AL DÍA NEWS JUNE 10 - 17, 2020

Page 1

THE BEST OF THE LATINO AMERICAN EXPERIENCE

BILINGUAL

“PUERTO RICANS ARE FED UP” In an exclusive interview with AL DÍA, the mayor of San Juan, Carmen Yulín Cruz, called a spade a spade.

En una entrevista exclusiva con AL DÍA, la alcaldesa de San Juan, Carmen Yulín Cruz, llamó las cosas por su nombre. PAGE 12

JUNE 10 - 17, 2020


CONTENT

EDITORIAL Editor-in-Chief Hernán Guaracao

Managing Editor Yamily Habib

3 AL FRENTE | UP FRONT

WHEN TWO BATTLES MERGE

4 ESSAY | ENSAYO

TRUMP’S PRESIDENCY

6 POLITICS | POLÍTICA

VIOLENCE OR CENSORSHIP?

8 LEADERS | LÍDERES

RESIDENTE'S BRAVE MESSAGE

9 NEWS KIOSKO | 10 QUOTABLE SENTENCES | FRASES CITABLES 12 COVER | PORTADA

DELICATE YET FEROCIOUS

18 CULTURE | CULTURA

BLACK ART AS A “FACADE”

12

20 HISTORY TIP |

A HISTORICAL SHAME

22 MORE THAN A THOUSAND WORDS | MÁS QUE MIL PALABRAS

Deputy Editor Ana María Enciso

Writer & Content Producer Lilia Ayllón Jensen Toussaint Nigel Thompson Beatriz García

Production Manager Juan Alba

Graphic Design Specialist Maybeth Peralta

Gente Photographer & Editor Peter Fitzpatrick

SENIOR CONTRIBUTORS Julie Lopez (Guatemala) Marta Bianchi (Guatemala) Juliana Bedoya (Colombia) Albor Ruiz (USA) Rafael Cervera (Spain) Eli Siegel (USA) SENIOR TEAM Founder and CEO Hernán Guaracao

Chief Financial Officer Elizabeth Guaracao

Vice President of Technology Michael Unegbu

Cover Photo Carmen Yulín Cruz es la alcaldesa de San Juan, y candidata a la gobernación de Puerto Rico. Courtesy of the City of San Juan, Communications Department.

JUNE 10 - 17, 2020 VOL. XXVIII No. 35

AT THE HEART OF THE PROTESTS

8

24 TOP 5 ARTISTS | ARTISTAS 25 BRAND STUDIO CONTENT | CONTENIDO BRAND STUDIO A PA COVID-19 GUIDE

26

WEARING A MASK

30 JOBS | 6 2•

18

AL DÍA MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6968 ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com

JUNE 10 - 17, 2020


FRENTE UP FRONT

WHEN TWO BATTLES MERGE

Protests in Puerto Rico, 2019, (Left). Protests Black Lives Matter, 2020, (Right). Photo by GettyImages Protestas Puerto Rico 2019 (izq), Protestas Black Lives Matter, 2020 (Der) Foto de GettyImages

T

he nine minutes that squeezed the breath out of George Floyd's body are now an image that echoes to every corner of the planet. His death below the knee of a white policeman is the same as hundreds of thousands of people subjugated to a social scheme that seems unchanged for over 400 years. That is why millions of people have taken to the streets of the entire country, and several major cities, to make an unequivocal call: “Enough is enough!” Enough of racism, sexism, homophobia, inequalities, and a system that insists on solving social problems with economic strategies that help one percent, forgetting all the others. And if there is one nation that

ENGLISH knows what it means to be forgotten, it is Puerto Rico. In our edition this week, we talk about Carmen Yulin Cruz Soto, a Puerto Rican politician, mayor of San Juan and candidate for governor of the island, who has emerged in the political debate as an option for a way out of the crisis that has faced her nation for decades. Called "la pitirre" in reference to the Puerto Rican national bird, Yulin does not let her gender or skin color distinguish her war cry, "Sin Miedo.” To honor give credit where credit is due, we have given space to Susanne Ramirez de Arellano, a veteran journalist who knows her home, Puerto Rico, like no one else, to put her conversation with Yulin into words, exclusively for AL DÍA.

Yulin does not let her gender or skin color distinguish her war cry, "Sin Miedo.” THE EDITOR JUNE 10 - 17, 2020

ESPAÑOL

L

os nueve minutos que exprimieron el aliento del cuerpo de George Floyd son ahora una imagen que hace eco en todas las esquinas del planeta. Su muerte bajo la rodilla de un policía blanco es la muerte de cientos de miles de personas subyugados a un esquema social que parece no haber cambiado en más de 400 años. Es por ello que millones de personas han tomado las calles del país entero, y de varias de las ciudades más importantes para hacer un llamado inequívoco: ¡Ya basta! Ya basta de racismo, de sexismo, de homofobia, de desigualdades y de un sistema que insiste en resolver problemas sociales con estrategias económicas que ayudan a un 1%, olvidando a todos los demás. Y si hay una nación que sabe lo que

significa ser olvidada, esa es Puerto Rico. En nuestra edición de esta semana hablamos de Carmen Yulín Cruz Soto, política puertorriqueña, alcaldesa de San Juan y candidata a la gobernación de la isla, y quien ha surgido en el debate político como una opción de salida de la crisis que enfrenta su nación desde hace décadas. Llamada “la pitirre” en referencia al ave nacional puertorriqueña, Yulín no deja que su género o su color de piel sean distintivos de su grito de guerra: “Sin Miedo”. Para hacer honor a quien honor merece, hemos dado el espacio a Susanne Ramírez de Arellano, veterana periodista quien conoce su hogar, Puerto Rico, como nadie, para que ponga en palabras su conversación con Yulín, en exclusiva para AL DÍA.

Yulín no deja que su género o su color de piel sean distintivos de su grito de guerra: “Sin Miedo”. DEL EDITOR

•3


ESSAY RACISM AND DEMAGOGUERY DEFINE

TRUMP’S PRESIDENCY ¿A DECLARATION OF WAR? ¿UNA DECLARACIÓN DE GUERRA? Mural in Berlin depicting George Floyd's face. Photo by Wikipedia Mural en Berlín retratando el rostro de George Floyd. Foto de Wikipedia

P

resident Trump affirms he is the “law and order” president. He really has to be delusional if he believes this to be true. But no, of course, he is not delusional, he is, as the whole world knows, a shameless conman and an unrepentant liar. As Trump himself has shown, being a law and order president is not necessarily good, and actually can be a disaster when the president is a demagogue like him, happy to throw red meat to his pack of racist and brutish followers. That’s why he is talking about unleashing the military on the citizens of this country to “dominate” the thousands of people protesting the unchecked racism that allows murdering black people with almost total impunity. Such extreme measure would be a declaration of war on black Americans. The protests against racism have erupted across the nation triggered by the sadistic killing of George Floyd, a black man, by Derek Chauvin, a white policeman whose name has become an infamous symbol of the hate and inhumanity that pervades so much of U.S. society. Floyd was killed in plain daylight by Chauvin who knelt on his neck for almost nine minutes. The reason? Floyd’s alleged use of a $20 counterfeit bill. Transcribed by a friend, these are George Floyd’s last words. And as my friend said, “It’s true that a picture is worth a thousand words, but there are words that are worth a thousand pictures.” “It's my face man I didn't do nothing serious man please please

4•

ENGLISH please I can't breathe please man please somebody please man I can't breathe I can't breathe please (inaudible) man can't breathe, my face just get up I can't breathe please (inaudible) I can't breathe sh*t I will I can't move mama mama I can't my knee my nuts I'm through I'm through I'm claustrophobic my stomach hurt my neck hurts everything hurts some water or something please please I can't breathe officer don't kill me they gon' kill me man come on man I cannot breathe I cannot breathe they gon' kill me they gon' kill me I can't breathe I can't breathe please sir please please please I can't breathe"

ESPAÑOL

D

onald Trump afirma que él es el presidente de la "ley y el orden". Tiene que estar delirando si cree que esto es cierto. Pero no, por supuesto, no delira, es, como todo el mundo sabe, un estafador desvergonzado y un mentiroso impenitente. Como el propio Trump ha demostrado, ser un presidente de la ley y el orden no es necesariamente bueno, y en realidad puede ser un desastre cuando el presidente es un demagogo como él, feliz de arrojar leña al fuego de su bandada de seguidores racistas y brutales. Es por eso por lo que está hablando de desplegar el ejército contra los ciudadanos de este país para "dominar" a los miles de personas que protestan contra el descontrolado racismo que permite asesinar a personas negras con casi total impunidad. Tal medida extrema sería una declaración de guerra contra los negros estadounidenses. Las protestas contra el racismo han estallado en las principales ciudades de la nación desencadenadas por el asesinato sádico de George Floyd, un hombre negro, por Derek Chauvin, un policía blanco cuyo nombre se ha convertido en un infame símbolo del odio y la inhumanidad que impregnan gran parte de la sociedad estadounidense. Floyd fue asesinado a plena luz del día por Chauvin, quien se arrodilló sobre su cuello durante casi nueve minutos. ¿La razón? El supuesto uso por Floyd de un billete falso de 20 dólares. Estas son las últimas palabras de George Floyd transcritas por un amigo quien señala acertadamente que: "Si bien es cierto que una imagen vale más que mil palabras, también hay palabras que valen más que mil imágenes".: "Es mi cara hombre No hice nada serio hombre

Por favor Por favor por favor no puedo respirar por favor hombre por favor alguien por favor hombre No puedo respirar No puedo respirar Por favor (inaudible) el hombre no puede respirar, mi cara solo levántate No puedo respirar por favor (inaudible) No puedo respirar mierda voy a No me puedo mover mamá mamá No puedo mi rodilla mis huevos estoy acabado estoy acabado Soy claustrofóbico me duele el estómago me duele el cuello todo duele un poco de agua o algo Por favor Por favor No puedo respirar oficial no me mates me van a matar hombre vamos hombre No puedo respirar No puedo respirar me van a matar me van a matar No puedo respirar No puedo respirar Por favor, señor Por favor Por favor por favor no puedo respirar "

JUNE 10 - 17, 2020


Su salud no puede esperar Obtenga la atención que necesita cuando la necesita. La pandemia ha detenido nuestras vidas. Pero cuando se trata de salud personal, nuestros cuerpos no tienen un botón de pausa. Para mantener una buena salud, es fundamental que sigamos accediendo a los servicios de salud necesarios.

Mantenga atención de rutina

La atención médica preventiva de rutina es una de las mejores formas de garantizar su bienestar, ahora y durante los próximos meses y años. Siga programando citas para chequeos, exámenes de salud y vacunas. Los consultorios médicos están tomando precauciones para crear un entorno seguro para su atención.

Resurte recetas médicas

Si tiene una afección que requiere medicación, asegúrese de mantener el régimen prescrito por su médico. Resurtir sus recetas médicas es crítico. Para minimizar los viajes a la farmacia, verifique si es elegible para un suministro de 90 días o una entrega gratuita a domicilio que ofrecen muchas farmacias.

Use la telemedicina

Si se siente enfermo mientras está en casa, llame primero a su médico. Gran parte de la atención que necesita puede ser entregada por telemedicina. Además, limitará la exposición potencial al COVID-19 para usted y nuestros profesionales de atención médica en la primera línea.

La atención de emergencia es crítica

Los hospitales informan visitas significativamente menores a la sala de emergencias por problemas como ataques cardíacos y derrames cerebrales. Pero para este cuidado crítico, cada minuto importa. Si necesita atención de emergencia, los hospitales están utilizando medidas de seguridad para proteger a todos los pacientes de la exposición al COVID-19.

Para obtener más información, consulte: ibx.com/COVID19


POLITICS

JOURNALISTS ATTACKED DURING PROTESTS

VIOLENCE OR CENSORSHIP? AT LEAST 100 INCIDENTS HAVE BEEN REPORTED AGAINST JOURNALISTS IN RECENT DAYS. AL MENOS 100 INCIDENTES CONTRA PERIODISTAS SE HAN REPORTADO EN LOS ÚLTIMOS DÍAS.

I

n the wake of the death of George Floyd, a 47-year-old African-American man who lost his life under the knee of a white police officer in Minneapolis, street protests have escalated exponentially over the past few days, with a crushing police response. According to a spokesman for the U.S. Press Freedom Tracker, led by the Freedom of the Press Foundation, "at least 100 different incidents of attacks on the media" have also been documented over the weekend of the first uprisings. These numbers increased as protest sites across the country grew.

SAME VIOLENCE, NEW TARGET

During rallies outside the White House on Sunday, for example, MSNBC journalist Garrett Haake was hit by an alleged rubber bullet while reporting live. At the same location, a CNN pho-

ENGLISH tographer was beaten by a police officer with a club. Similarly, KPCC radio reporter Adolpho Guzman-Lopez showed a rubber bullet wound in his throat on Twitter. "I had just interviewed a man with my phone at 3rd and Pine, and a cop pointed a gun at me and shot me in the throat,” he said. At a time when nothing escapes the cameras of social networks, police violence has taken a front-row seat. Ali Velshi of MSNBC, Leland Vittert of Fox News, and Omar Jimenez of CNN have all been victims in one way or another of the same evil that protesters reject on the streets: violence and institutionalized racism. Attacked for doing a job Bruce Brown, executive director of the Reporters Committee for the Freedom of the Press, cited the number of reports of journalists being attacked by law enforcement in a news release. “The numerous, targeted attacks that

journalists reporting on protests across the country have faced from law enforcement over the last two nights are both reprehensible and clear violations of the First Amendment,” he said. “These attacks not only endanger our free press but also threaten our democracy and the essential role that journalists play in safeguarding constitutional rights. He added, “Many of these attacks were captured on live broadcasts. The video evidence showing journalists under police assault simply for doing their jobs is harrowing. We strongly condemn these actions and will be contacting law enforcement in each jurisdiction to demand a full explanation and accountability for officers who knowingly targeted journalists.” He also condemned the attacks on journalists by protesters. “Assaults on journalists from protesters are unlawful and make it harder for reporters to keep the country informed during this period of civil unrest,” he said.

At a time when nothing escapes the cameras of social networks, police violence has taken a front-row seat.

¿R

ecuerdan cuando Donald Trump llamaba a los medios de comunicación “el enemigo del pueblo”? Bueno, esa retórica ahora tiene su eco en las calles del país. Las protestas masivas en todo Estados Unidos contra la excesiva violencia y la caracterización racial por parte de las fuerzas del orden público han visto también el resurgimiento de un fenómeno frecuente en países con gobiernos menos democráticos: la violencia policial contra los medios de comunicación. Tras la muerte de George Floyd, un hombre afroamericano de 47 años asfixiado bajo la rodilla de un policía blanco en Minneapolis, las protestas en las calles han escalado exponencialmente durante los últimos días, con una respuesta policial desmesurada. Según declaró un portavoz del U.S. Press Freedom Tracker, dirigido por la Freedom of the Press Foundation, se han documentado “al menos 100 incidentes diferentes de agresiones contra los medios de comunicación”, tan sólo durante el fin de semana. Estas cifras aumentaron a medida que aumentaban los focos de protesta en todo el país.

MISMA VIOLENCIA, OBJETIVO NUEVO

Journalists across the country have been attacked and detained by law enforcement officials while trying to cover the protests over the death of George Floyd. Photo by pressfreedomtracker.us Periodistas en todo el país se han visto agredidos y detenidos por agentes del orden público mientras intentaban cubrir las protestas por la muerte de George Floyd. Foto de pressfreedomtracker.us

6•

ESPAÑOL

Durante las concentraciones a las afueras de la Casa Blanca el día domingo, por ejemplo, el periodista de MSNBC Garrett Haake fue golpeado por una presunta bala de goma mientras reportaba en vivo. En el mismo lugar, un fotógrafo de CNN fue golpeado por un policía con garrote. En Nueva York, Tyler Blint Welsh del Wall Street Journal recurrió a twitter para denunciar cómo la policía antidisturbios le había golpeado la cara varias veces y le empujó al suelo. “Estoy sentado aquí llorando”, escribió. “Esto apesta”. JUNE 10 - 17, 2020


De igual manera, el reportero de la emisora de radio KPCC, Adolfo Guzmán-López, mostró en Twitter una herida causada por una bala de goma en su garganta. “Acababa de entrevistar a un hombre con mi teléfono en la 3ª y Pine, y un policía me apuntó y me disparó en la garganta”. En un momento en el que nada escapa a las cámaras de las redes sociales, la violencia policial ha tomado un puesto en primera fila. Ali Velshi de MSNBC, Leland Vittert de Fox News y Omar Jimenez de CNN han sido víctimas de una u otra manera del mismo mal que los manifestantes rechazan en la calle: la violencia y el racismo institucionalizado. Bruce Brown, director ejecutivo del Comité de Reporteros por la Libertad de Prensa, citó el número de informes de periodistas atacados por las fuerzas del orden en un comunicado de prensa. “Los numerosos ataques selectivos que los periodistas que informan sobre las protestas en todo el país han enfrentado por parte de las fuerzas del orden en las

últimas dos noches son tanto reprensibles como claras violaciones de la Primera Enmienda”, dijo. “Estos ataques no sólo ponen en peligro nuestra prensa libre, sino que también amenazan nuestra democracia y el papel esencial que los periodistas desempeñan en la salvaguardia de los derechos constitucionales”. Añadió: “Muchos de estos ataques fueron capturados en transmisiones en vivo. Las pruebas de vídeo que muestran a los periodistas bajo asalto policial simplemente por hacer su trabajo son desgarradoras. Condenamos enérgicamente estas acciones y nos pondremos en contacto con las fuerzas del orden en cada jurisdicción para exigir una explicación completa y la rendición de cuentas de los funcionarios que a sabiendas atacaron a los periodistas”. También condenó los ataques a los periodistas por parte de los manifestantes: “Las agresiones a periodistas por parte de los manifestantes son ilegales y dificultan que los periodistas mantengan informado al país durante este período de disturbios civiles”, dijo.

Afro-Latino journalist Omar Jimenez is arrested live while covering the protests in Minneapolis. Photo by pressfreedomtracker.us El periodista Afrolatino Omar Jiménez es detenido en vivo mientras cubría las protestas en Minneapolis. Foto de pressfreedomtracker.us

En un momento en el que nada escapa a las cámaras de las redes sociales, la violencia policial ha tomado un puesto en primera fila.

POLITICS

En PECO, la seguridad es nuestra prioridad principal. Continuamos monitoreando la situación relacionada con la pandemia COVID-19, y estamos tomando las precauciones adecuadas para proteger la salud y la seguridad de nuestros empleados, clientes y contratistas. Hemos suspendido temporalmente varias de nuestras ofertas de eficiencia energética. Pedimos disculpas por las molestias ocasionadas y agradecemos su paciencia. Si necesita ayuda para pagar su factura, por favor llame al 1-800-494-4000 o visite peco.com/HELP (disponible en inglés).

Consejos para ahorrar dinero y energía en su casa Aunque la rutina diaria de su hogar puede ser diferente en este momento, usted puede hacer cambios rápidos para ayudar a reducir sus costos mensuales de energía. Suba la temperatura de su termostato unos grados para mantener bajos los costos de enfriamiento. Desenchufe los cargadores de teléfonos y tabletas y los electrodomésticos pequeños cuando no estén en uso. Reemplace los focos incandescentes y los CFL por focos LED de ahorro de energía.

► Para aprender más formas de ahorrar, visite peco.com/rebates.

© PECO Energy Company, 2020. Todos los Derechos Reservados.

JUNE 10 - 17, 2020

•7


LEADERS “THIS IS THE TIME TO START BEING SUPPORTIVE”

RESIDENTE'S BRAVE MESSAGE

THE PUERTO RICAN ARTIST CALLED FOR COMPROMISE IN THE HISPANIC COMMUNITY REGARDING THE BLACK LIVES MATTER MOVEMENT. “ESTE ES EL MOMENTO DE EMPEZAR A SER SOLIDARIOS”, DECÍA EL ARTISTA EN UN MENSAJE DIRIGIDO A LA COMUNIDAD HISPANA DE U.S.

E

veryone wants to take part in supporting the protests over the death of George Floyd and the plight of African Americans in the U.S., who have become the sparring partners in a system based on race and class privilege.

FIERCE EMPATHY

But especially the Latino community, which has turned out with fierce empathy and in the shadow of tragedy at the Border, deportations and the violence of ICE as a backdrop. Residente, one of the most politically active artists, who during the pandemic has taken advantage of his social media platform to engage in open conversations with Latin American leaders, has turned to Latinos in the United States and asked them to join the protests. “You are living an important moment, we must protest, we must go to the streets to demonstrate, everyone, racism is lived everywhere in the world, we live in Puerto Rico with balls, we live in Latin America with balls, the rest of the world, there are places that are more racist because they are racist against everyone, as it happens in the United States, not

ENGLISH only with African Americans, they are racist with Latinos, with Asians, with Arabs,” said Rene Perez Joglar. He also called for caution when demonstrating, recalling that we are in the midst of a pandemic and that prevention measures must be respected. “We want these four bastards to be put in jail and for Trump not to win again, because a president this racist and harmful cannot win again,” he added.

STANDING IN SOLIDARITY

Residente also reflected on what would have happened if it had been a Latino and not George the person killed in broad daylight: “I know that Latin Americans are being killed all the time on the border and it doesn't have the same repercussions, I know that in the prisons, when they are separated from their families, even children have died, unjustly, they are kept as slaves working. And they do not have the same repercussions and nobody says anything," he said. "But this is the time to start being in solidarity with each other and racism has to end.”

There are places that are more racist because they are racist against everyone. 8•

Residente has transformed his platform into a means of social and political awareness. Foto de archivo Residente ha transformado su plataforma en un medio de concienciación social y política. Stock photo

ESPAÑOL

T

odo el mundo ha querido tomar parte en apoyo de las protestas por la muerte de George Floyd y la situación que viven las personas afroamericanas en Estados Unidos, convertidos en los sparrings de un sistema basado en privilegios de raza y clase.

UNA EMPATÍA FEROZ

Pero sobre todo la comunidad latina, que se ha volcado por feroz empatía y con la sombra de la frontera, las deportaciones y la violencia del ICE como telón de fondo. Residente, uno de los artistas más activos políticamente que durante la pandemia ha aprovechado sus redes para entablar conversaciones en abierto con mandatarios latinoamericanos, se ha dirigido a los latinos de Estados Unidos para pedir que se sumen a las protestas. “Están viviendo un momento importante, hay que manifestarse, hay que salir a las calles a manifestarnos, todos, el racismo se vive en todas partes del mundo, se vive en Puerto Rico con cojones, se vive en Latinoamérica con cojones, el resto del mundo, hay lugares que son más racistas porque son racistas contra todo

el mundo, como pasa en Estados Unidos, no sólo con los afroamericanos, son racistas con los latinos, con los asiáticos, con los árabes”, dijo el René Pérez Joglar. También llamó a la cautela a la hora de manifestarse, recordando que nos encontramos en plena pandemia y que hay que respetar las medidas de prevención. “Queremos que metan presos a estos 4 cabrones y que Trump no vuelva a ganar, porque un presidente así de racista y de dañino no puede volver a ganar”, añadió con fiereza.

STANDING IN SOLIDARITY

Residente también reflexionó sobre qué hubiera ocurrido de ser un latino y no George la persona asesinada en pleno día: “Yo sé que en la frontera matan a cada rato a latinoamericanos y no tiene esta misma repercusión, sé que en las cárceles, cuando los separan de sus familias, han muerto hasta niños, injustamente, los tienen de esclavos trabajando. Y no tienen la misma repercusión y nadie dice nada. Pero este es el momento de empezar a ser solidarios los unos con los otros y el racismo tiene que acabar”.

Hay lugares que son más racistas porque son racistas contra todo el mundo. JUNE 10 - 17, 2020


NEWS KIOSKO EL COMERCIO QUITO, ECUADOR

CENTRAL BANK OF ECUADOR PROJECTS THAT THE ECONOMY WILL DECREASE BETWEEN 7.3% AND 9.6% IN 2020 The Central Bank of Ecuador (BCE) presented this Thursday, June 4, 2020, the projections of economic decline in the country by 2020. According to the entity, the economy will decrease between 7.3% and 9.6% this year. With this, the Gross Domestic Product (GDP) will be in a range of between USD 65,015 million and 66,678 million this year. Before the pandemic, the ECB estimated that the country's economic activity would grow by 0.7% this year.

El Banco Central del Ecuador (BCE) presentó este jueves, 4 de junio del 2020, las proyecciones de decrecimiento de la economía del país para el 2020. Según el ente, la economía decrecerá entre 7,3% y 9,6% este año. Con ello, el Producto Interno Bruto (PIB) se ubicará en este año en un rango de entre USD 65 015 millones y 66 678 millones. Antes de la pandemia, el BCE estimaba que la actividad económica del país crezca en un 0,7% durante este año.

LA PRENSA MANAGUA, NICARAGUA

DANIEL ORTEGA'S SECRETARY CALLS ON GERMANY TO INFLUENCE THE EU TO SUSPEND SANCTIONS The minister secretary for national policies of the presidency [...] asked representatives of the German government to "influence" the EU to suspend the sanctions that only affect a group of officials from the dictatorship of Daniel Ortega and Rosario Murillo, as well as companies of the presidency family.

El ministro secretario para políticas nacionales de la Presidencia [...] solicitó a representantes del gobierno de Alemania que "influyeran" para que la UE suspenda las sanciones que sólo afectan a un grupo de funcionarios de la dictadura de Daniel Ortega y Rosario Murillo, así como empresas de la familia presidencia.

LETRAS LIBRES MÉXICO D.F., MÉXICO SAVING CULTURE IN MEXICO

The 1.4 million jobs generated by the cultural industries are at risk and the sector is extremely fragile. On May 6, the Business Coordinating Council (CCE) released its "Recommendations for the National Agreement: 68 ideas for Mexico," aimed at stopping the spread of Covid-19, protecting jobs, and reactivating and stimulating the economy after the emergency. Although the document does not explicitly mention the measures required by the cultural sector, those of us who are part of it should take advantage of the opportunity opened up by the CCE and include [the people and] institutions that preserve the past and present of our culture and that have been suffocated by austerity.

Los 1.4 millones de empleos que generan las industrias culturales están en riesgo y el sector se encuentra en una situación de extrema fragilidad. El 6 de mayo, el Consejo Coordinador Empresarial (CCE) dio a conocer sus “Recomendaciones para el Acuerdo Nacional: 68 ideas para México”, destinadas a detener el contagio de la Covid-19, proteger los empleos, reactivar y estimular la economía tras la emergencia. Si bien el documento no hace mención explícita de las medidas que requiere el sector cultural, quienes lo conformamos debemos aprovechar la oportunidad abierta por el cce e incluir [a las personas e] instituciones que preservan el pasado y el presente de nuestra cultura y que han sido asfixiadas por la austeridad.

PÁGINA 12 BUENOS AIRES, ARGENTINA

THE UNUSUAL ANIMALS FOUND IN A CAVE ISOLATED FOR FIVE MILLION YEARS The scientific community continues to discover new species in Movile Cave, a place that was isolated from the rest of the world for more than 5 million years and is home to a variety of animals unique to the planet. According to specialists, the species that can still be found there could provide clues about evolutionary biology and about the very nature of life. ...] This is a cave that has an ecosystem with high levels of hydrogen sulfide and carbon dioxide, very low in oxygen, so it has an air too toxic for any living being outside. However, a total of 48 species have been found inside the cave, of which 33 are endemic, meaning that they cannot be found naturally anywhere else in the world.

La comunidad científica continúa descubriendo nuevas especies en la Cueva de Movile, un lugar que estuvo aislado del resto de mundo durante más de 5 millones de años y alberga variedades de animales únicos en el planeta. Según los especialistas, las especies que todavía se pueden encontrar en su interior podrían brindar pistas sobre la biología evolutiva y sobre la propia naturaleza de la vida. [...] Se trata de una caverna que posee un ecosistema con elevados niveles de sulfuro de hidrógeno y dióxido de carbono, muy bajo en oxígeno, por lo que tiene un aire demasiado tóxico para cualquier ser vivo de su exterior. Sin embargo, dentro de la cueva se han encontrado un total de 48 especies, de las cuales 33 son endémicas, lo que significa que no es posible hallarlas de forma natural en ninguna otra parte del mundo.

EL DESCONCIERTO SANTIAGO DE CHILE, CHILE

THERE ARE MORE GENDARMES THAN INFECTED PRISONERS IN CHILE'S PRISONS The death of a Gendarmerie officer and two inmates of the former Penitentiary in the Posta Central -one of them confirmed as the Covid case by the institution-, opened the debate on the situation that the prisons in Santiago are going through in the middle of the Pandemic. According to official records there are more gendarmes than infected prisoners and Puente Alto is the most complicated prison with 279 confirmed cases, more than all the cases in the Atacama region. And everything seems to indicate that records will continue to increase.

JUNE 10 - 17, 2020

La muerte de un funcionario de Gendarmería y de dos internos de la ex Penitenciaria en la Posta Central -uno de ellos confirmado como caso Covid por la institución-, abrieron el debate sobre la situación que atraviesan las cárceles en Santiago en medio de la Pandemia. Según los registros oficiales hay más gendarmes que presos contagiados y Puente Alto es la cárcel más complicada con 279 casos confirmados, más que todos los casos de la región de Atacama. Y todo parece indicar que los registros continuarán en aumento.

•9


QUOTABLE SENTENCES FRASES CITABLES EVEN WHEN VIDEO CLEARLY SHOWS POLICE NEEDLESSLY SHOVING A PEACEFUL ELDERLY MAN AND CAUSING HIM SERIOUS INJURY, POLICE CHOOSE TO PROTECT ONE ANOTHER INSTEAD OF FULFILLING THEIR OATH TO PROTECT THE PUBLIC.

“INCLUSO CUANDO EL VIDEO MUESTRA CLARAMENTE A LA POLICÍA EMPUJANDO INNECESARIAMENTE A UN PACÍFICO ANCIANO Y CAUSÁNDOLE HERIDAS GRAVES, LA POLICÍA ELIGE PROTEGERSE MUTUAMENTE EN LUGAR DE CUMPLIR SU JURAMENTO DE PROTEGER AL PÚBLICO”.

LET’S BE CLEAR ABOUT SOMETHING: THE DEPTH OF THIS JOB CRISIS IS NOT ATTRIBUTABLE TO AN ACT OF GOD — BUT TO THE FAILURE OF A PRESIDENT.

Former presidential candidate Julian Castro speaks out about the incident between law enforcement officials in Buffalo and a 75-year-old protester.

PROTESTERS HAVE THE RIGHT TO PROTEST PEACEFULLY -- NOT BE HARASSED. NOT BE SHOT AT BY RUBBER BULLETS OR TEAR GAS.

“SEAMOS CLAROS SOBRE ALGO: LA PROFUNDIDAD DE ESTA CRISIS LABORAL NO ES ATRIBUIBLE A UN ACTO DE DIOS - SINO AL FRACASO DE UN PRESIDENTE”. Former vice president, and presidential candidate, Joe Biden reacts to President Donald Trump's comments on the impact of the pandemic on the economy.

“LOS MANIFESTANTES TIENEN EL DERECHO DE PROTESTAR PACÍFICAMENTE... NO SER ACOSADOS. NO SER DISPARADOS POR BALAS DE GOMA O GAS LACRIMÓGENO”. California Governor Gavin Newsom says in announcing a new state rule for the use of police force

WE MUST REJECT AND HOLD ACCOUNTABLE THOSE IN OFFICE WHO WOULD MAKE A MOCKERY OF OUR CONSTITUTION. “DEBEMOS RECHAZAR Y HACER RESPONSABLES A AQUELLOS EN EL CARGO QUE SE BURLARÍAN DE NUESTRA CONSTITUCIÓN”.

Donald Trump's former defense secretary, General James Mattis, says in an opinion column that the president is a threat to the constitution.

FOR THOSE WHO HAVE BEEN TALKING ABOUT PROTEST, JUST REMEMBER THAT THIS COUNTRY WAS FOUNDED ON PROTEST — IT IS CALLED THE AMERICAN REVOLUTION. “PARA AQUELLOS QUE HAN ESTADO HABLANDO DE PROTESTA, RECUERDEN QUE ESTE PAÍS FUE FUNDADO EN LA PROTESTA - SE LLAMA LA REVOLUCIÓN AMERICANA”.

Former President Barack Obama makes a statement on the protests over the death of George Floyd from his home.

10 •

JUNE 10 - 17, 2020


THE PHILADELPHIA SHERIFF'S OFFICE FIRST VIRTUAL COMMUNITY TOWN HALL

The Office of the Sheriff of the City and County of Philadelphia and Sheriff Rochelle Bilal is hosting their rst 'Community Town Hall'. This will be a one-hour discussion with the Sheriff's Office Leadership Team to discuss their role, departmental resources and sheriff sales. Town Hall Speakers: Sheriff Rochelle Bilal Sommer Miller, Undersheriff Vernon Muse, Chief Deputy of Operations Mark Parsons, Deputy Chief (Internal Affairs) Stanley Williams, (Community Outreach) Angelinel Brown, Deputy Chief (Training) Richard Verrecchio, Deputy Chief (Real Estate) Wanda Davis, (Constituent Services) Denean Hardy, (Director of H.A.R.T.)

THURSDAY, JUNE 25, 2020 | 1:00 PM - 2:00 PM

Register online to attend at: www.PhillySheriff.com JUNE 10 - 17, 2020

• 11


COVER STORY

DELICATE YET FEROC THIS IS HOW THOSE WHO KNOW HER CLOSELY DESCRIBE HER CHARACTER. CARMEN YULIN CRUZ HAS SET HER SIGHTS ON THE GOVERNORSHIP OF PUERTO RICO. ASÍ LE DESCRIBEN QUIENES LE CONOCEN DE CERCA. CARMEN YULÍN CRUZ HA PUESTO LOS OJOS EN LA GOBERNACIÓN DE PUERTO RICO.

ENGLISH

P

ESPAÑOL

P

uerto Rico is a changed place since it was shattered by two hurricanes, rolling earthquakes, a crushing recession and debt, the protests of the summer of 2019 that ousted a corrupt governor, an incompetent interim one, and now COVID-19. It is against this backdrop that San Juan Mayor Carmen Yulin Cruz has set her sights on becoming the island’s next Governor.

uerto Rico es un pais nuevo desde que fue destrozado por dos huracanes, terremotos, una recesión y una deuda aplastante; las protestas del verano de 2019 que derrocaron a un gobernador corrupto, una interina incompetente, y ahora la COVID-19. Con este telón de fondo, la alcaldesa de San Juan, Carmen Yulín Cruz, se ha propuesto convertirse en la próxima gobernadora de la isla.

THE BIGGEST FIGHT OF HER POLITICAL LIFE

LA MAYOR LUCHA DE SU VIDA POLÍTICA

If elected, Yulin, 57, will be the second woman democratically voted into La Fortaleza. The words of her grandmother, Lutarga Vega, who rose from poverty through higher education, will have sustained her.

Si es electa, Yulín, de 57 años, será la segunda mujer en llegar a La Fortaleza democráticamente. Han sido las palabras de su abuela, Lutarga Vega, que salió de la pobreza gracias a la educación superior, lo que le han sostenido en pie.

Puerto Ricans are not for sale anymore.

Los puertorriqueños ya no están en venta.

“She told me: never start a fight, but always finish one. As you are small, you only have one chance, so hit hard.” Once again, Yulin is “La Pitirre,” the island’s national bird, delicate yet ferocious. Against steep odds and a cadre of male politicians, she hopes to win, as she did twice before in San Juan, ignoring the voices warning her that her political capital on the island is depleted. “I’ll tell you honestly that I believe I am an example of a message, and that message is that the country - just like San Juan where people weren't ready (for a change) - is now a different country,” she said.

“Ella me dijo: nunca empieces una pelea, pero siempre termínala. Como eres pequeña, sólo tienes una oportunidad, así que golpea fuerte”. Una vez más, Yulín es "La Pitirre", el ave nacional de la isla, delicada pero feroz. Contra todo pronóstico y un cuadro de políticos masculinos, espera ganar, como ya lo hizo dos veces en San Juan, ignorando las voces que le advierten que su capital político en la isla está agotada. “Les diré honestamente que creo que soy un ejemplo de un mensaje, y ese mensaje es que el país - al igual que San Juan, donde la gente no estaba preparada (para un cambio) - es ahora un país diferente”, dijo.

“You have to look at what politicians have done, rather than what they are going to say” “Tienes que mirar lo que los políticos han hecho, en lugar de lo que van a decir” By | Por:

SUSANNE RAMIREZ DE ARELLANO

AL DÍA News Content Producer

TRANSLATION | TRADUCCIÓN: YAMILY HABIB

Yulin is known as “La Pitirre”, the national bird, “delicate but fierce”. Photo: Courtesy of the City of San Juan, Communications Department.

Yulín es conocida como “La Pitirre”, el ave nacional, “delicado pero feroz”. Foto Cortesía de la Ciudad de San Juan, Departamento de Comunicaciones.

Continued pag. 14 |Continúa pag. 16

12 •

JUNE 10 - 17, 2020


PORTADA

CIOUS

JUNE 10 - 17, 2020

• 13


COVER

“They are trying to buy people because they are used to buying people because they think people are for sale.”

Yulín's "No Fear" campaign echoes the words of Inés Mendoza, the widow of the father of the People's Democratic Party, Luis Muñoz Marín. Photo: Courtesy of the City of San Juan, Communications Department. La campaña “Sin Miedo” de Yulín hace eco de las palabras de Inés Mendoza, la viuda del padre del Partido Demócrata Popular, Luis Muñoz Marín. Foto Cortesía de la Ciudad de San Juan, Departamento de Comunicaciones.

14 •

ENGLISH

From pag. 12 |

“This is a country that is tired of the abuse, a country that is tired of the doublespeak, a country tired of politicians who believe they are better than the people. And I am convinced that I not only represent that message in word but also in my actions in my public life,” she said. “I do not need to reinvent myself. The consistency of my actions speaks for themselves.”

THE CHALLENGE OF LEADING A NEW COUNTRY

Yulín became an international darling after facing off President Donald Trump over the inept federal response to the devastation of Hurricane Maria in 2017 and the deaths of more than 3,000 Puerto Ricans. This tiny, bespectacled woman, dressed in combat trousers and a man’s open white shirt, lobbed Trump’s words right back at him. It played well and put Puerto Rico and Yulín in high profile. (And she is doing it again with the catastrophic failure of the Trump administration - calling the president The Incompetent In Chief - after the murder of George Floyd at the hands of police.) Even before Maria, the litany of disasters that finally drove 3.5% of the island’s population to the streets of San Juan to oust pro-statehood New Progressive Party (NPP) governor Ricardo Rossello included a prolonged recession, Hurricane Irma and Maria, an unscrupulous debt, a Washington-appointed Junta, and a bitter colonial truth: the US really didn’t care. But it was #Rickygate, when thousands took to the streets of San Juan demanding he leave office, that made it clear that Puerto Ricans were fed up with government corruption and partisan politics, and wanted change. The NPP rid itself of Rossello like a syphilitic rash and, disregarding the message delivered via pots and ladles, stuffed its wolves into sheep’s vestments and sent out now-governor Wanda Vazquez to spread the gospel: We are not the same as Ricky. We are the “New Government.” “Wanda was not elected, and because Wanda was not elected, Wanda believes the island is the island of Ricky Rossello because she is the same as Ricky Rossello,” Yulin said. “These people (the NPP administration) feel they are superior in Puerto Rico, and because they feel superior in Puerto Rico, they believe they can fool

their own - as Ricardo Rosselo said,” she said. “Wanda Vazquez is the Corin Tellado version of Ricky Rossello.” Tellado was a prolific Spanish writer of romantic novels. Yulin’s campaign slogan is “Sin Miedo” (Without Fear), words of Inés Mendoza, widow of the Popular Democratic Party’s (PDP) father, Luis Muñoz Marín, and Yulin’s party. Yet, she faces a tough race to the finish, and the second-tolast hurdle, the PDP primaries on August 9th, will be the hardest. It will hinge on her ability to return an ossified party to its roots of Pan, Tierra y Libertad.

IS COURAGE ENOUGH?

In charisma and message, she is stronger than her opponent Senator Eduardo Bhatia, but will it be enough to pull in the dyed-in-the-wool Populares? If she does win the primaries, she will run for governor and the cupula of the PDP will grit their teeth because they know she has a fighting chance to win an election polarized between a corrupt party and the possibility of change. “I think people have seen that what I have been saying all my life now there is no veneer, there are no more palm trees for us to hide behind, literally,” she said. “You can now see areas of Puerto Rico that were always there, very poor areas, that people didn’t see before, and now you can not look the other way.” “I believe Puerto Rico will live four years of crisis in the next quadrennium - an economic crisis, a social crisis, without even factoring in what can happen another hurricane, more earthquakes,” she said. “In a crisis, you need someone with a vision and knowledge of what the people want.” A central plank of her platform is the fight against poverty and the extreme inequalities on an island where “poverty is widespread.” At least 43% of Puerto Ricans live below the poverty line. “Someone with connections in Washington, that is respected by Washington, and that can work with Congress,” she said. “Someone that is consistent and whose only loyalty is to Puerto Rico. And someone who will fight for Puerto Ricans, for their dignity and respect.” “All these things have to be present in someone that can also forge alliances. I have demonstrated I have all these things. All of them,’ she said. “No other candidate, from any other party, meets all of these criteria.”

JUNE 10 - 17, 2020


PORTADA

The destruction of the island after the passage of tropical storms and the impact of earthquakes leaves ahead a whole work of material and ideological reconstruction. Photo: Courtesy of the City of San Juan, Communications Department. La destrucción de la isla tras el paso de tormentas tropicales y el impacto de terremotos deja por delante todo un trabajo de reconstrucción material e ideológica. Foto Cortesía de la Ciudad de San Juan, Departamento de Comunicaciones.

Yulin will definitely benefit from the internal divisions that are cracking the NPP into two factions.

IT'S TIME TO CHANGE THE FILM

“There is an internal battle between the two faces of the NPP government. The ones that are with Pedro Pierluisi and the ones that are with Wanda.” Pierlusi, ex-resident commissioner in Washington and with uncomfortably close ties to Wall Street, is running against Vazquez in that party’s primaries. Vazquez has run an inept administration, fielding charges of corruption, an ultra-conservative evangelical dictum, and a muzzling of the press during a pandemic. She also just signed into law a controversial Civil Code that curtails the rights of women and the LGBTQ community. “In the government, the actors might have changed, but the film is the same,”

she said. “It’s the same chat (that brought Rossello down,) the same contempt for the pain of the people, the same personal enrichment on the back of the misery of others, the same seed of corruption and evil,” she said. And the same republican attitude of buying votes with handouts. Pierluisi tried, by all means, to succeed Ricky in La Fortaleza but had to leave less than a week later and make room for Wanda. Now, in the face of civil unrest in the United States and the implosion of the Trump administration, Pierlusi promises statehood and more federal monies, all the while distancing himself from his Wall Street connections. “The farse the PNP tries to pull over on the Puerto Rican people - making them believe the NPP leaders are respected in Washington when the nicest thing Trump has called them is crooks,” Yulin said. The reality is the NPP does not have the elections in the bag and they know it. “They may want to appear as if they think

they have it in the bag, but their numbers are not there and they know they don’t have it in the bag,” Yulin said. “That is why Wanda is doling out money.” “But the question is, the question that the country must ask itself and answer - if you want a different government, if you want to be treated with respect, you have to look at what politicians have done, rather than what they are going to say,” she said. “They are trying to buy people because they are used to buying people because they think people are for sale. Puerto Ricans are not for sale anymore. That is what I am trying to say,” she said. “Puerto Ricans are fed up with corruption, but more than with corruption, they are tired of a government that doesn’t work, that doesn’t listen to them, that doesn’t have the people’s best interest at heart,” Yulin said. She said Puerto Rico changed after Irma, it changed after Maria, it changed

after the summer of 2019, it changed after the earthquake, and it is different after COVID-19. “Puerto Ricans woke up and realized, as Luis Munoz Rivera said, that power lies with ourselves,” she said. “Then hope does not depend on what you are handed out, hope is born in you.” Munoz Rivera was a Puerto Rican poet, journalist, and politician and a major figure in the struggle for political autonomy of the island. “And when hope lies in you and is yours, and you put it in movement, there is nothing that can stand in your way,” Yulin said. That hope and people’s desire for a different Puerto Rico are what Yulin believes will take her to the finish line. But the words of Eleanor Roosevelt are also fitting here. “Do what you feel in your heart to be right - for you’ll be criticized anyway. You’ll be damned if you do, damned if you don’t.”

“Do what you feel in your heart to be right - for you’ll be criticized anyway. You’ll be damned if you do, damned if you don’t.” JUNE 10 - 17, 2020

• 15


COVER ESPAÑOL Viene pag. 12| “Este es un país que está cansado de abusos y del doble lenguaje, un país cansado de los políticos que creen que son mejores que el pueblo. Y estoy convencida de que no sólo represento ese mensaje de palabra sino también en mis acciones en mi vida pública", dijo. "No necesito reinventarme. La consistencia de mis acciones hablan por sí mismas”.

EL RETO DE LIDERAR UN PAÍS NUEVO

Yulín se convirtió en una favorita internacional después de enfrentarse al presidente Donald Trump por la inepta respuesta federal a la devastación del huracán María en 2017 y la muerte de más de 3.000 puertorriqueños. Esta pequeña mujer con gafas, vestida con pantalones de combate y una camisa blanca abierta, le devolvió las palabras de Trump. Esto no gustó a nivel internacional y puso a Puerto Rico y a Yulín en un lugar destacado. (Y lo está haciendo de nuevo con el catastrófico fracaso de la administración Trump - llamando al presidente “El Incompetente en Jefe” - después del asesinato de George Floyd a manos de la policía). Incluso antes de María, la letanía de desastres que finalmente llevó al 3,5% de la población de la isla a las calles de San Juan para derrocar al gobernador Ricardo Rossello del Partido Nuevo Progresista (PNP) - partido que aboga por la estadidad con Estados Unidos - incluyó una prolongada recesión, el huracán Irma y María, una deuda sin escrúpulos, una Junta Directiva nombrada por Washington y una amarga verdad colonial: a los EE.UU. realmente no le importaba Puerto Rico. Pero fue #Rickygate, cuando miles de personas tomaron las calles de San Juan exigiendo que dejara el cargo, lo que dejó claro que los boricuas estaban hartos de la corrupción del gobierno y de la política partidista, y querían un cambio. El PNP se deshizo de Rosselló como un sarpullido sifilítico y, haciendo caso omiso del mensaje transmitido a través de ollas y cucharones, metió a sus lobos en vestiduras de oveja y envió a la ahora gobernadora Wanda Vázquez a difundir el evangelio: No somos lo mismo que Ricky. Somos el "Nuevo Gobierno". “Wanda no fue elegida y cree que la isla es la isla de Ricky Rosselló porque es igual que él”, dijo Yulín.

16 •

“Esta gente (la administración del PNP) se siente superior en Puerto Rico y creen que pueden engañar a los suyos – como dijo Ricardo Rosselló”, señaló. “Wanda Vázquez es la versión de Corín Tellado de Ricky Rosselló”. –Tellado fue una escritora española de novelas románticas. El lema de la campaña de Yulín es "Sin Miedo", palabras de Inés Mendoza, viuda del padre del Partido Popular Democrático (PPD), Luis Muñoz Marín, el partido bajo el cual busca gobernar Yulín. Sin embargo, enfrenta una dura carrera hasta la meta, y el penúltimo obstáculo, las primarias del PPD del 9 de agosto, será el más difícil. Dependerá de su capacidad para devolver un partido osificado a sus raíces de Pan, Tierra y Libertad.

“Están tratando de comprar a la gente porque piensan que están en venta, pero ya no están”.

¿ES ACASO EL CORAJE SUFICIENTE?

En carisma y mensaje, ella es más fuerte que su oponente, el senador Eduardo Bhatia. Pero, ¿será acaso suficiente para vencer a sus oponentes Populares? Si gana las primarias, se presentará a gobernadora y la cúpula del PPD apretará los dientes porque saben que tiene una oportunidad de ganar unas elecciones polarizadas entre un partido corrupto y la posibilidad de un cambio. “Creo que la gente ha visto que lo que he estado diciendo toda mi vida ahora no hay chapas, no hay más palmeras para que nos escondamos detrás, literalmente”, dijo. “Ahora puedes ver áreas de Puerto Rico que siempre estuvieron ahí, muy pobres, que la gente no veía antes, y ahora no puedes mirar hacia otro lado”. “Creo que Puerto Rico vivirá cuatro años de crisis en el próximo cuatrienio una crisis económica, una crisis social, sin siquiera tener en cuenta lo que puede suceder - otro huracán, más terremotos”, continuó. “En una crisis, se necesita a alguien con una visión y conocimiento de lo que el pueblo quiere”. Un pilar central de su plataforma es la lucha contra la pobreza y las desigualdades extremas en una isla donde “la pobreza es generalizada”. Al menos el 43% de los puertorriqueños viven por debajo de la línea de pobreza. “Alguien con conexiones en Washington, que sea respetado por Washington, y que pueda trabajar con el Congreso”, dijo. “Alguien que sea consistente y cuya única

Yulin is emerging as the option for marginalized groups, and for a country tired of Washington's abandonment and oblivion.

Photo: Courtesy of the City of San Juan, Communications Department.

Yulín se perfila como la opción para los grupos marginados, y para un país cansado del abandono y olvido de Washington.

Foto Cortesía de la Ciudad de San Juan, Departamento de Comunicaciones.

JUNE 10 - 17, 2020


PORTADA lealtad sea hacia Puerto Rico. Y alguien que luche por los puertorriqueños, por su dignidad y respeto”. “Todas estas cosas tienen que estar presentes en alguien que también pueda forjar alianzas. He demostrado que tengo todas estas cosas”, sostuvo. “Ningún otro candidato cumple con todos estos criterios”. Yulín se beneficiará de las tensiones internas que están dividiendo el PNP en dos facciones.

ES MOMENTO DE CAMBIAR LA PELÍCULA

“Hay una batalla interna entre las dos caras del gobierno del PNP. Los que están con Pedro Pierluisi y los que están con Wanda”. Pierluisi, ex comisionado residente en Washington y con incómodos lazos con Wall Street, se presenta contra Vázquez en las primarias de ese partido. Vázquez ha dirigido una administración inepta, presentando cargos de corrupción, un dictado evangélico ultraconservador, y una censura a la prensa durante una pandemia. También acaba de firmar un polémico Código Civil que restringe los derechos de las mujeres y la comunidad LGBTQ. “En el gobierno, los actores pueden haber cambiado, pero la película es la misma”, dijo. “Es la misma charla (que derribó a Rosselló), el mismo desprecio por el dolor del pueblo, el mismo enriquecimiento personal a costa de la miseria de los demás, la misma semilla de corrupción y mal”, dijo. Y la misma actitud republicana de comprar votos con limosnas. Pierluisi intentó suceder a Ricky en La Fortaleza, pero tuvo que salir menos de una semana después y hacer sitio a Wanda. Ahora, ante los disturbios civiles en Estados Unidos y la implosión de la administración Trump, Pierluisi promete la estadidad y más dinero federal, mientras se distancia de sus conexiones en Wall Street. “La farsa que el PNP intenta detener en el pueblo puertorriqueño - haciéndole

creer que los líderes del PNP son respetados en Washington cuando lo más bonito que Trump les ha llamado es ladrones”, dijo Yulín. La realidad es que el PNP no tiene las elecciones en la bolsa y ellos lo saben. “Puede que quieran aparecer como si pensaran que lo tienen en la bolsa, pero sus números no están ahí y lo saben”, dijo Yulín. “Por eso Wanda está repartiendo dinero”. “Pero la pregunta es que el país debe hacerse y responder - si quieres un gobierno diferente y que sea tratado con respeto, tienes que mirar lo que los políticos han hecho, en lugar de lo que van a decir”, dijo. “Están tratando de comprar a la gente porque piensan que están en venta, pero ya no están. Eso es lo que estoy tratando de decir”, continuó. “Los puertorriqueños están hartos de la corrupción, pero más que de la corrupción, están cansados de un gobierno que no funciona y que no tiene en cuenta los intereses del pueblo”, dijo Yulin. Agregó que Puerto Rico cambió después de Irma y del María, cambió después del verano de 2019 y después del terremoto, y es diferente después de COVID-19. “Los puertorriqueños despertaron y se dieron cuenta, como dijo Luis Muñoz Rivera, de que el poder reside en nosotros mismos, dijo. “Entonces la esperanza no depende de lo que se te da, la esperanza nace en ti”, – Muñoz Rivera fue un poeta, periodista y político puertorriqueño y una figura importante en la lucha por la autonomía política de la isla. “Y cuando la esperanza está en ti y es tuya, y la pones en movimiento, no hay nada que pueda interponerse en tu camino”, dijo Yulín. Esa esperanza y el deseo de la gente de un Puerto Rico diferente es lo que Yulín cree que la llevará a la línea de meta. Pero las palabras de Eleanor Roosevelt también encajan aquí. “Haz lo que sientas en tu corazón que es lo correcto, porque serás criticada de todas formas. Estarás condenado si lo haces, condenado si no lo haces”.

“Haz lo que sientas en tu corazón que es lo correcto, porque serás criticada de todas formas. Estarás condenado si lo haces, condenado si no lo haces”. JUNE 10 - 17, 2020

• 17


CULTURE MUSEUMS UNDER THE SPOTLIGHT

BLACK

ART AS A “FACADE”

‘Negro Sunshine’: Figuring Blackness in the Neon Art of Glenn Ligonm. brantfoundation.org "Negro Sunshine": Figurando la oscuridad en el arte de los neones de Glenn Ligonm.

brantfoundation.org

CULTURAL CENTRES ARE RESORTING TO SNOBBERY AND CENSORSHIP AT A CRITICAL TIME FOR THE COUNTRY. CENTROS CULTURALES RECURREN AL ESNOBISMO Y LA CENSURA EN UN MOMENTO CRÍTICO PARA EL PAÍS.

A

t a time when the United States is experiencing some of its biggest uprisings of recent memory, cultural institutions, as well as citizens, have launched a solidarity campaign making the work of black artists visible. However, wearing or sharing a slogan is not the same as being consistent. This has sparked a heated debate about the efforts of some museums to not only make black art visible, but also respect and listen to their employees of color. The controversy erupted last Saturday, May 30, when the San Francisco Museum of Modern Art (SFMOMA) published a silk-screen print by artist Glenn Ligon on the 1995 Million Man March, led by Louis Farrakhan of Nation of Islam. The image was replaced immediately by a quote from Ligon: “Why do we need to raise our hands in that symbolic space again and again and again to be present in this country?”

ENGLISH A former marketing employee, Taylor Brandon, criticized the museum for its vague stance in a comment on an Instagram post about George Floyd and racial inequities in the U.S. "This is an evasion," Brandon wrote. "Using black art/artists to make a statement that must come from the institution. Not only can black artists be amplified during a wave of black mourning and grief. Having black people on the web or in the feed is not enough." The former employee went further, also accusing some of the museum's executives of being "beneficiaries of racism." Instead of giving a formal response, SFMOMA removed Brandon’s comment from the post, sparking a debate she described as "total censorship.” Another employee of the SFMOMA noted that the museum winks at its black employees, while also trying to "silence" them. “What happened with the Instagram

“Why do we need to raise our hands in that symbolic space again and again and again to be present in this country?” 18 •

ESPAÑOL

L

as instituciones culturales de Estados Unidos se han lanzado a declarar su solidaridad y visibilizar en redes las obras de artistas negros tras el asesinato de George Floyd y las protestas por todo el país. Sin embargo, lucir o compartir un lema no equivale a ser realmente consecuente con él. Lo que ha suscitado un ardido debate sobre los esfuerzos reales de algunos museos no sólo para visibilizar el arte negro sino para escuchar a sus empleados racializados. La polémica estalló el pasado sábado 30 de mayo, cuando el Museo de Arte Moderno de San Francisco (SFMOMA) publicó una serigrafía del artista Glenn Ligon sobre la Million Man March de 1995. La imagen fue sustituida por una cita de Ligon que decía: "¿Por qué necesitamos levantar las manos en ese espacio simbólico una y otra vez y otra vez para estar presentes en este país?". Una antigua empleada de Marketing, Taylor Brandon, criticó en un comentario

al post la falta de un posicionamiento realmente claro y directo del museo respecto a la muerte de George Floyd y los problemas raciales en U.S. “Esto es una evasión”, escribió Brandon. "Usando el arte/artista negro para hacer una declaración que debe venir de la institución. No sólo se puede amplificar a los artistas negros durante una oleada de luto y dolor negro. Tener gente negra en la web o el feed no es suficiente”. La ex empleada también acusó a algunos ejecutivos del museo de ser “beneficiarios del racismo”. El SFMOMA eliminó los comentarios del post, lo que provocó que se encendiera un debate que el propio Brandon calificó en una entrevista con Hyperallergic de “censura total”. Otro trabajador de la institución acusó al SFMOMA de intentar “silenciar” a los empleados de color y no tenerlos en cuenta. “Lo que ocurrió con el post de Instagram pone de relieve la incapacidad de

“¿Por qué necesitamos levantar las manos en ese espacio simbólico una y otra vez y otra vez para estar presentes en este país?” JUNE 10 - 17, 2020


CULTURA ENGLISH post highlights the inability of leadership to recognize racism within the museum among employees and donors,” they added.

‘REAL' SUPPORT FOR BLACK ART?

ESPAÑOL liderazgo para reconocer el racismo dentro del museo entre los empleados y los donantes”, dijo.

¿UN APOYO ‘REAL’ AL ARTE NEGRO?

SFMOMA responded to the controversy by reopening comments on its original post and publishing an apology. Brandon’s departure from the museum last March had to do with the same issue: the worker had complained that her supervisors had not devoted enough resources to a recent exhibition on pho-

El SFMOMA respondió a la polémica volviendo a permitir los comentarios en su post original y publicando una declaración oficial en la que pedía disculpas. La salida de Taylor Brandon del museo, el pasado marzo, tuvo que ver con lo mismo: la trabajadora se había quejado de que sus supervisores no dedicaron suficientes recursos a una reciente exposición sobre el fotó-

Not only can black artists be amplified during a wave of black mourning and grief.

No sólo se puede amplificar a los artistas negros durante una oleada de luto y dolor negro.

tographer Dawoud Bey compared to the funds devoted to an Andy Warhol retrospective. In an act of self-reflection, SFMOMA published a statement yesterday on Instagram on behalf of artists Leila Weefur and Elena Gross expressing their "principled disagreement" with the museum. Countrywide criticism for museums SFMOMA is not the only museum that has been challenged for not openly declaring its support for the black community and rejection of racism. Both the J. Paul Getty Museum in Los Angeles and the Metropolitan Museum of Art in New York have also been heavily criticized. "Museums create this facade of being pro-Black artists, but they're not really," Brandon said. She also pointed out that it is often the black employees themselves who fight to give artists of color the attention they deserve. "They're the ones sticking their necks out," she said.

grafo Dawoud Bey, pero sí a otra de Warhol. “La gente del arte no negra empieza a hablar y proteger a la gente negra”, declaró el sindicato del SFMOMA. “De todos modos, la gente está a punto de ser despedida, así que qué estáis protegiendo… no un trabajo”. El museo también publicó esta semana en Instagram una declaración en nombre de las artistas Leila Weefur y Elena Gross en la que expresan su "desacuerdo de principios" con el museo. El SFMOMA no es la única institución que ha pedido disculpas. Tanto el Museo J. Paul Getty de Los Ángeles como el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York han sido duramente criticados por no postularse claramente y han tenido que pedir disculpas. “Los museos crean esta fachada de estar a favor de los artistas negros, pero en realidad no lo están”, dijo Brandon. “Están utilizando a estos artistas y mercantilizando”. También señaló que a menudo son los propios empleados negros los que luchan para que los artistas racializados tengan la atención que merecen. “Ellos son los que se juegan el cuello”, concluyó.

La million man march 1995.

Photo by Glenn Ligon

La million man march 1995.

Foto de Glenn Ligon

Filadelfia

tiene raíces fuertes Por cada persona que se cuenta en el censo, Filadelfia recibe $21,000 en fondos federales para apoyar escuelas, salud, y servicios públicos por los proximos 10 años .

Para más información y participar, visita 2020census.gov

JUNE 10 - 17, 2020

• 19


HISTORY TIP THE TULSA RACE MASSACRE

A HISTORICAL

SHAME NINETY-NINE YEARS AFTER THE TULSA MASSACRE WE ARE STILL NOT LEARNING FROM HISTORY OR COMPENSATING THE VICTIMS OF THE TRAGEDY.

99 AÑOS DESPUÉS DE LA MASACRE DE TULSA SEGUIMOS SIN APRENDER DE LA HISTORIA NI COMPENSAR A LAS VÍCTIMAS DE LA TRAGEDIA.

T

ENGLISH

he past and the present met two weeks ago in Tulsa on the 99th anniversary of one of the most shameful and violent race killings in American history. On June 1, 1921, some 300 African Americans in the booming Greenwood district were burned to death and their businesses burned down by a mob of white segregationists. The massacre went down in history as the Black Wall Street Massacre. On Sunday, May 31, thousands of people gathered peacefully in the district that was once the site of a racist bloodbath to protest the continued killings of black people across the country. Organizers were warned that a group of agitators wanted to boycott the event and they had to divert the route. It was then that a truck threatened to run over demonstrators and one was hospitalized, according to several sources. Beyond this chaos, the march, led by Black Life Rally organizer Tykebrean Natrail Cheshier, was peaceful. However, as night fell, the powder keg was unleashed. A group distinct from the peaceful majority of protesters, confronted the police in a violent exchange that left several businesses in the Brookside district vandalized.

HISTORY DOES NOT FORGET

On June 1, 1921, some 300 African Americans in the booming Greenwood district were burned to death and their businesses burned down by a mob of white segregationists. Photo by lacasadelahistoria.com

El 1 de Junio de 1921, 300 afroamericanos del pujante distrito de Greenwood fueron calcinados y sus negocios quemados por una turba de segregacionistas blancos. Foto de lacasadelahistoria.com

20 •

Time has flaps, they often fold up and we feel the past falling in on us. In the early 1900s, Tulsa was a rare advert in the southern United States, like all of Oklahoma, because it had been freed from the traditional conflict between abolitionists and slave owners and was even considered a “refuge state” for Indians. But the ideology of privilege still weighed heavily in the 1920s. The fuse was lit in the summer of that same year. There were riots across the country, a hunt for blacks joined by European migrants who accused African Americans of taking jobs. They called it the Red Summer. By the time May 1921 arrived, the atmosphere was so tense that one incident blew open the apparent peace in Tulsa. A 19-year-old black shoe shiner, Dick Rowland, was accused of assaulting another white teenager, Sarah Page, in an elevator at a shopping mall. Rowland accidentally stepped on the girl, but was accused of assaulting her. White people were given a “fantasy” version of what happened, and Black people were told that Rowland had been tortured in prison. Protesters from both sides of the street crowded into the courthouse and a brutal fight broke out. On June 1, 1921, hundreds of whites marched into Greenwood armed to the teeth. They drove mothers and children from their homes, murdered them and set fire to their businesses. There were

ESPAÑOL

E

l pasado y el presente se encontraron el pasado fin de semana en Tulsa cuando se cumplen 99 años de una de las más vergonzosa y sanguinarias matanzas raciales de la historia de Estados Unidos. El 1 de junio de 1921, unas trescientas personas afroamericanas del pujante distrito de Greenwood fueron calcinadas y sus negocios quemados por una turba de segregacionista blancos. La matanza pasó a la historia como la Masacre del Wall Street Negro de Tulsa. El pasado domingo 31 de mayo, miles de personas se reunieron pacíficamente en el distrito que otrora fue lugar de un baño de sangre racista para protestar por los continuos asesinatos. Los agentes habían avisado a la organización de que un grupo de agitadores querían boicotear el acto y tuvieron que desviar la ruta. Fue entonces cuando un camión amenazó con atropellar a los manifestantes y hubo un hospitalizado, según varias fuentes. Más allá de este caos, la marcha, liderada por la organizadora del Rally de Vidas Negras, Tykebrean Natrail Cheshier, se desarrolló de forma pacífica. Sin embargo, al llegar la noche, el polvorín se desató. Un grupo de manifestantes diferenciados de la mayoría pacífica se enfrentó a la Policía produciéndose un intercambio violento que dejó también varios negocios del distrito de Brookside vandalizados.

LA HISTORIA NO OLVIDA

El tiempo tiene solapas, a menudo se pliegan y sentimos que el pasado se nos cae encima. A principios de 1900, Tulsa era una rara avis del sur de Estados Unidos, al igual que toda Oklahoma, porque había quedado libre del tradicional conflicto entre abolicionistas y esclavistas e incluso era considerado un “estado refugio” para los indios, pero la ideología del privilegio pesaba demasiado todavía en 1920. Aquel verano de 1920 hubo disturbios en todo el país, una caza de negros a la que se unieron los migrantes europeos que acusaban a los afroamericanos de quedarse con el empleo. Lo llamaron Verano Rojo. Para mayo de 1921, el ambiente estaba tan tenso que un incidente hizo saltar la aparente paz por los aires en Tulsa. Un limpiador de zapatos negro de 19 años, Dick Rowland, fue acusado de agredir a otra adolescente blanca, Sarah Page, en el ascensor de un centro comercial. Rowland solamente pisó por accidente a la joven, pero se le acusó de haberla asaltado. A los blancos les dieron una versión fantasiosa de lo ocurrido; a los negros se les dijo que Rowland había sido torturado en prisión. Los manifestantes se agolparon en el juzgado y empezó una brutal pelea. El 1 de junio de 1921, cientos de personas caucásicas marcharon hacia Greenwood armados hasta los dientes. Sacaron a madres e hijos de sus

JUNE 10 - 17, 2020


CULTURA TIP HISTÓRICO ENGLISH

A victim of the Tulsa race riot lays on the back of a flat bed truck outside Convention Hall as a white man with a shotgun stands on the truck. Photo by The Tulsa Historical Society And Museum Una víctima del motín de la raza Tulsa yace en la parte trasera de un camión de cama plana fuera del Salón de Convenciones, mientras un hombre blanco con una escopeta se para en el camión. Foto de La

Sociedad Histórica y el Museo de Tulsa

JUNE 10 - 17, 2020

ESPAÑOL

rapes, shootings and even government bombings. Thirty-six streets were burned to the ground. Altered history The bodies were buried in mass graves and the number of dead - 39 instead of 300 - was lied about. It was not until 1996 that a commission was created to investigate the riots. Interestingly enough, the world now knows much more about the story thanks to the Watchmen series. Now the question is whether, as in the series, anyone will take the conclusions reached by that investigative committee seriously.

hogares, los asesinaron y prendieron fuego a sus negocios. Hubo violaciones, tiroteos e incluso bombardeos por parte del gobierno. Treinta y seis calles fueron reducidas a cenizas. Los cuerpos se sepultaron en fosas comunes y se mintió sobre el número de fallecidos -39 en lugar de 300-. Hasta 1996 no se creó una comisión para investigar los disturbios. Curiosamente, el mundo ahora conoce mucho más la historia gracias a la serie Watchmen. Ahora la pregunta es si, como ocurre en la serie, alguien va a tomar en serio las conclusiones a las que llegó ese comité de investigación.

Thousands of people gathered peacefully in the district that was once the site of a racist bloodbath.

Miles de personas se reunieron pacíficamente en el distrito que otrora fue lugar de un baño de sangre racista.

• 21


MORE THAN A THOUSAND WORDS

1

LATINX JOIN THE PROTESTS

The death of George Floyd, a 47-year-old African-American man, at the hands of police brutality marks a historic moment in contemporary society. Demonstrations against racism are now an amalgamated cry for other social struggles, such as sexism, homophobia, anti-immigrant measures, and the failure of the capitalist system in a society where the minority continues to be stifled.

La muerte de George Floyd, un hombre afro-americano de 47 años, en manos de la brutalidad policial marca un momento histórico en la sociedad contemporánea. Las manifestaciones contra el racismo son ahora un grito amalgamado de otras luchas sociales, como el sexismo, la homofobia, las medidas anti-inmigrantes, y el fracaso del sistema capitalista en una sociedad donde la minoría sigue siendo sofocada.

2

3

1 Last Monday, the whole world was shocked to see an unarmed African-American man succumb to suffocation below the knee of a police officer in Minneapolis. El pasado lunes el mundo entero se conmocionó al ver cómo un hombre afroamericano desarmado sucumbía por asfixia bajo la rodilla de un agente policial en Minneapolis. - Getty Images 2 Sus últimas palabras fueron: “no puedo respirar”. His last words were, "I can't breathe." - Getty Images 3 His name was George Floyd, and he had been arrested after agents responded to a call for alleged forgery. Su nombre era George Floyd, y había sido detenido después de que los agentes respondieran a una llamada por presunta falsificación.. - Getty Images

22 •

JUNE 10 - 17, 2020


MÁS QUE MIL PALABRAS

5

4

6

8

7

9

4 Hours later, Floyd, 47, was pronounced dead. Horas después, Floyd, de 47 años, era declarado muerto. - Getty Images 5 For the entire country, this was the straw that broke the camel's back in an epidemic of killings of black people by law enforcement officials. Para el país entero, esta era la gota que derramaba el vaso en una epidemia de asesinatos de personas de color en manos de agentes del orden público. - Getty Images 6 El asesinato en febrero de Ahmaud Arbery de 25 años de edad mientras trotaba y la muerte de Breonna Taylor por armas de fuego detonadas por agentes policiales en su propio hogar han volcado a la calle la ira de millones de personas cansadas del racismo endógeno en el país. The February murder of 25-year-old Ahmaud Arbery while jogging and the death of Breonna Taylor from firearms detonated by police officers in her own home have turned the wrath of millions of people tired of the country's endogenous racism onto the streets. - Getty Images 7 Since Michael Brown's death in Missouri in 2014 triggered the Black Lives Matter movement, it seems nothing has changed. Desde que la muerte de Michael Brown en Missouri en el 2014 detonara el movimiento Black Lives Matter, parece que nada ha cambiado.. - Getty Images 8 The call for police reform is still not structural, and millions of African Americans in the country agree that their skin color is a crime in the eyes of the authorities. El llamado a la reforma policial sigue sin ser estructural, y millones de afroamericanos en el país coinciden en que su color de piel es un delito a los ojos de las autoridades. - Getty Images 9 Activists and community leaders have joined protests across the country, declaring that this is a long-awaited social movement. Activistas y líderes comunitarios se han sumado a las protestas en todo el país, declarando que se trata de un movimiento social que se esperaba desde hace mucho tiempo. - Getty Images

JUNE 10 - 17, 2020

• 23


CULTURA

TOP 5 ARTISTS

YOU SHOULD BE LISTENING TO

5 EXTRAORDINARY AFRO-LATINAS MUSICIANS Afro-Latin musicians have taken up traditions and created the music with which we identify. This is a list of five extraordinary Afro-Latinas musicians. Los músicos afrolatinos han retomado tradiciones y creado la música con que nos identificamos. Esta es una lista de cinco músicas afrolatinas extraordinarias.

CONCHA BUIKA

Jodida pero contenta (Directo Cueva Candela 06) Her powerful and ductile voice swims comfortable in flamenco, bolero and jazz. Her sharp and beautiful lyrics leave a clean cut on the open flesh. She has received seven nominations between the Grammy and Latin Grammy awards and in 2010 won the Latin Grammy for "Best Traditional Tropical Album" for "El último trago".

Su voz potente y dúctil nada cómoda en el flamenco, el bolero y el jazz. Sus letras punzantes y hermosas dejan el corte limpio en la carne abierta. Ha recibid siete nominaciones entre los premios Grammy y Grammy Latino y en 2010 ganó el Grammy Latino a "Mejor Álbum tradicional tropical" por "El último trago”.

ESPERANZA SPALDING I Know You Know

Singer, composer and virtuoso double bassist, Esperanza Spalding, has won the Grammy for best vocal jazz album twice, for Radio Music Society and 12 Little Spells. She has a playful style, which explores all the possibilities that voice and bass have and the cultures she is heir to, including the Brazilian one.

Cantante, compositora y virtuosa contrabajista, Esperanza Spalding, ha ganado dos veces el Grammy a mejor álbum de jazz vocal, por Radio Music Society y 12 Little Spells. Tiene un estilo juguetón, que explora todas las posibilidades que tienen la voz y el contrabajo y las culturas de las que es heredera, incluida la brasileña.

IBEYI

NPR Music Tiny Desk Concert These two Franco-Cuban sisters took the name of their group from the Yoruba word for "twins". They sing in Yoruba, English and Spanish. Thanks to the influence of Santeria, their music is imbued with a hypnotic spirituality, regardless of the language in which they are singing, which is made more intense by the electronic percussion that accompanies their lyrics.

Estas dos hermanas francocubanas tomaron el nombre de su grupo de la palabra yoruba para “gemelos”. Cantan en yoruba, inglés y español. Gracias a la influencia de la santería, su música está impregnada de una espiritualidad hipnótica, independientemente del idioma en que estén cantando, que se hace más intensa por la percusión electrónica que acompañan sus letras.

NIDIA GÓNGORA

Grupo Canalón de Timbiquí - Tio Guachupecito (Live on KEXP) Her career began with Quantic, a mix of Afro-Colombian songs and electronic sounds. Then she has led processes of conservation of Colombian musical heritage and the creation of new music. In 2019 she was nominated for a Latin Grammy with her group Canalón de Timbiquí. Góngora is one of the great matriarchs of Colombian music.

Su carrera empezó cantando con Quantic, una mezcla de cantos afrocolombianos y sonidos electrónicos. Luego ha liderado procesos de conservación del patrimonio musical colombiano y la creación de nueva música. En 2019 estuvo nominada al Grammy Latino a con su agrupación Canalón de Timbiquí. Góngora es una de las grandes matriarcas de la música colombiana.

OMARA PORTUONDO La Sitiera

Omara Portuondo has shared the stage with some of the most outstanding musicians of the last century, from Edith Piaf to Nat King Cole and Buenavista Social Club. With thirty albums to her credit, the diva of Buenavista Social Club has earned her rightful place in the history of music.

24 •

Omara Portuondo ha compartido escenario con algunos de los músicos más destacados del último siglo, de Édith Piaf a Nat King Cole y Buenavista Social Club. Con treinta discos en su haber, los sones y boleros la diva del Buenavista Social Club se han ganado su justo lugar en la historia de la música.

JUNE 10 - 17, 2020


A PA COVID-19

CARING FOR SOMEONE WHO IS SICK

GUIDE C

OVID-19 is a very contagious virus that spreads from person to person through respiratory droplets created when someone talks, coughs or sneezes. If you are taking care of someone with COVID-19 at home or in a non-healthcare setting, it is important that you take the proper steps to keep yourself from also getting infected. First, you should know the symptoms of COVID-19. They include cough, shortness of breath or difficulty breathing, fever, chills, repeated shaking with chills, muscle pain, headache, sore throat and loss of taste or smell. For most people with COVID-19, symptoms last a few days and people usually feel better after a week. If you or someone in your household has any symptoms of the virus, make sure you call your doctor for guidance—always follow advice from a medical professional. Make sure the person who is sick drinks a lot of fluids and rests. Help them with grocery shopping, filling prescriptions and getting other items they may need. Try having the items delivered through a delivery service, if possible. Take care of their pets and limit contact between the person who is sick and their pets when possible. Make sure you have contact information for the sick person’s doctor or med-

Wearing a mask is the most effective and direct way to protect your loved ones.

Photo by Depositphoto

Utilizar una máscara es la manera más eficaz y directa de proteger a tus seres queridos. Foto de Depositphoto

ENGLISH ical provider and call their doctor if they keep getting sicker. If you think this person is having a medical emergency, call 911 and let the dispatcher know that the person has or might have COVID-19. Emergency warning signs of COVID-19 include difficulty breathing or shortness of breath, persistent pain or pressure in the chest, confusion or inability to wake up and bluish lips or face. There are several steps you can take to protect yourself from getting sick while taking care of someone with COVID-19. These include using a separate bedroom and bathroom from the sick person whenever possible and having the person who is sick stay in their own “sick room” or area and away from others. If you have to share a space, make sure the room has good airflow, and you are cleaning surfaces and shared rooms frequently with disinfectant. It’s also important to wash your hands often and try to maintain a safe distance away. As you continue to care for someone who is sick in your household, make sure you are monitoring your own health and checking yourself for symptoms of COVID-19. Taking every day precautions will help decrease your chances of getting infected with COVID-19 and help protect those around you.

ESPAÑOL

L

a COVID-19 es un virus muy contagioso que se propaga de persona a persona a través de gotas respiratorias creadas cuando alguien habla, tose o estornuda. Si usted cuida a alguien con COVID-19 en su casa o en un entorno no hospitalario, es importante que tome las medidas adecuadas para evitar que usted también se infecte. En primer lugar, debe conocer los síntomas de COVID-19. Estos incluyen tos, falta de aliento o dificultad para respirar, fiebre, escalofríos, temblores repetidos con escalofríos, dolor muscular, dolor de cabeza, dolor de garganta y una nueva pérdida del gusto o del olfato. Para la mayoría de las personas con COVID-19, los síntomas duran unos pocos días y la gente suele sentirse mejor después de una semana. Si usted o alguien de su hogar tiene algún síntoma del virus, asegúrese de llamar a su médico para que lo oriente; siempre siga el consejo de un profesional médico. Asegúrese de que la persona enferma beba mucho líquido y descanse. Ayúdele a hacer las compras, a llenar las fórmulas médicas y a conseguir otros artículos que pueda necesitar. Trate de que le entreguen los artículos a través de un servicio de entrega, si es posible. Cuide a sus mascotas y limite el contacto entre la persona enferma y sus mascotas cuando sea posible. Asegúrese de tener la información de

contacto del médico o proveedor médico de la persona enferma y llame a su médico si se siguen enfermando. Si cree que esta persona está teniendo una emergencia médica, llame al 911 e informe al despachador que la persona tiene o podría tener COVID-19. Los signos de advertencia de emergencia de COVID-19 incluyen dificultad para respirar o falta de aliento, dolor persistente o presión en el pecho, confusión o incapacidad para despertarse y labios o cara azulados. Hay varias medidas que puede tomar para protegerse de enfermarse mientras cuida a alguien con COVID-19. Entre ellas se incluyen el uso de un dormitorio y un baño separados de la persona enferma siempre que sea posible y que la persona enferma permanezca en su propia área o "habitación de convaleciente" lejos de los demás. Si tiene que compartir un espacio, asegúrese de que la habitación tenga un buen flujo de aire y de que limpie las superficies y las habitaciones compartidas frecuentemente con desinfectante. También es importante lavarse las manos a menudo y tratar de mantener una distancia segura. A medida que continúe cuidando a una persona enferma en su hogar, asegúrese de controlar su propia salud y de revisarse a sí mismo para detectar síntomas de COVID-19. Tomar las precauciones diarias le ayudará a reducir las posibilidades de infectarse con COVID-19 y a proteger a los que le rodean.

BRAND STUDIO CONTENT CONTENIDO DE 'BRAND STUDIO'. JUNE 10 - 17, 2020

In collaboration with PA Department of Health | Hecho en colaboración con PA Department of Health

• 25


THE IMPORTANCE

WEARING A MASK

C

ENGLISH

OVID-19 is a new virus that causes respiratory illness in people and mainly spreads from person-to-person. It is recommended for everyone, including children, to wear a mask whenever they go out in public to stop the spread of the virus. People who have COVID-19 often do not have symptoms, so wearing a mask can help reduce the chances that someone with no symptoms spreads the disease to others. There are several different types of masks and each has their own purpose. The general public is encouraged to wear a cloth or homemade mask. Homemade masks are designed to contain coughs and sneezes and prevent the disease from spreading to others. These masks should be washed after each use and should not be worn when they are damp or wet. Even though all children are recommended to wear a mask in public, the CDC does not recommend children under age 2 to wear a mask. It is also recommended that children not wear a mask if it can be a choking hazard, or if it makes it hard to breathe. If a child is unconscious or cannot take their mask off without help, they should also not wear a mask. Additionally, if a child is touching his or her face more often while wearing a mask, they should not wear it. This increases their risk of being exposed to the virus. Throughout this pandemic, it is important to remember that children can view the world differently than adults. Children may be afraid when seeing others wearing a mask and may even be afraid of wearing one themselves. If you child is afraid of wearing a mask, try wearing one too in order to show them that they are not alone. While wearing masks, look in the mirror and talk about it, or try putting a mask on one of their favorite stuffed animals. You can also try to decorate a mask so it’s more fun and personalized for them. When used correctly, masks, along with other preventative measures such as hand washing and social distancing, reduce the spread of COVID-19. Remember, my mask protects you and your mask protects me.

ESPAÑOL

E

l COVID-19 es un nuevo virus que causa enfermedades respiratorias en las personas y se propaga principalmente de persona a persona. Se recomienda a todos, incluyendo a los niños, que usen un tapabocas cuando salgan en público para detener la propagación del virus. Las personas que tienen COVID-19 a menudo no tienen síntomas, por lo que el uso del tapabocas puede ayudar a reducir las posibilidades de que alguien que no tenga síntomas propague la enfermedad a otros. Hay varios tipos diferentes de tapabocas y cada uno tiene su propósito específico. Se anima al público en general a usarlo de tela o de fabricación casera. Los tapabocas caseros están diseñados para contener la tos y los estornudos y evitar que la enfermedad se propague a otros. Deben lavarse después de cada uso y no deben usarse cuando estén húmedos o mojados. Aunque se recomienda que todos los niños usen tapabocas en público, la CDC no recomienda que los niños menores de 2 años usen una mascarilla. También se recomienda que los niños no usen tapabocas si puede haber peligro de asfixia o si les resulta difícil respirar. Si un niño está inconsciente o no puede quitarse el tapabocas sin ayuda, tampoco debe usarlo. Además, si un niño se toca la cara más a menudo mientras lleva el tapabocas, no debe usarlo. Esto aumenta el riesgo de que se exponga al virus. A lo largo de esta pandemia, es importante recordar que los niños pueden ver el mundo de manera diferente a los adultos. Los niños pueden tener miedo de ver a los demás usando un tapabocas e incluso pueden tener miedo de usarlo ellos mismos. Si su hijo tiene miedo de usar un tapabocas, intente llevar uno también para demostrarles que no están solos. Mientras usan tapabocas, mírese en el espejo y hable de ello, o intente poner un tapabocas en uno de sus peluches favoritos. También puedes intentar decorar una máscara para que sea más divertida y personalizada para ellos. Cuando se usan correctamente, el tapabocas, junto con otras medidas preventivas como el lavado de manos y el distanciamiento social, reducen la propagación de COVID-19. Recuerde, mi tapabocas lo protege a usted y su tapabocas me protege a mí.

Coronavirus - COVID 2019 girl in mask.

Photo by vperemen.com

Coronavirus - COVID 2019 chica con tapabocas. Foto de vperemen.

Remember, my mask protects you and your mask protects me. Recuerde, mi tapabocas lo protege a usted y su tapabocas me protege a mí.

BRAND STUDIO CONTENT CONTENIDO DE 'BRAND STUDIO'. 26 •

In collaboration with PA Department of Health | Hecho en colaboración con PA Department of Health

JUNE 10 - 17, 2020


ATENDIENDO A SUS NECESIDADES Y MANTENIENDOLO SEGURO Tower Health está reabriendo de forma segura para su salud. Tower Health está aquí para usted. Estamos trabajando rigurosamente para reanudar todos nuestros servicios de salud a medida que continuamos cuidando a las personas con el COVID-19. Estos son solo algunos de los pasos que estamos tomando para mantener seguros nuestros hospitales, consultorios médicos, centros de atención de urgencia y otras áreas clínicas. • Desinfección ultravioleta robótica: Tower Health es uno de los pocos sistemas de salud que utilizan un robot para entregar energía ultravioleta que mata el virus desde el piso hasta el techo en cada uno de nuestros hospitales. • Limpieza y desinfección rigurosas: Nuestras instalaciones para pacientes ambulatorios, médicos y otras áreas públicas se someten a una limpieza rigurosa y se desinfectan varias veces al día – superando a las directrices del CDC y DOH. Nuestros quirófanos se someten a una limpieza “terminal” después de cada caso – el nivel de limpieza es más completo. • Exámenes de detección para proveedores y pacientes: Seguimos examinando todo nuestro personal para los síntomas de COVID-19 antes de cada turno. Todos los pacientes son examinados antes de su cirugía, procedimiento o visita al consultorio. • Requerimos mascarillas faciales para los pacientes y el equipo de protección apropiado para todo el personal. Seguimos restringiendo y examinando visitantes en nuestros hospitales. • Distanciamiento social rediseñado y mejorado: Nuestras áreas de espera y atención al paciente han sido rediseñado y mejorado para la práctica de distanciamiento. Estamos separando los tiempos de procedimientos para fomentar el distanciamiento social.

Servicios de Telehealth: Nuevas formas de acceder a la atención médica. Tower Health también ha hecho que sea más fácil para usted recibir atención virtualmente. Tenemos acceso digital y telefónico expandido con médicos, pediatras y especialistas de Tower Health Medical Group y de St. Christopher’s Hospital para Niños. También puede acceder virtualmente a los médicos de Tower Health Urgent Care prácticamente 24/7. Los servicios digitales y de Telehealth pueden ser ideales para chequeos de rutina, visitas generales, infecciones de sinusitis, infecciones de de las vías respiratorias superiores, alergias, recetas y mucho más. Puede obtener más información sobre visita virtual, Telehealth y los servicios digitales de Tower Health en nuestro sitio web. Ya sea que elija atención en persona o virtual, todos en Tower Health estamos dedicados a satisfacer sus necesidades de atención médica de forma segura. Seguiremos de cerca las directrices de las autoridades sanitarias federales y estatales. Nuestras instalaciones están limpias y seguras, y nuestro personal dedicado y hábil está listo para cuidar de usted. Si usted tiene una emergencia médica, todavía debe llamar al 911 inmediatamente. Por favor, no espere a buscar atención. Greg Sorensen, MD EVP and Chief Medical Officer Tower Health

Debra Powell, MD Section Chief for Infectious Diseases Medical Director for Infection Prevention Tower Health

Brandywine Hospital • Chestnut Hill Hospital • Jennersville Hospital • Phoenixville Hospital • Pottstown Hospital Reading Hospital • Tower Health Medical Group • Tower Health Urgent Care • St. Christopher’s Hospital for Children

TowerHealth.org/Reopening


28 •

JUNE 10 - 17, 2020


Fortalecemos nuestro compromiso con el área metropolitana de Philadelphia En toda nuestra comunidad, vemos a familias, vecinos, negocios y compañeros trabajando juntos ahora más que nunca. Para ayudar, hemos destinado $100 millones adicionales a nuestro apoyo continuo a organizaciones sin fines de lucro, tanto nacionales como locales, que hacen una diferencia al atender las necesidades básicas aquí, incluidos Philabundance, Broad Street Ministry y el Banco de Alimentos de South Jersey. Los fondos ayudarán a aumentar la capacidad de respuesta médica, a centrarse en las poblaciones vulnerables y a atender el problema de la inseguridad alimentaria. Además, estamos destinando $250 millones en capital a fondos de préstamos de la Institución Financiera de Desarrollo Comunitario (CDFI) y a bancos de la CDFI y propiedad de minorías, para extender la asistencia a más pequeñas empresas. Como vecinos en el área metropolitana de Philadelphia, todos estamos juntos en esto. Nuestros pensamientos están con todos ustedes y con sus familiares.

Jim Dever Presidente del mercado del área metropolitana de Philadelphia Para ver cómo apoyamos a nuestras comunidades locales, visite bankofamerica.com/coronavirus.es.

Bank of America, N.A. Miembro de FDIC. © 2020 Bank of America Corporation. Todos los derechos reservados.


JOBS

DIVERSITY hiring made SIMPLE DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.

CODE ENFORCEMENT OFFICER

Lower Providence Township seeking full-time Code Enforcement Professional responsible for administration & enforcement of Township Codes including Intl. Property Maintenance Code. Knowledge of construction, code enforcement practices, and Intl Property Maintenance Code desired. Valid PA driver’s license required. Send résumé to Geraldine Spotts at gspotts@lowerprovidence.org $9 to $12 hourly

LAUNDROMAT ATTENDANT Wash & Fold Clothes Must Speak/Read English Northwest Philadelphia Call/Text: 215-421-9913

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

MOBILEHELP America’s Premier Mobile Medial Alert System. Whether You’re Home or Away. For Safety and Peace of Mind. No Long Term Contracts! Free Brochure! Call Today! 1-844-677-1569

MISCELLANEOUS Lung Cancer? And Age 60+? You and Your Family May Be Entitled to Significant Cash Award. No Risk. No Money Out of Pocket. For information Call 888-652-1799

TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.

PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN

IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED

PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE ADVERTISE TODAY IN

AVISOS LEGALES/PÚBLICOS BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6971

FARM EQUIPMENT

ASK FOR MARTIN ALFARO

GOT LAND? Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a FREE into packet & Quote. 1-866-309-1507 www.BaseCampLeasing.com

MARTINA@ALDIANEWS.COM

30 •

OR EMAIL:

Estamos a su servicio

215-789-6971

To post your job advertisements, contact us: 24/7 Para publicar sus avisos de empleos, contáctenos: 24/7

“ Diversity and inclusion, which are the real grounds for creativity must remain at the center of what we do ” Marco Bizzarri CEO of Guccii

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to:

RENTE MAS RÁPIDO SU CASA ✔ SU APARTAMENTO ✔ SU HABITACIÓN RENT FASTER YOUR HOME, APARTMENT OR ROOM ✔

ADVERTISE TODAY IN

CLASIFICADOS BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6971

• Brand your Company

ASK FOR MARTIN ALFARO

• Co-host Recruitment Events

OR EMAIL:

• Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at

215 789 6971

MARTINA@ALDIANEWS.COM

Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.

DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M. JUNE 10 - 17, 2020


TRABAJOS

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

Comprehensive set of SOLUTIONS to: • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print

PRINT ADVERTISEMENT

DIGITAL POSTING

COMPANY PROFILES Sponsored Content CATEGORY

COMPANY JOBS OPPORTUNITIES

The story of Four Seasons Hotels and Resorts, which opened its first hotel in 1961, is a tale of continual innovation, remarkable expansion and a single-minded dedication to the highest of standards. The Canadian-based company has, for more than 50 years, transformed the hospitality industry by combining friendliness and efficiency with the finest traditions of international hotel keeping. In the process, Four Seasons has redefined luxury for the modern traveller.

LO GO

The story of Four Seasons Hotels and Resorts, which opened its first hotel in 1961, is a tale of continual

The story of Four Seasons Hotels and Resorts, which opened its first hotel in 1961, is a tale of continual innovation, remarkable expansion and a single-minded dedication to the highest of standards. The Canadian-based company has, for more than 50 years, transformed the hospitality industry by combining friendliness and efficiency with the finest traditions of international hotel keeping. In the process, Four Seasons has

Top Rank on Google Search

460,000 views a month (as of June 2018)

• Longevity of 25 years • Read and Respected by Latino Leaders • Glossy Magazine Style • Dual Language Format

Promote organically your CORPORATE BRAND through you main asset:

• Company’s Statement and Logo • Company Bio (Size, Year founded, ownership, number of locations, number of employees and awards)

• Company’s official video and photos • Google Map location

PROFESSIONAL MAGAZINE

CAREER NEWS

CUSTOMIZED EVENTS

Monthly Supplement Promote organically your CORPORATE BRAND through you main asset: YOUR OWN PROFESSIONALS

Allow Bilingual BRAND Studio journalist write out:

• Success stories of current employees • News on recruitment events by your company • Special job announcements and promotions

• Highlight your ERG community contributions • Feature your top Latino professional assets • Give prominence to your company’s promotions

We remove the hassle of logistics, marketing and content generation for:

• Career Days or “Mini Career Fairs” • Panel Discussion on careers in your industry • Content generation on multimedia (video, photo, news copy) and multilingual format (English and Spanish)

For additional information call us at 215 789 6975 JUNE 10 - 17, 2020

• 31


Puede que las escuelas estén cerradas, pero el aprendizaje nunca se detiene. Internet Essentials de Comcast es el programa más grande del país en proporcionar Internet a familias de bajos recursos, ayudando a millones de estudiantes a mantenerse conectados y así poder estar listos para cualquier cosa. Para más información, visita comcast.com/internetessentials (sitio en inglés)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.