AL DÍA NEWS JUNE 17 - 24, 2020

Page 1

THE BEST OF THE LATINO AMERICAN EXPERIENCE

POLITICS

BILINGUAL CULTURE

‘BLACK COWBOYS MATTER’

‘PEOPLE FIRST POLICING’ “LA GENTE PRIMERO” PAGE 4

“LOS VAQUEROS NEGROS IMPORTAN”

HISTORY TIP

HAVE WE LEARNED ANYTHING?

PAGE 16

LEADERS ‘PAJON’ IS POWER

¿ACASO HEMOS APRENDIDO?

‘PAJON’ ES EL PODER

PAGE 20

PAGE 6

VANESSA

The ‘super Dreamer’ who hopes for a country where your race doesn't determine your freedom. PAGE 12

LUNA

La “súper soñadora” que desea un país en el que tu raza no determine tu libertad.

JUNE 17 - 24, 2020

PAGE 12


CONTENT

EDITORIAL Editor-in-Chief Hernán Guaracao

Managing Editor Yamily Habib

3 AL FRENTE | UP FRONT

THERE IS NO OTHER ROUTE TO JUSTICE

4 POLITICS | POLÍTICA

‘PEOPLE FIRST POLICING’

Deputy Editor Ana María Enciso

Writer & Content Producer Lilia Ayllón Jensen Toussaint Nigel Thompson Beatriz García

Production Manager Juan Alba

Graphic Design Specialist

6 LEADERS | LÍDERES

‘PAJON’ IS POWER

8 NEWS KIOSKO | 10 QUOTABLE SENTENCES |

FRASES CITABLES

Maybeth Peralta

Gente Photographer & Editor Peter Fitzpatrick

SENIOR CONTRIBUTORS Julie Lopez (Guatemala) Marta Bianchi (Guatemala) Juliana Bedoya (Colombia) Albor Ruiz (USA) SENIOR TEAM Founder and CEO Hernán Guaracao

Chief Financial Officer

12 COVER | PORTADA

“THEY HAVE CRIMINALIZED OUR COMMUNITY”

12

16 CULTURE | CULTURA

‘BLACK COWBOYS MATTER’

Elizabeth Guaracao

Vice President of Technology Michael Unegbu

Cover Photo Vanessa Luna. Co-funder. www.camelbackventures.org

JUNE 17 - 24, 2020 VOL. XXVIII No. 36

18 GOODBYE, PAU

16

20 HISTORY TIP |

HAVE WE LEARNED ANYTHING?

22 TOP 5 ARTISTS | ARTISTAS 24 JOBS |

20 2•

4

AL DÍA MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6968 ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com

JUNE 17 - 24, 2020


FRENTE UP FRONT

THERE IS NO OTHER ROUTE TO JUSTICE THE FIGHT AGAINST RACISM IS THE RESPONSIBILITY OF ALL COMMUNITIES OF COLOR.

LA LUCHA CONTRA EL RACISMO ES RESPONSABILIDAD DE TODAS LAS COMUNIDADES DE COLOR.

T

he Coronavirus pandemic and the protests over George Floyd's death at the hands of the police in Minneapolis have demonstrated the sad-but-real ground shared by all communities of color in the United States. While the rate of death and infection among African Americans and Latinos has been considerably higher, police violence has also disproportionately impacted these communities. In one way or another, the cry "black lives matter" has embraced all of us under the umbrella of a common struggle against injustice, white privilege, and structural racism; a struggle that is the product of many years of normalized inequalities, both in the social fabric and in the collective unconscious. It seems that it has always been easier to talk about whites and 'minorities' and to forget everything that is woven in between. But if all minorities unite under one banner, they become a powerful majori-

ENGLISH ty that is not afraid to take to the streets and make itself heard, managing in less than a month to change policies, dismantle police forces and shake up the status quo. This is precisely what Vanessa Luna, Co-Founder and Program Manager of ImmSchools, talked about in her exclusive interview with AL DÍA. Knowing firsthand the experience of the immigrant community, Luna has pioneered the creation of an immigrant-led non-profit organization that partners with K-12 schools and educators to support undocumented students and their families by conducting professional development, immigrant-focused workshops and organizing pro-immigrant policies. But at this critical time for the country, Luna said it starkly: "The power of us as individuals to live, to be free, to be happy, regardless of our race, regardless of our immigration status is intimately linked: I cannot be free until we are all free.” THE EDITOR

It seems that it has always been easier to talk about whites and ‘minorities’ and to forget everything that is woven in between. JUNE 17 - 24, 2020

ESPAÑOL

L

a pandemia del Coronavirus y las protestas por la muerte de George Floyd en manos de la policía en Minneapolis han demostrado el triste, pero real, terreno que comparten todas las comunidades de color en Estados Unidos. Mientras la tasa de muertes y contagio entre afroamericanos y latinos ha sido considerablemente mayor, la violencia policial también ha impactado desproporcionalmente a estas comunidades. De una u otra manera, el grito “las vidas negras importan” nos ha abrazado a todos bajo el paraguas de una lucha común contra la injusticia, el privilegio blanco y el racismo estructural; una lucha producto de muchos años de desigualdades normalizadas, tanto en el entretejido social como en el inconsciente colectivo. Pareciera que ha sido siempre más fácil hablar de blancos y “minorías”, y olvidar todo lo que se teje entremedio. Pero si todas las minorías se unen en un solo estandarte, se transforman en una poderosa mayoría que no teme en

salir a las calles y hacerse escuchar, consiguiendo en menos de un mes cambiar políticas, desmantelar cuerpos policiales y poner a temblar al statu quo. De esto precisamente habló Vanessa Luna, Cofundadora y Jefa de Programa de ImmSchools, en su entrevista exclusiva con AL DÍA. Conociendo de primera mano la experiencia de la comunidad inmigrante, Luna ha sido pionera en la creación de una organización sin fines de lucro dirigida por inmigrantes que se asocia con escuelas y educadores de K-12 para apoyar a los estudiantes indocumentados y a sus familias dirigiendo el desarrollo profesional, los talleres centrados en los inmigrantes y la organización de políticas favorables para esta comunidad. Pero en este momento tan clave para el país, Luna lo dijo tajantemente: “el poder de nosotros como individuos para vivir, ser libres, ser felices, sin importar nuestra raza, sin importar nuestro estatus migratorio está íntimamente ligado: No puedo ser libre hasta que todos seamos libres". DEL EDITOR

Pareciera que ha sido siempre más fácil hablar de blancos y “minorías”, y olvidar todo lo que se teje entremedio. •3


POLITICS JULIAN CASTRO’S NEW STRATEGY

‘PEOPLE

FIRST POLICING’

THE FORMER PRESIDENTIAL CANDIDATE RENEWS HIS FIGHT AGAINST POLICE VIOLENCE. EL EX CANDIDATO PRESIDENCIAL RENUEVA LA LUCHA CONTRA LA VIOLENCIA POLICIAL. By | Por:

ERICKA CONANT

AL DÍA News staff writer

W

hen Julián Castro announced his bid for President heading into the 2020 election, he was the first candidate to have a firm plan focused on ending police brutality, putting reform at the center of his campaign. Castro’s ‘People First Policing’ plan demands a federal response to the crisis at hand with the following goals: 1. End over-aggressive policing and combat racially discriminatory policing 2. Hold police accountable 3. Start the healing process between communities and law enforcement. Just last week Castro formed the People First Future PAC, for candidates whose campaigns are fighting for those who need a voice. The PAC currently has 17 candidates including Castro. Since launching his PAC, Castro has raised over $65,000 for groups on the ground in Minneapolis supporting those protesting the death of George Floyd at the hands of police.

4•

Julián Castro speaks at the Liberty and Justice Celebration at the Wells Fargo Arena on November 01, 2019 in Des Moines, Iowa.

Photo by Scott Olson/Getty Images

Julián Castro habla en la Celebración de la Libertad y la Justicia en el Wells Fargo Arena el 1 de noviembre de 2019 en Des Moines, Iowa. Foto de Scott Olson/Getty Images

ENGLISH Now, Castro has announced the following endorsements for ‘People First Policing’ candidates committed to ending police violence: 1. Congresswoman Ayanna Pressley of Massachusetts, 2. George Gascón, candidate for LA County District Attorney 3. José Garza, candidate for Travis County, Texas, District Attorney 4. Kim Foxx, State’s Attorney of Cook County, Illinois. Each of the candidates has a demonstrated history of advocating for legislation that Castro says fights, “for reform to our broken criminal justice system.”

REALIZING REFORM

On June 7, Julián Castro addressed protests in San Antonio, standing before the crowd speaking out against police violence. He emphasized the importance of showing up to vote in November, where the decision is between President Trump and former Vice President Joe Biden. “I said throughout my campaign

that police violence wasn’t a case of a few bad apples—the system itself is broken,” he tweeted. Biden recently asked Castro to help his campaign tackle police reforms. Castro officially endorsed Biden last week saying, “I’m proud to support him, and I look forward to seeing these reforms become law, so that what happened to George Floyd Never happens again.” Even if he has not officially been running a presidential campaign in months, Castro’s continuous pushes for political action are in the slow process of being realized. House Democrats on Monday introduced extensive legislation to reform the United States police system, which Castro says largely adopts his long-standing policies. Still, he doesn’t take all the credit. Before the bill was unveiled, Castro tweeted, “The ideas put forward in my policing plan—ending qualified immunity, a database of officer misconduct, national use of force standard—were the product of years of work by Black organizers.”

ESPAÑOL

C

uando Julián Castro anunció su candidatura a la presidencia de cara a las elecciones de 2020, fue el primer candidato que tenía un plan firme centrado en acabar con la brutalidad policial, poniendo la reforma en el centro de su campaña. El plan de Castro "El pueblo primero la policía" exige una respuesta federal a la crisis en cuestión con los siguientes objetivos: 1. Acabar con la policía demasiado agresiva y combatir la policía racialmente discriminatoria 2. Hacer responsable a la policía 3. Iniciar el proceso de paz entre las comunidades y las fuerzas del orden. Justo la semana pasada Castro formó el Futuro PAC del Pueblo Primero, para candidatos cuyas campañas luchan por los que necesitan una voz. El PAC tiene actualmente 17 candidatos incluyendo a Castro. Desde el lanzamiento de su PAC, Castro ha recaudado más de 65.000 dólares para los grupos sobre el terreno en Min-

JUNE 17 - 24, 2020


POLÍTICA neapolis que apoyan a los que protestan por la muerte de George Floyd a manos de la policía. Ahora, Castro ha anunciado los siguientes apoyos a los candidatos de "El pueblo primero" comprometidos con el fin de acabar con la violencia policial: 1. La congresista Ayanna Pressley de Massachusetts, 2. George Gascón, candidato a Fiscal del Condado de Los Ángeles 3. José Garza, candidato para el Condado de Travis, Texas, Fiscal de Distrito 4. Kim Foxx, Fiscal del Estado del Condado de Cook, Illinois. Cada uno de los candidatos tiene un historial demostrado de abogar por la legislación que Castro dice que lucha, "por la reforma de nuestro quebrantado sistema de justicia penal".

LLEVANDO LA REFORMA A CABO

El 7 de junio, Julián Castro se dirigió a las protestas en San Antonio, de pie ante la multitud que hablaba en contra de la violencia policial. Destacó la importancia de presentarse a votar en noviembre, donde la decisión es entre el presidente Trump y el ex vicepresidente Joe Biden.

"Durante mi campaña dije que la violencia policial no era un caso de unas cuantas manzanas podridas, el sistema en sí mismo está roto", escribió en el Twitter. Biden recientemente le pidió a Castro que ayudara a su campaña a abordar las reformas policiales. Castro apoyó oficialmente a Biden la semana pasada diciendo, "Estoy orgulloso de apoyarlo, y espero que estas reformas se conviertan en ley, para que lo que le pasó a George Floyd no vuelva a suceder". Aunque no haya estado oficialmente en campaña presidencial en meses, los continuos impulsos de Castro para la acción política están en un lento proceso de realización. Los demócratas de la Cámara de Representantes introdujeron el lunes una extensa legislación para reformar el sistema de policía de los Estados Unidos, que Castro dice que adopta en gran medida sus políticas de larga data. Aún así, no se lleva todo el crédito. Antes de que el proyecto de ley fuera revelado, Castro tweeteó, "Las ideas presentadas en mi plan de policía terminar con la inmunidad calificada, una base de datos de la mala conducta de los oficiales, la norma nacional de uso de la fuerza - fueron el producto de años de trabajo de los organizadores negros".

Julian Castro listens to a question from an audience member during the 2020 Gun Safety Forum hosted by gun control activist groups Giffords and March for Our Lives at Enclave on October 2, 2019 in Las Vegas, Nevada. Photo by Ethan Miller/Getty Images Julian Castro escucha una pregunta de un miembro de la audiencia durante el Foro de Seguridad de Armas 2020 organizado por los grupos activistas de control de armas Giffords y March for Our Lives at Enclave el 2 de octubre de 2019 en Las Vegas, Nevada. . Foto de Ethan Miller/Getty Images

JUNE 17 - 24, 2020

•5


LEADERS CARDI B'S POWERFUL GESTURE

‘PAJON’ IS POWER

CARDI B RECENTLY SHOWED MANY AFRO-LATINAS AND BLACK WOMEN TO BE PROUD OF THEIR HAIR DURING THE COUNTRY’S FIGHT FOR BLACK LIVES. CARDI B MOSTRÓ RECIENTEMENTE A MUCHAS MUJERES AFRO-LATINAS WY NEGRAS QUE SE SENTÍA ORGULLOSA DE SU CABELLO. By | Por:

KIANNI FIGUEREO

AL DÍA News staff writer In this Jan. 25, 2018 file photo, Cardi B attends the Warner Music Group pre-Grammy party in New York. Photo by Evan Agostini/Invision/AP, File

En esta foto de archivo del 25 de enero de 2018, Cardi B asiste a la fiesta pre-Grammy del Warner Music Group en Nueva York. Foto de Evan Agostini/Invision/AP , Archivo

“T

his ain't f—ked up hair, ya know? This is natural. Natural, strong hair,” Cardi B once said in an old Instagram video that she recently reposted on her story on June 8. On that day for her story, she gave her 67 million followers a treat by showcasing her natural face and natural, “puffed up” mane amid the uprising of Black Lives Matter protests and conversations in the United States. The comedic and outspoken 27-year old is notorious for glam looks and a vast wig collection of bold and unique hair colors and textures- each crafting their own fashion-forward statement but on June 8, she was all-natural. In addition to her glam, Cardi B is also known for her willingness to speak out on controversies and injustices such as the murder of George Floyd, which has ignited the most recent Black Lives Matter protests in the United States. Seeing people in her community outraged, she pridefully joined the chorus.

WEAR IT PROUDLY!

On June 8, In the midst of her showing off her natural hair and how she cares for her ‘pajon’ or ‘poof,’ she indirectly made another fashion-forward and political statement challenging the Eurocentric beauty standards embedded in society that many African Americans know too well. She showcased how she embraces her African roots from her Dominican

6•

ENGLISH and Trinidadian parents as evident in her hair, especially during a time in America where being Black is considered not beautiful and worthless. In the Black community, Eurocentric hair types are often sought after as they are what is deemed as beautiful and feminine in American media and society. Taking into consideration the different hair textures they and or their descendants possess, the hair types produced are often stereotyped as being “incapable of growing,” “dry,” and with “bad texture.” The stereotype runs so deep that Black people and others with Black roots such as Dominicans, also believe their hair is “bad,” and other negative perceptions about it that propel a lot of them to hide under wigs, or change their hair texture through straightening, relaxing, and more. This idea was evident in the astonishment expressed by the rapper’s fans after she shared pictures of her natural hair. Many of her fans of or mixed with African descent applauded the length of her hair and demanded she wears it as such more often. “Unbelievable” was the comment of many. Another asked on Twitter: “Is that your natural hair or a wig?” to which she replied “my hair.” Having short and or textured hair does not deem one less attractive or worthy. As Cardi B and her fans proved, Black features are no less beautiful than what one has been taught.

ESPAÑOL

“E

sto no es un pelo de mierda, ¿sabes? Esto es natural. Pelo natural y fuerte", Cardi B dijo una vez en un viejo video de Instagram que recientemente reposteó en su historia del 8 de junio. Ese día, le dio a sus 67 millones de seguidores un regalo al mostrar su cara natural y su melena natural "esponjada" en medio del levantamiento de las protestas y conversaciones de Black Lives Matter en los Estados Unidos. La cómica y franca joven de 27 años es conocida por su glamour y su amplia colección de pelucas de colores y texturas de pelo atrevidos y únicos, cada uno de ellos creando su propia declaración de moda, pero el 8 de junio, era todo natural. Además de su glamour, Cardi B también es conocida por su disposición a hablar sobre controversias e injusticias como el asesinato de George Floyd, que ha encendido las más recientes protestas de Black Lives Matter en los Estados Unidos. Al ver a la gente de su comunidad indignada, se unió con orgullo al coro.

¡LLÉVALO CON ORGULLO!

El 8 de junio, en medio de ella mostrando su cabello natural y cómo cuida su "pajón" o "puf", indirectamente hizo otra declaración política y de moda que desafiaba los estándares de belleza eurocéntricos incrustados en la sociedad que muchos americanos africanos conocen demasiado bien. Mostró cómo abraza sus raíces africanas de sus padres dominicanos y trinitarios, y cómo se evidencia en su cabello,

especialmente durante una época en América en la que ser negro no se considera bello o con valor. En la comunidad negra, los tipos de cabello eurocéntricos son a menudo buscados ya que son lo que se considera como bello y femenino en los medios y la sociedad americanos. Teniendo en cuenta las diferentes texturas de cabello que poseen ellos o sus descendientes, los tipos de cabello producidos son a menudo estereotipados como "incapaces de crecer", "secos" y con "mala textura". El estereotipo es tan profundo que los negros y otros con raíces negras como los dominicanos, también creen que su cabello es "malo", y otras percepciones negativas sobre él que impulsan a muchos de ellos a esconderse bajo pelucas, o cambiar la textura de su cabello a través del alisado, una plancha y más. Esta idea fue evidente en el asombro expresado por los fans de la rapera después de compartir fotos de su cabello natural. Muchos de sus admiradores de/o mezclados con descendencia africana aplaudieron el largo de su cabello y le exigieron que lo usara como tal más a menudo. "Increíble" fue el comentario de muchos. Otro preguntó en Twitter: "¿Es tu pelo natural o una peluca?" a lo que ella respondió "mi pelo". Tener el pelo corto y/o con textura no lo hace menos atractivo o digno. Como demostraron Cardi B y sus fans, los rasgos de los Negros no son menos hermosos de lo que se les ha enseñado. JUNE 17 - 24, 2020


Su salud no puede esperar Su salud no puede esperar Obtenga la atención que necesita cuando la necesita.

La pandemia ha detenido nuestras vidas. Pero cuando se trata de salud personal, nuestros cuerpos no tienen un botón de pausa. Para mantener una buena salud, es fundamental que sigamos accediendo a los servicios de salud necesarios.

Obtenga la atención que necesita cuando la necesita. Mantenga atención de rutina

La atención médica preventiva de rutina es una de las mejores formas de garantizar su bienestar, ahora y durante los próximos meses y años. Siga programando citas para chequeos, exámenes de salud y vacunas. Los consultorios médicos están tomando precauciones para crear un entorno seguro para su atención.

Resurte recetas médicas

Latiene pandemia ha detenido vidas. Perodecuando trata deprescrito salud por personal, Si una afección que requierenuestras medicación, asegúrese mantenerse el régimen su médico. Resurtir sus recetas médicas es crítico. Para minimizar los viajes a la farmacia, verifique si es nuestros no tienen uno botón de pausa. mantener unamuchas buenafarmacias. salud, elegible paracuerpos un suministro de 90 días una entrega gratuita Para a domicilio que ofrecen es fundamental que sigamos accediendo a los servicios de salud necesarios. Use la telemedicina Si se siente enfermo mientras está en casa, llame primero a su médico. Gran parte de la atención que necesita puede ser entregada por telemedicina. Además, limitará la exposición potencial al COVID-19 para usted y nuestros profesionales de atención médica en la primera línea.

Mantenga atención de rutina

La médicadepreventiva de rutina es es una de las mejores formas de garantizar su bienestar, Laatención atención emergencia crítica Los visitas significativamente menores a lacitas sala de por problemas ahorahospitales y duranteinforman los próximos meses y años. Siga programando paraemergencias chequeos, exámenes como ataques cardíacos y derrames cerebrales. Pero para este cuidado crítico, cada minuto importa. de salud y vacunas. consultorios los médicos estánestán tomando precauciones crear un entorno Si necesita atenciónLos de emergencia, hospitales utilizando medidaspara de seguridad para proteger a todos los pacientes de la exposición al COVID-19. seguro para su atención.

Resurte recetas médicas Para obtener más información, consulte: ibx.com/COVID19

Si tiene una afección que requiere medicación, asegúrese de mantener el régimen prescrito por su médico. Resurtir sus recetas médicas es crítico. Para minimizar los viajes a la farmacia, verifique si es JUNE 17 - 24, 2020 elegible para un suministro de 90 días o una entrega gratuita a domicilio que ofrecen muchas farmacias.

•7


NEWS KIOSKO EL ESPECTADOR BOGOTÁ, COLOMBIA

THE GOLDEN FISH OF AN EX-FARC COMBATANT "Four years ago, during the 10th Conference of the Farc held in the savannahs of the Yarí, in the department of Meta, *Camilo woke up from his death. After having drunk five large glasses of aguardiente and at least half a flask of beer, the commander of the XXX guerrilla squad felt that he had gathered enough courage to call *Miriam, his sister, and tell her that he was alive," recounts this chronicle of how a former combatant of the extinct FARC guerrilla reinvents his life four years after the signing of the peace agreement.

"Hace cuatro años, durante la X Conferencia de las Farc que se celebró en las sabanas del Yarí, en el departamento del Meta, *Camilo despertó de la muerte. Después de haberse bogado cinco copas grandes de aguardiente y al menos medio petaco de cerveza, el comandante de la escuadra guerrillera número XXX se sintió con los arrestos suficientes para llamar a *Miriam, su hermana, y contarle que estaba vivo", cuenta esta crónica sobre cómo un excombatiente de la extinta guerrilla de las FARC se reinventa la vida tras cuatro años de la firma del acuerdo de paz.

EL PAÍS MONTEVIDEO, URUGUAY

"GONE WITH THE WIND," THE CLASSIC AT THE HEART OF A POLITICAL DEBATE HBO Max's announcement to remove "Gone with the Wind" from its programming and republish it with modifications has sparked debate in Latin America. Uruguayan artist and activist Mayra Da Silva, who works on issues of African descent, told El País, "'It is necessary to examine this kind of content and audiovisual productions. But the challenge is not to raise the film so that people don't see these actions, but to generate an anti-racist awareness, so that every time people play the film they can dimension what is seen there and resume their commitment. It is no longer enough not to be racist, it is necessary to be anti-racist."

El anuncio de HBO Max de remover "Lo que el viento se llevó" de su programación y volver a publicarla con modificaciones ha despertado debates en América Latina. La artista plástica y activista uruguaya Mayra Da Silva, quien trabaja sobre la afrodescendencia, le dijo a El País: "Es necesario examinar esta clase de contenidos y producciones audiovisuales. Pero el desafío no radica en levantar la película para no ver estas acciones, sino generar una conciencia antirracista, y que cada vez que las personas reproduzcan la película puedan dimensionar lo que allí se ve y retomar su compromiso. Ya no basta con no ser racista, es necesario ser antirracista".

NÓMADA CIUDAD DE GUATEMALA, GUATEMALA MINING IN TIMES OF COVID-19

When the government of Guatemala imposed a curfew to contain the expansion of COVID-19 in the country, it also made some exceptions. Among them was not mining, but "in Santa Rosa, communities modified their resistance strategies to comply with the social distancing; while in El Estor, Izabal, the Guatemalan Nickel Company found a way to operate despite legal restrictions."

Cuando el gobierno de Guatemala impuso el toque de queda para contener la expansión del COVID–19 en el país, también planteó algunas excepciones. Entre ellas no estaba la minería, pero "en Santa Rosa, las comunidades modificaron sus estrategias de resistencia para cumplir con el distanciamiento social; mientras en El Estor, Izabal, la Compañía Guatemalteca de Níquel, encontró una forma de operar pese a las restricciones legales".

CONNECTAS LA PAZ, BOLIVIA WHO REPAIRS THE DAMAGE?

As has happened in the United States and throughout Latin America, the pandemic has brought to light deficiencies that already existed in health systems. "Denunciations of medical malpractice in Bolivia fall into a quagmire in which it is difficult to clarify what happened or to reach a solution. In the last decade, neither the health nor the justice system has been able to address these complaints in a timely and fair manner." These shortcomings have caused permanent consequences in recent weeks.

Como ha sucedido en Estados Unidos y en toda América Latina, la pandemia ha hecho salir a la luz falencias que ya había en los sistemas de salud. "Las denuncias por mala praxis médica en Bolivia caen en un terreno empantanado en el que es difícil aclarar lo sucedido o llegar a una solución. En la última década, ni el sistema de salud ni el de justicia han podido encarar estas denuncias de forma oportuna y justa". Falencias que han causado consecuencias permanentes en las últimas semanas.

PERIODISMO DE BARRIO LA HABANA, CUBA OFFERINGS

This is a photo-report by Julio Cesar Guanche that looks at Cuban religions from two points of relationship with nature: the offerings of believers and specialists. So it is also "a journey through the understandings about religions - or the problematization of some of them [...] in the light of new civic demands, environmental protection and animal welfare that are taking place in the increasingly dynamic Cuban civil society".

8•

Este es un fotorreportaje hecho por Julio César Guanche que mira las religiones cubanas desde dos puntos de relación con la naturaleza: las ofrendas de los creyentes y los especialistas. De modo que es también"un recorrido por las comprehensiones acerca de las religiones—, o la problematización de algunas [...] a la luz de nuevas demandas cívicas, de protección ambiental y bienestar animal que tienen lugar en la cada vez más dinámica sociedad civil cubana".

JUNE 17 - 24, 2020


A veces debemos hacer más. Esta vez, mucho más. La urgencia por un futuro mejor a veces nos obliga a actuar. Vivimos un momento en el que una pandemia global, un clamor por justicia racial y un sentimiento de desesperación desafían a cada comunidad. Ante esta situación, Bank of America se ha comprometido a invertir $1 mil millones durante los próximos cuatro años para seguir adelante con nuestra larga trayectoria de impulsar la oportunidad económica y la igualdad en comunidades minoritarias. Estos fondos servirán para activar las pequeñas empresas, ayudar a conectar a los empleados con nuevas habilidades y oportunidades de trabajo, mejorar la capacidad de respuesta médica y el acceso a cuidados de salud, así como apoyar la vivienda a costo razonable. Esto reafirma nuestro compromiso reciente de destinar $100 millones adicionales para apoyar a socios de organizaciones sin fines de lucro y $250 millones para apoyar a instituciones financieras de desarrollo comunitario e instituciones de depósitos para minorías, haciendo frente al impacto del coronavirus que ha afectado de manera desproporcionada a las comunidades afroamericanas y latinas. Mis compañeros y yo aquí en el área metropolitana de Philadelphia, nos comprometemos con la importante labor que todos afrontamos. Compartimos el sentido de urgencia que afecta al país, y asumimos la promesa de poder alcanzar juntos grandes logros.

Jim Dever Presidente del mercado del área metropolitana de Philadelphia

Para obtener más información, visite bankofamerica.com/community (solo se ofrece en inglés).

Bank of America, N.A. Miembro de FDIC. © 2020 Bank of America Corporation. Todos los derechos reservados.


QUOTABLE SENTENCES FRASES CITABLES WE HAVE SEEN TOO MANY LIVES TAKEN AND COMMUNITIES DEVASTATED BY POLICE BRUTALITY AND RACIAL PROFILING. ACTION IS LONG OVERDUE.

“HEMOS VISTO DEMASIADAS VIDAS TOMADAS Y COMUNIDADES DEVASTADAS POR LA BRUTALIDAD POLICIAL Y LOS PERFILES RACIALES. HACE TIEMPO QUE SE NECESITA ACCIÓN”. Rep. Darren Soto on the urgency of “a real reform” in police departments in the United States.

WE NEED MEANINGFUL POLICE REFORM, POLICE ACCOUNTABILITY AND TO DEMILITARIZE THE POLICE.

“NECESITAMOS UNA REFORMA POLICIAL SIGNIFICATIVA, RESPONSABILIDAD DE LA POLICÍA Y DESMILITARIZAR LA POLICÍA”.

THE TRUMP ADMINISTRATION AND A VAST MAJORITY OF REPUBLICANS IN CONGRESS HAVE TURNED THEIR BACKS ON SO MANY LATINOS.

“LA ADMINISTRACIÓN TRUMP Y LA GRAN MAYORÍA DE LOS REPUBLICANOS EN EL CONGRESO HAN DADO LA ESPALDA A TANTOS LATINOS”. Reps. Sylvia Garcia, Veronica Escobar, and Debbie Murcarsell-Powell in an op-ed asking Congress to “not leave Latinos out of coronavirus aid.”

Rep. Nydia Velazquez on Pres. Trump’s spread of conspiracy theories to justify police violence.

THESE NEW RULES ARE A ‘HEADS I WIN, TAILS YOU LOSE’ SYSTEM FOR ASYLUM. “ESTAS NUEVAS REGLAS SON UN SISTEMA DE ASILO DE 'CARA QUE GANO, CRUZ QUE PIERDES'”.

Policy Counsel, and immigration lawyer Aaron Reichlin-Melnick, on the government’s higher hurdles for asylum.

10 •

GEORGE CALLED FOR HELP, AND HE WAS IGNORED. PLEASE LISTEN TO THE CALL I’M MAKING TO YOU NOW, TO THE CALLS OF OUR FAMILY, AND THE CALLS RINGING OUT IN THE STREETS ACROSS THE WORLD. “GEORGE PIDIÓ AYUDA, Y FUE IGNORADO. POR FAVOR, ESCUCHEN LA LLAMADA QUE LES HAGO AHORA, LAS LLAMADAS DE NUESTRA FAMILIA, Y LAS LLAMADAS QUE SUENAN EN LAS CALLES DE TODO EL MUNDO”.

Philonise Floyd, George Floyd’s brother, during his opening statement at the House Judiciary Committee’s hearing on policing.

JUNE 17 - 24, 2020


THE PHILADELPHIA SHERIFF'S OFFICE FIRST VIRTUAL COMMUNITY TOWN HALL

The Office of the Sheriff of the City and County of Philadelphia and Sheriff Rochelle Bilal is hosting their rst 'Community Town Hall'. This will be a one-hour discussion with the Sheriff's Office Leadership Team to discuss their role, departmental resources and sheriff sales. Town Hall Speakers: Sheriff Rochelle Bilal Sommer Miller, Undersheriff Vernon Muse, Chief Deputy of Operations Mark Parsons, Deputy Chief (Internal Affairs) Stanley Williams, (Community Outreach) Angelinel Brown, Deputy Chief (Training) Richard Verrecchio, Deputy Chief (Real Estate) Wanda Davis, (Constituent Services) Denean Hardy, (Director of H.A.R.T.)

THURSDAY, JUNE 25, 2020 | 1:00 PM - 2:00 PM

Register online to attend at: www.PhillySheriff.com


COVER STORY

“THEY HAVE CRIMINALIZ VANESSA LUNA'S WORK HAS BEEN FOCUSED ON EDUCATION AND ADVANCING THE UNDOCUMENTED COMMUNITY TOWARDS THE PROMISE OF THE AMERICAN DREAM. EL TRABAJO DE VANESSA LUNA HA ESTADO ENFOCADO EN LA EDUCACIÓN Y EL AVANCE DE LA COMUNIDAD INDOCUMENTADA HACIA LA PROMESA DEL SUEÑO AMERICANO. By | Por:

ANA MARÍA ENCISO NOGUERA

AL DÍA News Content Producer anamariae@aldianews.com

Vanessa Luna is the Co-founder & Chief Program Officer at ImmSchools, a nonprofit organization that works with schools to support undocumented students and their families. Photo by ny.chalkbeat.org Vanessa Luna es la cofundadora y directora del programa ImmSchools, una organización sin fines de lucro que trabaja con las escuelas para apoyar a los estudiantes indocumentados y sus familias. Foto de ny.chalkbeat.org

12 •

JUNE 17 - 24, 2020


PORTADA

IZED OUR COMMUNITY” A

largely uncovered aspect of this pandemic has been the way it has affected our immigrant families as they trythrive to resist lockdowns, job losses, and COVID–19 itself, given the Latino and Black communities have been disproportionately affected by the disease. To have a better insight about this, we talked to Vanessa Luna, the Co-Founder and Chief Program Officer at ImmSchools, a nonprofitnon for profit organization that guides schools, teachers, students and families on how to offer a better education to immigrant and undocumented children and teenagers by understanding their circumstances, cultures, and specific needs. ImmSchools conducts work inworks on the cities of San Antonio, Dallas, and New York City.

COVID–19’S IMPACT ON THE SCHOOL COMMUNITY

When asked about the impact the pandemic has had on our school’s communities, Luna says it has amplified exacerbated to a high point all the existing challenges we are facing, especially as an immigrant community. “Before we reacted,” she recalleds, “we connected with 45 of our families

ENGLISH and asked them what they needed. And they needed financial support. Because here in the United States immigrant families, especially if they are undocumented, they are not able to get Federal financial assistance. “And in the cities we are at, right now there are no large initiatives to support undocumented families. So that was the first thing we did. We paused everything and we provided stipends for 45 families across three regions [(San Antonio, Dallas, and New York City]): that’s covering their rent, utilities, their basic needs. Because they had all been laid off.” In terms of education, Luna explained how her organization has focused its efforts on developing virtual programs. “Instead of the workshops that we do with families, now we are connecting folks via WhatsApp. The families are just engaging constantly, we are sharing resources, connecting via video, or recording ourselves sharing resources and updates and we are working with the districts.” Similarly, they have established links with the district in New York to expand the range of their programs, including professional development programs that he confessed have been admittedly challenging to transform virtually.

ESPAÑOL

U

n aspecto muy poco discutido durante de esta pandemia ha sido la forma en que ha afectado a nuestras familias inmigrantes mientras luchan por resistir los cierres, la pérdida de empleos y la propia COVID-19, dado que las comunidades latina y negra se han visto afectadas de forma desproporcionada por la enfermedad. Para tener una mejor comprensión de esto, hablamos con Vanessa Luna, la cofundadora y directora del programa de ImmSchools, una organización sin fines de lucro que guía a escuelas, maestros, estudiantes y familias sobre cómo ofrecer una mejor educación a los niños y adolescentes inmigrantes e indocumentados, entendiendo sus circunstancias, culturas y necesidades específicas. ImmSchools trabaja en las ciudades de San Antonio, Dallas y Nueva York.

EL IMPACTO DE COVID-19 EN LA COMUNIDAD ESCOLAR

Cuando se le preguntó sobre el impacto que la pandemia ha tenido en las comunidades de nuestra escuela, Luna dice que ha exacerbado en gran medida todos los desafíos que enfrentamos, especialmente como comunidad de inmigrantes.

“Antes de reaccionar”, recuerda, “nos conectamos con 45 de nuestras familias y les preguntamos qué necesitaban. Y necesitaban apoyo financiero. Porque aquí en los Estados Unidos las familias inmigrantes, especialmente si son indocumentadas, no pueden obtener asistencia financiera federal”. “Y en las ciudades en las que estamos, en este momento no hay grandes iniciativas para apoyar a las familias indocumentadas. Así que eso fue lo primero que hicimos. Hicimos una pausa en todo y proporcionamos estipendios para 45 familias en tres regiones (San Antonio, Dallas y la ciudad de Nueva York): eso cubre su alquiler, servicios públicos, sus necesidades básicas. Porque todos habían sido despedidos.” En cuanto a la educación, Luna explicó cómo su organización ha enfocado sus esfuerzos en la elaboración de programas virtuales. “En lugar de los talleres que hacemos con las familias, ahora conectamos a la gente a través de WhatsApp. Las familias participan constantemente, compartimos recursos, nos conectamos a través de vídeo o nos grabamos compartiendo recursos y actualizaciones y trabajamos con los distritos.” De igual manera, han establecido lazos con el distrito en Nueva York para am-

Continued pag. 14 |Continúa pag. 15

The power of us as individuals to live, to be free, to be happy, regardless of our race, regardless of our immigration status is tied together. JUNE 17 - 24, 2020

Nuestro poder como individuos para vivir, ser libres, ser felices, sin importar nuestra raza, sin importar nuestro estatus migratorio está atado entre sí. • 13


COVER ENGLISH

From pag. 13 |

“Some of our families don’t have computers, so they had to get them from the District, but that is the whole process that assumes that our families are able to get on a phone or a laptop, so we had to walk all of them through that and make sure they know how to do that,.” said Luna Between translation services, and thea titanic job ofat ensuring direct and flat communication with the immigrant and undocumented community, Luna saidys the biggest obstacle has been meeting basic needs and calmingallaying families' fears of becoming homeless. “They are not getting any help from anyone. And the help they are getting is falling on organizations and non-profits, rather than the state or the federal government,” she said. “I don’t think the federal government is going to help the immigrant community. That is just not going to happen. They have criminalized and dehumanized our community.” Despite the circumstances, Luna was emphatic about the resilience of the community, how families "manage to find moments of joy" and care for each other. “They say to me ‘Hey, Vanessa. Are you taking care of yourself ? When you go outside make sure you have a mask… we’re going to have a get-together and we are going to cook,’ and I think that is really beautiful,.” said Luna. Even so, instability in the face of the scope or evolution of the pandemic is still present. Many of the communities Luna works with do not know exactly when their workplaces will reopen - especially restaurants and other service industries where immigrant and undocumented labor is critical.

“They are still responsible for their rents and the bills are piling up,.” she said.

THE ESSENTIAL WORKER PARADOX

“Even as they are essential workers, states don’t prioritize them,” Luna explaineds. “Here in New York many of them are farmers. So, they are essential workers, they have been working all throughout this pandemic and now we are going to tell them ‘No, we don’t care.’ That is what I believe is happening: we don’t prioritize them as much as they need to be prioritized.” The young woman then reflecteds on the failure of the American capitalist system where "we value property and profits oftentimes so much more than individuals.” “Especially individuals that have contributed so much but, also, in order for us to be okay in regards to COVID, we need to have our immigrant community to be okay too. We need to make sure we take care of everybody,” she addeds. This is particularly true when, as the economy begins to reopen, the circumstances of so-called "essential workers" remain on the front line of the battle both in the fields, and in hospitals, supermarkets, and beyond.etc. For Luna, it's a human rights issue. “Now it is up to the government and local, especially local and state entities, [who] are going to have to step up [and] say [immigrants] are a priority and provide them the essential human rights they deserve,.” she said. “It daunts my mind how that is difficult to understand.”

THE DOUBLE CHALLENGE OF EDUCATING AN UNPROTECTED POPULATION

Luna has witnessed first-hand the many obstacles that immigrant children and youth face in accessing education. While their white, documented peers may only have to worry about doing their homework, immigrant and undocumented children are sometimes the breadwinners for their families, and the direct link to the system and mustwhen they have to translate for their parents. “There are all these things you are usually able to walk away from when you go to school, that now are present while they are trying to learn,” she explaineds. “I grew up also in a dynamic of a one-bedroom apartment and I understand. I have told them it is okay; we are all doing our best. But they have felt really overwhelmed.” As for the parents, the challenge is different. From language barriers to the standardization of technology, organizations like ImmSchools must address a battles on many fronts, especially when a lot of people are dying every day. “Those are challenges that were on the margins, that our system had not been serving and are now being impacted even at a higher scale,” she added.

BLACK LIVES MATTER: WE ARE ALL INTERCONNECTED

In the midst of the social movement triggered by George Floyd's death, the issue

of racism and the commitment of the Latino community to the struggle of African Americans in the United States is more important than ever, for, in the eyes of white supremacy, our destinies are intertwined. “We believe in liberation,” Luna saidys confidentlyin no uncertain terms. “The work that we do is meant to work towards liberation. What I mean by that is that the power of us as individuals to live, to be free, to be happy, regardless of our race, regardless of our immigration status is tied together: I can’t be free until all of us are free.” “If our brothers and sisters who are black are not free, then I am not free. Because all these systems are interconnected. Our liberation is tied together, so we have to stand in solidarity and check ourselves honestly and have difficult conversations with family members,” she added. This is especially true in the Latinx community, where colorism is approached differently, and where racism is a normalized issue because of colonial residues in the collective unconscious. “You have to be actively working towards [eliminating racism] every single day and we have a responsibility to do that in order to stand in solidarity with our black folks.” “So, we have to understand that these issues are interconnected,” Luna concludeds. “For undocumented Black people that might mean they are more likely to be deported than someone like me. Because of their interactions with police and the criminality that is put upon them based on their race.” “It is not just a Latino issue it is an issue about all of us and it is deeply interconnected.”

We paused everything and we provided stipends for 45 families across three regions. Luna was emphatic about the resilience of the com- munity, how families “manage to find mo- ments of joy” and care for each other. Photo courtesy of Vanessa Luna Luna fue enfática en la resistencia de la comunidad, cómo las familias “se las arreglan para encontrar momentos de alegría” y cuidarse unas a otras. Foto: cortesía de Vanessa Luna.

14 •

JUNE 17 - 24, 2020


PORTADA

Hicimos una pausa en todo y proporcionamos estipendios para 45 familias en tres regiones.

Our power as individuals to live, to be free, to be happy, regardless of our race, regardless of our migratory status is tied to each other. Photo courtesy of Vanessa Luna Nuestro poder como individuos para vivir, ser libres, ser felices, sin importar nuestra raza, sin importar nuestro estatus migra- torio está atado entre sí. Foto cortesía of Vanessa Luna

ESPAÑOL

Viene pag. 13|

pliar el rango de sus programas, incluidos los de desarrollo profesional que, según confesó, ha sido un reto transformar virtualmente. “Algunas de nuestras familias no tienen computadoras, así que tuvieron que conseguirlas del distrito, pero ese es todo el proceso que asume que nuestras familias son capaces de conseguir un teléfono o una computadora portátil, así que tuvimos que guiar a todos ellos a través de eso y asegurarnos de que saben cómo hacerlo.” Entre servicios de traducciones, y un trabajo titánico en garantizar la comunicación directa y llana con la comunidad inmigrante e indocumentada, Luna asegura que el mayor obstáculo ha sido suplir las necesidades básicas, y apaciguar los miedos de las familias de quedarse sin hogar. “No están recibiendo ninguna ayuda de nadie. Y la ayuda que reciben recae en organizaciones y organizaciones sin fines de lucro, más que en el gobierno estatal o federal,” dijo. “No creo que el gobierno federal vaya a ayudar a la comunidad inmigrante. Eso no va a suceder. Han criminalizado y deshumanizado a nuestra comunidad.” A pesar de las circunstancias, Luna fue enfática en la resiliencia de la comunidad, en cómo las familias “se las arreglan para encontrar momentos de alegría” y se cuidan los unos a los otros. “Me dicen: ‘Hola, Vanessa. ¿Te estás cuidando? Cuando salgas a la calle tienes que llevar una máscara... nosotros vamos a reunirnos y vamos a cocinar,’ y creo que eso es realmente hermoso.” JUNE 17 - 24, 2020

Aún así, la inestabilidad ante el alcance o la evolución de la pandemia sigue presente. Muchas de las comunidades con las que Luna trabaja no saben exactamente cuándo reabrirán sus lugares de trabajo –especialmente los restaurantes y otras industrias de servicios donde la mano de obra inmigrante e indocumentada es fundamental. “Todavía son responsables de sus alquileres y las facturas se acumulan.”

LA PARADOJA DEL TRABAJADOR ESENCIAL

"Aunque son trabajadores esenciales, los estados no les dan prioridad,” explica Luna. “Aquí en Nueva York muchos de ellos son agricultores. Por lo tanto, son trabajadores esenciales, han estado trabajando durante toda esta pandemia y ahora vamos a decirles 'No, no nos importa'. Eso es lo que creo que está sucediendo: no los priorizamos tanto como deben ser priorizados.” La joven reflexiona entonces sobre el fracaso del sistema capitalista estadounidense donde “valoramos la propiedad y las ganancias a menudo más que los individuos.” “Especialmente los individuos que han contribuido tanto pero, también, para que estemos bien en cuanto a COVID necesitamos que nuestra comunidad de inmigrantes también esté bien. Necesitamos asegurarnos de cuidar a todos,” agrega. Esto es particularmente cierto cuando, a medida que la economía comienza a rea-

brirse, las circunstancias de los llamados “trabajadores esenciales” siguen estando en la primera línea de la batalla –tanto en los campos como en hospitales, supermercados, etc. Para Luna, es un asunto de derechos humanos. “Ahora depende del gobierno y las entidades locales, especialmente las locales y estatales, (quienes) van a tener que dar un paso adelante y decir que (los inmigrantes) son una prioridad, y proporcionarles los derechos humanos esenciales que se merecen.” “Me asusta cómo eso es tan difícil de entender".

EL DOBLE RETO DE EDUCAR A UNA POBLACIÓN DESPROTEGIDA

Luna ha sido testigo de primera mano de los múltiples obstáculos que enfrentan los niños y jóvenes inmigrantes a la hora de acceder a la educación. Mientras sus compañeros blancos y documentados quizás sólo deban preocuparse por hacer sus deberes, los niños inmigrantes e indocumentados a veces son el sustento de sus familias, y la comunicación directa con el sistema cuando tienen que traducir para sus padres. “Hay todas estas cosas de las que normalmente son capaces de alejarse cuando van a la escuela, y que ahora están presentes mientras intentan aprender,” explicó. “Yo también crecí en una dinámica de un apartamento de una habitación y lo entien-

do. Les he dicho que está bien; todos estamos haciendo lo mejor que podemos. Pero sé que se han sentido realmente abrumados.” En cuanto a los padres, el reto es otro. Desde impedimentos al manejar el idioma hasta la estandarización de la tecnología, organizaciones como ImmSchools deben abordar una batalla con muchos frentes, en especial cuando muchas personas están muriendo diariamente. “Esos son desafíos que estaban en los márgenes, que nuestro sistema no había estado atendiendo y que ahora están impactando incluso a mayor escala”, agrega. Las vidas negras importan: Todos estamos interconectados En medio del movimiento social detonado por la muerte de George Floyd, el asunto del racismo y del compromiso de la comunidad Latina con la lucha de los Afro Americanos en Estados Unidos es más importante que nunca, pues, ante los ojos de la supremacía blanca, nuestros destinos están interrelacionados. "Creemos en la liberación,” dice Luna de manera tajante. “El trabajo que hacemos está destinado a trabajar por la liberación. Lo que quiero decir con eso es que nuestro poder como individuos para vivir, ser libres, ser felices, sin importar nuestra raza, sin importar nuestro estatus migratorio está atado entre sí: No puedo ser libre hasta que todos seamos libres.” “Si nuestros hermanos y hermanas negros no son libres, entonces yo no soy libre,” agrega. “Porque todos estos sistemas están interconectados. Nuestra liberación está ligada, así que tenemos que ser solidarios y controlarnos honestamente y tener conversaciones difíciles con los miembros de la familia.” Esto es especialmente cierto en la comunidad Latinx, donde la escala de colores es otra y donde el racismo es un asunto normalizado por los residuos coloniales en el inconsciente colectivo. “Tienes que estar trabajando activamente para [eliminar el racismo] todos los días y tenemos la responsabilidad de hacerlo para ser solidarios con nuestros compañeros negros.” “Por lo tanto, tenemos que entender que estos temas están interconectados”, concluye Luna. “Para los negros indocumentados eso puede significar que tienen más probabilidades de ser deportados que alguien como yo. Debido a sus interacciones con la policía y la criminalidad que se les impone en base a su raza.” “No es sólo un asunto de los latinos, es un asunto de todos nosotros y está profundamente interconectado.” • 15


CULTURE THEY GALLOP FOR GEORGE FLOYD

‘BLACK

COWBOYS

MATTER’

IN THE 19TH CENTURY, ONE IN FOUR COWBOYS WAS BLACK. NOW BLACK RIDERS ARE TAKING PART IN BLM PROTESTS WITH A CLEAR MESSAGE ABOUT RACIAL VIOLENCE. EN EL SIGLO XIX UNO DE CADA CUATRO COWBOYS ERA NEGRO. AHORA LOS JINETES DE COLOR CABALGAN EN LAS PROTESTAS CONTRA EL RACISMO.

E

arly last week, some 30 cowboys galloped through the streets of Houston, Texas, leading some 60,000 people to peacefully protest the murder of George Floyd. Most of these riders belonged to the Nonstop Riders riding club that had grown up with Floyd. Their T-shirts displayed the message "Black Cowboys Matter" and their faces and cheers expressed grief and anger over the unjust death of a dear friend as they rode through Floyd's hometown. Lynn Price, one of the cowboys, was moved to see the crowd pet the horses and cheer. "I understand all the anger in the community. It's a little different when you meet someone," she told ABC. "Almost 30 people on horses and nothing happened. People were rubbing them and greeting them and all that, it was

The 30 or so black cowboys led 60,000 people in protests over the death of George Floyd in Houston, Texas.

By | Por:

BEATRIZ GARCÍA

AL DÍA News staff writer ENGLISH

good energy, we just have to keep the vibration." "We're here to show Floyd that we've come for him and we'll do it every day, whatever we have to do," Price added.

LEADING THE PROTEST

The cowboys led tens of thousands of protesters on foot from Discovery Green public park to City Hall, where one of Floyd's brothers, Terrence, spoke to the crowd: "Never, never man, would I have thought we'd have this many people, man, for my brother. I love you all, man." He also begged them to protest peacefully, because violence only breeds more violence. "Pay close attention to the smallest things. They expect you to behave inappropriately, like a fool," he warned them, noting that violent acts not only compromise the name of the perpetrator but everyone. "We have children growing up. We're trying to break the [violent] cycle right now," he said.

Early last week, some 30 cowboys galloped through the streets of Houston, Texas. 16 •

Photo by Reuters

La treintena de cowboys negros lideraba a 60.000 manifestantes en las protestas por la muerte de George Floyd en Houston, Texas. Foto de Reuters

According to the Daily Mail, the protest and rally in the city center were mostly peaceful with the exception of a few fights.

A PART OF AMERICAN HISTORY

A few days earlier, Brianna Noble, an African-American horse trainer and instructor from Oakland, also rode her horse Dapper Dan in a protest. She had seen the video of what happened to George Floyd and wanted to use her riding skills to make a public statement at the rally, she told Vogue. "I wanted to use a horse as a means to inspire change. There's nothing bigger than a horse, so I thought, I'll give the camera something else to look at. They're gonna turn that lens on me," she added. Black cowboys are part of American history. According to the Smithsonian, in the 19th century, one in four cowboys were believed to be black, and many farmers depended on these skilled riders to control their livestock and also became rodeo stars, like the legendary Bill Pickett. However, Hollywood whitewashed the cowboys and reinforced the stereotype of the Marlboro cowboy. It's a story as old as the prejudices it's tied to.

ESPAÑOL

A

principios de la semana pasada, unos treinta cowboys galoparon por las calles de Houston, Texas, guiando a unas 60.000 personas que protestaban pacíficamente por el asesinato de George Floyd. La mayoría de estos jinetes pertenecían al club de equitación Nonstop Riders habían crecido con él. En sus camisetas lucían la frase “Black cowboys matter” y sus caras y vítores expresaban el dolor y la rabia por la injusta muerte de un querido amigo mientras se dirigían a caballo a la ciudad natal de Floyd. Lynn Price, uno de los cowboys, se emocionó viendo a la multitud acariciar a los caballos y vitorear: “Entiendo toda la ira que tiene la comunidad. Es un poco diferente cuando conoces a alguien”, dijo a ABC. “Casi treinta personas a caballo y no pasó nada. La gente los frotaba y los saludaba y todo eso, era una buena energía, sólo tenemos que mantener la vibración". Price añadió que “estamos aquí para mostrarle a Floyd que hemos venido por él y que lo haremos todos los días, sea lo que sea que tengamos que hacer. Los cowboys encabezaron a decenas de miles de manifestantes que iban a pie y se dirigían desde el parque público Discovery Green hasta el Ayuntamiento, donde uno

JUNE 17 - 24, 2020


CULTURA

A principios de la semana pasada, unos treinta cowboys galoparon por las calles de Houston, Texas. hermano de Floyd, Terrence, habló a la multitud: “Nunca, nunca hombre, hubiera pensado que tendríamos tanta gente, hombre, para mi hermano. Os quiero a todos, tío". También les rogó que protestasen de forma pacífica, porque la violencia sólo engendra más violencia. “Prestar mucha atención a las cosas más pequeñas. Esperan que te comportes de manera inapropiada, como un tonto”, les advirtió y señaló que los actos violentos no sólo comprometen el nombre de quien los realiza, sino a todos. “Tenemos niños creciendo. Tratamos de romper el ciclo (violento) ahora mismo”, afirmó. Según Daily Mail, la protesta y el mitin en el centro de la ciudad tuvieron lugar de forma pacífica en su mayoría, a excepción de alguna que otra pelea. Unos días antes, Brianna Noble, entrenadora e instructora de caballos afroamericana de Oakland, también montó su ca-

ballo Dapper Dan en una protesta. Había visto el vídeo de lo que le ocurrió a George Floyd y quería utilizar su habilidad como jinete para hacer una declaración pública en el rally, le contó a Vogue. "Quería usar un caballo como medio para inspirar el cambio. No hay nada más grande que un caballo, así que pensé, voy a darle a la cámara algo más para mirar. Van a girar esa lente hacia mí", añadió. Los cowboys negros forman parte de la historia de Estados Unidos. Según el Smithsonian, se cree que en el siglo XIX uno de cada cuatro cowboys era negro y muchos granjeros dependían de estos hábiles jinetes para controlar el ganado y también se acabaron convirtiendo en estrellas del rodeo, como el mítico Bill Pickett. Sin embargo, Hollywood blanqueó a los cowboys y afianzó el estereotipo del vaquero de Marlboro. Una historia tan vieja como los prejuicios a los que hay que echar el lazo.

Brianna Noble rides her horse, Dapper Dan.

Photo by Noah Berger

Brianna Noble monta su caballo, Dapper Dan. Foto de Noah Berger

En PECO, la seguridad es nuestra prioridad principal. Continuamos monitoreando la situación relacionada con la pandemia COVID-19, y estamos tomando las precauciones adecuadas para proteger la salud y la seguridad de nuestros empleados, clientes y contratistas. Hemos suspendido temporalmente varias de nuestras ofertas de eficiencia energética. Pedimos disculpas por las molestias ocasionadas y agradecemos su paciencia. Si necesita ayuda para pagar su factura, por favor llame al 1-800-494-4000 o visite peco.com/HELP (disponible en inglés).

Consejos para ahorrar dinero y energía en su casa Aunque la rutina diaria de su hogar puede ser diferente en este momento, usted puede hacer cambios rápidos para ayudar a reducir sus costos mensuales de energía. Suba la temperatura de su termostato unos grados para mantener bajos los costos de enfriamiento. Desenchufe los cargadores de teléfonos y tabletas y los electrodomésticos pequeños cuando no estén en uso. Reemplace los focos incandescentes y los CFL por focos LED de ahorro de energía.

► Para aprender más formas de ahorrar, visite peco.com/rebates.

© PECO Energy Company, 2020. Todos los Derechos Reservados.

JUNE 17 - 24, 2020

• 17


CULTURE

The singer Pau Donés has died at the age of 53, as confirmed by his family. The 53-year-old artist had been battling cancer for years. Photo: hips.hearstapps.com

THANK YOU FOR THE SMILES

El cantante Pau Donés ha fallecido a los 53 años, según confirmó su familia. El artista, de 53 años, llevaba años luchando contra un cáncer. Foto ; hips.hearstapps.com

GOODBYE, PAU PAU DONÉS, THE VOCALIST OF JARABE DE PALO, DIED ON JUNE 9 FROM THE CANCER HE HAD BEEN LIVING WITH SINCE 2015. PAU DONÉS, EL VOCALISTA DE JARABE DE PALO, FALLECIÓ A CAUSA DEL CÁNCER CON QUE VIVÍA DESDE EL 2015..

J

By | Por:

ANA MARÍA ENCISO NOGUERA

AL DÍA News Content Producer anamariae@aldianews.com

18 •

arabe de Palo's music has a vocation to make people smile. Few groups and few singers have dedicated themselves so systematically to making music about how simple and great life is. Pau Donés, the vocalist, insisted on this during the five years he lived with cancer, that he worked to be well and help finance cancer research.

ENGLISH He was born in Barcelona on October 11, 1966. At the age of fifteen he began playing with his brother, Marc, in a group that would first be called J. & Co. Band and later Dentaduras Postizas ("Dentures"). At sixteen he lived through his mother's suicide and when he commented on it in interviews he assumed it with the determination with which he defended his radical freedom and love of being alive.

ESPAÑOL

L

a música de Jarabe de Palo tiene una vocación para hacer sonreír. Pocas agrupaciones y pocos cantantes se han dedicado tan sistemáticamente a hacer música sobre lo simple y grande que es la vida. Pau Donés, el vocalista, insistió en esto los cinco años que vivió con cáncer, que trabajó por estar bien y ayudar a financiar la investigación oncológica.

Nació en Barcelona el 11 de octubre de 1966, a los quince años empezó a tocar con su hermano, Marc, en un grupo que primero se llamaría J. & Co. Band y luego Dentaduras Postizas. A los dieciséis vivió el suicidio de su madre y al comentarlo en entrevistas lo asumía con la determinación con que defendía su radical libertad y amor por estar vivo. “Eso te da una lección de vida”, decía en una entrevista con JUNE 17 - 24, 2020


CULTURA ENGLISH

ESPAÑOL

Few singers have dedicated themselves so systematically to making music about how simple and great life is.

Pocos cantantes se han dedicado tan sistemáticamente a hacer música sobre lo simple y grande que es la vida.

"That gives you a lesson in life," he said in an interview with Pia Podcast in 2018, "and that is that today you are here, tomorrow you are not. So you choose: I want to be here. Well, then take advantage of it. And if you don't want to, there you go, it's okay. We make a lot of trouble about life, when life is very easy. If you wake up in the morning and you're alive, that's already a great luck. Then come on, pa'lante." In 1996 La Flaca came out, the first album by Jarabe de Palo. La Flaca was followed by eleven more albums, Depende (1998) and Bonito (2003), the ones that sounded the most and that spread their freedom, love for simple things, their willingness to attend to different perspectives. In 2015 he was diagnosed with colon cancer and underwent surgery. A year later he announced that he had recovered, but in 2017 he had a relapse. Even so, that year he toured and published his album 50 palos and the book of the same name in which he recounted his life. During the following years he spoke very openly about the disease, about the fear it causes, which tends to keep people silent. He took part in charity concerts to raise funds for cancer research, never ceased to tell the reasons he had for feeling lucky and insisted to the end that life is the present. On May 26 Jarabe de Palo released Tragas o escupes, the last album Donés recorded. In those songs he continued to reaffirm his love for life, his obstinacy to make music with a smile, he thanked the doctors who took care of him, the years of playing with the band and fourteen days later he passed away.

Pia Podcast en 2018, “y es que hoy estás, mañana no. Entonces tú eliges: yo quiero estar. Pues entonces aprovecha. Y si no quieres estar, vete, no pasa nada. Nos liamos mucho la vida, cuando la vida es muy fácil. Si te levantas por la mañana y estás vivo, eso ya es una gran suerte. Entonces venga, pa’lante”. En 1996 salió La flaca, el primer disco de Jarabe de Palo. La flaca se dio a conocer inicialmente gracias a una propaganda de cigarrillos españoles, Ducados, en la que salen decenas de latinos bellos, bailando sonrientes y, curiosamente, ni uno fuma. A La flaca le siguieron once discos más, Depende (1998) y Bonito (2003) los que más sonaron y que divulgaron su libertad, amor por las cosas simples, su disposición a atender a diversas perspectivas. En 2015 le fue diagnosticado un cáncer de colon por el que fue operado. Un año más tarde anunció que se había recuperado, mas en el 2017 tuvo una recaída. Aún así, ese año hizo una gira y publicó su disco 50 palos y el libro homónimo en que hacía un recuento de su vida. Durante el transcurso de los años siguientes habló muy abiertamente sobre la enfermedad, sobre el miedo que da, que tiende a hacer que se guarde en silencio. Participó en conciertos benéficos para recaudar fondos para la investigación oncológica, no dejó de contar las razones que tenía para sentirse afortunado e insistió hasta el final en que la vida es el presente. El 26 de mayo Jarabe de Palo publicó Tragas o escupes, el último disco que grabó Donés. En esas canciones siguió reafirmando su amor la vida, su obstinación por hacer música sonriendo, dio las gracias a los médicos que cuidaron de él, a los años de tocar con la banda y catorce días después se fue.

JUNE 17 - 24, 2020

The vocalist of 'Jarabe de Palo' presented his latest work '50 Palos' (a record, a book and a tour) at the Liceo de Barcelona, where he was received by a large number of journalists .diezminutos.es The. Photo by El vocalista de 'Jarabe de Palo' presentó su último trabajo '50 Palos' (un disco, un libro y una gira) en el Liceo de Barcelona, donde fue recibido por u n gran número de periodistas .diezminutos.es

• 19


HISTORY TIP THE CASE OF GEORGE JUNIUS STINNEY JR.

HAVE WE LEARNED

ANYTHING? HE WAS CONDEMNED TO DIE 76 YEARS AGO AT THE AGE OF 14. HIS SIN: BEING AFRICAN-AMERICAN IN SOUTH CAROLINA.

FUE CONDENADO A MORIR HACE 76 AÑOS A LA EDAD DE 14 AÑOS. SU PECADO: SER AFROAMERICANO EN CAROLINA DEL SUR. By | Por:

BEATRIZ GARCÍA

AL DÍA News staff writer

George Junius Stinney, Jr. age 14, the youngest person executed in the USA in the 20th century. Photo by delgrecowilson.com George Junius Stinney, Jr. de 14 años, la persona más joven ejecutada en los EE.UU. en el siglo XX. Foto de delgrecowilson.com

20 •

N

o shame, no glory. So unnoticed passed a ruling that could have been historic and it came too late: In December 2014, South Carolina judge Carmen Tevis Mullen ruled that the youngest person on death row in the 20th century, George Junious Stinney Jr, a 14-year-old African-American boy, was innocent of the charge of killing two white neighbors, ages 7 and 11.

TOO LATE

After years of struggle, his family and a group of activists got the case reviewed, and the judge concluded that the original trial on June 16, 1944, had been anything but fair since George's jury was once composed solely of white men - in 1944 only whites could be on them in South Carolina. The trial lasted two and a half hours and the only evidence used to convict him was that he was the last person seen talking to Mary Emma Thames and Betty June Binnicker before both of their bodies were found with their skulls smashed in by blows from an iron bar. There is another detail that is just as, if not more, chilling: the only key witness, George's sister, had to flee from the town under the threat of lynching. It all began on March 23, when the two neighbors cycled across the train track to the neighborhoods where the colored people lived and stopped in front of Stinneys' house to ask George and his sister Amie where they could find a type of plant known as passion flowers that are used to make infusions. At least that's what Amie explained when the trial was re-

ENGLISH opened, 70 years after George's death sentence to the electric chair. The boy couldn't do it, the sister said, she was with him when Thames and Binnicker lost their lives.

“FUNDAMENTAL INJUSTICE”

George was arrested because of the color of his skin. The trial was a farce, that much became clear in 2014 when the judge called it a "fundamental injustice" and the legal procedure unacceptable because of the string of irregularities that had occurred. For example, the 10 jurors were chosen on the day of the trial and deliberated over the boy's guilt or innocence for 10 minutes. Also, of the six witnesses presented by the prosecution, three of them were the same police officers who had interrogated George Stinney in prison on the day he was arrested. The other prosecution witnesses were the forensic experts and the man who found the girls' bodies. It was also later discovered that the defense attorney not only accepted George's guilt without lifting a finger, but also had political interests at a time when South Carolina was living through very harsh apartheid and the Black community had no rights, no voice, and no vote. Today, when the United States is experiencing its own Arab Spring and remembers George Floyd, Breonna Taylor and so many other people of color who were the targets of systemic and racist violence, it is good to keep remembering. Because the present is full of gaps.

George was arrested because of the color of his skin.

ESPAÑOL

S

in pena ni gloria. Así de desapercibida pasó una sentencia que podría haber sido histórica y que llegó demasiado tarde. En diciembre de 2014, la juez de Carolina del Sur Carmen Tevis Mullen dictaminó que el condenado a muerte más joven del siglo XX, George Junius Stinney Jr., un chico afroamericano de 14 años, era inocente de la acusación de haber asesinado a dos niñas blancas de 7 y 11 años de edad.

DEMASIADO TARDE.

Tras años de lucha, su familia y un grupo de activistas consiguió que el caso fuera revisado y la juez concluyó que el juicio que tuvo aquel lejano 16 de junio de 1944 había sido todo menos justo, ya que el jurado estaba compuesto únicamente por hombres blancos -en 1944 sólo los blancos podían votar en Carolina del Sur-, la vista duró dos horas y media y el único indicio que se utilizó para sentenciarlo es que había sido la última persona a la que vieron conversar con las niñas Mary Emma Thames y Betty June Binnicker antes de que encontraran ambos cadáveres con el cráneo destrozado por los golpes propinados con una barra de hierro. Hay otro detalle que resulta tanto o más escalofriante: la única testigo clave, la hermana de George, había tenido que huir de Alcolu, en Clarendon, bajo amenazada de linchamiento. Todo empezó un 23 de marzo, cuando ambas vecinas cruzaron en bicicleta la vía del tren hacia los barrios donde vivían la gente de color y se pararon frente a la casa de los Stinney para preguntarle a George y a su hermana Amie dónde podían encontrar un tipo de plantas conocidas como flores de pasión que se utilizan para hacer infusiones. Al menos eso fue lo que explicó Amie cuando el juicio fue reabierto, 70 años después de que la condena a muerte de George en la silla eléctrica se hiciera efectiva. El chico no pudo hacerlo, asegu-

JUNE 17 - 24, 2020


CULTURA TIP HISTÓRICO

Filadelfia

tiene raíces fuertes Por cada persona que se cuenta en el censo, Filadelfia recibe $21,000 en fondos federales para apoyar escuelas, salud, y servicios públicos por los proximos 10 años .

Para más información y participar, visita 2020census.gov

George Stinney: the boy who died in the electric chair just because he was black. George Stinney: el niño que murió en la silla eléctrica sólo por ser negro.

ró la hermana, ella estaba con él cuando Thames y Binnicker perdieron la vida.

"INJUSTICIA FUNDAMENTAL"

El muchacho fue detenido por el color de su piel. El juicio fue una farsa, eso quedó claro en 2014 cuando la juez lo calificó de “injusticia fundamental” y procedimiento legal inaceptable debido al rosario de irregularidades que hubo. Como, por ejemplo, que a los diez miembros del jurado los habían elegido el

Photo by youtube

Foto de youtube

mismo día del juicio y deliberaron sobre la culpabilidad o inocencia del muchacho tan solo 10 minutos; o que de los seis testigos que presentó la acusación, tres de ellos eran los mismos policías que habían interrogado a George Stinney en prisión el día que lo detuvieron. Los otros testigos acusatorios fueron los forenses y el hombre que encontró los cadáveres de las niñas. Hoy, cuando Estados Unidos vive su propia Primavera Árabe, conviene seguir haciendo memoria. Porque el presente está lleno de lagunas.

El muchacho fue detenido por el color de su piel. JUNE 17 - 24, 2020

The PHA Board meeting will take place at 3 p.m. on June 18, 2020, as previously published, however it will be a virtual meeting. Participation procedures are currently altered due to the COVID-19 pandemic and information on how to participate in the meeting or comment can be found at: www.pha.phila.gov.

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

• 21


CULTURA

TOP 5 ARTISTS

YOU SHOULD BE LISTENING TO

EXTRAORDINARY AFRO-LATINO MUSICIANS IBRAHIM FERRER A Cuban son and bolero singer, Ibrahim Ferrer became known off the island when Ry Cooler produced the emblematic album Buenavista Social Club, along with several other legendary Cuban musicians — but until then unknown abroad — such as Compay Segundo.

Cantante de son cubano y bolero, Ibrahim Ferrer se hizo conocido fuera de la isla cuando Ry Cooler produjo el emblemático disco “Buenavista Social Club”, junto con varios otros músicos legendarios de Cuba, pero hasta entonces desconocidos en el exterior, como Compay Segundo.

PEDRITO MARTÍNEZ Pedrito Martínez is a virtuoso percussionist, singer and composer, originally from Havana, Cuba. His music has roots in Afro-Cuban traditions, especially in the Yoruba tradition, present both in the use of the batá drums and in his lyrics dedicated to Yoruba deities. He has collaborated on more than 50 albums, both of Afro-Cuban music and Latin jazz.

Pedrito Martínez es un virtuoso percusionista, cantante y compositor, originario de La Habana, Cuba. Su música tiene raíces en la tradición afrocubana, especialmente en la tradición Yoruba, presente tanto en el uso de los tambores batá como en sus letras a las deidades yorubas. Ha colaborado en más de 50 discos, tanto de música afrocubana como de jazz latino.

ISMAEL RIVERA Also known as El Sonero Mayor, Ismael Rivera was born and raised in Puerto Rico, playing bomba and plena with his mother while learning the craft of bricklaying with his father, to which he dedicated himself until he joined Rafael Cortijo's combo and ended up recording 17 albums.

También conocido como El Sonero Mayor, Ismael Rivera nació y creció en Puerto Rico, tocando bomba y plena con su madre mientras aprendía el oficio de la albañilería con su padre, al que se dedicó hasta unirse al combo de Rafael Cortijo, con quien grabó 17 discos.

ÌFÉ The name of the group is inspired by the southwestern city of Ife or Ile-Ife in Nigeria, which in Yoruba tradition is the place where world expansion began. Ìfé, led by Otura Mun - who is also a babalao, that is, a Yoruba priest - fuses Yoruba rhythms and instruments with electronic sounds to create melodies that inspire a connection with spirituality and between people.

El nombre de este grupo está inspirado en la ciudad suroccidental de Nigeria Ife o Ile-Ife, que en la tradición yoruba es el lugar a partir del que empieza la expansión del mundo. Ìfé, dirigido por Otura Mun–quien, además, es babalao, es decir, sacerdote yoruba– fusiona ritmos e instrumentos yorubas con sonidos electrónicos para llegar a melodías que inspiran una conexión con la espiritualidad y entre las personas.

HUGO CANDELARIO Hugo Candelario - from "candela,” fire - has that name because he was born during a conflagration. In the boat his parents used to travel to the hospital, Gualajo, a legendary Afro-Colombian master of the marimba de chonta, "the piano of the jungle" for the first time. He is one of the great researchers and guardians of Colombia's Pacific tradition.

22 •

Hugo Candelario –de “candela”– tiene ese nombre por haber nacido durante un incendio. En la lancha en que sus padres viajaron hacia el hospital se encontró por primera vez a Gualajo, legendario maestro afrocolombiano de la marimba de chonta, “el piano de la selva”. Es uno de los grandes investigadores y guardianes de la tradición pacífica colombiana. JUNE 17 - 24, 2020


A S TAT E M E N T F RO M T H E C H A M B E R O F C O M M E R C E FO R G R E AT E R P H I L A D E L P H I A

OUR COMMITMENT TO

As members of the Chamber of Commerce for Greater Philadelphia, our businesses represent over 600,000 employees in 11 counties, across three states. Our companies, firms, and organizations come in all sizes and hail from a broad spectrum of industries. The events of recent weeks have laid bare the gross racial inequities that persist in our society. Today, and forever more, we must be clear in our call for equal justice under the law and the end of systematic racism, police brutality, and economic injustice. This is why, as a business community, we pledge the following: • We will seek outside input, identify areas for change, and put monitoring systems in place to hold ourselves accountable. • We will listen to our communities and our hearts to create economic empowerment for all. • We will set a high standard for diversity, equity, and inclusion across all aspects of our work. • We will nurture and promote a new generation of Black and Brown executives, board members, and entrepreneurs. • We will work with public officials to accelerate inclusive economic opportunities. • We will be allies and advocates for those who have been voiceless. • We will listen, not judge. • We will serve others.

Michael B. Hill Synterra, Ltd./Synterra Partners Thomas J. Holt, Jr. Holt Logistics Corp. Ali A. Houshmand, Ph.D. Rowan University Michael Innocenzo PECO Alan Jacobson J2 Design & Exit Design

Prior to the death of George Floyd and the sweeping calls for reform his killing catalyzed, statements such as these may have been approached with cynicism; viewed as aspirational at best and insincere at worst. Susan Jacobson But something has changed over the past weeks and we are energized to listen, learn, and act. Jacobson Strategic For many of us, we are continuing a longstanding commitment to the fight for equality, while for others these will be new priorities for our organizations. But we are certain that with much urgency, hard work, collaboration, and understanding we will be part of bringing lasting change.

Communications Lawrence James Connexus Technology

Yours in an equitable future,

Philip P. Jaurigue Sabre Systems, Inc.

Timothy J. Abell Firstrust Bank

Stephen L. Johnson American Airlines

Monica Allen Villanova University Dario C. Altieri, M.D. The Wistar Institute Joel Anderson Five Below Michael Araten Sterling Drive Ventures Bruce D. Armon, Esquire Saul Ewing Arnstein & Lehr LLP Mary Stengel Austen Tierney Chetan Bagga Archetype Solutions Group Silvana Battaglia AmerisourceBergen Nick Bayer Saxbys Madeline Bell Children’s Hospital of Philadelphia Gregory S. Bentley Bentley Systems, Inc. Matthew Bergheiser University City District Keith Bethel Aramark David R. Binswanger Binswanger John K. Binswanger Binswanger Emily L. Bittenbender Bittenbender Construction LP Robert W. Bogle Philadelphia Tribune Company, Inc. Sarah Bouchard Morgan, Lewis & Bockius LLP

Ryan N. Boyer Laborers’ District Council of Philadelphia & Vicinity Steven S. Bradley Bradley & Bradley Associates Inc. David Brenner Macquarie Investment Management, Americas

Rev. Luis Cortés Jr. Esperanza

Joseph A. Frick Diversified Search

Elizabeth A. Dale, EdD, MPA Thomas Jefferson University & Jefferson Health

John A. Fry Drexel University

M. Walter D’Alessio NorthMarq Advisors LLC

Michael F. Gerber FS Investments

Pierre Brondeau FMC Corporation

Nicholas DeBenedictis Essential Utilities

Marc Brownstein Brownstein Group

Robert Delany PFM Asset Management LLC

Christopher L. Bruner Ernst & Young LLP Deanna M. Byrne PwC Valerie Camillo Philadelphia Flyers & Wells Fargo Center Comcast Spectacor Anthony Campisi Annodyne, Inc. James M. Campolongo GlaxoSmithKline Michael C. Carbone TD Bank James H. Carll, Esquire Archer & Greiner Craig Carnaroli University of Pennsylvania David L. Cohen Comcast Corporation Marc Coleman The Tactile Group Steven H. Collis AmerisourceBergen Benjamin J. Connors General Building Contractors Association Michael Conway McKinsey & Company Joseph F. Coradino Pennsylvania Real Estate Investment Trust

C H A M B E R P H L . CO M

David A. DeLizza Pennoni Sean Denham Grant Thornton LLP Pasquale “Pat” T. Deon, Sr. Southeastern Pennsylvania Transportation Authority James F. Dever, Jr. Bank of America Keith S. DiMarino DocuVault Delaware Valley LLC

Donald Generals, Jr. Community College of Philadelphia

Christopher Gheysens Wawa James B. Ginty Peter Gonzales Welcoming Center for New Pennsylvanians

Griesing Law, LLC Jeff Guarancino VISIT PHILADELPHIA Amy Gutmann, Ph.D. University of Pennsylvania Janet Haas, M.D. William Penn Foundation Susan S. Hakkarainen Lutron Electronics

Joseph A. Dougherty Buchanan Ingersoll & Rooney PC

William P. Hankowsky

Richard M. Englert, Ed.D. Temple University Anne Ewers The Kimmel Center, Inc. Gerard A. Fasano Leidos Christopher Fiorentino West Chester University of Pennsylvania Daniel K. Fitzpatrick, CFA Citizens Bank Christopher H. Franklin Essential Utilities

Alan J. Kaplan Kaplan Partners Andrew C. Kassner, Esquire Drinker Biddle & Reath LLP Joseph Kirk Wells Fargo Ronald J. Kozich Kevin Leininger IntegriChain

Paul Lemmo Geoff Gordon Live Nation Entertainment Lockheed Martin Rodger Levenson Francine Friedman WSFS Griesing

Peter M. Donohue, O.S.A. Villanova University

Larry Dubinski Franklin Institute

Robert D. Kane KeyBank

David H. Lipson, Jr. Philadelphia Magazine; MetroCorp Content Studio Amy T. Loftus Slalom Philadelphia Susan Lonergan Fulton Bank, NA

Robert J. McNeill, Jr. Deloitte LLP John J. McNichol Pennsylvania Convention Center Authority Brad Messinger Willis Towers Watson Joseph G. Meterchick PNC Bank Edgar Miranda CIGNA

Pedro A. Ramos Philadelphia Foundation

Gerard H. Sweeney Brandywine Realty Trust

Siobhan A. Reardon The Free Library of Philadelphia

H. Marc Tepper, Esquire Buchanan Ingersoll & Rooney Philadelphia Office

Mark C. Reed, Ed.D. Saint Joseph’s University Tim Reeves Allen & Gerritsen Lori F. Reiner, CPA Eisner Amper, LLP Paul D. Ridder Tasty Baking Company

Nicole J. Tranchitella Accenture Daniel R. Tropeano UnitedHealthcare of Pennsylvania & Delaware Paul Tufano AmeriHealth Caritas Family of Companies

Scott B. Mirkin ESM Productions

Jennifer Rodríguez Greater Philadelphia Hispanic Chamber of Commerce

Judith L. Mondre Mondre Energy, Inc.

Steve Rosen Aloysius Butler & Clark

Richard Vague Gabriel Investments

Edward A. Montgomery United Way of Greater Philadelphia & Southern New Jersey

Roseann B. Rosenthal Ben Franklin Technology Partners of Southeastern Pennsylvania

Judith M. von Seldeneck Diversified Search John L. Walsh, Jr. UGI Corporation

Bruce Myer Jefferson Health & Thomas Jefferson University

Nicole Pullen Ross Goldman Sachs & Co.

Jeffrey Warmann Monroe Energy, LLC

Curtis J. Myers Fulton Bank

Ronald Rubin Rubin Group LLC

Joan Waters COFCO Office Furnishings

William R. Sasso, Esquire Stradley Ronon

David Webb Boston Consulting Group

Maria Scenna Cancer Treatment Centers of America

Donovan West African-American Chamber of Commerce of PA, NJ and DE

Henry Nassau Dechert LLP Janice E. Nevin, M.D., MPH ChristianaCare Anne Bovaird Nevins PIDC John Otte PROCONEX, Inc. David C. Pacitti Siemens Healthineers Raymond J. Pennacchia NovaCare Rehabilitation Angelo R. Perryman Perryman Building and Construction Services

John J. “Jack” Lynch III Main Line Health

Louis A. Petroni, Esquire Montgomery McCracken Walker & Rhoads

Garry Maddox A. Pomerantz & Co.

Robert M. Poliseno Chubb

Ernest R. Hanna, III GZA GeoEnvironmental, Inc. Malik Majeed, Esquire PRWT Services, Inc. Colleen M. Hanycz, Ph.D. William J. Marrazzo La Salle University WHYY, Inc. Patrick T. Harker, Ph.D. Sharmain MatlockFederal Reserve Bank Turner of Philadelphia Urban Affairs Coalition Ric Harris NBC10 and Telemundo62 Frank Mattei KPMG LLP Michael J. Heller, Esquire Ronald B. Matthew, Jr. Cozen O’Connor TD Bank Curt Hess Shawn McCaney University City Science William Penn Foundation Center Ashley A. McEvoy Daniel J. Hilferty Johnson & Johnson Independence Health Group

Jami Wintz McKeon, Esquire Morgan, Lewis & Bockius LLP

Bernie Prazenica WPVI-TV 6 Trevor Prichett Yards Brewing Company Joseph Pulicare WSP Ronald R. Rabena Allied Universal Security Services Matt Rader The Pennsylvania Horticultural Society Sulaiman Rahman DiverseForce Ajay Raju, Esquire Dilworth Paxson LLP

Jay H. Shah Hersha Hospitality Trust

Mark A. Turner WSFS Bank

Gilbert A. Wetzel

Narashima B. Shenoy, MBA, PE Asian American Chamber of Commerce of Greater Philadelphia

Craig White Philadelphia Gas Works

Molly D. Shepard The Leader’s Edge

Barton J. Winokur, Esquire Dechert LLP

Kate Shields Vault Communications Larry Skinner Conversion Technologies International Evelyn F. Smalls United Bank of Philadelphia

Zachary Wilcha Independence Business Alliance

Julie E. Wollman, PhD Widener University Rob Wonderling The Chamber of Commerce for Greater Philadelphia

Sidney V. Smith, Jr. Newmark Knight Frank

Dawn Holden Woods Turning Points for Children, A PHMC Subsidiary

Don Smolenski Philadelphia Eagles

David Yadgaroff Entercom Philadelphia

John Spagnola PFM Group

David Yager University of the Arts

Manuel Stamatakis CME Benefits Consulting

Harold L. Yoh, III Day & Zimmermann

Russ Starke Think Company Susanne Svizeny OceanFirst Bank N.A.


JOBS

DIVERSITY hiring made SIMPLE DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.

CODE ENFORCEMENT OFFICER

Lower Providence Township seeking full-time Code Enforcement Professional responsible for administration & enforcement of Township Codes including Intl. Property Maintenance Code. Knowledge of construction, code enforcement practices, and Intl Property Maintenance Code desired. Valid PA driver’s license required. Send résumé to Geraldine Spotts at gspotts@lowerprovidence.org

TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.

BIENES RAÍCES

RENTE MAS RÁPIDO

41xx N Fairhill St

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

Apartamento de dos habitaciones, sótano, patio trasero, refrigerador, triturador de basura, lavadora y secadora. Renovado.

SU CASA SU APARTAMENTO ✔ SU HABITACIÓN ✔ ✔

ADVERTISE TODAY IN

CLASIFICADOS

215-494-8378 Tony

MOBILEHELP America’s Premier Mobile Medial Alert System. Whether You’re Home or Away. For Safety and Peace of Mind. No Long Term Contracts! Free Brochure! Call Today! 1-844-677-1569

MISCELLANEOUS Lung Cancer? And Age 60+? You and Your Family May Be Entitled to Significant Cash Award. No Risk. No Money Out of Pocket. For information Call 888-652-1799

FARM EQUIPMENT GOT LAND? Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a FREE into packet & Quote. 1-866-309-1507 www.BaseCampLeasing.com

24 •

BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6971

PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE ADVERTISE TODAY IN

AVISOS LEGALES/PÚBLICOS BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6971

ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL:

MARTINA@ALDIANEWS.COM Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.

To post your job advertisements, contact us: 24/7 Para publicar sus avisos de empleos, contáctenos: 24/7

AVISOS LEGALES

PARA ANUNCIAR LLAME AL 215 789 6971 O EMAIL A classifieds@aldianews.com

APARTAMENTO EN ALQUILER

215-789-6971 PARA ANUNCIAR LLAME AL 215 789 6971 O EMAIL A classifieds@aldianews.com

CITY OF PHILADELPHIA PUBLIC HEARING NOTICE The Committee on Public Property and Public Works of the Council of the City of Philadelphia will hold a Public Hearing on Friday, June 19, 2020, at 9:30 AM, in a remote manner using Microsoft® Teams. This remote hearing may be viewed on Xfinity Channel 64, Fios Channel 40 or http://phlcouncil.com/watchcitycouncil/, to hear testimony on the following items: 200188 An Ordinance authorizing the Commissioner of Public Property, on behalf of the City of Philadelphia, to acquire fee simple title or a lesser real estate interest to all or a portion of a parcel or parcels of land located in the vicinity of Calera Road between Red Lion Road and Chalfont Drive, commonly known as the Liberty Bell Youth Organization Recreation Center. 200345 An Ordinance authorizing the Commissioner of Public Property, on behalf of the City, to acquire fee simple title, or a lesser interest in real estate, by purchase, dedication, donation, condemnation, agreement in lieu of condemnation, or otherwise, in parcels of land along the Delaware River and in the bed of the former Kensington & Tacony Railroad, under certain terms and conditions. 200354 An Ordinance authorizing the Commissioner of Public Property, on behalf of the City of Philadelphia, to enter into an Amendment to a JointUse Agreement with the Commonwealth of Pennsylvania pursuant to which certain parcels of real estate constituting the I95 rightofway, located beneath the elevated highway between the Benjamin Franklin Bridge and the Walt Whitman Bridge, are leased to the City of Philadelphia by the Commonwealth, subleased by the Interstate Land Management Corporation; all under certain terms and conditions. Speakers interested in giving testimony on any of these legislative matters must call 4845443366, or send an email to lauren.atwell@phila.gov by 3 p.m. the day before the hearing and submit the following information: • Full name • Callback telephone number where you can be reached • Identify the bill number or resolution number or numbers that will be addressed Speakers who submitted the above information within the required time frame will be telephoned during the public hearing and invited to the remote hearing. They will be given additional instructions by the Committee Chair once they are connected. Immediately following the public hearing, a meeting of the Committee on Public Property and Public Works, open to the public, will be held to consider the action to be taken on the above listed items. Copies of the foregoing items are available in the Office of the Chief Clerk of the Council, Room 402, City Hall. Michael A. Decker Chief Clerk JUNE 17 - 24, 2020


NEW

DATE

THURSDAY August 20 | 2020 5:30 pm to 7:30 pm PHILADELPHIA

UNDER FORTY THE ANNUAL SHOWCASE OF THE MOST DIVERSE AND IMPACTFUL YOUNG PROFESSIONALS ACROSS THE PHILADELPHIA REGION.

RESERVE

YOUR SEAT TODAY!


Listen to a new episode every FRIDAY on the hottest topics of the week

Digest

Óyelo, Óyelo que te conviene

Real Life Historias verdaderas

PODCAST

www.aldianews.com

Stories of US de latinos en EE.UU. Latinos Narrated narradas por by the Protagonist el protagonista.

A new episode every MONDAY

cuéntame

tell me


JUNE 17 - 24, 2020

• 27


Puede que las escuelas estén cerradas, pero el aprendizaje nunca se detiene. Internet Essentials de Comcast es el programa más grande del país en proporcionar Internet a familias de bajos recursos, ayudando a millones de estudiantes a mantenerse conectados y así poder estar listos para cualquier cosa. Para más información, visita comcast.com/internetessentials (sitio en inglés)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.