Italgraniti catalogo 2014

Page 1

Y E A R B O O K

[ 2 0 1 4 ]

ITALGRANITI GROUP SPA Via Radici in Piano 355 Casinalbo 41043 - Formigine - Modena - Italy Tel 0039 059 888411 Fax 0039 059 848808 www.italgranitigroup.com info@italgranitigroup.com

INTERIOR & ARCHITECTURAL SURFACES

CAMPIONE GRATUITO - Materiale non destinato alla vendita

Cod. JGENIT4

[2014]

febbraio 2014

YEARBOOK

INTERIOR & ARCHITECTURAL SURFACES



1

INDICE / INDEX ITALGRANITI TECNOLOGIE E AZIENDA

GAMMA PRODOTTI

PRODUCT TYPES AND COMPANY / TECHNOLOGIEN UND UNTERNEHMEN / TECHNOLOGIES ET ENTREPRISE / TECNOLOGÍAS Y EMPRESA / ФАБРИКА И ТЕХНОЛОГИИ

PRODUCT RANGE / PRODUKTSORTIMENT GAMME DE PRODUITS / GAMA DE PRODUCTOS АССОРТИМЕНТ ПРОДУКЦИИ

08

SUPERFICI SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ

30 STONE MIX

10

GUIDA ALLA CONSULTAZIONE REFERENCE GUIDE / ANLEITUNG / GUIDE DE CONSULTATION GUÍA A LA CONSULTACIÓN / РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПРОЧТЕНИЯ

44 SCRAPWOOD

12

PEZZI SPECIALI TRIMS FINISHES / FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

54 MAXIWOOD

14

AZIENDA E TECNOLOGIE COMPANY AND PRODUCT TYPES / UNTERNEHMEN UND TECHNOLOGIEN / ENTREPRISE ET TECHNOLOGIESEMPRESA Y TECNOLOGÍAS / ПРЕДПРИЯТИЕ И ТЕХНОЛОГИИ

62 LISTONE D

24

IL CUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP ITALGRANITI GROUP IS GREEN AT HEART / DAS GRÜNE HERZ VON ITALGRANITI GROUP/ AU CŒUR D’ITALGRANITI GROUP, LES PULSATIONS D’UNE ÉNERGIE VERTE / EL CORAZÓN VER DE DE ITALGRANITI GROUP/ ЗЕЛЁНОЕ СЕРДЦЕ ITALGRANITI GROUP

80 MATERIA D 98 MINERAL D

INFORMAZIONI TECNICHE

114 MAXISTONE

TECHNICAL INFORMATION / TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES / INFORMACIÓN TÉCNICA ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

118 STONE D

224

FACCIATE VENTILATE VENTILATED FACADES / HINTERLÜFTETE FASSADEN / FAÇADES VENTILÉES / FACHADAS VENTILADAS / ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ

132 NATURAL STONE

226

PAVIMENTO SOPRAELEVATO RAISED FLOORS / DOPPELBÖDEN / PLANCHERS SURÉLEVÉS PAVIMENTOS SOBREELEVADOS / ФАЛЬШ-ПОЛЫ

144 SANDS

228

CERTIFICATI ED ANALISI CERTIFICATES AND ANALYSES / PRUEFZEUGNISSE UND ANALYSEN / CERTIFICATS ET ANALYSES CERTIFICADOS Y ANÁLISIS / СЕРТИФИКАТЫ И АНАЛИЗЫ

152 URBANA

242

NORMA DI POSA E MANUTENZIONE RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN / NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / НОРМЫ УКЛАДКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

158 STONE GALLERY

260

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

168 INDIAN SLATE

262

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

174 COMPACT TEN

269

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

ALMATEC 180 EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

282

ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES / EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ

200 STONEWORKS

284

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA GENERAL CONDITIONS OF SALE / ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE CONDICIONES GENERALES DE VENTA / ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖ

212 ERA


YEARBOOK [2014]

2

INDICE RIEPILOGATIVO

GENERAL INDEX / ZUSAMMENFASSENDES INHALTSVERZEICHNIS / INDEX RÉCAPITULATIF / ÍNDICE RESUMIDO / ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЗОРНОЕ

COLLEZIONE COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

PAGINA

PAGE SEITE PAGE PÁGINA СТРАНИЦА

SUPERFICI

SURFACE FINISHES OBERFLÄCHEN SURFACES SUPERFICIES ПОВЕРХНОСТИ

ASPETTO SUPERFICIALE SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ

N° FORMATI

No. OF SIZES FORMATE Nb FORMATS N° FORMATOS КОЛ-ВО ФОРМАТОВ

N° COLORI

No. OF COLOURS FARBEN Nb COULEURS N° COLORES КОЛ-ВО ЦВЕТОВ

BORDO NATURALE

EDGE-GROUND NATÜRLICHE KANTE BORD NON RECTIFIÉ BORDE NATURAL НАТУРАЛЬНАЯ КРОМКА

STONE MIX

30

NATURALE / MATTE ANTISLIP

STRUTTURATO / FLAMED

10

6

YES

SCRAPWOOD

44

NATURALE / MATTE

STRUTTURATO / FLAMED

2

6

NO

MAXIWOOD

54

NATURALE / MATTE

LIEVEMENTE STRUTTURATO/ SLIGHTLY FLAMED

4

4

NO

LISTONE D

62

NATURALE / MATTE SHABBY ANTISLIP

LIEVEMENTE STRUTTURATO/ SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATO/ FLAMED

5

6

NO

MATERIA D

80

NATURALE / MATTE (TECNO+FUSION ) NATURALE / MATTE (FORMA )

LISCIO / SMOOTH LIEVEMENTE STRUTTURATO/ SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATO/ FLAMED

6

5

YES

10

5

YES

1

1

NO

9

5

YES

8

7

YES

ANTISLIP (RULLATO ) MINERAL D

98

NATURALE / MATTE ANTISLIP

STRUTTURATO/ FLAMED

MAXISTONE

114

NATURALE / MATTE

LIEVEMENTE STRUTTURATO/ SLIGHTLY FLAMED

STONE D

118

NATURALE / MATTE ANTISLIP

STRUTTURATO/ FLAMED

132

NATURALE / MATTE LAPPATO / HONED BOCCIARDATO / FLAMED

NATURAL STONE

STRUTTURATO/ FLAMED

STRUTTURATO/ FLAMED

LISCIO / SMOOTH STRUTTURATO/ FLAMED

SANDS

144

NATURALE / MATTE

STRUTTURATO/ FLAMED

4

6

NO

URBANA

152

NATURALE / MATTE

LISCIO / SMOOTH

2

5

NO

STONE GALLERY

158

NATURALE / MATTE BOCCIARDATO / FLAMED (P. DI LUSERNA)

1

6

YES

INDIAN SLATE

168

NATURALE / MATTE

STRUTTURATO / FLAMED

1

2

YES

COMPACT TEN

174

NATURALE / MATTE

STRUTTURATO / FLAMED

1

2

YES

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

180

NATURALE / MATTE LEVIGATO / POLISHED BOCCIARDATO RUSTICO / FLAMED

5

9

NO

200

NATURALE / MATTE LEVIGATO / POLISHED BOCCIARDATO / FLAMED

LISCIO / SMOOTH

STONEWORKS

2

6

NO

NATURALE / MATTE LEVIGATO / POLISHED BOCCIARDATO / FLAMED

LISCIO / SMOOTH

2

4

NO

ERA

212

STRUTTURATO/ FLAMED STRUTTURATO / FLAMED

LISCIO / SMOOTH STRUTTURATO / FLAMED

STRUTTURATO/ FLAMED

STRUTTURATO / FLAMED


3

BORDO RETTIFICATO R NORMATIVA NOT EDGE-GROUND SCHARFKANTIG KALIBRIERT BORD RECTIFIÉ BORDE RECTIFICADO НАТУРАЛЬНАЯ КРОМКА РЕКТИФИЦИРОВАННАЯ КРОМКА

FORMATI

DIN 51130 e DIN 51097

R DIN 51130 AND DIN 51097 STANDARDS R NORM DIN 51130 UND DIN 51097 R NORMES DIN 51130 et DIN 51097 R NORMATIVA DIN 51130 Y DIN 51097

ANSI A 137.1

SPESSORE 20mm

SIZES FORMATE FORMATS FORMATOS ФОРМАТЫ

R НОРМА DIN 51130 И DIN 51097

* YES

R9/A R 11 / A+B+C

60x120 80x80 45x90 22,5x90 60x60 30x60 20x60 10x60

> 0,42 WET 60x60

YES

R 10 / A+B

> 0,42 WET

YES

R 9 / A - R 10 / A+B

> 0,42 WET

YES

YES

R9/A R 11 / A+B R9/A R 10 / A+B

> 0,42 WET

30x30 15x15

* ONLY STRIATO WHITE-LIMESTONE HONEY-QUARZITE GREY- ARDESIA BLACK

20x120 15x90 20x180 20x120 22,5x90 15x90

40x80

45x90 15x90 30x120 20x120

> 0,42 WET

R 11 / A+B+C

60x120 20x120 45x90 15x90 60x60 30x60

YES

R 10 / A+B R 11 / A+B+C

> 0,42 WET

YES

R 10 / A+B

> 0,42 WET

YES

R9/A R 11 / A+B+C - R 12 / A+B+C

> 0,42 WET

60x60

60x120 45x90 15x90 60x60 30x60 45x45 30x30 20x60 10x60 15x15 60x180

60x60

45x90 15x90 60x60 30x60 45x45 30x30 20x60 10x60 15x15

R9/A YES

> 0,42 WET R 11 / A+B+C

45x90 22,5x90 15x90 60x60 30x60 45x45 15x60 10x60

YES

R 10 / A

> 0,42 WET

YES

R9/A

> 0,42 WET

YES

R 9 R 10 / A R 10 / A

> 0,42 WET

NO

R 10 / A R 11 / A+B+C

> 0,42 WET

NO

R 11 / A

> 0,42 WET

YES

R9/A R 10 / A+B

> 0,42 WET

60x60 45x90 30x60 15x60 60x60 30x60

30x60 30x60 30x30

*

60x120 60x60 40x60

R9 YES

> 0,42 WET R 11 / A+B

YES

R9 R 11 / A+B+C

> 0,42 WET

60x60 30x60 60x60 30x60

* ONLY OUADJ BIANCO 30x120 20x120

ONLY TRAVERTINO


YEARBOOK [2014]

4

INDICE CROMATICO

INDEX OF COLOURS / FARBVERZEICHNIS / INDEX CHROMATIQUE / ÍNDICE CROMÁTICO / ХРОМАТИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ

MINERAL D DOLOMITE PAGE 102

MINERAL D DOLOMITE ANTISLIP PAGE 102

ALMATEC PIETRA DI VICENZA PAGE 190

ALMATEC P. DI VICENZA LEV. PAGE 190

SANDS WHITE PAGE 148

ALMATEC TRAVERTINO BIANCO PAGE 184

ALMATEC TRAV. BIANCO LEV. PAGE 184

ERA ARKÈ PAGE 216

ERA ARKÈ LEV. PAGE 216

ERA ARKÈ BOCC. PAGE 216

MINERAL D ZOLFO PAGE 103

MINERAL D ZOLFO ANTISLIP PAGE 103

URBANA BIANCO PAGE 156

NATURAL STONE BRERA BEIGE PAGE 136

NATURAL STONE BRERA BEIGE LAPP. PAGE 136

NATURAL STONE BRERA BEIGE BOCC. PAGE 136

SANDS THAR PAGE 148

STONEGALLERY INDIAN WHITE PAGE 162

ALMATEC MARFIL CLASSICO PAGE 191

ALMATEC M. CLASSICO LEV. PAGE 191

MAXIWOOD BETULLA AVORIO PAGE 59

LISTONE D TUNDRA PAGE 66

LISTONE D TUNDRA SHABBY PAGE 66

SCRAPWOOD LIGHT PAGE 49

STONEWORKS SAND PAGE 204

STONEWORKS SAND LEV. PAGE 204

STONEWORKS SAND BOCC. PAGE 204

NATURAL STONE SAVANA PAGE 136

NATURAL STONE SAVANA LAPP. PAGE 136

NATURAL STONE SAVANA BOCC. PAGE 136

STONE MIX LIMESTONE HONEY PAGE 36

STONE MIX LIMESTONE HONEY ANTISLIP PAGE 36

URBANA BEIGE PAGE 156

INDIAN SLATE ARDESIA BIANCA PAGE 172

ERA MESOS PAGE 216

ERA MESOS LEV. PAGE 216

ERA MESOS BOCC. PAGE 216

STONE GALLERY INDIAN GOLD PAGE 162

STONE D QUARZITE DORATA PAGE 123

STONE D Q. DORATA ANTISLIP PAGE 123

SCRAPWOOD SUN PAGE 49

LISTONE D DESERTO PAGE 68

LISTONE D DESERTO SHABBY PAGE 68

STONE D QUARZITE MULTICOLOR PAGE 126

STONE D Q. MULTICOLOR ANTISLIP PAGE 126

STONE MIX TRAVERTINO CREAM PAGE 35

STONE MIX TRAVERTINO CREAM ANTISLIP PAGE 35

MINERAL D RAME PAGE 104

MINERAL D RAME ANTISLIP PAGE 104


5

PAVIMENTO FLOOR

RIVESTIMENTO WALL

FACCIATE VENTILATE FACING SYSTEMS

INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR

ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR

INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR

ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR

TRAFFICO PESANTE HEAVY TRAFFIC

LEED COMPLIANT

SANDS ICA PAGE 149

NATURAL STONE LIPICA VISONE PAGE 137

NATURAL STONE LIPICA VISONE LAPP. PAGE 137

NATURAL STONE LIPICA VISONE BOCC. PAGE 137

ALMATEC PIETRA PIASENTINA PAGE 188

ALMATEC P. PIASENTINA LEV. PAGE 188

ALMATEC P. PIASENTINA BOCC. PAGE 188

SCRAPWOOD FIRE PAGE 50

LISTONE D CANYON PAGE 70

LISTONE D CANYON SHABBY PAGE 70

MAXIWOOD NOCE ORO PAGE 59

ALMATEC TRAVERTINO NOCE PAGE 186

ALMATEC TRAV. NOCE LEV. PAGE 186

NATURAL STONE FUSSENA PAGE 137

NATURAL STONE FUSSENA LAPP. PAGE 137

NATURAL STONE FUSSENA BOCC. PAGE 137

STONEWORKS CRUST PAGE 206

STONEWORKS CRUST LEV. PAGE 206

STONEWORKS CRUST BOCC. PAGE 206

SANDS SAHARA PAGE 149

SCRAPWOOD COKE PAGE 50

STONE MIX LIMESTONE BROWN PAGE 37

STONE MIX LIMESTONE BROWN ANTISLIP PAGE 37

URBANA WENGE’ PAGE 156

URBANA NERO PAGE 156

STONE GALLERY INDIAN BLACK PAGE 162


YEARBOOK [2014]

6

INDICE CROMATICO

INDEX OF COLOURS / FARBVERZEICHNIS / INDEX CHROMATIQUE / ÍNDICE CROMÁTICO / ХРОМАТИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ

ALMATEC OUADJ BIANCO PAGE 192

ALMATEC OUADJ BIANCO LEV. PAGE 192

STONEWORKS TALC PAGE 204

STONEWORKS TALC LEV. PAGE 204

STONEWORKS TALC BOCC. PAGE 204

SCRAPWOOD AIR PAGE 48

NATURAL STONE BRERA BIANCA PAGE 138

NATURAL STONE BRERA BIANCA LAPP. PAGE 138

NATURAL STONE BRERA BIANCA BOCC. PAGE 138

STONE MIX STRIATO WHITE PAGE 34

STONE MIX STRIATO WHITE ANTISLIP PAGE 34

MAXIWOOD ROVERE BIANCO PAGE 58

STONE D QUARZITE BIANCA PAGE 122

STONE D Q.BIANCA ANTISLIP PAGE 122

STONEWORKS MUD PAGE 205

STONEWORKS MUD LEV. PAGE 205

STONEWORKS MUD BOCC. PAGE 205

MATERIA D BIANCO TECNO PAGE 84

MATERIA D BIANCO FORMA PAGE 85

MATERIA D BIANCO FUSION PAGE 84

MATERIA D BIANCO RULLATO PAGE 85

NATURAL STONE LIPICA TORTORA PAGE 138

NATURAL STONE LIPICA TORTORA LAPP. PAGE 138

NATURAL STONE LIPICA TORTORA BOCC. PAGE 138

SCRAPWOOD WIND PAGE 48

URBANA GRIGIO PAGE 157

ERA MEION PAGE 217

ERA MEION LEV. PAGE 217

ERA MEION BOCC. PAGE 217

MATERIA D TORTORA TECNO PAGE 86

MATERIA D TORTORA FORMA PAGE 87

MATERIA D TORTORA FUSION PAGE 86

MATERIA D TORTORA RULLATO PAGE 87

STONEGALLERY PIETRA DI CARDOSO PAGE 163

MATERIA D GRIGIO TECNO PAGE 88

MATERIA D GRIGIO FORMA PAGE 89

MATERIA D GRIGIO FUSION PAGE 88

MATERIA D GRIGIO RULLATO PAGE 89

LISTONE D BRUMA PAGE 72

LISTONE D BRUMA SHABBY PAGE 72

STONE GALLERY PIETRA DI LUSERNA PAGE 163

STONE GALLERY PIETRA DI LUSERNA BOCC. PAGE 163

MAXISTONE PIETRA DI COGNE PAGE 117

MINERAL D GALENA PAGE 105

MINERAL D GALENA ANTISLIP PAGE 105

STONE MIX QUARZITE GREY PAGE 38

STONE MIX STONE D QUARZITE GREY ANTISLIP QUARZITE DI BARGE PAGE 38 PAGE 124

STONE D Q. DI BARGE ANTISLIP PAGE 124


7

PAVIMENTO FLOOR

RIVESTIMENTO WALL

FACCIATE VENTILATE FACING SYSTEMS

INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR

ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR

INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR

ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR

TRAFFICO PESANTE HEAVY TRAFFIC

LEED COMPLIANT

ALMATEC PIASENTINA PERLA PAGE 187

ALMATEC PIASENT. PERLA LEV. PAGE 187

ALMATEC PIASENT. PERLA BOCC. PAGE 187

ALMATEC TRAVERTINO GRIGIO PAGE 185

ALMATEC TRAV. GRIGIO LEV. PAGE 185

LISTONE D STEPPA PAGE 74

LISTONE D STEPPA SHABBY PAGE 74

MAXIWOOD PALISSANDRO GRIGIO PAGE 58

MATERIA D CENERE TECNO PAGE 90

MATERIA D CENERE FORMA PAGE 91

MATERIA D CENERE FUSION PAGE 90

MATERIA D CENERE RULLATO PAGE 91

MINERAL D PIRITE PAGE 106

MINERAL D PIRITE ANTISLIP PAGE 106

ALMATEC BEDONIA PAGE 189

ALMATEC BEDONIA RUSTICO PAGE 189

NATURAL STONE BASALTINA PAGE 139

NATURAL STONE BASALTINA LAPP. PAGE 139

NATURAL STONE BASALTINA BOCC. PAGE 139

SANDS GOBI PAGE 148

INDIAN SLATE ARDESIA CENERE PAGE 172

STONEGALLERY INDIAN GREY PAGE 162

STONEWORKS LAVA PAGE 206

STONEWORKS LAVA LEV. PAGE 206

STONEWORKS LAVA BOCC. PAGE 206

STONE D QUARZITE GRAFITE PAGE 125

STONE D Q. GRAFITE ANTISLIP PAGE 125

STONE MIX ARDESIA BLACK PAGE 39

STONE MIX ARDESIA BLACK ANTISLIP PAGE 39

MATERIA D FUMO TECNO PAGE 92

MATERIA D FUMO FORMA PAGE 93

MATERIA D FUMO FUSION PAGE 92

MATERIA D FUMO RULLATO PAGE 93

LISTONE D VULCANO PAGE 76

LISTONE D VULCANO SHABBY PAGE 76

ERA OLOS PAGE 217

ERA OLOS LEV. PAGE 217

ERA OLOS BOCC. PAGE 217

STONEWORKS COAL PAGE 207

STONEWORKS COAL LEV. PAGE 207

STONEWORKS COAL BOCC. PAGE 207

SANDS OMAN PAGE 148


YEARBOOK [2014]

8

LEGENDA FINITURE DI SUPERFICIE.

KEY TO SURFACE FINISHES. / LEGENDE DER OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEITEN. / LÉGENDES DES FINITIONS SUPERFICIELLES. / LEYENDA ACABADOS DE SUPERFICIE. / УКАЗАТЕЛЬ ОТДЕЛКИ ПОВЕРХНОСТИ

NATURALE MATTE / NATUR / NATUREL / NATURAL / МАТОВЫЙ

LA SUPERFICIE NATURALE, A SECONDA DELLE TIPOLOGIE DI PRODOTTO, PUÒ APPARIRE: - LISCIA E OPACA - CON UNA LEGGERA CARATTERIZZAZIONE DELLA STRUTTURA E OPACA - CON CARATTERIZZAZIONE DELLA STRUTTURA E OPACA Depending on the type of product, the untreated surface may be: - smooth and matt - slightly textured and matt - strongly textured and matt Die natürliche Oberfläche kann sich je nach Produktart wie folgt offenbaren: - glatt und matt - mit einer leichten strukturellen Charakterisierung und matt - mit einer strukturellen Charakterisierung und matt Selon le type de produit, la surface naturelle peut être : - lisse et mate - mate avec une légère caractérisation de la structure - mate avec une caractérisation de la structure La superficie natural, en función de los tipos de producto, puede tener una apariencia: - lisa y opaca - con una ligera caracterización de la estructura y opaca - con caracterización de la estructura y opaca Натуральная поверхность, в зависимости от типа продукции может быть: - гладкая и матовая - с лёгкой структурой и матовая - с выраженной - структурой и матовая

NATURALE LAPPATO

LA SUPERFICIE LAPPATA È LUCIDATA ATTRAVERSO UN PROCEDIMENTO MECCANICO.

HONED / ANPOLIERT / ADOUCI / SEMI-PULIDO ПОЛУПОЛИРОВКА РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

Honed surfaces are polished by a mechanical procedure. Die anpolierte Oberfläche wird durch ein mechanisches Verfahren poliert. La surface adoucie est brillante grâce à un traitement mécanique. La superficie satinada está abrillantada mediante un procedimiento mecánico. Лаппатированной поверхности придаётся глянцевый эффект механическим путём.


9

LEVIGATO POLISHED / POLIERT / POLI / PULIDO / ПОЛИРОВАННЫЙ

LA SUPERFICIE LEVIGATA È LUCIDATA A SPECCHIO ATTRAVERSO UN PROCEDIMENTO MECCANICO. Polished surfaces are rendered mirror-smooth and glossy by a mechanical procedure. Die geschliffene Oberfläche wird durch ein mechanisches Verfahren auf Hochglanz poliert. La surface polie est brillante effet miroir grâce à un traitement mécanique. La superficie pulida está abrillantada de espejo mediante un procedimiento mecánico. Полированной поверхности придаётся зеркальный эффект механическим путём.

BOCCIARDATO / SHABBY / SLATE / NATURALE

LA SUPERFICIE DENOMINATA “ BOCCIARDATA / SHABBY / SLATE RUSTICA / ANTISLIP” PRESENTA UNA STRUTTURA CHE A SECONDA DELLE TIPOLOGIE PUÒ APPARIRE:

FLAMED / BUSH-HAMMERED / SHABBY / GESTOCKTE / GEFLAMMTE OBERFLÄECHE BOUCHARDÈ / MARTELÉ / PIEL DE NARANJA / ESTRUCTURADO / БYЧАPДA БУЧАРДИРОВАННЫЙ

- BOCCIARDATA EFFETTO PIETRA MARTELLATA - SHABBY EFFETTO LEGNO - SLATE EFFETTO PIETRA SPACCATA - RUSTICA EFFETTO RILIEVO NATURALE - ANTISLIP EFFETTO SABBIATURA NATURALE

RUSTICO / ANTISLIP

Depending on product type, the structure of surfaces described as “flamed/ bushhammered / slate / rustic / antislip” may appear as follows: - bushhammered: like stone finished by this method - shabby: timber looking - Natural rough-effect flamed surface obtained by heat treatment. - slate: like split stone - rustic: natural textured effect - antislip: natural sanded effect - flamed: natural textured effect Die sogenannte “strukturierte / gestockte / Slate / rustikale / rutschfeste” Oberfläche besitzt eine Struktur, die je nach Art folgendermaßen aussehen kann: - gestockt, d.h. wie gehämmerter Stein wirkend - Shabby Holzeffekt - Geflammte oberfläeche mit natürlicher Reliefwirkung, erzeugt durch eine Wärmebehandlung - Slate, d.h. wie gespalteter Stein wirkend - rustikal, d.h. mit natürlicher Relief-Wirkung - rutschfest, d.h. wie natürlich sandgestrahlt - strukturiert, d.h. mit natürlicher Relief-Wirkung La surface dite “structurée / bouchardée / type ardoise / rustique / antidérapante” présente une structure qui selon les types peut être: - bouchardée effet pierre martelée - shabby: effet bois - flammé effet relief naturel obtenu par traitement thermique.

- type ardoise effet pierre fendue - rustique effet relief naturel - antidérapante effet sablage naturel - structurée effet relief naturel La superficie denominada “estructurada/ abujardada /slate/rústica/antislip” presenta una estructura que en función de los tipos puede tener apariencia: - abujardada efecto piedra martillada - shabby: imitación madera - flameado efecto relieve natural obtenido con un tratamiento térmico - slate efecto piedra partida - rústica efecto relieve natural - antislip efecto baño de arena natural - estructurada efecto relieve natural Структурированная поверхность “strutturata / bocciardata / slate / rustica / antislip” представляет собой структуру, которая, в зависимости от типа продукции может быть: - бучарда с эффектом колотого камня - shabby: эффект дерева - Обожжённая поверхность с натуральным рельефом, полученная с помощью термической обработки. - сланец с эффектом ломаного камня - рустика с натуральным рельефом - противоскольжение с пескоструйной обработкой - структура с натуральным рельефом


GUIDA ALLA CONSULTAZIONE.

REFERENCE GUIDE / ANLEITUNG / GUIDE DE CONSULTATION / GUÍA A LA CONSULTACIÓN / РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПРОЧТЕНИЯ 32

33

YEARBOOK [2014]

N° IT / 021 / 008

STONE MIX

YEARBOOK [2014]

10

Referenze References

FLOOR: ARDESIA BLACK

PLOOR: STRIATO WHITE / WALL: QUARZITE GREYFLOOR: BRERA BEIGE

FLOOR: LIMESTONE BROWN

SIMBOLOGIA

SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SYMBOLES / SIMBOLOGÍA / СИМВОЛЫ И ОБОЗНАЧЕНИЯ PAVIMENTO FLOOR BODENBELAG REVÊTEMENT DE SOL PAVIMENTO НАПОЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH BIEGEFESTIGKEIT RÉSISTANCE À LA FLEXION RESISTENCIA A LA FLEXIÓN ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ

STRUTTURE MULTIPLE MULTIPLE STRUCTURES MEHRFACHSTRUKTUREN STRUCTURES MULTIPLES ESTRUCTURAS MÚLTIPLES СЛОЖНЫЕ СТРУКТУРЫ

RIVESTIMENTO WALL WANDVERKLEIDUNG REVÊTEMENT MURAL REVESTIMIENTO ОБЛИЦОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE FROSTBESTÄNDIGKEIT RÉSISTANCE AU GEL RESISTENCIA AL HIELO МОРОЗОУСТОЙЧИВОСТЬ

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS EINZELSTÄRKE MONO-ÉPAISSEUR MONO ESPESOR ОДИНАКОВАЯ ТОЛЩИНА

FACCIATE VENTILATE VENTILATED FACADES HINTERLÜFTETE FASSADEN FAÇADES VENTILÉES FACHADAS VENTILADAS ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT RÉSISTANCE À L’ATTAQUE CHIMIQUE RESISTENCIA AL ATAQUE DE QUÍMICOS ХИМИЧЕСКАЯ УСТОЙЧИВОСТЬ

SPESSORE THICKNESS STÄRKE ÉPAISSEUR ESPESOR ТОЛЩИНА

INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR WOHNINNENBEREICHE INTÉRIEUR RÉSIDENTIEL INTERIOR VIVIENDA ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE FLECKENBESTÄNDIGKEIT RÉSISTANCE AUX TACHES RESISTENCIA A LAS MANCHAS УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЯТНООБРАЗОВАНИЮ

MOSAICO SU RETE MESH-BACKED MOSAIC AUF NETZ GEKLEBTES MOSAIK MOSAÏQUE SUR FILET MOSAICO SOBRE MALLA МОЗАИКА НА СЕТКЕ

ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR WOHNAUSSENBEREICHE EXTÉRIEUR RÉSIDENTIEL EXTERIOR VIVIENDA ЖИЛОЕ НАРУЖНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ

ANTISCIVOLO ANTISLIP RUTSCHFESTIGKEIT ANTIDÉRAPANT ANTIDESLIZAMIENTO НЕСКОЛЬЗЯЩАЯ

MOSAICO PREINCISO PRE-GROOVED MOSAIC VORGESCHNITTENES MOSAIK MOSAÏQUE PRÉ-GRAVÉE MOSAICO PREGRABADO МОЗАИКА С ПРЕДНАРЕЗКОЙ

INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR ÖFFENTLICHE INNENBEREICHE INTÉRIEUR PUBLIC INTERIOR EDIFICIO PÚBLICO ОБЩЕСТВЕННЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE MODULARE FORMATE FORMATS MODULAIRES FORMATOS MODULARES МОДУЛЬНЫЕ ФОРМАТЫ

MULTISPESSORE EXTRA THICK MOSAIC MOSAIK MULTISTARK MOSAIQUE PLURI EPAISSEURS MOSAICO DE VARIOS ESPESORES МОЗАИКА РАЗНОЙ ТОЛЩИНЫ

ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR ÖFFENTLICHE AUSSENBEREICHE EXTÉRIEUR PUBLIC EXTERIOR EDIFICIO PÚBLICO ОБЩЕСТВЕННОЕ НАРУЖНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ

RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÉ RECTIFICADO РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN / DIGITAL PROJECT PROJET DIGITAL / PROYECTO DIGITAL ЦИФРОВОЙ ПРОЕКТ

TRAFFICO PESANTE HEAVY TRAFFIC HOHE BELASTUNG TRAFIC LOURD TRÁNSITO PESADO ВЫСОКАЯ ПРОХОДИМОСТЬ

NON RETTIFICATO NOT RECTIFIED UNKALIBRIERT NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MM

PRODIGIT

L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. Questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti. The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls. Die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften Dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. Dadurch können sie nicht nur als Dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden. L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières. El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras. Указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. Это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.

VARIAZIONE DI STONALIZZAZIONE

COLOR/SHADE VARIATION GUIDELINE / BRANDFARBEN MISCHUNGSTABELLE / EFFETS NUANCÉS POSSIBLES / VARIACIÓN DE DESTONALIZADO / ВАРИАНТЫ СТОНАЛИЗАЦИИ

V1 LOW

ASPETTO UNIFORME UNIFORM APPEARANCE EINHEITLICHES AUSSEHEN ASPECT UNIFORME ASPECTO UNIFORME ОДНООБРАЗНЫЙ ВИД

V2 MODERATE

LIEVE VARIAZIONE LIGHT VARIATION GERINGE ABWEICHUNG LÉGÈRE VARIATION VARIACIÓN LEVE ЛЕГКИЕ ОТЛИЧИЯ

V3 HIGH

ALTA VARIAZIONE HIGH VARIATION HOHE ABWEICHUNG VARIATION HAUTE VARIACIÓN ALTA ВЫСОКОЕ ОТЛИЧИЯ

V4 SUBSTANTIAL

FORTE STONALIZZAZIONE SUBSTANTIAL VARIATION AKZENTUIERTE ABWEICHUNG EFFET DÉNUANCÉ TRES ACCENTUÉ DESTONALIZZADO FUERTE СИЛЬНАЯ СТОНАЛИЗАЦИЯ


11 30

31

SUPERFICI

STONE MIX

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ

PT0105

[*]

N° IT / 021 / 008

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

NATURALE RETTIFICATO

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

MATTE RECTIFIED

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

STONE MIX

YEARBOOK [2014]

3

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

NATUR KALIBRIERT

NATURALE

NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

10

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

ANTISLIP

R9 A

R11 A+B+C

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

MATTE RECTIFIED / NATUR KALIBRIERT / NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO / МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE

ANTISLIP

MATTE / NATUR / NATUREL NATURAL / МАТОВЫЙ

ANTISLIP / RUTSCHFEST / ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO / ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

Information: chemical characteristics, certifications, product type*, colours, edges, standards, antislip values, sizes and thicknesses.

MATTE

Informazioni: tipo di superficie. For information: type of surface. Informationen: Art der Oberfläche. Informations: type de surface. Informaciones: tipo de superficie. Данные: тип поверхности.

NATUR NATUREL

60x120 cm 235⁄8”x48”

NATURAL

*

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

80x80 cm 32”x32”

МАТОВЫЙ

ANTISLIP

6

ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO

15x15 cm 6”x6”

* only striato white, limestone honey, quarzite grey, ardesia black

10x60 cm 4”x235⁄8”

COLORI

ANTISLIP 20MM / RUTSCHFEST 20MM / ANTIDÉRAPANTE 20MM ANTIDESLIZAMIENTO 20MM / ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ 20MM

Informationen: Chemische Eigenschaften, Zertifizierungen, Technologie, Farben, Kanten, Normen, Rutschhemmwerte, Formate und Dicken.

SPESSORE 20MM

20x60 cm 8”x235⁄8”

22,5x90 cm 9”x36”

ANTISLIP 20 MM.

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

45x90 cm 173/4”x36

Informazioni: caratteristiche chimiche, certificazioni, tecnologia, colori, bordi, normative, valori antiscivolo, formati e spessori.

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

NATURALE RETTIFICATO NATURALE

NATURALE

ANTISLIP

R11 A+B

ANTISCIVOLO ANTISLIP

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

STRIATO WHITE

TRAVERTINO CREAM

LIMESTONE HONEY

LIMESTONE BROWN

QUARZITE GREY

ARDESIA BLACK

Informations : caractéristiques chimiques, certifications, technologie, couleurs, bords, normes, valeurs anti-glissement, formats et épaisseurs. Información: características químicas, certificaciones, tecnología, colores, bordes, normativas, valores antideslizamiento, formatos y grosores.

34 YEARBOOK [2014]

TRAVERTINO CREAM V4 SUBSTANTIAL

V3 HIGH

Superficie Surface / Oberfläche / Surface Superficie / тип поверхности.

NATURALE RETTIFICATO

NATURALE RETTIFICATO

MATTE RECTIFIED

MATTE RECTIFIED

NATUR KALIBRIERT

NATUR KALIBRIERT

NATUREL RECTIFIÈ

NATUREL RECTIFIÈ

NATURAL RECTIFICADO

NATURAL RECTIFICADO

МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

N° IT / 021 / 008

STONE MIX

Colore Colours / Farben / Couleurs / Colores / Цвета

35

STRIATO WHITE

30x60 45x90 60x120

60x60

30x60 45x90

20x60 80x80

22,5x90

60x120 cm 235⁄8”x48”

TX01BA

098

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

TX0168

067

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0163

067

SPESSORE 10 MM

60x120

10x60

R9 / A

60x60

22,5x90

60x120 cm 235⁄8”x48”

TX02BA

098

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

TX0268

067

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0263

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

TX01L2

097

SPESSORE 10 MM

10x60 cm 4”x235⁄8”

TX01L10

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A

20x60 cm 8”x235⁄8”

TX02L2

097

SPESSORE 10 MM

10x60 cm 4”x235⁄8”

TX02L10

097

SPESSORE 10 MM

096

SPESSORE 10 MM

TX0149

084

SPESSORE 10 MM

22,5x90 cm 9”x36”

TX01L13

084

SPESSORE 10 MM

45x90 cm 173⁄4”x36”

R9 / A

TX0249

084

SPESSORE 10 MM

22,5x90 cm 9”x36”

R9 / A

TX02L13

084

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 / A R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

30x60

30x30

MATTE

NATURALE 15x15

30x30

30x60

MATTE

NATUR

NATUR

NATUREL

NATUREL

NATURAL

15x15

NATURAL

МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0160

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

TX0130

049

SPESSORE 10 MM

15x15 cm 6”x6”

TX0115

073

SPESSORE 10 MM

052

SPESSORE 10 MM

МАТОВЫЙ

R9 / A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0260

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

TX0230

049

SPESSORE 10 MM

15x15 cm 6”x6”

TX0215

073

SPESSORE 10 MM

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

30x60

30x60

ANTISLIP

ANTISLIP

RUTSCHFEST

RUTSCHFEST

ANTIDÉRAPANTE

ANTIDÉRAPANTE

ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTIDESLIZAMIENTO 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0160A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C

ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0260A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

43

YEARBOOK [2014]

42

N° IT / 021 / 008

PCS/BOX

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0164

10x60 cm 4”x235/8” BATTISCOPA RETTIFICATO

10

TX0165

014

60x33x4 cm 235/8”x13”x13/4” GRADONE CON TORO (*)

4

TX01G3S

125

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

12

120x33x4 cm 48”x13”x13/4” GRADONE CON TORO RETTIFICATO (*)

TX0138

TRAVERTINO CREAM

014

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0265

014

TX0264

TX02G3S

125

TX0238

022

LIMESTONE HONEY

014

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0365

014

TX0364

TX03G3S

125

TX0338

022

QUARZITE GREY

LIMESTONE BROWN

014

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0665

014

TX0664

TX06G3S

125

TX0638

022

014

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0465

014

TX0464

TX04G3S

125

TX0438

022

ARDESIA BLACK

014

STONE MIX

STRIATO WHITE

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0565

014

TX0564

014

TX05G3S

125

TX0538

022

022

1

TX0184

399

TX0284

399

TX0384

399

TX0684

399

TX0484

399

TX0584

399

SET BATTISCOPA SCALA DX RETTIFICATO

6 SET

TX01BDX

048

TX02BDX

048

TX03BDX

048

TX06BDX

048

TX04BDX

048

TX05BDX

048

SET BATTISCOPA SCALA SX RETTIFICATO

6 SET

TX01BSX

048

TX02BSX

048

TX03BSX

048

TX06BSX

048

TX04BSX

048

TX05BSX

048

SPESSORE 20 MM-THICKNESS 20 MM-STÄRKE 20 MM-EPAISSEUR 20 MM-ESPESOR 20 MM-ТОЛЩИНА 20 MM 30x60 cm 11 ”x13 GRADONE LUCIDATO IN COSTA RETTIFICATO

1

TX04G6S

150

TX05G6S

150

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE ANGOLO DX RETTIFICATO

1

TX04AD6

196

TX05AD6

196

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE ANGOLO SX RETTIFICATO

1

TX04AS6

196

TX05AS6

196

30x60 cm 117/8”x13” SGOCCIOLATOIO RETTIFICATO

1

TX04SG6

160

TX05SG6

160

20x60 cm 8”x13” ALZATA CON SCURETTO RETTIFICATO

7

TX04AL

088

TX05AL

088

15x60 cm 6”x13” BORDO L (*) RETTIFICATO

2

TX04BR

180

TX05BR

180

7/8

*

( )

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Si raccomanda di alternare e orientare i pezzi in modo da creare una distribuzione naturale del disegno e delle venature. Si consiglia una stuccatura in tinta con il prodotto, mantenendo una fuga di 2 mm.

Para obtener el mejor resultado estético es fundamental, antes de la colocación, extender sobre el suelo al menos 4 m2 de producto y comprobar la distribución del efecto cromático. Se recomienda alternar y orientar las piezas creando una distribución natural del dibujo y de las vetas. Se aconseja utilizar un material de rejuntado de un color a juego con el producto, manteniendo una junta de 2 mm.

For best results, before laying lay out at least 4 m2 of product and check the distribution of the colour effect. Alternate and lay out the pieces to create a natural distribution of the pattern and grains. Use matching grout, maintaining a gap of 2mm.

Для достижения лучшего эстетического результата, необходимо перед укладкой расположить на полу как минимум 4 кв.м. продукции и проверить хроматическое распределение. Рекомендуется чередовать и ориентировать плитки для создания естественного распределения рисунка и вен. Рекомендуется затирка под цвет фона, выдерживая шов 2 мм при укладке.

Für das beste ästhetische Ergebnis ist es wesentlich, vor der Verlegung auf dem Boden mindestens 4 Quadratmeter Fliesen zu verlegen und die Verteilung der chromatischen Wirkung zu prüfen. Es wird empfohlen, die Fliesen so abzuwechseln und auszurichten, dass eine natürliche Verteilung des Musters und der Äderungen geschaffen wird. Wir empfehlen eine Verfugung im selben Farbton der Fliese, es sollte eine Fuge von 2 mm eingehalten werden.

60x120 cm 235⁄8”x48”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” 20MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ NATURALE RETTIFICATO

2

1,44

33,00

33

47,52

1109,00

NATURALE RETTIFICATO

4

1,44

30,60

30

43,20

938,00

NATURALE RETTIFICATO

2

10x60 cm 4”x235⁄8”

80x80 cm 32”x32” 0,72

31,80

32

23,04

1037,60 45x90 cm 173⁄4”x36”

NATURALE RETTIFICATO

8

1,44

31,10

32

46,08

1015,20

NATURALE

8

1,44

31,80

32

46,08

1037,60

22,5x90 cm 6”x36”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8

NATURALE RETTIFICATO

12

0,72

15,30

50

36,00

785,00

NATURALE RETTIFICATO

2

1,28

30,20

40

51,20

1228,00

NATURALE RETTIFICATO

3

1,21

26,80

32

38,80

877,60

NATURALE RETTIFICATO

4

0,81

17,90

48

38,88

879,20

NATURALE

12

1,08

23,30

48

51,84

1138,40

NATURALE

40

0,90

19,40

70

63,00

1378,00

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” ANTISLIP

8

1,44

32,20

32

46,08

1050,40

NATURALE RETTIFICATO

8

0,96

20,40

48

46,08

999,20

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8

20x60 cm 8”x235⁄8””

M2 / BOX

15x15 cm 6”x6”

Trim information: product code, packaging, price, surface finish available Informationen über die Formstücke: Produktcode, Verpackung, Preis, verfügbare Oberflächenausführung.

Pour obtenir un résultat esthétique irréprochable, avant de procéder à la pose, il est fondamental de mettre au sol au moins 4 m² de produit et de vérifier la répartition de l’effet chromatique. Il est recommandé d’alterner et d’orienter les pièces de manière à créer un effet de répartition naturel du dessin et des veinures. Il est conseillé de choisir un produit de remplissage des joints assorti au produit et de garder une largeur de joint de 2 mm.

PCS / BOX

Fascia prezzo al pezzo Price band per piece Preisgruppe/ Stück Fourchette de prix/pièce Franja de precios por pieza Ценовая категория за штуку Informazioni pezzi speciali: codice prodotto, imballo, fascia prezzo, finitura di superficie disponibile.

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

PCS / BOX

Imballi per prodotti venduti al mq. Packaging for products sold by the m². Packungen der in m2 verkauften Produkte. Emballages pour produits vendus au m2. Embalajes para productos vendidos por m2.. Упаковка продукции для продажи за кв.м.

R9 / A

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

Pezzi speciali per finitura di superficie. Trims for surface finish. Formstücke für die Verschiedenen Oberflächen. Pièces spéciales pour finition superficielle. Piezas especiales para acabados de superficie. Специальные элементы для отделки поверхностей.

R9 / A

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173⁄4”x36”

R9 / A

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

TX0188

R9 / A

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

80x80 cm 32”x32”

R9 / A

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8”x235⁄8”

20x60 10x60

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

Fascia prezzo al mq. Price band per m2 Preisgruppe/ m² Fourchette de prix/m² Franja de precios al m² Ценовая категория за кв. м

Информация: химические характеристики, сертификация, технологии, цвета, кромки, нормы, показатели противоскольжения, форматы и толщины.

Informations pièces spéciales: code produit, emballage, prix et finition superficielle disponible. Información de piezas especiales: código del producto, embalaje, precio, acabado de superficie disponible. Информация о специальных элементах: код продукции, упаковка, цена, отделка поверхности.


YEARBOOK [2014]

12

PEZZI SPECIALI

TRIMS FINISHES / FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

PRODOTTI / PRODUCTS

A

ALMATEC (EVOLUZIONE PIETRE E MARMI) STONE MIX SCRAPWOOD MAXIWOOD LISTONE D MATERIA D

A

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

B

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

GRADONE CON TORO A (*) A

STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE СТУПЕНЬ С ТОРУСОМ

GRADONE CON TORO ANGOLARE DX E SX A (*) A

NATURALE E BOCCIARDATO

MATTE AND FLAMED / NATUR UND GESTOCKTE / NATUREL ET BOUCHARDÈ / NATURAL Y PIEL DE NARANJA

CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / RIGHT FLORENTINER STUFENECKE / RECHTS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / DROIT ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / DERECHO СТУПЕНЬ С ТОРУСОМ УГЛОВАЯ ПРАВАЯ/ЛЕВАЯ / ПРАВЫЙ

GRADONE CON TORO B (*) B

STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE СТУПЕНЬ С ТОРУСОМ

LEVIGATO

GRADONE CON TORO ANGOLARE DX E SX B (*) B

POLISHED / POLIERT / POLI / PULIDO / ПОЛИРОВАННЫЙ

CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / RIGHT FLORENTINER STUFENECKE / RECHTS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / DROIT ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / DERECHO СТУПЕНЬ С ТОРУСОМ УГЛОВАЯ ПРАВАЯ/ЛЕВАЯ / ПРАВЫЙ

B

LISTONE D MATERIA D SCRAPWOOD MAXIWOOD STONE MIX NATURAL STONE

GRADONE CON TORO (*) STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO ТУПЕНЬ С ФРИЗОМ

STONE MIX STONEWORKS STONE D MINERAL D COMPACT TEN

GRADINO STEP TREAD STUFENPLATTE NEZ DE MARCHE PELDANO СТУПЕНЬ

GRADONE CON TORO (2)

STONE D STONEWORKS ERA MINERAL D

STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO ТУПЕНЬ С ФРИЗОМ

GRADONE CON TORO (2) ANGOLARE

STONE D STONEWORKS MINERAL D

STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFENECKE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA СТУПЕНЬ С ФРИЗОМ УГЛОВАЯ

LA LAVORAZIONE ARTIGIANALE PUÒ PORTARE A LEGGERE DIFFERENZE DIMENSIONALI TRA UN PEZZO E L’ALTRO. THE CHARACTERISTICS OF THESE SPECIAL PIECES ARE SUCH THAT DIFFERENCES BETWEEN TWO PIECES MAY ARISE AND CANNOT BE CONTESTED IN ANY WAY. / DIE HANDWERCHLICHE VERARBEITUNG KÖNNTE ZU SEHR LEICHTEN MASSABWEICHUNGEN FÜHREN. LA RÉALISATION ARTISANALE PEUT PRÉSENTER DES LÉGÈRES DIFFÉRENCES DE DIMENSION D’UNE PIÈCE À L’AUTRE. LA ELABORACIÓN ARTESANAL PUEDE PROVOCAR PEQUEÑAS DIFERENCIAS DE DIMENSIÓN ENTRE LAS PIEZAS. / ОБРАБОТКА ВРУЧНУЮ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕБОЛЬШИМ РАЗМЕРНЫМ РАЗЛИЧИЯМ В РАМКАХ ОДНОГО АРТИКУЛА.

*

( ) ASSEMBLATO / COUPLED / ZUSAMMENGEBAUT / ASSEMBLÉ / ASEMBLADO / В СБОРЕ

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

(1)

FINITURA A BECCO DI CIVETTA ROUNDED EDGE FINISH / AUSFÜHRUNG MIT ECKABRUNDUNG / FINITION A BORD ARRONDI / ACABADO CON CANTO ROMO«КРЮЧКОВАТАЯ» ОТДЕЛКА: «BECCO DI CIVETTA»

(2)

PIEGATO A CALDO HOT-FORMED / WARMGEBOGEN / PLIE A CHAUD / CURVADO EN CALIENTE / ФОРМОВКА ИЗГИБА В ГОРЯЧЕМ СОСТОЯНИИ


13

PRODOTTI / PRODUCTS BATTISCOPA

SCRAPWOOD STONE MIX ALMATEC STONEWORKS ERA STONE D SANDS URBANA MINERAL D

(1)

SKIRTING SOCKEL PLINTHE ZOCALO ПЛИНТУС

SET BATTISCOPA PER SCALA DX E SX (1)

LISTONE D MATERIA D STONE MIX SCRAPWOOD MAXIWOOD

STAIRCASE SKIRTING (DX -SX) TREPPENSOCKEL LINKS - RECHTS (DX -SX) SET PLINTHES POUR ESCALIER DROITES ET GAUCHES RODAPIE PARA ESCALERA КОМПЛЕКТ ПЛИНТУСОВ ДЛЯ СТУПЕНИ ПРАВЫЙ И ЛЕВЫЙ

ALMATEC STONEWORKS ERA STONE D SANDS

ELEMENTO “L” (2)

VCAP RECTIFIED WINKELPLATTE KALIBRIERT REBORD RECTIFIÈ ELEMENTO CON FORMA DE L RECTIFICADO ЭЛЕМЕНТ L РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SPESSORE 20 MM-THICKNESS 20 MM-STÄRKE 20 MM-EPAISSEUR 20 MM-ESPESOR 20 MM-толщина 20 MM GRADONE LUCIDATO IN COSTA

MINERAL D STONE D STONE MIX LISTONE D

STEP TREAD WITH POLISHED EDGE TREPPENSTUFE SEITIG GESCHLIFFEN NEZ DE MARCHE ADOUCI SUR LA COTE PELDAÑO CON ESQUINA PULIDA СТУПЕНЬ СО ШЛИФОВАННОЙ КРОМКОЙ

GRADONE ANG. DX E SX LUCIDATO IN COSTA

MINERAL D STONE D STONE MIX LISTONE D

CORNER STEP TREAD WITH POLISHED EDGE WINKELSTUFE SEITIG GESCHLIFFEN LINKS - RECHTS NEZ DE MARCHE D’ANGLE ADOUCI SUR LA COTE, VERSIONE DROITE ET VERSION GAUCHE PELDAÑO PARA ANGULO CON ESQUINA PULIDA УГОЛ СТУПЕНИ ПРАВЫЙ И ЛЕВЫЙ СО ШЛИФОВАННОЙ КРОМКОЙ

GOCCIOLATOIO LUCIDATO IN

MINERAL D STONE D STONE MIX

COSTA

DRAINER TROPFENABSCHLUSS EGOUTTOIR PELDAÑO CON DRENAJE СТУПЕНЬ С ЖЁЛОБОМ

ALZATA CON SCURETTO

MINERAL D STONE D STONE MIX LISTONE D

TWO LEVELS RAISE SETZSTUFE ABGEWINKELT CONTREMARCHE AVEC CANNELURE ALZADA 2 NIVELES RECTIFICADA ПОДСТУПЁНОК С ВЫСТУПОМ

BORDO L (*)

MINERAL D STONE D STONE MIX

L SHAPE TRIM RANDWINKELSTUCK REBORD À MARGELLE BORDE CON FORMA DE L RECTIFICADO ЭЛЕМЕНТ “L”

(3)

GRADONE ANGOLARE PIEGATO A CALDO COMPOSTO DA 2 PEZZI, DESTRO E SINISTRO, TAGLIATI A 45° HOT-FORMED CORNER STEP SET COMPRISING 2 PIECES, RIGHT AND LEFT, CUT WITH 45° ANGLE FLORENTINER STUFENECKE, WARMGEBOGEN, 2-TEILIG, RECHTS UND LINKS, MIT 45°-SCHNITT MARCHE D’ANGLE PLIEE A CHAUD CONSTITUEE DE 2 PIECES, DROITE ET GAUCHE, COUPEES A 45°. ESCALÓN ANGULAR CURVADO EN CALIENTE FORMADO POR 2 PIEZAS, DERECHA E IZQUIERDA, CORTADAS A 45° УГЛОВАЯ СТУПЕНЬ С ФОРМОВКОЙ ИЗГИБА В ГОРЯЧЕМ СОСТОЯНИИ, СОСТОЯЩАЯ ИЗ 2-Х ЧАСТЕЙ, ПРАВОЙ И ЛЕВОЙ, ПОДРЕЗАНЫХ ПОД УГЛОМ 45°

STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN NATURAL STONE LISTONE D MATERIA D MAXIWOOD

(4)

PRESSATO / PRESSED / GEPRESST / PRESSE / PRENSADO / ПРЕССОВАННЫЙ

STONE GALLERY COMPACT TEN MINERAL D NATURAL STONE MATERIA D LISTONE D


YEARBOOK [2014]

14

OBIETTIVO: RICERCA ED INNOVAZIONE. INNOVAZIONE E RICERCA SONO UNA PARTE IMPRESCINDIBILE DEL DNA DI ITALGRANITI, CHE NE FANNO DA SEMPRE UN PUNTO DI RIFERIMENTO PER L’EVOLUZIONE TECNICA ED ESTETICA DEL PROPRIO SETTORE. UN TEAM MULTIDISCIPLINARE È CONTINUAMENTE AL LAVORO CON PASSIONE E COMPETENZA, PER SPERIMENTARE INNOVATIVE PROPOSTE DI SUPERFICI, PER CHI PROGETTA SPAZI ABITATIVI E COMMERCIALI.

SCRAPWOOD - WIND - FIRE

Aim: research and innovation.

Ziel: Forschung und Innovation.

Objectif : recherche et innovation.

Innovation and research are in Italgraniti’s genes, and have always made it a benchmark for leading-edge technical and stylistic developments in the industry. A multidisciplinary team is continually at work with passion and expertise to try out and test innovative surface solutions for those designing residential and commercial buildings.

Innovation und Forschung sind ein unumgänglicher Teil der DNA von Italgraniti. Deshalb ist Italgraniti schon immer ein Anhaltspunkt für die technische und ästhetische Evolution der Branche gewesen. Ein multidisziplinäres Team ist ständig mit Leidenschaft und Kompetenz an der Arbeit und experimentiert innovative Oberflächenmöglichkeiten für die Planer von Wohn- und Gewerbebereichen.

Innovation et recherche sont une dimension essentielle de l’identité propre à Italgraniti, qui rejaillit comme référence en termes d’évolution technique et esthétique du secteur. Une équipe pluridisciplinaire œuvre avec passion et compétence pour expérimenter des propositions innovantes de surfaces, destinées aux architectes et aux décorateurs qui conçoivent des espaces d’habitation et des espaces commerciaux.

Objetivo: investigación e innovación. La innovación y la investigación son un parte imprescindible del ADN de Italgraniti, que desde siempre las utiliza como un punto de referencia para la evolución técnica y estética del sector. Un equipo multidisciplinar que trabaja continuamente con pasión y profesionalidad, para experimentar con innovadoras propuestas de superficies para los diseñadores de viviendas y comercios.

Цель: исследования и инновации. Инновации и исследования – неотъемлемая часть ДНК Italgraniti, которая по праву является образцом технической и эстетической эволюции отрасли. Комплексный штат сотрудников постоянно занят своим делом со страстью и высоким уровнем компетенции, тестируя инновационные предложения поверхностей для проектировщиков жилых и коммерческих пространств.


15

QUALITÀ IN TUTTE LE FASI DEL PROCESSO. LA COSTRUZIONE DELLA QUALITÀ COINVOLGE TUTTE LE FASI DEL CICLO: DALLA ACCURATA SELEZIONE DELLE MIGLIORI MATERIE PRIME ALLA PRODUZIONE, FINO ALL’IMBALLAGGIO. QUALITÀ SIGNIFICA ANCHE UNA GAMMA COMPLETA DI FORMATI ACCESSORI E PEZZI SPECIALI PER RIFINIRE E COMPLETARE LA POSA.

Quality in all phases of the process.

Qualität in allen Prozessphasen.

Qualité de toutes les phases de la production.

Calidad en todas las fases del proceso.

Качество на всех этапах производства.

The construction of quality involves every phase of the cycle: from the painstaking selection of the best raw materials to production and right through to packaging. Quality also means a complete range of accessory sizes and trims to finish and complete the laying scheme.

Beim Entstehen der Qualität sind alle Zyklusphasen betroffen: von der sorgfältigen Auswahl der besten Rohstoffe bis zur Produktion und zur Verpackung. Qualität bedeutet auch ein komplettes Sortiment an Formaten, Zubehören und Formstücken zur Verschönerung und Komplettierung der Verlegung.

La mise en œuvre de la qualité s’applique à toutes les phases du cycle : de la sélection des meilleures matières premières, à la production et à l’emballage. La qualité est également synonyme de gamme complète de formats, d’accessoires et de pièces spéciales de finition et compléments de pose.

La construcción de la calidad implica todas las fases del ciclo: desde la cuidadosa selección de las mejores materias primas en la producción, hasta el embalaje. La calidad también se traduce en una gama completa de formatos adicionales y piezas especiales para acabar y completar la colocación.

Создание качественной продукции включает в себя все фазы цикла: от аккуратного выбора лучшего сырья до производства и упаковки. Качество означает также полную гамму вспомогательных форматов и специальных элементов для грамотной отделки и логического завершения укладки.


YEARBOOK [2014]

16

TUTTE LE TECNOLOGIE, CON UN KNOW HOW IMPAREGGIABILE. ITALGRANITI È UN PUNTO DI RIFERIMENTO PER TUTTE LE TECNOLOGIE OGGI UTILIZZATE NELLA PRODUZIONE DI GRES PORCELLANATO TECNICO A TUTTA MASSA. TRA I PIONIERI DEL SISTEMA A DOPPIO CARICAMENTO, ITALGRANITI HA CONTRIBUITO CON ALMATEC A SVILUPPARE E LANCIARE LA TECNOLOGIA CONTINUA, CHE APRE NUOVE ED ECCEZIONALI PROSPETTIVE AL SETTORE.

MAXIWOOD - NOCE ORO

STONE MIX -LIMESTONE BROWN

LISTONE D - CANYON

MATERIA D - FUSION BIANCO

All technologies, with unrivalled know-how.

Alle Technologien besitzen ein unvergleichbares Know-how.

Toutes les technologies et un savoir-faire sans égal.

Todas las tecnologías, con un know how inigualable.

Все технологии, know how, не имеющие себе равных.

ITALGRANITI is a benchmark for all the technologies used for the production of throughbodied technical porcelain tiles today. Amongst the pioneers of the double-loading system, with Almatec ITALGRANITI helped to develop and launch the “Continua” technology, which opens out wonderful new prospects for the industry.

ITALGRANITI ist ein Anhaltspunkt für alle Technologien, die heute für die Produktion von durchgefärbtem technischem Feinsteinzeug eingesetzt werden. ITALGRANITI hat als einer der Pioniere des Doppelbeschickungssystems mit Almatec dazu beigetragen, die Dauerbeschickungstechnologie zu entwickeln und einzuführen, die der Branche ausgezeichnete neue Perspektiven eröffnet.

ITALGRANITI est une référence pour toutes les technologies désormais utilisées pour la production de grès cérame technique pleine masse. Parmi les pionniers du système à double chargement, ITALGRANITI a contribué, à travers Almatec, au développement et au lancement de la technologie “Continua” qui ouvre de nouvelles et exceptionnelles perspectives au secteur.

ITALGRANITI es un punto de referencia para todas las tecnologías utilizadas actualmente en la producción de gres porcelánico técnico a toda masa. Entre los pioneros del sistema de doble carga, ITALGRANITI ha contribuido con Almatec a desarrollar y lanzar la tecnología Continua, que abre nuevas y excepcionales perspectivas al sector.

ITALGRANITI - образец успешного применения всех известных миру технологий в производстве полнотелого технического керамического гранита. Будучи пионером системы двойной загрузки, ITALGRANITI, с внедрением системы Almatec, также внесла значительный вклад в развитие непрерывной технологии, открывающей новые неограниченные перспективы для всей отрасли.


17

ATTUALMENTE IL GRES PORCELLANATO TECNICO A TUTTA MASSA È PRODOTTO CON TRE DIVERSE TECNOLOGIE, CHE OFFRONO TUTTE ELEVATISSIME PRESTAZIONI TECNICHE, MA PRESENTANO UN GRADO DI RAFFINATEZZA ESTETICA CRESCENTE.

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA

FULL BODY CONTINUOUS TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / DURCHGEFAERBTES FEINSTEINZEUG MIT ALMATEC TEKNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE AVEC TECHNOLOGIE EN CONTINUE / GRES PORCELANICO TODA MASA CON TECNOLOGIA CONTINUA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ ПО НЕПРЕРЫВНОЙ ТЕХНОЛОГИИ

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO

FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE / GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ

STONEWORKS ERA

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA ESTRUSO EXTRUDED FULL BODY PORCELAIN / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT STRANGGEZOGEN / GRES CERAME PLEIN MASSE ETIRE’ / GRES PORCELÁNICO A TODA MASA EXTRUSIONADO / ЭКСТРУДИРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

MAXIWOOD MAXISTONE

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

STONE MIX SCRAPWOOD LISTONE D MATERIA D MINERAL D STONE D NATURAL STONE SANDS URBANA STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN At present, through-bodied technical porcelain is produced using three different technologies, all of which deliver outstanding technical performance, but with gradually rising stylistic values.

Zurzeit wird durchgefärbtes technisches Feinsteinzeug mit drei verschiedenen Technologien erzeugt, die alle besonders hohe technische Leistungen bieten, aber eine zunehmende ästhetische Raffiniertheit offenbaren.

Actuellement, le grès cérame technique pleine masse est produit en recourant à trois technologies différentes qui offrent toutes de très hautes performances techniques mais qui présentent un degré de raffinement esthétique croissant.

Actualmente el gres porcelánico técnico a toda masa se fabrica con tres tecnologías diferentes, que ofrecen elevadísimas prestaciones técnicas, y que presentan un nivel de elegancia estética al alza.

В настоящее время, полнотелый технический керамогранит производится по трём разным технологиям, представляющим высочайшие технические характеристики и растущий уровень эстетической утончённости.


YEARBOOK [2014]

18

ALMATEC, GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA. ALMATEC È IL GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA PER ECCELLENZA DI ITALGRANITI, REALIZZATO CON UN SOFISTICATO E AVANZATISSIMO SISTEMA PRODUTTIVO CHIAMATO TECNOLOGIA CONTINUA. ALMATEC PRESENTA MATERIALI ESTETICAMENTE SIMILI ALLE PIETRE NATURALI, MA CON CARATTERISTICHE TECNICHE DI ALTISSIMO LIVELLO. IL SISTEMA A CICLO CONTINUO PREVEDE LA DISTRIBUZIONE CONTROLLATA SU UN NASTRO DI TRASPORTO DI MOLTEPLICI STRATI DI POLVERI, IN MODO DA REALIZZARE I PIÙ SVARIATI EFFETTI DECORATIVI CON UNA STRAORDINARIA VERSATILITÀ: VENATURE, INTRUSIONI E COMBINAZIONI DI MATERIE, EFFETTI CROMATICI UNICI E NATURALI. LA LASTRA PRESSATA ORIGINARIAMENTE È 120x120 CM; VIENE POI SEZIONATA NEI FORMATI DESIDERATI E RETTIFICATA IN LINEA, OTTENENDO UNA PRECISIONE DIMENSIONALE CHE PERMETTE IL MONOCALIBRO E LA POSA RAVVICINATA.

ALMATEC - TRAVERTINO NOCE

ALMATEC - OUADY BIANCO

Almatec, through-bodied porcelain stoneware produced by the “Continua” method.

Almatec, durchgefärbtes Feinsteinzeug aus der Dauerbeschichtungstechnologie.

Almatec, grès cérame pleine masse produit à travers la technologie en continu.

Almatec, gres porcelánico a toda masa con tecnología continua.

Almatec, полнотелый керамогранит, производимый по непрерывной технологии.

Almatec is the Italgraniti through-bodied porcelain stoneware manufactured with a sophisticated, groundbreaking production system called the “Continua” technology. The Almatec materials are similar in appearance to natural stones, but with exceptional technical characteristics.

Almatec ist das durchgefärbte Feinsteinzeug von Italgraniti, das mit einem raffinierten und extrem fortschrittlichen Produktionssystem erzeugt wird, das Dauerbeschichtungstechnologie genannt wird. Almatec präsentiert ästhetisch natursteinähnliche Materialien, die jedoch besonders hochwertige technische Eigenschaften besitzen.

Almatec est le grès cérame pleine masse d’Italgraniti, réalisé en recourant à un système de production extrêmement sophistiqué et avancé baptisé technologie “Continua”. Almatec propose des matériaux esthétiquement semblables aux pierres naturelles mais qui offrent des caractéristiques techniques de très haut niveau.

Almatec es el gres porcelánico a toda masa de Italgraniti realizado con un sofisticado y avanzado sistema de producción llamado tecnología continua. Almatec presenta materiales estéticamente similares a la piedra natural, pero con características técnicas de nivel elevadísimo.

Almatec – это полнотелый керамогранит Italgraniti, реализованный с помощью самой передовой системы производства, именуемой «непрерывная технология». Almatec представляет материалы, эстетически похожие на натуральные камни, но с техническими характеристиками высочайшего уровня.

The continuous-cycle system involves the controlled distribution onto a conveyor belt of a large number of layers of powdered raw material, to create an amazing variety of decorative effects with extraordinary versatility: veins, intrusions and combinations of materials, and unique, natural colour effects. The pressed slab, originally 120x120 cm in size, is then cut into the sizes required and edge-ground on the production line, providing a dimensional precision that allows the adoption of a single working size, and laying with minimal joints.

In diesem Dauerzyklussystem erfolgt eine kontrollierte Verteilung zahlreicher Pulverschichten auf einem Förderband, um in außerordentlich vielseitiger Weise die unterschiedlichsten dekorativen Effekte zu gestalten: Äderungen, Intrusionen und Materialkombinationen, einzigartige und natürliche Farbeffekte. Die gepresste Platte misst ursprünglich 120x120 cm, wird dann in die gewünschten Formate geteilt und scharfkantig geschliffen; die daraus erzielte Maßpräzision erlaubt die Fertigung in einem Werkmaß und die fugenlose Verlegung.

Le système à cycle continu prévoit la distribution contrôlée sur un tapis transporteur de multiples couches de poudres, de façon à réaliser les effets décoratifs les plus divers avec une exceptionnelle flexibilité : veinures, intrusions et combinaisons de matières, effets chromatiques uniques et naturels. La dalle pressée, dont les dimensions originales sont de 120x120 cm, est ensuite sectionnée conformément aux formats voulus puis rectifiée en ligne, de telle sorte qu’est obtenue une précision dimensionnelle qui permet le mono-calibre et la pose rapprochée.

El sistema de ciclo continuo ofrece la distribución controlada en una cinta de transporte de múltiples capas de polvo, para realizar los efectos decorativos más variados con una versatilidad extraordinaria: veteados, mezclas y combinaciones de materias, efectos cromáticos únicos y naturales. La placa prensada es originariamente de 120x120 cm; a continuación se secciona en los formatos deseados y se rectifica en línea, ofreciendo una precisión que permite obtener un solo calibre y colocarlas una tras otra.

Система непрерывного цикла представляет собой контролируемое распределение на транспортёрной ленте многочисленных слоёв атомизированой смеси, с целью создания самых разнообразных декоративных эффектов с необыкновенной многогранностью: прожилки, интрузии, комбинации материи, уникальные и натуральные хроматические эффекты. Плита, прессованная в изначальном формате 120x120 см., затем кроится на любые составляющие форматы и ректифицируется прямо на производственной линии, обеспечивая размерную точность и моно калибр продукции для укладки с минимальными швами.


19

ALMATEC - TRAVERTINO GRIGIO


YEARBOOK [2014]

20

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO. LA TECNOLOGIA DEL DOPPIO CARICAMENTO OFFRE TUTTE I PREGI TECNOLOGICI DEL GRES PORCELLANATO A TUTTA MASSA, PERMETTENDO DI AGGIUNGERE EFFETTI ESTETICI PARTICOLARMENTE PREGEVOLI. ATTRAVERSO CARICAMENTI SUCCESSIVI IN PRESSATURA DI IMPASTI E POLVERI MICRONIZZATE, SI GENERANO NELLA MATERIA VARIEGATURE E SFUMATURE, CHE DETERMINANO UN MOVIMENTO NATURALE E GRADEVOLE, COME QUELLO DELLE PIETRE E DEI MARMI.

ERA - MEION

ERA - OLOS, MEION

STONEWORKS- SAND

ERA - MEION

Through-bodied porcelain stoneware manufactured by the double loading method.

Durchgefärbtes Feinsteinzeug aus der Doppelbeschichtung.

Grès cérame pleine masse à double chargement.

Gres porcelánico a toda masa de doble carga.

Полнотелый керамогранит двойной загрузки.

The double loading technology offers all the technological benefits of through-bodied porcelain with particularly fine appearance. The loading of tile body mixes and micronised powders into the press in a number of steps generates variegation and colour shade differences within the material, leading to attractive, natural variability like that of marble and other types of stone.

Die Technologie der Doppelbeschichtung bietet alle technologischen Vorteile von durchgefärbtem Feinsteinzeug und erlaubt das Hinzufügen besonders kostbarer ästhetischer Wirkungen. Durch nachträgliche Beschickungen bei der Pressung von Massen und mikronisierten Pulvern entstehen im Material Steifungen und Schattierungen, die ein natürliches und angenehmes Bewegungsbild wie bei Steinen und Marmoren bilden.

La technologie du double chargement offre tous les atouts techniques du grès cérame pleine masse, tout en permettant d’ajouter des effets esthétiques particulièrement soignés. À travers des chargements successifs en pressage de pâtes et de poudres micronisées, l’on imprime à la matière des variations et des nuances qui confèrent un effet naturel et agréable tel que celui des pierres et des marbres.

La tecnología de doble carga ofrece todas las cualidades tecnológicas del gres porcelánico de toda masa, ofreciendo la posibilidad de añadir efectos estéticos especialmente valorados. A través de cargas sucesivas en el prensado de mezclas y polvo micronizado, se generan en la materia alteraciones cromáticas y matices, que determinan un movimiento natural y agradable, como el de la piedra y los mármoles.

Технология двойной загрузки имеет все достоинства полнотелого керамогранита, позволяя достичь особенно ценных эстетических эффектов. С помощью загрузки атомизированых компонентов непосредственно после прессовки, формируются разнообразная раскраска и оттенки материи, определяющие родственную природе и приятную на вид игру цвета и прожилок в камне и мраморе.


21

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA. IL PROCESSO PRODUTTIVO DEL GRES PORCELLANATO A TUTTA MASSA È REALIZZATO IN STABILIMENTI CON SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO ISO 14001, UTILIZZA MATERIE PRIME SELEZIONATE DAI NOSTRI LABORATORI E PROVENIENTI DA CAVE DI TUTTO IL MONDO. ATTRAVERSO LA MISCELAZIONE IN FASE DI PRESSATURA DI IMPASTI CON DIVERSI TIPI DI MINERALI, SI REALIZZA UN’AMPIA GAMMA DI PRODOTTI CHE RIESCONO A CONIUGARE ELEVATISSIME PRESTAZIONI TECNICHE CON ALTI CONTENUTI ESTETICI.

STONE MIX - STRIATO WHITE

Through-bodied porcelain stoneware The production process for through-bodied porcelain tiles takes place in plants with ISO 14001 certified quality system and uses raw materials selected by our laboratories, obtained from quarries all over the world. Combining tile body mixes with different types of minerals during pressing provides a wide range of products that successfully deliver both excellent technical performance and high stylistic content.

Durchgefärbtes Feinsteinzeug.

Grès cérame pleine masse.

Gres porcelánico a toda masa.

Der Produktionsprozess für durchgefärbtes Feinsteinzeug erfolgt in Werken mit qualifiziertem Qualitätsmanagementsystem ISO 14001, unter Verwendung von Rohstoffen, die von unseren Labors ausgewählt werden und von Steinbrüchen aus aller Welt stammen. Durch die Mischung der Massen mit verschiedenen Mineralien in der Pressphase entsteht ein umfangreiches Produktsortiment, das extrem hohe technische Leistungen mit gehobenen ästhetischen Inhalten verbindet.

Le processus de production du grès cérame pleine masse est mis en œuvre dans des établissements qui utilisent un système qualité certifié ISO 14001 et qui ont recours à des matières premières sélectionnées par les laboratoires internes de l’entreprise et qui proviennent de carrières du monde entier. À travers le mélange en phase de pressage de pâtes contenant différents types de minéraux, une vaste gamme de produits est réalisée, produits qui tous allient de très hautes performances techniques et des résultats esthétiques irréprochables.

Es el material técnico por excelencia, utilizado incluso en superficies destinadas a un elevado tránsito, gracias a las características técnicas de elevadísimo nivel. El proceso productivo, llevado a cabo en instalaciones con el sistema de calidad certificado ISO 14001, utiliza materias primas seleccionadas por nuestros laboratorios y procedentes de canteras de todo el mundo. A través de la mezcla en fase de prensado de pastas con diferentes tipos de minerales, se realiza una amplia gama de productos que consiguen unir las elevadísimas prestaciones técnicas con altos contenidos estéticos.

Полнотелый керамический гранит. Производство полнотелого керамогранита происходит на предприятиях с сертифицированной системой качества ISO 14001, с использованием сырья, отобранного нашими лабораториями из месторождений разных стран мира. Посредством смешения разных минералов на этапе прессования реализуется широкий ассортимент продукции, отвечающей высочайшим техническим требованиям и высоким эстетическим запросам.


YEARBOOK [2014]

22

MADE IN ITALY: GARANZIA DI AUTENTICITÀ. ITALGRANITI GROUP È ORGOGLIOSA DI PORTARE IN TUTTO IL MONDO MATERIALI CHE ESPRIMONO AL MEGLIO LA CULTURA ESTETICA, L’ECCELLENZA STILISTICA E TECNICA DEL “MADE IN ITALY”: NEL DESIGN ACCURATO, NELL’ASSORTIMENTO DI COLORI E DECORAZIONI, NELL’IMPIEGO DELLE PIÙ AVANZATE TECNOLOGIE E MATERIE PRIME.

SCRAPWOOD - WIND - AIR - FIRE - SUN - LIGHT - TOZZ. FIRE

ITALGRANITI GROUP is proud to offer the world’s markets materials that fully express the aesthetic culture and stylistic and technical excellence of Italian-made products, in their fine design, their assortment of colours and decorations, and the use of state-of-the-art technologies and raw materials.

ITALGRANITI GROUP ist stolz, in alle Welt Materialien zu liefern, die den höchsten Ausdruck der ästhetischen Kultur und der stilistischen und technischen Exzellenz des “Made in Italy” in puncto sorgfältiges Design, Farb- und Dekorsortiment, Einsatz der fortschrittlichsten Technologien und Rohstoffe darstellen.

Respect for workers’ rights. Production operations are managed in full compliance with European and Italian occupational health and safety standards.

Respekt für die Arbeiterschaft. Die Produktionstätigkeit wird unter voller Einhaltung der europäischen und italienischen Normen zum Schutze der Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer abgewickelt.

Safeguards for the final customer. The safety and environmentfriendliness of the ITALGRANITI GROUP collections are proven by various international certifications (Ecolabel, UNI and Leed). Their performance and technical characteristics are certified by tests performed in the laboratories of many countries world-wide. ITALGRANITI GROUP guarantees that all its products are entirely designed and manufactured in Italy, with Italian technology.

Respekt für die Endkunden. Die Sicherheit und Umweltfreundlichkeit der Kollektionen von ITALGRANITI GROUP werden durch verschiedene internationale Zertifizierungen bezeugt (Ecolabel, UNI, Leed). Die Leistungen und die technischen Eigenschaften werden von Tests zertifiziert, die in den Labors zahlreicher Länder der Welt durchgeführt werden. ITALGRANITI GROUP garantiert, dass alle Produkte umfassend mit italienischer Technologie in Italien entwickelt und gefertigt werden.

ITALGRANITI GROUP est fier d’exporter dans le monde entier des matériaux qui expriment au mieux la culture esthétique et l’excellence stylistique et technique du “Made in Italy” : dans le soin du design, dans l’assortiment des couleurs et des décorations, dans l’utilisation des technologies les plus modernes et des matières premières de la plus haute qualité. Respect du personnel. Les activités de production sont mises en œuvre dans le plus scrupuleux respect des normes européennes et italiennes en matière de santé et de sécurité du personnel. Respect du client final. Les gages de sécurité et de respect de l’environnement qu’offrent les collections ITALGRANITI GROUP sont attestés par diverses certifications internationales (Ecolabel, UNI et Leed). Les performances et les caractéristiques techniques sont certifiées par des tests réalisés dans les laboratoires de nombreux pays. ITALGRANITI GROUP garantit que tous ses produits sont entièrement conçus et réalisés en Italie à l’aide de technologies italiennes.

ITALGRANITI GROUP está orgullosa de llevar a todo el mundo materiales que expresan lo mejor de la cultura estética, la excelencia estilística y técnica del “Made in Italy”: en el diseño cuidado, la variedad de colores y decoraciones, el uso de la tecnología más avanzada y las materias primas. Respeto hacia los trabajadores. La actividad productiva se lleva a cabo cumpliendo en su totalidad las normas europeas e italianas que protegen la salud y la seguridad de los trabajadores. Respeto hacia el cliente final. La seguridad y el respeto por el medio ambiente de las colecciones ITALGRANITI GROUP están demostrados por diferentes certificaciones internacionales (Ecolabel, UNI, Leed). Las prestaciones y las características técnicas estás certificadas por test realizados en los laboratorios de numerosos países del mundo. ITALGRANITI GROUP garantiza que todos sus productos están totalmente diseñados y producidos en Italia, con tecnología italiana.

ITALGRANITI GROUP с гордостью несёт по всему миру отпечаток эстетической культуры, стилистического и технического превосходства марки “Made in Italy”: аккуратный дизайн, богатство цвета и декорации, применение передовых технологий и отборного сырья. Охрана труда. Производственная деятельность осуществляется в полном соответствии с европейскими нормами охраны здоровья и безопасности рабочих. Забота о конечном клиенте. Экологическая безопасность продукции ITALGRANITI GROUP и забота о защите окружающей среды подтверждены международными сертификатами (Ecolabel, UNI, Leed). Технические показатели и характеристики подтверждены многочисленными испытаниями в лабораториях разных стран мира. ITALGRANITI GROUP гарантирует, что вся продукция спроектирована и реализована исключительно в Италии по итальянским технологиям.


23

RISPETTO DEI LAVORATORI. L’ATTIVITÀ PRODUTTIVA È CONDOTTA NEL PIENO RISPETTO DELLE NORME EUROPEE ED ITALIANE CHE TUTELANO LA SALUTE E LA SICUREZZA DEI LAVORATORI. RISPETTO DEL CLIENTE FINALE. LA SICUREZZA E IL RISPETTO PER L’AMBIENTE DELLE COLLEZIONI ITALGRANITI GROUP SONO COMPROVATE DA DIVERSE CERTIFICAZIONI INTERNAZIONALI (ECOLABEL, UNI, LEED). LE PRESTAZIONI E LE CARATTERISTICHE TECNICHE SONO CERTIFICATE DA TEST REALIZZATI NEI LABORATORI DI NUMEROSI PAESI NEL MONDO. ITALGRANITI GROUP GARANTISCE CHE TUTTI I PROPRI PRODOTTI SONO INTERAMENTE PROGETTATI E REALIZZATI IN ITALIA, CON TECNOLOGIA ITALIANA.

MAXIWOOD - PALISSANDRO GRIGIO - ROVERE BIANCO

SCRAPWOOD - SUN

STONE MIX - LIMESTONE BROWN

STONE MIX - QUARZITE GREY


YEARBOOK [2014]

24

IL CUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP. ITALGRANITI GROUP CONDIVIDE L’IMPEGNO E LA RESPONSABILITÀ PER LA SALVAGUARDIA DELLE RISORSE AMBIENTALI DEL TERRITORIO: LE SCELTE PRODUTTIVE E INDUSTRIALI AVVENGONO NEL PIENO RISPETTO DEI CRITERI PER UN SISTEMA ECO-SOSTENIBILE.


25

ITALGRANITI GROUP

DALLA TERRA NASCE UN PRODOTTO CHE HA A CUORE IL FUTURO DEL NOSTRO PIANETA, IDENTIFICATO DAL CUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP.

GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058

N° IT / 021 / 008

ITALGRANITI GROUP is green at heart.

Das grüne Herz von ITALGRANITI GROUP.

Le cœur vert de ITALGRANITI GROUP.

El corazón verwde de ITALGRANITI GROUP.

Зеленое сердце компании ITALGRANITI GROUP.

ITALGRANITI GROUP is committed to doing its part to protect our environmental resources: all production and industrial decisions are made in full compliance with the criteria for an ecologically sustainable system.

ITALGRANITI GROUP engagiert sich und übernimmt Verantwortung für die Erhaltung der Umweltressourcen im lokalen Umfeld: Die Entscheidungen im Produktions- und Industriebereich werden in voller Übereinstimmung mit den Kriterien für ein umweltfreundliches System getroffen.

ITALGRANITI GROUP s’engage et prend ses responsabilités pour protéger les ressources du territoire : ses choix industriels en matière de production sont faits dans le respect le plus total des critères définis pour obtenir un système écophile.

ITALGRANITI GROUP comparte el esfuerzo y la responsabilidad para la protección de los recursos medioambientales del territorio: las decisiones productivas e industriales se toman respetando plenamente los criterios para un sistema eco-sostenible.

ITALGRANITI GROUP соблюдает обязательства и разделяет ответственность по защите природных ресурсов территории: решения, принимаемые для организации производственного процесса, полностью соблюдают критерии системы экологической устойчивости.

FROM THE EARTH COMES A PRODUCT WHICH HAS THE FUTURE OF OUR PLANET AT HEART, AS REPRESENTED BY THE GREEN HEART OF ITALGRANITI GROUP.

DER BODEN SCHENKT UNS EIN PRODUKT, DEM DIE ZUKUNFT UNSERES PLANETEN AM HERZEN LIEGT, WAS DURCH DAS GRÜNE HERZ VON ITALGRANITI GROUP NACHGEWIESEN WIRD.

DE LA TERRE NAÎT UN PRODUIT QUI TIENT BEAUCOUP À L’AVENIR DE NOTRE PLANÈTE, UN PRODUIT IDENTIFIÈ PAR LE CŒUR VERT DE ITALGRANITI GROUP.

DE LA TIERRA NACE UN PRODUCTO QUE SE PREOCUPA POR EL FUTURO DE NUESTRO PLANETA IDENTIFICADO POR EL CORAZÓN VERDE DE ITALGRANITI GROUP.

ИЗ ЗЕМЛИ РОЖДАЕТСЯ ИЗДЕЛИЕ, В ЗЕЛЕНОМ СЕРДЦЕ КОТОРОГО ЗАБОТА О БУДУЩЕМ НАШЕЙ ПЛАНЕТЫ, КОТОРУЮ ПРОЯВЛЯЕТ КОМПАНИЯ ITALGRANITI GROUP.

VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 218


YEARBOOK [2014]

26

GESTIONE AMBIENTALE: CERTIFICAZIONE EMAS ISO 14001 ITALGRANITI GROUP OPERA IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE AMBIENTALI PREVISTE DALLA CERTIFICAZIONE EMAS-ISO 14001, OTTENUTA DA OLTRE 10 ANNI. LA CERTIFICAZIONE EUROPEA EMAS (ECO-MANAGEMENT AND AUDIT SCHEME) MISURA E CONTROLLA IL RIDOTTO IMPATTO SULL’AMBIENTE DEI SITI PRODUTTIVI, ATTRAVERSO UN SISTEMA DI GESTIONE AMBIENTALE BASATO SU RIGOROSI PARAMETRI: EFFICIENZA ENERGETICA, 98-99% DI RIDUZIONE DELLE POLVERI EMESSE, 100% DI RICICLAGGIO DELLE ACQUE UTILIZZATE, 99% DI RICICLO DEI RIFIUTI, 100% RICICLO DEL PACKAGING E DEI PALLET.

GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058

Environmental management: EMAS-ISO 14001 certification.

Umweltmanagement: Umweltzertifikat EMAS-ISO 14001.

Système de management environnemental (S.M.E.): certification EMAS-ISO 14001.

Gestión ambiental: certificación EMAS-ISO 14001.

Регулирование условий среды: сертификат EMAS-ISO 14001.

ITALGRANITI GROUP works in compliance with the environmental requirements for EMAS-ISO 14001 certification, which it has had for over 10 years. European EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) certification involves evaluating the impact that production sites have on the environment and ensuring that it is limited. It features an environmental management system based on strict parameters: energy efficiency, a 98-99% reduction of the dust emitted, recycling of 100% of the water used, recycling of 99% of waste and 100% recycling of packaging and pallets.

ITALGRANITI GROUP erfüllt die Umweltvorschriften, die durch das Umweltzertifikat EMAS-ISO 14001, das das Unternehmen bereits vor mehr als 10 Jahren erhielt, vorgesehen werden. Die europäische EMAS-Zertifizierung (EcoManagement and Audit Scheme) misst und kontrolliert die geringe Umweltbelastung der Produktionsstätten, durch ein Umweltmanagementsystem, das auf strengen Parametern basiert: Energieeffizienz, 98-99%-ige Reduktion der Staubemissionen, 100% Recycling des gebrauchten Wassers, 99% Recycling von Abfällen, 100% Recycling von Verpackungen und Paletten.

Les produits ITALGRANITI GROUP sont conformes aux réglementations pour la protection de l’environnement établies par la certification EMAS-ISO 14001, qu’Impronta Ceramiche a obtenue il y a plus de 10 ans. La certification européenne du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS) mesure et contrôle l’impact réduit des sites de productions sur l’environnement au moyen d’un système de management environnemental basé sur de rigoureux paramètres : efficacité énergétique, réduction des émissions de poussières à 98-99 %, recyclage des eaux utilisées à 100 %, recyclage des déchets à 99 %, recyclage des emballages et des palettes à 100 %.

ITALGRANITI GROUP obra de conformidad con las normas en materia medioambiental previstas por la certificación EMAS-ISO 14001, obtenida hace 10 años. La certificación europea EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) mide y controla la repercusión reducida sobre el medio ambiente de las plantas de producción, mediante un sistema de gestión ambiental basado sobre rígidos parámetros: eficiencia energética, 98-99% de reducción de los polvos emitidos, 100% de reciclaje de las aguas utilizadas, 99% de reciclaje de los residuos, 100% de reciclaje de los embalajes y de los palets.

Деятельность компании ITALGRANITI GROUP подчинена нормативным требованиям по защите экологии, предусмотренным сертификатом EMAS-ISO 14001, который получен компанией уже более 10 лет тому назад. Европейский сертификат EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) предусматривает учет и контроль за ограниченным воздействием на окружающую среду производственных предприятий посредством системы регулирования условий среды на основе строгих параметров: энергоэффективность, снижение объемов выброса пыли на 98-99%, 100% реутилизация воды, повторное использование 99% отходов, 100% повторное использование упаковочных материалов и поддонов.


27

100% RISPARMIO CONSUMI IDRICI

RISPARMIO CONSUMI ENERGETICI

100% WATER CONSUMPTION 100%ige EINSPARUNG DER WASSERVERBRAUCHE 100% D’ÉCONOMIES SUR LES CONSOMMATIONS D’EAU 100% AHORRO EN CONSUMO DE AGUA 100% ЭКОНОМИЯ ВОДНОГО ПОТРЕБЛЕНИЯ

ENERGY SAVING EINSPARUNG DER ENERGIEVERBRAUCHE ÉCONOMIES SUR LES CONSOMMATIONS D’ÉNERGIE AHORRO EN CONSUMO ENERGÉTICO ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГОРЕСУРСОВ

BASSE EMISSIONI DI GAS IN ATMOSFERA

99% RICICLO DEI RIFIUTI INDUSTRIALI

LOW ATMOSPHERIC GAS EMISSIONS NIEDRIGE GASEMISSIONEN IN DIE ATMOSPHÄRE BASSES ÉMISSIONS DE GAZ DANS L’ATMOSPHÈRE BAJAS EMISIONES DE GAS A LA ATMÓSFERA НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ВЫБРОСОВ ГАЗА В АТМОСФЕРУ

99% RECYCLING OF INDUSTRIAL WASTE 99%iges RECYCLING DER INDUSTRIEABFÄLLE 99% DE RECYCLAGE DES DÉCHETS INDUSTRIELS 99% RECICLAJE DE LOS RESIDUOS INDUSTRIALES 99% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ОТХОДОВ

100% PACKAGING RICICLATO

100% PALETTE RICICLATE

100% RECYCLED PACKAGING 100%ig REZYKLIERTES PACKAGING 100% D’EMBALLAGES RECYCLÉS 100% PACKAGING RECICLADO 100% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УПАКОВКИ

100% RECYCLED PALLETS 100%ig REZYKLIERTE PALETTEN 100% DE PALETTES RECYCLÉES 100% PALETAS RECICLADAS 100% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПАЛЛЕТ

MONITORAGGIO INQUINAMENTO ACUSTICO NOISE POLLUTION MONITORING ÜBERWACHUNG DER LÄRMBELASTUNG MONITORAGE DES NUISANCES SONORES CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN ACÚSTICA КОНТРОЛЬ АКУСТИЧЕСКОГО ЗАГРЯЗНЕНИЯ


YEARBOOK [2014]

28


NATURAL STONE SANDS URBANA STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI STONEWORKS

SCRAPWOOD MAXIWOOD LISTONE D MATERIA D MINERAL D MAXISTONE STONE D NATURAL STONE

STONE D

SANDS

MAXISTONE

URBANA

MINERAL D

STONE GALLERY

MATERIA D

INDIAN SLATE

LISTONE D

COMPACT TEN

MAXIWOOD

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

SCRAPWOOD

STONEWORKS

STONE MIX

ERA

30 44 54 62 80 98 114 118 132 144 152 158 168 174 180 200 212

STONEMIX

29

ERA


YEARBOOK [2014]

30

3

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


31

STONE MIX

PT0105

[*]

N° IT / 021 / 008

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

10

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

MATTE RECTIFIED / NATUR KALIBRIERT / NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO / МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36 22,5x90 cm 9”x36”

6

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

*

R9 A

R11 A+B+C

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE

ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

20x60 cm 8”x235⁄8”

NATURALE

ANTISLIP

MATTE / NATUR / NATUREL NATURAL / МАТОВЫЙ

ANTISLIP / RUTSCHFEST / ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO / ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

80x80 cm 32”x32” 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

10x60 cm 4”x235⁄8”

COLORI

ANTISLIP

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

NATURALE RETTIFICATO

60x120 cm 235⁄8”x48”

NATURALE

ANTISLIP 20 MM. ANTISLIP 20MM / RUTSCHFEST 20MM / ANTIDÉRAPANTE 20MM ANTIDESLIZAMIENTO 20MM / ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ 20MM SPESSORE 20MM

* only striato white, limestone honey, quarzite grey, ardesia black

15x15 cm 6”x6”

R11 A+B

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

STRIATO WHITE

TRAVERTINO CREAM

LIMESTONE HONEY

LIMESTONE BROWN

QUARZITE GREY

ARDESIA BLACK

ANTISCIVOLO ANTISLIP

STONE MIX

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA


YEARBOOK [2014]

32

FLOOR: STRIATO WHITE / WALL: QUARZITE GREYFLOOR: BRERA BEIGE


ERA BEIGE

33

STONE MIX

N째 IT / 021 / 008

FLOOR: ARDESIA BLACK

FLOOR: LIMESTONE BROWN


34 YEARBOOK [2014]

STRIATO WHITE V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x120

60x60

60x120 cm 235⁄8”x48”

TX01BA

098

22,5x90

SPESSORE 10 MM

20x60 80x80

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

TX0168

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

TX0163

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

TX01L2

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4 x23 ”

TX01L10

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

80x80 cm 32”x32”

TX0188

096

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173⁄4”x36”

TX0149

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

TX01L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

30x30

30x60

MATTE

15x15

NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0160

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

TX0130

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

TX0115

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

30x60

ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0160A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60


35

TRAVERTINO CREAM V4 SUBSTANTIAL

NATURALE RETTIFICATO

STONE MIX

N° IT / 021 / 008

MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x120

60x60

60x120 cm 235⁄8”x48”

TX02BA

098

22,5x90

SPESSORE 10 MM

20x60 10x60

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

TX0268

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

TX0263

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

TX02L2

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4 x23 ”

TX02L10

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173⁄4”x36”

TX0249

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

TX02L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

30x30

30x60

MATTE

15x15

NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0260

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

TX0230

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

TX0215

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

30x60

ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0260A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


36 YEARBOOK [2014]

LIMESTONE HONEY V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x120

60x60

60x120 cm 235⁄8”x48”

TX03BA

098

22,5x90 SPESSORE 10 MM

20x60 80x80 R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

TX0368

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0363

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

TX03L2

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4 x23 ”

TX03L10

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

80x80 cm 32 x32 ”

TX0388

096

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

TX0349

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9 x36 ”

TX03L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

30x30

30x60

MATTE

15x15

NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0360

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

TX0330

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

TX0315

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

30x60

ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0360A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60


37

LIMESTONE BROWN V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO

STONE MIX

N° IT / 021 / 008

MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x120

60x60

60x120 cm 235⁄8”x48”

TX06BA

098

22,5x90 SPESSORE 10 MM

20x60 10x60 R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

TX0668

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0663

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

TX06L2

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4 x23 ”

TX06L10

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

TX0649

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9 x36 ”

TX06L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

30x30

30x60

MATTE

15x15

NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0660

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

TX0630

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

TX0615

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

30x60

ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0660A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


38 YEARBOOK [2014]

QUARZITE GREY V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x120

60x60

60x120 cm 235⁄8”x48”

TX04BA

098

22,5x90 SPESSORE 10 MM

20x60 80x80

10x60

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

TX0468

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

TX0463

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

TX04L2

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4 x23 ”

TX04L10

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

80x80 cm 32 x32 ”

TX0488

096

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173⁄4”x36”

TX0449

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

TX04L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

30x30

30x60

MATTE

15x15

NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0460

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

TX0430

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

TX0415

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

30x60

ANTISLIP

60x60 rettificato

RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

60x60 cm 23 x23

TX0460A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

5⁄8”

5⁄8”

TX04682

128

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM


39

ARDESIA BLACK V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO

STONE MIX

N° IT / 021 / 008

MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x120

60x60

60x120 cm 235⁄8”x48”

TX05BA

098

22,5x90 SPESSORE 10 MM

20x60 80x80

10x60

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

TX0568

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

TX0563

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

TX05L2

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4 x23 ”

TX05L10

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

80x80 cm 32 x32 ”

TX0588

096

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173⁄4”x36”

TX0549

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

TX05L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

30x30

30x60

MATTE

15x15

NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

TX0560

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

TX0530

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

TX0515

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

30x60

ANTISLIP

60x60 rettificato

RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

60x60 cm 23 x23

TX0560A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

5⁄8”

5⁄8”

TX05682

128

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM


40 YEARBOOK [2014]

STRIATO WHITE

TRAVERTINO CREAM

LIMESTONE HONEY

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” TX013MA

173

QUARZITE GREY

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” TX043MA

NATURALE

173

STRIATO WHITE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” TX023MA

173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” TX033MA

173

ARDESIA BLACK

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” TX053MA

173

TRAVERTINO CREAM

LIMESTONE HONEY

MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” TX01MB

042

QUARZITE GREY

30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” TX04MB

042

30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” TX02MB

042

ARDESIA BLACK

30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” TX05MB

042

30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” TX03MB

042


41

IMBALLI PACKING MOSAICO SU RETE MESH MOUNTED

R10 A+B+C

TESSERA 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” TX063MA

N° IT / 021 / 008

12

173

LIMESTONE BROWN

IMBALLI PACKING MURETTO

30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” TX06MB

042

PCS / BOX SU RETE MESH MOUNTED

4

STONE MIX

LIMESTONE BROWN


YEARBOOK [2014]

42

STRIATO WHITE

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

PCS/BOX

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0164

TRAVERTINO CREAM

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0265

014

TX0264

TX02G3S

125

LIMESTONE HONEY

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0365

014

TX0364

TX03G3S

125

LIMESTONE BROWN

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0665

014

TX0664

014

TX06G3S

125

TX0638

022

10x60 cm 4”x235/8” BATTISCOPA RETTIFICATO

10

TX0165

014

60x33x4 cm 235/8”x13”x13/4” GRADONE CON TORO (*)

4

TX01G3S

125

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

12

120x33x4 cm 48”x13”x13/4” GRADONE CON TORO RETTIFICATO (*)

1

TX0184

399

TX0284

399

TX0384

399

TX0684

399

SET BATTISCOPA SCALA DX RETTIFICATO

6 SET

TX01BDX

060

TX02BDX

060

TX03BDX

060

TX06BDX

060

SET BATTISCOPA SCALA SX RETTIFICATO

6 SET

TX01BSX

060

TX02BSX

060

TX03BSX

060

TX06BSX

060

TX0138

014

TX0238

022

014

TX0338

022

014

022

SPESSORE 20 MM-THICKNESS 20 MM-STÄRKE 20 MM-EPAISSEUR 20 MM-ESPESOR 20 MM-ТОЛЩИНА 20 MM

*

( )

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE LUCIDATO IN COSTA RETTIFICATO

1

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE ANGOLO DX RETTIFICATO

1

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE ANGOLO SX RETTIFICATO

1

30x60 cm 117/8”x13” GOCCIOLATOIO RETTIFICATO

1

20x60 cm 8”x13” ALZATA CON SCURETTO RETTIFICATO

7

15x60 cm 6”x13” BORDO L (*) RETTIFICATO

2

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

2

1,44

33,00

33

47,52

1109,00

NATURALE RETTIFICATO

4

1,44

30,60

30

43,20

938,00

NATURALE RETTIFICATO

2

0,72

31,80

32

23,04

1037,60

NATURALE RETTIFICATO

8

1,44

31,10

32

46,08

1015,20

NATURALE

8

1,44

31,80

32

46,08

1037,60

ANTISLIP

8

1,44

32,20

32

46,08

1050,40

NATURALE RETTIFICATO

8

0,96

20,40

48

46,08

999,20

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

60x120 cm 235⁄8”x48”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” 20MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8

20x60 cm 8 x23 ”

5⁄8””


43

N° IT / 021 / 008

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0465

014

TX0464

TX04G3S

125

TX0438

ARDESIA BLACK

014

STONE MIX

QUARZITE GREY

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

TX0565

014

TX0564

014

TX05G3S

125

TX0538

022

022

TX0484

399

TX0584

399

TX04BDX

060

TX05BDX

060

TX04BSX

060

TX05BSX

060

TX04G6S

150

TX05G6S

150

TX04AD6

196

TX05AD6

196

TX04AS6

196

TX05AS6

196

TX04SG6

160

TX05SG6

160

TX04AL

088

TX05AL

088

TX04BR

180

TX05BR

180

Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Si raccomanda di alternare e orientare i pezzi in modo da creare una distribuzione naturale del disegno e delle venature. Si consiglia una stuccatura in tinta con il prodotto, mantenendo una fuga di 2 mm.

Para obtener el mejor resultado estético es fundamental, antes de la colocación, extender sobre el suelo al menos 4 m2 de producto y comprobar la distribución del efecto cromático. Se recomienda alternar y orientar las piezas creando una distribución natural del dibujo y de las vetas. Se aconseja utilizar un material de rejuntado de un color a juego con el producto, manteniendo una junta de 2 mm.

For best results, before laying lay out at least 4 m2 of product and check the distribution of the colour effect. Alternate and lay out the pieces to create a natural distribution of the pattern and grains. Use matching grout, maintaining a gap of 2mm.

Для достижения лучшего эстетического результата, необходимо перед укладкой расположить на полу как минимум 4 кв.м. продукции и проверить хроматическое распределение. Рекомендуется чередовать и ориентировать плитки для создания естественного распределения рисунка и вен. Рекомендуется затирка под цвет фона, выдерживая шов 2 мм при укладке.

Für das beste ästhetische Ergebnis ist es wesentlich, vor der Verlegung auf dem Boden mindestens 4 Quadratmeter Fliesen zu verlegen und die Verteilung der chromatischen Wirkung zu prüfen. Es wird empfohlen, die Fliesen so abzuwechseln und auszurichten, dass eine natürliche Verteilung des Musters und der Äderungen geschaffen wird. Wir empfehlen eine Verfugung im selben Farbton der Fliese, es sollte eine Fuge von 2 mm eingehalten werden. Pour obtenir un résultat esthétique irréprochable, avant de procéder à la pose, il est fondamental de mettre au sol au moins 4 m² de produit et de vérifier la répartition de l’effet chromatique. Il est recommandé d’alterner et d’orienter les pièces de manière à créer un effet de répartition naturel du dessin et des veinures. Il est conseillé de choisir un produit de remplissage des joints assorti au produit et de garder une largeur de joint de 2 mm.

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

12

0,72

15,30

50

36,00

785,00

NATURALE RETTIFICATO

2

1,28

30,20

40

51,20

1228,00

NATURALE RETTIFICATO

3

1,21

26,80

32

38,88

877,60

NATURALE RETTIFICATO

4

0,81

17,90

48

38,88

879,20

NATURALE

12

1,08

22,50

48

51,84

1100,00

NATURALE

40

0,90

19,40

70

63,00

1378,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

10x60 cm 4”x235⁄8”

80x80 cm 32”x32”

45x90 cm 173⁄4”x36”

22,5x90 cm 6”x36”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x15 cm 6”x6”


YEARBOOK [2014]

44

1

SUPERFICIE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


45

SCRAPWOOD

PT0105

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ NATURALE

SCRAPWOOD

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

NATURALE

R10 A+B

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

2

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm 8”x48”

15x90 cm 6”x36”

6

COLORI

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

AIR

WIND

LIGHT

SUN

FIRE

COKE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

RETTIFICATO RECTIFIED

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN


YEARBOOK [2014]

46

WALL: WIND, AIR, FIRE, SUN, LIGHT FLOOR: WIND, TOZZ. FIRE


SCRAPWOOD

47

WALL: FIRE FLOOR: MATERIA D, TECNO TORTORA

FLOOR: AIR


48 YEARBOOK [2014]

AIR V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm 20x120 cm 8” x48”

15x90 cm CW01EA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

CW01L5

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

WIND V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90 cm

20x120 cm 20x120 cm 8” x48”

CW02EA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

CW02L5

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


49

LIGHT V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED SCRAPWOOD

NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm 20x120 cm 8” x48”

15x90 cm CW04EA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

CW04L5

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

SUN V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90 cm

20x120 cm 20x120 cm 8” x48”

CW03EA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

CW03L5

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


50 YEARBOOK [2014]

FIRE V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm 20x120 cm 8” x48”

15x90 cm CW06EA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

CW06L5

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

COKE V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90 cm

20x120 cm 20x120 cm 8” x48”

CW05EA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

CW05L5

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


51

TOZZETTO FIRE V3 HIGH

004

SPESSORE 10 MM

PCS / BOX

30 15

7,5x20 cm 3”x8” CW06T4

004

SPESSORE 10 MM

PCS / BOX

5x15 cm 2”x6”

CW06T2

003

SPESSORE 10 MM

PCS / BOX

30

5x20 cm 2”x8”

CW06T5

003

SPESSORE 10 MM

PCS / BOX

25

2,5x15 cm 1”x6” CW06T3

002

SPESSORE 10 MM

PCS / BOX

30

SPESSORE 10 MM

PCS / BOX

20

2,5x20 cm 1”x8” CW06T6

002

SCRAPWOOD

7,5x15 cm 3”x6” CW06T1

*

* SCHEMA DI POSA TOZZETTI FIRE / LAYING SCHEME TOZZETTI FIRE

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA SCRAPWOOD INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

NEL CASO SI SCELGA LA POSA “A CORRERE” DEI PRODOTTI IN FORMATI RETTANGOLARI, SI CONSIGLIA DI SFALSARE IL LATO PIÙ LUNGO PER UN MASSIMO DI 30 CM SULLA LUNGHEZZA DEL PEZZO ADIACENTE. When rectangular products are laid in “running bond” patterns, the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 30 cm.

Falls rechteckige Formate “fortlaufend” verlegt werden sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 30 versetzt anzuordnen.

15x90

En caso de colocación “continua” de material con formatos rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 30 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente.

15x90 15x90

YES max 30 cm

Dans le cas de la pose parallèle de carreaux rectangulaires, il est recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 30 cm sur la longueur du carreau adjacent.

15x90

NO più di 30 cm / more than 30 cm

При укладке прямоугольных форматов со смещением, рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 30 см по отношению к прилегающей плите.


YEARBOOK [2014]

52

WIND PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

PCS/BOX

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SUN

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

4

CW02B7

020

CW01B7

020

CW04B7

020

CW03B7

020

90x15x4 cm 36”x6”x13/4” GRADONE CON TORO RETT. (*)

4

CW02G1S

100

CW01G1S

100

CW04G1S

100

CW03G1S

100

120x33x4 cm 48”x13”x13/4” GRADONE CON TORO RETT. (*)

1

CW0284

399

CW0184

399

CW0484

399

CW0384

399

SET BATTISCOPA SCALA DX RETTIFICATO

6 SET

CW02BDX

060

CW01BDX

060

CW04BDX

060

CW03BDX

060

SET BATTISCOPA SCALA SX RETTIFICATO

6 SET

CW02BSX

060

CW01BSX

060

CW04BSX

060

CW03BSX

060

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

*

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

( )

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LIGHT

7,5x90 cm 3”x36” BATTISCOPA RETTIFICATO

*

( )

AIR

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

20x120 cm 8”x48”

NATURALE RETTIFICATO

4

0,96

23,00

40

38,40

940,00

15x90 cm 6”x36”

NATURALE RETTIFICATO

6

0,810

17,50

54

43,74

965,00


53

FIRE

COKE NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

CW06B7

020

CW05B7

020

CW06G1S

100

CW05G1S

100

CW0684

399

CW0584

399

CW06BDX

060

CW05BDX

060

CW06BSX

060

CW05BSX

060

PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. SI RACCOMANDA DI ALTERNARE E ORIENTARE I PEZZI IN MODO DA CREARE UNA DISTRIBUZIONE NATURALE DEL DISEGNO E DELLE VENATURE. SI CONSIGLIA UNA STUCCATURA IN TINTA CON IL PRODOTTO, MANTENENDO UNA FUGA DI 2 MM. FOR BEST RESULTS, BEFORE LAYING LAY OUT AT LEAST 4 M2 OF PRODUCT AND CHECK THE DISTRIBUTION OF THE COLOUR EFFECT. ALTERNATE AND LAY OUT THE PIECES TO CREATE A NATURAL DISTRIBUTION OF THE PATTERN AND GRAINS. USE MATCHING GROUT, MAINTAINING A GAP OF 2MM. FÜR DAS BESTE ÄSTHETISCHE ERGEBNIS IST ES WESENTLICH, VOR DER VERLEGUNG AUF DEM BODEN MINDESTENS 4 QUADRATMETER FLIESEN ZU VERLEGEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN. ES WIRD EMPFOHLEN, DIE FLIESEN SO ABZUWECHSELN UND AUSZURICHTEN, DASS EINE NATÜRLICHE VERTEILUNG DES MUSTERS UND DER ÄDERUNGEN GESCHAFFEN WIRD. WIR EMPFEHLEN EINE VERFUGUNG IM SELBEN FARBTON DER FLIESE, ES SOLLTE EINE FUGE VON 2 MM EINGEHALTEN WERDEN. POUR OBTENIR UN RÉSULTAT ESTHÉTIQUE IRRÉPROCHABLE, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, IL EST FONDAMENTAL DE METTRE AU SOL AU MOINS 4 M² DE PRODUIT ET DE VÉRIFIER LA RÉPARTITION DE L’EFFET CHROMATIQUE. IL EST RECOMMANDÉ D’ALTERNER ET D’ORIENTER LES PIÈCES DE MANIÈRE À CRÉER UN EFFET DE RÉPARTITION NATUREL DU DESSIN ET DES VEINURES. IL EST CONSEILLÉ DE CHOISIR UN PRODUIT DE REMPLISSAGE DES JOINTS ASSORTI AU PRODUIT ET DE GARDER UNE LARGEUR DE JOINT DE 2 MM. PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER SOBRE EL SUELO AL MENOS 4 M2 DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. SE RECOMIENDA ALTERNAR Y ORIENTAR LAS PIEZAS CREANDO UNA DISTRIBUCIÓN NATURAL DEL DIBUJO Y DE LAS VETAS. SE ACONSEJA UTILIZAR UN MATERIAL DE REJUNTADO DE UN COLOR A JUEGO CON EL PRODUCTO, MANTENIENDO UNA JUNTA DE 2 MM. Для достижения лучшего эстетического результата, необходимо перед укладкой расположить на полу как минимум 4 кв.м. продукции и проверить хроматическое распределение. Рекомендуется чередовать и ориентировать плитки для создания естественного распределения рисунка и вен. Рекомендуется затирка под цвет фона, выдерживая шов 2 мм при укладке.

SCRAPWOOD

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ


YEARBOOK [2014]

54

1

SUPERFICIE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


55

MAXIWOOD

PT0105

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA ESTRUSO (20X180)

EXTRUDED FULL BODY PORCELAIN / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT STRANGGEZOGEN / GRES CERAME PLEIN MASSE ETIRE’ / GRES PORCELÁNICO A TODA MASA EXTRUSIONADO / ЭКСТРУДИРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE M GRUPPO AIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

4

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

NATURALE

R10 A+B

R9 A

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

RETTIFICATO RECTIFIED

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x180 cm 8”x71”

22,5x90 cm 9”x36”

20x120 cm 8”x48”

15x90 cm 6”x36”

4

COLORI

ROVERE BIANCO

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

BETULLA AVORIO

NOCE ORO

PALISSANDRO GRIGIO

PAVIMENTO MAXIWOOD LIVING, CATALOGO IMPRONTA CERAMICHE

FLOOR TILES MAXIWOOD LIVING, CATALOGUE IMPRONTA CERAMICHE / BODENBELÄGE MAXIWOOD LIVING / REVÊTEMENTS DE SOL MAXIWOOD LIVING, CATALOGUE IMPRONTA CERAMICHE / PAVIMENTOS MAXIWOOD LIVING, CATÁLOGO IMPRONTA CERAMICHE / НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ MAXIWOOD LIVING, КАТАЛОГ IMPRONTA CERAMICHE СТРАНИЦА GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ CONFORME A NORME / COMPLIES WITH STANDARDS / ERFÜLLT DIE NORMEN / CONFORME AUX NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa GL con Eb ≤ 0,5%

MAXIWOOD

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

20x180


YEARBOOK [2014]

56

WALL: NOCE ORO FLOOR: BETULLA AVORIO


MAXIWOOD

57

FLOOR: NOCE ORO

FLOOR: BETULLA AVORIO


58 YEARBOOK [2014]

ROVERE BIANCO V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm

20x180 cm 20x180 cm 8”x72”

XW0182

146

SPESSORE 10 MM

22,5x90 cm

15x90 cm

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

XW01EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

XW01L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

XW01L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PALISSANDRO GRIGIO

V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm

20x180 cm 20x180 cm 8”x72”

XW0482

146

SPESSORE 10 MM

22,5x90 cm R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

XW04EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

XW04L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

XW04L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm


59

NOCE ORO V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ MAXIWOOD

NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm

20x180 cm 20x180 cm 8”x72”

XW0382

146

SPESSORE 10 MM

22,5x90 cm

15x90 cm

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

XW03EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

XW03L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

XW03L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

BETULLA AVORIO

V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm

20x180 cm 20x180 cm 8”x72”

XW0282

146

SPESSORE 10 MM

22,5x90 cm R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

XW02EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

XW02L13

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

XW02L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm


60

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

4

1,44

32,20

18

25,92

599,60

NATURALE RETTIFICATO

4

0,96

23,00

40

38,40

940,00

NATURALE RETTIFICATO

4

0,81

17,90

48

38,88

879,20

NATURALE RETTIFICATO

6

0,81

17,50

54

43,74

965,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

20x180 cm 8”x71” 20x120 cm 8”x48” 22,5x90 cm 9”x36” 15x90 cm 6”x36”


61

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

*

( )

PCS/BOX

BETULLA AVORIO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NOCE ORO

PALISSANDRO GRIGIO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

7,5x90 cm 3”x36” BATTISCOPA RETTIFICATO

4

XW01B7

020

XW02B7

020

XW03B7

020

XW04B7

020

90x15x4 cm 36”x6”x13/4” GRADONE CON TORO RETTIFICATO

4

XW01G1S

100

XW02G1S

100

XW03G1S

100

XW04G1S

100

120x33x4 cm 48”x13”x13/4” GRADONE CON TORO RETTIFICATO (*)

1

XW0184

399

XW0284

399

XW0384

399

XW0484

399

SET BATTISCOPA SCALA DX RETTIFICATO

6 SET

XW01BDX

060

XW02BDX

060

XW03BDX

060

XW04BDX

060

SET BATTISCOPA SCALA SX RETTIFICATO

6 SET

XW01BSX

060

XW02BSX

060

XW03BSX

060

XW04BSX

060

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

PAVIMENTO MAXIWOOD LIVING, CATALOGO IMPRONTA CERAMICHE FLOOR TILES MAXIWOOD LIVING, CATALOGUE IMPRONTA CERAMICHE BODENBELÄGE MAXIWOOD LIVING REVÊTEMENTS DE SOL MAXIWOOD LIVING, CATALOGUE IMPRONTA CERAMICHE PAVIMENTOS MAXIWOOD LIVING, CATÁLOGO IMPRONTA CERAMICHE

НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ MAXIWOOD LIVING , КАТАЛОГ IMPRONTA CERAMICHE СТРАНИЦА

GRES PORCELLANATO SMALTATO

GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ CONFORME A NORME / COMPLIES WITH STANDARDS / ERFÜLLT DIE NORMEN / CONFORME AUX NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa GL con Eb ≤ 0,5%

MAXIWOOD MAXIWOOD

ROVERE BIANCO


YEARBOOK [2014]

62

2

SUPERFICI

SHABBY ANTISLIP RETTIFICATO ANTISLIP RECTIFIED RUTSCHFEST KALIBRIERT ANTIDÉRAPANTE RECTIFIÈ ANTIDESLIZAMIENTO RECTIFICADO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


63

LISTONE

PT0105

[*]

N° IT / 021 / 008

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

5

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

SHABBY

R9 A

R11 A+B

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

SHABBY

NATURALE/PATCHWORK

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

RETTIFICATO RECTIFIED

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

LISTONE

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

NATURALE PATCHWORK

FORMATI

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

NATURALE RETTIFICATO

MATTE RECTIFIED / NATUR KALIBRIERT / NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO / МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x120 cm 117⁄8”x48”

PATCHWORK NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED / NATUR KALIBRIERT / NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO / МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

SHABBY ANTISLIP RETTIFICATO ANTISLIP RECTIFIED / RUTSCHFEST KALIBRIERT ANTIDÉRAPANTE RECTIFIÈ / ANTIDESLIZAMIENTO RECTIFICADO / ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90 cm 6”x36”

20x120 cm 8”x48”

SHABBY ANTISLIP 20MM

15x90 cm 6”x36”

ANTISLIP 20MM / RUTSCHFEST 20MM ANTIDÉRAPANTE 20MM / ANTIDESLIZAMIENTO 20MM ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ 20MM SPESSORE 20MM

R11 A+B

40x80 cm 16”x32”

6

COLORI

TUNDRA

ANTISCIVOLO ANTISLIP

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

DESERTO

CANYON

BRUMA

STEPPA

VULCANO


YEARBOOK [2014]

64

WALL: STEPPA PATCHWORK FLOOR: STEPPA SHABBY


RK BY

65

LISTONE

N째 IT / 021 / 008

WALL: CANYON FLOOR: CANYON

FLOOR: BRUMA SHABBY


66 YEARBOOK [2014]

TUNDRA V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x120 cm

20x120 cm

30x120 cm 117/8”x48”

LD01DA

098

SPESSORE 10 MM

15x90 cm R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8 x48 ”

LD01EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

LD01L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

TUNDRA SHABBY V3 HIGH

SHABBY ANTISLIP RETTIFICATO ANTISLIP RECTIFIED RUTSCHFEST KALIBRIERT ANTIDÉRAPANTE RECTIFIÈ ANTIDESLIZAMIENTO RECTIFICADO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90 15x90 cm 6”x36”

LD01L5A

084

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


67

TUNDRA PATCHWORK * V3 HIGH

PATCHWORK RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO FORMA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LISTONE

N° IT / 021 / 008

45x90 45x90 cm 173/4”x36”

LD0149

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PATCHWORK: AVVERTENZE DI POSA

PATCHWORK: NOTE FOR LAYING THE PRODUCT / PATCHWORK: HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG / PATCHWORK : RECOMMANDATIONS POUR LA POSE / PATCHWORK: ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN / PATCHWORK : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ

TUNDRA Per il colore dello stucco si consiglia una miscela di 80% Grigio Medio e 20% Jasmine. TUNDRA Recommended grout colour is a mixture of 80% Medium Grey and 20% Jasmine. TUNDRA Für die Farbe des Fugenfüllers wird eine Mischung aus 80% Mittelgrau und 20% Jasmine empfohlen. TUNDRA Pour la couleur de joint est recommandé d’utiliser un mélange de 80% de Gris Moyen et de 20% de Jasimin. TUNDRA Para el color del estucado se recomienda una mezcla del 80% de Gris Medio y 20% de Jasmine. TUNDRA РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ЦВЕТ ЗАТИРКИ – СМЕСЬ 80% СЕРЫЙ СРЕДНИЙ и 20% ЖАСМИН.

*

AVVERTENZE DI POSA A PAG. 270 / NOTE FOR LAYING THE PRODUCT PAG. 270 / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG PAG. 270 / RECOMMANDATIONS POUR LA POSE PAG. 270 / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN PAG. 270 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ PAG. 270

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

7,5x60 cm 3”x235/8”

LD00FC LISTELLO C

022

SPESSORE 10 MM

ABBINABILE A: Tundra e Canyon. MATCHES: Tundra e Canyon. KOMBINIERBAR MIT: Tundra e Canyon. PEUT ÊTRE ASSOCIÉ À : Tundra e Canyon. A COMBINAR CON: Tundra e Canyon. СОЧЕТАЕТСЯ С: Tundra e Canyon.


68 YEARBOOK [2014]

DESERTO V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x120 cm

20x120 cm

30x120 cm 117/8”x48”

LD02DA

098

SPESSORE 10 MM

15x90 cm R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8 x48 ”

LD02EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

LD02L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

DESERTO SHABBY V3 HIGH

SHABBY ANTISLIP RETTIFICATO ANTISLIP RECTIFIED RUTSCHFEST KALIBRIERT ANTIDÉRAPANTE RECTIFIÈ ANTIDESLIZAMIENTO RECTIFICADO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90

40x80

15x90 cm 6”x36”

LD02L5A

084

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x80 cm 16 x32 ”

LD02482

142

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM


69

DESERTO PATCHWORK * V3 HIGH

PATCHWORK RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO FORMA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LISTONE

N° IT / 021 / 008

45x90 45x90 cm 173/4”x36”

LD0249

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PATCHWORK: AVVERTENZE DI POSA

PATCHWORK: NOTE FOR LAYING THE PRODUCT / PATCHWORK: HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG / PATCHWORK : RECOMMANDATIONS POUR LA POSE / PATCHWORK: ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN / PATCHWORK : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ

DESERTO Per il colore dello stucco si consiglia il Grigio Cemento. DESERTO Recommended grout colours is Concrete Grey. DESERTO Für die Farbe des Fugenfüllers wird Zementgrau empfohlen. DESERTO Pour la couleur de joint est recommandé d’utiliser un Gris Beton. DESERTO Para el color del estucado se recomienda el Gris Cemento. DESERTO РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ЦВЕТ ЗАТИРКИ – СЕРЫЙ ЦЕМЕНТ.

*

AVVERTENZE DI POSA A PAG. 270 / NOTE FOR LAYING THE PRODUCT PAG. 270 / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG PAG. 270 / RECOMMANDATIONS POUR LA POSE PAG. 270 / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN PAG. 270 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ PAG. 270


70 YEARBOOK [2014]

CANYON V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x120 cm

20x120 cm

30x120 cm 117/8”x48”

LD03DA

098

SPESSORE 10 MM

15x90 cm R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8 x48 ”

LD03EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

LD03L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

CANYON SHABBY V3 HIGH

SHABBY ANTISLIP RETTIFICATO ANTISLIP RECTIFIED RUTSCHFEST KALIBRIERT ANTIDÉRAPANTE RECTIFIÈ ANTIDESLIZAMIENTO RECTIFICADO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90

40x80

15x90 cm 6”x36”

LD03L5A

084

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x80 cm 16 x32 ”

LD03482

142

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM


71

CANYON PATCHWORK * V3 HIGH

PATCHWORK RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO FORMA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LISTONE

N° IT / 021 / 008

45x90 45x90 cm 173/4”x36”

LD0349

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PATCHWORK: AVVERTENZE DI POSA

PATCHWORK: NOTE FOR LAYING THE PRODUCT / PATCHWORK: HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG / PATCHWORK : RECOMMANDATIONS POUR LA POSE / PATCHWORK: ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN / PATCHWORK : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ

CANYON Per il colore dello stucco si consiglia una miscela di 80% Grigio Medio e 20% Antracite. CANYON Recommended grout colour is a mixture of 80% Medium Grey and 20% Anthracite. CANYON Für die Farbe des Fugenfüllers wird eine Mischung aus 80% Mittelgrau und 20% Anthrazit empfohlen. CANYON Pour la couleur de joint est recommandé d’utiliser un mélange de 80% de Gris Moyen et de 20% de Antracite. CANYON Para el color del estucado se recomienda una mezcla del 80% de Gris Medio y 20% de Antracita. CANYON РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ЦВЕТ ЗАТИРКИ – СМЕСЬ 80% СЕРЫЙ СРЕДНИЙ и 20% АНТРАЦИТ.

*

AVVERTENZE DI POSA A PAG. 270 / NOTE FOR LAYING THE PRODUCT PAG. 270 / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG PAG. 270 / RECOMMANDATIONS POUR LA POSE PAG. 270 / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN PAG. 270 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ PAG. 270

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

7,5x60 cm 3”x235/8”

LD00FC LISTELLO C

022

SPESSORE 10 MM

ABBINABILE A: Tundra e Canyon. MATCHES: Tundra e Canyon. KOMBINIERBAR MIT: Tundra e Canyon. PEUT ÊTRE ASSOCIÉ À : Tundra e Canyon. A COMBINAR CON: Tundra e Canyon. СОЧЕТАЕТСЯ С: Tundra e Canyon.


72 YEARBOOK [2014]

BRUMA V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x120 cm

20x120 cm

30x120 cm 117/8”x48”

LD04DA

098

SPESSORE 10 MM

15x90 cm R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8 x48 ”

LD04EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

LD04L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

BRUMA SHABBY V3 HIGH

SHABBY ANTISLIP RETTIFICATO ANTISLIP RECTIFIED RUTSCHFEST KALIBRIERT ANTIDÉRAPANTE RECTIFIÈ ANTIDESLIZAMIENTO RECTIFICADO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90

40x80

15x90 cm 6”x36”

LD04L5A

084

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x80 cm 16 x32 ”

LD04482

142

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM


73

BRUMA PATCHWORK * V3 HIGH

PATCHWORK RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO FORMA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LISTONE

N° IT / 021 / 008

45x90 45x90 cm 173/4”x36”

LD0449

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PATCHWORK: AVVERTENZE DI POSA

PATCHWORK: NOTE FOR LAYING THE PRODUCT / PATCHWORK: HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG / PATCHWORK : RECOMMANDATIONS POUR LA POSE / PATCHWORK: ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN / PATCHWORK : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ

BRUMA Per il colore dello stucco si consiglia il Grigio Cemento. BRUMA Recommended grout colours is Concrete Grey. BRUMA Für die Farbe des Fugenfüllers wird Zementgrau empfohlen. BRUMA Pour la couleur de joint est recommandé d’utiliser un Gris Beton. BRUMA Para el color del estucado se recomienda el Gris Cemento. BRUMA РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ЦВЕТ ЗАТИРКИ – СМЕСЬ 80% СЕРЫЙ СРЕДНИЙ и 20% АНТРАЦИТ.

*

AVVERTENZE DI POSA A PAG. 270 / NOTE FOR LAYING THE PRODUCT PAG. 270 / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG PAG. 270 / RECOMMANDATIONS POUR LA POSE PAG. 270 / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN PAG. 270 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ PAG. 270

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

7,5x60 cm 3”x235/8”

LD00FF LISTELLO F

022

SPESSORE 10 MM

ABBINABILE A: Bruma e Vulcano. MATCHES: Bruma e Vulcano. KOMBINIERBAR MIT: Bruma e Vulcano. PEUT ÊTRE ASSOCIÉ À : Bruma e Vulcano. A COMBINAR CON: Bruma e Vulcano. СОЧЕТАЕТСЯ С: Bruma e Vulcano.


74 YEARBOOK [2014]

STEPPA V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x120 cm

20x120 cm

30x120 cm 117/8”x48”

LD05DA

098

SPESSORE 10 MM

15x90 cm R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8 x48 ”

LD05EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

LD05L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

STEPPA SHABBY V3 HIGH

SHABBY ANTISLIP RETTIFICATO ANTISLIP RECTIFIED RUTSCHFEST KALIBRIERT ANTIDÉRAPANTE RECTIFIÈ ANTIDESLIZAMIENTO RECTIFICADO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90 15x90 cm 6”x36”

LD05L5A

084

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


75

STEPPA PATCHWORK * V3 HIGH

PATCHWORK RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO FORMA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LISTONE

N° IT / 021 / 008

45x90 45x90 cm 173/4”x36”

LD0549

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PATCHWORK: AVVERTENZE DI POSA

PATCHWORK: NOTE FOR LAYING THE PRODUCT / PATCHWORK: HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG / PATCHWORK : RECOMMANDATIONS POUR LA POSE / PATCHWORK: ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN / PATCHWORK : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ

STEPPA Per il colore dello stucco si consiglia l’Antracite. STEPPA Recommended grout colours is Anthracite. STEPPA Für die Farbe des Fugenfüllers wird Anthrazit empfohlen. STEPPA Para el color del estucado se recomienda al Antracita. STEPPA Para el color del estucado se recomienda al Antracita. STEPPA РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ЦВЕТ ЗАТИРКИ – АНТРАЦИТ.

*

AVVERTENZE DI POSA A PAG. 270 / NOTE FOR LAYING THE PRODUCT PAG. 270 / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG PAG. 270 / RECOMMANDATIONS POUR LA POSE PAG. 270 / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN PAG. 270 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ PAG. 270


76 YEARBOOK [2014]

VULCANO V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x120 cm

20x120 cm

30x120 cm 117/8”x48”

LD06DA

098

SPESSORE 10 MM

15x90 cm R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8 x48 ”

LD06EA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

LD06L5

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

VULCANO SHABBY V3 HIGH

SHABBY ANTISLIP RETTIFICATO ANTISLIP RECTIFIED RUTSCHFEST KALIBRIERT ANTIDÉRAPANTE RECTIFIÈ ANTIDESLIZAMIENTO RECTIFICADO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90 15x90 cm 6”x36”

LD06L5A

084

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


77

VULCANO PATCHWORK * V3 HIGH

PATCHWORK RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO FORMA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LISTONE

N° IT / 021 / 008

45x90 45x90 cm 173/4”x36”

LD0649

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PATCHWORK: AVVERTENZE DI POSA

PATCHWORK: NOTE FOR LAYING THE PRODUCT / PATCHWORK: HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG / PATCHWORK : RECOMMANDATIONS POUR LA POSE / PATCHWORK: ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN / PATCHWORK : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ

VULCANO Per il colore dello stucco si consiglia il Nero. VULCANO Recommended grout colours is Black. VULCANO Für die Farbe des Fugenfüllers wird Schwarz empfohlen. VULCANO Pour la couleur de joint est recommandé d’utiliser un Noir. VULCANO Para el color del estucado se recomienda el Negro. VULCANO РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ЦВЕТ ЗАТИРКИ – ЧЁРНЫЙ.

*

AVVERTENZE DI POSA A PAG. 270 / NOTE FOR LAYING THE PRODUCT PAG. 270 / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG PAG. 270 / RECOMMANDATIONS POUR LA POSE PAG. 270 / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN PAG. 270 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ PAG. 270

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

7,5x60 cm 3”x235/8”

LD00FF LISTELLO F

022

SPESSORE 10 MM

ABBINABILE A: Bruma e Vulcano. MATCHES: Bruma e Vulcano. KOMBINIERBAR MIT: Bruma e Vulcano. PEUT ÊTRE ASSOCIÉ À : Bruma e Vulcano. A COMBINAR CON: Bruma e Vulcano. СОЧЕТАЕТСЯ С: Bruma e Vulcano.


78 YEARBOOK [2014]

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA LISTONE D INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

NEL CASO SI SCELGA LA POSA “A CORRERE” DEI PRODOTTI IN FORMATI RETTANGOLARI, SI CONSIGLIA DI SFALSARE IL LATO PIÙ LUNGO PER UN MASSIMO DI 30 CM SULLA LUNGHEZZA DEL PEZZO ADIACENTE. When rectangular products are laid in “running bond” patterns, the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 30 cm.

Falls rechteckige Formate “fortlaufend” verlegt werden sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 30 versetzt anzuordnen.

Dans le cas de la pose parallèle de carreaux rectangulaires, il est recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 30 cm sur la longueur du carreau adjacent.

15x90

При укладке прямоугольных форматов со смещением, рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 30 см по отношению к прилегающей плите.

15x90 15x90

15x90

YES

NO

max 30 cm

*

En caso de colocación “continua” de material con formatos rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 30 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente.

più di 30 cm / more than 30 cm

AVVERTENZE DI POSA PATCHWORK PER LA RIUSCITA OTTIMALE DELLA POSA “PATCHWORK” È FONDAMENTALE DISPORRE I SINGOLI PEZZI SENZA FAR COMBACIARE LE LINEE RETTE.

NO

YES

Do’s and don’ts for installing Patchwork.

Hinweise zur PatchworkVerlegung.

Recommandations de pose Patchwork.

Advertencias de colocación Patchwork.

Рекомендации по укладке Patchwork.

For best results while installing Patchwork, make sure that the straight lines of the tiles are not aligned.

Um eine optimale “Patchwork”Verlegung zu erzielen, sind die einzelnen Platten unbedingt so anzuordnen, dass die geraden Linien nicht zusammentreffen.

Pour une pose “Patchwork” parfaitement réussie, il est indispensable de disposer chaque élément sans faire coïncider les lignes droites.

Para obtener un resultado excelente de la colocación “Patchwork” es fundamental colocar cada pieza sin encajar las líneas rectas.

Для оптимизации укладки “Patchwork” обязательно расположить отдельные элементы без смыкания прямых линий.


79

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

PCS/BOX

DESERTO

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

CANYON

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BRUMA

STEPPA

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

VULCANO

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

7,5x90 cm 3”x36 BATTISCOPA RETT.

4

LD01B7

020

LD02B7

020

LD03B7

020

LD04B7

020

LD05B7

020

LD06B7

020

90x15x4 cm 36”x6”x13/4” GRADONE CON TORO RETT.

4

LD01G1S

100

LD02G1S

100

LD03G1S

100

LD04G1S

100

LD05G1S

100

LD06G1S

100

120x33x4 cm 48”x13”x13/4” GRADONE CON TORO RETT. (*)

1

LD0184

399

LD0284

399

LD0384

399

LD0484

399

LD0584

399

LD0684

399

45x10,5x4,5 cm 173/4”x4”x13/4” ELEMENTO “L” ANTISLIP RETT.

12

LD0192A

048

LD0292A

048

LD0392A

048

LD0492A

048

LD0592A

048

LD0692A

048

SET BATTISCOPA SCALA DX RETT.

6 SET

LD01BDX

060

LD02BDX

060

LD03BDX

060

LD04BDX

060

LD05BDX

060

LD06BDX

060

SET BATTISCOPA SCALA SX RETT.

6 SET

LD01BSX

060

LD02BSX

060

LD03BSX

060

LD04BSX

060

LD05BSX

060

LD06BSX

060

SPESSORE 20 MM-THICKNESS 20 MM-STÄRKE 20 MM-EPAISSEUR 20 MM-ESPESOR 20 MM-ТОЛЩИНА 20 MM

*

( )

40x80 cm 16”x32” GRADONE LUCIDATO IN COSTA RETTIFICATO

2

LD02G8S

186

LD03G8S

186

LD04G8S

186

40x80 cm 16”x32” GRADONE ANGOLO DX RETTIFICATO

2

LD02AD8

232

LD03AD8

232

LD04AD8

232

40x80 cm 16”x32” GRADONE ANGOLO SX RETTIFICATO

2

LD02AS8

232

LD03AS8

232

LD04AS8

232

20x80 cm 8”x32” ALZATA CON SCURETTO RETTIFICATO

7

LD02AL

130

LD03AL

130

LD04AL

130

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

2

0,72

17,25

36

25,92

641,00

NATURALE RETTIFICATO

4

0,96

23,00

40

38,40

940,00

NATURALE RETTIFICATO

3

1,21

27,00

27

32,80

749,00

NATURALE RETTIFICATO

6

0,81

17,50

54

43,74

965,00

SHABBY RETTIFICATO

6

0,81

17,50

54

43,74

965,00

NATURALE RETTIFICATO

2

0,64

28,26

24

15,36

698,24

NATURALE RETTIFICATO

6

0,27

6,24

-

-

-

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

30x120 cm 11 x48 7⁄8”

20x120 cm 8 x48 ”

PATCHWORK 45x90 cm 173⁄4”x36”

15x90 cm 6 x36 ”

SHABBY ANTISLIP 15x90 cm 6”x36”

40x80 cm 16”x32” 20 MM

LISTELLO C-F 7,5x60 cm 3”x235⁄8”

N° IT / 021 / 008

LISTONE

TUNDRA


YEARBOOK [2014]

80

4

SUPERFICI

FUSION RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

RULLATO ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

TECNO RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

FORMA RETTIFICATO RECTIFIED KALIBRIERT RECTIFIÈ RECTIFICADO РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


81

MATERIA

PT0105

N° IT / 021 / 008

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

6

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

FORMA

RULLATO

R9 A

R10 A+B

R11 A+B+C

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

45x90 cm 173/4”x36

15x90 cm 6”x36”

60x120 cm 235⁄8”x48”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

20x120 cm 8”x48”

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

45x90 cm 173/4”x36

15x90 cm 6”x36”

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

BIANCO

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

FUSION RETTIFICATO

ANTISLIP / RUTSCHFEST / ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO / ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

COLORI

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

RULLATO ANTISLIP

5

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

FORMA RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

20x120 cm 8”x48”

RULLATO

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

TECNO RETTIFICATO

60x120 cm 235⁄8”x48”

TECNO/FORMA/FUSION

MATERIA

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

TECNO E FUSION

45x90 cm 173/4”x36

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

TORTORA

GRIGIO

CENERE

FUMO


YEARBOOK [2014]

82

WALL: FORMA GRIGIO FLOOR: FORMA GRIGIO


83

MATERIA

N째 IT / 021 / 008

WALL: FORMA BIANCO FLOOR: FORMA BIANCO

FLOOR: FUSION TORTORA


84 YEARBOOK [2014]

TECNO BIANCO V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRT1EA

108

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRT1BA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRT168

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” 7⁄8

5⁄8 ”

MRT163

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRT149

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRT1L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

FUSION BIANCO

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

MRU149

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

MRU168

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60

45x90


85

FORMA BIANCO V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MATERIA

N° IT / 021 / 008

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRF1EA

108

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRF1BA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRF149

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRF1L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRF168

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRF163

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RULLATO BIANCO

V1 LOW

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRR160

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


86 YEARBOOK [2014]

TECNO TORTORA V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRT2EA

108

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRT2BA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRT268

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” 7⁄8

5⁄8 ”

MRT263

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRT249

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRT2L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

FUSION TORTORA

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

MRU249

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

MRU268

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60

45x90


87

FORMA TORTORA V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MATERIA

N° IT / 021 / 008

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRF2EA

108

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRF2BA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRF249

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRF2L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRF268

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRF263

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RULLATO TORTORA

V1 LOW

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRR260

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


88 YEARBOOK [2014]

TECNO GRIGIO V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRT3EA

108

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRT3BA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRT368

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” 7⁄8

5⁄8 ”

MRT363

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRT349

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRT3L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

FUSION GRIGIO

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

MRU349

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

MRU368

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60

45x90


89

FORMA GRIGIO V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MATERIA

N° IT / 021 / 008

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRF3EA

108

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRF3BA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRF349

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRF3L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRF368

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRF363

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RULLATO GRIGIO

V1 LOW

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRR360

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


90 YEARBOOK [2014]

TECNO CENERE V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRT7EA

108

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRT7BA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRT768

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” 7⁄8

5⁄8 ”

MRT763

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRT749

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRT7L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

FUSION CENERE

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

MRU749

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

MRU768

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60

45x90


91

FORMA CENERE V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MATERIA

N° IT / 021 / 008

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRF7EA

108

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRF7BA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRF749

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRF7L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRF768

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRF763

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RULLATO CENERE

V1 LOW

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRR760

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


92 YEARBOOK [2014]

TECNO FUMO V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRT6EA

108

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRT6BA

098

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRT668

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” 7⁄8

5⁄8 ”

MRT663

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRT649

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRT6L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

FUSION FUMO

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

MRU649

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

MRU668

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60

45x90


93

FORMA FUMO V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MATERIA

N° IT / 021 / 008

60x60

60x120

45x90

15x90 30x60

20x120

20x120 cm 8”x48”

MRF6EA

108

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 23 ”x48” 5⁄8

MRF6BA

098

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 ”x36” 3/4

MRF649

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

MRF6L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 ”x23 ” 5⁄8

5⁄8

MRF668

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRF663

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RULLATO FUMO

V1 LOW

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MRR660

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


YEARBOOK [2014]

94

TECNO BIANCO

TECNO TORTORA

TECNO GRIGIO

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MRT1MB

173

FORMA BIANCO

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MRT2MB

173

FORMA TORTORA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MRT3MB

173

FORMA GRIGIO

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” MRF1MA

042

30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” MRF2MA

042

30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” MRF3MA

042


95

TECNO CENERE

TECNO FUMO

IMBALLI PACKING

MOSAICO SU RETE MESH MOUNTED

TESSERA 5X5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MRT7MB

173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MRT6MB

173

12

R10 A+B

N° IT / 021 / 008

FORMA FUMO

IMBALLI PACKING

MATERIA

FORMA CENERE

MURETTO 30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” MRF7MA

042

30x60 cm 117⁄8”x117⁄8” MRF6MA

042

PCS / BOX SU RETE MESH MOUNTED

4


YEARBOOK [2014]

96

BIANCO

PCS/BOX

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

*

( )

TORTORA

TECNO

FORMA

RULLATO

TECNO

FORMA

RULLATO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

10x60 cm 4”x235/8” BATTISCOPA

10

MRT165

014

MRF165

014

MRT265

014

MRF265

014

60x33x4 cm 235/8”x117/8”x13/4” GRADONE CON TORO (*)

4

MRT1G3S

125

MRF1G3S

125

MRT2G3S

125

MRF2G3S

125

60x16,5x4,5 cm 235/8”x61/2x13/4” ELEMENTO “L”

8

120x33x4 cm 48”x13”x13/4” GRADONE CON TORO RETT. (*)

1

MRT184

399

MRF184

399

MRT284

399

MRF284

399

SET BATTISCOPA SCALA DX RETTIFICATO

6 SET

MRT1BDX

060

MRF1BDX

060

MRT2BDX

060

MRF2BDX

060

SET BATTISCOPA SCALA SX RETTIFICATO

6 SET

MRT1BSX

060

MRF1BSX

060

MRT2BSX

060

MRF2BSX

060

MRR195

MRR295

057

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

TECNO NATURALE RETT.

2

1,44

33,50

33

47,52

1125,50

FORMA NATURALE RETT.

2

144

32,80

33

47,52

1102,40

TECNO NATURALE RETT.

4

1,44

31,00

30

43,20

950,00

FORMA NATURALE RETT.

4

1,44

31,00

30

43,20

950,00

FUSION NATURALE RETT.

4

1,44

31,00

30

43,20

950,00

TECNO NATURALE RETT.

3

1,21

27,50

32

38,88

900,00

FORMA NATURALE RETT.

3

1,21

27,50

32

38,88

900,00

FUSION NATURALE RETT.

3

1,21

27,50

32

38,88

900,00

TECNO NATURALE RETT.

6

0,81

17,80

48

38,88

874,40

FORMA NATURALE RETT.

6

0,81

17,80

48

38,88

874,40

TECNO NATURALE RETT.

2

0,48

11,50

60

28,80

710,00

FORMA NATURALE RETT.

2

0,48

11,50

60

28,80

710,00

TECNO NATURALE RETT.

8

1,44

30,60

32

46,08

999,20

FORMA NATURALE RETT.

8

1,44

30,60

32

46,08

999,20

RULLATO ANTISLIP

8

1,44

31,00

32

46,08

1012,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

60x120 cm 235⁄8”x48”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

45x90 cm 17 x36” 3⁄4”

15x90 cm 6”x36”

20x120 cm 8”x48”

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

057


97

GRIGIO

CENERE

FUMO

TECNO

FORMA

RULLATO

TECNO

FORMA

RULLATO

TECNO

FORMA

RULLATO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

MRT365

014

MRF365

014

MRT765

014

MRF765

014

MRT665

014

MRF665

014

MRT3G3S

125

MRF3G3S

125

MRT7G3S

125

MRF7G3S

125

MRT6G3S

125

MRF6G3S

125

MRR395

MRR795

057

MRR695

057

MRT384

399

MRF384

399

MRT784

399

MRF784

399

MRT684

399

MRF684

399

MRT3BDX

060

MRF3BDX

060

MRT7BDX

060

MRF7BDX

060

MRT6BDX

060

MRF6BDX

060

MRT3BSX

060

MRF3BSX

060

MRT7BSX

060

MRF7BSX

060

MRT6BSX

060

MRF6BSX

060

057

MATERIA

N° IT / 021 / 008


YEARBOOK [2014]

98

2

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


99

MINERAL

PT0105

[*]

N° IT / 021 / 008

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

10

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO RESISTENZA ALLE MACCHIE CHIMICO STAIN RESISTANCE RESISTANCE TO CHEMICALS

ANTISLIP LASTRICATO 30x60

R10 A+B

R11 A+B+C

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

NON RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

NATURALE

NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x45 cm 173/4”x173/4”

60x120 cm 235⁄8”x48”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x15 cm 6”x6”

ANTISLIP

ANTISLIP / RUTSCHFEST / ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO / ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

ANTISLIP 20MM

ANTISLIP 20MM / RUTSCHFEST 20MM ANTIDÉRAPANTE 20MM / ANTIDESLIZAMIENTO 20MM ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ 20MM

15x90 cm 6”x36”

SPESSORE 20MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

R11 A+B

ANTISCIVOLO ANTISLIP

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

20x60 cm 8”x235⁄8”

PAVIMENTO MINERAL D LIVING, CATALOGO IMPRONTA CERAMICHE

10x60 cm 4”x235⁄8”

НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ MINERAL D LIVING, КАТАЛОГ IMPRONTA CERAMICHE СТРАНИЦА

FLOOR TILES MINERAL D LIVING, CATALOGUE IMPRONTA CERAMICHE BODENBELÄGE MINERAL D LIVING REVÊTEMENTS DE SOL MINERAL D LIVING, CATALOGUE IMPRONTA CERAMICHE PAVIMENTOS MINERAL D LIVING, CATÁLOGO IMPRONTA CERAMICHE

GRES PORCELLANATO SMALTATO

GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ CONFORME A NORME / COMPLIES WITH STANDARDS / ERFÜLLT DIE NORMEN / CONFORME AUX NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

5

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa GL con Eb ≤ 0,5%

COLORI

DOLOMITE

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

ZOLFO

RAME

GALENA

PIRITE

MINERAL

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

NATURALE


YEARBOOK [2014]

100

FLOOR: GALENA


101

MINERAL

N째 IT / 021 / 008

FLOOR: GALENA

FLOOR: DOLOMITE ANTISLIP


102 YEARBOOK [2014]

DOLOMITE V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x60

15x90

60x120 60x120 cm 23

x48

5⁄8””

MD01BA

098

30x30

20x60 10x60

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

MD0149

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD01L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0168

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0163

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

MD01L2

5⁄8””

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

MD01L1

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0137

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE 30x30

MATTE NATUR

30x60

15x15

45x45

NATUREL

45x45 cm 173/4”x173/4”

NATURAL

30x30 cm 11 x11

МАТОВЫЙ

30x60 cm 11 x23

MD0145

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

7⁄8””

MD0130

049

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

5⁄8”

MD0160

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

””

MD0115

073

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0160A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

AVVERTENZE PER LA POSA. PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. TO GUARANTEE AS ATTRACTIVE AN END RESULT AS POSSIBLE, IT IS ESSENTIAL TO FIRST SPREAD OUT AT LEAST 4 METRES OF THE PRODUCT ON THE GROUND /FLOOR TO CHECK ON THE DISTRIBUTION OF THE COLOUR EFFECT. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


103

ZOLFO V3 HIGH

MINERAL

N° IT / 021 / 008

30x60 45x90 60x60

15x90

60x120 60x120 cm 23

x48

5⁄8””

MD02BA

098

30x30

20x60 10x60

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

MD0249

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD02L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0268

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0263

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

MD02L2

5⁄8””

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

MD02L1

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0237

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

MD0245

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8””

MD0230

049

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

MD0260

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

””

MD0215

073

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 60x60 rettificato 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0260A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

MD02682

128

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


104 YEARBOOK [2014]

RAME V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x60

15x90

60x120 60x120 cm 23

x48

5⁄8””

MD03BA

098

30x30

20x60 10x60

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

MD0349

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD03L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0368

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0363

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

MD03L2

5⁄8””

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

MD03L1

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0337

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE 30x30

MATTE NATUR

30x60

15x15

45x45

NATUREL

45x45 cm 173/4”x173/4”

NATURAL

30x30 cm 11 x11

МАТОВЫЙ

30x60 cm 11 x23

MD0345

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

7⁄8””

MD0330

049

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

5⁄8”

MD0360

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

MD0315

073

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0360A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

AVVERTENZE PER LA POSA. PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. TO GUARANTEE AS ATTRACTIVE AN END RESULT AS POSSIBLE, IT IS ESSENTIAL TO FIRST SPREAD OUT AT LEAST 4 METRES OF THE PRODUCT ON THE GROUND /FLOOR TO CHECK ON THE DISTRIBUTION OF THE COLOUR EFFECT. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


105

GALENA V3 HIGH

MINERAL

N° IT / 021 / 008

30x60 45x90 60x60

15x90

60x120 60x120 cm 23

x48

5⁄8””

MD04BA

098

30x30

20x60 10x60

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

MD0449

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD04L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0468

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0463

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

MD04L2

5⁄8””

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

MD04L1

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0437

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

MD0445

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8””

MD0430

049

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

MD0460

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

””

MD0415

073

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 60x60 rettificato 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0460A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

MD04682

128

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


106 YEARBOOK [2014]

PIRITE V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90 60x60

15x90

60x120

30x30

20x60 10x60

60x120 cm 235⁄8””x48”

MD05BA

098

SPESSORE 10 MM

45x90 cm 173⁄4”x36”

MD0549

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD05L5

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0568

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0563

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8”x235⁄8””

MD05L2

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

MD05L1

097

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0537

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE 30x30

MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

MD0545

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8””

MD0530

049

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

MD0560

052

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

””

MD0515

073

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0560A

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

AVVERTENZE PER LA POSA. PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. TO GUARANTEE AS ATTRACTIVE AN END RESULT AS POSSIBLE, IT IS ESSENTIAL TO FIRST SPREAD OUT AT LEAST 4 METRES OF THE PRODUCT ON THE GROUND /FLOOR TO CHECK ON THE DISTRIBUTION OF THE COLOUR EFFECT. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


107

DOLOMITE MURALES

ZOLFO MURALES V4 SUBSTANTIAL

V4 SUBSTANTIAL

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0163M

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0263M

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RAME MURALES

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

V4 SUBSTANTIAL

MINERAL

N° IT / 021 / 008

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0363M

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

DOLOMITE LASTRICATO

V4 SUBSTANTIAL

ZOLFO LASTRICATO

V4 SUBSTANTIAL

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD016LA

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RAME LASTRICATO

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD036LA

052

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD026LA 052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

V4 SUBSTANTIAL

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


108 YEARBOOK [2014]

GALENA MURALES

PIRITE MURALES V4 SUBSTANTIAL

V4 SUBSTANTIAL

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0463M

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0563M

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LASTRICATO CC LASTRICATO GALENA LASTRICATO

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PIRITE LASTRICATO LASTRICATO C V4 SUBSTANTIAL

V4 SUBSTANTIAL

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD046LA 052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD056LA 052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


109

IMBALLI PACKING MURALES

8

PCS / BOX

PER UNA CORRETTA ESECUZIONE DELLA POSA IN OPERA È INDISPENSABILE ORIENTARE TUTTI I PEZZI SEGUENDO LA FRECCIA POSTA SUL RETRO DELLA LASTRA. SI RACCOMANDA DI POSARE IL PRODOTTO IN CORSI ORIZZONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, MANTENENDO UNA FUGA DI 2 MM E CURANDO LA DISTRIBUZIONE CASUALE DEL DISEGNO. UTILIZZARE UN RIEMPITIVO PER FUGHE CROMATICAMENTE SIMILE ALL’INCISIONE DELLA PIASTRELLA. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, with a joint of 2 mm and ensuring random distribution of the pattern. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile.

HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. Für eine korrekte Ausführung der Verlegungsarbeiten sind unbedingt alle Einzelteile in die vom Pfeil auf der Plattenrückseite angezeigte Richtung zu orientieren. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer 2 mm breiten Fuge und einer zufällig wirkenden Verteilung des Fliesenmusters. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden. RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. Recommandations pour la pose. Pour effectuer correctement la pose, il est indispensable de placer tous les carreaux avec la flèche présente au dos orientée dans le même sens. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre, en maintenant des joints de 2 mm et en veillant à créer une distribution naturelle du dessin. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau.

LASTRICATO/ MURALES Per il colore dello stucco si consiglia: -Dolomite una miscela di 60% grigio manhattan e 40% bianco. -Zolfo una miscela di 60% almond 10% grigio manhattan 30% bianco. -Galena una miscela di 90% grigio manhattan e 10% antracite. -Rame una miscela di 80% grigio manhattan e 20% brunito. -Pirite una miscela di 50% antracite e 50% grigio manhattan.

LASTRICATO / MURALES Fuer die Farbe der Fugendichtungsmasse schlagen wir vor: -Dolomite Mischung von 60% Almond 10% Mahnattan grau und 30% weiss -Zolfo Mischung von 60% Almond 10% Mahnattan grau und 30% weiss -Galena Mischung von 90% Manhattan grau und 10% antrazit -Rame Mischung von 80% Manhattan grau und 20% braun -Pirite Mischung von 50% antrazit und 50% M.grau.

LASTRICATO / MURALES For the joint’s grout colors we a advise a series of color combinations as follows: -Dolomite a blend of 60% manhattan gray and 40% white. -Zolfo a blend of 60% almond, 10% manhattan gray and 30% white. -Galena a blend of 90% manhattan gray and 10% charcoal gray. -Rame a blend of 80% manhattan gray and 20% burnished brown. -Pirite a blend of 50% manhattan gray and 50% charcoal gray.

LASTRICATO / MURALES Pour la couleur des joints, nous préconisons: -Dolomite una melange de 60% grigio manhattan et 40% bianco. -Zolfo una melange de 60% almond 10% grigio manhattan 30% bianco. -Galena una melange de 90% grigio manhattan et 10% antracite. -Rame una melange de 80% grigio manhattan et 20% brunito. -Pirite una melange de 50% antracite et 50% grigio manhattan.

ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí, manteniendo una junta de 2 mm y procurando la distribución casual del dibujo. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ. Для правильной укладки необходимо ориентировать все плитки согласно стрелкам на оборотной части. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, выдерживая ширину шва 2 мм и обращая внимание на не повторяемость рисунка. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки.

LASTRICATO B / MURALES Para el color del estuco se recomienda: -Dolomite una mezcla de 60% de color grigio manhattan y 40% de color bianco. -Zolfo una mezcla de 60% de color almond 10% grigio manhattan y 30% de bianco. -Galena una mezcla de 90% de color grigio manhattan y 10% de antracite. -Rame una mezcla de 80% de color grigio manhattan y 20% de brunito. -Pirite una mezcla de 50% de color antracite y 50% de grigio manhattan LASTRICATO B / MURALES Рекомендуемый цвет затирки: -Dolomite: смесь 60% grigio manhattan и 40% bianco. -Zolfo: смесь 60% almond, 10% grigio manhattan, 30% bianco. -Galena: смесь 90% grigio manhattan и 10% antracite. -Rame: смесь 80% grigio manhattan и 20% brunito. -Pirite: смесь 50% antracite и 50% grigio manhattan.

LASTRICATO R11 A+B+C 8

PCS / BOX

AVVERTENZE PER LA POSA. SI RACCOMANDA DI POSARE IL PRODOTTO IN CORSI ORIZZONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, CURANDO LA DISTRIBUZIONE CASUALE DEL DISEGNO. ALTERNARE E ORIENTARE I PEZZI IN MODO DA CREARE UNA DISTRIBUZIONE NATURALE. UTILIZZARE UN RIEMPITIVO PER FUGHE CROMATICAMENTE SIMILE ALL’INCISIONE DELLA PIASTRELLA, MANTENENDO UNA FUGA DI 3 MM. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, ensuring random distribution of the pattern. Alternate and place the pieces to create a natural distribution. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile, leaving a joint of 3 mm.

L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. Questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti.

HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer zufällig wirkenden Verteilung des Fliesenmusters. Die Einzelteile abwechseln und so orientieren, dass eine natürlich wirkende Verteilung entsteht. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden und eine 3 mm breite Fuge bilden. RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre et sans respecter aucun ordre quant au dessin. Alterner et orienter les carreaux de façon à créer une distribution naturelle. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau et maintenir des joints de 3 mm.

The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls.

Die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften Dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. Dadurch können sie nicht nur als Dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden.

ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí y procurando la distribución casual del dibujo. Alternar y orientar las piezas para crear una distribución natural. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo, manteniendo una junta de 3 mm. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, обращая внимание на не повторяемость рисунка. Чередовать и ориентировать плитки, создавая естественный эффект при распределении. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки, выдерживая ширину шва 3 мм.

L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières.

El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras.

Указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. Это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.

N° IT / 021 / 008

MINERAL

AVVERTENZE PER LA POSA.


110 YEARBOOK [2014]

DOLOMITE

ZOLFO

RAME

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD013MA 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD023MA 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD033MA 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD013MB 212

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD023MB 212

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD033MB 212

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ


111

GALENA

PIRITE

IMBALLI PACKING MOSAICO A SU RETE MESH MOUNTED

TESSERA 5x5 2”x2” 12

PCS / BOX

R10 A+B+C

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD043MA 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD053MA 173

MOSAICO B N° IT / 021 / 008

TESSERA 2,8x14,8 1 ”x6” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD043MB 212

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD053MB 212

4

MINERAL

SU RETE MESH MOUNTED

1/4


YEARBOOK [2014]

112

DOLOMITE

PCS/BOX

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

ZOLFO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

10x60 cm 4”x235/8” BATTISCOPA RETTIFICATO

10

8,5x45 cm 31/4”x173/4” BATTISCOPA NON RETTIFICATO

20

MD0184

008

MD0284

008

45x32,5x5 cm 173/4”x123/4x2” GRADONE CON TORO

4

MD01G4R

075

MD02G4R

075

32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” GRADONE CON TORO ANGOLARE

2

MD01A4N

151

MD02A4N

151

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

12

MD0138

022

MD0238

022

16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” ELEMENTO A “L” ANTISLIP

8

MD0165

MD0265

014

MD0195A

014

MD0295A

057

SPESSORE 20 MM-THICKNESS 20 MM-STÄRKE 20 MM-EPAISSEUR 20 MM-ESPESOR 20 MM-ТОЛЩИНА 20 MM

*

( )

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE LUCIDATO IN COSTA RETTIFICATO

1

MD02G6S

150

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE ANGOLO DX RETTIFICATO

1

MD02AD6

196

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE ANGOLO SX RETTIFICATO

1

MD02AS6

196

30x60 cm 117/8”x13” GOCCIOLATOIO RETTIFICATO

1

MD02SG6

160

20x60 cm 8”x13” ALZATA CON SCURETTO RETTIFICATO

7

MD02AL

088

15x60 cm 6”x13” BORDO L (*) RETTIFICATO

2

MD02BR

180

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

2

1,440

33,00

33

47,52

1109,00

NATURALE RETTIFICATO

3

1,215

26,70

32

38,88

874,40

NATURALE RETTIFICATO

6

0,810

17,80

45

36,45

821,00

NATURALE RETTIFICATO

4

1,440

31,00

30

43,20

950,00

NATURALE RETTIFICATO

2

0,720

31,80

32

23,04

1.037,60

NATURALE

6

1,215

25,80

26

31,59

690,80

NATURALE RETTIFICATO

8

1,440

31,00

32

46,08

1012,00

NATURALE

8

1,440

31,50

32

46,08

1028,00

ANTISLIP

8

1,440

31,50

32

46,08

1028,00

LASTRICATO ANTISLIP

8

1,440

31,50

32

46,08

1028,00

MURALES

8

1,440

31,88

32

46,08

1040,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

60x120 cm 23 x48 5⁄8”

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

15x90 cm 6”x36”

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” 20MM

45x45 cm 173/4”x173/4”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

057


113

RAME

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MD0365

GALENA

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

MD0465

014

PIRITE

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

MD0565

014

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

014

MD0384

008

MD0484

008

MD0584

008

MD03G4R

075

MD04G4R

075

MD05G4R

075

MD03A4N

151

MD04A4N

151

MD05A4N

151

MD0338

022

MD0438

022

MD0538

022

MD0395A

MD0495A

057

MD04G6S

150

MD04AD6

196

MD04AS6

196

MD04SG6

160

MD04AL

088

MD04BR

180

MD0595A

057

057

MINERAL

N° IT / 021 / 008

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

20x60 cm 8”x235⁄8”

NATURALE RETTIFICATO

8

0,960

19,70

48

46,08

965,60

10x60 cm 4”x235⁄8”

NATURALE RETTIFICATO

12

0,720

14,80

50

36,00

760,00

NATURALE RETTIFICATO

12

1,080

23,20

48

51,84

1133,60

NATURALE

12

1,080

23,80

48

51,84

1162,40

NATURALE

40

0,90

18,30

70

63,00

1301,00

NATURALE

12

1,080

23,76

30

32,40

732,80

NATURALE

4

0,360

7,92

60

21,60

495,20

30x30 cm 11 x11 7/8”

7/8”

15x15 cm 6”x6”

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO A

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO B

[*]

CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it


YEARBOOK [2013]

114

1

SUPERFICIE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


115

MAXISTONE GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA ESTRUSO

EXTRUDED FULL BODY PORCELAIN / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT STRANGGEZOGEN / GRES CERAME PLEIN MASSE ETIRE’ / GRES PORCELÁNICO A TODA MASA EXTRUSIONADO / ЭКСТРУДИРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE M GRUPPO AIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

R10 A+B

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

1

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATO

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

RETTIFICATO RECTIFIED

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

MAXISTONE

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x180 cm 235⁄8”x71”

1

COLORE

PIETRA DI COGNE

COLOUR / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА


YEARBOOK [2014]

116

FLOOR: PIETRA DI COGNE


117

PIETRA DI COGNE V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO

MAXISTONE

МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x180 cm 235⁄8”x71” 60x180 cm 235/8”x71”

XS0186

146

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

3

3,24

72,00

10

32,40

740,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

NATURALE RETTIFICATO 60x180 cm 235/8”x71”


YEARBOOK [2014]

118

2

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


119

STONE

USINE N. 180

PT0105

[*]

N° IT / 021 / 008

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

9

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

ANTISLIP 30x60

LASTRICATO 30x60

R9 A

R11 A+B+C

R12 A+B+C

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE / ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

NATURALE RETTIFICATO

MATTE RECTIFIED / NATUR KALIBRIERT / NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO / МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NON RETTIFICATO

NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x45 cm 173/4”x173/4”

45x90 cm 173/4”x36

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x15 cm 6”x6”

ANTISLIP

ANTISLIP / RUTSCHFEST / ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO / ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

STONE

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

NATURALE

ANTISLIP 20MM

ANTISLIP 20MM / RUTSCHFEST 20MM ANTIDÉRAPANTE 20MM / ANTIDESLIZAMIENTO 20MM ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ 20MM

15x90 cm 6”x36” 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SPESSORE 20MM

R11 A+B

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

ANTISCIVOLO ANTISLIP

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

20x60 cm 8”x235⁄8” 10x60 cm 4”x235⁄8”

5

COLORI

QUARZITE BIANCA

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

QUARZITE DORADA

QUARZITE MULTICOLOR

QUARZITE DI BARGE

QUARZITE GRAFITE


YEARBOOK [2014]

120

FLOOR: QUARZITE DI BARGE


121

FLOOR: LASTRICATO F

STONE

N째 IT / 021 / 008

FLOOR: QUARZITE BIANCA


122 YEARBOOK [2014]

QUARZITE BIANCA V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90

30x30

20x60 60x60

15x90 45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0549

084

10x60 SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD05L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SD0568

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SD0563

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

SD0562

5⁄8””

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0561

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0537

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE 30x30

MATTE NATUR

30x60

15x15

45x45

NATUREL

45x45 cm 173/4”x173/4”

NATURAL

30x30 cm 11 x11

МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0545

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

7⁄8””

SD0530

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

SD0564

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

SD0515

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0560

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

AVVERTENZE PER LA POSA. PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. TO GUARANTEE AS ATTRACTIVE AN END RESULT AS POSSIBLE, IT IS ESSENTIAL TO FIRST SPREAD OUT AT LEAST 4 METRES OF THE PRODUCT ON THE GROUND /FLOOR TO CHECK ON THE DISTRIBUTION OF THE COLOUR EFFECT. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


123

QUARZITE DORADA V3 HIGH

N° IT / 021 / 008

45x90

30x30

STONE

30x60 20x60 60x60

15x90 45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0149

084

10x60 SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD01L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SD0168

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SD0163

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

SD0162

5⁄8””

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0161

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0137

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60

30x30

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0145

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0130

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0164

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

SD0115

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 60x60 rettificato 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0160

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SD01682

128

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


124 YEARBOOK [2014]

QUARZITE DI BARGE V3 HIGH

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90

30x30

20x60 60x60

15x90 45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0249

084

10x60 SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD02L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SD0268

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SD0263

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

SD0262

5⁄8””

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0261

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0237

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60

30x30

MATTE

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0245

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0230

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SD0264

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

SD0215

””

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 60x60 rettificato 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0260

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SD02682

128

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM

AVVERTENZE PER LA POSA. PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. TO GUARANTEE AS ATTRACTIVE AN END RESULT AS POSSIBLE, IT IS ESSENTIAL TO FIRST SPREAD OUT AT LEAST 4 METRES OF THE PRODUCT ON THE GROUND /FLOOR TO CHECK ON THE DISTRIBUTION OF THE COLOUR EFFECT. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


125

QUARZITE GRAFITE V2 MODERATE

N° IT / 021 / 008

45x90

30x30

STONE

30x60 20x60 60x60

15x90 45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0449

084

10x60 SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD04L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SD0468

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SD0463

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

SD0462

5⁄8””

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0461

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0437

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60

30x30

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0445

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0430

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SD0464

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

SD0415

””

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 60x60 rettificato 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0460

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SD04682

128

SPESSORE 20 MM

R11 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NEW

20 MM

20 MM

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


126 YEARBOOK [2014]

QUARZITE MULTICOLOR V4 SUBSTANTIAL

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 45x90

30x30

20x60 60x60

15x90 45x90 cm 173⁄4”x36”

SD0349

084

10x60 SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD03L5

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

SD0368

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””

SD0363

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8”x235⁄8””

SD0362

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0361

097

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0337

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE 30x30

MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0345

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0330

049

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0364

052

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

SD0315

073

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0360

052

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

AVVERTENZE PER LA POSA. PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. TO GUARANTEE AS ATTRACTIVE AN END RESULT AS POSSIBLE, IT IS ESSENTIAL TO FIRST SPREAD OUT AT LEAST 4 METRES OF THE PRODUCT ON THE GROUND /FLOOR TO CHECK ON THE DISTRIBUTION OF THE COLOUR EFFECT. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


127

QUARZITE BIANCA

QUARZITE DORADA

QUARZITE DI BARGE

IMBALLI PACKING MOSAICO A

NATURALE MATTE NATUR

TESSERA 5x5 2”x2”

NATUREL

PCS / BOX

12

NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD053MA 173

QUARZITE GRAFITE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD023MA 173

R10 A+B

QUARZITE MULTICOLOR

N° IT / 021 / 008

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD033MA 173

STONE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD043MA 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD013MA 173

NATURALE

QUARZITE BIANCA

QUARZITE DORADA

QUARZITE DI BARGE

MATTE NATUR NATUREL

MOSAICO B

NATURAL МАТОВЫЙ

TESSERA 2,8x14,8 11/4”x6” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD053MB 212

QUARZITE GRAFITE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD043MB 212

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD013MB 212

4

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD023MB 212

QUARZITE MULTICOLOR

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD033MB 212

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


128 YEARBOOK [2014]

MURALES B

MURALES C V4 SUBSTANTIAL

V4 SUBSTANTIAL

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM563 067

SPESSORE 10 MM

R9 / A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM163 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

MURALES F

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM263 067

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

V4 SUBSTANTIAL

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

LASTRICATO B

LASTRICATO C

ANTISLIP

V4 SUBSTANTIAL

RUTSCHFEST

V4 SUBSTANTIAL

ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL560 052

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LASTRICATO F

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL260 052

V4 SUBSTANTIAL

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL160 052

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


129

IMBALLI PACKING MURALES

PCS / BOX

AVVERTENZE PER LA POSA. PER UNA CORRETTA ESECUZIONE DELLA POSA IN OPERA È INDISPENSABILE ORIENTARE TUTTI I PEZZI SEGUENDO LA FRECCIA POSTA SUL RETRO DELLA LASTRA. SI RACCOMANDA DI POSARE IL PRODOTTO IN CORSI ORIZZONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, MANTENENDO UNA FUGA DI 2 MM E CURANDO LA DISTRIBUZIONE CASUALE DEL DISEGNO. UTILIZZARE UN RIEMPITIVO PER FUGHE CROMATICAMENTE SIMILE ALL’INCISIONE DELLA PIASTRELLA.

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. Recommandations pour la pose. Pour effectuer correctement la pose, il est indispensable de placer tous les carreaux avec la flèche présente au dos orientée dans le même sens. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre, en maintenant des joints de 2 mm et en veillant à créer une distribution naturelle du dessin. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau.

ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí, manteniendo una junta de 2 mm y procurando la distribución casual del dibujo. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ. Для правильной укладки необходимо ориентировать все плитки согласно стрелкам на оборотной части. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, выдерживая ширину шва 2 мм и обращая внимание на не повторяемость рисунка. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки.

MURALES B Per il colore dello stucco si consiglia una miscela di 60% grigio manhattan e 40% bianco. MURALES C - MURALES F Per il colore dello stucco si consiglia una miscela di 50% grigio manhattan e 50% beige. MURALES B For the grout colour, a blend of 60% Manhattan grey and 40% white is recommended. MURALES C - MURALES F For the grout colour, a blend of 50% Manhattan grey and 50% beige is recommended.

MURALES B Für die Farbe der Fugendichtungsmasse wird eine Mischung aus 60% Manhattan-Grau und 40% Weiß empfohlen. MURALES C - MURALES F Für die Farbe der Fugendichtungsmasse wird eine Mischung aus 50% Manhattan-Grau und 50% Beige empfohlen. MURALES B Pour la couleur du produit de jointoiement, il est recommandé d’utiliser un mélange de 60% de gris Manhattan et de 40% de beige. MURALES C - MURALES F Pour la couleur du produit de jointoiement, il est recommandé d’utiliser un mélange de 50% de gris Manhattan et de 50% de beige.

MURALES B Para el color del estucado se recomienda una mezcla del 60% gris manhattan y 40% blanco. MURALES C - MURALES F Para el color del estucado se recomienda una mezcla del 50% gris manhattan y 50% beige. MURALES B Рекомендуемый цвет затирки: 60% Серый Манхеттен и 40% Белый MURALES C - MURALES F Рекомендуемый цвет затирки: смесь 50% серый манхэттен + 50% бежевый.

N° IT / 021 / 008

STONE

NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, with a joint of 2 mm and ensuring random distribution of the pattern. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile.

HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. Für eine korrekte Ausführung der Verlegungsarbeiten sind unbedingt alle Einzelteile in die vom Pfeil auf der Plattenrückseite angezeigte Richtung zu orientieren. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer 2 mm breiten Fuge und einer zufällig wirkenden Verteilung des Fliesenmusters. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden.

8

LASTRICATO R12 A+B+C PCS / BOX

AVVERTENZE PER LA POSA. SI RACCOMANDA DI POSARE IL PRODOTTO IN CORSI ORIZZONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, CURANDO LA DISTRIBUZIONE CASUALE DEL DISEGNO. ALTERNARE E ORIENTARE I PEZZI IN MODO DA CREARE UNA DISTRIBUZIONE NATURALE. UTILIZZARE UN RIEMPITIVO PER FUGHE CROMATICAMENTE SIMILE ALL’INCISIONE DELLA PIASTRELLA, MANTENENDO UNA FUGA DI 3 MM. NOTE FOR LAYING THE PRODUCT. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, ensuring random distribution of the pattern. Alternate and place the pieces to create a natural distribution. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile, leaving a joint of 3 mm.

HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer zufällig wirkenden Verteilung des Fliesenmusters. Die Einzelteile abwechseln und so orientieren, dass eine natürlich wirkende Verteilung entsteht. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden und eine 3 mm breite Fuge bilden. RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre et sans respecter aucun ordre quant au dessin. Alterner et orienter les carreaux de façon à créer une distribution naturelle. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau et maintenir des joints de 3 mm.

L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. Questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti.

The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls.

ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí y procurando la distribución casual del dibujo. Alternar y orientar las piezas para crear una distribución natural. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo, manteniendo una junta de 3 mm. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, обращая внимание на не повторяемость рисунка. Чередовать и ориентировать плитки, создавая естественный эффект при распределении. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки, выдерживая ширину шва 3 мм.

Die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften Dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. Dadurch können sie nicht nur als Dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden.

8

LASTRICATO B Per il colore dello stucco si consiglia una miscela di 60% grigio manhattan e 40% bianco. LASTRICATO C - LASTRICATO F Per il colore dello stucco si consiglia una miscela di 50% grigio manhattan e 50% beige. LASTRICATO B For the grout colour, a blend of 60% Manhattan grey and 40% white is recommended. LASTRICATO C - LASTRICATO F For the grout colour, a blend of 50% Manhattan grey and 50% beige is recommended.

L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières.

LASTRICATO B Für die Farbe der Fugendichtungsmasse wird eine Mischung aus 60% ManhattanGrau und 40% Weiß empfohlen. LASTRICATO C - LASTRICATO F Für die Farbe der Fugendichtungsmasse wird eine Mischung aus 50% ManhattanGrau und 50% Beige empfohlen. LASTRICATO B Pour la couleur du produit de jointoiement, il est recommandé d’utiliser un mélange de 60% de gris Manhattan et de 40% de blanche. LASTRICATO C - LASTRICATO F Pour la couleur du produit de jointoiement, il est recommandé d’utiliser un mélange de 50% de gris Manhattan et de 50% de beige.

El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras.

LASTRICATO B Para el color del estucado se recomienda una mezcla del 60% gris manhattan y 40% blanco. LASTRICATO C - LASTRICATO F Para el color del estucado se recomienda una mezcla del 50% gris manhattan y 50% beige. LASTRICATO B Рекомендуемый цвет затирки: 60% Серый Манхеттен и 40% Белый LASTRICATO C - LASTRICATO F Рекомендуемый цвет затирки: смесь 50% серый манхэттен + 50% бежевый.

Указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. Это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.


YEARBOOK [2014]

130

QUARZITE BIANCA

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

PCS/BOX

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

QUARZITE DORADA

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

10x60 cm 4”x235/8” BATTISCOPA RETTIFICATO

10

8,5x45 cm 31/4”x173/4” BATTISCOPA NON RETTIFICATO

20

SD0584

008

SD0184

008

45x32,5x5 cm 173/4”x123/4x2” GRADONE CON TORO

4

SD05G4R

075

SD01G4R

075

32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” GRADONE CON TORO ANGOLARE

2

SD05A4N

151

SD01A4N

151

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

12

SD0538

022

SD0138

022

16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” ELEMENTO A “L”

8

SD05BT

SD01BT

014

SD0595A

014

SD0195A

057

SPESSORE 20 MM-THICKNESS 20 MM-STÄRKE 20 MM-EPAISSEUR 20 MM-ESPESOR 20 MM-ТОЛЩИНА 20 MM

*

( )

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE LUCIDATO IN COSTA RETTIFICATO

1

SD01G6S

150

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE ANGOLO DX RETTIFICATO

1

SD01AD6

196

30x60 cm 117/8”x13” GRADONE ANGOLO SX RETTIFICATO

1

SD01AS6

196

30x60 cm 117/8”x13” GOCCIOLATOIO RETTIFICATO

1

SD01SG6

160

20x60 cm 8”x13” ALZATA CON SCURETTO RETTIFICATO

7

SD01AL

088

15x60 cm 6”x13” BORDO L RETTIFICATO(*)

2

SD01BR

180

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

3

1,215

26,50

32

38,88

868,00

NATURALE RETTIFICATO

6

0,810

17,20

45

36,45

794,00

NATURALE RETTIFICATO

4

1,440

31,00

30

43,20

950,00

NATURALE RETTIFICATO

2

0,720

31,80

32

23,04

1.037,60

NATURALE RETT.

8

1,440

32,50

32

46,08

1060,00

NATURALE

8

1,440

31,00

32

46,08

1012,00

ANTISLIP

8

1,440

30,50

32

46,08

996,00

20x60 cm 8”x235⁄8”

NATURALE RETTIFICATO

8

0,960

20,60

48

46,08

1008,80

10x60 cm 4”x235⁄8”

NATURALE RETTIFICATO

12

0,720

15,50

50

36,00

795,00

NATURALE RETT.

12

1,080

21,90

48

51,84

1071,20

NATURALE

12

1,080

22,50

48

51,84

1100,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

45x90 cm 173⁄4”x36”

15x90 cm 6”x36”

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

20MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117/8”x117/8”

057


131

QUARZITE DI BARGE

SD02BT

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

SD03BT

014

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

QUARZITE GRAFITE

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

SD04BT

014

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANTE ANTIDESLIZAMIENTO ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩАЯ

014

SD0284

008

SD0384

008

SD0484

008

SD02G4R

075

SD03G4R

075

SD04G4R

075

SD02A4N

151

SD03A4N

151

SD04A4N

151

SD0238

022

SD0338

022

SD0438

022

SD0295A

SD0395A

057

SD0495A

057

SD02G6S

150

SD04G6S

150

SD02AD6

196

SD04AD6

196

SD02AS6

196

SD04AS6

196

SD02SG6

160

SD04SG6

160

SD02AL

088

SD04AL

088

SD02BR

180

SD04BR

180

057

N° IT / 021 / 008

STONE

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

QUARZITE MULTICOLOR

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE

6

1,215

26,10

26

31,59

698,60

NATURALE

40

0,900

18,08

70

63,00

1285,60

NATURALE

12

1,080

21,20

30

32,40

656,00

NATURALE

4

0,36

10,10

60

21,60

626,00

LASTRICATO ANTISLIP

8

1,440

29,80

32

46,08

973,60

MURALES NATURALE RETT.

8

1,440

30,00

32

46,08

980,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

45x45 cm 173/4”x173/4”

15x15 cm 6”x6”

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO A

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO B

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: / CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : / CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 / Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: / СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: / CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : / CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: / СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/

www.certiquality.it


YEARBOOK [2014]

132

3

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

LAPPATO RETTIFICATO HONED RECTIFIED ANPOLIERT KALIBRIERT ADOUCI RECTIFIÈ SEMI-PULIDO RECTIFICADO ПОЛУПОЛИРОВКА РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO FLAMED GESTOCKTE BOUCHARDÈ PIEL DE NARANJA БYЧАPДA

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


133

NATURAL STONE

PT0105

[*]

N° IT / 021 / 008

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

8

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

BOCCIARDATO

R9 A

R11 A+B+C

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE

BOCCIARDATO

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x60 cm 6”x235⁄8”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

10x60 cm 4”x235⁄8”

22,5x90 cm 9”x36”

7

COLORI

BRERA BIANCA

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN

NON RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

15x90 cm 6”x36”

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

45x90 cm 173/4”x36”

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

NATURAL STONE

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

NATURALE

45x45 cm 173/4”x173/4”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

BRERA BEIGE

SAVANA

RIVESTIMENTI COORDINATI NATURAL STONE WALL - IMPRONTA COORDINATING WALL TILES / KOORDINIERTE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX COORDONNÉS / COORDINADOS REVESTIMIENTOS / КООРДИНИРОВАННАЯ ОБЛИЦОВКА CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE L GRUPPO BIII GL con Eb ≤ 10%

LIPICA TORTORA

LIPICA VISONE

FUSSENA

BASALTINA


YEARBOOK [2014]

134

WALL: BRERA BEIGE / SAVANA / LIPICA VISONE / FUSSENA FLOOR: BRERA BEIGE


135

FLOOR: LIPICA TORTORA

NATURAL STONE

N째 IT / 021 / 008

FLOOR: SAVANA


136 YEARBOOK [2014]

BRERA BEIGE

SAVANA V2 MODERATE

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0268

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0368

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0263 7⁄8

5⁄8

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0363 5⁄8

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

5⁄8”

NA02L1

097

SPESSORE 10 MM

R9/A

NA02L2

097

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x60 cm 6 x23

5⁄8”

NA03L1

097

SPESSORE 10 MM

NA0249

084

SPESSORE 10 MM

R9/A

10x60 cm 4”x235⁄8”

NA03L2

097

SPESSORE 10 MM

NA02L13 094

SPESSORE 10 MM

R9/A

45x90 cm 173/4”x36”

NA0349

084

SPESSORE 10 MM

NA02L5

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

22,5x90 cm 9”x36”

NA03L13 094

SPESSORE 10 MM

MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0260

052

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x90 cm 6”x36”

NA03L5

094

SPESSORE 10 MM

052

SPESSORE 10 MM

R9/A

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0360

052

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0245

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173/4”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0345

052

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LAPPATO RETTIFICATO HONED RECTIFIED ANPOLIERT KALIBRIERT ADOUCI RECTIFIÈ SEMI-PULIDO RECTIFICADO ПОЛУПОЛИРОВКА РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0268L 097

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0260B 052

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0368L 097

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0360B 052

SPESSORE 10 MM

BOCCIARDATO FLAMED GESTOCKTE BOUCHARDÈ PIEL DE NARANJA БYЧАPДA

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


137

LIPICA VISONE

FUSSENA V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0568

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0668

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0563 7⁄8

5⁄8

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0663 5⁄8

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

5⁄8”

NA05L1

097

SPESSORE 10 MM

R9/A

NA05L2

097

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x60 cm 6 x23

5⁄8”

NA06L1

097

SPESSORE 10 MM

NA0549

084

SPESSORE 10 MM

R9/A

10x60 cm 4”x235⁄8”

NA06L2

097

SPESSORE 10 MM

NA05L13 094

SPESSORE 10 MM

R9/A

45x90 cm 173/4”x36”

NA0649

084

SPESSORE 10 MM

NA05L5

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

22,5x90 cm 9”x36”

NA06L13 094

SPESSORE 10 MM

052

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x90 cm 6”x36”

NA06L5

094

SPESSORE 10 MM

052

SPESSORE 10 MM

R9/A

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0660

052

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0545

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0560

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173/4”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0645

052

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURAL STONE

N° IT / 021 / 008

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0568L 097

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0560B 052

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0668L 097

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0660B 052

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


138 YEARBOOK [2014]

BRERA BIANCA

LIPICA TORTORA V2 MODERATE

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0168

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0468

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0163 7⁄8

5⁄8

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0463 5⁄8

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

NA01L1

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9/A

10x60 cm 4”x23 ”

15x60 cm 6 x23

NA04L1

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

NA01L2

45x90 cm 17 x36

097

SPESSORE 10 MM

R9/A

10x60 cm 4”x23 ”

NA04L2

097

SPESSORE 10 MM

22,5x90 cm 9 x36

NA0149

084

SPESSORE 10 MM

R9/A

45x90 cm 17 x36

NA0449

084

SPESSORE 10 MM

15x90 cm 6 x36

NA01L13 094

SPESSORE 10 MM

R9/A

NA01L5

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

22,5x90 cm 9 x36

NA04L13 094

SPESSORE 10 MM

MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0160

052

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x90 cm 6 x36

NA04L5

094

SPESSORE 10 MM

052

SPESSORE 10 MM

R9/A

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0460

052

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0145

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

3/4”

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

5⁄8

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 3/4”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 5⁄8

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0445

052

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LAPPATO RETTIFICATO HONED RECTIFIED ANPOLIERT KALIBRIERT ADOUCI RECTIFIÈ SEMI-PULIDO RECTIFICADO ПОЛУПОЛИРОВКА РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0168L 097

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0160B 052

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0468L 097

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0460B 052

SPESSORE 10 MM

BOCCIARDATO FLAMED GESTOCKTE BOUCHARDÈ PIEL DE NARANJA БYЧАPДA

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


139

BASALTINA V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0768

067

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0763 7⁄8

5⁄8

067

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

NA07L1

5⁄8”

097

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x23 ”

NA07L2

5⁄8

097

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 x36 3/4”

NA0749

084

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9 x36 ”

NA07L13 094

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

NA07L5

094

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0760

052

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0745

052

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURAL STONE

N° IT / 021 / 008

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0768L 097

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0760B 052

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


140 YEARBOOK [2014]

BRERA BIANCA

BRERA BEIGE

SAVANA

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0130M 173

FUSSENA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0630M 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0230M 173

BASALTINA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0730M 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0330M 173


141

LIPICA TORTORA

LIPICA VISONE

IMBALLI PACKING MOSAICO SU RETE MESH MOUNTED

TESSERA 5x5 2”x2” PCS / BOX

12

R10 A+B

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0530M 173

N° IT / 021 / 008

NATURAL STONE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0430M 173


YEARBOOK [2014]

142

BRERA BIANCA

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

*

( )

PCS/BOX

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BRERA BEIGE

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SAVANA

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LIPICA TORTORA

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

10x60 cm 4”x235/8” BATTISCOPA RETTIFICATO

10

NA0165

014

NA0265

014

NA0365

014

NA0465

014

60x33x4 cm 235/8”x13”x13/4” GRADONE CON TORO (*)

4

NA01G3S

125

NA02G3S

125

NA03G3S

125

NA04G3S

125

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO “L” BOCCIARDATO

8

NA0195B

057

NA0295B

NA0395B

057

057

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NA0495B

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

3

1,215

26,70

32

38,88

874,40

22,5x90 cm 9”x36”

NATURALE RETTIFICATO

4

0,810

19,06

48

38,88

934,88

15x90 cm 6”x36”

NATURALE RETTIFICATO

6

0,810

17,50

45

36,45

807,50

NATURALE RETT.

4

1,440

30,80

30

43,20

944,00

LAPPATO RETT.

4

1,440

30,80

30

43,20

944,00

NATURALE RETT.

8

1,440

30,60

32

46,08

999,20

NATURALE

8

1,440

32,20

32

46,08

1050,40

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

BOCCIARDATO RETT.

8

1,440

31,60

32

46,08

1031,20

15x60 cm 6”x235⁄8”

NATURALE RETTIFICATO

12

1,08

22,80

40

43,20

932,00

10x60 cm 4”x235⁄8”

NATURALE RETTIFICATO

12

0,720

15,20

50

36,00

780,00

NATURALE

6

1,21

26,40

26

31,59

706,40

NATURALE

12

1,080

18,60

24

25,92

466,40

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

45x45 cm 173/4”x173/4” 30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO

057


143

LIPICA VISONE

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

FUSSENA

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BASALTINA

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NA0565

014

NA0665

014

NA0765

014

NA05G3S

125

NA06G3S

125

NA07G3S

125

NA0595B

057

NA0695B

057

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NA0795B

057

NATURAL STONE

N° IT / 021 / 008

LA LAVORAZIONE ARTIGIANALE PUÒ PORTARE A LEGGERE DIFFERENZE DIMENSIONALI TRA UN PEZZO E L’ALTRO. THE CHARACTERISTICS OF THESE SPECIAL PIECES ARE SUCH THAT DIFFERENCES BETWEEN TWO PIECES MAY ARISE AND CANNOT BE CONTESTED IN ANY WAY. DIE HANDWERCHLICHE VERARBEITUNG KÖNNTE ZU SEHR LEICHTEN MASSABWEICHUNGEN FÜHREN. LA RÉALISATION ARTISANALE PEUT PRÉSENTER DES LÉGÈRES DIFFÉRENCES DE DIMENSION D’UNE PIÈCE À L’AUTRE. LA ELABORACIÓN ARTESANAL PUEDE PROVOCAR PEQUEÑAS DIFERENCIAS DE DIMENSIÓN ENTRE LAS PIEZAS. ОБРАБОТКА ВРУЧНУЮ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕБОЛЬШИМ РАЗМЕРНЫМ РАЗЛИЧИЯМ В РАМКАХ ОДНОГО АРТИКУЛА.

[*]

CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it


YEARBOOK [2014]

144

1

SUPERFICIE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


145

SANDS

PT0105

N° IT / 021 / 008

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

NATURALE

NATURALE

R10 A

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

4

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

STRUTTURE MULTIPLE MULTIPLE STRUCTURES

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

15x60 cm 6”x235⁄8”

SANDS

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

45x90 cm 173/4”x36”

6

COLORI

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

WHITE

THAR

ICA

SAHARA

GOBI

OMAN


YEARBOOK [2014]

146

FLOOR: GOBI WALL: GOBI


147

FLOOR: THAR

SANDS

N째 IT / 021 / 008

FLOOR: GOBI WALL: GOBI


148 YEARBOOK [2014]

WHITE

THAR V1 LOW

V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

SN0149 084

SPESSORE 10 MM

R10/A

45x90 cm 173/4”x36”

SN0249 084

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SN0168 067

SPESSORE 10 MM

R10/A

60x60 cm 23 x23

5⁄8”

SN0268 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

15x60 cm 6 x23

SN0163 067 SN01L1 097

5⁄8””

SPESSORE 10 MM

R10/A

SPESSORE 10 MM

R10/A

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SN0263 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

5⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

SN02L1 097

5⁄8””

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

OMAN

GOBI V1 LOW

V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

45x90 cm 173/4”x36”

SN0549 084

SPESSORE 10 MM

R10/A

45x90 cm 173/4”x36”

SN0649 084

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0568 067

SPESSORE 10 MM

R10/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0668 067

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 11 x23

5⁄8””

SN0563 067

SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SN0663 067

SPESSORE 10 MM

15x60 cm 6 x23

5⁄8””

SN05L1 097

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

5⁄8””

SN06L1 097

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


149

SAHARA V1 LOW

45x90 cm 173/4”x36”

SN0349 084

SPESSORE 10 MM

R10/A

V1 LOW

45x90 cm 173/4”x36”

SN0449 084

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SN0368 067

SPESSORE 10 MM

R10/A

60x60 cm 23 x23

5⁄8”

SN0468 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

15x60 cm 6 x23

5⁄8””

SN0363 067

SPESSORE 10 MM

R10/A

SN03L1 097

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SN0463 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET

5⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

5⁄8””

SN04L1 097

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

N° IT / 021 / 008

SANDS

ICA


YEARBOOK [2014]

150

WHITE

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

PCS/BOX

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

THAR

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

10x60 cm 4”x235⁄8” BATTISCOPA

10

SN0165

014

SN0265

014

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A “L”

8

SN0195

057

SN0295

057

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

3

1,21

28,30

27

32,80

784,10

NATURALE RETTIFICATO

4

1,44

30,60

30

43,20

938,00

NATURALE RETTIFICATO

8

1,44

30,60

32

46,08

999,20

NATURALE RETTIFICATO

12

1,08

23,00

40

43,20

940,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

45x90 cm 173/4”x36”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

15x60 cm 6”x235⁄8”


151

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

SAHARA

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

GOBI

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

OMAN

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

SN0365

014

SN0465

014

SN0565

014

SN0665

014

SN0395

057

SN0495

057

SN0595

057

SN0695

057

N° IT / 021 / 008

SANDS

ICA


YEARBOOK [2014]

152

1

SUPERFICIE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ


153

URBANA

USINE N. 180

PT0105

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

NATURALE

NATURALE

R9 A

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

2

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

5

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

URBANA

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

COLORI BIANCO

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

BEIGE

GRIGIO

WENGÉ

NERO


YEARBOOK [2014]

154

AIB BANKCENTER BALLSBRIDGE (IRLANDA) FLOOR: URBANA BIANCODIDA


155

URBANA

FLOOR: URBANA BEIGE

SPORTARENA (GERMANIA) FLOOR: URBANA NERO


156 YEARBOOK [2014]

BIANCO

BEIGE V1 LOW

V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0168 067

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0268 067

R9/A

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0163 067

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0263 067

R9/A

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

WENGÈ

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

NERO V1 LOW

V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0468 067

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0768 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

UR0463 067

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

UR0763 067

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


157

GRIGIO V1 LOW

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0568 067

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0563 067

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

4

1,44

31,40

30

43,20

962,00

NATURALE RETTIFICATO

8

1,44

31,40

32

46,08

1024,80

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

BIANCO

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

10x60 cm 4”x235⁄8” BATTISCOPA

PCS/BOX

10

BEIGE

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

UR0164

GRIGIO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

014

UR0264

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

014

[*]

UR0564

CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

WENGÈ

NERO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

014

UR0464

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

014

UR0764

014

URBANA

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ


YEARBOOK [2014]

158

1

SUPERFICIE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ


159

STONE GALLERY

USINE N. 180

PT0105

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

1

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATO

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

NATURALE

NATURALE

BOCCIARDATO

R 10 A

R9

R10 A

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP P. DI LUSERNA

ANTISCIVOLO ANTISLIP P. DI LUSERNA

NON RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

COLORI

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

6

NATURALE

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

INDIAN GOLD

PIETRA DI CARDOSO

PIETRA DI LUSERNA

INDIAN BLACK

INDIAN GREY

STONE GALLERY

INDIAN WHITE

* PIETRA DI LUSERNA É DISPONIBILE ANCHE NELLA FINITURA BOCCIARDATA. / PIETRA DI LUSERNA IS ALSO AVAILABLE WITH BUSHHAMMERED FINISH.

( )

PIETRA DI LUSERNA IST AUCH IN DER GESTOCKTEN AUSFÜHRUNG ERHÄLTLICH. / PIETRA DI LUSERNA EST ÉGALEMENT DISPONIBLE DANS LA FINITION BOUCHARDÉE. PIEDRA DE LUSERNA TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN EL ACABADO ABUJARDADO. / PIETRA DI LUSERNA ИМЕЕТСЯ В НАЛИЧИИ ТАКЖЕ С БУЧАРДОВОЙ ОТДЕЛКОЙ.


YEARBOOK [2014]

160

HOLIDAY INN (TORINO) WALL: INDIAN BLACK


161

STONE GALLERY

EATALY (TORINO)

EATALY (TORINO) FLOOR: PIETRA DI CARDOSO


162 YEARBOOK [2014]

INDIAN WHITE

INDIAN GOLD V2 MODERATE

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0160

052

SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0260

052

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

INDIAN GREY

INDIAN BLACK V1 LOW

V1 LOW

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1363

063

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1360

052

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0360

052

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


163

PIETRA DI LUSERNA

PIETRA DI CARDOSO V2 MODERATE

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0860

052

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0460

052

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

PIETRA DI LUSERNA V2 MODERATE

BOCCIARDATO FLAMED GESTOCKTE

STONE GALLERY

BOUCHARDÈ PIEL DE NARANJA БYЧАPДA

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0960

052

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


YEARBOOK [2014]

164

INDIAN WHITE MOSAICO A

INDIAN MIX MOSAICO C

INDIAN GOLD MOSAICO A

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MA 205

INDIAN WHITE MOSAICO B

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MC 205 SPESSORE 10 MM

INDIAN MIX MOSAICO D

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D023MA 205

INDIAN GOLD MOSAICO B

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MB 173

PIETRA DI CARDOSO MOS.A

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MD 173

INDIAN BLACK MOS. A

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D043MA 205

PIETRA DI CARDOSO MOS.B

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D033MA 205

INDIAN BLACK MOS. B

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D043MB 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D033MB 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D023MB 173


165

IMBALLI PACKING MOSAICO A MOSAICO C SU RETE MESH MOUNTED

R11 A+B+C

TESSERA 3x3 1”x1” PCS / BOX

12

MOSAICO B MOSAICO D SU RETE MESH MOUNTED

R11 A+B+C

TESSERA 6x6 2”x2” PCS / BOX

12

MOSAICO A SU RETE MESH MOUNTED

R11 A+B+C

TESSERA 3x3 1”x1” 12

STONE GALLERY

PCS / BOX

MOSAICO B SU RETE MESH MOUNTED

R11 A+B+C

TESSERA 6x6 2”x2” PCS / BOX

12


YEARBOOK [2014]

166

INDIAN WHITE

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

10x30 cm 4”x117/8” BATTISCOPA 16,5x30x4,5 cm 61/2”x117/8x13/4” ELEMENTO A L

INDIAN GOLD

PIETRA DI CARDOSO

PCS/BOX

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

10

33

D0174

007

D0274

007

D0474

007

-

8

D0189C

024

D0289C

024

D0489C

024

MM

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

PIETRA DI LUSERNA

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

D0874

INDIAN GREY

BOCCIARDATO FLAMED GESTOCKTE BOUCHARDÈ PIEL DE NARANJA БYЧАPДA

007

D0974

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

007

INDIAN BLACK

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

D1374

007

D0374

007

D1389C

024

D0389C

024

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

8

1,44

30,70

32

46,08

1002,40

NATURALE

8

1,44

31,60

32

46,08

1031,20

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

BOCCIARDATO

8

1,44

32,50

32

46,08

1060,00

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MOSAICO

NATURALE

12

1,08

19,45

46

49,68

914,70

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ


STONE GALLERY

167

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it


YEARBOOK [2014]

168

1

SUPERFICIE

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ


169

INDIAN SLATE

USINE N. 180

PT0105

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

NATURALE

NATURALE

R10 A

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

1

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATO

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

NON RETTIFICATO

NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

COLORI

ARDESIA BIANCA

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

ARDESIA CENERE INDIAN SLATE

2


YEARBOOK [2014]

170

THERME BAD AIBLING (DE)


171

INDIAN SLATE

FLOOR: ARDESIA BIANCA

FLOOR: ARDESIA CENERE


172 YEARBOOK [2014]

ARDESIA BIANCA

ARDESIA CENERE V2 MODERATE

V3 HIGH

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0160 052 SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0460 052 SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


173

ARDESIA BIANCA

IMBALLI PACKING

ARDESIA CENERE

MOSAICO

NATURALE MATTE NATUR NATUREL

PCS / BOX

12

NATURAL МАТОВЫЙ

R11 A+B+C 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0130M 173

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0430M 173

[*]

CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

10x30 cm 4”x117/8” BATTISCOPA

PCS/BOX

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

33

IS0174

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/

ARDESIA CENERE

CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

007

IS0474

007

www.certiquality.it

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE

8

1,44

31,60

32

46,08

1031,20

NATURALE

12

1,08

18,60

-

-

-

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MOSAICO

INDIAN SLATE

ARDESIA BIANCA


YEARBOOK [2013]

174

1

SUPERFICIE

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ


175

COMPACT TEN

USINE N. 180

PT0105

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL con Eb ≤ 0,5%

NATURALE

NATURALE

R11 A

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

1

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATO

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

SIZE / FORMAT / FORMAT / FORMATO / ФОРМАТЫ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

COLORI ZINCO

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

BRONZO

COMPACT TEN

2


YEARBOOK [2013]

176

MC DONALD’S PARCO GIOCHI MIRABILANDIA (RAVENNA)


177

COMPACT TEN

FLOOR: ZINCO E BRONZO

HOTEL COSTA VERDE (PALERMO) FLOOR: BRONZO


178

BRONZO

YEARBOOK [2013]

ZINCO

V2 MODERATE

V2 MODERATE

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0230

047

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0530

R11/A

047

SPESSORE 9 MM

ZINCO

PCS/BOX

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTÜCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

MM

R11/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

BRONZO

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

10x30 cm 4”x117/8” BATTISCOPA NATURALE

9

33

O0274

007

O0574

007

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO NATURALE

9

13

O0238

011

O0538

011

16,5x30x4,5 cm 61/2”x117⁄8”x13/4” ELEMENTO A L

-

8

O0289C

024

O0589C

024

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

13

1,17

21,80

48

56,16

1066,40

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

NATURALE


[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

COMPACT TEN

179


YEARBOOK [2014]

180

3

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO RETTIFICATO FLAMED RECTIFIED GESTOCKTE KALIBRIERT BOUCHARDÈ RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


181

ALMATEC

USINE N. 180

EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

PT0105

[*]

N° IT / 021 / 008

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA FULL BODY CONTINUOUS TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / DURCHGEFAERBTES FEINSTEINZEUG MIT ALMATEC TEKNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE AVEC TECHNOLOGIE EN CONTINUE / GRES PORCELANICO TODA MASA CON TECNOLOGIA CONTINUA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ ПО НЕПРЕРЫВНОЙ ТЕХНОЛОГИИ

CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

4

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

FORMATI SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

TRAVERTINO BIANCO / TRAVERTINO GRIGIO TRAVERTINO BEIGE / TRAVERTINO NOCE

60x120 cm 235⁄8”x48”

40x60 cm 16”x235⁄8”

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

3

NATURALE

BOCCIARDATO/RUSTICO

R9 A

R10 A+B

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE

BOCCIARDATO/RUSTICO

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

RETTIFICATO RECTIFIED

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

FORMATI SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

PIETRA DI VICENZA / MARFIL CLASSICO / PIASENTINA PERLA PIETRA PIASENTINA / PORFIDO / BEDONIA / OUADJ BIANCO / OUADJ BEIGE

*

60x120 cm 235⁄8”x48”

30x120 cm 117⁄8”x48”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

*only ouadj bianco

40x60 cm 16”x235⁄8”

20x120 cm 8”x48”

COLORI COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

TRAVERTINO BIANCO

TRAVERTINO NOCE

TRAVERTINO GRIGIO

6

COLORI COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

OUADJ BIANCO

PIETRA DI VICENZA

MARFIL CLASSICO

PIASENTINA PERLA

PIETRA PIASENTINA

BEDONIA

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

3


YEARBOOK [2014]

182

WALL: BEDONIA FLOOR: BEDONIA


183

WALL: OUADJ BIANCO FLOOR: OUADJ BIANCO

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

N째 IT / 021 / 008

WALL: TRAVERTINO BIANCO FLOOR: TRAVERTINO BIANCO


184 YEARBOOK [2014]

TRAVERTINO BIANCO V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV31BI

163

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV31DI

205

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV31EI

205

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV31GA

110

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV31BM

205

SPESSORE 10 MM

30x120 cm 11 ”x48”

EV31DM

231

SPESSORE 10 MM

20x120 cm 8”x48”

EV31EM

231

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV31GC

142

SPESSORE 10 MM

7⁄8


185

TRAVERTINO GRIGIO V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV33BI

152

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV33DI

194

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV33EI

194

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV33GA

100

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

EV33BM

194

SPESSORE 10 MM

30x120 cm 11 ”x48”

EV33DM

220

SPESSORE 10 MM

20x120 cm 8”x48”

EV33EM

220

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV33GC

131

SPESSORE 10 MM

7⁄8

N° IT / 021 / 008

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

60x120 cm 235⁄8”x48”


186 YEARBOOK [2014]

TRAVERTINO NOCE V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV34BI

152

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV34DI

194

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV34EI

194

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV34GA

100

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV34BM

194

SPESSORE 10 MM

30x120 cm 11 ”x48”

EV34DM

220

SPESSORE 10 MM

20x120 cm 8”x48”

EV34EM

220

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x23

EV34GC

131

SPESSORE 10 MM

7⁄8

5⁄8”

BOCCIARDATO RETTIFICATO FLAMED RECTIFIED GESTOCKTE KALIBRIERT BOUCHARDÈ RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ


187

PIASENTINA PERLA V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV05BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV05GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV05BM

194

SPESSORE 11 MM

40x60 cm 16”x23

EV05GC

131

SPESSORE 9 MM

5⁄8”

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV05GB

100

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

N° IT / 021 / 008


188 YEARBOOK [2014]

PIETRA PIASENTINA V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV01BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV01GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV01BM

194

SPESSORE 11 MM

5⁄8”

40x60 cm 16”x23

EV01GC

131

SPESSORE 9 MM

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV01GB

100

SPESSORE 10 MM

BOCCIARDATO RUSTICO RETTIFICATO FLAMED RECTIFIED GESTOCKTE KALIBRIERT BOUCHARDÈ RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


189

BEDONIA V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV13BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV13GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV13GS

100

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

N° IT / 021 / 008


190 YEARBOOK [2014]

PIETRA DI VICENZA V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV10BI

163

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV10GA

110

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV10BM

205

SPESSORE 11 MM

40x60 cm 16”x23

EV10GC

142

SPESSORE 10 MM

5⁄8”


191

MARFIL CLASSICO V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV08BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV08GA

100

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

EV08BM

194

SPESSORE 11 MM

40x60 cm 16”x23

EV08GC

131

SPESSORE 10 MM

5⁄8”

N° IT / 021 / 008

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

60x120 cm 235⁄8”x48”


192 YEARBOOK [2014]

OUADJ BIANCO V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV16BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV16FA

105

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV16GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV16BM

194

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 23 x23

EV16FC

136

SPESSORE 9 MM

40x60 cm 16”x23

EV16GC

131

SPESSORE 9 MM

5⁄8”

5⁄8”

5⁄8”


193

TRAVERTINO BIANCO

TRAVERTINO GRIGIO

IMBALLI PACKING MOSAICO

NATURALE SU RETE MESH MOUNTED

matte

TESSERA 5x5 2”x2”

natur

PCS / BOX

naturel

12

natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

EV31OAM

231

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

EV33OAM

231

TRAVERTINO NOCE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

EV34OAM

231

MURETTO

NATURALE LEVIGATO STRUTTURATO matte

/ polished / flamed

natur

/ poliert /

SU RETE MESH MOUNTED

PCS / BOX gestockte naturel

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

EV31MA

047

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

EV33MA

4

047

/ poli /

bouchardè natural

/ pulido / piel de

naranja матовый / полированный / бyчаpдa

N° IT / 021 / 008

EV34MA

047

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”


194 YEARBOOK [2014]

PIASENTINA PERLA STRATO MOSAICO

IMBALLI PACKING STRATO MOSAICO

NATURALE LEVIGATO BOCCIARDATO

PCS / BOX

MATTE POLISHED FLAMED

2

NATUR POLIERT GESTOCKTE 40x60 cm 16”x235⁄8” EV05GM1 126

NATUREL POLI BOUCHARDÈ

EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO

NATURAL PULIDO PIEL DE NARANJA

EVOLUZIONE DUNA DECORO

МАТОВЫЙ ПОЛИРОВАННЫЙ БYЧАPДA PCS / BOX

40x60 cm 16x 235⁄8” EV00DS1

COLOR COMBINATIONS

*

( )

2

210 (*)

PIETRA DI VICENZA

MARFIL CLASSICO

PIASENTINA PERLA

TRAVERTINO BIANCO

PIETRA PIASENTINA

BEDONIA

TRAVERTINO GRIGIO

TRAVERTINO NOCE

OUADJ BIANCO

TUTTI I DECORI PRESENTI NELLA SINGOLA SCATOLA. ALL DECORS AVAILABLE IN ONE BOX / ALLE DEKORSTRUKTUREN VERFÜGBAR IM KARTON / TOUS LES TYPES DE DÉCORS SONT PRÉSENTS DANS LE MÊME CARTON / TODOS LAS DECORACIONES PRESENTES EN LA CAJA INDIVIDUAL / ВСЕ ДЕКОРЫ, ПРИСУТСТВУЮЩИЕ В ОДНОЙ КОРОБКЕ. IL DECORO “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” POTREBBE SUBIRE VARIAZIONI DI COLORE E LUMINOSITÀ DA UNA PRODUZIONE ALL’ALTRA, QUESTE CARATTERISTICHE SONO TIPICHE DEGLI SMALTI METALLIZZATI. THE COLOUR AND SHINE OF THE “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” DECORATIVE PATTERN MAY VARY BETWEEN PRODUCTION LOTS; THIS IS TYPICAL OF METALLIC GLAZES. / DAS DEKOR “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” KÖNNTE VON PRODUKTION ZU PRODUKTION VERÄNDERUNGEN IN SEINER FARBE UND HELLIGKEIT AUFWEISEN; ES HANDELT SICH HIERBEI UM TYPISCHE EIGENSCHAFTEN METALLISIERTER GLASUREN. / LE DÉCOR “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” PEUT SUBIR DES VARIATIONS DE COULEUR ET DE LUMINOSITÉ D’UN LOT DE PRODUCTION À L’AUTRE ; CES CARACTÉRISTIQUES SONT PROPRES AUX ÉMAUX MÉTALLISÉS. / LA DECORACIÓN “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” PODRÍA SUFRIR VARIACIONES EN CUANTO AL COLOR Y AL BRILLO DE UNA PRODUCCIÓN A OTRA, ESTAS CARACTERÍSTICAS SON TÍPICAS DE LOS ESMALTES METALIZADOS. / ДЕКОР “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” МОЖЕТ ИМЕТЬ ВАРИАЦИИ ЦВЕТА И ЯРКОСТИ ДЛЯ РАЗНЫХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПАРТИЙ, ЭТО ЯВЛЯЕТСЯ ХАРАКТЕРНЫМ ПРИЗНАКОМ МЕТАЛЛИЗИРОВАННЫХ ГЛАЗУРЕЙ.


195

BEDONIA STRATO MOSAICO

IMBALLI PACKING STRATO MOSAICO MULTISPESSORE EXTRA THICK MOSAIC

PCS / BOX

2

40x60 cm 16”x235⁄8” EV13GM1 126

EVOLUZIONE FORMA BIANCA EVOLUZIONE FORMA DECORO PCS / BOX

4

40x40 cm 16”x16” EV00DR1 168

PIETRA DI VICENZA

MARFIL CLASSICO

PIETRA PIASENTINA

BEDONIA

PIASENTINA PERLA

TRAVERTINO GRIGIO

TRAVERTINO BIANCO

OUADJ BIANCO

TRAVERTINO NOCE

N° IT / 021 / 008

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

COLOR COMBINATIONS


YEARBOOK [2014]

196

TRAVERTINO BIANCO TRAVERTINO BIANCO / TRAVERTINO GRIGIO TRAVERTINO NOCE PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

NATURALE / RETTIFICATO STRUTTURATO

LEVIGATO / RETTIFICATO

PCS/BOX

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MM

MM

10x60 cm 4”x235⁄8” BATTISCOPA

11

10

10

EV3164

015

EV3165

021

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO

11

10

1

EV3182

483

EV3183

504

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO

11

10

1

EV3180

483

EV3181

504

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO

11

10

1

EV3184

399

EV3185

420

PIETRA DI VICENZA PIETRA DI VICENZA / MARFIL CLASSICO PIASENTINA PERLA / PIETRA PIASENTINA BEDONIA PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

NATURALE / RETTIFICATO BOCCIARDATO - RUSTICO

MM MM

LEVIGATO / RETTIFICATO

PCS/BOX

MM MM

MARFIL CLASSICO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

10x60 cm 4”x235⁄8” BATTISCOPA

11

10

10

EV1064

015

EV1065

021

EV0864

015

EV0865

021

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO

12

11

1

EV1082

483

EV1083

504

EV0882

483

EV0883

504

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO

12

11

1

EV1080

483

EV1081

504

EV0880

483

EV0881

504

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO

12

11

1

EV1084

399

EV1085

420

EV0884

399

EV0885

420

16,5x40x4,5 cm 61/2”x16x13/4” ELEMENTO “L”

-

-

8

OUADJ BIANCO

OUADJ BIANCO PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

NATURALE / RETTIFICATO

MM

LEVIGATO / RETTIFICATO

PCS/BOX

MM

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

10x60 cm 4”x235⁄8” BATTISCOPA

10

9

10

EV1664

015

EV1665

021

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO

12

11

1

EV1684

399

EV1685

420

( ) (

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO

12

11

1

EV1680

483

EV1681

504

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO

12

11

1

EV1682

483

EV1683

504

( ) (

( ) (


197

TRAVERTINO GRIGIO

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

TRAVERTINO NOCE

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

EV3364

015

EV3365

021

EV3464

015

EV3465

021

EV3382

483

EV3383

504

EV3482

483

EV3483

504

EV3380

483

EV3381

504

EV3480

483

EV3481

504

EV3384

399

EV3385

420

EV3484

399

EV3485

420

PIASENTINA PERLA

PIETRA PIASENTINA

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

EV0564

015

EV0565

021

EV0564B 015

EV0164

015

EV0165

021

EV0164B 015

EV0582

483

EV0583

504

EV0182

483

EV0183

EV0580

483

EV0581

504

EV0180

483

EV0584

399

EV0585

420

EV0184

399

*

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

EV1364

015

504

EV1382

483

EV0181

504

EV1380

483

EV0185

420

EV1384

399

EV0590B 040

( )

BEDONIA

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

EV0190B 040

RUSTICO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

EV1364R

015

EV1390R

040

ASSEMBLATO. COUPLED. ZUSAMMENGEBAUT. ASSEMBLÉ. ASEMBLADO. В СБОРЕ.

**) LA LAVORAZIONE ARTIGIANALE PUÒ PORTARE A LEGGERE DIFFERENZE DIMENSIONALI TRA UN PEZZO E L’ALTRO.

(

THE CHARACTERISTICS OF THESE SPECIAL PIECES ARE SUCH THAT DIFFERENCES BETWEEN TWO PIECES MAY ARISE AND CANNOT BE CONTESTED IN ANY WAY. DIE HANDWERCHLICHE VERARBEITUNG KÖNNTE ZU SEHR LEICHTEN MASSABWEICHUNGEN FÜHREN. LA RÉALISATION ARTISANALE PEUT PRÉSENTER DES LÉGÈRES DIFFÉRENCES DE DIMENSION D’UNE PIÈCE À L’AUTRE. LA ELABORACIÓN ARTESANAL PUEDE PROVOCAR PEQUEÑAS DIFERENCIAS DE DIMENSIÓN ENTRE LAS PIEZAS. ОБРАБОТКА ВРУЧНУЮ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕБОЛЬШИМ РАЗМЕРНЫМ РАЗЛИЧИЯМ В РАМКАХ ОДНОГО АРТИКУЛА.

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/

www.certiquality.it

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

N° IT / 021 / 008

CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:


YEARBOOK [2014]

198

TRAVERTINO BIANCO / TRAVERTINO GRIGIO TRAVERTINO NOCE

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETT.

2

1,440

36,60

30

43,20

1118,00

LEVIGATO RETT.

2

1,440

34,18

33

47,52

1147,94

NATURALE RETT.

2

0,720

18,30

40

28,80

752,00

LEVIGATO RETT.

2

0,720

16,63

40

28,80

685,20

NATURALE RETT.

2

0,480

12,20

60

28,80

752,00

LEVIGATO RETT.

2

0,480

11,09

60

28,80

685,40

NATURALE RETT.

4

0,96

24,20

60

57,60

1472,00

40x60 cm 16 x23

LEVIGATO RETT.

4

0,96

22,65

60

57,60

1379,00

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO

NATURALE

12

1,080

22,80

30

32,40

704,00

NATURALE / LEVIGATO / STRUTTURATO

4

0,72

16,35

30

21,60

510,50

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

60x120 cm 235⁄8”x48”

30x120 cm 11 ”x48” 7⁄8

20x120 cm 8”x48”

5⁄8”

30x60 cm 117/8”x235⁄8” MURETTO


199

PIETRA DI VICENZA / MARFIL CLASSICO PIASENTINA PERLA / PIETRA PIASENTINA BEDONIA / OUADJ BIANCO

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETT. OUADJ BIANCO BEDONIA

2

1,440

40,00

30

43,20

1220,00

NATURALE RETT. MARFIL CLASSICO PIETRA PIASENTINA PIASENTINA PERLA

2

1,440

40,00

30

43,20

1220,00

LEVIGATO RETT.

2

1,440

37,60

33

47,52

1260,80

4

1,440

33,70

30

43,20

1031,00

4

1,440

31,40

30

43,20

962,00

NATURALE RETT.

4

0,960

22,80

60

57,60

1388,00

LEVIGATO RETT.

4

0,960

21,20

60

57,60

1292,00

4

0,960

22,80

60

57,60

1388,00

4

0,960

21,20

60

57,60

1292,00

BOCCIARDATO RETT. RUSTICO RETT.

4

0,960

22,80

60

57,60

1388,00

NATURALE RETT. PIETRA DI VICENZA MARFIL CLASSICO

4

0,960

24,20

60

57,60

1472,00

LEVIGATO RETT. PIETRA DI VICENZA MARFIL CLASSICO

4

0,960

22,65

60

57,60

1379,00

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

NATURALE RETT. OUADJ BIANCO LEVIGATO RETT. OUADJ BIANCO

NATURALE RETT. OUADJ BIANCO LEVIGATO RETT. OUADJ BIANCO 40x60 cm 16”x235⁄8”

N° IT / 021 / 008

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

60x120 cm 235⁄8”x48”


YEARBOOK [2014]

200

3

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO RETTIFICATO FLAMED RECTIFIED GESTOCKTE KALIBRIERT BOUCHARDÈ RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


201

STONEWORKS

PT0105

N° IT / 021 / 008

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO

FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE / GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5% NATURALE

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

2

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

BOCCIARDATO

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,42 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

NATURALE

BOCCIARDATO

R9

R11 A+B

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

RETTIFICATO RECTIFIED

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

6

COLORI

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

TALC

SAND

MUD

CRUST

LAVA

COAL STONEWORKS

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”


YEARBOOK [2014]

202

FLOOR: LAVA


203

FLOOR: MUD

STONEWORKS

N째 IT / 021 / 008

FLOOR: SAND DIDA


204 YEARBOOK [2014]

TALC

SAND V2 MODERATE

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0168

090

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0268

090

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0163

090

SPESSORE 10 MM

R9

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0263

090

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0167

120

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0267

120

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0161

120

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

120

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0168B

090

SPESSORE 10 MM

090

SPESSORE 10 MM

7⁄8”

5⁄8”

7⁄8”

5⁄8”

SW0261

BOCCIARDATO RETTIFICATO FLAMED RECTIFIED GESTOCKTE KALIBRIERT BOUCHARDÈ RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ R11 A+B

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0268B

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0163B

090

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0263B

090

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


205

MUD V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0468

084

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0463

084

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0467

115

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

115

SPESSORE 9 MM

7⁄8”

5⁄8”

SW0461

STONEWORKS

N° IT / 021 / 008

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0468B

084

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0463B

084

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


206 YEARBOOK [2014]

CRUST

LAVA V2 MODERATE

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0668

084

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0568

084

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0663

084

SPESSORE 10 MM

R9

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0563

084

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0667

115

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0567

115

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

115

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0561

115

SPESSORE 9 MM

084

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0568B

084

SPESSORE 10 MM

7⁄8”

5⁄8”

SW0661

7⁄8”

5⁄8”

BOCCIARDATO RETTIFICATO FLAMED RECTIFIED GESTOCKTE KALIBRIERT BOUCHARDÈ RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0668B

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0663B

084

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0563B

084

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


207

COAL V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0768

084

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0763

084

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0767

115

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

115

SPESSORE 9 MM

7⁄8”

5⁄8”

SW0761

STONEWORKS

N° IT / 021 / 008

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0768B

084

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0763B

084

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


208 YEARBOOK [2014]

TALC

SAND

NATURALE MATTE NATUR NATUREL NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MB 173 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MB 173 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MD 234 SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MD 234 SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MC 173 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MC 173 SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW01MA

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW02MA

LEVIGATO POLISHED POLIERT POLI PULIDO ПОЛИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO FLAMED GESTOCKTE BOUCHARDÈ PIEL DE NARANJA БYЧАPДA

NATURALE / LEVIGATO / BOCCIARDATO MATTE / POLISHED / FLAMED NATUR / POLIERT / GESTOCKTE NATUREL / POLI / BOUCHARDÈ NATURAL / PULIDO / PIEL DE NARANJA МАТОВЫЙ / ПОЛИРОВАННЫЙ / БYЧАPДA

043

043


209

MUD

CRUST

IMBALLI PACKING MOSAICO SU RETE MESH MOUNTED

TESSERA 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MB 173 SPESSORE 10 MM

R10 A+B 12

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MB 173 SPESSORE 10 MM

MOSAICO SU RETE MESH MOUNTED

TESSERA 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MD 234 SPESSORE 9 MM

12

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MD 234 SPESSORE 9 MM

MOSAICO SU RETE MESH MOUNTED

TESSERA 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MC 173 SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C 12

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MC 173 SPESSORE 10 MM

MURETTO SU RETE MESH MOUNTED

043

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW06MA

4

043

N° IT / 021 / 008

STONEWORKS

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW04MA

PCS / BOX


210 YEARBOOK [2014]

LAVA

COAL

IMBALLI PACKING MOSAICO

NATURALE

R10 A+B

MATTE SU RETE MESH MOUNTED

NATUR

TESSERA 5x5 2”x2” PCS / BOX

NATUREL

12

NATURAL МАТОВЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MB 173 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MB 173 SPESSORE 10 MM

MOSAICO

LEVIGATO POLISHED SU RETE MESH MOUNTED

POLIERT

TESSERA 5x5 2”x2” PCS / BOX

POLI

12

PULIDO ПОЛИРОВАННЫЙ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MD 234 SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MD 234 SPESSORE 9 MM

MOSAICO

BOCCIARDATO

R11 A+B+C

FLAMED SU RETE MESH MOUNTED

GESTOCKTE

TESSERA 5x5 2”x2” PCS / BOX

BOUCHARDÈ

12

PIEL DE NARANJA БYЧАPДA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MC 173 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MC 173 SPESSORE 10 MM

MURETTO

NATURALE / LEVIGATO / BOCCIARDATO SU RETE MESH MOUNTED

MATTE / POLISHED / FLAMED NATUR / POLIERT / GESTOCKTE NATUREL / POLI / BOUCHARDÈ NATURAL / PULIDO / PIEL DE NARANJA МАТОВЫЙ / ПОЛИРОВАННЫЙ / БYЧАPДA

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW05MA

043

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW07MA

043

PCS / BOX

4


211

TALC

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

PCS/BOX

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SAND

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

MUD

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

10x60 cm 4”x235⁄8” BATTISCOPA

10

SW0164 014 SW0165 016 SW0164B 014 SW0264 014 SW0265 016 SW0264B 014 SW0464 014 SW0465 016 SW0464B 014

30x60 cm 117/8”x235⁄8” GRADINO

8

SW1G63 026 SW1G61 032 SW1G63B 026 SW2G63 026 SW2G61 032 SW2G63B 026 SW4G63 026 SW4G61 032 SW4G63B 026

32,5x60x5 cm 123/4”x235⁄8x2” GRADONE CON TORO

4

SW01G3S 095

SW01G3B 095 SW02G3S 095

SW02G3B 095 SW04G3S 095

SW04G3B 095

32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” GRADONE CON TORO ANGOLARE

2

SW01A4N 158

SW01A4B 158 SW02A4N 158

SW02A4B 158 SW04A4N 158

SW04A4B 158

16,5x30x4,5 cm 61/2”x 117/8”x 13/4” ELEMENTO “L”

8

SW0189C 024

SW0189B 024 SW0289C 024

SW0289B 024 SW0489C 024

SW0489B 024

CRUST

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

PCS/BOX

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LAVA

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

COAL

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

10x60 cm 4”x235⁄8” BATTISCOPA

10

SW0664 014 SW0665 016 SW0664B 014 SW0564 014 SW0565 016 SW0564B 014 SW0764 014 SW0765 016 SW0764B 014

30x60 cm 117/8”x235⁄8” GRADINO

8

SW6G63 026 SW6G61 032 SW6G63B 026 SW5G63 026 SW5G61 032 SW5G63B 026 SW7G63 026 SW7G61 032 SW7G63B 026

32,5x60x5 cm 123/4”x235⁄8x2” GRADONE CON TORO

4

SW06G3S 095

SW06G3B 095 SW05G3S 095

SW05G3B 095 SW07G3S 095

SW07G3B 095

32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” GRADONE CON TORO ANGOLARE

2

SW06A4N 158

SW06A4B 158 SW05A4N 158

SW05A4B 158 SW07A4N 158

SW07A4B 158

16,5x30x4,5 cm 61/2”x 117/8”x 13/4” ELEMENTO “L”

8

SW0689C 024

SW0689B 024 SW0589C 024

SW0589B 024 SW0789C 024

SW0789B 024

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETT.

4

1,44

32,60

30

43,20

998,00

LEVIGATO RETT.

4

1,44

32,60

30

43,20

998,00

BOCCIARDATO RETT.

4

1,44

32,60

30

43,20

998,00

NATURALE RETT.

8

1,44

31,90

32

46,08

1040,80

LEVIGATO RETT.

8

1,44

31,90

32

46,08

1040,80

BOCCIARDATO RETT.

8

1,44

31,90

32

46,08

1040,80

NATURALE

12

1,080

24,00

38

41,04

932,00

LEVIGATO

12

1,080

22,60

38

41,04

878,80

BOCCIARDATO

12

1,080

24,00

38

41,04

932,00

NATURALE / LEVIGATO / BOCCIARDATO

4

0,72

16,35

30

21,60

510,50

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 11 x11 MOSAICO 7/8”

7/8”

30x60 cm 117/8”x235⁄8” MURETTO

N° IT / 021 / 008

STONEWORKS

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”


YEARBOOK [2014]

212

3

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO RETTIFICATO FLAMED RECTIFIED GESTOCKTE KALIBRIERT BOUCHARDÈ RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


213

ERA

USINE N. 180

[*]

N° IT / 021 / 008

PT0105

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO

FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE / GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ CONFORME A NORME / CONFORMING TO STANDARDS / GEMÄSS DEN NORMEN / CONFORMES AUX NORMES / CONFORME CON LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ

EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5%

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

2

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE

NATURALE

BOCCIARDATO

R9

R11 A+B+C

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE

BOCCIARDATO

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ANSI A137.1 > 0,42 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RETTIFICATO RECTIFIED

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / ФОРМАТЫ

RETTIFICATO

RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÈ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

4

COLORI

ARKÈ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

MESOS

MEION

OLOS

ERA

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”


YEARBOOK [2014]

214

FLOOR: MEION


215

FLOOR: OLOS - MEION

ERA

N째 IT / 021 / 008

FLOOR: MEION


216 YEARBOOK [2014]

ARKÈ

MESOS V2 MODERATE

V2 MODERATE

NATURALE RETTIFICATO MATTE RECTIFIED NATUR KALIBRIERT NATUREL RECTIFIÈ NATURAL RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0168 088

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0268 082

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0163 088

SPESSORE 10 MM

R9

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0263 082

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LEVIGATO RETTIFICATO POLISHED RECTIFIED POLIERT KALIBRIERT POLI RECTIFIÈ PULIDO RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0167 115

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0267 110

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0161 115

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0261 110

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0168B 088

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0268B 082

SPESSORE 10 MM

BOCCIARDATO RETTIFICATO FLAMED RECTIFIED GESTOCKTE KALIBRIERT BOUCHARDÈ RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ R11 A+B+C

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0163B 088

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0263B 082

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


217

MEION

OLOS V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0868 082

SPESSORE 10 MM

R9

V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0468 082

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0863 082

SPESSORE 10 MM

R9

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0463 082

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0467 110

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SPESSORE 9 MM

5⁄8”

RA0861 110

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0867 110 7⁄8”

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

5⁄8”

RA0461 110

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0868B 082

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0468B 082

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0863B 082

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0463B 082

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ERA

N° IT / 021 / 008


218 YEARBOOK [2014]

ARKÈ

MESOS

MEION

NATURALE LEVIGATO BOCCIARDATO MATTE POLISHED FLAMED NATUR POLIERT GESTOCKTE NATUREL POLI BOUCHARDÈ

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA013MC 067

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA023MC 067

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA083MC 067

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA013MD 052

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA023MD 052

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA083MD 052

NATURAL PULIDO PIEL DE NARANJA МАТОВЫЙ ПОЛИРОВАННЫЙ БYЧАPДA


219

OLOS

IMBALLI PACKING MOSAICO C MULTISPESSORE EXTRA THICK MOSAIC

TESSERA 3x3 1”x1” PCS / BOX

4

SU RETE MESH MOUNTED

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA043MC 067

MOSAICO D SU RETE MESH MOUNTED

PCS / BOX

6

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA043MD 052

ERA

N° IT / 021 / 008


YEARBOOK [2014]

220

ARKÈ

PEZZI SPECIALI / TRIMS FINISHES FORMSTUCKE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦ.ЭЛЕМЕНТЫ

PCS/BOX

MESOS

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

RA0165

RA0164B

014

RA0264

014

RA0265

RA0264B

014

10x60 cm 4”x235/8” BATTISCOPA RETTIFICATO

10

RA0164

014

32,5x60x5 cm 123/4”x235/8 x2” GRADONE CON TORO RETT.

4

RA01G3S

095

RA01G3B

095

RA02G3S

095

RA02G3B

095

16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” ELEMENTO A L RETTIFICATO

8

RA0195

057

RA0195B

057

RA0295

057

RA0295B

057

016

016

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE RETTIFICATO

4

1,44

33,60

30

43,20

1028,00

LEVIGATO RETTIFICATO

4

1,44

30,80

30

43,20

944,00

BOCCIARDATO RETTIFICATO

4

1,44

32,90

30

43,20

1007,00

NATURALE RETTIFICATO

8

1,44

33,15

32

46,08

1080,80

LEVIGATO RETTIFICATO

8

1,44

30,80

32

46,08

1005,60

BOCCIARDATO RETTIFICATO

8

1,44

32,90

32

46,08

1072,80

NATURALE / LEVIGATO / BOCCIARDATO

4

0,36

8,65

48

17,28

435,20

NATURALE / LEVIGATO / BOCCIARDATO

6

0,54

11,15

48

25,92

555,20

IMBALLI / PACKING VERPACKUNGEN / EMBALLAGES EMBALAJES / УПАКОВКИ

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO C

30x30 cm 11 x11 MOSAICO D 7/8”

7/8”


221

MEION

OLOS

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

NATURALE / RETTIFICATO MATTE / RECTIFIED NATUR / KALIBRIERT NATUREL / RECTIFIÈ NATURAL / RECTIFICADO МАТОВЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

LEVIGATO / RETTIFICATO POLISHED / RECTIFIED POLIERT / KALIBRIERT POLI / RECTIFIÈ PULIDO / RECTIFICADO ПОЛИРОВАННЫЙ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

BOCCIARDATO / RETTIFICATO FLAMED / RECTIFIED GESTOCKTE / KALIBRIERT BOUCHARDÈ / RECTIFIÈ PIEL DE NARANJA / RECTIFICADO БYЧАPДA РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

RA0864

014

RA0865

RA0864B

014

RA0464

014

RA0465

RA0464B

014

RA08G3S

095

RA08G3B

095

RA04G3S

095

RA04G3B

095

RA0895

057

RA0895B

057

RA0495

057

RA0495B

057

016

016

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È A PAG 262 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 262 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 262 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 262 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 262 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 262 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/

www.certiquality.it

N° IT / 021 / 008

ERA

CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI È DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:


YEARBOOK [2013]

222


223

224

FACCIATE VENTILATE

226

PAVIMENTO SOPRAELEVATO

228

CERTIFICATI ED ANALISI

242

NORME DI POSA E MANUTENZIONE

260

CARATTERISTICHE TECNICHE

262

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO

269

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

282

ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO

284

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

VENTIL ATED FACADES / HINTERLÜFTETE FASSADEN / FAÇADES VENTILÉES FACHADAS VENTIL ADAS / ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ

R AISED FLOORS / DOPPELBÖDEN / PL ANCHERS SURÉLEVÉS PAVIMENTOS SOBREELEVADOS / ФАЛЬШ-ПОЛЫ

CERTIFICATES AND ANALYSES / PRUEFZEUGNISSE UND ANALYSEN / CERTIFICATS ET ANALYSES CERTIFICADOS Y ANÁLISIS / СЕРТИФИКАТЫ И АНАЛИЗЫ

RECOMMENDATIONS FOR INSTALL ATION AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN / NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / НОРМЫ УКЛАДКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CAR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CAR ACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ANTISLIP CL ASSIFICATION / RUTSCHHEMMUNGSGRUPPEN / CL ASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT CL ASIFICACIONES ANTIDESLIZ AMIENTO / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ

INSTALL ATION L AYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

EX AMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIK ATIONSVORGABEN / EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBR A / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ

GENER AL CONDITIONS OF SALE / ALLGEMEINE VERK AUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS GÉNÉR ALES DE VENTE CONDICIONES GENER ALES DE VENTA / ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖ


YEARBOOK [2014]

224

FACCIATE VENTILATE. ITALGRANITI PROPONE L’UTILIZZO DELLE PROPRIE LASTRE IN GRES PORCELLANATO, NEI DIVERSI FORMATI STANDARD E SOTTOMULTIPLI, COME PARAMENTO PER FACCIATE VENTILATE. IL PESO DEL SISTEMA E L’AZIONE DEL VENTO SONO I PRINCIPALI PARAMETRI DA CONSIDERARSI IN FASE DI PROGETTAZIONE PER LA FATTIBILITÀ DI UNA PARETE VENTILATA. QUESTI SISTEMI DI RIVESTIMENTO CONSENTONO DI REALIZZARE OPERE ESTETICAMENTE PREGEVOLI SIA IN EDIFICI DI NUOVA COSTRUZIONE, CHE IN RECUPERI EDILIZI, OTTIMIZZANDO COSI L’ISOLAMENTO TERMICO E ACUSTICO DEGLI EDIFICI. LA “FACCIATA VENTILATA” PUÒ, A RAGIONE, ESSERE CONSIDERATA ESPRESSIONE DELLO STATO DELL’ARTE DI UN’EDILIZIA MODERNA. AGGANCIO VISIBILE VISIBLE FIXING

AGGANCIO NASCOSTO HIDDEN FIXING

LAMBORGHINI AUTO (BOLOGNA)

SEDE CASSIOLI (SIENA), INDIAN SLATE

SEDE UFFICI MINISTERO (MOSCA)

Ventilated facades.

Hinterlüftete Fassaden.

Façades ventilées.

Fachadas ventiladas.

Вентилируемые фасады

Italgraniti suggests the use of its porcelain slabs, in the various standard and submultiple sizes, as covering elements for ventilated facades. The weight of the system and the effects of wind are the main parameters to be considered when assessing the feasibility of a ventilated facade. These covering systems allow the creation of attractive works both on new buildings and during renovation projects, optimising heat and noise insulation. The “ventilated facade” can quite rightly be considered as the state of the art in modern building construction.

Die Feinsteinzeugplatten von Italgraniti in den verschiedenen Standard- und Unterformaten können zur Verkleidung hinterlüfteter Fassaden verwendet werden. Das Gewicht des Systems und die Wirkung des Windes sind die Hauptparameter, die bei der Bewertung der Machbarkeit einer hinterlüfteten Wandfläche zu berücksichtigen sind. Diese Verkleidungssysteme ermöglichen die Gestaltung ästhetisch hochwertiger Eingriffe, sowohl im Neubau wie auch im Renovierungsbau. Die “hinterlüftete Fassade” kann zu Recht als Ausdruck des Stands der Technik eines modernen Bauwesens bezeichnet werden.

Italgraniti propose l’utilisation de ses dalles en grès cérame, dans les différents formats standard et leurs sous-multiples, comme revêtement de façades ventilées. Le poids du système et l’action du vent sont les principaux paramètres à prendre en compte durant la phase de conception pour la faisabilité d’une façade ventilée.Ces systèmes de revêtement permettent de réaliser des ouvrages de haut niveau esthétique dans le cas des constructions nouvelles ainsi que dans le cas des rénovations, pour optimiser de la sorte l’isolation thermique et acoustique des édifices. La “façade ventilée” peut à juste titre être considérée comme l’expression de l’état de l’art de la construction moderne.

Italgraniti propone utilizar las mismas placas de gres porcelánico en los diferentes formatos estándar y submúltiples, como paramento para fachadas ventiladas. El peso del sistema y la acción del viento son los principales parámetros que deben tenerse en cuenta en la fase de diseño, para que una pared ventilada sea viable. Estos sistemas de revestimiento permiten llevar a cabo obras estéticamente valoradas tanto en edificios de nueva construcción, como en edificios rehabilitados, optimizando de este modo el aislamiento térmico y acústico de los edificios. La “fachada ventilada” puede, y con motivos, considerarse la expresión de la excelencia en una construcción moderna.

Italgraniti предлагает укладку собственных плит керамического гранита в разных стандартных форматах и производных модулях, в качестве материала для облицовки для вентилируемых фасадов. Вес системы и действие ветра являются основными параметрами, подлежащими учёту на этапе проектирования для оценки возможности установки вентилируемого фасада. Системы вентилируемых фасадов позволяют реализовывать особо эстетически ценные проекты наружной облицовки как новых, так и реконструируемых зданий, оптимизируя, таким образом, термическую и акустическую изоляцию зданий. Вентилируемый фасад – важнейшее достижение современного строительства.


225

VANTAGGI.

• ELIMINAZIONE DI TUTTI I PONTI TERMICI, CREANDO UN’EFFICACE BARRIERA ALLA DISPERSIONE DEL CALORE. • RIDUZIONE DEI CONSUMI ENERGETICI. • EFFICACE BARRIERA ALL’IRRAGGIAMENTO SOLARE. • RESISTENTE BARRIERA ALLE INTEMPERIE. • RIDUZIONE DEGLI INESTETISMI CREATI DALLO SMOG. • ISOLAMENTO ACUSTICO. • STRUTTURA ROBUSTA ED ECONOMICA IN FASE DI COSTRUZIONE E DI MANUTENZIONE. •

“EFFETTO CAMINO”, CIRCOLAZIONE DI CORRENTE DAL BASSO VERSO L’ALTO TRA LA STRUTTURA PORTANTE E LA PARTE VENTILATA, IL CUI SCOPO È FAVORIRE L’ISOLAMENTO TERMICO, AGEVOLANDO LA DISPERSIONE DI OGNI FENOMENO DI CONDENSA.

EDIFICIO LEONARDO - URBANA

Benefits.

Vorteile.

Avantages.

Ventajas.

Преимущества:

• E limination of all cold bridges, creating a barrier to prevent heat loss. • L ower energy consumption. • E ffective barrier against direct sunlight. • S trong weather-proof barrier. • R eduction of unsightly smog dirt and damage. • S oundproofing. • R ugged structure, inexpensive to construct and maintain. • “ Chimney effect”, up-draught between the supporting structure and the ventilated part, encouraged to include heat insulation by aiding the dispersion of all condensation formed.

• Beseitigung aller Wärmebrücken und Einrichtung einer wirksamen Barriere gegen Wärmedispersion. • Reduzierung der Energieverbrauche. • Wirksame Barriere gegen Sonneneinstrahlung. • Widerstandsfähige Barriere gegen Unwetter. • Reduzierung der unschönen Veränderungen durch Smog. • Schalldämmung. • Robuste und wirtschaftliche Struktur für Bau und Instandhaltung. • “Kamineffekt”, Luftzirkulation von oben nach unten zwischen Tragkonstruktion und hinter lüftetemTeil zurBegünstigung der Wärmeisolierung und Erleichterung der Dispersion aller Kondensationserscheinungen.

• Élimination de tous les ponts thermiques à travers la création d’une barrière efficace qui prévient la déperdition de chaleur. • Réduction des consommations d’énergie. • Barrière efficace contre le rayonnement du soleil. • Barrière qui résiste aux intempéries. • Réduction des inesthétismes induits par le smog. • Isolation acoustique. • Structure robuste et économique en phase de construction et d’entretien. • “Effet cheminée”, circulation de courant de bas en haut entre la structure portante et la paroi ventilée, dont la fonction est de contribuer à l’isolation thermique et de faciliter la dispersionde toute production de condensation.

• Eliminación de todos los puentes térmicos, creando una eficaz barrera a la dispersión del calor. • Reducción del consumo energético. • Eficaz barrera a la radiación solar. • Resistente barrera a la intemperie. • Reducción de los daños estéticos causados por la contaminación. • Aislamiento acústico. • Estructura sólida y económica en la fase de construcción y mantenimiento. • “Efecto chimenea”, circulación de corriente desde abajo hacia arriba entre la estructura portante y la parte ventilada, con el objetivo de favorecer el aislamiento térmico, agilizando la dispersión de cualquier fenómeno de condensación.

• Удаление всех мостиков холода, создание эффективного барьера утечкам тепла. • Сокращение энергетических затрат. • Защита от солнечного облучения. • Надёжная защита от ненастья • Сокращение неэстетического воздействия смога • Акустическая изоляция • Прочная и экономичная структура на этапе строительства и эксплуатации. • “Эффект камина”, циркуляция потоков снизу вверх между несущей структурой и вентилируемой частью, способствуя термической изоляции, предотвращая образование конденсата.


YEARBOOK [2014]

226

PAVIMENTO SOPRAELEVATO. IL PAVIMENTO SOPRAELEVATO È UN SISTEMA DI PAVIMENTAZIONE COMPOSTO DA ELEMENTI MODULARI POGGIATI SENZA FISSAGGIO SU UNA STRUTTURA DI SOSTEGNO. QUESTA TIPOLOGIA DI PAVIMENTI PERMETTE DI OTTENERE, SOTTO LA SUPERFICIE DI CALPESTIO, UN’INTERCAPEDINE UTILE PER ALLOGGIARE CAVI ED IMPIANTI. ITALGRANITI, IN COLLABORAZIONE CON IMPORTANTI PARTNER TECNICI, È IN GRADO DI PROPORRE PAVIMENTI SOPRAELEVATI CHE RAPPRESENTANO UNA RISPOSTA FLESSIBILE ALL’ESIGENZA DI INTEGRAZIONE E MODIFICA DEGLI IMPIANTI NECESSARI ALL’ATTIVITÀ AZIENDALE.

SMART CENTER (ROMA) - URBANA

DETTAGLIO TECNICO TECHNICAL DETAIL

TONCAR - PIETRA PIASENTINA

Raised floors.

Doppelboden.

Plancher surélevé.

Pavimento sobreelevado.

Фальшпол

A raised floor is a flooring system consisting of modular elements resting on but not fixed to a supporting structure. This type of floor allows the creation of a cavity that can be used for wiring and other utility systems underneath the surface. In association with major Technical Partners, Italgraniti is able to offer raised floors that provide a flexible solution to the need to be able to add to and modify the systems required for the company’s operations.

Ein aufgestockter Boden ist ein Bodengestaltungssystem, der sich aus modularen Elementen zusammensetzt, die ohne Befestigung auf eine Stützstruktur gelegt werden. Mit dieser Art von Boden kann unter der Trittfläche ein nützlicher Zwischenraum für die Aufnahme von Kabeln und Anlagen eingerichtet werden. In Zusammenarbeit mit bedeutenden Technischen Partnern ist Italgraniti in der Lage, doppelboden zu gestalten, die eine flexible Lösung für die Ergänzung und Änderung der für die Unternehmenstätigkeiten notwendigen Anlagen darstellen.

Le plancher surélevé est un système de sol constitué d’éléments modulaires posés sans fixation sur une structure de soutien. Ce type de plancher permet de garantir, sous la surface du plancher lui-même, un vide qui permet de loger des câbles et autres installations techniques. En collaboration avec d’importants partenaires techniques, Italgraniti est en mesure de proposer des planchers surélevés qui apportent une réponse flexible aux besoins d’intégration et de modification des installations nécessaires aux activités d’une entreprise.

El pavimento sobreelevado es un sistema de pavimentación compuesto por elementos modulares apoyados sin fijar sobre una estructura de apoyo. Este tipo de pavimentos permite disponer, debajo de la superficie de tránsito, de una cámara de aire útil para los cables y las instalaciones. Italgraniti, con la colaboración de importantes socios técnicos, es capaz de proponer pavimentos sobreelevados que representan una respuesta flexible a las necesidades de integración y modificación de las instalaciones necesarias en las actividades empresariales.

Фальшпол – это система устройства пола, состоящая из модульных элементов, уложенных без фиксации на опорную структуру. Эта типология полов позволяет оставить под наружной поверхностью пола воздушную прослойку, удобную для свободной прокладки проводов, оборудования и систем. Italgraniti в сотрудничестве с Техническими Партнёрами предлагает фальшполы, которые представляют гибкое решение потребности интеграции и адаптации различных систем к потребностям той или иной организаций.


227

VANTAGGI. • VELOCITÀ DI POSA E DI MESSA IN SERVIZIO RISPETTO AD UN PAVIMENTO TRADIZIONALE. • POSA ESEGUITA A SECCO CON RIDUZIONE DI TEMPI E COSTI. • RAPIDITÀ NELL’ISPEZIONE DELLE CANALIZZAZIONI SOTTOSTANTI IN QUALSIASI PUNTO ED IN QUALSIASI MOMENTO. • RAPIDITÀ NEL CASO DI MODIFICHE PER ADEGUAMENTI DI DISTRIBUZIONE DEGLI AMBIENTI. • RIDUZIONE DEI COSTI DI MANUTENZIONE • POSSIBILITÀ DI SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE EVENTUALI PANNELLI DANNEGGIATI.

UFFICI - MODENA

Benefits.

Vorteile.

Avantages.

Ventajas.

Преимущества.

• Quicker to install and put into operation than a conventional floor. • Installed dry, cutting times and costs. • Quick inspection of the underlying wiring ducts in any point and at any time. • Any modifications required by changes in room layout are quick and easy. • Lower maintenance costs. • Any damaged panels can be replaced immediately.

• Schnellere Verlegung und Inbetriebnahme im Vergleich zu einem traditionellen Boden. • Trockenverlegung mit Kürzung von Zeiten und Kosten. • Schnelle Inspektion der darunter befindlichen Führungskanäle an jeder Stelle und in jedem Moment. • Schnelle Anpassungen bei veränderten Raumverteilungen. • Reduzierte Instandhaltungskosten • Möglichkeit einer sofortigen Auswechslung eventuell beschädigter Paneele.

• Rapidité de pose et de mise en service par rapport à un plancher traditionnel. • Pose effectuée à sec gage de réduction des temps et des coûts d’intervention. • Rapidité de contrôle des conduites présentes sous le plancher, depuis quelque point que ce soit et à tout moment. • Rapidité d’intervention en cas de modification du réseau de distribution au sein des espaces. • Réduction des coûts d’entretien. • Possibilité de remplacement immédiat de panneaux éventuellement endommagés.

• Velocidad de colocación y puesta en funcionamiento con respecto a un pavimento tradicional. • Colocación en seco con reducción de los tiempos y costes. • Rapidez en la inspección de las canalizaciones inferiores en cualquier punto y en cualquier momento. • Rapidez en el caso de modificaciones para las adaptaciones de la distribución de espacios. • Reducción de costes de mantenimiento. • Posibilidad de sustituir inmediatamente los posibles paneles dañados.

• Быстрота укладки и сдачи объекта по сравнению с традиционными полами. • Сухая укладка с экономией времени и средств. • Простота и быстрота доступа к проложенным системам в любой точке в любой момент. • Быстрота изменений назначения помещений.. • Экономия средств при эксплуатации помещений • Возможность моментальной точечной замены модулей в случае их повреждения.


YEARBOOK [2014]

228

CERTIFICAZIONE ECOLABEL.

ITALGRANITI GROUP

ECOLABEL È IL MARCHIO EUROPEO DI CERTIFICAZIONE AMBIENTALE (SECONDO IL REGOLAMENTO CE N. 66/2010), CHE PREMIA I PRODOTTI CHE HANNO UN RIDOTTO IMPATTO AMBIENTALE DURANTE L’INTERO CICLO DELLA LORO VITA: DALLA PRODUZIONE ALL’UTILIZZO ALLO SMALTIMENTO DELLO STESSO. L’OTTENIMENTO DEL MARCHIO ECOLABEL PASSA ATTRAVERSO UNA VERIFICA, VOLONTARIA, RIGOROSA ED INDIPENDENTE, DEL RISPETTO DEI CRITERI QUALITATIVI, ECOLOGICI E PRESTAZIONALI IMPOSTI DALL’UNIONE EUROPEA. LA SCELTA DI OTTENERE TALE CERTIFICAZIONE RISPONDE ALLE SEMPRE CRESCENTI ESIGENZE DI PROGETTISTI E CONSUMATORI CHE DESIDERANO REALIZZARE LE PROPRIE ARCHITETTURE RIDUCENDO AI MINIMI TERMINI L’IMPATTO AMBIENTALE, IN UNA FILOSOFIA DI RESPONSABILITÀ SOCIALE IN CUI LA SALVAGUARDIA DELLA NATURA DIVENTA TUTELA DELLA QUALITÀ DELLA VITA PROPRIA E DEGLI ALTRI.


229

N° IT / 021 / 008

Ecolabel Certification.

Ecolabel-Zertifizierung.

Certification Ecolabel.

Certificación Ecolabel.

Сертификация Ecolabel.

The Ecolabel is the European Environmental Certification Mark (used in accordance with EC regulation no. 66/2010) applied to products that have low environmental impact throughout their entire life cycle, from production to use and subsequent disposal. The Ecolabel mark is awarded further to a strict, independent voluntary audit, in accordance with quality, environmental and performance criteria set by the European Union. The decision to obtain ECOLABEL certification was taken in response to the ever-increasing demand from architects and consumers who want to minimise their projects’ environmental impact, as part of a socially responsible philosophy in which the protection of nature means safeguarding one’s own quality of life and that of others. Ecolabel Certification.

Ecolabel ist das europäische Markenzeichen der Umweltzertifizierung (nach der EG-Regelung Nr. 66/2010), mit dem Produkte ausgezeichnet werden, die im Laufe ihrer gesamten Lebensdauer geringe Umweltauswirkungen haben: von der Produktion bis zum Einsatz und zur Entsorgung. Das Markenzeichen Ecolabel kann durch freiwillige strenge und unabhängige Prüfung der Einhaltung der von der Europaunion vorgeschriebenen Qualitäts-, Ökologieund Leistungskriterien erzielt werden. Der Beschluss, diese Zertifizierung zu erzielen, wird den ständig zunehmenden Anforderungen der Planer und Verbraucher gerecht, die bei der Gestaltung ihrer Architekturen die Umweltauswirkungen auf ein Minimum reduzieren möchten, nach der Philosophie der sozialen Verantwortung, bei der Naturschutz dem Schutz der eigenen Lebensqualität und der Lebensqualität der Mitmenschen entspricht.

Ecolabel est le label européen de Certification environnementale (conformément au règlement CE n°66/2010) qui récompense les produits gage d’impact environnemental réduit pendant toute leur durée de vie : de la production à l’utilisation et à l’élimination. L’obtention de l’Ecolabel passe à travers un contrôle, volontaire, rigoureux et indépendant, qui vise à attester le respect des critères en matière de qualité, d’écologie et de performances imposés par l’Union Européenne. La volonté d’obtenir cette certification répond aux exigences sans cesse croissantes des architectes, des décorateurs et de leurs clients qui entendent mettre en œuvre une architecture gage de faible impact environnemental dans une optique de responsabilité sociale qui apparente la sauvegarde de la nature à la protection de la qualité de vie, la sienne propre et celle d’autrui.

Ecolabel es la marca europea de Certificación Ambiental (de acuerdo con el reglamento CE nº 66/2010), que premia los productos que presentan un reducido impacto medioambiental durante todo su ciclo de vida: desde su producción hasta la eliminación del mismo. La obtención de la marca Ecolabel pasa por la comprobación voluntaria, rigurosa e independiente, del respeto hacia los criterios de calidad, ecológicos y las prestaciones establecidas por la Unión Europea. La elección de obtener la certificación responde a las crecientes exigencias de los diseñadores y consumidores que desean crear sus propias arquitecturas reduciendo al mínimo el impacto medioambiental, a través de una filosofía de responsabilidad social en la que la protección del medio ambiente se convierte en la protección de la vida de uno mismo y de los demás.

Ecolabel – это европейская марка сертификации по охране окружающей среды (согласно нормативам CE n. 66/2010). Она премирует продукцию, имеющую наименьшее воздействие на окружающую среду в течение всего цикла жизни: от производства до утилизации и переработки. Получение марки Ecolabel происходит через добровольную строгую и независимую проверку соответствия качественных, экологических и эксплуатационных критериев, установленных Европейским Союзом. Решение о получении такой сертификации отвечает постоянно растущим требованиям проектировщиков и потребителей, желающих реализовать архитектурные и дизайнерские проекты, сокращая до минимума негативное воздействие на окружающую среду, с философией социальной ответственности, в которой тема защиты природы становится важным компонентом качества собственной жизни и жизни окружающих людей.


YEARBOOK [2014]

230

CERTIFICAZIONE LEED

(LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN).

LEED È UN SISTEMA DI CERTIFICAZIONE VOLONTARIO, PER LA PROGETTAZIONE, COSTRUZIONE E GESTIONE DI EDIFICI SOSTENIBILI AD ALTE PRESTAZIONI; PROMUOVE UN SISTEMA DI PROGETTAZIONE INTEGRATA CHE RIGUARDA L’INTERO EDIFICIO. È SVILUPPATO DALL’ U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) ASSOCIAZIONE CHE FORNISCE UN APPROCCIO GLOBALE ALLA SOSTENIBILITÀ DANDO UN RICONOSCIMENTO ALLE PERFORMANCE VIRTUOSE IN AREE CHIAVE DELLA SALUTE UMANA ED AMBIENTALE. IL SISTEMA SI BASA SULL’ATTRIBUZIONE DI CREDITI PER CIASCUNO DEI REQUISITI CARATTERIZZANTI LA SOSTENIBILITÀ DELL’EDIFICIO. DALLA SOMMA DEI CREDITI DERIVA IL LIVELLO DI CERTIFICAZIONE OTTENUTO. L’ENTE DI CERTIFICAZIONE INTERNAZIONALE BUREAU VERITAS ATTESTA LA QUANTITÀ DI MATERIALE RICICLATO PRE/POST CONSUMER NELLE COLLEZIONI PRODOTTE DALL’AZIENDA.

LEED COMPLIANT

LEED Certification.

LEED-Zertifizierung.

Certification LEED.

Certificación LEED.

Сертификация LEED.

LEED is a voluntary certification system for the design, construction and operation of highperformance sustainable buildings; it promotes an integrated design system that covers the whole building. It has been developed by the U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), an association that provides a global approach to sustainability by rewarding virtuous practice in key areas of human and environmental health. The system is based on the award of credits for each aspect of the building’s sustainability. The level of certification achieved depends on the sum of the credits awarded. The Bureau Veritas international certification body guarantees the quantity of pre/post consumer recycled material used in the company’s collections.

LEED ist ein freiwilliges Zertifizierungssystem für die Planung, den Bau und die Verwaltung umweltgerechter Hochleistungsgebäude; es fördert ein für das gesamte Gebäude integriertes Planungssystem. Es wurde entwickelt vom U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), ein Verband, der ein globales Nachhaltigkeitsdenken vertritt und tugendhafte Leistungen in Schlüsselbereichen der Gesundheit von Mensch und Umwelt auszeichnet. Das System baut auf der Zuteilung von Krediten für jede der charakterisierenden Eigenschaften der Nachhaltigkeit des Gebäudes auf. Aus der Summe der Kredite ergibt sich das erzielte Zertifizierungsniveau. Die internationale Zertifizierungsstelle Bureau Veritas bescheinigt, wie viel vor/nach dem Verbraucher rezykliertes Material in den vom Unternehmen produzierten Kollektionen enthalten ist.

LEED est un système de certification volontaire qui s’applique à la conception, la construction et la gestion d’édifices à hautes performances en termes de développement durable ; il s’agit de promouvoir un système de conception intégrée qui prend en compte l’intégralité de l’édifice. Il a été développé par le U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), une association qui promeut une approche globale du développement durable en accordant une reconnaissance aux performances vertueuses en termes de santé publique et d’environnement. Le système repose sur l’attribution de crédits à chacun des standards requis qui définissent l’édifice dans une optique de développement durable. La somme de ces crédits produit le niveau de certification obtenu. L’organisme de certification internationale, en l’occurrence Bureau Veritas, atteste la quantité de matériau recyclé, avant et après consommation, dans les colletions produites par l’entreprise.

LEED es un sistema de certificación voluntario, para el diseño, construcción y gestión de edificios sostenibles de altas prestaciones: promueve un sistema de diseño integrado con respecto a todo el edificio. La ha desarrollado la asociación U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), que ofrece como enfoque global la sostenibilidad, manifestando su reconocimiento por las actuaciones virtuosas en áreas clave de la salud humana y la protección medioambiental. El sistema se basa en la atribución de créditos para cada uno de los requisitos que caracterizan la sostenibilidad del edificio. A partir de la suma de los créditos se obtiene el nivel de certificación obtenido. El Ente de certificación internacional Bureau Veritas certifica la cantidad de material reciclado antes y después del consumo, en las colecciones que fabrica la empresa.

LEED – это система добровольной сертификации для проектирования, строительства и эксплуатации зданий с высокими показателями совместимости; продвижения системы интегрированного проектирования, которое относится ко всему зданию. Это инициатива U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) – ассоциации, занимающейся глобальным подходом к совместимости, отмечая виртуозное исполнение в ключевых областях здоровья человека и окружающей среды. Система базируется на получении кредитов для каждого из показателей, характеризующих совместимость здания. Из суммы кредитов складывается уровень полученной сертификации. Международный сертификационный орган Bureau Veritas аттестует качество материала из вторичного сырья в коллекциях производителя.


231

LEED COMPLIANT


YEARBOOK [2014]

232

PUNTI OTTENIBILI AI FINI DELLA CERTIFICAZIONE LEED. POTENTIAL LEED CERTIFICATION POINTS / FÜR DIE LEED-ZERTIFIZIERUNG ERZIELBARE PUNKTZAHL / POINTS OBTENUS AUX FINS DE LA CERTIFICATION LEED PUNTOS A CONSEGUIR PARA LA CERTIFICACIÓN LEED / ЭТАПЫ СЕРТИФИКАЦИИ LEED

1

USO DI MATERIALI RICICLATI

MATERIAL AND RESOURCES

MR - C - 4.1

10% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)

10% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)

1

MR - C - 4.2

20% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)

20% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)

IN AGGIUNTA AL PRECEDENTE IN ADDITION TO THE ABOVE

MATERIALI REGIONALI

MATERIAL AND RESOURCES REGIONAL MATERIALS

2

UTILIZZARE MATERIALI RICICLATI PRECONSUMER E POSTCONSUMER CONTRIBUISCE ALL’OTTENIMENTOI DI CREDITI AI FINI LEED.

UTILIZZARE MATERIALI REGIONALI CONTRIBUISCE ALL’OTTENIMENTO DI CREDITI AI FINE LEED SE IL LUOGO DEL PROGETTO SI TROVA ENTRO UN RAGGIO DI 500 miglia (804,5km) DAL LUOGO DI ESTRAZIONE E LAVORAZIONE DEI MATERIALI CERAMICI.

USING PRECONSUMER AND POSTCONSUMER RECYCLED MATERIALS HELPS TO WIN LEED CREDITS.

PUNTI CREDIT

1

THE UTILIZATION OF LOCAL RAW MATERIALS CONTRIBUTES TO THE ATTAINMENT OF LEED CREDITS WHENEVER THE FINAL PRODUCTS ARE MANUFACTURED WITHIN A 500 MILES RADIUS (804,5 KM) FROM THE RAW MATERIALS EXTRACTION AND PROCESSING SITES.

PUNTI CREDIT

1

MR5 MR --CC--5.1 5.1

10% (ESTRATTI LAVORATI E PRODOTTI LOCALMENTE)

LOCALLY PROCESSED AND MANUFACTURED RAW MATERIALS

MR5 MR --CC--5.2 5.2

20% (ESTRATTI LAVORATI E PRODOTTI LOCALMENTE)

LOCALLY PROCESSED AND MANUFACTURED RAW MATERIALS

1

IN AGGIUNTA AL PRECEDENTE IN ADDITION TO THE ABOVE

EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO

SUSTAINABLE SITES

SS - C - 7.1

EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO: TETTO E COPERTURE ESCLUSE

THERMAL INSULATION EFFECT: NOT INCLUDING ROOF AND COVERINGS

SS - C - 7.2

EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO: TETTO E COPERTURE

THERMAL INSULATION EFFECT: ROOF AND COVERINGS

PERFORMANCE ENERGETICA MINIMA

ENERGY AND ATMOSPHERE

OTTIMIZZAZIONE PERFORMANCE ENERGETICA

OPTIMISATION OF ENERGY PERFORMANCE

5

MATERIALI A BASSA EMISSIONE

INDOOR ENVIRONMENTAL QUALITY

EQ - C - 4.2

MATERIALE A BASSA EMISSIONE

LOW EMISSION MATERIAL

INNOVAZIONE DEL PROGETTO

INNOVATION IN DESIGN

THE ITALGRANITI COLLECTIONS THAT CARRY THE ECOLABEL MARK OF ENVIRONMENTAL EXCELLENCE HELP TO WIN LEED CREDITS.

PUNTI CREDIT

INNOVATION IN DESIGN

INNOVATION IN DESIGN

1-4

3

4 EA - C - 1

6 ID - C - 1.1-1.4

I COLORI PIù CHIARI DI ITALGRANITI CONTRIBUISCONO A NON AUMENTARE LA TEMPERATURA DELLE ZONE URBANE RISPETTO A QUELLE EXTRAURBANE (EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO).

I PRODOTTI ITALGRANITI CONTRIBUISCONO ALL’OTTIMIZZAZIONE DELLA PERFORMANCE ENERGETICA.

IL GRES PORCELLANATO ITALGRANITI GARANTISCE UNA QUANTITA’ RIDOTTA DI COMPOSTI ORGANICI VOLATILI (VOC).

LE COLLEZIONI DI ITALGRANITI CON IL MARCHIO DI ECCELLENZA AMBIENTALE ECOLABEL CONTRIBUISCONO ALL’OTTENIMENTO DI CREDITI AI FINI LEED.

THE PALER COLOURS IN ITALGRANITI RANGES HELP TO PREVENT AN INCREASE IN THE TEMPERATURE OF URBAN COMPARED TO RURAL AREAS (THERMAL INSULATION EFFECT) .

ITALGRANITI PRODUCTS HELP TO OPTIMISE ENERGY PERFORMANCE.

ITALGRANITI PORCELAIN TILES GUARANTEE A LOW LEVEL OF VOLATILE ORGANIC COMPOUNDS (VOC).

PUNTI CREDIT

1 1

IN AGGIUNTA AL PRECEDENTE IN ADDITION TO THE ABOVE

PUNTI CREDIT

1

PUNTI CREDIT

1


233

LEED COMPLIANT

SERIES

STONE MIX

SCRAPWOOD MAXISTONE MAXIWOOD

ALMATEC

STONEWORKS

ERA

LISTONE D

MATERIA D

STONE

MINERAL

SANDS

NATURAL STONE

URBANA

STONE GALLERY

INDIAN SLATE COMPACT TEN

PRODUCTS

STRIATO WHITE TRAVERTINO CREAM LIMESTONE HONEY LIMESTONE BROWN QUARZITE GREY ARDESIA BLACK AIR WIND LIGHT SUN FIRE COKE PIETRA DI COGNE ROVERE BIANCO ROVERE AVORIO NOCE ORO PALISSANDRO GRIGIO BEDONIA PIETRA PIASENTINA PIASENTINA PERLA PIETRA DI VICENZA MARFIL CLASSICO OUADJ BIANCO TRAV. BIANCO TRAV. GRIGIO TRAV. NOCE CLAY COAL CRUST LAVA MUD SAND TALC MEION ARKE’ MESOS OLOS TUNDRA DESERTO CANYON BRUMA STEPPA VULCANO BIANCO TORTORA GRIGIO CENERE FUMO Q. BIANCA Q. DORADA Q. DI BARGE Q. GRAFITE Q. MULTICOLOR DOLOMITE ZOLFO RAME GALENA PIRITE WHITE THAR ICA SAHARA GOBI OMAN BRERA BEIGE SAVANA LIPICA VISONE FUSSENA BRERA BIANCA LIPICA TORTORA BASALTINA BIANCO BEIGE GRIGIO NERO WENGE’ I. WHITE I. GOLD DONEGAL GREY P. DI LUSERNA INDIAN BLACK INDIAN GREY ARDESIA BIANCA ARDESIA CENERE BRONZO ZINCO

MR CREDIT 4.1 MATERIAL AND RESOURCES

• • •

• •

• •

• •

• • • • •

MR CREDIT 4.2 MATERIAL AND RESOURCES

MR CREDIT 5.1 MATERIAL AND RESOURCES

MR CREDIT 5.2 MATERIAL AND RESOURCES

SS CREDI 7.1 SUSTAINABLE SITES

SS CREDI 7.2 SUSTAINABLE SITES

• • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • •

• •

• •

• • •

• • •

• • • • •

• • • • •

• • •

• • •

• •

• •

• •

• •

• • •

• • •

• • •

• • •

• • •

• • •

• • •

• • •

• •

• •

• •

• •

• • •

• • •

• •

• •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

EQ CREDIT 4.2 EA CREDIT 1 ID CREDIT 1.1-1.4 INDOOR ENERGY AND INNOVATION IN ENVIRONMENTAL ARMOSPHERE DESIGN QUALITY • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •


YEARBOOK [2014]

234

CERTIFICAZIONI ECOLOGICHE DI PRODOTTO PRODUCT ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / ÖKOLOGISCHE PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ÉCOLOGIQUES DE PRODUIT CERTIFICACIONES ECOLÓGICAS DEL PRODUCTO / ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

N° IT / 021 / 008

CERTIFICAZIONE ECOLABEL

LEED COMPLIANT

CERTIFICAZIONE LEED

Product Certification

BUREAU VERITAS Certification

PRODOTTI CERTIFICATI ECOLABEL: PRODUCTS WITH ECOLABEL CERTIFICATION: PRODUKTE MIT ECOLABEL-ZERTIFIZIERUNG: PRODUITS CERTIFIÉS ECOLABEL: PRODUCTOS CERTIFICADOS ECOLABEL: СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ПРОДУКЦИЯ ECOLABEL

PRODOTTI CERTIFICATI LEED: PRODUCTS WITH LEED CERTIFICATION: PRODUKTE MIT LEED-ZERTIFZIERUNG: PRODUITS CERTIFIÉS LEED: PRODUCTOS CERTIFICADOS LEED: СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ПРОДУКЦИЯ LEED

ALMATEC STONEWORKS SANDS STONE ERA MINERAL NATURAL STONE MATERIA LISTONE STONE MIX

SANDS STONE NATURAL STONE LISTONE STONE MIX


235

CERTIFICAZIONI AMBIENTALI ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES / ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ

GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro IT-000058

CERTIFICAZIONE EMAS

È UNO STRUMENTO VOLONTARIO CREATO DALLA COMUNITÀ EUROPEA AL QUALE POSSONO ADERIRE VOLONTARIAMENTE LE AZIENDE PER VALUTARE E MIGLIORARE LE PROPRIE PRESTAZIONI AMBIENTALI E FORNIRE AL PUBBLICO E AD ALTRI SOGGETTI INTERESSATI INFORMAZIONI SULLA PROPRIA GESTIONE AMBIENTALE. SCOPO PRIORITARIO DELL’EMAS È CONTRIBUIRE ALLA REALIZZAZIONE DI UNO SVILUPPO ECONOMICO SOSTENIBILE, PONENDO IN RILIEVO IL RUOLO E LE RESPONSABILITÀ DELLE IMPRESE. EMAS CERTIFICATION.

EMAS-ZERTIFIZIERUNG.

CERTIFICATION EMAS.

CERTIFICACIÓN EMAS.

СЕРТИФИКАЦИЯ EMAS.

A voluntary scheme created by the European Community which companies can choose to join to assess and improve their environmental performance and provide the public and other stakeholders with information about their environmental management. The main aim of EMAS is to help to achieve sustainable economic growth by highlighting firms’ roles and responsibilities.

Ein freiwilliges Instrument der Europagemeinschaft, an dem sich die Unternehmen freiwillig beteiligen können, um die eigenen Umweltleistungen zu prüfen und zu verbessern und dem Publikum und den sonstigen betroffenen Subjekten Informationen über das eigene Umweltmanagement zu liefern. Der Hauptzweck von EMAS besteht darin, der Realisierung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums einen Beitrag zu leisten und die Rolle und Verantwortungen der Unternehmen in den Vordergrund zu stellen.

Il s’agit d’un instrument volontaire créé par l’Union Européenne auquel peuvent adhérer volontaire les entreprises pour évaluer et améliorer leurs propres performances environnementales et fournir aux particuliers et autres parties prenantes concernées des informations ayant trait à son management en matière environnementale. La fonction première de l’EMAS est de contribuer à la mise en œuvre d’un développement économique durable, mettant en avant le rôle et les responsabilités des entreprises.

Es un sistema voluntario creado por la Comunidad Europea al que pueden adherirse voluntariamente las empresas para valorar y mejorar las prestaciones medioambientales y ofrecer al público y a los interesados información sobre su gestión medioambiental. El objetivo prioritario de EMAS es contribuir a un desarrollo económico sostenible, destacando el papel y las responsabilidades de las empresas.

Это добровольный инструмент, созданный Европейским союзом, к которому могут добровольно примкнуть фирмы для оценки и улучшения характеристик экологической совместимости и популяризации собственных достижений в деле защиты окружающей среды. Приоритетная цель EMAS – вклад в реализацию экономического развития, совместимого с природой, выделяя роль и ответственность организаций.


YEARBOOK [2014]

236

CERTIFICAZIONI AMBIENTALI DI SISTEMA SYSTEM ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELT-SYSTEM-ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES DE SYSTÈME CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES DEL SISTEMA / СИСТЕМНЫЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ СЕРТИФИКАЦИИ

UNI EN ISO 14001

LA NORMA IDENTIFICA UNO STANDARD INTERNAZIONALE, CERTIFICABILE SU BASE VOLONTARIA, CHE FISSA I REQUISITI DI UN SISTEMA DI GESTIONE AMBIENTALE ADEGUATO A TENER SOTTO CONTROLLO GLI IMPATTI AMBIENTALI DELLE PROPRIE ATTIVITÀ, RICERCANDONE SISTEMATICAMENTE IL MIGLIORAMENTO CONTINUO IN MODO COERENTE, EFFICACE, E SOPRATTUTTO SOSTENIBILE. CERTIFICARSI SECONDO LA ISO 14001 NON È OBBLIGATORIO, MA È FRUTTO DELLA SCELTA VOLONTARIA DELL’AZIENDA CHE DECIDE DI STABILIRE, ATTUARE, MANTENERE ATTIVO E MIGLIORARE IL PROPRIO SISTEMA DI GESTIONE AMBIENTALE. UNI EN ISO 14001

UNI EN ISO 14001

UNI EN ISO 14001

UNI EN ISO 14001

UNI EN ISO 14001

This norm establishes an international standard, which can be certified on a voluntary basis, that sets the requirements for an environmental management system capable of monitoring the environmental impacts of the company’s business and systematically striving to continually improve it in a consistent, effective and above all sustainable manner. Certification under ISO 14001 is not compulsory, but reflects the company’s voluntary decision to establish, implement, maintain and improve its environmental management system.

Die Norm identifiziert einen internationalen Standard, der auf freiwilliger Basis zertifiziert werden kann und die Eigenschaften eines angemessenen Umweltverwaltungssystems festlegt, das die Umweltauswirkungen der eigenen Tätigkeiten unter Kontrolle hält und systematisch eine ständige Verbesserung anstrebt. Die Zertifizierung nach ISO 14001 ist nicht obligatorisch, sondern eine freiwillige Entscheidung des Unternehmens, das eigene Umweltverwaltungssystem zu bestimmen, umzusetzen, aktiv zu halten und zu verbessern.

La norme définit un standard international, dont la certification s’effectue sur une base volontaire, qui fixe les standards d’un système de management environnemental permettant de contrôler l’impact des activités sur l’environnement, en tendant de manière systématique à leur amélioration constante, dans une optique de cohérence, d’efficacité et surtout de développement durable. La certification ISO 14001 n’est pas obligatoire, elle est le fruit du choix volontaire de l’entreprise qui décide d’établir, de mettre en œuvre, de maintenir actif et d’améliorer son propre système de management environnemental.

La norma identifica un estándar internacional, que puede certificarse voluntariamente, y que fija los requisitos de un sistema de gestión medioambiental adecuado para mantener bajo control los impactos medioambientales de las actividades de la empresa, buscando sistemáticamente la mejora continua de modo coherente, eficaz y, sobre todo, sostenible. Certificarse de acuerdo con la ISO 14001 no es obligatorio, sino que es fruto de una elección voluntaria de la empresa, que decide establecer, llevar a cabo, mantener activo y mejorar su sistema de gestión medioambiental.

Норма идентифицирует международный стандарт, сертифицируемый на добровольной основе, который определяет системные показатели адекватного воздействия на экологию, систематический контроль и сознательное, серьёзное совершенствование деятельности по воздействию производства на окружающую экологию. Сертификация ISO 14001 не является обязательной, это добровольный выбор организации, которая решает установить, активировать, поддерживать и совершенствовать собственную систему контроля над экологическим воздействием.


237

CERTIFICAZIONI AMBIENTALI DI SISTEMA SYSTEM ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELT-SYSTEM-ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES DE SYSTÈME CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES DEL SISTEMA / СИСТЕМНЫЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ СЕРТИФИКАЦИИ

A.I.A. (AUTORIZZAZIONE INTEGRATA AMBIENTALE)

È IL PROVVEDIMENTO CHE AUTORIZZA L’ESERCIZIO DI UN IMPIANTO O PARTE DI ESSO NEL RISPETTO DI DETERMINATE CONDIZIONI ELENCATE NEL DECRETO STESSO.

I.E.A (Integrated Environmental Authorisation)

A.I.A (Integrierte Umweltermächtigung)

A.I.A (Autorisation environnementale intégrée)

A.I.A (Autorización Integrada Ambiental)

A.I.A (Интегрированная Экологическая Авторизация)

The measure which authorises a plant or its parts to operate in compliance with specific conditions listed in the authorisation itself

Diese Bestimmung ermächtigt den Betrieb einer Anlage oder eines Teils der Anlage unter Einhaltung bestimmter Bedingungen, die im Dekret angegeben sind.

Il s’agit de la mesure qui autorise l’exploitation d’une installation ou d’une partie de celle-ci dans le respect de conditions expressément indiquées dans l’autorisation elle-même.

Es el decreto que autoriza el funcionamiento de una planta o parte de la misma con respecto a determinadas condiciones que recoge el mismo.

Мероприятие, авторизующее эксплуатацию оборудования или его части в соответствие с определёнными условиями, перечисленными в соответствующем постановлении.


YEARBOOK [2014]

238

CERTIFICAZIONI DI PRODOTTO PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

MARCHIO UNI CERTIQUALITY PT0105

CERTIQUALITY È UN ORGANISMO AL SERVIZIO DELLE IMPRESE, NATO NEL 1989 DA FEDERCHIMICA ED ASSOLOMBARDA, ACCREDITATO PER LA CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI DI GESTIONE AZIENDALE PER LA QUALITÀ, L’AMBIENTE, LA SICUREZZA E LA CERTIFICAZIONE DI PRODOTTO. IL MARCHIO UNI CERTIQUALITY CERTIFICA LA CONFORMITÀ DEL PRODOTTO A TUTTI I REQUISITI DELLA NORMATIVA UNI EN 14411 (LA VALUTAZIONE SI BASA ANCHE SU CRITERI DEL SISTEMA DI QUALITÀ ISO 9001), GARANTENDO LA QUALITÀ DELLA PRODUZIONE E PERMETTENDO DI IDENTIFICARE LO STABILIMENTO DI PRODUZIONE.

MARCHIO KEY MARK IL KEYMARK È UN MARCHIO DI CONFORMITÀ EUROPEO DI PROPRIETÀ DEL CEN (COMITATO EUROPEO DI STANDARDIZZAZIONE), CHE SI PROPONE DI DIVENTARE SIMBOLO EUROPEO DI QUALITÀ, ARMONIZZANDO I SINGOLI SCHEMI DI CERTIFICAZIONE NAZIONALI. ATTESTA LA CONFORMITÀ DEI PRODOTTI AI REQUISITI DELLA NORMATIVA UNI EN 14411 GARANTENDO LA LORO QUALITÀ UNIVOCAMENTE A TUTTI GLI STATI DELL’UNIONE EUROPEA.

UNI CERTIQUALITY MARK

QUALITÄTSZEICHEN UNI CERTIQUALITY

LABEL UNI CERTIQUALITY

MARCA UNI CERTIQUALITY

МАРКА UNI CERTIQUALITY

CERTIQUALITY is an organisation established to serve businesses, founded in 1989 by Federchimica and Assolombarda (the Italian chemicals industry association and Lombardy industrialists’ association), authorised to certify corporate quality, environment and occupational safety systems and for product certification. The UNI Certiquality mark certifies’ the product’s compliance with all the requirements of the UNI EN 14411 standard (assessment is also based on the ISO 9001 Quality System criteria), guaranteeing the quality of output and allowing the production plant to be identified.

CERTIQUALITY ist ein Organismus zu Diensten der Unternehmen, der 1989 von Federchimica und Assolombarda gegründet wurde und für die Zertifizierung der Unternehmensmanagementsysteme für Qualität, Umwelt, Sicherheit und Produktzertifizierung akkreditiert ist.

CERTIQUALITY est un organisme au service des entreprises, créé en 1989 à l’initiative de Federchimica et Assolombarda, accrédité pour la certification des systèmes de management des entreprises en matière de qualité, d’environnement et de sécurité et pour la certification de produit. Le label UNI Certiquality certifie la conformité du produit à tous les standards de la norme UNI EN 14411 (l’évaluation repose entre autres sur des critères du Système de Qualité ISO 9001), pour garantir la qualité de la production et permettre d’identifier les établissements de production.

CERTIQUALITY es un organismo al servicio de las empresas, que crearon en 1989 Federchimica y Assolombarda, acreditado para la certificación de los sistemas de gestión empresarial para la calidad, el medio ambiente, la seguridad y la certificación del producto. La marca UNI Certiquality certifica la conformidad del producto con todos los requisitos de la normativa UNI EN 14411 (la valoración también se basa en criterios del Sistema de Calidad ISO 9001), garantizando la calidad de la producción y permitiendo identificar las instalaciones de producción.

CERTIQUALITY – это сертифицирующий орган, появившийся в 1989 году от Federchimica и Assolombarda, аккредитованный по сертификации систем управления качеством и экологической безопасности организаций, а также сертификацией продукции. Марка UNI Certiquality сертифицирует соответствие продукции всем требованиям норм UNI EN 14411 (оценка базируется на критериях Системы Качества ISO 9001), гарантируя качество продукции и позволяя идентифицировать производственную мощность.

LABEL KEYMARK

MARCA KEYMARK

МАРКА KEYMARK

Le KEYMARK est un label de conformité européen propriété du CEN (Comité Européen de Standardisation), qui entend devenir un symbole européen de qualité, à travers une harmonisation des différents cadres nationaux de certification. Il atteste la conformité des produits aux standards de la norme UNI EN 14411 en garantissant une qualité identique dans tous les États de l’Union Européenne.

El KEYMARK es una marca de conformidad europea propiedad del CEN (Comité Europeo de Estandarización), que se ha propuesto convertirse en un símbolo europeo de calidad, armonizando los esquemas de certificación nacionales. Certifica la conformidad de los productos con respecto a los requisitos de la normativa UNI EN 14411 garantizando la calidad de manera unívoca a todos los estados de la Unión Europea.

KEYMARK – это европейская марка соответствия характеристикам CEN (Европейский Комитет Стандартизации), который предлагается, как символ европейского качества, гармонизируя отдельные схемы национальных Сертификаций. Свидетельствует о соответствии продукции требованиям норм UNI EN 14411 однозначно гарантируя их качество для всех стран Европейского Союза.

KEYMARK The KEYMARK is a European conformity mark owned by the CEN (European Committee for Standardization) and destined to become the Europe-wide quality symbol, harmonising the individual national Certification schemes. It certifies products’ compliance with the requirements of the UNI EN 14411 standard through a single guarantee of their quality valid in all European Union states.

Das Qualitätszeichen UNI Certiquality zertifiziert die Konformität des Produkts mit allen Erfordernissen der Norm UNI EN 14411 (die Bewertung beruht auch auf Kriterien des Qualitätssystems ISO 9001), garantiert die Qualität der Produktion und erlaubt die Identifizierung des Produktionswerks. QUALITÄTSZEICHEN KEYMARK KEYMARK ist ein europäisches Konformitätszeichen des CEN (Europäischer Normungsausschuss), dessen Ziel es ist, zum europäischen Symbol für Qualität zu werden und die einzelnen nationalen Zertifizierungsschemen zu harmonisieren. Es bescheinigt die Konformität der damit gekennzeichneten Produkte mit den Erfordernissen der Normen UNI EN 14411 und garantiert deren Qualität eindeutig für alle Staaten der Europaunion.


239

CERTIFICAZIONI DI PRODOTTO PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

USINE N. 180

MARCHIO NF UPEC, FRANCE

CERTIFICAZIONE DI PRODOTTO RILASCIATA DALL’ISTITUTO FRANCESE CSTB CHE VERIFICA L’IDONEITÀ TECNICA DEI PRODOTTI DI PRIMA SCELTA IN RELAZIONE AL TIPO DI DESTINAZIONE D’USO: U: RESISTENZA ALL’USURA DA CALPESTIO P: RESISTENZA MECCANICA AGLI SPOSTAMENTI DI OGGETTI MOBILI E FISSI E: COMPORTAMENTO IN PRESENZA DI ACQUA C: RESISTENZA AGLI AGENTI CHIMICI CORRENTI.

NF UPEC MARK, FRANCE

QUALITÄTSZEICHEN NF UPEC, FRANCE

LABEL NF UPEC, FRANCE

MARCA NF UPEC, FRANCIA

МАРКА NF UPEC, ФРАНЦИЯ

Product certification issued by the French CSTB institute which verifies the technical suitability of first grade products in relation to the type of intended use:

Produktzertifizierung des französischen Instituts CSTB, das die technische Eignung der Produkte erster Wahl im Verhältnis zu ihren Bestimmungszwecken prüft:

U: resistance to foot traffic P: mechanical resistance to the shifting of movable and fixed objects E: resistance to water C: resistant to commonly used chemicals.

U: Abriebfestigkeit bei Begehung P: Mechanische Festigkeit bei Verschiebung beweglicher und feststehender Gegenstände E: Verhalten bei Vorhandensein von Wasser C: Beständigkeit gegenüber geläufiger chemischer Mittel.

Certification de produit délivrée par l’institut français CSTB qui atteste la conformité technique des produits de premier choix au regard de l’utilisation à laquelle ils sont destinés :

Certificación de producto emitida por el instituto francés CSTB que comprueba la idoneidad técnica de los productos de primera selección en relación con el tipo de uso final:

Сертификация продукции, выданная французским институтом CSTB, проверяющим техническое соответствие продукции первого сорта в соответствие с областью применения:

U: résistance à l’usure due au trafic piéton P: résistance mécanique aux déplacements d’objets mobiles et fixes E: comportement en présence d’eau C: résistance aux agents chimiques courants

U: resistencia al desgaste por el tránsito P: resistencia mecánica a los desplazamientos de objetos movibles y fijos E: comportamiento en presencia de agua C: resistencia a los agentes químicos actuales.

U: износостойкость P: механическая прочность на передвижение мебели E: реакция на воздействие воды C: устойчивость к текущему химическому воздействию.


YEARBOOK [2014]

240

CERTIFICAZIONI DI PRODOTTO

PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

MARCHIO CCC, CINA

MARCHIO DI SICUREZZA DI PRODOTTO CHE CERTIFICA LA BASSA RADIOATTIVITÀ DEI MATERIALI. È OBBLIGATORIO PER POTER ESPORTARE I PROPRI PRODOTTI IN CINA.

CCC MARK, CHINA

QUALITÄTSZEICHEN CCC, CHINA

LABEL CCC, CHINE

MARCA CCC, CHINA

МАРКА CCC, КИТАЙ

Product safety mark certifying materials’ low radioactivity, compulsory for exportation of products to China.

Qualitätszeichen für Produktsicherheit, das die niedrige Radioaktivität der Materialien zertifiziert. Ist für den Export von Produkten nach China vorgeschrieben.

Label de sécurité de produit qui atteste la faible radioactivité des matériaux. Il est obligatoire pour exporter des produits en Chine.

Marca de seguridad del producto que certifica la baja radioactividad de los materiales. es obligatoria para poder exportar los productos a China.

Марка надёжности продукции, сертифицирующая низкий уровень радиоактивности материалов, обязательна для экспорта продукции в Китай.


241

CERTIFICAZIONI DI PRODOTTO

PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

GOST R

MARCHIO CE Dichiarazione di prestazione (DOP) consultabile sul sito www.italgranitigroup.com Declaration of performance (DOP) available on our website www.italgranitigroup.com Declaration de prestation (DOP) consultable sur site www.italgranitigroup.com Leistungserklaerung (DOP) befragbarb auf Website www.italgranitigroup.com DeclaraciÓn de prestaciones (DOP) consultable en nuestro sitio www.italgranitigroup.com ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ (DOP) ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДСТАВЛЕНЫ НА САЙТЕ www.italgranitigroup.com

GOST R The GOST R certificate certifies products’ conformity to Russian norms and standards. GOST R Das Zertifikat GOST R bescheinigt die Konformität der Produkte mit den russischen Normen und Standards. GOST R Le certificat GOST R atteste la conformité des produits aux normes et aux standards russes. GOST R El certificado GOST R certifica la conformidad de los productos con respecto a las normativas y a los estándares rusos. GOST R Сертификат GOST R свидетельствует о соответствии продукции российским нормам и стандартам.

CE MARK The CE mark offers consumers the guarantee that the product complies with the essential safety requirements for distribution and use within the European Union market. CE-ZEICHEN Das CE-Zeichen garantiert den Verbrauchern, dass das Produkt den wesentlichen Eigenschaften der Gebrauchssicherheit für die Vermarktung und seinen Gebrauch innerhalb des Marktes der Europaunion entspricht. LABEL CE Le label CE garantit aux consommateurs que le produit répond aux standards essentiels de sécurité d’utilisation pour la commercialisation et l’utilisation au sein de l’Union Européenne. MARCA CE La marca CE garantiza a los consumidores que el producto responde a los requisitos esenciales de seguridad de uso para la comercialización y su uso en el mercado de la Unión Europea. МАРКА CE Марка CE гарантирует потребителям безопасность продукции для использования и коммерциализации на рынке Европейского Союза.

LABORATORI DI ANALISI ANALYSIS LABORATORIES / UNTERSUCHUNGSLABORS / LABORATOIRES D’ANALYSE / LABORATORIOS DE ANÁLISIS / ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ЛАБОРАТОРИИ

CENTRO CERAMICO BOLOGNA (ITALY)

MODENA CENTRO PROVE S.R.L. (ITALY)

CENTRO CERAMICO SASSUOLO (ITALY)

TILE COUNCIL OF NORTH AMERICA, INC. (U.S.A.)

SMITH EMERY COMPANY (U.S.A.)

PRÜFLABOR KERAMIK & STEIN MÜNCHEN (GERMANY)


YEARBOOK [2014]

242

NORME DI POSA E MANUTENZIONE CONSIGLI DI POSA LA MAGGIOR PARTE DEI PRODOTTI IN QUESTO CATALOGO RIPRODUCE L’EFFETTO ESTETICO DEI MARMI E DELLE PIETRE NATURALI, CON DELLE PARTICOLARI VARIETÀ GRAFICHE E CROMATICHE. PER OTTENERE UN BUON RISULTATO ESTETICO FINALE È QUINDI AUSPICABILE UTILIZZARE LE STESSE TECNICHE E PRECAUZIONI NECESSARIE PER LA POSA DEI PRODOTTI NATURALI.

1) PREPARAZIONE PARETE/PAVIMENTO

2) PREPARAZIONE MATERIALE

3) POSA

LA PARETE DA RIVESTIRE DOVRÀ ESSERE PREVENTIVAMENTE INTONACATA A SABBIA E CEMENTO O CON PREPARATI PREMISCELATI SPECIFICI.

PRIMA DELLA POSA IN OPERA È IMPORTANTE VERIFICARE SEMPRE IL TONO, IL CALIBRO E LA SCELTA DEL MATERIALE. NON SI ACCETTANO RECLAMI SU MATERIALE GIÀ POSATO I CUI DIFETTI SIANO VISIBILI PRIMA DELLA POSA (VEDI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA).

È SCONSIGLIATA LA POSA A GIUNTO UNITO. E’ CONSIGLIATA UNA POSA CON FUGA DI 2 MM PER IL PRODOTTO RETTIFICATO E DI MINIMO 3 MM PER IL MATERIALE NON RETTIFICATO

IL SOTTOFONDO DEL PAVIMENTO DOVRÀ ESSERE STAGIONATO,PLANARE, BEN PULITO, NON GELATO E NON ECCESSIVAMENTE CALDO. È COMUNQUE SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE LE ISTRUZIONI DEI PRODUTTORI DEI MATERIALI PER SOTTOFONDI E COLLANTI.

SI CONSIGLIA DI STENDERE PREVENTIVAMENTE A TERRA PRELEVANDO IL MATERIALE DA PIÙ SCATOLE PER VERIFICARE L’EFFETTO D’INSIEME. NECESSARIO IN CASO DI UTILIZZO DI COLLEZIONI AD ALTRO GRADO DI STONALIZZAZIONE E MISCELAZIONE CROMANTICA.

SI CONSIGLIA DI POSIZIONARE CON REGOLARITÀ DEI GIUNTI DI DILATAZIONE NEGLI AMBIENTI GRANDI. E’ INVECE SUFFICIENTE LASCIARE UN LEGGERO STACCO TRA IL MATERIALE E I MURI PERIMETRALI NEGLI AMBIENTI PIÙ PICCOLI.

LA SUPERFICIE DOVRÀ ESSERE OPPORTUNAMENTE STAGIONATA IN FUNZIONE DEL TIPO DI MATERIALE UTILIZZATO PER L’INTONACO.

TUTTE LE DECORAZIONI E I PEZZI SPECIALI DEVONO ESSERE TRATTATI CON ESTREMA CURA IN CONSIDERAZIONE DEI MATERIALI PREGIATI CON CUI SONO REALIZZATI.

È OPPORTUNO SEGUIRE IL SENSO DI POSA INDICATO SUL RETRO DELLE PIASTRELLE PER OTTENERE LA MIGLIOR RESA ESTETICA.

LA SUPERFICIE DOVRÀ ESSERE PERFETTAMENTE PLANARE PER CONSENTIRE UNA POSA CORRETTA DEI PRODOTTI RETTIFICATI DI GRANDE FORMATO.

IN CASO DI TAGLIO DEL MATERIALE È OPPORTUNO UTILIZZARE UNA STRUMENTAZIONE IDONEA. SI CONSIGLIA DI MANEGGIARE CON CURA I MATERIALI, DURANTE QUESTE LAVORAZIONI, PER EVITARE ROTTURE O DANNI AI BORDI.

NEL CASO SI SCELGA LA POSA “A CORRERE” DEI PRODOTTI IN FORMATI RETTANGOLARI, SI CONSIGLIA DI SFALSARE IL LATO PIÙ LUNGO PER UN MASSIMO DI 10-15 CM SULLA LUNGHEZZA DEL PEZZO ADIACENTE.

EVITARE DI SEGNARE IL MATERIALE SULLA SUPERFICIE CON MATITE O PENNARELLI, IN PARTICOLAR MODO SUI PRODOTTI LAPPATI E LEVIGATI.

PER I GRANDI FORMATI UTILIZZARE LA TECNICA DELLA DOPPIA SPALMATURA: IL COLLANTE DEVE ESSERE APPLICATO SIA SUL RETRO DELLA PIASTRELLA CHE SULLA PARETE/PAVIMENTO, GARANTENDO COSÌ L’ASSENZA DI VUOTI TRA CERAMICA E SUPPORTO.

* SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE COLLANTI SPECIFICI PER LA POSA DI PIASTRELLE CERAMICHE CONFORMI ALLA NORMATIVA EN12004.

DURANTE LA POSA DEI PRODOTTI LAPPATI È OPPORTUNO PRESERVARE LA BRILLANTEZZA DELLA SUPERFICIE RICOPRENDO IL PAVIMENTO CON TELI E CARTONI GIÀ IN FASE DI POSA, IN MODO TALE DA IMPEDIRE CHE EVENTUALI MATERIALI RESIDUI VADANO A SCALFIRE LA SUPERFICIE DELLE PIASTRELLE.

** SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE STUCCATURE COLORATE IN TINTA CON I PRODOTTI UTILIZZATI, PER OTTENERE LA MIGLIOR RESA ESTETICA.

*

SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE COLLANTI CHE RISPONDANO AI REQUISITI DELLE NORMATIVE EUROPEE UNI EN 12004 (ADESIVI PER PIASTRELLE – DEFINIZIONI E SPECIFICHE). LA UNI EN 12004 STABILISCE, A LIVELLO EUROPEO, LE CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI DI UN COLLANTE PER PIASTRELLE, DIVIDENDO I PRODOTTI IN TRE CATEGORIE PRINCIPALI: - C: ADESIVI CEMENTIZI, A LORO VOLTA SUDDIVISI IN DUE SOTTOCATEGORIE - A PRESA NORMALE ED A PRESA RAPIDA - R: ADESIVI A BASE DI RESINE REATTIVE - D: ADESIVI A BASE DI DISPERSIONI

NB: È SCONSIGLIATA LA POSA TRADIZIONALE SU CALDANA CEMENTIZIA. UN’ERRATA SCELTA DEL COLLANTE DA UTILIZZARE POTREBBE CAUSARE DANNI AL MATERIALE CERAMICO QUALI CAVILLATURE ED EFFETTI CRAQUELÉ.

* * SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE STUCCHI CHE RISPONDANO AI REQUISITI DELLE NORMATIVE EUROPEE UNI EN 13888 (SIGILLANTI PER PIASTRELLE – DEFINIZIONI E SPECIFICHE) LA UNI EN 13888 STABILISCE, A LIVELLO EUROPEO, LE CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI DI UN RIEMPITIVO PER GIUNTI, DIVIDENDO I PRODOTTI IN DUE CATEGORIE PRINCIPALI: - CG CEMENTIZI - RG A BASE DI RESINE REATTIVE NB: NON UTILIZZARE STUCCHI EPOSSIDICI NELLA POSA DEI PRODOTTI LAPPATI.


243

PULIZIA PULIZIA DOPO LA POSA I PRODOTTI CONTENUTI IN QUESTO CATALOGO HANNO UNA SUPERFICIE RESISTENTE ALLE MACCHIE, IGIENICA E DI FACILE MANUTENZIONE, AFFINCHÉ QUESTE CARATTERISTICHE SIANO MANTENUTE È INDISPENSABILE CHE IL POSATORE EFFETTUI UNA PULIZIA ACCURATA APPENA TERMINATA LA POSA, ELIMINANDO I RESIDUI CEMENTIZI CHE CREANO UN FILM SULLA SUPERFICIE DEL PRODOTTO IN GRADO DI TRATTENERE MAGGIORMENTE LO SPORCO. LA RIMOZIONE INADEGUATA O TARDIVA DEI RESIDUI DI MALTA, COLLANTI E STUCCHI UTILIZZATI PER LE FUGHE, PUÒ LASCIARE ALONI DIFFICILI DA RIMUOVERE.

PER LA PULIZIA DEI RESIDUI DI STUCCATURA, SI CONSIGLIA DI NON UTILIZZARE PRODOTTI A BASE ACIDA AD ALTA CONCENTRAZIONE, PREFERENDO PRODOTTI TAMPONATI E BASSE CONCENTRAZIONI: SI DEVE TENERE CONTO DELLA RESISTENZA AGLI ACIDI DELLE PIASTRELLE POSATE.

EVITARE PRODOTTI ABRASIVI. PER LA SUPERFICIE DEI DECORI SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE SOLA ACQUA O SAPONE NEUTRO DILUITO.

NEL GRES PORCELLANATO SMALTATO, LAPPATO E LA MONOCOTTURA IN PASTA BIANCA BISOGNA UTILIZZARE SPUGNE UMIDE E PANNI MORBIDI PER EVITARE DI DANNEGGIARE LE SUPERFICI. NELLA PULIZIA DI SUPERFICI ANTISCIVOLO È IMPORTANTE RIMUOVERE GLI ECCESSI DI STUCCATURA IN BREVE TEMPO UTILIZZANDO SPUGNA ED ACQUA FINO ALLA TOTALE PULIZIA DEL PAVIMENTO. SUCCESSIVAMENTE FARE UN LAVAGGIO ACIDO UTILIZZANDO MONOSPAZZOLA CON DISCHI VERDI. AL TERMINE DELLA PULIZIA, È CONSIGLIATO L’UTILIZZO DI UNA ASPIRA-LIQUIDI PER RIMUOVERE TOTALMENTE OGNI TIPO DI RESIDUO.

QUI DI SEGUITO SONO RIPORTATI ALCUNE DETERGENTI PER LA PULIZIA DOPO POSA:

ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it

NB: SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DAL PRODUTTORE SULLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO IMPIEGATO. PRIMA DI PROCEDERE ALLA PULIZIA DELLA SUPERFICIE POSATA, È BUONA NORMA FARE SEMPRE UN TEST PREVENTIVO DEGLI AGENTI PULENTI SU UN CAMPIONE DEL MATERIALE NON POSATO O SU UN’AREA LIMITATA E MENO VISIBILE.

PULIZIA ORDINARIA PER LA PULIZIA ORDINARIA È SUFFICIENTE ADOTTARE ALCUNE SEMPLICI PRECAUZIONI, DETTATE PRINCIPALMENTE DAL BUON SENSO E DALLA CONOSCENZA DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE. UTILIZZARE DETERGENTI NEUTRI, PRIVI DI CERE, E DILUITI IN ACQUA, SEGUENDO SEMPRE LE MODALITÀ RIPORTATE SULLE CONFEZIONI. PER LAVAGGI FREQUENTI PUÒ ESSERE UTILIZZATA SEMPLICEMENTE ACQUA PULITA. NON UTILIZZARE PRODOTTI ACIDI O STRUMENTI AGGRESSIVI, CHE POTREBBERO OPACIZZARE LA SUPERFICIE DEI MATERIALI LUCIDI, LAPPATI, LEVIGATI, DANNEGGIARE LE DECORAZIONI E INTACCARE I MATERIALI A BASE CEMENTIZIA UTILIZZATI PER SIGILLARE LE FUGHE. SI CONSIGLIA DI PREVENIRE IL PIÙ POSSIBILE LA PRESENZA DI MATERIALI GRAFFIANTI PROVENIENTI DALL’ESTERNO, QUALI PARTICELLE DI SPORCO CONTENENTI SABBIA QUARZIFERA IN QUANTO POSSONO PROVOCARE L’ABRASIONE DELLA SUPERFICIE, CON CONSEGUENTE DIMINUZIONE DELLA LUCENTEZZA, SOPRATTUTTO NEL CASO DI PAVIMENTI LUCIDI, LEVIGATI E LAPPATI.

PAVIMENTI SOPRAELEVATI IN CASO DI PAVIMENTI SOPRAELEVATI, SARÀ OPPORTUNO EVITARE L’USO DI ACQUA O ECCESSIVO VAPORE. SI RACCOMANDA L’UTILIZZO DI UNO STRACCIO UMIDO ACCURATAMENTE STRIZZATO, IN CONSIDERAZIONE DELLA PRESENZA DI IMPIANTI SOTTO IL PIANO DI PAVIMENTAZIONE. È NECESSARIO ESEGUIRE LE PULIZIE ORDINARIE CON APPOSITI STRACCI, ACQUA TIEPIDA E DETERGENTE, LIMITANDO AL MASSIMO LA QUANTITÀ D’ACQUA SUL PANNELLO. IN CASO DI MACCHIE, POTRANNO COMUNQUE ESSERE UTILIZZATI I DETERGENTI SPECIFICI DIRETTAMENTE SU ESSE. FACCIATE VENTILATE NEI RIVESTIMENTI ESTERNI A FACCIATA VENTILATA È BUONA NORMA EVITARE VIOLENTI GETTI DI ACQUA, PER NON ROVINARE L’ISOLANTE DIETRO IL PARAMENTO DI PIASTRELLE CHE LAVORA IN CONDIZIONI OTTIMALI QUANDO È PERFETTAMENTE ASCIUTTO. NB: SUL PRODOTTO IN GRES PORCELLANATO È SCONSIGLIATO L’USO DI CERE, SAPONI OLEOSI, IMPREGNANTI E TRATTAMENTI VARI (IDRO-OLEOREPELLENTI). SI SUGGERISCE L’USO DI:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


YEARBOOK [2014]

244

PULIZIA PULIZIA STRAORDINARIA QUALORA IL PRODOTTO RICHIEDA UN INTERVENTO DI PULIZIA STRAORDINARIA PER MACCHIE PARTICOLARMENTE OSTILI, SI CONSIGLIA DI INTERVENIRE IL PRIMA POSSIBILE UTILIZZANDO DETERGENTI SPECIFICI, INDICATI NELLA TABELLA SEGUENTE:

MACCHIA DA RIMUOVERE

CATEGORIA DI DETERGENTE

ALCUNI PRODOTTI DETERGENTI

BIRRA - VINO

DETERGENTI ALCALINI O SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

COCA COLA, CAFFÈ

DETERGENTI ALCALINI O SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

DEPOSITI CALCAREI

DETERGENTI ACIDI

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

RUGGINE, GRAFITE

DETERGENTI ACIDI

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

PENNARELLO

DETERGENTI ALCALINI O SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

NICOTINA

DETERGENTI ALCALINI O SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

GRASSI ANIMALI E VEGETALI, GELATO, FRUTTA

DETERGENTI ALCALINI

ITALNET 200 - FILA PS/87

INCHIOSTRI

DETERGENTI ALCALINI O SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

OLI DI PARTI MECCANICHE

A BASE SOLVENTE

FILA SOLV

GOMMA DA PNEUMATICO, SUOLE DI GOMMA

DETERGENTI ALCALINI O IN PASTA NON ABRASIVA

FILA PS/87

RESINE O SMALTI

A BASE SOLVENTE

FILA SOLV

CERA DI CANDELA

A BASE SOLVENTE

FILA SOLV

CERA PROTETTIVA ANTIGRAFFIO

DETERGENTI ALCALINI

FILA PS/87

TINTURA PER CAPELLI

DETERGENTI ALCALINI O SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

VERNICI

DETERGENTI ALCALINI O SVERNICIANTI

FILA PS/87 - FILA NO PAINT

SEGNI METALLICI

DETERGENTI ACIDI

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = DETERGENTE A BASE ACIDA È UN PRODOTTO ACIDO TAMPONATO STUDIATO DA ITALGRANITI SPECIFICATAMENTE PER LA RIMOZIONE DI CALCE, CEMENTO, BIACCA, LASCIATI DALLE OPERAZIONI DI POSA, GRADEVOLMENTE PROFUMATO. SI APPLICA CON FACILITÀ, SCIOGLIE E RIMUOVE I RESIDUI E LE IMPURITÀ ASPORTANDOLE SEMPLICEMENTE DALLA SUPERFICIE. ITALNET 200 = DETERGENTE SGRASSANTE A BASE ALCALINA È UN PRODOTTO DETERGENTE ALCALINO A SCHIUMA FRENATA STUDIATO DA ITALGRANIT SPECIFICATAMENTE PER LO GRASSAGGIO E LA PULIZIA DEI PAVIMENTI. ADATTO A QUALSIASI TIPO DI SPORCO, RISULTA PARTICOLARMENTE EFFICACE PER LA RIMOZIONI DI GRASSI ANIMALI E VEGETALI.

NB: IN CASO DI PRODOTTI LAPPATI EVITARE DI UTILIZZARE I DETERGENTI ACIDI ITALDET 100 E FILA DETERDEK IN CONCENTRAZIONI ELEVATE. SI CONSIGLIA DI DILUIRLI IN ACQUA AL 10-15%.

PRIMA DI QUALSIASI IMPIEGO DEI PRODOTTI DETERGENTI, È IMPORTANTE FARE SEMPRE UNA PROVA SU UNA PORZIONE DI SUPERFICIE, IN PARTICOLARE PER QUANTO RIGUARDA I PRODOTTI LAPPATI ED I DECORI.

SI CONSIGLIA DI DILUIRE CON ACQUA TUTTI I PRODOTTI DETERGENTI.


245

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS LAYING ADVICE MOST PRODUCTS IN THIS CATALOGUE REPRODUCE THE APPEARANCE OF VARIOUS KINDS OF MARBLE AND NATURAL STONE, WITH DISTINCTIVE VARIATIONS IN COLOUR AND PATTERN. THEREFORE, FOR AN ATTRACTIVE END RESULT THE SAME METHODS AND PRECAUTIONS SHOULD BE USED AS WHEN LAYING THE NATURAL PRODUCTS.

1) PREPARING THE WALL/FLOOR

2) PREPARING THE MATERIAL

3) INSTALLATION

THE WALL FOR COVERING MUST FIRST BE PLASTERED WITH SAND AND CEMENT OR SPECIFIC READY-MIXED PRODUCTS.

BEFORE INSTALLATION IT IS IMPORTANT ALWAYS TO CHECK THE SHADE, WORKING SIZE AND GRADE OF THE MATERIAL. NO CLAIMS ARE ACCEPTED WITH REGARD TO MATERIAL ALREADY LAID WITH DEFECTS VISIBLE BEFORE INSTALLATION (SEE GENERAL CONDITIONS OF SALE).

LOSED JOINT LAYING IS NOT RECOMMENDED. A JOINT OF 2 MM IS RECOMMENDED FOR EDGE-GROUND PRODUCTS, AND AT LEAST 3 MM FOR UNRECTIFIED MATERIAL

THE FLOOR SUBSTRATE MUST BE CURED, FLAT, THOROUGHLY CLEANED, NOT FROZEN AND NOT TOO HOT. HOWEVER, IT IS ALSO ESSENTIAL TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF THE PRODUCERS OF THE SUBSTRATE MATERIALS AND ADHESIVES.

THE MATERIAL FROM SEVERAL BOXES SHOULD BE SPREAD ON THE FLOOR BEFORE LAYING TO CHECK THE COMBINED EFFECT. THIS IS ESSENTIAL WHEN USING COLLECTIONS WITH A HIGH DEGREE OF SHADE VARIATION AND COLOUR MIXING.

IN LARGE ROOMS EXPANSION JOINTS SHOULD BE LEFT AT REGULAR INTERVALS. IN SMALLER ROOMS, IT IS ENOUGH TO LEAVE A SLIGHT GAP BETWEEN THE MATERIAL AND THE WALLS AROUND THE EDGES.

THE SURFACE MUST BE CURED AS APPROPRIATE TO THE TYPE OF MATERIAL USED FOR THE PLASTER

ALL DECORATIVE TILES AND TRIMS MUST BE HANDLED WITH GREAT CARE IN VIEW OF THE FINE MATERIALS FROM WHICH THEY ARE MADE.

TILES SHOULD BE LAID IN THE DIRECTION SHOWN ON THE BACK FOR THE MOST ATTRACTIVE EFFECT.

THE SURFACE MUST BE PERFECTLY FLAT TO ALLOW CORRECT LAYING OF LARGE-SIZED EDGE-GROUND PRODUCTS.

IF MATERIAL HAS TO BE CUT, SUITABLE TOOLS SHOULD BE USED. MATERIALS SHOULD BE HANDLED WITH CARE DURING THESE PROCESSES TO PREVENT BREAKAGES OR DAMAGE TO THE EDGES.

WHEN RECTANGULAR PRODUCTS ARE LAID IN “RUNNING BOND” PATTERNS, THE LONGEST SIDE SHOULD BE STAGGERED IN RELATION TO THE LENGTH OF THE PIECE NEXT TO IT BY NO MORE THAN 10-15 CM.

DO NOT MARK THE SURFACE OF THE MATERIAL WITH PENCILS OR FELT-TIP PENS, ESPECIALLY ON HONED AND POLISHED PRODUCTS.

ON LARGE SIZES, USE THE DOUBLE COATING METHOD: THE ADHESIVE MUST BE APPLIED BOTH TO THE BACK OF THE TILE AND TO THE WALL/FLOOR ENSURING THAT THERE ARE NO CAVITIES LEFT BETWEEN THE CERAMIC COVERING AND THE SUBSTRATE.

* ADHESIVES SPECIFICALLY FOR LAYING TILES, COMPLIANT WITH THE EN12004 STANDARD, ARE RECOMMENDED

WHEN LAYING HONED PRODUCTS, THE SURFACE’S BRIGHT FINISH SHOULD BE PROTECTED BY COVERING THE FLOOR WITH CLOTHS AND CARDBOARD EVEN DURING INSTALLATION, TO PREVENT ANY RESIDUES FROM SCRATCHING THE SURFACE OF THE TILES.

** COLOURED GROUTS THAT MATCH THE PRODUCTS USED ARE RECOMMENDED FOR THE MOST ATTRACTIVE EFFECT.

*

ADHESIVES THAT MEET THE REQUIREMENTS OF THE UNI EN 12004 EUROPEAN STANDARDS (ADHESIVES FOR TILES – DEFINITIONS AND SPECIFICATIONS) SHOULD BE USED. UNI EN 12004 ESTABLISHES THE PERFORMANCE CHARACTERISTICS OF A CERAMIC TILE ADHESIVE AT THE EUROPEAN LEVEL, DIVIDING PRODUCTS INTO THREE MAIN CATEGORIES: - C: CEMENTITIOUS ADHESIVES, SUBDIVIDED IN TURN INTO TWO SUBCATEGORIES – NORMAL SETTING AND FAST SETTING - R: REACTION RESIN ADHESIVES - D: DISPERSION ADHESIVES

NB: LAYING BY THE TRADITIONAL METHOD ON A CEMENT SUBSTRATE IS NOT RECOMMENDED. THE CHOICE OF THE WRONG ADHESIVE MIGHT CAUSE DAMAGE TO THE MATERIAL SUCH AS CRACKING AND THE CRAQUELÉ EFFECT.

* * GROUTS THAT MEET THE REQUIREMENTS OF THE UNI EN 13888 EUROPEAN STANDARDS (GROUTS FOR TILES – DEFINITIONS AND SPECIFICATIONS) SHOULD BE USED. UNI EN 13888 ESTABLISHES THE PERFORMANCE CHARACTERISTICS OF A GROUT AT THE EUROPEAN LEVEL, DIVIDING PRODUCTS INTO THREE MAIN CATEGORIES: - CG CEMENTITIOUS - RG REACTION RESIN NB: DO NOT USE EPOXY GROUTS WHEN LAYING LAPPED PRODUCTS.


YEARBOOK [2014]

246

CLEANING CLEANING AFTER LAYING THE PRODUCTS IN THIS CATALOGUE HAVE A STAIN-RESISTANT, HYGIENIC, EASY-CARE SURFACE. TO ENSURE THE MAINTENANCE OF THESE CHARACTERISTICS, IT IS ESSENTIAL FOR THE INSTALLER TO CLEAN THE MATERIAL THOROUGHLY IMMEDIATELY AFTER LAYING, REMOVING THE CEMENTITIOUS RESIDUES THAT CREATE A FILM ON THE PRODUCT’S SURFACE THAT MAY TEND TO TRAP DIRT. POOR OR LATE REMOVAL OF MORTAR, ADHESIVE AND GROUT RESIDUES MAY LEAVE STREAKS AND SMEARS WHICH ARE DIFFICULT TO REMOVE.

WHEN CLEANING TO REMOVE GROUT RESIDUES, DO NOT USE HIGHLY CONCENTRATED ACID PRODUCTS. LOW-CONCENTRATION BUFFERED PRODUCTS ARE PREFERABLE, AND BEAR THE ACID-RESISTANCE OF THE TILES LAID IN MIND

DO NOT USE ABRASIVE PRODUCTS. THE SURFACES OF DECORATIVE PIECES SHOULD BE CLEANED USING WATER OR DILUTED NEUTRAL SOAP ONLY.

WET SPONGES AND SOFT CLOTHS MUST BE USED ON GLAZED AND HONED PORCELAIN AND WHITE-BODY SINGLE-FIRED TILES TO AVOID DAMAGING THE SURFACES. WHEN CLEANING ANTI-SLIP SURFACES IT IS IMPORTANT TO REMOVE EXCESS GROUTS QUICKLY, USING A SPONGE AND WATER UNTIL THE FLOOR IS COMPLETELY CLEAN. THEN WASH WITH AN ACID PRODUCT USING A SINGLE-DISC PROFESSIONAL CLEANER WITH GREEN DISCS FITTED. AFTER CLEANING, USE A VACUUM DRIER TO ENSURE TOTAL REMOVAL OF ALL TYPES OF RESIDUE.

THE FOLLOWING ARE SOME DETERGENTS SUITABLE FOR CLEANING AFTER LAYING:

ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it

NB: TAKE CARE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE PRODUCER ON THE PACK OF THE PRODUCT USED. BEFORE CLEANING THE SURFACE INSTALLED, IT IS ALWAYS BEST TO TEST THE CLEANING AGENTS FIRST ON A SAMPLE OF THE MATERIAL WHICH HAS NOT BEEN LAID, OR A SMALL, NOT VERY VISIBLE AREA.

ROUTINE CLEANING FOR ROUTINE CLEANING, IT IS ENOUGH TO FOLLOW A FEW SIMPLE PRECAUTIONS WHICH ARE MAINLY COMMON SENSE ONCE THE MATERIAL’S CHARACTERISTICS ARE BORNE IN MIND.

USE NEUTRAL, WAX-FREE DETERGENTS DILUTED IN WATER, ALWAYS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS ON THE PACKS. CLEAN WATER MAY BE SUFFICIENT FOR FREQUENT WASHES. DO NOT USE ACID PRODUCTS OR HARD OR SHARP TOOLS WHICH MAY DULL THE SURFACES OF GLOSSY POLISHED OR HONED MATERIALS, DAMAGE DECORATIONS AND ATTACK CEMENTITIOUS GROUTS. ALL POSSIBLE CARE SHOULD BE TAKEN TO PREVENT THE PRESENCE OF MATERIAL FROM OUTDOORS WHICH MAY SCRATCH THE MATERIAL, SUCH AS DIRT PARTICLES CONTAINING QUARTZ SAND, SINCE THEY MAY CAUSE ABRASION OF THE SURFACE AND REDUCE ITS SHINE, ESPECIALLY IN THE CASE OF POLISHED AND HONED MATERIALS. RAISED FLOORS WATER OR TOO MUCH STEAM SHOULD NOT BE USED ON RAISED FLOORS. A WELL WRUNG OUT DAMP CLOTH SHOULD BE USED, IN VIEW OF THE SYSTEMS INSTALLED BENEATH THE SURFACE OF THE FLOOR. SUITABLE CLOTHS, WARM WATER AND DETERGENT SHOULD BE USED FOR ROUTINE CLEANING, USING AS LITTLE WATER AS POSSIBLE ON THE PANEL. IT IS BEST TO DEAL WITH ANY STAINS BY APPLYING THE SPECIFIC DETERGENTS DIRECTLY TO THEM. VENTILATED FACADES VIOLENT JETS OF WATER SHOULD NOT BE USED ON VENTILATED FACADE OUTDOOR WALL COVERINGS, TO AVOID DAMAGING THE INSULATION BEHIND THE TILES, WHICH IS MOST EFFECTIVE WHEN PERFECTLY DRY.

NB: WAXES, OILY SOAPS, IMPREGNATING MATERIALS AND VARIOUS TREATMENTS (WATER AND OIL-REPELLENTS) SHOULD NOT BE USED ON PORCELAIN TILES. THE FOLLOWING ARE RECOMMENDED:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


247

CLEANING EXTRAORDINARY CLEANING IF THE PRODUCT REQUIRES EXTRAORDINARY CLEANING DUE TO PARTICULARLY STUBBORN STAINS, ACTION SHOULD BE TAKEN AS SOON AS POSSIBLE, USING THE SPECIFIC DETERGENTS RECOMMENDED IN THE TABLE BELOW:

STAIN FOR REMOVAL

TYPE OF DETERGENT

SOME CLEANING PRODUCTS

BEER - WINE

ALKALINE CLEANERS OR STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

COCA COLA, COFFEE

ALKALINE CLEANERS OR STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

LIMESCALE DEPOSITS

ACID CLEANERS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

RUST, GRAPHITE

ACID CLEANERS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

FELT-TIP PEN

ALKALINE CLEANERS OR STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

NICOTINE

ALKALINE CLEANERS OR STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

ANIMAL AND VEGETABLE FATS, OILS, ICE-CREAM, FRUIT

ALKALINE CLEANERS

ITALNET 200 - FILA PS/87

INKS

ALKALINE CLEANERS OR STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

LUBRICATING OILS

SOLVENT BASED

FILA SOLV

RUBBER FROM TYRES, RUBBER SOLES

ALKALINE OR NON-ABRASIVE PASTE CLEANERS

FILA PS/87

RESINS OR ENAMELS

SOLVENT BASED

FILA SOLV

CANDLE WAX

SOLVENT BASED

FILA SOLV

SCRATCH-PROOF PROTECTIVE WAX

ALKALINE CLEANERS

FILA PS/87

HAIR DYE

ALKALINE CLEANERS OR STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

PAINTS

ALKALINE CLEANERS OR PAINT STRIPPERS

FILA PS/87 - FILA NO PAINT

METALLIC MARKS

ACID CLEANERS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = ACID CLEANER IS A BUFFERED ACID PRODUCT WITH A PLEASANT FRAGRANCE DEVELOPED BY ITALGRANITI SPECIFICALLY TO REMOVE LIME, CEMENT AND MORTAR LEFT BY TILE LAYING OPERATIONS. EASY TO APPLY, IT DISSOLVES AND REMOVES RESIDUES AND DIRT, SIMPLY WASHING THEM FROM THE SURFACE. ITALNET 200 = ALKALINE DEGREASING CLEANER IS A CONTROLLED FOAM ALKALINE CLEANER DEVELOPED BY ITALGRANITI SPECIFICALLY FOR CLEANING AND REMOVING GREASE FROM FLOORS. SUITABLE FOR ANY TYPE OF DIRT, IT IS PARTICULARLY EFFECTIVE FOR REMOVING ANIMAL AND VEGETABLE FATS.

NB: ION HONED PRODUCTS, DO NOT USE ITALDET 100 AND FILA DETERDEK ACID CLEANERS AT HIGH CONCENTRATIONS. THEY SHOULD BE DILUTED IN WATER TO 10-15%.

BEFORE ANY USE OF CLEANERS, IT IS IMPORTANT ALWAYS TO TEST THEM ON PART OF THE SURFACE, ESPECIALLY ON HONED PRODUCTS AND DECORATIVE TILES.

ALL CLEANING PRODUCTS SHOULD BE DILUTED WITH WATER.


YEARBOOK [2014]

248

VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN VERLEGUNGSTIPPS DIE MEISTEN PRODUKTE IN DIESEM KATALOG REPRODUZIEREN DIE ÄSTHETISCHE WIRKUNG DER MARMORE UND NATURSTEINE, MIT BESONDEREN GRAPHISCHEN UND CHROMATISCHEN VARIETÄTEN. UM EIN GUTES ÄSTHETISCHES ENDERGEBNIS ZU ERZIELEN, SOLLTEN DIE GLEICHEN TECHNIKEN UND VORKEHRUNGEN EINGESETZT WERDEN, DIE AUCH BEI DER VERLEGUNG DER NATÜRLICHEN PRODUKTE ERFORDERLICH SIND.

1) VORBEREITUNG WAND/BODEN

2) VORBEREITUNG DES MATERIALS

3) VERLEGUNG

DIE ZU VERKLEIDENDE WAND MUSS ZUVOR MIT SAND UND ZEMENT ODER MIT SPEZIFISCHEN VORGEMISCHTEN PRODUKTEN VERPUTZT WERDEN.

VOR DER VERLEGUNG IST UNBEDINGT DER FARBTON, DAS WERKMASS UND DIE MATERIALWAHL ZU PRÜFEN. ES WERDEN KEINE REKLAMATIONEN FÜR BEREITS VERLEGTES MATERIAL AKZEPTIERT, DESSEN FEHLERHAFTIGKEITEN SCHON VOR DER VERLEGUNG SICHTBAR WAREN (SIEHE ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN).

VON EINER FUGENLOSEN VERLEGUNG WIRD ABGERATEN. ES WIRD EMPFOHLEN, SCHARFKANTIGES MATERIAL MIT 2 MM BREITEN FUGEN ZU VERLEGEN UND NICHT SCHARFKANTIGES MATERIAL MIT MINDESTENS 3 MM BREITEN FUGEN.

DER UNTERGRUND DES BODENS MUSS BELEGREIF, EBEN, GANZ SAUBER, NICHT GEFROREN UND NICHT ZU WARM SEIN. ES SIND AUF JEDEN FALL STETS DIE ANLEITUNGEN DER HERSTELLER DER UNTERGRUNDMATERIALIEN UND KLEBER ZU BEFOLGEN.

ES WIRD EMPFOHLEN, DIE PLATTEN VORHER AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND SIE DAZU AUS MEHREREN SCHACHTELN ZU ENTNEHMEN, UM DIE GESAMTWIRKUNG ZU PRÜFEN. DIES IST NOTWENDIG, WENN PLATTEN MIT STARKEN SCHATTIERUNGEN UND FARBLICHEN MISCHUNGEN VERWENDET WERDEN.

ES WIRD EMPFOHLEN, AUF GROSSFLÄCHEN REGELMÄSSIG DEHNUNGSFUGEN EINZUPLANEN. AUF KLEINEN FLÄCHEN GENÜGT ES DAGEGEN, ZWISCHEN PLATTEN UND WÄNDEN EINEN GERINGEN ABSTAND ZU HALTEN.

DIE OBERFLÄCHE MUSS JE NACH ART DES FÜR DEN PUTZ VERWENDETEN MATERIALS ANGEMESSEN BELEGREIF SEIN.

ALLE DEKORATIONEN UND FORMSTÜCKE MÜSSEN ANGESICHTS DER KOSTBAREN MATERIALIEN, MIT DENEN SIE GEFERTIGT SIND, EXTREM SORGFÄLTIG BEHANDELT WERDEN.

UM DAS BESTE OPTISCHE ERGEBNIS ZU ERZIELEN, SOLLTE DIE AUF DER FLIESENRÜCKSEITE ANGEZEIGTE VERLEGUNGSRICHTUNG BEFOLGT WERDEN.

DIE OBERFLÄCHE MUSS PERFEKT EBEN SEIN, UM EINE KORREKTE VERLEGUNG DER SCHARFKANTIGEN GROSSFORMATIGEN PLATTEN ZU GESTATTEN.

FALLS DAS MATERIAL GESCHNITTEN WERDEN MUSS, IST EIN GEEIGNETES SCHNEIDEZEUG ZU VERWENDEN. DIE MATERIALIEN SIND BEI DIESEN BEARBEITUNGEN VORSICHTIG HANDZUHABEN, UM BRÜCHE BZW. DIE BESCHÄDIGUNG DER RÄNDER ZU VERMEIDEN.

FALLS RECHTECKIGE FORMATE “FORTLAUFEND” VERLEGT WERDEN SOLLEN, WIRD EMPFOHLEN, DIE LÄNGERE SEITE IM VERHÄLTNIS ZUM ANGRENZENDEN TEIL UM MAXIMAL 10-15 VERSETZT ANZUORDNEN.

ES IST ZU VERMEIDEN, DAS MATERIAL AUF DER OBERFLÄCHE MIT BLEISTIFT ODER FASERSTIFT ZU MARKIEREN; DIES GILT BESONDERS FÜR ANPOLIERTE UND POLIERTE PRODUKTE.

FÜR GROSSFORMATE IST DIE DOPPELAUFSTRICHTECHNIK ANZUWENDEN. DER KLEBER IST SOWOHL AUF DER FLIESENRÜCKSEITE ALS AUCH AN DER WAND/AUF DEM BODEN AUFZUTRAGEN, UM DIE LEERSTELLENFREIHEIT ZWISCHEN KERAMIK UND UNTERGRUND ZU SICHERN.

* ES WIRD EMPFOHLEN, SPEZIFISCHE KLEBER FÜR DIE VERLEGUNG VON KERAMIKFLIESEN IN ENTSPRECHUNG DER NORM EN12004 ZU VERWENDEN.

BEI DER VERLEGUNG ANPOLIERTER PRODUKTE SOLLTE DER BODEN ZUR AUFRECHTERHALTUNG DES OBERFLÄCHENGLANZES SCHON WÄHREND DER VERLEGUNG MIT TÜCHERN UND KARTONS ABGEDECKT WERDEN, DAMIT DIE FLIESENOBERFLÄCHE NICHT VON EVENTUELLEN MATERIALRÜCKSTÄNDEN VERKRATZT WIRD

** ES WIRD EMPFOHLEN, MIT DEN VERWENDETEN PRODUKTEN FARBLICH ABGESTIMMTE FUGENFÜLLER ZU VERWENDEN, UM DAS BESTE OPTISCHE ERGEBNIS ZU ERZIELEN.

*

ES WIRD EMPFOHLEN, KLEBER ZU VERWENDEN, DIE DEN ERFORDERNISSEN DER EUROPÄISCHEN NORMVORSCHRIFT UNI EN 12004 (MÖRTEL UND KLEBSTOFFE FÜR FLIESEN UND PLATTEN – DEFINITIONEN UND SPEZIFIKATIONEN) ENTSPRECHEN. DIE UNI EN 12004 BESTIMMT EUROPAWEIT DIE LEISTUNGSEIGENSCHAFTEN EINES KLEBSTOFFS FÜR FLIESEN UND ORDNET DIE PRODUKTE IN DREI HAUPTKATEGORIEN EIN: - C: KLEBER AUF ZEMENTBASIS, WIEDERUM IN ZWEI UNTERKATEGORIEN UNTERTEILT – NORMAL ABBINDEND UND SCHNELL ABBINDEND - R: KLEBER AUF REAKTIONSHARZBASIS - D: KLEBER AUF DISPERSIONSBASIS

MERKE: VON EINER TRADITIONELLEN VERLEGUNG AUF ZEMENTESTRICH WIRD ABGERATEN. DIE WAHL EINES FALSCHEN KLEBSTOFFES KÖNNTE AUF DEM KERAMISCHEN MATERIAL SCHÄDEN WIE HAARRISSE UND CRAQUELÉ-EFFEKTE VERURSACHEN. * * ES WIRD EMPFOHLEN, FUGENMÖRTEL ZU VERWENDEN, DIE DEN ERFORDERNISSEN DER EUROPÄISCHEN NORMVORSCHRIFT UNI EN 13888 (FUGENMÖRTEL FÜR FLIESEN UND PLATTEN – DEFINITIONEN UND FESTLEGUNGEN) ENTSPRECHEN. DIE UNI EN 13888 BESTIMMT EUROPAWEIT DIE LEISTUNGSEIGENSCHAFTEN EINES FUGENMÖRTELS FÜR FLIESEN UND ORDNET DIE PRODUKTE IN DREI HAUPTKATEGORIEN EIN:

- CG ZEMENTHALTIGE FUGENMÖRTEL - RG REAKTIONSHARZ-FUGENMÖRTEL

MERKE: BEI DER VERLEGUNG ANPOLIERTER PRODUKTE DÜRFEN KEINE EPOXY-FUGENMÖRTEL VERWENDET WERDEN.


249

REINIGUNG REINIGUNG NACH DER VERLEGUNG DIE IN DIESEM KATALOG ENTHALTENEN PRODUKTE BESITZEN EINE FLECKBESTÄNDIGE, HYGIENISCHE UND PFLEGELEICHTE OBERFLÄCHE. UM DIESE EIGENSCHAFTEN AUFRECHT ZU ERHALTEN, MUSS DER VERLEGER UNBEDINGT SOFORT NACH DER VERLEGUNG EINE SORGFÄLTIGE REINIGUNG VORNEHMEN UND DIE ZEMENTRÜCKSTÄNDE ENTFERNEN, DIE EINEN STARK SCHMUTZANFÄLLIGEN FILM AUF DER PRODUKTFLÄCHE BILDEN. EINE UNANGEMESSENE ODER VERSPÄTETE ENTFERNUNG DER RÜCKSTÄNDE DER VERWENDETEN MÖRTEL, KLEBER UND FUGENMÖRTEL KANN SCHWER ZU ENTFERNENDE RÄNDER HINTERLASSEN. FÜR DIE REINIGUNG DER VERFUGUNGSRÜCKSTÄNDE WIRD EMPFOHLEN, KEINE HOCHKONZENTRIERT SÄUREHALTIGEN PRODUKTE ZU VERWENDEN, SONDERN MIT NIEDRIGER KONZENTRATION GEPUFFERTE PRODUKTE VORZUZIEHEN. DIE SÄUREBESTÄNDIGKEIT DER VERLEGTEN FLIESEN IST ZU BERÜCKSICHTIGEN. SCHEUERNDE PRODUKTE SIND ZU VERMEIDEN. FÜR DIE OBERFLÄCHEN DER DEKORE WIRD EMPFOHLEN, NUR WASSER ODER VERDÜNNTE NEUTRALE SEIFE ZU VERWENDEN. FÜR GLASIERTES, ANPOLIERTES FEINSTEINZEUG UND EINBRANDFLIESEN AUS WEISSER MASSE SIND FEUCHTE SCHWÄMME UND WEICHE TÜCHER ZU VERWENDEN, UM DIE OBERFLÄCHEN NICHT ZU BESCHÄDIGEN. BEI DER REINIGUNG RUTSCHFESTER OBERFLÄCHEN IST ES WICHTIG, DIE ÜBERSCHÜSSIGE VERFUGUNGSMASSE MIT WASSER UND SCHWAMM KURZFRISTIG ZU ENTFERNEN, BIS DER BODEN GANZ SAUBER IST. DARAUFHIN IST UNTER VERWENDUNG EINER EINSCHEIBENMASCHINE MIT GRÜNEN SCHEIBEN EINE ABSÄUERUNG VORZUNEHMEN. NACH BEENDETER REINIGUNG SOLLTE JEDE ART VON RÜCKSTAND MIT EINEM FLÜSSIGKEITSSAUGER VOLLSTÄNDIG AUFGENOMMEN WERDEN.

ES FOLGT DIE AUFSTELLUNG EINIGER REINIGUNGSMITTEL FÜR DIE REINIGUNG NACH DER VERLEGUNG:

ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it

MERKE: DIE ANLEITUNGEN DES HERSTELLERS AUF DER PRODUKTPACKUNG SIND AUFMERKSAM ZU BEFOLGEN. VOR DER REINIGUNG DER VERLEGTEN OBERFLÄCHE SOLLTE DAS REINIGUNGSMITTEL STETS AUF EINEM NICHT VERLEGTEN MATERIALMUSTER ODER AUF EINER WENIGER SICHTBAREN KLEINEN FLÄCHE GETESTET WEDEN.

NORMALREINIGUNG FÜR DIE NORMALREINIGUNG GENÜGT ES, EINIGE EINFACHE VORSICHTSMASSNAHMEN ZU TREFFEN, DIE HAUPTSÄCHLICH AUF VERNÜNFTIGKEIT UND AUF DER KENNTNIS DER MATERIALEIGENSCHAFTEN BERUHEN. IN WASSER VERDÜNNTE NEUTRALE REINIGUNGSMITTEL OHNE WACHSE VERWENDEN UND DABEI STETS DIE ANLEITUNGEN AUF DER PACKUNG BEFOLGEN. BEI HÄUFIGEN WÄSCHEN KANN EINFACH NUR SAUBERES WASSER VERWENDET WERDEN. KEINE SÄUREHALTIGEN PRODUKTE ODER AGGRESSIVEN GERÄTE VERWENDEN, DURCH WELCHE DIE OBERFLÄCHE POLIERTER, ANPOLIERTER UND GESCHLIFFENER MATERIALIEN MATT WERDEN KÖNNTEN UND WELCHE DIE DEKORATIONEN BESCHÄDIGEN UND DIE FÜR DIE VERFUGUNG VERWENDETEN MATERIALIEN AUF ZEMENTBASIS ANGREIFEN KÖNNTEN. ES WIRD EMPFOHLEN, SO WEIT WIE MÖGLICH VORZUBEUGEN, DASS VON AUSSEN KOMMENDE KRATZIGE MATERIALIEN WIE SCHMUTZTEILCHEN MIT QUARZSAND VORHANDEN SEIN KÖNNEN, DIE OBERFLÄCHENABRIEB UND DEMZUFOLGE ZU EINER GLANZREDUZIERUNG FÜHREN KÖNNEN, VOR ALLEM IM FALLE VON POLIERTEN UND ANPOLIERTEN BÖDEN.

DOPPELBODEN BEI AUFGESTOCKTEN BÖDEN SOLLTE DER GEBRAUCH VON WASSER ODER ZU VIEL DAMPF VERMIEDEN WERDEN. AUFGRUND DER UNTER DER BODENEBENE VORHANDENEN ANLAGEN IST UNBEDINGT EIN SORGFÄLTIG AUSGEWRUNGENES FEUCHTES TUCH ZU VERWENDEN. FÜR DIE NORMALREINIGUNG SIND SPEZIFISCHE TÜCHER, LAUWARMES WASSER UND REINIGUNGSMITTEL ZU VERWENDEN UND DIE WASSERMENGE AUF DER BODENPLATTE IST AUF EIN MINIMUM EINZUSCHRÄNKEN. IM FALLE VON FLECKEN KÖNNEN AUF JEDEN FALL DIREKT AUF DEN FLECKEN SPEZIFISCHE REINIGUNGSMITTEL ANGEWENDET WERDEN. HINTERLÜFTETE FASSADEN AUF AUSSENVERKLEIDUNGEN MIT HINTERLÜFTETER FASSADE SOLLTEN HEFTIGE WASSERSTRAHLE VERMIEDEN WERDEN, UM DIE ISOLIERUNG HINTER DER FLIESENFLÄCHE NICHT ZU BESCHÄDIGEN, DA SIE NUR IM PERFEKT TROCKENEN ZUSTAND OPTIMALE LEISTUNGEN ERBRINGT. MERKE AUF FEINSTEINZEUGPRODUKTEN WIRD VOM EINSATZ VON WACHSEN, ÖLHALTIGEN SEIFEN, IMPRÄGNIERMITTELN UND SONSTIGEN BEHANDLUNGSPRODUKTEN (WASSER-/ÖLABWEISENDE MITTEL) ABGERATEN. EMPFOHLENE PRODUKTE:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


YEARBOOK [2014]

250

REINIGUNG SONDERREINIGUNG WENN DAS PRODUKT WEGEN BESONDERS HARTNÄCKIGER FLECKEN EINEN SONDERREINIGUNGSEINGRIFF VERLANGT, WIRD EMPFOHLEN, UNTER VERWENDUNG DER IN DER FOLGENDEN TABELLE GELISTETEN SPEZIFISCHEN REINIGUNGSMITTEL SO SCHNELL WIE MÖGLICH ZU HANDELN:

ZU ENTFERNENDE FLECKEN

REINIGUNGSMITTEL-KATEGORIE

EINIGE REINIGUNGSPRODUKTE

BIER - WEIN

ALKALIREINIGER ODER FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

COCA COLA, KAFFEE

ALKALIREINIGER ODER FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

KALKABLAGERUNGEN

SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ROST, GRAPHIT

SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

FASERSTIFT

ALKALIREINIGER ODER FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

NIKOTIN

ALKALIREINIGER ODER FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

TIERISCHE UND PFLANZLICHE FETTE, EISCREME, OBST

ALKALIREINIGER

ITALNET 200 - FILA PS/87

TINTEN

ALKALIREINIGER ODER FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

ÖLE MECHANISCHER TEILE

AUF LÖSUNGSMITTELBASIS

FILA SOLV

REIFENGUMMI, GUMMISOHLEN

ALKALIREINIGER ODER NICHT SCHEUERNDE REINIGUNGSPASTE

FILA PS/87

HARZE ODER EMAILE

AUF LÖSUNGSMITTELBASIS

FILA SOLV

KERZENWACHS

AUF LÖSUNGSMITTELBASIS

FILA SOLV

KRATZSCHUTZWACHS

ALKALIREINIGER

FILA PS/87

HAARFARBE

ALKALIREINIGER ODER FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

LACKE

ALKALIREINIGER ODER FLECKENTFERNER

FILA PS/87 oder FILA NO PAINT

METALLSPUREN

SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = SÄUREHALTIGES REINIGUNGSMITTEL: EIN GEPUFFERTES SÄUREHALTIGES PRODUKT, DAS VON ITALGRANITI SPEZIFISCH FÜR DIE ENTFERNUNG VON VERLEGUNGSRÜCKSTÄNDEN WIE KALK, ZEMENT UND BLEIWEISS ENTWICKELT WURDE UND ANGENEHM DUFTET. IST LEICHT AUFZUTRAGEN, LÖST DIE RÜCKSTÄNDE UND UNREINHEITEN AUF UND TRÄGT SIE VON DER OBERFLÄCHE AB. ITALNET 200 = ALKALIHALTIGER ENTFETTUNGSREINIGER: EIN ALKALIREINIGER MIT SCHAUMHEMMSTOFF, DER VON ITALGRANITI SPEZIELL FÜR DIE ENTFETTUNG UND REINIGUNG VON FUSSBÖDEN ENTWICKELT WURDE. FÜR JEDE ART VON SCHMUTZ GEEIGNET UND BESONDERS WIRKSAM ZUR ENTFERNUNG VON TIERISCHEN UND PFLANZLICHEN FETTEN.

MERKE:

BEI ANPOLIERTEN PRODUKTEN IST DIE VERWENDUNG DER SÄUREHALTIGEN REINIGUNGSMITTEL ITALDET 100 UND FILA DETERDEK IN HOHEN KONZENTRATIONEN ZU VERMEIDEN. ES WIRD ZU EINER 10-15%-IGEN VERDÜNNUNG IN WASSER EMPFOHLEN.

VOR JEDEM GEBRAUCH DER REINIGUNGSPRODUKTE IST UNBEDINGT STETS AUF EINER OBERFLÄCHENPORTION EINE PROBEREINIGUNG DURCHZUFÜHREN, BESONDERS BEI ANPOLIERTEN PRODUKTEN UND DEKOREN.

ES WIRD EMPFOHLEN, ALLE REINIGUNGSPRODUKTE MIT WASSER ZU VERDÜNNEN.


251

NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN CONSEILS DE POSE LA PLUPART DES PRODUITS FIGURANT DANS LE PRÉSENT CATALOGUE REPRODUISENT L’EFFET ESTHÉTIQUE DES MARBRES ET DES PIERRES NATURELLES AVEC DES PARTICULARITÉS GRAPHIQUES ET CHROMATIQUES. POUR OBTENIR UN BON RÉSULTAT ESTHÉTIQUE FINAL, IL EST RECOMMANDÉ DE RECOURIR AUX MÊMES TECHNIQUES ET DE RESPECTER LES MÊMES RECOMMANDATIONS QUE POUR LA POSE DES PRODUITS NATURELS.

1) PRÉPARATION MUR/SOL

2) PRÉPARATION MATÉRIAU

3) POSE

LA PAROI À REVÊTIR DOIT ÊTRE PRÉALABLEMENT RECOUVERTE D’UN ENDUIT À BASE DE SABLE OU DE CIMENT OU D’UN ENDUIT SPÉCIFIQUE PRÉ-MÉLANGÉ.

AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, IL EST IMPORTANT DE CONTRÔLER LA COULEUR, LE CALIBRE ET LE CHOIX DU MATÉRIAU. AUCUNE RÉCLAMATION NE SAURAIT ÊTRE ACCEPTÉE SUR LE MATÉRIAU DÉJÀ POSÉ DONT LES DÉFAUTS SONT VISIBLES AVANT LA POSE (VOIR CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE).

IL EST DÉCONSEILLÉ D’EFFECTUER LA POSE BORD À BORD. IL EST EN REVANCHE CONSEILLÉ D’EFFECTUER LA POSE AVEC UN JOINT DE 2 MM MINIMUM POUR LES PRODUITS RECTIFIÉS ET DE 3 MM MINIMUM POUR LES PRODUITS NON RECTIFIÉS.

LE SOUS-PLANCHER DOIT ÊTRE DUR, PLAT, PARFAITEMENT PROPRE, NON GELÉ MAIS NON EXCESSIVEMENT CHAUD NON PLUS. IL EST DANS TOUS LES CAS NÉCESSAIRE DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DES MATÉRIAUX POUR CHAPES ET COLLES.

IL EST RECOMMANDÉ DE POSER PRÉALABLEMENT AU SOL LE MATÉRIAU EN LE PRÉLEVANT DANS PLUSIEURS BOÎTES POUR CONTRÔLER L’EFFET D’ENSEMBLE. CETTE PRÉCAUTION EST NÉCESSAIRE DANS LE CAS DES COLLECTIONS À FORTES VARIATIONS DE NUANCES ET DE MÉLANGE CHROMATIQUE.

IL EST RECOMMANDÉ DE METTRE EN PLACE À INTERVALLES RÉGULIERS DES JOINTS DE DILATATION AU SEIN DES ESPACES DE GRANDES DIMENSIONS. DANS LE CAS DES ESPACES DE MOINDRES DIMENSIONS, IL SUFFIT EN REVANCHE DE LAISSER UN ESPACE ENTRE LES CARREAUX ET LES MURS DE POURTOUR.

LA SURFACE DOIT ÊTRE SUFFISAMMENT DURE, EN FONCTION DU TYPE DE PRODUIT UTILISÉ POUR L’ENDUIT.

TOUTES LES DÉCORATIONS ET LES PIÈCES SPÉCIALES DOIVENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC UNE GRANDE PRÉCAUTION COMPTE TENU DE LA QUALITÉ DES MATÉRIAUX AVEC LESQUELLES ELLES SONT RÉALISÉES.

IL EST RECOMMANDÉ DE RESPECTER LE SENS DE POSE INDIQUÉ AU DOS DES CARREAUX POUR OBTENIR LE MEILLEUR EFFET ESTHÉTIQUE.

LA SURFACE DOIT ÊTRE PARFAITEMENT PLATE POUR PERMETTRE LA POSE DES CARREAUX RECTIFIÉS DE GRAND FORMAT.

POUR L’ÉVENTUELLE COUPE DES CARREAUX, VEILLER À UTILISER UN OUTIL PRÉVU À CET EFFET. IL EST RECOMMANDÉ DE MANIPULER LES CARREAUX AVEC PRÉCAUTION DURANT CES OPÉRATIONS POUR PRÉVENIR LES RISQUES DE RUPTURES ET DE DOMMAGES SUR LES BORDS DES CARREAUX.

DANS LE CAS DE LA POSE PARALLÈLE DE CARREAUX RECTANGULAIRES, IL EST RECOMMANDÉ DE DÉCALER LE CÔTÉ LONG D’UN MAXIMUM DE 10-15 CM SUR LA LONGUEUR DU CARREAU ADJACENT.

ÉVITER DE TRACER TOUTE MARQUE AU CRAYON DE PAPIER OU AU FEUTRE SUR LE CARREAU, EN PARTICULIER SUR LES CARREAUX À FINITION ADOUCIE ET POLIE.

POUR LES GRANDS FORMATS, APPLIQUER LA COLLE SUR LES DEUX FACES À COLLER L’UNE À L’AUTRE : LA COLLE DOIT ÊTRE APPLIQUÉE AU DOS DU CARREAU AINSI QU’AU SOL OU SUR LE MUR POUR GARANTIR DE LA SORTE L’ABSENCE DE VIDES ENTRE LE CARREAU ET LE SUPPORT.

* IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE COLLE SPÉCIFIQUEMENT PRÉVUE POUR LA POSE DE CARREAUX DE CÉRAMIQUE, CONFORME À LA NORME EN12004.

DURANT LA POSE DES CARREAUX À FINITION ADOUCIE, IL EST RECOMMANDÉ, POUR PRÉSERVER LE BRILLANT DE LA SURFACE, DE RECOUVRIR LE SOL DE TOILES ET DE CARTONS DÈS LE DÉBUT DE LA PHASE DE POSE, POUR ÉVITER QUE DU PRODUIT DE POSE NE PUISSE ATTEINDRE LA SURFACE DES CARREAUX.

** IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER UN PRODUIT DE JOINTOIEMENT DE LA MÊME COULEUR QUE LES CARREAUX POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE.

*

IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER DES COLLES CONFORMES AUX STANDARDS DES NORMES EUROPÉENNES UNI EN 12004 (COLLES POUR CARRELAGE – DÉFINITIONS ET SPÉCIFICATIONS). LA NORME UNI EN 12004 ÉTABLIT, AU NIVEAU EUROPÉEN, LES CARACTÉRISTIQUES, EN TERMES DE PERFORMANCES, DES COLLES POUR CARREAUX, EN LES SUBDIVISANT EN TROIS CATÉGORIES PRINCIPALES : - C: COLLES À BASE DE CIMENT ; SUBDIVISÉES EN DEUX CATÉGORIES: À PRISE NORMALE ET À PRISE RAPIDE. - R: COLLES À BASE DE RÉSINES RÉACTIVES. - D: COLLES À BASE DE DISPERSIONS.

NB: IL EST DÉCONSEILLÉ DE PROCÉDER À LA POSE TRADITIONNELLE SUR FOND EN CIMENT. UNE ERREUR DANS LE CHOIX DE LA COLLE PEUT ENDOMMAGER LES CARREAUX (FISSURES ET EFFETS DE CRAQUELÉ). * * IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER DES PRODUITS À JOINTS CONFORMES AUX STANDARDS DES NORMES EUROPÉENNES UNI EN 13888 (PRODUITS À JOINTS POUR CARRELAGE – DÉFINITIONS ET SPÉCIFICATIONS). LA NORME UNI EN 13888 ÉTABLIT, AU NIVEAU EUROPÉEN, LES CARACTÉRISTIQUES, EN TERMES DE PERFORMANCES, DES PRODUITS À JOINTS, EN LES SUBDIVISANT EN DEUX CATÉGORIES PRINCIPALES : - CG À BASE DE CIMENT - RG À BASE DE RÉSINES RÉACTIVES. NB: NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE JOINTOIEMENT ÉPOXY POUR LA POSE DE CARREAUX À FINITION ADOUCIE.


YEARBOOK [2014]

252

NETTOYAGE NETTOYAGE APRÈS LA POSE LA SURFACE DES PRODUITS QUI FIGURENT DANS LA PRÉSENT CATALOGUE RÉSISTE AUX TACHES, EST HYGIÉNIQUE ET FACILE À ENTRETENIR; DE TELLE SORTE QUE CES CARACTÉRISTIQUES SOIENT PRÉSERVÉES, IL EST INDISPENSABLE QUE LE POSEUR PROCÈDE À UN SOIGNEUX NETTOYAGE AUSSITÔT APRÈS LA POSE POUR ÉLIMINER LES RÉSIDUS DE CIMENT QUI CRÉENT UN FILM À LA SURFACE DU CARREAU QUI TEND À RETENIR DAVANTAGE LES SALETÉS. LE RETRAIT TARDIF OU MAL EFFECTUÉ DES RÉSIDUS DE MORTIER, DE COLLES ET PRODUITS À JOINTS PEUT LAISSER DES AURÉOLES DIFFICILES À ÉLIMINER.

POUR LE NETTOYAGE DES RÉSIDUS DE JOINTOIEMENT, IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS UTILISER DE PRODUITS À BASE ACIDE ET HAUTEMENT CONCENTRÉS; IL EST PRÉFÉRABLE D’UTILISER DES PRODUITS TAMPONNÉS FAIBLEMENT CONCENTRÉS : IL EST NÉCESSAIRE DE TENIR COMPTE DE LA RÉSISTANCE AUX ACIDES DES CARREAUX POSÉS. ÉVITER LES PRODUITS ABRASIFS. POUR LA SURFACE DES DÉCORS, IL EST CONSEILLÉ D’UTILISER UNIQUEMENT DE L’EAU OU DU SAVON NEUTRE DILUÉ. SUR LE GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ, ADOUCI ET SUR LA MONO-CUISSON EN PÂTE BLANCHE, IL EST NÉCESSAIRE D’UTILISER UNE ÉPONGE HUMIDE ET DES CHIFFONS DOUX POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LA SURFACE. POUR LE NETTOYAGE DES SURFACES ANTIDÉRAPANTES, IL EST IMPORTANT D’ÉLIMINER LES EXCÈS DE PRODUIT À JOINTS SANS ATTENDRE À L’AIDE D’UNE ÉPONGE ET D’EAU JUSQU’À CE QUE LE SOL SOIT PARFAITEMENT PROPRE. ENSUITE, PROCÉDER À UN LAVAGE ACIDE EN UTILISANT LA MONO-BROSSE AVEC DISQUES VERTS. AU TERME DU NETTOYAGE, IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER UN ASPIRATEUR À LIQUIDES POUR ÉLIMINER TOTALEMENT TOUT TYPE DE RÉSIDU.

CI-DESSOUS SONT INDIQUÉS QUELQUES DÉTERGENTS POUR LE NETTOYAGE APRÈS LA POSE:

ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it

NB: VEILLER À RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT FIGURANT SUR L’EMBALLAGE DU PRODUIT UTILISÉ. AVANT DE PROCÉDER AU NETTOYAGE DE LA SURFACE POSÉE, IL EST RECOMMANDÉ DE TOUJOURS TESTER LE PRODUIT DE NETTOYAGE SUR UN ÉCHANTILLON DE CARREAU NON POSÉ OU SUR UNE ZONE LIMITÉE ET PEU VISIBLE.

NETTOYAGE COURANT POUR LE NETTOYAGE COURANT, IL SUFFIT D’ADOPTER QUELQUES PRÉCAUTIONS SIMPLES, ESSENTIELLEMENT DICTÉES PAR LE BON SENS ET PAR LA CONNAISSANCE DES CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIAU. UTILISER DES DÉTERGENTS NEUTRES, EXEMPTS DE CIRES ET DILUÉS DANS L’EAU, EN VEILLANT À RESPECTER LES INSTRUCTIONS FIGURANT SUR L’EMBALLAGE. POUR LES LAVAGES FRÉQUENTS, DE L’EAU PROPRE PEUT ÉVENTUELLEMENT SUFFIRE. NE PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES NI D’USTENSILES QUI POURRAIENT ENDOMMAGER LA SURFACE DES CARREAUX À FINITION BRILLANTE, ADOUCIE ET POLIE, QUI POURRAIENT ENDOMMAGER LES DÉCORATIONS ET AGRESSER LES PRODUITS DE JOINTOIEMENT À BASE DE CIMENT. IL EST RECOMMANDÉ DE PRÉVENIR AU MAXIMUM LA PRÉSENCE DE MATÉRIAUX PROVENANT DE L’EXTÉRIEUR ET POUVANT PROVOQUER DES RAYURES, TELS QUE DES PARTICULES DE SALETÉS CONTENANT DU SABLE QUARTZIFÈRE QUI PEUVENT INDUIRE UNE ABRASION DE LA SURFACE ET, CONSÉQUEMMENT, UNE DIMINUTION DE SON BRILLANT, EN PARTICULIER DANS LE CAS DES FINITIONS BRILLANTES, POLIES ET ADOUCIES. PLANCHERS SURÉLEVÉS DANS LE CAS DES PLANCHERS SURÉLEVÉS, IL EST RECOMMANDÉ D’ÉVITER D’UTILISER DE L’EAU AINSI QU’UNE QUANTITÉ EXCESSIVE DE VAPEUR. IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE SERPILLIÈRE HUMIDE ET BIEN ESSORÉE COMPTE TENU DE LA PRÉSENCE DE CIRCUITS SOUS LE PLANCHER. POUR LE NETTOYAGE COURANT, UTILISER UNE SERPILLIÈRE PRÉVUE À CET EFFET, DE L’EAU TIÈDE ET UN DÉTERGENT, EN LIMITANT AU MAXIMUM LA QUANTITÉ D’EAU SUR LE PANNEAU. EN PRÉSENCE DE TACHES, IL EST POSSIBLE D’UTILISER DES DÉTERGENTS SPÉCIFIQUES À APPLIQUER DIRECTEMENT SUR LES TACHES. FAÇADES VENTILÉES SUR LES REVÊTEMENTS EXTÉRIEURS DE FAÇADES VENTILÉES, IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS APPLIQUER DE JETS D’EAU VIOLENTS POUR NE PAS ENDOMMAGER L’ISOLATION PRÉSENTE DERRIÈRE LE PAREMENT DE CARREAUX QUI ASSURE SA FONCTION UNIQUEMENT SI ELLE EST PARFAITEMENT SÈCHE.

NB: SUR LES CARREAUX EN GRÈS CÉRAME, IL EST DÉCONSEILLÉ D’UTILISER DES CIRES, DES SAVONS GRAS, DES IMPRÉGNANTS ET AUTRES TRAITEMENTS DIVERS (HYDRO ET OLÉOFUGES). IL EST CONSEILLÉ D’UTILISER LES PRODUITS SUIVANTS :

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


253

NETTOYAGE ENTRETIEN EXCEPTIONNEL QUAND LE REVÊTEMENT NÉCESSITE UNE INTERVENTION DE NETTOYAGE EXCEPTIONNEL POUR ÉLIMINER DES TACHES PARTICULIÈREMENT TENACES, IL EST RECOMMANDÉ D’APPLIQUER SANS ATTENDRE UN DES DÉTERGENTS SPÉCIFIQUES INDIQUÉS DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS :

MACCHIA DA RIMUOVERE

CATEGORIA DI DETERGENTE

ALCUNI PRODOTTI DETERGENTI

BIÈRE – VIN

DÉTERGENTS ALCALINS OU PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

COCA COLA ET CAFÉ

DÉTERGENTS ALCALINS OU PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

DÉPÔTS CALCAIRES

DÉTERGENTS ACIDES

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ROUILLE ET GRAPHITE

DÉTERGENTS ACIDES

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

FEUTRE

DÉTERGENTS ALCALINS OU PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

NICOTINE

DÉTERGENTS ALCALINS OU PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

GRAISSES ANIMALES ET VÉGÉTALES, GLACE ET FRUIT

DÉTERGENTS ALCALINS

ITALNET 200 - FILA PS/87

ENCRES

DÉTERGENTS ALCALINS OU PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

HUILE DE PIÈCES MÉCANIQUES

À BASE DE SOLVANT

FILA SOLV

TRACES DE PNEU ET DE SEMELLES EN CAOUTCHOUC

DÉTERGENTS ALCALINS OU EN PÂTE NON ABRASIVE

FILA PS/87

RÉSINES OU VERNIS

À BASE DE SOLVANT

FILA SOLV

CIRE DE BOUGIE

À BASE DE SOLVANT

FILA SOLV

CIRE DE PROTECTION ANTI-RAYURES

DÉTERGENTS ALCALINS

FILA PS/87

TEINTURE POUR CHEVEUX

DÉTERGENTS ALCALINS OU PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

PEINTURES

DÉTERGENTS ALCALINS OU DÉCAPANT

FILA PS/87 OU FILA NO PAINT

TRACES MÉTALLIQUES

DÉTERGENTS ACIDES

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = DÉTERGENT À BASE ACIDE, PRODUIT ACIDE TAMPONNÉ SPÉCIALEMENT MIS AU POINT PAR ITALGRANITI POUR ÉLIMINER LA CHAUX, LE CIMENT OU LE BLANC DE PLOMB LAISSÉ PAR LES OPÉRATIONS DE POSE ; IL EST AGRÉABLEMENT PARFUMÉ. IL S’APPLIQUE AVEC FACILITÉ, DISSOUT ET ÉLIMINE SANS DIFFICULTÉ LES RÉSIDUS ET LES IMPURETÉS DE LA SURFACE. ITALNET 200 = DÉTERGENT DÉGRAISSANT À BASE ALCALINE, PRODUIT DÉTERGENT ALCALIN À MOUSSE FREINÉE SPÉCIALEMENT MIS AU POINT PAR ITALGRANITI POUR LE DÉGRAISSAGE ET LE NETTOYAGE DES SOLS. IL EST ADAPTÉ À TOUT TYPE DE SALETÉS ET EST TRÈS EFFICACE POUR ÉLIMINER LES GRAISSES ANIMALES ET VÉGÉTALES.I.

NB: DANS LE CAS DES PRODUITS À FINITION ADOUCIE, ÉVITER D’UTILISER LES DÉTERGENTS ACIDES ITALDET 100 ET FILA DETERDEK À UNE CONCENTRATION ÉLEVÉE. IL EST RECOMMANDÉ DE LES DILUER DANS L’EAU À 10-15%.

AVANT TOUTE APPLICATION DE PRODUITS DÉTERGENTS, IL EST IMPORTANT D’EFFECTUER UN ESSAI SUR UNE PARTIE DE LA SURFACE, EN PARTICULIER POUR LES MATÉRIAUX À FINITION ADOUCIE ET LES DÉCORS.

IL EST RECOMMANDÉ DE DILUER DANS L’EAU TOUS LES DÉTERGENTS.


YEARBOOK [2014]

254

NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN LA MAYOR PARTE DE LOS PRODUCTOS DE ESTE CATÁLOGO REPRODUCE EL EFECTO ESTÉTICO DE LOS MÁRMOLES Y LA PIEDRA NATURAL, CON SUS PARTICULARES VARIEDADES GRÁFICAS Y CROMÁTICAS. PARA OBTENER UN BUEN RESULTADO ESTÉTICO FINAL, ES RECOMENDABLE SEGUIR LAS MISMAS TÉCNICAS Y PRECAUCIONES REQUERIDAS Y ADOPTADAS EN LA COLOCACIÓN DE LOS PRODUCTOS NATURALES.

1) PREPARACIÓN PARED/PAVIMENTO

2) PREPARACIÓN DEL MATERIAL

3) COLOCACIÓN

ANTES DE COLOCAR EL MATERIAL DE REVESTIMIENTO EN LA PARED, SE DEBE REALIZAR EL REVOQUE DE LA MISMA CON ARENA Y CEMENTO O BIEN CON PRODUCTOS PREMEZCLADOS ESPECÍFICOS.

ANTES DE LA COLOCACIÓN DEL MATERIAL ES IMPORTANTE COMPROBAR SIEMPRE EL TONO, EL CALIBRE Y LA CALIDAD DEL MATERIAL. NO SE ACEPTAN RECLAMACIONES SOBRE EL MATERIAL UNA VEZ COLOCADO, EN CASO DE DEFECTOS VISIBLES ANTES DE LA COLOCACIÓN (VEÁNSE LAS CONDICIONES GENERALES DE VENTA).

NO SE ACONSEJA LA COLOCACIÓN SIN JUNTA. SE RECOMIENDA LA COLOCACIÓN CON UNA JUNTA DE 2 MM PARA EL PRODUCTO RECTIFICADO Y COMO MÍNIMO DE 3 MM PARA EL MATERIAL NO RECTIFICADO.

EL SOPORTE DEL PAVIMENTO DEBERÁ ESTAR COMPLETAMENTE FRAGUADO Y SECO, PLANO, MUY LIMPIO, NO DEBE ESTAR NI HELADO NI EXCESIVAMENTE CALIENTE. EN CUALQUIER CASO SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE LOS FABRICANTES DE MATERIALES PARA SOPORTES Y ADHESIVOS.

ANTES DE LA COLOCACIÓN, SE RECOMIENDA EXTENDER EL MATERIAL EN EL SUELO EXTRAYÉNDOLO DE VARIAS CAJAS, PARA COMPROBAR EL EFECTO FINAL EN CONJUNTO. NECESARIO EN CASO DE COLOCACIÓN DE COLECCIONES CON UN ALTO FACTOR DE DESTONALIZACIÓN Y MEZCLA CROMÁTICA.

EN LOS GRANDES ESPACIOS, SE RECOMIENDA COLOCAR CON REGULARIDAD JUNTAS DE DILATACIÓN. EN LOS ESPACIOS MÁS PEQUEÑOS ES SUFICIENTE DEJAR UNA LIGERA SEPARACIÓN ENTRE EL MATERIAL Y LOS MUROS PERIMETRALES.

LA SUPERFICIE DEBERÁ ESTAR ADECUADAMENTE FRAGUADA Y SECA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE MATERIAL UTILIZADO PARA EL REVOQUE.

LAS DECORACIONES Y PIEZAS ESPECIALES DEBEN TRATARSE CON UN CUIDADO EXTREMO, TENIENDO EN CUENTA LOS MATERIALES PRECIADOS CON LOS QUE SE HAN FABRICADO.

ES IMPORTANTE SEGUIR EL SENTIDO DE COLOCACIÓN INDICADO EN EL REVERSO DE LOS AZULEJOS, A FIN DE OBTENER UN MEJOR EFECTO ESTÉTICO.

LA SUPERFICIE DEBERÁ SER COMPLETAMENTE PLANA PARA PERMITIR LA COLOCACIÓN ADECUADA DE LOS PRODUCTOS RECTIFICADOS DE GRAN FORMATO.

EN CASO DE CORTAR EL MATERIAL ES PRECISO UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ADECUADA. ES NECESARIO MANIPULAR LOS MATERIALES CUIDADOSAMENTE DURANTE ESTOS TRABAJOS, A FIN DE EVITAR ROTURAS O DAÑAR LOS BORDES.

EN CASO DE COLOCACIÓN “CONTINUA” DE MATERIAL CON FORMATOS RECTANGULARES, SE RECOMIENDA ESCALONAR EL LADO MÁS LARGO UNOS 10-15 CM CON RESPECTO A LA LONGITUD DE LA PIEZA ADYACENTE.

NO MARCAR LA SUPERFICIE DEL MATERIAL CON LÁPICES O ROTULADORES, ESPECIALMENTE LAS SUPERFICIES SATINADAS O PULIDAS.

PARA LOS GRANDES FORMATOS UTILIZAR LA TÉCNICA DEL DOBLE ENCOLADO: EL ADHESIVO DEBE APLICARSE TANTO EN EL REVERSO DEL AZULEJO COMO EN LA PARED/PAVIMENTO, GARANTIZANDO DE ESTE MODO QUE NO HAYA VACÍOS ENTRE LA CERÁMICA Y EL SOPORTE.

* SE RECOMIENDA UTILIZAR ADHESIVOS ESPECIALES PARA LA COLOCACIÓN DE AZULEJOS DE CERÁMICA CONFORMES A LA NORMA EN12004.

DURANTE LA COLOCACIÓN DE LOS PRODUCTOS SATINADOS ES CONVENIENTE PROTEGER EL BRILLO DE LA SUPERFICIE CUBRIENDO EL SUELO CON TELAS Y CARTONES YA DESDE LA FASE DE COLOCACIÓN, A FIN DE EVITAR QUE POSIBLES RESTOS DE MATERIALES PUEDAN DAÑAR LA SUPERFICIE DE LOS AZULEJOS.

** PARA EL REJUNTADO SE RECOMIENDA UTILIZAR SELLADORES DEL MISMO TONO QUE EL MATERIAL COLOCADO, A FIN DE OBTENER UN MEJOR EFECTO ESTÉTICO.

* SE RECOMIENDA UTILIZAR ADHESIVOS QUE CUMPLAN LOS REQUISITOS DE LAS NORMAS EUROPEAS UNI EN 12004 (ADHESIVOS PARA AZULEJOS – DEFINICIONES Y ESPECIFICACIONES). LA UNI EN 12004 ESTABLECE, A NIVEL EUROPEO, LAS CARACTERÍSTICAS DE PRESTACIONES DE UN ADHESIVO PARA AZULEJOS, DIVIDIENDO LOS PRODUCTOS EN TRES CATEGORÍAS PRINCIPALES: - C: ADHESIVOS A BASE DE CEMENTO, DIVIDIDOS A SU VEZ EN DOS SUBCATEGORÍAS - DE FRAGUADO NORMAL Y DE FRAGUADO RÁPIDO. - R: ADHESIVOS A BASE DE RESINAS REACTIVAS - D: ADHESIVOS A BASE DE DISPERSIONES NB: NO SE ACONSEJA LA COLOCACIÓN TRADICIONAL SOBRE FORJADO DE CEMENTO. UN ERRÓNEA ELECCIÓN DEL ADHESIVO QUE SE VA A UTILIZAR PUEDE CAUSAR DAÑOS AL MATERIAL CERÁMICO COMO POR EJEMPLO CUARTEADO Y EFECTO CRAQUELÉ. * * SE RECOMIENDA UTILIZAR SELLADORES QUE CUMPLAN LOS REQUISITOS DE LAS NORMAS EUROPEAS UNI EN 13888 (SELLADORES PARA AZULEJOS - DEFINICIONES Y ESPECIFICACIONES). LA UNI EN 13888 ESTABLECE, A NIVEL EUROPEO, LAS CARACTERÍSTICAS DE PRESTACIONES DE UN SELLADOR PARA JUNTAS, DIVIDIENDO LOS PRODUCTOS EN DOS CATEGORÍAS PRINCIPALES: - CG A BASE DE CEMENTO - RG A BASE DE RESINAS REACTIVAS NB: NO DEBEN UTILIZARSE SELLADORES EPOXÍDICOS PARA LA COLOCACIÓN DE PRODUCTOS SATINADOS.


255

LIMPIEZA LIMPIEZA DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN LOS PRODUCTOS CONTENIDOS EN ESTE CATÁLOGO TIENEN UNA SUPERFICIE RESISTENTE A LAS MANCHAS, HIGIÉNICA Y DE MANTENIMIENTO FÁCIL, PARA CONSERVAR ESTAS CARACTERÍSTICAS ES INDISPENSABLE QUE EL COLOCADOR EFECTÚE UNA CUIDADOSA LIMPIEZA CUANDO FINALICE LA COLOCACIÓN, ELIMINANDO LOS RESIDUOS DE CEMENTO QUE FORMAN UNA CAPA EN LA SUPERFICIE DEL PRODUCTO QUE RETIENE MÁS LA SUCIEDAD. UNA ELIMINACIÓN INADECUADA O TARDÍA DE LOS RESIDUOS DE MORTERO, ADHESIVOS Y SELLADORES PARA JUNTAS, PUEDE DEJAR CERCOS DIFÍCILES DE ELIMINAR.

PARA LA LIMPIEZA DE RESTOS DE SELLADO, SE RECOMIENDA NO UTILIZAR PRODUCTOS DE BASE ÁCIDA EN ALTA CONCENTRACIÓN, PRIMANDO LOS PRODUCTOS DILUIDOS Y CON CONCENTRACIONES REDUCIDAS; EN CUALQUIER CASO, ANTES DE LA UTILIZACIÓN ES IMPORTANTE TENER EN CUENTA LA RESISTENCIA A LOS ÁCIDOS DE LOS AZULEJOS COLOCADOS

NO UTILIZAR PRODUCTOS ABRASIVOS. PARA LA SUPERFICIE DE LAS DECORACIONES SE RECOMIENDA UTILIZAR SÓLO AGUA O JABÓN NEUTRO DILUIDO.

EN EL GRES PORCELÁNICO ESMALTADO, PULIDO Y EN LA MONOCOCCIÓN DE PASTA BLANCA ES NECESARIO UTILIZAR ESPONJAS HÚMEDAS Y PAÑOS SUAVES PARA NO DAÑAR LAS SUPERFICIES AL LIMPIAR LAS SUPERFICIES ANTIDESLIZAMIENTO ES IMPORTAR RETIRAR LOS RESTOS DE SELLADO LO ANTES POSIBLE CON AGUA Y UNA ESPONJA HASTA QUE EL PAVIMENTO ESTÉ TOTALMENTE LIMPIO. POSTERIORMENTE DEBE REALIZARSE UN LAVADO ÁCIDO UTILIZANDO UN CEPILLO MECÁNICO CON DISCOS VERDES. AL FINALIZAR LA LIMPIEZA, SE RECOMIENDA LA UTILIZACIÓN DE UN ASPIRADOR DE LÍQUIDOS PARA RETIRAR COMPLETAMENTE TODO TIPO DE RESIDUO.

A CONTINUACIÓN, SE INDICAN ALGUNOS DETERGENTES PARA LA LIMPIEZA DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN:

ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it

NB: DEBEN SEGUIRSE ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE INDICADAS EN EL ENVASE DEL PRODUCTO UTILIZADO. ANTES DE PROCEDER A LA LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE COLOCADA, DEBE HACERSE POR NORMA UN TEST PREVIO DE LOS AGENTES DETERGENTES SOBRE UNA MUESTRA DEL MATERIAL NO COLOCADO O EN UNA ZONA LIMITADA Y MENOS VISIBLE..

LIMPIEZA NORMAL PARA LA LIMPIEZA NORMAL ES SUFICIENTE ADOPTAR ALGUNAS SENCILLAS PRECAUCIONES, DERIVADAS DEL SENTIDO COMÚN Y DEL CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL. UTILIZAR DETERGENTES NEUTROS, SIN CERAS, Y DILUIDOS EN AGUA, SIGUIENDO SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES INDICADAS EN EL ENVASE. PARA LAVADOS FRECUENTES PUEDE UTILIZARSE SIMPLEMENTE AGUA LIMPIA. NO UTILIZAR PRODUCTOS ÁCIDOS O INSTRUMENTOS AGRESIVOS, QUE PODRÍAN DEJAR OPACA LA SUPERFICIE DE LOS MATERIALES BRILLANTES, SATINADOS O PULIDOS, DAÑAR LAS DECORACIONES Y MANCHAR LOS MATERIALES A BASE DE CEMENTO UTILIZADOS PARA EL REJUNTADO. SE RECOMIENDA EVITAR TODO LO POSIBLE LA PRESENCIA DE MATERIALES ABRASIVOS PROCEDENTES DEL EXTERIOR QUE PUEDAN RAYAR LA SUPERFICIE, COMO PARTÍCULAS DE SUCIEDAD QUE CONTENGAN ARENA DE CUARZO, CON LO QUE PROVOCARÍAN UNA PÉRDIDA DE BRILLO, ESPECIALMENTE EN LOS PAVIMENTOS BRILLANTES, PULIDOS Y SATINADOS.

PAVIMENTOS SOBREELEVADOS SI SE UTILIZAN EN PAVIMENTOS SOBREELEVADOS, DEBERÁ EVITARSE EL USO DE AGUA O VAPOR EXCESIVO. SE RECOMIENDA UTILIZAR UN PAÑO HÚMEDO BIEN ESCURRIDO, TENIENDO EN CUENTA LA PRESENCIA DE INSTALACIONES BAJO EL PAVIMENTO. ES NECESARIO REALIZAR LA LIMPIEZA NORMAL CON UN PAÑO ESPECIAL, AGUA TEMPLADA Y DETERGENTE, LIMITANDO AL MÁXIMO LA CANTIDAD DE AGUA SOBRE LA SUPERFICIE. EN CASO DE MANCHAS, PODRÁN APLICARSE TAMBIÉN DETERGENTES ESPECIALES DIRECTAMENTE SOBRE ÉSTAS. FACHADAS VENTILADAS EN LOS REVESTIMIENTOS EXTERNOS DE FACHADAS VENTILADAS DEBEN EVITARSE POR NORMA LOS CHORROS DE AGUA, PARA NO DETERIORAR EL MATERIAL AISLANTE QUE HAY DETRÁS DE LA SUPERFICIE DE AZULEJOS CUYAS PRESTACIONES SON PERFECTAS CUANDO ESTÁ COMPLETAMENTE SECO. NB: SOBRE EL PRODUCTO DE GRES PORCELÁNICO SE DESACONSEJA EL USO DE CERAS, JABONES CON ACEITES, IMPREGNANTES Y OTROS TRATAMIENTOS (IMPERMEABILIZACIÓN). SE RECOMIENDA EL USO DE:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


YEARBOOK [2014]

256

LIMPIEZA LIMPIEZA EXTRAORDINARIA SI EL MATERIAL COLOCADO REQUIERE UNA LIMPIEZA EXTRAORDINARIA DEBIDA A MANCHAS ESPECIALMENTE RESISTENTES, SE RECOMIENDA ACTUAR LO ANTES POSIBLE UTILIZANDO DETERGENTES ESPECÍFICOS, SEGÚN SE INDICAN EN LA TABLA SIGUIENTE:

MANCHA A ELIMINAR

CATEGORÍA DE DETERGENTE

ALGUNOS PRODUCTOS DETERGENTES

CERVEZA - VINO

DETERGENTES ALCALINOS O ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

COCA COLA, CAFÉ

DETERGENTES ALCALINOS O ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

RESTOS DE CAL

DETERGENTES ÁCIDOS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ÓXIDO, GRAFITO

DETERGENTES ÁCIDOS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ROTULADOR

DETERGENTES ALCALINOS O ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

NICOTINA

DETERGENTES ALCALINOS O ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

GRASAS ANIMALES Y VEGETALES, HELADO, FRUTA

DETERGENTES ALCALINOS

ITALNET 200 - FILA PS/87

TINTAS

DETERGENTES ALCALINOS O ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

ACEITES DE PIEZAS MECÁNICAS

A BASE DE DISOLVENTE

FILA SOLV

GOMA DE NEUMÁTICO, SUELAS DE GOMA

DETERGENTES ALCALINOS O EN PASTA NO ABRASIVA

FILA PS/87

RESINAS O ESMALTES

A BASE DE DISOLVENTE

FILA SOLV

CERA DE VELA

A BASE DE DISOLVENTE

FILA SOLV

CERA DE PROTECCIÓN CONTRA EL RAYADO

DETERGENTES ALCALINOS

FILA PS/87

TINTE PARA EL CABELLO

DETERGENTES ALCALINOS O ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

PINTURA Y BARNIZ

DETERGENTES ALCALINOS O DECAPANTES

FILA PS/87 - FILA NO PAINT

MARCAS METÁLICAS

DETERGENTES ÁCIDOS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = DETERGENTE DE BASE ÁCIDA ES UN PRODUCTO ÁCIDO DILUIDO Y AGRADABLEMENTE PERFUMADO ESTUDIADO POR ITALGRANITI ESPECIALMENTE PARA ELIMINAR RESTOS DE CAL, CEMENTO Y LECHADA QUE PUEDAN HABER QUEDADO TRAS LA COLOCACIÓN DEL MATERIAL. ES DE FÁCIL APLICACIÓN, ABLANDA Y ELIMINA LOS RESIDUOS Y LAS IMPUREZAS RETIRÁNDOLOS FÁCILMENTE DE LA SUPERFICIE. ITALNET 200 = DETERGENTE DESENGRASANTE DE BASE ALCALINA ES UN PRODUCTO DETERGENTE ALCALINO DE ESPUMA CONTROLADA ESTUDIADO POR ITALGRANITI ESPECIALMENTE PARA DESENGRASAR Y LIMPIAR LOS PAVIMENTOS. ADECUADO PARA TODO TIPO DE SUCIEDAD, RESULTA ESPECIALMENTE EFICAZ PARA ELIMINAR GRASAS ANIMALES Y VEGETALES.

NB: EN CASO DE PRODUCTOS SATINADOS NO UTILIZAR LOS DETERGENTES ÁCIDOS ITALDET 100 Y FILA DETERDEK EN CONCENTRACIÓN ELEVADA. SE RECOMIENDA DILUIRLOS EN AGUA AL 10-15%

ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS DETERGENTES, ES IMPORTANTE HACER SIEMPRE UNA PRUEBA EN UNA PEQUEÑA ZONA, ESPECIALMENTE CUADO SE TRATA DE PRODUCTOS SATINADOS Y DECORACIONES.

SE RECOMIENDA DILUIR CON AGUA TODOS LOS PRODUCTOS DETERGENTES.


257

ПРАВИЛА УКЛАДКИ И УХОДА СОВЕТЫ ПО УКЛАДКЕ БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ПРОДУКЦИИ В ДАННОМ КАТАЛОГЕ ВОСПРОИЗВОДИТ ЭСТЕТИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ НАТУРАЛЬНЫХ КАМНЕЙ, В Т.Ч. МРАМОРА СО СВОЙСТВЕННЫМИ ИМ ГРАФИЧЕСКИМИ И ХРОМАТИЧЕСКИМИ ДЕТАЛЯМИ. ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЭСТЕТИЧЕСКОГО РЕЗУЛЬТАТА НЕОБХОДИМО ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ ТЕХ ЖЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛ, ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРИ УКЛАДКЕ НАТУРАЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ.

1) ПОДГОТОВКА СТЕНЫ / ПОЛА

2) ПОДГОТОВКА МАТЕРИАЛА

3) УКЛАДКА

Стена под облицовку предварительно должна быть оштукатурена цементом с песком или специальными смесями.

Перед укладкой важно проверить тон, калибр и сорт материала. Претензии по ранее уложенному товару не принимаются, даже при наличии видимых дефектов. (см. общие условия продаж).

Не рекомендуется бесшовная укладка. Рекомендуется шов минимум 2 мм для ректифицированной продукции и шов минимум 3 мм для не ректифицированной продукции

Поверхность для укладки пола должна быть ровной, выдержанной, чистой, не замороженной и не слишком нагретой. Необходимо строго следовать инструкции производителей клеящих средств.

Необходимо предварительно разложить товар на земле, взяв материал из нескольких коробок, чтобы определить желаемый эффект. Данное правило особенно важно при укладке высоко стонализированных плит, а также хроматических миксов.

Рекомендуется регулярно устраивать расширительные швы при укладке больших площадей. Для более маленьких помещений достаточно оставлять небольшой зазор при стыковке с облицовкой стен.

Поверхность должна быть выдержана надлежащим образом в зависимости от типа штукатурки.

Обращаться с особой осторожностью с декоративными и специальными элементами! Учитывать ценность материалов, из которых они изготовлены!3 мм для не ректифицированной продукции

Следить за направлением укладки, указанным на оборотной стороне плит для лучшего эстетического результата.

Поверхность должна быть идеально ровной для правильной укладки ректифицированной продукции крупных форматов.

При необходимости резки материала, использовать надлежащий инструмент. Обращаться с осторожностью во избежание поломки и повреждений кромки.

При укладке прямоугольных форматов со смещением, рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 10-15 см по отношению к прилегающей плите.

Избегать пометки на поверхности материала карандашом или маркерами, особенно на полированных или лаппатированных поверхностях.

Для больших форматов применять технику двойного нанесения: клеящее средство должно быть нанесено, как на оборотную часть плиты, так и на поверхность пола/стен, гарантируя, таким образом, отсутствие пустот между плитой и основой.

*

При укладке лаппатированной продукции, рекомендуется предохранять блеск поверхности, прикрывая пол листами картона на этапе укладки, защищая, поверхность от повреждения строительным мусором.

Рекомендуется использовать специальные клеящие средства для керамической продукции, в соответствие с нормами EN12004.

**

Для лучшего эстетического эффекта, рекомендуется применение цветных затирок, совместимых с цветом фоновых плит.

*

Рекомендуется использовать КЛЕЯЩИЕ СРЕДСТВА, отвечающие Европейским Нормативам UNI EN 12004 (Клеящие средства для плиток – Определения и спецификации). Норма UNI EN 12004 устанавливает на европейском уровне, эксплуатационные характеристики клеящего средства для плиток, разделяя продукцию на три основные категории: - C: цементные клеящие средства, подразделяющиеся, в свою очередь, на две подкатегории – нормального схватывания и быстрого схватывания, - R: клеящие средства на основе химически активных смол - D: клеящие средства на основе дисперсий

NB: На цементных стяжках рекомендуется традиционная укладка. Ошибочный выбор клеящего средства может привести к повреждению керамического материала в виде трещин

и кракелюра.

* * Рекомендуется использовать ЗАПОЛНИТЕЛИ, отвечающие требованиям Европейских Норм UNI EN 13888 (Герметики для плиток – Определения и спецификации)

Норма UNI EN 13888 устанавливает на европейском уровне, эксплуатационные характеристики заполнителя для швов, подразделяя продукцию на две основные категории: - CG цементные - RG на основе химически активных смол

NB: Не применять эпоксидные заполнители при укладке лаппатированных плит.


YEARBOOK [2014]

258

ОЧИСТКА ОЧИСТКА ПОСЛЕ УКЛАДКИ Продукция, представленная в настоящем каталоге, имеет поверхность, устойчивую к образованию пятен, удобную в уходе и гигиеническом содержании. Для поддержания этих характеристик, необходимо обеспечить аккуратную и своевременную очистку по завершении укладки, удаляя цементные остатки, образующие плёнку на поверхности продукции и задерживающие загрязнения. Несвоевременная или неадекватная очистка остатков раствора, клеящих средств и заполнителя швов, может привести к непоправимым последствиям и трудно выводимым разводам. ДЛЯ ОЧИСТКИ ОСТАТКОВ ЗАПОЛНИТЕЛЯ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРИМЕНЯТЬ ПРОДУКЦИЮ НА КИСЛОТНОЙ ОСНОВЕ ВЫСОКОЙ КОНЦЕНТРАЦИИ, ОТДАВАЯ ПРЕДПОЧТЕНИЯ СРЕДСТВАМ С НИЗКОЙ КОНЦЕНТРАЦИЕЙ: НЕОБХОДИМО ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ НА СВОЙСТВА КИСЛОТОУПОРНОСТИ УКЛАДЫВАЕМОЙ ПРОДУКЦИИ. ИЗБЕГАТЬ АБРАЗИВНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ ОЧИСТКИ. ДЛЯ ОЧИСТКИ ДЕКОРАТИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВОДУ С РАСТВОРЁННЫМ НЕЙТРАЛЬНЫМ МЫЛОМ. ДЛЯ ГЛАЗУРОВАННОГО КЕРАМИЧЕСКОГО ГРАНИТА, ЛАППАТИРОВАННОГО И ДЛЯ ОДНООБЖИГОВОЙ ПЛИТКИ ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЛАЖНЫЕ ГУБКИ И МЯГКИЕ ТКАНИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПОВЕРХНОСТИ. ПРИ ОЧИСТКЕ ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ НЕОБХОДИМО КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ УДАЛИТЬ ИЗЛИШКИ ЗАТИРКИ, ИСПОЛЬЗУЯ ГУБКУ И ВОДУ ДО ОБЩЕЙ ОЧИСТКИ ПОЛА. В ПОСЛЕДСТВИЕ ВЫПОЛНИТЬ КИСЛОТНУЮ ОБРАБОТКУ, ПРИМЕНЯЯ «МОНО ЩЁТКУ» С ЗЕЛЁНЫМИ ДИСКАМИ. ПО ОКОНЧАНИИ ОЧИСТКИ, РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРИМЕНИТЬ ВАКУУМНУЮ СУШКУ ДЛЯ ПОЛНОГО УДАЛЕНИЯ ЛЮБЫХ ОСТАТКОВ.

СЛЕДОМ ПРИВЕДЕНЫ НЕКОТОРЫЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ОЧИСТКИ ПОВЕРХНОСТИ ПОСЛЕ УКЛАДКИ:

ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it

NB: ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДОВАТЬ ИНСТРУКЦИЯМ НА УПАКОВКЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ПРИМЕНЯЕМОЙ ПРОДУКЦИИ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ОЧИСТКИ ОБЛИЦОВАННОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ВЗЯТЬ ЗА ПРАВИЛО ВСЕГДА ТЕСТИРОВАТЬ ДЕЙСТВИЕ ЧИСТЯЩЕГО КОМПОНЕНТА НА ОБРАЗЦЕ НЕ УЛОЖЕННОГО МАТЕРИАЛА ИЛИ В МАЛОЗАМЕТНОМ МЕСТЕ ОБЛИЦОВКИ.

ОРДИНАРНАЯ ОЧИСТКА ДЛЯ ОРДИНАРНОЙ ОЧИСТКИ ДОСТАТОЧНО ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ НЕСКОЛЬКИХ ПРОСТЫХ ПРАВИЛ, ПРОДИКТОВАННЫХ, ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ, ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ И ЗНАНИЕМ ХАРАКТЕРИСТИК МАТЕРИАЛА.

ИСПОЛЬЗОВАТЬ НЕЙТРАЛЬНЫЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА, НЕ СОДЕРЖАЩИЕ ВОСК, И РАЗВЕДЁННЫЕ ВОДОЙ, СЛЕДУЯ ИНСТРУКЦИЯМ НА УПАКОВКАХ. ДЛЯ ЧАСТОГО МЫТЬЯ МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОСТО ЧИСТУЮ ВОДУ. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОДУКТЫ НА ОСНОВЕ КИСЛОТ ИЛИ АГРЕССИВНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ НАРУШИТЬ БЛЕСК ГЛЯНЦЕВЫХ, ПОЛИРОВАННЫХ ИЛИ ЛАППАТИРОВАННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ. А ТАКЖЕ ПОВРЕДИТЬ ДЕКОРАТИВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ИЛИ НЕБЛАГОПРИЯТНО ВОЗДЕЙСТВОВАТЬ НА ЗАПОЛНИТЕЛИ ШВОВ НА ЦЕМЕНТНОЙ ОСНОВЕ. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРЕДОТВРАТИТЬ ПОПАДАНИЕ ЦАРАПАЮЩИХ МАТЕРИАЛОВ НАРУЖНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, ТАКИХ КАК, ГРЯЗЬ С КВАРЦЕВЫМ ПЕСКОМ, КОТОРЫЕ МОГУТ ОКАЗАТЬ АБРАЗИВНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ПОВЕРХНОСТЬ С ПОСЛЕДУЮЩИМ УМЕНЬШЕНИЕМ БЛЕСКА, ОСОБЕННО В СЛУЧАЯХ ГЛЯНЦЕВЫХ, ПОЛИРОВАННЫХ И ЛАППАТИРОВАННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ. ФАЛЬШПОЛЫ ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ ОЧИСТКИ ФАЛЬШПОЛОВ, РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИЗБЕГАТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗЛИШНЕГО КОЛИЧЕСТВА ВОДЫ ИЛИ ПАРА. ОЧИСТКУ ПРОИЗВОДИТЬ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ВЛАЖНОЙ И ХОРОШО ОТЖАТОЙ ТРЯПКОЙ, ОБРАЩАЯ ВНИМАНИЕ НА ОБОРУДОВАНИЕ, РАЗМЕЩЁННОЕ ПОД ПЛОСКОСТЬЮ ФАЛЬШПОЛА. НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАДЛЕЖАЩИЕ ТРЯПКИ, ТЁПЛУЮ ВОДУ И МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО, СОКРАЩАЯ ДО МИНИМУМА КОЛИЧЕСТВО ВОДЫ. ПРИ УДАЛЕНИИ ПЯТЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬ СПЕЦИФИЧЕСКИЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА НЕПОСРЕДСТВЕННО НА ОБЛАСТИ ПЯТЕН. ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ ПРИ ОЧИСТКЕ НАРУЖНОЙ ОБЛИЦОВКИ ВЕНТИЛИРУЕМОГО ФАСАДА ВЗЯТЬ ЗА ПРАВИЛО ИЗБЕГАТЬ СИЛЬНЫХ СТРУЙ ВОДЫ С ЦЕЛЬЮ НЕ ПОВРЕДИТЬ ЦЕЛОСТНОСТЬ ИЗОЛЯЦИОННОГО СЛОЯ, НАХОДЯЩЕГОСЯ ЗА ПЛОСКОСТЬЮ ОБЛИЦОВКИ. ИЗОЛЯЦИОННЫЙ СЛОЙ ОПТИМАЛЬНО ВЫПОЛНЯЕТ СВОИ ФУНКЦИИ, КОГДА НАХОДИТСЯ В СУХОМ СОСТОЯНИИ. CONDIZIONI OTTIMALI QUANDO È PERFETTAMENTE ASCIUTTO. NB: ДЛЯ ПОВЕРХНОСТИ КЕРАМИЧЕСКОГО ГРАНИТА НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРИМЕНЯТЬ ВОСК, МАСЛОСОДЕРЖАЩИЕ МЫЛЬНЫЕ ПРОДУКТЫ, ПРОПИТКИ И ДРУГИЕ ГИДРО- И МАСЛО ОТТАЛКИВАЮЩИЕ КОМПОНЕНТЫ. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРИМЕНЕНИЕ:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


259

ОЧИСТКА ЭКСТРАОРДИНАРНАЯ ОЧИСТКА При необходимости экстраординарных мер очистки, в случае наиболее трудно выводимых пятен, рекомендуется как можно быстрее принять эти меры, используя специфические моющие средства, указанные в нижеследующей таблице:

ТИП ПЯТНА

ТИП МОЮЩЕГО СРЕДСТВА

НАИМЕНОВАНИЕ ПРОДУКЦИИ

Пиво - вино

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Кока кола, кофе

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Известковый налёт

КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Ржавчина, графит

КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Маркер, фломастер

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Никотин

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

Животные и растительные иры, мороженое, фрукты

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА

ITALNET 200 - FILA PS/87

Чернила

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Машинное масло

Растворитель

FILA SOLV

Пневматическая резина, подошвы

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или Неабразивные пасты

FILA PS/87

Смолы и краски

Растворитель

FILA SOLV

Свечной воск

Растворитель

FILA SOLV

Защитный воск

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА

FILA PS/87

Краска для волос

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Краски

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ТВОРИТЕЛИ КРАСКИ

FILA PS/87 - FILA NO PAINT

Металлические царапины

КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО НА КИСЛОТНОЙ ОСНОВЕ – это продукт, разработанный непосредственно ITALGRANITI Group для удаления известкового налёта, цемента, белил, оставленных после укладки. Имеет приятный запах, прост в использовании, эффективно удаляет загрязнения с облицованной поверхности. ITALNET 200 = ОБЕЗЖИРИВАЮЩЕЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО НА ЩЕЛОЧНОЙ ОСНОВЕ – это пенообразующий продукт, разработанный непосредственно ITALGRANITI Group, специально для обезжиривания и очистки напольной облицовки. Легко справляется с любыми видами загрязнений указанного типа, особенно эффективно удаляет животные и растительные жиры.

NB: IНА ЛАППАТИРОВАННЫХ ПОВЕРХНОСТЯХ НЕ ПРИМЕНЯТЬ КИСЛОТНЫЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ITALDET 100 И FILA DETERDEK С БОЛЬШОЙ КОНЦЕНТРАЦИЕЙ. РЕКОМЕНДУЕТСЯ РАЗВОДИТЬ ВОДОЙ НА 10-15%.

ПЕРЕД ЛЮБЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ, ВАЖНО ОПРОБОВАТЬ ДЕЙСТВИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА НА НЕБОЛЬШОМ УЧАСТКЕ ОЧИЩАЕМОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ОСОБЕННО В СЛУЧАЯХ С ДЕКОРАМИ И ЛАППАТИРОВАННОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ.

ВСЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА РЕКОМЕНДУЕТСЯ РАЗВОДИТЬ ВОДОЙ.


YEARBOOK [2014]

260

TABELLE TECNICHE

TECHNICAL TABLES / TECHNISCHE ANGABEN / FICHE TECHNIQUE / FICHA TÉCNICA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ CARATTERISTICHE TECNICHE GRÈS FINE PORCELLANATO NON SMALTATO - CONFORMI A NORME EUROPEE EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa UGL CON Eb ≤ 0,5% TECHNICAL SPECIFICATIONS OF UNGLAZED PORCELAIN STONEWARE - CONFORMING TO EUROPEAN STANDARDS EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO Bla UGL CON Eb ≤ 0,5% TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR UNGLASIERTES FEINSTEINZEUG - GEMÄSS DEN EUROPÄISCHEN NORMEN EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO Bla UGL CON Eb ≤ 0,5% CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GRÈS CÉRAME FIN NON ÉMAILLÉ - CONFORMES AUX NORMES EUROPÉENNES EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO Bla UGL CON Eb ≤ 0,5% CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL GRES FINO PORCELÁNICO NO ESMALTADO - CONFORME CON LAS NORMAS EUROPEAS EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO Bla UGL CON Eb ≤ 0,5% ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕГЛАЗУРОВАНОГО КЕРАМОГРАНИТА СООТВЕТСТВУЮТ ЕВРОПЕЙСКИМ НОРМАМ EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G ГРУППА Bla UGL С Eb ≤ 0,5% CARATTERISTICA TECNICA. PHYSICAL PROPERTIES. TECHNISCHE DATEN. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE. CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.

METODICA DI PROVA. TESTING METHOD. PRÜFVERFAHREN. NORME D’ESSAIS. METODOLOGIA DE PRUEBAS. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ.

RIFERIMENTO NORMA REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME STANDARDWERT REFERENCIA NORMA ССЫЛКА НА НОРМУ

VALORE PRODOTTO. PRODUCT VALUES. PRODUKT WERTE. VALEUR PRODUIT. VALOR PRODUCTO. ПОКАЗАТЕЛИ ПРОДУКЦИИ. 7cm ≤ N < 15 cm

• L unghezza e larghezza - Length and width - Länge und Breite -

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones размеры

EN ISO 10545-2

Assorbimento d’acqua % Water absorption % Wasseraufnahme % Absorption d’eau % Absorción del agua % водопоглощение %

EN ISO 10545-3

Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegezugfestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión прочность на изгиб Sforzo di rottura Breakage resistence Bruchlast Resistance a la rupture Resistencia a la rotura усилие на излом Resistenza all’abrasione profonda Scratch resistance Bestimmung des Widerstandes gegen tiefen Verschleib Résistance à l’abrasion Resistencia a la abrasión profunda устойчивость к абразивному воздействию Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnung Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal линейный коэффициент термического расширения Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwechselbeständigkeit Résistance aux écarts de température Resistencia a los cambios bruscos de temperatura устойчивость к перепадам температуры Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistance au gel Resistencia a las heladas морозостойкость

mm Longueur et largeur - Longitud y anchura - длина и ширина • Spessore - Thickness - Stärke - Epaisseur - Espesor - толщина • Rettilineità spigoli - Lineartity - Kantengeradheit Rectitude des arêtes - Rectilineidad de los cantos max прямолинейность углов • Ortogonalità - Wedging - Rechtwinkligkeit Orthogonalité - Ortogonalidad - ортогональность • Planarità - Warpage - Ebenflächigkeit Planéité - Planitud - плоскостность • Aspetto: percentuale di piastrelle accettabili nel lotto Appearance: percentage of acceptable tiles, per lot Oberflächenbeschaffenheit: Prozentsatz der Fliesen, die den gefordeten Eigenschaften entsprechen Aspect: pourcentage de carreaux acceptables sur la fourniture totale Aspecto: porcentaje de azullejos aceptables en el lote внешний вид: процент приемлемой плитки в лоте

(mm) ±2.0

±0,5 ±0.75

±5,0 ±0,5

±0,5 ±1,5

±0.75

±0.5

±2,0

±0.75

±0.5

±2,0

95% min.

95%min.

Eb ≤ 0,5%

valore medio 35 N/mm2 min. EN ISO 10545-4 sp. > = 7,5 mm: min 1300 N sp. < 7,5 mm: min 700 N

EN ISO 10545-6

EN ISO 10545-8

175 mm3 max.

Valore dichiarato Declared value Valeur declare’ Valor declarado Angegebener Wert

Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий

_

medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний

Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний < 150 mm3

6,2 MK-1

Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

EN ISO 10545-12

Test superato in accordo con iso 10545-1 Pass according to iso 10545-1 Pv en accord avec norme en 10545-1 Test aprobado en acuerdo con iso 10545-1 Test ueberstanden nach ISO 10545-1 результат теста в соответствие с iso 10545-1

Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

Valore dichiarato Declared value Valeur declare’ Valor declarado Angegebener Wert заявленный показатель

Resistente* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

Valore dichiarato Declared value Valeur declare’ Valor declarado Angegebener Wert заявленный показатель

Resistente* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

EN ISO 10545-13

UB min.

EN ISO 10545-14

Valore dichiarato Declared value Valeur declare’ Valor declarado Angegebener Wert заявленный показатель

UA

Resistenti* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый Maggiore o uguale a quella dei marmi e graniti. More or equal to that of marble and granite. Mindestens so dauerhaft wie der von Marmor und Granit. Supérieur ou égal à celui des marbres et des granits. Mayor o igual que el de los mármoles y los granitos. больший или равный мраморам и гранитам

DIN 51094

Non devono presentare apprezzabili variazioni di colore. No noticeable color change. Die Muster dürfen keine sichtbaren Farbveränderungen aufweisen. Ne doivent pas présenter de variations importantes des couleurs. No deben presentar variaciones de color apreciables. не должны представлять значительные изменения цвета

B.C.R.A. D.M.236/ 89 ASTM C1028-2007

ANSI A 137.1-2012 Si raccomanda di consultare Contract Division per le indicazioni necessarie al corretto utilizzo. It’s advisable to refer Contract Division for all necessary guidelines to a correct use. Zur korrekten Anwendung wird empfohlen unsere Contract Division zu kontaktieren. Merci de consulter nôtre Contract Division pour les indications a un usage correct. Se aconseja contactar nuestro Contract Division para las instrucciones necesarias para una correcta utilización. Рекомендуется связаться с Проектным Отделом для указаний по правильному применению.

Materiale inalterato dopo il test No alteration after testing Keine Veränderung nach dem Test Aucune altération relevee Ninguna alteración encontrada материал без изменений после теста Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение

DIN 51097

* * * * * *

Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий

EN ISO 10545-9

DIN 51130

Coefficiente di attrito (Scivolosità) Friction coefficient (slipperiness) Reibungskoeffizient (Schlupfrigkeit) Coefficient de friction (Glissement) Coeficiente de anti deslizamiento коэффициент истирания

Rettificato e levigato

заявленный показатель

Brillantezza Brilliance Glanz Brillant Brillo блеск Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistance des couleurs a la lumière Resistencia de los colores a la luz устойчивость к выгоранию цвета

Naturale non rettificato

Test superato in accordo con iso 10545-1 Pass according to iso 10545-1 Pv en accord avec norme en 10545-1 Test aprobado en acuerdo con iso 10545-1 Test ueberstanden nach ISO 10545-1 результат теста в соответствие с iso 10545-1

Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e agli additivi per piscina Resistance to domestic chemicals and additives for swimming pools Résistance aux prod. chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines Beständigkeit gegen chemische haushaltsreiniger und zusatzstoffe für scwhimmbäder Resistencia a los productos químicos de uso domestico y a los aditivos para piscina Устойчивость к бытовым химическим продуктам и средствам для бассейнов Resistenza alle macchie di piastrelle non smaltate naturali Stain resistance of unglazed matte porcelain Fleckenbeständigkeit von unglasierten natur Fliesen Résistance aux taches des carreaux non emaillés naturel Resistencia a las manchas del porcelánico compacto natural устойчивость натуральных неглазурованных плиток к пятнам

(%) ±0.6

Eb ≤ 0,1%

Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali Resistance to low concentrations of acids and alkali Résistance à des basses concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen schwach konzentrierte säuren und laugen Resistencia a bajas concentraciones de acidos y alcalos Устойчивость к низким концентрациям кислот и щелочей Resistenza ad alte concentrazioni di acidi e alcali Resistance to high concentrations of acids and alkali Résistance à des hautes concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen stark konzentrierte säuren und laugen Resistencia a altas concentraciones de acidos y alcalos Устойчивость к высоким концентрациям кислот и щелочей

N ≥ 15 cm

(mm) ±0.9

Dove richiesto If needed Nach anforderung Si demande Si requerido Где следует

Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение Test disponibile / Available test / Pruefzeugnis verfuegbar / Essai disponible / Test disponible / тест в наличии Test disponibile / Available test / Pruefzeugnis verfuegbar / Essai disponible / Test disponible / тест в наличии Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение Test disponibile / Available test / Pruefzeugnis verfuegbar / Essai disponible / Test disponible / тест в наличии

Schede tecniche consultabili sul sito: www.italgranitigroup.com Technical details available on: www.italgranitigroup.com Techniken karten im auffindbar: www.italgranitigroup.com Fiches techniques à consulter sur le syte: www.italgranitigroup.com Fichas tecnicas consultables en el sitio: www.italgranitigroup.com справочная информация на сайте: www.italgranitigroup.com


261

TABELLE TECNICHE GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA ESTRUSO

TECHNICAL TABLES EXTRUDED FULL BODY PORCELAIN / TECHNISCHE ANGABEN FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT STRANGGEZOGEN / FICHE TECHNIQU GRES CERAME PLEIN MASSE ETIRE’ / FICHA TÉCNICA GRES PORCELÁNICO A TODA MASA EXTRUSIONADO / ТЕХНИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ ЭКСТРУДИРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ CARATTERISTICHE TECNICHE TUTTA MASSA PORCELLANATO ESTRUSO - CONFORMI A NORME EUROPEE EN 14411 ISO 13006 APPENDICE M GRUPPO AIa UGL CON Eb ≤ 0,5% TECHNICAL SPECIFICATIONS OF EXTRUDED FULL BODY PORCELAIN - CONFORMING TO EUROPEAN STANDARDS EN 14411 ISO 13006 APPENDICE M GRUPPO Ala UGL CON Eb ≤ 0,5% TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT STRANGGEZOGEN - GEMÄSS DEN EUROPÄISCHEN NORMEN EN 14411 ISO 13006 APPENDICE M GRUPPO Ala UGL CON Eb ≤ 0,5% CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GRES CERAME PLEIN MASSE ETIRE’- CONFORMES AUX NORMES EUROPÉENNES EN 14411 ISO 13006 APPENDICE M GRUPPO Ala UGL CON Eb ≤ 0,5% CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL GRES PORCELÁNICO A TODA MASA EXTRUSIONADO - CONFORME CON LAS NORMAS EUROPEAS EN 14411 ISO 13006 APPENDICE M GRUPPO Ala UGL CON Eb ≤ 0,5% ТЕХНИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ ЭКСТРУДИРОВАННОГО КЕРАМИЧЕСКОГО ГРАНИТА В МАССЕ СООТВЕТСТВУЮТ ЕВРОПЕЙСКИМ НОРМАМ EN 14411 ISO 13006 APPENDICE M ГРУППА Ala UGL С Eb ≤ 0,5% CARATTERISTICA TECNICA. PHYSICAL PROPERTIES. TECHNISCHE DATEN. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE. CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.

Dimensioni Dimensions

METODICA DI PROVA. TESTING METHOD. PRÜFVERFAHREN. NORME D’ESSAIS. METODOLOGIA DE PRUEBAS. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ.

EN ISO 10545-2

RIFERIMENTO NORMA REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME STANDARDWERT REFERENCIA NORMA ССЫЛКА НА НОРМУ • Lunghezza e larghezza - Length and width Länge und Breite -Longueur et largeur Longitud y anchura - длина и ширина • Spessore - Thickness - Stärke -Epaisseur Espesor - толщина • Rettilineità spigoli - Lineartity Kantengeradheit - Rectitude des arêtes Rectilineidad de los cantos max прямолинейность углов • Ortogonalità - Wedging - Rechtwinkligkeit Orthogonalité - Ortogonalidad ортогональность • Planarità - Warpage - Ebenflächigkeit Planéité - Planitud - плоскостность • Aspetto - Surface quality

Assorbimento d’acqua % Water absorption % Wasseraufnahme % Absorption d’eau % Absorción del agua % водопоглощение % Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegezugfestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión прочность на изгиб Sforzo di rottura Breakage resistence Bruchlast Resistance a la rupture Resistencia a la rotura усилие на излом Resistenza all’abrasione profonda Scratch resistance Bestimmung des Widerstandes gegen tiefen Verschleib Résistance à l’abrasion Resistencia a la abrasión profunda устойчивость к абразивному воздействию

EN ISO 10545-3

±1.0% (±2.0mm max)

Rettificato Rectified

±10.0% ±0.5%

Conforme suitable for

±1.0% c.c. ± 0.5% e.c. ± 0.5% w. ± 0. 8%

95% min.

Conforme suitable for

Eb ≤ 0,5%

Eb ≤ 0,1%

min 28 N/mm2

Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий

EN ISO 10545-4 sp. ≥ 7,5 mm: min 1300 N

EN ISO 10545-6

VALORE PRODOTTO. PRODUCT VALUES. PRODUKT WERTE. VALEUR PRODUIT. VALOR PRODUCTO. ПОКАЗАТЕЛИ ПРОДУКЦИИ.

max 275 mm3

Valore dichiarato Declared value Valeur declare’ Valor declarado Angegebener Wert

Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnung Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal линейный коэффициент термического расширения

EN ISO 10545-8

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwechselbeständigkeit Résistance aux écarts de température Resistencia a los cambios bruscos de temperatura устойчивость к перепадам температуры

EN ISO 10545-9

Conforme in base alla EN ISO 10545-1 Pass according to EN ISO 10545-1

Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistance au gel Resistencia a las heladas морозостойкость

EN ISO 10545-12

Conforme in base alla EN ISO 10545-1 Pass according to EN ISO 10545-1

Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

заявленный показатель

Valore dichiarato Declared value Valeur declare’ Valor declarado Angegebener Wert

Resistente* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

Valore dichiarato Declared value Valeur declare’ Valor declarado Angegebener Wert

заявленный показатель

Resistente* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

classe UB min. class UB min.

UA

Valore dichiarato Declared value Valeur declare’ Valor declarado Angegebener Wert

Classe 5

DIN 51130

A seconda delle destinazioni

R 10

DIN 51097

A seconda delle destinazioni

-

D.M.236/ 89

μ > 0,40

μ > 0,40

B.C.R.

μ > 0,40

μ > 0,40

ASTM C1028

≥ 0,60

-

Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali Resistance to low concentrations of acids and alkali Résistance à des basses concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen schwach konzentrierte säuren und laugen Resistencia a bajas concentraciones de acidos y alcalos Устойчивость к низким концентрациям кислот и щелочей Resistenza ad alte concentrazioni di acidi e alcali Resistance to high concentrations of acids and alkali Résistance à des hautes concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen stark konzentrierte säuren und laugen Resistencia a altas concentraciones de acidos y alcalos Устойчивость к высоким концентрациям кислот и щелочей

заявленный показатель

EN ISO 10545-13

Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e agli additivi per piscina Resistance to domestic chemicals and additives for swimming pools Résistance aux prod. chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines Beständigkeit gegen chemische haushaltsreiniger und zusatzstoffe für scwhimmbäder Resistencia a los productos químicos de uso domestico y a los aditivos para piscina Yстойчивость к бытовым химическим продуктам и средствам для бассейнов Resistenza alle macchie di piastrelle Stain resistance of unglazed Fleckenbeständigkeit von unglasierten Résistance aux taches des carreaux Resistencia a las manchas del porcelánico устойчивость к образованию пятен

Coefficiente di attrito (Scivolosità) Friction coefficient (slipperiness) Reibungskoeffizient (Schlupfrigkeit) Coefficient de friction (Glissement) Coeficiente de anti deslizamiento коэффициент истирания

5,9 MK-1

EN ISO 10545-14

заявленный показатель


YEARBOOK [2014]

262

RIEPILOGO VALORI NF UPEC

USINE N. 180

SUMMARY OF NF UPEC VALUES / ZUSAMMENFASSUNG DER NF UPEC WERTE / RÉCAPITULATIF DES VALEURS NF UPEC / RESUMEN VALORES NF UPEC СВОДНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЗНАЧЕНИЙ NF UPEC

ATTENTION: DE NOUVEAUX CLASSEMENTS SELON LE CAHIER 3735-DU JUILLET 2013 ONT ETES REVENDIQUES ET SONT ACTUELLEMENTS EN COURS. N° DE DÉCISION : N° 180-17.0/12 DU 20/AOUT 2013

LISTE DES CARREAUX NON ÉMAILLÉS

FORMATS

COLLECTIONNES

COULEURS

CLASSEMENT UPEC

SUPERFICIE

RÉSISTENCE AU GEL

GROUPE

450x900, 300x600, 600x600

STONE MIX

Striato White, Travertino Cream, Limestone Honey, Limestone Brown, Quarzite Grey, Ardesia Black

EN COURS

Matt rect

S

BIa

800x800

STONE MIX

Striato White, Limestone Honey, Quarzite Grey, Ardesia Black

EN COURS

Matt rect

S

BIa

150x900

SCRAPWOOD

Wind, Air, Light, Sun, Fire, Coke

EN COURS

Matt rec

S

BIa

200x1200, 22,5x900, 150x900

MAXIWOOD

Rovere Bianco, Betulla Avorio, Noce Oro, Palissandro Grigio

EN COURS

Matt rec

S

BIa

400x600, 600x1200, 600x600

ALMATEC

Ouadj Bianco

U4 P3 E3 C2

Matt rect

S

BIa

400x600, 600x1200, 600x600

ALMATEC

Ouadj Bianco.

U3 P3 E3 C2

Poli rect

S

BIa

400x600, 600x1200,

ALMATEC

Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Pietra di Vicenza, Bedonia, Marfil classico, Trav. Bianco, Trav. Grigio, Trav. Noce.

U4 P3 E3 C2

Matt rect

S

BIa

400x600, 600x1200

ALMATEC

Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Pietra di Vicenza, Marfil Classico.

U3 P3 E3 C2

Poli rect

S

BIa

300x300

COMPACT TEN

Bronzo, Zinco.

U4 P4 E3 C2

Matt

S

BIa

300x600

ERA

Arkè, Meion, Mesos, Olos

U4 P4 E3 C2

Bouchardé

S

BIa

600x600

ERA

Arkè, Meion, Mesos, Olos

U4 P4+ E3 C2

Matt /Bouchardé

S

BIa

300x600

INDIAN SLATE

Ardesia Bianca, Ardesia Cenere.

U3 P3 E3 C2

Nat

S

BIa

450x900, 150x900, 200x1200, 300x1200

LISTONE D

Tundra, Deserto, Canyon, Bruma, Steppa, Vulcano

EN COURS

Nat rect

S

BIa

600x1200, 450x900, 600x600

MATERIA D

Bianco, Tortora, Grigio, Cenere, Fumo

EN COURS

Nat rect

S

BIa

450x900,

MINERAL D

Dolomite, Zolfo

U4 P3 E3 C2

Matt

S

BIa

600x600

MINERAL D

Dolomite, Zolfo

U4 P4+ E3 C2

Matt

S

BIa

300x600

MINERAL D

Dolomite, Zolfo

U4 P4 E3 C2

Matt

S

BIa

450x900

NATURAL STONE

Brera Beige, Lipica Visone, Fussena, Lipica Tortora, Basaltina

U4 P3 E3 C2

Matt/Rectifi

S

BIa

600x600

NATURAL STONE

Brera Beige, Lipica Visone, Fussena, Lipica Tortora, Basaltina

U4 P4+ E3 C2

Matt/Rectifi

S

BIa

300x600

NATURAL STONE

Brera Beige, Lipica Visone, Fussena, Lipica Tortora, Basaltina

U4 P4 E3 C2

Matt/Bouchardé

S

BIa

450x450

NATURAL STONE

Brera Beige, Lipica Visone, Fussena, Lipica Tortora, Basaltina

U4 P4+ E3 C2

Matt

S

BIa

450x900

STONE D

Quarzite Bianca, Quarzite Dorada

U4 P3 E3 C2

Nat rect

S

BIa

450x450, 600x600

STONE D

Quarzite Bianca, Quarzite Dorada

U4 P4+ E3 C

Naturel

S

BIa

300x600

STONE D

Quarzite Bianca, Quarzite Dorada

U4 P4 E3 C2

Naturel

S

BIa

300x600

STONE GALLERY

Indian White, Indian Gold, Indian Black, Indian Grey, Pietra di Cardoso, Pietra di Luserna.

U4 P3 E3 C2

Naturel

S

BIa

600x600,

STONEWORKS

Talc, Sand, Mud, Crust, Lava, Coal

U4 P4+ E3 C2

Matt/ Bouchardé

S

BIa

600x600,

STONEWORKS

Talc, Sand, Mud, Crust, Lava, Coal

U3 P3 E3 C2

Poli

S

BIa

300x600

STONEWORKS

Talc, Sand, Mud, Crust, Lava, Coal

U4 P4 E3 C2

Matt/Bouchardé

S

BIa

300x600

STONEWORKS

Talc, Sand, Mud, Crust, Lava, Coal

U3 P3 E3 C2

Poli rect

S

BIa

300x600, 600x600

URBANA

Bianco, Beige, Wengè.

U4 P3 E3 C2

Nat rect

S

BIa

300x600, 600x600

URBANA

Nero, Grigio

U3 P3 E3 C2

Nat rect

S

BIa

(1) S : Satisfaisant, NR : Non Revendiqué Liste des carreaux sous Avis Technique


263

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51130 (R)

DIN 51130 (R) ANTISLIP CLASSIFICATIONS / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51130 (R) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51130 (R) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51130 (R) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51130 (R)

LA RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO A PIEDI CALZATI È UNA CARATTERISTICA CHE COINVOLGE LA SICUREZZA E LA SALUTE DEGLI UTILIZZATORI DELLA PAVIMENTAZIONE CERAMICA, PERCHÉ PAVIMENTI SCIVOLOSI SONO POTENZIALI CAUSE DI INFORTUNI ANCHE GRAVI. I COEFFICIENTI DI SCIVOLOSITÀ INDICATI DAL VALORE R CLASSIFICANO I PRODOTTI SECONDO LE ESIGENZE SPECIFICHE DELLE DESTINAZIONI D’USO, INDICATE SECONDO UN ORDINE CRESCENTE DI PERICOLOSITÀ, CON RIFERIMENTO SOPRATTUTTO AGLI AMBIENTI INDUSTRIALI E COMMERCIALI. I VALORI VANNO DA R9 PER I MATERIALI CHE HANNO SUPERATO IL PRIMO LIVELLO DEL TEST A R13 INDICATI PER PARTICOLARI PAVIMENTAZIONI INDUSTRIALI. METODO DI PROVA: LA SUPERFICIE DI CUI BISOGNA DETERMINARE LE PROPRIETÀ ANTISCIVOLO VIENE COSPARSA D’OLIO, SU QUESTO PIANO SI DISPONE UN OPERATORE ED IL PIANO VIENE INCLINATO SINO A PROVOCARE LO SCIVOLAMENTO DELL’OPERATORE STESSO. IN BASE ALL’ANGOLO DI INCLINAZIONE IN CUI LA PERSONA PERDE ATRITO SI DETERMINA IL COEFFICIENTE DI CLASSIFICAZIONE R. CLASSIFICAZIONE

ANGOLO

ANGLE / WINKEL INCLINAISON ÁNGULO / УГОЛ

CLASSIFICATION / BEWERTUNGSGRUPPE CLASSIFICATION / CLASIFICACIÓN КЛАССИФИКАЦИЯ

DESTINAZIONE D’USO

INTENDED USE / BESTIMMUNGSZWECK UTILISATION PRÉVUE / USO FINAL НАЗНАЧЕНИЕ

NON CLASSIFICATO

a < 6°

UNCLASSIFIED / NICHT BEWERTET NON CLASSÉ / NO CLASIFICADO НЕ КЛАССИФИЦИРУЕТСЯ

ZONE INGRESSO E SCALE CON ACCESSO DALL’ESTERNO. RISTORANTI E MENSE, NEGOZI, AMBULATORI, OSPEDALI, SCUOLE. 6°≤ a ≤ 10°

R9

Entrances and staircases with outdoor access. Restaurants and canteens, shops, clinics, hospitals, schools. / Eingangsbereiche und Treppen mit Zugang von außen. Restaurants und Kantinen, Geschäfte, Praxen, Krankenhäuser, Schulen. / Zones d’entrée et escaliers avec accès de l’extérieur. Restaurants et cantines, magasins, cabinets de consultation, hôpitaux et écoles. / Áreas de entrada y escaleras con acceso desde el exterior. Restaurantes y comedores, tiendas, ambulatorios, hospitales, escuelas. / Входные группы и лестницы с выходом наружу. Рестораны и столовые, магазины, поликлиники, больницы, школы.

BAGNI E DOCCE COMUNI, PICCOLE CUCINE ED ESERCIZI PER LA RISTORAZIONE, GARAGE E SOTTERRANEI. 10°< a ≤ 19°

R 10

Communal bathrooms and showers, small kitchens and catering outlets, garages and basements / Badezimmer und Gemeinschaftsduschen, kleine Küchen und Betriebe für die Restauration, Garagen und Untergeschoße. / Toilettes et douches communes, petites cuisines pour l’exercice de la restauration, garages et sous-sols. / Baños y duchas comunes, cocinas pequeñas y espacios para la restauración, garajes y subterráneos. / Ванные комнаты и общественные душевые, маленькие кухни мест общественного питания, гаражи, подвалы.

AMBIENTI PER LA PRODUZIONE DI GENERI ALIMENTARI. MEDIE CUCINE DI ESERCIZI PER LA RISTORAZIONE. AMBIENTI DI LAVORO CON FORTE PRESENZA ACQUA E FANGHIGLIA, LABORATORI, LAVANDERIE, HANGAR.

19°< a ≤ 27°

R 11

Food production facilities. Medium-sized restaurant kitchens. Working environments with large amounts of water and mud, laboratories, laundries and hangars / Lebensmittelproduktionsbereiche. Mittelgroße Küchen für Restaurationsbetriebe. Arbeitsbereiche mit stark vorhandenem Wasser und Schlamm, Labors, Wäschereien, Hangars. / Locaux pour la production de denrées alimentaires. Cuisines de dimensions moyennes pour l’exercice de la restauration. Lieux de travail avec forte présence d’eau et de boue, laboratoires, teintureries et hangars. / Espacios para la fabricación de productos alimentarios. Medias cocinas de espacios habilitados para la restauración. Espacios de trabajo con fuerte presencia de agua y cieno, laboratorios, lavanderías, hangares. / Производственные помещения продуктов питания. Средние кухни мест общественного питания. Производственные помещения с большим присутствием воды и жидких отходов, лаборатории, рачечные, ангары.

AMBIENTI PER LA PRODUZIONE DI ALIMENTI RICCHI DI GRASSI COME LATTICINI E DERIVATI, OLII E SALUMI. GRANDI CUCINE PER LA RISTORAZIONE. PREPARATI INDUSTRIALI CON IMPIEGO DI SOSTANZE SCIVOLOSE. PARCHEGGI AUTO.

27°< a ≤ 35°

R 12

Environments for the production of high-fat foods such as dairy products, oils and cured meats. Large restaurant kitchens. Industrial facilities making products using slippery substances. Car parks. / Bereiche für die Produktion fettreicher Lebensmittel wie Milchprodukte und Milchnebenprodukte, Öle und Wurstwaren. Großküchen für die Restauration. Industrielle Zubereitungen mit Einsatz rutschiger Stoffe. Autoparkplätze. / Locaux pour la production de denrées alimentaires riches en matières grasses telles que charcuteries et huiles. Grandes cuisines pour l’exercice de la restauration. Ateliers industriels avec emploi de substances glissantes. Parcs de stationnement autos. / Espacios para la producción de alimentos ricos en grasas como: lácteos.y derivados, aceites y embutidos. Grandes cocinas para la restauración. Preparados industriales con uso de sustancias resbaladizas. Aparcamientos de coches. / Производственные помещения с большим количеством жиров: молокозаводы, маслозаводы, мясокомбинаты и их производные. Большие кухни мест общественного питания. Промышленные препараты с использованием субстанций, провоцирующих скольжение. Парковки.

AMBIENTI CON GROSSA QUANTITÀ DI GRASSI. LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI. a > 35°

R 13

Environments with large quantities of fats and grease. Food processing / Bereiche mit großen Fettmengen. Lebensmittelbearbeitung. / Locaux avec grande quantité de graisses. Locaux de transformation des aliments. / Espacios con una gran cantidad de grasas. Manipulación de los alimentos. / Помещения с большим количеством жиров. Пищевые комбинаты.


YEARBOOK [2014]

264

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51130 (R) CLASSIFICAZIONE DIN 51130 (R)

COLLEZIONE

SUPERFICIE

ASPETTO SUPERFICIALE

R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9

STONE MIX MAXIWOOD ALMATEC (TRAVERTINO) ALMATEC (EV.PIETRE E MARMI) ERA LISTONE D MATERIA D (TECNO E FUSION) NATURAL STONE STONE D STONE GALLERY (INDIAN GOLD) STONEWORKS URBANA

NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

R10 R10 R10 R10 R10 R10 R10 R10 R10 R10

SCRAPWOOD MAXIWOOD MAXISTONE ALMATEC INDIAN SLATE MATERIA D (FORMA) MINERAL D SANDS STONE GALLERY STONE GALLERY (PIETRA DI LUSERNA)

NATURALE NATURALE NATURALE BOCCIARDATO/RUSTICO NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE BOCCIARDATO

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED

R11 R11 R11 R11 R11 R11 R11 R11 R11

STONE MIX COMPACT TEN ERA LISTONE D MATERIA D (RULLATO) MINERAL D STONE D NATURAL STONE STONEWORKS

NATURALE NATURALE BOCCIARDATO ANTISLIP ANTISLIP ANTISLIP E LASTRICATO ANTISLIP ANTISLIP BOCCIARDATO

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED

R12

STONE D

ANTISLIP (Lastricato)

STRUTTURATO / FLAMED

DIN 51130 (R) CLASSIFICATION BEWERTUNGSGRUPPE DIN 51130 (R) CLASSIFICATION DIN 51130 (R) CLASIFICACIÓN DIN 51130 (R) КЛАССИФИКАЦИИ DIN 51130 (R)

Antislip properties for shod feet is a characteristic that affects the health and safety of the users of ceramic floor coverings, because slippery floors may cause serious injury. The antislip coefficients indicated by the R value classify products in relation to the specific needs of their intended use, in increasing order of slipperiness with reference to industrial and commercial environments in particular. The values range from R9 for materials that have passed the first level of the test to R13, recommended for specific types of industrial floor covering. Test method: the surface of which the antislip properties are to be measured is coated with oil and an operative stands on the surface, which is then tilted until the operative starts to slip. The R classification coefficient assigned depends on the angle of tilt at which the person loses their grip.

SURFACE OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG SURFACE SUPERFICIE ПОВЕРХНОСТЬ

COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

Die Rutschhemmung mit Schuhwerk ist eine Eigenschaft, die die Sicherheit und Gesundheit der Benutzer eines Keramikbodens betrifft, da rutschige Böden sogar schwere Unfälle verursachen können. Die vom Wert R bestimmten RutschhemmungsBewertungsgruppen stufen die Produkte nach den spezifischen Erfordernissen ihrer Bestimmungszwecke ein und werden nach zunehmender Rutschgefahr angegeben, in besonderer Hinsicht auf die Industrie- und Gewerbebereiche. Die Werte reichen von R9 für Materialien, die das erste TestNiveau bestanden haben, bis R13 für besondere Industrieböden. Prüfmethode: Auf die Oberfläche, deren Rutschhemmung bestimmt werden muss, wird Öl gegossen und auf diese Ebene wird ein Bediener gestellt und die Ebene dann geneigt, bis das Abrutschen des Bedieners verursacht wird. Je nach Neigungswinkel, an dem die Person die Bodenhaftung verliert, wird die Bewertungsgruppe R bestimmt:

La résistance au glissement (avec port de chaussures) est une caractéristique qui conditionne la sécurité et la santé des utilisateurs du sol en céramique, les sols glissants pouvant être à l’origine de blessures, parfois graves. Les coefficients de glissement indiqués par la valeur R classent les produits selon les exigences spécifiques des utilisations prévues, indiquées selon un ordre croissant de dangerosité, en référence en particulier aux environnements industriels et commerciaux. Les valeurs vont de R9 pour les matériaux qui ont franchi le premier niveau du test, à R13 pour certains sols industriels. Méthode de test : la surface dont doivent être établies les propriétés anti-glissement est recouverte d’huile, une personne se place ensuite sur la surface qui est alors inclinée jusqu’à ce que la personne ne commence à glisser. Le coefficient de classification R est établi en fonction de l’inclinaison à laquelle la personne commence à glisser :

SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED LISCIO / SMOOTH LISCIO / SMOOTH LISCIO / SMOOTH LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED LISCIO / SMOOTH LISCIO / SMOOTH LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATO / FLAMED LISCIO / SMOOTH LISCIO / SMOOTH

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED

STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED

La resistencia al deslizamiento con zapatos es una característica que incumbe a la seguridad y a la salud de los usuarios del pavimento de cerámica, porque los pavimentos resbaladizos son potenciales causas de accidentes, que incluso pueden ser graves. Los coeficientes de deslizamiento indicados por el valor R clasifican los productos en función de las necesidades específicas del uso final, indicadas siguiendo un orden creciente de peligrosidad, sobre todo con referencia a los espacios industriales y comerciales. Los valores van de R9, para los materiales que han superado el primer nivel del test, a R13, indicados para pavimentos industriales especiales. Método de prueba: para determinar las propiedades de antideslizamiento de la superficie, se deberá verter aceite, a continuación un operario se colocará encima de la superficie y esta se inclinará hasta que el operario resbale. El coeficiente de clasificación R se determina a partir del ángulo de inclinación en el que la persona deja de estar en contacto con la superficie:

Сопротивление скольжению на ногах в обуви – это характеристика на службе безопасности и здоровья посетителей мест, облицованных напольной керамической продукцией, поскольку скользкие полы являются потенциальной причиной несчастных случаев, в том числе в тяжёлых формах. Коэффициенты скольжения обозначаются показателем R и классифицируются согласно назначению, в возрастающем порядке опасности, в основном для промышленных и коммерческих областей применения. Значения идут от R9 для материалов, прошедших первый уровень тестирования до R13, предназначенных для специфических промышленных напольных покрытий. Метод исследования: испытуемая поверхность покрывается маслом, на эту поверхность помещается оператор, и поверхность наклоняется до начала скольжения оператора. На основе угла наклона, при котором человек теряет устойчивость, определяется коэффициент по классификации R:


265

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51097 (A+B+C)

DIN 51097 (A+B+C) ANTISLIP CLASSIFICATIONS / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51097 (A+B+C) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51097 (A+B+C) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51097 (A+B+C) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51097 (A+B+C)

QUESTA RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO È UN PROCEDIMENTO CHE STABILISCE LA CONFORMITÀ DELLE MATTONELLE PER LA POSA IN LOCALI DOVE SI CAMMINA A PIEDI SCALZI QUALI PISCINE, WELLNESS, SPOGLIATOI ETC. COINVOLGE LA SICUREZZA E LA SALUTE DEGLI UTILIZZATORI DELLA PAVIMENTAZIONE CERAMICA, PERCHÉ PAVIMENTI SCIVOLOSI SONO POTENZIALI CAUSE DI INFORTUNI ANCHE GRAVI. METODO DI PROVA: LA SUPERFICIE DI CUI BISOGNA DETERMINARE LE PROPRIETÀ ANTISCIVOLO VIENE BAGNATA CON ACQUA CONTAMINATA, CON UNA SOLUZIONE DI SAPONE, SU QUESTO PIANO VIENE DISPOSTO UN OPERATORE A PIEDI NUDI ED IL PIANO VIENE INCLINATO SINO A PROVOCARE LO SCIVOLAMENTO DELLA PERSONA. IN BASE ALL’ANGOLO DI INCLINAZIONE IN CUI LA PERSONA PERDE ATTRITO SI DETERMINA IL COEFFICIENTE DI CLASSIFICAZIONE A+B+C:

CLASSIFICAZIONE

COLLEZIONE

SUPERFICIE

ASPETTO SUPERFICIALE

A

ALMATEC

NATURALE

LISCIO / SMOOTH

A

MAXIWOOD

NATURALE

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED

A

LISTONE D

NATURALE

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED

A

MATERIA D

NATURALE

LISCIO / SMOOTH

A

SANDS

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A

URBANA

NATURALE

LISCIO / SMOOTH

A

STONE D

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A

STONE GALLERY

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A

INDIAN SLATE

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A

COMPACT TEN

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A

NATURAL STONE

NATURALE

LISCIO / SMOOTH

A

STONE MIX

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A

STONE GALLERY (Pietra di Luserna)

BOCCIARDATO

STRUTTURATO / FLAMED

A+B

MAXIWOOD

NATURALE

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED

A+B

SCRAPWOOD

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A+B

MAXISTONE

NATURALE

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED

A+B

STONE D

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A+B

ALMATEC

BOCCIARDATO/RUSTICO

STRUTTURATO / FLAMED

A+B

LISTONE D

NATURALE

STRUTTURATO / FLAMED

A+B

MATERIA D

NATURALE

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED

A+B

MINERAL D

NATURALE

LIEVEMENTE STRUTTURATO / SLIGHTLY FLAMED

A+B

STONEWORKS

BOCCIARDATO

STRUTTURATO / FLAMED

A+B+C

ERA

BOCCIARDATO

STRUTTURATO / FLAMED

A+B+C

STONE D

ANTISLIP

STRUTTURATO / FLAMED

A+B+C

MATERIA D

ANTISLIP

STRUTTURATO / FLAMED

A+B+C

MINERAL D

ANTISLIP

STRUTTURATO / FLAMED

A+B+C

NATURAL STONE

BOCCIARDATO

STRUTTURATO / FLAMED

A+B+C

STONE MIX

ANTISLIP

STRUTTURATO / FLAMED

CLASSIFICATION BEWERTUNGSGRUPPE CLASSIFICATION CLASIFICACIÓN КЛАССИФИКАЦИЯ

COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

SURFACE OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG SURFACE SUPERFICIE ПОВЕРХНОСТЬ

SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ


YEARBOOK [2014]

266

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51097 (A+B+C)

DIN 51097 (A+B+C) ANTISLIP CLASSIFICATIONS / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51097 (A+B+C) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51097 (A+B+C) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51097 (A+B+C) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51097 (A+B+C)

QUESTA RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO È UN PROCEDIMENTO CHE STABILISCE LA CONFORMITÀ DELLE MATTONELLE PER LA POSA IN LOCALI DOVE SI CAMMINA A PIEDI SCALZI QUALI PISCINE, WELLNESS, SPOGLIATOI ETC. COINVOLGE LA SICUREZZA E LA SALUTE DEGLI UTILIZZATORI DELLA PAVIMENTAZIONE CERAMICA, PERCHÉ PAVIMENTI SCIVOLOSI SONO POTENZIALI CAUSE DI INFORTUNI ANCHE GRAVI. METODO DI PROVA: LA SUPERFICIE DI CUI BISOGNA DETERMINARE LE PROPRIETÀ ANTISCIVOLO VIENE BAGNATA CON ACQUA CONTAMINATA, CON UNA SOLUZIONE DI SAPONE, SU QUESTO PIANO VIENE DISPOSTO UN OPERATORE A PIEDI NUDI ED IL PIANO VIENE INCLINATO SINO A PROVOCARE LO SCIVOLAMENTO DELLA PERSONA. IN BASE ALL’ANGOLO DI INCLINAZIONE IN CUI LA PERSONA PERDE ATRITO SI DETERMINA IL COEFFICIENTE DI CLASSIFICAZIONE A+B+C:

ANGOLO

CLASSIFICAZIONE

ANGLE WINKEL INCLINAISON ÁNGULO УГОЛ

CLASSIFICATION BEWERTUNGSGRUPPE CLASSIFICATION CLASIFICACIÓN КЛАССИФИКАЦИЯ

DESTINAZIONE D’USO INTENDED USE BESTIMMUNGSZWECK UTILISATION PRÉVUE USO FINAL НАЗНАЧЕНИЕ

NON CLASSIFICATO

a < 12°

UNCLASSIFIED NICHT BEWERTET NON CLASSÉ NO CLASIFICADO НЕ КЛАССИФИЦИРУЕТСЯ

SPOGLIATOI, ZONE DI ACCESSO A PIEDI NUDI ETC.

12°≤ a ≤ 18°

A

Changing-rooms, barefoot access zones, etc. / Umkleideräume, Barfuß-Zugangsbereiche, usw. / Vestiaires, zones d’accès pieds nus, etc. / Vestuarios, zonas de acceso descalzo, etc. / Раздевалки, области хождения босиком и так далее.

18°< a ≤ 24°

B (A+B)

Showers, edges of swimming-pools etc. / Duschen, Beckenumgänge, usw. / Douches et abords de piscines, etc. / Duchas y bordes de las piscinas, etc. / Душевые, борт бассейна и так далее.

DOCCE, BORDI DI PISCINE ETC.

BORDI DI PISCINE IN PENDENZA MA SOTT’ACQUA, SCALE SOMMERSE, VASCHE DI PASSAGGIO TRA UNA PISCINA E L’ALTRA, ZONE DOVE SUSSISTE LA POSSIBILITÀ DI ACQUA STAGNANTE. a > 24°

DIN 51097 (A+B+C) This slip resistance test method is a procedure that establishes tiles’ compliance with the requirements for installation in premises where such as swimmingpools, spas, changing-rooms, etc. This property affects the health and safety of the users of ceramic floor coverings, because slippery floors may cause serious injury. Test method: the surface of which the antislip properties are to be measured is wet with water contaminated with a soap solution and an operative stands barefoot on the surface, which is then tilted until the operative starts to slip. The A+B+C+ classification coefficient assigned depends on the angle of tilt at which the person loses their grip.

DIN 51097 (A+B+C)

C (A+B+C)

Underwater sloping swimming-pool edges, submerged steps, linking troughs between pools, zones where water may stagnate. / Geneigte wasserbeflutete Beckenumgänge, Unterwassertreppen, Durchgangsbecken zwischen mehreren Schwimmbecken, Zonen mit möglichen Wasseranstauungen. / Abords de piscines inclinés sous l’eau, échelles immergées, bassins de passage d’une piscine à une autre, zones à hauteur desquelles peut être présente de l’eau stagnante. / Bordes de piscinas en pendiente debajo del agua, escaleras sumergidas, zonas de paso entre una piscina y otra, zonas en las que podría acumularse agua estancada. / Наклонный подводный борт бассейна, подводные ступени проходные ванны от бассейна к бассейну, области стоячей воды.

Dieser Rutschhemmwert ist eine Prozedur, welche die Eignung der Fliese für die Verlegung in Räumen bestimmt, diebarfuß begangen werden, wie Schwimmhallen, Wellness-Center, Umkleideräume, usw. Betrifft die Sicherheit und Gesundheit der Benutzer von Keramikböden, da rutschige Böden sogar schwere Unfälle verursachen können. Prüfmethode: Auf die Oberfläche, deren Rutschhemmung bestimmt werden muss, wird Schmutzwasser mit Seifenlösung gegossen und auf diese Ebene wird barfuß ein Bediener gestellt und die Ebene dann geneigt, bis das Abrutschen des Bedieners verursacht wird. Je nach Neigungswinkel, an dem die Person die Bodenhaftung verliert, wird die Bewertungsgruppe A+B+C bestimmt:

Cette résistance au glissement correspond à une procédure qui établit la conformité des carreaux pour la pose dans un environnement où l’on marche pieds nus, par exemple dans les piscines, les salles de culture physique, les vestiaires, etc. Elle conditionne la sécurité et la santé des utilisateurs du sol en céramique, les sols glissants pouvant être à l’origine de blessures, parfois graves. Méthode de test: la surface dont doivent être établies les propriétés anti-glissement est mouillée par de l’eau additionnée d’une solution savonneuse ; ensuite une personne se place pieds nus sur la surface qui est alors inclinée jusqu’à ce que la personne ne commence à glisser. Le coefficient de classification A+B+C est établi en fonction de l’inclinaison à laquelle la personne commence à glisser:

DIN 51097 (A+B+C)

DIN 51097 (A+B+C)

Esta resistencia al deslizamiento es un procedimiento que establece si las baldosas son conformes para colocarse en locales por los que se camina descalzo como en piscinas, centros wellness, vestuarios, etc. Incumbe a la seguridad y a la salud de los usuarios del pavimento de cerámica, porque los pavimentos resbaladizos son potenciales causas de accidentes, que incluso pueden ser graves. Método de prueba: para determinar las propiedades de antideslizamiento, se moja la superficie con agua contaminada, con una solución jabonosa; en esta superficie se coloca un operario descalzo y la superficie se inclina hasta que la persona resbale. El coeficiente de clasificación A+B+C se determina a partir del ángulo de inclinación en el que la persona deja de estar en contacto con la superficie: DIN 51097 (A+B+C)

Данное значение свойства противоскольжения определяется для плиток, предназначенных для укладки в местах, где предусматривается движение босыми ногами: бассейны, СПА, раздевалки и так далее. Преследуемая цель – безопасность и здоровье людей, ступающих на керамическую облицовку пола, поскольку скользкие полы являются потенциальной причиной несчастных случаев, в том числе в тяжёлых формах. Метод исследования: испытуемая поверхность покрывается грязной водой с растворённым мылом, на данную плоскость помещается оператор с босыми ногами и поверхность наклоняется до начала скольжения человека. На основе угла наклона, при котором человек теряет устойчивость, определяется коэффициент по классификации A+B+C: DIN 51097 (A+B+C)


267

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO ANSI A 137.1

ANSI A 137.1 ANTISLIP CLASSIFICATIONS / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN ANSI A 137.1 / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT ANSI A 137.1 / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO ANSI A 137.1 / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ ANSI A 137.1

L’ANSI É UN TEST DINAMICO STANDARD AMERICANO CHE DETERMINA LE PROPRIETA’ ANTISCIVOLO DEI PAVIMENTI. IL TEST MISURA IL COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO IN CONDIZIONE DI SUPERFICIE BAGNATA, ATTRAVERSO L’USO DEL TRIBOMETRO DIGITALE BOT 3000. IL BOOT 3000 STRISCIA LUNGO IL PAVIMENTO AD UNA VELOCITA’ COSTANTE E MISURA LA RESISTENZA ALLO SCORRIMENTO DI UN PEZZO STANDARDIZZATO DI GOMMA POSTO NELLA PARTE INFERIORE DELLO STRUMENTO. LA PAVIMENTAZIONE VIENE RITENUTA IDONEA SE IL RISULTATO DEL TEST CON SPECIFICA DI UTILIZZO IN AREA INTERNA CALPESTABILE, HA UN DCOF>0,42. COLLEZIONE

ANSI A 137.1 WET

COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

NATURALE

BOCCIARDATO / ANTISLIP / RUSTICO / SHABBY

STONE MIX

> 0,42

> 0,42

SCRAPWOOD

> 0,42

MAXIWOOD

> 0,42

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

> 0,42

> 0,42

LISTONE D

> 0,42 (NATURALE E PATCHWORK)

> 0,42 (SHABBY)

MATERIA D

> 0,42 (TECNO FORMA E FUSION)

> 0,42 (RULLATO)

STONEWORKS

> 0,42

> 0,42

ERA

> 0,42

SANDS

> 0,42

URBANA

> 0,42

STONE GALLERY

> 0,42

INDIAN SLATE

> 0,42

COMPACT TEN

> 0,42

MINERAL D

> 0,42

> 0,42

NATURAL STONE

> 0,42

> 0,42

STONE D

> 0,42

> 0,42

MAXISTONE

> 0,42

ANSI Ansi is an american standard dynamic test dictating the antislip properties of floor tiles. this test measures the dynamic friction factor on wet surfaces, through the use of digital tribometer “bot 3000”. bot 3000 crawls on the floor at a steady speed and measure the resistance to flow of a standard rubber part placed in the lower part of it. Floor is eligible if fhe test result, based on an use in an indoor walking area, is DCOF>0,42.

ANSI

Ansi ist ein amerikanischer dynamischer standard test um die rutschfestigkeit eines bodenbelags zu ermitteln. durch diesen test wird das reibungskoeffizient in einem feuchtigem zustand gemessen, durch die verwendung von einem tribometer digital bot 3000. bot 300 laeuft auf den boden mit einer konstanten geschwindigkeit und messt die widerstandsfaehigkeit zur reibung von einem standardisierten gummirad, dass sich unter diesem instrument findet. Der bodenbelag wird dann fuer diese besondere benutzung als geeignet betrachtet, wenn ein wert von dcof ^0.42 erreicht wird

ANSI Ansi est un test dynamique standard dans les Etats-Unis, qui détermine le coefficient antidérapant de la surface d’un produit. Le test mesure le coefficient de frottement dynamique d’une surface mouillée à l’aide du tribomètre digitale BOT3000. Celui-ci se traine le long du sol à vitesse constante et mesure la résistance à la glissance d’une pièce standard de caoutchouc dans la Partie inférieur de l’appareil. La surface du sol pourra être considérée conforme à l’utilisation interne si les valeurs du test aura un DCOF >0,42

ANSI Ansi es un ensayo dinámico estándar americano que determina las propriedades antideslizantes de los pavimentos. El ensayo mesura el coeficiente de fricción dinámica en condición de superficie mojada, a través del uso del tribómetro digital BOT 3000. El Bot 3000 rastrea a lo largo del suelo a una velocidad constante y mesura la resistencia a la fluencia de una pieza estandardizada de goma situada en la parte inferior del instrumento. La pavimentación es considerada idónea si el resultado del ensayo con especificación de uso en área interna pisable tiene valor DCOF>0,42

ANSI ansi – это стандартный американский динамический тест, определяющий характеристики противоскольжения напольной облицовки. тест определяет коэффициент динамического трения в условиях мокрой поверхности посредством использования цифрового трибометра bot 3000. прибор скользит по полу на постоянной скорости и замеряет сопротивление скольжению резиновой части, расположенной в нижней части прибора.


YEARBOOK [2014]

268

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO ASTM C 1028

ASTM C 1028 ANTISLIP CLASSIFICATIONS / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN ASTM C 1028) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN ASTM C 1028 / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO ASTM C 1028 / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ ASTM C 1028

É IL METODO STATUNITENSE CHE CERTIFICA LA RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO SU PAVIMENTI ORIZZONTALI IN CERAMICA, VALUTANDO LA SUPERFICIE DELLA PAVIMENTAZIONE IN CONDIZIONI ASCIUTTE E BAGNATE CON ACQUA, LA PROVA CONSISTE NELL’UTILIZZARE UN ELEMENTO SCIVOLANTE (NEOLITE) CARICATO IN POSIZIONE STATICA SULLA MATTONELLA CON UN PESO DI 50 LIBBRE E MEDIANTE L’AUSILIO DI UN DINAMOMETRO SI DETERMINA LA MAX FORZA ORIZZONTALE CHE SERVE PER INIZIARE IL MOVIMENTO, TRA L’ELEMENTO SCIVOLANTE E LA SUPERFICIE DELLA PAVIMENTAZIONE. I REQUISITI MINIMI DI SICUREZZA DELLE SUPERFICI CERAMICHE DEVONO ESSERE COMPRESI NEI SEGUENTI VALORI: SUPERFICIE ASCIUTTA > 0,6 SUPERFICIE BAGNATA ≥ 0,6 COLLEZIONE

ASTM C 1028 DRY

COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

NATURALE

ASTM C 1028 WET BOCCIARDATO / ANTISLIP / RUSTICO / STRUTTURATO

NATURALE

BOCCIARDATO / RUSTICO / STRUTTURATO SHABBY

MAXIWOOD

> 0,70

≥ 0,60

MAXISTONE

> 0,70

≥ 0,60

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

LISTONE D

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

MATERIA D

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

STONEWORKS

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

ERA

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

SANDS

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

URBANA

> 0,60

STONE GALLERY

> 0,60

INDIAN SLATE

> 0,60

≥ 0,60

COMPACT TEN

> 0,60

≥ 0,60

LE PIETRE

> 0,60

≥ 0,60

STONE D

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

MINERAL D

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

NATURAL STONE

> 0,70

STONE MIX

> 0,70

SCRAPWOOD

> 0,70

ASTM This is the US method that certifies the antislip properties of a horizontal ceramic floor covering by assessing the surface of the flooring when dry and wet with water. In the test, a neolite heel is placed in a static position on the tile with a 50 pound weight and a dynamometer is used to measure the maximum horizontal force required to start the heel sliding over the surface of the floor. The minimum safety requirements for ceramic surfaces must be within the following ranges: dry surface > 0.6 wet surface ≥ 0.6

ASTM Diese ist die Zertifizierungsmethode der USA für die Rutschhemmung auf horizontalen Keramikböden, unter Bewertung der Bodenfläche im Trockenzustand und im Nasszustand mit Wasser; beim Versuch wird ein rutschiges Element (Neolith) mit einem Gewicht von 50 Pfund in statischer Position auf die Fliese gesetzt und mit einem Dynamometer die max. Horizontalkraft bestimmt, die notwendig ist, bis die Bewegung zwischen Rutschelement und Bodenfläche beginnt. Die mindesten Sicherheitseigenschaften der Keramikfläche müssen zwischen folgenden Werten liegen: trockene Oberfläche > 0,6 nasse Oberfläche ≥ 0,6

≥ 0,60 > 0,60

≥ 0,60

≥ 0,60

≥ 0,60 > 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

≥ 0,60 ASTM Il s’agit de la méthode américaine qui certifie la résistance au glissement sur un sol horizontal en céramique, en évaluant la surface du sol alors qu’il est sec et alors qu’il est mouillé par la présence d’eau. Le test consiste à utiliser un élément glissant (néolite) placé en position statique sur le carreau avec un poids de 50 livres et, par l’intermédiaire d’un dynamomètre, l’on établit la force horizontale maximale nécessaire pour enclencher le mouvement entre l’élément glissant et la surface du sol.

ASTM Es el método estadounidense que certifica la resistencia al deslizamiento en pavimentos horizontales de cerámica, valorando la superficie del pavimento en condiciones secas y mojadas con agua. La prueba consiste en utilizar un elemento resbaladizo (neolite) cargado en posición estática en la baldosa con un peso de 50 libras y, con la ayuda de un dinamómetro se determina la fuerza horizontal máxima necesaria para iniciar el movimiento, entre el elemento resbaladizo y la superficie del pavimento.

Les standards minimum de sécurité des surfaces céramiques doivent être compris entre les valeurs suivantes: surface sèche > 0,6 surface mouillée ≥ 0,6

Los requisitos mínimos de seguridad de las superficies de cerámica deben estar comprendidas en los siguientes valores: superficie seca > 0,6 superficie mojada ≥ 0,60

ASTM Это американский метод проверки противоскольжения на горизонтальных полах из керамики. Объектом проверки является поверхность пола в сухих условиях, а также в условиях смачивания водой. Исследование заключается в использовании элемента, подвергающегося скольжению (neolite), загруженного весом в 50 фунтов в статичном положении на плитке. При помощи динамометра вычисляется максимальная горизонтальная сила, требующаяся для начала движения между скользящим элементом и поверхностью плитки. Минимальные характеристики надёжности для керамических поверхностей должны быть в рамках следующих значений: сухая поверхность > 0,6 мокрая поверхность ≥ 0,6


269

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

AVVERTENZE PER LA POSA. PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. - PER I FORMATI NATURALI NELLE POSE MODULARI SI CONSIGLIA UNA FUGA DI 3MM - PER I FORMATI RETTIFICATI NELLA POSE MODULARI SI CONSIGLIA UNA FUGA DI 2MM Note for laying the product.

Hinweise für die verlegung.

To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground floor to check on the distribution of the colour effect. - For modular installation of natural sizes, joints of 3 mm are recommended. - For modular installation of edge-ground sizes, joints of 2 mm are recommended.

Um optimale ästhetische ergebnisse zu erzielen, ist es grundwichtig, vor der verlegung mindestens 4 m² produkt auf dem boden auszubreiten und die verteilung der chromatischen wirkung zu prüfen. - Für die natürlichen Formate wird bei modularen Verlegungen eine Fugenbreite von 3mm empfohlen. - Für die scharfkantigen Formate wird bei modularen Verlegungen eine Fugenbreite von 2mm empfohlen.

Recommandations pour la pose. Pour obtenir le meilleur résultat esthétique, il est essentiel, avant de procéder à la pose, d’étaler au sol au moins 4 mètres carrés de carreaux et de contrôler l’effet chromatique. - Pour les formats naturels en pose modulaire, il est recommandé de réaliser des joints de 3 mm. - Pour les formats rectifiés en pose modulaire, il est recommandé de réaliser des joints de 2 mm.

Advertencias para la colocación. Para obtener el mejor resultado estético es fundamental, antes de la colocación, extender en el suelo al menos 4 m² de producto y comprobar la distribución del efecto cromático. - Para los formatos naturales en las colocaciones modulares se recomienda una junta de 3 mm - Para los formatos rectificados en las colocaciones modulares se recomienda una junta de 2 mm

Предупреждения по укладке. для получения лучших эстетических результатов необходимо перед укладкой предварительно разложить как минимум 4 кв.м. продукции для распределения хроматического эффекта. - При модульной укладке форматов с натуральной кромкой рекомендуется шов 3 мм. - При модульной укладке ректифицированных форматов рекомендуется шов 2 мм.

* NEL CASO SI SCELGA LA POSA “A CORRERE” DEI PRODOTTI IN FORMATI RETTANGOLARI, SI CONSIGLIA DI SFALSARE IL LATO PIÙ LUNGO PER UN MASSIMO DI 10-15 CM SULLA LUNGHEZZA DEL PEZZO ADIACENTE.

rectangular products are rechteckige Formate * When * Falls laid in “running bond” patterns, “fortlaufend” verlegt werden the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 10-15 cm.

sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 10-15 versetzt anzuordnen.

le cas de la pose parallèle caso de colocación “continua” укладке прямоугольных * Dans * En * При de carreaux rectangulaires, il est de material con formatos форматов со смещением, recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 10-15 cm sur la longueur du carreau adjacent.

rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 10-15 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente.

рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 10-15 см по отношению к прилегающей плите.

20x120

30x120

YES max 10-15 cm

NO più di 10-15 cm more than 10-15 cm


YEARBOOK [2014]

270

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA LISTONE D INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

NEL CASO SI SCELGA LA POSA “A CORRERE” DEI PRODOTTI IN FORMATI RETTANGOLARI, SI CONSIGLIA DI SFALSARE IL LATO PIÙ LUNGO PER UN MASSIMO DI 30 CM SULLA LUNGHEZZA DEL PEZZO ADIACENTE. When rectangular products are laid in “running bond” patterns, the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 30 cm.

Falls rechteckige Formate “fortlaufend” verlegt werden sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 30 versetzt anzuordnen.

Dans le cas de la pose parallèle de carreaux rectangulaires, il est recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 30 cm sur la longueur du carreau adjacent. En caso de colocación “continua”

15x90

de material con formatos rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 30 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente. При укладке прямоугольных

форматов со смещением, рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 30 см по отношению к прилегающей плите.

15x90 15x90

15x90

YES

NO

max 30 cm

più di 30 cm / more than 30 cm

* AVVERTENZE DI POSA PATCHWORK PER LA RIUSCITA OTTIMALE DELLA POSA “PATCHWORK” È FONDAMENTALE DISPORRE I SINGOLI PEZZI SENZA FAR COMBACIARE LE LINEE RETTE.

NO

YES

Do’s and don’ts for installing Patchwork.

Hinweise Verlegung.

For best results while installing Patchwork, make sure that the straight lines of the tiles are not aligned.

Um eine optimale “Patchwork”Verlegung zu erzielen, sind die einzelnen Platten unbedingt so anzuordnen, dass die geraden Linien nicht zusammentreffen.

zur

Patchwork-

Recommandations Patchwork.

de

pose

Pour une pose “Patchwork” parfaitement réussie, il est indispensable de disposer chaque élément sans faire coïncider les lignes droites.

Advertencias Patchwork.

de

colocación

Para obtener un resultado excelente de la colocación “Patchwork” es fundamental colocar cada pieza sin encajar las líneas rectas.

Рекомендации Patchwork.

по

укладке

Для оптимизации укладки “Patchwork” обязательно расположить отдельные элементы без смыкания прямых линий.


271

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

20x120 20x120 60x120 30x120 30x120

20x120 30x120

01* 60x120 / 20x120 / 30x120

60x120 - 54,5% 20x120 - 18,2% 30x120 - 27,3%

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)

02* 20x120 / 30x120

20x120 - 40% 30x120 - 60%

60x120

60x120 20x120

03* 60x120 / 20x120

60x120 - 75% 20x120 - 25%

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)

30x120

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO) MATERIA

04* 60x120 / 30x120

60x120 - 67% 30x120 - 33%

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)


YEARBOOK [2014]

272

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

15x90

60x60

40x60

05* 60x60 / 40x60

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

60x60 - 60% 40x60 - 40%

06*

15x90

15X90 - 100%

LISTONE SCRAPWOOD MAXIWOOD MATERIA STONE MINERAL NATURAL STONE

15x90

45x90 45x90 22,5x90 15x90

07* 45x90 / 15x90

45x90 - 75% 15x90 - 25%

MINERAL STONE NATURAL STONE MATERIA

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 270

08* 45x90 / 22,5x90 / 15x90

45x90 - 55% 22,5x90 - 27% 15x90 - 18%

NATURAL STONE


273

0

x9

15 22,5x90 15x90

09*

15x90

15X90 - 100%

LISTONE SCRAPWOOD MAXIWOOD MATERIA STONE MINERAL NATURAL STONE

10* 22,5x90 / 15x90

NATURAL STONE MAXIWOOD

22,5x90 - 60% 15x90 - 40%

45x90 60x60 22,5x90 20x60

11* 45x90 / 22,5x90

45x90 - 67% 22,5x90 - 33%

NATURAL STONE STONE MIX

12* 60x60 / 20x60

60x60 - 75% 20x60 - 25%

MINERAL STONE STONE MIX


YEARBOOK [2014]

274

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

30x60 22,5x90 20x60 10x60

13* 30x60 / 20x60 / 10x60

30x60 - 50% 20x60 - 33% 10x60 - 17%

MINERAL STONE STONE MIX

14 22,5x90

SCRAPWOOD STONE MIX MAXIWOOD NATURAL STONE

22,5x90 - 100%

20x60

60x60

10x60 30x60 15x60

15 60x60 / 30x60 / 15x60

60x60 - 57,1% 30x60 - 28,6% 15x60 - 14,3%

SANDS NATURAL STONE

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 270

16* 20x60 / 10x60

20x60 - 67% 10x60 - 33%

MINERAL STONE STONE MIX


275

30x60 60x60

20x60

15x60

17* 30x60 / 20x60

MINERAL STONE STONE MIX

30x60 - 60% 20x60 - 40%

18* 60x60 / 15x60

NATURAL STONE SANDS

60x60 - 80% 15x60 - 20%

30x60

30x60

15x60

15x60 10x60

19* 30x60 / 15x60 / 10x60

30x60 - 55% 15x60 - 27% 10x60 - 18%

NATURAL STONE

20* 30x60 / 15x60

30x60 - 67% 15x60 - 33%

NATURAL STONE SANDS


YEARBOOK [2014]

276

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

15x60 10x60

30x60 10x60

21* 15x60 / 10x60

NATURAL STONE

22* 30x60 / 10x60

15x60 - 60% 10x60 - 40%

NATURAL STONE MINERAL STONE STONE MIX

30x60 - 75% 10x60 - 25%

30x30

30x60

60x60 10x60

23* 60x60 / 10x60

60x60 - 86% 10x60 - 14%

NATURAL STONE MINERAL STONE STONE MIX

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 270

24 30x60 / 30x30

30x60 - 67% 30x30 - 33%

MINERAL STONE STONE MIX


277

30x30

60x60 30x30

60x60 30x60

25 60x60 / 30x30

MINERAL STONE

60x60 - 80% 30x30 - 20%

26 60x60 / 30x60 / 30x30

MINERAL STONE

60x60 - 57% 30x60 - 29% 30x30 - 14%

10x60 20x60

60x60

30x60

60x60

30x60 30x60

27 60x60 / 30x60

60x60 - 66% 30x60 - 33%

STONEWORKS ERA MINERAL STONE NATURAL STONE

SANDS URBANA MATERIA STONE MIX

30x60

28 60x60 / 30x60 / 20x60 / 10x60 60x60 - 50% 30x60 - 38%

20x60 - 8% 10x60 - 4%

60x60

STONE MIX


YEARBOOK [2014]

278

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

15x15 30x30

15x15

45x45 45x45

29 45x45 / 30x30 / 15x15

MINERAL STONE

45x45 - 64% 30x30 - 29% 15x15 - 7%

30

45x45 / 15x15

MINERAL STONE

45x45 - 90% 15x15 - 10%

30x30 45x45 30x30

15x15

30x60

31

30x30 / 15x15 30x30 - 80% 15x15 - 20%

MINERAL STONE

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 270

32

30x60 / 45x45 / 30x30 30x60 - 38% 45x45 - 43% 30x30 - 19%

MINERAL STONE


279

15x90 20x120

33 20x120

20x120 - 100%

22,5x90

SCRAPWOOD MAXIWOOD

34 22,5x90 15x90

22,5x90 - 60% 15x90 - 40%

MAXIWOOD


YEARBOOK [2014]

280

INDICAZIONI DI POSA GRES PORCELLANATO ESTRUSO E MAXISIZES 60x180-20x180 POSA FACILE / EASY TO INSTALL / EINFACHE VERLEGUNG / POSE FACILE / COLOCACIÓN FÁCIL / ПРОСТАЯ УКЛАДКА

PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO ESTETICO È FONDAMENTALE PRIMA DELLA POSA STENDERE A TERRA ALMENO 4 MQ DI PRODOTTO E VERIFICARE LA DISTRIBUZIONE DELL’EFFETTO CROMATICO. È CONSIGLIABILE UTILIZZARE I SISTEMI DI LIVELLAMENTO IN MODO PARTICOLARE NEL CASO DELLA POSA DEI FORMATI RETTANGOLARI DOVE LA POSA SFALSATA E’ SPESSO RICHIESTA, QUESTI SISTEMI OLTRE A VELOCIZZARE IL LAVORO PERMETTENO IN QUALSIASI CONDIZIONE LA PLANARITA’ DEL MATERIALE, E GARANTISCONO UN OTTIMO RISULTATO ESTETICO In order to achieve the best possible aesthetic result, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground floor to check on the distribution of the colour effect. It’s recommended to use leveling systems, especially in case of staggered laying of rectangular sizes. the leveling systems ensure the flatness of the surface, improve aesthetics and speed up installation time. Um optimale ästhetische ergebnisse zu erzielen, ist es grundwichtig, vor der verlegung mindestens 4 m² produkt auf dem boden auszubreiten und die verteilung der chromatischen wirkung zu prüfen. Es ist ratsam die Verwendung von Nivellierungssysteme vor, besonders im Falle einer versetzten Verlegung von rechteckigen Formaten. Die Nivellierungssysteme gewaehrleisten die Ebenflaechigkeit des Produtes, verbessern das aesthaetische Ergebnis und vor allem beschleunigen die Verlegungszeit. Pour obtenir le meilleur résultat esthétique, il est essentiel, avant de procéder à la pose, d’étaler au sol au moins 4 mètres carrés de carreaux et de contrôler l’effet chromatique. Nous préconisons l’utilisation de système de auto nivellement surtout avec la pose décalé. Ces systèmes garantissent une pose avec une excellente planéité, améliorent le rendu esthétique,et rendent la pose plus rapide. Para obtener el mejor resultado estético es fundamental, antes de la colocación, extender en el suelo al menos 4 m² de producto y comprobar la distribución del efecto cromático. Es aconsejable utilizar los sistemas de nivelación, en particular en caso de colocación continua de material con formatos rectangulares. Los sistemas de nivelación garantizan la planaridad del producto, mejoran el resultado estético final y aceleran los tiempos de colocación. для получения лучших эстетических результатов необходимо перед укладкой предварительно разложить как минимум 4 кв.м. продукции для распределения хроматического эффекта.Pекомендуется предварительно использовать системы выравнивания, особенно в случае укладки со сдвигом прямоугольных форматов. выравнивающие системы гарантируют плоскостность кладки, улучшают эстетический результат и укорачивают время укладочных работ.

Stendere sul sottofondo un sottile strato di colla per gres porcellanato (circa 3 mm).

The installation is effected by laying a thin layer of gres porcelain glue to the background of the slab (not more than 3 mm). Etaler une couche de colle pour grés cérame d’environ 3 mm. Zuerst eine duenne fuer Feinsteinzeug geignete Klebeschicht (ca 3 mms) auf den Estrich tragen. Extender en la superficie una capa fina de cemento cola para gres procelánico (unos 3 mm). Нанести на поверхность тонкий слой клеящего средства для керамического гранита (3 мм).

Posizionare la lastra: la particolare forma leggermente convessa e la sua flessibilità facilitano la posa. Una volta collocata la lastra, infatti, il suo stesso peso e la struttura flessibile del materiale fanno sì che questa si adatti alla superficie del massetto livellandosi perfettamente.

After the glue application the slab is then placed in its position. Each slab is flexible and slightly convex, these characteristics are functional to the laying process sinc once the slab is laid it will be perfectly leveled and adjusted to the screed surface by its own weight. La particularité des carreaux légèrement voilée et leur flexibilité, aident la pose. Le poids des carreaux, effectivement, et la structure flexible les adaptera à la surface de la chape, se nivelant parfaitement. Die Platte dann verlegen: das besondere leicht gewoelbte Profil und seine Biegsamkeit erleichten die Verlegung. Tatsaechlich wird die Platte an dem unterstehenden Estrich sich anpassen bzw nivellieren, dank seines Gewichtes sowie der grossen Biegsamkeit. Colocar la placa: su particular forma ligeramente convexa y su flexibilidad facilitan la colocación. Una vez colocada la placa, de hecho, su propio peso y la estructura flexible del material permiten una perfecta adaptación y nivelación a la superficie del pavimento. Расположить плиту: слегка выпуклая форма плиты и ее гибкость облегчают процесс укладки.


281

INDICAZIONI DI POSA GRES PORCELLANATO ESTRUSO MAXISIZES 60x180-20x180 POSA FACILE / EASY TO INSTALL / EINFACHE VERLEGUNG / POSE FACILE / COLOCACIÓN FÁCIL / ПРОСТАЯ УКЛАДКА

Le lastre sono rettificate e squadrate con estrema precisione. Si consiglia una fuga di 2 mm, ma è possibile realizzare anche una posa accostata. Si può scegliere liberamente lo schema di posa più gradevole e funzionale, senza preclusioni. All the slabs are perfectly rectified and squared, we normally advise a two mm joint but a side to side lay can also be effected, you can choose the laying pattern that better suits your preferences and room spaces. Les carreaux sont rectifiés et escarres parfaitement. Nous préconisons un joint de au moins 2 mm, et surtout de respecter les obligations de pose du D.T.U. 52.1 Die Platten sind genau geschnitten und rechteckig (kalibriert), so dass eine Verlegung mit einer Fuge von 2 mms empfohlen wird. Eine Knirschverlegung ist sogar moeglich. Die Verlegung kann daher ganz nach eigenem Geschmack und zur Umgebung passend erfolgen. Las placas son rectificadas y escuadradas con extrema precisión. Es aconsejable realizar una junta de 2 mm, pero se puede aplicar también la colocación sin juntas. Se puede elejir libremente el esquema de colocación más agradable y funcional, sin alguna excepción. В процессе укладки вес самой плиты и ее естественная гибкость обеспечивают ровное и надежное расположение на укладываемой поверхности. Плиты ректифицированы максимально точно с идеальной квадратной кромкой. Рекомендуется шов 2 мм., однако имеется возможность бесшовной укладки. Можно также свободно применять любые схемы укладки, отдавая предпочтения наиболее подходящим и функциональным без каких-либо ограничений.

È possibile realizzare anche la posa sfalsata a schema libero tipica delle doghe in legno. La superficie risulta comunque planare senza che si renda necessario l’ausilio di distanziatori livellanti. A joint free staggered laying pattern like that of true wood slabs is also fully achievable, the surface will be perfectly even with no need of leveling spacers. Tous les possibilités de calepinage et pose sont possibles. Eine fugenlose, eine versetzte und eine unregelmaessig (wilde) verlegung die an echtes holz erinnert ist auch moeglich, ohne die verwendung von abstandhaltern . Es posible realizar también la colocación desparejada típica de la madera. la superficie resulta plana sin utilizar adaptadores de nivel. Возможна также свободная укладка со сдвигом, типичная для досчатых материалов и покрытий из дерева. поверхность получается ровной без использования дополнительных выравнивающих аксессуаров. NORMA DI POSA E MANUTENZIONE SCARICABILE DAL SITO WWW.ITALGRANITIGROUP.COM RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE - AVAILABLE FOR DOWNLOAD AT WWW.ITALGRANITIGROUP.COM NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN - TÉLÉCHARGEABLE SUR LE SITE WWW.ITALGRANITIGROUP.COM VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN - ZUM HERUNTERLADEN VON DER WEBSITE WWW.ITALGRANITIGROUP.COM NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO - PUEDE DESCARGARSE EN LA PÁGINA WWW.ITALGRANITIGROUP.COM Y MANTENIMIENTO НОРМЫ УКЛАДКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЗАГРУЖАЮТСЯ C CАЙТА WWW.ITALGRANITIGROUP.COM


YEARBOOK [2014]

282

ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO

Scaricabile dal sito www.italgranitigroup.com Available for download at www.italgranitigroup.com EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / Zum Herunterladen von der Website www.italgranitigroup.com Téléchargeable sur le site www.italgranitigroup.com EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES / EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ Puede descargarse en la página www.italgranitigroup.com Загружаются c cайта www.italgranitigroup.com


283


YEARBOOK [2014]

284

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. Normativa contrattuale Le presenti condizioni generali, salve eventuali modifiche o deroghe concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita, relativi ai prodotti commercializzati da ITALGRANITI GROUP, conclusi fra ITALGRANITI GROUP e l’acquirente. Le variazioni delle condizioni generali di vendita, le transazioni e gli abbuoni, anche se effettuati su iniziativa di nostri agenti, procacciatori o altri intermediari, saranno impegnative per ITALGRANITI solo dopo eventuale conferma scritta e comunque limitatamente al singolo contratto cui si riferiscono. 2. Proposta d’ordine Le offerte effettuate all’acquirente da agenti, procacciatori o altri intermediari e le proposte d’ordine da essi inoltrate a ITALGRANITI GROUP non saranno vincolanti per ITALGRANITI GROUP fino a quando l’ordine dell’acquirente non sia stato accettato per iscritto. 3. Conferma d’ordine Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte dell’acquirente di una conferma d’ordine di ITALGRANITI GROUP oppure con il ricevimento da parte dell’acquirente o del vettore da lui prescelto dell’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di ITALGRANITI GROUP che sia, anche parzialmente, difforme dalla proposta d’ordine, sarà vincolante per l’acquirente che non l’abbia contestata per iscritto entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. 4. Consegna La consegna di intende sempre eseguita ad ogni effetto nei magazzini di ITALGRANITI GROUP al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto la merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’acquirente e ogni responsabilità di ITALGRANITI GROUP cessa con la consegna al vettore. Eventuali reclami relativi a danni subiti dalla merce durante il trasporto dovranno pertanto essere inviati esclusivamente al vettore. Il vettore incaricato dal destinatario delle merci si impegna a consegnare la merce al destinatario nel luogo indicato nel documento di trasporto. Egli comunicherà altresì a ITALGRANITI GROUP la mancata consegna della merce e/o l’avvenuta consegna della stessa presso luogo di destinazione diverso da quello comunicato a ITALGRANITI GROUP dal cessionario e indicato nel documento di trasporto, entro e non oltre n. 30 gg. dalla consegna, mediante invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di copia del documento di trasporto completo della propria sottoscrizione e dei dati identificativi del destinatario delle merci presso il quale è stata effettuata la consegna. 5. Termine di consegna Il termine di consegna, decorre dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espresso accordo scritto, deve considerarsi puramente indicativo e non essenziale. Se il termine di consegna è espresso in giorni, si intende riferito a giorni lavorativi in base al calendario italiano. Ogni causa di forma maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa. É esclusa ogni responsabilità di ITALGRANITI GROUP per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale), salvi i casi di dolo o colpa grave.

6. Pagamento Il luogo del pagamento è fissato presso la nostra sede amministrativa, anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari; eventuali deroghe saranno valide solo se da noi concesse per iscritto. Qualsiasi ritardo nel pagamento dà a ITALGRANITI GROUP il diritto di risolvere i contratti in corso o di sospendere le consegne della merce o di pretendere il pagamento anticipato, anche con riferimento ad altri contratti, nonché il diritto al recupero delle spese e al risarcimento degli eventuali danni subiti, senza alcun diritto per l’acquirente ad avanzare pretese, indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento, darà luogo all’immediata decorrenza degli interessi di mora in misura pari al tasso ufficiale di sconto aumentato di cinque punti, senza bisogno di preventiva messa in mora. 7. Restituzione dei pagamenti non dovuti Salvi i casi di nullità, annullabilità e rescissione del contratto, l’acquirente non potrà sospendere o ritardare il pagamento per alcun motivo, compresi pretesi vizi o non conformità dei prodotti, fatta salva comunque la facoltà di ottenere la restituzione di quanto pagato indebitamente. 8. Riserva di proprietà Nel caso in cui il pagamento, per accordi contrattuali, debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di ITALGRANITI GROUP fino all’integrale pagamento del prezzo. 9. Garanzia I prodotti di ITALGRANITI GROUP sono garantiti conformi alle norme UNI-EN in vigore. Le indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in tutto il materiale pubblicitario e di promozione hanno carattere meramente indicativo e non sono vincolanti. La garanzia di ITALGRANITI GROUP è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5% (cinque per cento); la garanzia è espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non potranno in alcun caso essere considerate un vizio o una difformità del prodotto. La garanzia ha una durata limitata a due anni dalla data di consegna. La garanzia come sopra descritta sostituisce le garanzie previste dalla legge per vizi e difformità ed esclude qualsiasi altra responsabilità di ITALGRANITI GROUP. 10. Reclami I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla consegna; i vizi e i difetti occulti dovranno essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla scoperta. Il reclamo dovrà essere inviato ad ITALGRANITI GROUP per iscritto e dovrà sempre essere effettuato prima della posa in opera. L’acquirente si impegna a tenere a disposizione il materiale contestato per poter consentire la verifica dei difetti. In ogni caso ITALGRANITI GROUP, salve le ipotesi di dolo o colpa grave, non sarà tenuta ad alcun risarcimento danno, esclusa l’eventuale sostituzione del prodotto. 11. Diritto applicabile e foro competente I contratti sono regolati ed interpretati in conformità al diritto italiano. Il Foro competente sarà quello di Modena (Italia).


285

GENERAL CONDITIONS OF SALE 1. Contract Validity Subject to amendments or waivers agreed in writing, these general conditions shall govern all salescontracts concerning the products distributed by ITALGRANITI GROUP agreed between ITALGRANITI GROUP and the purchaser. Any modifications to the general conditions of sale, transactions and allowances, even if made on the initiative of our agents, brokers or other intermediaries, shall only be binding on ITALGRANITI GROUP after any written confirmation, and only with regard to the single contract to which they refer. 2. Order Proposals Offers made to the purchaser by agents, brokers or other intermediaries and the order proposals they send to ITALGRANITI GROUP shall not be binding on ITALGRANITI GROUP until the purchaser’s order has been accepted in writing. 3. Order Confirmation The sales contract shall become definitive on receipt by the purchaser of an ITALGRANITI GROUP order confirmation, or receipt by the purchaser or its chosen carrier of the order to load the goods. Any ITALGRANITI GROUP order confirmation which differs even in part from the order proposal shall be binding on the purchaser unless the latter has disputed it in writing within ten days after receipt of the order confirmation. 4. Delivery Delivery shall always be considered to have taken place at the ITALGRANITI GROUP stores on consignment of the goods to the carrier. Therefore the goods shall always travel at the purchaser’s risk, and all responsibility on the part of ITALGRANITI GROUP shall cease on consignment to the carrier. Any claims for damage incurred by the goods in transit shall therefore be made solely against the carrier. With reference to sales made for delivery in EU countries, the recipient of the goods agrees to inform ITALGRANITI GROUP in writing about any failure to deliver the goods to the destination specified on the transport document, or about their delivery to a location different to that specified on the transport document, within a period of thirty days subsequent to the expected delivery date, by sending a suitable declaration and a copy of the signed transport document to the latter by post, fax, e-mail or any other means. Subsequent to the receipt of the above documentation, ITALGRANITI GROUP will amend the invoices issued with the application of VAT pursuant to Presidential Decree no. 600/1973. It is understood that the recipient of the goods agrees to hold ITALGRANITI GROUP free from all taxes, surtaxes, interest and penalties of any kind, as well as from all related legal expenses, if the latter receives charges from the tax authorities as a consequence of any failure to make the above written communication. The recipient of the goods, taking note of the communication that ITALGRANITI GROUP will ask the carrier to sign, also agrees to inform the carrier about all changes or modifications to the destination of the goods. Breach of this obligation will result in ITALGRANITI GROUP recharging to the recipient of the goods all taxes, surtaxes, interest and penalties of any kind, as well as all related legal expenses, deriving from assessments made by the tax authorities as a consequence of failure to make the above communication. 5. Delivery Terms The count of the delivery term shall start from the day of finalisation of the contract, and the term shall be considered purely guideline and non-binding unless otherwise agreed in writing. Delivery terms in days shall refer to working days in the Italian calendar. All situations of force majeure shall suspend the count of the delivery time for the entire duration of the situation concerned. ITALGRANITI GROUP shall not be liable for any damage deriving

from late delivery or total or partial failure to deliver, except in cases of malicious intent or serious fault. 6. Payment The place of payment shall be our head accounts department, even in the event of issue of drafts or bank payment orders, or the issue of bills of exchange; any waivers shall only be valid if granted in writing. Any delay in payment shall entitle ITALGRANITI GROUP to terminate the current contracts, suspend delivery of the goods or demand payment in advance, even with reference to other contracts, and to recoup the expenses and compensation for any damages incurred, without any right on the part of the purchaser to claim compensation or damages. Moreover, any delay in payment shall immediately trigger the charging of interest at the official discount rate increased by five percent, with no need for prior formal intimation to pay. 7. Return of Payments not Due Except in the event of nullity, annulment or withdrawal from the contract, the purchaser shall not be permitted to suspend or delay payment for any reason, including claimed defects or nonconformity of the products, subject to the right to return of any amounts paid unduly. 8. Retention of Ownership In the event that, by contract, all or part of the payment is to be made after delivery, the products delivered shall continue to be the property of ITALGRANITI GROUP until full payment of the price. 9. Warranty IITALGRANITI GROUP products are guaranteed compliant with the relevant UNI-EN standards. All references to weights, measurements, dimensions, colours, shades and other data in all advertising and promotional material shall be merely guideline and not binding. In all events, the ITALGRANITI GROUP warranty shall be limited to first grade products with a percentage of defective tiles not exceeding 5% (five per cent); no warranty shall be provided for random-selected, second grade, substandard or stock tiles. Under no circumstances shall variations in shade be considered a fault or nonconformity of the product. The duration of the warranty shall be limited to two years from the delivery date. The warranty as described above shall replace the legal warranties for defects and nonconformities and shall exclude all further liability on the part of ITALGRANITI GROUP. 10. Claims Recognisable faults and defects shall be reported within eight days after delivery, concealed faults and defects shall be reported within eight days after discovery; in both cases, failure to comply with the above term shall lead to forfeiture of rights. The claim shall be sent to ITALGRANITI GROUP in writing and shall always be made before installation of the material. The purchaser undertakes to keep the material to which the claim relates at the vendor’s disposal to allow inspection of the defects. In all events, except in case of malicious intent or serious fault, ITALGRANITI GROUP shall not be obliged to provide any form of compensation except for replacement of the product, if appropriate. 11. Applicable law and legal jurisdiction Contracts shall be governed and interpreted in accordance with Italian law. The Modena (Italy) law court shall have jurisdiction.


YEARBOOK [2014]

286

ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN 1. Vertragsbestimmungen Die vorliegenden allgemeinen Bedingungen regeln, vorbehaltlich schriftlich vereinbarter Änderungen oder Abweichungen, alle zwischen ITALGRANITI GROUP und dem Käufer abgeschlossenen Kaufverträge für die von ITALGRANITI GROUP vertriebenen Produkte. Von den Allgemeinen Verkaufsbedingungen abweichende Bedingungen, Geschäftsabschlüsse und Rabatte werden, auch wenn diese durch unsere Handelsvertreter, Akquisiteure oder sonstige Geschäftsvermittler zustande kommen, für ITALGRANITI GROUP erst nach einer schriftlicher Anerkennung verbindlich und beziehen sich lediglich auf den einzelnen Vertrag. 2. Auftrag Die dem Käufer von Handelsvertretern, Akquisiteuren oder anderen Geschäftsvermittlern gemachten Angebote und die von diesen an ITALGRANITI GROUP weitergeleiteten Aufträge sind für ITALGRANITI GROUP erst nach schriftlicher Annahme verbindlich. 3. Auftragsbestätigung Der Kaufvertrag gilt als abgeschlossen, sobald der Käufer die Auftragsbestätigung seitens ITALGRANITI GROUP erhält bzw. sobald der Käufer oder der von ihm bestellte Transportführen den Auftrag zur Warenladung erhält. Auftragsbestätigungen von ITALGRANITI GROUP, die auch teilweise vom Auftrag abweichen, sind für den Käufer verbindlich, sofern er sie nicht innerhalb von zehn Tagen nach Erhalt beanstandet. 4. Lieferung Als Leistungsort für die Lieferung gelten stets die Lager von ITALGRANITI GROUP. Mit Übernahme der Ware durch den Transportführer gilt die Lieferung als vollzogen. Die Ware ist deshalb stets auf Risiko und Gefahr des Käufers unterwegs, da mit ihrer Übergabe an den Transportführer jegliche Haftung für ITALGRANITI GROUP erlischt. Reklamationen bei Transportschäden sind beim Transportführer vorzubringen. Bezüglich der die in die EU-Länder bestimmten Verkäufe verpflichtet sich der Warenempfänger, ITALGRANITI GROUP die ausgebliebene Zustellung der Ware an dem im Warenbegleitschein vermerkten Empfangsort bzw. die erfolgte Zustellung derselben Ware an einem anderen als dem im Warenbegleitschein vermerkten Ort spätestens dreißig Tage nach festgesetztem Zustellungsdatum durch Einsenden einer zweckentsprechenden Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Warenbegleitscheins auf dem Postweg oder per Telefax, E-Mail oder mit beliebigen anderen Kommunikationsmitteln schriftlich mitzuteilen. Nach Eingang vorgenannter Unterlagen veranlasst ITALGRANITI GROUP die Regelung der ausgestellten Rechnungen durch Anwendung der Mehrwertsteuer laut Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973. Es bleibt dabei, dass sich der Warenempfänger verpflichtet, ITALGRANITI GROUP schadlos zu halten an Steuern, Zuschlägen, Zinsen und Strafen jeder Art, sowie an Rechtsunkosten, sollte ihm die Finanzverwaltung Zahlungspflichten aufgrund des Versäumnisses besagter schriftlicher Mitteilung zur Last legen. Nach Kenntnisnahme der Mitteilung, zu deren Unterzeichnung ITALGRANITI GROUP den Frachtführer bitten wird, verpflichtet sich der Warenempfänger außerdem, dem Frachtführer selbst jede Verlegung oder Änderung des Warenempfangsorts mitzuteilen. Das Versäumnis besagter Pflicht bewirkt, dass ITALGRANITI GROUP dem Warenempfänger etwaige Steuern, Zuschläge, Zinsen und Strafen jeder Art sowie Rechtsunkosten im Falle von Beanstandungen seitens der Finanzverwaltung infolge besagter versäumter Mitteilung zur Last legt. 5. Lieferfrist Sofern keine ausdrückliche Vereinbarung in schriftlicher Form vorliegt, beginnen die Lieferfristen ab dem Tag des Vertragsabschlusses und sind als nicht streng verbindlich anzusehen. Falls die Lieferfristen in Anzahl von Tagen ausgedrückt sind, beziehen sich diese auf Werktage nach italienischem Kalender. Bei Ereignissen höherer Gewalt verschiebt sich der

Fristbeginn um die Dauer des Ereignisses. ITALGRANITI GROUP übernimmt keinerlei Haftung für durch Lieferverzug oder Nichtlieferung (Gesamt- oder Teillieferung) entstandene Schäden, außer in den Fällen von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. 6. Zahlung Erfüllungsort für die Zahlung ist unser Geschäftssitz, auch bei Ausstellung von Tratten oder Bankgutschriften oder Bankwechseln; Abweichungen sind nur dann rechtswirksam, wenn sie von uns schriftlich genehmigt werden. Bei Zahlungsverzug hat ITALGRANITI GROUP das Recht, die laufenden Verträge aufzulösen, die Lieferungen einzustellen oder die Vorauszahlung auch für andere Lieferungen - zu fordern sowie eine Spesenrückerstattung oder einen Schadensersatz geltend zu machen, ohne dass damit dem Käufer ein Recht auf Entschädigungen oder Sonstiges entsteht. Ferner hat jeder Zahlungsverzug eine unmittelbare Erhebung von Verzugszinsen in Höhe von fünf Punkten über dem zu jenem Zeitpunkt geltenden offiziellen Diskontssatz zur Folge. Eine vorausgehende Mahnung ist nicht erforderlich. 7. Rückerstattung nicht geschuldeter Zahlungen Außer bei Ungültigkeit,Anfechtbarkeit oder Rückgängigmachung des Vertrags darf der Käufer aus keinem Grund, auch nicht aus Garantieansprüchen wegen Mängel und Abweichungen, Zahlungen einstellen oder hinausschieben; unberührt davon bleibt das Recht auf Rückerstattung nicht geschuldeter Zahlungen. 8. Eigentumsvorbehalt Falls Zahlungen laut vertraglicher Vereinbarungen ganz oder teilweise nach der Lieferung geleistet werden sollen, bleiben die gelieferten Produkte bis zur vollständigen Entrichtung des Kaufpreises Eigentum von ITALGRANITI GROUP. 9. Garantie Die Produkte von ITALGRANITI GROUP sind für die Erfüllung der Güteanforderungen nach den geltenden UNI-EN-Normen garantiert. Die Angaben in Bezug auf Gewicht, Format, Abmessungen, Farbe, Farbnuancen sowie die anderen im gesamten Werbe- und Promotionsmaterial enthaltenen Angaben verstehen sich als Richtwerte und sind daher nicht verbindlich. In jeden Fall beschränkt sich die Garantie von ITALGRANITI GROUP auf Produkte erster Wahl, deren Anteil an defekten Fliesen nicht mehr als 5 % (fünf Prozent) beträgt. Jegliche Garantie für Sonderposten, Ware zweiter Wahl, Mindersortierungen oder Stockware bleibt ausdrücklich ausgeschlossen. Unterschiede in den Farbnuancen dürfen in keinem Fall als Mängel oder Materialfehler angesehen werden. Die Garantie ist für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum gültig. Diese Haftung ersetzt die rechtlichen Garantieansprüche für Mängel und Abweichungen und schließt jede andere von den gelieferten Produkten herstammende Haftung für ITALGRANITI GROUP aus. 10. Reklamationen Offensichtliche Mängel und Defekte müssen innerhalb von acht Tagen ab Lieferung gerügt werden, da sonst die Gewährleistungsansprüche des Käufers verfallen. Mängelrügen sind schriftlich an ITALGRANITI GROUP zu richten und müssen stets vor der Verlegung erfolgen. Der Käufer verpflichtet sich, das beanstandete Material für eine eventuelle Prüfung der Defekte zur Verfügung zu halten. Soweit weder Vorsatz noch grobe Nachlässigkeit vorliegen, ist ITALGRANITI GROUP, mit Ausnahme der Lieferung von Ersatzware, zu keiner Art von Schadensersatz verpflichtet. 11. Anwendbares Recht und Gerichtsstand Die Verträge unterliegen der italienischen Rechtssprechung. Zuständiger Gerichtsstand ist Modena (Italien).


287

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE 1. Règles contractuelles Sauf éventuelles modifications ou dérogations convenues par écrit, les présentes conditions générales réglementent tous les contrats de vente ayant pour objet les produits commercialisés par ITALGRANITI GROUP et conclus entre ITALGRANITI GROUP et l’acheteur. Toute variation des conditions générales de vente, transaction ou ristourne, même si elles sont dues à l’initiative de l’un de nos agents, démarcheurs ou autre intermédiaire, n’engageront ITALGRANITI GROUP qu’après une éventuelle confirmation par écrit et, en tout état de cause, relativement au seul contrat auquel elles se réfèrent. 2. Proposition de commande Les offres que les agents, démarcheurs ou autres intermédiaires présentent à l’acheteur et les propositions de commande que ceux-ci transmettent à ITALGRANITI GROUP n’engageront pas ITALGRANITI GROUP tant que la commande de l’acheteur n’aura pas été dûment acceptée par écrit. 3. Confirmation de commande Le contrat de vente sera réputé définitivement conclu lorsque l’acheteur aura reçu une confirmation de commande de la part de ITALGRANITI GROUP ou encore lorsque l’acheteur ou le transporteur que celui-ci aura choisi aura reçu l’instruction de charger la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de ITALGRANITI GROUP différente, en tout ou en partie, de la proposition de commande sera réputée obligatoire pour l’acheteur en l’absence de contestation de sa part par écrit dans un délai de dix jours à compter de la date de réception de la confirmation de commande. 4. Livraison La livraison est réputée effectuée à tous les effets auprès des entrepôts de ITALGRANITI GROUP au moment de la livraison de la marchandise au transporteur. Par conséquent, la marchandise voyage toujours aux risques et périls de l’acheteur et la responsabilité de ITALGRANITI GROUP cesse au moment de la livraison au transporteur. Les éventuelles réclamations concernant des dommages subis par la marchandise durant le transport devront dès lors être adressées exclusivement au transporteur. En ce qui concerne les ventes destinées à des pays de l’UE, le destinataire des marchandises s’engage à communiquer par écrit à ITALGRANITI GROUP le fait que la marchandise n’a pas été livrée auprès du lieu de destination indiqué dans le document de transport, ou que la marchandise a été livrée dans un lieu différent de celui qui est indiqué dans le document de transport, dans les trente jours qui suivent la date prévue de livraison : il enverra à cet effet, par courrier normal, télécopie ou courriel, ou par tout autre moyen, une déclaration appropriée et une copie du document de transport soussigné. Après avoir reçu la documentation susmentionnée, ITALGRANITI GROUP régularisera les factures émises en appliquant la TVA due au titre du DPR no 600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s’engage à libérer ITALGRANITI GROUP des impôts, surtaxes, intérêts et sanctions en tout genre, ainsi que des débours si l’administration financière devait lui facturer des frais dérivant du fait qu’une telle communication écrite ne lui a pas été envoyée. Le destinataire des marchandises, après avoir pris acte de la communication qu’ITALGRANITI GROUP demandera de signer au transporteur, s’engage également à communiquer au transporteur en question tout changement ou toute modification de la destination de la marchandise. En cas de nonexécution de l’obligation susmentionnée, ITALGRANITI GROUP facturera au destinataire des marchandises les éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions en tout genre, ainsi que tout débours de nature légale, exigés par l’administration du fait qu’une telle communication ne lui a pas été envoyée. 5. Délai de livraison Le délai de livraison est à calculer à compter de la date de conclusion du contrat et, sauf dispositions contraires expressément prévues par écrit, est réputé purement indicatif et non essentiel. Si le délai de livraison est exprimé en jours, il se réfère aux jours ouvrables du calendrier en vigueur en Italie. Tout cas de force majeure interrompt le décompte du délai de livraison pour

toute la durée du cas de force majeure considéré. ITALGRANITI GROUP n’est nullement responsable pour des dommages dus à un retard de livraison ou à une absence de livraison (en tout ou en partie), à l’exception des cas de dol ou de faute grave. 6. Paiement Le lieu du paiement est réputé être notre siège administratif même en cas d’émission de traites, de reçus bancaires ou encore d’effets cambiaires sauf éventuelles dérogations que nous aurons concédées par écrit. Tout retard de paiement autorisera ITALGRANITI GROUP à mettre fin aux contrats en cours ou d’interrompre les livraisons de marchandises ou encore d’exiger le paiement anticipé (y compris concernant d’autres contrats) outre à réclamer le remboursement des frais supportés et le paiement des dommages et intérêts en raison des dommages éventuellement subis sans faculté pour l’acheteur de revendiquer quoi que ce soit, le paiement d’une indemnité ou autre chose. Par ailleurs, tout retard de paiement donnera immédiatement lieu à l’application d’intérêts moratoires à calculer au taux d’escompte officiel majoré de cinq points sans nécessité de mise en demeure préalable. 7. Restitution des paiements indus Sauf les cas de nullité, d’annulation et de résiliation du contrat, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le paiement pour aucun motif que ce soit (y compris l’existence alléguée de vices ou d’un manque de conformité des produits), la faculté d’obtenir la restitution de sommes payées indûment demeurant en tout état de cause sauve. 8. Clause de réserve de propriété En cas d’accords contractuels prévoyant que le paiement doit être effectué, en tout ou en partie, après la livraison, ITALGRANITI GROUP demeurera propriétaire des produits livrés jusqu’au paiement de la totalité du prix. 9. Garantie Les produits de ITALGRANITI GROUP sont garantis conformes aux normes UNI-EN en vigueur. Les mentions concernant les poids, les dimensions, la couleur, la tonalité et toutes les autres données que le matériel publicitaire et promotionnel mentionne sont de nature purement indicative et sont dépourvues de tout caractère obligatoire. En tout état de cause, la garantie que fournit ITALGRANITI GROUP est limitée aux produits de premier choix avec un pourcentage de carreaux défectueux n’excédant pas 5% (cinq pour cent); il est expressément précisé que la garantie ne s’applique pas aux produits de qualité variable, secondaire ou inférieure et aux produits de stock. Les différences de tonalité ne pourront jamais être considérées comme constituant un vice ou un défaut du produit. La garantie a une durée de deux ans à compter de la date de livraison. La garantie susmentionnée substitue les garanties légalement prévues en ce qui concerne les vices et les défauts et elle exclut toute autre forme de responsabilité de la part de ITALGRANITI GROUP. 10. Réclamations Sous peine de déchéance, les vices et les défauts apparents doivent être signalés dans les huit jours à compter de la livraison ; les vices et les défauts non visibles doivent être signalés sous peine de déchéance dans les huit jours à compter de la constatation de leur existence. La réclamation devra être adressée à ITALGRANITI GROUP par écrit et devra être effectuée avant toute pose des produits. L’acheteur s’engage à tenir les produits contestés à disposition afin que la présence des défauts puisse être dûment vérifiée. En tout état de cause, ITALGRANITI GROUP ne sera tenu aux dommages et intérêts sauf les cas de dol ou de faute grave, l’éventuelle possibilité de remplacer le produit concerné demeurant sauve. 11. Droit applicable et clause d’attribution de juridiction Les contrats sont régis par le droit italien et doivent être interprétés conformément à celui-ci. Les tribunaux compétents sont ceux de Modène (Italie).


YEARBOOK [2014]

288

CONDICIONES GENERALES DE VENTA 1. Normativa contractual Las presentes condiciones generales, salvo eventuales modificaciones o excepciones establecidas de común acuerdo por escrito, son válidas para todos los contratos de venta relativos a los productos comercializados por ITALGRANITI GROUP, realizados entre ITALGRANITI GROUP y el comprador. Las variaciones de las condiciones generales de venta, las transacciones y los descuentos, no obstante efectuados por iniciativa de nuestros agentes, mediadores de ventas u otros intermediarios, constituirán fuente de obligaciones para ITALGRANITI GROUP solo después de eventual confirmación escrita y en todo caso solo con relación al contrato específico al que se refieren. 2. Propuesta de pedido Las ofertas efectuadas al comprador por agentes, mediadores de ventas u otros intermediarios y las propuestas de pedido por ellos enviadas a ITALGRANITI GROUP no constituirán fuente de obligaciones para ITALGRANITI GROUP mientras el pedido del comprador no haya sido aceptado por escrito. 3. Confirmación de pedido El contrato de venta se perfeccionará con la recepción de parte del comprador de una confirmación de pedido enviada por ITALGRANITI GROUP, o bien, con la recepción de parte del comprador o del transportista por él elegido del pedido de carga de la mercancía. La eventual confirmación de pedido de parte de ITALGRANITI GROUP que sea, incluso parcialmente, diferente de la propuesta de pedido, será vinculante para el comprador que no la cuestione por escrito dentro de los diez días sucesivos a la recepción de la confirmación de pedido. 4. Entrega Para todos los efectos la entrega se entiende siempre realizada en los almacenes de ITALGRANITI GROUP en el momento de entregarse la mercancía al transportista. Por lo tanto, la mercancía viaja siempre bajo la responsabilidad del comprador, cesando toda responsabilidad para ITALGRANITI GROUP en el momento de la entrega al transportista. En consecuencia, eventuales reclamos relativos a daños sufridos por la mercancía durante el transporte deberán ser enviados exclusivamente al transportista. En relación con las ventas que se destinan a los países de la UE, el destinatario de la mercancía se compromete a comunicar por escrito a ITALGRANITI GROUP si la mercancía no ha sido entregada en el lugar de destino indicado en el albarán de transporte, o bien si la entrega de la citada mercancía se ha realizado en un lugar diferente del indicado en el albarán de transporte, en el plazo de treinta días a partir de la fecha de entrega prevista, mediante envío, por correo, fax o correo electrónico o por otro medio, de una declaración o copia del albarán de transporte firmado. Tras recibir la citada documentación, ITALGRANITI GROUP se encargará de abonar las facturas expedidas con la aplicación de IVA de conformidad con el DPR n. 600/1973. Queda entendido que el destinatario de las mercancías se compromete a descargar a ITALGRANITI GROUP de todo impuesto, recargo, interés y sanción de cualquier tipo, así como de las costas legales, en caso de adeudos efectuados por Hacienda a su cargo, que deriven del envío de la citada comunicación por escrito. Una vez enterado de la comunicación que ITALGRANITI GROUP solicitará firmar al transportista, el destinatario de las mercancías se compromete también a comunicar al mismo transportista todo cambio o modificación del destino de la mercancía. El incumplimiento de la citada obligación conllevará el adeudo por parte de ITALGRANITI GROUP al destinatario de las mercancías en caso de posibles impuestos, recargos, intereses y sanciones de todo tipo, así como de los gravámenes legales, en caso de controles de Hacienda derivados del incumplimiento de dicha comunicación. 5. Plazo de entrega El plazo de entrega comienza a cumplirse el día del perfeccionamiento del contrato y, salvo expreso acuerdo escrito, debe considerarse solamente como general y no esencial. En caso de plazo de entrega indicado en días, se entiende referido a días hábiles según el calendario italiano. Toda causa de fuerza mayor suspende el transcurso del plazo por toda la duración de la

causa misma. Queda excluida toda responsabilidad de ITALGRANITI GROUP por daños que deriven de retraso o falta de entrega (total o parcial), salvo en el caso de dolo o culpa grave. 6. Pago Queda establecido que el lugar del pago es nuestro domicilio administrativo, incluso en el caso de emisión de letras de cambio o recibos bancarios o de otorgamiento de efectos cambiarios. Posibles excepciones serán válidas solo mediante concesión escrita otorgada por nosotros. Cualquier retraso en el pago otorga a ITALGRANITI GROUP el derecho de rescindir los contratos vigentes o suspender las entregas de la mercancía o solicitar el pago anticipado, incluso con referencia a otros contratos, así como el derecho de recuperar los gastos y de recibir indemnización por posibles daños sufridos, sin ningún derecho para el comprador de solicitar indemnizaciones ni otros resarcimientos. Además, cualquier retraso en el pago dará lugar al inmediato cobro de intereses en medida igual al tipo oficial de descuento más cinco puntos, sin necesidad de previa declaración de mora. 7. Restitución de los pagos no debidos Salvo los casos de nulidad, anulabilidad y rescisión del contrato, por ningún motivo el comprador podrá suspender ni retardar el pago, ni siquiera a causa de pretendidos vicios o disconformidad de los productos, sin perjuicio en todo caso de obtener la restitución de lo indebidamente pagado. 8. Reserva de propiedad En caso de que los acuerdos contractuales contemplen la ejecución total o parcial del pago con posterioridad a la entrega de la mercancía, los productos entregados continuarán siendo de propiedad de ITALGRANITI GROUP hasta efectuarse el pago integral del precio. 9. Garantía Los productos de ITALGRANITI GROUP están garantizados con arreglo a lo dispuesto por las vigentes normas UNI-EN. Las indicaciones de pesos, medidas, dimensiones, colores, tonalidades y otros datos presentes en todo el material publicitario y de promoción tienen solo un carácter general, por lo que no constituyen fuente de obligaciones. En todo caso, la garantía otorgada por IITALGRANITI GROUP queda limitada a los productos de primera selección con un porcentaje de azulejos defectuosos no superior al 5% (cinco por ciento). La garantía queda expresamente excluida con relación a productos de selección ocasional, secundaria, de subselección y de stock. En ningún caso las diferencias de tonalidad podrán ser consideradas como un vicio o un defecto del producto. La garantía otorgada tiene una validez limitada a dos años a contar de la fecha de entrega. La garantía tal como ha sido precedentemente formulada sustituye las garantías establecidas por la ley con relación a vicios y disconformidades y excluye cualquier otra responsabilidad de ITALGRANITI GROUP. 10. Reclamos Los vicios y los defectos reconocibles deben ser denunciados so pena de caducidad del derecho dentro de los ocho días sucesivos a la entrega de la mercancía. Los vicios y defectos ocultos deberán ser denunciados, so pena de caducidad del derecho, dentro de los ocho días sucesivos a su descubrimiento. El reclamo deberá ser enviado a ITALGRANITI GROUP por escrito y deberá ser siempre efectuado antes de la colocación del material. El comprador se compromete a mantener a disposición el material cuestionado a fin de permitir que se efectúe la verificación de sus defectos. En todo caso - salvo tratarse de dolo o culpa grave - ITALGRANITI GROUP no deberá efectuar ninguna indemnización por daños, exceptuada la eventual sustitución del producto. 11. Derecho aplicable y tribunal competente Los contratos son regidos e interpretados en conformidad con lo dispuesto por el ordenamiento jurídico italiano. Respecto de toda eventual controversia será competente el Tribunal de Módena (Italia).


289

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖ 1. КОНТРАКТНЫЕ НОРМЫ НАСТОЯЩИЕ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ВОЗМОЖНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ ИЛИ ОТСТУПЛЕНИЙ, СОГЛАСОВАННЫХ ПИСЬМЕННО, ИМЕЮТ СИЛУ ДЛЯ ВСЕХ КОНТРАКТОВ В ОТНОШЕНИИ ПРОДУКЦИИ ПОД МАРКОЙ ITALGRANITI GROUP, ЗАКЛЮЧЕННЫХ МЕЖДУ ITALGRANITI GROUP И ПОКУПАТЕЛЕМ. ИЗМЕНЕНИЯ ОБЩИХ УСЛОВИЙ ПРОДАЖ, ЛЮБЫЕ ТРАНСАКЦИИ И СКИДКИ, В Т.Ч. ПО ИНИЦИАТИВЕ НАШИХ АГЕНТОВ ИЛИ ДРУГИХ ПОСРЕДНИКОВ, ВСТУПАЮТ В СИЛУ ДЛЯ ITALGRANITI GROUP ТОЛЬКО ПОСЛЕ ПИСЬМЕННОГО ПОДТВЕРЖДЕНИЯ И ТОЛЬКО ДЛЯ КАЖДОГО ОТДЕЛЬНОГО КОНТРАКТА. 2. ЗАКАЗЫ ЗАКАЗЫ ОТ КЛИЕНТОВ, АГЕНТОВ ИЛИ ДРУГИХ ПОСРЕДНИКОВ, ВЫСЛАННЫЕ В АДРЕС ITALGRANITI GROUP НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМИ ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ ДО ПИСЬМЕННОГО ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ЗАКАЗА СО СТОРОНЫ ITALGRANITI GROUP. 3. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЗАКАЗА КОНТРАКТ НА ПРОДАЖУ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ПОКУПАТЕЛЕМ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ITALGRANITI GROUP ИЛИ ПО ФАКТУ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАЯВКИ НА ЗАГРУЗКУ ОТ ПОКУПАТЕЛЯ ИЛИ ВЫБРАННОГО ПЕРЕВОЗЧИКА. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЗАКАЗА НА ПРОДУКЦИЮ ITALGRANITI GROUP, КОТОРОЕ, ХОТЯ БЫ ЧАСТИЧНО НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ПЕРВОНАЧАЛЬНОМУ ЗАКАЗУ, ТРЕБУЕТ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ПОДТВЕРЖДЕНИЯ КЛИЕНТОМ В ТЕЧЕНИЕ 10 ДНЕЙ. 4. ОТГРУЗКА ОТГРУЗКА СО СКЛАДОВ ITALGRANITI GROUP СЧИТАЕТСЯ ВЫПОЛНЕННОЙ В МОМЕНТ ПЕРЕДАЧИ ТОВАРА ПЕРЕВОЗЧИКУ. ITALGRANITI GROUP НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ОТГРУЖЕННЫЙ ТОВАР ПОСЛЕ ПЕРЕДАЧИ ЕГО ПЕРЕВОЗЧИКУ. ВОЗМОЖНЫЕ ЖАЛОБЫ О ПОВРЕЖДЕНИЯХ И НЕДОСТАЧЕ ТОВАРА НАПРАВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПЕРЕВОЗЧИКУ. ПЕРЕВОЗЧИК, ВЫБРАННЫЙ ПОЛУЧАТЕЛЕМ ТОВАРА, ОБЯЗАН ДОСТАВИТЬ ТОВАР ПОЛУЧАТЕЛЮ В МЕСТО, УКАЗАННОЕ В ТРАНСПОРТНОМ ДОКУМЕНТЕ. ПЕРЕВОЗЧИК ОБЯЗАН УВЕДОМЛЯТЬ ITALGRANITI GROUP ОБ ОШИБКАХ ОТГРУЗКИ И О ДОСТАВКЕ ТОВАРА В МЕСТО, ИНОЕ ОТ УКАЗАННОГО ITALGRANITI GROUP ПОЛУЧАТЕЛЕМ И УКАЗАННОЕ В ТРАНСПОРТНОМ ДОКУМЕНТЕ В ТЕЧЕНИЕ И НЕ ПОЗДНЕЕ 30 ДНЕЙ С ДАТЫ ОТГРУЗКИ, ПОСРЕДСТВОМ ОТПРАВКИ ПОЧТОЙ, ФАКСОМ, E-MAIL ИЛИ ЛЮБЫМ ДРУГИМ СПОСОБОМ КОПИИ ТРАНСПОРТНОГО ДОКУМЕНТА С СОБСТВЕННОЙ ПОДПИСЬЮ, А ТАКЖЕ С ИДЕНТИФИКАЦИОННЫМИ ДАННЫМИ ПОЛУЧАТЕЛЯ, КОТОРОМУ ПРОИЗВЕДЕНА ДОСТАВКА. 5. ВРЕМЯ ОТГРУЗКИ ВРЕМЯ ПОСТАВКИ ОТСЧИТЫВАЕТСЯ ОТ ДАТЫ ЗАКЛЮЧЕНИЯ КОНТРАКТА И, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПИСЬМЕННОГО СОГЛАШЕНИЯ, СЧИТАЕТСЯ ПРИМЕРНЫМ И НЕСУЩЕСТВЕННЫМ. ЕСЛИ ВРЕМЯ ПОСТАВКИ ИСЧИСЛЯЕТСЯ ДНЯМИ, ИМЕЮТСЯ В ВИДУ РАБОЧИЕ ДНИ СОГЛАСНО ИТАЛЬЯНСКОМУ КАЛЕНДАРЮ. ЛЮБАЯ ФОРС-МАЖОРНАЯ ПРИЧИНА ОСТАНАВЛИВАЕТ ИСТЕЧЕНИЕ СРОКА НА ВРЕМЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ ТАКОВОЙ. ИСКЛЮЧЕНА ЛЮБАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ITALGRANITI GROUP ЗА УЩЕРБЫ, СВЯЗАННЫЕ ЗАДЕРЖКОЙ ИЛИ ОТСУТСТВИЕМ ОТГРУЗКИ (ПОЛНОЙ ИЛИ ЧАСТИЧНОЙ), ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ УМЫСЛА ИЛИ ТЯЖКОЙ ВИНЫ. 6. ОПЛАТА МЕСТО ОПЛАТЫ ОГРАНИЧЕНО НАШИМ АДМИНИСТРАТИВНЫМ ОФИСОМ, ДАЖЕ В СЛУЧАЕ БАНКОВСКИХ ОПЕРАЦИЙ ИЛИ ОПЛАТЫ ВЕКСЕЛЯМИ. ВОЗМОЖНЫЕ ОТСТУПЛЕНИЯ ИМЕЮТ СИЛУ ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПИСЬМЕННОГО ПОДТВЕРЖДЕНИЯ. ЛЮБАЯ ЗАДЕРЖКА С ОПЛАТОЙ ДАЕТ ITALGRANITI GROUP ПРАВО НА РАСТОРЖЕНИЕ ТЕКУЩИХ КОНТРАКТОВ, ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ПОСТАВОК

ИЛИ ТРЕБОВАНИЯ ПРЕДОПЛАТЫ, В ТОМ ЧИСЛЕ, ПО ОТНОШЕНИЮ К ДРУГИМ КОНТРАКТАМ, А ТАКЖЕ НА ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ БЕЗ ПРАВА ПОКУПАТЕЛЯ НА ПРЕТЕНЗИИ, КОМПЕНСАЦИИ И ДР. КРОМЕ ТОГО, ЛЮБАЯ ЗАДЕРЖКА С ОПЛАТОЙ ДАЕТ ПРАВО НА НЕМЕДЛЕННОЕ ИНДЕКСИРОВАНИЕ ШТРАФА ИЗ РАСЧЕТА, РАВНОГО ОФИЦИАЛЬНОМУ ТАРИФУ НАЦЕНКИ В РАЗМЕРЕ 5 ПУНКТОВ, БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ШТРАФЕ. 7. ВОЗВРАЩЕНИЕ ПЛАТЕЖЕЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ МЕЛКИХ СЛУЧАЕВ ИЛИ НЕОБХОДИМОСТИ РАСТОРЖЕНИЯ КОНТРАКТА, ПОКУПАТЕЛЬ НЕ МОЖЕТ, НИ ПОД КАКИМ ПРЕДЛОГОМ, ПРИОСТАНОВИТЬ ИЛИ ЗАДЕРЖАТЬ ОПЛАТУ, ВКЛЮЧАЯ ПРЕТЕНЗИИ ПО ТОВАРУ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ВОЗВРАЩЕНИЯ ПЕРЕПЛАТЫ. 8. СОХРАНЕНИЕ СОБСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ОПЛАТА, СОГЛАСНО КОНТРАКТНЫХ СОГЛАШЕНИЙ, ДОЛЖНА БЫТЬ ПРОИЗВЕДЕНА ПОСЛЕ ОТГРУЗКИ, ПОСТАВЛЯЕМАЯ ПРОДУКЦИЯ ОСТАЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ ITALGRANITI GROUP ДО ПОЛНОЙ ОПЛАТЫ ЗАКАЗА. 9. ГАРАНТИЯ ITALGRANITI GROUP ГАРАНТИРУЕТ СООТВЕТСТВИЕ ПРОДУКЦИИ ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ UNI-EN. ОБОЗНАЧЕНИЯ ВЕСА, РАЗМЕРОВ, ЦВЕТА, ТОНАЛЬНОСТИ И ДРУГИХ СОСТАВЛЯЮЩИХ ПРОДУКЦИИ, УКАЗАННЫЕ В РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛАХ, ИМЕЮТ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР И НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМИ. ГАРАНТИЯ ITALGRANITI GROUP В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, КАСАЕТСЯ ПРОДУКЦИИ ПЕРВОГО СОРТА С ПРОЦЕНТОМ ДЕФЕКТНЫХ ПЛИТОК, НЕ ПРЕВЫШАЮЩИМ 5% (ПЯТЬ ПРОЦЕНТОВ); ГАРАНТИЯ ИСКЛЮЧАЕТСЯ ДЛЯ РАЗНОСОРТНОЙ ПРОДУКЦИИ, ПРОДУКЦИИ ВТОРОГО СОРТА И ДЛЯ ПРОДУКЦИИ STOCK. РАЗНИЦА ТОНАЛЬНОСТИ НЕ ВОСПРИНИМАЕТСЯ, КАК НЕДОСТАТОК ИЛИ НЕСООТВЕТСТВИЕ КАЧЕСТВУ. ГАРАНТИЯ ИМЕЕТ ОГРАНИЧЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ДО ИСТЕЧЕНИЯ 2-Х ЛЕТ С ДАТЫ ОТГРУЗКИ. ВЫШЕОПИСАННАЯ ГАРАНТИЯ ЗАМЕНЯЕТ ГАРАНТИИ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ПО НЕСООТВЕТСТВИЮ ПРОДУКЦИИ, ИСКЛЮЧАЯ ЛЮБУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ITALGRANITI GROUP. 10. ПРЕТЕНЗИИ ИЗЪЯНЫ И ЗАМЕТНЫЕ ДЕФЕКТЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАЯВЛЕНЫ НЕ ПОЗДНЕЕ 8 (ВОСЬМИ) ДНЕЙ С МОМЕНТА ОБНАРУЖЕНИЯ, СКРЫТЫЕ ДЕФЕКТЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАЯВЛЕНЫ НЕ ПОЗДНЕЕ 8 (ВОСЬМИ) ДНЕЙ С МОМЕНТА ВЫЯВЛЕНИЯ. ПРЕТЕНЗИЯ ДОЛЖНА БЫТЬ НАПРАВЛЕНА НА ITALGRANITI GROUP В ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ ДО УКЛАДКИ МАТЕРИАЛА. ПОКУПАТЕЛЬ ОБЯЗУЕТСЯ ДЕРЖАТЬ ЗАЯВЛЕННЫЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРОВЕРКИ ДЕФЕКТОВ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ITALGRANITI GROUP, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ УМЫСЛА ИЛИ ТЯЖКОЙ ВИНЫ, НЕ НЕСЕТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ВОЗМЕЩЕНИЯ УЩЕРБА, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ВОЗМОЖНОЙ ЗАМЕНЫ ПРОДУКЦИИ. 11. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО И КОМПЕТЕНТНЫЙ ОРГАН КОНТРАКТЫ РЕГУЛИРУЮТСЯ И ПОНИМАЮТСЯ В СООТВЕТСТВИЕ С ИТАЛЬЯНСКИМ ПРАВОМ. В КАЧЕСТВЕ КОМПЕТЕНТНОГО ОРГАНА ПРИЗНАЕТСЯ СУД ГОРОДА МОДЕНА (ИТАЛИЯ).


YEARBOOK [2014]

290

ITALGRANITI GROUP SI RISERVA LA FACOLTÀ ESCLUSIVA DI MODIFICARE E SOSTITUIRE, ANCHE SOLO PARZIALMENTE, I PRODOTTI ILLUSTRATI IN QUESTO CATALOGO SENZA L’OBBLIGO DI DARNE PREAVVISO. LE INFORMAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE CATALOGO SONO IL PIÙ POSSIBILE ESATTE ED AGGIORNATE AL MOMENTO DELLA STAMPA, PERTANTO I DATI ELENCATI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI. I COLORI E LE TONALITÀ DELLE PIASTRELLE QUI RIPRODOTTI SONO INDICATIVI.

Italgraniti Group reserves the right to modify and replace the materials illustrated in this catalogue, even only partially and with no obligation to give notice thereof. The information contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge and update at the catalogue printing time; therefore the listed data can be altered. The colours and shades shown here are only indicative.

Italgraniti Group behält sich das Recht vor, Teile der in diesem Katalog aufgeführten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu ersetzen. Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie möglich gehalten und sind zum Ausgabedatums richtiggestellt worden. Jeweilige Veränderungen entsprechender Angaben sind somit vorbehalten. Die her abgebildeten Farbtöne der Fliesen sind lediglich zur Orientierung gadacht.

Italgraniti Group se resérve le droit de modifier et de replacer sans aucun préavis, méme partiellement, les articles présentés dans ce dépliant. Les reinsegnements données dans ce catalogue sont le plus possible exacts et ajournés au moment où le catalogue est imprimé, c’est pourquoi les données peuvent subir de variations. Les couleurs et les tonalités des carreaux ici reproduits sont indicatives.

Italgraniti Group se reserva la facultad de modificar y sustituir, incluso parcialmente y sin previo aviso, los productos ilustrados en este catálogo. Las informaciones contenidas en este catálogo son lo màs exactas posibles y están actualizadas al momento de la impresión del catálogo, por lo tanto, los datos enumerados pueden sufrir variaciones. Los colores y los tonos de los azulejos aqui citados son orientativos.

Italgraniti Group оставляет за собой право изменять и заменять, в т.ч. частично, продукцию, представленную в данном каталоге без обязательства предварительного уведомления. Информация, содержащаяся в данном каталоге, максимально точна и соответствует действительности на момент печати, тем не менее, перечисленные данные могут претерпевать изменения. Цвет и тональность представленных плиток могут претерпевать изменения.







CAMPIONE GRATUITO NON DESTINATO ALLA VENDITA - FINITO DI STAMPARE FEBBRAIO 2014



Y E A R B O O K

[ 2 0 1 4 ]

ITALGRANITI GROUP SPA Via Radici in Piano 355 Casinalbo 41043 - Formigine - Modena - Italy Tel 0039 059 888411 Fax 0039 059 848808 www.italgranitigroup.com info@italgranitigroup.com

INTERIOR & ARCHITECTURAL SURFACES

CAMPIONE GRATUITO - Materiale non destinato alla vendita

Cod. JGENIT4

[2014]

febbraio 2014

YEARBOOK

INTERIOR & ARCHITECTURAL SURFACES


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.