october 2015
A CREATIVE APPROACH ON MEXICO CITY
Cont.neto:
pรกginas 1
FERNANDO ARPIO
Algarabías
The sounds and noises of the city range from traffic horns to barrel organs and from church bells to street buyers & sellers. The latter tarnasit the streets from early morning to late night, repeatingly playing recordings of audio to help them announce their affairs. The posters above ilustrate two of the several voices people get to hear during their daily routines thoughout the city. The first is usually percieved during the night— they sell “talmales” from Oaxaca. The second can be heard all throught the day—they’re buying metal scraps to resell. 2
3 RACKETS
ANDREA WOLFF
Ciudad latente
‘ Le hermandad mexicana esta unida por la necesidad de avanzar a algo nuevo ’
4
5 BEATING CITY
MARÍA ANDREA VELASCO GONZÁLEZ
A dónde se fue México?
6
7 WHERE DID MEXICO GO?
JUAN ARTURO GARCÍA
Las cicatrices urbanas
La relación entre lo fijo, lo contingente y las distintas voces de una ciudad. En el camino que lleva al centro de la ciudad, se hacen visibles el hacer y el deshacer de mensajes, la sobreescritura y el acto de borrar esa intervención. Este último gesto no es absoluto, no es perfecto. Uno de los signos visuales de esas escrituras y sobreescrituras es la superficie mate. En contraste con el lenguaje visual de los espacios públicos contemporáneos, que suelen ser brillantes y nítidas, las superficies en disputa son mate, deslavadas y borrosas. Se hace evidente que había un mensaje, pero también el intento de taparlo. Most of the photographs shown here depict a dialogue of defacement and the erasure of such defacement. The latter, a gesture that is not quite absolute, not quite perfect. One of the visual signs of this writing-erasing-overwriting is the matte surface. In contrast to the contemporary architecture and visual language of modern public spaces, that are defined by the glossy surfaces, slick materials, or otherwise ‘the sharp’ surface, the disputed spaces are matte, washed out, and interestingly blurry. 8
9 THE UBRBAN SCARS
ALEJANDRO OLÁVARRI
La democracia del tianguis
The Tianguis Democracy: We live in a city where more than half of the infrastructural funds are destined to the mobility of private cars, but only twenty percent of its inhabitants own a car. These hideous concrete constructions can be found all over the metropolis, and never is the pedestrian given priority. In the need to reunite a city with multiple socio-economical gaps and social tensions, this project reinterprets the typical “tianguis” or market, where the structures are built democratically. Using nylon textiles as ephemeral roofs, vendors share the public space equitably. These pink nylons are therefore a symbol of Mexican collectivism, a pre-colonial phenomenon, and although the organization of flea markets might seem chaotic from a “modern” Eurocentric perspective, they are closer to an organic, pure, and social democracy than the grey concrete monsters.
10
11 THE TIANGUIS DEMOCRACY
12
ALEJANDRO OLÁVARRI
13 THE TIANGUIS DEMOCRACY
Árbol de la Vida Real
14
JOSE ISAAC JIMÉNEZ PÉREZ
TREE OF REAL LIFE Teniendo como inspiración principal una de las artesanías emblemáticas de México, El árbol de la Vida; su reinterpretación a un mural interactivo y trasladarlo a los patios centrales de los edificios de vivienda del Centro de la Ciudad de México tiene como objetivo mejorar la convivencia entre vecinos y tener una mayor calidad de vida. Compartir tus logros, lo que vives día a día, obtener ayuda de tus vecinos a diversas situaciones de la vida. Saber quien es el nuevo vecino o quien dejo de serlo. Invitar y hacer en conjunto las mejores fiestas; en general, conocer realmente con quien compartes un inmueble y tener como resultado una sociedad segura, unida y fuerte en un entorno confortable.
15
OSVALDO VÁZQUEZ
No estacionarese
16
NO parkiNg NO PARKING
La calle es el último elemento democrático que tiene la gente
2
the street is the last democratic element that poeple has the project arises from the need for people such as pedestrians, to express their dissatisfaction with an everyday situation in specific, that is the invasion of sidewalks by motorists , digital platforms such as twitter provide a space where they can express their discontent but the message does not reach the right recipient, the person committing the foul. the project proposes the change arise from those responsible for the cars, a polite and kind approach is employed in order to create a deliberation on the topic of the city as a system that includes and benefits everyone.
el proyecto surge de la necesidad que tienen las personas, como peatones, de expresar su descontento con respecto a una situación cotidiana en especifico, que es la invasión de vías dedicadas al transito peatonal por parte de automovilistas, las plataformas digitales como twitter proporcionan un espacio en el que pueden expresar su descontento pero el mensaje no alcanza al destinatario adecuado, ósea la persona cometiendo la falta. el proyecto propone que el cambio se debe de generar a partir de las personas responsables de los automóviles; se emplea un acercamiento de manera amable y buscando la reflexión en cuanto al tema de la ciudad como un sistema que nos incluye y beneficia a todos.
17
STEPHANIE WULLSCHLEGER
WHAT IS SACRED TO YOU ?
/ Take some scissors / Cut out elements / Construct your personalised altar / Think: ¿ what is sacred to you ? / Put it in the altar Streetaltars for Maria Guadalupe are a common sight in Mexico City. Its a place where people in a combined effort express their believe. These altars share denominaters, and are at the same time highly individual. This is a kit to arm your own altar, and reflect what is it; that you most worship, appreciate, honor, respect or simply can´t be without.
18
19 STEPHANIE WULLSCHLEGER
MERCEDES MEJÍA
Mi casa su calle 20
MY HOUSE, YOUR STREET The streets are their homes: Home is wherever you lie your head.
21
Stress free kit 14
12 13
CAROLINA EVOLI
11
9
15 10 La ciudad del estrés > 82 personas pierde mas de 2 hrs en el trafico en el transcurso del día. > 18 personas pierde media hora o menos en el tráfico. > El distrito federal alcanza un pico de congestionamiento vial de 93 % durante las mañanas. > Mensualmente en el trafico se pierden 5.5 dias hasta 7 de trabajo. > La velocidad promedio de traslado es de 16 km/h. > Se realizan 22 millones de viajes diarios.
Los mexicanos se encuentran ahogados en el estrés desde que se dirigen a su oficina, esto se debe al trafico ,casi tres de cada 10 empleados invierte más de 90 minutos de trasladado diariamente, y la velocidad general en horas pico es de 16 km por hora. las reacciones al trafico son negativas, su percepción del riesgo disminuye, también tiende a trasgreder las normas de tráfico y guarda menos su distancia, el nivel de estrés sube, la única distracción para alivianar la pesadilla la ofrecen los vendedores ambulantes. Los vendedores ambulantes que se encuentran en cada alto y embotellamiento de esta ciudad cuentan con una variedad de productos increíbles, pero nunca efectivos para curar el estrés, es por eso que este kit cuenta con lo necesario para cualquier emergencia de estrés en el auto. 22
3
4
2
STRESS FREE KIT
5
6 7
8
1. Bolsa (basurero portátil): Contiene todos los productos y sirve como basurero. 2. Ventilador personal: Por si el aire acondicionado falla. 3. Manita para rascarse la espalda: Para la picazón. 4. Toallitas húmedas: Para refrescar. 5. Refresco: Ayuda a combatir el sueño causado por el tráfico denso. 6. Galleta de la suerte: Para recibir una buena nueva. 7. Manzana: Perfecta para despertar. 8. Chicle: Después de masticar chicle, los niveles de cortisol en la saliva se reducen hasta un 16%. 9. Botella de agua: Dos litros de agua es la cantidad recomendada. El estar hidratado baja el nivel de cortisol y de esta forma en nivel de estres disminuye.
10. Ejercitador de brazo: Cuando el tráfico este parado, esta es la solución perfecta para hacer ejercicio. 11. Cojín inflable para cuello: En situaciones extremas. 12. Pelota anti estrés: la acción de apretar una pelota antiestrés distrae la mente de la tensión, da una salida para la energía física. 13. Masajeador de cráneo: ctúa directamente sobre el cerebro, favoreciendo la irrigación sanguínea hacia allí y generándonos una sensación de placer y relajación. 14. Silbato:La acción de emitir un ruido agudo calma, y da salida para la energía negativa. 15. Aspirinas: Para el dolor.
23
ANA GARCÍA-MINGO KOCH
Ingenio mexicano
r e p u S o! t i rr a P 24
25 MEXICAN CREATIVITY AND INGENUITY
SANTIAGO MARTÍNEZ ALBERÚ
Demasiada . información.
26
27 TOO MUCH INFORMATION
28
SANTIAGO MARTÍNEZ ALBERÚ
TOO MUCH INFORMATION Mexico is a fast paced city. Things happen in an instant and it is by these instants that lives are defined. Only repetition can extend an instant and subway vendors are experts at this. By repeating a speech they make sure that nothing stops their message from being heard, they know the product is not enough to attract someone’s attention, and by resorting to the repetition of instantly powerful words they keep the everyday chaos from overpowering their sales.
29
Verde
IVONNE VARGAS G.
Allá
Toma tu camino, déjate llevar y que el verde te sorprenda... En la ciudad, tenemos pocas áreas verdes que se han incrementado poco a poco, qué mejor que llevarlas a los caminos que recorremos a diario....
30
GREEN 2GO
Take your way, let it flow and let the green surprises you... We have few green areas which have been increased lately, so why not take them to our daily journeys that we walk everyday... 31
MARCELA MORALES GÓMEZ
Sur 128 Foto Álbum
Con el propósito de que los vecinos de la colonia América se conozcan mejor, se realizó un álbum de fotos autoadheribles. En el álbum se enlistan todos los negocios de la calle comercial de la colonia Sur 128. Cada negocio contiene una pequeña descripción del oficio y de sus mejores atributos. La idea es que entre los vecinos puedan intercambiar sus propias estampas y que al hacerlo interacturen, platiquen y se conozcan mejor.
32
33 128 SOUTH - PHOTO ALBUM
For the residents of the AmĂŠrica neighborhood in Mexico City, a photo album was made. In the album you can find all the businesses of the commercial street Sur 128. Every business has a short description of the trade and of its best attributes. The idea is that the residents can change their own pictures while they talk and getting to know each other better.
34
23
Cerrajería Aguilar
El Carnero de Oro
Felipe y Santiago Aguilar son dos hermanos que han proporcionado a la colonia América sus servicios de cerrajería desde hace más de 12 años. Este oficio lo aprendieron de su abuelo desde pequeños de dónde han sacado este gran gusto por conocer todo acerca de las llaves y de las nuevas tecnologías de programación para coches. Les gusta asistir a convenciones y cursos para siempre estar al corriente de los nuevos sistemas de seguridad y para poder ayudar a las muchas personas que tienen accidentes y dejan encerrados a sus hijos, en su coche con las llaves adentro o que siemplemente las pierden. Su mayor reto es el de proporcionar una imagen de confianza, por lo que tienen cuidado de con quien se juntan ya que no quieren que los clientes dejen de ir.
En el Carnero de Oro se puede disfrutar de una deliciosa barbacoa hecha con la receta familiar de “Chapiatipo” desde hace 30 años. La siempre simpática familia Linares Hernández empezó con un puesto en la calle y ahora trabaja jornadas de 20 horas, pues preparar la barbacoa requiere de mucho trabajo; la familia viene desde el estado de México de donde nos trae su rico sabor estilo Capulhuac. El papá, Álvaro, le va al Toluca, es por ello que el cuadro de su equipo favorito se encuentra ubicado en el mejor lugar, debajo del altar, pero cada aficionado del futbol es bienvenido a entrar y apoyar a su equipo en el Carnero de Oro, pues hay cuadros de casi todo los equipos en la pared, los cuales se voltean a medida que el equipo se elimina del campeonato en cuestión. Lo que siempre ha sido un negocio de fin de semana y de días festivos, ya también abre lunes, miércoles y viernes ofreciéndonos ricas carnitas.
Pulquería Y D Puro Vacilón
Es problable que muchos ya conozcan esta pulquería pues lleva existiendo ya más de 60 años. José Luis es el encargado del pequeño lugar con paredes azul claro,y para muchos, una de su cosa favorita del lugar, pues es un señor muy agradable que siempre está sonriendo y dispuesto a platicar contigo de practicamente cualquier cosa.
Paletería Las Américas
59
En estos tiempos de frío y viento, poco se acostumbra tomar un helado o una paleta. Pero en esta paletería poco importa eso, porque así sea de noche tienes que formarte para que te den tu ticket. Eso sí, la espera vale totalmente la pena, Tienen muchísima variedad en helados, nieves, aguas y paletas; ya sean de crema o de agua y hasta de tequila. También los hay endulzados con Splenda, para los más “light”. Todos sus productos están hechos con frutas naturales y frescas.
35
61
63
128 SOUTH - PHOTO ALBUM
22
NOMBRE DE LA PERSONA
Nombre de Projecto
Subtext: Udit, nihicipsa volor sintisit dolorum sa dolo dolestiorum nobis. To bla eiunt. Udit, nihicipsa volor sintisit dolorum sa dolo dolestiorum nobis et fuga. Et estis preic testiostis repudi il et velectem. Sa il everepero quo beatest, nimincias eum, volorem fugit excerup tatest fugiatiis verum quae nonesciis dolore moluptam susciur, volore, cor repta quassitae nonsequasi aut ma pror mi, simint et ea am, cum undit et hil in nonsecabo. Ut pe nim faccupt atiuscillaut ad evellabo. Ma quos sum que dolorum fuga. Agnis resto tendi ut labor ad et, alibus velibus secto quia ditius eostia sequate mporpores aut estiorp oremporepro dem doluptum qui odis eos ex et dest dit pla nullab im quibus experrum velitae que lia velit, eatur?
1
36
37 2 EVERYTHING FITS INTO A MUG IF YOU KNOW HOW NOMBRE DE LA PROYECTO INGLES
38
ADRIANA GARCÍA NORIEGA
EVERYDAY IS A FAIR DAY
Todos los dĂas son feriados
39
During the Design Week Mexico 2015, young creative professionals and students of Mexico’s biggest design school, CENTRO, explored their city from different perspectives. The participants developed themes and concepts referring to their city, based on social issues, personal experiences and its visual language. Design thinking and design skills are used as an approach and method to explore, analyse, visualise and re(act) on the city life and its inhabitants. The participants, sensitized to their social and cultural context, were encouraged to take an active and responsible role towards a complex urban environment. Creating solutions and visions for the basic needs of individuals and raising awareness to stimulate action. The outcome of this week’s project is a vivid and dynamic interpretation of contemporary urban life. Next to the magazine the designers present and discuss the results with a local audience. Mexico City is one of the largest cities in the world and has 20% of Mexico’s entire population. Today, about 8.5 million people live in the city, and around 20 million live in the Greater Mexico City urban area. The city functions as an important hub for whole latin America. This social design workshop is an initative of andrews:degen (www.andrewsdegen.com), a graphic design studio based in Amsterdam, the Netherlands. Results of previous workshops in other cities can be found on: www.issuu.com/andrews.degen. We are very thankful for the following organizations who made this project possible: The Creative Industries Fund NL, the Embassy of Germany in Mexico City, CENTRO and Design Week Mexico for the invitation and great opportunity.
40