[28]l expresion de la negation dans les langues romances, corblin

Page 1

L’expression de la n´egation dans les langues romanes Francis Corblin

Lucia M. Tovena

in D. Godard ed. Les langues romanes : probl`emes de la phrase simple, Paris : CNRS Editions, 2003, pp.281–343

1

Introduction

Dans ce chapitre nous nous proposons de donner un aper¸cu du fonctionnement du syst`eme de la n´egation dans des langues romanes. Nous concentrerons notre attention sur le ph´enom`ene de la concordance n´egative en fran¸cais, en italien, en roumain, en espagnol et en portugais1 . Le terme de concordance n´egative (negative concord) est introduit par Labov (1972) pour d´ecrire le fonctionnement de certains dialectes non-standard de l’anglais-am´ericain. 2 Au lieu de dire, comme il le fait pour l’anglais standard, que l’´el´ement abstrait n´egatif est attir´e par le premier ind´efini contenu dans une phrase, et par exemple se r´ealise comme nobody dans une phrase comme nobody did anything (personne n’a rien fait), il caract´erise ainsi le ph´enom`ene : “we might say for these dialects that the negative is attracted to indefinites generally” (1972 : 784). La phrase exprime donc une seule n´egation dont l’expression est copi´ee sur chaque ind´efini, donnant, par exemple, nobody did nothing (avec une seule n´egation en s´emantique). Par extension, dans d’autres langues, on parle ´egalement de concordance n´egative pour l’interpr´etation d’une phrase qui comporte plusieurs mots n´egatifs sans que cela donne lieu a` une interpr´etation a` n´egation multiple. Par exemple, la phrase italienne en (1) n’a pas d’interpr´etation correspondant a` la paraphrase ‘tout le monde a dit au moins quelque chose’, mais seulement celle qui ´equivaut a` ‘tout le monde est rest´e silencieux’. (1) I Nessuno ha detto niente ‘Personne n’a rien dit’ Le terme de mot-N (N-word), attribu´e a` Laka Mugarza (1990), a ´et´e utilis´e pour identifier, sans qu’on prenne n´ecessairement position sur leur nature, des expressions qui semblent 1

Nous tenons a ` remercier tout particuli`erement R. Calciu, I. Comorovski, M. Huber, B. Laca, J. Peres, R. Pop, L. Santos et les nombreux coll`egues qui nous ont apport´e leur aide pour les donn´ees. Dani`ele Godard, par ses r´electures du manuscript et ses suggestions sur la forme et le fond nous a grandement aid´es dans la mise au point du texte. Merci aussi a ` un relecteur anonyme pour ses commentaires d´etaill´es. 2 Mathesius (1937) est a ` notre connaissance le pr´ecurseur de Labov sur ce point et contient la premi`ere occurrence dans la litt´erature de ce concept. L’expression exacte de Mathesius est ‘negation concord’.

1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.