Juntos por tulum No. 8

Page 1

1er Aniversario

Gaceta de Comunicación de Aldea Zamá Año 2 / Núm. 8 / Noviembre 2009

Aldea Zamá

inicia entrega de lotes en Tulum

Hagamos de Tulum un destino

Aldea Zamá cumple con Normatividad Ambiental X Aniversario de la Casa de la Cultura de Tulum

Seguro y Saludable Aldea Zamá,

modelo de Desarrollo Inmobiliario Sostenible ¿Qué son los

Consejos Verdes:

LEDS?

COMPOSTA Qué es y cómo se hace


Estimados vecinos Tulumnenses, nos sentimos muy orgullosos de la buena aceptación que está teniendo esta gaceta que con este número llega al #8 y cumple en este mes su primer año de vida.

Editorial

“Juntos por Tulum” está hecha para ustedes, y que tiene como objetivo el difundir tres aspectos fundamentales de la convivencia, de una nueva forma de entender el mundo que busca el equilibrio entre la naturaleza, el hombre y la economía. Por esto dedicamos especial atención a los temas que interesan a la gente de Tulum, difundimos los aspectos claves para la preservación del patrimonio cultural, impulsamos la difusión de herramientas de educación ambiental que favorezcan la apropiación del amor por la naturaleza, en la mayoría de los niños y de los jóvenes y finalmente reforzamos temas turísticos, que son la base de la economía de nuestra región. En Aldea Zamá estamos comprometidos con Tulum y con su gente, y nos esforzamos para impulsar un bienestar económico para la población, que mantenga equilibrio con el medio ambiente y con la población. Te invitamos a participar opinando, sobre los temas que les interesen, estamos abiertos a las críticas y las sugerencias. Rodolfo Rosas Moya

¨Together for Tulum¨ is done for you and has as main objective the promotion of three fundamental aspects of coexistence, a new way of understanding the world that’s on search of a balance between nature, man and economy. Reason why we dedicate special attention to the issues that are of interest to the people of Tulum, we spread the key aspects that help to preserve our cultural heritage, promoting environmental education tools which favour the appropriation of love for nature, mostly in children and young people, finally we reinforce tourism issues that are the basis of our economy. Every day at Aldea Zama we are looking, so the communityof Tulum can make this promotional tool theirs, reason why we invite you to participate and express your opinion about the themes that you are most interested, we are open to criticisms and suggestions. Rodolfo Rosas Moya

Aldea Zamá, Estamos agradecidos con su revista y que se estén involucrando en los eventos de Tulum, me gustaría que se unan mas con la comunidad para publicar más sobre los eventos realizados en nuestro municipio. Patricio M. Veo que están creciendo con su revista, espero que sigan creciendo de una manera responsable y nos sigan brindando un espacio a la comunidad de Tulum. Gerardo Es bueno que alguien se preocupe por difundir las inquietudes de nuestra comunidad, felicidades. Rogelio M.

RODOLFO ROSAS MOYA Presidente del Consejo Editorial

FRANCISCO DE LA TORRE Dirección

VIRGILIO GÓMEZ MORALES Coordinador de Buenas Prácticas

Las breves de

Sociales y Ambientales

MICHELLE MORALES Revisión y Traducción

Dear Tulum neighbors, we are very proud of the good acceptance the hat this Gazette is having that with this 8th Edition turns in this month its first year of life.

EL ESPACIO DEL

Orgáno de Difusión de Aldea Zamá

DANIELA JÁCOME Coordinadora de Información NOÉ ORTEGA FLORES Diseño Gráfico

Contacto: juntosportulum@yahoo.com.mx Virgilio Gómez Morales, Coordinador de buenas prácticas sociales y ambientales virgiliogm2001@yahoo.com.mx Tel: 984 807 74 34

Realizan Primer Encuentro Estatal de Apicultores y Acuacultores Autoridades municipales y estatales que están a cargo de programas relacionados con actividades productivas en el área rural, participaron junto con productores en el Primer Encuentro Estatal de Apicultores y Acuacultores, que se llevó a cabo ayer en la ciudad de Tulum. Este encuentro celebrado en el auditorio de la Casa de Cultura de este municipio, fue encabezado por funcionarios de la Secretaría de Desarrollo Agropecuario e indígena (SEDARI) y la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación de México (SAGARPA).

tulum

Pese a tradiciones, mujeres mayas ejercen su derecho al voto

La convivencia al emigrar a otros lugares desarrollados, permite que las féminas apliquen nuevos esquemas de desarrollo.

Un 80 por ciento de las mujeres indígenas de las comunidades mayas, ejercen su derecho al voto, debido a que ha penetrado en la conciencia de los pueblos, las disposiciones de la ley, aun a pesar de las tradiciones, señalaron ex delegados de estas comunidades en el municipio de Tulum.

México, cuarto lugar mundial en turismo cultural

Gracias a sitios como las zonas arqueológicas de Chichén Itzá y Tulum, en Quintana Roo, y Teotihuacán, en el centro del país, México se ubica en el cuarto lugar mundial en turismo cultural, afirmó Jordi Tresserra, coordinador de la Red de Patrimonio, Turismo y Desarrollo Sostenible de España (Ibertur).

Al celebrarse el 56 aniversario del voto de la mujer, las condiciones para las mujeres indígenas se han ido superando con el paso de los años y al entrar en el ritmo de desarrollo las comunidades rurales del municipio.

LECTOR Aldea Zamá, esperemos sigan con su revista para seguir conociendo lo que sucede en Tulum, al mismo tiempo nos gustaría conocer un poco más acerca del desarrollo, espero y nos compartan más de lo que son. Laura Martínez Acuden funcionarios de Sedari y Sagarpa.

El sufragio en comunidades rurales es un proceso lento, pero se avanza en ello.

Hola, estuve por Tulum este verano y realmente quede maravillada por su belleza, extraño la calidez de los mexicanos. Pam

Ocupación turística de Tulum al 23%

Escríbenos a: juntosportulum@yahoo.com.mx con Daniela Jácome o al teléfono 984 807 74 34

Tulum.- Como desolador califica el dirigente de la Asociación de Hoteles de Tulum, Jorge Portilla, el índice de ocupación turística del fin de semana al iniciar el último trimestre del año, al ubicarse en alrededor de 23% de bloqueos en esa zona de la Riviera Maya, mientras que en Cancún, de acuerdo a estadísticas publicadas en el portal de la Asociación de Hoteles, es de 35.4% en la franja turística, y de 43.2 en sitios de hospedaje en el centro de la ciudad.

Write us at: juntosportulum@yahoo.com.mx with Daniela Jácome or to the telephone 984 807 74 34

www.elquintanarroense.com


4

SOCIEDAD

SOCIEDAD

PERSONAJE DE TULUM

AVISO OPORTUNO ¡GRATUITO!

Tamara Lashbrook

Pañales ecológicos Son mejores para tu bolsillo, para la ecología y para tu bebé daniela.jacomeg@gmail.com 984-8790929

Wharachili Sandals Walk México Sandalias con diseños audaces, inspirados en las raíces culturales que hoy nos dan identidad. Conócenos en www.wharachili.com

Tamara promovía que la gente no tuviera miedo de decir “no”. Llega a Tulum, cuando se encontraba viajando, después de haber renunciado a su trabajo en Sri Lanka, donde ayudó a la reconstrucción después del tsunami. “No sabía qué hacer, simplemente buscaba un lugar dónde vivir tranquila, cerca de la naturaleza, con ganas de emprender una empresa en relación a productos sustentable”s.

Para poder tener acceso a ser incluido en este espacio deberás de mandar la información al email: juntosportulum@yahoo.com.mx, en atención a Daniela Jácome; los anuncios deberán tener un máximo de 25 palabras, se podrán incluir logotipos y se dará preferencia a aquellos anuncios de personas / empresas que requieren personal así como las ventas entre particulares.

Principios y conocimientos básicos para el Diseño de Jardines paola@mexiconservacion.org Tel. 984-8064004

H

a trabajado en la Unión Soviética, con ONG´s y con gente que quiere cambiar algo en sus países como Rusia, Ucrania, Kazajstán… esto fue de 1991-2000. “Yo estaba de gerente en varios proyectos de desarrollo de democracia para que la gente tuviera decisiones”. Tamara ha trabajado para varias personas, como La Academia del Desarrollo en la Educación, ha trabajado con Derechos Ambientales, como por ejemplo con la gente que quería que se construyera una gasolinera en su región.

El año pasado construyó una casa ecológica con baños composteros, energías renovables, recolección de agua de lluvia, esta casa ya fue vendida. Ahora se encuentra en su segunda construcción con una casa aún más ecológica; de tierra colada y botellas de plástico, cuenta con paneles solares, todas las luces serán con leds, los cuales consumen muy poca energía. Toda la casa consumirá 120 watts.

Rentas departamentos, estudios y/o cuartos, por mes o por día Playa del Carmen, Quintana Roo 987-1035768 987-1184720 987-1077866 SERVICIOS QUE OFRECE TAMARA Venta de calzado Windys a precios de fabrica Tel 9841470971

Las Paez alpargatas, son algo simple con un pequeño twist. www.laspaez.com.mx

Estudió Energía Renovable, y se encuentra certificada. Cuenta con una empresa llamada Desarrollo Sustentable Icolocos. Construimos casas ecológicas, soy diseñadora y vendo paneles solares y leds.

este lugar. No es más caro vivir de una forma ecológica, no necesitas cambiar tu vida, requiere el mismo tiempo cuidar el medio ambiente. No podemos reparar los daños que le hacemos a la naturaleza. Estamos a tiempo de cuidarla.

Estamos en Tulum porque es un lugar muy bonito, un lugar con muchos atractivos naturales y si cada uno de nosotros no hace su parte, perderemos todo lo bueno que posee

Cada persona necesita tomar la decisión de vivir más sustentable, es responsabilidad de cada uno de nosotros.

Tamara Lashbrook Has worked in the Soviet Union, with many ONG´s and with people whom wanted to change something in their countries like Russia, Ukraine, Kazajstán. Tamara arrived to Tulum, when she was traveling, after having resigned to her work in Sri Lanka, where she helped in the reconstruction after the tsunami.

She has a Sustainable Development company named Icolocos. We construct ecological houses, I am a designer, and I also send solar panels and led’s. She studied Renewable Energy, and has been certified. Each person needs to take the decision of living in a more sustainable way, is the responsibility of each one of us.

5


6

Tulum

SOCIEDAD

SOCIEDAD

Hagamos de

ENTREVISTA CON

Javier Arriero R.

un destino seguro y saludable Nuestro estado de Quintana Roo, se ha caracterizado por ser uno de los estados con menor índice de contagios por el virus de la influenza humana AH1N1, sin embargo ha sido un lugar en donde hemos resentido el descenso del turismo, que ha lastimado la economía de la mayoría de las familias.

Co ordinador de Protección de Áreas Sanitarias en Tulum

Lleva un año en este cargo, por parte de la Secretaría Estatal de Salud. Se encarga del manejo de alimentos, hasta la calidad del agua del mar y de los cenotes, las condiciones de las clínicas, consultorios médicos, farmacias, restaurantes, bares; básicamente todo lo que sea un riesgo. “Vigilamos todo lo que son los servicios, que tengan las condiciones de salud para que la gente lo aproveche”.

E

l problema que tenía Tulum cuando Javier llego, fue principalmente en documentación y permisos, porque la gente no tenía el acceso a éstos, tenían que ir hasta Playa del Carmen y regresar, posteriormente no había quien verificará las tarjetas de salud. La calidad de agua de los balnearios y albercas, también era problema, ya que la información se encontraba en un rezago. A un año de haber tomado el cargo, Tulum se encuentra con un padrón del 98%, esta cifra es elevada por lo mismo de que Tulum es un municipio pequeño. Los estamos renovando para que sean de Tulum y no de Solidaridad y a su vez estamos capacitando a la gente en cada caso. Ya se ha capacitado a todos los vendedores ambulantes de alimentos de Tulum. Los capacitamos desde su casa, para que desde ahí se maneje la educación de este tipo, lo cual genera que todo este sano desde

sus casas. La idea es que esto se replique, por ejemplo, ahora que se comenta el rebrote de la influenza, la gente ya estará capacitada en los ámbitos de limpieza. Esto se va a reflejar en la imagen de los vendedores ambulantes, se les revisa sus condiciones personales y del carrito, el cual tendrá una estampa, que es un distintivo, que nos asegura que es un lugar que cumple con las normas. Esto también se aplica en los hoteles, cómo debe ser la limpieza, cómo deben de ir vestidos. Estamos generando hábitos en la gente para generar conciencia. Esto ha tenido aceptación porque no hemos multado a nadie, sino los estamos guiando, y así tienen la confianza, de que cuando llegamos es para esto. Algo que la gente no sabe, es que tenemos el primer lugar en la calidad de agua de mar y de cenotes, es por esto que debemos cuidar todos los detalles, para mantener esto. Es algo que debemos de mostrar. Si continuamos así, podremos decir que Tulum es un municipio sano!

Javier Arriero R. Coordinator of Protection of sanitary Areas in Tulum He’s is in charge of the food management, sea water and natural wells quality as well as the medical conditions of the clinics, doctor’s offices, pharmacies, restaurants, bars; basically everything that is a health risk, we supervise most of the services, so they can have the necessary health conditions for the use of the people. After a year that he took over, Tulum has been registered at a 98%; this number is elevated, as Tulum is a small municipality. All the food street vendors of Tulum have been trained, directly at their homes, so they can receive the food health education, which will cause that what they sell, can be safe and clean. The idea of this is that all that is learned can be applied. This will be reflected on the image of the street vendors, as their personal conditions are reviewed, as well as their cart, which will have a stamp that assures that it is a place that fulfills the norms.

E

l mundo sigue sorprendido por el avance de esta pandemia mundial, y si bien en nuestras costas de Quintana Roo, se llevó a cabo la reunión mundial sobre la situación del virus referido, en donde se ha reconocido el buen trabajo de nuestro país, requerimos prepararnos para la época de invierno.

Si nos unimos en Tulum, podemos dar el ejemplo de destino saludable y seguro; eso dará confianza a los turistas quienes vendrán con la certeza de que los sabemos cuidar.

La mejor forma de prepararnos es y será estar atento a las medidas de protección que ha establecido la Secretaría de Salud, por lo que debemos de tener cuidado con los síntomas siguientes:

• Fie b re su p e rior a los 38¨ • D olor in t e n so d e ca b e z a • C u e rp o cort a d o

Si tienes algunos de estos síntomas acude a tu centro de salud, recuerda no auto medicarte, y en caso de determinarse que padeces este virus, deberás de quedarte en tu casa sin contacto con otras personas y seguir el tratamiento que te de el sector salud. Recordemos que los casos que se atienden con mayor rapidez, se resuelven de la misma forma y que cuando nos esperamos o auto medicamos, ponemos en riesgo nuestra salud y la de nuestras familias. Es previsible que el rebote de la influenza, en la temporada de invierno, demande todo nuestro empeño para lograr nuevamente ser ejemplo en México y en el mundo de un buen manejo sanitario, y recordemos que, es mejor no saludarnos de mano, limpiar con regularidad las superficies de contacto (mesas, escritorios), colocar en los servicios sanitarios suficiente agua y jabón o desinfectantes, al toser o estornudar cubrir completamente nariz y boca con un pañuelo desechable o con el ángulo interno del codo. Estas son algunas de las recomendaciones a seguir, para mayor información www.prevencioninfluenza.gob.mx.

Let us do of Tulum, a safe and healthful destination Our state of Quintana Roo, has been characterized for being one of the states with smaller index of AH1N1 swine flu transmission, nevertheless it is been a place where we have suffered the reduction of the tourism, which has hurt the economy of most of the families. The best way to prepare ourselves is to be aware of the protection measures that have been established by the Health Ministry, reason why we must take care of the following symptoms: • Fever superior to 38¨ • Intense head pain • Body pain If you have some of these symptoms go to your health center and remember to not medicate yourself and in case it is determined that you have this virus, stay at home avoiding the contact with other people and follow the treatment that your health sector has given you. In Tulum, if we work together we can give an example of a healthful and safe destination; this will give confidence to the tourists that visit us, who will come with the certainty that we will take care of them and we know how.

7


8

CULTURA

X aniversario

Casa de la Cultura de Tulum

E

n el mes de septiembre, se celebró el 10 Aniversario de la Casa de la Cultura en Tulum a cargo de Giovanni Avashadur, quien destacó que “La Cultura es prioridad en el estado”. Por lo que se estuvo celebrando a lo largo de dos días su décimo aniversario, donde se demostró el reflejo de trabajo entre el gobierno estatal y federal.

talleres

Conoce y participa en los ARTES PLASTICAS Mtra. Laura Patricia Bernal Jardón Lunes a viernes 5-9 años de 4:00-5:00 pm 10-13 años de 5:00-6:00 pm 14-17 años de 6:00-7:00 pm 18 años en adelante de 7:00-8:00 pm Inscripción: $ 50.ºº Mensualidad: $ 50.ºº BORDADO Mtra. Georgina Blanco Chi Lunes a viernes Mayores de 9 años 5:00-7:00 pm Inscripción: $ 50.ºº Mensualidad: $ 50.ºº DANZA FOLKLÓRICA Mtra. Maritza Maricruz Ramírez Kinil Lunes a viernes 6-12 años de 4:30-6:00 pm 13 años en delante de 6:00-8:00 pm Inscripción: $ 50.ºº Mensualidad: $ 50.ºº MÚSICA (Guitarra) Mtro. Natan Ignacio Vital Cortez. Lunes a viernes A partir de 9 años de 4:00-5:00 pm Jóvenes y Adultos de 5:00-6:00 pm Inscripción: $ 50.ºº Mensualidad: $ 50.ºº

Nos deleitaron a los participantes con una demostración de las diferentes disciplinas impartidas en el recinto, así como la inauguración de la exposición “Manos Mágicas”. ALGUNAS PARTICIPACIONES: • “Ensamble Musical” a cargo del Maestro Mauricio Mota. • “Danza con Estado de Campeche” a cargo de la Maestra Maritza Ramírez, en donde la Bióloga Ana Mancera entrego reconocimiento. • “Música, con Santa Fe y El remix de la tortuguita” por Nathan Vital Cortés. • Una de las demostraciones más sobresalientes fue la de “Tae Kwon Do”, debido a su organización y destreza, por parte de Isaías Chávez y Jorge Uk. • “Grupo folklórico” a cargo del Maestro Noé Tun. • Para el cierre se presento la voz inigualable de Marielos, quien también imparte clases de canto.

Felicitamos a todos los participantes por su esfuerzo y dedicación para que este evento fuera tan especial e inigualable.

TAE KWON DO Mtro. Isaías Chávez Lunes, miércoles y viernes Niños y niñas De 4 a 6 años de 5:00-6:00 pm De 6 a 11 años de 6:00-7:00 pm Mayores 12 años de 7:00-8:00 pm Mensualidad: $ 300.ºº Inscripción: $ 100.ºº CORTE Y CONFECCION Mtra. Elda Ramos Ramos Lunes, miércoles y jueves Horario de 7:00-9:00 pm Mensualidad: $300.ºº Inscripción: $100.ºº BALLET CLASICO INFANTIL Mtra. Caty Domínguez Niñas de 4 a 12 años Sábados y domingos de 10:00 am a 12:00 Mensualidad: $300.ºº Inscripción: $100.ºº DANZA CONTEMPORANEA Mtra. Caty Domínguez Jueves de 6:00 a 8:00 pm Mensualidad $240.ºº Inscripción: $100.ºº

R e qui si tos pa r a l os Ta l l e re s: • Copia del acta de nacimiento (m en o res de edad) • Iden t i fi caci ó n (A du l t o s)

CULTURA

de Casa de la Cultura de Tulum

DANZA MODERNA Prof. Fernando Manzanilla Caamal Lunes a viernes de 3:00 a 4:00 pm Inscripción: $150.ºº Mensualidad: $250.ºº

CLASES DE CANTO Mtra. Marielos Lunes, miércoles y viernes De 6:00 a 7:00 pm Costo por clase $50.ºº Inscripción gratuita

CAPOEIRA Mtro. Alan Olivares Castillo Martes y jueves de 4:00 a 5:00 pm Mensualidad: $60.ºº Mayores de 8 años Inicio 20 de octubre

CLASES DE JARANA Para adultos mayores Lunes a viernes de 6:00 a7:00 pm Mensualidad: $50.ºº Inscripción: $50.ºº

FRANCES Prof. Audrey Bonaventure Lunes, miércoles y viernes de 7:00 a 9:00 pm Costo por hora $70.ºº Jóvenes y adultos SALSA Prof. Jorge Eugenio Nicanor Martes y viernes de 8:00 a 9:00 Sábados de 6:00 a 7:00 Mensualidad $250.ºº o $50.ºº por clase CLASES DE ENSAMBLE MUSICAL Mtro. Mauricio Mota ENSAMBLE 1 Sábados de 10:00 am a 1:00 pm Costo por clase $ 20.ºº ENSAMBLE 2 Sábados de 1:00 a 4:00 pm Costo por clase $ 20.ºº GUITARRA Martes y jueves de 7:00 a 8:30 pm Para niños y adultos Costo por clase $20.ºº SOLFEO para adultos Martes y jueves de 12 a 1:30 pm Costo $20.ºº por clase. AEROGIMNASIA Combinación de gimnasia reductiva y ejercicios aeróbicos Mtra. Evangelina Villamil de la Garza Martes, jueves y sábado de 5 a 6 pm Mensualidad $300.ºº ESTUDIANTINA Mtro. Natan Ignacio Vital Cortez. Si sabes tocar guitarra o quieres aprender. Si te gusta cantar o tocar el pandero. Te invitamos a formar parte de la Estudiantina de La Casa de la Cultura de Tulum Ensayos lunes, miércoles y viernes de 5:30 a 6:00 pm Inscripciones abiertas ZUMBA, AEROBISC Y TAEBO Mtra. Mariana R. Lunes, miércoles y jueves De 8:00 a 9:00 pm Mensualidad $300.ºº Cupo mínimo 5 personas

TALLER DE LENGUA MAYA Para principiantes Lecto-escritura Mtro. Aniceto Velázquez Chi Martes de 3:00 a 4:00 pm Martes de 4:00 a 5:00 pm Jueves de 9:00 a 10:00 am Inscripción gratuita Mensualidad $50.ºº Inscripciones Abiertas

LUDOTECA TULUM “Espacio de expresión lúdica y creativa Transformado por la imaginación, fantasía y creatividad de los niños y niñas, donde todos se divierten con espontaneidad, libertad y alegría” Niños y niñas de 6 a 12 años Lunes a viernes 9:00 am – 12:00 pm y 1:00 – 4:00 pm Sábados 9:00 am – 3:00 pm ¡GRATUITO!

EXPOSICIONES EXPOSICIÓN COLECTIVA “Quelonios Ak” Del 16 al 30 de octubre VIAJES – RESULTADOS De Paulina Zermeño del 2 al 14 de octubre PUNTADAS MULTICOLORES DEL 2 AL 27 DE NOVIEMBRE Prof. Taller de Bordado, Georgina Blanco Chi

Horario de lunes a viernes de 9:00-13:00 y 16:00-20:00 hrs. C asa de l a C u l t u r a de Tu l u m C al l e N ept u n o s/ n entre Alfa y O siris C i u dad de Tu l u m , M u n i ci pi o de Tu l u m Qu i n t an a Roo C.P. 77780 Tel y F ax (9 8 4 ) 8 7 1 2 4 9 6

9


10

CULTURA

Aldea Zamá: referente nacional de desarrollo inmobiliario sostenible En días pasados, los investigadores de la Universidad Nacional Autónoma de México, Dra. Magalí F Daltabuit, y el Dr. Oriol Pi-Sunye de la Universidad de Michigan, recorrieron las calles de lo que ellos denominaron, “El nuevo barrio de Tulum, que es Aldea Zamá”.

Akumal

CULTURA

colabora con el INAH

por Allan Hernández

habitante de Akumal

A raíz de la promoción de Tv. Azteca, de México limpio, me acordé que hacía tiempo no le daba mantenimiento al templo maya que se encuentra en la esquina noroeste del pueblo de Akumal, y como siempre invité a mi buen amigo Roberto Beltrán, para que me acompañara.

L

os investigadores realizan una investigación sobre “Discursos Ambientalistas” y la generación de ideologías en la economía turística de Tulum. Estaban muy interesados en conocer el proyecto de Aldea Zamá, por lo que se realizó una visita que les dejó muy gratamente impresionados. Magali y Oriol, señalaron que por fin se desmitificaba a Aldea Zamá, ya que hay personas que sin argumentos han desinformado sobre el desarrollo. Los visitantes conocieron el vivero en el cual se trabaja en la preservación de las plantas nativas, el área de descanso y alimento para los trabajadores, y se mostraron sorprendidos por la forma en cómo se aprovechan todos los materiales orgánicos para la elaboración de compostas y el mejoramiento de los suelos.

Desmontamos el templo, que ya no se veía desde la calle, le hicimos jaranchac y tumbamos dos árboles de encima del templo, cuando terminamos volvimos a platicar como lo hacemos desde hace quince años, ¿cuándo van a ver las autoridades la riqueza arqueológica de Akumal?, el pueblo no existía, pero los viejos si conocíamos todas las ruinas, unos se fueron, otros murieron, ahora ya son pocos los viejos lugareños que conocemos las ruinas”.

“Dos días después de haber limpiado el templo, el director de la escuela llevó su grupo a visitarlo, lo cual nos dio mucho gusto”.

Todo el material orgánico se recicla para que no se pierda la biomasa, y se pueda volver a integrar al suelo, en particular les llamó la atención la preservación de los macizos forestales, ya que no existe otro desarrollo inmobiliario que, como política, promueva el cuidado de los árboles.

“Tres días después, SEDESOL solicita 22 lugareños para restaurar el templo y limpiar una ruina, como a dos km. en línea recta, yo les completo su mapa con cuatro más.

Pudieron observar la pulcritud y limpieza del desarrollo, que cumple con todas las recomendaciones de la autoridad ambiental, y conocieron los programas de trabajo para cuidado de las especies de flora y fauna silvestre que se realizan bajo supervisión de la SEMARNAT.

Aldea Zamá: a national referral of a sustainable development

El Dr. Oriol agradeció la visita y el recorrido y dijo que es evidente el cuidado con el que se está manejando los trabajos de este desarrollo.

As it is observed in the images all the organic material is recycled to avoid the lost of biomass, so this can be integrated again to the ground. They were able to see the neatness of the development, which fulfills all the recommendations and regulations of the environmental authority. They also got to know the working programs that are implemented for the care of flora and wild fauna, supervised by SEMARNAT.

In the last days, investigators from the Independent National University of Mexico, Dr. Magalí F Daltabuit, and Dr. Oriol Pi-Sunye from Michigan University, visited the streets of what they denominated “the new downtown of Tulum, Aldea Zamá”.

Don Roberto Beltrán y yo vamos de casa en casa consiguiendo los empleados; para eso los viejos, ya nos hemos juntado, y le entramos a la chamba, para darle nuestra experiencia en la ubicación de las demás, llegando a conformar toda una ciudadela, como un centro ceremonial, con tumbas, muchas ya profanadas; en este punto quiero hacer hincapié en la colaboración de los viejos, porque, cuando encontramos las tumbas depredadas, nos dio mucho coraje y le ofrecimos a la directora del INAH estatal, Sra. Adriana Velásquez Morlet, hacernos cargo de la vigilancia del área, sin sueldo, solo que nos diera un nombramiento honorifico, para que tengamos personalidad legal. El municipio de Tulum y la gubernatura del estado tienen que saber que cuentan con la experiencia, sapiencia y esfuerzo de los viejos de Akumal”.

Akumal works closely with the INAH Institution. by Allan Hernández “As a result of the promotion of Azteca TV, with the program of having a clean Mexico, I remembered that it had passed a lot of time since the Mayan temple located in the corner of the northwest of the town of Akumal hadn’t had maintenance, so I invited my good friend Roberto Beltrán, to go with me and help me clean it”. SEDESOL (The Social Development Head office) asked for 22 villagers to clean another temple and two other sites where I helped them completing their map with four more. Don Roberto Beltrán and I went house by house obtaining more helpers; the elderly joined us to collaborate with their experience and to locate other sites, at the end of the work we conformed an entire city and a ceremonial center with tombs, lots of them profaned. The municipality of Tulum and the state government must know that they can count with us, with the experience and knowledge of the elderly of Akumal.

11


12

EN PORTADA

EN PORTADA

Aldea Zamá inicia entrega de lotes en Tulum

A

ldea Zamá, avanza de forma sólida, a un año del inicio de los trabajos del desarrollo, inicia la entrega de lotes a los compradores. Aldea Zamá es un conjunto residencial que lo tiene todo, cuenta con instalaciones y servicios de telefonía, energía eléctrica, drenaje, pero sobre todo en armonía con la cultura y la naturaleza de Tulum. Francisco y Adriana López entregando los primeros lotes de Aldea Zamá

Aldea Zamá sigue construyendo una historia de éxito en Tulum, demostrando que si es posible tener proyectos económicos sostenibles. Gracias a avanzando.

su

confianza

seguimos

En Aldea Zamá estamos comprometidos con Tulum y con su gente.

Francisco de la Torre, Director de Ventas de Aldea Zamá

Aldea Zamá, development started handing over the properties. Aldea Zamá is a residential complex that has everything; it has all the facilities and services, telephone, electricity, drainage, but over all in harmony with Tulum culture and nature. Aldea Zamá continues constructing a success of history in Tulum, demonstrating that it is possible to have a sustainable economic project.

13


14

MEDIO AMBIENTE

MEDIO AMBIENTE

Aldea Zamá, desarrollo inmobiliario sostenible participará en Expo Wild 2009

Desarrollo Urbano y Ecología 1ER CICLO DE CINE ECOLÓGICO. Tenemos una cartelera de 12 películas que proyectaremos cada jueves a partir de las 6:00 p. Antes de proyectar la películas se presentan documentales cortos, todos con enfocados al tema del medio ambiente. Estaremos proyectando en el Parque de la Cultura Maya (junto al Palacio Municipal). COMPETENCIA RECICLATÓN ESCOLAR. Esta actividad se inició el 01 de octubre y hasta el 28, estarán pasando a las escuelas a ver como se han organizado y cuanto material llevan colectado. La invitación fue para a todas las escuelas de Tulum (primarias, secundarias y cecyte). El concurso consiste colectar botellas de vidrio, de plástico y papel y cartón y al final de mes la escuela que colecte mayor cantidad de material recibirá premios para su escuela.

Aldea Zamá se consolida como un Desarrollo Inmobiliario Sostenible, y mostrará los avances en materia de buenas prácticas sociales y ambientales en la Expo Wild 2009, que se celebrará en el mes de noviembre en la Ciudad de Mérida, Yucatán.

Informes Biól. Rocío Peralta Galicia, Desarrollo Urbano y Ecología, Municipio de Tulum Tel. 045-984-1346082

Urban Development and Ecology FIRST CYCLE OF ECOLOGICAL CINEMA. We have a billboard of 12 films that we will project every Thursday from 6:00 p.m. The projections will be at the Mayan Culture Park (next to the City Hall Palace),

A

ldea Zamá fue invitada a participar en este evento para exponer sus avances en materia de buenas prácticas sociales y ambientales. El Congreso Mundial de Tierras Silvestres, fundado por The WILD Foundation en 1977, es actualmente el foro ambiental público internacional más antiguo del mundo. Con más de 30 años de logros en conservación, el CMTS se ha convertido en una plataforma de acción del más alto nivel en temas complejos sobre naturaleza y tierras silvestres. En este evento participan representantes de gobiernos, el sector privado, pueblos indígenas, organizaciones no gubernamentales, académicos y artistas del más alto nivel en una estructura cuidadosamente diseñada para involucrar a un amplio espectro de puntos de vista sobre las tierras silvestres. La amplia participación, combinada con el espíritu abierto y balanceado del debate, crean un ambiente enfocado, objetivo y constructivo que genera resultados concretos de conservación. Esta llamando la atención de propios y extraños los avances que ha logrado el desarrollo Aldea Zamá en materia

de sostenibilidad, ya que es el único desarrollo inmobiliario que preserva los macizos forestales, y que toma en cuenta la importancia de la conservación de la naturaleza, el respeto por la cultura y la relación con la comunidad. Aldea Zamá ha cumplido escrupulosamente con todas normatividades ambientales y es evidente que se esta convirtiendo en un referente positivo de cómo se deben enfrentar los retos de armonizar, la conservación de la naturaleza, el bienestar social y el desarrollo económico. Por los avances logrados en el camino hacia la sostenibilidad, Aldea Zamá habrá de mostrar un concepto novedoso en materia inmobiliaria, único en su tipo en donde se privilegia una nueva relación del hombre con la naturaleza, en donde la preservación de la naturaleza es una prioridad y el mayor valor de este desarrollo. Expo Wild 2009, permitirá, dar a conocer al mundo que en Tulum es posible tener un desarrollo diferente, en donde se respeta a la comunidad, se promueve la cultura y la naturaleza.

Aldea Zamá, a sustainable development, will be participating at the Expo Wild 2009 Aldea Zamá gets consolidated as a sustainable development, and will show their advances of good environmental practices at the Expo Wild 2009, which will be celebrated during the month of November at the City of Mérida, Yucatan. The International congress of Wild Earth, founded by The WILD Foundation in 1977, is at the moment the oldest international public environmental forum. With more than 30 years of achievements in conservation, At this event several representatives from governments, indigenous communities, private sector, non governmental organizations, academic and renamed artists will attend. Aldea Zamá has scrupulously fulfilled all the environmental regulations and is evident that this has become a positive referral on how the challenges must be faced to keep the harmony between nature conservation, social welfare and economic development.

RECYCLING SCHOOL COMPETITION. This activity started at October 1st and will end the 28, we will be visiting the schools to see how they have been organized and how many material they have collected.

Programa de Eventos Ambientales Evento: PRESENTACIÓN DEL PRIMER CICLO DE CINE MEDIOAMBIENTAL Actividades: Se presentará un ciclo de películas con temas ambientales. Además de la muestra de cine se estará presentando conjuntamente una muestra fotográfica con tema ambiental, (preámbulo al concurso de fotografía) Fechas: Los jueves de cada semana a partir de: Oct. 01-08-15-22-29 Nov. 05-12-19-26 Dic. 03-10-17 Participantes: Invitación a toda la población, principalmente a estudiantes.

Evento: RECICLATÓN ESCOLAR COMPETENCIA DEL RECICLATÓN PARA ESCUELAS DE TULUM Actividades: Es un concurso a realizarse en las escuelas de Tulum, acopiaran materiales reciclables por un mes (papel y cartón, botellas de vidrio y botellas de plástico), Fechas: Del 01 al 31 de octubre del 2009. Premiación el 02 de noviembre Participantes: Escuelas de Tulum.

Evento: CONCURSO DE FOTOGRAFÍA CON MENSAJES AMBIENTALES: diversidad de flora y fauna en la zona, conservación y protección de los recursos naturales, conciencia ambiental, ecosistemas, acciones, etc. Actividades: Concurso por etapas y temas. Convocatoria, actividades y concurso, exposiciones y entrega de premios. Fechas: Noviembre del 01 al 30 Participantes: Invitación a la población en general.

15


16

MEDIO AMBIENTE

MEDIO AMBIENTE

Visita a Aldea Zamá de

SERGIO HERNÁNDEZ URIBE Director General de Desarrollo Urbano y Ecología del Municipio de Tulum

H

emos estado en coordinación con las personas encargadas de la obra de Aldea Zamá, es una comunicación constante y hemos tenido visitas frecuentes al fraccionamiento, verificando que se estén cumpliendo todos los ordenamientos al igual que con la parte ambiental que fue estipulada en el resolutivo que poseen, en el cual tienen que hacer un rescate de vegetación y estamos avanzando en un programa de reforestación, que está todavía pendiente con el fraccionamiento y que esperamos se concrete a la brevedad. Así deberían de ser las inmobiliarias de hoy en adelante, porque es importante conservar la biomasa y utilizarla para tratar de contrarrestar nuestros suelos pobres, así tendremos un ambiente más armónico en los fraccionamientos. Esto se podría plantar como una necesidad en los fraccionamientos. Existe una ley, que la electricidad debe ser subterránea, Aldea Zamá cumple con esto al igual que hará que la telefonía sea subterránea, así nos evita situaciones en cuestión de huracanes, no se tendrán que estar reparando los postes, que esto a su vez representa pérdidas económicas importantes y obviamente esto le da una muchísima mejor vista al fraccionamiento, al no tener cables a lo largo de las calles. Desde la época del Concejo Municipal, hemos estado cerca del fraccionamiento, dado que representa una situación importante, la gente está al pendiente, hemos visto que cumple la normatividad, hemos tenido siempre una cercanía, las compatibilidades urbanísticas están al corrientes, entonces nosotros no tenemos ningún problema en ese sentido. Si la gente tiene las posibilidades y quieren tener un patrimonio importante; el fraccionamiento representa una oportunidad para la gente que está en esas posibilidades. Nosotros, que hemos tenido visitas a Aldea Zamá, acompañados del Presidente Municipal, nos da gusto ver que la gente tiene visión en Tulum. Las calles son excelentes por que tienen un ancho muy apropiado y el material con el que se están construyendo tiene alta duración, estos es lo que hemos podido ir constatando a lo largo del tiempo de construcción de Aldea Zamá, nos

parece que todo tiene bastante calidad. Los materiales usados tienen alta durabilidad, lo cual es interesante, ya que cuando se municipalice esta zona, el municipio no tendrá que estar gastando en reparaciones. Aldea Zamá, estará conectada con el centro de Tulum, ya tenemos instrucciones de comenzar la apertura de algunas vialidades, que conectan directamente con el centro de Tulum, va a estar conectado y va a estar en el plan director, va a tener tránsito abierto. Aldea Zamá va a formar parte del centro de Tulum, con acceso permanente a estas zonas.

Aldea Zamá reconoce el esfuerzo que está haciendo el Presidente Municipal de Tulum, es el primer Presidente Municipal Constitucional, nuestro amigo Marciano Dzul Camal, quien ha estado muy atento a lo que está pasando en Tulum. Quien personalmente ha estado en Aldea Zamá para ver los detalles de la obra y garantizar al pueblo que es un desarrollo que va a aportar a Tulum, es una oportunidad de un concepto integral de desarrollo bien planeado.

Sergio Hernandez Uribe

Main Director of Urban Development and Ecology of the Municipality of Tulum We have been in coordination with the people responsible of Aldea Zamá, having constant communication and frequent visits, supervising the regulations and the environmental limits that are stipulated. Since the existence of the Municipal Council, we have been very close to the evolution of this project, as it represents an important development and a lot of people are pending, all the regulations are being fulfilled and the urban compatibilities are current, so I don’t see any problem in that sense. The streets are excellent as they have an appropriate wide, and they are constructed with a high lasting material, we can state through the evolution of Aldea Zamá, that everything has been done with quality. We want to recognize the effort of the Municipal President of Tulum, he is the first Constitutional President, our friend Marciano Dzul Camal, who has been very concerned on what is happening in Tulum. He has been personally at Aldea Zamá supervising all the details of the evolution of this project to guarantee that is a development that will contribute to Tulum, is an opportunity of an integral concept of a well planned development.

Aldea Zamá, en donde Vivir Diferente es Posible El desarrollo sostenible es lograr la armonía entre el bienestar social, los ecosistemas ambientales y la producción económica El desarrollo sostenible es posible cuando entendemos que somos parte de la naturaleza, que dependemos de su salud Aldea Zamá es una propuesta para vivir diferente en armonía con el entorno, tener un paraíso para siempre El secreto de Aldea Zamá, es entender la esencia de Tulum, la Naturaleza y la Cultura. Herederos de la cultura, flora y fauna maya y nos proyectamos al futuro preservando la esencia de la naturaleza y la cultura

¿Sabes qué representa Aldea Zamá para Tulum y su gente? Un desarrollo inmobiliario ordenado, que se integra y favorece una imagen urbana de equilibrio con el entorno. Una empresa comprometida con Tulum y con su gente. Somos un referente que busca promover una identidad Tulumnense basada en la preservación de la naturaleza, el reconocimiento del valor de nuestra cultura. Te invitamos a conocer a la gente de Tulum, gente trabajadora, entusiasta, y responsable de saberse corresponsables de cuidar al Diamante del Caribe.

17


18

MEDIO AMBIENTE

Los LEDs son componentes eléctricos semiconductores (diodos) que son capaces de emitir luz al ser atravesados por una corriente pequeña. Las siglas “LED” provienen del acrónimo en inglés “Light Emitting Diode” o lo que traducido al español sería “Diodo Emisor de Luz”. Estos están conformados básicamente por un chip de material semiconductor dopado con impurezas, las cuales crean conjunciones del tipo P-N. Los LEDs, a diferencia de los emisores de luz tradicionales, poseen polaridad (siendo el ánodo el terminal positivo y el cátodo el terminal negativo) por lo que funcionan únicamente al ser polarizados en directo.

¿Qué son los

LEDs?

La electroluminiscencia se dá cuando, estimulados por un diferencial de voltaje en directo sobre sus terminales, las cargas eléctricas negativas (electrones) y las cargas eléctricas positivas (huecos) son atraídas a la zona de conjunción donde se combinan entre sí, dando como resultado la liberación de energía en forma de fotones como se ilustra en la figura de la derecha.

Los LEDs son componentes que, dependiendo de la combinación de los elementos químicos presentes en los materiales que los componen, (ejemplo: AlGaInP, GaAs, GaInN, GaP, etc.) pueden producir un amplio rango de longitudes de onda dentro del espectro cromático, dando como resultado diferentes colores, desde el infrarrojo, pasando por todo el abanico del espectro visible (rojos, amarillos, verdes, azules), hasta ultravioleta, por lo que son muy versátiles en cuanto a su uso en aplicaciones que requieren fuentes de iluminación con longitudes de onda que no se habían podido obtener previamente con fuentes de luz tradicionales.

VENTAJAS DE LOS LEDS: Son muchas las ventajas que poseen los LEDs ante los dispositivos tradicionales de iluminación como bombillos incandescentes, alógenos, tubos de neón, etc. A continuación enumeramos algunas de ellas: Reducen significativamente el consumo energético en comparación a las luminarias tradicionales tales

Tiempo estimado de vida muy elevado, por lo que se reducen costos de mantenimiento.

Trabajan a muy baja corriente y tensión lo que los hace más seguros y confiables en su

Le Bistro es un restaurante ubicado en calle centauro, Plaza los Arcos. Es un espacio, donde los lugareños y visitantes se reúnen a deleitarse con los platillos originarios de Francia, y a pasar un buen rato, gracias a sus anfitriones Laurent Sicot y Gilles Le Corr, que le dan un toque especial a cada platillo y brindan un espacio de convivencia agradable.

Se consideran herederos de la vieja cocina francesa, ya que el sabor con las hierbas frescas, como le laurel, el tomillo y muchas más, es único. También se utiliza mucho el vino en la comida Y en las salsas, cada plato puede llevar un vino diferente, que es el que le da el toque, dulce, amargo o simplemente el sabor de la uva.

La idea de Le Bistro surge desde Francia, y cuando llegan a México, es cuando estos jóvenes se conocen, y se dan cuenta que comparten el mismo gusto por la comida, es cuando se origina Le Bistro. Ellos se complementan, ya que por un lado a Laurent, le gusta recibir a la gente, Gilles además de ser el anfitrión es el cocinero.

El nombre es porque es un lugar típico en Francia y está hecho para que la gente se sienta bien, se pueda quedar horas, y aunque llegue solo, va a encontrar con quien platicar; es un lugar tranquilo, te sentirás como en tu casa.

como los bombillos incandescentes, halógenos, entre otros.

implementación. •

Virtualmente no generan calor (cuando son implementados a baja potencia).

Por ser de estado sólido pueden ser adaptados a aplicaciones con ciertos grados de vibraciones o impactos.

Son excelentes para ser implementados en sistemas microcontrolados o con niveles de tensión TTL

Su mayor público es la gente local, aunque en temporada alta varia. Este lugar es para convivir y compartir.

por trabajar a bajo voltaje. •

Tiempo de respuesta ON/OFF - OFF/ON virtualmente instantáneo.

Puede ajustarse su intensidad en el brillo por medio de modulación en frecuencia.

Son ideales para el diseño de dispositivos de iluminación multicolor.

Permiten la elaboración de dispositivos de iluminación mucho más prácticos y de fácil instalación.

Francia posee una buena fama respecto a la cocina. Es una de las principales cocinas del mundo.

Uno de los principales platillos que reflejan este toque originario de Francia, es el Magre de Pato, (el pato se come mucho en algunas regiones de Francia), este platillo está formado por la pechuga del pato, la servimos con una salsa de pimienta verde, con papas cocidas en la grasa del pato.

Esto dá como resultado una generación de luz mucho más eficiente ya que la conversión energética de dá con mucho menos pérdida en forma de calor como ocurre con bombillas regulares con resistencias.

Le Bistro

TURISMO

De venta en Tulum con Tamara Lashbrook tlashbrook@runbox.com 984-135-3773

Algo que no debemos dejar de probar es su postre Le fondant du chocalate, que es un pastelito de chocolate, que cuando lo abres son la cuchara se sale el chocolate de adentro, y viene acompañado de nueve de vainilla.

Le Bistro (Eating at paradise) Le Bistro is a restaurant located at the centauros street,at plaza Los Arcos. Is a space, where the villagers and visitors meet to taste original dishes from France, and also to spend a good time, thanks to its hosts Laurent Sicot and Gilles Le Corr, who also give a special touch to each dish and offer a nice cozy place. One of the main dishes that reflect this original touch of France, is the Duck Magre. The idea of Le Bistro arises in France, as when they arrived to Mexico, is when these two young people met, and they realized that both of them shared the same taste for the food, this is when Le Bistro gets originated. Most of its public is the local people, although in high season this varies. This place is to coexist and share. Something that you cannot miss is Le fondant du chocalate, dessert which is a little chocolate cake, that when you try it, melt chocolate comes out from the inside.

19


20

TURISMO

TURISMO

Aldea Zamá modelo de desarrollo inmobiliario sostenible Jorge Portilla El Presidente de la Asociación de Hoteles de Tulum, Jorge Portilla Manica, recorrió los avances del desarrollo inmobiliario Aldea Zamá, y quedo gratamente sorprendido al poder constatar, el cuidado que se tiene con el manejo del medio ambiente y señalo que, ojalá los desarrolladores inmobiliarios de todo Quintana Roo tomen en cuenta la naturaleza de la forma que lo hace Aldea Zamá.

E

n la visita a Aldea Zamá, se le informó a Jorge Portilla, que este desarrollo es el único en todo el estado de Quintana Roo que ha privilegiado la conservación de macizos forestales, y se invita a los clientes a mantener la mayor vegetación posible. Jorge Portilla, visitó el vivero de especies nativas y observó el cuidado que se tiene para preservar las especies de flora en peligro de extinción, así mismo pudo constatar cómo se utiliza la masa forestal para realizar composta.

En el recorrido se le informó que, Aldea Zamá se encuentra en uno de los primeros lugares de interés de compra por parte de los clientes, ya que, en la actualidad está creciendo el interés en cambiar la relación del hombre con la naturaleza, y cada día se busca mayor cuidado con el medio ambiente, en desarrollos con un alta plusvalía.

Aldea Zamá, sustainable real estate development model

Lo que he visto es que Aldea Zamá es un desarrollo que está cuidando todos los detalles, se está conservando la vegetación natural.

Sustainable, and harmonically working with the environment, and culture, it is always necessary to give a space to the citizenship, but not just to those who are from Tulum, but to the Mayan communities as well, here you can seen that the labor men that is being used comes from our Mayan communities, and they are involved in different activities; this is what the businessman’s should do, involve the society, not just the citizenship, but the Mayan communities as well, which have been forgotten for many years, this is a new vision of what it should be done, I am very glad to see how things are being handled, obviously, a recognition for the developers of this wonderful Aldea Zamá, I believe they are putting an example, so all those developers that come, can have a model to follow.

Este es un ejemplo, que se deben seguir para los futuros desarrolladores, que hagan las cosas como lo están haciendo aquí, con todos los servicios, con el cuidado del medio ambiente, esto es un desarrollo modelo, que es lo que nosotros estamos buscando, aquí en Tulum.

After a visit to Aldea Zama, Jorge Portilla, President of the Hotel Association of Tulum said, this is an example of what a sustainable development should be.

“Este es un ejemplo de desarrollo sustentable, sostenible, armónicamente cuidando el medio ambiente, la cultura, hay que darle los espacios a la ciudadanía, aquí se ve que se está utilizando la mano de obra de nuestras comunidades mayas. Un reconocimiento para los empresarios de esta maravillosa Aldea Zamá, están poniendo un granito de arena y el ejemplo, para que todos los desarrolladores que vengan”. Siempre ha sido una buena oportunidad invertir en Tulum, y ahora más que nunca; estamos situados en el corazón de la zona maya y recientemente nos galardonaron con el premio de las mejores playas del mundo; las zonas arqueológicas, el sitio arqueológico de Tulum, que es el único sitio arqueológico a la orilla del mar, tenemos a Cobá; Chichen Itzá, está a escasa hora y media de Tulum. Aldea Zamá, es un maravilloso lugar para invertir, es un lugar donde tienen la plusvalía asegurada, donde van a tener su dinero resguardado, mucho mejor que en un banco Al haber desarrollos como Aldea Zamá, esta la certeza de que Tulum va a ser bien cuidado, va a haber una derrama económica, dentro de toda la ciudadanía y no solo eso, sino que va a dotar de servicios de plantas de tratamiento de aguas residuales, y eso va a salvaguardar nuestros ríos subterráneos. Hagamos de Tulum un lugar ideal para vivir y para invertir. Nosotros los habitantes y empresarios de Tulum, es lo que buscamos, la sustentabilidad. El desarrollar, no va peleando con la ecología, y aquí este una demostración de ello, en Aldea Zamá.

21


22

TURISMO

TURISMO

COMPOSTA Qué es y cómo se hace

L

a composta (también llamada humus) se forma por la descompocisión de productos orgánicos y esta sirve para abonar la tierra. Es un proceso en el que no interviene la mano del hombre, el reciclaje es 100% natural.

Para hacer composta tienes que:

1 2 3

4

5

Hacer un hoyo de 1m por 1m y de 30 a 50cm de profundidad (en la tierra), también puedes utilizar un contenedor de madera.

Cubre los desperdicios con una capa de aserrín.

- con Senala círculos de diferentes colores los dibujos que tienen alguna relación (Son 4 grupos diferentes)

Cubre el hoyo con una capa de tierra. ¡DATO INTERESANTE!: La materia orgánica, cuando se está descomponiendo, genera un calor de aproximadamente 70° C, esto sirve para matar los huevecillos de insectos y la mayoría de los microorganismos que causan enfermedades.

Coloca en el fondo una capa de aserrín para evitar malos olores y conservar la humedad. Coloca productos orgánicos como pedazos de fruta, verduras, cáscaras de huevo, frijoles, arroz, etc. (si tu familia deja algo a la hora de la comida que ya no se vaya a comer eso te puede servir para tu composta). Si está muy seca agrega un poco de agua para conservar la humedad.

Identifica y Nombra

6

Cada 8 o 10 días debes remover la composta con una varilla para oxigenarla. Si al remover tu composta ves que hay hormigas NO LAS MATES ya que ellas ayudan al proceso de descomposición.

¿Cuándo está mi composta? Después de 6 a 8 semanas tu composta esta lista pero antes de usarla tienes quitarle todas las piedras que se formaron y si quieres mas composta puedes usar las piedritas también

origami

Sigue los pasos que se muestran a continuación para obtener a una tortuguita como Zami, lo único que necesitas es un pedazo cuadrado de papel. ¿¡Qué esperas!?

23


ALDEA ZA M Á

Av. 1 0 Norte s /n Lo c a l 1, Pl aza Com er c i a l Ví a Tendenza , Pl aya de l C a r m en, M é xico C .P 77710 Te l é f ono s : ( 984) - 803- 52- 66 / 64

Tulum Centro Tulum Downtown

en el

Corazón DE tulum Zona Arqueológica Archaeological zone

Mar Caribe Caribbean Sea

Teléfonos de emergencia AL-ANÓN GRUPO MANOS AMIGAS Calle 9, Nte. No. 34, SM. 64 a espalda del Hotel Piña Hermanos Tel. 884 70 39 BANCO DE SANGRE Tel. 887 26 95 BOMBEROS Av. Tulum con Av. Chichén Itzá / Tel. 884 12 02

CANCEROLOGÍA DE QUINTANA ROO, A.C. Región 98 Manzana 20 lote 10 Fracc. Ah-Kim Pech / Tel. 886 67 96

PERRERA MUNICIPAL REGIÓN 99 entre el Cereso y el Rastro Tel. 884 19 35

CENTRO DE INTEGRACIÓN JUVENIL Tel. 884 84 07

POLICÍA FEDERAL DE CAMINOS Av. Chichén Itzá y Av. Tulum No. 20 SM 63 Tel. 884 11 07

CRUZ ROJA Tel. 884 16 16 GRUPO SERENIDAD, VALOR Y SABIDURÍA DE HIJOS ADULTOS DE ALCOHÓLICOS Av. Uxmal Núm. 2 SM 22 M-26 lote 8, segundo piso esquina Tulum, Depto. 305 (junto a Sanborns) / Tel. 884 70 39

POLICÍA JUDICIAL DEL ESTADO Tel. 884 11 71 SEGURIDAD PÚBLICA 884 19 13 884 23 42 06


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.