2016
Vol. 1
B&B STUDIO Brugnara - Sidoti
2 6 16
B&B studio Chi siamo Who we are
Via Niccolini Area residenziale Residential area
Geolog Sede San Giuliano Milanese San Giuliano Milanese office
58 68 90
Interior Area residenziale Residential area
Redecesio Area residenziale Residential area
Monti Sabini Area residenziale Residential area
Concorsi / Competitions
28
Cascina Merlata Flaminio Polaris Via Niccolini (Tower solution)
100
Alcuni progetti realizzati e in progress Some realized project and in progress
3
B&B STUDIO Brugnara - Sidoti
CHI SIAMO
WHO WE ARE
Lo Studio si occupa di Architettura Contemporanea nel contesto urbano di trasformazione del territorio, Pianificazione Urbanistica, Progettazione Architettonica civile e Industriale, Commercio, Residenza, Edilizia Pubblica, Progettazione di Infrastrutture. Certific ato ISO9001:2008. Siamo specializzati in Progettazione Ambientale Paesaggistica - Piani Lottizzazione, Progettazione Ristrutturazione Edilizia, Restauro Conservativo, Opere di Urbanizzazione Pubbliche e Private, Progettazione Strutture in Calcestruzzo Armato - ferro. Progettazione Infrastrutture Pubbliche, Responsabile Lavori e Coordinamento in fase di Progettazione e di Esecuzione Ex Titolo IV D.Lgs 81/08,Project Manager, Direzione Lavori di Cantiere,Rilievi,Tracciamenti, Frazionamenti Catastali, Accatastamento fabbricati, Reg. di Condominio, Certificazione Energetica, Controllo tecnico delle costruzioni per il rilascio di Polizze Postume Decennali, Monitoraggio costruzioni, Due diligence tecniche - verifica di progetto - requisiti acustici degli edifici.
Our Company, since 1990 deals with Contemporary Architecture in the urban context of transformation of the territory, Urban Planning, Planning Architectural Integrated Industry, Commerce, Residential, Public Housing, Planning of Infrastructures. Certified ISO9001:2008. We are specialized in Landscape Environmental Planning, Parcelling plan, Planning Building Restructuring, Conservative Restoration, Public and Private Works of Urbanization, Planning Structures in Armed Concrete, steel, Design. Planning Public Infrastructures, Responsible Jobs and Coordination in phase of Planning and Execution, Project Manager, Direction Works of Construction site, Land Survey, Tracings, Condominium regulation, Energetic Certification, Technical Control of the constructions, Construction monitoring, technical due diligence, verification of the project - acoustic requisite of the Buildings.
SELECTED WORKS 2016
7
Via Niccolini Residential area
Il progetto prova a spingersi oltre, il taglio architettonico inquadrato nel portale di ingresso introduce un’altro tema di dialogo, lo spazio interno si svela alla città, la vista è catturata dal verde che popola lo spazio. Il vuoto si riempie di suoni, profumi e cattura l’attenzione mostrando un nuovo scenario. The project tries to go further, the architectural style placed in the entrance portal introduces another dialog theme: the interior space is revealed to the city, the view is caught by vegetation that fills the space. Emptiness is filled with sounds and smells and catches the attention by showing a new view.
8
9
L’edificio si compone di numero 6 Piani fuori terra ed un piano semi interrato. Il piano terra è un tema fondamentale del progetto, spesso comporta un separazione netta tra lo spazio pubblico e quello privato, negli ultimi anni la produzione architettonica contemporanea ha cercato un dialogo tra gli spazi pubblici come marciapiedi e strade e gli spazi privati interni. Dopo un’analisi del prospetto esistente abbiamo individuato alcune linee di scansione dei pieni/vuoti, evidenziando lo schema rigido e ridondante con prevalenza verticale che governa la facciata esistente. Utilizzando un procedimento di semplifi-
cazione abbiamo ridotto il numero di bucature senza snaturarne la natura verticale, il modulo risultante, incrociato con gli allineamenti orizzontali della facciata adiacente genera una griglia che permette di arretrare sensibilmente il fronte finestrato sulla strada, garantendo un piccolo distacco verde che conferisce luce a tutti gli appartamenti che affacceranno su quel prospetto. La soluzione adottata garantisce grandissima libertà di posizionamento delle bucature. La somma della rigidità della scacchiera esterna con il posizionamento diversificato sui vari piani delle bucature delle finestre genera un movimento piacevole poiché controllato dalla facciata.
Anno / Year
Locazione / Location
Superficie / Area
In progress
Via Niccolini, Milano
6500 mq 6500 sq.m.
The building consists of 6 floors overground and a semi-basement floor. The ground floor is a key theme in the project, often it involves a clear separation between public and private space, but recently the contemporary architectural production has attempted a dialogue between public spaces, such as sidewalks and streets, and the private interior spaces. After an analysis of the existing elevation we have identified some full/empty scanning lines, highlighting the strict and redundant scheme with vertical prevalence that governs the existing facade. Using a simplified process we reduced the number of openings without distorting the vertical nature, the resulting module, cross with the horizontal alignments of adjacent facade generates a grid which allows to
significantly move back the front window on the road, ensuring a small green detachment which gives light to all the apartments that overlook on that side. The adopted solution provides great freedom of the openings placement. The sum of the rigidity of the external chessboard and the different placement of the windows openings generates a pleasant movement as controlled by the facade.
10
Stato attuale e progetto — Current status and project
11
Vista frontale — Frontal view
12
Vista prospettica — Prospective view
13
14
15
Viste interne con giardino privato — Internal views with private garden
17
Geolog San Giuliano Milanese office
L’area di intervento si trova nel Comune di San Giuliano Milanese nell’ambito di un comparto urbano a destinazione artigianale. Tuttavia le scelte formali e tipologiche hanno prodotto un edificio non conforme all’intorno, emergendo con proporzioni e materiali caratterizzanti un’architettura moderna e razionale. The project area is located in the town of San Giuliano Milanese as part of a urban artisan destination. However the formal and typological choices have produced a building not conform in relation to the context, emerging with proportions and materials that characterize modern and rational architecture.
18
19
Il nuovo edificio a pianta quadrata, si caratterizza per la precisa geometria compositiva dei fronti, in fatti la facciata ventilata in tavelle di cotto, di colore rosso arancio, presenta una maglia modulare verticale ed orizzontale, che regola le dimensioni di ogni aggetto e rientranza. La massa volumetrica è rotta dalle finestre d’angolo, dall’aggetto del portale di ingresso, rivestito in lastre di pietra di luserna a spacco, e da un terzo piano attico arretrato e totalmente vetrato su tut-
to il perimetro. Il volume sembra non appoggiare a terra, grazie alla zoccolatura in lamiera microforata che costituisce il bordo inferiore della facciata in cotto, e ne permette la ventilazione. Il Progetto per la sua natura evidenzia l’impiego del cotto di facciata in un’architettura del tutto moderna e contemporanea.
Anno / Year
Locazione / Location
Superficie / Area
2013
San Giuliano Milanese, Milano
2900 mq 2900 sq.m.
The new building on a square plan, is characterized by a precise compositional geometry of faces, in fact the ventilated facade of brick hollow tiles, redorange in color, has a vertical and horizontal modular grid, regulating the size of each overhang and indentation. The volumetric mass is broken by corner windows, by an overhang on the entrance, covered with luserna split stone slabs, and by a third floor loft backlog and totally glassed on the entire perimeter. The volume looks not placed on the floor, because of the plinth in micro-perforated sheet which forms the bot-
tom edge of the brick facade and provides air ventilation. Thanks to its nature, the project shows the use of terracotta on the facade with a completely modern and contemporary architecture.
20
Foto — Pictures
21
22
23
Dettaglio facciata — Facade detail
24
25
Dettagli facciata — Facade details
26
Interni — Interior
27
29
Concorsi Competitions Cascina Merlata Flaminio Polaris Via Niccolini (Tower Solution)
30
31
Anno / Year
Locazione / Location
Superficie / Area
2015
Cascina Merlata, Milano
3000 mq 3000 sq.m.
CASCINA MERLATA
CASCINA MERLATA
La ricercata semplicità dell’alloggio permette di soddisfare ogni esigenza. Gli spazi e le dotazioni risultano dimensionati rispetto a consolidati schemi dell’abitare con particolare attenzione rivolta agli aspetti commerciali, senza mai però far venir meno quelle caratteristiche di comfort abitativo e di identificazione che si devono avere nel luogo dove si abita. Gli spazi comuni, pur essendo dimensionati rispetto a dei canoni che non tralasciano l’esigenza di tipo commerciale, sono adibiti alle varie attività, ed evidenziano una diffusa multidisciplinarietà per ciascun ambiente.
The refined simplicity of housing allows to satisfy every need. Spaces and amenities are chosen in conformity with established housing schemes with a particular attention to commercial aspects, never neglecting those characteristics of living comfort and identification that we should have in the place where we live. Common areas, although dimensioned respecting the regulations that respond to the request for commercial activities, are assigned to the various activities, and show a widespread multidisciplinary for each space.
32
Rendering
33
34
35
La sostenibilità va ricercata non solo nelle tematiche energetiche come la classe energetica degli edifici ma anche, o forse a maggior ragione, nella sostenibilità sociale.
Locazione / Location
Superficie / Area
2014
Flaminio, Roma
21000 mq 21000 sq.m.
FLAMINIO
FLAMINIO Abbiamo proposto un’area con superficie verde di 21’000 mq, cercando di ridurre al minimo il fenomeno delle isole di calore immaginando un utilizzo anche sociale del verde, con micro-giardini e micro-orti, immaginando un’integrazione dell’area compresa tra la città della scienza, il MAXXI e il comparto residenziale e commerciale.
Anno / Year
Il Master Plan mostra una diversificazione dell’ambiente urbano evitando spazi agorafobici con elementi architettonici e punti di interesse capaci di richiamare con la loro presenza un comportamento adeguato all’ambiente circostante. Per scoraggiare l’uso dell’automobile sono stati immaginati percorsi riservati a ciclisti e pedoni che attraversano l’area mentre il traffico veicolare percorre i margini dell’area.
We have proposed an area with 21,000 sq.m. of green space, trying to minimize the phenomenon of heat islands and imagining a social use even in the green zone, using micro-gardens and vegetable gardens, imagining an integration area located between the city of science, the MAXXI and the residential and commercial compartment. Sustainability should be found not only regarding energy topics, such as energy class of buildings but also in the sustainability of society. The Master Plan shows a diversification of urban environment avoiding agoraphobic spaces with architectural elements and
interest points able to attract with their presence suitable behavior to surrounding environment. To discourage car use have been imagined paths reserved for cyclists and pedestrians crossing the area while the vehicular traffic runs around the edge.
36
Studio dei volumi — Volumes study
37
38
Planimetria generale — General plan
39
40
41
Locazione / Location
Superficie / Area
2014
Redecesio, Milano
4100 mq slp 4100 sq.m.
POLARIS
POLARIS Il progetto si caratterizza per il particolare grado di generalità che permette di adattarlo ai diversi contesti sia urbani che geografici. É stato concepito per sorgere ai margini di un percorso rettilineo con una spiccata frontalità di tipo urbano, tuttavia l’impostazione planimetrica consente posizioni arretrate sia rispetto a un filo strada con ipotetico marciapiede, sia a una posizione maggiormente arretrata con filtri determinati da giardini o da varie fasce di rispetto.
Anno / Year
Il carattere del fronte cerca di recepire e riproporre la scansione lenta di episodi urbani ripetitivi, evidenziati dalla successione prospettica dei pilastri del portico al Piano Terra, interrotta da una ricercata fruibilità visiva, ottenuta mediante una precisa sincronia dei varchi che conducono lo sguardo al di là dell’edificio.
The project is characterized by a particular level of generality that allows to fit it different contexts both urban and geographic. It has been designed to rise up on the edge of a straight line with a strong urban frontality. However the planimetric setting allows rear positions from the street line with any sidewalk and even more retracted positions with filters caused by gardens or various buffer zones. The character of the front tries to receive and reproduce a slow scanning of repetitive urban episodes, highlighted by a prospective sequence of columns
in the porch at ground floor, interrupted by a refined visual accessibility, achieved by a precise synchrony of gates that lead the eye beyond the building.
42
Viste — Views
43
44
Rendering
45
46
Rendering
47
48
49
Anno / Year
Locazione / Location
Superficie / Area
2016
Milano, zona monumentale
7000 mq 7000 sq.m.
VIA NICCOLINI (Tower Solution)
VIA NICCOLINI (Tower Solution)
Il progetto si introduce nel contesto urbano ricercando un dialogo tra il nuovo e l’esistente. Il design è stato concepito come una compenetrazione di volumi che non snaturano l’essenza delle varie componenti. Uno dei principali obiettivi è quello di generare uno spazio residenziale che abbia dei canoni innovativi e che sia capace di relazionarsi con la realtà circostante; in particolare con gli spazi pubblici, le strade ed i percorsi pedonali.
The project is inserted in the urban area researching a dialogue between the new and the existing buildings. The design is conceived as a permeation of volumes without distorting the essence of different components. One of our main aims is trying to generate a residential space with innovative standards which is able to relate with the surrounding enviroment; in particular, with public spaces, roads and pedestrian paths.
50
Prospetti — Front views
North
Est
51
West
52
Modello 3D — 3D model
53
54
55
Vista tridimensionale del giardino interno e dell’ingresso — View of garden and internal entrance
56
57
Studio dei volumi — Volumes study
59
Interior
Gli spazi interni vengono sempre studiati cercando di relazionare l’esterno con l’interno, dando un senso di continuità visiva tra i volumi. The interior spaces are always studied trying to relate the between outside and inside, giving a sense of visual continuity among the volumes.
60
61
Interno di un appartamento tipo — Interior of an apartment type
62
Interni — Interior
63
64
65
Interni per una residenza privata — Interiors for private residence
66
Interni per una residenza privata — Interiors for private residence
67
69
Redecesio Residential area
I fabbricati residenziali si presentano con una forte unitarietĂ materica anche in relazione ai volumi le cui differenti altezze, dai cinque agli otto piani, si relazionano tra loro e con il contesto adiacente. The residential buildings show a strong material uniformity as well in relation to the volumes whose different heights, among five and eight floors, relate to each other and the neighboring environment.
70
71
Anno / Year
Locazione / Location
Superficie / Area
2012
Redecesio, Milano
30300 mq 30300 sq.m.
Il tentativo è di conferire agli edifici un’immagine di leggerezza e grande pulizia di facciata inserendo terrazzi continui con parapetti metallici alternati al policarbonato ed elementi verticali di facciata che disegnano una sorta di diaframma che emerge dalla volumetria principale in muratura.
The attempt is to give to the buildings an image of lightness and great clearness on facade by inserting continuous terraces with metal railings and polycarbonate alternately and vertical elements in elevation that draw a sort of diaphragm which emerges from the main volume of masonry.
72
Rendering
73
74
Viste — Views
75
76
Foto — Pictures
77
78
79
Foto — Pictures
80
Foto e dettagli facciata — Pictures and facade details
81
82
83
Dettagli facciata — Facade details
84
Foto — Pictures
85
86
Foto e dettagli facciata — Pictures and facade details
87
88
89
Campo sportivo e area intervento — Sports field and project area
91
Monti Sabini Residential area
L’edificio è stato pensato con uno sviluppo semplice e lineare che rispecchi le caratteristiche legate alla tradizione storica milanese e il rispetto delle tipologie presenti nelle aree circostanti. The building has been designed with a simple and linear development that reflects the characteristics linked to the historical tradition of Milan and the respect of typologies in the surrounding areas.
92
93
Il Progetto Architettonico fa parte del Programma Integrato di Intervento denominato “Via Monti Sabini, Via Antegnati, Via Amidani e Attendolo Sforza” e coinvolge alcune aree situate nella zona Sud del Comune di Milano. L’intervento si inserisce a stretto ridosso di un contesto urbanizzato e tiene conto delle indicazione del Programma Integrato in cui è ricompreso in relazione ai rapporti tra le superfici, le aree a verde e le aree destinate alla sosta e alla viabilità degli autoveicoli.
Tali disposizioni ripercorrono fedelmente le linee guida sancite dal “Documento di Inquadramento: Ricostruire la grande Milano” che prevede il completamento dei fronti stradali con un’edificazione in linea lungo i principali assi e, inoltre, gli edifici, che sul retro si affacciano su aree verdi, costituiscono un presidio per gli spazi aperti sia pubblici che privati che risultano così più protetti dal traffico automobilistico.
Anno / Year
Locazione / Location
Superficie / Area
2015
Monti Sabini, Milano
5800 mq 5800 sq.m.
The Architectural Project is part of the Integrated Intervention Program called “Via Monti Sabini, Via Antegnati, Via Amidani and Attendolo Sforza” and involves some areas located in the South of Milan. The project fits closely an existing urban contest and meets the indication of P.I.I. in which is included regarding the surfaces relationships, the green and the areas used for parking and vehicles traffic. These provisions closely follow the guidelines laid down in “Documento di Inquadramento: Ricostruire la grande Milano” that involves the completion of road fronts with an
edification aligned with main axes and also the buildings, which overlook green areas on the back, provide a defense for both public and private open spaces which are thus more protected from traffic.
94
Foto — Picture
95
96
Foto e dettagli facciata — Pictures and facade details
97
98
Interni — Interior
99
101
Alcuni progetti realizzati e in progress Some realized project and in progress
102
PIANA DEI GIGANTI Progetto realizzato — Realized project
103
Foto — Pictures
104
CARPIANELLO Progetto in progress — Project in progress
105
106
107
MELEGNANO area ex Broggi Izar Progetto realizzato — Realized project
108
SERPENT HOUSE Progetto realizzato — Realized project
109
110
BRUGHERIO Progetto in progress — Project in progress
111
112
BUCCINASCO Progetto in progress — Project in progress
113
114
CORNAREDO Progetto realizzato — Realized project
115
116
RESIDENZA VIGENTINA Progetto realizzato — Realized project
117
118
119
RESIDENZA IL GIARDINO Progetto realizzato — Realized project
LET’S KEEP IN TOUCH Contacts
B&B STUDIO S.r.l. Via Bruno Cassinari 4/6 20138 Milano, Rogoredo area Phone: + 39 02 92956500 Fax: +39 02 92956599 Mail: info@arch-brugnara-sidoti.it bebstudio.weebly.com