LACE
Lace è colore, Lace è design. Nuance di colore ricercate e profonde. Superfici materiche e sinuose che si alternano con superfici lisce e setose. Lace is colour , Lace is design. Refined and sought-after hues. Substantial and sinuous materials that alternate with smooth and silky surfaces.
Contemporary lifestyle
Contemporary lifestyle
LACE
© Copyright 2013 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2013 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2013 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2013 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Lace
white
pag. 04.05.06.07.12.13
Lace
ivory
pag. 18.19.20.21.22.23
Lace
tan
pag. 08.09.10.11.14.15.16.17
Lace
blue
pag. 04.05.06.07.12.13
Lace
avio
pag. 04.05.06.07.14.15.16.17
Lace
cardinal
pag. 08.09.10.11.18.19.20.21
Lace contemporary lifestyle 25x75
2
La collezione Lace è disponibile nell’elegante formato 25x75. La gamma di 6 tonalità di colore con leggeri movimenti della superficie, unite ad una ampia gamma di preziosi decori, mosaici e pezzi speciali , arricchiscono il bagno con gusto contemporaneo ed originalità. La proposta di tonalità di colore contemporanea consente magnifici abbinamenti con le proposte di pavimenti in gres porcellanato più moderne .
La collection Lace est disponible dans l’élégant format 25x75. La gamme de 6 tonalités de couleur avec de légers mouvements de la surface, unies à une vaste gamme de décors précieux, mosaïques et pièces spéciales, enrichissent la salle de bain dans un style contemporain et avec originalité. La proposition des tonalités de couleur contemporaines offre de magnifiques combinaisons avec les solutions de carrelages en grès cérame plus modernes.
The Lace collection is available in the elegant 25x75 size. The range of 6 colour shades with delicate movements of the surface, combined with a broad range of precious decors, mosaics and trims, embellish the bathroom with contemporary style and original flair. The range of contemporary colour hues allow for stunning combinations with the most modern porcelain stoneware floor series.
La colección Lace está disponible en el elegante formato 25x75. La gama de 6 tonalidades de color con ligeros movimientos de la superficie, unidas a un amplio surtido de preciosas decoraciones, mosaicos y piezas especiales, enriquecen el baño con un gusto actual y con originalidad. La propuesta de tonalidades de color contemporáneas permite magníficas combinaciones con las más modernas propuestas de pavimentos en gres porcelánico.
Die Kollektion Lace ist im eleganten Format 25x75 erhältlich. Das Sortiment mit 6 Farbtönen und mit den leichten Bewegungen der Oberfläche kombiniert mit einer breiten Palette von erlesenen Dekoren, Mosaiken und Formteilen bereichert das Badezimmer mit modernem Geschmack und Originalität. Das zeitgenössische Farbangebot ermöglicht herrliche Kombinationen mit den modernsten Fliesenböden aus Feinsteinzeug.
Коллекция Lace представлена в элегантном формате 25x75. Палитра из 6 цветов наряду с богатой гаммой декоров, мозаики, специальных элементов создают в ванной комнате оригинальную современную обстановку. Актуальные нюансы настенных плиток образуют роскошные сочетания с оттенками керамогнанитных полов.
3
I leggeri movimenti della superficie, le tonalità blu abbinate alla purezza del bianco, creano un gioco di superfici e contrasti cromatici in assoluta armonia fra di loro. Lace
Lace White . Lace Avio . Lace Blue 25x75 . 10”x30” pavimento: Town Silver 75x75RT . 30”x30” - serie Smart Town 4
blue.white.avio 5
Les légers mouvements de la surface, les tonalités bleues associées à la pureté du blanc, créent un jeu de surfaces et de contrastes chromatiques en parfaite harmonie les uns avec les autres. Die leichten Bewegungen der Oberfläche und die blauen Farbtöne zusammen mit der Reinheit des Weißes schaffen ein absolut harmonisches Wechselspiel von Oberflächen und Farbkontrasten The delicate movement of the surface, the blue shades combined with the pureness of white, create an effect of surfaces and chromatic contrasts in perfect harmony. Los leves movimientos de la superficie, las tonalidades azules combinadas con la pureza del blanco, crean un juego de superficies y contrastes cromáticos en total armonía. Мягкий динамизм поверхности и стильное сочетание синего и белого цветов рождают гармоничную игру контрастов.
Lace
blue.white.avio
6
7
La decorazione multicolore, raffinata e luminosa nei toni, realizzata con preziose materie ceramiche si abbina ai cromatismi del fondo 25x75 ed alla ricchezza del mosaico. Lace
tan.cardinal Lace Tan . Lace Cardinal 25x75 . 10”x30” . Lace Cardinal Dec. Groove Metal 25x75 . 10”x30” Lace Tan Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12” pavimento: North White 19,7x120RT . 7,9”x48” - North White intreccio 29,7x29,7RT . 11,9”x11,9” - serie Travel 8
9
La décoration multicolore, raffinée et lumineuse dans les tons, réalisée avec de précieuses matières céramiques s’associe aux chromatismes du fond 25x75 et à la richesse de la mosaïque. Das Dekor Multicolor, raffiniert und hell in den Farbtönen, aus kostbaren Keramikmaterialien kombiniert sich mit den Farben des Bodens 25x75 und dem Reichtum des Mosaiks. The multi-colour decoration, refined and with brilliant shades, manufactured using precious ceramic materials, combines with the colours of the 25x75 pleintiles and with the richness of mosaics. La decoración multicolor , refinada y luminosa en los tonos, realizada con preciosos materiales cerámicos se armoniza con las tonalidades de la base en 25x75 y a la riqueza del mosaico. Яркий разноцветный декор, выполненный из ценных керамических материалов, эффектно сочетается с оттенками фоновой плитки 25x75 и богатой фактурой мозаики.
Lace
tan.cardinal 10
11
Le pareti in contrasto blu e bianco, la naturalezza e il calore del pavimento effetto legno in gres porcellanato creano un ambiente di sofisticato design. Les murs en contraste bleu et blanc, le naturel et la chaleur du sol effet bois en grès cérame créent un espace de design sophistiqué. Die Wände mit ihrem Kontrast der Farben Blau und Weiß sowie die Natürlichkeit und die Wärme des Bodens mit seinem Holz-Effekt aus Feinsteinzeug schaffen ein Ambiente von anspruchsvollem Design. The walls in a contrast of blue and white hues, the naturalness and warmth of the wood-effect floor in porcelain stoneware create a venue of sophisticated design. Las paredes en contraste azul y blanco, la naturalidad y la calidez del pavimento efecto madera de gres porcelánico crean un ambiente de diseño sofisticado. Сине-белый контраст стен и теплая натуральность имитирующих дерево керамогранитных полов рождают изысканную современную атмосферу.
Lace 12
blue.white
Lace White Plain. Lace White. Lace Blue 25x75 . 10”x30” pavimento: South Gold 19,7x120RT strutturato . 7,9”x48” - serie Travel South Gold gradone c/profilo incollato 33x120RT . 13,2”x48” - serie Travel 13
Lace
avio.tan. white Un gioco di stile fra decori, mosaici e colori delicati.
Lace Avio . Lace Tan . Lace White Plain 25x75 . 10”x30” . Lace Avio Dec. Groove 25x75 . 10”x30” Lace Avio Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12” . Lace Tan spigolo 0,8x25 . 0,3”x10” pavimento: East Grey 19,7x120RT . 7,9”x48” - serie Travel 14
15
Un jeu de style entre décors, mosaïques et couleurs délicates. Ein stilistisches Wechselspiel von Dekoren, Mosaiken und zarten Farben. A game of style between decors, mosaics and delicate colours Un juego de estilo entre decoraciones, mosaicos y colores delicados. Стильная игра декоративных элементов, мозаики и цветов.
Lace
avio.tan.white
16
17
Lace
ivory. cardinal
Decorazioni tono su tono come opere d’arte realizzate sulle pareti impreziosiscono gli spazi del bagno.
Lace Ivory . Lace Cardinal 25x75 . 10”x30” Lace Ivory Dec. Blend 4/S . Lace Cardinal Dec. Blend 4/S 25x75 . 10”x30” pavimento: West Brown 29,7x120RT . 7,9”x48” - serie Travel West Brown gradone c/profilo incollato 33x120RT . 13,2”x48”- serie Travel 18
19
Des décorations ton sur ton comme des œuvres d’art réalisées sur les murs subliment les espaces de la salle de bain. Wie Kunstwerke schmücken Ton-in-Ton Dekore die Wände des Badezimmers. Shade-on-shade decorations as if works of art on the walls enrich the bathroom. Decoraciones tono sobre tono como obras de arte realizadas sobre las paredes enriquecen los espacios del baño. Decoraciones tono sobre tono como obras de arte realizadas sobre las paredes enriquecen los espacios del baño. Декоры тон в тон, подобные ценным художественным произведениям, элегантно украшают стены ванных комнат.
Lace
ivory.cardinal
20
21
Decorazioni con effetti grafici contemporanei per ambienti di stile unico. Des décorations avec des effets graphiques contemporains pour des espaces au style unique. Dekore mit zeitgenössischen grafischen Effekten für Ambiente in einzigartigem Stil. Decorations with contemporary graphic effects for unique style venues. Decoraciones con efectos gráficos contemporáneos para ambientes de estilo único. Декоративные элементы с актуальным рисунком поверхности для стильных и уникальных интерьеров.
Lace
ivory
Lace Ivory Plain 25x75 . 10”x30” Lace Ivory Dec. Paint 2/S 25x75 . 10”x30” pavimento: Town Sand 60x60RT Glossy . 24”x24” - serie Smart Town 22
23
LACE 25x75 . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
LACE WHITE
LACE IVORY
LACE TAN
LACE BLUE
LACE AVIO
LACE CARDINAL
Lace White 25x75 . 10”x 30”
Lace Ivory 25x75 . 10”x 30”
Lace Tan 25x75 . 10”x 30”
Lace Blue 25x75 - 10”x 30”
Lace Avio 25x75 . 10”x 30”
Lace Cardinal 25x75 . 10”x 30”
Lace White Plain 25x75 . 10”x 30”
Lace Ivory Plain 25x75 . 10”x 30”
Lace Tan dec. Groove 25x75 . 10”x 30”
Lace Blue dec. Groove Metal 25x75 . 10”x 30”
Lace Avio dec. Groove 25x75 . 10”x 30”
Lace Cardinal dec. Groove Metal 25x75 . 10”x 30”
Lace Tan list. Groove 5,5x75 . 2,2”x 30”
Lace Blue list. Groove Metal 5,5x75 . 2,2”x 30”
Lace Avio list. Groove 5,5x75 . 2,2”x 30”
Lace Cardinal list. Groove Metal 5,5x75 . 2,2”x 30”
Lace White dec. Paint 2/S 25x75 . 10”x 30”
Lace Ivory dec. Paint 2/S 25x75 . 10”x 30”
Lace White Matita Struttura 3x75 . 1,2”x 30”
Lace Ivory Matita Struttura 3x75 . 1,2”x 30”
Lace Tan Matita Struttura 3x75 . 1,2”x 30”
Lace Blue Matita Struttura 3x75 . 1,2”x 30”
Lace Avio Matita Struttura 3x75 . 1,2”x 30”
Lace Cardinal Matita Struttura 3x75 . 1,2”x 30”
Lace White ang. est. Matita h3 . 1,2”
Lace Ivory ang. est. Matita h3 . 1,2”
Lace Tan ang. est. Matita h3 . 1,2”
Lace Blue ang. est. Matita h3 . 1,2”
Lace Avio ang. est. Matita h3 . 1,2”
Lace Cardinal ang. est. Matita h3 . 1,2”
Pavimenti Coordinabili in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug . Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
LA PREMIERE
TRAVEL
SMART TOWN
LA PREMIERE
TRAVEL
SMART TOWN
LA PREMIERE
TRAVEL
SMART TOWN
LA PREMIERE
TRAVEL
SMART TOWN
LA PREMIERE
TRAVEL
LA PREMIERE
TRAVEL
Fumé
South Gold
Town Sand
Naturel
North White
Town Nut
Barrique
North White
Town Grey
Miel
South Gold
Town Silver
Decapé
East Grey
Café
West Brown
24
25
LACE 25x75 . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
imballaggi . Emballage . Verpackung . Packing . Embalaje . Verpackung . Yпаковка
Lace White dec. Blend 4/S 25x75 . 10”x 30”
Lace Ivory dec. Blend 4/S 25x75 . 10”x 30”
Lace Blue dec. Blend 4/S 25x75 . 10”x 30”
Lace Tan dec. Blend 4/S 25x75 . 10”x 30”
Lace Avio dec. Blend 4/S 25x75 . 10”x 30”
pz/box
mq/box
kg/box
box/plt
mq/plt
kg/plt
spessore
25x75
6
1.125
17.00
54
60.75
930
8.5 mm
decoro 25x75
4
-
-
-
-
-
8.5 mm
listello
6
-
-
-
-
-
8.5mm
matita
6
-
-
-
-
-
-
ang./est.matita
4
-
-
-
-
-
-
mosaico
6
0,558
8,80
42
23,44
382
8,5mm
spigolo
6
-
-
-
-
-
-
ang./est. spigolo
4
-
-
-
-
-
-
Lace Cardinal dec. Blend 4/S 25x75 . 10”x 30”
Mosaico 30,5x30,5 * tessera * Formato 2,4x2,4 cm . 0,9”x0,9”
I p avimenti e i rivestimenti Supergres vantano la certif icazione E colabel; un’attestazione di garanzia e di rispetto dell’ambiente istituita nel 1992 d a l l ’ U n i o n e E u ro p e a . U n m a rc h i o d i q u a l i t à c h e c e r t i f i c a p ro d o t t i a m b i e n t a l m e n t e c o m p a t i b i l i . U n m a rc h i o c h e c o n f e r i s c e u n n o t e v o l e v a l o re a g g i u n t o a i p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e s c e g l i e m a t e r i a l i c e r t i f i c a t i , e ff e t t u a a c q u i s t i c o n s a p e v o l i , c o n l a c e r t e z z a d i c o n t r i b u i re a l r is p e tto dell’ambiente e al miglioramento della qualità della vita. Sempre più spesso sia a livello locale che nazionale le amministrazioni e gli enti p ub blici che indicono appalti per lavori pubblici pongono come requisito la certif icazione E colabel dei materiali utilizzati.
Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы
Beaucoup de séries de Supergres peuvent se vanter d’avoir la certif ication Ecolabel, créée par l’Union Européenne en 1992, celle-ci garantit que le p r o d uit est f ait dans le respect de l’environnement. Cette marque de qualité certif ie que le produit est eco-compatible, une valeur supplémentaire. Le cl ient qui achète les produits Supergres certif iés f ait un achat conscient et respectueux de l’environnement et contribue à améliorer la qualité d e la vie. Lors de travaux de construction en adjudication, où les caractéristiques des matériaux doivent être précisement déf inies, la certif ication E co la bel est un point de réf érence.
Lace White Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
Lace Ivory Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
Lace Tan Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
Lace Blue Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
Lace Avio Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
Lace Cardinal Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
Viele Serien des Feinsteinzeugs Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der H o chachtung f ür das Ambiente ausdrückt, und die 1992 von der Europäischen Union ins Leben geruf en wurde. Eine Qualitätsmarke, die an die U m g ebung anpassungsf ähige Erz eugnisse gewährleistet. Eine Marke, die im Zusammenhang mit den Produkten von Supergres einen beachtlichen Wer t verleiht: der Verbraucher, der diese z ertif iz ierten Materialien auswählt, vollz ieht einen bewussten Einkauf mit der Gewissheit, z ur Beachtung d es Ambientes und z ur Steigerung der Lebensqualität beiz utragen. Auch hinsichtlich der vielen Auf träge der Öf f entlichen Verwaltung kann man die E ig enschaf ten dieser Gebrauchsmaterialien noch einmal verdeutlichen, unter anderem durch das Zertif ikat Ecolabel. Several Supergres series bear the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme established in 1992 by the EU. A q u a l i t y b r a n d c e r t i f y i n g e n v i r o n m e n t a l - f r i e n d l y p r o d u c t s . A b r a n d i n c r e a s i n g S u p e r g r e s p r o d u c t s a d d e d v a l u e : t h e c o n s u m e r- t y p e h e a d i n g for certified materials is purchase aware, knowing for sure to be placing its favour on environment and thus improving the standards of living. W ith regard to works contracts the Public Administration Ministr y may give f ull details on the f eatures of the materials to be used, among which is to b e f ound the Ecolabel Certif ication.
Spigolo 0,8x25 . 0,3”x10”
Disponibili in tutti i colori Disponibles dans toutes les couleurs In allen Farben erhältlich Available in all colours Disponible en todos los colores Дocтyпны все цвета
26
Ang. est. spigolo 0,8x0,8 . 0,3”x0,3”
Muchas series de Supergres se precian de la certif icación Ecolabel; un atestado de garantía de respeto del ambiente instituida en 1992 por la U nión Europea. Una marca de calidad que certif ica productos ambientalmente compatibles. Un sello que conf iere un notable valor agregado a los p r o d uctos Supergres: el consumidor que escoge materiales certif icados ef ectúa adquisiciones conscientes, con la certez a de contribuir al respeto d el ambiente y al mejoramiento de la calidad de vida. Incluso en lo que se ref iere a las contratas la Administración Pública puede precisar las car acterísticas de los materiales a utiliz ar, entre las cuales f igura la certif icación Ecolabel. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием материалов, прош едш их серт ификацию Ecolabel.
27
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
GRUPPO B lII GL Caratteristiche tecniche Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Norme Normes Normen Norms Normas Cтандарт
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valori
Valeur Wert Value Valor Показатели
Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
± 0,5%
± 2 mm
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
ISO 10545-2
± 10%
± 0,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-2
± 0,5%
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
ISO 10545-2
± 0,3%
± 1,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
c.c + 0,5% - 0,3%
+ 2,0 mm - 1,5 mm
e.c + 0,5% - 0,3%
+ 2,0 mm - 1,5 mm
w + 0,5% - 0,5%
+ 2,0 mm
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость
Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
28
ISO 10545-2
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-2
ISO 10545-3
ISO 10545-4
E > 10%
S ≥ 600 N R ≥ 15 N/mm2
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Contemporary lifestyle
Finito di stampare a Modena nel mese di Settembre 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of September 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) ItalyAll products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTLC/01 - Settembre 2013
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
CTAI/02 - NOVEMBRE 2009
GRES PORCELLANATO - Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5 %) GRÈS CÉRAME - Norme retenue: EN 14411 Annexe G Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E ≤ 0,5 %) FEINSTEINZEUG - Besugznorm: EN 14411 Anlage G Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E ≤ 0,5 %) PORCELAIN TILES - Reference standard: EN 14411 Appendix G Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E ≤ 0,5 %) GRES PORCELÀNICO - Norma de referencia: EN 14411 Anexo G Baldosas de cerámica prensadas en seco (E ≤ 0,5 %) КЕРАМОГРАНИТ - Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %) GRUPPO B Ia UGL Caratteristiche tecniche (superficie naturale) Caracteristiques Techniques (surface naturelle) Technische Daten (Matt Oberflächen) Technical Specifications (natural surface) Características Técnicas (superficie natural) Технические характеристики (Натуральная поверхность)
Norme Normes Normen Norms Normas Стандарт
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valori Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,6 % f = ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
c.c ± 0,5% e.c ± 0,5% w ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-03
≥ 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
ISO 10545-04
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm2
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву - (Неглазурованный керамогранит) UGL
ISO 10545-06
≤ 175 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) Categorie UB min (UGL) Klasse UB min (UGL) Class UB min (UGL) Clase UB min (UGL) Минимум класс UB (UGL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
5
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
R9
DIN 51097
Classificazione A B C Classification A B C Klassifizierung A B C Classification A B C Evaluación A B C Классификация A B C
A
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водопоглощение
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL) Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
© Copyright 2009 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) – Italy. Pubblicato da Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. Settembre 2009. Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres. © Copyright 2009 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) – Italy. Published by Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. September 2009. Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres.
ISO 10545-02
ISO 10545-02
3
Coefficiente di attrito statico Coefficent de frottement statique Reibungskoeffizient (statisch) Static coefficient of friction Coeficiente de fricción estática Статический коэффициент трения
ASTM C 1028
> 0,60
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Coefficiente di attrito dinamico Résistance de frottement dynamique Dynamischer Reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Сопротивление скольжению
METODO B.C.R.A.
D.M.I. Giugno 1989 n.236 (µ > 0,40)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Modena nel mese di novembre 2009 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of November 2009 by Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
INNOVAZIONE NEL RISPETTO DELL’UOMO E DELL’AMBIENTE. L’impegno di Ceramiche Supergres per l’ambiente è una promessa che nel tempo è cresciuta, diventando sempre più solida e più forte. È una scelta di responsabilità per la crescita di un ecosistema più tutelato e più vivibile. È un contributo quotidiano e continuo, scandito da tappe e traguardi importanti: 2002 prima serie Supergres certificata ECOLABEL 2008 tutte le serie da pavimento Supergres sono certificate ECOLABEL 2008 primo prodotto Supergres con punteggio LEED 2009 prime serie Supergres certificate ANAB Cersaie 2009 innovativa serie LEED di Supergres con materiale riciclato POST-CONSUMER (vetri CRT) È un impegno che si è rinnovato nel 2009, attraverso la collaborazione di Supergres con Remedia, consorzio Italiano leader nel riciclo di componenti elettronici che, insieme ad altre aziende, ha progettato una tecnologia d’avanguardia basata sull’impiego, nella miscela dell’impasto del gres porcellanato, del vetro CRT derivante dal riciclo del tubo catodico dei vecchi televisori e dei monitor dei computer. Una risposta che salvaguarda l’ambiente perché riduce lo stoccaggio in discarica di decine di migliaia di tubi catodici di tutti i vecchi televisori, che nei prossimi anni saranno sostituiti dai moderni schermi LCD. A.I.R. di Supergres è la prima serie, davvero INNOVATIVA, prodotta con questa tecnologia. È un nuovo modo di produrre “green” che utilizza nell’impasto del gres porcellanato un’ elevata quantità di materiale riciclato e che, attraverso la brillantezza dei vetri CRT impiegati, garantisce un aspetto estetico e una luminosità, pari a quella dei migliori prodotti ad impasto tradizionale. A.I.R. di Supergres, grazie alle proprie caratteristiche eco-sostenibili, è certificata ECOLABEL e consente di ottenere elevati punteggi LEED nella realizzazione di progetti residenziali pubblici e privati. Una tecnologia innovativa con la quale Ceramiche Supergres risponde alle esigenze dei consumatori, e va incontro alle necessità progettuali di quegli architetti e quei progettisti che hanno fatto dell’eco-sostenibilità un valore imprescindibile. La serie A.I.R. di Ceramiche Supergres ha vinto l’ AWARD ECOHITECH 2009 organizzato dal consorzio Ecoqual’it. Un importante riconoscimento per i risultati raggiunti in tema di eco-compatibilità e di eco-sostenibilità.
2
Une innovation qui respecte l’homme et l’environnement. L’engagement de Ceramiche Supergres en faveur de l’environnement est une promesse qui s’est accrue au fil du temps pour devenir toujours plus solide et plus forte. C’est un choix responsable pour la croissance d’un écosystème plus protégé et plus viable. C’est une contribution quotidienne et constante, marquée par des étapes et des résultats importants: 2002 la première série Supergres certifiée par l’ECOLABEL 2008 toutes les séries de sols Supergres sont certifiées par l’ECOLABEL 2008 le premier produit Supergres avec un score LEED 2009 la première série Supergres certifiée par ANAB Cersaie 2009 une série innovante de Supergres pour le LEED avec un matériau recyclé APRÈS CONSOMMATION (verre CRT) Il s’agit d’un engagement renouvelé en 2009 par la coopération entre Supergres et Remedia, le consortium italien leadeur dans le recyclage des composants électroniques qui, avec d’autres sociétés, a conçu une technologie d’avant-garde basée sur l’utilisation, dans le mélange pour la pâte du grès cérame, de verre CRT provenant du recyclage des tubes cathodiques des vieux téléviseurs et des écrans d’ordinateur. Une réponse qui protège l’environnement car elle réduit le stockage en décharge des dizaines de milliers de tubes cathodiques des vieux téléviseurs qui, au cours de prochaines années, seront remplacés par les plus modernes écrans LCD. A.I.R. de Supergres est la première série, réellement INNOVATRICE, à être produite avec cette technologie. C’est un nouveau mode de produire « écologique » qui utilise une quantité élevée de matériau recyclé dans la pâte du grès cérame et qui, grâce à la brillance des verres CRT, garantit un aspect esthétique et une luminosité à la hauteur des meilleurs produits utilisant la pâte classique. Grâce aux caractéristiques éco-durables qui lui sont propres, A.I.R. de Supergres est certifiée par l’ECOLABEL et permet d’obtenir un score LEED élevé pour la réalisation de projets résidentiels dans des contextes publics et privés. Une technologie innovatrice qui permet à Ceramiche Supergres de répondre aux exigences des consommateurs, et de rencontrer les exigences conceptuelles de ces architectes et concepteurs qui ont fait de l’éco-durabilité une valeur dont il faut tenir compte. La série A.I.R. de Ceramiche Supergres a remporté l’AWARD ECOHITECH 2009 organisé par le consortium Ecoqual’it. Il s’agit d’une récompense importante pour les résultats obtenus en matière d’éco-compatibilité et d’éco-durabilité.
Innovation in respektvollem umgang mit der umwelt und dem mensch. Das Engagement von Ceramiche Supergres für die Umwelt ist ein Versprechen, das sich im Laufe der Zeit entwickelt und sich immer deutlicher und stärker abgezeichnet hat. Es ist eine Entscheidung zur Verantwortung für ein wachsendes, immer geschützteres und lebenswerteres Ökosystem. Es ist ein täglicher und kontinuierlicher Beitrag, in verschiedenen Etappen und mit wichtigen Zielen: 2002 erste Supergres Serie mit dem ECOLABEL zertifiziert 2008 alle Supergres Serien für Bodenbeläge sind mit dem ECOLABEL zertifiziert 2008 erstes Supergres Produkt mit LEED Punktewertung 2009 erste Supergres Serien mit ANAB zertifiziert Cersaie 2009 innovative Serie LEED von Supergres mit Recyclingmaterial POST-CONSUMER (Glas CRT) Das Umweltengagement wurde im Jahr 2009 intensiviert durch die Zusammenarbeit von Supergres mit Remedia, einem italienischem Konsortium, das beim Recycling von elektronischen Komponenten führend ist und zusammen mit anderen Unternehmen eine avantgardistische Technologie entwickelt hat, die auf der Mischung der Grundmasse von Feinsteinzeug mit Glas CRT basiert, das von Bildröhren aus alten TV- Geräten und Computerbildschirmen stammt und recycelt wird. Ein Vorhaben, welches die Umwelt schützt, weil sich damit die Lagerung von zehntausenden von Bildröhren sämtlicher alter Fernsehapparate, die in den nächsten Jahren durch moderne LCD Bildschirme ersetzt werden, in den Mülldeponien vermeiden läßt. A.I.R. von Supergres ist die erste wirklich INNOVATIVE Serie, die mit dieser Technologie produziert wird. Eine wirklich neue Art umweltschützend also “green” zu produzieren, wobei der Grundmasse des Feinsteinzeugs eine höhere Menge an Recyclingmaterial zugeführt wird und diese durch das Glänzen des verwendeten CRT Glases ein ästhetisches und leuchtendes Erscheinungsbild, gleich den besten Produkten mit traditioneller Grundmasse, erhält. A.I.R. von Supergres, ist dank seiner umweltfreundlichen Eigenschaften mit dem Ecolabel zertifiziert und trägt bei Durchführung von Projekten in öffentlichen und privaten Wohnbereichen zum Erhalt von LEED Punkte bei. Eine innovative Technologie mit der Ceramiche Supergres auf Anforderungen und Bedürfnisse der Verbraucher reagiert und den Notwendigkeiten für Projekte von Architekten und Planern entgegenkommt, die dem Umstand des Umweltschutzes einen unabdingbaren Wert zuweisen. Die Serie A.I.R. von Ceramiche Supergres hat den AWARD ECOHITECH 2009 der vom Verband Ecoqual’it vergeben wird, gewonnen. Eine bedeutende Anerkennung für die erzielten Ergebnisse im Bereich Umweltschutz und ökologischer Nachhaltigkeit.
Innovating while respecting man and the environment. The commitment of Ceramiche Supergres towards the environment is a promise that has grown over the years, a commitment that has become stronger and stronger. It is a socially responsible choice so that a protected and more pleasant eco-system can flourish. It is an ongoing, everyday pledge, which has seen important milestones: 2002 first Supergres collection ECOLABEL certified 2008 all Supergres floor collections are ECOLABEL certified 2008 first Supergres product with LEED rating 2009 first Supergres collections ANAB certified Cersaie 2009 innovative LEED collection by Supergres with POST-CONSUMER recycled material (CRT glass) A commitment which, in 2009, has been taken another step further, thanks to the partnership between Supergres and Remedia, the leading Italian organisation for the recycling of electronic components, which, together with other companies, has developed cutting-edge technology based on the use, during the preparation of porcelain stoneware mixes, of CRT glass derived from the recycling of the cathode ray tubes of discarded TV and computer monitors. A positive reply to current environmental issues as it means a reduction in the stockpiling in landfill sights of thousands of obsolete TV monitors and cathode ray tubes, which are currently being replaced by modern LCD monitors. A.I.R. by Supergres is the first, truly INNOVATIVE collection, produced using this technology. It is a new way to be “green” using high amounts of recycled material in the porcelain stoneware mix and that, thanks to the brilliance of the CRT glass, guarantees the same look and brightness of traditional ceramic mixes. Thanks to its eco-sustainable features, A.I.R. by Supergres is ECOLABEL certified and allows for the accumulation of a high LEED rating in the building of public and residential projects. An innovative technology with which Ceramiche Supergres can satisfy the needs of customers and meet those of architects and designers who put eco-sustainability at the core of their projects. The A.I.R. collection by Ceramiche Supergres has won the ECOHITECH AWARD 2009 sponsored by Ecoqual’it association. An important recognition and testament to just how much hard work and commitment the company has always shown towards eco-sustainability and low-environmental impact projects.
Innovación respetando el hombre y el medio ambiente. El uso de Ceramiche Supergres para el medio ambiente significa una promesa que ha crecido con el tiempo, volviéndose siempre más sólida y fuerte. Es una elección de responsabilidad para el crecimiento de un ecosistema más protegido y más vivible. Es una contribución cotidiana y continua, marcada por etapas y metas importantes: 2002 primera serie Supergres certificada ECOLABEL 2008 todas las series para pavimento Supergres son certificadas ECOLABEL 2008 primer producto Supergres con créditos LEED 2009 primeras series Supergres certificadas ANAB Cersaie 2009 innovadora serie LEED de Supergres con material reciclado de POSTCONSUMO (vidrios CRT) Es un compromiso que se ha renovado en 2009 mediante la colaboración de Supergres con Remedia, consorcio Italiano líder en el reciclaje de componentes electrónicos que, junto a otras empresas, ha proyectado una tecnología de vanguardia basada en el empleo, en la mezcla del gres porcelánico, del vidrio CRT derivado del reciclaje del tubo catódico de los viejos televisores y de las pantallas de los ordenadores. Una respuesta que protege el medio ambiente porque reduce el almacenamiento en vertedero de miles de tubos catódicos de todos los viejos televisores, que en los próximos años serán sustituidos por las modernas pantallas LCD. A.I.R. de Supergres es la primera serie realmente INNOVADORA producida con esta tecnología. Es un nuevo modo de producir “verde” que utiliza en la mezcla del gres porcelánico una cantidad significativa de material reciclado y que, gracias al brillo de los vidrios CRT empleados, garantiza un aspecto estético y una luminosidad equivalente a la de los mejores productos de mezcla tradicional. A.I.R. de Supergres, gracias a las propias características ecosostenibles, es certificada ECOLABEL y permite obtener elevados puntajes LEED en la realización de proyectos residenciales públicos y privados. Una tecnología innovadora con la cual Ceramiche Supergres responde a las exigencias de los consumadores y sale en ayuda de arquitectos y proyectistas, que han hecho de la eco-sostenibilidad un valor imprescindible, cubriendo sus necesidades de proyecto. La serie A.I.R. de Ceramiche Supergres ha ganado el PREMIO ECOHITECH del 2009 otorgado por el consorcio Ecoqual’it. Se trata de un importante galardón italiano con el que se reconocen los resultados obtenidos respecto a la ecocompatibilidad y la ecosostenibilidad. 4
Инновация под знаком уважения к человеку и окружающей среде. Для компании Ceramiche Supergres забота об окружающей среде – обязательство, которое со временем только окрепло. Это ответственный выбор, направленный на охрану экосистемы, на создание благоприятных для жизни условий. Постоянные, ежедневные усилия по охране природы отмечены несколькими важными этапами: 2002 г.: первая серия Supergres, получившая сертификат ECOLABEL 2008 г.: все серии напольной плитки Supergres получают сертификат ECOLABEL. 2008 г.: первое изделие Supergres, получившее баллы LEED 2009 г.: первые серии Supergres, получившие сертификат ANAB Cersaie 2009: инновационная серия LEED компании Supergres, содержащая материал, рециклированный ПОСЛЕ ПОТРЕБЛЕНИЯ (стекло CRT) О своём природоохранном обязательстве компания Supergres снова напомнила в 2009 г. посредством сотрудничества с Remedia, ведущим итальянским концерном по утилизации электронных компонентов, который в сотрудничестве с другими компаниями разработал авангардную технологию, основанную на использовании в сырьевой смеси керамогранита стекла CRT, получаемого в результате утилизации катодно-лучевых трубок старых телевизоров и компьютерных мониторов. Такой подход уважителен к природе, поскольку сокращает выброс и скапливание на полигонах для отходов десятков тысяч катодно-лучевых трубок от старых телевизоров, которые в ближайшие годы будут полностью заменены новыми LCD-экранами. A.I.R. компании Supergres – первая, действительно ИННОВАЦИОННАЯ, серия, изготовленная по этой технологии. Новый метод экологичного производства предусматривает использование в сырьевой смеси керамогранита большого количества утилизированного материала и благодаря блеску стекла CRT гарантирует великолепный внешний вид и яркость, как у лучших изделий из традиционной сырьевой массы. A.I.R. компании Supergres – экологичный продукт, поэтому обладает сертификатом ECOLABEL и позволяет получать высокие баллы LEED при реализации жилых и общественных строительных проектов. Инновационная технология является ответом компании Ceramiche Supergres на требования потребителей и тех архитекторов и дизайнеров, для которых экологичность – непреложная ценность. Серия A.I.R. компании Ceramiche Supergres стала победителем в конкурсе AWARD ECOHITECH 2009, организованном ассоциацией Ecoqual’it. Это высокое признание результатов, достигнутых в плане охраны окружающей среды.
5
A.i.r. _ architecture in respect. Design, eleganza, stile nel rispetto dell’ambiente. A.i.r. la prima collezione davvero innovativa dove l’estetica rispetta l’eco-sostenibilità, dove l’attenzione all’ambiente diventa un valore imprescindibile. Un nuovo modo di produrre “green”, una scelta di responsabilità per un ecosistema più tutelato e più vivibile. Tutto questo è A.i.r. A.i.r. _ architecture in respect. Design, élégance et style dans le respect de l’environnement. A.i.r. est la première collection véritablement innovatrice où l’esthétique respecte l’éco-durabilité et l’attention pour l’environnement, une valeur à laquelle il est impossible de renoncer. Une nouvelle façon de produire «écologique», un choix responsable pour un écosystème plus protégé et plus viable. Tout cela est A.i.r.
A.i.r. _ architecture in respect. Design, Eleganz und Stil im Sinne des Umweltschutzes. A.i.r. die erste wirklich innovative Kollektion, bei der Ästhetik sich mit ökologischer Nachhaltigkeit vereint, wo Umweltschutz einen unabdingbaren Wert einnimmt. Eine neue Art und Weise “green”, also umweltschützend, zu produzieren, eine Entscheidung für ein immer geschützteres und lebenswerteres Ökosystem. All dies ist A.i.r.
A.i.r. _ architecture in respect. Design, elegance and style in respect of the environment. A.i.r., the first truly innovative collection where aesthetic appeal and eco-sustainability go hand-in-hand and the protection of the environmental becomes a core value. A new way of building “green”, a socially responsible choice for a healthier and safer eco-system. All of this is A.i.r.
A.i.r. _ architecture in respect. Diseño, elegancia y estilo respetando el medio ambiente. A.i.r. la primera colección verdaderamente innovadora en donde la estética considera la eco-sostenibilidad, en donde la atención por el medio ambiente se convierte en un valor imprescindible. Un nuevo modo de producir “verde”, una elección responsable para un ecosistema más protegido y más vivible. A.i.r. es todo esto.
A.i.r. _ architecture in respect. Современный дизайн, элегантность, стиль под знаком уважения к окружающей среде. A.i.r. – первая действительно инновационная коллекция, в которой эстетика тесно слита с экологичностью. Новый метод «зелёного» производства, ответственный выбор, направленный на охрану экосистемы, на создание благоприятных для жизни условий. Всё это – A.i.r.
Habitat 60x60RT lappato - 24”x 24” 8
Un’atmosfera ricercata e raffinata per ambienti eleganti e contemporanei.
Une atmosphère recherchée et raffinée pour des espaces élégants et modernes.
Eine erlesene und raffinierte Atmosphäre für elegante und zeitgenössische Ambiente.
A refined, sought-after atmosphere for discerning contemporary spaces.
Una atmósfera sofisticada y refinada para ambientes elegantes y contemporáneos.
Роскошная, изысканная атмосфера для элегантных и современных интерьеров.
9
10
Nature 45x45RT - 18”x18” Habitat mosaico 30x30RT - 12”x12” Habitat lappato 30x60RT - 12”x24” 11
Eleganza e stile, resistenza e praticità.
Élégance et style, résistance et praticité.
Eleganz und Stil, Strapazierfähigkeit und Zweckmäßigkeit.
Elegance and style, resistance and functionality.
Elegancia y estilo, resistencia e practicidad.
Элегантность и стиль, стойкость и практичность.
12
Energy 45x90RT - 18”x 36” 13
People lappato 60x60RT - 24”x 24”
14
15
Habitat 45x45RT - 18”x 18”
Energy 30x60RT - 12”x 24” Energy mosaico 30x30RT - 12”x 12”
18
Un equilibrio di luci e riflessi da scoprire ogni giorno.
Un équilibre entre lumière et reflets à découvrir chaque jour.
Ein jeden Tag neu zu entdeckendes Gleichgewicht von Licht und Reflexen.
A perfect balance of lights and reflections to rediscover day after day.
Un equilibrio de luces y reflejos a descubrir cada día.
Гармония света и отражений, дарящая ежедневную радость. 19
GRES PORCELLANATO _ Grès cérame _ Feinsteinzeug _ Porcelain stoneware _ Gres porcelánico _ Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) 10 mm
Habitat 45x90RT - 18”x36”
Habitat 60x60RT - 24”x24” Habitat 60x60RT lappato - 24”x24”
Habitat 30x60RT - 12”x24” Habitat 30x60RT lappato - 12”x24” 20
Habitat mosaico 30x30RT - 12”x12”
Habitat 45x45RT - 18”x18” Habitat 45x45RT lappato - 18”x18”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm _ Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2 mm joint installation _ Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm _ Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
10 mm
Nature 60x60RT - 24”x24” Nature 60x60RT lappato - 24”x24”
Nature 30x60RT - 12”x24” Nature 30x60RT lappato - 12”x24”
Nature 45x90RT - 18”x36”
Nature mosaico 30x30RT - 12”x12”
Nature 45x45RT - 18”x18” Nature 45x45RT lappato - 18”x18” 21
GRES PORCELLANATO _ Grès cérame _ Feinsteinzeug _ Porcelain stoneware _ Gres porcelánico _ Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные) 10 mm
Energy 60x60RT - 24”x24” Energy 60x60RT lappato - 24”x24”
Energy 30x60RT - 12”x24” Energy 30x60RT lappato - 12”x24” 22
Energy 45x90RT - 18”x36”
Energy mosaico 30x30RT - 12”x12”
Energy 45x45RT - 18”x18” Energy 45x45RT lappato - 18”x18”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm _ Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2 mm joint installation _ Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm _ Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
10 mm
People 45x90RT - 18”x36”
People 60x60RT - 24”x24” People 60x60RT lappato - 24”x24”
People 30x60RT - 12”x24” People 30x60RT lappato - 12”x24”
People mosaico 30x30RT - 12”x12”
People 45x45RT - 18”x18” People 45x45RT lappato - 18”x18” 23
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24” (*) Battiscopa 9,5x60 lappato - 3,7”x24” (*)
Profilo inox 0,5x50 - 0,2”x20”
Battiscopa 8,5x45 - 3,3”x18” (*) Battiscopa 8,5x45 lappato - 3,3”x18” (*)
(*) Disponibile in tutti i colori Disponibles dans toutes les couleurs In allen Farben erhältlich Available in all colours Disponible en todos los colores Доступна во всех цветах
45x90 RT
pz/box 3
mq/box 1,215
kg/box 27,60
box/plt 36
mq/plt 43,74
kg/plt 1008
spessore 10 mm
45x45 RT
5
1,0125
21,00
33
33,41
708
10 mm
45x45 RT Lappato
5
1,0125
21,00
33
33,41
708
10 mm
60x60 RT
3
1,08
24,00
40
43,20
975
10 mm
60x60 RT Lappato
3
1,08
24,00
40
43,20
975
10 mm
30x60 RT
6
1,08
24,00
40
43,20
975
10 mm
30x60 RT Lappato
6
1,08
24,00
40
43,20
975
10 mm
Mosaico 30x30
10
0,90
17,00
32
28,80
556
10 mm
Profilo inox
6
-
-
-
-
-
-
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 m
12,40
-
-
-
-
Battiscopa 9,5x60 lappato
8
4,80 m
12,40
-
-
-
-
Battiscopa 8,5x45
22
9,90 m
18,00
-
-
-
-
Battiscopa 8,5x45 lappato
22
9,90 m
18,00
-
-
-
-
I pavimenti in gres porcellanato Supergres vantano la certificazione Ecolabel; un’attestazione di garanzia e di rispetto dell’ambiente istituita nel 1992 dall’Unione Europea. Un marchio di qualità che certifica prodotti ambientalmente compatibili. Un marchio che conferisce un notevole valore aggiunto ai prodotti Supergres: il consumatore che sceglie materiali certificati, effettua acquisti consapevoli, con la certezza di contribuire al rispetto dell’ambiente e al miglioramento della qualità della vita. Sempre più spesso sia a livello locale che nazionale le amministrazioni e gli enti pubblici che indicono appalti per lavori pubblici pongono come requisito la certificazione Ecolabel dei materiali utilizzati. Les sols Supergres en grès cérame peuvent se vanter d’avoir la certification Ecolabel, créée par l’Union Européenne en 1992. Celle-ci garantit que le produit est fait dans le respect de l’environnement. Cette marque de qualité certifie que le produit est eco-compatible, une valeur supplémentaire. Le client qui achète les produits Supergres certifiés fait un achat conscient et respectueux de l’environnement et contribue à améliorer la qualité de la vie. De plus en plus souvent, tant au niveau régional que national, les administrations et les organismes publics qui publient des appels d’offre en adjudication indiquent la certification Ecolabel parmi les critères des matériaux à utiliser. Die Böden in Feinsteinzeug von Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der Hochachtung für das Ambiente ausdrückt, und die 1992 von der Europäischen Union ins Leben gerufen wurde. Eine Qualitätsmarke, die an die Umgebung anpassungsfähige Erzeugnisse gewährleistet. Eine Marke, die im Zusammenhang mit den Produkten von Supergres einen beachtlichen Wert verleiht: der Verbraucher, der diese zertifizierten Materialien auswählt, vollzieht einen bewussten Einkauf mit der Gewissheit, zur Beachtung des Ambientes und zur Steigerung der Lebensqualität beizutragen. Immer häufiger verlangen öffentliche Verwaltungen und Einrichtungen bei lokalen wie nationalen Ausschreibungen die Ecolabel Ökolabel Zertifikation der verwendeten Materialien. Supergres porcelain stoneware floors boast the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme established in 1992 by the EU. A quality brand certifying environmental-friendly products. A brand increasing Supergres products added value: the consumer-type heading for certified materials is purchase aware, knowing for sure to be placing its favour on environment and thus improving the standards of living. More and more administrative and public bodies who are the contractors of public works, both at a national and international level, insist on the Ecolabel Certification as a pre-requisite to guarantee the quality of materials used. Los pavimentos gres porcelánico Supergres se precian de la certificación Ecolabel; un atestado de garantía de respeto del ambiente instituida en 1992 por la Unión Europea. Una marca de calidad que certifica productos ambientalmente compatibles. Un sello que confiere un notable valor agregado a los productos Supergres: el consumidor que escoge materiales certificados efectúa adquisiciones conscientes, con la certeza de contribuir al respeto del ambiente y al mejoramiento de la calidad de vida. Siempre más a menudo, ya sea a nivel local que nacional, las administraciones y los entes públicos que convocan contratas para obras públicas ponen como requisito que los materiales utilizados detenten la certificación Ecolabel. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием материалов, прошедших сертификацию Ecolabel.
Green Building Council Ceramiche Supergres è socio ordinario del GBC Italia 24
GRES PORCELLANATO - Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5 %) GRÈS CÉRAME - Norme retenue: EN 14411 Annexe G Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E ≤ 0,5 %) FEINSTEINZEUG - Besugznorm: EN 14411 Anlage G Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E ≤ 0,5 %) PORCELAIN TILES - Reference standard: EN 14411 Appendix G Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E ≤ 0,5 %) GRES PORCELÀNICO - Norma de referencia: EN 14411 Anexo G Baldosas de cerámica prensadas en seco (E ≤ 0,5 %) КЕРАМОГРАНИТ - Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %) GRUPPO B Ia UGL Caratteristiche tecniche (superficie naturale) Caracteristiques Techniques (surface naturelle) Technische Daten (Matt Oberflächen) Technical Specifications (natural surface) Características Técnicas (superficie natural) Технические характеристики (Натуральная поверхность)
Norme Normes Normen Norms Normas Стандарт
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valori Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,6 % f = ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
c.c ± 0,5% e.c ± 0,5% w ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-03
≥ 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
ISO 10545-04
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm2
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву - (Неглазурованный керамогранит) UGL
ISO 10545-06
≤ 175 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) Categorie UB min (UGL) Klasse UB min (UGL) Class UB min (UGL) Clase UB min (UGL) Минимум класс UB (UGL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
5
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
R9
DIN 51097
Classificazione A B C Classification A B C Klassifizierung A B C Classification A B C Evaluación A B C Классификация A B C
A
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водопоглощение
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL) Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
© Copyright 2009 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) – Italy. Pubblicato da Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. Settembre 2009. Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres. © Copyright 2009 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) – Italy. Published by Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. September 2009. Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres.
ISO 10545-02
ISO 10545-02
3
Coefficiente di attrito statico Coefficent de frottement statique Reibungskoeffizient (statisch) Static coefficient of friction Coeficiente de fricción estática Статический коэффициент трения
ASTM C 1028
> 0,60
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Coefficiente di attrito dinamico Résistance de frottement dynamique Dynamischer Reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Сопротивление скольжению
METODO B.C.R.A.
D.M.I. Giugno 1989 n.236 (µ > 0,40)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Modena nel mese di novembre 2009 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of November 2009 by Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTAI/02 - NOVEMBRE 2009
COCKTAIL
COCKTAIL
© Copyright 2011 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2011 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2011 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2011 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
cocco
mandorla p.4-7 p.24
mirtillo p.4-7 p.8-9 p.24
mirto p.10-13 p.14-17 p.24
susina p.10-13 p.14-17 p.24
uva p.18-21 p.24
p.18-21 p.22-23 p.24
Scegliete una tavolozza di colori freschi e delicati miscelata a eleganti decori floreali e geometrici, il risultato sarà un cocktail invitante che saprà donare carattere agli spazi della vostra vita. Ambienti dal sapore contemporaneo allegro e unico, da apprezzare tutto d’un fiato e da amare nel tempo.
COCKTAIL 20x50 2
Prenez une palette de couleurs fraîches et délicates mélangée à d’élégants décors floraux et géométriques, le résultat sera un cocktail invitant qui saura donner du caractère à vos espaces de vie. Des environnements au goût contemporain, pétillant et unique, qui donnent le coup de foudre et qui s’apprécient dans le temps. Wählen Sie eine Palette von frischen Farben und zarten Mischungen aus blumigen und geometrischen Dekoren; das Ergebnis ist ein einladender Cocktail, der Räumen, in denen Sie leben, Charakter verleiht. Zeitgenössische Ambiente mit frisch und einzigartig Touch, die jetzt gelebt und im Laufe der Zeit geliebt werden. Choose a palette of fresh and delicate colours mixed with elegant floral and geometrical decors, the result will be an appealing cocktail party able to add character to living spaces. Contemporary venues with a unique, fresh touch to live now and love forever. Seleccionad una paleta de colores frescos y delicados mezclada a elegantes decoraciones floreales y geométricas, el resultado será un cocktail cautivante que sabrá dar carácter a los espacios de vuestra vida. Ambientes de sabor contemporáneo alegre y único, para ser apreciados de una vez y amados a lo largo del tiempo. Возьмите палитру свежих и мягких цветов и добавьте к ней элегантные цветочные и геометричные декоры: результатом окажется аппетитный коктейль, который эффектно украсит ваши жилые пространства. Современные, жизнерадостные, уникальные пространства, которые чаруют с первого взгляда и остаются в сердце надолго.
3
4
COCKTAIL COCCO MANDORLA 2/4 di eleganza; 1/4 armonia di colori; 1/4 di luminosità sminuzzata a mosaico; una spruzzata di atmosfera ricercata. Versare in un ambiente contemporaneo e rendere unico lo spazio con riflessi e iridescenze cromatiche avvolgenti.
Rivestimento Cocco 20x50 - 8”x20” Mandorla 20x50 - 8”x20” Cocco Decoro Damasco 20x50 - 8”x20” Mandorla Decoro Damasco 20x50 - 8”x20” Mandorla mosaico 30,5x30,5 - 12”x12” Pavimento Cocco 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
5
COCKTAIL COCCO MANDORLA 2/4 d’élégance; 1/4 de couleurs harmonieuses; 1/4 de luminosité finement coupée en petites tesselles de mosaïque; Une ambiance recherchée en vaporisation. Incorporez à un contexte contemporain et rendez l’espace unique avec des reflets et irisations de couleurs chaleureux. 2/4 Eleganz 1/4 Harmonie der Töne 1/4 Wechsellichter der Mosaike Geben Sie die Mischung in ein modernes Ambiente und machen den Raum durch angenehmes farbiges Schillern einzigartig. 6
2/4 elegance 1/4 balanced shades 1/4 mosaic glittering brilliance Decant in a contemporary venue and make the space unique with alluring chromatic iridescence. 2/4 de elegancia; 1/4 de armonía de colores; 1/4 de luminosidad desmenuzada en mosaico; Una rociada de atmósfera sofisticada. Verter en un ambiente contemporáneo y volver el espacio único con reflejos e iridiscencias cromáticas envolventes. 2/4 элегантности; 1/4 гармонии цветов; 1/4 мозаичной яркости; немного изысканной атмосферы. Смешать и перелить в современный интерьер, украсив его игрой отражений и чарующими цветовыми переливами.
7
COCKTAIL MANDORLA 3/4 di classe; 1/4 di nuance calde. Shakerate con un pizzico di squisita eleganza e servite in ambienti luminosi, morbidi e delicati.
8
3/4 de classe; 1/4 de nuances chaudes. Passez au shaker avec une pointe de finesse et servez dans des espaces lumineux, doux et délicats. 3/4 Klasse 1/4 warme Nuancen Mit einer Prise erlesener Eleganz geschüttelt und in hellen, weichen und zarten Ambienten serviert. 3/4 class 1/4 warm hues Shake with a pinch of elegance and serve in bright, soft, delicate spaces. 3/4 de clase; 1/4 de tonalidades cálidas. Agitar en la coctelera con una pizca de exquisita elegancia y servir en ambientes luminosos, suaves y delicados. 3/4 благородства; 1/4 тёплых нюансов. Смешайте с щепоткой утончённой элегантности и подавайте в светлых, уютных, грациозных интерьерах.
Rivestimento Mandorla 20x50 - 8”x20” Mandorla Decoro Floreale 20x50 - 8”x20” Pavimento Santacaterina lappato 45x45RT - 18”x18” . Serie Selection Floor
9
10
COCKTAIL MIRTO MIRTILLO 1/3 di rigore geometrico; 2/3 di colori delicati. Design distillato. Mixate insieme e abbinate atmosfere di puro relax in spazi dedicati alla cura di sé.
Rivestimento Mirto 20x50 - 8”x20” Mirtillo 20x50 - 8”x20” Mirto Decoro Riga 20x50 - 8”x20” Mirto Listello Riga 3.5x50 - 1,4”x20” Pavimento Svart 45x45 - 18”x18” . Serie Stockholm
11
COCKTAIL MIRTO MIRTILLO 1/3 de rigueur géométrique; 2/3 de couleurs délicates. Un design distillé. Mélangez le tout et associez à des atmosphères de pure détente dans des espaces dédiés au soin du corps et au bienêtre.
12
1/3 geometrische Strenge 2/3 zarte Farben Destilliertes Design. Mischen und kombinieren Sie sich Atmosphären der reinen Entspannung in Räumen die dem eigenen Wohlbefinden gewidmet sind. 1/3 geometrical minimalism 2/3 delicate colours Distilled design. Mix together and match with relaxing atmosphere and spaces where to indulge in moments of pleasure. 1/3 de rigor geométrico; 2/3 de colores delicados. Diseño destillado. Agitar en la coctelera juntos y combinar a atmósferas de puro relax en espacios dedicados al cuidado de sí mismos. 1/3 геометричной строгости; 2/3 мягких цветов. Отборный дизайн. Смешайте всё, добавьте уютной атмосферы и поместите в интерьер, где отдаётесь заботе о себе.
13
14
COCKTAIL MIRTO MIRTILLO 2/4 di estratto di delicatezza cromatica; 1/4 di triplo concentrato di stile; 1/4 di texture decorative uniche. Versare il contenuto in un ambiente giovane e decorare lo spazio con idee brillanti e luminose.
Rivestimento Mirto 20x50 - 8”x20” Mirtillo 20x50 - 8”x20” Mirto Decoro Texture 20x50 - 8”x20” Profilo alluminio lucido 0.5x50 - 0.2”x20” Pavimento Mirtillo 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
15
COCKTAIL MIRTO MIRTILLO
16
2/4 d’extrait de délicatesse chromatique; 1/4 de triple concentré de style; 1/4 de textures décoratives uniques. Versez le contenu dans un espace jeune et décorez l’environnement avec des idées brillantes et lumineuses. 2/4 Extrakt farblicher Sanftheit 1/4 Dreifachkonzentrat von Stil 1/4 einzigartige Dekortexturen Geben Sie den Inhalt in ein junges, dynamisches Ambiente und schmücken den Raum mit glänzenden und leuchtenden Ideen. 2/4 extract of chromatic delicacy 1/4 triple style concentrated 1/4 unique decorative textures Decant the mixture in a young and dynamic space and decorate with brilliant, luminous ideas. 2/4 de extracto de delicadez cromática; 1/4 de triple concentrado de estilo; 1/4 de texturas decorativas únicas. Verter el contenido en un ambiente joven y decorar el espacio con ideas brillantes y luminosas. 2/4 экстракта цветовой нежности; 1/4 концентрированной стильности; 1/4 уникальных декоров; Смешать, перелить в бодрый молодой интерьер и украсить яркими идеями.
17
18
COCKTAIL SUSINA UVA 1/4 di decori floreali; 2/4 di colori pastello; 1/4 di dolcezza. Mescolate insieme alla vostra personalità e infondete un tono romantico ai vostri spazi.
Rivestimento Uva 20x50 - 8”x20” Susina 20x50 - 8”x20” Uva Decoro Floreale 20x50 - 8”x20” Susina bacchetta 1x50 - 0,4”x20” Pavimento Susina 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
19
COCKTAIL SUSINA UVA 1/4 de décors floraux; 2/4 de couleurs pastel; 1/4 de douceur. Amalgamez à votre personnalité et ajoutez une touche de romantisme à vos espaces.
20
1/4 Blumendekor 2/4 Pastellfarben 1/4 Sanftheit Mischen Sie alles gut mit Ihrer Persönlichkeit und verleihen damit Ihren Räumen eine äußerst romantische Note. 1/4 floral decors 2/4 pastel tints 1/4 sweet touch Mix with your personality and give a romantic touch to your living spaces. 1/4 de decoraciones floreales; 2/4 de colores pastel; 1/4 de dulzura. Mezclar juntos con vuestra personalidad e infundir un tono romántico a vuestros espacios. 1/4 цветочных декоров; 2/4 пастельных тонов; 1/4 нежности. Смешайте, добавьте немного своего характера и влейте в свои пространства для придания им романтичного привкуса.
21
COCKTAIL UVA 2/3 di inserti luminosi; 1/3 di fresca vitalità. un pizzico di sensualità quanto basta per un rivestimento prezioso e avvolgente. Agitate bene fino a ottenere vibrante bellezza. 2/3 d’insertions lumineuses; 1/3 de vitalité et de fraîcheur. Encore une pincée de sensualité, juste ce qu’il faut pour un revêtement précieux et séduisant. Bien agiter jusqu’à obtenir une beauté vibrante. 2/3 glänzende Einlagen 1/3 frische Vitalität Eine Prise Sinnlichkeit dazugeben, eben soviel, wie man für eine Verkleidung von kostbarer und einnehmender Schönheit benötigt. Gut schütteln bis man pulsierende Schönheit erhält. 22
2/3 brilliant inserts 1/3 fresh liveliness A pinch of sensuality to obtain a precious, alluring cladding. Shake well until a mix of vibrant energy is achieved. 2/3 de aplicaciones luminosas; 1/3 de fresca vitalidad. Agregar una pizca de sensualidad, lo que sirve para un revestimiento precioso y envolvente. Agitar bien hasta obtener una belleza vibrante. 2/3 ярких вкраплений; 1/3 свежего задора. Добавить щепотку соблазна, ровно столько, сколько необходимо для получения приятных настенных покрытий. Хорошо смешать до образования чарующей красоты.
Uva 20x50 - 8”x20” Uva mosaico 30,5x30,5 - 12”x12”
23
COCKTAIL 20x50 . 8mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Cocco . 20x50 . 8”x20”
Mandorla . 20x50 . 8”x20”
Cocco Decoro Damasco . 20x50 . 8”x20”
Mandorla Decoro Damasco . 20x50 . 8”x20”
Cocco Bacchetta . 1x50 . 0,4”x20”
24
25
Mirtillo . 20x50 . 8”x20”
Mirto . 20x50 . 8”x20”
Mirtillo Decoro Damasco . 20x50 . 8”x20”
Mirto Decoro Damasco . 20x50 . 8”x20”
Uva . 20x50 . 8”x20”
Susina Decoro Damasco . 20x50 . 8”x20”
Uva Decoro Damasco . 20x50 . 8”x20”
Mirtillo Bacchetta . 1x50 . 0,4”x20”
Susina . 20x50 . 8”x20” Susina Bacchetta . 1x50 . 0,4”x20”
COCKTAIL 20x50 . 8mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
tessera * Formato Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы 2,4x2,4 cm . 0,9”x0,9”
Mandorla Decoro Texture . 20x50 . 8”x20”
Mandorla Decoro Floreale . 20x50 . 8”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
Mandorla Decoro Riga . 20x50 . 8”x20”
Mandorla Listello Riga . 3,5x50 . 1,4”x20” Mandorla Mosaico . 30,5x30,5 . 12”x12”
*
Cocco . 31,5x31,5 . 12,4”x12,4”
PEI II
26
27
Mirto Decoro Texture . 20x50 . 8”x20”
Mirto Decoro Floreale . 20x50 . 8”x20”
Mirto Decoro Riga . 20x50 . 8”x20”
Mirto Listello Riga . 3,5x50 . 1,4”x20”
Uva Decoro Texture . 20x50 . 8”x20”
Uva Decoro Floreale . 20x50 . 8”x20”
Mirto Mosaico . 30,5x30,5 . 12”x12”
*
Mirtillo . 31,5x31,5 . 12,4”x12,4”
PEI II
Uva Mosaico . 30,5x30,5 . 12”x12”
*
Susina . 31,5x31,5 . 12,4”x12,4”
PEI III
Uva Decoro Riga . 20x50 . 8”x20”
Uva Listello Riga . 3,5x50 . 1,4”x20”
COCKTAIL 20x50 . 8mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
GRUPPO B lII GL Caratteristiche tecniche
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,5% f = ± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
ISO 10545-02
c.c + 0,5% - 0,3% e.c + 0,5% - 0,3% w + 0,5% - 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-03
E > 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Rivestimento 20x50 Decoro Texture 20x50 Mosaico 30,5x30,5 Decoro Damasco 20x50 Decoro Floreale 20x50 Decoro Riga 20x50 Listello 3,5x50 Bacchetta 1x50 Pavimento 31,5x31,5
28
pz/box 7 7 6 4 4 4 6 6 13
mq/box 0,70 0,70 0,558 1,289
kg/box 9,80 9,80 8,80 21,50
box/plt 72 72 42 48
mq/plt 50,40 50,40 23,44 61,87
kg/plt 720 720 382 1044
spessore 8 mm 8 mm 8 mm
I pa vi m e n t i e i ri ve st i m e n t i Su p e r g re s v a n t a n o la c e r t if ic a z io n e Ec o la b e l; u n ’ a t t e s t a zio ne d i g ar anz ia e d i r is p etto d ell’am b iente is tituita nel 1 9 9 2 d a l l ’ U n i o n e E u ro p e a . U n m a rc h i o d i q u a l i t à c h e c e r t i f i c a p ro d o t t i a m b i e n t a l m e n t e c o m p a t i b i l i . U n m a rc h i o c h e c o n f e r i s c e u n n o t e v o l e v a l o re a g g i u n t o a i p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e s c e g l i e m a t e r i a l i c e r t i f i c a t i , e ff e t t u a a c q u i s t i c o n s a p e v o l i , c o n l a c e r t e z z a d i c o n t r i b u i re a l ri spe t t o de l l ’ a m bi e n t e e a l m ig lio r a m e n t o d e lla q u a lit à d e lla v it a . Se m p re p iù s p e s s o s ia a liv ello lo cale che naz io nale le am m inis tr az io ni e g li enti pu bbl i c i c h e i n di c on o a p p a lt i p e r la v o r i p u b b lic i p o n g o n o c o m e re q u is it o la c e r t if ic a zio ne Eco lab el d ei m ater iali utiliz z ati. Be a u c ou p de sé ri e s de S u p e r g r e s p e u v e n t s e v a n t e r d ’ a v o ir la c e r t if ic a t io n E c o la b e l, cr éée p ar l’U nio n E ur o p éenne en 1 9 9 2 , celle-ci g ar antit q ue le produ i t e st fa i t da n s l e r e s p e c t d e l’ e n v ir o n n e m e n t . C e t t e m a r q u e d e q u a lit é c e r t if ie q ue le p r o d uit es t eco -co m p atib le, une v aleur s up p lém entair e. L e c l i e n t qu i a c h è t e l e s p r o d u it s Su p e r g r e s c e r t if ié s f a it u n a c h a t c o n s c ie n t e t r e s p e ctueux d e l’env ir o nnem ent et co ntr ib ue à am élio r er la q ualité de l a vi e . L ors de t ra va ux d e c o n s t r u c t io n e n a d ju d ic a t io n , o ù le s c a r a c t é r is t iq u e s d es m atér iaux d o iv ent êtr e p r écis em ent d éfinies , la cer tificatio n Ec ol a be l e st u n poi n t de r é f é r e n c e . Viele Serien des Feinsteinzeugs Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der Hoc h a c h t u n g f ü r da s A m b ie n t e a u s d r ü c k t , u n d d ie 1 9 9 2 v o n d e r E u r o p ä is c h e n U n io n ins Leb en g er ufen wur d e. E ine Qualitäts m ar k e, d ie an d ie Um ge bu n g a n pa ssu n gsf ä h ig e E r z e u g n is s e g e w ä h r le is t e t . E in e M a r k e , d ie im Z u s a m m enhang m it d en P r o d uk ten v o n S up er g r es einen b eachtlichen We rt ve rl e i h t : de r Ve rbra u c h e r, d e r d ie s e z e r t if iz ie r t e n M a t e r ia lie n a u s w ä h lt , v o llz ie h t einen b ewus s ten E ink auf m it d er Gewis s heit, zur Beachtung de s A m bi e n t e s u n d z u r St e ig e r u n g d e r L e b e n s q u a lit ä t b e iz u t r a g e n . Au c h h in s ic h t lic h d er v ielen A uftr äg e d er Öffentlichen Ver waltung k ann m an d ie Ei ge n sc h a ft e n di e se r G e b r a u c h s m a t e r ia lie n n o c h e in m a l v e r d e u t lic h e n , u n t e r a n d e r e m d ur ch d as Z er tifik at E co lab el. Several Supergres series bear the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme established in 1992 by the EU. A q u a l i t y b r a n d c e r t i f y i n g e n v i r o n m e n t a l - f r i e n d l y p r o d u c t s . A b r a n d i n c r e a s i n g S u p e r g r e s p r o d u c t s a d d e d v a l u e : t h e c o n s u m e r- t y p e h e a d i n g for certified materials is purchase aware, knowing for sure to be placing its favour on environment and thus improving the standards of living. W i t h re ga rd t o w orks c o n t r a c t s t h e Pu b lic Ad m in is t r a t io n M in is t r y m a y g iv e f u ll d e t a il s o n the featur es o f the m ater ials to b e us ed , am o ng which is t o be fou n d t h e Ec ol a be l C e r t if ic a t io n . M u c h a s se ri e s de S u pe r g r e s s e p r e c ia n d e la c e r t if ic a c ió n E c o la b e l; u n a t e s t a d o d e g ar antía d e r es p eto d el am b iente ins tituid a en 1 9 9 2 p o r la Un i ón Eu rope a . Un a m a r c a d e c a lid a d q u e c e r t if ic a p r o d u c t o s a m b ie n t a lm e n t e c o m p atib les . U n s ello q ue co nfier e un no tab le v alo r ag r eg ad o a lo s produ c t os S u pe rgre s: e l c o n s u m id o r q u e e s c o g e m a t e r ia le s c e r t if ic a d o s e f e c t ú a a d q uis icio nes co ns cientes , co n la cer teza d e co ntr ib uir al r es p eto de l a m bi e n t e y a l m e j or a m ie n t o d e la c a lid a d d e v id a . I n c lu s o e n lo q u e s e r e f ie r e a las co ntr atas la A d m inis tr ació n P úb lica p ued e p r ecis ar las c a ra c t e rí st i c a s de l os m a t e r ia le s a u t iliz a r, e n t r e la s c u a le s f ig u r a la c e r t if ic a c ió n E c o lab el. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием ма т е ри а л ов , п роше дши х с е р ти ф и к а ц и ю E c o la b e l.
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
ISO 10545-04
S ≥ 600 N R ≥ 15 N/mm2
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Modena (MO) nel mese di Giugno 2012 da Arbe Industrie Grafiche SpA per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena (MO) in the month of June 2012 by Arbe Industrie Grafiche SpA on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTCK/01 – Giugno 2012
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
DIVA
DIVA
© Copyright 2011 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Maggio 2011 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2011 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy May 2011 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
greta
sofia p.2-3 p.8-9 p.10-11
marilyn p.4-5 p.10-11
p.4-5 p.10-11
liz
p.2-3 p.8-9 p.10-11
brigitte
p.6-7 p.10-11
2
3
liz greta
Liz 20x50 - 8”x20” Greta 20x50 - 8”x20” Liz decoro Ondine 20x50 - 8”x20” Liz listello Ondine 4,5x50 - 1,7”x20” Liz pavimento 30x30 - 12”x12”
4
5
marilyn sofia
Marilyn 20x50 - 8”x20” Sofia 20x50 - 8”x50” Sofia decoro Fiore 20x50 - 8”x20” Sofia listello Fiore 9,5x20 - 3,7”x20” Marilyn pavimento 30x30 - 12”x12”
6
7
brigitte
Brigitte 20x50 - 8”x20” Brigitte decoro Riga 20x50 - 8”x20” Brigitte matita 1,5x50 - 0,6”x20”
8
9
greta liz
Greta 20x50 - 8”x20” Liz 20x50 - 8”x20” Greta composizione 2/pz Floreale 40x50 - 16”x20” Liz matita 1,5x50 - 0,6”x20” Liz pavimento 30x30 - 12”x12”
20x50. 8mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
DIVA
Greta . 20x50 . 8”x20”
EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Greta decoro FIORE . 20x50 . 8”x20”
Greta listello FIORE . 9,5x50 . 3,7”x20”
Greta comp. 2/pz FLOREALE . 40x50 . 16”x20” Sofia . 20x50 . 8”x20”
Sofia decoro FIORE . 20x50 . 8”x20”
Sofia . 30x30 . 12”x12”
PEI IV
Marilyn . 30x30 . 12”x12”
PEI III
Sofia comp. 2/pz FLOREALE . 40x50 . 16”x20”
Sofia listello FIORE . 9,5x50 . 3,7”x20”
Marilyn matita . 1,5x50 . 0,6”x20”
Ang. Est. h.1,5 . 0,6”
10
11
Marilyn . 20x50 . 8”x20”
Marilyn decoro ONDINE . 20x50 . 8”x20”
Marilyn listello ONDINE . 4,5x50 . 1,7”x20”
Marilyn decoro RIGA . 20x50 . 8”x20”
Marilyn listello RIGA . 4,5x50 . 1,7”x20”
Liz matita . 1,5x50 . 0,6”x20”
Liz . 20x50 . 8”x20”
Liz decoro ONDINE . 20x50 . 8”x20”
Liz listello ONDINE . 4,5x50 . 1,7”x20”
Liz decoro RIGA . 20x50 . 8”x20”
Brigitte decoro ONDINE . 20x50 . 8”x20”
Brigitte listello ONDINE . 4,5x50 . 1,7”x20”
Brigitte decoro RIGA . 20x50 . 8”x20”
Liz . 30x30 . 12”x12”
PEI III
Brigitte . 30x30 . 12”x12”
PEI III
Liz listello RIGA . 4,5x50 . 1,7”x20”
Brigitte matita . 1,5x50 . 0,6”x20”
Brigitte . 20x50 . 8”x20”
Ang. Est. h.1,5 . 0,6”
Brigitte listello RIGA . 4,5x50 . 1,7”x20”
Ang. Est. h.1,5 . 0,6”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
DIVA 20x50. 8mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
GRUPPO B lII GL Caratteristiche tecniche
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,5% f = ± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
ISO 10545-02
c.c + 0,5% - 0,3% e.c + 0,5% - 0,3% w + 0,5% - 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-03
E > 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
20X50 20X50 dec. Fiore 20x50 dec. Riga 20x50 dec. Ondine comp. 2/pz Floreale 40x50 9,5x50 list. Fiore 4,5x50 list. Riga 4,5x50 list. Ondine matita1,5x50 angolo matita h.1,5 pav. coordinato 12
pz/box 7 4 4 4 2 6 6 6 6 4 13
mq/box 0,70 1,17
kg/box 9,80 22,10
box/plt 72 48
mq/plt 50,40 56,16
kg/plt 720 1070
spessore 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
Spessore < 7,5 mm
***S ≥ 200 N ***R ≥ 12 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2
ISO 10545-04
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Reggio Emilia nel mese di Maggio 2011 da Grafiche Pioppi per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Reggio Emilia in the month of May 2011 by Grafiche Pioppi on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTDV/01 - Maggio 2011
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casagrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
DRESS UP
DRESS UP
© Copyright 2012 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2012 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2012 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2012 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
dress ivory
p.4-5 p.6-7 p.8-9 p.10-11
dress tan
p.8-9 p.12-13
dress graphite
p.4-5 p.6-7 p.16-17 p.18-19
dress pearl
p.16-17 p.18-19 p.24-25 p.26-27
dress white
p.12-13 p.14-15 p.20-21 p.22-23 p.24-25 p.26-27
Una superficie morbida e vellutata; texture delicate e rigorose, nuances contemporanee, dettagli luminosi e discreti: una ricca palette di suggestioni per creare ambienti raffinati e moderni, con un design dal fascino intramontabile. Con DRESS UP il bagno si veste di un’eleganza esclusiva e raffinata.
DRESS UP 25x 75
2
Texture délicate et rigoureuse, nuances contemporaines, détails lumineux et discrets: une riche palette de suggestions pour créer des milieux recherchés et modernes, au design indémodable. Avec DRESS UP la salle de bain s’habille d’une élégance exclusive et recherchée. Feine und strenge Texturen, moderne Nuancen, helle und dezente Details: eine reichhaltige Palette von Einflüssen sorgt für raffiniertes und modernes Design mit zeitloser Atmosphäre. DRESS UP taucht das Bad in einzigartige und raffinierte Eleganz. Delicate and minimal textures, contemporary hues, bright and discreet details: a rich palette of suggestions to create refined, modern venues, with a design of timeless charm. With DRESS UP the bathroom is clad with exclusive and refined elegance. Texturas delicadas y rigurosas, matices contemporáneos, detalles luminosos y discretos: una rica paleta de sugestiones para crear ambientes sofisticados y modernos, con un diseño de encanto imperecedero. Con DRESS UP el baño se viste con elegancia exclusiva y refinada. Мягкая и строгая фактура, современные тона, светлые и скромные детали: богатая палитра элементов для создания изысканных современных интерьеров, красота которых не подвержена веяниям времени. С коллекцией DRESS UP ванная комната обретает уникальную элегантность.
3
4
dress graphite 25x75 - 10”x30” dress ivory 25x75 - 10”x30” dress tan dec.stripes 25x75 - 10”x30” dress tan list.stripes 6x75 - 2,4”x30” pavimento: decapé 14.7x120 RT - 5 3/4”x48” serie La Première
nuances delicate creano un‘atmosfera intima e avvolgente
dress up DRESS GRAPHITE - DRESS IVORY
5
dress up DRESS GRAPHITE - DRESS IVORY
Des nuances délicates créent une atmosphère intime et enveloppante. Zarte Nuancen schaffen eine intime und angenehme Atmosphäre. Delicate hues create an intimate and engulfing atmosphere. Matices delicados crean una atmósfera intima y envolvente. Мягкие тона создают интимную, чарующую атмосферу.
6
7
8
dress ivory 25x75 - 10”x30” dress tan 25x75 - 10”x30” dress ivory dec.flower 25x75 - 10”x30” dress ivory list. flower 3/s 7,8x75 - 3”x30” dress tan list. struttura 2,5x75 - 1”x30” pavimento: café 19.7x120 RT - 7 3/4”x48” serie La Première café gradone 33x120 RT - 13”x48” serie La Première
raggi di luce scoprono delicate fantasie floreali
dress up DRESS IVORY - DRESS TAN
9
dress up DRESS IVORY - DRESS TAN
Des rayons de lumière découvrent des motifs floraux délicats. Sonnenstrahlen entdecken die zarten Blumenmuster. Rays of light reveal delicate floral motifs. Rayos de luz descubren delicadas fantasías floreales. Лучи света открывают взгляду грациозные цветочные узоры.
10
11
dress up dress WHITE - DRESS TAN
onde brillanti si rincorrono sulle pareti
12
dress white 25x75 - 10”x30” dress tan 25x75 - 10”x30” dress white dec.wave 25x75 - 10”x30” dress tan dec.wave 25x75 - 10”x30” mosaico snow 30x30 - 12”x12” serie four seasons pavimento: fumé 19.7x120 - 73/4”x48” serie La Première
13
dress up dress WHITE - DRESS TAN
Des vagues brillantes courent sur les murs. Glänzende Wellen ziehen über die Wände. Brilliant waves run along the walls. Olas brillantes se persiguen a lo largo de las paredes. Блестящие волны струятся по стенам.
14
15
dress up DRESS GRAPHITE - DRESS PEARL
linee luminose si intrecciano in un gioco di superfici e colori
16
17
dress graphite 25x75 - 10”x30” dress pearl 25x75 - 10”x30” dress graphite dec. wave 25x75 - 10”x30” dress pearl dec. wave 25x75 - 10”x30” dress graphite list. struttura 2,5x75 - 1”x30” dress pearl list. struttura 2,5x75 - 1”x30” pavimento: town dark 75x75 RT - 30”x30” serie smart town
dress up DRESS GRAPHITE - DRESS PEARL
Des lignes lumineuses s’entrelacent en un jeu de surfaces et de couleurs. Helle Linien verflechten sich in einem Spiel von Oberflächen und Farben. Bright lines interweave in a play of surfaces and colours. Líneas luminosas se trenzan en un juego de superficies y colores. Светлые штрихи украшают изящную игру поверхностей и цветов.
18
19
dress pearl 25x75 - 10”x30” dress white 25x75 - 10”x30” dress white/pearl/graphite brick 11x75 - 4,3”x30” pavimento: dress pearl 31,5x31,5 - 12,4”x12,4”
20
21
dettagli ricercati creano ambienti dall’eleganza esclusiva
dress up dress WHITE - DRESS PEARL
dress up dress WHITE - DRESS PEARL
Des détails recherchés créent des milieux d’élégance exclusive. Erlesene Details schaffen Ambiente von exklusiver Eleganz. Sought-after details create spaces of exclusive elegance. Detalles sofisticados crean ambientes de elegancia exclusiva. Изысканные детали придают интерьеру эксклюзивную элегантность. 22
23
dress up DRESS WHITE - DRESS PEARL
superfici morbide e vellutate a contrasto con riflessi di luce iridescenti
24
dress white 25x75 - 10”x30” dress pearl 25x75 - 10”x30” dress pearl dec.stripes 25x75 - 10”x30” dress pearl spigolo 0.8x25 - 0,3”x10” mosaico fog 30x30 - 12”x12” serie four seasons pavimento: town grey 75x75 RT - 30”x30” serie smart town
25
dress up DRESS WHITE - DRESS PEARL
Surfaces douces et veloutées en contraste avec les reflets de lumière irisée. Weiche und samtene Oberflächen stehen im Kontrast mit schillernden Lichtreflexen. Soft and velvety surfaces in contrast with iridescent light reflexes. Superficies suaves y aterciopeladas en contraste con reflejos de luz iridiscentes. Мягкие бархатистые поверхности контрастируют с переливчатыми световыми бликами.
26
27
DRESS UP 25x75 . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Dress Ivory . 25x75 . 10”x30”
Dress Ivory Decoro Flower . 25x75 . 10”x30”
Dress Ivory Listello Flower 3/S . 7,8x75 . 3”x30”
Dress Ivory Decoro Wave . 25x75 . 10”x30”
Dress Tan . 25x75 . 10”x30”
Dress Tan Decoro Stripes . 25x75 . 10”x30”
Dress Tan Listello Stripes . 6x75 . 2,4”x30”
Dress Tan Decoro Wave . 25x75 . 10”x30”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
Dress Tan Listello Struttura . 2,5x75 . 1”x30”
28
PEI IV Dress Tan pav. 31,5x31,5 . 12,4”x12,4”
Dress Graphite Decoro Wave . 25x75 . 10”x30”
Dress Graphite . 25x75 . 10”x30”
Dress Graphite Listello Struttura . 2,5x75 . 1”x30”
PEI III Dress Graphite pav. 31,5x31,5 . 12,4”x12,4” Dress Pearl . 25x75 . 10”x30”
Dress Pearl Decoro Stripes . 25x75 . 10”x30”
Dress Pearl Listello Stripes . 6x75 . 2,4”x30”
Dress Pearl Decoro Wave . 25x75 . 10”x30”
Dress White . 25x75 . 10”x30”
Dress White Decoro Flower . 25x75 . 10”x30”
Dress White Listello Flower 3/S . 7,8x75 . 3”x30”
Dress White Decoro Wave . 25x75 . 10”x30”
Dress Pearl Listello Struttura . 2,5x75 . 1”x30”
PEI IV Dress Pearl pav. 31,5x31,5 . 12,4”x12,4”
29
DRESS UP 25x75 . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Dress White/Pearl/Graphite Brick Mix . 11x75 . 4,4”x30”
Spigolo 0,8x25 . 0,3”x10”
Ang. est. spigolo 0,8x0,8 . 0,3”x0,3”
Disponibili in tutti i colori Disponibles dans toutes les couleurs In allen Farben erhältlich Available in all colours Disponible en todos los colores Дocтyпны все цвета Dress Ivory/Tan/Graphite Brick Mix . 11x75 . 4,4”x30”
Mosaico four seasons
25x75 Decoro Stripes 25x75 Decoro Wave 25x75 Decoro Flower 25x75 Listello Brick Mix Mosaico 30x30 spigolo ang. est. spigolo Pavimento 31,5x31,5
pz/box 6 6 4 4 6 6 6 6 4 13
mq/box 1,125 1,125 1,17
kg/box 17,00 17,00 22,10
box/plt 54 54 48
mq/plt 60,75 60,75 56,16
kg/plt 930 930 1070
spessore 8,5 mm 8,5 mm 10 mm 8 mm
*
30
31
Mosaico Autumn Satin . 30x30 . 12”x12”
Mosaico Snow . 30x30 . 12”x12”
Mosaico Autumn . 30x30 . 12”x12”
Mosaico Fog . 30x30 . 12”x12”
Mosaico Spring Satin . 30x30 . 12”x12”
Mosaico Spring . 30x30 . 12”x12”
Mosaico Sand . 30x30 . 12”x12”
Mosaico Wood . 30x30 . 12”x12”
tessera * Formato 2,4x2,4 cm . 0,9”x0,9”
Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы
DRESS UP 25x75 . 8,5mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
GRUPPO B lII GL Caratteristiche tecniche
I pa vi m e n t i e i ri ve st i m e n t i Su p e r g re s v a n t a n o la c e r t if ic a z io n e Ec o la b e l; u n ’ a t t e s t a zio ne d i g ar anz ia e d i r is p etto d ell’am b iente is tituita nel 1 9 9 2 d a l l ’ U n i o n e E u ro p e a . U n m a rc h i o d i q u a l i t à c h e c e r t i f i c a p ro d o t t i a m b i e n t a l m e n t e c o m p a t i b i l i . U n m a rc h i o c h e c o n f e r i s c e u n n o t e v o l e v a l o re a g g i u n t o a i p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e s c e g l i e m a t e r i a l i c e r t i f i c a t i , e ff e t t u a a c q u i s t i c o n s a p e v o l i , c o n l a c e r t e z z a d i c o n t r i b u i re a l ri spe t t o de l l ’ a m bi e n t e e a l m ig lio r a m e n t o d e lla q u a lit à d e lla v it a . Se m p re p iù s p e s s o s ia a liv ello lo cale che naz io nale le am m inis tr az io ni e g li enti pu bbl i c i c h e i n di c on o a p p a lt i p e r la v o r i p u b b lic i p o n g o n o c o m e re q u is it o la c e r t if ic a zio ne Eco lab el d ei m ater iali utiliz z ati. Be a u c ou p de sé ri e s de S u p e r g r e s p e u v e n t s e v a n t e r d ’ a v o ir la c e r t if ic a t io n E c o la b e l, cr éée p ar l’U nio n E ur o p éenne en 1 9 9 2 , celle-ci g ar antit q ue le produ i t e st fa i t da n s l e r e s p e c t d e l’ e n v ir o n n e m e n t . C e t t e m a r q u e d e q u a lit é c e r t if ie q ue le p r o d uit es t eco -co m p atib le, une v aleur s up p lém entair e. L e c l i e n t qu i a c h è t e l e s p r o d u it s Su p e r g r e s c e r t if ié s f a it u n a c h a t c o n s c ie n t e t r e s p e ctueux d e l’env ir o nnem ent et co ntr ib ue à am élio r er la q ualité de l a vi e . L ors de t ra va ux d e c o n s t r u c t io n e n a d ju d ic a t io n , o ù le s c a r a c t é r is t iq u e s d es m atér iaux d o iv ent êtr e p r écis em ent d éfinies , la cer tificatio n Ec ol a be l e st u n poi n t de r é f é r e n c e . Viele Serien des Feinsteinzeugs Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der Hoc h a c h t u n g f ü r da s A m b ie n t e a u s d r ü c k t , u n d d ie 1 9 9 2 v o n d e r E u r o p ä is c h e n U n io n ins Leb en g er ufen wur d e. E ine Qualitäts m ar k e, d ie an d ie Um ge bu n g a n pa ssu n gsf ä h ig e E r z e u g n is s e g e w ä h r le is t e t . E in e M a r k e , d ie im Z u s a m m enhang m it d en P r o d uk ten v o n S up er g r es einen b eachtlichen We rt ve rl e i h t : de r Ve rbra u c h e r, d e r d ie s e z e r t if iz ie r t e n M a t e r ia lie n a u s w ä h lt , v o llz ie h t einen b ewus s ten E ink auf m it d er Gewis s heit, zur Beachtung de s A m bi e n t e s u n d z u r St e ig e r u n g d e r L e b e n s q u a lit ä t b e iz u t r a g e n . Au c h h in s ic h t lic h d er v ielen A uftr äg e d er Öffentlichen Ver waltung k ann m an d ie Ei ge n sc h a ft e n di e se r G e b r a u c h s m a t e r ia lie n n o c h e in m a l v e r d e u t lic h e n , u n t e r a n d e r e m d ur ch d as Z er tifik at E co lab el. 32
Several Supergres series bear the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme established in 1992 by the EU. A q u a l i t y b r a n d c e r t i f y i n g e n v i r o n m e n t a l - f r i e n d l y p r o d u c t s . A b r a n d i n c r e a s i n g S u p e r g r e s p r o d u c t s a d d e d v a l u e : t h e c o n s u m e r- t y p e h e a d i n g for certified materials is purchase aware, knowing for sure to be placing its favour on environment and thus improving the standards of living. W i t h re ga rd t o w orks c o n t r a c t s t h e Pu b lic Ad m in is t r a t io n M in is t r y m a y g iv e f u ll d e t a il s o n the featur es o f the m ater ials to b e us ed , am o ng which is t o be fou n d t h e Ec ol a be l C e r t if ic a t io n . M u c h a s se ri e s de S u pe r g r e s s e p r e c ia n d e la c e r t if ic a c ió n E c o la b e l; u n a t e s t a d o d e g ar antía d e r es p eto d el am b iente ins tituid a en 1 9 9 2 p o r la Un i ón Eu rope a . Un a m a r c a d e c a lid a d q u e c e r t if ic a p r o d u c t o s a m b ie n t a lm e n t e c o m p atib les . U n s ello q ue co nfier e un no tab le v alo r ag r eg ad o a lo s produ c t os S u pe rgre s: e l c o n s u m id o r q u e e s c o g e m a t e r ia le s c e r t if ic a d o s e f e c t ú a a d q uis icio nes co ns cientes , co n la cer teza d e co ntr ib uir al r es p eto de l a m bi e n t e y a l m e j or a m ie n t o d e la c a lid a d d e v id a . I n c lu s o e n lo q u e s e r e f ie r e a las co ntr atas la A d m inis tr ació n P úb lica p ued e p r ecis ar las c a ra c t e rí st i c a s de l os m a t e r ia le s a u t iliz a r, e n t r e la s c u a le s f ig u r a la c e r t if ic a c ió n E c o lab el. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием ма т е ри а л ов , п роше дши х с е р ти ф и к а ц и ю E c o la b e l.
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,5% f = ± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
ISO 10545-02
c.c + 0,5% - 0,3% e.c + 0,5% - 0,3% w + 0,5% - 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-03
E > 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
ISO 10545-04
S ≥ 600 N R ≥ 15 N/mm2
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Modena (MO) nel mese di Settembre 2012 da Arbe Industrie Grafiche SpA per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena (MO) in the month of September 2012 by Arbe Industrie Grafiche SpA on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTDR/01 - Settembre 2012
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
EVER & STONE
EVER & STONE
© Copyright 2011 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2011 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2011 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2011 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
ever-grau
ever-beige p.2-3 p. 14 p.18
ever-claire p.4-5 p.15
ever-doré p.6-9 p. 16
p.10-13 p. 17
ever-grau
30x60 12”x24”
30x30 12”x12”
ever-grau brick
2
3
4
5
ever-beige
60x60 RT 24”x24”
ever-claire
60x60 RT 24”x24”
ever-claire mosaico
6
30x30 12”x12”
7
ever-claire
60x60 RT 24”x24”
8
9
ever-claire mosaico
30x30 12”x12”
10
11
ever-doré
45x45 18”x18”
ever-doré
12
45x45 18”x18”
13
ever-doré
45x45 18”x18”
EVER & STONE 60x60 RT . 30x60 . 45x45 . 30x30 . 9,5mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
Pezzi speciali . Special tiles
Pezzi speciali . Special tiles
EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Ever-Grau mosaico 30x30 - 12”x12” formato tessera 5x5 mosaic size 2,5”x2,5”
Ever-Beige mosaico 30x30 - 12”x12” formato tessera 5x5 mosaic size 2,5”x2,5”
14
15
Ever-Grau 60x60 RT - 24”x24”
Ever-Beige 60x60 RT - 24”x24”
Ever-Grau brick 30x30 - 12”x12”
Ever-Grau 45x45 - 18”x18”
Ever-Grau 30x60 - 12”x24”
Ever-Beige brick 30x30 - 12”x12”
Ever-Beige 45x45 - 18”x18”
Ever-Beige 30x60 - 12”x24”
Ever-Grau battiscopa 8,5x45 - 3,3”x18”
Ever-Grau 30x30 - 12”x12”
Ever-Grau battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
Ever-Beige battiscopa 8,5x45 - 3,3”x18”
Ever-Beige 30x30 - 12”x12”
Ever-Beige battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
EVER & STONE 60x60 RT . 30x60 . 45x45 . 30x30 . 9,5mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
Pezzi speciali . Special tiles
Pezzi speciali . Special tiles
EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Ever-Claire mosaico 30x30 - 12”x12” formato tessera 5x5 mosaic size 2,5”x2,5”
Ever-Doré mosaico 30x30 - 12”x12” formato tessera 5x5 mosaic size 2,5”x2,5”
16
17
Ever-Claire 60x60 RT - 24”x24”
Ever-Doré 60x60 RT - 24”x24”
Ever-Claire brick 30x30 - 12”x12”
Ever-Claire 45x45 - 18”x18”
Ever-Claire 30x60 - 12”x24”
Ever-Doré brick 30x30 - 12”x12”
Ever-Doré 45x45 - 18”x18”
Ever-Doré 30x60 - 12”x24”
Ever-Claire battiscopa 8,5x45 - 3,3”x18”
Ever-Claire 30x30 - 12”x12”
Ever-Claire battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
Ever-Doré battiscopa 8,5x45 - 3,3”x18”
Ever-Doré 30x30 - 12”x12”
Ever-Doré battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
EVER & STONE 60x60 RT . 30x60 . 45x45 . 30x30 . 9,5mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
60x60 RT 30x60 45x45 30x30 mosaico 30x30 brick 30x30 battiscopa 9,5x60 battiscopa 8,5x45
pz/box 3 6 5 11 10 10 8 22
mq/box 1,08 1,08 1,0125 0,99 0,90 0,90 4,80 ml 9,90 ml
kg/box 23,40 23,40 20,20 19,50 17,00 17,00 9,80 18,00
box/plt 40 40 33 48 32 30 -
mq/plt 43,20 43,20 33,41 47,52 28,80 27,00 -
kg/plt 948 948 680 950 556 522 -
spessore 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm -
18
19
I p avimenti in gres porcellanato Supergres vantano la certif icazione E colabel; un’attestazione di garanzia e di rispetto dell’ambiente istituita nel 1 9 9 2 dall’Unione E uropea. Un marchio di qualità che certif ica prodotti ambientalmente compatibili. Un marchio che conf erisce un notevole valore ag g iunto ai prodotti Supergres: il consumatore che sceglie materiali certif icati, eff ettua acquisti consapevoli, con la certezza di contribuire al r is p etto dell’ambiente e al miglioramento della qualità della vita. Sempre più spesso sia a livello locale che nazionale le amministrazioni e gli enti p ub blici che indicono appalti per lavori pubblici pongono come requisito la certif icazione E colabel dei materiali utilizzati. Beaucoup de séries de grès porcelainé Supergres peuvent se vanter d’avoir la certif ication Ecolabel, créée par l’Union Européenne en 1992, celle-ci garantit que le produit est f ait dans le respect de l’environnement. Cette marque de qualité certif ie que le produit est eco-compatible, une v ale ur supplémentaire. Le client qui achète les produits Supergres certif iés f ait un achat conscient et respectueux de l’environnement et contribue à améliorer la qualité de la vie. Lors de travaux de construction en adjudication, où les caractéristiques des matériaux doivent être précisement d éfinies, la certif ication Ecolabel est un point de réf érence. Viele Serien des Feinsteinz eugs Supergres sind mit dem Zertif ikat Ecolabel ausgez eichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der H o chachtung f ür das Ambiente ausdrückt, und die 1992 von der Europäischen Union ins Leben geruf en wurde. Eine Qualitätsmarke, die an die U m gebung anpassungsf ähige Erz eugnisse gewährleistet. Eine Marke, die im Zusammenhang mit den Produkten von Supergres einen beachtlichen Wert verleiht: der Verbraucher, der diese z ertif iz ierten Materialien auswählt, vollz ieht einen bewussten Einkauf mit der Gewissheit, z ur Beachtung d es Ambientes und z ur Steigerung der Lebensqualität beiz utragen. Auch hinsichtlich der vielen Auf träge der Öf f entlichen Verwaltung kann man die E ig enschaf ten dieser Gebrauchsmaterialien noch einmal verdeutlichen, unter anderem durch das Zertif ikat Ecolabel. S ev eral Supergres porcelain stoneware series bear ( boast) the Ecolabel Certif ication as evidence of the environmental protection scheme established in 1 992 by the EU. A quality brand certif ying environmental-f riendly products. A brand increasing Supergres products added value: the consumerty p e heading f or certif ied materials is purchase aware , knowing f or sure to be placing its f avour on environment and thus improving the standards o f living. W ith regard to works contracts the Public Administration Ministr y may give f ull details on the f eatures of the materials to be used, among whic h is to be f ound the Ecolabel Certif ication. Muchas series de gres porcelánico Supergres se precian de la certif icación Ecolabel; un atestado de garantía de respeto del ambiente instituida en 1992 por la Unión Europea. Una marca de calidad que certif ica productos ambientalmente compatibles. Un sello que conf iere un notable valor ag r e gado a los productos Supergres: el consumidor que escoge materiales certif icados ef ectúa adquisiciones conscientes, con la certez a de co ntribuir al respeto del ambiente y al mejoramiento de la calidad de vida. Incluso en lo que se ref iere a las contratas la Administración Pública p uede precisar las características de los materiales a utiliz ar, entre las cuales f igura la certif icación Ecolabel. Н а п о л ь н а я к е р а м о г р а н и т н а я п л и т к а S u p e r g r e s г о рд и т с я уд о с т о в е р е н и е м « E c o l a b e l » ; э т о г а р а н т и й н ы й с е р т и ф и к а т, о з н а ч а ю щ и й б е р е ж н о е о т н о ш е н и е к о к р у ж а ю щ е й с р ед е , у з а к о н е н н ы й в 1 9 9 2 г од е Е в р о п е й с к и м С о ю з о м . З н а к к а ч е с т в а , к о т о р ы й с в и д е т е л ь с т в у е т, ч т о и з д е л и я я в л я ю т с я с о в м е с т и м ы м и с о к р у ж а ю щ е й с р ед о й . С и м в о л , к о т о р ы й с п о с о б с т в у е т д о п о л н и т е л ь н о й с т о и м о с т и п р од у к т о в S u p e r g r e s : и т а к , п о т р е б и т е л ь , к о т о р ы й в ы б и р а е т с е р т и ф и ц и р о в а н н ы й м а т е р и а л , о с у щ е с т в л я е т с о з н а т е л ь н у ю п о к у п к у, с у в е р е н н о с т ь ю о е г о с п о с о б с т в о в а н и и с о х р а н е н и ю о к р у ж а ю щ е й с р ед ы и у л у ч ш е н и ю к а ч е с т в а ж и з н и . В с ё ч а щ е к а к н а м е с т н о м , т а к и н а о б щ е н а ц и о н а л ь н о м у р о в н е г о с уд а р с т в е н н ы е о р г а н ы , с д а ю щ и е п од р я д ы , у с т а н а в л и в а ю т о б я з а т е л ь н о е т р е б о в а н и е о в ы п о л н е н и и р а б о т с и с п о л ь з о в а н и е м м а т е р и а л о в , п р о ш ед ш и х с е р т и ф и к а ц и ю E c o l a b e l .
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G - Baldosas de cerámica prensadas en seco (E 0,5%) Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
0,5%)
GRUPPO B la UGL Caratteristiche tecniche Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,6% f = ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
Valori
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
ISO 10545-02
± 5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
c.c ± 0,5% e.c ± 0,5% w ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
20
Norme
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-03
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
ISO 10545-04
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву - (Неглазурованный керамогранит) UGL
ISO 10545-06
≤ 175 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) Categorie UB min (UGL) Klasse B min (UGL) Class B min (UGL) Clase B min (UGL) Минимум класс UB (UGL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
R9
> 0,60
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL) Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito statico Résistance au glissement - coefficent de frottement statique Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch) Slip resistance - Static coefficient of friction Antideslizamiento - coeficiente de fricción estática Статичecий коэффицeнт тpeния
ASTM C 1028
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm2
3
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Modena nel mese di Dicembre 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.a. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of December 2013 by Arbe Industrie Grafiche S.p.a. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTEV/04 - Dicembre 2013
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
FOUR SEASONS
FOUR SEASONS
spring
De la rencontre entre la lumière et la matière riche de couleur, naît FOUR SEASONS, une ligne de mosaïques précieuses en grès cérame conçue pour décorer et enrichir chaque espace. FOUR SEASONS est disponible dans une large palette de couleurs: de celles naturelles comme le beige, le blanc et le marron, à celles plus élégantes et précieuses comme l'or et l'argent, sans oublier les couleurs plus vives et lumineuses comme le lilas, le violet et le bleu. En utilisant FOUR SEASONS, vous libérez votre fantaisie et votre créativité.
pag. 04
spring sand oasi wood
Aus der Begegnung von Licht und einer farbenreichen Materie entsteht FOUR SEASONS, eine Linie kostbarer Mosaike, entworfen, um jeden Raum zu schmücken und zu bereichern. FOUR SEASONS ist in einer breiten Palette von Farben erhältlich: von den natürlichen Farben, wie Beige, Weiß und Braun, bis zu den eleganten und kostbaren wie Gold und Silber, schließlich noch die lebhafteren und glänzenden Farben Lila, Violett und Blau. Mit FOUR SEASONS können Sie Ihrer Fantasie und Ihrer Kreativität freien Lauf lassen.
summer
pag. 12
autumn
pag. 20
winter
pag. 26
SUMMER TULIP BLOOM OCEAN
From the coming together of light and elements rich in colour comes FOUR SEASONS, a collection of precious porcelain stoneware mosaics designed to decorate and enhance any space. FOUR SEASONS is available in a broad range of colours: from natural hues, such as beige, white and brown, to the more elegant and precious shades of gold and silver, as well as bright and lively tints such as lilac, purple and blue. Using FOUR SEASONS releases your imagination and creativity.
AUTUMN AUTUMN satin FOG
WINTER SNOW four seasons
Dall’incontro tra la luce e la materia ricca di colore, nasce FOUR SEASONS, una linea di preziosi mosaici in gres porcellanato progettata per decorare e arricchire ogni ambiente. FOUR SEASONS è disponibile in un’ampia gamma di colori: da quelli naturali, come il beige, il bianco e il marrone, a quelli più eleganti e preziosi, come l’oro e l’argento, fino ai colori più vivaci e brillanti come il lilla, il viola ed il blu. Utilizzando FOUR SEASONS liberi la tua fantasia e la tua creatività.
Del encuentro entre la luz y la materia plena de color, nace FOUR SEASONS, una línea de preciosos mosaicos de gres porcelánico proyectada para decorar y enriquecer cualquier ambiente. FOUR SEASONS está disponible en un amplia gama de colores: de los naturales, como el beige y el marrón, a los más elegantes y preciosos, como el oro y la plata, hasta los colores más vivaces y brillantes como el lila, el violeta y el azul. Utilizando FOUR SEASONS puedes liberar tu fantasía y tu creatividad.
Из слияния света и пронизанного цветом материала рождается FOUR SEASONS – серия ценной керамогранитной мозаики, способной изысканно украсить любые интерьеры. FOUR SEASONS доступна в богатой гамме цветов: натуральных, таких как бежевый, белый, коричневый, драгоценных, таких как золотистый или серебристый, ярких, таких как сиреневый, фиолетовый и синий. С FOUR SEASONS нет предела фантазии и креативности.
3
Tonalità cromatiche preziose e ricercate per personalizzare gli ambienti residenziali e commerciali. Des tonalités chromatiques précieuses et recherchées pour personnaliser les contextes résidentiels et commerciaux. Kostbare und erlesene Farbtöne, um Wohnambiente und kommerziellen Ambiente zu individualisieren. Precious and sought-after chromatic shades to personalise residential and commercial venues. Tonalidades cromáticas preciosas y sofisticadas para personalizar los ambientes residenciales y comerciales. Ценные и изысканные цвета ярко индивидуализируют жилые и коммерческие интерьеры.
4
5
FOUR SEASONS
| spring | mosaico 30x30 . 12”x12”
FOUR SEASONS spring mosaico 30x30 . 12”x12”
6
7
Grazie alla sua versatilità, è possibile abbinare FOUR SEASONS a superfici lucide o satinate, a contrasto o nella stessa tonalità: progettare e personalizzare gli ambienti sarà ancora più creativo ed il risultato sarà un ambiente originale ed esclusivo.
Grâce à son éclectisme, il est possible d'associer FOUR SEASONS à des surfaces brillantes ou satinées, en contraste ou dans la même couleur: concevoir et personnaliser les espaces deviendra encore plus créatif, dont le résultat révèlera un espace original et unique. Dank der Vielseitigkeit kann man die glänzenden oder satinierten Oberflächen von FOUR SEASONS kontrastreich oder in derselben Tonalität kombinieren: Ambiente zu planen und individuell zu gestalten wird somit noch einfacher und kreativer und als Ergebnis erhält man ein außergewöhnliches und exklusives Ambiente. Thanks to its versatility, FOUR SEASONS can be easily matched with glossy or satin surfaces, in colour contrast or shade on shade: planning and personalising spaces will be even more creative and the final result will be an original and exclusive venue. Gracias a su versatilidad, es posible combinar FOUR SEASONS en superficies brillantes o satinadas, en contraste o en la misma tonalidad: proyectar y personalizar los ambientes será aún más creativo y el resultado será un ambiente original y exclusivo. Благодаря своей многогранности FOUR SEASONS легко сочетается с блестящими и сатинированными поверхностями, контрастными или того же цвета: проектировать и индивидуализировать интерьеры становится еще легче, и результат всегда будет эксклюзивным.
8
9
FOUR SEASONS
sand mosaico 30x30 . 12”x12”
oasi mosaico 30x30 . 12”x12”
10
11
FOUR SEASONS wood mosaico 30x30 . 12”x12”
Superfici dorate e brillanti, esaltate dai riflessi della luce, creano ambienti dall’eleganza raffinata ed esclusiva. Des surfaces dorées et brillantes, exaltées grâce aux reflets de la lumière, créent des espaces d'une élégance raffinée et unique. Goldene und brillante Oberflächen, betont durch die Reflexionen des Lichts, schaffen Ambiente von raffinierter und exklusiver Eleganz. Golden, bright surfaces, enhanced by light reflexes create venues characterised by a refined and exclusive elegance. Superficies doradas y brillantes, destacadas por los reflejos de la luz, crean ambientes de elegancia refinada exclusiva. Золотистые, блестящие, эффектно отражающие свет поверхности наполняют интерьеры роскошной элегантностью. 12
13
FOUR SEASONS | summer | mosaico 30x30 . 12”x12”
FOUR SEASONS tulip mosaico 30x30 . 12”x12”
14
15
Il mosaico FOUR SEASONS è un materiale estremamente versatile: utilizzato come una cornice preziosa intorno allo specchio, dona un tocco di originalità all’ambiente e ravviva le pareti con i suoi cangianti riflessi di luce.
16
17
FOUR SEASONS bloom mosaico 30x30 . 12”x12” spring mosaico 30x30 . 12”x12”
La mosaïque FOUR SEASONS est un matériau extrêmement éclectique: utilisée comme un cadre précieux autour du miroir, elle apporte une touche d'originalité à la pièce et ravive les murs grâce à ses reflets de lumière chatoyants. Das Mosaik FOUR SEASONS ist ein extrem vielseitiger Werkstoff: als kostbarer Rahmen um einen Spiegel herum verlegt verleiht es dem Raum einen Hauch von Originalität und belebt mit seinen schimmernden Lichtreflexen die Wände. The FOUR SEASONS mosaic is an extremely versatile material: used as a precious frame around a mirror, it gives an original touch to the ambience and enlivens the walls with its changeable light effects. El mosaico FOUR SEASONS es un material extremadamente versátil: empleado como un precioso marco alrededor del espejo, dona un toque de originalidad al ambiente y aviva las paredes con sus irisados reflejos de luz. Мозаика FOUR SEASONS – исключительно многогранный материал: в качестве зеркальной рамы она привносит в интерьер штрих оригинальности и оживляет стены переливчатой игрой света.
18
19
FOUR SEASONS ocean mosaico 30x30 . 12”x12”
Grigi delicati, argentei, arricchiscono pareti e ambienti con riflessi madreperlati, come gemme di luce incastonate nella materia. Des gris délicats et argentés subliment les murs et les pièces avec des reflets nacrés, tels des perles de lumière serties à la matière. Zartes Grau, Silber, bereichern mit perlmuttfarbenen Reflexen Wände und Ambiente, wie in Materie eingebettete Lichtgemmen. Delicate grey shades with silver reflections enrich walls and spaces with mother-of-pearl effects, as if light gems embedded into the material. Grises delicados, plateados, enriquecen paredes y ambientes con reflejos nacarados, como gemas de luz engastadas en la materia. Серебристые детали украшают стены своим перламутровым сиянием, подобно жемчужинам, оправленным в ценный материал.
20
21
FOUR SEASONS | autumn satin | mosaico 30x30 . 12”x12”
Perfettamente abbinabili a qualsiasi materiale, le superfici brillanti di FOUR SEASONS, a campitura piena o come semplice dettaglio, arredano pareti ed ambienti con eleganza e personalità. Parfaitement combinables avec tout type de matériau, appliquées en unique revêtement ou comme simple détail, les surfaces brillantes de FOUR SEASONS, décorent murs et espaces avec élégance et personnalité. Perfekt mit jedem Material zu kombinieren, die glänzenden Oberflächen von FOUR SEASONS dekorieren als volle Farbfläche oder als einfaches Details Wände und Ambiente mit Eleganz und Charakter. Perfectly matchable with any material, FOUR SEASONS brilliant surfaces, used on the entire wall or as a finishing element, decorate the walls and ambiences with elegance and character. Perfectamente combinables con cualquier material, las superficies brillantes de FOUR SEASONS, en un único color de fondo o como simple detalle, decoran paredes y ambientes con elegancia y personalidad. Блестящая мозаика FOUR SEASONS сочетается с любым материалом и может быть использована для покрытия всей стены или в качестве отдельного декоративного элемента – в любом случае она придает обстановке неповторимую элегантность.
22
23
FOUR SEASONS autumn mosaico 30x30 . 12”x12”
24
25
FOUR SEASONS fog mosaico 30x30 . 12”x12”
Il fascino del grigio profondo, declinato in infinite e cangianti sfumature, esaltate dalla luce che si infrange sulle tessere, crea atmosfere sofisticate e di gran classe. Le charme du gris profond, décliné dans d'innombrables nuances chatoyantes, exaltées à travers la lumière qui luit sur les tesselles, crée des atmosphères sophistiquées et de grande classe. Der Charme des tiefen Grau, in unendlich vielen und schillerenden Nuancen erhältlich, betont durch das Licht, welches sich auf den Steinen bricht und anspruchsvolle und edle Atmosphären schafft. The charm of intense grey tints, developed in countless, changeable shades, enhanced by the light that reflects on the tesserae, to create sophisticated atmospheres of refined class. El encanto del gris profundo, presentado en matices tornasolados e infinitos, exaltados por la luz que da sobre las teselas, crea atmósferas sofisticadas y de gran clase. Изумительная глубина серого цвета, богатого, переливчатого, украшенного сиянием отражаемого света, рождает в интерьерах роскошную, благородную атмосферу.
26
27
FOUR SEASONS | winter | mosaico 30x30 . 12”x12”
Four Seasons è perfetto per ogni ambiente: grazie al formato delle tessere ed essendo montato su rete, può essere posato anche su superfici curve, per donare pienezza decorativa agli spazi. 28
FOUR SEASONS est idéal pour chaque espace: grâce au format des tesselles et à sa pose sur filet, il peut être posé aussi sur des surfaces courbes, pour donner une ampleur décorative aux espaces. FOUR SEASONS ist perfekt für jedes Ambiente: aufgrund der Größe der Steine und weil es auf Netz montiert ist kann das Mosaik auch auf gekrümmten Oberflächen verlegt werden, um den Räumen eine dekorative Fülle zu verleihen. FOUR SEASONS is the perfect choice for any space: thanks to the tesserae size and as it is mesh-mounted, it can be installed even onto curved surfaces, to decorate the spaces in complete elegance. FOUR SEASONS es perfecto para cualquier ambiente: gracias al formato de las teselas y considerando que es montado en red, puede ser colocado incluso sobre superficies curvas, para brindar plenitud decorativa a los espacios. FOUR SEASONS идеально вписывается в любой контекст: маленький размер мозаичных элементов и монтаж на сетке позволяют облицовывать даже изогнутые поверхности для придания интерьерам декоративной завершенности.
FOUR SEASONS winter mosaico 30x30 . 12”x12”
29
30
31
FOUR SEASONS snow mosaico 30x30 . 12”x12”
FOUR SEASONS è un mosaico in gres porcellanato: il materiale ideale per arredare anche gli spazi pubblici. Inoltre, grazie alle sue caratteristiche antiscivolo, è particolarmente adatto per pavimentare la zona doccia. FOUR SEASONS est une mosaïque en grès cérame: le matériau idéal pour décorer aussi les espaces publics. En outre, grâce à ses caractéristiques antidérapantes, il est particulièrement adapté pour paver la zone douche. FOUR SEASONS ist ein Mosaik aus Feinsteinzeug: das ideale Material, um auch öffentlichen Räume einzurichten. Darüber hinaus, dank seinen rutschhemmenden Eigenschaften, eignet es sich besonders zur Auslegung von Duschbereichen. FOUR SEASONS is a porcelain stoneware mosaic: the ideal material to decorate public venues. Moreover, thanks to its antislip features, it is particularly suitable to clad shower areas. FOUR SEASONS es un mosaico de gres porcelánico: el material ideal para decorar incluso los espacios públicos. Además, gracias a sus características antideslizamiento, es especialmente adecuado para pavimentar la zona ducha. Мозаика FOUR SEASONS изготовлена из керамогранита – материала, великолепно подходящего также для оформления общественных пространств. Кроме того, благодаря высокому сопротивлению скольжению, она может быть уложена на полах душевых комнат.
32
33
FOUR SEASONS
degradè A mosaico 30x30 . 12”x12”
FOUR SEASONS 30x30 - 12”x12”
. 8mm
Mosaico in gres porcellanato | Mosaique en grès cérame | Feinsteinzeug mosaik | Porcelain tiles mosaic | Mosaico en gres porcelànico | Керамогранитная мозаика. EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
| spring |
| sand |
| wood |
| oasi |
| spring satin |
Prodotto non indicato per pavimenti soggetti ad usura
Mosaico Spring 30x30 12”x12”
Mosaico Sand 30x30 12”x12”
Mosaico Wood 30x30 12”x12”
Mosaico Oasi 30x30 12”x12”
| summer |
| tulip |
| bloom |
| ocean |
Ce produit n’est pas indiqué pour les sols sujets à usure Produkt nicht für Böden mit starker Abnutzung geeignet Product not suitable for floors subject to wear Producto no indicado para pavimentos sujetos a tráfico intenso Данное изделие не рекомендуется для полов, подверженных интенсивной эксплуатации
Mosaico Spring Satin 30x30 12”x12”
34
35
Mosaico Summer 30x30 12”x12”
Mosaico Tulip 30x30 12”x12”
| autumn |
| fog |
| autumn satin |
Mosaico Autumn 30x30 12”x12”
Mosaico Fog 30x30 12”x12”
Mosaico Autumn Satin 30x30 12”x12”
| winter |
| snow |
Mosaico Bloom 30x30 12”x12”
| fours seasons |
Mosaico Ocean 30x30 12”x12”
| winter satin |
Profilo Argento 1,5x50 - 06”x20” Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 02”x20” Mosaico Winter 30x30 12”x12”
Mosaico Snow 30x30 12”x12”
Mosaico Four Seasons 30x30 12”x12”
Mosaico Winter Satin 30x30 12”x12”
Formato tessera 2,3x2,3 cm - 1”x1”
Mosaic Size Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Opмat cмaпы
FOUR SEASONS Sheet n. 6
30x30 - 12”x12” . 8mm Mosaico in gres porcellanato Mosaique en grès cérame | Feinsteinzeug mosaik | Porcelain tiles mosaic | Mosaico en gres porcelànico | Керамогранитная мозаика.
| sun |
Sheet n. 5
Mosaico Sun B 30x30 12”x12”
| star |
Sheet n. 3
37
Mosaico Star A 30x30 12”x12”
Mosaico Star B 30x30 12”x12”
Sheet n. 2
| moon |
Formato tessera 2,3x2,3 cm - 1”x1”
Mosaico Moon A 30x30 12”x12”
Mosaico Moon B 30x30 12”x12”
Mosaic Size Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Opмat cмaпы
Sheet n. 1
36
Sheet n. 4
Mosaico Sun A 30x30 12”x12”
| moon A | 30x30 12”x12”
Mosaico Degradé A 6 pz. ( spring, autumn, winter ) 30x180 - 12”x72”
Mosaico Degradé B 6 pz. ( wood, summer ) 30x180 - 12”x72”
Mosaico Degradé C 6 pz. ( ocean, autumn ) 30x180 - 12”x72”
Mosaico Degradé D 6 pz. ( bloom, spring ) 30x180 - 12”x72”
Mosaico Degradé E 6 pz. ( tulip, spring ) 30x180 - 12”x72”
CONSIGLI DI POSA
Installation Recommendations | Verlegetipps | Conseils de pose | Consejos de colocación | РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ
FOUR SEASONS 30x30 - 12”x12” . 8mm
Per 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)
ottenere il migliore risultato estetico, si consiglia di seguire queste semplici istruzioni: Assicurarsi che il sottofondo sia planare, compatto, stabile e senza fessure. Scegliere un collante specifico per rivestimenti ceramici (scivolamento verticale nullo). Seguendo le istruzioni del produttore, applicare uno strato omogeneo di collante sul sottofondo. Lo spessore del collante può essere regolato usando il lato dentellato della spatola. Applicare il foglio di mosaico alla parete, allineando le fughe con il materiale già posato. Mantenere la stessa fuga che esiste tra le singole tessere per eliminare la percezione del passaggio tra un foglio e l’altro. Per creare una superficie dall’aspetto omogeneo e per assicurare la planarità tra un foglio e l’altro battere delicatamente la superficie con un frattazzo in gomma o in legno. Eventuali residui di collante in eccesso, devono essere eliminati prima della stuccatura. Stuccare il mosaico. Assicurarsi che lo stucco riempia la fuga e arrivi fino alla superfice delle tessere, senza creare avvallamenti che trattengono lo sporco e la polvere. Una volta ultimate le operazioni di posa e stuccatura, è assolutamente indispensabile eseguire una accurata pulizia finale per rimuovere tutti i residui di collante e stuccatura, utilizzando i detergenti indicati dai produttori degli adesivi e dei sigillanti per fughe.
mosaico su rete degradè profilo
pz/box 6 1 comp 6
mq/box 0,54 -
kg/box 9 -
box/plt 48 -
mq/plt 25,92 -
kg/plt 445 -
spessore 8mm -
Mosaico in gres porcellanato Pour obtenir le meilleur résultat esthétique, il est conseillé de suivre ces simples instructions: 1) S’assurer que la chape soit plane, compacte, stable et sans fissure. 2) Choisir un mortier-colle spécifique pour des revêtements céramiques (anti-glissement). En suivant les instructions du producteur, appliquer une couche homogène de mortier-colle sur la chape. L’épaisseur du mortier-colle peut être uniformisée en utilisant le côté denté de la taloche. 3) Appliquer la feuille de mosaïque à la paroi, en alignant les joints avec le matériau déjà posé. Maintenir le même joint qui existe entre les tesselles afin d’éliminer la perception du passage entre une feuille et l’autre. 4) Pour créer une surface à l’aspect homogène et pour garantir la planéité entre deux feuilles, battre délicatement la surface avec une taloche en caoutchouc ou en bois. 5) Les éventuels résidus du mortier-colle en excès doivent être éliminés avant de procéder au masticage. 6) Mastiquer la mosaïque. S’assurer que le mastic remplisse le joint et arrive jusqu’à la surface des tesselles, sans créer de dépressions qui accumulent la saleté et la poussière. 7) Une fois que les opérations de pose et de masticage sont achevées, il est absolument indispensable d’effectuer un nettoyage final afin d’éliminer tous les résidus de mortier-colle et de mastic, en utilisant les détergents indiqués par les producteurs des adhésifs et des colles mastic pour joint.
38
Um 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)
beste ästhetische Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, diesen einfachen Schritten zu folgen: Stellen Sie sicher, dass der Untergrund eben, kompakt, stabil und frei von Rissen ist. Wählen Sie einen Spezialkleber für keramische Wandfliesen (rutschsicher). Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers und tragen eine gleichmäßige Schicht Klebstoff auf dem Untergrund auf. Die Stärke des Klebstoffs kann mit einem gezahnten Reibbrett reguliert werden. Das Mosaikblatt auf die Wand aufbringen und an den Fugen des bereits verlegten Materials ausrichten. Dieselbe Fuge wie sie zwischen den einzelnen Mosaiksteinchen besteht beibehalten, um eine optisch durchgängige Wirkung zu erzielen. Für ein homogenes Aussehen der Oberfläche und um die Ebenmäßigkeit zwischen einem Mosaikblatt und dem anderen zu gewährleisten sanft mit einem Gummi- oder Holzreibbrett auf die Oberfläche klopfen. Überschüssiger Klebstoff sollte vor dem Verfugen mit vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmitteln entfernt werden. Verfugen Sie das Mosaik. Stellen Sie sicher, dass der Mörtel die Fugen komplett ausfüllt und bis zur Oberfläche der Fliesen reicht und dass keine Vertiefungen vorhanden sind, in denen sich Schmutz und Staub ansammeln könnten. Wenn Sie die Verlegung und Verfugung beendet haben ist unbedingt eine sorgfältige Reinigung erforderlich, um alle Spuren von Klebstoff und Fugenmasse zu entfernen. Verwenden Sie dabei von den Herstellern der Klebstoffen und Fugendichtmassen empfohlene Reinigungsmittel.
In order to achieve a better aesthetic result, it is recommended to follow these simple instructions: 1) Make sure that the substrate is flat, compact, stable and free from cracks. 2) Choose an adhesive specifically designed for ceramic cladding (no vertical slip). Following the manufacturer’s instructions, apply a uniform layer of adhesive onto the substrate. The thickness of the adhesive layer can be levelled using the notched edge of the trowel. 3) Apply the mosaic sheet onto the wall, aligning grout lines with the already installed material. Maintain the same grout line that there is between every single tessera to reduce the perception of discontinuity between a sheet and another. 4) In order to create a surface with a homogeneous effect and to ensure the planarity between the sheets, delicately tap the surface with a rubber or wooden trowel. 5) Any excess adhesive must be removed before grouting. 6) Grout the mosaic. Make sure that the grout fills the joint and reaches the surface of the mosaic without creating holes, where dirt and dust will eventually gather. 7) Once installation and grouting procedures have been completed, it is absolutely necessary to carry out a careful cleaning to remove all adhesive and grout residue, using the detergents recommended by manufacturers of adhesives and grouts. Para obtener el mejor resultado estético, se aconseja seguir las siguientes simples instrucciones: 1) Asegurarse de que el fondo sea perfectamente plano, compacto, estable y sin grietas. 2) Escoger un adhesivo específico para revestimientos cerámicos (sin deslizamiento vertical). Siguiendo las instrucciones del productor, aplicar una capa homogénea de adhesivo sobre el fondo. El espesor puede ser ajustado empleando el lado dentado de la llana. 3) Aplicar la lámina de mosaico en la pared, alineando las juntas con el material ya colocado. Mantener la misma junta que existe entre las teselas para evitar la percepción de discontinuidad entre las láminas. 4) Para crear una superficie de aspecto homogéneo y para asegurar la planicidad entre una lámina y otra golpear delicadamente la superficie con una llana de goma o de madera. 5) Eventuales residuos de adhesivo en exceso, tienen que ser eliminados antes del llenado de las juntas. 6) Llenar las juntas del mosaico. Asegurarse de que la mezcla cubra las juntas y llegue hasta la superficie de las teselas, sin crear hundimientos que retienen la suciedad y el polvo. 7) Una vez terminadas las operaciones de colocación y llenado de las juntas, es absolutamente indispensable efectuar una buena limpieza final para quitar todos los residuos de adhesivo y rejuntado, utilizando los detergentes indicados por los productores de los adhesivos y de los selladores para juntas. Для 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)
получения наилучшего эстетического результата соблюдайте следующие инструкции: Убедитесь, что основание ровное, компактное, стабильное и лишено трещин. Выберите подходящий клей для керамической плитки (несползающий). Нанесите равномерный слой клея на основание в соответствии с указаниями производителя. Толщину слоя можно отрегулировать зубчатой стороной гладилки. Уложите лист мозаики на стену, следя за тем, чтобы швы совпадали со швами уже уложенных листов. Ширина шва между листами должна быть равна расстоянию между элементами мозаики: это обеспечит равномерный вид покрытия. Для обеспечения ровности покрытия аккуратно простучите поверхность резиновой или деревянной тёркой. Удалите излишки клея до начала затирки швов, используя чистящие средства, рекомендованные производителем. Приступите к затирке швов. Затирка должна заполнить швы до краев мозаики без образования впадин, в которых скапливаются грязь и пыль. По завершении укладки тщательно очистите поверхность облицовки от любых остатков клея и затирочного материала, используйте для этого чистящие средства, рекомендованные производителями клеёв и затирок.
Mosaique en grès cérame | Feinsteinzeug mosaik | Porcelain tiles mosaic | Mosaico en gres porcelànico | Керамогранитная мозаика.
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E 0,5%) Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G - Baldosas de cerámica prensadas en seco (E 0,5%) Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E 0,5%)
Gruppo B Ia GL Caratteristiche tecniche Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL) Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada con pies descalzos Coпpoтивлeниe cкoльжeнию. Bлaжные пoлы, по кoтopым xoдят бocыми ногaми
Norme Normes Normen Norms Normas Cтандарт
rEQUISITI RICHIESTI
Valori
Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-03
≤ 0,5 %
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Cat egor i e GB m i n Kl asse GB m i n Cl ass GB m i n Cl ase GB m i n Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Cat egor i e 3 m i n Kl asse 3 m i n Cl ass 3 m i n Cl ase 3 m i n Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51097
Classificazione A B C Classification A B C Klassifizierung A B C Classification A B C Evaluaci.n A B C Классификация A B C
A+B+C
© Copyright 2013 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Marzo 2013 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres © Copyright 2013 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy March 2013 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Finito di stampare a Modena nel mese di Marzo 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of March 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
39
CFS2/01 - Marzo 2013
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
20x50. Colori pieni per ravvivare la casa, decori per vivacizzare gli spazi e mosaici per personalizzare gli ambienti. FULL è eclettica, frizzante, elegante. Des couleurs pleines qui égayent la maison, des décors qui vivifient l’espace et des mosaïques pour personnaliser chaque pièce. FULL est éclectique, pétillant, élégant. Volle Farben um das Heim aufzufrischen, Dekore um Räume zu beleben und Mosaike um Ambiente individuell zu gestalten. FULL ist vielseitig, prickelnd, elegant. Deep colours to enliven your house, decors to give motion to spaces and mosaics to personalize every room. FULL is eclectic, dazzling, elegant. Colores plenos para reanimar la casa, decoraciones para revitalizar los espacios y mosaicos para personalizar los ambientes. FULL es ecléctica, efervescente, elegante. Полные цвета и декоры – для придания дому яркости и выразительности, мозаика – для индивидуализации интерьеров. Коллеция FULL многогранна, свежа, элегантна.
20x50 icefull.greyfull.icefull camp stripes 4,5x50 greyfull listello 30x30 mosaico autumn pavimento coordinato: Grigio Pav. 30x30 - 12â&#x20AC;?x12â&#x20AC;?
20x50 icefull.greyfull.icefull camp stripes 4,5x50 greyfull listello 30x30 mosaico autumn pavimento coordinato: Grigio Pav. 30x30 - 12â&#x20AC;?x12â&#x20AC;?
20x50 bluefull.creamfull.4,5x50 bluefull listello 30x30 mosaico ocean pavimento coordinato: Blu Pav. 30x30 - 12”x12”
20x50 bluefull.creamfull.4,5x50 bluefull listello 30x30 mosaico ocean pavimento coordinato: Blu Pav. 30x30 - 12”x12”
20x50 brownfull.creamfull.creamfull camp jungle 4,5x50 brownfull listello. 30x30 mosaico wood pavimento coordinato: My Ground 22,5x90 RT serie My Mood
20x50 brownfull.creamfull.creamfull camp jungle 4,5x50 brownfull listello. 30x30 mosaico wood pavimento coordinato: My Ground 22,5x90 RT serie My Mood
20x50. 8”x20”
20x50
8mm
Rivestimento in pasta bianca
Revêtements en pâte blanche Weißscherbiger wandfliesen white body wall tiles Revestimientos en pasta blanca настенная плитка на белой глине EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, Ë̉ÂÍÒË̉Â)
ICE full
20x50. 8”x20”
20x50. 8”x20”
grey full 20x50. 8”x20”
blue full 20x50. 8”x20”
cream full brown full
Decori
Decors Dekor Decors Decoraciones ÑÂÍop¸ı
bluefull listello
4,5x50. 2”x20”
icefull camp. STRIPES
4,5x50. 2”x20”
20x50. 8”x20”
20x50. 8”x20”
8mm
icefull camp. JUNGLE
greyfull listello
brownfull *mosaico listello inciso 20x50. 8”x20”
creamfull camp STRIPES
4,5x50. 2”x20”
20x50. 8”x20”
20x50. 8”x20”
creamfull camp JUNGLE
in tutti i colori * Disponibile Disponibles dans toutes les couleurs In allen Farben erhältlich Available in all colours Disponible en todos los colores Доступны все цвета
MOSAICI Four Seasons e Four Seasons Colors
Decori 10mm Decors Dekor Decors Decoraciones ÑÂÍop¸ı
Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”
Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20” Profilo Alluminio lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato - Sol coordonné en grès cérame - Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor - Pavimentos coordinados en gres porcelánico - Сочетающиеся керамогранитные полы
Cacao Pav. 30x30 - 12”x12” 20x50 20x50 Jungle 20x50 Stripes 20x50 Mosaico Inciso listello mosaico su rete profilo 30x30 Pav.
PEI II
Blu Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
Grigio Pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
pz/box
mq/box
kg/box
box/plt
mq/plt
kg/plt
spessore
7 7 7 7 6 6 6 13
0,70 0,70 0,70 0,70 0,54 1,17
9,80 9,80 9,80 9,80 15,40 22,00
72 72 42 48
50,40 50,40 22,68 56,16
720 720 660 1070
8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 8 mm
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L Керамические плитки, полученные путём прессования (водопоглощение E > 10%)
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA - REVÊTEMENTS EN PÂTE BLANCHE - WEIßSCHERBIGER WANDFLIESEN WHITE BODY WALL TILES - REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - НАСТЕННАЯ ПЛИТКА НА БЕЛОЙ ГЛИНЕ
Gruppo B III GL Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß-Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Устойчивость эмали к кракелюру (старению) Determinazione della resistenza chimica (GL) Résistance chimique (GL) Chemikalienbeständigkeit (GL) Chemical resistance (GL) Resistencia a los productos quiímicos (GL) Химическая стойкость (GL) Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Resistance to staining (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
ISO 10545-02
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
e = ± 0,5% f = ± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
c.c + 0,5% - 0,3% ISO 10545-02
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
e.c + 0,5% - 0,3% w + 0,5% - 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-03
E > 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-04
S ≥ 600 N R ≥ 15 N/mm2
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Согласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
© Copyright 2010 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) – Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2010 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres © Copyright 2010 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) – Italy Published by Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2010 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Finito di stampare a Modena nel mese di Dicembre 2010 da Arbe Ind. Grafiche per conto di Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of December 2010 by Arbe Ind. Grafiche on behalf of Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTFL/02 - Dicembre 2010 strada statale 467, 34_42013 casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
MELODY grey
whiteivory
toffee ue ivory bl
pearl
gr
toffee pearl
toffee
pearl
MELODY
© Copyright 2013 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Maggio 2013 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2013 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy May 2013 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
toffee p.4-5
ivory p.4-5 p.8-9
blue p.14-15
white
grey
p.14-15
p.22-23
p.10-11 p.22-23
p.18-19
pearl p.18-19
MELODY 25x75
Accogliente, luminosa ed armonica, Melody si presenta in sei nuance perfettamente equilibrate nei toni morbidi e decisi, in perfetta armonia tra note calde e fredde. Il formato 25x75 riveste con eleganza e personalità sale da bagno di pregio, ambienti intimi nei quali cullarsi avvolti nei multiformi corredi della collezione. Decorazioni geometriche e lineari si mescolano a damaschi classici, a strutture tridimensionali e a colate di colore: ogni decorazione soddisfa gusti e stili diversi, tutti caratterizzati da una sofisticata eleganza. Listelli, preziosi mosaici e pavimenti coordinati completano questa ricca gamma in una armoniosa melodia di possibilità creative. Chaleureuse, lumineuse et harmonieuse, Melody se présente en six nuances parfaitement équilibrées dans les tons pâles et vifs, et en parfaite harmonie entre les notes chaudes et froides. Le format 25x75 habille avec élégance et personnalité des salles de bain de prestige, des lieux intimes qui invitent à la détente au cœur des modèles multiformes de la collection. Des décors géométriques et linéaires se mêlent aux damas classiques, aux structures tridimensionnelles et aux coulées de couleur : chaque décor satisfait les goûts et les styles les plus divers, tous caractérisés par une élégance sophistiquée. Listels, mosaïques précieuses et sols coordonnés complètent cette riche gamme, une harmonieuse mélodie de solutions créatives. Behaglich, hell und harmonisch, Melody präsentiert sich in sechs Farben, perfekt ausgewogen in den weichen und kräftigen, in perfekter Harmonie zwischen kalten und warmen Farbtönen. Das Format 25x75 gestaltet mit Eleganz und Persönlichkeit hochwertige Badezimmer, intime Ambiente die zusammen mit vielfältigen Kollektionselementen schmeicheln. Geometrische und lineare Dekore kombinieren sich mit denen des klassischen Damasts sowie mit dreidimensionalen Strukturen und Farben: jedes Dekor erfüllt verschiedene Geschmacks- und Stilrichtungen, die alle von einer raffinierten Eleganz gekennzeichnet sind. Abgestimmte Leisten, kostbare Mosaike und Fussböden vervollständigen dieses breite Spektrum einer harmonischen Melodie an kreativen Möglichkeiten. Welcoming, bright and harmonious, the Melody collection is available in six perfectly balanced hues in soft and marked tints, in a perfect harmony of warm and cold shades. The 25x75 size dresses, with elegance and character, precious bathrooms, intimate spaces where to indulge surrounded by the versatile decors of the collection. Geometrical and linear decorations mix with classic damask motifs, three-dimensional textures and colour cast: every single decor meets different tastes and styles, all characterised by sophisticated elegance. Listels, precious mosaics and coordinated floors complete this range with a harmonious melody of creative flair. Acogedora, luminosa y armónica, Melody está disponible en seis tonalidades perfectamente equilibradas en tonos suaves y decididos, en una armonía completa entre notas cálidas y frías. El formato 25x75 reviste con elegancia y personalidad los cuartos de baño de valor, ambientes íntimos en los cuales mecerse envueltos en los multiformes aparejos de la colección. Decoraciones geométricas y lineales se mezclan con damascos clásicos, con estructuras tridimensionales y con coladas de color: cada decoración satisface gustos y estilos diferentes, todos caracterizados por una sofisticada elegancia. Listeles, preciosos mosaicos y pavimentos coordinados completan esta rica gama, una armoniosa melodía de posibilidades creativas. Приятная на вид, светлая, изысканная, коллекция Melody представлена в шести цветах – мягких и решительных, гармонично совмещающих теплые и холодные оттенки. Формат 25x75 и многообразные детали коллекции рождают в ванной комнате элегантную, ласкающую своим уютом атмосферу. Геометричные и линейные декоры соседствуют с классическими камчатными мотивами, рельефными деталями, цветовыми разливами: каждый декоративный элемент отражает разные вкусы и стили, но все они отличаются утонченной элегантностью. Бордюры, мозаика, напольная плитка дополняют коллекцию, расширяя ее оформительский потенциал новыми, креативными решениями укладки.
2
blue white toffee
grey
toffee ivor pearl
pearl
toffee
ivory
gr
pearl
3
toffee ivory Avvolgenti atmosfere I toni caldi di Melody, esaltati da accennati giochi di luce sono impreziositi da una delicata decorazione ramage tono su tono con un brillante effetto glitter. A pavimento la classica posa a cassettone crea un inedito ma sofisticato ambiente. Des ambiances enveloppantes. Les tons chauds de Melody, exaltés à travers de suggestifs jeux de lumière, sont sublimés d’une fine décoration ramage ton sur ton à l’effet glitter brillant. Au sol, la pose traditionnelle à caissons crée un espace original mais sophistiqué. Behagliche Atmosphären. Die warmen Töne von Melody, betont durch angedeutete Lichtspiele, bereichern sich durch das zarte Ton-in-Ton Dekor Ramage mit seinem brillanten Glitzereffekt. Am Boden sorgt die klassische Verlegung für ein ungewöhnliches, aber anspruchsvolles Ambiente. Engulfing atmospheres. The warm shades of Melody, exalted by delicate light effects are enriched by a soft shade-on-shade ramage decoration with a brilliant glittering effect. On floors, the traditional lacunar installation creates an original and sophisticated venue.
Melody Toffee 25x75 - 10”x30” Melody Ivory 25x75 - 10”x30” Melody Toffee Dec. Ramage 25x75 - 10”x30” Melody Ivory Dec. Ramage 25x75 - 10”x30” Profilo Glitter Bronzo 0.5x75 - 0.2”x30” Melody Toffee Bacchetta 2x75 - 1”x30” Pavimento: Westbrown cassettone 59.7x59.7 RT - 23 1/2”x23 1/2” - Serie Travel 4
5
toffee ivory
Envolventes atmósferas. Los tonos cálidos de Melody, destacados por juegos de luces esbozados son enriquecidos por una delicada decoración ramage tono sobre tono con un brillante efecto glitter. En el pavimento la clásica colocación artesonada crea un ambiente inédito y a la vez refinado. Уютная атмосфера Теплые тона Melody, подчеркнутые мягкой игрой света, украшены изящным растительным узором тон в тон с блестящим эффектом. Классическая укладка квадратами придает полам изысканную стильность.
Melody Toffee 25x75 - 10”x 30” Melody Toffee Dec.Ramage 25x75 - 10”x 30” Melody Ivory 25x75 - 10”x 30” Melody Ivory Dec.Ramage 25x75 - 10”x 30” Profilo Glitter Bronzo 0.5x75 - 0,2”x 30” 6
7
ivory struttura
Ambienti ricchi di personalità
La struttura geometrica tridimensionale realizzata su una superficie lucida, esalta i riflessi della luce e dona al bagno un tocco di modernità e design, arredando intere pareti. Des espaces riches en personnalité. Une structure géométrique tridimensionnelle réalisée sur une surface brillante, exalte les reflets de la lumière et apporte à la salle de bain une touche de modernité et de design, en décorant des parois entières. Ambiente voller Persönlichkeit. Die dreidimensionale geometrische Struktur sorgt für eine glänzende Oberfläche, intensiviert die Reflexionen des Lichts über die gesamten Wände hinweg und verleiht dadurch dem Bad einen Hauch von Modernität. Extremely personal spaces. A three-dimensional geometrical texture on a glossy surface exalts the light effects and gives the bathroom a touch of modern style and design, decorating entire walls. Ambientes ricos de personalidad. Una estructura geométrica tridimensional realizada sobre una superficie brillante, exalta los reflejos de la luz y brinda al baño un toque de modernidad y diseño, decorando paredes completas. Melody Ivory Struttura 25x75 - 10”x30” Melody Toffee Pav. 31.5x31.5 - 12.4”x12.4”
8
Интерьеры полные индивидуальности Геометричный рельеф на блестящей поверхности стен рождает оригинальную игру отражений, придающую ванной комнате актуальное звучание. 9
white
Candore e femminilità
La purezza del bianco, tanto classico quanto contemporaneo, si sposa perfettamente al decoro damascato che con un leggero lustro tono su tono riempie di grazia e femminilità ogni ambiente. A pavimento il legno ceramico de La Premiere ne sottolinea l’atmosfera sognante.
Melody White 25x75 - 10”x30” Melody White Dec. Damasco 25x75 - 10”x30” Profilo Glitter Argento 0.5x75 - 0.2”x30” Pavimento: Fumé 19.7x120RT - 73/4”x48” - serie La Première
10
11
white Candeur et féminité. La pureté du blanc, à la fois classique et contemporain, se marie parfaitement au décor damassé qui avec un léger lustre ton sur ton garnit chaque espace de lumière et de féminité. Reinheit und Weiblichkeit. Die Reinheit der Farbe Weiß, ebenso klassisch wie modern, kombiniert sich perfekt mit dem Dekor Damast, dessen leichter Glanz, Ton-inTon, jedes Ambiente mit Licht und Weiblichkeit erfüllt. Candour and femininity. The pureness of white, classic and contemporary at the same time, perfectly merges with the damask decor characterised by a delicate shade-on-shade glittering tingeing spaces with light and femininity. Candor y feminilidad. La pureza del blanco, tanto clásico como contemporáneo, se armoniza perfectamente con la decoración adamascada que con un leve lustre tono sobre tono llena de luz y de feminilidad cada ambiente. Чистота и женственность Чистота белого цвета, классического и в то же время современного, великолепно сочетается с блестящим узорчатым мотивом тон в тон, приносящим в интерьер свет и женственность.
Melody White Dec.Damasco 25x75 - 10”x 30” Profilo Glitter Argento 0.5x75 - 0,2”x 30” 12
13
blue ite
wh
Colore e luminosità
Blu e bianco come simbolo di gioia e libertà, il piacere di dedicarsi momenti di tranquillità; questo è Melody nella sua accezione più forte caratterizzata da un decoro di carattere e originale: una lucida colata di colore, attraente e sempre diversa. Couleur et luminosité Bleu et blanc comme symbole de joie et de liberté, le plaisir de s’accorder des moments de tranquillité ; voici Melody dans son acception la plus forte caractérisée par un décor de caractère et original : une coulée de couleur brillante, séduisante et toujours différente.
Farbe und Helligkeit. Blau und Weiß als Symbol der Freude und Freiheit, das Vergnügen sich den Momenten der Ruhe zu widmen; das ist Melody in ihrem stärksten Ausdruck, gekennzeichnet von einem Dekor von Charakter und Ursprünglichkeit: eine glänzende Farbe, attraktiv und immer wieder verschieden. Colour and brightness. Blue and white as the symbol of joy and freedom, the pleasure to indulge in moments of relaxation; this is Melody in its stronger version characterised by an original decor: an appealing, ever changing glossy cast of colour.
Melody Blue 25x75 - 10”x30” Melody White 25x75 - 10”x30” Melody Blue Dec. Shade 25x75 - 10”x30” Pavimento: Naturel 19.7x120 RT - 73/4”x48 - Serie La Première Naturel Mosaico Domino 30x30 RT - 12”x12”
14
15
blue
white
Color y luminosidad. Azul y blanco como símbolo de alegría y libertad, el placer de dedicarse momentos de tranquilidad; esto es Melody en su acepción más intensa caracterizada por una decoración de carácter y original: una brillante colada de color, atractiva y siempre diferente. Цвет и яркость Синий и белый цвета не просто выражают радость и свободу, а дарят приятные моменты умиротворения. Коллекция Melody умеет быть решительной и оригинальной своими блестящими, разнообразными, притягательными разливами цвета.
Melody Blue 25x75 - 10”x30” Melody Blue Dec. Shade 25x75 - 10”x30” 16
17
grey
pearl
Eleganza sofisticata
La freschezza dei toni grigio e perla abbinati ad un elemento decorativo geometrico a campitura piena nel formato 25x75 rendono il bagno estremamente armonico e ricercato nei contrasti lucidi e satinati.
Melody Grey 25x75 - 10”x30” Melody Pearl 25x75 - 10”x30” Melody Grey Dec. Geometrico 25x75 - 10”x30” Melody Pearl Dec. Geometrico 25x75 - 10”x30” Pavimento Café 19.7x120 RT - 73/4”x48 - Serie La Première
18
19
grey
pearl
Élégance sophistiquée. La fraîcheur des tons gris et perle associée à un élément de décoration géométrique à plein champ au format 25x75, rendent la salle de bain extrêmement harmonieuse et raffinée dans les contrastes brillants et satinés. Erlesene Eleganz. Die Frische der Farbtöne Grau und Perle kombiniert mit einem dekorativen geometrischen Element über die gesamte Fläche im Format 25x75 hinweg macht das Bad mit den matten und glänzenden Kontrasten äußerst harmonisch und raffiniert. Elegancia sofisticada. La frescura de los tonos grises y perla combinados con un elemento decorativo geométrico a campo pleno en el formato 25x75 hacen que el baño sea extremadamente armonioso y refinado en los contrastes brillantes y satinados. Sophisticated elegance. The freshness of grey and pearl shades combined with a geometrical decorative elements on the entire wall in 25x75 size make the bathroom harmonious and enriched by sought-after contrasts of glossy and satin effects. Изысканная элегантность Свежесть серых и жемчужных тонов в сочетании с геометричными декоративными элементами формата 25x75 и приятные контрасты глянцевых и сатинированных фактур создают в ванной комнате атмосферу, полную удивительной гармонии.
Melody Grey 25x75 - 10”x 30” Melody Grey Dec. Geometrico 25x75 - 10”x 30” Melody Pearl Dec. Geometrico 25x75 - 10”x 30” Melody Pearl 25x75 - 10”x 30” 20
21
Geometrici incanti La tridimensionalità del rivestimento struttura e i riflessi cangianti del mosaico Four Seasons donano matericità e luce ad ambienti bagno dal sapore metropolitano. Une grâce géométrique. Le revêtement structure tridimensionnel et les reflets chatoyants de la mosaïque Four Seasons apportent matérialité et éclat à des salles de bain de style métropolitain. Bezaubernde Geometrien. Die dreidimensionale Struktur des Wandbelags und die schimmernde Reflexionen des Mosaiks Four Seasons verleihen dem Badezimmer in weltstädtischem Stil Stofflichkeit und Licht. Geometrical enchantment. The three-dimensional wall cladding and the changeable effects of the Four Seasons mosaic give a touch of light and personality to metropolitan style bathrooms. Geométricos encantos. La tridimensionalidad del revestimiento estructura y los reflejos tornasolados del mosaico Four Seasons donan materialidad y luz a ambientes de baño de gusto metropólitano. Геометричный декор Трехмерность настенного декора и переливчатые отражения мозаики Four Seasons придают ванным комнатам светлую мегаполисную стильность.
Melody Grey 25x75 - 10”x30” Melody White Struttura 25x75 - 10”x30” Melody Grey Listello Righe 5.5x75 - 2,2”x 30” Mosaico Fog Serie Four Seasons 30x30 - 12”x12” Pavimento Town Grey 75x75 RT - 30”x30” - Serie Smart Town
22
grey
white struttura
23
grey
white
Melody Grey 25x75 - 10”x 30” Melody White Struttura 25x75 - 10”x 30” Melody Grey Listello Righe 5.5x75 - 2.2”x 30”
24
25
MELODY 25x75 . 8,5mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
26
toffee
ivory
blue
white
grey
pearl
Melody Toffee 25x75 - 10”x 30”
Melody Ivory 25x75 - 10”x 30”
Melody Blue 25x75 - 10”x 30”
Melody White 25x75 - 10”x 30”
Melody Grey 25x75 - 10”x 30”
Melody Pearl 25x75 - 10”x 30”
Melody Toffee decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
Melody Ivory decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
Melody Blue decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
Melody White decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
Melody Grey decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
Melody Pearl decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
Melody Toffee decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
Melody Ivory decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
Melody Blue decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
Melody White decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
Melody Grey decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
Melody Pearl decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
Melody Toffee listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody Ivory listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody Blue listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody White listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody Grey listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody Pearl listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody Ivory struttura 25x75 - 10”x 30”
Melody White struttura 25x75 - 10”x 30”
Melody Pearl struttura 25x75 - 10”x 30”
Melody Ivory decoro damasco 25x75 - 10”x 30”
Melody White decoro damasco 25x75 - 10”x 30”
Melody Pearl decoro damasco 25x75 - 10”x 30” 27
MELODY 25x75 . 8,5mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
toffee
grey
blue
Melody Toffee decoro shade 25x75 - 10”x 30”
Melody Grey decoro shade 25x75 - 10”x 30”
Melody Blue decoro shade 25x75 - 25x75 - 10”x 30”
Mosaico four seasons
8mm
Melody Toffee listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody Grey listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody Blue listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”
Melody Toffee matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”
Melody Grey matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”
Melody Blue matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”
Melody Toffee ang. est. h.2 - 0,8”
Melody Grey ang. est. h.2 - 0,8”
Melody Blue ang. est. h.2 - 0,8”
Profilo glitter bronzo 0,5x75 - 0,2”x 30”
Spigolo 0,8x25 - 0,3”x 10”
*
Autumn 30x30 - 12”x12”
Fog 30x30 - 12”x12”
Four Seasons 30x30 - 12”x12”
Snow 30x30 - 12”x12”
Ocean 30x30 - 12”x12”
Spring 30x30 - 12”x12”
Sand 30x30 - 12”x12”
Wood 30x30 - 12”x12”
Oasi 30x30 - 12”x12”
Profilo glitter argento 0,5x75 - 0,2”x 30”
Ang. est. spigolo h.0,8 - 0,3”
Disponibili in tutti i colori Disponibles dans toutes les couleurs In allen Farben erhältlich Available in all colours Disponible en todos los colores Дocтyпны все цвета
tessera * Formato 2,4x2,4 cm . 0,9”x0,9”
Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
PEI II
Melody Toffee pav. 31,5x31,5 - 12,4”x 12,4” 28
PEI II
Melody Grey pav. 31,5x31,5 - 12,4”x 12,4”
PEI II
Melody Blue pav. 31,5x31,5 - 12,4”x 12,4” 29
Esempi di posa Solutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación . СПОСОБЫ УКЛАДКИ
MELODY 25x75 . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
imballaggi . Emballage . Verpackung . Packing . Embalaje . Verpackung . Yпаковка
1
2
pz/box
mq/box
kg/box
box/plt
mq/plt
kg/plt
spessore
25x75
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm
struttura 25x75
5
0,938
14,00
54
50,65
768
8,5 mm
decoro 25x75
4
-
-
-
-
-
8,5 mm
listello
6
-
-
-
-
-
8,5 mm
profilo glitter
6
-
-
-
-
-
8 mm
matita
6
-
-
-
-
-
-
ang./est. matita
4
-
-
-
-
-
-
mosaico four seasons
6
0,54
9,00
48
25,92
445
8 mm
spigolo
6
-
-
-
-
-
-
ang./est. spigolo
4
-
-
-
-
-
-
pavimento 31,5x31,5
13
1,29
21,50
48
61,92
1047
8 mm
Nella posa della struttura si può scegliere di disporre le zone in rilievo accostate (schema 1) o sfalsate (schema 2) per creare più movimento della superficie. Pour la pose de la structure, vous pouvez choisir de disposer les zones en relief juxtaposées (schéma 1) ou décalées (schéma 2) pour créer un majeur mouvement de la surface. Bei der Verlegung der Struktur kann man sich für die erhöhten (Abbildung 1) oder versetzten (Abbildung 2) Bereiche entscheiden, um mehr Oberflächenbewegung zu erhalten. When proceeding with the installation of the structure, the parts in relief can be adjacent (chart 1) or staggered (chart 2) to create an effect of motion on the surface. En la colocación de las estructuras se puede escoger la disposición de las zonas en relieve arrimada (esquema 1) o escalonada (esquema 2) para crear un mayor movimiento de la superficie. При укладке выступающие стороны можно располагать шов в шов (схема 1), либо вразбежку (схема 2) для придания поверхности динамизма.
I p avimenti e i rivestimenti Supergres vantano la certif icazione E colabel; un’attestazione di garanzia e di rispetto dell’ambiente istituita nel 1992 d a l l ’ U n i o n e E u ro p e a . U n m a rc h i o d i q u a l i t à c h e c e r t i f i c a p ro d o t t i a m b i e n t a l m e n t e c o m p a t i b i l i . U n m a rc h i o c h e c o n f e r i s c e u n n o t e v o l e v a l o re a g g i u n t o a i p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e s c e g l i e m a t e r i a l i c e r t i f i c a t i , e ff e t t u a a c q u i s t i c o n s a p e v o l i , c o n l a c e r t e z z a d i c o n t r i b u i re a l r is p e tto dell’ambiente e al miglioramento della qualità della vita. Sempre più spesso sia a livello locale che nazionale le amministrazioni e gli enti p ub blici che indicono appalti per lavori pubblici pongono come requisito la certif icazione E colabel dei materiali utilizzati. Beaucoup de séries de Supergres peuvent se vanter d’avoir la certif ication Ecolabel, créée par l’Union Européenne en 1992, celle-ci garantit que le p r o duit est f ait dans le respect de l’environnement. Cette marque de qualité certif ie que le produit est eco-compatible, une valeur supplémentaire. Le cl ient qui achète les produits Supergres certif iés f ait un achat conscient et respectueux de l’environnement et contribue à améliorer la qualité d e la vie. Lors de travaux de construction en adjudication, où les caractéristiques des matériaux doivent être précisement déf inies, la certif ication E co la bel est un point de réf érence. Viele Serien des Feinsteinzeugs Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der H o chachtung f ür das Ambiente ausdrückt, und die 1992 von der Europäischen Union ins Leben geruf en wurde. Eine Qualitätsmarke, die an die U m gebung anpassungsf ähige Erz eugnisse gewährleistet. Eine Marke, die im Zusammenhang mit den Produkten von Supergres einen beachtlichen Wer t verleiht: der Verbraucher, der diese z ertif iz ierten Materialien auswählt, vollz ieht einen bewussten Einkauf mit der Gewissheit, z ur Beachtung d es Ambientes und z ur Steigerung der Lebensqualität beiz utragen. Auch hinsichtlich der vielen Auf träge der Öf f entlichen Verwaltung kann man die E ig enschaf ten dieser Gebrauchsmaterialien noch einmal verdeutlichen, unter anderem durch das Zertif ikat Ecolabel. Several Supergres series bear the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme established in 1992 by the EU. A q u a l i t y b r a n d c e r t i f y i n g e n v i r o n m e n t a l - f r i e n d l y p r o d u c t s . A b r a n d i n c r e a s i n g S u p e r g r e s p r o d u c t s a d d e d v a l u e : t h e c o n s u m e r- t y p e h e a d i n g for certified materials is purchase aware, knowing for sure to be placing its favour on environment and thus improving the standards of living. W ith regard to works contracts the Public Administration Ministr y may give f ull details on the f eatures of the materials to be used, among which is to b e f ound the Ecolabel Certif ication. Muchas series de Supergres se precian de la certif icación Ecolabel; un atestado de garantía de respeto del ambiente instituida en 1992 por la U nión Europea. Una marca de calidad que certif ica productos ambientalmente compatibles. Un sello que conf iere un notable valor agregado a los p r o ductos Supergres: el consumidor que escoge materiales certif icados ef ectúa adquisiciones conscientes, con la certez a de contribuir al respeto d el ambiente y al mejoramiento de la calidad de vida. Incluso en lo que se ref iere a las contratas la Administración Pública puede precisar las car acterísticas de los materiales a utiliz ar, entre las cuales f igura la certif icación Ecolabel. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием материалов, прош едш их серт ификацию Ecolabel.
30
31
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
GRUPPO B lII GL Caratteristiche tecniche Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
Norme Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-2
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-2
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-3
ISO 10545-4
± 0,5%
± 2 mm
Valori
Valeur Wert Value Valor Показатели Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,3%
± 1,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
c.c + 0,5% - 0,3%
+ 2,0 mm - 1,5 mm
e.c + 0,5% - 0,3%
+ 2,0 mm - 1,5 mm
w + 0,5% - 0,5%
+ 2,0 mm
± 10%
± 0,5%
E > 10%
S ≥ 600 N R ≥ 15 N/mm2
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
grey
toffee ivor
Finito di stampare a Modena nel mese di Maggio 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of May 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
32
blue white toffee
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс
pearl
pearl
toffee
ivory
gr
pearl
CTML/01 - Maggio 2013
grey
toffee ivory p
hiteivory
offee t blu ivory
l
pearl
pearl
toffee pearl
offee white t Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
PETALI
PETALI
© Copyright 2011 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2011 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2011 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2011 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
ibisco
dalia p.2 p.6 p.24
fresia p.10 p.12 p.24
camelia p.6 p.10 p.12 p.18 p.24
tulipano p.2 p.14 p.18 p.24
p.14 p.20 p.24
2
3
ibisco camelia
Ibisco 25x75 - 10”x30” Camelia 25x75 - 10”x30” Ibisco decoro Chic 25x75 - 10”x30” Camelia decoro Chic 25x75 - 10”x30” Ibisco listello Chic 5,5x75 - 2,2”x30” Ibisco mosaico 30x30 - 12”x12” Pavimento: Sofia 30x30 - 12”x12” Serie Diva
4
5
ibisco
Ibisco 25x75 - 10”x30” Ibisco dec. Chic 25x75 - 10”x30”
ibisco camelia
Camelia 25x75 - 10”x30” Camelia decoro Chic 25x75 - 10”x30”
6
7
ibisco fresia
Ibisco 25x75 - 10”x30” Fresia 25x75 - 10”x30” Ibisco decoro Doré 25x75 - 10”x30” Fresia decoro Doré 25x75 - 10”x30”
Pavimento: Statuario lappato 45x45 RT - 18”x18” serie Selection Floor
8
9
ibisco
Ibisco decoro Doré 25x75 - 10”x30”
fresia
Fresia decoro Doré 25x75 - 10”x30”
10
11
dalia fresia
Dalia 25x75 - 10”x30” Fresia 25x75 - 10”x30” Fresia decoro Plissé Dalia 25x75 - 10”x30” Fresia mosaico 30x30 - 12”x12” Pavimento: Dalia 30x30 - 12”x12”
12
13
dalia fresia
Dalia 25x75 - 10”x30” Fresia campitura Bouquet Dalia 25x75 - 10”x30” Dalia london 5x25 - 2”x10” Pavimento: Dalia 30x30 - 12”x12”
14
15
tulipano camelia
Tulipano 25x75 - 10”x30” Camelia 25x75 - 10”x30” Fresia campitura Bouquet Camelia 25x75 - 10”x30” Camelia listello Bouquet 5,5x75 - 2,2”x30” Tulipano bacchetta 1x75 - 0,4”x30” Pavimento: My Skin 22,5x90 RT - 9”x36” serie My Mood
16
17
tulipano camelia
Tulipano 25x75 - 10”x30” Camelia 25x75 - 10”x30” Tulipano bacchetta 1x75 - 0,4”x30” Fresia camp. bouquet Dalia 25x75 - 10”x30”
fresia
Tulipano 25x75 - 10”x30” Fresia camp. bouquet Dalia 25x75 - 10”x30”
18
19
camelia fresia
Camelia 25x75 - 10”x30” Fresia 25x75 - 10”x30” Fresia decoro Plissé Camelia 25x75 - 10”x30” Pavimento: Palissandro 15x60 serie Wood1560
20
21
Pa r t ic ol are
tulipano
Tulipano decoro Chic 25x75 - 10”x30” Tulipano london 5x25 - 2”x10” Pavimento: Tulipano 30x30 - 12”x12”
ibisco
22
dalia
fresia
camelia
tulipano
23
PETALI 25x75 . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Dalia listello BOUQUET . 5,5x25 . 2,2”x30
Ibisco . 25x75 . 10”x30”
Ibisco spigolo 0,8x25 . 0,3”x25”
Ang. Est. h.0,8 . 0,3”
Dalia listello BOUQUET . 5,5x75 . 2,2”x30”
Ibisco Mosaico 30x30 . 12”x12” formato tessera 2,3x2,3 mosaic size 0,9”x0,9”
Ibisco | Oro Mosaico 30x30 . 12”x12” formato tessera 2,3x2,3 mosaic size 0,9”x0,9”
Ibisco decoro DORé . 25x75 . 10”x30” Ibisco bacchetta . 1x75 - 0,4”x30”
Ang. Est. h.1 . 0,4”
Dalia bacchetta . 1x75 - 0,4”x30”
Ang. Est. h.1 . 0,4”
Dalia Mosaico 30x30 . 12”x12” formato tessera 2,3x2,3 mosaic size 0,9”x0,9” Dalia . 25x75 . 10”x30”
Dalia spigolo 0,8x25 . 0,3”x25”
Ang. Est. h.0,8 . 0,3”
Fresia campitura BOUQUET Dalia . 25x75 . 10”x30”
24
25
Fresia . 25x75 . 10”x30”
Camelia . 25x75 . 10”x30”
Fresia spigolo 0,8x25 . 0,3”x25”
Camelia spigolo 0,8x25 . 0,3”x25”
Fresia Mosaico 30x30 . 12”x12” formato tessera 2,3x2,3 mosaic size 0,9”x0,9”
Ang. Est. h.0,8 . 0,3”
Ang. Est. h.0,8 . 0,3”
Fresia campitura BOUQUET Camelia . 25x75 . 10”x30”
Fresia | Oro Mosaico 30x30 . 12”x12” formato tessera 2,3x2,3 mosaic size 0,9”x0,9”
Fresia decoro DORé . 25x75 . 10”x30” Petali bacchetta Oro . 1x75 - 0,4”x30”
Ang. Est. h.1 . 0,4”
Camelia bacchetta . 1x75 - 0,4”x30”
Ang. Est. h.1 . 0,4”
Camelia Mosaico 30x30 . 12”x12” formato tessera 2,3x2,3 mosaic size 0,9”x0,9”
Camelia listello BOUQUET . 5,5x25 . 2,2”x30
Tulipano Mosaico 30x30 . 12”x12” formato tessera 2,3x2,3 mosaic size 0,9”x0,9” Tulipano . 25x75 . 10”x30”
Tulipano spigolo 0,8x25 . 0,3”x25”
Ang. Est. h.0,8 . 0,3”
Camelia listello BOUQUET . 5,5x75 . 2,2”x30”
Tulipano | Oro Mosaico 30x30 . 12”x12” formato tessera 2,3x2,3 mosaic size 0,9”x0,9” Tulipano decoro DORé . 25x75 . 10”x30” Tulipano bacchetta . 1x75 - 0,4”x30”
Ang. Est. h.1 . 0,4”
PETALI 25x75 . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Ibisco London . 5x25 . 2”x10”
Ibisco listello CHIC . 5,5x25 . 2,2”x10”
Ang. Est. h 5 . 2”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
Ibisco . 25x75 . 10”x30”
Ibisco decoro CHIC . 25x75 . 10”x30”
Ibisco listello CHIC . 5,5x75 . 2,2”x30”
Dalia London . 5x25 . 2”x10”
Dalia listello CHIC . 5,5x25 . 2,2”x10”
Ang. Est. h 5 . 2”
PEI III Dalia . 25x75 . 10”x30”
Dalia decoro CHIC . 25x75 . 10”x30”
Dalia listello CHIC . 5,5x75 . 2,2”x30”
Ibisco Pav. . 30x30 . 12”x12”
Fresia decoro Plissé Dalia . 25x75 . 10”x30”
Fresia listello CHIC . 5,5x25 . 2,2”x10”
26
27
PEI IV Dalia Pav. . 30x30 . 12”x12” Fresia . 25x75 . 10”x30”
Fresia decoro CHIC . 25x75 . 10”x30”
Fresia listello CHIC . 5,5x75 . 2,2”x30”
Camelia London . 5x25 . 2”x10”
Camelia listello CHIC . 5,5x25 . 2,2”x10”
Ang. Est. h 5 . 2”
PEI IV Sofia Pav. . 30x30 . 12”x12” Camelia . 25x75 . 10”x30”
Camelia decoro CHIC . 25x75 . 10”x30”
Camelia listello CHIC . 5,5x75 . 2,2”x30”
Tulipano listello CHIC . 5,5x25 . 2,2”x10”
Fresia decoro Plissé Camelia . 25x75 . 10”x30”
Tulipano London . 5x25 . 2”x10”
Ang. Est. h 5 . 2”
PEI III Tulipano Pav. . 30x30 . 12”x12” Tulipano . 25x75 . 10”x30”
Tulipano decoro CHIC . 25x75 . 10”x30”
Tulipano listello CHIC . 5,5x75 . 2,2”x30”
PETALI 25x75 . 8,5mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
GRUPPO B lII GL Caratteristiche tecniche
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,5% f = ± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
ISO 10545-02
c.c + 0,5% - 0,3% e.c + 0,5% - 0,3% w + 0,5% - 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-03
E > 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
28
25x75 25x75 dec. Bouquet 25x75 dec. Plissé 25x75 dec. Doré 25x75 dec. Chic 30x30 Mosaico listello 5x25 London ang. est. London bacchetta ang. est. bacchetta spigolo ang. est. spigolo pav. coordinato
pz/box 6 6 6 4 4 6 6 6 4 6 4 6 4 13
mq/box 1,125 1,125 1,125 0,54 1,17
kg/box 17,00 17,00 17,00 10,30 22,10
box/plt 54 54 54 42 48
mq/plt 60,75 60,75 60,75 22,68 56,16
kg/plt 930 930 930 445 1070
spessore 8,5 mm 8,5 mm 8,5 mm 8 mm
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
ISO 10545-04
S ≥ 600 N R ≥ 15 N/mm2
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Modena (MO) nel mese di Novembre 2011 da Arbe Industrie Grafiche SpA per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena (MO) in the month of November 2011 by Arbe Industrie Grafiche SpA on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTPE/02 - Novembre 2011
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
LA PREMIÈRE
LA PREMIÈRE
© Copyright 2012 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2012 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2012 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2012 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
café
fumé p.4-5 p.6-7
decapé p.8-9
naturel p.26-27
miel p.12-13 p.14-15 p.24-25
barrique p.10-11 p.16-17 p.18-19
p.20-21 p.22-23
Superfici delicate, tinte naturali ed eleganti vestono ogni ambiente con un tocco sempre diverso e sempre attuale, adattandosi perfettamente ad ogni stile. La bellezza, il calore e la praticità rendono La Première la soluzione ideale per ogni ambiente della tua casa.
LA PREMIÈRE
14,7x120 RT - 19,7x120 RT 2
Des surfaces délicates, des teintes naturelles et élégantes revêtent l’environnement avec une empreinte à la fois différente et actuelle, en s’adaptant parfaitement à tous les styles. La beauté, la chaleur et l’aspect pratique font de LA PREMIERE la solution idéale pour tous les environnements de la maison. Feine Oberflächen, natürliche Farben und elegante Optik für sämtliche Räume, stets mit einer immer anderen und aktuellen Note, die sich perfekt jedem Stil anpasst. Die Schönheit, Wärme und Zweckmäßigkeit machen LA PREMIERE zur idealen Lösung für jeden Raum in Ihrem Heim. Delicate surfaces, natural and elegant hues dress every space with an always unique and cutting-edge touch, perfectly adapting to any style. Beauty, warmth and functionality make LA PREMIERE the perfect solution for any room of your house. Superficies delicadas, colores naturales y elegantes visten cada uno de los ambientes con un toque siempre diferente y actual, adaptándose perfectamente a cualquier estilo. La belleza, el calor y la practicidad convierten a LA PREMIERE en la solución ideal para cualquier ambiente de tu casa. Элегантные поверхности и натуральные цвета эффектно индивидуализируют интерьеры, легко адаптируясь к разным стилям. Красота, тепло, практичность делают коллекцию LA PREMIERE идеальной для оформления любой комнаты в твоём доме.
Due grandi formati della lunghezza di 120 centimetri, proposti in due diverse larghezze, da posare separati o insieme per riprodurre le pose tipiche dei pavimenti in assi di legno. 6 diverse tonalità che si abbinano perfettamente ai colori dei tessuti e dell’arredamento contemporanei. Deux grands formats de 120 centimètres de longueur proposés en deux différentes largeurs, à poser séparément ou en alternance de manière à reproduire les poses typiques des planchers en bois. 6 teintes différentes qui s’associent parfaitement aux coloris des tissus et du mobilier contemporain. Zwei Großformate mit einer Länge von 120 cm, erhältlich in zwei verschiedenen Breiten, lassen sich separat oder zusammen verlegen, um die typische Verlegung von Holzdielen nachzuahmen. 6 verschiedene Farben, die perfekt zu den Farben der Stoffe und der modernen Möbel passen. Two large sizes of 120 cm length, offered in two different widths, to be installed individually or together to reproduce the typical installation patterns of wood floors. 6 different shades that perfectly match today’s contemporary textiles and design elements Dos grandes formatos de 120 centímetros de largo, propuestos en dos anchos, a colocar separados o juntos para reproducir las colocaciones típicas de los pavimentos con tablas de madera. 6 diferentes tonalidades que combinan perfectamente con los colores de los tejidos y de la decoración contemporáneos. Два больших формата длиной 120 см, но разной ширины можно укладывать вместе или по отдельности, имитируя традиционную укладку деревянных полов. 6 тонов великолепно сочетаются с современными цветами предметов обстановки и интерьерных тканей.
3
4
LaPremièreCafé Atmosfere calde ed avvolgenti, grande resistenza e inalterabilità nel tempo: La Première unisce bellezza e praticità e può essere utilizzata anche in ambienti pubblici.
Café 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Café gradone 33x120 RT - 13”x48” Svart spaccatella 10,5x45 RT - 4”x18” serie Stockholm
5
Café 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Café 14,7x120 RT - 5 3/4”x48” Svart spaccatella 10,5x45 RT - 4”x18” serie Stockholm Café gradone 33x120 RT - 13”x48” 6
7
Des atmosphères chaudes et enveloppantes, une grande résistance et un caractère inaltérable dans le temps : LA PREMIERE unit beauté et praticité et peut même être employée dans les espaces publics. Warme und gemütliche Atmosphären, hohe Strapazierfähigkeit und Unveränderlichkeit im Laufe der Zeit: LA PREMIERE vereint Schönheit mit Zweckmäßigkeit und kann jederzeit in öffentlichen Bereichen eingesetzt werden. Warm, engulfing atmospheres, the utmost resistance and durability: LA PREMIERE combines appeal and functionality and can be also used in public venues. Atmósferas cálidas y envolventes, gran resistencia e inalterabilidad a lo largo del tiempo: LA PREMIERE aúna belleza y practicidad y puede ser empleada incluso en ambientes públicos. Тёплая чарующая атмосфера, высокая стойкость и долговечность: LA PREMIERE совмещает в себе красоту и функциональность и может быть уложена даже в общественных интерьерах.
8
9
LaPremiereFumé La sensazione di calore che ti accoglie entrando nella tua casa. Cette sensation de chaleur qui vous accueille en entrant dans votre maison. Ein Gefühl von Wärme, das Sie beim Betreten Ihres Heimes begrüßt. The warm sensation that welcomes you when you step inside your home. La sensación de calor que te acoge entrando en casa. Твой дом встречает тебя тёплым уютом.
Fumé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Fumé battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24”
10
11
LaPremièreMiel Il pavimento diventa complemento d’arredo e di design. Ogni nuance si adatta perfettamente ad ogni stile. Le sol devient un complément d’ameublement et de design. Chaque nuance s’adapte parfaitement à tous les styles. Der Boden ergänzt Einrichtung und Design. Jede Nuance passt sich in perfekter Weise jedem Stil an. The floor becomes a design element. Every single hue perfectly adapts to any style. El pavimento se convierte en complemento de decoración y de diseño. Cada matiz se adapta perfectamente a cada uno de los estilos. Пол становится изысканным предметом обстановки. Каждый нюанс гармонично вписывается в любой стиль.
Miel 14,7x120 RT - 5 3/4” x48”
12
13
LaPremièreNaturel Avvolgente e luminoso per ambienti nei quali sentirsi a casa. Naturel 14,7x120 RT - 5 3/4” x48”
Enveloppant et lumineux pour des environnements dans lesquels on se sent chez soi. Einladend und hell für Ambiente, in denen man sich zu Hause fühlt. Engulfing and bright for spaces to feel at home in. Envolvente y luminoso para ambientes en los cuales es posible sentirse en casa. Светлые обаятельные цвета, дарящие ощущение дома.
14
Naturel 14,7x120 RT - 5 3/4” x48”
15
16
17
LaPremièreMiel Funzionalità e bellezza, il mix giusto per ambienti dove rigenerarsi.
Miel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Miel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48” Miel mosaico domino 30x30 RT - 12”x12” Profilo alluminio lucido 0,5x50 - 0.2”x20” Mosaico sand 30x30 - 12”x12” serie Four Seasons
Miel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Miel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48” Profilo alluminio lucido 0,5x50 - 0.2”x20” Mosaico sand 30x30 - 12”x12” serie Four Seasons 18
Miel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Miel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48” Miel mosaico domino 30x30 RT - 12”x12” 19
Fonctionnalité et beauté, la juste combinaison pour des environnements qui permettent de se régénérer. Funktionalität und Schönheit, der richtige Mix für Ambiente, in denen man sich regenerieren kann Functionality and appeal, the right mix for spaces where you can re-generate and relax. Funcionalidad y belleza, la justa mezcla para conseguir ambientes en donde regenerarse. Функциональность и красота – превосходное сочетание для интерьеров, где можно взбодриться душой и телом
20
21
LaPremièreBarrique Classico e contemporaneo, un doppio gioco per ambienti versatili e dinamici.
Barrique 14,7x120 RT - 5 3/4”x48” Barrique 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Classique et contemporain, un double jeu pour des environnements polyvalents et dynamiques. Klassisch und modern, doppeltes Spiel für vielseitige und dynamische Ambiente. Classic and contemporary, twice the sensation for versatile and dynamic spaces. Clásico y contemporáneo, un doble juego para ambientes versátiles y dinámicos. Классика и современность – двойная сущность динамичных и функциональных интерьеров.
Barrique 14,7x120 RT - 5 13/16”x48” Barrique 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
22
23
24
25
LaPremièreNaturel Ricercato e accogliente, un classico senza tempo. Recherché et accueillant, un classique intemporel. Raffiniert und gemütlich, ein zeitloser Klassiker. Sought-after and welcoming, a timeless classic. Sofisticado y acogedor, un clásico sin tiempo. Изысканность и уют – классика, не знающая временных границ.
Naturel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
LaPremièreDecapé 26
27
La morbidezza e la purezza del bianco: un candore quotidiano riveste gli ambienti in cui vivi. La douceur et la pureté du blanc: une candeur quotidienne revêt les espaces de vie. Die Weichheit und Reinheit der Farbe Weiß: eine tägliche Helle für alle Wohnambiente. The softness and pureness of white: everyday purity dressing your living spaces. La suavidad y la pureza del blanco: un candor cotidiano reviste los ambientes en que vives. Мягкость и чистота белого цвета наполняет домашние интерьеры пленительным светом.
Decapé 14,7x120 RT - 5 3/4” x48” Decapé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Rivestimento: town ivory glossy decorato 30x30 RT - 12”X12” serie Smart Town
LA PREMIèRE 14,7x120 RT . 19,7x120 RT. 10mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Café 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Decapé 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Café 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Decapé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
28
29
Fumé 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Naturel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Fumé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Naturel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
LA PREMIèRE 14,7x120 RT . 19,7x120 RT. 10mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Miel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Café mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
Fumé mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
Decapé mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
Miel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” 30
31
Barrique mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
Miel mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
Naturel mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
Pezzi speciali
Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы Barrique 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
* Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48”
* Angolare Gradone sinistro 33x120 RT - 13.2”x48”
* Angolare Gradone destro 33x120 RT - 13.2”x48”
Disponibili in tutti i colori . Disponibles dans toutes les couleurs . In allen Farben erhältlich. Available in all colours . Disponible en todos los colores . Дocтyпны все цвета .
Barrique 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
* Gradoni e Angolari disponibili su ordinazione . Grandes marches et cornières disponibles uniquement sur commande . Stufen und Eckelemente nur auf Bestellung . Steps and angles available upon request . Gradas y cantos disponibles a pedido . Ступени и угловые элементы доступны только по запросу .
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G - Baldosas de cerámica prensadas en seco (E 0,5%) Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
MAX. 20 CM
0,5%)
GRUPPO B la UGL Si raccomanda di posare i materiali sfalsati di 20 cm al massimo, mai a metà della loro lunghezza. Il est conseillé de poser les matériaux en décalé de 20 cm au maximum, jamais à la moitié de leur longueur. Es wird empfohlen, die Materialien um höchstens 20 cm versetzt zu verlegen und nie in der Mitte ihrer Länge. It is strongly recommended to install the materials in a staggered pattern of a maximum of 20 cm, never at half way its length. Se aconseja colocar los materiales escalonados en 20 cm máximo, nunca a la mitad de su largo. Рекомендуется укладывать плитки вразбежку со смещением не более 20 см. Не рекомендуется смещение, равное половине длины плиток.
LA PREMIÈRE Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
32
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
pz/box 6 4
mq/box 1,058 0,946
kg/box 24,00 22,85
box/plt 24 27
mq/plt 25,40 25,53
kg/plt 590 590
spessore 10 mm 10 mm
2 1 8
4,8 ml
9,80
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Beaucoup de séries de grès porcelainé Supergres peuvent se vanter d’avoir la certification Ecolabel, créée par l’Union Européenne en 1992, celle-ci garantit que le produit est fait dans le respect de l’environnement. Cette marque de qualité certifie que le produit est eco-compatible, une valeur supplémentaire. Le client qui achète les produits Supergres certifiés fait un achat conscient et respectueux de l’environnement et contribue à améliorer la qualité de la vie. Lors de travaux de construction en adjudication, où les caractéristiques des matériaux doivent être pré c i se m e n t dé fi n i e s, l a c e r t if ic a t io n E c o la b e l e s t u n p o in t d e r é f é r e n c e . Viele Serien des Feinsteinzeugs Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der Hoc h a c h t u n g f ü r da s A m b ie n t e a u s d r ü c k t , u n d d ie 1 9 9 2 v o n d e r E u r o p ä is c h e n U n io n ins Leb en g er ufen wur d e. E ine Qualitäts m ar k e, d ie an d ie Um ge bu n g a n pa ssu n gsf ä h ig e E r z e u g n is s e g e w ä h r le is t e t . E in e M a r k e , d ie im Z u s a m menhang m it d en P r o d uk ten v o n S up er g r es einen b eachtlichen We rt ve rl e i h t : de r Ve rbra u c h e r, d e r d ie s e z e r t if iz ie r t e n M a t e r ia lie n a u s w ä h lt , v o llz ie h t einen b ewus s ten E ink auf m it d er Gewis s heit, zur Beachtung de s A m bi e n t e s u n d z u r St e ig e r u n g d e r L e b e n s q u a lit ä t b e iz u t r a g e n . Au c h h in s ic h t lic h d er v ielen A uftr äg e d er Öffentlichen Ver waltung k ann m an d ie Ei ge n sc h a ft e n di e se r G e b r a u c h s m a t e r ia lie n n o c h e in m a l v e r d e u t lic h e n , u n t e r a n d e r e m d ur ch d as Z er tifik at E co lab el. Several Supergres porcelain stoneware series bear (boast) the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme e st a bl i sh e d i n 1992 by t h e E U . A q u a lit y b r a n d c e r t if y in g e n v ir o n m e n t a l- f r ie n d ly p r o d ucts . A b r and incr eas ing S up er g r es p r o d ucts ad d ed v alue: t h e c on su m e r-t ype h e a d in g f o r c e r t if ie d m a t e r ia ls is p u r c h a s e a w a r e , k n o w in g f o r s u r e to b e p lacing its fav o ur o n env ir o nm ent and thus im p r o v ing t h e st a n da rds of l i vi n g. W it h r e g a r d t o w o r k s c o n t r a c t s t h e Pu b lic Ad m in is t r a t io n M in i s tr y m ay g iv e full d etails o n the featur es o f the m ater ials to b e u se d, a m on g w h i c h i s t o b e f o u n d t h e E c o la b e l C e r t if ic a t io n . M u c h a s se ri e s de gre s p o r c e lá n ic o Su p e r g r e s s e p r e c ia n d e la c e r t if ic a c ió n E c o la b el; un ates tad o d e g ar antía d e r es p eto d el am b iente ins tituid a e n 1992 por l a Un i ón Eur o p e a . U n a m a r c a d e c a lid a d q u e c e r t if ic a p r o d u c t o s a m b ie ntalm ente co m p atib les . U n s ello q ue co nfier e un no tab le v alo r agregado a los productos Supergres: el consumidor que escoge materiales certificados efectúa adquisiciones conscientes, con la certeza de c on t ri bu i r a l re spe t o de l a m b ie n t e y a l m e jo r a m ie n t o d e la c a lid a d d e v id a . I n c lu s o en lo q ue s e r efier e a las co ntr atas la A d m inis tr ació n P úb lica pu e de pre c i sa r l a s c a ra c t e r ís t ic a s d e lo s m a t e r ia le s a u t iliz a r, e n t r e la s c u a le s f ig u r a la cer tificació n E co lab el. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием ма т е ри а л ов , п роше дши х с е р ти ф и к а ц и ю E c o la b e l.
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,6% f = ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
c.c ± 0,5% e.c ± 0,5% w ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
I pa vi m e n t i i n gre s porc e lla n a t o Su p e r g re s v a n t a n o la c e r t if ic a z io n e E c o la b e l; u n ’ a ttes taz io ne d i g ar anz ia e d i r is p etto d ell’am b iente is tituita nel 1992 da l l ’ U n i on e E u rope a . Un m a rc h io d i q u a lit à c h e c e r t if ic a p ro d o t t i a m b ie n t a lm e nte co m p atib ili. Un m archio che co nfer is ce un no tev o le v alo re a g g i u n t o a i p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e s c e g l i e m a t e r i a l i c e r t i f i c a t i , e ff e t t u a a c q u i s t i c o n s a p e v o l i , c o n l a c e r t e z z a d i c o n t r i b u i re a l ri spe t t o de l l ’ a m bi e n t e e a l m ig lio r a m e n t o d e lla q u a lit à d e lla v it a . Se m p re p iù s p e s s o s ia a liv ello lo cale che naz io nale le am m inis tr az io ni e g li enti pu bbl i c i c h e i n di c on o a p p a lt i p e r la v o r i p u b b lic i p o n g o n o c o m e re q u is it o la c e r t if ic a zio ne Eco lab el d ei m ater iali utiliz z ati.
Norme
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
imballaggi . Emballage . Verpackung . Packing . Embalaje . Verpackung . Yпаковка
6
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
14,7x120 RT . 19,7x120 RT. 10mm
14,7x120 RT 19,7x120 RT Mosaico domino 30x30 RT Gradone c/prof. incollato 33x120 RT Angolare gradone 33x120 RT Battiscopa 9,5x60 RT
Caratteristiche tecniche
ISO 10545-03
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
ISO 10545-04
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву - (Неглазурованный керамогранит) UGL
ISO 10545-06
≤ 175 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) Categorie UB min (UGL) Klasse UB min (UGL) Class UB min (UGL) Clase UB min (UGL) Минимум класс UB (UGL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
R9
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm2
3
Finito di stampare a Modena nel mese di Dicembre 2012 da Ruggeri Grafiche s.r.l. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of December 2012 by Ruggeri Grafiche s.r.l. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTLP/02 - Dicembre 2012
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
RE.SI.DE
RE.SI.DE
© Copyright 2012 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2012 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2012 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2012 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
madera
bardiglio p.4-5 p.6-7 p.8-9
brera p.10-11 p.12-13 p.14-15
marfil p.12-13 p.14-15 p.16-17
p.18-19
Il rivestimento in pasta bianca RE.SI.DE. reinterpreta i marmi e le pietre più eleganti per creare ambienti esclusivi e armoniosi. Colorazioni naturali proposte in grandi formati, abbinate a superfici morbide e vellutate, danno vita ad ambienti dal gusto moderno in armonia con l’architettura contemporanea. Eleganti e preziosi decori tono su tono, insieme ai mosaici dai riflessi lucidi, arricchiscono l’ambiente con riflessi brillanti.
RE.SI.DE 40x80 RT
2
Le revêtement en pâte blanche RE.SI.DE. réinterprète les marbres et les pierres les plus élégantes pour créer des environnements exclusifs et harmonieux. Des teintes naturelles proposées en de grands formats et associées à des surfaces douces et veloutées donnent vie à des environnements modernes, en harmonie avec l’architecture contemporaine. D’élégants et précieux décors ton sur ton, combinés à des mosaïques aux reflets brillants, inondent l’environnement de lumière et de brillance. Die weißscherbige Wandfliese RE.SI.DE. interpretiert die elegantesten Marmor- und Steinarten, um einzigartige und harmonische Ambiente zu gestalten. Natürliche Farben erhältlich in Großformaten kombiniert mit weichen und samtigen Oberflächen schaffen moderne Ambiente im Einklang mit der zeitgenössischen Architektur. Elegante und erlesene Ton-in-Ton Dekore bereichern zusammen mit wundervollen Mosaiken durch wundervoll glänzende Reflexe die Ambiente. The white body RE.SI.DE. wall tiles re-interpret the most elegant marbles and stones to create exclusive and harmonious ambiences. Natural colors offered in large sizes, combined with soft and velvet-like surfaces, give life to ambiences responding to a modern taste in harmony with contemporary architecture. Elegant and precious shade-on-shade decors, together with the polished reflexed mosaics embellish the ambiences with shiny reflections. El revestimiento de pasta blanca RE.SI.DE. reinterpreta los mármoles y las piedras más elegantes para crear ambientes exclusivos y armoniosos. Tonalidades naturales propuestas en grandes formatos, combinadas a superficies suaves y aterciopeladas, dan vida a ambientes de gusto moderno en armonía con la arquitectura contemporánea. Elegantes y valiosas decoraciones tono sobre tono, junto a mosaicos de reflejos luminosos, enriquecen el ambiente con destellos brillantes. Настенная плитка из белой глины RE.SI.DE. – это современная интерпретация мрамора и элегантных природных камней для создания эксклюзивных и гармоничных интерьеров. Натуральные цвета, предложенные в больших форматах, и мягкие бархатистые поверхности дают жизнь современным по дизайну интерьерам. Ценные, элегантные декоры тон в тон, наряду с блестящей мозаикой, наряжают пространства изысканным сиянием.
3
Un gioco di perfetti equilibri nel quale la reinterpretazione del marmo, un grande classico, rivive nel design di superfici contemporanee. re.si.de madera
4
madera 40x80RT - 16"x32" madera struttura 40x80RT - 16"x32" madera camp.onde 40x80RT - 16"x32" madera list.onde 10x80RT - 4"x32" madera matita struttura 2x40RT - 0.8"x16" madera spigolo 0.8x20 - 0.3"x8" pav. town grey 60x60RT - 24"x24" serie Smart Town
5
re.si.de madera madera 40x80RT - 16"x32" . madera struttura 40x80RT - 16"x32" . madera camp.onde 40x80RT - 16"x32" . madera list.onde 10x80RT - 4"x32" . madera matita struttura 2x40RT - 0.8"x16" madera spigolo 0.8x20 - 0.3"x8" . pav. town grey 60x60RT - 24"x24" serie Smart Town
Un jeu d’équilibres parfaits dans lequel la réinterprétation du marbre, un grand classique, revit dans le design de surfaces contemporaines. Ein Spiel von perfekten Gleichgewichten, in welchen die Neuinterpretation von Marmor, der große Klassiker, in einem zeitgenössischen Oberflächendesign wieder auflebt. A perfect game of balance, where the reinterpretation of marble, an extremely classic material, comes back to life in the design of contemporary surfaces. Un juego de perfectos equilibrios en el que la reinterpretación del mármol, un gran clásico, revive en el diseño de superficies contemporáneas. Игра равновесий: классическая красота мрамора обретает новое звучание в дизайне современных поверхностей.
6
7
Ambienti eleganti, dal design essenziale e ricercato. Des espaces élégants, au design essentiel et recherché. Elegante Ambiente in raffiniertem und erlesenem Design. Elegant venues, with minimal yet sought-after design. Ambientes elegantes, de diseño esencial y elegante. Элегантная обстановка со строгим и изысканным дизайном.
re.si.de . madera madera struttura 40x80RT - 16"x32" madera pav. 60x60RT - 24"x24"
8
9
La luce esalta la morbidezza delle superfici creando atmosfere intime e avvolgenti. La lumière exalte la douceur des surfaces en créant des atmosphères intimes et chaleureuses. Das Licht unterstreicht die Weichheit der Oberfläche und schafft angenehme und faszinierende Atmosphären. Light enhances the sleekness of surfaces creating intimate and enshrouding atmospheres. La luz destaca la suavidad de las superficies creando atmósferas íntimas y envolventes. Свет подчёркивает мягкость поверхностей, создавая интимную, чарующую атмосферу.
10
11
re.si.de bardiglio bardiglio 40x80RT - 16"x32" . bardiglio/madera mosaico 30.5x30.5RT - 12"x12" bardiglio spigolo 0,8x20 - 0,3"x8" . pav. bardiglio 60x60RT - 24"x24"
12
Inediti accostamenti di colori e superfici, per ambienti dal design rigoroso e sofisticato. re.si.de brera . bardiglio brera 40x80RT - 16"x32" bardiglio 40x80RT - 16"x32" brera dec.geometrico 20x80RT - 8"x32" bardiglio dec.geometrico 20x80RT - 8"x32" bardiglio list.struttura 5x80RT - 2"x32" pav. brera 60x60RT - 24"x24"
13
14
15
re.si.de brera . bardiglio brera 40x80RT - 16"x32" bardiglio 40x80RT - 16"x32" brera dec.geometrico 20x80RT - 8"x32" bardiglio dec.geometrico 20x80RT - 8"x32" bardiglio list.struttura 5x80RT - 2"x32" pav. brera 60x60RT - 24"x24"
Des rapprochements de couleurs et de surfaces inédits pour des environnements au design rigoureux et sophistiqué. Ungewöhnlich neue Kombinationen von Farben und Oberflächen für Ambiente, die durch strenges und ausgefeiltes Design bestechen. Original combinations of colors and surfaces, for ambiences with a rigorous and sophisticated design. Inéditas combinaciones de colores y superficies, para ambientes de diseño riguroso y sofisticado. Изумительные сочетания цветов и поверхностей для строгих и изысканных интерьеров.
Forme e superfici morbide, finiture ricercate ed eleganti per rendere unici gli ambienti più intimi della casa. Des formes et des surfaces douces, des finitions recherchées et élégantes pour rendre encore plus exceptionnels et intimes les environnements de votre maison. Weiche Formen und Oberflächen, raffinierte Finishs und elegante Ausführungen machen die persönlichsten Räume des eigenen Zuhauses einzigartig. Suave shapes and surfaces, sought after and elegant finishes that make even the most private of places in the home unique. Formas y superficies suaves, acabados sofisticados y elegantes para convertir los ambientes más íntimos de la casa en lugares únicos. Мягкие формы и поверхности и элегантные отделки придают уникальность самым интимным уголкам дома.
re.si.de brera brera struttura 40x80RT - 16"x32" brera 40x80RT - 16"x32" pav. miel 19,7x120RT - 73/4"x48" serie La Première 16
17
Raffinati e preziosi decori tono su tono, per un bagno la cui eleganza dura nel tempo. Des décors ton sur ton précieux et raffinés, pour un espace salle de bain à l’élégance durable. Raffinierte und erlesene Ton-in-Ton Dekore für ein Badzimmer, dessen Eleganz die Zeit einfach überdauert. Refined and precious colours, shade-on-shade, for bathrooms whose elegance will last over time. Refinadas y preciosas decoraciones tono sobre tono, para un baño cuya elegancia dura a lo largo del tiempo. Ценные, утончённые декоры тон в тон для ванной комнаты, элегантность которой не подвержена веяниям времени.
18
re.si.de marfil marfil 40x80RT - 16"x32" brera/marfil mosaico 30,5x30,5RT-12"x12" marfil camp.fiore 40x80RT - 16"x32" marfil spigolo 0.8x20 - 0.3"x8" pav: marfil 60x60RT - 24"x24"
19
RE.SI.DE. MADERA 40x80 RT . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Madera Spigolo . 0,8x20 . 0,3”x8”
Madera . 40x80 RT . 16”x32”
Ang. Est. Spigolo . 0,8x0,8 . 0,3”x0,3”
Madera Campitura Fiore . 40x80 RT . 16”x32”
Madera Campitura Onde . 40x80 RT . 16”x32”
Bardiglio/Madera Listone Fiore . 20x80 RT . 8”x32”
Madera Listello Onde . 10x80 RT . 4”x32”
Madera Listone Geometrico . 20x80 RT . 8”x32”
Madera list.struttura . 5x80 RT . 2”x32”
20
21
Brera Matita Struttura . 2x40 . 0,8”x16”
Madera Struttura . 40x80 RT . 16”x32”
Ang. Est. Matita . 2x2 . 0,8”x0,8”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
tessera * Formato Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы 1,8x1,8 cm . 0,7”x0,7”
Bardiglio/Madera mosaico . 30,5x30,5 RT . 12”x12” Madera . 60x60 RT . 24”x24” 9,5mm
*
RE.SI.DE. BARDIGLIO 40x80 RT . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Bardiglio . 40x80 RT . 16”x32”
Bardiglio Spigolo . 0,8x20 . 0,3”x8”
Ang. Est. Spigolo . 0,8x0,8 . 0,3”x0,3”
Bardiglio Campitura Fiore . 40x80 RT . 16”x32”
Bardiglio Campitura Onde . 40x80 RT . 16”x32”
Bardiglio/Madera Listone Fiore . 20x80 RT . 8”x32”
Bardiglio Listello Onde . 10x80 RT . 4”x32”
Bardiglio Listone Geometrico . 20x80 RT . 8”x32”
Bardiglio list.struttura . 5x80 RT . 2”x32”
22
23
Bardiglio Matita Struttura . 2x40 . 0,8”x16”
Bardiglio Struttura . 40x80 RT . 16”x32”
Ang. Est. Matita . 2x2 . 0,8”x0,8”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
tessera * Formato Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы 1,8x1,8 cm . 0,7”x0,7”
Bardiglio/Madera mosaico . 30,5x30,5 RT . 12”x12” Bardiglio . 60x60 RT . 24”x24” 9,5mm
*
RE.SI.DE. BRERA 40x80 RT . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Brera Spigolo . 0,8x20 . 0,3”x8”
Brera . 40x80 RT . 16”x32”
Ang. Est. Spigolo . 0,8x0,8 . 0,3”x0,3”
Brera Campitura Fiore . 40x80 RT . 16”x32”
Brera Campitura Onde . 40x80 RT . 16”x32”
Brera/Marfil Listone Fiore . 20x80 RT . 8”x32”
Brera Listello Onde . 10x80 RT . 4”x32”
Brera Listone Geometrico . 20x80 RT . 8”x32”
Brera list.struttura . 5x80 RT . 2”x32”
24
25
Brera Matita Struttura . 2x40 . 0,8”x16”
Brera Struttura . 40x80 RT . 16”x32”
Ang. Est. Matita . 2x2 . 0,8”x0,8”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
tessera * Formato Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы 1,8x1,8 cm . 0,7”x0,7”
Brera/Marfil mosaico . 30,5x30,5 RT . 12”x12” Brera . 60x60 RT . 24”x24” 9,5mm
*
RE.SI.DE. MARFIL 40x80 RT . 8,5mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Marfil Spigolo . 0,8x20 . 0,3”x8”
Marfil . 40x80 RT . 16”x32”
Ang. Est. Spigolo . 0,8x0,8 . 0,3”x0,3”
Marfil Campitura Fiore . 40x80 RT . 16”x32”
Marfil Campitura Onde . 40x80 RT . 16”x32”
Brera/Marfil Listone Fiore . 20x80 RT . 8”x32”
Marfil Listello Onde . 10x80 RT . 4”x32”
Marfil Listone Geometrico . 20x80 RT . 8”x32”
Marfil list.struttura . 5x80 RT . 2”x32”
26
27
Marfil Matita Struttura . 2x40 . 0,8”x16”
Marfil Struttura . 40x80 RT . 16”x32”
Ang. Est. Matita . 2x2 . 0,8”x0,8”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
tessera * Formato Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы 1,8x1,8 cm . 0,7”x0,7”
Brera/Marfil mosaico . 30,5x30,5 RT . 12”x12” Marfil . 60x60 RT . 24”x24” 9,5mm
*
RE.SI.DE. 40x80 RT . 8,5mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
GRUPPO B lII GL imballaggi . Emballage . Verpackung . Packing . Embalaje . Verpackung . Yпаковка
40x80 RT struttura 40x80 RT mosaico campitura 40x80 RT listone 20x80 RT listello matita ang.est.matita spigolo ang.est.spigolo 60x60 RT pav.
Caratteristiche tecniche
pz/box 4 4 6 2 4 6 6 4 6 4
mq/box 1,28 1,28 -
kg/box 19,00 19,00 -
box/plt 24 24 -
mq/plt 30,72 30,72 -
kg/plt 470 470 -
spessore 8,5 mm 8,5 mm -
3
1,08
23,40
40
43,20
948
9,5 mm
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,5% f = ± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
ISO 10545-02
c.c + 0,5% - 0,3% e.c + 0,5% - 0,3% w + 0,5% - 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-03
E > 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
28
I pa vi m e n t i e i ri ve st i m e n t i Su p e r g re s v a n t a n o la c e r t if ic a z io n e E c o la b e l; u n ’ a t t e s t a z io ne d i g ar anz ia e d i r is p etto d ell’am b iente is tituita nel 1 9 9 2 d a l l ’ U n i o n e E u ro p e a . U n m a rc h i o d i q u a l i t à c h e c e r t i f i c a p ro d o t t i a m b i e n t a l m e n t e c o m p a t i b i l i . U n m a rc h i o c h e c o n f e r i s c e u n n o t e v o l e v a l o re a g g i u n t o a i p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e s c e g l i e m a t e r i a l i c e r t i f i c a t i , e ff e t t u a a c q u i s t i c o n s a p e v o l i , c o n l a c e r t e z z a d i c o n t r i b u i re a l ri spe t t o de l l ’ a m bi e n t e e a l m ig lio r a m e n t o d e lla q u a lit à d e lla v it a . Se m p re p iù s p e s s o s ia a liv ello lo cale che naz io nale le am m inis tr az io ni e g li enti pu bbl i c i c h e i n di c on o a p p a lt i p e r la v o r i p u b b lic i p o n g o n o c o m e re q u is it o la c e r t if ic a zio ne Eco lab el d ei m ater iali utiliz z ati. Be a u c ou p de sé ri e s de S u p e r g r e s p e u v e n t s e v a n t e r d ’ a v o ir la c e r t if ic a t io n E c o la b e l, cr éée p ar l’U nio n E ur o p éenne en 1 9 9 2 , celle-ci g ar antit q ue le produ i t e st fa i t da n s l e r e s p e c t d e l’ e n v ir o n n e m e n t . C e t t e m a r q u e d e q u a lit é c e r t if ie q ue le p r o d uit es t eco -co m p atib le, une v aleur s up p lém entair e. L e c l i e n t qu i a c h è t e l e s p r o d u it s Su p e r g r e s c e r t if ié s f a it u n a c h a t c o n s c ie n t e t r e s p e ctueux d e l’env ir o nnem ent et co ntr ib ue à am élio r er la q ualité de l a vi e . L ors de t ra va ux d e c o n s t r u c t io n e n a d ju d ic a t io n , o ù le s c a r a c t é r is t iq u e s d es m atér iaux d o iv ent êtr e p r écis em ent d éfinies , la cer tificatio n Ec ol a be l e st u n poi n t de r é f é r e n c e . Viele Serien des Feinsteinzeugs Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der Hoc h a c h t u n g f ü r da s A m b ie n t e a u s d r ü c k t , u n d d ie 1 9 9 2 v o n d e r E u r o p ä is c h e n U n io n ins Leb en g er ufen wur d e. E ine Qualitäts m ar k e, d ie an d ie Um ge bu n g a n pa ssu n gsf ä h ig e E r z e u g n is s e g e w ä h r le is t e t . E in e M a r k e , d ie im Z u s a m menhang m it d en P r o d uk ten v o n S up er g r es einen b eachtlichen We rt ve rl e i h t : de r Ve rbra u c h e r, d e r d ie s e z e r t if iz ie r t e n M a t e r ia lie n a u s w ä h lt , v o llz ie h t einen b ewus s ten E ink auf m it d er Gewis s heit, zur Beachtung de s A m bi e n t e s u n d z u r St e ig e r u n g d e r L e b e n s q u a lit ä t b e iz u t r a g e n . Au c h h in s ic h t lic h d er v ielen A uftr äg e d er Öffentlichen Ver waltung k ann m an d ie Ei ge n sc h a ft e n di e se r G e b r a u c h s m a t e r ia lie n n o c h e in m a l v e r d e u t lic h e n , u n t e r a n d e r e m d ur ch d as Z er tifik at E co lab el. Several Supergres series bear the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme established in 1992 by the EU. A q u a l i t y b r a n d c e r t i f y i n g e n v i r o n m e n t a l - f r i e n d l y p r o d u c t s . A b r a n d i n c r e a s i n g S u p e r g r e s p r o d u c t s a d d e d v a l u e : t h e c o n s u m e r- t y p e h e a d i n g for certified materials is purchase aware, knowing for sure to be placing its favour on environment and thus improving the standards of living. W i t h re ga rd t o w orks c o n t r a c t s t h e Pu b lic Ad m in is t r a t io n M in is t r y m a y g iv e f u ll d e t a il s o n the featur es o f the m ater ials to b e us ed , am o ng which is t o be fou n d t h e Ec ol a be l C e r t if ic a t io n . M u c h a s se ri e s de S u pe r g r e s s e p r e c ia n d e la c e r t if ic a c ió n E c o la b e l; u n a t e s t a d o d e g ar antía d e r es p eto d el am b iente ins tituid a en 1 9 9 2 p o r la Un i ón Eu rope a . Un a m a r c a d e c a lid a d q u e c e r t if ic a p r o d u c t o s a m b ie n t a lm e n t e c o m p atib les . U n s ello q ue co nfier e un no tab le v alo r ag r eg ad o a lo s produ c t os S u pe rgre s: e l c o n s u m id o r q u e e s c o g e m a t e r ia le s c e r t if ic a d o s e f e c t ú a a d q uis icio nes co ns cientes , co n la cer teza d e co ntr ib uir al r es p eto de l a m bi e n t e y a l m e j or a m ie n t o d e la c a lid a d d e v id a . I n c lu s o e n lo q u e s e r e f ie r e a las co ntr atas la A d m inis tr ació n P úb lica p ued e p r ecis ar las c a ra c t e rí st i c a s de l os m a t e r ia le s a u t iliz a r, e n t r e la s c u a le s f ig u r a la c e r t if ic a c ió n E c o lab el. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием ма т е ри а л ов , п роше дши х с е р ти ф и к а ц и ю E c o la b e l.
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
ISO 10545-04
S ≥ 600 N R ≥ 15 N/mm2
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Modena (MO) nel mese di Gennaio 2013 da Arbe Industrie Grafiche SpA per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena (MO) in the month of January 2013 by Arbe Industrie Grafiche SpA on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTRS/02 - Gennaio 2013
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
SELECTION
SELECTION
© Copyright 2010 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2010 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2010 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2010 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
calacatta
statuario p.2-5 p.20-21
palissandro p.6-9 p.22-23
santacaterina p.10-11 p.24-25
caravaggio p.12-13 p.26-27
travertino p.14-17 p.28-29
p.18-19 p.30-31
1
calacatta
2
3
4
5
calacatta
Calacatta 40x80 RT - 16”x32” Calacatta decoro riga 40x80 RT - 16”x32” Calacatta listello riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” Calacatta camp. damasco 40x80 RT - 16”x32” Selection london bianco 5x40 -2”x16” Selection zoccolo bianco 16x40 - 6”x16” Pavimento coordinato Calacatta 45x45 RT lappato - 18”x18”
statuario
6
7
8
9
statuario
Statuario 40x80 RT - 16”x32” Statuario boiserie struttura 40x80 RT - 16”x32” Statuario listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16” Statuario mosaico 30x30 RT - 12”x12” Selection zoccolo bianco 16x40 - 6”x16” Selection london bianco 5x50 - 2”x16” Pavimento coordinato Statuario 45x45 RT lappato - 18”x18”
10
11
palissandro
Palissandro 40x80 RT -16”x32” Palissandro camp. rombi 40x80 RT - 16”x32” Palissandro listello rombi 7.5x40 RT - 3”x16” Pavimento coordinato Palissandro 45x45 RT lappato - 18”x18”
12
13
santacaterina
Santacaterina 40x80 RT -16”x32” Santacaterina mosaico 30x30 RT - 12”x12” Santacaterina listello rose 9,5x40 RT - 3”x16” Sel. matita struttura avorio 1,5x40 - 0,6”x16” Sel. zoccolo avorio 16x40 - 6”x16” Pav. coord. Santacaterina 45x45 RT lappato - 18”x18”
caravaggio
14
15
caravaggio
16
Caravaggio 40x80 RT - 16”x32” Caravaggio camp. floreale 40x80 RT - 16”x32” Caravaggio mosaico 30x30 RT - 12”x12” Pavimento coordinato Caravaggio 45x45 RT lappato - 18”x18”
17
18
19
travertino
Travertino 40X80 RT – 16”X32” Travertino mosaico 30X30 RT – 12”X12” Travertino comp. Cherubini 2/PZ 80X80 – 32”X32” Selection listello struttura beige 10X40 RT – 4”x16” Pavimento coordinato Travertino 45X45 RT lappato – 18”X18”
SELECTION CALACATTA 40x80 RT . 10mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
20
21
Calacatta 40x80 RT - 16”x32”
Selection Zoccolo Bianco 16x40 - 6”x16”
Calacatta Boiserie Struttura 40x80 RT - 12”x22”
Ang. Est. h16 - 6”
Calacatta Campitura Floreale 40x80 RT - 16”x32”
Sel. Listello Struttura Bianco 10x40 - 4”x16”
Calacatta Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
Ang. Est. h10 - 4”
Calacatta Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
Calacatta Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Calacatta Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Calacatta Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Calacatta Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24” Calacatta 45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24”
Selection London Bianco 5x40 - 2”x16”
Ang. Est. h5 - 2” Calacatta Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
Sel. Spigolo Bianco 1x40 - 0,4”x16”
Ang. Est. 1x1 - 0,4”x0,4”
9,5 mm 10 mm Sel. Matita Struttura Bianco 1,5x40 - 0,6”x16” PEI V
45x45 RT Lappato - 18”x18” 60x60 RT Lappato - 24”x24”
Ang. Est. h1,5
Formato tessera: 2,3x2,3 cm Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
Calacatta Listello Greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SELECTION STATUARIO 40x80 RT . 10mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
22
23
Statuario 40x80 RT - 16”x32”
Selection Zoccolo Bianco 16x40 -6”x16”
Statuario Boiserie Struttura 40x80 RT - 12”x22”
Ang. Est. h16 - 6”
Statuario Campitura Floreale 40x80 RT - 16”x32”
Sel. Listello Struttura Bianco 10x40 - 4”x16”
Statuario Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
Ang. Est. h10 - 4”
Statuario Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
Statuario Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Statuario Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Statuario Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Statuario Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24” Statuario 45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24”
Selection London Bianco 5x40 - 2”x16”
Ang. Est. h5 - 2” Statuario Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
Sel. Spigolo Bianco 1x40 - 0,4”x16”
Ang. Est. 1x1 - 0,4”x0,4”
9,5 mm 10 mm Sel. Matita Struttura Bianco 1,5x40 - 0,6”x16” PEI V
45x45 RT Lappato - 18”x18” 60x60 RT Lappato - 24”x24”
Ang. Est. h1,5
Formato tessera: 2,3x2,3 cm Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
Statuario Listello Greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SELECTION PALISSANDRO 40x80 RT . 10mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
24
25
Palissandro 40x80 RT - 16”x32”
Selection Zoccolo Azzurro 16x40 -6”x16”
Palissandro Boiserie Struttura 40x80 RT - 12”x22”
Ang. Est. h16 - 6”
Palissandro Campitura Floreale 40x80 RT - 16”x32”
Sel. Listello Struttura Azzurro 10x40 - 4”x16”
Palissandro Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
Ang. Est. h10 - 4”
Palissandro Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
Palissandro Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Palissandro Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Palissandro Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Palissandro Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24” Palissandro 45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24”
Selection London Azzurro 5x40 - 2”x16”
Ang. Est. h5 - 2” Palissandro Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
Sel. Spigolo Azzurro 1x40 - 0,4”x16”
Ang. Est. 1x1 - 0,4”x0,4”
9,5 mm 10 mm Sel. Matita Struttura Azzurro 1,5x40 - 0,6”x16” PEI V
45x45 RT Lappato - 18”x18” 60x60 RT Lappato - 24”x24”
Ang. Est. h1,5
Formato tessera: 2,3x2,3 cm Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
Palissandro Listello Greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SELECTION SANTACATERINA 40x80 RT . 10mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
26
27
Santacaterina 40x80 RT - 16”x32”
Selection Zoccolo Avorio 16x40 - 6”x16”
Santacaterina Boiserie Struttura 40x80 RT - 12”x22”
Ang. Est. h16 - 6”
Santacaterina Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
Santacaterina Campitura Floreale 40x80 RT - 16”x32”
Sel. Listello Struttura Avorio 10x40 - 4”x16”
Ang. Est. h10 - 4”
Santacaterina Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
Santacaterina Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Santa Caterina Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Santa Caterina Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Santacaterina Comp. 2 pz Cherubini 80x80 RT - 32”x32”
Santacaterina Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24” Santacaterina 45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24”
Selection London Avorio 5x40 - 2”x16”
Ang. Est. h5 - 2” Santacaterina Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
Sel. Spigolo Avorio 1x40 - 0,4”x16”
Ang. Est. 1x1 - 0,4”x0,4”
9,5 mm 10 mm Sel. Matita Struttura Avorio 1,5x40 - 0,6”x16” PEI V
45x45 RT Lappato - 18”x18” 60x60 RT Lappato - 24”x24”
Ang. Est. h1,5
Formato tessera: 2,3x2,3 cm Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
Santacaterina Listello Greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SELECTION CARAVAGGIO 40x80 RT . 10mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
28
29
Caravaggio 40x80 RT - 16”x32”
Selection Zoccolo Avorio 16x40 -6”x16”
Caravaggio Boiserie Struttura 40x80 RT - 12”x22”
Ang. Est. h16 - 6”
Caravaggio Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
Caravaggio Campitura Floreale 40x80 RT - 16”x32”
Sel. Listello Struttura Avorio 10x40 - 4”x16”
Ang. Est. h10 - 4”
Caravaggio Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
Caravaggio Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Caravaggio Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Caravaggio Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Caravaggio Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24” Caravaggio 45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24”
Selection London Avorio 5x40 - 2”x16”
Ang. Est. h5 - 2” Caravaggio Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
Sel. Spigolo Avorio 1x40 - 0,4”x16”
Ang. Est. 1x1 - 0,4”x0,4”
9,5 mm 10 mm Sel. Matita Struttura Avorio 1,5x40 - 0,6”x16” PEI V
45x45 RT Lappato - 18”x18” 60x60 RT Lappato - 24”x24”
Ang. Est. h1,5
Formato tessera: 2,3x2,3 cm Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
Caravaggio Listello Greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SELECTION TRAVERTINO 40x80 RT . 10mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
30
31
Travertino 40x80 RT - 16”x32”
Selection Zoccolo Beige 16x40 -6”x16”
Travertino Boiserie Struttura 40x80 RT - 12”x22”
Ang. Est. h16 - 6”
Travertino Campitura Floreale 40x80 RT - 16”x32”
Sel. Listello Struttura Beige 10x40 - 4”x16”
Travertino Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
Ang. Est. h10 - 4”
Travertino Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
Travertino Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Travertino Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Travertino Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Travertino Comp. 2 pz Cherubini 80x80 RT - 32”x32”
Travertino Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24” Travertino 45x45 RT - 18”x18” 60x60 RT - 24”x24”
Selection London Beige 5x40 - 2”x16”
Ang. Est. h5 - 2” Travertino Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
Sel. Spigolo Beige 1x40 - 0,4”x16”
Ang. Est. 1x1 - 0,4”x0,4”
9,5 mm 10 mm Sel. Matita Struttura Beige 1,5x40 - 0,6”x16” PEI V
45x45 RT Lappato - 18”x18” 60x60 RT Lappato - 24”x24”
Ang. Est. h1,5
Formato tessera: 2,3x2,3 cm Petit format . Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
Travertino Listello Greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SELECTION 40x80 RT . 10mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
GRUPPO B lII GL
32
40x80 RT 40x80 RT campitura floreale 40x80 RT boiserie struttura 30x30 mosaico 40x80 RT decoro 40x80 RT campitura 80x80 RT composizione 2/PZ cherubini listello angolo esterno listello struttura matita struttura angolo esterno matita zoccolo 16x40 angolo esterno zoccolo london 5x40 angolo esterno london spigolo1x40 angolo esterno spigolo pavimento coordinato 45x45 RT lappato pavimento coordinato 45x45 RT pavimento coordinato 60x60 RT lappato pavimento coordinato 60x60 RT
pz/box 4 4 3 6 2 2 1 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4
5 5 3 3
mq/box 1,28 1,28 0,96 0,54 -
1,0125 1,0125 1,08 1,08
kg/box 21,50 21,50 16,20 8,80 -
20,20 20,20 24,00 24,00
box/plt 24 24 24 42 -
33 33 40 40
mq/plt 30,72 30,72 23,04 22,68 -
33,41 33,41 43,20 43,20
kg/plt 528 528 400 382 -
680 680 975 975
spessore 10mm 10mm 10mm 10mm -
9,5mm 9,5mm 10mm 10mm
Caratteristiche tecniche
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,5% f = ± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
ISO 10545-02
c.c + 0,5% - 0,3% e.c + 0,5% - 0,3% w + 0,5% - 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-03
E > 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
ISO 10545-04
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Modena (MO) nel mese di Gennaio 2012 da Arbe Industrie Grafiche SpA per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena (MO) in the month of January 2012 by Arbe Industrie Grafiche SpA on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CSEL/04 - Gennaio 2012
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
SELECTION FLOOR
SELECTION FLOOR
© Copyright 2011 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2011 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2011 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2011 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
calacatta
statuario p.2-3 p.16
palissandro p.4-5 p.17
santacaterina p.6-7 p.18
caravaggio p.10-11 p.19
travertino p.12-13 p.20
p.14-15 p.21
2
3
calacatta
Calacatta 60x60 RT - 24”x24”
4
5
statuario
Statuario Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18” Tozzetto Marmo Nero Marquina 6x6 - 2,4”x2,4”
6
7
palissandro
Palissandro Lappato 60x60 RT - 24â&#x20AC;?x24â&#x20AC;?
8
9
Selection Floor Tappeto Bianco Lappato 60x60 RT - 24”x24”
10
11
santacaterina
Santacaterina 45x45 RT - 18”x18” Selection Floor Rosone Beige Lappato 45x45 RT - 18”x18”
12
13
caravaggio
Caravaggio lappato 45x45 RT - 18”x18” Rivestimento: Caravaggio 40x80 RT- 16”x32” Selection Zoccolo Beige 16x40 - 6”x16”
14
15
travertino
Travertino 45x45 RT - 18”x18” Travertino Mosaico 30x30 - 12”x12”
SELECTION FLOOR 60x60 RT . 10 mm
. 45x45 RT . 9,5mm
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
16
17
Calacatta 60x60 RT - 24”x24” Calacatta lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
Calacatta 45x45 RT - 18”x18” Calacatta lappato 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
Calacatta Ottagona lappato 45x45 RT - 18”x18”
Statuario 60x60 RT - 24”x24” Statuario lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
Statuario 45x45 RT - 18”x18” Statuario lappato 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
Statuario Ottagona lappato 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Special tiles
Pezzi speciali . Special tiles
Calacatta battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
Statuario battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
Pièces spéciales . Formteile Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Calacatta battiscopa lappato 9,5x60 - 3,8”x24”
Pièces spéciales . Formteile Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Statuario battiscopa lappato 9,5x60 - 3,8”x24”
SELECTION FLOOR 60x60 RT . 10 mm
. 45x45 RT . 9,5mm
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
18
19
Palissandro 60x60 RT - 24”x24” Palissandro lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
Palissandro 45x45 RT - 18”x18” Palissandro lappato 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
Palissandro Ottagona lappato 45x45 RT - 18”x18”
Santacaterina 60x60 RT - 24”x24” Santacaterina lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
Santacaterina 45x45 RT - 18”x18” Santacaterina lappato 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
Santacaterina Ottagona lappato 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Special tiles
Pezzi speciali . Special tiles
Palissandro battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
Santacaterina battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
Pièces spéciales . Formteile Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Palissandro battiscopa lappato 9,5x60 - 3,8”x24”
Pièces spéciales . Formteile Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Santacaterina battiscopa lappato 9,5x60 - 3,8”x24”
SELECTION FLOOR 60x60 RT . 10 mm
. 45x45 RT . 9,5mm
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
20
21
Caravaggio 60x60 RT - 24”x24” Caravaggio lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
Caravaggio 45x45 RT - 18”x18” Caravaggio lappato 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
Caravaggio Ottagona lappato 45x45 RT - 18”x18”
Travertino 60x60 RT - 24”x24” Travertino lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
Travertino 45x45 RT - 18”x18” Travertino lappato 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
Travertino Ottagona lappato 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Special tiles
Pezzi speciali . Special tiles
Caravaggio battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
Travertino battiscopa 9,5x60 - 3,8”x24”
Pièces spéciales . Formteile Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Caravaggio battiscopa lappato 9,5x60 - 3,8”x24”
Pièces spéciales . Formteile Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Travertino battiscopa lappato 9,5x60 - 3,8”x24”
SELECTION FLOOR 60x60 RT . 10 mm
. 45x45 RT . 9,5mm
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Tozzetti in marmo . Marble Trims
Tozzetto Marmo Rosso Verona 6x6 - 2,4”x2,4” 22
23
Selection Floor Tappeto Bianco lappato 60x60 RT - 24”x24”
Selection Floor Rosone Bianco lappato 45x45 RT - 18”x18”
Selection Floor Tappeto Beige lappato 60x60 RT - 24”x24”
Selection Floor Rosone Beige lappato 45x45 RT - 18”x18”
Tozzetto Marmo Emperador 6x6 - 2,4”x2,4”
Tozzetto Marmo Travertino Noce 6x6 - 2,4”x2,4”
Tozzetto Marmo Nero Marquina 6x6 - 2,4”x2,4”
Tozzetto Marmo Bardiglio 6x6 - 2,4”x2,4”
SELECTION FLOOR
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
60x60 RT . 10 mm
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G - Baldosas de cerámica prensadas en seco (E 0,5%) Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
. 45x45 RT . 9,5mm
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
GRUPPO B la GL Caratteristiche tecniche (SUPERFICIE NATURALE)
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
ISO 10545-02
e = ± 0,6% f = ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
ISO 10545-02
± 5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
c.c ± 0,5% e.c ± 0,5% w ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caracteristiques Techniques (surface naturelle) Technische Daten (Matt Oberflächen) Technical Specifications (natural surface) Características Técnicas (superficie natural) Технические характеристики (Натуральная поверхность)
60x60 RT 60x60 RT lappato 45x45RT 45x45 RT lappato ottagona 45x45 RT lappato tozzetti 6x6 tappeto 60x60 RT lappato rosone 45x45 RT lappato battiscopa 9,5x60 battiscopa lappato 9,5x60
pz/box 3 3 5 5 5 4 3 5 8 8
0,5%)
mq/box 1,08 1,08 1,0125 1,0125 0,995 1,08 1,0125 4,80 ml 4,80 ml
kg/box 24,00 24,00 20,20 20,20 19,90 24,00 20,20 9,80 9,80
box/plt 40 40 33 33 33 40 33 -
mq/plt 43,20 43,20 33,41 33,41 32,83 43,20 33,41 -
kg/plt 975 975 680 680 670 975 680 -
spessore 10 mm 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 7,5 mm 10 mm 9,5 mm -
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
24
I pa vi m e n t i i n gre s porc e lla n a t o Su p e r g re s v a n t a n o la c e r t if ic a z io n e E c o la b e l; u n ’ a ttes taz io ne d i g ar anz ia e d i r is p etto d ell’am b iente is tituita nel 1992 da l l ’ U n i on e E u rop e a . Un m a rc h io d i q u a lit à c h e c e r t if ic a p ro d o t t i a m b ie n t a lm e nte co m p atib ili. Un m archio che co nfer is ce un no tev o le v alo re a ggi u n t o a i prodot t i S u p e r g re s : il c o n s u m a t o re c h e s c e g lie m a t e r ia li c e r t if ic a t i, e ff ettua acq uis ti co ns ap ev o li, co n la cer tez z a d i co ntr ib uire al ri spe t t o de l l ’ a m bi e n t e e a l m ig lio r a m e n t o d e lla q u a lit à d e lla v it a . Se m p re p iù s p e s s o s ia a liv ello lo cale che naz io nale le am m inis tr az io ni e g li enti pu bbl i c i c h e i n di c on o a p p a lt i p e r la v o r i p u b b lic i p o n g o n o c o m e re q u is it o la c e r t if ic a z io ne Eco lab el d ei m ater iali utiliz z ati.
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
Be a u c ou p de sé ri e s de g r è s p o r c e la in é Su p e r g r e s p e u v e n t s e v a n t e r d ’ a v o ir la c er tificatio n E co lab el, cr éée p ar l’U nio n E ur o p éenne en 1 9 9 2 , c e l l e -c i ga ra n t i t qu e l e p r o d u it e s t f a it d a n s le r e s p e c t d e l’ e n v ir o n n e m e n t . C e t t e m a r q ue d e q ualité cer tifie q ue le p r o d uit es t eco -co m p atib le, une va l e u r su ppl é m e n t a i re . Le c lie n t q u i a c h è t e le s p r o d u it s Su p e r g r e s c e r t if ié s f a it u n a c hat co ns cient et r es p ectueux d e l’env ir o nnem ent et co ntr ib ue à a m é l i ore r l a qu a l i t é d e la v ie . L o r s d e t r a v a u x d e c o n s t r u c t io n e n a d ju d ic a t io n , o ù les car actér is tiq ues d es m atér iaux d o iv ent êtr e p r écis em ent dé f i n i e s, l a c e rt i fi c a t i on E c o la b e l e s t u n p o in t d e r é f é r e n c e .
Determinazione della resistenza all’abrasione superficiale PEI (porcellanato smaltato) GL Résistance à l’abrasion superficielle PEI (grès cérame émaillé) GL Baständigkeit gegan Abrieb PEI (glasierte Feinsteinzeug) GL Surface abrasion resistance PEI (glazed porcelain) GL Resistencia a la abrasión superficial PEI (emaltados) GL Пoвepхнocтнaя изнococoйкocть PEI (глазурованный керамогранит) GL
V i e l e S e ri e n de s F e i n ste in z e u g s Su p e r g r e s s in d m it d e m Z e r t if ik a t E c o la b e l a u s g ezeichnet wo r d en; eine Bes cheinig ung , d ie d ie Gar antie d er Hoc h a c h t u n g fü r da s A m b ie n t e a u s d r ü c k t , u n d d ie 1 9 9 2 v o n d e r E u r o p ä is c h e n U n io n ins Leb en g er ufen wur d e. E ine Qualitäts m ar k e, d ie an d ie Um ge bu n g a n pa ssu n gsf ä h ig e E r z e u g n is s e g e w ä h r le is t e t . E in e M a r k e , d ie im Z u s a m m enhang m it d en P r o d uk ten v o n S up er g r es einen b eachtlichen We rt ve rl e i h t : de r Ve rbr a u c h e r, d e r d ie s e z e r t if iz ie r t e n M a t e r ia lie n a u s w ä h lt , v o llz ie h t einen b ewus s ten E ink auf m it d er Gewis s heit, zur Beachtung de s A m bi e n t e s u n d z u r St e ig e r u n g d e r L e b e n s q u a lit ä t b e iz u t r a g e n . Au c h h in s ic h t lic h d er v ielen A uftr äg e d er Öffentlichen Ver waltung k ann m an d ie Ei ge n sc h a f t e n di e se r G e b r a u c h s m a t e r ia lie n n o c h e in m a l v e r d e u t lic h e n , u n t e r a n d e r e m d ur ch d as Z er tifik at E co lab el.
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость
S e ve ra l S u pe rgre s porc e la in s t o n e w a r e s e r ie s b e a r ( b o a s t ) t h e E c o la b e l C e r t if ic a t io n a s ev id ence o f the env ir o nm ental p r o tectio n s chem e es tab lis hed i n 1992 by t h e EU. A qu a lit y b r a n d c e r t if y in g e n v ir o n m e n t a l- f r ie n d ly p r o d u c t s . A b r a nd incr eas ing S up er g r es p r o d ucts ad d ed v alue: the co ns um ert ype h e a di n g f or c e rt i fi e d m a t e r ia ls is p u r c h a s e a w a r e , k n o w in g f o r s u r e t o b e p la c ing its fav o ur o n env ir o nm ent and thus im p r o v ing the s tand ar d s of l i vi n g. W i t h re ga rd t o w o r k s c o n t r a c t s t h e Pu b lic Ad m in is t r a t io n M in is t r y m a y g iv e full d etails o n the featur es o f the m ater ials to b e us ed , am o ng w h i c h i s t o be fou n d t h e E c o la b e l C e r t if ic a t io n . Mu c h a s se ri e s de gre s p o r c e lá n ic o Su p e r g r e s s e p r e c ia n d e la c e r t if ic a c ió n E c o la b el; un ates tad o d e g ar antía d e r es p eto d el am b iente ins tituid a e n 1992 por l a Un i ón Eu r o p e a . U n a m a r c a d e c a lid a d q u e c e r t if ic a p r o d u c t o s a m b ie ntalm ente co m p atib les . U n s ello q ue co nfier e un no tab le v alo r a gre ga do a l os produ c t o s Su p e r g r e s : e l c o n s u m id o r q u e e s c o g e m a t e r ia le s c e r t if icad o s efectúa ad q uis icio nes co ns cientes , co n la cer teza d e c on t ri bu i r a l re spe t o de l a m b ie n t e y a l m e jo r a m ie n t o d e la c a lid a d d e v id a . I n c lu s o en lo q ue s e r efier e a las co ntr atas la A d m inis tr ació n P úb lica pu e de pre c i sa r l a s c a ra c t e r ís t ic a s d e lo s m a t e r ia le s a u t iliz a r, e n t r e la s c u a le s f ig u r a la cer tificació n E co lab el. Н а п о л ь н а я к е р а м о г р а н и т н а я п л и т к а S u p e r g r e s г о рд и т с я уд о с т о в е р е н и е м « E c o l a b e l » ; э т о г а р а н т и й н ы й с е р т и ф и к а т, о з н а ч а ю щ и й б е р е ж н о е о т н о ш е н и е к о к р у ж а ю щ е й с р ед е , у з а к о н е н н ы й в 1 9 9 2 г од е Е в р о п е й с к и м С о ю з о м . З н а к к а ч е с т в а , к о т о р ы й с в и д е т е л ь с т в у е т, ч т о и з д е л и я я в л я ю т с я с о в м е с т и м ы м и с о к р у ж а ю щ е й с р ед о й . С и м в о л , к о т о р ы й с п о с о б с т в у е т д о п о л н и т е л ь н о й с т о и м о с т и п р од у к т о в S u p e r g r e s : и т а к , п о т р е б и т е л ь , к о т о р ы й в ы б и р а е т с е р т и ф и ц и р о в а н н ы й м а т е р и а л , о с у щ е с т в л я е т с о з н а т е л ь н у ю п о к у п к у, с у в е р е н н о с т ь ю о е г о с п о с о б с т в о в а н и и с о х р а н е н и ю о к р у ж а ю щ е й с р ед ы и у л у ч ш е н и ю к а ч е с т в а ж и з н и . В с ё ч а щ е к а к н а м е с т н о м , т а к и н а о б щ е н а ц и о н а л ь н о м у р о в н е г о с уд а р с т в е н н ы е о р г а н ы , с д а ю щ и е п од р я д ы , у с т а н а в л и в а ю т о б я з а т е л ь н о е т р е б о в а н и е о в ы п о л н е н и и р а б о т с и с п о л ь з о в а н и е м м а т е р и а л о в , п р о ш ед ш и х с е р т и ф и к а ц и ю E c o l a b e l .
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito statico Résistance au glissement - coefficent de frottement statique Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch) Slip resistance - Static coefficient of friction Antideslizamiento - coeficiente de fricción estática Статичecий коэффицeнт тpeния
ISO 10545-03
ISO 10545-04
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm2
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-07
Classificazione PEI Classification PEI Klassifizierung PEI Classification PEI Evaluación PEI Kлaccификaция PEI
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado Cм. дeтaли
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
R9
> 0,60
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ASTM C 1028
Finito di stampare a Reggio Emilia nel mese di Gennaio 2012 da Grafiche Pioppi per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Reggio Emilia in the month of January 2012 by Grafiche Pioppi on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTSF/02 â&#x20AC;&#x201C; Gennaio 2012
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
SMART TOWN
SMART TOWN
© Copyright 2012 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2012 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2012 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2012 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
town dark
town grey p.4-7 p.6-7 p.18-19
town silver p.10-11 p.12-13
town ivory p.8-9 p.14-15 p.16-17
town sand p.22-23
town nut p.18-19 p.20-21 p.24-25
p.28
SMART TOWN
Stile e funzionalità, design contemporaneo ed elevate qualità tecniche. Quattro formati, sei colori, tre finiture di superficie. Smart Town: un progetto completo in gres porcellanato, che arreda e si lascia arredare, che emoziona e affascina con la sua semplice versatilità. Grazie alla ricca gamma di decori e mosaici, ai suoi sei colori e alle tre finiture di superficie è la soluzione ideale da utilizzare a pavimento e a rivestimento, sia per ambienti residenziali che commerciali, sia in spazi interni che esterni.
Tre diverse finiture superficiali per soddisfare ogni esigenza. tre diverse finiture superficiali per soddisfare ogni esigenza. tre diverse finiture superficiali per soddisfare ogni esigenza. tre diverse finiture superficiali per soddisfare ogni esigenza. tre diverse finiture superficiali per soddisfare ogni esigenza. tre diverse finiture superficiali per soddisfare ogni esigenza.
NATURALER10
La superficie naturale è adatta per ogni ambiente. è antiscivolo e per questo motivo è particolarmente indicata per gli ambienti pubblici e commerciali. è disponibile in tutti i formati in gamma.
GLOSSY
La superficie glossy, morbida al tatto e leggermente strutturata, è l’ideale per ambienti interni residenziali, ed è disponibile nei formati 60x60 e 30x60.
STRUTTURAR11
La superficie strutturata, in formato 30x60, per pavimenti esterni, garantisce una continuità estetica ed architettonica con gli spazi interni.
2
3
Stile e funzionalità, design contemporaneo ed elevate qualità tecniche. Quattro formati, sei colori, tre finiture di superficie. Smart Town: un progetto completo in gres porcellanato, che arreda e si lascia arredare, che emoziona e affascina con la sua semplice versatilità. Grazie alla ricca gamma di decori e mosaici, ai suoi 6 colori e alle tre finiture di superficie è la soluzione ideale da utilizzare a pavimento e a rivestimento, sia per ambienti residenziali che commerciali, sia in spazi interni che esterni. Stil und Funktionalität, modernes Design und hohe technische Qualität. Vier Formate, sechs Farben, drei Oberflächen. Smart Town: ein vollständiges Projekt in Feinsteinzeug, das optimal einrichtet und mit dem sich optimal einrichten lässt, das durch seine einfache Vielseitigkeit anregt und beeindruckt. Dank der breiten Palette von Dekoren und Mosaiken, der sechs Farben und der drei Oberflächen ist es die Lösung schlechthin für Fussböden und Wände, sowohl in Wohn- und Geschäftsräumen als auch im Innen-und Außenbereich. Smart Town: a thorough project in porcelain stoneware that dresses at the same time allowing itself to be dressed, that enchants and fascinates with its versatility. Thanks to the rich range of decors and mosaics, its 6 hues and three surface finishes, it is the ideal solution for either floors and walls, for residential as well as commercial venues, indoors and outdoors. Stile e funzionalità, design contemporaneo ed elevate qualità tecniche. Quattro formati, sei colori, tre finiture di superficie. Smart Town: un progetto completo in gres porcellanato, che arreda e si lascia arredare, che emoziona e affascina con la sua semplice versatilità. Grazie alla ricca gamma di decori e mosaici, ai suoi 6 colori e alle tre finiture di superficie è la soluzione ideale da utilizzare a pavimento e a rivestimento, sia per ambienti residenziali che commerciali, sia in spazi interni che esterni. Smart Town: коллекция керамогранитной плитки, которая украшает пространства и даёт себя украсить, которая волнует и пленяет своей простотой и многогранностью. Благодаря богатой гамме декоративных элементов и мозаики, шести цветам и трём вариантам отделки поверхности коллекция становится идеальным решением для отделки стен и полов как в домашних, так и коммерческих контекстах, внутри помещений и на улице.
75x75 RT
37,5x75 RT
60x60 RT
30x60 RT
10mm
60x60 RT
30x60 RT
10mm
30x60 RT 10mm
La superficie naturale è adatta per ogni ambiente. è antiscivolo e per questo motivo è particolarmente indicata per gli ambienti pubblici e commerciali. è disponibile in tutti i formati in gamma.
La superficie glossy, morbida al tatto e leggermente strutturata, è l’ideale per ambienti interni residenziali, ed è disponibile nei formati 60x60 e 30x60.
La superficie strutturata, in formato 30x60, per pavimenti esterni, garantisce una continuità estetica ed architettonica con gli spazi interni.
Die natürliche Oberfläche eignet sich für jedes Ambiente. Sie ist trittsicher (R10) und deswegen besonders ideal für öffentliche und gewerbliche Ambiente. Sie ist in allen Formaten des Sortiments erhältlich.
Ein vollständiges Projekt, erhältlich in sechs Farben, vier Formaten, drei verschiedenen Oberflächen, für jede Anforderung. Die glänzende Oberfläche, weich und leicht strukturiert, erweist sich als ideal für Wohnambiente und ist in d en Formaten 60x60 und 30x60 erhältlich.
Schließlich gibt es noch die strukturierte Oberfläche (R11), im Format 30x60 für Fussböden im Freien, die ästhetische und architektonische Kontinuität mit den Innenräumen gewährleistet.
The natural surface suits any ambience. It is anti-slip and therefore particularly suitable for public and commercial venues. Available in all sizes in of the collection. La superficie naturale è adatta per ogni ambiente. è antiscivolo e per questo motivo è particolarmente indicata per gli ambienti pubblici e commerciali. è disponibile in tutti i formati in gamma. Натуральная поверхность подходит для любых интерьеров. Благодаря высокому сопротивлению скольжению особенно рекомендована для общественных и коммерческих помещений. Доступна во всех форматах гаммы.
A thorough project, available in six colours, four sizes, three different surface finishes to meet any planning need. In its glossy surface version, soft to the touch and lightly textured is perfect for indoor residential ambiences and is available in the 60x60 and 30X60 sizes. La superficie glossy, morbida al tatto e leggermente strutturata, è l’ideale per ambienti interni residenziali, ed è disponibile nei formati 60x60 e 30x60. Эта многогранная коллекция представлена в шести цветах, четырёх ретифицированных форматах и трех вариантах поверхности, что делает возможным её применение в самых разных контекстах. Блестящая поверхность, мягкая на ощупь и слега структурная, идеальна для домашних интерьеров и доступна в форматах 60x60 и 30X60.
Finally, the textured surface is available in the 30x60 size for outdoor floors, which ensures aesthetic and architectural uniformity with indoor spaces La superficie strutturata, in formato 30x60, per pavimenti esterni, garantisce una continuità estetica ed architettonica con gli spazi interni. Структурная поверхность доступна в формате 30x60 и предназначена для устройства наружных покрытий. Обеспечивает цельное и гармоничное оформление внутренних и наружных пространств в едином стиле.
TOWN town town town town
4
dark 75x75RT - 30”x30” dark 37.5x75RT - 15”x30” silver/grey/dark brick mix 15x60 - 8”x24” dark battiscopa 9.5x60 - 3.7”x24”
Un pavimento che arreda, e facile da arredare. Grandi formati esaltano l’ampiezza degli spazi.
5
6
7
Un pavimento che arreda, e facile da arredare. Grandi formati esaltano l’ampiezza degli spazi. Ein Fussboden der einrichtet und leicht einzurichten ist. Großformate betonen die Weite der Räume. A floor that dresses at the same time allowing itself to be dressed. Un pavimento che arreda, e facile da arredare. Grandi formati esaltano l’ampiezza degli spazi. Напольная плитка украшает пространства и даёт себя украсить. Большие форматы подчёркивают просторность интерьеров.
TOWN town town town town
dark 75x75RT - 30”x30” dark 37.5x75RT - 15”x30” silver/grey/dark brick mix 15x60 - 8”x24” dark battiscopa 9.5x60 - 3.7”x24”
TOWN Una finitura morbida e luminosa perfetta per gli ambienti di casa. Una superficie strutturata per creare continuità tra spazi interni ed esterni. Una finitura morbida e luminosa perfetta per gli ambienti di casa. Una superficie strutturata per creare continuità tra spazi interni ed esterni. Eine weiche und helle Oberfläche, perfekt für Zuhause. Eine strukturierte Oberfläche sorgt für Kontinuität zwischen Innen- und Außenräumen. A soft and bright finish perfect for every room in the house. A textured surface to create a continuous effect between indoor and outdoor spaces. Una finitura morbida e luminosa perfetta per gli ambienti di casa. Una superficie strutturata per creare continuità tra spazi interni ed esterni. Светлая и мягкая на вид поверхность идеальна для домашних интерьеров. Структурная поверхность позволяет цельно и гармонично оформить внутренние и наружные пространства в едином стиле.
town town town town
8
grey glossy 60x60RT - 24”x24” grey struttura 30x60RT - 12”x24” ivory mosaico dek 30x30RT - 12”x12” grey battiscopa 9.5x60 -3.7”x24”
9
TOWN Smart Town, bella e resistente, è la soluzione ideale anche per gli ambienti pubblici.
10
11
town grey 75x75RT town grey 37.5x75RT mosaico fog 30x30 - 12”x12” serie four seasons
Smart Town, bella e resistente, è la soluzione ideale anche per gli ambienti pubblici. Smart Town, wunderschön und robust, die ideale Lösung auch für öffentliche Bereiche. Smart Town, refined and resistant, the perfect solution for public venues. Smart Town, bella e resistente, è la soluzione ideale anche per gli ambienti pubblici. Smart Town благодаря своей красоте и стойкости идеальна также для общественных интерьеров.
TOWN town grey 75x75RT town grey 37.5x75RT mosaico fog 30x30 - 12”x12” serie four seasons
12
13
TOWN
Decori vintage di grande attualità abbinati a superfici morbide ma resistenti.
town silver glossy 60x60RT - 24”x24” town silver glossy dec. 30x30RT - 12”x12” town silver glossy dec. colors 4/S 30x30RT - 12”x12” profilo alluminio lucido 0.5x50 0.2”x25”
14
15
16
17
Decori vintage di grande attualità abbinati a superfici morbide ma resistenti. Trendige Vintage Dekore kombinieren sich mit weichen, dennoch strapazierfähigen Oberflächen. Cutting-edge vintage decors combined with soft yet resistant surfaces. Decori vintage di grande attualità abbinati a superfici morbide ma resistenti. Актуальные винтажные декоры сочетаются с мягкими на вид, но стойкими поверхностями.
TOWN town silver glossy 60x60RT - 24”x24” town silver glossy dec. colors 4/S 30x30RT - 12”x12”
TOWN 18
Colori che scaldano gli spazi più intimi, mood cromatici in sintonia con una personalità decisa.
town sand 60x60rt - 12”x12” town sand glossy 30x60rt - 12”x24” town dark struttura 30x60rt - 12”24” town dark glossy 30x60rt - 12”x24” mosaico oasi 30x30 -12”x12” serie four seasons
19
Colori che scaldano gli spazi più intimi, mood cromatici in sintonia con una personalità decisa. Farben erwärmen die persönlichsten Räume, Farbstimmungen im Einklang mit einer starken Persönlichkeit. Colours able to warm the most intimate ambiences, chromatic moods in harmony with a distinct personality. Colori che scaldano gli spazi più intimi, mood cromatici in sintonia con una personalità decisa. Цвета, согревающие самые интимные интерьеры и тонко гармонирующие с решительным характером обстановки.
TOWN
20
town sand 60x60rt - 12”x12” town sand glossy 30x60rt - 12”x24” town dark struttura 30x60rt - 12”24” town dark glossy 30x60rt - 12”x24” mosaico oasi serie four seasons 30x30 -12”x12”
21
TOWN Tonalità calde e raffinate per atmosfere intime e di design Tonalità calde e raffinate per atmosfere intime e di design. Warme und raffinierte Töne für intime Design-Atmosphären. Warm and refined shades for intimate design atmospheres. Tonalità calde e raffinate per atmosfere intime e di design. Тёплые изысканные тона для уютных современных обстановок.
town ivory 37.5x75RT - 15”x30” town ivory battiscopa 9.5x60 - 3.7”x24”
22
23
Superficie strutturata per spazi esterni dal design moderno e deciso. Superficie strutturata per spazi esternidal design moderno e deciso. Strukturierte Oberfläche fürs Freie in modernem und auffälligem Design. Textured surface for outdoor spaces characterised by a modern and marked design. Superficie strutturata per spazi esternidal design moderno e deciso. Структурная поверхность придаёт наружным пространствам современный и решительный вид.
SAND town sand struttura 30x60RT - 12”x24”
24
25
SMART TOWN 75x75 RT . 37,5x75 RT . 60x60 RT . 30x60 RT . 10mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Town Dark 75x75 RT - 30”x30” 26
Town Dark 37,5x75 RT - 15”x30”
Town Dark Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x60”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Town Dark 60x60 RT - 24”x24” Town Dark Glossy 60x60 RT - 24”x24”
Town Grey 75x75 RT - 30”x30”
Town Grey 60x60 RT - 24”x24” Town Grey Glossy 60x60 RT - 24”x24”
Town Silver 75x75 RT - 30”x30”
Town Silver 60x60 RT - 24”x24” Town Silver Glossy 60x60 RT - 24”x24”
Town Dark 30x60 RT - 12”x24” Town Dark Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Town Grey 37,5x75 RT - 15”x30”
Town Grey 30x60 RT - 12”x24” Town Grey Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Town Silver 37,5x75 RT - 15”x30”
Town Silver 30x60 RT - 12”x24” Town Silver Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Town Grey Struttura 30x60 RT - 12”x24”
Town Silver Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x60”
Town Dark Struttura 30x60 RT - 12”x24”
Town Grey Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x60”
Town Silver Struttura 30x60 RT - 12”x24”
27
SMART TOWN 75x75 RT . 37,5x75 RT . 60x60 RT . 30x60 RT . 10mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Town Nut 75x75 RT - 30”x30” 28
Town Nut 37,5x75 RT - 15”x30”
Town Nut Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x60”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Town Nut 60x60 RT - 24”x24” Town Nut Glossy 60x60 RT - 24”x24”
Town Sand 75x75 RT - 30”x30”
Town Sand 60x60 RT - 24”x24” Town Sand Glossy 60x60 RT - 24”x24”
Town Ivory 75x75 RT - 30”x30”
Town Ivory 60x60 RT - 24”x24” Town Ivory Glossy 60x60 RT - 24”x24”
Town Nut 30x60 RT - 12”x24” Town Nut Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Town Sand 37,5x75 RT - 15”x30”
Town Sand 30x60 RT - 12”x24” Town Sand Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Town Ivory 37,5x75 RT - 15”x30”
Town Ivory 30x60 RT - 12”x24” Town Ivory Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Town Sand Struttura 30x60 RT - 12”x24”
Town Ivory Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x60”
Town Nut Struttura 30x60 RT - 12”x24”
Town Sand Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x60”
Town Ivory Struttura 30x60 RT - 12”x24”
29
SMART TOWN 75x75 RT . 37,5x75 RT . 60x60 RT . 30x60 RT . 10mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Mosaici . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
Town Silver Listone dec. 15x60 RT - 6”x24”
Town Silver Glossy dec. 30x30 RT - 12”x12”
Town Silver Glossy Colors 4/S 30x30 RT - 12”x12”
Town Dark mosaico dek 30x30 RT - 12”x12”
Town Grey mosaico dek 30x30 RT - 12”x12”
Town Silver mosaico dek 30x30 RT - 12”x12”
Town Ivory mosaico dek 30x30 RT - 12”x12”
Town Sand mosaico dek 30x30 RT - 12”x12”
Town Nut mosaico dek 30x30 RT - 12”x12”
Town Ivory Listone dec. 15x60 RT - 6”x24” 30
Town Ivory Glossy dec. 30x30 RT - 12”x12”
Town grey/dark/silver brick mix 15x60 RT - 6”x24”
Town Ivory Glossy Colors 4/S 30x30 RT - 12”x12”
Town nut/ivory/sand brick mix 15x60 RT - 6”x24”
31
Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика
Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”
Mosaico Winter 30x30 - 12”x12”
Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
Mosaico Spring 30x30 - 12”x12”
Mosaico Sand 30x30 - 12”x12”
Mosaico Oasi 30x30 - 12”x12”
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
SMART TOWN
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G - Baldosas de cerámica prensadas en seco (E 0,5%) Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
75x75 RT . 37,5x75 RT . 60x60 RT . 30x60 RT . 10mm
GRUPPO B la UGL Caratteristiche tecniche
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
imballaggi . Emballage . Verpackung . Packing . Embalaje . Verpackung . Yпаковка
75X75 RT 37,5X75 RT 60X60 RT 30X60 RT 30X60 RT struttura mosaico dek 30x30 RT glossy dec. 30x30 RT glossy dec.colors 4/S listone dec. 15x60 RT brick 15x60 RT mosaico 30x30 four seasons battiscopa
pz/box 2 4 3 6 6 6 4 4 6 6 6 8
mq/box 1,125 1,125 1,08 1,08 1,08 4,80
0,5%)
kg/box 25,95 25,95 24,00 23,40 23,40 9,80
box/plt 42 24 40 40 40 -
mq/plt 47,25 27,00 43,20 43,20 43,20 -
kg/plt 1105 638 975 948 948 -
spessore 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm -
I pa vi m e n t i e i ri ve st i m e n t i Su p e r g re s v a n t a n o la c e r t if ic a z io n e Ec o la b e l; u n ’ a t t e s t a zio ne d i g ar anz ia e d i r is p etto d ell’am b iente is tituita nel 1 9 9 2 d a l l ’ U n i o n e E u ro p e a . U n m a rc h i o d i q u a l i t à c h e c e r t i f i c a p ro d o t t i a m b i e n t a l m e n t e c o m p a t i b i l i . U n m a rc h i o c h e c o n f e r i s c e u n n o t e v o l e v a l o re a g g i u n t o a i p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e s c e g l i e m a t e r i a l i c e r t i f i c a t i , e ff e t t u a a c q u i s t i c o n s a p e v o l i , c o n l a c e r t e z z a d i c o n t r i b u i re a l ri spe t t o de l l ’ a m bi e n t e e a l m ig lio r a m e n t o d e lla q u a lit à d e lla v it a . Se m p re p iù s p e s s o s ia a liv ello lo cale che naz io nale le am m inis tr az io ni e g li enti pu bbl i c i c h e i n di c on o a p p a lt i p e r la v o r i p u b b lic i p o n g o n o c o m e re q u is it o la c e r t if ic a zio ne Eco lab el d ei m ater iali utiliz z ati. Be a u c ou p de sé ri e s de S u p e r g r e s p e u v e n t s e v a n t e r d ’ a v o ir la c e r t if ic a t io n E c o la b e l, cr éée p ar l’U nio n E ur o p éenne en 1 9 9 2 , celle-ci g ar antit q ue le produ i t e st fa i t da n s l e r e s p e c t d e l’ e n v ir o n n e m e n t . C e t t e m a r q u e d e q u a lit é c e r t if ie q ue le p r o d uit es t eco -co m p atib le, une v aleur s up p lém entair e. L e c l i e n t qu i a c h è t e l e s p r o d u it s Su p e r g r e s c e r t if ié s f a it u n a c h a t c o n s c ie n t e t r e s p e ctueux d e l’env ir o nnem ent et co ntr ib ue à am élio r er la q ualité de l a vi e . L ors de t ra va ux d e c o n s t r u c t io n e n a d ju d ic a t io n , o ù le s c a r a c t é r is t iq u e s d es m atér iaux d o iv ent êtr e p r écis em ent d éfinies , la cer tificatio n Ec ol a be l e st u n poi n t de r é f é r e n c e . Viele Serien des Feinsteinzeugs Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der Hoc h a c h t u n g f ü r da s A m b ie n t e a u s d r ü c k t , u n d d ie 1 9 9 2 v o n d e r E u r o p ä is c h e n U n io n ins Leb en g er ufen wur d e. E ine Qualitäts m ar k e, d ie an d ie Um ge bu n g a n pa ssu n gsf ä h ig e E r z e u g n is s e g e w ä h r le is t e t . E in e M a r k e , d ie im Z u s a m m enhang m it d en P r o d uk ten v o n S up er g r es einen b eachtlichen We rt ve rl e i h t : de r Ve rbra u c h e r, d e r d ie s e z e r t if iz ie r t e n M a t e r ia lie n a u s w ä h lt , v o llz ie h t einen b ewus s ten E ink auf m it d er Gewis s heit, zur Beachtung de s A m bi e n t e s u n d z u r St e ig e r u n g d e r L e b e n s q u a lit ä t b e iz u t r a g e n . Au c h h in s ic h t lic h d er v ielen A uftr äg e d er Öffentlichen Ver waltung k ann m an d ie Ei ge n sc h a ft e n di e se r G e b r a u c h s m a t e r ia lie n n o c h e in m a l v e r d e u t lic h e n , u n t e r a n d e r e m d ur ch d as Z er tifik at E co lab el. Several Supergres series bear the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme established in 1992 by the EU. A q u a l i t y b r a n d c e r t i f y i n g e n v i r o n m e n t a l - f r i e n d l y p r o d u c t s . A b r a n d i n c r e a s i n g S u p e r g r e s p r o d u c t s a d d e d v a l u e : t h e c o n s u m e r- t y p e h e a d i n g for certified materials is purchase aware, knowing for sure to be placing its favour on environment and thus improving the standards of living. W i t h re ga rd t o w orks c o n t r a c t s t h e Pu b lic Ad m in is t r a t io n M in is t r y m a y g iv e f u ll d e t a il s o n the featur es o f the m ater ials to b e us ed , am o ng which is t o be fou n d t h e Ec ol a be l C e r t if ic a t io n . M u c h a s se ri e s de S u pe r g r e s s e p r e c ia n d e la c e r t if ic a c ió n E c o la b e l; u n a t e s t a d o d e g ar antía d e r es p eto d el am b iente ins tituid a en 1 9 9 2 p o r la Un i ón Eu rope a . Un a m a r c a d e c a lid a d q u e c e r t if ic a p r o d u c t o s a m b ie n t a lm e n t e c o m p atib les . U n s ello q ue co nfier e un no tab le v alo r ag r eg ad o a lo s produ c t os S u pe rgre s: e l c o n s u m id o r q u e e s c o g e m a t e r ia le s c e r t if ic a d o s e f e c t ú a a d q uis icio nes co ns cientes , co n la cer teza d e co ntr ib uir al r es p eto de l a m bi e n t e y a l m e j or a m ie n t o d e la c a lid a d d e v id a . I n c lu s o e n lo q u e s e r e f ie r e a las co ntr atas la A d m inis tr ació n P úb lica p ued e p r ecis ar las c a ra c t e rí st i c a s de l os m a t e r ia le s a u t iliz a r, e n t r e la s c u a le s f ig u r a la c e r t if ic a c ió n E c o lab el. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием ма т е ри а л ов , п роше дши х с е р ти ф и к а ц и ю E c o la b e l.
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,6% f = ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
c.c ± 0,5% e.c ± 0,5% w ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву - (Неглазурованный керамогранит) UGL Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito statico Résistance au glissement - coefficent de frottement statique Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch) Slip resistance - Static coefficient of friction Antideslizamiento - coeficiente de fricción estática Статичecий коэффицeнт тpeния Coefficiente di attrito dinamico Résistance de frottement dynamique Dynamischer Reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Сопротивление скольжению
ISO 10545-03
ISO 10545-04
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm2
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) Categorie UB min (UGL) Klasse B min (UGL) Class B min (UGL) Clase B min (UGL) Минимум класс UB (UGL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
superficie glossy: naturale R10 struttura R11
DIN 51097
Classificazione A B C Classification A B C Klassifizierung A B C Classification A B C Evaluación A B C Классификация A B C
30x60 RT struttura A+B
ASTM C 1028
> 0,60
METODO B.C.R.A.
D.M.I. Giugno 1989 n.236 (μ > 0,40)
Superficie glossy: naturale: Conforme - According to 30x60 RT struttura: Conforme - According to
Superficie glossy: naturale: Conforme - According to 30x60 RT struttura: Conforme - According to
Finito di stampare a Modena nel mese di Settembre 2012 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of September 2012 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTSM/01 - Settembre 2012
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
STOCKHOLM
© Copyright 2011 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Settembre 2011 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
STOCKHOLM
© Copyright 2011 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy September 2011 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
valnot
mandel p.2-3 p.14
lysgrau p.4-5 p.15
grau p.6-7 p.16
svart p.10-11 p.17
p.12-13 p.18
3
valnot
2
Valnot 45x45 - 18”x18”
5
mandel
4
Mandel 45x90 RT - 18”x36” Mandel Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18” Mandel Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
7
lysgrau
6
Lysgrau 30x60 RT - 12”x24” Grau Spaccatella 10,5x45 Rt - 4,2”x18”
9
lysgrau
8
Lysgrau 30x60 RT - 12”x24” Grau Spaccatella 10,5x45 Rt - 4,2”x18”
11
grau
10
Grau 60x60 RT - 24”x24”
13
svart
12
Svart 30x60 RT - 12”x24”
STOCKHOLM 45x90 RT . 10mm
. 60x60 RT . 30x60 RT . 45x45 . 9,5mm Disponibile anche Mandel T_20 - 60x60 RT - 24”x24” Spessore 20mm. Also available Mandel T_20 - 60x60 RT - 24”x24” Thickness 20mm.
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Mandel 45x90 RT - 18”x36”
Valnot 45x90 RT - 18”x36”
14
15
Valnot 45x45 - 18”x18”
Valnot 60x60 RT - 24”x24”
Valnot 30x60 RT - 12”x24”
Valnot Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
Mandel 30x60 RT - 12”x24”
Mandel Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Mandel Mosaico 30x30 - 12”x12” Formato Tessera 5x5 Mosaic Size 2,5”x2,5”
Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Valnot battiscopa 9,5x60 - 3,74”x24”
Mandel 45x45 - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles
Valnot battiscopa 8,5x45 - 3,35”x18”
Mandel 60x60 RT - 24”x24”
Valnot Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Valnot Mosaico 30x30 - 12”x12” Formato Tessera 5x5 Mosaic Size 2,5”x2,5”
Mandel battiscopa 8,5x45 - 3,35”x18”
Mandel battiscopa 9,5x60 - 3,74”x24”
Mandel Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
STOCKHOLM 45x90 RT . 10mm
. 60x60 RT . 30x60 RT . 45x45 . 9,5mm Disponibile anche Grau T_20 - 60x60 RT - 24”x24” Spessore 20mm. Also available Grau T_20 - 60x60 RT - 24”x24” Thickness 20mm.
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Lysgrau 45x90 RT - 18”x36”
Grau 45x90 RT - 18”x36”
16
17
Lysgrau 45x45 - 18”x18”
Lysgrau 60x60 RT - 24”x24”
Lysgrau 30x60 RT - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles
Lysgrau battiscopa 9,5x60 - 3,74”x24”
Lysgrau Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
Grau 45x45 - 18”x18”
Grau 30x60 RT - 12”x24”
Grau Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Grau Mosaico 30x30 - 12”x12” Formato Tessera 5x5 Mosaic Size 2,5”x2,5”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles
Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Lysgrau battiscopa 8,5x45 - 3,35”x18”
Grau 60x60 RT - 24”x24”
Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Lysgrau Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Lysgrau Mosaico 30x30 - 12”x12” Formato Tessera 5x5 Mosaic Size 2,5”x2,5”
Grau battiscopa 8,5x45 - 3,35”x18”
Grau battiscopa 9,5x60 - 3,74”x24”
Grau Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
STOCKHOLM 45x90 RT . 10mm
Disponibile anche Svart T_20 - 60x60 RT - 24”x24” Spessore 20mm. Also available Svart T_20 - 60x60 RT - 24”x24” Thickness 20mm.
. 60x60 RT . 30x60 RT . 45x45 . 9,5mm
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
CONSIGLI DI POSA
CONSEILS DE POSE. VERLEGETIPPS. INSTALLATION RECOMMENDATIONS CONSEJOS DE COLOCACIÓN. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ.
CONSIGLI DI POSA – Applicare il collante con la tecnica della doppia spalmatura così da aumentare l’adesione dei moduli alla parete. – Prelevare il materiale da più scatole in modo da garantire il caratteristico effetto seminato, montarlo a posa sfalsata. – Per pose in prossimità di travature, soffitti, pavimenti, pareti laterali, cordoli ecc., è necessario prevedere sempre un adeguato margine tra il rivestimento ed eventuali ostacoli fissi. Non coprire con il materiale eventuali giunti di dilatazione. Terminata la posa è possibile rendere la parete uniforme riempiendo gli spazi con stucco o silicone. – Per il rivestimento di un angolo esterno iniziare la posa con l’angolo spaccatella come nello schema a fianco e proseguire con la spaccatella sulla parete. – Per rivestire pareti a contatto con acqua (per esempio box doccia), applicare sul sottofondo un impermeabilizzante, utilizzare collanti e stucchi specifici. – Se durante la posa il materiale viene sporcato da colle, malte o stucco, provvedere immediatamente alla pulizia.
Svart 45x90 RT - 18”x36”
VERLEGETIPPS – Den Kleber doppelt Auftragen, denn dies erhöht die Haftung der Module auf der Wand. – Das Material zur Verlegung aus verschiedenen Packungen nehmen, um die wechselhafte charakteristisch Wirkung zu gewährleisten und versetzt verlegen. – Bei Verlegungen in der Nähe von Gebälk, Decken, Fußböden, Seitenwänden, Bordsteinkanten etc. immer genügend Platz lassen zwischen der Verkleidung und festen Hindernisses. Dehnungsfugen nicht mit Material bedecken. Um die Wand nach Verlegung einheitlicher zu gestalten können die Lücken mit Mörtel oder Silikon gefüllt werden. – Bei der Verkleidung einer Ecke in Außenbereichen sollte die Verlegung wie in der Abbildung an der Seite dargestellt - mit der Ecke in spaccatella begonnen und mit der spaccatella an der Wand fortgesetzt werden. – Bei einer Verkleidung von Wänden, in Kontakt mit Wasser kommen (z. Bsp. Duschwände) ist der Untergrund vorher zu imprägnieren und es müssen spezielle Kleber und Mörtel verwendet werden. – Verschmutzt sich das Material während der Verlegung durch Kleber, Mörtel und Putz, so ist es sofort zu reinigen.
18
Svart 60x60 RT - 24”x24”
Svart 45x45 - 18”x18”
Svart 30x60 RT - 12”x24”
Svart Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Svart Mosaico 30x30 - 12”x12” Formato Tessera 5x5 Mosaic Size 2,5”x2,5”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Svart battiscopa 8,5x45 - 3,35”x18”
Svart battiscopa 9,5x60 - 3,74”x24”
Svart Spaccatella angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
CONSEJOS DE COLOCACIÓN – Aplicar el pegamento con la técnica del doble encolado en modo de aumentar la adhesión de los módulos a la pared. – Tomar el material de diferentes cajas para garantizar el clásico efecto destonalizado, posicionándolo con colocación escalonada – Para colocaciones cerca de columnas, cielorrasos , pavimentos, paredes laterales, bordillos, etc., hay que preveer siempre un margen adecuado entre el revestimiento y los eventuales obstaculos fijos. No cubrir eventuales juntas de dilatación con el material. Terminada la colocación es posible uniformar la pared llenando las juntas con mortero cementoso o silicona. – Para el revestimiento de un ángulo externo iniciar la colocación con el ángulo spaccatella como ilustra el esquema al lado y continuar con la spaccatella sobre la pared. – Para revestir paredes en contacto con el agua (por ejemplo interior de duchas), aplicar sobre el fondo un impermeabilizante, utilizar pegamentos y selladores específicos. – Si durante la colocación el material se ensucia con pegamentos, argamasas o selladores, es necesario efectuar una limpieza inmediata.
CONSEILS DE POSE – Appliquer l’adhésif avec la technique du double encollage afin de permettre aux modules de bien adhérer à la paroi. – Prélever le matériel de différentes boîtes afin de garantir un effet nuancé caractéristique, et employer la technique de pose décalée – Pour les poses à proximité de poutres, plafonds, sols, parois latérales, longrines, etc., il est nécessaire toujours prévoir une distance adéquate entre le revêtement et éventuels obstacles fixes. Ne pas couvrir les éventuels joints de dilatation avec le matériau. Au terme de la pose il est possible d’uniformiser la paroi en remplissant les espaces interstitiels avec du mortier joint ou du silicone. – Pour le revêtement d’un angle externe commencer la pose à partir de l’angle spaccatella comme dans le schéma ci-contre et continuer avec la spaccatella sur la paroi. – Pour recouvrir les murs qui entrent en contact avec l’eau (cabine de douche par exemple), appliquer sur la sous-couche un produit imperméabilisant et utiliser des adhésifs et mortiers spécialement adaptés. – S’il arrive de tacher les carreaux avec des adhésifs ou autres mortiers durant la pose, ôter immédiatement les taches et nettoyer. INSTALLATION RECOMMENDATIONS – Apply the adhesive using the double-buttering technique in order to increase the adhesion of the modules on the wall. – Select tiles from different boxes in order to ensure the typical shaded effect and install the tiles in a staggered pattern. – For installation of tiles close to column, ceiling, floor, lateral walls, etc., it is necessary to allow for adequate gap between the tiles and said fixed obstacles. Do not cover expansion joints. Once the installation is completed, it is possible to make the wall uniform by filling the spaces with grout or silicone. – For installation of corners, start the procedure with the spaccatella corners as shown in the chart and proceed with the spaccatella on the wall. – In order to clad walls which will come into contact with water (for example walls in a shower), apply a water-proofing agent on the substrate, use specifics adhesives and grouts. – If, during installation, the tiles become dirty with adhesive, mortar and grout, immediately proceed with their cleaning. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ – При укладке необходимо наносить клей на облицовываемую поверхность и на тыльную сторону плитки: это способствует улучшению сцепления плиток с настенным основанием. – Чтобы подчеркнуть эффект неоднородности рисунка, рекомендуется брать плитки из разных коробок и укладывать их вразбежку. – При укладке плиток вблизи потолков, балочных перекрытий, обвязочных балок, боковых стен и т.п. необходимо предусмотреть достаточное расстояние между самой облицовкой и возможными неопдвижными препятствиями. Не покрывать деформационные швы плитками. Чтобы добиться цельного вида стены, швы следует заполнять затиркой или силиконом. – Облицовку внешних углов следует начитать с угла Spaccatella, как указано на схеме рядом, затем продолжить укладку по стене. – При облицовке стен, контактирующих с водой (например, в душевых кабинах), обработать облицовываемое основание гидроизоляционным материалом; использовать специальные клеи и затирки. – Если в ходе укладки поверхность плиток была запачкана строительным раствором, клеем или затиркой, то рекомендуется немедленно очистить её.
19
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
STOCKHOLM 45x90 RT . 10mm
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G - Baldosas de cerámica prensadas en seco (E 0,5%) Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
GRUPPO B la UGL
. 60x60 RT . 30x60 RT . 45x45 . 9,5mm
Caratteristiche tecniche
20
pz/box 3 3 6 5 14 4 10 8 22
Norme
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
45x90 RT 60x60 RT 30x60 RT 45X45 spaccatella 10,5x45 RT ang. spaccatella mosaico su rete 30x30 battiscopa 9,5X60 battiscopa 8,5X45
mq/box 1,215 1,08 1,08 1,0125 0,66 0,90 4,80 ml 9,90 ml
kg/box 26,10 23,40 23,40 20,20 14,90 17,00 9,80 18,00
0,5%)
box/plt 36 40 40 33 55 32 -
mq/plt 43,74 43,20 43,20 33,41 36,30 28,80 -
kg/plt 952 948 948 680 834 556 -
spessore 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm -
I pavimenti in g re s p o rc e l l a n a t o S u p e r g re s v a n t a n o l a c e rtific a zio ne E c o la be l; un’a tte sta zio ne di g a ra nzia e di rispe tto de ll’a mbie nte i s t i t u i t a n e l 1992 dall’Unio n e E u ro p e a . U n m a rc h i o d i q u a l i t à c h e c e rtific a pro do tti a mbie nta lme nte c o mpa tibili. Un ma rc hio c he c o nfe risc e un no te v ol e v a l ore aggiunto ai p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e sc e g lie ma te ria li c e rtific a ti, e ffe ttua a c quisti c o nsa pe vo li, c o n la c e rte zza di c on t r i b u i re a l rispetto dell’a m b i e n t e e a l m i g l i o r a m e n t o d e l l a q u a l i t à de lla vita . S e mpre più spe sso sia a live llo lo c a le c he na zio na le le a mministra zio n i e gl i e n t i pubblici che i n d i c o n o a p p a l t i p e r l a v o r i p u b b l i c i p o n g ono c o me re quisito la c e rtific a zio ne E c o la be l de i ma te ria li utilizza ti. Beaucoup de s é r i e s d e g r è s p o r c e l a i n é S u p e r g r e s p e uve nt se va nte r d’a vo ir la c e rtific a tio n Ec o la be l, c ré é e pa r l’U nio n Euro pé e nne e n 1992, celle-ci garan t i t q u e l e p r o d u i t e s t f a i t d a n s l e r e s p e c t de l’e nviro nne me nt. C e tte ma rque de qua lité c e rtifie que le pro duit e st e c o -c o mp a t i b l e , u n e valeur suppléme n t a i r e . L e c l i e n t q u i a c h è t e l e s p r o d u i ts S upe rg re s c e rtifié s fa it un a c ha t c o nsc ie nt e t re spe c tue ux de l’e nviro nne me nt et c on t r i b u e à améliorer la q u a l i t é d e l a v i e . L o r s d e t r a v a u x d e c onstruc tio n e n a djudic a tio n, o ù le s c a ra c té ristique s de s ma té ria ux do ive nt ê tre p r é c i s e me n t définies, la ce r t i f i c a t i o n E c o l a b e l e s t u n p o i n t d e r é f é r e nc e . Viele Serien d e s F e i n s t e i n z e u g s S u p e r g r e s s i n d m i t de m Ze rtifika t Ec o la be l a usg e ze ic hne t w o rde n; e ine B e sc he inig ung , die die Ga r a n t i e d e r Hochachtung f ü r d a s A m b i e n t e a u s d r ü c k t , u n d d i e 1 9 9 2 vo n de r Euro pä isc he n U nio n ins Le be n g e rufe n w urde . Eine Q ua litä tsma rke , d i e a n d i e Umgebung an p a s s u n g s f ä h i g e E r z e u g n i s s e g e wä h r l e i s t e t. Eine M a rke , die im Zusa mme nha ng mit de n P ro dukte n vo n S upe rg re s e ine n bea c h t l i c h e n Wert verleiht: d e r Ve r b r a u c h e r, d e r d i e s e z e r t i f i z i e r t e n M a te ria lie n a usw ä hlt, vo llzie ht e ine n be w usste n Einka uf mit de r G e w isshe it, zur B e a c h t u n g des Ambiente s u n d z u r S t e i g e r u n g d e r L e b e n s q u a l i t ä t be izutra g e n. A uc h hinsic htlic h de r vie le n A ufträ g e de r Ö ffe ntlic he n Ve rw a ltung ka n n ma n d i e Eigenschaften d i e s e r Ge b r a u c h s m a t e r i a l i e n n o c h e i n ma l ve rde utlic he n, unte r a nde re m durc h da s Ze rtifika t Ec o la be l. Several Super g r e s p o r c e l a i n s t o n e wa r e s e r i e s b e a r ( b o ast) the Ec o la be l C e rtific a tio n a s e vide nc e o f the e nviro nme nta l pro te c tio n sc he me e s t a b l i s h e d in 1992 by the E U . A q u a l i t y b r a n d c e r t i f y i n g e n v i r o n me nta l-frie ndly pro duc ts. A bra nd inc re a sing S upe rg re s pro duc ts a dde d va lue : the c on s u me rtype heading f o r c e r t i f i e d m a t e r i a l s i s p u r c h a s e a w a r e , kno w ing fo r sure to be pla c ing its fa vo ur o n e nviro nme nt a nd thus impro ving the s t a n d a r d s of living. W ith r e g a r d t o wo r k s c o n t r a c t s t h e P u b l i c A d ministra tio n M inistr y ma y g ive full de ta ils o n the fe a ture s o f the ma te ria ls to be us e d , a mon g which is to be f o u n d t h e E c o l a b e l Ce r t i f i c a t i o n .
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valori
Valeur Wert Value Valor Показатели
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
ISO 10545-2
± 0,6%
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
ISO 10545-2
± 5%
± 0,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-2
± 0,5%
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
ISO 10545-2
± 0,5%
± 1,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
ISO 10545-2
± 0,5%
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-3
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
ISO 10545-4
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву - (Неглазурованный керамогранит) UGL
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) Categorie UB min (UGL) Klasse B min (UGL) Class B min (UGL) Clase B min (UGL) Минимум класс UB (UGL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
R9
ASTM C 1028
> 0,60
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Muchas series d e g r e s p o r c e l á n i c o S u p e r g r e s s e p r e c ia n de la c e rtific a c ió n Ec o la be l; un a te sta do de g a ra ntía de re spe to de l a mbie nt e i n s t i t u i d a en 1992 por l a U n i ó n E u r o p e a . Un a m a r c a d e c a l i d a d que c e rtific a pro duc to s a mbie nta lme nte c o mpa tible s. U n se llo que c o nfie re un not a b l e v a l or agregado a lo s p r o d u c t o s S u p e r g r e s : e l c o n s u m i d o r que e sc o g e ma te ria le s c e rtific a do s e fe c túa a dquisic io ne s c o nsc ie nte s, c o n la c e r t e z a d e contribuir al r e s p e t o d e l a m b i e n t e y a l m e j o r a m i e n t o de la c a lida d de vida . Inc luso e n lo que se re fie re a la s c o ntra ta s la A dministra c i ón Pú b l i c a puede precisa r l a s c a r a c t e r í s t i c a s d e l o s m a t e r i a l e s a utiliza r, e ntre la s c ua le s fig ura la c e rtific a c ió n Ec o la be l.
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению
Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием материалов, прошедших сертификацию Ecolabel.
Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito statico Résistance au glissement - coefficent de frottement statique Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch) Slip resistance - Static coefficient of friction Antideslizamiento - coeficiente de fricción estática Статичecий коэффицeнт тpeния
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm
2
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Brescia nel mese di Aprile 2013 da Tipolitografia Pagani s.r.l. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Brescia in the month of April 2013 by Tipolitografia Pagani s.r.l. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
PGST/02 - Aprile 2013
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
STONETRACK
STONETRACK
© Copyright 2012 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Giugno 2012 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2012 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy June 2012 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
stone beige
stone ivory p.4-5 p.6-7 p.22
stone silver p.8-9 p.10-11 p.12-13 p.23
stone grey p.14-15 p.16-17 p.24
stone dark p.18-19 p.25
p.20-21 p.26
STONETRACK
Stonetrack è una serie in gres porcellanato progettata per essere antiscivolo, resistente agli sbalzi termici, alla corrosione e inassorbente. Terrazze, verande e vialetti d’ingresso trovano nella ceramica il rivestimento ideale. 2
30x60
30x30
15x30
15x15
10mm
stonetrack
Una grafica elegante che riproduce l’effetto pietra naturale, molti formati disponibili, pezzi speciali per finiture a regola d’arte, creano una pavimentazione adatta ad ogni stile.
30x60 soft touch
10mm
stonetrack soft touch
E’ disponibile anche la superficie soft touch, perfettamente coordinata, che garantisce continuità tra spazi interni ed esterni.
Stonetrack est une série réalisée en grès cérame inabsorbant, antidérapant, résistant aux écarts thermiques et à la corrosion. Les terrasses, vérandas et allées d’entrée trouvent dans ce type de céramique leur revêtement idéal. Die Feinsteinzeug Serie Stonetrack wurde entwickelt, um undurchlässig, rutschfest, temperatur- und korrosionsbeständig zu sein. Der ideale Belag für Terrassen, Veranden und Einfahrten. Stonetrack is a completely inabsorbent, anti-slip porcelain stoneware series that is also resistant to thermal shock and corrosion. The perfect cladding for terraces, verandas and pathways. Stonetrack es una serie de gres porcelánico diseñada para ser antideslizamiento, no absorbente, resistente a las fluctuaciones de temperatura y a la corrosión. Terrazas, galerías y sendas de entrada encuentran en la cerámica el revestimiento ideal. Stonetrack – это серия водонепроницаемой, нескользкой, стойкой к температурным перепадам и износу керамогранитной плитки. Идеальна для оформления террас, веранд, дорожек и аллей.
3
Un graphisme élégant reproduisant l’effet de la pierre naturelle, de nombreux formats disponibles, des pièces spéciales pour des finitions effectuées dans les règles de l’art, tout concourt à la création d’un carrelage s’adaptant parfaitement à chaque style. Eine elegante Grafik, die den Effekt von Naturstein reproduziert, schafft einen Fußboden für jeden Stil und ist in vielen Formaten und Formteilen zur fachgerechten Verlegung erhältlich. Elegant graphics that reproduce the effect of natural stones, numerous available sizes, trim tiles for state-of-the-art finishing elements create a flooring suitable for any style. Un diseño gráfico elegante que reproduce el efecto de la piedra natural, una gran variedad de formatos a disposición, piezas especiales para obtener acabados perfectos, crean una pavimentación adecuada a cualquier estilo. Элегантная фактура, имитирующая натуральный камень, многочисленные форматы и специальные элементы способны составить напольное покрытие, легко вписывающееся в любой стиль.
Il existe aussi une finition de surface douce au toucher, parfaitement coordonnée, assurant la continuité entre l’espace intérieur et extérieur. Eine Soft-Touch-Oberfläche steht ebenfalls zur Verfügung, perfekt abgestimmt, um die Kontinuität zwischen Innen- und Außenbereichen zu gewährleisten. Also available in the soft touch finish, perfectly coordinated and able to ensure a continuous effect between indoors and outdoors. Está también disponible la superficie soft touch, perfectamente coordinada, que garantiza continuidad entre espacios interiores y exteriores. Плитки доступны также с поверхностной отделкой Soft Touch, обеспечивающей цельное оформление внутренних и наружных пространств в едином стиле.
Materia che arreda in tutta sicurezza. Una struttura superficiale che garantisce un’alta resistenza allo scivolamento anche in aree esterne. Une matière qui habille en toute sécurité. Une structure superficielle assurant une grande résistance à la glissance, même à l’extérieur. Material, das viel Sicherheit liefert. Die Oberflächenstruktur sorgt auch im Freien für hohe Rutschfestigkeit. Completely safe floors. A surface material that guarantees excellent slip resistance even in outdoor areas. Material que decora en completa seguridad. Una estructura superficial que garantiza una alta resistencia al deslizamiento incluso en áreas exteriores. Красивые и безопасные покрытия. Поверхностная структура плиток обеспечивает высокое сопротивление скольжению в интерьерах и на улице.
4
stone beige stone beige: 15x30 - 6”x12” . 15x15 - 6”x6” . 30x30 - 12”x12” stone beige terminale ad “elle” total dek 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
5
Dimensione contemporanea. Un’ampia varietà di formati con la quale dare libero sfogo alla creatività affinché ogni spazio sia sempre unico.
Une dimension contemporaine. Une grande variété de formats permettant de donner libre cours à la créativité de chacun pour que chaque espace soit toujours unique. Zeitgenössische Dimension. Eine Vielzahl von Formaten entfesseln freie Kreativität, so dass jeder Raum stets einzigartig ist.
6
stone beige stone beige: 15x30 - 6”x12” . 15x15 - 6”x6” . 30x30 - 12”x12”
Contemporary size. A broad range of sizes to set creativity free and create venues that are always unique. Dimensión contemporánea. Una amplia variedad de formatos con la cual liberar la creatividad en modo que cada espacio sea siempre único. Актуальные размеры. Обширная гамма форматов позволяет креативно и индивидуально оформить любое пространство.
7
Fuori e dentro casa lo stile caldo e contemporaneo della pietra naturale. Superfici facili da pulire, semplici da trattare e belle da godere.
Dans la maison et hors de la maison le style chaud et contemporain de la pierre naturelle. Des surfaces faciles à nettoyer, simples à traiter et belles à vivre Außerhalb und innerhalb des Hauses findet sich der warme und moderne Stil von Naturstein. Pflegeleichte Oberflächen, einfach zu handhaben und schön zu genießen. Indoors or outdoors the warm and contemporary style of natural stone. Surfaces that are easy to clean and a delight to enjoy. Fuera y dentro de casa el estilo cálido y contemporáneo de la piedra natural. Superficies fáciles de limpiar, simples de tratar y bellas. В доме и на улице – тепло натурального камня. Поверхность облицовки не только эстетически привлекательна, но и крайне проста в чистке и уходе.
8
stone ivory stone ivory soft touch 30x60 - 12”x24” stone beige/ivory spaccatella 10,5x45RT - 4”,2x18” stone ivory 30x60 - 12”x24”
9
Bella per sempre. Resistente alle intemperie e agli sbalzi termici, Stonetrack mantiene inalterata nel tempo la sua bellezza. Beau pour toujours. Résistant aux intempéries et aux écarts thermiques, le carrelage Stonetrack conserve toute sa beauté dans le temps. Ewig schön. Witterungs- und temperaturbeständig, die Fliesen von Stonetrack behalten ihre Schönheit im Laufe der Zeit unverändert bei. Forever beautiful. Resistant to thermal shock, Stonetrack maintains its appearance unaltered over time. Bella para siempre. Resistente a la intemperie y a las variaciones de temperatura, Stonetrack mantiene su belleza inalterada a lo largo del tiempo. Красота навсегда. Стойкая к атмосферным воздействиям и перепадам температур, плитка Stonetrack сохраняет во времени всю свою красоту.
10
stone ivory stone ivory: 15x30 - 6”x12” . 15x15 - 6”x6” . 30x30 - 12”x12” stone beige/ivory spaccatella 10,5x45RT - 4”,2x18” stone ivory scalino 30x33 - 12”x13” . stone ivory angolare scalino 33x33 - 13”x13”
11
12
stone ivory stone ivory: 15x30 - 6”x12” . 15x15 - 6”x6” . 30x30 - 12”x12” stone beige/ivory spaccatella 10,5x45RT - 4”,2x18”
13
Una sola anima, tanti modi di progettare. Una perfetta continuità fra ambienti esterni ed interni attraverso finiture, colori e formati idonei ad ogni necessità.
Une seule âme, mille manières de concevoir. Une continuité parfaite entre l’environnement extérieur et l’intérieur grâce à des finitions, des coloris et des formats répondant à chaque exigence. Nur eine “Seele”, so viele Gestaltungsmöglichkeiten. Perfekte Kontinuität zwischen Innenund Außenbereichen durch Oberflächen, Farben und Formate geeignet für jeden Bedarf. One soul, lots of planning solutions. A perfect continuous effect between indoors and outdoors thanks to finishing elements, colours and sizes to meet any need.
14
stone silver stone silver 30x60 - 12”x24” stone silver soft touch 30x60 - 12”x24” stone grey/silver spaccatella 10,5x45RT - 4”,2x18”
Una sola alma, tantos modos de proyectar. Una perfecta continuidad entre los ambientes exteriores y los interiores a través de acabados, colores y formatos idóneos para cualquier necesidad. Одна душа, бесчисленные композиционные возможности. Искусное сочетание фактур, цветов, форматов рождает изумительное стилевое единство интерьеров и экстерьеров.
15
Giochi di luce e spessori: il rivestimento tridimensionale spaccatella arricchisce gli spazi interni ed esterni con giochi di luce e ombre. Des jeux de lumière et d’épaisseur. Le revêtement tridimensionnel Spaccatella enrichit l’espace de jeux d’ombres et de lumières, à l’intérieur comme à l’extérieur. Spiele von Licht und Stärken: der dreidimensionale Wandbelag Spaccatella gestaltet Innen- und Außenbereiche mit raffinierten Licht und Schatten Spielen. Light effect and thicknesses: the three-dimensional spaccatella cladding enriches indoor and outdoor venues with light and shadow effects. Juegos de luz y espesores: el revestimiento tridimensional spaccatella enriquece los espacios interiores o exteriores con juegos de luz y sombra. Игра света и объёмов: рельефная настенная облицовка с лёгким эффектом колотого камня обогащает внутренние и наружные пространства игрой света и тени.
16
stone silver stone grey/silver spaccatella 10,5x45RT - 4”,2x18” stone silver soft touch 30x60 - 12”x24”
17
Funzionalità e stile si completano. I terminali ad elle risolvono con ottimi risultati estetici e pratici la copertura degli spigoli vivi in aree esterne. La grafica della piastrella continua sul bordo e permette di ottenere finiture a regola d’arte. La fonctionnalité et le style se complètent. Les extrémités en L apportent d’excellentes solutions esthétiques et pratiques pour recouvrir les angles à arêtes vives à l’extérieur. Le graphisme du carreau se poursuit sur la bordure et permet d’obtenir des finitions absolument parfaites. Funktionalität und Stil ergänzen einander. Die L-förmigen Endstücke decken mit exzellenten ästhetischen und praktischen Ergebnissen die scharfen Kanten in Außenbereichen ab. Die Optik der Fliese verläuft somit am Rand weiter und führt zu einer fachgerechten Ausführung.
18
stone grey stone grey: 30x60 - 12”x24” . 30x30 - 12x12” stone grey terminale ad “elle” total dek 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
Functionality and style merge. The L-shaped elements are designed to clad sharp edges in outdoor areas with the utmost functionality. The graphic effect of the tile continues on its edge in order to create state-of-the-art finishing. Funcionalidad y estilo se complementan. Las piezas en ele resuelven con óptimos resultados estéticos y prácticos la protección de los cantos vivos en las áreas exteriores. El diseño gráfico de la baldosa continúa sobre el borde y permite obtener acabados impecables. Гармония функциональности и стиля. L-образные концевые элементы служат красивой и практичной отделкой углов наружных конструкций. Фактура плитки покрывает плоскости и края, обеспечивая эстетическую цельность облицовки. 19
Sobria eleganza. Nuove atmosfere e mood ricercato per una collezione che sa dare una impronta unica anche agli ambienti pubblici. Une élégance sobre . De nouvelles atmosphères et une allure raffinée pour une collection qui parvient à donner une empreinte unique, même aux environnements publics. Schlichte Eleganz. Neue Atmosphären und Stimmungen durch eine anspruchsvolle Kollektion, die für eine einzigartige Note auch in öffentlichen Bereichen sorgt. Sober elegance. New atmospheres and sought-after moods for a collection able to create a unique feel in public venues. Sobria elegancia. Nuevas atmósferas y un mood sofisticado para una colección que sabe dar un sello único a los ambientes públicos. Строгая элегантность. Изысканность и стильная простота слились в коллекции, рождающей новую, уютную атмосферу и придающей индивидуальность не только домашним, но и общественным пространствам.
stone dark stone dark soft touch 30x60 - 12”x24”
20
21
STONETRACK 30x60 . 30x30 . 15x30 . 15x15 . 10mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Stone Ivory 15x30 - 6”x12”
Stone Beige 15x30 - 6”x12”
22
23
Stone Beige 15x15 - 6”x6”
Stone Beige 30x30 - 12”x12”
Stone Beige 30x60 - 12”x24”
Stone Beige soft touch 30x60 - 12”x24”
Stone Ivory 15x15 - 6”x6”
Stone Ivory 30x30 - 12”x12”
Stone Beige/Ivory Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Pezzi speciali
Stone Beige Scalino 30x33 - 12”x13,2”
Stone Beige Angolare Scalino 33x33 - 13,2”x13,2”
Stone Beige/Ivory Spaccatella Angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
Stone Beige/Ivory Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Pezzi speciali
Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Stone Beige soft touch Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
Stone Ivory 30x60 - 12”x24”
Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Stone Beige Terminale ad “elle” total dek 30x16,5x3,8h - 12”x6,6x1,5”
Stone Ivory soft touch Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
Stone Ivory Scalino 30x33 - 12”x13,2”
Stone Ivory Angolare Scalino 33x33 - 13,2”x13,2”
Stone Beige/Ivory Spaccatella Angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
Stone Ivory Terminale ad “elle” total dek 30x16,5x3,8h - 12”x6,6x1,5”
Stone Ivory soft touch 30x60 - 12”x24”
STONETRACK 30x60 . 30x30 . 15x30 . 15x15 . 10mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Stone Grey 15x30 - 6”x12”
Stone Silver 15x30 - 6”x12”
24
25
Stone Silver 15x15 - 6”x6”
Stone Silver 30x30 - 12”x12”
Stone Silver 30x60 - 12”x24”
Stone Silver soft touch 30x60 - 12”x24”
Stone Grey 15x15 - 6”x6”
Stone Grey 30x30 - 12”x12”
Stone Grey/Silver Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Stone Grey/Silver Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Pezzi speciali
Pezzi speciali
Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Stone Silver soft touch Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
Stone Silver Scalino 30x33 - 12”x13,2”
Stone Silver Angolare Scalino 33x33 - 13,2”x13,2”
Stone Grey/Silver Spaccatella Angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
Stone Grey 30x60 - 12”x24”
Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Stone Silver Terminale ad “elle” total dek 30x16,5x3,8h - 12”x6,6x1,5”
Stone Grey soft touch Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
Stone Grey Scalino 30x33 - 12”x13,2”
Stone Grey Angolare Scalino 33x33 - 13,2”x13,2”
Stone Grey/Silver Spaccatella Angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6”
Stone Grey Terminale ad “elle” total dek 30x16,5x3,8h - 12”x6,6x1,5”
Stone Grey soft touch 30x60 - 12”x24”
STONETRACK 30x60 . 30x30 . 15x30 . 15x15 . 10mm Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
CONSIGLI DI POSA – Applicare il collante con la tecnica della doppia spalmatura così da aumentare l’adesione dei moduli alla parete. – Prelevare il materiale da più scatole in modo da garantire il caratteristico effetto seminato, montarlo a posa sfalsata. – Per pose in prossimità di travature, soffitti, pavimenti, pareti laterali, cordoli ecc., è necessario prevedere sempre un adeguato margine tra il rivestimento ed eventuali ostacoli fissi. Non coprire con il materiale eventuali giunti di dilatazione. Terminata la posa è possibile rendere la parete uniforme riempiendo gli spazi con stucco o silicone. – Per il rivestimento di un angolo esterno iniziare la posa con l’angolo spaccatella come nello schema a fianco e proseguire con la spaccatella sulla parete. – Per rivestire pareti a contatto con acqua (per esempio box doccia), applicare sul sottofondo un impermeabilizzante, utilizzare collanti e stucchi specifici. – Se durante la posa il materiale viene sporcato da colle, malte o stucco, provvedere immediatamente alla pulizia.
26
Stone Dark 30x30 - 12”x12”
Pezzi speciali
Stone Dark 30x60 - 12”x24”
Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Cпeциaльныe элементы
Stone Dark soft touch Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
Stone Dark soft touch 30x60 - 12”x24”
VERLEGETIPPS – Den Kleber doppelt Auftragen, denn dies erhöht die Haftung der Module auf der Wand. – Das Material zur Verlegung aus verschiedenen Packungen nehmen, um die wechselhafte charakteristisch Wirkung zu gewährleisten und versetzt verlegen. – Bei Verlegungen in der Nähe von Gebälk, Decken, Fußböden, Seitenwänden, Bordsteinkanten etc. immer genügend Platz lassen zwischen der Verkleidung und festen Hindernisses. Dehnungsfugen nicht mit Material bedecken. Um die Wand nach Verlegung einheitlicher zu gestalten können die Lücken mit Mörtel oder Silikon gefüllt werden. – Bei der Verkleidung einer Ecke in Außenbereichen sollte die Verlegung - wie in der Abbildung an der Seite dargestellt - mit der Ecke in spaccatella begonnen und mit der spaccatella an der Wand fortgesetzt werden. – Bei einer Verkleidung von Wänden, in Kontakt mit Wasser kommen (z. Bsp. Duschwände) ist der Untergrund vorher zu imprägnieren und es müssen spezielle Kleber und Mörtel verwendet werden. – Verschmutzt sich das Material während der Verlegung durch Kleber, Mörtel und Putz, so ist es sofort zu reinigen. CONSEJOS DE COLOCACIÓN – Aplicar el pegamento con la técnica del doble encolado en modo de aumentar la adhesión de los módulos a la pared. – Tomar el material de diferentes cajas para garantizar el clásico efecto destonalizado, posicionándolo con colocación escalonada. – Para colocaciones cerca de columnas, cielorrasos , pavimentos, paredes laterales, bordillos, etc., hay que preveer siempre un margen adecuado entre el revestimiento y los eventuales obstaculos fijos. No cubrir eventuales juntas de dilatación con el material. Terminada la colocación es posible uniformar la pared llenando las juntas con mortero cementoso o silicona. – Para el revestimiento de un ángulo externo iniciar la colocación con el ángulo spaccatella como ilustra el esquema al lado y continuar con la spaccatella sobre la pared. – Para revestir paredes en contacto con el agua (por ejemplo interior de duchas), aplicar sobre el fondo un impermeabilizante, utilizar pegamentos y selladores específicos. – Si durante la colocación el material se ensucia con pegamentos, argamasas o selladores, es necesario efectuar una limpieza inmediata.
CONSEILS DE POSE – Appliquer l’adhésif avec la technique du double encollage afin de permettre aux modules de bien adhérer à la paroi. – Prélever le matériel de différentes boîtes afin de garantir un effet nuancé caractéristique, et employer la technique de pose décalée. – Pour les poses à proximité de poutres, plafonds, sols, parois latérales, longrines, etc., il est nécessaire toujours prévoir une distance adéquate entre le revêtement et éventuels obstacles fixes. Ne pas couvrir les éventuels joints de dilatation avec le matériau. Au terme de la pose il est possible d’uniformiser la paroi en remplissant les espaces interstitiels avec du mortier joint ou du silicone. – Pour le revêtement d’un angle externe commencer la pose à partir de l’angle spaccatella comme dans le schéma ci-contre et continuer avec la spaccatella sur la paroi. – Pour recouvrir les murs qui entrent en contact avec l’eau (cabine de douche par exemple), appliquer sur la sous-couche un produit imperméabilisant et utiliser des adhésifs et mortiers spécialement adaptés. – S’il arrive de tacher les carreaux avec des adhésifs ou autres mortiers durant la pose, ôter immédiatement les taches et nettoyer. INSTALLATION RECOMMENDATIONS – Apply the adhesive using the double-buttering technique in order to increase the adhesion of the modules on the wall. – Select tiles from different boxes in order to ensure the typical shaded effect and install the tiles in a staggered pattern. – For installation of tiles close to column, ceiling, floor, lateral walls, etc., it is necessary to allow for adequate gap between the tiles and said fixed obstacles. Do not cover expansion joints. Once the installation is completed, it is possible to make the wall uniform by filling the spaces with grout or silicone. – For installation of corners, start the procedure with the spaccatella corners as shown in the chart and proceed with the spaccatella on the wall. – In order to clad walls which will come into contact with water (for example walls in a shower), apply a water-proofing agent on the substrate, use specifics adhesives and grouts. – If, during installation, the tiles become dirty with adhesive, mortar and grout, immediately proceed with their cleaning. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ – При укладке необходимо наносить клей на облицовываемую поверхность и на тыльную сторону плитки: это способствует улучшению сцепления плиток с настенным основанием. – Чтобы подчеркнуть эффект неоднородности рисунка, рекомендуется брать плитки из разных коробок и укладывать их вразбежку. – При укладке плиток вблизи потолков, балочных перекрытий, обвязочных балок, боковых стен и т.п. необходимо предусмотреть достаточное расстояние между самой облицовкой и возможными неопдвижными препятствиями. Не покрывать деформационные швы плитками. Чтобы добиться цельного вида стены, швы следует заполнять затиркой или силиконом. – Облицовку внешних углов следует начитать с угла Spaccatella, как указано на схеме рядом, затем продолжить укладку по стене. – При облицовке стен, контактирующих с водой (например, в душевых кабинах), обработать облицовываемое основание гидроизоляционным материалом; использовать специальные клеи и затирки. – Если в ходе укладки поверхность плиток была запачкана строительным раствором, клеем или затиркой, то рекомендуется немедленно очистить её.
27
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G - Baldosas de cerámica prensadas en seco (E 0,5%) Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
STONETRACK
0,5%)
GRUPPO B la UGL Caratteristiche tecniche
30x60 . 30x30 . 15x30 . 15x15 . 10mm
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
15x15 15x30 30x30 30x60 30x60 Soft touch Spaccatella Angolare spaccatella Scalino Angolare scalino Term. “Elle” total dek Battiscopa 8x30
pz/box 28 24 11 6 6 14 4 8 4 10 30
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
mq/box 0,63 1,08 0,99 1,08 1,08 0,66 -
kg/box 13,60 22,00 21,00 23,40 23,40 14,90 -
box/plt 80 44 48 40 40 55 -
mq/plt 50,40 47,52 47,52 43,20 43,20 36,30 -
kg/plt 1100 980 1020 948 948 834 -
spessore 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm -
9,00 ml
15,21
-
-
-
-
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
28
Beaucoup de séries de grès porcelainé Supergres peuvent se vanter d’avoir la certification Ecolabel, créée par l’Union Européenne en 1992, celle-ci garantit que le produit est fait dans le respect de l’environnement. Cette marque de qualité certifie que le produit est eco-compatible, une valeur supplémentaire. Le client qui achète les produits Supergres certifiés fait un achat conscient et respectueux de l’environnement et contribue à améliorer la qualité de la vie. Lors de travaux de construction en adjudication, où les caractéristiques des matériaux doivent être pré c i se m e n t dé fi n i e s, l a c e r t if ic a t io n E c o la b e l e s t u n p o in t d e r é f é r e n c e . Viele Serien des Feinsteinzeugs Supergres sind mit dem Zertifikat Ecolabel ausgezeichnet worden; eine Bescheinigung, die die Garantie der Hoc h a c h t u n g f ü r da s A m b ie n t e a u s d r ü c k t , u n d d ie 1 9 9 2 v o n d e r E u r o p ä is c h e n U n io n ins Leb en g er ufen wur d e. E ine Qualitäts m ar k e, d ie an d ie Um ge bu n g a n pa ssu n gsf ä h ig e E r z e u g n is s e g e w ä h r le is t e t . E in e M a r k e , d ie im Z u s a m m enhang m it d en P r o d uk ten v o n S up er g r es einen b eachtlichen We rt ve rl e i h t : de r Ve rbra u c h e r, d e r d ie s e z e r t if iz ie r t e n M a t e r ia lie n a u s w ä h lt , v o llz ie h t einen b ewus s ten E ink auf m it d er Gewis s heit, zur Beachtung de s A m bi e n t e s u n d z u r St e ig e r u n g d e r L e b e n s q u a lit ä t b e iz u t r a g e n . Au c h h in s ic h t lic h d er v ielen A uftr äg e d er Öffentlichen Ver waltung k ann m an d ie Ei ge n sc h a ft e n di e se r G e b r a u c h s m a t e r ia lie n n o c h e in m a l v e r d e u t lic h e n , u n t e r a n d e r e m d ur ch d as Z er tifik at E co lab el. Several Supergres porcelain stoneware series bear (boast) the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme e st a bl i sh e d i n 1992 by t h e E U . A q u a lit y b r a n d c e r t if y in g e n v ir o n m e n t a l- f r ie n d ly p r o d ucts . A b r and incr eas ing S up er g r es p r o d ucts ad d ed v alue: t h e c on su m e r-t ype h e a d in g f o r c e r t if ie d m a t e r ia ls is p u r c h a s e a w a r e , k n o w in g f o r s u r e to b e p lacing its fav o ur o n env ir o nm ent and thus im p r o v ing t h e st a n da rds of l i vi n g. W it h r e g a r d t o w o r k s c o n t r a c t s t h e Pu b lic Ad m in is t r a t io n M in i s tr y m ay g iv e full d etails o n the featur es o f the m ater ials to b e u se d, a m on g w h i c h i s t o b e f o u n d t h e E c o la b e l C e r t if ic a t io n . M u c h a s se ri e s de gre s p o r c e lá n ic o Su p e r g r e s s e p r e c ia n d e la c e r t if ic a c ió n E c o la b el; un ates tad o d e g ar antía d e r es p eto d el am b iente ins tituid a e n 1992 por l a Un i ón Eur o p e a . U n a m a r c a d e c a lid a d q u e c e r t if ic a p r o d u c t o s a m b ie ntalm ente co m p atib les . U n s ello q ue co nfier e un no tab le v alo r agregado a los productos Supergres: el consumidor que escoge materiales certificados efectúa adquisiciones conscientes, con la certeza de c on t ri bu i r a l re spe t o de l a m b ie n t e y a l m e jo r a m ie n t o d e la c a lid a d d e v id a . I n c lu s o en lo q ue s e r efier e a las co ntr atas la A d m inis tr ació n P úb lica pu e de pre c i sa r l a s c a ra c t e r ís t ic a s d e lo s m a t e r ia le s a u t iliz a r, e n t r e la s c u a le s f ig u r a la cer tificació n E co lab el. Напольная керамогранитная плитка Supergres гордится удостоверением «Ecolabel»; это гарантийный сертификат, означающий бережное отношение к окружающей среде, узаконенный в 1992 годе Европейским Союзом. Знак качества, который свидетельствует, что изделия являются совместимыми с окружающей средой. Символ, который способствует дополнительной стоимости продуктов Supergres: итак, потребитель, который выбирает сертифицированный материал, осуществляет сознательную покупку, с уверенностью о его способствовании сохранению окружающей среды и улучшению качества жизни. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне государственные органы, сдающие подряды, устанавливают обязательное требование о выполнении работ с использованием ма т е ри а л ов , п роше дши х с е р ти ф и к а ц и ю E c o la b e l.
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,6% f = ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
c.c ± 0,5% e.c ± 0,5% w ± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
ISO 10545-02
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
I pa vi m e n t i i n gre s porc e lla n a t o Su p e r g re s v a n t a n o la c e r t if ic a z io n e E c o la b e l; u n ’ a ttes taz io ne d i g ar anz ia e d i r is p etto d ell’am b iente is tituita nel 1992 da l l ’ U n i on e E u rope a . Un m a rc h io d i q u a lit à c h e c e r t if ic a p ro d o t t i a m b ie n t a lm e nte co m p atib ili. Un m archio che co nfer is ce un no tev o le v alo re a g g i u n t o a i p ro d o t t i S u p e r g re s : i l c o n s u m a t o re c h e s c e g l i e m a t e r i a l i c e r t i f i c a t i , e ff e t t u a a c q u i s t i c o n s a p e v o l i , c o n l a c e r t e z z a d i c o n t r i b u i re a l ri spe t t o de l l ’ a m bi e n t e e a l m ig lio r a m e n t o d e lla q u a lit à d e lla v it a . Se m p re p iù s p e s s o s ia a liv ello lo cale che naz io nale le am m inis tr az io ni e g li enti pu bbl i c i c h e i n di c on o a p p a lt i p e r la v o r i p u b b lic i p o n g o n o c o m e re q u is it o la c e r t if ic a zio ne Eco lab el d ei m ater iali utiliz z ati.
Norme
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву - (Неглазурованный керамогранит) UGL Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito statico Résistance au glissement - coefficent de frottement statique Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch) Slip resistance - Static coefficient of friction Antideslizamiento - coeficiente de fricción estática Статичecий коэффицeнт тpeния Coefficiente di attrito dinamico Résistance de frottement dynamique Dynamischer Reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Сопротивление скольжению
ISO 10545-03
ISO 10545-04
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm2
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-06
≤ 175 mm3
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) Categorie UB min (UGL) Klasse UB min (UGL) Class UB min (UGL) Clase UB min (UGL) Минимум класс UB (UGL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
DIN 51097
Classificazione A B C Classification A B C Klassifizierung A B C Classification A B C Evaluación A B C Классификация A B C
A+B+C soft touch: -
ASTM C 1028
> 0,60
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
METODO B.C.R.A.
D.M.I. Giugno 1989 n.236 (μ > 0,40)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
R11 soft touch: R9
Finito di stampare a Modena nel mese di Giugno 2012 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of June 2012 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CGST/01 - Giugno 2012
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
TRAVEL
TRAVEL
© Copyright 2013 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Maggio 2013 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2013 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy May 2013 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
TRA VEL NORTH
SOUTH
EAST
WEST
p.4
p.10
p.16
p.22
white
gold
grey
brown
TRAVEL
14,7x120RT - 19,7x120RT - 29,7x120RT Nello spazio della mia vita scopro angoli perfetti per la mia creatività, luoghi nei quali posso viaggiare con la mente per personalizzare gli ambienti in cui vivo. Amo il calore del legno e la purezza della natura, ma desidero superfici sicure dalle elevate qualità tecniche ed estetiche: per questo scelgo Travel, una linea di pavimenti e rivestimenti in gres porcellanato dalla forte variabilità grafica e cromatica ideale per ambienti residenziali e spazi commerciali contemporanei. Con quattro colori, tre formati e due finiture posso creare il mio stile in piena libertà e donare agli ambienti tutta l’unicità della mia personalità. Dans mon espace de vie, je découvre des angles parfaits pour ma créativité, des lieux où je peux libérer mon esprit pour personnaliser les espaces dans lesquels je vis. J’aime la chaleur du bois et la pureté de la nature, mais je recherche des surfaces sûres aux qualités techniques et esthétiques élevées : c’est pourquoi je choisis Travel, une ligne de carrelages et de revêtements en grès cérame à la forte variabilité graphique et chromatique, idéale pour des contextes contemporains résidentiels et commerciaux. Avec quatre couleurs, trois formats et deux finitions, je peux créer mon propre style en toute liberté et apporter aux espaces toute la singularité de ma personnalité. In den Räumen, in denen ich lebe finde ich perfekte Ecken für meine Kreativität, Orte, an denen ich in meinen Gedanken umherreisen kann, um die Ambiente, in denen ich wohne, individuell zu gestalten. Ich liebe die Wärme des Holzes und die Reinheit der Natur, aber ich möchte sichere Oberflächen mit hohen technischen und ästhetischen Qualitäten: Das ist der Grund, warum ich Travel wähle, eine Linie von Boden- und Wandbelägen aus Feinsteinzeug mit starker graphischer und farblicher Variabilität, ideal für zeitgenössische Wohn- und Gewerbeflächen. Mit vier Farben, drei Formaten und zwei Ausführungen kann ich meinen eigenen Stil völlig frei erschaffen und Ambiente mit der gesamten Einzigartigkeit meiner Persönlichkeit gestalten. In the spaces of my life I discover corners that are perfect to set free my creativity, places where I can travel with my mind to personalise the space. I love the warmth of wood and the pureness of nature but I would like a safe surface with excellent technical as well as aesthetic features: for this reason, I choose Travel, a flooring and wallcladding collection in porcelain stoneware with a strong colour and graphic versatility, suitable for contemporary residential and commercial venues. With its four colours, three sizes and two surface finishes, I can create my own style in total freedom and give the space my personal touch. En el espacio de mi vida descubro rincones perfectos para mi creatividad, lugares en los que puedo viajar con la mente para personalizar los ambientes en que vivo. Amo el calor de la madera y la pureza de la naturaleza, pero deseo superficies seguras de elevadas características técnicas y estéticas: por dicha razón escojo Travel, una línea de pavimentos y revestimientos de gres porcelánico de gran variabilidad gráfica y cromática, ideal para ambientes residenciales y espacios comerciales contemporáneos. Con cuatro colores, tres formatos y dos acabados puedo crear mi estilo en completa libertad y dar a los ambientes toda la unicidad de mi personalidad. В моем доме есть уголки, где мне нравится мечтать, где я мысленно создаю новые, уникальные образы своих пространств. Мне нравится тепло дерева и чистота природы, и в то же время мне нужны безопасные покрытия с высокими техническими и эстетическими характеристиками. Поэтому я выбираю Travel – коллекцию керамогранитных плиток для стен и полов с великолепным поверхностным рисунком и богатым цветовым разнообразием, идеальную для домашних, но и для коммерческих контекстов. При помощи четырех цветов, трех форматов, двух вариантов поверхности я могу создать свой стиль, вдохнуть в мой дом неповторимость моего характера.
2
{NorthWHITE}
{SouthGOLD}
{EastGREY}
{WestBROWN}
pag04
pag10
pag16
pag22
3
NORTH
White
Essenzialità contemporanea. Travel unisce perfettamente l’essenzialità contemporanea al mio gusto per il dettaglio ricercato, scelgo le sue superfici chiare e luminose per portare nei miei spazi la purezza della natura e mescolarla ai colori e alla ricercatezza degli arredi. L’essentialité contemporaine Travel associe parfaitement l’essentialité contemporaine à mon goût pour ses détails raffinés, je choisis ses surfaces claires et lumineuses pour procurer à mes espaces la pureté de la nature et l’unir aux couleurs et à la finesse du mobilier. Zeitgenössische Wesentlichkeit. Travel mit den raffinierten Details verbindet in perfekter Weise die zeitgenössische Wesentlichkeit mit meinem Geschmack, ich wähle die hellen und klaren Oberflächen, um die Reinheit der Natur in meine Räume zu tragen und sie mit Farben und ausgewählten Möbeln zu kombinieren. Contemporary minimalism. Travel perfectly blends the contemporary minimal style with my desire for attention to detail, I choose its bright and luminous surfaces to bring the pureness of nature to my living spaces and combine it with colours and refined interior decoration.
Northwhite 29.7x120RT - 11 7/8”x48” 19.7x120RT - 7 3/4”x48” 14.7x120RT - 5 3/4”x48” 4
5
NORTH
White
Esencialidad contemporánea. Travel une perfectamente la esencialidad contemporánea con mi gusto por el detalle refinado, escojo las superficies claras y luminosas para donar a mis espacios la diafanidad de la naturaleza y mezclarla con los colores y el refinamiento de la decoración. Современная сущность Коллекция Travel сочетает лаконичность современного стиля с изысканностью деталей, я выбираю ее светлые поверхности, чтобы принести в дом чистоту природы и дополнить ее утонченными цветами предметов обстановки
Northwhite 29.7x120RT - 11 7/8”x48” 19.7x120RT - 7 3/4”x48” 14.7x120RT - 5 3/4”x48” 6
7
NORTH
White
Northwhite 19.7x120RT - 7 3/4”x48” 8
9
SOUTH
Gold
Il calore di una materia che non cambia mai. La mia casa, spazi di luce in cui sogni e pensieri si fondono per dar vita alla mia intima personalità: amo i colori caldi e naturali, e scelgo un materiale resistente che non cambia nel tempo. Travel è l’ideale per ambienti dedicati al relax e al tempo libero. La chaleur d’un matériau qui ne change jamais. Ma maison, des espaces lumineux où rêves et pensées se mêlent pour donner vie à ma personnalité intérieure : j’aime la chaleur du bois, et je choisis un matériau résistant qui ne s’altère pas avec le temps. Travel est idéal pour des espaces dédiés au relax et au temps libre. Die Wärme eines Materials, das sich nie verändert. Mein Zuhause, lichtdurchflutete Räume, in denen Träume und Gedanken zusammen kommen und meine persönliche Individualität schaffen: Ich liebe die Wärme des Holzes und ich wähle ein haltbares Material, das sich im Laufe der Zeit nicht verändert. Travel ist ideal für Ambiente der Entspannung und der Freizeit. The warmth of a never-changing material. My home, spaces of light where dreams and thoughts merge to create my intimate soul: I love the warmth of wood and I choose a resistant material that does not change its look over time. Travel is perfect for relaxation and wellness areas. El calor de una materia que nunca cambia. Mi casa, espacios de luz en donde los sueños y los pensamientos se funden para dar vida a mi íntima personalidad: amo el calor de la madera, y escojo un material resistente que no cambia a lo largo del tiempo. Travel es ideal para ambientes dedicados al relax y al tiempo libre.
Southgold 19.7x120RT - 7 3/4”x48” 10
11
SOUTH
Gold
Southgold strutturato 19.7x120RT - 7 3/4”x48” 12
13
SOUTH
Gold
Тепло долговечной материи Мой просторный и светлый дом пронизан моими мечтами, моими мыслями, моей сущностью: мне нравится тепло дерева, и я выбираю стойкий материал, не теряющий своего внешнего вида даже по прошествии долгого времени. Коллекция Travel идеальна для пространств, посвященных отдыху и релаксации.
Southgold 29.7x120RT - 11 7/8”x48” Southgold 14.7x120RT - 5 3/4”x48” 14
15
Grey EAST
L’equilibrio delle forme per un’armonia di geometrie. Toni neutri per dar spazio al mio equilibrio, il fascino dei grigi contagia la mia dimensione mescolandosi a un design curato e rarefatto nelle forme. Pavimenti che riprendono la classica posa a cassettoni arricchiscono con geometrica eleganza gli ambienti in cui vivo. L’équilibre des formes pour l’harmonie des géométries. Recherché dans les détails, unique et personnel, c’est ainsi que je vois mon univers : les surfaces de Travel sont la synthèse idéale pour des espaces qui expriment aux autres ce que j’aime et ma façon d’être. Des couleurs chaudes et naturelles, au sol ou au mur, créent des ambiances intimes et enveloppantes. Das Gleichgewicht der Formen für eine Harmonie der Geometrie. Neutrale Töne geben meinem Gleichgewicht Raum, wobei sich der Charme der Farbe Grau mit einem gepflegten Design und raffinierten Formen vermischt. Böden in der klassischen Fischgrat-Verlegung mit ihrer geometrischen Eleganz bereichern die Räume, in denen ich lebe.
Eastgrey 29.7x120RT - 11 7/8”x48” 19.7x120RT - 7 3/4”x48” Eastgrey cassettone 59.7x59.7RT - 23 1/2”x23 1/2” 16
17
Grey EAST
The balance of shapes for a geometrical harmony. Neutral tints to create space for my style, the charm of grey shades mixes with my own dimension merging with a sought-after, delicate design. Floors that recall the traditional lacunar installation enrich my living spaces with geometrical elegance. El equilibrio de las formas para una armonía de geometrías. Tonos neutros para dar espacio a mi equilibrio, el encanto de los grises contagia mi dimensión mezclándose a un diseño pulcro y refinado en las formas. Pavimentos que retoman la clásica colocación artesonada enriquecen con geométrica elegancia los ambientes en que vivo.
Eastgrey 29.7x120RT - 11 7/8”x48” 19.7x120RT - 7 3/4”x48” 18
19
Eastgrey 29.7x120RT - 11 7/8”x48” 19.7x120RT - 7 3/4”x48” Eastgrey intreccio 29.7x29.7RT - 11 7/8”x11 7/8” Rivestimento: Melodywhite struttura 25x75 - 10”x30” - serie Melody
Grey EAST
Гармония форм и рисунковМой Нейтральные и очаровательные серые тона эффектно гармонируют с воздушной атмосферой моих пространств и ухоженными формами предметов обстановки. Геометричный рисунок полов придает интерьерам стройную элегантность. 20
21
Brown WEST
Versatile nello stile e nella personalità Ricercato nei dettagli, unico e personale, così vedo il mio mondo: le superfici di Travel sono la sintesi ideale per spazi che parlano di ciò che amo e di come mi racconto agli altri. Colori caldi e naturali sia pavimento che a rivestimento creano atmosfere intime e avvolgenti.
Éclectique dans son style et dans sa personnalité Recherché dans les détails, unique et personnel, c’est ainsi que je vois mon univers: les surfaces de Travel sont la synthèse idéale pour des espaces qui expriment aux autres ce que j’aime et ma façon d’être. Des couleurs chaudes et naturelles, au sol ou au mur, créent des ambiances intimes et enveloppantes. Vielseitig in Stil und Persönlichkeit Erlesen in den Details, einzigartig und individuell, so sehe ich meine Welt: die Oberflächen von Travel sind die ideale Synthese für Räume, die das widerspiegeln, was ich liebe und wie ich mich den anderen zeige. Warme und natürliche Farben, sowohl als Boden wie an der Wand, sorgen für intime und behagliche Atmosphären.
Westbrown 19.7x120RT - 7 3/4”x48” 14.7x120RT - 5 3/4”x48” 22
23
Brown WEST
Versatile style and character. With sought-after details, unique and personal, this is the way I see my world: Travel surfaces are the perfect synthesis to create spaces that communicate what I love and how I express my personality. Warm and natural colours on floors and wall create engulfing and intimate atmospheres. Versátil en el estilo y en la personalidad. Refinado en los detalles, único y personal, así veo mi mundo: las superficies de Travel son la síntesis ideal para espacios que hablan de lo que amo y de como me cuento a los demás. Colores cálidos y naturales tanto en pavimento como en revestimiento crean atmósferas íntimas y envolventes. 24
Westbrown 19.7x120RT - 7 3/4”x48” 14.7x120RT - 5 3/4”x48” 25
Westbrown cassettone 59.7x59.7RT - 23 1/2”x23 1/2” Rivestimento: Northwhite 14.7x120RT - 5 3/4”x48”
Brown WEST
Многогранная стильность и индивидуальность Богатый деталями, уникальный, интимный – таков мой мир. Пространства, украшенные плитками Travel, повествуют о том, что мне дорого, о том, что видят во мне мои друзья. Теплые и натуральные цвета на полах и стенах рождают уютную, располагающую атмосферу.
26
27
TRAVEL
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
14,7x120 RT . 19,7x120 RT . 29,7x120 RT. 10mm
EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
North white
South gold
Decori . Decors
Pezzi speciali . Special tiles
14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Decori . Decors 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24” Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”
19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24” Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”
19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48” 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”
Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48” 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”
Angolare Gradone sinistro 33x120 RT - 13.2”x48” strutturato 19.7x120 RT - 7 3/4”x48”
R11
Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”
Angolare Gradone sinistro 33x120 RT - 13.2”x48” strutturato 19.7x120 RT - 7 3/4”x48”
Angolare Gradone destro 33x120 RT - 13.2”x48” 28
Pezzi speciali . Special tiles
R11
Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”
Angolare Gradone destro 33x120 RT - 13.2”x48” 29
TRAVEL
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит
14,7x120 RT . 19,7x120 RT . 29,7x120 RT. 10mm
EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaille, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
East grey
West brown
Decori . Decors
Pezzi speciali . Special tiles
14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Decori . Decors 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24” Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”
19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24” Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”
19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48” 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”
Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48” 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”
Angolare Gradone sinistro 33x120 RT - 13.2”x48” strutturato 19.7x120 RT - 7 3/4”x48”
R11
Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”
Angolare Gradone sinistro 33x120 RT - 13.2”x48” strutturato 19.7x120 RT - 7 3/4”x48”
Angolare Gradone destro 33x120 RT - 13.2”x48” 30
Pezzi speciali . Special tiles
R11
Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”
Angolare Gradone destro 33x120 RT - 13.2”x48” 31
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G - Baldosas de cerámica prensadas en seco (E 0,5%) Соответствует норме EN 14411 Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
MAX. 20 CM
0,5%)
GRUPPO B la UGL Caratteristiche tecniche (superficie naturale) Caracteristiques Techniques (surface naturelle) Technische Daten (Matt Oberflächen) Technical Specifications (natural surface) Características Técnicas (superficie natural) Технические характеристики (Натуральная поверхность)
Si raccomanda di posare i materiali sfalsati di 20 cm al massimo, mai a metà della loro lunghezza. Il est conseillé de poser les matériaux en décalé de 20 cm au maximum, jamais à la moitié de leur longueur. Es wird empfohlen, die Materialien um höchstens 20 cm versetzt zu verlegen und nie in der Mitte ihrer Länge. It is strongly recommended to install the materials in a staggered pattern of a maximum of 20cm, never at half way its length. Se aconseja colocar los materiales escalonados en 20 cm máximo, nunca a la mitad de su largo. Рекомендуется укладывать плитки вразбежку со смещением не более 20 см. Не рекомендуется смещение, равное половине длины плиток.
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
GRADO DI VARIAZIONE CROMATICA Ogni prodotto si caratterizza per un grado di stonalizzazione variabile da prodotto a prodotto, da colore a colore. Per stonalizzazione s’intende variazione di gradazione cromatica da piastrella a piastrella.
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
DEGRÉ DE VARIATION CROMATIQUE Chaque produit est caractérisé par un degré de nuance variable d’un produit à l’autre et d’une couleur à une autre. Par nuance, il faut entendre une variation de la gradation de couleur entre un carreau et un autre. GRAD DER FARBABWEICHUNG Jedes Produkt kennzeichnet sich durch einen bestimmten Grad an Marmorierung (Schattierung), der sich von Produkt zu Produkt, von Farbe zu Farbe unterscheiden kann. Unter Marmorierung versteht man den Grad der Farbänderung von Fliese zu Fliese. COLOUR SHADE VARIATION Every product is characterised by colour-shading that can vary from one product to another and from one colour to another. When referring to colourshading we refer to the chromatic variation of the tile surface.
V4
Produit avec fortes différences de nuances Produkt mit starker Farbveränderung Product with a strong colour-shading Producto con alta variación cromática изделие с высокой тональной неоднородностью
14,7x120 RT . 19,7x120 RT . 29,7x120 RT . 10mm imballaggi . Emballage . Verpackung . Packing . Embalaje . Verpackung . Yпаковка
pz/box
mq/box
kg/box
box/plt
mq/plt
kg/plt
spessore
29,7x120RT
4
1,4256
36,00
28
39,92
516
10 mm
19,7x120RT
4
0,9456
21,00
45
42,55
960
10 mm
14,7x120RT
6
1,0584
23,50
30
31,75
720
10 mm
19,7x120RT strutturato
4
0,9456
21,00
45
42,55
960
10 mm
intreccio 29,7x29,7RT
6
0,53
11,20
-
-
-
-
cassettone 59,7x59,7RT
1
-
-
-
-
-
-
battiscopa 9,5x60RT
8
4,80 ml
9,80
-
-
-
gradone c/prof.incollato 33x120RT
2
-
1
-
gradone angolare sinistro 33x120RT
1
-
-
-
-
gradone angolare destro 33x120RT
-
-
-
-
I pavimenti e i rivestimenti Supergres vantano la certificazione Ecolabel; un’attestazione di garanzia e di rispetto dell’ambiente istituita nel 1992 d a l l ’ U n i o n e E u ro p e a . U n m a rc h i o d i q u a l i t à c h e c e r t i f i c a p ro d o t t i a m b i e n t a l m e n t e c o m p a t i b i l i . U n m a rc h i o c h e c o n f e r i s c e u n n o t e v o l e v a l o re aggiunto ai prodotti Supergres: il consumatore che sceglie materiali certificati, effettua acquisti consapevoli, con la certezza di contribuire al rispetto dell’ambiente e al miglioramento della qualità della vita. Sempre più spesso sia a livello locale che nazionale le amministrazioni e gli enti pubblici che indicono appalti per lavori pubblici pongono come requisito la certificazione Ecolabel dei materiali utilizzati.
32
Several Supergres series bear the Ecolabel Certification as evidence of the environmental protection scheme established in 1992 by the EU. A q u a l i t y b r a n d c e r t i f y i n g e n v i r o n m e n t a l - f r i e n d l y p r o d u c t s . A b r a n d i n c r e a s i n g S u p e r g r e s p r o d u c t s a d d e d v a l u e : t h e c o n s u m e r- t y p e h e a d i n g for certified materials is purchase aware, knowing for sure to be placing its favour on environment and thus improving the standards of living. W ith regard to works contracts the Public Administration Ministr y may give full details on the features of the materials to be used, among which is to be found the Ecolabel Certification.
Valeur Wert Value Valor Показатели
Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
± 2 mm
± 5%
± 0,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-2
± 0,5%
± 2 mm
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
ISO 10545-2
± 0,5%
± 1,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву - (Неглазурованный керамогранит) UGL Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость
TRAVEL
Valori
Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
Prodotto con forte stonalizzazione
ISO 10545-2
Requisiti richiesti
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
РАЭБРОС ЦВЕТОВОГО ТОНА Каждое изделие и каждый цвет отличаются индивидуальной тональной неоднородностью. Под тональной неоднородностью понимается изменение цветовых нюансов от плитки к плитке.
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
ISO 10545-2
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
GRADO DE VARIACIÓN CROMÀTICA Cada producto se caracteriza por el nivel de variación de tonalidad que presentan sus baldosas, que cambia en función del producto y del color.
Norme
Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito statico Résistance au glissement - coefficent de frottement statique Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch) Slip resistance - Static coefficient of friction Antideslizamiento - coeficiente de fricción estática Статичecий коэффицeнт тpeния Coefficiente di attrito dinamico Résistance de frottement dynamique Dynamischer Reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Сопротивление скольжению BOT 3000 - Coefficiente di attrito dinamico Résistance de frottement dynamique Dynamischer Reibungskoeffizient Dynamic coefficient of friction Coeficiente de rozamiento dinamico Сопротивление скольжению
ISO 10545-2
ISO 10545-3
ISO 10545-4
+ 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
≤ 0,5%
S ≥ 1300 N R ≥ 35 N/mm2
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-6
≤ 175 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) Categorie UB min (UGL) Klasse UB min (UGL) Class UB min (UGL) Clase UB min (UGL) Минимум класс UB (UGL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
superficie naturale: R9 superficie strutturata: R11
DIN 51097
Classificazione A B C Classification A B C Klassifizierung A B C Classification A B C Evaluación A B C Классификация A B C
3
superficie strutturata:
ASTM C 1028
> 0,60
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
METODO B.C.R.A.
D.M.I. Giugno 1989 n.236 (μ > 0,40)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
BOT 3000
STANDARD ANSI A137.1:2012
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
A+B
Finito di stampare a Modena nel mese di Maggio 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Modena in the month of May 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CATV/01 â&#x20AC;&#x201C; Maggio 2013
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
TWILL
TWILL
© Copyright 2011 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Maggio 2011 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2011 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy May 2011 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
brown
beige
ivory
white
silver
grey
2
TWILL 20x50 Twill White 20x50 Twill Grey Twill White decoro righe 20x50 Mosaico Winter satin 30x30 Pavimento: Twill Grey 30x30
3
4
TWILL 20x50 Twill White 20x50 Twill Silver Twill White decoro Damasco 20x50 Twill White listello Damasco 4,5x50 Mosaico Autumn satin 30x30 Pavimento: Twill White/Ivory 30x30
5
6
TWILL 20x50 Twill Ivory 20x50 Twill Brown 20x50 Twill Beige Twill Ivory listello righe 4,5x50 Pavimento: Twill Brown 30x30
7
8
TWILL 20x50 Twill Ivory 20x50 Twill Beige Twill Brown matita 1,5x50 Twill Ivory decoro Fiore 20x50
9
TWILL 20x50. 8mm RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L_Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Twill Brown 20x50 - 8”x20”
Twill Beige 20x50 - 8”x20”
Twill White 20x50 - 8”x20”
Twill Ivory 20x50 - 8”x20”
Twill Silver 20x50 - 8”x20”
Twill Grey 20x50 - 8”x20”
10
11
Twill Ivory decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
Twill Ivory decoro Righe 20x50 - 8”x20”
Twill Ivory decoro Fiore 20x50 - 8”x20”
Twill White decoro Fiore 20x50 - 8”x20”
Twill White decoro Righe 20x50 - 8”x20”
Twill White decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
Twill Ivory listello Damasco 4,5x50 - 1,8”x20”
Twill Ivory listello Righe 4,5x50 - 1,8”x20”
Twill Ivory listello Fiore 6x50 - 2,4”x20”
Twill White listello Fiore 6x50 - 2,4”x20”
Twill White listello Righe 4,5x50 - 1,8”x20”
Twill White listello Damasco 4,5x50 - 1,8”x20”
Twill Brown matita 1,5x50 - 0,6”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
PEI IV
Twill Grey matita 1,5x50 - 0,6”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
Sol coordonné en grès cérame Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor Pavimentos coordinados en gres porcelánico Сочетающиеся керамогранитные полы
30x30 12”x12” 8 mm
30x30 12”x12” 8 mm
Twill Brown pav. 30x30 - 12”x12” PEI II
Ang. Est. h. 1,5 - 0,6”
Twill White/Ivory pav. 30x30 - 12”x12”
Twill White/Ivory pav. 30x30 - 12”x12” PEI IV
PEI II
Twill Grey pav. 30x30 - 12”x12”
Ang. Est. h. 1,5 - 0,6”
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimentos en pasta blanca . Индексиндекс индекс индекс Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L ЕКераминческие плитки, полученные путём прессовния (водопоглощение E > 10%)
TWILL
GRUPPO B lII GL
Decori . Decors
Caratteristiche tecniche
Norme
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte Eigenschaften Requirements Requisitos solicitados Требования
Valeur Wert Value Valor Показатели
ISO 10545-02
e = ± 0,5% f = ± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-02
± 0,3%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
ISO 10545-02
c.c + 0,5% - 0,3% e.c + 0,5% - 0,3% w + 0,5% - 0,5%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción de agua Водоnоrлощение
ISO 10545-03
E > 10%
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications Características Técnicas Технические характеристики
Normes Normen Norms Normas Cтандарт
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Maßegenauigkeit Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
ISO 10545-02
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
12
Mosaico Spring satin 30x30 - 12”x12” Formato tessera 2,3x2,3. Mosaic Size 0,9”x0,9”
Mosaico Autumn satin 30x30 - 12”x12” Formato tessera 2,3x2,3. Mosaic Size 0,9”x0,9”
Rettilineità degli spigoli Equarrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
Mosaico Winter satin 30x30 - 12”x12” Formato tessera 2,3x2,3. Mosaic Size 0,9”x0,9”
Profilo Alluminio lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
20x50 20x50 decoro fiore 6x50 listello fiore 20x50 decoro righe 6x50 listello riga 20x50 decoro damasco 6x50 listello damasco 30x30 mosaici four season satin 0,5x50 profilo alluminio 1,5x50 matita h 1,5 ang/est matita 30x30 pav.
pz/box 7 4 6 4 6 4 6 6 6 6 4 13
mq/box 0,70 0,54 1,17
kg/box 9,80 10,30 22,10
box/plt 72 42 48
mq/plt 50,40 22,68 56,16
ISO 10545-02
kg/plt 720 445 1070
spessore 8mm 10mm 8mm 8mm
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß- Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Стойкость к образованию кракелюров Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos químicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie (GL) Résistance aux taches (GL) Beständigkeit gegen Fleckenbil (GL) Stain resistance (GL) Resistencia a las manchas (GL) Устойчивость эмали к загрязнению (GL)
Spessore < 7,5 mm
***S ≥ 200 N ***R ≥ 12 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2
ISO 10545-04
Valori
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Cогласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Класс GB мин.
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Finito di stampare a Reggio Emilia nel mese di Maggio 2011 da Grafiche Pioppi per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Reggio Emilia in the month of May 2011 by Grafiche Pioppi on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
CTWL/01 - Maggio 2011
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casagrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
STOCKHOLM
20mm
PAVIMENTI DA ESTERNO PER AMBIENTI RESIDENZIALI E COMMERCIALI.
GRES PORCELLANATO
60x60cm
REVÊTEMENTS DE SOLS D’EXTÉRIEUR EN CONTEXTES RÉSIDENTIELS ET COMMERCIAUX. FUSSBÖDEN FÜR AUSSENBEREICHE VON WOHN- UND GESCHÄFTSAMBIENTEN. Outdoor floor for residential and commercial venues.
SPESSORE
RESISTE AL GELO E AGLI SBALZI DI TEMPERATURA Il résiste au gel et aux écarts thermiques Frostsicher und temperaturwechselbeständig Resistant to frost and thermal shock
20mm
ELEVATA RESISTENZA AI CARICHI DI ROTTURA Résistance élevée aux charges de rupture Hohe Beständigkeit gegen Bruchlast High breakage load NON SI USURA SOTTOPOSTO A FORTE TRAFFICO Il ne s’abîme pas en cas de trafic élevé Kein Verschleiß bei hohem Verkehrsaufkommen Resistant to high traffic
RETTIFICATO
R11 A+B+C
NON ASSORBE L’UMIDITà Il n’absorbe pas l’humidité Saugt keine Feuchtigkeit auf Low moisture absorption ELEVATE CARATTERISTICHE ANTISCIVOLO (R11, A+B+C) Caractéristiques anti-glissement élevées (R11, A+B+C) Hohe rutschfeste Eigenschaften (R11, A+B+C) High anti-slip resistance (R11, A+B+C)
GRÈS CÉRAME 60x60cm EPAISSEUR 20mm RECTIFIÉ FEINSTEINZEUG 60x60cm STÄRKE 20mm REKTIFIZIERT PORCELAIN STONEWARE 60x60cm THICKNESS 20mm RECTIFIED
È INATTACCABILE DAGLI ACIDI E DAI PRODOTTI PER LA PULIZIA Il est inattaquable par les acides et les produits d’entretien Beständig gegen Säuren und Reinigungsprodukte Resistant to the attack from acids and cleaning products RESISTENTE AL SALE Résistant au sel Salzbeständig Resistant to salts È INATTACCABILE DA MUSCHIO, MUFFE E TRATTAMENTI INSETTICIDI Inattaquable par la mousse, moisissures et insecticides Resistent gegen Schimmel, Moos und Insektizid-Behandlungen Resistant to the attack from moss, mould and insecticides NON ALTERA LE PROPRIE CARATTERISTICHE ED IL COLORE NEL TEMPO Il ne varie pas ses caractéristiques et ses couleurs dans le temps Eigenschaften bleiben im Laufe der Zeit unverändert Durable characteristics and colours over time È UN PRODOTTO RETTIFICATO, FACILE DA POSARE C’est un produit rectifié, facile à poser Rektifiziert, somit leicht zu verlegen Rectified, easy to install È FACILE DA PULIRE, NON ASSORBE Il est facile à nettoyer, il n’absorbe pas Leicht zu reinigen, Saugt keine auf Easy to clean, low absorption PERMETTE DI COORDINARE PAVIMENTI INTERNI ED ESTERNI Il permet de coordonner des revêtements de sol d’intérieur et d’extérieur Stimmt Fußböden in Außen- und Innenbereichen aufeinander ab Perfect coordination between indoor and outdoor floors
LA SOLUZIONE COMPLETA E VERSATILE PER ESTERNI DI PREGIO LA SOLUTION COMPLÈTE ET POLYVALENTE POUR DES EXTÉRIEURS DE QUALITÉ DIE UMFASSENDE LÖSUNG FÜR HOCHWERTIGE FUSSBÖDEN IM FREIEN THE COMPLETE AND VERSATILE SOLUTION FOR LUXURY OUTDOOR VENUES
T_20 è la soluzione ideale per pavimentare le aree esterne di ambienti residenziali e commerciali.
T_20 est la solution idéale pour paver les espaces extérieurs en contextes résidentiel et commercial.
T_20 ist ideal für Fussböden in Außenbereichen von Wohn- und Geschäftsambienten.
T_20 is the perfect solution to clad outdoor areas of residential and commercial venues.
Grazie alle sue elevate qualità tecniche ed estetiche T_20 è un materiale che arreda gli spazi esterni e che mantiene inalterate nel tempo le sue caratteristiche.
Grâce à ses qualités techniques et esthétiques élevées, T_20 est un matériau qui aménage les espaces extérieurs en toute sécurité et qui conserve parfaitement ses caractéristiques dans le temps.
Dank der hohen technischen und ästhetischen Eigenschafen ist T_20 ein Material, das Außenbereiche sicher gestaltet und seine Eigenschaften im Laufe der Zeit unverändert beibehält.
Thanks to its excellent technical and aesthetic features, T_20 covers outdoor venues with a safe material that maintains its characteristics unaltered over time.
Selon la variété des besoins et des utilisations, il peut être posé de différentes façons : pose surélevée sur supports en polypropylène, pose à sec sur gravier et sur gazon, pose traditionnelle par collage.
Je nach Anforderung und Nutzung kann T_20 auf verschiedene Arten verlegt werden: als Doppelboden auf Polypropylenträgern, trocknen verlegt auf Kies und Gras, sowie auf herkömmliche Weise mit Klebstoff.
In base alle diverse esigenze e alle diverse destinazioni d’uso, può essere posato con diverse modalità: posa sopraelevata su supporti in polipropilene, posa a secco su ghiaia ed erba, posa tradizionale a colla.
Depending on the different needs and destinations of use, the material can be installed in various ways: raised installation onto polypropylene supports, dry installation onto grass and gravel, traditional adhesive installation.
METODI DI POSA . MÉTHODE DE POSE . VERLEGEARTEN . INSTALLATION METHOD . POSA SOPRAELEVATA
POSA A SECCO SU GHIAIA
POSE SURÉLEVÉE VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN RAISED INSTALLATION
POSA A SECCO SU ERBA
POSE À SEC SUR GRAVIER TROCKENVERLEGUNG AUF KIES DRY INSTALLATION ONTO GRAVEL
POSA TRADIZIONALE A COLLA
POSE À SEC SUR GAZON TROCKENVERLEGUNG AUF RASEN DRY INSTALLATION ONTO GRASS
POSE TRADITIONNELLE PAR COLLAGE HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBSTOFF TRADITIONAL ADHESIVE INSTALLATION
DESTINAZIONI D’USO . UTILISATIONS . VERWENDUNGSZWECK . DESTINATIONS OF USE. TERRAZZE
Terrasses
Terrassen
Terraces
GIARDINI
Jardins
Gärten
Gardens
GIARDINI
Jardins
Gärten
Gardens
PORTICI
Portiques
Arkaden
Porches
BALCONI
Balcons
Balkone
Balconies
CAMMINAMENTI RESIDENZIALI
Allées résidentielles
Wege in Wohnbereichen
Residential pathways
Garages
Gazebos
Residential pathways
Garagen
Lauben
Wege in Wohnbereichen
Garages
Gazébos
Allées résidentielles
GARAGE
GAZEBO
CAMMINAMENTI RESIDENZIALI
ARREDO URBANO
Mobilier urbain
Stadtgestaltung
Urban design
Courtyards
Verandas
Courtyards
Innenhöfe
Veranden
Höfe
Cours
Vérandas
Cours
AREE CORTILIVE
VERANDE
CORTILI
DISTESE ESTIVE DI BAR E RISTORANTI
Terrasses de bar et restaurants
Zugänge im Sommer zu Bars und Restaurants
Outdoor areas of bars and restaurants
ARREDO URBANO
Mobilier urbain
Stadtgestaltung
Urban design
VIALETTI PUBBLICI
Avenues publics
Urban pathways
VIALETTI PUBBLICI
Avenues publics
Öffentliche Wege
Urban pathways
Öffentliche Wege
BORDO PISCINA (materiali con idonee superfici antiscivolo)
Bord de piscine (matériaux appropriés pour des surfaces antidérapantes)
Schwimmbadränder (Materialien mit geeigneten rutschhemmenden Oberflächen)
Swimming pool (materials with suitable anti-slip surfaces)
VIALETTI E SCALE
Allées et marches
Wege und Treppen
Pathways and stairs
ARREDO URBANO
Mobilier urbain
Stadtgestaltung
Urban design
2
3
LA POSA SOPRAELEVATA LA POSE SURÉLEVÉE DIE VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN RAISED INSTALLATION Uno dei principali utilizzi di T_20 è la posa sopraelevata su supporti in polipropilene, da realizzare su terrazze, gazebo, e ovunque convenga posare un materiale ispezionabile e removibile in qualsiasi momento. Il suo formato di 60x60cm, la sua resistenza e la sua stabilità fanno di T_20 il materiale tecnico ideale per questa modalità di posa. È un sistema di posa “a secco” che non prevede l’utilizzo di collanti o stucchi e che rende quindi il pavimento immediatamente fruibile, veloce da installare e ispezionabile in qualsiasi punto, semplicemente sollevando le lastre.
La posa sopraelevata permette inoltre di nascondere completamente gli scarichi dell’acqua che rimangono nella parte sottostante al pavimento. L’une des principales utilisations de T_20 est la pose surélevée sur supports en prolypropylène, réalisable pour des terrasses, gazébos ou tout autre endroit qui nécessite la pose d’un matériau pouvant être contrôlé et enlevé à tout moment. Son format en 60x60cm, sa résistance et sa stabilité font de T_20 le matériau technique idéal pour cette technique de pose. Il s’agit d’un système de pose « à sec » qui ne prévoit pas l’utilisation d’adhésifs ou de mastics et qui rend donc le plancher immédiatement utilisable, rapide à installer et visitable à tout endroit en soulevant simplement les dalles. La pose surélevée est particulièrement adaptée pour tous les espaces extérieurs pourvus de systèmes d’éclairage (A) et d’irrigation (B). La pose surélevée permet en outre de parfaitement cacher les évacuations d’eau qui restent installées dans la partie du sous-plancher.
4
(A) (B)
Eine der wichtigsten Anwendungen von T_20 ist die Verlegung als Doppelboden auf Polypropylenträger z. Bsp. auf Terrassen, Lauben oder überall dort, wo ein Boden mit einem Material verlegt werden muss, das man jederzeit anheben und abnehmen kann. Das Format 60x60cm, die Strapazierfähigkeit und die Stabilität machen aus T_20 das ideale technische Material für diese Art von Verlegung. Hierbei handelt es sich um ein Trockenverlegesystem ohne die Verwendung von Klebstoffen oder Mörtel, weshalb der Boden sofort einsetzbar ist; es ist einfach zu installieren und es kann zu jeder Zeit an jeder beliebigen Stelle überprüft werden, indem die Platten einfach angehoben werden. Die Verlegung als Doppelboden macht T_20 besonders geeignet für alle Außenbereiche mit Beleuchtungs- (A) und Bewässerungsanlagen (B). Die Abflussleitungen sind überhaupt nicht sichtbar, da sie unter der Trittfläche untergebracht sind. Versteckte aber zu jeder Zeit inspizierbare Anlagen und Abflussleitungen.
One of the main uses of T_20 is the raised installation onto polypropylene supports for terraces, gazebos and wherever it is deemed necessary to have flooring that is easily to inspect and easy to remove at all times. Its size (60x60cm), resistance and stability make T_20 the perfect technical material for this type of installation. It is a “dry” installation system that does not require the use of adhesives and grouts therefore making the floor immediately usable, quick to install and, as previously stated, easy to inspect simply by lifting the slabs. Raised installation proves particularly suitable in outdoor areas with lighting (A) and irrigation (B) systems. Moreover, it allows to conceal water drainage systems that are housed in the gap under the floor.
T_20 60x60 RT - 24”x24” · T_20 griglia 20x60RT - 8”x24”
La posa sopraelevata si rende particolarmente adatta in tutti gli spazi esterni con impianti di illuminazione (A) e irrigazione (B).
5
I VANTAGGI DELLA POSA SOPRAELEVATA
LES AVANTAGES DE LA POSE SURÉLEVÉE DIE VORTEILE DER VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN THE ADVANTAGES OF RAISED INSTALLATION
• Possibilità di passaggio di tubi per impianto irrigazione o cavi elettrici. • Impianti e scarichi nascosti ma ispezionabili in qualsiasi momento. • Accessibilità per manutenzione e interventi sulle guaine impermeabilizzanti senza rompere la pavimentazione. • Garantisce il totale drenaggio dell’acqua, che defluisce rapidamente attraverso le fughe aperte tra una lastra e l’altra, e confluisce nel sottofondo dove sono posizionati gli scarichi. • Maggior isolamento acustico e protezione dall’irraggiamento solare. • Facilità di pulizia anche con idropulitrice. • Posa in appoggio senza utilizzo di collanti, a tempi e costi inferiori. • Possibilità di pavimentazioni continue, planari, senza problemi di pendenze. • Possibilità di compensazione di quote con l’utilizzo di vari tipi di supporti a disposizione con altezza fissa o regolabile. Evita problemi legati all’assestamento delle costruzioni o di distacco di piastrelle in quanto le lastre non sono incollate. • Minor carico su terrazze e balconi. • La pavimentazione può essere rimossa, sostituita e riutilizzata altrove in qualsiasi momento.
• Possibilité de passage de tuyaux pour des systèmes d’irrigation ou des câbles. • Installations et évacuations cachées mais visitables à tout moment. • Solution accessible pour l’entretien et le remplacement des nappes d’étanchéité. • Facilité de drainage de l’eau (les joints entre une dalle et l’autre restent libres, sans être remplis). • Majeure isolation acoustique et majeure protection contre le rayonnement solaire. • Facilité de nettoyage également avec un nettoyeur à haute pression. • Pose en appui sans utilisation d’adhésifs, avec des temps et des coûts inférieurs. • Possibilité de revêtements de sol en continu, plats sans problème de pente. • Possibilité de compensation des hauteurs grâce à l’utilisation de divers types de supports disponibles avec une hauteur fixe ou réglable. • Évite les problèmes liés au tassement des constructions ou décollement des carreaux, puisque les dalles ne sont pas collées. • Faible charge sur les terrasses et les balcons • Le matériau peut être enlevé, remplacé et réutilisé ailleurs et à tout moment
• Möglichkeit der Durchführung von Rohren und Leitungen für Bewässerung oder Kabel. • Die darunter liegenden Anlagen sind jederzeit inspizierbar. • Möglichkeit für kontinuierliche Böden, eben, ohne Probleme von Gefällen • Einfache Drainage von Wasser (freie Fugen zwischen den Platten). • Hohe Wärmedämmung – akustischer Schutz und Sonnenstrahlenschutz. • Einfach mit Hochdruckreiniger zu reinigen. • Verlegung mit Unterstützungen ohne die Verwendung von Klebstoffen, schneller und günstig. • Gute Zugänglichkeit für Wartung und Austausch von Dichtungsbahnen. • Verschiedene Typen von verfügbaren Trägern mit fixer oder verstellbarer Höhe. • Vermeidet Probleme des Absetzens oder der Ablösung von Fliesen, da die Platten nicht verklebt sind. • Weniger Belastung auf Terrassen und Balkonen. • Das Material kann jederzeit entfernt, ausgetauscht und anderswo wiederverwendet werden.
• Possibility to house irrigation pipes and/or cables. • Concealed plants and drainages systems but easy to inspect at all times. • Easy access for maintenance and replacements of water-proofing sheaths. • Easy drainage of water (the joints between adjacent slabs are not grouted). • Better acoustic insulation and protection from the heat of the sun. • Easy cleaning also using hydro-pressure cleaners. • Installation onto supports with no need for adhesives with reduced costs and times. • Opportunity for continuous effect floors, completely planar and with no inclination. • Opportunity to adjust levels using the various available supports with fixed or adjustable height. • Avoiding the problems associated with subsidence of constructions or detachment of tiles as the slabs are not glued. • Lower load on terraces. • The material can be removed, replaced and reused elsewhere at any time.
6
7
METODO DI POSA DEI PAVIMENTI SOPRAELEVATI T_20
TIPOLOGIA DI SUPPORTI PER LA POSA SOPRAELEVATA
MÉTHODE DE POSE DES PLANCHERS SURÉLEVÉS T_20 VERLEGEARTEN DER DOPPELBÖDEN T_20 INSTALLATION METHOD OF T_20 RAISED FLOORS
TYPLOGIE DE SUPPORTS POUR LA POSE SURÉLEVÉE VERSCHIEDENE TRÄGERARTEN FÜR DIE VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN TYPES OF SUPPORTS FOR RAISED INSTALLATION
Prima di iniziare la posa sopraelevata, si raccomanda di valutare le condizioni del sottofondo, di analizzare bene gli spazi e di progettare lo schema di posa dei supporti portanti.
Avant de commencer la pose surélevée, il est conseillé de bien étudier les espaces et de concevoir le schéma de pose de la structure porteuse, outre à évaluer les conditions de la chape.
Questa operazione permette di evidenziare le eventuali pendenze da livellare, e di distribuire in maniera adeguata i tagli (Si consiglia di evitare tagli perimetrali inferiori a 10 cm).
Cette opération permet d’évaluer les éventuelles pentes à niveler, et de répartir correctement des découpes (il est conseillé d’éviter des découpes de périmètre inférieures à 10 cm).
Si raccomanda di non realizzare pose sopraelevate di altezza superiore ai 100 mm. Il est conseillé de ne pas réaliser de poses surélevées d’une hauteur supérieure à 100 mm. Es wird geraten die Aufbauhöhe von 100 mm nicht zu überschreiten. It is recommended to carry out raised installations at a maximum height of 100mm.
max 10 8
cm.
Vor Beginn der Verlegung als Doppelboden empfiehlt es sich die Räume gut zu analysieren und das Verlegeschema der Tragestruktur zu entwerfen, sowie die Beschaffenheit des Untergrundes zu beurteilen. Dies ermöglicht eventuell vorhandene Unebenheiten und Gefälle und die richtige Verteilung der Schnitte zu kalkulieren (Es wird empfohlen Schnitte an den Rändern unter 10 cm zu vermeiden).
Before proceeding with the installation, we recommend carefully checking the available space and plan the installation pattern of the loadbearing structure as well as verifying the conditions of the substrate. This operation means you will be able to evaluate inclinations that need to be levelled as well as establish the correct distribution of cuts (we recommend to avoid making perimetral cuts smaller than 10cm).
La posa prevede una fuga di 4 mm tra le piastrelle, e i supporti sono già provvisti di quattro distanziatori che realizzano la fuga richiesta.
La pose prévoit un joint de 4 mm entre les carreaux, et les supports sont déjà équipés de 4 entretoises permettant de réaliser le joint nécessaire.
Die Verlegung sieht eine Fuge von 4 mm zwischen den einzelnen Fliesen vor, die Träger sind bereits mit vier Abstandshalters versehen, um die erforderliche Fuge zu realisieren.
The installation foresees a grout line of 4mm between adjacent tiles and the supports are provided with four spacers to create the desired joint.
SUPPORTO FISSO
Support fixe. Der fixe Träger. Fixed support.
Il supporto fisso con altezza 12mm, 15mm o 20mm rappresenta la soluzione più rapida ed economica e può essere utilizzato sui sottofondi perfettamente planari.
Le support fixe d’une hauteur de 12mm, 15mm ou 20mm représente la solution plus rapide et économique et peut être utilisé sur des chapes parfaitement planes.
Der fixe Träger mit einer Höhe von 12mm, 15mm oder 20mm stellt die schnellste und preiswerteste Möglichkeit dar und kann auf perfekt ebenen Untergründen verwendet werden.
The fixed support with 12mm, 15mm or 20mm height, is the quickest and cheapest solution and it can be used onto perfectly planar substrates.
SUPPORTO REGOLABILE
Support réglable. Der verstellbare Träger. Adjustable support.
Il supporto regolabile, con altezza variabile da un minimo di 25mm ad un massimo di 100mm, consente di uniformare i sottofondi che presentano altezze diverse.
Le support réglable, d’une hauteur variable entre 25mm minimum et 100mm maximum, permet d’uniformiser les chapes qui présentent différentes hauteurs.
Der verstellbare Träger mit einer variablen Höhe von 25 mm bis maximal 100 mm kann auch auf Untergründen verwendet werden, die ungleichmäßig hoch sind.
The adjustable support, with a height ranging from a minimum of 25mm to a maximum 100mm, allows the levelling of a substrate of varying height.
SUPPORTO AUTOLIVELLANTE
Support autonivelant. Der selbstnivellierende Träger. Self-levelling support.
Infine il supporto autolivellante, regolabile in altezza da 37,5 mm a 100 mm, permette di compensare i sottofondi che presentano altezze diverse e contemporaneamente compensa pendenze fino ad un massimo del 5%.
Enfin , le support autonivelant, réglable d’une hauteur de 37,5 mm à 100 mm, permet de compenser les chapes qui présentent différentes hauteurs, tout en compensant simultanément des pentes de 5% maximum.
Schließlich können mit den selbstnivellierenden, von 37,5 mm bis 100 mm in der Höhe verstellbaren Trägern unterschiedliche Höhen und Gefälle des Untergrundes bis zu einem Maximum von 5% kompensiert werden.
The self-levelling support, that can adjusted in height from 37.5mm to 100mm, allows for the correction of uneven substrates and inclinations up to 5%.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEI SUPPORTI Caractéristiques techniques des supports Technische Eigenschaften der Träger Technical features of supports
max 5%
• i supporti sono realizzati in materiale totalmente riciclabile. • sono resistenti alle soluzioni acide e basiche. • sono resistenti agli agenti atmosferici e a temperature da - 30° a +120°. • les supports sont réalisés en matériau complètement recyclable. • ils sont résistants aux solutions acides et basiques. • ils sont résistants aux agents atmosphériques et aux températures de -30° à +120°. • die Träger werden aus Werkstoffen gefertigt, die zu 100 % recycelbar sind. • beständig gegen Säuren und Laugen. • witterungsbeständig und beständig bei Temperaturen von - 30° bis +120°. • the supports are made of totally recyclable material. • they are resistant to acids and bases. • they are resistant to adverse weather and to temperatures from - 30° to +120°.
9
Per mascherare la struttura portante dei pavimenti sopraelevati, si consiglia di realizzare una chiusura laterale, tagliando in opera il pezzo terminale (A). Tagliare a misura una lastra di T_20 e incollare il pezzo ad un angolare a “L” di metallo (B) reperibile in commercio che può essere fissato inserendo un lato sotto ai supporti.
Pour cacher la structure porteuse des planchers surélevés, il est conseillé de réaliser une fermeture latérale, en coupant sur place la partie finale (A). Coupez sur mesure une dalle de T_20 et collez le morceau sur un angle de métal en forme de L (B) disponible dans le commerce.
Um die Tragestruktur des Doppelbodens zu verdecken wird empfohlen die Seiten zu schließen, indem das Endstück (A) entsprechend zugeschnitten wird. Eine Platte T_20 nach Maß zuschneiden und an das L-Eckstück aus Metall (B), wie es überall im Handel erhältlich ist, kleben.
In order to conceal the load-bearing structure of raised floors, it is recommended to create a lateral ending by cutting the terminal piece (A). Cut the T_20 slab accordingly and glue the piece to an “L” shaped metal piece (B) readily available on the market.
10
Supergres raccomanda l’utilizzo di un quinto supporto centrale alla piastrella (senza distanziatori) per distribuire meglio il carico sul piano di calpestio.
Supergres conseille l’utilisation d’un cinquième pied, placé au centre du carreau (sans entretoise), afin de mieux répartir la charge sur la dalle.
Supergres empfiehlt die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements (ohne Distanzhalter), um die Lasten auf der Trittfläche gleichmäßig zu verteilen.
Supergres recommend the use of a fifth support (with no spacers), at the centre of the slab, in order to uniformly distribute the load on the slab itself.
(A)
(B)
11
LA POSA SU GHIAIA ED ERBA LA POSE SUR GRAVIER ET GAZON DIE VERLEGUNG AUF KIES UND RASEN INSTALLATION ONTO GRAVEL AND GRASS T_20 può essere posato a secco su erba e ghiaia. Una soluzione di ottimo livello estetico, rapida ed ecologica per arredare le aree esterne con pavimentazioni che non richiedono l’utilizzo di collanti o stucchi, per un pavimento facile da posare, immediatamente calpestabile e facilmente removibile.
T_20 peut être posé à sec sur gazon et sur gravier. Une solution de haut niveau esthétique, rapide et écologique pour aménager les zones extérieures avec des revêtements de sol qui ne nécessitent pas l’utilisation d’adhésifs ou de mastics, pour un plancher facile à poser et immédiatement circulable.
T_20 kann trocken auf Kies und Rasen verlegt werden. Eine Lösung von hohem ästhetischen Niveau, schnell und ökologisch, um Außenbereiche mit Böden ohne Verwendung von Klestoffen oder Mörtel auszulegen, für einen leicht zu verlegenden und sofort begehbaren Boden.
T_20 can be installed onto grass and gravel substrates using a dry method. An option with excellent aesthetic appeal, for a quick and eco-friendly decoration of outdoor areas with floors that do not require the use of grouts and adhesives, are easy to install and can be immediately walked upon.
I VANTAGGI DELLA POSA SU GHIAIA LES AVANTAGES DE LA POSE SUR GRAVIER DIE VORTEILE DER VERLEGUNG AUF KIES THE ADVANTAGES OF INSTALLATION ONTO GRAVEL • Facilità e velocità di posa anche senza l’intervento di personale specializzato. • Facilità di drenaggio dell’acqua (attraverso le fughe libere tra una lastra e la successiva). • Materiale riutilizzabile e sostituibile in qualsiasi momento senza lavori di muratura. • Evita rischi di problemi legati all’assestamento. • Evita problemi di distacco di piastrelle. • Costi e tempi inferiori per la posa.
• Facilité et rapidité de pose, sans l’intervention de personnel spécialisé. • Facilité de drainage de l’eau (les joints libres entre une dalle et l’autre). • Matériau réutilisable et remplaçable à tout moment, sans travaux de maçonnerie. • Évite les problèmes liés au tassement. • Évite les problèmes de décollement des carreaux. • Coûts et temps inférieurs pour la pose.
• Einfache und schnelle Verlegung auch ohne Fachpersonal. • Einfache Drainage von Wasser (freie Fugen zwischen den Platten). • Jederzeit wiederverwendbares und austauschbares Material ohne Mauerarbeiten. • Vermeidet Probleme des Absetzens. • Vermeidet Probleme durch Ablösung der Fliesen. • Niedrige Verlegekosten und –zeiten.
• Quick and easy installation that does not require the intervention of specialised technicians. • Easy drainage of water (the joints between adjacent slabs are not grouted). • The material can be removed and replaced at any time without requiring masonry works. • Avoiding the problems associated with subsidence. • Avoiding the detachment of tiles. • Reduced costs and times of installation.
I VANTAGGI DELLA POSA SU ERBA LES AVANTAGES DE LA POSE SUR GAZON DIE VORTEILE DER VERLEGUNG AUF RASEN THE ADVANTAGES OF INSTALLATION ONTO GRASS
12
• Facilità e velocità di posa anche senza l’intervento di personale specializzato. • Facilità di drenaggio dell’acqua. • Materiale riutilizzabile e sostituibile in qualsiasi momento senza lavori di muratura. • Modificabile senza rompere. • Costi e tempi inferiori di posa.
• Facilité et rapidité de pose, sans l’intervention de personnel spécialisé. • Facilité de drainage de l’eau. • Matériau réutilisable et remplaçable à tout moment, sans travaux de maçonnerie. • Modifiable sans rupture. • Coûts et temps inférieurs pour la pose.
• Einfache und schnelle Verlegung auch ohne Fachpersonal. • Einfache Drainage von Wasser. • Jederzeit wiederverwendbares und austauschbares Material ohne Mauerarbeiten. • Veränderbar ohne zu zerstören. • Niedrige Verlegekosten und –zeiten.
• Quick and easy installation that does not require the intervention of specialised technicians. • Easy drainage of water. • The material can be removed and replaced at any time without requiring masonry works. • Removable without demolishing. • Reduced costs and installation times.
13
T_20 60x60 RT - 24”x24”
T_20 60X60RT - 24”x24” · T_20 top 30x60RT - 12”x24
14
15
T_20 non assorbe e non si altera a contatto con il sale sparso sul pavimento per evitare la formazione di ghiaccio.
LA POSA TRADIZIONALE A COLLA
T_20 n’absorbe pas et ne se déforme pas au contact du sel répandu sur le sol pour éviter la formation du gel.
LA POSE TRADITIONNELLE PAR COLLAGE HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBSTOFF TRADITIONAL ADHESIVE INSTALLATION
Posato in maniera tradizionale a colla su un massetto adeguato, T_20 crea superfici perfettamente carrabili dalle elevate prestazioni tecniche. T_20 permette la realizzazione di pavimentazioni carrabili nel grande formato 60x60 per ambienti esterni di pregio, dove le elevate caratteristiche di resistenza e facilità di manutenzione si coniugano ad elevate valenze estetiche.
Posé traditionnellement par collage sur une chape adaptée, T_20 créé des surfaces parfaitement carrossables aux prestations techniques élevées. T_20 permet de réaliser des planchers carrossables au grand format 60x60 pour des espaces extérieurs de qualité, où les caractéristiques de résistance élevées s’unissent aux valeurs esthétiques élevées.
In herkömmlicher Weise mit Klebstoff auf einem geeigneten Estrich verlegt sorgt T_20 für perfekt befahrbare Oberflächen, die sind durch hohe technische Leistungen auszeichnen. T_20 ermöglicht die Realisierung von Einfahrten im Großformat 60x60 für hochwertige Außenbereiche, wo sich die Eigenschaft der hohen Beständigkeit mit hohem ästhetischem Wert kombiniert.
NaCl
T_20 installed with the traditional adhesive method onto the footing allows for the creation of carriageable surfaces with excellent technical performance. T_20 allows for the creation carriageable floors using the large 60x60 size for luxurious external venues where the excellent resistance features of the material combine with aesthetic appeal.
Die T_20 Platten für Trittsicherheit, insofern sie keine Feuchtigkeit aufnehmen und sich in Kontakt mit Streusalz auf dem Boden, das die Bildung von Eis verhindert, nicht verändern. T_20 does not absorb moisture and does not alter when in contact with salts spread on the floor to prevent the formation of ice.
I VANTAGGI DELLA POSA TRADIZIONALE A COLLA LES AVANTAGES DE LA POSE TRADITIONNELLE PAR COLLAGE DIE VORTEILE DER HERKÖMLICHEN VERLEGUNG MIT KLEBSTOFF ADVANTAGES OF TRADITIONAL ADHESIVE INSTALLATION • Permette la realizzazione di superfici carrabili in grande formato. • Resiste a sollecitazioni di forte calpestio. • La superficie non assorbe macchie. • Si pulisce facilmente anche con idropulitrice. • Elle permet la réalisation de surfaces carrossables en grand format. • Elle résiste aux sollicitations d’un piétinement fréquent. • La surface n’absorbe pas les tâches. • La surface se nettoie facilement, même avec un nettoyeur à haute pression. • Die Realisierung von befahrbaren Oberflächen im Großformat. • Belastungsbeständig bei hohem Fußgängerverkehr. • Die Oberfläche saugt nicht auf, es gibt keine Flecken. • Leicht zu reinigen, auch mit Hochdruckreiniger. • Creation of carriageable surfaces using large size slabs. • Resistant to high traffic stress. • Stain resistant. • Easy to clean also using hydro-cleaners.
16
SUPERFICIE CARRABILE Surfaces carrossables. Befahrbare Oberfläche. Carriageable surfaces.
17
Perfetta continuità di superficie fra ambienti esterni ed interni.
T_20 60x60RT 24”x24” · terminale ad elle 20x60RT
Parfaite continuité des surfaces entre les espaces intérieurs et extérieurs. Perfekte Kontinuität der Oberflächen in Innen- und Außenbereichen. Perfect continuous effect between indoors and outdoors.
T_20 60x60RT - 24”x24” · T_20 terminale ad elle 20x60RT - 8”x24” · T_20 angolo terminale ad elle 20x20RT - 8”x8”
18
19
La superficie ideale per non scivolare.
R11 A+B+C
La struttura superficiale di T_20 garantisce un’alta resistenza allo scivolamento in aree esterne e a bordo piscina. La structure superficielle de T_20 garantit une haute résistance au glissement dans des zones extérieures et en bordure de piscine. Die Oberflächenstruktur von T_20 bietet eine hohe Rutschfestigkeit in Außenbereichen und am Rande von Schwimmbädern. The surface structure of T_20 ensures high anti-slip resistance in outdoor areas and swimming-pools edges.
20
T_20 60x60 RT - 24”x24” · T_20 round 30x60RT 12”X24” · T_20 round ang.interno 30x60RT · T_20 griglia 20x60RT · T_20 ang. griglia 20x60RT
La surface idéale pour éviter de glisser. Die ideale Oberfläche, um nicht auszurutschen. The perfect anti-slip surface.
21
T_20, a differenza di altri materiali per le pavimentazioni esterne, è inattaccabile da muffe, muschio e trattamenti insetticidi e mantiene inalterate nel tempo la sua bellezza e la sua praticità. T_20, contrairement aux autres revêtements d’extérieur, est inattaquable par les moisissures, mousse et insecticides et conserve parfaitement sa beauté et sa praticité dans le temps. In Vergleich zu anderen Materialien für Böden im Freien ist T_20 resistent gegen Schimmel, Moos und InsektizidBehandlungen und behält im Laufe der Zeit seine Schönheit und Zweckmäßigkeit unverändert bei. Compared to other materials for outdoor cladding, T_20 is resistant to the attack from mould, moss and insecticides and it maintains its aesthetic and technical features unaltered over time.
22
23
I VANTAGGI DEL GRES T_20 RISPETTO AGLI ALTRI MATERIALI PER UTILIZZO ESTERNO LES AVANTAGES DU GRÈS T_20 PAR RAPPORT AUX AUTRES REVETEMENTS D’ EXTÉRIEUR DIE VORTEILE DES FEINSTEINZEUGS T_20 IM VERGLEICH MIT ANDEREN MATERIALEN FÜR DEN EINSATZ IM FREIEN ADVANTAGES OF T_20 PORCELAIN STONEWARE COMPARED TO OTHER MATERIALS FOR OUTDOOR APPLICATION
T_20 è un prodotto in gres porcellanato con spessore 20 mm.
T_20 est un produit en grès cérame d’une épaisseur de 20 mm.
T_20 ist ein Produkt aus Feinsteinzeug in einer Stärke von 20 mm.
T_20 is a porcelain stoneware product in 20mm thickness.
E’ ingelivo, inattaccabile dagli acidi, con un’elevata resistenza all’usura e ai carichi di rottura e che non si altera nel tempo.
T_20 est résistant au gel, inattaquable par les acides, avec une résistance à l’usure et aux charges de rupture élevée, et ne varie pas dans le temps.
T_20 is a porcelain stoneware resistant to frost, to attack from acids, with a high resistance to wear, to breakage load and it is a product that does not change its appearance over time.
Queste caratteristiche fanno di T_20 la soluzione ideale per pavimentare le aree esterne di ambienti residenziali e commerciali.
T_20 ist ein Produkt aus Feinsteinzeug in einer Stärke von 20 mm, frostsicher, resistent gegen Säuren, mit hoher Beständigkeit gegen Verschleiß und Bruchlasten, das sich im Laufe der Zeit nicht verändert.
Ces caractéristiques font de T_20 la solution idéale pour paver les espaces extérieurs en contextes résidentiel et commercial.
Diese Eigenschaften machen T_20 ideal für die Verlegung von Böden in Außenbereichen in Wohn- und Geschäftsambienten.
VANTAGGI DI T_20 RISPETTO ALLE PIETRE NATURALI.
LES AVANTAGES DE T20 PAR RAPPORT AUX PIERRES NATURELLES.
VORTEILE VON T_20 GEGENÜBER NATURSTEINEN.
ADVANTAGES OF T_20 COMPARED TO NATURAL STONES.
A differenza delle pietre naturali, T_20 non assorbe, è resistente agli agenti chimici (è anche inattaccabile dal sale che spargiamo sul ghiaccio per non scivolare), è inattaccabile da muffe o muschio. Inoltre T_20 è un materiale rettificato, cioè perfettamente squadrato, e con spessore uniforme. Quindi si posa più facilmente rispetto alla pietra naturale con bordi irregolari e spessore variabile.
Contrairement aux pierres naturelles, T_20 n’absorbe pas, est résistant aux agents chimiques (il est aussi résistant au sel que l’on répand sur le gel pour éviter de glisser), et inattaquable par les moisissures ou la mousse. En outre, T_20 est un matériau rectifié, c’est à dire parfaitement équarri et avec une épaisseur uniforme. Il se pose donc plus facilement par rapport à la pierre naturelle qui a des bords irréguliers et une épaisseur variable.
Im Gegensatz zu natürlichen Steinen absorbiert T_20 kein Wasser, ist chemikalienbeständig (es ist auch unempfindlich gegen Streusalz) und resistent gegen Schimmel oder Moos. T_20 ist ein rektifiziertes Material, das heißt es ist perfekt quadratisch, weshalb es sich im Vergleich mit Naturstein mit seinen unregelmäßigen Kanten einfacher verlegen lässt.
Compared to natural stones, T_20 does not absorb, it is resistant to chemicals (it is also resistant to corrosion from salt usually thrown on surfaces to prevent slipping) and does not encourage the creation of mould and moss. Moreover, T_20 is rectified, therefore completely squared and easier to install than compared to natural stones, which are characterised by uneven edges and variable thickness.
T_20 si pulisce molto facilmente e mantiene inalterate nel tempo il suo colore le sue caratteristiche estetiche.
T_20 se nettoie très facilement et conserve parfaitement sa couleur et ses caractéristiques esthétiques dans le temps.
VANTAGGI DI T_20 RISPETTO AI CONGLOMERATI CEMENTIZI. T_20 presenta elevate caratteristiche estetiche e garantisce la realizzazione di pavimenti di pregio anche nelle aree esterne, oltre a permettere la continuità architettonica con il pavimento utilizzato negli spazi interni della casa. Le lastre di T_20 non assorbono e sono più facilmente pulibili. Lo spessore inferiore (solo 20 mm) le rende più leggere e maneggevoli rispetto a quelle cementizie ma garantisce ugualmente un’elevata resistenza ai carichi di rottura ed elevate performance tecniche.
24
LES AVANTAGES DE T20 PAR RAPPORT AUX CONGLOMÉRATS EN CIMENT. T_20 présente des caractéristiques esthétiques élevées et garantit la réalisation de sols de haute qualité dans les espaces extérieurs, tout en permettant la continuité architecturale avec le revêtement de sol utilisé dans les pièces intérieures de la maison. Les dalles de T_20 n’absorbent pas et sont plus légères et plus maniables que celles en ciment. L’épaisseur est inférieure (seulement 20 mm) mais garantit la même résistance élevée aux charges de rupture et d’excellentes performances techniques.
T_20 ist sehr leicht zu reinigen und behält im Laufe der Zeit seine Farbe und die ästhetischen Eigenschaften unverändert bei.
VORTEILE VON T_20 GEGENÜBER ZEMENTKONLOMGERATEN. Im Vergleich zu Zementkonglomeraten präsentiert T_20 hohe ästhetische Eigenschaften und sorgt für die Realisierung von hochwertigen Fussböden auch im Freien, sowie für die architektonische Kontinuität des Bodens im Außenbereich mit dem im Innenraum verlegten Fussboden. Die Platten T_20 sind nicht saugfähig und sehr viel leichter und einfacher zu handhaben als Zementplatten. Die geringe Stärke (nur 20 mm) garantiert jedoch ebenso hohe Bruchfestigkeit bei Lasten, sowie beste technische Leistungen.
These characteristics make T_20 the ideal solution for outdoor paving area and residential and commercial venues.
T_20 is easy to clean and it maintains its colours and appearance over time. ADVANTAGES OF T_20 COMPARED TO CEMENT-BASED MATERIALS. T_20 has excellent aesthetic features and guarantees the creation of stunning flooring in residential outdoor application as well as a continuous effect surface between indoors and outdoors. T_20 slabs are lighter and easier to handle than cement slabs, are not as thick (just 20mm) yet they guarantee a high breakage load.
25
EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed)
LE SUPERFICI E I COLORI LES SURFACES ET LES COULEURS OBERFLÄCHEN UND FARBEN SURFACE FINISHED AND COLOURS
STOCKHOLM T_20
60x60cm RETTIFICATO
Mandel T_20 60x60 RT - 24”x24”
RECTIFIÉ . REKTIFIZIERT . RECTIFIED
SPESSORE
EPAISSEUR 20mm . STÄRKE 20mm . THICKNESS 20mm
R11 A+B+C
26
20mm Grau T_20 60x60 RT - 24”x24”
Svart T_20 60x60 RT - 24”x24”
27
PEZZI SPECIALI Pièces Spéciales Formteile Special tiles
Un’ampia gamma di pezzi speciali, permette la finitura a regola d’arte di qualsiasi progetto.
Une vaste gamme de pièces spéciales permet la finition de tout type projet dans les règles de l’art.
Es ist ein breites Sortiment von Formteilen in allen Farben verfügbar, um das Projekt stimmig abzurunden.
A broad range of trim tiles is available to finish off state-of-the-art projects.
Round ang. interno 30x60 RT - 12”x24”
Top 30x60 RT - 12”x24”
Round ang. esterno 30x60 RT - 12”x24”
Disponibili per tutti i colori Disponible dans tous les couleurs In allen Farben in der Ausführung Available in all the colours
Disponibili per tutti i colori Disponible dans tous les couleurs In allen Farben in der Ausführung Available in all the colours
Round 30x60 RT - 12”x24”
28
29
Disponibili per tutti i colori Disponible dans tous les couleurs In allen Farben in der Ausführung Available in all the colours
Terminale “elle” 20x60 RT - 8”x24” ( P. 20 - L. 60 - H. 5 )
Angolare terminale “elle” 20x20 RT - 8”x24” Griglia 20x60 RT - 8”x24”
Angolare griglia 20x60 RT - 8”x24” Comp. / 2 Pz
Border 15x20x60 RT - 6”x8”x24”
30
Disponibili per tutti i colori Disponible dans tous les couleurs In allen Farben in der Ausführung Available in all the colours
31
CARATTERISTICHE TECNICHE UNI EN 12825 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UNI EN 12825 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UNI EN 12825 TECHNICAL FEATURES UNI EN 12825
Supergres informa che, alla data di stampa del presente catalogo, non esiste una normativa relativa ai pavimenti sopraelevati ad uso esclusivo per esterni. Al momento l’unica normativa a cui ci si può riferire è la UNI EN 12825 “pavimenti sopraelevati” (agosto 2001) che nel proprio scopo e campo di applicazione afferma che la norma è destinata a “pavimenti sopraelevati per i quali l’utilizzo principale previsto sia la finitura interna di edifici”. Le lastre di T_20, con riferimento a detta norma, presentano le seguenti prestazioni tecniche:
Supergres informe qu’à ce jour, il n’existe aucune législation relative aux planchers surélevés destinés exclusivement pour une utilisation extérieure. Actuellement, l’unique règlement disponible est la EN 12825 “planchers surélevés” (aout 2001) qui, dans son propre objet et champ d’application, affirme que la norme est destinée à des “planchers surélevés dont l’utilisation principale prévue est la finition interne de bâtiments”. Les dalles de T_20, conformément à cette norme, présentent les prestations techniques suivantes:
Supergres informiert, dass es derzeit keine Richtlinie für Doppelböden in Außenbereichen gibt. Die einzige geltende Richtlinie ist die UNI EN 12825 „Doppelböden“ (August 2001), welche sich jedoch hauptsächlich auf eine Verwendung innerhalb von Gebäuden bezieht. Die Platten T_20 erfüllen, gemäß den Anforderungen der oben genannten Richtlinie, folgende technische Eigenschaften:
Supergres would like to inform you that, to date, no industry standards specifically relating to raised floors exclusively designed to be used outdoors currently exist. At the moment, the only available standard is the UNI EN 12825 for “raised floors” (August 2001) that defines a norm for “raised floors mainly used in indoor applications”. With reference to the above-mentioned standard, T_20 slabs have the following technical features:
TIPO DI TEST . type de test art des Testes . Test
ESITO DELLA PROVA . Résultat de l’essai Testergebnis . Result
Carico statico – prova di carico sull’elemento . Charge statique – essai de charge sur l’élément Statische Last – Lasttest auf das Element . Static load capacity – load bearing test
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Prova di carico verticale sulla colonna . Essai de charge verticale sur la colonne Vertikale dynamische Last auf die Träger . Vertical load tested on columns/beams
Superamento test dichiarato dal fornitore del supporto . Réussite du test déclaré par le fournisseur de support Test bestanden laut Erklärungen des Herstellers des Trägers . Test passed as stated by the supplier of supports
Prova di deformazione permanente sull’elemento . Essai de déformation permanente sur l’élément Bleibender Verformungstest des Elements . Test of permanent deformation
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Carico dinamico – prova di urto di corpi duri . Charge dynamique – Essai d’impact d’un corps dur Dynamische Last - Schlagtest mit harten Körpern . Dynamic load capacity – hard object impact test
Test non superato . Test échoué Test non superato . Test not passed
Carico dinamico – prova di urto di corpi morbidi . Charge dynamique – Essai d’impact d’un corps mou Dynamische Last – Schlagtest mit weichen Körpern . Dynamic load capacity – soft object impact tes
Test superato . Test réussi Test nicht bestanden . Test passed
Lunghezza dei lati del pannello . Longueur des côtés du panneau Seitenlänge der Platte . Length of panel sides
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Ortogonalità del pannello . Orthogonalité du panneau Rechtwinkligkeit der Platte . Orthogonality of panel
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Rettilineità dei lati . Rectilinéarité des côtés Geradlinigkeit der Seiten . Straightness of edges
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Spessore del pannello . Épaisseur du panneau Stärke der Platte . Thickness of panel
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Svergolamento del pannello . Gauchissement du panneau Windschiefe der Platte . Warping of panel
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Incurvatura verticale dei pannelli . Courbure verticale des panneaux Vertikale Krümmung der Platten . Vertical bend of panels
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Differenza di altezza tra i bordi perimetrali e la superficie del pannello Différence de hauteur entre les bords latéraux et la surface du panneau Unterschied zwischen Außenränder und Oberfläche der Platte Difference between outer edge and surface of panel
Test superato Test réussi Test bestanden Test passed
Protezione contro la corrosione . Protection contre la corrosion Korrosionsschutz . Protection against corrosion
Non applicabile - supporto in materiale plastico .Sans objet – support en plastique Nicht anwendbar – Träger aus Kunststoff . Not applicable – plastic support
Reazione al fuoco . Réaction au feu Brandverhalten . Reaction to fire
Non applicabile a prodotti per esterni . Sans objet pour les produits d’extérieur Nicht anwendbar auf Produkte für Außenbereiche . Not applicable to products for outdoor use
Conduttività elettrostatica . Conductivité électrostatique Elektrostatische Leitfähigkeit . Electrostatic conductivity
Non applicabile a prodotti per esterni . Sans objet pour les produits d’extérieur Nicht anwendbar auf Produkte für Außenbereiche . Not applicable to products for outdoor use
Conduttività termica . Conductivité thermique Wärmeleitfähigkeit . Thermal conductivity
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
32
Per quanto il test di “Carico dinamico - prova di urto di corpi duri”, simuli situazioni alquanto rare, quali la caduta di un oggetto del peso di kg 4.5, si raccomanda di effettuare con attenzione la scelta del materiale in base alla destinazione d’uso, in particolare se la posa deve avvenire con una struttura di una certa altezza. Per questa ragione Supergres raccomanda l’utilizzo dei supporti indicati a pag.9 di questo catalogo.
Concernant le test de « Charge dynamique – essai d’impact de corps durs » , simulant des situations assez rares telles que la chute d’une masse de 4,5 kg, nous recommandons d’effectuer attentivement le choix du matériau en fonction de la destination d’emploi, en particulier si la pose prévoit une structure d’une certaine hauteur. C’est pourquoi Supergres conseille l’utilisation des supports indiqués à la page.9 de ce catalogue.
Entsprechend der “Dynamischen Last – Schlagtest mit harten Körpern” in ähnlichen Situationen wie der Fall eins schweren Gewichts von 4,5 kg, wird empfohlen, das Material je nach Verwendungszeck sehr sorgfältig zu wählen, insbesondere, wenn die Verlegung in einer gewissen Höhe ausgeführt wird. Aus diesem Grund rät SUPERGRES zur Verewendung der auf Seite 9 dieses Katalogs aufgeführten Träger.
With reference to “Dynamic load capacity – hard object impact test” and situations akin to a load of approximately 4.5Kg falling from a height of 60 cm (not frequent), we recommend to carefully select the material according to its destination of use, in particular if the installation is to be carried out with a structure of a height greater than 10cm. For this reason, Supergres recommend the use of the supports specified on page 9 of this catalogue.
Per la posa sopraelevata si consiglia l’utilizzo di supporti non più alti di 10 cm e si raccomanda l’impiego di un quinto piede centrale per ogni lastra, al fine di distribuire il carico in modo omogeneo.
Pour la pose surélevée, il est conseillé d’utiliser des supports inférieurs à 10 cm de hauteur et un cinquième pied central pour chaque dalle, afin de distribuer la charge de manière homogène.
Bei der Verlegung als Doppelboden wird die Verwendung von Trägern nicht über einer Aufbauhöhe von 10 cm, sowie die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements an jeder Platte empfohlen, um die Lasten gleichmäßig zu verteilen.
For raised installation we recommend the use of supports with maximum height of 10cm as well as the use of a fifth foot central to the slab in order to uniformly distribute the load.
Caratteristiche fisichemeccaniche secondo EN 1339 Caracteristiques techniques selon la Norme EN 1339 Teknisce eigenschaften nach EN 1339 Physical-mechanical features in accordance with EN 1339
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Carico di rottura Classe de charge de rupture Bruchlastklasse Breaking load
EN 1339 standard EN 1339 standard EN 1339 standard Norma EN 1339 Appendice F Annex F Anlage F Annex F
Prestazione Lastra Résultat Testergebnis Result
U11
33
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E 0,5%) Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) IMBALLAGGI . Packing . Emballage 60x60 RT round 30x60 RT round ang/int 30x60 RT comp. 2 pz round ang/est 30x60 RT comp. 2 pz top 30x60 RT border 20x60x15 RT terminale ad “elle” con prof. incollato 20x60x5h RT angolare terminale “elle” 20x20 RT griglia 20X60 RT ang. griglia 20X60 RT comp. 2 pz
V1 Prodotto monocromatico Produit teinte unie. Einfarbiges Produkt Monochromatic product
pz/box 2 1 1 comp. 1 comp. 1 1 1 1 1 1 comp
mq/box 0,72 -
kg/box 32,00 -
V2
STOCKHOLM T_20
Prodotto con leggera variazione cromatica Produit avec une légère variation de couleur Produkt mit leichter Farbveränderung Product with a slight chromatic variation
box/plt 30 -
mq/plt 21,60 -
V3 Prodotto con marcata variazione cromatica Produit avec une variation de couleur marquée Produkt mit deutlicher Farbveränderung Product with a marked chromatic variation
kg/plt 972 -
spessore 20 mm -
V4 Prodotto con forte stonalizzazione Produit avec fortes différences de nuances Produkt mit starker Farbveränderung Product with a strong colour-shading
Gruppo BIa UGL Caratteristiche tecniche
Norme
Valori
Caratteristiche dimensionali Dimension Abmessungen Size
ISO 10545-02
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption
ISO 10545-03
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance
ISO 10545-04
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL
ISO 10545-06
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance
ISO 10545-13
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance
ISO 10545-14
Conforme Conforme Gemäss According to
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications
Normes Normen Norms
Valeur Wert Value
Accessori T_20 Accessoires T_20 Zubehör T_20 Accessories T_20
pz/box
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance
DIN 51130
R11
DISCO LIVELLATORE disco livellatore h.3 mm
1
Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
A+B+C
SUPPORTO FISSO supporto fisso h.12 mm supporto fisso h.15 mm supporto fisso h.20 mm
1
SUPPORTO REGOLABILE Supporto regolabile h.25/40 mm Supporto regolabile h.40/70 mm Supporto regolabile h.60/100 mm
1
SUPPORTO AUTOLIVELLANTE Supporto autolivellante h.37,5/50 mm Supporto autolivellante h. 50/75 mm
1
CHIAVE REGOLAZIONE
1
34
LE CERTIFICAZIONI AMBIENTALI CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES UMWELTZERTIFIZIERUNGEN ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS La serie è certificata Ecolabel. Il colore Svart T_20 contiene materiale riciclato pre-consumer e concorre all’ottenimento di punteggi LEED secondo il credito MR 4.
La série est certifiée Ecolabel. La couleur svart T_20 contient un matériau recyclé de pré-consommation et contribue à l’obtention des points LEED
Die Serie ist Ecolabel zertifiziert. Die Farbe svart T_20 enthält pre-consumer Recyclingmaterial und trägt zum Erhalt von LEED Punkten in der Kategorie MR4 bei .
The series is Ecolabel certified. The svart T_20 colour contains pre-consumer recycled materials and qualifies for the award of LEED credits according to MR4 standard.
© Copyright 2013 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Febbraio 2013 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres © Copyright 2013 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy February 2013 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Finito di stampare a Modena nel mese di Febbraio 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge.
Printed in Modena in the month of February 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
36
PSK2/01 - Febbraio 2013
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com
STONETRACK
20mm
PAVIMENTI DA ESTERNO PER AMBIENTI RESIDENZIALI E COMMERCIALI.
GRES PORCELLANATO
60x60cm
REVÊTEMENTS DE SOLS D’EXTÉRIEUR EN CONTEXTES RÉSIDENTIELS ET COMMERCIAUX. FUSSBÖDEN FÜR AUSSENBEREICHE VON WOHN- UND GESCHÄFTSAMBIENTEN. Outdoor floor for residential and commercial venues.
SPESSORE
RESISTE AL GELO E AGLI SBALZI DI TEMPERATURA Il résiste au gel et aux écarts thermiques Frostsicher und temperaturwechselbeständig Resistant to frost and thermal shock
20mm
ELEVATA RESISTENZA AI CARICHI DI ROTTURA Résistance élevée aux charges de rupture Hohe Beständigkeit gegen Bruchlast High breakage load NON SI USURA SOTTOPOSTO A FORTE TRAFFICO Il ne s’abîme pas en cas de trafic élevé Kein Verschleiß bei hohem Verkehrsaufkommen Resistant to high traffic
RETTIFICATO
R11 A+B+C
NON ASSORBE L’UMIDITà Il n’absorbe pas l’humidité Saugt keine Feuchtigkeit auf Low moisture absorption ELEVATE CARATTERISTICHE ANTISCIVOLO (R11, A+B+C) Caractéristiques anti-glissement élevées (R11, A+B+C) Hohe rutschfeste Eigenschaften (R11, A+B+C) High anti-slip resistance (R11, A+B+C)
GRÈS CÉRAME 60x60cm EPAISSEUR 20mm RECTIFIÉ FEINSTEINZEUG 60x60cm STÄRKE 20mm REKTIFIZIERT PORCELAIN STONEWARE 60x60cm THICKNESS 20mm RECTIFIED
È INATTACCABILE DAGLI ACIDI E DAI PRODOTTI PER LA PULIZIA Il est inattaquable par les acides et les produits d’entretien Beständig gegen Säuren und Reinigungsprodukte Resistant to the attack from acids and cleaning products RESISTENTE AL SALE Résistant au sel Salzbeständig Resistant to salts È INATTACCABILE DA MUSCHIO, MUFFE E TRATTAMENTI INSETTICIDI Inattaquable par la mousse, moisissures et insecticides Resistent gegen Schimmel, Moos und Insektizid-Behandlungen Resistant to the attack from moss, mould and insecticides NON ALTERA LE PROPRIE CARATTERISTICHE ED IL COLORE NEL TEMPO Il ne varie pas ses caractéristiques et ses couleurs dans le temps Eigenschaften bleiben im Laufe der Zeit unverändert Durable characteristics and colours over time È UN PRODOTTO RETTIFICATO, FACILE DA POSARE C’est un produit rectifié, facile à poser Rektifiziert, somit leicht zu verlegen Rectified, easy to install È FACILE DA PULIRE, NON ASSORBE Il est facile à nettoyer, il n’absorbe pas Leicht zu reinigen, Saugt keine auf Easy to clean, low absorption PERMETTE DI COORDINARE PAVIMENTI INTERNI ED ESTERNI Il permet de coordonner des revêtements de sol d’intérieur et d’extérieur Stimmt Fußböden in Außen- und Innenbereichen aufeinander ab Perfect coordination between indoor and outdoor floors
LA SOLUZIONE COMPLETA E VERSATILE PER ESTERNI DI PREGIO LA SOLUTION COMPLÈTE ET POLYVALENTE POUR DES EXTÉRIEURS DE QUALITÉ DIE UMFASSENDE LÖSUNG FÜR HOCHWERTIGE FUSSBÖDEN IM FREIEN THE COMPLETE AND VERSATILE SOLUTION FOR LUXURY OUTDOOR VENUES
T_20 è la soluzione ideale per pavimentare le aree esterne di ambienti residenziali e commerciali.
T_20 est la solution idéale pour paver les espaces extérieurs en contextes résidentiel et commercial.
T_20 ist ideal für Fussböden in Außenbereichen von Wohn- und Geschäftsambienten.
T_20 is the perfect solution to clad outdoor areas of residential and commercial venues.
Grazie alle sue elevate qualità tecniche ed estetiche T_20 è un materiale che arreda gli spazi esterni e che mantiene inalterate nel tempo le sue caratteristiche.
Grâce à ses qualités techniques et esthétiques élevées, T_20 est un matériau qui aménage les espaces extérieurs en toute sécurité et qui conserve parfaitement ses caractéristiques dans le temps.
Dank der hohen technischen und ästhetischen Eigenschafen ist T_20 ein Material, das Außenbereiche sicher gestaltet und seine Eigenschaften im Laufe der Zeit unverändert beibehält.
Thanks to its excellent technical and aesthetic features, T_20 covers outdoor venues with a safe material that maintains its characteristics unaltered over time.
Selon la variété des besoins et des utilisations, il peut être posé de différentes façons : pose surélevée sur supports en polypropylène, pose à sec sur gravier et sur gazon, pose traditionnelle par collage.
Je nach Anforderung und Nutzung kann T_20 auf verschiedene Arten verlegt werden: als Doppelboden auf Polypropylenträgern, trocknen verlegt auf Kies und Gras, sowie auf herkömmliche Weise mit Klebstoff.
In base alle diverse esigenze e alle diverse destinazioni d’uso, può essere posato con diverse modalità: posa sopraelevata su supporti in polipropilene, posa a secco su ghiaia ed erba, posa tradizionale a colla.
Depending on the different needs and destinations of use, the material can be installed in various ways: raised installation onto polypropylene supports, dry installation onto grass and gravel, traditional adhesive installation.
METODI DI POSA . MÉTHODE DE POSE . VERLEGEARTEN . INSTALLATION METHOD . POSA SOPRAELEVATA
POSA A SECCO SU GHIAIA
POSE SURÉLEVÉE VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN RAISED INSTALLATION
POSA A SECCO SU ERBA
POSE À SEC SUR GRAVIER TROCKENVERLEGUNG AUF KIES DRY INSTALLATION ONTO GRAVEL
POSA TRADIZIONALE A COLLA
POSE À SEC SUR GAZON TROCKENVERLEGUNG AUF RASEN DRY INSTALLATION ONTO GRASS
POSE TRADITIONNELLE PAR COLLAGE HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBSTOFF TRADITIONAL ADHESIVE INSTALLATION
DESTINAZIONI D’USO . UTILISATIONS . VERWENDUNGSZWECK . DESTINATIONS OF USE. TERRAZZE
Terrasses
Terrassen
Terraces
GIARDINI
Jardins
Gärten
Gardens
GIARDINI
Jardins
Gärten
Gardens
PORTICI
Portiques
Arkaden
Porches
BALCONI
Balcons
Balkone
Balconies
CAMMINAMENTI RESIDENZIALI
Allées résidentielles
Wege in Wohnbereichen
Residential pathways
Garages
Gazebos
Residential pathways
Garagen
Lauben
Wege in Wohnbereichen
Garages
Gazébos
Allées résidentielles
GARAGE
GAZEBO
CAMMINAMENTI RESIDENZIALI
ARREDO URBANO
Mobilier urbain
Stadtgestaltung
Urban design
Courtyards
Verandas
Courtyards
Innenhöfe
Veranden
Höfe
Cours
Vérandas
Cours
AREE CORTILIVE
VERANDE
CORTILI
DISTESE ESTIVE DI BAR E RISTORANTI
Terrasses de bar et restaurants
Zugänge im Sommer zu Bars und Restaurants
Outdoor areas of bars and restaurants
ARREDO URBANO
Mobilier urbain
Stadtgestaltung
Urban design
VIALETTI PUBBLICI
Avenues publics
Urban pathways
VIALETTI PUBBLICI
Avenues publics
Öffentliche Wege
Urban pathways
Öffentliche Wege
BORDO PISCINA (materiali con idonee superfici antiscivolo)
Bord de piscine (matériaux appropriés pour des surfaces antidérapantes)
Schwimmbadränder (Materialien mit geeigneten rutschhemmenden Oberflächen)
Swimming pool (materials with suitable anti-slip surfaces)
VIALETTI E SCALE
Allées et marches
Wege und Treppen
Pathways and stairs
ARREDO URBANO
Mobilier urbain
Stadtgestaltung
Urban design
2
3
LA POSA SOPRAELEVATA LA POSE SURÉLEVÉE DIE VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN RAISED INSTALLATION Uno dei principali utilizzi di T_20 è la posa sopraelevata su supporti in polipropilene, da realizzare su terrazze, gazebo, e ovunque convenga posare un materiale ispezionabile e removibile in qualsiasi momento. Il suo formato di 60x60cm, la sua resistenza e la sua stabilità fanno di T_20 il materiale tecnico ideale per questa modalità di posa. È un sistema di posa “a secco” che non prevede l’utilizzo di collanti o stucchi e che rende quindi il pavimento immediatamente fruibile, veloce da installare e ispezionabile in qualsiasi punto, semplicemente sollevando le lastre.
La posa sopraelevata permette inoltre di nascondere completamente gli scarichi dell’acqua che rimangono nella parte sottostante al pavimento. L’une des principales utilisations de T_20 est la pose surélevée sur supports en prolypropylène, réalisable pour des terrasses, gazébos ou tout autre endroit qui nécessite la pose d’un matériau pouvant être contrôlé et enlevé à tout moment. Son format en 60x60cm, sa résistance et sa stabilité font de T_20 le matériau technique idéal pour cette technique de pose. Il s’agit d’un système de pose « à sec » qui ne prévoit pas l’utilisation d’adhésifs ou de mastics et qui rend donc le plancher immédiatement utilisable, rapide à installer et visitable à tout endroit en soulevant simplement les dalles. La pose surélevée est particulièrement adaptée pour tous les espaces extérieurs pourvus de systèmes d’éclairage (A) et d’irrigation (B). La pose surélevée permet en outre de parfaitement cacher les évacuations d’eau qui restent installées dans la partie du sous-plancher.
4
(A) (B)
Eine der wichtigsten Anwendungen von T_20 ist die Verlegung als Doppelboden auf Polypropylenträger z. Bsp. auf Terrassen, Lauben oder überall dort, wo ein Boden mit einem Material verlegt werden muss, das man jederzeit anheben und abnehmen kann. Das Format 60x60cm, die Strapazierfähigkeit und die Stabilität machen aus T_20 das ideale technische Material für diese Art von Verlegung. Hierbei handelt es sich um ein Trockenverlegesystem ohne die Verwendung von Klebstoffen oder Mörtel, weshalb der Boden sofort einsetzbar ist; es ist einfach zu installieren und es kann zu jeder Zeit an jeder beliebigen Stelle überprüft werden, indem die Platten einfach angehoben werden. Die Verlegung als Doppelboden macht T_20 besonders geeignet für alle Außenbereiche mit Beleuchtungs- (A) und Bewässerungsanlagen (B). Die Abflussleitungen sind überhaupt nicht sichtbar, da sie unter der Trittfläche untergebracht sind. Versteckte aber zu jeder Zeit inspizierbare Anlagen und Abflussleitungen.
One of the main uses of T_20 is the raised installation onto polypropylene supports for terraces, gazebos and wherever it is deemed necessary to have flooring that is easily to inspect and easy to remove at all times. Its size (60x60cm), resistance and stability make T_20 the perfect technical material for this type of installation. It is a “dry” installation system that does not require the use of adhesives and grouts therefore making the floor immediately usable, quick to install and, as previously stated, easy to inspect simply by lifting the slabs. Raised installation proves particularly suitable in outdoor areas with lighting (A) and irrigation (B) systems. Moreover, it allows to conceal water drainage systems that are housed in the gap under the floor.
T_20 60x60 RT - 24”x24” · T_20 griglia 20x60RT - 8”x24”
La posa sopraelevata si rende particolarmente adatta in tutti gli spazi esterni con impianti di illuminazione (A) e irrigazione (B).
5
I VANTAGGI DELLA POSA SOPRAELEVATA
LES AVANTAGES DE LA POSE SURÉLEVÉE DIE VORTEILE DER VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN THE ADVANTAGES OF RAISED INSTALLATION
• Possibilità di passaggio di tubi per impianto irrigazione o cavi elettrici. • Impianti e scarichi nascosti ma ispezionabili in qualsiasi momento. • Accessibilità per manutenzione e interventi sulle guaine impermeabilizzanti senza rompere la pavimentazione. • Garantisce il totale drenaggio dell’acqua, che defluisce rapidamente attraverso le fughe aperte tra una lastra e l’altra, e confluisce nel sottofondo dove sono posizionati gli scarichi. • Maggior isolamento acustico e protezione dall’irraggiamento solare. • Facilità di pulizia anche con idropulitrice. • Posa in appoggio senza utilizzo di collanti, a tempi e costi inferiori. • Possibilità di pavimentazioni continue, planari, senza problemi di pendenze. • Possibilità di compensazione di quote con l’utilizzo di vari tipi di supporti a disposizione con altezza fissa o regolabile. Evita problemi legati all’assestamento delle costruzioni o di distacco di piastrelle in quanto le lastre non sono incollate. • Minor carico su terrazze e balconi. • La pavimentazione può essere rimossa, sostituita e riutilizzata altrove in qualsiasi momento.
• Possibilité de passage de tuyaux pour des systèmes d’irrigation ou des câbles. • Installations et évacuations cachées mais visitables à tout moment. • Solution accessible pour l’entretien et le remplacement des nappes d’étanchéité. • Facilité de drainage de l’eau (les joints entre une dalle et l’autre restent libres, sans être remplis). • Majeure isolation acoustique et majeure protection contre le rayonnement solaire. • Facilité de nettoyage également avec un nettoyeur à haute pression. • Pose en appui sans utilisation d’adhésifs, avec des temps et des coûts inférieurs. • Possibilité de revêtements de sol en continu, plats sans problème de pente. • Possibilité de compensation des hauteurs grâce à l’utilisation de divers types de supports disponibles avec une hauteur fixe ou réglable. • Évite les problèmes liés au tassement des constructions ou décollement des carreaux, puisque les dalles ne sont pas collées. • Faible charge sur les terrasses et les balcons • Le matériau peut être enlevé, remplacé et réutilisé ailleurs et à tout moment
• Möglichkeit der Durchführung von Rohren und Leitungen für Bewässerung oder Kabel. • Die darunter liegenden Anlagen sind jederzeit inspizierbar. • Möglichkeit für kontinuierliche Böden, eben, ohne Probleme von Gefällen • Einfache Drainage von Wasser (freie Fugen zwischen den Platten). • Hohe Wärmedämmung – akustischer Schutz und Sonnenstrahlenschutz. • Einfach mit Hochdruckreiniger zu reinigen. • Verlegung mit Unterstützungen ohne die Verwendung von Klebstoffen, schneller und günstig. • Gute Zugänglichkeit für Wartung und Austausch von Dichtungsbahnen. • Verschiedene Typen von verfügbaren Trägern mit fixer oder verstellbarer Höhe. • Vermeidet Probleme des Absetzens oder der Ablösung von Fliesen, da die Platten nicht verklebt sind. • Weniger Belastung auf Terrassen und Balkonen. • Das Material kann jederzeit entfernt, ausgetauscht und anderswo wiederverwendet werden.
• Possibility to house irrigation pipes and/or cables. • Concealed plants and drainages systems but easy to inspect at all times. • Easy access for maintenance and replacements of water-proofing sheaths. • Easy drainage of water (the joints between adjacent slabs are not grouted). • Better acoustic insulation and protection from the heat of the sun. • Easy cleaning also using hydro-pressure cleaners. • Installation onto supports with no need for adhesives with reduced costs and times. • Opportunity for continuous effect floors, completely planar and with no inclination. • Opportunity to adjust levels using the various available supports with fixed or adjustable height. • Avoiding the problems associated with subsidence of constructions or detachment of tiles as the slabs are not glued. • Lower load on terraces. • The material can be removed, replaced and reused elsewhere at any time.
6
7
METODO DI POSA DEI PAVIMENTI SOPRAELEVATI T_20
TIPOLOGIA DI SUPPORTI PER LA POSA SOPRAELEVATA
MÉTHODE DE POSE DES PLANCHERS SURÉLEVÉS T_20 VERLEGEARTEN DER DOPPELBÖDEN T_20 INSTALLATION METHOD OF T_20 RAISED FLOORS
TYPLOGIE DE SUPPORTS POUR LA POSE SURÉLEVÉE VERSCHIEDENE TRÄGERARTEN FÜR DIE VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN TYPES OF SUPPORTS FOR RAISED INSTALLATION
Prima di iniziare la posa sopraelevata, si raccomanda di valutare le condizioni del sottofondo, di analizzare bene gli spazi e di progettare lo schema di posa dei supporti portanti.
Avant de commencer la pose surélevée, il est conseillé de bien étudier les espaces et de concevoir le schéma de pose de la structure porteuse, outre à évaluer les conditions de la chape.
Questa operazione permette di evidenziare le eventuali pendenze da livellare, e di distribuire in maniera adeguata i tagli (Si consiglia di evitare tagli perimetrali inferiori a 10 cm).
Cette opération permet d’évaluer les éventuelles pentes à niveler, et de répartir correctement des découpes (il est conseillé d’éviter des découpes de périmètre inférieures à 10 cm).
Si raccomanda di non realizzare pose sopraelevate di altezza superiore ai 100 mm. Il est conseillé de ne pas réaliser de poses surélevées d’une hauteur supérieure à 100 mm. Es wird geraten die Aufbauhöhe von 100 mm nicht zu überschreiten. It is recommended to carry out raised installations at a maximum height of 100mm.
max 10 8
cm.
Vor Beginn der Verlegung als Doppelboden empfiehlt es sich die Räume gut zu analysieren und das Verlegeschema der Tragestruktur zu entwerfen, sowie die Beschaffenheit des Untergrundes zu beurteilen. Dies ermöglicht eventuell vorhandene Unebenheiten und Gefälle und die richtige Verteilung der Schnitte zu kalkulieren (Es wird empfohlen Schnitte an den Rändern unter 10 cm zu vermeiden).
Before proceeding with the installation, we recommend carefully checking the available space and plan the installation pattern of the loadbearing structure as well as verifying the conditions of the substrate. This operation means you will be able to evaluate inclinations that need to be levelled as well as establish the correct distribution of cuts (we recommend to avoid making perimetral cuts smaller than 10cm).
La posa prevede una fuga di 4 mm tra le piastrelle, e i supporti sono già provvisti di quattro distanziatori che realizzano la fuga richiesta.
La pose prévoit un joint de 4 mm entre les carreaux, et les supports sont déjà équipés de 4 entretoises permettant de réaliser le joint nécessaire.
Die Verlegung sieht eine Fuge von 4 mm zwischen den einzelnen Fliesen vor, die Träger sind bereits mit vier Abstandshalters versehen, um die erforderliche Fuge zu realisieren.
The installation foresees a grout line of 4mm between adjacent tiles and the supports are provided with four spacers to create the desired joint.
SUPPORTO FISSO
Support fixe. Der fixe Träger. Fixed support.
Il supporto fisso con altezza 12mm, 15mm o 20mm rappresenta la soluzione più rapida ed economica e può essere utilizzato sui sottofondi perfettamente planari.
Le support fixe d’une hauteur de 12mm, 15mm ou 20mm représente la solution plus rapide et économique et peut être utilisé sur des chapes parfaitement planes.
Der fixe Träger mit einer Höhe von 12mm, 15mm oder 20mm stellt die schnellste und preiswerteste Möglichkeit dar und kann auf perfekt ebenen Untergründen verwendet werden.
The fixed support with 12mm, 15mm or 20mm height, is the quickest and cheapest solution and it can be used onto perfectly planar substrates.
SUPPORTO REGOLABILE
Support réglable. Der verstellbare Träger. Adjustable support.
Il supporto regolabile, con altezza variabile da un minimo di 25mm ad un massimo di 100mm, consente di uniformare i sottofondi che presentano altezze diverse.
Le support réglable, d’une hauteur variable entre 25mm minimum et 100mm maximum, permet d’uniformiser les chapes qui présentent différentes hauteurs.
Der verstellbare Träger mit einer variablen Höhe von 25 mm bis maximal 100 mm kann auch auf Untergründen verwendet werden, die ungleichmäßig hoch sind.
The adjustable support, with a height ranging from a minimum of 25mm to a maximum 100mm, allows the levelling of a substrate of varying height.
SUPPORTO AUTOLIVELLANTE
Support autonivelant. Der selbstnivellierende Träger. Self-levelling support.
Infine il supporto autolivellante, regolabile in altezza da 37,5 mm a 100 mm, permette di compensare i sottofondi che presentano altezze diverse e contemporaneamente compensa pendenze fino ad un massimo del 5%.
Enfin , le support autonivelant, réglable d’une hauteur de 37,5 mm à 100 mm, permet de compenser les chapes qui présentent différentes hauteurs, tout en compensant simultanément des pentes de 5% maximum.
Schließlich können mit den selbstnivellierenden, von 37,5 mm bis 100 mm in der Höhe verstellbaren Trägern unterschiedliche Höhen und Gefälle des Untergrundes bis zu einem Maximum von 5% kompensiert werden.
The self-levelling support, that can adjusted in height from 37.5mm to 100mm, allows for the correction of uneven substrates and inclinations up to 5%.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEI SUPPORTI Caractéristiques techniques des supports Technische Eigenschaften der Träger Technical features of supports
max 5%
• i supporti sono realizzati in materiale totalmente riciclabile. • sono resistenti alle soluzioni acide e basiche. • sono resistenti agli agenti atmosferici e a temperature da - 30° a +120°. • les supports sont réalisés en matériau complètement recyclable. • ils sont résistants aux solutions acides et basiques. • ils sont résistants aux agents atmosphériques et aux températures de -30° à +120°. • die Träger werden aus Werkstoffen gefertigt, die zu 100 % recycelbar sind. • beständig gegen Säuren und Laugen. • witterungsbeständig und beständig bei Temperaturen von - 30° bis +120°. • the supports are made of totally recyclable material. • they are resistant to acids and bases. • they are resistant to adverse weather and to temperatures from - 30° to +120°.
9
Per mascherare la struttura portante dei pavimenti sopraelevati, si consiglia di realizzare una chiusura laterale, tagliando in opera il pezzo terminale (A). Tagliare a misura una lastra di T_20 e incollare il pezzo ad un angolare a “L” di metallo (B) reperibile in commercio che può essere fissato inserendo un lato sotto ai supporti.
Pour cacher la structure porteuse des planchers surélevés, il est conseillé de réaliser une fermeture latérale, en coupant sur place la partie finale (A). Coupez sur mesure une dalle de T_20 et collez le morceau sur un angle de métal en forme de L (B) disponible dans le commerce.
Um die Tragestruktur des Doppelbodens zu verdecken wird empfohlen die Seiten zu schließen, indem das Endstück (A) entsprechend zugeschnitten wird. Eine Platte T_20 nach Maß zuschneiden und an das L-Eckstück aus Metall (B), wie es überall im Handel erhältlich ist, kleben.
In order to conceal the load-bearing structure of raised floors, it is recommended to create a lateral ending by cutting the terminal piece (A). Cut the T_20 slab accordingly and glue the piece to an “L” shaped metal piece (B) readily available on the market.
10
Supergres raccomanda l’utilizzo di un quinto supporto centrale alla piastrella (senza distanziatori) per distribuire meglio il carico sul piano di calpestio.
Supergres conseille l’utilisation d’un cinquième pied, placé au centre du carreau (sans entretoise), afin de mieux répartir la charge sur la dalle.
Supergres empfiehlt die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements (ohne Distanzhalter), um die Lasten auf der Trittfläche gleichmäßig zu verteilen.
Supergres recommend the use of a fifth support (with no spacers), at the centre of the slab, in order to uniformly distribute the load on the slab itself.
(A)
(B)
11
LA POSA SU GHIAIA ED ERBA LA POSE SUR GRAVIER ET GAZON DIE VERLEGUNG AUF KIES UND RASEN INSTALLATION ONTO GRAVEL AND GRASS T_20 può essere posato a secco su erba e ghiaia. Una soluzione di ottimo livello estetico, rapida ed ecologica per arredare le aree esterne con pavimentazioni che non richiedono l’utilizzo di collanti o stucchi, per un pavimento facile da posare, immediatamente calpestabile e facilmente removibile.
T_20 peut être posé à sec sur gazon et sur gravier. Une solution de haut niveau esthétique, rapide et écologique pour aménager les zones extérieures avec des revêtements de sol qui ne nécessitent pas l’utilisation d’adhésifs ou de mastics, pour un plancher facile à poser et immédiatement circulable.
T_20 kann trocken auf Kies und Rasen verlegt werden. Eine Lösung von hohem ästhetischen Niveau, schnell und ökologisch, um Außenbereiche mit Böden ohne Verwendung von Klestoffen oder Mörtel auszulegen, für einen leicht zu verlegenden und sofort begehbaren Boden.
T_20 can be installed onto grass and gravel substrates using a dry method. An option with excellent aesthetic appeal, for a quick and eco-friendly decoration of outdoor areas with floors that do not require the use of grouts and adhesives, are easy to install and can be immediately walked upon.
I VANTAGGI DELLA POSA SU GHIAIA LES AVANTAGES DE LA POSE SUR GRAVIER DIE VORTEILE DER VERLEGUNG AUF KIES THE ADVANTAGES OF INSTALLATION ONTO GRAVEL • Facilità e velocità di posa anche senza l’intervento di personale specializzato. • Facilità di drenaggio dell’acqua (attraverso le fughe libere tra una lastra e la successiva). • Materiale riutilizzabile e sostituibile in qualsiasi momento senza lavori di muratura. • Evita rischi di problemi legati all’assestamento. • Evita problemi di distacco di piastrelle. • Costi e tempi inferiori per la posa.
• Facilité et rapidité de pose, sans l’intervention de personnel spécialisé. • Facilité de drainage de l’eau (les joints libres entre une dalle et l’autre). • Matériau réutilisable et remplaçable à tout moment, sans travaux de maçonnerie. • Évite les problèmes liés au tassement. • Évite les problèmes de décollement des carreaux. • Coûts et temps inférieurs pour la pose.
• Einfache und schnelle Verlegung auch ohne Fachpersonal. • Einfache Drainage von Wasser (freie Fugen zwischen den Platten). • Jederzeit wiederverwendbares und austauschbares Material ohne Mauerarbeiten. • Vermeidet Probleme des Absetzens. • Vermeidet Probleme durch Ablösung der Fliesen. • Niedrige Verlegekosten und –zeiten.
• Quick and easy installation that does not require the intervention of specialised technicians. • Easy drainage of water (the joints between adjacent slabs are not grouted). • The material can be removed and replaced at any time without requiring masonry works. • Avoiding the problems associated with subsidence. • Avoiding the detachment of tiles. • Reduced costs and times of installation.
I VANTAGGI DELLA POSA SU ERBA LES AVANTAGES DE LA POSE SUR GAZON DIE VORTEILE DER VERLEGUNG AUF RASEN THE ADVANTAGES OF INSTALLATION ONTO GRASS
12
• Facilità e velocità di posa anche senza l’intervento di personale specializzato. • Facilità di drenaggio dell’acqua. • Materiale riutilizzabile e sostituibile in qualsiasi momento senza lavori di muratura. • Modificabile senza rompere. • Costi e tempi inferiori di posa.
• Facilité et rapidité de pose, sans l’intervention de personnel spécialisé. • Facilité de drainage de l’eau. • Matériau réutilisable et remplaçable à tout moment, sans travaux de maçonnerie. • Modifiable sans rupture. • Coûts et temps inférieurs pour la pose.
• Einfache und schnelle Verlegung auch ohne Fachpersonal. • Einfache Drainage von Wasser. • Jederzeit wiederverwendbares und austauschbares Material ohne Mauerarbeiten. • Veränderbar ohne zu zerstören. • Niedrige Verlegekosten und –zeiten.
• Quick and easy installation that does not require the intervention of specialised technicians. • Easy drainage of water. • The material can be removed and replaced at any time without requiring masonry works. • Removable without demolishing. • Reduced costs and installation times.
13
T_20 60x60 RT - 24”x24”
T_20 60X60RT - 24”x24” · T_20 top 30x60RT - 12”x24
14
15
T_20 non assorbe e non si altera a contatto con il sale sparso sul pavimento per evitare la formazione di ghiaccio.
LA POSA TRADIZIONALE A COLLA
T_20 n’absorbe pas et ne se déforme pas au contact du sel répandu sur le sol pour éviter la formation du gel.
LA POSE TRADITIONNELLE PAR COLLAGE HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBSTOFF TRADITIONAL ADHESIVE INSTALLATION
Posato in maniera tradizionale a colla su un massetto adeguato, T_20 crea superfici perfettamente carrabili dalle elevate prestazioni tecniche. T_20 permette la realizzazione di pavimentazioni carrabili nel grande formato 60x60 per ambienti esterni di pregio, dove le elevate caratteristiche di resistenza e facilità di manutenzione si coniugano ad elevate valenze estetiche.
Posé traditionnellement par collage sur une chape adaptée, T_20 créé des surfaces parfaitement carrossables aux prestations techniques élevées. T_20 permet de réaliser des planchers carrossables au grand format 60x60 pour des espaces extérieurs de qualité, où les caractéristiques de résistance élevées s’unissent aux valeurs esthétiques élevées.
In herkömmlicher Weise mit Klebstoff auf einem geeigneten Estrich verlegt sorgt T_20 für perfekt befahrbare Oberflächen, die sind durch hohe technische Leistungen auszeichnen. T_20 ermöglicht die Realisierung von Einfahrten im Großformat 60x60 für hochwertige Außenbereiche, wo sich die Eigenschaft der hohen Beständigkeit mit hohem ästhetischem Wert kombiniert.
NaCl
T_20 installed with the traditional adhesive method onto the footing allows for the creation of carriageable surfaces with excellent technical performance. T_20 allows for the creation carriageable floors using the large 60x60 size for luxurious external venues where the excellent resistance features of the material combine with aesthetic appeal.
Die T_20 Platten für Trittsicherheit, insofern sie keine Feuchtigkeit aufnehmen und sich in Kontakt mit Streusalz auf dem Boden, das die Bildung von Eis verhindert, nicht verändern. T_20 does not absorb moisture and does not alter when in contact with salts spread on the floor to prevent the formation of ice.
I VANTAGGI DELLA POSA TRADIZIONALE A COLLA LES AVANTAGES DE LA POSE TRADITIONNELLE PAR COLLAGE DIE VORTEILE DER HERKÖMLICHEN VERLEGUNG MIT KLEBSTOFF ADVANTAGES OF TRADITIONAL ADHESIVE INSTALLATION • Permette la realizzazione di superfici carrabili in grande formato. • Resiste a sollecitazioni di forte calpestio. • La superficie non assorbe macchie. • Si pulisce facilmente anche con idropulitrice. • Elle permet la réalisation de surfaces carrossables en grand format. • Elle résiste aux sollicitations d’un piétinement fréquent. • La surface n’absorbe pas les tâches. • La surface se nettoie facilement, même avec un nettoyeur à haute pression. • Die Realisierung von befahrbaren Oberflächen im Großformat. • Belastungsbeständig bei hohem Fußgängerverkehr. • Die Oberfläche saugt nicht auf, es gibt keine Flecken. • Leicht zu reinigen, auch mit Hochdruckreiniger. • Creation of carriageable surfaces using large size slabs. • Resistant to high traffic stress. • Stain resistant. • Easy to clean also using hydro-cleaners.
16
SUPERFICIE CARRABILE Surfaces carrossables. Befahrbare Oberfläche. Carriageable surfaces.
17
Perfetta continuità di superficie fra ambienti esterni ed interni.
T_20 60x60RT 24”x24” · terminale ad elle 20x60RT
Parfaite continuité des surfaces entre les espaces intérieurs et extérieurs. Perfekte Kontinuität der Oberflächen in Innen- und Außenbereichen. Perfect continuous effect between indoors and outdoors.
T_20 60x60RT - 24”x24” · T_20 terminale ad elle 20x60RT - 8”x24” · T_20 angolo terminale ad elle 20x20RT - 8”x8”
18
19
La superficie ideale per non scivolare.
R11 A+B+C
La struttura superficiale di T_20 garantisce un’alta resistenza allo scivolamento in aree esterne e a bordo piscina. La structure superficielle de T_20 garantit une haute résistance au glissement dans des zones extérieures et en bordure de piscine. Die Oberflächenstruktur von T_20 bietet eine hohe Rutschfestigkeit in Außenbereichen und am Rande von Schwimmbädern. The surface structure of T_20 ensures high anti-slip resistance in outdoor areas and swimming-pools edges.
20
T_20 60x60 RT - 24”x24” · T_20 round 30x60RT 12”X24” · T_20 round ang.interno 30x60RT · T_20 griglia 20x60RT · T_20 ang. griglia 20x60RT
La surface idéale pour éviter de glisser. Die ideale Oberfläche, um nicht auszurutschen. The perfect anti-slip surface.
21
T_20, a differenza di altri materiali per le pavimentazioni esterne, è inattaccabile da muffe, muschio e trattamenti insetticidi e mantiene inalterate nel tempo la sua bellezza e la sua praticità. T_20, contrairement aux autres revêtements d’extérieur, est inattaquable par les moisissures, mousse et insecticides et conserve parfaitement sa beauté et sa praticité dans le temps. In Vergleich zu anderen Materialien für Böden im Freien ist T_20 resistent gegen Schimmel, Moos und InsektizidBehandlungen und behält im Laufe der Zeit seine Schönheit und Zweckmäßigkeit unverändert bei. Compared to other materials for outdoor cladding, T_20 is resistant to the attack from mould, moss and insecticides and it maintains its aesthetic and technical features unaltered over time.
22
23
I VANTAGGI DEL GRES T_20 RISPETTO AGLI ALTRI MATERIALI PER UTILIZZO ESTERNO LES AVANTAGES DU GRÈS T_20 PAR RAPPORT AUX AUTRES REVETEMENTS D’ EXTÉRIEUR DIE VORTEILE DES FEINSTEINZEUGS T_20 IM VERGLEICH MIT ANDEREN MATERIALEN FÜR DEN EINSATZ IM FREIEN ADVANTAGES OF T_20 PORCELAIN STONEWARE COMPARED TO OTHER MATERIALS FOR OUTDOOR APPLICATION
T_20 è un prodotto in gres porcellanato con spessore 20 mm.
T_20 est un produit en grès cérame d’une épaisseur de 20 mm.
T_20 ist ein Produkt aus Feinsteinzeug in einer Stärke von 20 mm.
T_20 is a porcelain stoneware product in 20mm thickness.
E’ ingelivo, inattaccabile dagli acidi, con un’elevata resistenza all’usura e ai carichi di rottura e che non si altera nel tempo.
T_20 est résistant au gel, inattaquable par les acides, avec une résistance à l’usure et aux charges de rupture élevée, et ne varie pas dans le temps.
T_20 is a porcelain stoneware resistant to frost, to attack from acids, with a high resistance to wear, to breakage load and it is a product that does not change its appearance over time.
Queste caratteristiche fanno di T_20 la soluzione ideale per pavimentare le aree esterne di ambienti residenziali e commerciali.
T_20 ist ein Produkt aus Feinsteinzeug in einer Stärke von 20 mm, frostsicher, resistent gegen Säuren, mit hoher Beständigkeit gegen Verschleiß und Bruchlasten, das sich im Laufe der Zeit nicht verändert.
Ces caractéristiques font de T_20 la solution idéale pour paver les espaces extérieurs en contextes résidentiel et commercial.
Diese Eigenschaften machen T_20 ideal für die Verlegung von Böden in Außenbereichen in Wohn- und Geschäftsambienten.
VANTAGGI DI T_20 RISPETTO ALLE PIETRE NATURALI.
LES AVANTAGES DE T20 PAR RAPPORT AUX PIERRES NATURELLES.
VORTEILE VON T_20 GEGENÜBER NATURSTEINEN.
ADVANTAGES OF T_20 COMPARED TO NATURAL STONES.
A differenza delle pietre naturali, T_20 non assorbe, è resistente agli agenti chimici (è anche inattaccabile dal sale che spargiamo sul ghiaccio per non scivolare), è inattaccabile da muffe o muschio. Inoltre T_20 è un materiale rettificato, cioè perfettamente squadrato, e con spessore uniforme. Quindi si posa più facilmente rispetto alla pietra naturale con bordi irregolari e spessore variabile.
Contrairement aux pierres naturelles, T_20 n’absorbe pas, est résistant aux agents chimiques (il est aussi résistant au sel que l’on répand sur le gel pour éviter de glisser), et inattaquable par les moisissures ou la mousse. En outre, T_20 est un matériau rectifié, c’est à dire parfaitement équarri et avec une épaisseur uniforme. Il se pose donc plus facilement par rapport à la pierre naturelle qui a des bords irréguliers et une épaisseur variable.
Im Gegensatz zu natürlichen Steinen absorbiert T_20 kein Wasser, ist chemikalienbeständig (es ist auch unempfindlich gegen Streusalz) und resistent gegen Schimmel oder Moos. T_20 ist ein rektifiziertes Material, das heißt es ist perfekt quadratisch, weshalb es sich im Vergleich mit Naturstein mit seinen unregelmäßigen Kanten einfacher verlegen lässt.
Compared to natural stones, T_20 does not absorb, it is resistant to chemicals (it is also resistant to corrosion from salt usually thrown on surfaces to prevent slipping) and does not encourage the creation of mould and moss. Moreover, T_20 is rectified, therefore completely squared and easier to install than compared to natural stones, which are characterised by uneven edges and variable thickness.
T_20 si pulisce molto facilmente e mantiene inalterate nel tempo il suo colore le sue caratteristiche estetiche.
T_20 se nettoie très facilement et conserve parfaitement sa couleur et ses caractéristiques esthétiques dans le temps.
VANTAGGI DI T_20 RISPETTO AI CONGLOMERATI CEMENTIZI. T_20 presenta elevate caratteristiche estetiche e garantisce la realizzazione di pavimenti di pregio anche nelle aree esterne, oltre a permettere la continuità architettonica con il pavimento utilizzato negli spazi interni della casa. Le lastre di T_20 non assorbono e sono più facilmente pulibili. Lo spessore inferiore (solo 20 mm) le rende più leggere e maneggevoli rispetto a quelle cementizie ma garantisce ugualmente un’elevata resistenza ai carichi di rottura ed elevate performance tecniche.
24
LES AVANTAGES DE T20 PAR RAPPORT AUX CONGLOMÉRATS EN CIMENT. T_20 présente des caractéristiques esthétiques élevées et garantit la réalisation de sols de haute qualité dans les espaces extérieurs, tout en permettant la continuité architecturale avec le revêtement de sol utilisé dans les pièces intérieures de la maison. Les dalles de T_20 n’absorbent pas et sont plus légères et plus maniables que celles en ciment. L’épaisseur est inférieure (seulement 20 mm) mais garantit la même résistance élevée aux charges de rupture et d’excellentes performances techniques.
T_20 ist sehr leicht zu reinigen und behält im Laufe der Zeit seine Farbe und die ästhetischen Eigenschaften unverändert bei.
VORTEILE VON T_20 GEGENÜBER ZEMENTKONLOMGERATEN. Im Vergleich zu Zementkonglomeraten präsentiert T_20 hohe ästhetische Eigenschaften und sorgt für die Realisierung von hochwertigen Fussböden auch im Freien, sowie für die architektonische Kontinuität des Bodens im Außenbereich mit dem im Innenraum verlegten Fussboden. Die Platten T_20 sind nicht saugfähig und sehr viel leichter und einfacher zu handhaben als Zementplatten. Die geringe Stärke (nur 20 mm) garantiert jedoch ebenso hohe Bruchfestigkeit bei Lasten, sowie beste technische Leistungen.
These characteristics make T_20 the ideal solution for outdoor paving area and residential and commercial venues.
T_20 is easy to clean and it maintains its colours and appearance over time. ADVANTAGES OF T_20 COMPARED TO CEMENT-BASED MATERIALS. T_20 has excellent aesthetic features and guarantees the creation of stunning flooring in residential outdoor application as well as a continuous effect surface between indoors and outdoors. T_20 slabs are lighter and easier to handle than cement slabs, are not as thick (just 20mm) yet they guarantee a high breakage load.
25
EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed)
LE SUPERFICI E I COLORI LES SURFACES ET LES COULEURS OBERFLÄCHEN UND FARBEN SURFACE FINISHED AND COLOURS
STONETRACK T_20
60x60cm RETTIFICATO
Stone Ivory T_20 60x60 RT - 24”x24”
RECTIFIÉ . REKTIFIZIERT . RECTIFIED
SPESSORE
EPAISSEUR 20mm . STÄRKE 20mm . THICKNESS 20mm
R11 A+B+C
26
20mm Stone Grey T_20 60x60 RT - 24”x24”
Stone Dark T_20 60x60 RT - 24”x24”
27
PEZZI SPECIALI Pièces Spéciales Formteile Special tiles
Un’ampia gamma di pezzi speciali, permette la finitura a regola d’arte di qualsiasi progetto.
Une vaste gamme de pièces spéciales permet la finition de tout type projet dans les règles de l’art.
Es ist ein breites Sortiment von Formteilen in allen Farben verfügbar, um das Projekt stimmig abzurunden.
A broad range of trim tiles is available to finish off state-of-the-art projects.
Round ang. interno 30x60 RT - 12”x24”
Top 30x60 RT - 12”x24”
Round ang. esterno 30x60 RT - 12”x24”
Disponibili per tutti i colori Disponible dans tous les couleurs In allen Farben in der Ausführung Available in all the colours
Disponibili per tutti i colori Disponible dans tous les couleurs In allen Farben in der Ausführung Available in all the colours
Round 30x60 RT - 12”x24”
28
29
Disponibili per tutti i colori Disponible dans tous les couleurs In allen Farben in der Ausführung Available in all the colours
Terminale “elle” 20x60 RT - 8”x24” ( P. 20 - L. 60 - H. 5 )
Angolare terminale “elle” 20x20 RT - 8”x24” Griglia 20x60 RT - 8”x24”
Angolare griglia 20x60 RT - 8”x24” Comp. / 2 Pz
Border 15x20x60 RT - 6”x8”x24”
30
Disponibili per tutti i colori Disponible dans tous les couleurs In allen Farben in der Ausführung Available in all the colours
31
CARATTERISTICHE TECNICHE UNI EN 12825 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UNI EN 12825 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UNI EN 12825 TECHNICAL FEATURES UNI EN 12825
Supergres informa che, alla data di stampa del presente catalogo, non esiste una normativa relativa ai pavimenti sopraelevati ad uso esclusivo per esterni. Al momento l’unica normativa a cui ci si può riferire è la UNI EN 12825 “pavimenti sopraelevati” (agosto 2001) che nel proprio scopo e campo di applicazione afferma che la norma è destinata a “pavimenti sopraelevati per i quali l’utilizzo principale previsto sia la finitura interna di edifici”. Le lastre di T_20, con riferimento a detta norma, presentano le seguenti prestazioni tecniche:
Supergres informe qu’à ce jour, il n’existe aucune législation relative aux planchers surélevés destinés exclusivement pour une utilisation extérieure. Actuellement, l’unique règlement disponible est la EN 12825 “planchers surélevés” (aout 2001) qui, dans son propre objet et champ d’application, affirme que la norme est destinée à des “planchers surélevés dont l’utilisation principale prévue est la finition interne de bâtiments”. Les dalles de T_20, conformément à cette norme, présentent les prestations techniques suivantes:
Supergres informiert, dass es derzeit keine Richtlinie für Doppelböden in Außenbereichen gibt. Die einzige geltende Richtlinie ist die UNI EN 12825 „Doppelböden“ (August 2001), welche sich jedoch hauptsächlich auf eine Verwendung innerhalb von Gebäuden bezieht. Die Platten T_20 erfüllen, gemäß den Anforderungen der oben genannten Richtlinie, folgende technische Eigenschaften:
Supergres would like to inform you that, to date, no industry standards specifically relating to raised floors exclusively designed to be used outdoors currently exist. At the moment, the only available standard is the UNI EN 12825 for “raised floors” (August 2001) that defines a norm for “raised floors mainly used in indoor applications”. With reference to the above-mentioned standard, T_20 slabs have the following technical features:
TIPO DI TEST . type de test art des Testes . Test
ESITO DELLA PROVA . Résultat de l’essai Testergebnis . Result
Carico statico – prova di carico sull’elemento . Charge statique – essai de charge sur l’élément Statische Last – Lasttest auf das Element . Static load capacity – load bearing test
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Prova di carico verticale sulla colonna . Essai de charge verticale sur la colonne Vertikale dynamische Last auf die Träger . Vertical load tested on columns/beams
Superamento test dichiarato dal fornitore del supporto . Réussite du test déclaré par le fournisseur de support Test bestanden laut Erklärungen des Herstellers des Trägers . Test passed as stated by the supplier of supports
Prova di deformazione permanente sull’elemento . Essai de déformation permanente sur l’élément Bleibender Verformungstest des Elements . Test of permanent deformation
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Carico dinamico – prova di urto di corpi duri . Charge dynamique – Essai d’impact d’un corps dur Dynamische Last - Schlagtest mit harten Körpern . Dynamic load capacity – hard object impact test
Test non superato . Test échoué Test non superato . Test not passed
Carico dinamico – prova di urto di corpi morbidi . Charge dynamique – Essai d’impact d’un corps mou Dynamische Last – Schlagtest mit weichen Körpern . Dynamic load capacity – soft object impact tes
Test superato . Test réussi Test nicht bestanden . Test passed
Lunghezza dei lati del pannello . Longueur des côtés du panneau Seitenlänge der Platte . Length of panel sides
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Ortogonalità del pannello . Orthogonalité du panneau Rechtwinkligkeit der Platte . Orthogonality of panel
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Rettilineità dei lati . Rectilinéarité des côtés Geradlinigkeit der Seiten . Straightness of edges
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Spessore del pannello . Épaisseur du panneau Stärke der Platte . Thickness of panel
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Svergolamento del pannello . Gauchissement du panneau Windschiefe der Platte . Warping of panel
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Incurvatura verticale dei pannelli . Courbure verticale des panneaux Vertikale Krümmung der Platten . Vertical bend of panels
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
Differenza di altezza tra i bordi perimetrali e la superficie del pannello Différence de hauteur entre les bords latéraux et la surface du panneau Unterschied zwischen Außenränder und Oberfläche der Platte Difference between outer edge and surface of panel
Test superato Test réussi Test bestanden Test passed
Protezione contro la corrosione . Protection contre la corrosion Korrosionsschutz . Protection against corrosion
Non applicabile - supporto in materiale plastico .Sans objet – support en plastique Nicht anwendbar – Träger aus Kunststoff . Not applicable – plastic support
Reazione al fuoco . Réaction au feu Brandverhalten . Reaction to fire
Non applicabile a prodotti per esterni . Sans objet pour les produits d’extérieur Nicht anwendbar auf Produkte für Außenbereiche . Not applicable to products for outdoor use
Conduttività elettrostatica . Conductivité électrostatique Elektrostatische Leitfähigkeit . Electrostatic conductivity
Non applicabile a prodotti per esterni . Sans objet pour les produits d’extérieur Nicht anwendbar auf Produkte für Außenbereiche . Not applicable to products for outdoor use
Conduttività termica . Conductivité thermique Wärmeleitfähigkeit . Thermal conductivity
Test superato . Test réussi Test bestanden . Test passed
32
Per quanto il test di “Carico dinamico - prova di urto di corpi duri”, simuli situazioni alquanto rare, quali la caduta di un oggetto del peso di kg 4.5, si raccomanda di effettuare con attenzione la scelta del materiale in base alla destinazione d’uso, in particolare se la posa deve avvenire con una struttura di una certa altezza. Per questa ragione Supergres raccomanda l’utilizzo dei supporti indicati a pag.9 di questo catalogo.
Concernant le test de « Charge dynamique – essai d’impact de corps durs » , simulant des situations assez rares telles que la chute d’une masse de 4,5 kg, nous recommandons d’effectuer attentivement le choix du matériau en fonction de la destination d’emploi, en particulier si la pose prévoit une structure d’une certaine hauteur. C’est pourquoi Supergres conseille l’utilisation des supports indiqués à la page.9 de ce catalogue.
Entsprechend der “Dynamischen Last – Schlagtest mit harten Körpern” in ähnlichen Situationen wie der Fall eins schweren Gewichts von 4,5 kg, wird empfohlen, das Material je nach Verwendungszeck sehr sorgfältig zu wählen, insbesondere, wenn die Verlegung in einer gewissen Höhe ausgeführt wird. Aus diesem Grund rät SUPERGRES zur Verewendung der auf Seite 9 dieses Katalogs aufgeführten Träger.
With reference to “Dynamic load capacity – hard object impact test” and situations akin to a load of approximately 4.5Kg falling from a height of 60 cm (not frequent), we recommend to carefully select the material according to its destination of use, in particular if the installation is to be carried out with a structure of a height greater than 10cm. For this reason, Supergres recommend the use of the supports specified on page 9 of this catalogue.
Per la posa sopraelevata si consiglia l’utilizzo di supporti non più alti di 10 cm e si raccomanda l’impiego di un quinto piede centrale per ogni lastra, al fine di distribuire il carico in modo omogeneo.
Pour la pose surélevée, il est conseillé d’utiliser des supports inférieurs à 10 cm de hauteur et un cinquième pied central pour chaque dalle, afin de distribuer la charge de manière homogène.
Bei der Verlegung als Doppelboden wird die Verwendung von Trägern nicht über einer Aufbauhöhe von 10 cm, sowie die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements an jeder Platte empfohlen, um die Lasten gleichmäßig zu verteilen.
For raised installation we recommend the use of supports with maximum height of 10cm as well as the use of a fifth foot central to the slab in order to uniformly distribute the load.
Caratteristiche fisichemeccaniche secondo EN 1339 Caracteristiques techniques selon la Norme EN 1339 Teknisce eigenschaften nach EN 1339 Physical-mechanical features in accordance with EN 1339
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Carico di rottura Classe de charge de rupture Bruchlastklasse Breaking load
EN 1339 standard EN 1339 standard EN 1339 standard Norma EN 1339 Appendice F Annex F Anlage F Annex F
Prestazione Lastra Résultat Testergebnis Result
U11
33
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G - Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E 0,5%) Norme retenue: EN 14411 Annexe G - Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d’eau (E 0,5%) Besugznorm: EN 14411 Anlage G - Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E 0,5%) Reference standard: EN 14411 Appendix G - Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E 0,5%) IMBALLAGGI . Packing . Emballage 60x60 RT round 30x60 RT round ang/int 30x60 RT comp. 2 pz round ang/est 30x60 RT comp. 2 pz top 30x60 RT border 20x60x15 RT terminale ad “elle” con prof. incollato 20x60x5h RT angolare terminale “elle” 20x20 RT griglia 20X60 RT ang. griglia 20X60 RT comp. 2 pz
V1 Prodotto monocromatico Produit teinte unie. Einfarbiges Produkt Monochromatic product
pz/box 2 1 1 comp. 1 comp. 1 1 1 1 1 1 comp
mq/box 0,72 -
kg/box 32,00 -
V2
box/plt 30 -
mq/plt 21,60 -
V3
STONETRACK T_20
Prodotto con leggera variazione cromatica Produit avec une légère variation de couleur Produkt mit leichter Farbveränderung Product with a slight chromatic variation
Prodotto con marcata variazione cromatica Produit avec une variation de couleur marquée Produkt mit deutlicher Farbveränderung Product with a marked chromatic variation
kg/plt 972 -
spessore 20 mm -
V4 Prodotto con forte stonalizzazione Produit avec fortes différences de nuances Produkt mit starker Farbveränderung Product with a strong colour-shading
Gruppo BIa UGL Caratteristiche tecniche
Norme
Valori
Caratteristiche dimensionali Dimension Abmessungen Size
ISO 10545-02
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione dell’assorbimento d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption
ISO 10545-03
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance
ISO 10545-04
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l’abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL
ISO 10545-06
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance
ISO 10545-13
Conforme Conforme Gemäss According to
Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Stain resistance
ISO 10545-14
Conforme Conforme Gemäss According to
Caracteristiques Techniques Technische Daten Technical Specifications
Normes Normen Norms
Valeur Wert Value
Accessori T_20 Accessoires T_20 Zubehör T_20 Accessories T_20
pz/box
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance
DIN 51130
R11
DISCO LIVELLATORE disco livellatore h.3 mm
1
Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
A+B+C
SUPPORTO FISSO supporto fisso h.12 mm supporto fisso h.15 mm supporto fisso h.20 mm
1
SUPPORTO REGOLABILE Supporto regolabile h.25/40 mm Supporto regolabile h.40/70 mm Supporto regolabile h.60/100 mm
1
SUPPORTO AUTOLIVELLANTE Supporto autolivellante h.37,5/50 mm Supporto autolivellante h. 50/75 mm
1
CHIAVE REGOLAZIONE
1
34
LE CERTIFICAZIONI AMBIENTALI CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES UMWELTZERTIFIZIERUNGEN ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS La serie è certificata Ecolabel. Il colore Stone dark T_20 contiene materiale riciclato pre-consumer e concorre all’ottenimento di punteggi LEED secondo il credito MR 4.
La série est certifiée Ecolabel. La couleur stone dark T_20 contient un matériau recyclé de pré-consommation et contribue à l’obtention des points LEED
Die Serie ist Ecolabel zertifiziert. Die Farbe stone dark T_20 enthält pre-consumer Recyclingmaterial und trägt zum Erhalt von LEED Punkten in der Kategorie MR4 bei .
The series is Ecolabel certified. The stone dark T_20 colour contains pre-consumer recycled materials and qualifies for the award of LEED credits according to MR4 standard.
© Copyright 2013 Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Febbraio 2013 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres © Copyright 2013 by Ceramiche Supergres Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres. Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy February 2013 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Finito di stampare a Modena nel mese di Febbraio 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. per conto di Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy. I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge.
Printed in Modena in the month of February 2013 da Arbe Industrie Grafiche S.p.A. on behalf of Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
36
PSO2/01 - Febbraio 2013
Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy . ph +39 0522 997411 - fax +39 0522 997494 - 997415 . info@supergres.com . www.supergres.com