3 floors of treat yourself Enjoy carefully selected beauty, fashion and interior design, combined with some of Stockholm’s most popular restaurants. We also offer free wifi and other services for your comfort. Welcome!
where life is sweet REGERINGSG ATAN 4 8 | NORRL ANDSG ATAN 13 | OPEN 10–20 | SAT 10–18 | SUN 11–17 | MOODSTOCKHOLM.SE
Artillerigatan 25 www.snoot.se
Capena summer jacket.
221 Fogra39 TAC300 Coated
THE STREETS OF STOCKHOLM
SHOPPING
By: Britta Rossander
SHOPPING Spree
Nordiska Kompaniet
Best of Stockholm
021_Intro_fluff_Shopping_ru.indd 21
|
21
2015-05-21 18:28
SHOPPING
THE STREETS OF STOCKHOLM
A FULL CENTURY with NK 100th anniversary for Stockholm’s first department store.
A hundred years have passed since the
department store Nordiska Kompaniet opened at Hamngatan in Stockholm. King Gustaf V inaugurated Sweden’s first department store on September 22nd, 1915. The building, designed by Ferdinand Boberg, is a landmark and since
the 1950’s Stockholmers and tourists can keep time and orientation in the city center from the NK clock. The idea had come from the United States, the granite was from Bohuslän on the Swedish west coast, the marble from the Kolmården
area outside Norrköping and customers came from all over the city. It was to prove a solid foundation, even a century and thousands of trends later. NK is a cultural and commercial theater that has been an institution since the start,
Прошло уже 100 лет с тех пор как в Стокгольме открылся универмаг Nordiska Kompaniet (или просто NK), расположенный на улице Hamngatan. 22 сентября 1915 года Король Густав V (Gustaf V) торжественно открыл первый универмаг в Швеции. Здание, спроектированное Фердинандом
Бобергом (Ferdinand Boberg), является достопримечательностью и с 1950-х годов жители Стокгольма и туристы могут сверять время и ориентироваться в центре города по часам NK. Идея пришла из Соединенных Штатов, гранит был добыт в Бохуслене (Bohuslän),
что на западном побережье Швеции, мрамор привезен из района Кольморден (Kolmården) на окраине Норчепинге (Norrköping), а покупатели собрались со всего города. Это было сделано, чтобы заложить прочную основу на века и последующие тысячи тенденций.
从斯德哥尔摩Hamngatan大街Nordiska Kompaniet(NK)商场的开设至今已经过 去一百年了。1915年9月22日国王古斯塔 夫五世(Gustaf V)在瑞典开设了第一家商 场。其建筑是费迪南德博贝格(Ferdinand
Boberg)设计的名胜古迹,1950年斯德哥尔 摩的居民和游客可在城市中心,通过Nordiska Kompaniet的钟表查看并确定时间。 美国曾提议在布胡斯省(Bohuslän)开采 花岗岩,在瑞典的西岸从科尔马尔登区
(Kolmården)运载大理石到诺尔雪平(Norrköping)的郊区,其买主来自各个城市。这 为整个世纪和近千年来的趋势打下了坚实 的基础。 NK是文化和商业剧院,它最初就有不可
26
026_NK_ru.indd 26
|
Best of Stockholm
2015-05-21 18:31
THE STREETS OF STOCKHOLM
SHOPPING
Several international and Swedish brands have been included in NK’s vast range of products, many of which can only be found here. France-based Sandro and Maje is a new department, exclusively sold at NK. Sandro
and Maje stands for textile luxury, trendy and unmistakably French. Nathalie Schuterman opens her own department at NK with clothing and accessories. Among the brands are Céline, Fendi, Balenciaga, Saint Laurent, Valentino and Chloé.
Among the news is Elin Kling’s brand Totême, recognized by a relaxed elegance. Acne Studios’ new store concept makes its debut in Sweden at NK. In 120 square meters, a ready-to-wear collection will be presented as well as denim, accessories and shoes.
конечно, вы можете заказать шампанское. Несколько международных и шведских брендов были включены в широкий спектр товаров, представленных в NK, многие из которых можно найти только здесь. Эксклюзивно в новом отделе NK можно приобрести французские бренды Сандро и Мае (Sandro and Maje ). Сандро и Мае (Sandro and Maje )
выступает за текстильную роскошь, модную и безошибочно французскую. Натали Шутерман (Nathalie Schuterman) открывает в NK свой собственный отдел с одеждой и аксессуарами. Среди брендов, такие как Celine, Fendi, Balenciaga, Saint Laurent, Valentino и Chloé. Среди новых – бренд Totême от Элин Клинга
(Elin Kling), легкоузнаваемый в своей непринужденной элегантности. Новый концептуальный магазин Acne Studios дебютирует в Швеции в NK. На 120 квадратных метрах, будет представлена коллекция готовой одежды, а также джинсы, аксессуары и обувь.
有在这里才可以找到。只有在NK的新店中 才可以买到法国品牌Sandro和Maje。Sandro和Maje则是法国奢华、时尚、纯正纺 织品的代表。
Nathalie Schuterman在NK设有分店,出售衣 服和附属品。包括:Celine、Fendi、Balenciaga、Saint Laurent、Valentino和Chloé。 新品牌Elin Kling的Totême,它们从容的典
雅有着显著的差别。 Acne Studios新的概念店在瑞典NK亮相。在 120平米的店内,提供现成款式服装、牛仔 裤、附属品和鞋。
Best of Stockholm
026_NK_ru.indd 29
|
29
2015-05-21 11:51
THE STREETS OF STOCKHOLM
SHOPPING
BOUTIQUES FASHION AND BAGS МОДА И СУМКИ 时尚和包 7 FOR ALL MANKIND
J. LINDEBERG
MULBERRY
ACNE STUDIOS
KAREN MILLEN
NYGÅRDSANNA
BOTTEGA VENETA
LIVELY
PRADA
BURBERRY
LOUIS VUITTON
RALPH LAUREN
BY MALENE BIRGER
MARC BY MARC JACOBS
RODEBJER
FILIPPA K
MARUSCHKA DE MARGO
STELLA MCCARTNEY
GUCCI
MICHAEL KORS
TIGER OF SWEDEN
HOPE
MRS H
WHYRED
HUGO BOSS
NATHALIE SCHUTERMAN
Norrmalmstorg 2 acnestudios.com Birger Jarlsgatan 8 bottegaveneta.com Biblioteksgatan 6 burberry.com Biblioteksgatan 12 bymalenebirger.com/se/ Biblioteksgatan 2 filippa-k.com Birger Jarlsgatan 1 gucci.com/Stockholm-Butik Smålandsgatan 14 hope-sthlm.com
Photo Mikael Sjoberg
Biblioteksgatan 1 collections.hugoboss.com
Biblioteksgatan 6 jlindeberg.se/j+lindeberg+stockholm Biblioteksgatan 7 karenmillen.com
Birger Jarlsgatan 10 mulberry.com Mäster Samuelsgatan 6 nygårdsanna.se
Birger Jarlsgatan 9 livelyclothing.com
Birger Jarlsgatan 11 prada.com
Birger Jarlsgatan 5 louisvuitton.com
Biblioteksgatan 10 ralphlauren.com
Smålandsgatan 10 marcjacobs.com
Grev Turegatan 9 maruschkademargo.com Biblioteksgatan 12 michaelkors.com
Jakobsbergsgatan 6 rodebjer.com Mäster Samuelsgatan 3 stellamccartney.com Jakobsbergsgatan 8 tigerofsweden.com
Smålandsgatan 10 shopmrsh.com
Mäster Samuelsgatan 3 whyred.se
Birger Jarlsgatan 5 nathalieschuterman.com
Photo Nicho Sodling
Birger Jarlsgatan 17A 7forallmankind.eu
Best of Stockholm
039_Shopping_Guide_ru.indd 39
|
39
2015-05-21 15:19
THE STREETS OF STOCKHOLM
EXHIBITIONS
By: Britta Rosander
EXHIBITIONS IN “The Venice of the North”
ABBA the Museum
Best of Stockholm
045_Intro_fluff Kultur_ru.indd 45
|
45
2015-05-21 18:04
EXHIBITIONS
THE STREETS OF STOCKHOLM
A bit of
STOCKHOLMIANA
Ulriksdals palace
The city has been mentioned in writing as early as 1180, but 1252 is generally considered the year when the city was founded. Stockholm received a municipal charter in 1436 and has been the capital of Sweden ever since. King Gustav Vasa (the first man ever to finish the Vasaloppet ski race) arrived with much pomp and celebration in Stockholm at Midsummer Eve, 1523. On its maiden voyage in 1629, the warship Vasa went down soon after leaving the dock and many crewmen drowned. It stayed sunk until 1961
when it was salvaged and became one of the most famous ships in the world. Stockholm hosted the Olympic summer games, known as the Sunshine Games, in 1912. Three of Unesco’s World Heritage sites are located in the Stockholm area: Drottningholm’s palace and Birka (both in Ekerö) and Skogskyrkogården (the Forest Cemetery, Stockholm). The cultural life is very rich for the 900,000 people who populate the city of Stockholm today.
Впервые упоминания о Стокгольме встречаются в летописях с 1180 года, но именно 1252 год считается годом основания города. Стокгольм получил устав муниципалитета в 1436 году и с тех пор стал столицей Швеции. Король Густав Ваза (Gustav Vasa) (первый человек, когда-либо закончивший лыжную гонку Vasaloppet) в 1523 году прибыл в Стокгольм с большой помпезностью и торжествами в канун летнего солнцестояния. В 1629 году военный корабль Ваза вышел в свое первое плавание и затонул вскоре после выхода из дока, а многие члены экипажа утонули.
Корабль пролежал на дне до 1961 года, а после подъема на поверхность он стал одним из самых знаменитых кораблей в мире. Стокгольм принимал Летние Олимпийские Игры, известные как Игры Солнечного света (Sunshine Games) в 1912 году. Три объекта из фонда Всемирного Наследия ЮНЕСКО находятся в районе Стокгольма: Дворец Дротнингхольм (Drottningholm’s palace), поселение викингов Бирка (Birka) (оба в Ekerö) и Лесное кладбище (Skogskyrkogården) в самом Стокгольме. Культурная жизнь города невероятно насыщена для 900 000 людей, населяющих Стокгольм сегодня.
第一次提到斯德哥尔摩是在1180年的编年史中,但1252年是城市 的基础之年。1436年斯德哥尔摩取得市政府的章程,从那时起成 为瑞典的首都。 1523年国王古斯塔夫•瓦萨(Gustav Vasa)(在瓦萨完成滑雪比赛的 第一人)在夏至的前一天隆重华丽的抵达斯德哥尔摩。 1629年个人首次的瓦萨号战船航行,离港后很快便浸水沉没, 很多船员丧生。到1961年战船一直沉在水底,被打捞上来后,它
成为世界上最著名的战船之一。 1912年斯德哥尔摩举行了像阳光运会(Sunshine Games)一样著名 的夏季奥运会。 联合国教科文组织世界遗产中的三个位于斯德哥尔摩区。皇后 岛宫(Drottningholm’s palace)、维京人比尔卡(Birka)、斯科斯累格加 登公墓(Skogskyrkogården)。今天的斯德哥尔摩是充满文化生活的90 万人的城市。
46
|
Best of Stockholm
045_Intro_fluff Kultur_ru.indd 46
2015-05-21 14:11
EXHIBITIONS
THE STREETS OF STOCKHOLM
Stockholm’s
Photo: Yanan Li ingen
CASTLE
One of the largest of the castles in Europe that are open to the general public. It has five museums that are well worth a visit. The castle was mostly built in the 1700’s and the style is Italian Baroque.
Stockholm’s castle
Slottsbacken 1 kungahuset.se
THE CASTLE’S POINTS OF INTEREST: The representational floors
Gustav III:s museum of antiques
Museum Tre Kronor
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ ЗАМКА: Представительские этажи
Музей антиквариата Густава III (Gustav III)
Музей Трех Корон (Tre Kronor)
城堡的名胜古迹 代表楼 由1700至1800年室内布景的Rikssalen大厅, 内边有克丽丝汀女王(Queen Kristina)的银王 座和古斯塔夫三世(Gustav III)的卧室。
古斯塔夫三世(Gustav III)古董博物馆 是欧洲最古老的博物馆之一,建立于1794 年。在城堡东北部分的两个雕塑廊有200 个多雕塑。
三王冠博物館(Tre Kronor) 在900年未在城堡的位置维京人用圆木就建 筑了防护性障碍物,而在1100年代他们建 筑好防御墙。
With interiors from the 1700’s and 1800’s, Rikssalen with Queen Kristina’s silver throne and Gustav III’s parade bedroom.
С интерьерами 1700-х и 1800-х годов, Зал Rikssalen с серебряным троном королевы Кристины (Queen Kristina) и парадной спальней Густава III (Gustav III).
48
|
048_Slottet_ru.indd 48
One of Europe’s oldest museums from 1794. More than 200 sculptures in two galleries, located in the castle’s north-east wing.
Один из старейших музеев Европы с 1794 года. Более 200 скульптур в двух галереях, расположенных в северо-восточном крыле замка.
Already in the late 900’s, Vikings built a blockade of logs where the castle is located, and in the 1100’s the place was walled in for defense.
Уже в конце 900-х годов, на месте расположения замка викинги построили заграждение из бревен, а в 1100-х годах были возведены оборонительные стены.
Best of Stockholm
2015-05-21 14:13
THE STREETS OF STOCKHOLM
SPECTACULAR The Museum seen from Eastmansvägen
Audrey Hepburn
Photo: Cecil Beaton ©The Cecil Beaton Studio Archive at Sotheby’s
EXHIBITIONS
Sven-Harry’s Art Museum
Sven-Harry’s Art Museum is a spectacular building with a shiny brass exterior, centrally located right next to Vasaparken.
Per Hillerström, "A female in the mirror combing her hair"
Pehr Hilleström
Cecil Beaton
Pehr Hilleström
Cecil Beaton
Pehr Hilleström
Cecil Beaton
– Med hemmet i blickpunkten (关注焦点的房屋), 4月25日-6月14 日. “黄金屋”顶部 -- 18世纪乡间别墅。1700年代的人是怎么布 置自己的房屋?让我们看看Hilleström 画的1700年代带家具,灯 具和家里用品庄园的40张画和精美图片
– Mästerfotografen (摄影大师), 6月18日 –8月 30 日. 著名摄影师,作家 ,美院获奖的服装和布景设计师 -- 塞西 尔·比顿(Cecil Beaton)的迷人的画像。 由于他的镜头, 比顿拍摄 了20世纪从30年代到70年代的名人,电影和艺术明星,整整一代 的明星,和20世纪30年代伦敦放荡不羁的青年人群。
– Med hemmet i blickpunkten (The Home in Focus), April 25–June 14. Up on top of the ”golden house” is an 18th century farmhouse. How were people’s homes furnished in the 1700’s? Have a look at forty of Hilleström’s paintings and tableaus with furniture, illumination and trivia about how a homestead could look in the 1700’s.
– Med hemmet i blickpunkten (Дом в Центре внимания), 25 апреля–14 июня. В довершение "золотого дома" – сельский дом 18-го века. Как меблировали люди свои дома в 1700-х? Давайте посмотрим, как могла выглядеть усадьба с мебелью, освещением и бытовыми мелочами в 1700-х на 40 полотнах и живописных картинах Hilleström's
56
|
Photo: Patrik Evinger/Åmells Konsthandel
Eastmansvägen 10–12 sven-harrys.se
– Mästerfotografen (Master Photographer), June 18–August 30. Captivating portraits by the acclaimed photographer, writer and Academy Award-winning costume designer Cecil Beaton. Through his lens, Beaton captured celebrities from the 1930’s to the 70’s, icons in film and art, a whole generation of stars, as well as London’s young bohemian crowd of the 1930’s. – Mästerfotografen (Мастер фотограф), 18 июня – 30 августа. Очаровательные портреты признанного фотографа, писателя и, удостоенного награды Академии, художника по костюмам и декорациям Сесил Битон (Cecil Beaton). Благодаря своему объективу, Битон запечатлел знаменитостей с 1930-х по 70-е года, иконы кино и искусства, целого поколения звезд, а также Лондонскую молодую богемную толпу 1930-х годов.
Best of Stockholm
056_Sven Harrys_ru.indd 56
2015-05-21 18:33
THE STREETS OF STOCKHOLM
EXHIBITIONS
World-class PHOTOGRAPHY The exhibitions are lined up at Stockholm’s most popular museum.
Calcified Fish Eagle
Fotografiska
Stadsgårdshamnen 22 fotografiska.eu
Elephants Walkng Through Grass
Lion & Wildebeest
Rangers Holding Tusks of Killed Elephants
Fotografiska is an international meeting
place for photography, with exhibitions and a restaurant. Founders and promoters of Fotografiska are the Broman brothers Jan and Per. The brothers have a long history of
involvement in the photography business, and Fotografiska attracts more than 500,000 visitors every year. The exhibitions measure up to an international standard. This summer’s main event:
Nick Brandt,
Fotografiska – это международное место встречи для любителей искусства фотографии, с выставками и рестораном. Учредителями и промоутерами Fotografiska являются братья Броман Ян и Пер ( Jan and Per Broman).
На протяжении многих лет братья успеш но участвуют в фотобизнесе, а Fotografiska привлекает более 500 000 посетителей каждый год. Выставки соответствуют международному стандарту. Главное событие этого лета:
Ник Брандт (Nick Brandt), – «На этой Земле», «Падает тень», «Через опустошенную землю», с 22 мая по 13 сен тября
Fotografiska – 展览会和餐厅是国际会址 为摄影艺术爱好者。 Fotografiska的创始 人和发起人是Jan 和 Per Broman兄弟( Jan and Per Broman)。 很多年来兄弟成功地
参与照片商业,和Fotografiska每年吸引超 过50万参观者。展览会符合国际标准。
今年夏天主要事件 :尼克·勃兰特 (Nick Brandt),
– On This Earth, A Shadow Falls, Across The Ravaged Land, May 22–September 13
- 在这个地球上”,“阴影”,“穿越荒 凉的大地” , 从5月 22 日到9月13日。
Best of Stockholm
059_Fotografiska_ru.indd 59
|
59
2015-05-21 18:34
Sculpture Entendre (2014) floats next to the Artipelag guest dock
064_Culture Guide_ru.indd 64
Photo: Jean-Baptiste Beranger
ARTIPILAG
2015-05-21 18:35
GOURMET
THE STREETS OF STOCKHOLM
STOCKHOLM CUISINE
The bar at Kvarnen
Stockholm’s cuisine has earned its well-deserved place on the map since
not take a boat trip to the archipelago for a visit to one of the guesthouses? Östermalm, Gamla Stan, Söder, Vasastaden, Norrmalm or Kungsholmen – it doesn’t matter in what part of the city you would like to eat and drink. You will find an amazing dining and café culture everywhere, mixed in with all the cool bars. Make your reservation online or by telephone, more info in the guide in the next few pages.
Кулинарное искусство Стокгольма с достоинством занимает свое
место на карте мировой кухни в течение многих лет. Выбор ресторанов просто огромен – это и традиционная шведская кухня, и изысканные блюда, отмеченные звездами Мишлен, и уютная атмосфера маленьких кафе-баров, и модные кафе и рестораны, подающие меню со всего мира. В Стокгольме вы можете найти ресторан или бар на любой вкус. Наслаждайтесь плотным поздним завтраком со всеми излишествами, вкушайте замечательный ужин в шведском стиле или просто выпейте напиток, наслаждаясь прекрасным видом на модной улице. Или почему
бы не взять на прокат лодку и отправиться к архипелагу в один из пан сионов? Остермальм (Östermalm), Гамла Стан (Gamla Stan), Содер (Söder), Васастан (Vasastaden), Нормалм (Norrmalm) или Кунгсхольмен (Kungsholmen) – не имеет значения, в какой части города вы захотите что-либо поесть или выпить. Вы везде найдете культуру потрясающей столовой и кафе вперемешку с крутыми барами. Забронируйте для себя место онлайн или по телефону, подробнее в руководстве на ближайших нескольких страницах.
很多年间斯德哥尔摩的烹调术在世界范围内有着得天独厚的优 势。餐厅的选择范围广 —传统瑞典餐厅中精致的美食、米其林 星级餐厅、舒适氛围的小咖啡馆中的流行咖啡、以及世界各地的 美食餐厅。您在斯德哥尔摩可以找到任何风味的餐厅或饭店。 尽情的享受饱饱的早午餐,品尝瑞士风格的美妙晚餐或者在美 丽的街道上,喝着饮品享受着壮丽的景致。或者为什么不租一只
船,奔向一个岛屿呢? 埃斯泰尔马尔姆(Östermalm)、格姆拉斯坦(Gamla Stan)、泽 德(Söder), Vasastaden、诺尔马尔姆(Norrmalm)或者昆古斯霍尔 (Kungsholmen) —您想去某个城市吃点或喝点什么,都不在重 要。您到处可以找到神奇的文化餐馆和带有酒吧的综合餐厅。 请在线或来电预定,详细指南在下面几页中。
many years. The choice of restaurants is immense – choose between Swedish specialties, Michelin Guide fine dining, the cozy atmosphere of the brasseries, the trendy cafés or restaurants with menus from all over the world. In Stockholm you can find a restaurant or bar to satisfy any taste. Enjoy a big brunch with all the extras, have a wonderful dinner with Swedish tastes, or sip a drink with a great view of the trendiest street. Or why
74
|
Best of Stockholm
073_Intro_fluff_Restaurante_ru.indd 74
2015-05-21 18:41
EXPERIENCES
THE STREETS OF STOCKHOLM
ENJOY THE ATTRACTIONS of Stockholm Gröna Lund at Djurgården
Stockholm has plenty to offer those who are curious about the city’s history, those who love amusement parks, and those who want to find out more about the history about things like wars, Nobel’s testament and all the winners of the Nobel prize. You can travel through time to the life of the Vikings at Birka island in Mälaren, the lake that a long time ago was a bay of the Baltic and was visited by travellers from all over the world.
Take a trip out to Djurgården and the famous open-air museum Skansen with its zoo, craftsmen and lovely old houses, or just take a pleasant stroll through the delightful scenery of Kungliga Djurgården. An easy way to reach Djurgården from the city center or Skeppsbron is to take a trip with one of the charming ferries known as Djurgårdsfärjorna. You will find the schedules at waxholmsbolaget.se.
Стокгольм предлагает множество впечатлений тем, кто интересу-
ется историей города, тем, кто любит парки развлечений, и тем, кто хочет узнать больше об истории и о таких вещах, как войны, завещание Нобеля и всех лауреатах Нобелевской премии. Здесь вы можете совершить путешествие во времени и попасть в реальную жизнь викингов на острове Бирка (Birka), расположенном на озере Меларен (Mälaren), озере, которое давным-давно было заливом в Балтии (Baltic) и которое посещают путешественники со всего мира.
Совершите путешествие на остров Юргорден (Djurgården) и знаменитый музей под открытым небом Скансен (Skansen) с его зоопарком, ремесленниками и прекрасными старыми домами, или просто совершите приятную прогулку по живописным окрестностям Королевского Юргордена (Kungliga Djurgården). Самый простой способ добраться до острова Юргорден (Djurgården) из центра города или от пристани Skeppsbron – это поездка на одном из восхитительных паромов, известных как паромы Юргорден (Djurgårdsfärjorna). Расписание их движения вы найдете на waxholmsbolaget.se.
斯德哥尔摩为那些城市历史爱好者、热爱娱乐公园、想了解更 多历史或者战争、诺贝尔遗嘱、诺贝尔奖得主的人留下深刻的 印象。 您可以随时在这里旅行,在很久以前被波罗的海(Baltic)淹没的 美兰湖(Mälaren)中的比尔卡岛上,走进维京人的现实世界,来自 世界各地的游客都来此参观。
在尤尔格丹(Djurgården)岛旅行,著名的露天博物馆斯坎森(Skansen),内有动物园、工匠、和美丽的故居,或者在风景优美的皇 家尤尔格丹愉快的游玩。从市中心或者Skeppsbron码头到达尤尔 格丹(Djurgården)岛的最简单方式 —像达尤尔格丹轮渡 (Djurgårdsfärjorna)一样著名的轮渡。您可以在网站waxholmsbolaget.se 查询轮渡的时间表。
88
|
Best of Stockholm
087_Intro_fluff__Äventyr_ru.indd 88
2015-05-21 15:11
EXPERIENCES
THE STREETS OF STOCKHOLM
JUNIBACKEN’S
charming fairytale world A place for kids and adults, an exciting and extensive museum with plenty of space for fun and games. Junibacken
Galärvarvsvägen 8 junibacken.se
Meet the horse of Pippi Longstocking
Junibacken at Djurgården in Stockholm is a
(Fairytale Train) through the worlds created by Astrid Lindgren. The trip takes you from Junibacken to Nangilima and the ticket is included in the entrance fee.
Детский культурно-развлекательный
на Sagotåget (Сказочный поезд) через миры, созданные Астрид Линдгрен (Astrid Lindgren). Это путешествие от начала Юнибакен ( Junibacken) до райской страны Нангияле (Nangilima) входит в стоимость входного билета.
Junibacken儿童文化娱乐中心在斯德哥尔
您可以穿过阿斯特丽德•林格伦创造的世 界,停止童话火车。从Junibacken开始到 Nangilima天堂的旅行包含了门票价格。
playful museum with a focus on stories from popular fairytales and children’s books. You can take a ride on the Sagotåget
центр Юнибакен ( Junibacken) на острове Юргорден (Djurgården – дословно «звериные угодья») в Стокгольме - это веселый музей с акцентом на историях из известных сказок и детских книг. Здесь вы можете прокатиться
摩的尤尔格丹岛 —这个有趣的博物馆源 自著名故事和儿童读物中的历史。在这里
94
|
Best of Stockholm
094-095_Jnibacken_ru.indd 94
2015-05-21 15:14
THE STREETS OF STOCKHOLM
EXPERIENCES
The visitors can just step right into the fascinating world of children’s books, climb up into Pippi Longstocking’s house Villa Villekulla, ride Pippi’s horse and watch a lot
of high quality kids’ theater. Since Junibacken is a museum with all the attractions indoors, it’s perfect for a visit on days with less than sunny Stockholm weather.
Of course you can step outside for a bit of fresh air or to visit another museum. Just show the ticket at the counter when you come back.
Здесь посетители могут с головой окунуться прямо в увлекательный мир детских книг, пошалить в доме Пеппи Длинныйчулок (Pippi Longstocking) вилле Вверхтормашками (Villa Villekulla), покататься верхом на ее лошадке и
посмотреть множество представлений высочайшего качества в детском театре. Поскольку Юнибакен ( Junibacken) – это музей, где все аттракционы находятся в помещении, он идеально подходит для посещения в дни, когда
погода в Стокгольме не слишком солнечная. Конечно, вы можете выйти наружу подышать свежим воздухом или посетить другой музей. Просто покажите билет на стойке, когда будете возвращаться.
在这里参观,让您深入到儿童读物中妙趣 横生的世界里,在Pippi Longstocking居所和 Villekulla别墅中游玩、骑马,在儿童剧院里
观看高质量的戏剧。Junibacken —这个博物 馆里面有精彩的节目,当斯德哥尔摩的天气 不是非常晴朗的时候,参观它是最完美的。
当然,您可以去外面呼吸新鲜空气或者参 观其它博物馆。当您出去的时候,只需要 在出口处出示门票就可以了。
Best of Stockholm
094-095_Jnibacken_ru.indd 95
|
95
2015-05-21 15:14