomes Latoya C Rosado Gladys Rosembert Roselys Ruhl William J Jr Est, William J Salgado Elizabeth Sanabria Emma Santiago Magaly Santiagosanchez Juan Santos Rosa Scarborough Alexandra Scheetz Lillian B Scornaienchi Dominic Selimi Vegim Shafer Llc Sharp Anna Shepherd Ronald Sherel Shirley, Frank, Lori Simmons Mikell Skinner Ahmir Smith Jason U Smith Lisa Smith Nadira A Stout Kia Strange David H Suber Joyce A Suero Gregori Sullivan Thomas Summers Margaret S Swain William Sykes Anthony Tabora Jesus Antonio Taggart Cleopatra E Tamm Diane M Terrell Eric A Thaenrat Somcan Theodore Gladice Thompson Sandrean V Tinney Joseph A Tolbert Ruby Torres Irene Torres Kristin Tran Myhanh Tran Thao T Uchendu Uchendu U Ulanowska Jadwiga Urbach Timothy M Urena Oscar Eduardo Valentin Fernando Vazquez Emma K Vazquez Juan A Vasquez Virginia Vel Pickett Joseph Vera Julio Vo Duc
• 27
Wallace Shirley Weaver Jeanne A Webb Lydia E, James D Weissman Donna Marie, Richard Wells Fargo Retirement Services Weston Monique Wilder Mildred R Wilkerson Nafeesa William Rodebaugh Sr Williams Evrol Williams Gloria Williams Herbert Williams Marcus Willis Duane Wilson Gary L Wittmer Alice Wright Patrice Wszolek Diane L Yancy Yvette B Yarntex Inc Zaleski ose
1913 4
Abele Donna Acosta Edwin Acosta Manuel Aiken Hartland J Albert Einstein Medical Center Albert John C Alden Cassidy Alvarado Luis Alvarado Maria E Alvarezvalenzuela Lesbia A Amons Helen Amvest Ladies Auxiliary 1 4 8 Andino Luis Antuna Ruben C Apex Mold Partnership Aponte Sonia Ayala Cynthia Ayala Hector Bailey Kathleen Baker Shane Banks Philip L Barinagasoto Roberto Barkovich Michael Barnard Mona L Barto Frank Jr Bartolett Joan Beckett Marne Lee Behlabraham Joann Bibby Ann P Bonk Walter J Bonta Thomas A Bowman Julia Bozarth Ada D Bradley Francis X Jr Breon Myron D Est of Jr Brezzi Edna Briglio Joseph J Brinson Keith G Brown Clarence Bruszkiewicz Mary Bubrowski Bartlomiej Burbage Norman Burgos William Bussey Bernanrd Butler Gloria M Callaway Mitchell Calvo Robert M Cargan Megan Carr Douglas A, Charles A Carr Edwin H Jr, Edwin H Carter William Castroserrano Manuel Center for Foot Ankle Excellence Christian Isabel Chrupcala Matthew Ciaramella Theresa Citywide Community Counseling Claupein Craig Coates Floretta Coates Marie A Collins John Colon Jose Cooper Catherine Cosby Felicita Crawford Kenneth P Cruttenden Virginia Cruz Gonzalo A Vingnier Mr Cruz Jose M Cullen Katherine A Czepulonis Edward Daku Entela, Gani, Bujar Dantzler Barbara Day Margaret Est Demetro Bobby Dempsey Colleen Dibella Dominic Jr Ex Dibona Nicole Diem Jessica S Drumm Anne P Duccilli Denise Dumont George J Ehomesllc Ellen Crooks Ellison Roberto Sr
28 •
Estable Delia Estela Lydia E Estes Robert L Evangelista Evaristo Fagan Thomas Fahy Elizabeth Farrell Amber Ferguson Agnes E, Agnes M Fernandez Daniela Ferreirasminier Mario Figueroa Ayeola Jeanet Figueroa Candidio Figueroatorre Marta Filipone Rocco Flanagan Mary Louise Flood Shanna Foster Timothy J Franczak Anna Frey Peter Friends of Mcpherson Square Library Fronczak Micael, Anna M Galeano Luzminer Galligar Mary Gardner Rabblia Geller Kathleen Genoval Jaime Fernando L Goldstein Paul Edw Gonzalez Gerardo Gonzalez Jazmine Goodson Nathaniel Greenage William H, Loretta M Griffin Theresa Guzman Robert Hall Annette Ida Acct For Hallermeier Pearl Halpinesquire Charles A. J. Hassiepen Gertrude Hawkins Shaliya Helbling Robert P Helder Guy Henderson Dominic Henderson Paul A Hernandez Maria Hernandez Nilda Hileman Elizabeth Est Hirsch Michael Hodorowski Genevieve Hooper Lucyann M Hudson Anthony Impact Services Corporation Injury Rehabilitation Centers of Pa James Earl James Harry Janda Maureen Jastrzebski Mieczyslaw, Marianna Jennifer Rispomaguire Timo Jennings Emma Jiang Qiao W Johnson Eric Jones Derron L Jordan John J Joshua Juan D Kaminski Henery T Kania Izabela Karcher Erika L Kazlauskas Antanas Kendig Carol Kenny Marie Kessler Maryann Kider Joseph T Kilbride Angela M Kobylakiewicz S Korhan Joseph Kowalski Julia Krakowska Stella F Kretas Foods Kucowski Robin Kurz Diane M Kwiatkowski Mary A Est Lane Della Laprade Paulette Leszczynski Kevin Lewis Robert W, Monica A Limper Kenneth Linder Tyra Litt Andrew Loperena Maribel Lugomarquez Jesus E Luna Angel Maiden Thomas Maisonet Jessica Maldonado Damaris Maloy Stephanie Manzano Gabriela Mark Peter Martinez Marieliz Maude Sharon McAllister Catherine Est McCafferty ellie McCone Maurice J Mcdevitt Susan McMillan Kennet McQuaid Albert Meehan Francis S Exec Mercury Group Middleton Roger Miguel Josue
Miller George H Miller Mike Mitchell Robert Est Monro Mu er rake Montague Robert J Montanez Pedro Montes Daniel Morrisey Kevin Motyl Della G Est Mupro Industries Corp Murry William H III Nadal Yina M Nealis Daniel P Jr eatsfoot Oil e neries Nguyen Nhathanh L Nicanor Sanchez Cesar Ning Orn Nogowski Co- Trustee Harry North East Pediatrics Northeast Medical Practice Odonnell Amanda Odonnell Keira Eves, Patrick Owczarzak Annabelle Ozga Florence Pajkert Emil Palmermendez Ediburga Pauls Radiator Inc Peay Giovonni W Perez Claudio Perez Luis A Perez Victor M Peterson Sandra Phan Manh Piet Bolek Pollas Khristina M Prado Anthony M Quinones Edwin Quinones Jacquelin Ramona Reyes Ramos Carlos G amos Teo la Ramosdejesus Marcos A Rapp Susan K Reilly Franklin D Remieniewski Laura Rentas Tina Richardson Mary Rico Elizabeth Riebow Kevin W Rivera Ana W Rivera Leonides Robinson Johanna Robinson Kathy Rodriguez Kristeen Rodriguez Luis A Rodriquez Nerys Rosado Raul Roth Michael Russell Janice Ryan Nena Community Health Santiago Carmella J Santos Isabel Scales Moir S Est Schaub Gregory Schmid James Selmani Behare Seltner Marie Serrano Benigno Serrano Carlos Sgrignvoli Florence, John D Sheehan Antonina Shields Khalil Shivers Kelly M Shtogrin Igor Sierra Carmen Sierra Daria K Skrodzki Mieczyslaw Smallwood William Elijah Smiechowski Liz Soriano Miguel Southeastern Management Group Spariosu Marino Spich Sally Steele Eugenie Sterner Michael, David Swenson Thomas Szumanski Clara Szymanski Krzysztof T and R Realty Inc Tague James E Tejada Ingrid D Telliard Emily Temple East Inc Thomas Ernest Thomas Paul A Thomas Suzanne Tinney Deloras Tirado Johnny Torres Evelyn Torres Ivelisse Torres Lillian Torresbaez Betzaida Tran Chuong Van Tran Xuan Travison Joan K Troth Emory W Tunsil Barrett S
Turner Geraldine Uceta Mini Market II Valent Maricely D Valentin Ana Valle Marinelda Velez Carmen M Villalon Francisca Walker Daniel Walker William Keith Watsko F. M. Waugh Theodore W Weaver Helen B Webb Albert R Westway Terminal Co Llc White Robin D Whitmore Durrell H Whittemore Billy M Est Wildonger Joseph Jr Wilkins Nicie Williams Michel D Williams Rose Williamsreed Elise Winkay Associates Wirsz James Wise Leslie L Jr Witherspoon Marie E Wu Yao Wyatt Jennifer iu Gui Zhang Yotter Carrie
1914 3
Abbraccio Llc Abner Isaiah H Addison Mildred Alan H Klein Alexander Renee Allen Monique A Alliance Realty Capital Allison Bernadette C Andrews Gladys Andrews Lamont Arkatek Bulla Beats Azeez Tunde Baggett Alexis B Bailey Howard Baker Johnnie Sr Ballard Roslyn A Banks Lesley C Barber Betty Barley Thomas Barringer Brian K Baxter Evelyn J Bayer Kathleen Berthadiggs Lillian Blackson Michael Blanks Deborah Blue Verna Boddie Arthur Bond Karmella R Bond Willie Bratcher Hazel M Brewer Robert Kennedy Brister Constance Brockington Barry E, Huey Brown Dora Brown Rose Brown Tammy ro ton Jeffery rustlin Zephyr Bryant Johnetta uffalo Property nvestors Bulla Thomas H Burnett Marnee Burnside Tiarra Buxton John A Caliman Shayna P Callaway Earl Campbell Emanuel W Cannon Rachel C Carroll Anne Estate, Anne T Cary John W Cash Harriet Cedar Care Pharmacy Chadha Manish Chalmers Marguerite Chambers Ronda Chase Charles Chavis William Christian Clarence Christian Ezra Clanton Barbara Clark Funeral Home Inc Clark Juanita Clark Yvette C Connell Rory P Cook Pauletta I Cooper Anthony Cooper Eva Coralis Sophie Cortizas Dolores A Est Cottman Zina M Crawford Robert L Crawley Mary Elizabeth Cryor Fatima Cuffee etty Culbreath Samuel
D D Auto Repair Davis Frederick Davis Lena W Denny Elvira Trustee Dia Moustapha Doe Arnold Dorsey Mildred D Doshi Seema H Drake Carolyn S Draper Carolyn Ealum Frank Echols Pearlie C Egan Margit Ejigu Yohannes Ericsson Lars Estate of Anthony Cooper Eubanks Lisa Faith Katherine E Fang Cheng Fang James Fanning Elizabeth Farach Mariana S Fatuma Inc Fenner Janie Ferrigon Ellen Fields Sandra Florence Walker Flythe Elisha M Ford Marion Foster Raymond Fowler Marsha Francis Funeral Home Freeman Sabrina Friedman Milton Est, Jan Rachel Fulton Bank of New Jersey Gamble Gordon Garcia Angel Garland Roshonda Garrett Adjoa Gaskins Elizabeth Geathers Elouise Gentsch Alexzandra T George Check Cashing Girma Hana Giuffrida Joseph Gleason Lacey P Gold Rose I Gordon Alicia Gore Melvin Granato Francesco Green William G Gregory Patricia Griffin Charles Griffin Dwayne Gross Liz Hageman Samuel Hall Kameela C Hardythomas Roselind A Harper John H Harrell Mark Harris Jane, John Harris Edward B Harris Evelyn Rebecca Harrison Sylvia Hatcher Hubert Hawkins Hettie J Hazel Enterprises Llc Helt Anna M Henry Latonya E Higgins Bruce Hines Betty Hinton Regina M Hobson Sandra D Hoch Bryan J Holland Jauivanna Holland Martha Holmes Geneva J Hopkins Edward F Housing Development Corp of Pa Howard Irene A Hughes Sonya B Hunter Margaret Hutchinson Cynthia Intensivist Group of Pa Ison Kevin Jackson Desiree Jackson Kim D James Stacy Jamison Kelly Est Jefferson arren Jefferson Tanzy Jenkins Veronica Johnson Inez Johnson James W Johnson Janet Johnson Patrice Ann Jones Quasim S Jordan Edgar W Jordan Joe Joshi Pranab Joyner William H Kabangai James Kahn Nora Kearney Joyce Keel Marcella Jointly Kelly David Est Kids Smiles Inc
JULY 15 - 22, 2020
Kilcullen Eliz K King Rosalie E Kinggilbert Kira I Kingtaylor Mary L Kittys William G Kreyol Lakay Corp Kromer Andrew Kurmlavage Jennifer, Mark Lafayette Gary Lee Lynda Lee Philleepe Leslie Robert E Lewis William Patrick Li Zhong Lindsay Bernard Jr Linndebarona Lisa Long Ellsworth Long Matthew M Mack Valerie R Maddela Simeon Mansaray Foday A Marchiano Lisa A Marsh Kyrah Matthews Lucille M Matthews Therase Mayes Harry McAllister Jean McClung Julie McCoy Barbara A McDaniels Herbert McDonald Kelly McFarlane Howard McKnight Bobbie W McLaughlin Chauntia N McNeil Eunice Medearis Arlene Medley Jessie S Merck Harrison G Miles Malcolm Miller Georgia A Mitchell Enaulda Mitchell Spencer Monroe Antoine Mr Montague Mary L Moody Walter A, Robert A Moody Andrea Moore James Moore Joel R Sr Moses Gregory H Msr2 Properties Lp Murphy Mary F Myers Estelle S Myers Oliver Nelson Minerva Nickelson Mary on Pro t Housing Dvlpmnt Corp Norris Peter Oconnor Eileen Oliver Shenon Overbey Dorothy Overton Theresa Pah Investors Llc Pan Huiwen Parkman Patricia Pate Bernadine Payne Francis E Peaks Albert S Pew Alphonso Percy Pewee Odell S Phifer Elizabeth H Phillips Kandi Pink Label Hair Ponder Gloria P Poole Edward O Pope Shirley Precner Marian Priester Patricia Purnell Gloria Ragsdale Nancy Randall Renee L Reddick Nathaniel Benjamin Reed Wilbert L Rembert Anesha D Reyes Juan Reynolds Gladys Rhone Sheree C Richardson Debbie Ridley Andre M Riley Cecil Robins Jeannine Robinson John T Robinson Miriam R Robinson Vincent Robison Daniel Roche James Rodgers Marie Rossiter Jacqueline Rozario Christal
uffin Dorothy M Est Sanders Anthony Sanders Dana Sarasti Productions Inc Saunders Doris Saunders William A Schneider James L Est Scott Eugene Jr, Julia M Shangzi Zou Shaw Demetris Shinnick Julianna E Shivers Lynne Shoecraft Shanee Shuler Willie Simmons James Simmons William W Sinclair Gladys Singleton Cor Singleton William R Smalls Pearley Mae Smallwood Robert A Smallwood William A, Verona Smith Christopher B Sr Smith Isaac Smith Jackie Smith Marlon Sor Vorn South Side Pizzeria II Llc Stancil Albert, Delia Starks Tyreese I Stewart Minnie H Stowe Deborah M Summers Gail M Sweeney Margaret T Fafarman A Talbert Claudia Taliaferro Kathleen Tashas Custom Wigs Hair Styling Taxstream Llc Taylor Devereaux Taylor Raymond Estate Taylor Thomas Taylor Veronica Tennis Bronson R Teodoro Andreos Terrell Marion Thomas Larry Thomas K Thomas Monique Thompson Erwin Tillman James W Timothy Francia Tindale Burnie Turner Jacqueline D Turner Patricia F Valentine William T Vankouwenberg Matthew Vazquezmartinez Javier Vivians Water Ice Inc Walker Anna M Walker Roseanne Wallace Kevin D Ward Phyllis Carl C Washington Alphonso S Fbo, Cindy Washington Forrest Washington Lorraine A Welch Melvin Welch Richard Wells Joseph Donald Wells Tonya M West Eartley L White Luther, Alean Whittinger Arthur Wiley James M Wilkins Kimberly Williambrown Sr Williams Anglia Williams Arthur L Williams Erma Williams Frank Williams Janet Marie Williams Lonnie B Williams Sharron Wilson Constance T Wilson Samuel Wojcieszak Magdalena E Wooden Stacey Woodland Lukoil Wyatt Phillip Thomas Young Eddie Zego braham
1914 8
87 39 Wmof Parkway Abdalla Alex Acevedo Silvia Alajmi Shikhah Alice Michael J
Altieri Carlo Ambrose Joseph Bank of America Banning Henry Baranowski Judith Basualdo Martha A Bautista Renee Bennington and West Inc Biscocho Dorothy Est Bocelli Rose Boyd Dina M Bradley Leo Briggs Joseph W Brooks Provisions Inc Brown Ernest E Brown Rosalie Brown Terence Bryson Joseph Jr Est, Joseph Bureleson Creed Burton Margaret B Business Card Butler Edward Cain Eula Capone John Carbone Briana M Carlin Maryanna Carnevale Louis Cartlidge Timothy Cary Gregory Catherine Diorio Chiaravalloti Genevieve Ching Sophal Chinubhai Mahendrakumar Ciavardone Joseph Coghlan Joan Collins William G Colon Olipe Conners Leonard A Conti Ronald A Corazo Ignacio, Carol Costantini Rosa Cramutolo Michael Crocetto Brittany Cuapiotexis Claudia Cucetta Frank R Jr Cummings John Jr Daluisio Louis Dambra Paul A Dankanich Deborah A Davids Christine M Defelice Rosemarie Degarate Emilio Del Galdo Natalia Deluca Mary Desmond Theresa Diaz Enrique Dicristino Elvira Distephani Joseph E Doherty Thomas A Dominguez Antonio Dougherty James Du Victor Dugan Margaret Eiser Kelly A Ero Joseph Featherstone Sandra Fitzharris Michael R Flamer Byron Free Dorothy Fulginiti Jack Furniture Power Inc G& G Trucking Solutions Gabriel Bryan Gabriel D Gadson Doris Gallichio Lavinia Est Gallo Maria Galloza Ezequiel Garnett Rafael D Gaymontymes Darlene Gegen Llc Giovanetti Domenic Goffredo Splendora M Greenwood Linda Grilli James M Grimditch Michael C Grosso Mae Hannah Dijonnaise Harris I Mann DMD Henkel Elizabeth R Hernandez Lorena Ho Mui S Hoffman Eleanor T Hoover Jillian F Huertatrujillo Luis Hunter Brothers Inc Ibbotson Mary n nity ews etwork Isava Willerker J
J Grover Bradley Jeronimolorenzo Lucio Jerue Paul R Kahana Philomena Kauffman Christopher J Kelly Administratrix of Krista Kennekuk Emergency Physicians Khan Khadim Khmer Buddhist Humanitarian Kim Vorn King Bobbie Kline Karen Kobielnik Florence Kothgasser Anna Kriebel Patricia Krist Vincent F Lamichhane Lal Landshark Enterprises Llc Lasch Michael Laspina Julia Le Lam Leangtaing Chheang Legett Geraldine Lepore Ida Li Aiu Qin Licari Michael Lim Som O Lin Mui Y Lin Tony Lin Xiao Lan Lipkin Gayle Liu Yifei Lobaton Maria Luisa Luangkhamdy Kiphone Lundy Ella M Luu Cindy Luy Sarin Luzzi Antonetta Lwin La Ly Kueang Lycoming M Grover Carol Macdonald Fredrick Mackey Andrienne Malone Quinn Manherz Katie A Manning Margaret Beatrice Marchowsky Stanley Martinezdiaz Adonis Roldan Martino Gloria A Martino Kathleen Mary Cucetta Estate Massari Kathy Masturzo Violet Mato Jamkarel Matthews Harlan McCartney Patricia McHale James III Medd Virginia T, Steven, Henry Medlen William Menzano Julia Merone Anthony Meth Nhann Methodist Hosp Hs Methodist Hospital Ekg Michael D Nevinsky Hal Miedzius Christina Mileato Lucinda C Mills Mary Mitchell Robert Monastra Anita V Monica Stenie Morici Ronald Moritz Juliet Moya & Son Constuction Muller Lionel Murphy Marie C Murtha Steven Nathaniel Jones Ngo Tan H Nietogomez Juan Notredame Clara E Novelli Albert Ofano Donald Ogborn Arthur Oliveira Casimero Oo Soe M Orem Management Collc Ortizrich Madeline Our Lady of Hope Regional Catholic Padgett Bruce Palumbo Judy Pappalardo Salvatore J Est Pasquale Rocco Pasquini Anna Ms Pau Zam Hau Peixoto Rachel Peltx Elizabeth A
Pelzer Kirkland Funeral Pen Thida Pena Jose Penske Oregon Inc Perez Paulino Peterson Monique Pezzetti Mia B Phal Trap Phildelphia Park Authority Philipson Anita Polan Stacey I Poore Michael P Primms Lp Qichen Yuan Rai Karna Raksnis Rita Ramljak Dusan Rappo James F Rehawi Adam Relkin Rachel Ricco Elaine M Rite Aid Pharmacy Rivas Danicl Roberge Amanda L Rogers Eleanor L Ronald A Codario MD Ros Seng Y Rosario Leon Roth John Ruggio Columbia M Russo Joseph Est Sagleocjasmi Jaezl Saia Michael Salmon Kevin P Samboni Boys Llc Sands Salvage Schafer Austin Scherer Doris A Schwalm Matthew Sgro George Shah Alaknanda M Shank Michael Shumelman Ada Sicuro Joseph Simone Richard Sinni Joseph Sisholtz Steven Sivanthaphanith Thongbay Smile Care Center Snyder Lena So Di Jin Sokolowski John Soldevilla Carlos F Jr Soncini Louis Estate, Louis C Jr Sorm Man South Brandy Lee Spay Anthony Speaks Margaret, John Jr Spinelli Lori Spittlehouse Carol L, David P Spittlehouse David Stuhl George Sullivan Cole, Jack Tang Soy Tate Sharon Taveras Antonio D Taylor Corey Taylor Margaret Terreros Ernestina Alameda Thai Tung T Thall Sarom Thi Soat Thomas Jefferson niversity Hospital Thomas M Brown Sr Tr fbo Kathy Massari Thompson Gina Thompson Michael A Tjuh Methodist Hosp Toscani Anthony F Tran Minh Tsang Lang Tsui Ching Hsin Urso Anthony D Vanthanuvong Bouaphanh Vantran Hieu Vegaortiz Jean C Vuong Letrinh T Warren William Cust, Donna M Wegfahrt Christophe Weidow Richard C Est Weiss Nina Welsh Patrick White Lea Wilson Gary J Yang Fan Ye Yi Yudof Irving Zayas Cinthia
Para obtener informaciรณn acerca de la naturaleza y el valor de la propiedad, o para verificar si hay nombres adicionales, visite : w w w .patreasury.gov Pagado con dรณlares fiscales de Pennsylvania.
JULY 15 - 22, 2020
โ ข 29
JOBS
DIVERSITY hiring made SIMPLE DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.
AVISOS LEGALES PARA ANUNCIAR LLAME AL 215 789 6971 O EMAIL A classifieds@aldianews.com
TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.
MOBILEHELP America’s Premier Mobile Medial Alert System. Whether You’re Home or Away. For Safety and Peace of Mind. No Long Term Contracts! Free Brochure! Call Today! 1-844-677-1569
MISCELLANEOUS LA AUTORIDAD PORTUARIA REGIONAL DE FILADELFIA (PHILAPORT) ACEPTARÁ OFERTAS SELLADAS PARA Proyecto #20-046.1-Reparación de Bolardos y Defensas hasta el jueves 20 de julio de 2020 a las 2:00 P.M. El lugar de reunión, las extensiones de tiempo y otra información para este proyecto puede ser obtenida en nuestro sitio web www.philaport.com/ procurement. Kate Bailey Director de Adquisiciones
THE PHILADELPHIA REGIONAL PORT AUTHORITY (PHILAPORT) WILL ACCEPT SEALED BIDS FOR Project #20-046.1-Pier 122 Bollard and Fender Repair until Thursday, July 20, 2020 at 2:00 P.M. Meeting location, time extensions & other information for this project can be obtained from our website www. philaport.com/procurement.
Lung Cancer? And Age 60+? You and Your Family May Be Entitled to Significant Cash Award. No Risk. No Money Out of Pocket. For information Call 888-652-1799
FARM EQUIPMENT GOT LAND? Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a FREE into packet & Quote. 1-866-309-1507 www.BaseCampLeasing.com
DENTAL INSURANCE Call Physicians Mutual Insurance company for details. NOT just a discount plan, REAL coverage for 350 procedures. 855-890-4914 or http://www.dental50plus.com/Penn Ad# 6118
FREON R12 WANTED: CERTIFIED BUYER will PAY CA$H for R12 cylinders or cases of cans.
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
30 •
PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN
✔
IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED
PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE
“ Diversity and inclusion, which are the real grounds for creativity must remain at the center of what we do ” Marco Bizzarri CEO of Guccii
ADVERTISE TODAY IN
AVISOS LEGALES/PÚBLICOS
WANTED TO BUY
Kate Bailey Director of Procurement
215-789-6971
To post your job advertisements, contact us: 24/7 Para publicar sus avisos de empleos, contáctenos: 24/7
BEST RATES BEST RESULTS
Call 215 789 6971 ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL:
MARTINA@ALDIANEWS.COM
(312)291-9169;
Estamos a su servicio
www.refrigerantfinders.com
DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.
Jobs
DIVERSITY hiring made SIMPLE
Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at
215 789 6971
JULY 15 - 22, 2020
Preparados para todo. Desde 2011, Internet Essentials de Comcast ha conectado al Internet a millones de personas de hogares de bajos recursos para que puedan estar preparados para todo. Recientemente anunciamos que continuaremos proporcionando 60 días de Internet gratis a nuevos clientes de Internet Essentials. Para más información, visita comcast.com/internetessentials (sitio en inglés)