AL DÍA NEWS SEPTEMBER 16 - 23, 2020

Page 1

THE BEST OF THE LATINO AMERICAN EXPERIENCE

Years ANNIVERSARY BILINGUAL

˜ Est. 1994 ˜

CULTURE

LEADERS

CAN LITERATURE SAVE US FROM TRUMP?

HISPANIC STAR'S RACE AGAINST THE CLOCK

La Carrera Contrarreloj de Hispanic Star

¿Puede La Literatura Salvarnos De Trump?

PAGE 10

PAGE 20

POLITICS

HISTORY TIP

THE A.G. WHO'S SUED TRUMP 100 TIMES

FIDEL CASTRO'S ALLEGED RUSSIAN PROGENY La Supuesta Progenie Rusa de Fidel Castro

El Fiscal que ha demandado a Trump 100 veces

PAGE 22

PAGE 8

DANILO BURGOS MEET | CONOZCA A

The First Dominican state Rep. in Pennsylvania’s history.

HISPANIC

A W A R D E E

El primer representante estatal dominicano en la historia de Pennsylvania. PAGE 12 SEPTEMBER 16 - 23, 2020

AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY HISTORY

MONTH 2020

PUBLIC SERVICE CATEGORY


CONTENT

EDITORIAL Editor-in-Chief Hernán Guaracao

Managing Editor Yamily Habib

3 AL FRENTE | UP FRONT

THE POWER OF TRUTH

Writer & Content Producer Zitlalit Ayllón Maritza Zuluaga Ericka Conant

4 IMAGE OF THE WEEK|

IMAGEN DE LA SEMANA AN APOCALYPTIC BLAZE

6 POLITICS | POLÍTICA

LATINX MODERATORS ABSENT AGAIN

8

THE A.G. WHO'S SUED TRUMP 100 TIMES

10 LEADERS | LÍDERES

HISPANIC STAR'S RACE AGAINST THE CLOCK

12 COVER | PORTADA

THE DOMINICAN FOR ALL LATINOS IN HARRISBURG

18 QUOTABLE SENTENCES |

12

FRASES CITABLES

20 CULTURE | CULTURA

CAN LITERATURE SAVE US FROM TRUMP?

Beatriz García Jensen Touissant Nigel Thompson

Production Manager Juan Alba

Graphic Design Specialist Maybeth Peralta

Gente Photographer & Editor Peter Fitzpatrick

SENIOR CONTRIBUTORS Julie Lopez (Guatemala) Marta Bianchi (Guatemala) Juliana Bedoya (Colombia) Albor Ruiz (USA) SENIOR TEAM Founder and CEO Hernán Guaracao

Chief Financial Officer Elizabeth Guaracao

Cover Photo Danilo Burgos, a first-generation Dominican-American, has lived in the Hunting Park neighborhood of the city since he was 10 years old. Photo: Harrison Brink

SEPTEMBER 16 - 23, 2020 VOL. XXVIII No. 49

22 HISTORY TIP | TIP HISTÓRICO

FIDEL CASTRO'S ALLEGED RUSSIAN PROGENY

8

24 MORE THAN A THOUSAND

WORDS | MÁS QUE MIL PALABRAS THE COLLATERAL NO ONE IS TALKING ABOUT

28 BRAND STUDIO CONTENT | CONTENIDO BRAND STUDIO DELAWARE RIVER FESTIVAL SET TO MAKE A SPLASH

30 JOBS | 22 2•

10

AL DÍA MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6968 ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


FRENTE UP FRONT

THE POWER OF TRUTH

By | Por: YAMILY HABIB AL DÍA News Managing Editor Staff Writer & Content Producer

“T

Juan Pablo Duarte. Photo by Library of Congress, Washington, D.C Juan Pablo Duarte. Foto de Biblioteca del Congreso, Washington, D.C

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

ENGLISH

he truth does not exist, only the perception we have of it," said one of the fathers of the Dominican Republic, Juan Pablo Duarte. In the United States today, some 2000 miles from Duarte's homeland, his words resonate with an overwhelming echo. The political, social, and identity crisis of reason needs, more than ever, a profound reflection precisely on the nature of truth, on the empirical separation of fact and word, on the cacophony of parallel realities lived by its citizens. And it seems that all the facts lead us to the conclusion that, of all truths, the most sincere is that which comes from experience. The experience of those who know about racism, poverty, and inequality firsthand; the experience of those who, like Danilo Burgos, have seen violence take away a loved one. The first Dominican state representative in Pennsylvania's history is the Public Service archetype of AL DÍA's public service in its 2020 Hispanic Heritage Awards for one reason: for his ability to make history and assert truths from experience. Burgos is the example of the Latino who transforms adversity into a life lesson, and whosees his mission as paving the way for those who come after. As he shares on our cover of the week, that vocation has its origin precisely in seeing the name of Juan Pablo Duarte on a school in New York's 13th district, where he lived before coming to Philadelphia. Burgos was able to see the impact that the transformation of symbols and titles has in a country where communities classified as "minorities" continue to be subjugated by their imposed adjective, and where the bar is established from other people's rhetoric. It is there where the service of men and women like representative Burgos marks a turning point, impossible to overlook.

ESPAÑOL

“L

a verdad no existe, sólo existe la percepción que tenemos de ella”, decía uno de los padres de la República Dominicana, Juan Pablo Duarte. En Los Estados Unidos de hoy, a unos tres mil kilómetros de la patria de Duarte, sus palabras resuenan con un estridente eco. La crisis política, social e identitaria de la razón necesita, más que nunca, una profunda reflexión precisamente sobre la naturaleza de la verdad, sobre la separación empírica del hecho y la palabra, sobre la cacofonía de realidades paralelas que viven sus ciudadanos. Y pareciera que todos los hechos nos llevan a la conclusión de que, de entre todas las verdades, la más sincera es la que proviene de la experiencia. La experiencia de quienes conocen el racismo, la pobreza y la desigualdad de primera mano; la experiencia de quienes, como Danilo Burgos, han visto la violencia arrebatarles un ser querido. El primer representante estatal dominicano en la historia de Pennsylvania es el arquetipo de servicio público de AL DÍA en sus Premios de la Herencia Hispana 2020 por una razón: por su capacidad de hacer historia y reivindicar verdades desde la experiencia. Burgos es el ejemplo del Latino que transforma la adversidad en una lección de vida, y quien toma como estandarte la misión de allanar el camino para quienes vienen detrás. Esa vocación, como comparte en nuestra portada de la semana, tiene su origen, precisamente, en ver el nombre de Juan Palo Duarte en una escuela del distrito 13 de Nueva York, ciudad que le vio crecer. Burgos pudo ver el impacto que tiene la transformación de símbolos y títulos en un país donde las comunidades catalogadas de “minorías” siguen siendo subyugadas por su adjetivo impuesto, y donde la barra se establece desde retóricas ajenas. Es allí donde el servicio de hombres y mujeres como el representante Burgos marcan un punto de inflexión, imposible de pasar por alto. •3


IMAGE OF THE WEEK

4•

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


AN APOCALYPTIC BLAZE Smoke from various wildfires burning across Northern California mixes with the marine layer, blanketing the San Francisco skyline in darkness and an orange glow, seen from Treasure Island on Sept. 9, 2020 in San Francisco, California. Over 2 million acres have burned this year as wildfires continue to burn across the state. Photo by Getty Images El humo de varios incendios forestales que arden en el norte de California se mezcla con la capa marina, cubriendo el horizonte de San Francisco en la oscuridad y un brillo naranja, visto desde la Isla del Tesoro el 9 de septiembre de 2020 en San Francisco, California. Más de 2 millones de acres se han quemado este año mientras los incendios forestales continúan ardiendo en todo el estado. Foto por Getty Images

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

•5


POLITICS

PRESIDENTIAL DEBATES

LATINX MODERATORS ABSENT AGAIN THE POTENTIAL SELECTION OF A LATINX MODERATOR WAS HIGHLY ANTICIPATED, BUT HOPES HAVE BEEN SHOT DOWN.

LA POSIBLE SELECCIÓN DE UN MODERADOR LATINX ERA MUY ESPERADA, PERO LAS ESPERANZAS SE HAN DESVANECIDO. By | Por: ERICKA CONANT AL DÍA News staff writer

T

here has never been a Latinx moderator in the history of the presidential debates, and this year will be no different. The list for this year’s moderators at the upcoming presidential debates was announced on Sept. 2, and it falls short of what was hoped for by the Latinx community. A record 32 million Latinxs will be eligible to vote during this presidential election, the largest non-white demographic voting bloc. That is one of the many reasons why a Latinx moderator was critical for 2020 since all these new voters will be looking for a voice that will bring a unique perspective before Donald Trump and Joe Biden.

ENGLISH While the presidential candidates do not determine the choice for moderators, both candidates have been vying for the Latinx vote in a way never before seen. Therefore this push for Latinx voters should have also extended to the debate stage. Visibility and representation is not the only issue at hand. The second-largest voting bloc in the nation needs a representative on the moderator panel with an in-depth knowledge of Latinx problems and who knows which ones are the most integral to Latinx households. In July, the Latino Community Foundation wrote a petition to Janet H. Brown, the executive director of The

There has never been a Latinx moderator in the history of the presidential debates. 6•

ESPAÑOL

N

unca ha habido un moderador Latinx en la historia de los debates presidenciales, y este año no será diferente. La lista de moderadores de este año en los próximos debates presidenciales fue anunciada el 2 de septiembre, y se queda corta con respecto a lo que esperaba la comunidad Latinx. Un récord de 32 millones Latinxs serán elegibles para votar durante esta elección presidencial, el mayor bloque de votación demográfica no blanca de la nación. Esa es una de las muchas razones por las que un moderador Latinx era crítico para el 2020, considerando que todos estos nuevos votantes buscarán una voz que traiga una perspectiva única ante Donald Trump y Joe Biden.

Si bien la elección de los moderadores no está determinada por los candidatos presidenciales, ambos candidatos han estado compitiendo por el voto Latinx de una manera nunca antes vista, por lo tanto, este empuje para estos votantes debería haberse extendido también a la etapa de debate. La visibilidad y la representación no es la única cuestión que se plantea. El segundo bloque de votantes más grande de la nación necesita un representante en el panel de moderadores con un profundo conocimiento de los temas Latinx y que sepa cuáles son los más integrales para los hogares. En julio, la Fundación de la Comunidad Latina escribió una petición a Janet H. Brown, directora ejecutiva de la Comisión de Debates Presidenciales, y la instó a considerar a un periodista Latinx para

Nunca ha habido un moderador Latinx en la historia de los debates presidenciales. SEPTEMBER 16 - 23, 2020


POLÍTICA

“This is a missed opportunity to fully engage Latinos in the political process” “Esta es una oportunidad perdida para involucrar plenamente a los latinos en el proceso político”

Unlike the debates in the Democratic primary, the presidential debates will not be moderated by a representative of the Hispanic community. Photo by GettyImages

A diferencia de los debates en las primarias demócratas, los debates presidenciales no contarán con un moderador representante de la comunidad Hispana. Foto de GettyImages

ENGLISH Commission on Presidential Debates. It urged her to consider a Latinx journalist to moderate one of the upcoming presidential debates. In the petition, the foundation describes having a Latinx moderator as “no longer considered a nice-to-have, but essential to fulfill the Commission’s mission and to be in tune with the needs and opportunities of the American electorate.” However, such hopes have been shot down. “The Latino Community Foundation is disappointed to see that no Latino was selected to moderate any of the presidential debates,” the foundation told AL DÍA. “This is a missed opportunity to fully engage Latinos in the political process,” the foundation continued. “Latinos want to know that their issues, which are America’s issues, will be ad-

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

dressed by the candidates as we head into the election.” The moderators set for the upcoming debates are Chris Wallace of Fox News, Steve Scully of C-SPAN, and Kristen Welker of NBC News. USA Today’s Susan Page will moderate the Vice Presidential debate. “We sincerely hope that the selected moderators understand that the American electorate has changed demographically and that the needs and aspirations of Latinos across the United States must be fully reflected during these historical debates,” The Latino Community Foundation told AL DÍA. The first presidential debate between President Trump and Democratic nominee Joe Biden is scheduled for Sept. 29. If anything, Latinxs across the nation can hope for some semblance of acknowledgment on the debate stage.

ESPAÑOL moderar uno de los próximos debates presidenciales. En la petición, la fundación describe el hecho de tener un moderador Latinx como “ya no es considerado como algo agradable de tener, pero es esencial para cumplir con la misión de la Comisión y para estar en sintonía con las necesidades y oportunidades del electorado estadounidense”. Sin embargo, tales esperanzas han sido derribadas. “La Fundación de la Comunidad Latina está decepcionada al ver que ningún latino fue seleccionado para moderar ninguno de los debates presidenciales”, dijo la fundación a AL DÍA. “Esta es una oportunidad perdida para involucrar plenamente a los latinos en el proceso político”, continuó la fundación. “Los latinos quieren saber que sus asuntos, que son los asuntos de América,

serán tratados por los candidatos cuando nos dirigimos a las elecciones”. Los moderadores de los próximos debates son Chris Wallace de Fox News, Steve Scully de C-SPAN, y Kristen Welker de NBC News. Susan Page de USA Today moderará el debate de la Vicepresidencia. “Esperamos sinceramente que los moderadores seleccionados entiendan que el electorado estadounidense ha cambiado demográficamente, y que las necesidades y aspiraciones de los latinos en todo Estados Unidos deben reflejarse plenamente durante estos debates históricos”, dijo la Fundación de la Comunidad Latina a AL DÍA. El primer debate presidencial entre el Presidente Trump y el nominado demócrata Joe Biden está programado para el 29 de septiembre. En todo caso, los latinos de toda la nación pueden esperar alguna apariencia de reconocimiento en el escenario del debate.

•7


POLITICS

XAVIER BECERRA

THE A.G.

WHO'S SUED

TRUMP 100

TIMES BECERRA LEADS THE LEGAL RESISTANCE AGAINST TRUMP IN CALIFORNIA.

BECERRA ENCABEZA LA RESISTENCIA LEGAL CONTRA TRUMP EN CALIFORNIA. Xavier Becerra is an American politician and lawyer serving as the 33rd and current Attorney General of California since 2017. Photo by GettyImages Xavier Becerra es un político y abogado estadounidense que ocupa el cargo de 33º y actual Fiscal General de California desde 2017. Foto de GettyImages

X

avier Becerra, California’s Attorney General, has taken decisive action in standing up to the Trump administration, especially when it comes to protecting his state. The son of Mexican immigrants and a first-generation college graduate, Becerra, has become a figure for the resistance against the president’s baseless authoritarian actions. Most recently, Becerra stepped in to challenge the Trump administration’s attempt to disregard long-standing environmental rules. Trump went after the National Environmental Policy Act, a 50-yearold law under President Nixon, that established the need to consider environmental factors before construction projects. His new rule would ignore the Act, opening the door to potential environmental damage, contributing to climate change, and leaving impacted communities unprotected. But that’s not on Trump’s radar. To stop the seemingly unending abuse of power, Xavier Becerra has stepped in, time and time again.

8•

ENGLISH On Aug. 28, Becerra announced that California is suing Trump’s administration for the 100th time, to save the essential environmental regulation. With this, California reached a legal landmark, a feat never seen before Becerra. With the addition of this most recent lawsuit, around half of the 100 legal filings focus on environmental laws. The rest have stood against Trump’s immigration and healthcare policies, while other legal battles include worker’s rights, civil rights, and the Second Amendment. “Over the last three and a half years, Donald Trump has continued to attack our families. He’s tried to rip our healthcare away, deport Dreamers, pollute our air and water, and undermine our schools and students. We’ve fought back every step of the way,” wrote Becerra on the day of the milestone. “President Trump keeps breaking the law, so we keep taking him to court. California won’t rest until the President stops attacking our people, values, and resources,” he continued.

By | Por: ERICKA CONANT AL DÍA News staff writer

ESPAÑOL

X

avier Becerra, el Fiscal General de California, ha tomado medidas decisivas para hacer frente a la administración de Trump, especialmente cuando se trata de proteger a su estado. Hijo de inmigrantes mexicanos y graduado universitario de primera generación, Becerra se ha convertido en una figura de la resistencia contra las acciones autoritarias infundadas del presidente. Recientemente, Becerra intervino para desafiar el intento de la administración Trump de hacer caso omiso de las normas ambientales de larga data. Trump fue tras la Ley de Política Medioambiental Nacional, una ley de 50 años de antigüedad bajo el Presidente Nixon, que estableció la necesidad de tener en cuenta los factores medioambientales antes de los proyectos de construcción. Una nueva norma propuesta por su administración ignoraría la Ley, abriendo la puerta a posibles daños ambientales y contribuyendo al cambio climático. No sólo eso, la Ley también proporciona protección a las comunidades que se verían afectadas por la contaminación. Pero eso no está en el radar de Trump. Para detener el aparentemente intermina-

ble abuso de poder, Xavier Becerra ha intervenido una y otra vez. El 28 de agosto, Becerra anunció que California está demandando a la administración de Trump por centésima vez, para salvar la regulación ambiental esencial. Con esto, California alcanzó un hito legal, una hazaña nunca antes vista por Becerra. Y con la adición de esta más reciente demanda, alrededor de la mitad de las 100 presentaciones legales se centran en las leyes ambientales. El resto se ha enfrentado a las políticas de Trump sobre inmigración y salud, mientras que otras batallas legales incluyen los derechos de los trabajadores, los derechos civiles y la Segunda Enmienda. “En los últimos 3 años y medio, Donald Trump ha continuado atacando a nuestras familias. Ha intentado arrancarnos la asistencia sanitaria, deportar a los soñadores, contaminar el aire y el agua, y socavar nuestras escuelas y estudiantes. Hemos luchado en cada paso del camino”, escribió Becerra el día del hito. “El Presidente Trump sigue infringiendo la ley, así que seguimos llevándolo a los tribunales. California no descansará hasta que el Presidente deje de atacar a nuestra gente, valores y recursos”, continuó. SEPTEMBER 16 - 23, 2020


OFFICE OF THE PRESIDENT

UNA CARTA ABIERTA A NUESTRAS FAMILIAS Y COMUNIDADES Devereux Adavanced Behavioral Health ha estado comprometido al

involucrados partidarios, incluyendo a nuestro Consejo Nacional Consultivo

cuidado de niños y adultos con dificultades intelectuales de desarrollo y

para Familias, están cercanamente involucrados en asegurarse que

necesidades de salud mental por más de 100 años. En 1912, en su salón de

Devereux siempre haga lo correcto.

clases in Filadelfia, nuestra fundadora no pudo haber sabido cuántos niños y familias llegaría a ayudar en el transcurso del próximo siglo. Durante estos

Por ejemplo, hace un mes en respuesta a un análisis publicado en

tiempos ella fue la primera de sus colegas que eligió no relegar estudiantes

el Philadelphia Enquirer, basado en datos cubriendo los últimos

con dificultades de aprendizaje.

38 años, nuestro Consejo Directivo llevo a cabo por medio de

La misma escuela residencial de Helena Devereux en Devon evolucionaria lentamente a un sistema de salud nacional y sin fines de lucro. Hoy en día sirve a más de 25,000 personas anualmente quienes son las más vulnerables y marginadas en nuestro país. Devereux siempre ha mantenido su especialidad en cuidar a personas con autismo y otras dificultades intelectuales y de desarrollo. Durante las últimas cinco décadas la organización también ha creado servicios de la mejor clase y reconocidos nacionalmente para niños quienes necesitan atención de salud mental especializada. Tal como todos los programas de Devereux, esos servicios llevan con ellos una responsabilidad enorme hacía los niños y sus familias. Durante los últimos veinte años, impulsados por la dedicación de nuestros 68,000 trabajadores y trabajadoras, hemos acogido esa responsabilidad como nuestro lema y hemos logrado ayudar a más de 95,000 jóvenes solamente dentro de nuestros programas residenciales de terapia para menores. Las familias y comunidades que conocen a Devereux entienden nuestro pesar, cada vez que cualquier persona resulta herida bajo nuestro cuidado. Es algo doloroso para nuestros clientes y sus familias, al igual que para nuestros dedicados 7,500 trabajadores y trabajadoras. Nuestra dedicación de mantener a nuestros clientes seguros mientras les brindamos suporte durante lo que pudieran ser los momentos de crisis más significantes de sus vidas, nos motiva a mejorar cada día más. Solamente ser buenos proveedores nunca ha sido suficiente para la organización de Devereux. Constantemente estamos progresando para el bienestar de los que nos necesitan. Para proteger a aquellos bajo nuestro cuidado, no nos echamos atrás al momento de confrontar los retos que enfrentamos todos los proveedores en esta esfera de competencia. Aunque estos asuntos son complicados y afectan a toda la industria, entendemos el trabajo requerido, al cual nos hemos estado dedicando por muchos años. Nuestro consejo directivo, cuya mitad son padres y hermanos de individuos

la Ex Fiscal General de los Estados Unidos Loretta Lynch, quien, en su papel como socia en el Despacho de Paul, Weiss, condujo una auditoría independiente de la seguridad de los menores en nuestros programas. La puesta en marcha de esta auditoría por parte de Devereux no está basada en ningún tipo de requerimiento regulatorio, ni se lleva a cabo a petición de ningún socio del sistema ni ninguna otra entidad externa. Esto es simplemente un ejemplo de como Devereux mantiene sus operaciones-con una genuina dedicación de hacer lo correcto con plena claridad y responsabilidad. Fundamentalmente, la meta de esta auditoría es podernos asegurar que no haya habido medidas sin tomar en nuestros esfuerzos para crear programas con los más altos niveles de seguridad y calidad en servicios. Nos movilizáremos en implementar cualquier recomendación para cultivar sobre el excelente trabajo el cual ya se lleva acabo en nuestra organización día tras día. El trabajo que se hace en Devereux es de los más complicados e importantes entre organizaciones de salud mental sin fines de lucro. En particular, nuestros programas de salud mental ayudan a niños y familias con las experiencias traumáticas más graves - las cuales suelen ser multigeneracionales. Durante la última década, muchos proveedores alrededor del país han decidido cerrar sus servicios relacionados a ésta área. El trabajo continuo de Devereux de ayudar aquellos quienes más nos necesitan, es parte de la materia prima de nuestra organización - al igual que lo es nuestra cultura de claridad y responsabilidad, combinada con nuestra devoción al mejoramiento continúo de la seguridad y calidad. Yo hablo por cuenta de todos los dedicados trabajadores y trabajadoras en Devereux cuando les afirmo que siempre acogeremos cualquier oportunidad para poder impulsarnos más, mejorar y verdaderamente estar al servicio de aquellos que nos necesitan. Este es el compromiso por el cual vivimos.

bajo nuestro cuidado, exigen excelencia - y tal como todas las otras familias

Carl E. Clark II

de Devereux, se la merecen. El consejo directivo al igual que los grupos

Presidente y CEO

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

•9


LEADERS 2020 CENSUS

HISPANIC STAR'S RACE AGAINST THE CLOCK HISPANIC STAR PHILLY TEAMS UP WITH LOVE SOLDIERS FOUNDATION IN “FUTURO HISPANO” CAMPAIGN TO INCREASE CENSUS RESPONSE. LA ESTRELLA HISPANA DE FILADELFIA SE UNE A LA FUNDACIÓN LOVE SOLDIERS EN LA CAMPAÑA "FUTURO HISPANO" PARA AUMENTAR LA RESPUESTA DEL CENSO. By | Por: ERICKA CONANT AL DÍA News staff writer

N

ENGLISH

ow, more than ever, it is the responsibility of Latinos to fill out the census, or else miss-out on necessary funding and representation. The 2020 Census is ending early, thanks to the Trump administration’s decision to cease data collection and outreach sooner than initially planned, leading to massive undercounts within BIPOC communities. The Latinx population is already at a higher risk of being undercounted because of language barriers, fears over immigrant status, and for living in hardto-reach areas. Latinx leaders are continuously pushing for increased visibility and accessibility to fill out the census, especially now, as a global pandemic has overshadowed many issues. But at some point, it is not the responsibility of our leaders, but for citizens to take the initiative. Latinos are not filling-out the 2020 Census at the levels they should, and in areas with large Latinx populations, the self-response rate is alarmingly low. Such is the case of Rep. Nanette Barragán’s district in Los Angeles. In 2010, her district had a self-response rate of

10 •

ESPAÑOL

A

hora, más que nunca, es responsabilidad de los latinos llenar el censo, bajo riesgo de perder la financiación crucial y la representación. El Censo 2020 está terminando antes de tiempo, gracias a la decisión de la administración Trump de terminar la recopilación de datos y la divulgación antes de lo previsto inicialmente, lo que podría conducir a subcuentas masivas dentro de las comunidades BIPOC. La población Latinx ya corre un mayor riesgo de ser subestimada debido a las barreras lingüísticas, los temores sobre la condición de inmigrante y por vivir en zonas de difícil acceso. Los líderes Latinx están presionando continuamente para que se aumente la visibilidad y la accesibilidad para rellenar el censo, especialmente ahora, ya que muchas cuestiones han quedado eclipsadas por una pandemia mundial. Pero en algún momento, no es responsabilidad de nuestros líderes, sino de los ciudadanos tomar la iniciativa. Los latinos no están llenando el censo de 2020 a los niveles que deberían, y en áreas con grandes poblaciones Latinx, la tasa de auto-respuesta es alarmantemente baja. Tomemos por ejemplo, el distrito de la representante Nanette Barragán en Los Ángeles. En 2010, su distrito tuvo una tasa de auto-respuesta del 68,6%. Ahora con el corte de un mes y el fin de la difusión en los hogares casi dos semanas antes en algunas

The Hispanic Star initiative seeks to encourage Latinx participation in the 2020 Census. Photo by Hispanic Star Philadelphia La iniciativa Hispanic Star busca estimular la participación de los Latinx en el Censo 2020. Foto de Hispanic Star Philadelphia

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


LÍDERES

The Love Soldiers Foundation, in collaboration with We are all Human, and its Hispanic Star initiative, is offering a $10,000 award to five people, and more incentives to encourage the Latinx community to complete the census. Photo by Facebook/Hispanic Star Philadelphia La Fundación Love Soldiers, en colaboración con We are all Human, y su iniciativa Hispanic Star, están ofreciendo un premio de 10.000 dólares a cinco personas, y más incentivos para impulsar a la comunidad Latinx a completar el censo. Foto de Facebook/Hispanic Star Philadelphia

ENGLISH

The Latinx population is already at a higher risk of being undercounted. 68.6%. Now with the one-month cut-off and the ending of household outreach nearly two weeks early in some areas, her district is just at 60.1%. “We cannot let them erase us,” Barragán wrote. “Futuro Hispano” is a national campaign aimed to combat this disparity. The Love Soldiers Foundation, a non-profit organization based in Texas, is responsible for the campaign in collaboration with We are all Human, a New York-based nonprofit, and their initiative Hispanic Star. The groups offer a $10,000 prize to five people, and more incentives to drive the

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

Latinx community to complete the census. “Our mission is to incentivize our Hispanic community around the United States to make themselves count for the Census 2020. This will increase our Hispanic representation and therefore allocate the right resources for our communities,” the Hispanic Star hub in Philadelphia told AL DÍA. “The 2020 Census counts every person living in the United States on April 1 — no matter where they are from, why they are here in the United States, and whether or not they are documented. This includes temporary workers, international students, and workers on assignment from overseas.”

ESPAÑOL

La población Latinx ya corre un mayor riesgo de ser subestimada. zonas, su distrito está ahora a sólo 60,1%. “No podemos dejar que nos borren”, escribió Barragán. “Futuro Hispano” es una campaña nacional dirigida a combatir la disparidad. La Fundación Love Soldiers, una organización sin ánimo de lucro con sede en Texas, en colaboración con We are all Human, una organización sin ánimo de lucro con sede en Nueva York y su iniciativa Hispanic Star, son los responsables de la campaña. Los grupos están ofreciendo un premio de 10.000 dólares a cinco personas, y más incentivos para impulsar a la comunidad Latinx a completar el censo.

“Nuestra misión es incentivar a nuestra comunidad hispana en los Estados Unidos para que se cuenten para el Censo 2020. Esto aumentará nuestra representación hispana y por lo tanto asignará los recursos adecuados para nuestras comunidades”, dijo el centro Hispanic Star de Filadelfia a AL DÍA. “El Censo 2020 cuenta a cada persona que vive en los Estados Unidos el 1 de abril, sin importar de dónde son, por qué están aquí en los Estados Unidos, y si están o no documentados. Esto incluye a los trabajadores temporales, estudiantes internacionales, y trabajadores en misión desde el extranjero”, agregó. • 11


HISPANIC

A W A R D E E

AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY

PUBLIC SERVICE CATEGORY

THE DOMINICAN FOR ALL LATINOS IN HARRISBURG MONTH 2020

WHAT BROUGHT DANILO BURGOS TO POLITICS? HE WANTED TO BE THE CHANGE IN HIS NORTH PHILLY COMMUNITY. ¿QUÉ LLEVÓ A DANILO BURGOS A LA POLÍTICA? QUERÍA SER EL CAMBIO EN SU COMUNIDAD DEL NORTE DE FILADELFIA. By | Por: MARITZA ZULUAGA AL DÍA News staff writer

T

he road to leading a city for Danilo Burgos came to him at a very young age and amid a tragedy. Burgos was only a teenager when his uncle was murdered in Philadelphia. Following that, the interaction his family had with the local police department and homicide unit was abysmal at best. “They wouldn’t even meet with my cousins and my aunt to discuss his case,” he said. “Sometimes it would be blamed on language barriers or they were busy, or they just flat out didn’t have any info on the case.”

GATHERING PHILLY GROCERS

Though not immediate, three years later, he made the jump to get involved with his community and create change. In 1997, Burgos, his cousins, and three other local business owners started the Philadelphia Dominican Grocers Association. Through the organization, the group was able to address issues affecting the bodegas in North Philadelphia that centered around civic issues, interactions with the health and police departments, safety in the community, license inspection, and more. It’s creation also coincided with an effort from the city in the late 1990’s to start enforcing laws on small businesses. Despite enforcement, the city still lacked a lot of information on actually starting your own business, which the organization also provided.

ENGLISH

GETTING INVOLVED IN LATINO POLITICS

Burgos first got involved in office was when then-Philadelphia Director of Fair Labor Standards, Juan Ramos, ran for an at-large City Council seat in 2000. Following that, Burgos has been involved in Latino politics ever since. He later dove in at the city level for six years as part of the staffs of councilmembers María Quiñones Sánchez and Allan Domb. When it comes to influential leaders, Councilmember Sánchez is at the top of Burgos’ list. During his time in her office, she not only influenced him, but also the community she served. Seeing the impact she had is what eventually drove him to seek higher office to dictate the policies that affected his community as PA’s first Dominican state rep.

MAKING HISTORY

When speaking of being the first Dominican in PA’s House of Representatives, Burgos was reminded of the intense community pride he felt just before moving to Philadelphia from Washington Heights in New York City. Burgos attended P.S. 182 in Washington Heights, New York. During his time there, he witnessed then-conflict resolution mediator and volunteer Adriano Espaillat — now a U.S. rep from New York’s 13th district — come to the school and rename it after one of the founding fathers of the Dominican Republic, Juan Pablo Duarte.

ESPAÑOL

E

l camino para dirigir una ciudad para Danilo Burgos le llegó a muy temprana edad y en medio de una tragedia. Burgos era sólo un adolescente cuando su tío fue asesinado en Filadelfia. Después de eso, la interacción de su familia con el departamento de policía local y la unidad de homicidios fue pésima, en el mejor de los casos. "Ni siquiera se reunían con mis primos y mi tía para discutir su caso", dijo. "A veces argumentaban las barreras del idioma o estaban ocupados, o simplemente no tenían ninguna información sobre el caso".

REUNIENDO A LOS COMERCIANTES DE FILADELFIA

Aunque no fue de inmediato sino tres años después, Burgos dio el salto para involucrarse con su comunidad y crear un cambio. En 1997, Burgos, sus primos y otros tres propietarios de negocios locales fundaron la Asociación de Comerciantes Dominicanos de Filadelfia. A través de la organización, el grupo pudo abordar los problemas que afectaban a las bodegas del norte de Filadelfia y que se centraban en cuestiones cívicas, la interacción con los departamentos de salud y de policía, la seguridad en la comunidad, la inspección de licencias y otras cuestiones. Su creación también coincidió con un esfuerzo de la ciudad a finales del decenio de 1990 para empezar a aplicar las leyes sobre las pequeñas empresas. A pesar de las fuerzas del orden, la ciudad todavía carecía de mucha información sobre cómo

iniciar su propio negocio, que la organización también proporcionó.

INVOLUCRARSE EN LA POLÍTICA LATINA

La primera vez que Burgos se involucró en el cargo fue cuando el entonces Director de Estándares Laborales Justos de Filadelfia, Juan Ramos, se postuló para un puesto en el Consejo de la Ciudad en el año 2000. Desde entonces, Burgos ha estado involucrado en la política latina. Más tarde se sumergió en el nivel de la ciudad durante seis años como parte del personal de los concejales María Quiñones Sánchez y Allan Domb. Cuando se trata de líderes influyentes, la concejal Sánchez está en la parte superior de la lista de Burgos. Durante el tiempo que estuvo en su oficina, no sólo lo influenció a él, sino también a la comunidad a la que servía. Ver el impacto que ella tuvo es lo que finalmente lo llevó a buscar un cargo más alto para dictar las políticas que afectaron a su comunidad como el primer representante estatal dominicano de PA.

HACIENDO HISTORIA

Al hablar de ser el primer dominicano en la Cámara de Representantes de PA, Burgos recordó el intenso orgullo comunitario que sintió justo antes de mudarse a Filadelfia desde Washington Heights en la ciudad de Nueva York. Burgos asistió al P.S. 182 en Washington Heights, Nueva York. Durante su estancia allí, fue testigo de cómo el entonces mediador de resolución de

Continued pag. 14 |Continúa pag. 17

12 •

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


HISPANIC

A W A R D E E

AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY

MONTH 2020

PUBLIC SERVICE CATEGORY

“It is a huge honor to hear people from the Dominican community saying thank you for helping us in our community” “Es un gran honor escuchar a la gente de la comunidad dominicana decir gracias por ayudarnos en nuestra comunidad”

Burgos moved from Washington Heights in Manhattan to Philadelphia in 1992, where his family started a bodega business. Photo by Harrison Brink / AL DIA News Burgos se mudó de Washington Heights en Manhattan a Filadelfia en 1992, donde su familia comenzó un negocio de bodegas. Foto de Harrison Brink / AL DIA News

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

• 13


HISPANIC

A W A R D E E

AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY

MONTH 2020

PUBLIC SERVICE CATEGORY

ENGLISH

From pag. 12 |

“It was a moment that I remember very dearly because there was a lot of pride, a sense of accomplishment at the time for a very Dominican-populated community in Washington Heights,” Burgos shared. Now, he plays a similar role for his community in North Philadelphia in Harrisburg. “It is a huge honor to hear people from the Dominican community saying thank you for helping us in our community, and for helping us believe that we can achieve high goals here in Philly, as well as helping us believe that Pennsylvania is our new home,” Burgos shared of his experience making history. However, he noted that he did not just see himself as one ethnicity, but as a Latino wanting to help his other fellow Latinos.

BUILDING TRUST

During these times of a pandemic and social uprisings over racial equality, building and maintaining trust is a challenge. For Burgos, to create trust, you have to show it through your work and engagement with the community by allowing others to also be at the table. However, throughout the civil unrest that has unfolded over the last four months, he has admitted it is hard to maintain that trust. “We’re still discussing issues that were prevalent in 1960 and that is the most disheartening part,” Burgos said. “No matter what work has been put into civil rights, this is 2020 and we’re still fighting for the same issues.” Much like his initial motivation to run for office, Burgos drove home that we need to be the change we want to see in the community to finally win those long-standing fights. It “takes us.” “Most importantly it’s about respect and how we respect one another and get

Since his formative years at Olney High School, Burgos has been involved in community organizing and politics. Photo by Harrison Brink / AL DIA News

Desde sus años de formación en la escuela secundaria Olney, Burgos ha estado involucrado en la organización de la comunidad y la política. Foto de Harrison Brink / AL DIA News

14 •

as close to equality as possible instead of just having it be a hashtag,” he said. “Rather, let’s have it incorporated as a way of life so no one feels like they don’t belong, particularly in Philadelphia.” The way he proposes change is by the continuation of work. Continuing to use public service systems to represent the communities and not just the majority of one group.

NORTH PHILLY IN HARRISBURG

It’s why a big part of his election to Harrisburg was to finally put North Philadelphia’s issues at a state level. In doing so, Burgos has reintroduced the city by emphasizing positives like the entrepreneurial spirit of the community he serves and its hard-working people. A hard-working people that also possess immense talent. “A resilient community that has the desire and the will to succeed,” Burgos said. However, he says there are still issues the city needs to address and overcome. As always, the solutions rise from the collective — from Dominican grocers in North Philadelphia all the way to state leaders in Harrisburg. “It’s going to take all of us working together. All the politicians, not just one person,” said Burgos. Despite the recognition as AL DÍA’s Public Service archetype in 2020, he says what it takes to lead in his position is working tirelessly, indiscriminately, and without worrying about such accolades. “Just get the job done,” said Burgos. And he’s got a load of jobs to get done long into the future regarding his community.

RETHINKING EDUCATION POLICY

High on the list is bringing education reform to North Philadelphia

“For years, the rightful recognition of Black and Brown communities to the growth and to what they represent to the U.S. has not been recognized” SEPTEMBER 16 - 23, 2020


HISPANIC

A W A R D E E

AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY

MONTH 2020

PUBLIC SERVICE CATEGORY

During his time in Councilmember María Quiñones Sánchez' office, she not only influenced him, but also the community she served. Seeing the impact she had is what eventually drove him to seek higher office to dictate the policies that affected his community as PA’s first Dominican state rep. Photo by Harrison Brink / AL DIA News Durante su estancia en la oficina de la concejala María Quiñones Sánchez, no sólo le influyó a él, sino también a la comunidad a la que servía. Ver el impacto que ella tuvo es lo que finalmente lo llevó a buscar un cargo más alto para dictar las políticas que afectaron a su comunidad como el primer representante estatal dominicano de PA. Foto de Harrison Brink / AL DIA News

schools to make sure all elementary and high schools kids are achieving and excelling. “I strongly believe that our educational system is ground zero for us to be able to create real change in our communities,” said Burgos With students back to school and activists pushing for the #yearofpurpose, Burgos says he wants to go above it being just a hashtag and embracing the work that’s gone into uplifting communities. SEPTEMBER 16 - 23, 2020

“Too many of our Black and Brown communities do not know the sacrifices or where they come from. The sweat equity of the hard work that those that came before us put into what we have today, and that has been intentionally swept under the rug,” he said. By not teaching young people about the past, society risks them repeating the same mistakes, according to Burgos. But in his mind, that education starts with its wording.

RETHINKING AMERICAN EDUCATION

When asked about implementing Black history and ethnic studies, Burgos said it should not have such a label because it IS American history. Though mainstream teachers may not have wanted to cover it, Burgos emphasizes that we need to be intentional and realize we are ALL Americans. “For years, the rightful recognition

of Black and Brown communities to the growth and to what they represent to the U.S. has not been recognized, and we need to recognize it by calling it what it is: American education,” he said. The improvements Black and Brown people have made to this country have also not just improved life for themselves, but so all Americans can co-exist. “We need to reinvent ourselves,” Burgos said. • 15


HISPANIC

A W A R D E E

AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY

MONTH 2020

PUBLIC SERVICE CATEGORY

During these times of a pandemic and social uprisings over racial equality, building and maintaining trust is a challenge. For Burgos, to create trust, you have to show it through your work and engagement with the community by allowing others to also be at the table. Photo by Harrison Brink / AL DIA News En estos tiempos de pandemia y de levantamientos sociales por la igualdad racial, crear y mantener la confianza es un desafío. Para Burgos, para crear confianza, hay que mostrarla a través de su trabajo y compromiso con la comunidad permitiendo que otros también estén en la mesa. Foto de Harrison Brink / AL DIA News

16 •

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


HISPANIC

A W A R D E E

AN ARCHETYPE OF OUR HISTORY

MONTH 2020

PUBLIC SERVICE CATEGORY

“Durante años, no se ha reconocido el legítimo reconocimiento de las comunidades negras y marrones al crecimiento y a lo que representan para los Estados Unidos” ESPAÑOL

Viene pag. 12|

conflictos y voluntario Adriano Espaillat -ahora representante estadounidense del distrito 13 de Nueva York- llegó a la escuela y la rebautizó con el nombre de uno de los padres fundadores de la República Dominicana, Juan Pablo Duarte. “Fue un momento que recuerdo muy bien porque había mucho orgullo, un sentido de logro en ese momento para una comunidad muy dominicana en Washington Heights”, compartió Burgos. Ahora, juega un papel similar para su comunidad en el norte de Filadelfia en Harrisburg. “Es un gran honor escuchar a la gente de la comunidad dominicana decir gracias por ayudarnos en nuestra comunidad, y por ayudarnos a creer que podemos lograr grandes metas aquí en Filadelfia, así como ayudarnos a creer que Pensilvania es nuestro nuevo hogar”, Burgos compartió sobre su experiencia haciendo historia. Sin embargo, señaló que no se veía a sí mismo como una sola etnia, sino como un latino que quería ayudar a sus otros compañeros latinos.

CONSTRUIR LA CONFIANZA

En estos tiempos de pandemia y levantamientos sociales por la igualdad racial, construir y mantener la confianza es un desafío. Para Burgos, para crear confianza, tienes que mostrarla a través de tu trabajo y compromiso con la comunidad permitiendo que otros también estén en la mesa. Sin embargo, a lo largo de los disturbios civiles que se han desarrollado en los últimos cuatro meses, ha admitido que es difícil mantener esa confianza. “Seguimos discutiendo temas que prevalecían en 1960 y esa es la parte más descorazonadora", dijo Burgos. "No importa el trabajo que

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

se haya hecho en los derechos civiles, estamos en el 2020 y seguimos luchando por los mismos temas”. Al igual que su motivación inicial para postularse para el cargo, Burgos miró hacia dentro y aseguró que necesitamos ser el cambio que queremos ver en la comunidad para finalmente ganar esas largas peleas. “Nos necesita”. “Lo más importante es el respeto y cómo nos respetamos unos a otros y acercarnos lo más posible a la igualdad en lugar de que sea sólo un hashtag”, dijo. “Más bien, incorporémoslo como una forma de vida para que nadie sienta que no pertenece, particularmente en Filadelfia”. La forma en que propone el cambio es mediante la continuación del trabajo. Continuar utilizando los sistemas de servicio público para representar a las comunidades y no sólo a la mayoría de un grupo.

“Nos va a llevar a todos a trabajar juntos. Todos los políticos, no sólo una persona”, dijo Burgos. A pesar del reconocimiento como arquetipo de servicio público de AL DÍA en 2020, dice que lo que hace falta para liderar su posición es trabajar incansablemente, de forma indiscriminada y sin preocuparse por tales elogios. “Sólo hay que hacer el trabajo”, dijo Burgos. Y tiene un montón de trabajos para hacer en el futuro con respecto a su comunidad.

REPENSAR LA POLÍTICA EDUCATIVA

Lo primero en la lista es llevar la reforma educativa a las escuelas del norte de Filadelfia para asegurar que todos los niños de las escuelas primarias y secundarias estén rindiendo y sobresaliendo. “Creo firmemente que nuestro sistema educativo es la base para que podamos crear un cambio

real en nuestras comunidades”, dijo Burgos. Con los estudiantes de vuelta a la escuela y los activistas presionando por el #yearofpurpose, Burgos dice que quiere ir más allá de ser sólo un hashtag y abrazar el trabajo puesto en elevar las comunidades. “Demasiadas de nuestras comunidades negras y marrones no conocen los sacrificios o de dónde vienen. El sudor del trabajo duro que los que nos precedieron pusieron en lo que tenemos hoy, y que ha sido barrido intencionalmente bajo la alfombra”, dijo. Al no enseñar a los jóvenes sobre el pasado, la sociedad se arriesga a que repitan los mismos errores, según Burgos. Pero en su mente, esa educación comienza con el discurso.

REPENSAR LA EDUCACIÓN AMERICANA

Cuando se le preguntó sobre la implementación de la historia

de los negros y los estudios étnicos, Burgos dijo que no debería tener esa etiqueta porque es historia americana. Aunque los profesores de la corriente principal no quisieran cubrirla, Burgos enfatiza que necesitamos ser intencionales y darnos cuenta de que TODOS somos americanos. “Durante años, el reconocimiento legítimo de las comunidades negras y morenas al crecimiento y a lo que representan para los EE.UU. no ha sido reconocido, y necesitamos reconocerlo llamándolo como lo que es: La educación americana”, dijo. Las mejoras que los negros y los morenos han hecho en este país no sólo han mejorado su vida, sino que también han permitido que todos los estadounidenses puedan coexistir. “Necesitamos reinventarnos”, dijo Burgos.

EL NORTE DE FILADELFIA EN HARRISBURG

Es por eso que una gran parte de su elección en Harrisburg fue poner finalmente los asuntos del norte de Filadelfia a nivel estatal. Al hacer esto, Burgos ha reintroducido la ciudad enfatizando aspectos positivos como el espíritu emprendedor de la comunidad a la que sirve y su gente trabajadora. Un pueblo trabajador que también posee un inmenso talento. “Una comunidad resistente que tiene el deseo y la voluntad de triunfar”, dijo Burgos. Sin embargo, dice que todavía hay cuestiones que la ciudad necesita abordar y superar. Como siempre, las soluciones surgen del colectivo, desde los tenderos dominicanos en el norte de Filadelfia hasta los líderes estatales en Harrisburg.

The PHA Board meeting will take place at 3 p.m. on September 17, 2020, as previously published, however it will be a virtual meeting. Participation procedures are currently altered due to the COVID-19 pandemic and information on how to participate in the meeting or comment can be found at: www.pha.phila.gov.

• 17


QUOTABLE SENTENCES FRASES CITABLES HE FAILED TO DO HIS JOB – ON PURPOSE "FALLÓ EN SU TRABAJO, A PROPÓSITO"

Democratic candidate Joe Biden on reports that President Trump admitted he deliberately played down the Coronavirus threat in an interview with Bob Woodward.

PEOPLE ARE MORE LIKELY TO BE VACCINATED IF THEY TRUST THAT FEDERAL OFFICIALS ARE BASING A VACCINE DECISION ON SCIENCE “LA GENTE TIENE MÁS PROBABILIDADES DE SER VACUNADA SI CONFÍA EN QUE LOS FUNCIONARIOS FEDERALES BASAN LA DECISIÓN DE LA VACUNA EN LA CIENCIA”.

I WOULD LOVE TO SEE THE LEADER OF OUR COUNTRY EMBRACE MASKS AND ENCOURAGE PEOPLE TO DO THE RIGHT THING “ME ENCANTARÍA VER AL LÍDER DE NUESTRO PAÍS ADOPTAR MÁSCARAS Y ANIMAR A LA GENTE A HACER LO CORRECTO”.

Michigan governor Gretchen Whitmer addresses the presidential campaign and events amid the Coronavirus pandemic. Sen. Elizabeth Warren on the Trump Administration’s politicization of the COVID-19 vaccine.

I WANTED TO ALWAYS PLAY IT DOWN

“SIEMPRE QUISE RESTARLE IMPORTANCIA”.

U.S. President Donald J. Trump told legendary journalist Bob Woodward on March 19 about his public strategy against the new Coronavirus.

18 •

WE ALL DO STUPID THINGS AT 17 “TODOS HACEMOS COSAS ESTÚPIDAS A LOS 17 AÑOS”. President Trump’s son, Trump Jr., on alleged Kenosha shooter, Kyle Rittenhouse.

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


Salir se convierte en quedarse en casa.

Muchas familias pasan más tiempo juntas en casa que nunca antes. Es por eso que los equipos de PECO están trabajando las 24 horas del día, manteniéndose al día con sus cambiantes necesidades energéticas y rutinas. Así, puedes pasar más noches en casa sabiendo que tu energía estará lista cuando la necesites.

peco.com © PECO Energy Company, 2020

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

• 19


CULTURE

Writer Paul Auster is part of a coalition of intellectuals who, from the trenches of literature, are involved in political activism against President Donald Trump.

Photo by GettyImages

El escritor Paul Auster, quien forma parte de una coalición de intelectuales que, desde la trinchera de la literatura, se involucra en el activismo político contra el presidente Donald Trump.. Foto de GettyImages

CAN LITERATURE SAVE US FROM TRUMP? AUTHORS SUCH AS VALERIA LUISELLI AND PAUL AUSTER CALL FOR GREATER ACTIVISM BY INTELLECTUALS IN ELECTIONS TO ENCOURAGE YOUNG VOTERS. AUTORES COMO VALERIA LUISELLI Y PAUL AUSTER REIVINDICAN MÁS ACTIVISMO INTELECTUAL EN LA CAMPAÑA ELECTORAL. By | Por: BEATRIZ GARCÍA AL DÍA News Content Producer

W

ith only three months left for the elections, you no longer need to be a magician to foresee the political and social scenario if Trump is reelected. That's why writer Paul Auster has pulled the strings of his responsibility as a writer and citizen to call for political change. “We are launching an emergency message, especially to young people: go out and vote,” said Auster during his talk

20 •

ENGLISH last Sept. 4 with Mexican author Valeria Luiselli at the Hay Festival in Querétaro. A conversation centered on U.S. politics in which both Auster and Luiselli — who has documented detained immigrants’ situation, especially children — represent two pillars of U.S. progressivism. “Intellectuals must move on to more radical activism to succeed, beyond giving our opinions, to think about what we are going to do to get out of this chaos together,” suggested Luiselli, the author of The Lost Children.

ESPAÑOL

A

tres meses escasos de las elecciones, cuando ya no hace falta ser mago para prever cuál será el escenario político y social si Trump vuelve a ganar, el escritor Paul Auster ha tirado de veta de su responsabilidad como escritor y como ciudadano para llamar al cambio político. “Lanzamos un mensaje de emergencia, sobre todo a los jóvenes: salgan y voten”, aseguró Auster durante la charla que mantuvo el pasado viernes con la autora mexicana Valeria Luiselli en el marco del Hay

Festival de Querétaro. Una conversación muy centrada en la política estadounidense en donde tanto Auster como Luiselli, que ha documentado la situación de los migrantes en los centros del ICE, especialmente los niños, representan dos pilares del progresismo norteamericano. “Es urgente que los intelectuales pasen a un activismo más radical para tener éxito, más allá de dar nuestras opiniones, pensar qué vamos a hacer para salir juntos de este caos”, sugirió a su vez la autora de Los Niños Perdidos.

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


CULTURA ENGLISH Of course, Auster was already on it. The writer of Moon Palace was one of the first and most combative members of Writers against Trump, a coalition of intellectuals who want the current President to be defeated and encourage disgruntled citizens to exercise their right to vote. In the group's ranks are some of the most critical minds in poetry and prose of the country, such as Siri Husvedt — Auster's wife —, Margaret Atwood, Carolyn Forché, and Natasha Trethewey, and also Latinx writers like Julia Alvarez, Robert López, Edwin Leslie Contreras Schwartz, and the Mexican Carmen Boullousa. “I was born in Mexico City. I am here proudly to join the Writers Against Trump movement. I have seen how he mistreats my people. I have seen who he is. It's not just America's future that's at stake: it's the entire Earth,” Boullousa enthusiastically stated in a video posted on the group’s site. Part of the initiative is encouraging authors to write a short statement about the importance of the upcoming elections and why it is critical for them, and post this statement on the site and the group's Instagram account. Luiselli, who is not at the moment among the members of Writers Against Trump, maintains her belligerence against a government that feels hostile to the Mexicans, but does so in her own way: “I give students literature to light the fuse, go out, and vote," the writer said at Hay Festival, adding that books are a social change tool. The group Writers Against Trump not only makes no secret of its support for Biden-Harris, but is organizing readings and webinars in support of their campaign, and encourages writers to volunteer to speak at both Democratic leaders' events.

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

ESPAÑOL Por supuesto, Auster ya estaba en ello. El autor del Palacio de la Luna fue uno de los primeros y más combativos integrantes de Writers against Trump, una coalición de escritores que quieren la derrota del actual presidente y animan a los ciudadanos descontentos a que ejerzan su derecho al voto. En las filas del grupo figuran algunas de las mentes, la poesía y la prosa más soberbias del país, como la escritora Siri Husvedt -esposa de Auster-, Margaret Atwood, Carolyn Forché o Natasha Trethewey, y también escritores latinx como Julia Álvarez, Robert López, Edwin Leslie Contreras Schwartz o la mexicana Carmen Boullousa. “Nací en la Ciudad de México. Estoy aquí con orgullo para unirme al movimiento Escritores contra Trump. He visto cómo maltrata a mi gente. Mi gente. He visto quién es. No sólo está en juego el futuro de América: está en juego toda la Tierra”, declaró entusiasta Boullousa en un video publicado en el site de Writers Against Trump. Parte de la iniciativa consiste en que los autores que quieran participar escriban un pequeño statement sobre la importancia de las próximas elecciones y por qué son clave para ellos, y publiquen esta declaración en el site y en la cuenta de Instagram del grupo. Luiselli, que no se encuentra de momento entre los integrantes del colectivo, mantiene a su vez su beligerancia contra un gobierno que siente hostil con los mexicano, pero lo hace a su propia manera: “Les doy a los estudiantes literatura para encender la mecha, para que salgan a votar”, dijo la escritora en Hay Festival, y añadió que los libros son una herramienta para el cambio social. El grupo Writers Against Trump no sólo no oculta su apoyo a Biden-Harris, sino que está organizando lecturas y seminarios virtuales en apoyo de su campaña, y anima a los escritores a ofrecerse voluntarios para salir a hablar en los eventos de ambos líderes demócratas.

Writer Valeria Luiselli, who also takes part in the group “Writers Against Trump.”

Photo by AP

La escritora Valeria Luiselli, quien forma parte del grupo “Escritores contra Trump.”

Foto de AP

La reunión de la Junta de la PHA tendrá lugar a las 3 p.m. del 17 de septiembre de 2020, como se publicó anteriormente, sin embargo será una reunión virtual. Los procedimientos de participación están actualmente alterados debido a la pandemia de COVID-19 y la información sobre cómo participar en la reunión o hacer comentarios se puede encontrar en: www.pha.phila.gov.

• 21


HISTORY TIP

FIDEL CASTRO'S

ALLEGED RUSSIAN

PROGENY HIS NAME IS ALEXANDR SERIOGUIN, BUT PEOPLE CALL HIM "CASTRO." HE WANTS TO CREATE A "WORLD REVOLUTION" FOLLOWING IN HIS FATHER'S FOOTSTEPS. SU NOMBRE ES ALEXANDR SERIOGUIN, PERO LE LLAMAN “CASTRO” Y QUIERE CREAR UNA “REVOLUCIÓN MUNDIAL” SIGUIENDO LOS PASOS DE SU PADRE. By | Por: BEATRIZ GARCÍA AL DÍA News Content Producer

B

ENGLISH

Alexandr Serioguin en su casa de Barbikha, donde cobija a una decena de cubanos que define como sus "hermanas y hermanos". Foto de Natasha Vázquez / On Cuba News

22 •

B

arbikha es una aldea a las afueras de Moscú famosa por tener un centro médico donde se tratan la mayoría de los presidentes rusos. También hay muchas residencias y villas de lujo. Un oasis para los moscovitas adinerados. Sin embargo, la casa de Alexandr Serioguin, de 57 años y conocido por todos como “Castro”, tiene tres plantas a medio construir y podría pasar por museo del líder cubano Fidel Castro. En ella se arreciman recuerdos de la Cuba castrista: habanos, ron, cientos de fotos y souvenires. Alexandr -o Sasha, como lo llamaba su madre-, afirma desde hace muchos años ser hijo biológico del dictador, aunque la mayoría de los tests genéticos que asegura haberse hecho hasta el momento se hayan perdido de forma misteriosa -“He tratado de hacer test de ADN, pero siempre se pierden o pasa algo. La televisión solamente ha intentado hacerlo tres veces”, le dice a la periodista Natasha Vázquez, de On Cuba News-. Sin embargo, fiel al legado de su supuesto padre biológico, el 'Castro ruso' asegura tener un deber para con sus compatriotas en el exilio, y es por eso que durante la pandemia de COVID-19 ha acogido en su casa a una decena de cubanos que llegaron al país algunos en condiciones muy duras y tratan de abrirse paso en una Rusia que parece haber olvidado ya a sus históricos aliados. “La casa es grande y nadie molesta a nadie, hay lugar donde dormir y algo para comer”, cuenta el moscovita, que define a sus inquilinos como “hermanos y hermanas” y les da un techo a cambio de que arreglen la casa aunque, confiesa, él también está pasando sus penurias financieras.

FIDEL'S RUSSIAN LOVE

EL AMOR RUSO DE FIDEL

The Russian Castro's mother, Valentina, was a young cook who worked in the house where the Cuban leader stayed on his first visit to the USSR in 1963. Everyone, Alexandr recalls, wanted to see the revolutionary leader, and Valentina was in the front row. “She asked him if he wasn't afraid of the Americans killing him, and he replied that he was only afraid of her blue eyes,” he says. “I was born just nine months after Fidel's stay in Moscow”. Serioguin always knew that his family had some link to Cuba and Fidel, but nothing more. Until the family moved to Havana, where they lived for sever-

Alexandr Serioguin in his house in Barbikha, where he shelters a dozen Cubans that he defines as his "sisters and brothers". Photo by Natasha Vázquez / On Cuba News

ESPAÑOL

arbikha is a village on Moscow’s outskirts, famous for having the medical center where most Russian presidents are treated. There are also many luxury residences and villas — an oasis for wealthy Muscovites. However, the house of Alexandr Serioguin, 57, known as "Castro," has three floors half-built and could pass for a museum of the Cuban leader Fidel Castro, filled with memories: cigars, rum, hundreds of photos and souvenirs. Alexandr — or Sasha, as his mother called him — has claimed for many years to be the biological son of the Cuban dictator, even though most of the genetic tests he assures to have done so far have been mysteriously lost. “I've tried to do DNA tests, but they're always lost, or something happens. Television has only tried to do it three times,” he tells journalist Natasha Vazquez of On Cuba News. However, loyal to the legacy of his supposed biological father, the Russian Castro claims to have a duty to his Cuban compatriots. That is why, during the COVID-19 pandemic, he has welcomed into his home a dozen Cubans who arrived in the country, some in very harsh conditions, and trying to make their way in a Russia that seems to have already forgotten its historical allies. “The house is big, and no one bothers anyone, there is a place to sleep and something to eat,” says the Muscovite, who defines his tenants as “brothers and sisters” and gives them a roof in exchange for fixing up the house. However, he confesses that he is going through financial hardship.

“Intellectuals must move on to more radical activism to succeed”

La madre de Alexandr, Valentina, era una joven cocinera que trabajaba en la casa en la que el mandatario cubano se alojó en su primera visita a la URSS, en 1963. Todo el mundo, recuerda su hijo, quería ver al líder revolucionario y Valentina se situó en primera fila. “Le preguntó si no tenía miedo de que los americanos lo mataran y él respondió que solo temía a sus ojos azules”, cuenta. “Yo nací justo nueve meses después de la estancia de Fidel en Moscú”. Serioguin siempre supo que su familia tenía algún vínculo con Cuba y con Fidel, pero nada más.

“Es urgente que los intelectuales pasen a un activismo más radical para tener éxito” SEPTEMBER 16 - 23, 2020


CULTURA TIP HISTÓRICO ENGLISH

“I give students literature to light the fuse, go out, and vote” al years, and received visits from Castro on at least two occasions. He found out who his biological father was after a military man told him. Then Valentina had no choice but to tell him the truth, he states. When the dictator became ill, Alexandr tried to communicate with him as Fidel had been doing with his mother "for many years," but was unsuccessful.

THE WORLD REVOLUTION

Many children are called upon to complete works left behind by their parents. The Russian Castro is not an exception. His mission? "To unite humanity in one family." According to Alexandr Serioguin,

his commune-refuge for Cubans is “a social experiment” that somehow reproduces Fidel’s project for Cuba. He wants to create a "new" system, he says, that is neither socialism nor capitalism and to make a “world revolution” without weapons, only with the powers of the mind and technology. The Cubans staying at his house get up every morning to work at the nearby construction site and wait for the pandemic to end to rebuild their lives. They look at him, Vázquez says, with astonishment. Meanwhile, in the house of the generous Russian Castro, they celebrate with rum. They build a pool to swim if it isn't too cold, and there is even a bar called “Cuba”.

ESPAÑOL

“Les doy a los estudiantes literatura para encender la mecha, para que salgan a votar” Hasta que se mudaron a La Habana, donde vivieron varios años y recibieron visitas de Castro en al menos dos ocasiones. Si llegó a enterarse de quién era su padre biológico fue porque un militar se lo dijo. Luego a Valentina no le quedó otra que contarle la verdad. Cuando el dictador enfermó, Alexandr trató de comunicarse con él como lo había estado haciendo Fidel con su madre “durante muchos años”, pero no lo logró.

LA REVOLUCIÓN MUNDIAL

Muchos hijos son llamados a concluir las obras de sus padres y el 'Castro ruso' no es una excepción. ¿Su misión? “Unir a la humanidad en una sola familia”. Según Alexandr Serioguin, su comu-

na-refugio para cubanos es “un experimento social” que reproduce de algún modo el proyecto que soñó Fidel para Cuba. Quiere crear un sistema “nuevo”, dice, que no sea ni socialismo ni capitalismo y hacer una “revolución mundial” sin armas, sólo con los poderes de la mente y la tecnología. Los cubanos alojados en su casa, que se levantan cada mañana para trabajar en la obra cercana y esperan pacientes que acabe la pandemia para poder rehacer sus vidas, lo miran, cuenta Vázquez, con estupefacción. Mientras tanto, en la casa del generoso Castro se celebran fiesta con ron, se construye una pileta para darse un chapuzón cuando el frío no lo impide, e incluso un bar llamado “Cuba”.

Big or small, the census is for us all. Count all kids and babies! Children should be included on your 2020 Census form—and not just children related to you, but any kids living at your address most of the time. When babies and children are included, the programs that support them get the funding they need. Count your children, grandchildren, nieces, nephews, foster kids, and the children of any friends or relatives staying with you, even if it’s only temporary. Babies count, too! Even if they’re still in the hospital, as long as they were born by April 1, 2020, make sure the person completing the Census for your address includes them on the form. For more information about the 2020 Census, visit 2020Census.gov or call 844-330-2020. | #2020Census #CountAllKids

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

• 23


MORE THAN A THOUSAND WORDS

1

T

he COVID-19 pandemic has resulted in school closures on every corner of country. Worldwide, about 1.2 billion children are outside the classroom. In the United States, between the divided opinion of a president who insists on a return to normalcy despite six million cases in the country, and those who insist on protecting their children at all costs, the challenge of online education has been a side effect that no one seems to want to talk about.

THE COLLATERAL NO ONE IS TALKING ABOUT

L

a pandemia del COVID-19 ha resultado en el cierre de escuelas en todas las esquinas del país. A nivel mundial, alrededor de 1.2 mil millones de niños se encuentran fuera del aula de clases. En Estados Unidos, y entre la opinión dividida de un presidente que insiste en que todo vuelva a la normalidad a pesar de contar con seis millones de casos en el país, y quienes insisten en proteger a sus niños a toda costa, el reto de una educación en línea ha sido un efecto colateral del que nadie parece querer hablar.

2

3

1 Even before COVID-19, there were already forces pushing education technology, with global investments in it reaching $18.66 billion by 2019. The overall market for online education projected to reach $350 billion by 2025. Incluso antes de COVID-19, ya había un gran crecimiento y adopción en la tecnología de la educación, con inversiones mundiales en tecnología de la educación que alcanzaban los 18.660 millones de dólares en 2019 y se proyectaba que el mercado general de la educación en línea alcanzaría los 350.000 millones de dólares en 2025. 2 Whether it is language applications, virtual tutoring, video-conferencing tools or e-learning software, there has been a significant increase in usage since COVID-19. Ya se trate de aplicaciones de idiomas, tutorías virtuales, herramientas de videoconferencia o software de aprendizaje en línea, ha habido un aumento significativo en el uso desde COVID-19. 3 While some believe that the rapid, unplanned move to online teaching with no training, insufficient bandwidth, and little preparation will result in a poor user experience that will not lead to sustained growth, others believe a new hybrid education model will emerge, with significant benefits. Si bien algunos creen que el paso rápido y no planificado a la enseñanza en línea -sin capacitación, con un ancho de banda insuficiente y con poca preparación- dará lugar a una experiencia de usuario deficiente que no conducirá a un crecimiento sostenido, otros creen que surgirá un nuevo modelo híbrido de educación, con beneficios significativos. Photo: GettyImages Continued pag. 26 |Continúa pag. 26

24 •

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


EL REVERENDO PETER M. DONOHUE, OSA

PRESIDENTE DE LA UNIVERSIDAD DE VILLANOVA

y toda la comunidad de Villanova

estรกn orgullosos de apoyar MES DE LA HERENCIA HISPANA villanova.edu

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

โ ข 25


MORE THAN A THOUSAND WORDS From pag. 24 |Viene de pag. 24

4

5

6

8

7

4 Some students without reliable access to the Internet and/or technology have difficulty participating in digital learning; this gap is observed between countries and between different income levels within countries. Algunos estudiantes que no tienen acceso fiable a Internet y/o a la tecnología tienen dificultades para participar en el aprendizaje digital; esta brecha se observa entre los países y entre los distintos niveles de ingresos dentro de los países. 5 In the United States, there is a significant gap between those from privileged and disadvantaged backgrounds: while virtually all 15-year-olds from privileged backgrounds said they had a computer for work. Nearly 25% of those from disadvantaged backgrounds did not. En los Estados Unidos, existe una brecha significativa entre los que proceden de entornos privilegiados y los desfavorecidos: mientras que prácticamente todos los jóvenes de 15 años procedentes de entornos privilegiados dijeron que tenían una computadora para trabajar, casi el 25% de los que proceden de entornos desfavorecidos no la tenían. 6 Some research shows that, on average, students retain 25-60% more material when they learn online, compared to only 8-10% in a classroom. Algunas investigaciones muestran que, en promedio, los estudiantes retienen un 25-60% más de material cuando aprenden en línea, en comparación con sólo un 8-10% en un aula. 7 Social inequalities, especially with respect to housing, access to scholarships, and school financing, make online education another obstacle for many communities in the U.S. Las desigualdades sociales, en especial con respecto a alojamiento, acceso a becas y financiamiento escolar, transforman la educación en línea en otro obstáculo para muchas comunidades en EE.UU. 8 It is clear that this pandemic has completely disrupted an education system that many claim was already losing its relevance. It is clear that this pandemic has completely disrupted an education system that many claim was already losing its relevance. Photo: GettyImages

26 •

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


Seguimos cumpliendo nuestro compromiso con el área metropolitana de Philadelphia Sabemos que debemos esforzarnos más para enfrentar las consecuencias tan reales del racismo sistémico en la sociedad actual. Es evidente su impacto en las comunidades de todo el país, incluso en lugares donde nuestros compañeros viven y atienden a nuestros clientes. Para seguir adelante, Bank of America se ha comprometido a invertir $1 mil millones durante los próximos cuatro años para avanzar en temas de igualdad racial y oportunidad económica, como parte de nuestra tarea constante de muchos años. Trabajamos junto a líderes comunitarios y corporativos para crear un cambio sostenible. Nuestro esfuerzo ayudará a abordar los temas críticos y carencias prolongadas que han aumentado debido al coronavirus y a los recientes actos de injusticia. Nuestros esfuerzos incluyen: • conectar a los trabajadores con nuevas habilidades y mejor preparación profesional • aumentar la respuesta médica y el acceso a atención médica y a alimentos saludables • impulsar a pequeñas empresas propiedad de hispanos y afroamericanos a través del acceso al capital • ayudar a las personas a encontrar un lugar que puedan llamar hogar

Mis compañeros y yo aquí en el área metropolitana de Philadelphia estamos comprometidos a esforzarnos más, y especialmente ahora.

Jim Dever Presidente del mercado del área metropolitana de Philadelphia

Trabajamos juntos En el área metropolitana de Philadelphia, estamos orgullosos de trabajar junto a organizaciones locales para avanzar en temas de igualdad racial y oportunidad económica, como: Project HOME Habitat for Humanity de Philadelphia Philadelphia Youth Network CBAC

Para obtener más información, visite bankofamerica.com/community (solo se ofrece en inglés). Bank of America, N.A. Miembro de FDIC.

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

Igualdad de oportunidades en préstamos para viviendas © 2020 Bank of America Corporation. Todos los derechos reservados.

• 27


DELAWARE RIVER FESTIVAL

SET TO MAKE A SPLASH A CELEBRATION OF THE RIVER, THE FESTIVAL RUNS FROM SEPTEMBER 26 TO OCTOBER 4, BRINGING FUN TO FAMILIES WITH ON-THE-WATER AND VIRTUAL ACTIVITIES.

EL FESTIVAL, QUE ES UNA CELEBRACIÓN DEL RÍO, SE CELEBRARÁ DEL 26 DE SEPTIEMBRE AL 4 DE OCTUBRE, Y OFRECE DIVERSIÓN A LAS FAMILIAS CON ACTIVIDADES EN EL AGUA Y VIRTUALES.

F

or the last three years, the Delaware River Festival has brought “family-friendly fun, educational activities, and water-centered learning” to the Camden and Philadelphia Waterfronts. This year, the theme for the festival is “Healthy River. Healthy Life,” a message they’re extending to the residents surrounding the river, many of whom are Spanish-speaking. Amy Durkin, the Delaware River Fest Coordinator, explained that their goal is “To get people out on the waterfront and out on the water in ways that they might not have been aware of.” “[The event] It’s bringing people who maybe live really close to the river but never really used it in any way,” Durkin added, “giving them opportunities to see what is out in nature close to home. A lot of folks, especially in the city, don’t realize how close nature is to them, and the idea of getting that access to those communities is very important to us.” For the first time, the festival will be held both in-person and virtually. Festival-goers can participate in on-the-water activities such as kayak paddles. There will also be trail hikes within the Delaware Watershed. On Saturday, October 3, participants on the Camden Waterfront can attend a drive-in movie showing of the Lorax. As for virtual events, these include presenters online and live-streamed exercises such as trail hikes and yoga in the park. Librarians from the Camden City Li-

ENGLISH brary and the Free Library of Philadelphia will be doing storybook readings about the river. There will also be a scavenger hunt where participants can point out different types of nature within the city. There will even be online concerts featuring performers such as Ants on a Log, a children’s band. All events are to celebrate the river, its ecosystem and show that it is safe and fun! The Delaware River has had a perception of being dirty because it was polluted for many decades, but not anymore. In the last few years, the river has gone through a significant cleanup. American Rivers, an environmental advocacy group, deemed the Delaware River as the river of the year, calling it a “national success story.” To join the festival, follow their social media platforms to see content in real-time. All of the events will be livestreamed on Facebook, Instagram, and Twitter. Anything virtual is free, and most of the in-person events are too. However, given social distance guidelines, all in-person events will be capped off. The pre-registration and event information can be found on their website, and most event sign-ups can be done through Eventbrite. The website will also have a list of all the events and a schedule of when they take place. Most events will happen during the day, between 10 am and 8 pm. For more information, go to delawareriverfest.org or follow them @delrivfest on Facebook, Instagram and Twitter.

ESPAÑOL

D

urante los últimos tres años, el Festival del Río Delaware ha traído "diversión para la familia, actividades educativas y aprendizaje centrado en el agua" a los muelles de Camden y Filadelfia. Este año, el tema del festival es "Río saludable. Vida Sana", un mensaje que están extendiendo a los residentes que rodean el río, muchos de los cuales son hispanohablantes. Amy Durkin, la Coordinadora del Festival del Río Delaware, explicó que su objetivo es "mostrar a la gente los muelles y del agua de formas que no conocían". "[El evento] está trayendo a la gente que tal vez vive muy cerca del río pero que nunca lo usó de ninguna manera", añadió Durkin, "dándoles la oportunidad de ver lo que hay en la naturaleza cerca de casa. Mucha gente, especialmente en la ciudad, no se da cuenta de lo cerca que está la naturaleza de ellos, y la idea de conseguir ese acceso a esas comunidades es muy importante para nosotros". Por primera vez, el festival se llevará a cabo tanto en persona como virtualmente. Los asistentes al festival podrán participar en actividades en el agua, como remar en kayak. También habrá caminatas por senderos dentro de la Cuenca de Delaware. El sábado 3 de octubre, los participantes en el muelle de Camden podrán asistir a un autocine en el que se proyectará en el Lorax. En cuanto a los eventos virtuales, estos incluyen presentadores en línea y ejercicios en vivo como caminatas por el sendero y yoga en el parque. Los bibliotecarios de la Biblioteca de la Ciudad de Camden y de la Biblioteca Gratuita de Filadelfia harán lecturas de libros

de cuentos sobre el río. También habrá una búsqueda del tesoro donde los participantes podrán señalar diferentes tipos de naturaleza dentro de la ciudad. Incluso habrá conciertos en línea con artistas como Ants On A Log, una banda de niños. Todos los eventos son para celebrar el río, su ecosistema y ¡mostrar que es seguro y divertido! El río Delaware ha tenido la percepción de estar sucio porque estuvo contaminado durante muchas décadas, pero ya no. En los últimos años, el río ha pasado por una limpieza significativa. American Rivers, un grupo de defensa del medio ambiente, nominó al río Delaware como el río del año, llamándolo una "historia de éxito nacional". Para unirse al festival, sigan sus plataformas de medios sociales para ver el contenido en tiempo real. Todos los eventos serán transmitidos en vivo por Facebook, Instagram y Twitter. Cualquier evento virtual es gratis, y la mayoría de los eventos en persona también lo son. Sin embargo, dadas las pautas de distancia social, todos los eventos en persona serán limitados. La información sobre el pre-registro y el evento se puede encontrar en su sitio web, y la mayoría de las inscripciones al evento se pueden hacer a través de Eventbrite. El sitio web también tendrá una lista de todos los eventos y un calendario de cuándo tienen lugar. La mayoría de los eventos se llevarán a cabo durante el día, entre las 10 am y las 8 pm. Para obtener más información, visite delawareriverfest.org o sígalos @delrivfest en Facebook, Instagram y Twitter.

BRAND STUDIO CONTENT CONTENIDO DE 'BRAND STUDIO'. In collaboration with | Hecho en colaboración con

28 •

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


Si fuma, le puede dar enfermedad de las encías que puede causar la pérdida de dientes. Como a Felicita. A ella le tuvieron que sacar 23 dientes de una sotla vez. El dolor físico ha disminuido con el tiempo. ¿El dolor emocional? Eso es algo con lo que todavía batalla día a día. Usted puede dejar de fumar.

LLAME AL 1-855-DÉJELO-YA.

Piensas más en tus dientes cuando ya no te queda ninguno. Felicita, Felicita, 54 54 años, años, Florida Florida

#CDCConsejos Creado por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades

¡Juega Para Ganar!

palottery.com Los jugadores deben tener 18 años o más. Juega responsablemente. Línea de ayuda para problemas con el juego 1-800-GAMBLER

SEPTEMBER 16 - 23, 2020

• 29


JOBS

DIVERSITY hiring made SIMPLE DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.

BILINGUAL LPN NEEDED QUALIFICATIONS: LPN degree from Nursing Program required. 1 - 3 years’ experience providing clinical services, outpatient setting preferred. Required License/Certifications/ Registration: Current NJ-LPN. MUST SPEAK English/Spanish Scheduled Days / Hours: Monday-Friday 8-4:30 Apply at: https://jobs.cooperhealth.org Job Number: 49753

SE NECESITAN Personas para trabajar en factoría , trabajo estable, pago semanal, bonos disponibles llamar o text al 267 978 0229. Pregunte por Diego

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.

“ Diversity and inclusion, which are the real grounds for creativity must remain at the center of what we do ” Marco Bizzarri CEO of Guccii

MISCELLANEOUS Lung Cancer? And Age 60+? You and Your Family May Be Entitled to Significant Cash Award. No Risk. No Money Out of Pocket. For information Call 888-652-1799

BIENES RAÍCES PARA ANUNCIAR LLAME AL 215 789 6971 O EMAIL A classifieds@aldianews.com

RENTO

APARTAMENTOS De 1, 2 ó 3 habitaciones y también casas. Si esta interesado, llama al 267-770-0851.

30 •

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to:

215-789-6971

To post your job advertisements, contact us: 24/7 Para publicar sus avisos de empleos, contáctenos: 24/7

PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN

IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED

PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE ADVERTISE TODAY IN

AVISOS LEGALES/PÚBLICOS BEST RATES BEST RESULTS

• Brand your Company

Call 215 789 6971

RENTE

• Co-host Recruitment Events

ASK FOR MARTIN ALFARO

MÁS RÁPIDO

• Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print

MARTINA@ALDIANEWS.COM

SU CASA ✔ SU APARTAMENTO ✔ SU HABITACIÓN ✔

ADVERTISE TODAY IN

CLASIFICADOS BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6971

For additional information call us at

215 789 6971

OR EMAIL:

Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.

AVISOS LEGALES PARA ANUNCIAR LLAME AL 215 789 6971 O EMAIL A classifieds@aldianews.com

NOTICE Kensington Hospital will hold its annual Public Board of Directors meeting on Thursday, 9/24/2020 at 12:00 Noon via Zoom Meeting. Kindly RSVP to Maria Zukowski at 215-426-8100, extension 6502 if you are interested in attending.

RENTE MÁS RÁPIDO SU CASA ✔ SU APARTAMENTO ✔ SU HABITACIÓN ✔

ADVERTISE TODAY IN

CLASIFICADOS BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6971

SEPTEMBER 16 - 23, 2020


TRABAJOS NOTICE OF SEPTEMBER 17, 2020

AVISO DEL 17 DE SEPTIEMBRE DE 2020

ADMINISTRATION AND OPERATIONS COMMITTEE MEETINGS AND SEPTEMBER 24, 2020 MONTHLY BOARD MEETING OF THE SOUTHEASTERN PENNSYLVANIA TRANSPORTATION AUTHORITY

REUNIONES DEL COMITÉ DE ADMINISTRACIÓN Y OPERACIONES Y LA REUNIÓN MENSUAL DE LA JUNTA DIRECTIVA DE LA AUTORIDAD DE TRANSPORTE DEL SUDESTE DE PENSILVANIA DEL 24 DE SEPTIEMBRE DE 2020

NOTICE IS HEREBY GIVEN that the Southeastern Pennsylvania Transportation Authority ("SEPTA") will be holding its Monthly Administration and Operations Committee Meetings ("Committee Meetings") virtually on Thursday, September 17, 2020 at 12:00 Noon and Monthly Board Meeting (the "Board Meeting") virtually on Thursday, September 24, 2020 at 3:00 P.M.

SE NOTIFICA POR LA PRESENTE que la Autoridad de Transporte del Sudeste de Pennsylvania ("SEPTA") celebrará sus Reuniones Mensuales del Comité de Administración y Operaciones ("Reuniones del Comité") virtualmente el jueves 17 de septiembre de 2020 a las 12:00 del mediodía y la Reunión Mensual de la Junta (la "Reunión de la Junta") virtualmente el jueves 24 de septiembre de 2020 a las 3:00 P.M. Las Reuniones del Comité y de la Junta se llevarán a cabo utilizando WebEx. En el sitio web de la Autoridad, www.septa. org, se publicará más información sobre la forma en que las personas pueden inscribirse para asistir a través de WebEx. Se aceptarán y considerarán los comentarios del público. Toda persona que desee asistir o hablar durante las reuniones virtuales debe registrarse previamente en www.septa.org/notice. Las personas que deseen hacer comentarios orales pueden llamar al 215.580.7211 y presentarlos a través de un mensaje de voz. Las personas que deseen presentar comentarios por escrito pueden enviarlos por correo electrónico al Secretario de la Junta en BoardSecretary@septa.org o por correo postal a SEPTA Board Secretary, 10th Floor, 1234 Market Street, Philadelphia, PA 19107. Sólo es necesaria una forma de comunicación. Tenga en cuenta que todos los comentarios deben ser recibidos por el Secretario de la Junta antes del cierre de actividades del 23 de septiembre de 2020 para poder ser considerados para la reunión de la Junta, o antes del cierre de actividades del 16 de septiembre de 2020 para poder ser considerados para las reuniones del Comité. Todas las observaciones recibidas pasarán a formar parte de las actas públicas y se incluirán en la transcripción de la reunión de la Junta, que posteriormente se publicará en el sitio web de SEPTA en www.septa.org. También se publicará una grabación de las Reuniones para su visualización en el sitio web de SEPT A en www.septa.org/notice. Pasquale T. Deon, Sr.

The Committee Meetings and Board Meeting will be conducted using WebEx. Further information on how individuals can register to attend via WebEx will be posted on the Authority's website: www.septa.org. Public comments will be accepted and considered. Anyone wishing to attend or speak during the virtual meetings must pre-register at www.septa.org/notice. Individuals desiring to provide oral comments may call 215.580.7211 and submit such comments via voicemail message. Individuals wishing to file written comments may email them to the Board Secretary at BoardSecretary@septa.org or via U.S. mail to SEPTA Board Secretary, 10th Floor, 1234 Market Street, Philadelphia, PA 19107. Only one form of communication is necessary. Please note that all comments must be received by the Board Secretary by close of business on September 23, 2020 in order to be considered for the Board Meeting, or by close of business on September 16, 2020 to be considered for the Committee Meetings. All comments received will become part of the public record and will be included in the transcript of the Board Meeting, which will be subsequently posted on the SEPTA website at www.septa.org. A recording of the Meetings will also be posted for viewing on SEPT A's website at www.septa.org/notice. Pasquale T. Deon, Sr. Chairman

CITY OF PHILADELPHIA PUBLIC HEARING NOTICE

CIUDAD DE FILADELFIA AVISO DE AUDIENCIA PÚBLICA

The Committee on Rules of the Council of the City of Philadelphia will hold a Public Hearing on Thursday, October 1, 2020, at 2:30 PM, in a remote manner using Microsoft® Teams. This remote hearing may be viewed on Xfinity Channel 64, Fios Channel 40 or http://phlcouncil.com/watchcitycouncil/, to hear testimony on the following items:

El Comité de Reglas del Consejo de la Ciudad de Filadelfia celebrará una Audiencia Pública el jueves 1 de octubre de 2020, a las 2:30 PM, de forma remota usando Equipos Microsoft®. Esta audiencia remota puede ser vista en el canal 64 de Xfinity, el canal 40 de Fios o http://phlcouncil.com/watchcitycouncil/, para escuchar testimonios sobre los siguientes temas: 200349 Una Ordenanza que modifica el Título 14 del Código de Filadelfia, titulado "Zoning and Planning", para modificar ciertas disposiciones del Capítulo 14500, titulado "Overlay Zoning Districts", creando el "/AME, American Street Overlay District", todo ello bajo ciertos términos y condiciones. Los oradores interesados en dar testimonio sobre cualquiera de estos asuntos legislativos deben llamar al 2156863412 ext. 8, o enviar un correo electrónico a brett.nedelkoff@phila.gov antes de las 15.00 horas del día anterior a la audiencia y presentar la siguiente información:

200349 An Ordinance amending Title 14 of The Philadelphia Code, entitled “Zoning and Planning,” to amend certain provisions of Chapter 14500, entitled “Overlay Zoning Districts,” by creating the “/AME, American Street Overlay District,” all under certain terms and conditions. Speakers interested in giving testimony on any of this legislative matter must call 2156863412 ext. 8, or send an email to brett.nedelkoff@phila.gov by 3 p.m. the day before the hearing and submit the following information: • Full name • Callback telephone number where you can be reached • Identify the bill number that will be addressed Speakers who submitted the above information within the required time frame will be telephoned during the public hearing and invited to the remote hearing. They will be given additional instructions by the Committee Chair once they are connected. Immediately following the public hearing, a meeting of the Committee on Rules, open to the public, will be held to consider the action to be taken on the above listed items. Copies of the foregoing items are available in the Office of the Chief Clerk of the Council, Room 402, City Hall. Michael A. Decker Chief Clerk

“ We need diversity of thought in the world to face the new challenges ” of the World Wide Web Tim Berners-LeeInventor SEPTEMBER 16 - 23, 2020

• Nombre completo • El número de teléfono de devolución de llamada donde se le puede localizar • Identificar el número de la factura que será abordada Los oradores que hayan presentado la información anterior en el plazo requerido serán telefoneados durante la audiencia pública e invitados a la audiencia a distancia. El Presidente del Comité les dará instrucciones adicionales una vez que se conecten. Inmediatamente después de la audiencia pública, se celebrará una reunión del Comité de Reglamentación, abierta al público, para examinar las medidas que deben adoptarse en relación con los temas antes mencionados. Se pueden obtener copias de los temas anteriores en la Oficina del Secretario Principal del Consejo, Sala 402, Ayuntamiento. Michael A. Decker

Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

For additional information call us at

215 789 6971

• 31


Preparados para todo. Desde 2011, Internet Essentials de Comcast ha conectado al Internet a millones de personas de hogares de bajos recursos para que puedan estar preparados para todo. Recientemente anunciamos que continuaremos proporcionando 60 días de Internet gratis a nuevos clientes de Internet Essentials. Para más información, visita comcast.com/internetessentials (sitio en inglés)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.