Eberhard

Page 1


A La Chaux-de-Fonds, en 1887, Georges-Emile Eberhard, âgé de 22 ans seulement, fonde la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. La Maison se spécialise dans la production de montres au contenu technique élevé, lançant le chronographe de poche suivi, en 1919, du premier chronographe de poignet. En 1935, l’innovation provient du chronographe à deux poussoirs, avec arrêt et nouveau départ de l’aiguille, sans remise à zéro, alors que 1938 est l’année de lancement du premier chronographe avec compteur des heures. Puis, en 1939, la Maison provoque une nouvelle révolution en créant le chronographe doté d’un dispositif innovant dit “rattrapante” qui permet le double chronométrage. Pendant toutes ces années, les chronographes Eberhard sillonnent les océans au poignet des officiers de la Marine Militaire Italienne. Mais non seulement: dans l’après-guerre, la Maison produit le premier modèle pour dames qui est bientôt suivi, vers la fin des années ‘50, du premier Extra-fort, un véritable joyau de l’horlogerie, avec remise à zéro des secondes au moyen d’un poussoir de glissement à coulisse. Passion pour la technique et sens du défi rapprochent Eberhard de la patrouille “Frecce Tricolori” à laquelle est dédié, en 1984, le Chronomaster. La collection Navymaster célèbre le centenaire de la Maison (1887-1987). 1992 est l’année du chronographe “Tazio Nuvolari”, réalisé en hommage au plus grand mythe de l’automobilisme de tous les temps. In La Chaux-de-Fonds, in 1887, Georges-Emile Eberhard a mere 22 years of age, founded the Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. The Company specialised in the production of technical watches, launching the pocket chronograph, followed in 1919 by the first wrist chronograph. In 1935, innovation centred around the double pulsating chronograph, offering the stop and start functions without having to reset to zero; 1938 was the year that saw the launch of the first chronograph with an hour counter. When 1939 arrived, it heralded a new revolution: the Company created a wrist chronograph equipped with an innovative fly-back device, enabling dual timekeeping. These were the years when the Eberhard chronographs were ploughing through the waves on the wrists of the Italian Royal Navy’s officers. But this was not all: after the war, the first ladies model was launched, after which, at the end of the 50s, the first Extra-fort made its appearance, a real watch industry jewel with seconds hand re-zeroing by means of a sliding push-piece. Technical passion and the taste for a challenge brought together Eberhard and the “Frecce Tricolori” (Three-coloured Arrows), to which the Chronomaster was dedicated in 1984. The Company’s centenary (1887-1987) was celebrated with the Navymaster collection. 1992 was the year of the “Tazio Nuvolari” chronograph, created in honour of the greatest car racing legend of all time. La Chaux-de-Fonds, 1887. Georges-Emile Eberhard fonda, a soli 22 anni, la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. L’azienda si specializza nella produzione di orologi ad alto contenuto tecnico lanciando il cronografo da tasca a cui segue, nel 1919, il primo cronografo da polso. Nel 1935 l’innovazione è portata dal cronografo a due pulsanti con arresto e rimessa in marcia senza azzeramento; il 1938 rappresenta invece l’anno di lancio del primo cronografo con il contatore delle ore. Arriva il 1939 e, con esso, una nuova rivoluzione: la Maison crea un cronografo da polso dotato di un innovativo dispositivo rattrapante che permette il doppio cronometraggio. Sono gli anni in cui i cronografi Eberhard solcano i mari al polso degli ufficiali della Regia Marina Militare Italiana. Ma non solo: nel dopoguerra, ecco il primo modello da donna a cui fa seguito, sul finire degli anni ’50, il primo Extra-fort, un vero gioiello dell’orologeria con rimessa a zero dei secondi tramite pulsante con scorrimento a slitta. Passione tecnica e senso della sfida avvicinano Eberhard alle “Frecce Tricolori” alle quali viene dedicato, nel 1984, Chronomaster. Il centenario della Maison (1887-1987) è celebrato dalla collezione Navymaster. Il 1992 è l’anno del cronografo “Tazio Nuvolari”, realizzato in onore del più grande mito dell’automobilismo di tutti i tempi. La Chaux-de-Fonds, 1887. Georges-Emile Eberhard funda, con tan sólo 22 años, la Manufactura de Relojería Eberhard & Co. La empresa se especializa en la fabricación de relojes altamente técnicos lanzando el cronógrafo de bolsillo, al cual sigue en el año 1919 el primer cronógrafo de muñeca. En 1935 la innovación llega de la mano del cronógrafo de dos pulsadores con parada y reinicio de marcha sin puesta a cero; en el año 1938 tiene lugar el lanzamiento del primer cronógrafo con contador de horas. En 1939 tiene lugar una nueva revolución: la Maison crea un cronógrafo de muñeca provisto de un dispositivo “rattrapante” que permite el doble cronometraje. Son años en los que los cronógrafos Eberhard surcan los mares llevados en la muñeca de los oficiales de la Regia Marina Militar Italiana. Pero eso no es todo: en la posguerra aparece el primer modelo para dama, seguido, a finales de los años 50, del primer Extra-fort, una auténtica joya de la relojería con puesta a cero de segundos mediante pulsador con deslizamiento por corredera. La pasión tecnológica y el sentido del desafío aproximan a Eberhard a los “Frecce Tricolori”, rindiéndoles homenaje en 1984 mediante el lanzamiento del Chronomaster. El centenario de la Maison (18871987) se conmemora con la colección Navymaster. 1992 es el año del cronógrafo “Tazio Nuvolari”, fabricado en honor al mayor mito del automovilismo de todos los tiempos.


Georges-Emile Eberhard fonde la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. à La Chaux-de-Fonds en 1887. Georges-Emile Eberhard founded the Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. in La Chaux-de-Fonds, in 1887. Georges-Emile Eberhard fonda la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. a La Chaux-de-Fonds, nel 1887. Georges-Emile Eberhard funda la Manufacture d’Horlogerie Eberhard & Co. en La Chaux-de-Fonds en 1887.

Dans les années ‘50 naît le chronographe Extra-fort, un vrai bijou de l’horlogerie mécanique, aujourd’hui encore une montre de collection recherchée. The first Extra-fort chronograph, a real watch industry jewel, made its appearance in the 50s and has retained its status of coveted collectors’ piece until today. Il cronografo Extra-fort degli anni ‘50, un vero gioiello dell’orologeria meccanica, ancora oggi ambito orologio da collezione. Nace en los años ’50 el cronógrafo Extra-fort, una verdadera joya de la relojería mecánica, pieza todavía muy valorada por los coleccionistas.

Eberhard & Co. dédie une collection de chronographes à Tazio Nuvolari, le plus grand mythe du sport automobile de tous les temps. Eberhard & Co. created a chronograph collection in honour of Tazio Nuvolari, the greatest car racing legend of all time. Eberhard & Co. dedica una collezione di cronografi a Tazio Nuvolari, il più grande mito dell’automobilismo sportivo di tutti i tempi. Eberhard & Co. dedica una colección de cronógrafos a Tazio Nuvolari, el más grande mito del automovilismo deportivo de todos los tiempos.


8 Jours, grâce à un dispositif exclusif breveté, peut être remontée qu’une seule fois par semaine. 8 Jours, thanks to an exclusive device, patented, needs rewinding only once a week. 8 Jours, grazie ad un esclusivo dispositivo brevettato, può essere ricaricato una sola volta alla settimana. 8 Jours, gracias a un exclusivo dispositivo patentado, puede ser recargado una sola vez a la semana.

Dans le nouveau Millénaire, Eberhard & Co. révolutionne la lecture du chronographe avec Chrono 4: le premier chronographe dans l’histoire de l’horlogerie dont les compteurs sont alignés. In the new Millennium Eberhard & Co. revolutionizes chronograph read-off with Chrono 4, the first chronograph in the history of watchmaking to display four counters in line. Nel nuovo Millennio Eberhard & Co. rivoluziona la lettura del cronografo con Chrono 4: il primo cronografo nella storia dell’orologeria con i contatori allineati. En el nuevo milenio Eberhard & Co. revoluciona la lectura del cronógrafo con Chrono 4: el primer cronógrafo en la historia de la relojería con los contadores alineados.

Chrono 4 Temerario, la version plus audacieuse et innovante du chronographe avec lequel Eberhard & Co. a inventé une nouvelle manière de lire le temps. Chrono 4 Temerario, the Eberhard & Co.’s most daring and innovative interpretation of the chronograph, thanks to which the Maison defines a new way of measuring time. Chrono 4 Temerario, la versione più ardita ed innovativa del cronografo con cui Eberhard & Co. ha inventato un nuovo modo di leggere il tempo. Chrono 4 Temerario, la versión más atrevida e innovadora del cronógrafo con el que Eberhard & Co. ha inventado una nueva manera de leer el tiempo.


En 1996 la production s’oriente vers des modèles de grandes dimensions: c’est l’arrivée du Traversetolo, avec ses 43 millimètres de diamètre. L’année suivante, une nouvelle étape est franchie avec: “8 Jours” qui, grâce à un dispositif exclusif, peut n’être remonté qu’une fois par semaine. Le troisième millénaire s’ouvre sur le Chrono 4, le premier et unique chronographe de l’histoire de l’horlogerie à quatre compteurs alignés horizontalement qui, par la suite sur le révolutionnaire Chrono 4 Temerario, seront alignés verticalement. En 2003, un nouveau modèle consacré à la victoire de la coupe Vanderbilt vient compléter la collection “Tazio Nuvolari” . Une fois encore, l’appel du défi extrême refait surface, en 2006, avec la collection Scafodat, apte à affronter les abysses jusqu’à 500 mètres de profondeur. En 2007, Eberhard & Co célèbre son 120ème Anniversaire en produisant un chronographe dédié à cette importante commémoration: “Chronographe 120ème Anniversaire”, qui résume à lui seul 120 années d’histoire, de passion et de consécration. En 2008, la Maison enrichit ses collections au moyen d’importants développements de ses modèles les plus représentatifs et, avec de nouveaux et exclusifs projets, elle assied les bases pour le futur. In 1996, production was orientated towards large-sized models: the Traversetolo was born, with its 43 millimetre diameter. The following year saw a new milestone: “8 Jours”, which, thanks to an exclusive device, needs rewinding only once a week. The third millennium opened with Chrono 4, the first and only chronograph in the history of watchmaking to display four counters aligned horizontally, subsequently also aligned vertically with the Chrono 4 Temerario. In 2003, a new model was added to the “Tazio Nuvolari” collection, dedicated to the famous victory of the Vanderbilt cup. Then once more in the context of extreme challenges, the Scafodat collection was launched in 2006, tackling the ocean depths down to 500 metres. In 2007, Eberhard & Co. celebrated its 120th Anniversary with a chronograph dedicated to this important milestone: the “Chronographe 120ème Anniversaire”, which is the custodian of 120 years of history, passion and dedication. In 2008, the Company is embellishing its collections with important developments to its most representative models and, in this way, laying the bases for new and exclusive projects in the future. Nel 1996 la produzione si orienta verso modelli di grandi dimensioni: nasce Traversetolo, con i suoi 43 millimetri di diametro. L’anno seguente una nuova pietra miliare: “8 Jours”, che grazie ad un esclusivo dispositivo può essere ricaricato una sola volta alla settimana. Il terzo millennio si apre con Chrono 4, il primo e unico cronografo nella storia dell’orologeria con i quattro contatori allineati orizzontalmente che successivamente, con il rivoluzionario Chrono 4 Temerario, verranno allineati in posizione verticale. Nel 2003 alla collezione “Tazio Nuvolari” si aggiunge un nuovo modello dedicato alla celebre vittoria della coppa Vanderbilt. Ancora una volta nel segno delle sfide estreme nasce, nel 2006, la collezione Scafodat, che affronta gli abissi fino a 500 metri di profondità. Nel 2007 Eberhard & Co. celebra il suo 120mo Anniversario con un cronografo dedicato a questa importante ricorrenza: “Chronographe 120ème Anniversaire”, che custodisce in sè 120 anni di storia, di passione e di dedizione. Nel 2008 la Maison arricchisce le collezioni con importanti sviluppi dei suoi modelli più rappresentativi e pone le basi per i nuovi ed esclusivi progetti del futuro. En 1996 la fabricación se orienta a modelos de mayor tamaño. Ve así la luz el Traversetolo, con sus 43 milímetros de diámetro. Al año siguiente, aparece una nueva piedra miliar: el “8 Jours”, al que gracias a un exclusivo dispositivo puede darse cuerda una sola vez por semana. El tercer milenio se inicia con Chrono 4, el primer y único cronógrafo en la historia de la relojería con los cuatro contadores alineados horizontalmente, que posteriormente, junto con el revolucionario Chrono 4 Temerario, serán alineados en posición vertical. En el año 2003 se añade a la colección “Tazio Nuvolari” un nuevo modelo dedicado a la célebre victoria de la copa Vanderbilt. Rindiendo homenaje una vez más a los desafíos extremos aparece en 2006 la colección Scafodat, capaz de adentrarse en abismos de hasta 500 metros de profundidad. En 2007 Eberhard & Co. celebra su 120 Aniversario presentando un cronógrafo dedicado a esta importante efeméride: el “Chronographe 120ème Anniversaire”, que encierra en sí mismo 120 años de historia, pasión y dedicación. En 2008 la Maison perfecciona sus colecciones con importantes renovaciones de sus modelos más representativos, sentando las bases para sus nuevos y exclusivos proyectos de futuro.


En 2009 la Maison réinterprète l’esprit du modèle Extra-fort en présentant une version Vitrée raffinée et présente aussi un nouveau chronographe en acier “Tazio Nuvolari Grand Prix TN“, en édition limité à 999 exemplaires. Après ce lancement, en 2010, suit la version en or rouge du Grand Prix, une édition limitée à 123 précieux exemplaires. La même année, Eberhard redessine avec Gilda son idée de la féminité à travers des lignes souples et détails harmonieux qui expriment une élégance moderne et éternelle. La recherche constante d’innovation et évolution est confirmée par l’indomptable Chrono 4 Géant, le nouveau chronographe dont la nature est distinctement dynamique et sportive. 2011 en présente une version spéciale en titane, au look audacieux et décidé. Cette même année Eberhard & Co. célèbre le 10ème anniversaire du Chrono 4 avec deux éditions limitées du Chrono 4 Grande Taille et du Chrono 4 Géant Titane. En 2012 la Maison célèbre son 125ème anniversaire avec “Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire“, 125 ans dédiés à la recherche et à l’innovation constante. La collection Champion lancée au début des années ’90 est revisitée dans le style contemporain avec Champion V et Champion V Grande Date. A l’occasion du 120ème anniversaire de la naissance de Tazio Nuvolari, Eberhard & Co. présente “Tazio Nuvolari Data“. In 2009 the Company reinterpreted the spirit of Extra-fort with a refined version “Vitré” and presented the special steel chronograph “Tazio Nuvolari Edition Limitée Grand Prix TN”, produced in only 999 pieces. In 2010 the “Grand Prix” line has been enriched by a red gold edition, limited to 123 precious pieces. With Gilda, Eberhard & Co. gives a new meaning to its concept of femininity, thanks to its soft lines and harmonious details expressing modern and timeless elegance. To confirm the continuous search for evolution and innovation comes Chrono 4 Géant, an indomitable, sporty and dynamic chronograph. 2011 introduces a special titanium version of the latter with a gutsy, distinctive look. The same year Eberhard & Co. celebrates the 10th anniversary of Chrono 4 with two limited Editions of Chrono 4 Grande Taille and Chrono 4 Géant Titane. In 2012 the Maison celebrates its 125th anniversary with “Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire”, 125 years dedicated to research and constant innovation. Champion collection launched in the early ‘90s is revisited in a contemporary style with Champion V and Champion V Grande Date. On the occasion of the 120th anniversary of Tazio Nuvolari’s birth Eberhard & Co. introduces “Tazio Nuvolari Data”. Il 2009 è l’anno in cui la Maison reinterpreta lo spirito di Extra-fort con una raffinata versione Vitré e insieme presenta lo speciale cronografo in acciaio “Tazio Nuvolari Grand Prix TN”, realizzato in soli 999 esemplari. A questo lancio segue, nel 2010, la linea Grand Prix proposta in oro rosso e limitata a 123 preziosi esemplari. Lo stesso anno, Eberhard ridisegna con Gilda la sua idea di femminilità attraverso linee morbide e dettagli armoniosi che raccontano un’eleganza moderna e senza tempo. A conferma di una continua ricerca di innovazione ed evoluzione irrompe, indomabile, Chrono 4 Géant, cronografo dalla natura spiccatamente energica e sportiva. Il 2011 ne presenta una speciale versione in titanio dal look grintoso e deciso. Lo stesso anno si celebra il decimo anniversario di Chrono 4, con due edizioni limitate di Chrono 4 Grande Taille e Chrono 4 Géant Titane. Nel 2012 la Maison celebra il suo 125esimo anniversario con “Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire”, espressione di 125 anni vissuti all’insegna della ricerca e della costante innovazione. La collezione Champion, lanciata agli inizi degli anni ’90, è rivisitata in chiave contemporanea con Champion V e Champion V Grande Date. In occasione del 120esimo anniversario della nascita di Tazio Nuvolari, Eberhard & Co. presenta “Tazio Nuvolari Data”. En 2009, Eberhard & Co. reinterpreta el espíritu del modelo Extra-fort, presentando una versión “vitrée” muy elegante y un nuevo cronógrafo “Tazio Nuvolari Grand Prix” en acero en edición limitada de 999 piezas. La firma lanza en 2010, tras estas novedades, la versión en oro rojo del Grand Prix, una edición limitada de 123 unidades. El mismo año, Eberhard reafirma con el Gilda su idea de la feminidad a través de una estética suelta y de unos detalles en armonía que reflejan una elegancia moderna y eternal. La constante búsqueda de la innovación y evolución se confirma por el indomable Chrono 4 Géant, el nuevo cronógrafo que se caracteriza por su espíritu dinámico y deportista. En 2011 se presenta una versión especial en titanio con un look decidido y muy valiente. Este mismo año, Eberhard & Co. celebra el 10º aniversario del Chrono 4 con dos ediciones limitadas del Chrono 4 Grande Taille y del Chrono 4 Géant Titane. En 2012, la Casa conmemora su 125º aniversario con el “Extra-fort Roue à Colonne Grande Date 125ème Anniversaire”, 125 años dedicados a la investigación y al innovación constante. La colección Champion, lanzada a principios de los años 90, ha sido modernizada en un estilo contemporáneo con el Champion V y el Champion V Grande Date. Con motivo del 120º aniversario del lanzamiento del Tazio Nuvolari, Eberhard & Co. presenta el “Tazio Nuvolari Data”.


Chronographe 120ème Anniversaire


Chronographe 120ème Anniversaire

Pour célébrer son 120ème Anniversaire, Eberhard & Co. présente un chronographe exclusif: “Chronographe 120ème Anniversaire”. Ce modèle commémoratif est proposé en acier et en or rouge, mouvement automatique “à came” ; le fond transparent, en verre saphir, permet d’admirer la beauté du mouvement et de l’extraordinaire masse oscillante squelette avec silhouette 120, de finition dorée, à la base de laquelle est gravée l’inscription “120ème Anniversaire 1887-2007”. Une singularité est la position à 6 heures du compteur avec double fonction heures chronographiques et jours de la semaine. Les aiguilles sont ajourées façon squelette pour assurer la lisibilité des compteurs et du guichet oblique de la date, à 8 heures. Le verre saphir, bombé, produit un subtil jeu de reflets alors que le boîtier, réalisé en quatre parties, est embelli latéralement par un dessin géométrique obtenu grâce à une solution technique raffinée. Les poussoirs sont travaillés d’une manière particulière et la couronne présente un décor original quadrillé. “Chronographe 120ème Anniversaire” est disponible avec un bracelet en crocodile ou avec un bracelet “Chandelier” en acier. Les versions en acier sont munies de la fermeture déployante “Déclic”. Cette élégante collection est enrichie d’ éditions limitées exclusives. To celebrate its 120th Anniversary (1887-2007), Eberhard & Co. presents an exclusive chronograph: “Chronographe 120ème Anniversaire”. This celebratory model is available in both steel and red gold, with cam movement. A transparent caseback in sapphire glass enables to admire the refined movement and the particular skeleton rotor with the gilt Silhouette “120”, whose base features the engraving “120ème Anniversaire 1887-2007”. The special counter at 6 o’clock has a double function, being the hours-counter of the chronograph and the indicator of the days simultaneously represented on it. The skeleton hands guarantee the readability of the counters and the oblique date indicator at 8 o’clock. The specially worked sapphire glass, domed, exalts the light reflexes, while the case, made in four parts, is rendered more precious laterally by a geometric design obtained by means of a refined technical process. The chronograph’s push buttons are finely worked and the crown features an original “quadrillé” decoration. “Chronographe 120ème Anniversaire” comes either with a crocodile strap or a steel “Chandelier” bracelet. The steel versions have a deployment clasp “Déclic”. This elegant collection is enriched by exclusive éditions limitées. Per celebrare il suo 120esimo Anniversario (1887-2007) Eberhard & Co. presenta un cronografo davvero esclusivo: “Chronographe 120ème Anniversaire”. Questo modello celebrativo è proposto in acciaio e in oro rosso, con movimento automatico “à came”; il fondo, trasparente in vetro zaffiro, consente di ammirare il raffinato movimento e la particolarissima massa oscillante, scheletrata con silhouette 120, dalla finitura doré, alla base della quale è ripor tata l’incisione “120ème Anniversaire 1887-2007”. Particolare è la soluzione del contatore a ore 6 con doppia funzione di conta ore crono e giorno della settimana. Le lancette sono scheletrate per garantire la leggibilità dei contatori e del datario ad arco, a ore 8. La speciale lavorazione del vetro zaffiro, bombato e scavato, esalta il gioco di riflessi mentre la cassa, realizzata in quattro parti, è impreziosita lateralmente da un disegno geometrico ottenuto grazie ad una raffinata soluzione tecnica. I pulsanti cronografici sono particolarmente lavorati e la corona presenta un originale decoro “quadrillé”. “Chronographe 120ème Anniversaire” è disponibile con cinturino in coccodrillo o con bracciale “Chandelier” in acciaio. Per le versioni in acciaio la chiusura è déployante “Déclic”. Questa elegante collezione è arricchita da esclusive éditions limitées. Para celebrar su Aniversario (1887-2007) Eberhard & Co. presenta un cronógrafo verdaderamente exclusivo: “Chronographe 120ème Anniversaire”. Este modelo está disponible en acero y en oro rojo, con movimiento automático “à came”; el fondo, transparente en cristal zafiro permite admirar el movimiento pulido y la particolar masa oscilante, esqueletada con silueta 120, con acabado dorado, cuya base reproduce el grabado “120ème Anniversaire 1887-2007”. El contador a las 6 horas tiene una doble función muy particular: contador de horas crono e indicador del día de la semana. Las agujas son esqueleto para poder leer los contadores y la fecha a las 8 horas. La especial elaboración del cristal zafiro, abombado y ahuecado, exalta el brillo; la caja, realizada en cuatro partes, se hace más valiosa en el lateral gracias a un dibujo geométrico conseguido por una refinada solución técnica. Los pulsadores de los cronógrafos están especialmente trabajados y la corona presenta una original decoración “quadrillé”. El “Chronographe 120ème Anniversaire” está disponible con correa de cocodrilo o con brazalete “Chandelier” de acero. Para las versiones en acero el cierre es desplegable “Déclic”. Esta elegante colección presume de unas exclusivas éditions limitées.


Chronographe 120ème Anniversaire

masse oscillante squelette avec silhouette “120”, finition “Vagues Circulaires” dorée, personnalisée avec l’incision “120ème Anniversaire 1887-2007” skeleton rotor with silhouette “120”, gilt finish with “Vagues Circulaires” motif, personalized with the engraving “120ème Anniversaire 1887-2007” massa oscillante scheletrata con silhouette “120”, rifinita “Vagues Circulaires” dorée, personalizzata con l’incisione “120ème Anniversaire 1887-2007” masa oscilante esqueletada con silueta “120”, con acabados “Vagues Circulaires” dorados, personalizada con el grabado “120ème Anniversaire 1887-2007”

la finition particulière quadrillée des poussoirs et de la couronne the particular “quadrillée” motif of the push-buttons and the crown la particolare lavorazione “quadrillée” di pulsanti e corona

Registered design - Patent pending

la particular elaboración “quadrillée” de pulsadores y corona

fermeture déployante Déclic avec levier de sûreté deployment clasp Déclic with safety lever chiusura déployante Déclic con leva di sicurezza cierre desplegable Déclic con palanca de seguridad


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

31120.1

42 mm

5 atm

31120.2

21 mm

42 mm

5 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet CHANDELIER acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws steel CHANDELIER bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti bracciale CHANDELIER acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos brazalete CHANDELIER en acero cierre desplegable Déclic


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

31120.3

42 mm

5 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo cierre desplegable Déclic


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

30121.2

30121.1

42 mm

3 atm

21 mm

42 mm

3 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. poussoirs en or rouge 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold 18 ct. red gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. poussoirs en or rouge 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold 18 ct. red gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca de oro rojo 18 kt. pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca de oro rojo 18 kt. pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

38120

édition limitée Réalisé en 20 exemplaires, ce modèle est équipé d’un mouvement avec roue à colonnes et le métal précieux choisi pour sa réalisation, le platine, en fait un emblème d’inestimable valeur et d’exclusivité. De plus, la numérotation individuelle de chacun de ces exemplaires prestigieux figure bien en vue sur le cadran. In a limited edition of 20 pieces, this model is enhanced with a special movement operating with a “column-wheel device” and the selection of the precious metal platinum as this chronograph’s case material conveys maximum prestige and exclusivity. In addition, the individual serial number of these prestigious models is prominently displayed on each dial. Realizzato in 20 pezzi, questo modello è arricchito dallo speciale movimento con dispositivo “ruota a colonne” e dalla scelta del metallo prezioso in cui il cronografo viene prodotto, il platino, emblema di massimo pregio ed esclusività. Ben in vista sul quadrante, inoltre, è riportata la numerazione individuale di ciascuno di questi prestigiosi esemplari. Elaborado con 20 piezas, este modelo se ha perfeccionado mediante un mecanismo especial dotado de un dispositivo en “rueda de pilares”, y el metal precioso escogido para la fabricación del cronógrafo, el platino, emblema de la máxima calidad y exclusividad. Asimismo, en la esfera se halla representada con absoluta nitidez la numeración individual de cada una de estas prestigiosas piezas de relojería.


31123

édition limitée Avec l’ ”édition limitée dédiée à 120 dames”, Eberhard & Co. rend hommage à la beauté féminine, alliant son propre style à la fascination et à l’élégance de la femme du nouveau millénaire. Ce modèle reste fidèle aux caractéristiques propres au “Chronographe 120ème Anniversaire”, mais se pare, avec une délicate élégance, de détails très féminins: le cadran, proposé en blanc, est illuminé de décorations en nacre, en parfaite syntonie avec le bracelet blanc en crocodile ainsi qu’avec le bracelet en acier; la lunette est aussi proposée dans une version avec 90 brillants. With the “édition limitée dédiée à 120 dames”, Eberhard & Co. pays homage to feminine beauty combining its own style and fascination with the elegance of the new millennium woman. This model retains the features of the “Chronographe 120ème Anniversaire”, but clothes itself in delicate elegance, with eminently feminine touches: the dial, which is offered in white, is illuminated with mother of pearl details and is in perfect harmony both with the white crocodile strap and the steel bracelet, whilst the bezel is also embellished with 90 precious diamonds. Con l’“édition limitée dédiée à 120 dames”, Eberhard & Co. rende omaggio alla bellezza femminile unendo il proprio stile al fascino e all’eleganza della donna del nuovo millennio. Questo modello rimane fedele alle caratteristiche proprie di “Chronographe 120ème Anniversaire”, ma si riveste, con delicata eleganza, di dettagli tutti al femminile: il quadrante, proposto nel colore bianco, è illuminato da particolari in madreperla ed è in perfetta sintonia sia con il cinturino bianco in coccodrillo che con il bracciale in acciaio, mentre la lunetta viene proposta anche con 90 preziosi brillanti. Mediante la “édition limitée dédiée à 120 dames”, Eberhard & Co. rinde homenaje a la belleza femenina uniendo su estilo propio al encanto y a la elegancia de la mujer del nuevo milenio. Este modelo permanece fiel a las características originales del “Chronographe 120ème Anniversaire”, pero incorpora, con delicada elegancia, detalles absolutamente femeninos: la esfera, presentada en color blanco, se adorna con detalles en nácar en perfecta sintonía con la correa blanca de piel de cocodrilo y la pulsera de acero, mientras que la luneta incorpora por su parte 90 preciosos brillantes.

Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire


Registered Design

Chronographe 120ème Anniversaire

30120 - 31121

édition limitée Disponible en acier ou en or rouge 18 ct., ces deux éditions spéciales, limitées respectivement à 500 et 240 pièces, conservent les principales caractéristiques du “Chronographe 120ème Anniversaire” mais se distinguent, comme la version en platine, par le mouvement raffiné doté du dispositif roue à colonnes. Available in both steel and 18 ct. red gold, these two special editions limited respectively to 500 and 240 pieces, retain the main characteristics of the “Chronographe 120ème Anniversaire”, but they differ, as in the platinum edition, through their refined movement equipped with the column-wheel mechanism. Disponibili sia in acciaio che in oro rosso 18 kt., queste due par ticolari edizioni, limitate rispettivamente a 500 e 240 pezzi, conservano le principali caratteristiche di “Chronographe 120ème Anniversaire” ma si contraddistinguono, come nell’edizione in platino, per il raffinato movimento dotato di dispositivo “ruota a colonne”. Disponibles tanto en acero como en oro rojo de 18 quilates, estas dos ediciones especiales, limitadas a 500 y 240 unidades respectivamente, conservan las principales características del “Chronographe 120ème Anniversaire”, si bien se diferencian del mismo, al igual que la edición de platino, por el refinado mecanismo provisto del dispositivo en “rueda de pilares”.




Après avoir révolutionné la lecture du temps grâce au dispositif spécial breveté avec quatre compteurs alignés, cette collection emblématique de la Maison trouve avec Chrono 4 Géant la plus haute expression d’équilibre, force et dynamisme. Le résultat est un chronographe dont les différents détails constituent un ensemble au caractère décidé et résolu: le grand boîtier en acier de 46 mm de diamètre, la lunette tournante avec vis avec traitement PVD, l’épais verre saphir antireflet et l’étanchéité garantie jusqu’à 200 mètres. La caractéristique particulière du chronographe est la méticuleuse recherche de tridimensionnalité et sa surprenante exécution obtenue en travaillant sur différents “niveaux”. Un impératif auquel répondent plusieurs composants tels que la fine plaque métallique de forme circulaire fixée sur le cadran, ainsi que les vis situées sur les flancs du boîtier, sur la lunette et sur le fond. L’esprit sportif et dynamique de Chrono 4 Géant est renforcé par l’incontournable présence d’éléments rouges qui se démarquent sur le cadran. Chrono 4 Géant exprime ainsi l’évolution constante des projets et des idées signées “Eberhard & Co.” qui maintenant se distinguent avec une énergie particulière, habilement contenue dans un chronographe à la force indomptable. After having revolutionized the reading of time, thanks to the specially patented device aligning four counters, the Company’s emblem collection reveals with Chrono 4 Géant a maximum expression of compactness, strength and dynamism. This is the definition of a chronograph that creates a strong and decisive impact with an imposing 46mm diameter steel case, a rotating bezel with PVD-treated screws, a thick, anti-reflective sapphire crystal and water-resistance up to 200 metres. A particular characteristic of the chronograph is its meticulous exploration of the three-dimensional and its surprising multi-level implementation of the results. Worth special mention in this context the subtle circular metal plate mounted on the dial and the screws on the sides of the case, on the bezel and the case back. Further confirming the distinctly sporty, gutsy character of Chrono 4 Géant are its unmistakable red features that stand out proudly on the dial. Chrono 4 Géant is thus truly part of the constant evolution of the projects and ideas signed “Eberhard & Co.” that now are coming skillfully and dynamically into focus in a chronograph of indomitable strength. Dopo aver rivoluzionato la lettura del tempo grazie allo speciale dispositivo brevettato con quattro contatori allineati, la collezione emblema della Maison trova con Chrono 4 Géant la massima espressione di compattezza, forza e dinamicità. Si delinea così un cronografo che sottolinea in ogni particolare un impatto forte e deciso, attraverso un’ imponente cassa in acciaio del diametro di 46 mm, lunetta girevole con viti trattate PVD, spesso vetro zaffiro antiriflesso e impermeabilità garantita a 200 metri. Caratteristica peculiare del cronografo è la meticolosa ricerca di tridimensionalità e la sua sorprendente messa in opera ottenuta lavorando sui diversi “livelli”. Un imperativo a cui rispondono più componenti, quali la sottile placca metallica di forma circolare fissata sul quadrante così come le viti poste sui fianchi della cassa, sulla lunetta e sul fondo. A conferma della vocazione spiccatamente sportiva e grintosa di Chrono 4 Géant si stagliano poi gli immancabili dettagli rossi che, incontrastati, spiccano sul quadrante. Chrono 4 Géant testimonia la costante evoluzione dei progetti e delle idee firmate “Eberhard & Co.” che ora si delineano con un impeto particolare, abilmente racchiuso in un cronografo dalla forza indomabile. Tras haber revolucionado la lectura del tiempo gracias al dispositivo especial patentado provisto de cuatro contadores alineados, la colección emblema de la Maison adquiere a través de Chrono 4 Géant su máxima expresión en cuanto a fuerza y dinamismo. Se logra así un cronógrafo que evoca con cada detalle un impacto fuerte y decidido; desde la imponente caja de acero de 46 mm de diámetro hasta el bisel giratorio enroscado con tratamiento PVD, desde los pulsadores enroscados hasta la protección de la corona, o desde el consistente cristal de zafiro antirreflejo hasta el fondo sellado con 8 tornillos, así como la estanqueidad hasta 200 metros. Como característica peculiar del Chrono 4 Géant cabe destacar la meticulosa búsqueda de la tridimensionalidad y su sorprendente realización por medio de la elaboración de sus diversos “niveles”. Un imperativo que satisfacen varios componentes y principalmente la sutil placa metálica de forma circular fijada mediante tornillos en la esfera, así como los tornillos que encuentran su lugar a los lados de la caja, en el bisel y en el fondo. Con objeto de reafirmar la vocación marcadamente deportiva y aguerrida del Chrono 4 Géant se acentúan asimismo los inevitables detalles en rojo, detalles que evocan la constante evolución de los proyectos y las ideas firmadas “Eberhard & Co.” que ahora se afirman con un ímpetu especial en un cronógrafo de gran fuerza.


Registered design - Patented

aiguille centrale des secondes chrono rouge. Compteurs avec finition azurée red central seconds hand of the chronograph. Counters with snailed finish lancetta centrale contasecondi crono rossa. Contatori con lavorazione azuré manecilla central de cronógrafo roja. Contadores azulados

lunette tournante, unidirectionnelle, avec indications numériques noires, creusées. Design particulier du boîtier rotating bezel, unidirectional, with black engraved numeral references. Case with special design lunetta girevole, unidirezionale, con riferimenti numerici neri, scavati. Particolare design della cassa bisel giratorio unidireccional con referencias numéricas negras grabadas. Particular diseño de la caja

fond serré par 8 vis, légèrement courbé sur la partie extérieure, personnalisé personalized caseback, secured by 8 screws and slightly curved on the outer edge fondo serrato da 8 viti, leggermente curvato sulla parte esterna, personalizzato fondo fijado por ocho tornillos, con ligero abombado exterior, personalizado


Registered design - Patented

31060.04

31060.02

46 mm

200 m

22 mm

46 mm

200 m

22 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered design - Patented

31060.01

46 mm

200 m

31060.05

22 mm

46 mm

200 m

22 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered design - Patented

31060.03

46 mm

200 m

22 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis avec protège-couronne poussoirs à vis fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown with crown-guard screw-down push buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite con paracorona pulsanti a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca con protector de corona pulsadores a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Patented

Edition Limitée Titane

37060

édition limitée La collection Chrono 4 Géant s’enrichit avec une édition spéciale en titane, limitée à 1887 exemplaires, pour célébrer l’année de la fondation de la Maison Eberhard & Co. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane confirme le caractère compact, décidé et dynamique de son prédécesseur, un chronographe exclusif à l’énergie explosive qui souligne dans chaque détail un impact fort et résolu. Sur le cadran - noir ou “black or” - ressortent la plaque métallique fine avec finitions “Côte de Genève” et l’écusson “E” gravé, de couleur rouge. Etanche jusqu’à 200 mètres, pour confirmer son caractère sportif, Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane est proposé avec un bracelet attrayant en caoutchouc, sculpté verticalement, ou avec le bracelet “Chimère” en titane. The Chrono 4 Géant collection is being enhanced with the special titanium edition, limited to 1887 models celebrating the Eberhard & Co.’s foundation year. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane confirms the compactness, strength and dynamism conveyed by its predecessor and is an exclusive chronograph with explosive energy, generating a strong and decisive impact with every aspect of its design details. The dial - black or “black or” - displays a circular metal plate, with a “Côte de Genève” decor, and the “E” shield engraved in red colour. Water-resistant to 200 metres, reinforcing its decidedly gutsy character, the Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane comes with an attractive, vertically sculpted rubber strap, or with the titanium “Chimère” bracelet. Chrono 4 Géant è proposto in una speciale edizione in titanio, limitata a 1887 esemplari, per celebrare l’anno della fondazione della Maison Eberhard & Co. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane conferma la compattezza, la grinta e la dinamicità espresse dal suo predecessore: un cronografo esclusivo dalla dirompente energia, che sottolinea in ogni particolare un impatto forte e deciso. Sul quadrante - nero o “black or” - spiccano la sottile placca metallica con lavorazione “Côte de Genève” e lo scudo “E” inciso, di colore rosso. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane è impermeabile a 200 metri e a conferma di una personalità decisamente sportiva è proposto con un accattivante cinturino in gomma, scolpito verticalmente, o con bracciale “Chimère” in titanio. Chrono 4 Géant se presenta en una especial edición limitada en titanio a 1887 unidades, para celebrar el año de la fundación de la Maison Eberhard & Co. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane confirma la fuerza y el dinamismo expresados por su predecesor: un cronógrafo exclusivo lleno de energía que expresa en cada detalle un impacto fuerte y decidido. En la esfera - negra o “black or” - destacan la fina placa metálica con grabado “Côte de Geneve” y el escudo “E” grabado en color rojo. Chrono 4 Géant Edition Limitée Titane es resistente al agua hasta 200 metros y, a remarcar su carácter deportivo, está disponible con correa de caucho, esculpido verticalmente o con brazalete “Chimère” en titanio.


Patented

édition limitée

37061

édition limitée Proposé dans une series spéciale limitée à 500 exemplaires, Chrono 4 Géant Titane célèbre 10 ans de Chrono 4. Une édition commémorative avec un cadran “black or” sur lequel se distingue le grand chiffre romain “X” rouge, symbole d’une décennie de passion, de recherche et de technique, dans la plus pure tradition horlogère suisse. Le fond, personnalisé avec l’incision “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, célèbre lui aussi cet anniversaire. Proposed in a special limited edition of 500 pieces, Chrono 4 Géant Titane celebrates 10 years of Chrono 4. A commemorative series with black or dial, on which the large red Roman numeral “X” stands out, as a symbol of a decade of passion, research and technique, in the purest Swiss tradition. Also the caseback , personalized with the engravings “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, celebrates this anniversary. Proposto in una speciale serie limitata a 500 esemplari, Chrono 4 Géant Titane celebra 10 anni di Chrono 4. Un’edizione celebrativa, con quadrante “black or” sul quale spicca il grande numero “X” romano in rosso, simbolo di un decennio di passione, ricerca e tecnica, nella più pura tradizione orologiera svizzera. Commemorativo è anche il fondo, personalizzato con l’incisione “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”. Propuesto en una edición especial limitada a 500 piezas, el Chrono 4 Géant Titane celebra los 10 años de Chrono 4. Una serie conmemorativa con esfera “black or”, sobre la que destaca en rojo la gran cifra romana “X”, símbolo de una década de pasión, investigación y técnica, según la más pura traducción suiza. El fondo, personalizado con el grabado “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, conmemora asimismo dicho aniversario.


Patented

Edition Limitée Titane

37061

Bracelet Chimère en titane Chimère est le bracelet en titane qui accompagne les deux éditions spéciales commémoratives du Chrono 4 Géant Titane, limitées respectivement à 500 et 1887 exemplaires. Caractérisé par un système de fermeture inédit réalisé par Eberhard & Co. avec ouverture contrôlée par deux poussoirs, 6 maillons pour le réglage de la longueur et vis auto-bloquantes conçues par la Maison suisse, Chimère est un nouveau détail soigné créé grâce à la recherche technique et l’esprit d’innovation de la Maison Eberhard & Co. Chimère is the titanium bracelet that comes with the two special commemorative versions of the Chrono 4 Géant Titane, limited respectively to 500 and 1887 pieces. Equipped with a new clasp created by Eberhard & Co., operated by a new double push-button system, including 6 extending links with special self-locking screws - also especially designed by the Swiss Maison Chimère is a brand new precision feature, the brainchild of the Swiss Maison’s own technical research and innovative spirit. Bracelet Chimère Réf 84171TT pour Réf 37060 et Réf 37061

Chimère è il bracciale in titanio che accompagna le due speciali edizioni celebrative di Chrono 4 Géant Titane, limitate rispettivamente a 500 e a 1887 esemplari. Caratterizzato da un’inedita chiusura realizzata da Eberhard & Co. con apertura controllata da due pulsanti e provvisto di 6 maglie di allungabilità, con viti autobloccanti anch’esse progettate dalla Maison svizzera, Chimère è un nuovo accurato dettaglio nato dalla ricerca tecnica e dallo spirito innovativo propri della Maison elvetica. Chimère es la pulsera de titanio que incorporan las dos ediciones especiales conmemorativas del Chrono 4 Géant Titane, limitadas respectivamente a 500 y a 1887 unidades. Provista de un exclusivo sistema de cierre realizado por Eberhard & Co. con apertura accionada mediante dos pulsadores, y de 6 eslabones de ajuste de la longitud y tornillos de bloqueo automático ideados asimismo por la firma suiza, Chimère es el nuevo producto de precisión fruto de la investigación técnica y el espíritu innovador de la firma Eberhard & Co.


Patented

Full Injection

31062.1

édition limitée Chrono 4 Géant “Full Injection”, dans laquelle s’unissent esthétique et technique, est réalisée en série limitée à 500 exemplaires et la complexité des procès techniques permet une production mensuelle limitée. Chrono 4 Géant “Full Injection” se distingue par l’utilisation d’un traitement au carbone DLC-Dianoir ® - Diamond Like Coating - lequel, habillant de noir le boîtier, confère à cette montre une note particulièrement sportive et captivante. Le boîtier de 46 mm est également soumis à un traitement par procédé technique à basse température formant un durcissement structural qui rend le boîtier encore plus résistant en préservant aussi la surface et le revêtement en cas d’impact. Sur le cadran noir ressort la plaque métallique fine avec finitions “Côtes de Genève”. Le fond est personnalisé avec l’incision “Full Injection”, nom du modèle. Etanche jusqu’à 200 mètres, ce chronographe est proposé avec un bracelet en caoutchouc, qui confirme sa force explosive. Chrono 4 Géant “Full Injection“, that perfectly combines technique and aesthetical elegance, is produced in a limited edition of 500 pieces and the complexity of the technique processes allows limited monthly production. Chrono 4 Géant “Full Injection” is especially remarkable for its use of the special patented carbon treatment DLC – Dianoir® - Diamond Like Coating – which by providing the steel case with a black coating, gives this watch a particularly sporty and attractive look. The 46 mm case is also treated with a particular low temperature process which produces a structural hardening, making the case more resistant. The black dial features a circular metal plate with a “Côtes de Genève” décor. Engraved on the caseback are the name of the model: “Full Injection“. Water-resistant to 200 metres this chronograph comes with a rubber strap that confirms its explosive energy. Chrono 4 Géant “Full Injection”, perfetta coniugazione di tecnica ed estetica, è prodotto in edizione limitata di 500 pezzi e la complessità delle tecniche di lavorazione ne consente una limitata produzione mensile. Chrono 4 Géant “Full Injection” si distingue per l’impiego di uno speciale trattamento al carbonio DLC-Dianoir® - Diamond Like Coating – che, rivestendo di nero la cassa in acciaio, conferisce a questo orologio un look particolarmente e accattivante. La cassa di 46 mm è sottoposta ad un particolare processo a bassa temperatura che comporta un indurimento strutturale che preserva la cassa rendendola più resistente a graffi e urti. Sul quadrante nero spicca la sottile placca metallica lavorata “Côtes de Genève”. Inciso sul fondo il nome del modello: “Full Injection“. Impermeabile a 200 m questo cronografo è proposto con cinturino in gomma, che ne esalta la forza esplosiva. Chrono 4 Géant “Full Injection”, que reúne estética y técnica, ha sido realizado en serie limitada de 500 unidades y la complejidad de los procesos técnicos permite una producción mensual limitada. Chrono 4 Géant “Full Injection” se distingue por el uso del tratamiento DLC-Dianoir® – Diamond Like Coating – dando al reloj un toque particularmente deportivo y atractivo. La caja de 46mm, completamente “vestida” de negro esta también sometida a un proceso técnico de baja temperatura que endurece la estructura y consigue una resistencia aún más importante de la superficie y del revestimiento en caso de impacto. Su la esfera negra se puede apreciar la placa metálica con acabados “Côtes de Genève”. El fondo de la caja esta personalizado con el detalle “Full Injection”. Impermeable hasta 200 metros, este cronógrafo esta disponible con correa de caucho que confirma de esta manera su fuerza especial.


Grande Taille


Grande Taille Chrono 4 d’Eberhard & Co., qui a débuté le nouveau millénaire avec une interprétation du temps absolument révolutionnaire, est proposé dans une version Grande Taille, disponible en acier ou en or rouge. Le boîtier, de dimension importante (Ø 43mm), abrite en son intérieur un mouvement mécanique à remontage automatique caractérisé, comme tous les Chrono 4 d’Eberhard & Co., par l’exclusivité de 4 compteurs alignés horizontalement, qui permettent une lecture du temps immédiate et co-séquentielle: un dispositif révolutionnaire – Patent Pending – d’une notable complexité de construction. L’innovation du Chrono 4 Grande Taille ne réside pas uniquement dans la dimension du boîtier, mais également dans le soin apporté aux détails, dont l’utilisation de la gomme, sur la version en acier, présente autant sur la couronne de réglage – avec une incrustation personnalisée du “E” de la Maison qui ressort en relief – que sur les poussoirs chronographes dont elle orne la circonférence. Etanche jusqu’à 3 ou 5 atmosphères, Chrono 4 Grande Taille est proposé, selon les versions, avec un bracelet en gomme noire, comprenant une décoration latérale personnalisée avec l’emblème “E”, ou avec un bracelet en crocodile. La collection s’est enrichie d’une édition limitée spéciale en hommage au champion de motocyclisme Loris Capirossi; elle est réalisée en trois variantes de cadran, célébrant chacune l’un des titres mondiaux du triple champion du monde. Chrono 4 by Eberhard & Co., the impressive model that, at the beginning of the new millennium, revolutionised reading the time and interpreted it in a completely novel way, is launched in a new version as Grande Taille, available either in steel or in red gold. The generously dimensioned case (Ø 43mm) hides a mechanical movement with automatic winding. Like all the other Chrono 4 models by Eberhard & Co. it is characterized by the exclusive feature of the four counters arranged in a horizontal row, which makes reading the time a logical and consequent operation: a revolutionary device, Patent Pending, based on a remarkable overall construction. Chrono 4 Grande Taille is innovative not only because of its present size, but also because of the scrupulous care expended on all details, such as, in the steel version, the use of rubber not only in the crown with an “E” in relief, standing for Eberhard, but also in the push buttons where the material adorns the circumference. Water-resistant up to 3 or 5 atm, Chrono 4 Grande Taille is available, depending on the version, with a classic crocodile strap or a black rubber strap featuring as a special adornment a small shield “E“ in relief on the side. The collection is enhanced with a special limited edition dedicated to the motorcycle champion Loris Capirossi, which comes in three dial options, each commemorating a different world title of the three-times world champion. Chrono 4 di Eberhard & Co., che ha esordito nel nuovo millennio con un’interpretazione del tempo assolutamente rivoluzionaria, è proposto in una versione Grande Taille, disponibile in acciaio o in oro rosso. La cassa di dimensioni importanti (Ø 43mm) custodisce al suo interno un movimento meccanico a carica automatica caratterizzato, come tutti i Chrono 4 di Eberhard & Co., dall’esclusività dei 4 contatori allineati orizzontalmente che permettono una lettura del tempo immediata e consequenziale: rivoluzionario dispositivo - Patent Pending - di notevole complessità costruttiva. L’innovazione di Chrono 4 Grande Taille non risiede unicamente nelle dimensioni della cassa, ma anche nella minuziosa cura dei particolari, come l’utilizzo della gomma che per la versione in acciaio ricorre sia sui pulsanti cronografici, dove ne adorna la circonferenza, che sulla corona di regolazione, con un inserto da cui spicca la personalizzazione della “E” della Maison in rilievo. Impermeabile a 3 o a 5 atmosfere, Chrono 4 Grande Taille è proposto, a seconda delle versioni, con cinturino nero in gomma dal particolare decoro laterale, personalizzato dallo scudo “E”, o con classico cinturino in coccodrillo. La collezione è arricchita da una particolare edizione limitata, dedicata al campione di motociclismo Loris Capirossi e realizzata in 3 varianti di quadrante, ognuna celebrativa di un diverso titolo mondiale del tre volte campione del mondo. Chrono 4 de Eberhard & Co., que ha estrenado nuevo milenio con una interpretación del tiempo absolutamente revolucionaria, está disponible en una versión Grande Taille, tanto en acero como en oro rojo. La caja de dimensiones importantes (Ø 43mm) guarda en su interior un movimiento mecánico de carga automática caracterizado, como todos los Chrono 4 de Eberhard & Co., por la exclusividad de los 4 contadores alineados horizontalmente que permiten una lectura del tiempo inmediata y consecuencial: un dispositivo revolucionario - Patent Pending de gran complejidad. La innovación de Chrono 4 Grande Taille no consiste únicamente en las dimensiones de la caja, sino también en el cuidado de los detalles, como el empleo del caucho que para la versión en acero aparece tanto en los pulsadores del cronógrafo, donde adorna la circunferencia, como en la corona de regulación, con una personalización de la “E” de la Maison en relieve. Impermeable a 3 o a 5 atmósferas, Chrono 4 Grande Taille está disponible, según las versiones, con correa negra de caucho con especial decoración lateral, personalizada con el escudo “E”, o con correa clásica de cocodrilo. La colección se completa mediante una édition limitée especial, dedicada al campeón de motociclismo Loris Capirossi, yelaborada con 3 variantes de esfera, conmemorando cada una de ellas un título mundial distinto del triple campeón del mundo.


Registered design - Patent pending

Grande Taille

4 compteurs alignés 4 counters arranged in one row 4 contatori allineati 4 contadores alineados

couronne et poussoirs chronographes avec insertions en gomme crown and chronograph push buttons with rubber inserts corona di regolazione e pulsanti cronografici con inserti in gomma corona y pulsadores del cronógrafo con apliques en caucho

la particulière décoration latérale du bracelet en gomme, personnalisé avec l’écusson, emblème de la Maison, en relief the special lateral adornment of the rubber strap, personalized by the shield in relief, the symbol of the Maison il particolare decoro laterale del cinturino in gomma, personalizzato con lo scudo emblema della Maison, in rilievo la especial decoración lateral de la correa de caucho, personalizada con el escudo en relieve, emblema de la Maison


Registered Design - Patent Pending

Grande Taille

31052.6

31052.1

43 mm

5 atm

20 mm

43 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet en gomme ou en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws rubber or crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet CHÊNE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws steel CHÊNE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma o in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho o de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti bracciale CHÊNE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHÊNE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

Grande Taille

31052.3

43 mm

5 atm

31052.2

20 mm

43 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet en gomme ou en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws rubber or crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet en gomme ou en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws rubber or crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma o in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho o de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma o in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho o de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

Grande Taille

30064.2

30064.1

43 mm

3 atm

20 mm

43 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. avec insertion en gomme poussoirs en or rouge 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile ou en gomme boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold with rubber insert 18 ct. red gold push-buttons caseback fixed by 8 screws crocodile or rubber strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. avec insertion en gomme poussoirs en or rouge 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile ou en gomme boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold with rubber insert 18 ct. red gold push-buttons caseback fixed by 8 screws crocodile or rubber strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. con inserto in gomma pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo o in gomma fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rojo 18 kt. con aplique en caucho pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo o de caucho hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. con inserto in gomma pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo o in gomma fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rojo 18 kt. con aplique en caucho pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo o de caucho hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.


Registered Design - Patent Pending

C

A

P

I

R

31065.1

43 mm

5 atm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis avec insertion en gomme poussoirs avec circonférence en gomme fond serré par 8 vis bracelet en gomme ou bracelet CHÊNE acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown with rubber insert push-buttons with lateral rubber insert caseback fixed by 8 screws rubber strap or steel CHÊNE bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite con inserto in gomma pulsanti con inserto laterale in gomma fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma o bracciale CHÊNE in acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca con aplique en caucho pulsadores con aplique lateral en caucho fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho o brazalete CHÊNE en acero cierre desplegable Déclic

20 mm

/65 cadran blanc – édition limitée dédiée au titre mondial remporté en 1990 en catégorie 125 cc. /65 cadran noir – édition limitée dédiée au titre mondial remporté en 1991 en catégorie 125 cc. /65 cadran noir avec compteurs blancs – édition limitée dédiée au titre mondial remporté en 1998 en catégorie 250 cc. /65 white dial – limited edition dedicated to the world championship won in 1990 in the category 125cc. /65 black dial - limited edition dedicated to the world championship won in 1991 in the category 125cc. /65 black dial with white counters – limited edition dedicated to the world championship won in 1998 in the category 250cc. /65 quadrante bianco – edizione limitata dedicata al titolo mondiale vinto nel 1990 nella classe 125 cc. /65 quadrante nero – edizione limitata dedicata al titolo mondiale vinto nel 1991 nella classe 125 cc. /65 quadrante nero con contatori bianchi - edizione limitata dedicata al titolo mondiale vinto nel 1998 nella classe 250 cc. /65 esfera blanca – edición limitada dedicada al mundial ganado en 1990 en la clase 125 cc. /65 esfera negra – edición limitada dedicada al mundial ganado en 1991 en la clase 125 cc. /65 esfera negra con contadores blancos – edición limitada dedicada al mundial ganado en 1998 en la clase 250 cc.

le casque de Capirossi peint sur le fond de la boîte Capirossi’s helmet painted on the caseback il casco di Capirossi dipinto sul fondello el casco de Capirossi pintado en el fondo

E

X


C

A

P

I

R

E

X

30065.1

43 mm

Chronographe mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rouge 18 ct. avec insertion en gomme poussoirs en or rouge 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en gomme boucle en or rouge 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

3 atm

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. red gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. red gold with rubber insert 18 ct. red gold push-buttons caseback fixed by 8 screws rubber strap 18 ct. red gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

20 mm

Cronografo meccanico automatico oro rosso 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosso 18 kt. con inserto in gomma pulsanti in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in gomma fibbia in oro rosso 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

le fond du boîtier de l’édition limitée en or rouge 18 ct. the caseback of the limited edition in 18 ct. red gold il fondello dell’edizione limitata in oro rosso 18 kt. el fondo de la edición limitada en oro rojo 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rojo 18 kt. con aplique en caucho pulsadores en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de caucho hebilla de oro rojo 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.


Registered Design - Patented

édition limitée

31054.1 - 31054.2

édition limitée Une édition spéciale limitée à 500 exemplaires pour célébrer le dixième anniversaire de Chrono 4 et l’esprit révolutionnaire de la Maison Eberhard & Co. Une série commémorative qui présente Chrono 4 Grande Taille dans deux versions de cadran - noir et “black or”- sur lesquelles se distingue le grand chiffre romain rouge “X”, symbole des 10 ans de vie de Chrono 4. Avec un fond, personnalisé par l’incision “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, Chrono 4 Grande Taille Edition Limitée confirme l’exceptionnalité de l’objectif atteint par la Maison suisse grâce à une recherche constante et à une passion profonde. A special limited edition of 500 pieces marks the 10th anniversary of the Chrono 4 and the revolutionary Eberhard & Co.’s spirit. This commemorative series presents the Chrono 4 Grande Taille in two dial versions - black and “black or” - on which the large red Roman numeral “X” stands out, as a symbol of the Chrono 4’s 10th anniversary. With a personalized case back with inscription “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, Chrono 4 Grande Taille Edition Limitée demonstrates the Swiss Maison’s remarkable achievements, attained through constant research and its profound passion. Una speciale edizione limitata a 500 esemplari per celebrare il decimo anniversario di Chrono 4 e lo spirito rivoluzionario della Maison Eberhard & Co. Una serie commemorativa che presenta Chrono 4 Grande Taille in due versioni di quadrante - nero e “black or” - sulle quali spicca il grande numero “X” romano rosso, simbolo dei 10 anni di vita di Chrono 4. Con fondo celebrativo, personalizzato con l’incisione “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”, Chrono 4 Grande Taille Edition Limitée conferma l’eccezionalità del traguardo raggiunto dalla Maison svizzera grazie ad una costante ricerca e ad una profonda passione. Una edición limitada especial a 500 piezas para celebrar el 500 aniversario de Chrono 4 y el espíritu revolucionario de la Maison Eberhard & Co. Una serie conmemorativa que presenta Chrono 4 Grande Taille en dos versiones de esfera - negra y “black or”- en las que destaca el gran número “X” romano en rojo símbolo de los 10 años de vida de Chrono 4. El fondo de caja está personalizado con el grabado “2001 - 2011. 10 Ans de Chrono 4”. Chrono 4 Grande Taille Edition Limitée confirma la excepcionalidad de la meta alcanzada por la casa suiza gracias a una investigación constante y a una profunda pasión.




Chrono 4 est le premier chronographe de l’histoire de l’horlogerie dont les compteurs sont alignés. Tant sur le plan esthétique et fonctionnel que sur le plan technique, il s’agit d’une véritable révolution. A ce jour en effet, on n’avait encore jamais vu un cadran dont les compteurs (minutes, heures, 24 heures et petites secondes) étaient disposés sur la même ligne horizontale. Une disposition graphiquement plus claire qui permet une lecture plus facile et logique. D’un point de vue technique, le dispositif révolutionnaire mis au point par Eberhard & Co. après plusieurs années d’étude, dont le brevet est déposé, est d’une conception particulièrement complexe: pour donner une idée de la sophistication du mécanisme, il suffit de penser qu’il fait appel à 53 rubis pour fonctionner.

Chrono 4 is the first chronograph in the history of watchmaking whose counters are arranged in one row. It’s a genuine innovation both aesthetically and functionally, and it’s a real revolution also from a technical point of view. So far, the world has never seen a dial whose minute, hour, 24-hour and small-second counters were arranged horizontally abreast of one another. It’s a totally new arrangement, and graphically neat. It facilitates read-off and makes it more logical. Technologically speaking, the new device by Eberhard & Co. is not only the revolutionary outcome of years of research but it has endowed the whole trade with an admirable self-contained device that could be engineered only by a Maison of sufficient size and potential. To really imagine the refinement of the movement, one only has to consider the 53 rubies it “works” with.

Chrono 4 è il primo cronografo nella storia dell’orologeria con i contatori allineati. Un’ innovazione assoluta dal punto di vista estetico e funzionale, una vera e propria rivoluzione sotto il profilo tecnico. Mai si era visto un quadrante con contatori minuti, ore, 24 ore e piccoli secondi allineati in orizzontale: una disposizione inedita che appare graficamente più pulita e consente una lettura più facile e consequenziale. Dal punto di vista tecnico, il rivoluzionario dispositivo messo a punto dopo anni di studio da Eberhard & Co. e il cui brevetto è depositato, comporta una complessità costruttiva: per rendere un’idea della raffinatezza del meccanismo, si pensi che sono ben 53 i rubini con cui “lavora”.

Chrono 4 es el primer cronógrafo en la historia de la relojería con los contadores alineados. Una innovación absoluta desde el punto de vista estético y funcional, una verdadera revolución bajo el punto de vista técnico. Hasta el momento, no se había visto una esfera con 4 contadores alineados horizontalmente en el mismo rango: minutos, horas, 24 horas y segundero. Una disposición totalmente nueva y gráficamente nítida que permite una lectura más fácil y consecuencial. Desde el punto de vista técnico, el revolucionario dispositivo elaborado tras años de estudios por Eberhard & Co. y cuya patente está depositada, presenta una estructura muy compleja: el mecanismo es tan elaborado que “trabaja” con 53 rubíes.


Registered design - Patent pending

4 compteurs alignés 4 counters arranged in one row 4 contatori allineati 4 contadores alineados

fond serré par 8 vis caseback fixed by 8 screws fondo serrato da 8 viti fondo cerrado por 8 tornillos

couronne à vis personnalisée “E” screw-in crown personalized “E” corona a vite personalizzata “E” corona a rosca personalizada “E”


Registered Design - Patent Pending

31041.03N

31041.09

40 mm

5 atm

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31041.04R

31041.10

40 mm

5 atm

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31041.13

31041.12

40 mm

5 atm

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

31041.14 cadran noir, compteurs sur deux niveaux black dial, counters on two levels quadrante nero, contatori a due livelli esfera negra, contadores a dos niveles


Registered Design - Patent Pending

31041.11

40 mm

5 atm

31041.16

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

30058/30158.01

40 mm

5 atm

30058/30158.03

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons caseback fixed by 8 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons caseback fixed by 8 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

30058/30158.11 cadran bleu, index blue dial, index quadrante blu, index esfera azul, índices



Résultat d’une étude menée en synergie avec les techniques avant-gardistes, Chrono 4 dont le caractère innovant et les détails typiques ont provoqué l’étonnement dès son lancement, devient aussi “Bellissimo”, un chronographe qui associe à la perfection, esthétique et technique. Un soin tout particulier a été porté au dessin du cadran et à la structure du boîtier – aux lignes plus rondes et harmonieuses – réalisé tant dans la version avec fond plein que dans la version avec fond transparent en verre saphir. La collection offre une précieuse édition spéciale.

Chrono 4 never ceases to amaze for its innovation and its details. As a result between study and fine technique, it becomes “Bellissimo”, a chronograph that perfectly mixes aesthetics and technique. Made with particular care, the case structure – with soft and rounded lines – is available with locked as well as with sapphire glass caseback. The collection is enriched by a precious édition spéciale.

Risultato di uno studio in continua sintonia con le più raffinate tecniche, che sin dal suo esordio ha stupito per l’innovazione e i dettagli che lo caratterizzano, Chrono 4 è anche “Bellissimo”, un cronografo in cui l’aspetto estetico si coniuga perfettamente con quello tecnico. Particolare cura è stata riservata alla struttura della cassa – dalle linee morbide ed arrotondate – realizzata sia nella versione con fondo chiuso che nella versione con fondo trasparente in vetro zaffiro. La collezione è arricchita da una preziosa édition spéciale.

Chrono 4 “Bellissimo” es el resultado de un estudio en continua sintonía con la más refinada técnica, que nunca deja de asombrarnos por su innovación y detalles y la mezcla de lo técnico con lo estético. Fabricado con un cuidado especial, la estructura de la caja – con líneas redondeadas y armoniosas – está disponible tanto con fondo cerrado como transparente de cristal zafiro. La colección presume de una preciosa édition spéciale.


boĂŽtier aux lignes rondes et harmonieuses case with soft and rounded lines cassa dalle linee morbide ed arrotondate

Registered design - Patent pending

caja con lĂ­neas redondeadas y armoniosas

4 compteurs alignĂŠs 4 counters arranged in one row 4 contatori allineati 4 contadores alineados

mouvement finement travaillĂŠ finely embellished movement movimento finemente lavorato movimiento cuidadosamente elaborado


Registered Design - Patent Pending

31142.08/31043.08

40 mm

5 atm

31142.07/31043.07

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet CHALOUPE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws steel CHALOUPE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti bracciale CHALOUPE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHALOUPE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

31043 fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Registered Design - Patent Pending

31142.09/31043.09

31142.03/31043.03

40 mm

5 atm

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31042.01/31043.01

40 mm

5 atm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet CHALOUPE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws steel CHALOUPE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti bracciale CHALOUPE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHALOUPE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

31042.02/31043.02 cadran bleu, index blue dial, index quadrante blu, index esfera azul, índices

31043 fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

20 mm

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Registered Design - Patent Pending

31043.10/BR

40 mm

5 atm

31043.11/BR

20 mm

40 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis 68 brillants (1.02 ct.) fond transparent verre saphir serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown 68 diamonds (1.02 ct.) transparent caseback sapphire glass fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis 68 brillants (1.02 ct.) fond transparent verre saphir serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown 68 diamonds (1.02 ct.) transparent caseback sapphire glass fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite 68 brillanti (1.02 ct.) fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca 68 diamantes (1.02 ct.) fondo transparente cristal zafiro cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite 68 brillanti (1.02 ct.) fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca 68 diamantes (1.02 ct.) fondo transparente cristal zafiro cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

39060.1

40 mm

39060.2

3 atm

20 mm

40 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or blanc 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or blanc 18 ct. poussoirs en or blanc 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 4 vis en or rose 18 ct. bracelet en crocodile boucle en or blanc 18 ct. - 19 mm.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. white gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. white gold 18 ct. white gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 4 screws in 18 ct. pink gold crocodile strap 18 ct. white gold buckle - 19 mm.

Chronographe mécanique automatique or blanc 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or blanc 18 ct. poussoirs en or blanc 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 4 vis en or rose 18 ct. bracelet en crocodile boucle en or blanc 18 ct. - 19 mm.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. white gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. white gold 18 ct. white gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 4 screws in 18 ct. pink gold crocodile strap 18 ct. white gold buckle - 19 mm.

Cronografo meccanico automatico oro bianco 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro bianco 18 kt. pulsanti in oro bianco 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 4 viti in oro rosa 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia in oro bianco 18 kt. - 19 mm.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro blanco 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro blanco 18 kt. pulsadores en oro blanco 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 4 tornillos en oro rosa 18 kt. correa de cocodrilo hebilla de oro blanco 18 kt. - 19 mm.

Cronografo meccanico automatico oro bianco 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro bianco 18 kt. pulsanti in oro bianco 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 4 viti in oro rosa 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia in oro bianco 18 kt. - 19 mm.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro blanco 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro blanco 18 kt. pulsadores en oro blanco 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 4 tornillos en oro rosa 18 kt. correa de cocodrilo hebilla de oro blanco 18 kt. - 19 mm.

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Registered Design - Patent Pending

30060.3

30060.8

40 mm

3 atm

20 mm

40 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 4 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 4 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Registered Design - Patent Pending

30060.7

40 mm

30060.1

3 atm

20 mm

40 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 4 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 4 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

30060.2 cadran bleu, index blue dial, index quadrante blu, index esfera azul, índices fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Registered Design - Patent Pending

Coeur Vitré

30059 - 31042

édition spéciale La version “Cœur Vitré”, disponible uniquement sur commande, est réalisée en acier, ou en or rose 18 ct. Un modèle exclusif au “cœur” précieux: le fond permet d’admirer le mouvement raffiné, finement ciselé à la main et composé de motifs en volutes, ainsi que la particulière masse oscillante, un petit bijou en or 21 ct. blanc ou rose, travaillée avec un soin minutieux et représentant le motif stylisé des quatre compteurs. The “Coeur Vitré” version available only to order, is made in steel or 18 ct pink gold. An exclusive model with a precious “heart”: its refined movement, finely hand crafted with spiral motifs, can be seen through the sapphire crystal caseback, as well as the special oscillating weight, a little jewel in 21 ct white or pink gold, worked in dexterous detail, adopting the stylised motif of the four counters. La versione “Coeur Vitré”, disponibile solo su prenotazione, è realizzata sia in acciaio che in oro rosa 18 kt. Un modello esclusivo dal “cuore” prezioso: attraverso il fondo in vetro zaffiro si svelano il raffinato movimento, finemente cesellato a mano con motivi a “volutes”, e la particolare massa oscillante, un piccolo gioiello in oro 21 kt., bianco o rosé, lavorato con una manualità a tal punto minuziosa da rappresentare il motivo stilizzato dei quattro contatori. La versión “Coeur Vitré”, disponible sólo bajo pedido, está realizada tanto en acero como en oro rosa 18 kt. Un modelo exclusivo con un “corazón” precioso: a través del fondo de cristal zafiro se pueden apreciar el movimiento finamente trabajado a mano con dibujos a “volutes” y la especial masa oscilante, una pequeña joya en oro 21 kt., blanco o rosa, trabajada con detalles tan cuidados que representan en el dibujo estilizado de los cuatro contadores.




Après le révolutionnaire Chrono 4, voici Temerario, une version encore plus innovante et audacieuse du chronographe qui a permis à Eberhard & Co. de redéfinir la notion de lecture du temps. Chrono 4 Temerario a une forme et une apparence absolument originales et uniques et réunit 3 brevets exclusifs développés par Eberhard & Co. : l’un concerne la conception du mouvement, l’autre le dispositif de protection de la couronne et le troisième la fermeture de sûreté du bracelet en cuir ou en métal. Muni d’un mouvement mécanique automatique avec dispositif Eberhard & Co., Temerario présente les cadrans secondaires – trotteuse et 24 heures – et les compteurs – heures et minutes – alignés verticalement. Les deux poussoirs sont reportés à 11 heures et à 1 heure. Sous le boîtier, juste au-dessous du poussoir du chronographe placé à 1 heure, se trouve un petit levier qui permet d’ouvrir et escamoter le volet sous lequel se cache la couronne placée à 12 heures. Ce système d’ouverture est une exclusivité de Eberhard & Co. Les bracelets, en cuir et en acier, sont dotés de la fermeture déployante Déclic, une autre particularité innovante et exclusive de la Maison. La collection comprend aussi un modèle particulier édition limitée. Following the revolutionary Chrono 4 meet Temerario, Eberhard & Co.’s most daring and innovative interpretation of the chronograph, thanks to which the Maison invents a new way of measuring time. Chrono 4 Temerario presents itself in a completely original and unique way and boasts 3 exclusive patents developed by Eberhard & Co. One of these regards the movement, another concerns the access system to the crown, and the third relates to the safety clasp of the leather strap and the bracelet. Equipped with a mechanical automatic movement and an Eberhard & Co. device, Temerario features the auxiliary dials - continuous seconds and 24 hours - and the hour and the minute counters in a vertical row. The two push buttons of the chronograph are situated at 11 o’clock and 1 o’clock. Beneath the case, at the level of the chronograph’s push buttons at 1 o’ clock, there is a lever that when trigged releases the lid of a small chamber, at 12 o’ clock, in which the crown is kept. This device that opens the chamber is exclusive to Eberhard & Co. The strap and the bracelet are both fitted with the innovative and exclusive deployment clasp Déclic. The collection counts a particular édition limitée. Dopo il rivoluzionario Chrono 4 ecco Temerario, la versione più ardita e innovativa del cronografo con cui Eberhard & Co. ha inventato un nuovo modo di leggere il tempo. Chrono 4 Temerario ha una forma ed un volto assolutamente originali ed unici e vanta ben 3 brevetti esclusivi sviluppati da Eberhard & Co.: uno relativo alla costruzione del movimento, uno che concerne il sistema per accedere alla corona di regolazione e uno che riguarda la chiusura di sicurezza del cinturino o del bracciale. Dotato di movimento automatico con dispositivo Eberhard & Co., Temerario presenta i quadranti ausiliari – piccoli secondi e 24 ore – e i contatori – ore e minuti – in linea verticale. I due pulsanti cronografici sono collocati nella parte superiore a ore 11 e a ore 1. Sul fondo della cassa, proprio in corrispondenza del pulsante cronografico a ore 1, si trova una leva a pressione – dal dispositivo esclusivo Eberhard & Co. – che una volta premuta fa scattare l’apertura di uno sportellino al di sotto del quale, a ore 12, si trova la corona di regolazione. Il cinturino e il bracciale sono entrambi dotati dell’innovativa ed esclusiva chiusura déployante Déclic. La collezione annovera un particolare modello édition limitée. Después del revolucionario Chrono 4 nos llega el Temerario, la versión más audaz e innovadora del cronógrafo con el cual Eberhard & Co. ha inventado un nuevo modo de leer el tiempo. Chrono 4 Temerario tiene una forma y un aspecto absolutamente originales y únicos y goza de tres patentes exclusivas desarrolladas por Eberhard & Co.: una relativa a la construcción del movimiento, otra que concierne al sistema de acceso a la corona y la última corresponde al cierre de seguridad de la correa o del brazalete. Dotado de movimiento automático con dispositivo Eberhard & Co., Temerario presenta las esferas auxiliares y los contadores en línea en disposición vertical, la esfera de los segundos, de las 24 horas, de las horas y de los minutos. Los pulsadores del cronógrafo están a las 11 y a la 1 horas. Bajo la caja, correspondiendo con el pulsador cronográfico situado a la1 horas, se encuentra una pequeña palanca a presión que una vez pulsada libera una puertecilla bajo la cual, a las 12 horas, se encuentra la corona. El dispositivo que libera la puertecilla es una exclusiva de Eberhard & Co. La correa y el brazalete van dotados del innovador y exclusivo sistema de cierre desplegable Déclic. La colección presume de un especial modelo édition limitée.


ligne galbée du boîtier curved shape of the case linea galbé della cassa línea curvada de la caja

Registered design - Patent pending

Patent pending

dispositif d’accès à la couronne access system to the crown dispositivo di accesso alla corona di regolazione sistema de acceso a la corona

fermeture déployante Déclic avec levier de sûreté deployment clasp Déclic with safety lever chiusura déployante Déclic con leva di sicurezza cierre desplegable Déclic con palanca de seguridad


Registered Design - Patent Pending

31047.2

31047.1

37 x 55 mm

3 atm

20 mm

37 x 55 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet fond serré par 4 vis bracelet en crocodile fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet fond serré par 4 vis bracelet CHASSE acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws steel CHASSE bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso fondo serrato da 4 viti bracciale CHASSE acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHASSE en acero cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31047.8

31047.9

37 x 55 mm

3 atm

20 mm

37 x 55 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet fond serré par 4 vis bracelet en crocodile fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet fond serré par 4 vis bracelet CHASSE acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws steel CHASSE bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso fondo serrato da 4 viti bracciale CHASSE acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHASSE en acero cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31047.3

37 x 55 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet fond serré par 4 vis bracelet CHASSE acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws steel CHASSE bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso fondo serrato da 4 viti bracciale CHASSE acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHASSE en acero cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31047.5

31047.4

37 x 55 mm

3 atm

20 mm

37 x 55 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet fond serré par 4 vis bracelet en crocodile fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet fond serré par 4 vis bracelet CHASSE acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws steel CHASSE bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso fondo serrato da 4 viti bracciale CHASSE acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHASSE en acero cierre desplegable Déclic


Registered Design - Patent Pending

31057

édition limitée Le célèbre Chrono 4 Temerario, connu de par les nombreuses solutions brevetées dont il bénéficie, est aussi proposé en édition exclusive, limitée à 370 exemplaires. Le caractère unique de cette version lui est conféré par l’utilisation d’un traitement spécial au carbone, protégé par un brevet international: le DLC-Dianoir®, acronyme pour “Diamond Like Coating”, un revêtement révolutionnaire qui, appliqué sur l’acier, lui donne une coloration noire et le rend insensible aux rayures et à l’humidité. Une solution technique ingénieuse qui produit également du point de vue esthétique un effet fascinant au style sportif et robuste. The well-known Chrono 4 Temerario, famous for its many patented features, is also offered in an exclusive version, limited to 370 pieces. This version’s unique feature is the use of a special internationally patented carbon protection treatment, DLC-Dianoir®, acronym for “Diamond Like Coating”, a revolutionary surface treatment which, when applied to steel, takes on a black colouration making it scratch-resistant and impervious to humidity. An appropriate technical solution also from an aesthetic point of view, giving this model a particularly tough, sporting appeal. Il noto Chrono 4 Temerario, reso celebre dalle tante soluzioni brevettate in esso contenute, è anche proposto in un’edizione esclusiva, limitata a 370 esemplari. A conferire unicità a questa versione è l’impiego di uno speciale trattamento al carbonio protetto da brevetto internazionale: il DLC-Dianoir®, acronimo di “Diamond Like Coating”, un rivoluzionario rivestimento che applicato sull’acciaio assume una colorazione nera rendendolo resistente ai graffi e insensibile all’umidità. Un’ abile soluzione tecnica che anche da un punto di vista estetico dona a questo modello un fascino particolarmente sportivo e grintoso. El célebre Chrono 4 Temerario, conocido por el gran número de patentes que incluye, se presenta asimismo en edición exclusiva limitada de 370 unidades. Para conferir un carácter único a este modelo se ha recurrido a un tratamiento especial de carbono protegido por una patente internacional: el DLC-Dianoir®, acrónimo de “Diamond Like Coating”, revestimiento revolucionario que, aplicado al acero, adquiere una coloración negra y se vuelve resistente a los arañazos y a la humedad. Una solución técnica inteligente que, también desde un punto de vista estético, atribuye a este modelo una personalidad especialmente deportiva y enérgica.


Tazio Nuvolari


Tazio Nuvolari

La collection “Tazio Nuvolari” est dédiée au plus grand mythe du sport automobile de tous les temps, à un homme qui est devenu une véritable légende. “Tazio Nuvolari” est un chronographe mécanique à remontage automatique, étanche, avec couronne à vis, verre saphir et cadran noir. La finition perlée du fond, serré par des vis, et de la lunette s’inspire des instruments du tableau de bord des voitures de compétition de l’époque. L’incision de la signature du pilote et la reproduction stylisée de la tortue porte-bonheur – offerte par Gabriele D’Annunzio au grand Nivola avec la dédicace “Au pilote le plus rapide du monde, l’animal le plus lent” – rendent ces chronographes absolument uniques. Les modèles “Gold Car Collection” sont munis d’un fond transparent qui permet d’admirer les finitions soignées du mouvement et, sur la masse oscillante, la reproduction en or 18 ct. de l’Alfa Romeo 12/C qui a accompagné le Mantouan Volant dans ses prestigieuses victoires. La collection propose en outre des modèles éditions spéciales. Eberhard & Co. could not fail to dedicate one of its collections to a man who became a legend: Tazio Nuvolari, the greatest car racing myth of all times. “Tazio Nuvolari” is a mechanical automatic winding chronograph, water-resistant, with screw-in crown, sapphire glass and black dial. The special pearl-finish of the caseback, secured by screws, and of the bezel, drew inspiration from the vintage racing car instrument panels. The engraving of the driver’s signature, and the stylised image of the mascot tortoise – given to the great Nivola by Gabriele D’Annunzio, with the dedication “To the fastest driver in the world, the slowest animal” – make these chronographs absolutely unique. The caseback of the “Gold Car Collection” models is transparent to reveal the beauty of the movement with its high-grade embellishments and the rotor with its equally as subtle engravings depicting a stylised 18 ct. gold replica of that Alfa Romeo Tipo 12/C which the great Flying Mantovanian used to drive to his impressive victories. The collection also boasts particular éditions spéciales. La collezione “Tazio Nuvolari” è dedicata al più grande mito dell’automobilismo sportivo di tutti i tempi, ad un uomo che è diventato una leggenda. “Tazio Nuvolari” è un cronografo meccanico a carica automatica, impermeabile, con corona a vite, vetro zaffiro e quadrante nero. La particolare lavorazione a “rosette” del fondo serrato da viti e della lunetta, ricorda le finiture dei cruscotti delle auto da corsa dell’epoca. L’incisione della firma del pilota e la riproduzione stilizzata della tartaruga portafortuna – donata da Gabriele D’Annunzio al grande Nivola con la dedica “Al pilota più veloce del mondo, l’animale più lento” – rendono questi cronografi assolutamente unici. Nei modelli “Gold Car Collection” , il fondo trasparente lascia intravedere le pregevoli finiture del movimento e, sul rotore, la riproduzione in oro 18 kt. dell’Alfa Romeo 12/C che accompagnò il Mantovano Volante in tante vittorie. La collezione vanta inoltre dei modelli éditions spéciales. Eberhard & Co. dedica una de sus colecciones al hombre que llegó a ser una leyenda: Tazio Nuvolari, el mejor piloto de automovilismo, mito de todos los tiempos. “Tazio Nuvolari” es un cronógrafo mecánico de carga automática, impermeable, con corona a rosca, cristal zafiro y esfera negra. El acabado especial perlado del fondo, cerrado por tornillos y del bisel, se inspiran en el salpicadero de los coches de carreras de la época. El grabado de la firma del piloto y la imagen estilizada de la tortuga de la suerte – que Gabriele D’Annunzio donó al gran Nivola, con la dedicatoria “Al piloto más rápido del mundo, el animal más lento” – hacen a estos cronógrafos totalmente únicos. En los modelos del “Gold Car Collection” el fondo es transparente y revela la belleza del movimiento con sus acabados de gran calidad y el rotor con los grabados que representan una réplica estilizada en oro de 18 kt. del Alfa Romeo Tipo 12/C que el gran Flying Mantovanian solía conducir en sus impresionantes victorias. La colección presume además de unos modelos éditions spéciales.


Tazio Nuvolari

cadran noir uniquement dial available exclusively in black quadrante esclusivamente nero esfera exclusivamente negra

la finition soignée du mouvement des versions “Gold Car Collection” the excellent movement finishing of the versions “Gold Car Collection” le pregevoli finiture del movimento delle versioni “Gold Car Collection” los perfectos acabados del movimiento de las versiones “Gold Car Collection”

lunette avec décor perlé et incision en noir de l’échelle de tachymètre miles/heure bezel featuring a pearl-finish and the black engravings of the tachometer scale miles/hour lunetta lavorata a “rosette” con incisioni in nero della scala tachimetrica in miglia/ora bisel perlado con grabados en negro de la escala taquimétrica en millas/horas


Tazio Nuvolari

30047.5/C

39,5 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique certificat de chronomètre or 18 ct. verre saphir antireflet couronne à vis en or 18 ct. poussoirs en or 18 ct. fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or - 18 mm.

Mechanical automatic winding chronograph chronometer certificate 18 ct. gold sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. gold 18 ct. gold push buttons caseback fixed by 8 screws crocodile strap gold plated buckle - 18 mm.

Cronografo meccanico automatico certificato di cronometro oro 18 kt. vetro zaffiro antiriflesso corona a vite in oro 18 kt. pulsanti in oro 18 kt. fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 18 mm.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático certificado de cronómetro oro rosa 18 kt. cristal zafiro antirreflejos corona a rosca en oro 18 kt. pulsadores en oro 18 kt. fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 18 mm.


Tazio Nuvolari

31030.5

31030.5

39,5 mm

3 atm

20 mm

39,5 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Tazio Nuvolari Grande Taille

31036.5

31036.5

43 mm

3 atm

21 mm

43 mm

3 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Tazio Nuvolari

Gold Car Collection

31037.5

31037.5

39,5 mm

3 atm

20 mm

39,5 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis en or 18 ct. bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws in 18 ct. gold crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis en or 18 ct. bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws in 18 ct. gold steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti in oro 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo trasparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos en oro 18 kt. correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti in oro 18 kt. bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo trasparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos en oro 18 kt. brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir - detail en or 18 ct. transparent caseback - sapphire glass - detail in 18 ct. gold

fondo trasparente - vetro zaffiro - particolare in oro 18 kt. fondo transparente - cristal zafiro - detalle en oro 18 kt.


Tazio Nuvolari Gold Car Collection “Grande Taille“

31038.5

31038.5

43 mm

3 atm

21 mm

43 mm

3 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis en or 18 ct. bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws in 18 ct. gold steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis en or 18 ct. bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws in 18 ct. gold crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti in oro 18 kt. bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo trasparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos en oro 18 kt. brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti in oro 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo trasparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos en oro 18 kt. correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir - detail en or 18 ct. transparent caseback - sapphire glass - detail in 18 ct. gold

fondo trasparente - vetro zaffiro - particolare in oro 18 kt. fondo transparente - cristal zafiro - detalle en oro 18 kt.


Tazio Nuvolari Data

31066.1

31066.1

43 mm

30 m

21 mm

43 mm

30 m

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Tazio Nuvolari Data

31066.1/BR74

édition spéciale Eberhard & Co. célèbre le 120ème anniversaire de la naissance de Tazio Nuvolari, avec le modèle “Tazio Nuvolari Data”, un chronographe mécanique automatique revêtu d’un boîtier en acier de 43 mm. Le cadran noir avec finition perlée affiche deux compteurs à 12 et 6 heures, l’un pour les minutes et l’autre pour les heures. Ce dernier met en exergue la date. Dans l’édition spéciale “Tazio Nuvolari Data” devient précieuse grâce à la particulière lunette avec 74 brillants noirs (1.11 ct.). Eberhard & Co. celebrates the 120th anniversary of the birth of Tazio Nuvolari with the “Tazio Nuvolari Data” model, an automatic mechanical chronograph dressed in a 43 mm steel case. The black dial featuring “perlée” finish has two counters at 12 and 6 o’clock, for minutes and hours respectively; the latter also features the date. The “Tazio Nuvolari Data” special edition is embellished with the particular bezel with 74 black diamonds (1.11 ct.). Eberhard & Co. celebra il 120° anniversario della nascita di Tazio Nuvolari con “Tazio Nuvolari Data”, un cronografo meccanico automatico con una cassa in acciaio di 43 mm. Sul quadrante nero con lavorazione “perlée” spiccano a ore 12 e 6 i due contatori dei minuti e delle ore e su quest’ultimo risalta la data. “Tazio Nuvolari Data” nell’édition spéciale è impreziosito dalla particolare lunetta con 74 brillanti neri (1.11 ct.). Eberhard & Co. celebra el 120º aniversario del Tazio Nuvolari con el nuevo modelo “Tazio Nuvolari Data”, un cronógrafo mecanico automatico con una caja en acero de 43 mm. La esfera negra con acabado perlado se presenta con dos contadores a las 12 y a las 6, el primero para los minutos y el segundo para las horas y donde podemos apreciar el indicador de la fecha. “Tazio Nuvolari Data” en édition spéciale se vuelve elegante gracias a su particular bisel engastado con 74 brillantes negros (1.11kt).


Tazio Nuvolari Mouvement Gravé

31030

édition spéciale L’édition “Mouvement Gravé” est caracterisée par un précieux gravage du mouvement et du rotor en or 21 ct., finement réalisé à la main et disponible uniquement sur demande pour certains modèles de la collection “Tazio Nuvolari”. The “Mouvement Gravé” edition features a precious hand engraving on the movement and on the 21 ct. gold rotor, available upon request on some models in the “Tazio Nuvolari” collection. L’edizione “Mouvement Gravé” si caratterizza per una preziosa incisione del movimento e del rotore in oro 21 kt., realizzata finemente a mano e disponibile solo su richiesta per alcuni modelli della collezione “Tazio Nuvolari”. La edición “Mouvement Gravé” se caracteriza por un precioso grabado del movimiento y del rotor en oro 21 kt., realizado a mano y disponible únicamente bajo pedido para algunos modelos de la colección “Tazio Nuvolari”.


Tazio Nuvolari Gold Car Collection

30047

édition spéciale Parmi les modèles “Tazio Nuvolari Gold Car Collection”, dont le nom évoque immédiatement l’Alfa Romeo magistralement représentée sur le rotor, il ne pouvait manquer une version élégante en or 18 ct., disponible uniquement sur commande.

Among the “Tazio Nuvolari Gold Car Collection” models, whose name is an instant reminder of the Alfa Romeo represented in masterly fashion on their rotors, we simply had to have an elegant 18 ct. gold version, now available only to order.

Tra i modelli “Tazio Nuvolari Gold Car Collection”, il cui nome è un immediato richiamo all’Alfa Romeo magistralmente rappresentata sul rotore, non poteva mancare un’elegante versione in oro 18 kt., disponibile unicamente su prenotazione.

Entre los modelos “Tazio Nuvolari Gold Car Collection”, cuyo nombre evoca inmediatamente el Alfa Romeo perfectamente reproducido en el rotor, no podía faltar una elegante versión en oro 18 kt., disponible únicamente bajo pedido.


30067

édition limitée L’esprit de compétition décliné à travers la classe unique du métal précieux: c’est la version en or de “Tazio Nuvolari Grand Prix TN”. Un chronographe exclusif en édition limitée à 123 exemplaires avec verre saphir, étanche jusqu’à 3 atmosphères. Un boîtier imposant de 43 millimètres dont les lignes sont embellies par des teintes chaudes qui, grâce à une association savante, deviennent uniques. “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” in gold revives the essence of sporting passion, enhanced with the extraordinary class of precious metal. Sapphire glass and water-resistance to 3 atmospheres round off an exclusive chronograph in a limited series of 123 pieces. An imposing 43-millimetre case, whose lines are embellished with a subtle, warm interplay of colour combinations, making it unique. Con “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” in oro rivive l’essenza della passione sportiva unita alla straordinaria classe del metallo prezioso. Vetro zaffiro e impermeabilità a 3 atmosfere per un esclusivo cronografo in edizione limitata a 123 esemplari. Un’imponente cassa di 43 millimetri le cui linee sono impreziosite da calde cromie che, in un abile gioco di accostamenti, diventano uniche. Con el “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” en oro se revive la esencia de la pasión deportiva unida a la extraordinaria clase del metal precioso. Cristal de zafiro y estanqueidad hasta 3 atmósferas son otras de las características de este exclusivo cronógrafo, limitado a 123 unidades. Incorpora asimismo una imponente caja de 43 milímetros, cuyas líneas se embellecen con cálidas tonalidades que, mediante un hábil juego de combinaciones, ofrecen un resultado único.


31056

édition limitée La version en acier de “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” affiche une personnalité forte et unique, tout comme celle du grand champion. Le solide boîtier d’ample diamètre (43 mm), étanche jusqu’à 3 atmosphères, le verre saphir, la lunette en céramique noire et les personnalisations exclusives dessinent un chronographe à l’esprit agressif et moderne qui veut célébrer, en 999 exemplaires, une soif de victoire qui défie le temps. The steel version of “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” has the strong, unique personality of a great champion. A robust case of ample proportions (43 mm diameter), water-resistant up to 3 atmospheres, sapphire glass, a black ceramic bezel and distinctive appearance: a gutsy, modern chronograph in a limited series of 999 pieces, to celebrate the wish to win and to challenge time. La versione in acciaio di “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” ha la personalità forte e unica di un grande campione. Robusta cassa dall’ampio diametro (43 mm), impermeabilità a 3 atmosfere, vetro zaffiro, lunetta in ceramica nera e personalizzazioni davvero esclusive: un cronografo grintoso e moderno per celebrare, in 999 esemplari, una voglia di vincere in grado di sfidare il tempo. La versión en acero del modelo “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” posee la personalidad fuerte y única de un gran campeón. Incorpora una robusta caja de gran diámetro (43 mm) estanca hasta 3 atmósferas, cristal de zafiro, bisel en cerámica negra y otros elementos personalizados verdaderamente exclusivos: un formidable y moderno cronógrafo que evoca, en 999 unidades, el deseo de vencer, hasta el punto de desafiar al tiempo.


31061

édition limitée Cette version du “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” conjugue raffinement et esprit profondément sportif. Un chronographe mécanique automatique étanche jusqu’à 3 atmosphères, avec un grand boîtier en acier (Ø 43 mm) caractérisé par la couleur blanche de la lunette en céramique, des détails sur le cadran, des incisions sur le fond et de l’original bracelet avec coutures rouges. 999 exemplaires à la personnalité gagnante. This version of the “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” combines refinement with a deep sporty spirit. An automatic, mechanical chronograph, water-resistant to 3 atmospheres, with an imposing steel case (Ø 43 mm), characterised by the white colour of the ceramic bezel, the details on the dial, the engravings on the case back and the original strap with red stitching. 999 pieces with a winning personality. Questa versione di “Tazio Nuvolari Grand Prix TN” coniuga ricercatezza e spirito profondamente sportivo. Un cronografo meccanico automatico impermeabile a 3 atmosfere, con imponente cassa in acciaio (Ø 43 mm), caratterizzato dal bianco della lunetta in ceramica, dei dettagli sul quadrante, delle incisioni sul fondello e dell’originale cinturino con impunture rosse. 999 esemplari di personalità vincente. Esta versión del “ Tazio Nuvolari Grand Prix TN” armoniza refinamiento con un espíritu profundamente depor tista. Un cronógrafo mecánico automático impermeable hasta 3 atmósferas, constituido por una caja grande en acero (Ø 43 mm) y caracterizado por el color blanco de su bisel en cerámica, de sus detalles en la esfera, de sus grabados en el fondo y de la correa original con costuras rojas. 999 ejemplares a la personalidad ganadora.



Tazio Nuvolari Vanderbilt Cup


Tazio Nuvolari Vanderbilt Cup

La collection “Tazio Nuvolari – Vanderbilt Cup” est dédiée à l’une des plus prestigieuses victoires de Nuvolari, obtenue en 1936 à Long Island en Amérique. Chronographe mécanique à remontage automatique, “Tazio Nuvolari – Vanderbilt Cup” réinterprète des particularités techniques du passé retravaillées sur la base de critères conceptuels modernes; en particulier la couronne avec poussoir coaxial qui rappelle les chronographes Eberhard & Co. produits dans les années trente. La boîte a un double fond avec charnière lequel s’ouvre au moyen d’un poussoir spécial à glissement vertical. A l’intérieur du couvercle de fond sont gravées la tortue porte-bonheur stylisée de Nuvolari et ses initiales; un emplacement est également prévu permettant de personnaliser le chronographe par une dédicace ou un monogramme. Un verre saphir, reportant la signature de Tazio Nuvolari, permet d’admirer le mouvement finement ouvragé.

The “Tazio Nuvolari – Vanderbilt Cup” collection is dedicated to one of the most exciting and renowned race from Nuvolari, won on Long Island in America in 1936. Mechanical automatic winding chronograph, “Tazio Nuvolari – Vanderbilt Cup” also features significant technical details from the past but revised in accordance with modern criteria. The crown features a coaxial pushbutton recalling the chronographs from the ‘30s. The case has a hinged double caseback that can be opened with a special vertical sliding pushbutton. On the internal part of the back cover are depicted a stylised reproduction of Nuvolari’s legendary tortoise, the driver’s initials and there is also space to apply an individual dedication. The finely machined movement is revealed through a sapphire glass with Tazio Nuvolari’s signature.

La collezione “Tazio Nuvolari – Vanderbilt Cup” è dedicata ad una delle più emozionanti vittorie di Nuvolari, ottenuta nel 1936 a Long Island, in terra d’America. Cronografo meccanico a carica automatica, “Tazio Nuvolari – Vanderbilt Cup” offre particolarità tecniche di rilievo, interpretate modernamente ma ispirate al passato. Il secondo pulsante del cronografo è inserito coassialmente nella corona di regolazione e ricorda i cronografi Eberhard & Co. a comando coassiale degli anni ’30. La cassa ha il fondello a cerniera apribile a scatto tramite uno speciale pulsante a scorrimento verticale. All’interno del fondello sono incisi la tartaruga stilizzata, portafortuna di Nuvolari, le iniziali del pilota ed un cartiglio per le incisioni. Il movimento, particolarmente rifinito, è visibile attraverso il doppio fondo in vetro zaffiro su cui appare la firma di Tazio Nuvolari.

La colección ”Tazio Nuvolari – Vanderbilt Cup“ está dedicada a una de las victorias más prestigiosas de Nuvolari, obtenida en Long Island en 1936, Estados Unidos. Cronógrafo mecánico de carga automática, ”Tazio Nuvolari – Vanderbilt Cup“ ofrece importantes particularidades técnicas inspiradas en el pasado, pero revisadas según criterios modernos. La corona, con un pulsador coaxial, recuerda a los cronógrafos de la época de los años 30. La caja tiene un doble fondo que se abre con un pulsador especial con deslizamiento vertical. En el interior de la tapa están grabadas la tortuga de la suerte de Nuvolari, las iniciales del piloto y un espacio reservado para una dedicatoria personal. El movimiento elegante de la máquina se ve a través del cristal zafiro con la firma de Tazio Nuvolari.


Tazio Nuvolari

Vanderbilt Cup

couronne avec poussoir coaxial - poussoir à glissement vertical pour l’ouverture du double fond avec charnière crown with coaxial pushbutton - vertical sliding pushbutton to open the hinged double caseback corona con pulsante coassiale - pulsante a scorrimento verticale per l’apertura del fondo chiuso a cerniera corona con pulsador coaxial - pulsador de deslizamiento vertical para abrir el cierre del doble fondo de caja

mouvement finement ouvragé intérieur du couvercle avec emplacement pour une personnalisation finely machined movement internal part of the caseback with a scroll for personal engravings movimento finemente lavorato interno del coperchio con cartiglio personalizzabile

Registered design - Patent pending

movimiento finamente elaborado parte interior del fondo de caja con posibilidad de grabados

fermeture déployante Déclic avec levier de sûreté deployment clasp Déclic with safety lever chiusura déployante Déclic con leva di sicurezza cierre desplegable Déclic con palanca de seguridad


Tazio Nuvolari Vanderbilt Cup

31045.1

31045.1

42 mm

3 atm

20 mm

42 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne avec poussoir coaxial fond transparent verre saphir serré par 6 vis double fond en acier bracelet en cuir fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective crown with coaxial pushbutton transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws double caseback in steel leather strap deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne avec poussoir coaxial fond transparent verre saphir serré par 6 vis double fond en acier bracelet CHARMANT acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective crown with coaxial pushbutton transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws double caseback in steel steel CHARMANT bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona con pulsante coassiale fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti doppio fondo in acciaio cinturino in cuoio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona con pulsador coaxial fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos doble fondo en acero correa de cuero cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona con pulsante coassiale fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti doppio fondo in acciaio bracciale CHARMANT acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona con pulsador coaxial fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos doble fondo en acero brazalete CHARMANT en acero cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Tazio Nuvolari

Vanderbilt Cup

31045.3

31045.3

42 mm

3 atm

20 mm

42 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne avec poussoir coaxial fond transparent verre saphir serré par 6 vis double fond en acier bracelet en cuir fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective crown with coaxial pushbutton transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws double caseback in steel leather strap deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne avec poussoir coaxial fond transparent verre saphir serré par 6 vis double fond en acier bracelet CHARMANT acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective crown with coaxial pushbutton transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws double caseback in steel steel CHARMANT bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona con pulsante coassiale fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti doppio fondo in acciaio cinturino in cuoio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona con pulsador coaxial fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos doble fondo en acero correa de cuero cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona con pulsante coassiale fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti doppio fondo in acciaio bracciale CHARMANT acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona con pulsador coaxial fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos doble fondo en acero brazalete CHARMANT en acero cierre desplegable Déclic


Tazio Nuvolari Vanderbilt Cup

31045.2

31045.2

42 mm

3 atm

20 mm

42 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne avec poussoir coaxial fond transparent verre saphir serré par 6 vis double fond en acier bracelet en cuir fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective crown with coaxial pushbutton transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws double caseback in steel leather strap deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne avec poussoir coaxial fond transparent verre saphir serré par 6 vis double fond en acier bracelet CHARMANT acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective crown with coaxial pushbutton transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws double caseback in steel steel CHARMANT bracelet deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona con pulsante coassiale fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti doppio fondo in acciaio cinturino in cuoio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona con pulsador coaxial fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos doble fondo en acero correa de cuero cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona con pulsante coassiale fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti doppio fondo in acciaio bracciale CHARMANT acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona con pulsador coaxial fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos doble fondo en acero brazalete CHARMANT en acero cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Tazio Nuvolari

Vanderbilt Cup

30061.2

30061.1

42 mm

3 atm

20 mm

42 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne et poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis double fond en or rose 18 ct. bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective crown and pushbuttons in 18 ct. pink gold transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws double caseback in 18 ct. pink gold crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne et poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis double fond en or rose 18 ct. bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective crown and pushbuttons in 18 ct. pink gold transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws double caseback in 18 ct. pink gold crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona e pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti doppio fondo in oro rosa 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona y pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos doble fondo en oro rosa 18 kt. correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona e pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti doppio fondo in oro rosa 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona y pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos doble fondo en oro rosa 18 kt. correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.



Roue Ă Colonnes Grande Date


Roue à Colonnes Grande Date

Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date est un chronographe mécanique, dans lequel s’unissent esthétique et élégance, en parfaite harmonie avec la tradition et l’innovation. Les fonctions chronographiques sont en effet directes et commandées par la roue à colonnes au moyen d’un mouvement mécanique à remontage automatique modifié selon un nouveau système. Une mécanique de précision, particulièrement bien finie et visible à travers le fond en verre saphir. Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date aux lignes élégantes et harmonieuses est une nouvelle interprétation de ses prédécesseurs. Le chronographe est disponible en acier, en or rose et dans une version en or blanc dont le cadran est particulièrement travaillé.

Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date is a mechanical chronograph that perfectly combines aesthetical and mechanical elegance, in harmony with tradition and innovation. The chronograph’s functions are controlled by the column-wheel by means of a modified mechanical movement with automatic winding that operates in accordance with a new and exclusive process, namely a precise, accomplished mechanism that is visible through the sapphire glass caseback. Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date reinterprets the elegant and harmonious lines of its predecessors and it is available in steel, in pink gold and in a special white gold version featuring a finely worked dial.

Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date è un cronografo meccanico in cui la raffinatezza estetica si coniuga perfettamente a quella meccanica dando vita ad un sapiente equilibrio di tradizione e innovazione. Le funzioni cronografiche sono “dirette” e comandate dalla ruota a colonne mediante un movimento meccanico a carica automatica modificato secondo un nuovo ed esclusivo sistema. Una meccanica di precisione, particolarmente rifinita e visibile attraverso il fondello in vetro zaffiro. Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date reintepreta le linee eleganti ed armoniose dei suoi predecessori ed è disponibile in acciaio, in oro rosa e in una versione in oro bianco con quadrante particolarmente lavorato.

Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date es un cronógrafo mecánico que combina perfectamente la estética y la elegancia mecánica en armonía con la tradición y la innovación. El control de las funciones del cronógrafo es directo y viene dado por la rueda de pilares por medio de un movimiento mecánico de carga automática, modificado según un nuevo y exclusivo sistema, un mecanismo de precisión con un acabado espectacular y visible a través del fondo del cristal zafiro. Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date reinterpreta las líneas elegantes y harmoniosas de sus predecesores y está disponible en acero, en oro rosa y en una versión en oro blanco con una esfera especialmente trabajada.


Roue à Colonnes Grande Date

grande date à 12 heures big date at 12 o’clock grande data a ore 12 fecha extra-grande a las 12 horas

le précieux mouvement avec roue à colonnes the precious column-wheel movement il prezioso movimento con ruota a colonne

Registered design - Patent pending

el precioso movimiento con rueda de pilares

fermeture déployante Déclic avec levier de sûreté deployment clasp Déclic with safety lever chiusura déployante Déclic con leva di sicurezza cierre desplegable Déclic con palanca de seguridad


Roue à Colonnes Grande Date

31046/31146.2

31046/31146.1

41 mm

5 atm

20 mm

41 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet CHALIN acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws steel CHALIN bracelet deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti bracciale CHALIN acciaio chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos brazalete CHALIN en acero cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Roue à Colonnes Grande Date

30062.2

30062.1

41 mm

3 atm

20 mm

41 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis en or rose 18 ct. poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown in 18 ct. pink gold 18 ct. pink gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite in oro rosa 18 kt. pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca en oro rosa 18 kt. pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.


Roue à Colonnes Grande Date

39062.1

41 mm

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or blanc 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis poussoirs en or blanc 18 ct. fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle en or blanc 18 ct. - 19 mm.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. white gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown 18 ct. white gold push buttons transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap 18 ct. white gold buckle - 19 mm.

Cronografo meccanico automatico oro bianco 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite pulsanti in oro bianco 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in oro bianco 18 kt. - 19 mm.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro blanco 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca pulsadores en oro blanco 18 kt. fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de oro blanco 18 kt. - 19 mm.

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Roue à Colonnes Grande Date

31125.2

édition limitée Un chronographe automatique exclusif aux lignes élégantes et harmonieuses célèbre le 125ème anniversaire d’Eberhard & Co.: Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire. Ces 125 années, vécues sous le signe de la recherche et de l’innovation constante, se traduisent par un modèle des plus emblématiques dans l’histoire de la Maison, réinterprété de façon contemporaine tout en conservant sa classe et son style. Avec un boîtier en acier de 41 mm, produit en série limitée à 500 exemplaires, ce modèle Extra-fort est proposé avec un cadran argenté ou noir contrastant avec le profil des compteurs, et sur lequel ressortent les chiffres arabes aux heures 1, 2 et 5, symbolisant cet important anniversaire. 125 ans: la tradition du passé et l’inspiration du futur. An exclusive and elegantly styled automatic chronograph celebrates the 125th anniversary of Eberhard & Co.: Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire. 125 years devoted to research and constant innovation, expressed in one of the models that best represents the history of the Maison, reinterpreted in a contemporary key, retaining class and style. With a 41 mm steel case, produced in a limited edition of 500 pieces, this Extra-fort model is proposed with an argenté or black dial with contrasting counters profile, featuring Arabic numerals at 1, 2 and 5 o’clock, symbolising this important anniversary. 125 years: the tradition of the past and the inspiration of the future. Un esclusivo cronografo automatico dalle linee eleganti ed armoniose celebra il 125° anniversario d’Eberhard & Co.: Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire. 125 anni vissuti all’insegna della ricerca e della costante innovazione espressi attraverso uno dei modelli più rappresentativi della storia della Maison, reinterpretato in chiave contemporanea, conservandone classe e stile. Con una cassa in acciaio di 41 mm, prodotto in una serie limitata di 500 esemplari, Extra-fort 125ème Anniversaire è proposto con quadrante argenté o nero con profilo contatori in contrasto, sul quale spiccano i numeri arabi ad ore 1, 2 e 5, simbolo di questa importante ricorrenza. 125 anni: la tradizione del passato e l’ispirazione del futuro. Un exclusivo cronógrafo automático, de líneas elegantes y armoniosas para celebrar el 125° aniversario de la firma: Extra-fort Roue à Colonne Grande Date 125ème anniversaire. Estos 125 años, vividos bajo el signo de la investigación y de la innovación constante, han dado lugar a un modelo emblemático en la historia de la Casa, reinterpretado en la actualidad pero conservando su elegancia y estilo. Con una caja en acero de 41mm y realizado en serie limitada de 500 unidades, el Extra-fort esta disponible con una esfera argenté o negra que contrasta con el perfil de los contadores y donde resaltan los números árabes a la 1, a las 2 y a las 5, como símbolo de este importante aniversario. 125 años: la tradición y de inspiración.


Roue à Colonnes Grande Date

30125.1

édition limitée 125. Tel est le nombre d’années que compte l’histoire d’Eberhard & Co., célébrées à travers la précieuse édition en or rose 18 ct. du modèle Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire, limitée à 125 exemplaires. Le fond transparent en verre saphir révèle un précieux mouvement avec roue à colonnes et masse oscillante squelette, particulièrement raffiné et personnalisé. Ce modèle Extra-fort se distingue par ses chiffres arabes à 1, 2 et 5 heures se détachant sur un cadran argenté ou noir, symbole de 125 ans d’une illustre tradition, dans lesquels la Maison, sans cesse tournée vers l’avenir, a donné naissance à une succession de créations à la fois révolutionnaires et emblématiques de la richesse de son histoire. 125. Eberhard & Co. history goes back as many years, celebrated by a precious edition in 18 kt. pink gold, limited to 125 pieces: Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire. The transparent case-back in sapphire glass reveals a precious mechanism with a column wheel and skeletal oscillating weight, particularly refined and personalized. Proposed with a silvery or black dial, this Extra-fort is distinguished by Arabic numerals at 1, 2 and 5 o’clock, symbolizing the 125 years of tradition in which the Maison never stopped to look ahead, supported by the strength of its history, with a conquering spirit that has given life to countless revolutionary creations. 125. Tanti sono gli anni di storia di Eberhard & Co. celebrati attraverso una preziosa edizione di Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire, in oro rosa 18 ct., limitata a 125 esemplari. Il fondo trasparente in vetro zaffiro svela un prezioso movimento con ruota a colonne e massa oscillante scheletrata, particolarmente rifinito e personalizzato. Disponibile in due varianti di quadrante, argenté o nero, sul quale spiccano i numeri arabi ad ore 1, 2 e 5, simbolo di 125 anni di tradizione illustre, in cui la Maison non ha mai smesso di guardare avanti dando vita ad un susseguirsi di creazioni rivoluzionarie ed al tempo stesso capaci di ereditare la ricchezza della propria storia. 125. Es el numero de años de historia relojera de Eberhard & Co., que se celebra con la excepcional edición en oro rosa 18kt del modelo Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire, limitada a 125 unidades. El fondo zafiro transparente deja apreciar el magnifico movimiento dotado con el sistema roue à colonne y masa oscilante esqueleto, de elegante acabado y, personalizado. Este modelo Extra-fort se distingue por sus números árabes a la 1, a las 2 y a las 5, que destacan sobre la esfera argenté o negra, símbolo de los 125 años de ilustre tradición relojera donde la Manufactura ha creado sucesivos modelos tanto revolucionarios como emblemáticos para la riqueza de su historia.


Chrono


Chrono

Dans l’histoire de l’horlogerie, le chronographe Extra-fort signe une étape importante. Né après la IIème Guerre Mondiale, ce chronographe devint aussitôt une montre-symbole des années ‘50. Un demi-siècle plus tard, la Maison Suisse réinterprète et actualise l’esprit de ce chronographe prestigieux: avec un mouvement mécanique à remontage automatique, verre saphir, étanche jusqu’à une pression de 3 ou 5 atmosphères selon les versions, il fait revivre toute la fascination d’une montre qui a marqué son époque. La collection est enrichie d’ éditions limitées particulières.

Extra-fort represents an important stage in the history of watchmaking. It’s a chronograph by Eberhard & Co. which, as a post-war offspring, became a synonym for a new era in horology in the ‘50s. Half a century later this by now renowned timepiece was freshly interpreted and brought up to the state of the art by the same Maison Suisse. The Extra-fort is a mechanical a u to m at i c w i n d i n g c h ro n o gra p h , w i t h s a p p h i re g l a s s, a n d wate r- re s i s t a nt down to 3 or 5 atmospheres, depending on the models. The Extra-fort preserves the spirit and charm of a watch that has made history. The collection is enriched by particular éditions limitées .

Nella storia dell’orologeria, una tappa importante si chiama Extra-fort: un cronografo nato in casa Eberhard & Co. nel dopoguerra e subito diventato un orologio-simbolo degli anni ’50. Mezzo secolo dopo, la Maison Suisse ne reinterpreta ed aggiorna lo spirito: Extra-fort, con movimento cronografo meccanico a carica automatica, vetro zaffiro, impermeabilità a 3 o 5 atmosfere a seconda delle versioni, mantiene tutto il fascino dell’orologio che ha fatto epoca. La collezione è arricchita da particolari éditions limitées.

Extra-fort representa una etapa importante en la historia de la relojería. Cronógrafo de Eberhard & Co., que como un vástago de después de la guerra, se convierte en un sinónimo de una nueva época en la relojería de los años 50. Medio siglo más tarde la Maison Suiza reinterpreta y actualiza el espíritu de este modelo. Extra-fort es un cronógrafo mecánico de carga automática con cristal zafiro y resistente de 3 a 5 atm., dependiendo de las versiones. Menatiene el espíritu y el encanto de un reloj que ha hecho historia. La colección presume de especiales éditions limitées.


Chrono

couronne à vis personnalisée “E” screw-in crown, personalized “E” corona a vite personalizzata “E” corona a rosca personalizada “E”

échelle de tachymètre bleue, base 1000 blue tachometer scale, base 1000 scala tachimetrica blu, su base 1000 escala taquimétrica azul, sobre base 1000


Chrono

31951.2

31951.1

39 mm

5 atm

20 mm

39 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Chrono

30951/30952.2

30951/30952.1

39 mm

3 atm

20 mm

39 mm

3 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis poussoirs en or rose 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown 18 ct. pink gold push buttons caseback fixed by 6 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Chronographe mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis poussoirs en or rose 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown 18 ct. pink gold push buttons caseback fixed by 6 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Cronografo meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.


Rattrapante

31049

édition limitée La version en acier de l’Extra-fort Rattrapante édition limitée est un chronographe exclusif que la Maison Eberhard & Co. propose en série limitée à 333 exemplaires. Elégance et prestige sont les caractéristiques qui décrivent le mieux ce modèle doté d’un dispositif de rattrapante avec roue à colonnes, grâce auquel il est possible de mesurer des temps intermédiaires et de faire du double chronométrage. A travers le fond en verre saphir de l’Extra-fort Rattrapante, on aperçoit un mouvement raffiné, très recherché et minutieusement travaillé. The steel version of the Extra-fort Rattrapante is an exclusive chronograph proposed by Eberhard & Co. in a limited series of 333 pieces. Elegance and prestige are the characteristics best describing this model, equipped with fly-back and column-wheel devices, thanks to which it is possible to measure intermediate time and double chronometry. Through the Extra-fort Rattrapante sapphire crystal case back, a refined movement can be seen, which is much sought after and finished in highly refined detailed. La versione in acciaio di Extra-fort Rattrapante è un esclusivo cronografo che Eberhard & Co. propone in una serie limitata a 333 esemplari. Eleganza e prestigio sono le caratteristiche che meglio denotano questo modello dotato di dispositivo rattrapante con ruota a colonne, grazie a cui vengono rese possibili la misurazione del tempo intermedio e del doppio cronometraggio. Extra-fort Rattrapante svela, attraverso il fondo a vista in vetro zaffiro, un movimento raffinato, ricercatissimo e particolarmente rifinito. El modelo en acero de Extra-fort Rattrapante es un cronógrafo exclusivo presentado por Eberhard & Co. en una serie limitada de 333 unidades. Elegancia y prestigio son las palabras que mejor describen este modelo provisto de un dispositivo ratrapante con rueda de pilares, lo que permite realizar una medición del tiempo intermedio y del cronometraje doble. El modelo Extra-fort Rattrapante revela a través de su fondo transparente de cristal de zafiro un refinado mecanismo, muy perfeccionado y especialmente sofisticado.


Rattrapante

30063

édition limitée Le modèle Extra-fort Rattrapante est également proposé par la Maison Eberhard en or rouge 18 ct., dans une édition limitée à 121 exemplaires. Cette précieuse version reste fidèle aux principales caractéristiques de celle qui l’a précédée mais, l’incomparable classe du métal précieux, alliée ici à l’élégance du cadran noir sur lequel se détachent les chiffres romains dorés, est encore plus unique, auréolée de l’ambiance chaude que l’or rouge lui confère. Eberhard & Co. also offers the Extra-fort Rattrapante model in 18 ct. red gold in a limited edition of 121 pieces. This precious version shares the main technical characteristics of its predecessor, but thanks to the incomparable quality of its precious metal, combined with the elegance of the black dial and contrasting gold roman numerals, this chronograph displays a new face, all the more special for the warm aura imbued by its enveloping red gold case. Il modello Extra-fort Rattrapante è proposto dalla Maison Eberhard anche in oro rosso 18 kt., in un’edizione limitata a 121 esemplari. Questa preziosa versione rimane fedele alle principali caratteristiche del suo predecessore, ma attraverso l’impareggiabile classe del metallo prezioso, qui unita all’eleganza del quadrante nero su cui spiccano i numeri romani dorati, questo cronografo si esprime con un volto nuovo, reso ancora più unico dall’aura calda in cui l’oro rosso lo avvolge. El modelo Extra-fort Rattrapante lo presenta la Maison Eberhard también en oro rojo de 18 quilates, en una edición limitada de 121 unidades. Este bonito modelo se mantiene fiel a las características principales de su predecesor, pero gracias a la inigualable calidad que le confiere el metal precioso y a la elegancia de la esfera negra en la que destacan números romanos dorados, este cronógrafo luce un nuevo rostro, aún más auténtico si cabe debido a la cálida aura del oro rojo.



Edition VitrĂŠe


Chrono - Edition Vitrée

31952.5

31952.4

39 mm

5 atm

20 mm

39 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Edition Vitrée

31952.3

31952.2

39 mm

5 atm

20 mm

39 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Edition Vitrée

31952

39 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic



Depuis les années 40 Extra-fort est l’un des modèles les plus représentatifs de la Maison suisse. Après en avoir réinterprété le style au cours du nouveau millénaire en le dotant d’un mouvement chronographe automatique, Eberhard & Co. revêt à présent Extra-fort d’un boîtier en acier de 41 mm tout en conservant la classe et le charisme innés de son prédécesseur. Etanche à 5 atm, avec un verre saphir bombé et disponible en trois versions de cadrans enrichies par un profil particulier avec finition diamantée interposée entre l’échelle tachymétrique et celle des minutes, Extra-fort Grande Taille est proposé avec un bracelet en crocodile ou “Chalin” en acier.

From the 40s Extra-fort is one of the Swiss Maison’s most representative models. After having redesigned its style in the new millennium, equipping it with an automatic chronograph movement, the Extra-fort now comes with a 41mm steel case, retaining the class and innate charisma of its predecessor. Water-resistant to 5 atm, with a domed sapphire crystal, it is available in three different dial versions, embellished with a special diamond-finish, interspersed between the tachometer and minutes scales. The Extra-fort Grande Taille is available with a crocodile strap or “Chalin” steel bracelet.

Extra-fort è dagli anni ‘40 uno dei modelli più rappresentativi della Maison elvetica. Dopo averne reinterpretato lo stile nel nuovo millennio corredandolo di un movimento cronografo automatico, Eberhard & Co. veste ora Extra-fort con una cassa in acciaio di 41 mm conservando la classe e l’innato carisma del suo predecessore. Impermeabile a 5 atm, con un vetro zaffiro bombato e disponibile in tre diverse versioni di quadrante impreziosite da un particolare profilo con lavorazione diamantata interposta tra la scala tachimetrica e la scala dei minuti, Extra-fort Grande Taille è proposto con cinturino in coccodrillo o bracciale “Chalin” in acciaio.

Extra-fort es, desde los años Cuarenta, uno de los modelos más representativos de la casa suiza. Después de haber reinterpretado su estilo adaptándolo a las exigencias del nuevo milenio con un movimiento cronógrafo automático, Eberhard & Co. viste ahora Extra-fort con una caja de acero de 41 mm manteniendo la elegancia y el carisma de su predecesor. Resistente al agua hasta 5 atm., con cristal zafiro abombado y disponible en tres diferentes versiones de esfera, todas enriquecidas por un especial perfil diamantado entre la escala taquimétrica y la escala de minutos. Extra-fort Grande Taille se propone con correa en cocodrilo o brazalete “Chalin” en acero.


compteurs avec finition azurée counters with snailed finish contatori con lavorazione “azurée” contadores azulados

fond du boîtier poli, personnalisé polished caseback, personalised fondo della cassa lucido, personalizzato fondo de la caja pulido, personalizado


31953.3

41 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


31953.2

31953.1

41 mm

5 atm

20 mm

41 mm

5 atm

20 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla en acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia in acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla en acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic




Extra-fort Automatic est une collection de montres mécaniques à remontage automatique, composée de versions “montre” et de versions “Grande Date” également avec réserve de marche, en acier, en or rose ou en or blanc 18 carats, avec verre saphir et fond serré par des vis. Les modèles “montre“ offrent une vaste gamme de cadrans: du classique anthracite et argenté au coloré bleu et bordeaux. La particularité des modèles “Grande Date” et “Grande Date Réserve de Marche” est représentée par un fond transparent en verre saphir permettant d’admirer le mouvement et ses finitions soignées “Côtes de Genève”, parmi lesquels se distingue la version “Edition Bleuet”.

The Extra-fort Automatic collection consists of mechanical automatic winding watches in steel, 18 ct. pink gold or white gold, available in the version “just time” or “Grande Date” also with power-reserve, with a sapphire glass and the caseback locked by screws. The “just time” version has a wide choice of dials: from the classic anthracite and “argenté” to the coloured blue and burgundy. The special models “Grande Date” and “Grande Date Réserve de Marche” feature a transparent caseback in sapphire glass to reveal the movement with its embellishments “Côtes de Genève”. Among these, the “Edition Bleuet” deserves particular attention.

Extra-fort Automatic è una collezione di orologi meccanici a carica automatica composta da versioni “solo tempo” e versioni “Grande Date” anche con riserva di carica, in acciaio, in oro rosa o in oro bianco 18 kt. Ampia la scelta dei quadranti per i modelli “solo tempo”: dai classici antracite e argenté ai più colorati azzurro e bordeaux. Particolari i modelli “Grande Date” e “Grande Date Réserve de Marche”, con fondo trasparente in vetro zaffiro e movimento lavorato a “Côtes de Genève”, tra i quali si evidenzia l’ ”Edition Bleuet”.

Extra-fort Automatic es una colección de relojes mecánicos de movimiento automático, en acero, oro rosa o blanco 18 kt. en dos versiones: “sólo tiempo” y “Grande Date” también con reserva de marcha, cristal zafiro y el fondo cerrado por tornillos. La versión “solo tiempo” tiene una gama amplia de esferas: desde la antracita clásica y “argenté” hasta la de color azul y Burdeos. Los modelos especiales “Grande Date” y “Grande Date Réserve de Marche”, entre los cuales destaca la “Edition Bleuet”, se caracterizan por un fondo transparente en cristal zafiro para mostrar el movimiento con su acabado “Côtes de Genève”.


le cadran original des versions avec chiffres arabes the original dial of the versions with Arabic numerals l’originale quadrante delle versioni a numeri arabi la original esfera de las versiones con números árabes

réserve de marche avec finition crénelée en éventail power-reserve with a radial milled embellishment riserva di carica con lavorazione zigrinata a raggiera reserva de marcha con forma de abanico

masse oscillante travaillée “Côtes de Genève” rotor with “Côtes de Genève” finish massa oscillante lavorata a “Côtes de Genève” masa oscilante trabajada a “Côtes de Genève”


41028.2/S

41028.1/S

37,5 mm

5 atm

19 mm

37,5 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


41028.4/S

41028.3/S

37,5 mm

5 atm

19 mm

37,5 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


41028.5/S

37,5 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


41029.1

40 mm

5 atm

41029.2

19 mm

40 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


41029.3

40 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


40035.1

37,6 mm

5 atm

40035.2

19 mm

37,6 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.


Grande Date

40033.2

40033.1

37,6 mm

5 atm

19 mm

37,6 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Grande Date Réserve de Marche

41036/41136.2

41036/41136.1

39 mm

5 atm

20 mm

39 mm

5 atm

20 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Grande Date Réserve de Marche

40036/40136.2

40036/40136.1

37,5 mm

5 atm

19 mm

37,5 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Grande Date Réserve de Marche

49036.1

49036.2

37,5 mm

5 atm

19 mm

37,5 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique or blanc 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -18 mm.

Mechanical automatic winding 18 ct. white gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -18 mm.

Mécanique automatique or blanc 18 ct. verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -18 mm.

Mechanical automatic winding 18 ct. white gold domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -18 mm.

Meccanico automatico oro bianco 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm.

Mecánico con movimiento automático oro blanco 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -18 mm.

Meccanico automatico oro bianco 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm.

Mecánico con movimiento automático oro blanco 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -18 mm.

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Grande Date Réserve de Marche Edition Bleuet

41037.1

39 mm

5 atm

20 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -18 mm. ou bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -18 mm. or steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. o bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -18 mm. o brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic



Collection de montres de plongée conçues pour un usage professionnel, Scafodat prolonge et actualise la tradition de la Maison Eberhard & Co. dans le domaine des montres technicosportives. La technique de fabrication et la sélection minutieuse des matériaux permettent d’assurer une étanchéité jusqu’à 500 mètres. Scafodat se caractérise par des détails techniques particulièrement intéressants, comme la couronne de grande dimension disposée à 4 heures et dotée d’un dispositif de sécurité. Cette couronne commande le réhaut intérieur tournant, protégé par un verre saphir traité antireflet, lequel est particulièrement utile pour indiquer les temps de plongée sur une base sexagésimale. Sur la carrure se trouve la soupape de sûreté automatique qui provoque la sortie de l’hélium en phase de décompression. Réalisée en acier, la montre Scafodat est dotée d’un mouvement mécanique à remontage automatique et sa couronne est vissée ; le fond est fixé par des vis et personnalisé par le traditionnel hippocampe inspiré du dessin original déposé en 1958. Les cadrans noirs, dont les index ont une forme triangulaire particulière, garantissent une excellente lisibilité tant sur la version classique que sur la sportive. Scafodat est proposée avec le bracelet en acier Chicane, muni d’un système spécial permettant de l’allonger (Patent Pending), ou avec un bracelet ergonomique en gomme, étudié pour assurer un confort maximum au poignet. Scafodat is the name of the diving-watch collection for professional use; it resumes and actualises the Eberhard & Co.’s tradition in sport watches with technical features. The ingenuity of its production and the careful selection of the materials make Scafodat water-resistant down to 500 m. Scafodat is characterised by such interesting technical details as the big crown located at 4 o’clock, equipped with a special security device. The crown activates the inner rotating flange, protected by a non-reflecting sapphire glass, which is especially useful for indicating diving times on a sexagesimal basis. The security valve is fitted on the middle part. It works automatically and sees to it that helium escapes in the decompression phase. Scafodat comes in steel, it has a mechanical automatic movement and screw-in crown. The caseback is locked by screws, and an individual feature of it is the traditional seahorse image that was inspired by the original design registered in 1958. The black dials have triangular indexes warranting high-grade readability both in the classical and sportive versions. Scafodat is available with the special Chicane bracelet in steel with an innovative system to lengthen it (Patent Pending) and the Déclic clasp, or with an ergonomic rubber strap devised for optimum wearing comfort. Scafodat è la collezione di orologi subacquei realizzata per uso professionale, che ripropone la tradizione di Eberhard & Co. per gli orologi tecnico-sportivi. La tecnica di costruzione e l’attenta selezione dei materiali permettono una tenuta stagna fino a 500 metri. Scafodat presenta degli interessanti particolari costruttivi a cominciare dalla corona di grandi dimensioni posta a ore 4 e munita di dispositivo di sicurezza. Questa corona aziona il réhaut interno girevole, protetto da vetro zaffiro antiriflesso, utile a indicare i tempi di immersione su base sessagesimale. Sulla carrure è presente la valvola di sicurezza, di tipo automatico, per la fuoriuscita dell’elio in fase di decompressione. Scafodat, realizzato in acciaio, ha il movimento automatico, la corona a vite e il fondo serrato da viti con personalizzazione del tradizionale ippocampo ispirato al disegno originale registrato nel 1958. I quadranti neri, con indici di particolare forma triangolare, garantiscono un’alta visibilità sia nella versione classica che sportiva. Scafodat è disponibile con il particolare bracciale Chicane, dotato di brevetto di allungabilità, e con cinturino ergonomico in gomma, studiato per favorire un’indossabilità ottimale. Scafodat es el nombre que se da a la colección de relojes subacuáticos para uso profesional. Sintetiza y actualiza la tradición de Eberhard & Co. en relojes deportivos con características técnicas. Gracias a la técnica de fabricación y al cuidado en la selección de los materiales, permiten una impermeabilidad hasta 500 m. El Scafodat se caracteriza por unos detalles técnicos particularmente interesantes como la gran corona a las 4 en punto, equipada con un mecanismo de seguridad especial. La corona activa el bisel bidireccional, protegido por cristal de zafiro antirreflejos, que es especialmente útil para indicar tiempos de submarinismo en base sexagesimal. La válvula de seguridad está situada en la parte central para permitir los escapes de helio en la fase de descompresión. El Scafodat se fabrica en acero, con movimiento automático y corona a rosca. El fondo de caja está fijado por tornillos y caracterizado por la imagen tradicional del caballito de mar inspirada en un diseño original registrado en 1958. Las esferas negras tienen índices triangulares garantizando una gran calidad de lectura en las dos versiones: clásica y deportiva. El Scafodat está disponible con el brazalete especial Chicane en acero con un sistema innovador de extensión (Patent Pending), o con correa de caucho ergonómica pensada para conseguir el máximo confort.


la couronne à 4 heures, protégée par un poussoir de sécurité à déclic, commande le réhaut intérieur tournant qui sert à indiquer les temps de plongée sur une base sexagésimale the crown at 4 o’clock, equipped with a special security device activating the inner rotating flange, useful for indicating diving times on a sexagesimal basis la corona a ore 4 protetta da pulsante di sicurezza a scatto, aziona il réhaut interno girevole, utile ad indicare i tempi di immersione su base sessagesimale la corona a las 4 horas protegida por un pulsador de seguridad que activa el bisel bidireccional útil para indicar tiempos de submarinismo en base sexagesimal

le fond du boîtier est personnalisé par le traditionnel hippocampe de Eberhard & Co., frappé en relief, qui s’inspire du dessin original déposé en 1958 the caseback personalised with the embossed Eberhard & Co. seahorse, inspired by the original design registered in 1958 il fondello personalizzato a conio, con impresso il tradizionale ippocampo di Eberhard & Co. ispirato al disegno originale registrato nel 1958 el fondo de caja personalizado con grabada la imagen del tradicional caballito de mar de Eberhard & Co., inspirado en el diseño original patentado en 1958

le système du dispositif pour allonger le bracelet Chicane the special lengthening system of the Chicane bracelet lo speciale dispositivo d’allungamento del bracciale Chicane el especial sistema de extensión del brazalete Chicane


41025.1

41025.1

44 mm

500 m

22 mm

44 mm

500 m

22 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronnes à vis: 2 heures réglage de la montre 4 heures réglage de la bague rotative bidirectionnelle fond serré par 6 vis bracelet ergonomique en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crowns: 2 o’ clock, winding crown 4 o’ clock, crown to adjust the inner rotating flange, bidirectional caseback fixed by 6 screws ergonomic rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronnes à vis: 2 heures réglage de la montre 4 heures réglage de la bague rotative bidirectionnelle fond serré par 6 vis bracelet CHICANE acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crowns: 2 o’ clock, winding crown 4 o’ clock, crown to adjust the inner rotating flange, bidirectional caseback fixed by 6 screws steel CHICANE bracelet deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corone a vite: ore 2 regolazione orologio ore 4 regolazione ghiera girevole bidirezionale fondo serrato da 6 viti cinturino ergonomico in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos coronas a rosca: regulación del reloj a las 2 horas regulación bisel giratorio bidireccional a las 4 horas fondo cerrado por 6 tornillos correa ergonómica de caucho cierre de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corone a vite: ore 2 regolazione orologio ore 4 regolazione ghiera girevole bidirezionale fondo serrato da 6 viti bracciale CHICANE acciaio chiusura déployante Déclic

Mecánico automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos coronas a rosca: regulación del reloj a las 2 horas regulación bisel giratorio bidireccional a las 4 horas fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHICANE en acero cierre desplegable Déclic


41025.2

44 mm

500 m

41025.2

22 mm

44 mm

500 m

22 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronnes à vis: 2 heures réglage de la montre 4 heures réglage de la bague rotative bidirectionnelle fond serré par 6 vis bracelet ergonomique en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crowns: 2 o’ clock, winding crown 4 o’ clock, crown to adjust the inner rotating flange, bidirectional caseback fixed by 6 screws ergonomic rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronnes à vis: 2 heures réglage de la montre 4 heures réglage de la bague rotative bidirectionnelle fond serré par 6 vis bracelet CHICANE acier fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crowns: 2 o’ clock, winding crown 4 o’ clock, crown to adjust the inner rotating flange, bidirectional caseback fixed by 6 screws steel CHICANE bracelet deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corone a vite: ore 2 regolazione orologio ore 4 regolazione ghiera girevole bidirezionale fondo serrato da 6 viti cinturino ergonomico in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos coronas a rosca: regulación del reloj a las 2 horas regulación bisel giratorio bidireccional a las 4 horas fondo cerrado por 6 tornillos correa ergonómica de caucho cierre de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corone a vite: ore 2 regolazione orologio ore 4 regolazione ghiera girevole bidirezionale fondo serrato da 6 viti bracciale CHICANE acciaio chiusura déployante Déclic

Mecánico automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos coronas a rosca: regulación del reloj a las 2 horas regulación bisel giratorio bidireccional a las 4 horas fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHICANE en acero cierre desplegable Déclic




Pour Scafomatic, Eberhard & Co. a choisi un design moderne et fonctionnel parfaitement adapté au style sobre et équilibré qui, depuis toujours, caractérise la Maison suisse. Avec mouvement mécanique à remontage automatique, cette montre à l’allure sportive est dotée d’un grand boîtier (42 Ø) au verre saphir bombé; entièrement en acier, il s’associe bien au style esthétique décidé du cadran. Proposé en plusieurs variantes de couleur, le cadran présente un réhaut en finition polie et se distingue pour l’alternance des grands chiffres arabes et des index à l’originale forme trapézoïdale, tous luminescents pour toujours garantir une visibilité optimale. Le fond arbore, en position centrale et prédominante, l’antique écusson: un symbole riche en histoire qui témoigne de la fidélité à la tradition de la Maison Eberhard. Étanche jusqu’à 5 atmosphères, Scafomatic est dotée d’un bracelet en caoutchouc noir ou blanc, avec boucle signée “E&Co.”.

With the creation of Scafomatic, Eberhard & Co. has chosen modern, functional lines that are carefully adapted to the sober and balanced style, for which the Swiss Company has always been noted. This mechanical watch, with automatic winding and a sporty look, has a domed sapphire crystal, protecting a generously proportioned, fully steel case (42 Ø), perfectly complementing the particularly distinctive dial. Available in a variety of colours, the dial reveals an outer gloss-finish highlight and a regular alternation of large Arabic numbers and indices of an original trapezoidal shape, all luminous, guaranteeing 24-hour optimum legibility. The ancient shield, engraved in a prominent central position on the case back, is a symbolic fragment of history, representing a faithful and constant reminder of the tradition of the House of Eberhard. Water-resistant to 5 atmospheres, Scafomatic is fitted with a black or white rubber bracelet, embellished with a buckle bearing the “E&Co.” signature.

Con Scafomatic Eberhard & Co. sceglie linee moderne e funzionali, sapientemente adattate a quello stile sobrio ed equilibrato che da sempre contraddistingue la Maison elvetica. Meccanico a carica automatica, questo orologio dalla verve sportiva possiede un vetro zaffiro bombato e una cassa di generose dimensioni (42 Ø), interamente in acciaio, che ben si accosta all’ impatto deciso del quadrante. Proposto in diverse varianti di colore, il quadrante presenta un rehaut con finitura lucida e si caratterizza per il regolare alternarsi di grandi numeri arabi e indici dall’originale forma trapezoidale, tutti con trattamento luminescente a garanzia di una visibilità sempre ottimale. Sul fondello si staglia - in posizione centrale e predominante - l’antico scudo: un simbolico frammento di storia che si erge come fedele e immancabile richiamo alla tradizione della Maison Eberhard. Impermeabile fino a 5 atmosfere, Scafomatic è corredato da cinturino in caucciù nero o bianco, con fibbia firmata “E&Co.”.

Con Scafomatic Eberhard & Co. usted escoge unas líneas modernas y funcionales, adaptadas inteligentemente al estilo sobrio y equilibrado que distingue desde siempre a la Maison helvética. Dotado de un movimiento mecánico de cuerda automática, este reloj, caracterizado por un deportivo dinamismo, posee un cristal de zafiro abombado y una caja de amplias dimensiones (42 Ø), completamente de acero, a juego con el decidido ímpetu de la esfera. Ésta viene en distintas variantes de color y exhibe un realce con brillante acabado, así como una alternancia de números árabes e índices con la original forma trapezoidal, todos con tratamiento luminiscente a fin de garantizar una visibilidad ideal en todo momento. En el fondo se perfila - en posición central y destacada - el antiguo escudo: un simbólico fragmento de historia erigido como fiel e inevitable reclamo de la tradición de la Maison Eberhard. Scafomatic es sumergible hasta 5 atmósferas e incorpora una correa de caucho negro o blanco, con la firma “E&Co.” en la hebilla.


cadran avec luminescence originale de couleur orange dial with original orange luminescence quadrante con originale luminescenza arancione esfera con original luminiscencia anaranjada

fond incisé et personnalisé au centre par l’antique écusson engraved caseback, personalised with the ancient shield in the middle fondo inciso e personalizzato al centro dall’antico scudo fondo grabado y personalizado en el centro con el antiguo escudo

bracelet ergonomique en gomme avec insertion en acier personnalisée “E” ergonomic rubber strap featuring a steel insert personalised with “E” cinturino ergonomico in gomma con inserto in acciaio personalizzato “E” correa ergonómica de caucho con aplicación de acero personalizada “E”


41026.3

42 mm

5 atm

20 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet ergonomique en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws ergonomic rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino ergonomico in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa ergonómica de caucho cierre de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


41026.2

41026.1

42 mm

5 atm

20 mm

42 mm

5 atm

20 mm

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet ergonomique en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws ergonomic rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHICANE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHICANE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino ergonomico in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa ergonómica de caucho cierre de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHICANE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHICANE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic



Grande Taille


Grande Taille

Eberhard & Co. réinterprète un de ses classiques les plus célèbres en proposant son modèle “8 Jours” dans une précieuse version Grande Taille. Le nouveau modèle, qui hérite de son ancêtre le dispositif spécial de remontage breveté Eberhard & Co., se présente dans un boîtier de dimension plus importante (Ø 41mm) et révèle une partie de son précieux mouvement mécanique à remontage manuel. Du hublot sur le fond, protégé par un verre en saphir, il est possible d’admirer le pont du grand barillet avec la forme ”8“ filigranée en couleurs qui met en valeur la finition ”œil de perdrix“ située sur la base du ”8“, donnant un impact visuel tridimensionnel. En outre, à travers le ”8“, il est possible d’apercevoir le ”déroulement“ du second ressort de remontage, d’une longueur exceptionnelle d’un mètre et 25 centimètres. “8 Jours Grande Taille”, montée sur un bracelet en crocodile, est une montre étanche jusqu’à une pression de 3 atmosphères, a un verre saphir et est proposée avec diverses variantes d’élégants cadrans. Eberhard & Co. reinterprets one of its most famous classics and introduces the model “8 Jours” in a precious Grande Taille version. This new model, which inherits from its predecessor the special prestigious winding element patented by Eberhard & Co., has a case of considerable size (Ø 41mm) and reveals part of its precious, hand-winding, mechanical movement. From the porthole on the caseback, protected by a sapphire crystal, it is, in fact, possible to admire the bridge of the large going barrel with its skeleton figure “8”, silhouetted, with the colour treatment that shows off the underlying “œil de perdrix” finish on the underside of the 8, producing a three dimensional visual impact. Through the 8, it is also possible to see the second spring in action, with its exceptional length of 1 metre 25 centimetres. “8 Jours Grande Taille” is equipped with a crocodile strap, is waterproof to 3 atmospheres, has a sapphire glass and is available in elegant dial versions. Eberhard & Co. reinterpreta uno dei suoi classici più celebri presentando il modello “8 Jours” in una preziosa versione Grande Taille. Il nuovo modello, che eredita dal suo progenitore il prestigio dello speciale dispositivo di carica brevettato Eberhard & Co., presenta una cassa dalle dimensioni più importanti (Ø 41mm) e mostra parte del suo prezioso movimento meccanico a carica manuale. Dall’oblò sul fondello, protetto da vetro zaffiro, è possibile infatti ammirare il ponte del gran bariletto scheletrato con silhouette “8” dal trattamento a colore, che consente di mantenere intatta la sua trasparenza e di valorizzare la finitura sottostante “oeil de perdrix” presente sulla base dell’ 8, con impatto visivo tridimensionale. Attraverso l’8 è possibile intravvedere lo “svolgersi” della seconda molla di carica dell’eccezionale lunghezza di 1 metro e 25 centimetri. “8 Jours Grande Taille”, corredato da cinturino in coccodrillo, è impermeabile a 3 atmosfere, ha il vetro zaffiro ed è proposto in eleganti varianti di quadrante. Eberhard & Co. reinterpreta uno de sus clásicos más conocidos presentando el modelo “8 Jours” en una preciosa versión Grande Taille. El nuevo modelo, que hereda de la versión anterior el prestigio del especial dispositivo de carga con patente Eberhard & Co., presenta una caja de dimensiones más importantes (Ø 41mm) y muestra parte de su precioso movimiento mecánico de carga manual. A través del ojo de buey que se abre en el fondo, protegido por cristal zafiro, se puede admirar el puente del gran barilete esqueletado con silueta “8” con tratamiento de color, que permite mantener intacta su transparencia y resaltar el acabado “oeil de perdrix” presente en la base del 8, con impacto visual tridimensional. A través del 8 es posible entrever el movimiento del segundo muelle con carga de excepcional tamaño: 1 metro y 25 centímetros. “8 Jours Grande Taille”, con correa de cocodrilo, es impermeable a 3 atmósferas, lleva cristal zafiro y está disponible en elegantes variantes de esfera.


Grande Taille

boîtier aux lignes rondes et harmonieuses case with soft and rounded lines cassa dalle linee morbide ed arrotondate caja con líneas redondeadas y armoniosas

le pont du grand barillet avec la silhouette “8” the bridge of the large going barrel with its skeleton “8”, silhouetted il ponte del gran bariletto scheletrato con silhouette “8” el puente del gran barilete esqueleto con silueta “8”

le pont du grand barillet, squelette, avec silhouette “8” dorée the bridge of the large going barrel with its skeleton gilt “8”, silhouetted il ponte del gran bariletto scheletrato con silhouette “8” dorata el puente del gran barilete esqueleto con silueta “8” dorada


Grande Taille

21027.2

21027.1

41 mm

3 atm

19 mm

41 mm

3 atm

19 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis hublot - verre saphir bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws porthole - sapphire glass crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis hublot - verre saphir bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws porthole - sapphire glass crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti oblò - vetro zaffiro cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos ventanilla - cristal zafiro correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti oblò - vetro zaffiro cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos ventanilla - cristal zafiro correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Grande Taille

21027.4

21027.3

41 mm

3 atm

19 mm

41 mm

3 atm

19 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis hublot - verre saphir bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws porthole - sapphire glass crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis hublot - verre saphir bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws porthole - sapphire glass crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti oblò - vetro zaffiro cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos ventanilla - cristal zafiro correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti oblò - vetro zaffiro cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos ventanilla - cristal zafiro correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Grande Taille

20023.2

20023.1

41 mm

3 atm

19 mm

41 mm

3 atm

19 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours or rose 18 ct. verre saphir bombé fond serré par 6 vis hublot - verre saphir bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical hand winding 8-days power-reserve 18 ct. pink gold domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws porthole - sapphire glass crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours or rose 18 ct. verre saphir bombé fond serré par 6 vis hublot - verre saphir bracelet en crocodile boucle en or rose 18 ct. - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical hand winding 8-days power-reserve 18 ct. pink gold domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws porthole - sapphire glass crocodile strap 18 ct. pink gold buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Meccanico manuale carica di 8 giorni oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti oblò - vetro zaffiro cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos ventanilla - cristal zafiro correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Meccanico manuale carica di 8 giorni oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti oblò - vetro zaffiro cinturino in coccodrillo fibbia in oro rosa 18 kt. - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos ventanilla - cristal zafiro correa de cocodrilo hebilla de oro rosa 18 kt. - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.



Dans la collection 8 Jours, technique, passion et tradition s’unissent pour donner vie à des montres mécaniques à remontage manuel, dont l’autonomie de fonctionnement est de 8 jours. Sur le cadran se trouve un indicateur, au dispositif breveté, dont l’aiguille permet de visualiser l’autonomie de fonctionnement de la montre et rappelle le nombre de jours pendant lesquels celle-ci marquera encore le temps. L’innovation de Eberhard & Co. est le dispositif de remontage spécial formé de deux ressorts superposés qui dépassent globalement un mètre et demi de longueur. Pour permettre une comparaison, dans une montre-bracelet commune, il n’existe qu’un seul ressort long d’environ 30 cm.

The 8 Days collection combines tradition with committed workmanship as it comprises mechanical hand winding watches which need winding only once every 8 days. The dial has a days-left indicator, with a patented device, whose hand shows the remaining power reserve i.e. for how many days left the watch will still be telling the time. The Company’s innovation here is a special winding device consisting of two overlapping springs, which, together, are more than one metre and a half long, while a standard wrist watch has only one spring, about 30 cm long.

Nella collezione 8 Giorni, tecnica, passione e tradizione si fondono, dando vita ad orologi meccanici manuali che si caricano una sola volta ogni 8 giorni. Sul quadrante si trova un indicatore dal dispositivo di funzionamento brevettato, la cui lancetta visualizza l’autonomia di marcia e ricorda per quanto ancora l’orologio segnerà il tempo. L’innovazione di Eberhard & Co. consiste in uno speciale dispositivo di carica formato da due molle sovrapposte che complessivamente superano il metro e mezzo di lunghezza. Per dare un termine di paragone, un normale orologio da polso ha una sola molla lunga circa 30 centimetri.

La colección 8 Días une la tradición, pasión y técnica dando vida al reloj mecánico de carga manual con una autonomía de 8 días. La esfera tiene un indicador patentado, cuya manecilla muestra la reserva de marcha restante en días. La innovación de Eberhard & Co. consiste en un dispositivo especial de carga formado por dos muelles que se solapan, alcanzando una longitud de más de un metro y medio. Para dar un término de comparación un reloj de muñeca standard tiene solo un muelle de 30 cm.


indicateur de réserve de marche gradué en jours power-reserve indicator graduated in days indicatore di riserva di carica graduato in giorni escala reserva de marcha dividida en días

l’indicateur de réserve de marche des modèles Postillon the power-reserve indicator of the Postillon models l’indicatore di riserva di carica nei modelli Postillon el indicador de reserva de marcha en los modelos Postillon

la lunette des modèles Aqua8 avec quatre index en relief et huit index incisés the bezel of the Aqua8 models, with four indexes in relief and eight indexes engraved la lunetta dei modelli Aqua8 con particolari in rilievo sui quarti e indici incisi el bisel de los modelos Aqua8 con detalles en relieve en los cuartos e index grabados


21017.1

39,5 mm

3 atm

21017.6

16,5 mm

39,5 mm

3 atm

16,5 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

21017.3 cadran bleu, chiffres arabes blue dial, Arabic numerals quadrante blu, numeri arabi esfera azul, números árabes

21017.4 cadran bleu, chiffres romains blue dial, Roman numerals quadrante blu, numeri romani esfera azul, números romanos


20017.1

39 mm

3 atm

20017.4

16,5 mm

39 mm

3 atm

16,5 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours or 18 ct. verre saphir bombé fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or - 16 mm.

Mechanical hand winding 8-days power-reserve 18 ct. gold domed sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap gold plated buckle - 16 mm.

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours or 18 ct. verre saphir bombé fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or - 16 mm.

Mechanical hand winding 8-days power-reserve 18 ct. gold domed sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap gold plated buckle - 16 mm.

Meccanico manuale carica di 8 giorni oro 18 kt. vetro zaffiro bombato fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 16 mm.

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días oro 18 kt. cristal zafiro abombado fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 16 mm.

Meccanico manuale carica di 8 giorni oro 18 kt. vetro zaffiro bombato fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 16 mm.

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días oro 18 kt. cristal zafiro abombado fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 16 mm.

20017.3 cadran bleu, chiffres arabes blue dial, Arabic numerals quadrante blu, numeri arabi esfera azul, números árabes

20017.2 cadran blanc, chiffres romains white dial, Roman numerals quadrante bianco, numeri romani esfera blanca, números romanos


Postillon

21022.1

39,5 mm

3 atm

21022.2

16,5 mm

39,5 mm

3 atm

16,5 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier -16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle -16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero -16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Postillon

21022.4

21022.3

39,5 mm

3 atm

16,5 mm

39,5 mm

3 atm

16,5 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir bombé fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel domed sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro bombato fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro abombado fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Postillon

20022.1

39 mm

3 atm

20022.2

16,5 mm

39 mm

3 atm

16,5 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours or rose 18 ct. verre saphir bombé fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 16 mm.

Mechanical hand winding 8-days power-reserve 18 ct. pink gold domed sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap pink gold plated buckle - 16 mm.

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours or rose 18 ct. verre saphir bombé fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 16 mm.

Mechanical hand winding 8-days power-reserve 18 ct. pink gold domed sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap pink gold plated buckle - 16 mm.

Meccanico manuale carica di 8 giorni oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 16 mm.

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 16 mm.

Meccanico manuale carica di 8 giorni oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 16 mm.

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 16 mm.


Aqua8

21018.2

21018.1

39,5 mm

3 atm

21 mm

39,5 mm

3 atm

21 mm

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir fond serré par 6 vis bracelet en autruche boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel sapphire glass caseback fixed by 6 screws ostrich strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique remontage manuel réserve de marche de 8 jours acier verre saphir fond serré par 6 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding 8-days power-reserve steel sapphire glass caseback fixed by 6 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro fondo serrato da 6 viti cinturino in struzzo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro fondo cerrado por 6 tornillos correa de avestruz hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico manuale carica di 8 giorni acciaio vetro zaffiro fondo serrato da 6 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual reserva de marcha de 8 días acero cristal zafiro fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic



Traversetolo Chrono


Traversetolo Chrono

Chrono Traversetolo est muni d’un mouvement chronographe mécanique à remontage automatique aux finitions particulières. La transparence du fond du boîtier en verre saphir permet d’admirer le mouvement finement travaillé. Une attention subtile a été portée à la masse oscillante entièrement décorée avec le motif “Côtes de Genève circulaires” et élégamment personnalisée avec l’antique écusson, emblème de la Maison, dont la lettre “E” est en or 18 kt. Chrono Traversetolo, au boîtier de dimension généreuse (Ø 43 mm), est réalisé en acier avec poussoirs de forme arquée. Proposé dans diverses versions de cadrans, Chrono Traversetolo est disponible avec un bracelet en crocodile, le bracelet acier Chaland ou avec un bracelet en gomme. En outre, la collection est enrichie d’une captivante édition limitée, proposée dans une version “Noir”.

Chrono Traversetolo is a mechanical chronograph with automatic winding characterized by a very finely machined movement that is revealed through the transparent caseback in sapphire glass. The rotor deserves particular attention: it is entirely decorated with “Côtes de Genève” embellishments, circular, and it is elegantly personalized with a shield - the old symbol of the Maison - that depicts the letter “E” in 18 ct. gold. Chrono Traversetolo comes in steel; it has a large-sized case (Ø 43 mm.) and it features special push-buttons for the chronographic functions with a particular, curved shape. Available in different dial versions, Chrono Traversetolo comes either with a crocodile strap, the steel Chaland bracelet or a rubber strap. The collection is also enriched by an attractive édition limitée, offered in a “Noir” version.

Chrono Traversetolo ha il movimento cronografo meccanico a carica automatica particolarmente rifinito. La trasparenza del fondo della cassa in vetro zaffiro permette di ammirare il movimento e le sue finiture, con un’attenzione speciale alla massa oscillante interamente lavorata a “Côtes de Genève circulaires” ed elegantemente personalizzata con lo scudo, antico emblema della Maison in cui la lettera “E” è in oro 18 kt. Chrono Traversetolo è realizzato in acciaio con cassa di dimensioni importanti (Ø 43 mm.) e pulsanti cronografici dalla particolare forma curvata. Proposto in diverse versioni di quadrante, Chrono Traversetolo è disponibile con cinturino in coccodrillo, con bracciale Chaland in acciaio e anche con cinturino in gomma. La collezione è inoltre arricchita da un’accattivante édition limitée, proposta in versione “Noir”.

Cronógrafo mecánico de carga automática caracterizado por un movimiento muy elaborado visible a través del fondo transparente de cristal de zafiro. El rotor merece una atención especial: está completamente decorado a “Côtes de Genéve circulaires” y elegantemente personalizado con el escudo – antiguo símbolo de la Casa – en el cual la letra “E” es de oro de 18 kt. Chrono Traversetolo está realizado en acero con caja de gran tamaño (Ø 43 mm) y pulsadores del cronógrafo con una forma especial abombada. Este modelo está disponible en diferentes versiones de esfera, con correa de cocodrilo, brazalete Chaland en acero o correa de caucho. La colección además presume de una atractiva édition limitée, propuesta en versión “Noir”.


Traversetolo

Chrono

compteurs avec finition azurée counters with snailed finish contatori con lavorazione azurée contadores con acabados azurée

masse oscillante entièrement travaillée “Côtes de Genève circulaires” rotor entirely decorated with “Côtes de Genève” embellishments, circular massa oscillante interamente lavorata a “Côtes de Genève circulaires” masa oscilante trabajada a “Côtes de Genève circulaires”

la forme particulière, arquée, des poussoirs du chronographe the special curved shape of the chronograph push buttons la particolare forma curvata dei pulsanti cronografici la especial forma abombada de los pulsadores de los cronógrafos


Traversetolo Chrono

31051.2

43 mm

31051.4

5 atm

21 mm

43 mm

5 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en crocodile ou en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws crocodile or rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo o in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo o de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Traversetolo

Chrono

31051.1

43 mm

5 atm

31051.3

21 mm

43 mm

5 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en crocodile ou en gomme boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws crocodile or rubber strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en gomme ou en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws rubber or crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo o in gomma fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo o de caucho hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in gomma o in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de caucho o de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Traversetolo

Chrono

31051.5

43 mm

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

5 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en cuir boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws leather strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in cuoio fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de cuero hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Traversetolo Chrono

31051.6

43 mm

5 atm

31051.6

21 mm

43 mm

5 atm

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier cadran en fibre de carbone verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en gomme ou en crocodile boucle acier - 19 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel dial in carbon fibre domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws rubber or crocodile strap steel buckle - 19 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier cadran en fibre de carbone verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel dial in carbon fibre domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio quadrante in fibra di carbonio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in gomma o in coccodrillo fibbia acciaio - 19 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero esfera en fibra de carbono cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de caucho o de cocodrilo hebilla de acero - 19 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio quadrante in fibra di carbonio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero esfera en fibra de carbono cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic



Traversetolo Chrono

31053

édition limitée L’édition “Noir” du Chrono Traversetolo, limitée à 333 exemplaires, se distingue par l’utilisation d’un traitement spécial au carbone DLC-Dianoir® – Diamond Like Coating – lequel, recouvrant de noir le boîtier et la boucle en acier, confère à cette version une note particulièrement captivante, dont l’effet mode est encore accentué par les chiffres rouges affichés sur un cadran noir. The “Noir” version of the Chrono Traversetolo, limited to 333 pieces, is especially remarkable for its use of the special patented carbon treatment DLC-Dianoir® – Diamond Like Coating – which by providing the steel case and buckle with a black coating, gives this version a particularly attractive appearance, looking even tougher through the choice of the black dial with contrasting red numbering. L’edizione “Noir” di Chrono Traversetolo, limitata a 333 esemplari, si contraddistingue per l’impiego del particolare trattamento brevettato al carbonio DLC-Dianoir® - Diamond Like Coating - il quale, rivestendo di nero la cassa e la fibbia in acciaio, conferisce a questa versione una nota particolarmente accattivante, resa ancora più grintosa dalla scelta del quadrante nero con i riferimenti numerici rossi. La edición “Noir” de Chrono Traversetolo, limitada a 333 unidades, se distingue por el empleo del particular tratamiento patentado de carbono DLC-Dianoir® - Diamond Like Coating - que reviste de negro la caja y la hebilla de acero y confiere a este modelo una personalidad especialmente cautivadora, aún más fascinante por la esfera negra escogida con referencias numéricas rojas.



Traversetolo


Traversetolo

Traversetolo: soigné, résistant, fiable. Qualités qui naissent aussi de ses grandes proportions associées à un mouvement mécanique à remontage manuel né dans les années ’50 et perfectionné au cours du temps: l’un des plus traditionnels et appréciés de l’horlogerie suisse. Traversetolo est disponible en version classique avec fond frappé et marques en relief ou en version Vitré avec fond transparent et mécanisme visible. Une version spéciale du Traversetolo Vitré est dédiée aux gauchers.

Traversetolo is accurate, resistant and reliable. The qualities of this watch lie in its large size and its movement, conceived in the ‘50s and improved through the years: one of the most traditional and highly esteemed movements in Swiss watchmaking. Traversetolo is available in the classical version, with minted caseback and marks in relief, Vitré with transparent caseback which reveals the movement, and in a special Vitré version dedicated to left-handed.

Traversetolo: accurato, resistente, affidabile. Doti che nascono anche dalle sue grandi proporzioni, abbinate ad un movimento meccanico a carica manuale nato negli anni ’50 e perfezionato nel tempo: uno dei più tradizionali ed apprezzati dell’orologeria svizzera. Traversetolo è disponibile nella versione classica con fondo impresso a conio e scritte in rilievo, nella versione Vitré con fondo trasparente e movimento a vista e in una particolare versione Vitré dedicata ai mancini.

Precisión, resistencia y fiabilidad son los atributos que incorpora este modelo, además de su gran tamaño y su movimiento, creado en los años 50 y mejorado con el tiempo: uno de los movimientos más tradicionales y valorados en la relojería suiza. Traversetolo está disponible en la versión clásica con fondo grabado y sellos en relieve, Vitré con fondo transparente que muestra el movimiento, y una versión especial Vitré dedicada a los zurdos.


Traversetolo

le fond frappé et marques en relief pour la version classique the minted caseback and marks in relief for the classic version il fondo della cassa impresso a conio e scritte in rilievo per la versione classica el fondo de la caja acuñado y sellos en relieve para la versión clásica

la version spéciale Vitré dédiée aux gauchers the special Vitré version dedicated to left-handed la particolare versione Vitré dedicata ai mancini la versión especial Vitré dedicada a los zurdos

le fond transparent en verre saphir des versions Vitré laisse voir le mouvement finement travaillé et personnalisé the sapphire glass transparent caseback of the Vitré versions reveals the finely embellished movement, personalized il fondo trasparente in vetro zaffiro nelle versioni Vitré mostra il movimento finemente lavorato e personalizzato el fondo transparente de cristal zafiro en las versiones Vitré enseña el movimiento finamente trabajado y personalizado


Traversetolo

21016.02

43 mm

5 atm

21016.01

21 mm

43 mm

5 atm

21 mm

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond frappé serré par 8 vis bracelet en cuir boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass minted caseback fixed by 8 screws leather strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond frappé serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass minted caseback fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo impresso a conio serrato da 8 viti cinturino in cuoio fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo acuñado cerrado por 8 tornillos correa de cuero hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo impresso a conio serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo acuñado cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Traversetolo

21016.10

21016.11

43 mm

5 atm

21 mm

43 mm

5 atm

21 mm

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond frappé serré par 8 vis bracelet en cuir boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass minted caseback fixed by 8 screws leather strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond frappé serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass minted caseback fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo impresso a conio serrato da 8 viti cinturino in cuoio fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo acuñado cerrado por 8 tornillos correa de cuero hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo impresso a conio serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo acuñado cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Traversetolo

Vitré

21020.01

43 mm

3 atm

21020.02

21 mm

43 mm

3 atm

21 mm

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en autruche boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws ostrich strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in struzzo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de avestruz hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Traversetolo

Vitré

21020.11

21020.10

43 mm

3 atm

21 mm

43 mm

3 atm

21 mm

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en cuir boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws leather strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in cuoio fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de cuero hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Traversetolo

Vitré

21020.08

43 mm

3 atm

21020.09

21 mm

43 mm

3 atm

21 mm

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en cuir boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws leather strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in cuoio fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de cuero hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Traversetolo Vitré

21020.14

21020.13

43 mm

3 atm

21 mm

43 mm

3 atm

21 mm

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en cuir boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws leather strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique à remontage manuel acier verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in cuoio fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de cuero hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

21016.13/21016.14 fond frappé minted caseback

fondo impresso a conio fondo acuñado


Traversetolo

Vitré

21020.05

21020.06

43 mm

3 atm

21 mm

43 mm

3 atm

21 mm

Mécanique à remontage manuel acier couronne à gauche verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet en autruche boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel crown on the left domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws ostrich strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique à remontage manuel acier couronne à gauche verre saphir bombé fond transparent verre saphir serré par 8 vis bracelet CHALAND acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel crown on the left domed sapphire glass transparent caseback sapphire glass fixed by 8 screws steel CHALAND bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio corona a sinistra vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti cinturino in struzzo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero corona a la izquierda cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos correa de avestruz hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio corona a sinistra vetro zaffiro bombato fondo trasparente vetro zaffiro serrato da 8 viti bracciale CHALAND acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero corona a la izquierda cristal zafiro abombado fondo transparente cristal zafiro cerrado por 8 tornillos brazalete CHALAND en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro



Aliante est une montre réalisée en acier et munie d’un mouvement mécanique à remontage manuel. Le boîtier rond, de dimension importante (Ø 41 mm.), a une épaisseur de 8 mm. ce qui lui confère une ligne fine et un confort particulier lorsque la montre est portée. Aliante se caractérise par la réintroduction de l’antique écusson, emblème de la Maison, qui personnalise la partie centrale du cadran, où, ton sur ton, il forme un élégant décor. Le prestigieux symbole est aussi présent sur la couronne de remontage et sur le fond du boîtier où il est magnifiquement frappé avec la lettre “E” en relief. L’écusson “E” sur le pont de rouage souligne la préciosité de la nouvelle montre de Eberhard & Co., un détail raffiné qui est caché par le fond du boîtier et qui est dédié à tous ceux qui aiment les particularités.

Aliante comes in steel, it has a mechanical movement with hand-winding and a big case (Ø 41 mm.), whose thickness of 8 mm. gives to it a slim line and optimum wearing comfort. Aliante is characterized by the reintroduction of the old shield, emblem of the Maison, which personalizes the inner part of the dial as a delicate embellishment in the same colour. The prestigious symbol is also on the crown and on the caseback, where it is minted with the “E” in relief. To celebrate the refinement of the new watch by Eberhard & Co., the shield “E” comes on the “pont de rouage” of the movement. An elegant detail, hidden by the caseback, for those people keen on particularities.

Aliante è realizzato in acciaio ed è animato da un movimento meccanico a carica manuale. La cassa, tonda, di dimensioni importanti (Ø 41 mm.), ha uno spessore di 8 mm. che le conferisce una linea snella ed un particolare confort all’indossabilità. Caratterizza Aliante la reintroduzione dell’antico scudo, emblema della Maison, che personalizza la parte centrale del quadrante, dove, tono su tono, forma un elegante decoro. Il prestigioso simbolo è presente anche sulla corona di carica e sul fondo della cassa ove è coniato con la “E” a rilievo. A celebrare la ricercatezza del nuovo orologio di Eberhard & Co. è la presenza dello scudo “E” sul pont de rouage del movimento. Un raffinato dettaglio che è celato dal fondello ed è dedicato agli amanti dei particolari.

Realizado en acero, con movimiento mecánico de carga manual. La caja es redonda y de grandes dimensiones (Ø 41 mm.), grosor de 8 mm., que le otorga una línea estilizada y una gran comodidad al llevarlo. Este modelo se carateriza por la reintroducción del antiguo escudo, emblema de la Casa, que personaliza la parte interna de la esfera con un delicado acabado en el mismo color. El prestigioso símbolo está también presente en la corona y sobre el fondo de la caja, donde está acuñado con la “E” en relieve. Para celebrar el refinamiento del nuevo reloj de Eberhard & Co., el escudo “E” está también en “pont de rouage” del movimiento. Un detalle elegante, escondido por el fondo, para esas personas aficionadas a las particularidades.


la partie centrale du cadran est décorée de petits écussons “E” ton sur ton the inner part of the dial featuring embellishments with small shields “E” in the same colour la parte centrale del quadrante con decorazione di scudi “E” tono su tono la parte central de la esfera con decoración de escudos “E” tono sobre tono

le boîtier, d’une épaisseur de 8 mm., a une ligne très fine et offre un confort particulier lorsque la montre est portée the slim line of the case, whose thickness is 8 mm., gives an optimum wearing comfort la linea snella della cassa, di spessore 8 mm., conferisce particolare confort all’indossabilità la línea estilizada de la caja, de espesor 8 mm., confiere especial confort

fond du boîtier personnalisé par l’écusson, emblème de la Maison, frappé en relief the caseback personalized by the minted shield in relief, the symbol of the Maison fondo della cassa personalizzato con lo scudo emblema della Maison, a rilievo coniato fondo de la caja personalizado con el escudo de la Maison, en relieve, grabado


21021/21121.5

41 mm

3 atm

20 mm

Mécanique remontage manuel acier verre saphir fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


21021/21121.4

21021/21121.3

41 mm

3 atm

20 mm

41 mm

3 atm

20 mm

Mécanique remontage manuel acier verre saphir fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique remontage manuel acier verre saphir fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


21021/21121.2

21021/21121.1

41 mm

3 atm

20 mm

41 mm

3 atm

20 mm

Mécanique remontage manuel acier verre saphir fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique remontage manuel acier verre saphir fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical hand winding steel sapphire glass caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico carica manuale acciaio vetro zaffiro fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico carga manual acero cristal zafiro fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Replica


Replica

La collection Replica s’inspire de la ligne incomparable d’un modèle des années ‘30 que Eberhard & Co. fournissait aux Officiers de la Marine Royale Militaire Italienne. Avec mouvement chronographe mécanique à remontage automatique, Replica est disponible en plusieurs versions parmi lesquelles se distingue le modèle avec calendrier complet, avec ou sans phases de lune.

The Replica collection is inspired by the distinctive line of a 1930s model which the Maison Suisse used to supply to the Officers in the Italian Royal Navy. Mechanical chronograph with automatic winding, Replica is available in different versions, most notably so, a model with full calendar and with or without moon phases.

La collezione Replica si ispira alla linea inconfondibile di un modello degli anni ’30 che la Maison Suisse forniva agli Ufficiali della Regia Marina Militare Italiana. Dal movimento cronografo meccanico a carica automatica, Replica è disponibile in diverse varianti tra le quali si evidenzia quella con calendario completo, con o senza fasi lunari.

La colección Replica se inspira en la línea inconfundible de un modelo de los años ’30 que la Maison Suisse distribuía a los Oficiales de la Real Marina Militar Italiana. Con movimiento cronográfico mecánico de carga automática, Replica está disponible en distintas versiones entre las cuales destaca la que lleva calendario completo, con o sin fases lunares.


Replica

le double guichet du dateur indiquant le jour de la semaine et le mois the double aperture featuring the day of the week and the month la doppia finestra del datario con indicazione del giorno della settimana e del mese la doble ventana de la fecha con indicación del día de la semana del mes

au centre du cadran l’échelle tachymétrique bleue en forme de spirale, à l’extérieur l’échelle télémétrique the dial featuring a blue tachometer scale, snailed, on the inner part and a telemeter scale on the outer edge al centro del quadrante la scala tachimetrica a chiocciola, blu, all’esterno la scala telemetrica en el centro de la esfera la escala taquimétrica azul, en la parte externa la escala telemétrica


Replica

31931.2

39,5 mm

5 atm

17 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en cuir boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws leather strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in cuoio fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cuero hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Replica

31039.1

39,5 mm

5 atm

31039.2

17 mm

39,5 mm

5 atm

17 mm

Chronographe mécanique automatique avec phases de lune acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph with moon phases steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir bombé antireflet couronne à vis fond serré par 8 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding chronograph steel domed sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 8 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Cronografo meccanico automatico con fasi lunari acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático con fases lunares acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro bombato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 8 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro abombado antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 8 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic



Les CourbĂŠes


Les Courbées

Les Courbées est une collection de montres avec mouvement mécanique à remontage automatique, associant originalité et élégance. Proposées en acier et en or rose 18 ct., elles ont un boîtier rectangulaire au profil joliment courbé, dans lequel se fond un verre saphir bombé. Pour ceux qui recherchent des détails précieux, la version en acier est aussi disponible avec une lunette sertie de 34 brillants. La couronne est à vis et le fond est serré par quatre vis. Sur le cadran blanc, noir ou bleu, se détachent de grands chiffres arabes stylisés qui soulignent le caractère de ces montres.

Les Courbées is a collection of mechanical watches with automatic winding that combines originality and elegance. Available in steel or in 18 ct. pink gold, these models have a rectangular case with slightly curved profile and a vaulted sapphire glass. For those that prefer precious details, the steel version is also available with 34 diamonds on the bezel. The crown is screwed-in and the caseback locked by four screws. The dial in white, black or blue features large, eye-catching stylised Arabic numerals that emphasise the watch’s uniqueness.

Les Courbées è una collezione di orologi meccanici a carica automatica che unisce originalità ed eleganza. Realizzati in acciaio o in oro rosa 18 kt., questi modelli hanno la cassa rettangolare dal profilo gradevolmente curvato, nel quale trova collocazione il vetro zaffiro bombato. Per chi predilige dettagli preziosi, la versione in acciaio è disponibile anche con 34 brillanti sulla lunetta. La corona è a vite ed il fondo è serrato da quattro viti. Sul quadrante – bianco, nero o blu – spiccano i grandi numeri arabi stilizzati che ne caratterizzano l’immagine.

Les Courbées es una colección de relojes mecánicos de carga automática que une originalidad y elegancia. Realizados en acero o en oro rosa 18 kt., estos modelos presentan una caja rectangular con perfil ligeramente curvado, en la que se encuentra el cristal zafiro abombado. Para todos aquellos que valoran los detalles preciosos, la versión en acero está disponible también con 34 brillantes en el bisel. La corona es a rosca y el fondo está cerrado por cuatro tornillos. En la esfera – blanca, negra o azul – destacan los grandes números árabes estilizados que caracterizan su imagen.


Les Courbées

grands chiffres stylisés large stylised numerals grandi numeri stilizzati los grandes números estilizados

l’élégante et précieuse version avec brillants the elegant, precious version with diamonds l’elegante e preziosa versione con brillanti la elegante y preciosa versión con brillantes


Les Courbées

41017.1

25,6 x 41 mm

3 atm

41017.3

20 mm

25,6 x 41 mm

3 atm

20 mm

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet CHALIN acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws steel CHALIN bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti bracciale CHALIN acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHALIN en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

41017.2 cadran bleu blue dial quadrante blu esfera azul


Les Courbées

41017.3/BR34

41017.1/BR34

25,6 x 41 mm

3 atm

20 mm

25,6 x 41 mm

3 atm

20 mm

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis 34 brillants (0.85 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown 34 diamonds (0.85 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis 34 brillants (0.85 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown 34 diamonds (0.85 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite 34 brillanti (0.85 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca 34 diamantes (0.85 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite 34 brillanti (0.85 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca 34 diamantes (0.85 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Les Courbées

40034.3

40034.1

26 x 41 mm

3 atm

20 mm

26 x 41 mm

3 atm

20 mm

Mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. pink gold convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Mécanique automatique or rose 18 ct. verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rose 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. pink gold convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap pink gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. pink gold

Meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

Meccanico automatico oro rosa 18 kt. vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosa 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rosa 18 kt. cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rosa 18 kt.

40034.2 cadran bleu blue dial quadrante blu esfera azul


Les Grandes CourbĂŠes


Les Grandes Courbées

Style et caractère sont les traits prédominants de la collection “Les Grandes Courbées”, des montres mécaniques à remontage automatique aux lignes généreuses et marquées tout en restant élégantes. Réalisées exclusivement en acier, ces montres ont un boîtier rectangulaire au profil légèrement courbé, une couronne à vis, un verre saphir et le fond serré par des vis. La version “Grande Date” est également munie d’un indicateur de réserve de marche.

Style and character are the main features of “Les Grandes Courbées” collection, mechanical watches with automatic winding that in spite of their strong lines remain of great elegance. These models, exclusively available in steel, have a rectangular case with slightly curved profile, a screw-in crown, sapphire glass and the caseback locked by screws. The “Grande Date” version has an automatic movement with power-reserve indicator.

Stile e carattere sono i tratti predominanti della collezione “Les Grandes Courbées”, orologi meccanici a carica automatica dalle linee forti e decise ma al tempo stesso di grande eleganza. Realizzati esclusivamente in acciaio hanno la cassa rettangolare dal profilo leggermente curvato, la corona a vite, il vetro zaffiro ed il fondo serrato da viti. La versione “Grande Date” ha il movimento automatico con l’indicazione della riserva di carica.

Estilo y carácter son las principales características de “Les Grandes Courbées”, relojes mecánicos de carga automática que a pesar de sus líneas fuertes tienen una gran elegancia. Estos modelos, disponibles exclusivamente en acero, tienen caja rectangular con un perfil ligeramente abombado, corona a rosca, cristal zafiro y el fondo cerrado por tornillos. La versión “Grande Date” tiene un movimiento automático con indicador de reserva de marcha.


Les Grandes Courbées

cadran en précieuse nacre grise precious grey mother-of-pearl dial quadrante in preziosa madreperla grigia esfera de precioso nácar gris

le cadran particulier des versions “Grande Date Réserve de Marche” the particular dial of the “Grande Date Réserve de Marche” versions il particolare quadrante delle versioni “Grande Date Réserve de Marche” la especial esfera de las versiones “Grande Date Réserve de Marche”


Les Grandes Courbées

41022.3

30,6 x 45,3 mm

3 atm

22 mm

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Les Grandes Courbées

41022.1

30,6 x 45,3 mm

3 atm

41022.2

22 mm

30,6 x 45,3 mm

3 atm

22 mm

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Les Grandes Courbées Grande Date Réserve de Marche

41023.1

30,6 x 45,3 mm

3 atm

41023.2

22 mm

30,6 x 45,3 mm

3 atm

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro curvato antiriflesso corona a vite fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

41023.3 cadran gris grey dial quadrante grigio esfera gris

22 mm


Montres en Or


Montres en Or

Dans la collection des classiques en or, Eberhard & Co. associe la richesse de matériaux a la parfaite sobriété des lignes, donnant vie à des modèles en or blanc, jaune ou en or rose classique et délicat, 18 carats, aux mouvements automatiques, à remontage manuel ou à quartz, destinés à durer dans le temps.

In this collection of classic gold watches, Eberhard & Co. combines reduced, no-nonsense design with the richness of materials thus creating forever lasting models in 18-carat white, yellow or classical warm pink gold with hand winding, automatic winding or quartz movement.

Nella collezione classici oro, Eberhard & Co. unisce all’assoluta sobrietà delle linee la ricchezza dei materiali, dando vita a modelli in oro bianco, giallo o nel delicato oro rosa, 18 carati, con movimenti automatici, a carica manuale o al quarzo, destinati a durare nel tempo.

En esta colección de relojes de oro clásicos, Eberhard & Co. une la incondicional sobriedad de las líneas con la riqueza de los materiales, creando modelos para toda la vida en oro de 18 kt.: blanco, amarillo o el clásico, delicado rosa con movimiento manual, automático o cuarzo, destinados a permanecer en el tiempo.


Montres en Or

l’élégant cadran, à double finition the elegant, double pattern of the dial quadrante dall’elegante, duplice lavorazione esfera con elegante, doble acabado

sur le fond des modèles Palazzo est reportée l’incision du siège historique de la Maison à la Chaux-de-Fonds the “Palazzo” models feature a view of the old Maison, the historic headquarters in La Chaux-de-Fonds i modelli Palazzo riportano incisa sul fondello la sede storica della Maison a La Chaux-de-Fonds los modelos Palazzo llevan grabada en el fondo la sede histórica de la Maison en La Chaux-de-Fonds


Montres en Or Palazzo

40037.2

40037.4

37 mm

19 mm

37 mm

19 mm

Mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rouge - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. red gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap red gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rouge - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. red gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap red gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Meccanico carica automatica oro rosso 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosso - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rojo - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.

Meccanico carica automatica oro rosso 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosso - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rojo - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.


Montres en Or Palazzo

40037.1

37 mm

40037.3

19 mm

37 mm

19 mm

Mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rouge - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. red gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap red gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Mécanique automatique or rouge 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rouge - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic en or rouge 18 ct.

Mechanical automatic winding 18 ct. red gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap red gold plated buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic in 18 ct. red gold

Meccanico carica automatica oro rosso 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosso - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rojo - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.

Meccanico carica automatica oro rosso 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosso - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic in oro rosso 18 kt.

Mecánico con movimiento automático oro rojo 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rojo - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic en oro rojo 18 kt.


Montres en Or

20215.1

20215.2

37 mm

19 mm

37 mm

19 mm

Mécanique à remontage manuel or rose 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 16 mm.

Mechanical hand winding 18 ct. pink gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap pink gold plated buckle - 16 mm.

Mécanique à remontage manuel or rose 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 16 mm.

Mechanical hand winding 18 ct. pink gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap pink gold plated buckle - 16 mm.

Meccanico carica manuale oro rosa 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 16 mm.

Mecánico carga manual oro rosa 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 16 mm.

Meccanico carica manuale oro rosa 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 16 mm.

Mecánico carga manual oro rosa 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 16 mm.


Montres en Or

29115.3

29115.1

37 mm

19 mm

37 mm

19 mm

Mécanique à remontage manuel or blanc 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm.

Mechanical hand winding 18 ct. white gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap steel buckle - 18 mm.

Mécanique à remontage manuel or blanc 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm.

Mechanical hand winding 18 ct. white gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap steel buckle - 18 mm.

Meccanico carica manuale oro bianco 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm.

Mecánico carga manual oro blanco 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm.

Meccanico carica manuale oro bianco 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm.

Mecánico carga manual oro blanco 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm.

29115.2 cadran blanc, chiffres romains white dial, Roman numerals quadrante bianco, numeri romani esfera blanca, números romanos


Montres en Or

60048.1

60047.2

27 mm

3 atm

14 mm

30 mm

3 atm

16 mm

Quartz or 18 ct. verre saphir couronne “Marignan” en or 18 ct. fond serré par 4 vis en or blanc 18 ct. bracelet en crocodile boucle plaquée or - 12 mm.

Quartz 18 ct. gold sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. gold caseback fixed by 4 screws in 18 ct. white gold crocodile strap gold plated buckle - 12 mm.

Quartz or 18 ct. verre saphir couronne “Marignan” en or 18 ct. fond serré par 4 vis en or blanc 18 ct. bracelet en crocodile boucle plaquée or - 14 mm.

Quartz 18 ct. gold sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. gold caseback fixed by 4 screws in 18 ct. white gold crocodile strap gold plated buckle - 14 mm.

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro corona “Marignan” in oro 18 kt. fondo serrato da 4 viti in oro bianco 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 12 mm.

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro corona “Marignan” de oro 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos en oro blanco 18 kt. correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 12 mm.

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro corona “Marignan” in oro 18 kt. fondo serrato da 4 viti in oro bianco 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 14 mm.

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro corona “Marignan” de oro 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos en oro blanco 18 kt. correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 14 mm.

60047.1 cadran blanc, index white dial, index quadrante bianco, index esfera blanca, índices

60048.2 cadran bleu, index blue dial, index quadrante blu, index esfera azul, índices


Montres en Or

60050.2

29 mm

16 mm

Quartz or 18 ct. verre saphir couronne “Marignan” en or 18 ct. fond serré par 4 vis en or blanc 18 ct. bracelet en crocodile boucle plaquée or - 14 mm.

Quartz 18 ct. gold sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. gold caseback fixed by 4 screws in 18 ct. white gold crocodile strap gold plated buckle - 14 mm.

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro corona “Marignan” in oro 18 kt. fondo serrato da 4 viti in oro bianco 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 14 mm.

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro corona “Marignan” de oro 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos en oro blanco 18 kt. correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 14 mm.

60050.1 cadran blanc, chiffres romains white dial, Roman numerals quadrante bianco, numeri romani esfera blanca, números romanos


Montres en Or Venise

20010.2

27,8 mm

14 mm

Mécanique à remontage manuel or 18 ct. verre minéral bombé couronne “Marignan” en or 18 ct. fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or - 12 mm.

Mechanical hand winding 18 ct. gold domed mineral glass crown “Marignan” in 18 ct. gold pushed-in caseback crocodile strap gold plated buckle - 12 mm.

Meccanico carica manuale oro 18 kt. vetro minerale bombato corona “Marignan” in oro 18 kt. fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 12 mm.

Mecánico carga manual oro 18 kt. cristal mineral abombado corona “Marignan” de oro 18 kt. fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 12 mm.

20010.1 cadran blanc avec chiffres arabes dorés, appliques white dial with gilt Arabic numerals, raised quadrante bianco con numeri arabi dorati, appliques esfera blanca con números árabes dorados, en aplique


Montres en Or

70134.2

70134.1

35 mm

18 mm

35 mm

18 mm

Quartz or 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or - 16 mm.

Quartz 18 ct. gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap gold plated buckle - 16 mm.

Quartz or 18 ct. verre saphir fond à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or - 16 mm.

Quartz 18 ct. gold sapphire glass pushed-in caseback crocodile strap gold plated buckle - 16 mm.

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 16 mm.

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 16 mm.

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 16 mm.

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro fondo a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 16 mm.

70134.3 cadran blanc, chiffres arabes white dial, Arabic numerals quadrante bianco, numeri arabi esfera blanca, números árabes


Montres en Or Oldflyer Vitré

30056.2

30056.1

36 mm

18 mm

36 mm

18 mm

Chronographe mécanique à remontage manuel or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir à pression bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 16 mm.

Mechanical hand winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective 18 ct. pink gold push buttons transparent caseback sapphire glass pushed-in crocodile strap pink gold plated buckle - 16 mm.

Chronographe mécanique à remontage manuel or rose 18 ct. verre saphir bombé antireflet poussoirs en or rose 18 ct. fond transparent verre saphir à pression bracelet CHARME en or rose 18 kt.

Mechanical hand winding chronograph 18 ct. pink gold domed sapphire glass anti-reflective 18 ct. pink gold push buttons transparent caseback sapphire glass pushed-in 18 ct. pink gold CHARME bracelet

Cronografo meccanico manuale oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro a pressione cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 16 mm.

Cronógrafo mecánico carga manual oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro a presión correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 16 mm.

Cronografo meccanico manuale oro rosa 18 kt. vetro zaffiro bombato antiriflesso pulsanti in oro rosa 18 kt. fondo trasparente vetro zaffiro a pressione bracciale CHARME oro rosa 18 kt.

Cronógrafo mecánico carga manual oro rosa 18 kt. cristal zafiro abombado antirreflejos pulsadores en oro rosa 18 kt. fondo transparente cristal zafiro a presión brazalete CHARME en oro rosa 18 kt.

fond transparent - verre saphir transparent caseback - sapphire glass

fondo trasparente - vetro zaffiro fondo transparente - cristal zafiro


Montres de Poche


Montres de Poche

La Manufacture Eberhard & Co., née avec la production de montres de poche, qui trouvaient refuge dans les goussets, continue aujourd’hui sa tradition initiale en proposant la collection Montres de Poche, dédiée à tous ceux qui aiment les belles choses, à la saveur d’autrefois. Exclusivement mécanique à remontage manuel et aussi dans la particulière et recherchée forme “savonnette”.

Eberhard & Co., which began by producing pocket-watches, preciously hidden in the waistcoat, continues its original tradition by offering the Montres de Poche collection, dedicated to all those who like beautiful things with an antique flair. Strictly mechanical with hand winding and also in the sophisticated “savonnette” style.

Eberhard & Co., nata con la produzione di orologi da tasca, che si celavano preziosi nei taschini, oggi continua l’originaria tradizione proponendo la collezione Montres de Poche, dedicata a tutti coloro che amano le cose belle, dal sapore antico. Rigorosamente meccanici a carica manuale e nella particolare e ricercata forma a “savonnette”.

Eberhard & Co., que nació fabricando relojes de bolsillo, hoy conserva su tradición original proponiendo la colección Montres de Poche, dedicada a todos aquellos a los que les gusta la belleza con estilo antiguo. Rigurosamente mecánicos con carga manual y en la sofisticada forma “savonnette”.


Montres de Poche

le cadran du modèle “savonnette” en or 18 ct. comporte le numéro progressif de chaque pièce the dial of the 18 ct. gold “savonnette” model features the progressive number of every piece sul quadrante del modello a “savonnette” in oro 18 kt. è riportata la numerazione progressiva di ciascun esemplare la esfera del modelo “savonnette” en oro 18 kt. lleva la numeración progresiva de cada ejemplar

couronne avec poussoir coaxial pour ouvrir le couvercle à cran des modèles “savonnette” crown with coaxial pushbutton allowing the snap cover of the “savonnette” models to be opened pulsante coassiale alla corona per l’apertura a scatto del coperchio nei modelli a “savonnette” pulsador coaxial a la corona para la apertura de la tapa en los modelos “savonnette”


Montres de Poche

11002.1

10005.1

53 mm

49 mm

Mécanique à remontage manuel acier savonnette verre hesalite fond à charnière

Mechanical hand winding steel savonnette hesalite glass hinged caseback

Mécanique à remontage manuel or 18 ct. savonnette verre hesalite couronne en or 18 ct. fond et double fond à charnière en or 18 ct.

Mechanical hand winding 18 ct. gold savonnette hesalite glass 18 ct. gold crown caseback and hinged double caseback in 18 ct. gold

Meccanico carica manuale acciaio savonnette vetro hesalite fondo a cerniera

Mecánico carga manual acero savonnette cristal hesalite fondo adjustado con charnela

Meccanico carica manuale oro 18 kt. savonnette vetro hesalite corona in oro 18 kt. fondo e doppio fondo a cerniera in oro 18 kt.

Mecánico carga manual oro 18 kt. savonnette cristal hesalite corona en oro 18 kt. fondo y doble fondo adjustado con charnela en oro 18 kt.

double fond double caseback doppio fondo doble fondo


Montres de Poche

10003.3

10003.4

39 mm

39 mm

Mécanique à remontage manuel or 18 ct. verre minéral fond à pression

Mechanical hand winding 18 ct. gold mineral glass pushed-in caseback

Mécanique à remontage manuel or 18 ct. verre minéral fond à pression

Mechanical hand winding 18 ct. gold mineral glass pushed-in caseback

Meccanico carica manuale oro 18 kt. vetro minerale fondo a pressione

Mecánico carga manual oro 18 kt. cristal mineral fondo a presión

Meccanico carica manuale oro 18 kt. vetro minerale fondo a pressione

Mecánico carga manual oro 18 kt. cristal mineral fondo a presión



Gingi Date


Gingi Date

La collection Gingi Date, aux lignes pures et raffinées, brille par son charme et sa féminité. De forme carrée, avec calendrier, le modèle Gingi Date est réalisé en acier, a un verre saphir bombé, et est proposé avec un cadran classique ou un cadran en nacre dans les versions colorées, index appliqués ou en forme de coeurs stylisés. Tout ce choix de cadrans est également disponible pour la précieuse version avec brillants. Cette élégante montre est également disponible dans une version de dimension plus petite – Gingi – en or rose, avec cadran classique, sans date.

The Gingi Date collection features puristically, stylish lines that impart to it a seductively feminine charm all of its own. This quadrangular model comes in steel, with calendar, and curved sapphire glass. Gingi Date is available either with a classical dial or with coloured mother-of-pearl dials featuring raised indexes or original stylized hearts; all dials are also offered in the precious version with diamonds. This elegant watch is also available in a smaller version in pink gold, called “Gingi”, which features a classic dial without date.

La collezione Gingi Date, con le sue linee pure e raffinate, brilla per fascino e femminilità. Di forma carrée, Gingi Date è realizzato in acciaio, ha il datario, il vetro zaffiro bombato ed è proposto sia con quadrante classico che nelle coloratissime versioni con quadrante in madreperla, con indici appliques o con originali cuori stilizzati, tutte anche nella preziosa versione con brillanti. Questo elegante orologio è disponibile anche in una versione di dimensioni più piccole – Gingi – in oro rosa, con quadrante classico, senza datario.

La colección Gingi Date, con sus líneas puras y refinadas, brilla por su encanto y feminidad. De forma carrée, Gingi Date es un modelo realizado en acero, con fecha, cristal zafiro abombado y está disponible tanto con esfera clásica, como en las versiones de colores con esfera de nácar, con índices appliques o con originales corazones estilizados. Todas están disponibles también en la preciosa versión con brillantes. Este elegante reloj está disponible también en una versión de menor tamaño – Gingi – en oro rosa, con cuadrante clásico, sin fecha.


Gingi

Date

le particulier cadran en nacre colorée, avec le “12 “ en chiffres arabes et coeurs stylisés the special coloured mother-of-pearl dial, with “12” in Arabic numeral and original stylized hearts particolare quadrante in madreperla colorata con 12 arabo e originali cuori stilizzati la especial esfera de nácar de colores con las 12 horas en números árabes y originales corazones estilizados

la couronne exclusive “Marignan” the exclusive crown “Marignan” l’esclusiva corona “Marignan” la exclusiva corona “Marignan”


Gingi Date

61007.9

61007.8

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

Quartz acier verre saphir convexe fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Quartz acier verre saphir convexe fond serré par 4 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass caseback fixed by 4 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato fondo serrato da 4 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Gingi

Date

61007.9/BR

61007.8/BR

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

Quartz acier verre saphir convexe 26 brillants (0.416 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass 26 diamonds (0.416 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Quartz acier verre saphir convexe 26 brillants (0.416 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass 26 diamonds (0.416 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato 26 brillanti (0.416 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo 26 diamantes (0.416 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato 26 brillanti (0.416 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo 26 diamantes (0.416 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Gingi Date

61007.6

22 x 33 mm

3 atm

61007.6/BR

17 mm

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

Quartz acier verre saphir convexe fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Quartz acier verre saphir convexe 26 brillants (0.416 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass 26 diamonds (0.416 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato 26 brillanti (0.416 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo 26 diamantes (0.416 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Gingi

Date

61007.7

22 x 33 mm

3 atm

61007.7/BR

17 mm

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

Quartz acier verre saphir convexe fond serré par 4 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass caseback fixed by 4 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Quartz acier verre saphir convexe 26 brillants (0.416 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass 26 diamonds (0.416 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato fondo serrato da 4 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato 26 brillanti (0.416 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo 26 diamantes (0.416 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Gingi Date

61007.5

61007.3

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

Quartz acier verre saphir convexe fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Quartz acier verre saphir convexe fond serré par 4 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass caseback fixed by 4 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato fondo serrato da 4 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Gingi

Date

61007.5/BR

61007.3/BR

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

Quartz acier verre saphir convexe 26 brillants (0.416 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass 26 diamonds (0.416 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Quartz acier verre saphir convexe 26 brillants (0.416 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass 26 diamonds (0.416 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato 26 brillanti (0.416 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo 26 diamantes (0.416 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato 26 brillanti (0.416 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo 26 diamantes (0.416 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Gingi Date

61007.4

61007.2

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

Quartz acier verre saphir convexe fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Quartz acier verre saphir convexe fond serré par 4 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass caseback fixed by 4 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato fondo serrato da 4 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic


Gingi

Date

61007.4/BR

61007.2/BR

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

22 x 33 mm

3 atm

17 mm

Quartz acier verre saphir convexe 26 brillants (0.416 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHARADE acier Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass 26 diamonds (0.416 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHARADE bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Quartz acier verre saphir convexe 26 brillants (0.416 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 16 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Quartz steel convex sapphire glass 26 diamonds (0.416 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 16 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato 26 brillanti (0.416 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHARADE acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo 26 diamantes (0.416 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHARADE en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

Quarzo acciaio vetro zaffiro curvato 26 brillanti (0.416 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 16 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Cuarzo acero cristal zafiro convexo 26 diamantes (0.416 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 16 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic


Gingi

60066.2

60066.3

19 x 27 mm

3 atm

15 mm

19 x 27 mm

3 atm

15 mm

Quartz or rose 18 ct. verre saphir convexe couronne “Marignan” en or rose 18 ct. fond serré par 4 vis en or blanc 18 ct. bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 14 mm.

Quartz 18 ct. pink gold convex sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. pink gold caseback fixed by 4 screws in 18 ct. white gold crocodile strap pink gold plated buckle - 14 mm.

Quartz or rose 18 ct. verre saphir convexe couronne “Marignan” en or rose 18 ct. fond serré par 4 vis en or blanc 18 ct. bracelet en crocodile boucle plaquée or rose - 14 mm.

Quartz 18 ct. pink gold convex sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. pink gold caseback fixed by 4 screws in 18 ct. white gold crocodile strap pink gold plated buckle - 14 mm.

Quarzo oro rosa 18 kt. vetro zaffiro curvato corona “Marignan” in oro rosa 18 kt. fondo serrato da 4 viti in oro bianco 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 14 mm.

Cuarzo oro rosa 18 kt. cristal zafiro convexo corona “Marignan” de oro rosa 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos de oro blanco 18 kt. correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 14 mm.

Quarzo oro rosa 18 kt. vetro zaffiro curvato corona “Marignan” in oro rosa 18 kt. fondo serrato da 4 viti in oro bianco 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosa - 14 mm.

Cuarzo oro rosa 18 kt. cristal zafiro convexo corona “Marignan” de oro rosa 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos de oro blanco 18 kt. correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rosa - 14 mm.

60066.4 cadran noir avec index et chiffres romains black dial with index and Roman numerals quadrante nero con index e numeri romani esfera negra con índices y números romanos

60066.1 cadran blanc white dial quadrante bianco esfera blanca


Désirée


Désirée

Désirée de Eberhard & Co. est un véritable et intemporel joyau, disponible en acier et en or 18 carats. L’originalité de la structure du bracelet en acier et l’élégant design du bracelet en or, ainsi que les diverses versions de cadran, font de ces montres un précieux bijou très féminin qui s’adapte à toutes les occasions. La collection est enrichie d’un modèle édition spéciale.

Désirée by Eberhard & Co. deserves to be called “a veritable timeless jewel”, available both in stainless steel and 18 ct. gold. The original structure of the steel bracelets and the elegant design of the gold ones make this timepiece a precious ladies ornament offered in different dial versions that will easily adapt to any occasion. The collection is enriched by a precious édition spéciale.

Désirée di Eberhard & Co. è un vero e proprio gioiello senza tempo, disponibile sia in acciaio che in oro 18 kt. L’originale struttura dei bracciali in acciaio e l’elegante lavorazione di quelli in oro fanno di questo orologio un prezioso ornamento tutto al femminile, proposto in diverse varianti di quadrante adatte ad ogni occasione. La collezione è arricchita da una preziosa édition spéciale.

Désirée de Eberhard & Co. es una verdadera joya, disponible tanto en acero como en oro 18 kt. La original estructura de los brazaletes de acero y la elegante elaboración de los de oro hacen de este reloj una preciosa joya muy femenina, propuesta en distintas versiones de esfera adecuadas para cualquier ocasión. La colección presume de una preciosa édition spéciale.


Désirée

cadran en nacre blanche avec le “12” en chiffres romains et élégants index en forme de goutte white mother-of-pearl dial, with “12” in Roman numeral and elegant drop-shaped indexes quadrante in madreperla bianca con 12 romano e raffinati indici “a goccia” esfera de nácar blanco con 12 horas en números romanos y finos índices con forma de gota

la structure originale des bracelets the original structure of the bracelets l’originale struttura dei bracciali la original estructura de los brazaletes


Désirée

61105.3

19 mm

61105.4

3 atm

19 mm

3 atm

Quartz acier verre saphir fond à pression

Quartz steel sapphire glass pushed-in caseback

Quartz acier verre saphir fond à pression

Quartz steel sapphire glass pushed-in caseback

Quarzo acciaio vetro zaffiro fondo a pressione

Cuarzo acero cristal zafiro fondo a presión

Quarzo acciaio vetro zaffiro fondo a pressione

Cuarzo acero cristal zafiro fondo a presión

61105.1 cadran bleu blue dial quadrante blu esfera azul


Désirée

60053.3

60053.1

19 mm

19 mm

Quartz or 18 ct. verre saphir fond à pression

Quartz 18 ct. gold sapphire glass pushed-in caseback

Quartz or 18 ct. verre saphir fond à pression

Quartz 18 ct. gold sapphire glass pushed-in caseback

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro fondo a presión

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro fondo a pressione

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro fondo a presión

60053.4 cadran bordeaux burgundy dial quadrante bordeaux esfera burdeos


Désirée

61105

édition spéciale Pour les amoureux des détails précieux, Désirée étincelle du scintillement des 350 brillants disposés sur sa lunette et, une à une, sur les mailles de son original bracelet en acier: un habit de lumière, tout en raffinement et en exclusivité, disponible uniquement sur commande. For lovers of precious details, Desirée dazzles with the sparkle of the 350 diamonds that embellish its bezel and, one rain down one by one on the links of its original steel bracelet: a mantle of light, refinement and exclusivity, available only to order. Per le amanti dei dettagli preziosi, Désirée si illumina dello sfavillio di 350 brillanti che ornano la lunetta e tempestano, una ad una, le maglie dell’originale bracciale in acciaio: una veste di luce, di raffinatezza e di esclusività disponibile solo su prenotazione. Para las amantes de los detalles preciosos, Désirée se ilumina por el brillo de 350 brillantes que decoran el bisel y el original brazalete de acero: un manto de luz y de elegancia disponible únicamente bajo pedido.


Bracelets Or


Bracelets Or

Dans cette collection, caractérisée par la richesse des matériaux et la pureté des formes, Eberhard & Co. unit sa propre tradition en matière d’horlogerie à l’art des Maîtres Orfèvres, donnant ainsi vie à des montres-bijoux, uniques, en or 18 carats. Ces précieux modèles pour dame, dont le matériel raffiné joue harmonieusement avec le jeu des reflets et la richesse des formes, sont d’une élégance intemporelle.

In this collection, characterized by the richness of its materials and by the lucidity of its design, Eberhard & Co. combines its tradition of watchmaking with the art of the master goldsmiths to create precious wrist jewels in 18-carat gold: ladies models made of a rich material, in which the skilful play of the lights and the nobility of the shapes create real jewels whose elegance never goes by.

In questa collezione, caratterizzata dalla ricchezza dei materiali e dalla purezza delle forme, Eberhard & Co. unisce la propria tradizione nell’orologeria con l’arte dei maestri orafi, dando vita a irripetibili gioielli da polso in oro 18 kt. Preziosi modelli per signora caratterizzati dall’impiego di un materiale raffinato dove il sapiente gioco di riflessi e la ricercatezza delle forme danno vita a veri e propri gioielli, dall’eleganza senza tempo.

Esta colección se caracteriza por la riqueza de sus materiales y de la pureza de sus formas, Eberbard & Co. une su propia tradición en el mundo de la relojería con el arte de los maestros de la orfebrería creando joyas preciosas e irrepetibles para la muñeca en oro de 18 kt: modelos de señora hechos de un material precioso en el que el juego hábil del reflejo y la nobleza de las formas crean joyas reales cuya elegancia nunca pasa con el tiempo.


Bracelets Or

l’exclusive couronne “Marignan” en or 18 ct. the exclusive “Marignan” crown in 18 ct gold l’esclusiva corona “Marignan” in oro 18 kt. la exclusiva corona “Marignan” en oro 18 kt.

bracelets magnifiquement travaillés masterfully worked bracelets bracciali magistralmente lavorati brazaletes magistralmente acabados


Bracelets Or

Tressage

60045.1

Divonne

27 mm

60055.1

26 mm

Quartz or 18 ct. verre saphir couronne “Marignan” en or 18 ct. fond à pression

Quartz 18 ct. gold sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. gold pushed-in caseback

Quartz or 18 ct. verre saphir couronne “Marignan” en or 18 ct. fond à pression

Quartz 18 ct. gold sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. gold pushed-in caseback

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro corona “Marignan” in oro 18 kt. fondo a pressione

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro corona “Marignan” de oro 18 kt. fondo a presión

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro corona “Marignan” in oro 18 kt. fondo a pressione

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro corona “Marignan” de oro 18 kt. fondo a presión


Bracelets Or

Souvenir

Bouquet

60059.1

27 mm

60062.1

25,5 mm

Quartz or 18 ct. verre saphir couronne “Marignan” en or 18 ct. fond à pression

Quartz 18 ct. gold sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. gold pushed-in caseback

Quartz or 18 ct. verre minéral fond à pression

Quartz 18 ct. gold mineral glass pushed-in caseback

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro corona “Marignan” in oro 18 kt. fondo a pressione

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro corona “Marignan” de oro 18 kt. fondo a presión

Quarzo oro 18 kt. vetro minerale fondo a pressione

Cuarzo oro 18 kt. cristal mineral fondo a presión


Bracelets Or

Brillance

60063.1

26,5 mm

Quartz or 18 ct. verre saphir couronne “Marignan” en or 18 ct. fond à pression

Quartz 18 ct. gold sapphire glass crown “Marignan” in 18 ct. gold pushed-in caseback

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro corona “Marignan” in oro 18 kt. fondo a pressione

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro corona “Marignan” de oro 18 kt. fondo a presión


Gilda


Gilda

La Maison Eberhard redessine avec Gilda son idée de la féminité. Les lignes souples du boîtier elliptique, l’harmonie des détails exclusifs ainsi que le motif floral gravé sur le fond expriment une élégance moderne et en même temps éternelle. Le raffinement extrême de Gilda est enrichi sur tous les modèles par des matériaux précieux tels que la nacre et les diamants. Un ensemble sensuel et volontaire, constellé de petits secrets, comme une femme.

With Gilda, Eberhard & Co. gives a new meaning to its concept of femininity. The soft lines of the elliptical case, the harmony shown by the exclusive details and the floral motif engraved on the caseback express modern and timeless elegance. The extreme refinement of Gilda is enhanced in all models by precious materials, such as mother-of-pearl and diamonds. Sensual, strong-minded, studded with little secrets, just like a woman.

La Maison Eberhard con Gilda ridisegna la sua idea di femminilità. Le linee morbide della cassa ellittica, l’armonia degli esclusivi dettagli e il motivo floreale inciso sul fondello raccontano un’eleganza moderna e insieme eterna. L’estrema raffinatezza di Gilda è arricchita in tutti i modelli da materiali preziosi, come la madreperla e i diamanti. Un insieme sensuale e volitivo, costellato di piccoli segreti, come una donna.

Con el nuevo modelo Gilda, Eberhard & Co. sugiere una nueva propuesta a la feminidad. Las líneas suaves de su caja elíptica, la armonía de sus detalles exclusivos y el motivo floral grabado en el fondo de la caja refleja una elegancia moderna intemporal. El refinamiento extremo del modelo Gilda intensifica su belleza por los materiales preciosos que se han utilizado como el nácar y los diamantes. Sensual, con mucha personalidad y llena de secretos, justo como una mujer.


Gilda

le cadran raffiné version “coquille“ avec chiffres romains V et XI avec brillants sur appliques the refined “coquille” dial with Roman numerals V and XI set with diamonds il raffinato quadrante “coquille” con numeri romani V e XI in applique di brillanti la esfera refinada en versión “coquille” con números romanos V y XI con apliques en brillantes

couronne personnalisée avec l’écusson “E“ crown personalized by the shield “E” corona personalizzata con lo scudo “E” corona personalizada con el escudo “E”

le fond du boîtier, serré par 4 vis cachées, personnalisé avec un délicat motif floral et le nom du modèle en rouge the caseback, secured by 4 concealed screws, personalized with the engravings of a delicate floral motif and the name of the model in red il fondo della cassa, chiuso da 4 viti celate, personalizzato con l’incisione di un delicato motivo floreale e nome del modello in rosso el fondo de la caja, cerrado con 4 tornillos occultos, esta personalizado con un delicado dibujo floral y el nombre del modelo en rojo


Gilda

60067.02

60067.02

32,10 x 38 mm

3 atm

32,10 x 38 mm

3 atm

Quartz or rouge 18 kt. verre saphir sphérique antireflet couronne en or rouge 18 kt. fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® en or rouge 18 ct.

Quartz 18 ct. red gold spherical sapphire glass anti-reflective crown in 18 ct. red gold caseback fixed by 4 screws 18 ct. red gold CHÉRI® bracelet

Quartz or rouge 18 kt. verre saphir sphérique antireflet couronne en or rouge 18 kt. fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rouge - 14 mm.

Quartz 18 ct. red gold spherical sapphire glass anti-reflective crown in 18 ct. red gold caseback fixed by 4 screws crocodile strap red gold plated buckle - 14 mm.

Quarzo oro rosso 18 kt. vetro zaffiro sferico antiriflesso corona in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® oro rosso 18 kt.

Cuarzo oro rojo 18 kt. cristal zafiro esférico antirreflejos corona en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en oro rojo 18 kt.

Quarzo oro rosso 18 kt. vetro zaffiro sferico antiriflesso corona in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosso - 14 mm.

Cuarzo oro rojo 18 kt. cristal zafiro esférico antirreflejos corona en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rojo - 14 mm.


Gilda

60067.04

32,10 x 38 mm

60067.05

3 atm

32,10 x 38 mm

3 atm

Quartz or rouge 18 kt. verre saphir sphérique antireflet couronne en or rouge 18 kt. fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® en or rouge 18 ct.

Quartz 18 ct. red gold spherical sapphire glass anti-reflective crown in 18 ct. red gold caseback fixed by 4 screws 18 ct. red gold CHÉRI® bracelet

Quartz or rouge 18 kt. verre saphir sphérique antireflet couronne en or rouge 18 kt. fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rouge - 14 mm.

Quartz 18 ct. red gold spherical sapphire glass anti-reflective crown in 18 ct. red gold caseback fixed by 4 screws crocodile strap red gold plated buckle - 14 mm.

Quarzo oro rosso 18 kt. vetro zaffiro sferico antiriflesso corona in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® oro rosso 18 kt.

Cuarzo oro rojo 18 kt. cristal zafiro esférico antirreflejos corona en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en oro rojo 18 kt.

Quarzo oro rosso 18 kt. vetro zaffiro sferico antiriflesso corona in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosso - 14 mm.

Cuarzo oro rojo 18 kt. cristal zafiro esférico antirreflejos corona en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rojo - 14 mm.


Gilda

60067.04/BR66

32,10 x 38 mm

60067.04/BR66

3 atm

32,10 x 38 mm

3 atm

Quartz or rouge 18 kt. verre saphir sphérique antireflet lunette avec 66 brillants (0.858 ct.) couronne en or rouge 18 kt. fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® en or rouge 18 ct.

Quartz 18 ct. red gold spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 66 diamonds (0.858 ct.) crown in 18 ct. red gold caseback fixed by 4 screws 18 ct. red gold CHÉRI® bracelet

Quartz or rouge 18 kt. verre saphir sphérique antireflet lunette avec 66 brillants (0.858 ct.) couronne en or rouge 18 kt. fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle plaquée or rouge - 14 mm.

Quartz 18 ct. red gold spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 66 diamonds (0.858 ct.) crown in 18 ct. red gold caseback fixed by 4 screws crocodile strap red gold plated buckle - 14 mm.

Quarzo oro rosso 18 kt. vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 66 brillanti (0.858 ct.) corona in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® oro rosso 18 kt.

Cuarzo oro rojo 18 kt. cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 66 diamantes (0.858 ct.) corona en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en oro rojo 18 kt.

Quarzo oro rosso 18 kt. vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 66 brillanti (0.858 ct.) corona in oro rosso 18 kt. fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro rosso - 14 mm.

Cuarzo oro rojo 18 kt. cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 66 diamantes (0.858 ct.) corona en oro rojo 18 kt. fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla chapada en oro rojo - 14 mm.

60067.05/BR66 cadran gris perle, avec brillants pearl grey dial, with diamonds quadrante grigio perla, con brillanti esfera gris perla con brillantes


Gilda

60067

édition spéciale Une cascade d’or et de diamants qui fait resplendir chaque femme. 480 brillants, pour plus de 8 carats, entourent le poignet et enrichissent les lignes élégantes et sinueuses de Gilda. Chaque bracelet, réalisé sur mesure, devient unique. Une féminité pour des femmes d’exception. Disponible seulement sur réservation. A cascade of gold and diamonds making every woman resplendent. 480 brilliants of more than 8 carats embrace the wrist and embellish Gilda’s elegant, sinuous lines. Every bracelet, which is tailormade, becomes unique. The ultimate in femininity for great ladies. Available to order only. Una cascata di oro e diamanti che fa risplendere ogni donna. 480 brillanti, per più di 8 carati, abbracciano il polso e impreziosiscono le linee eleganti e sinuose di Gilda. Ogni bracciale, realizzato su misura, diventa unico. Una femminilità per grandi femminilità. Disponibile solo su prenotazione. Una cascada de oro y diamantes que hace resplandecer cada mujer. 480 brillantes por un total de más de 8 quilates envuelven la muñeca y realzan las líneas elegantes y sinuosas de Gilda. Cada pulsera realizada a medida es única. Una toque de femeninad para grandes figuras femeninas. Disponible unicamente bajo pedido.


Gilda

61008.02

61008.02

32,10 x 38 mm

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.01

32,10 x 38 mm

61008.01

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.08

61008.06

32,10 x 38 mm

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.03

32,10 x 38 mm

61008.03

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.04

61008.05

32,10 x 38 mm

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflets fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero


Gilda

61008.04/BR66

61008.05/BR66

32,10 x 38 mm

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec 66 brillants (0.858 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 66 diamonds (0.858 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec 66 brillants (0.858 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 66 diamonds (0.858 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 66 brillanti (0.858 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 66 diamantes (0.858 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 66 brillanti (0.858 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 66 diamantes (0.858 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.02/BR87

32,10 x 38 mm

61008.01/BR87

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec 87 brillants (0,5515 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 87 diamonds (0,5515 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec 87 brillants (0,5515 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 87 diamonds (0,5515 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 87 brillanti (0,5515 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 87 diamantes (0,5515 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 87 brillanti (0,5515 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 87 diamantes (0,5515 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.04/BR87/R

32,10 x 38 mm

61008.01/BR87/R

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec 44 rubis et 43 brillants (0.588 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 44 rubies et 43 diamonds (0.588 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec 44 rubis et 43 brillants (0.588 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 44 rubies et 43 diamonds (0.588 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 44 rubini e 43 brillanti (0.588 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 44 rubíes y 43 diamantes (0.588 ct) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 44 rubini e 43 brillanti (0.588 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 44 rubíes y 43 diamantes (0.588 ct) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.03/BR87/R+S

32,10 x 38 mm

5 atm

61008.01/BR87/R+S

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec rubis, brillants et saphirs (0.587 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with rubies, diamonds and sapphires (0.587 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec rubis, brillants et saphirs (0.587 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with rubies, diamonds and sapphires (0.587 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con rubini, brillanti e zaffiri (0.587 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con rubíes, diamantes y zafiros (0.587 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con rubini, brillanti e zaffiri (0.587 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con rubíes, diamantes y zafiros (0.587 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.10/BR13/S

32,10 x 38 mm

61008.10/BR13/S

5 atm

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier cadran avec 46 saphirs bleus (0.092 ct.) verre saphir sphérique antireflet lunette avec 13 saphirs bleus (0.026 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel dial set with 46 blue sapphires (0.092 ct.) spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 13 blue sapphires (0.026 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier cadran avec 46 saphirs bleus (0.092 ct.) verre saphir sphérique antireflet lunette avec 13 saphirs bleus (0.026 ct.) fond serré par 4 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Quartz steel dial set with 46 blue sapphires (0.092 ct.) spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 13 blue sapphires (0.026 ct.) caseback fixed by 4 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Quarzo acciaio quadrante con 46 zaffiri blu (0.092 ct.) vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 13 zaffiri blu (0.026 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero esfera con 46 zafiros azules (0.092 ct.) cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 13 zafiros azules (0.026 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio quadrante con 46 zaffiri blu (0.092 ct.) vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 13 zaffiri blu (0.026 ct.) fondo serrato da 4 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Cuarzo acero esfera con 46 zafiros azules (0.092 ct.) cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 13 zafiros azules (0.026 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Gilda

61008.05/BRN66

32,10 x 38 mm

5 atm

61008.09/BRN66

32,10 x 38 mm

5 atm

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec 66 brillants noirs (0.858 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 66 black diamonds (0.858 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quartz acier verre saphir sphérique antireflet lunette avec 66 brillants noirs (0.858 ct.) fond serré par 4 vis bracelet CHÉRI® acier

Quartz steel spherical sapphire glass anti-reflective bezel set with 66 black diamonds (0.858 ct.) caseback fixed by 4 screws steel CHÉRI® bracelet

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 66 brillanti neri (0.858 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 66 diamantes negros (0.858 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro sferico antiriflesso lunetta con 66 brillanti neri (0.858 ct.) fondo serrato da 4 viti bracciale CHÉRI® acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro esférico antirreflejos bisel con 66 diamantes negros (0.858 ct.) fondo cerrado por 4 tornillos brazalete CHÉRI® en acero


Aquadate


Aquadate

Les montres Aquadate font partie des collections Eberhard & Co. depuis les années ’60. Aujourd’hui, la Maison propose de nouvelles versions, d’une grande actualité. La personnalité de Aquadate peut être à la fois sportive, élégante ou précieuse selon l’assemblage des divers matériaux: acier, or et brillants donnent vie à des modèles dont l’impact esthétique est indéniable tout en restant faciles à porter. Le cadran, assorti à deux différents types de lunette, est disponible en plusieurs versions : du classique blanc, noir ou bleu, au coloré en nacre rose, bleue ou verte, aux versions enrichies de brillants. Aquadate, avec mouvement mécanique à remontage automatique ou mouvement à quartz, pour homme ou pour dame, est étanche, a un verre saphir muni d’une lentille pour une lecture optimale de la date, la couronne à vis et le fond du boîtier serré par des vis.

The Aquadate watches have been part of Eberhard & Co. collections since the 60’s. Today, the Maison Suisse presents new, up-to-date models. The style of Aquadate can be sportive, elegant, or luxurious, depending on the combination of different materials such as steel, gold and diamonds. This model of good wearability and aesthetic impact, offers two bezel versions and has a white, black or blue dial or a pink, skyblue or green mother-of-pearl dial. Precious dial versions with diamonds are also available.Aquadate, for gents or for ladies, has a mechanical automatic winding or quartz movement, is water-resistant and features a sapphire glass with magnifying lens providing optimum readability of the date, a screw-in crown and a caseback fixed by screws.

Gli orologi Aquadate fanno parte delle collezioni Eberhard & Co. fin dagli anni ’60. Oggi la Maison Suisse ne propone nuove versioni di grande attualità. La personalità di Aquadate può essere sportiva, elegante o preziosa, in funzione dell’accostamento dei diversi materiali: acciaio, oro e brillanti danno vita a modelli di sicuro impatto estetico e di assoluta portabilità. Abbinate a due diversi tipi di lunetta, varie sono le proposte di quadrante: dai classici bianchi, neri o blu ai colorati in madreperla rosa, azzurra o verde bosco, alle versioni impreziosite da brillanti. Aquadate, dal movimento meccanico a carica automatica o al quarzo, da uomo o da donna, è impermeabile, ha il vetro zaffiro con lente per un’ottimale lettura della data, la corona a vite e il fondo serrato da viti.

Los relojes Aquadate forman parte de las colecciones Eberhard & Co. desde los años ’60. Hoy la Maison Suisse propone nuevas versiones muy actuales. La personalidad de Aquadate puede ser deportiva, elegante o preciosa, según la combinación de los distintos materiales. Acero, oro y brillantes dan vida a modelos de grande impacto estético y fáciles de llevar. Disponibles con dos tipos de biseles y varias esferas: los clásicas en blanco, negro o azul, los de colores, de nácar rosa, azul o verde, hasta las versiones con brillantes. Aquadate, con movimiento mecánico de carga automática o de cuarzo, para caballero o señora, es impermeable, lleva cristal zafiro con lupa para una excelente lectura de la fecha, corona a rosca y fondo cerrado por tornillos.


Aquadate

version précieuse avec brillants sur le cadran precious version with diamonds on the dial preziosa versione con brillanti sul quadrante preciosa versión con brillantes en la esfera

l’exclusive couronne “Marignan” the exclusive “Marignan” crown l’esclusiva corona “Marignan” la exclusiva corona “Marignan”

élégant cadran en nacre avec finition “à damier” elegant mother-of-pearl dial with chequered pattern elegante quadrante in madreperla con lavorazione “à damier” elegante esfera de nácar con acabado “à damier”


Aquadate

41021.3

41021.4

29 mm

10 atm

15,5 mm

29 mm

10 atm

15,5 mm

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 14 mm.

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 14 mm.

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 14 mm.

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 14 mm.


Aquadate

Arabesque

41021.8

41021.8

29 mm

10 atm

15,5 mm

29 mm

10 atm

15,5 mm

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHANCE bracelet

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero


Aquadate Arabesque

41021.9

41021.9

29 mm

10 atm

15,5 mm

29 mm

10 atm

15,5 mm

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHANCE bracelet

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero


Aquadate

41021.7

41021.5

29 mm

10 atm

15,5 mm

29 mm

10 atm

15,5 mm

Mécanique automatique acier cadran avec 11 brillants (0.0913 ct.) verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier

Mechanical automatic winding steel dial with 11 diamonds (0.0913 ct.) sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHANCE bracelet

Mécanique automatique acier cadran avec 11 brillants (0.0913 ct.) verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier

Mechanical automatic winding steel dial with 11 diamonds (0.0913 ct.) sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet

Meccanico automatico acciaio quadrante con 11 brillanti (0.0913 ct.) vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio

Mecánico con movimiento automático acero esfera con 11 diamantes (0.0913 ct.) cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero

Meccanico automatico acciaio quadrante con 11 brillanti (0.0913 ct.) vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio

Mecánico con movimiento automático acero esfera con 11 diamantes (0.0913 ct.) cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero

41021.6 cadran bleu en nacre, avec brillants blue mother-of-pearl dial, with diamonds quadrante azzurro in madreperla, con brillanti esfera de nácar azul, con diamantes


Aquadate

61003.01

61003.06

28 mm

10 atm

15 mm

28 mm

10 atm

15 mm

Quartz acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier

Quartz steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet

Quartz acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier

Quartz steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHANCE bracelet

Quarzo acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero


Aquadate

61003.04

61003.02

28 mm

10 atm

15 mm

28 mm

10 atm

15 mm

Quartz acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier

Quartz steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet

Quartz acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier

Quartz steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHANCE bracelet

Quarzo acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero

Quarzo acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio

Cuarzo acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero


Aquadate

61003.09

61003.10

28 mm

10 atm

15 mm

28 mm

10 atm

15 mm

Quartz acier cadran avec 11 brillants (0.0627 ct.) verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier

Quartz steel dial with 11 diamonds (0.0627 ct.) sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet

Quartz acier cadran avec 11 brillants (0.0627 ct.) verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier

Quartz steel dial with 11 diamonds (0.0627 ct.) sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHANCE bracelet

Quarzo acciaio quadrante con 11 brillanti (0.0627ct) vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio

Cuarzo acero esfera con 11 diamantes (0.0627 ct.) cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero

Quarzo acciaio quadrante con 11 brillanti (0.0627ct) vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio

Cuarzo acero esfera con 11 diamantes (0.0627 ct.) cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero


Aquadate

62011.01

62011.02

28 mm

10 atm

15 mm

28 mm

10 atm

15 mm

Quartz acier et or 18 ct. verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier et or 18 ct.

Quartz steel and 18 ct. gold sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. gold caseback fixed by 6 screws CHARME bracelet in steel and 18 ct. gold

Quartz acier et or 18 ct. verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier et or 18 ct.

Quartz steel and 18 ct. gold sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. gold caseback fixed by 6 screws CHANCE bracelet in steel and 18 ct. gold

Quarzo acciaio e oro 18 kt. vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio e oro 18 kt.

Cuarzo acero y oro 18 kt. cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero y oro 18 kt.

Quarzo acciaio e oro 18 kt. vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio e oro 18 kt.

Cuarzo acero y oro 18 kt. cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero y oro 18 kt.

62011.03 cadran gris, index grey dial, index quadrante grigio, index esfera gris, índices

62011.04 cadran blanc, chiffres romains white dial, Roman numerals quadrante bianco, numeri romani esfera blanca, números romanos


Aquadate

60135.5

60135.4

28 mm

5 atm

15 mm

28 mm

5 atm

15 mm

Quartz or 18 ct. verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis en or 18 ct. fond serré par 6 vis en or blanc 18 ct. bracelet CHANCE or 18 ct. disponible aussi avec bracelet en crocodile boucle plaquée or - 14 mm.

Quartz steel and 18 ct. gold sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown in 18 ct. gold caseback fixed by 6 screws in 18 ct. gold 18 ct. gold CHANCE bracelet also availabe with crocodile strap gold plated buckle - 14 mm.

Quartz or 18 ct. verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis en or 18 ct. fond serré par 6 vis en or blanc 18 ct. bracelet CHANCE or 18 ct. disponible aussi avec bracelet en crocodile boucle plaquée or - 14 mm.

Quartz steel and 18 ct. gold sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown in 18 ct. gold caseback fixed by 6 screws in 18 ct. gold 18 ct. gold CHANCE bracelet also availabe with crocodile strap gold plated buckle - 14 mm.

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” in oro 18 kt. fondo serrato da 6 viti in oro bianco 18 kt. bracciale CHANCE oro 18 kt. disponibile anche con cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 14 mm.

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca de oro 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos en oro blanco 18 kt. brazalete CHANCE en oro 18 kt. disponible también con correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 14 mm.

Quarzo oro 18 kt. vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” in oro 18 kt. fondo serrato da 6 viti in oro bianco 18 kt. bracciale CHANCE oro 18 kt. disponibile anche con cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 14 mm.

Cuarzo oro 18 kt. cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca de oro 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos en oro blanco 18 kt. brazalete CHANCE en oro 18 kt. disponible también con correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 14 mm.

60135.3 cadran bordeaux, index burgundy dial, index quadrante bordeaux, index esfera burdeos, índices

60135.6 cadran gris, index grey dial, index quadrante grigio, index esfera gris, índices


Aquadate

41027.3

41027.2

35 mm

10 atm

19 mm

35 mm

10 atm

19 mm

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet en crocodile boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws crocodile strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic disponible aussi avec bracelet CHANCE acier

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic also availabe wit steel CHANCE bracelet

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti cinturino in coccodrillo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos correa de cocodrilo hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic disponibile anche con bracciale CHANCE acciaio

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic disponible también con brazalete CHANCE en acero

41027.1 cadran bleu en nacre blue mother-of-pearl dial quadrante azzurro in madreperla esfera de nácar azul


Aquadate

41007.05

41007.06

35 mm

10 atm

19 mm

35 mm

10 atm

19 mm

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHANCE bracelet

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero


Aquadate

41007.01

41007.02

35 mm

10 atm

19 mm

35 mm

10 atm

19 mm

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHANCE bracelet

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE en acero

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

41007.04 cadran blanc, chiffres romains white dial, Roman numerals quadrante bianco, numeri romani esfera blanca, números romanos


Aquadate

41015.1

41015.5

39 mm

10 atm

21 mm

39 mm

10 atm

21 mm

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws steel CHARME bracelet Optional: deployment clasp Déclic

Mécanique automatique acier verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or blanc 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet en autruche boucle acier - 18 mm. Option: fermeture déployante Déclic

Mechanical automatic winding steel sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. white gold caseback fixed by 6 screws ostrich strap steel buckle - 18 mm. Optional: deployment clasp Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME en acero Opcional: cierre desplegable Déclic

Meccanico automatico acciaio vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro bianco 18 kt. fondo serrato da 6 viti cinturino in struzzo fibbia acciaio - 18 mm. Optional: chiusura déployante Déclic

Mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro blanco 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos correa de avestruz hebilla de acero - 18 mm. Opcional: cierre desplegable Déclic

41015.2 cadran bleu, index blue dial, index quadrante blu, index esfera azul, índices


Aquadate

42015.01

42015.02

35 mm

10 atm

19 mm

35 mm

10 atm

19 mm

Mécanique automatique acier et or 18 ct. verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis avec détails en or 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHANCE acier et or 18 ct. disponible aussi avec bracelet en crocodile boucle plaquée or - 16 mm.

Mechanical automatic winding steel and 18 ct. gold sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. gold caseback fixed by 6 screws CHANCE bracelet steel and 18 ct. gold also availabe with crocodile strap gold plated buckle - 16 mm.

Mécanique automatique acier et or 18 ct. verre saphir avec lentille pour la date couronne “Marignan” à vis avec détails en or 18 ct. fond serré par 6 vis bracelet CHARME acier et “coiffe or” 18 ct. disponible aussi avec bracelet en crocodile boucle plaquée or - 16 mm.

Mechanical automatic winding steel and 18 ct. gold sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown with details in 18 ct. gold caseback fixed by 6 screws CHARME bracelet steel and 18 ct. “coiffe or” also availabe with crocodile strap gold plated buckle - 16 mm.

Meccanico automatico acciaio e oro 18 kt. vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHANCE acciaio e oro 18 kt. disponibile anche con cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 16 mm.

Mecánico con movimiento automático acero y oro 18 kt. cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHANCE acero y oro 18 kt. disponible también con correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 16 mm.

Meccanico automatico acciaio e oro 18 kt. vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” con particolari in oro 18 kt. fondo serrato da 6 viti bracciale CHARME acciaio e “coiffe or” 18 kt. disponibile anche con cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 16 mm.

Mecánico con movimiento automático acero y oro 18 kt. cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca con detalles en oro 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHARME acero y “coiffe or” 18 kt. disponible también con correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 16 mm.

42015.03 cadran gris, index grey dial, index quadrante grigio, index esfera gris, índices

42015.04 cadran blanc, chiffres romains white dial, Roman numerals quadrante bianco, numeri romani esfera blanca, números romanos


Aquadate

40316.1/C

35 mm

5 atm

19 mm

Mécanique automatique certificat de chronomètre or 18 ct. verre saphir avec lentille pour la date couronne Marignan à vis en or 18 ct. fond serré par 6 vis en or blanc 18 ct. bracelet en crocodile boucle plaquée or - 16 mm.

Mechanical automatic winding chronometer certificate 18 ct. gold sapphire glass with magnifying lens for the date “Marignan” screw-in crown in 18 ct. gold caseback fixed by 6 screws in 18 ct. white gold crocodile strap gold plated buckle - 16 mm.

Meccanico automatico certificato di cronometro oro 18 kt. vetro zaffiro con lente per datario corona a vite “Marignan” in oro 18 kt. fondo serrato da 6 viti in oro bianco 18 kt. cinturino in coccodrillo fibbia placcata oro - 16 mm.

Mecánico con movimiento automático certificado de cronómetro oro 18 kt. cristal zafiro con lupa para fecha corona “Marignan” a rosca de oro 18 kt. fondo cerrado por 6 tornillos en oro blanco 18 kt. correa de cocodrilo hebilla chapada en oro - 16 mm.



La quintessence du temps. Eberhard & Co. présente Champion V, une réinterprétation contemporaine de la collection Champion lancée au début des années ’90, et la complète par une nouvelle version embellie: Champion V Grande Date, avec la grande date à 3 heures mise au point en avant-première pour Eberhard & Co. Deux chronographes mécaniques à remontage automatique où le style et la technique s’allient avec sport et raffinement, reflétant tout le charisme de ces modèles. Dédiés à un poignet sportif et décidé, Champion V et Champion V Grande Date sont proposés avec différentes versions de cadrans et lunettes qui en exaltent la forte personnalité signée d’Eberhard & Co.

The fifth essence of time. Eberhard & Co. reinterprets the Champion collection launched at the beginning of the 90s, revisiting it in a contemporary key with Champion V, and completing it with a new, enhanced version: Champion V Grande Date, with big date at 3 o’clock, developed exclusively for Eberhard & Co. Two mechanical chronographs with automatic winding where style and technique merge with refinement and a sporty line, expressing all the charisma of these models. Dedicated to a strong, sporty wrist, Champion V and Champion V Grande Date are proposed with a variety of dials and bezels which exalt their distinctive personality signed by Eberhard & Co.

La quinta essenza del tempo. Eberhard & Co. reinterpreta la collezione Champion, lanciata agli inizi degli anni ’90, rivisitandola in chiave contemporanea con Champion V e completandola con una versione arricchita: Champion V Grande Date, con gran data ad ore 3, sviluppata in anteprima per Eberhard & Co. Due cronografi meccanici a carica automatica dove stile e tecnica si fondono con raffinatezza e sportività, esprimendone tutto il carisma. Dedicati ad un polso sportivo, Champion V e Champion V Grande Date sono disponibili in una varietà di lunette e quadranti che ne esaltano la spiccata personalità firmata Eberhard & Co.

La quintaesencia del tiempo. Eberhard & Co. presenta Champion V, una reinterpretación contemporánea de la colección Champion, lanzada a principio de los años 90, y completada ahora por una nueva versión embellecida: Champion V Grande Date con fechador grande a las 3 horas, realizado en exclusividad para Eberhard & Co. Este modelo dispone de dos cronógrafos mecánicos automáticos, una estética que mezcla estilo y técnica con deporte y elegancia. El Champion V Grande Date, dedicado a una muñeca deportista y decidida esta presentado en diferentes versiones de esferas y biseles que realzan la fuerte personalidad de este nuevo modelo firmado por Eberhard & Co.


Lunette avec bague en aluminium colorée avec éloxage. Bezel with ring in aluminium coloured by éloxage. Lunetta con inserto in alluminio colorato mediante éloxage. Bisel con placa de aluminio colorado mediante procedimento éloxage.

Le modèle Grande Date avec échelle tachymétrique sur la lunette. The Grande Date model with tachometer scale on the bezel. Il modello grande data con scala tachimetrica sulla lunetta. El modelo Grande Date con escala taquimétrica en el bisel.

Fond serré par 6 vis, personnalisé. Caseback fixed by 6 screws, personalised. Fondo serrato da 6 viti, personalizzato. Fondo cerrado por 6 tornillos, personalizado.


31063.6

31063.1

42,80 mm

50 m

21 mm

42,80 mm

50 m

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en cuir boucle acier – 19 mm

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws leather strap steel buckle – 19 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHABLIS acier

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHABLIS bracelet

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in cuoio fibbia in acciaio – 19 mm

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cuero hebilla de acero – 19 mm

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHABLIS acciaio

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHABLIS en acero


31063.4

31063.3

42,80 mm

50 m

21 mm

42,80 mm

50 m

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en cuir boucle acier – 19 mm

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws leather strap steel buckle – 19 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHABLIS acier

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHABLIS bracelet

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in cuoio fibbia in acciaio – 19 mm

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cuero hebilla de acero – 19 mm

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHABLIS acciaio

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHABLIS en acero


31063.7

31063.2

42,80 mm

50 m

21 mm

42,80 mm

50 m

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en cuir boucle acier – 19 mm

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws leather strap steel buckle – 19 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHABLIS acier

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHABLIS bracelet

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in cuoio fibbia in acciaio – 19 mm

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cuero hebilla de acero – 19 mm

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHABLIS acciaio

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHABLIS en acero


31063.5

42,80 mm

50 m

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en cuir boucle acier – 19 mm

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws leather strap steel buckle – 19 mm

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in cuoio fibbia in acciaio – 19 mm

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cuero hebilla de acero – 19 mm


31064.3

42,80 mm

50 m

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en cuir boucle acier – 19 mm

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws leather strap steel buckle – 19 mm

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in cuoio fibbia in acciaio – 19 mm

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cuero hebilla de acero – 19 mm


31064.2

31064.1

42,80 mm

50 m

21 mm

42,80 mm

50 m

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHABLIS acier

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHABLIS bracelet

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en cuir boucle acier – 19 mm

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws leather strap steel buckle – 19 mm

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHABLIS acciaio

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHABLIS en acero

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in cuoio fibbia in acciaio – 19 mm

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cuero hebilla de acero – 19 mm


31064.5

31064.4

42,80 mm

50 m

21 mm

42,80 mm

50 m

21 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet en cuir boucle acier – 19 mm

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws leather strap steel buckle – 19 mm

Chronographe mécanique automatique acier verre saphir convexe antireflet couronne à vis fond serré par 6 vis bracelet CHABLIS acier

Mechanical automatic winding chronograph steel convex sapphire glass anti-reflective screw-in crown caseback fixed by 6 screws steel CHABLIS bracelet

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti cinturino in cuoio fibbia in acciaio – 19 mm

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos correa de cuero hebilla de acero – 19 mm

Cronografo meccanico automatico acciaio vetro zaffiro convesso antiriflesso corona a vite fondo serrato da 6 viti bracciale CHABLIS acciaio

Cronógrafo mecánico con movimiento automático acero cristal zafiro convexo antirreflejos corona a rosca fondo cerrado por 6 tornillos brazalete CHABLIS en acero


A nim a l i e r

31064.6

édition spéciale Eberhard & Co. enrichit la collection Champion V Grande Date d’une édition spéciale au look audacieux: Champion V Grande Date Animalier. L’unicité de cette version lui vient de son cadran “zébré” qui exprime la force et le charisme de ce chronographe. Les rayures blanches et noires se retrouvent également sur la lunette en verre minéral. Champion V Animalier est le reflet d’un habile binôme de technique et d’esthétique, à la fois raffiné et exotique, qui confirme la polyvalence créatrice d’ Eberhard & Co. Eberhard & Co. enhances the Champion V Grande Date collection with a special edition with a daring look: Champion V Grande Date Animalier. What makes this version unique is the “zebra-striped” dial which expresses the strength and charisma of this chronograph. The black and white stripes are also on the mineral glass bezel. Champion V Animalier is the expression of a skilful technical and aesthetic combination, refined and exotic at the same time, which confirms the creative versatility of Eberhard & Co. Eberhard & Co. arricchisce la collezione Champion V Grande Date con un’edizione speciale, dal look audace: Champion V Grande Date Animalier. A conferire unicità a questa versione, è il quadrante “zebrato” che esprime la forza ed il carisma di questo cronografo. Le striature bianche e nere si ritrovano anche sulla lunetta in vetro minerale. Champion V Grande Date Animalier è l’espressione di un’abile combinazione tecnico-estetica, raffinata ed esotica al tempo stesso, che conferma la versatilità creativa di Eberhard & Co. Eberhard & Co. completa su colección Champion V Grande Date con una edición especial: el Champion V Grande Date Animalier, un estilo atrevido para este nuevo cronógrafo cuya esfera “rayada”, símbolo de fuerza y carisma, le da el toque único. Las rayas blancas y negras también aparecen en el bisel de cristal mineral. Champion V Animalier combina tanto la técnica como la estética, el estilo refinado pero también exótico, y eso es lo que confirma la polivalencia creativa de Eberhard & Co.



Déclic


Fermeture déployante Déclic

La fermeture déployante Déclic de Eberhard & Co. – Patent Pending – représente un nouveau détail soigné pour accompagner les montres de la Maison. La fermeture Déclic, construite selon la technique traditionnelle, est complétée par un dispositif de sûreté qui en empêche l’ouverture accidentelle lorsque le bracelet est fermé sur le poignet. Déclic, disponible en acier, en or rose et en or rouge 18 carats, est facile à régler et se conjugue dans diverses combinaisons sur des bracelets en cuir, en gomme ou en acier. Un levier, dont l’utilisation est simple et immédiate, en assure la fermeture; un “clic” en confirme le verrouillage dans la bonne position.

The deployment clasp Déclic by Eberhard & Co. – Patent Pending – is a new accurate detail that the Maison has added to its watches. The traditional constructive technique has been improved thanks to a special security mechanism, which prevents the opening of the deployment clasp Déclic, when worn. Déclic, available in steel and in 18 ct pink or red gold, is easy to adapt and to combine with the leather and rubber straps, or the steel bracelets. Its correct closing is ensured by a “click” which indicates that the lever has reached its right position.

La chiusura déployante Déclic di Eberhard & Co. – Patent Pending – rappresenta un nuovo accurato dettaglio che accompagna gli orologi della Maison svizzera. La fibbia Déclic aggiunge alla tradizionale tecnica costruttiva uno speciale dispositivo di sicurezza che ne impedisce l’apertura accidentale una volta al polso. Déclic, versatile negli abbinamenti con i cinturini in pelle, in gomma o con i bracciali in acciaio, è disponibile in acciaio, in oro rosa e in oro rosso 18 kt., è di facile regolazione e assicura la chiusura attraverso una leva dall’uso semplice ed immediato che con un “clic” ne conferma l’avvenuto corretto posizionamento.

Un nuevo detalle precisión de Eberhard & Co. es el despliegue del cierre Déclic – Patent Pending – que la Maison ha incorporado a sus relojes. La técnica constructiva tradicional ha mejorado gracias al mecanismo especial de seguridad, que previene que se abra el cierre desplegable Déclic, cuando se lleva puesto el reloj. Déclic, fácil de combinar con las correas de piel, de caucho o con brazaletes de acero, está disponible tanto en acero como en oro rosa o rojo 18 kt., es sencillo de regular y asegura el cierre mediante un exclusivo sistema de seguridad que con un “clic” confirma su correcto posicionamiento.


Déclic

passant en acier personnalisé par l’incision du “E” steel tab personalized with the engraved “E” personalizzazione del passante in acciaio con “E” incisa personalización de la hebilla en acero con “E” grabada

partie intérieure de la fermeture “style livret” avec finition microbillée et incisions oxydées internal part of the “booklet like” clasp with microbillée embellishment and oxidized engravings parte interna della chiusura “a libretto” con finitura microbillée e incisioni brunite parte interior del cierre “doble hoja”, con acabado microbillée y grabados bruñidos

précieuse version en or rose 18 ct. precious version in 18 ct. pink gold preziosa versione in oro rosa 18 kt. preciosa versión en oro rosa 18 kt.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.