Alef magazine #13

Page 1

9

772308

335009

13



fauchon paris cafĂŠ opening soon at lagoona mall


‫رسالة رئيس التحرير‬ Editor’s Letter

‫صحيح‬

W

e’re in the dog days of summer, it’s true. But between the heat and holidays, there are still so many people getting stuff done – making art, music and taking photographs - that it seemed a great time to invade (air-conditioned) studios all over the Gulf to get a behind-thescenes look at the creative process and see what it’s like to be an artist day to day. This issue kicks off with news from the Doha Fire Station, Qatar Museum’s newly refurbished creative forum that’s dedicated to providing studio space for local artists. We’re bringing you a first look at the 20 artists who will be the inaugural class of residents at the Fire Station come September, and you’ll be able to continue following their stories in Alefs to come. From Dubai’s bustling Tashkeel studios, cover artist Marwan Shakarchi, or Myneandyours, as he’s better known, in this issue’s feature story talks to Alef about taking the huge leap from the corporate ladder to the world of art. His courage and creativity are inspiring, and his signature cloud encourages us all to question and dream a bit more. For those of you who just have to get away one last time before the autumn sets in, turn to the latter half of the “See” section, where we’ve put together a quick-trips getaway guide to give your wandering feet one last adventure. And finally, we bring it all back home with stories from those who set up studios in their houses – a first step for some, a longer-term solution for others – to pursue their passions. From a somewhat secretive Saudi studio and a bedroom corner in Dubai, to a backyard in Doha, this issue of Alef is all about where – and how – people are making culture in the region.

ً ‫أن أك �ث �ـ ��ر أي� � ��ام ال �ص �ي ��ف ح � � �را ق��د‬ ّ ‫ لكن على الرغم من الحرارة‬،‫حلت‬ ‫امل��رت �ف �ع��ة وب � ��دء ّم ��وس ��م ال �ع �ط�ل�ات‬ ‫ لم يتوقف عدد كبير من‬،‫السنوية‬ ،‫ وامل��وس�ي�ق�ي��ون‬،‫األش �خ��اص ع��ن إن�ج��از األع �م��ال؛ ال سيما ال�ف�ن��ان��ون‬ ‫ ل��ذل��ك ًش�ع��رن��ا ب��أن��ه ال��وق��ت امل�ن��اس��ب‬.‫وامل �ص ��ورون ال �ف��وت��وغ �راف �ي��ون‬ ّ ‫ إللقاء‬،‫(املكيفة طبعا) ف��ي منطقة الخليج‬ ‫لنجتاح االس�ت��ودي��وه��ات‬ ‫ واك �ت �ش��اف ك�ي��ف ي�م���ض��ي ال�ف�ن��ان‬،‫ن �ظ��رة ع�ل��ى ك��وال�ي��س ب ��ؤر اإلب � ��داع‬ .‫هنا يومه العادي‬ ‫وي �ن �ط �ل��ق ه � ��ذا ال� �ع ��دد ب ��أح ��دث امل �س �ت �ج ��دات م ��ن م �ب �ن��ى م �ط��اف��ئ‬ ‫ خضع‬،‫ متاحف قطر وهو مركز لتبادل الخبرات اإلبداعية‬،‫الدوحة‬ ً ‫ليستخدمها‬ ‫ ويتيح مساحة لكل فنان‬.‫مؤخرا لعملية إع��ادة تجديد‬ ً ‫ ف �ن��ان��ا‬20 ‫ س �ن��وف��ر ل �ك� ً�م مل �ح��ة أول� ��ى ع ��ن أول‬.‫ك��اس �ت��ودي��و خ ��اص ب ��ه‬ ‫ وستتابعون‬،‫سيقيمون في مطافئ الدوحة اعتبارا من شهر سبتمبر‬ .‫أبرز مستجداتهم في األعداد املقبلة من مجلة ِألف‬ ‫ ي��روي لنا‬،‫وم��ن اس�ت��ودي��وه��ات تشكيل ال�ن��اب�ض��ة ب��ال�ح�ي��اة ف��ي دب��ي‬ ‫م ��روان ش�ك��رج��ي امل �ع��روف ب �ـ»م��اي��ن أن ��د ي ��ورز» ال ��ذي ي �ت �ص� ّ�درغ�لاف‬ ‫ قصة انتقاله م��ن ع��ال��م ال�ش��ر �ك�ات إل��ى ع��ال��م ال�ف��ن ف��ي املقال‬،‫امل�ج�ل��ة‬ ‫ إن قصته ّاملفعمة بالشجاعة واإلبداع مثيرة‬.‫الرئي�سي من هذا العدد‬ ‫ وتدفعنا الغيمة التي تشكل بصمته الفنية إل��ى ط��رح املزيد‬،‫بالفعل‬ .‫ وإلى توسيع نطاق أحالمنا من جهة أخرى‬،‫من األسئلة من جهة‬ ّ ‫ّأما للذين يرغبون في الذهاب‬ ‫مرة أخيرة بعد في إجازة قبل حلول‬ ‫ فننصحكم باالنتقال إل��ى النصف األخ�ي� ً�ر م��ن ًقسم‬،‫فصل الخريف‬ ّ ‫«امل��واق��ع التي‬ ‫ حيث وضعنا دل�ي�لا صغيرا إلى‬،»‫يتعين عليكم زي��ارت�ه��ا‬ ‫ ل�ن��ر�ض��ي امل�غ��ام��ر‬،‫ب�ع��ض م��ن أج �م��ل ال��وج �ه��ات ال�س�ي��اح�ي��ة ف��ي ال �ع��ال��م‬ ً .‫الصغيرالذي يقبع داخلكم‬ ‫ل‬ ‫�ص م �ب��دع �ي��ن ق � � � ّ�رروا إن �ش��اء‬ ّ �‫ ق �ص‬،‫وي �ت �ن ��او ه� ��ذا ال� �ع ��دد أخ � �ي � �را‬ ‫ في ما يمثل خطوة أولى للبعض أو‬،‫االستوديو الخاص بهم في دارهم‬ ً .‫ وكل ذلك في سبيل تحقيق أحالمهم‬،‫حال طويل األمد للبعض اآلخر‬ ‫ي‬ ‫ إل��ى غرفة‬،‫شبه س��ر إذا ج��از التعبير ف��ي ال�س�ع��ودي��ة‬ ً ‫وم��ن اس�ت��ودي��و‬ ‫ يتمحور هذا العدد من ِألف‬،‫ وصوال إلى فناء في الدوحة‬،‫نوم في دبي‬ ‫ ال�ت��ي يلجأ إل�ي�ه��ا ال�ف�ن��ان��ون لنشر‬- ‫ وال �ط��رق امل�ع�ت�م��دة‬- ‫ح��ول األم�ك�ن��ة‬ .‫الثقافة في املنطقة‬

Editor Angela Simaan

2

‫رئيس التحرير‬ ‫أنجيال سمعان‬



‫بين‬ ‫بين ْ‬ ‫َ‬

‫الفيلم األول عن املوضة في الدوحة يستفيد إلى أق�ضى‬ ‫الحدود من جمال قطرالطبيعي‪.‬‬ ‫‪Betwixt and Between‬‬

‫آرت بحرين يخطف األضواء من المرة األولى‬

‫إنه املعرض الفني الدولي األول في البحرين‪ :‬سيكتسح‬ ‫معرض آرت بحرين شوارع املنامة في خريف هذا العام‪.‬‬ ‫‪Art Blitz Bahrain‬‬

‫إضاءة شعلة اإلبداع للمرة األولى‬

‫ّ‬ ‫تم اإلعان عن أسماء الفنانين املبدعين الذين وقع عليهم‬ ‫االختيارإلضاءة الشعلة اإلبداعية في خريف هذا العام‪.‬‬ ‫‪Fire Starters‬‬

‫‪Doha’s first fashion film makes the most of‬‬ ‫‪Qatar’s natural beauty.‬‬

‫‪First-time fair ArtBahrain will take over‬‬ ‫‪the streets of Manama this fall.‬‬

‫‪The Fire Station announces the handful‬‬ ‫‪of bright sparks chosen to light the creative‬‬ ‫‪torch in September.‬‬

‫‪2٦/26‬‬

‫‪20/20‬‬

‫‪1٨/18‬‬

‫دليل رحالت ألف‬

‫إن كنتم ترغبون في االستفادة من آخرأيام الصيف والتجوال‬ ‫في أمكنة جديدة قبل أن ّ‬ ‫يحل الخريف‪ ،‬فلدينا اقتراحات‬ ‫مناسبة لكم‪.‬‬ ‫‪Alef Getaway Guide‬‬

‫أكثر من مستقبل للعالم‬

‫هل تتوجهون للمشاركة في بينالي البندقية قبل أن يغلق أبوابه‬ ‫هذا الخريف؟ إليكم ملحة عامة عما يمكنكم توقعه من أقدم‬ ‫معرض للفنون في العالم‪.‬‬ ‫‪All the World’s Futures‬‬

‫رحلة إلى األندلس عبر عدسة الكاميرا‬

‫العالم عبارة عن استوديو ال حدود له بالنسبة إلى مجموعة‬ ‫ّ‬ ‫مصورين من اململكة العربية السعودية‪.‬‬ ‫‪Andalucía: A Journey Through the Lens‬‬

‫‪If the waning days of summer have got‬‬ ‫‪you itching to put on your wandering‬‬ ‫‪shoes one last time, we’ve got the travel‬‬ ‫‪roundup for you.‬‬

‫‪Headed to the Venice Biennale before it‬‬ ‫‪closes this fall? Here’s a whirlwind glimpse‬‬ ‫‪into the world’s oldest art expo.‬‬

‫‪The world’s an open studio for a group of‬‬ ‫‪photographers from Saudi Arabia.‬‬

‫‪٤٦/46‬‬

‫‪٣٨/38‬‬

‫‪٣0/30‬‬ ‫‪4‬‬



‫النواحي المشرقة من الحياة‬

‫الفنون‪ ،‬من أجل حﺐ الفنون‬

‫وجبة الشات الهندية العظيمة‬

‫ً‬ ‫تنطلق ميليسا نازاريث في شتى أنحاء البحرين بحثا عن‬ ‫أفضل األماكن لاستمتاع بأشهى الوجبات الهندية‪.‬‬

‫قصة الغاف من ِألف لهذا الشهرمع الفنان الذي يطلق‬ ‫على نفسه اسم «ماين أند يورز» ويخبرنا كيف وجد نفسه‬ ‫في االستوديو‪.‬‬

‫ّ‬ ‫املصورة الفوتوغرافية ثريا شاهين في وقفة ذهول أمام‬ ‫العوالم الصغيرة التي يبتكرها الفنانون في االستوديو‬ ‫الخاص بهم‪.‬‬

‫‪Alef’s feature story this month, cover artist‬‬ ‫‪Myneandyours talks about finding himself‬‬ ‫‪in the studio.‬‬

‫‪Photographer Sueraya Shaheen is fascinated‬‬ ‫‪by the little worlds artists create in‬‬ ‫‪their studios.‬‬

‫‪Melissa Nazareth scours Bahrain for the‬‬ ‫‪best places to snack on Indian street food.‬‬

‫‪٦٦/66‬‬

‫‪٦0/60‬‬

‫‪5٦/56‬‬

‫‪Silver Linings‬‬

‫عالمنا الخاص‬

‫قصص عن فنانين ّ‬ ‫أعدوا االستوديو الخاص بهم في منازلهم‪.‬‬ ‫‪A Room of One’s Own‬‬

‫‪Stories from those who started their‬‬ ‫‪studios at home.‬‬

‫‪٨٦/86‬‬

‫‪Art, for Art’s Sake‬‬

‫البُعد الثالث‬

‫ّ‬ ‫املصممة اإلماراتية‬ ‫في إحدى زوايا غرفة النوم‪ ،‬تجلس‬ ‫املبدعة لتتأمل في تصميمها التالي‪.‬‬ ‫‪The Third Dimension‬‬

‫‪One of the UAE’s hottest up-and-coming‬‬ ‫‪furniture designers cozies up in a corner of‬‬ ‫‪her bedroom to dream up designs.‬‬

‫‪٨0/80‬‬

‫‪The Great Indian Chaat‬‬

‫استوديو مفتوح للفنانين في الرياض‬

‫تسعى الفنانة داليا فطاني إلى أن يكون االستوديو الخاص بها‬ ‫ً‬ ‫مساحة تطلق شرارات الثورة اإلبداعية‪.‬‬ ‫‪Open Studio Riyadh‬‬

‫‪Dalia Fatani wants her studio to be a space‬‬ ‫‪that sparks creative innovation.‬‬

‫‪٧٦/76‬‬ ‫‪6‬‬



Disclaimer – ‫إخالء مسؤولية‬ BUSINESS DEVELOPMENT

General Manager Joe Marritt j.marritt@firefly-me.com

Senior Advertising Manager Nesreen Shalaby n.shalaby@urjuan-me.com

EDITORIAL

DISTRIBUTION

‫رئيس التحرير‬ ‫أنجيا سمعان‬

‫أزقة هارون‬ ‫جوزف إي�زاك‬

Editor Angela Simaan a.simaan@@firefly-me.com

‫املديراإلبدا�ي‬ ‫طوني الياس‬

Creative Director Tony Elias t.elias@firefly-me.com

‫تحرير‬ ‫يارا جي�ضي‬ Writer Yara Jishi y.jishi@firefly-me.com

‫متدرب‬ ‫كوكو كاكستون‬ Intern Coco Claxton

‫االستشارة اللغوية للغة العربية‬ Arabic Consultancy VERTAAL

Distribution Azqa Haroon Joseph Issac a.haroon@firefly-me.com

ASIA Sonney Media Networks Hemant Sonney T: +852 2783 1603 / +852 2151 2351 E: hemant@sonneymedia.com BELGIUM MPS Advertising T: +32 2 335 1063 E: info@mediactiv.com FRANCE S’REGIE T: +331 5688 2080 E: info@mediactiv.com GERMANY IMV Internationale Medien Vermarktung GmbH Wolfgang Jäger T: +49 8151 550 8959 E: w.jaeger@imv-media.com

‫التوزيع الدولي‬ ‫إكسبورت برس‬

INDIA Media Star Pvt Ltd Ravi Lawlani T: +91 22 4220 2103 E: ravi@mediastar.co.in

International Distribution Export Press dir@exportpress.com

ITALY MPS Advertising T: +39 02 58 3221 49 E: info@mediactiv.com

‫التوزيع اإلقليمي‬ ‫جاشنمال‬ Bahrain, Kuwait and UAE Distribution Jashanmal abdulrahim@jashanmal.ae

‫التوزيع في قطر‬ ‫دارالشرق‬ Qatar Distribution Dar al Sharq distribution@al-sharq.com

All materials are protected by copyright.

.‫ جميع الحقوق محفوظة‬.2015/2014،‫ © أرجوان ميديا‬- ‫جميع الحقوق محفوظة‬

Copyright © Urjuan Media, 2014/2015. All rights reserved.

KOREA YJP & Valued Media Co., Ltd T: +82 2 3789 6888 E: hi@YJPvm.kr SWITZERLAND MPS Advertising T: +41 22 779 1289 E: info@mediactiv.com TURKEY Media Ltd Tan Bilge T: +90 212 275 8433 E: tanbilge@medialtd.com.tr UNITED KINGDOM & IRELAND Smyth International Media Representatives Joanne Hedges T: +44 208 446 6400 E: jo@smyth-international.com UNITED STATES OF AMERICA WorldMedia 19 West 36th Street, 7th Floor T: +1 212 244 5610 E: melissaworrell@worldmediaonline.com

8

Alef (ISSN: 2308-3352) is published six times a year by Urjuan Media FZ LLC. Printed in Dubai by Raidy Em i rates Pr i nti ng Group LLC, A l Quoz Industr ia l Area, PO BOX 65688, Dubai, UAE. All rights reserved. Reproduction in whole or part, including but not limited to, all text, visual displays, images and data, otherwise known as “content” without written permission is strictly prohibited. All prices correct at the time of going to press, but subject to change. Alef Magazine c/o Urjuan Media owns all exclusive rights and copyrights to all designs, logos, and trademarks. Alef subscriptions: alefmagazine.me, email pr@alefmagazine.me. Distributed by Export Press, 36, rue des petits champs, 75 002 Paris, France. All paper used in the production of this magazine comes from well managed sources. Subscription price $60. The publishers regret that they cannot accept liability for errors or omissions contained in this publication, however caused. The opinions and reviews contained in this publication are not necessarily those of the publishers. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form without the express permission of the publisher in writing.

‫الغالﻑ‬

‫ماين أند يورز‬ Cover Myneandyours

13

‫املديرالعام‬ ‫جو ماريت‬

‫مديراإلعالنات‬ ‫نسرين شلبي‬

.‫جميع املواد الواردة في هذه املجلة محمية بموجب قوانين حقوق امللكية‬

335009

Founder Mohamed Jaidah m.jaidah@firefly-me.com

Sales Manager Shraddha Limaye s.limaye@firefly-me.com

AUSTRALIA & NEW ZEALAND The Media Machine Kevin Okeefe T: +61 89 447 2734 E: okeeffekev@bigpond.com

772308

‫املؤسس املشارك‬ ‫محمد الجيده‬

International Media Representatives:

9

LEADERSHIP

‫مديراملبيعات‬ ‫شرادها ليمي‬

13

Head of Sales Chirine Halabi c.halabi@firefly-me.com

DUBAI BUREAU Urjuan Publishing FZ-LLC Al Thuraya Tower 2, Level 7, Office 10 Dubai Media City PO Box 500717 T: + 971 4428 0789 F: +971 4429 3236

335009

‫مديراملبيعات‬ ‫شي�رين حلبي‬

772308

International Sales Director Julia Toon j.toon@firefly-me.com

DOHA BUREAU Firefly Communications Salam Tower, 14th Floor West Bay District PO Box 11596 T: +974 4434 0360 F: +974 4434 0359

9

‫مديراملبيعات الدولية‬ ‫جوليا تون‬

‫) ه��ي م�ج�ل��ة ت �ص��در س��ت م �رات ف��ي ال �ع��ام من‬2308 - 3352 :ISSN( ‫م�ج�ل��ة ِأل ��ف‬ ُ ‫ تطبع في مدينة دبي من قبل شركة رعيدي‬. ‫م‬.‫م‬.‫قبل أرج��وان ميديا منطقة حرة ذ‬ ‫ق‬ ،‫ دب��ي‬،65688 :‫ ص�ن��دو ب��ري��د‬،‫ منطقة ال�ق��وز الصناعية‬،‫م‬.‫م‬.‫غ��روب للطباعة ذ‬ ً ً ‫ يمنع منعا باتا إع��ادة اإلنتاج‬.‫ جميع ال�حقوق محفوظة‬.‫اإلم��ارات العربية املتحدة‬ ‫ بما يشمل دون أن يقتصر على جميع النصوص وامل��واد البصرية‬،‫الكلي أو ال�جزئي‬ ‫ دون موافقة خطية‬،“‫والصور والبيانات وكل ما هو مشمول ضمن مسمى ”املحتوى‬ ‫ وهي معرضة للتغيي�ر دون إشعار‬،‫ جميع األسعار صحيحة في تاريخ النشر‬.‫مسبقة‬ ‫ تمتلك ِأل��ف جميع ال�حقوق الفكرية ل�جميع التصاميم والشعر والعامة‬.‫مسبق‬ :‫ الب�ريد االلك � � ��تروني‬،alefmagazine.me :‫ لاش ��تراك في مجلة ِأل��ف‬.‫التجارية‬ ،‫شارع رودي بتيت شامب‬،36،‫أكسبورتبرس‬:‫ التوزيع‬.pr@alefmagazine.me ‫ ي� �ت ��م اس � �ت � �خ� ��دام ورق م � ��ن م � �ص � ��ادر ذات إدارة‬.‫ ف ��رن� �س ��ا‬،‫ ب � ��اري � ��س‬،002 75 ‫ ك �ل �ف ��ة االش � �ت � �راك‬.‫ج� �ي ��دة ف� ��ي ج �م �ي ��ع أع � �م� ��ال ال �ط �ب ��اع ��ة ال� � �خ ��اص ��ة ب� �ه ��ذه امل� �ج� �ل ��ة‬ ‫ ال ي �ت �ح �م ��ل ال � �ن � ��اش � ��رون أي� � ��ة م� �س ��ؤول� �ي ��ة ع � ��ن أي أخ� �ط ��اء‬.‫ دوالر أم� ��ري � �ك� ��ي‬60 ً ‫ ال تعكس اآلراء‬.‫ أيا كان مصدرها أو سببها‬،‫أو معلومات غي�ركاملة ترد في هذه املجلة‬ ً ً ‫ يمنع منعا باتا إعادة إنتاج أو تخزين‬.‫الواردة في هذه املجلة بالضرورة رأي الناشرين‬ ‫(ف��ي ن�ظ��ام اس�ت�ع��ادة) أو ن�ق��ل ب��أي ش�ك��ل م��ن األش�ك��ال أي ج��زء م��ن ه��ذه امل�ج�ل��ة دون‬ .‫موافقة خطية مسبقة من الناشر‬

How to contact Alef Magazine – ‫للتواصل مع مجلة ِألف‬ subscriptions – ‫االشتراكات‬: alef@firefly-me.com editorial – ‫فريق التحري�ر‬: a.simaan@firefly-me.com design – ‫فريق التصميم‬: t.elias@firefly-me.com advertising enquiries – ‫املبيعات‬: s.limaye@firefly-me.com

alefmagazine.me

@alefmagazine



‫املساهمون‬

CONTRIBUTORS Rania Habib Beirut-born Rania Habib is a Dubai-based writer and editor and was previously Assistant Editor at Canvas magazine. She obtained a Bachelor’s degree in Journalism from Montreal’s Concordia University in 2003, and has contributed to various publications including Brownbook, Rolling Stone Middle East, Canvas Daily, Communicate, Gulf News, TimeOut Abu Dhabi and What’s On Abu Dhabi, among others.

‫رانيا حبيب‬ ُ .‫وتعيش في دبي‬ ً ‫ولدت رانيا حبيب في بيروت‬ ‫هي كاتبة ومحررة وعملت سابقا كمساعدة‬ .Canvas »‫محررة في مجلة «كانفاس‬ ‫حازت إجازة في الصحافة من جامعة‬ ،2003 ‫مونتريال ًكونكورديا في العام‬ ‫وأسهمت كتابيا في منشورات مختلفة بما‬ ‫ ورولينغ ستون الشرق‬،‫فيها براون بوك‬ ،‫ وكوميونيكايت‬،‫ وكانفاس ديلي‬،‫األوسط‬ ‫ وواتس‬،‫ وتايم أوت أبوظبي‬،‫وجولف نيوز‬ .‫ وغيرها من املجات‬،‫أون أبوظبي‬ Aparna Jayakumar A photographer from Mumbai and based in Doha, Aparna’s work has been exhibited internationally and published in numerous global publications.

‫أبارنا جاياكومار‬ ‫مصور يعمل من مومباي ومقيم في‬ ‫أعمال أبارنا في العديد‬ ُ ‫ عرضت‬،‫الدوحة‬ ‫من دول العالم وقد نشرت في العديد من‬ .‫الصحف واملجات‬ Wided Rihana Khadraoui Wided Rihana Khadraoui is an AlgerianAmerican writer and founder of art consultancy firm tazuri, which focuses on collaborating with emerging creatives across the Middle East and North Africa. She’s passionate about projects that enhance and promote MENA identities, both within the region as well as the diaspora.

‫وداد ريحانة خضراوي‬ ‫شركة‬ ّ ‫أمريكية ومؤسسة‬-‫كاتبة جزائرية‬ ‫ التي تركز‬tazuri ‫االستشارات الفنية‬ ‫على التعاون مع التصميمات املبتكرة في‬ ‫منطقة الشرق‬ .‫وشمال أفريقيا‬ ّ ‫األوسطالتي‬ ‫تعزز هويات‬ ‫هي شغوفة باملشاريع‬ ،‫وتدعمها‬ ‫الشرق األوسط وشمال‬ ّ ‫أفريقيا‬ .‫حد سواء‬ ‫في املنطقة ومناطق االنتشارعلى‬

10

Melissa Nazareth A lover of food, travel, culture, and all things lifestyle, Melissa is a storyteller, published author and aspirant columnist. She writes features for publications across the Middle East and strongly believes that if all else fails, have a cup of tea!

‫ميليسا نازاريث‬ ...‫ والثقافة‬،‫ والسفر‬،‫عاشقة الطعام‬ ‫ هي‬.All Things Lifestyle ‫ومجلة‬ .‫ وكاتبة عمود طموحة‬،‫ ومؤلفة‬،‫روائية‬ ‫تكتب مقاالت ملنشورات في منطقة الشرق‬ ‫«عندما‬ ‫األوسط وشعارها في الحياة هو‬ ً ‫ اشرب كوبا‬،‫تصل إلى طريق مسدود‬ »!‫من الشاي‬ Aya Salam Passionate about the arts, Aya has worked for several Gulf art and culture publications.

‫آية سالم‬ ‫ وقد‬،‫تتمتع آية بالشغف تجاه الفنون‬ ‫عملت على العديد من املنشورات‬ .‫في الخليج‬ Myneandyours Marwan Shakarchi is an Iraqi street artist and illustrator, born and raised in London, now based in Dubai. Check out his work at myneandyours.com

‫ماين أند ّيورز‬ ،‫مروان شكرجي هو فنان عراقي ًومصور‬ .‫ ومقيم حاليا في دبي‬،‫ولد وترعرع في لندن‬ ‫يمكن رؤية أعماله على املوقع اإللكتروني‬ myneandyours.com

Roger Smith Writer, photographer, and musician, with a passion for arts, films, and travel, Roger loves to soak up and share experiences that truly nourish life.

‫روجرسميث‬ ّ ‫ يتمتع‬،‫ وموسيقي‬،‫ومصور‬ ،‫هو كاتب‬ .‫ والسفر‬،‫ واألفام‬،‫بالشغف تجاه الفنون‬ ّ ‫ويتبادل‬ ‫ويحب روجرأن يعيش املغامرات‬ ّ ‫حياته‬ ‫الخبرات التي تثري‬ .‫بحق‬



Events

‫الفعاليات‬ Seeds from the Desert Sand ‫معرض‬

‫غازميندكاليميوميريامهومر‬ ‫ سبتمبر‬30 -‫ أبريل‬4 ‫معرض إكس في أيه‬ ‫ اإلمارات العربية املتحدة‬،‫دبي‬

Kalila wa Dimna Fables Through Time 23rd April - 30th September Bahrain National Museum Manama, Bahrain moc.gov.bh

ٌ ‫حكايات عبرالزمن‬ ‫كليلة ودمنة‬ ‫ سبتمبر‬30 -‫ أبريل‬23 ‫متحف البحرين الوطني‬ ‫ البحرين‬،‫املنامة‬

Seeds from the Desert Sand: Gazmend Kalemi & Miriam Humer 4th April - 30th September XVA Gallery Dubai, UAE xvagallery.com

‫حول املعارض في اإلمارات‬ ‫حسن شريف ومحمد كاظم‬ ‫ نوفمبر‬22 -‫ مايو‬9 ،‫الجناح الوطني لدولة اإلمارات العربية املتحدة‬ ‫بينالي البندقية‬ ‫ إيطاليا‬،‫البندقية‬

‫صنع في تشكيل‬ ‫ أغسطس‬20 -‫ مايو‬27 ‫استوديو ومعرض تشكيل‬ ‫ اإلمارات العربية املتحدة‬،‫دبي‬

1980-Today: Exhibitions in the United Arab Emirates Hassan Sharif and Mohammed Kazem 9th May - 22nd November UAE Pavilion, Venice Biennale Venice, Italy nationalpavilionuae.org

Made in Tashkeel 27th May - 20th August Tashkeel Studio and Gallery Dubai, UAE tashkeel.org

‫الحديقة فيما بعد‬ ‫ سبتمبر‬26 -‫ يونيو‬14 ‫ مركزالتصاميم‬-1971 ‫ اإلمارات العربية املتحدة‬،‫الشارقة‬

Garden After 14th June – 26th September 1971 Design Space Sharjah, UAE 1971design.ae

12

On Hot Soil

‫ سبتمبر‬13 -‫ يونيو‬30 ‫غاليري الربع الخالي‬ ‫ اإلمارات العربية املتحدة‬،‫دبي‬

On Hot Soil 30th June – 13th September The Empty Quarter Dubai, UAE theemptyquarter.com


‫ صور خالدة‬:‫قصص من اللوفرأبوظبي‬ ‫ أغسطس‬30 -‫ يوليو‬28 ‫منارة السعديات‬ ،‫املنطقة الثقافية في جزيرة السعديات‬ ‫ اإلمارات العربية املتحدة‬،‫أبوظبي‬

Louvre Abu Dhabi Stories: Immortal Figures 28th July - 30th August Manarat Al Saadiyat Saadiyat Cultural District, Abu Dhabi, UAE louvreabudhabi.ae

Directions Exhibition 30th August – 3rd September Conferences Center, Prince Noura bint Abdulrahman University Riyadh, KSA eyeofriyadh.com

‫معرض اتجاهات‬ ‫ سبتمبر‬3 -‫ أغسطس‬30 ‫ جامعة األميرة نورة بنت‬،‫مركزاملؤتمرات‬ ‫عبد الرحمن‬ ‫ اململكة العربية السعودية‬،‫الرياض‬

Abu Dhabi International Hunting and Equestrian Exhibition 2015 9th - 12th September Abu Dhabi National Exhibition Centre Abu Dhabi, UAE adihex.net

‫ عرض أزياء‬- ‫شيك ليدي أبوظبي‬ ‫نسائية‬ ‫ سبتمبر‬4-1 ‫مركزأبوظبي الوطني للمعارض‬ ‫ اإلمارات العربية املتحدة‬،‫أبوظبي‬ Chic Lady 2015 – Women’s Fashion Show 1st - 4th September Abu Dhabi National Exhibition Centre Abu Dhabi, UAE chicladyexhibition.com

‫معرض أبوظبي الدولي للصيد‬ 2015 ‫والفروسية‬ ‫ سبتمبر‬12 -9 ‫مركزأبوظبي الوطني للمعارض‬ ‫ اإلمارات العربية املتحدة‬،‫أبوظبي‬

‫مهرجان دبي الدولي‬ 2015 ‫للرقص‬ ‫ سبتمبر‬21 -14 ‫منتجع جبل علي‬ ‫للغولف‬ ‫ اإلمارات العربية‬،‫دبي‬ ‫املتحدة‬ Dubai International Dance Festival 2015 14th - 21st September Jebel Ali Golf Resort & Spa Dubai, UAE dubaidancefestival.com

The Hunt 16th September - 9th January 2016 Museum of Islamic Art Doha, Qatar qm.org.qa

‫معرض الصيد‬ 2016‫ يناير‬2 -‫ سبتمبر‬16 ‫متحف الفن اإلسالمي‬ ‫ قطر‬،‫الدوحة‬ 13


News

‫األخبار‬

ّ ‫ رحلة العمرإلى اليابان‬:‫فنانو الخليج‬ ً ‫أطلقت مبادرة «الفن جميل» ومؤسسة «كروسواي» مؤخرا منافسة الختيار‬ ‫ واملخرجين‬،‫ واملصورين الفوتوغرافيين‬،‫ واملصممين‬،‫مجموعة من الفنانين‬ ،‫العربية املتحدة‬ ‫ واإلمارات‬،‫السينمائيين من املقيمين في اململكة العربية السعودية‬ ً ‫ عاما للسفرإلى اليابان‬25‫ و‬18 ‫ والذين تتراوح أعمارهم ما بين‬،‫ واململكة املتحدة‬،‫والكويت‬ ّ ‫واستكشاف املشهد‬ ‫فائزين بفرصة السفرإلى اليابان‬ ‫ وسيحظى ثمانية‬.‫الفني برحلة العمر‬ ً ّ ‫ وينب�ي على‬.‫إحدى الثقافات األكثرإلهاما في العالم‬ ً ‫فون إلى‬ ً ‫في شهرنوفمبرحيث سيتعر‬ ّ ‫ سواء أكان في صورة عمل‬،‫إبداعيا‬ ‫فني موجود بالفعل أم‬ ‫ُاملشاركين أن يرسلوا مشروعا‬ ّ ‫أ‬ ‫ يمكن معرفة‬.»‫ «مواجهات مع عالم آخر‬:‫ ويدور حول موضوع‬،‫عد بشكل خاص للمسابقة‬ ‫ل‬ ‫املزيد من املعلومات والحصو على طلب املشاركة على املوقع اإللكتروني‬ crossway-foundation.org

‫إطالق املسابقة الدولية الكبرى ملعرض قطرالفني ال�خم‬ ‫أعلنت متاحف قطرعن عملية بح�ها عن شركة هندسية معمارية في شتى‬ ‫أنحاء العالم لتتولى مهمة تصميم املبنى الجديد ألحد فضاءات املعارض‬ ‫ وسيكون مبنى «مطاحن‬.‫ مترمربع‬93,000 ‫في الدوحة وتبلغ مساحته‬ ‫ مع حوالي مليون قدم مربع‬،‫الفن» املزمع تصميمه من أكبروأحدث الغاليريهات في العالم‬ ‫ باإلضافة إلى‬،‫ والفعاليات‬،‫ واملؤتمرات‬،‫ واملساحات املخصصة للتعليم‬،‫من الغاليريهات‬ ‫ من تنظيم الشركة االستشارية‬،‫ وتقت�ضي تلك املسابقة‬.‫مساحات الحفﻆ والتخزين‬ ‫ باختيارشركة‬،»‫املتخصصة في تنظيم مسابقات التصميم املعماري «مالكوم ريدنج‬ ‫هندسية معمارية لتحويل موقع مطاحن الدقيق القطرية من خال إعادة استخدام‬ ‫ والتي تقع بالقرب من الواجهة البحرية‬،‫ وتوسيعها‬،‫ وتكييفها‬،‫مخازن الحبوب املوجودة‬ ّ ،‫ ومتحف الفن اإلسامي من تصميم املهندس املعماري آي إم بي‬،‫الخابة والتاريخية‬ ّ ‫ وسيتم اإلعان عن قائمة الشركات‬.‫ومتحف قطرالوطني الجديد من تصميم جان نوفيل‬ ّ 2016 ‫التصور الرابح في ربيع العام‬ ‫املختارة في فصل الخريف على أن يتم اإلعان عن‬. Competitions.malcolmreading.co.uk/artmillqatar

GULF ARTISTS: WIN THE CREATIVE JOURNEY OF A LIFETIME TO JAPAN Art Jameel and the Crossway Foundation recently launched a competition to find talented young artists, designers, photographers, and filmmakers to win the creative journey of a lifetime to Japan. The competition is open to 18-25 year old nationals and residents of Saudi Arabia, the United Arab Emirates, Kuwait, and the United Kingdom, and eight winners will have the opportunity to travel to Japan in November, where they’ll experience one of the most inspiring cultures in the world. Applicants must submit a creative project, either pre-existing or created especially for the competition, that relates to the theme: “Encounters with another world.” Find out more and get the application at crossway-foundation.org

MAJOR INTERNATIONAL CONTEST LAUNCHED FOR MASSIVE QATAR ART GALLERY Qatar Museums is looking around the globe for an architect to design a new 93,000m² gallery in Doha. The proposed Art Mill in Qatar will be one of the largest and most forward-looking galleries in the world, with around 1 million square feet of galleries, education, conference, and event space, as well as conservation and storage areas. Organized by Malcolm Reading Consultants, the competition calls for an architect to transform the Qatar Flour Mills site by reusing, adapting, and extending the existing grain silos, which sit near the city’s waterfront cultural cornerstones, I.M. Pei’s Museum of Islamic Art, and Jean Nouvel’s forthcoming National Museum of Qatar. The shortlist is set to be announced in the autumn with the winning practice revealed in spring 2016. competitions.malcolmreading.co.uk/artmillqatar

‫ اش�رك واربﺢ‬:‫جائزة »الفن جميل« للتصويرالفوتوغرافي‬ ّ ‫مصوري دول الخليج الفوتوغرافيين أن‬ ّ ‫بوسع‬ “‫يقدموا طلبات املشاركة في النسخة السادسة من جائزة ”الفن جميل‬ ّ ‫ وتسعى تلك املسابقة إلى اكتشاف املصورين املوهوبين ومساعدتهم في تطويرمهاراتهم وعرض‬.‫للتصويرالفوتوغرافي‬ ‫ بعدما‬،‫ والجديرذكره أن الجائزة فتحت املجال هذا العام ملشاركة املوهوبين من أبناء دول الخليج واملقيمين فيها‬.‫صورهم االست�نائية‬ ّ ‫ وتحمل املسابقة هذا العام عنوان‬.‫كانت دوراتها السابقة مخصصة ألبناء اململكة العربية السعودية فحسب‬ ‫ وتعكس مجتمع‬،“‫”تحوالت‬ ّ ‫ وبدأ‬.‫املتحول‬ ّ ّ ‫اليوم‬ ‫ الرجاء زيارة املوقع اإللكتروني‬،‫ ملزيد من املعلومات‬.‫ أكتوبر‬31 ‫وسيستمرحتى‬ ‫ يوليو‬1 ‫تلقي طلبات املشاركة في‬ ajpa.artjameel.org

ART JAMEEL PHOTOGRAPHY AWARD: ENTER TO WIN GCC photographers can now enter the 6th annual Art Jameel Photography Award (AJPA) competition. The award seeks to discover talented photographers and help them develop their skills and exhibit exceptional photography. For the first time, this year’s competition is open to nationals and residents across the GCC, having previously been open to only residents of Saudi Arabia. The theme of the competition this year is “Transitions,” reflecting today’s changing society. Applications opened on 1st July and will close on 31st October. For more information go to ajpa.artjameel.org 14


London Regent’s Park 14–17 October 2015 Preview 13 October friezelondon.com


A PART OF

27-30 OCTOBER 2015 | DUBAI

THE ONLY FAIR IN THE MIDDLE EAST DEDICATED TO ORIGINAL, HIGH QUALITY DESIGN

LEADING SPONSOR

FURNITURE | LIGHTING | KITCHENS | BATHROOMS CARPETS & FLOORING | ACESSORIES | TECHNOLOGIES

DOWNTOWNDESIGN.COM

SUPPORTED BY


‫استمع‬ Listen


18


‫‪Fire Starters‬‬

‫‪Out of the hundreds of artists who applied for the inaugural‬‬ ‫‪residency at Qatar Museums’ Fire Station, the names of the‬‬ ‫‪of the handful of bright sparks chosen to light the creative‬‬ ‫‪torch this fall has been announced. Alef presents the Artists‬‬ ‫‪in Residence class of 2015.‬‬

‫إضاءة شعلة اإلبداع للمرة األولى‬ ‫ّ‬ ‫تم اإلعالن عن أسماء الفنانين المبدعين الذين وقع عليهم االختيار‬ ‫إلضاءة الشعلة اإلبداعية في خريف هذا العام‪ ،‬وذلك من بين مئات‬ ‫الفنانين الذين تقدّموا بطلبات للمشاركة في برنامﺞ مقّر الفنانين‬ ‫في المطافﺊ التابع لمتاحف قطر‪ .‬تقدّم لكم مجلة أِلف أسماء‬ ‫الفنانين المشاركين في برنامﺞ اإلقامة لعام ‪.2015‬‬

‫‪19‬‬


‫آرت بحرين‬ ‫يخطف األضواء‬ ‫من المرة األولى‬ ‫إنه المعرض الفني الدولي األول‬ ‫في البحرين‪ :‬سيكتسح معرض آرت‬ ‫بحرين شوارع المنامة في خريف‬ ‫هذا العام‪ .‬وتسنّت الفرصة لمجلة‬ ‫ﱢ‬ ‫مﺆسسة المعرض كانيكا‬ ‫أِلف لتحاور‬ ‫سابروال‪ ،‬وتلقي نظرة على التخطيط‬ ‫الذي يجري في كواليس أحد أحدث‬ ‫المساعي الفنية في منطقة الخليﺞ‪.‬‬

‫‪Art Blitz‬‬ ‫‪Bahrain‬‬ ‫‪First-time fair ArtBahrain‬‬ ‫‪is taking over the streets‬‬ ‫‪of Manama in autumn this‬‬ ‫‪year. Alef talks to founder‬‬ ‫‪Kaneka Subberwal, getting‬‬ ‫‪a glimpse behind the scenes‬‬ ‫‪for the Gulf’s latest arts‬‬ ‫‪endeavor.‬‬ ‫‪20‬‬


‫‪>Tell us about yourself. How did you get involved with‬‬

‫ّ‬ ‫“زودتها هذه التجربة بالثقة‬ ‫لكي تتابع مشروعها‪”.‬‬

‫‪“The experience gave her‬‬ ‫‪the confidence to pursue‬‬ ‫”‪her project.‬‬ ‫وصلت إلى معرض آرت بحرين؟‬ ‫>أخبرينا أكثرعن نفسك‪ ،‬وكيف‬ ‫ِ‬ ‫عملت على تأسيس آرت سيليكت‪ ،‬وهي مبادرة ُتشجع األفراد والشركات‬ ‫وتقدم لهم املشورة حول ّ‬ ‫الفن كاستثمار‪ ،‬ثم أطلقت ً آرت سيليكت في‬ ‫البحرين في العام ‪ ،2008‬ومنذ ذلك الحين‪ّ ،‬‬ ‫قدمنا عددا من أبرز الفنانين‬ ‫األكثر املوهوبين من جنوب آسيا والشرق األوسط؛ وعلى مر السنين‪ً ،‬نمت‬ ‫الشركة مع فنانيها‪ .‬وبعدما أقامت ّآرت سيليكت أكثر من ‪ 50‬معرضا في‬ ‫آسيا والشرق األوسط‪ ،‬تبقى على اطالع بكافة التطورات كما أنها مستعدة‬ ‫لتنظيم فعالية على هذا املستوى‪.‬‬ ‫ن‬ ‫لوجود‬ ‫ممتنو‬ ‫ونحن‬ ‫التصفيق‪،‬‬ ‫وحدها‬ ‫لكن كما ُيقال‪ ،‬اليد ال تجيد‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫شريكنا املثالي في بيكو‪ ،‬وهي من أكثرشركات تنظيم الفعاليات إنتاجا وإبداعا‬ ‫في املنطقة‪ .‬وتصل أعمالها إلى ‪ 40‬مدينة رئيسية حول العالم‪ ،‬ما يعكس‬ ‫بالتالي فهمها ملختلف الثقافات‪ ،‬وهي ميزة مهمة لجذب جمهور أوسع إلى‬ ‫معرض آرت بحرين‪.‬‬ ‫هذا هو العام االفتتاحي ملعرض آرت بحرين‪ ،‬برعاية صاحبة السمو‬ ‫األميرة سبيكة بنت ابراهيم آل خليفة‪ .‬أخبرينا أكثر كيف نشأت فكرة‬ ‫تأسيس معرض آرت بحرين‪َ ،‬‬ ‫ولم اآلن؟‬ ‫ً ً‬ ‫الوقت املناسب‬ ‫وهو‬ ‫العاملية‪،‬‬ ‫الخارطة‬ ‫على‬ ‫تحتل البحرين اليوم موقعا هاما‬ ‫ً‬ ‫لالستفادة من ذلك‪ .‬في العام ‪ ،2013‬اختيرت املنامة عاصمة للسياحة‬ ‫العربية‪ُ ،‬‬ ‫وس ّمي العام ‪ 2014‬باسم «الفن عامنا»‪ .‬هذا وتستضيف البالد‬ ‫ً‬ ‫ن‬ ‫عددا من االحتفاالت السنوية للفنو واملعارض الراقية على غرار معرض‬ ‫البحرين للفنون التشكيلية‪ ،‬وقد بدأ الكثير من الغاليريهات باستضافة‬ ‫الفعاليات وورش العمل‪ .‬وإذا جمعنا بين الفعاليات الفنية واستضافة‬ ‫الفعاليات الدولية مثل سباق الفورموال ‪ ،1‬فسيكون ذلك الوقت املناسب‬ ‫لدعوة عشاق الفن إلى االطالع على املشهد البحريني النا�شئ‪ .‬وجاء دعم‬ ‫صاحبة السمو ورعايتها ّ‬ ‫ليتوجا هذه املبادرة!‬ ‫شهدت منطقة الخليج في السنوات األخيرة نشأة الكثير من املعارض‬ ‫الفنية‪ ،‬وفي ذلك دليل على املشهد الثقافي املتنامي‪ .‬برأيك‪ ،‬ما الذي ّ‬ ‫يميز‬ ‫معرض آرت بحرين عن املعارض األخرى؟‬ ‫يحتفي معرض آرت بالتاريخ العريق والثقافة‪ّ .‬‬ ‫ويتميز ّ‬ ‫بتعمقه في التعبيرالفني‪،‬‬ ‫ونهدف من خالله إلى عرض أفضل ما ّ‬ ‫تقدمه البحرين من جهة‪ ،‬وإلى تقديم‬ ‫أفضل ما في العالم إلى اململكة! كما نرمي إلى تحفيزاإلبداع‪ ،‬والفرص‪ ،‬وقطاع‬ ‫الفنون املحلية باإلضافة إلى تحقيق مكانة خاصة بنا كمعرض فني دولي ال‬ ‫أنحاء‬ ‫يستهان به‪ .‬ونحن في طريقنا الستضافة املواهب املتنوعة من مختلف‬ ‫ً‬ ‫العالم‪ ،‬وتعزيز املواهب النابعة من الداخل على ّ‬ ‫حد سواء‪ ،‬وإعطائها منبرا‬ ‫للتعبيرالبصري‪.‬‬ ‫‪21‬‬

‫?‪ArtBahrain‬‬ ‫‪I’m the founder of Art Select, an initiative that encour‬‬‫‪ages and advises individuals and companies on art as‬‬ ‫‪an investment. I started Art Select in Bahrain in 2008,‬‬ ‫‪and since then, we’ve showcased the many of the most‬‬ ‫‪exciting and talented artists from South Asia and the‬‬ ‫‪Middle East. Over the years the company has grown‬‬ ‫‪with its artists, and having held more than 50 exhibi‬‬‫‪tions throughout Asia and the Middle East, Art Select‬‬ ‫‪has its finger on the pulse and is perfectly poised to or‬‬‫‪ganize an event of this caliber.‬‬ ‫‪But, as they say, it always takes two to tango, and we’re‬‬ ‫‪grateful to have the consummate partner in Pico, the‬‬ ‫‪region’s most prolific event company. Their reach‬‬ ‫‪stretches to 40 major cities around the world, reflecting‬‬ ‫‪their understanding of different cultures – a huge asset‬‬ ‫‪to drawing wider audiences to Art Bahrain.‬‬ ‫‪This is the inaugural year of ArtBahrain, under the‬‬ ‫‪patronage of HRH Princess Sabeeka bint Ibrahim Al‬‬ ‫‪Khalifa. Tell us about how the idea came about to start‬‬ ‫?‪AB – why now‬‬ ‫‪Bahrain is on the global map, and the time is right to‬‬ ‫‪capitalize on the interest. In 2013, Manama was chosen‬‬ ‫‪as the Arab Capital of Tourism, and 2014 was declared‬‬ ‫‪“Our Year of Art.” Also, there are already several an‬‬‫‪nual arts festivities and high-end fairs like the Bahrain‬‬ ‫‪Fine Arts Exhibition, and many galleries are starting‬‬ ‫‪to host events and workshops. Pair the arts with the‬‬ ‫‪hosting of international events like the Formula 1 race,‬‬ ‫‪and there’s never been a more inviting time for art en‬‬‫‪thusiasts to check out the emerging Bahraini scene. To‬‬ ‫‪get HRH’s support and patronage has been the icing on‬‬ ‫!‪the cake‬‬


The Gulf in recent years has seen numerous art fairs spring up, a testament to the growing cultural scene. What will set ArtBahrain apart from other fairs? ArtBahrain is a celebration of history and culture. Strongly rooted in artistic expression, it’s designed to showcase the very best Bahrain has to offer and to bring to the Kingdom the very best from all over the world. We’re aiming to collaboratively stimulate creativity, opportunity, and the local arts industry; to carve our own niche as an international art fair to be reckoned with. We’re going to host diverse talent from across the globe, while also promoting home-grown talent, and give them both a platform for visual expression. Let’s talk numbers. How many galleries are coming? How many artworks do you estimate will be on the selling block? Will individual artists have space alongside galleries? Sure! We are aiming to have around 48 booths, with about 40 galleries/individuals exhibiting. If we assume that for each booth there will be at least 10-15 works, that’s more than 500 individual artworks. For a country that up until recently had only 1-2 galleries of repute, this is a huge undertaking and quite an achievement. What galleries or artists are you most excited about seeing represented at ArtBahrain in 2015? Why? It’s really a testament to our reputation that world-renowned artists including Jaideep Mehrotra, Ugo Nespolo and Sacha and Jafri have confirmed their participation in the first edition of ArtBahrain. Having said that, as always, I’m excited about the young talent from the Middle East that we’ll be showcasing at the special pavilions dedicated to artists who call this region home. 22

‫“صار بوسعي اليوم التقاط‬ ‫ أشعر بالفنانين حين‬،‫أماكنهم‬ ‫ فهم‬،‫تطأ أقدامهم الغرفة‬ ‫ينضحون بطاقة غريبة وأحاول‬ ”.‫تصوير هذه الطاقة‬ We’ve kept you long enough - final thoughts as you dash off to keep working on ArtBahrain? There’s something for everyone, we’re very diverse in form, covering everything from classic acrylic to sculpture, digital photography, and new age installation. There will also be interactive activities and skillenhancing workshops in a dedicated space called the Pico Dome – conceptualized by Art Select and Pico, of course! - as well as a special pavilion with luxury brand retail therapy and artisan eats at the Arts Café. The first edition of ArtBahrain is scheduled to take place in Manama from 12th-16th October 2015. For more information go to art-bahrain.com


‫‪“I have a radar for them‬‬ ‫‪now. I can feel artists‬‬ ‫‪when they come in the‬‬ ‫‪room, they have a certain‬‬ ‫‪energy, and I am trying to‬‬ ‫”‪capture that.‬‬ ‫ُ‬ ‫عدد الغاليريهات التي ستقام؟ والعدد‬ ‫لنتحدث عن األرقام‪ .‬ما هو ُ‬ ‫املحتمل لألعمال الفنية التي ستعرض للبيع؟ وهل ستتوافر مساحة‬ ‫للفنانين املنفردين إلى جانب الغاليريهات؟‬ ‫نحن نسعى إلى إقامة حوالى ‪ 48‬مقصورة‪ ،‬مع حوالى ‪ 40‬غاليري ً‪/‬‬ ‫ً‬ ‫التأكيد! ً‬ ‫منفردا‪ .‬وإذا افترضنا أن في كل مقصورة ُ‬ ‫سيعرض بين ‪ 10‬إلى ‪ 15‬عمال‬ ‫فنانا‬ ‫عمل فني منفرد‪ .‬وبالنسبة إلى بلد لم لقد أخذنا من وقتك بما فيه الكفاية‪ ،‬ما هي كلماتك األخيرة فيما‬ ‫على األقل‪ ،‬هذا يعني أكثر من ‪ٍ 500‬‬ ‫يشهد سوى إقامة معرض أو معرضين‪ُ ،‬يعتبر ذلك بمثابة عمل هائل وإنجاز تنطلقين للعمل في معرض آرت بحرين؟‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫من‬ ‫بحق‪.‬‬ ‫ثمة مكان للجميع‪ ،‬إذ إن ًاملعرض متنوع ويشمل مختلف األعمال بدءا ً‬ ‫األكريليك الكالسيكي‪ ،‬مرورا بالنحت‪ ،‬والتصويرالفوتوغرافي الرقمي‪ ،‬وصوال‬ ‫أي غاليري أو فنان تشعرين بالسعادة لتمثيله في معرض آرت بحرين في إلى تركيبات العصر الجديد‪ُ .‬‬ ‫ّ‬ ‫وستقام الكثير من األنشطة التفاعلية وورش‬ ‫ُ‬ ‫تعزز‬ ‫مستوحى‬ ‫وهو‬ ‫بيكو‪،‬‬ ‫قبة‬ ‫دعى‬ ‫ي‬ ‫مخصص‬ ‫مكان‬ ‫في‬ ‫ات‬ ‫املها‬ ‫التي‬ ‫العمل‬ ‫ملاذا؟‬ ‫و‬ ‫‪2015‬؟‬ ‫العام‬ ‫ر‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫أكد فنانون مشهورون مشاركتهم في النسخة األولى من آرت بحرين‪ ،‬بمن من آرت سيليكت وبيكو بالطبع! باإلضافة إلى جناح خاص يقدم عالجا فاخرا‬ ‫ُ‬ ‫وأوغو نسبولو‪ ،‬وساشا‪ ،‬والجفري‪ ،‬ويعتبر ذلك وأطعمة لذيذة في مقهى الفنون ‪.Arts Café‬‬ ‫فيهم ًجايديب مهروترا‪،‬‬ ‫ً‬ ‫دائما ما ّ‬ ‫أسرباملواهب الشابة من الشرق األوسط‬ ‫إضافة إلى سمعتنا‪ .‬لكنني‬ ‫ُ‬ ‫سيقام معرض آرت بحرين األول في املنامة من ‪ 12‬إلى ‪ 16‬أكتوبر ‪.2015‬‬ ‫ستعرض أعمالها في األجنحة املخصصة للفنانين الذين يعتبرون هذه‬ ‫التي‬ ‫ً‬ ‫ملزيد من املعلومات‪ ،‬الرجاء زيارة موقع ‪art-bahrain.com‬‬ ‫منطقة موطنا لهم‪.‬‬ ‫‪23‬‬


WEBECOME BECOMETHE THECITY. CITY. WE WE WEARE ARECITY. THE CITY.


‫شاهد‬ ‫‪See‬‬


Betwixt and Between

A team of Doha’s most fashionable filmmakers head to the great outdoors to shoot Qatar’s first fashion short film, Liminal.

‫بين‬ ْ ‫بين‬ َ

ّ ‫يتجه أهم صانعي األفالم المعنيين‬ ‫ إلى الخالء لتصوير‬،‫بالموضة في الدوحة‬ ،‫أول فيلم قصير قطري حول الموضة‬ .Liminal ‫تحت عنوان‬

I

n the opening scene of Liminal, a woman stands on the edge of a rocky outcropping, the sun setting behind her in watercolor streaks of lavender and rose. She carries in one hand a suitcase as the wind catches and lifts her long sheer scarf. The stage is set for Qatar’s first fashion film, whose name’s meaning, “Liminal,” is poignantly captured in the initial sequence: a transitionary moment, a point in which one must move forward with life or back into the safety of the known. “Liminal’ is a state of being ‘betwixt and between,” writes Karen Nicolet about the film on her blog Clumsy Chic. “This film figuratively illustrates a very fragile period of life during a state of transition.” Nicolet, a well-known fashion and lifestyle blogger in Doha, and her partner

>

26

filmmaker Anthea Devotta are two of the creatives behind Liminal, which was filmed with a small crew over a couple of days in some of Qatar’s surreal natural landscapes, including the coastal village of Al Dhakira. “We spent 3 months location scouting, and the location was an important starting point for the story,” says Devotta. “If you go outside Doha, there are so many more stories you can tell. We chose the location because of the clothes - all the colors were the colors of the sea, so we knew we were going to shoot something near water, but we slowly built it up.” “The story,” adds Nicolet, “was really inspired by the clothes.” In recent years, designers and haute houses the globe over have started making editorial films that tell a story about their


‫يتﺨلل‬

‫>‬ ‫االفتتاحي‪،‬‬ ‫مشهد ‪Liminal‬‬ ‫ّ‬ ‫امرأة تقف على ً حافة تلة‬ ‫صخرية‪ ،‬فيما تغيب الشمس خلفها تاركة ألوانا ًبنفسجية‬ ‫ووردية على سطح املاء‪ .‬وتحمل هذه املرأة حقيبة في يدها‬ ‫وتتاعب نسمات الهواء بوشاحها الشفاف الطويل وترفعه‪.‬‬ ‫قطري حول‬ ‫املوضة‬ ‫ً‬ ‫إن موقع التصويرجاهزألول فيلم قصير ً‬ ‫‪ ،Liminal‬ويعني لحظة انتقالية‪ ،‬لحظة‬ ‫والذي يحمل اسم‬ ‫ً‬ ‫على املرء فيها امل�ضي قدما في الحياة‪ ،‬أو العودة إلى طمأنينة‬ ‫ما هو متعارف عليه‪ ،‬وقد استطاع املشهد االفتتاحي تجسيد‬ ‫هذا املعنى بشكل صائب‪.‬‬ ‫وتقول كارن نيكوليه في ّ‬ ‫مدونتها ‪ Clumsy Chic‬إن‬ ‫«‪ »Liminal‬فيلم ّ‬ ‫ّ‬ ‫«يصور‬ ‫يعبر عن حالة ال�»بين بين»‪.‬‬ ‫هذا الفيلم بطريقة مجازية الفترة الدقيقة من حياة كل‬ ‫شخص‪ ،‬التي يتخللها مرحلة انتقالية ما»‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫املدونة املعروفة في عالم املوضة‬ ‫تشكل نيكوليه‬ ‫ِ‬ ‫الحياة في الدوحة وشريكتها صانعة األفام أن�يا‬ ‫وأسلوب ً‬ ‫ديفوتا‪ ،‬جزءا من فريق املبدعين املسؤولين عن ابتكار‬ ‫هذا الفيلم الذي ُ‬ ‫ص ّور بفريق عمل صغير على مدى عدد‬ ‫من األيام في أجمل املواقع الطبيعية في قطر بما فيها‬ ‫القرية الساحلية في الذخيرة‪.‬‬ ‫وتقول ديفوتا‪« :‬أمضينا ‪ 3‬أشهر في البحث عن موقع‬ ‫للتصوير‪ ،‬فهو عنصر مهم لبدء الحكاية‪ .‬ولدى الخروج‬ ‫من الدوحة‪ ،‬يمكن إيجاد الكثير من املواقع املناسبة لهذا‬ ‫الغرض‪ .‬وكان علينا أخذ املابس باالعتبار لدى اختيار‬ ‫املوقع‪ ،‬فقد كانت كلها بألوان البحر لذلك‪ ،‬علمنا أنه‬ ‫ّ‬ ‫يتعين علينا اختيار موقع قريب من املياه‪ ،‬وهكذا بدأت‬ ‫اها»‪.‬‬ ‫األمور ّتأخذ مجر ً‬ ‫وتعلق نيكوليه قائلة‪« :‬قصة الفيلم مستوحاة من املابس»‪.‬‬ ‫بدأ املصممون ودور األزياء حول العالم في السنوات‬ ‫األخيرة‪ ،‬بصنع أفام افتتاحية تسرد قصة مجموعاتهم‪،‬‬ ‫إلى جانب صور األزياء الجامدة التقليدية‪ .‬وبعد التأثر‬ ‫بزخم أفام املوضة من حول العالم وبمجموعة فيندي‬ ‫لربيع وصيف ‪ ،2015‬اختار فريق عمل فيلم ‪Liminal‬‬ ‫ً‬ ‫قطعا ّ‬ ‫معينة من هذه املجموعة لبناء عنصري السردية‬ ‫واالنسجام في الفيلم‪ .‬فوسط ألوان املغيب الحمراء‬ ‫والوردية الرقيقة‪ ،‬على سبيل املثال‪ّ ،‬‬ ‫تم الجمع ما بين‬ ‫ّتنورة من النسيج الحريري مزدانة بخطوط أفقية زهرية‬ ‫وبين ثوب جلدي من دون ّ‬ ‫حماالت مزدان بزهور السحلبية‬ ‫ّ‬ ‫ل‬ ‫املقصوصة بأشعة الليزر‪ .‬وبحلو املساء‪ ،‬تتغير األزياء إلى‬ ‫واألبيض‪ ،‬وتبرز‬ ‫سترة ومن جلد السويدي باللونين األسود ً‬ ‫أشعة املنارة ملعان الجلد املنقوش‪ .‬ونهاية‪ ،‬في املشهد‬ ‫الختامي الحالم‪ ،‬يتقابل الثوب املزدان بالريش األزرق‬ ‫السماوي بضوء الفجرالخافت‪.‬‬ ‫‪27‬‬


collections to go along with the traditional still photography of fashion. Spurred by the momentum of fashion film around the world, and the Fendi SS 2015 collection, the Liminal team chose specific items from the Frendi line that built the narrative and harmony of the film. For example, amidst the soft reds and pinks of sunset, a tulle skirt with pink horizontal stripes is paired with a strapless leather dress with laser-cut orchids. As day turns to night, the costume changes to a suede black and white jacket, sharp flashes of a lighthouse beam bringing out the shimmer of patent leather. Finally, in the dream-like closing sequence, a feathery powder blue dress is offset by the hazy light of dawn. Central to the film is composer Vincent Corver’s original soundtrack of hauntingly beautiful music that enhances the progression of the story line. “In a fashion film without dialogue, the music is of utmost importance,” says Devotta. “The basis of the mood and feel of the soundtrack came from the nostalgic feel of Al Dhakira, and classical music plays with the idea of the infinite cycle of night and day.” The film is short - clocking at 2 minutes and 20 seconds - but all the more impactful for its brevity. One of the region’s first forays into the medium, Nicolet, Devotta and crew are paving the way for others in the Gulf inspired by the imagination in fashion. “Fashion films are made in Paris, London, New York,” says Devotta. “So sending something from here is attractive because [the fashion world] doesn’t see this region in that sense. They see desert, but we have something to add.” Watch Liminal on Karen Nicolet’s site clumsychic.com

28

‫وترافق الفيلم املوسيقى التصويرية األصلية الرائعة‬ ّ ‫ لكي تعزز بذلك‬،‫للمؤلف املوسيقي فنسنت كورفر‬ ‫تطور‬ .‫حكاية الفيلم‬ ‫ «تلعب املوسيقى‬:‫ًوفي هذا ً اإلطار تضيف ديفوتا‬ ‫ وقد‬.‫دورا أساسيا في فيلم عن املوضة يخلو من الحوار‬ ّ ‫والح�سي للموسيقى التصويرية عن‬ ‫انبثق اإلطار املزاجي‬ ّ ،‫إحساس الحنين الذي تبثه الذخيرة في روح اإلنسان‬ ‫ّأما املوسيقى الكالسيكية فقد اختيرت ألنها تخدم فكرة‬ ّ .»‫سرمدية الليل والنهار‬ ّ ‫ تبلغ مدته دقيقتين وعشرين‬،‫قصير‬ ‫الفيلم‬ ‫هذا‬ ‫إن‬ ّ ّ‫لا‬ ّ .‫مدو‬ ّ ‫وتعد هذه‬ ٍ ‫ إ أن وقع اإليجاز‬،‫ثانية فقط ال غير‬ ‫ وتقوم نيكوليه‬،‫التجربة من األوائل في محالها في املنطقة‬ ‫وديفوتا وفريق العمل من خالل هذا الفيلم بتمهيد‬ ‫الطريق لآلخرين في الخليج عبر فتح آفاق إبداعية جديدة‬ .‫في مجال املوضة‬ ّ ‫ ُ«ت‬:‫وتقول ديفوتا‬ ‫صور أفالم املوضة في باريس ولندن‬ ‫ وبالتالي فإن إنتاج فيلم من هذا القبيل خطوة‬.‫ونيويورك‬ ‫ ألن عالم املوضة ال ينظر إلى منطقتنا بهذه‬،‫إيجابية‬ ‫ إال أننا نملك‬،‫ فهم ال يرون سوى الصحارى‬.‫الطريقة‬ ّ ‫الكثير‬ .»‫لنقدمه للعالم‬ ‫ على موقع‬Liminal ‫باستطاعتكم مشاهدة فيلم‬ clumsychic.com ‫كارن نيكوليه‬

“Liminal is a state of being betwixt and between.”


‫“فيلم يعبّر عن حالة الـ‬ ‫«بين بين» ‪”.Liminal‬‬

‫‪29‬‬


Photo: Majed Angawi

Andalucía: A journey through the lens The world’s an open studio for six photographers from Saudi Arabia. Words: Coco Claxton

30


‫رحلة إلى األندلس‬ ‫عبر عدسة الكاميرا‬ ‫ّ‬ ‫مصورين فوتوغرافيين من‬ ‫انطالق ستة‬ ‫المملكة العربية السعودية في رحلة‬ ‫استكشافية إلى األندلس‪.‬‬ ‫كلمات ‪ :‬كوكوكالكستون‬

‫‪31‬‬


Photo: Abdulmohsen Klaiby

I

n late spring this year, six aspiring young artists, most from Saudi Arabia, set off for Andalucía, the rocky, sunbaked region of Spain’s southern coast. For two weeks the group worked with leaders in Spain’s artistic community to learn and practice cutting-edge photography techniques while journeying through the magnificent settings of Cordoba, Seville, Granada and Madrid. From the winding alleyways of Seville to the resplendent Mosque of Cordoba, their documentary photographs – children tumbling in the streets, milky morning light creeping across the palaces of Alhambra – offer a window into stories from their travels. Alef caught up with the group on their return from Andalucía to hear more about making art in a foreign land, Spain, and their aspirations for the future.

>

How do you explain your love for photography? Salwa Sajini, 23: I think photography is language, and every photographer speaks a language that’s built on their own background, lifestyle, and vision. Through photography people can visit places they’ve never been to, go back and forth in time, and live through a photographer’s lenses. Majed Angawi, 21: Photography for me is a form of meditation, an efficient way to experience the here and now, beautiful, active and soulful. How did your journey through Andalucía affect you? Khalada Khanom, 19: Personally this trip made me aware of the many possibilities out there for young Muslim women. It opened the door to creativity outside my comfort zone and placed me somewhere where I didn’t speak the language and didn’t know the culture; I had to adapt which made me appreciate it even more. Abdulmohsen Klaiby, 25: It was my first time being exposed to such a community of photographers and artists. They shared their knowledge and experience and talked about their works, which really changed the way I see photography and the techniques that I use. Majed Angawi: I gained a new understanding of photography and new ways to use my tools. I discovered that when I’m a stranger to a new culture, I understand it from a different angle.

32


‫‪Photo: Salwa Sajini‬‬

‫في‬

‫أواخر فصل الربيع من هذا العام‪ ،‬انطلق ستة‬ ‫>‬ ‫مصورين شباب واعدين من اململكة العربية‬ ‫ّ‬ ‫والحارة من‬ ‫السعودية إلى األندلس‪ ،‬تلك املنطقة الصخرية‬ ‫الفريق ملدة أسبوعين‬ ‫الساحل الجنوبي في إسبانيا‪ .‬وعمل ّ‬ ‫مع ّرواد الوسط الفني اإلسباني لتعلم تقنيات تصوير‬ ‫ّ‬ ‫متقدمة وممارستها بينما يعبرون مدن قرطبة‪ ،‬وإشبيلية‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫مسجد‬ ‫وغرناطة‪ ،‬ومدريد‪ .‬ومن أزقة إشبيلية الضيقة إلى ُ‬ ‫قرطبة املشرق‪ ،‬تقوم صور الفنانين الوثائقية التي تظهر‬ ‫ً‬ ‫أطفاال يلعبون في الشوارع‪ ،‬ونور الشمس الزاحف عبرقصور‬ ‫الحمراء‪ ،‬بتجسيد التجارب التي عاشوها في رحلتهم‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫املصورين عند عودته من‬ ‫التقت مجلة ألف بفريق‬ ‫األندلس لسماع املزيد عن ّ‬ ‫الفن في أرض إسبانيا‪ ،‬وعن‬ ‫تطلعاتهم املستقبلية‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫للتصويرالفوتوغرافي؟‬ ‫كيف تفسرون حبكم ً‬ ‫سلوى سجيني‪ 23 ،‬عاما‪ :‬أعتقد أن التصوير هو لغة‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫وكل مصور فوتوغرافي يتكلم لغة مبنية على خلفيته‬ ‫الخاصة‪ ،‬ونمط حياته‪ ،‬ورؤيته‪ .‬فيسمح التصوير للناس‬ ‫أن يزوروا أماكن لم يسبق لهم أن زاروها‪ ،‬ويتنقلوا عبر‬ ‫ّ‬ ‫املصور‪.‬‬ ‫الزمن‪ ،‬ويعيشوا وراء عدسة‬ ‫‪33‬‬

‫ً‬ ‫عاما‪ :‬بالنسبة ّ‬ ‫إلي‪ ،‬التصويرهو شكل‬ ‫ماجد عنقاوي‪21 ،‬‬ ‫ّ‬ ‫من أشكال التأمل‪ ،‬ووسيلة فعالة لعيش اللحظة‪ ،‬وكل ما‬ ‫ّ‬ ‫وعاطفي‪.‬‬ ‫هو جميل‪ ،‬ورائع‪ ،‬ونشط‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫األندلس؟‬ ‫كيف أثرت فيكم الرحلة ً إلى‬ ‫ً‬ ‫خالدة خنوم‪ 19 ،‬عاما‪ :‬شخصيا‪ ،‬لقد جعلتني هذه‬ ‫الرحلة ّ‬ ‫أتنبه إلى االحتماالت الكثيرة املتوافرة للمرأة‬ ‫ّ‬ ‫عيني على فكرة اإلبداع‪،‬‬ ‫املسلمة الشابة‪ .‬وفتحت‬ ‫وجعلتني أنظر ّ خارج حدود الجدران األربعة‪ ،‬ووضعتني‬ ‫في مكان ال أتكلم لغته وال أعرف ثقافته‪ ،‬فكان ّ‬ ‫علي أن‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أكثرفأكثر‪.‬‬ ‫أتكيف‪ ،‬ما جعلني أقدراملكان ً‬ ‫عبد املحسن كليبي‪ 25 ،‬عاما‪ :‬كانت املرة األولى التي‬ ‫ّ‬ ‫مصورين فوتوغرافيين وفنانين‬ ‫أتواجد فيها في مجتمع‬ ‫كهذا‪ .‬لقد تبادلوا معرفتهم وخبراتهم‪ ،‬وتحدثوا عن‬ ‫أعمالهم‪ ،‬ما ّ‬ ‫غير نظرتي إلى التصوير الفوتوغرافي‬ ‫والتقنيات التي أستخدمها‪.‬‬ ‫ماجد عنقاوي‪ :‬أصبح لدي طريقة مختلفة بالتفكير‬ ‫كيفية التقاط الصور‪.‬‬ ‫في التصوير الفوتوغرافي‪ ،‬وفي ً‬ ‫واكتشفت أنني عندما أكون غريبا عن ثقافة جديدة‪،‬‬ ‫أفهمها من زاوية مختلفة‪.‬‬


Photo: Khalada Khanom

What were your impressions of Andalucía and the places you visited? Hasan Mubarak, 23: I really liked Andalusia. The area is very rich in heritage and civilization, a mix of Islamic and European civilization. We met a lot of inspiring artists and gained a lot of art guidance from the amazing staff. The journey for me was an opportunity that cannot be repeated in life.” Khalada Khanom: Andalucía is absolutely beautiful. The highlight of my trip would be the pace in which we were traveling. We travelled very fast from one place to another, only stopping to take photos, appreciate the cities and make incredible memories. One of my favourite places was the Sierra Nevada Mountain, secluded from the rest of the busy world; it’s a place to reflect and find inner peace. How did this trip change the way you approach photography? Salwa Sajini: I started to see photography from a deeper perspective; now I consider the story and emotions behind a photograph. Actually, after this trip I started to understand that I don’t express myself through photography, but my photography work expresses me and my state of mind at that certain moment of taking the photograph. Khalada Khanom: We were taught to experiment with different types of photography and things we have never tried before. I started to take portraits of people in the city, I didn’t know who they were or what they did, and some were taken by surprise on the streets of Spain, which made even better photographs!

34


‫‪Photo: Hasan Mubarak‬‬

‫‪Photo: Abdulmohsen Klaiby‬‬

‫التي زرتموها؟‬ ‫ما كانت انطباعاتكم ً‬ ‫عن األندلس واألماكن ً‬ ‫مبارك‪ 23 ،‬عاما‪ :‬أحببت األندلس حقا‪ .‬فاملنطقة‬ ‫حسن ً‬ ‫بين الحضارتين‬ ‫ما‬ ‫املمزوجة‬ ‫والحضارة‬ ‫اث‬ ‫ر‬ ‫بالت‬ ‫جدا‬ ‫غنية‬ ‫ً ً‬ ‫واألوروبية‪ .‬لقد التقينا عددا كبيرا من الفنانين‬ ‫اإلسالمية‬ ‫ّ‬ ‫الذين ألهمونا‪ ،‬وتعلمنا الكثير من التوجيهات الفنية من‬ ‫فريق عمل مذهل‪ .‬وأعتبر أن تلك الرحلة فرصة لن ّ‬ ‫تتكرر‬ ‫مرة ثانية‪.‬‬ ‫ً‬ ‫وأبرز ما في في‬ ‫خالدة خنوم‪ :‬األندلس مكان رائع حقا‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫رحلتي كانت الوتيرة التي سافرنا بها‪،‬لاّ إذ تنقلنا بسرعة‬ ‫الصور‪،‬‬ ‫فائقة من مكان إلى آخر‪ ،‬ولم نتوقف إ‬ ‫اللتقاط ُ‬ ‫واالستمتاع باملدن‪ ،‬وتكوين ذكريات ال ُت ّ‬ ‫صدق وال تن�سى‪.‬‬ ‫ومن بين األماكن املفضلة ّ‬ ‫لدي جبال سييرا نيفادا املنعزلة‬ ‫عن بقية العالم املنهمك؛ فهو مكان للتفكير والبحث عن‬ ‫السالم الداخلي‪.‬‬ ‫كيف ّ‬ ‫غيرت هذه الرحلة نظرتكم إلى التصويرالفوتوغرافي؟‬ ‫ى‬ ‫سلوى سجيني‪ :‬بدأت أر التصوير من منظور أعمق‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وتعلمت كيفية تأليف القصص وإظهار العواطف عبر‬ ‫الصور‪ .‬في الواقع‪ ،‬بعد تلك الرحلة‪ ،‬بدأت أفهم أنني‬ ‫ال ّ‬ ‫أعبر عن نف�سي من خالل التصوير‪ ،‬بل أن عملي‬ ‫ّ‬ ‫ي‬ ‫التصوير يعبر عني وعن حالتي النفسية في اللحظة التي‬ ‫التقطت فيها تلك الصورة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫خنوم‪ :‬لقد اختبرنا أنواعا مختلفة من التصوير‬ ‫خالدة‬ ‫ً‬ ‫أمورا لم ّ‬ ‫ّ‬ ‫نجربها من قبل‪ .‬بدأت ألتقط صور‬ ‫وجربنا‬ ‫أشخاص في املدينة‪ ،‬لم أكن أعرفهم وال أعرف ماذا‬ ‫يفعلون‪ُ ،‬‬ ‫والتقطت بعضها على حين ّ‬ ‫غرة في شوارع‬ ‫إسبانيا‪ ،‬ما جعل صوري أفضل وأفضل!‬ ‫‪35‬‬


Photo: Majed Angawi

What are your ambitions for the future? Majed Angawi: Two weeks after I returned home, I exhibited nine photos I took in Spain as part of a huge cultural exhibition of independent art in Jeddah. I took so much from this trip: photos, memories, knowledge, friends… I hope to use all of this as artistic inspiration in Saudi Arabia. Hasan Mubarak: I hope art in general becomes a life style for me - a way to live, not just a hobby. I hope that one day my voice will reach the whole world through my art. Abdulmohsen Klaiby: Photography makes me see the beauty everywhere…I hope someday I can inspire others. The Jameel Journey to Andalucía was hosted by Art Jameel in partnership with the Crossway Foundation. Find out more at artjameel. aljci.org and crossway-foundation.org

36

Photo: Hasan Mubarak


‫‪Photo: Salwa Sajini‬‬

‫ما هي طموحاتكم املستقبلية؟‬ ‫ماجد عنقاوي‪ :‬بعد أسبوعين من عودتي إلى الوطن‪،‬‬ ‫عرضت تسع صور التقطتها في إسبانيا كجزء من عرض‬ ‫ّ‬ ‫للفن املستقل في جدة‪ .‬لقد اكتسبت‬ ‫ثقافي ضخم‬ ‫الكثير من تلك الرحلة؛ الصور‪ ،‬والذكريات‪ ،‬واملعرفة‪،‬‬ ‫واألصدقاء‪ ...‬وآمل أن أستخدم كل ما اكتسبته كإلهام‬ ‫ّ‬ ‫فني في اململكة العربية السعودية‪.‬‬ ‫حسن مبارك‪ :‬آمل أن يغدو ّ‬ ‫الفن بشكل عام أسلوب‬ ‫ّ‬ ‫وأتمنى أن‬ ‫حياتي‪ ،‬وطريقة عي�شي وليس هوايتي فحسب‪.‬‬ ‫يصل صوتي في يوم من األيام إلى العالم أجمع من خالل‬ ‫أعمالي الفنية‪.‬‬ ‫جعلني التصويرالفوتوغرافي أرى الجمال‬ ‫عبد املحسن كليبي‪ُ :‬‬ ‫في كل مكان‪ ...‬وأتمنى أن ألهم اآلخرين في يوم من األيام‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫نظمت مبادرة «الفن جميل» بالتعاون مع مؤسسة‬ ‫«كروسواي» «رحلة جميل إلى األندلس «‪ .‬ملعرفة املزيد‪،‬‬ ‫الرجاء زيارة املوقعين اإللكترونيين ‪artjameel.aljci.org‬‬ ‫و ‪crossway-foundation.org‬‬

‫‪Photo: Khalada Khanom‬‬

‫‪37‬‬

‫‪Photo: Abdulmohsen Klaiby‬‬


All the World’s Futures When the future is in question, trust the world’s oldest and most prestigious art exposition to whip up an artistic interpretation of spectacular proportions. Here’s a whirlwind glimpse into the latest edition of the Venice Biennale. Words & Photos: Roger Smith

U

pon entering the 56th International Art Exhibition of the Venice Biennale, even the most durable kinds of optimism might surrender to the endless onslaught of terrifying glimpses into the future. Fitted with a giant black gas mask, a pilot’s helmet the size of an elephant sits in a room at the Russian pavilion. Inside the goggles, on a film screen, artist Irina Nakhova’s eyes suddenly appear, racing and blinking in quiet desperation. To stand before this larger-than-life foretelling of absolute failure is literally suffocating – just the way it’s meant to be. As compelling is the Swiss pavilion where Pamela Rosenkranz uses silicone, neotene, bionin and Evian to fill a vast pool with a pale, pink liquid. It smells of fresh baby skin, its color matches the advertising stereotype of a Northern European skin tone. The artificial pink space points to a fake,

>

38

‫قد‬

ً ‫يستسلم األشخاص األكثر تفاؤال على وجه‬ > ‫األرض لدى دخولهم معرض الفن الدولي‬ ‫ لسوداوية‬،‫بينالي البندقية في دورته السادسة والخمسين‬ .‫الرؤى املرعبة عن املستقبل‬ ‫نستهل جولتنا بالجناح الرو�سي حيث يستقبلنا قناع مهول‬ .‫الغاز؛ خوذة طيار تحتل مجمل مساحة الغرفة‬ ً ‫واق من‬ ،‫ على شاشة للعرض‬،‫وتظهر فجأة داخل عدسات الخوذة‬ ‫عينا الفنانة إيرينا ناخوفا تحملقان في املكان وتومضان‬ ‫ أما الوقوف أمام هذا العمل الهائل الذي ينذر‬.‫بقنوط صامت‬ ،‫بالفشل التام في املستقبل فيبعث على الشعور باالختناق‬ .‫وهو األثرالذي قصدته الفنانة بالتحديد‬


‫أكثر من مستقبل للعالم‬

‫عندما نتساءل عن المستقبل‪ ،‬نترك المسألة للمعرض الفني األقدام‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫فنية مذهلة اآلفاق‪ .‬نقوم في ما‬ ‫معالجة‬ ‫واألعرق في العالم ليرسم لنا‬ ‫يلي‪ ،‬بجولة سريعة على معرض بينالي البندقية بدورته األخيرة‪.‬‬

‫كلمات وصور ‪ :‬روجيرسميث‬ ‫‪39‬‬


feel-good sense attained by our endless consumption of the popular products that are made of these materials. “Yet the apparently pure and timeless aesthetic qualities they deliver have a biological basis,” Rosenkranz says. Themed “All the World’s Futures,” the 2015 Venice Biennale ushers in the 120th anniversary of the world’s biggest and the most important art exhibition, with each national pavilion presenting its own diagnosis of the future. The Biennale is in tune with our grappling with an “age of anxiety” in the present, as well as the uncertainties of the future. However, the crystal-gazing magnum opus insists that it isn’t an exercise in prognostication. Instead, this global mega-confluence of art and artists seeks to uncover “the latest tendencies regarding the geography and routes taken by contemporary art.” Clearly, the event revels in spectacular scale and ambition – 88 national pavilions plus 139 artists from 53 countries are exhibiting. Throughout its run of six-and-a-half months, till November 22nd, the exhibition is set to attract over 400,000 visitors. The spectacle stretches through 3,000sqm of the hallowed grounds of Giardini – which hosted the first Biennale in 1895 – and 8,000sqm of Arsenale, apart from several other buildings in Venice. This means if you scour the city for all collateral shows, you would have seen nearly all of Venice. Inside Giardini and Arsenale, the mood is overwhelmingly thought-stirring. Camille Norment’s Rapture, at the Nordic pavilion, pits the alarming sight of oversized, shattered windowpanes against the otherworldly sounds of the glass harmonica and a

40

“To stand before this larger-thanlife foretelling of absolute failure is literally suffocating – just the way it’s meant to be.”

cascade of female voices. Stunned by the apparent destruction, a wide-eyed kid tells his mother, “Look mom... Somebody smashed all these glasses.” Before she could respond, his sister, who’s a couple years around his age, rolls her eyes and says, “It is supposed to be that way.” Weighty politics and social concerns throb through the the Okwui Enwezorcurated central exhibition, deconstructing issues of labor, anti-capitalism, anti-consumerism, human suffering, and of course, an uninviting future. At the center, the Arena has two readers engaged in the day-long live reading of all three volumes of Karl Marx’s Das Capital for the entire duration of the exhibition; never mind that it struggles to draw any crowd. Like an ominous curtain-raiser to the perhaps-imminent end, large black and blue cloths by artist Oscar Murillo are hung by the facade of the Central Pavilion. Faced with Italian artist Fabio Mauri’s works that riff on the phrase “The End” or John Akomfrah’s three-screen film, Vertigo Sea, that laments on the deplorable whaling industry, the doom and gloom narratives become inescapable as you move along. Yet there’s incredibly much to take in. After pacing through the pavilions for hours on end, you will likely realize that the day is over and you aren’t even halfway through


‫ً‬ ‫وال ّ‬ ‫يقل الجناح السويسري سحرا عن الجناح الرو�سي‪،‬‬ ‫ففيه استخدمت الفنانة باميال روزنكرانز السليكون‬ ‫والنيوتين والفياغرا والبيونين ومياه إيفيان مللء بركة واسعة‬ ‫بسائل وردي باهت‪ .‬تفوح هذه البركة برائحة بشرة األطفال‪،‬‬ ‫ويطابق لونها القالب النمطي الذي تروجه اإلعالنات عن لون‬ ‫بشرة سكان أوروبا الشمالية‪ .‬وترمز هذه املساحة الوردية‬ ‫املصطنعة إلى اإلحساس الزائف بالرفاه الذي ُينجم عن‬ ‫للمنتجات الرائجة التي تصنع من‬ ‫استخدامنا الالّ محدود‬ ‫ً‬ ‫هذه املواد‪ .‬وتعلق روزنكرانز قائلة‪« :‬املميزات الجمالية التي‬ ‫ّ‬ ‫تقدمها هذه املنتجات والتي قد تبدو طاهرة وسرمدية‪،‬‬ ‫تتصف على أرض الواقع بعمربيولوجي محدد»‪.‬‬ ‫يحمل معرض بينالي البندقية للعام ‪ 2015‬عنوان «أكثر‬ ‫من مستقبل للعالم»‪ ،‬ويعلن عن العيد العشرين بعد املئة‬ ‫ألكبر معرض فني في العالم وأهمه‪ ،‬حيث يرسم كل جناح‬ ‫وطني الرؤية التي يتوقعها للمستقبل‪ .‬وينسجم املعرض مع‬ ‫«عصر القلق» الذي نعيشه في الوقت الحاضر‪ ،‬ومع غموض‬ ‫املستقبل كذلك‪.‬‬ ‫إلاّ ّأن ّ‬ ‫القيمين على هذا العمل الفني العظيم الذي يتنبأ‬ ‫ّ‬ ‫باملستقبل‪ ،‬يصرون على أنه ال يهدف إلى أي نوع من أنواع‬ ‫ّ‬ ‫التكهن‪ .‬بل يسعى هذا الحشد العالمي من الفن والفنانين‬ ‫ّ‬ ‫التوجهات لجغرافية الفن‬ ‫إلى كشف النقاب عن «أحدث‬ ‫املعاصرومساراته»‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وبطموح‬ ‫بنطاق فني ً‬ ‫وال شك في أن هذه الفعالية ًتنعم ً‬ ‫ال نظير له‪ ،‬فهي تشمل ‪ 88‬جناحا وطنيا و‪ 139‬فنانا من‬ ‫‪ 53‬دولة‪ ،‬يعرضون أعمالهم الفنية‪ .‬تفتح أبواب املعرض‬ ‫طوال ستة أشهر ونصف‪ ،‬أي حتى ‪ 22‬نوفمبر‪ ،‬ومن املتوقع‬ ‫أن يستقطب أكثر من ‪ 400,000‬زائر من شتى أنحاء العالم‪.‬‬ ‫ويمتد هذا الحدث الفني على ‪ 3,000‬متر مربع من حدائق‬ ‫‪،1895‬‬ ‫جيارديني‪ ،‬التي استضافت أول معرض بينالي في العام‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫وسيحتل مساحة ‪ 8,000‬متر مربع من محطة أرسنال وعددا‬ ‫من املباني في البندقية‪ .‬وبوسع زائري املعرض استكشاف‬ ‫البندقية بالكامل خالل تطوافهم على العروض الفنية‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫املوزعة على كافة أرجاء املدينة‪.‬‬ ‫جيارديني ومحطة‬ ‫وتعصف األعمال الفنية في حدائق‬ ‫ُ َّ‬ ‫االسكندنافي املمثل بكاميل‬ ‫أرسنال‪ ،‬بفكر زائريها‪ .‬فالجناح‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫الفني‪ ،‬يقدم‬ ‫لعملها‬ ‫عنوانا‬ ‫االختطاف‬ ‫التي اختارت‬ ‫ّ‬ ‫نورمنت ً‬ ‫ً‬ ‫مشهدا مثيرا للقلق لزجاج النوافذ الضخمة املحطم‪ ،‬تقابله‬ ‫األصوات الصادرة من العالم اآلخر للهارمونيكا ّ الزجاجية‬ ‫ظل هذا الدمار كله‪ّ ،‬‬ ‫وشالل األصوات النسائية‪ .‬وفي ّ‬ ‫يتوجه‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ي‬ ‫«انظر يا أمي‪ ...‬أحدهم‬ ‫صبي‬ ‫ّ‬ ‫مذهول بالكالم إلى أمه قائال‪ّ :‬‬ ‫حطم ّ‬ ‫كل هذا الزجاج»‪ .‬وقبل أن تتمكن أمه من ّ ًاإلجابة‪،‬‬ ‫على األرجح قرابة عمره‪ ،‬معلقة‪« :‬من‬ ‫أجابته أخته التي تبلغ ّ ً‬ ‫املفروض أن يكون محطما»‪.‬‬

‫“أما الوقوف أمام هذا‬ ‫العمل الهائل الذي ينذر‬ ‫بالفشل التام في المستقبل‬ ‫فيبعث على الشعور‬ ‫باالختناق‪ ،‬وهو األثر الذي‬ ‫قصدته الفنانة بالتحديد‪”.‬‬ ‫‪41‬‬


the Biennale. You return the following day and it’s still not enough – nothing will be. For a timely shot of reassurance, you turn to American artist and winner of the Golden Lion for Best Artist, Adrian Piper. As part of his Everything series, on blackboards, chalkwritten in the manner of an unrelenting classroom punishment is the line: Everything will be taken away. At the Australian pavilion, Fiona Hall’s Wrong Way Time captures our world in a downward spiral through her fantastic exploration of what ails world politics, finance, and environment. Grandfather clocks are painted with QR codes or stark messages, gawky heads knit from camouflage garments hang from the ceiling, and driftwood gathered from a beach in the North Island of New Zealand where it gets thrown back by tide – a result of massive erosion caused by intensive farming – is arranged on the wall like some apocalyptic clock. The most effective though are Hall’s bread sculptures laid out on atlas pages of the region – the Middle East is in shambles, America has a giant McDonald’s sign standing over it, and a large slingshot stretches across the map of Saudi Arabia. Not everything is bleak. The most awe-inspiring installation of the Biennale, Chiharu Shiota’s The Key in the Hand believes that if you have a key, you have a chance. A sprawling, mesmerizing tangle of red yarn stretching in every direction inside the Japanese pavilion has keys – all 180,000 of them – dangling from each piece of yarn, some caught in the two wooden fishing boats below, some slipping through. This one’s a delightful paean to memories. 42

While 10 out of 139 participating artists are Arabs, the only Gulf presence was courtesy the UAE pavilion. While the rest look ahead, the UAE pavilion’s 1980 – Today: Exhibitions in the UAE looks back fondly at its roots in modern art, exploring the emergence of contemporary art practices in the UAE over the past four decades. The show is put together by Sheikha Hoor Al Qasimi, President and Director of the Sharjah Art Foundation, and the first Emirati to curate the UAE pavilion at the Venice Biennale.

“Themed ‘All the World’s Futures,’ the 2015 Venice Biennale ushers in the 120th anniversary of the world’s biggest and the most important art exhibition.”


‫“يحمل معرض بينالي‬ ‫البندقية للعام ‪ 2015‬عنوان‬ ‫«أكثر من مستقبل للعالم»‪،‬‬ ‫ويعلن عن العيد العشرين‬ ‫بعد المئة ألكبر معرض فني‬ ‫في العالم وأهمه‪”.‬‬

‫ّأما املعرض الرئي�سي لبينالي البندقية‪ ،‬برعاية أوكوي‬ ‫إنويزرو‪ ،‬فمثقل باملشاكل السياسية والهموم االجتماعية‪،‬‬ ‫ويتناول القضايا العمالية ّ ومناهضة الرأسمالية ومكافحة‬ ‫النزعة االستهالكية كما يسلط الضوء على املعاناة البشرية‪،‬‬ ‫مشي ًرا بطبيعة الحال‪ ،‬إلى مستقبل ّ‬ ‫منفر‪ .‬ويتوسط هذا‬ ‫املعرض قارئان منهمكان طيلة اليوم بقراءة ّ كتاب كارل‬ ‫ماركس رأس املال الذي يتألف من أكثر من مجلد‪ّ ،‬‬ ‫وغني عن‬ ‫القول إنهما بالكاد جذبا أي حضور‪.‬‬ ‫‪ ‬وعلى واجهة «سنترال بافيليون»‪ ،‬يسدل الفنان أوسكار‬ ‫موريلو أقمشة باللونين األسود واألزرق الداكن وكأنها ّ‬ ‫تمهد‬ ‫ّ‬ ‫نتخيل‪ّ .‬أما‬ ‫الطريق لنهاية مشؤومة أصبحت أقرب مما‬ ‫محطتنا التالية فهي مع أعمال الفنان اإليطالي فابيو ماوري‬ ‫التي تتمحور حول عبارة «النهاية» أو العمل الفني الذي ّ‬ ‫قدمه‬ ‫جون أكومفره «فيرتيجو �سي»‪ ،‬الذي يمتد على ثالث شاشات‬ ‫ضخمة ويندد بمجال صيد الحيتان؛ وال مفر من املحطات‬ ‫املظلمة واملتشائمة عند االنتقال من عمل فني إلى آخر‪.‬‬ ‫‪ ‬ومع ذلك ثمة الكثير لنراه‪ ،‬وبعد ساعات من التجوال في‬ ‫األجنحة وانقضاء اليوم‪ ،‬ندرك أننا لم نجتز نصف البينالي‬ ‫كاف‪ ،‬وفي‬ ‫بعد‪ .‬ونعود في اليوم التالي ولكن ما زال ذلك غير ٍ‬ ‫الحقيقة ما من وقت يكفي الستيعاب كل هذه األعمال‬ ‫الفنية‪ .‬إلى ذلك‪ ،‬لجأنا إلى الفنانة األمريكية إيدريان بايبر‬ ‫ُالفائزة بجائزة الجولدن ليون‪ ،‬لجرعة ضئيلة من الطمأنينة‪.‬‬ ‫وكتب بالطبشور على األلواح السوداء بطريقة مشابهة‬ ‫للعقاب املدر�سي‪ ،‬كجزء من سلسلتها الفنية «كل �شيء»‪،‬‬ ‫كل �شيء ُ‬ ‫جملة‪ّ :‬‬ ‫سيسلب‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫‪ ‬أما في الجناح األسترالي‪ ،‬يصور لنا العمل الفني الوقت في‬ ‫االتجاه الخاطئ للفنانة فيونا هال‪ ،‬عاملنا في ّدوامة انحدارية‬ ‫من خالل تجسيدها الرائع للمشاكل التي يعانيها العالم على‬ ‫األصعدة السياسية واملالية والبيئية‪ُ .‬رسمت الساعات‬ ‫الخشبية القديمة ّبواسطة رموز االستجابة السريعة أو‬ ‫رسائل قاسية‪ ،‬وتتدلى من السقف رؤوس غريبة الشكل‪،‬‬ ‫ونجد على الجدارأخشاب تم رصفها على شكل ساعة مروعة‪،‬‬ ‫وهي أخشاب طافية يقذفها املد على شاطئ في جزيرة نورث‬ ‫أيالند‪ ،‬نيوزيلندا‪ ،‬ويعود ذلك إلى الزراعة املكثفة ويؤدي إلى‬ ‫مستوى هائل من التآكل‪.‬‬ ‫‪43‬‬

‫‪ ‬لاّ‬ ‫ً‬ ‫إ أن العناصر األكثر صخبا في هذا الجناح هي األجسام‬ ‫التي نحتتها هال من الخبز ووزعتها على صفحات األطلس مع‬ ‫اختالف األشكال بحسب املناطق ‪ -‬الشرق األوسط فو�ضى‬ ‫عارمة‪ ،‬وتغطي أمريكا عالمة ماكدونالدز كبيرة‪ّ ،‬أما اململكة‬ ‫العربية السعودية‬ ‫فيغطيها مقالع كبير‪ً .‬‬ ‫‪ ‬ومع ذلك‪ ،‬ليس ّ‬ ‫كل ما في البينالي قاتما‪ .‬فمن أكثر األعمال‬ ‫ً‬ ‫الفنية إلهاما في البينالي هي للفنانة شيشارو شيوتا‪« ،‬املفتاح‬ ‫في اليد»‪ ،‬وهو عمل يشرح لنا ً أن ًلدينا فرصة في حال كنا‬ ‫نملك املفتاح في يدنا‪ .‬فنرى ّ‬ ‫كما هائال من الخيوط املتشابكة‬ ‫والفاتنة يمتد بكافة االتجاهات داخل الجناح الياباني ويزدان‬ ‫باملفاتيح ‪ -‬أكثرمن ‪ 180,000‬مفتاح ‪ -‬املتدلية من الخيوط‬


Even to rush through only the Biennale’s most critical works is an arduous task – there are way too many. The Iceland pavilion cleverly turns a disused church in Venice into the city’s only mosque, while the Armenian pavilion, which won the Golden Lion for Best National Participation, wearily meditates on the Armenian identity and memory, in a year that marks the 100th anniversary of the Armenian Genocide. The Canadian pavilion recreates a whole Quebec convenience store to take a pop at blind consumerism, the German pavilion transports you inside a video game motioncapture studio, Sarah Lucas’ outrageous ode to human perversity and pleasure jazzes up the British pavilion, while pioneering American artist Joan Jonas charms the US pavilion through an assemblage of music, video, objects and ghost stories stitched out of her dreams, memories and stories that live with her. Despite its arresting use of colors, Katharina Grosse’s Day-Glo wastelands featuring Styrofoam boulders, drapes, and deserts of spray-painted and graffiti-speckled cement, is rather dark. And violence truly peaks in self-taught Sierra Leonean artist Abu Bakarr Mansaray’s intricate, hair-raising drawings of imaginary killing machines – think an armored tank that chews up human bodies. Step out of this sea of grim foreboding and there awaits another sea – the enchanting Mediterranean glazed golden blue by a Venetian sunset. All the world’s futures – time to tune out. When has man ever stopped second-guessing the future anyway? Flocks of tourists toting selfie-sticks, dog walkers, joggers, infants in prams, friends and couples saunter through the bayside; looking up, taking in the breeze. The restaurants lining the main street have come alive. A stream of gondolas and water-ferries still hum through the Grand Canal. The future is now. Life is good.

44

“After pacing through the pavilions for hours on end, you will likely realize that the day is over and you aren’t even halfway through the Biennale.”


‫التي علق بعض منها ّفي الزورق الخشبي في أسفلها‪ ،‬والبعض‬ ‫اآلخر أكمل مساره‪ .‬إنه عمل فني رائع ّ‬ ‫بحق ويستحق تخليده‬ ‫في الذاكرة‪.‬‬ ‫من أن ‪ 10‬فنانين من أصل ‪ 139‬هم من‬ ‫الرغم‬ ‫‪ ‬وعلى‬ ‫لاّ‬ ‫الخليجي اقتصر على دولة‬ ‫الفنانين العرب‪ ،‬إ أن التمثيل‬ ‫ّ‬ ‫اإلمارات العربية املتحدة‪ .‬وفيما تتطلع باقي األجنحة إلى‬ ‫املستقبل‪ ،‬يتناول الجناح اإلماراتي الفترة املمتدة من العام‬ ‫‪ 1980‬إلى اليوم‪ :‬فيستعرض لنا حول املعارض في اإلمارات‬ ‫جذور معارض الفن الحديث في اإلمارات ويعيدنا إلى مراحل‬ ‫نشوء الفن املعاصر فيها على مدى العقود األربعة املاضية‪.‬‬ ‫وتترأس العرض الشيخة حور القاسمي‪ ،‬رئيسة ّمؤسسة‬ ‫الشارقة للفنون ومديرتها‪ ،‬وأول مواطنة إماراتية تمثل جناح‬ ‫دولة اإلمارات في معرض بينالي البندقية‪.‬‬ ‫املسارعة حتى ما بين أهم‬ ‫‪ ‬وفي خضم جولتنا‪ ،‬أدركنا ّأن ّ‬ ‫فهناك الكثير‪ .‬إلى‬ ‫األعمال الفنية في البينالي هي مهمة ً‬ ‫شاقة ‪ً -‬‬ ‫ذلك‪ ،‬يحول جناح أيسلندا بذكاء كنيسة مهجورة في البندقية‬ ‫إلى مسجد املدينة األوحد‪ ،‬في حين أن الجناح األرمني‪ ،‬الذي‬ ‫فاز بجائزة الجولدن ليون عن فئة أفضل مشاركة وطنية‪،‬‬ ‫يتأمل حال الهوية األرمنية وذكراها‪ ،‬في السنة التي تصادف‬ ‫الذكرى املئوية لإلبادة الجماعية لألرمن‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫‪ ‬أما الجناح الكندي فيعيد ابتكارمتجرفي كيبيك بالكامل‪،‬‬ ‫لتسليط الضوء على النزعة االستهالكية غير الواعية‪ ،‬فيما‬ ‫ينقلنا الجناح األملاني إلى لعبة فيديو تلتقط التحركات‪ .‬نصل‬ ‫بعد ذلك إلى الجناح البريطاني حيث يشعل طرح الفنانة سارة‬ ‫لوكاس حول االنحراف واملتعة البشرية الجناح البريطاني‪،‬‬ ‫فيما تبسط الفنانة األمريكية الرائدة جون جوناس‪ ،‬سحرها‬ ‫على الجناح األمريكي من خالل مجموعة من املوسيقى‬ ‫والفيديوهات واألشياء وقصص األشباح املنسوجة من‬ ‫أحالمها وذكرياتها وحياتها‪.‬‬ ‫على الرغم من استخدام كاتارينا غروس الالفت لأللوان‬ ‫إال أن األرا�ضي املشعة التي تفتقر إلى الحياة وصخور‬ ‫الستايروفوم ّ والستائر والصحاري من ًاالسمنت املرذوذ‬ ‫بالدهان واملرقط بالجرافيتي‪ ،‬تروي قصة مظلمة‪ .‬ولكن‬

‫“بعد ساعات من التجوال‬ ‫في األجنحة وانقضاء‬ ‫اليوم‪ ،‬ندرك أننا لم نجتز‬ ‫نصف البينالي بعد‪”.‬‬

‫‪45‬‬

‫ّ‬ ‫بأق�صى درجاته مع الفنان السيراليوني أبوبكار‬ ‫العنف يتجسد ّ‬ ‫مانساري‪ ،‬الذي تعلم الفن بنفسه‪ ،‬والذي يرسم لنا لوحات‬ ‫معقدة ومخيفة آلالت قتل وهمية‪ ،‬مثل الدبابة املدرعة التي‬ ‫تمضغ الجثث البشرية‪.‬‬ ‫‪ ‬بيد أننا ما أن نخرج من هذا املحيط الكئيب‪ ،‬حتى‬ ‫تستقبلنا مياه البحر املتوسط الزرقاء املكللة بثوب مغيب‬ ‫وقت‬ ‫شمس البندقية الذهبي‪ .‬أكثرمن مستقبل للعالم ‪ -‬حان ّ‬ ‫الخروج من هذا املشهد‪ً .‬لكن متى توقف اإلنسان عن توقع‬ ‫ما ّ‬ ‫يخبئه له املستقبل أصال؟‪ ‬‬ ‫ن‬ ‫وإذا نظرنا حولنا‪ ،‬نجد أننا محاطو بأسراب من السياح‬ ‫الذين يحملون ع�صي السيلفي‪ ،‬وبأشخاص يتنزهون مع‬ ‫والرضع في عربات األطفال‪ ،‬وباألصدقاء‬ ‫كالبهم‪ ،‬وباملهرولين‪ّ ،‬‬ ‫واألزواج الذين يتمشون بمحاذاة الخليج؛ وجميعهم‬ ‫ّ‬ ‫يستمتعون بالهواء الطلق‪ .‬كما نرى املطاعم املصطفة على‬ ‫تعج بالحياة‪ .‬وإذا ّ‬ ‫الطرق الرئيسية ّ‬ ‫أمعنا‪ ،‬بوسعنا سماع‬ ‫ل‬ ‫همهمة قوارب الجندو والعبارات التي تطوف قناة البندقية‬ ‫الكبرى‪ .‬املستقبل هو اآلن‪ .‬والحياة جميلة‪.‬‬


ALEF

GETAWAY

GUIDE

‫ دليل‬

‫ رحالت‬

‫ألـــف‬ 46


There’s far more to the UK than London! Check out Alef’s top picks for where to eat, what to do and what to see in Liverpool and Manchester. !‫ ﻋﻠﻰ لﻨﺪن ﻓحﺴﺐ‬،‫ ﺑالﻨﺴﺒة إلﻰ الﻜﺜيريﻦ‬،‫ﺗﻘتﺼر الﻤﻤﻠﻜة الﻤتحﺪة‬ ‫ﺗﺄﺧﺬﻛﻢ أِلﻒ ﻓﻲ ﻣا يﻠﻲ ﻓﻲ ﺟﻮلة لتتﻌرﻓﻮا ﻋﻠﻰ أﻃيﺐ الﻤﺄﻛﻮﻻت‬ ‫وأﻓﻀﻞ اﻷﻧﺸﻄة التﻲ ﺑﻮسﻌﻜﻢ الﻘيام ﺑﻬا والﻤﻮاﻗﻊ التﻲ ﻻ ﺑ ّﺪ لﻜﻢ‬ .‫ﻣﻦ زيارﺗﻬا ﻓﻲ ليﻔرﺑﻮل وﻣاﻧﺸﺴتر‬

BOLD T E STRE

M

>

ention Liverpool, and everyone undoubtedly comes up with two associations: the Beatles and football. Constrained perhaps for too long by these defining characteristics, Liverpool’s been determined to show the world how much more it has to offer. After two decades of urban regeneration, as well as taking the title for the 2008 European Capital of Culture, Liverpool is now home to avant-garde architecture, glassy museums, a sparkling waterfront, gleaming new shops, and trendy restaurants. Though rightfully rooted in the Fab Four and its two high-flying football clubs, Liverpool’s distinctive charm lies in so much more: a rich industrial past, modern-day cultural initiatives, and the impressive art collections featured in the city’s countless museums and galleries.

‫عندما‬

‫نأتي على ذكرليفربول سرعان ما تخطرفرقة‬ > .‫البيتلز ورياضة كرة القدم على بال الناس‬ ً ّ ،‫ونتيجة لهذا االرتباط الوثيق الذي يرقى إلى سنوات بعيدة خلت‬ ‫أصرت‬ ‫ليفربول على اإلثبات للعالم بأسره أن لديها الكثير من الصفات األخرى‬ ّ ‫ونيلها لقب عاصمة الثقافة‬ ً ‫ فبعد عقدين من التجدد الحضري‬.‫لتقدمها‬ ‫ أصبحت ليفربول مرتعا لهندسة معمارية رائدة‬،2008 ‫األوروبية في العام‬ ‫ باإلضافة إلى متاجر‬،‫ومتاحف من الطراز العالمي وواجهة بحرية خابة‬ ‫ وليس الهدف التقليل من أهمية فرقة البيتلز‬.‫عصرية‬ ‫جديدة ومطاعم‬ ّ ‫ فهي تمتاز‬،‫ إال ّأن سحر ليفربول أكبر من ذلك بكثير‬،‫أو ناديي كرة القدم‬ ّ ‫بماض صناعي‬ ‫غني وبمبادرات ثقافية مواكبة ُللعصر ُوبمجموعات فنية‬ ٍُ .‫مبهرة تعرض في متاحف املدينة ومعارضها التي ال تعد وال تح�ضى‬

47


SLEEP

Hard Days Night

Funky décor, popping colors, and Beatlesinspired artwork are all part of the package at Hard Days Night. Housed in a magnificent 128-year-old building, this beautifully restored Beatles hotel is Alef’s top pick for getting some shut-eye in Liverpool. Grab a bite at Bar Four, the swanky downstairs space adorned with wood panels and leather wingback chairs, before heading out to The Cavern Club, the Beatles Story Museum, or The Tate Liverpool, all of which are a hop, skip and a jump away from the hotel. harddaysnighthotel.com EAT

Hard Days Night

SEE

Albert Dock

Albert Dock is iconic to Liverpool’s waterfront, and is home of Tate Liverpool, Maritime Museum, International Slavery Museum, the Beatles Story, as well as a varied mix of restaurants and cafes. albertdock.com

For a snack - Bold Street Coffee The Walker Art Gallery Quirky in design and warm in ambiance, grab a coffee and scrumptious snack in the midst of Bold Street’s edgy, independent shops. If you’re stopping in for breakfast, we recommend the apple cinnamon French toast. boldstreetcoffee.co.uk

A major art gallery of Liverpool, The Walker boasts one of the largest art collections outside of London, dubbing it the “National Gallery of the North.” It houses outstanding art from the 14th to the 21st centuries. liverpoolmuseums.org.uk/walker/

Lunch time! - Blake’s

The Beatles Story

This light, airy and stylish space within the Hard Days Night is regularly rated one of the best dining spots in Liverpool. Using only local organic produce, the chef whips up delectable dishes ranging from panseared breast of wood pigeon to a poached pear crumble.

Dinner at long last London Carriage Works

Located in the heart of Hope Street, the epicenter of the city’s’ fashionable Georgian Quarter, we vote this hot spot for a modern twist on British food. Cool, calm, and contemporary, you’ll love the airy exposedbrick dining room, stellar service, and thoughtfully prepared dishes made from locally sourced produce. thelondoncarriageworks.co.uk

’s Blake

48

Experience the roller coaster tale of the Fab Four, and relive the story of how they came to be the greatest and most influential act of the rock era at one of the most popular museums in Liverpool. beatlesstory.com

Stopping over in Manchester, only an hour away by train…

Town Hall

You won’t want to miss Town Hall, an iconic landmark of Manchester and one of the finest examples of Neo-Gothic architecture in all of the United Kingdom. Admire its breathtaking exterior or take a walk inside and explore Ford Madox Brown’s murals that illustrate the history of the city.

Whitworth Art Gallery

Located just a short stop away from the city center and containing over 50,000 art works, this newly-refurbished space is a visual destination in its own right. Experience the Sixties Galleries in its darker, moodier setting before flowing into the Exhibition Galleries, made brighter and loftier as sunlight and greenery flood the large glass windows and seep through the barrel-ceilings punctuated by skylights. manchester.ac.uk/whitworth

London Carriage Works


‫اإلقامة‬

‫فندق هارد دايزنايت‬

‫ً‬ ‫ّ‬ ‫يقدم ً فندق هارد دايز نايت لنزالئه‪ ،‬ديكورا غير تقليدي‬ ‫وألوانا زاهية باإلضافة إلى أعمال فنية مستوحاة من‬ ‫ويتخذ هذا الفندق من مبنى رائع عمره ‪128‬‬ ‫البيتلز‪.‬‬ ‫فرقة ً‬ ‫ّ‬ ‫سنة مقرا له‪ .‬ويشكل هذا الفندق املجدد بأسلوب جميل‬ ‫مستوحى من فرقة البيتلز‪ ،‬خيار ِألف األول للمنامة في‬ ‫ليفربول‪ .‬وبإمكانكم تناول وجبة في حانة بار فور الفاخرة‬ ‫في الطابق السفلي‪ ،‬املزينة باأللواح الخشبية والكرا�ضي‬ ‫ّ‬ ‫التوجه في ما بعد إلى نادي ذا كافرن‬ ‫الجلدية‪ ،‬كما بوسعكم‬ ‫كلوب الليلي أو متحف قصة فرقة البيتلز أو معرض ذا‬ ‫تايت ليفربول‪ ،‬وتمتاز هذه األمكنة كلها بقربها من الفندق‬ ‫أو تواجدها فيه‪.‬‬ ‫‪harddaysnighthotel.com‬‬

‫املواقع التي ّ‬ ‫يتعين عليكم زيارتها‪:‬‬

‫‪ERT‬‬ ‫‪ALB‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪DO‬‬

‫حوض ألبرت للسفن‬

‫تشتهر واجهة ليفربول البحرية بحوض ألبرت األيقوني‬ ‫للسفن‪ ،‬الذي يحتضن تايت ليفربول واملتحف البحري‬ ‫ومتحف العبودية الدولي ومتحف قصة فرقة البيتلز‪،‬‬ ‫ً‬ ‫إضافة إلى مجموعة متنوعة من املطاعم واملقاهي‪.‬‬ ‫‪albertdock.com‬‬

‫ّمعرض ووكرالفني‬ ‫إنه معرض فني هام في ليفربول ويضم أكبرمجموعة أعمال‬ ‫فنية خارج لندن‪ ،‬مما أكسبه لقب «معرض الشمال‬ ‫الوطني»‪ .‬ويزخرهذا املعرض بأعمال فنية من القرن الرابع‬ ‫عشرحتى الواحد والعشرين‪.‬‬ ‫‪liverpoolmuseums.org.uk/walker/‬‬

‫متحف قصة فرقة البيتلز‬

‫يخولكم هذا املتحف‪ ،‬الذي ُي ّ‬ ‫ّ‬ ‫عد من أشهر املتاحف‬ ‫أطيب املأكوالت‬ ‫ّ‬ ‫ل‬ ‫بأمجادها‬ ‫البيتلز‬ ‫فرقة‬ ‫سيرة‬ ‫على‬ ‫ف‬ ‫التعر‬ ‫‪،‬‬ ‫ليفربو‬ ‫في‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ومطباتها‪ ،‬ويعيد إحياء الظروف التي ً جمعتهم ليشكلوا‬ ‫مقهى بولد ستريت كوفي للوجبات الخفيفة‬ ‫تمتعوا بكوب من القهوة ووجبة خفيفة في هذا املقهى أعظم فرقة في عصرالروك وأكثرها تأثيرا‪.‬‬ ‫بتصميمه غير املألوف وأجوائه الدافئة‪ ،‬في وسط متاجر ‪beatlesstory.com‬‬ ‫شارع بولد املميزة واملستقلة‪ .‬وننصحكم بالخبز ّ‬ ‫املحمص‬ ‫الفرن�ضي بالتفاح والقرفة‪ ،‬إن كنتم تقصدون املقهى محطتنا التالية هي مانشستر‪ ،‬التي تبعد ساعة واحدة بالقطار‪...‬‬ ‫لتناول الفطور‪.‬‬ ‫البلدية‬ ‫مبنى‬ ‫‪boldstreetcoffee.co.uk‬‬ ‫ّ‬ ‫أال‬ ‫فاحرصوا على ً‬ ‫ً‬ ‫إن زرتم مانشستر في يوم من األيام‪ّ ،‬‬ ‫تفوتكم زيارة ّمبنى البلدية الذي يشكل معلما أيقونيا‬ ‫حان وقت الغداء! ‪ -‬بايكز‬ ‫ُي ّ‬ ‫عد هذا املطعم املتواجد داخل فندق هارد دايز نايت‪ ،‬للمدينة‪ ،‬كما أنه من أفضل األمثلة على الهندسة املعمارية‬ ‫ّ‬ ‫ي‬ ‫الحديثة في اململكة املتحدة‪ .‬وبعد تأمل هندسته‬ ‫أفضل مطاعم القوطية ّ‬ ‫بتصميمه البسيط واملفتوح والعصر ‪ ،‬من ً‬ ‫الخابة‪ ،‬يدخل الزائراملبنى ّ‬ ‫ليمتع ناظره بجداريات‬ ‫املنتجات الخارجية‬ ‫مدينة ليفربول‪ .‬يقوم الشيف‪ ،‬مستخدما‬ ‫ً‬ ‫اللذيذة بدءا من الفنان فورد مادوكس براون التي تروي تاريخ املدينة‪.‬‬ ‫املحلية العضوية فقط‪ ،‬بطهي األطباق‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫املطوق‬ ‫صدر الحمام‬ ‫املحمر في املقاة وصوال إلى فتات‬ ‫اإلجاص املسلوق‪.‬‬ ‫معرض ويتوورث الفني‬ ‫يقع هذا املعرض على مقربة من وسط املدينة ُويضم‬ ‫مطعم لندن كاريدج ووركس للعشاء بعد طول انتظار أكثر ًمن ‪ 50,000‬عمل فني‪ .‬ويستحق هذا املكان املجدد‬ ‫ّ‬ ‫ويخولكم هذا‬ ‫يحصل هذا املطعم الواقع في قلب شارع هوب‪ ،‬في وسط حديثا‪ ،‬تخصيص الوقت فقط لزيارته‪.‬‬ ‫حي جورجيان كوارتر‪ ،‬على صوتنا ألفضل مطعم ّ‬ ‫قاتمة‬ ‫أجواء‬ ‫في‬ ‫يقدم املعرض تأمل أعمال الستينات الفنية‬ ‫ً‬ ‫األطباق البريطانية بلمسة عصرية‪ .‬فبوسعكم في هذا وأكثر ًمزاجية‪ ،‬قبل االنتقال إلى باقي العروض األكثرإشراقا‬ ‫املكان الظريف والهادﺉ واملعاصر‪ ،‬االستمتاع بصالة وبهجة بفضل النوافذ الزجاجية الكبيرة التي تتخللها أشعة‬ ‫طعام واسعة وجدران مزدانة باأل�جار القرميدية البارزة‪ ،‬الشمس والطبيعة الخضراء املحيطة باملتحف‪ ،‬إضافة إلى‬ ‫ناهيكم عن املستوى الرفيع من الخدمة واألطباق املطهوة السقف املكلل باملناور‪.‬‬ ‫‪manchester.ac.uk/whitworth‬‬ ‫بحب من املنتجات املحلية‪.‬‬ ‫‪thelondoncarriageworks.co.uk‬‬

‫‪THE ES‬‬ ‫‪TL‬‬ ‫‪BEA‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪O‬‬ ‫‪T‬‬ ‫‪S R‬‬

‫‪49‬‬

‫‪KER‬‬ ‫‪WAL‬‬ ‫‪ART‬‬ ‫‪LERY‬‬ ‫‪GAL‬‬


N TOW L HAL

Tea Time at Teacup Kitchen

‫حان وقت الشاي في تي كاب كيتشن‬

Located in the cool and hip Northern Quarter, we recommend stopping by Teacup Kitchen for an afternoon tea in one of Manchester’s trendiest tearoom. A newbie to this British tradition? Not to worry- some tealeaves even come with a timer so you know the exact optimum flavor point. teacupandcakes.com

‫ننصحكم بالتوقف الحتساء شاي ً بعد الظهر في تي كاب‬ ‫ وتقع في‬،‫ غرفة الشاي األكثر رواجا في مانشستر‬،‫كيتشن‬ ‫ ال تقلقوا إذا لم تكونوا‬.‫الحي الشمالي املعاصر من املدينة‬ ّ ‫مضطلعين على التقاليد البريطانية! لن‬ ‫يترددوا هنا في تزويد‬ ّ .‫ لتحصلوا على املذاق األفضل‬،‫بعض أوراق الشاي بمؤقت‬ teacupandcakes.com

ّ ‫تسوق السلع الكاسيكية‬

‫ال تكتمل أي رحلة إلى مانشستر من دون املرور باملتاجر‬ ‫ سواء كنتم من‬،‫االست�نائية التي تبيع السلع الكاسيكية‬ ّ ّ ّ ‫اإلطار‬ ً ‫ وفي هذا‬.‫هواة التسوق أو تودون التفرج ببساطة‬ )‫ننصحكم بزيارة متجر أفليكس (قصر أفليكس سابقا‬ ‫ أو بزيارة ريترو‬،‫معقولة‬ ‫للسلع األنيقة واملستعملة بأسعار‬ ً .‫ريهاب في الحي الشمالي حيث تجدون سلعا كاسيكية أخرى‬

Vintage Shopping

Whether you plan to shop till you drop or just browsing, a trip to Manchester isn’t complete without a visit to its eccentric vintage shops. We recommend Afflecks (nee Afflecks Palace) for affordable, secondhand chic or Northern Quarter’s Retro Rehab for other hidden gems. afflecks.com

Shambles Square

Just behind the Cathedral and Triangle shopping mall with Harvey Nichols and Selfridges, this open space filled with shops, pubs, and restaurants is a popular hangout in the summertime. Grab a bite amidst a lively crowd, take a walk and explore the cathedral, or treat yourself to fashionable finds all around Shambles Square.

50

afflecks.com

ES MBL SHA RE SQUA

‫ميدان شامبلز‬

‫يقع هذا امليدان املفتوح على مقربة من شارع كاثيدرال‬ ّ ‫ميدان يلقى شعبية واسعة‬ ً ‫ومجمع تراينجل‬ ً ‫التجاري وهو‬ ‫ ويضم عددا من املتاجر مثل هارفي‬،‫لتمضية الوقت صيفا‬ ‫ وفي‬.‫ باإلضافة إلى الحانات واملطاعم‬،‫نيكولز وسيلفريدجز‬ ‫ بوسعكم تناول وجبة سريعة أثناء امل�ضي بين‬،‫هذا املكان‬ ‫ كما يمكنكم شراء‬،‫ واستكشاف شارع كاثيدرال‬،‫الناس‬ .‫أحدث صيحات املوضة في كافة أنحاء ميدان شامبلز‬


‫‪Ah, Milano! Home of design, high fashion, and of‬‬ ‫‪course, the World Expo 2015.‬‬ ‫ﻣيﻼﻧﻮ‪ ،‬أرض اﻷﺣﻼم! ﺗﻌتﺒر ﻣيﻼﻧﻮ ﻣرﺗﻊ التﺼاﻣيﻢ ودور اﻷزياء‪ ،‬وﻻ ﻧﻨﺴﻰ‬ ‫ً‬ ‫ﻃﺒﻌا الﻤﻌرض الﺪولﻲ »إﻛﺴﺒﻮ ‪.«٢٠١٥‬‬

‫انشغلت‬

‫املدينة في الشهور املاضية‪ ،‬بالتجهيز‬ ‫>‬ ‫للمعرض الدولي الذي انطلق في مايو‬ ‫‪ ،2015‬وهي اآلن وجهة لنخبة املثقفين من حول العالم‪ ،‬الذين يتهافتون‬ ‫على هذا املركز العالمي املتجدد‪ .‬هل تنوون تمضية نهاية األسبوع هناك؟‬ ‫لقد أعددنا لكم ملحة عن أهم الوجهات التي ّ‬ ‫يتعين عليكم زيارتها لدى‬ ‫تجوالكم في املدينة‪.‬‬ ‫لقد أعددنا لكم ملحة عن أبرز الوجهات في ميانو لكي تستفيدوا إلى‬ ‫أق�ضى الحدود خال زيارتكم هذه املدينة الساحرة التي تستقطب محبي‬ ‫الفنون الجميلة وهواة املعارض‪.‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪LERI‬‬ ‫‪GAL RIO‬‬ ‫‪O‬‬ ‫‪VITT UELE II‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪EMA‬‬

‫‪51‬‬

‫‪I‬‬

‫‪n recent months, the city has been upended by‬‬ ‫‪preparations for the Expo, which opened its gates‬‬ ‫‪in May 2015, and now the world’s culturally elite‬‬ ‫‪crowd are once again flocking in droves to the rejuve‬‬‫?‪nated cosmopolitan centre. Headed there for a weekend‬‬ ‫‪We’ve rounded up exclusive highlights to hit up between‬‬ ‫‪We’ve rounded up some of Milan’s most exclusive‬‬ ‫‪highlights to hit up between exploring the miles of‬‬ ‫‪fabulous pavilions.‬‬

‫>‬


SLEEP

‫اإلقامة‬

Excelsior Hotel Gallia, a Luxury Collection Hotel

The latest Starwood offering, the Excelsior Hotel Gallia is a five-star glittering getaway in the midst of Milan. Recently reopened after a complete renovation by renowned Milanese designer Marco Piva, the Excelsior is the perfect launching point for a luxury stay in the city. It’s within walking distance of the open air Galleria Vittorio Emanuele II, the world’s oldest shopping mall housed under stunning glass ceilings; the Milan Duomo; and corso Como, a delightful pedestrian thoroughfare lined with boutiques, outdoor cafes, and upscale shops like eponymous 10 Corso Como, a playful high-end concept store. Originally opened in 1932, the Excelsior Hotel Gallia’s art deco architecture now houses 53 suites, including the Katara Suite, one of the largest in Italy at 1000 square metres, complete with a rooftop terrace, 4 bedrooms, and a connecting private spa. For those whose pockets aren’t quite deep enough to shell out for the Katara Suite, the more attainable rooms are just as richly outfitted, and the Shiseido Spa on the hotel’s sixth and seventh floors got our skin glowing again in no time after a long flight. We definitely recommend you stop in for the Perfect Purifying Facial – 60 minutes of deep-cleaning bliss for baby soft and blemish-free skin. The attentive hotel staff and concierge also deserve a glowing mention – they go out of their way to ensure each guest is well looked after. excelsiorhotelgallia.com

52

‫ أحد فنادق‬،‫فندق إكسلسيور غاليا‬ ‫الكشري‬ ‫كوليكشن‬ ِ

OR ELSI EXC EL HOT A LI L A G

،‫ أحدث الفنادق من سلسلة ستاروود‬،‫إكسلسيور غاليا‬ ‫ وقد ّتمت إعادة‬.‫هو فندق خمس نجوم ًفي وسط ميانو‬ ‫افتتاح هذا الفندق مؤخرا ّبعدما أعاد املصمم املحلي ماركو‬ ‫املثالية‬ ‫ ويشكل هذا الفندق األرضية‬.‫بيفا تجديده بالكامل‬ ً ‫ ويبعد الفندق مسافة قصيرة سيرا‬.‫إلجازة فاخرة في املدينة‬ ّ ‫على األقدام عن أقدم‬ ‫مجمع ّتجاري في العالم غاليريا فيتوريو‬ ‫ ّالذي يتسلل الهواء العليل إليه ويمتاز‬،‫إيمانويل الثاني‬ ،‫بأسقف زجاجية خابة؛ وكاتدرائية ميانو؛ وكورسو كومو‬ ّ ،‫وهو شارع ائع للمشاة‬ ‫تتوزع على جانبيه املحال التجارية‬ ‫ر‬ 10 ‫واملقاهي في الهواء الطلق واملتاجر الفاخرة مثل متجر‬ .‫كورسو كومو املرح والراقي‬ َ ‫ وتضم‬،1932 ‫العام‬ ‫أصا في‬ ً ً ‫وقد افتتح هذا الفندق‬ ‫ بما فيها جناح‬،‫ جناحا‬53 ‫هندسته املعمارية الفنية حاليا‬ ّ ُ‫كاتا ا امل‬ ‫ فهو يحتل مساحة‬،‫صنف من أكبراألجنحة في إيطاليا‬ ‫ر‬ ،‫ غرف نوم‬4‫ و‬،‫ ويمتاز بشرفة على السطح‬،‫ متر مربع‬1,000 ‫ وإن لم ترغبوا في إنفاق هذا املبلغ‬.‫ومنتجع صحي خاص به‬ ‫فبوسعكم النزول في أي غرفة أخرى بسعر‬ ،‫الضخم من املال‬ ً ّ ‫ ألنها ال‬،‫مقبول‬ ‫ كما‬.‫تقل جماال وأناقة عن األجنحة الفخمة‬ ‫أن سبا شيسيدو الذي يمتد على الطابقين السادس والسابع‬ ‫ أعاد الرونق واإلشراقة إلى بشراتنا بعد رحلة‬،‫من الفندق‬ ‫ وننصحكم لدى زيارتكم السبا بتجربة عاج‬.‫سفر طويلة‬ ‫ دقيقة من‬60 ‫الوجه بيرفكت بوريفاينج الذي يمتد طوال‬ ،‫التنظيف العميق الذي يمنحكم بشرة ناعمة كاألطفال‬ ‫ كما يستحق موظفو الفندق وحاجبه‬.‫وخالية من الشوائب‬ ‫ درجة كبيرة‬،‫الذين يولون االنتباه إلى أدق احتياجات النزالء‬ ‫من التقدير ألنهم يبذلون كل الجهود املمكنة للحرص على‬ .‫االهتمام بكل نزيل‬ excelsiorhotelgallia.com


MILAN MUST DOS: HIDDEN GEMS • Pérfume by Calé: Few people exude as much passion as Silvio Levi, the President and driving force behind Pérfume by Calé. Levi believes each fragrance tells a story - the notes of a perfume should create an original beautiful composition that the wearer should feel as much as smell. As a result, you’ll find this perfumery stocked with exquisite and unique scents from around the world, and Calé takes scent customisation one step further by offering Nose, an olfactory diagnosis programme originally developed in France that helps clients find their perfect individualised matches in fragrance. A Pérfume by Calé specialist walks you through identifying the top notes of your favourite perfumes, and then takes you through a blind scent test of other perfumes the shop carries to narrow it down to a few top choices. You’re sure to walk out with a new signature scent, while having had brilliant fun finding it. perfumebycale.it

• Promemoria: Design devotees will swoon at the showroom of Promemoria, one of Italy’s top design ateliers for décor and cabinetry. Founded in the 19th century on the shores of Lake Como by the Sozzi family, designer and cabinet marker Romeo Sozzi carries the family legacy forward today with custom furniture – cabinets, chairs, sofas, etc – crafted from only the finest quality luxury materials; each piece is a work of art. We stopped for coffee at the private showroom and kitchen of Promemoria, called Angelina, which can be hired for exclusive dinners and private events with a Michelinstarred chef. promemoria.com • Wait and see: Wait and See is an adorable boutique tucked amidst the winding streets of Milan’s historic center, 5 Vie. The vision of Italian fashion and design consultant Uberta Zambeletti, Wait and See captures Zambeletti’s fun and eclectic approach to life with collections by renowned Italian designers like Gentucca Bini. The store’s philosophy, “La vita e bella” is on every colorinfused shelf. waitandsee.it

ORIA MEM PRO

ّ ‫األنشطة التي‬ ّ ‫ الكنوز‬:‫يتعين عليكم القيام بها في ميانو‬ ‫املخبأة‬ ‫ واليوم يحمل املصمم‬،‫التاسع عشر على ضفاف بحيرة كومو‬ ّ ‫وصانع الخزائن روميو‬ ‫سوزي إرث العائلة من خال األثاث‬ ‫ من‬- ‫ خزائن وكرا�ضي وأرائك وغيرها‬- ‫املصنوع حسب الطلب‬ ‫أجود أنواع املواد فقط؛ وكل قطعة في هذا املكان هي عمل‬ ‫ كما توقفنا الرتشاف القهوة في صالة عرض‬.‫فني بحد ذاته‬ ‫ ويمكن‬،‫ املعروف باسم أنجلينا‬،‫ومطبخ بروميموريا الخاص‬ ‫ حيث يشرف‬،‫استئجاره لحفات العشاء واملناسبات الخاصة‬ .‫على املطبخ شيف حاصل على نجمة ميشان‬ promemoria.com

‫ ويت أند �ضي هو متجررائع يقع وسط الشوارع‬:‫• ويت أند �شي‬ ّ .‫ ف�ي‬5 ‫املتعرجة ملركز ميانو التاري�ي‬ ‫يجسد هذا املتجر رؤية‬ ‫ فهو يعكس‬،‫مستشارة املوضة والتصاميم أوبرتا زامبيليتي‬ ‫مقاربتها املرحة واالنتقائية للحياة من خال مجموعات لكبار‬ ‫ ّ ويستقبلكم شعار‬.‫املصممين اإليطاليين مثل جنتوكا بيني‬ ‫املتجر «الحياة حلوة» املزروع على كل رف من رفوف املتجر‬ ّ .‫املتألقة باأللوان‬ waitandsee.it

T WAI AND SEE

ً ‫ قليلون هم من يولون عملهم شغفا‬:‫• بيرفيوم باي كاليه‬ ،‫ رئيس متجر العطور بيرفيوم باي كاليه‬،‫مثل سيلفيو ليفي‬ ّ ‫ يؤمن ليفي أن‬.‫واملحرك األسا�ضي له‬ ّ ‫لكل ً عطر ًقصة يرويها‬ ‫ على ّنفحات العطر أن تعزف لحنا فريدا يتناغم مع‬،‫ولذلك‬ ّ ‫بشرة من يتعطر به ويدغدﻍ‬ ّ ‫حاسة‬ ‫ ونتيجة لهذه‬.‫الشم لديه‬ ‫ يعبق متجر العطور هذا بروائح فريدة‬،‫املعتقدات الراسخة‬ ّ ‫ كما‬.‫من حول العالم‬ ‫ وهو برنامج‬،‫يقدم املتجر خدمة أنف‬ ّ ‫تشخيص‬ ‫ ملساعدة العماء على‬،‫شمي ّتم تطويره في فرنسا‬ ‫العثور على العطر األنسب لهم من خال املطابقة مع نتائج‬ ‫ فيقوم موظف متخصص من متجر بيرفيوم‬.‫التشخيص‬ ّ ‫العليا لعطوركم‬ ً ‫باي ّكاليه بإرشادكم للتعرف على النفحات‬ ‫ى‬ ‫ ثم يخضعكم الختبار يشمل عطورا أخر من‬،‫املفضلة‬ ‫ ومن‬.‫ وذلك لتقليص خياراتكم‬،‫املتجر من دون أن تروها‬ ّ ‫املؤكد أنكم ستخرجون بعطر‬ ‫ اكتشفتموه من‬،‫مفضل جديد‬ .‫خال تجربة مثيرة لاهتمام‬ perfumebycale.it

ّ ‫ سيقع‬:‫• بروميموريا‬ ‫محبو التصاميم أسرى صالة عرض‬ ‫ إحدى أهم ورش التصميم اإليطالية للديكور‬،‫بروميموريا‬ ّ ‫ أسست عائلة‬.‫والخزائن‬ ‫سوزي هذه الصالة في القرن‬ 53


© The National Gallery, London

Regent’s Park, London 14–18 October 2015 Preview 13 October friezemasters.com

Discover thousands of years of art history. Antiquities Asian Art Ethnographic Art Illuminated Manuscripts Medieval Art Modern and Post-War Art Old Masters and 19th-Century Art Photography Sculpture Wunderkammer ‘Unrivalled among fairs worldwide for its quality, range and seductive displays’ Financial Times


‫تذوق‬ Taste


‫وجبة الشات الهندية العظيمة‬ ّ ‫ يزخر بنكهات شهية‬،‫إنه من أكثر المطابخ تنوعًا في العالم‬ ‫يفضلها الذواقة من شتى‬ ‫ تنطلق ميليسا نازاريث في شتى أنحاء البحرين بحثًا عن‬.‫ المطبخ الهندي‬:‫أنحاء العالم‬ .‫أفضل األماكن لالستمتاع بهذه الوجبة الهندية المحببة إلى قلوب الجميع‬ ‫ ميليسا نازاريث‬: ‫كلمات‬

The Great Indian Chaat

Bursting with flavor and one of the most varied cuisines in the world, Indian food has been a favorite among global gourmands forever. Melissa Nazareth scours Bahrain for the best places to enjoy this beloved Indian street food. Words: Melissa Nazareth

56


L

egend has it that during the British Raj (British rule in India), William Harold, one of the best cooks in central London, was sent to India to help the war effort with his meals. Thanks to his delightful dishes, he was promoted to be the personal cook of a high-ranking officer in the British Empire’s army. One day, the officer ordered him to get the recipe for a local dish he ate and thoroughly enjoyed that day, bhel puri, in order to prepare it for the troops. But his quest was complicated from the start – each household he visited gave him a different recipe based on that house’s tradition, and Harold was forced to return to the officer in failure. The officer was furious, taking out his handgun and shooting the cook dead, which caused a mutiny amongst the barrack’s soldiers. And that, relays the legend, is how bhel puri shook an entire British barracks! Legends aside, chaat, which translates to “lick,” is said to have originated in the northern Indian state of Uttar Pradesh. Though today served in fine dining restaurants, chaat is traditionally sold by cart vendors alongside the road, hence its popularity as street food. Chaat includes a number of dishes like samosa (fried snack stuffed with potato/vegetables), vada paav (potato burger), paav bhaaji (a spicy, vegetable gravy served with bread), pani puri (a taco shell of sorts served brimming with tangy tamarind chutney, sprouts and spiced water), dahi vada (a fried rice and lentil snack served with spiced and garnished yoghurt, bhel puri (a dish made with puffed rice, sev, peanuts, coriander, crispy flat puris and more). The list is endless because these

>

dishes have several combinations using the same ingredients, depending on the region of India. Bahrain has a number of places serving chaat right from the small-time snack bars in Manama right up to the posh diners at the buzzing malls of the Seef district. #1 Asha’s Sweets One of the Kingdom’s older Indian snack bars, Asha’s Sweets, located on busy road, attracts scores of expats and locals with its savoury and sweet fare. You can sit down and enjoy delicious Indian street food with friends and family or even order a take-out. Their menu is varied and includes most chaat items in addition to paranthas (bread stuffed with potatoes/raddish/fenugreek leaves), South Indian staples like dosas (a thin bread made out of fermented rice and lentil paste), and they recently also started a lunch take-out. You can even buy snacks by the kilo here. Ras Rumman, Manama, Bahrain +973 1720 0091 #2 Mumbai Spices Mumbai Spices recently opened a new branch in one of Bahrain’s restaurant hubs, Adliya, and they have another shop in Bahrain Mall, Sanabis. Here too you can enjoy a variety of chaat dishes as well as snacks like the Gujarati dhokla (a fluffy, spiced cake), and sweets like the North Indian jalebi (a pretzel-shaped fried batter soaked in sugar syrup) and the Bengali roshogulla (boiled pops of casein in sugar syrup). In addition to these appetizers, the menu includes main courses like biryani and curries.

ُ ‫يحكى‬

‫أنه خالل الراج البريطاني أو‬ ‫املرحلة التاريخية التي استعمرت‬ ‫فيها اإلمبراطورية البريطانية‬ ‫ أحد أفضل الطهاة في‬،‫ تم إرسال وليام هارولد‬،‫الهند‬ .‫ إلى الهند ليدعم القضية والحرب بواسطة وجباته‬،‫لندن‬ ‫ حصل على ترقية أصبح على‬،‫وبفضل أطباقه الشهية‬ ‫إثرها الطاهي الخاص ألحد املسؤولين الرفيعي املستوى في‬ ‫ طلب منه هذا‬،‫ وذات يوم‬.‫جيش اإلمبراطورية البريطانية‬ ‫املسؤول الحصول على وصفة أحد ً األطباق املحلية التي‬ ّ ‫ لكي‬،‫كان قد تناولها ذاك اليوم وأحبها كثيرا‬ .‫يعدها لجيشه‬ ّ .»‫وكان اسم الطبق «بهيل بيوري‬ ُ‫لكن سعيه هذا لم يخل‬ ‫ فكل منزل زاره أعطاه وصفة‬،‫الصعوبات منذ البداية‬ ‫من‬ ً ‫ فما كان من‬.‫مختلفة نظرا إلى التقاليد املختلفة في البالد‬ ‫أجبر على العودة ًإلى رئيسه خالي الوفاض؛‬ ‫هارولد إال أن‬ ّ ‫ وشهر‬،‫غير أن املسؤول ِاستشاط غضبا‬ ‫مسدسه وأطلق‬ ً ‫ فأشعلت هذه الحادثة فتيل‬.‫النار على الطاهي وأرداه ميتا‬ ّ ّ ‫ل‬ ‫ هزطبق‬،‫ وهكذا تقو الحكاية‬،‫التمرد بين صفوف الجنود‬ !‫«بهيل بيوري» أسس ثكنة بريطانية بأسرها‬ َ ‫لننس أمر الحكاية لبعض ًالوقت وننتقل إلى‬ ،‫لكن‬ »‫«الشات» ومعناه «اللعق»؛ ُيقال إنه أصال من «أتربراديش‬ ّ ‫ وعلى الرغم من أنه ُيقدم اليوم‬.‫الوالية الشمالية في الهند‬ ‫ إال أن «الشات» عرف‬،‫على مائدات أفضل املطاعم وأفخمها‬ ‫ ومنها اكتسب‬،‫بداياته على عربات البيع على قارعة الطريق‬ ّ »‫يتضمنها «الشات‬ ‫ ومن الوجبات التي‬.‫شعبيته بين الناس‬ ‫ عبارة عن وجبة خفيفة مقلية ومحشوة‬،»‫نذكر «ساموسا‬ ،‫ و«فادا باف» أو برجر البطاطس‬،‫بالبطاطس أو الخضار‬ ‫و«باف بهاج» عبارة عن مرقة حريفة من الخضار يتم‬ ‫ و«باني بيوري» وهي كريات مقلية‬،‫تقديمها ُمع الخبز‬ ّ ‫مقرمشة ت‬ ‫قدم مع صلصة التمر الهندي الحريفة والكرنب‬ ‫ و«داهي فادا» أو وجبة األرز والعدس املقلي‬،‫ُواملياه الحارة‬ ّ ‫وت‬ ّ ‫قدم مع اللبن الزبادي الحريف‬ »‫ و«بهيل بيوري‬،‫واملزين‬ ‫النودلز‬ ّ ‫ والسيڤ أو‬،‫وهو طبق يحتوي على األرز املنفوش‬ .‫ والبوريس املقرمش املسطح‬،‫ والكزبرة‬،‫ والفستق‬،‫املقرمش‬ ‫وتطول الئحة األطباق إذ يمكن تحضيرها بشتى الطرق‬ ّ ‫بواسطة‬ .‫ وذلك بحسب املنطقة في الهند‬،‫املكونات عينها‬ ّ ‫ويتوفر في البحرين عدد من املطاعم التي‬ ‫تقدم وجبات‬ ً ّ ‫حاليا سواء في الحانات الصغيرة التي‬ ‫تقدمها‬ ‫الشات‬ ‫ أو في املطاعم الفاخرة في املراكز‬،‫كوجبات سريعة في املنامة‬ .‫التجارية في ضاحية السيف‬

>

57


‫‪A little bird tells me they are set to soon‬‬ ‫!‪open a branch in Qatar too‬‬ ‫‪Bahrain‬‬ ‫‪Mall,‬‬ ‫‪Manama,‬‬ ‫‪Bahrain‬‬ ‫‪+973 1721 1400‬‬ ‫‪ 1#‬مطعم ‪Asha’s Sweets‬‬ ‫الهندية‪،‬‬ ‫السريعة‬ ‫الوجبات‬ ‫أحد أقدم األماكن التي تقدم‬ ‫ً‬ ‫يقع في شارع ّ‬ ‫يعج بالناس وبالحركة ويستقطب أعدادا هائلة‬ ‫من الوافدين والسكان بفضل وجباته اللذيذة والشهية‪.‬‬ ‫بوسعك الجلوس إلى مائدة هنا واالستمتاع بأطيب األطباق‬ ‫الهندية الشعبية برفقة العائلة واألصدقاء‪ ،‬أو اختيار‬ ‫ّ‬ ‫تتعدد االختيارات‬ ‫األطباق التي تريدها وأخذها معك‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وتتضمن بشكل خاص‬ ‫على الئحة الطعام في هذا املطعم‬ ‫وجبات «الشات» باإلضافة إلى «البارانثاس» وهو عبارة عن‬ ‫خبز محشو بالبطاطس‪ ،‬والفجل‪ ،‬وورق الفينوجريك أو‬ ‫واألطايب الشعبية في جنوب الهند مثل الدوسا وهو‬ ‫الحلبة‪،‬‬ ‫ً‬ ‫خبز رقيق جدا مصنوع ًمن األرز املختمر وعجينة العدس‪.‬‬ ‫حتى أنهم أطلقوا مؤخرا خدمة طلب الغداء إلى الخارج‪.‬‬ ‫وبوسعك شراء الوجبات من هنا بالكيلوجرام‪.‬‬ ‫راس رمان‪ ،‬املنامة‪ ،‬البحرين ‪+973 1720 0091‬‬

‫‪Desi Spices 3#‬‬ ‫يتخذ ‪ Desi Spices‬شكل كوخ ّ‬ ‫ليقدم ّ‬ ‫لزواره األطباق‬ ‫ّ‬ ‫مقربة من حديقة أبو غزال‪.‬‬ ‫املفضلة‪ ،‬ويقع على‬ ‫الشعبية‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫وعلى الرغم من أنه جديد نسبيا إال أنه يعج بأشهى‬ ‫املأكوالت‪ُ .‬وي ّ‬ ‫قدم بعض األطباق في أوقات معينة فقط خالل‬ ‫«باني بيوري» الذي ال يتوفر إال بعد الرًابعة من‬ ‫اليوم‪ ،‬مثل ّ‬ ‫بعد الظهر‪ .‬ويوفر مطعم ‪ Desi spices‬حصصا سخية‬ ‫من حشوة «راجدا» في أطباق «باني بيوري» وهي عبارة‬ ‫عن حساء مع البازالء البيضاء والبصل املهروس واملقلي‬ ‫والبها ات والطماطم‪ .‬وعلى غرار مطعم ‪ُ ،Asha’s‬ي ّ‬ ‫قدم‬ ‫هذا رالطبق في ‪ Desi‬على الطريقة الشعبية التقليدية؛ يعدّ‬ ‫الطباخ الهريس ًويضعه في طبقك بينما تسارع إلى التهامه‪.‬‬ ‫وستستمتع أيضا باألطباق الرئيسية مثل هريس اللحم‬ ‫وأطباق األجبان الصينية التي ُيقال إنها أكثر شعبية من‬ ‫املطبخ الصيني األصلي ال سيما بين الشعب الهندي‪.‬‬ ‫جادة بو غزال‪ ،‬املنامة‪ ،‬البحرين‪+973 1727 2200 ،‬‬

‫‪Mumbai Spices 2#‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫افتتح ‪ Mumbai Spices‬فرعا جديدا مؤخرا في‬ ‫العدلية‪ ،‬أحد أهم املراكز التي تتمحور فيها املطاعم‪ ،‬وله‬ ‫فرع ً آخر في مجمع البحرين‪ ،‬في سنابس‪ .‬وستستمتع هنا‬ ‫أيضا بمجموعة متنوعة من أطباق الشات والوجبات مثل‬ ‫«جوجاراتي دولكا» وهي كيكة منتفخة وحريفة‪ ،‬والحلويات‬ ‫مثل «جليبي» من شمال الهند وهو خليط مقلي على شكل‬ ‫البريتزل ّ‬ ‫مغمس في القطر‪ ،‬وكريات «راسجوال» البنجالية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وتتضمن الئحة‬ ‫واملغمسة بالقطر‪.‬‬ ‫املصنوعة من الجبن‬ ‫ّ‬ ‫مطاعم أخرى‬ ‫الطعام‪ ،‬إلى جانب هذه املقبالت كلها األطباق الرئيسية مثل ‪ً 4#‬‬ ‫ي‬ ‫وأخبرتني العصفورة إن عددا من مطاعم «يوديبي» وهي مطاعم نباتية تعكس‬ ‫‪.‬‬ ‫الكار‬ ‫مع‬ ‫ً‬ ‫واألطباق املصنوعة ً‬ ‫البرياني ً‬ ‫ً‬ ‫ثقافة جنوب الهند‪ ،‬على غرار و ‪Central Café،‬‬ ‫أن فرعا جديدا سيفتح قريبا في قطرأيضا!‬ ‫مجمع البحرين‪ ،‬املنامة‪ ،‬البحرين ‪ Arya’s Bhavan +973 1721 1400‬و ‪ Vrindavan،‬في املنامة‪ ،‬واملطاعم‬ ‫األرقى مثل ‪ Yellow Chili‬في سيف مول‪ ،‬و‪ Asha’s‬في‬ ‫البحرين سيتي سنتر‪ّ ،‬‬ ‫نننصحك‬ ‫تقدم أطباق‬ ‫«الشات»‪ً .‬‬ ‫ّ‬ ‫ق‬ ‫بزيارة املطاعم الشعبية إذا أردت تذو أطباقا طيبة‬ ‫تستحق قيمتها‪ ،‬أما إذا كنت ترغب في تجربة أفخم‪ ،‬فال‬ ‫ّ‬ ‫ذكرناها‪.‬‬ ‫تتردد في تناول الطعام في أحد املطاعم الراقية التي ّ‬ ‫لولو هايبر ماركت عبارة عن مركز تجاري ضخم ومنظم في‬ ‫منطقة الشرق األوسط ويبيع أطباق «الشات» في القسم‬ ‫ّ‬ ‫املخصص للطعام الحريف‪ .‬لم ال ّ‬ ‫تجربون خبز «فادا باف»‬ ‫ّ‬ ‫الذي سيتكفل بتهدئة الجوع‪ ،‬وعلى الرغم من أن «الباف»‬ ‫«باف» مومباي األصيل‪ ،‬إال ان خبز البرجر‬ ‫املستعمل ليس ً‬ ‫سيفي بالغرض أيضا!‬

‫‪#3 Desi Spices‬‬ ‫‪Designed as a shack to offer the street food‬‬ ‫‪experience, Desi Spices near Abu Ghazal‬‬ ‫‪garden in Zinj is relatively new, but buzzing‬‬ ‫‪with foodies. Certain items are served only‬‬ ‫‪at specific times during the day – like pani‬‬ ‫‪puri, which is available only after 4pm. Desi‬‬ ‫‪Spices serves generous portions of ragda‬‬ ‫‪stuffing (gravy made with white peas and‬‬ ‫‪mashed and fried with onions, spices and‬‬ ‫‪tomatoes) in its pani puri. Like at Asha’s,‬‬ ‫‪Desi’s version is also served in the typical‬‬ ‫‪street food style – the cook makes the puris‬‬ ‫‪and places them in your plate while you‬‬ ‫‪down them like it’s some kind of a mara‬‬‫‪thon. They also have main course items‬‬ ‫‪including meat gravies and Indian Chi‬‬‫‪nese dishes (said to be even more popular‬‬ ‫‪than authentic Chinese cuisine, especially‬‬ ‫‪among Indians).‬‬ ‫‪Bu Ghazal Avenue, Manama, Bahrain‬‬ ‫‪+973 1727 2200‬‬ ‫‪#4 Others‬‬ ‫‪A number of Udipi restaurants (south Indi‬‬‫‪an vegetarian restaurants) like Central Café,‬‬ ‫‪Vrindavan and Arya’s Bhavan in Manama,‬‬ ‫‪as well as the classier spaces like The Yellow‬‬ ‫‪Chili in Seef Mall and Asha’s in City Centre‬‬ ‫‪Bahrain serve chaat dishes. If you’re looking‬‬ ‫‪out for value for money then stick to the cas‬‬‫‪ual spaces. But if you’re looking for a grander‬‬ ‫‪experience, then the latter is a better option.‬‬ ‫‪Lulu Hypermarket, a regional organised re‬‬‫‪tail giant in the Middle East, also sells chaat‬‬ ‫‪items in its hot foods section. Try the vada‬‬ ‫‪paav (bread), which promises to quickly sati‬‬‫‪ate hunger pangs. Though the paav used is‬‬ ‫‪not the authentic Mumbai paav, burger buns‬‬ ‫!‪do the trick too‬‬ ‫‪58‬‬


‫تكلم‬ Speak


‫‪Art, for Art’s Sake‬‬ ‫‪Photographer Sueraya Shaheen is fascinated by the‬‬ ‫‪little worlds artists create in their studios.‬‬ ‫‪Words: Aya Salam – Photos: Sueraya Shaheen‬‬

‫ال‬

‫لحظة‬ ‫تخطف الصور التي تلتقطها بعدستها‬ ‫>‬ ‫ً‬ ‫من الزمن فحسب‪ ،‬بل لحظة من التاريخ أيضا‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫فنانين بصريين نحب أعمالهم في لقطات‬ ‫صورت بكاميرتها ً‬ ‫ّ‬ ‫تتسن لنا‬ ‫عفوية تكشف جانبا من شخصيتهم ربما لم‬ ‫الفرصة لرؤيته من قبل‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ها هي الفنانة العراقية هيف كهرمان التي تسلط الضوء‬ ‫هوية املر ّأة‪ ،‬في صورة تبدو فيها مبتسمة‬ ‫في أعمالها على‬ ‫ً‬ ‫وبمالبس عادية جدا‪ ،‬تركب أعمالها في الجاليري حيث‬ ‫ستعرض لوحاتها‪ .‬أما حليم الكريم فيقف في أزقة أحياء‬ ‫دبي القديمة حيث يعمل ويم�ضي معظم وقته‪ ،‬فيما نرى‬ ‫ّ‬ ‫واملصور الفوتوغرافي وجامع األرشيف‪،‬‬ ‫أكرم ًزعتري‪ ،‬املخرج‬ ‫جالسا أمام واجهة بيروت البحرية‪ ،‬يتأمل في البحروأمواجه‪،‬‬ ‫ً‬ ‫مديرا ظهره إلى الكاميرا‪.‬‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫الصور في أرشيف ثريا شاهين ال تعد وال تح�صى‪ ،‬وهي إلى‬ ‫جانب تميزها بحرفية عالية‪ ،‬تكشف النقاب عن الحقبة التي‬ ‫ُ‬ ‫التقطت فيها‪ .‬لقد أمضت ثريا شاهين السنوات األربع األخيرة‬ ‫في تصويرالفنانين البصريين واملبدعين في شتى أنحاء منطقة‬ ‫الشرق األوسط‪ .‬أبصرت شاهين النور في بيروت لوالدين من‬ ‫سوريا‪ ،‬وغادرتها في العام ‪ 1975‬لتعيش في أوروبا‪ ،‬وتنتقل‬ ‫بعد ذلك إلى الواليات املتحدة األمريكية للدراسة‪ .‬وبينما‬ ‫تابعت دراستها في كلية كوركوران للفنون والتصميم في‬ ‫واشنطن‪ ،‬دي �سي‪ ،‬وقعت أسيرة فن تصويرالبورتريه عندما‬ ‫ّ‬ ‫صورت زمالءها في االستوديوهات الخاصة بهم‪.‬‬ ‫ل‬ ‫وتعود شاهين بالذاكرة وتقو ‪« :‬لطاملا أردت أن ألتقط‬ ‫ً‬ ‫صورا لكل ما رأيته‪ ،‬وال شك في أن الفنانين هم األكثر‬ ‫إثارة لالهتمام في كليات الفنون‪ .‬لقد استوقفني الفنانون‬ ‫واالستوديوهات الخاصة بهم‪ ،‬وكيف ّ يجعلون من كل مكان‬ ‫مكانهم‪ .‬أما رؤيتهم في االستوديو فشكلت بالنسبة إلي نافذة‬ ‫إلى عاملهم الصغير‪ ،‬لذا بدأت ّ‬ ‫أصورهم وسرعان ما أصبح‬ ‫هذا الشغف موضوع أطروحتي في نهاية املطاف‪».‬‬

‫‪H‬‬

‫‪er portraits capture not just a mo‬‬‫‪ment in time, but also a moment‬‬ ‫‪in history. Visual artists whose‬‬ ‫‪work we know and love are caught in candid‬‬ ‫‪poses that reveal an element of their charac‬‬‫‪ter that perhaps we’ve never seen before.‬‬ ‫‪Hayv Kahraman, an Iraqi artist whose‬‬ ‫‪focuses on female identity, is photographed‬‬ ‫‪smiling and crouched, in casual shorts and‬‬ ‫‪a t-shirt, as she installs work in a gallery‬‬ ‫‪space. Halim al Karim stands in the alley‬‬‫‪ways of Dubai’s old neighbourhoods where‬‬ ‫‪he spends much of his time living and work‬‬‫‪ing, and Akram Zaatari, a filmmaker, pho‬‬‫‪tographer, archival artist, and curator, sits on‬‬ ‫‪the Beirut sea front, with his back to camera,‬‬ ‫‪staring out to sea.‬‬ ‫‪There are countless images in the archive,‬‬ ‫‪which are not only well executed, but also‬‬ ‫‪telling of the era in which they were taken.‬‬ ‫‪Sueraya Shaheen has spent the last four‬‬ ‫‪years photographing visual artists and crea‬‬‫‪tive people all over the Middle East. Born in‬‬ ‫‪Beirut to Syrian parents, Shaheen left the‬‬ ‫‪region in 1975 to live in Europe and study‬‬ ‫‪in the USA. There, while studying at the‬‬ ‫‪Corcoran School of the Arts and Design in‬‬ ‫‪Washington, DC, she fell in love with the art‬‬ ‫‪of portrait photography while photograph‬‬‫‪ing fellow student artists in their studios.‬‬

‫>‬

‫‪60‬‬


‫الفنون‪ ،‬من أجل حﺐ الفنون‬ ‫ّ‬ ‫المصورة الفوتوغرافية ثريا شاهين في وقفة ذهول أمام العوالم الصغيرة‬ ‫التي يبتكرها الفنانون في االستوديو الخاص بهم‪.‬‬ ‫كلمات ‪ :‬أيا سالم – صور‪ :‬ثريا شاهين‬

‫‪61‬‬


‫“لقد استوقفني الفنانون واالستوديوهات الخاصة‬ ‫ أما رؤيتهم‬.‫ وكيف يجعلون من كل مكان مكانهم‬،‫بهم‬ ّ ‫فشكلت بالنسبة إلي نافذة إلى‬ ‫في االستوديو‬ ”.‫عالمهم الصغير‬ “I always wanted to take pictures of the things I saw and the most interesting things in art school were the artists,” Shaheen recollects. “I was fascinated with the painters and their studios and how they would make the spaces their own. For me, watching them in their studios was seeing into their own little world, so I began photographing them and then it became this thing, that I did my thesis on in the end.” Many years later, that original inspirational moment was still with her, and she began shooting portraits of the region’s most intriguing artists. “I always knew I would come back. I had to go back to my birth place and also to Syria,” she explains. “But I came here in 2010 62

and it was the wrong time, so I stayed with my sister in Dubai and use it to explore the region. It was a good hub.” One of the first artists she met was in London, where she stopped to take a Sotheby’s course before departing for Dubai. She visited Moroccan-British photographic artist Hassan Haj�aj in his studio, and took a memorable portrait of him in a shop-front doorway. The experience gave her the confidence to pursue her project. After four years of shooting, her first set of portraits was displayed in 2014 in an exhibition at the Barbara Davis Gallery in Houston, Texas. Recently and more pertinently, Shaheen was commissioned to capture three Kuwaiti artists planning to


‫ولم ينطفئ هذا ً الشغف بعد مرور سنوات ً الحقة‪ ،‬إذ‬ ‫راحت تلتقط صورا ألكثر الفنانين موهبة وتميزا في منطقة‬ ‫الشرق األوسط‪.‬‬ ‫وعن هذه العودة تشرح‪« :‬لطاملا علمت أنني سأعود‪ .‬كان‬ ‫علي أن أعود إلى مسقط رأ�ضي وإلى سوريا‪ً .‬لكنني أتيت إلى‬ ‫هنا في العام ‪ ،2012‬ولم يكن التوقيت مناسبا‪ ،‬لذا مكثت في‬ ‫واستفدت من الوقت ألستكشف املنطقة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫دبي لدى شقيقتي ً‬ ‫ّ‬ ‫شكلت دبي محورا جيدا أنطلق منه‪».‬‬ ‫وفي لندن‪ ،‬التقت بأحد أول الفنانين الذين صورتهم‬ ‫بعدما التحقت بصف في معهد سوذبي للفنون قبل أن ترحل‬ ‫إلى دبي‪ ،‬حيث زارت املصور الفوتوغرافي البريطاني من أصل‬ ‫الخاص به‪ ،‬والتقطت‬ ‫�جاج في االستوديو‬ ‫مغربي حسن‬ ‫ً‬ ‫ُ‬ ‫بعدستها صورة ال تنت�ضى له فيما كان واقفا أمام باب أحد‬ ‫املتاجر‪ّ .‬زودتها هذه التجربة بالثقة لكي تتابع مشروعها‪.‬‬ ‫وبعد أربع سنوات أمضتها في تصوير الفنانين‪ ،‬عرضت‬ ‫أول مجموعة من البورتريهات في العام ‪ 2014‬في ً معرض في‬ ‫جاليري باربرا ديفيس في هيوستن‪ ،‬تكساس‪ .‬مؤخرا‪ ،‬تم تعيين‬ ‫شاهين لتصوير ثاثة فنانين كويتيين يخططون للسفر إلى‬ ‫فلسطين للمشاركة في بينالي قلنديا الدولي الذي يتولى السيد‬ ‫جاك بركسيان إدارته واإلشراف عليه‪ .‬وطلبت ّمنها رنا صادق‬ ‫من «مشاريع من را�ضي» أن تازم الفنانين كظلهم كجزء من‬ ‫مهمتها لتوثيق هذه املشاركة؛‬

‫‪63‬‬

‫‪“I was fascinated‬‬ ‫‪with the painters‬‬ ‫‪and their studios‬‬ ‫‪and how they‬‬ ‫‪would make the‬‬ ‫‪spaces their own.‬‬ ‫‪For me, watching‬‬ ‫‪them in their‬‬ ‫‪studios was seeing‬‬ ‫‪into their own‬‬ ‫”‪little world.‬‬


‫“زوّدتها هذه التجربة‬ ‫بالثقة لكي تتابع‬ ”..‫مشروعها‬

“The experience gave her the confidence to pursue her project.”

travel to Palestine for the 2014 Qalandiya International Biennial, curated and directed by Jack Persekian. Rana Sadek, of MinRASY project, asked her to shadow the artists as part of the documentation of the endeavor. But the artists were never allowed access to Palestine; they were denied entrance. Shaheen captured their canceled journey with a series of symbolic portraits: three empty seats on a plane, a car without passengers, and an empty gallery space. “What I like about my work is that I am always non-political and I have no political stand,” she says. “But I am always happy to support other people’s cause. This was a unintentional act of political art, and it worked really well.” Always with her camera close at hand, Shaheen continued her portrait project while in Palestine, and continues to seek out individual artists in the region’s art scene. “I have a radar for them now,” she says. “I can feel artists when they come in the room, they have a certain energy and I am trying to capture that.” suerayashaheen.net

64

‫املفارقة أن الفنانين لم يحصلوا على اإلذن لدخول‬ ‫لكن‬ ّ ‫ وخلدت شاهين هذه اللحظة بسلسلة من الصور‬.‫فلسطين‬ ،‫ وسيارة ال ركاب فيها‬،‫ ثاثة مقاعد فارغة في الطائرة‬:‫الرمزية‬ .‫وصالة عرض تخلو من أي عمل فني‬ ‫ «أحب أن عملي يبقيني بعيدة‬:‫وعن هذه التجربة تقول‬ ‫ لكن‬،‫ وال مواقف سياسية عندي بأي شكل‬،‫عن السياسة‬ ‫ ما أقدمت عليه كان‬.‫يسعدني أن أدعم قضايا اآلخرين‬ ً ‫ وقد حقق غايته على‬،‫فعا غير متعمد من الفن السيا�ضي‬ ».‫أكمل وجه‬ ‫ وهي تتابع مشروع‬،‫تكاد الكاميرا ال تفارق ثريا شاهين‬ ‫ وتستمر في البحث عن‬،‫تصوير البورتريهات من فلسطين‬ ‫ وعن عملها‬.‫الفنانين املبدعين في الساحة الفنية في املنطقة‬ ‫ أشعر‬،‫ «صار بوسعي اليوم التقاط أماكنهم‬:‫هذا تقول‬ ‫ فهم ينضحون بطاقة‬،‫بالفنانين حين تطأ أقدامهم الغرفة‬ ».‫غريبة وأحاول تصويرهذه الطاقة‬ suerayashaheen.net


Royalty-free Middle Eastern & Arab stock images

www.fotoarabia.com


‫أعلم‬

‫ّ‬ ‫أنه اسم غريب»‪ .‬يدرك مروان‬ ‫>‬ ‫ّ‬ ‫شكرجي أن اسمه الفني «ماين أند‬ ‫يورز» قد ال يروق لبعض األشخاص‪ ،‬غير أن ّالصفات‬ ‫الغريبة ال ّتمت بصلة بهذا الفنان الشاب‪ ،‬الذي اتخذ من‬ ‫الغيمة املتقلبة املزاج بصمة فنية خاصة به‪ .‬ويتحدث إلينا‬ ‫بصراحة عن حياته العملية السابقة ّ‬ ‫وتردده حيال تكريس‬ ‫ً‬ ‫وقته بالكامل ّإلى الفن‪ ،‬إضافة إلى شغفه التام بالفن‬ ‫الجرافيكي والتزلج‪ .‬انتقل شكرجي من لندن إلى دبي في‬ ‫ديسمبر‪ ،2014‬مع أنه كان قد بدأ بالتخطيط لهذا االنتقال‬ ‫قبل ذلك‪ .‬ويقول شكرجي‪« :‬شاركت في معرض نظمه مركز‬ ‫تشكيل ّفي العام ‪ ،2013‬وكانوا في ذلك الوقت في طور بناء‬ ‫ّ‬ ‫وبمجرد أن رأيت ذلك‪ ،‬علمت أنني يجب أن‬ ‫منتزه التزلج‪.‬‬ ‫أنتقل إلى هنا»‪.‬‬ ‫ُ‬ ‫وترعرع في لندن‬ ‫وهكذا بدأت مسيرته إلى دبي‪ .‬ولد شكرجي ً‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫‬‫مكرها‬ ‫‬‫وعمل‬ ‫وتزوج من حبيبته في الجامعة‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫التسويق‪ً .‬وعلى الرغم من ورود فكرة االنتقال إلى دبي‪ ،‬إال أنه‬ ‫سيق�ضي بقية حياته في لندن‪ .‬فهي املدينة‬ ‫كان ّ‬ ‫مقتنعا بأنه ً‬ ‫التي شكل فيها فرقة‪ ،‬من ضمن تجارب أخرى‪ ،‬أثناء دراسته‬ ‫للحصول على شهادة في علوم االقتصاد‪ ،‬وحيث ّ‬ ‫عبر عن‬ ‫خيبات أمله بوسائل مختلفة‪ .‬وعن تلك الفترة يقول شكرجي‪:‬‬ ‫«كنت عازف الدرامز في الفرقة وبما أننا لم نعزف سوى‬ ‫موسيقى البانك ميتال التي تضج بالصراخ والجنون‪ ،‬كان من‬ ‫الصعب االستماع إلينا‪ .‬كما كنت قد بدأت بالرسم ّ‬ ‫ألروح عما‬ ‫ّ‬ ‫كان يضايقني‪ ،‬وتوليت مسؤولية األعمال الجرافيكية أللبوم‬ ‫فرقتنا‪ .‬وهكذا أمضيت سنواتي الجامعية بحضور القليل‬ ‫من الصفوف وبالرسم والتجوال مع فرقتي «‪A Place Far‬‬ ‫‪ .»Away‬وفقدت االهتمام باختصا�ضي‪ ،‬وأكملته فقط ألني‬ ‫بدأت فيه‪ .‬ولك أن تتخيلي كم كان والداي فخورين بي‪»...‬‬ ‫وفي لندن كذلك‪ ،‬اكتشف شكرجي فنان الجرافيك‬ ‫األمريكي فرانك كوزيك‪ .‬فهو «الحكاية بأكملها» برأيه‪.‬‬

‫‪I‬‬

‫‪t’s an awkward name, I know.” Mar‬‬‫‪wan Shakarchi is well aware that‬‬ ‫‪his artist moniker, Myneandyours,‬‬ ‫‪can throw people off. But there’s nothing‬‬ ‫‪awkward about the young man behind the‬‬ ‫‪signature moody cloud, who talks candidly‬‬ ‫‪about his previous corporate life, his trepida‬‬‫‪tion about becoming a full-time artist, and‬‬ ‫– ‪his unadulterated passion for graphic art‬‬ ‫‪and skateboarding. Shakarchi only moved‬‬ ‫‪to Dubai from London in December 2014,‬‬ ‫‪but the move had been in the works for some‬‬ ‫‪time. “I had taken part in an exhibition at‬‬ ‫‪Tashkeel in 2013 and at the time, they were‬‬ ‫‪still building the skate park at the back,” says‬‬ ‫‪Shakarchi. “As soon as I saw that, I knew I‬‬ ‫”‪needed to come here.‬‬ ‫‪And so began his journey to Dubai. Sha‬‬‫‪karchi, who was born and raised in London‬‬ ‫‪and had married his college sweetheart, was‬‬ ‫‪working – reluctantly – in marketing. Though‬‬ ‫‪talks of moving to Dubai had come up, he be‬‬‫‪lieved London would always be home. This‬‬ ‫‪was the city where, among other experi‬‬‫‪ences, he’d formed a band while pursuing‬‬ ‫‪a degree in economics and began express‬‬‫‪ing his frustration via different channels.‬‬ ‫‪“I was the drummer, and we played punk‬‬ ‫‪metal – you know, lots of screaming and‬‬ ‫”‪madness, so it was difficult to listen to,‬‬

‫>‬

‫‪66‬‬


‫النواحي المشرقة من الحياة‬ ‫الحق مروان شكرجي حلمه الفني الذي آل به إلى استوديوهات مركز‬ ‫تشكيل في دبي‪ ،‬بعدما استطاع الهروب من دوّامة عمله المكتبي التعيس‪.‬‬ ‫ً‬ ‫مكانة مترسخة في‬ ‫وعلى الرغم من شهرته المتزايدة وأعماله التي أكسبته‬ ‫الساحة الفنية‪ ،‬إال أنّه ما زال مخلصًا لغيومه التي ّ‬ ‫حلت على كافة أعماله‬ ‫لتصبح العالمة التي تميّز شكرجي في عالم الفن‪.‬‬ ‫كلمات ‪ :‬رانيا حبيب – العمل الفني ‪ :‬ماين أند يورز‬

‫‪Silver Linings‬‬

‫‪Since shrugging off the bonds of the corporate rat race,‬‬ ‫‪Marwan Shakarchi has followed his art to Dubai’s‬‬ ‫‪Taskheel studios. Despite a burgeoning reputation and an‬‬ ‫‪enviable body of work, his head remains in the clouds‬‬ ‫‪that have become his recurring signature.‬‬ ‫‪Words: Rania Habib – Artwork: Myneandyours‬‬ ‫‪67‬‬


he recalls. “I’d also started drawing as a release and doing all of our album graphics. So, I spent my university years going to very few classes, drawing and touring with my band, A Place Far Away. I fell out of love with my degree and had to finish it just because I’d started it. You can imagine my parents were very proud…” It was also in London that he discovered American graphic artist Frank Kozik. “He is the dude,” says Shakarchi. One of his longtime favorite American punk bands, The Offspring, had released their album Americana in 1998, which featured cover art by Kozik. “[He] changed everything for me,” says Shakarchi. “I didn’t realize you could do work like this, childlike but with dark undertones, which are elements that are very much present in my work today.” While Kozik’s signature character is the Labbit, a rabbit with a cigarette in its mouth, Shakarchi’s signature symbol became the cloud with exes for eyes, and his entire body of work to date has been what he calls “an experiment in symbology” that revolves around the fluffy body of water. Encouraged by his wife Reem, Shakarchi finally left London to start a new life in Dubai, after quitting his full-time job and freeing himself from the burden of a double life. “I was always divided,” he says.

68

“I’d wear a suit during the day, and do my art in the evening. It became difficult to manage because I wasn’t really performing well in either aspect of my life. I’d studied, I had a job, a nice life, a car, a house and my path was set for the next 20 years. It freaked me out – I had all the things people wanted yet I was unhappy. I wasn’t doing what I wanted to do.” Soon after landing in Dubai, his application for a studio space at Tashkeel was accepted; he was finally a full-time artist, working 12-hour days. “I typically come in at 10AM,” he says. “The first three hours of my day are really important. Then I have lunch with everyone here and between 2 and 6PM, there’s a bit of a lull but between 6 and 10PM, the creativity starts flowing again. I’ll usually skate for an hour around 9PM too. Being here is being in an environment you don’t want to leave; the people here are not just people who work here, they’re your close friends. Apart from the skate park, the best thing about Taskheel is having all of these amazing people around you. They feel like family.” His desk is organized to a fault, his iMac and digital tablet surrounded by very little, save a pair of earphones that blast punk or jazz into his ears and a pack of stickers of

“Shakarchi’s signature symbol became the cloud with exes for eyes.”


‫“الغيمة التي تحمل‬ ‫عالمتي إكس مكان‬ ‫العينين أصبحت‬ ‫العالمة التي تميّز‬ ‫أعمال شكرجي‪”.‬‬

‫‪69‬‬

‫وفي العام ‪ ،1998‬أطلقت فرقة البانك األمريكية املفضلة‬ ‫الذي‬ ‫‪ The Offspring‬ألبومها‬ ‫لديه‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫‪ً ،Americana‬‬ ‫حمل غالفا من توقيع كوزيك‪ .‬وعنه يعلق ًشكرجي قائال‪:‬‬ ‫«قلبت أعمال كوزيك مفاهيمي الفنية رأسا على عقب‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫الفنان الخوض في مثل هذه القطع‬ ‫لم أكن أعلم أن بوسع ً‬ ‫ّ‬ ‫الفنية‪ ،‬فهي تحمل روحا طفولية بمعالم مظلمة خفية‪،‬‬ ‫وهي عناصر موجودة بشكل كبير في أعمالي اليوم»‪ .‬وفي حين‬ ‫ّ‬ ‫كوزيك هو ‪ Labbit‬وهو‬ ‫أن العنصر الفني املميز في أعمال لاّ‬ ‫عبارة عن أرنب مع سيجارة في فمه‪ ،‬إ أن الغيمة التي تحمل‬ ‫عالمتي إكس مكان العينين أصبحت العالمة التي ّ‬ ‫تميزأعمال‬ ‫وبوسعنا اعتبارأعماله الفنية حتى الساعة وبحسب‬ ‫شكرجي‪.‬‬ ‫ً‬ ‫وصفه «اختبارا في علم ًالرموز»‪ ،‬يتمحور حول الغيمة‪.‬‬ ‫شكرجي أخيرا‪ ،‬بعد تشجيع من زوجته ريم‪ ،‬من‬ ‫وانتقل‬ ‫ً‬ ‫لندن ليبدأ حياة جديدة في دبي‪ ،‬بعدما استقال من عمله‬ ‫الدائم ّ‬ ‫وحرر نفسه من عبء الحياة املزدوجة‪ .‬ويضيف‬ ‫ً‬ ‫قائال‪« :‬لطاملا شعرت باالزدواجية‪ .‬فقد كنت أرتدي البدلة في‬ ‫النهار‪ ،‬وأغرق في أعمالي الفنية في املساء‪ .‬وبات من الصعب‬ ‫الجانبين من حياتي وكانت النتيجة‬ ‫التنسيق بين ُ هذين ً‬ ‫أنني لم أعد أبلي حسنا بأي منهما‪ .‬فكنت في تلك املرحلة‬ ‫قد أكملت دراستي ولدي عمل وحياة جيدة وسيارة ومنزل‪،‬‬ ‫وكانت مسيرتي واضحة للعشرين سنة املقبلة من لاّحياتي‪ .‬بيد‬ ‫أن ذلك أرعبني‪ ،‬فقد ملكت ما ّ‬ ‫يتمناه الكثيرون إ أنني لم‬ ‫ً‬ ‫أكن سعيدا‪ .‬لم أكن أقوم ُبما أرغب فيه»‪.‬‬ ‫ل‬ ‫وبعيد وصوله إلى دبي‪ ،‬قبل طلبه للحصو ًعلى ًاستوديو‬ ‫خاص به في مركز تشكيل؛ ليصبح بالتالي وأخيرا ّفنانا بدوام‬ ‫ويعلق شكرجي‬ ‫كامل‪ ،‬يعمل على مدى ‪12‬‬ ‫ً‬ ‫ساعة في اليوم‪ً .‬‬ ‫تجربته في مركز تشكيل قائال‪«ُ :‬أصل عادة في العاشرة‬ ‫على ً‬ ‫صباحا‪ ،‬وأعتبر الساعات الثالث األولى من نهاري في غاية‬ ‫األهمية‪ .‬ثم أتناول الغداء مع أصدقائي هنا‪ ،‬ويمكن القول إن‬ ‫الثانية بعد الظهر والساعة السادسة‬ ‫الفترة ما بين الساعة ً‬ ‫قليال‪ ،‬ليعود اإلبداع ّ‬ ‫ً‬ ‫سيد ّاملوقف من‬ ‫مساء تتسم بالركود‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫السادسة حتى العاشرة مساء‪ .‬كما أنني أمارس التزلج لساعة‬ ‫ً‬ ‫تقريبا عند التاسعة ً‬ ‫مساء‪ .‬ال أشعربالرغبة بالرحيل من هنا؛‬ ‫فاألشخاص هنا ليسوا زمالء عمل فحسب‪ ،‬بل هم أصدقائي‬ ‫املقربين كذلك‪ .‬فرصة العمل مع فريق مذهل يحيط بك ّهو‬ ‫أفضل ما يقدمه مركز تشكيل‪ ،‬باإلضافة إلى منتزه التزلج‪.‬‬ ‫إنهم عائلتي»‪.‬‬


“The best thing about Taskheel is having all of these amazing people around you. They feel like family.� 70


‫“فرصة العمل مع فريق‬ ‫مذهل يحيط بك هو أفضل‬ ‫ما يقدمه مركز تشكيل‪.‬‬ ‫إنهم عائلتي‪”.‬‬ ‫‪71‬‬


his artwork he had prepared for me to take away. The pack includes a manifesto, which explains Shakarchi’s journey. An excerpt reads: “The Myneandyours project revolves around the story of a cloud, and its relationship with the environment that surrounds it. It is an experiment in symbology, inspiring us to question ourselves and what exists around us. Repetition of any symbol should provoke thought […]. It’s not directly selling you anything, and it’s not formally part of any system – it just exists to exist, and it’s this existence that I hope inspires you to question it.” Shakarchi is always mindful of giving the cloud center stage. “I want the cloud to be famous, not me. I want it to carry the message.” What started off as a drawing on a wall at his parents’ home became a tattoo on a friend’s torso; Shakarchi made stickers out of this cloud, which he stuck everywhere he went. “Only when people started asking questions about why I would do that did I think I could do something with it,” he says. “I ended up studying economics and working in marketing because I never questioned anything, but this made me realize that you have to think about everything before you throw yourself into an idea. There is something amazing about the power of repetition, and when you keep seeing the cloud, you will wonder what it means. I wanted to inspire an element of research in others, because I regretted not having done that myself.” 72

“There is something amazing about the power of repetition, and when you keep seeing the cloud, you will wonder what it means.” Though Shakarchi began going by the name Myne, he added ‘andyours’ to convey that he was no longer doing the work for selfish reasons, but to have a dialogue with people. The stickers turned into prints that Myneandyours would paste onto walls around London, as high as he could. Ever since, he has painted in Beirut, Los Angeles, Istanbul, Buenos Aires, Madrid, Djerba and Amman, among others, and even, in Dubai. Outside of his studio work, Shakarchi has mainly collaborated with brands such as Red Bull, Parmigiani and Nike in Dubai on different projects, and created an installation at the 2015 edition of the Sikka Art Fair. And though he long felt that the outdoor work he does all over the world was off limits in the UAE, he has recently ventured further into its realm, pasting one work in Al Quoz and another on a derelict building in Sharjah. “I never paint directly on walls,” explains Shakarchi. “If someone doesn’t like my work, I want them to be able to do something about it, like take it down. This is easy to do because I am just pasting paper onto a wall.”


‫مكتبه في غاية الدقة والتنظيم وال يحيط بجهازاآلي ماك‬ ‫ولوحه الرقمي سوى القليل من األغراض‪ ،‬إلى جانب ّ‬ ‫سماعات‬ ‫البانك أو الجاز‪ ،‬وحزمة ملصقات‬ ‫يص�ي من خالها ّملوسيقى ً‬ ‫أعدها خصيصا لكي آخذها معي‪ .‬وتتضمن‬ ‫أعماله الفنية‪ً ،‬‬ ‫هذه الحزمة بيانا يشرح مسيرة شكرجي‪ ،‬أقتبس منها ما يلي‪:‬‬ ‫«يتمحور مشروع (ماين أند يورز) حول قصة غيمة وعاقتها‬ ‫بالبيئة املحيطة بها‪ .‬إنه اختبار في علم الرموز‪ ،‬يدفعنا إلى‬ ‫طرح األسئلة على أنفسنا وإلى التساؤل حول كل ما يحيط‬ ‫بنا‪ ،‬ألن تكرار أي رمز يجب أن يثير تساؤلنا ّ‬ ‫ويحفزنا ]‪ّ .[...‬وال‬ ‫تهدف الغيمة إلى إقناعكم بأي فكر محدد كما أنها ال تشكل‬ ‫ً‬ ‫جزءا من أي نظام؛ إنها موجودة فقط لتكون موجودة‪ ،‬وآمل‬ ‫ل‬ ‫أن يلهمكم وجودها هذا ًعلى التساؤ بشأنها‪».‬‬ ‫ويحرص شكرجي دائما على تسليط الضوء على غيمته‪.‬‬ ‫ويقول‪« :‬أريد الشهرة للغيمة‪ ،‬ال لنف�ضي‪ .‬أريدها أن تنقل‬ ‫الرسالة‪ ».‬ما بدأ برسمه على حائط منزل والديه‪ّ ،‬‬ ‫تطور‬ ‫ً‬ ‫ليصبح وشما على صدرصديقه؛ وقد صنع شكرجي ملصقات‬ ‫ّ‬ ‫على شكل غيمته ولصقها أينما حل‪ .‬ويضيف‪« :‬لم أعتقد‬ ‫أن بوسعي فعل �ضيء بها إال عندما بدأ الناس يسألونني عن‬ ‫السبب الذي يدفعني إلى لصقها‪ .‬فقد آل بي األمر إلى دراسة‬ ‫علوم ًاالقتصاد والعمل في مجال التسويق ألنني لم أتساءل‬ ‫مطلقا حول أي �ضيء‪ ،‬إال أن ذلك دفعني إلى إدراك أهمية‬ ‫التفكير بكل التفاصيل قبل أن أدفع بنف�ضي للقيام بعمل ما‪.‬‬ ‫وفي التكرار قوة عظيمة‪ ،‬ألنك ستتساءل عن معنى الغيمة‬ ‫عندما تستمر برؤيتها‪ .‬وأردت أن ّ‬ ‫أنمي عامل البحث وطرح‬

‫“في التكرار قوة عظيمة‪ ،‬ألنك‬ ‫ستتساءل عن معنى الغيمة عندما‬ ‫تستمر برؤيتها‪”.‬‬

‫‪73‬‬

‫ّ‬ ‫التساؤالت في اآلخرين‪ ،‬ألني ندمت على أنني لم أفعل ذلك‬ ‫ً‬ ‫شخصيا في ما م�ضى»‪.‬‬ ‫مسيرته ّ الفنية باسم‬ ‫وعلى الرغم من أن شكرجي بدأ‬ ‫ّ‬ ‫«ماين» الذي يعني «لي» باللغة اإلنجليزية‪ ،‬إال أنه أضاف إليه‬ ‫ً‬ ‫الحقا «أند يورز» ما يعني «ولك»‪ ،‬ألنه لم يعد يريد االحتفاظ‬ ‫بأعماله الفنية لنفسه فقط‪ ،‬بل بات يطمح ملشاركة أعماله‬ ‫الفنية مع اآلخرين والتحاور معهم من خالها‪ .‬وما لب�ت أن‬ ‫ّ‬ ‫تحولت امللصقات إلى مطبوعات يقوم «ماين أند يورز» بنقلها‬ ‫إلى جدران لندن‪ ،‬على أعلى نقطة ممكنة‪ .‬ومنذ ذلك الحين‪،‬‬ ‫انتقل برسوماته إلى بيروت‪ ،‬ولوس أنجلس‪ ،‬واسطنبول‪،‬‬ ‫وبوينس أيرس‪ ،‬ومدريد‪ ،‬وجربة‪ّ ،‬‬ ‫وعمان‪ ،‬وغيرها من املدن‬ ‫ً‬ ‫وصوال إلى دبي‪.‬‬ ‫وخارج نطاق العمل في االستوديو‪ ،‬تعاون شكرجي في‬ ‫عدد من املشاريع في دبي مع عامات معروفة مثل ريد بول‬ ‫وبرمجياني‪ ،‬ونايكي‪ ،‬كما شارك بعمل فني في معرض سكة‬ ‫الفني في دورته لسنة ‪ .2015‬ولطاملا اعتقد شكرجي أن‬ ‫لن‬ ‫تحفه الفنية التي مأل العالم بها في‬ ‫الساحات الخارجية ً‬ ‫ّ ّ‬ ‫خطى ًخطوة‬ ‫ه‬ ‫أن‬ ‫إال‬ ‫املتحدة‪،‬‬ ‫العربية‬ ‫تنال حقها في اإلمارات‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫إلى األمام في هذا اإلطارمؤخرا‪ ،‬بعدما لصق عما فنيا له في‬ ‫الخارج في القوز وآخر على مبنى مهجور في الشارقة‪ّ .‬‬ ‫ويفسر‬ ‫شكرجي‪« :‬ال أرسم مباشرة على الجدران‪ ،‬ألنني أود أن‬ ‫أمنح كل شخص ال تروقه أعمالي الفنية‪ ،‬الفرصة لنزعها‬ ‫ً‬ ‫مثا‪ ،‬وذلك سهل للغاية ألن كل ما أقوم به هو لصق ورقة‬ ‫على جدار‪».‬‬


‫ّ‬ ‫ً‬ ‫خطة شكرجي األساسية ًتطلبت املكوث في دبي‬ ‫ّ علما أن ً لاّ‬ ‫إضافية ليغوص في‬ ‫ملدة ‪ 12‬شهرا‪ ،‬إ أنه قرر البقاء سنة‬ ‫ً‬ ‫أعماق أعماله الفنية التي بدأت تكتسب هوية خاصة بها‬ ‫يحمله املستقبل‬ ‫برأيه‪ ،‬بعدما ازدادت ثقته بنفسه‪ .‬ما الذي‬ ‫ً‬ ‫لهذا الفنان اليافع؟ ما من خطة ّ محددة حاليا ملستقبله‬ ‫القريب‪ ،‬ولكنه يحلم بمشروع يتمكن من خالله زيارة وطنه‬ ‫شكرجي حديثه‬ ‫األم‪ ،‬العراق‪ ،‬وترك بصمة فيه‪ .‬ويختتم ً ً‬ ‫ّ‬ ‫وأحرك‬ ‫بالقول‪« :‬أود أن أزور أمكنة أترك فيها أثرا فنيا‪،‬‬ ‫مشاعروتساؤال كل من يراها»‪.‬‬ ‫‪myneandyours.com‬‬

‫‪“Though Shakarchi began‬‬ ‫‪going by the name Myne,‬‬ ‫‪he added ‘andyours’ to‬‬ ‫‪convey that he was no‬‬ ‫‪longer doing the work for‬‬ ‫‪selfish reasons, but to have‬‬ ‫”‪a dialogue with people.‬‬

‫“على الرغم من أن شكرجي بدأ مسيرته الفنية باسم‬ ‫«ماين» الذي يعني «لي» باللغة اإلنجليزية‪ ،‬إلاّ أنّه‬ ‫أضاف إليه الحقًا «أند يورز» ما يعني «ولك»‪ ،‬ألنه لم‬ ‫يعد يريد االحتفاظ بأعماله الفنية لنفسه فقط‪ ،‬بل بات‬ ‫يطمح لمشاركة أعماله الفنية مع اآلخرين والتحاور‬ ‫معهم من خاللها‪”.‬‬ ‫‪Though he had only made plans to be in‬‬ ‫‪Dubai for 12 months, Shakarchi has decided‬‬ ‫‪to stay on another year and continue to ex‬‬‫‪plore his body of work, which he feels has‬‬ ‫‪come into its own recently, as his confidence‬‬ ‫‪grew. What next for the young artist? There‬‬ ‫‪are things that Shakarchi cannot disclose‬‬ ‫‪just yet, but a dream project of his is to one‬‬ ‫‪day visit his native Iraq and leave his mark.‬‬ ‫‪“I want to go to places where I can have an ar‬‬‫‪tistic impact, and evoke emotion,” he says.‬‬ ‫‪myneandyours.com‬‬ ‫‪74‬‬


‫المس‬ Touch


‫استوديو مفتوح للفناني الرياض‬ ‫ً‬ ‫مساحة‬ ‫تسعى الفنانة داليا فطاني إلى أن يكون االستوديو الخاص بها‬ ‫تطلق شرارات الثورة اإلبداعية في المملكة العربية السعودية‪ .‬إليكم ما دار‬ ‫بينها وبين وداد ريحانة خضراوي عن مشروعها‪ ،‬استوديو ‪.Lucha‬‬

‫كلمات ‪ :‬وداد ريحانة خضراوي – صور‪ :‬أيمن زيداني‬

‫‪Open Studio Riyadh‬‬

‫‪Dalia Fatani wants her studio to be a space that sparks‬‬ ‫‪creative innovation in Saudi Arabia. Wided Khadraoui‬‬ ‫‪talks to the artist about the project, Studio Lucha.‬‬ ‫‪Words: Wided Rihana Khadraoui – Photos: Ayman Zedani‬‬ ‫‪76‬‬


S

>

et amidst the hustle and bustle of the Malaz district in Riyadh, Saudi Arabia, simply finding Dalia Fatani’s studio is an adventure. Riyadh is notoriously chaotic, and the studio is hidden down winding allies clogged with double-parked cars and sneaky intersections. She’s been in the space for about two years, using it both as a personal workroom for her diverse art practice and also as an informal meeting place for creatives in the city. Although Riyadh’s creative scene remains insular and at times inaccessible, two months ago Fatani launched Studio Lucha as a more public project, opening her doors two times a week for studio sessions with the public. The core belief behind Studio Lucha is that collaboration promotes creativity and inspiration, and that working with other artists further legitimizes the creative scene in Saudi Arabia while also giving artists opportunities to form productive partnerships.

‫وحده‬

‫العثور على استوديو داليا ً فطاني‬ ّ ّ ‫شكل مغامرة‬ > ‫بحد ذاته نظرا إلى أنه‬ ‫باململكة العربية‬ ،‫الرياض‬ ‫في‬ ‫امللز‬ ‫حي‬ ‫ضوضاء‬ ‫وسط‬ ‫يقع‬ ً ‫ وال يكفي أن الرياض هي أصا مدينة تعج‬.‫السعودية‬ ‫ يختبئ االستوديو بين ممرات‬،‫بالحركة وتزخر بالحيوية‬ َ ‫تكثرفيها املنعطفات وتعرقلها السيارات املركونة على‬ ‫جانبي‬ ُ ‫ وتعمل داليا في هذا املكان‬.‫والتقاطعات املربكة‬ ‫الطريق‬ ً ‫ وتستخدمه كمساحة خاصة ألعمالها‬،‫منذ سنتين تقريبا‬ ّ ‫الفنية وكمكان غير رسمي لعقد اجتماعات الفنانين‬ .‫املبدعين في املدينة‬ ً ‫على الرغم من أن عالم اإلبداع في الرياض ّما زال انعزاليا‬ ‫ إال أن فطاني‬،‫وفي بعض األحيان ال يمكن الوصول إليه‬ ،‫ منذ شهرين كمشروع عام‬Lucha ‫افتتحت استوديو‬ .‫وتقيم دورات فنية عامة في االستوديو مرتين في األسبوع‬ ‫ في أن‬Lucha ‫وتكمن الفكرة األساسية وراء استوديو‬ ّ ‫التعاون‬ ‫ وأن العمل مع فنانين آخرين‬،‫يعزز اإلبداع واإللهام‬ ّ ‫اململكة العربية السعودية في الوقت‬ ‫في‬ ‫اإلبداع‬ ‫يحرر عالم‬ ً .‫الذي يمنح الفنانين فرصة لتشكيل شراكات مثمرة‬

What inspired you to open your studio to the public? The studio is located in what was originally my mother’s home. After she passed away in 2011, I wanted to honor her legacy – she was a high-spirited and extremely creative woman with a lot of positive energy. I want this space to foster positivity and act as a metaphor for her life. Also, there just aren’t a lot of other options at the moment in Riyadh, and there isn’t any support for creative on an institutional level. For example, even

77


‫‪the permitting process isn’t geared for the‬‬ ‫‪art community - for Studio Lucha, I have a‬‬ ‫‪work permit that’s categorized under “con‬‬‫‪struction” because an “art” category doesn’t‬‬ ‫‪exist for studios. There are gallery permits‬‬ ‫‪for businesses that sell art and supplies, but‬‬ ‫‪I don’t fit in that group.‬‬ ‫‪How do you reach others with word about‬‬ ‫?‪Studio Lucha‬‬ ‫‪I find myself at times feeling as though I‬‬ ‫‪am forcing society to be ready. I get a lot of‬‬ ‫‪positive feedback from people and a lot of‬‬ ‫‪enthusiasm about the idea of an open studio‬‬ ‫‪session, but they rarely show up unless they‬‬ ‫‪personally know me. It’s the culture in Saudi‬‬ ‫‪Arabia – this intense privacy - but society is‬‬ ‫‪moving out of the box, and social media has‬‬ ‫‪been critical in outreach and identifying se‬‬‫‪riously interested people. Using social media‬‬ ‫‪platforms as a tool I “hunt talent,” and enjoy‬‬ ‫‪finding like-minded create individuals to‬‬ ‫‪share my space.‬‬ ‫?‪What are your overall goals for the studio‬‬ ‫‪I want this space to work as an incubator for‬‬ ‫‪artists, and to also help people establish their‬‬ ‫‪own studios and creative spaces. Some of my‬‬ ‫‪students need help setting up space and ma‬‬‫‪terial, but through that there are also oppor‬‬‫‪tunities to create and collaborate as a com‬‬‫‪munity. At the end of the day, it’s all about‬‬ ‫‪reaching out and making connections and‬‬ ‫‪helping the movement propel itself forward‬‬ ‫‪in any way.‬‬

‫ما الذي دفعك إلى تشريع أبواب االستوديو الخاﺹ بك‬ ‫أمام الجمهور؟‬ ‫يقع االستوديو في منزل والدتي‪ .‬وبعدما توفيت في العام‬ ‫‪ ،2011‬أردت أن ّ‬ ‫أكرم إرثها ألنها كانت امرأة سامية األخاق‬ ‫ينشر‬ ‫وكثيرة اإلبداع وتمتعت بطاقة إيجابية‪ .‬وأردت ً أن ّ‬ ‫هذا املكان اإليجابية ويعكس حياتها‪ ،‬إضافة إلى قلة‬ ‫الخيارات املتاحة في الرياض في الوقت الحالي‪ ،‬واالفتقارإلى‬ ‫دعم اإلبداع على مستوى املؤسسات‪ .‬فعلى سبيل املثال‪ ،‬ال‬ ‫ُيمنح املجتمع الفني رخصة فنية‪ .‬فقد حصلت لاستوديو‬ ‫الخاص على رخصة عمل ّ‬ ‫مصنفة تحت فئة «بناء» ألنه‬ ‫ما من وجود لفئة ّ‬ ‫لاستوديوهات‪ .‬وثمة رخص‬ ‫«فن»‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫بالفن‪ .‬وقد ساعدتني وسائل التواصل االجتماعي‬ ‫غاليريهات للشركات التي تبيع أعماال فنية ولوازم‪ ،‬لكن املهتمين‬ ‫في «مطاردة املواهب» واالستمتاع في العثور على أفراد‬ ‫استوديو ‪ Lucha‬ال يصلح لتلك الفئة‪.‬‬ ‫متشابهين في اإلبداع ملشاركتي عالمي الخاص‪.‬‬ ‫استوديو ‪ Lucha‬إلى اآلخرين؟‬ ‫أخبار‬ ‫ُ‬ ‫كيف توصلين ً‬ ‫أجد نف�ضي أحيانا وكأنني أجبر املجتمع على االستعداد ما هي أهدافك العامة لالستوديو؟‬ ‫ّ‬ ‫لتلك الثورة اإلبداعية‪ .‬أتلقى الكثير من ردود الفعل أرغب في أن يحتضن هذا املكان الفنانين‪ ،‬ويساعد الناس‬ ‫اإليجابية والحماس لفكرة عقد جلسات فنية مفتوحة في في إنشاء استوديوهاتهم الخاصة وعاملهم اإلبداعي‪ .‬فبعض‬ ‫الكثير من الناس تلك الجلسات طابي بحاجة إلى مساعدة لتحديد املوقع واملواد‪ ،‬لكن‬ ‫ّاالستوديو‪ ،‬لكن ال يحضر ً‬ ‫إال إذا كانوا يعرفونني شخصيا‪ .‬إنها الثقافة املستشرية في تتوافر من خال ذلك فرص لابتكار والتعاون كمجتمع‬ ‫االنتشار‪،‬‬ ‫اململكة العربية السعودية – هذه الخصوصية الشديدة واحد‪ .‬في نهاية املطاف‪ ،‬الهدف األبرز هو‬ ‫ً‬ ‫– لكن املجتمع يخرج من فقاعته اآلن واضطلعت وسائل والتواصل‪ ،‬ومساعدة تلك الحركة اإلبداعية في السيرقدما‬ ‫التواصل االجتماعي بدور مهم في التوعية وبلوﻍ األشخاص بأي شكل من األشكال‪.‬‬ ‫‪78‬‬


79


‫الُبعد الثالث‬

‫ّ‬ ‫المصممة اإلماراتية‬ ‫في إحدى زوايا غرفة النوم‪ ،‬تجلس‬ ‫المبدعة لتتأمل في تصميمها التالي‪.‬‬ ‫كلمات ‪ :‬رانيا حبيب‬

‫‪The Third Dimension‬‬

‫‪One of the UAE’s hottest up-and-coming furniture designers‬‬ ‫‪cozies up in a corner of her bedroom to dream up designs.‬‬ ‫‪Words: Rania Habib‬‬

‫تتميزّ‬

‫ّ‬ ‫املصممة‬ ‫مساحة عمل‬ ‫الجود لوتاه بصغر �جمها‬ ‫>‬ ‫ومدى تنظيمها‪ ،‬وتقول عنها‪:‬‬ ‫«إنها مريحة‪ ،‬ومرتبة‪ ،‬ما يساعدني في ابتكار التصاميم»‪.‬‬ ‫وتنعكس ملسات املصممة اإلماراتية الشابة التي تعتمد‬ ‫األنيقة‬ ‫على الزوايا واإلحساس في تصاميمها الهندسية‬ ‫ً‬ ‫التي تبتكرها من زاوية صغيرة في غرفة نومها‪ .‬وتشرح قائلة‪:‬‬ ‫«التصاميم ّ‬ ‫عملية وإال لعجزت عن ابتكار أي منها»‪ .‬وبعدما‬ ‫أطلقت استوديو الجود لوتاه للتصميم‪ ،‬مشروع تصميم‬ ‫األثاث الخاص بها‪ ،‬في أواخرالعام املا�ضي‪ ،‬انطلقت ّ‬ ‫لتحقق‬ ‫النجاح تلواآلخرولم يمنعها ذلك من االجتهاد حتى استنزاف‬ ‫يومها العادي قائلة‪« :‬أستيقﻆ في‬ ‫أق�ضى قدراتها؛ وتصف ً‬ ‫الصباح الباكر‪ ،‬وأتوجه فورا إلى النادي الريا�ضي‪ ،‬ثم أبدأ‬ ‫العمل على ما ًخططت له في اليوم السابق‪ ،‬حتى الساعة‬ ‫السادسة عادة‪ّ .‬‬ ‫وأعد كل ليلة قائمة باملهام التي ينب�ي أن‬ ‫أقوم بها في اليوم التالي»‪.‬‬ ‫هذا هو نوع االجتهاد الذي ّ‬ ‫يحدد تصاميم لوتاه‪،‬‬ ‫وأخاقيات عملها بشكل عام‪ّ .‬‬ ‫تخرجت بامتياز مع مرتبة‬ ‫الشرف في كلية دبي للطالبات في العام ‪ 2008‬وحازت‬ ‫ّ‬ ‫وتخصصت‬ ‫شهادة البكالوريوس في االتصاالت التطبيقية‪،‬‬ ‫في التصميم الجرافيكي‪ .‬وشاء القدر أن يقودها مشروع‬ ‫ّ‬ ‫تخرجها إلى شغفها‪ .‬فقد ابتكرت عامة تصميم أكسسوارات‬ ‫«نفتة» (‪ )Niftee‬وحافظت عليها حتى‬ ‫وأزياء بعنوان ً‬ ‫العام ‪ ،2013‬علما أنها عملت بدوام كامل في مكتب دبي‬ ‫لإلعام‪ .‬وفي أواخر العام ‪ ،2012‬اختيرت للمشاركة في‬ ‫افتتاح برنامج درب التصميم للمحترفين الذي ّ‬ ‫يمتد لفترة‬ ‫ّ‬ ‫ستة أشهر ّوتنظمه دبي للثقافة‪ ،‬ومركز تشكيل‪ ،‬وجمعية‬ ‫الحوار الخاق وذلك من أجل تشجيع التبادل الخاق‬ ‫بين املصممين املحليين والدوليين‪ .‬وفي العام ‪،2013‬‬

‫‪A‬‬

‫‪ljoud Lootah’s workspace is small‬‬ ‫‪and organized. “It’s cozy,” she‬‬ ‫‪says. “Everything is in its place,‬‬ ‫‪so it helps me design.” The young Emirati’s‬‬ ‫‪delicate angular features are reflected in her‬‬ ‫‪similarly sleek geometric designs, which she‬‬ ‫‪creates from a little corner of her bedroom.‬‬ ‫‪“It’s functional,” she explains. “I wouldn’t be‬‬ ‫‪able to get anything done if it weren’t.” Hav‬‬‫‪ing launched her very own furniture design‬‬ ‫‪venture, Aljoud Lootah Design Studio, at the‬‬ ‫‪end of last year, Lootah really isn’t in any‬‬ ‫‪danger of not getting anything done. But that‬‬ ‫‪does not stop her from being overly diligent:‬‬ ‫‪“A typical day mean I wake up and go to the‬‬ ‫‪gym early in the morning,” she says. “Then I‬‬ ‫‪start working on what I planned the day be‬‬‫‪fore, typically until 6pm. Every night, I make‬‬ ‫”‪a to-do list for the next day.‬‬ ‫‪It’s this kind of assiduity that defines‬‬ ‫‪Lootah’s designs and, more generally, her‬‬ ‫‪work ethic. She graduated with high distinc‬‬‫‪tion from the Dubai Women’s College in 2008‬‬ ‫‪with a degree in Applied Communications,‬‬ ‫‪with a specialization in Graphic Design. As‬‬ ‫‪fate would have it, it was a graduation project‬‬ ‫‪that would lead Lootah to her passion. She‬‬ ‫‪created Niftee, a brand of accessories and‬‬ ‫‪fashion apparel, which she kept running‬‬

‫>‬

‫‪80‬‬


81


‫“اشتراكي في برنامﺞ «تشكيل» جعلني‬ ‫أحﺐ العمل بيدي المجرّدتين‪،‬‬ ‫أدرك كم ّ‬ ‫وتحويل الرسوم الثنائية األبعاد إلى‬ ‫تصاميم ّ‬ ‫فعالة ثالثية األبعاد‪”.‬‬

‫‪82‬‬


until 2013, all the working a full-time job at the Dubai Media Office. Late in 2012, she was selected to take part in the inaugural Design Road Professional Program, a six-month long program organized by Dubai Culture, Tashkeel, and the Creative Dialogue Association to encourage creative exchange between local and international designers. In 2013, Lootah resigned from her job at the Dubai Media Office, and soon after, received her first commission for a furniture piece from a client who wanted a coffee table for his new home. “Enrolling in the Tashkeel program made me realize how much I liked working with my hands, to transform two-dimensional graphics into three-dimensional functional objects,” she recalls of her first foray into furniture design. “I had a change of heart,” she says. “The fact that I could create something with my hands was very special.” To conclude the Design Road Professional Program, Lootah exhibited the Unfolding Unity Stool, an ash wood object that she describes as having a visual structure that focuses on the construction of complex geometric patterns, while produced in a simplified way. What inspired Lootah to design the stool? “I was playing with matchsticks, because the piece I had in mind was very geometrical,” she recalls. “And so I modified a matchstick model to the final piece.” Modern, Arabesque-inspired, and edgy, the stool’s character became

“Modern, Arabesqueinspired, and edgy, the stool’s character became Lootah’s signature style.”

‫ لكن‬،‫وظيفتها في مكتب دبي لإلعام‬ ً ‫استقالت لوتاه من‬ ‫سرعان ما تلقت عرضا لتصميم طاولة قهوة أراد أحد‬ .‫األشخاص تزيين منزله الجديد بها‬ ‫ تقول الجود‬،‫وعن أول مغامراتها في عالم تصميم األثاث‬ ّ ‫ «اشتراكي في برنامج «تشكيل» جعلني أدرك كم‬:‫لوتاه‬ ‫أحب‬ ّ ‫الثنائية األبعاد‬ ‫ وتحويل الرسوم‬،‫املجردتين‬ ‫العمل بيدي‬ ً ّ .‫فعالة ثاثية األبعاد‬ ّ ‫إلى تصاميم‬ ‫تغيرت رؤيتي كليا ال سيما‬ ‫أنني اكتشف كم أنه مذهل وهائل أن أتمكن من صنع‬ َ ‫تصميم‬ ،‫ وفي ختام برنامج درب التصميم للمحترفين‬.»‫بيدي‬ Unfolding Unity( ‫عرضت لوتاه الوحدة املنكشفة‬ ‫ وتعتبرها‬.‫ وهي عبارة ّعن مقعد من خشب الدردار‬،)Stool ّ ‫لوتاه بنية بصرية تركز على بناء أنماط هندسية‬ ‫معقدة في‬ ‫ من أين استوحت‬.‫حين أنها صممتها بطريقة بسيطة للغاية‬ ّ :‫لتصمم هذا املقعد؟ وتتذكر لوتاه موضحة‬ ‫لوتاه الفكرة‬ ‫«كنت ألعب بعيدان الثقاب ألن القطعة التي رسمتها في بالي‬ ّ ‫ لذا‬.‫كانت هندسية الشكل بامتياز‬ ‫حولت النموذج الذي‬ ‫ يمتاز املقعد‬.»‫صنعته من عيدان الثقاب إلى قطعة نهائية‬ ‫ وأصبح تصميم هذا‬،‫املستوحى من األرابيسك بأنه عصري‬ ‫ وقد ترجمته إلى عمل تجاري‬،‫املقعد نمط لوتاه الخاص بها‬ .‫أطلقت عليه اسم استوديو الجود لوتاه للتصميم‬ ‫ كنت قلقة من ردود‬،‫ «في البداية‬:‫وجاء على لسان لوتاه‬ ‫فعل الناس بعد انتقالي من تصميم األزياء ًواألكسسوارات‬ ‫ مع‬،‫ وهكذا‬.»‫ لكنها أتت مشجعة جدا‬،‫إلى تصميم األثاث‬ ‫ بدأت العمل على‬،‫إطاق استوديو الجود لوتاه للتصميم‬ ‫مجموعتها األولى؛ وكانت لوتاه تواجه الحاجز اإلبداعي‬ ‫ لكن مع اللوحة التي تترك عليها‬.‫بالجلوس وراء مكتبها‬ ‫ وجدول مواعيدها عن‬،‫الرسوم التي تستوحيها عن يمينها‬ ،‫ ال تفارق الجود مكتبها‬،‫ وأجهزة الكمبيوتر أمامها‬،‫يسارها‬ ‫ «التصميم هو‬:‫ وتصف هذه العملية قائلة‬.‫باحثة عن اإللهام‬ ّ ‫عبارة عن طريقة‬ ‫ ويفيديني البقاء‬،‫لحل مشكلة معينة‬ 83


‫ وإجراء الكثير من‬،‫ والعمل على التصميم‬،‫جالسة هنا‬ ‫ وأتوصل إلى وضع تصاميمي اإلبداعية عندما‬.‫البحوث‬ .»‫ وأكسر حاجز اإلبداع‬،‫ في مساحتي هذه‬،‫أجلس هنا‬ ‫تقوم‬ ‫جلست لوتاه‬ ّ ،‫وهكذا‬ ً ،‫هناك تلعب بورقة الصقة‬ ّ ‫ وبإعادة‬،‫وبفكها‬ ّ ،‫ وسرعان ما ابتكرت شكال‬،‫طيها‬ ،‫بطيها‬ ‫ وتوقفت ً عند شكل ارتأت أنه‬،‫وانتقلت منه ًإلى آخر وآخر‬ ‫ أبصرت مجموعة‬،‫ وأخيرا‬.‫سيكون مفيدا في املستقبل‬ ‫ وهي تصاميم ألثاث هند�سي وديكور من‬،‫«أورو» النور‬ »‫ أما كلمة «أورو‬.‫خشب الساج مستوحاة من األوريجامي‬ ّ ‫فيابانية األصل وتعني‬ ‫ وفي املجموعة التي تشمل‬.»‫«طي‬ ً ً ‫ اكتشفت لوتاه كيف‬،‫ وخزانة‬،‫ وكرسيا‬،‫ ومرآة‬،‫مصباحا‬ ّ ‫تحول األغراض الثنائية األبعاد إلى أغراض وظيفية‬ ‫ وابتكرت نماذج متعددة لضمان أداء‬،‫ثالثية األبعاد‬ .‫وظيفي أمثل‬ ‫ما لم تعرفه لوتاه في أثناء فترة التصميم هو أنها‬ ‫ستشارك في عرض مجموعتها في معرض «أيام التصميم‬ ‫بصفتها‬ ‫ وهي فرصتها الكبيرة األولى‬،2015 ‫دبي» لعام‬ ً :ً ‫ وتشرح قائلة‬.‫صاحبة استوديو الجود لوتاه للتصميم‬ ‫ أردت أن أبتكر شيئا‬،‫«عندما بدأت التخطيط ملجموعتي‬ ‫يوضح للناس ما هو نوع العمل الذي بوسعهم توقعه من‬ ‫ وكانت تجربة معرض‬.»‫استوديو الجود لوتاه للتصميم‬ ّ ‫باملصممة‬ ‫ دفعت‬،»‫«أيام التصميم دبي» تجربة «مذهلة‬ ‫الشابة واالستوديو الخاص بها إلى احتالل صدارة عالم‬ .‫التصميم اإلماراتي املزدهر‬ ،‫ستواصل الجود لوتاه العمل من زاوية غرفة نومها‬ ً ّ ‫تستهل نهارها باالستماع إلى صوت فيروز‬ ‫حيث غالبا ما‬ ‫ إلى أن يأتي‬،‫املالئكي وتطلق العنان لخيالها اإلبداعي‬ ‫اليوم الذي تجد فيه ًاملوقع املثالي الستوديو الجود لوتاه‬ ّ ‫ وتساعدني مساحة‬،‫«أحب الهدوء‬ :‫ وتقول ختاما‬.‫للتصميم‬ ّ .»‫ فلكل ما فيها مكانه وغايته‬،‫عملي الصغيرة في التركيز‬

“Design is a problem solving process.” ‫“التصميم هو عبارة عن طريقة‬ ّ ”.‫لحل مشكلة معينة‬ Lootah’s signature style, one she translated into her very own business, Aljoud Lootah Design Studio. “At first, I was worried about how people would perceive my transition from fashion and accessories to product design, but it has been seamless,” says Lootah. And so, once Aljoud Lootah Design Studio was set up, she began working on her first collection. Sitting at her desk, she experienced a creative block. With her inspiration board on her right, her up-to-date calendar of appointments on her left and her computers in front of her, Lootah remained seated at her desk, searching for inspiration. “Design is a problem solving process,” she says. “I find it helpful to sit there, work on it and do a lot of research. I find my creativity in my space by sitting there and breaking a creative block.” And so she sat

there playing around with a Post-it note, folding, unfolding and refolding. She formed a shape, and another and another, finally arriving at a pattern she could visualize as being functional down the line. Finally, The Oru Series was born, a collection of teak wood geometric furniture and decorative objects inspired by origami. The name “Oru” is derived from the Japanese words “to fold” and through the series, which comprises a table lamp, a mirror, a chair and a cabinet, Lootah explored how the two-dimensional can be turned into beautiful and functional threedimensional objects, and created multiple prototypes and models to ensure optimal functionality. Unbeknownst to her during the creation process, Lootah would go on to exhibit the collection at the 2015 edition of Design Days

Dubai, her first big break as Aljoud Lootah Design Studio. “When I began planning the collection, I just wanted to produce something that would make people understand what kind of work they could expect from Aljoud Lootah Design Studio,” she explains. The Design Days Dubai experience was “amazing”, catapulting the young designer and her studio to the forefront of the burgeoning UAE design scene. For now - and until she one day settles into space where she can house Aljoud Lootah Design Studio - Lootah continues to work from a corner of her bedroom, where she often begins the day by listening to Fairuz to get her creativity flowing. “I like quiet things,” she says. “The fact that my workspace is so small helps me concentrate, because everything has its place and purpose.”


85


86


‫عالمنا الخاص‬

‫نروي لكم قصص ثالثة أشخاص ديناميكيين‬ ‫ أعدّوا مساحات خاصة‬،‫من الدوحة في قطر‬ .‫بهم ليطلقوا العنان لقدراتهم اإلبداعية‬

ُ ‫تشتق‬

‫ أبارنا جاياكومار‬:‫ يارا جي�شي – صور‬: ‫كلمات‬

،‫ بحسب ما يقال‬،»‫كلمة «استوديو‬ > ‫من الكلمة اإليطالية «ستاديوم» التي‬ ّ ‫ وفيما‬.‫س باللغة العربية‬ ّ ‫كنا‬ َ ‫تعني فعل َد َر‬ ‫نتفحص املعجم‬ ً ‫ صادفنا كلمة «إبداع» التي‬،‫بحثا عن تعاريف املصطلحات‬ ّ ‫أفكار‬ ً ‫يعرفها املعجم على أنها القدرة على ابتكار أشياء ً أو‬ ‫ غير أن هذه التعريفات بالكاد تصف جزءا بسيطا‬.‫جديدة‬ ‫ وفي ما يلي قصص‬- ‫من الطاقة الفنية الكامنة في استوديو‬ ّ ،‫ثالثة أشخاص ديناميكيين من الدوحة في قطر‬ ‫أعدوا‬ .‫مساحات خاصة بهم ليطلقوا العنان لقدراتهم اإلبداعية‬

A Room of One’s Own

Here are the stories of three dynamic individuals in Doha who have carved out special spaces at home to get creative. Words: Yara Jishi – Photos: Aparna Jayakumar

I

t’s said that the term “studio” is derived from its Italian root, “stadium,” meaning to study. And while we’re looking at dictionary definitions, “creativity” is defined as the ability to make new things or new ideas. But these definitions don’t begin to scratch the surface of the artistic energy in a studio - here are the stories of three dynamic individuals in Doha, Qatar who have carved out special spaces at home to get creative.

>

87


““Every piece throughout my room and studio is from all over the world and places I’ve been. Each piece ties in as an expression of myself. It’s my mind-space, and I think you need to be in a place that speaks to who you are and your experiences to be able to express your truest self.” “Doha doesn’t have much greenery, but I’ve come to terms with that. There’s so much beauty to be discovered here in other forms of nature, whether it’s the sea, the sand dunes, or far-away islands. The landscape and nature inspire me to actively express myself. Yoga is a way of expressing myself. It’s my physical expression.”

Joujou’s story: Joujou al Fardan is half Qatari and half Emirati, with a few other traces thrown into the mix. Al Fardan describes her relationship with yoga as a continually evolving one that began ten years ago when she took her first class and was instantly hooked. Though inconsistent in her earlier days of practicing, a workshop in London changed her perspective, and since then, she’s completed a teacher training course in Los Angeles, opened a yoga studio in West Hollywood, and explored different styles and techniques. She learned about meditation in Rishikesh, India and did an advanced training in “Tantra” in Bali. Currently a private instructor, she’s working on opening her own studio at The Pearl in Doha.

“The thing I love most about having the yoga studio in my room is seeing it when I first wake up in the morning. Especially with the sunrise as you overlook the sea, I feel like it’s calling me to come in and practice, and the morning is when I get my deepest best practice. It’s essential to starting my day.” “I think of my yoga studio as the backdrop to my every day life, to my mind, to the way I think. Having the yoga studio in my bedroom is a merging of my two worlds; it’s a very personal space, and a very comfortable space. I can be myself here.” “The studio in my room is a dedicated yoga studio and so it has that energy all over it. You feel something as soon as you walk in. I think its important to create that space for yourself and for your students, to allow them to access themselves quicker- get out of their heads and into their breath- into the present moment. I think the space is very important, but what’s more, the intention behind it… as a teacher and as a student. The intention is everything.”

‫قصة جوجو‬ ‫ مواطنة قطرية‬،‫جوجو الفردان‬ ‫ ولشجرة عائلتها امتداد على‬،‫إماراتية‬ ‫ تصف الفردان‬.‫حضارات أخرى كذلك‬ ‫عشر‬ ّ ‫ التي بدأت منذ‬،‫عالقتها باليوغا‬ ‫سنوات عندما شاركت في أول صف‬ ُ ‫ على أنها عالقة في‬،‫لها وأخذت به‬ ‫ وعلى الرغم من أنها لم‬.‫نمو مستمر‬ ‫بممارسة اليوغا بشكل كامل في‬ ‫تلتزم‬ ّ‫لا‬ ‫ إ ّأن ورشة عمل في لندن‬،‫البداية‬ ّ ‫واستكملت‬ .‫الفكري‬ ّ ً ‫غيرت منظورها‬ ‫منذ ذلك الحين دورة تدريبية للمعلمين‬ ‫ وافتتحت استوديو‬،‫في لوس أنجلس‬ ‫ وبدأت رحلتها‬،‫لليوغا في غرب هوليوود‬ ‫باستكشاف ّأساليب اليوغا وتقنياتها‬ ‫ وتعلمت الفردان التأمل في‬.‫املختلفة‬ ‫ كما خضعت لدورة‬،‫ريشيكيش في الهند‬ ّ ‫تدريبية‬ .‫متقدمة ًفي علم «التانترا» في بالي‬ ّ ،‫وهي تضطلع حاليا بدور مدرسة خاصة‬ ‫كما تعمل على افتتاح استوديو خاص‬ .‫بها في جزيرة اللؤلؤة في الدوحة‬

ّ ‫«تعود‬ ‫ إلى‬،‫كل قطعة في غرفتي واالستوديو الخاص بي‬ ّ ّ ‫ل‬ ‫ وتعبر كل منها عن‬،‫مختلف األمكنة التي زرتها حو العالم‬ ،‫ فهذا املكان بمثابة مرآة أفكاري‬.‫جزء ما من مكنوناتي‬ ‫مكان يعكس هويتك‬ ّ ‫ أن تتواجد في‬،‫ومن الضروري برأيي‬ ‫ لكي تتمكن من التعبير عن‬،‫الحقيقية وتجاربك الخاصة‬ .»‫نفسك بصورة صادقة‬ ّ‫لا‬ ّ ‫«ال‬ ّ ‫تتمتع الدوحة‬ ‫ إ‬،‫بكم وافر من الطبيعة الخضراء‬ ّ ّ ّ ‫نواح أخرى‬ ٍ ‫ فالجمال موجود في‬.‫أني بت أتقبل هذا الواقع‬ ‫ سواء في بحرها أو كثبانها الرملية‬،‫من الطبيعة القطرية‬ ّ ‫ وأنا أستلهم من الطبيعة واملناظر‬.‫أو جزرها البعيدة‬ ‫ألعبر‬ ّ ‫ بالنسبة‬،‫ واليوغا‬.‫بشكل فاعل عن نف�سي‬ ‫ هي ً طريقة‬،‫إلي‬ ّ ‫ فهي الوسيلة التي‬،‫أعبربها عن نف�سي‬ ّ .»‫أعبربها جسديا‬ ّ ‫«وأكثر ما‬ ‫اليوغا في غرفتي هو‬ ‫أحبه في تواجد استوديو‬ ً ‫ وخصوصا لدى شروق‬،‫االستيقاظ لرؤيته كل صباح‬ ‫ أشعر أن‬،‫الشمس فيما أستمتع باإلطاللة على البحر‬ ‫ والجدير بالذكر أن‬.‫االستوديو يناديني ألمارس اليوغا‬ ،‫الصباح يحصد أعمق تمرين لي خالل النهار وأفضله‬ ّ ‫فاليوغا الصباحية هي من‬ ّ .»‫أستهل بها يومي‬ ‫املقدسات التي‬ ّ ّ ‫«ويشكل استوديو اليوغا بالنسبة‬ ‫ الواجهة الخلفية‬،‫إلي‬ ‫ ويندمج عاملاي من‬.‫لحياتي اليومية ولذهني ولطريقة تفكيري‬ ‫اليوغا في غرفة نومي؛ فهي مساحة‬ ‫تواجد استوديو‬ ‫خالل‬ ّ ً ‫ حيث أستطيع أن‬،‫خاصة جدا وتمنحني شعورا بالراحة‬ .»‫أكون على حقيقتي‬ ‫ ولذلك‬،‫«إن االستوديو في غرفتي مخصص لليوغا فقط‬ ّ ‫ينضح املكان بأكمله بطاقة‬ ‫مميزة يمكن استشعارها ما أن‬ ً ‫ فمن ّاملهم برأيي أن يبتكر‬.‫املكان‬ ّ‫يخطو الشخص ًخطوة في لا‬ ‫ تمكنهم من التواصل‬،‫اإلنسان مساحة لنفسه ولط به‬ ‫مع مكنوناتهم الداخلية والخروج بشكل سريع من عاملهم‬ ‫أنفاسهم ويختبروا‬ ‫اليومي الروتيني ليركزوا على إيقاع‬ ّ‫لا‬ ّ ‫ وعلى الرغم من‬.‫آنية اللحظة‬ ‫ إ أن الهدف‬،‫أهمية املكان‬ ّ ‫ بالنسبة إلى‬...‫الرئي�سي خلفه يبقى األهم‬ ‫املدرس والطالب‬ ّ ‫على‬ .»‫ فالهدف الرئي�سي هو العنصراألهم‬.‫حد سواء‬

88


Joujou al Fardan THE SPIRITUAL STUDIO “To have a sacred place is an absolute necessity for anybody today. You must have a room or a certain hour of the day or so, where you do not know who your friends are, you don’t know what you owe anybody or what they owe you. This is a place where you can simply experience and bring forth what you are and what you might be.” – Joseph Campbell

‫جواهر «جوجو» الفردان‬

‫االستوديو الروحاني‬ ‫«تعتبر املساحة الخاصة من‬ ‫الضروريات األساسية في حياة‬ ‫فعلى‬ .‫اإلنسان في يومنا هذا‬ ً ‫شخص أن تكون له غرفة‬ ‫كل‬ ً ‫ما أو ساعة في اليوم أو ما شابه‬ ‫ حيث ال وجود لألصدقاء‬،‫ذلك‬ ‫أو املسؤوليات أو الواجبات؛‬ ‫ تستطيع فيه‬،‫مكان لك وحدك‬ ّ ّ ‫التمتع بالنقاء الفكري لكي‬ ‫تتمعن‬ ‫اليوم وما‬ ‫ببساطة بما أنت عليه‬ ً - ».‫الذي بوسعك تحقيقه غدا‬ ‫جوزف كامبل‬

o i d u St 89


tHE tECHniCaL stuDio “It’s good to wander into the studio and walk out with something that’s better than you’d imagined it to be. If everything was as you imagined it to be, it just wouldn’t be as much fun.” - Dave Ghrol

o i d u St

aDEy’s story: Adey Said, an Arab-American living in Qatar, is a passionate DJ and music producer. He graduated with a degree in marketing and is working full-time in the field, but spends as much time mixing tracks and producing music as he does in the office. His journey with music began ten years ago when a friend introduced him to music production, and learning more about producing and different genres over the years motivated him to take it seriously. He created a studio in his own home with customized sound treatment and extensive professional equipment, and the dedication’s paid off – he recently signed with a record label in Miami, Florida, in the United States.

90

:‫قصة عدي‬ ‫ مواطن أمريكي من أصل عربي يعيش في‬،‫عدي سعيد‬ ّ ‫أغان أو دي جيه ومنتج موسيقي‬ ٍ ّ ‫ وهو منسق‬،‫الدوحة‬ ‫بإجازة في علوم التسويق ويعمل‬ ّ ّ ‫ وقد تخرج‬.‫شغوف بعمله‬ ‫ إال أنه يم�ضي الوقت عينه الذي‬،‫بدوام كامل في هذا املجال‬ ‫ وبدأت‬.‫يمضيه في املكتب في دمج األغاني وإنتاج املوسيقى‬ ّ ‫رحلته في عالم املوسيقى منذ عشر سنوات عندما‬ ‫عر ّفه‬ ّ ‫ وقد‬،‫صديقه إلى اإلنتاج املوسيقي‬ ‫حفزته سنوات من تعلم‬ ‫ أن يتعامل‬،‫اإلنتاج واستكشاف مختلف أنواع املوسيقى‬ ّ ‫مع األمر‬ ‫ مما آل به إلى إنشاء استوديو في منزله‬.‫بجدية أكبر‬ ّ ّ ‫الخاص‬ ‫الصوتيات وبمعدات‬ ‫مزود بأجهزة خاصة ملعالجة‬ ً ‫ى‬ ‫ وقد حصد مؤخرا نتيجة هذا‬، ‫عالية املستو‬ ‫محترفة‬ ّ ‫ إذ وقع عقد عمل مع شركة تسجيات في ميامي في‬،‫التفاني‬ .‫ الواليات املتحدة األمريكية‬،‫والية فلوريدا‬

‫االستوديو التقني‬ ‫«من املثير التجوال في االستوديو‬ ‫والخروج بنتيجة أفضل من تلك‬ ‫ فإن كان كل �ضيء‬.‫التي ًكنت تتوقعها‬ ّ ‫تماما مثلما‬ ‫ ستفتقد عنصر‬،‫تخيلته‬ ‫ ديف غرول‬-.»‫اإلثارة‬


Adey Said “This passion is always my priority. Without passion, you’re just an empty vessel going through the motions. I probably wouldn’t be successful at my job if I did not give what I’m most passionate about it due share of effort, if not more.” “A studio to me is a sanctuary, a solace, and an escape from reality. It’s where I can transcribe what ever it is I’m feeling creatively into music. A studio to an artist is exactly what a notebook is to a writer- just a means of expression. Somewhere where you can be yourself and reflect upon that through art.” “Without these dreams and my continued fearlessness in their pursuit, I wouldn’t be where I am today.” “When I’m expressing myself through music, it’s really fun and it just gets me going. You get into this zone where it becomes effortless and you just flow. Each knob you rotate, each fader you slide, each track you match up, the look on the crowds face when you drop a pleaser, and the respect of other artists is what it’s all about.” “Music is special because it has been praised and spread globally like no one can imagine. My dream is to be able to implement my own music in my live performances and to get praised for it.” “I first picked up DJing in my first year of university through a few friends. During that time I experimented with software like Virtual DJ, which makes me laugh when I think about it now. Eventually, I decided to take a more professional approach and purchased more technical hardware. There was a learning curve—of course. I got around it by reading articles online, watching YouTube tutorials, and endless practice. Practice is key.

ً ،‫ فمن دونه‬،‫«أحرص دائما على وجود الشغف في حياتي‬ ّ ‫ ولن أكون‬.‫ ينجرف مع التيار‬،‫يصبح اإلنسان ًكزورق فارﻍ‬ ‫على األرجح ناجحا في عملي إن لم أبذل الجهد الازم أو أكثر‬ .»‫في ما أنا شغوف به‬ ‫ واملكان الذي أتحرر‬،‫ وماذي‬،‫«االستوديو هو ملجأي‬ ّ ‫ فهناك أستطيع أن أعكس ما‬.‫فيه من الواقع‬ ‫أحسه في‬ ‫ واالستوديو بالنسبة إلى الفنان كما‬.‫املوسيقى بشكل إبداعي‬ ‫ إنه‬،‫ إنه ببساطة وسيلة للتعبير‬- ‫الدفتربالنسبة إلى الكاتب‬ ‫مكان بوسعك أن تكون فيه على حقيقتك وأن تعكس هذه‬ .»‫الحقيقة من خال الفن‬ ‫ لن‬،‫«ومن دون هذه األحام وجرأتي املستمرة في ماحقتها‬ .»‫أكون حيثما أنا اليوم‬ ‫ كما‬،‫ّ «أستمتع بالتعبير عن نف�ضي من خال املوسيقى‬ ّ ‫ تصل إلى‬،‫ومع املواظبة‬ ً .‫أنه أمر يحفزني على االستمرار‬ .‫مرحلة يصبح فيها هذا التعبيرتلقائيا وال يتطلب أي مجهود‬ ‫ويكمن الشغف في ما أفعله في كل زر أضغطه وكل خافت‬ ّ ‫صوتي‬ ‫ وفي كل نظرة من أعين‬،‫أحركه وكل أغنية أدمجها‬ ‫ وبالطبع في االحترام الذي‬،‫الجمهور عندما ألعب ما يروقهم‬ .»‫أحظى به من فنانين آخرين‬ ،‫«واملوسيقى مجال مميز ألنه يلقى املديح من الجميع‬ ّ ّ ‫ق‬ ‫الصعيد‬ ً ‫ أما على‬.‫واالنتشار العالمي بشكل يفو التصور‬ ‫الشخ�ضي فأطمح للعب املوسيقى الخاصة بي مباشرة على‬ ّ ‫املسرح وأن‬ .»‫يحبها الجمهور‬ ‫«بدأت مسيرتي كدي جيه في سنتي الجامعية األولى من‬ ‫ ورحت خال تلك الفترة أختبر‬.‫خال عدد من األصدقاء‬ ،)Virtual DJ( »‫البرمجيات مثل «الدي جيه االفترا�ضي‬ ،‫ ولكن في النهاية‬.‫وهو أمر مضحك حين أفكر فيه اآلن‬ ‫ لذلك‬،‫أخوض هذا املجال من مقاربة أكثر مهنية‬ ً ‫قررت أن‬ ّ ‫عتادا أكثر‬ ‫ فقد تتطلب إتقان عمل‬،‫ وبالطبع‬.‫تقنية‬ ‫اشتريت‬ ‫ بدأت بقراءة بعض‬،‫ في البداية‬.‫الدي جيه بعض الوقت‬ ‫الفيديوهات التعليمية على‬ ‫املقاالت على اإلنترنت وشاهدت‬ ُ .‫موقع يوتيوب باإلضافة إلى ساعات ال تح�ضى من التمرين‬ .‫فالتمرين برأيي هو األساس‬ ‫ تابعوا حسابه على تويتر‬،‫لتعرفوا املزيد عن عدي‬ .‫@ وعلى موقع ساوند كاود‬djadeyofficial

at soundcloud.com/djadeyofficial

Follow Adey @djadeyofficial and on Soundcloud at soundcloud.com/djadeyofficial

‫ُعدي سعيد‬

91


“When I was younger, my mother painted all of our furniture and all of our walls in our home. She would buy vintage wooden pieces and repaint them and decorate them, and I used to help her. She had a huge influence on me and the way I understood art. For us, art wasn’t necessarily having pricey portraits displayed around our home. It was more personal than that. Being in a space where you’re surrounded by so much of your own art was really inspiring.” “Painting for me has always been inconsistent. I’ve always been interested in and inspired by paintings, but I never really made the time to explore it consistently. Not too long ago, a friend of mine gave me her oil painting set and I decided to experiment with it outside in my garden. Now it’s a regular activity- I make time to do it almost on a daily basis. It’s therapeutic in a sense.” “So many things come to mind when you think of a studio. Right now, my studio is outdoors. I feel like there are fewer limitations, and more space to be free and experimental. I can get my hands dirty without worrying that I’m staining anything. In general, I feel like it’s up to the individual to create their studio. It’s more about the intention to create something, to produce art, than where you decide to do it.” “Some people think that you’re born with creativity. And maybe that is true, to an extent. Some people are inherently more creative- whether they’re born with a great singing voice or a detailed eye for art. What people don’t realize, though, is that creativity is also a learned process. It’s trial and error, and it’s training your brain to understand the world differently. That’s what art is.”

Lina’s Story: Originally Syrian and born and raised partly in the United States and partly in Qatar, Lina Raslan moved back to Doha following her graduation from OxfordBrookes in 2014. Raslan now works in political research at The Brookings Institute, a think tank headquartered in Washington, D.C. When she’s not kneedeep in research at work, she sets up a painting studio outside in her garden and paints whatever comes to mind—whether a pretty landscape or a favorite Frida Kahlo painting. She’s always been interested in art and painting, and as an adult realized that she not only need to dedicate time to her passion, but also forge a space of her own for it, which taught her that anywhere could be a creative space, as long as it’s your own.

:‫قصة لينا‬ ،‫ السورية األصل‬،‫ُولدت لينا‬ ‫وترعرعت لفترة من حياتها في‬ ‫الواليات املتحدة األمريكية وفترة‬ ‫ ثم عادت لتعيش‬.‫أخرى في قطر‬ ّ ‫في الدوحة بعد‬ ‫تخرجها من جامعة‬ .2014 ‫بروكس في العام‬ ‫أوكسفورد‬ ً ‫وتعمل رسالن حاليا في قسم البحوث‬ ‫السياسية في مركز بروكنجز في‬ ّ ‫ وهو مركز بحوث‬،‫الدوحة‬ ‫مقره‬ .‫الرئي�سي في واشنطن العاصمة‬ ‫وعندما ال تكون منهمكة ببحوثها في‬ ‫ تبتدع استوديو للرسم في‬،‫العمل‬ ‫باحة حديقتها وتبدأ برسم لاّما يخطر‬ ‫ من منظر طبيعي خ ب إلى‬- ‫لها‬ .‫رسمة تروقها للفنانة فريدا كاهلو‬ ،‫لطاملا اهتمت رسالن بالفن والرسم‬ ‫وأدركت في سن الرشد أنها ليست‬ ‫بحاجة إلى تكريس الوقت لشغفها‬ ‫ بل إلى تخصيص مكان‬،‫فحسب‬ ً ‫ وقد علمتها هذه القناعة‬.‫له أيضا‬ ّ ‫ل‬ ‫سهولة تحو أي مساحة إلى مكان‬ ‫ شرط أن تكون هذه املساحة‬،‫إبداعي‬ .‫خاصة بها‬

.‫صغري ًبطالء ًكل أثاث وجدران منزلنا‬ ً ‫«قامت أمي في‬ ،‫فقد كانت تبتاع أثاثا خشبيا قديما وتعيد طالءه وتزيينه‬ ‫وأدين لها بالجزء األكبر من‬ .‫وكنت أساعدها في ذلك‬ ً ‫يعن الفن يوما في منزلنا عرض اللوحات‬ ِ ‫ ولم‬.‫نظرتي الفنية‬ ‫كان يعكس ملستنا الخاصة‬ ً ‫ بل‬،‫الثمينة على الجدران‬ ‫ وقد ألهمتنا كثيرا فكرة أن نعيش محاطين‬.‫والشخصية‬ .»‫بقطع فنية من صنعنا‬ ً ّ ‫ فلطاملا‬.‫باالتساق‬ ‫«أما تجربتي في الرسم فلم تتسم يوما‬ ً ّ ّ ‫أثار الرسم اهتمامي وألهمني ولكني لم أكرس يوما الوقت‬ ‫ أعطتني صديقتي‬،‫ ومنذ فترة قصيرة‬.‫الكافي الستكشافه‬ ّ ّ ‫هذا‬ ً ‫ فقررت أن أجرب‬،‫عدة الرسم بالزيت الخاصة بها‬ ‫ وكانت النتيجة أن أصبح ذلك نشاطا‬.‫الفن ًفي باحة حديقتي‬ ‫ فأنا أخصص له الوقت بشكل يومي‬- ‫منتظما في حياتي‬ ً ّ ‫ وال أدري كيف‬.‫تقريبا‬ ‫ ولكنه نشاط عالجي‬،‫أفسر ذلك‬ .»‫بطريقة ما‬ ّ .‫عندما يتعلق األمر باستوديو‬ ً ‫ّ «يراودني عدد من األفكار‬ ‫ إذا يشعرني‬،‫وإن االستوديو الخاص بي حاليا في الخارج‬ .‫ذلك بغياب القيود وبوجود مساحة أكبر للحرية واالختبار‬ ‫ ففي النهاية لن ألطخ أي �شيء في‬،‫تتسخ يداي‬ ً ‫ال أخ�شى أن‬ ‫ أعتقد أن إنشاء استوديو خاص يعود‬،‫ وعموما‬.‫الخارج‬ ‫ ألن ّنية االبتكار وتقديم األعمال‬،‫للشخص املعني باملوضوع‬ .»‫ أهم من املكان الذي تقرر القيام بذلك فيه‬،‫الفنية‬ ‫ ولربما‬،‫«يعتقد البعض أن اإلبداع يولد مع اإلنسان‬ ّ ‫هذا صحيح إلى‬ ‫ فهناك بعض األشخاص أكثرموهبة‬.‫حد ما‬ ّ ّ ‫ سواء تجسد ذلك بصوت غنائي رائع أو بنظرة‬،‫بالفطرة‬ ‫ ولكن ما ال يدركه بعض األشخاص هو أن‬.‫فنية ثاقبة‬ ‫ من خالل التجربة‬،‫صفة قابلة لالكتساب كذلك‬ ً ‫اإلبداع‬ ً ‫مرارا وتكرارا وتدريب العقل على رؤية العالم من منظار‬ .»‫ وهذا ما هو الفن عليه‬.‫مختلف‬

92


Lina Raslan tHE artistiC stuDio “Nature is infinitely creative. It is always producing the possibility of new beginnings.” - Marianne Williamson

‫لينا رسالن‬ ‫االستوديو الفني‬ ٌ ّ ‫«الطبيعة إبداع‬ ً ‫ فهي تولد دائما‬،‫سرمدي‬ .»‫فرص البدء من جديد‬ ‫ ماريان ويليامسون‬-

o i d u t S 93


Photography: FotoArabia

1. Zeri Crafts Mashrabiya Notebooks $33 per notebook or $79 for a set of 3 zericrafts.com 2. Green Bar Lavender and Hazelnut Body Oil 250ml, $66 Organic Lavender Pillow, $36 greenbarinc.com 3. The Neon Gifts Assorted Stationary $3.80 - $19.80 theneongifts.com

4 –��٤

5 –��٥

4. Blessed Dahab Dahab, $69 Mamlooh Cap, $69 blessed.qa 5. Bothayna Designs Obaih, $69 Instagram.com/bothaynadesigns 6. Nomads Dubai Shu Hada flip-flops, $22 All you need is karak mug, $11 Nomads Dubai available on ideyna.com and instagram.com/nomadsdubai 7. Ommi Qatar Small – Jumbo, $15-110 To order email ommiqatar@gmail.com facebook.com/ommiqatar 8. +Aziz Soho Spirit, $5.99 To download go to cdbaby.com

94

6 –��٦

3 –��٣

2 –��٢


‫‪ّ .1‬زري للحرف‬ ‫املشربية‬ ‫من‬ ‫مستوحاة‬ ‫ّ‬ ‫مفكرات ّ‬ ‫‪ $33‬للمفكرة الواحدة أو ‪ $79‬ملجموعة من ‪ 3‬مفكرات‬ ‫‪zericrafts.com‬‬

‫‪ .2‬جرين بار‬

‫ّ‬

‫زيت للجسم مكون من الخزامى والبندق‪ 250 ،‬مل‪$66 ،‬‬ ‫وسادة عضوية برائحة الخزامى‪$36 ،‬‬ ‫‪greenbarinc.com‬‬ ‫‪ .3‬متجر ‪The Neon Gifts‬‬

‫قرطاسية ّ‬ ‫متنوعة‬ ‫‪$19.80 - $3.80‬‬

‫‪theneongifts.com‬‬

‫‪ .4‬بليسد‬

‫ذهب ذهب‪$69 ،‬‬ ‫الحي يحييك‪$69،‬‬ ‫‪blessed.qa‬‬

‫‪7‬‬

‫–‪7‬‬

‫‪ .5‬تصاميم بثينة‬

‫قميص ‪$69،Obaih‬‬ ‫‪Instagram.com/bothaynadesigns‬‬

‫‪8‬‬

‫–‪8‬‬

‫‪ .6‬نومادزدبي‬

‫صنادل صيفية ‪$22 ،Shu Hada‬‬ ‫كوب ‪$11 ،All you need is karak‬‬

‫تتوافرسلع نومادزدبي على املوقعين اإللكترونيين‬ ‫‪ideyna.com‬‬ ‫و‪instagram.com/nomadsdubai‬‬

‫‪ .7‬أمي قطر‬

‫دمية صغيرة‪ -‬كبيرة‪$110-$15 ،‬‬

‫للطلب‪ ،‬الرجاء إرسال رسالة إلى البريد اإللكتروني‬

‫‪ommiqatar@gmail.com‬‬ ‫‪Facebook.com/ommiqatar‬‬

‫‪ + .8‬عزيز‬

‫سوهو سبيرت‪$5٫99 ،‬‬ ‫متوفرعلى موقع ‪cdbaby.com‬‬

‫‪95‬‬

‫‪1‬‬

‫–‪1‬‬


،‫وهناك العديد من املؤسسات التي لها دور في نقل الثقافة العربية واإلسالمية بما فيها من فكروعلوم واجتماع و أطعمة‬ .‫وهذه هي خارطة لتوزيع هذه املؤسسات في أنحاء العالم‬

Around the world there are many different institutes helping to promote Arab culture. From art to design, literature to food, here we list the ones that have crossed our radar.

Qatar Foundation qf.org.qa

‫مؤسسة قطرللتعليم والعلوم وتنمية املجتمع‬

Qatar Philharmonic Orchestra qatarphilharmonicorchestra.org

‫أوركسترا قطرالفلهارمونية‬

‫مؤسسة كامل الزار‬

‫متاحف قطر‬

‫الهيئة العامة للسياحة في قطر‬

‫هيئة دبي للثقافة والفنون‬

‫مركزمشيـرب إلثراء املجتمع‬

ّ ‫أكاديمية‬ )‫التفوق الريا�ضي (أسبايـر‬

»‫مؤسسة «دلفينا‬

Qatar Museums qm.org.qa Msheireb Enrichment Centre mec.msheireb.com

Aspire Sports Academy aspire.qa

‫ كتارا‬- ‫أكاديمية قطرللموسيقى‬

‫صالة عرض املريخية‬

Qatar Music Academy music.com.qa

Al Markhiya Gallery almarkhiyagallery.com

Dubai Culture and Arts Authority dubaiculture.ae Delfina Foundation delfinafoundation.com

‫مهرجان األفالم العربية في أستراليا‬

Arab Film Festival Australia arabfilmfestival.com.au

‫ آفاق‬- ‫الصندوق العربي للثقافة والفنون‬ Arab Culture Fund arabculturefund.org

‫ملتقى املؤسسات العربية الداعمة‬

Arab Fund for Arts and Culture arabfoundationsforum.org

‫مؤسسة سعيد‬

Said Foundation saidfoundation.org

‫مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم‬

Qatar Olympic Committee olympic.qa

Crossway Foundation crossway-foundation.org

»‫مؤسسة «كروس واي‬

Mohammed bin Rashid Al Maktoum Foundation mbrfoundation.ae

‫مركزكتارا للفن‬

‫إيدج أوف أرابيا‬

Edge of Arabia edgeofarabia.com

‫مؤسسة بارجيل للفنون‬

Barjeel Art Foundation barjeelartfoundation.org

Al Mawred Culture Resource mawred.org

‫مؤسسة الدوحة لألفالم‬

ّ »‫«شباك‬

»‫«تشكيل‬

Grameen Jameel grameen-jameel.com

‫مركزمرايا للفنون‬

Arab Cultural Centre arabculturalcenter.org

‫جامعة فرجينيا كومنولث في قطر‬

Arab American Cultural Festival arabamericanculturalfestival.org

ّ ‫ال‬ ‫ـحي الثقافي كتارا‬

Katara Cultural Village katara.net Katara Art Centre kataraartcenter.com Doha Film Institute dohafilminstitute.com

‫ املتحف العربي للفن الـحديث‬:‫متحف‬

Mathaf Museum mathaf.org.qa

‫متحف الفن اإلسالمي‬

‫اللـجنة األوملبية القطرية‬

Shubbak shubbak.co.uk

»‫«آرت دبي‬

Art Dubai artdubai.ae

‫دبي‬- ‫أيام التصميم‬

Museum of Islamic Art mia.org.qa

Design Days Dubai designdaysdubai.ae

‫إدارة متاحف الشارقة‬

‫مؤسسة الشارقة للفنون‬

Sharjah Museums sharjahmuseums.ae

Sharjah Art Foundation sharjahart.org

‫أمينة غاليري‬

‫مبادرات عبد اللطيف جميل االجتماعية‬

Anima Gallery animagallerylounge.com

96

Qatar Tourism Authority qatartourism.gov.qa

Kamel Lazaar Foundation kamellazaarfoundation.org

Jameel Community Initiatives aljci.org

Tashkeel tashkeel.org Maraya Art Centre maraya.ae Virginia Commonwealth University in Qatar : VCUQatar qatar.vcu.edu

‫»مؤسسة بذور الثقافة «البستان‬

Al Bustan Seeds of Culture albustanseeds.org

»‫«املورد الثقافي‬

»‫«جرامين جميل‬

‫املركزالثقافي واالجتماعي العربي‬

‫املهرجان الثقافي العربي األمريكي‬

‫مؤسسة بيت الزبير‬

Bait al Zubair Foundation baitalzubair.com



OYSTER PERPETUAL DATEJUST SPECIAL EDITION


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.