© de las imágenes: Luis Pérez Calvo (www.luisperezcalvo.com • jlhouse@terra.es) © de los textos: Serenidade © de la presente edición: Blur Ediciones, S.L. Imprime: Grupo Marte ISBN-13: 978-84-611-4791-5 Depósito legal: M-6690-2007 Edita: Blur Ediciones, S.L. Traducción: Inge Kooij
Querida Sandy, No te puedes hacer una idea de lo que me aburro. Por mucho que pensaras que sería una buena forma de olvidarme de Danny, lo de venirme con mis padres a esta mugrienta y paleta ciudad del interior no ha sido buena idea. Hubiera preferido mil veces quedarme en casa, pero cualquiera les llevaba la contraria a papá y mamá después del numerito que monté en la fiesta de cumpleaños. Pídeles disculpas a Anne, Maggie y al resto de las chicas y, si ves a esa imbécil de Judy, dile que ya le ajustaré las cuentas después del verano. Te echo de menos. Besos de tu mejor amiga Becky
“It`s my party and I cry if I want to”
Dear Sandy, You have no idea how bored I am. I remember you thought it’d be good for me to go on vacation with my parents to forget Danny, but this daft little place is getting me down. I would have liked to stay at home, but the truth is there was no way I could have convinced mum and dad after my little drama at the birthday party. Please say sorry to Anne, Maggie, and the rest of the girls, if you see that witch Judy, tell her I’ll get her after summer. I miss you. Kisses from your best friend Becky
“It`s my party and I cry if I want to”
Querida Becky, Recibí tu postal. Lamento que no te lo estés pasando bien en Winnemuca pero tampoco te creas que yo lo estoy pasando mejor. Las clases de recuperación son muy aburridas y, si eso no fuera suficiente, la Srta. Mathier escupe al hablar. ¡Es asqueroso! Apenas veo a las chicas, todas están de vacaciones. Al que sí veo es a Danny. Está trabajando en el supermercado para conseguir dinero y viajar a Europa antes de empezar las clases. Desde que sale con Judy no me saluda ni cuando le toca el turno de la caja. ¡Me cobra sin ni siquiera mirarme! Este verano está siendo horrible. Yo también te echo de menos. Tu más mejor amiga que tú Sandy
“Hot town, summer in the city”
Dear Becky, I got your postcard. I’m sorry to hear you are having a bad time, but don’t think things are much better over here. Summer classes are really boring, and to make things worse Miss Mathier spits when she talks. It’s disgusting! I hardly see the girls they are all on vacation. I see Danny. He works in the supermarket to make money to go to Europe before school starts. Since he’s going out with Judy he doesn’t say hello or anything, not even when I am paying at his check out. I paid and he didn’t even look at me! This summer is really horrible. I miss you too. Your even better friend than you are Sandy
“Hot town, summer in the city”
PD: Habla con ese cretino de Danny y déjale claro que porque se haya ido con esa y yo le odie, no tiene por qué tratar mal a mis amigas.
Querida Sandy, El otro día papá decidió que nos fuéramos a pescar. Pensé que sería agradable hacer algo diferente pero la verdad es que para aburrirme no era necesario viajar dos horas en coche bajo un sol abrasador. Ya me aburro suficientemente aquí y, por lo menos, no hay mosquitos. El único momento agradable del día es cuando escucho la campanilla de la camioneta de los helados entrar en mi calle y salgo de casa para tomarme ese de fresa y plátano que tanto nos gusta. Cuando lo hago me acuerdo de ti. Los días cada vez son más cortos; ya queda menos para volver. Un beso fuerte de tu querida y aburridísima amiga Beck
“Ice cream man ring your bell, ding! ding!”
P.S. Talk to that idiot Danny and tell him that just because I hate him doesn’t mean he has to treat my friends badly.
Dear Sandy, The other day dad took us out fishing, I thought it’d be nice to do something different, but the truth is that you don’t need to sit in a boiling hot car for two hours to be bored. I’m bored enough as it is, and at least there are no mosquitoes here. It’s only ice nice when I here the tune of the ice cream van and I go out to buy one, strawberry, banana flavor, the ones that you like. When I eat it, it reminds me of you. The days are getting shorter all the time. I’m almost going home now. A big kiss from your bored dear friend Beck
“Ice cream man ring your bell, ding! ding!”
Querida Becky, ¡Buenas noticias! El otro día me encontré con Danny a la salida del supermercado. Me puse seria con él y le dije lo que tú me habías dicho, que porque estuvierais peleados y saliera con Judy no tenía por qué tratarme mal. Me dijo que tenía razón, que le perdonase y... ¡ta-chan! ¡Que ya no sale con Judy! Con razón le notaba tan simpático y agradable como siempre. Desde entonces, hemos quedado alguna que otra vez. Fuimos a ver esa nueva película de terror que acaban de estrenar. Tienes que ir a verla, ¡es genial! Tu amiga del alma Sandy
“My boyfriend is back and you’re gonna be on troubles”
Dear Becky, Good news! I saw Danny the other day at the door of the supermarket, I really let him know, and told him what you had said. He said I was right. Guess what! He’s not going out with Judy anymore! That explains why he was so nice to me, just like the old times. We have met a couple of times and we went to see that new horror movie. You’ll have to go and see it’s great! Your twin soul Sandy
“My boyfriend is back and you’re gonna be on troubles”
Querida Sandy, Como verás esta vez no te envío una postal. ¡Tengo tantas, tantas cosas que contarte que te tendría que mandar tarjetas de todos los monumentos y personajes importantes del estado! Me alegró mucho lo que me contabas en tu última postal. Sabía que Danny y esa idiota no durarían. Estoy deseando regresar a casa para arreglar las cosas con él. Es una pena que no pueda ver la película que me decías. Aquí no hay cines pero hay algo mejor: un gran parque de atracciones. El otro día vivieron mis tíos con mis primos y fuimos todos para allá. El lugar es alucinante. ¡No te puedes imaginar qué cantidad de luces, colores y sonidos espaciales! Nada más entrar sacamos la chapa de “diversión infinita”, que es una especie de insignia, como esa que lleva el capitán Kirk, que te permite acceder a todas las atracciones y me comí mi primer helado. Te lo servían con algodón de azúcar por encima de manera que ¡tenías que ir abriéndote paso a través de él para llegar al helado! ¡Estaba buenísimo! ¡Te hubiera mandado uno por correo si no fuera porque se hubiera derretido por el camino! La primera atracción en la que nos montamos fue en una enorme montaña rusa que recorría todo
“Hey roller coaster by the sea, thank you for helping me!”
el parque. Medía kilómetros y kilómetros. Subía, bajaba, aceleraba, se detenía, volvía a acelerar y se metía dentro de otras atracciones como las de Astro, Top Cat o el Oso Yogui, desaparecía bajo el suelo y, de repente, surgía a muchos metros de altura. Entonces se paraba y podías ver todo el parque e incluso parte de la ciudad desde ahí arriba. La carretera interestatal, la puerta de entrada, las taquillas con formas de animales, las tiendas de recuerdos, las librerías de tebeos, los restaurantes, el castor gigante zampa salchichas del famoso Sandwich Shop Tomato Ketchup, el neón stereorama del Silver Slipper Casino Club Hotel, las fábricas en las que son ensamblados los robots que atienden al público en las atracciones, el enorme anuncio de “Vuelven los cassets”, las tiendas de golosinas con sus carteles de “Delicious Bubble” y “Chicles Bazooka”, el desfile de los robots-animadores por la calle principal del parque y, ¡atención!, ¡la atracción de “The legendary record company Sun Records”! ¡Era realmente asombroso! ¡Puro rock and roll! ¡Y con sus artistas originales Carl Perkins, Johnny Cash y Jerry Lee Lewis! ¡Era como estar en el mismísimo Memphis, Tennessee! ¡Los pies se te iban solos al ritmo de la música! ¡Te eché tanto de menos! ¡Me acordé tanto de ti! Me hubiera encantado que estuvieras conmigo y más aún pensando que mientras yo me lo pasaba tan bien, tú estabas sola, aburrida. Para compensarte te he comprado una camiseta muy chula y una taza de recuerdo del parque. Te van a encantar. Estoy impaciente por dártelas. Regreso en tan sólo cinco días pero te aseguro que la espera se me hará eterna ¡Tengo muchas, muchas, muchísimas ganas de verte! Tu queridísima-queridísima amiga Becky
Dear Sandy, Not a postcard this time, it’s just that I’ve got so much to tell you that I’d have to buy cards of all the state’s monuments and famous to have enough space! I’m glad to hear Danny and that stupid are not going out anymore, I knew they wouldn’t last! I really want to go home to fix things with him. A real pain I can’t see the movie you told me about, but there are no cinemas here. But! We have something much, much better: a huge theme park. It’s really cool! It’s full of lights, colors and sounds and other outer space stuff! When we entered we got this “limitless fun” badge, like the one Captain Kirk had, it lets you do all you want for the entire day, do all the attractions. First thing I did was eating this crazy ice cream it had candy floss on top and you had to eat your way in before getting to the ice cream. I would have send you one, would it not melt on the way! First we got on the roller coaster it went for miles and miles. It went up and down, it stopped and went again, going faster and then it would go insight other attractions like the Astro, Top Cat and The Yoga Bear, it went underground and then it would surge high above the ground.
“Hey roller coaster by the sea, thank you for helping me!”
Then it would stop and we could see all around the park and the city in the distance, the interstate, the park entrance with animal shapes, the souvenir shop, the comic shop, the restaurants, the giant sausage eating beaver from The Tomato Ketchup shop, the stereo neon sign of the Silver Slipper Casino Club Hotel, the factories that make the robots that help the visitors in the attractions, the huge billboard screaming “The Comeback of the Cassettes”, the sweetshop with posters of “Delicious Bubble” y “Bazooka Chewing Gum”, the robot parade in the park’s main street and “pay attention” “The legendary record company Sun Records”! It’s really impressive! Pure Rock and Roll! With all its real artists like Carl Perkins, Johnny Cash and Jerry Lee Lewis! It was like being there in Memphis, Tennessee! Your feet just moved to the music! I miss you so much! You are in my head all the time! It would be great to be here with you, and more now that I am having such a great time and you are at home all bored. To make it up to you I’ve bought you a cool T – shirt and a souvenir cup of the theme park. I’m sure you’ll like them. I wish I could give them to you now, I’m really looking forward to seeing you again. It will be great to see you again! Your best and dearest friend Becky
Querida Rebeca, Me alegra mucho que, por fin te lo estés pasando bien. ¿Ves como no era tan malo lo de irte de vacaciones con tus padres? Yo también tengo ganas de verte, aunque tendremos que esperar un poco más para poder hacerlo. ¡Mañana me marcho a Europa! Estaré allí tres semanas. Regresaré antes de que empiecen las clases. Sandy
“Bad little woman”
Dear Rebecca, I’m very happy to hear that you are having a good time at last. See, it wasn’t such a bad idea after all going on vacation with your folks. I’m looking forward to seeing you too, but we’ll have to wait a while longer. Tomorrow I’m going to Europe! I’ll be there for three weeks. I’ll be back before school starts again. Sandy
“Bad little woman”
Este libro se acab贸 de imprimir en febrero de 2007