Juntos por tulum No. 9

Page 1

Gaceta de Comunicación de Aldea Zamá Año 2 / Núm. 9 / Diciembre 2009

COSMOVISIÓN MAYA

KUKULCÁN

Aldea Zamá

tiene exitosa presentación en SPORTS FESTIVAL

TULUM 2009

NAVIDAD Y VALORES Reciclatón Escolar

1er Ciclo de Cine Ecológico

Congreso “Compromiso para un nacimiento Digno”


Editorial Estimados amigos tulumnenses, Aldea Zamá les desea una Feliz Navidad y un próspero año nuevo 2010. Consciente del gran esfuerzo realizado durante este año, en donde el mundo, México y nuestra región resintieron una crisis que nos puso a prueba a todos. Aldea Zamá considera que este 2010, será un año de oportunidades para que juntos podamos fortalecer Tulum y así impulsar el destino turístico y la calidad de vida de la gente. Esperamos que en estas fechas podamos estar cerca de las personas a quienes más amamos y que recordemos que el principal objetivo de nuestras vidas es ser felices y vivir en paz, por esto recibe los mejores deseos de tus amigos que trabajan todos los días para ser del proyecto Aldea Zamá, el mejor desarrollo inmobiliario de México que por su visión de equilibrio entre el medio ambiente, el bienestar social y el bienestar de la comunidad. Felices fiestas y que la paz y la armonía reine en cada uno de los hogares!!!

Orgáno de Difusión de Aldea Zamá

FRANCISCO DE LA TORRE Dirección

We hope that during these dates you can be close to the people you love most and that you don’t forget the main objective of living, which is be happy and live in peace, reason why your friends from Aldea wish you the best, who daily work, to become this development as the best of Mexico, without forgetting its main objective which is preserve the balance between the environment, social and community welfare. Happy holidays and that the peace and harmony remains in every home !!!

Las breves de

VIRGILIO GÓMEZ MORALES Coordinador de Buenas Prácticas Sociales y Ambientales

MICHELLE MORALES Revisión y Traducción

Rodolfo Rosas Moya Aldea Zama wishes you a Merry Christmas and a prosperous new year 2010. Conscious of the great effort made during this year, where the world, Mexico and our region suffered a crisis which put a test to all.Aldea Zamá considers that this 2010 will be a year full of opportunities where together we can reinforce Tulum so we can promote the tourist destination and the quality of people’s lives.

tulum

RODOLFO ROSAS MOYA Presidente del Consejo Editorial

DANIELA JÁCOME Coordinadora de Información NOÉ ORTEGA FLORES Diseño Gráfico

Contacto: juntosportulum@yahoo.com.mx Virgilio Gómez Morales, Coordinador de buenas prácticas sociales y ambientales virgiliogm2001@yahoo.com.mx Tel: 984 807 74 34

Rodolfo Rosas Moya

Impulsan actividad apícola en Tulum

Con la finalidad de impulsar la actividad apícola en la zona maya de Tulum el gobierno del estado a través de la Secretaría de Desarrollo Agropecuario, Rural e Indígena, otorgó 12.3 toneladas de azúcar que servirán para incrementar la producción de miel que genera este joven municipio. Francisco Canul escribe que para la adquisición de estos insumos y equipamiento, la mezcla de recursos de los tres órdenes de gobierno asciende a los poco más de 7 millones de pesos que serán distribuidos en el sector apícola de los municipios de Tulum, Felipe Carrillo Puerto, José María Morelos, Lázaro Cárdenas y Othón P. Quequi

Prefieren turistas visitar zona prehispánica de Tulum: INAH Las zonas arqueológicas de Quintana Roo han recibido durante 2009 un millón 292 mil turistas. Las zonas arqueológicas de Quintana Roo, que comprenden un total de 13 sitios, han recibido durante 2009 un millón 292 mil turistas, principalmente extranjeros que tienen como preferencia el sitio de Tulum, informó el INAH. De acuerdo con la delegada del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), Adriana Velázquez Morlett, ese volumen de visitantes se concentra principalmente en la zona norte, y corresponde a turismo extranjero, que ocupa el primer lugar con un promedio de 800 mil visitas, casi el 80 por ciento del total. El informador

Mensajes del equipo de Aldea Zamá en estas fiestas, para la gente de Tulum: Mensajes del equipo de Aldea Zamá en estas fiestas, para la gente de Tulum: Aldea Zamá development, Christmas message during these holidays for Tulum’s people. ¡Felicidades en estas Fiestas!… con el deseo de que esta Noche de Paz sea tan sólo el comienzo de un Año pleno de éxitos! Happy Holidays and our best wishes, that this night of peace can be the beginning of a New Year full of success. Toda la ventura y prosperidad para ustedes en el camino del año que se inicia We wish you all the best and prosperity for all of you on your way to this New Year to come.

¡Que el Niño Dios bendiga sus vidas en estas Fiestas!! ¡Feliz Navidad! …y que la alegría de las Fiestas se repitan todos los días del Año Nuevo. That baby Jesus blesses your life during these holidays, Happy Christmas and that the happiness of this time continues during the next year to come. Que estas Fiestas de Fin de Año estén envueltas en papel de Felicidad y atadas con cinta de Amor para que perdure todo el Año Nuevo. ¡¡¡Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo!!! That these holidays of New Year may be involved of happiness and be tight up with love strings so it may remain for all the new year to come, Happy Christmas and Happy New Year

El mejor regalo bajo el árbol de Navidad; es el amor y la unión de una familia feliz. Feliz Navidad!!!!!! The best christmas present under the Christmas tree is the love and union of a happy family, Happy Christmas. Que en estas fiestas, la magia sea tu mejor traje, tu sonrisa el mejor regalo, tus ojos el mejor destino, y tu felicidad nuestro mejor deseo!!! That during this holidays the magic will become your best suit, your smile your best present, your eyes your best destiny and your happiness our best wish. ¡Feliz Navidad! …y que la alegría de las Fiestas se repitan todos los días del Año Nuevo. Happy Christmas and that the happiness of the holidays may remain during all the days of this New Year.

Quintana Roo cuenta con 13 zonas arqueológicas

Entregan ampliación de vía Yalchén-Chanchén Palmar Esta obra permitirá dar mayor facilidad a los hombres del campo para sacar sus cosechas de las milpas o en su caso a los apicultores sacar la miel con mucha mayor facilidad desde la zona donde tienen los apiarios. Además el tener una carretera en forma permite que en caso de cualquier emergencia, la población de esa comunidad pueda salir con mayor rapidez hacia alguna otra comunidad o Valladolida para acudir a algún centro médico.

Tulum regulariza giros de comercio en el municipio Al ser una prioridad del Presidente Municipal de Tulum, Marciano Dzul Camal, ofrecer una óptima imagen de la zona urbana de Tulum, se llevo a cabo la Decima Sesión Ordinaria de Trabajo del Comité Dictaminador de Regulación de Comercio en la Vía Pública. Misma sesión que tiene como objetivo regular los comercios dentro de la vía pública y analizar todas las solitudes que llegan a la Dirección de Comercio para obtener permisos.


4

SOCIEDAD

SOCIEDAD

EL ESPACIO DEL

AVISO OPORTUNO

Escríbenos a: juntosportulum@yahoo.com.mx con Daniela Jácome o al teléfono 984 807 74 34

LECTOR Write us at: juntosportulum@yahoo.com.mx with Daniela Jácome or to the telephone 984 807 74 34

¡GRATUITO!

Para poder tener acceso a ser incluido en este espacio deberás de mandar la información al email: juntosportulum@yahoo.com.mx, en atención a Daniela Jácome; los anuncios deberán tener un máximo de 25 palabras, se podrán incluir logotipos y se dará preferencia a aquellos anuncios de personas / empresas que requieren personal así como las ventas entre particulares.

Pañales ecológicos Son mejores para tu bolsillo, para la ecología y para tu bebé daniela.jacomeg@gmail.com 984-8790929 Wharachili Sandals Walk México Sandalias con diseños audaces, inspirados en las raíces culturales que hoy nos dan identidad. Conócenos en www.wharachili.com

Rentas departamentos, estudios y/o cuartos, por mes o por día Playa del Carmen, Quintana Roo 987-1035768 / 987-1184720 987-1077866

Amigos de Juntos por Tulum, estamos muy agradecidos por su inmenso trabajo con la comunidad de Tulum. Aprovecho para brindarles una felicitación por ese crecimiento y por su primer aniversario. Gaby Gómez Me encanta Tulum, espero poder regresar pronto!!! Lauren Fitch Equipo de Aldea Zamá, podrían escribir más artículos sobre más áreas de la zona, ya que contamos con lugares hermosos que no se conocen aún. Miguel Romo Aldea Zamá, los invitamos a visitar todas las comunidades de Tulum, es una buena forma de crecer en su revista y hacer públicas las riquezas de la zona.

Las Paez alpargatas, son algo simple con un pequeño twist. www.laspaez.com.mx

Hola, felicidades por su primer aniversario!!! Fanny Mata

Venta de calzado Windys a precios de fabrica Tel 9841470971

Hola, podrían hacer un artículo sobre las tortugas marinas de la zona??? Nos encantaría ya que son parte de la región. Sergio Gutz

5


6

Navidad Valores SOCIEDAD

SOCIEDAD

La y

Los pueblos prehispánicos utilizaron el socio-drama y las representaciones masivas para difundir valores u orientaciones culturales y tabús.

A

la llegada de los españoles y en la búsqueda de introducir las nuevas costumbres y religión dominante, los sacerdotes buscaron la forma de poder acercar a los indígenas su nuevo culto, con poco éxito al principio, ya que los indígenas no estaban acostumbrados a los espacios cerrados y no fue sino que hasta que los españoles comenzaron a oficiar misas, en lo que hoy se le denominan capillas abiertas de los conventos del siglo XVI, que es cuando empiezan a tener mayor impacto las ceremonias y rituales religiosos. En esta dinámica de buscar la evangelización es donde nacen las posadas, en donde se decoraba a una olla con papel de colores a afecto de mostrar una estrella de 7 puntas, que representaba los pecados capitales y el mal, por lo que los niños y jóvenes deberían de buscar destruirla en un juego por el cual deberían de entender que acabando con los pecados podrían obtener los frutos de la vida. Estas celebraciones fueron aderezadas con elementos de la biblia y teniendo como eje central la festividad con el nacimiento de Cristo, que de acuerdo a los historiadores, debió haber sido en la fecha en la cual se celebra el solsticio de invierno y que a partir de nuestro calendario moderno, quedo definida con la fecha del 24 de diciembre.

En la actualidad vivimos una erosión cultural, que nos hace perder de vista el sentido de la natividad, que cuya mayor importancia es el nacimiento del mesías de los católicos, sin embargo deseamos destacar en esta ocasión los valores en los cuales podríamos inspirarnos para darle vida a una navidad con sentido solidario y de unidad familiar y comunitaria:

Christmas and values.

1. Rescatar tradiciones y costumbres propias de las comunidades indígenas.

During the evangelization when the Christmas Religious Celebration called POSADA NAVIDEÑA was celebrated the places where decorated with colorful papers, and with stars with seven points each point represented the capital sins and the evil, then children and young had to find them and destroy them, learning the meaning of the sins and how they could obtain the fruits of life.

2. Aprender a compartir, ya que en nuestras comunidades de Tulum, existen muchos indígenas que requieren solidaridad y respaldo para poder impulsar su propio desarrollo local. 3. Fortalecer la vida comunitaria como un mecanismo de autoprotección social, que nos permita conocernos mejor, evitar la violencia, impulsar la tolerancia y sabernos apoyar mutuamente. 4. Reconocer los sentimientos más nobles del hombre, como la amistad y el amor, en particular aquellos que no esperan nada a cambio.

With the arrival of the Spanish and in their search of introducing new customs and the dominant religion, the priests found a way in how to make the indigenous to get close to them, at the beginning they had very few success as people were not used to close spaces but it wasn’t until the Spanish began to officiate masses, in what today it is called the open chapels of the convents of the 16th century, when the ceremonies and religious rituals began to have a greater impact.

On the actuality we live a cultural erosion, that makes us forget the real sense of the Nativity, which is main importance is the birth of the Catholic Messiah, however we would like to emphasize the values that can inspire us to give life to Christmas not forgetting the sense of solidarity, family unity and community, let’s: 1. Rescue traditions and customs of the indigenous communities. 2. Learn how to share, as in our communities; there are many indigenous people that need solidarity and support to promote their own local development. 3. Strengthen community life as a social selfprotection mechanism, which will allow us to know each other and prevent violence, let’s promote tolerance and learn how to support the others.

Hagamos un esfuerzo para tener una Feliz época de Fin de Año, en donde podamos reconocer a nuestra comunidad y tender una mano al prójimo.

4. Recognize the noblest feelings of the man, such as friendship love, and particularly those that do not expect anything in return. Let’s make an effort to have a happy new year, where we can work for our community and support our neighbor.

cenotes

N

uestro municipio, así como nuestro estado, cuenta con una gran cantidad y variedad de cenotes, los cuales pueden ser a cielo abierto, semi-abierto, subterráneos o en gruta. Los cenotes suelen ser subcirculares y eventualmente la cavidad va aumentando. El color del agua usualmente es turquesa, aunque esto puede variar a un tono verdoso.

En la antigüedad los cenotes fueron reservas de agua para los mayas, en donde también se realizaban rituales como, ceremonias y sacrificios. En la actualidad son utilizados como lugares para recreación, por ejemplo para nadar o bucear, ya sea por la gente local o turistas, quienes admiramos cada una de estas bellezas que nos brinda nuestro municipio. Uno de los principales cenotes de la zona, es el Gran Cenote (Sac Aktun). Gran Cenote es un gran cenote con

un hermoso jardín, con áreas blancas de tipo suave arena de la playa, junto con las cuevas fácilmente accesible para el snorkeling y buceo, situado a 4 km de la intersección de la carretera 307 y de la Coba / carretera de la playa en Tulum. Con un área de circunferencia de 202 metros, es muy popular entre las familias y nadadores cenote por primera vez. Los visitantes pasan a través de jardines muy bien cuidados antes de descender de una roca natural y escalera tablón de madera a las plataformas de madera y jardines de abajo. El jardín incluye las palmas chit, helechos, lillys agua y orejas de elefante. Los asientos del banco de madera dura de la selva son agradables para tomar el sol o la observación de aves. Las golondrinas hacen sus hogares en las paredes del cenote, mientras que las aves mot envían señales de comunicación con sus largas colas de plumas azules. Manténgase alerta para observar tucanes, si le toca de visita en enero o febrero.

Los cenotes son depresiones geológicas que se encuentran en cavernas profundas, estos es como consecuencia de derrumbes.

Natural Wells The natural wells are geologic depressions that are located in deep caverns; these are consequence of earth collapses. Our municipality and our state have a large amount and variety of natural wells, which are opened sky, semi-open, underground or located in caves. These natural wells usually are circular and eventually their cavity increases. In the antiquity the natural wells were water reserves for the Mayans, where rituals were celebrated as well as ceremonies and sacrifices. At this moment they are used like recreation places, to swim or dive, for local people and tourists, who admire each one of these beauties that our municipality has to offers.

7


8

nacimiento digno CULTURA

Segundo enlace entre la medicina tradicional y la ciencia médica:

CULTURA

LOS PADRES GUIAS O ALCAHUETES

Compromiso para un

A principios del mes de diciembre se llevó cabo el Congreso “Compromiso para un nacimiento Digno”, en las instalaciones del hotel Dreams, en Tulum.

A

nualmente, al menos 585,000 mujeres mueren por complicaciones relacionadas con el embarazo y el parto. Estos fallecimientos obedecen no sólo a las fallas de los sistemas de asistencia médica, sino también a arraigados patrones de discriminación contra la mujer.

Según datos publicados en el 2008 del INEGI, en Quintana Roo, 92 de cada 100 madres acuden a un hospital o clínica para ser asistidas durante el parto; 7 de cada 100 son atendidas por una partera. De cada 100 mujeres de 12 y más años de edad; 31 no tienen hijos, mientras que 9 tienen entre seis y más hijos. Existe una gran discrepancia entre la que se llama la zona maya y la zona turística/desarrollada, en cuanto la forma de parir y en cuanto al número de hijos que se eligen tener. Las parteras tradicionales protegen sus costumbres milenarias y las necesidades de las mujeres de sus comunidades. Ellas forman parte integral de su cultura. Muchas veces atienden partos en las zonas más alejadas donde no existe médico de guardia. Se toman tiempo con la mujer, hablan su idioma, conocen sus creencias, respetan sus tradiciones, formas de vestir etc. Para las mujeres indígenas forman una parte importante en el servicio materno infantil. El congreso “Compromiso para un Nacimiento Digno”, quiere enfocarse tanto en las zonas desarrolladas, como a las zonas tradicionales donde todavía existe y florece la medicina tradicional. En este evento tratamos de abrir un diálogo entre estas dos ramas. Queremos involucrarlos en un compromiso para una atención digna para todas las mujeres de Quintana Roo, promoviendo el modelo del parto humanizado. El parto humanizado es un modelo de atención digna que se puede aplicar tanto en el hospital como en partos domiciliarios. Y finalmente a través del Foro queremos concretar la propuesta de Tulum para la atención Digna y mejoras en el área de salud reproductiva para Quintana Roo.

“Gracias a todas las personas y empresas que nos ayudaron a hacer este maravilloso encuentro una realidad: A la familia Portilla y Caleta Tankah, Al hotel Dreams Tulum y AVI SPL equipo audiovisual, A Transporte urbano de Tulum, a la casa de la Cultura, al Dif estatal y su lider la Sra. Narcedalia Martín de Gonzalez por creer en este proyecto, a Xel Ha, a los restauranteros y hoteleros de Tulum que nos ayudaron a lograr la promesa de becar 100 parteras, medicos y enfermer@s de toda la republica y a cada individuo que a lo largo de esta planeación nos ayudo a mantener la fe y seguir adelante....”

Second encounter between traditional medicine and medical science: Commitment for a Worthy Child Birth At the beginning of December’s month it was held out the Congress called “A Commitment for a Worthy Child birth”. The main objective of this second encounter was to promote a safe maternity, gathering state medical representatives, midwives, nurses, obstetrical nurses, psychologists, anthropologists, sociologists, doulas, social assistants, publicists politics, journalists and teachers to participate at the FORUM and create a PROPOSAL of TULUM for a WORTHY BIRTH. Annually, at least 585.000 women die by complications related to pregnancy and child birth. These deaths obey not only to the faults of medical systems, but also to strong patterns of discrimination against woman. The traditional midwives protect their millenary customs and the necessities of the women of their communities. They form an integral part of their culture. Many times they take care of childbirths in zones where medics don’t exist, they take time with the woman, they speak their language, they know their beliefs, they respect their traditions, their ways to dress etc. For the indigenous women they form an important part of the infantile maternal service. A humanized childbirth is a model of a worthy attention that may be applied such as in hospitals or in any domiciliary childbirth.

Culpables o Inocentes Comprensivos o Irresponsables Pregunte a mi vecina, por que no mandaba a su hijita a la primaria, me contesto que estaba muy gordita y que se podía caer…- por que no cambia su régimen alimenticio-¡ah no¡ mi muñeca no perdona su coca con galletas, sus tortas de cochinita y sus salchichas en la noche. Otra… una niña de 14 años, vivía con su hermano y su cuñada, la habían traído del pueblo para que ella cuidara de su bebita, nunca fue a la escuela, no sabía leer ni escribir, en esos días renuncie a la S.S.A. y me fui a Canadá un año, cuando regrese, paseando por el pueblo me la encontré con un bebe en los brazos, le pregunte de quien era, - mió- me contesto- no puede ser – ¿cómo paso?, me fui a trabajar a un condominio en la playa, allí conocí a un muchacho del pueblo, me dijo que había alquilado un cuarto en Playa del Carmen, recibió su quincena y le dieron su mutualista-¿te quieres ir conmigo ¿le dije que si, y ya ve… El niño de 10 años, grita a su mama, dame de comer, salgo y le pregunto a la vecina que por que no fue j…a la escuela- ella riéndose,- es que vio la tv. hasta muy tarde y no se despertó.- ¿Por qué lo solapas? hoy ríes y crees que eres buena madre, dentro de 10 años quisiera saber de él, no esperé mucho, ya es drogadicto, ya le robo a su tío, tía a un particular, y hasta a su propia madre, a su corta edad ya tiene 3 entradas a rehabilitación, y como 4 a la cárcel, tantas veces entra, tantas su madre lo saca. Cualquier semejanza con tu vida privada o social, no es pura coincidencia.!! Por dios papás!! se necesita que aparezcan, para poder soñar con un municipio libre, culto, progresista, saludable, para soñar con hijos profesionistas, con fobia por la droga, saludables, deportistas, y por ende, buenos padres; nótese que en ninguno de los casos que son verdaderos, hago mención de papá, o por que no hay o por la tradición de que los hijos es ocupación de la mamá.

E m p e c e m o s a p l a n e a r l a e s t r a t e g i a a s e g u i r p a r a l a s i g u i e n t e g e n eración, r equier e d e m e n o s p e n a s , r e c u r s o s , d o l o r e s , e l p l a n e a r h o y a q u e r e r, s u b s a n ar lo ya hecho, la mayoría daños irreversibles. Allan Hernández

9


10

CULTURA

talleres

Conoce y participa en los ARTES PLASTICAS Mtra. Laura Patricia Bernal Jardón Lunes a viernes de 4:00 a 6:00 p.m

BORDADO Mtra. Georgina Blanco Chi Lunes a viernes de 5:00 a 6:00 p.m. DANZA FOLKLÓRICA Mtra. Maritza Maricruz Ramírez Kinil Lunes a viernes de 4:00 a 6:00 p.m. TALELR DE MÚSICA (Guitarra) Mtro. Natan Ignacio Vital Cortes Lunes a viernes de 4:00 a 6:00 pm TAE KWON DO Mtro. Isaías Chávez Lunes, miércoles y viernes Niños y niñas De 4 a 6 años de 5:00-6:00 pm De 6 a 11 años de 6:00-7:00 pm Mayores 12 años de 7:00-8:00 pm Mensualidad: $ 300.ºº Inscripción: $ 100.ºº CORTE Y CONFECCION Mtra. Elda Ramos Ramos Lunes, miércoles y jueves Horario de 7:00-9:00 pm Mensualidad: $300.ºº Inscripción: $100.ºº

BALLET CLASICO INFANTIL Mtra. Caty Domínguez Niñas de 4 a 12 años Sábados y domingos de 10:00 am a 12:00 Mensualidad: $300.ºº Inscripción: $100.ºº DANZA CONTEMPORANEA Mtra. Caty Domínguez Jueves de 6:00 a 8:00 pm Mensualidad $240.ºº Inscripción: $100.ºº DANZA MODERNA Prof. Fernando Manzanilla Caamal Lunes a viernes de 3:00 a 4:00 pm Inscripción: $150.ºº Mensualidad: $250.ºº

Requisitos para los Ta l l e re s : UÊ « >Ê`i Ê>VÌ>Ê`iÊ > V i Ì Ê (menores de edad ) UÊ `i Ì v V>V Ê­ `Õ Ì Ã ®

CULTURA

$04.07*4*Î/

de Casa de la Cultura de Tulum

CAPOEIRA Mtro. Alan Olivares Castillo Martes y jueves de 4:00 a 5:00 pm Mensualidad: $60.ºº Mayores de 8 años Inicio 20 de octubre

CLASES DE CANTO Mtra. Marielos Lunes, miércoles y viernes De 6:00 a 7:00 pm Costo por clase $50.ºº Inscripción gratuita

FRANCES Prof. Audrey Bonaventure Lunes, miércoles y viernes de 7:00 a 9:00 pm Costo por hora $70.ºº Jóvenes y adultos

CLASES DE JARANA Para adultos mayores Lunes a viernes de 6:00 a7:00 pm Mensualidad: $50.ºº Inscripción: $50.ºº

SALSA Prof. Jorge Eugenio Nicanor Martes y viernes de 8:00 a 9:00 Sábados de 6:00 a 7:00 Mensualidad $250.ºº o $50.ºº por clase

TALLER DE LENGUA MAYA Para principiantes Lecto-escritura Mtro. Aniceto Velázquez Chi Martes de 3:00 a 4:00 pm Martes de 4:00 a 5:00 pm Jueves de 9:00 a 10:00 am Inscripción gratuita Mensualidad $50.ºº Inscripciones Abiertas

CLASES DE ENSAMBLE MUSICAL Mtro. Mauricio Mota ENSAMBLE 1 Sábados de 10:00 am a 1:00 pm Costo por clase $ 20.ºº ENSAMBLE 2 Sábados de 1:00 a 4:00 pm Costo por clase $ 20.ºº GUITARRA Martes y jueves de 7:00 a 8:30 pm Para niños y adultos Costo por clase $20.ºº SOLFEO para adultos Martes y jueves de 12 a 1:30 pm Costo $20.ºº por clase. AEROGIMNASIA Combinación de gimnasia reductiva y ejercicios aeróbicos Mtra. Evangelina Villamil de la Garza Martes, jueves y sábado de 5 a 6 pm Mensualidad $300.ºº ESTUDIANTINA Mtro. Natan Ignacio Vital Cortez. Si sabes tocar guitarra o quieres aprender. Si te gusta cantar o tocar el pandero. Te invitamos a formar parte de la Estudiantina de La Casa de la Cultura de Tulum Ensayos lunes, miércoles y viernes de 5:30 a 6:00 pm Inscripciones abiertas ZUMBA, AEROBISC Y TAEBO Mtra. Mariana R. Lunes, miércoles y jueves De 8:00 a 9:00 pm Mensualidad $300.ºº Cupo mínimo 5 personas

LUDOTECA TULUM “Espacio de expresión lúdica y creativa Transformado por la imaginación, fantasía y creatividad de los niños y niñas, donde todos se divierten con espontaneidad, libertad y alegría” Niños y niñas de 6 a 12 años Lunes a viernes 9:00 am – 12:00 pm y 1:00 – 4:00 pm Sábados 9:00 am – 3:00 pm ¡GRATUITO!

EXPOSICIONES “EXPOSICION ANUAL DE ALTARES” Taller de Bordado de la Casa de la Cultura Del 3 al 18 de Diciembre

Horario de lunes a viernes de 9:00-13:00 y 16:00-20:00 hrs. C a s a d e l a C u l t u r a d e Tu l u m C a l l e N e p t u n o s / n e n t re A l f a y O s i r i s C i u d a d d e Tu l u m , M u n i c i p i o d e Tu l u m Q u i n t a n a R o o C . P. 7 7 7 8 0 Te l y F a x ( 9 8 4 ) 8 7 1 2 4 9 6

,VLVMDgO QSJNFSB QBSUF

La mayoría de nosotros hemos escuchado la grandeza de la civilización maya a partir del dominio que alcanzaron nuestros ancestros sobre la astronomía, las matemáticas, la arquitectura y la agricultura. Es claro para el mundo que la civilización maya se ubico a la vanguardia de la ciencia y la tecnología de su tiempo, te has preguntado tú, el por qué no se han valorado otros saberes del pueblo maya…?

En esta sección deseamos compartir contigo información sobre la forma de ver el mundo de los mayas de hoy que conservan parte de la sabiduría tradicional, en este caso abordaremos el tema de la presencia de Kukulcán en la cultura Maya.

E

l Popol Vuh dice en su inicio, que los dioses Gucumatz y Tepew dialogaron para darle vida a su creación que fue hecha a partir del maíz, y que es, el hombre.

En la mitología maya Kukulcán representa la energía divina, que le da vida al universo y que conecta al hombre con lo trascendente, con el cosmos. Kukulcán representa el conocimiento, Imagen de Kukulcán la fundación de la civilización a partir de la agricultura, y es también y energía que desciende de las pléyades para apoyar la evolución del hombre. Kukulcán es la unión de los opuestos, la serpiente y el pájaro, el cielo y la tierra; es la unión de los poderes de la destrucción y de la fecundación a través del orden sagrado. Kukulcán es ese Dios guía y revelador de los secretos que ayuda a los hombres a discernir el movimiento de los astros y el destino de los humanos. Para los mayas Kukulcán se representa con los atributos de la energía del sol, del Dios Trueno y del viento que sale de su boca, en el códice de Dresde aparece frecuentemente como un Dios de los elementos, en donde camina sobre el agua, maneja antorchas ardientes y se sienta en el árbol cruciforme de los cuatro vientos. Kukulcán al igual que Quetzalcóatl, comparte la mitología de ser el conquistador que llega del poniente, que se convierte en caudillo y fundador de la civilización mesoamericana.

Cosmovisión Maya. - SectionKukulcán (first part) Most of us have listened about the greatness of the Mayan civilization and about the dominion that our ancestors had in astronomy, mathematics, architecture and agriculture. It is clear for the world that the Mayan civilization was vanguard in science and technology during their time. Have you asked yourself, why they haven’t been valued in other issues? In the Mayan mythology Kukulcán represents the divine energy, which gives life to the universe and that it connects the man, with the cosmos. Kukulcán represents the knowledge, the foundation of the civilization through the agriculture, and is also an energy that descends from the Pleiades to support the evolution of the man. Kukulcán is the union of the opposed, the serpent and the bird, heaven and earth; it is the union of the destruction powers and the fertilization through the sacred order. Kukulcán is a guide God, revealer of the secrets that help men to discern the movement of the stars and the destiny of the humans.

11


12

EN PORTADA

EN PORTADA

Aldea Zamá tiene exitosa presentación en

La ciudad de Mérida recibió representaciones de los 5 continentes que vinieron a intercambiar conocimientos y a impulsar propuestas que permitan, la mayor conservación de las tierras silvestres, así como el aprovechamiento sostenible a través de otros usos del suelo. Aldea Zamá presentó en el marco de este evento las experiencias que ha desarrollado para un adecuado manejo ambiental y social de los proyectos inmobiliarios, llamando la atención el cuidado que se ha dado para la conservación de la naturaleza, la preservación de especies en peligro de extinción, y la vinculación con la comunidad de Tulum a través de los programas sociales y la Gaceta de esta empresa.

Podemos decir con orgullo que en muchas partes del mundo, hoy ya se conocen los avances de Aldea Zamá en materia ambiental y social, por lo que se convierte en un referente nacional e internacional en este sentido.

Aldea Zamá, had a successful presentation at Wild Expo 2009 U ÌÊ Ì ÃÊ V }ÀiÃÃÊ Ì iÊ «À V «> Ê V ÃiÀÛ>Ì Ê ÛiÃÌ }>Ì ÀÃÊ > `Ê world biodiversity attend. UÊ `i>Ê<> ?Ê` ë >Þi`ÊÌ ÊÌ iÊÜ À `Ê> ÊiÝ> « iÊ vÊ>Ê iÜÊÀi >Ì Ê between a development, the environment and the society. UÊ `i>Ê <> ?Ê Û >}i]Ê ÃÊ >Ê «À `iÊ v ÀÊ /Õ Õ Ê > `Ê > Ê iÝ> « iÊ Ì Ê follow. The city of Mérida received representatives from the 5 continents who attended to interchange their knowledge and to promote different proposals that will permit a better conservation of the wild areas, as well as sustainable advantage through other uses of the ground. Aldea Zamá presented at this event the experiences that they have been developing in environmental and social management together with development projects, being an important referendum because of their example in nature conservation and preservation of species in danger of extinction as well as their relationship with the community of Tulum through social programs and the Newspaper of this companya.

El congreso se convoca cada tres o cuatro años y se ha organizado en diferentes partes del mundo como Sudáfrica, Australia, Estados Unidos, Noruega e India desde 1977 y en esta fue su novena edición en donde tocó el turno a Mérida, Yucatán.

E

n cada uno de los Congresos se logró reunir a representantes de gobierno, al sector privado, pueblos indígenas, ONG’s, académicos y artistas comprometidos con la protección de la tierras silvestres quienes han logrado generar resultados concretos para su conservación. UÊ*>ÀÌ V «> Ê ÃÊ«À V «> iÃÊ ÛiÃÌ }>` ÀiÃÊÃ LÀiÊ conservación y biodiversidad en el mundo.

Felicidades por el Proyecto! Alberto Ruíz Ferrer Gestor de Proyectos sociales

Miguel Espinosa

Excelente el poder conocer su proyecto. Espero la conservación del ambiente sea algo real, más allá de un plus. Deseo éxito. Jorge Carlos Trejo Torres Biólogo botánico

Ê

Ê

UÊ `i>Ê<> ?Ê«ÀiÃi Ì>Ê> Ê Õ ` ÊÕ Êi i « Ê`iÊ ÕiÛ>ÊÊ relación de un desarrollo inmobiliario con el medio ambiente y la sociedad. UÊÊ `i>Ê<> ?]Ê À}Õ Ê«>À>Ê/Õ Õ ÊÞÊi i « Ê>ÊÃi}Õ À°

El pasado 06 de noviembre, en la ciudad de Mérida, el Presidente Felipe Calderón en compañía de los principales funcionarios ambientales en materia ambiental y con la presencia de los organizadores de la Expo Wild 9, inauguró este importante evento en su 9 edición.

Es un lugar maravilloso para vivir y pues qué bueno que se preocupan por el medio ambiente.

Definitivamente se necesitan este tipo de desarrollos para que nuestro Caribe siga siendo un atractivo natural. ¡Felicidades! Alberto Ochoa

Su concepto está muy lindo. Jorge Salceda García

El crecimiento y el desarrollo de Tulum, debería de ser muy cuidadoso con respecto al entorno de la flora y fauna de la región. No hay que olvidarnos de los pulmones. Manuel J. Quiñones Rodríguez Jefe del sector pecuario

Me parece que es lo próximo en el futuro, pues ya Cancún y Playa están saturados y siento que es preciosa el área de Tulum, el futuro próximo. Felicidades! Rosa Franco Ortiz

Un proyecto muy padre, felicito a las personas que se dedican a difundir y más que nada en el futuro de un lugar. Ing. Héctor Cetina

13


14

MEDIO AMBIENTE

MEDIO AMBIENTE

1ER CICLO DE CINE

COLÓGICO Debido al interés por parte de los habitantes de Tulum, ahora se llevan las películas a Macario Gómez, Akumal, y Francisco Uh May. Se encuentran en una pequeña gira de la muestra de nuestro 1er Ciclo de Cine Ecológico.

n Aldea Zamá, queremos aprovechar este espacio para felicitar este tipo de eventos, en donde se une a la comunidad de Tulum, se promueve la convivencia en un ambiente sano y se difunden temas de interés que están en armonía con la ecología.

E

1 st Cycle of

Te invitamos a que asistas cada semana a ver estas películas!!!

Due to the interest by the inhabitants of

Aquí te mostramos algunas imágenes de estos eventos.

Macario Gomez, Akumal, and Francisco

Desarrollo Urbano y Ecología Municipio de Tulum

Ecological Cinema. Tulum, now movies are been taken to Uh May. An example of our 1st cycle of ecological cinema is on tour.

CONCURSO

Guardianes del Agua Aldea Zama promueve acciones de conservación del agua y a favor de la educación ambiental de Tulum y sus comunidades Aldea Zama patrocina primer premio con 5,000 pesos para grupo de preparatoria de jóvenes indígenas de la comunidad de Chanchen, en la Zona Maya de Tulum.

E

l concurso fue convocado por la delegación de CAPA en Tulum, que encabeza Gilberto Gómez M., y se dirigió al Colegio de Bachilleres de la comunidad de Chanchen con 145 participantes, todos ellos alumnos de este centro.

El concurso inició el pasado 7 de septiembre; su realización duró tres meses en los que los alumnos reconocieron las condiciones de uso y consumo del agua en cada una de sus comunidades, y el pasado martes presentaron sus trabajos al cuerpo colegiado del jurado. La clausura fue el pasado viernes 11 de diciembre, en donde de los diez equipos que participaron, los tres primeros lugares correspondieron a: primero takbi`il ja, segudo Ta`am ja y tercero Zasil Ja. Los premios entregados, en el orden citado correspondieron a cinco mil pesos, tres mil pesos y dos mil pesos. En donde el primer lugar estuvo a cargo del patrocinio de Aldea Zamá. En el discurso de clausura se agradeció a Aldea Zamá por ser una empresa con visión, que su compromiso con la comunidad, Gómez Mora, señalo la disposición y sensibilidad que ha mostrado Rodolfo Rosas, ya que el respaldo de Aldea Zama fue elemento clave para que este concurso tuviera los alcances deseados y así los jóvenes vean que son tomados en cuenta, cuando se trata de hacer un esfuerzo por cuidar nuestro municipio.

Aldea Zamá promotes water conservation actions supporting environmental education of Tulum and their communities Aldea Zama sponsored the first prize with 5.000 pesos for a group of high school young indigenous kids of the community of Chanchen, in the Mayan Zone of Tulum. The contest was promoted by CAPA delegation in Tulum, headed by Gilberto Gomez M., the contest was directed to the high school of the community of Chanchen with 145 participants, all of them students of this center. At the end of the event Aldea Zama was recognized for being a company with vision, and for being committed with the community, Gomez Moran, pointed out the disposition and the sensitivity that Rodolfo Rosas, has shown.

15


16

MEDIO AMBIENTE

MEDIO AMBIENTE

En días pasados se llevo a cabo la presentación de muebles ecológicos en Tulum a cargo de Gilda Sigie y Arte Kraft, en donde se mostró parte del mobiliario con el que cuenta su amplio catálogo y se explicó que estos muebles están hechos con materiales reciclables duraderos y a su vez estéticos.

RECICLATóN RECICLATÓN ESCOLAR

Muebles

de fibra ecológica A

La finalidad del concurso es fomentar la conciencia ambiental mediante la cultura de la separación de los residuos e involucrar a uno de los sectores más importantes de la población Tulumnense los niños y jóvenes.

rte Kraft es una empresa con sentido de innovación y responsabilidad ecológica y social, que surge ante la necesidad de crear un cambio y una conciencia ambiental en el consumidor. Por esto creamos productos que van en armonía con la naturaleza elaboradas de fibras ecológicas 100% reciclables que hacen posible decorar espacios a bajo costo con variedad de estilos.

E

Los muebles natural kraft son ligeros, durables y prácticos, resistentes al fuego y a la humedad y debido a su diseño natural, pueden ser decorados, pintados y tapizados, dando excelente opción de personalizarlos al gusto y necesidades del cliente.

l concurso consistió en acopiar material reciclable botellas de vidrio, papel y cartón y botellas de plástico (PET), la escuela que mayor cantidad de material (kg) reuniera sería la ganadora del concurso. El concurso se dividió en dos zonas:

Ecological fiber furniture.

Zona I. Todas las escuelas de Tulum. Zona II. Las escuelas de Akumal, Chemuyil, Francisco Uh May y Macario Gómez

In past days it took place the presentation of ecological furniture in Tulum in charge of the artist Gilda Sigie and Kraft Art, where it was exposed some of the furniture that can be find in her wide catalog and where it is also explained how these furniture are made and with what they are made of, who uses recyclable materials durable and at the same time they are esthetic furniture.

La escuela ganadora de la zona I fue el Colegio de Estudios Científicos y Tecnológicos de Tulum (CECYTE), además de reunir un total de 3,718 kg realizaron diversas actividades y acciones de colecta de material en todo Tulum.

Art Kraft is a company with sense of innovation, ecological and social responsibility which arises before the need of creating a change and an environmental awareness in the consumer.

La escuela ganadora de la zona II, fue la primaria Ignacio Zaragoza de la comunidad de Macario Gómez con un total de 1,522 kg de material reciclable reunido y las actividades de colecta y separación de material realizadas por los niños fue siempre de una manera muy entusiasta. Cabe mencionar que se entrego un reconocimiento especial a la Telesecudaria Ignacio María Allende de la comunidad de Francisco Uh May por su participación tan activa en la colecta y acopio de material reciclable, reuniendo un total de 1,111 kg y casi entrando en la contienda por el primer lugar de la zona II. Los premios consistieron en material para sus escuelas y premios individuales; Pintura, equipos deportivos, libros, balones, calculadoras, reproductores de música, guitarra, binoculares, diversos juegos de mesa, botellas para agua, usb´s, etc.

Te invitamos a apoyar este tipo de eventos!

Estos muebles ya están a nuestro alcance. Son una nueva opción para estar en armonía con nuestro medio. Para mayor información con Gilda Sigie / gilda_yumana@hotmail.com

17


18

MEDIO AMBIENTE

MEDIO AMBIENTE

Cómo hacer Galletas de Navidad PREPARACIÓN:

En esta ocasión te presentamos algunas opciones de regalos verdes que sugerimos, son opciones que existen en el mercado de los eco-productos y si no están en tu país o ciudad, algunos de ellos los puedes hacer tu mismo, en algunos casos si tienes tiempo, trata siempre de dar un regalo hecho por ti.

Bata la mantequilla con el azúcar hasta que la mezcla esté cremosa, agregue los huevos y continúe batiendo hasta que levante. Aparte, mezcle bien la harina, la canela y el bicarbonato y añada esta mezcla a la preparación anterior. Agregue la avena, las pasitas y las nueces; bata hasta unir todo muy bien. Engrase una bandeja y con dos cucharas, una para cargar y otra para empujar (o con moldes especiales) vaya formando las galletas en la bandeja. Hornee de 10 a 15 minutos a 180 °C (350 F )

Cómo hacer figuras de pan Uno de los regalos más fáciles de hacer para estas fechas son las galletas de Navidad. INGREDIENTES UÊ UÊ UÊ UÊ UÊ UÊ UÊ UÊ UÊ UÊ

Cómo hacer jabones efervescentes INGREDIENTES: -

½ taza de ácido cítrico 1 taza de bicarbonato de soda ¾ tazas de almidón de maíz ¼ taza de azúcar de caña 6 gotas de colorante para alimentos 10 o 15 gotas de aceite esencial

PASO A PASO: Mezcla el ácido cítrico, el bicarbonato de soda y el almidón de maíz en una taza de medir. Pasa la mezcla por un colador fino o un tamiz. Colócala en un recipiente y súmale el azúcar. Llena un pulverizador con agua y añádele el colorante. Rocía ligeramente la preparación anterior hasta que puedas manejar la mezcla con tus manos. Con una pipeta añade lentamente el aceite aromático hasta que tenga el aroma de tu agrado. Utilizando tus manos o una cuchara de metal mezcla los ingredientes. Colócala la preparación en la cubetera. Deja secar a temperatura ambiente durante la noche. Luego desmolda y transfiere a recipientes de vidrio. Guarda los jabones según su color. Escribe el nombre de la fragancia en una etiqueta y pégala en los recipientes. Ata una cinta alrededor de cada una de las jarras para darles un aspecto más acabado.

Con ingredientes que suelen estar a mano, se pueden hacer objetos novedosos, tanto para que los niños jueguen, como para decoraciones o regalos. Una forma tradicional de aprovechar los restos de harina es agregarle agua y sal para hacer figuras. LA RECETA ES SIMPLE: 2 tazas de harina, 1 taza de agua y 1 taza de sal. Se mezclan bien todos los ingredientes hasta tener una bola suave, si está muy seca la mezcla se le agrega agua, o si es necesario se agrega más harina. (Como tiene tanta sal, recuerden que no se come). Con esta masa se pueden hacer las figuras que quieras y luego simplemente se dejan secar, para luego pintarlas y varnizarlas a gusto.

£ÊÌ>â>Ê`iÊ>âÖV>ÀÊ Ài > £ÊÌ>â>Ê`iÊ>âÖV>ÀÊL > V> ÓÊ«> i Ì>ÃÊ`iÊ > ÌiµÕ >ÊV ÊÃ> ÓÊ ÕiÛ Ã £¥ÊÌ>â>ÃÊ`iÊ >À >ÊÌ ` ÊÕÃ Ê £ÊVÕV >À>` Ì>Ê`iÊL V>ÀL >Ì Ê`iÊà ` £ÊVÕV >À>` Ì>Ê`iÊV> i > ÎÊÌ>â>ÃÊ`iÊ>Ûi >Êi Ê Õi >à £ÊÌ>â>Ê`iÊ«>à Ì>ÃÊà ÊÃi > £ÊÌ>â>Ê`iÊ ÕiViÃÊ `>Ã

La canela es una alternativa, puede usarse extracto de vainilla o limón rallado, en vez. Las nueces pueden ser reemplazadas por almendras o no entrar al juego. En general la receta se puede modificar, pero sirve de buena base. La decoración de las galletas de Lulu en la foto están hechas con una mezcla de: -una taza de azúcar flor -4 cucharadas de leche -1 cucharada de extracto de vainilla La idea también es decorar con salsa de chocolate arriba, o con una mezcla de agua, jugo de limón o naranja y suficiente azúcar flor como para que se haga una pasta. Además puedes agregar ralladura de naranja o nueces molidas, o chocolate o coco rallado.

Cómo hacer una Corona Navideña de Corchos Para fabricar esta corona navideña con corchos necesitarás: UÊ UÊ UÊ UÊ

ÀV ÃÊ`iÊL Ìi >Ã > LÀiÊ}ÀÕiÃ

ÕiÀ`>Ê`iÊ> } ` Ê Ê`iÊ Þ

Ì>Ê>` ià Û>

Realizar esta corona navideña es realmente fácil. En primer lugar, decide qué tamaño tendrá la corona y corta un trozo de alambre. Forma un círculo pegando los dos extremos de alambre con cinta adhesiva. Corta trozos de cuerda y ata cada corcho con firmeza por uno de sus extremos. Aprieta bien el nudo para que no se desate. Cuando tengas todos los corchos con las cuerdas, ve atando las cuerdas con los corchos al alambre, ubicando cada corcho de diferentes maneras, como vez en la imagen. Cuando ya tengas todos los corchos ubicados, coloca una cinta al tono y cuelga tu original corona navideña en el lugar de la casa que hayas elegido.

19


20

TURISMO

tulum

Sports Festival

2009

El pasado 5 y 6 de Diciembre, se llevo a cabo en Tulum, un festival de deportes y música en un ambiente completamente familiar. Playa Paraíso y su espectacular playa fueron el escenario perfecto para que todos los participantes probaran los nuevos modelos 2010 que la marca BEST Kiteboarding instaló.

E

l viento no alcanzo la velocidad ideal, sin embargo, ninguno de los participantes perdió la oportunidad de probar los equipos y dar un espectáculo de Kiteboard digno de los mejores exponentes de este deporte en la zona. El evento también incluyo un torneo de vóleibol, kayaks, Stand Up Paddleboards, Arco y Yoga. El 2010 está a punto de comenzar y una muy buena oportunidad para disfrutarlo es haciendo deportes de Playa, para así aprovechar los espacios tan bellos que tenemos, lo cual es la fórmula perfecta para gozar al máximo nuestro municipio: sol, arena y diversión, además de que sirve como promoción para este destino turístico que nos espera para Sports Festival 2010.

TURISMO

ESTAS SON ALGUNAS DE LAS DISCIPLINAS QUE PUEDES PRACTICAR:

Voleibol,

es una variante del voleibol que se juega sobre arena, generalmente en la playa, una variación visible con respecto al voleibol es el número de componentes del equipo. El reglamento que se aplica en competiciones oficiales establece equipos de dos jugadores sin opción a ningún cambio; pero su gran popularidad hace que el vóley playa se juegue de manera informal en cualquier parte, y es muy habitual en los torneos populares establecer equipos de cuatro jugadores.

Kiteboard

, de deslizamiento que consiste en el uso de una de tracción (kite, del inglés), que estira al deportista (kiter) por 4 (rara vez 2), dos fijas a la barra, y las 2 ó 3 restantes pasan por el centro de la barra y se sujetan al cuerpo mediante un arnés, permitiendo deslizarse sobre el agua mediante una tabla ó un esquí del tipo Wakeboard diseñado para tal efecto.

Yoga,

te ayuda a canalizar la energía positiva, beneficia la salud porque abre los chacras (son como los puntos de flujo de energía en nuestro cuerpo). La yoga te puede ayudar a aprender a respirar, lo cual es muy importante. Muchas personas no conocen de técnicas de respiración que les podría ayudar a calmarse, o en el caso de enfermedades respiratorias.

Sports Festival Tulum 2009 Last 5th and 6th of December, was carried out at Tulum, a sports and music festival in a completely family atmosphere. Playa Paraiso and its spectacular beach became the perfect scenario for all the participants as they where able to prove the new models 2010 that BEST Kite boarding installed. The wind wasn’t able to reach the ideal speed, however none of the participants lost the opportunity to prove the equipment and give a Kite board spectacle, worthy of the best exponents of this sport in the area.

21


22

TURISMO

TURISMO

Da Gigi Restaurante Pizzería abrió sus puertas el pasado 7 de diciembre en su nueva sucursal de Tulum.

Amigo, ayuda a Zamy a vestir al muñeco de nieve, recorta los accesorios y después colócalos en el muñeco de nieve como mejor creas!!! Apúrate antes de que se derrita! Da Gigi se distingue por realizar sus alimentos de forma sencilla, con ingredientes de primera calidad incluso traídos directamente de Italia, frescos y bien balanceados. Después de ser uno de los lugares preferidos por la gente local de Playa del Carmen ahora también Tulum será conquistado por los exquisitos platillos que aquí se preparan. Durante el evento, se ofreció una degustación de los platillos que en su mayoría conforman el menú, por lo que fuimos testigos de un festival gastronómico con variedad de pastas, pescado, canapés y por supuesto no podían faltar las extraordinarias pizzas elaboradas en horno de leña.

Da Gigi Pizza and Restaurant opened its doors this past December 7th in their new branch of Tulum . After being one of the preferred places by the local people of the Playa del Carmen now also Tulum will be conquered by the exquisite dishes that here are prepared. Da Gigi is distinguished by making their dishes in a simple way, with ingredients of first quality some even brought directly from Italy, fresh and well balanced.

23


ALDEA ZA M Á

Av. 10 Norte s/n Local 1, Pl aza Comer cial Vía Tendenza, Pl aya del Carmen, Mé xico C.P 77710 Teléfonos: (984)-803-52-66 / 64

Tulum Centro Tulum Downtown

en el

Corazón DE tulum Zona Arqueológica Archaeological zone

Mar Caribe Caribbean Sea

Teléfonos de emergencia AL-ANÓN GRUPO MANOS AMIGAS Calle 9, Nte. No. 34, SM. 64 a espalda del Hotel Piña Hermanos Tel. 884 70 39 BANCO DE SANGRE Tel. 887 26 95 BOMBEROS Av. Tulum con Av. Chichén Itzá / Tel. 884 12 02

CANCEROLOGÍA DE QUINTANA ROO, A.C. Región 98 Manzana 20 lote 10 Fracc. Ah-Kim Pech / Tel. 886 67 96

PERRERA MUNICIPAL REGIÓN 99 entre el Cereso y el Rastro Tel. 884 19 35

CENTRO DE INTEGRACIÓN JUVENIL Tel. 884 84 07

POLICÍA FEDERAL DE CAMINOS Av. Chichén Itzá y Av. Tulum No. 20 SM 63 Tel. 884 11 07

CRUZ ROJA Tel. 884 16 16 GRUPO SERENIDAD, VALOR Y SABIDURÍA DE HIJOS ADULTOS DE ALCOHÓLICOS Av. Uxmal Núm. 2 SM 22 M-26 lote 8, segundo piso esquina Tulum, Depto. 305 (junto a Sanborns) / Tel. 884 70 39

POLICÍA JUDICIAL DEL ESTADO Tel. 884 11 71 SEGURIDAD PÚBLICA 884 19 13 884 23 42 06


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.