Babel

Page 1


CREDITS

Course of Product Sercice System Design_PSSD Academic Year 2009/2010 Metadesign Representation and Communication of the Project System Material for Design Prof. Luisa Collisa Prof. Cabirio Cautela Prof. Valentina Auricchio Prof. Gianluca Brugnoli Prof. Fabio Sergio BRACE Andrea Carlon 751194 // andrea.carlon@gmail.com Diogo Carvalho 748813 // diogocarvalho@live.com Diego Dalia 734993 // diedal@live.it Ana Isabel Palacios 750645 // anaisabel.d.i@gmail.com Sahar Abgarmyan


WELCOME *Ospedale Generale Niguarda Ca’Grande // Milano // Italy



INDEX 1. TRENDS WATCHING

1.1 Autistic Magnetism 1.2. local prosthesis 1.3. Ephemily 1.4. Triggerize 1.5. Funconventional accomodation

2. HUMAN CENTER DESIGN 2.1 .Context 2.2. Define Target 2.3. Find Target 2.4. Questions And Interviews 2.5. Common Characteristics

3. PERSONAS 4. CUSTOMER JOURNEY

4.1. Total Journey 4.2. Journey And Feelings - Patricia 4.3. Journey And Feelings - Ambra 4.4. Journey And Feelings - Filipe 4.5. Journey And Feelings - Caetano 4.6. Journey And Feelings - Silvia

5. DESIGN OPPORTUNITIES 5.1. Insights

6. SCENARIO

6.1. Vision 6.2. Motivation 6.3. Trends 6.4. Actor’s Map

7. STAKEHOLDERS

7.1. Motivation Matrix 7.2. Polarities / Scenario Matrix 7.3. Naming Scenarios 7.4. Competitors 7.4.1. The Servizio Sanitario Nazionale 7.4.2. Skype 7.4.3. Posteitaliane

7.5. Positioning 7.6. Swot Analysis

8. USERS

8.1.1. PATIENTS Personas 8.1.2. Patient’s Journey 8.1.3. Touch Points 8.1.4. System Flow 8.1.5. Story Board Ana Goes To The Hospital 8.1.6. Story Board. Ana Goes to the Pharmacy 8.2.1. Medical Staff Personas 8.2.2. Medical Staff’s Journey 8.2.3. System Flow. 8.3.1. TRANSLATORS. Personas 8.3.2. TRANSLATOR’S JOURNEY 8.3.3. System’s Flow. 8.3.4. Story Board Diego wants to be a translator 9. SCENARIO ALTERNATIVES 9.1. The Near Future - BABEL PREMIUM 9.2. Other Contexts 9.2.1. Foreigns/immigration offices 9.2.2. International airport 9.2.3. Tourists related services

10. PRODUCT SERVICE SYSTEM 10.1. How It Works 10.1.1. Technically 10.1.2. Economically 10.1.3. Translators 10.1.3.1. Translators Typology

11. DESIGNED TOUCH POINTS

11.1. Website Translators Enrollment 11.2. Skype Plug-in 11.3. Poster To get translators interested

12. VALUES AND BENEFITS OF NEW PSS 12.1. The User 12.2. Other Stakeholders

5


1. TRENDS WATCHING

6

*Post it exersice to find trends


1.1. Autistic Magnetism Unpredictable catchy art items will distract us from the reality of an ugly suburb

1.2. local prosthesis I am a newcomer but i can take care of myself if i’m provided with the right tool

1.3. Ephemily Fraternal welcoming experience with strangers. It gives the sense of an ephemeral family.

1.4. Triggerize It welcomes us proposing an interaction with the place just entered.

1.5. Funconventional accomodation One never thought it could have been so cool to be able to sleep in such an odd place

7


2. HUMAN CENTER DESIGN

2.1 .Context Before starting, our team analyzed the context to see what was going to be the target group we wanted to work with. Based on some discussion and in previous experience we decided a target group.

2.2. Define Target Our target group was then immigrants that for some reason or another had stayed long in Italy and slowly they have lost a bit of their roots; but that at the same time have not been able to integrate to Italian culture. We called them “immigrants in a cultural limbo”

2.3. Find Target Having clear the target, we set ourselves to find who around fitted under that classification. Each one of us looked around and came up with about 5 people we could interview that felt under our target.

2.4. Questions And Interviews Once we got appointments with our target we starting looking at the questions that were important to ask. Based on the booklet for Human Center Design from IDEO, we divided the interview in several fields about their life in Italy and their life in the past. We also added some open questions about frustrations and difficulties about living in Italy. Basic

Feelings

Family

Integration

Chart 01. Questions’ Clusters

8

Culture

Free time

Work

Adaptation

Material world


2.5. Common Characteristics After each interview each one of us shared our findings. We then recognized there were characteristics common to some and decided that those common characteristics where going to be the base for our personas. A group persons from the interview defined our personas. We defined 5 personas at the end.

Feeling of nostalgy

Frustration about cultural differences

Learn Italian after arrival

Send money home

Frustrated about bureaucracy matters

Saving money before leaving Italy

Miss his/her country

Spending free time with relatives

Dates an italian or wishes to do

Work and study

Lack of integration with italian culture

Would like better job opportunities

Studying

Feeling cultural ignorance from italians

Desire to experience new things

Working

Attached to family member abroad

Would like better job conditions

Chart 02. Common Characteristics

3. PERSONAS 1. Working in Italy to send money back home. Thinks of the future time in which to come back home.

Patricia

Philippines, 29 years old // 7 years in Italy Would like to keep in contact with her family abroad Would like to be equal to her italian coworkers Would like to have more free time Does not have enough money to go back home but would like to go back 9


2. Person married to an Italian, would like to go back but wants to stay close to his/her love

Silvia

Peruvian, 39 years old // 6 years in Italy She lives beetwen two different cultures She feels nostalgic about her family She does not feel belonging to italian culture She thiks there is not sense of comunity in Italy She has her daughter abroad 3. First generation of children born in Italy from a foreign couple

Ambra

Italian, 24 years old // Born in Italy Feel contrasts beetwen her parents’ cultures She gets confused about who she is She has never meet her relatives abroad Feels discriminated by italians She feels more italian than egyptian 4. Student working to pay his/her studies in Italy

Filipe

Portuguese, 28 years // 4 years in Italy Works and studys Accepts any kind of job Feels discriminated by Italians He feels nostalgic and lonely He would like to improve his life 5. Legal Person working in Italy who does not send money home, all his/her earnings are to live life to the fullest.

Caetano

Brazilian, 31 years // 4 years in italy

10

Travels and wants new experiences Open minded Has adapted to the overall situations Would like to have more oportunities to enjoy his free time


4. CUSTOMER JOURNEY

Mapping the journey of our personas was not an easy job. There are many variables that happen in a long period of time that had to be placed in the journey. To be able to accomplish our work we divided the journey by variables and by stages. Variables are shown in chart number 03 and stages in chart number 04. All journeys’ timing varies on each persona, so our graphic is made to be able to fit all journeys.

LANGUAGE

All our interviewee had to deal with learning the language. Language is present during the whole journey

MOTIVATION

ERRANDS

Visiting // Studying // Working Our interviewees had motivation(s) to come to italy. Motivations sometimes changes or remain the same during their journey

AFTER ARRIVING

Legal paperwork: Translation, Legalization, Health Insurance Budget: Proof of sufficient money to live with no problems Accomodation: Reservation in a hotel for short staying or renting contract

Permanent community Free time

Chart 03. Journey’s variables

BEFORE ARRIVAL

AFTER ARRIVAL

Preparation

STAGE 3

STAGE 2 One year

STAGE 1 About a year Arriving One to two weeks

Transition First six months

Four years or more Settle or Leave Next six months

Establish

After first year

Chart 04. Journey’s Stages

11


4.1. Total Journey

try of Coun ds

Erran dget

Bu

ARAT PREP s Month

tion Motiva

ation

od Acom

ION

Origin

age

Langu

work

k r wor l pape

school

Lega

learn

ing

Italian

Learn

Turism

ing plann aly Retuornback to It to g

ions

at Transl

ation

iz

Legal

Weeks

rance

h insu

Healt

Visa

Italy

g

Leavin

Arr

eek 1st W

mm

ation

od Acom

cale

Cod. fis

sify Inten

iving

unity

ing co

Receiv

g

Leavin

ths 2 mon

school

ths 3 mon

ge of Chanvation moti Start

work

ths 4 mon

asses

cl

ths 5 mon

job y ge status start a o nity unitch an giorn mmu comm di sog create co create rmesso

ork per w

pa Legal

th 6 mon

Pe et

Budg

ge

Chan

ING

ARRIV

N

SITIO

TRAN

th 1 mon

make on

cati ry Lo

ora Temp

more

Stay to

money

on Locati abroad anent money Perm send

star needs anency

Perm

go

ool to sch

) t job(s

ork aperw

Lose p

ney

o save m

e

itions l cond Schoo ns nditio ing co Work ge job Chan 2 jobs Have

anent

unity

comm

und

aro Travel

ge

ge job

Chan

n

Religio

Leave Leave

t nmen

ai Entert

ool

ge sch

Chan

Free tim

perm

s

Sport

E

LEAV

LE OR

SET T

Chan

izing socialtings mee

ve Impro or Datery a local mar

ar

1st ye

job ange

Ch

g

Buyin

iorno i sogg l schoo Finish

ar

2nd ye

esso d

Perm

unters

l enco

ra Cultu

ar 3rd ye

Start

a job

d

g a ki

Havin

BLISH

ESTA

ar

4th ye

Finish

12

l

schoo


4.2. Journey And Feelings - Patricia

try Coun

s

et

Budg Legal

ARAT PREP Month

s

Errand

ation Motiv

n odatio

Acom

ION

in of Orig

je

Langua

work

ork per w

pa

school

learn

Italian

Turism

ions

at Transl

n

atio Legaliz

Weeks

rance

arning Self le on keep

h insu

Healt

Visa

g Italely arnin

g

Leavin

start

th 1 mon

g

Arrivin

on Locatiunity m orary Tempiving com odation Rece Acom

k for To loo d N To fin SITIO it ctN taA To like a coTnR y ation b Told sport c tran ths 2 mon Publi out h c n k for Lun unmon icthastio To loo 3 d Comm To mfionnths 4 it To like a contactonths y 5m Told b

eekk Wee 1stt W 1s

school

le

b

nd a jo

ca Cod. fis

Fi work Legal

paper

work

iorno i sogg

esso d

Perm

dget

Bu

make

more

Start

e job

Chang oney

m send

izing

anent

perm

s eeting

m

y munit

anency

Perm

E LEAV

Equity ad lo Work unities nt rt Oppo environme rk o W Rights Salary

abroad ng Worki

Perm

social

th 6 mon

a job

money

on Locati anent

ty d Enti Truste st fee e Small t timReIVING es R short A

LE OR

SET T

save

needs

ions

condit

money Have

2 jobs

com

e lear improv

hone Cellp ccount A Bank et s Intern nal clothe s a se o

n Religio

ns

iorno i sogg esso d 3 jobs Have

aditio eep tr

K

ords cal w

ning lo

ar

1st ye

Perm

y

e

r hous

BLISH

ESTA

bigge move

ar ease le decrye ar

ning:

2nd

ar 3rd ye

Very uncomfortable Unconfortable

ar

4th ye

Satisfying Confortable Pleasant

13

e easil unicat

n com

she ca


4.3. Journey And Feelings - Ambra

try of Coun et

Budg Legal

ARAT PREP s

Month

s

Errand

ation Motiv

n odatio

Acom

ION

Origin

ge

Langua

work

ork per w

pa

school

learn

Italian

Turism

Weeks

Italy ation

eek 1st W

ve

to li place sing a Choo a dorm e s t Choo cheap ap a Rent

ent ainm Entert a s m e friend Cin it her Be wh her room n g si De

Meet

mod to acco Move

m

ing co

Receiv

munity

n odatio Acom le

school

op

new pe

t ainmen

Entert

unity comm new s Createstudents 3 month new friends new

ths 2 mon

s

asse start cl

work paper

Legal

N

SITIO

TRAN

sth 1 meon ces class erian start new exp rt ta e s lac s ises p w ne of exerc lots

LE OR

SET T

ths 4 mon ths 5 mon

munity

work

E

LEAV

th 6 mon

com create

dget

Bu

with touch ing inity abroad Keepm un com

hone Cellp uter Comp et ng Internaid cards meeti lizing Pre-p socia nder e mix g n interest Gg o rin IVeIN comm gAeRgRath a same

Social

g

meetin

ation

od Accom

anent

perm

r city to he train back r come st flight o e cheap

ons

conditi

unity

comm

back Travel

home bigger

unity

comm

tion Relaxa

ation relax to beach going tanned g gettin g book readin

ar

1st ye

BLISH

ar

2nd ye

ESTA

ar 3rd ye

Very uncomfortable Unconfortable

l schoo Finarishd job ional to fin a profess to be

4th ye

Leave

ation

od accom

Finish

School

Satisfying

Leave

Confortable Pleasant

14

Look

b

for a jo


4.4. Journey And Feelings - Filipe

try of Coun

Origin

s

Errand

ation Motiv

ation

od Acom

et

Budg Legal

paper

work

ION ARAT PREP s Month

n arje Leua La Tong

work school

arning Self le on keep

lian

Ita learn

Turism

an on in Itali Only f informati e orks is Paperw Lack o nd imprec e a m Slow wasted ti tside om ou f use fr Lot o ho nd

Weeks

rt anspo pest tr Chea e friends g ney Mana ough mo en Have

Fi

igns r fore tion fo lish try forma coun ng Few in rvices in e a foreign m Few se house fro a k Boo risks Fraud

Italy for Travel

eek 1st W

ity mmun ion at

ing co

Receiv

school

od Acom

k ok worLo

k a ban s Choose paperwork Italian le system b a li Re et-able Intern Costs

Legal

Relax

N

SITIO

TRAN ths 2 mon

b for a jo

ge owled cts kn on ontra ti Lack c transporta c Publi thonethsjob m Learn3 unication ths 4 mon Comm

LE OR

SET T th 6 mon

work

start a

job

et

for Travel

job b start a for a jo Look

School

s

Fr

s come Low inducation Low e ortive Supp

job

start a

friend

from iends

Look

Satisfying

b

for a jo

s from

Friend

e Improv

work nds

frie School

for Travel start a

Unconfortable confortable

S ight E pest fl Chea g goods in ney Bring ough mo en Have

Satisfying

Pleasant

for Travel

home

ates Flatm ork w tside s from om ou Friend use fr Find ho

md year touris 2n

job

Look

b

for a jo

for Travel start a

b

for a jo

om ou use fr

ar

4th ye

Find ho

s from

Friend

work

ates Flatm nds frie School

s from

Friend

md year touris3r

job

Look tside

me

ho back Travel

Confortable Pleasant

b

for a jo

start a back Travel

mt year touris1s

job

Look

work s from Friend ates Flatm s friend School

Very uncomfortable

over

work

home back e Travel outsid e LISbaHck hom Find house from TAB Travel

unconfortable

y are mone before ble Find ithool timeta sc it F d it To fin it To like in issues sk ck Bla

m

touris

ates

Flatm

ity e! mmun nd e tim ol friepermanent co of fre r scho Lack INWGork o IV R R A hy Wealt profile n High educatio High

very uncomfortable

E

LEAV

ths 5 mon

Budg

ey

e mon

Manag

paper

th 1 mon

m

touris

work nds

frie School

15


4.5. Journey And Feelings - Caetano

tr Coun

s

Month

ds

Erran

ion

at Motiv

ation

od Acom

et

Budg Legal

ION ARAT PREP

rigin

y of O

wor paper

ge

Langua

work

k

school

learn

Italian

Turism

Weeks

h Healt

nce

insura

Visa

Italy arning

g

Leavin ey

eek 1st W

ry co mpora ceiving

te

on save m

on locatimmunity

Re

r a job

ths 2 mon

Legal et

paper

anent

Perm

mak

on

locati

road

munit

m ent co

an perm

lizing Socia rs oo Ourd ration Integ

ths 5 mon th 6 mon

Keep

ngs meeti nt ainme entert

e

est fe

Small

e job

chang

tings

l mee

social

E LEAV

e job

Socia

y

LE OR

SET T

chang

ey

uch w g in to Keepin ING IV R AR

rning

ve lea impro

on save m ith ab

uter Comp et Intern

rno oggio rt a job sta y mone e more

ths 4 mon

is esso d

work

Budg

perm

k for To loo 3 maonthcsontact y Told b

school

calework

s Cod. fi

N

SITIO

TRAN

th 1 mon

fo Look

n odatio

Acom

start le

road

ch ab

in tou

y tion mone ange job e loca more ch make

chang

tion e loca

s

chang

eeting

lm Socia

terests on in Comm ender g d e Mix

und

l aro Trave

nt ainme rt entert a spo e c ti c pra BLISH ESTA und ro a l Trave

ar

1st ye

oney

save m

g

arnin iorno ase le Liesaovgeg decre esso d Perm eave L d year 2n

ight pest fl

ar 3rd ye

Chea

Very uncomfortable

ar

4th ye

Unconfortable Satisfying Confortable Pleasant

16

Finish

l

schoo


4.6. Journey And Feelings - Silvia

s

tion Motiva

ation et

Budg

per gal pa

Le

ARAT PREP Month

ds

Erran od Acom

ION

in of Orig

try Coun

work

work school

lear

aje

Langu n n Italia

Turism

ing plann aly Retuornback to It to g Weeks

rance

h insu

Healt

Visa

Italy

g

Leavin

arning Self le on keep

arn

To Le

g

tionnity t Loca mmu ion anvien ng co Perm odat Recei Acom

eek 1st W

with touch ing inity abroad Keepm un com cale Cod. fis

school work Legal

Get a

paper

job

work

esso

needs anency dget

hone Cellp uter Comp et Internaid cards Pre-p

Perm

Perm

rno

gio di sog

Bu

mak

hone Cellp ccount A Bank et s Intern nal clothe seaso

ight pest fl ds Chea g gooG in INh time BrinAgRRIV g enou Have

start a

oney

m e more

send

money

N

SITIO

TRAN

th 1 mon

k for To loo ths d 2 mon To fin it on ti To like a contact a rt y spo Told b c tran Publi out Lunch unication Comm

Arrivin

or Datery a local mar

ths 3 mon

job

abroad

e

anent

perm

ney

o save m

unity

comm

s

dition

g con

k hom

E

LEAV

m Equity a5 d th r lo Work unities nt 6 monTo look fo rt o d Opp environme To fin it Work e To lik a contact y Rights Told b Salary onths

in Work

bac Travel

LE OR

SET T

ths 4 mon

ty d Enti Truste st fee e Small t time s e short

ge Chan

k for To loo d To fin it To like a contact y ld o T b

job

t nmen

ai Entert

lizing Socia rs rs oo Ourd l encounte ions ra tradit Cultu tion Keep ra Integ

n Religio

izing socialtings mee

ge job

Chan

ve Impro

terests on in Comm ender g Mixed

ar

1st ye

BLISH

ESTA

nters

cou ural en

Cult

iorno i sogg

ar

2nd ye

esso d

Perm

ns aditio eep tr

K

ar 3rd ye

Very uncomfortable

ar

4th ye

Unconfortable Satisfying Confortable Pleasant

g

Buyin

17


18


5. DESIGN OPPORTUNITIES Getting information Learning Searching Discovering Language barriers

Mobility Public transportation Traveling and moving around Things that are not available in the right moment and the right time

Stay in contact with others Feeling lonely / Lost Movies in native language Dating communities

Identity / Culture / Background Stores in one’s language Movies in one’s language

Selfcare Stay healthy Finding a doctor Feel safe Housing / Accomodation Go to the Gym Opening and managing a bank account Think about oneself

5.1. Insights After all journeys were presented we had to choose opportunities about possible ways to develop a productservice-system for our target group or any other targeted personas by other groups. We decided to keep our focus not in our specific personas, but to a wider range of people who being foreign to Italy encounter different issues, and those issues present an opportunity that could be solve in some way or another. 19


20


21


6. SCENARIO

6.1. Vision To help foreign people living or visiting Italy, who don’t speak Italian, to understand and be understood in case of a Medical Emergency.

6.2. Motivation A medical emergency may happen anytime, anywhere, and to anybody. At that moment people could feel frustrated, scared, lost, stress out, or have any other feelings that, if the emergency situation happen in a foreign country can be worsen by the fact that most of us don’t know how to proceed. We would like to create a service in which people that are foreign to Italy, immigrants or tourist, will be able to understand what to do. Our aim is to Provide real time translation in the different places a person in a medical emergency will need to communicate to know what to do.

22


6.3. Trends

local prosthesis I’m a newcomer but i can take care of myself if i’m provided with the right tool

Know now The need to have instant information

6.4. Actor’s Map Pharmacy Employees S S N*

Pharmacy Users - Patients Post office Translators Medical Staff

Region Hospital

Servizio Sanitario Nazionale*

23


7. STAKEHOLDERS

Users Patients Companions

Friends Relatives

Companies / Institutions

Workers

Motivation

Poste Italiane

Post Office’s Employers

Deliver formats and informative papers to users

Skype

Translators

Responsible of the translation system using the internet networks

Pharmacies

Pharmacist and employers

Selling medicines to posible buyers

Hospitals

Doctors Nurses Receptionists

They have the main role in the medical system, providing assistance to patients in several situations.

Guardia Medica First Aid Operators - 118 (Ambulance staff, Emergency area staff)

Investors

They need to improve their communication with foreigners that do not speak italian Improve communication and decrease chance for errors on procedures

Motivation

Servizio Sanitario Nazionale

Is the main invester of the medical system in Italy, taking care of main necessities

Region

It looks after the medical system on a local scale, improving the system

Skype

They will provide the platform for the service to run

Chart 05. Stakeholders

24


7.1. Motivation Matrix

POST OFFICE Guarantees POST enrollment OFFICE between users and the service PHARMACY

SKYPE

PHARMACY Delivers information about where to find pharmacies To provide support on low or no emergencies helping hospitals

New application by connecting buyers and pharmacy staff

Provides platform for communication between buyers and sellers

New Applications New users’ typology New Applications New users’ typology

HOSPITAL Gives money to P.O. on a local REGION scale improving the system where necessary S.S.N.

SKYPE

Economic support on national scale

Gives money to pharmacies to improve the system where necessary Guarantees the Economic support service through on national scale economic support

HOSPITAL

REGION

S.S.N.

Delivers information about where to find Hospitals and services

Guarantees the service delivering formats and information to patients It guarantees the service delivering formats and information.

Guarantees the service delivering formats and information to patients Guarantees the service delivering formats and information to patients

Allows communication between patients and medical staff

Allows communication between patients and the system

Allows communication between patients and the system

Improves communication among patients Enhancement of service Gives money to Hospitals to improve the system where necessary

Takes care of inhabitants by improving medical service at a local scale

Economic support on national scale

Guarantees better service investing to improve coverage

Chart 06. Motivation Matrix

25


7.2. Polarities / Scenario Matrix To create our Scenario Matrix we had chosen a couple of variables and their polarities. First is the time to act, the second is communication’s typology Speaking

No Emergency

Need of be understood No time pressure Easier situations Need of be understood No time pressure Simple conversation

Need of be understood Need to understand Time pressure Heavy situation Need to understand Time pressure Fast conversation

Signals or gestures

No Emergency / Emergency Users could have several needs and exigences. These aspects are determined by their physical situation and by their state of mind. In a situation in wich there is not an emergency they do not need a well-timed support. In a low or medium emergency situation, instead, the value of the time is fundamental; in this case is important to analize also the position of other people involved in the process, such as the doctors or the nurses.

Comunication Through Signals / Speaking The relation through patients and medical staff is very important: due to the situation is possible to have different approaches. In a situation in wich there is not an emergency case, the comunication can be slow and patient, if does not speak italian, can take his time to explain his needs, may be though simple gestures or using few words. In case of emergency, instead, the role of comunication is fundamental and there is a big necessity of be understood and understand. 26

Emergency


7.3. Naming Scenarios

Speaking

No Emergency

Guardia Medica Pharmacy

First Aid First Aid Reception

The different needs that came out of the first analysis gave us different design opportunities which apply to several fields and situations.

Emergency

Signals or gestures

Guardia Medica The users that refer to this office are not in an emergency condition. They just need to be understood by the medical staff. They do not have any time pressure and are there for a visit due to a simple illness.

First Aid The emergency situation put the patient in a particular state of mind. He can not talk easily but he need to understand and, at the same time, to be understood. In these cases there is a time pressure and the communication has a big role, because could complicate the situation.

Pharmacy In this case there is not an emergency. Users go there just to ask an advice for a medicine or, if they have the medical receipt, to take it. They need to be understood during a simple conversation, that could be done also through gestures, by the pharmacist and do not have any time pressure.

First Aid Reception This situation regards those users which are in an emergency situation. They need to communicate, to understand what they have to do, expecially if they are not well informed about the standard procedures. The communication happens in a fast way, on the plan of gestures and through signals present in the hospital.

27


7.4. Competitors

7.4.1. The Servizio Sanitario Nazionale Mission Offer the sanitary assistance to patients who need it.

Activities They take care of your health status, providing all the necessaries cures.

Vision The Servizio Sanitario Nazionale manages the system covering the whole territory of the Country on a large scale. Each region takes care of their area, providing funds and solving the problems of the hospitals that are connected to them.

Direct competitors The Servizio Sanitario Nazionale results the only company of public medical assistance, so we can say that it does not have a direct competitor.

Indirect competitors Private hospitals can be condisered the indirect competitors, because they offer the same service, but for paying.

Existing solutions Few hospitals, mainly in the biggest cities like Milan, refer to some translator that work for them. These people leave their private phone and reply to the calls when are available. This service cover just few languages and there is not the possibility to use it during the whole day.

Values In Italy the Sanitary System works for free. Each customer has to pay annually his fee to receive the assistance in case of necessity, in this way there are no restrinction for receiving cures like in other Countries as U.S. 28


Users • Employees • Local citizenes • Immigrants • Tourists

Case study “Angel’s eye” - In Saint Petersbourg (Russia) have created a service for help travellers and newcomers to discover the city. Minute Sellers” - In Medellin (Colombia) in the streets is easy to find some guys that permit you to use their telephones: the price is referred to the last of the calls.

7.4.2. Skype Mission Connect people that live around the world through a service available on the computer.

Activities Make Calls, instant messages, video calls and conferences with one piece of software and save yourself the cost and hassle of setting up lots of different solutions.

Vision Any size of company can use Skype to change the way they communicate, collaborate and compete. Real-time communication tools allow your business to work better, smarter and more efficiently. Skype is a global solution that’s easy to implement and manage all your communication needs; employers will work more productively, customers can easily reach your company.

Direct competitors On the web is easy to find many free share softwares that provide a similar service. Windows Live Messenger, Yahoo Messenger and AOL Instant Messenger can connect people trhough a computer, also using a video call, but they have many restrinction for the call on phones. 29


Indirect competitors Telephonic companies that provide services for Mobile and Fixed Phones can be identified as indirect competitors. Sometimes the quality of the service result better, but users have always to pay for using them.

Values Skype for Business can be integrated into the existing IP PBX, or a regular analog/digital PBX setup. These solutions enable your PBX to be configured so the employees will be able to make Skype calls directly from their existing desk phones, without needing any new training.

Users • Employees • Emplyers • Customers • Suppliers

Case study In order to understand how “Skype for business” can improve the productivity of a company, the case of the “Parco Nazionale delle Cinque Terre” was took as referement. They have connected the whole area using this service, having as unique cost the internet network due (fee). The case of Maxim, a company that produces highperformance semiconductors, result also very interesting. They have realized a telephone network inside the company that permit to employees and external people linked to the company to make calls without any cost, being available in any part of the day and everywhere, through the service of redirecting calls.

7.4.3. Posteitaliane Mission To provide a service of communication through people who live in Italy and abroad, delivering their mail. 30


Vision The Poste Italiane corporate identity ensures a uniform, harmonious image for the business, through an integrated, coordinated marketing message that spans from the exterior appearance of company buildings, to product packaging, to company vehicles, to advertising: a coherent, unified, recognizable style.

Values It plays an all-important role for citizens, small and medium enterprises, big businesses and bodies of public administration. Each customer represents a specific request and a very important comparison at a national and international level, in order to improve the services and products offered.

Activities Poste Italiane is the leading operator in Italy in the postal services area: mail collection and delivery, printed matter and parcels, telegrams, express mail and online services. It is an innovative, competitive operator in the area of financial and payment services: post office current accounts, post office savings accounts, post office interestbearing bonds, national and international money orders, currency exchange services.

Users • Employees • Local citizenes • Immigrants • Tourists

31


7.5. Positioning Speaking

No Emergency Emergency

Signals or gestures

7.6. Swot Analysis Strenghts

Weaknesses

Easy communication in several situation Reduction of problem of misunderstanding Speeding up of the activities (buy a medicine, visits, giving informations) Feeling at ease speaking with someone of the same Country Increase the number of the operators, in order to have more language and accents. Give a feedback to each translation in order to improve the service Improve the installation of internet networks in the hospitals, pharmacies and guardia medica Opportunities

32

Misunderstanding due to strong accent Wrong translation Bad communication due to the internet connection Smart Phones’ translator Patients can be in a bad mood and be unable to use the service The idea of talking with a stranger can be a problem for some users

Threats


8. USERS Babel is a service to help foreign people visiting or living in Italy, to understand and be understood in a medical emergency. There are three groups of users of the service: patients, medical staff from hospitals, Guardia Medica, or pharmacies, and translators who enable the other to understand each other.

Patients Patients could be immigrants of tourists that happen to be in Italy and do not speak nor understand the language.

Medical Staff Doctors, nurses, helpers, pharmacists, Hospital’s receptionists

Translators Students or professionals who can demonstrate fluency in both Italian and any other language BABEL is interested to offer in its service

8.1.1. PATIENTS Personas

PERSONA 1

PERSONA 2

Latinamerican

English

Peruvian in her mid thirties, works as a housekeeper and does not speak Italian. She has gonne to the hospital but can not communicate with the doctors.

John is in his mid 20’s. he is form the UK. He is in Italy for travelling and has a mild medical emergency but he is unable to comunicate in italian.

33


34

PERSONA 3 Chinese

PERSONA 6 Philipina

Chen is in her early 30’s. She’s being in Italy for 5 months and does not speak Italian. Is enrolled to health insurance. She would like to know more about the service she enrolled.

Patricia is almost 30 years old. She arrived to Italy 7 years ago from Philippines to earn money to send back to her family. She does not speak Italian very well, but she is able to understand a bit when someone talks to her.

PERSONA 5 Brazilian

PERSONA 6 Rumano

Caetano is Brazilian; he arrived to Italy 4 years ago and has learnt enough Italian to get around. He went to the hospital but was unable to speak Italian because he was too stressed out.

Alexandru is 43 years old. He came from Romania 8 months ago. He can not speak Italian. but he works in construction and had a small accident.

PERSONA 4 Albanian

PERSONA 8 Senegalese

Ledjan is Albanian. He came in Italy 5 months ago to study at the University. He has not yet learnt Italian.

Ousmane arrived from Senegal 3 months ago. She came to work but does not speak italian yet.


8.1.2. Patient’s Journey Enroll Health Insurance

Get enrollment back on mail

Different languages offered

Get info from Web page

118

Call Phone Service

Guardia Medica Ambulance

Pharmacy

Reception. outside

Reception. Inside

Reception. TRIAGE Emergency Room

Emergency Room / Doctor’s Room

Stay in the hospital

Leave

Touch Points Places where BABEL is available Possible entrances to the journey

35


8.1.3. Touch Points

Enroll Health Insurance At this first stage, people who just arrived in Italy must go the Post office to enroll to the health insurance to be able to access medical assistance. Get enrollment back on mail After enrollment, patients will receive back in their mail a package that contains a insurance card, and a brochure with information regarding procedures, places to go, and information about BABEL’s availability. Get info from Web page Information contained in the brochure can be also found online accessing the insurance web’s page. The page will contain more detailed information, and maps of the city where to find Hospitals and Pharmacies. Call Phone Service In case of emergency people in Italy can contact 118 to ask for an ambulance or call Guardia Medica to get information of how to proceed in case of an emergency. BABEL will be available to provide translations to foreign using either service. . Ambulance In cases of extreme emergencies Ambulances provide support and transport for the ill. BABEL could be accessed by using a mobile phone enable to call via Skype, if there is the need and the possibility to communicate either with the patient or with a companion

36


Pharmacy Pharmacies can be a place to go when there is a mild emergency. BABEL will be available to enable patients and pharmacists to understand each other. Reception. outside Inside Receptions are the info points in hospitals. BABEL will be available to enable patients to find their way around avoiding frustrations in the communication process. TRIAGE Emergency Room TRIAGE is one step before seeing the doctor. Patients provide their documents and get a bracelet with a color depending on the emergency. BABEL will be available to enable the receptionist and the nurse to communicate smoothly with the patients. Emergency Room / Doctor’s Room The emergency room is the core of the journey. The place were patients would like to be understood and understand what to do. Communication is mandatory. Doctors cannot afford to do wrong judgments because they are responsible for what they prescript. In some cases doctors are able to communicate if they speak more than one language but in many cases it is not possible. BABEL will be available to allow the flow of communication. Stay in the hospital / Leave What is next depends on the situation. For those who stay in the hospital BABEL will be available 24/7.

37


8.1.4. System Flow

I feel sick

Non capisco!

Patient

Patient Pharmacy

Hospital

Doctor call babel using telephone

Pronto Soccorso Guardia Medica

Translator Doctor

Patient

â‚Źâ‚Ź Translator adds money into his / her account

38

Doctor rates translation


8.1.5. Story Board Ana Goes To The Hospital

1. Ana feels sick and goes to the Hospital

3. Looking around Ana finds a desk.

5. The receptionist points the sign of BABEL to Ana making clear the service is available

2. Ana is lost inside the hospital, she can’t understand the signs because they are written in italian

4. Ana wonders about BABEL because she remembered from the time she enrolled the health insurance that there was a service that could help her understand Italian doctors

6 Ana feels relieved and looks for her language in the board

39


7. She points at the spanish flag

9. The connection is established and the translations begins

11. Ana waits until her name gets called

40

8. The receptionist dials to establish connection with BABEL

10. Ana understand what she has to do and goes to wait in the waiting room

12. Once her name is called she goes into the doctor’s room


13. Using BABEL Ana explains to the doctor how she feels

15. Ana is happy and give thanks to the doctor

14. BABEL makes Ana feel better. Doctor is finally doing the check up

16. Ana leaves the Hospital with her prescription

8.1.6. Story Board. Ana Goes to the Pharmacy

1. Ana looks for a Pharmacy and goes in

2. Ana enters the pharmacy and notice the BABEL logo on the wall

41


3. Ana chooses her language

5. Ana gets her medicines and pays

4. The connection to BABEL is established and the translations begins

6. Ana leaves the pharmacy

8.2.1. Medical Staff Personas

42

PERSONA 1 Doctor 1

PERSONA 2 Pharmacist

He works in the hospital, he speaks a bit of English, but he can not comunicate with foreigners without a translator.

He works in the Pharmacy and he meets every day several type of people that ask to him questions about medicine, in many cases, they do not speak Italian.


PERSONA 3 Doctor 2

PERSONA 4 Receptionist

He works at Guardia Medica. He is not involved in First Aid situations, but she usually meets foreigners that ask for a visit

She works in the Reception of the Hospital. welcoming all the people that enter the hospital. She speaks three languages, but she needs of help in translating the others.

PERSONA 5 Nurse She helps the doctors and assist all the patients. In many case she has to work and talk with foreigners.

8.2.2. Medical Staff’s Journey Aproach patient Communication tries to take place Being aproached by patient

Get informed about language needed

Stablish communication with Touch Points BABEL is available Begining to journey

Translation starts

Translation enables check up / follow up / prescription

Translation finishes

43


8.2.3. System Flow. Medical staff / Nurses / Receptionist / Pharmacist Non capisco!

I feel sick

Patient

Doctor

call BABEL

Translator

Doctor

Patient

Doctor rates translation

€€ Translator adds money into his / her account

44


8.3.1. TRANSLATORS. Personas

PERSONA 1 Italian

PERSONA 2 Italian

He is a professor at High School. He took a degree in English and French and he likes to help foreigners.

He is a student at Politecnico and he took a language certificate to enter the school. He would to earn some money to improve his free time.

PERSONA 5 Italian

PERSONA 4 Italian

He is 66 and he decided to retire from work, but he feels still useful to community. So he decides to enjoy the service.

She is a Business woman and took her Degree in United States. She likes to help immigrant communities, so she entered the system.

PERSONA 3 South African She comes from South Africa and she lives in Italy from eight years. She speaks very well Italian and she applied for the service.

45


8.3.2. TRANSLATOR’S JOURNEY

Not user skype

Already user skype

Sign up on skype Sign in on BABELwith skype account Fill enrolling form

Fill Personal profile

Sign up on calendar availability Add other phone number where to send the call if not online Download BABEL pluging for Skype Get call from

Answer to a call Talk and translate to/for doctor pharmacist - nurse - receptionist Talk and translate for/to the patient Add money in account by each call

End communication Touch Points Get paid at the end of each month

46

Places where BABEL is available Possible entrances to the journey


8.3.3. System’s Flow. Translators sign up

Possible translator

download plug-in

Fullfill the form

Start getting calls from BABEL give availability on calendar

Answer from private phone

Answer from computer Translator

Patient

€€

Translator adds money into his / her account

Doctor

Doctor rates translation

47


8.3.4. Story Board Diego wants to be a translator

1. Diego is leaving school and a poster grabs his attention

3. Diego goes online and sees the information. He decides he will enroll and starts filling the forms.

5. From that moment on Diego can get phones calls from BABEL anywhere.

48

2. He takes a closer look. It is poster advertising a service where translator who speak Italian and another language are needed. Since he fits the requirements he would like to be part of it

4. Just after few minutes Diego is registred in the service.


9. SCENARIO ALTERNATIVES 9.1. The Near Future - BABEL PREMIUM In the future we picture BABEL getting very spreaded out and opening its portfolio of services. One of the new offers will be PREMIUM service. The BASIC system would remain like the original system only that it will cover more languages as needed. PREMIUM service will offer the translation directly with a Doctor. Patients will pay a higher rate to access this service. The doctor will be able not only to translate but to offer help through the phone . This service could be enhanced by the use of an Iphone or other smart phones where live video will enable the doctor to take a look at the patient without being present.

9.2. Other Contexts Since the system is designed to provide flexibility, the system is widely adaptable to other situations. The scenarios where the system will be more useful are those situations where a lot of different languages are used in the same place but should be provided by only one person/employ. First of all Foreigns offices, where the system can help foreign through paperworks; but also Tourists offices and information booths in airports, train stations and heavy frequented touristic places.

9.2.1. Foreigns/immigration offices Foreign offices is the first place where this kind of translation system could help since is the place where only few are able to speak the language of the nation he is just arrived in and foreigns are coming from several different countries in the same moment. A private system like Babel can provide a convenient service depending on the current translations needs following the ever changing immigration flows. 49


9.2.2. International airport International airports are another place where multiple languages are costantly needed in several places at the same time. The Babel system can be useful to provide all the languages needed in every place cutting the cost of multiple, dedicated, employees offering a better overall experience.

9.2.3. Tourists related services Babel can also be a great way to improve tourists experience when travelling in countries like Italy where the knowledge of other languages between the population is only partially present and only in limited areas. A personal translator could solve several of those everyday problems that a foreigner that never came to Italy can meet during his staying, for example in hotels, museums and restaurants.

10. PRODUCT SERVICE SYSTEM

Babel is a service created to help foreign people to be able to understand and be understood in case of a medical emergency. When a patient goes into a hospital, a pharmacy, or call either 118 or Guardia Medica, Babel will help translating the patients words so he or she can be helped by medical staff. Back and forth, the translation aims to enable communication between patient and any person who happens the be encountered in the eventuality of a emergency. Once a call is finished patients will be able to evaluate the translation. Evaluations follow a simple process using the keys of the phone, this will enable the system to rate translators to provide a better service 50

Translator

Patient

Doctor


10.1. How It Works 10.1.1. Technically The system works using “Skype for Business” service. Using an internet connection, all telephones on a hospital or a pharmacy will be able to call for free Babel and access its translators online. If translators are not in front of a computer the system redirects calls on private phones (mobile or not), to be able to have resources available 24/7

Nurse

Patient System

The system uses a central switchboard. When the user makes the call, using an adjunctive number to the basic code, he or she will be redirected to a secondary switchboard. This one represents the language that the user is asking for. So the system will provide automatically to redirect the call to the first user available that speaks the language requested. Redirecting will happen following several rules in order to choose the better translator available in that moment. System is set up to call by priority: • Users with higher ranking • Translator connected to Skype using a computer • Translators connected with their private phone The screening is important to reduce costs of the service and to give priority to the best translators in the system.

Nurse

€€ Doctor rates translation Patient

Translator adds money into his / her account

51


10.1.2. Economically The Servizio Sanitario Nazionale will pay Skype receiving a monthly credit in calls that each sanitary structure can use. The Region provide devices to use the service (telephones, computers, internet connections) and advertisement to recruit translators. Patients will pay the cost of the Babel service at the moment of enrolling the health insurance. Those who do not have insurance (some travelers, illegal immigrants, etc) will pay the cost of the visit, together with the translation service depending on the length of the call. Money paid by patients will pay translations an will help to cover some of the basic costs of the system. Through the Business Panel Control is possible to keep track of the minutes doing translations. This will let people know how much will they be paid for the service done.

Patients

€ Enroll Health Insurance / Tessera Sanitaria

€ Servizio Sanitario Nazionale

€ € Hospital

€ € Foreigns without health insurance

52


10.1.3. Translators Gathering translators is the first step that has to be done to be able to offer the service. To achieve this the main need is to have a wide range of people speaking different languages as to offer more options and a reliable service. Research from Cartias, a non profit organization based in Italy, shows that the number of immigrants coming to Italy is changing rapidly. Up to 2009 Italy had flows of immigrants coming mainly from 1. Romania 625.278 (persons) 2. Albania 401.949 3. Marocco 365.908 4. Cina, Rep.Pop. 156.519 5. Ucraina 132.718 6. Filippine 105.675 7. Tunisia 93.601 8. Polonia 90.218 9. Macedonia 78.090 10. India 77.432 11. Ecuador 73.235 12. Per첫 70.755 13. Egitto 69.572 14. Moldova 68.591

Babel is a service in collaboration with Skype. Skype users can find more information about the system on the main webpage. To enroll as translators they will have to follow some simple steps: 1. Register on Skype, if they do not have yet a contact. 2. Go to the Babel section and sign in the format creating their Babel profile. They will insert: - Personal data (Name, surname, Date and Place of Birth, Gender etc.) - Country of Origin - Education level - Telephone number where forward (redirect) the calls 53


- Avalaibility time - Languages spoken 3. Download the Skype’s Babel application and enter the service Is important that translators sign up on the calendar his or her availability, to allow the server to know when they will be available. If translators are not connected with a PC they can receive calls directly on their private phone (mobile or not).

10.1.3.1. Translators Typology This service aims to gather a high amount of translators to have a reliable service. The level of education of the translators is important: it allows to have a better service, minimizing misunderstandings or translations mistakes. Profile of people enrolled can vary. People expected to enroll include • Students attending Language Course Degree • People with a language certificate or a Degree in language (University students, workers or retired senior) • Foreign who besides his or her original language speaks Italian To demonstrate understanding and speaking skills translators will add in their profile information about any language certification they may have; system will verify accuracy of information provided. Some Speaking and listening testing could be done based on the profile.

54


11. DESIGNED TOUCH POINTS 11.1. Website Translators Enrollment Homepage

Plug in download

55


Functions 1

Continuation Functions 1

56


Functions 2

Continuation Functions 2

57


Registration

11.2. Skype Plug-in

Skype Interface

58


Plug-in Set Up

Availability calendar

59


11.3. Poster To get translators interested

Entra anche tu nel mondo di Babel, registrati su www.babel.com e guadagna partecipando al servizio di traduzione per gli ospedali italiani.

è un progetto realizzato in collaborazione con

60


12. VALUES AND BENEFITS OF NEW PSS

12.1. The User The user will be able to obtain a personal translator anytime he will need it for a cheap price. The user that will obtain more benefits are the ones that needs more help in the translation process because he doesn’t know the language at all or because his original language is very far from his culture (west-est)

12.2. Other Stakeholders The SSN (and regions) The SSN will be able to enhance almost all the regular activities provided to foreign people unable to speak Italian with a limited cost and an high level of efficiency (high number of translated languages) especially those languages of immigrants that usually comes in waves and that are hardly manageble. The OPERATORS that works directly with the public will be able to provide a better service in a smaller amount of time thanks to a quick translation process mediated by a smart human being instead of a dumb machine. The TRANSLATOR will be able to have an income out of his skills and he will be able to work with the system with a lot of flexibility since he can decide to start and stop to work without any schedule. Also the translator will have the chance to keep his language knowledge updated and trained since he can work/use the service also everyday for a small amount of time. SKYPE will be able to provide to its already existing users a reliable translation system and provide at the same time a way for them to gain money. Also the company itself will have additional revenues from the new service. 61




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.