ILLINOIS WESLEYAN UNIVERS ITY School of Music CO N T E
MP 0 R
A R
Y
MUS
I
C
S
Y
M
P
0S I
U
M
presents MARK W. WHITAKERJ Piano
in Alumni Guest Recital Westb}'ook Auditoriurn 4:00 p.m. March 3, 1983 -Prog ram Pi anoSonata, Op. 1 (1907-1908)
. . . . .
Alban Ber 9 (1885 1935) -
Piano Sonata No. 7 in Bf - lat Major, Op. 83 (1939-1942) SergeiProkofieff (1891-1953) I. Allegro inquieto II. Andante ca1oroso III. Precipitato Intermission Makrokosmos, Volume I (1972) TwelveFantasyP - ieces after the Zodiac . . . . . . . . . . . . . . George Crumb (b. 1929) Part One 1. PrimevalSounds, Cancer 2. Proteus, Pisces 3. Pastorale, Taurus 4. Crucifixus, Capricorn Part Two 5. ThePhantom Gondolier, Scorpio 6 . Night-Spell I, Sagittarius 7. Music ofShadows, Libra 8. The Magic Circle of Infinity, Leo Part Three 9. The Abyss of Time, Virgo 10. Spring-Fire, Aries 11. Dream Images, Gemini 12. Spiral Galaxy, Aquarius *
*
*
IL LINOIS WESLEY A N UNIVERSITY School of Music presents CONTEMPORARY
THE
M USIC SYMPOSIUM
COL LEG I ATE
C HOI R
David Nott� Conductor THE
WIN D
EN S E M B L E
Steven EggIeston� Conductor Westbrook Auditorium 8:00 p . m. March 3, 1983 Program -
�
\
Music written for the IWU Collegiate Choir: Seeing we also are compassed about Carol
(1969)
o All Ye
(1958)
.
.
. Leo Sowerby
.
David Nott
(1973) . .
Joseph Wood
.
.
Prayer for a New Day (1983) . . Robert Powell ( Commissioned work - premiere performance ) .
.
.
.
.
.
.
.
.
The Collegiate Choir
Four Mosaics (1981) . ( Premiere performance ) .
I. II. III. IV.
.
.
.
.
.
.
.
.
Allegro con brio Andante con espressione Allegretto scherzando Maestoso The Wind Ensemble ***
***
***
.
. Abram M. Plum
ILLINOIS WESLEYAN UNIVERSITY School of Music presents
ANCIENT VOICES OF CHILDREN (1970) by
GEORGE CRUMB March 4, 1983, 8:00 p.m. Introduction by SALVADOR FAJARDO Choreography and Dance by SARA ROMERSBERGER CATHERINE McNEELA, mezzo soprano STEVEN EGGLESTON, conductor TAYLOR ANDERSON, boy soprano RICO McNEELA, mandolin, saw JILL WEST, oboe, harmonica MARTHA BURWELL, harp ABRAM PLUM, piano DAVID COLLIER, percussion JEFF NEUHAUSER, percussion SCOIT STICH, percussion I.
The little boy was looking for his voice DANCES OF THE ANCIENT EARTH
II.
I have lost myself in the sea many times
III.
From where do you come, my love, my child?
IV.
Each afternoon in Granada, a child dies each
(DANCE OF THE SACRED LIFE-CYCLE) afternoon GHOST DANCE V.
My heart of silk is filled with lights
THE LORCA TEXTS
I EI nino busca su voz.
I The little boy was looking for his voice.
(La tenia el rey de los grillos.)
(The king of the crickets had it.)
En una gota de agua
In a drop of water
buscaba su voz el nino.
the little boy was looking for his voice.
No la quiero para hablar;
I do not want it for speaking with;
me hare con ella un anillo
I will make a ring of it
que llevara mi silencio
so that he may wear my silence ' on his little finger.
en su dedo pequenito.
II Me he perdido muchas veces par el mar
II I have lost myself in the sea many times
con el oido lleno de flares recien cortadas, with my ear full of freshly cut flowers, con la lengua llena de amor y de agonia.
with my tongue full of love and agony.
Muchas veces me he perdido por el mar,
I have lost myself in the sea many times
como me pierdo en el corazon de algunos
as I lose myself in the heart of certain children.
ninos.
III
iDe d6nde vienes, amor, mi nHio?
III From where do you come, my love, my child?
De la cresta del duro frio.
From the ridge of hard frost.
iQUe necesitas, amor, mi nHio?
What do you need, my love, my child?
La tibia tela de tu vestido.
The warm cloth of your dress.
iQue se agiten las ramas al sol
Let the branches ruffle in the sun
y salten las fuentes alrededor!
and the fountains leap all around!
En el patio ladra el perro,
In the courtyard a dog barks,
en los arboles canta el viento.
in the trees the wind sings.
Los bueyes mugen al boyero
The oxen low to the ox-herd
y la luna me riza los cabellos.
and the moon curls my hair.
lQue pides, nino,¡ desde tan lejos?
What do you ask for, my child, from so far away?
Los blancos montes que hay en tu pecha.
The white mountains of your breast.
iQue se agiten las ramas al sol
Let the branches ruffle in the sun
y salten las fuentes alrededor!
and the fountains leap all around!
Te dire, nino mia, que si,
I'll tell you, my child, yes,
tronchada y rota soy para ti.
I am torn and broken for you.
iComo me duele esta cintura
How painful is this waist
donde tendras primera cuna!
where you will have your first cradle!
iCuando, mi nino, vas a venir?
When, my child, will you come?
Cuando tu carne huela a jazmin.
When your flesh smells of jasmine-flowers.
iQue se agiten las ramas al sol y salten las fuentes alrededor!
and the fountains leap all around!
Let the branches ruffle in the sun
IV
IV
Todas las tardes en Granada,
Each afternoon in Granada,
todas las tardes se muere un nino.
a child dies each afternoon.
V
V
Se ha llenado de luces
My heart of silk
mi coraz6n de seda,
is filled with lights,
de campanas perdidas,
with lost bells,
de lirios y de abejas.
with lilies, and with bees,
Y yo me ire muy lejos,
and I will go very far,
mas alla de esas sierras,
farther than those hills,
mas alla de los mares,
farther than the seas,
cerca de las estrellas,
close to the stars,
para pedirle a Cristo
to ask Christ the Lord
Senor que me devuelva
to give me back
mi alma antigua de nino.
my ancient soul of a child.