Folleto para congresistas Alicante 2015

Page 1

Alicante Congresos Congresses www.alicantecongresos.com

Tourist Info AYUNTAMIENTO Tel. +34 965 14 92 19 Fax. +34 965 14 96 33 turismo@alicanteturismo.com www.alicanteturismo.com

Alicante Congresos Congresses




Alicante, punto de encuentro. Meeting point.


Alicante cuenta con una gran oferta hotelera, cultural y de servicios que ha aumentado y mejorado de manera considerable en los últimos años. Su clima privilegiado se disfruta en cualquier época del año y sus excelentes playas y modernas infraestructuras convierten a Alicante en un lugar ideal para la organización de todo tipo de eventos, congresos y encuentros profesionales así como para disfrutar de momentos de ocio y descanso. Alicante es reconocida por su afamada gastronomía rica en platos tradicionales y puede presumir de una significativa historia que se aprecia en cada uno de los rincones de la ciudad. En esta guía encontrará información sobre la gran variedad de actividades turísticas que se pueden llevar a cabo en la ciudad y sus playas, así como gastronomía y tiendas. Alicante has a large number of hotels, a rich cultural offer and an array of services that has substantially increased and improved in recent years. Its wonderful climate is blissful all year round, and its stunning beaches and modern infrastructures make Alicante an ideal setting for events, congresses and professional meetings, as well as moments of rest and relaxation. Alicante is renowned for its gastronomy and culinary heritage, and also offers a wonderfully rich history that can be glimpsed all around the city. In this guide, you will find information about the wide range of tourist offers available in the city and at its beaches, as well as its gastronomy and shops.


Alicante Congresos Congresses

Playas y paseos Beaches and promenades

15

MONUMENTOS Y MUSEOS Monuments and Museums

7

RESTAURANTES Restaurants

21 21


COMERCIO Y OCIO Shopping and leisure

EXCURSIONES Y ACTIVIDADES Trips and activities

DIRECTORIOS DE ALOJAMIENTO List of accommodation options

MAPAS Maps

43 61

51

67 67


Alicante disfruta de una rica oferta cultural. Alicante boasts a rich cultural offer.


MONUMENTOS Y MUSEOS Monuments and Museums


I

MONUMENTOS Y MUSEOS / MONUMENTS AND MUSEUMS niciamos nuestro recorrido en el Museo Volvo junto al puerto deportivo. Si seguimos nuestro paseo en dirección a la ciudad a la derecha encontramos la Playa del Postiguet, situada en pleno casco urbano, a los pies del monte Benacantil y frente al Castillo de Santa Bárbara. Está rodeada de un paseo marítimo con preciosas vistas de la bahía. A los pies del castillo encontraremos el Parque de La Ereta, desde donde podremos disfrutar de una bella panorámica. Junto a uno de sus accesos se ubica el Museo del Agua. Descienda luego hasta las escaleras que le conducirán a la Iglesia de Santa María y a dos de los museos más emblemáticos de la ciudad: el Museo de Arte Contemporáneo de Alicante, MACA y el Museo de Bellas Artes Gravina MUBAG. Continuamos el camino por la Calle Villavieja hasta llegar al Ayuntamiento, a espaldas se encuentra la Plaza Santísima Faz. Por la Calle Mayor llegamos a la Rambla Méndez Núñez. Unos metros más arriba puede girar a la izquierda por la Calle Teniente Coronel Chapuli, Calle Gerona hasta la peatonal Calle Castaños. A mitad de la calle nos encontraremos con el Teatro Principal. Nos dirigiremos ahora para volver de nuevo a la Rambla Méndez Núñez y hacer una nueva parada en el Museo de Hogueras. Justo enfrente del Museo de Hogueras nos encontramos con la Plaza de San Cristóbal, inicio del lugar más conocido de ocio nocturno de la ciudad, “El Barrio”. Disfrute y adéntrese por la Calle Labradores. La ruta la finalizaremos en la espléndida Concatedral de San Nicolás de Bari (1662) de estilo renacentista.

8


W

MONUMENTOS Y MUSEOS / MONUMENTS AND MUSEUMS

9

e begin our tour at the Volvo Museum, by the marina. As we walk towards the city, we come across the Playa del Postiguet, an urban beach situated right in the city itself, by the foot of Mount Benacantil and across the way from Santa Bárbara Castle. It is bordered by a promenade that has beautiful views of the bay. By the foot of the castle we find La Ereta Park, which offers stunning panoramic views. By one of the entrances we find the Water Museum. Walk down the stairs and you will reach the Church of Santa María and two of the city’s most emblematic museums: the Alicante Museum of Modern Art (MACA), and the Gravina Museum of Fine Art (MUBAG). We continue along Calle Villavieja until we reach the Town Hall, behind which you will find the Plaza Santísima Faz. Walking along Calle Mayor we reach Rambla Méndez Núñez. A few metres further on, you can turn left onto Calle Teniente Coronel Chapuli, then Calle Gerona until you reach the pedestrianised Calle Castaños. Half way down this street we find the Principal Theatre. Then we head back to Rambla Méndez Núñez and stop off at the Hogueras Museum (exhibiting statues ‘saved’ from the Bonfires of San Juan celebrations). Just opposite the Hogueras Museum we find Plaza de San Cristóbal, which marks the start of the city’s most famous area for nightlife, known as “El Barrio”. Soak up the atmosphere and take a stroll down Calle Labradores. The tour finishes at the magnificent Renaissance style Co-Cathedral of San Nicolás de Bari (1662).


MONUMENTOS Y MUSEOS / MONUMENTS AND MUSEUMS

10

Castillo de Santa Bárbara Santa Bárbara Castle

El Castillo de Santa Bárbara ubicado en la cumbre del monte Benacantil a 166 metros de altitud es una fortaleza de enorme valor estratégico desde la que se divisa a la perfección la bahía de Alicante. En días con cielo despejado se puede llegar a ver la Isla de Tabarca. El nombre de Santa Bárbara le viene dado porque fue el día de su festividad, 4 de diciembre, en 1248, cuando fue ocupado por el Infante Alfonso de Castilla, futuro rey Alfonso X el Sabio. El Castillo de Santa Bárbara se divide en tres recintos: un primer recinto, el más antiguo y de origen medieval donde se encuentra la Torreta, el recinto intermedio del siglo XVI con el Salón Felipe II, el Patio de Armas, Ermita de Santa Bárbara y Baluarte de la Reina, y un tercer recinto del siglo XVIII donde se encuentra el Revellín del Bon Repós. Actualmente es el lugar turístico monumental más visitado de la ciudad y alberga el Museo de la ciudad (MUSA). Se puede acceder por carretera y mediante un ascensor excavado en la roca frente a la Playa del Postiguet. Más información: www.alicanteturismo.com/castillo-de-santa-barbara-alicante/ www.castillodesantabarbara.com/

Santa Bárbara Castle, which sits atop Mount Benacantil at an altitude of 166 metres, is a fortress of great strategic value as it offers the perfect vantage point to keep watch over the bay of Alicante. On a clear day, you can see as far as the Island of Tabarca. The Castle was named after Santa Bárbara because on this saint’s day, 4th December, in 1248, it was occupied by Prince Alfonso of Castile, future King Alfonso the Wise. Santa Bárbara Castle is divided into three areas: the first, and oldest, is Mediaeval in origin, encompassing the Turret. The second section dates from the 16th Century and encompasses the Phillip II Hall, the Parade Ground, the Santa Bárbara Chapel, and the Queen’s Bastion. The third section dates from the 18th Century and encompasses the Bon Repós Ravelin. It is currently the city’s most popular monument with tourists and is home to the city’s museum (MUSA). It can be accessed by road and by means of a lift excavated into the rock at the Playa del Postiguet. More information: www.alicanteturismo.com/castillo-de-santa-barbara-alicante/ www.castillodesantabarbara.com/


MONUMENTOS Y MUSEOS / MONUMENTS AND MUSEUMS

11

Museo MARQ Marq Museum El MARQ es un magnífico museo de arqueología que se localiza en las antiguas instalaciones del Hospital Provincial San Juan de Dios. Desde sus salas se aborda la arqueología desde un punto de vista vanguardista y apoyado por modernas técnicas audiovisuales, siendo por tanto un museo muy innovador y visual. En su interior se exhibe una muestra que abarca desde el Paleolítico hasta la Cultura Moderna Contemporánea, haciendo un recorrido por la historia de Alicante. Más información: www.marqalicante.com

The MARQ is a magnificent archaeology museum housed in the former San Juan de Dios Provincial Hospital. It approaches archaeology from a cutting-edge perspective, supported by the latest audiovisual techniques, making this a highly innovative and visual museum. Inside, the exhibition spans the Palaeolithic Age up to Modern Contemporary Culture, taking you on a journey through the history of Alicante. More information: www.marqalicante.com




Alicante, una mirada al mar. Alicante, gazing out to sea.


Playas y paseos Beaches and promenades


PLAYAS Y PASEOS / BEACHES AND PROMENADES

16

Playa Postiguet Postiguet Beach

Situada en pleno casco urbano de la ciudad, a los pies del Monte Bencantil y frente al castillo de Santa Bárbara, está rodeada de un paseo marítimo con preciosas vistas de la bahía.

Located right in the city itself, at the foot of Mount Benacantil and just across from Santa Bárbara Castle, this beach is bordered by a promenade that offers beautiful views of the bay.

Es una playa de arena fina y dorada de 750 m de longitud, equipada con todos los servicios necesarios para disfrutar del sol y el mar, así como de la oferta gastronómica de la ciudad.

It is a fine golden sandy beach, 750 metres long, with all the services you need to enjoy the sun and sea, as well as the city’s outstanding gastronomy.


PLAYAS Y PASEOS / BEACHES AND PROMENADES

17

Playa San Juan San Juan Beach Es la playa más conocida de Alicante, de arena fina y dorada con cerca de tres kilómetros de longitud donde se puede disfrutar de numerosas actividades náuticas y deportivas. Además, cuenta con juegos infantiles y multitud de locales de ocio y restauración. En su extremo sur se encuentra el Cabo de las Huertas, ideal para la práctica del submarinismo. Se puede acceder a ella cómodamente en autobús o tram desde el centro de la ciudad. Otras playas de Alicante incluyen La Albufereta y el Cabo de las Huertas al norte de la ciudad, y la playa de Urbanova en el extremo sur.

This is Alicante’s most famous beach, with fine golden sand, stretching close to three kilometres, where you can enjoy numerous water sports and sporting activities. It also has a children’s play area and a whole host of recreational services and places to eat. At the southernmost tip is the Cape of Las Huertas, an ideal place for diving. It can be reached easily by bus or tram from the city centre. Alicante is also home to other beaches, such as La Albufereta and the Cape of las Huertas to the north of the city, and Playa de Urbanova to the south.


PLAYAS Y PASEOS / BEACHES AND PROMENADES

18

Explanada de España Es uno de los paseos más hermosos de España. Paralelo al puerto deportivo, su imagen se ha hecho famosa por el monumental mosaico formado por más de seis millones de teselas de mármol de tres colores que imitan las ondas del cercano mar. Contiene, en su parte media, un auditorio donde celebra conciertos la Banda Municipal de Música. Cuenta con una gran variedad de restaurantes y terrazas además de sus famosos puestos de artesanía durante todo el año.

This is one of the most beautiful seafront promenades in Spain. Running alongside the marina, it has become a famous sight thanks to the monumental mosaic made up of six million marble tiles in three colours that recreate the waves of the nearby sea. Half way along there is an auditorium where you can enjoy concerts by the City ‘s Music Band. There is a vast assortment of restaurants and terrace areas here, as well as its famous arts and crafts stalls open all year round.


PLAYAS Y PASEOS / BEACHES AND PROMENADES

Puerto deportivo y Zona Volvo

19

Marina and Volvo Area

La zona del puerto es el lugar idóneo para pasear, realizar deporte, salir a tomar algo o a cenar. Se puede disfrutar de una amplia oferta de restaurantes, cafés y pubs. Por la noche se convierte en uno de los lugares clave de la fiesta nocturna. Junto a él podemos encontrar la zona Volvo donde se encuentra el museo Volvo Ocean Race, y donde se llevan a cabo muchas actividades, espectáculos, conciertos y eventos, y el Paseo Volado, paseo elevado sobre el mar con preciosas vistas.

The area around the port is an ideal place for a leisurely stroll, to enjoy sports, have a drink, or a meal. There are a wide variety of restaurants, cafés and bars here. As the sun sets it becomes a haven for the city’s nightlife. By the marina you will find the Volvo Area, home to the Volvo Ocean Race museum, where many activities, shows, concerts, and events are held, and the Paseo Volado, an elevated walkway over the sea with stunning views.


Calidad, variedad, frescura, sabores... Quality, variety, freshness, flavours...


RESTAURANTES Restaurants


RESTAURANTES / RESTAURANTS

Ruta gastronómica Gastronomic tour

C

omenzamos la ruta por el imponente Portal de Elche, junto a la Rambla. En la misma plaza puede hacer una breve parada en sus terrazas y admirar sus ficus centenarios mientras disfruta de un aperitivo. Cerca de la misma puede optar por locales con una cocina tradicional de arroz y huerta alicantina con toques actuales. Si queremos mayor diversidad podemos adentrarnos en la Calle San Francisco, una vía peatonal repleta de barecitos y restaurantes de muy diversa índole. Si continuamos, nos cruzaremos con la Calle Castaños, la Plaza Nueva y sus alrededores, con gran variedad de terrazas y gente los fines de semana, que ofrece al turista multitud de posibilidades en cuanto a restaurantes y locales de cocktails. Por todo el centro de la ciudad podrá encontrar multitud de rincones y establecimientos con encanto para disfrutar y paladear la mejor cocina alicantina, como los situados en la Plaza Gabriel Miró, Plaza San Cristóbal, Plaza Santísima Faz, etc., además de los restaurantes y locales ubicados en el famoso paseo de la Explanada y en la Marina Deportiva con sus privilegiadas vistas.

22


RESTAURANTES / RESTAURANTS

W

e begin our tour at the impressive Portal de Elche gateway, close to La Rambla. In the square itself, you can stop briefly to take in the terraces and admire the ancient fig trees while you enjoy an aperitif. Near by, you can sample some traditional cuisine, based around rice and the vegetables grown in the Alicante countryside, and brought up to date with a few modern touches. If you are looking for more diversity, head for Calle San Francisco, a pedestrianised street buzzing with all manner of little bars and restaurants. Moving on, we come across Calle Castaños, Plaza Nueva and the surrounding area, with a wide variety of terraces, which get very busy at the weekends, offering tourists a vast array of restaurants and cocktail bars. Through the centre of the city, you can find all manner of charming spots and places to enjoy Alicante’s finest cuisine, such as the Plaza Gabriel Miró, Plaza San Cristóbal, Plaza Santísima Faz, etc., in addition to the restaurants, cafés and bars located along the famous Explanada promenade and the Marina with its stunning views.

23


OCIO Y TARDEO / LEISURE AND “TARDEO”

El tardeo en Alicante “Tardeo” in Alicante

S

e trata de una actividad de ocio que consiste en vivir la noche por la tarde y cuya característica es que ha potenciado la gastronomía alicantina y el tapeo con productos típicos y de mercado. Se centra en zonas como los alrededores del Mercado Central, la plaza de San Cristóbal en el Casco Antiguo y el Centro Tradicional donde se dan cita un buen número de personas para una charla animada en las terrazas. El final del recorrido tiene lugar en las inmediaciones de la Rambla donde los locales tienen la peculiaridad de que acogen la actividad de la noche durante la tarde. El ‘tardeo’ es para muchos la oportunidad de disfrutar de la gastronomía y el ocio de Alicante en horario vespertino, generalmente los sábados, y aprovechando al máximo el buen clima que disfruta la ciudad durante todo el año. El fenómeno del ‘tardeo’ atrae a personas de diversos lugares que vienen a disfrutar de esta práctica a la ciudad de Alicante.

24


OCIO Y TARDEO / LEISURE AND “TARDEO”

25

T

his is a leisure activity that involves shifting your evening forwards into the afternoon, encouraging people to enjoy tapas (el tapeo) earlier on, and promoting Alicante’s gastronomy through local and market produce. It is mainly concentrated in areas around the Central Market, Plaza de San Cristóbal in the Old Town, and in the Historic Centre, where you will see people cramming onto terraces engaging in animated chat. The tour comes to an end around La Rambla where, unusually, evening activity is increasingly taking place during the afternoon. The practice of ‘tardeo’ is, for many, an opportunity to enjoy Alicante’s gastronomy and

recreational offer in the afternoon, generally on Saturdays, making the most of the wonderful weather this city enjoys all year round. The phenomenon of ‘tardeo’ is enticing people from different places to enjoy this practice in the city of Alicante.


RESTAURANTES / RESTAURANTS

26

Aldebarán

Mirador abierto al mar, situado en el Club de Regatas del puerto de Alicante y con preciosas vistas de la ciudad, tanto desde su salón como desde su terraza. Cocina mediterránea de calidad y con gran presencia de sabores marineros. Amplia gama de arroces alicantinos y tradicionales platos de pescados y mariscos traídos diariamente de las lonjas de Alicante y Santa Pola.

Viewing point looking out to sea, located in the Regatta Club in Alicante’s port, with beautiful views of the city from its lounge area and its terrace. High quality Mediterranean cuisine flavoured by the sea. Wide range of typical Alicante rice dishes and traditional dishes based around fish and seafood bought daily at the Alicante and Santa Pola fish markets.

Muelle de Poniente, 1. Club de Regatas. Alicante Tel. 965 123 130 aldebaran@maestral.es www.maestral.es

Maestral En el corazón de Vistahermosa, zona residencial de Alicante, y dirigidos por Ferran Arnau, en Maestral se elaboran platos mediterráneos donde carnes, pescados de lonja y arroces alicantinos son protagonistas, así como sus postres caseros e imaginativos. Sabores, aromas y cromatismo crean un mundo lleno de sensaciones para el paladar y la vista. In the heart of Vistahermosa, a residential area of Alicante, and managed by Ferran Arnau, Maestral offers Mediterranean cuisine based mainly around meat, fresh fish and traditional Alicante rice dishes, with imaginative homemade desserts. Flavours, aromas, and colours that create a world of sensations for the taste buds and the eyes.

RESTAURANTE

C/ Andalucía, 18 (Alicante). Tel. 965 262 585 maestral@maestral.es www.maestral.es


RESTAURANTES / RESTAURANTS

27

Dársena

Parada obligada en un lugar emblemático, en el puerto y frente a la ciudad. En un ambiente marinero y náutico, una cocina con la más amplia oferta de arroces. Se pueden probar mariscos y pescados de lonja, con una panorámica única e inolvidable. En sus camarotes, comer frente al mar con las mejores vistas de la Explanada y el Puerto de Alicante. Unmissable restaurant in an emblematic setting, in the port right across from the city. With a nautical seafaring atmosphere, it serves a wide variety of rice dishes. You can sample seafood and fish from the market, whilst enjoying unique unforgettable views. From its cabins, you can enjoy lunch ‘at sea’ with the best views of the Explanada promenade and the port.

Marina Deportiva Muelle de Levante, 6 Alicante Tel. 965 207 399 comercial@darsena.com gerencia@darsena.com www.darsena.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

28

Marmarela Sea Bar ofrece a sus clientes la posibilidad de disfrutar de la cocina de mercado más mediterránea y fresca con sabor alicantino. Desde su acogedora barra o desde cualquiera de sus mesas ubicadas tanto en su interior o terraza podrás admirar el emblemático castillo de Santa Bárbara, el gran puerto de Alicante y disfrutar de las mejores vista panorámicas de la ciudad. A Sea Bar offering its customers the chance to enjoy fresh authentically Mediterranean market cuisine with all the flavour of Alicante. From its cosy bar area or any of the tables set up inside or on the terrace, you can admire the emblematic Santa Bárbara castle, Alicante’s magnificent port, and enjoy the best panoramic views of the city.

Muelle de levante 14 03001, Alicante Telfs. 966078504 / 635629478 www.marmarela.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

29

Isla Marina Lugar abierto junto al mar, un beach club donde disfrutar de un espacio en el que se respira tendencia y buen servicio. Se unen aquí música, fiesta y restauración. Toda una experiencia para los sentidos en un lugar de referencia en la noche alicantina. A beach club by the sea, where you can soak up the latest trends and good service. Offering music, a party atmosphere, and food. Quite an experience for the senses in one of Alicante’s hottest nightspots.

Avda. Villajoyosa, s/n. Alicante Tel. 965 265 728 reservas@islamarina.com www.islamarina.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

30

La Cantera Salones, terrazas y parking propio. La Cantera es sinónimo de calidad en sus productos, comodidad en sus instalaciones y buen servicio cuidando los detalles. Un entorno mágico frente al mar de día y de noche. Dining rooms, terraces, and its own car park. La Cantera is synonymous with quality products, comfortable facilities, and detail-oriented service. A magical setting by the sea, day or night.

Avda. de Villajoyosa, s/n. Alicante Tels. 965 263 606 - 965 263 257 adela.sanchez@restaurantelacantera.com www.restaurantelacantera.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

La Ereta

31

Desde el Parque de La Ereta se domina la ciudad de Alicante. Decoración minimalista con madera y cristal para una cocina que une las tradiciones alicantinas y la técnica de su jefe de cocina Dani Frías. Menús degustación de 5 y 7 platos, para disfrutar sabores y productos cargados de alicantinidad. In La Ereta Park, this restaurant keeps watch over the city of Alicante. Minimalist decor based around wood and glass, serving traditional Alicante fare enhanced by the skill of head chef Dani Frías. Tasting menus with 5 or 7 dishes, to enjoy authentically Alicante flavours and products.

Restaurante

LA ERETA Parque de La Ereta. (Alicante). Tel. 965 143 250 info@laereta.es www.laereta.es


RESTAURANTES / RESTAURANTS

Mauro&Sensai Situados en la antigua Torre Don García, S. XVI, Mauro & Sensai es un lugar donde gastronomía y ocio se unen en un mismo lugar con diferentes ambientes. Su restaurante une la cocina mediterránea con toques de cocina japonesa acompañada de una extensa bodega de vinos. Un espacio perfectamente acondicionado para celebrar todo tipo de eventos.

32

Located in the old Don García tower, dating from the 16th Century, Mauro & Sensai is a place where gastronomy and recreation come together in a single venue divided into different spaces. The restaurant combines Mediterranean cuisine with touches of Japanese cooking accompanied by an extensive wine cellar. An ideal venue for all kinds of events.

Avda. Historiador Vicente Ramos, C.C. Torre Golf Playa San Juan Alicante Tels. 965 164 560 - 615 983 546 info@maurosensai.com www.maurosensai.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

Nou Manolín Es un restaurante de referencia de la ciudad. Santuario de la cocina de mercado con productos de primerísima calidad que pueden degustarse tanto en su barra, considerada una de las mejores de España, como en su acogedor comedor. Artistas, políticos y personajes de renombre han pasado y pasan por el Nou Manolín.

Piripi

33

El Piripi es una renovada visión del restaurante Nou Manolin. Su barra destaca por sus pescados y mariscos seleccionados en Lonja por José Juan. Su situación en la moderna zona comercial de la ciudad y su cómodo y luminoso comedor, lo hacen único y su cocina mediterránea inolvidable. El Piripi is a renewed version of the restaurant Nou Manolin. The bar area offers excellent fish and seafood selected at the market by José Juan. Its location in the city’s modern shopping area and its comfortable luminous dining area make this restaurant unique, and its Mediterranean cuisine is truly unforgettable.

This is one of the city’s leading restaurants. A haven for market cuisine with outstanding quality products that you can enjoy at the bar –considered one of the best in Spain– or in the welcoming dining area. Artists, politicians and eminent personalities frequent the Nou Manolín.

C/ Villegas, 3. (Alicante). Tel. 965 200 368 administracion@noumanolin.com eventos@noumanolin.com www.noumanolin.com

C/ Óscar Esplá, 30 (Alicante) Tel. 965 227 940 administracion@noumanolin.com eventos@noumanolin.com www.piripi.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

34

Taberna del Puerto

Situado en el muelle de Levante, permite disfrutar de un entorno único con las vistas del Puerto y la ciudad. Destacan sus arroces típicos de Alicante y los platos de cocina marinera, con pescados y mariscos traídos diariamente desde la lonjas de los puertos alicantinos. Located by the Levante quay, it offers a unique setting with views of the Port and the city. It serves excellent traditional Alicante rice dishes and seafaring cuisine, with fish and seafood brought in directly from the Alicante port fish markets.

TABERNA DEL PUERTO Marina Deportiva Muelle de Levante, 8 (Alicante) Tel. 965 217 510 www.tabernadelpuerto.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

35

Torre de Reixes

Este restaurante se ubica en un entorno que durante siglos fue un mar de viñedos, almendros e higueras. Torre de Reixes conserva un tonel del famoso vino fondillón, joya de la enología mundial. Ofrece una cuidada carta de alta calidad donde disfrutar de sabores, aromas y ambiente mediterráneo. This restaurant boasts a location that for centuries was carpeted in grapevines, almond trees and fig trees. Torre de Reixes even has a barrel of the famous fondillón wine, jewel of the oenological world. It offers a select high quality menu where you can enjoy Mediterranean flavours, aromas and ambience.

Restaurante

Torre Reixes

Camino de Benimagrell, 47 (Alicante) Tel. 965 262 631 www.torredereixes.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

Els Vents

36

Situado en el Puerto Deportivo de Alicante, apostamos por una fusión perfecta entre cocina de producto, de temporada, tradicional y de vanguardia enriquecida con una amplia selección de vinos de las mejores denominaciones de origen nacionales e internacionales. Podrá disfrutar de nuestra gastronomía en un magnífico entorno con vistas al castillo de Santa Bárbara y frente nuestra famosa Explanada de Alicante. Located in Alicante’s Marina, it offers the perfect fusion between signature, seasonal, traditional, and avant-garde cuisine, enriched with a wide selection of wines from the best national and international denominations of origin. You can enjoy its gastronomy in a magnificent setting with views of Santa Bárbara castle and Alicante’s famous Explanada promenade.

Puerto de Alicante, Muelle de Levante. Planta 1ª Local 1, 03001. Alicante Tels. 965 215 226 - 637 739 980 www.elsvents.es


RESTAURANTES / RESTAURANTS

37

Cafetería del Castillo

Todo tipo de tapas variadas, en un lugar tan único como espectacular: El Castillo de Santa Bárbara en lo alto del Monte Benacantil, símbolo de Alicante. Una experiencia que seguro disfrutará. All manner of tapas, in a setting that is as unique as it is spectacular: Santa Bárbara Castle at the top of Mount Benacantil, a symbol of Alicante. An experience you are sure to enjoy.

santa bárbara

restaurante-cafetería

Avda. Vázquez de Mella, s/n. (Alicante) Tels. 615 972 476 - 675 966 459


RESTAURANTES / RESTAURANTS

38

Monastrell

El restaurante Monastrell es un punto de referencia gastronómico reconocido con la única estrella Michelin de la ciudad. El uso de ingredientes autóctonos y el buen hacer de su Chef María José San Román, se ha convertido en toda una referencia en la elaboración de platos con productos como el aceite de oliva virgen extra de alta calidad, el azafrán, el pan de su propio obrador y las mejores materias primas, que son mimadas en delicados y sorprendentes platos. Monastrell is a gastronomic institution, boasting the city’s only Michelin star. Thanks to its use of local ingredients and the expertise of chef María José San Román, this restaurants sets the standard in its preparation of dishes made with premium quality extra virgin olive oil, saffron, home-made bread, and the finest ingredients, which are treated carefully in delicate and surprising dishes.

C/ Rafael Altamira 7. 03002 Alicante Tel. 96 514 65 70 reservas@monstrell.com www.monastrell.com


RESTAURANTES / RESTAURANTS

39

El Portal

El Portal Taberna & Wines se contempla como un bar, como una barra tradicional, como un restaurante y como una cocktelería, en un ambiente donde reina la informalidad, donde se puede disfrutar de unas buenas tapas, una cocina honesta y creativa, y una amplia selección de vinos nacionales e internacionales. Todos los días, salvo los festivos, en Gastro Mercat se comen productos de temporada, con una cuidada elaboración y a precios muy razonables, todo ello en la barra, en forma de tapa o media ración. Al frente de todo está el chef Sergio Sierra, con una trayectoria profesional que se curte en restaurantes de prestigio. Disponemos de una variada cocktelería a cargo del maestro Gegam Kazariam. El Portal Taberna & Wines is a bar, with its traditional bar area, a restaurant, and a cocktail lounge, with an informal ambience where you can enjoy good tapas, honest and creative cuisine, and a large selection of national and international wines. Every day, except public holidays, Gastro Mercat offers seasonal produce, carefully prepared, at very reasonable prices, served at the bar in tapas or slightly larger portions. The operation is headed up by chef Sergio Sierra, who carved out a professional career for himself in prestigious restaurants. The barman Gegam Kazariam mixes up a wide selection of cocktails.

C/ Bilbao, 2. 03001 Alicante Tel. 96 514 32 69 reservas@elportaltaberna.com www.elportaltaberna.com




DÊjese sorprender por la ciudad. You’ll be amazed by this city.


COMERCIO Y OCIO Shopping and leisure


COMERCIO Y OCIO / SHOPPING AND LEISURE

De compras por Alicante

Shopping in Alicante

A

licante es un escaparate donde se combinan múltiples y variados comercios: el tradicional, el urbano, las grandes firmas nacionales e internacionales. Zona Plaza Nueva / Teatro Principal Es el escenario de tiendas especializadas en eventos más grande de la Comunidad Valenciana. En las calles Bailén, Bazán, César Elguezábal, Castaños y Gerona, principalmente, confluyen un gran número de comercios de ropa, calzado y complementos para bodas, ceremonias y fiestas. Las calles del Teatro, Médico Pascual Pérez y su entorno cuentan con un comercio variado y atractivo, donde podrá adquirir productos singulares para regalar y regalarse o la moda más actual para llevarse puesta. Zona Mercado Central / Alfonso X El Sabio Ubicado en un magnífico edificio modernista, se encuentra el Mercado Central donde podrá disfrutar de todo el encanto de un

44

mercado tradicional y de las especialidades gastronómicas de la zona: salazones, turrones, dulces, frutas, embutidos, etc. Las calles del entorno conforman una animada zona comercial, complementada con bares y restaurantes con cocina de mercado. La calle Poeta Quintana muestra una interesante fusión entre el comercio tradicional y el de autor que puede ser calificada de slow shopping. Zona de la plaza de Gabriel Miró / Calle San Francisco Tras admirar uno de los rincones más bonitos de Alicante, la plaza de Gabriel Miró, podrá acceder a la calle de San Francisco donde, además de interesantes tiendas, restaurantes y bares de tapas, descubrirá sorprendentes esculturas de setas e insectos gigantes que le aportan una peculiar identidad. Zona Plaza de Calvo Sotelo / Avenida de Maisonnave Selectos comercios se localizan en el entorno de la plaza que da paso al área comercial de la avenida de Maisonnave y calles próximas, en las que encontraremos la mayor concentración de franquicias nacionales e internacionales de la ciudad, así como grandes almacenes. La ciudad también cuenta también con otros mercados cubiertos y mercadillos al aire libre www.alicante.es/mercados , además de varios centros comerciales distribuidos en su periferia. Más información de rutas comerciales y comercios en www.comercioalicante.com


COMERCIO Y OCIO / SHOPPING AND LEISURE

45

Central Market / Alfonso X El Sabio Located in a magnificent modernist building we find the Central Market, where you can enjoy all the charm of a traditional market and the culinary specialities of the area: salted fish, nougat, confectionary, fruit, charcuterie, etc.

A

licante is like a huge storefront window, displaying a whole host of different shops, from traditional to urban, as well as major national and international brands. Plaza Nueva / Principal Theatre This is the biggest shopping area in the Region of Valencia dedicated to occasion and formalwear. Around Calle Bailén, Calle Bazán, Calle César Elguezábal, Calle Castaños and Calle Gerona, mainly, you will find a large number of shops selling clothing, footwear and accessories for weddings, ceremonies, and parties. Calle del Teatro, Calle Médico Pascual Pérez and the surrounding area have a wide variety of different shops, where you can buy unique gifts for others or as a treat for yourself, as well as the very latest fashion.

In the streets surrounding the market there is a lively shopping area, with bars and restaurants serving market cuisine. Calle Poeta Quintana offers an interesting fusion of traditional shops and signature stores that could be labelled ‘slow shopping’. Plaza de Gabriel Miró / Calle San Francisco Having admired one of Alicante’s prettiest spots, the Plaza de Gabriel Miró, you can take a stroll down Calle San Francisco where, as well as interesting shops, restaurants, and tapas bars, you will discover surprising sculptures of mushrooms and giant insects that give this area its unique identity. Plaza de Calvo Sotelo / Avenida de Maisonnave Exclusive shops are dotted around the square that leads into the shopping area of Avenida de Maisonnave and the surrounding streets, where you will find most of the city’s national and international chains, as well as department stores. The city also has other indoor and outdoor markets - www.alicante.es/mercados - in addition to various shopping centres on the outskirts. For more information about shopping routes and shops, go to www.comercioalicante.com


COMERCIO Y OCIO / SHOPPING AND LEISURE

46

Productos típicos de alimentación Arroces Sin duda el arroz es uno de los platos típicos de Alicante y podrá encontrar cien variedades distintas. El arroz se combina con diferentes ingredientes, verdura, carne o pescado. Los más populares son el arroz a banda y el arroz a la alicantina. En la isla de Tabarca tiene que probar el caldero, hecho con los pescados más frescos, también el arroz caldoso, el arroz negro, el arroz en pata y es muy popular la olleta, un guiso con legumbres y arroz. Todos exquisitos. Tapas y montaditos Pequeños panecillos rellenos, típicos de esta zona, que combinan carnes y salazones con verduras y que se han popularizado en el resto del país. Pescados Del mar Mediterráneo se obtienen pescados y mariscos frescos, de gran calidad, y que no

deben dejar de probarse como las deliciosas gambas rojas alicantinas o los langostinos, quisquillas y cigalas, los calamares, los salmonetes, y muchas otras delicias marítimas. Salazones Del mar también procede la materia prima con la que se elaboran salazones como la mojama, huevas, ventresca de atún, tonyina de sorra, arenques, etc., y que se sirven como aperitivo. También destacan las cocas saladas con atún o sardina, y el “esmorzaret alacantí” a base de sardina salada, huevo frito y ñora. Postres Sin duda, el turrón es uno de los dulces típicos más apetitosos de Alicante. Y por supuesto, tiene que probar los helados. Tradicionalmente los productores de turrón hacían helado con el excedente de turrón. Hoy encuentra helados de todos los sabores y son ideales en cualquier


COMERCIO Y OCIO / SHOPPING AND LEISURE momento del día. También son deliciosos y tradicionales los rollitos de anís, el bizcocho llamado coca boba, los sabrosos dátiles y los frutos secos. Y si es amante del chocolate, Alicante tiene los mejores del mundo venidos de la vecina Villajoyosa. Vinos y Licores Los vinos de Alicante están ocupando un lugar de honor entre los grandes. Le invitamos a que

Vinos y Licores: Vino y más C/ San Francisco, 32 Tel +34 96 521 6335 www.vinoymas.com Vinart Pza. Gabriel Miró, 22 Tel +34 965203040 E-mail: vinart@vinart.es www.vinart.es Va de vins C/ Castaños, 33 Tel +34 965208205 www.vadevins.com Tiza y Flor C/ César Elguezábal 31 Tel +34 96 5142 003 Bodegas Bernardino C/ Foglietti 36 Tel+34 965 280 873 bodeganino@terra.es

47

pruebe un vino de Alicante para comprobar que son exquisitos. Destacan los vinos tintos de doble capa, de color intenso, los rosados y blancos jóvenes de uva monastrell, vermeta o garnatxa y el Fondillón, vino añejo alicantino de fama mundial. Para acompañar a los montaditos, dos bebidas con solera la “paloma” y el “cantabria”, bebidas tradicionales a base de anís seco con agua muy fría y licor de hierbas, respectivamente.

Salazones Vicente Leal Puesto 217 del Mercado Central Avda. Alfonso X el Sábio 10 Tel +34 965 217 837 info@salazonesvicenteleal.com www.salazonesvicenteleal.com Turrones artesanos y dulces tradicionales: Quiosco de Turrones E. Candela Espí Avda. Alfonso el Sabio, 10-12 (Mercado Central) Tel +34 637 494 625 Quiosco de Turrones Sirvent Avda. Alfonso el Sabio, 10-12 (Mercado Central) Tel +34 636 599 133

Salazones:

Turrones Espí C/ López Torregrosa 17 Tel 34 965 214 441 info@turronesespi.com hwww.turronesespi.com

Salazones Mar Menor C/ Capitán Segarra nº 9 Tel +34 965140222 salazonesmarmenor@telefonica.net

Turrones Teclo C/ Rafael Altamira 12 Tel +34 965 201 115 turronesteclo@hotmail.com

Tiendas Gourmet: La Granadina C/ Gerona 7 Tel +34 965 211 151 lagranadinagourmet@gmail.com El Club del Gourmet de El Corte Inglés Avda. Maisonnave, 53 Avda. Federico Soto, 1 y 3 Tel +34 965 925 001 Cuquet de Llum Alimentos naturales y licores C/ Carratalá, 20 Tel. +34 667 210 525 Tel +34 966 30 86 86 www.cuquetdellum.es info@cuquetdellum.es Bardisa y Cia S.L. C/ Capitán Segarra, 12 Tel +34 965 211 289 Tel +34 965 211 783 info@bardisasl.com www.bardisa.net


COMERCIO Y OCIO / SHOPPING AND LEISURE

48

Typical food products Rice Rice is undoubtedly one of Alicante’s signature dishes, and you can find hundreds of different varieties. Rice is combined with different ingredients, vegetables, meat, or fish. The most popular dishes are ‘arroz a banda’ (rice cooked in fish stock) and ‘arroz a la alicantina’ (fish stew served on rice). On the island of Tabarca, you simply must try ‘el caldero’ (the rice dish fishermen prepare on their boats), made using the freshest fish, as well as ‘arroz caldoso’ (rice in stock), ‘arroz negro’ (black rice), arroz en pata (rice with chickpeas) and the popular ‘la olleta’, a vegetable and rice stew. All delicious. Tapas and montaditos Small bread rolls with a range of fillings combining meat and salted products with vegetables. They are typical of this area and have also become popular in the rest of Spain as well. Fish The Mediterranean Sea gifts this area with premium quality fresh fish and seafood. Visitors

should try Alicante’s delicious red prawns and king prawns, shrimp and langoustines, squid, red mullet, and many other delicacies of the sea. Salted Fish The sea also provides the fish that are then cured in salt, such as ‘mojama’ (salted tuna), roe, tuna belly, tuna steaks, herring, etc., which are served as an aperitif. You can also sample savoury ‘cocas’ pastries with tuna or sardines, and ‘esmorzaret alacantí’ made using salted sardines, fried egg and ñora peppers. Desserts Undoubtedly, ‘turrón’ (nougat) is one of Alicante’s most appetising traditional confectionaries. And, of course, you have to try the ice cream here. Traditionally, turrón makers would make ice cream out of any leftover turrón they had. Today, you can find many different flavours of ice cream and they are ideal for any time of day. There are ice cream parlours and patisseries all around the city, and in the centre you can also buy these typical products. Aniseed rolls are another delicious traditional


COMERCIO Y OCIO / SHOPPING AND LEISURE sweet, as is a type of sponge cake known as ‘coca boba’, juicy dates, and dried fruits and sweets. And if you’re a chocoholic, Alicante has the best chocolate in the world brought in from neighbouring Villajoyosa. Wines and Liqueurs Wines produced in Alicante have recently earned a reputation as being up there with the best. We invite you to try Alicante’s wine and Wines and liqueurs: Vino y más C/ San Francisco, 32 Tel +34 96 521 6335 www.vinoymas.com Vinart Pza. Gabriel Miró, 22 Tel +34 965203040 E-mail: vinart@vinart.es www.vinart.es Va de vins C/ Castaños, 33 Tel +34 965208205 www.vadevins.com Tiza y Flor C/ César Elguezábal 31 Tel +34 96 5142 003 Bodegas Bernardino C/ Foglietti 36 Tel+34 965 280 873 bodeganino@terra.es

49

see for yourself how delicious it is. The region also produces double-macerated wines, known as “doble capa”, with a rich intense colour, as well as rosé and young white wines made from monastrell, vermeta or garnatxa grapes, and Fondillón, an internationally renowned vintage wine from Alicante. There are two drinks that are traditionally served with ‘montaditos’ known as ‘paloma’ (dry aniseed mixed with very cold water) and ‘cantabria’ (a herb liqueur).

Salazones Vicente Leal Puesto 217 del Mercado Central Avda. Alfonso X el Sábio 10 Tel +34 965 217 837 info@salazonesvicenteleal.com www.salazonesvicenteleal.com Nougat and traditional sweets: Quiosco de Turrones E. Candela Espí Avda. Alfonso el Sabio, 10-12 (Mercado Central) Tel +34 637 494 625 Quiosco de Turrones Sirvent Avda. Alfonso el Sabio, 10-12 (Mercado Central) Tel +34 636 599 133

Salted Fish:

Turrones Espí C/ López Torregrosa 17 Tel 34 965 214 441 info@turronesespi.com hwww.turronesespi.com

Salazones Mar Menor C/ Capitán Segarra nº 9 Tel +34 965140222 salazonesmarmenor@telefonica.net

Turrones Teclo C/ Rafael Altamira 12 Tel +34 965 201 115 turronesteclo@hotmail.com

Gourmet shops: La Granadina C/ Gerona 7 Tel +34 965 211 151 lagranadinagourmet@gmail.com El Club del Gourmet de El Corte Inglés Avda. Maisonnave, 53 Avda. Federico Soto, 1 y 3 Tel +34 965 925 001 Cuquet de Llum Alimentos naturales y licores C/ Carratalá, 20 Tel. +34 667 210 525 Tel +34 966 30 86 86 www.cuquetdellum.es info@cuquetdellum.es Bardisa y Cia S.L. C/ Capitán Segarra, 12 Tel +34 965 211 289 Tel +34 965 211 783 info@bardisasl.com www.bardisa.net


Descubra el encanto del Mediterrรกneo... Discover the charm of the Mediterranean...


EXCURSIONES Y ACTIVIDADES Trips and activities


EXCURSIONES Y ACTIVIDADES / TRIPS AND ACTIVITIES

52

Senderos Urbanos

Son muchas las maneras para disfrutar de Alicante. Pasearla es una de ellas, pero desde luego no la única. Al margen de las posibilidades para descubrir el centro de Alicante, si le gusta disfrutar al aire libre y conocer zonas verdes de Alicante, aquí le indicamos cómo. Por un lado, el Ayuntamiento de Alicante ha publicado unos senderos urbanos que resultan muy interesantes para conocer diferentes rincones de la ciudad y hacen hincapié en la historia, la fauna y la flora que podemos encontrar en ellos. Son aptos para todas las edades.

Entre estos senderos encontramos uno por la Serra Grossa frente al mar, una ruta que discurre por el Monte Benacantil, en cuya cumbre encontramos el Castillo de Santa Bárbara, uno sobre paseos y árboles singulares en el centro tradicional, o uno relativo a las Torres de la Huerta entre otros. En la zona de huerta cercana a Alicante, las denominadas Torres de la Huerta fueron construidas durante los siglos XVI y XVII como medida de protección ante los piratas. Desde estas torres se vigilaba la llegada de saqueadores, ya que esta zona era especialmente atractiva por sus cultivos de vid. Hoy en día es posible visitar veinte de ellas a pie


EXCURSIONES Y ACTIVIDADES / TRIPS AND ACTIVITIES o en bicicleta a través de un paseo fácil entre torres que han sido catalogadas como Bien de Interés Cultural. Una de estas torres se encuentra en el Cabo de las Huertas, así que se podría enlazar la ruta con una visita a las calas del cabo. Se pueden descargar las rutas en este enlace: www.alicante.es/es/contenidos/red-senderosurbanos La ciudad es también ideal para recorrerla sobre ruedas, y las opciones incluyen paseos en bicicleta o segway. Puede descubrir todo el encanto de la ciudad y la playa de San Juan montado en bicicleta ya que Alicante cuenta con un extenso carril bici que recorre el casco antiguo y las principales playas. Además hay empresas que pueden acompañarle en una divertida ruta turística en bicicleta o a pie, generales o temáticas. Añada un ingrediente diferente y sin duda sabroso a su visita y descubra lo mejor de la gastronomía de la ciudad con una ruta gastronómica, denominado Gourmet Walking Tour, o con un Tour de Tapas. Otra sugerencia es combinar el atractivo de las vistas que ofrece el Castillo de Santa Bárbara y disfrutar de una visita teatralizada. Ya por último, también puede optar por la comodidad de ver la ciudad desde lo alto del Turibus que recorre las principales zonas turísticas y calles de la ciudad, y cuenta con servicio de audioguías en 6 idiomas, así como vehículos adaptados.

53


EXCURSIONES Y ACTIVIDADES / TRIPS AND ACTIVITIES

54

Urban Treks There are many ways to enjoy Alicante. Strolling around is one of them, although not the only one. In addition to the different ways discovering the centre of Alicante, if you like the outdoors and want to discover Alicante’s green areas, we can tell you how. Alicante City Council has put together a series of urban treks that are a great way to explore different parts of the city and dive into its history, and the flora and fauna you can find here. They are suitable for all ages. One of these treks runs through the Serra Grossa looking out to sea, a route that takes you around Mount Benacantil, at the top of which you will find Santa Bárbara Castle. There is another trek that allows you to explore

unique walks and trees in the historic centre, and one that takes you to the different ‘Torres de la Huerta’ watchtowers. In the countryside surrounding Alicante, these watchtowers were built in the 16th and 17th centuries to protect this area from pirate attack. These towers were used to keep a lookout for the arrival of looters, since this area is especially attractive because of its grapevines. Today you can visit around twenty of them on foot or by bicycle on an easy trek between these towers, which have been classified as a Cultural Asset. One of these towers can be found at the Cape of Las Huertas, so you can combine this trek with a visit to the cape coves.


EXCURSIONES Y ACTIVIDADES / TRIPS AND ACTIVITIES The treks can be downloaded via this link: (in Spanish) www.alicante.es/es/contenidos/ red-senderos-urbanos The city can also be discovered on wheels, including bike and segway. You can discover all the charm of this city and the Playa de San Juan by bike, since Alicante has an extensive network of cycle paths through the old town and its main beaches. There are also companies that offer fun general or themed tours on bike or foot. Add a different and decidedly delicious ingredient to your visit and discover the best of the city’s gastronomy with a Gourmet Walking Tour, or a Tapas Tour. Another suggestion is to combine the wonderful views offered by the Santa Bárbara Castle with a dramatised tour. And finally, you can also choose to see the city in comfort from the top of the Turibus that will take you through the city’s main tourist areas and streets, with an audio guide service in 6 languages, offering adapted vehicles.

55


EXCURSIONES Y ACTIVIDADES / TRIPS AND ACTIVITIES

56

Tabarca La isla de Tabarca, situada a 11 millas náuticas de la ciudad de Alicante, es la referencia de las playas alicantinas. Se trata de la única isla habitada de la Comunidad Valenciana.

The island of Tabarca, located 11 nautical miles from the city of Alicante, is a reference point for Alicante’s beaches. It is the only inhabited island in the Region of Valencia.

Su núcleo urbano está rodeado por murallas, que hacen que el conjunto haya sido declarado Bien de Interés Cultural. Es también Reserva Marina del Mediterráneo por la calidad de sus aguas y la biodiversidad de su fauna y flora.

The urban area is surrounded by walls and has been declared a Cultural Asset. It is also a Mediterranean Marine Reserve thanks to the quality of its water and the biodiversity of its flora and fauna.

Es conocida su gastronomía única fruto de la combinación de arroz y de los productos extraídos del mar por los pescadores del lugar, así como el conocido caldero. El desplazamiento hasta Tabarca puede realizarse por medio de barcos que parten desde el puerto de Alicante, el Kontiki, frente a la Explanada, con mayor o menor frecuencia en función de la temporada.

Its unique gastronomy is well known: a combination of rice and the fruits of the sea caught by local fisherman, as well as the famous ‘caldero’ rice and fish dish. You can reach Tabarca by boat from Alicante. The service is run by Cruceros Kontiki and picks up passengers by the Explanada promenade. The frequency of the service depends on the season.

Info: www.cruceroskontiki.com

info: www.cruceroskontiki.com


EXCURSIONES Y ACTIVIDADES / TRIPS AND ACTIVITIES

Actividades náuticas Nautical activities Si le gusta el mar y la playa, en Alicante también está de enhorabuena. Además de disfrutar de variedad de playas, puede practicar multitud de actividades como el paddle surf, windsurf, kayak, flyboard, etc o alquilar embarcaciones de recreo, realizar un paseo en moto de agua o lancha rápida hasta la isla de Tabarca y sumergirse en el mediterráneo con alguna de sus escuelas de buceo. If you like the sea and the beach, Alicante is just the place for you. As well as a variety of beaches, it offers a whole host of activities such as paddle surfing, windsurfing, kayaking, flyboarding, etc., or you can hire boats, jet skis or a fast launch to the island of Tabarca and plunge into the Mediterranean with one of the diving schools.

57


EMPRESAS SERVICIOS TURÍSTICOS / tourist services

58

Actividades Nautical náuticas activities

Chartes Náutico Escuelas y Actividades Náuticas Real Club de Regatas Muelle de Poniente, 3 Telf.: 965 921 250 Fax: 965 228 542 info@rcra.es www.rcra.es Escuela Mediterránea de Vela Muelle 8, Zona Levante, Local 3 Telf.: 965 211 955 / 633489171 info@escueladevela.com www.escueladevela.com Club Náutico Alicante Costa Blanca Avda. de la Condomina, 20 Edif. Akra Leuka Telf.: 965 15 44 91 info@cnacb.es www.cnacb.es La Reina Azul Muelle de Levante, 6 Módulo 14, Local 2 Telf.:965 146 887 / 8 info@lareinaazul.com www.lareinaazul.com Costa Blanca Sailing Marina deportiva Telf.:661 785 305 info@costablancasailing.co.uk www.costablancasailing.co.uk

Buceo y submarinismo Alquiler motos de agua Academia Náutica a La Mar C/ San Fernando, 48 Telf.: 965 143 598 academia.alamar@gmail.com www.academianauticaalamar.com Océano C/ República Argentina, 55 Bajos Telf.: 966 081 578 / 607 606 690 oceanoalicante@ono.com www.academianauticaoceano.com Parres Center Avda. Niza Telf.: 965 416 906 / 629 632 009 info@parres-center.com www.parres-center.com Cenáutica C/ Concejal Lorenzo Llaneras, 11 local 6 Telf.: 965 120 371 / 605282341 alicante@cenautica.com www.cenautica.com Kontiki Puerto de Alicante, s/n Telf.: 686 994 539 salvador@cruceroskontiki.com www.cruceroskontiki.com

Travesía Tabarca

Flying Cruiser Paseo del Puerto s/n (al lado del Kontiki) Telf.: 652 96 56 46 info@flyingcruiser.com www.flyingcruiser.com Centro Buceo Alicante Paseo Escritor Juan Fuster, 9 Telf: 658776230 info@centrobuceoalicante.com www.centrobuceoalicante.com Casco Antiguo Plaza Navarro Rodrigo, 5 Telf. 965228290 tpvalicante@cascoantiugo.com www.cascoantiguo.com Jet Dreams Puerto de Alicante. Levante Telf. 669 852 373 www.jetdreamadventure.com República S.U.P. Avda. Condomina, 20 Telf. 676 473 887 republicasup@gmail.com www.republicasup.com


EMPRESAS SERVICIOS TURÍSTICOS / tourist services

Directorio de empresas Directory of companies providing tourist services and activities

BLUEMED TOURS T. 966 59 64 40 M. 679 89 98 80 www.bluemedtours.com

AGUITUR T. 607 95 62 19 www.guiasaguitur.com

BLUE BIKE ALICANTE T. 674 676 362 www.bluebike.es

TURIGUÍAS ALICANTE M. 664 119 544 www.turiguiasalicante.com

SISTOURS M: 627 95 56 08 - 609 29 19 93 www.sistours.es

SEGWAY ECOTOURS T. 966 27 28 37 www.segwayecotours.es

ESATUR T. 965 927 715 www.alicantesmartdestination.com

CUQUET DE LLUM T. 966 308 686 www.cuquetdellum.es

TURIBUS T. 965 18 55 00 www.subus.es

AKRAVIBE T. 965 168 907 www.akravibe.es

BIKES & CITY ALICANTE T. 966 37 65 96 www.bikesandcity.com

TRAMUNTANA AVENTURA T. 686 216 102 www.tramuntanaaventura.es

59


Modernidad y confort a su servicio... Modernity and comfort at your service...


DIRECTORIOS DE ALOJAMIENTO List of accommodation options


HOTELES Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS / HOTELS & TOURIST APARTMENTS

HOSPES AMÉRIGO ***** C/ Rafael Altamira, 7 03002, Alicante T. (+34) 965 146 570 F. (+34) 965 146 571 amerigo@hospes.com www.hospes.com ABBA CENTRUM ALICANTE **** C/ Pintor Lorenzo Casanova, 31 03003, Alicante T. (+34) 965 130 440 F. (+34) 965 928 323 centrumalicante@abbahoteles.com www.abbacentrumalicante.com AC HOTEL ALICANTE BY MARRIOTT **** Avda. de Elche, 3 03008, Alicante T. (+34) 965 120 178 F. (+34) 965 135 360 acalicante@ac-hotels.com www.ac-hotels.com EUROSTARS LUCENTUM **** Avda. Alfonso el Sabio, 11 03002, Alicante T. (+34) 966 590 700 F. (+34) 966 590 710 info@eurostarslucentum.com www.eurostarslucentum.com

EUROSTARS MEDITERRANEA PLAZA **** Plaza del Ayuntamiento, 6 03002, Alicante T. (+34) 965 210 188 F. (+34) 965 206 750 reservas@eurostarsmediterraneaplaza.com www.eurostarsmediterraneaplaza.com

62

NH ALICANTE **** C/ México, 18 03008, Alicante T. (+34) 965 108 140 F. (+34) 965 110 655 nhalicante@nh-hotels.com www.nh-hotels.com

HOLIDAY INN ALICANTE PLAYA DE SAN JUAN **** Avda. Catalunya, 20 03540, Playa de San Juan, Alicante T. (+34) 965 156 185 F. (+34) 965 153 936 reservas@holidayinnalicante.com www.holidayinnalicante.com

SPA PORTA MARIS & SUITES DEL MAR **** Plaza Puerta del Mar, 3 03002, Alicante T. (+34) 965 147 021 F. (+34) 965 216 945 reservas@hotelspaportamaris.com www.hotelspaportamaris.com www.suitesdelmar.com

HOTEL ALICANTE GOLF **** Avenida de las Naciones, s/n 03540, Playa de San Juan, Alicante T. (+34) 965 235 000 F. (+34) 965 268 242 hotelhusaalicante@husa.es www.husa.es

TRYP GRAN SOL **** Rambla Méndez Núñez, 3 03002, Alicante T. (+34) 965 203 000 F. (+34) 965 211 439 reservas.tryp.gransol@solmelia.com www.solmelia.com

MELIA ALICANTE **** Plaza del Puerto, 3 03001, Alicante T. (+34) 965 205 000 F. (+34) 965 204 756 melia.alicante@melia.com www.melia.com

BEST WESTERN HOTEL ALBAHIA *** C/ Sol Naciente, 6 03016, Playa de la Albufereta, Alicante T. (+34) 965 155 979 F. (+34) 965 155 373 hotelalbahia@albahia.com www.bestwesternhotelalbahia.com


HOTELES Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS / HOTELS & TOURIST APARTMENTS

HOTEL CASTILLA *** Avda. Países Escandinavos, 7 03540, Playa de San Juan, Alicante T. (+34) 965 162 033 F. (+34) 965 162 061 reservas@hcastilla.com www.alicantehotelcastilla.com

HOTEL MAYA *** C/ Canónigo M. Penalva, s/n 03002, Alicante T. (+34) 965 261 211 F. (+34) 965 261 976 maya@hotelalicantemaya.com www.hotelalicantemaya.com

GOYA DE ALICANTE ** C/ Maestro Bretón, 19 03004, Alicante T. (+34) 965 141 659 F. (+34) 965 200 130 reservas@hotelgoyadealicante.es www.hotelgoyadealicante.es

DANIYA ALICANTE *** Avda. de Denia, 133 03015, Alicante T. (+34) 965 154 392 F. (+34) 965 150 593 info@alicante.daniyahotels.es www.daniyaalicante.es

LEUKA *** C/ Segura, 23 03004, Alicante T. (+34) 965 202 744 F. (+34) 965 141 222 info@hotelleuka.com www.hotelleuka.com

RAMBLA ** Rambla Méndez Núñez, 9 03002, Alicante T. (+34) 965 144 580 F. (+34) 965 144 684 reservas@hotelrambla.com www.hotelrambla.com

HOLIDAY INN EXPRESS ALICANTE *** Avda. de Elche, 112 03008, Alicante T. (+34) 966 011 000 F. (+34) 966 011 001 express.alicante@whgeu.com www.hiexpress.com/alicantespain

NH Rambla de Alicante *** C/ Tomás López Torregrosa, 11 03002, Alicante T. (+34) 965 143 659 F. (+34) 965 206 696 nhrambladealicante@nh-hotels.com www.nh-hotels.com

Apartamentos turísticos/ Tourist apartments

GRAVINA 5 *** C/ Gravina, 5 03002, Alicante T. (+34) 965 147 317 F. (+34) 965 141 935 info@hotelgravinacinco.es www.gravinacinco.com

TRYP CIUDAD DE ALICANTE *** C/ Gravina, 9 03002, Alicante T. (+34) 965 210 700 F. (+34) 965 210 976 tryp.alicante@solmelia.com www.solmelia.com

ESTUDIOTEL ALICANTE C/ Poeta Vila y Blanco, 4 03003, Alicante T. (+34) 965 212 011 F. (+34) 965 218 414 hotel@estudiotelalicante.com www.estudiotelalicante.com EL PALMERAL DE MADARIA C/ De la Encina, 15 03015, Alicante T. (+34) 649 021 484 info@elpalmeraldemadaria.es www.elpalmeraldemadaria.es

63



Eventos 路 congresos 路 hoteles 路 grupos


Localice su lugar favorito... Find your favorite place...


MAPAS Maps


a.

d Av

de

o

se

Pa

de

n Sa

AEROPUERTO OAMI

21

nd iet a eu Za ra

gu ere rR om

oc tor Ric o

Estación Autobuses

Fo

Camino de Ronda

re

z re

Plaza Galicia

Belando

derico

Lozano

Felipe Ber

Cent

nale Ca

dea

Terol

lle

Rafael

Ca

ctor Ga

C

s

Roble

Avda. Do

Calle

C

jas

Pl. Calvo Sotelo

Jerusalén

Agrasot Pl. Montañeta

Calle

Hotel El Álamo

Pl. Canale

l

aja

Loaces

C ny

ó

et

Ab-El-Ham

Ce

Calle del T

va

27

Angel

Alvarez

Soto

Sereix

Avda.

Avda. Fe

Gral.

El Corte Inglés

Casano

Italia

ieri Maestro Barb

Segura Calle

Berenguer de Ma

Alemania

Portuga

l

Ca

pe

tón Maestro Bre

Marvá

ía Py José Mar

neral

Avda. Ge

ell

Gral.

O’Donn

Lacy Aparicio

a Sa l

m

lle

ida

Tucumán

Cated.

Av d

po

Ca

Av en

Se

Calle Poeta Quint

Bomberos

Arzobis

an ue l

o

Pr of

Plaza Dep. Andrés Muñoz

.M

Calle Hotel AC Alicante

bi

Balta

Jaen

o Amen

Soto

de de

or

a. Con

vd Fe A lic ita s S.

ca

a F. Vidiell

San

Sant

Ta to

rm en

Ca

m an

ante a. S Cat. Sen ala Llaudes

Churruca

Calle

se

ar sar C

ete Albac

Bauti sta

Juan

a Le on

Cuenca

el Gab ri

lar

San

a Osca r Espl á

os

Católic

Hotel Abba Centrum

Eu

Paris

Lorenzo

Pintor

Quint

Elche

Reyes

Morell

Calle

r

Diputación Ensanche

cto Arquite

Avenid

a el La

Isab

a

ietti

Cató lic

Fogl

Morat ín

dreu Gar cía A n

Sole

Colegio Benalua

anco

nave

Castelar

t

iliano

Avda. de

El Pi

a

El Corte Inglés

Carle

Alon

z

or Ju st

Pére

tico

eno

Alon

o Gim

aison

Hotel Leuka

Cabrera

Bl Vila y

M

ldós

rez Ga

nito Pé

Plaza de los Luceros

Pintor

Calle

Moli

Marqu

Maestro

Hotel Goya

Avda. Be

Avda. Estación

a. M

R o nd a d

Fl ó

és de Marqu

Escuela de Idiomas

Diputación

Pintor

ina

Calle

talá

Pard

edrá

Gta. de la Estrella Avd

Carra

Med

Guar diola cto

Arq uite

a Cat

Hotel La City

rrano Calle Se

uín

Joaq

lera

Mercado

Pl. Navarro Rodrigo

Colegio San Juan Bautista

Aveni d

Estación Ferrocarril

artí

Buch

an Bosco

se lle Oren

Esco lano

Oro zco

rozc o

al O

. Fran

Pascu

ela M

rasco

Murci Ceuta

e Latorr

rero Pedr o Her

Albe

táng Agan

rola

elo

a

s iento

Dem San

ietti

H. de los Frailes

Such

a

co uel Ri Man

Llaneras

Lorenzo

Concejal

up

Benill

sa

Ta r y re Ca

es

Fogl

es

. Cand

Jaime Pl. Gral. Mancha

San Ju

a.

vd Sala Municipal A de Exposiciones Lonja del Pescado

r

cto

Do

m Ra

lle

Ca

a

an

eC

u rq

Pa

e

t an

s leja lio

Ju

o

n

illé

Gu

t Ta

ir

Alm

Loring Real Club de Regatas

Heliodoro Madrona

Hotel Hotel Express Ibis Alicante Holiday Inn Aguamarga Hotel l rie Etap ab

Av da .D

Rea l

Ciu dad

Tarr ago na tó n

An

ar ez

Alv

Asunción

Ra úl Ra d.

in Ba rd to

ar zn

na

May

rico

Fede Avda.

eno

Doct

o

n

Re

ge An

oz

ced Princesa Mer

Hnos. Muñ

cin

llo

lizai

zare San

ta M

Enri

aría

que

Maz

ta E

ez ánd lvis Pavía N. de Arce

C. Ga

ac ió

dizábal Ramón Men Rodríguez

lA

Ur

G

Hern uel Mig

at

de C

an

ém Av inis da .C on de

o

Castr o

n de Guille

A ol licante

Fútb

de Club va

er Cons

N

Lir a

as as Ro jas

Ca s

r Su

de l uz Cr

co rpió n

Es ies Ar

Ca lle

Or ión

s

ma

Astrónomo C o

Sor ian o

alo onz eG Call

ra

ario

Ac u

Pje .

iop e

a

An

s

ran ba Ald e ro

la

Bo ye

So

An

o

Méxic

Vía

Gran

cis

Ge

iño les

Ja im eN ule

Hé rc da

ro

dr óm e

au nt Ce

ó o Lled Artur

Actor

Calle

teiro

Pis

ne

ral

all in

eG

o

el

Sirio

Ríg

José Salvetti

Aigües

Va rela

era

ol Alg

Va ll d

art

ol

eL ag u Va ll d

Alg

Bo na str e

rse

Pe

ntina República Arge

Calle Lafora

Domenech Tomás Aznar

tar es

Vic to rd e la Vir Se ge rna nd eF átim a Ca lle Ag uil a Vir ge nd e A Leó fric n XII a I

me ga eO Ca ll ación Constel

Calle Líber n Bes Juliá

Dosc

e

up

dal

Gua

de

Vir gen

a Alf Ca lle

o itari Sag

uni Rió M

ue Vía Pa rq e ch

Pl. Fester Paco Botella

á

var

El

itán

Borja

Comercio

ico

il as

or m

e

ad

Fran

ra

F e r nández

Colegio Ramón Llull

Calle Santos Ferná

ndez

Junta del Puerto

G

Escuela Nautico Pesquera

sio

Mo

P

nco

.d

Benalúa

o Gim

Cap

Sa tu r

Río Turi

co

Río Turia

Satu rno de aciones

Pard

r

Agui

gu

er

o

Comu nic

a de

Se

ed

Consellería Educación

Ferre

Cr em

de

l To

Aveni d

talá

arn

ga

de

Carra

berto

Gu

sa

22 ho

Juzgados

Rigo

rte

llo

Castillo San Ferna

sen

a

ta

Fra

da

no

Ca

I.E.S. Jorge Juan

o esla

as E. O lfas t ao P yá rt eg la Pa a lla al en rd E. O Ca

nt

G

Bo

Colegio José Carlos Aguilera

n

nc We

Sa

t

Unió

on B ar e

ura

.Seg

Mag

Cen Desa Tur

Parque Ruiz de Alda

Loma

Ca rd enal Belluga

an Ju ua rn er

Gisber

ga

rte

O

l

lvador

sa Raba

no

San Sa

Colegio Prácticas

I.E.S. Miguel Hernández

sch

Del Bo Blas

I.E.S. 8 de Marzo

Garcilas

Poeta

Isabe

o

Pl. de Ronda

rA

ésa

res

nte

tain

cen

n cue

a Alte Pl. Menendez Pelayo er gu a e n r Ville ed

na

ín C

ro

Pa

qu Joa

ast

lo Do

Cin

nda

ma

e Público LMERAL

Astray

Co

r

me

ero err

Blu

d

ín

Gu

qu

ría

ista Am

res

ma

tor

cto du Pro

oa

Ma

de

alo

Pas

P bo

rián

Ad

enir

Urb. Palmeral

aJ

Millán

Co

rv Po

ista

nav

Bue

ia

ub

ren Mo Pl. López Vidal oza

nd Me

Pe

V t rte ira erg PoMora el de

m

Se

s io l Ad leg Co Gabriencho a San o L

Big

ía on

Arm

ez

óm

nG

Ra

G. Or tiz R. E. M Darío arq C. Ar uina en Moret al o

G

Bo

u

Casa Mediterráneo

Br

d ua

Colegio El Palmeral re pe

sa

t Ta

ar

p as

nc

Soto

na

Pintor

o

alá

Alc

Sa

men

a Car

ador

Nad

s ío

Cla

sR lo

veles

Hotel Campanile

z

a

e áñ

l

nza

Plaza de la División Azul

Colegio Maestro López Soria

Chace

o Ib sc Bla

les

x Mé

rcu

a Los

Band

iles

Bona

ón añ ar

te

ol útb

e

ald

Alc

Text

Colegio Antonio Mora Puchol

Lassalett

o ad

Rosa

nell

e

d V.

s de ur

Lo

so

San BlasSanta

d Av Pl. San Blas San Ra imundo

Pi Ant

Centro de Tecnificación

sado ico A. Ca Catedrát Pl. Padre Fontova a Málag

lon

zA

ño

Mu

lfo

do

A a.

Pabe Muni

Piscinas Municipales

ert Davó

Colegio Joaquín Sorolla

oba

Córd

Calle

Gta. Poeta Vicente Mojica

Be

Ríos

o de los

Estadio Atletismo

Foguerer Guilab

J. Santer o

Ec

San Gabriel

ell

trias

Gene ra D. M l illán José Gil M Domí uñoz ngue z Marg Padr arit e Ce rdá

arbo

de

Pomar es

Calle

nzo C

Indus

F de

lle

ay gu

ra

Pa

Hotel NH Alicante

Ca

I.E.S Bahía de Babel

I.E.S Mare Nostrum

Ramón

Lore

o

nabeu

Antonio Ber

José

s Mar ch

alde

Calle

Club

Publicista

sB

ne

er

v Ta

M

s ue

Ausia

d re

a Alc

dal

r

eno

Colegio Santo Domingo

Santo Domingo

Alipark

San Asilo Fernando

o Gim

I.E.S Antonio J. Cavanilles

te Vi

tablie

Ebanistería

Pard

Pl. Foguerer Tomás Valcárcel

68

Tato

erdán

ue C

Recared

Padre

ieves

las N

n de

Colegio El Tossal

Enriq

Vicente Pastor

Carratalá

Mercado

Aveni d

q lan

Suárez

fal

Santo Domingo

Monzó

Princesa Mercedes

Calle

B

Payá

Ausó y

Manuel

Polideportivo

ca

Lafuen

Gta. Músico Alvarez Antón

ra ar

z re iér ut

áficas

Plaza de La Viña viñ a

fo Adol

Fourcadé y Provot

Pl. Florida Babel

Colegio Florida

Polígono de Farmaceutico Angel Es Babel

Artes Gr

La

Colegio Gabriel Miró

s re na za an

ncio

Re

de

lG ra

as

M

turi

al

Calle

rd

ía ar

Calle Azorín

As

Calle Fernando Madroñ

ias

Policía Municipal

rna

e dr

Pru

Florida Sur

alúrg

ortes

Be

do

Pa

s

Gra

I.E.S Figueras Pacheco

Transp

ano

ela

Ambulatorio Florida-Babel

Met

rm

uiz

ihu

Residencia Juvenil La Florida

He

Ra

Colegio La Purísima

r ue

q

ne

Or

Ge

de

e

Pl. Florida Portazgo

edra

Polígono San Blas

M

ida

n

é os

Av en

Catral

Colegio Altamira

ne

oR im cís

Arturo

Lorenzo

San

Cis

a

a Gr

ud

feo

tev

án pit Ca

Castor

Régulo

INEM

rd

Co

Pon

J r. To

no ptu Ne

Ana Navarro

Polux

Colegio Enric Valor

rna

ico

lA

ue

an

M

al an int

r

Vega

Centro Comercial PUERTA DE ALICANTE

Be

de

ro lbe

Qu

Pegaso

úca

a nid Ave

ío J

eR Call

Santa Cecilia

Urano

os

eli

an

os all eb

erm

ez

rría

or

én

ba

a Past

C/

im

Diario Información Colegio San Blas

Esc. Infantil Rayuela

Ciudad Deportiva

Hondó

Ciudad Real

Centro Comercial ISLA DE CORFÚ

la

éd

M

oX

Florida r Portazgo

Ce

.C

jama

Poet

ian

ha

Calle

tor

st ale ad Gu Colegio

San Fernando

oF

Bene

Leo

ne

Vic

z re

e

ild

at

M

Jim

Av

an rm

Calle

Calle

Cis

o

D C/

ra

cto

v Jo

Ec

Ciudad de AsísH

Colegio Jesús y Maria Pl. Padre Angel de Carcagente

He

s

or ce

aA er rm

feo

Blanca

rP

l

Ce

r

sa

e

Colegio Salesianos Don Bosco

én

or

ct

Do

. da

er

fe En

ayo

Va ll

ré er

aM

el

lle Ca

nd

Colegio San Francisco de Asís

oF

Borjas

Os

rd ica

Vir ge

C/

o

nid

e Av

R ico

io

Aparici

ad

s

Colegio Médico Pedro Herrero

orn

éd

Juan B.

pric

M

Ca

Ort

PLANO DE ALICANTE / CITY MAP OF ALICANTE Andrés Charques

Colegio Åltozano

M

av

tN

ne

r Jo

n ice .V da Av

é

os

eJ

o arr

s dré

e

ida

ro ed

en Av

oP dic Mé

s a on ase atr cia C C/MGra de Mª

An ldo

C/

u riq En ico talá éd arra C/M C

l Ca uis L

Tauro

he

Elc

Term de Cr


MACA

ros

Caballe

Fray Juan Rico

Biblioteca Paseito Municipal fora a La Ramiro tist Bau Juan

en Jo Virg Ascensor entrada Castillo

Jo aq

Sa

lu Virge n L Madrid Pl. Topete

Puerto

as

Sangueta

sa

ajoyo

a. Vill Avd

23

Estación FGV Alicante/Denia

iz

Bus Aeropuerto

Hotel Meliá

Parking / Car Park Hotel Porta Maris & Suites del Mar

25

Taxi / Taxi Rank 0

Museo Volvo Zona Volvo

500 m.

1 km.

Hotel / Hotel Correos / Post Office Estación de tren / Railway station Tranvía / Tram

Terminal de Cruceros

S

Jard Calle a ad Pin la de

uc

an

Ca p Arquitecto Jover itán

ch

no

nL

Gr

So co rro a An nta

eta

Avda. Vil

óm

eG

od

Pase

s

no vella

So

Calle

Serr

n

Juliá

ALBUFERETA PLAYA DE SAN JUAN

Hotel Maya

el

Gravina Hotel Tryp Ciudad de Alicante

o corr

Babe Delgado

eg

Colegio Calasancio

ar

La Goteta Plaza Mar 2

nalva

Sa

Vir ge

nd del

MACA

icho Bend

lmo L. San Te o Calliz

Raval Roig

San Roque

ay

e oz S Muñ

del Fu Artista

C.

uñoz

ia rac

s e la V. d

e V. d

Clínica Medimar

Alg

San

aña

Cab

Colegio Inmaculada Jesuítas

eG V. d

rias Inju

alo la P

ma

Tur in

uín

cía M S. Gar

lián San Ju z Sanche

o Sec Río

la el P I. d

ija

Rom

ual

eu

s nale . Ca Ing

Ig San

Arq Valero Berm ejo

Huesca

Rio Serpis

Cascales

Góngora

s

lo zue Pala

la o Loy de

io nac

al Vid cto

ela r Ay

to Doc

ral E Gen

sco

Vela

tiérr ez

de ez

Ma rtín

M.

a

Plu

eniz

c Alb Isaa

in lizaiz

edo

ía

arc

.G oL

Gu

ard

rcía

Bern

lald e

Ga

Torr es Q

uev

el

m

xa

ut

M

Sen

Plus

ltra

Ga rb ine

sU

nte

Mo

Jac G into M ar Ar alté bi nic s ne he Doc t s tor Ferr án

Jaz mín

Serr ano

Pelay o

Virave ns

t

rB cto

Ge n

Alc alá D on Gali oso ano Cor tés A spe Sev illa Do

cia

Sev illa

a

de O

Alt eva

uite

era lE sp art ero ro Río s

ua de s

Puja lte Carra talá

Sá n

Javier

no

Galia

Vale n

l. A ldav e cia

Baja

Nu

eva

Tra f

Nu

alg ar

zo

Agustín

Labradores

San Nicolás

ca

Méndez

Rambla

Cap. Me

Alberola Romero

Bilbao

Alca lá

Gra

Avd a. J u

nV icen

zM ore

e Sa

Día

Po

Call

aoiz

Tte

.D

Gral. Rovira

o de Prim

Núñez

Bailén

Bazán

Castaños P. Blasco

Coloma

chiz

Prim itivo

a

ijon

Vale n

Avda.

Pase o

te

z

rca Ba la de a River

L. Torre Tomás

César Elguezábal

Velarde

Ojeda

ng Me

Oli ive Ga r rb ine t

Ultra

Pau

Fra ncisc o

z Pére

Ma estr o

Oti li

dieta

s

Pinto

al Gen er

de

Cam poam or

Alcoy hís az Sanc

os

Horn

que

Velá z

tor

ró n

Pin

lde

Ca grosa

ución Constit Avda.

Bazán

Castaños

Navas

Capitá n

Segarra

García Morato

Campos Vassallo

sias Pablo Igle

Dí Alferez

allero

Maestro Cab

Taquígrafo Martí

Teniente Durán

llo

sti

íllo Sarge nto Va

Ca bide tam Maestro Gaz

Navas

nuza C. La ldés C. Va

Zaran

Avd

Luis B

O Marco

r Esculto

Bañuls

r Esculto

nd iet a eu Za ra

rer Ro m

ieri Maestro Barb

Belando

Sereix

Lozano

Alvarez

Angel

no

to

Can

ça

Dol

oli

.d

a Avd

M

PALACIO DE CONGRESOS enia eD

Barrio Obrero lle

Jerusalén

ora

uxiliad

M. A

án Juli

s

Calle

San

leja

I. E. S. El Plá

Ca

enes

ez

nC

Colegio Santa Tere Clínica Teresian Vistahermosa

Colegio Sagrados Corazones

h ánc

Sa

d

ón

Le

rm

uz Cr

de

He

69

Camino Cruz de Piedra

rS cto Do

na Ca

rS

cio Lu

ro de pa

Es

z

d

Ciu

Nic

ua

ag

ar

da

Bulevar del Plá

Fondo Ro

La Goteta

Poliderportivo Municipal

a

lcin

O

ro

ar

av

N

es

ll ne Pla

he nc Sá

Trece Febrero

abie

sé Jo

z de án rn Fe z or ále es nz pr Go

Trece Mayo

ro ne so Me

Im

lo

án m

Ro

Madrid

Quince de Julio

X da. Av

do ar

te on

a Pl

n

lle

a

lP ba tó

elm

l de . an Fr

ril ar rC

Ca

t es Cu

r rre Fe

ris

sB lo ar

ar

DerHoftsadt

Pl. Antonio Barbero

ao uir el G ng éA Jos rer ue r og ole

La

n ua

C or

C or

v le Bu

I. E. S. Jaime II

ad nr Ko Pl. Van

Plaza Puerta del Mar

Casco Antiguo Plaza

Salidas a Tabarca

ba te

Hotel La Explanada

Plá de Bon Repós

igo Pe

Castillo de Santa Bárbara

de la Ereta

Pl. Miguel López

Pl. ira Ayuntamiento Hotel Mediterránea Plaza

go

Colegio Azorín

z

n re

Lo

lajoyosa

Canón

MARQ Castillo

Villavieja Pl. Santa María Hotel Gravina 5 Jorge Juan

Altam

Es

Mayor

Pl. Santisima Faz

co cis an Fr

Pl. Virgen del Remedio

ba

z

Díe

lo

Bió

os

p Re

Centro Comercial PLAZA MAR 2

e

n

ar laz

s ro

cio

Pl.Doctor de Magro Sanatorio Valdé s Me P. Socorro lla

nt

tegó

n

Bo

pis

Llo

Hu

Ca rm en Pl. io Bel Quijano oac Colegio én B San Roque

Mon

vero

p

s Ló

M

Jo

Cla

sa

ano

iola

de

a rid Lé

MARQ Herm

Pl.Gómez Ulla

aV

en

Trav. Cascales

eO ez d

o

ic éd

s

ye

Re

ct Do

Sa

ena

Sap

Pala

re

r To

Enrique

gro

Avda. Padre Esplá a in ed M de o ns Alo s rre Pa o ld ena ro Sap a tor H Doc

Dr.

r

ga

he

sa

Pje. Benferri

ay

e

nt

e Vic

ct Do

lfo

Barc

ro

rre

He

e

to as

a

n elo

ñ Do

Santa Cruz

P el

ra

Mau

onio

ne Cis

Fid

n

a

M

lip

Fe

Ar

to

oc

D

Ec

ias

o te

Jiménez Reyes Colegio Antonio Ramos Carratalá

e Espl Padr

Ant

C

dolid

do

o

e

Paseo Tomás y Valient

ja

ta er

la Pl. Carmen

Virg

Soler

tic

Váz qu ez

San Antón

Dean Zarago za tonio S. An is S. Lu mé Parque rtolo S. Ba

Hotel Hospes Amérigo

ña

Explanada de Espa

ito

Sa

Pa

Rio Amadorio

n Be

n

enso

Calle

vie

pec

Arg

Miguel

Tryp Gran Sol

tor

Doc

nza

ido

Pe

o

ra go ón G

raís

era

ya bo

st

Centro Cultural a LAS CIGARRERAS

Sa

Fernando Hotel

Avda.

e all

Pl. Manila

á

Ago

bric

de

Pa

Esp

r re

e la

e gu Fo

ad

n

Sa

er di

est

Pl. Misericordia

Olv

Ira

Cu

to

os

M

n

blo

n

Sa

Mercado

eo

at

Sa

Ag

z

or

M

J or ct Do

Ro

ar

J. Ballesta

e rg

Be

Valla

o er ad

ta dis

C.

uil

Pa illo st

Ca

Tel. (+34) 965 20 00 00 Fax (+34) 965 20 02 43 alicante@touristinfo.net

sp

ón

az

io

je sa

ct

Do

la Po

San

ria

blo

Pa

Colegio lan Inmaculada zL re del Plá uá Agost eS ald Espro nce Alc da San Espoz y h c Carl Mina Adolfo Bl an os

os

y

lig ro D e inad esen all ga o ño C Pla s tos Ga llo

Em

San José

Hotel

n

Sa Pl. Pío XII

epció

S. Tomás

PortalRambla Pl. de Elche Gabriel Manero Mol lá Miró Sta. María

Correos

Glo

San Isidro San Pascual

Tte. Coronel Chápuli

a

rg

Be

el

sd

va

no

al

Calle Gerona Barón de Finestrat San Franci sco

Eld

o

Rialto

Villegas

la

Mercado

Hotel NH Rambla

Pl. San Ildefonso Tte.Alvarez Soto Nueva

Calle Colón

orril

or

ct

Do

e

Conc

ta Z

Colegio Manjón Cervantes

ez

ie N

glada

ba

Colegio San José

rtos

illa

ad

Pr

er

Vic In

Poe

oren te

ard d’Octubre am ar

eo ad Am

es

Tru e

Colegio Nou

Gu

at D

lm

nio

Ma

Colegio S. José Carolinas

tIm Ar

n

e

Anto

T. Ll

Carl

hell

Ja im

Pl. Castellón

niol

Plaza de Toros

Lean

Antó

San

G. S

a

Colegio San Juan de la Cruz

Mig Ore uel vesa

so

t

Colegio N.S. del Remedio

a

Pino

se

G

l Cid

s Ga

n

lé uil

zag

Dag

o

o

t Ta

uel

. da Av

ad

as

San

J

n ijo

Carolinas 30 lenteBajas de M arzo

Olo

Auditorio Diputación Alicante

Médico Pascual Pérez Teatro Hotel Principal Pl. San Cervantes Pl. Chapí Cristóbal D. Zaragoza Hotel Hotel

Pl. Canalejas

l

bad

on

Hotel El Álamo

aja

Mira

Man

Hotel Eurostar Lucentum

X el Sabio

Calle Hotel Marítimo

aso A

ald

Ra

Dám

oamo

Calle

He Soto rmanos Cháp uli

da

Colegio Sagrada Familia

M

rol fael Te

ernu

nto Colegio Cap . Qui Pl. Santísimo ntan San Juan Sacramento illa Instituto de Dios Sismológico Colegio Público Alcal Campoamor de Espa ña Crevil

r mado án A pit Rojas Ca nso de Pl. San c. Alfo AntonioAl P into rM urillo

llo

Ba

Mercado Central

Calle Cid

s

r

Rueda

a

San Remo Calle del Teatro

Roble

Carolinas Altas Cox

aro

ata

r

Llorca

ndez

Herná

Muri

Pl. Oliveretes

Pl. Hermanos Pascual

a

alvo elo

Capit

n

talá C

Pl. Pad dro re M España Panteón Colegio lvo aria S. Fco. de Padua de Quijano Ca na J elo uan deFranciscanos S. Te m Herr resa ar era .C

d Av

Avda. Alfonso

Felipe Bergé

La M

o ct

r

Mercado

Centro

e de

Do

Pinto

és Marqu

asot Pl. Montañeta

ual

fort

n Ge

Castillo de San Fernando

Berenguer de Marquin

sa

Pasc

Mon

rra ga Se

uado

Tte. Ag

án

e Poeta Quintana

oC

tar

Deve

Pl. América

el Asi

Fome

s Río Llama

te Tenien

Rafa

Carra

Camp

Prim

al

Gener

Parque Municipal Monte Tossal

Centro de Desarrollo Turístico

estro

enes

ed

cisco

s

Galdós

o

Fran

an Don Justria de Au

Roja

Molins

Lloret

drig

igo G

Gta. Pintor González Santana

lle

Pistas Deportiva Antiguo Hipódromo

qués de

Canón

umi ares

PLANO DE ALICANTE / CITY MAP OF ALICANTE

Piscinas unicipales

R onda del

Serra

Campoamor

Pabellón Municipal

rzo

de L

Ca

o

José

t Ca

Estadio José Rico Pérez

r Pe

Ciudad Deportiva

Línea abierta Line in operation


Em

D ina esen do ga ño s Pla tos

pec

García Morato

Campos Vassallo

/ City Map of Alicante oiz . Da Tte

Gral. Ro vira

el ío s

fa

n

ie l

Ra

M uc

Hotel Eurostars Mediterránea Plaza

15

Hotel Tryp Hotel Ciudad Gravina 5 de Alicante Bend

C.

San Fernando

Plaza Puerta del Mar

Luzán

Ant

3

equ

Lucentum

o lla ViriatMarse

Barcelo

o Institut

Verónic

o

lm San Te

Pl. Ayuntamiento

MACA Vi Pl. Santa María an Jorge Ju o

Faz

1

en C/ Balseta a

12

Raval Roig

San Juan e Calp

llavieja

Calliz

Pl. Virgen del Remedio

16

Pl. Miguel San Pe dro López Padr

a

njas

s Cillero

San

Mo

18 Pl. Santa

a n Mec Capitá

S. F.

n

S.Agustín

Nicolás

tegó

H. Guillén

N

s

Malté

Abad

Mon

ntes Cerva

Calle

Hotel La Explanada

Pl. del Puente

era

Fray Juan Rico

Paseito Biblioteca ra Pública fo Ramiro a

en Virg Ascensor entrada Castillo

del

o orr

Soc

G

J

Pa

aña

Explanada de Espás y Valiente Pl. Paseo Tom Canalejas

Bus Aeropuerto

Salidas a Tabarca

1 Ayuntamiento / Town Hall

Plaza del Ayuntamiento, 1. Tel: (+34) 965 149 110 2 Concatedral de S. Nicolás / Cathedral of St. Nicolas

Plaza Abad Penalva, 1.

3 Basílica Sta. María / Church of Sta. Maria

Plaza de Santa María s/n

4 Ermita de Santa Cruz / Santa Cruz Hermitage

Barrio de Santa Cruz.

5 Castillo de Santa Bárbara / Castle of Santa Barbara

Castillo de Santa Bárbara, s/n (Monte Benacantil) Tel: (+34) 965 263 131 6 Ermita de San Roque / San Roque Hermitage

Calle de San Roque. Barrio de Santa Cruz. 7 Monasterio de Santa Faz / Santa Faz Monastery

Ctra. Alicante - Valencia km. 8. Tel: (+34) 965 264 912

8 Diputación Provincial / County Council Building

Avda. de la Estación, 6 Tel. (+34) 965 12 13 00

9 Mercado Central / Central Market

Avda. Alfonso X el Sabio, 1. Tel. (+34) 965 14 07 63 10 Teatro Principal / Principal Theatre

Pl. Ruperto Chapí. Tel: (+34) 965 202 380

s

llano

Jove

aL tist miz Bauo de Gó n ua se

ravina

icho

av

ha m

ucía

Sta. L Ná jer

a

s dico

tos

San

Cie

n Cis fuego ne ros s

Tarifa

Mayor

Hotel Hospes Amérigo

Javier

Muñoz

2

Soler

Ing. Lafarga

P. Amérigo

Pl. Abad Penalva

Altamira Alberola Romero

Hotel Tryp Gran Sol

Miguel

Calle

Sa

a River o de Prim ez

es Labrador

Núñez

San José Calasanz

Rambla

Bilbao

Fer

al

Pl. Claustro

Méndez

Cádiz Ribera

o

C. Ojeda

e Nuñ Mestr

egrosa L. Torr

Tomás

Avda.

Bailén

Quev edo

Bazán

P. Blasc

Velarde

Santi

s aldé C. V ago

Coloma

Angel

César Elguezábal

Golfín

Navas

n

Jerusalé li Chápu

Galdó

a

nuz C. La

dos para esam V. D

Ca

lle

Ca

itución Const

Bazán

Navas

Lozano

Sereix Alvarez

s ja nale

adea octor G

Avda. D

Marítimo

San

San Pascu

5

6

o nt

Pl.Gabriel Sta. Marta Correos Miró nando

Calle Hotel

Mollá

Arg

Castillo de Santa Bárbara

Parque de la Ereta

oq Pl. ue o á dr sti Carmen Tole do Pe ba Ca Se rm en Tomás Virg Pl. en de Quijano acio Belé n Bo

San Isidro

Portal de Elche

nR

pa Le

Hotel El Alamo

Manero

Hotel Rambla

ola

ens

Sa

los L. delleros Caba

l

l Tero

Rafae

de Finest

20

17

Tte. Coronel Chápuli

Santo

rtolo

S. Ba

o ad

bles

Tte. Ro

Villegas

za

is S. Lu

Gral. ra Rovi

Pl. San

San IldefonsoTte.Alvarez Soto

rat San Fran cisco Policía Local Calle Cid

Za

D set S. Antonio Zara ean go

Dip. Au

n do al

es

on

Lim

za rago

D. Zaragoza Cristóbal

Santa Bárbara

Santa Cruz

4

M

Pl. Dr. Balmis

ros

Hotel Rialto

Centro Calle Gerona

Barón

lla

z re

Pl. Montañeta

Pl. Calvo Sotelo

Pl. Nueva

Calle Colón

Agrasot

10

Hotel San Remo

n

va

Felipe Bergé

El Corte Inglés

Teatro

Cervantes

Policía

Soro

Hotel NH Rambla

ille Pl. Ruperto Art Chapí

Médico Pascual Pérez Hotel Calle del Teatro

Mercado

70

llo

epció

Ál

Soto ederico Avda. F

Plaza de los Luceros

Sabio

X el Avda. Alfonso

Ga

Conc

9

Hotel Eurostar Lucentum

Castaños

Berenguer de Marquina

Castaños

Pablo Igle

sias

CENTRO DE ALICANTE / ALICANTE CITY CENTRE


CENTRO DE ALICANTE / ALICANTE CITY CENTRE

11 ADDA Auditorio Diputación Provincial / ADDA County Council Hall

17 Museo de Hogueras / “Hogueras” Museum

12 MACA, Museo de Arte Contemporáneo / Contemporary Art Museum MACA

18 Museo de Belenes / Nativity Museum

Paseo de Campoamor, s/n. Tel: (+34) 965 91 91 00

Plaza de Santa María, 3. Casco Antiguo Tel.(+34) 965 21 31 56

13 Museo Arqueológico Provincial MARQ / Archaeological Museum MARQ

Plaza Doctor Gómez Ulla, s/n. Tel: (+34) 965 149 000

Rambla Méndez Núñez, 29. Esq. Teniente Álvarez Soto. Tel: (+34) 965 146 828

C/ San Agustín, 3. Casco Antiguo. Tel: (+34) 965 202 232

19 Museo Taurino / Bullfighting Museum

Plaza de España, s/n Tel: (+34) 965 217 678/ (+34) 965 219 930 20 Correos / Post Office

14 Las Cigarreras - Cultura Contemporánea / Las Cigarreras - Contemporary Culture

C/ San Carlos, 78. Tel: (+34) 965 20 66 74

15 Museo de Bellas Artes Gravina / Gravina Fine Arts Museum

C/ Gravina, 13-15. Casco Antiguo. Tel: (+34) 965 146 780

16 Museo del Agua / Alicante Water Museum

Plaza del Puente Casco Antiguo. Tel: (+34) 965 143 787

Plaza Gabriel Miró, 7. Tel: (+34) 965 13 18 87 21 Estación de Autobuses / Bus Station

Puerto de Alicante, Muelle de Poniente s/n. Tel: (+34) 965 13 07 00

22 Estación RENFE / RENFE Train Station

Avda. de Salamanca s/n. Tel: 902 24 02 02

23 Oficinas FGV. TRAM / FGV Office. TRAM

Avda. Villajoyosa, 2 Tel: (+34) 965 91 98 00

71

24 Universidad de Alicante / University of Alicante

Avda. de Alicante s/n. San Vicente del Raspeig

25 Museo Volvo Ocean Race / Volvo Ocean Race Museum

Muelle de Levante s/n. Información / Information: Tel. (+34) 965 138 080

26 Yacimiento Arqueológico Lucentum / Lucentum Archaelogical Site

Tossal de Manises La Albufereta Tel. (+34) 965 262 434

27 Centro de Interpretación de Refugios Antiaéreos / Antiaircraft Shelters Interpretation Centre

C/ Portugal, 15




Alicante Congresos Congresses www.alicantecongresos.com

Tourist Info AYUNTAMIENTO Tel. +34 965 14 92 19 Fax. +34 965 14 96 33 turismo@alicanteturismo.com www.alicanteturismo.com

Alicante Congresos Congresses


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.