The
BILINGUAL GUIDE on PAPHOS for ALL LOVERS of LUXURY для ЛЮБИТЕЛЕЙ РОСКОШИ с разделом НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
NEW COMPREHENSIVE
УНИКАЛЬНЫЙ ЖУРНАЛ
s o h p Pa
2 0 1 7 / 2 0 1 8 E D I T I O N | free copy
Церкви и монастыри укрепляющие веру
Наполненные энергией
Путешествия
для каждого
Изысканная и многогранная
кухня Кипра
the
FASHION
CUISINE
serenity in Paphos
Sites, events and castles from ancient times
R A D N E L A C YS A CYPRUS D T N A T R MPO I & S L A V I FEST
CULTURE
Experience
Explore
the peaceful countryside
PL ACES TO VISIT
FUN FOR EVERYONE
LEGENDS AND MY THS
S P R I N G - S U M M E R 2 017
www.chanel.com
•Gemmology Laboratory •Certified Diamond Grader Hrd •Diamond Cutting Center •Member of the International Bourse of Diamonds
Yo u d e s er ve the bes t!
Poseidonos Ave, 79-80 Lighthouse, 8042 Pafos, Cyprus - Tel.: +357 26 811630, Fax: +357 26 934617 - athos@athos.com.cy - www.athos.com.cy
/ history / Paphos boasts a variegated yet rich history. An Archeological Park has been listed as a UNESCO world heritage site since 1980.
Past & Present The city of Paphos, in southwest Cyprus, is a town fringed by deep blue water and immersed in sunshine for 300 days a year. Not surprisingly, it is a popular holiday destination for Europeans in search of relaxation. Besides being a hotspot for sun worshipers, Paphos boasts a rich history dating back to Neolithic times, with an Archeological Park that has been listed as a UNESCO world heritage site since 1980. In fact, it was in Paphos that the mythological Greek goddess of love and beauty, Aphrodite, rose from the sea. This brought about the cult of Aphrodite, who was worshipped, not only by the Cypriots, but by the whole of the Aegean region. The Greek-Roman era contributed to the wealth and prosperity of Paphos, and left it with an abundance of culturally rich historical artifacts. From Roman to Christian and Byzantine rule, Cyprus ultimately gained its independence on the 16th of August 1960. Today, the city is divided into ‘old’ and ‘new’ sections, each with its own individual characteristics. Ktima (Old or Upper Paphos) is where the Myceneans erected a temple in honour of Aphrodite in the 12th century BC. In 381 AD, the Christian Roman Emperor Theodosius banned all pagan religions
4
and the temple fell into ruins. Ktima is currently a relaxed residential area, where locals do business, and opulent colonial buildings house museums, government institutions and a few hotels. Kato (New or Lower Paphos) is the tourist hub, and the location of many archeological sites. Kato is flanked by the Mediterranean Sea and filled with ancient relics such as catacombs, fortresses, medieval baths and mosaics. There are also many hotels and restaurants in this harbour area, which are often flocked to by tourists. In this year, 2017, Paphos has gained the title of the European Capital of Culture. This initiative is designed to highlight, celebrate and foster development of diverse cultures within Europe. In honour of this distinguished position, a sculpture park has been created in Paphos, which includes a bronze statue of a female overlooking the site where Aphrodite lived. Many events will take place throughout 2017 which will celebrate the past and present of Paphos and its unique history and culture. • 2017/2018 EDITION
/ welcome message /
Dear Readers, It is my greatest pleasure to inform you that you are currently reading the inaugural edition of the Annual premier Magazine- Luxury Paphos Hotels. We, at the Smart Media Group, have created a tribute to, and an intricately fashioned invitation for, a sojourn at our legendary luxury resorts, each a landmark of hospitality on or close to a beach as well as the City Centre, and an everlasting memory for guests spoilt for choice by this earthly utopia.
O
W: www.macsads.com E: info@macsads.com T: (+357) 99799399
6
N A GLOBAL SCALE, Cyprus ranks First in terms of tourism infrastructure in relation to the tourism industry, with the most popular and cleanest beaches in Europe and our "sea, sun and sand" attributes; Second in safety for tourists and Fifth in the ratio of tourists to population. The island is so beautifully laid out topographically that tourism has surpassed all expectations, none more so than in its third largest city of Paphos. This beach city on our western coast, used to be a capital of Cyprus in the past and presently been voted as the European Capital of Culture for 2017. This glamorous, bi-lingual (English and Russian) publication will be distributed in select Luxury Hotels of Paphos, the major Cyprus Airports and will be available Online on International and Russian Hotel booking websites as well as distributed to over 100 overseas Tour Operators from ten different countries presently working with Cyprus. In December 2016 we released the first edition of our Luxury Hotels magazine — “Luxury Limassol Hotels” which now been voted Magazine Number One on www.issuu.com for Cyprus. 2017 will be busy for us. As Spring glides into Summer, our magazine will feature the extravaganza of “Luxury Ayia Napa and Protaras Hotels” in May 2017, the harbinger of the impatiently awaited season of midnight madness, fun and frolic in eastern Cyprus. In July 2017, we also plan to release a new bi-annual magazine, “Cyprus Finest”, in a July/February cycle, featuring only the
top 15 Cyprus Hotels and the Best Businesses in our country. This magazine will be published in two versions: the first, Blue Edition, reserved for Cyprus, i.e., distribution in every room of the 15 Best Hotels in Cyprus; other well visited areas of our Island such as the Limassol Marina; sites that see affluent footfalls like Private clinics and Doctors’ offices; Lawyers, Architects and Developers and, of course, Banks and CYTA offices. The second, Red Edition, will be available in the VIP and Business Class lounges of the three major airports of Moscow, Sheremetyevo, Domodedovo and Vnukovo, which together see almost 70 million passengers per year, besides our usual overseas distributors, for unmatched global reach. We will, tentatively, add Pulkovo Airport in St. Petersburg at a later stage, before moving on to other airports outside Russia, like London, Dubai and Abu Dhabi as we expand. From July 2018, we will distribute our Red Edition of the Cyprus Finest Magazine on all Aeroflot planes flying to Cyprus. Should you wish to advertise in our furthest outpost-reaching magazines to tap innumerable potential customers, do just give us a call or send us an email. We fondly trust you will enjoy this edition of Luxury Paphos Hotels Magazine, as much as we have enjoyed creating it for you. WISHING YOU A GLORIOUS HOLIDAY IN CYPRUS!
Tanya Burgwin Founder, Smart Media Group Owner, MACS Marketing
• 2017/2018 EDITION
Castle Residences
Like no
other
Just launched, Castle Residences are the only luxury apartments on the sea in the Mediterranean. Surrounded by water, steps away from the beach, this final residential phase of the Marina development enjoys uninterrupted views of the sea and the coastal city of Limassol. For more information or to book a private appointment, contact +357 25 020 020 limassolmarina.com
Living on the sea
Contents 10 Paphos —
European capital of Culture 2017
12 Historical places
14
Explore Paphos: А great Historical city in Cyprus
14 Family Fun in Paphos With so much to do, where will your Paphos holiday take you?
16 Heavenly dishes The Cuisine of the Kings
18 Fashion Latest trends
22 Experience the serenity
Basking in the Sun at Paphos’ Beaches
22 12
24 Cyprus Calendar The Festivals and Important Days
L UXURY PAPHOS HOTELS
30 At the Outskirts of Paphos
Where a lot of fascinating history resides…
32 Religious tours The power of faith
8
34 ELYSIUM HOTEL 38 ALMYRA: DESIGN HOTEL 42 ANNABELLE HOTEL 46 ANASSA BEACH HOTEL 50 APHRODITE HILLS RESORT 54 CORAL BEACH HOTEL & RESORT, 58 SENTIDO THALASSA CORAL BAY 62 AYII ANARGYRI SPA RESORT • 2017/2018 EDITION
ISSUE MAY 2017 — MARCH 2018
Paphos
74 PUBLISHER
Ta n y a B u r g w i n
68 История Кипра
От античности до современности
70 Семейный отдых
О самых интересных и популярных местах Пафоса для отдыха всей семьей
72 Легенды и мифы
EDITOR-IN-CHIEF
Ta n y a B u r g w i n Stag Horne Amrita Be st CREATIVE, STYLE, PREPRINT
MACS Marketing
Находилась ли Атлантида на Кипре?
74 В горы за верой
Cамые известные монастыри и церкви Пафоса, которые поразят вас своей красотой и необычной историей
76 Виноделие на Кипре Несколько ключевых вех в истории Кипра, непосредственно отразившихся на виноделии
91
70
DESIGNER
A l e x a n d e r G av r i l i n ADVERTISING SALES
Smart Media Group CONTRIBUTORS
Ta n y a B u r g w i n A l e x a n d e r G av r i l i n Amrita Be st Ludmila Pa pa c o n s ta n t i n o u L e i l a Ba g r o va PHOTOGRAPHY
79 Кто такая Афродита? Остров Кипр с древних времeн называют прибежищем греческой богини любви и красоты Афродиты
82 Ущелье Авакас
Одно из красивейших мест острова, мало посещаемое «классическими» туристами
Elysium Hotel, Almyra Hotel, Annabelle Hotel, Anassa Beach Hotel, Aphrodite Hills Resort, Coral Beach Hotel & Resort, Sentido Thalassa Coral Bay, Ayii Anargyri Spa resort, Veronika Eve Burgwin, Mihai Francu PUBLISHED by MACS Marketing & Smart Media Group Limassol, Cyprus Tel: +357 99799399 Email: info@macsads.com www.macsads.com
84 Поверить на слово Три кипрских легенды
86 Путеводитель по Святой Земле
Святые места Израиля и Палестины
• 2017/2018 EDITION
The title and all material herein are protected by copyright with all rights reserved. No part of this magazine may be reproduced in any form whatsoever without the publisher`s permission. © Tanya Burgwin 2016-2021
/ cultural events /
Paphos —
European capital of Culture 2017
T
HE COASTAL CITY in the southwest of Cyprus comes with astounding beaches and buckets of historic charm. Old Paphos was the most famous and important place for worshipping Aphrodite, the goddess of love and beauty in the ancient world. Paphos is renowned for the remains of the Roman governor’s palace made of extensive fine mosaics. This city is included in the official UNESCO list of cultural and natural treasures of the world’s heritage. Among the treasures unearthed are the mosaics in the Houses of Dionysos, Theseus and Aion in Archaeological Park. Then there are the mysterious vaults and caves, the Tombs of the Kings, the pillar to which Saint Paul was allegedly tied and whipped. Other places of interest include the Byzantine Museum and the District Archaeological Museum, with its attractive collection of Cypriot antiquities from the Paphos area, dating from the Neolithic Age up to 1700 AD. Near the Odeon are the remains of the ancient city walls, the Roman Agora and a building dedicated to Asclepius, god of medicine. Paphos has already been a city of culture for more than two millennia. Set around one of the most dazzling harbours in the Mediterranean, Paphos has been crowned
10
the European Capital of Culture in January this year. In recognition of the title, a plethora of cultural events have been planned for the year, which will give visitors a pretty nice hook to reel in as erudite culture-seekers. The European Capital of Culture will see more than 300 dance, music, theatre, art, cinema and other events light up the city and its surrounding area under the motto ‘Linking continents, bridging cultures’. Kicking off on January 28, the events are designed to recall different phases of the city’s history around the themes of Myth & Religion, World Travellers and Stages of the Future. The opening ceremony for Paphos 2017, which is inspired by one of the themes for the year’s cultural programme ‘Myth and Religion’ aims to illustrate the history, multiculturalism and contemporary culture of Paphos as an integral part of the broader European civilisation. The opening ceremony will also include a spectacle of son et lumiére, while Greek singer Alkistis Protopsalti and other artists will have a central role in the ceremony. There will be dramatic summer spectaculars — with boats, fire shows, light projections and music — cinema screenings on the beach, guided city tours and a year-long string of art exhibitions including some works on display at Thanos Hotels.
Moon and Stars festival will begin in August, featuring open-air concerts in unusual spots such as Aphrodite’s Rock, an aerial acrobatics show at Paphos Castle, various gastronomy events, and a performance of the Greek comedy Lysistrata in the Archaeological Park. The myth of Pygmalion and Galatea and other narratives from the history of Paphos will gain a new life in a unique spectacle of music and dance. During the opening weekend on January 28–29, the city will be converted into an Open Air Factory with numerous shows and artistic performances. Paphos is set to become an immense open stage where a tradition of thousands of years of cultural life in open spaces meets contemporary ways of creating, thinking and living.
• 2017/2018 EDITION
Jewellery Atelier 104 Amathundos Ave., Seasons Plaza B-C, Agios Tychonas, Limassol, 4532, Cyprus. www.chopard.com
/ historical places /
Explore Paphos —
A great Historical city in Cyprus Paphos is a wonderful city located in the southwest coastal region of Cyprus. During ancient times two places were known as Paphos; Old Paphos and New Paphos. Currently, the inhabited location is New Paphos which is situated on the coast of Mediterranean. Paphos and its harbour have a rich historical as well as mythical background which has attracted the attention of archaeologists, historians along with tourists from all around the world. a distance of around 2 km to the west of Paphos harbour. These tombs are underground and many of them date back to the fourth century BC. They have been carved from solid rock and are considered to be the burial place of aristocrats and senior officials of Paphos till the 3rd century AD. The name has been derived from the grandeur of these tombs; in reality no king is buried there. This place has been deemed a World Heritage Site by UNESCO.
O
LD PAPHOS has been famous since ancient times because of various myths and mysteries associated with Aphrodite. During the times of Greeks and Romans, Paphos was the capital of the island. The City of Paphos was given a place in the UNESCO official list of World Heritage Sites in 1980.
to castrate Uranus, his father. Having done so, Cronus threw his father’s testicles into the sea. The local version differs, stating that when Uranus attempted to escape from Cronus, his testicles and parts of the lower body fell into the sea. White foam emerged and a maiden arose from within, to be later called Aphrodite. This myth adds that if someone swims around the Aphrodite rock three times, that person will be blessed with good luck, true love and beauty.
FOUNDING MYTH OF PAPHOS Paphos has always been surrounded by a large number of mysteries as well as mythical tales. In fact, the name of the city also has been associated with numerous myths. It is believed that the ivory sculpture of Aphrodite made by Pygmalion was brought into existence by the goddess as Galatea. Paphos was the son of Pygmalion and Galatea. According to historians, Cinyras, who was the son of Paphos, has founded the city under his name.
BATH OF APHRODITE Another mythical place in Paphos is Bath of Aphrodite which is situated in the Akamas Peninsula. As per legend, it is believed that Aphrodite used to bathe in the lovely cerulean pools of this magnificent grotto. This natural cave is surrounded and shaded by a huge fig tree and has varied and rich natural flora, fauna and wildlife. It is also believed that she met Adonis, her lover, for the first time at this place. These pools are associated with several myths. One amongst them is that if someone takes a bath in these pools, his fertility will be reinstated. However, no one is permitted to enter these natural pools now.
APHRODITE’S BIRTHPLACE This island has been associated with the birth of Aphrodite, the Greek goddess of love, beauty and sexuality. Petra tou Romiou, which is also known as the Aphrodite Birthplace in mythology has been a major tourist attraction since ancient times. According to a legend, Gaia or Mother Earth inveigled her son Cronus
12
ARCHAEOLOGICAL PARK The Archaeological Park of Kato Paphos (Paphos) is located near Paphos harbour. This park is still under excavation and is comprised of a large number of monuments as well as sites from the Middle Ages. Of the many remains, the most momentous are the House of Dionysos (God of Wine), the House of Orpheus, four Roman Villas, the House of Aion and the House of Theseus with its conserved mosaic floors. Besides these, various other archaeological excavations have uncovered the Fortress of Saranta Kolones, the Hellenistic — Roman Theatre as well as the Tombs of the Kings. PAPHOS HARBOUR CASTLE Paphos Harbor Castle is also located near the harbour, a Byzantine fort designed to provide protection to the harbour. Destroyed by an earthquake in 1222, it was rebuilt by the Lusignans, only to be dismantled in 1570 during the Ottoman invasion. It was refortified by the Ottomans after they wrested control that year. In the twentieth century, the British used it as a prison and a warehouse for salt.
TOMBS OF THE KINGS Tombs of the Kings is amongst the most popular places in Paphos. It is located at • 2017/2018 EDITION
/ traditional cyprus food / i Halloum Cheese
HALLOUMI CHEESE Halloumi or hellim is an unripened and brined Cypriot cheese which has semi-soft texture. It is made by setting a blend of goat’s as well as sheep’s milk with rennet enzyme. Sometimes cow’s milk is also used in the preparation of this cheese. Till the 1950s, sheep and goats were the only sources of milk; hence this cheese is traditionally made from their milk. One amazing fact related to the preparation of Halloumi is that no acid or acid generating bacteria is used in the process. Originating during the Medieval Byzantine period, this cheese holds an important place in traditional Cyprus food. For commercial use, this cheese is not allowed to age. Halloumi is white in colour and has a texture of distinguishing layers. It is salty in taste and has a high melting point against other kinds of cheese which makes it perfect for frying. The shape of traditional halloumi is semicircular. It provides fat which is around 25% of wet weight or 47% of dry weight along with 17% of protein.
Anari
ANARI CHEESE Anari cheese is made from fresh whey in Cyprus. It has gained popularity among the masses because of the publicity blast that followed after Anari won a silver medal in the 2005World Cheese Awards. This cheese should be consumed shortly after it is produced as it has a short shelf life. Various kinds of fillings of Anari are used while preparing Bourekia which is a customary Cypriot pastry dish. Dry Anari becomes too hard and therefore it is used in the grated form for garnishing. 100gm of commercially prepared fresh anari cheese comprises of 15 grams of fat and 11 grams of protein. Anari cheese holds a special place in the Culture of Cypriot as it has been mentioned in Spanos & the 40 Dragons which is a traditional fairytale.
Cheese
GOAT CHEESE Goat cheese is a group that is constituted of different kinds of cheese made from goat milk. Goat cheese has been one of the main ingredients of traditional Cyprus foods. Halloumi cheese is the most popular in the group. Anari cheese has the structure of ricotta and is unripe white coloured cheese; it is made mostly from the whey produced while making Halloumi cheese. This cheese is a good source of protein and is usually served in the form of a dessert along with walnuts and honey. Kefalotiri cheese requires a rather long period of maturation. Produced in the different provinces of Greece, it has a signature soft flaky texture. Another cheese in this section is Pafitiko cheese which is also ripened but it is mostly produced in and around Paphos. It is of pale yellow colour and tastes similar to Kefalotiri. These days Pafitiko is produced during the time period of February–April.
Goat Cheese
• 2017/2018 EDITION
13
/ fun for everyone /I N
PAPHOS
FAMILY FUN
With so much to do, where will PAPHOS ZOO The Paphos Zoo is a must-see wildlife experience for the whole family. Originally intended for the owner’s private extensive bird collection, the zoo was opened to the public in 2003 so that everyone could enjoy the beautiful birds and learn about conservation. Located 20 km north of Paphos city centre, the zoo now houses many birds and animals including a giraffe, a crocodile, a kangaroo, monkeys, meerkats, lions, tigers, tortoises, parrots, reptiles, etc. You can’t really miss the zoo’s most recent addition — the elephant. The zoo also offers a restaurant, children’s play area and daily bird and owl shows. At extra cost, you can feed the giraffe and/or include transportation from hotels in Coral Bay, Paphos, Limassol or Pissouri.
To plan your visit, check pafoszoo.com or call +357 26 813852 Ticket prices: adult €16.50, children (2–11) €8.50.
APHRODITE WATERPARK When temperatures climb, what better way to cool off than at the waterpark? With over 15 rides and slides to choose from, the Aphrodite Waterpark is sure to have something for everyone. The park also offers a restaurant, snack kiosks, souvenir shop, children’s adventure playground, music all day with a live DJ on selected days, spacious changing rooms with secure lockers, and a photographer to capture all the fun. Parking is free and the park will refund the cost of using public transportation (one-way only). Open every day from Apr 20 — Oct 31. Check the website aphroditewaterpark.com/en or call +357 26 913 638 for more information or to purchase tickets. Ticket prices: adult €30/€45 (one/two day), children (3–11) €17/€26 (one/two day). There are also special rates for family, season, and group passes.
SPECTACULAR BEACHES Enjoy the gorgeous Mediterranean Sea from one of the many beaches in Paphos and surrounding areas. You can go for a swim, take a stroll, dive or snorkel, participate in water sports or simply soak in the sun. Paphos Municipal Beach is easy to access from many of the hotels and offers great coastal and sunset views, shops, restaurants and a nice swimming area. Just north of Paphos you can find another stunning beach at Coral Bay. This popular beach features clean sparkling waters, golden sand, beautiful views and coves to explore. Continuing north, you can check out Lara Beach if you are looking for a more quiet and secluded area. This beach has a turtle conservation station and is one of the last remaining nesting grounds of the Loggerhead and Green-Back turtles in the Mediterranean Sea. The Latchi area, along Chrysochu Bay to the north, is also home to some nice beaches including Asprokremnos and Latchi.
14
GO KARTING Looking for some high-speed adventure? Test your skills and race your friends and family at Paphos Karting Centre! Paphos Karting Centre is conveniently located just 5 minutes from Paphos harbour. Here you will find 1600 meters of adrenaline inducing track and Europe’s only bridge and tunnel track. There are karts available for all skill levels, from the novice driver to the more experienced racer. Other facilities at the track include a café, snack bar, and crazy golf for the whole family to enjoy. Check out the website www.paphoskartingcentre.com or call 80000 807 for more information. Tickets cost between €12 and €26 depending on how long you would like to race for. Children ages 7–8 can race on the big track and there is also a smaller track for children ages 3–8. • 2017/2018 EDITION
IN PAPHOS
/ fun for everyone /
IN PAPHOS
your Paphos holiday take you?
Visit www. visitpafos.org. cy/Archaeological_Park. aspx for more information. Ticket price: €4.50
KATO PAPHOS ARCHAEOLOGICAL PARK This UNESCO World Heritage Site is one of the most important historical sites in Cyprus. The park contains sites and monuments from prehistoric times to the Middle Ages, including four Roman villas (the houses of Dionysos, Orpheus, Aion and Theseus) at the epicentre of the archaeological finds. Walk around the park and instantly be transported back in time, finding yourself surrounded by ancient houses and buildings. Take the time to appreciate the breath-taking mosaic tiled floors, well-preserved amphitheatre, impressive underground Tombs of the Kings amongst other amazing sites. Be prepared to spend a good amount of time here with quite a bit of walking. BOAT TRIPS Whether you’re looking to spend a relaxing day out at sea, do some turtle watching or jump some waves, there’s a boat trip waiting for you! Getting off land and out onto the sea gives you a different perspective of Cyprus’ beautiful coastline, sparkling waters and diverse marine life. There are many companies based out of Paphos and surrounding areas that offer boat trips: Wave Dancer Boat Trips, Paphos Sea Cruises, Atlantis Turtle Watching Cruise, Venus Sea Cruises, and Tiger Boat to name a few. Many of the cruises offer full or half day trips, sunset cruises, private charters, and/or cater to special events such as weddings. Please check individual company websites to tailor your boat cruise to suit your timeframe, budget and interests. AKAMAS PENINSULA NATIONAL PARK Any nature lover should make the journey to Akamas Peninsula National Park. This protected park covers 230 km2 and is located at Cyprus’ northwestern tip. It is a bit of a bumpy road to get there, but well worth the drive for the gorgeous scenery and serene atmosphere. Akamas is an ecological wonderland; it is home to an impressive number of flora and fauna and boasts beautiful gorges, valleys, rock formations and cliffs. Activities you can enjoy in the park include hiking the nature trails, birdwatching, visiting the Baths of Aphrodite, swimming and snorkelling at Blue Lagoon and camping.
• 2017/2018 EDITION
15
/ heavenly dishes /
Cuisine The
of the Kings
Lountza
Souvla
Avgolemono Soup
Cyprus, an island in the eastern part of the Mediterranean Sea, has been influenced by many different cultures, Roman, Greek, Italian and Ottoman to name a few, the legacy of whom can be seen directly in the diversity in Cypriot food. Composed of an assortment of different societies throughout history, Cypriot cuisine has developed its own personality.
SOUPS
MEZE
DELICACIES
Avgolemono Soup or Egg-Lemon: You can’t go into a Cyprus house without this being part of it. Traditionally enjoyed around Easter, Avgolemono has a frothy lemon flavoured broth. Egg-Lemon Soup is prepared with many different meats including; Lamb, Beef, Chicken, and even fish. The chicken version is preferred.
Tahini is a delicious dip made with sesame seeds, garlic, lemon juice, cumin and olive oil. This is served with a Kosher meat meal as a dairy-free alternative to a cream sauce.
Lountza is a pork tenderloins soaked in brine and marinated in red wine. After the marinade, the pork is then smoked and dried until it become hard and full of flavour.
Fasolada: Fasolada translates to “bean”. This is a Greek bean soup which comes prepared with dry white beans, olive oil, celery, carrots, tomatoes, parsley, onion, and bay leaf. Lima beans are sometimes substituted for white beans.
16
Halloumi Cheese is the island’s most famed cheese. When part of the Cyprus Meze, this rich-flavoured cheese is served grilled. Grilled halloumi is perfect with a piece of spicy village sausage and pitta bread.
Tsamarella is goat’s meat that is salted and cured for preservation. Zalatina is a gelatinous boiled pork dish. Traditionally cooked with a pig’s head.
Souvlaki is everything you think of in a Pork Kebab, served with a salad and a pickle. Souvlaki is a smaller version of Souvla.
• 2017/2018 EDITION
MAIN COURSES
Kleftiko — Traditionally a lamb dish that is marinated in lemon juice and cinnamon while it is cooked in a kiln for a least 24 hours, making the meat tender and full of flavour. Stifado is an aromatic stew made with either rabbit or beef. The meat is simmered in wine, spices, vinegar, and onions. Moussaka is a bake of potatoes, eggplant and lamb in layers, covered in béchamel sauce, a white sauce made with butter and flour cooked in milk. Moussaka is often served in the style of a casserole in Cyprus. Cicek dolmasi — stuffed marrow flowers. The flowers are stuffed with onion, tomatoes and mint leaves and then baked to achieve a consistent and uniform taste.
Kleftiko
Lalangi is a delicious recipe from the traditional Turkish Cypriot kitchen. Boiled wild rabbit added to dough then deep fried. Sheftalia is a traditional Cypriot crépinette, using caul fat or the greater omentum, the membrane that surrounds the stomach of a pig or a lamb, to wrap the ingredients and is grilled similar to a kebab or a sausage in its crepine skin. Seafood — Popular seafood dishes include cuttlefish, calamari and sea bass. The Cipura is the most popular fish, soused with lemon, inserted in a beehive oven and placed outdoors to bake.
Horiatiki
Loukoum
DRINKS
SALADS
DESSERTS
Horiatiki — Also known as “village salad” is the focal point of the Mediterranean diet. It has protein from the feta and olives and olive oil, vegetables, tomatoes, cucumber, peppers and onion.
Cypriots traditionally make their sweets and desserts with turunc or bergamot, figs, aubergines, walnuts and honey. Watermelon and pumpkins are processed similar to jam but with being careful about over cooking it. The fruit is then soaked, depending on the fruit, or as long as two weeks. Then the fruit is boiled with sugar until proper texture is attained. Loukoum, Ravani, Tulumba and Baklava are well-known local desserts.
Greek Salad is made with diced tomatoes, cucumber slices, feta cheese and Kalamata Olives. This salad is typically seasoned with salt and oregano, and dressed with olive oil. Cypriot-style potato salad is a huge hit, served with grilled fish. Extra virgin olive oil and lemon juice to taste. Olives, Capers, Coriander leaves and finely sliced onions add a little pep to the meal.
• 2017/2018 EDITION
Triantafyllo. Made from the extract of the Cyprus rose, it become a thick pink concentrate once extracted; add milk or water and the drink becomes refreshing as it is sweet. Coffee is often made strong and has it’s own characteristics. Locals like to accompany coffee with demitasse cups filled with dissolved sugar, known as Glyko or medium sweet (Metrio); only a select few will brave the unsweetened beverage (Sketo). Iced drinks in Cyprus mainly consist of Frappe. Much like coffee, Cypriots enjoy their Frappes with sugar (Glyko, Metrio or Sketo) but it can also be served with milk. Olo Gala (all milk), Miso- Miso (half milk, half water) or Mavro (all water). Brandy and zivania are, without question, the most popular drinks on the island. Beer is also a favourite among Cypriots. Zivania is made with pomace, the residue of grapes when pressed for wine making.
17
/ fashion /L A T E S T
TRENDS
All clothes available at ~ MARASIL ~
Fur coat available at ~ AVA N T I F U R S ~
La Prairie, Skin Caviar Essence in Lotion
Alaia Edp Blanche
available at ~ BEAUTY LINE ~
18
• 2017/2018 EDITION
LATEST TRENDS
/ fashion /
Chanel No 5. L’eau
Fur coats available at ~ AVA N T I F U R S ~
Sisleya L’Integral Anti-Age
available at ~ BEAUTY LINE ~
Jewellery available at ~ AT H O S D I A M O N D S ~ • 2017/2018 EDITION
19
/ experience /
Amazing products from Beauty Line The cosmetic industry, one of the fastest growing industries for eons, has played an important role in the life of both women and men. The global augmentation of technology has changed this industry radically, given that it caters to beauty and not only includes cosmetics but also ranges from hair colour, perfume, toiletries and deodorants to hair clippers and more.
T
HESE PRODUCTS not only help you look and feel better but also give you that much-needed confidence and poise to face this world. A recent survey presages that the international cosmetic industry is expected to reach $429.8 billion by 2022 with a 4.3% CAGR during 2016–2022. I recently bought some amazing beauty products from Beauty Line and am so impressed that I feel obligated to share these life-changing products with you. CHANEL NO 5. L’EAU Chanel has added a new dimension to the perfume industry. True, Chanel has many fragrances in its magic box, but No5 L’eau is and has been the founding perfume of the house. It is a masterful creation which enhances the femininity of its user, while exuding the personality and identity of today’s woman. Chanel No 5 L’eau epitomises chic and heritage. After trying this fragrance I guarantee that any lady will become its die-hard fan. Its beguiling and lingering aura makes you feel fresh, confident and elegant. Its iconic bottle and perfect packaging complements the mystical perfume.
LA PRAIRIE, SKIN CAVIAR ESSENCE IN LOTION Your skin is that true treasure that you want to display. No jewellery or makeup can substitute a glowing, soft and supple skin. The masters of skin care for the last 25 years, La Prairie has managed to utilise the miraculous properties of caviar beads that enhance beauty products. Caviar beads are known for their enriching and regenerative power on human skin and with the help of modern technology, beauty experts at La Prairie have been able to harness the magical qualities of caviar on our skin. Unlike other skin potions, Skin Caviar lotion uses the water of caviar to irradiate your skin virtually on application. I have tried it once and noticed that within minutes of application, my skin became firmer. It not only improved my skin tone but also provided the required hydration to my skin to make it clearly supple and elastic. Take my word for it and try it yourself; you will feel the difference. SISLEYA L’INTEGRAL ANTI-AGE Being a today’s woman, you not only have to face the hardships life throws at you but also the pollution, dirt and stress which hastens the ageing of your skin. Sisleya L’Integral Anti- Age is not just a creamy product in a jar; it is a truly complete solution to all types of skin ageing. I am in my 40s and have been searching for a good anti-ageing cream. Sisleya has ended my search by giving me this wonderful product. With its magical and natural ingredients, it immediately performs wonders on wrinkles making it more firm, hydrated, radiant and dense making it wondrously youthful. This is a must buy for every lady fighting to prove that age is just a number. ALAIA EDP BLANCHE Alaia Edp Blanche is a unique fragrance from the house of Alaia. With its unique pattern embossed on its bottle, Blanche is a magnificent perfume which has been inspired by almonds. Its sweet almond smell lingers for hours and transports you into a garden decked out with almond flowers. This cologne depicts the subtlety and gentleness of your personality. A staunch fan of this perfume, I strongly recommend that you grab this perfume for those special occasions.
20
Beauty Line stores in Paphos are at:
For more information and events schedule please visit:
• Kings Avenue Mall, 8078, Paphos • 19, Griva Digeni Ave., 8100, Paphos
W: beautyline.com.cy FB: /BeautyLineCyprus Tel: 77771701 • 2017/2018 EDITION
/ beaches /
Basking in the Sun
at Paphos’ Beaches
CORAL BAY BEACH 6 km north of Paphos, this classic holiday sandy beach with Blue Flag status is perfect and safe for family-friendly water activities because of its shallow waters. The golden sand and clear waters make it perhaps one of the most popular beaches for those who have a penchant for water sports and sun beds.
LIGHTHOUSE — FAROS BEACH One of the 12 beaches of Cyprus with Blue Flag status, it is one of the two sandy beaches located at the west end of Paphos. Protected by a sea barrier, this beach is a safe destination for families as children can safely enjoy the open sea water. Since regular transportation services are easily available, it is a convenient visiting spot for both tourists and Cypriots living in house boats. LARA BEACH Another Blue Flag beach, located in the centre of Turquoise Coast on Akamas peninsula, Lara beach is the ultimate destination for anyone who is a sunlight-worshipper. This exotic beach lets you bask nude in the sun for all 365 days of the year on golden sand with its vibrant greenery and breathtaking wilderness. Housing the nests of Caretta Caretta turtles, it is one of man untouched natural gems. One can either enjoy off-road driving in a four wheeler to reach Lara beach or take a boat from Paphos to Lara beach to enjoy the sea journey. PISSOURI BAY BEACH
A proud Blue Flag beach, this 90m wide and 1.5 km long sand and pebble stretch is a paradise along Pissouri Bay. A deep water bay, it offers cool and refreshing water to beat the summer heat through water sports like water-skiing and sailing. It also hosts man untouched nests of magnificent turtles. It has all tourist facilities for different age groups and is easily accessible from the city.
22
LATSI BEACH One of the least crowded beaches in the north-west corner of the secluded island, Latsi (Latchi) beach is a perfect location to enjoy the view of the crystal clear Mediterranean Sea. This unspoiled area combines both mountain and sea, which makes it worth a long drive to experience its quietude and tranquillity. PETRA TOU ROMIOU BEACH A highly attractive and rocky beach in Paphos, with both mythological and historical significance, it is a popular attraction for couples. Widely known as Aphrodite’s Beach, it is believed that Aphrodite, the goddess of love and fertility was born here, emerging from sea foam. The beautiful beach with a 9 km stretch of coastline witnesses one of the most mesmerising of winter sunsets. ALYKES BEACH This most popular and family-friendly beach with its warm shallow waters and golden sand is located on the northeast coast of island. It is the type of beach which can easily satisfy visitors of all moods; from the lazy ones who want to roll in sand to those who love hitting the waves and enjoy water sports. It is one of the idyllic beaches packed with all tourist facilities and feature good connectivity with the city.
• 2017/2018 EDITION
/ amazing experience /
Amazing Family Easter Holiday at Aphrodite Hills Hotel Our family had an amazing experience at Aphrodite Hills Hotel and Resort over the Easter Holiday, which we would like to share with every reader. We had a spacious 2-rooms family suite to ourselves with a magnificent view of the Mediterranean Sea.
T
HE RESORT reminded us of a village because it had everything we needed, from a supermarket to a medical centre, and was located just above the mythical spot where the goddess Aphrodite was born out of the sea. Hotel staff made sure that the Easter holiday was a special time for our family. We were invited to participate in a traditional Easter dinner and celebration, where we enjoyed live cooking (the meat was cooked right in front of us) at the local Cyprus tavern and a show with traditional singing and dancing. There was even an Easter egg hunt for the kids! The kids were never bored thanks to all the activities available. They loved the bouncy castle, water ball, Mini Club, horse riding, mini golf, tennis, volleyball, and waterpark. All these activities were on the resort grounds, which was very convenient for everyone. We all played golf on the beautiful 18-hole championship course. This course is great because it is suitable for all player levels, so even as beginners we could participate. You can also get personalised lessons if you wish. The Club House can provide all equipment, including golf carts and has a nice restaurant as well. While the kids were busy, we indulged in delicious cocktails by the adults-only pool. The nightly entertainment was a great way to cap off a busy day of activities.
The resort has a variety of dining options — we sampled all the restaurants and the food was amazing at every one of them! Jasmine Restaurant offers Asian cuisine including Chinese food and sushi, Fig and Olive has traditional Mediterranean food, the open-air El Sabor restaurant offers tasty Mexican meals, and the buffet (Eleona’s) had a great selection of international food, a children’s buffet, homemade desserts, live cooking and theme nights. You could also go to the lobby bar at any time for snacks and drinks. We would highly recommend the Aphrodite Hills Hotel for its exceptional customer service, a wide range of activities for the whole family, and amazing food. The hotel staff did an excellent job at ensuring that our Easter holiday was everything we expected and more, and we appreciated the effort that went into the Easter-themed activities. The resort had everything we could possibly want during our holiday and we could not be happier with our stay!
• 2017/2018 EDITION
23
/ events /C Y P R U S
CALENDAR
23–25 June
May
ANTHESTIRIA In May, Cypriots celebrate the spring’s return and nature’s beauty in spring with Anthestiria, or Flower Festival. Though held in honour of Dionysus, the god of wine and fertility, Anthestiria was also the carnival of souls, plants and flowers to celebrate the re-birth of man and nature. The festival is commenced by a parade of floats and people carrying beautiful, fresh flowers to the seafront. Location: Limassol, Paphos and Larnaca www.cyprusevents.net/annual/cyprusannual-events
2–30 June
EUROPEAN CONTEMPORARY DANCE FESTIVAL This annual Dance Festival takes over the Rialto Theatre in Limassol and the Pallas Theatre in Nicosia. 16 European countries unite for an extravaganza of contemporary dance performances. In Limassol, the Rialto Theatre hosts performances and the Municipal Dance Centre hosts workshops. Transport can be provided by 4VIPTour. Location: Limassol & Nicosia www.rialto. com.cy
24
3–4 June
CYPRUS RUSSIAN FESTIVAL The biggest event of its kind in Cyprus. About 12–15,000 people gather in June annually in the Limassol Municipal Gardens to celebrate the unique relationship between Russia and Cyprus. Nearly 50,000 Russian-speakers reside in Cyprus and more than 800,000 tourists from CIS countries visit it every year. Over 1,000 actors, dancers and singers from both countries perform on 3 stages in the non-stop cultural and entertainment programme. Location: Limassol Municipal Gardens www.cyprusrussianfestival.com
4–7 June
FLOOD FESTIVALKATAKLYSMOS The annual festival Kataklysmos, the Cyprus Water Festival (Festival of the Flood) takes place fifty days after Orthodox Easter. Celebrated only in Cyprus and some Greek coastal villages, this festival marks the Pentecost. Honouring Noah and the Flood, celebrations are focused on water. People sprinkle each other with sea water, a symbolic purification of body and soul. The 3–4 day event includes numerous contests. Sunset kicks off music and dancing late into the night. Location: Cyprus www.limassolmunicipal.com.cy
SHAKESPEAREAN NIGHTS The Shakespeare festival is an annual charity event held at the ancient open air theatre of Kourion (Curium), 19 km from Limassol. Plays are staged in a fascinating old world amphitheatre & attract large audiences from Cyprus and abroad. The Play for 2017 is The Comedy of Errors, directed by Colin Garland. Transport can be made available by 4VIPTour.
Location: Limassol www.shakespeareatcurium.com
June-July
TRAVELLING STAGE PAPHOS This is a multicultural program created by Pafos 2017 that takes place in different places in Paphos with ensembles from Greece, France, Spain and the Balkans. The Stage that travels is a tool for transporting and presenting events at conventional and unexpected places, aiming to reach a mass audience. Location: Paphos www.pafos2017.eu • 2017/2018 EDITION
CYPRUS CALENDAR
July
LARNACA SUMMER FESTIVAL Summer in Cyprus is festival season, with Cypriots celebrating festivals of culture, like music and performing arts. This annual event provides outdoor/ indoor concerts and entertainment including dance, theatre and music, film screenings and poetry by national and international talents at various town venues throughout July. Location: Larnaca www.larnaca.com/v/festivals
July-August
ANCIENT GREEK DRAMA FESTIVAL Every year in July & August, ancient theatres in Cyprus host one of the greatest festivals of ancient Greek drama, recreating stories written by prominent ancient playwrights such as Aeschylus, Sophocles, Euripides and Aristophanes, in modern times. The month-long Festival welcomes several international theatre companies to present one performance each, either in Ancient or Modern Greek. A short description of the plot is provided in English as well. Every year the festival attracts thousands of Cypriot and foreign audiences. Events take place in Limassol, Paphos and Nicosia under the aegis of the Cyprus Tourism and the Cyprus Theatre Organisations. Should you wish to attend, transport can be made available for you by 4VIPTour. Location: Limassol, Paphos & Nicosia www.cyprusevents.net/ annual/cyprus-annual-events
July
THE AMATHUSIA FESTIVAL This festival takes place among the ruins of the Agora, of the lower city kingdom of Amathus, ten km east of Limassol. It was once among the strongest and most powerful kingdoms of antiquity and had a great Sanctuary of Aphrodite. This weekend festival includes performances by Cypriot contemporary dance groups, top string quartets and Greek and Cypriot singers of both traditional and modern styles. Location: Limassol www.limassol.com/v/festivals/ & www.cyprusevents.net
23–24 July
PLATRES HERB FESTIVAL The Platres herb festival takes place at the Cultural Centre of Platres and Platres’ Main Square. Its purpose is to demonstrate the beneficial properties of the Cypriot herbs, which are in abundance in the Troödos area (674 different species), to people’s health through herbal exhibitions, herb tasting, educational seminars, an entertainment show & organised herbal walks and visits to botanical gardens. Location: Platres village www.mytroodos.com
/ events /
August and September LIMASSOL WINE FESTIVAL This 10-day long annual event of evening fun and frolic in August and September is open to one and all. 15,000+ visitors come to the Festival, pay an entry free, and drink as much free wine as they wish. Transportation from other major cities is free. Local transportation can be made available by 4VIPTour. The site is dominated by the 7m tall ‘The Vraga Man’, a Cypriot winegrower. Festivities include traditional music, bouzouki, singing, dancing, Cypriot food priced cheaply, fireworks displays and treading of the grapes.
23–29 July
KOUMANTARIA FESTIVAL The Koumantaria or Commandaria Festival is celebrated in Laneia village, one of the 14 villages in a small area in the Troodos Mountains producing the signature Cypriot Commandaria Wine. Commandaria is a sweet amber-coloured dessert wine made from sun-dried grapes using the Xynisteri and Mavro varieties. It is thought to be the world’s oldest named wine still in production, dating back to 800 BC. The annual week-long festival draws many crowds each year, both locals and tourists alike to Laneia. The festival programme includes Greek and traditional Cypriot revelry, traditional Cypriot delicacies and as much Commandaria as you’d like at the ‘Old Linos Winery’. Timing: 10:00 am to 12:00 pm, 4:00 pm to 6:00 pm. Location: Laneia village www.justaboutcyprus.com/ Events/commandaria-festivalkoumantaria-festival/
• 2017/2018 EDITION
Location: Limassol Municipal Gardens www.limassolmunicipal.com.cy/ wine & www.the-real-cyprus.com/ limassol-wine-festival.html
August
LIMASSOL BEER FESTIVAL Limassol hosts a 3-day dance and beer event at the Molos Waterfront promenade. The event is fairly new but highly successful, where visitors enjoy tasting Cypriot and a wide array of international brands of beer sold at low prices, and savour appropriate snacks and meals. DJ’s and international bands perform on a huge stage. Admission is free. A similar festival is held at Ayia Napa in late August. Location: Limassol www.cyprusbeermaniacs.com & www.limassolcyprus.net/events
↳
25
/ events /C Y P R U S
CALENDAR
August and/or September
1
4–6
APHRODITE OPERA FESTIVAL Another of the great Cyprus festivals is the Opera, often featuring an international cast. Set around Paphos Castle by the harbour, this is the highlight of the year for some people. Some years this event can fall in August so do check the calendar to see when it is being held. As always, 4VIPTour is on call for transportation. Location: Paphos www.the-real-cypruS.com/cyprus-festivals.html
October
ZENTRALKAPELLE & WINDKRAFT BAND A recurring event, the two bands from Germany and Cyprus respectively operate a cultural meeting where they communicate in a language called ‘music.’ The bands are meeting together for exclusive rock ‘n’ roll for the third time, where music like German Blasmusik, pop melodies and traditional rhythms delight the audiences. The concert is set to take place on Sunday, 1st October, at the Castle Square, 8pm. Location: Lemona www.pafos2017.eu/event/ zentralkapelle-windkraft-band‑2
October
DISCOVERING WORLD KARAGIOZIS This is a manufacturing workshop where series of performances are carried out by Christodoulos Paphia. Teachers and students together initiate the construction of figures, implementation of designs and watch the horrors, mishaps as well as heroic tales of immortal Karagiozis in the shadow theatre. It is scheduled for three days, 4th to 6th October, at Hani Ibrahim, Paphos. Location: Paphos www.pafos2017.eu/event
6–23 October
VISITING STONE AND SEA The Ministry of Education and Culture brings a photo exhibition and poetic meeting together this October where the benchmark stone and the sea will be the main
26
theme to go by. The project combines visiting the sea and shoreline along with viewing the statues. The event begins on 6th October, ending on 23rd October at the Municipal Gallery. Location: Yeroskipou www.pafos2017.eu/event
12 October
PAPHOS KINGDOM Archaeologist Claire Balandier and partners have arranged an archaeological visit to the Paphos Kingdoms of ancient work, mosaics, tombs and a series of journeys into the area of Fabrica and excavations of recent years. This sheds light on the mythical remains of Paphos, still surviving as one of the important ‘must-sees’ of the city. Pack your things for a trip beginning on October 12th at Bridge Unification of Archaeological Sites. Location: Paphos www.pafos2017.eu/event
15 October
STREET ART SQUARE Artists from Greece, Cyprus, Asia, Europe and many more places participate in this colourful event which was inaugurated back in 2014. Through the evolving event of street art, the artists convert the entire city into a kaleidoscope of art and colour, while also rearranging the mapping of our daily life. This unique event, from 15th to 17th October, will run from dawn till midnight. Location: Paphos www.pafos2017.eu/event
31 &
1
October November
OPTIKOAKOUSTIKI ART AND CULTURE International Short Film Festival, with the cooperation of Cultural EU Japan Fest, is a twoday award-winning ceremony of short films, videos, animated films, documentary and other art or cultural masterpieces of work. It aims to present the public in Cyprus with appreciation and honorary achievements. It starts at 8.30pm at Old Lower Paphos. Location: Limassol www.pafos2017.eu/event
18 November
«THE WORLD AS STOCHASMOS» The project has been designed to deal with the art of weaving which had been neglected over the years. It also brings forward the issue of female labour and the role of women in the history of art through screening of films and presenting documentaries. The program starts at 4pm on 18th of November. Location: Paphos www.pafos2017.eu/event
9 December
ABOUT CITY An attempt at reawakening the people of the city through collection of histories, data, photographs and narration, and presenting the content in a documentary. This event aims at bringing the locals closer by providing a reflection of the past into present day’s city life. This way, citizens will get to know more of Paphos’ adventures, passions and achievements. Ideal to attend when you wish to know more about your city, make sure you get Hani Ibrahim on 9th of December. Location: Paphos ↳ www.pafos2017.eu/event • 2017/2018 EDITION
/ estate /
Aristo Developers boasts an impressive land portfolio in excess of six million square metres The Company designs and constructs projects which contribute significantly to the economic development of the island of Cyprus.
The Company’s success story is supported by an extensive, multicultural client base of 12,000 satisfied homeowners over the last twenty years, who have trusted Aristo Developers with their property investments, largely due to: • High quality construction and design for which Aristo Developers is renowned • Unique and select locations for their island wide developments • Years of experience and international awards from credible organisations across the world (Aristo Developers was the first property developer in Cyprus to be accredited with the ISO 9001 verification for quality construction) • Network of 1,500 global partners • Firm presence in Russia, China, Vietnam, Egypt, Israel, Greece, United Kingdom, Dubai and Cyprus
A
RISTO DEVELOPERS prides itself on being one of Cyprus’ leading construction and development companies. Established in the early 1980s by Theodoros Aristodemou, Aristo Developers continues today to thrive under the direction of its founder, who serves as Chairman and CEO of the Aristo Developers Group. Boasting an impressive land portfolio in excess of six million square metres in the most exclusive locations, the Group continues to develop projects which contribute significantly to the economic development of the island of Cyprus. The Company has completed landmark developments in Cyprus such as: a) Signature golf courses, including the renowned Secret Valley Golf Club at the prestigious Venus Rock Golf Resort b) Educational institutions such as the International School of Paphos c) Theme Parks such as the Aphrodite Waterpark d) Commercial developments, including the Kings Avenue Mall — the largest and most contemporary shopping mall in Cyprus Through its course, the Company has been instrumental in the growth and prosperity of the island of Cyprus, having encouraged the employment of over 250 people in its organisation. An essential component of client trust, which is enjoyed by Aristo Developers, is undoubtedly its excellent reputation for guaranteeing and delivering title deeds to its property buyers. During the course of 2015 and 2016, the Company issued over 1,000 title deeds to existing Aristo Developers’ home owners, with 1,300 title deeds available for immediate transfer in 2017; an impressive amount which classifies the Company as a leader in its field.
• 2017/2018 EDITION
Having delivered over 265 projects in Cyprus and Greece, over a span of three decades, Aristo Developers has 50 new projects currently in the market such as the Venus Rock Golf Resort — the largest beachfront golf integrated resort in the south eastern Mediterranean, and a plethora of other developments in the most exclusive locations around Cyprus. New developments include Spectrum Boutique Residences — an opulent collection of state-of-the-art apartments located in the tourist area of Limassol, Pearl Park Residences in the heart of Pafos, and other coastal developments such as Sea Caves Residences close to the renowned sea caves in Coral Bay, Pafos. As a reputable property developer, Aristo Developers has been recognised for its high-level, quality product by a plethora of local and international organisations. Having been acknowledged by the International Finance Magazine as “Best Real Estate Cyprus Developer 2016”, in terms of innovation and performance, Aristo Developers was also the first “CLASS A” property and construction developer in Cyprus to be endorsed by the International Standards Organisation (ISO 9001) for quality. The Company is pioneering ahead into 2017 with new, awe-inspiring developments. Driven by the same values and principles on which it was founded, Aristo Developers continues to evolve and succeed dynamically. Tel: +357 26 841 800 Call Free: 8000 2747 E-mail: info@aristodevelopers.com www.aristodevelopers.com
27
/ events /C Y P R U S
CALENDAR
19 February
15
1
6
December
WORLD SONG Dramatized by THEPAK, the European Capital of Culture bids farewell to the year of 2017 by presenting a dramatised World Song. It also honours the historical mayor, Galatopoulos, a spiritual poet and a political and social fighter. World Songs aims at bringing forth spiritual life in Paphos during the first half of the 20th century. The show starts at 8:30pm on 15th of December. Location: Markideio Theatre, Paphos www.pafos2017.eu/event
GREEN/CLEAN MONDAY Known by multiple names such as Ash Monday, Pure Monday, Monday of Lent, as well as Green Monday, it is the first day of the Great Fast in the entire Eastern Christian orthodox community, preparing Christians for the grand feast of the year, Easter. This event is celebrated across Cyprus by means of outdoor excursions, feasting on shellfish and other simple food such as bread, meat, eggs and dairy products. This day is also listed as a National public holiday. Location: Cyprus www.timeanddate.com/holidays/ cyprus/2018
February
(MOVEABLE DATE)
January
CELEBRATING THE NEW YEAR New Year’s Eve will abound with merriment, parties, celebrations, fireworks and the sharing of ‘Vasilopitta’ by families around midnight — also known as ‘Basil’s Pie’ which is a sponge cake divided amongst families, the poor and the Church. This day is also a national holiday. Location: Cyprus www.pafos2017.eu/event
January EPIPHANY
28
GREEK CYPRIOT NATIONAL DAY This day honours 1st April 1955, the start of the heroic Ethnikí Organósis Kipriakóu Agónos (EOKA) rebellion, which led to Cyprus’ independence from the British and hence is celebrated as a national public holiday. Location: Cyprus https://www.timeanddate.com/ holidays/cyprus/2018
6–10 April LIMASSOL CARNIVAL FESTIVAL Limassol Carnival Festival is one of the most notable carnivals known worldwide. It is celebrated in Limassol, Cyprus, and is a 10-day long colourful event where people sing, dance and play; feast on delicious platters of food; indulge in satire and carry out carnival processions. Importantly, the carnival is held 50 days before Orthodox Easter. Location: Limassol, Cyprus www. carnaval.com/ cyprus/#Carnival
25 March
Celebrated 12 days after Christmas, Epiphany in Cyprus is known as ‘Ta Fota,’ meaning ‘the light,’ where the baptism of Christ is celebrated as a big festival. This day is also a National Holiday across all of Cyprus. Location: Cyprus www.timeanddate.com/holidays/ cyprus/2018
1 April
GREEK INDEPENDENCE DAY A combined religious and national holiday, celebrating the annunciation of Lady Mary and honouring the Greek Revolution against Turks. On this day, exactly nine months before Christmas, a military parade takes place. Location: Cyprus www.mydestinationcyprus.com/ usefulinfo/important-days-andfestivals-in-cyprus
EASTER DAYS Celebrated from sixth of April till the tenth of April, Easter is the greatest festival in Orthodox Cyprus. The crucifixion of Jesus Christ and his death at Cavalry will be commemorated on 6th April, Good Friday. Saturday 7th April, known as Holy Saturday, is the day before Easter and the last day of the ‘Holy Week’. Holy Saturday is also called Easter Saturday, Joyous Saturday or the Saturday-of-Light. On that evening, youngsters will light a bonfire near their church recalling Judas Iscariot and his betrayal of Christ. At about 11.30 pm everyone will gather for the Easter midnight service. Easter, 8th April 2018, also called Pascha or Resurrection Sunday, is a festival and holiday celebrating the resurrection of Jesus from the dead. Easter Monday, the day after Easter, is a National Holiday in Cyprus, while 10th April Tuesday, is only a bank holiday. Location: All of Cyprus www.timeanddate.com/holidays/ cyprus/2018
• 2017/2018 EDITION
Are you planning to open a new business or promote an existing one? Do you have strong Company presence visible to millions? Mmm... thought not! We live and breathe Marketing and Advertising all day long and would love to help you! From start-ups to established brands, our team has a wealth of experience in Printing publications and Magazines, Digital Marketing, Website development and SEO.
Luxury Magazines
In-House Magazines for 5* Hotels and Airlines
Website developing
SEO
Branding
Content writing
Marketing & Advertising
Translation
We will help you to get the most out of your money!
(+357) 997 993 99 info@macsads.com
www.macsads.com
/ villages /P A P H O S
At the Outskirts of Paphos Where a lot of fascinating history resides… PHYTI Situated at an ideal height of 680 m on a plateau, Village Phyti entertains tantalising views while being connected to three different villages via road. It came into existence way back, in medieval times. Textiles and craft seen all over Cyprus come from the primary centre, Village Phyti, including the favoured ‘Fythkiotika,’ which tourists view in the Museum of Weaving and Folkloric Art. Traditional specimens of art and architecture are maintained in the construction of houses in the community, thereby retaining history in an indispensable form.
VILLAGE KOUKLIA is a fascinating village and significant for archeologists seeking new sites to dig.
SIMOU This 410 m high village is known for its large vineyards that grow grapes of the wine-making variety, while legumes, olive trees, cereals and fruit trees are grown alongside in the village. It is believed that this Village Simou existed with the same title in the era of Frankish domination as a private property of the noble Zappe Family. Tourists will find quite a few interesting places in this village, including the Venetian bridge over River Skarfou. KOUKLIA Village Kouklia is a fascinating village and significant for archeologists seeking new sites to dig. Excavations have been carried out to resurface historical settlements, such as the famous temple of ‘Aphrodite of Paphos’ and various other regions, remnants of which are seen in the archaeological museum. The village ‘Square’ continues to be the central ‘meeting point’ of the villagers, a tradition continuing from the past till date. Moreover, several public events are carried out at the Square, drawing forth large groups of people to enjoy their time off. GIOLOU Village Giolou lies on the edge of a valley, 368m above sea level with a spectacular view of the whole valley stretching out to sea. The sloping hills are dotted with grapevines and most locals make their own wine, zivania and halloumi. Of its two churches, the smaller but main 18th century edifice is devoted to the Virgin Mary Chryseleoussis and contains a 17th century icon of Theotokos, the Virgin Mary. The bigger modern church is built in the new architectural style.
30
GIOLOU CHURCH
EMBA One of the largest villages in Cyprus, with a spread of 6.7 sq km and a massive population of 6,500 people, Village Emba is so named as it lies at the entrance to Paphos. There are several churches from historical times found in this community, including that of Panayia Chryseleoussis, the church St. Andrew, the Chapel of St. George and the Cave of St. John. • 2017/2018 EDITION
PAPHOS
/ villages /
AYIA MARINA CHRYSOCHOUS Agia Marina Village is 14km northeast of Poli Chrysochous at an altitude of 190 m. The proximity of the mountains to the sea creates a picturesque landscape. A cultivable plain lies west of the village. In 1965, a barrier was built near the village to irrigate this plain. Legend has it that the area was infected with the plague but Saint Marina exterminated it, saving the villagers, who then named the village Agia Marina Chrysochous, glorifying her.
TIMI
TSADA
TIMI Timi Village, extant from the Middle Ages, is believed to be named after ‘Timia’, the goddess Aphrodite. A tranquil traditional Cypriot village setting with the touch of luxury, it lies 16km east of Paphos, close to Secret Valley, Aphrodite Hills and the fantastic golf course, spa and restaurants there. Timi village itself has three taverns, a supermarket and a general purpose bazaar. It also has a few archaeological sites close by, dating to prehistoric times. Superb beaches and verdant forests make Timi village another fascinating place to visit. On Sundays join the locals and tourists in the bustling market, selling many items ranging from bedding and books to fruit and vegetables. TALA Village Tala is only 8 km away in the outskirts of Paphos, with a natural surrounding and a slope running northeast−southwest. The village is not mentioned in medieval sources. However its name is considered to originate in the Frankish era, from the surname of the wealthy D’Avila family. Church Agia Ekaterini (St. Catherine) of the 15th/16th century is a significant archeological site in the community and standing close by is the monastery of Agia Neofytos which has had an important influence on the life of the village. People of the Tala community enjoy their time at Wood Carving Exhibition and at the Heroes Monument, with a fine progression in tourist villas and houses to go by.
SIMOU
Tourists will find quite a few interesting places in Village Simou, including the Venetian bridge over River Skarfou.
TSADA A mountainous village some 10 km away from Paphos, Village Tsada is well known for exclusive viticulture which exists as the basic source of income for the community. Apart from a luscious production of wines in its hilly plains, cereals, walnut, almond, apple trees and few vegetables are also grown in the heart of the village. Transport is readily available to link with the north, the west and the south to facilitate complete access. Majorly, the village is assumed to have taken birth in recent times; nonetheless, old settlements and traces of history are found in places between Tsada and the Monastery of Ayios Neofytos. AYIA VARVARA There is a long history to go with this astounding village which speaks largely about the present views of the community. Ayia Varvara is located in the coastal plain of Paphos, on a hill on the right bank of the river Ezousa, some 5 km from the sea. It has two churches dedicated to Saint Barbara, the first of which experienced a fire. The church did not suffer any lasting damage as the fire extinguished itself. Almost all current residents of the village are engaged in animal husbandry.
GIOLOU
• 2017/2018 EDITION
31
/ religious tours /
The power of faith Paphos is a coastal city in Cyprus famous for its connection with mysteries and religion. Christianity came to Paphos fairly quickly after Jesus Christ’s death and resurrection. His apostles, Paul and Barnabas, came to the seat of the Roman government in Cyprus, Paphos, on invitation by Sergius Paulus, the proconsul of Cyprus. Today, Christianity is the major religion of the city. This is why Paphos and its surrounding areas are bedecked with many monasteries and churches. Do take time off to tour some of the wonderful churches and monastery of this city.
AGIOS NEOPHYTES MONASTERY The Agios Neophytes Monastery is one of the most significant monasteries of the city of Paphos. Established by a Monk named Neophytos in 1170 AD, this monastery was earlier a cave which was hewn out from the side of the mountains by the Monk. It was transformed into a chamber as well as a church in 1159 AD. Destroyed by the earthquake of 1953, the monastery was rebuilt thereafter. The church and the Enkleistra (cell of the monk) have been decorated with beautiful Byzantine paintings. Legend has it that the grave of Neophytos is adjusted in such a way that it becomes active if anyone approaches it.
AGIOS SAVVAS TIS KARONOS MONASTERY Agios Savvas tis Karonos Monastery is believed to be built during the twelfth century. It is located near Prastio Village, Kelokedhara. This church has been rebuilt on the remains of the older church with the same name which dated back to the sixteenth century. The monastery was destroyed in a fire in 1467. It was once again rebuilt with the help of King James II of Cyprus. The church of this monastery was constructed in the year 1533, renovated in 1742 and is maintained in good shape on a regular basis. AGIA PARASKEVI CHURCH Agia Paraskevi Church is a truly significant church in Paphos. It is constructed in the form of a basilica with five cupolas outlining the shape of a cross. It was built during the ninth century and is preserved in virtually its original structure. It is unique and famous because of its spell-binding frescoes and murals, some of them dating back to the ninth century and amongst the oldest in Cyprus. The most famed portrait of this church is a two-sided icon. One side depicts Virgin Mary or the ‘Gerokipiotissa,’ whereas the other depicts the Crucifixion. PANAGIA CHRYSOPOLITISSA CHURCH This church was constructed during the 13th century AD on the remains of the biggest Byzantine basilica of Paphos. A stone pillar
32
called Saint Paul’s Pillar can be seen in the church compound. According to the Bible, Apostle Paul came to Paphos to meet Sergius Paulus, the proconsul of Cyprus. Paul was tied to this pillar and given 39 lashes by Elymas the sorcerer to stop him from meeting the proconsul. People visit this church and pray for their happiness and well-being. PANAGIA CHRYSORROYIATISSA MONASTERY Another important monastery of Paphos is Panagia Chrysorroyiatissa Monastery. Located near Panagia village, it was founded in 1152 AD by a monk called Ignatius who found an icon of the Virgin Mary at Moula, near Paphos. He installed it in a monastery and dedicated it to Virgin Mary or the Cypriot 'Our Lady of the Golden Pomegranate'. This icon is thought to be painted by Luke the Evangelist. The monastery hosts a variety of religious icons. The statue that attracts the most attention is of Virgin Mary, made of pure silver. Many devotees visit this monastery and church seeking blessings for family happiness and well-being. PANAGIA THEOSKEPASTI CHURCH The word Theoskepasti means ‘Veiled by God’. This church is devoted to Virgin Mary. Legend has it that when Arabs tried to raid the island, a thick fog assumed to be directed by God covered the old church to protect it from the raiders. Due to the fog, the Arabs were not able to see properly when they approached the church and it was thus saved.
The new church was constructed during 1923. It is situated on the rock from which the complete Kato area of Paphos can be seen. Every year hundreds of tourists visit this church and admire it’s scenic as well as wonderful icons and iconostasis made of hand-carved wood. They bow their heads to the silver-coated icon of Virgin Mary and seek her blessings for their family’s health and happiness. This icon of Virgin Mary is considered to be amongst the seventy paintings done by Luke the Evangelist. BASILICA OF PANAGIA LIMENIOTISSA Located in Kato Paphos near the harbor, this church was built in the early half of the fifth century and is devoted to ‘Limeniotissa’ which means ‘Our Lady of the Harbour’. It was raided by Arabs in 653 AD and restored after they left in 688 AD. It was totally destroyed in the earthquakes of 1159 and 1222 AD and forgotten. Rediscovered in 1937 AD and excavated in 1959 AD, the Panagia Limeniotissa basilica with a few restored columns and colourful mosaics is part of Paphos Archaeological Park, a UNESCO World Heritage Site.
For visiting and creating unforgettable memories of Paphos, it is highly recommended that you contact registered tour operators like 4VIP Tour in advance. You can call them at (+357)99051053 or email them at info@4viptour.com. You can also visit their website www.4viptour.com. • 2017/2018 EDITION
LUXURY HOTELS
VISIT THE HOTEL’S GROUNDS and you will soon be drawn to the landscaped gardens with direct access to the Tombs of the Kings. The scents of jasmine, citrus, olive trees and an array of shrubs and flowers fill the air, settling in the outdoor amphitheatre, where stepped seats provide views of the sunset, while a lavender-lined path beyond leads you to the sea.
Elysium The Elysium enjoys uninterrupted views of the Mediterranean Sea and has been sensitively designed in a palatial style primarily influenced by the Byzantine era. The cultural references of its architecture evoke the rich history of Cyprus and combine elements from Greek, Roman, Medieval and Venetian times. OFFICIAL CLASSIFICATION 5 Star Superior LOCATION The Elysium is situated on the beach, in the historical heartland of the ancient city of Paphos. The hotel is only 10 minutes away from the picturesque harbour of Paphos, 25 minutes from Paphos centre, and 90 minutes from Larnaca international airport. FACTS Voltage: 240 Volts Guest elevators: 4 Floors: 3 Credit cards: all major cards are accepted Room service: 24 hours Wireless internet access (with the hotel’s compliments)
34
E
LYSIUM, a heavenly experience on earth — a place of delight and eternal bliss, where unique experiences impress you again and again… Adjacent to one of the most renowned archaeological sites, the Tombs of the Kings, the hotel indicates that in ancient times this was considered a headland of significance, valued for its spectacular views of the sun setting into the sea. Designed along palatial lines, the Elysium invites you to enjoy unforgettable moments in an environment of ultimate serenity with uninterrupted views of the sea. Surrounded by extensive landscaped gardens with water features, pools, an amphitheatre and its own sandy cove, it extends a feeling of wellbeing and indulgence. Every detail is an example of artistic and insightful craftsmanship, incorporating stone, marble and timber features that enhance furnishings reminiscent of local history and heritage. The moment the Elysium comes into view, you will note its sturdy drawbridge through a medieval arch, leading you to
the inspiring colonnaded reception area. Images of the past come to mind, from the days of Byzantine prosperity to Greek, Roman, Medieval and Venetian glory. A tour of the hotel is a journey of exploration. Take in the warmth of muted earth colours and allow yourself to wander, as you detect intricate mosaics and impressive arches and columns. HOTEL SHOPS A souvenir shop, a boutique, a jewellery shop, a hairdressing salon, ESPA rituals, a diving centre and a florist. Booking of cruises and general information are available within the hotel property. CONTACT Address: Queen Verenikis Street P.O. Box 60701, 8107 Paphos, Cyprus Tel: + 357 2684 4444 E-mail: info@elysium.com.cy Web: www.elysium-hotel.com
• 2017/2018 EDITION
E LY S I U M
/ hotel /
Your visit to Paphos is a complete experience: outstanding location, cultural interest and culinary excellence combined
A wedding at the Elysium is the ultimate event; it is the beginning of a new life together with your partner making this venue the perfect location for getting married in Cyprus.
Hotel Awards
• Elysium has been selected by the Sunday Times as one of the 3 new best hotels of the world on 7/7/02.
• Elysium has been recognised with the Award of "The Best Leisure Project in Europe" on 18/11/02, an award given once every four years by the European Leisure Property Forum. • Elysium has been awarded another accolade — a nomination for "Best Leisure Hotel" at the annual MIPIM exhibition, the largest real estate exhibition in the world. Over 600 hotels were considered and Elysium was amongst the three final nominees along with two other highly prestigious properties: Chicago Sofitel for "Best Business Hotel" and the Paris Hyatt for "The Best Hotel".
• 2017/2018 EDITION
LEISURE FACILITIES The irresistible free-form outdoor pool is the focal point of the hotel’s gardens and has been imaginatively designed on many levels around a hydro-massage rotunda pool in the centre. For the more energetic, two floodlit tennis courts and scuba diving courses for all levels are on offer, as well as a high-tech gym, aerobics and Pilates studios — all with private instructors. If relaxation and pampering are what you have in mind, the Opium Health Spa with ESPA treatments will deliver all you could ever hope for. Those who appreciate culture will enjoy the live performances staged at the Orpheus amphitheatre. In between, enjoy a game of chess while children explore the indoor kids’ club and amusement centre, or splash around in the shaded children’s outdoor pool, with a waterslide and adjacent playground. A CHARMING ROTUNDA WITH HYDROPOOL highlights the sparkling multi-level swimming pool. Venture down to the beach, and you will discover the shoreline pedestrian path that winds its way right down to Paphos harbour.
↳ 35
/ hotel /E L Y S I U M THE ELYSIUM offers you the opportunity to enjoy an enticing dining experience in some of the best, award-winning restaurants in the Paphos district. At the Elysium, the most sophisticated and luxurious hotel in Paphos, dining is a key element.
RESTAURANTS & BARS RISTORANTE BACCO Ristorante Bacco offers guests a complete dining experience: a delicious meal in a warm and intimate setting. Authentic Italian cuisine — with highlights from Tuscany — is captured in a sumptuous menu that includes homemade pasta dishes, tender meat and fish specialties, and the most popular Italian desserts, all based on original recipes and made from fresh ingredients.
LEMONIA PIAZZA With its bright and cheerful décor, it is no wonder that Lemonia Piazza has made a name for itself for delivering one of the most indulgent breakfast experiences island-wide. A brilliant display of breakfast goods — spanning freshly baked pastries and breads, charcuteries and cheeses, and hot delights — as well as à la minute cooking stations tempt guests on a daily basis
O’SHIN RESTAURANT Dignified and yet simplistic, O’Shin’s intimate space gives guests the opportunity to explore a selection of refined, pan-Asian gastronomic delights. BAR ASTRIA An indoor bar... and yet with a starry sky! Themed around the night sky with its glittering constellations, the Astria is where you can share your favourite drinks and moments of private conversation, either indoors or on the pergola-covered terraces overlooking the Lethe Spring, which is beautifully lit up at night. This is the place to meet in the evening and enjoy the offerings of our well-stocked bar which include a range of cocktails, premium whiskies, and even the right cigar to go with your preferred cognac.
36
• 2017/2018 EDITION
E LY S I U M
/ hotel /
THE ROYAL SUITE | The Royal Suite offers the utmost in understated elegance and luxury. With exceptional views, guests can sunbathe in total privacy on their own balcony or bathe in the suite’s private pool. This suite comprises one or two bedrooms with marble bathrooms and jacuzzi, a sitting room with a private bar and a fully equipped office.
DELUXE BEDROOMS | All deluxe bedrooms consist of twin, double or kingsized beds and reflect the high standards and elegance of the Elysium’s public areas.
ROOMS & SUITES Accommodation at the Elysium encompasses a variety of room types which differ in space, spirit and amenities. Couples and families, holiday makers and business travellers — will all find the room that perfectly matches their needs and wishes. Room types include Deluxe Bedrooms with balcony, double-height Family Cyprian Maisonettes, Royal Studios, Royal Garden Villas and Suites. The maximum number of persons could be any combination of adults and children except in the Elysium Two-bedroom Suites which can accommodate a maximum of 7 persons. QUEEN VERENIKIS SUITE
• 2017/2018 EDITION
THALIA SUITE
37
/ hotel /A L M Y R A
ALMYRA MELDS CONTEMPORARY MEDITERRANEAN LIVING and easy-breezy holidaying: a place to embrace every moment and dance to the rhythm of your own beat.
Almyra: Design Hotel Almyra is a breath of fresh air for anyone seeking a holiday ‘less ordinary’: a chilled-chic design hotel flavoured with a splash of humour, a pinch of playfulness and a healthy dose of soul. Innovative and impassioned, Almyra seasons every vacation to taste. OFFICIAL CLASSIFICATION 5 Star Superior LOCATION Almyra is set in eight acres of landscaped gardens on Cyprus’ southwest coast, with uninterrupted views across the bay towards the medieval castle and harbour of Pafos. Within walking distance are the shops and cafes of modern Pafos and the archaeological sights of the old town, including the House of Dionysos with its stunning Roman mosaics. FACTS Rooms and Suites: 189 Transfer times: 20 minutes from Pafos Airport and 90 minutes from Larnaca Airport.
38
T
HE HOTEL'S RELAUNCH AS ALMYRA, meaning 'the taste of the sea', brings a complete reinvention of the resort experience. Contemporary style and comfort combine with state-of-the-art amenities, attending to every need of the modern traveller. Almyra's interiors possess a modern Mediterranean feel, with custom designed furniture and cool, light fabrics in natural tones. All rooms have a mini-bar, turn-down service and hairdryer, as well as bathrobes, slippers and luxury toiletries in the en-suite bathrooms. Amenities include satellite TV, video, radio, and complimentary high-speed Internet access using Wi-Fi technology in rooms, public areas and outside. Interconnecting facilities are available between most room types, on request. Special care has been given to enhancing the family holiday experience, with facilities for children and spacious accommodation designed for sharing.
A pared-down approach to luxury and two distinctive resort-style experiences simultaneously cater to on-style couples and fun-loving families. ACTIVITIES There are two freshwater swimming pools, both of which are heated in winter. Sun-loungers and parasols are provided on the spacious sun terraces. A wide range of water sports is available from Almyra's beach, including scuba diving, waterskiing and sailing. The resort also has tennis, table tennis, an indoor gym and yoga and aqua classes. There are several golf courses within easy reach of the hotel. CONTACT Address: P.O. Box 60136 8125 Pafos, Cyprus Tel: + 357 26888700 E-mail: almyra@thanoshotels.com Web: www.almyra.com
• 2017/2018 EDITION
ALMYRA
/ hotel /
SWIM | Five freshwater swimming pools: one indoors; one adults-only; one for infants and two facing the sea. Plus the endless Mediterranean for open-water swimming, including a smooth wave-free zone protected by stone breakwaters.
ALMYRA: The taste of the sea
ALMYRASPA Welcome to Almyraspa: an adults-only utopia dedicated to holistic hedonism. Innovative treatments feature ‘beyond organic’ ILA, marine-based OSEA and medical-grade QMS products, plus ingredients from the Almyraspa garden. Retreat to two pools and sun decks; relax in the sauna and steam rooms or share the serenity of a sea-view couple’s suite. Treat yourself to private rooftop yoga, Pilates and Personal Training, book a tennis lesson or tone up at the gym. Take personal nutritional advice; dine al fresco in Eauzone; or kickback with mocktails on poolside daybeds.
ALMYRA HYDRO HARMONY | Relaxing, revitalising and infused with the goodness of Almyraspa garden herbs. Includes a brown sugar and Cypriot carob exfoliation, herbal body rinse, avocado and Cypriot Carob body wrap, hibiscus scalp treatment and Vichy rain shower massage for natural harmony.
Hotel Awards
ALMYRA VOTED BEST FAMILY HOLIDAY IN THE JUNIOR DESIGN AWARDS
Monday 19 October saw the announcement of the winners of the 2015 Junior Design Awards, and amongst a category of strong and worthy contenders we are delighted to share with you the news that Almyra has been named Best Family Holiday for Europe. Junior is a publication dedicated to parenting, and provides features and articles that discuss all things related to travelling with families, children, and food.
SPA PACKAGES • The Serenity of Cyprus • Total Wellness • Relax & Restore • Lose Weight & Get Fit • Week of Sleep for Exhausted Parents CHILDREN'S FACILITIES Baby Go Lightly Creche is available for all children aged from 4 months to 4 years, offering fun, supervised play and stimulating activities in a caring and welcoming atmosphere.
↳ • 2017/2018 EDITION
39
/ hotel /A L M Y R A
RESTAURANTS & BARS NOTIOS Japanese-Mediterranean fusion served al fresco. What do you get when you mix Japanese purity with sensuous Mediterranean flavours? Exciting, modern cuisine that is as simple as it is seductive. A must try. • Lunch 12:30 – 15:00; Dinner: 19:30 – 23:30 (March – December. Weather permitting). Black Table Dinner 20:00 (select Fridays in the summer)
MOSAICS Catering to all tastes for breakfast, lunch and dinner Our main restaurant has it all: seasonal local produce, Cypriot pastries, Asian specialities and European classics – served across buffet and theme night selections. • Breakfast: 07:00 – 10:00 • Lunch (winter only): 12:30 – 15:30 • Dinner: 19:00 - 22:00
HELIOS LOUNGE BAR Pop in for coffee and drinks, cakes and snacks throughout the day – or stop by at sunset for a picture-perfect sundowner against scarlet skies and castle views. • Open: 08:00 – 01:00 (food served from 11:00 – 23:00) • Casual
40
• 2017/2018 EDITION
ALMYRA
/ hotel /
PREMIUM SEA VIEW AETHON ROOM | Named after one of the mythical horses that pulled Helios’s sun chariot, these bright sun-filled rooms open onto balconies with sea views towards Paphos Harbour.
CONNECTING JUNIOR SUITE WITH VERANDA SEA VIEW ROOM | Junior Suite with sliding floorto-ceiling windows that open onto a sea-view balcony, plus an airy adjoining bedroom – also with balcony.
ROOMS & SUITES While simple, practical and understated, Almyra's 189 rooms are also about comfort, style and convenience. The rooms offer a choice of garden or sea view and either a private terrace, balcony or floor-to-ceiling sliding windows. There are double rooms, junior suites, one and two bedroom suites and the luxurious with unique 'Kyma' Suites, which have a private terrace right on the seafront. Instantly relax with a pared-down approach to luxury that combines traditional comforts with contemporary cool: sleek décor; Joelle Pleot-designed furniture and a terrace that opens onto Almyra’s shady gardens.
SUPERIOR SEA VIEW ROOM
TERRACE GARDEN VIEW ROOM
• 2017/2018 EDITION
41
/ hotel /A N N A B E L L E
DRAWING ON HER MEDITERRANEAN FAMILY HERITAGE, Annabelle is a place to feel at home while immersing in the rich history and warm hospitality of Cyprus: an oasis of relaxed elegance that charms all to return, revisit and relive – time after time.
Welcome to Annabelle Enduring in quality and intuitive in service, Annabelle is both stylishly inviting and wonderfully familiar — a hallmark of a true heritage classic — and a much loved home-from-home for a loyal and esteemed clientele. OFFICIAL CLASSIFICATION 5 Star Superior LOCATION Annabelle is the closest hotel to Paphos’s picturesque fishing harbour, ancient port and the UNESCO-listed House of Dionysos, containing Cyprus’s world-renowned Roman mosaics. With six acres of beachfront tropical gardens, Annabelle offers languid resort-living in a town-centre location, just half an hour drive from three yearround golf courses. FACTS Rooms and Suites: 218 Outdoor pool Tennis court, Fitness centre Golf course (within 3 km)
42
A
SINCERE WELCOME awaits at Annabelle, a family-run oasis set within six acres of lush gardens on Paphos’ Mediterranean sea front. Cool, peaceful interiors, understated design and warm, caring service combined with 5 star luxury to create a distinct atmosphere of unpretentious elegance. Four restaurants and five bars showcase seasonal produce, delicate local wines and traditional Cypriot charm, with live music almost every night of the week. Glittering waterfalls reflect the tantalising blue of the Mediterranean; swaying palms slow life to a blissful pace and languid days roll into leisurely nights with impeccable ease. Annabelle is the closest hotel to Paphos’ picturesque medieval castle and harbour, yet its seafront gardens, outstanding cuisine and impeccable service have earned it a reputation as one of the town’s bestloved retreats. The ‘Food from the Village’ culinary pedigree (and cookbook) celebrates the finest region-
ally harvested produce, while facilities and experiences extend to nearby world-class sailing, trekking, golfing, and everything from wine tasting to open-air opera. The hotel’s 218 airy rooms and suites each have a private sea- or garden-view balcony or terrace. Meandering freeform pools, waterfalls, palm trees and rambling flowers create a magical setting in which to wind down and discover Cyprus’s languid charm. During the summer, a variety of watersports are available nearby, with mild winters placing year-round golf — and four championship courses — within a short drive. Welcome to Annabelle: luxury for the soul. CONTACT Address: P.O. Box 60136 8125 Pafos, Cyprus Tel: + 357 26885000 E-mail: annabelle@thanoshotels.com Web: www.annabelle.com.cy
• 2017/2018 EDITION
ANNABELLE
/ hotel /
DINING AT ANNABELLE | Dining at Annabelle is a feast of inspired seasonal menus and fresh local produce, epitomised in the hotel’s own cookbook, ‘Food from the Village’. Discover Cypriot flair in four restaurants and five bars with live music, folk dancers and a selection of delicate regional wines.
An Oasis of Refined Elegance
WEDDINGS AT ANNABELLE Our dedicated wedding team approach each wedding as though it was their own, pouring heart and soul into personalising and perfecting every minute detail. From a gala dinner for a party of 20 to 200, we'll customise your reception to suit your exact requirements and help with all arrangements from the cake and flowers to music and photographer... All you need to do is smile for the camera!
Our aim at Annabelle is to make your hotel stay as special and memorable as possible. Our team can arrange for those final details that make your stay away from home most pleasurable.
Hotel Awards
We are immensely proud that our city has been awarded the title “European Capital of Culture” for 2017, and that Thanos Hotels is a Gold Sponsor of Paphos 2017. An exciting line-up of events, celebrations and initiatives is about to unfold — and our celebrated location puts us, and you our guests, in the heart of all the inspiring action. Much like bygone agora days, Paphos’ public spaces will be transformed into a grand stage: a ‘living museum of visual arts’. The motto for Paphos 2017 is ‘The Open-Air Factory’: an immersive framework that encourages an openness of locations, living, thinking, community, and expression.
• 2017/2018 EDITION
MEETINGS Beautiful, understated surroundings, six versatile function rooms hosting up to 400 guests, an exclusive outdoor amphitheatre, exceptional cuisine and a dedicated team who redefine 'attention to detail'. Welcome to event-planning the Annabelle way. SIGNATURE PLEASURES are performed in the luxurious surroundings of a private spa suite, with optional spa cuisine and light exercise on the yoga deck. Spa suites can also be used as double treatment rooms.
↳ 43
/ hotel /A N N A B E L L E
RESTAURANTS & BARS FONTANA Head to Fontana for extensive buffet breakfasts and dinners, vibrant theme nights and à la carte selections. During the summer months, a variety of theme nights are held and the relaxed, family atmosphere spills out onto a large terrace. We kindly ask you to adhere to our smart casual dinner dress code (no shorts or flipflops please).
MEDITERRANEO Located at beach level, Mediterraneo is the perfect setting for lunch and dinner. The cooling breeze from the sea stimulates your appetite for fresh fish, healthy salads, charcoal grilled shashlik and gourmet snacks. Great for an afternoon wine or slice of cake while you retreat from the heat. Mediterreano also features the “Laiko Paniyiri” theme night, which enables you to sample traditional local cuisine, accompanied by a display of highly acclaimed Greek folk dancing.
BYZANTINE BAR | Located off the reception area, the Byzantine Bar is a great spot for a few after dinner drinks and sports.
44
ASTERAS Innovative gourmet dining with set menus and themed nights. Open on select evenings in high season; weekly flambé night. • Dress code Smart-casual • Reservations recommended • Al fresco dining option
• 2017/2018 EDITION
ANNABELLE
/ hotel /
THE ROYAL SUITE | Situated on first floor of the hotel, these bright and airy suites have views across to the Mediterranean Sea and Paphos harbour. The layout includes open plan bedroom and living room with large flat-screen TV sets, plus marble bathroom with walk-in shower.
ALECOS PENTHOUSE | Annabelle’s ultimate accommodation, Alecos’s impressive entrance leads to an elegant living room that opens onto a large balcony with wide-reaching sea, harbour and garden views.
ROOMS & SUITES Choose from 218 airy rooms and suites, each with private balcony or terrace, complimentary Wi-Fi and marble bathrooms. Additional features in suites range from private plunge pools and heated Jacuzzis to working fireplaces and Grecian styling. Classically Greek, these lovely suites for two comprise a serene open-plan bedroom and living room. Views open onto verdant palms, pretty red hibiscus flowers and relaxing waterfalls from two private patios; some suites come with a cosy fireplace. The marble bathrooms have recently been refitted with walk-in showers. SUPERIOR SUITE
GARDEN STUDIO SUITE WITH WHIRLPOOL
• 2017/2018 EDITION
45
/ hotel /A N A S S A
ANASSA HOTEL Outstanding five star seaside hotel in Paphos with exceptional service and all the luxury facilities needed for idyllic family beach holidays in Cyprus.
Anassa Beach Hotel The “Queen” of Mediterranean living, Anassa combines majestic flair, gracious service and a refined joie de vivre. Its seductive regal hillside retreat is a vision of sparkling elegance: the epitome of Mediterranean living at its sublime and stylish best. OFFICIAL CLASSIFICATION 5 star superior LOCATION Nestled on the beach, this Neo Chorio hotel is within 3 mi (5 km) of Latchi Harbour, Baths of Aphrodite, and Aphrodite Nature Trail. HOTEL FEATURES Catch some rays at the beach or spend the day relaxing at Anassa Hotel's full-service spa. Then enjoy a meal at one of the hotel's 4 restaurants. ACCOMMODATION Main building hosting 166 rooms and suites – all have balconies and some studios and suites feature their own pool or whirlpool – including 4 luxurious villas designed for guests.
46
Q
UALITY PERMEATES every corner of the Resort, from the multi-award winning Thalassa Spa and Explorers Children’s Club, to the RYA-certified Sailing Centre and PADI Five Star Gold Palm Dive Centre. Traditional charm exudes from The Village Square and Byzantine chapel, while four culinary gems offer a world of gastronomic indulgence. Anassa’s meandering grounds and secluded beach are punctuated by graceful spaces and hideaway places where intuitive care is personalised to perfection: an inspiring retreat for those who appreciate life’s quintessential pleasures. Conceived by legendary Parisian interior designer Joelle Pleot and brought to life by our trusted local artisans, the renovations cap an incredible 20 and 30-year respective collaboration between Thanos Hotels and this very special design team. The results beautifully unify tradition and modernity, effortlessly enhancing Anassa’s elegant ‘at-home’
design and sublimely stylish surrounds. A blend of luxurious silks and linens in pretty maritime blues and soft subtle creams create an atmosphere of cool comfort and welcoming warmth. Custom-made oak furnishings showcase the enviable skills of local craftsmen, produced using traditional techniques handed down through generations. Together, they exude a beach-chic apartment vibe that displays contemporary Mediterranean styling at its elegant, understated best. We look forward to welcoming you to experience the quintessential flair of Anassa’s new-look rooms, suites and residences for yourself. CONTACT Address: P.O. Box 66006 8830 Polis, Cyprus Tel: + 357 26888000 E-mail: anassa@thanoshotels.com Web: www.anassa.com
• 2017/2018 EDITION
ANASSA
/ hotel /
HELIOS | Our stylish fine-dining restaurant, complete with harpist, pianist, outdoor sea-view terrace (with olive trees), and private dining enclaves. Serves contemporary French-Mediterranean á la carte and daily changing table d'hôte menus.
ANASSA: the Ultimate Mediterannean Retreat
FAMILIES Here at Anassa, we go to great lengths to create a family friendly environment that extends to every experience we offer. Our award-winning Kids Clubs take babies from 4 months old, while thoughtful touches like early restaurant sittings and junior sports camps, lessons and spa treatments ensure the wee ones are always front of mind. WEDDINGS Pledge together forever on the Isle of Love: the romantic realm of Aphrodite herself. From whimsical to traditional, intimate to lavish, decide your dream day and leave the myth-inspired magic to us…
Surrounded by lush vegetation and direct access to the beach, this 5 star hotel is truly the perfect retreat for couples and families looking for relaxed beach holidays.
Hotel Awards
ANASSA’S THALASSA SPA NAMED TOP SPA FOR 2017
The editors of Condé Nast Traveller have ranked Anassa’s Thalassa Spa as the Most Consistent High Performer in the world. Condé Nast Traveller also praises the consistently high level of service at Anassa, noting that the rooms are ‘reliably lovely’ and the food ‘reliably delicious.’ ‘The healing bubble doesn’t burst when you emerge’ from the spa, say the editors, but continues to envelop you throughout your stay. This recognition follows three Condé Nast Traveller Readers’ Awards in 2016: No. 3 ‘Best Overseas Hotel in Europe, Turkey, & Russia,’ No. 27 ‘The World’s Top 100,’ and No. 5 ‘Best Overseas Spa.’Anassa is also included on the magazine’s Gold List for 2017.
• 2017/2018 EDITION
MEET Creative spaces include three adaptable meeting rooms, a traditional village square and chapel, while our expert team is on hand to craft every experience to perfection. THE HOTEL ALSO BOAST AN AWARD-WINNING ROMAN-STYLED DELUXE SPA with thalassotherapy, a seawater pool, an indoor pool, 18 treatment rooms where you can enjoy facial and body therapies or massages, a fitness and wellness centre and a make-up and hair salon.
↳ 47
/ hotel /A N A S S A
RESTAURANTS & BARS BASILIKO Our romantic candlelit cavern. Serves gourmet Asian cuisine with a hint of Mediterranean flavours, from Grilled Wagyu Beef Cannelloni to Alaskan Black Cod. • Dinner only: 19:30 – 22:30 • Smart-casual (no shorts, jeans or sportswear) • Children over 12 years • Reservations recommended
AMPHORA Our casual-chic dining room and open-air seaview terrace. Serves local and international buffet breakfasts, à la carte selections, and themed dinners with live cooking stations. • Breakfast: 07:00 – 10:00. Dinner: 19:30 – 23:30 • Casual • Children’s menu • Reservations recommended • Al fresco dining option
AMOROSA LOUNGE & TERRACE Our atmospheric retreat for private parties or quiet daytime musing. • 08:00 – 01:00 • Casual
ARMONIA BAR & TERRACE Our elegant main lobby bar, with evening entertainment. Serves pre-dinner cocktails, post-dinner drinks and canapes, sushi and appetizers from 11:00 a.m.
48
• 2017/2018 EDITION
ANASSA
/ hotel /
ANAX SUITE | ‘King’ in classical Greek, Anax is a palatial two-bedroom top floor suite with private lift key access and outstanding Chrysochou Bay views. A domed ceiling, rotunda living room, contemporary artisanal furnishings and Cypriot antiques unify tradition and modernity to opulent effect.
ADONIS & APHRODITE SUITES
ROOMS & SUITES STAY AT ANASSA Retreat to a vision of sparkling elegance: a crescent of 166 low-rise rooms, suites, and residences in the style of a whitewashed Byzantine village, cascading down through vibrant, flower-filled gardens to a sandy beach. on the sunset (Aphrodite) and sunrise (Adonis) ↳ Perched corners of Anassa’s top floor, these one-bedroom beauties personify the passion of the Isle of Love, complete with four-poster bed, fireplace, balcony with hot tub, sea-view bathroom and private lift key access.
ANDROMEDA VILLA
• 2017/2018 EDITION
PANORAMA SUITE
49
/ hotel /A P H R O D I T E
HILLS HOTEL BY ATLANTICA
CONTEMPORARY, ELEGANT and set in an area steeped with Cypriot culture, mythology and tradition, the hotel is a lifestyle haven for devotees of luxury and comfort and the first Resort hotel of its kind in Cyprus.
Aphrodite Hills Resort Nestled in the hills above Paphos, The Aphrodite Hills Resort offers incredible luxury experiences like no other. The resort combines the five-star Aphrodite Hills Hotel by Atlantica, The Retreat spa, a tennis academy and an 18-hole championship golf course with spectacular surroundings and a fascinating history. OFFICIAL CLASSIFICATION 5 Star Superior LOCATION The Resort is situated on two plateaux separated by a ravine, 300 metres high and overlooking the Mediterranean Sea. FACTS • 290 rooms and suites • The Mediterranean’s finest 578-acre integrated sports and leisure resort. • Outstanding 18-hole championship Golf Course with Golf Academy and Golf Clubhouse. • Award-winning Spa with 27 treatment rooms. • World-class Tennis Academy including 9 championship tennis courts.
50
C
HOOSE from our Hotel or our large and stylish hotel rooms and suites finished to an exacting high standard. Each room is packed with lots of extras like in room Internet Access, Satellite TV and Bathrobes (charges may apply for certain items). Choose from Sea View, Pool or Garden View Rooms, Golf & Sea View Rooms, Swim-up Family Rooms. Upgrade to one of our Luxury Suites and you can also choose from Private Pools or Outdoor Jacuzzi.
PERFECT FAMILY HOLIDAYS At Aphrodite Hills Resort, we know that if your kids enjoy their holiday then you will too. Our dedicated team works tirelessly to entertain kids of all ages. Little ones will be invited to join in with treasure hunts and themed days at Sensatori’s Play House. It’s right next door to a super-sized sandy play area, filled with slides, climbing frames, and a zip-wire. Our always popular Kids Club for 3–12 year olds.
PAMPERING AND WELLNESS The award-winning Spa offers a variety of Treatments & Packages in collaboration with the leading luxury skincare and spa brand ‘ELEMIS’. Life can be stressful sometimes, which is why you look forward to your holiday. At Aphrodite Hills Resort our Retreat Spa ensures that you can unwind and relax whilst enjoying the rest of your holiday. The Retreat Spa is located on an elevated part of the Resort above the Mediterranean Sea, with spectacular views from our outdoor infinity pool. Our expert team of therapists await you with the ultimate in top-to-toe pampering for the mind, body and soul. CONTACT Address: 1, Aphrodite Avenue, 8509 Kouklia, Paphos, Cyprus Tel: +357 26 829000 Fax: +357 26 829001 Web: www.atlanticahotels.com
• 2017/2018 EDITION
APHRODITE HILLS HOTEL BY ATLANTICA
/ hotel /
The diverse range of first-class facilities offer something to suit each and every visitor
For a truly magnificent wedding Aphrodite Hills Resort is simply second to none. The unique and enchanting St. Catherine’s Chapel is situated adjacent to the Village Square and is a blissful setting for the perfect wedding or christening.
Hotel Awards Cypriot Hotel Awards – Recommended Property of Paphos for 2015 Best Resort Hotel, Cyprus Best Golf Resort, Cyprus Best Golf Resort, Europe Best International Golf Resort
WEDDINGS Beside the glittering Mediterranean sea – overlooking the mythical birthplace of Aphrodite, the goddess of love and beauty – the Aphrodite Hills Hotel by Atlantica naturally embodies the essence of love and romance, making it an exceptional location for your dream wedding. Whether your celebration is an intimate affair or a grand spectacle, there is a wide variety of stunning ceremony and reception venues available to suit your own ideas for a perfect wedding day. With a wide selection of exquisite Restaurants, bars and lounges within the the Aphrodite Hills Hotel and Aphrodite Hills Resort as well as cascading outdoor and indoor pools, there is no shortage of tasteful locations and options for both your ceremony and reception. APHRODITE HILLS GOLF Aphrodite Hills is home to a number of integrated facilities, again for the pleasure and use of all guests at the Resort. Facilities include the majestic and visually spectacular 18-hole championship-standard Golf Course, with 3-hole Golf Academy that caters for all ages and abilities.
↳ • 2017/2018 EDITION
51
/ hotel /A P H R O D I T E
HILLS HOTEL BY ATLANTICA
RESTAURANTS & BARS GOLF CLUBHOUSE RESTAURANT Aphrodite Hills Golf Clubhouse Restaurant, adjacent to the golf course and overlooking the green, offers an elegant and intimate dining experience. Golfers and visitors can enjoy authentic Cypriot cuisine and international dishes, accompanied by a range of fine wines. Our restaurants are open on a rotation basis and according to seasonal demand.
PITHARI TAVERN Located in the Village Square, this traditional Greek Cypriot Tavern offers authentic island cuisine. Guests can enjoy island cooking and classic tavern-type food, choosing either a customary meze or delicious à la carte options. Enjoy themed evenings such as ‘Cyprus Meze Night’ with live music. Whether enjoying an intimate formal dinner or a casual drink with friends, there is an atmosphere present here like no other; where luxury service and fine cuisine from across the globe combine for a culinary experience to remember.
BEER GARDEN Situated outdoors in the Village Square, offering a selection of international beers and soft drinks. Relax and unwind, whilst sipping a thirst-quenching ice cold beer and savouring the delights of delicious nibbles. Aphrodite Hills Resort offers many different restaurants and bars with its luxury location in Paphos, Cyprus. In terms of fine dining in Cyprus, the establishments within the lush surroundings of Aphrodite Hills are among some of the finest. All of the restaurants and bars on site are located within the five-star Aphrodite Hills Resort and Hotel, the Golf Clubhouse and the Village Square; Aphrodite Hills’ social hub. Each restaurant and bar within Aphrodite Hills is gifted with a unique and naturally beautiful setting.
52
• 2017/2018 EDITION
APHRODITE HILLS HOTEL BY ATLANTICA
/ hotel /
FAMILY ROOM WITH SLIDING DOOR GOLF/SEA VIEW | Aphrodite Hills Hotel by Atlantica provides genuine freedom and luxury to set your own pace in the midst of timeless natural splendour allowing our guests to indulge in a true Mediterranean island experience – tranquillity, privacy and personal reflection.
DELUXE ROOM WITH PRIVATE POOL | With balcony or terrace, Private Pool, golf and sea view, spacious luxury bathrooms with separate walk-in shower and bath.
ROOMS & SUITES The luxurious, five-star Aphrodite Hills Hotel by Atlantica, uniquely and scenically located on a plateau overlooking the legendary birthplace of Aphrodite amidst the glittering blue Mediterranean Sea, fabulously combines the classic with the contemporary. Ideal for both couples and families alike, Aphrodite Hills Hotel by Atlantica is the perfect getaway for those wanting to just relax as well as sports enthusiasts looking to improve their swing or backhand. Contemporary, elegant and set in an area steeped in Cypriot culture, mythology and tradition, the hotel is a lifestyle haven for devotees of luxury and comfort and the first Resort hotel of its kind in Cyprus.
ONE BEDROOM FAMILY ROOM WITH PRIVATE POOL GOLF/SEA VIEW
• 2017/2018 EDITION
DELUXE DOUBLE ROOM WITH SEA VIEW
53
/ hotel /C O R A L
BEACH HOTEL & RESORT
CORAL BEACH HOTEL AND RESORT has a large outdoor pool complex with a swimming pool and sun terrace next to the private harbour, furnished with sun loungers and shades.
Coral Beach Hotel & Resort The Coral Beach Hotel & Resort in Paphos, Cyprus, is situated on 500 meters of natural sandy beach with its own private harbor. This unique resort combines the traditional Cypriot décor of white walls and authentic woodwork with the modern amenities expected of a five star resort. OFFICIAL CLASSIFICATION 5 Star Superior LOCATION It is close to the town of Paphos, 25 minutes from Paphos International Airport and 150km from Larnaca International Airport. Stay on this road for about 6km. At the second round about take the left exit, joining another dual carriageway. Follow this road through traffic lights and crossroads towards Coral Bay. After about 11km you shall see a sign for Coral Bay Village. FACTS Rooms and Suites: 422 All rooms feature free WiFi and 24-hour room service. For a bit of entertainment, LCD TVs come with satellite channels. Restaurants: 6
54
L
OCATED on the beautiful and popular Coral Bay with views across the landscaped gardens and beach, this luxury hotel is all about service, relaxation and enjoyment in this stunning part of the world. With plenty of historic sites in nearby Paphos to explore, plus a number of different dining options and leisure facilities including children’s pools and waterslides, the Coral Beach Hotel and Resort is ideal for guests looking for a great range of on-site facilities and dining options. From the harbour you can book day cruises and boat trip around the Akamas peninsula and the western coast. There is also an activity pool with water slides and a further pool for children. Further leisure facilities and activities include a Spa, 4 floodlit tennis courts, a squash court, a fitness gym, a games room, snooker and pool tables, a children's playroom (for the kids club) and an Art & Craft centre with workshops where guests can try all sorts of crafts.
Social and dining venues include 6 restaurants with indoor and outdoor dining, a Taverna by the harbour, a lounge bar with terraces overlooking Coral Bay, a nightclub, a pool-side bar and a beach bar. The Coral restaurant is open for breakfasts which are served buffet style whilst the Calipso is open in the evenings for set menus and buffets of international dishes. There is also an Italian restaurant, an elegant restaurant serving nuevo cuisine, a garden restaurant and; the Molos restaurant (summer only) set on the waterfront specialising in fresh fish. Amenities and services available to guests include 24 hour reception and free WiFi throughout. CONTACT Address: P.O.Box 62874, CY-8099 Paphos Tel: + 357 26881000 E-mail: coralres@coral.com.cy info@coral.com.cy Web: www.coral.com.cy
• 2017/2018 EDITION
CORAL BEACH HOTEL & RESORT
/ hotel /
WHATEVER DREAM WEDDING a couple has imagined, they are sure to find it in Cyprus, the island of love. The Coral Beach Hotel & Resort is the perfect location and theperfect island.
All weddings are unique and special in their own way, whether big lavish celebrations, or small intimate gatherings.
Hotel Awards
WE ARE VOTED AMONG THE TOP 5 HOTELS IN CYPRUS IN 2015!
We are delighted to announce that the Coral Beach Hotel & Resort has been voted among the top 5 hotels in Cyprus for Russian holidaymakers in Cyprus in 2015. It has also been voted number 96 worldwide, by Lighthouse Research, acting on behalf of TopHotels of Russia. This ranking is based on a year-long survey sample of Russian tourists and tour operators.
WEDDINGS The Coral Beach Hotel & Resort is chosen by many for the most important day of their life; their wedding. Set in an outstanding location, on a stunning coastline overlooking the beautiful views of the sparkling waters of the Mediterranean, it has been a popular choice for wedding couples for many years. The resort offers magical locations for Wedding Ceremonies, Drinks and Dinner Receptions, all with breathtaking panoramic views of the sea and stunning Paphos sunsets. Private terraces, a Deck, an Amphitheatre, a picturesque harbour, a traditional Taverna and private gardens are some of the perfect locations for your special day and some spectacular places for some truly memorable wedding photos. The Coral Beach Hotel & Resort has been honoured to host weddings for many wonderful couples, often recommended to marry here from former couples, whose wedding dreams were not only met but exceeded. ESTHISIS, THE HEALTH AND BEAUTY SPA of the Coral Beach Hotel & Resort, Paphos, Cyprus. Esthisis is the Greek Word for Senses, meaning that at Esthisis all therapies and treatments aim to enhance your senses and feeling of wellbeing.
↳ • 2017/2018 EDITION
55
/ hotel /C O R A L
BEACH HOTEL & RESORT
RESTAURANTS & BARS CALYPSO RESTAURANT The Calypso offers a Table d’ Hôte menu with an International flare. During the summer months, rich buffets are served outside on the terrace overlooking the hotel’s bay. The lively atmosphere guarantees a superb evening of international and local specialties and live entertainment from our resident band. The Calypso Restaurant is open daily for dinner.
CORAL RESTAURANT Maintaining the Cypriot décor of the hotel, the Coral Restaurant is the main breakfast room, offering unlimited choice of fresh fruit, hot and cold dishes to start the day. There are special theme nights featuring mouthwatering dishes from such places as Spain, Mexico and the Orient. There are also BBQ’s and Cyprus Nights with traditional folk dancing regularly taking place on the Coral Restaurant’s terrace. The Coral Restaurant is open daily for breakfast, lunch and dinner.
ODYSSEY BAR & NIGHTCLUB The Odyssey Bar & Nightclub offers a pleasant atmosphere for socializing, enjoying a drink with friends or dancing the night away. With frequent shows and great music, guests will find the Odyssey the perfect place to unwind and have a wonderful time. Furthermore, the Odyssey Bar is the venue for all sports fans as all high profile sporting events are shown live here. BEACH BAR Situated by the sandy beach, the Beach Bar provides a relaxing venue to escape the summer rays and enjoy a hot or cold beverage or a light lunch. Return to the Beach Bar after your evening meal and spend the remainder of the evening enjoying a drink to the calming background music complimented by the sound of the lapping sea.
56
• 2017/2018 EDITION
CORAL BEACH HOTEL & RESORT
/ hotel /
SUPERIOR STUDIO | The Sea View room features a king or twin size bed and a balcony with exquisite views of the Coral Bay and Akamas Peninsula. It can accommodate up to three guests (2 adults and 1 child).
ROYAL SUITE | The elegantly appointed Royal Suite is located in a commanding position on the 8th floor with breathtaking views of the sandy bay. Guests can also enjoy a whirlpool, a steam room, a sauna, and a private roof garden pool.
ROOMS & SUITES Rooms and Suites at the Coral Beach Hotel & Resort have brought a new dimension to hotel design. Exclusively for guests appreciating real flair, rooms and suites are perfectly appointed, echoing centuries of culture within the hotel. All rooms and suites at the Coral Beach Hotel & Resort, Paphos, Cyprus reflect the local character, decorated with white walls and light colours ensure an island feel. Guests may enjoy Free Wi Fi in all rooms and suites at Coral Beach Hotel & Resort as well as in all public areas.
DUPLEX STUDIO
SEA VIEW ROOM
• 2017/2018 EDITION
PRESIDENTIAL SUITE
57
/ hotel /S E N T I D O
THALASSA CORAL BAY
THE BEST KEPT SECRET IN CYPRUS, Coral Bay, the Sentido Thalassa Coral Bay, a sophisticated and elegant retreat.
Sentido Thalassa Coral Bay The best kept secret in Cyprus, Coral Bay, a sophisticated and elegant retreat. Sentido Thalassa is distinguished as the ultimate destination for an intimate, luxurious escape immersed in relaxation and rejuvenation. OFFICIAL CLASSIFICATION 4 Star Superior LOCATION Quietly nestled on the Maa Peninsula, an ancient Greek archeological site and surrounded by the crystal waters of the Mediterranean. The property borders the Akamas National Park, an area of outstanding natural beauty and ecological significance, which is protected by UNESCO and also encompasses the endangered turtle breeding site of Lara Bay. FACTS • 25 minutes drive from Paphos International Airport (PFO) and 90 minutes drive from Larnaca International Airport (LCA) • 1 Outdoor and 1 Indoor Pool (Heated during winter season)
58
L
OCATED in Pegeia (Coral Bay), Sentido Thalassa Coral Bay is minutes from Maa-Paliokastro Archaeological Site and Coral Bay Beach. This 4-star hotel is within the vicinity of Pafos Zoo and Agios Georgios Church.Make yourself at home in one of the 100 air-conditioned rooms featuring minibars and LCD televisions. Rooms have private balconies. Complimentary wireless Internet access keeps you connected, and satellite programming provides entertainment. Private bathrooms with bathtubs and showers feature complimentary toiletries and hair dryers. Pamper yourself with a visit to the spa, which offers body treatments and facials. You can take advantage of recreational amenities such as a health club, an outdoor pool, and an indoor pool. Additional amenities at this hotel include complimentary wireless Internet access, concierge services, and gift shops. Dining All-inclusive rates are available at this hotel. Meals and beverages at onsite dining
establishments are included in all-inclusive rates. Charges may be applied for dining at some restaurants, special dinners and dishes, some beverages, and other amenities. Enjoy a meal at one of the hotel's dining establishments, which include 2 restaurants and a coffee shop/café. From your room, you can also access room service (during limited hours). Quench your thirst with your favorite drink at the bar. A complimentary continental breakfast is included. Business, Other Amenities Featured amenities include a business center, express check-in, and express check-out. Event facilities at this hotel consist of conference space and a meeting room. CONTACT Address: P.O. Box 62874 Coral Bay, Paphos CY–8099, Cyprus Tel: + 357 26881500 E-mail: info@thalassa.com.cy Web: www.thalassa.com.cy
• 2017/2018 EDITION
SENTIDO THALASSA CORAL BAY
/ hotel /
SENTIDO THALASSA CORAL BAY, overlooks the beautiful golden beach of the Coral Bay where the radiance of the setting sun has mesmerized guests with majestic beauty and tranquility.
«The answer is yes. What is the question?»
Sentido Thalassa Coral Bay offers the most unique locations for drinks receptions, a gala lunch or dinner, making certain of the utmost in quality and attention to detail.
WEDDINGS Sentido Thalassa Coral Bay’s elegant decor and magnificent surroundings create the most romantic and magical setting for your wedding. Sentido Thalassa Coral Bay is ideal for small intimate wedding parties or the hotel may be taken over for exclusive use. There are a number of both traditional and unique venues for wedding ceremonies in Cyprus and Paphos, from churches dating back thousands of years to lush gardens located on the grounds of the hotel. Beach weddings have become very popular as they create a very relaxing and exotic ambiance for the bride, groom and wedding party. There are a number of boats which may be hired for exclusive use. A sunset cruise off the Akamas peninsular may be combined with a wedding ceremony or drinks reception, returning to the hotel for a gala dinner. Please note that boats operate during the summer period — weather permitting. ANAGENISIS SPA AT THALASSA is the first holistic spa in Cyprus. The spa features an array of signature treatments inspired by the four corners of the earth. The spa reflects our philosophy of complete serenity, rejuvenation and relaxation while highly qualified therapists offer personalized service focusing on the guests individual wants and needs.
↳ • 2017/2018 EDITION
59
/ hotel /S E N T I D O
THALASSA CORAL BAY
RESTAURANTS & BARS IPOKAMBOS BEACH BAR Ipokambos Beach Bar is the perfect location to escape the summer sun and enjoy a refreshing beverage or a snack. Towel and Beach service for our guests available. A lovely interlude on a hot-summer day and a place, just steps away from the most beautiful beach of Paphos, where one can enjoy a hot or cold refreshment, champagne or an array of spirits.
AMBROSIA Choose from a beautifully prepared buffet breakfast, lunch and dinner. Enjoy delightful Mediterranean are, with Cypriot embellishments & lovely gourmet cuisine. Here, the menus reflect changing seasons, always highlighting the freshest of local produce accompanied by imaginative preparation and artistic presentation by our award winning culinary team. Enjoy the best in dining when staying with us.
CAPTAIN'S BLUE BAR At the Captain's Blue Bar of the Sentido Thalassa Coral Bay, there awaits you an elaborate selection of Whiskies, Cognacs, Rums and Champagnes. The perfect venue for a good night cap with a glass of vintage wine or a pre dinner aperitif. Please ask your waiter for our Cigar menu. With great in-door and out-door seating the Captain's Blue Bar offers a unique experience. Weekly Wine tasting take place at the Captain's Blue Bar, during early evenings, offering guests the opportunity to sample some of the islands fine award wining wines.
60
• 2017/2018 EDITION
SENTIDO THALASSA CORAL BAY
/ hotel /
GAIA SUITE | The Gaia Suite features two bedrooms with amazing views, a spacious living room and two full marble bathrooms. It also offers extensive balconies with stunning views of the Mediterranean and site of Maa-Palaiocastro.
SUPERIOR SUITE | Elegantly decorated the Superior suite features a full marble bathroom (shower and bathtub), timber floor and a balcony with beautiful views over the bay.
ROOMS & SUITES All guests are pampered and offered personalized service from attentive staff in beautifully designed elegant accommodations, all with sea view. Every room is as chic as it appears and includes; full marble bathroom, lavish bathroom amenities, balcony, telephone set, internet access, satellite TV, mini bar, and electronic safe to name a few. Double Sea View One Bedroom Superior Suite Two Bedroom Executive Suite Gaia Presidential Suite
25 sqm 60 sqm 90 sqm 170 sqm
ONE BEDROOM SUITE
• 2017/2018 EDITION
61
/ hotel /A Y I I
ANARGYRI SPA RESORT
WE ARE PROUD TO INTRODUCE the new dedicated Cyprus Spa at Ayii Anargyri.
Natural Healing Spa Resort In the spring of 2009 Ayii Anargyri Spa resort opened its doors to present the world with a sublime experience. Set in a valley of mature trees, the resort offers a unique retreat, a place of profound calm and the opportunity to enjoy the health-giving waters which have benefited visitors for so many years. OFFICIAL CLASSIFICATION 5 Star Superior LOCATION Ayii Anargyri Natural Healing Spa Resort is located at the village of Miliou. Our Cyprus Spa Hotel is also well situated for excursions to the Troodos Mountains and the renowned Akamas Wilderness. FACTS Paphos airport – 45 minutes. The beach resort of Polis and Latchi – 20 minutes. Coral Bay – 30 minutes Tsada Golf Club – 15 minutes Kritou Terra Environmental Centre – 20 minutes Kathikas wine growing region – 10 minutes.
62
T
HE SPA was first formally opened in 1649 by two brothers, Cosmas and Damianos. Their generosity in offering treatment often without thought of reward gave rise to the name Anargyri — without silver. They became known and loved locally for their selfless acts and affectionately known as saints. This boutique hotel with accommodation for 150 guests, in Garden Suites, Bungalows or Classic rooms, has dedicated spa facilities in the grounds, a generous swimming pool and conference facilities for 50 people. Cuisine from locally grown produce will reveal all that is best in traditional Cypriot fare — food that is garden fresh, nutritious, flavoursome. The hotel provides the means to benefit from the time-tested remedies of the mineral rich waters which flow here — but there is so much more. An abundance of scenic attractions will delight any nature lover.
SPA The Ayii Anargyri Spa Resort offers a complete range of spa treatments in our exclusive spa, fed by the mineral-rich sulphur waters of the Ayia Anastasia spring. We are the only Paphos spa using natural spring water, which is channeled into three treatment pools, for kinesiotherapy, rheumatology and phlevology. Our medical spa treatments are intended for conditions such as arthritis, rheumatism, gout and joint pain. We complement our medical spa treatments with a wide range of wellness treatments, including face and body care, massage therapies, fitness and physiotherapy. CONTACT Address: P.O.Box 8, 8726 Miliou, Cyprus Tel: + 357 26814003 E-mail: info@aasparesort.com Email Spa: spa@aasparesort.com Web: www.aasparesort.com
• 2017/2018 EDITION
AYII ANARGYRI SPA RESORT
/ hotel /
AYII ANARGYRI HAS SOMETHING UNIQUE. From the Cyprus hillside, a mineral-rich spring carries the soothing waters renowned for generations for their healing qualities. This remarkable stream has been channelled to the new spa where it is combined in numerous treatments now advanced by modern science.
NATURAL SPRING LOUNGE | Relax and allow tension to melt away, as you soak up the minerals of this therapeutic sulphur water bath, incorporating underwater jets that work their way over specific areas of the body, massaging and easing pain.
THE SPRING OF LIFE This area is located on the ground floor level of the spa. This area is dedicated to the various water treatments using the sulphur water. Listed below are some of the treatments preformed in our 9 rooms that are part of the Natural Spring Lounge. Manicure and pedicure is also done on this level. The relaxation room looks onto orange orchards and mountains that truly relax the soul. Our unique spring — fed pools feature three hydro pools, two with jet massage featuring specifically designed areas for the entire body to release tension and soothe and the third with invigorating foot jets, and counter current massage stream. Bathing in our sulphur pools will help to alleviate rheumatic and arthritic pains, improve skin regeneration, joint mobility and blood circulation bringing about a sense of wellbeing. WE HAVE OVER 100 COURSES OF SPA TREATMENTS, developed scientifically by leading experts from Cyprus and abroad. Our spa centre is staffed by full-time, highly qualified staff and operates year round.
↳ • 2017/2018 EDITION
63
/ hotel /A Y I I
ANARGYRI SPA RESORT
CAVA GOURMET’S unique lighting in combination with the flickering candles on the antique teak 150-year-old tables create a warm and intimate ambience.
RESTAURANTS & BARS We intend to take your dining experience and enjoyment to the next level, far from the stereotypical of other Paphos Restaurants and we promise an unforgettable evenings. CAVA GOURMET Ayii Anargyri’s “Kamari” provides a medieval aura and promises you unforgettable wine and gastronomic evenings.
AMAROULA RESTAURANT For breakfast and lunch the Amaroula Restaurant is a light, bright, elegant restaurant where guests can relax over their meal either inside or out and soak up the stunning surroundings of Ayii Anargyri. As night falls the Amaroula’s character changes dramatically as it is transformed into a cosy relaxing restaurant by a hundred twinkling candles. The menu has been beautifully prepared with a rich variety of perennial favorites and exciting new dishes that are prepared using only the finest ingredients.
THE OLD BAR It is depicted that around the 17th century “The Old Bar” was used as the Ayii Anargyri Monastery’s altar. Now, it has been restored and preserved with devout, keeping the monastery’s stone, as well as the 300-year-old authentic floor. “The Old Bar” is undoubtedly a unique place where you can enjoy a coffee and a drink during the cold winter days and nights next to the impressive traditional fireplace, with good friends and quality music. An extensive array of vintage and well-known whiskies, a variety of beers, brandies and cognacs, and a large range of aperitifs and liqueurs from various destinations, dominate the well-designed bar with its leather chairs.
64
• 2017/2018 EDITION
AYII ANARGYRI SPA RESORT
/ hotel /
SULPHUR SPRING SUITES | At the Sulphur Spring Suites you will have a constant supply of spa water. Their settings are simply idyllic.The suites offers bedroom and one living room for more comfort.
PRESTIGE SPA SUITES | The prestigious Suites are found in the tranquillity of the old wing. No expense has been spared on comfort and quality. A private balcony overlooks the river and the guests may take the waters in their own spa.
ROOMS & SUITES The concept of Ayii Anargyri has grown in every respect. Back in the 1920s guests were accommodated in just 18 rooms. The treatment involved filling baths by hand from water heated in a large container outside. Not so today. Fifty six rooms offer luxury, charm and personal service found in only the most superior boutique hotels. Twenty four double ensuite rooms are available with king-sized beds, and mountain views. The Original Spa rooms offer the character and sense of history of the originals, high ceilings but have been given all the attributes a discerning guest might expect.
STANDARD ROOMS
• 2017/2018 EDITION
ORIGINAL SPA ROOMS
65
РУССКАЯ СЕКЦИЯ
/ история /К И П Р
ОТ АНТИЧНОСТИ ДО Кипр — остров с богатейшей историей: здесь сохранились многочисленные культурные, исторические, археологические памятники, причем возраст некоторых из них исчисляется тысячелетиями. От доисторических времен и до наших дней Кипр несет печать уникального места, красота которого представляет огромный интерес для туристов с разных уголков земли. ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ По легенде остров был назван Кипром в честь сына или дочери царя Кинираса, имя которого упоминалось Гомером. Генеалогическое древо семьи теряется в мифах древности. Некоторые утверждают, что название происходит от небольшого дерева под названием «киприда», растущего в Аравии. Самым вероятным является то, что остров был назван в честь меди, от которой и приобрел современное название. Ведь Кипр стал одной из первых стран, где начали обрабатывать медь, а разработка месторождений привела к настоящему взрыву в экономической жизни острова.
ГРЕЧЕСКИЙ ПЕРИОД Считается, что на Кипр начали первыми селиться герои Троянской войны, которые и основали здесь первые города-государства. Они украшали их замечательными памятниками и внушительными стенами. Именно тогда на Кипре и начался греческий период, который привел к процветанию острова. Всего здесь насчитывалось 10 городов-государств на период 8 века нашей эры. В то время высочайшего развития достигла обработка металлов, ткачество, обработка слоновой кости. РОМАНСКИЙ ПЕРИОД Романский период длился с 58 года до нашей эры и продолжался до 330 года нашей эры. Кипр входил в состав Римской империи. В 1-м веке апостолы Павел и Варнава принесли на остров христианство. Это ключевой момент в истории Кипра. В 46 нашей эры была создана апостольская кипрская церковь. Несмотря на ужасные землетрясения, засуху и прочие, как теперь принято говорить, форсмажорные обстоятельства, это был достаточно спокойный, по мнению специалистов, период в истории Кипра. Вокруг острова строились дороги, связывавшие крупные города, развивалась культура. На Кипре довольно много памятников
романского периода, только в районе Лимассола сохранились такие достопримечательности, как святилище Аполлона Илатиса, развалины древних городов-государств Куриона, Аматуса. СОВРЕМЕННАЯ ИСТОРИЯ КИПРА Официально создание Республики Кипр состоялось 16 августа 1960-го года. Новое государство присоединилось к целому ряду международных организаций, среди которых находились Совет Европы, ООН, Британское содружество, Движение неприсоединения. На Кипре была создана собственная конституция, которая обеспечивала защиту базовых прав и свобод для граждан острова.
ЛИМАССОЛ Современный центр города
2004
С г. Кипр является членом Европейского союза 68
• 2017/2018 EDITION
ПАФОС
/ история /
СОВРЕМЕННОСТИ ЦЕРКОВЬ ПАНАГИЯ ХРИСОПОЛИТИССА — первоначально ранневизантийская базилика, а затем средневековая католическая церковь, расположенная неподалеку от гавани Като-Пафоса в городе Пафос, Республика Кипр. Церковь является одним из пунктов христианского паломничества. По преданию, к находящейся рядом колонне, был привязан апостол Павел во время его бичевания сорокаконечной плетью.
Пафос Кипр является одним из традиционных мест отдыха, где можно прекрасно провести время нежась на пляжах Средиземного моря или же посетить исторические места острова. Среди многих курортов, популярных у туристов на Кипре, безусловно, выделяется Пафос.
Пафос расположен на юго-западе острова и является центром одного из шести районов Кипра и берет сове историческое начало в 7‑м веке до нашей эры. По одной версии основателем города считается герой Троянской войны — Агапенор, по другой — Кинир, являвшийся царем древнего Кипра. Первоначально город находился на 15 км юго-восточнее современного Пафоса в том месте, где теперь расположена деревня Куклия. В 4 веке до нашей эры город вернулся в нынешнее место, подходящее для строительства морского порта. Так появилась Пафосская гавань, в которой швартовались корабли со всего Средиземного моря. С этого времени начался период развития и процветания Пафоса. Город получил статус административного центра Кипра. В 58 году до н. э. Пафос перешел во владение римлян. Город сохранил свои административные значение и функции. Пафос остался единственным городом Кипра, который сохранил за собой право чеканить собственные монеты — знаковая и почетная привилегия в те времена. К периоду правления римлян также относится строительство наиболее крупных и знаменитых археологических памятников Пафоса. Среди них амфитеатр, одеон (здание для проведения музыкальных и пев-
ПОСЕЙДОН АВЕНЮ Туристическая улица в Пафосе
• 2017/2018 EDITION
ческих состязаний), агора — рыночная площадь. В 365 году Пафос сильно пострадал от разрушительного землетрясения. К концу 4 века город был восстановлен, но уже утратил статус столицы Кипра. В этот же период в Пафосе были возведены ряд знаковых для города христианских храмов. Период с 7 по 9 века для Кипра стал периодом грабительских арабских нашествий. С 647 года Пафос, как крупный портовый город, часто атаковался с моря и стал постепенно приходить в упадок. Чтобы обезопасить себя жители города Пафос покидали свои дома у неспокойного побережья и стали селиться на возвышенности ближайшего к гавани холма. Со временем так образовался новый район города, названный Верхним Пафосом (Пано-Пафос или Ктима). Часть города, расположенную у побережья, стали называть Като-Пафос (Нижний Пафос). В Пано-Пафосе также начали возводиться основные административные здания. Возвращать былое богатство Пафос стал только в 965 году после присоединения Кипра к Византийской Империи. С 1980 года в Пафос стали поступать значительные государственные и частные инвестиции. За счет этих средств возводились курорты, в последствие ставшими знаменитыми на всю Европу, отели, рестораны и развлекательные заведения, обновлялась инфраструктура. Привлечению все большего числа иностранных туристов к городу Пафос крайне положительно способствовало значительное количество уникальных памятников древности и мест, с которыми связывались популярные персонажи легенд. Вскоре после этого Пафос вошел в число элитных курортов Кипра и стал очень популярным туристическим направлением у Европейцев и Британцев.
69
/ семейный отдых /
Пять мест,
которые стоит посетить всей семьей Самый популярный отдых для всех — это отдых с семьей. Но каждый из родителей задумывается как сделать отдых для всей семьи наиболее насыщенным и запоминающимся. Пафос — один из самых «семейных» городов на Кипре. Инфраструктура города позволяет вам и вашим детям провести свой отдых безопасно, а главное интересно и красочно.
1.
2.
70
PAFOS ZOO Всe началось с птиц. Орнитолог Христос Христофор — большой любитель их и вообще живой природы — собрал частную коллекцию пернатых. В 2000-м году ему пришла мысль о создании Парка Птиц. Три года ушло на воплощение этой идеи, и, наконец, в сентябре 2003 года парк был открыт для посетителей. И сегодня птицы занимают достойное место в «подборке» зоопарка. Постепенно коллекция разрасталась. В неe добавлялись не только птицы, но и различные животные. Парк уже стал называться Парком Птиц и Животных. А вот к настоящему времени он имеет статус зоопарка. Ежедневно здесь проводятся показательные выступления попугаев и сов. При входе в зоопарк вам дадут карту местности, на которой показано где какие животные расположены. NICK’S WATERSPORTS CENTRE Любителям водных видов спорта стоит посетить Nick's Watersports Centre, где можно покататься на надувных «бананах» и «ватрушках», гидроциклах, полетать над морем на парашюте и научиться стоять на водных лыжах. Также заняться водными видами спорта можно на пляжах Пафоса, 12 из которых отмечены «Синим флагом» и как нельзя лучше подходят для семейного отдыха. С пристани Пафоса организуют мини-круизы в изысканном райском и смелом пиратском стилях, которые неизменно завершаются красочным фейерверком. Игры и развлечения на воде в Пафосе никогда не заканчиваются! За невероятными впечатлениями можно отправиться в парк Афродиты, где на 35 тыс. кв. м собраны лучшие водные аттракционы со всего мира.
3.
4.
ЗАГОРОДНОЕ РАНЧО «HORSE RIDING PAPHOS» Ранчо Horse Riding Paphos расположилось в деревне Месоги недалеко от Пафоса. На ранчо можно совершить прогулку верхом по живописным окрестностям, увидеть оливковые рощи и миндальные сады, закат над Пафосом. Также у вас есть возможность почувствовать себя истинным наездником. На Ранчо проводится обучение верховой езде для взрослых и детей. Все сотрудники ранчо, высококвалифицированные специалисты, говорят на русском и английском языках. Для всех желающих обеспечивается бесплатный трансфер из любого отеля в Пафосе. АКВАПАРК APHRODITE Аквапарк Aphrodite в Пафосе работает круглый год. В нeм есть несколько горок — от экстремальных «Камикадзе» и «Свободное падение» до предназначенных для семейного отдыха «шлюпок», в которых можно устроиться компанией из 4–5 человек, а также волновой бассейн, «ленивая река» и множество других водных развлечений. Его отличительной особенностью является то, что все горки и аттракционы размещены среди горных ландшафтов, экзотических садов. Здесь вас ждут незабываемые впечатления и развлечения.
В аквапарке Aphrodite 23 горки. Из них 15 взрослых и 8 детских В Paphos Aphrodite Waterpark создан уникальный детский городок. В неглубоком бассейне для малышей фонтаны, гейзеры, клоуны, бочки с водой. Есть горки и аттракционы для маленьких посетителей, которые являются копиями взрослых. На территории аквапарка «Афродита» — есть несколько кафе и ресторанов, где вся ваша семья сможет насладится блюдами лучших шеф-поваров.
5.
«PAPHOS ATLANTIS CRUISES» Компания Paphos Atlantis Cruises предлагает туристам отправиться в тур на яхте из гавани Пафоса. Трюм яхты оборудован иллюминаторами, через которые можно увидеть морские пейзажи, затонувшие корабли и жизнь морских обитателей. На борту яхты гостям предлагают напитки и закуски. Во время прогулки яхта делает остановку для желающих искупаться. Также возможно совмещение таких туров с рыбалкой, как обычной, так и глубоководной. • 2017/2018 EDITION
/ семейный отдых / В 2000-м году Христосу Христофору пришла мысль о создании Парка Птиц. Пернатые и сегодня занимают достойное место в «подборке», хотя к настоящему времени это место имеет статус зоопарка.
5.
1.
4. Рельефный ландшафтный дизайн с множеством цветущих зеленых насаждений, пальм, пышных деревьев и кустарников приятно украшают аквапарк Афродита, придавая ему экзотичности.
3.
• 2017/2018 EDITION
2.
/ легенды и мифы /
Атлантида на Кипре?
Споры о легендарном острове Атлантида, на котором располагался город атлантов, не умолкают вот уже два тысячелетия — с тех пор, как великий Платон рассказал о нeм в своих диалогах «Тимей» и «Критий».
О
том, где находилась Атлантида и где искать то, что от неe могло остаться, гадают до сих пор. Атлантиду ищут в Атлантике возле Марокко, в Андах, в Бразилии, в Ирландии, в Румынии и даже в Антарктиде! Многие исследователи искали Атлантиду в районе Балеарских и Канарских островов. Один из исследователей выдвинул версию, что Атлантида располагалась на месте нынешних Британских островов и Ирландии, а утонула в результате таяния ледников. Знаменитому подводному исследователю Жаку-Иву Кусто почти удалось доказать, что найденные на дне Средиземного моря остатки минойской цивилизации принадлежат именно погибшей Атлантиде. Исследователь Роберт Сармаст обнаружил под водой в 11 км от Кипра прямоугольный пласт земли, простирающийся к северо-востоку в сторону Сирии. Он утверждает, что именно остров Кипр был вершиной холма и частью Атлантиды. Почему Роберт Сармаст решил искать Атлантиду на Кипре? Можно заметить, что, прежде всего, описание Атлантиды напоминает как по рельефу, так и по природным условиям острова Средиземного моря. Платон пишет, что Атлантида была богата металлами. Подобная характеристика не свойственна островам Атлантического океана, зато в древние времена была присуща Кипру.
72
Многие исследователи считают, что острова Средиземного моря — это осколки затонувшей цивилизации. В качестве примера приводят и высокоразвитую критскую цивилизацию, тоже погибшую внезапно при сильнейшем землетрясении. Что было известно об Атлантиде Платону? В своих диалогах он сообщает, что Атлантида исчезла в течение одного дня и одной трагической ночи — «за одни ужасные сутки». Приступая к описанию Атлантиды, Платон предупреждает, что название самого острова, как и все другие имена в его рассказе, не подлинные, а переведенные на греческий язык. Египтяне, которые первыми писали историю Атлантиды, перевели аланские имена на свой лад. Солон (афинский политик, законодатель и один из «семи мудрецов» Древней Греции), который и сообщил Платону сведения об этом острове, не видел надобности сохранять египетские названия и перевел их на греческий язык. А сама история острова, по легенде, начинается с рассказа о разделе Земли между тремя богами-братьями: Зевсом, Аидом и Посейдоном. Посейдону, ставшему повелителем морей, по жребию и достался остров Атлантида, на котором тогда жили только три смертных человека — «один из мужей по имени Евнор, в самом начале произведeнный на свет Землею, с женой Ливкиппой и их дочерью — красавицей Клейто». Посейдон влюбился в Клейто, она стала его супругой и родила пять пар близнецов — первых десятерых царей Атлантиды. Как заботливый отец, Посейдон для защиты обнeс остров тремя водными и двумя сухопутными кольцами, атланты же перекинули через эти кольца мосты и прорыли каналы, так что корабли могли по ним подплывать к самому городу или, точнее, к центральному острову, имевшему 5 стадиев (немногим менее километра) в диаметре. Также, по преданию, он источил из земли тeплый и холодный родники с удивительной на вкус и целительной по силе водой, а плодородная земля давала разнообразное и достаточное для жизни пропитание. • 2017/2018 EDITION
/ легенды и мифы /
На острове Посейдон соорудил для Клейто и себя храмы, украшенные серебром и золотом и окружeнные золотыми статуями, а также роскошный царский дворец. Полагают, что остров Атлантида находился на значительном возвышении над уровнем моря, а берег был обрывистым и высоким. Кругом столицы простиралась равнина, окруженная горами, доходившими до моря. Об этой равнине ходили сказания как о самом красивом и плодородном месте на земле. Она была густо усеяна селениями, разделенными озерами, реками, лугами, где паслось множество диких и домашних животных. В диалоге Платона «Тимей» афинский политический деятель Критий повествует о войне Афин с Атлантидой, якобы со слов своего деда Крития-старшего, которому, в свою очередь, пересказал историю Солон, услышавший ее от жрецов в Египте. Суть рассказа такова: в те времена, когда Афины были наиболее славным, могущественным и добродетельным государством, главным их соперником была упомянутая Атлантида. На острове возникло удивительное по величине и могуществу царство, владевшее всей Ливией до Египта и Европой до Тиррении (запад Италии). Все силы этого царства были брошены на порабощение Афин. Вскоре, однако, произошло грандиозное разрушительное землетрясение, за которым последовали сильнейшие наводнения, в результате которых остров был поглощен морем в один день вместе со своими жителями — атлантами. Платон указывает время катастрофы как «9 000 лет назад», то есть около 9500 г. до н. э. Есть ли шансы найти Атлантиду, погибшую примерно 12 тысяч лет тому назад? Скорее всего, за это время стены и постройки города, если бы они и сохранились, под воздействием морской воды изменились до неузнаваемости, покрылись илистыми наносами, заросли водорослями, актиниями и кораллами; металлические и медные предметы растворились, а деревянные конструкции исчезли через несколько столетий после катастрофы. Кроме того, в Средиземноморском регионе за эти тысячелетия случилось не одно сильнейшее землетрясение, череда которых, вероятно, окончательно стeрли руины загадочного острова.
Была ли Атлантида реальностью или всего лишь фантазией Платона, который пытался описать идеальное государство, — нам уже этого не узнать, но, может, прав был его ученик Аристотель, сказавший: «Тот, кто Атлантиду выдумал, тот и отправил еe на дно морское». • 2017/2018 EDITION
73
/ святые места / Пафос — уникальное место Кипра, где вы сможете окунуться в историю религии острова. В окрестностях города и на его территории сохранились монастыри и церкви, построенные много веков назад. Мы подобрали несколько самых известных монастырей и церквей Пафоса, которые поразят вас своей красотой и необычной историей.
В горы за верой
МОНАСТЫРСКИЙ КОМПЛЕКС НЕОФИТОСА ЗАТВОРНИКА Как говорят историки Неофит родился в небольшой горной деревне Лефкара в 12 веке нашей эры. Юношей он тайно покинул родительский дом, чтобы посвятить себя служению Богу, и ушeл в монастырь. Однако желание Неофита идти дальше и дальше в своeм духовном поиске привело его в Иерусалим, где монах хотел найти наставника и убежище от мирской суеты. Эти поиски не увенчались успехом, спустя некоторое время Неофит вернулся на Кипр, и, в конце концов, отыскал для себя уединeнную пещеру в горном районе Пафоса, вырубил в ней каменную скамью для работы и сна, а в восточной стене кельи подготовил для себя гробницу, в которой его впоследствии и похоронили. Пока Неофит жил в своей пещерной келье, он трудился над созданием монастыря. Он построил алтарь и неф, соединив их со своим жилищем, а чуть позднее появилась и трапезная. Новую обитель освятили именем Святого Креста. Со временем слухи о новой обители и отшельнике, еe основавшем, распространились по всей округе, и в монастырь потянулись ученики. Шли годы, за свою долгую историю монастырь Святого Неофита пережил несколько взлeтов и падений и в настоящее время функционирует. Расположен монастырь в 9 км от города Пафоса и доступен для туристов. При монастыре работает музей, выставляющий византийские иконы. Каждый год в январе здесь проводится ярмарка, на которой монахи продают продукты питания, церковную утварь и иконы местной мастерской, ладан. На сайте монастыря есть расписание богослужений на месяц вперед.
МОНАСТРЫРЬ СВЯТОГО НЕОФИТА
74
ЦЕРКОВЬ СВЯТОЙ ПАРАСКЕВЫ По легенде святая Параскева была одной из самых почитаемых женщин-святых, известной во всем христианском мире. Святая великомученица жила в 3‑м веке в малоазийском городе Иконии. В 300 году за исповедание христианства и отказ принести жертву языческим богам она была подвергнута 104 жесточайшим пыткам. Параскеву подвесили на дереве и протыкали ее тело железными гвоздями, затем израненную до костей и едва живую бросили в темницу. Бог не оставил святую и чудесно исцелил ее. Это еще больше разозлило мучителей, и они стали жечь ее факелами. Наконец, они не выдержали стойкости святой и отсекли ей мечом голову. Сегодня Церковь святой Параскевы (Agia Paraskevi) — одна из самых значительных церквей византийского периода на Кипре. Архитектура храма завораживает. Снаружи пять куполов расположенные в виде креста в византийском стиле. Внутри сохранилась впечатляющая галерея кипрской фресковой живописи 9–15 веков.
• 2017/2018 EDITION
/ святые места / О происхождении названия обители единого мнения нет. Кто-то связывает его со словом «Ригена», что может переводиться как правительница, царица, королева. Кто-то связывает название с многочисленными садами гранатовых деревьев, которые раскинулись вокруг монастыря: «роди» (с греч.) — гранат. Однако наиболее убедительной считается третья точка зрения, что название обители произошло от имени горы «Роя».
В 1821 году случилось общегреческое восстание против османского ига. В то время многие монастыри помогали восставшим. Часто в их стенах прятались потерпевшие поражение повстанцы. Османы заподозрили в такой помощи и монастырь Хрисороятисса, в связи с чем настоятель Иоаким подвергся пыткам и вскоре умер. Но сам монастырь был сохранeн.
По преданиям, в античные времена здесь были сады, посвященные богине Афродите. Паломники со всего Восточного Средиземноморья после долгого странствия по морю делали в этом месте остановку на пути к храму Афродиты в Старом Пафосе.
МОНАСТЫРЬ ХРИСОРОЯТИССА Известно, что в христианской истории был период, когда в Византии в 8 веке начались гонения на иконы — так называемый период иконоборчества. Легенда гласит, что в это время в Малой Азии икону с изображением Девы Марии передали на сохранение одной из прихожанок монастыря. Опасаясь, что образ всe-таки найдут в еe доме, добрая женщина от отчаяния пустила икону в волны Средиземного моря. Прошло время. И в один прекрасный день местный рыбак обнаружил на песочном берегу Пафоса икону с образом Богоматери. Недолго думая мужчины взял икону в руки и решил ее спрятать дабы сохранить ее, и отнес
ЦЕРКОВЬ СВЯТОЙ ПАРАСКЕВЫ в селении Героскипу является действующей, службы проходят ежедневно в западной части храма.
• 2017/2018 EDITION
образ далеко в горы Пафоса. Спустя четыре века икону Богородицы нашeл отшельник — Игнатий. Место для обустройства церкви Игнатию указал ангел — с троить еe надо было на горе Рой. К сожалению, с момента возникновения и вплоть до середины 18 века о монастыре сохранилось совсем немного сведений. Свет пролил русский монах-путешественник Василий Григорович Барский, посетивший обитель в 1735 году. Он писал, что в монастыре имеется «небольшая церковь с круглой кровлей и две или три кельи», он очень мал и беден, и монахи «пищу добывают, занимаясь земледелием и разведением коз». Нынешний главный храм обители является одним из шести важнейших монастырей острова. В настоящее время монахов в монастыре нет, поэтому его нельзя назвать действующий в полной мере. За долгую историю своего существования храм пережил общегреческое восстание против османского ига, пожар и несколько реконструкций. По инициативе игумена Дионисия с июня 2001 года для посещения открыта монастырская ризница. В ней собраны и экспонируются реликвии обители с 7 по середину 19 веков. Самая древняя — нагрудный крест 7 века. На территории монастыря есть картинная галерея, в которой представлены 55 картин кипрских и иностранных художников, собранные в 1978– 2010 годы игуменом Дионисием. В погребах монастыря по сегодняшний день сохранена старая винодельня. Все приспособления, такие как винный пресс, кувшины для брожения, оборудование для прессовки и перемалывания винограда, а также весы были куплены в 1928 году. В 1977 году монастырь и его винодельни с погребами посетили французские виноделы, которые убедили игумена возобновить еe работу. И в 1984 году винодельня обрела свою вторую жизнь.
75
/ история /В И Н О Д Е Л И Е
НА КИПРЕ
Почтовая марка на которой изображена королева Великобритании Елизавета II и гроздь винограда. Примерно 1955 г.
ВИНО Виноделие на Кипре существует уже около пяти тысяч лет. Тому свидетельствуют археологические раскопки в одной из деревушек близ Лимассола, где были найдены кувшины для хранения вина. После радиоуглеродного анализа удалось установить, что их возраст составляет около трeх тысяч лет до нашей эры. Опыт и традиции у кипрского вина колоссальны. Давайте вспомним несколько ключевых вех в истории Кипра, непосредственно отразившихся на виноделии. 76
в веках • 2017/2018 EDITION
ВИНОДЕЛИЕ НА КИПРЕ
К
ИПР всегда был важным аванпостом в средиземном море и на своей земле повидал огромное количество цивилизаций и народностей. Скорее всего, первыми виноград на Кипр привезли Финикийцы, так же как на Крит и греческие острова, а затем его стали выращивать на самой материковой части Греции. Греческие или, точнее, античные традиции виноделия, крепко укоренились и дают о себе знать по сей день. Может быть, из тех времeн или всe-таки из пережитков средневековья осталась эта традиция любить и делать хорошее молодое вино!? Дело в том, что на Кипре многие виноделы высокого уровня действительно очень ценят и гордятся своим молодым вином, так как именно в нeм раскрывается вся полнота вкуса, аромата и особенности определeнного субрегиона или терруара, то есть совокупности почвы, климата и местности. Безусловно, вина выдержанные всегда были и будут цениться во все времена, как продукт элитарного, коллекционного, эксклюзивного и утончeнного характера. Но во многом это стало доступно благодаря технологиям и развитию винной отросли, как таковой. В давние времена для того, чтобы сохранить вино, в него добавляли различные натуральные консерванты: гипс, золу, соль, размельченную в порошок белую глину (сейчас этот материал так же используют, но под более научным названием — бентонит), оливковое масло, молотый миндаль, кедровые орехи, семена укропа, тимьян, корицу, мeд, смолу акации и не только это… Безусловно, вино выдерживалось и сохранялось многие года, но можно легко представить, как эти ингредиенты влияли на вкус и аромат напитка. А в средние века и тем хуже: повсюду отсутствовала гигиена, а самым лучшим консервантом было слово божье, и поэтому если у торговца или производителя оставалось вино прошлого, или на крайний случай позапрошлого урожая, то его продавали по самым бросовым ценам, так как оно уже скисало, портилось и превращалось в уксус. Следуя вышесказанному, становится понятно, что в древние времена молодое вино само собой ценилось больше из практических интересов, а сейчас это в некотором смысле визитная карточка свежести и особенного вкуса винодела. После прекрасных античных времeн, рождения Афродиты и расцвета эллинистических государств на Кипре наступает продолжительная борьба с арабским влиянием. В 1191 году Кипр захватывает Ричард Львиное Сердце, наступает приход франков и западноевропейской цивилизации. Остались поразительные источники, рассказывающие нам о, наверное, первой дегустации
/ история /
вина. В 1213 году в Шампани прошeл невиданный доселе пир. Король Франции Филипп II Август собрал вина со всех своих и дружественных владений, чтобы узнать какое же из них лучшее. Победило именно великое кипрское вино Коммандария! Сахар в те времена был крайне ценным продуктом, а Коммандария напиток с удивительным натуральным сладким вкусом, да ещe и способный пережить многие года хранения и выдержки. Конечно, такое вино было живым золотом. Своe современное название Коммандария получила благодаря рыцарям-тамплиерам. Производилось вино не так далеко от штаб-квартиры ордена, называющейся La Grande Commanderie. Эти же «воины бога» первыми завезли его во Францию. Под властью Османской империи вино на Кипре было практически под запретом, разрешалось производить только небольшое количество монастырям для ритуальных нужд, и производили всю ту же Коммандарию, то есть продолжались традиции создания лишь сладких креплeных вин. На протяжении XIX и большей части XX вв. виноделие на Кипре в отличие от всего мира развивалось своей спокойной, размеренной жизнью. Но вот в это время и произошла очередная винная победа Кипра.
Суждение вынес государь о винах, И каждому свой титул он присвоил; Так, кипрское вино он сделал Папой, Оно сияло ярче звeзд небесных.
Важно отметить, что в отличие от крупных заводов, которые находятся в нескольких десятках километров от виноградников, небольшие винодельни располагаются там же, где и произрастает виноград, это позволяет постоянно следить за качеством винограда и доводить его до процесса винификации в наилучшем качестве.
• 2017/2018 EDITION
— ИЗ ПОЭМЫ «БИТВА ВИН» В середине XIX века из Прованса на юге Франции начинает распространяться беспощадная для виноградной лозы Viteus vitifolii, она же — паразитирующая на корнях растения филлоксера, которая погубила около трети всех европейских виноградников, а некоторые регионы, особенно во Франции, обделила и вовсе. Спасение от неe нашли лишь перед самым началом XX века. Лозы винограда стали прививать саженцами от американских клонов, которые имеют иммунитет к этой пакости. Во времена этих ужасных событий, когда американская тля поедала великие виноградники Бургундии и Роны, на Кипре даже не слышали о такой напасти. На Кипр филлоксера так и не добралась! И вина, производимые на виноградниках этого прекрасного острова, дают ягоды с лоз, произрастающих с корневищ, которым около 100 или 150 лет! И даже ту самую великую Коммандарию до сих пор могут производить с тех же лоз, что давали ягоды на создание вина, покорившего монархов Европы в XIII веке. Коммандарию производят из двух автохтонных, растущих только на Кипре, сортов винограда: красный сорт Мавро, придающий вину структуру, плотность, пряный и терпкий вкус,
↳
77
/ история /В И Н О Д Е Л И Е сопряжeнный со слегка дымным ароматом, и белый сорт Ксинистери, поразительно лeгкий, фруктовый во вкусе и свежий, мягкий, цветочный в аромате. Из Ксинистери делают прекрасное молодое вино и некоторые виноделы производят Коммандарию из практически стопроцентного Ксинистери, добавляя лишь немного Мавро для структуры. Эта невиданная для многих популярных на сегодня винных регионов преемственность позволяет создавать вина с действительно культовой историей. С 80-х годов XX века на Кипре происходит невероятный скачок в развитии виноделия. Кроме оригинальных сортов Мавро, Ксинистери, Маратефтико, Офталмо, стали активно высаживаться международные сорта винограда Каберне Совиньон, Гренаш, Шираз, Мерло, Кариньян, Матаро, Совиньон Блан, Шардоне, Рислинг и многие др.
НА КИПРЕ
Условия, при которых растeт виноград на Кипре, более чем захватывающие. В основном наилучшие виноградники находятся на высоте от 800 до 1400 м над уровнем моря на известняковых и меловых почвах. Располагаются террасами на склонах холмов и долинах пересохших горных речушек. Виноград с таких склонов, конечно же, собирается вручную.
Стали активно появляться небольшие винодельни, производящие достойное сухое, десертное и креплeное вино. Да и сама по себе мобильность, свежий и новаторский взгляд на создание вина, живая, здоровая конкуренция среди молодых производителей очень сильно двигают вперeд кипрское виноделие. Связь с Европейским Союзом ещe больше приоткрывает двери для сотрудничества в среде виноделов. Постоянное сотрудничество со своими коллегами из Франции, Италии и Испании позволяет делиться совместным опытом и знаниями, а в виноделии это очень важный аспект. Стоит отметить, что большинство классических сортов неплохо приживаются на Кипре и при должном подходе дают достойные результаты. Но и из международных сортов уже появились явные фавориты, дающие особенно хорошие и выдающиеся результаты. Например, из Шираза, он же Сира, выходят великолепные насыщенные, плотные, но всe же по-европейски деликатные сухие вина, а некоторые винодельни производят даже десертные варианты. Каберне Совиньон при хорошей выдержке в дубе отлично раскрывает себя, оставляя свои классические характеристики и приобретая особенности кипрского терруара. Но, конечно, каждая винодельня пытается найти свой фирменный вкус, экспериментируя с купажами из местных и международных сортов. Так, например, очень занятным выглядит ассамбляж из Каберне Совиньон, Матаро (Мурведр) и Гренаш. Сухой климат, жаркое солнце, редкие дожди кажутся не самыми лучшими критериями для жизни, но для винограда это наиблагоприятнейшие условия для существования, ведь культовое понятие, что «лоза должна страдать», ещe не кем не опровергнуто. При тяжeлых условиях роста лоза углубляется в землю, откуда берeт самые ценные минеральные вещества и отдаeт их в виноград. Можно наверняка сказать, что при соединении всех условий, сложившихся на Кипре на сегодняшний день (многовековые традиции и опыт, необыкновенный климат и окружающая среда, старания и современный подход виноделов), кипрское вино ещe сможет получить приз лучшего из лучших и радовать нас своей солнечной насыщенностью и морской свежестью.
78
• 2017/2018 EDITION
/ мифология /
то К ? такая
Афродита
Остров Кипр с древних времeн называют прибежищем греческой богини любви и красоты Афродиты. О ее появлении на свет повествует несколько легенд. По одной из них, более ранней, записанной Платоном, богиня родилась из крови оскопленного Урана, которая, попав в море, образовала пену («афрос»), откуда и пошло как имя самой Афродиты («пенорожденная»), так и одно из ее прозвищ — Анадиомена («появляющаяся на поверхности моря»). Более поздние ↳ легенды называют Афродиту дочерью Зевса и океаниды Дионы.
• 2017/2018 EDITION
79
/ мифология /
А
ФРОДИТА УРАНИЯ, или «небесная», была богиней чистой и целомудренной любви в отличие от Афродиты Пандемос — пошлой и доступной покровительницы блудниц. По своему малоазийскому происхождению Афродита Урания близка и даже отождествляется с восточными богинями плодородия: финикийской Астартой, вавилоно-ассирийской Иштар и египетской Исидой. Со временем малоазийские черты Афродиты, сближавшие ее также с богиней-матерью Кибелой, становятся мягче, и архаическая богиня с присущей ей сексуальностью и плодовитостью превращается в кокетливую и нежную Афродиту, занявшую достойное место среди бессмертных богов Олимпа. У Гомера Афродита появляется у берегов Кипра из воздушной морской пены. Вот почему богиню часто называют Киприда, «кипророжденная». По преданию, ее супругом был Гефест — искуснейший мастер и самый некрасивый из всех богов. Любви прекрасной богини добивались многие, в том числе бог морей Посейдон и жестокий и беспощадный бог войны Арес, который романтически влюбился в самую красивую богиню. О любви Ареса и Афродиты, нарушевшей супружескую верность, и их детях — Эроте и Антероте, Деймосе («ужас»), Фобосе («страх») и Гармонии — часто упоминается в античной литературе. В «Одиссее» описывается, как во время свидания супруг Афродиты Гефест приковал любовников невидимыми сетями к ложу. Освобожденные по просьбе Посейдона, под смех богов, завидовавших счастью Ареса, они немедленно расстались. Арес перенесся во Фракию, а Афродита — на Кипр, в Пафос. Как и другие олимпийские боги, Афродита покровительствовала героям Троянской войны, но ее чары распространялись лишь на сферу любви. Как известно, поводом к войне послужило похищение Елены Прекрасной троянским царевичем Парисом, выступившим в роли судьи в споре, причиной которого стало «яблоко раздора». Во время свадьбы морской богини Фетиды и царя Пелея богиня раздора Эрида бросила на пиршественный стол яблоко с надписью: «Прекраснейшей!». Право обладать яблоком оспаривали три богини: Гера, Афина и Афродита. Зевс, которого они просили завершить спор, повелел отвести богинь к Парису. Каждая из них стремилась склонить юношу на свою сторону: Гера сулила власть и богатство, Афина — славу храбрейшего воина, а Афродита — самую красивую женщину в жены. Парис отдал яблоко Афродите. И с этого момента богиня становится его ревностной покровительницей. Позже с ее помощью он похищает Елену Прекрасную, жену спартанского царя Ми-
80
нелая. Греки восприняли этот дерзкий поступок как оскорбление, нанесенное всему народу, и начали поход против Трои. Будучи яростной защитницей троянцев, Афродита постоянно вмешивается в военные события под Троей: она спасает Париса, участвует в сражении и пытается вынести из битвы троянского героя Энея — своего сына от возлюбленного Анхиса. Но богиню преследует Диомед. Энея спасает Аполлон, который также был на стороне троянцев, а раненую Афродиту Арес доставил на Олимп в своей золотой колеснице. Гера и Афина — постоянные соперницы Афродиты — поднимают ее на смех, а Зевс советует ей не заниматься больше военными действиями, а устраивать счастливые браки. Гомер именует богиню «золотая, прекрасновенчанная, сладкоумильная, многозлатая и прекрасноокая». Афродите принадлежит пояс, в котором заключены любовь, желания, слава обольщения. Этот древний талисман, наделенный магической силой, покорял даже великих богов. Афродита постоянно приходила на помощь всем влюбленным. В одном из городов Кипра жил царь Пигмалион. Женщины этого города не чтили богиню Афродиту, и она покарала их, превратив в блудниц. Пигмалион не смог найти себе избранницу, отвечавшую его идеалу. Свою мечту он воплотил в статуе, изображавшей прекрасную женщину, которую царь назвал Галатея. Слава о ней прошла по всему Кипру. Скульптор влюбился в свое творение и однажды в храме Афродиты попросил богиню послать ему возлюбленную столь же прекрасную, как и Галатея. Афродита вняла мольбам Пигмалиона и велела Эроту оживить статую. В одном из вариантов этого мифа говорится о том, что богиня, не равнодушная к мужественной красоте Пигмалиона, сама на какое-то время воплотилась в ожившую статую. Но помогая любящим, богиня жестоко преследует тех, кто отвергает любовь: она покарала смертью Ипполита и Нарцисса, Пасифае и Мирре внушила противоестественную любовь, а Гипсипиллу и лемносских женщин наделила отвратительным запахом. Отец истории Геродот сообщает о почитании Афродиты Урании в Сирии, в Персии и даже у скифов. Храм Афродиты Урании
существовал в Афинах, а одним из самых древних и священных считался ее храм на острове Кифера. Правда, в афинском Акрополе был и храм в честь Афродиты Пандемос. Многочисленные святилища Афродиты разбросаны в различных частях Греции и на островах. Под именем Венеры ей поклонялись в Древнем Риме, где она считалась прародительницей римлян через своего сына — троянского героя Энея. На Кипре признание Афродиты пришло на смену богине плодородия, которая в период поздней бронзы была богиней Бронзы. Доказательством служит маленькая статуэтка богини Плодородия, которая наступает ногой на бронзовый талант. И Бронза, и Афродита отождествлялись в древности с Кипром. У богини было много имен, но самое популярное — Киприс, а затем Урания, Голгия, Пафия, Морфо, Акрэа, Анаса и др. Спутником богини был прекрасный Адонис — сын кипрского царя Кинира, а также его дочери Мирры. Разгневавшись на непочтительное отношение царской дочери, Афродита внушает ей страсть к отцу, который, ничего не подозревая, вступает с ней в связь, а затем проклинает ее. Боги превращают несчастную девушку в миртовое дерево, из треснувшего ствола которого рождается ребенок изумительной красоты — Адонис. Позднее юноша становится спутником и возлюбленным Афродиты. Культ Адониса существовал на Кипре и Лесбосе, Финикии, Сирии и Египте. В сирийском городе Библе находилось святилище Адониса, где в его честь проходили оргии. В эпоху эллинизма особой популярностью пользовались Адонии — праздники в его честь, связанные с распространением греко-восточного культа Осириса. По преданию, храм Афродиты в Пафосе построил спасшийся во время троянского пожара царь аркадийцев Агапинор. Основателем Палепафоса и храма Афродиты древнейшая история считает царя Кинира, выполнявшего функции верховного жреца и прорицателя в храме богини. Палепафос был главным центром поклонения Афродите на Кипре. Храм-оракул Афродиты принес Палепафосу сказочные сокровища. На Кипр поклонение богине пришло из Финикии и, возможно, уже отсюда микенцы перенесли его в свой мир.
Во времена Птолемеев множество паломников из Греции, Ассирии и Египта каждую весну приезжали в Пафос для участия в жертвоприношениях Афродите. Они посвящались в ее таинства и участвовали в праздничных шествиях. • 2017/2018 EDITION
/ мифология / В финикийском Библе найдена надпись, где указано, что Кинир был основателем храма Афродиты на Кипре. На протяжении веков на Кипре богине Афродите поклонялись все слои общества. В Марионе ее чтили как Арсиною (жена Птолемея II Филадельфа отождествлялась с Афродитой). В Китионе почитали Афродиту-Астарту — покровительницу мореплавателей. В Айя-Напе и Карпасие в честь Афродиты-Акреас («крайней») также были сооружены прекрасные храмы. Гимны Гомера называют богиню покровительницей города Саламина. Во времена Птолемеев множество паломников из Греции, Ассирии и Египта каждую весну приезжали в Пафос для участия в жертвоприношениях Афродите. Они посвящались в ее таинства и участвовали в праздничных шествиях. Все императоры Римской империи проявляли большой интерес к святилищу богини. Император Август восстановил заново храм Афродиты в Пафосе, пострадавший во время землетрясения в 15 году до н. э. Посередине храма Афродиты в Пафосе находился предмет конической формы, который изображен на монетах римских императоров. Этот предмет отождествляли с черным коническим камнем, найденным вблизи храма богини. Ученые считают, что он заменял статую Афродиты. Сейчас этот камень находится в музее в Кукля. С появлением на острове христианства Богородицу стали называть именами, имеющими прямое отношение к Афродите — Богородица Афродитисса. Богине любви и красоты посвящено множество произведений искусства, особенно многочисленны скульптурные изображения. До наших дней дошли несколько подлинных статуй работ греческих скульпторов эллинистической эпохи. Самая знаменитая из них — скульптура Праксителя (IV в. до н. э.) Афродита Книдская, послужившая прототипом для многих известных мастеров последующего периода. В живописи XV–XVIII веков особой популярностью пользовались сюжеты, связанные с Адонисом, Аресом, Гефестом, Парисом, а также сцены «Рождение Венеры», «Спящая Венера», «Туалет Венеры». Великолепные картины на эти темы принадлежат Ботичелли, Тициану, Рубенсу, Тинторетто, Веласкесу, Веронезе, Пуссену и др.
• 2017/2018 EDITION
Богине любви и красоты посвящено множество произведений искусства, особенно многочисленны скульптурные изображения.
81
/ место /Н Е И З В Е С Т Н Ы Е
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ
Ущелье Авакас
Ущелье Авакас — одно из красивейших мест острова, мало посещаемое «классическими» туристами. Однако если вам по душе яркие впечатления, движение и преодоление препятствий, загадки природы и редкие растения, то Авакас — именно то, что вам нужно!
Э
ТО УЩЕЛЬЕ — поистине рай для любителей походов. Именно здесь вас ждут захватывающие дух виды и бесконечное разнообразие местной флоры и фауны, включая исчезающий centauria akamantis — растение-эндемик с фиолетовыми цветами, которое растет только в этом ущелье. Узнать его вы сможете по табличке, ведь в этом заповеднике все редкие растения отмечены специальными знаками. Будто высеченное из известкового камня, ущелье поднимается на высоту до 30 метров и резко сужается кверху, так что преодолеть его непросто! Пешеходная тропа здесь вьется вдоль реки, которая и сформировала это природное чудо много сотен лет назад. В сезон дождей она может превратиться в бурный поток. Однако пусть вас это не пугает, ведь в ущелье проложен специальный пешеходный маршрут, разработанный Лесным департаментом Министерства сельского хозяйства, природных ресурсов и окружающей среды Кипра. Протяженность оборудованной тропы — 3 км, однако на свой риск можно пройти дальше. Особо любопытным туристам придется пробираться вглубь, в некоторых местах карабкаться по камням, перелезать через поваленные деревья. Входя в ущелье, вы сразу оказываетесь в природном коридоре из скал и далее идете вглубь по сужающемуся проходу. В некоторых местах скалы нависают прямо над головой. Это зрелище немного пугает, но завораживает своей красотой. Именно Авакас является
82
одной из основных тем открыток, которые туристы привозят на память с Кипра. Стены ущелья имеют «волнистую» поверхность, и если вы любитель фотографировать — именно здесь вы получите самые удивительные снимки. В богатом растительностью ущелье кроме прочих деревьев растут сосны, кипарисы, можжевельник, дикие фиговые деревья, папоротники и дубы, и, конечно же, здесь изобилие диких цветов. Животный мир представлен лисами, зайцами, соколами, воронами, ночными совами, рептилиями и забавными дикими горными козами, которых — если не вблизи, то на высоких скалах вверху — вы точно увидите! И все же не все красоты и тайны ущелья нам доступны. Одно из самых удивительных и таинственных мест Авакаса для отдыхающих закрыто, а пройти туда без специального разрешения и снаряжения невозможно. Несколько лет назад местные пастухи обнаружили дверь в одной из скал. Ученые еще не до конца исследовали это место. На данный момент известно, что вниз под землю ведет узкий лаз, а далее, на глубине 70 метров, были обнаружены древние катакомбы, представляющие собой проходы, галереи, подземные залы, образуюшие огромный лабиринт. Загадочное подземелье до конца не изучено, но в нем уже были найдены наконечники стрел и глиняная посуда. Ущелье Авакас — настоящая жемчужина Кипра. И хотя посвятить его исследованию вам придется почти целый день, вы никогда об этом не пожалеете, ведь остров откроется вам с новой, неожиданной стороны!
• 2017/2018 EDITION
/ место / ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПРИ ПОСЕЩЕНИИ УЩЕЛЬЯ: • Соблюдайте меры предосторожности! Следите за табличками, предупреждающими об опасных местах и возможных камнепадах. •В ыбирайте удобную обувь — без каблуков, на утойчивой подошве, желательно фиксированную и быстросохнущую. Туфли и шлепанцы надевать нельзя: вы не сможете в них идти по скольким камням. •Н ельзя ходить в ущелье в пасмурную погоду. Дождь может за несколько минут превратить ручей в мощный поток, который сносит все на своем пути. •Н е рекомендуется ходить в ущелье в одиночку, предварительно не известив кого-нибудь о своих планах. Это место не только красиво, но и опасно! •О бязательно возьмите с собой запас питьевой воды! •Б удьте готовы к встрече… с дикими козами. Появившись на пешеходной тропе, животные могут вас изрядно напугать. На всякий случай возьмите с собой палку, чтобы отогнать агрессивных особей. •У щелье находится недалеко от Пафоса, но добраться до него можно только на автомобиле, так как автобусы туда не ходят.
• 2017/2018 EDITION
83
/ сказания /Т Р И
КИПРСКИХ ЛЕГЕНДЫ
Поверить на слово... Богатая история маленького Средиземноморского острова, переплетение культур, религий, языков, родили множество легенд и сказаний. Глубоко уважающие свои корни и традиции жители острова, трепетно передают их из уст в уста, из поколения в поколение. По мотивам кипрских легенд поэты сочиняют стихи, историки пишут статьи, а экскурсоводы, каждый на свой лад, рассказывают любознательным туристам через призму кипрских притчей историю любимого края.
КРАСОТА И ВЕЛИЧИЕ. ЛЕГЕНДА ОБ АФРОДИТЕ Как рассказывает Геосиод в «Теогонии», Крон разрубил тело своего отца Урана на куски и бросил их в море. Тогда вспенилось синее море, а из пены его вышла прекрасная златокудрая дива. Земфир нежным своим дыханием на морской волне и пене вынес Афродиту на Кипр в Пафос — так была описана история Гомером. Когда Афродита ступила на землю, на ней распустились прекрасные цветы анемоны и капори, которые и по сей день цветут на камнях в Пафосе. Встретить Афродиту вышел сам Зевс-громовержец и его дочери. С тех пор Кипр стал любимым островом богини любви, на котором она и предпочитала проводить все время. Как-то раз красавица Афродита игралась с малышом Эросом, богом любви, который пускает стрелы свои в каждого кто ему приглянулся, и нечаянно укололась Афродита о его стрелу. Тут из зарослей смоковницы вышел юный прекрасный Адонис, сын Царя Кинира. Влюбилась Афродита в красавца без памяти. Да и он не смог быть равнодушным к неземной красоте Богини. Но прознал о случайной страсти супруг Афродиты, воинственный Бог Арис. В гневе, превратился он в дикого вепря, и когда Адонис охотился в лесах Акамаса, подло напал на него и запорол острыми клыками. Из ран Адониса брызнула кровь, упала на землю Кипра. Бедная Афродита, почуяв беду, побежала в лес, но нашла своего возлюбленного бездыханным. Долго горевала прекрасная Богиня, слезы ее лились ручьем. Из капель крови Адониса взошли на Кипре маки алые, а из хрустальных слез Афродиты — белые анемоны. Образ Афродиты — ее красота, нежность и величие, передается в мифах и легендах сквозь призму прошлого так хорошо, что будто ты с ней знаком. По мимо своей красоты богиня имела доброе сердце. В этом легко убедиться окунувшись в еще один миф о Пигмалионе.
84
• 2017/2018 EDITION
В ПОИСКАХ ИДЕАЛА. ЛЕГЕНДА О ПИГМАЛИОНЕ И ГАЛАТЕИ На Кипре жил царь. Звали его Пигмалион. Был он человеком творческим и, в свободное от царских хлопот время, ваял из камня скульптуры. Однажды скульптура прекрасной девушки так удалась ему, что как живая смотрела на него белоснежная холодная дева. И влюбился Пигмалион в творение рук своих. Нарек он статую Галатея, что переводится, как молочная богиня, так как высечена она была из белого мрамора. Не мог встретить в реальной жизни бедный царь девушки похожей на свою мраморную возлюбленную. И взмолился он богам, просил оживить бесчувственный мрамор. Но боги лишь посмеялись над глупым царем. Только Афродита, покровительница острова сжалилась над бедолагой Пигмалионом. Однажды, вернувшись в царские покои, вместо мраморного изваяния увидел он молодую прекрасную девушку. — Кто ты? — удивился царь — Я — твоя Галатея! Ни ужели не признал ты меня, любимый мой! Пал на колени царь. Не мог он поверить своему счастью. Стал целовать он теплые ладони прекрасной Галатеи и конечно, сразу же сделал ей предложение. Прекрасная дева родила царю двух дочек. Старшую из них они назвали величественным именем Пафос, которое в те далекие времена давали только девочкам царского рода. Когда она выросла, превратилась в красавицу и умницу. И женился на ней герой Троянской войны Кинир. И построил он в честь своей обожаемой супруги прекрасный город Пафос. А в нем, 100-зальное святилище, посвященное Афродите, благодаря которой стал возможен союз Пигмалиона и Галатеи и рождение их дочерей.
СВЯТИЛИЩЕ АФРОДИТЫ было впервые раскопано в 1887 году специалистами исследовательского фонда Кипра. Часть из найденных артефактов была переправлена в Британский музей.
Большое количество кипрских легенд и мифов обращено к богам горы Олимп. И каждый знает о главном и великом среди остальных богов, покорители грома и молнии — Зевсе. О нем по устам бродит много рассказов, но одна легенда показывает нам как важно быть открытым и добрым человеком. ГОСТЕПРИИМСТВА ЩЕДРАЯ ДУША. ЛЕГЕНДА О ЗЕВСЕ В стародавние времена, когда Боги жили рядом с людьми, на вершине горы Олимп была резиденция Зевса-громовержца. Любил Зевс обратиться в добро-молодца и гулять по острову. Все были рады молодому красавцу, не догадываясь, что перед ними сам Зевс, наперебой киприоты зазывали в свои дома желанного гостя. Кормили, поили, на ночлег мягкие перины стелили.
Хвастался Зевс среди богов-олимпийцев, какие гостеприимные люди на Кипре живут, как встречают его радушно. Тогда мудрая Гера посмеялась над своим мужем-простаком. — Конечно, молодому, богатому мужчине каждый рад будет, обратись в старца нищего, посмотришь, нужен ли ты людям — сказала Гера. Призадумался Зевс. Обратился он в старца, больного, нищего и спустился с Олимпа к людям. Злыми оказались те, кто еще вчера был к нему так добр. Кто просто захлопывал дверь, видя убогого старика, а кто и камнем кидал вослед. Разозлился Зевс не на шутку. «Ах, вот какие двуличные вы, островитяне!» — подумал всемогущий Зевс. Вернусь на Олимп, спалю остров молниями, нашлю на них громы страшные. Но тут в конце дороги заметил он лачугу. На пороге сидели два старичка, муж и жена. С улыбкой приветствовали они путника, позвали в дом. Угостили не хитрым угощением, водицей родниковой, да краюхой хлеба. Предложили свою постель путнику, отдохнуть, ибо только одна скромная лежанка была в бедной лачуге. Отлегло с души у Зевса. Не такие уж плохие киприоты! Обратился он в свое божественное обличие. — За доброту вашу, старики, помилую я киприотов. И любое ваше желание исполню! — Одного только мы желали бы. Не расставаться никогда, даже после смерти. Исполнил Зевс свое обещание. Когда пришло время старикам умирать, заснули они в объятиях друг друга и превратил их Зевс в оливковое дерево. Переплетен узлами ствол векового исполина. Как будто в объятиях друг друга стоят два человека. Еще много легенд хранит маленький остров. Каждая из них — драгоценный самоцвет в короне истории Кипра и ключ, для понимания характеров островитян. Каждое сказание несет в себе поучающий урок, характер тех времен, а также четкое осознание того, что киприоты уважают и ценят историю своего родного края.
• 2017/2018 EDITION
85
/ путешествие /С В Я Т Ы Е
МЕСТА ИЗРАИЛЯ И ПАЛЕСТИНЫ
Путеводитель по Святой Земле
Каждому православному христианину нужно побывать на Святой Земле, поклониться ее святыням, провести здесь в молитве хотя бы несколько дней. Это земля богоизбранная, место земной жизни Господа Иисуса Христа, Божией Матери, святых пророков, апостолов и мучеников за веру. Святыни этой земли можно перечислять бесконечно, потому что каждая ее пядь хранит великую святую историю. Мы же попробуем рассказать о самых значимых местах, которые стоит посетить! 86
• 2017/2018 EDITION
/ путешествие /
ХРАМ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА, несмотря на многочисленные набеги, не был разрушен и считается наиболее хорошо сохранившимся храмом в Палестине.
ВИФЛЕЕМ Храм Рождества Христова в Вифлееме — одна из двух самых великих святынь христианского мира. Он построен на том самом месте, где родился Спаситель мира. Храм над пещерой Рождества начала строить святая царица Елена в 330 году, а закончил в 6 веке император Юстиниан. Святой Вертеп Рождества — подземный храм базилики 12 м длиной и 4 м шириной. Под престолом находится Звезда, по кругу которой написано: «Здесь от Девы Марии родился Иисус Христос». ИЕРУСАЛИМ Несомненно, сердцем Святой Земли является Иерусалим. Именно здесь находятся главные святыни всего христианского мира. Здесь совершился искупительный подвиг Христа Спасителя. С этим городом связано множество пророчеств и обетований Ветхого и Нового Заветов. Первое, что стремится сделать каждый паломник, прибывший на Святую Землю — покло-
ниться главной святыне христианского мира — Гробу Господню. На территории Храма Гроба Господня расположено несколько действующих монастырей. Храм разделен между шестью конфессиями христианской церкви, каждой из которых выделены свои приделы и часы для молитв. Во времена Христа это место находилось за пределами города. После разрушения Иерусалима римлянами здесь были построены языческие капища.
• 2017/2018 EDITION
ХРАМ ГРОБА ГОСПОДНЯ — это огромный архитектурный комплекс, включающий Голгофу с местом Распятия, Кувуклию с Гробом Спасителя, Кафоликон (соборный храм), подземный храм Обретения Животворящего Креста, храм святой равноапостольной Елены и несколько других приделов.
↳ 87
/ путешествие / И только в IV веке, в годы правления святого императора Константина, когда гонения на христиан прекратились, святая равноапостольная царица Елена, разрушив капища идолопоклонников, нашла Святой Гроб Господень, место распятия Спасителя, обрела древо Животворящего Креста. Возведение храма в честь Воскресения Христова продолжалось 10 лет. При входе в Храм находится Камень Помазания, на который было положено тело Спасителя. Под Голгофой находится придел Адама, который, по преданию, был здесь погребен. За стеклом видна скала с образовавшейся в ней расселиной. Раскол в скале произошел в час Крестной смерти Спасителя. Видно, что скала расколота против биологических слоев. Перед Гробом Господним — придел Ангела, где сидел ангел, возвестивший о воскресении. Эйн Карем — западная окраина Иерусалима. С этим местом связаны два важных события: рождение Иоанна Крестителя и встреча Девы Марии с Елизаветой, матерью Иоанна Крестителя, после Благовещения. В Эйн Кареме расположен русский Горненский женский монастырь, основанный в 1871 году. Севернее Гефсиманского сада находится православная церковь Успения с гробницей Богородицы, построенная в 12 веке на месте, где в 326 году св. Елена воздвигла первую церковь. Здесь также находятся гробницы родителей Богородицы Иоакима и Анны и Иосифа Обручника. В самой нижней части храма стоит гробница, в которой апостолы похоронили Деву Марию. Она в теле была взята на небо, поэтому после вскрытия гробницы в ней были найдены только пояс и погребальные пелены. На Елеоне стоит русский храм, посвященный св. Марии Магдалине. Он построен императором Александром III. Здесь находятся мощи препмч. Елизаветы и инокини Варвары. Также здесь находится чудотворный образ Божией Матери «Гефсиманская Одигитрия». Эту икону в 1939 году подарил обители митрополит Гор Ливанских Илия, которому трижды являлись святые великомученицы Екатерина и Варвара и говорили, что Матерь Божия просит отдать Ее икону в Палестину и что там она должна оставаться. В Ливане икона прославилась многими чудесами. Икона была совершенно черной и потемневшей от времени. Как только икона прибыла в Гефсиманию и отслужили молебен, исцелился смертельно больной священник обители, а на следующий день икона чудесным образом обновилась.
ГЕФСИМАНИЯ Здесь расположен Гефсиманский сад — в настоящее время небольшой сад, место моления Иисуса Христа в ночь ареста (Мф. 26:36– 57; Мк. 14:32–53; Лк. 22:39–53; Ин. 18:1–13). Здесь растут восемь очень древних олив, возраст которых, по некоторым данным, превышает 2000 лет.
ВИА ДОЛОРОСА («ПУТЬ СКОРБИ») — важный маршрут паломника в Иерусалиме. Это улица, по которой шел Иисус Христос к Голгофе. Здесь находятся 9 из 14 остановок Крестного пути Христа. (Последние пять остановок находятся на территории Храма Гроба Господня.).
РЕКА ИОРДАН Главным образом, Иордан связан с проповедью Иоанна Крестителя и с Крещением Спасителя. Место Крещения Господня — Вифавар — находится напротив Иерихона. Здесь учил и крестил народ святой Иоанн Предтеча. Это место является пограничной зоной с Иорданией, вход туда часто закрыт. Погружаются в священные воды Иордана сейчас в Галилее — в специально оборудованном для этого месте, называемом Иарденит.
88
На вершине Елеона находится место Вознесения Спасителя в 40-й день после Воскресения. В 12 веке христианский храм превратили в мечеть. Сейчас здесь небольшая часовня, внутри которой находится камень, на котором в момент Вознесения остался отпечаток стопы Спасителя. Христианское богослужение здесь совершается только на праздник Вознесения Господня. Неподалеку стоит Спасо-Вознесенский монастырь и колокольня «Русская свеча» (самое высокое сооружение в Иерусалиме!) Справа от входа в собор — камень с того места, на котором стояла Божия Матерь во время Вознесения Христова. За алтарем Вознесенского храма — часовня, построенная на месте древней церкви. Внутри часовни — место 1-го и 2-го Обретения главы Иоанна Предтечи. • 2017/2018 EDITION
СВЯТЫЕ МЕСТА ИЗРАИЛЯ И ПАЛЕСТИНЫ
ИЕРИХОН Иерихон — один из самых древних городов мира. Здесь есть места, связанные с пророками Ильей и Елисеем. Источник, воды которого сделал пригодными для питья пророк Елисей, сохранился и поныне. Современная Иерихонская дорога, соединяющая Иерусалим с Иерихоном, проходит по тому же пути, что и во времена Спасителя. Известное Евангельское событие — встреча Господа с Закхеем — произошло тоже в Иерихоне. Закхей был очень богатым человеком, начальником сборщиков налогов для римлян. Будучи грешником, но движимый внутренней потребностью в духовном возрождении, он настолько захотел увидеть Христа, что влез на дерево. Господь, проходя мимо знал, какой перелом произошел в душе Закхея и сказал ему: «Закхей! Сойди скорее, ибо сегодня мне надобно быть у тебя в доме». Дерево Закхея, на которое он влез, можно увидеть во дворе греческого храма, посвященного пророку Елисею.
МОНАСТЫРЬ ИСКУШЕНИЯ — православный греческий мужской монастырь, расположен на горе на окраине Иерихона. Здесь место искушения Иисуса Христа дьяволом. Главные святыни монастыря — пещера, где по преданию молился Христос, и камень, на котором сидел Господь. В обители уже 30 лет живет единственный пожилой монах с помощником. Гора становится настоящим испытанием для приходящих сюда иноков. Подъем на гору крайне сложный.
ГАЛИЛЕЯ Галилея — самая цветущая и красивая часть Святой Земли. Здесь Господь собрал своих учеников, учил и совершил большинство чудес. Кроме Иуды Искариота, который был родом из Иудеи, все остальные апостолы были галилеянами. Израильский город Назарет — одна из самых значимых для христианства святынь. В Назарете Архангел Гавриил принeс благую весть Деве Марии, здесь Спаситель жил 30 лет до Своего вступления на открытое служение. Сейчас на месте дома детства Спасителя стоит католический храм Благовещения, а на источнике воды, из которого черпала воду Дева Мария, построен православный храм Архангела Гавриила. Кана Галилейская — место, где Господь сотворил первое чудо, претворив воду в вино, а позднее исцелил сына царедворца, сказав ему: «Иди, сын твой здоров» (Ин.4:46–54). Православный храм, освященный в 1886 году в честь великомученика Георгия Победоносца, был построен на средства Императорского православного палестинского общества. Здесь хранят два каменных водоноса тех времен. Справа от
ГОРА ФАВОР — 600-метровая гора, которая видна за многие мили и отмечена в истории как узловой пункт многих важных событий Священной истории: прежде всего, тем, что на вершине этой горы произошло Преображение Господне.
• 2017/2018 EDITION
/ путешествие /
входа в храм находится камень, привезенный из Абхазии с места мученической кончины апостола Симона. Гора Фавор. В настоящее время на вершине Фавора соседствуют два монастыря: православный и католический. Православная обитель была возобновлена здесь в XIX веке архимандритом Иринархом, учеником преподобного Паисия Величковского. В храме под стеклом находится камень с самой вершины горы, на котором, по преданию, стоял Господь во время Преображения. Также здесь находится чудотворный образ Пресвятой Богородицы «Неувядаемый цвет». Эта простая напечатанная на газетной бумаге икона прославилась многими исцелениями. В день православного празднования Преображения Господня (19 августа) каждый год на небе над горой Фавор даже в ясную погоду появляется облако. Оно спускается на православный храм, покрывая и храм, и людей, находящихся в нeм. Монастырь преп. Георгия Хозевита стоит в ущелье Вади-Кельт. Когда-то здесь было много зелени, во что сейчас трудно поверить, взирая на суровые голые скалы. Обитель находится рядом с пещерой, в которой Пророк Илия скрывался три года и шесть месяцев, питаясь пищей, которую ему приносил ворон. В середине 20 века в обители подвизался удивительный подвижник — преподобный Иоанн Румын (1913–1960). Его мощи и одежда абсолютно нетленны. Сейчас они почивают в одном из монастырских храмов в стеклянной раке. Монастырь св. Герасима Иорданского — основан св. Герасимом в 5 веке. Житие его примечательно историей о том, как святой вылечил льва, который потом всю жизнь кротко служил ему. На иконах преподобного Герасима изображают со львом. В этой обители подвизался преподобный Зосима, встретивший в пустыне преподобную Марию Египетскую. При входе в монастырь слева расположен небольшой пещерный храм, в котором почивают мощи мучеников и чудотворная фреска-икона Божией Матери Млекопитательница. По преданию, в этой пещере жило Святой Семейство по пути в Египет. Город Лидда — родина Георгия Победоносца. Святой Георгий был римским воином и пострадал в Никомидии в начале 4 века. Мощи его перенесли на родину в Лидду. Гробница находится в крипте арабского православного храма.
89
Компания 4VIPTour расскажет Вам больше историй, чем кто-либо другой! религиозные | исторические | развлекательные | спа и медицинские туры
+357 99 051 053 EMAIL: INFO@4VIPTOUR.COM
WWW. 4VIPTOUR .COM
Evolving dynamically while preserving our human perspective Products & Services • Deposits • Payments • Credit Facilities • Debit & Credit Cards • Internet Banking Services • Treasury & Foreign Exchange Services
The Best Digital Bank in Cyprus for 2016
The Best Corporate Governance Cyprus 2015
LIMASSOL INTERNATIONAL BUSINESS CENTRE 131 Arch. Makarios III Avenue & Ioannis Polemi Avenue, Limassol 3021
calling from abroad +357 22 500500
• Private Banking Services • Custodian Services • Trade Finance Services • Insurance Services • Escrow Account Services • Brokerage & Investment Advisory Services
The Best Bank in Cyprus for 2015
The Service Line operates between 7.45 am and 8.30 pm, Monday to Friday.
ISO 50001:2011 Certification
The Safest Bank in Cyprus for 2014
8000 9999
e-mail: serviceline@hellenicbank.com
service line
www.hellenicbank.com