cubeo–español
18
A abayùn v.t. morder.
abitayaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de
ej. Yavimi ababi mùre. El perro le mordió a usted. V.h cûñù, doreyù, viyù. abeyùn v.t. comer por manojos, comer con las manos. ej. Jùeðova jùtùrare abeðama. Los niños están comiendo la fariña por manojos. V.h ãñù. abiácocùn s.m. miembro de una fratria de curripacos. pl.h abiácova. f.h abiácoco. pl.h abiácorõmiva. V.h abujupãramecù, bedecù, cavicuricù, paipícù. abiácorùn s.m. estrella. pl.h abiácova. V.h ãicùcoro, aviá, vaðedùh | cavarõh | cojicù, cojidijajavù, cojùcù. ábijocon s.f. mantis rezador. Fam. Mántidae. pl.h ábijova. V.h câoroyù. abitacûaðon s.inan. (clas. -ðo) corazón del árbol de níspero (se usa para hacer las columnas de la casa y los arcos). pl.h abitacûaðoa. V.h cócocù, cócojûaricù, coenórupacù, jiaðavipùrùrùacù, yapechimucùh | bùcùporaedive, bùcùporarù, edive, tèmutarabù. abitacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de níspero, árbol de chicle. Achras zapota L. pl.h abitacùa. V.h jocùcù.
níspero, fruta del árbol de chicle. pl.h abitayabea. abobicon s.inan. (clas. -bico) neblina (generalmente de la mañana). pl.h abobico. sin.h ñaino. V.h majuriñaino (C, V), yaiyóvaino. abobico jùjùrõn nieve. abobico ñainon bajada de la neblina. V.h ñañù. aboðon s.inan. (clas. -ðo) palo. pl.h aboðoa. aboðo pinidù/tùrùvan punto de un palo. abucuyan s.inan. (clas. -ya) balay plano (para colocar los tubérculos de la mandioca después de pelarlos y también después de hacer el casabe para servirlo). pl.h abucu. V.h cõenó vaivéime, jioñucame, náme, taratùoimeh | jajùóba, jajùórù, naðañù, ñucaba, pedibah | javióibùh | pùe, yacobovù, yaive. abujubiacan s.inan. (clas. -ca) ají silvestre. Capsicum sp. pl.h abujubia. V.h biaca. abujubiacacùn s.m. avispa (mediana; negra; muy brava; hace su nido cerca de la tierra). Polistes spp. pl.h abujubiacava. V.h uchicù. abujubiacurubùn s.inan. (clas. -curubù) nido de las avispas abujubiacava (cerrado; mediano; cuelga de una rama bajita; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h abujubiacurubùa. V.h uchibù. abujubiamun s.inan. (clas. -mu) ají silvestre. Capsicum sp. pl.h abujubiamua. V.h yaimu. Abujubon s.inan. (clas. -bo) piedra grande cerca de Querarímiri en el río Cuduyarí (nombre propio, lit.: diablo-redondo y/o duro).
abitacù
19
abujuco
20
CUBEO–ESPAÑOL
abujucon V.h abujutataroco. abujucorivebo, abujucorivedùn s.m.
(clas. -bo, clas. -dù) pez sierra. Doras eigenmanni. pl.h abujucoriveva. V.h moacùh | abujuvecorobo, corivebo, eobo, ijiyacorivebo, maubo, vecorobo, yucurarù. abujucùn s.m. diablo, demonio. pl.h abujuva. f.h abujuco. V.h burucutuabujucù, cõjeabujucù, jocotaraabujucù, Jâmenijicù, macachicù, mácucù, nùoabujucù, penijujuabujucùh | tèmutarabù abujucù. —s.inan. pegapega. abujucùitêmutarabù*n s.m. (clas. -tarabù) oruga no comestible (de varios tamaños; de varios colores, algunas rayadas; lisa; camina como brincando; algunas personas piensan que si la dejan caminar en los dedos se les facilitará tocar guitarra o usar máquina de escribir). Fam. Geometridae. pl.h abujucùitêmutarabùa. V.h ãcùriocù. abujucùñùabon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes abujucùñùabo (pequeño; duro; encima del suelo en cualquier parte; hecho de tierra mezclada con su saliva; los cubeos golpean las rodillas de los niñitos con este nido para que aprendan a caminar más pronto). pl.h abujucùñùaboa. V.h bocomibo. —s.m. (clas. -bo, clas. -rù) comején (muy pequeño; blanco; come madera podrida y tierra; forma alternativa: abujucùñùarù). Isoptera. pl.h abujucùñùaboa, abujucùñùarùa. V.h bocomicù. abujujijiyo*n s.m. (clas. -yo) tití diablito (el más pequeño de los micos; negro con cara blanca; camina de día en grupos pequeños; dice: chi-chi-chi-chi-cho-roro-ro; los come la gente). Saguinus inustus. pl.h abujujijiva. sin.h ñeminijijiyo. V.h jijiyo.
abujujoedù
abujujoedùn s.inan. (clas. -dù) hacha de
piedra (se refiere a la cabeza del hacha). pl.h abujujoedùa. V.h joecùh | yaimeh | ãujocùcù. abujumimiyo*n s.m. (clas. -yo) ermitaño guayanés. Phaethornis superciliosis. pl.h abujumimiva. f.h abujumimico. V.h mimiyo. abujumujariyocùn s.inan. (clas. -cù) árbol de achiote (tiene madera muy dura; se usa para hacer remos). Bixa orellana L. pl.h abujumujariyocùa. V.h jocùcùh | avedocù, jiaðocãrivùacù, jiaðocù, jiaðojûaricù, jiaðomumimicù, jiaðoñeminicù, jocùjûaricù, jocùñeminicù, macaûñucù, mujecù, mumimicù, píyucù, tuacùh | jiaðobù, jiaðocù, jiaðove. abujumujariyocù jiorojocacù*n árbol de achiote domesticado. abujumujariyocù macarõcacù*n árbol de achiote silvestre. abujuõrebon s.inan. (clas. -bo) plantío de abujuõreñùa. pl.h abujuõreboa. abujuõrecajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de abujuõreve (negra). pl.h abujuõrecajea. abujuõrecorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de abujuõreñù. pl.h abujuõrecorobùa. abujuõrecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de abujuõrevea. pl.h abujuõrecûa. abujuõrejipobù, abujuõretoarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de abujuõreñù. pl.h abujuõrejipobùa, abujuõretoarùa. abujuõreñùn s.inan. (clas. -ñù) banano. Musa sp. V.h òreñù. pl.h abujuõreñùa. abujuõretoarùn V.h abujuõrejipobù.
CUBEO–ESPAÑOL
abujuõreven s.inan. (clas. -ve) banana
(mediana). pl.h abujuõrevea. abujupãramecùn s.m. miembro de una fratria de curripacos. pl.h abujupãrameva. f.h abujupãrameco. pl.h abujupãramenomiva. V.h abiácocù, bedecù, cavicuricù, paipícù. abujupipidin s.m. atrapamoscas garrochero colirufo, atrapamoscas de Venezuela, atrapamoscas cresta negra. Myiarchus tyrannulus, Myiarchus venezuelensis, Myiarchus tuberculifer. pl.h abujupipidiva. f.h abujupipidico. V.h pípidi, pivairecù, váivaiyocù. abujupoðan s. de masa tuberculosis. V.h duica ijino. abujutataroco, abujucon s.f. mariposa diablo negro. Fam. Morphidae, Morpho neoptolemus. pl.h abujutatarova, abujuva. V.h tataroco. abujutoan s. de masa hongo. V.h cojicù. abujuvecorobo, abujuvecororùn s.m. (clas. -bo, clas. -rù) yucuyucú negro. Fam. Doradidae; Hassar spp., Doras spp. pl.h abujuvecorova. abujuyacorùn s.inan. (clas. -rù) semilla de ojo del diablo. pl.h abujuyacorùa. abujuyacorùamun s.inan. (clas. -mu) bejuco ojo del diablo (común en el Vaupés y muchas partes de Colombia). pl.h abujuyacorùamua. V.h yaimu. aburibon s.inan. (clas. -bo) espuma (grande, como en las cachiveras). pl.h aburiboa (s. de masa: aburi; se usa aburiboa para contar). aburidùn s.inan. (clas. -dù) burbuja (pequeño, como con Alka-Seltzer). pl.h aburidùa (s. de masa: aburi; se usa aburidùa para contar). V.h coacáivù. ãcabo*n s.m. (clas. -bo) gallineta del monte (la más grande de las gallinetas; canta silbando por la tarde cuando sube un árbol para dormir; en el verano canta durante la noche en intervalos de dos horas hasta la madrugada). Tinamus
21
ãcùriocù
guttatus. pl.h ãcava. f.h ãcaco. V.h bovùbo, ñoredù, tucuráco, yaviãcabo, yuviárùh | órejayù, upayù, yávayù. ãcabo*n s.m. (clas. -bo) araña (pequeña; café; no es venenosa). pl.h ãcava. f.h ãcaco. V.h pâpùbo. Ãcaðan s.inan. (clas. -ða) Caño Inambú (nombre propio, lit.: gallineta del monte-caño). ãcapoicon s.f. pájaro (café; dos especies, grande y pequeña; come lombrices e insectos). pl.h ãcapoiva. m.h ãcapoicù. ácon adj.dem.f. cual. ej. Áco põeco chirura nareiyede bueiyùco, coyùjacorî yùre. Cualquier mujer que quiera estudiar la sastrería, que hable conmigo. V.h ácù, árãh | áðe, árõ. ãcucucùn s.m. oruga no comestible (grande; rayada amarilla y roja; peluda; viven en grupos grandes en los bejucos en las orillas de los ríos y caños; su pelo hace a la gente rascar; dicen que si la gente la mira tendrá caries en sus dientes). pl.h ãcucuva. sin.h jãcucucù. V.h ãcùriocù. ácùn adj.dem.m. cual. ej. Ácù âmù páyù quéda jêniari jåri oabe bajuta teimaða; pare bojecùteavâ die neo. Dicen que ningún hombre podía conseguir la gasolina porque estaba muy cara. V.h áco, árã |áðe, árõ. ãcùricùn v.impers. rascar. ej. Cæcorova ãcùrima yùre. La picadura del sabañón me rasca. V.h jãpiáñù, jãpiápañùh | purãcù. ãcùriduacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h ãcùriduacùa. V.h jocùcù. ãcùriocùn s.m. oruga no comestible (término genérico; varias especies, de varios tamaños y colores; algunas tienen pelo y otras no; algunas pican y otras no, de las que pican algunas son
ãcùriojomecacù
venenosas). pl.h ãcùriova. sin.h yayùvacù. V.h abujucùitêmutarabù, ãcucucù, ãucùborùacù, ãujiporùacù, boabéãcùriocù, jîmaucù, jitajupicù, mácajedocù, najoco, ñócorocù, oicù, u, úñùacah | cajedocùh | buchicù, cavarù. ãcùriojomecacù (C)n V.h ãcùriojùmecacù (Q, V).
ãcùriojomecarù (C)n V.h ãcùriojùmecarù (Q, V).
ãcùriojomecayabe (C)n
V.h ãcùriojùmecayabe (Q, V).
ãcùriojùmecacù (Q, V), ãcùriojomecacù (C)n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h ãcùriojùmecacùa, ãcùriojomecacùa.
ãcùriojùmecarù (Q, V), ãcùriojomecarù (C)n s.inan. (clas. -rù) fruta del árbol ãcùriojùmecacù (pequeña como semilla de café; negra; la comen varias aves). pl.h ãcùriojùmecarùa, ãcùriojomecarùa (s. de masa: ãcùriojùmeca/ãcùriojomeca; se usa ãcùriojùmecarùa/ãcùriojomecarùa para contar).
ãcùriojùmecayabe (Q, V), ãcùriojomecayabe (C)n s.inan. (clas.
-yabe) baya (la comen varias aves). pl.h ãcùriojùmecayabea, ãcùriojomecayabea. ãcùriomecù*n s.m. hormiga guerrillera, hormiga ronda, hormiga legionaria (mediana; rojiza; viven en la selva en montones que hacen subiendo una encima de otra y así descansan varios días, después salen juntas para buscar comida; comen lo que encuentran, especialmente arañas y grillos; roban y crían los huevos de las hormigas bocotemacava, las hormigas que nacen parecen ãcùriomeva). Eciton spp. pl.h ãcùriomeva. V.h doreyù. ãchiáñùn v.i. estornudar. ej. Põeva êñu cùrivù ãchiáivùbu. Cuando la gente tiene gripa estornuda. V.h jìayù.
22
CUBEO–ESPAÑOL
ãchibùbùco*n s.f. sapo gigante (muy
grande, tamaño de paca; café oscuro; tiene dos sacos de veneno en la espalda). Bufo marinus sp. pl.h ãchibùbùva. V.h bùbùco. ãchidobacùn v.i. pasar el rito de la iniciación (los hombres lo hacían, pero los cubeos ya no lo hacen; dejaron de hacerlo cuando empezó la educación en las escuelas). ej. Jipacù ãchidobarejaquemavù. Mi padre evidentemente pasó el rito de la iniciación. V.h bojùyayù, bojùyoteyù. adamabocomibo, adamabon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes adamabocomiva (grande; duro; pegado al palo de cualquier árbol mediano o grande; hecho de madera podrida mezclada con su saliva). pl.h adamabocomiboa, adamaboa. V.h bocomibo. adamabocomicùn s.m. comején (mediano; café claro o gris; come madera podrida; los críos son comestibles). pl.h adamabocomiva. V.h bocomicùh | vaibocomicù. adamabocomivùyocù, adamavùyocùn s.m. comején comestible adamabocomicù alado. pl.h adamabocomivùyova, adamavùyova. V.h vàyocù. ãðan s.m. (clas. -ða) víbora (término genérico para las culebras venenosas). pl.h ãðava. V.h coðedebo, doeve, jiacocù, jûacuchidù, máaða, micaca, âmùaða, vecoãðah | cûñù, curuyù. Ãðaðan s.inan. (clas. -ða) Caño Culebra (Vaupés) (nombre propio; lit.: víbora-caño). aðaitarabùn s.inan. (clas. -tarabù) anillo (término genérico para cualquier anillo de adorno, objeto circular para llevar puesto). pl.h aðaitarabùa. V.h bojùteinoh | cõðeime, cõðeitarabù, cõðeiyo, cõpiába, câraðo, jevebo, mápenave, moajida,
CUBEO–ESPAÑOL
moajidame, mumuve, ñùrava, taramacûh | ãmuve, ãmuyo, jipobùh | aðayù. aðaitõcun s.inan. (clas. -tòcu) maleta, baúl, cofre. pl.h aðaitõcua. sin.h epeitõcu. ãðajioban s.inan. (clas. -ba) pelo que está en los dedos grandes de los pies humanos (se dice que si arranca estos pelos una culebra le va a morder). pl.h ãðajioba. V.h poðaðoh | ãmuyopoðaðoh | cùboðo. ãðamateyùn v.t. pelear (entre grupos pequeños). ej. Maucùvarivù ãðamateima ne baju. Los enemigos pelearon entre sí. V.h boayà, cãrijovañù, cójùboayù, cojùjovayù, cojùjùyù, cûñù, jarayù, jêñù, jorojîñù, pêvañù, totayù. ãðapididùabon s.inan. (clas. -bo) mata medicinal (sembrada; tiene tubérculos que una persona anciana, hombre o mujer, da de comer crudo, hace una bebida, o frota en la herida cuando a alguien le pica una culebra). pl.h ãðapididùaboa (s. de masa: ãðapididùa; se usa ãðapididùaboa para contar). V.h jùoiboh | ãðaturubo, micacabo. ãðaturubon s.inan. (clas. -bo) mata medicinal (sembrada; tiene tubérculos que se frotan en la herida cuando a alguien le pica una culebra). pl.h ãðaturuboa. V.h jùoiboh | ãðapididùabo, micacabo. aðayùn v.i. embarcar. ej. Tuipãvai edarî, põeva aðaivùbu. Cuando la gente llega al puerto, embarca. V.h doayù, jatayù, jatotovayù, jatovayù, jatuyù, jatùóyù, jorayù, tuijayù, vãiñà. —v.t. 1. colocar, colocar adentro, echar en, empacar, comprimir en (de comida, pastillas). ej. Me oco aðaivù tãubùi. Estoy echando agua limpia en la botella.
23
ãicù
V.h coyùrî aðayù: coyùyù, epeyù, jaboáyù, jajiyù, jápiayù, javayù, meaðayù, ñóñùh | aðaitarabù, joboaðaitõcu, jocùbo. 2. cargar un vehículo, permitir la subida de pasajeros a un vehículo. ej. Aðaivù jiaðocûre, nùrajivù. Después de cargar la canoa, iremos. V.h epeyù, ñóñù. áðen adj. y pron.dem.inan.pl. cuales. ej. Áðe âi ðaiye me ðayùbe. Cualesquier cosas que él hace, hace bien. V.h árõh | áco, ácù, árã. ãðon adj. y pron.dem.sg.f. esa, aquella, ésa, aquélla (distante). ej. Yavimi ãðo cáyucore cûimi. El perro está mordiendo aquella (esa) gallina. V.h ãnina, ãñù |ãnié, no| die, nijiéh | ico, ina, ñaih | iye, yo. ãibedejîcùn s.m. pato pequeño (café con puntas blancas en las alas y rayas blancas en la cabeza). Fam. Anatidae. pl.h ãibedejîna. f.h ãibedejîco. V.h bedebo, bedeðêco. ãibocùn s.m. güio (largo pero no muy gordo; puro blanco; vive en los árboles, no se ve mucho y siempre de lejos; es un mal agüero). pl.h ãibova. V.h ãicùh | bùveyù. ãicõaiyon s.inan. (clas. -yo) olla pequeña (contiene comida cocida que sobra). pl.h ãicõaiyoa. sin.h ãiyo. V.h cõaiyo. aicobayùn v.i. eructar. ej. Yapicùcù aicobaiyame. Cuando alguien está satisfecho al comer, eructa. V.h cùrojayù, yapiyù, yevajùcù. ãicù*n s.m. güio (término genérico para culebras no venenosas comestibles; las comen para prevenir y curar la gripa). Eunectes sp., Epicrates sp. pl.h ãiva. V.h ãibocù, ãijuacù, ãiñemicù, jiaðapi, macaãicù, meajuacù, naðabo, tæmaidù,
ãicùcoro
yuremah | dipêpeveh | curuyù. —s.inan. una constelación. sin.h ãicùcoro. ãicùcoron s.inan. (clas. -córo) constelación (no se usa en pl.; aparece en septiembre, trae lluvia, baja las flores de jiaveicù, no alcanza hacer rebalsa). sin.h ãicù. V.h jiaðavivataicoro, moacaðava, moajamùoicoro, muñubocoro, najocoi cámarùcoro: najoco, najoco quìjicocoro, najoco ùracocoro, pãmurùcoro, tuipêcoro, uchivùcoro, yaicoroh | abiácorùh | cojicù, cojùcù. ãicùibabùn s.inan. (clas. -bù) mata de ãicùica. Manihot dulcis Pax. pl.h ãicùiba. V.h jioba. ãicùibajavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz de yuca dulce (tiene los tubérculos). pl.h ãicùibajavaboa. ãicùican s.inan. (clas. -ca) yuca dulce (grande; blanco; se cocina para comer o hacer chicha). pl.h ãicùi. V.h cùicah | jùyùica, pojeica. ãicùicacajen s.inan. (clas. -ca, clas. -caje) cáscara de ãicùica (morada). pl.h ãicùicacajea. aichîan interj. denota disgusto, denota sorpresa (solamente los hombres usan esta palabra). V.h aiyá, ayu, bù, chîa, ico, icoajachîa, jápia, jìu, jójo, jue, pa, ue. aidican interj. enfáticamente no sé (lit.: ¿ciertamente está diciendo?). ãijocùcùn s.inan. (clas. -cù) 1. árbol (mediano; palo rojo; hojas pequeñas; crece en los rebalses; la corteza se seca y cae). pl.h ãijocùcùa. V.h jocùcù. 2. árbol de la vida (no hay pl.; hay solamente uno). V.h ãujocùcù. ãijuacùn s.m. güio (acuático; grande y muy largo; rojo; muy bravo pero raras veces lo encuentra la gente). Eunectes sp. pl.h ãijuava. V.h ãicù. ãimabureyùn v.t. despedazar carne (para cocinar o cocer). ej. Jipacù buùre ãimabureyù batebí. Mi padre estaba despedazando la
24
CUBEO–ESPAÑOL
guara para cocinarla. V.h bureyù. ãimacaðavan s.inan. enrejado (para ahumar cacería). pl.h ãimacaðava. V.h jùyovayù. ãimacajen s.inan. (clas. -caje) piel de un animal (término genérico). pl.h ãimacajea. ãimacùn s.m. animal (término genérico). pl.h ãimara. V.h jùyovayù. ãima boaipõecùn cazador (por naturaleza o vocación). V.h boayà. ãima boayàn cazar. ej. Jårica, ãima boarånùrevù. Vamos a cazar. V.h ãñù, jabùyù, ñùoñù, õpoboayù, puyù, tùtoyùh | moacù. ãimacùi cùrabon abdomen de un animal. ãimacùi penián hígado y órganos similares de un animal. ãimacùi poðaðon pelo de un animal. sin.h ãimapoðaðo. ãimara vùivùn animales voladores. ãimajian s. de masa carne de animales. ãimajiarùn s.inan. (clas. -jiarù) carne de animal (pedazo). pl.h ãimajiarùa. ãimapoðaðon s.inan. (clas. -ðo) pelo de un animal. pl.h ãimapoðaðoa (s. de masa: ãimapoða; se usa ãimapoðaðoa para contar). sin.h ãimacùi poðaðo: ãimacù. V.h poðah | míjidoi poðaðo: míjido. ãimapùcajînan s. de masa manada, rebaño (también se dice obedivù ãimara). V.h caipùcajîna, põepùcajîna, pùcajînah | põecù. ãimayajubon s.inan. (clas. -yajubo) rebaño, hato, manada (grupo de seres de la misma clase). pl.h ãimayajuboa. ãimenecù*n s.inan. (clas. -cù) guamo (delgado, no muy alto, con hojas medianas; crece en las orillas de los ríos y caños). Inga sp. pl.h ãimenecùa. V.h menecùh | jímiacù. ãimenemen s.inan. (clas. -me) guama (no
CUBEO–ESPAÑOL
comestible). pl.h ãimenemea (s. de masa: ãimene; se usa ãimenemea para contar). V.h meneme. ãinon s.inan. comida. pl.h ãiye. V.h ãñùh | cõaiyo. ãino apùrõn comida cruda. ãiye bojeðaiñamin supermercado, tienda de comestibles. ãiñamin s.inan. (clas. -ñami) comedor, restaurante. pl.h ãiñamia. V.h ãñù. ãiñemicùn s.m. güio (acuático; grande y muy largo; blanco manchado con negro). Eunectes murinus. pl.h ãiñemiva. V.h ãicù. ãiorebon s.inan. (clas. -bo) plantío de ãioreñùa. pl.h ãioreboa. sin.h mucuribùabo. ãiorecajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de ãioreve. pl.h ãiorecajea. sin.h mucuribùacaje. ãiorecorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de ãioreñù. pl.h ãiorecorobùa. sin.h mucuribùacorobù. ãiorecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de ãiorevea. pl.h ãiorecûa. sin.h mucuribùacû. ãiorejipobù, ãioretoarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de ãioreñù. pl.h ãiorejipobùa, ãioretoarùa. sin.h mucuribùajipobù. ãioreñùn s.inan. (clas. -ñù) banano. Musa balbisiana Colla. pl.h ãioreñùa. sin.h mucuribùañù. V.h òreñù. ãioretoarùn V.h ãiorejipobù. ãioreven s.inan. (clas. -ve) popocho, popoche (banana corta, gruesa, dulce). pl.h ãiorevea. sin.h mucuribùave. aipen pron.interrog. qué, cómo. V.h ye, yéde, yéque. aipe ðabedabun es imposible, no hay manera (modismo). ej. ¡Aipe ðabedata mùre! ¡Es imposible que haga esto para usted! aipe ðarîn cómo. ej. ¿Aipe ðarî ipùede ðaidi? ¿Cómo se hace esta canasta? aipe tenin por qué. ej. ¿Aipe teni cójijinore nùiyùbecùrâ mù?
25
Ãiyebo
¿Por qué no quiere usted ir a la reunión? aipe tequiyepe ðayùn cuál propósito. ej. ¿Aipe tequiyepe ðaquemari na? ¿Por qué lo hicieron? ¿Cuál era su propósito al hacerlo? ¿Cuál era el objetivo al hacerlo? aipinon pron.interrog. cuánto, cuánta. ej. ¿Aipijãravùa baju mori çre? ¿Cuántos días estuvo él con fiebre? ej. ¿Aipino bojecùri? ¿Cuánto vale? aipinùmùn s.inan. (clas. -nùmù) cuandoquiera (funciona como adv. temp.; con v. interrog. implica que no va a ocurrir la acción; con v. neg. significa “nunca”). ej. Aipinùmù ji dainùmù dacùyùmu yù. Vendré cuandoquiera. ej. Aipinùmù dabecùbu yù. Nunca vendré. ej. ¿Aipinùmù daquijidi? ¿Cuándo vendré? (Probablemente nunca.) pl.h aipinùmùa. aipiyen pron.interrog. cuántos, cuántas. ej. ¿Aipiye baju bojeðacùrâ mù? ¿Cuántos compró usted en total? aipiye paiyeden de qué clase. ej. ¿Aipiye paiyede ùcùrâ mù? ¿De qué tipo quiere usted? sin.h aipiyede aipiyeden pron.interrog. 1. cuándo. ej. ¿Aipiyede copaicùyùrâ mù? ¿Cuándo regresará usted? 2. de qué clase. ej. ¿Aipiyede ùcùrâ mù? ¿De qué tipo quiere usted? sin.h aipiye paiyede. aiyán interj. denota negación. V.h aichîa. Ãiyebon s.inan. (clas. -bo) Cerro de Comida (nombre propio; cerro que los antepasados pensaron era el origen de la comida, lit.: comida-redondo y/o duro). V.h ãujocùcù.
ãiyo
ãiyon s.inan. (clas. -yo) olla pequeña.
pl.h ãiyoa. sin.h ãicõaiyo. aiyùrõn s.inan. significado. pl.h aiyùrõa, aiyùe. V.h cåmu. ãmajipobùn s.m. (clas. -bù) rana de árbol (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; muy pequeñita; verde; al escucharle en la distancia la llaman ãmajipobù; al verle la llaman tãtacorobùaco; tãta es el sonido que hace). Hyla sp. pl.h ãmajipobùa. sin.h tãtacorobùaco. V.h bedeûmaco, curacacaco, câramicaco, câratoetoco, ejeco, êpeco, jórocotoco, mamùcajeaco, mamùtùico, máumaco, momaco, neitùrùrùco, ocovùaco, páturico, popoco, pùico, tãutùrachîtoðo, totorùco, tõtorùyoco, tùyùyùco, úcûraco, ûmaco. ãmamenecùn s.inan. (clas. -cù) árbol ojo de misingo (grande con hojas medianas; crece en las orillas de los ríos y caños). Inga sp. pl.h ãmamenecùa. V.h menecù. ãmamenedùn s.inan. (clas. -dù) fruta de ojo de misingo (el pez ãmarù la come pero la gente no). pl.h ãmamenedùa (s. de masa: ãmamene; se usa ãmamenedùa para contar). V.h meneme. ãmarù*n s.m. (clas. -rù) misingo (varias clases). Paraushenippteru fisheri, Parauchenipterus spp. pl.h ãmava. V.h moacùh | paitari, vacùrù. ãmen adv. de man. mal. ej. Ãme ãiye cùvù, ãme ijié daivù majare. Cuando la comida está pasada, nos enfermamos gravemente. ãmecaðon v.i. menstruar. ej. Õ amecaðo cùracûaðo ijivù òre. Cuando menstrúa le duele la espalda. sin.h bùcùrõmiaðo. V.h biaðayù, decoboayù, nomiaðoh | nomió. Ãmecãpidon s.inan. (clas. -cãpido) Villa Fátima (Vaupés) (nombre propio; lit.: feo/mal-punta).
26
CUBEO–ESPAÑOL
ãmecon adj.f. mala, fea, desagradable.
ej. Bùbùco ãmeco cùbico ji cãitucubùi. Hay un sapo feo en mi dormitorio. pl.h ãmenomiva. sin.h meameco. ant.h meaco. V.h caðatebeco. ãmecoriachîabo, ãmecoriabon s.inan. (clas. -chîabo, clas. -bo) mata de maleza. pl.h ãmecoriachîaboa, ãmecoriaboa (s. de masa: ãmecoria; se usa ãmecoriachîaboa/ãmecoriaboa para contar). ãmecoriaðon s.inan. (clas. -ðo) tallo de maleza. pl.h ãmecoriaðoa (s. de masa: ãmecoria; se usa ãmecoriaðoa para contar). V.h cõriáðo, corùino. ãmecoroyùn v.t. 1. acusar, criticar (especialmente formalmente ante la tribunal legal). ej. Churarava boaipõecùre ãmecoroquemavù. Evidentemente los soldados acusaron al guerrillero. V.h coðoboborî bùjicù: coðoboboyù, coeníjovateyù (C, V), coroyù, coyùrî aðayù: coyùyù, jûjuvañù, yóboi bùjide cuyù. 2. burlarse de. ej. Jùeðova ne baju ãmecororî yajuyama. Los niños juegan burlándose entre sí. V.h yùriyù. ãmecùn adj.m. malo, feo, desagradable. ej. Vãjui ãmecù bajube. El lombriz lagarto es muy feo. pl.h ãmena. sin.h meamecù. ant.h meacù. —v.est. 1. ser/estar feo, ser/estar malo, ser/estar desagradable, ser/estar inútil, no servir. ej. Bùbùco ãmecobe. El sapo es feo. sin.h meamecù. ant.h meacù. V.h ãmei, me, caðatebecù, pùrùcùbecù, yayùjovacù. 2. no ser/estar. ej. Abujucù jåimù ãmeame. No se ve un demonio.
CUBEO–ESPAÑOL
ãmechurin s.inan. (clas. -churi) herida
grave. pl.h ãmechuria. ãmeðayùn v.t. romper, quebrar, arruinar, dañar, hacer daño. ej. Borojapiaibore ãmeðavù yù. Yo rompí el radio. ant.h meaðayù. V.h ãmeteyù, burayù, cobayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeóvayù, coðeyù, copovayù, copoyù, duruyù, jaðeyù, pãivù, pùyoyù, tatorî burayù: tatoyù, tõañà, tòñù, totarî burayù: totayù, tõtovañù, tùrî yavayù: tùyù. ãmein adv. de man. 1. mal. ej. Máriovaicù doreyù ãmei ijiáme yùre. Cuando la hormiga me pica me duele mucho. ant.h me. V.h ãmecù, meacù. 2. mucho. ej. Jípaco ãmei jecùbico mamacore. La madre ama mucho a su hija. ãmeinan adv. de man. malísimamente, groseramente. ãmeina ayùn odiar. ej. Âi muturure ñavaipõecùre ãmeina ayùme. Probablemente odia al que le robó su motor. ant.h ùcù. V.h coenícù. ãmeina ðayùn a. hacer mal, pecar. ej. Põecù ñavañù maru apecù âi cùvede, ãmeina ðaibi. Si alguien roba a otro, hace mal. V.h yùrimacùcù. b. hacer de afán (implica malhecho). ej. Pùede ãmeina ðaðobe. Ella hace canastos de afán y malhechos. ãmeina jåñùn tener envidia. ej. Ji muturu cùvaede ãmeina jåivùbu põeva. La gente tiene envidia de mi motor. V.h tebuteyù. ãmeina teyùn hacer mal, pecar. ej. Põecù ãmeina dápiayù baru, ãmeina teibi.
27
ãmipupuyù
Si una persona piensa mal, hace mal. ãmenon adj.inan. malo, feo, desagradable. ej. Ma ãmemamu, pare ocaiye boje. La trocha es fea porque ha llovido mucho. pl.h ãme. sin.h meameno. ant.h mearo. —s.inan. pesar, pena, dolor, mal. pl.h ãme. ãmeteican s.inan. (clas. -ca) tubérculo podrido. pl.h ãmeteiye. sin.h pojeica. ãmeteyùn v.i. ser/estar arruinado, ser/estar quebrado, ser/estar roto, dañarse. ej. Muturu ãmeteivù. El motor está roto. V.h ãmeðayù, duruyù. ãmeteino cùbevùn no romperse, no quebrarse, no podrirse. ej. Tãujororùa ãmeteino cùbevù. La loza de metal no se rompe. ãmin s.m. y f. apodo para hermano mayor, apodo para hermana mayor. V.h ãmicó, ãmiyó. ãmián s.inan. (clas. -ãmiá) nombre (puede ser nombre español o portugués, nombre ceremonial, nombre de un abuelo o una abuela). pl.h ãmiá. ãmiá jipocoron apellido. V.h pãmiãmia, yajuiãmia. ãmicón s.f. hermana mayor (voc.). V.h ãmi, ãmiyóh | bùchùh | mamico. ãmicùcùn v.est. tener un nombre, ser/estar nombrado. ej. Quìjicù ãmicùbebi. El niñito no tiene un nombre. ãmidoyùn v.t. nombrar, dar un nombre, poner un nombre, bautizar en la iglesia católica. ej. Ùjùá coapa pai dayù, jùeðojînare ãmidoyùbe. Cada año un cura viene y da nombres/bautiza a los niñitos. V.h pãmiãmia, yajuiãmia. ãmipupuyùn v.t. dar un nombre al soplar, poner un nombre al soplar (ceremonia de todo el día para nombrar a los muchachos y las muchachas con
ãmiyó
nombres indígenas cuando llegan a la pubertad; algunas familias han dejado de hacerla; no tiene que ver con la brujería). ej. Ñai bùcùcù âi pãramenare ãmipupuameða. Dicen que este viejo puso nombres al soplar a sus nietos. V.h pãmiãmia. ãmiyón s.m. hermano mayor (voc.). V.h ãmi, ãmicóh | bùchùh | mamicù. ãmubùcùyon s.inan. (clas. -yo) pulgar. pl.h ãmubùcùyoa. V.h ãmuyoh | cùbobùcùyo. ãmucuarùn s.inan. (clas. -rù) muñeca. pl.h ãmucuarùa. V.h pùrùcûarùh | ãmuveh | cûachîarù, cûajãrabo, cûarù. ãmujiyon s.inan. (clas. -yo) dedo meñique de la mano (dim.: -jî). pl.h ãmujiyoa. sin.h ãmupinidùcaðo, pinidùcajîyo. V.h ãmuyo. ãmupinidùn s.inan. (clas. -dù) punto del dedo. pl.h ãmupinidùa. sin.h pùrùpinidù. V.h ãmuyoh | pinidù. ãmupinidùcaðon s.inan. (clas. -ðo) dedo meñique de la mano. pl.h ãmupinidùcaðoa. sin.h ãmujiyo. ãmutùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) antebrazo. pl.h ãmutùcarùa. V.h arùbocatùcarù, arùyo. ãmuven s.inan. (clas. -ve) mano y todo el brazo. pl.h ãmuvea. V.h pùrùh | ãmucuarù, ãricaro, arùbo, arùbocatùcarù, arùyo, cûachîarù, cûajãrabo, cûarù, pùrùcoriba, pùrùcûarù, pùrùtùcarù. ãmuve aðaitarabùn pulsera. V.h bojùteino. ãmuyon s.inan. (clas. -yo) dedo (vea los números entre uno y nueve). pl.h ãmuyoa. V.h ãmubùcùyo, ãmujiyo, ãmupinidùh | câoveh | pùrù. ãmuyo aðaitarabùn anillo, sortija. V.h bojùteino. ãmuyo bùoyùn torniquete. ãmuyo coricacaðon dedo cordial, dedo
28
CUBEO–ESPAÑOL
anular. sin.h coricacaðo. ãmuyo cutuinon nudillo. ãmuyo teneven espacio entre dos dedos (cualesquier). V.h cùbojarabo. ãmuyojêñùn v.t. saludar (al dar la mano). ej. Cójijinoi eaivù, caivùre ãmuyojêiñavù maja. Cuando llegamos a una reunión, saludamos a todos. sin.h pùrù jêñù. ãmuyopoðaðon s.inan. (clas. -ðo) pelo que está en los dedos de las manos humanas. pl.h ãmuyopoðaðoa (s. de masa: ãmuyopoða; se usa ãmuyopoðaðoa para contar). V.h poðaðoh | ãðajioba. ãmuyotùcarùn s.inan. (clas. -yo, clas. -tùcarù) sección de dedo entre los nudillos. pl.h ãmuyotùcarùa. anaco (Q, V)n s.inan. término para hablar con una clase de guacamayos domésticos (voc.; no hay pl.). sin.h eva (C, V). V.h áqui, bora, mato, tõi, tucah | eva, neieva. ángelen s.m. ángel (préstamo del español). pl.h ángeleva. ãnidùven s.inan. (clas. -ve) otro lado, ese lado, aquel lado (funciona como adv. loc.). pl.h ãnidùvea. sin.h apedùve. ant.h idùve. V.h ãnipûravù, apepûravù, ipûravùh | cõchinoh | duica, jiva. ãnién adj. y pron.dem.inan.pl. esos, aquellos, ésos, aquéllos (distante). ej. Ãnié memeiye ðaiye jaùvù bojùvùre. Los jóvenes tienen que hacer aquel trabajo. V.h noh | ãðo, ãnina, ãñùh | die, nijiéh | iye, yo,h | ico, ina, ñai. ãninan adj. y pron.dem.anim.pl. esos, esas, aquellos, aquellas, ésos, ésas, aquéllos, aquéllas (distante). ej. Ãnina míjina meavùyovare ãivùbu. Aquellos (Esos) pájaros están comiendo hormigas. sin.h cacoíde (Q). V.h ãðo, ãñùh | ãnié, noh | ico, ina, ñaih | iye, yoh | die, nijié.
CUBEO–ESPAÑOL
ãnipûravùn s.inan. (clas. -pûravù) ese
lado, aquel lado, esa parte, aquella parte (funciona como adv. loc.). pl.h ãnipûravùa. ant.h ipûravù. V.h apepûravùh | ãnidùve, idùveh | cõchinoh | duica, jivah | noma. ãnon adv.loc. allá, allí. ej. Ãno járorõ îmaro. Se ve un pueblo allá. V.h ãnoí, noi, nore. ãnoí, ãnuí (C, V)n adv.loc. por allá, por allí. ej. Ãnoí ocaivù. Está lloviendo por allá. ej. Ãnuí vùicû jápuravù. Un avión suena por allá. ant.h yui. V.h noi. ãñùn v.t. comer. ej. Moare ãivùbu. Estamos comiendo pescado. V.h abeyù, ãoñù, jajarovayù, jãjùñù, jãrùóñù, javateyù, múcù, varuãñùh | ãimacù, ãino, ãiñami, doarî ãijarabo: doayù. ãre cuyùn a. vagar buscando comida. ej. Vecù yocare ãre cuiyame. La danta anda buscando hojas para comer. b. apacentar. ej. Oteivecù cõriáre ãre cuiyame. La vaca apacienta. ãri jåñùn probar comida, aprobar el sabor. ej. Varubore ãri jåvù yù. Probé la quiñapira. ãri oaben sobras (lo que no se podía comer). ãri pùpùiyen sobras después de comer. ãri yainí coroyùn comer mucho sin prestar atención a otras personas por tener tanta hambre. ej. Ãri yainí coroyùbe ñai põecù. Este hombre come mucho sin mirar a otros por tener tanta hambre. ãñùn adj. y pron.dem.sg.m. ese, aquel, ése,
29
apecù
aquél (distante). ej. Ãñù míyavi âmùi vùibi. Aquel (Ese) gavilán está volando alto. sin.h cacoí (Q). V.h ãðo, ãninah | ãnié, noh | die, nijiéh | ico, ina, ñaih | iye, yo. ãoñùn v.bitr. hacer comer, alimentar. ej. Jípaco çre jiarùre ãomico. Su madre le hizo comer la carne. V.h ãñù, jayùóyù, múvañù. ãore cuyùn pastorear. ej. Oteivecùvare coreipõeva náre ãore cuyaima. Los vaqueros pastorean al ganado. apan adv. aun, también (indica prominencia con valor enfática; no se usa mucho en el dialecto C). ej. Ji pùrùáre mù mi baju jêni jåjide apa. Aun usted mismo toque mis manos. V.h baji, baju, máre. apamu, apataramun s.inan. (clas. -mu) bejuco de agua (se usa para el matafrío; tiene agua fresca que quita la diarrea; la raíz rallada mezclada con agua sirve para prevenir el vómito y la diarrea). Tetracera sessiliflora(?). pl.h apamua, apataramua. V.h jaramu, toamuh | naðañùh | bijo, coðo. apatarabùn s.inan. (clas. -tarabù) círculo de bejuco que sostiene la base del matafrío contra el palo de soporte de la casa. pl.h apatarabùa. sin.h tuitarabù. apataramun V.h apamu. apataraven s.inan. (clas. -tarave) bejuco apamu/apataramu (aro o rollo grande). pl.h apataravea. apavarùn s.m. sardina. Fam. Gasteropelecidae. pl.h apavava. V.h êmive. apecon adj. y pron.sg.f. otra. ej. Apeco cáyucore îni bojeðavù yù. Yo compré otra gallina. pl.h apenomiva. apecùn adj. y pron.sg.m. otro. ej. Apecùmaque jajovacùnùvù yù. Fui a pescar con otro (hombre). pl.h apevù.
apedùve
apecù aviá bácacùin mes pasado. sin.h aviá cûivacacùi. apedùven s.inan. (clas. -ve) otro lado, ese lado, aquel lado. pl.h apedùvea. sin.h ãnidùve. apeidan adv. de man. diferentemente. apeida dápiayùn pensar diferentemente, cambiar sus ideas. ej. Cójijiniburu yóboi, apeida dápiavù yù. Después de la reunión yo pensé diferentemente. sin.h jìcua dápiayù, joedíva dápiayù. ant.h cûinátùrù dápiaivù. apejîen s.inan. cualquier cosa, otra cosa pequeña (dim.: -jî; gramaticalmente es pl.). apemiatan adv. denota cambio de tema (rasgo del disc.). ej. Ñùje cójijinoi apemiata coyùbi apecù. En nuestra reunión alguien cambió el tema. apenon adj. y pron.inan. otro, otra. ej. Apeno îmaroi nùrajivùbu javena. Mañana iremos a otro pueblo. pl.h ape. apenoran adv.loc. en otro lugar específico. ej. Apenora aðaivùbu apejîene. Están echando las cosas de un lugar a otro. apenùmùn s.inan. (clas. -nùmù) otro tiempo, más tarde, algún otro tiempo (funciona como adv. temp.). pl.h apenùmùa. apepûravùn s.inan. (clas. -pûravù) al otro lado (funciona como adv. loc.). ej. Cójijivù dobarivùbu âmùva apepûravùi, nomiva apepûravùi. Cuando nos reunimos los hombres se sientan en un lado y las mujeres en otro. pl.h apepûravùa. V.h ãnipûravù, ipûravùh | ãnidùve, idùveh | cõchinoh | duica, jiva.
30
CUBEO–ESPAÑOL
—adv. de man. al revés (de ropa, zapatos, botas, u otras prendas de vestir; se usa con este sentido en los dialectos Q, V). ej. Quìjicù cuitótecajeare dobi apepûravùita. El niño se puso la ropa al revés. sin.h cãtave (C). V.h yóbomatah | copediovayù. apetucubùn s.inan. (clas. -tucubù) otro cuarto, otro nivel del mundo (funciona como adv. loc.; lit.: otro cuarto, también refiere al cielo y al infierno). pl.h apetucubùa. apeûmen s.inan. (clas. -ûme) otro espíritu. pl.h apeûme. apùcon adj.f. viva. ej. Vãrico quìjico ji jajovaimo mácore apùcore jarùvavù jiai. Tiré al río la jacha pequeña que cogí viva. pl.h apùrinomiva. apùcùn adj.m. vivo. ej. Yavimi ne õpoboaimù mácù apùcù eacùbe cârami. El perro al que pegaron un balazo evidentemente llegó vivo a la casa. pl.h apùrivù. —v.est. estar vivo. ej. Apùra vùrî darî tùrî apùbi â. Después de caer del nido está vivo. ant.h yaiyà. V.h apùóvayù, ûmedavayù. apùijen s. de masa veneno (un tubérculo túrubo rallado). V.h ije. apùóvayùn v.t. hacer vivir. ej. Jâmenijicù apùrivùre apùóvayùbe. Dios hace vivir a toda criatura. V.h apùcù. apùrîn adv. de razón pues aun, porque aun (se usa cuando una persona no quiere hacer algo y da la razón que otra persona tampoco lo hace). ej. Jaime apùrî nùmetebi. Aun no se fue Jaime. sin.h japùrî. V.h cãreja.
CUBEO–ESPAÑOL
apùricabon s.inan. (clas. -bo) salsa
picante de ají verde, quiñapira. pl.h apùricaboa. V.h varuboh | varuãñù. apùricacan s.inan. (clas. -ca) ají verde (término genérico). pl.h apùrica. V.h biaca. apùrõn s.inan. vida. pl.h apùrõa, apùé (se usa apùrõa cuando hay pocas y apùé cuando hay muchas). áquin s.inan. término para hablar con un periquito doméstico (voc.; no hay pl.). sin.h cãi, piqui. V.h anaco (Q, V), bora, mato, tõi, tucah | cùyùrù, õpocùyùrù, pícuyaidù, pîedocacù. árãn adj.dem.anim.pl. cuales. ej. ¿Árã põeva eari mùje yebare ênoare? ¿Cuáles personas llegaron a su pueblo ayer? V.h áco, ácùh | áðe, árõ. ãrabùn s.inan. (clas. -bù) pierna corva, pierna estevada, patituerto. pl.h ãrabùa. ant.h cainiarabù. ãraca*n s.m. (clas. -ca) garza (no hay término genérico; comestible). Nycticorax nycticorax. pl.h ãracava. f.h ãracaco. V.h bedecõaca, cavaðai, coro, còte, êmiyai, jiapoporùco, jiatãitùrù, jiaûmu (Q, V), jiveðai, juiteiyo, memuá, moavùyo, mujacoro, óco, pápiyo, tuyuyu, vårari, veiñunu, yai, yaoro, yaviñunu. ãracacaven s.inan. (clas. -ve) espinilla de la pierna. pl.h ãracacavea. V.h ãraðo, cùbocûarù. ãraðon s.inan. (clas. -ðo) pierna, pantorrilla de la pierna. pl.h ãraðoa. V.h ãracacave, cûachîarù, cûajãrabo, cûarù, cùboba, cùbocûarù, moaðobo, ñùabo, tõarùh | vajocacãtave. ãraðocacajen s.inan. (clas. -caje) pantalones. pl.h ãraðocacajea. V.h cuitótecajeh | chirurah | arùbocacaje. ãrarabo*n s.m. (clas. -bo) abeja (mediana; rojiza; le gusta chupar jabón). pl.h ãrarava. V.h cãinébo.
31
ãrojamena
Ãraraðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas.
-cùporù) Nazaret (Cubiyú) (nombre propio; lit.: abeja-caño-desembocadura). aravidíve*n s.m. (clas. -ve) arenca. Brycon sp. pl.h aravidíva. sin.h cùracaparo. V.h moacùh | cûruricarù. årin pron.interrog. dónde, adónde. ej. ¿Åri càtedi joborõ jãivaino? ¿Dónde fue el terremoto? ariárùn s.m. (clas. -rù) larva (pequeña; blanca; la gente las come asadas o crudas). pl.h ariáva. V.h pîcocù. ariávùyocùn s.m. escarabajo (pequeño; gris; ariáva salen de sus huevos). pl.h ariávùyova. V.h cõjamùavùyocù, cùratomorù, chîchicubo, îmemubo, jocùñùtorù, menurubo, ñùmecubo, pecapîcovùyocù, tápîcovùyocù. ãricaron s.inan. (clas. -ro) axila, sobaco. pl.h ãricaroa. V.h ãmuve, arùbo. åritan pron.interrog. exactamente en dónde. ej. ¿Årita najova cùri? ¿Exactamente dónde están los camarones? árõn adj. y pron.dem.inan.sg. cual. ej. ¿Árõ îmarocacùrâ mù? ¿De cuál pueblo es usted? V.h áðeh | ácù, áco, árã. ãrojacon adj.f. parecida. ej. Jùeðoco jípacope ãrojaco càtebico. De niña era parecida a su madre. pl.h ãrojarinomiva. ãrojacùn adj.m. parecido. ej. Nijicù jíbùcùpe ãrojacù cùbi. Este niño es parecido a su hermano mayor. pl.h ãrojarivù. —v.est. ser/estar parecido. ej. Mi cuitótecaje ji cuitótecajepe ãrojavù. La ropa de usted es parecida a la mía. V.h cõmajeteyù, páyùh | dùcùrõ. ãrojamenan adv. de man. inaveriguablemente, silenciosamente,
ãrojaro
secretamente, clandestinamente. ej. Õi memeiyedeca ãrojamena etavù yù. Mientras ella trabajaba, salí sin ella darse cuenta. V.h bída, bídata, bídeca. ãrojaron adj.inan. parecido. ej. Ãrojaro âi câramipedecabu. Es parecido a la casa de él. pl.h ãrojae, ãroje. ãrojateyùn v.t. parecer (el comp. es un v.t. que lleva -pe). ej. Çre jùoyùpe ãrojatevù yù. Parece que le di su medicina. (Pero el hablante no está seguro, no recuerda bien.) ej. Jíyùpe ãrojatevù yù. Parece que le di (algo). V.h páyù. arun conj. y, entonces. ej. Paritubo aru pêoiyoare máre bojeðacajaco yùre. Compre para mi una caja de fósforos y también unas espermas. ãrucuibo*n s.m. (clas. -bo) paují de copete (comestible; usan las plumas de su cabeza para collares). Crax daubentoni. pl.h ãrucuiva. f.h ãrucuico. V.h cõenóro, juico, jùyùcù, mùoco, âremùoco, yapeduridùh | upayù. Ãrucuibon s.inan. (clas. -bo) Mitú (Vaupés) (nombre propio; lit.: paují de copete-redondo y/o duro). aruchun s. de masa arroz (préstamo del español). V.h coboivù. aruibon s.inan. (clas. -bo) grabadora, radio. pl.h aruiboa. sin.h borojapiaibo, bueibo, cúpecaibo, põejipobù. V.h põedecojãðovaiboh | aruyù. aruyùn v.t. remedar, imitar, copiar. ej. Põeva ne yávaiyede arubico veco. El loro imita el habla de la gente. sin.h cúpecayù. V.h bueyù, cãrijovañùh | aruibo. arùbon s.inan. (clas. -bo) hombro (de
32
CUBEO–ESPAÑOL
gente y animales). pl.h arùboa. V.h ãmuve, ãricaro, arùbocatùcarù, joepêva. arùbocacajen s.inan. (clas. -caje) camisa. pl.h arùbocacajea. sin.h camicha. V.h cuitótecajeh | ãraðocacaje.
arùbocatùcarù, arùbotùcarù, arùtùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) brazo entre el hombro y el codo. pl.h arùbocatùcarùa, arùbotùcarùa, arùtùcarùa. V.h ãmutùcarù, ãmuve, arùbo, arùyo. ãrùcon adj.f. lista, inteligente, quien recuerda bien, pensadora, seria. ej. Nomió ãrùcore voivùbu, õi jåri corecojiyepe aivù jùeðojînare. Buscamos a una mujer seria para cuidar a los niñitos. pl.h ãrùrinomiva. ãrùcùn adj.m. listo, inteligente, quien recuerda bien, pensador, serio. ej. Îmaro jabocù põecù ãrùcùre jaùvù. Se necesita a un hombre inteligente para ser capitán del pueblo. pl.h ãrùrivù. —v.t. recordar, pensar. ej. Parùrõtamu âi yávaino mácarõ; me ãrùjara mùja. Lo que él dijo es muy importante; piénsenlo bien. ant.h ãrùmeteyù. V.h chîori ãrùcù: chîoñù. ãrùmecon adj.f. olvidadiza, tonta, boba, necia, loca, maleducada. ej. Õ ãrùmeco jarùvacobe õi paperare. Ella olvidadiza, evidentemente perdió sus papeles. pl.h ãrùmenomiva. V.h dápiabeco, jãravù(re) coreóvabeco: jãravù. ãrùmecùn adj.m. olvidadizo, tonto, bobo, necio, loco, maleducado. ej. Ûcuñù mácù ãrùmecù caiyede yávaibi. El que tomó trago está hablando todo loco. pl.h ãrùmevù. V.h dápiabecù, jãravù(re) coreóvabecù: jãravù.
33
CUBEO–ESPAÑOL
—v.est. estar loco, quedarse sin sentido. ej. Ñai jùeðocù cãrijovañù ãrùmemi. Este niño que molesta está loco. sin.h mamateyù. V.h bóvoteyù, yainí nùñù: yaiyàh | ijimù. ãrùmenon adj.inan. vacilante. ej. Jiaðocû ãrùmecû tutubevù. Una canoa vacilante no está quieta. ãrùmeteyùn v.t. olvidar. ej. Caijãravùa mímacù âi toivaiyore ãrùmeteyùbe. Todos los días su hijo olvida su lápiz. ant.h ãrùcù. V.h bíjare nùñù: bíjayù, dajocayù. arùtùcarùn V.h arùbocatùcarù. arùyon s.inan. (clas. -yo) codo. pl.h arùyoa. V.h ãmutùcarù, ãmuve, arùbocatùcarù, cûachîarù, cûajãrabo, cûarù, pãramena totayù: pãramecù, pùrùcûarù, yaùnùidù. au*n s.m. tucán. Selenidera reinwardtii. pl.h auva. f.h auco. V.h joeve. ãubocùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h ãubova. f.h ãuboco. pl.h ãuborõmiva. V.h ãuvecù, bajucùcù, chedecù, ijovedocù, jêjenacù, pedicûcù, piarácù, pîedocacù, uchivaicù, vaðaricù. ãucapiarù, ãurocapiarùn s.inan. (clas. -rù) pedazo de casabe. pl.h ãucapiarùa, ãurocapiarùa. V.h ãucavido, ãujeve. ãucavido, ãurocavidon s.inan. (clas. -cavido) cuarta parte del pan de casabe (cortado). pl.h ãucavidoa, ãurocavidoa. V.h ãucapiarù, ãujeve. ãucoben s.inan. (clas. -cobe) montón de tierra (gradualmente acumulado alrededor de la base de la mata de mandioca en donde crecen los
ãuro
ãuro
tubérculos). pl.h ãucobea. V.h biacobe, cùibabù. ãucobea ðayùn amontonar tierra (en la base de las matas de mandioca). ej. Báco ãucobea ðaðobe. Mamá está amontonando tierra alrededor de las matas de mandioca. V.h cùiyayù. ãucùborùacù*n s.m. oruga no comestible (grande; de varios colores, especialmente verde o café; lisa; vive sola en las chagras). Fam. Sphingidae. pl.h ãucùborùava. V.h ãcùriocù. ãujeve, ãurojeven s.inan. (clas. -jeve) cuarta parte del pan de casabe (rota a mano). pl.h ãujevea, ãurojevea. V.h ãucapiarù, ãucavido. ãujiñùn v.t. codiciar (de gente, bebidas, ropa, cosas). ej. Jíbùcùi cùvaede ãujiñame. Él siempre codicia lo que tiene su hermano mayor. V.h ùcù. ãujiporùacù*n s.m. oruga no comestible (grande; café con rayas negras; lisa; viven en grupos grandes en las palmas de coco, pupuña, wasaí, y mirití). Fam. Brassolidae. pl.h ãujiporùava. V.h ãcùriocù. ãujocùcùn s.inan. (clas. -cù) árbol de la vida (no hay pl.; un solo árbol de esta clase existió al principio del mundo, tenía toda clase de semillas para comida, los antepasados lo tumbaron con abujujoedù para obtener las semillas). V.h ãijocùcùh | Ãiyebo. Ãupãvan s.inan. (clas. -påva) Santa María (Querarí) (nombre propio; lit.: casabe-puerto). ãupenan s. de masa fariña (solamente se dice cuando no la ve). V.h jùtùrah | cùicah | ãuro. ãuron s. de masa pan de casabe. V.h cùicah | ãurocaðeino, ãurodororõ, ãuropojeicarõh | ãuropena, ãutùrabù, cãñoiboh | ãupena, jùtùrah | coboðoyù, meñù.
ãurocaðeino
ãurocaðeinon s.inan. casabe (mato
mezclado con almidón). pl.h ãurocaðeinoa. V.h ãuro. ãurocapiarùn V.h ãucapiarù. ãurocavidon V.h ãucavido. ãurodororõn s.inan. casabe (hecho rápidamente sin mezclar con nada). pl.h ãurodororõa. V.h ãuro. ãurojeven V.h ãujeve. ãuropenan s. de masa migas (que sobran después de hacer el casabe). V.h ãuro. ãuropojeicarõn s.inan. casabe (hecho de tubérculos podridos). pl.h ãuropojeicarõa. V.h ãuroh | pojeica. ãutùrabùn s.inan. (clas. -bù) casabe (pequeño; blanco; hecho dentro de un arco de turí de pojeica sin añadir nada). pl.h ãutùrabùa. V.h ãuroh | cámacù, vávicamacù. ãuvecùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h ãuveva. f.h ãuveco. pl.h ãuvenomiva. V.h ãubocù. ãuyaiyùn v.i. pasar hambre, morirse de hambre. ej. Guajiracavù ãuyaivùbu, ocabe boje ne joborõi. La gente de la Guajira está muriéndose de hambre, porque no llueve en su tierra. V.h ãvùé ijivù, yaiyà. ãuyaraven s.m. atrapamoscas tijereta. Muscivora tyrannus. pl.h ãuyaraveva. f.h ãuyaraveco. sin.h yavimíjicù (V). ávacacùn s.inan. (clas. -cù) guamo (mediano con hojas grandes; crece cerca de las casas). Inga heteroptera Willd. pl.h ávacacùa. V.h menecù. ávacamen s.inan. (clas. -me) guama (larga y gruesa; comestible). pl.h ávacamea (s. de masa: ávaca; se usa ávacamea para contar). V.h meneme. avajùcùn v.i. tener olor a ají. ej. Toabo juaiye avajùvù bia, põeva ãchiáðama.
34
CUBEO–ESPAÑOL
Quemándolo al fuego el ají huele fuerte y la gente estornuda. sin.h biajùcù. V.h bicojùcù, bijojùcù, bùcùjùcù, coðojùcù, corajùcù, cùijùcù, cùrajùcù, ejùcù, êmijùcù, êmujùcù, etejùcù, ijijùcù, jìjùcù, jùcù, menepemejùcù, mumijùcù, neojùcù, opecojùcù, õpojùcù, pácorojùcù, tãujùcù, újùcù, upiájùcù, ârojùcù, vaijùcù, yevajùcù. avajùrõn s.inan. olor a ají. pl.h avajùe. sin.h biajùrõ. V.h bicojùrõ, bijojùrõ, bùcùjùrõ, coðojùrõ, corajùrõ, cùijùrõ, cùrajùrõ, ejùrõ, êmijùrõ, êmujùrõ, etejùrõ, ijijùrõ, jìjùrõ, menepemejùrõ, mumijùrõ, neojùrõ, opecojùrõ, õpojùrõ, pácorojùrõ, tãujùrõ, újùrõ, upiájùrõ, ârojùrõ, vaijùrõ, yevajùrõ. avedocùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande; cortada tiene olor a pino; fue maldito por la gente del Brasil, no existen árboles vivos). pl.h avedocùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | jiaðobù, jiaðove, jocùve. avián s.m. 1. sol, luna (se añade jãravùcacù o ñamicacù para distinguir entre los dos sentidos). pl.h aviáva. V.h bóyù, cojicù, cojùcùh | abiácorù, cavarõ, vaðedù. aviá boinon calor del sol. aviá boinomun hace sol. aviá bóre ðainon rayo del sol. aviá dainon este, oriente (lit.: sol viniendo). aviá daino cãcopûravùn sur (lit.: sol viniendo a la izquierda). aviá daino meapûravùn norte (lit.: sol viniendo a la derecha). aviá dayùn salir el sol, subir el sol. aviá doinon oeste, occidente (lit.: sol penetrando). aviá doyùn ponerse el sol. aviá jãravùcacùn sol (para distinguir que no es “luna”; lit.: sol que pertenece al día). aviá ñamicacùn luna (para distinguir
CUBEO–ESPAÑOL
35
aviá
aviá
Aviáãubo
que es “luna” y no “sol”; lit.: sol que pertenece a la noche). aviái dainon salida del sol, amanecer. aviái doinon puesta del sol, ocaso. 2. mes. pl.h aviáva. aviá cûivacacùin mes pasado. sin.h apecù aviá bácacùi. cari dacùyù aviáin mes entrante, mes próximo, mes venidero. sin.h yóbocacù aviái: yóbo. 3. reloj. pl.h aviáva. aviá dayù bajun seis de la mañana (lit.: el-sol viene de-verdad; también se dice aviá âi daiye, aviá âi cõaiye, aviá âi etaiye). aviá tucùêmùñùn ocho de la mañana (lit.: el-sol sube). aviá tucùêmùriburu yóboin nueve de la mañana (lit.: el-sol habiendo-subido después). aviá tucùmùñùn siete de la mañana (lit.: el-sol se-levanta; también se dice aviá tucùmùiye). sin.h javejînaratamu: javejînara. aviá (âi) doiye bajuren cinco de la tarde, crepúsculo (lit.: el-sol (su) puesto de-verdad). sin.h javeta nainú: jave, jocù cãchinoita jêimi aviá, nainú baju(bu). aviá (âi) dorî tùiyen seis de la tarde (lit.: el-sol (su) poniendo caído; también se dice ñemié tùinotamu, ñemié tùivù javeta). sin.h jave doibi aviá, nainú baji, ñemié coiye bajure: ñemino. aviá vaibó jêiyen dos de la tarde, después del mediodía (lit.: el-sol en-una-parte-ancha colgado). sin.h jãravù corica veni tùino. aviá vaibó jêiye bajuren tres de la tarde (lit.: el-sol en-una-parte-ancha colgado de-verdad). V.h jãravù, jave, javejînara, jocù, mie, nainú, naivù, ñami, ñemino, vùo. Aviáãubon s.inan. (clas. -bo) Trubón (Vaupés) (nombre propio; lit.: sol-casabe-redondo y/o duro).
36
CUBEO–ESPAÑOL
Aviáãubotãcuven s.inan. (clas. -bo, clas.
-tãcuve) cachivera Umarí (Vaupés) (nombre propio; lit.: sol-casabe-redondo y/o duro-cachivera). avimecùn s.m. ciempiés (pica). pl.h avimeva. V.h cõriárù, ñùravaco. avinacon V.h avinatataroco. avinacù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de avina (alto con palo delgado y hojas medianas; se usa para hacer tablas). pl.h avinacùa. V.h jocùcùh | muñuavinacù. avinatataroco, avinacon s.f. mariposa (grande; amarilla con anaranjado en las puntas de las alas). Fam. Nymphalidae, Itys Cr. pl.h avinatatarova, avinava. V.h tataroco. avinatùrava, avinavan s.inan. (clas. -tùrava, clas -va) fruta del árbol avinacù (dos semillas redondas dentro de avinave, varios animales y pájaros las comen y la gente también pero las tiene que cocer o asar porque son duras y después dejar en agua para quitar el sabor amargo). Pl.h avinatùrava, avinava. Avinavan s.inan. (clas. -va) cachivera en el Cuduyarí cerca de Pato (nombre propio; lit.: avina-ancho y plano). avinaven s.inan. (clas. -ve) fruta del árbol avinacù (cáscara que contiene dos semillas redondas, negras, y lisas). pl.h avinavea. V.h páivù, vácaive. aviyon s.inan. (clas. -yo) aguja, jeringa. pl.h aviyoa. V.h doaiyo. ãvùén s. de masa hambre. ãvùé dápiayùn sentir hambre. ej. Jùtùra cùbevù; ãvùé dápiayùbe. No hay fariña; él siente hambre. ãvùé ijivùn tener hambre. ej. Ãvùé ijivù yùre. Yo tengo hambre. V.h ãuyaiyù. ayun interj. denota frustración. V.h aichîa. ayùn v.bitr. decir, relatar, contar. ej. Que abi bùcùcù. Así dijo el viejo.
CUBEO–ESPAÑOL
37
V.h boroðayù, boroteyù, coyùyù, jau ayù, jêniari jåñù: jêniañù, paoyù, yávayùh | bi, boro, copù, jãve, jù, me, ùbeni. arî daroyùn a. comenzar a hablar (para decir el tema o dar su opinión). ej. Jabocù arî daroiyame mamarùmù ñùje cójijiyede. El capitán empieza a hablar primero cuando tenemos una reunión. V.h jápiarî yávayù: jápiayù, jijecãmui jaetovayù: jijecãmu, yávarî daroyù: yávayù. b. encomendar (algo con una persona para otra). ej. Jipaco “Dajacù”, arî darocobe yùre. Mi madre evidentemente lo encomendó para decirme, “Que vuelva a casa”. ayù náre yajubeteãrin ¿están hablando la verdad?, ¿están hablando en serio? “chi” ayùn orinar (eufemismo). ej. Quìjicù “chi” ayùbe. El niñito está orinando. sin.h cõreñù. “chûpi” ayùn sentarse (se usa en imp. hablando con niños). V.h dobacù. “î” ayùn defecar (eufemismo). ej. “Δ acùñùme quìjicù tuipãvai. El niñito va a ir al puerto a defecar. sin.h macajayù. “jaù” ayùn escupir (tiene que ver con atorarse o atragantarse). ej. Muiní oco ûcuri, “jaù” abiya. Dicen que al sumergirse, ahogándose, escupió.
bácarõ
babacù
V.h jêcutuñùh | jajayù, tãiñà. “jita” abecùn no tocar (se usa en imp. hablando con niños). ej. “Jita” abejacù. No toque. (lit.: No diga “jita”.) “petu” ayùn escupir. ej. Moacù tèðoare “petu” aivù yù. Estoy escupiendo las espinas pequeñas del pescado. V.h jêcutuñù. “taùtaù” ayùn palpitar (sonido del latido del corazón, especialmente cuando al asustarse el latido aumenta; también se dice “vùatá vùatá” ayù). ej. Cúyarîburu yóboi, “taùtaù” avù ji ûmedù. Después de que corrí, mi corazón palpitaba. ej. Quìjicù jiai tùbi; que baru âi ûmedù çre “vùatá vùatá” aivùya. El niño se cayó en el río; por eso dicen que palpitó mucho su corazón. V.h tàtùayù.
B ba n s.f. mamá. sin.h báco. babacùn s.inan. (clas. -cù) árbol palo de goma (de varios tamaños; se encuentran en los pies de los montes, en los rebalses de la selva, y en las sabanas). Ficus elastica Nois spp.(?)
pl.h babacùa. V.h jocùcù.
babamun s.inan. (clas. -mu) bejuco de
goma (se encuentra en cualquier árbol en las orillas de los caños). pl.h babamua. V.h jaramu. bácarõn adj.inan. lo que era (acción
báco
realizada, en entorno oral). ej. Ji jio bácarõ èni bíjavù. Se quemó totalmente mi vieja chagra. pl.h báque. sin.h mácarõ. V.h baquinó. báco [bácó]n s.f. mamá (voc.). pl.h bácojã. sin.h ba. V.h báyù, paco. báco [báco], bácacon adj.f. fallecida (en entorno oral). ej. Ji yavimico bácore ãrùvù yù. Recuerdo mi perra muerta. ej. Ji vårico bácaco yaicóbe ñamine. Evidentemente mi marrana murió en la noche. pl.h bácarõmiva. sin.h máco. bácù, bácacùn adj.m. fallecido (en entorno oral). ej. Vecù bácùre yuarî jarùvavù. Sepultamos el danta muerto. ej. Oðorù bácacùre jarùvajacù. Bote usted el murciélago muerto. pl.h bácavù. sin.h mácù. —v.est. ser (en entorno oral; el que escucha no ve el suj., o no sabe del suj. en contraste con -bu). ej. Bia bávù. Es ají. ej. Cáyuva báma. Våriva máre máma. Hay gallinas. También hay cerdos. sin.h mácù. V.h cùcù. baðacùn s.m. bailador (el que dirige los bailes cantando). pl.h baðava. V.h echidiupa, jiaðapi, moaupa, peduupah | ûmepupuyù, upayù, yùyo. baðaen s. de masa bailes. sin.h upaiye: upaino. V.h upaino. baen s.inan.pl. siendo, estando (pres., no hay sg.; en entorno oral). sin.h mae. V.h barõ, bárõ. baicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas pequeñas; se usa para leña y la corteza para hacer paredes). pl.h baicùa. V.h jocùcùh | jùriba. bajajaivùn v.inan. ser/estar cáustico, arder (se dice cuando algo ácido o picante le arde el cuerpo).
38
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Jûaricoro churide bajajavù çre. El mertiolate le ardió en su herida. sin.h uivù. bajin posp. exactamente en, exactamente a (palabra enfática). ej. Edavù jãravù corica baji. Llegué exactamente a mediodía. V.h apa, baju, máre. bajun s.inan. (clas. -baju) cuerpo. pl.h bajuá. —posp. mismo, si mismo, de verdad (indica prominencia con valor enfático). ej. Aru pinicaco ñemico jìjuaiyaco miujiboi, yóbecùridùa baju. Y el chocolatero habitualmente pone sus huevos en un zarzal, aun exactamente tres (huevos). V.h apa, baji, máre. bajuman entre si, por si solo (la acción ocurre rápidamente). ej. Ne bajuma ãiyede coavaðama. Entre si están compartiendo la comida rápidamente. bajumian entre si, por si solo (la acción ocurre lentamente). ej. Aru dijuravù bajumia bùcùiyavâ. Y ese capullo por si solo crece lentamente. bajumican entre si, por si solo (identidad enfática). ej. Maje bajumica jatùórãjivùbu. Nosotros mismos cocinamos. bajuran solamente. ej. Quìjino bajura jaùrejavâya cien paiùjùa âi cùvaquino. Dicen que faltaba un poquito solamente para que él cumpliese cien años. bajucùcùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h bajucùva. f.h bajucùco. pl.h bajucùrõmiva. V.h ãubocù. bajuedabecùn v.i. perder peso, bajar de peso, ponerse delgado, ponerse flaco, adelgazar.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Êñu yaiyà bajuedabebi cãreja. Él ya pierde peso teniendo gripa. sin.h jiacûiñù. bajuedayùn v.i. aumentar de peso, engordarse. ej. Ãri, bajuedaco õ cojedeca. Porque comió, ella aumentó de peso otra vez. sin.h jicubuyù. bajutebecùn v.i. perder peso, bajar de peso, ponerse delgado, ponerse flaco, adelgazar. ej. Êñu yaiyó bajutebebico cãreja. Ella ya pierde peso teniendo gripa. sin.h jiacûiñù. bajuteivùn v.impers. cicatrizarse. ej. Buraino mácarõ bajutevù yùre. La herida se me cicatrizó. V.h papaivù. bajuteyùn v.i. aumentar de peso, engordarse. ej. Jùoipõecù ijimù mácùre ãicõjemi, âi bajutequiyepe ayù. El médico le dijo al paciente que coma para aumentar de peso. sin.h jicubuyù. baquinón adj.inan. lo que será (acción que se realizará, en entorno oral). ej. Õi jio baquinó burebi jímarepacù bacùyà. El que será su marido está cortando lo que será su chagra. pl.h baquiyé. sin.h maquinó. V.h bácarõ. baratacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (palo alto pero no ancho con hojas grandes). pl.h baratacùa. V.h jocùcù. baridùn s.inan. (clas. -dù) balde, cubo (préstamo del español). pl.h baridùa. V.h jorobù. barõn s.inan. siendo, estando (cuando no se ve lo que vio antes; indica acción pasada en entorno oral). pl.h báque, bare. sin.h maro. V.h bae, bárõ. bárõn s.inan. siendo, estando (cuando se ve; indica acción pasada en entorno
39
baùbéyù
baratacù
oral). pl.h báque, bare. sin.h máro. V.h bae, barõ. barun conj. si (en entorno oral). ej. Moa boaivù baru, me ãrajaramu. Si cogimos peces, comeremos bien. sin.h maru. barùjînacù*n s.m. manivara (comestible; mediana; cuerpo café, cabeza anaranjada; tienen dientes y muerden; comen hojas caídas y tierra). Syntermes molestus sp.(?) pl.h barùjînava. V.h meacùh | jojaimeacù. —s.inan. (clas. -cù, clas. -ðo) árbol (mediano con hojas medianas pero largas y lisas que sirven de remedio para los barros; forma alternativa: barùjînaðo). pl.h barùjînacùa, barùjînaðoa. V.h jocùcù. barùjînavùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (montón de tierra donde viven las hormigas barùjînava, 20 centímetros de alto y 50 de diámetro). pl.h barùjînavùea. V.h meavùe. barùjînavùyocù*n s.m. hormiga comestible barùjînacù alada. pl.h barùjînavùyova. V.h vàyocù. bauvecon s.f. nictibio gisáceo, nictibio colilargo (es un mal agüero). Nyctibius griseus, Nyctibius aethereus. pl.h bauveva. m.h bauve. sin.h jerojoaco. V.h bùveyù. baùbéyùn v.t. desyerbar, arrancar hierba, arrancar maleza (con las manos, con las raíces y todo; cuando hay mucha o más de una).
baùváyù
40
ej. Cõriáre baùbédebu mù. Es evidente que usted arrancó hierba. V.h baùváyù, bureyù, daðeyù, dajùvayù, dureyù, jarùreyù, jarùrùyù, jejoyù, ñeðeñù, yaðayù. baùváyùn v.t. arrancar (con las manos, una mata o un tubérculo con las raíces y todo). ej. Ijichîabore baùvácobe õ. Ella evidentemente arrancó una mata de piña. V.h baùbéyù, bureyù, daðeyù, dajùvayù, dureyù, jarùreyù, jarùrùyù, jejoyù, ñeðeñù, yaðayù. báyùn s.m. padre (voc.). pl.h báyùjã. sin.h paiyó. V.h báco, pacù. bedebo*n s.m. (clas. -bo) pato grande (negro con puntas blancas en las alas; también término genérico). Fam. Anatidae. pl.h bedeva. f.h bedeco. V.h ãibedejîcù, bedeðêco, macajitapatu, pátu. Bedebon s.inan. (clas. -bo) Pato (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: pato-redondo y/o duro). bedecapîcùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h bedecapîcùa. V.h jocùcù. bedecõaca*n s.m. garza paleta (no comestible). Ajaia ajaja. pl.h bedecõacava. f.h bedecõacaco. V.h ãraca. bedecùn s.m. miembro de una fratria de curripacos. pl.h bedeva. f.h bedeco.
bedecapîcù
CUBEO–ESPAÑOL
pl.h bedenomiva. V.h abiácocù, abujupãramecù, cavicuricù, paipícù. bedeðêco*n s.f. cotúa olivácea (pato grande, negro; comestible). Phalacrocorax olivaceus. pl.h bedeðêcova. V.h ãibedejîcù, bedebo. bedejîdùabùcùrocan s.inan. (clas. -ca) tuberculosis de los ganglios de la garganta (del maldecir o hechizar). pl.h bedejîdùabùcùroca. sin.h jùvabùcùroca. V.h bùcùroca. bedeûmaco*n s.f. rana de árbol (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; mediana; verde). Hyla sp. pl.h bedeûmava. V.h ãmajipobù. bedióvan adv.temp. más de una vez. ej. Bedióva dacùbe jímacù. Evidentemente mi hijo vino más de una vez. V.h cojedeca. beibo*n s.m. (clas. -bo) rata, ratón. Fam. Muridae spp. pl.h beiva. f.h beico. V.h buchitârorù, buù, êmubeibo, êtabeibo, jemebo, jiacavecù, jínariyo, jùbùcaco, jâjorù, jùjùve, miupebo, ójùjùve, varorù, veabeibo. beicõðojobon s.m. (clas. -bo) garrapata (mediana; gris). pl.h beicõðojova. V.h cõðojobo. bejainon s.inan. bajada (el bajarse el nivel del río en la época de sequía, el ir río abajo). pl.h bejaiye. V.h ocobejaino. bejayùn v.i. ir río abajo, bajar, correr (de agua). ej. Bejayùbe duicai, jajovacùñù. Él va río abajo para pescar. ant.h êmùñù, mùñù. V.h êmañù, êmeñù, jõðañù, ñañù, payù. bejon s. de masa flechas. V.h pâoðo, tèmuyoh | jîma. bejobocan s.inan. (clas. -boca) 1. aljaba para flechas. pl.h bejoboca. 2. flecha (ya no se usa; tenía curare). pl.h bejoboca. V.h jîmah | tèmuyo.
CUBEO–ESPAÑOL
41
betoporù
bejobùn s.inan. (clas. -bù) nido de las
avispas bejova (cerrado; grande; se hace alrededor de un palito muy delgado sin ramas cerca del suelo; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h bejobùa. V.h uchibù. bejocùn s.m. avispa (grande; tórax negro, alas transparentes, abdomen anaranjado oscuro; las larvas se pueden comer como son o después de asar un poco; si van a asarlas, una sección del nido (hasta 25 cm. en diámetro) se sostiene sobre el fuego para quemar la tapa de seda en cada hueco de larva (las etapas más avanzadas) y entonces se puede golpear ligeramente el nido y las larvas caen en un recipiente; las comen con casabe). pl.h bejova. V.h uchicù. bejoðon s.inan. (clas. -ðo) flecha (envenenada). pl.h bejoðoa. V.h tèmuyoh | jîma. bejorùn s.inan. (clas. -rù) bastón sonador. pl.h bejorùa. V.h cûmabù, pinaimaðo, tuturiteiyoh | cócocù. beoyùn v.t. escoger, separar. ej. Nomió veayabeare beobico. La mujer separó los granos de maíz. V.h coavayù, yariáyù. betacan s. de masa lulo. V.h macabetaca, miubetaca. betacacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de lulo. Solanum sp. pl.h betacacùa. V.h jocùcùh | macabetacacù, miubetacacù. betacajaimen s.m. (clas. -me) guabina. Notoglanidium walkeri. pl.h betacajaiva. V.h jaime. betacarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de lulo. pl.h betacarùa (s. de masa: betaca; se usa betacarùa para contar). V.h joeve yacorùa cùridùh | jûaidù, jûainoh | nuñù, teyù. Betacavan s.inan. (clas. -va) Nueva Reforma (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: lulo-ancho y plano). betocon s.f. cazadora (larga, delgada;
bejobù
manchada amarilla y negra). Spilotes pullatus sp. pl.h betova. V.h buchive. betocõrebon s.inan. (clas. -bo) base de las ramas de la palma cumare. pl.h betocõreboa. betocorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de cumare. pl.h betocorobùa. betocûn s.inan. (clas. -cû) racimo de fruta de cumare. pl.h betocûa. betocurucan s.inan. (clas. -ca) canasto hecho de hojas de cumare (para cargar). pl.h betocuru. V.h pùe. betocùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la tercera fratria). pl.h betova. f.h betoco. pl.h betorõmiva. V.h coðêitarabùacù, tórùacù, yárîcù, yocacùbecù, yuremacù. betochîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de cumare. pl.h betochîaboa. betomedùn s.inan. (clas. -médù) rama de hojas de cumare. pl.h betomedùa. betomiuyon s.inan. (clas. -yo) espina de cumare. pl.h betomiuyoa (s. de masa: betomiu; se usa betomiuyoa para contar). betoñùn s.inan. (clas. -ñù) palma cumare (sin tronco, con espinas). Astrocaryum chambira. pl.h betoñùa. V.h bùcùyocañù, muiñucañù, ñucañùh | jiabetoñùh | cúvañù, tãchiñù, âreñù, váðañù, vajùñù. betoporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma cumare (recién brotada). pl.h betoporùa.
betorù
betorùn s.inan. (clas. -rù) 1. fruta de
cumare. pl.h betorùa (s. de masa: beto; se usa betorùa para contar). V.h jiabetorùh | cúvarù, tãchiyabe, vajùyabe. betorù toivaidùn recipiente para guardar el pigmento del achiote (de una semilla tallada de cumare). V.h muja. 2. trompo. pl.h betorùa. V.h ocovùaco, pácorotùoðo. betovan s.inan. (clas. -va) grupo de palmas cumare. pl.h betova. bi n interj. no. ant.h jù. bi ayùn callar(se), ser/estar serio. ej. Bueipõecù jùeðovare âi jaraiyede, bi aivùbu na. Cuando el maestro regaña a los alumnos, ellos están serios/silenciosos. V.h pueðayù. bian s. de masa ají (término genérico). bia jêoñùn limpiar la cara (frotándola con ají verde; modismo). ej. Bojùvù bia jêoivùbu ne jivare. Los jóvenes se limpian la cara frotándosela con ají verde. V.h êcaðevayù. bia naviñùn sorber por la nariz el jugo de ají. ej. Jùeðova bojùyoteivù bia naviñaima. Cuando los niños pasan la pubertad sorben jugo de ají por las narices. bia navitavan lugar donde se hace bia êcaðevayù, bia jêoñù, bia naviñù. bia vîñùn sorber por la nariz el jugo de ají, aspirar por la nariz el jugo de ají (esto ocurre cuando el ají se quema). ej. Jimamicù bia vîñùme. Mi hermano mayor está sorbiendo ají verde por la nariz. biabeibon s.inan. (clas. -bo) acordeón. pl.h biabeiboa. V.h biabéyù, boayà. biabéyùn v.t. tocar (cualquier instrumento musical con los dedos, también los tambores). ej. Bojùvù biurabùare biabéni yùriaivùbu.
42
CUBEO–ESPAÑOL
Los jóvenes cantan tocando las guitarras. V.h boayà, cõcañù, jacoyù, jêñù, tùoyùh | biabeibo, biurabù, tarãiyo, têmuribù. Biabon s.inan. (clas. -bo) piedra grande en la cachivera Mitú (Vaupés) (nombre propio; lit.: ají-redondo y/o duro). Biabùn s.inan. (clas. -bù) Barranca Colorada (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: ají-cilíndrico y redondo). biacan s.inan. (clas. -ca) ají (término genérico). Capsicum spp. pl.h bia. V.h biarùh | abujubiaca, apùricaca, cavaðaibiaca, míbiacah | jùyùyecaboh | jùyovayù. biaca cõpiyon punto de ají. sin.h biacãpido. biaca chûín pepa negra (pequeña, comestible, dulce). biacacave*n s.m. (clas. -ve) tilingo limón. Pteroglossus viridis. pl.h biacacaveva. f.h biacacaveco. V.h joeve. Biacajàrùn s.inan. (clas. -ca, clas. -jàrù) maloca grande río abajo de Emaús (Pirabotón) (nombre propio; lit.: ají-forma de tubérculo-forma de arco). biacãpidon s.inan. (clas. -cãpido) punto de ají. pl.h biacãpidoa. sin.h biaca cõpiyo. biacoben s.inan. (clas. -cobe) montón de tierra (gradualmente acumulado alrededor de la base de la mata de ají). pl.h biacobea. V.h ãucobe. biacurubùn s.inan. (clas. -curubù) bolsa para ajíes. pl.h biacurubùa. V.h curubù. biacùn s.inan. (clas. -cù) arbusto de ají. Capsicum frutesceni Willd. pl.h biacùa. V.h jocùcù. biaðayùn v.t. hacer enfermar más gravemente (si una mujer que menstrúa se acerca a un enfermo o le da de comer, le hace ponerse más grave; si se acerca donde pescan con barbasco, los peces no mueren; si un hombre que acaba de tener relaciones sexuales se acerca a un enfermo, le hace ponerse
CUBEO–ESPAÑOL
más grave). ej. Ijimùre biaðabico. Ella hizo que el enfermo se pusiera peor. sin.h jajivayù. V.h ãmecaðo, cobayù, cuacù, decoboayù, micaùcù, nomiaðoh | nomió. biaidon s.inan. (clas. -do) cerca. pl.h biaidoa. V.h tãujajavù. biajocoven s.inan. (clas. -ve) cuchara hecha de calabaza (para machacar ají con los alimentos). pl.h biajocovea. V.h jocove. biajururù*n s.m. (clas. -rù) capitán cabecirrojo. Eubucco bourcierii. pl.h biajuruva. f.h biajururùco. V.h joeve. biajùcùn v.i. tener olor a ají. ej. Biajùvù mi pùrùá. Sus manos huelen a ají. sin.h avajùcù. biajùrõn s.inan. olor a ají. pl.h biajùe. sin.h avajùrõ. biapemen s.inan. (clas. -peme) semilla de ají. pl.h biapemea. biapenan s.inan. (clas. -pena) polvo de ají, sal de ají. pl.h biapena. biapùen s.inan. (clas. -pùe) canasta para ajíes. pl.h biapùea. Biaráibon s.inan. (clas. -bo) cachivera Yuruparí (Vaupés) (nombre propio; lit.: saltar-redondo y/o duro). biarávayùn v.t. hacer brincar, hacer saltar. ej. Jíyocù yavimine biarávabi. Mi hermano menor hizo brincar el perro. biaráyùn v.i. saltar, brincar. ej. Caballo biaráyùbe. El caballo está brincando. V.h coboðayù, cúyayù, cuyù, jatuyù, papeyù, tayù, vaiváyù, vayù, veyù, vùyùh | pichi. biarocùn s.m. abeja de miel (muy pequeña; negra; tiene la colmena en un palo de árbol seco). pl.h biarova.
43
bicoeco
V.h mumidù. biaróidon s.inan. (clas. -do) trampa (para peces pequeños). pl.h biaróidoa. V.h comeóinoh | caibá, cobobù, dorido, doriñù, êmido, jivaiba, joquedo, yuyaidoh | ñùoibo, yuriábù. biarùn s.inan. (clas. -rù) ají (se usa para carnada). Capsicum sp. pl.h biarùa (s. de masa: bia; se usa biarùa para contar). V.h biaca. biarùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de ají (crece en las orillas de los ríos y caños). pl.h biarùacùa. V.h jocùcù. biatóiyon s.inan. (clas. -yo) ejecutor de una escopeta. pl.h biatóiyoa. V.h õpoñù. biatóyùn v.bitr. sacar, extraer (algo pequeño con un implemento o la mano). ej. Miuyore biatócacù jipacù âi cùbobai cùriyo bácarõre. Le saqué la espina del pie a mi papá. V.h eteyù, îñù, vaðoyù, vaivéyù, vâtoñù. —v.t. menear, traquetear. ej. Peca popeyù cûináve pecavede biatóame. Al rajar leña, él traqueteó un pedazo. V.h chîmuñù, dùreyù, dùvayù, jarùvayù. bicon s. de masa (clas. -bico) humo. V.h abobico, jobobico, muturubico, toabico. bicobora járocù, bicobora jároyù/járucù/járuyùn parecer borroso. ej. Bùcùcù âi tãuyacorùare cùvabecù, caiye bicobora járovù çre. Cuando el viejo no tiene sus gafas, le parece que todo está borroso. bicorî mùivùn subir humo. bicoeco*, bicuecon s.f. calochi (no tiene escamas; mediano, largo y delgado; rayado café y negro; tiene una aleta larga en el centro del estómago que extiende hasta la cola). Gymnotus coatesi. pl.h bicoeva, bicueva. V.h moacùh | cavameneðocaco, corachico,
bicojùcù
câramimico, chíduco, joeveco, jújico, mimico, nuritaco, varemaco. bicojùcùn v.i. tener olor a humo. ej. Ji cuitótecaje bicojùvù toaboi popovaicaje bácarõ. Mi ropa huele a humo por secarse cerca del fogón. V.h avajùcù. bicojùrõn s.inan. olor a humo. pl.h bicojùe. V.h avajùrõ. bicovayùn v.i. esparcir(se) (de algo como humo o gas). ej. Nomió jiocuyo bicovaiyaco. Cuando la mujer trabaja en la chagra esparce humo. bichican s. de masa viruela. V.h duica ijino. bídan s. de masa silencio. ant.h vóra. V.h ãrojamena, paraivù. bídatan interj. guardar silencio, cerrar la boca, no hacer ruido (enfáticamente). V.h ãrojamena, jijecãmujeñù. bídeca, bíjîena, bíjîenecan adv. de man. silenciosamente. ej. Ne jápiaiyede âi coyùiyede ne yávaicãmuaque, pùeno baju bídeca jápiarejaimaða na. Cuando escucharon que él hablaba en su idioma, se dice que se quedaron muy silenciosos escuchando bien. V.h ãrojamena, dùibareca. bideinon s.inan. goteo (de sudor, grifos, motores). pl.h bideinoa, bideiye. V.h tupino, yuino. bideivùn v.inan. rezumarse, escurrirse, exudar (como savia del corte en la corteza de un árbol). ej. Naðañùi cùicoro bideivù. El jugo de la mandioca se escurre del matafrío. V.h tapivù, tupióvayù, tupiyù, yuyù. bidióvaivùn v.impers. tener escalofríos. ej. ¿Bidióvaidi mùre? ¿Tiene usted escalofríos? bidiyùn v.i. temblar. ej. Joborõ cújino pare bidiávâ.
44
CUBEO–ESPAÑOL
La tierra tembló mucho por el terremoto. V.h buruyù, cújiyù, jåivañùh | joborõ. bieiban s.inan. (clas. -ba) puerta (como persiana). pl.h bieiba. V.h cojivaiba, jedevacobe, yuyaiba. bieivariban s.inan. (clas. -variba) puerta aplanada. pl.h bieivariba. bieiven s.inan. (clas. -ve) puerta. pl.h bieivea. V.h cojivaiba, jedevacobe, yuyaiba. bieyùn v.t. 1. cerrar, encerrar. ej. Õi etaiyede, câramine me biebico, yavimi âi ecobequiyepe aðo. Cuando ella salió, cerró bien la casa para que el perro no entre. V.h chaviyayù, tuiváyù. bieni jûacùnùñùn encarcelar. ej. Çre bieni jûacùnùmiya. Dicen que él le encarceló. V.h jêni jacoyù: jêñù, jocùbo aðayù, perechu ðayù. 2. obstruir. ej. Máre bieivù nùicõjemevù. Ellos obstruyen la carretera. 3. tapar. ej. Aviáre pare bieivù ocopeniboa. Las nubes están tapando el sol mucho. V.h meaðayù, moañù. bíjaroyùn v.bitr. esconder, botar. ej. Quìjicù ji câoinore bíjarocùbe yùre. Evidentemente el niñito me escondió el gancho. V.h dupióvayù, dupiyù, jarùvayù, yaveyù. bíjayùn v.i. desaparecer, perderse. ej. Cùyùrù vùrî bíjabi ñùjare. El perico calzoncito volando desapareció de nosotros. ant.h cõacùdayù, eayù, járocù. V.h boayà, coyù, dupiyù, oco ûcurî bíjayù, tùrî (darî) bíjayù: tùyùh | ûmebo, ûmecùraino. bíjare nùñùn a. estar en el último momento de la vida.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Ñecuyó bácù bíjare nùñù baju bijoáme. El abuelo vomitó justo antes de morir. V.h yaiyà. b. perderse de la vista. ej. Yavimi mái cúyarî bíjare nùimi. El perro corriendo por la trocha se pierde de la vista. V.h ãrùmeteyù. bíjarî vaiyàn enfermarse rápidamente, morirse rápidamente. ej. Â mácù bíjarî vaiámeða. Se dice que él, quien murió, se enfermó rápidamente. V.h ijino. —v.t. perder (de objetos o posesiones, una materia o un año de estudio). ej. Jímacù âi bueinore bíjabi. Mi hijo perdió el año. ant.h eayù. V.h jarùvayù, mamateyù, voyù. bijon s. de masa náusea, vómito. V.h apamu. bijo bùcùrocan náusea, vómito (del maldecir o hechizar). bijo jùoibon mata medicinal (sembrada; tiene tubérculos de que se hace una bebida cocida para tomar cuando está vomitando). V.h jiabùbo. bijoinon s.inan. náusea, vómito. pl.h bijoiye. bijoitavan s.inan. (clas. -tava) lugar para vomitar (parte del puerto especial para que una persona se bañe y vomite para prevenir la diarrea y otras enfermedades del estómago). pl.h bijoitava. bijoiyùcùn v.i. tener náusea. ej. Mamaðayù bijoiyùbi bùcùjîcù. El ancianito está mareado y tiene náusea. V.h bijoyù. bijojùcùn v.i. tener olor a vómito. ej. Jùeðojîcùi cuitótecaje bijojùvù âi bijoino mácarõ. Después que el bebé vomitó su ropa huele a vómito. V.h avajùcù.
45
boayà
bijojùrõn s.inan. olor a vómito. pl.h bijojùe.
V.h avajùrõ. bijovayùn v.t. hacer vomitar. ej. Jùoiye çre bijovavù. La medicina le hizo vomitar. bijoyùn v.t. vomitar. ej. Oco coricai daivù vùicûque, bijobico jíyoco. Cuando viajamos por avioneta en la tempestad, mi hermanita vomitó. V.h bijoiyùcù. biocùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la segunda fratria). pl.h biova. f.h bioco. pl.h biorõmiva. V.h corocù, jùjùcù, jùrùcù, miaðácù. biurabùn s.inan. (clas. -bù) guitarra. pl.h biurabùa. V.h biabéyù, boayà, vãivù. bon s. de masa luz del sol. boabéãcùriocùn s.m. oruga no comestible (mediana; rayada blanca y gris; peluda; viven en grupos grandes, de día están en los palos del árbol del mismo nombre, de noche suben para comer las hojas; su pelo hace a la gente rascar). pl.h boabéãcùriova. V.h ãcùriocù. —s.inan. (clas. -cù) árbol (grande y alto con hojas medianas; de la selva). pl.h boabéãcùriocùa. V.h jocùcù. Boabéðan s.inan. (clas. -ða) río Vaupés (nombre propio; lit.: crudo (sin cocinar)-río). sin.h Ijiya. boabéjevùn s.m. (clas. -vù) musiú (mediano; negro con estómago blanco; posado parece flojo o con sueño). Bucco capensis. pl.h boabéjevùva. f.h boabéjevùco. V.h piabéco, vùvùve. boabéjevùn s.m. (clas. -vù) araña (mediana; café; peluda, vive en un hueco en la tierra, no es venenosa). Fam. Ctenizidae. pl.h boabéjevùva. f.h boabéjevùco. V.h pâpùbo. boaicaroven s.inan. (clas. -ve) espada. pl.h boaicarovea. V.h caroveh | boayà. boayàn v.t. 1. pegar, golpear, castigar. ej. Yavimine boajácù, ãuro ñavañùre.
boayà
46
Péguele al perro que roba el casabe. V.h ãðamateyù, dóvayù, jaboáyù, jãðoñù, jaraboayù, jarapeyù, jarapopeyù, ñájine ðayù: ñájiñù, tucuyù. boarì yavayùn destrozar, hacer pedazos, romper (al golpear violentamente). ej. Jarayù, pêoibùre boarì yavabiya. Se dice que él rompió la lámpara cuando se enojó. V.h cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coeyà, popeyù. 2. matar. ej. Yù vecùre boacácù õpoñùque. Yo maté una danta con una escopeta. V.h õpoboayù, puyù, totayù, tùtoyù, yaiyàh | boaicaroveh | ãimacù, moacù. boarì bíjayùn suicidarse. ej. Pacocù, ãrùmecù, âi baju boarì bíjacùbe. El borracho, sin darse cuenta, evidentemente se suicidó. V.h yaiyà. boarì jarùvayùn matar, asesinar. ej. Â mácùre boarì jarùvaquemavù. Evidentemente le asesinaron. V.h yaiváyù. boarì jebeyùn matar todos. ej. Våri boarì jebebi caivù cáyuvare. El cerdo mató todas las gallinas. 3. tocar (con los dedos, instrumentos musicales que tienen cuerdas y los tambores). ej. Bojùvù biurabùare boarì yùriaivùbu.
boborobù
CUBEO–ESPAÑOL
bobotomocù
Los jóvenes cantan tocando las guitarras. V.h biabéyù, cõcañù, jacoyù, jêñù, tùoyùh | biabeibo, biurabù. boayàn v.i. cocinarse, cocerse (con carne). ej. Moacù jùyovaimù boayàbe. El pescado ahumado se está cocinando. V.h bóyù, coacávayù, jatùóyù, joayà, jùyovayù, neocaroyù, piayà. bobiven s.inan. (clas. -bobive) árbol lleno de fruta. pl.h bobivea. V.h ñataivù. boborobùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas boborova (cerrado; muy largo; cuelga de una rama alta; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h boborobùa. V.h uchibù. boborocùn s.m. avispa (mediana; rayada blanca y negra, alas transparentes). Polybia liliacea. pl.h boborova. V.h uchicù. bobotomocùn s.m. oruga comestible (grande; estómago gris, espalda rayada blanca sucia y negra; lisa; viven en grupos grandes en el árbol del mismo nombre; de día están en el palo, de noche suben para comer las hojas; antes de convertirse en polillas la gente las recoge de los palos en canastas u ollas y las cocina para comer). pl.h bobotomova. V.h cajedocù. —s.inan. (clas. -cù, clas. -bù) árbol (mediano con hojas grandes; crece en la selva; parece àyaicù/àyeicù; forma alternativa: bobotomobù).
CUBEO–ESPAÑOL
pl.h bobotomocùa, bobotomobùa. V.h jocùcù. bocan s.inan. (clas. -boca) lazo, cuerda (tejido de fibras). pl.h boca. V.h bejoboca, ñucaboca, oeiboca, pãuboca. bocon V.h boritataroco. bocon adj.f. blanca, plateada, incandescente, brillante. ej. Cáyuco boco jìjuaðome. La gallina blanca está poniendo huevos. pl.h borinomiva. ant.h ñemico. V.h cârajùmeco, jûaco, jâmeco, miacó. boco ñaradavicon hembra blanca. bócõainon s.inan. soleamiento, temporada seca, verano. pl.h bócõainoa, bócõaiye. V.h bódaino, cajedojãravù, cãricaùjùbo, ùjùrâmù, âreùjùbo. bócõaivùn v.inan. llegar la temporada seca. ej. Enero baji bócõaivù. El verano empieza en enero. bocomibon s.inan. (clas. -bo) nido de comejenes (todos son grises; se encuentran en la selva; término genérico). pl.h bocomiboa. V.h cùribù, juaibo, uchibùh | abujucùñùabo, adamabocomibo, jobocururebo, jupibocomidù, jùbùcabocomibo, mamùbocomibo, miebocomibo, vaibocomibo, yavibocomiboh | vùyabo. bocomibùcùrocan s.inan. (clas. -ca) dificultad de dar a luz (del maldecir o hechizar a una hembra). pl.h bocomibùcùroca. V.h bùcùroca. bocomicùn s.m. comején (término genérico; todos tienen dientes y muerden pero no duele). pl.h bocomiva. V.h abujucùñùabo, adamabocomicù, cûavicù, jobocururebocomicù, jupibocomicù, jùbùcabocomicù, mamùbocomicù, miebocomicù, vaibocomicù, yavibocomicù. bócorican adv.loc. a pleno sol. ej. Bócorica pãucùare popovaðama. A pleno sol suelen secar las hamacas.
47
bójãravù
V.h bótainoh | corica. bocotemacacùn s.m. hormiga (no pertenece a ninguno de los tres grupos de hormigas). Campanotus abdominalis. pl.h bocotemacava. V.h cavabocùh | cûcuiyocù, doreyù, meacù. bocùn adj.m. blanco, plateado, incandescente, brillante. ej. Oteivecù mamajicù me bocù põetebi. El becerro nació bien blanco. pl.h borivù. ant.h ñemicù. V.h cârajùmecù, jûacù, jâmecù, miacà. bocù ñaradavicùn varón blanco. —v.est. ser/estar blanco, ser/estar plateado, ser/estar incandescente, ser/estar brillante. ej. Jipacoi cayujîna borijîna boma. Los pollitos de mi mamá son blancos. ant.h ñemicù. V.h cârajùmecù, jûacù, jâmecù, miacà. bócùocayùn v.i. solearse. ej. Tãitàrù bócùocayùbe. El tente se solea. sin.h boinoi cùocayù: boino, cùocayù. bódainon s.inan. temporada seca, verano. pl.h bódaiye. V.h bócõaino, cajedojãravù, cãricaùjùbo, ùjùrâmù, âreùjùbo. bódecocùn s.m. sombra. pl.h bódecova. V.h decocù. bóêmeinon s.inan. brillo (de la reflexión del sol). pl.h bóêmeiye. sin.h bótùino. V.h miaðácù. boinon s.inan. calor. pl.h boiye. V.h aviá, toaijino. boinoi cùocayùn solearse. ej. Cûùbo boinoi cùocayùbe. La tortuga está soleándose. sin.h bócùocayù. boivùn v.impers. tener calor, estar caliente (del rayo del sol). ej. Bóvù yùre. Tuve calor. V.h ijovacù, toaijicù. bójãravùn s.inan. (clas. -jãravù) día de sol. pl.h bójãravùa.
boje
bojen s. de masa 1. reembolso, pago,
sueldo, valor. 2. defecto en el cuerpo, marca de nacimiento. bojecùbecon adj.f. nacida sin defecto. ej. Némajico bojecùbeco põetequemavù. Evidentemente la hijita de ellos nació sin defecto. pl.h bojecùbenomiva. V.h põeteyù. bojecùbecùn adj.m. nacido sin defecto. ej. Jùeðojîcù meajicù bojecùbejîcù põeteameða. Dicen que el niñito nació muy bonito sin defecto. pl.h bojecùbevù. V.h põeteyù. —v.est. ser/estar barato. ej. Yuquira bojecùbevù. La sal es barata. bi bojecùbe(vù)n no vale nada. bojecùbeda jíyùn dar de regalo, regalar sin pedir pago. ej. Yù dicûre bojecùbeda jívù mùre. Yo le regalé ese racimo de plátanos. bojecùbeðayùn v.bitr. deber, tener una deuda. ej. Yùre tãutùra bojecùbeðayùbe â. Él me debe dinero. bojecùcon adj.f. nacida con un defecto. ej. Nijico báco bojecùco põetequemavù. Esa niñita que murió, evidentemente había nacido con un defecto. pl.h bojecùrinomiva. V.h põeteyù. bojecùcùn adj.m. nacido con un defecto. ej. Jùoipõecù quìjicùre bojecùcùre buracùyùme. El médico va a operar al niño que nació con un defecto. pl.h bojecùrivù. V.h põeteyù. —v.est. ser/estar caro. ej. Neo pare bojecùvù. La gasolina es muy cara. bojeðaiñamin s.inan. (clas. -ñami) tienda. pl.h bojeðaiñamia.
48
CUBEO–ESPAÑOL
bojeðayùn v.bitr. 1. comprar, vender,
canjear, pagar. ej. Â yùre muturure bojeðame. El me vendió el motor. V.h bojeêmeovañù, cojediovayù, îñù, jíyù. 2. distribuir, dividir. ej. Bueipõecù bojeðame bueitucuboare jùeðovare. El maestro distribuyó los libros de texto a los alumnos. V.h coapavayù, coavayù, coricõpavañù, cotùteyù, cotùyù, yariáyù. bojeêmeovañùn v.bitr. regatear, rebajar. ej. Ji cùraidoare bojeðaipõecùre bojeêmeovacacù yù. Yo regateé con el vendedor para mis zapatos. V.h bojeðayù. bojon s. de masa pus. V.h churi, pojeino. bojo cùvùn tener pus. ej. Churi bojo cùrõtamu. La herida tiene pus. bojùn s.inan. conjunto (de hojas, cañas, y otras cosas de que se puede hacer un conjunto). pl.h bojùá. V.h chínabojù, muibojù, oeibojù (Q, V), vacùbojù, váchibojù, vapanaribojù, yapobojù. bojùðayùn V.h bojùyayù. bojùteinon s.inan. adorno (término genérico). pl.h bojùteiye. V.h aðaitarabùh | ãmuve aðaitarabù, ãmuyo aðaitarabù, cåmucayuyuitarabù, cõðeime, cõðeitarabù, cõðeiyo, cõpiába, câraðo, jevebo, jipobù aðaitarabù, mápenave, moajida, moajidame, moajidayabe, mumuve, ñùrava, taramacû, tãupaidi. bojùteyùn v.i. adornarse. ej. Ñùje uparãjiye jipocai bojùteicarã. De costumbre nos adornamos antes de bailar. bojùyayù, bojùðayùn v.t. 1. hacer los ritos de la pubertad (de hombres y mujeres; limpiar la cara bien con leche de juansoco, untarla con ají, pintarla
49
CUBEO–ESPAÑOL
con achiote muja o tintura vei; muchas comunidades ya han dejado de hacer estos ritos). ej. Jùeðocore bojùyama. A la muchacha le hicieron los ritos de la pubertad. ej. Diîmarocavù jùeðovare bojùðaimaða. Dicen que a los jóvenes de aquella comunidad les hicieron los ritos de la pubertad. V.h ãchidobacù, bojùyoteyù, nomiaðo. 2. vestirse de gala, adornar (de personas y cosas). ej. Cûmare bojùyaivùbu. Ellos están adornando el yarumo. ej. Cûmare bojùðayù bateáme â. Él estaba adornando el yarumo. bojùyon s.m. y f. joven, adolescente. pl.h bojùvù, bojùrõmiva (bojùvù es pl. m. o m. y f.; bojùrõmiva es pl. f.). V.h jùeðocù, nomijico, âmùjicù. bojùyoteyùn v.i. llegar a la pubertad (de hombres y mujeres; no hay ceremonia; no hay prohibiciones). ej. Jíyocù doce paiùjua cùvacù, bojùyoteibi. Mi hermano menor tiene doce años, ya es un joven. sin.h bùcùrî bubayù: bùcùyù, bùcùrõ eayù. V.h ãchidobacù, bojùyayù, nomiaðo. bómeacùn s.m. hormiga (no pertenece a ninguno de los tres grupos; la más pequeñita de las hormigas; café oscuro; no tiene dientes; viven en huecos en la
boreðaicù
boreðaicù
tierra). pl.h bómeava. V.h cûcuiyocù, doreyù, meacù. boquecù (Q, V)n v.t. alcanzar, sobrepasar, superar. ej. Boquetevù mái põecùre. Yo alcancé a una persona por el camino. sin.h boqueyù. boqueinon s.inan. chicha, cerveza (ácida; término genérico). pl.h boqueiye. boqueiye ûcuiyen cerveza espumosa, cerveza fermentada. V.h ûcuino, pãmicoaivaiyeh | cachivacoro, cõjaùyaino, dorocoro, ijivarapu, menevarapu, mùocoro, ñamucoro, ârecoro, vaiváricoro, veacoro, yapicoro, yaraquicoroh | ârenaeh | cõjaùyayù, dabùboyù, pacoteyù. boqueivùn v.impers. encajar (como de zapatos). ej. Cùraidoa boqueivù yùre. Los zapatos me van bien. V.h cõtamecù, eaivù. boqueyùn v.t. alcanzar, sobrepasar, superar. ej. Jíyocùre boquebiya mái. Dicen que él alcanzó a mi hermano menor en la trocha. sin.h boquecù (Q, V). V.h cúyanùri jarùvayù: cúyayù, eayù, edayù, jajiyù, vaiyà. bora, buran s.inan. término para hablar con una clase de guacamayos domésticos (voc.; no hay pl.). V.h anaco (Q, V), áqui, mato, tõi, tucah | ma, májùmecù. bórarù (Q, V)n s.inan. (clas. -rù) pelota (préstamo del español). pl.h bórarùa. sin.h yajuidù. bórayabejîen s.inan. (clas. -yabe) canica (préstamo del español). pl.h bórayabeajîe. sin.h chîmuri yajuiyabe: chîmuñù, tãuyabe, tùtorî yajuiyabe: tùtoyù. boreðaicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (de
borica
varios tamaños con hojas medianas). pl.h boreðaicùa. V.h jocùcù. borican s.inan. (clas. -ca) mandioca blanca. pl.h borica. V.h cùicah | jûarica. Boricacoben s.inan. (clas. -cobe) vorágine río abajo de Wacurabá (Vaupés) (nombre propio; lit.: guaracú-hueco). Boricacûn s.inan. (clas. -cû) Cerro Guaracú cerca de Timbó (Vaupés) (nombre propio; lit.: guaracú-cerro). boricacù*n s.m. guaracú. Leporinus friderici. pl.h boricava (s. de masa: borica; se usa boricava para contar). V.h moacùh | câraboricacù, ijiyaboricacù, íyuyo, jùvarù, mávaiyo, ñópoðo, tæmaidù, âreboricacù. Boricajian s.inan. (clas. -jia) Caño Guaracú (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: guaracú-río). Boricajiacùporùn s.inan. (clas. -jia, clas. -cùporù) San Javier (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: guaracú-río-desembocadura). boricovùn s.inan. (clas. -cóvù) cabeza blanca con canas. sin.h jipobù bocù, ñucacovùarù, ñucacovùpe. pl.h boricovùa. V.h coboiyo. boricûcùn s.m. lombriz (de pantano, se usa para carnada). pl.h boricûva. V.h cæcù. boridùn s.m. (clas. -dù) abeja de miel. pl.h boridùa, borivù. sin.h mumiboridù. borijijiyon s.m. mico tití, maicero blanco (mediano; cara y pecho blancos, cuerpo blanco sucio, punta de la cola negra; caminan de día en grupos grandes; dice: tchù-tchù-tchù; la gente lo come). Saimiri sciureus. pl.h borijijiva. V.h jijiyo. boritataroco*, bocon s.f. mariposa (mediana; blanca). pl.h boritatarova, borivù, borã. V.h tataroco. boriyaben s.inan. (clas. -yabe) 1. semilla blanca (pequeña; término genérico). pl.h boriyabea. V.h cârajùmeyabe, jûariyabe. 2. fruta de ivacava (forma alternativa:
50
CUBEO–ESPAÑOL
buriyabe). pl.h boriyabea, buriyabea. sin.h cõjaboriyabe. boriyùicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de ceiba (grande con hojas medianas). Ceiba sp. pl.h boriyùicùa. V.h jocùcùh | yùicù. boron s. de masa mensaje, razón, noticia. V.h coyùino, yávainoh | ayù, coyùyù. boro aðacùbe yávayùn exagerar, mentir. ej. Â boro aðacùbe çque yávabi. El le mintió. V.h borocùcù. boro daroyùn pasar noticias, enviar un mensaje (por medio de otra persona para contestar un mensaje que ya recibió). ej. Borojapiaiboque boro darocarã Servisalucavùre jabocù âi coyùiyede. Pasamos noticias de lo que dijo el capitán por el radio a los de Servisalud. boro epeyùn dejar un mensaje. ej. Curso bùijãravù boro epequijivù jabocùi mácùre, âi coyùquiyepe ayù jípacùre âi copaiyede. Voy a dejar un mensaje con el hijo del capitán, sobre el día en que empieza el curso, para que le diga a su papá cuando vuelva. boro jaroyùn pasar noticias, enviar un mensaje (por medio de otra persona). ej. Jímarare boro jaroyùbu jabocù âi coyùiyede ne majinajiyepe. Estoy enviando a mis hijos el mensaje del capitán para que lo sepan. borõn adj.inan. blanco, plateado, incandescente, brillante. ej. Borijijiyo ñareba borõ cùame. El mico tití tiene el pecho blanco. ant.h ñemino. V.h cârajùmeno, jûaro, jâmeno, miaró. —s.inan. blancura. pl.h boe. borocoyùyùn v.t. pasar chismes, chismear.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Põeva ne cójijiyede, apevùre borocoyùyaima. De costumbre cuando la gente se reúne pasan chismes a otros. V.h coenícù, coeníjovateyù (C, V). borocùn s.m. kakua. pl.h borova. f.h boroco. pl.h bororõmiva. V.h joevecù, joroboðapãramecù, jureðaricù, macapõecù, moaparamecù, mùrecù, ocoyùcù, pãmicù, pãmucù, pididapãramecù, pûimicù, vécuicù. borocùcùn v.est. ser mentiroso, ser chismoso. ej. Mamarùmùre yavimiva márajivù pare borocùteimaða. Dicen que al principio los que iban a ser perros eran mentirosos. sin.h meyucùcù. V.h boro aðacùbe yávayù, coeníjovateyù (C, V), jãve abecù, jùjovayù, meyuyayù, ùbeni ayù. boroðayùn v.bitr. hacer un anuncio. ej. Torojùve teijãravù jipocai, caivù põevare boroðaima ne ðarãjiyede dijãravùi. Antes del festivo hicieron un anuncio a toda la gente del horario. V.h ayù, coyùyù, yávayù. borojapiaibon s.inan. (clas. -bo) grabadora, radio. pl.h borojapiaiboa. sin.h aruibo. borojapiaimen s.inan. (clas. -me) antena. pl.h borojapiaimea. boropaðayùn v.t. 1. substituir. ej. Jairo ijimùme. Que baru çre Ricardo maje boropaðaimùme. Jairo está enfermo. Por eso Ricardo es nuestro substituto para él. V.h oatùvayù. 2. culpar, echar la culpa (en el sentido de chivo expiatorio). ej. Çre boropaðaðaima na. Ellos le echan la culpa a él siempre. boropateyùn v.t. 1. no prestar atención, no hacer caso. ej. Ocore boropateibi çcachîa.
51
bovùbo
Va a llover, pero no presta atención y se moja. 2. tener la culpa. ej. Yavimi moare ãiyede mímacù boropateibi, câramine âi biebe boje. Su hijo tiene la culpa de que el perro se comiera el pescado, porque no cerró la puerta de la casa. boroteyùn v.t. conversar acerca de. ej. Ñamine, toabo yebai, borojapiaibore jápiaivù bácavù dobarî borotecarã ñùja ñùje jápiaiyede. En la noche, al lado del fogón, después de haber escuchado las noticias por el radio, nos sentamos y charlamos acerca de lo que oímos. V.h ayù, coyùyù, jåri boroteyù: jåñù, jêniari jåñù: jêniañù, yávayù. bótaibon s.inan. (clas. -bo) sombrero, sombrilla, paraguas. pl.h bótaiboa. V.h moibo, ocotaiboh | taoyù, tayù. bótainon s.inan. sombra (del sol y del calor). pl.h bótaiye. V.h bócorica, ocotainoh | taoyù. botõcobe, mutaucoben s.inan. (clas. -cobe) ojal. pl.h botõcobea, mutaucobea. botõtùrava, mutautùravan s.inan. (clas. -tùrava) botón. pl.h botõtùrava, mutautùrava (s. de masa: botõtùra/mutautùra; se usa botõtùrava/mutautùrava para contar). bótùinon s.inan. brillo. pl.h bótùiye. sin.h bóêmeino. bóvoteyùn v.i. bobear, ser/estar bobo (préstamo del español). ej. Apenùmùa pacoteyù baru, bóvoteibi. A veces si emborracha, actúa como un bobo. V.h ãrùmecù. bovùbo*n s.m. (clas. -bo) soisola pata roja (mediana; tiene patas rojas; canta por la tarde después de las tres diciendo: bovà). Crypturellus erythropus.
bóyù
52
pl.h bovùva. f.h bovùco. V.h ãcaboh | órejayù, upayù, yávayù. bóyùn v.t. cocinar, cocer (cualquier cosa). ej. Moacùre jatùórî bóbico õ. Ella cocinó el pescado. V.h boayà, coacávayù, jatùóyù, joayà, jùyovayù, neocaroyù, piayà. bóyùn v.i. brillar, resplandecer (del sol). ej. Aviá boibi. El sol está brillando. V.h aviá, cojicù, cojùcù. bubayùn v.t. terminar, acabar. ej. Yù ji bueino mácarõre bubavù. Yo terminé mis estudios. sin.h bùojayù, cùreyù, jebeyù. ant.h bàyù. V.h bùcùyù, cûiñà, dajocayù, jabùóvayù, javiórî jûañù: javióyù, tóyùh | mearo. bubarî coreyùn tener listo, estar listo. ej. Jùtùrare bubarî coreibico jímarepacùre. Tiene la fariña lista para su esposo. sin.h bùojarî coreyù: bùojayù, jebeni coreyù: jebeyù. búcuricùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h búcuricùa. V.h jocùcù. búcuridùn s.inan. (clas. -dù) fruta del árbol búcuricù (parecida a un mango; varios animales la comen pero la gente no). pl.h búcuridùa (s. de masa: búcuri; se usa búcuridùa para contar). buchin s. de masa tabaco (término genérico para todo lo que se hace del tabaco). V.h numejaraboh | nuñù. buchibicoyùn v.i. fumar. ej. Maje torojùve teiyede buchibicoiyavâ maja. Acostumbramos fumar en las fiestas.
bue
CUBEO–ESPAÑOL
sin.h nuñù. buchibùn s.inan. (clas. -bù) cigarro, cigarrillo. pl.h buchibùa. V.h tavaricaje. buchicù [buchícà]n s.m. babosa. pl.h buchiva. V.h jiabuchicùh | cavarù, ñócorocùh | ãcùriocù. buchicù [buchícù]n s.inan. (clas. -cù) arbusto de tabaco. Lycopersisum cerassiforme Dunal., Nicotiana tabacum L. pl.h buchicùa. V.h jocùcùh | mijimu, pátucù. buchijarabon s.inan. (clas. -jarabo) portador de cigarro. pl.h buchijaraboa. V.h numejarabo. buchimimiyo (Q, V)n s.m. (clas. -yo) ermitañito rufo. pl.h buchimimiva. f.h buchimimico. sin.h cóvùajîdo. buchitùravan s.inan. (clas. -tùrava) tabaco (machacado en forma de arepa que se seca encima del fogón). pl.h buchitùrava. buchitârorù*n s.m. (clas. -rù) ardilla (muy pequeña; cabeza, espalda y cola café, estómago gris). Fam. Sciuridae. pl.h buchitârova. f.h buchitâroco. V.h beibo. buchive*n s.m. (clas. -ve) cazadora (término genérico para las culebras no venenosas no comestibles; con la excepción de betoco de varios colores pero cada especie de un solo color; viven en el suelo y en los árboles; se mueven muy rápidamente). Chironius spp. pl.h buchiveva. V.h juibuchiveh | curuyù. buen s.m. anguila. Synbranchus marmoratus. pl.h bueva. V.h puraqui. bueibon s.inan. (clas. -bo) grabadora, radio. pl.h bueiboa. sin.h aruibo. bueimùn s.m. estudiante, alumno, discípulo. pl.h bueimara. f.h bueimo. bueinon s.inan. estudio, clase. pl.h bueiye. bueiñamin s.inan. (clas. -ñami) escuela. pl.h bueiñamia. bueipõecùn s.m. profesor, maestro (enseña un tipo de enseñanza
CUBEO–ESPAÑOL
sistemática en contraste con un consejero, coyùipõecù, no había bueipõeva antes de la llegada de los blancos). pl.h bueipõeva. f.h bueipõeco. pl.h bueipõenomiva. V.h cãcoénamùoipõecù, coyùcaipõecù, coyùipõecù, jaetovaipõecù, majicaipõecù. bueitucubon s.inan. (clas. -tucubo) libro de texto. pl.h bueitucuboa. bueitucubùn s.inan. (clas. -tucubù) sala de clase. pl.h bueitucubùa. bueyùn v.t. estudiar, practicar, enseñar. ej. Bueivù nareni, cuitótecajeare narecoðo, apevù ne bojeðarãjiyepe aðo. Estoy practicando la costura para poder hacer ropa para vender. V.h aruyù, jápiaðovayù, majicayù, majide ðayù: majicù. buiváyùn v.bitr. hacer llenar. ej. Ocore buiváivù tãucõaiñùre. Estoy llenando la olla con agua. V.h põeváñù, yapióvayù. buivàn v.inan. ser/estar lleno. ej. Mitúre põeva cùrivù buinótamu. Mitú está llena de gente. V.h japuyuyù, jinitùyù, põeivù. buiní japuyurî daivùn rebosar por estar lleno. ej. Neo tãubùre buiní japuyurî daivù. La gasolina está rebosando del tanque. buiyàn v.t. llenar. ej. Õ õi pùede buicóbe cõjaque. Ella evidentemente llenó su canasta con patabá. V.h javayù, jinitùyù, tótùyù, yapiyù. buiní jajiyùn llenar hasta derramar (como micos o pájaros en un árbol o mucha gente en una casa o una canoa). ej. Obedivù põeva buiní jajivùbu dicûre. Muchas personas están llenando la canoa (hasta “derramarse”). V.h payù. búpijîcùn s.m. pez. Synaptolaemus sp.
53
burayù
buraiyecacù
pl.h búpijîva. V.h moacùh | cùpedù. búpiyon s.m. (clas. -yo) pez. Gnathodolus bidens. pl.h búpiva. sin.h buùcõpiyo. V.h moacùh | cùpedù. buran V.h bora. burainon s.inan. corte, cortadura. pl.h buraiye. buraitùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) palo (cortado). pl.h buraitùcarùa. V.h pecave. buraitùravan s.inan. (clas. -tùrava) extremo recto (p.ej., de un rompecabezas). pl.h buraitùrava. buraivariban s.inan. (clas. -variba) superficie (aplanada al cortarla). pl.h buraivariba. buraiyecacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de siringa. Hevea sp. pl.h buraiyecacùa. V.h jocùcùh | yécacù. burayùn v.t. 1. cortar, talar, rajar (con un instrumento). ej. Burayùbe picarùre corica baji. Él está cortando la fruta exactamente en la mitad. V.h bureyù, cobùrùrùyù, coðeyù, coeyà, cotùteyù, cotùvayù, cùrayù, daðeyù, dajùvayù, jaðeyù, popeyù, tatoyù, totayù, tuitóyù, tùtoyù, yevayù, yùtùyùh | jevù, jocùburaive. burarî burarî nùñùn marcar una trocha (generalmente al cortar o marcar los árboles para que sirvan de guía; también se dice bureni bureni nùñù). ej. Burarî burarî nùquemavù nócavù. Evidentemente la gente de allá marcó la trocha.
bureyù
ej. Bureni bureni nùrajivù maja. Iremos marcando la trocha. V.h pùyorî nùñù: pùyoyù. 2. romper, quebrar (de partes del cuerpo (reflexivo y no reflexivo), de objetos). ej. Cuitótemene dabùborî buracùbe âi pùrùáque. Evidentemente él rompió la cuerda con las manos halándola. V.h ãmeðayù, cobayù, dabùboyù, jaðeyù, popeyù, pùyoyù, tatoyù, tõañà, tòñù, tõtovañù. bureyùn v.t. rozar, cortar pasto, cortar maleza (desmontar terreno completamente). ej. Â macarõre burecùbe. Él evidentemente desmontó completamente el terreno. V.h ãimabureyù, baùbéyù, baùváyù, burayù, daðeyù, dajùvayù, dureyù, jarùreyù, jejoyù, ñeðeñù, yaðayù. buriyaben V.h boriyabe. burubedan adv. de man. continuamente, sin cesar, sin fin. ej. Jùeðocù bueyù burubeda etaibi. El muchacho está saliendo continuamente de la clase. burucæiyamun s.inan. (clas. -mu) bejuco (crece en las orillas de los ríos y caños). pl.h burucæiyamua. sin.h joquecobemu. V.h yaimuh | burucæiyarù. burucæiyarùn s.inan. (clas. -rù) fruta del bejuco burucæiyamu (tiene una cáscara amarilla y semillas como las de un limón; es dulce y el tamaño de un mango). pl.h burucæiyarùa (s. de masa: burucæiya; se usa burucæiyarùa para contar). sin.h joquecobedù. V.h doðecõjobùabù, ênoacabù, momacaricarù. burucutuabujucù, burucutucùn s.m. diablo (todavía existen; llaman en la noche para asustar a la gente; uno se encontró con un antepasado, lo siguió y
54
CUBEO–ESPAÑOL
el antepasado escapó en el agua y miró que el diablo encontró un caimán, creyendo que era el que escapó, comenzó a golpearlo y chupó todo su cuerpo dejando no más la piel que dejó colgado en un bejuco). pl.h burucutuabujuva, burucutuva. V.h abujucù. burucutucù*n s.m. búho, lechuza (un mal agüero). pl.h burucutuva. f.h burucutuco. V.h pupuri. buruivùn v.impers. quebrarse (de una fiebre, una cuerda, un bejuco y cosas semejantes). ej. Moino çre buruvù ñamine. Pasó la fiebre en la noche. buruyùn v.i. abrirse (al temblar o al cortarse). ej. Joborõ buruávâ aru jocùcùa jãtaicùa càteavâ. Hubo un terremoto y hubo muchos árboles caídos. V.h bidiyù, cújiyù, jåivañù, tùyùh | joborõ. buù*n s.m. guara, guatín, chacure, picure. Dasyprocta rubrata. pl.h buùva. f.h buùco. V.h beiboh | cutuyù. buùcon V.h buùtataroco. buùcõjacorebon s.inan. (clas. -bo) base de las ramas de la palma ivacava. pl.h buùcõjacoreboa. buùcõjacorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de ivacava. pl.h buùcõjacorobùa. buùcõjacûn s.inan. (clas. -cû) racimo de fruta de ivacava, racimo de fruta de seje pequeño. pl.h buùcõjacûa. buùcõjachîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de ivacava. pl.h buùcõjachîaboa. buùcõjamedùn s.inan. (clas. -médù) rama de hojas de ivacava. pl.h buùcõjamedùa. buùcõjañùn s.inan. (clas. -ñù) palma ivacava pequeña, palma seje pequeño (sin tronco, sin espinas). Oenocarpus bacaba subsp(?). pl.h buùcõjañùa (s. de masa: buùcõja; se usa buùcõjañùa para contar). V.h cõjañù.
CUBEO–ESPAÑOL
55
bùcùcù
buùcõjaporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma ivacava (recién brotada). pl.h buùcõjaporùa. buùcõjavan s.inan. (clas. -va) grupo de palmas ivacava. pl.h buùcõjava. buùcõjayaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de ivacava, fruta de seje pequeño. pl.h buùcõjayabea. V.h cõjaboriyabe. buùcõpiyon s.m. (clas. -yo) especie de pez. pl.h buùcõpiva. sin.h búpiyo.
buùmajoðavi*, buùmaðavi, buùyavin s.m. gato de monte. Felis
yagouaroundi. pl.h buùmajoðaviva, buùmaðaviva, buùyaviva. f.h buùmajoðavico, buùmaðavico, buùyavico. V.h chípuri. buùtataroco, buùcon s.f. mariposa (pequeña; negra con manchas anaranjadas). Fam. Satyridae, Acraeida Btlr. pl.h buùtatarova. V.h tataroco. buùyavin V.h buùmajoðavi. buùyo (V)n s.inan. (clas. -yo) flauta. pl.h buùyoa. sin.h peduyo. buyavùbon s.m. (clas. -bo) bicho arlequín (su orina quema como ácido). pl.h buyavùva. V.h cobovayù. bùn interj. denota dolor, frustración, tristeza. V.h aichîa. bùavácùn v.t. divertir, hacer reír. ej. Jùeðojîcù ñùjare bùavácùbe. El niñito nos está divirtiendo por ser chistoso. V.h yùriyù. bùbebo*, bùbedùn s.m. (clas. -bo, clas. -dù) polilla, mariposa nocturna, esfinge. pl.h bùbeva. V.h mumucù. bùbùco*n s.f. sapo (término genérico). Bufo sp. pl.h bùbùva. V.h ãchibùbùco, cârabùbùcoh | pîecocùh | dipêpeve. bùbùcârabon s.inan. (clas. -bo) piedra no muy dura. pl.h bùbùcâraboa. V.h cârabo. bùbùmenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (delgado y no muy alto con hojas medianas; crece en los rebalses). Inga sp. pl.h bùbùmenecùa. V.h menecù.
buyavùbo
bùbùmenemen s.inan. (clas. -me) guama
(no comestible). pl.h bùbùmenemea (s. de masa: bùbùmene; se usa bùbùmenemea para contar). V.h meneme. bùcon s.f. hija (voc.). pl.h bùva. V.h bùcù. bùcùn s.m. hijo (voc.). pl.h bùva. f.h bùco. V.h bùcùrù, bùvaimo, bùvaimù, máco, mácù, mamaco, mamacù, ñùjemaco, ñùjemacù. bùcùbo (Q)n V.h mùcùbo. bùcùbojùyon s.m. y f. adulto ni joven ni viejo (se usa para gente entre 25 y 50 años). pl.h bùcùbojùvù, bùcùbojùrõmiva. bùcùbùrùmun s.inan. (clas. -mu) monte, selva, vegetación virgen. pl.h bùcùbùrùmua. V.h jocùbùcùrõ, jocùbùrùmu, jocùjãbo (Q, V). bùcùcon adj.f. vieja. ej. Nomió bùcùco pare ijimo jùoiñami cùbico. La mujer vieja está en el hospital muy enferma. pl.h bùcùrõmiva. ant.h mamaco. bùcùcõriaðon s.inan. (clas. -ðo) hierba (tiene pepas). pl.h bùcùcõriaðoa (s. de masa: bùcùcõria; se usa bùcùcõriaðoa para contar). V.h cõriárù. bùcùcùn s.m. adulto, antepasado, hombre viejo (término de aprecio que una mujer usa para su esposo y un hombre usa para su esposa). pl.h bùcùva. f.h bùcùco. pl.h bùcùrõmiva. V.h javecacù, márepaco, márepacù. —adj.m. viejo. ej. Âmùva bùcùva ñùjare jaboteivùbu. Los hombres viejos nos gobiernan. pl.h bùcùva. ant.h mamacù.
bùcùino
56
bùcùinon s.inan. suavidad, flexibilidad.
pl.h bùcùiye. sin.h nùino. V.h jãjameno, jãjaro, mecarõ, ñacaro. bùcùjîcùn s.m. viejito, ancianito (dim.: -jî). pl.h bùcùjîna. f.h bùcùjîco. bùcùjùcùn v.i. tener olor a sudor. ej. Vårijejeva ne nùino mácarõ bùcùjùvù. Por donde pasaron los cerdillos huele a sudor. V.h avajùcù. bùcùjùrõn s.inan. olor a sudor. pl.h bùcùjùe. V.h avajùrõ. bùcùóvayùn v.t. criar. ej. Vårivare bùcùóvaivùbu, våriva ne bùcùóvaimaramu. Crían cerdos, los cerdos están criados por ellos. V.h bùcùteyù, bùcùyù, têumateyùh | bùvaðo, bùvayù. bùcùóvarî daroyùn fertilizar. ej. Vecù cùraque bùcùóvarî daroivù oteiyede. Con el excremento de la vaca nosotros estamos fertilizando nuestras matas. bùcùóvarî jaroyùn soltar (después de criar). ej. Buùre bùcùóvarî jaroquemavù jímara. Mis hijos evidentemente soltaron la guara después de criarla. bùcùpõecùn s.m. trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado, por eso tiene suf. anim.; uso ceremonial, las mujeres y los niños no
bùcùporaedive
CUBEO–ESPAÑOL
la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). pl.h bùcùpõeva. V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. bùcùporan s. de masa columnas, soportes verticales. bùcùporaediven s.inan. (clas. -ve) montaje de la viga (las principales columnas de soporte de la casa). pl.h bùcùporaedivea. V.h ediveh | bùcùporarùh | abitacûaðo, cócojûaricù, coenórupacù, jiaðavipùrùrùacù, yapechimucù. bùcùporarùn s.inan. (clas. -rù) columna, soporte vertical. pl.h bùcùporarùa. V.h ediveh | bùcùporaediveh | abitacûaðo, cócojûaricù, coenórupacù, jiaðavipùrùrùacù, yapechimucù. bùcùrõn s.inan. madurez (de frutas y otros alimentos). pl.h bùcùé. ant.h camebo. V.h cócùrõ, ênuino, jûaino, miaino, ñemino. bùcùé teðon estar embarazada (suj. f., de mujeres y animales). ej. Vårico bùcùé teðobe. La marrana está embarazada. V.h micaco. bùcùrõ eayùn llegar a la pubertad. ej. Nomió bojùyo bùcùrõ eacoða jave. Dicen que la jovencita ya pasó la pubertad. sin.h bojùyoteyù. bùcùrocan s.inan. (clas. -ca) enfermedad (del maldecir o hechizar). pl.h bùcùroca. V.h bedejîdùabùcùroca, bijo bùcùroca, bocomibùcùroca, cãpejotobùcùroca, caraibùcùroca, cõðeitarabùa bùcùroca: cõðeitarabù, cõjoibùcùroca, cubujubùcùroca, cæcorobùcùroca, curuibùcùroca, jicubuabùcùroca, jije bùcùroca, jijeeyubùcùroca, jipobù ijié bùcùroca, jive bùcùroca, jujibùcùroca, jùeðobùcùovabe bùcùroca: jùeðobùcùovayù, jùjùñamebùcùroca, jùyovabùcùroca, múbùcùroca, mumibùcùroca, ñamemu cocoroiye
CUBEO–ESPAÑOL
bùcùroca, ñavaibùcùroca, ope ijié bùcùroca, piarájedeva bùcùroca, põecobùabùcùroca, toa bùcùroca, ûcuiye bùcùroca: ûcuino, yacocõmoabùcùrocah | toavaridoacùh | decoðaveino, ijino, jacotùrî pupuyù: jacotùyù, jãravù ijino, yaviva boaino: yavi. bùcùrocaðayùn v.t. hechizar, envenenar (con palabras o pensamientos). ej. Âi maucùre bùcùrocaðabiya â. Dicen que él hechizó a su enemigo. V.h cobayù, duiyù, ijeðayù, japuyù, pupuyù. bùcùrõmiaðo, bùcùrõmiñaðon v.i. menstruar. ej. Ichumana õ bùcùrõmiaimico. Ella está menstruando esta semana. ej. Bùcùrõmiñaðome, que baru yuyuibico. Ella está menstruando, por eso está descansando en la hamaca. sin.h ãmecaðo. bùcùrùn s.m. y f. mi hijo, mi hija (voc.). pl.h bùva. V.h bùcù, bùvaimo, bùvaimù, chumi, chumico, máco, mácù, mamaco, mamacù, ñùjemaco, ñùjemacù, påramoco, påramocù, yuico (C, Q), yuicù (C, Q). bùcùteyùn v.i. envejecerse. ej. Caivù bùcùteivùbu. Todos estamos envejeciéndonos. V.h bùcùóvayù, bùcùyù. Bùcùyan s.inan. (clas. -ya) río Vaupés (nombre propio; lit.: viejo-río). sin.h Ijiya. bùcùya paraven agujón. Acestrorhynchus sp. V.h moacùh | parave. bùcùyavin s.m. tigrillo. pl.h bùcùyaviva. f.h bùcùyavico. V.h yavi. bùcùyocacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h bùcùyocacùa. V.h jocùcù. bùcùyocañùn s.inan. (clas. -ñù) palma cumare (etapa de frondas). Astrocaryum chambira. pl.h bùcùyocañùa. V.h betoñùh | muiñucañù, ñucañù.
57
bùoijãrabo
bùcùyùn v.i. 1. crecer (con suj. anim. e
inan.). ej. Ji cáyujîna bùcùivùbu. Mis pollitos están creciendo. V.h bùcùóvayù, bùcùteyù. bùcùre ðaiye cùbe påun pan sin levadura (también se dice pãubo ùrabo nùmene ðaiye cùbebo). bùcùre nùñùn crecer (de gente, animales, matas). ej. Cõriá bùcùre nùvù. El pasto creció. V.h bùcùóvayù. bùcùrî bubayùn llegar a la pubertad. ej. Némara caivù bùcùrî bubaðama. Todos sus hijos son adultos. sin.h bojùyoteyù. bùcùrî nùñùn multiplicarse, extenderse, esparcirse (especialmente de matas y semillas). ej. Buchicùa tãibùrã bùcùrî nùvù. Los arbustos de tabaco se multiplicaron en el patio. V.h obecù, obedicûpuruñù, obediteyù. 2. madurarse, ser/estar maduro (de frutas y otros alimentos, con suj. inan.). ej. Jêidùa bùcùivù. Las frutas están madurándose. V.h coboivù, cócùcù, copivù, duivù, ênuñù, jûaivù, miaivù, ñemicù. bùchùn s.m. y f. hermano menor, hermana menor (voc.). pl.h bùchù. V.h ãmicó, ãmiyó, nunami (Q), quìjico, quìjicù, yóco, yócù. bùjicùn v.i. sonar, hacer ruido. ej. Îmaroi jãturuicûa pare bùjivù. En el municipio los carros hacen mucho ruido. V.h coðoboborî bùjicù: coðoboboyù, jápuracù, vóra jápuravù, vóra paraivù. bùjinon s.inan. sonido, ruido (no alto, de un solo objeto o ser). pl.h bùjié. V.h vóra. bùoijãrabon s.inan. (clas. -bo) nudo. pl.h bùoijãraboa. sin.h jãrabo.
bùoime
58
bùoimen s.inan. (clas. -me) cabuya,
CUBEO–ESPAÑOL
¿Usted qué va a hacer? bàrù (C, Q)n interj. pum. sin.h paù. bùrùmun s.inan. (clas. -bùrùmu) vegetación que crece sin ser cortada. pl.h bùrùmua. bùvaðon s. de parentesco f. madrastra (voc.: jíbùvaðo). pl.h bùvainomiva. V.h bùcùóvayù. bùvaimon s. de parentesco f. entenada, hijastra (voc.: jíbùvaimo). pl.h bùvaimarõmiva. V.h bùcù, bùcùrù. bùvaimùn s. de parentesco m. entenado, hijastro (voc.: jíbùvaimù). pl.h bùvaimara. V.h bùcù, bùcùrù. bùvayùn s. de parentesco m. padrastro (voc.: jíbùvayù). pl.h bùvaivù. V.h bùcùóvayù. bùveyùn v.t. causar mala suerte, presentarse un mal agüero. ej. Yavi põevare bùveiyame. De costumbre el tigre causa mala suerte a la gente. V.h ãibocù, bauveco, marucu, orimujuñoco, vãjui, yavi. bàyocon s.f. lagarto, lagartija (término genérico). pl.h bàyova. m.h bàyo. V.h bàyojâmeco, cõjabùyoco, enavicù, macabaravùco. bàyojâmeco*n s.f. lagarto (mediano; verde claro). Tupinambis sp. pl.h bàyojâmenivù, bàyojâmeva. m.h bàyojâmecù. V.h bàyoco. bàyùn v.t. empezar, comenzar, principiar. ej. Cârami ðainore bàvù maja. Empezamos a construir la casa. ant.h bubayù. V.h cuyuivù, mamabùyù.
cuerda para atar zapatos. pl.h bùoimea. V.h cuitóteme, cârabùoime, jajovaime, joqueyaime, náme, póyaime, taratùoime, têtume, tãume, yaime. bùoinon s.inan. nudo. pl.h bùoinoa, bùoiye. sin.h jãrabo. bùojayùn v.t. terminar, acabar. ej. Maje memeiyede bùojaivùbu caivù. Todos estamos terminando nuestro trabajo. sin.h bubayù. bùojarî coreyùn tener listo, estar listo. ej. Jùtùrare bùojarî coreðobe õ. Ella tiene la fariña lista para llevar. sin.h bubarî coreyù: bubayù. bùojêta majarórin más tarde, hasta más tarde. V.h nainúta márajarevù: nainú. bùoyùn v.t. 1. amarrar, atar. ej. Â abucuyare bùobi yaitarabùque. El amarró el balay usando un aro de bejuco. ant.h joðeyù. V.h cujayù, cutuáyù, dabùboyù, jãrióñù, jêoñù, vãeñùh | câraaboðo, churibùoicaje. 2. enrollar (de un pedazo de tela o una venda). ej. Õ cuitótecajeare bùoðobe. Ella está enrollando la tela. V.h cãriáñù, oðayù, pêoñù. bàrîn interj. enfatiza pronombre de sujeto interrogativo (se usa en conversación, indica que la primera persona supone una acción y la segunda persona responde con la acción que está planeando o haciendo). ej. ¿Mù bàrî aipe tecùyùrâ?
C cabocõen s.m. bacaco benedictino. Tityra cayana. pl.h cabocõeva. f.h cabocõeco. cabocoron s.m. jura-jura. Ageneiosus caucanus. pl.h cabocorova. V.h moacù.
cabocùn s.inan. (clas. -cù) árbol arenillo (grande con hojas medianas; se usa para hacer tablas). pl.h cabocùa. V.h jocùcù.
59
CUBEO–ESPAÑOL
cacoíde
cabojoeve*n s.m. piapoco pico curvo.
Ramphastos cuvieri. pl.h cabojoeveva. f.h cabojoeveco. V.h joeve. cábun s.inan. sonido hecho al tirar algo al agua. pl.h cábua. sin.h como, chomo, tõbù, tòmo. cacaicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h cacaicùa. V.h jocùcù. cacaiyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol cacaicù (tiene tres pepas dentro de una cáscara que asan para comer). pl.h cacaiyabea. V.h yaino. cacaocùn s.inan. (clas. -cù) árbol de cacao (préstamo del español). Theobroma Cacao L. pl.h cacaocùa. V.h jocùcùh | vacocù. cacaorù*n s.inan. (clas. -rù) cacao. pl.h cacaorùa. cacaven s.m. (clas. -ve) tilingo pico amarillo. Pteroglossus flavirostris. pl.h cacaveva. f.h cacaveco. V.h joeve. cãcayùn v.t. tener en las manos. ej. Jùeðocù jímacùre cãcayù batebí. El niño estaba cargando a mi hijo. V.h cùvacù. cãcayùn v.i. dormirse. ej. Jípaco õi cùede jioi, jùeðoco cãcabico. Cuando su mamá estuvo en la chagra, la muchacha se durmió. sin.h cãri nùñù: cãñù. Cãcobon s.inan. (clas. -bo) Pirasemo (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: chicharra-redondo y/o duro). cãcocù [cãcócù]n s.m. zurdo. pl.h cãcova.
cacaicù
cabocù
f.h cãcoco. V.h cãcopûravù, copùra toivaino: copù. cãcocù (Q, V) [cãcócà]n V.h cãcorù. cãcoðoacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas y lisas; las orugas jocùva viven en las hojas). pl.h cãcoðoacùa. V.h jocùcùh | jocùcù. cãcoénamùoipõecùn s.m. pensador, sabio (casi lo mismo que coyùipõecù, consejero, personaje tradicional). pl.h cãcoénamùoipõeva. f.h cãcoénamùoipõeco. pl.h cãcoénamùoipõenomiva. sin.h dápipõecù. V.h bueipõecù, coyùcaipõecù, coyùipõecù, jaetovaipõecù, majicaipõecù. cãcoénamùoñùn v.t. predecir, divinar, vaticinar. ej. Buchide nuri, páture vîni, cãcoénamùoame náre ne ðarãjiyede. Fumando tabaco, masticando coca, él divinó para ellos lo que iban a hacer. cacoí (Q)n adj. y pron.dem.sg.m. ese, aquel, ése, aquél. ej. Cacoí míyavi âmùi vùibi. Aquel (Ese) gavilán está volando alto. sin.h ãñù. cacoíde (Q)n adj. y pron.dem.anim.pl. esos, esas, aquellos, aquellas, ésos, ésas, aquéllos, aquéllas. ej. Cacoíde míjina meavùyovare ãivùbu. Aquellos (Esos) pájaros están comiendo hormigas. sin.h ãnina.
cãcopûravù
60
CUBEO–ESPAÑOL
cãcopûravùn s.inan. (clas. -pûravù)
zurdo, a mano izquierda, de mano izquierda, a la izquierda (funciona como adv. loc.). pl.h cãcopûravùa. ant.h meapûravù. cãcorù, cãcocù (Q, V)n s.m. (clas. -rù) chicharra. pl.h cãcova. sin.h ùjùyororù. cãcun s.inan. (clas. -cãcu) perímetro, límite, borde. pl.h cãcuá. cácuve*n s.m. pico de tijera. Rynchops nigra. pl.h cácuva. f.h cácuveco. V.h tève, vaivárimi. cãchinon adv. de cant. menos (de comparación). ej. Âi cãchino moa boavà yù. Yo cogí menos peces que él. ant.h pùeno. —posp. abajo de, debajo de (cãchinoi es abajo o debajo pero no tocando; cãchinora es abajo o debajo tocando el objeto). ej. Ocaiyede jocùcù cãchinoi távù ñùja. Refugiamos debajo de un árbol cuando llovió. ant.h pùeno. cachivan s.m. (clas. -va) iguana (mediana; gris oscuro). Enyalioides O’chaughnessyi. pl.h cachivava. f.h cachivaco. V.h dúpu. cachivacoro, cachivan s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (el más fuerte). pl.h chachivacoroa, cachiva. V.h boqueinoh | cõjaùyayù. cachivajipobùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas medianas). pl.h cachivajipobùacùa. V.h jocùcù. cachivajipobùarùn s.inan. (clas. -rù) fruta del árbol cachivajipobùacù (mediana, ovalada; amarilla; las comen crudas). pl.h cachivajipobùarùa (s. de masa: cachivajipobùa; se usa cachivajipobùarùa para contar). V.h jûaino. caðan s.inan. (clas. -caða) un par. pl.h caða. caðacùcùn v.i. emparejarse. ej. Ãimara coapa caðacùrãjivù
cachivajipobùacù
barejaquémavù. Evidentemente los animales se iban emparejando. V.h caðaðayù, caðateyù, âmùque nomió: âmù. caðaðayùn v.t. emparejar. ej. Bueipõecù jùeðovare caðaðaibi, ne yajurãjiyepe ayù. El maestro está emparejando a los niños para un juego. V.h caðacùcù, caðateyù, âmùque nomió: âmù. caðain adv.loc. cerca, al lado. ej. Cârami caðai jápurama yaviva ñamine. En la noche se escuchan los jaguares cerca de la casa. ant.h joai. caðajîe, caðajîenecan adv.loc. muy cerca, cerquita (dim.: -jî). ej. Õpoboayù boabétebi caðajîeneca. De muy cerca disparando no mató. sin.h joabejîe. V.h joajîe. —adv.temp. inmediatamente, de una vez (se usa con este sentido en los dialectos Q, V). ej. Caðajîeneca dajacù, bùcù. Venga inmediatamente, hijo. sin.h joabejîe. V.h joajîe. caðatebecon adj.f. que no sirve, inútil. ej. Jíyoco caðatebeco cârami cùbico. Mi hermana menor es inútil en la casa. pl.h caðatebenomiva. V.h ãmeco, pùrùcùbecù.
CUBEO–ESPAÑOL
caðatebecùn adj.m. que no sirve, inútil.
ej. Jíyocù caðatebecù cùbi ñùje memeiyede. Mi hermano menor es inútil cuando trabajamos. pl.h caðatebevù. V.h ãmecù, pùrùcùbecù. caðateipõecùn s.m. ayudante, asesor. pl.h caðateipõeva. f.h caðateipõeco. pl.h caðateipõenomiva. V.h memecaipõecù, yebacacù. caðateyùn v.t. ayudar, ser/estar útil, acompañar. ej. Jíbùcù îmacùre caðateyùbe curaidoare âi doquiyepe ayù. Su hermano mayor le está ayudando a ponerse los zapatos. V.h caðacùcù, caðaðayù, cõjeteyù, yóvayù. —s.m. compañero, salvador. pl.h caðateivù. f.h caðateðo. V.h meaðaipõecù. caðavan s.inan. bastidor, astillero, armazón, rejilla (colocación de palos para hacer algo útil). pl.h caðava. V.h ãimacaðava, câracaðava, jataicaðava, jocùcaðava, meacaðava, moacaðava, mùicaðava, ñamacaðava. caðava ðayùn hacer un bastidor, hacer un astillero, hacer un armazón, hacer una rejilla. ej. Moa jùyovaicaðava caðava ðayùbe. Él está haciendo un astillero para ahumar pescado. V.h cobùóyù. cåðecabon s.inan. (clas. -bo) mata de cåðeca. Manihot sp. pl.h cåðecaboa. cåðecacan s.inan. (clas. -ca) tubérculo (dos o tres tubérculos pequeños unidos, como una cadena; blancos; los cocina para comer o hacer chicha y vuelven dulces). pl.h cåðeca. V.h cùica. cåðecacajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de cåðecaca (blanca). pl.h cåðecacajea. cåðecajavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz de cåðecaca (tiene los tubérculos).
61
caijãravùa
pl.h cåðecajavaboa. caðeyùn v.t. mezclar (la masa de mandioca con almidón). ej. Caðeðobu yù ãuro êtarore. Yo estoy mezclando la masa para hacer casabe con almidón. V.h êta. cãin s.inan. término para hablar con un periquito doméstico. sin.h áqui. caibán s.inan. (clas. -ba) trampa (para peces en las cachiveras). pl.h caibá. V.h biaróido. caicon adj.f. entera. ej. Caico ênumico jiaðocû coiyede. Ella se mojó todo el cuerpo cuando la canoa se hundió. pl.h cainomiva. caicù [caícà]n v.est. ser/estar resbaladizo, ser/estar resbaloso, ser/estar deslizadizo, ser/estar liso, ser/estar alisado (con una capa de una substancia, como mojado; algunos peces, personas). ej. Doðe mùñù caicù báme. Cuando el dormilón sube es resbaloso. V.h yaricù. caicù [caícù]n adj.m. entero. ej. Uchiva çre caicù dorenama. Evidentemente las avispas le picaron en todo el cuerpo. pl.h caivù. caidecacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; se usa para hacer tablas). pl.h caidecacùa. V.h jocùcù. caién s. de masa aceite para motores. V.h neo. caijãravùn s.inan. (clas. -jãravù) todo el día (funciona como adv. temp.; tiene otro sentido en pl.). ej. Caijãravù ocaivù. Está lloviendo todo el día. caijãravùan s.inan.pl. (clas. -jãravù) todos los días (funciona como adv. temp.). ej. Caijãravùa jioi nùimico. Ella va a la chagra todos los días.
cainainu
cainainun s.inan. toda la tarde (funciona
como adv. temp.). ej. Cainainu moa boarånùivùbu. Toda la tarde pescamos. cainainuan s. inan. todas las tardes (funciona como adv.temp.). ej. Cainainua jipobù ijivaivù yùre. Tengo un dolor de cabeza todas las tardes. cãinébo*, cãinédùn s.m. (clas. -bo, clas. -dù) abeja carpintera. Xylocopa sp. pl.h cãinéva. V.h ãrarabo, macacãinebo. cainiarabùn s.inan. (clas. -bù) pierna recta. pl.h cainiarabùa. ant.h ãrabù. cainiban s.inan. (clas. -ba) algo plano y/o circular (canastas circulares, trampas planas). pl.h cainiba. cainibon s.inan. (clas. -bo) algo redondo y/o duro. pl.h cainiboa. cainibocan s.inan. (clas. -boca) algo largo tejido de fibras. pl.h cainiboca. cainibojùn s.inan. (clas. -bojù) algo como un conjunto de hojas o cañas. pl.h cainibojùa. cainibùn s.inan. (clas. -bù) algo cilíndrico y redondo. pl.h cainibùa. cainibù uchibùn nido de avispas. sin.h uchibù. cainibùrùmun s.inan. (clas. -bùrùmu) algo de vegetación que crece sin ser cortada. pl.h cainibùrùmua. cainican s.inan. (clas, -ca) algo como un tubérculo. pl.h cainica. cainicãcun s.inan. (clas. -cãcu) algo no plano que sirve de borde. pl.h cainicãcua. sin.h cainicãve. cainicaðavan s.inan. (clas. -caðava) algo de bastidor, algo de astillero, algo de armazón, algo de rejilla. pl.h cainicaðava. cainicajen s.inan. (clas. -caje) algo que sirve de cubierta. pl.h cainicajea. cainicãmun s.inan. (clas. -cåmu) cualquier idioma. pl.h cainicãmua. V.h pãmicãmu. cainicãpidon s.inan. (clas. -cãpido) algo
62
CUBEO–ESPAÑOL
en forma de punta, algo en forma de promontorio. pl.h cainicãpidoa. cainicãvan s.inan. (clas. -cåva) algo hecho de una tira de tela. pl.h cainicãva. cainicavabùn s.inan. (clas. -cavabù) algo como una rama. pl.h cainicavabùa. cainicãven s.inan. (clas. -cåve) algo no plano que sirve de borde. pl.h cainicãvea. sin.h cainicãcu. cainicavidon s.inan. (clas. -cavido) algo cortado en cuatro partes iguales. pl.h cainicavidoa. cainicoben s.inan. (clas. -cobe) algo que tiene un hueco. pl.h cainicobea. cainicõpaman s.inan. (clas. -cõpama) algo desmontado, algún patio. pl.h cainicõpama. cainicoriban s.inan. (clas. -coriba) algo recto. pl.h cainicoriba. cainicovùn s.inan. (clas. -cóvù) algo floral. pl.h cainicovùa. cainicûn s.inan. (clas. -cû) viga de la casa. pl.h cainicûa. cainicurin s.inan. (clas. -curi) algo de cubierta que tiene un diseño. pl.h cainicuria. cainichîabon s.inan. (clas. -chîabo) algún arbusto, alguna mata. pl.h cainichîaboa. V.h cainijavabo. cainichîajibon s.inan. (clas. -chîabo) algún ramo de flores (dim.: -jî). pl.h cainichîajiboa. cainichînabon s.inan. (clas. -chînabo) algo como una macolla. pl.h cainichînaboa. cainichojeðon s.inan. (clas. -chojeðo) algo ovalado, algo elíptico. pl.h cainichojeðoa. cainidaidebùn s.inan. (clas. -bù) cinturón, faja. pl.h cainidaidebùa. sin.h jãrióicãva. cainidon s.inan. (clas. -do) algo con un hueco redondeado. pl.h cainidoa. cainidùn s.m. (clas. -dù) hormiga hembra comestible (aparecen solamente al
CUBEO–ESPAÑOL
principio del invierno (marzo-mayo); término genérico). pl.h cainidùa. sin.h meajaboco. V.h ijididù, mearù, ñamimearù, pãmumearù, yuparidùh | meacùh | víchicù, vàyocù. cainidùn s.inan. (clas. -dù) algo redondo (como unas semillas). pl.h cainidùa. V.h camebo. cainijaðarùn s.inan. (clas. -jaðarù) algo bajo y delgado (modismo: forma de hacer algo manual: ãmejaðarù mal escrito, mal dibujado, mal pintado; meajaðarù bien escrito, bien dibujado, bien pintado). pl.h cainijaðarùa. cainijarabon s.inan. (clas. -jarabo) algo bifurcado. pl.h cainijaraboa. cainijaracan s.inan. (clas. -jaraca) algo en forma de v, alguna horqueta. pl.h cainijaraca. cainijararùn s.inan. (clas. -jararù) algo en forma de cruz. pl.h cainijararùa. cainijaraven s.inan. (clas. -jarave) algo cruzado como una equis. pl.h cainijaravea. cainijavabon s.inan. (clas. -javabo) alguna mata con sus raíces. pl.h cainijavaboa. V.h cainichîabo. cainijavaron s.inan. (clas. -javaro) algo como un cuerno. pl.h cainijavaroa. cainijavibon s.inan. (clas. -javibo) algo rechoncho, regordete y corto (generalmente de los pies). pl.h cainijaviboa. cainijeven s.inan. (clas. -jeve) algún pedazo de algo. pl.h cainijevea. cainijiarùn s.inan. (clas. -jiarù) algo en forma de cubo. pl.h cainijiarùa. cainijiavùn s.inan. (clas. -jiavù) alguna isla. pl.h cainijiavùa. cainijiporùn s.inan. (clas. -jiporù) algo corto y cilíndrico. pl.h cainijiporùa. cainijitabùn s.inan. (clas. -jitabù) algún charco. pl.h cainijitabùa. cainijõraðon s.inan. (clas. -jõraðo) algo cilíndrico. pl.h cainijõraðoa.
63
cainitãcuve
cainijõraven s.inan. (clas. -jõrave) algo
cónico. pl.h cainijõravea. cainijùrùn s.inan. (clas. -jàrù) algo en forma de arco. pl.h cainijùrùa. cainiman s.inan. (clas. -ma) alguna trocha, algún camino, alguna senda, algún sendero. pl.h cainima. cainimen s.inan. (clas. -me) algo de cuerda, algo en forma de línea, algo en forma de hilera. pl.h cainimea. V.h cuavécuavecù, mevamevacù, tãrataracù. cainimedùn s.inan. (clas. -médù) algo en forma de una rama de hojas de una palma. pl.h cainimedùa. cainimun s.inan. (clas. -mu) algún bejuco. pl.h cainimua. cainiñamin s.inan. (clas. -ñami) algún edificio. pl.h cainiñamia. cainiñùn s.inan. (clas. -ñù) cualquier palma, cualquier cosa en forma del tronco de una palma, cualquier árbol que tiene un hueco. pl.h cainiñùa. cainiñùuchicùn s.m. especie de avispa. pl.h cainiñùuchiva. sin.h diñùuchicù. cainipãin s.inan. (clas. -pãi) algún pedazo largo y angosto de fruta (para comer o usar como carnada para pescar). pl.h cainipãia. cainipenan s.inan. (clas. -pena) algo como polvo, algo seco. pl.h cainipena. cainiporan s.inan. (clas. -pora) algún tronco. pl.h cainipora. cainiporùn s.inan. (clas. -pórù) alguna fronda de una palma. pl.h cainiporùa. cainipùacarùn s.inan. (clas. -pùacárù) algo como el hocico de un caimán. pl.h cainipùacarùa. cainipùen s.inan. (clas. -pùe) algo como una canasta de fibras. pl.h cainipùea. cainitãcubùn s.inan. (clas. -tãcubù) algo en forma acanalada. pl.h cainitãcubùa. cainitãcurùn s.inan. (clas. -tãcurù) alguna viga. pl.h cainitãcurùa. cainitãcuven s.inan. (clas. -tãcuve) alguna
cainitarabo
cachivera. pl.h cainitãcuvea. cainitarabon s.inan. (clas. -tarabo) algo torcido. pl.h cainitaraboa. cainitarabùn s.inan. (clas. -tarabù) 1. algo circular. pl.h cainitarabùa. 2. algo en forma de manivela/mandívela (se usa con este sentido en los dialectos C, Q). pl.h cainitarabùa. V.h cainiturubù. cainitaravan s.inan. (clas. -tarava) alguna rosca, alguna cosa espiral. pl.h cainitarava. cainitaraven s.inan. (clas. -tarave) algún fulcro. pl.h cainitaravea. cainitaribon s.inan. (clas. -taribo) algo más grande que los otros de su clase. pl.h cainitariboa. cainitariven s.inan. (clas. -tarive) algo largo y/o grande (si se agrega a la palabra para cabeza, significa larga o grande, si se agrega a la palabra para no tener pelo, significa calvo). pl.h cainitarivea. cainitavan s.inan. (clas. -tava) algún área (para una acción). pl.h cainitava. cainitedoven s.inan. (clas. -tedove) algo ancho y puntiagudo. pl.h cainitedovea. cainitêven s.inan. (clas. -têve) parte de algo roto. pl.h cainitêvea. cainitõbùn s.inan. (clas. -tòbù) 1. alguna entrada. pl.h cainitõbùa. 2. alguna curva en un río. pl.h cainitõbùa. V.h cainitûrù. cainitocobùn s.inan. (clas. -tocobù) algo encurvado. pl.h cainitocobùa. cainitocorù, cainitocoron s.inan. (clas. -tocorù, clas. -tocoro) algo en forma de embudo (como una hoja hecha pocillo). pl.h cainitocorùa, cainitocoroa. cainitocoven s.inan. (clas. -tocove) algún declive, alguna vaguada (como el cauce de un río o caño, como en la parte inferior de un caparazón de tortuga). pl.h cainitocovea. cainitõcun s.inan. (clas. -tòcu) algo como
64
CUBEO–ESPAÑOL
una caja, algo como un baúl. pl.h cainitõcua. cainitõðon s.inan. (clas. -tòðo) algo con un ángulo recto. pl.h cainitõðoa. cainitoron s.inan. (clas. -tóro) algo como un bulto. pl.h cainitoroa. cainitûn s.inan. (clas. -tû) algún rollo. pl.h cainitûa. cainitucubon s.inan. (clas. -tucubo) algo duro o inflexible en un montón. pl.h cainitucuboa. cainitucubùn s.inan. (clas. -tucubù) algún cuarto. pl.h cainitucubùa. cainiturubùn s.inan. (clas. -turubù) 1. algo como un arco. pl.h cainiturubùa. 2. algo en forma de manivela/mandívela (forma alternativa: cainitarabù). pl.h cainiturubùa. cainitûrùn s.inan. (clas. -tærù) algo en forma de arco, alguna curva en la tierra. pl.h cainitûrùa. V.h cainitõbù. cainitùcabon s.inan. (clas. -tùcabo) algo grueso. pl.h cainitùcaboa. cainitùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) algo corto, estrecho y cilíndrico. pl.h cainitùcarùa. cainitùibùn s.inan. (clas. -tùibù) sección de algo, parte de algo. pl.h cainitùibùa. cainitâorùn s.inan. (clas. -tâorù) alguna semilla grande (como de aguacate). pl.h cainitâorùa. cainitùrarùn s.inan. (clas. -tùrarù) algo pequeño y redondeado. pl.h cainitùrarùa. cainitùravan s.inan. (clas. -tùrava) algo circular. pl.h cainitùrava. cainitùrùbon s.inan. (clas. -tùrùbo) alguna frontera, algún límite, algún lindero. pl.h cainitùrùboa. sin.h cainitùrùva. cainitùrùvan s.inan. (clas. -tùrùva) alguna frontera, algún límite, algún lindero. pl.h cainitùrùva. sin.h cainitùrùbo. cainitùvabon s.inan. (clas. -tùvabo) algo bulboso. pl.h cainitùvaboa. cainiùjùbon s.inan. (clas. -ùjùbo) alguna
CUBEO–ESPAÑOL
temporada de calor. pl.h cainiùjùboa.
cainivan s.inan. (clas. -va) algo ancho y plano. pl.h cainiva.
cainivacubùn s.inan. (clas. -vacubù) algo
corto y nudoso. pl.h cainivacubùa. cainivariban s.inan. (clas. -variba) alguna superficie plana. pl.h cainivariba. cainivãvabon s.inan. (clas. -vãvabo) algún árbol caído, algún árbol cortado. pl.h cainivãvaboa. cainivãvacun s.inan. (clas. -vãvacu) algún matorral (grupo de árboles caídos), grupo de árboles cortados. pl.h cainivãvacua. cainiven s.inan. (clas. -ve) algo delgado, estrecho y plano. pl.h cainivea. cainivùn s.inan. (clas. -vù) 1. algo de forma tubular. pl.h cainivùa. 2. algo de forma irregular. pl.h cainivùa. cainivùen s.inan. (clas. -vùe) algún hormiguero. pl.h cainivùea. cainiyan s.inan. (clas. -ya) algo con una superficie cóncava. pl.h cainiya. cainiyaben s.inan. (clas. -yabe) algún grano. pl.h cainiyabea. cainiyajubon s.inan. (clas. -yajubo) algún grupo de seres. pl.h cainiyajuboa. cainiyaraven s.inan. (clas. -yarave) algo bifurcado, algo separado como en forma de una v invertida. pl.h cainiyaravea. cainiyededùn s.inan. (clas. -yededù) cualquier reflejo en forma de una cruz (se ve cuando se está oscureciendo y casi no se ve bien). pl.h cainiyededùa. cainiyon s.inan. (clas. -yo) algo largo, cilíndrico, delgado y puntiagudo. pl.h cainiyoa. cainiyobedon s.inan. (clas. -yobedo) algún tallo. pl.h cainiyobedoa. cainiyocan s.inan. (clas. -yoca) alguna hoja. pl.h cainiyoca. cainiyutubon s.inan. (clas. -yutubo) algo flexible o no duro en un montón. pl.h cainiyutuboa.
65
caje
cainon s.inan. todo. pl.h caiye.
—adv.loc. por todas partes. ej. Caino vorîduvù yù meavare. Yo busqué arrieras en todas partes (sin encontrarlas). V.h jãravù, joborù. cainùmùan s.inan.pl. (clas. -nùmù) siempre (funciona como adv. temp.). V.h na. caiñamin s.inan. (clas. -ñami) toda la noche (funciona como adv. temp.; tiene otro sentido en pl.). ej. Bùcùva caiñami uparî comiáma. Los adultos acostumbran bailar toda la noche. caiñamian s.inan.pl. (clas. -ñami) todas las noches (funciona como adv. temp.). ej. Caiñamia vùo mamateyùbe â. Todas la noches él camina dormido. caipùcajînan s.anim.pl. dos no más. V.h põecù, pùcajîna. caipùcapûravùan s.inan.pl. (clas. -pûravù) por ambos lados (funciona como adv. loc.). V.h pùcarõa. caivayù, caiyóvayùn v.i. engordarse. ej. Ijimù mácù ûmedayù, javateni caivayùbe. El que estaba enfermo, recuperándose, comiendo bien se engorda. ej. Ijimara mácavù ûmedaivù. javateni caiyóvaivùbu. Los que estaban enfermos, recuperándose, comiendo bien se engordan. V.h jicubuyù. caiváyùn v.i. ser/estar fuerte, tener suficiente fuerza. ej. Pêoitùcarùa caivábevù, parùbevâ. Estas pilas no tienen fuerza, son débiles. V.h jùoyù, parùcù, tutucù, ûmecùcù. caivùn s.anim.pl. todo el mundo. caiyóvayùn V.h caivayù. cajen s.inan. (clas. -caje) piel, tez, cubierta. pl.h cajeá. V.h curiáðo.
cajedocù
66
cajedocùn s.m. oruga comestible (término
genérico; varias especies, de varios tamaños y colores; algunas tienen pelo y otras no; algunas pican y otras no; de las que pican, algunas son venenosas). pl.h cajedova. V.h bobotomocù, caocù, cûabejorùacù, dobicù, jìmiacù, jocùcù, jâmecucù, jâmedùcù, ñemicajedocù, ocomiaðacù, põjacù, quedavichicù, úboacù, ûturicù, védacù, yapechimucùh | ãcùriocùh | tæteyù. cajedojãravùn s.inan. (clas. -jãravù) verano corto (funciona como adv. temp., julio y agosto, cuando las orugas nacen, crecen y cambian en mariposas y polillas). pl.h cajedojãravùa. sin.h pãmurùmù. V.h bócõaino, bódaino, ùjùrâmù. cámacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de turí (mediano con hojas pequeñas; la parte central del tronco se usa para hacer antorchas y para cerrar huecos en las paredes de la casa). pl.h cámacùa. V.h jocùcùh | evarapuacù, vávicamacùh | ãutùrabù. cámapùe, cámavepùen s.inan. (clas. -pùe, clas. -ve) canasta para cargar (hecha de fibra de turí). pl.h cámapùea, cámavepùea. cámarùamun s.inan. (clas. -mu) árbol (mediano y alto con hojas medianas). pl.h cámarùamua. V.h jocùcù. cámarùarùn s.inan. (clas. -rù) fruta del árbol cámarùamu (mediana, ovalada; anaranjada). pl.h cámarùarùa (s. de
CUBEO–ESPAÑOL
masa: cámarùa; se usa cámarùarùa para contar). V.h jûaino, miaino. cámaven s.inan. (clas. -ve) 1. antorcha (se usa para quemar las chagras y las hormigas nocturnas). pl.h cámavea. V.h evarapuave, vávicamaveh | ñamimeacù. 2. material para paredes (del árbol cámacù que se usa en la construcción de las paredes de la casa). pl.h cámavea. V.h evarapuave, ñópove. cámavepùen V.h cámapùe. camebo, camedùn s.inan. (clas. -bo, clas. -dù) fruta verde (término genérico). pl.h cameboa, camedùa. ant.h bùcùrõ. V.h cainidù. cãmenicacù*n s.m. hormiga no comestible (pica con la cola; mediana; negra; viven en las chagras y patios en huequitos en el suelo; comen insectos muertos y caña de azúcar). pl.h cãmenicava. sin.h cavamenecuabo. V.h doreyù. camichan s.inan. (préstamo del español, algunos dicen camisa), camisa. pl.h camicha. sin.h arùbocacaje. cãmidùn s.m. (clas. -dù) cangrejo de agua fresca (término genérico). pl.h cãmiva. V.h docùcãmidù, macacãmidù, neicamidù, taquecãmidùh | curuyù, câoroyù. cãmidùpùe*n s.inan. (clas. -dù, clas. -pùe) caña (para hacer fibras para hacer canastas). pl.h cãmidùpùea. V.h pùedù. cåmun s.inan. (clas. -cåmu) palabra, idioma. pl.h cãmuá. sin.h cûinácãmu. V.h aiyùrõ. cåmucan s.inan. (clas. -ca) oreja. pl.h cåmuca. V.h jipobù.
cåmucayuyuitarabù, cåmucayuyuinon s.inan. (clas
cámarùamu
-tarabù) arete, zarcillo. pl.h cåmucayuyuitarabùa, cåmucayuyuinoa, cåmucayuyuiye. V.h bojùteinoh | tãupaidi.
CUBEO–ESPAÑOL
cåmucoben s.inan. (clas. -cobe) oído,
agujero de la oreja. pl.h cåmucobea. cåmucobe bieicaðan par de tapones para los oídos. cåmucobe jápiabecùn sordo. sin.h jápiabecù. cåmutededùn s.inan. (clas. -dù) pulpejo, lóbulo de la oreja. pl.h cåmutededùa. cåmutocoron s.inan. (clas. -tocoro) adentro de la parte superior de la oreja. pl.h cåmutocoroa. cãñoibo, cãñoidùn s.inan. (clas. -bo, clas. -dù) emparedado, sandwich (carne entre dos pedazos de casabe). pl.h cãñoiboa, cãñoidùa. V.h ãuro. cãñoidù (C, V), cãoidù (Q)n s.inan. (clas. -dù) pelo, cabello (de la mujer, arreglado en un moño en la parte posterior de la cabeza). pl.h cãñoidùa, cãoidùa. V.h poðaðoh | cçba. cãñùn v.i. dormir. ej. Pãucùi cãri cõmajiyù, parainoi cãmemiya. Como se acostumbra dormir en una hamaca, dicen que no durmió en la cama. V.h coedayù, decoboayù, jûañù, ñáñù, tâoñùh | vùorâmù. cãri jåñùn tener un sueño, ver durante un sueño. ej. Yavipõecù cãri jåquemavù. El chamán evidentemente tuvo sueños mientras dormía. cãri nùñùn dormirse. ej. Ùetùyù cãri nùmi maumena. Por estar cansado, se durmió pronto. sin.h cãcayù. cãñùn v.t. cargar en los brazos, cargar debajo del brazo. ej. Jiaðovede cãmi. Él cargó el remo debajo del brazo. V.h davayù, nùvañùh | jêñù, vioyù. caon s. de masa marañones. caobon s.inan. (clas. -bo) fruta de marañón. pl.h caoboa.
67
caparo
caocù*n s.m. oruga comestible (pequeña;
estómago rosado, espalda amarilla clara; lisa; viven en grupos grandes envueltas individualmente en las hojas de ciertos árboles silvestres: caocù, cùpecù y meturiovacù; antes de convertirse en polillas caen al suelo y suben los palitos más pequeños para colgarse de sus ramas; la gente las recoge en canastas u ollas y come las larvas asadas o cocinadas o las usa para pescar; las polillas son muy pequeñas y grises). Fam. Lacosomidae. pl.h caova. V.h cajedocù. —s.inan. (clas. -cù) árbol de marañón (la especie sembrada es pequeña, la que crece en la selva es grande). Anacardium occidentale L. pl.h caocùa. V.h jocùcù. cãoidù (Q)n V.h cãñoidù (C, V). cãoñùn v.t. arrullar, mecer, acariciar, hacer dormir, acostar. ej. Jípaco quìjicùre yuyuvarî cãoðome. Meciéndolo en la hamaca la mamá hace dormir al niñito. caorùn s.inan. (clas. -rù) fruta de marañón (la parte blanda). pl.h caorùa (s. de masa: cao; se usa caorùa para contar). V.h nuñù, teyù. caoteibon s.inan. (clas. -bo) fruta de marañón (la parte dura). pl.h caoteiboa. capaboacùn s.inan. (clas. -cù) guamo (mediano con hojas medianas; sembrado cerca de las casas). Inga spuria Willd. pl.h capaboacùa. V.h menecù. capaboamen s.inan. (clas. -me) guama (muy larga y un poco gruesa; comestible pero medio seca). pl.h capaboamea (s. de masa: capaboa; se usa capaboamea para contar). V.h meneme. caparo*n s.m. mico lanudo, churuco (machos grandes, hembras medianas; grises, algunos más oscuros, otros más claros; caminan alto en los árboles de
Caparo
68
día en grupos grandes; dicen: cho-yo-yo-chæ; los come la gente). Lagothrix lagothricha. pl.h caparova. V.h cuatá, curijiaðo, êmu, êmutorù, jijiyo, marucu, taque, vaja, vaoh | cutuyù. Caparon s.inan. Churuco (Vaupés) (nombre propio; lit.: churuco). caparomeacùn s.m. hormiga no comestible (brava, muerde; grande; blanca; viven en grupos pequeños en huequitos en el palo de cualquier árbol de la selva; comen insectos). pl.h caparomeava. V.h cûcuiyocù. cãpebo, cãpedùn s.inan. (clas. -bo, clas. -dù) testículo, testes. pl.h cãpeboa, cãpedùa. cãpejacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas; algunos animales comen las frutas). pl.h cãpejacùa. V.h jocùcù. cãpejotobùcùrocan s.inan. (clas. -ca) inflamación (de los testículos; del maldecir o hechizar). pl.h cãpejotobùcùroca. V.h bùcùroca. capenùmon s. de parentesco f. cuñada (la hermana de la esposa de uno y la esposa del hermano de un hombre, sólo usado por hombres; voc.: jíchimaco). pl.h capenùmoromiva. V.h vêmo, tebuco. âi capenùmoi márepacùn concuñado. sin.h tebucù. capenùmùn s. de parentesco m. cuñado (el hermano del esposo de una y el esposo de la hermana de una mujer, sólo usado
cãpejacù
CUBEO–ESPAÑOL
por mujeres; voc.: jíchimacù). pl.h capenùmùva. V.h coyùmù, tebucù. õi capenùmùi márepacon concuñada. sin.h tebuco. cãpibon s.inan. (clas. -bo) pico (de un pájaro o ave). pl.h cãpiboa. cãpidon s.inan. (clas. -cãpido) punta, promontorio. pl.h cãpidoa. capùyùn v.t. cuidar. ej. Quìjicùre jåri capùjaco, macarõi âi nùmequiyepe aðo. Cuide al niñito para que no vaya al monte. V.h cocoyù, coreyù, jabùyù, jåñù. carachín s. de masa comezón, sarna (préstamo del español). sin.h purãcù. caraðon s.m. grillo (mediano; café con alas duras rosadas por debajo). pl.h caraivù. V.h mujuñoco. caraibùcùrocan s.inan. (clas. -ca) parálisis (de todo el cuerpo; del maldecir o hechizar). pl.h caraibùcùroca. V.h bùcùroca. carainon s.inan. parálisis. pl.h carainoa, caraiye. V.h cuiye majibecù: cuyù, cújibecù, dápiabeno. carapacùn s.inan. (clas. -cù) árbol agarobo. Delonix regia (Bojer). pl.h carapacùa. V.h jocùcùh | vecùcarapacù. carapaðon s.inan. (clas. -ðo) fruta de agarobo (tiene una cáscara dura; la comen cuando está seca y tiene un polvo verde, es dulce). pl.h carapaðoa (s. de masa: carapa; se usa carapaðoa para contar). V.h vecùcarapaðoh | yaino. carapajurùn s.m. (clas. -rù) gusano (pequeño; blanco con pintas negras; come la semilla de carapaðo y vecùcarapaðo). pl.h carapajuva. carayùn v.i. 1. tener calambre. ej. Joe daðo báco jiaðocûi, caraðobe õ õi ãraðo. Habiendo viajado mucho tiempo en la canoa, ella tuvo una calambre en la pierna. V.h pùrùcãivù.
CUBEO–ESPAÑOL
cararî ijinon calambre. V.h vajocacãtave. 2. secarse (antes de morir, de suj. anim. e inan.; después de morir de suj. anim.). ej. Bùbùco báco caracobe. El sapo muerto evidentemente se secó. V.h coaivù, ecoivù, papaivù, popovayù, popoyù, yaiyà. cãrejan adv.temp. todavía (con el sentido de esperarse). ej. Apeno îmarocavù dabeteimaða cãreja. Dicen que todavía no llegó la gente de la otra comunidad. V.h apùrî. carin adv.temp. hoy, ahora. ej. Cari edarãjarama bueipõeva. Hoy van a llegar los profesores. cari cûináchumana jipocain semana entrante, próxima semana, de hoy a una semana, de hoy a ocho días (también se dice ichumana cûiní daquichumana, ichumana yóboi). cari cûináchumana mareden hace una semana, hace ocho días, semana pasada (también se dice jipocacachumana marede, vaivarichumanare). cari dacùyù aviáin próximo mes, mes entrante, mes venidero. sin.h yóbocacù aviái: yóbo. cari jãravùn hoy. cárin interj. denota pausa, denota punto aparte (rasgo a nivel de disc., marcador del hilo central, especialmente en disc. oral, no tanto en lo escrito). V.h jåcù, jede. cãriáiyocan s.inan. (clas. -yoca) rollo (de papel o pergamino). pl.h cãriáiyoca. cãriáñùn v.t. enrollar (de guindos, papel, hilo). ej. Pãubocare cãriáñùme. Él está enrollando el guindo. V.h bùoyù, dabùboyù, oðayù, pêoñùh | pãuboca. cãrican s. de masa caimo. cãricacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de
69
caricùvácù
cãricauchibo
caimo (término genérico). Chrysophillum (Lucuma) Caimito L. pl.h cãricacùa. V.h jocùcùh | najocaricacù, taquecãricacù, úcãricacù. cãricapãin s.inan. (clas. -pãi) pedazo de caimo (larga y angosta para comer o usar como carnada para pescar). pl.h cãricapãia. cãricapatucùn s.inan. (clas. -cù) arbusto de coca (dulce; s. de masa: cãricapatu). pl.h cãricapatucùa (se usa cãricapatucùa para contar). V.h jocùcùh | pátucù. cãricarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de caimo (tamaño y forma de un durazno o melocotón; cáscara dura, café; semilla grande y dura; también término genérico). pl.h cãricarùa (s. de masa: cãrica; se usa cãricarùa para contar). V.h najocaricarù, taquecãricarù, úcãricarùh | jûaidù, jûaino, miainoh | teyù. cãricauchibon s.inan. (clas. -bo) nido de las avispas cãricauchiva (cerrado; grande; se sienta encima de una rama alta; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h cãricauchiboa. V.h uchibù. cãricauchicùn s.m. avispa (pequeña; amarilla clara). Polybia (occidentalis?). pl.h cãricauchiva. V.h uchicù. cãricaùjùbon s.inan. (clas. -ùjùbo) verano (durante la cosecha de caimo). pl.h cãricaùjùboa. V.h bócõaino, bódaino, ùjùrâmù, âreùjùbo. caricùvácù (Q, V), caricùváyù (Q, V)n
carijîe
v.t. hacer cosquillas. ej. Nijicù îmacùre caricùvábi. Ese niño está cosquilleando a su hermanito. ej. Jùeðova caricùvárivùbu ne baju. Los niños se están cosquilleando. sin.h jubiyù. carijîen adv.temp. ahorita, inmediatamente. ej. “Carijîe edaqui”, abi. “Ahorita voy a llegar”, él dijo. cãrijimecùn v.i. tener calma, ser/estar tranquilo, ser/estar contento, tener paz. ej. Memeniburu yóboi, cârami edarî, cãrijimemi. Después de trabajar, llegando a la casa, él tiene paz. cãrijimene ðayùn hacer tener paz, hacer ser/estar calmo, hacer ser/ estar tranquilo, hacer ser/estar contento. ej. Boaipõeva ne cùru, cârami upacù õpoñù cùvacù, çjivùre cãrijimene ðayùbe. Si hay guerrilleros, y el dueño de la casa tiene escopeta, los suyos tendrán paz. V.h cojùjovayù, cojùjùyù. cãrijiñùn v.i. 1. preocuparse, agitarse, inquietarse. ej. Némacùre bùcùva cãrijiñama, âi ijié teiye boje. Los padres están preocupados por su hijo porque está enfermo. cãrijini ûmecùcùn preocuparse, agitarse, inquietarse. ej. Âi yavimi bíjarîburu, cãrijini ûmecùcù batebí. Él estaba preocupado después de que su perro desapareció. 2. aburrirse. V.h ùetùyù. ej. Âi yóvaimara cùvabeni, cãrijiñù matebí. Él se sintió aburrido cuando no tuvo compañeros.
70
CUBEO–ESPAÑOL
cãrijine ðayùn aburrir. ej. Borocoyùrî ñùjare cãrijine ðabi. Nos aburrió con sus chismes. 3. tener afán, tener prisa. ej. Cãrijivù yù, maumena eacùyù cójijinoi. Tengo prisa para llegar a tiempo a la reunión. V.h jûjujiñù. cãrijovañùn v.t. molestar. ej. Nurava pare cãrijovama ñùjare jioi memeivùre. Los tábanos nos molestaron mucho a nosotros trabajando en la chagra. sin.h póayù. V.h ãðamateyù, aruyù, cójùboayù, pueðayù, pùaréyù, ùreteyù, yajuyù. caroven s.inan. (clas. -ve) machete. pl.h carovea. V.h boaicarove, tãuveh | juijóyù, tuitóyù, tùtoyù. caroyùn v.t. tostar (se hace con jùtùra, pátuyoca, y mato). ej. Jùtùrare caroðobe. Ella está tostando la fariña. V.h jõmeñù, jîvañù, neocaroyù. cãruaðayùn v.t. llevar en cabestrillo (solamente para llevar a niños, no para cosas). ej. Cãruaðabico mamacùre. Ella llevó al hijo en cabestrillo. V.h ûmañù. cãrubon s.inan. (clas. -bo) cargador del niño. pl.h cãruboa. V.h cãrurùacù, táro. cãrucãvan s.inan. (clas. -cåva) cabestrillo. pl.h cãrucãva. cãrucùn s.inan. (clas. -cù) árbol carguero (grande con hojas pequeñas del cual los tucanes comen las bayas). pl.h cãrucùa. V.h jocùcùh | chîoñù. cãrurùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas y palo escamoso; se usa la cáscara para hacer cargueros). pl.h cãrurùacùa. V.h jocùcù. cãruyon s.inan. (clas. -yo) palo para cargar cosas. pl.h cãruyoa.
CUBEO–ESPAÑOL
71
cavaðaibiaca
cãtabùn s.inan. (clas. -bù) algo inclinado,
algo oblicuo, algo no perpendículo (de un pocillo puesto en una superficie inclinada, de la pista de aterrizaje que tiene una inclinación lateral). pl.h cãtabùa. sin.h eyuve, pèbù. cãtacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de guayruro. Adenanthera pavonina L. pl.h cãtacùa. V.h jocùcù. cãtama*n s.m. gavilán. pl.h cãtamava. V.h míyavi. cãtamabo*n s.m. (clas. -bo) pacú. Metynnis sp. pl.h cãtamava. V.h moacùh | cùramucuribo, dárãpiaribo, numaaburidùh | numa. cãtarùn s.inan. (clas. -rù) piedra para pulir. pl.h cãtarùa. V.h vùoyù, vùreyù, yariyayù. cãtave (C)n s.inan. (clas. -ve) al revés. pl.h cãtavea. sin.h apepûravù (Q, V). cãtayaben s.inan. (clas. -yabe) semilla del guayruro (anaranjada, roja o escarlata con un “ojo” negro). pl.h cãtayabea. cãteñùn v.t. tejer, atar (tejer arriba-abajo con dos hilos de bejuco; se hace para hacer trampas para pescar y canastas). ej. Doriñùre cãteñùme â. Él está tejiendo una trampa matapí. V.h cõjeóñù, dabùboyù, javióyù, oðayù, pêoñù, tãitóñù, vãpeñùh | jivaiba. cauchumen s.inan. (clas. -me) banda elástica (préstamo del español). pl.h cauchumea. sin.h ñùrovaime. cauchurù (C)n s.inan. (clas. -rù) pelota (préstamo del español). pl.h cauchurùa. sin.h yajuidù. cava*n s.m. gallinazo, buitre, chulo (término genérico). pl.h cavava. f.h cavaco. cava bocù*n rey zamuro. Sarcorhamphus papa. cava ñemicùn oripopo. Cathartes aura. cåvan s.inan. (clas. -cåva) tira de tela, venda. pl.h cåva. cavabocùn s.m. hormiga no comestible (pica con la cola; su jefe es grande y
cãtacù
tiene cabeza blanca y dientes grandes que salen de la boca; las otras son medianas; todas son amarillas sucias; viven en el monte donde descansan varios días debajo de cualquier árbol en un montón grande que hacen subiendo una encima de otra; después salen en grupo para buscar comida; comen de todo; roban los huevos de las hormigas bocotemacava para llevar al nido de las hormigas meava para que las hembras los críen). Eciton sp. pl.h cavabova. V.h doreyùh | meavùe. cavabùn s.inan. (clas. -cavabù) rama. pl.h cavabùa. V.h cåve, jaraca, javabo, jocùcù, nùomu, yobedo, yoca.
cavacùrabùacù*, cavacùrabùabù (C), cavacùrabùamun s.inan. (clas. -cù, clas. -bù, clas. -mu) árbol de yarumo. Crecropia L. Amoen. Acad. sp. pl.h cavacùrabùacùa, cavacùrabùabùa, cavacùrabùamua. V.h jocùcùh | cûmacù. Cavaðan s.inan. (clas.- ða) río Papunagua (nombre propio; lit.: buitre-caño). cavaðai*n s.m. garzón soldado, yaburú, jabirú (comestible; se usan las plumas para ciertos adornos e instrumentos; parecido a tuyuyu pero más pequeño y no tiene el pecho rojo). Jabiru sp. pl.h cavaðaiva. f.h cavaðaico. V.h ãracah | jãjabù, mápenave, taramacû, ûmaimu. cavaðaibiacan s.inan. (clas. -ca) ají (el más grande, en forma del pico de cavaðai). Capsicum sp. pl.h cavaðaibia. V.h biaca.
Cavaðaijiavù
72
CUBEO–ESPAÑOL
Cavaðaijiavùn s.inan. (clas. -jiavù)
Yaburú (Querarí) (nombre propio; lit.: garzón soldado-isla). cavamecoron V.h cavamenecoro. cavamechîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de caña de azúcar. pl.h cavamechîaboa. cavamenen s. de masa caña de azúcar. V.h teyù. cavamene pipoinon trapiche. cavamenecoro, cavamecoron s.inan. (clas. -córo) jugo de caña de azúcar. pl.h cavamenecoroa, cavamecoroa. cavamenecuabon s.m. (clas. -bo) especie de hormiga no comestible. pl.h cavamenecuaboa. sin.h cãmenicacù. cavameneðocacon s.f. calochi (no tiene escamas; mediano; blanco; parece la hoja de cavameneñù, tiene una aleta larga en el centro del estómago que extiende hasta la cola). Eigenmannia sp. pl.h cavameneðocava. V.h moacùh | bicoeco. cavameneñùn s.inan. (clas. -ñù) caña de azúcar. Arundo donax L. pl.h cavameneñùa. cavameneyobedon s.inan. (clas. -yobedo) tallo de caña de azúcar. pl.h cavameneyobedoa. cavarõn s. inan. (clas. -rõ) cielo (no hay pl.). V.h abiácorù, aviá, ocopenibo. cavarõ doinon horizonte. cavarõ mearon cielo (más alto donde está Dios). V.h toabo cûimébo. cavarõ oco cùbenon cielo sin nubes. cavarùn s.m. (clas. -rù) caracol. pl.h cavarùa, cavava. V.h buchicù, ñócorocùh | ãcùriocù. cavarù curin cáscara de caracol. cavavãricon s.f. mujara (tiene escamas; mediana; blanca con manchitas negras). Acaronia nassa. pl.h cavavãriva. sin.h êpavarico. V.h moacùh | cuvaruco, ijiyavãrico, joevùco, vãrico, védaco. cavavidin s.m. tijerete, gavilán tijereta. Elanoides forficatus. pl.h cavavidiva.
cavarù
f.h cavavidico. V.h cùrapirebù. caven s.inan. (clas. -cave) ala. pl.h caveá. V.h mimiñù. cåven s.inan. (clas. -cåve) tronco grande. pl.h cåvea. V.h cavabù, jaraca, javabo, jocùcù, nùomu, yobedo, yoca. caveban s.inan. (clas. -ba) 1. ala (de la trampa cobobù y de un avión). pl.h caveá. V.h vùicû. 2. aleta. pl.h caveá. sin.h caviyó. V.h moacù. cavedayùn v.i. emplumarse (suj. tiene que ser un pájaro o ave). ej. Míjina cavedaðaima. Los pájaros se empluman. V.h poboivù. cavedon s.inan. (clas. -do) 1. árbol caído en el agua, esqueleto de un árbol parado. pl.h cavedoa. 2. aleta pectoral, pulla. pl.h cavedoa. V.h moacù. caveðon s.inan. (clas. -ðo) pluma. pl.h caveðoa. V.h míjidoi poðaðo: míjido. cavicuricùn s.m. miembro de una fratria de curripacos. pl.h cavicuriva. f.h cavicurico. pl.h cavicurinomiva. V.h abiácocù, abujupãramecù, bedecù, paipícù. cavichimarocùn s.m. hormiga (no pertenece a ninguno de los tres grupos de hormigas, mediana, negra, viven en grupos pequeños en madera seca y la comen). pl.h cavichimarova. V.h cûcuiyocù, doreyù, meacù. cavidon s.inan. (clas. -cavido) algo cortado en cuatro partes iguales. pl.h cavidoa. cavidocùn s.m. águila (grande; café con nuca gris). pl.h cavidova. V.h míyavi. caviyón s.inan. (clas. -yo) aleta. pl.h caviyóa. sin.h caveba.
CUBEO–ESPAÑOL
73
coaivù
cáyun s.m. gallo (préstamo del español; el
gallo órejayù y la gallina cutuyù). pl.h cáyuva. f.h cáyuco. V.h cçve. cayuáijarabon s.inan. (clas. -jarabo) batidor. pl.h cayuáijaraboa. cayuáinon s.inan. bebida, sopa, colada. pl.h cayuáinoa, cayuáiye (sg. es sopa, pl. es bebida). V.h êta, iji, jùtùra, moacù, oco, òre. cayuáyùn v.t. agitar, revolver, mezclar (de alimentos para hacer bebidas, de savia). ej. Cayuáðobe õ moare. Ella está revolviendo la sopa de pescado. V.h jõmeñù, jîvañù. cáyubichican s. de masa varicela. sin.h charapu ùraboa. V.h duica ijino. cáyucâven s.inan. (clas. -ve) 1. flor (mediana; roja). pl.h cáyucâvea. V.h cóvù. 2. cresta del gallo. pl.h cáyucâvea. cáyujîcùn s.m. pollito (dim.: -jî). pl.h cáyujîna. f.h cáyujîco. cáyujîdùn s.inan. (clas. -dù) huevo (dim.: -jî). pl.h cáyujîdùa. cáyuri*n s.m. arrendajo común, arrendajo aliamarillo colinegro. Cacicus cela, Cacicus leucoramphus. pl.h cáyuriva. f.h cáyurico. V.h machi, ûmu, ûmuñemicù, ûmupucah | turuyù, yávayù, yùriayù. cáyuri jûacùn arrendajo pico curvo. Cacicus uropygialis. cáyuyajubon s.inan. (clas. -yajubo) hato de pollos. pl.h cáyuyajuboa. coacáivùn v.inan. hervir, hacer burbujas. ej. Coacávù oco. El agua hirvió. V.h aburidù. coacávayùn v.t. hacer hervir, causar hacer burbujas. ej. Coacávaibico ocore. Ella está hirviendo agua. V.h boayà, bóyù, jatùóyù, joayà, jùyovayù, neocaroyù, piayà. cõacùdayùn v.i. aparecer, venir apareciendo.
coaibacù
ej. Járobetebi, cãreja cõacùdaquijibi. No apareció él, pronto aparecerá. ant.h bíjayù. V.h járocù. coaibabùn s.inan. (clas. -bù) fruta de ollas de mono (dura; café; la gente no la come pero algunos pájaros y animales sí, se usa la cáscara como pilón). pl.h coaibabùa. coaibacùn s.inan. (clas. -cù) árbol ollas de mono (silvestre). Lecythis spp. pl.h coaibacùa. V.h jocùcù. cõaidon s.inan. (clas. -do) recipiente (para recoger los goteos al exprimir la mandioca). pl.h cõaidoa. V.h cõaiñù. cõaido joayà, cõaido juayàn cocer alfarería. ej. Nomió cõaidore joaiyaco. La mujer de costumbre hace la olla de alfarería. ej. Nomiva cõaidoare juaðaima. Las mujeres de costumbre hacen las ollas de alfarería. cõaiñùn s.inan. (clas. -ñù) olla (término genérico). pl.h cõaiñùa. V.h jorobùh | cõaido, jîmacoaiyo, ococõaiñù, tãucoaiñù, varuñù. coaivùn v.inan. secarse, bajar, retroceder (se usa de ríos y caños; modismo: vivir en la cabecera de un caño que se le seca a uno). ej. Ijiya coavù. El río Vaupés se bajó. ej. Coaivù yùre jipocoro. Vivo en la cabecera de un caño que se secó.
cõaiyo
V.h carayù, ecoivù, papaivù, popovayù, popoyù. cõaiyon s.inan. (clas. -yo) olla pequeña (se usa para guardar comida que sobra). pl.h cõaiyoa. V.h ãicõaiyoh | ãino. cõajarobecùn v.i. 1. balbucear. ej. Yávarî jåjacù cõajarobebi. La persona que no habla claro balbucea. 2. fallar, no alcanzar. ej. Máre vãvabo cùrîburu, cõajarobetevù ñùja. Al llegar a un árbol caído en la trocha, no alcanzamos a salir. cõajaroyùn v.t. celebrar (el año nuevo). ej. Mamaùjùre cõajaroivùbu. Estamos celebrando el año nuevo. V.h javaiyoyù. cõajaroyùn v.i. titubear (al hablar, por estar nervioso o tener miedo). ej. Ñavari bída âi cùvaede coyùrî cõajaroquijivù yù. Aunque tengo miedo voy a hablar de lo que él robó y tiene escondido. cõajaroyùn v.i. volver a la comunidad (de un enfermo quien fue enviado a vivir fuera de la comunidad por tener una enfermedad o mordida de culebra). ej. Ijimù mácù cõajaroyùbe. El que estaba enfermo está volviendo a su comunidad. V.h tãùmañù. cõañùn v.t. 1. celebrar. ej. Ûcuri cõaivù ne copaidaiyede. Estamos celebrando su regreso tomando chicha. V.h torojùve teyù. 2. terminar con éxito. ej. Jímaco iùjù barõre cõamico õi bueino mácarõre. Este año mi hija salió con éxito de sus estudios. sin.h mearo bubayù. V.h vaiyà. cõañùn v.i. salir en, salir a (suj. anim.: el sol, la luna, las estrellas, gente, animales).
74
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Mái cõavù ñùja. Nosotros salimos a la trocha. V.h eayù, edayù, tãùmañùh | vaibó. cõari jåñùn salir a mirar. ej. Quéno bajuta tùvaiyede cõari jåimaða buchide. Dicen que ellos salieron para ver el tabaco listo para cosechar. V.h vaibó cõañù. coapan posp. individualmente (modifica un s.; funciona como adv. de man.). ej. Cójijivù bácavù ne îmaroai coapa copaimaða. Dicen que después de reunirse volvieron a sus comunidades individualmente. V.h jìcua, yajubo. coapa coapan uno por uno, uno a la vez, separadamente (cada uno en su propia canoa, cada uno solo). ej. Coapa coapa nùimaða. Dicen que fueron uno por uno. coapavayùn v.bitr. distribuir igualmente, distribuir justamente. ej. Náre moare coapavabi. Él distribuyó el pescado igualmente a ellos. V.h bojeðayù, coavayù, coriburayù, coricõpavañù, coripùyoyù, cotùteyù, jioyù, jíyù, yariáyù. coateyùn v.t. separarse, ser/estar separado de (a la fuerza o por las circunstancias, y también por su propia voluntad; de gente peleando; de un matrimonio cuando el hombre sale para trabajar afuera). ej. Â îmaroi memecùnùñù, coatebi jímarepacore. Cuando fue a la ciudad para trabajar, se separó de su esposa. ant.h cójijiyù. V.h coavayù, cóbarayù. coavayùn v.t. hacer esparcir, hacer diseminar, hacer dividirse. ej. Náre coavarejaquemavù ne mauva apeno joborõi.
CUBEO–ESPAÑOL
Sus enemigos evidentemente los diseminó a otro territorio. V.h coateyù, cotùyù. —v.bitr. distribuir no justamente, distribuir no igualmente, dividir entre dos o más personas, hacer dividirse. ej. Moare coavabi náre. Él distribuyó el pescado a ellos desigualmente. V.h beoyù, bojeðayù, coapavayù, coriburayù, coricõpapeñù, coricõpavañù, coripùyoyù, jioyù, jíyù, yariáyù. cobainon s.inan. parte ancha de la planta del pie. pl.h cobainoa, cobaiye. V.h cùbocoriba. cóbarayùn v.i. separarse (de un grupo de personas que se separan, uno para cazar, otro para pescar, otro para trabajar; también para ir a vivir en lugares diferentes). ej. Yù ñaimaque ãnoí pariquijivù. Mù nuriéna nùjacù. Cóbaraivùbu. Yo con otro voy a pasar allá. Vaya usted derecho. Nos estamos separando. V.h coateyù. cóbararî nùñùn ir separándose. ej. Bueiñami cùrivù bácavù cóbararî nùivùbu mamara ne câramia coapa. Saliendo de la escuela los niños van separándose a sus propias casas. cobayùn v.t. 1. agotar, debilitar, hacer rendirse (estar sin fuerza ni energía, como al trabajar duro o estar enfermo; los efectos son indirectos; uno no agota a otro directamente, pero al pegarle repetidamente se agota, o un bejuco envuelto encima de un árbol lo agota, o los parásitos al multiplicarse agotan a la persona). ej. Cæva cobama yùre; cobaimome. Los parásitos me debilitaron; estoy rendida. V.h biaðayù, cuacù, parùbecù, tutubecù, ûmecùbecù, ùetùyù.
75
cobobù
2. romper, quebrar, rajar, partir, hender (de objetos). ej. Pecajîvea quìjiveare cobavù yù. Rajé la leña pequeña. V.h ãmeðayù, burayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coeyà, cõpavañù, copoyù, dabùboyù, jaðeyù, pãivù, popeyù, pùyoyù, tõañà, tòñù, totarî burayù: totayù, tõtovañù, tùrî yavayù: tùyù, yevayù. cobarî najuáñùn romper y dejar caer. ej. Yù narajarù cajeáre cobarî najuáivù. Yo quito la cáscara a la naranja y la dejo caer. 3. frotar con ortigas (se hace para curar dolor de estómago, artritis, u otros dolores al soplar, o para castigar a un niño). ej. Jujique cobaðobe ijimùre. Ella frota el cuerpo del enfermo con ortigas. V.h bùcùrocaðayù, duiyù, ñájine ðayù: ñájiñù, ñájiovañù, pupuyùh | jujicovù. coben s.inan. (clas. -cobe) hueco, agujero. pl.h cobeá. cobeðaiyon s.inan. (clas. -yo) formo carpintería. pl.h cobeðaiyoa. sin.h ûiyo. cobeðayùn v.t. punzar, hacer un hueco. ej. Tãuyo cobeðavù jãturuitarabù cùraidùre. Una puntilla punzó la llanta de la cicla. V.h doayù, jâriáñù, pòbù ðayù, ûñùh | joboûijarabo. cobejoðon s.m. (clas. -ðo) blanquillo. Hemiodopsis gracilis sp. pl.h cobejova. V.h moacùh | cuitótecarù, mamùrùmoacù. cobeyacacon s.f. cucha (tiene escamas; grande). Cochliodon hondae. pl.h cobeyacava. V.h yacaco. cobobùn s.inan. (clas. -bù) trampa (triangular, para peces). pl.h cobobùa. V.h caveba, cõreðorù, jatutaijarabo, tãcurùh | biaróidoh | cobojãñù, cobomuiñù.
coboðayù
coboðayùn v.i. chapalear.
ej. Coboðayùbe moacù. El pez chapalea. V.h biaráyù, cúyayù, cuyù, jatuyù, papeyù, tayù, vaiváyù, vayù, vùyùh | chõ, topo. coboðovayùn v.t. desmenuzar (con un instrumento o con la(s) mano(s), para dejar pedazos o polvo). ej. Câraboare coboðovayùbu yù. Estoy desmenuzando las piedras. V.h penaðayù. coboðoyùn v.t. pulverizar, desmenuzar (p.ej., grumos de terreno, azúcar, casabe). ej. Ãuro bùcùrõre coboðovarîburu yóboi, cáyuvare jíno mávù. Después de pulverizar el casabe del otro día, se lo dan a los pollos. V.h penaðayù, tõtovañùh | ãuro, dápua, êta, jobo. coboivùn v.inan. madurarse (de granos: maíz, arroz, cebada, trigo y cosas semejantes). ej. Ùjùrâmù vea coboiyavâ. En el verano el maíz se madura. V.h bùcùyù, cócùcù, duivù, ênuñù, jûaivù, miaivù, ñemicùh | aruchu, vea. coboiyon s.inan. (clas. -yo) canas. pl.h coboiyoa. sin.h miaiyo. V.h boricovù. cobojãñùn v.i. ir y mirar en la trampa cobobù (para ver si hay peces). ej. Cobojãcùñùmu yù. Voy a mirar en la trampa. cobomuiñùn v.i. zambullir para mirar en la trampa cobobù (los peces van a la parte inferior de la trampa, por eso requiere zambullirse en el agua en la trampa; usan una red de mano para sacar los peces de la trampa). ej. Jíyocù cobomuiniburu yóboi, moare davabi. Después de que mi hermano menor se zambulló para chequear la trampa, trajo unos peces. V.h pápicù.
76
CUBEO–ESPAÑOL
cobovayùn v.t. 1. hacer volverse blanco
(de un ojo). ej. Êmucù yacorùi corî, cobovaiyame yavimi cujuyùre. Cuando el magiñá se mete en el ojo de un perro cazador hace que el ojo se vuelve blanco. V.h buyavùbo, êmucù. 2. hacer ciego (se usa con este sentido en los dialectos Q, V). ej. Aviá yaco cobovaibi yùre vùicûre jåriduyùre. El sol me ciega para que no vea el avión. sin.h copùyù. coboyùn v.i. ensuciarse, ser/estar sucio (con tierra o barro, con agua sucia). ej. Jùeðocù jobo yajuyù bácù coboyùbe. El niño está sucio después de haber jugado en el suelo. V.h docùcùcù, docùteyù. cobùboyùn v.t. extender un arco (antes de soltar una flecha). ej. Tèmutarabùre tùtocùyù cobùboyùbu yù. Yo extiendo el arco para soltar una flecha. V.h dabùboyù. cobùóyùn v.t. hacer un armazón (para subir y poder cortar un árbol en la mitad del tronco, para coger hormigas voladoras; es necesario nombrar el comp.: caðava). ej. Avinacùre cåvecùricùre coecàyù, caðavare cobùóibi. Para poder cortar el árbol avina en la mitad él está haciendo un armazón. V.h caðava ðayù. cobùrùrùyùn v.i. estirarse (como al despertarse). ej. Coedayù cobùrùrùvù yù. Me estiro cuando me despierto. cobùrùrùrî burayùn romper al alargar, romper al arrancar.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Yù yécamene dabùborî, cobùrùrùrî buravù. Al halar y alargar la banda elástica, la rompí. V.h ãmeðayù, boarì yavayù: boayà, cobayù, coðeóvayù, cõpavañù, copovayù, copoyù, dabùboyù, jaðeyù, pùyoyù, tatorî burayù: tatoyù, tòñù. cõcañùn v.t. tocar, mover, recostar contra algo. ej. Iyoáre cõcamejacù. Cõcamevùva îvù yù. No mueva estos palitos. Yo tomé uno sin mover los otros. V.h biabéyù, boayà, jacoyù, japùpoyù, jêñù, memeni jåñù: memeñù, tùoyù. cócocùn s.inan. (clas. -cù) árbol mirapiranga (árbol con corazón café; grande con hojas medianas; se usa para hacer lanzas, arcos, flechas, pilones, machacadores y portadores de cigarros). pl.h cócocùa. V.h jocùcùh | cócojûaricù, cócoñeminicù, coenórupacù, jiaðavipùrùrùacù, yapechimucùh | bejorù, edive, numejarabo, tèmutarabù, tèmuyo, totaibù, totaidù. cócochin adv.temp. simultáneamente, al mismo tiempo, a la vez. ej. Cócochi quìjicùre dùrùðovacari doaibico. Ella lleva al niñito y rema simultáneamente. sin.h copù. V.h jacocoedida. cócochîtañùn v.t. cocear, patear (lo hacen dos agentes a la vez o lo hace hacia el que coceó/pateó primero). ej. Yavimine cócochîtacarã. Nosotros al mismo tiempo pateamos el perro por los dos lados. V.h tãñù. cocoidùn s.inan. (clas. -dù) pupila, iris (no hay distinción entre pupila e iris excepto para los diablos que tienen el iris claro). pl.h cocoidùa. V.h yacorù.
77
cócùcù
cócojûaricù*n s.inan. (clas. -cù) árbol con
corazón rojo (grande con hojas grandes; se usa para hacer ciertas artesanías, arcos y flechas y las columnas de las casas). pl.h cócojûaricùa. V.h jocùcùh | abitacûaðo, cócocù, coenórupacù, jiaðavipùrùrùacù, jocùjûaricù, jocùñeminicù, yapechimucùh | bùcùporaedive, bùcùporarù, edive, tèmutarabù, tèmuyo. cócoñeminicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol con corazón negro (grande con hojas grandes; se usa para hacer arcos y flechas). pl.h cócoñeminicùa. V.h jocùcùh | cócocùh | tèmutarabù, tèmuyo. cocorovayùn v.t. hacer hinchar, hacer inflamar. ej. Uchicù cocorovabi yùre. La avispa me hizo hinchar. sin.h jãmuivañù. cocoroyùn v.i. hincharse, inflamarse, ser/estar hinchado, ser/estar inflamado (no todo el cuerpo sino una parte golpeada, picada o mordida). ej. Uchicù çre doreyù, cocoroameða. Dicen que cuando la avispa le picó, se hinchó. V.h chìvù, jãmuiñùh | jojovù. cócotarabùn s.inan. (clas. -tarabù) arco. pl.h cócotarabùa. sin.h tèmutarabù. cocoyùn v.t. vigilar, mirar continuamente, fijar la vista (durante mucho tiempo, un período muy largo; repetición de la sílaba indica acción repetida). ej. Pichana beibore cocoibi, çre jêcùyù. El gato está vigilando para coger el ratón. V.h capùyù, coreyù, jabùyù, jåñù. cócùcon adj.f. mojada, jugosa. ej. Yavimico cócùco jiai taðo báco maimico. La perra mojada que estaba nadando está subiendo del puerto. pl.h cócùrinomiva. ant.h peneco. V.h yacùco. cócùcùn adj.m. mojado, jugoso.
cócùrõ
ej. Yavi cócùcù jiai tayù bácù maimi. El tigre mojado que estaba nadando está subiendo del puerto. pl.h cócùrivù. ant.h penecù. V.h yacùcù. —v.est. 1. ser/estar mojado, ser/estar jugoso. ej. Mato cócùvù cãreja. La masa de mandioca todavía es jugosa. V.h ênuñù, yacùcù. 2. ser/estar maduro, ser/estar jugoso (de frutas y otros alimentos que son jugosos cuando están maduros, con suj. inan.). ej. Ji jiocaboa ijiboa cócùvù caride. Las piñas de mi chagra están maduras ahora. V.h bùcùyù, coboivù, duivù, ênuñù, jûaivù, miaivù, ñemicù. cócùrõn adj.inan. mojado, jugoso, maduro. ej. Ijibo cócùribore jícojivù jipacore. Voy a dar la piña madura a mi mamá. V.h ênuino, ñemino, peneno, yacùrõ. —s.inan. jugosidad (de frutas y otros alimentos). pl.h cócùe. V.h bùcùrõ, jûaino, miaino, ñeminoh | ijibo, irimáurù, meneme, narajarù, torõjarù. cõchinon posp. frente a. ej. Âi cârami cõchino jiai cùvù. La casa de él da al río. V.h ãnidùve, idùveh | ãnipûravù, apepûravù, ipûravùh | duica, jiva. cõchióñùn v.t. apretar (como paredes de corteza para atarlas y rodillas). ej. Câramine ðayù, bievede cõchióñùmu. Al construir una casa, aprieto las paredes de corteza para atarlas. V.h cojivayù, copipoyù, câoñù, chîñù, chîoñù, chîtoñù, jãñùvañù, ñùrovañù, pipoyù. coðaivùn v.inan. apagarse (de espermas, lámparas, la planta, motores, grabadoras, estufas, el fogón).
78
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Pêoibù coðavù. La lámpara se apagó. coðavayù, coðaveyùn v.t. apagar (de lámparas, linternas, fuego y aparatos eléctricos). ej. Pêoibùre coðavajaco, cãrajare. Apague la lámpara, durmamos. ej. Jatùórî bùojarî, toabore coðaveiyaco õ. Ella de costumbre apaga el fuego después de cocinar. ant.h dacuvayù, pêoñù, tùoyù. coðedebo*n s.m. (clas. -bo) víbora (corta y delgada; manchada gris y blanca; se mueve lentamente; muerde). Bothriopsis sp.(?) pl.h coðedeva. V.h ãða. cõðeimen s.inan. (clas. -me) collar (de cualquier cosa). pl.h cõðeimea. V.h aðaitarabù, bojùteino. cõðeitarabùn s.inan. (clas. -tarabù) collar (de dientes de animales y chaquiras; usado por cualquier persona en cualquier tiempo). pl.h cõðeitarabùa. V.h aðaitarabù, bojùteino. cõðeitarabùa bùcùrocan granos (infectados, en forma de un collar en el pecho; del maldecir o hechizar). coðêitarabùacùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la tercera fratria). pl.h codêitarabùavù. f.h coðêitarabùaco. pl.h coðêitarabùarõmiva. V.h betocù. cõðeiyon s.inan. (clas. -yo) collar (cilindro de cuarzo colgado en una cuerda de cumare usado por los hombres para bailar). pl.h cõðeiyoa. V.h aðaitarabù, bojùteino. coðeóvayùn v.t. hacer romper, hacer quebrar, hacer rasgar (de tela, de ventanas, de corteza, de zapatos, de papel). ej. Pùe javecapùeque cùide nùvariduaðo, ipùéde coðeóvabico. Cuando ella trató de cargar la mandioca en una canasta vieja,
CUBEO–ESPAÑOL
hizo romper la canasta. V.h ãmeðayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeyù, copovayù, copoyù, dabùboyù, jaðeyù, popeyù, pùyoyù, tatorî burayù: tatoyù, tòñù, tùrî yavayù: tùyù. coðeyùn v.t. 1. rasgar, romper, quebrar, reventar (de tela, de ventanas, de corteza, de canoas, de zapatos, de papel). ej. Ji pãucùre coðecacù yù jave. Yo rompí mi hamaca hace tiempo. ej. Júcù coðecùbe âi juravù bácarõre. El gusano evidentemente reventó su liendre para salir. V.h ãmeðayù, burayù, copovayù, copoyù, jaðeyù, pùyoyù, tatorî burayù: tatoyù, tõañà, tùrî yavayù: tùyùh | jojovù, juravù. 2. romper, quebrar (para entrar a la fuerza). ej. Quìjicù llavede jarùvarîburu, câramine coðeni corî nùvù yù. Después de que el niño botó la llave, yo entré en la casa a la fuerza. V.h ãmeðayù, coðeóvayù, tõañà, tòñù. coðon s. de masa diarrea. V.h apamu, jãravù ijino jùoibo, jiabùbo. coðoboboyùn v.t. gritar. ej. Mamara ãicùre jåivù, népacùre coðoboboima. Cuando los niños vieron el güio acuático, gritaron a su papá. coðoboborî bùjicùn criticar. ej. Apecù âi ijié ðaino mácarõre coðoboborî bùjitebi jabocù. El capitán criticó a otro por haber hecho el veneno. V.h ãmecoroyù, coeníjovateyù (C, V), jûjuvañù, yóboi bùjide cuyù. coðoðaivù, coðovaivùn v.impers. hacer tener diarrea. ej. Neocaroiye coðoðaivù çre. La comida frita le hace tener diarrea.
79
coedayù
ej. Ãiye ãmeteiye coðovavù ñùjare. La comida pasada nos hizo tener diarrea. cõðojobo*, cõðojorùn s.m. (clas. -bo, clas. -rù) garrapata (término genérico). pl.h cõðojova. V.h beicõðojobo, dúducù, têumacoðojobo, vecùcõðojobo. coðojùcùn v.i. tener olor a diarrea. ej. Nùima coðojùvù pare. La trocha huele mucho a diarrea. V.h avajùcù. coðojùrõn s.inan. olor a diarrea. pl.h coðojùe. V.h avajùrõ. coðovaivùn V.h coðoðaivù. coðoyaiyùn v.i. tener diarrea (fuerte y prolongada). ej. Caivù jùeðojîna ji câramicavù êñuque coðoyaivùbu. Todos los niños en mi casa tienen diarrea con la gripa. coðoyùn v.i. tener diarrea. ej. Pedico jatùóiye báquede âi ùrarõ ûcuiye boje coðoyùbe. Él tiene diarrea por haber tomado mucha manicuera cocida. V.h cõreñù, dobacù, macajayù, tuipãvai jåñù: tuipãva. coedaitucubù, coedaitùvabon s.inan. (clas. -tucubù, clas. -tùvabo) temprano en la mañana, hora de despertarse (funciona como adv. temp.). pl.h coedaitucubùa, coedaitùvaboa. coedavayùn v.t. despertar. ej. Jùeðova pùcaora doaivù, earãjivù bueñamine; que baru népaco náre coedavaiyaco cuatro baji. Los niños reman dos horas para llegar a la escuela; por eso su mamá les despierta a las cuatro de la mañana. coedayùn v.i. despertarse (se usa esto en pregunta y la respuesta como: Buenos días). ej. ¿Coedacùrâ mù? Buenos días. (lit.: ¿Se despertó usted?) V.h cãñù.
coenícù
80
coedarî yuyuyùn no querer levantarse. ej. Ji coedarî yuyuiyede, vùicû vaivà. Me desperté cuando el avión pasó pero no quise levantarme. coenícùn v.t. odiar, enajenar (por celos, envidia, chismes). ej. Yavimi jûacù coenícùbe yavimi ñemicùre. El perro colorado odia el perro negro. sin.h jåiyùbecù. ant.h cõjecù, cojùcù, jecùcù, ùcù. V.h ãmeina ayù, borocoyùyù, jåñù, jararî jåñù: jarayù, maucùvacù, põecoenicù, tebuteyù, yayùyacù. cõeníni jåñùn llegar a ser/estar enajenado, llegar a ser/estar descontento (resultado de celos). ej. Â cûinácù cõeníni jåimi çre, âi muturure cùvae boje. Él llega a tener celos de él por tener un motor.
coeníjovateyù (C, V), coeníjoateyù (Q)
n v.t. alienar, enajenar (por ser perezoso, mentiroso, por robar, criticar, chismear). ej. Borocùrî coeníjovateyùbe apevùre. Por ser mentiroso se enajena de los otros. ej. Jecùcù âi cùede, coeníjoateyùbe apevùre. Como él es mezquino, se enajena de los otros. V.h ãmecoroyù, borocoyùyù, borocùcù, coðoboborî bùjicù: coðoboboyù, jurãcùcù, ñavacùcù, yaùbecù, yóboi bùjide cuyù.
coenórùacù
CUBEO–ESPAÑOL
cõenón s. de masa 1. moco de la nariz.
V.h chubi, ûeca. 2. brea (se usa para poner ramplones en canoas y canecas para chicha; solía quemarla para los ritos). V.h cuidó, vácoema, vajocacù jiveh | ñamacuaðo, ñamajipobùh | tácùh | cójivù, nameóñù. cõenó vaivéimen cabuya, cuerda (cubierta con brea). V.h cûatùcarù, jioñucame, muiñucame, ñucacava, oðaimeh | abucuya, jajùóba, jajùórùh | câraiñù, jùaiñù, peduba, peduyo, tarãiyoh | tèmutarabù, tèmuyo, totaijarabo. Cõenójùrùn s.inan. (clas. -jàrù) Emaús (Pirabotón) (nombre propio; lit.: brea-forma de arco). cõenóron s.m. pájaro váquiro (comestible). Neomorphus radiolosus. pl.h cõenórova. f.h cõenóroco. V.h ãrucuiboh | upayù. coenórupacù*n s.inan. (clas. -cù) árbol waracapu (grande con hojas pequeñitas, se usa para hacer las columnas de la casa y estacas para cercas). pl.h coenórupacùa. V.h jocùcùh | abitacûaðo, cócocù, cócojûaricù, jiaðavipùrùrùacù, yapechimucùh | bùcùporaedive, bùcùporarù, edive. cõenórùn s.inan. (clas. -rù) brea (bola pequeña). pl.h cõenórùa. coenórùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (de varios tamaños con hojas medianas). pl.h coenórùacùa. V.h jocùcù. coenórùayaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol coenórùacù (pequeña; negra; animales y algunas personas las comen). pl.h coenórùayabea. V.h ñemino. cõenótùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) brea (pedazo grande y largo). pl.h cõenótùcarùa. coeyàn v.t. derribar, tumbar, talar (de un árbol, de una palma). ej. Ãnicùre coenídurî dajocarî, dicùre coevà.
CUBEO–ESPAÑOL
Dejando de tratar de derribar aquel árbol, derribé éste. V.h boarì yavayù: boayà, burayù, cobayù, cotùteyù, cotùvayù, pãivù, popeyù, pùyoyù, tõañà, tòñù, yevayùh | joecù. cóijibon s.inan. (clas. -bo) piña (mediana; dulce, jugosa). pl.h cóijiboa. V.h ijibo. cõjan s. de masa patabá, ivacava. V.h purãma, viyù. cõja ùrayaben fruta de patabá grande. sin.h purãmayabe.
cõjaboriyabe, cõjaburiyabe, cõjayaben s.inan. fruta de ivacava.
pl.h cõjaboriyabea, cõjaburiyabea, cõjayabea. sin.h boriyabe. V.h buùcõjayabe, yavicõjayabeh | ñeminidùh | êmimoeyabe, neidù, purãmayabe. cõjabùyoco*n s.f. lagartija (pequeña; gris plateado con rayas azules en los costados). Mabuya mabouya. pl.h cõjabùyova. m.h cõjabùyo. V.h bàyoco. Cõjacûn s.inan. (clas. -cû) Cerro Patabá, cerca de Timbó (Vaupés) (nombre propio; lit.: patabá-cerro). Cõjaðan s.inan. (clas. -ða) Caño Patabá (Vaupés) (nombre propio; lit.: patabá-caño). Cõjajiavùn s.inan. (clas. -jiavù) Isla Patabá (Vaupés) (nombre propio; lit.: patabá-isla). cõjamùarùn s.m. (clas. -rù) larva (grande; café oscura; la gente las come asadas). pl.h cõjamùava. V.h pîcocù. cõjamùavùyocù*n s.m. escarabajo (grande; café; pinzas grandes; cõjamùava salen de sus huevos). pl.h cõjamùavùyova. V.h ariávùyocù. cõjañùn s.inan. (clas. -ñù) palma patabá pequeña, palma ivacava (sin tronco, sin espinas). Jessenia bataua subsp(?), Oenocarpus bacaba subsp(?). pl.h cõjañùa (s. de masa: cõja; se usa cõjañùa para contar). V.h buùcõjañù, yavicõjañùh | cúcuñù, echidiñù, êmimoeñù, ñópoñù,
81
cõjecù
purãmañù, vaeñù, yapoñù. cõjaporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma patabá, fronda de una palma ivacava. pl.h cõjaporùa. cõjaùyainon s.inan. chicha buena, cerveza buena (término genérico). pl.h cõjaùyaiye. V.h boqueino. cõjaùyayùn v.i. preparar chicha (buena, que hace emborrachar). ej. Me caiyede bórî cõjaùyaðaima. Los que saben cocinar bien preparan buena chicha. V.h ûcuñùh | boqueino, ûcuinoh | cachivacoro, dorocoro, ijivarapu, menevarapu, mùocoro, ñamucoro, pãmicoaivaiye, ârecoro, vaiváricoro, veacoro, yapicoro, yaraquicoro. cojavayùn v.t. hacer enjuagar la boca y lavar las manos. ej. Jípaco jùeðocùre cojavabico. La mamá hizo al niño enjuagar la boca y lavar las manos. V.h cûitútuñù, cûjucuñù, cuyayù, ðayù, joayù. cõjayaben V.h cõjaboriyabe. cõjayocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de cõjañù (se usa para taparse de la lluvia). pl.h cõjayoca. V.h êmimoeyoca, óyoca, ùjùyoca. cojayùn v.i. enjuagar la boca y lavar las manos. ej. Maje ãriburu yóboi, cojaivùbu. Después de comer, nosotros enjuagamos la boca y lavamos las manos. V.h cûitútuñù, cûjucuñù, cuyayù, ðayù, joayù. cõjeabujucùn s.m. diablo (murieron en el diluvio, tuvieron dos caras, comían a la gente después de bailar con la víctima toda la noche, a la madrugada iban a un palo seco en donde habitaban). pl.h cõjeabujuva. V.h abujucù. cõjecùn v.t. amar, tener compasión (comp. anim.).
cojedeca
ej. Têumarare cõjevù yù. Tengo compasión por los huérfanos. ant.h coenícù, jararî jåñù: jarayù. V.h cojùcù, cõmajeteyù, jecùcù, ùcù. cojedecan adv.temp. otra vez, una vez más, de nuevo. ej. Õi coyùbe boje, cojedeca jêniari jåme òre. Porque ella no contestó, otra vez él le preguntó. V.h bedióva. cojediovayùn v.bitr. 1. devolver (algo prestado, un favor). ej. Paparîburu yóboi, jùoipõecùre jùoiyede cojediovabi. Cuando él se sanó, devolvió la medicina al enfermero. V.h copaiyovayù, jacopaiyovayù. 2. hacer lo mismo a. ej. Mùre cojediovaibi, coðavayù mi mautecojiyepe ayù ñeminoi. Le está haciendo lo mismo que usted le hizo, apagando la luz para que se quedara en la oscuridad. V.h bojeðayù. cõjeipõecùn s.m. jefe, supervisor. pl.h cõjeipõeva. f.h cõjeipõeco. pl.h cõjeipõenomiva. V.h jabocù. cojejeyùn v.t. enfriar (de un líquido, manicuera u otros líquidos calientes, al sacar un poco y verterlo de nuevo en el recipiente, repetición de la acción indicada por la sílaba repetida). ej. ¿Pedicore cojejecoðoba õ? ¿Va ella a enfriar la manicuera? V.h cojùjovayù, jùjùcù, jùjùvù. cõjeñùn v.bitr. mandar, encargar. ej. Jabova cõjeðaima ne cãchinocavùre ne memeinore. Los jefes mandan a sus súbditos hacer su trabajo. V.h jaboteyù, pùrùcùvacù. cõjeni jåñùn encargar. ej. Cuitótecajede cõjeni jåvù ji jabocùre.
82
CUBEO–ESPAÑOL
Yo le encargué tela a mi patrón. cõjeóinon s.inan. 1. costura última de la ropa (que se hace completa). pl.h cõjeóinoa, cõjeóiye. V.h cuitótecaje. 2. puntada de enlace en una red. pl.h cõjeóinoa, cõjeóiye. V.h pápicù. cõjeóñùn v.i. terminar de coser, terminar de tejer. ej. Máquinaque cuitótecajede nareni cõjeóvù. Terminé de coser el vestido con la máquina. V.h cãteñù, javióyù, nareñù, oðayù, pêoñù, tãitóñù, vãpeñù. cõjeteyùn v.t. tener piedad, tener misericordia, tener compasión. ej. Yavimijicù ijimùre cõjetecùbe némacù. Evidentemente su hijo tuvo compasión del perrito enfermo. V.h caðateyù, cõmajeteyù, jecùcù, jecùjoacù, ùcù. cõjevan s.inan. (clas. -va) gajo (de bananos, plátanos, pescado). pl.h cõjeva. V.h moacù, òrecû. cõjevaðayùn v.t. insertar palitos (al preparar pescado para ahumar). ej. Moare cõjevaðavù. Preparamos el pescado para ahumarlo. cojicùn v.i. brillar, resplandecer, iluminarse. ej. Ñaparocù cojiáme nainú tùvaiyede. La luciérnaga brilla al crepúsculo. V.h bóyù, cojùcù (Q, V)h | abiácorù, ãicùcoro, aviá, vaðedùh | ñaparocù, utuveh | õpocùh | abujutoah | cojididù, cojié. cojididùn s.inan. (clas. -dù) luz (de un vehículo). pl.h cojididùa. sin.h toapêoidù. V.h cojié, péru, yari, yeboh | cojicù, pêoñù. cojidijajavùn v.inan. fulgurar, brillar, centellar, alumbrar (suj. inan. y cuerpos celestes).
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Toabo cojidijajavù. Las brasas del fuego fulguran. V.h abiácorù, êibù, pãpaibo, vaðedù. cojién s. de masa destello (descripción de la acción de destellar o prender una luz o un fuego, se repite dos o tres veces). sin.h péru, yari, yebo. V.h cojicù. cojié cojié ðaidùn luz, bombilla (de un vehículo). sin.h cojididù. cójijiñamin s.inan. (clas. -ñami) casa de reuniones, casa comunal, iglesia. pl.h cójijiñamia. V.h cârami. cójijiovayù, cójijovayùn v.t. 1. reunir, juntar, organizar, llamar a reunirse (comp. anim.). ej. Jabocù cójijiovabi maje vùicû tùimai memenajiyepe. El capitán nos llamó para trabajar en la pista. ej. Bueipõecù jùeðovare cójijovacùyùme, ne yajurãjiyepe ayù. El profesor va a organizar a los niños para jugar. V.h cutuyù, órejayù. cójijiovarî jêniari jåñù, cójijovarî jêniari jåñùn presentar la evidencia, hacer cuentas con la evidencia. ej. Ñavacùcùre põeva cójijiovarî jêniari jåðama. Evidentemente la gente presentó evidencia contra el ladrón. cójijiovarî tùoyù, cójijovarî tùoyùn reunirse un grupo. ej. Moare cójijiovarî tùoðaima nore. Suelen reunirse los peces allá. 2. aumentar, amasar. ej. Yù ji tãutùrare cójijiovavù. Yo amasé más plata. V.h pêpeñù. cójijivùn s.anim.pl. muchedumbre, juntados. cójijiyùn v.i. reunirse (como una muchedumbre). ej. Jabova cójijiquemavù Mitúi.
83
cojoðoivù
Evidentemente los jefes se reunieron en Mitú. ant.h coateyù. cójijovayùn V.h cójijiovayù. cojióyùn v.t. juntar (comp. inan.). ej. Maje tãutùrare maje epedu Caja Agrariacavùque, yóbo maje epeino mácarõ pùeno cojiórãjaramu maja. Si dejamos nuestra plata con los dueños de la Caja Agraria, después juntaremos más plata de lo que dejamos. cójipoyùn v.i. enfermarse, morir (por haber quebrantado un tabú). ej. Jùeðocùvarîburu yóboi cójipoiyavâ pupubemùre. Después de que nace un niño, nos enfermamos si no lo mandamos soplar. —v.t. multiplicarse para causar hinchazón (solamente de microbios). ej. Yumiva cójiporãma òre, jùeðocùvarîburu yóboi. Los microbios se multiplican en la mujer después de un parto y le hacen hincharse. V.h yumicù. cojivaiban s.inan. (clas. -ba) puerta engoznada del lado. pl.h cojivaiba. V.h bieiba, bieive, jedevacobe, yuyaiba. cojivayùn v.i. poner paredes, levantar paredes. ej. Â câramine cojivame. Él levantó las paredes de la casa. V.h cõchióñù, chîñù, jãñùvañù. cójivùn v.inan. gotear savia (se corta el árbol y la savia gotea en un recipiente). ej. Dicù cójivù majare. Este árbol nos da savia. V.h nameóñùh | cõenó. cõjobon s.m. (clas. -bo) cuerpo hinchado. pl.h cõjova. cojoðoivùn v.inan. parar, dejar de hacer, aclarar (de una neblina o un vorágine que viene y va).
cojoðovayù
ej. Yaiyóvaiye báque cojoðovù. Dejó de lloviznar. V.h dajocayù. cojoðovayùn v.t. 1. desatar, destapar, desenredar, deshilar, deshacer. ej. Yavimi yajuyù cojoðovame pãucùre. Jugando el perro desató la hamaca. 2. diluir, desleír. ej. Oco cayuáiyede cojoðovacobe õ. Evidentemente ella diluyó el mingao. cojoðoyùn v.i. desatarse, destaparse, deshacerse, deshilarse, desenredarse. ej. Jùeðojîcùre ûeca bieino mácarõ cojoðorî, êñu bíjavù çre. Cuando al niñito se le destapó la nariz, se sanó de la gripa. cõjoibùcùrocan s.inan. (clas. -ca) tos (del maldecir o hechizar). pl.h cõjoibùcùroca. V.h bùcùroca. cõjoinon s.inan. tos. pl.h cõjoinoa, cõjoiye. cõjoino jùoiyen jarabe contra la tos. cõjoñùn v.i. toser. ej. Êñu cùcù cõjoimi. El que tiene gripa está tosiendo. V.h êñu, vaoêñu. cójùboayùn v.i. forcejear, luchar a brazo partido (generalmente jugando, tomarle el pelo o molestar). ej. Cójùboama jùeðova. Los niños jugaron luchando a brazo partido. V.h ãðamateyù, cãrijovañù, cojùjovayù, yajuyù. cojùcùn v.i. 1. resplandecer (se usa con este sentido en los dialectos Q, V). ej. Aviá cojùbi. El sol resplandece. V.h bóyù, cojicùh | abiácorù, ãicùcoro, aviá. 2. superar, hacer mejor, lucirse. ej. Me yù apa cojùcùbu apecù yùriayù. Yo puedo cantar mejor que él. cojùcùn v.t. gustar, agradar. ej. Jûaricajede cojùvaivù yù. Siempre me gusta la ropa roja.
84
CUBEO–ESPAÑOL
sin.h me ùrî dápiayù. ant.h coenícù. V.h cõjecù, jecùcù, ùcù, yóvayù. cojùðayùn V.h cojùyayù. cójùjeovayùn v.t. hacer enredar. ej. Muiñucarùre cójùjeovacùbe ûmu. Evidentemente el conoto verde hizo enredarse el hilo de cumare. cójùjeyùn v.i. enredarse. ej. Moacù cójùjecùbe pápicùi. Evidentemente el pez se enredó en la red. V.h eoyù, eyù, jajovayù. cojùjovayùn v.t. 1. pacificar, calmar (dolores, tempestades, peleas, pero no guerras). ej. Jùeðocù oyùre teiyabeare jíni cojùjovabi. Hizo dejar de llorar a un niño llorón al darle dulces. V.h ãðamateyù, cãrijimene ðayù: cãrijimecù, cójùboayù, jarayù, jijateyù, jorojîñù, meaðayù. 2. enfriar (comp. inan.). ej. Veavùare jatùóiye báquede cojùjovabico. Ella enfrió las mazorcas que había cocido. sin.h jùjùðayù. ant.h toaijicù. V.h cojejeyù, jùjùcù, jùjùvù. cojùjùyùn v.i. calmarse, hacerse gentil. ej. Âi yávarîburu yóboi, ãðamateivù bácavù cojùjùnùquemavù na. Después de que él habló, los que estaban peleando evidentemente se calmaron. V.h ãðamateyù, cãrijimene ðayù: cãrijimecù, jorojîñù. cõjùñoñùn v.t. frotar entre las manos, frotar las manos. ej. Parituyo ênuyo bácarõre cõjùñoino mávù, pêorajiye jipocai. Con un fósforo mojado, se frota en las manos antes de prender. cojùyayù, cojùðayùn v.t. agradar, complacer, embellecer.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Âi ðaino mácarõre coyùyù, põevare cojùyayùbe. Él agrada a la gente con sus cuentos. ej. Ne yajuijãravù jipocai, jùeðova bueiñamine cojùðarãma. Evidentemente los niños embellecieron la escuela antes del día deportivo. V.h chîoñù, torojùre ðayù: torojùcù. cõmajeteyùn v.t. faltarle a uno, carecer, necesitar. ej. Tãucõaiñùre cõmajeteibico õ. Ella necesita una olla de aluminio. V.h cõjeteyù, chîoñù, jaùcù, jecùjoacù, oajùvacù. —v.i. ser/estar pobre (estar en un estado que provocaría piedad o compasión). ej. Cõmajetebico jípaco bácoi yaiye báque boje. Pobre de ella porque se le murió su mamá. cõmaje ãrojacùn pobre, desgraciado (no en el sentido económico). f.h cõmaje ãrojaco. pl.h cõmaje ãrojarivù. V.h cùve cùvabecù. cõmaje ãrojae jåñù, cõmaje ãroje jåñùn tener compasión de, mirar con compasión. ej. Cõmaje ãrojae jåmi ijimùre. Él tuvo compasión del enfermo. cõmajiyùn v.i. amañarse. ej. ¿Cõmajibecorâ cãreja? ¿No se amaña usted todavía? V.h jèùcù. —v.t. ser/estar acostumbrado, familiarizarse con. ej. Yavimi cujurî cõmajibi ãimarare. El perro está acostumbrado a perseguir animales. V.h jèùcù. cómenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (mediano con hojas medianas; sembrado cerca de las casas). Inga edulis Mart. pl.h cómenecùa. V.h menecù. cómenemen s.inan. (clas. -me) guama
85
cõmiáñù
(muy larga y un poco gruesa; comestible, muy jugosa). pl.h cómenemea (s. de masa: cómene; se usa cómenemea para contar). V.h meneme. cõmeñùn v.t. robar de una chagra (comp. tiene que ser mandioca; se arranca, quita y deja los tallos y lleva los tubérculos). ej. Bácoi cùibare cõmenama apevù. Evidentemente alguien robó mandioca de la chagra de mamá. V.h cùiyayù, ñavañù.
comeóijarabo (Q, V), cõmeóijarabo (Q, V)n
s.inan. (clas. -jarabo) cerradura. pl.h comeóijaraboa, cõmeóijaraboa. sin.h jatutaijarabo. comeóino, cõmeóinon s.inan. gatillo (de cualquier trampa que tiene gatillo menos cobobù, dorido y êmido). pl.h comeóinoa, comeóiye; cõmeóinoa, cõmeóiye. V.h comeóvaino, jatutaijaraboh | biaróido, ñùoibo, yuriábù. comeóñù, cõmeóñùn v.t. armar (como de anzuelos o trampas con gatillo). ej. Doridore comeócùñùmu yù. Yo voy a armar la trampa. ej. Doridore cõmeócùbe ênoare. Evidentemente él armó la trampa ayer. sin.h comeóvañù. comeóvaino, cõmeóvainon s.inan. gatillo (de dorido). pl.h comeóvainoa, comeóvaiye; cõmeóvainoa, cõmeóvaiye. V.h comeóino, jatutaijarabo. comeóvañù, cõmeóvañùn v.t. armar. ej. ¿Didoá comeóvaiye jaùri? ¿Es necesario armar esas trampas? ej. ¿Didore cõmeóvacùrâ? ¿Armó usted esa trampa? sin.h comeóñù. cõmiáijãravùn s.inan. (clas. -jãravù) (funciona como adv. temp.), día próximo. pl.h cõmiáijãravùa. cõmiáñùn v.i. trasnochar.
cõmiávarù
ej. Yù uparî cõmiáñùmu. Yo trasnocho bailando.
cõmiávarù*, cõmióvaidùn s.m. (clas.
-rù/-dù) sardina (varias especies). Seichonodon insignis, Tetragonopterus argenteus. pl.h cõmiávava, cõmióvaiva. sin.h cubujurù (V). V.h êmive. comon s.inan. sonido hecho al tirar algo al agua. pl.h comoá. sin.h cábu. cõmoáñùn v.t. volcar, voltear (casabe, canoas). ej. Õ ãurore cõmoámico. Ella volcó el pan de casabe. V.h copediovayù, moañù, namoáñù. comotatùcù*n s.m. hormiga no comestible (pica con la cola; mediana; cabeza y tórax negros, abdomen blanco; viven en la selva donde descansan varios días debajo de cualquier árbol en un montón mediano que hacen subiendo una encima de otra; después salen en grupo para buscar comida; comen de todo lo que encuentran). Eciton sp. pl.h comotatùva. V.h doreyù. cõmovejicùn s.m. zancudo mostacillo (pequeño; negro; pica; sale temprano por la mañana, entre las 5:30 y las 8:30 y tarde por la tarde, entre las 4:30 y el crepúsculo y a veces por la noche cuando alumbra la luna). pl.h cõmovejina. sin.h nuipena. V.h jujicù, miacù, mùrecù, pãmumùrecù, ûmamiacù. copaidayùn v.i. volver (hacia el hablante). ej. Copaidayùbe no mácarõmica. Está volviendo (hacia el hablante) allí mismo. copainùñùn v.i. volver (apartándose del hablante). ej. Copainùñùme no mácarõmica. Está volviendo (apartándose del hablante) allí mismo. copaiyovayùn v.bitr. hacer devolver. ej. ¿Aipiyede copaiyovacùrâ çre jiaðovede?
86
CUBEO–ESPAÑOL
¿Cuándo le devolvió usted el remo a él? V.h cojediovayù, jacopaiyovayù. copaiyùn v.i. volver, regresar. ej. Copaiquemavù âi cùrõi. Evidentemente él volvió a su propio lugar. V.h curî copaiyù: cuyù, jacopaiyù. copaide ðayùn hacer volver, recibir devuelto (comp. anim.). ej. Mùre copaide ðacacù yù. Yo le hice volver. copaini yùriainon coro de una canción. sin.h coricacarõ. cõpaman s.inan. (clas. -cõpama) desmonte, patio (lo que permite buena vista de una vereda). pl.h cõpama. V.h tãibù. Cõpaman s.inan. (clas. -cõpama) Tucunaré (Vaupés) (nombre propio; lit.: desmonte). cõpavañùn v.t. romper (de comida). ej. Ãurojevede cõpavaðome, jùeðojîna ne ãrajiyepe aðo. Ella rompe el pedazo de casabe para que los niños pequeños coman. V.h cobayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, jaðeyù, pùyoyù. copediovayùn v.t. voltear, volcar. ej. Jiaðovede vùveni copediovayùbe. Al cepillar el remo lo voltea. V.h cõmoáñù, cûturuvañù, jãpùriovañù, jãturuvañù, moañù, namoáñù, vãiñéñù, vãreñùh | apepûravù, yóbomata. copediyùn v.i. dar la vuelta, dar una voltereta, dar un salto mortal. ej. Îmarore jåri copediyùbu. Doy la vuelta mirando el pueblo. V.h cûturuñù, jãpùriñù, jãturuñù, pãmucopediyù, vãiñà. copedini jåñùn echar un vistazo. ej. Oco darîburu, copedini jåñùvacari davù yù. Después de que empezó a llover, aunque eché un vistazo vine.
CUBEO–ESPAÑOL
còpeñùn v.i. quemarse.
ej. Còpemi neo pêoibùque. Se quemó con la lámpara de gasolina. V.h dacuvayù, èñù, juayù, pêñù, uruyù. còpeovañùn v.t. hacer encender, hacer prender fuego, hacer prender un motor, hacer quemar. ej. Yù toabore còpeovavù. Yo hice el fogón prender fuego. V.h dacuvayù, êoñù, jãpeóñù, juayù, pêoñù, uruyù. cõpin s.inan. diente. pl.h cõpiá. V.h nurinoque cõpi: nurino. cõpiában s.inan. (clas. -ba) collar (de dientes de un animal). pl.h cõpiába. V.h aðaitarabù, bojùteino. cõpicûn s.inan. (clas. -cû) mandíbula, quijada (de donde salen los dientes). pl.h cõpicûa. V.h yedùcû. cõpijeðocùn s.m. manivara (comestible; pequeña; tiene dientes y muerde; amarilla sucia; viven en huecos que hacen en el suelo; comen hojas caídas y tierra). Syntermes molestus sp.(?) pl.h cõpijeðova. V.h meacù. cõpijeðovùyocùn s.m. hormiga comestible cõpijeðocù alada. pl.h cõpijeðovùyova. V.h vàyocù. cõpijucùn s.m. gusano (vive en las orejas humanas). pl.h cõpijuva. sin.h pocajecù. copipoyùn v.t. 1. apretar. ej. Nùivù pùrù jêivù copipoðaima. Al despedirse de costumbre se aprietan las manos. V.h cõchióñù, câoñù, chîñù, chîoñù, jãñùvañù, japùpoyù, ñùrovañù, pipoyù, piroyù. 2. cultivar (se usa con este sentido en los dialectos Q, V). ej. Buchide copipoðama. Ellos han amontonado tierra alrededor de las matas de tabaco. sin.h namùóñù. cõpitêven s.inan. (clas. -têve) diente roto. pl.h cõpitêvea.
87
copù
copivùn v.inan. brotar (de frutas).
ej. Copidebu âreñù. La fruta de la palma pupuña evidentemente brotó. V.h bùcùyù, várocù, vároñù. cõpiyon s.inan. (clas. -yo) diente. pl.h cõpiyoa. V.h jãjùibo, múcopiyoh | biaca. copopoyùn v.i. abrir una trocha (con las manos; ir o venir por donde no existe una trocha, no con el intento de hacer una trocha sino para llegar a un destino, repetición de la acción indicada por la sílaba repetida). ej. Macajitabù êcarùi copopovù yù. Abrí una trocha en la orilla de la laguna. ej. Copopore daivùbu ñùja. Estamos abriendo una trocha para venir. ej. Copopore nùma na. Ellos abrieron una trocha para ir. V.h japùyoyù, pùyoyù. copovayùn v.t. romper, quebrar (haciendo una grieta). ej. Pãcaiboa dicû japùvainore copovaquemavù. Las olas evidentemente rompieron la popa de la canoa. V.h ãmeðayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeóvayù, copoyù, jaðeyù, popeyù, pùyoyù, yevayù. copoyùn v.i. romperse, quebrarse (con una grieta). ej. Yajuidù copovù yùre. Se me rompió el globo. V.h ãmeðayù, cobayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeóvayù, copovayù, jaðeyù, jùivù, popeyù, pùyoyù, yevayù. copùn adv.temp. simultáneamente, al mismo tiempo, a la vez. ej. Copù quìjicùre dùrùðovacari doaibico. Ella lleva al niñito y rema simultáneamente. sin.h cócochi. V.h jacocoedida.
copù
—adv. de man. de frente, cara a cara. ej. Copù jåri borotebi. Mirándole de frente conversó. V.h jacopùyù. copù dayùn venir al encuentro. ej. Jímara copù daðaima yùre. Mis hijos suelen venir a encontrarme cuando vuelvo. copù etayùn salir para recibir visita. ej. Jåradaivùre copù etaicarã. Salimos para recibir a los visitantes. copù nùñùn ir al encuentro. ej. Caivù vùicû tùimai copù nùma dicûque edaivùre. Todo el mundo fue a la pista para encontrarse con los que llegaron en la avioneta. copùra toivainon a. dirección del remitente (en un sobre o una carta; se usa con este sentido en los dialectos Q, V). sin.h toivayù bácù âi ãmiá aru âi cùrõ. V.h jacocoedida toivaino, moaino cùripûravù, papera jaroiyoca. b. escrito al revés. V.h cãcocù. copùn posp. en contra de. ej. Çre copù jåri coeními âi maucùre. Está en contra de su enemigo. copù ayùn a. contestar, responder (echar la respuesta o remedar o imitar para ridiculizar). ej. Jùeðocù ùreteyù jíbùcore copù abi. El niño de mal humor respondió insolentemente a su hermana mayor. V.h copùteyù, ijibejarayù, jijateyù. b. responder, contestar (a una acusación con otra acusación). ej. Çre copù arî coyùyùme. Le echaría la respuesta al otro. copùteyùn v.t. 1. contestar, responder (sin respeto). ej. Pare copùtebico ico majicaiyede. Ella respondió con insolencia a los consejos. V.h copù ayù, ijibejarayù, jarayù, jijateyù.
88
CUBEO–ESPAÑOL
2. enfrentarse (no necesariamente para pelear). ej. Yavimi pichanare copùteame. El perro se enfrentó al gato. copùyùn v.t. encontrar. ej. Mái nùñù, jiacocùre copùvù yù. Yo encontré una cuatronariz en la trocha. V.h eayù. copùyùn v.t. hacer ciego (por una luz brillante). ej. Aviá yaco copùibi yùre vùicûre jåriduyùre. El sol me ciega para que no vea el avión. sin.h cobovayù (Q, V). corachicon s.f. calochi (no tiene escamas; como jújico pero más grande; azul; tiene una aleta larga en el centro del estómago que extiende hasta la cola). Fam. Gymnotidae. pl.h corachiva. V.h moacùh | bicoeco. corajùcùn v.i. emitir un olor. ej. Ùravùcacù corajùbi. Un cajuchi emite un olor. V.h avajùcù. corajùrõn s.inan. olor, fragancia, perfume (puede ser agradable o desagradable; olor a coenó, pojeino, y otros olores). pl.h corajùe. V.h avajùrõ. cõren s. de masa orina. cõrebùn s.inan. (clas. -bù) vejiga, vesícula biliar. pl.h cõrebùa. cõrecon s.f. carpintero (término genérico). pl.h cõreva. V.h pîcocoreco, pîcoreneco, piducõreco, taquecõreco, yavicõreco. cõreco ùracon carpintero pescuecirrojo, carpintero gigante (grande; dice: cõchenene). Campephilus rubricollis y Campephilus pollens. cõrecopoyùn v.i. tener dolor de la necesidad de orinar. ej. Yóvaicùvaiora baju vùrî davù ñùja, que baru cõrecopovù. Volamos cuatro horas, por eso
CUBEO–ESPAÑOL
sentimos dolor de la necesidad de orinar. cõrecûn s.inan. (clas. -cû) área de la vejiga (de humanos y animales). pl.h cõrecûa. cõreðorùn s.inan. (clas. -rù) palo ápice, punta de un triángulo (de la trampa cobobù). pl.h cõreðorùa. coreipõecùn s.m. guardián. pl.h coreipõeva. f.h coreipõeco. pl.h coreipõenomiva. cõreñùn v.i. orinar. ej. Jùeðova cõreðaima tuipãvai. Los niños de costumbre orinan en el puerto. sin.h “chi” ayù: ayù. V.h coðoyù, dobacù, ðayù, macajayù, tuipãvai jåñù: tuipãva. coreóvayùn v.t. saber, conocer, darse cuenta. ej. Yù çre coreóvaivù. Yo lo conozco a él. V.h dápiayù, jápiarî coreóvayù: jápiayù, jåri corevayù: jåñù, majicù. bedióva coreóvayùn reconocer. ej. Bedióva buecùñù ji yóvaimù mácùre coreóvacacù. Cuando fui al curso reconocí a mi compañero del curso pasado. cõrepipicacù, cõrepipicùn s.m. hormiga no comestible (brava, muerde; pequeñita; café claro; caminan en grupos, viven en un huequito en la tierra, comen lo que encuentran en el monte y la pulpa de caña de azúcar). pl.h cõrepipicava, cõrepipiva. V.h cûcuiyocù. corevaiven s.inan. (clas. -ve) regla. pl.h corevaivea. corevayùn v.t. contar, medir. ej. Cuitótecajede buracoðo corevaðo batebíco. Ella estaba midiendo la tela para cortarla. V.h jåñù, japopoyù. corevare ðayùn hacer recordar. ej. Javei ji teiye báquede corevare ðaibi yùre.
89
coriba
Él me hace recordar lo que hice. V.h jåri corevayù: jåñù. coreyùn v.t. 1. esperar. ej. Coreivùbu quìjino baju apejîe îñùre. Esperamos un ratico mientras que él compra algo. V.h jabùyù. 2. cuidar. ej. Âmùva cáyuvare coreðaima. De costumbre los hombres cuidan los pollos. V.h bubayù, capùyù, cocoyù, jåñùh | vecù. coreni jåñùn vigilar. ej. Jiore coreni jåmiya. Dicen que él vigiló la chagra. V.h ñavacùcù. coriaðayùn v.bitr. colocar en medio (entre dos personas). ej. Ñùjare bueipõecùre coriaðarî decoîcõjevù ñùja. Pedimos que nos saque una foto con nuestro profesor en medio de nosotros dos. cõriáðon s.inan. (clas. -ðo) hierba. pl.h cõriáðoa (s. de masa: cõriá; se usa cõriáðoa para contar). V.h ãmecoriaðo, corùino. cõriájiavùn s.inan. (clas. -jiavù) isla (de hierba). pl.h cõriájiavùa. cõriájureco*n s.f. tortolita sabanera (muy pequeña; lit.: paloma del pasto). Columbina minuta. pl.h cõriájureva. V.h jureco. cõriámijido, cõriámijicùn s.m. (clas. -do) sabanerito de pajonales. Ammodramus humeralis. pl.h cõriámijina. f.h cõriámijico. V.h pipeido, veamijido. cõriárù [cõriárù]n s.m. (clas. -rù) ciempiés (no pica). pl.h cõriáva. V.h avimecù, ñùravaco. cõriárù [cõriárà]n s.inan. (clas. -rù) pepa de hierba bùcùcõriá. pl.h cõriárùa. V.h bùcùcõriaðo. coriban s.inan. (clas. -coriba) cosa recta. pl.h coriba.
coribecù
coribecùn v.i. ocurrir sin aviso, ocurrir
inesperadamente (de una enfermedad, una visita, una reunión, y cosas semejantes). ej. Coribenama na edaivù. Están llegando inesperadamente. coribevavù non siempre sale bien a fin de cuentas (modismo). coriburayùn v.t. cortar en la mitad. ej. “Idùre coriburajacù”, abico népaco, coapavaicõjeðo. “Corta esta fruta en la mitad”, dijo la mamá, mandándoles compartir pedazos iguales. V.h coapavayù, coavayù, coricõpapeñù, coricõpavañù, coripùyoyù, cotùteyù. corican s. de masa. la mitad, punto intermedio, posición media, clímax de un suceso. coricacaðon s.inan. (clas. -ðo) dedo cordial, dedo anular. pl.h coricacaðoa. sin.h ãmuyo coricacaðo. coricacarõn s.inan. coro de una canción. pl.h coricacarõa. sin.h copaini yùriaino: copaiyù. V.h yùriaino. coricain posp. en la mitad de, en el medio, en el centro de. ej. Ma coricai batebí. Él estaba a medio camino. ej. ¿Tres corica baji etaidi jùeðova? ¿Salen los niños a las tres y media? V.h bócorica. coricõpapeñùn v.t. rajar, partir, hender (caña, frutas, leña). ej. Pùedùre cobarî coricõpapeñùme, abucuya baquinóre ðacùyù. Él está partiendo y rajando el yarumo para hacer una canasta. V.h coavayù, coriburayù, coripùyoyù, cotùteyù, pùe jaðevayù: pùedù. coricõpavañùn v.t. dividir en dos, partir en dos (partes iguales, de caña, frutas, y leña). ej. Ijibore yeorî, coricõpavañùme. Al desgranar la piña él la está
90
CUBEO–ESPAÑOL
dividiendo en dos partes iguales. V.h bojeðayù, coapavayù, coavayù, coriburayù, coripùyoyù, cotùteyù, cotùyù, pùe jaðevayù: pùedù. coripùyoyùn v.t. romper en la mitad (con las manos). ej. Moacù carayùre coripùyorî jíbi mamarare. Al romper el pescado tostado en la mitad, se lo dio a sus hijos. V.h coapavayù, coavayù, coriburayù, coricõpapeñù, coricõpavañù. corivebo*, corivedùn s.m. (clas. -bo, clas. -dù) pez sierra. Platydoras armatulus sp. pl.h coriveva. V.h moacùh | abujucorivebo. coro*n s.m. corocoro negro (comestible; canta al crepúsculo; después de quemar sus plumas las mezcla con agua y se moja el pelo para que no tenga canas). Mesembrinibis cayennensis. pl.h corova. f.h coroco. V.h ãraca. córon s.inan. (clas. -córo) líquido (de lluvia, agua o jugo). pl.h córoa. V.h oco, ûcuino. corobùn s.inan. (clas. -bù) vaina, cubierta de las nuevas frutas y flores (en las palmas y los bananos). pl.h corobùa. corocorobon s.inan. (clas. -bo) nido de las hormigas corocorova (de madera podrida mezclada con su saliva). pl.h corocoroboa. corocorocùn s.m. hormiga no comestible (brava, muerde; mediana; café claro; comen las sobras de la gente). Hypoclinea analis (Emery). pl.h corocorova. V.h cûcuiyocù. corocorovùyocùn s.m. hormiga no comestible corocorocù alada. pl.h corocorovùyova. V.h vàyocù. corocûcùn s.m. lombriz (de arena). pl.h corocûva. V.h cæcù. corocùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la segunda fratria). pl.h corova. f.h coroco. pl.h cororõmiva. V.h biocù.
CUBEO–ESPAÑOL
corocùriõrebon s.inan. (clas. -bo) plantío de corocùriõreñùa. pl.h corocùriõreboa. corocùriõrecajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de corocùriõreve. pl.h corocùriõrecajea. corocùriõrecorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de corocùriõreñù. pl.h corocùriõrecorobùa. corocùriõrecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de corocùriõrevea. pl.h corocùriõrecûa.
corocùriõrejipobù, corocùriõretoarù n s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de corocùriõreñù. pl.h corocùriõrejipobùa, corocùriõretoarùa. corocùriõreñùn s.inan. (clas. -ñù) plátano. Musa paradisiaca L. pl.h corocùriõreñùa. V.h òreñù. corocùriõretoarùn V.h corocùriõrejipobù. corocùriõreven s.inan. (clas. -ve) dominico, hartón. pl.h corocùriõrevea. córoðayùn v.i. hacer lluvia (causado por las constelaciones; el suj. tiene que ser 3 m.). ej. Ãicù córoðaiyame abril aviá baji. En abril la constelación güio hace lluvia. V.h ocaivù. coronurabon s.m. (clas. -bo) tábano. Tabanus sp. pl.h coronurava. V.h nurabo. coroyùn v.t. echar la culpa. ej. Âi baju îñù mácùvacari apecùre coroyùbe. Aunque él mismo lo cogió, echa la culpa a otro. V.h ãmecoroyù, yaiyà. corùinon s.inan. prado. pl.h corùiye. V.h ãmecoriaðo, cõriáðo. corùivùn v.inan. sobrecrecer, crecer (de maleza). ej. Corùivù jio. Las malezas están creciendo en la chagra. V.h chìvù. cõtamecùn v.t. no encajar, no caber. ej. Jãrióime cõtametevù yùre.
91
cotùvayù
La correa no me encajó. ej. Némacù tárore cõtamemi, bùcùcùbe caride. Su hijo ya no cabe en el columpio, ya es grande. V.h boqueivù, eaivù. cõtañùn v.t. juntar, conectar (medir completamente de un punto a otro y conectar las líneas, p.ej., al trazar una línea alrededor de un tronco para cortarlo; en neg.: no alcanzar). ej. Jocùcùre coequíye jipocai, corevarî cõtami. Él midió el árbol antes de tumbarlo. ej. Îmaro cainore jåri cõtamemi â. Él no alcanzó ver todo el pueblo. V.h eayù, narióñù. còte*n s.m. cotara montañera, cotara caracolera (no comestible). Aramides axillaris y Aramides cajanea. pl.h còteva. f.h còteco. V.h ãraca. cõtoñùn v.t. separar (al clarificar, cernir, colar). ej. Neine cõtovù. Colé jugo de la fruta del mirití. V.h jãpiári cõtoñù: jãpiáñù. cotùteyùn v.t. cortar (para dividir en pedazos o secciones, de madera, frutas, tela). ej. Corevayù bácù jocùyo âmùjùriyore cûinátùrù cotùteame. Después de medir el palo largo, lo cortó en pedazos iguales. V.h bojeðayù, burayù, coapavayù, coeyà, coriburayù, coricõpapeñù, coricõpavañù, jaðeyù, popeyù, totarî burayù: totayù, tuitóyù, yevayù. cotùvayùn v.t. cortar (generalmente para madera). ej. Jipacù jocùcù mái jãtaicù bácarõre cotùvayù batebí. Mi padre estaba cortando el árbol que cayó sobre la trocha. V.h burayù, coeyà, popeyù, tuitóyù, tùtoyù, yevayù.
cotùyù
cotùyùn v.t. dividir (de terrenos).
ej. Jiore cotùquemavù îmacù jino maquinó. Evidentemente dividió la chagra con su hermano menor. V.h bojeðayù, coavayù, coricõpavañù. covióyù, covùóyù (Q, V)n v.i. silbar, chiflar (de personas, animales, y pájaros). ej. Vecù covióyùbe mamacùre voyù. La danta silba cuando busca su crío. ej. Vajava põevare jåivù covùóma. Cuando los monos tanques vieron a la gente silbaron. V.h cutuyù, jau ayù, órejayù, oyù, turuyù, upayù, veveyù, yávayù, yùriayùh | taque, vaja, vecù. cóvùn s.inan. (clas. -cóvù) flor (término genérico). pl.h cóvùa. V.h cáyucâve, ârecomicû, vaeðo. cóvùadaivù, cóvùraivùn v.inan. florecer. ej. Cóvùadaivù maje irimáucù. Nuestro árbol de limón está floreciendo. ej. Mene cóvùraivù. El guamo está floreciendo. cóvùajîdo*n s.m. (clas. -do) ermitañito rufo (el más pequeñito del los ermitañitos). Phaethornis ruber. pl.h cóvùajîdoa. sin.h buchimimiyo (Q, V). V.h mimiyo. Cóvùajîdon s.m. guerrero (nombre propio; del grupo de parentesco jêjenava, vivió en el Cuduyarí, libertador de su gente de asesinos que llegaron de otras partes). covùóyù (Q, V)n V.h covióyù. cóvùraivùn V.h cóvùadaivù. coyùn v.i. 1. entrar (una casa, una trampa, un hueco, un río). ej. Moa obedivù corãma cobobùi ñamine. Durante la noche muchos peces evidentemente entraron en la trampa.
92
CUBEO–ESPAÑOL
V.h ecovayù, ecoyù, îmacù, jacoyù, jãñù, jañùñù, paiyà. 2. hundirse. ej. Jiaðocûque cobi â Pãmuborã. Él se hundió con la canoa en la cachivera de Tatú. V.h vâtùivù. corî bíjayùn ahogarse. ej. Duicacacù corî bíjabiya ênoare. Dicen que un varón de río abajo se ahogó ayer. sin.h oco ûcurî bíjayù. V.h yaiyà. coyùn V.h coyùmù. coyùbenon s.inan. secreto. pl.h coyùbenoa. sin.h yaveino. coyùcaipõecùn s.m. profeta, intérprete. pl.h coyùcaipõeva. f.h coyùcaipõeco. pl.h coyùcaipõenomiva. sin.h coyùicõjeimù. V.h bueipõecù, cãcoénamùoipõecù, coyùipõecù, jaetovaipõecù, majicaipõecù. coyùicõjeimùn s.m. profeta, intérprete. pl.h coyùicõjeimara. f.h coyùicõjeimo. sin.h coyùcaipõecù. coyùinon s.inan. consejo, cuento, historia. pl.h coyùiye. V.h boro, yávaino. coyùipõecùn s.m. consejero (profeta; hace predicciones en contraste con el bueipõecù y su educación sistemática, personaje tradicional). pl.h coyùipõeva. f.h coyùipõeco. pl.h coyùipõenomiva. V.h bueipõecù, cãcoénamùoipõecù, coyùcaipõecù, jaetovaipõecù, majicaipõecù. coyùmù, coyùn s. de parentesco m. cuñado (el hermano de la esposa de uno y el esposo de la hermana de un hombre, sólo usado por hombres; voc.: jíchimacù). pl.h coyùmara. V.h capenùmù, tebucù. coyùyùn v.bitr. contar, relatar, aconsejar. ej. Bùcùcù ñùjare coyùbi pãmiva ne põeteiye báquede. El viejo nos relató los orígenes de los cubeos. V.h ayù, boroðayù, boroteyù, jabióvayù,
CUBEO–ESPAÑOL
jåñù, jápiayù, jêniari jåñù: jêniañù, jêvañù, jùjovayù, ùbeni mùre coyùyù, yávayùh | boro. coyùrî aðayùn acusar, informar, relatar. ej. Coyùrî aðaiye mi yebai núcùnùri, coyùrî aðaquijivù. Informando en el lugar de usted, yendo, parándome, voy a informar. V.h ãmecoroyù. coyùrî eayùn informar, hacer saber. ej. Îmaro jabocù âi coyùiye báquede apevùre coyùrî eaimaða na. Dicen que ellos informaron a los otros sobre el mensaje del capitán del pueblo. coyùrî jabióvayù, coyùrî jabióðoyùn señalar y hablar a la vez. ej. Îmarore coyùrî jabióvaibi. Él está hablando mientras señala al pueblo. sin.h jabióvarî coyùyù: jabióvayù. coyùrî jaetovayùn sacar a la luz, sacar al público, publicar. ej. Jabocù âi borore coyùrî jaetovabi â. Él publicó el anuncio del presidente. coyùrî jioyùn chismear, diseminar rumores, diseminar chismes. ej. Caivùre coyùrî jiocacù yù borore ji jápiaiyede. Diseminé a todos los chismes que escuché. coyùrî veoyùn traducir. ej. Apecùta âi yávaiyede náre coyùrî veoáme â. El tradujo a ellos lo que el otro dijo. sin.h jaetovayù. cûabejorùacù*, cûabejorùcùn s.m. oruga comestible (grande; amarilla oscura con patas negras; peluda con pelo duro como espinas; viven en grupos grandes en las ramas y hojas de los árboles jitamiocù y menecù; comen de día y de noche; antes de convertirse en polillas caen al suelo y se meten debajo de las hojas caídas; caen después
93
cuatá
de mediodía y la gente las espera para recoger en ollas para asar o tostar para quitar las espinas y después comerlas (hay que cocinarlas si las tuesta)). pl.h cûabejorùava, cûabejorùva. sin.h jitamiocù. V.h cajedocù. cuacùn v.t. dañar, hacer daño (por romper las reglas de un tabú). ej. Ijimùvacari ãñù maru moacùre, cuajebu çre. Aunque esté enfermo, si comiera pescado, el pescado le haría daño a él. V.h biaðayù, cobayù, micaùcùh | nomió. cûacùbecùn v.est. ser/estar débil, sentirse débil (lit.: hueso-no ser/estar). ej. Cûacùbecobe õi ùrarõ moino cùvae boje. Ella se siente débil por tener una fiebre muy alta. V.h parùbecù, tutubecù, ûmecùbecù. cûachîarùn s.inan. (clas. -chîarù) tobillo, muñeca, rodilla, codo (en el dialecto C solamente significa tobillo). pl.h cûachîarùa. V.h ãmucuarù, ãmuve, ãraðo, arùyo, cûajãrabo, cûarù, cùbocûarù, ñùabo, pùrùcûarù. cûaðon s.inan. (clas. -ðo) 1. hueso. pl.h cûaðoa (s. de masa: cûa; se usa cûaðoa para contar). V.h tèðo, yapitùmù cûaðo. 2. flauta. pl.h cûaðoa. sin.h ñamacuaðo. cûajãrabon s.inan. (clas. -jãrabo) tobillo, muñeca, rodilla, codo. pl.h cûajãraboa. sin.h cutuino. V.h ãmucuarù, ãmuve, ãraðo, arùyo, cûachîarù, cûarù, cùbocûarù, ñùabo, pùrùcûarù. cûamun s.inan. (clas. -mu) espinazo. pl.h cûamua. V.h yapitùmù cûamu. cûarùn s.inan. (clas. -rù) tobillo, muñeca, rodilla, codo. pl.h cûarùa. V.h ãmucuarù, ãmuve, ãraðo, arùyo, cûachîarù, cûajãrabo, cùbocûarù, ñùabo, pùrùcûarù. cuatán s.m. mico araña (el más grande de los micos; espalda y cara negra,
cûatùcarù
estómago gris; camina solo de día en la mitad de los árboles y en el suelo; es bravo y fuerte, ataca a la gente pero raras veces lo encuentra; grita como una persona; no los come la gente). Aleles paniscus. pl.h cuatáva. V.h caparo. cûatùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) mata (para hacer carrizos cuando no puede encontrar pedubù, se acaban después de una fiesta; también se dice cûatùcarù pedu). pl.h cûatùcarùa. V.h cõenó vaivéimeh | daroiba, jùaiba, peduba. cuavayùn v.t. espantar, asustar, hacer tener miedo, sorprender. ej. Jùeðocore cuavavù yù ãicùque. Yo le espanté a la muchacha con un güio. V.h cuecumañù, jidojacù, jidùcù, ûmeburuyù. cuavécuavecùn v.est. ser/estar rayado (horizontal, vertical, diagonal). ej. Pichana cuavécuavecùbe. El gato es rayado. V.h cainimeh | mevamevacù, tãrataracù. cûavibocomicù (Q, V)n V.h cûavicù. cûavibocomivùyocù (Q, V)n V.h cûavivùyocù. cûavicù, cûavibocomicù (Q, V)n s.m. comején (pequeño; gris claro; vive bien dentro de los palos de cualquier árbol seco; come madera dura de la selva y de las casas; hace su nido duro dentro del suelo). pl.h cûaviva, cûavibocomiva. sin.h cûaviopecocù (Q). V.h bocomicù. cûaviopecocù (Q)n s.m. comején. pl.h cûaviopecova. sin.h cûavicù. cûaviopecovùyocù (Q)n s.m. comején cûaviopecocù alado. pl.h cûaviopecovùyova. sin.h cûavivùyocù.
cûavivùyocù, cûavibocomivùyocù
(Q, V)n s.m. comején cûavicù/cûavibocomicù alado (comestible en el Querarí, no comestible en el Cuduyarí y el Vaupés). pl.h cûavivùyova, cûavibocomivùyova.
94
CUBEO–ESPAÑOL
sin.h cûaviopecovùyocù (Q). V.h vàyocù. cuayùn v.bitr. cazar con un perro (la persona mata al animal que el perro atrapa). ej. Jipacù yavimine cuacùbe buùre. Mi padre evidentemente cazó una guara con el perro. sin.h jåðovañù. V.h cujuyù. —v.t. 1. hacer caminar. ej. Nébùcùva jùeðovare cuaivùbu bueiñami. Los padres hacen que los niños caminen a la escuela. sin.h cure ðayù: cuyù. V.h cuyù. 2. llevar de paseo. ej. Népacù mamarare cuacùnùmi êpacûi. El padre les llevó a sus hijos de paseo en la playa. cæboainon s.inan. purgante. pl.h cæboaiye. cubujubùcùrocan s.inan. (clas. -ca) picadura de niguas (del maldecir o hechizar). pl.h cubujubùcùroca. V.h bùcùroca. cubujucùn s.m. nigua (se amadrigan en la piel, viven en el polvo y la arena, viajan con los perros que viajan con sus dueños). pl.h cubujuva. V.h cçcù, tubacù. cubujurù (V)n s.m. (clas. -rù) sardina, varias especies. pl.h cubujuva. sin.h cõmiávarù. cûcañùn v.t. cocinar (lentamente para ablandar ciertas frutas). ej. Neidùare cûcaimico jipaco. Mi madre está cocinando frutas de la palma mirití. V.h jatùóyùh | cùpeyabe, mámurù, neidù. cæcorobùcùrocan s.inan. (clas. -ca) picadura de sabañones (del maldecir o hechizar). pl.h cæcorobùcùroca. V.h bùcùroca. cæcorocùn s.m. sabañón (muy pequeñito; rojo; pica, especialmente en los dedos del pie, y causa infección). pl.h cæcorova. V.h pûracù.
CUBEO–ESPAÑOL
cúcun s. de masa coco. cûcuiyobon s.inan. (clas. -bo) nido de las
hormigas cûcuiyova y las avispas marucuuchiva (cerrado; de varios tamaños, largo y delgado; hecho de madera podrida mezclada con su saliva; usualmente la entrada está por debajo pero a veces está en un lado; cuelga sobre el agua de una rama de un árbol en una orilla; esta clase de hormiga y esta clase de avispa viven en el mismo nido en cuartos separados, el nido de momauchicù siempre está pegado a este nido). pl.h cûcuiyoboa. V.h momauchibo, uchibù, úyararobù. cûcuiyocùn s.m. hormiga no comestible (brava, muerde; pequeñita; café claro; come lo que encuentra en el monte; también término genérico para todas las hormigas no comestibles que son bravas y muerden). pl.h cûcuiyova. V.h caparomeacù, cõrepipicacù, corocorocù, jãjacocù, mùrecocùh | marucuuchicùh | cûñùh | doreyù, meacùh | bocotemacacù, bómeacù, cavichimarocù, pãmurù, túmeacù, yaocù. cûcuiyovùyocùn s.m. hormiga no comestible cûcuiyocù alada. pl.h cûcuiyovùyova. V.h vàyocù. cúcuñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma cocotera (sin tronco, sin espinas). Cocos nucifera L. pl.h cúcuñùa (s. de masa: cúcu; se usa cúcuñùa para contar). V.h cõjañù. cûcuñùn v.t. 1. picar y crisparse la piel (con sensación de una llaga). ej. Cæcorova cûcuma yùre. Los sabañones me picaron. V.h mumimumi. 2. morder varias veces (repetición de la acción indicada por la sílaba repetida). ej. Yavimi cûcumiya. Dicen que el perro mordió varias veces. cúcurùn s.inan. (clas. -rù) coco. pl.h cúcurùa
95
cuichú
(s. de masa: cúcu; se usa cúcurùa para contar). cæcùn s.m. lombriz, parásito (término genérico). Amphisbaena spp. pl.h cæva. V.h boricûcù, corocûcù, âmùcacûcùh | júcù. cucùdayùn v.i. visitar, pasear (en el lugar del hablante). ej. Ñùje yebai curãdaivùbu ñùjevù. Nuestros parientes vienen de visita donde nosotros. V.h cuyù. cucùnùñùn v.i. visitar, pasear (en otro lugar donde no esté el hablante). ej. Ñùjevù yebai curãnùivùbu ñùja. Vamos de visita donde nuestros parientes. V.h cuyù. cucheco (C)n s.f. cucaracha. pl.h cucheva. sin.h momaroveco (Q, V). cûchibù, cûchidùn s.inan. (clas. -bù, clas. -dù) cerro, loma, colina. pl.h cûchibùa, cûchidùa. sin.h târobù. V.h âmùcacûchibù. cuecumañùn v.i. espantarse, asustarse, asombrarse (cuando uno se acerca silenciosamente, cuando hay un ruido o un movimiento de repente). ej. Cuecumaivù yù bída mi daiye boje. Estoy asustada porque usted se acercó sin hacer ningún ruido. V.h cuavayù, jidojacù, jidùcù. cuejeman s.m. trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado, por eso tiene suf. anim.en el pl.; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). pl.h cuejemava. sin.h êmijaraca. V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. cuichún interj. sonido hecho al escupir. cuichú ðayùn escupir. ej. Ocore cuichú ðarî, jarùvajacù. Al escupir agua, bótela. sin.h jêcutuñù. V.h “jaù” ayù: ayù, jêcu.
cuidó
96
cuidón s. de masa savia (de árboles,
arbustos y matas). sin.h jive. V.h cõenóh | jiavajocacuido, píyucuido, yécacuido. cuidójocùcùn s.inan. (clas. -cù) árbol (delgado y bajo con hojas medianas; tiene savia parecida a la de la siringa pero no se usa). pl.h cuidójocùcùa. V.h jocùcù. cuidójocùyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol cuidójocùcù (pequeña, redonda; amarilla; las comen crudas). pl.h cuidójocùyabea. V.h jûaino. cuidópâpùbo*n s.m. (clas. -bo) araña (mediana; peluda; no es venenosa). pl.h cuidópâpùva. V.h pâpùbo. cuiman s.inan. (clas. -ma) senda, sendero, trocha, camino (especialmente para caminar). pl.h cuima. cûinán adv. temp. inmediatamente. ej. Cûiná eavù yù. Llegué enseguida. cûiná maen ocasionalmente, infrecuentemente, de vez en cuando. ej. Cûiná mae eavù jipacù yebare. De vez en cuando llegué donde vive mi papá. cûinácaðan s.inan. (clas. -caða) par. pl.h cûinácaða. cûinácãmun s.inan. (clas. -cåmu) palabra, idioma. pl.h cûinácãmua. sin.h cåmu. cûinácon s.f. única. ej. Cûináco batebíco nùño. Ella es la única que se fue. pl.h pùcarõmiva, obedinomiva. V.h jìcua, quécù.
cuidójocùcù
CUBEO–ESPAÑOL
cûináco põecon alguien (desconocer datos respecto a la identidad de una hembra). cûinácùn s.m. único. ej. Cûinácù batebí nùñù. Él es el único que se fue. pl.h pùcarã, obedivù. V.h jìcua, quécù. cûinácù põecùn alguien (desconocer datos respecto a la identidad de un varón). cûinácùran s.m. solamente uno (no hay pl.). f.h cûinácora. cûinácùvan s.m. uno sin más (no hay pl.). f.h cûinácova. cûináen s. de masa conjunto, grupo (término para cosas que pertenecen las unas a las otras). V.h yajubo. cûinájãravùn s.inan. (clas. -jãravù) cualquier día, una vez (funciona como adv. temp.). pl.h obedijãravùa. cûináran adv.temp. una sola vez. ej. Cûinára eavù îmaroi. Llegué una sola vez a la ciudad. cûináron adj.inan. uno (de cant., numérico). V.h pùcarõa, yóbecùrõa, yóvaicùvainoa. cûinácùbobare cûináðo cùboðo înin dieciséis. cûinácùbobare înin quince. cûinácùbobare pùcaðoa cùboðoa înin diecisiete. cûinácùbobare yóbecùriyoa cùboðoa înin dieciocho. cûinácùbobare yóvaicùvaiyoa cùboðoa înin diecinueve. cûináðo ãmuyo înin uno (al contar). cûinápùrùpede cûináðo ãmuyo înin seis. cûinápùrùpede înin cinco. cûinápùrùpede pùcaðoa ãmuyoa înin siete. cûinápùrùpede yóbecùriyoa ãmuyoa înin ocho. cûinápùrùpede yóvaicùvaiyoa ãmuyoa înin nueve.
CUBEO–ESPAÑOL
cûináro dápiayùn estar unánime, estar de acuerdo, estar de un mismo pensamiento. ej. Cûináro dápiaivùbu maja. Estamos de acuerdo. cûinároman adv. de man. junto, tener en común. ej. Na jio cùvarivùbu cûinároma. Ellos tienen una chagra en común. cûinároran adv. de cant. solamente. ej. Õ cûinácaje cuitótecajede cùvacobe cûinárora cainùmùa. Ella siempre solamente tiene un vestido. cûinátùrùn adv. de man. y temp. igual, lo mismo, juntos, simultáneamente, al mismo tiempo, a la vez (p.ej., de dos tablas de la misma longitud o dos personas que ven algo a la vez). ej. Cûinátùrù memeivùbu caðateivù. Estamos trabajando juntos ayudándonos. ant.h joedíva. cûinátùrù dápiaivùn pensar lo mismo, estar unánimes, estar de acuerdo. ej. Cûinátùrù dápiarî bùojama na cójijivù. Terminaron la reunión estando de acuerdo. ant.h apeida dápiayù. cûinávùpen s. de masa raza, grupo, nación, familia, descendencia (unidos en raza, creencia, y cosas semejantes, todos como uno). cûiñóivùn v.impers. tener sed. ej. Cûiñóivù yùre, ûcuiye cùbe boje. Yo tengo sed porque no hay bebida. V.h ûcuñù. cûiñóvaivùn v.impers. hacer tener sed. ej. Cûiñóvaivù òre no boino jiore. El calor allá en la chagra le hace tener sed. cûiñàn v.t. acabar, agotar, disminuir. ej. Pariture cûicácù yù. Yo acabé con los fósforos.
97
cuitótecù
V.h bubayù, tótùyù, tóyù, vùo cûivà. cûioðorùn s.m. (clas. -rù) murciélago (grande; venenoso; chupa sangre). Barbastella sp. pl.h cûioðova. f.h cûioðoco. V.h oðorù. cuipõecùn s.m. visitante. pl.h cuipõeva. f.h cuipõeco. pl.h cuipõenomiva. sin.h edaipõecù. cûipùpùbo*n s.m. (clas. -bo) tarántula (mediana; gris; muy agresiva, levanta las patas anteriores para picar, la picadura es muy dolorosa pero no venenosa). pl.h cûipùpùva. V.h pâpùbo. cuitarabùn s.inan. (clas. -tarabù) motocicleta. pl.h cuitarabùa. V.h jãturuitarabù. cuitón s. de masa plumón, motas, pelaje, algodón (domesticado). V.h yùi. cuitóboinon s.inan. moho (blanco). pl.h cuitóboiye. V.h cùraetaino, jâmepiaino. cuitóñapabo*n s.m. (clas. -bo) pavón, tucunaré (tiene manchas en todo el cuerpo). Cichla ocellaris subsp. pl.h cuitóñapava. V.h ñapabo. cuitótecajen s.inan. (clas. -caje) tela, ropa, vestido. pl.h cuitótecajea. V.h jívùyainoh | ãraðocacaje, arùbocacaje, chirura, opeaðainoh | cõjeóino, dapùyoinoh | nareñù. cuitótecaje joainon jabón. V.h chabãujiarù. cuitótecajetataven s.inan. (clas. -caje, clas. -tatave) 1. ropa extendida (en forma de sombrilla). pl.h cuitótecajetatavea. 2. paracaídas. pl.h cuitótecajetatavea. V.h ñañù. cuitótecajetùvabon s.inan. (clas. -caje, clas. -tùvabo) vestido adornado con falda ancha. pl.h cuitótecajetùvaboa. cuitótecarùn s.m. (clas. -rù) pez. Hemiodopsis microlepis. pl.h cuitótecava. V.h moacùh | cobejoðo, mamùrùmoacù. cuitótecùn s.inan. (clas. -cù) árbol de
cuitótedù
algodón (sembrado). pl.h cuitótecùa. V.h jocùcùh | yùicù. cuitótedùn s.inan. (clas. -dù) carrete de hilo. pl.h cuitótedùa. sin.h iniburù (Q), nareidù. cuitótemen s.inan. (clas. -me) 1. hilo. pl.h cuitótemea. sin.h nareime. 2. piola, cabuya, cuerda. pl.h cuitótemea. sin.h cujaime, curidi jaboáime. V.h bùoime, cârabùoime, jajovaime, yaime. cuitótemimiyo*n s.m. (clas. -yo) ala de sable gris (colibrí grande con pecho blanco). Campylopterus largipennis. pl.h cuitótemimiva. f.h cuitótemimico. V.h mimiyo. cuitótetûn s.inan. (clas. -tû) rollo de hilo. pl.h cuitótetûa. cûitútuñùn v.i. lavar la cara. ej. Coedayù bácù cûitútuimi. Habiendo despertado, él se está lavando la cara. V.h cojavayù, cojayù, cûjucuñù, cuyayù, ðayù, joayù. cujaimen s.inan. (clas. -me) piola, cabuya, cuerda. pl.h cujaimea. sin.h cuitóteme. cujayùn v.t. 1. amarrar, atar. ej. Yavimine me cujajacù. Amarre el perro bien. V.h bùoyù, jãrióñù, jêoñù. 2. encordar (para pescar; de la caña o el anzuelo o ambos). ej. Jajovaiyore cujayùbe â. Él encuerda la caña de pescar. cújibecùn v.est. ser paralítico, estar paralizado. ej. Cújibecùbe, cújiye majibecù carayù bácù. Él está paralizado, no puede moverse el paralítico. V.h caraino, cuiye majibecù: cuyù, dápiabeno. cújinon s.inan. crispamiento. pl.h cújinoa, cújiye. V.h ñumino. cújiovayùn v.t. sacudir, prender tirando, mover tirando (bruscamente; se usa
98
CUBEO–ESPAÑOL
para prender motores). ej. Cújiovaibi vùicûre. Él está prendiendo la avioneta. V.h jãðatùyù, jåivañù, jãjiéñù, jaùvayù, pùpeyù. cújiyùn v.t. 1. mover, tirar (bruscamente). ej. Õ oeðo, dobarivede cújibico. Ella mueve la banca cuando barre. V.h bidiyù, buruyù, jåivañù, tãumovañù, vãqueñù, veoyùh | jobo, joborõ. 2. crisparse, contorcerse. ej. Yacocaje cújivù yù. Yo estoy parpadeando. V.h mimiñù, mineñù. cûjucuñùn v.i. enjuagar la boca. ej. Ãri bùojarî, cûjucuicarã. Después de comer de costumbre enjuagamos la boca. V.h cojavayù, cojayù, cûitútuñù, cuyayù, ðayù, joayù. cujuimu (Q)n s.inan. (clas. -mu) caballete del techo. pl.h cujuimua. sin.h âmùcajaraðo. cujuyùn v.t. perseguir, ahuyentar, seguir después. ej. Yavimi buùre cujuvameða. Dicen que el perro de costumbre persiguió una guara. V.h cuayù, jacotùyù. cujurî jaroyùn buscar, arrear (de animales y pájaros). ej. Ãimacùre cujurî jarovù, boacàyù. Yo arreé el preso para matarlo. cûmabùn s.inan. (clas. -bù) 1. palo de baile (término genérico; forma alternativa: cûmacù (Q, V)). pl.h cûmabùa. V.h vacùbùh | bejorù, pinaimaðo, tuturiteiyoh | echidiupa, moaupa, ñújuh | upayù. 2. árbol de yarumo. pl.h cûmabùa. V.h cûmacù. cûmacùn s.inan. (clas. -cù) 1. árbol de yarumo (se usa para hacer el palo de baile; forma alternativa: cûmabù (C, V)). Crecropia L. Amoen. Acad. sp. pl.h cûmacùa.
99
CUBEO–ESPAÑOL
V.h jocùcùh | cavacùrabùacù, cûmachididùacù, meacumacù, vacùbù, vaoboacùh | cûmatùcarù. cûmacù boricù*n árbol de yarumo (alto y delgado con hojas grandes). 2. palo de baile. pl.h cûmacùa. V.h cûmabù.
cûmachididùacù*, cûmachididùabù
(C)n s.inan. (clas. -cù, clas. -bù) árbol de yarumo. Crecropia L. Amoen. Acad. sp. pl.h cûmachididùacùa, cûmachididùabùa. V.h jocùcùh | cûmacù. cûmaibon s.inan. (clas. -bo) cobija. pl.h cûmaiboa. cûmainon s.inan. guardamano (de escopeta). pl.h cûmainoa, cûmaiye. sin.h jêino. V.h cùbove, õpoñù. cûmañùn v.t. cubrir, abrigar, tapar, envolver, enrollar. ej. Çre cûmajacù, jùjùbequiyepe. Cúbrelo para que no tenga frío. V.h moañù. cûmatùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) flauta (para la ceremonia dabucurí, corta, hecha de yarumo). pl.h cûmatùcarùa. sin.h mavacubù (V). V.h japuiñùh | cûmacùh | japuyù. cûmayocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de yarumo (para mezclar con coca). pl.h cûmayoca. cûmuchîchi (C, Q), cûmutâchi (V)n s.inan. (clas. -chîchi, clas. -tâchi) 1. escama. pl.h cûmuchîchia, cûmutâchia. 2. hongo. pl.h cûmuchîchia, cûmutâchia. cûñùn v.t. morder (suj. anim. que tiene
cûmabù
curiácù
dientes y también todos los peces cuando cogen la carnada). ej. Cûñùme jajovaiyuyainore moacù. El pez está mordiendo la carnada. V.h abayù, ãðamateyù, câoñù, doreyùh | ãða, cûcuiyocù, doðe, meacù, mujuñoco, muñubo, ñajeve, parave, pîcocù, pâpùbo, tãchimuñurù. cúpecaibon s.inan. (clas. -bo) grabadora, radio. pl.h cúpecaiboa. sin.h aruibo. cúpecayùn v.t. remedar, imitar, copiar. ej. Veco põecùre cúpecaiyaco. El loro imita a la gente. sin.h aruyù. Cupiachun s.inan. Capivara (Querarí) (nombre propio). cúpiyon s.m. (clas. -yo) agujón. Boulengerella lateristriga. pl.h cúpiva. V.h moacùh | bùcùya parave, curupiyo, ñajeve, parave, ûmuvaidù. cûpuruivùn v.inan. producir frutas, reproducir (de gente, animales, y plantas). ej. Oteiyabede maje otedu, joborõ jívùi cùede cãreja, yainope teni, pîarí cûpururi nùiyavù. Si sembramos una semilla, dentro de la tierra se podre, luego brota, y va produciendo una cosecha. V.h dicacùvù. curacacacon s.f. rana (mediana; café con manchas negras; piel seca y no lisa; viven en la las orillas de los caños; en abril y mayo hay muchas; canta diciendo: curacaca-curacaca). pl.h curacacava. V.h ãmajipobù. curin s.inan. (clas. -curi) cubierta que tiene un diseño. pl.h curiá. curián s. de masa droga alucinatoria (hecha de la corteza del árbol curiácù; usada por los chamanes para saber la enfermedad para curarla). V.h dúpa, miji. curiácùn s.inan. (clas. -cù) árbol (silvestre, usada para elaborar curiá). pl.h curiácùa. V.h jocùcù.
curiáðo
curiáðon s.inan. (clas. -ðo) cáscara.
pl.h curiáðoa (s. de masa: curiá; se usa curiáðoa para contar). V.h caje. curicacave*, curicacayon s.m. (clas. -ve, clas. -yo) sardina. Fam. Gasteropelecidae. pl.h curicacava. V.h êmive. curidin s.m. bagre, pintadillo, balentón (préstamo del yeral: surubim; término genérico). pl.h curidiva. V.h moacùh | curidibocù, curidicâcù, curidiñemicù, curiditoicù, ijiyajaime, mácuridi, yavicuridih | jipove. curidi jaboáimen piola, cabuya, cuerda. sin.h cuitóteme. curidi jaboáyùn pescar bagre (se puede decir “curidi jajovayù”, pero no se puede usar jaboáyù con otras clases de peces). ej. Curidi jaboáyùbe jajovaiyoque. Él pesca bagre con un anzuelo. curidibocùn s.m. bagre, pintadillo, balentón (blanco). Brachiplatystoma filamentosum. pl.h curidiborivù. V.h curidi. curidicâcùn s.m. bagre, pintadillo, balentón. Cetopsis spp., Brachiplatistoma spp., Pseudoplatystoma spp. pl.h curidicâva. V.h curidi. Curidijiavùn s.inan. (clas. -jiavù) Villa María (Querarí) (nombre propio; lit.: bagre-isla). curidiñemicù*n s.m. bagre, pintadillo, balentón (negro). Brachyplatystoma sp. pl.h curidiñeminivù. V.h curidi. curiditoicù*n s.m. bagre, pintadillo, balentón (tiene manchas). Pseudoplatystoma fasciatum, Pseudoplatystoma tigrinim. pl.h curiditoidivù. sin.h churubi. V.h curidi. curijiaðon s.m. (clas. -ðo) mico de noche (parecido a borijijiyo pero más grande; nocturno; camina solo o caminan en parejas alto en los árboles; dice: cui-cui-cui; no los come la gente). Potos flavus. pl.h curijiaðova. V.h caparo. curuáyùn v.t. descolgar (de una hamaca,
100
CUBEO–ESPAÑOL
de un anzuelo). ej. Coedarîburu, pãucùre curuáðobe õ. Después de despertarse, ella descuelga la hamaca. ant.h vãiváñù, yuyayù. V.h joðeyù, tãitóñù. curubùn s.inan. (clas. -bù) bolsa, mochila, jigra, malla, tula. pl.h curubùa. V.h biacurubù, pùecurubù. curucan s.inan. (clas. -ca) catumare, catarijana (tiene tres lados y se ata por detrás). pl.h curuca, curu. V.h javióyù, vãpeñù. curuibùcùrocan s.inan. (clas. -ca) lepra (del maldecir o hechizar). pl.h curuibùcùroca. V.h bùcùroca. Curujaríyan s.inan. (clas. -ya) río Cuduyarí (nombre propio). curupiyon s.m. (clas. -yo) agujón. Boulengerella maculata. pl.h curupiva. V.h moacùh | cúpiyo. cûruricarù*, cûruricaven s.m. (clas. -rù, clas. -ve) arenca. Triportheus sp. pl.h cûruricava. sin.h tacacave. V.h moacùh | aravidíve. cæruricùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; tiene frutas pequeñas que la gente come después de cocerlas). pl.h cæruricùa. V.h jocùcù. cæruriyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol cæruricù (tamaño de una uva; anaranjada; comida de gente y animales). pl.h cæruriyabea. V.h páivù. curuyùn v.i. perder una capa de piel (de la gente recién nacida o quemada por el sol, de culebras, cucarachas, cangrejos, y arañas cuando pierden la piel). ej. Pâpùbo bácù curucùbe. Evidentemente la araña perdió una capa de piel. V.h jurateyù, piyùh | ãða, ãicù, buchive, cãmidù, momaroveco (Q, V), pâpùbo. cútayùn v.t. recoger, recolectar (se usa de un líquido como agua o savia que se recoge en un recipiente). ej. Cútayùbe yécacù cuidóre.
CUBEO–ESPAÑOL
Él recolecta la savia de caucho. V.h jevayù. cutuáyùn v.t. 1. unir, juntar. ej. Âmùva jocùcùare cutuáma. Los hombres juntaron palos. V.h bùoyù, jêoñù, meaðayù, vãeñù. 2. recopilar. ej. Yùriaiyede pãmicãmuque cutuáre nùivùbu. Están recopilando canciones en el idioma cubeo. cutuinon s.inan. tobillo, muñeca, rodilla, codo. pl.h cutuinoa, cutuiye. sin.h cûajãrabo. V.h ñamemu. cûturuñùn v.i. girarse, voltearse, torcerse. ej. Uchiva yavimine doreivù cûturuame. Cuando las avispas picaron el perro, él giraba. V.h copediyù, jãpùriñù, jãturuñù, vãiñà. cûturuvañùn v.t. torcer, atornillar, enroscar, destornillar. ej. Bietùravare cûturuvaimi. Él está enroscando la tapa. V.h copediovayù, jãpùriovañù, jãturuvañù, namoáñù, turuyayù, vãiñéñù, vãreñù. cûturuvari meaðayùn enrollar arcilla (para la alfarería). ej. Cûturuvari meaðaivùbu pediba javecabai. Se enrollan los rollos de arcilla en una vieja canasta de colar. V.h pêpeni cójijiovayù: pêpeñù, yariyayùh | jênijenih | cârajùme, jobobore, joropora. cututuyùn v.t. cargar (comp. anim. o inan. que se recoge para luego llevarlo en un cubo, una olla, una canasta, una maleta, una caja, o un palo). ej. Cáyuvare cututubi pùeque. Él cargó los pollos en una canasta. V.h davayù, nùvañù. cutuyùn v.t. 1. llamar, invitar (a personas y también a la cacería imitándoles para
101
cuvaruco
que se acerquen). ej. Cutuivù põevare, ne cójijinajiyepe ayù. Yo estoy llamando a la gente para que se reúna. V.h cójijiovayù, órejayù. 2. llamar (de ciertos animales, aves y pájaros). ej. Tucuráco cutuiyaco òcavùre, “tucurá-tucurá” arî. La perdiz llama a los suyos diciendo “tucurá-tucurá”. V.h covióyù, jau ayù, órejayù, oyù, turuyù, upayù, veveyù, yávayù, yùriayùh | buù, caparo, cáyuco: cáyu, mùoco, tãitàrù, taque, tucuráco, vaja, vårijeje, veco, vecù, yavi. cûùbon s.m. (clas. -bo) tortuga (término genérico). pl.h cûùva. f.h cûùco. V.h ijicûùbo, jiacûùbo, macacûùbo, tépacûùbo, ârecuùbo, yaðacûùbo. cûùcurin s.inan. (clas. -curi) cáscara de tortuga (se usa la del morrocoy como instrumento musical). pl.h cûùcuria. cûùcùban s.inan. (clas. -ba) peinilla (palabra vieja, de las peinillas hechas de cáscara de morrocoy). pl.h cûùcùba. V.h cçba. cûùmenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (mediano con hojas medianas; crece en la selva). Inga sp. pl.h cûùmenecùa. V.h menecù. cûùmenemen s.inan. (clas. -me) guama (corta y gruesa; comestible). pl.h cûùmenemea (s. de masa: cûùmene; se usa cûùmenemea para contar). V.h meneme. cúvan s. de masa fibra de la palma cúvañù. Cúvain s.m. Dios. sin.h Jâmenijicù. cúvañù*n s.inan. (clas. -ñù) palma caranaí, palma moriche macho (sin tronco, con espinas). Mauritiella (martiana?). pl.h cúvañùa. V.h betoñùh | cùraiva. cuvarucon s.f. mujara (tiene escamas;
cúvarù
mediana; blanca sucia). pl.h cuvaruva. V.h moacùh | cavavãrico. cúvarù, cúvayaben s.inan. (clas. -rù, clas. -yabe) fruta de moriche. pl.h cúvarùa, cúvayabea (s. de masa: cúva; se usa cúvarùa/cúvayabea para contar). V.h betorù. cúyabon s.m. (clas. -bo) bocachico (blanco con escamas). pl.h cúyava. V.h moacù. cuyaijiarùn s.inan. (clas. -jiarù) jabón de baño (pasta). pl.h cuyaijiarùa. sin.h mumijùrijiarù. V.h chabãu, chabãujiarùh | cuyayù. cuyaitùibùn s.inan. (clas. -tùibù) pantaloneta. pl.h cuyaitùibùa. V.h tayù. cuyavayùn v.t. bañar, hacer bañar. ej. Nijicùre cuyavaðobe jíbùco. Su hermana mayor baña a este niñito. cuyayùn v.i. bañarse. ej. Caijãravùa cuyaivùbu maja. Nos bañamos todos los días. V.h cojavayù, cojayù, cûitútuñù, cûjucuñù, ðayù, joayù, muiñà, tayùh | chabãujiarù, cuyaijiarù. cúyayùn v.i. correr. ej. Cúyayùbe buù pare, yavimi cujuiyede. La guara corre rápido cuando el perro lo persigue. V.h biaráyù, coboðayù, cuyù, jarùvarî cúyarî nùñù: jarùvayù, jatuyù, papeyù, tayù, vaiváyù, vayù, vùyù. cúyadarî/cúyanùri jarùvayùn rezagar, distanciar, dejar atrás, exceder (acción hacia el hablante: cúyadarî; acción fuera del hablante: cúyanùri). ej. Jùeðova yajuivù, ñai apevùre cúyadarî jarùvayùbe ji órejaiyede náre. Cuando los niños juegan, éste deja atrás a los otros cuando les llamo. ej. Jùeðova cúyaivù, ñai apevùre cúyanùri jarùvayùbe. Cuando los niños corren, éste deja atrás a los otros.
102
CUBEO–ESPAÑOL
V.h boqueyù, dajocayù, vaiyà. cuyuivùn v.impers. empezar a enfermarse (con enfermedades contagiosas o no contagiosas). ej. Mái dayùre jipobù ijino cuyuvù yùre. Viniendo por la trocha empezó a dolerme la cabeza. V.h bàyù, ijicù, jêñù, moivù, yaiyàh | ijino. cuyuvayùn v.t. hacer tapar completamente con tierra. ej. Mearo yuarî cuyuvacarã yaiyà bácùre. Sepultando al muerto lo tapamos bien con tierra. V.h yuayù. cuyuyùn v.i. taparse completamente con tierra. ej. Pãmurù cuyurî paraiyame âi cârami. El armadillo tapándose completamente con tierra se amadriga. V.h yuayù. cuyùn v.i. caminar, andar, pasear. ej. Ñùje nomiva cainùmùa jioi cuyaima. Las mujeres siempre caminan a sus chagras. V.h ãñù, biaráyù, coboðayù, cuayù, cucùdayù, cucùnùñù, cúyayù, chîori núre cuyù: chîoñù, dárayù, dupiyù, jatuyù, mamacuyù, papeyù, tayù, vaiváyù, vayù, vùyù, yóboi bùjide cuyù. cuiye majibecùn paralítico. V.h caraino, cújibecù, dápiabeno. cure ðayùn hacer caminar. sin.h cuayù. ej. Jípaco quìjicore cure ðabico jioi. La mamá hizo a la niña caminar a la chagra. curî copaiyùn volver de una visita. ej. Jívava yebai curî copaivù yù. Acabo de volver de una visita con mis suegros. sin.h jåri copaiyù: jåñù.
CUBEO–ESPAÑOL
cçban s.inan. (clas. -ba) peinilla, peine
(generalmente se usa para la peinilla que sostiene el pelo de la mujer). pl.h cçba. sin.h cçvaiveiba, vaivéiba. V.h cûùcùbah | cãñoidù (C, V)h | cçcùh | vaivéyù. cùbejênebon s.inan. (clas. -bo) lugar donde no hay gente, espacio entre palabras. pl.h cùbejêneboa. cçboacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de barbasco (grande con hojas medianas). pl.h cçboacùa. V.h jocùcùh | cçcù, eomu, euracù. cçboarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de barbasco (anaranjada, parecida a una naranja; se usa para envenenar peces). pl.h cçboarùa. V.h cçrù, dedimidù, eurayoca, évadedimidù, jipocârarù, jâjodedimidù (Q, V)h | moacùh | eyù. cùboban s.inan. (clas. -ba) pie. pl.h cùboba. V.h ãraðo. cùboba járorõn huella. cùboba járovù, cùboba járuvùn encontrar huellas. ej. Vecù âi nùino mácarõ cùboba járovù. Las huellas de la danta muestran por dónde se fue. V.h járocù. cùbobùcùyon s.inan. (clas. -yo) dedo grande del pie. pl.h cùbobùcùyoa. V.h cùboðoh | ãmubùcùyo. cùbocoriban s.inan. (clas. -coriba) planta del pie (especialmente el centro). pl.h cùbocoriba. V.h cobaino. cùbocûarùn s.inan. (clas. -rù) tobillo. pl.h cùbocûarùa. V.h ãracacave, ãraðo, cûachîarù, cûajãrabo, cûarù. cùbochîarùn s.inan. (clas. -chîarù) talón del pie. pl.h cùbochîarùa. cùboðon s.inan. (clas. -ðo) dedo del pie (vea los números entre once y diecinueve). pl.h cùboðoa. V.h ãðajioba, cùbobùcùyo, cùbojarabo, câove. cùbojarabo, cùbojaran s.inan. (clas.
103
cùcù
-bo) espacio entre el dedo grande y el segundo dedo del pie. pl.h cùbojaraboa, cùbojara. V.h ãmuyo teneve, cùboðo. cùbotarabon s.inan. (clas. -tarabo) patituerto. pl.h cùbotaraboa. cùboven s.inan. (clas. -ve) culata de una escopeta. pl.h cùbovea. V.h cûmainoh | õpoñù. cùcùn v.est. ser/estar, vivir, existir. ej. ¿Åri cùcùrâ mù? ¿Dónde vive usted? ant.h yaiyà. V.h bácùh | jåñù, yaùcùh | jaùrõ, meaûme, yóvaicùvainoa. “cùrevù” ayùn ser jefe, dirigir, guiar (a un grupo de personas). ej. Memeipõevare “Cùrevù” abi â. Él dirige a los trabajadores. cùrî dajocayùn trasladarse, mudarse, fugarse. ej. Jimamicù cùrî dajocame, cùcùnùcùyù îmaroi. Mi hermano mayor se trasladó a la ciudad. sin.h vùenùñù. cùrî jarùvayùn relajarse (lit.: siendo-botar; no estar haciendo nada en especial, vida rutina). ej. Domingo jãravùi põeva cùrî jarùvaðaima na. El domingo la gente se relaja y no hace nada. V.h dobarî jarùvayù: dobacù. cùrî ùetùyùn estar aburrido. ej. Cùrî ùetùrî, copaidacùyùme. Él está aburrido, de pronto se devuelve. cùrî vaibécùn ser/estar escaso. ej. Vecùva cùrî vaibéma Ijiyai caride. Ahora las dantas son escasas en el Vaupés. sin.h me cùbevù. cùrî vaiyàn ser/estar abundante, ser/estar amplio, ser/estar copioso. ej. Jiai cùrî vaiðaima moa obedivù. En el río hay muchos peces. sin.h me cùvù.
cçcù
—v.t. poseer, tener (de comp. humano o de una llaga y una herida). ej. Jímarepacore â cùcù. Él tiene una esposa. V.h cùvacù. cçcù*n s.m. piojo (de los de la cabeza y también de los pájaros como el grande que infesta el tente). pl.h cçva. V.h cubujucù, tubacùh | juravùh | cçbah | cçjañù, jatuyù, jurajêoñù. cçcù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de barbasco (grande con hojas pequeñas). pl.h cçcùa. V.h jocùcùh | cçboacù, eomu, euracù. cùeðayùn v.t. crear. ej. Momacore cùeðarejameða. Dicen que él creó la rana. V.h ðayù. cùeteyùn v.i. llegar a existir, aparecer. ej. Yavimi bíjayù bácù cùetebi. El perro perdido apareció. V.h teyù. cùibabùn s.inan. (clas. -bù) mata de cùica. Manihot utilissima Pohl. pl.h cùibabùa, cùiba (pocos en pl.: cùibabùa; muchos en pl.: cùiba). V.h ãucobe, jioba. cùibajavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz de mandioca (tiene los tubérculos). pl.h cùibajavaboa. cùibamedùn s.inan. (clas. -médù) tallo de cùibabù. pl.h cùibamedùa. cùibayocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de cùibabù. pl.h cùibayoca. cùican s.inan. (clas. -ca) mandioca, yuca brava (grande; blanca o amarilla; se usa para hacer casabe y fariña). pl.h cùi. V.h borica, jûaricah | jùyùica, pojeicah | ãicùica, cåðecaca, jõmùcaca, mùoca, mùreñamuca, ñamuca, ñamurù, puyuca, túrurù, vaivárica, yapicah | têaðoh | ãupena, ãuro, jùtùra. cùicacaje, cùicajen s.inan. (clas. -ca, clas. -caje) cáscara de cùica (café). pl.h cùicacajea, cùicajea. cùicajeacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas; siempre
104
CUBEO–ESPAÑOL
crece en la orilla del río; tiene flores blancas y frutas pequeñas que comen los peces cuando caen en el agua; se usa para hacer cùicajeaðo). pl.h cùicajeacùa. sin.h cùijùricù. V.h jocùcù. cùicajeaðon s.inan. (clas. -ðo) asta de las flechas para pescar. pl.h cùicajeaðoa. V.h tèmuyo. cùicûabon s.inan. (clas. -bo) raíz de mandioca. pl.h cùicûaboa. cùicâbon s.inan. (clas. -bo) utensilio de madera para raspar la mandioca. pl.h cùicâboa. V.h vùvayù. cùijîoñùn v.i. rallar mandioca (implica el uso de pedicû). ej. Jãravùa coapa cùijîomico ãuro ðacoðo jipaco. Mi mamá ralla la mandioca todos los días para hacer el casabe. V.h cùiyayù, jajùóyù, jîoñù, meñù, pipeyù, tuyù, vùvayù. cùijùcùn v.i. tener olor a ácido prúsico. ej. Cùijùbico õi cùijîoriburu yóboi. Ella huele a ácido prúsico después de rallar la mandioca. V.h avajùcù. cùijùricùn s.inan. (clas. -cù) especie de árbol. pl.h cùijùricùa. sin.h cùicajeacù. cùijùrõn s.inan. olor a ácido prúsico. pl.h cùijùe. V.h avajùrõh | pedico. cùipûñuabon s.inan. (clas. -bo) quiñapira, salsa picante (hojas de mandioca picadas o ralladas en agua con ají y sal). pl.h cùipûñuaboa. V.h varubo. cùiyayùn v.i. cultivar mandioca (desyerbar, arrancar la mandioca, cortar los tubérculos y volver a sembrar el tallo). ej. ¿Cùiyacoðorâ mù cari? ¿Va usted a cultivar la mandioca hoy? V.h ãucobea ðayù: ãucobe, cõmeñù, cùijîoñù, jajùóyù, jejoyù, meñù, oeyù, pipeyù, tuyù, vùvayù. cçjañùn v.t. despiojar (buscar piojos en el cabello de otro).
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Çre cçjaðomu yù. Yo busco piojos en el pelo de él. V.h tubajãñùh | cçcù. cçjararùn s.inan. (clas. -rù) protuberancia (en la parte superior o posterior de la cabeza). pl.h cçjararùa. V.h oðobo. cùo*n s.m. diostedé rabadilla dorada. Ramphastos culminatus. pl.h cùova. f.h cùoco. V.h joeve. câobon s.inan. (clas. -bo) pezuña. pl.h câoboa. V.h câove. cùocayùn v.i. calentarse, solearse. ej. Cava cùocayùbe jocùjaravùi. El buitre se solea en un árbol sin hojas. V.h bócùocayù. câoijarabon s.inan. (clas. -jarabo) alicate. pl.h câoijaraboa. sin.h duaijarabo. câoimen s.inan. (clas. -me) cremallera. pl.h câoimea. sin.h quîuðaime. câoinon s.inan. pinza, tenacillo, ganchito, molino. pl.h câoinoa, câoiye. V.h morinoh | câoroyù. câoñùn v.t. 1. moler. ej. Câoinoque jãjarore câoivùbu ãimacù jiarùre ãrajivù. Muelen la carne dura con un molino para poder comerla. V.h cõchióñù, copipoyù, chîoñù, japùpoyù, ñùrovañù, pipoyù. 2. punzar. ej. Jíyocù câomi yùre meacùque. Mi hermanito me punzó con una hormiga. V.h cûñù, câoroyù, jãñùvañù. câoroyùn v.t. pellizcar, estrujar. ej. ¿Júcùre câoroji? ¿Debo estrujar el insecto? V.h câoñù, jãpiáñù, jãpiápañùh | ábijoco, cãmidù, mie, mijacù, míyavi, mujuñoco, najoco, pichana, u, úbocù, veco, yavi. câororî duayùn estrujar, apretar (con pinzas, tenacillas o las uñas para que salga algo).
105
câra
ej. Cubujucùre câororî duabi. Él sacó la nigua apretándola. câororî îñùn asir (cogiendo con el pulgar y el índice). ej. Miuyore câororî îcùñùme. Él está para sacar la espina con el pulgar y el índice. câoven s.inan. (clas. -ve) uña, garra. pl.h câovea. V.h ãmuyo, cùboðo, câobo. cùpen s. de masa ivapichuna. V.h viyù. cùpecùn s.inan. (clas. -cù) árbol de ivapichuna (grande con hojas medianas; término genérico). pl.h cùpecùa. V.h jocùcùh | utucùpecù, vãricùpecùh | jocùcù, ûturicù. cùpecù boricavabùacù*n árbol de ivapichuna. cùpecù tîchiarocù*n árbol de ivapichuna. cùpedùn s.m. (clas. -dù) guaracusito (tiene escamas). pl.h cùpedùa. V.h moacùh | búpijîcù, búpiyo, chidipidù, chípeðo. cùpeveco*n s.m. loro verde. Amazona mercenaria. pl.h cùpevecova. f.h cùpevecoco. V.h cùyùrù, tuca. cùpeyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de ivapichuna (cáscara negra al madurarse; cosechan las frutas pequeñas en agosto para cocinar lentamente a fuego bajo o hacer jugo). pl.h cùpeyabea. V.h vãricùpeyabeh | cûcañù. cùporùn s.inan. (clas. -cùporù) desembocadura de un río, salida de una trocha, salida de un camino. pl.h cùporùa. V.h êcabo, jia, jiaðobedo, jiajîya, jiatùrava, macajitabù, tãùmaino. cùran s. de masa excremento, caca, materia fecal (generalmente no se usa de humanos). V.h maca. cùra duayùn destripar. ej. Moare cùra duavù. Destripamos los peces. cùra târeiyocan papel higiénico. sin.h maca târeiyoca. câran s. de masa roca, piedra.
câraaboðo
106
CUBEO–ESPAÑOL
câraaboðon s.inan. (clas. -ðo) alero,
socarrén, ristrel, guardacabio. pl.h câraaboðoa. V.h bùoyù, jêoñù, tùtovayù. cùrabon s.inan. (clas. -bo) estómago e intestinos, intestinos y estómago. pl.h cùraboa. V.h cùrame. cârabon s.inan. (clas. -bo) piedra, roca. pl.h câraboa. V.h bùbùcârabo, pedicûacùrabo. câraboricacù*n s.m. guaracú. Anostomoides latiseps, Leporinus steyermarki. pl.h câraboricava, câraborica. V.h moacùh | boricacù. cùrabùn s.inan. (clas. -bù) nalga. pl.h cùrabùa. V.h japùvaicùrabù, jiaðocû, vùicû. cârabùbùcon s.f. sapo. Bufo marinus sp. pl.h cârabùbùva. V.h bùbùco. cârabùoimen s.inan. (clas. -me) bejuco para atar los palos de la casa. pl.h cârabùoimea. V.h bùoime, cuitóteme, joqueyaime, póyaime, yaime. câracabon s.m. (clas. -bo) curbinata (tiene escamas; grande (llega a tener hasta un metro de largo); blanca). Scianus sp. pl.h câracava. V.h moacùh | câracayuruco. câracaðavan s.inan. (clas. -caðava) armazón (de una casa). pl.h câracaðava. cùracaparon s.m. arenca. pl.h cùracaparova. sin.h aravidíve. câracayurucon s.f. curbinata (tiene escamas; mediana; blanca). pl.h câracayuruva. V.h moacùh | câracabo. câracoben s.inan. (clas. -cobe) cueva (lit.: piedra-hueco). pl.h câracobea. sin.h câraðami. câracûn s.inan. (clas. -cû) cerro, loma, colina (peñasco rocoso). pl.h câracûa. V.h da, dárõ, êparo, jobocâracû, macarõ. câracû âmùjùricûn montaña. cùracûaðon s.inan. (clas. -ðo) hueso de la cadera. pl.h cùracûaðoa. câracûchidùn s.inan. (clas. -dù) tierra no plana (de tierra donde hay cerros).
câraiñù
pl.h câracûchidùa. ant.h jobocûchidù. câracuman s.m. gallito de las rocas. Rupicola rupicola. pl.h câracumava. f.h câracumaco. câraðamin s.inan. (clas. -ðãmi) cueva (lit.: piedra-casa). pl.h câraðamia. sin.h câracobe. câraðon s.inan. (clas. -ðo) pendiente de cuarzo. pl.h câraðoa. V.h aðaitarabù, bojùteinoh | yavicâraðo. câraetan s. de masa veneno (líquido espeso que sale de cierto cerro, solamente algunos hombres saben recolectarlo). V.h ije. cùraetainon s.inan. óxido. pl.h cùraetaiye. sin.h cùrapîaino. V.h cuitóboino, jâmepiaino. cùraidon s.inan. (clas. -do) zapato. pl.h cùraidoa. cùraidocaðan s.inan. (clas. -do, clas. -caða) par de zapatos. pl.h cùraidocaða. cùraidùn s.inan. (clas. -dù) llanta. pl.h cùraidùa. sin.h jãturuidù. câraiñùn s.inan. (clas. -ñù) flauta (para ceremonias; larga; hecha del tronco de la palma ñópoñù; es la dominante, acompaña jùaiñù). pl.h câraiñùa. sin.h daroiñù. V.h japuiñùh | cõenó vaivéime, jioñucame, ñucacovùh | japuyù. cùraivan s.inan. (clas. -va) piso, suelo (de palma). pl.h cùraiva. V.h joborõ, jobova, pachuvaveh | cúvañù, évañùh | cùrayù. Cùrajaríyan s.inan. (clas. -ya) río Querarí (nombre propio).
CUBEO–ESPAÑOL
cârajiavùn s.inan. (clas. -jiavù) isla
(rocosa, de piedras). pl.h cârajiavùa. cârajibon s.inan. (clas. -bo) piedrecilla (dim.: -jî). pl.h cârajiboa. V.h cârayabe. cârajorobùn s.inan. (clas. -bù) jarra de piedra, olla de piedra. pl.h cârajorobùa. V.h jobojorobù. cùrajùcùn v.i. tener olor a excremento. ej. Mi cùboba cùrajùvù. Su pie huele a excremento. V.h avajùcù. cârajùmen s. de masa arcilla ocre (para pintar las casas y alfarería). V.h jobobore, joroboða, joroporah | jênijenih | cûturuvari meaðayù: cûturuvañù, pêpeni cójijiovayù: pêpeñù, yariyayù. Cârajùmebùn s.inan. (clas. -bù) Tavapozo (Querarí) (nombre propio; lit.: amarillo-cilíndrico y redondo). cârajùmecon adj.f. amarilla, anaranjada. ej. Tataroco cârajùmecore jêcùbe jíyocù. Mi hermano menor evidentemente cogió una mariposa amarilla. pl.h cârajùmenomiva. V.h boco, jûaco, jâmeco, miacó, ñemico. cârajùmecùn adj.m. amarillo, anaranjado. ej. U cârajùmecù dorebi yùre. Una oruga amarilla me picó. pl.h cârajùmenivù. V.h bocù, jûacù, jâmecù, miacà, ñemicù. —v.est. ser/estar amarillo, ser/estar anaranjado. ej. Cáyuri cârajùmemi. El arrendajo es amarillo. V.h bocù, jûacù, jâmecù, miacà, ñemicù. cârajùmenon adj.inan. amarillo, anaranjado. ej. Camicha cârajùmenore doibi jipacù caride. Mi papá está llevando una camisa amarilla hoy. V.h borõ, jûaro, jâmeno, miaró, ñemino. cârajùmeuchibùn s.inan. (clas. -bù) nido
107
cârami
de las avispas cârajùmeuchiva (cerrado; mediano; cuelga debajo de las hojas de una rama delgada y baja; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h cârajùmeuchibùa. sin.h jùtùrauchibù. V.h uchibù. cârajùmeuchicùn s.m. avispa (pequeña; negra con manchas amarillas en las alas). pl.h cârajùmeuchiva. sin.h jùtùrauchicù. V.h uchicù. cârajùmeyaben s.inan. (clas. -yabe) semilla amarilla (pequeña; término genérico). pl.h cârajùmeyabea. V.h boriyabe, jûariyabe. cùrajùrõn s.inan. olor a excremento. pl.h cùrajùe. V.h avajùrõ. cùramen s.inan. (clas. -me) intestino. pl.h cùramea. V.h cùrabo. câramen s.inan. (clas. -me) astilla de piedra, piedra larga y delgada. pl.h câramea. câramin s.inan. (clas. -rãmi) casa (lit.: techo; la maloca o casa comunal es en esencia un techo grande cuyos aleros se extienden casi al suelo, por eso, hoy la casa y/o el techo se llama cârami). pl.h câramia. V.h cójijiñami, jatùóiñami, jêni jacoiñami: jêñù, Jâmenijicùre mearore jíñami: Jâmenijicù, jùoiñami, macajaiñami, pãmiñami, papera edaiñami, paperatucubo ðaiñami, taipenaba, úcû, ûcuiye ûcuiñami: ûcuino, upaiñamih | bùcùporaedive, bùcùporarù, cainicû, cámave, câraaboðo, cârabùoime, câracaðava, cùraiva, câramitõbù, edive, evarapuave, jiadapuave, jiaðavipùrùrùacù, jobobo, jobova, jocùjarave, jùriba, ñópove, núvaipenaba, põjaboricù, tãcurù, tutaiyo, tùcava, âmùcajaraðo, vaibótãcurù, vávicamave. (adj.pos.) cârami tùcavai cùcùn vecino (lit.: uno que está al lado de la casa). V.h (adj.pos.) joabenoi cùcù: joabeno, (adj.pos.) yebai cùcù. cârami upacùn dueño de la casa.
câramicaco
V.h cùrõcacù, jabocù. cârami ùraðãmin maloca, casa comunal. câramicaco*n s.f. rana (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; pequeña; negra; vive en la casa y también en la selva; tiene marca de w en el dorso; canta diciendo: tê-tê-tê-tê-tê; al gritar: ¿Ocaquijidica ñeco? y chascar la lengua dos veces, contesta). Eleutherodactylid. pl.h câramicava. sin.h êtetecaco, ñeco, ûmaetetecaco. V.h ãmajipobù. câramimicon s.f. calochi (no tiene escamas; pequeño, largo y delgado; negro; tiene una aleta larga en el centro del estómago que extiende hasta la cola; tiene un probosco largo curvado para abajo). Fam. Gymnotidae. pl.h câramimiva. V.h moacùh | bicoeco. câramimiyon s.m. (clas. -yo) limpiacasa. Phaethornis augusti. pl.h câramimiva. f.h câramimico. V.h mimiyo. câramitõbùn s.inan. (clas. -rãmi, clas. -tòbù) piedra principal, cabeza del ángulo. pl.h câramitõbùa. câramoaðocon s.f. aguaitacamino semiacollarado (vuele al crepúsculo y al amanecer cogiendo insectos sobre el río; aparentemente no anida en el Vaupés, sólo se ve entre marzo y junio, entre las temporadas de anidar; posa en los árboles de las islas durante el día). Lurocalis semitorquatus. pl.h câramoaðova. m.h câramoaðo. V.h moaðoco. cùramucuribon s.m. (clas. -bo) pacú (tiene una aleta dorsal grande detrás del ano en un ángulo hacia la cola). Serrasalmus sp. pl.h cùramucuriva. V.h moacùh | cãtamabo, dárãpiaribo, numaaburidù. cùrãñùn v.i. desovar, depositar huevos (de los peces).
108
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Mamayaboiyede borica cùrãðaima êcaboi. Cuando empieza a crecer el río los guaracúes desovan en las orillas. V.h chîñù, jìjuañù. Cârapãvan s.inan. (clas. -påva) Santa Marta (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: piedra-puerto). cùrapîainon s.inan. óxido. pl.h cùrapîaiye. sin.h cùraetaino. Cârapicomun s.inan. (clas. -mu) Mandí (Vaupés) (nombre propio; lit.: piedra-cola). cùrapirebùn s.m. (clas. -bù) gavilán plomizo. Ictinia plumbea. pl.h cùrapireva. f.h cùrapireco. V.h cavavidi. cârarubùn s.inan. (clas. -bù) fruta del árbol cârarucù (café; queda un hueco cuando la semilla cae; la gente no la come pero algunos pájaros y animales sí). pl.h cârarubùa. V.h dúbù, najorubù. cârarucùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas anchas; crece en la selva; se usa la corteza para hacer cargueros). pl.h cârarucùa. V.h jocùcùh | dúcù, najorucù. câratãcuven s.inan. (clas. -tãcuve) cachivera, raudal. pl.h câratãcuvea. V.h pãcaibo, yavaibo. câratoetocon s.f. rana (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; mediana; café oscuro; canta diciendo: tõe-tõe-tõe-tõe). Otophryne robusta. pl.h câratoetova. V.h ãmajipobù. cùratomorù*n s.m. escarabajo (mediano; una especie verde, otra negra; llevan estiércol a sus huecos). pl.h cùratomova. V.h ariávùyocù. câratùravan s.inan. (clas. -tùrava) disco de piedra. pl.h câratùrava. câravan s.inan. (clas. -va) tabla de piedra (tiene que estar en el piso). pl.h cârava. câraven s.inan. (clas. -ve) tabla de piedra (pequeña). pl.h câravea.
CUBEO–ESPAÑOL
109
cçve
câraveacùn s.inan. (clas. -cù) árbol
(grande con hojas medianas). pl.h câraveacùa. V.h jocùcù. cârayaben s.inan. (clas. -yabe) piedra pequeña, cascajo, gravilla. pl.h cârayabea. V.h cârajibo. cârayacacon s.f. cucha de cachivera (tiene escamas; mediana; verde; también se dice cârarocaco yacaco). Spectranthus murinus. pl.h cârayacava. V.h yacaco. cùrayùn v.t. pisar, patear, apisonar. ej. Jùeðocù cùrabi chãmaidupure. El niño pisó la iguana. V.h piroyù, tãñùh | cùraiva. cùrarî burayùn cortarse al pisar. ej. Macarõi nùri cùrarî burabi â jocùcùi. Al ir por la selva, él se cortó al pisar un palo. V.h piarì dobacù: piayà, tõarí dobacù: tõañà. cùreyùn v.t. terminar, acabar. ej. Cùiba doarî cùrevù yù. Yo terminé de sembrar la mandioca. sin.h bubayù. cùribùn s.inan. (clas. -bù) nido. pl.h cùribùa. V.h bocomibo, juaibo, uchibù. cùrõn s.inan. (clas. -rõ) 1. lugar, sitio (domicilio, pero implica el lugar de nacimiento; al hablar del domicilio de alguien, si hay duda o si el hablante lo está contrastando con uno provisional, dice: cùrõ baju). pl.h cùrõa. V.h yeba. cùrõ (pos.) cârami cùcùn situarse. ej. Cùrõ ji cârami cùvù Ijiyai. Mi casa está situada en el río Vaupés. 2. vida, existencia. pl.h cùe. V.h jãravù, tucubù. cùrõcacùn s.m. jefe, capitán (persona responsable para la casa, encargada de la casa; esta persona es la que debe llamar a las otras que vengan para tomar, para trabajar, y actividades semejantes; no hay pl.). f.h cùrõcaco.
câraveacù
V.h jabocù, cârami upacù, upacù. cùrojayù, cùrovayùn v.i. pasar mal aire. ej. Ãme ãiye ãriburu, cùrojaibi â. Después de comer algo podrido, él pasa mal aire. ej. Yavimi ãme jiarùre ãnù mácù cùrovabi. El perro que comió carne podrida pasó mal aire. V.h aicobayù, yapibùcùyù, yevajùcù. cçrùn s.inan. (clas. -rù) barbasco (mediana; verde; para envenenar peces). pl.h cçrùa. V.h cçboarù, dedimidù, évadedimidù, jipocârarù, jâjodedimidù (Q, V), eurayocah | moacùh | eyù. cùvacùn v.t. 1. poseer, tener. ej. Moajidare cùvabico õ. Ella tiene chaquiras. V.h cãcayù, cùcù, pùrùmia dayù: pùrù. 2. tener años. ej. ¿Aipiùjùa cùvari? ¿Cuántos años tiene? cçvaiveiban s.inan. (clas. -ba) peinilla, peine. pl.h cçvaiveiba. sin.h cçba. cùvarõn s.inan. posesión. pl.h cùvae. cùven s. de masa cosas. cùve cùvabecùn pobre (económicamente). f.h cùve cùvabeco. pl.h cùve cùvabevù. ant.h ñaradavicù. V.h cõmajeteyù. cùve cùvacùn rico (económicamente). f.h cùve cùvaco. pl.h cùve cùvarivù. sin.h ñaradavicù. cçven s.inan. (clas. -ve) cresta (del gallo). pl.h cçvea. V.h cáyu.
cùyecù
110
cùyecùn v.est. ser/estar apenado, ser/estar avergonzado. ej. Mùre cùyevù yù. Yo estoy apenado con usted. cùyojacùn v.i. avergonzarse, sentir vergüenza, sentir pena. ej. Põeva obedivù jêneboi ûcuñù mácù cùyojacù baibi. Él siente vergüenza por haber tomado trago delante de muchas personas. cùyojarõn s.inan. vergüenza, pena. pl.h cùyojae, cùyoje.
CUBEO–ESPAÑOL
cùyojeteyùn v.i. tener vergüenza, tener
pena. ej. Apecùreca “Jipacùbebu” arî órajayù cùyojeteyùbe. Él debe tener vergüenza porque cuando otra persona llamó, él se equivocó pensando “Probablemente es mi papá”. cùyùrùn s.m. perico (término genérico). pl.h cùyùva. f.h cùyùco. V.h cùpeveco, èquene, oðovearù, õpocùyùrù, pícuyaidù, pîedocacù, tòidù, tureórù, veco, vecoboh | áqui.
Ch chabãun s. de masa jabón (préstamo del
español). V.h cuyaijiarù, chabãujiarù. chabãujiarùn s.inan. (clas. -jiarù) jabón (pasta para lavar ropa; préstamo del español). pl.h chabãujiarùa. sin.h joaijiarù. V.h chabãuh | cuitótecaje joainoh | cuyaijiarùh | cuyayù, joayù. chãmaidupu, chãmaicùn s.m. iguana (grande; verde; tiene cresta). Iguana iguana. pl.h chãmaidupuva. f.h chãmaidupuco, chãmaico. V.h dúpu. charapun s. de masa sarampión (préstamo del español; también se dice charapu quìjiyoa). V.h duica ijino. charapu ùraboan varicela. sin.h cáyubichica. chararacave*n s.m. (clas. -ve) sardina (tiene escamas; pequeña; blanca). Bryconops (Creatochanes) spp. pl.h chararacava. V.h êmive. chavidocù (V)n s.inan. (clas. -cù) árbol miratabá. pl.h chavidocùa. sin.h jiaðojûaricù. chaviyayùn v.t. cerrar (con candado, préstamo del español). ej. Chaviyayùbe câramine caivù ne etarîburu yóbo. Él cierra la casa con un candado después de que todos salen.
V.h bieyù. chaviyarî ñóñùn cerrar, encerrar (con llave). ej. Caivù etarîburu yóboi, câramine chaviyarî ñóvù. Después de que todos salimos cerramos la casa con llave. chê (C, Q), chêin interj. lo que se dice cuando algo hierve. V.h mumimumi, murimuri, paù, pichi. chedecùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h chedeva. f.h chedeco. pl.h chedenomiva. V.h ãubocù. chedevan s. de masa enfermedad de la piel (la piel se pone blanca). V.h puru. cheruchun s.inan. serrucho (préstamo del español; más común que cherute). pl.h cheruchua. sin.h jocùburaive. cheruten s.inan. serrucho (préstamo del español; menos común que cheruchu). pl.h cherutea. sin.h jocùburaive. chîan interj. denota familiaridad, denota fraternidad (aparentemente es el vestigio de un término de parentesco que ahora sólo se usa entre hombres, con frecuencia se agrega a los imp. para suavizarlos). V.h jápiah | aichîah | jìuh | chìjañù (Q, V), javùcùcù.
CUBEO–ESPAÑOL
111
chîmuñù
chîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata,
arbusto. pl.h chîaboa. V.h ãmecoriachîabo, betochîabo, buùcõjachîabo, cavamechîabo, chínachîabo, êmiyapochîabo, ijichîabo, muichîabo, ñamayapochîabo, ñucachîabo, váchichîabo, vaechîabo, vapanarichîabo, vecomuichîabo, vecùijichîabo, yapochîabo, yebarobachîabo. Chiaicûchibù, Chiaicûchidùn s.inan. (clas. -bù, clas. -dù) Santa Rita (Querarí) (nombre propio; lit.: chicharra-loma). chiaidù*n s.m. (clas. -dù) 1. chicharra. pl.h chiaiva. V.h ùjùyororù. chiaidù carañain juego de niños. V.h duritarabù. 2. (Q, V) parásito grande y blanco (se encuentra en la boca de ciertos peces). pl.h chiaiva. sin.h pocajecù (C). V.h doðe, ñapabo, veaborù. chîarùn s.inan. (clas. -chîarù) cosa plana y redondeada en los extremos. pl.h chîarùa. chîchin s.inan. (clas. -chîchi) 1. escama. pl.h chîchiá. sin.h tâchi. V.h cûmuchîchi, moachîchi, neichîchi, ñemichîchi, toachîchi. 2. hongo (término genérico). pl.h chîchiá. sin.h tâchi. V.h cûmuchîchi, neichîchi, ñemichîchi, toachîchi. chîchicubo*n s.m. (clas. -bo) escarabajo (mediano; negro; viven en grupos pequeños en palos podridos). pl.h chîchicuva. sin.h tâchicubo. V.h ariávùyocù. chíchicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas pequeñas; cosechan las frutas en el verano para comerlas crudas o hacer jugo). pl.h chíchicùa. V.h jocùcù. chíchiyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol chíchicù (como caimarrón pero más pequeña). pl.h chíchiyabea. chidipidùn s.m. (clas. -dù) guaracusito
chíchicù
(tiene escamas). Hyphissobrycon serpae. pl.h chidipiva. V.h moacùh | cùpedù. chíducon s.f. calochi (no tiene escamas; pequeño, largo y delgado; blanco con rayas delgadas en los costados; tiene una aleta larga en el centro del estómago que extiende hasta la cola). Porotergus (Apteronotus?) sp. pl.h chíduva. V.h moacùh | bicoeco. chídùn s.inan. (clas. -dù) pene. pl.h chídùa. sin.h noedù. chìjañù (Q, V)n v.t. acompañar, buscar el compañerismo de alguien, proveer buen compañerismo (indica que se gozan de la presencia el uno del otro; no tiene que usarse entre parientes sino con cualquier; puede usarse entre los sexos). ej. Ji yóvaimù chìjavaibi yùre. Mi amigo siempre me busca para acompañarle. V.h chîa, jåri cùcù: jåñù, yóvayù. chimaco, chimapõecon s. de parentesco f. prima cruzada (voc.: jíchimaco). pl.h chimaromiva, chimapõenomiva. chimacù, chimapõecùn s. de parentesco m. primo cruzado (voc.: jíchimacù, chima). pl.h chimava, chimapõeva. chîmiyon s.inan. (clas. -yo) ojo rasgado. pl.h chîmiyoa. sin.h yacochojeðo. chîmuñùn v.t. chasquear. ej. Jùeðocùre chîmuri óvabi. Chasqueando al niño le hace llorar. V.h biatóyù. chîmuri yajuiyaben canica. sin.h bórayabejîe.
chína
112
chínan s. de masa hojas de caraná. V.h mui. chînabon s.inan. (clas. -chînabo) macolla. pl.h chînaboa.
chínabojùn s.inan. (clas. -bojù) conjunto
de hojas caraná (se usa para techos). pl.h chínabojùa. V.h mui. chínachîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de caraná. pl.h chínachîaboa. chínamedùn s.inan. (clas. -médù) rama de hojas de caraná. pl.h chínamedùa. chínañù*n s.inan. (clas. -ñù) palma caraná (con tronco, sin espinas). Mauritia carana Wall. pl.h chínañùa (s. de masa: chína; se usa chínañùa para contar). V.h neiñù, ñóveañù. chínaporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma caraná (se usa para techos). pl.h chínaporùa. V.h mui. chínayocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de caraná (se usa para techos). pl.h chínayoca. V.h mui. chîñùn v.t. 1. apretar, amasar (se usa de la corteza pegada a la pared de una casa y de amarsar la masa de mato, para que la superficie dura proteja el total). ej. Matore chîmico õ. Ella apretó la masa de mandioca. V.h cõchióñù, cojivayù, copipoyù, jãñùvañù, ñùrovañùh | jùriba. 2. empollar. ej. Cáyuco jìdùre chîmico. La gallina empolló un huevo. V.h cùrãñù, jìjuañù, jìparayù. chîoñù [chîóñù]n v.i. ser/estar triste, ser/estar angustiado, inquietarse. ej. Chîoivù yù mi nùquiyede. Estoy triste porque usted va a irse. ant.h jùrojacù, torojùcù. V.h cojùyayù,
chîorocauchicù
CUBEO–ESPAÑOL
cõmajeteyù, oajùvacù, oejîñù, ûmetùyù. chîori ãrùcùn recordar con tristeza. ej. Mùje chîori ãrùrajiyepe boaino mácarõre cári decoyocare jåivùbu. Para que ustedes recuerden con tristeza la guerra, estamos mirando la foto. chîori dápiayùn preocuparse por estar pensando. ej. Chîori dápiaðobe mamacù joai cùcùre. Ella se preocupa pensando en su hijo quien está lejos. chîori núre cuyùn preocuparse constantemente, inquietarse constantemente. ej. Boaipõeva cùrivù, que baru chîori núre cuvù yù. Siempre estoy preocupado por la presencia de los guerrilleros. chîoñù [chîóñà]n v.t. apretar (uso más general que chîñù). ej. Jocùcuriare chîoñù matebí âi câramine. Él estaba apretando la corteza del árbol para hacer las paredes de su casa. V.h cõchióñù, copipoyù, câoñù, jãñùvañù, japùpoyù, ñùrovañù, pipoyù, piroyùh | cãrucù, jùriba. chîorocarùn V.h chîorocauchicù. chîorocauchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas chîorocauchiva (cerrado; mediano; pegado en un tronco o una rama; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h chîorocauchibùa. V.h uchibù. chîorocauchicù, chîorocarùn s.m. (clas. -rù) avispa (mediana; café oscuro; levanta la cola para picar; se encuentra en los puertos porque lame la ropa jabonada). pl.h chîorocauchiva, chîorocava. V.h uchicù. chípen s. de masa savia (rojizo; se usa para hacer una pintura para el cuerpo, se
CUBEO–ESPAÑOL
113
puede mezclar con muja; es muy pegajosa y adhiere tres días o más; se usa también para colocar plumas en los instrumentos musicales). V.h muja, mujariyo, vei. chípecùn s.inan. (clas. -cù) árbol caraña (tallo grande con hojas medianas, no tiene tronco). pl.h chípecùa. V.h jocùcù. chípeðayùn v.t. pintar (con pigmento caraña). ej. Jioi ne nùrajiye jipocai, jíyocore chípeðaðobe jipaco. Antes de que se van a la chagra, mi madre pinta a mi hermanita con caraña. V.h jacoyù, toicù, toroðayù. chípeðon s.m. (clas. -ðo) guaracusito. Sinaptolaemus cingulatus. pl.h chípeva. sin.h évaðo. V.h moacùh | cùpedù. chípeteyùn v.i. pintarse (con pigmento caraña). ej. Jioi nùcoðo chípeteðobe jipaco. Mi madre se pinta con caraña cuando va a la chagra. V.h jacoyù, toicù, toroteyù. chípeyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de caraña (comestible después de cocinar). pl.h chípeyabea. chípuri*n s.m. ulama, cabeza de viejo. Eira barbara. pl.h chípuriva. f.h chípurico. sin.h vajocaðavi, vajocaperuri. V.h buùmajoðavi. chiruran s.inan. pantalones (préstamo del yeral). pl.h chirura V.h cuitótecajeh | jívùyainoh | ãraðocacaje. chîteñùn v.t. majar, machacar, desmenuzar (se puede hacer con casabe, semillas, pescado, piedras, tierra y frutas). ej. Â cârabore chîtemi jãðoidùque. Él desmenuzó la piedra con un mazo. chîtoñùn v.t. 1. sujetar. ej. Cuitótecajeare chîtovù câraboaque, ûmevù nùvamequiyepe ayù. Yo sujeté la ropa con piedras para que
chojeðo
chípecù
el viento no se la lleve. V.h ñùrovañù. 2. aplastar, machacar. ej. Jocùcùre coení, míjinare chîtorebu. Cuando yo tumbé el árbol, evidentemente aplasté a los pájaros. V.h cõchióñù, jãñùvañù, pèðayù, piroyù. chîturáun s.inan. cinturón, faja (préstamo del español). pl.h chîturáua. sin.h jãrióicãva. chìvù [cambio del acento: chìvù (pres.); chîvà (pasado)]n v.inan. 1. inundar (se usa de un río que sube y cubre la tierra y de malezas que sobrecrecen). ej. Yaboino chîvù. El río creció hasta inundar la tierra. V.h corùivù, yaboivù. 2. hinchar (se usa de un cuerpo que se hincha completamente y oculta los contornos normales). ej. Âi ãraðo cocororî chîvù. Su pierna se le hinchó completamente. V.h cocoroyù, jãmuiñù. chõn interj. sonido hecho cuando un pez come, sonido hecho cuando la gente besa. V.h topoh | coboðayù. chòðayùn v.t. besar. ej. Mamacù mearo bueino bùojayù bácùre âi bùcùva torojùrivù chòðaðama. Cuando su hijo ha salido bien en sus estudios, los padres, estando contentos, le besan. sin.h nuñù. chojeðon s.inan. (clas. -chojeðo) cosa
chomo
114
CUBEO–ESPAÑOL
V.h bùcùrù, îmaco, påramoco, váco, yóco, yuico (C, Q). churaran s.m. soldado (préstamo del español). pl.h churarava. f.h churaraco. pl.h churararõmiva. churin s.inan. (clas. -churi) herida, llaga. pl.h churiá. V.h ãmechuri, bojo, pojeino, toachuri, toaêchuri. churin s.m. azulejo golondrina. Tersina viridis. pl.h churiva. f.h churico. V.h jâmecù, ârejuih | yávayù. churibùoicajen s.inan. (clas. -caje) venda, vendita, curita. pl.h churibùoicajea. V.h bùoyù, jãrióñù, jêoñù. churubin s.m. bagre, pintadillo, balentón. pl.h churubiva. sin.h curiditoicù.
ovalada, cosa elíptica. pl.h chojeðoa. chomon s.inan. sonido hecho al tirar algo al agua. pl.h chomoá. sin.h cábu. chubin s. de masa lagaña. sin.h tedeco. V.h cõenó. chumanan s.inan. semana (préstamo del español). pl.h chumana. sin.h sumana. ape chumana pinidùn semana pasada (también se dice ape chumana mácarõ). chumin s.m. sobrino, hermano menor, yerno (voc.; término de aprecio). V.h bùcùrù, îmacù, påramocù, vácù, yócù, yuicù (C, Q). chumicon s.f. sobrina, hermana menor, nuera (voc.; término de aprecio).
D da n s. de masa llanos, sabana (lugar
nivelado o plano). sin.h meava. V.h câracû, dárõ, êparo, macarõ. dabùboyùn v.t. 1. halar, tirar, arrastrar (como una canoa sobre las rocas al pasar por una cachivera; movimiento hacia el hablante). ej. Çre dabùborî jiare jocarî, êpacûi jûamiya. Dicen que él le arrastró del río y le extendió en la playa. ant.h jabùboyù. V.h burayù, bùoyù, cãriáñù, cãteñù, cobayù, cobùboyù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeóvayù, dacujuyù, javaiyoyù, javióyù, pêoñù, oðayù, tateyù, tatoyù, vãpeñù. 2. tomar, beber (modismo para tomar bebidas fermentadas y alcohólicas). ej. Ûcuiye boqueiyede ùrarõ dabùboyùbe ûcuri. Él toma mucha cerveza de una vez. V.h boqueino, ûcuino. dacabon s.inan. (clas. -bo) algo espeso. pl.h dacaboa. V.h dùibo, vãiñóbù, yaboino,
yaobo.
dacujuyùn v.t. halar, tirar, arrastrar
(movimiento hacia el hablante, comp. es algo pequeño y no pesado; del tirar de los nudillos). ej. Jùeðojîcù oijîcùre dacujubi cârami. Él arrastró al niñito llorón a la casa. V.h dabùboyù, jabùboyù. dacuvayùn v.t. hacer un fuego, prender candela. ej. Pecare davarî, toabore dacuvacoðome. Al traer la leña, ella va a prender candela. ant.h coðavayù. V.h còpeñù, còpeovañù, èñù, êoñù, jãpeóñù, juayù, pêñù, pêoñù, uruyùh | pêoiyo, toabo. daðeyùn v.t. rozar. ej. Â jiorojore daðecùbe. Evidentemente él desmontó el rastrojo completamente. sin.h taitóyù. V.h baùbéyù, baùváyù, burayù, bureyù, dajùvayù, jarùreyù, yaðayù. daeteyù (Q, V), daiteyù (C)n v.t. sacar
CUBEO–ESPAÑOL
(una olla de un fogón). ej. Moa cõaiñùre daeteðobe õ. Ella está sacando la olla de pescado del fogón. ej. Moa cõaiñùre daitebico. Ella sacó la olla de pescado del fogón. sin.h naðoñù (Q, V). daidébùn s.inan. (clas. -bù) algo cóncavo. pl.h daidébùa. V.h cainidaidebù. daiman s.inan. (clas. -ma) senda, sendero, trocha, camino, barador (para venir). pl.h daima. ant.h nùima. V.h jãturuicû. dainamiuchicù, dainamicùn s.m. avispa (grande con cintura muy delgada; amarilla; hace un hueco en la tierra para vivir solo). pl.h dainamiuchiva, dainamiva. V.h uchicù. dainon s.inan. venida. pl.h daiye. ant.h nùino. dajocayùn v.t. dejar, dejar de hacer, soltar. ej. Jímarepacore jarùvarî, dajocarî nùameða â îmaroi. Dicen que él dejó a su esposa y salió para la ciudad. V.h ãrùmeteyù, bubayù, cojoðoivù, cùcù, daruiyù, epeyù, jabùóvayù, jarùvayù, javiórî jûañù: javióyù, jocainùñù, jocayù, pábecù. dajocainore cùridùn punto (puntuación; también se dice dajocare ðaidù). dajocarî dayù/nùñùn rezagar, escapar, dejar atrás (dayù: movimiento hacia el hablante; nùñù: movimiento apartándose del hablante). ej. Çcavù dajocarî dacùbe. Él evidentemente vino dejando atrás a los suyos. ej. Perechu dajocarî nùriduame. El prisionero trató de escapar. sin.h jocarî dayù/nùñù: jocayù. V.h cúyadarî jarùvayù: cúyayù, dupini dayù/nùñù: dupiyù, jarùvarî dayù/nùñù: jarùvayù. dajùinon s.inan. manantial, fuente. pl.h dajùinoa, dajùiye. sin.h pîapóino.
115
dápiayù
dainamiuchicù
dajùvayùn v.t. rozar (un rastrojo
pequeño). ej. Â jiorojore dajùvacùbe. Evidentemente él desmontó completamente el rastrojo pequeño. V.h baùbéyù, baùváyù, burayù, bureyù, daðeyù, jarùreyù, yaðayù. dáñamaco*n s.f. venado, ciervo (grande; rojizo; tiene dos cuernos bifurcados). Odocoileus virginianus. pl.h dáñamava. m.h dáñama. V.h ñamaco. dápiabecon adj.f. insensata, olvidadiza (una que no presta atención a consejos). ej. Jùeðoco dápiabeco bueipõecù âi coyùiyepe ðabebico. La niña que no recuerda no hace lo que le dice el maestro. pl.h dápiabenomiva. V.h ãrùmeco, jãravù(re) coreóvabeco: jãravù. dápiabecùn adj.m. insensato, olvidadizo (uno que no presta atención a consejos). ej. Bojùyo dápiabecù jípacù âi coyùiyepe ðabebi. Un joven olvidadizo no hace lo que le dice su padre. pl.h dápiabevù. V.h ãrùmecù, jãravù(re) coreóvabecù: jãravù. dápiabenon s.inan. parálisis. pl.h dápiabe. V.h caraino, cuiye majibecù: cuyù, cújibecù. dápiaino, dápinon s.inan. pensamiento, meditación. pl.h dápiainoa, dápiaiye; dápinoa, dápiye. dápiayùn v.t. pensar, sentir, meditar. ej. Papera jåri boroteniburu yóboi, diede dápiaivùbu maja. Después de leer algo lo pensamos.
dápino
116
V.h coreóvayù, chîoñù, majicù, torojùcùh | apeida, cûinátùrù, jìcua, joedíva, me. dápinon V.h dápiaino. dápipõecùn s.m. pensador, sabio. pl.h dápipõeva. f.h dápipõeco. pl.h dápipõenomiva. sin.h cãcoénamùoipõecù. dápuan s. de masa yapurá (masa comestible que se hace de las frutas dápuayabea después de cocerlas, parecida al queso). V.h coboðoyù. dápuacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; se usa para hacer tablas). pl.h dápuacùa. V.h jocùcùh | ocomiaðacù. dápuayaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol dápuacù (en octubre cuando caen las frutas pequeñas la gente las recolecta y después de cocinarlas se botan las cortezas, la masa cocida se mete en un hueco cilíndrico que se cava en el suelo de la casa y se forra con hojas de plátano, se tapa con tierra; después de un mes se saca la masa podrida para comerla mezclada con pescado y quiñapira). pl.h dápuayabea. dápuracùn v.t. parecer, hacer sentir (al sentir o tocar, no permite suj. humano). ej. Cçcù dápuratebi yùre. Me pareció un piojo. ej. Pãucùi yuyuiyede yebai dápuratevù yùre. Sentí que la hamaca estaba colgada muy bajo. V.h jápuracù.
dápuacù
CUBEO–ESPAÑOL
dapuyùn v.t. exhalar (al respirar).
ej. Ûcuiye ûcuñù mácù upiáe dapuyùbe â. El que tomó chicha exhala un olor agrio. V.h ûmeh | japuyù. dapùyoinon s.inan. dobladillo. pl.h dapùyoinoa, dapùyoiye. sin.h pêpejeino, tæjeino. V.h cuitótecaje. dapùyoyùn v.t. coser dobladillo (solamente con ropa). ej. Chirura mamarore dapùyoyùbu yù. Estoy cosiendo dobladillo en mis pantalones nuevos. sin.h pêpejeni nareñù: pêpejeñù, tæjeni nareñù: tæjeñù, tæyarî nareñù: tæyayù. V.h pùyoyù. dárãicùn s.m. manivara (comestible; mediana; rojiza con cabeza brillante; tiene dientes y muerde; se encuentran en los ríos Querarí e Isana pero no en los ríos Cuduyarí y Vaupés; come hojas y tierra). Syntermes molestus sp.(?) pl.h dárãiva. V.h meacùh | jojaimeacù. dárãivùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (montón de tierra donde viven las hormigas dárãiva más o menos un metro y medio de alto y medio metro de diámetro). pl.h dárãivùea. V.h meavùe. dárãivùyocùn s.m. hormiga comestible dárãicù alada. pl.h dárãivùyova. V.h vàyocù.
dárãpiaribo*, dárãpiaridù, nárapiaribo, nárapiaridùn s.m.
(clas. -bo, clas. -dù) pacú. Myleus schomburgki. pl.h dárãpiariva, nárapiariva. V.h moacùh | cãtamabo, cùramucuribo, numaaburidù. dararõn adj.inan. normal (de la forma de tejer canastas). ej. Pùe dararipùe ðacobe, cùi ûmacoðo. Ella aparentemente hizo una canasta normal para cargar mandioca. ant.h jùjùrõ.
CUBEO–ESPAÑOL
117
dáuchibù
dárayùn v.i. caminar, andar (la idea de ir
y venir). ej. Ñeminoi jedevacobede voyù dáraibi. Él va y viene en la oscuridad buscando una puerta. V.h cuyù, vaiváyù. dárõn s.inan. (clas. -dárõ) territorio con muchas sabanas. pl.h dárõa. V.h câracû, da, êparo, macarõ. daroiban s.inan. (clas. -ba) carrizo (para ceremonias y fiestas; de varios tamaños; hecho de pedubù y cûatùcarù; más grande que jùaiba; el sonido dominante). pl.h daroiba, daroiye. V.h pedubah | japuyù. daroiñùn s.inan. (clas. -ñù) flauta. pl.h daroiñùa. sin.h câraiñù. daroyùn v.bitr. enviar, mandar (el hablante recibe lo enviado). ej. Na moare ñùjare darorãjarama. Ellos nos van a enviar pescado. ant.h jaroyù. V.h ayù, bùcùóvayù, davayù, dayù, edayù, jåivari dùvarî daroyù: jåivañù, jãmùóñù, jíyù, mamabùyù, pùaðóyù, yávayùh | boro. jacocoedi daroyùn cambiar, devolver, intercambiar, remitir correo, intercambiar regalos (movimiento hacia el hablante). ej. Jacocoedi daroibi â, jacocoedi jaroquijivù. Él me manda una carta, entonces yo le mando una en el próximo correo. ant.h jacocoedi jaroyù: jaroyù. daruiyùn v.i. 1. cesar, parar, dejar de hacer (de una actividad como dejar de hablar, dejar de pelear). ej. Jijateivù bácavù daruima. Ellos dejan de discutir. V.h dajocayù. 2. ir por atrás, ir en revés. ej. Câratãcuvede jåri jiaðocûre darùivùbu. Cuando miran una cachivera van en revés. dataitoyùn v.t. hacer señas, hacer
dáuchibù
ademanes, señalar (usando la mano). ej. Quìjicùre jípaco dataitobico, âi daquiyepe aðo. La mamá hizo señas a su hijito para que viniera. V.h jataitoyù. dátajîbù, rátajîbùn s.inan. (clas. -bù) enlatado, tarrito, lata pequeña (préstamo del español). pl.h dátajîbùa, rátajîbùa. V.h tãujibù. datuyùn v.t. cargar en la cabeza. ej. Pecare datuyobe õ. Ella carga la leña en la cabeza. V.h davayù, nùvañù. datùóyùn v.t. arribar (varar una canoa en seco). ej. Yaborî jabeóvabequiyepe ayù, ùrarõ datùócùyùmu ji jiaðocûre. Voy a arribar mi canoa bien para que la corriente no la lleve. V.h jóyù, paoyù. datùtovayù, datùtoyùn v.t. correr los pedazos de leña cuando se baja el fuego (de costumbre se colocan pedazos largos de leña en forma de estrella saliendo del fuego que hacen para cocinar o para calentar la casa durante la noche; movimiento hacia el hablante). ej. Moacaðavare datùtovaðobe jipaco. Mi madre corre la leña debajo del enrejado de pescado. ej. Moacaðavare datùtojaco, bùco. Hija, corra la leña debajo del enrejado de pescado. V.h jatùtovayù. dáuchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las
dáuchicù
118
avispas dáuchiva (cerrado; mediano; duro; cuelga de una rama baja en la sabana; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h dáuchibùa. V.h uchibù. dáuchicùn s.m. avispa (mediana; cabeza negra, cuerpo duro y rayado amarillo y negro, alas color de café). pl.h dáuchiva. V.h uchicù. daùdaùayù, daùdavayùn v.i. tener palpitaciones del corazón y gran dolor de cabeza. ej. Daùdaùayùbu mù, pare mi cuecumaiye boje. Usted tiene palpitaciones del corazón y un gran dolor de cabeza a causa del susto. ej. Nijico, tùyo báco, daùdavacobe. La niña que se cayó evidentemente tuvo palpitaciones del corazón y dolor de cabeza. V.h tàtùayù. dávajocacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas medianas). pl.h dávajocacùa. V.h jocùcù. dávajocarùn s.inan. (clas. -rù) fruta del árbol dávajocacù (mediana, redonda; amarilla; las comen crudas). pl.h dávajocarùa (s. de masa: dávajoca; se usa dávajocarùa para contar). V.h jûaino. davayùn v.bitr. traer (lit.: hacer venir). ej. Moare davarãma népacore. Evidentemente trajeron pescado a su mamá. ant.h nùvañù. V.h cãñù, cututuyù, daroyù,
dávajocacù
CUBEO–ESPAÑOL
datuyù, dayù, dùrùyù, edavayù, eyù, jorayù, mavañù, ñùoñù, tuyù, ûmañù, vioyù. daviyùn v.t. atraer, sorber (como un imán, bebidas). ej. Yù neore davivù. Yo sorbí la manguera para que corra la gasolina. V.h ûme. dávùyùcon s.f. mirasol (pequeño; negro con una corona blanca; viven en parejas o grupos en las playas; comen insectos en la arena y ponen sus huevos en huecos en la arena). Chelidoptera tenebrosa. pl.h dávùyùva. m.h dávùyù. sin.h macariduco. dayùn v.i. 1. venir. ej. Vùicû daquiyebu. La avioneta va a venir. ant.h nùñù. V.h dajocayù, daroyù, davayù, ecoyù, edayù, êmañù, jãri yaðenita dayù: jãñù, jarùvayù, jocayù, jõðañù, nàrayù, oco daivù, pariyù, tùyùh | pùrù. 2. salirse el sol, salirse la luna. ej. Aviá dabi. El sol salió. ant.h doyù. V.h aviá. decoboaðon v.i. menstruar (suj. tiene que ser f.). ej. Decoboacobe que baru ijimara yebai nùmemico. Ijimara yebai nùicõjemema decoboaðore. Evidentemente ella estuvo menstruando, por eso no fue donde los enfermos. La mujer que menstrúa tiene prohibido acercarse a los enfermos. V.h ãmecaðo, biaðayù, nomiaðo. decoboayùn v.t. soñar de (lit.: reflexión-matar). ej. Yùre â decoboabiya. Dicen que él soñó conmigo. V.h cãñù, ñáñù, ñóvañùh | ijino decorõ, vùorâmù. ãme decoboayùn tener una pesadilla.
CUBEO–ESPAÑOL
119
ej. Quìjicù ãme decoboayùbebu. Parece que el niño está teniendo una pesadilla. me decoboayùn tener un sueño bueno. ej. Cãñù yùriyù baru, me decoboayùbebu. Si uno duerme sonriendo, probablemente tiene un sueño bueno. decocùn s.m. 1. reflexión (en el agua o un espejo). pl.h decova. 2. espíritu, fantasma. pl.h decova. V.h bódecocù, põedecocù, ûme. decoðaveinon s.inan. protección (por medio de un círculo mágico e invisible). pl.h decoðaveinoa, decoðaveiye. sin.h decotaino. V.h bùcùroca, jãravù ijino, yaviva boaino: yavi. decoðaveyùn v.t. proteger (contra enfermedades al pensar en una persona y su casa y así rodearle con un círculo mágico e invisible). ej. Jãravù ijié jêmequiyepe decoðavebi ñùjare bùcùcù. El anciano nos dio protección para que no nos enfermemos. sin.h decotayù. V.h jacotùrî pupuyù: jacotùyù. decoîcarivùn s.inan. (clas. -vù) rollo de película. pl.h decoîcarivùa. decoînon s.inan. cámara. pl.h decoînoa, decoîye. decoîñùn v.t. sacar una foto (lit.: espíritu/reflexión-sacar). ej. Mùre decoîyùvù yù. Quiero sacar su foto. decorùn s.inan. (clas. -rù) corazón. pl.h decorùa. sin.h ûmedù. decotainon s.inan. protección. pl.h decotainoa, decotaiye. sin.h decoðaveino. decotayùn v.t. proteger. ej. Jãravù ijié jêmequiyepe decotame ñùjare bùcùcù. Para que no nos enfermemos el anciano nos dio protección.
dinomivacacù
sin.h decoðaveyù. decoyocan s.inan. (clas. -yoca) foto, fotografía. pl.h decoyoca. dedimicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de castaña de agua (la especie silvestre crece cerca del agua; la especie sembrada crece a una distancia del agua). Pachira acuatica Aubl., Durio zibephinus Murray. pl.h dedimicùa. V.h jocùcùh | évadedimicù, jipocâracù, jâjodedimicù (Q, V). dedimidùn s.inan. (clas. -dù) nuez de castaña de agua (se ahuma sobre el fuego y así la cáscara dura y espinosa se rompe más fácilmente). pl.h dedimidùa. V.h cçboarù, cçrù, évadedimidù, jipocârarù, jâjodedimidù (Q, V). dicacùvù, dicanùivùn v.inan. producir, rendir (de tubérculos; lit.: aquella cosa larga y redonda-tener/ir). ej. Cùica dicacùtevù. La mandioca rindió. ej. Cùica dicanùvù. La mandioca rindió. V.h cûpuruivù. dien adj. y pron.dem.inan.pl. esos, aquellos, ésos, aquéllos (distante; conocido). ej. Diede jíquemavù náre. Evidentemente él les dio eso. V.h nijiéh | ãnié, noh | iye, yoh | ãðo, ãnina, ãñùh | ico, ina, ñai. “diebu” abeman no lo/la llama nada, no tiene nombre (modismo). V.h “námu” abema: na, “òmu” abebico: õ, “çmu” abebi: â. dimemubon V.h îmemubo. dinomivan pron. de suj.3pl.f. ellas. V.h maja, mù, mùja, na, ñùja, õ, â, yù. dinomivacacùn s.m. compañero de ellas, ayudante de ellas, obrero de ellas (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h dinomivacavù. f.h dinomivacaco. V.h majacacù, màcacù, mùjacacù,
dinùmù
120
nácacù, ñùjacacù, òcacù, çcacù, yàcacù. dinùmùn s.inan. (clas. -nùmù) esa vez, entonces, ese tiempo (funciona como adv. temp.). ej. Dinùmù pare ocavù. Entonces llovió mucho. pl.h dinùmùa. diñùuchicùn s.m. avispa (grande; negra con alas transparentes; muy brava, duele mucho cuando pica; vive en un hueco grande que encuentra en el palo de un árbol podrido). pl.h diñùuchiva. V.h uchicù. dipêpeven s.inan. (clas. -ve) triángulo ancho (de la cabeza del güio, la boca del sapo y la abertura de una bolsa). pl.h dipêpevea. V.h ãicù, bùbùco, pùecurubù. doaiyon s.inan. (clas. -yo) jeringa. pl.h doaiyoa. V.h aviyo. doayù [doáyù]n v.bitr. 1. punzar, inyectar (punzar con una aguja, una espina o cosas semejantes). ej. Õ jùoiyede doarî me majicobe ãmuvede, tõarùre máre. Ella sabe bien colocar inyecciones tanto en el brazo como en la nalga. ant.h duayù. V.h cobeðayù, doreyù, doyù, japùpoyù, piayà, tùoyùh | oco doaicobe. doarî ãijarabon tenedor. V.h ãñù. 2. vestir, hacer vestirse. ej. Camichare doajaco míyocùre. Póngale la camisa a su hermanito. V.h doyù, duyù. —v.t. sembrar (generalmente se entierra a un ángulo). ej. Cùibare doabico. Ella sembró la mandioca. ant.h duayù. V.h jaðavayù, jãpupañù, japùpoyù, mamapoboivù, namùóñù, ñóñù, oteyù, pîaivù, poboivù, varupîaivù. doayù [doáyà]n v.t. remar. ej. Dicûre doaibico cûinápùrùque, mamacùre dùrùðo.
CUBEO–ESPAÑOL
Ella está remando la canoa con un brazo porque tiene al nene en el otro. V.h aðayù, joyùh | jiaðocû, jiaðove. dobacùn v.est. sentarse. ej. Edaipõevare “Ecojarã, dobajarã”, aibi cârami upacù. El dueño de la casa dice a los visitantes, “Sigan, siéntense”. V.h “chûpi” ayù: ayù, jañùñù, piayà, tõañà, tórodobacù, tubacù, tucurùteyù, tucuyodobacù, yaravedobacù. ¿dobacùrâ mù?n saludo (que indica autoridad de la persona a que se saluda así; lit.: ¿está usted sentado?). dobarî jarùvayùn pasar tiempo sin hacer nada (modismo: no indica que la persona está sentada necesariamente sino que no está haciendo nada en especial o fuera de la rutina, sólo está viviendo, pasando el tiempo). ej. Apevù bueivù, apevù memeivù, apevù dobarî jarùvaivùbu. Algunos están estudiando, algunos están trabajando, y algunos no están haciendo nada. V.h cùrî jarùvayù: cùcù. —v.i. hacer las necesidades (eufemismo). ej. Cójijinoi cùrivù mái nùri dobama. Los que asisten a la reunión van por la trocha a hacer sus necesidades. V.h coðoyù, cõreñù, ðayù, macajayù, tuipãvai jåñù: tuipãva. dobariven s.inan. (clas. -ve) banca (generalmente larga). pl.h dobarivea. V.h ñùaca, ñùarù, ñùave, vaoboaca. dobarõn s.inan. 1. asiento. pl.h dobarõa, dobae. 2. bienestar, comodidad (el lugar ocupado por alguien: su habitación, su domicilio; indica seguridad). pl.h dobarõa, dobae. dobicù*n s.m. oruga comestible (grande; negra; tiene una banda de pelos duros como espinas en cada sección de la
CUBEO–ESPAÑOL
espalda; viven en grupos grandes en las ramas y hojas de ciertos árboles: meturiovacù y ñorojocù; antes de convertirse en polillas bajan hasta el suelo y empiezan a caminar; entonces la gente las recoge, pero hay que cogerlas con palitos o tenazas porque se hincha y duele mucho si las toca; la gente las busca callada porque si hace ruido puede hacerles caer encima; las asa y come). Fam. Saturnidae(?). pl.h dobiva. V.h cajedocù. docon adv.loc. inclinado abajo, invertido, boca abajo. ej. Caparo doco yuyuyùbe. El churuco se cuelga boca abajo. docojêñùn v.i. estar en posición para bajarse de cabeza (suj. anim.). ej. Jâjorù docojêñùme jocùcùi. La ardilla está en posición para bajarse del árbol de cabeza. V.h úyuyuyù. docoyuyuyùn v.i. colgarse boca abajo. ej. Caparo âmùi docoyuyuyùbe õpoboaimù mácù. El churuco herido se está colgando boca abajo, alto en un árbol. sin.h úyuyuyù. Docùbùn s.inan. (clas. -bù) desembocadura del Amazonas (nombre propio; lit.: lugar sucio, donde el sistema fluvial del Vaupés entra el mar según una leyenda). V.h jiaðobedo. docùcãmidù*n s.m. (clas. -dù) cangrejo de agua fresca (mediano; café oscuro; con pinzas pequeñas). pl.h docùcãmiva. V.h cãmidù. docùcùbecon adj.f. limpia. ej. Jùeðoco cuyaðo báco docùcubeco bueconùmico. La niña limpia, que se bañó, fue a estudiar. pl.h docùcùbenomiva. docùcùbecùn adj.m. limpio. ej. Jemebo docùcùbecù cùbi.
121
doðe
La paca es limpia. pl.h docùcùbevù. —v.est. ser/estar limpio. ej. Ji poða docùcùbevù yùre. Mi pelo está limpio. docùcùbenon adj.inan. limpio. ej. Cârami docùcùbeñami cùvù ñùja. Vivimos en una casa limpia. docùcùcon adj.f. sucia. ej. Vårico docùcùco cùaco. El marrano es sucio. pl.h docùcùrinomiva. docùcùcùn adj.m. sucio. ej. Jùeðova yajurîburu yóboi docùcùrivù cuyarãnùivùbu jiai. Los niños sucios después de jugar van a bañarse en el río. pl.h docùcùrivù. —v.est. ser/estar sucio. ej. Docùcùrõ mateávù âi epeino mácarõ. Lo que él dejó estaba sucio. V.h coboyù. docùcùrõn adj.inan. sucio. ej. Cùraidoa docùcùridoare dubi â. Él se quitó los zapatos sucios. docùðabecùn v.i. ser/estar limpio, hacerse limpio, limpiarse. ej. Dobajacù yui; ñùaca docùðabevù. Siéntese aquí; este banco está limpio. docùðayùn v.i. ser/estar sucio, hacer sucio, ensuciar. ej. Docùðare cuiye ji pãucùre ðabejacù. Târejacù mi cùbobare. No ensucie mi hamaca con los pies sucios. Límpielos. docùmijimun s.inan. (clas. -mu) yajé (se usa para preparar una bebida alucinatoria). Banisterium. pl.h docùmijimua. V.h mijimu. docùteyùn v.i. ensuciarse. ej. Yajuyù docùteyùbe. Cuando él juega se ensucia. V.h coboyù. doðen s.m. dormilón, tarira (tiene dientes
doðebùabo
y escamas). Hoplias malabaricus. pl.h doðeva. V.h moacùh | èjiadoðeh | chiaidù, dorido, jipoveh | cûñù. doðebùabon s.inan. (clas. -bo) fruta de guaytuto (guaytuto se llama “sopa dulce” y guanábana se llama “sopa agria”). pl.h doðebùaboa. V.h miaino. doðebùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de guaytuto. Anona reticulata L. pl.h doðebùacùa. V.h jocùcù. doðecõjobùabùn s.inan. (clas. -bù) fruta del bejuco doðecõjobùamu (tiene una cáscara amarilla y semillas como las de un limón; es ácido y el tamaño de una maracuyá). pl.h doðecõjobùabùa (s. de masa: doðecõjobùa; se usa doðecõjobùabùa para contar). V.h burucæiyarù, ênoacabù, momacaricarù. doðecõjobùamun s.inan. (clas. -mu) bejuco (crece en las orillas de los ríos y caños). pl.h doðecõjobùamua. V.h yaimuh | doðecõjobùabù. doðeduricùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas grandes; bueno para leña). pl.h doðeduricùa. V.h jocùcùh | dúricù, jåmucù, neoduricù. doðeduriyon s.inan. (clas. -yo) fruta del árbol doðeduricù (cosechan las frutas medianas rojas en el verano para cocinar y comer). pl.h doðeduriyoa. V.h dúriyabe, jåmurù, neoduriyabe. doðeijibon s.inan. (clas. -bo) piña (grande; dulce, jugosa). pl.h doðeijiboa. V.h ijibo. doðeyùn v.t. pescar (con una red o canasta). ej. Moare doðebi â. Él cogió peces con una canasta. doeve*n s.m. (clas. -ve) coral (corto y gordito; rayado de negro, anaranjado, y blanco y las rayas anaranjadas son como dos veces más gruesas que las otras; se mueve lentamente; pica con la cola). Micrurus sp. pl.h doeveva. V.h ãða.
122
CUBEO–ESPAÑOL
doreinon s.inan. picadura. pl.h doreiye. doreyù [doréyù]n v.t. picar, punzar (de
una avispa, una hormiga, una espina). ej. Uchicù mímacore dorebi. Una avispa picó a su hija. V.h abayù, cûñù, doayù, doyù, úyùh | uchicù. doreyù [doréyà]n s.m. hormiga no comestible que pica con la cola (término genérico). pl.h doreivù. V.h ãcùriomecù, cãmenicacù, cavabocù, comotatùcù, êmucù, êmumecù, jêmebo, jìjuacù, mácatoabù, máriocù, máriovaicù, neacù, ninocù, piará, piaráboca, toabù, tùtoiyocù, âmùpiarah | cûcuiyocù, meacùh | bocotemacacù, bómeacù, cavichimarocù, pãmurù, túmeacù, yaocù. doridon s.inan. (clas. -do) trampa (para peces, con gatillo diseñado especialmente para el doðe que es carnívoro aunque se usa para todos los peces). pl.h doridoa. V.h comeóvainoh | biaróido. doriñùn s.inan. (clas. -ñù) trampa matapí (para peces, en forma de corona o trompeta). pl.h doriñùa. V.h biaróidoh | juayù. dorocoron s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (de casabe dororõ y manicuera). pl.h dorocoroa. V.h boqueinoh | cõjaùyayù. dóvayùn v.t. 1. pegar tirando (una flecha, roca, bala, y cosas semejantes). ej. Câraboque dóvabi jiabùre. Él pegó al caimán tirándole una roca. V.h boayà, doyù, totayù. 2. apuntar para tirar (con una escopeta, un arco y flecha, una cerbatana). ej. Jipacù õpoboayù me dóvaibi õpoñùre. Cuando mi padre usa una escopeta apunta bien. doyùn v.t. 1. penetrar, perforar. ej. Moacùi cûaðoi cùrarî dobi cùbobare.
CUBEO–ESPAÑOL
123
Él perforó su pie cuando pisó una espina de pescado. V.h doayù, doreyù, dóvayù, duayù. 2. ponerse ropa, llevar ropa, usar ropa. ej. Camichare dojacù mù. Póngase la camisa. ant.h duyù. V.h doayù. dorî jåñùn probar ropa. ej. Dorî jåivù mamacajea cuitótecajeare. Estoy probando la ropa nueva. —v.i. ponerse el sol, ponerse la luna. ej. Javeita aviá dobi. El sol se puso hace tiempo ya. ant.h dayù. V.h aviá. duaijarabon s.inan. (clas. -jarabo) alicate. pl.h duaijaraboa. sin.h câoijarabo. duayù, duvayùn v.bitr. arrancar, sacar (de tocones, dientes, hierba y cosas semejantes). ej. Miuyore duavù yavimi âi ûecare. Saqué una espina del hocico del perro. ej. Yù tãuyore duvavù âi cùbobare. Yo le saqué la puntilla de su pie. ant.h doayù. V.h câororî duayù: câoroyù, doyù, duyùh | cùra, yavi. dúbùn s.inan. (clas. -bù) fruta del árbol dúcù (café; queda un hueco cuando la semilla cae; la gente no la come pero algunos pájaros y animales sí). pl.h dúbùa. V.h cârarubù, najorubù. dúcù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas anchas; crece en la selva; se usa la corteza para hacer cargueros). pl.h dúcùa. V.h jocùcùh | cârarucù, najorucù. dúducùn s.m. coloradito. pl.h dúduva. V.h cõðojobo. duican adv.loc. río abajo. ej. Jipacù cobobùre jåcùnùmi duicai. Mi padre fue río abajo para revisar su trampa. ant.h jiva. V.h ãnidùve, idùveh | ãnipûravù, apepûravù, ipûravùh | cõchino. duica ijinon enfermedad contagiosa (enfermedades de río abajo; cualquier
dúpa
de las enfermedades comunes que vinieron al Vaupés originalmente del Brasil por los blancos). V.h abujupoða, bichica, cáyubichica, charapu, êñu, eobùque, moino, najocharapu, vaoêñuh | ijino, jãravù ijino, ñaradaviva ijino: ñaradavi. duiõrebon s.inan. (clas. -bo) plantío de duiõreñùa. pl.h duiõreboa. duiõrecajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de duiõreve. pl.h duiõrecajea. duiõrecorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de duiõreñù. pl.h duiõrecorobùa. duiõrecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de duiõrevea. pl.h duiõrecûa. duiõrejipobù, duiõretoarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de duiõreñù. pl.h duiõrejipobùa, duiõretoarùa. duiõreñùn s.inan. (clas. -ñù) banano. Musa sp. pl.h duiõreñùa. V.h òreñù. duiõretoarùn V.h duiõrejipobù. duiõreven s.inan. (clas. -ve) banana (mediana). pl.h duiõrevea. duivùn v.inan. caer (de cualquier fruta por estar maduro). ej. Yavimi parayùre mamùrùa durî coedavavùya. Dicen que cuando los umaríes cayeron de su propio peso despertaron al perro. V.h bùcùyù, coboivù, cócùcù, ênuñù, jûaivù, miaivù, ñemicùh | tùvayù. duiyùn v.t. soplar y/o rezar (para sanar de enfermedades causadas por hechizar, hecho por los hombres que saben curar). ej. Bijo bùcùroca yaiyàre duiáme bùcùcù. El anciano rezó y sopló para curar el que estuvo enfermo de vómitos. V.h bùcùrocaðayù, cobayù, japuyù, pupuyù, ûmepupuyùh | yavi. dúpan s. de masa droga alucinatoria (usada por los chamanes para saber la enfermedad para curarla). V.h curiá, mácucù, miji.
dúpajiarù
dúpajiarùn s.inan. (clas. -jiarù) mineral
alucinatorio (amarillo; se encuentra en montones en ciertas partes de la selva; solamente los chamanes lo pueden sacar, lo raspan los chamanes para hacer un polvo, el cual se sorba por las narices para tener visiones para poder curar). pl.h dúpajiarùa. dupidayùn v.i. venir a esconderse. ej. Memecùnùñù mácù dupidacùbe cûinásumana yóboi. El que trabajaba una semana evidentemente vino a esconderse. V.h dupiyù. dupinùñùn v.i. ir a esconderse. ej. Jocùcùa jêneboi dupinùcùbe taque. Evidentemente el mico capuchino fue a esconderse entre los árboles. V.h dupiyù. dupióvayùn v.t. esconder (a personas para evitar contraer una enfermedad o pasar un peligro). ej. Charapu edaiyede ñùjemarare dupióvacara ñùja. Cuando hubo sarampión llevamos a nuestros hijos a otra parte para que no lo contrajeran. V.h bíjaroyù, yaveyù. dupiyùn v.i. huir, escapar, fugarse, esconderse, picuriar. ej. Beibo dupicùbe dive cãchinoi. El ratón evidentemente se escondió debajo del banco. V.h bíjaroyù, bíjayù, dupidayù, dupinùñù, eayù, ñavañù, voyù, yaveyùh | mùredupibù. dupide cuyùn evitar capturarse. ej. Boaipõeva dupide cuivùbu. Los guerrilleros evitan capturarse. dupini cuyùn quedarse fuera de la vista. ej. Cáyuco dupini cuyobe. La gallina se queda fuera de la vista. dupini dayùn venir para esconderse. ej. Ñavaipõecù dupini dáme ñùje îmaroi.
124
CUBEO–ESPAÑOL
El ladrón vino a esconderse en nuestro pueblo. dupini nùñùn ir para esconderse. ej. Yavimi ãiyede ñavariburu yóboi, dupini nùcùbe. Después de robar la comida, el perro evidentemente fue a esconderse. dúpu*n s.m. iguana (término genérico). pl.h dúpuva. f.h dúpuco. V.h cachiva, chãmaidupu, êpadupu, quebebecù, toavaridoacù. dureyùn v.t. 1. tirar, halar, arrancar (con las manos). ej. Yópe cùiba durejaco. Así arranque la mandioca. V.h baùbéyù, baùváyù, bureyù, jarùreyù, jarùrùyù, jejoyù, ñeðeñù, yaðayù. 2. desarmar, descomponer, despedazar. ej. Muturu ãmeteiye boje durecùyùme. Porque el motor no funciona él lo va a descomponer. V.h duruyù. dúricùn s.inan. (clas. -cu) árbol (mediano con hojas medianas; bueno para leña). pl.h dúricùa. V.h jocùcùh | doðeduricù, jåmucù, neoduricù. duritarabùn s.inan. (clas. -tarabù) juego de niños. pl.h duritarabùa. V.h chiaidù carañai. dúriyabe, dúriyon s.inan. (clas. -yabe, clas. -yo) fruta del árbol dúricù (cosechan las pequeñas frutas rojas en el verano para cocinar con agua y comer). pl.h dúriyabea, dúriyoa (s. de masa: dúri; se usa dúriyabea/dúriyoa para contar). V.h doðeduriyo, jåmurù, neoduriyabeh | yeino. duruyùn v.i. 1. descomponerse. ej. Muturu duruvù. Se descompuso el motor. V.h ãmeðayù, ãmeteyù, dureyù. 2. caer en pedazos, caer de. ej. Caorùa duruquemavù. Evidentemente los marañones cayeron en pedazos.
CUBEO–ESPAÑOL
duvaitùravan s.inan. (clas. -tùrava)
tornillo. pl.h duvaitùrava. duvayùn V.h duayù. duyùn v.t. quitar, despegar. ej. Camichare dujacù. Quite la camisa. ant.h doyù. V.h doayù, duayù. duyùn v.i. escapar (no de suj. humano). ej. Moacù ducùbe jajovaiyore. El pez escapó de la línea. durî tùyùn sobrevivir, escapar, perdurar (experimentar una experiencia amenazadora y salir sin daño). ej. Jiaðocû coiyede, durî tùcacù yù. Cuando la canoa se hundió yo sobreviví. V.h vaiyà. dùcùbecon adj.f. liviana. ej. Jíyoco dùcùbecore ûmañùmu. Yo cargo a mi hermana menor liviana en mi espalda. pl.h dùcùbenomiva. dùcùbecùn adj.m. liviano. ej. Yavimi dùcùbecùre ûmaimi pùei. Él está cargando al perro liviano en una canasta en la espalda. pl.h dùcùbevù. —v.est. ser/estar liviano. ej. Ãnipùe dùcùbevù yùre; cûinájico cututurî majivù yù. Aquella canasta es liviana; yo puedo llevarla sola. dùcùbenon adj.inan. liviano. ej. Ñùjeyocore pùe dùcùbepùede ûmacojibico. Nuestra hermana menor va a cargar una canasta liviana. dùcùcon adj.f. pesada. ej. Dùcùrinomiva obedivù nomiva ne cùede jiaðocûi corîducarã ñùja. Cuando había muchas mujeres pesadas en la canoa casi nos hundimos. pl.h dùcùrinomiva. dùcùcùn adj.m. pesado. ej. Oteivecù dùcùcùre nùvaivùbu îmaroi. Llevamos un toro pesado al pueblo.
125
dùrùyù
pl.h dùcùrivù. —v.est. ser/estar pesado. ej. Neobù dùcùvù yùre; cututurî oabevù yù. La caneca de gasolina me es pesada; no puedo levantarla. dùcùrõn adj.inan. pesado. ej. Tãubùa dùcùribùare jãturuicûque davarãma. Evidentemente trajeron las canecas pesadas con un camión. —s.inan. peso, pesadez, seriedad. pl.h dùcùé. dùcùéda ûmecùrî ãrojacùn pensar seriamenta. ej. Dùcùéda ûmecùrî ãrojaco baibico. Ella parece estar seria.
dùibareca, dùibajîe, dùibajîena, dùibajîenecan adv. de man.
1. lentamente, despacio. ej. Cûùbo dùibareca vaiváiyame. La tortuga de costumbre camina despacio. ant.h maume. 2. silenciosamente. ej. Yavi dùibajîe cuiyame. El tigre de costumbre camina silenciosamente. V.h bídeca. dùibon s.inan. (clas. -bo) rebalsa. pl.h dùiboa. V.h dacabo, vãiñóbù, yaboino, yaobo. dùreyùn v.bitr. tirar, echar, arrojar. ej. Yavimine jobore dùrevù. Tiramos tierra al perro. V.h biatóyù, dùvayù, japùpoyù, jarùvayù, jãujevayù. dùrùyùn v.t. sostener, tener en los brazos, tener en la(s) mano(s), cargar en la(s) mano(s), acunar a un niño. ej. Quìjicore dùrùbico õi doarî jataiyede. Ella cargó a la niña en un brazo mientras remaba cruzando el río. V.h davayù, jêñù, nùvañù.
dùvayù
126
dùvayùn v.bitr. tirar, echar, arrojar.
CUBEO–ESPAÑOL
V.h biatóyù, dùreyù, jåivari dùvarî daroyù/ jaroyù: jåivañù, japùpoyù, jarùvayù. dùvarî (aðarî) yajuidùn basquetbol.
ej. Jarayù âi yajuidùre dùvabi jíbùcùre. Enfadado él tiró su juguete a su hermano mayor.
Ð ðaicõjeinon s.inan. ley, reglamento,
Al despertarse de costumbre se lava la boca. V.h cojavayù, cojayù, cûitútuñù, cûjucuñù, cuyayù, joayù. chichi ðajacùn ¡orina! (mandato a un niño pequeño). V.h cõreñù, dobacù. ðarî jåñùn practicar. ej. Bueimara matemática ðarî jåivùbu. Los alumnos practican la matemática. ðayùyayù, ðayùyacùn v.t. rehusar, rechazar (de tocar, comer, beber, mirar y otras actividades). ej. Ñùje ãiye báquede ðayùyame â. Él rehusó nuestra comida. ej. Ñùje ãiye báquede ðayùyateaco õ. Ella rehusó nuestra comida. V.h jarayù, jidùcù, põecoenicù.
mandato, mandamiento, decreto. pl.h ðaicõjeinoa, ðaicõjeiye. ðainon s. inan. hecho. pl.h ðainoa, ðaiye. V.h teino. ðayùn v.t. hacer, actuar. ej. Cõaiñù ðaivùbu joroboða méque. Hacemos la olla con un barro especial. V.h cãrijimecù, cãrijiñù, copaide ðayù: copaiyù, corevayù, cuyù, cùeðayù, majicù, memeñù, ñájiñù, paoyù, torojùcù, teyùh | ãucobe, caðava, cuichú, ijino, perechu, pòbùh | me. cupucupu ðayùn lavarse la boca (también se dice pucupucu ðayù). ej. Ãri bùojarî cupucupu ðaðaima. Después de comer se lava la boca. ej. Coedayù bácù pucupucu ðaiyame.
E eaivùn v.impers. encajar (de ropa, zapatos
y cosas semejantes). ej. Cùraidoa me eaivù yùre. Los zapatos me encajan bien. V.h boqueivù, cõtamecù. eavayùn v.t. llevar, hacer llegar (destinación fuera del lugar del hablante). ej. Jípacù ijimùre eavameða jùoipõecù yebai. Dicen que él llevó a su papá enfermo al médico. ant.h edavayù. V.h jåri eavayù: jåñù, nùvañù. eayùn v.t. encontrar, hallar, recuperar.
ej. Beibo bácùre vorî eacùbe cava. El buitre evidentemente buscando encontró el ratón muerto. ant.h bíjayù. V.h copùyù, dupiyù, voyù, yaveyù. —v.i. llegar, alcanzar (destinación fuera del lugar del hablante). ej. Macarõi nùri eaivùbu jiore. Yendo por la selva llegamos a la chagra. ant.h edayù. V.h boqueyù, cõañù, cõtañù, coyùrî eayù: coyùyù, jápiarî eayù: jápiayù, jaroyù, majicù, nùñù, oayù, tóyùh | bùcùrõ. êcabo, êcarùn s.inan. (clas. -bo, clas. -rù)
CUBEO–ESPAÑOL
orilla. pl.h êcaboa, êcarùa. V.h cùporù, jia, jiaðobedo, jiajîya, jiatùrava, macajitabù. êcaðevayùn v.i. limpiar la cara (con goma). ej. Ne torojùve tenanùrajiye jipocai, bojùvù êcaðevaðaima. De costumbre los jóvenes limpian la cara con goma antes de irse a una fiesta. V.h bia jêoñùh | jiavajocacuido, píyucuido, yécacuido. êcajaraven s.inan. (clas. -jarave) hueso detrás de la ceja de humanos. pl.h êcajaravea. V.h yacorù. êcamen s.inan. (clas. -me) 1. ceja. pl.h êcamea. V.h yacorù. 2. tilde (en la ñ y las vocales nasalizadas). pl.h êcamea. V.h ûecah | torome. êcarùn V.h êcabo, toabo êcarù. ecoivùn v.inan. secarse (suj. es un río). ej. Enero baji pare ecovù no. Verdaderamente el río se secó en enero. V.h carayù, coaivù, papaivù, popovayù, popoyù. ecovayùn v.t. hacer entrar, traer adentro. ej. Oco daru, ecovacajaco yùre cuitótecajeare. Si llueve, éntreme la ropa. ant.h etavayù. V.h coyù. ecoyùn v.i. entrar (presupone una entrada, por eso no se puede decir de un río). ej. Aviá âi doiyede, cáyuva ecoðama ne cârami. Cuando el sol se pone, los pollos entran en su casa. ant.h etayù. V.h coyù, dayù, îmacù, jacoyù. echidin s. de masa inayá. echidibùabon s.inan. (clas. -bo) plantío de echidibùañùa. pl.h echidibùaboa. echidibùacajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de echidibùave. pl.h echidibùacajea. echidibùacorobùn s.inan. (clas. -bù)
127
edayù
vaina de echidibùañù. pl.h echidibùacorobùa. echidibùacûn s.inan. (clas. -cû) racimo de echidibùavea. pl.h echidibùacûa. echidibùajipobù, echidibùatõarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de echidibùañù. pl.h echidibùajipobùa, echidibùatõarùa. echidibùañùn s.inan. (clas. -ñù) banano. Musa acuminata Colla. pl.h echidibùañùa. V.h òreñù. echidibùatõarùn V.h echidibùajipobù. echidibùaven s.inan. (clas. -ve) bocadillo, píldora (banana pequeña). pl.h echidibùavea. echidicûn s.inan. (clas. -cû) racimo de fruta de inayá. pl.h echidicûa. echididùn s.inan. (clas. -dù) nuez de la palma inayá (comestible). pl.h echididùa. echidiñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma inayá, palma cucurita (sin tronco, sin espinas). Maximiliana maripa. pl.h echidiñùa (s. de masa: echidi; se usa echidiñùa para contar). V.h cõjañùh | yuyaiba. echidiupan s. de masa baile de yarumo. V.h moaupah | baðacùh | cûmabùh | ûmepupuyù, upayù, yùyo. echidiyon s.inan. (clas. -yo) fruta de inayá (la gente y los roedores la comen). pl.h echidiyoa. edaipõecùn s.m. visitante. pl.h edaipõeva. f.h edaipõeco. pl.h edaipõenomiva. sin.h cuipõecù. edavayùn v.t. traer, hacer llegar (donde está el hablante). ej. Javabobùre etarî, mai nùri, ñùjare edavaima Cârapãvai. Saliendo de Tapurucuara, caminando por trocha, ellos nos trajeron a Santa Marta. ant.h eavayù. V.h davayù. edayùn v.i. llegar, alcanzar (donde está el hablante). ej. Copaidarî edayùme â cojedeca vùicûi.
edive
Probablemente él viene otra vez en avioneta. ant.h eayù. V.h boqueyù, cõañù, daroyù, dayù, tóyù. ediven s.inan. (clas. -ve) montaje de la viga. pl.h edivea. V.h abitacûaðo, bùcùporaedive, bùcùporarù, cócocù, cócojûaricù, coenórupacù, jiaðavipùrùrùacù, yapechimucù. edubecùn v.est. ser/estar delgado (generalmente de cosas con una dimensión o dos más grande que lo normal, pero de personas y animales se dice: caje edubecù). ej. Jocùvede vùveniburu edubevù. Después de aplanar la tabla es delgada. edubejîen adv. de man. escasamente (p.ej., del aplicar crema y pintura). ej. Edubejîe jùoiyede jîjovaicõjemi yùre jùoipõecù. El médico me dijo que aplique la crema escasamente. edubenon adj.inan. delgado. ej. Ãuro edubenore ãiyùrivùbu ñùja. Nos gusta comer el casabe delgado. educùn v.est. ser/estar grueso (generalmente de cosas con una dimensión o dos más grande que lo normal, pero también de personas y animales se dice: caje educù). ej. Jímaco joroðaiye õi majibe boje, jororù õi ðaino mácarõre eduvù. Porque mi hija no sabe hacer cosas de arcilla, la olla que hizo es gruesa. edurõn adj.inan. grueso. ej. Cuitótecajea eduricajeare doivùbu jùrùrijãravùare. Llevamos ropa gruesa en los días frías. êibùn s.inan. (clas. -bù) tizón (pedazo de leña que fulgura todavía). pl.h êibùa. sin.h pãpaibù. V.h pãpaibo, toabo, toabù, uruiboh | cojidijajavù. êinon s.inan. algo quemado. pl.h êinoa, êiye. ejecon s.f. rana (científicamente es una
128
CUBEO–ESPAÑOL
rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; pequeña; café). Eleutherodactylid. pl.h ejeva. V.h ãmajipobù. ejecuicûn s.inan. (clas. -cû) canoa, potrillo (pequeño, para pescar y recoger alimentos). pl.h ejecuicûa. V.h jiaðocû. ejecuyùn v.i. pasear (para recoger comida). ej. Moa boabétecarã; que baru macarõi ejecucarã. No cogimos pescado; por eso paseamos en la selva para recoger comida. èjia*n s.m. loro de cabeza de gavilán. Deroptyus accipitrinus S. pl.h èjiava. f.h èjiaco. V.h eva, ma, májùmecù, neieva. èjiadoðen s.m. dormilón (tiene dientes y escamas; mediano; negro con manchas blancas). Hoplias malabaricus. pl.h èjiadoðeva. V.h doðe. ejùcùn v.i. tener sabor salado. ej. Ãiye ejùvù yùre. Me es salada la comida. V.h avajùcù, jâmecù. ejùrõn s.inan. sabor salado. pl.h ejùé. V.h avajùrõh | yuquira. êmañùn v.i. venir llegando (caminando a una casa del puerto o por trocha). ej. Jùoipõeva êmaquemavù vùicû tùimai. Evidentemente la comisión médica llegó caminando a la pista. ant.h êmeñù. V.h bejayù, dayù, mañù, mavañù. êmeñùn v.i. 1. ir llegando (caminando de una casa al puerto o por trocha). ej. Tuipãvai êmecùyùmu yù cuitótecajeare joacùyù. Voy a llegar caminando al puerto para lavar la ropa. ant.h êmañù. V.h mavañù, nùñù. 2. bajar (cuando un avión aterriza, cuando se baja al puerto; raras veces se usa para bajar de un árbol o una escalera).
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Oco coricai vùicû êmevù ji cùrõre. El avión aterrizó en mi pueblo durante un aguacero. ant.h êmùñù, mañù. V.h bejayù, jõðañù, ñañù, payùh | vùicû. êmeóvañùn v.t. bajar, hacer bajar. ej. Òrecûare burarî bùojarî, êmeóvami â. Él bajó el racimo de plátanos después de cortarlo. ant.h jãmùóñù. V.h ñaoñù. êmidon s.inan. (clas. -do) trampa para peces muy pequeños. pl.h êmidoa. V.h jatutaijaraboh | biaróido. êmijaja*n s.m. martín pescador pigmeo (muy chiquito). Chloroceryle aenea. pl.h êmijajava. f.h êmijajaco. V.h jãja. êmijaracan s.m. trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado, por eso tiene suf. anim. en el pl.). pl.h êmijaracava. sin.h cuejema. êmijùcùn v.i. tener sabor dulce. ej. Coca-Cola êmijùvù yùre aru chocolate máre êmijùvù. La Coca-Cola es dulce para mí y también chocolate. V.h avajùcù, jâmecù. êmijùrõn s.inan. sabor dulce. pl.h êmijùe. V.h avajùrõ. êmimoeñù*, êmimueñùn s.inan. (clas. -ñù) palma wasaí, palma assai, palma manaca (sin tronco, sin espinas). Euterpe precataria. pl.h êmimoeñùa, êmimueñùa (s. de masa: êmimoe/êmimue; se usa êmimoeñùa/êmimueñùa para contar). V.h najoemimoeñùh | cõjañù. Êmimoepãva, Êmimuepãvan s.inan. (clas. -påva) Wasaí (Vaupés) (nombre propio; lit.: palma wasaí-puerto). êmimoeporù, êmimueporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma wasaí. pl.h êmimoeporùa, êmimueporùa. êmimoeyabe, êmimueyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de wasaí. pl.h êmimoeyabea, êmimueyabea.
129
êmu
V.h najoemimoeyabeh | ñeminidùh | cõjaboriyabe, neidù, purãmayabe. êmimoeyoca, êmimueyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de êmimoeñù/êmimueñù (se usa para taparse de la lluvia). pl.h êmimoeyoca, êmimueyoca. V.h cõjayoca, óyoca, ùjùyoca. êmimueñùn V.h êmimoeñù. Êmimuepãvan V.h Êmimoepãva. êmimueporùn V.h êmimoeporù. êmimueyaben V.h êmimoeyabe. êmimueyocan V.h êmimoeyoca. êmimuñucù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h êmimuñucùa. V.h jocùcùh | macaêmimuñujipobùacù. êmive, êmiyon s.m. (clas. -ve, clas. -yo) sardina (término genérico). pl.h êmiva. V.h moacùh | apavarù, cõmiávarù, curicacave, chararacave, jêjenajicù, jêjenataruco, jùjùrimeve, macupeco, moaðocù, moavarù, mùiemive, neoemive, numapicocù, tãuemive, toacaêmive, turuyarù, tùrùborù, ûechidocarù, ûmevarù, våricabo, yapicovùve, yocatùrarùave. êmiyain s.m. garcita blanca (comestible). Egretta thula. pl.h êmiyaiva. f.h êmiyaico. V.h ãraca. êmiyapon s. de masa hojas de la mata palma ramos. V.h mui. êmiyapochîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de palma ramos. Attalea sp.(?) pl.h êmiyapochîaboa. V.h yapochîabo. êmiyapoyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de la mata palma ramos. pl.h êmiyapoyoca. V.h mui. êmiyon V.h êmive. êmu*n s.m. aullador rojo (su jefe es grande y barbudo, los otros son medianos; rojizo; caminan en grupos grandes de día; dicen: cu-cu-cu-uéee; los come la gente). Alouatta seniculus. pl.h êmuva. V.h caparo.
êmubeibo
130
êmubeibon s.m. rata, ratón (grande;
rojizo; tiene cola corta; vive en el monte). Fam. Muridae. pl.h êmubeiva. f.h êmubeico. V.h beibo. êmucùn s.m. magiñá, hormiga de fuego, hormiga de chispitas (no comestible; pica con la cola; muy pequeña; roja oscura; cuando pica duele mucho; viven en cualquier parte: la selva, la chagra, el patio; hacen montones pequeñitos con sus cuerpos en cualquier parte de cualquier árbol; comen de todo). Wasmannia auropunctata(?). pl.h êmuva. V.h doreyùh | cobovayù. êmujùcùn v.i. tener olor a pescado, tener sabor a pescado. ej. Aruchu jatùóiyede diñùque êmujùvù. Cuando se cocina el arroz en esta olla tiene sabor a pescado. V.h avajùcù. êmujùrõn s.inan. olor a pescado, sabor a pescado. pl.h êmujùe. V.h avajùrõ. êmumecùn s.m. hormiga no comestible (pica con la cola; mediana, delgada; café claro; se mueve rápidamente; viven en huequitos naturales en el palo del árbol del mismo nombre). Pseudomyrmex sp. pl.h êmumeva. V.h doreyù. —s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas medianas; donde viven las hormigas êmumeva). pl.h êmumecùa. V.h jocùcù. êmuorebon s.inan. (clas. -bo) plantío de
êmumecù
CUBEO–ESPAÑOL
êmuoreñùa. pl.h êmuoreboa. êmuorecajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de êmuoreve (roja oscura). pl.h êmuorecajea. êmuorecorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de êmuoreñù. pl.h êmuorecorobùa. êmuorecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de êmuorevea. pl.h êmuorecûa. êmuorejipobù, êmuoretoarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de êmuoreñù. pl.h êmuorejipobùa, êmuoretoarùa. êmuoreñùn s.inan. (clas. -ñù) banano. Musa sapientum (L) O. Kunze. pl.h êmuoreñùa. V.h òreñù. êmuoretoarùn V.h êmuorejipobù. êmuoreven s.inan. (clas. -ve) banana (mediana; rojiza). pl.h êmuorevea. êmutorù*n s.m. (clas. -rù) mico marimonda, mico maquisapa (mediano; rojizo; cola corta como la de una ardilla; el pelo cae sobre la frente; caminan de día en grupos de hasta 50 en la mitad de los árboles; son los más rápidos de los micos; dicen: cho-cho-cho; los come la gente). Cacajao melanocephalus. pl.h êmutorùva. V.h caparo. êmùñùn v.i. subir (un río, un cerro o un árbol hasta estar sobre o encima de). ej. Jia yaborî êmùvù, earãjivù jívacùi cârami. Subimos encima de la parte inundada para llegar a la casa de mi yerno. ant.h bejayù, êmeñù, jõðañù. V.h mañù, mùñù, payù, tucùêmùñù. enavicùn s.m. lagarto (subterráneo con patas muy cortas; de noche canta tãi tãi; la gente los tienen miedo). Teid Bachia sp. pl.h enaviva. f.h enavico. V.h bàyoco. ênoan adv.temp. 1. ayer (también se dice ênoa jãravù bare, ênoa mare, ênoa maro). ej. Ênoa bueipõeva copaima ne cùrõai. Ayer los maestros volvieron a sus pueblos.
CUBEO–ESPAÑOL
ênoa apejãravù baren anteayer. ênoa apejãravù ñami maren anteayer por la noche. ênoa apejarãvùa baren varios días antes de ayer. ênoa apejarãvùa ñamiá maren varias noches antes de anoche. ênoa ñamin anoche (también se dice ênoa ñami mare, ênoa ñami maro). ej. Pare õpotùino jápuratevù ênoa ñami. Había mucho trueno anoche. 2. mañana (javena es más común; también se dice ênoa maquinó, ênoa maquiyé). sin.h javena. ej. Ênoa jùoipõecù copaicùyùme îmaroi. Mañana el médico volverá a la ciudad. ênoa apejãravù baquinón pasado mañana. sin.h javena cõmiáijãravù. ênoa apejãravù ñami maquinón pasado mañana por la noche. sin.h javena cõmiáijãravù ñami. ênoa apejãravùa baquiyén varios días después de mañana. ênoa apejãravùa ñamiá maquiyén varias noches después de mañana. ênoa ñamin mañana por la noche (javena ñami es más común; también se dice ênoa ñami maquinó, ênoa ñami maquiyé). sin.h javena ñami. ej. Cójijinajarevù ênoa ñami. Reunámonos mañana por la noche. ênoacabon s.inan. (clas. -bo) mata medicinal (sembrada; utilizan las hojas cocidas en agua para frotar en todo el cuerpo para prevenir la gripa). pl.h ênoacaboa. V.h jùoibo. ênoacabùn s.inan. (clas. -bù) fruta del bejuco ênoacamu (tamaño de una maracuyá; tiene cáscara amarilla y semillas como las de un limón; dulce). pl.h ênoacabùa (s. de masa: ênoaca; se usa ênoacabùa para contar).
131
êñu
V.h burucæiyarù, doðecõjobùabù, momacaricarù. ênoacamun s.inan. (clas. -mu) bejuco (crece en las orillas de los ríos y caños). pl.h ênoacamua. V.h yaimuh | ênoacabù. ênuinon s.inan. humedad, blandura. pl.h ênuiye. V.h bùcùrõ, cócùrõ, jûaino, miaino, ñemino, yacùrõh | penenoh | mamùrù, pìchiyo, ûñurù. ênuñùn v.i. 1. mojarse, ser/estar mojado. ej. Cuitótecajeque ênuquijivù yù. Me voy a mojar con la ropa y todo. ant.h popoyù. V.h cócùcù, yacùcù. 2. ablandarse, derretirse (suj. inan.). ej. Ûñurùa duiye báque maumena ênuivù. Los aguacates que caen se ablandan rápidamente. V.h mecateyù. 3. madurarse (suj.inan., frutas que se ponen blandas al madurarse). ej. Mamùrù máre bùcùrî ênuiyavù. La fruta de umarí también habitualmente se madura poniéndose blanda. V.h bùcùyù, coboivù, cócùcù, duivù, jûaivù, miaivù, ñemicù. ênuvañùn v.t. 1. empapar, mojar, remojar, hacer mojar. ej. Ocaino ênuvavù yùre. La lluvia me mojó. 2. hacer ablandar, hacer madurar. ej. Ênuvaivù didùre. Estoy haciendo madurar esta fruta. êñun s. de masa gripa, resfriado, catarro. V.h cõjoñù, duica ijino, vaoêñu. êñu yaiyà copùyùn contagiar con la gripa (modismo). ej. Â bueimarare êñu yaiyà copùbi. Él contagió a los alumnos con la gripa. V.h jaivù. êñu yuyùn tener un resfriado cuando la nariz gotea (modismo). ej. Yù êñu yuvù.
èñù
Tengo un resfriado con mucho moco de la nariz. èñùn v.i. quemarse, ser/estar quemado. ej. Õi ãmuve aru pèvai èquemavù. Evidentemente ella se quemó el brazo y el lado de la cara. V.h còpeñù, dacuvayù, juayù, pêñù, uruyù. eo n s. de masa barbasco (pulverizado se usa para atontar los peces en el agua baja). V.h ije, jîma. eobo*, eorùn s.m. (clas. -bo, clas. -rù) pez sierra. Agamyxis spp., Acanthodoras cataphractus(?). pl.h eobova, eorùva, eova. V.h moacùh | abujucorivebo. eobùquen s. de masa paludismo, malaria, fiebre amarilla. V.h duica ijino, moino. eobùqueñecon s.f. viuda patilarga. pl.h eobùqueñecova. m.h eobùqueñecu. sin.h jiatãitùrù. Eocãpidon s.inan. (clas. -cãpido) Timbó (Vaupés) (nombre propio; lit.: barbasco-punta). Eojavabon s.inan. (clas. -javabo) cachivera cerca de Timbó (Vaupés) (nombre propio; lit.: barbasco-raíz). eojocùcùn s.inan. (clas. -cù) árbol (delgado con hojas pequeñas; la corteza y las hojas se usaban en tiempos pasados para lavar la ropa y el cuerpo; de la corteza se hace una bebida que la toman los hombres antes de las ceremonias para tener la fuerza para bailar toda la noche; la gente hace otra bebida que toma para evitar vómitos). pl.h eojocùcùa. V.h jocùcù. eomun s.inan. (clas. -mu) barbasco (flexible; café; se usa para envenenar peces). pl.h eomua. V.h yaimuh | cçcù, cçboacù, euracù, macaeomu, oteieomuh | moacùh | eyù. êoñùn v.t. quemar, hacer quemar. ej. Papera êovù yù. Yo quemé el papel. V.h còpeovañù, dacuvayù, jãpeóñù,
132
CUBEO–ESPAÑOL
juayù, pêoñù, uruyù. eorùn V.h eobo. eoyùn v.t. hacer enredar, hacer enganchar. ej. Moacùre jajovaiyoque eoibi. Él está cogiendo un pez con un anzuelo. V.h cójùjeyù. êpan s. de masa arena. êpacûn s.inan. (clas. -cû) playa. pl.h êpacûa. êpacùrabon s.inan. (clas. -bo) piedra de afilar, arenisca, amoladera. pl.h êpacùraboa. sin.h jevùyaibo, ùpùjie ðaibo: ùpùjino. êpadupun s.m. iguana (pequeña; gris; tiene cresta pequeña). Fam. Iguanidae. pl.h êpadupuva. f.h êpadupuco. V.h dúpu. êpaðabedùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas pequeñas; tiene una pequeña baya morada que comen los pájaros). pl.h êpaðabedùacùa. V.h jocùcù. êpaðabedùayaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol êpaðabedùacù. pl.h êpaðabedùayabea. êpajiavùn s.inan. (clas. -jiavù) isla (de arena). pl.h êpajiavùa. êpamuuchicù, êpamucùn s.m. avispa (grande; cabeza negra, cuerpo rayado amarillo y negro, alas transparentes; vive en un hueco que hace en la playa). pl.h êpamuuchiva, êpamuva. V.h uchicù. êparon s.inan. (clas. -rõ) lugar arenoso, terreno arenoso. pl.h êparoa. V.h câracû, da, dárõ, macarõ. êpavaricon s.f. mujara. pl.h êpavariva. sin.h cavavãrico. êpayaben s.inan. (clas. -yabe) grano de arena. pl.h êpayabea. êpeco*n s.f. rana (mediana; gris; tiene el estómago plano y la boca puntiaguda; acuática; no puede caminar sino se mueve nadando; no canta). pl.h êpeva. V.h ãmajipobù. epeitõcun s.inan. (clas. -tòcu) maleta, baúl, cofre. pl.h epeitõcua. sin.h aðaitõcu. epeyùn v.t. 1. poner, colocar, situar,
CUBEO–ESPAÑOL
establecer a una persona en un lugar, depositar. ej. Yù jimarepacore epeni davù cârami. Yo dejé a mi esposa en casa. V.h aðayù, dajocayù, jaboáyù, jajiyù, javayù, jóyù, meaðayù, ñóñù, tùoyùh | boro. 2. guardar, dejar para guardar o cuidar. ej. Tãutùrare epeivùbu Caja Agrariai. Guardamos el dinero en la Caja Agraria. èquene*, èiquenen s.m. carapaico. Aratinga acudicaudata. pl.h èqueneva, èiqueneva. f.h èqueneco, èiqueneco. V.h cùyùrù. êtan s. de masa almidón. V.h jùtùra, pedicoh | caðeyù, coboðoyù. êta cayuáinon sopa (pescado con almidón; también se dice êta oco cayuáino). êta cayuáiyen bebida (también se dice êta oco cayuáiye, oco cayuáiye). V.h cayuáino. êtabeibon s.m. rata, ratón (mediano; cabeza, espalda, y cola café oscuro, estómago blanco; viven en las casas). Oryzomys sp. pl.h êtabeiva. f.h êtabeico. V.h beibo. êtaron s.inan. casabe de almidón (delgado, hecho totalmente del almidón de la mandioca). pl.h êtaroa. V.h mato. êtarocon s.f. pez. Bunocephalus sp. pl.h êtarova. V.h moacù. êtarùn s.inan. (clas. -rù) almidón. pl.h êtarùa. V.h mato. êtarùn s.m. (clas. -rù) pájaro (mediano; blanco con rayas negras en las alas; come pequeñas frutas). pl.h êtarùva. etavayùn v.t. hacer salir, sacar. ej. Jùoiyede etavaðobe tãubùi cùe báquede. Ella saca la medicina de la caneca. ant.h ecovayù. V.h jaetovayù, nùvañù. etayùn v.i. salir. ej. Cójijiniburu yóboi caivù etarãma.
133
évadedimicù
Evidentemente todos salieron después de la reunión. ant.h ecoyù. V.h nùñùh | copùh | ûme. etejùcùn v.i. tener buen olor, tener un rico olor (de comidas, flores y cosas semejantes). ej. Me etejùvù dicù. Este árbol huele muy bien. V.h avajùcù. etejùrõn s.inan. 1. buen olor, olor agradable. pl.h etejùe. V.h avajùrõ. 2. abono, fertilizante. pl.h etejùe. êtetecacon s.f. especie de rana. pl.h êtetecava. sin.h câramicaco. eteyùn v.bitr. sacar, extraer. ej. Cubujucùre eteibico jipaco ji cùbobai cùcùre. Mi madre me está sacando la nigua del pie. V.h biatóyù, îñù, vaðoyù, vaivéyù, vâtoñù. euracù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de barbasco (mediano con hojas pequeñas; sembrado). pl.h euracùa. V.h jocùcùh | cçboacù, cçcù, eomu. euracù ùrayocacùn árbol de barbasco (mediano con hojas grandes; sembrado). eurayocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de barbasco (pequeña; se usa para envenenar peces). pl.h eurayoca. V.h cçboarù, cçrùh | moacùh | eyù. euracù ùrayocan hoja de barbasco (grande; se usa mezclada con fariña, yapurá y avispas; se machaca para preparar una bola para envenenar los peces). eva*n s.m. maracaná. Ara severa. V.h èjia, ma, májùmecù, neievah | anaco (Q, V). —s.inan. término para hablar con una clase de guacamayos domésticos (se usa con este sentido solamente en los dialectos (C, V)). pl.h evava. f.h evaco. sin.h anaco (Q, V). évadedimicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de castaña de agua. pl.h évadedimicùa.
évadedimidù
134
V.h jocùcùh | dedimicù, jipocâracù, jâjodedimicù (Q, V). évadedimidùn s.inan. (clas. -dù) nuez del árbol évadedimicù (similar a dedimidù pero con espinas más puntiagudas debajo de la vaina; el grano tiene una cáscara más amarga que la de dedimidù pero es bueno para comer). pl.h évadedimidùa. V.h cçboarù, cçrù, jipocârarù, jâjodedimidù (Q, V). évaðon s.m. (clas. -ðo) guaracusito. pl.h évava. sin.h chípeðo. Evajùrùbon s.inan. (clas. -jàrù, clas. -bo) Quinaquina (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: maracaná-forma de arco-redondo y/o duro). évañùn s.inan. (clas. -ñù) palma barrigón buche (con tronco, con espinas en el tronco no más; hinchado cerca de las ramas). Iriartea deltoidea. pl.h évañùa (s. de masa: éva; se usa évañùa para contar). sin.h pachuvañù. V.h cùraiva. evarapuacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h evarapuacùa. sin.h jiadapuacù. V.h jocùcùh | cámacù. evarapuaven s.inan. (clas. -ve) 1. antorcha (se usa para quemar las chagras y las hormigas nocturnas). pl.h evarapuavea. sin.h jiadapuave. V.h cámaveh | vávicamaveh | ñamimeacù. 2. material para paredes (del árbol evarapuacù/jiadapuacù que se usa en la
CUBEO–ESPAÑOL
évañù
construcción de las paredes de la casa). pl.h evarapuavea. sin.h jiadapuave. V.h cámave, ñópove. eyuven s.inan. (clas. -ve) algo inclinado, algo oblicuo, algo no perpendículo. pl.h eyuvea. sin.h cãtabù. eyùn v.t. 1. cargar en la cadera. ej. Jùeðocùre eibico jípaco. La mamá lleva al niño en la cadera. V.h davayù, nùvañù. 2. envenenar con barbasco (la base es cianuro). ej. Moare eniduvù boabétema; pare baju parùtevù oco. No mataron los peces echando barbasco porque era muy correntoso el agua. V.h cçboarù, cçrù, eomu, eurayocah | moacù. —v.i. engancharse, enredarse. ej. Moacù ebi. El pez se enganchó. V.h cójùjeyùh | moacù.
I icon adj. y pron.dem.sg.f. esta, ésta (cerca). ej. Ico jùeðoco ji cârami cùbico. Esta niña vive en mi casa. V.h ina, ñaih | ãðo, ãnina, ãñùh | iye, yoh | die, nijiéh | ãnié, no. icon interj. denota sorpresa, denota frustración. V.h aichîa.
icoajachîan interj. denota frustración
(usado solamente por hombres). V.h aichîa.
idùven s.inan. (clas. -ve) este lado
(funciona como adv. loc.). pl.h idùvea. ant.h ãnidùve. V.h ãnipûravù, apepûravù, ipûravùh | cõchinoh | duica, jiva. îeiebù*n s.m. (clas. -bù) gavilán bidente
CUBEO–ESPAÑOL
(come los lagartos; se deriva el nombre del sonido que hace). Harpagus bidentatus. pl.h îeieva. f.h îeieco. V.h míyavi. ijen s. de masa veneno (término genérico). V.h apùije, câraeta, eo, jîma, jiveyoca, muñuyoca, ocoturubo, poðaije. ijeðayùn v.t. envenenar (con ije). V.h bùcùrocaðayù. ej. Âi mauvare ijeðaquemavù. Evidentemente envenenó a sus enemigos. ijeteyùn v.i. enfermarse. ej. Caivù jùeðova ijeteivù, moino cùvù. Todos los niños están enfermándose, tienen fiebre. iji n s. de masa piña. iji cayuáiyen bebida de piña (no se usa en sg.). V.h cayuáino. ijibejarayùn v.t. reprender, censurar (sin enojo). ej. Âi carovede ji jarùvaiye báque boje ijibejarabi yùre jipacù. Mi padre me reprendió sin tener rabia porque perdí su machete. ant.h jijateyù. V.h copù ayù, copùteyù. ijibo*n s.inan. (clas. -bo) piña. pl.h ijiboa. V.h cóijibo, doðeijibo, máijibo, vecùijiboh | cócùrõ, jûaidù, jûaino. ijicon adj.f. venenosa, enfadada. ej. Murico ijicore jidùvù yù. Tengo miedo del alacrán venenoso. pl.h ijidinomiva. ijicoron s.inan. (clas. -córo) jugo de piña. pl.h ijicoroa. ijicurin s.inan. (clas. -curi) cáscara de piña. pl.h ijicuria. ijicûùbo*n s.m. (clas. -bo) tortuga (acuática). Macroclemys sp.(?) pl.h ijicûùva. f.h ijicûùco. V.h cûùbo. ijicùn s.m. arriera (comestible; mediana; tiene dientes y muerde; café oscuro; comen hojas verdes y cosas en las casas como la fariña, el maíz, la ropa). Atta sp. pl.h ijidivù. V.h meacù. —adj.m. venenoso, enfadado.
135
ijimù
ej. Jiacocù ijicù jíyocùre cûcùbe. El mapanare venenoso evidentemente mordió a mi hermano menor. pl.h ijidivù. —v.t. hacer daño, dañar, hacer doler. ej. Júcù ijibi yùre. El gusano me causa dolor. V.h cuyuivù, moivù, úyù, yaiyàh | vùo. ijichîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de piña. Ananas sativus Schult. pl.h ijichîaboa. ijidibajun s.inan. (clas. -baju) cuerpo enfermo (describe el cuerpo de alguien crónicamente enfermo, también de una persona físicamente dañada por una enfermedad aunque todavía no está enfermo). pl.h ijidibajua. ijididùn s.m. (clas. -dù) hormiga hembra comestible ijicù alada. pl.h ijididùa. V.h cainidù. ijiditùvabon s.inan. (clas. -tùvabo) dolor que recurre. pl.h ijiditùvaboa. ijidivichicùn s.m. hormiga varón comestible ijicù alada. pl.h ijidivichiva. V.h víchicù. ijidivùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (montón de tierra encima del hueco donde viven las hormigas ijidivù cinco centímetros de alto y 15 de diámetro). pl.h ijidivùea. V.h meavùe. Ijidiyan s.inan. (clas. -ya) Caño Seco (Querarí) (nombre propio; lit.: hormiga-caño). ijijùcùn v.i. tener olor a piña. ej. Târeicaje ijijùvù. La toalla huele a piña. V.h avajùcù. ijijùrõn s.inan. olor a piña. pl.h ijijùe. V.h avajùrõ. ijimamajibon s.inan. (clas. -bo) piña recién brotada. pl.h ijimamajiboa. ijimùn s.m. enfermo, paciente. pl.h ijimara. f.h ijimo. V.h yaiyà. ijimù ãrùmecùn estar loco con dolor. ej. Ijimù ãrùmecùbu yù. Yo estoy loco del dolor.
ijino
ijinon s.inan. enfermedad (término
genérico). pl.h ijié. V.h bùcùroca, duica ijino, jãravù ijino, ñaradaviva ijino: ñaradavi, yacoh | carayù. ijino decorõn visión, divinación (del chamán cuando él conjura las causas de la enfermedad). ej. Ijié decoé cùvatebiya â. Dicen que él tuvo visiones. V.h decoboayù, yavi. ijié ðayùn enfermar, hacer enfermarse, hechizar (causar enfermedades por hechicería, aun a gran distancia). ej. Âi maucù ijié ðabiya çre. Dicen que su enemigo le hechizó. ijié teyùn enfermarse. ej. Jíñejico ijié tévaibico. Mi abuelita siempre se está enfermando. V.h bíjarî vaiyà: bíjayù, cuyuivù, jacotùrî pupuyù: jacotùyù, jaivù, javavayù, javayù, jêñù. îjinon adv.loc. muy cerca. ej. Îjinoi cùvù jipacoi jio. La chagra de mi mamá está muy cerca. ijipãin s.inan. (clas. -pãi) pedazo de piña (larga y angosta para comer o usar como carnada para pescar). pl.h ijipãia. ijivarapun s. de masa chicha, cerveza (de piña). V.h boqueinoh | cõjaùyayù. ijivùn v.impers. doler, sentir dolor. ej. Õ ãðore cainùmùa yapibù ijivù. Cuando ella come siempre le duele el estómago. apùra ijini dainon ataque violento de dolor. Ijiyan s.inan. (clas. -ya) río Vaupés (nombre propio; lit.: piña-río). sin.h Boabéða, Bùcùya. ijiyaboricacùn s.m. guaracú. Leporinus agassizi. pl.h ijiyaboricava (s. de masa: ijiyaborica; se usa ijiyaboricava para contar). V.h moacùh | boricacù. ijiyacorivebo*, ijiyacorivedùn s.m. (clas. -bo, clas. -dù) pez sierra (el más
136
CUBEO–ESPAÑOL
grande de esta familia). Platydoras armatulus sp. pl.h ijiyacoriveva. V.h moacùh | abujucorivebo. ijiyajaime*n s.m. (clas. -me) barbudo. Pinirampus pirinampu. pl.h ijiyajaiva. V.h curidi. ijiyajaruco (Q)n s.f. calochi. pl.h ijiyajaruva. sin.h varemaco. ijiyapurin s.m. pájaro paraguas. Cephalopterus ornatus. pl.h ijiyapuriva. f.h ijiyapurico. ijiyavãricon s.f. mujara (tiene escamas; grande; negra). Cichlasoma facetum. pl.h ijiyavãriva. V.h moacùh | cavavãrico. ijovacùn v.i. sudar. ej. Jocùcù ùracùre coeyà ijovabi. Él está sudando tumbando un árbol grande. V.h boivù, toaijicù. ijoven s. de masa sudor. ijovecon s.f. cucha (tiene escamas; pequeña; amarilla). Crossoloricaria rhami. pl.h ijoveva. sin.h ijovedoaco. V.h yacaco. ijovedoacon s.f. cucha. pl.h ijovedoava. sin.h ijoveco. ijovedocùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h ijovedova. f.h ijovedoco. pl.h ijovedorõmiva. V.h ãubocù. îmacon s.f. hermana menor de él o de ella (término de referencia; poseedor tiene que ser 3 sg.). pl.h îmaromiva. sin.h âi yóco: yóco, õi yóco: yóco. V.h chumico, jíbùco, mamico, yóco. îmacoi mácon hija de la hermana menor. V.h yuico. îmacoi mácùn hijo de la hermana menor. V.h yuicù. îmacùn s.m. hermano menor de él o de ella (término de referencia; poseedor tiene que ser 3 sg.). pl.h îmara. sin.h âi yócù: yócù, õi yócù: yócù. V.h chumi, jíbùcù, mamicù, yócù. îmacùi mácon hija del hermano menor. V.h yuico.
CUBEO–ESPAÑOL
137
jabiáðoiyo
fruta? V.h biatóyù, eteyù, câororî îñù: câoroyù, vaðoyù, vaivéyù, vâtoñùh | jobo. 3. grabar. ej. Pùque baju îmi yùre. Él me grabó la voz dos veces. V.h jacoyù, yávayù. Ipacareðan s.inan. (clas. -ða) Caño Umarí (Vaupés) (nombre propio). Ìpararin s.inan. Santa Cruz de Guadacapurí (Vaupés) (nombre propio; sitio del nacimiento tradicional para los cubeos). V.h Yùredo. ipûravùn s.inan. (clas. -pûravù) este lado, esta parte (funciona como adv. loc.). pl.h ipûravùa. ant.h ãnipûravù. V.h apepûravùh | ãnidùve, idùveh | cõchinoh | duica, jivah | yoma. irimáun s. de masa limón. irimáucoron s.inan. (clas. -córo) limonada. pl.h irimáucoroa. irimáucùn s.inan. (clas. -cù) limonero. Ximcnia americana L. pl.h irimáucùa. V.h jocùcù. irimáurùn s.inan. (clas. -rù) fruta de limón. pl.h irimáurùa (s. de masa: irimáu; se usa irimáurùa para contar). V.h cócùrõ, jûaidù, jûaino. iyen adj. y pron.dem.inan.pl. estos, éstos (cerca). ej. Iye memeiye maiyójavù yùre. Este trabajo me es difícil. V.h yo |ãnié, noh | die, nijiéh | ico, ina, ñaih | ãðo, ãnina, ãñù. íyuyo*n s.m. (clas. -yo) guaracú pinima. Leporinus sp. pl.h íyuva. V.h moacùh | boricacù.
îmacùi mácùn hijo del hermano menor. V.h yuicù. îmacùn v.i. estar dentro de. ej. Cuitótecajea îmavù yapotõcu jívùi. La ropa está en la maleta. V.h coyù, ecoyù. îmaron s.inan. (clas. -rõ) pueblo, ciudad, comunidad. pl.h îmaroa. V.h ñaradaviîmaro, pãmiimaro. îmemubo*, dimemubo, îmemuabon s.m. (clas. -bo) escarabajo. Macrodontia cervicornis. pl.h îmemuva, dimemuva, îmemuava. V.h ariávùyocù. inan adj. y pron.dem.anim.pl. estos, estas, éstos, éstas (cerca). ej. Ina bojùvù tãri yajuivùbù jãravùa coapa. Estos jóvenes juegan fútbol todos los días. V.h ico, ina, ñaih | ãðo, ãnina, ãñùh | iye, yoh | ãnié, noh | die, nijié. iniburù (Q)n s.inan. (clas. -rù) carrete de hilo. pl.h iniburùa. sin.h cuitótedù. îñù [cambio del acento: ìmi (pres.); îmí (pasado)]n v.t. 1. tomar, conseguir, coger. ej. Jajovaiãraðore îcabi yùre. Él me consiguió una caña de pescar. V.h âjù. îni bojeðayùn comprar. ej. Cuitótecajede îni bojeðavù yù îmaroi. Yo compré ropa en la ciudad. 2. sacar, extraer, quitar, ahorrar. ej. Îvù cùvede jiaðocûquede. Yo saqué la carga de la canoa. ej. ¿Îmetecacùrâ mù didù yabeáre? ¿No ahorró usted las semillas de esta
J jabeóvayùn v.t. dejar ir con la corriente.
ej. Ji cuitótecajede joaðo jabeóvacobe jipaco. Cuando mi mamá lavó mi ropa
evidentemente la dejó bajar con la corriente. V.h parùcù. jabiáðoiyon s.inan. (clas. -yo) dedo
jabióðoyù
índice. pl.h jabiáðoiyoa. sin.h jabióvaiyo. jabióðoyù (C, V)n V.h jabióvayù. jabióvaiyon s.inan. (clas. -yo) dedo índice. pl.h jabióvaiyoa. sin.h jabiáðoiyo. jabióvayù, jabióðoyù (C, Q)n v.t. señalar con una parte del cuerpo (como el dedo, el mentón, el labio inferior). ej. Yù jabióvaivù câramine. Yo estoy señalando la casa. ej. Míjicùre jabióðojacù, âi boaquíyepe ayù. Señale el pájaro para que él lo mate. jabióvarî coyùyù, jabióðorî coyùyùn señalar y hablar a la vez. ej. Yù jabióvarî coyùivù câramine. Yo estoy hablando de la casa mientras la señalo. ej. Yù jabióðorî coyùivù jiaðocûre. Yo estoy hablando de la canoa mientras la señalo. sin.h coyùrî jabióvayù/jabióðoyù. jaboáyùn v.t. 1. echar (comida en un recipiente para cocinar). ej. Moare burarî bùojarî jaboáibico jatùócoðo. Ella está echando los pedazos de pescado en una olla para cocinarlos. V.h aðayù, epeyù. 2. pescar (pescar bagre con una cuerda larga con un plomo de piedra en la mitad para que permanezca cerca del fondo del río). ej. Curidide jaboávù yù. Yo pesqué bagre. V.h boayàh | curidi, moacù. 3. remojar (ropa). ej. Jipaco jaboárî epeðobe ñùje cuitótecajeare tuipãvai õi memeconùcojiye jipocai. Mi mamá dejó nuestra ropa para remojar en el puerto antes de ir a trabajar. V.h jóyù. 4. hacer flotar. ej. Jiaðocûre jaboácarã jùtùrare ñùje
138
CUBEO–ESPAÑOL
aðarãjiye jipocai. Flotamos la canoa antes de cargarla con fariña. V.h joyù. jaboáyùn v.i. golpear el pie/los pies, bailar duro. ej. Cûinátùrù jaboáðaima pedu japuivù. Todos patean duro al mismo tiempo cuando bailan carrizo. V.h upayù. jabocùn s.m. jefe, líder, capitán, gobernador, rey (jefe cultural). pl.h jabova. f.h jaboco. pl.h jaborõmiva. sin.h jipobù. V.h cõjeipõecù, cùrõcacù, cârami upacù. jaboðayù, jabojacoyùn v.t. nombrar para gobernar, elegir para gobernar. ej. Ñùjenare jaboðaivùbu pùcaùjùa coapa, ñùjare caðatenajiyepe aivù. Elegimos a nuestros gobernantes cada dos años, para que nos sirvan. ej. Ligiai mácùre jabojacoimaða. Dicen que eligieron al hijo de Ligia. V.h jaboteyù. jaborõn s.inan. (clas. -rõ) patria, nación, reino. pl.h jaborõa. V.h joborõ. jaboteyùn v.t. gobernar, reinar, dirigir, encabezar, mandar, dominar. ej. Vùicû tùima memeinore jaboteyùbe â jabocù. El capitán dirige el trabajo en la pista. V.h cõjeñù, jaboðayù, pùrùcùvacù. jåbùn s.inan. (clas. -bù) sien de humanos (borde del cabello inmediatamente arriba de las patillas en la frente). pl.h jåbùa. V.h jipobù. jabùboyùn v.t. halar, tirar, arrastrar (como una canoa sobre las rocas al pasar por una cachivera; movimiento apartándose del hablante). ej. Jabùboima jiaðocûre tuipãvai. Arrastraron la canoa al puerto. ant.h dabùboyù. V.h dacujuyù, javaiyoyù. jabùóvaijãravùn s.inan. (clas. -jãravù)
CUBEO–ESPAÑOL
domingo (lit.: día de descanso). pl.h jabùóvaijãravùa. jabùóvayùn v.i. descansar, reposar, dejar de trabajar. ej. Ùetùyù jabùóvacacù. Por estar cansado yo reposé. ant.h memeñù. V.h bubayù, dajocayù, jûañù. jabùyùn v.t. 1. acechar, emboscar, cazar al acecho (generalmente el comp. se prefija al v.; significa esperar parado, sentado o extendido a que el preso pase). ej. Ma êcarùi jabùiyame ñamacore ãicù. El güio suele emboscar al venado al pie de la trocha. V.h capùyù, cocoyù, coreyù, õpoboayù, puyù, tùtoyùh | ãimacù, moacù. 2. rodear (para sitiar o para proteger un lugar). ej. Javede maje mauvare teivù majeñecuva mácavù câramine tarabùi jabùrejaquemavù, ne boabénajiyepe aivù. Anteriormente cuando vinieron nuestros enemigos nuestros antepasados rodearon la casa para proteger a los residentes. V.h jacotùyù, tarabùteyù, vãiñà. jacocoedidan adv.temp. simultáneamente, al mismo tiempo, a la vez (uno entra al mismo tiempo que otro sale). ej. Jabocù ji borotecùnùiyede jacocoedidata etarî dáme. Al mismo tiempo que yo llegué para hablar con él, el capitán salió. V.h cócochi, copù. jacocoedida toivainon dirección del remitente escrito al reverso de la carta, respuesta escrita a una carta el mismo día que llega. V.h copùra toivaino: copù, moaino cùripûravù, papera jaroiyoca. jacoðoboyùn v.i. reírse (suj. m., risa chillona).
139
jacotùyù
ej. ¿Aipe teni jacoðoboyù bárica â? ¿Por qué tiene él una risa chillona? V.h jajeðo, yùriyù. jacopaiyovayùn v.bitr. hacer devolver (como de algo prestado). ej. Cùica pojeicare ne nùvaiye báquede jacopaiyovaðobe jípacore. Ella hace que le devuelvan a su mamá los tubérculos que llevaron. V.h cojediovayù, copaiyovayù. jacopaiyùn v.i. volver, regresar (apartándose del hablante). ej. Cójijini bùojarî, jacopainajarama na ne cârami. Ellos van a regresar a su casa después de la reunión. V.h copaiyù. jacopùyùn v.t. 1. recibir (del sueldo, o de algo mandado por otro). ej. Bueitucubore jacopùcaco vùicûque. Recibí la cartilla con la avioneta. V.h copù etayù. 2. coger de arriba (de un pájaro o algo que uno tiene que agarrar arriba de él o sobre su cabeza). ej. Yajuidùre jacopùvù yù. Yo cogí la pelota. jacotùyùn v.t. 1. interceptar, impedir, cortar el paso, parar (interceptar o impedir al cortar o bloquear la ruta del escape y cogerle; de un ladrón, un venado y seres semejantes). ej. Buùre jacotùrî õpoboavù. Yo disparé y maté la guara después de cortarle el paso. V.h cujuyù, jêñù, jivayù. 2. cercar, encerrar, rodear. ej. Biacùare jipaco jacotùbico cârami yeba cùede, cáyuva ne ãmenajiyepe aðo. Mi mamá sembró las matas de ají alrededor de la casa para poder protegerlas de los pollos que les gusta comer los ajíes. V.h jabùyù, tarabùteyù, vãiñà.
jacoyù
140
jacotùrî pupuyùn soplar para proteger (un círculo invisible de protección mágica contra las enfermedades y las maldiciones de los chamanes). ej. Jacotùrî pupuyùbe duica ijié jêmequiyepe ayù. Él está soplando para rodear a la gente con protección contra las enfermedades contagiosas. V.h bùcùroca, decoðaveyù, ijino, jãravù ijino, jêñù, yaviva boaino: yavi. jacoyùn v.t. 1. pescar (con una cuerda de mano que toca el fondo del río y luego se levanta unos centímetros cada rato para atraer el pez; se hace para pescar mandí, guabina, payara y calochi). ej. Â jaivare jacoyùbe. Él pesca guabina con nailon. V.h jaijacoyù, jimijacoyù, jújijacoyù, vémaijacoyùh | moacù. 2. pintar, teñir, colorear (el cabello o las canastas). ej. Nomiva ne poðare veique jacoðaima. Las mujeres suelen teñir el cabello con tinte de ciertas hojas. V.h chípeðayù, chípeteyù, mujaðayù, mujateyù, veiðayù, veiteyùh | jîjovañù, toivayù, toroðayù, toroteyù. 3. meter el pie (como por una pared de corteza o una grieta, en un recipiente o un hueco). ej. Cùbobare jacocùbe cârami teneve. Evidentemente él metió el pie en una grieta de la casa. V.h jojeyù, jujuyù. 4. encarcelar. ej. Boaipõecùre jacoima na churarava. Los soldados encarcelaron al guerrillero. V.h coyù, ecoyù, jêñù. 5. tocar (tiene que ser casete). ej. Casete jacorî jápiaivùbu. Tocando un casete lo escuchamos. V.h biabéyù, boayà, cõcañù, îñù, jêñù, tùoyù.
jacoyùyùn v.t. saludar.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Bùcùva jacoyùbema ñùjare cãreja. Los ancianos todavía no nos han saludado. V.h meacù, pùrù jêñù. jãcucucùn s.m. especie de oruga no comestible. pl.h jãcucuva. sin.h ãcucucù. jåcùn interj. denota que una acción importante es para narrarse, denota intención (en un cuento inventado y no verdadero; funciona a nivel de disc.). V.h cári, jede. jaðarùn s.inan. (clas. -jaðarù) cruz (como en la cestería). pl.h jaðarùa. jãðatùyùn v.t. sacudir para empacar (de mato). ej. Õ naðañùre jãðatùbico. Ella sacudió el matafrío para empacarlo. V.h cújiovayù, jåivañù, jãjiéñù, pùpeyù. jaðavayùn v.t. 1. esparcir, diseminar, dispersar (sembrar semillas muy pequeñas como de lulo, comino, tabaco y pasto). ej. Cõriáyabeare jioi jaðavame. Él sembró pasto en la chagra. V.h doayù, jãpupañù, mamapoboivù, ñóñù, oteyù, páivù, pîaivù, poboivù. 2. salpicar (de sólidos secos en forma de granos). ej. Ãiyede yuquiraque jaðavabico õ. Ella salpicó la comida con sal. V.h jayuivù. jaðeðovayùn v.t. 1. rasgar (de papel o tela). ej. Jùeðocù âi bùcùvare jijateni âi cuitótecajede jaðeðovacùbe. Evidentemente cuando se puso bravo con sus padres el niño rasgó su ropa. V.h jaðeyù. 2. pelar secciones (de una naranja, pácororù y frutas semejantes). ej. Pácororùre cobarî jaðeðovayù ãñùme. Al abrir la fruta de ucuquí y pelar las
CUBEO–ESPAÑOL
141
secciones la come. V.h yevayù, yùoyù. jaðevayùn v.t. pelar, rasgar, partir (especialmente de bejuco, también de tela). ej. Yaimene jaðevarîburu yóboi, javióyù majibi. Después de partir el bejuco, él puede tejer. V.h yeoyùh | pùedù. jaðevare cuiyen cuidado de no rasgar (la ropa). V.h tùyù. jaðeyùn v.t. rasgar (de la ropa). ej. Jùeðova cójùboaivù, nijicù âi camichare jaðeáme. Cuando los niños pelearon, uno rasgó su camisa. V.h ãmeðayù, burayù, cobayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeóvayù, coðeyù, cõpavañù, copovayù, copoyù, jaðeðovayù, popeyù, pùyoyù, tatorî burayù: tatoyù, tõañà, tòñù, tõtovañù. jãðoðovañùn v.t. pegar, golpear (la reduplicación indica una acción continua o repetida; uno lo hace a sí mismo si es loco o si no, a otro en una pelea). ej. Jãðoðovari ãðamateima na. Golpeando el uno al otro varias veces ellos pelearon. V.h pêvavañù. jãðoidùn s.inan. (clas. -dù) martillo. pl.h jãðoidùa. sin.h pêvaidù. jãðoñùn v.t. pegar, clavar, machacar (con un instrumento). ej. Tãuyore jãðoñùme. Él está clavando una puntilla. sin.h pêvañù. V.h jãoñù. jåðovañùn v.bitr. mostrar, identificar, señalar. ej. Mi borojapiaibore jåðovajacù yùre. Muéstreme su radio. V.h jåñù. jåðovañù Jâmenijicùquen bautizar en la iglesia evangélica.
jaijome
ej. Ênoare jimamicù jåðovami Jâmenijicùque. Ayer mi hermano mayor se bautizo. —v.t. cazar con un perro. ej. Jipacù yavimique buùre jåðovacùbe. Mi padre evidentemente cazó una guara con el perro. sin.h cuayù. jaetovaipõecùn s.m. traductor. pl.h jaetovaipõeva. f.h jaetovaipõeco. pl.h jaetovaipõenomiva. V.h bueipõecù, cãcoénamùoipõecù, coyùcaipõecù, coyùipõecù, majicaipõecù. jaetovayùn v.t. 1. echar, sacar, mandar a salir. ej. Bueipõecù jùeðovare cójùboaivùre jaetovacùbe. Evidentemente el maestro echó a los muchachos que pelearon. V.h coyùyù, etavayù, jajiéyù, yuyeyùh | jijecãmu. 2. proyectar, sacar. ej. “Jaetovajacù mi jemedo”, abi jùoipõecù çre. “Saque la lengua”, le dijo el médico. V.h nuriðayù. 3. traducir. ej. Jabocù jaetovaicõjeñùme mamae cõjeiyede yávaicãmua coapa. El presidente manda traducir las nuevas leyes en todos los idiomas. sin.h coyùrî veoyù: coyùyù. jåicoben s.inan. (clas. -cobe) ventana. pl.h jåicobea. V.h jåñù. jaijacoyùn v.i. pescar guabina (con una cuerda). ej. Jíyocùmaque jaijacorãjivùbu. Mi hermano menor y yo vamos a pescar guabina con cuerda. V.h jacoyù. jaijidiyo*n s.m. (clas. -yo) mandicito. Pimelodus blochii, Pimelodus spp. pl.h jaijidiva. V.h jaime. jaijomen s.m. (clas. -me) guabina (no
jaime
tiene escamas; mediana; amarilla). Pimelodella cristata. pl.h jaijova. V.h jaime. jaime*n s.m. (clas. -me) guabina (término genérico). pl.h jaiva. V.h moacùh | betacajaime, jaijidiyo, jaijome, jaiñemicù, mamùjaime. jåinon s.inan. vista. pl.h jåiye. jaiñemicùn s.m. guabina. Goeldiella eques, Heptapterus mustelinus. pl.h jaiñemiva, jaiñeminivù. V.h jaime. jåipõecùn s.m. supervisor. pl.h jåipõeva. f.h jåipõeco. pl.h jåipõenomiva. jåivainon s.inan. terremoto. pl.h jåivainoa, jåivaiye. jåivañùn v.t. sacudir (para bajar algo de un árbol: frutas, animales y cosas semejantes). ej. Guayaba miaidùare jåivañùme, ãcùyù. Él sacude el árbol de guayaba para que caigan las frutas maduras para comerlas. V.h bidiyù, buruyù, cújiovayù, cújiyù, jãðatùyù, jãjiéñù, jaùvayù, pùpeyù, vãqueñùh | joborõ. jåivari dùvarî daroyù/jaroyùn volcar, verter, trastornar (el comp. es algo sólido; daroyù : movimiento hacia el hablante; jaroyù : movimiento apartándose del hablante). ej. Jùeðova yajuivù, çre jåivari dùvarî daroima. Cuando los niños jugaban menearon la hamaca de tal forma que el ocupante se cayó. ej. Jùeðocù jùtùrare jåivari dùvarî jarocùbe. Evidentemente el niño volcó la fariña. jaivùn v.impers. transmitir, infectar (como una enfermedad contagiosa). ej. Ijié jaiquemavù yùre. Una enfermedad se me infectó. V.h êñu yaiyà copùyù, ijino, jatuyù, javavayù, javayù, jêñù, yaiyà.
142
CUBEO–ESPAÑOL
Jáiyan s.inan. (clas. -ya) río Aiarí (nombre
propio; en el territorio de los curripacos). jaiyóyùn v.t. arrojar, extender. ej. Joarî bùojarî, cuitótecajeare popovarî jaiyóðobe õ. Después de lavar la ropa ella la arroja al tendero para secar. V.h jaiyà, japopoyù. jaiyàn v.t. tirar algo de tela al hombro, colocar algo de tela sobre la mano (ropa, una toalla, una cobija o cosas semejantes). ej. Târecajede jainí cuyacùñùme â. Tirando una toalla al hombro él se va a bañar. V.h jaiyóyù. jåiyùbecùn v.t. odiar, enajenar. ej. Vãjuine jåiyùbevù ñùja. Odiamos la culebrita ciega. sin.h coenícù. jãja*n s.m. martín pescador (término genérico). pl.h jãjava. f.h jãjaco. V.h êmijaja, jãjajùmecù, ñapajaja, vávijãjah | moacacù. jãjabùn s.inan. (clas. -bù) sonajero, matraca, maraca. pl.h jãjabùa. V.h yavijãjabùh | cavaðai, jãjamiayabeh | jiaðapih | upayù. jãjabùtoicon s.f. pájaro (pequeño; estómago y pecho blancos, espalda manchada blanco y negro; come insectos; se posan en un grupo en un árbol). pl.h jãjabùtoiva. V.h mítacaca, yaomaroco, yebaroaco. jãjacon adj.f. dura, tiesa. ej. Neidocùco jãjacore ãiyùbevù yù. Yo no quiero comer el ñacundá tieso. pl.h jãjarinomiva. ant.h mecaco, ñacaco. V.h jedoco, yarico. jãjacobon s.inan. (clas. -bo) nido de las hormigas jãjacova (de madera podrida mezclada con su saliva). pl.h jãjacoboa. jãjacocùn s.m. hormiga no comestible (brava, muerde; pequeña; gris; comen
CUBEO–ESPAÑOL
lo que encuentran en el monte). pl.h jãjacova. V.h cûcuiyocù. jãjacovùyocùn s.m. hormiga no comestible jãjacocù alada. pl.h jãjacovùyova. V.h vàyocù. jãjacùn adj.m. duro, tieso. ej. Buù jãjacùre jívù yavimine. Yo di la guara tiesa al perro. pl.h jãjarivù. ant.h mecacù, ñacacù. V.h jedocù, yaricù. —v.est. ser/estar duro, ser/estar tieso. ej. Maje nùiyede Mitúi ñùave jãjatevù yùre. En nuestros viajes a Mitú el banco de la canoa me pareció muy duro. ant.h mecacù, ñacacù. V.h jedocù, jârùcù. jãjari vaiyàn tener dificultad para aprender. ej. Jipobù jãjari vaivà yùre apejîe majiyùcùre. Es difícil para mí aprender cualquier cosa. jãjaðon s.inan. (clas. -ðo) mango. pl.h jãjaðoa. jãjajùmecùn s.m. martín pescador matraquero (mediano). Chloroceryle amazona. pl.h jãjajùmenivù. f.h jãjajùmeco. V.h jãja. jãjamecon adj.f. blanda, suave, flexible. ej. Vãrico jãjameco ñùje jatùóimo mácore ãvù ñùja. Comimos la jacha blanda que cocinamos. pl.h jãjamenomiva. sin.h mecaco, ñacaco. V.h jedoco, yarico. jãjamecùn adj.m. blando, suave, flexible. ej. Pîcocù jãjamecùre ãiyùrivùbu ñùja. Nos gusta comer una larva blanda. pl.h jãjamevù. sin.h mecacù, ñacacù. V.h jedocù, yaricù. —v.est. ser/estar blando, ser/estar suave, ser/estar flexible. ej. Pare ocavù ichumana, que baru joborõ mecarõ jãjamevù. Porque llovió mucho esta semana la
143
jajarovayù
tierra está muy blanda. sin.h mecacù, ñacacù. V.h jedocù, jârùcù. jãjamenon adj.inan. blando, suave, flexible. ej. Joborõ jãjamenore me oteiye pîaivù. Las semillas crecen bien en tierra blanda. sin.h mecarõ, ñacaro. V.h bùcùino, jedorõ, yarino. jãjameno mávùn ablandar. ej. Jãjaro ocaiye joborõ jãjameno maquiyébu. Cuando llueva duro la tierra se ablandará. jãjamiayaben s.inan. (clas. -yabe) semillas del sonajero (semillas redondas de una mata Cana sp.; cada semilla es más o menos el tamaño de balas colombianas número cinco). pl.h jãjamiayabea. V.h jãjabù. jãjaron adj.inan. duro, tieso. ej. Joborõ jãjarore maje ûiyede maiyójavù. Es difícil para nosotros cavar en tierra dura. ant.h mecarõ, ñacaro. V.h bùcùino, jedorõ, yarino. jãjaro mávùn endurecerse. ej. Oco dabevù, joborõ jãjaro maquiyébu. Cuando no llueve, la tierra se endurecerá. —s.inan. dureza, tiesura. pl.h jãjae. ant.h mecarõ, ñacaro. V.h bùcùino, jedorõ, yarino. jajarovayùn v.i. abrir la boca (p.ej., cuando quiere comer, cuando tapan los oídos). ej. Míjina mamajina jajarovaðaima, ãiyùrivù. De costumbre los pájaritos recién nacidos abren la boca cuando quieren comer. V.h ãñù, ovayù.
jajayù
jajayùn v.i. atorarse, atragantarse (al tener una espina o un hueso clavado en la garganta). ej. Jajacùbe ñai. Evidentemente él estaba atorándose con una espina. V.h “jaù” ayù: ayù, tãiñà. jajeðon v.i. reírse (suj. f., risa chillona). ej. ¿Aipe teni jajeðo bárica õ? ¿Por qué tiene ella una risa chillona? V.h jacoðoboyù, yùriyù. jãjiéñùn v.t. sacudir (una bolsa para empacar o para botar algo). ej. Jipacù âi pùecurubùre jãjiéñùme âi pãucùre aðacùyù. Mi padre está sacudiendo su bolsa para empacar su hamaca. V.h cújiovayù, jãðatùyù, jåivañù, jarùvayù, pùpeyù. jajiéyùn v.t. salpicar líquidos, echar agua (usar el remo para sacar agua de una canoa; la manera de limpiar a los niños cuando se ensucian). ej. Jårica jioi, mamarùmù jajiéðobu yù jiaðocûre. Vamos a la chagra pero primero echo el agua de la canoa. V.h jaetovayù, jajiyù, jayuáyù, jayuivù, jayuyeyù, yuyeyù. jajivayùn v.t. hacer enfermar más gravemente. ej. Ñai ijimùre jajivare cuiye. Tenga cuidado de no hacer que el enfermo se ponga peor. sin.h biaðayù. jajiyùn v.t. 1. superar, rebosar (de sólidos). ej. Jùtùra pùede buiní jajivù. Llenando la canasta la fariña rebosa. V.h aðayù, boqueyù, buiyà, epeyù, jajiéyù, japuyuyù, javayù, jinitùyù, põeivù, põeváñù, vaiyà, vainí tùyù: vaiyà. 2. ser/estar demasiado grande (para el espacio disponible, o el espacio
144
CUBEO–ESPAÑOL
disponible es más pequeño que el elemento que tiene que colocarse en él). ej. Vecù ùracù jiaðocûre jajiyùbe. La danta grande no cabe en la canoa. jajovaiãraðon s.inan. (clas. -ðo) 1. mata (para hacer una vara para pescar). pl.h jajovaiãraðoa. sin.h jajovaicujuiyo. V.h jaraðo. 2. caña de pescar. pl.h jajovaiãraðoa. jajovaicujuiyon s.inan. (clas. -yo) mata (para hacer una vara para pescar). pl.h jajovaicujuiyoa. sin.h jajovaiãraðo. jajovaidùn s.inan. (clas. -dù) carrete de nailon. pl.h jajovaidùa. jajovaijichidùn s.inan. (clas. -dù) paquete de anzuelos. pl.h jajovaijichidùa. jajovaimen s.inan. (clas. -me) nailon para pescar, cuerda de pescar. pl.h jajovaimea. V.h bùoime, cuitóteme. jajovaitêtûn s.inan. (clas. -tû) nailon con anzuelo (se usa para colgar de las ramas en las orillas del río). pl.h jajovaitêtûa. jajovaiyon s.inan. (clas. -yo) anzuelo. pl.h jajovaiyoa. V.h yareiyo. jajovaiyuyayùn v.i. pescar (al colocar un anzuelo en la orilla y colgar carnada). ej. Jajovaiyuyaivù jia êcarùi. Estoy pescando con el anzuelo colgado desde la orilla del río. V.h moacù. jajovayùn v.t. pescar. ej. Jãravùa coapa moare jajovaivùbu ñùja. Pescamos peces todos los días. V.h cójùjeyù, joyùh | moacù. jajoyùn v.t. meter en líquido, colocar en líquido (p.ej., la mano en agua, el dedo en la chicha para probarla). ej. Ûcuiyede jajoibi. Él está probando la chicha. V.h jóyù. jajuáyùn v.t. 1. enlazar, enganchar (con una parte del cuerpo: brazos, piernas).
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Ãmuveare jajuárî cuivùbu jùeðova. Los niños están caminando con los brazos enlazados. V.h tuidù. 2. cerrar con un garabato. ej. Jioi õi nùcojiye jipocai, câramine jajuábico. Antes de ir a la chagra, ella cerró la casa con un garabato. jajuidoyùn v.t. insertar, meter (para guardar). ej. Bueitucuboare curubùi jajuidorî epeyùbu. Yo meto mis libros de texto en una bolsa para guardarlos. jajuidorî jaroáyùn insertar, intercalar, empujar (de las hojas del techo, desde adentro para afuera para reparar el techo). ej. Jajuidorî jaroácacù. Yo reparé el techo con hojas. V.h jaroáyù, vioyù. jãjuiñùn v.t. descortezar, pelar. ej. Yocare jãjuiñùmu, pátu jãjuiñùmu yù. Estoy quitando las hojas de una rama, estoy sacando las hojas de coca. jãjùibon s.inan. (clas. -bo) muela, molar. pl.h jãjùiboa. V.h cõpiyo. jãjùñùn v.t. masticar (también, cuando un animal o pájaro mastica la comida para los críos). ej. Oteivecùva cõriáre jãjùñaima. Las vacas habitualmente mastican hierba. V.h ãñù, viyù. jajùóban s.inan. (clas. -ba) canasta de cernir, canasta de colar. pl.h jajùó. V.h cõenó vaivéime, náme, taratùoimeh | matoh | pedicûh | abucuya, jajùórù, naðañù, ñucaba, pedibah | javióibùh | pùe, yacobovù, yaiveh | jajùóyù. jajùórùn s.inan. (clas. -rù) canasta de cernir, canasta de colar (pequeña). pl.h jajùórùa. V.h cõenó vaivéime, náme,
145
jãmùóñù
taratùoimeh | matoh | pedicûh | abucuya, jajùóba, naðañù, ñucaba, pedibah | javióibùh | pùe, yacobovù, yaiveh | jajùóyù. jajùóyùn v.t. cernir, colar (de fariña para quitar el corazón de la mandioca). ej. Jùtùra jajùóðobe õ. Ella cierne la fariña. V.h cùijîoñù, cùiyayù, meñù, pipeyù, tuyù, vùvayùh | jajùóba, jajùórù, jùtùra, têaðo. jåmucùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas grandes; bueno para leña). pl.h jåmucùa. V.h jocùcùh | doðeduricù, dúricù, neoduricù. jãmuiñùn v.i. hincharse, inflamarse, ser/estar hinchado, ser/estar inflamado (todo el cuerpo). ej. Jocùcù âi pùenoi tùrî jãmuicùbe. Evidentemente él se hinchó cuando el árbol le cayó encima. V.h cocoroyù, chìvù, ûmejamuiñùh | jojovù. jãmuivañùn v.t. hacer hinchar, hacer inflamar. ej. Ãða jãmuivaimi çre. La culebra le hace hinchar. sin.h cocorovayù. jåmurùn s.inan. (clas. -rù) fruta del árbol jåmucù (cosechan las grandes frutas rojas en el verano para cocinar y comer). pl.h jåmurùa (s. de masa: jåmu; se usa jåmurùa para contar). V.h doðeduriyo, dúriyabe, neoduriyabe. jãmùóñùn v.t. levantar, alzar, subir, izar (p.ej., subir un palo en la construcción de una casa, levantar algo encima de algo; aumentar los precios; al fumar el humo sube). ej. Bueipõeva madera jãmùóivùbu jabùóvaijãravùre. Los maestros izan la bandera el domingo. ant.h êmeóvañù. V.h jarùrùyù, jõðovañù, mùñù, mùvañù.
jãñù
jãmùóri daroyùn hacer subir (hacia el hablante). ej. Carovede jãmùóri darojacù yùre. Súbame el machete. jãmùóri jaroyùn hacer subir (apartándose del hablante). ej. Taquede jãmùóri jarovù yù. Yo le hice subir al mico. jãñùn v.t. tropezar con, chocar con. ej. “Cârabore jãquijichùvù” arî, muiní jåñùme. Diciendo “Quizás tropezaré contra una roca”, se zambulle para mirar. jãñùre coyùn curarse, sanarse (de una inflamación). ej. Churi jãñùre covù. La llaga se secó y desapareció. V.h papaivù. jãri yaðenita dayù/nùñùn tropezar (dayù: movimiento hacia el hablante; nùñù: movimiento apartándose del hablante). ej. Jocùcùare jãri yaðenita davù yù. Yo vine tropezando contra los árboles. ej. Vecù cuecumari nùñù jocùcùare jãri yaðenita nùame. La danta espantada se fue tropezando contra los árboles. jåñùn v.t. 1. ver, mirar. ej. Míyavi me jåñù, âmùi vùyùvacari beibore jåñùme joborõi. El gavilán ve bien, aunque vuela muy alto ve un ratón en la tierra. V.h ãmeina jåñù, cãñù, cõañù, cocoyù, coenícù, cõjeñù, cõmajeteyù, copediyù, coreyù, doyù, ðayù, jåðovañù, jarayù, jêniañù, memeñù, pùayà, tuipãvai jåñù: tuipãva, tùayùh | jåicobe, ñavacùcù. jåri boroteyùn leer. ej. Paperatucubore jåri boroteiyùvù yù. Quiero leer un libro. sin.h leeyù. jåri capùyùn vigilar, chequear, cuidar, estar alerta a, estar atento a (generalmente se usa para vigilar a un
146
CUBEO–ESPAÑOL
niño, un enfermo, un prisionero, una nueva esposa; significa vigilar con cuidado, quedarse constantemente vigilando). ej. Majemacùre jåri capùjebu maja. Vigilaríamos a nuestro hijo. jåri coenícùn alienar, enajenar, hacerse enemigos. ej. Ñaradaviva pãmivare jåri coenínejaquemavù javede. En el pasado los españoles enajenaron a los indígenas. sin.h maucùvacù. jåri copaiyùn volver de una vista. sin.h curî copaiyù: cuyù. ej. Jícapenùmù yebai jåri copaivù yù. Acabo de volver de una visita con mi cuñado. jåri copediyùn supervisar (a los obreros al caminar vigilando). ej. Jio upacù memeipõevare jåri copediyame. El dueño de la chagra habitualmente anda vigilando a los obreros. jåri copù dayùn guardar una cita. ej. Çre jåri copù davù, jùtùrare îcùdayù. Yo le encontré como habíamos decidido para recoger la fariña. jåri corevayùn reconocer, saber, conocer. V.h coreóvayù, corevare ðayù: corevayù, majicù. ej. Ñaine jåri corevaivù yù, jipocai çre jåvù. Yo lo reconozco, lo vi antes. jåri coyùyùn mirar y decir (mirar una palabra y decirla; mirar un dibujo y decir lo que es). ej. Jåri coyùjacù decoyocare. Mirando la foto diga lo que es. jåri cùcùn acompañar (estar constantemente). V.h chìjañù (Q, V), yóvayù. ej. Jåri cùjarã mùja yore cainùmùa. Nos acompañen aquí siempre.
CUBEO–ESPAÑOL
147
jåri eabecùn ciego. pl.h jåri eabevù. f.h jåri eabeco. pl.h jåri eabenomiva. sin.h yacocùbecù. —v.i. enceguecerse, estar ciego. V.h yacorùjùyù. ej. Â jåri eabebi cûinápûravùcarùre. Él está ciego de un ojo. jåri eavayùn poder ver. ej. Tãuyacorùa bíjaino mácarõ yùre, toivaino quìjinore jåri eavabetevù. Cuando perdí las gafas, no podía ver las letras pequeñas. jåri jêoñùn seguir un modelo. ej. Ape îmarocavù ne ðaino mácarõpedeca jåri jêoñùmu. Exactamente como lo que hicieron la gente de otro pueblo hago yo. jåri majicùn saber de primera mano, saber por haber visto, aprender al mirar. V.h coreóvayù. ej. Biedo ðainore jåri majivù yù. Yo sé hacer una cerca porque la he visto hacer. jåri paoyùn no distinguir (p.ej., por estar muy lejos, por pasar rápidamente). ej. Põeva vaivùre jãturuicûque jåri paovù yù. No distinguí quien pasó en el carro. jåri parùcùn confiar en (lit.: mirando estar-fuerte; también se dice jåri tutucù). ej. Yavimi jåri parùbi çre upacùque cùcù. Un perro tiene confianza cuando está con su dueño. 2. probar, chequear (se combina con otro v. en el ger.). ej. Maje uparãjiye jipocai, ûcuiyede ûcuri jåjacù mù. Antes del baile pruebe usted la chicha. ej. Camichare dorî jåcacù. Yo probé la camisa. ej. Cobobùre jujurî jåcacu. Yo chequeé la trampa. jañùñùn v.i. agacharse, acuclillarse.
jápiaðovayù
ej. Jùeðocù jocùcù cãchinoi jañùri dupiyùbe. El niño se esconde agachándose debajo de un árbol. V.h dobacù, tórodobacù, tucurùteyù, tucuyodobacù, yaravedobacù. jañùri coyù, jañùre coyùn hundirse en el agua agachándose. ej. Tùmi põevare jåri, jañùri coiyame. Cuando la nutria ve a la gente se hunde en el agua agachada. jãñùvañùn v.t. apretar, ceñir. ej. Jãñùvaivù abucuyare yaimeque. Estoy ciñendo un balay con bejuco. V.h cõchióñù, cojivayù, copipoyù, câoñù, chîñù, chîoñù, chîtoñù, japùpoyù, ñùrovañù, pipoyù, piroyù. jãoñùn v.t. hacer tropezar, hacer chocar (sin intención). ej. Yajuyù jocùveque jãovù jíyocùre. Jugando con un palo, sin intención hizo tropezar a mi hermano menor. V.h jãðoñù. jãpeóñù, jãpeóvañùn v.t. encender, prender fuego, quemar. ej. Jarùvaiyede jãpeóivù yù. Estoy quemando la basura. ej. Cõriá âi bureino mácarõre jãpeóvami â. Él quemó la hierba que había cortado. V.h còpeovañù, dacuvayù, êoñù, juayù, pêoñù, uruyù. jápian interj. denota familiaridad, denota fraternidad (aparentemente es el vestigio de un término de parentesco que ahora sólo se usa entre mujeres, con frecuencia se agrega a los imp. para suavizarlos). V.h aichîa, chîa, javùcùcù. jápiabecùn s.m. sordo (también se dice cåmucobe jápiabecù). pl.h jápiabevù. f.h jápiabeco. pl.h jápiabenomiva. V.h yávayù. jápiaðovayù, jápiovayùn v.bitr. hacer escuchar, hacer oír (p.ej., leerle a otro
jãpiáñù
para que oiga o sepa el contenido de lo que fue leído). ej. Paperayocare çre jápiaðovavù. Yo le hice escuchar la carta. ej. Paperatucubore náre jápiovavù. Yo les hice escuchar el libro. V.h bueyù, jápiayù, majicayù. jãpiáñùn v.t. rasguñar. ej. Pichana ãinore jecùcù jãpiámi yùre. El gato que es mezquino con su comida me rasguñó. V.h ãcùricù, câoroyù, jãpiápañù. jãpiári cõtoñùn desmenuzar y revolver (p.ej., al preparar el barro blanco para enyesar, hay que desmenuzarlo y revolverlo para que las piedras salgan). ej. Jobore jãpiári cõtoñùmu. Estoy desmenuzando la tierra. jãpiápañùn v.t. rasguñar (varias veces, repetidamente). ej. Pare ãcùrini cæcorovare jãpiápañùme â. Él rasguña mucho donde le picó los sabañones. V.h ãcùricù, câoroyù, jãpiáñù. jápiayùn v.t. escuchar, oír. ej. Pùque õi órejaiye bajure cári jåcù jápiameða. Dicen que él escuchó la segunda vez que ella llamó. V.h coyùyù, jápiaðovayù, me jápiarî ayù, pùyù. jápiarî aðayùn hacer caso, prestar atención. ej. Bùcùva ne majicaiyede me jápiarî aðaibi. Él presta buena atención a los consejos de sus padres. jápiarî coreóvayùn entender, comprender. ej. Jápiarî coreóvaivù yù cari. Ahora yo entiendo. jápiarî eayùn oír con entendimiento (lit.: llegar a oír). ej. Bueipõecù ñaradavieque âi
148
CUBEO–ESPAÑOL
coyùiyede, jùeðova jápiarî eabema. Cuando el maestro habla en español, los niños no entienden. jápiarî jù ayùn obedecer, creer. ej. Majepacùre jápiarî jù aivùbu. Creemos (obedecemos) a nuestro padre. jápiarî majicùn poder entender, poder comprender. ej. Jápiarî majitevù âi jêvari yávaiyede. Pude entender su comparación. jápiarî yávayùn responder. ej. Quìjino ñùjemacùi borore jápiarî yávaðobu mùjare. Estoy respondiendo a ustedes respeto a las noticias breves acerca de nuestro hijo. V.h arî daroyù: ayù, yávarî daroyù: yávayù. jápiovayùn V.h jápiaðovayù. japopoyùn v.t. 1. tender ropa (en una cuerda). ej. Joarî bùojarî cuitótecajeare japopoicarã ñùja. Después de lavar la ropa de costumbre la tendemos. V.h jaiyóyù, popovayù. 2. extender (coger algo hecho de tela en la mitad y extenderlo para ver cómo es de ancho). ej. Õ pãucùre japopobico. Ella extendió la hamaca para medirla. V.h corevayù. 3. abrir una canoa nueva (con fuego y palos). ej. Jiaðocûre japopoibi jipacù. Mi padre está abriendo una nueva canoa. V.h juayù, ovayù. japuicorobùn s.inan. (clas. -bù) bomba de caucho. pl.h japuicorobùa. japuiñùn s.inan. (clas. -ñù) flauta (término genérico). pl.h japuiñùa. V.h cûmatùcarù, câraiñù, jùaiñù, ñamacuaðo,
CUBEO–ESPAÑOL
ñamajipobù, peduyo, tarãiyoh | japuyù. jãpupañùn v.t. sembrar (directamente, una mata como tabaco o flores, golpeándola sobre el terreno donde quiere sembrar las semillas). ej. Buchipêmeare jíñecuyo toabo bácarõi jãpupañùme. Mi abuelo está sembrando tabaco en la parte de la chagra que se quemó. V.h doayù, jaðavayù, mamapoboivù, ñóñù, oteyù, pîaivù, poboivù, varupîaivù. jápuracùn v.i. hacer ruido, sonar (del ruido mismo). ej. Pérererere càrùrùrùrù, jápuracùnùiyavù õpotùino. Así suena el trueno. ej. Vùicû joai jápuravù aru míjicù caðajîe jápurabi. Suena un avión en la distancia y un pájaro suena de cerca. V.h bùjicù, dápuracù, paraivùh | vóra. japuyuyùn v.i. rebosar, derramar (de sólidos). ej. Cãiñamine japuyuvù ñùja. Estábamos rebosando de la casa de dormir. V.h buivà, jajiyù, jinitùyù, põeivù, põeváñù. japuyùn v.t. soplar (del viento y de un agente humano con la boca, para apagar una esperma, avivar un fuego, soplar un instrumento y soplar humo en una ceremonia de curación). ej. Toabo coðaibore japurî dacuvaibico. Ella está soplando el fuego para avivarlo. V.h bùcùrocaðayù, dapuyù, duiyù, pupuyù, ûmepupuyùh | ûmeh | bùcùpõecù, cuejema, cûmatùcarù, câraiñù, daroiba, japuiñù, jarajipobù, joeve, jùaiba, jùaiñù, jùyùco, mí, ñamacuaðo, ñamajipobù, peduba, peduyo, popoco, pâoñù, tarãiyo,
149
jãpùriñù
ûmenajocù, ùrajena bùcùcù, ùrajipobù, yavi, yùrùveco. japùpoyùn v.t. empujar. ej. Yapotõcure japùpoibi. Él está empujando el baúl. V.h cõcañù, copipoyù, câoñù, chîoñù, doayù, dùreyù, dùvayù, jãñùvañù, pêvañù, totatayù, totayù. japùporî doayùn empujar para sembrar. ej. Oteiyede japùporî doaivù. Estoy sembrando al empujar las semillas en la tierra. V.h oteyù. japùporî dùreyùn empujar hasta que se cae. ej. Jùeðocù quìjicùre japùporî dùrebi. El niño empujó al más pequeño hasta que se cayó. japùporî najuáñùn empujar al suelo. ej. Jùeðova yajuivù japùporî najuáivùbu joborõi. Los niños jugando se están empujando al suelo. japùporî tùtùyùn caerse al tratar de empujar (empujar algo o alguien pero no tener suficiente fuerza para tumbarlo y al fin se cae uno mismo). ej. Jãturuicûre japùporî tùtùvù. Yo me caí tratando de empujar el carro. japùpùbedan adv. de man. juntos (no faltar o no carecer, como de un grupo en que ni uno se queda atrás, todos van juntos). ej. Cûinácù japùpùbeda, nùima na caivù. Ni uno faltó, todos ellos fueron. V.h jaùbeda. japùrîn adv. de razón pues aun, porque aun. ej. Juan japùrî mememetebi. Aun no trabajó Juan. sin.h apùrî. jãpùriñùn v.i. girarse, voltearse, dar vueltas.
jãpùriovañù
ej. Jocùcùi jãpùriñùmu yù. Yo me giro en el árbol. V.h copediyù, cûturuñù, jãturuñù, vãiñà. jãpùriovañùn v.t. hacer girar, hacer revolver, hacer dar vueltas, rodear. ej. Yavimine jocùcùi jãpùriovavù yù. Yo hice al perro dar vueltas al árbol. V.h copediovayù, cûturuvañù, jãturuvañù, namoáñù, turuyayù, vãiñéñù, vãreñù. japùvaicùrabùn s.inan. (clas. -bù) popa de la canoa. pl.h japùvaicùrabùa. sin.h jiaðocû cùrabù, japùvaino. V.h japùvaivaribah | purãbo. japùvainon s.inan. popa de la canoa. pl.h japùvainoa, japùvaiye. sin.h japùvaicùrabù. ant.h jipocateino. japùvaivariban s.inan. (clas. -variba) popa de la canoa (punta de la popa que se ha cortado y reemplazado con una tabla de madera para poder usar un motor). pl.h japùvaivariba. V.h japùvaicùrabù. japùvayùn v.t. volar un avión, dirigir una canoa (de la popa). ej. Jiaðocûre japùvayùbe ñùjepacù. Nuestro papá dirige la canoa. V.h javeóyù, pùayà, veoyù, vùyù. japùyoyùn v.i. abrir una trocha (en el monte con las manos al quebrar ramas pequeñas y matas). ej. Ma cùbenore japùyorî nùvù ñùja. Fuimos partiendo las ramas y matas para abrir una trocha. V.h copopoyù, pùyoyù. jarabon s.inan. (clas. -jarabo) cosa bifurcada. pl.h jaraboa. jãrabon s.inan. (clas. -bo) nudo (se hace en pãuboca y cùraido bùoime; término genérico). pl.h jãraboa. sin.h bùoijãrabo, bùoino. V.h ñùrovaino, tãitóino. jãraboa cùrivaivùn tener nudos, enredarse. ej. Jãraboa cùrivaivù pare bajuta cójùjedebu.
150
CUBEO–ESPAÑOL
Evidentemente el nailon se enredó mucho. jaraboayù, jaroboayùn v.t. pegar, golpear (al castigar o pelear, pegar con un instrumento o con la mano). ej. Jaraboajarã çre, jijecùbeda. Péguenlo, no está bravo. ej. Yavimi ãurore ñavañùre jaroboabi. Él pegó al perro que robó el casabe. V.h boayà, jarapeyù, jarapopeyù. jaracan s.inan. (clas. -jaraca) horqueta, rama bifurcada de un árbol. pl.h jaraca. V.h cavabù, cåve, javabo, jocùcù, nùomu, yobedo, yoca. Jaraðan s.inan. (clas. -ða) Caño Mituseño (Vaupés) (nombre propio; lit.: látigo-caño). Jaraðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas. -cùporù) Mituseño (Vaupés) (nombre propio; lit.: látigo-caño-desembocadura). jaraðon s.inan. (clas. -ðo) látigo (de un palito del arbusto jajovaiãraðo/jajovaicujuiyo). pl.h jaraðoa. V.h jaramuh | míh | bùcùpõecù, cuejema, jarajipobù, joeve, jùyùco, popoco, ûmenajocù, ùrajena bùcùcù, ùrajipobù, yùrùveco. jarajipobùn s.inan. (clas. -bù) trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). pl.h jarajipobùa. V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. jaramun s.inan. (clas. -mu) látigo (de bejuco apamu, babamu o jùjùvemu). pl.h jaramua. V.h jaraðoh | míh | bùcùpõecù, cuejema, jarajipobù, joeve, jùyùco, popoco, ûmenajocù, ùrajena bùcùcù, ùrajipobù, yùrùveco. jarapeyù, jaropeyùn v.t. pegar, golpear (para castigar, una vez). ej. Jùeðocùre jarapeyùbe bueipõecù. El maestro castiga al niño pegándolo.
CUBEO–ESPAÑOL
151
ej. Yavimi ãinore ñavañùre jaropevù yù. Yo pegué al perro que robó algo de la comida para castigarlo. V.h boayà, jaraboayù, jarapopeyù. jarapopeyù, jaropopeyùn v.t. pegar, golpear (para castigar, varias veces). ej. Mamacùre jarapopeðobe jípaco. La madre castiga a su hijo pegándolo varias veces. ej. Pacoteyù apecùre jaropopeameða õpoñùque. Dicen que estando él borracho, pegó varias veces al otro con su escopeta para castigarlo. V.h boayà, jaraboayù, jarapeyù. jãrapupurin s.m. atrapamoscas terrestre (mediano; café oscuro con estómago blanco sucio; come insectos). Myiotheretes fumigatus. pl.h jãrapupuriva. f.h jãrapupurico. V.h pípidi. jararùn s.inan. (clas. -jararù) forma cruzada. pl.h jararùa. jaraven s.inan. (clas. -jarave) forma de una equis. pl.h jaravea. jãravùn s.inan. (clas. -jãravù) 1. día (entre la salida y el puesto del sol). pl.h jãravùa. ant.h ñami. V.h cùrõ, tucubùh | aviá, jave, javejînara, mie, ñami. apejãravù bare(de)n pasado mañana, anteayer (un día separado del presente). jãravù corican mediodía (lit.: día mitad). jãravù corica copedinon una de la tarde (lit.: día mitad dado-una-vuelta; también se dice jãravù corica veino). jãravù corica edaiye joabenon antes del mediodía, diez de la mañana (lit.: día mitad llegado cerca). jãravù corica edare dainon once de la mañana (lit.: día mitad llegar venido; también se dice jãravù corica quìjino edaiye joabeno). jãravù corica veiye bajuren inmediatamente después del mediodía
jãravù
(también se dice jãravù corica veni yuyuiye). jãravù corica veni tùino, jãravù corica copedinon dos de la tarde (lit.: día mitad esquivando caído). sin.h aviá vaibó jêiye. jãravùa corevaiyocan calendario, almanaque. jãravùcapûravùn tres de la madrugada (lit.: día-por-su-parte). jãravù(re) coreóvabecùn necio, bobo, estúpido (lit.: uno que no sabe el día). pl.h jãravù(re) coreóvabevù. f.h jãravù(re) coreóvabeco. V.h ãrùmecù, dápiabecù. jãravùtamun cuatro de la madrugada (lit.: día-es). sin.h mie daquiye jipocai. 2. época. pl.h jãravùa. jãravù cûiméjãravù baquinón vida eterna (lit.: futuro día/época que no terminará). 3. mundo. pl.h jãravùa. jãravù cainon globo del mundo. sin.h joborù caino. jãravù ijinon enfermedad (no de una maldición). V.h bùcùroca, decoðaveino, duica ijino, ijino, ñaradaviva ijino: ñaradavi, yaviva boaino: yavih | jacotùrî pupuyù: jacotùyù. jãravù ijino jùoibon mata medicinal (sembrada; tiene tubérculos; en el Querarí es la misma mata como tacacayacotayoibo y siempre se echa en los ojos para tratar y prevenir enfermedades de la cabeza como mareo, dolor de cabeza y de oído; en otras partes se echa en los ojos para prevenir cualquier enfermedad y se hace una bebida para tratar cualquier enfermedad y llaman tacacayacotayoibo a otra mata distinta; en todas partes machacan el tubérculo, lo mezclan con agua y lo envuelven en una hoja para echarlo como gotas). V.h coðo, tacacayacotayoibo. 4. vida de uno. pl.h jãravùa.
jãravùcacù
5. calidad perdurable de madera o piedra (modismo). ej. Jãravùtamu. No se podre; dura bien. jãravùcacùn s.m. sol (puede usarse para describir un pájaro o animal diurno). pl.h jãravùcavù. f.h jãravùcaco. ant.h ñamicacù. V.h aviá. jarayùn v.t. regañar, blasfemar, gruñir. ej. Jipacù âi cõjeiyede jù abeniburu jarabi yùre. Mi padre me regañó por haberle desobedecido. V.h ãðamateyù, cojùjovayù, copùteyù, ðayùyayù, jijateyù, jùjovayù, ùreteyù. jararî jåñùn odiar (a personas). ej. Ãmeina ðaivùre jararî jåicara ñùja. Odiamos a los malhechores. ant.h cõjecù, ùcù. V.h coenícù, maucùvacù. jãrióicãva, jãrióimen s.inan. (clas. -cåva, clas. -me) cinturón, faja. pl.h jãrióicãva, jãrióimea. sin.h cainidaidebù, chîturáu. V.h ñacari daidebù: ñacacùh | tãùme. jãrióñùn v.t. amarrar (junto, como un cinturón, una venda). ej. Jãrióivù chituråure. Estoy amarrando el cinturón. V.h bùoyù, cujayù, jêoñù, ñùrovañùh | churibùoicaje. jaroáyùn v.t. cambiar (del techo de un edificio). ej. Câramine jaroáyùbu. Estoy cambiando el techo de mi casa. V.h jajuidorî jaroáyù: jajuidoyù. jaroboayùn V.h jaraboayù.
járocù, járucù, jároyù (Q, V), járuyù
(Q, V)n v.i. aparecer, aparecer de nuevo, poder ser/estar visto (como los pies debajo de una prenda de vestir, la salida de la luna nueva, al volver de un viaje, una reflexión). ej. Aviá ñamicacù járotebi. La luna apareció. ej. Aviá ñamicacù járutebi. La luna apareció.
152
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Aviá ñamicacù járobi. La luna apareció. ej. Aviá ñamicacù járubi. La luna apareció. ant.h bíjayù. V.h cõacùdayù, påtevùh | bico. jaropeyùn V.h jarapeyù. jaropopeyùn V.h jarapopeyù. jaroyùn v.bitr. enviar, mandar, dirigir (el hablante envía). ej. Náre jarovù apeðãmi bueñami. Los envié a otra escuela. ant.h daroyù. V.h bùcùóvayù, cujuyù, eayù, jåivari dùvarî jaroyù: jåivañù, jãmùóñù, jíyù, mamabùyù, memeñù, nùvañù, pùaðóyùh | boro. jacocoedi jaroyùn cambiar, devolver, intercambiar, remitir correo, intercambiar regalos (movimiento apartándose del hablante). ej. Jacocoedi daroibi â, jacocoedi jaroquijivù. Él me manda una carta, entonces yo le mando una en el próximo correo. ant.h jacocoedi daroyù: daroyù. jãrùóime, jãrùóimun s.inan. (clas. -me, clas. -mu) garganta. pl.h jãrùóimea, jãrùóimua. V.h ñamemu. jãrùóñùn v.t. tragar. ej. Jùoiyede jãrùóiyùbebico. Ella no quiere tragar la medicina. V.h ãñù, ûcuñù. jarùreyùn v.t. arrancar y botar (con las manos). ej. Tãibùi corùiyede jarùredejacarã. Hace tiempo arrancamos y botamos la maleza del patio. V.h baùbéyù, baùváyù, bureyù, daðeyù, dajùvayù, dureyù, jarùvayù, jejoyù, ñeðeñù, yaðayù. jarùrùyùn v.t. 1. levantar algo, sostener arriba (p.ej., para mantener seco; la reduplicación indica una acción continua o repetida). ej. Curubùare îni ênujùroricurubùare jarùrùcacù yù jiaðocû coiyede.
CUBEO–ESPAÑOL
Sostuve las bolsas fuera del agua cuando se volteó la canoa. V.h jãmùóñù, mùvañù. 2. arrancar. ej. Yù cùibare jarùrùðobu. Yo arranco la mandioca. V.h baùbéyù, baùváyù, dureyù, jejoyù, ñeðeñù, yaðayù. jarùvainon s.inan. basura. pl.h jarùvaiye. jarùvayùn v.t. 1. botar, tirar, desechar (p.ej., achicar el agua de una canoa con una calabaza, pelar la corteza de una rama). ej. Beibo bácùre jarùvavù jiai. Boté el ratón muerto en el río. V.h biatóyù, bíjaroyù, bíjayù, cúyayù, cùcù, dobacù, dùreyù, dùvayù, jãjiéñù, jarùreyù, yaveyùh | jobojarùvaitõcu. jarùvarî cúyarî nùñùn dispersar. ej. Jarùvarî cúyarî nùivù yù oteiyede. Yo estoy dispersando semilla. jarùvarî dayùn dejar (algo o alguien para venir donde el hablante). ej. Yavimine macarõi jarùvarî dacùbe. Evidentemente dejó su perro en el monte cuando vino. V.h dajocarî dayù: dajocayù. jarùvarî nùñùn dejar (algo o alguien para ir a otra parte fuera del hablante). ej. Jarùvarî nùimi põecùre tuipãvai. Él está dejando a alguien en el puerto. V.h dajocarî nùñù: dajocayù. 2. sepultar, enterrar. V.h boarì jarùvayù: boayà, yuayù. ej. Néñecu mácùre yuarî jarùvaima. Ellos le sepultaron a su abuelo. 3. divorciar. V.h dajocayù. ej. Jímarepacore jijecùrîburu jarùvaquemavù. Evidentemente él divorció a su esposa porque estaba muy brava. 4. exorcizar, conjurar. ej. Yaiyà bácùi decocùre pupurî jarùvaquemavù. Evidentemente rezó para exorcizar el
153
jatovayù
espíritu del difunto. V.h jayuáyù. jataicaðavan s.inan. (clas. -caðava) puente. pl.h jataicaðava. jataitoyùn v.t. abanicar (con ñucaba). ej. Ñami joarõ çre jataitorî nútebicoða. Dicen que toda la noche ella se paró para abanicarle a él. V.h dataitoyù. jãtañùn v.i. caer(se) (de un árbol; una persona o un animal cae muerto; algo o alguien cae por sí solo). ej. Jêidùa cùricù jãtavù. El árbol con fruta cayó. V.h jãtoivù. jatayùn v.i. cruzar. ej. Jiare jatajacù jiaðocûque. Cruce el río con una canoa. V.h aðayù, jatotovayù, jatovayù, jatuyù, jatùóyù, jorayù, tuijayù, vãiñà. jãtoivùn v.inan. tumbar (suj. tiene que ser el viento). ej. Ûmevù jãtovù jocùcùare; jocùcùa jãtavù. El viento hizo caer los árboles; los árboles se cayeron. V.h jãtañù. jatotovayù, jatutovayùn v.t. transportar (la reduplicación indica una acción continua o repetida; generalmente de varias personas a la otra orilla de un río haciendo varios viajes). ej. Obedivù põevare jiaðocûque jatotovavù. Yo transporté varias veces a mucha gente con mi canoa. ej. Bueiñami apedùvei jùeðovare jatutovaiye jaùvù. Es necesario transportar a los niños a la escuela que está en la otra orilla del río (haciendo varios viajes). V.h aðayù, jatayù, jatovayù, jatuyù, jatùóyù, jorayù, tuijayù, vãiñà. jatovayùn v.t. transportar a la otra orilla (algo o alguien por canoa o bote).
jãturuicû
ej. Muturuque òrene jatovavù Mitúi. Transportamos los plátanos a Mitú con un motor en la canoa. V.h aðayù, jatayù, jatotovayù, jatuyù, jatùóyù, jorayù, vãiñà. jãturuicûn s.inan. (clas. -cû) carro, camión, bus. pl.h jãturuicûa. jãturuicû daiman carretera (para venir). jãturuicû nùiman carretera (para ir). jãturuidùn s.inan. (clas. -dù) llanta. pl.h jãturuidùa. sin.h cùraidù. jãturuitarabùn s.inan. (clas. -tarabù) bicicleta. pl.h jãturuitarabùa. V.h cuitarabù. jãturuñùn v.i. enrollarse. ej. Yavimi yajuyù jãturuimi. El perro jugando se enrolla. V.h copediyù, cûturuñù, jãpùriñù, vãiñà. jãturuvañùn v.t. enrollar (algo grueso, como alambre). ej. Tãumene jãturuvavù ñùja. Nosotros enrollamos el alambre de púas. V.h copediovayù, cûturuvañù, jãpùriovañù, vãiñéñù, vãreñù. jatutaijarabon s.inan. (clas. -jarabo) cerradura (de cobobù y êmido). pl.h jatutaijaraboa. sin.h comeóijarabo (Q, V). V.h comeóino, comeóvaino. jatutayùn v.t. hacer sostener, hacer reforzar. ej. Pãmijedevacobede jatutayùbu. Yo coloco un palo debajo de la puerta de la maloca para sostenerla abierta. V.h tuiváyù, tutavayù, tutayù. jatutovayùn V.h jatotovayù. jatuyùn v.i. 1. abordar, embarcar (un vehículo). ej. Jiaðocûi jatujacù. Aborde la canoa. V.h aðayù, jatayù, jatotovayù, jatovayù, jatùóyù, jorayù, tuijayù, vãiñà. 2. ramear (de micos al columpiarse de una rama a otra entre los árboles).
154
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Caparova jatuyaima. Los churucos suelen ramear. V.h biaráyù, coboðayù, cúyayù, cuyù, papeyù, tayù, tùyù, vaiváyù, vayù, vùyù. jatuyùn v.t. infectar (con bichos). ej. ¿Ñamei cçva mùre jatuquemari? ¿Quién le prendió los piojos? V.h javavayù, javayù, jaivù, jêñù, jívù, jurajêoñùh | cçcù, juravù. jatùóiñamin s.inan. (clas. -ñami) casa de cocina. pl.h jatùóiñamia. V.h cârami. jatùóipõecùn s.m. cocinero. pl.h jatùóipõeva. f.h jatùóipõeco. pl.h jatùóipõenomiva. jatùóitucubùn s.inan. (clas. -tucubù) cocina. pl.h jatùóitucubùa. jatùóyù [jatùóyù]n v.t. cocinar, cocer, hervir (lo que hacen las mujeres por lo general, es decir, probablemente “hervir”; es usado por los hombres al calentar la brea; los hombres no hierven comida; las mujeres hierven agua). ej. Nomiva cõjare jatùórãma na. Las mujeres evidentemente cocinaron la fruta de patabá. V.h boayà, bóyù, coacávayù, cûcañù, joayà, jùyovayù, neocaroyù, piayà. jatùóyù [jatùóyà]n v.t. transportar, llevar a través de (en un viaje una persona se transporta; llevar a alguien a la otra orilla del río y dejarle allá; sólo el que se transporta desembarca y la canoa vuelve al lugar de origen; generalmente es una distancia corta). ej. Jipacore jatùóvù yù, õi nùcojiyepe ayù jioi. Llevé a mi mamá al otro lado del río y la dejé para que fuera a su chagra. V.h aðayù, jatayù, jatotovayù, jatovayù, jatuyù, jorayù, tuijayù, vãiñà. jatùtovayù, jatùtoyùn v.t. correr los pedazos de leña cuando se baja el fuego (de costumbre se colocan pedazos
CUBEO–ESPAÑOL
largos de leña en forma de estrella saliendo del fuego que hacen para cocinar o para calentar la casa durante la noche; movimiento apartándose del hablante). ej. Moacaðavare jatùtovacùbe jipacù. Mi padre evidentemente corrió la leña debajo del enrejado de pescado. ej. Moacaðavare jatùtobico jimamico. Mi hermana mayor corrió la leña debajo del enrejado de pescado. V.h datùtovayù. jaun s. de masa ladrido, latido. jau ayùn ladrar. ej. Yavimi jarayù jau aiyame. Un perro bravo ladra. V.h cutuyù, covióyù, órejayù, oyù, turuyù, upayù, veveyù, yávayù, yùriayùh | yavimi. jãujabon s.m. (clas. -bo) curucucú gargantiblanco. Otus albogularis. pl.h jãujava. f.h jãujaco. V.h pupuri. jãujevayùn v.t. mecer, columpiar (en una hamaca o columpio). ej. Quìjicùre jãujevaðobe. Ella está meciendo al niño. sin.h ûejavayù. V.h dùreyù, ûejayù, yuyuyùh | pãucù. jaùbedan adv. de man. sin necesidad. ej. Ãiye jaùbeda cùvù ñùja. Vivimos sin necesidad de más comida de lo que tenemos. V.h japùpùbeda. jaùcùn v.t. 1. faltar, carecer, hacer falta (se usa mucho como v. impers.). ej. Jaùbico jímarepaco çre. A él le falta la esposa (es soltero). ej. Ãiye jaùtevù yùre. Me faltaba comida. V.h cõmajeteyù. 2. necesitar. ej. Jímarepaco jaùbico çre. Su esposa le necesita a él (p.ej., él está fuera de la casa). V.h cõmajeteyù.
155
javaiyoyù
3. conservar. ej. Yù ãiyede jaùtecacù. Yo conservé comida. jaùjînon adj.inan. crespo. ej. Yavimi jaùjîno cùcùre cùvabico õ. Ella tiene un perro crespo. sin.h jichijichino. jaùrabedan adv. de man. sin razón, sin verdad. ej. Jaùrabeda aiye ayùbe. Él hace comentarios sin razón. sin.h ùbenina. jaùrõn s.inan. necesidad, falta. pl.h jaùé. jaùé cùcùn haber prohibición, haber tabú. ej. ¿Jaùé cùcùrâ mù moare ãmecù? ¿Le está prohibido comer pescado? jaùvayùn v.t. mover (con las manos o un instrumento). ej. Cõriáre jaùvacùyùmu yù. Yo voy a mover la hierba. V.h cújiovayù, jåivañù. javabon s.inan. (clas. -javabo) raíz (mata con sus raíces). pl.h javaboa. V.h cavabù, cåve, jaraca, jocùcù, nùomu, yobedo, yoca. Javabobùn s.inan. (clas. -bù) Tapurucuara (Querarí) (nombre propio; lit.: raíz-cilíndrico y redondo). javaiyoyùn v.t. 1. pasar (los festivos). ej. Mamaùjùre javaiyoivùbu ñùja ñùje îmaroi. Pasamos el nuevo año en nuestro pueblo. V.h cõajaroyù. 2. traspasar (el traspaso del espíritu de un muerto por medio de la ceremonia de llorar un año después o la próxima temporada seca de pupuña después de la muerte). ej. Yaiyà bácùre javaiyorãjivù javenare. Mañana vamos a gemir por el que murió. V.h oino, óvayù, oyù, yaiyà. 3. pasar (de una canoa que se hala o
javaro
empuja sobre una cachivera o de una canoa pasando por una cachivera con alguien manejando el motor). ej. Ñùja jiaðocûre javaiyovù câratãcuvei. Nosotros trasladamos la canoa por la cachivera. V.h dabùboyù, jabùboyù, vainí tùyù: vaiyà. 4. trasladar (de un enfermo o un niño trasladado en su hamaca). ej. Jimarepaco quìjicùre pãucùi javaiyobico. Mi esposa acostando al niño en la hamaca lo trasladó. 5. superar, sobrepasar (como cuando le pide hacer diez canastas pero la persona hace 15). ej. Javaiyoame âi bojeðaiyede bueitucuboare, pùcabùa pùebùa ùrabùare jíyù bácù. Él pagó más de lo necesario cuando dio dos canastos grandes por las cartillas. javaron s.inan. (clas. -javaro) cuerno (de venado o ganado). pl.h javaroa. javatebecùn v.i. estar en ayunas. ej. Chîoñù javatebevù. Por estar triste estoy en ayunas. javateyùn v.i. comer una comida entera. ej. Javateyùbe quìjinora cãrijini dápiayù. Él se alimenta poquito con afán pensando hacer algo. V.h ãñù. javavayùn v.bitr. hacer transmitir una enfermedad contagiosa (la reduplicación indica una acción continua o repetida). ej. Mù yùre êñure javavaivù. Usted me prende la gripa continuamente. V.h ijino, jaivù, jatuyù, javayù, jêñù. javayùn v.t. 1. verter (generalmente de algo tan lleno que rebosa; de pastillas,
156
CUBEO–ESPAÑOL
ají. agua y otros líquidos, es decir de substancias líquidas y granulares). ej. Ûcuiyede apedùi javaivù. Estoy echando bebida en otra vasija. V.h aðayù, buiyà, epeyù, jajiyù, põeivù, yuayù. 2. transmitir (una enfermedad contagiosa). ej. Charapu javacarã ñùja apevùre. Transmitimos el sarampión a otra gente. V.h ijino, jaivù, jatuyù, javavayù, jêñù. javen adv.temp. ya. ej. Ijimù mácù jave ûmedabi. El que estaba enfermo ya se recuperó. V.h aviá, jãravù, javejînara, mie. jave doibi avián seis de la tarde. sin.h aviá (âi) dorî tùiye. jave põeteyùn llegar a ser/estar civilizado (acostumbrarse a otra gente, ropa y cosas semejantes; llegar a ser manso; usado de los boroyaviva que eran muy salvajes en el pasado). ej. Jave põetema na. Ellos se civilizaron. javeta nainún cinco de la tarde, crepúsculo, demasiado tarde (en el día para hacer/terminar algo). sin.h aviá (âi) doiye bajure. jãven adv. de man. verdaderamente, de verdad. ej. Jãve coyùyùbu mùre. Le digo de verdad. jãve abecùn chismear (contando mentiras). ej. Na ape îmarocavùre jãve abema. Ellos chismean mentirosamente sobre la gente de otro pueblo. V.h borocùcù. jãvepe ayùn mentir, decir sinceramente pero no es la verdad. ej. Jãvepe aðovacari, borocùcobe õ. Ella es mentirosa, aunque parece decir la verdad. javeán adv.temp. antiguamente.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Javeátã marejávù ñùje nui cùrõ. Hace mucho tiempo vivíamos allá. javecacù, javeácacùn s.m. antepasado. pl.h javecavù, javeácavù. f.h javecaco, javeácaco. pl.h javecarõmiva, javeácarõmiva. V.h bùcùcù, Jâmenijico, Jâmenijicù. javecarõn adj.inan. viejo (en el sentido del opuesto de nuevo, no el opuesto de joven). ej. Javecacûmu jiaðocû. Es una canoa vieja. ant.h mamaro. V.h náro. javejîen adv.temp. hace un rato (dim.: -jî). ej. Javejîenata edavù. Hace un rato llegué. javejînan adv.temp. mañana por la mañana (dim.: -jî). ej. Javejîna jajovacùnùcùyùmu. Mañana por la mañana voy a pescar. javejînaran adv.temp. temprano por la mañana, a primera luz (justamente antes de que llama el sangre de toro apagado). ej. Jajovarãnùrajivù javejînara. Vamos a pescar a primera luz. V.h miaðácù, pinicaco. javejînaratamun ocho de la mañana (lit.: ciertamente-es-temprano-por-lamañana). sin.h aviá tucùmùñù. V.h jãravù. javenan adv.temp. mañana. ej. Javena copaicùyùmu ji cârami. Mañana voy a volver a mi casa. V.h ênoa. javena cõmiáijãravùn pasado mañana (también se dice javena cõmiéijãravù, javena cõmiári). sin.h ênoa apejãravù baquinó. javena cõmiáijãravù ñamin pasado mañana por la noche. sin.h ênoa apejãravù ñami maquinó. javena ñamin mañana por la noche. sin.h ênoa ñami: ênoa. javenata márajarevùn hasta mañana (luneta márajarevù, martetã márajarevù,
157
javióyù
miercoleitã márajarevù, juevetã márajarevù, vierneta márajarevù, sábadotã márajarevù, jabùóvaijãravùtã márajarevù). javeóyùn v.t. 1. separar (a gente peleando). ej. Apevùre javeórîdubi, çre boabíya. Dicen que al tratar de separar a los otros, uno le pegó a él. V.h meaðayù, meateyù, taoyù. 2. dirigir una canoa (generalmente con un remo desde la proa). ej. Muturu ãmeteino mávù, dicûre javeójacù mù. El motor se dañó, entonces dirija usted la canoa. V.h japùvayù, veoyù. javeyùn v.t. esquivar, evitar. ej. Ijimarare javeðaima na. Ellos de costumbre evitan a los enfermos. sin.h veoyù. V.h veyù. javibon s.inan. (clas. -javibo) cosa rechoncha, regordete y corta. pl.h javiboa. javióibùn s.inan. (clas. -bù) canasta cuadrada (para guardar ropa y otras cosas). pl.h javióibùa. sin.h pùebù, urutubù. V.h jioñucame, námeh | pùe, yacobovù, yaiveh | abucuya, jajùóba, jajùórù, naðañù, ñucaba, pediba. javióyùn v.t. tejer (término de la cestería). ej. Pùcarùa jajùójîdùa javióbi jipacù. Mi padre tejió dos pequeñas canastas. V.h cãteñù, cõjeóñù, dabùboyù, nareñù, oðayù, pêoñù, tãitóñù, tãvañù, vãpeñùh | curuca. javiórî jûañùn dejar de tejer (quiere decir acostar el trabajo). ej. Aru diede javiórî jûari jajovacùnùmi. Y dejando lo que estaba tejiendo, se fue a pescar. V.h bubayù, dajocayù, memeni cúpuyù: memeñù.
javùcùcù
javùcùcùn v.est. existir el parentesco (en
el neg. la no existencia de parentesco consanguíneo, hay término de referencia pero no voc.). ej. Javùcùbebi yùre. Él no es pariente mío. V.h chîa, jápia. jayuáyùn v.bitr. 1. tirar, botar, esparcir, verter. ej. Ãuro pùpùiyede jayuáibico cáyuvare. Ella está tirando las sobras del casabe a los pollos. V.h jajiéyù, jayuivù, jayuyeyù. 2. exorcizar, conjurar (quitar dolor, una enfermedad, un elemento extraño al echar agua encima del enfermo; el agente es un chamán). ej. Poðaijede jayuáibi òre. Él está exorcizando veneno de ella. V.h jajiéyù, jarùvayù, jayuyeyùh | yavi. jayuivùn v.inan. derramar (de líquidos y granos). ej. Oco jayuvù yùre. El agua se derramó encima de mí. V.h jaðavayù, jajiéyù, jayuáyù, jayuyeyù. Jayuyaijichidùn s.inan. (clas. -jichidù) Puerto Casanare (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: atraer con carnada-en un recipiente flexible (sentido: envuelta en hojas)). jayuyayùn v.t. atraer con carnada (para un preso). ej. Yavide jayuyacacù taque jiarùque. Dejé carnada, carne de un mico capuchino, para atraer un tigre. V.h pididùa. jayuyeyùn v.i. echar agua (en el suelo al barrerlo o cuando se quema una casa). ej. Jayuyeni bùojarî oecoðome. Después de echar agua en el suelo ella va a barrer. V.h jajiéyù, jayuáyù, jayuivù. jayùcùn v.i. escapar, evitar (una tragedia, p.ej., cuando parece que al nadar uno va a ahogarse pero se salva).
158
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Õpoboarîduquemavù yùre, yaibéni jayùtecacù yù. Me pegó un balazo, pero no morí sino escapé. jayùóimùn s.m. animal doméstico. pl.h jayùóimara. f.h jayùóimo. sin.h oteiãimacù. jayùóivãrin s.m. cerdo, marrano (doméstico). pl.h jayùóivãriva. f.h jayùóivãrico. sin.h oteivãri. jayùóivecùn s.m. ganado, toro (doméstico). pl.h jayùóivecùva. f.h jayùóivecùco. sin.h oteivecù. jayùóyùn v.bitr. alimentar, dar de comer (de animales y pájaros pero no de personas). ej. Oteiãimarare ãiyede jayùóyùbu. Alimento a los animales domésticos. V.h ãoñù, múvañù. jebeyùn v.t. terminar, acabar. ej. Quìjinora bajura jaùvù jebequino yùriaino. Casi ha terminado la canción. sin.h bubayù. jebeni coreyùn tener listo, estar listo. ej. Jùtùrare jebeni coreibico jímarepacùre. Tiene la fariña lista para su esposo. sin.h bubarî coreyù: bubayù. V.h boarì jebeyù: boayà. jêcun s.inan. saliva, esputo. pl.h jêcuá. V.h cuichú ðayù, jêcutuñù. jêcumen s.inan. (clas. -me) saliva, esputo (enfoca la forma). pl.h jêcumea. jêcutuñùn v.t. escupir. ej. Ocoque jêcutujacù yavimine. Escupa con agua al perro. sin.h cuichú ðayù. V.h “jaù” ayù: ayù, “petu” ayù: ayùh | jêcu. jêcuturi jûañùn escupir en el suelo. ej. Cuichú, jêcuturi jûameða. Dicen que él escupió en el suelo. jecùcù, jêcùcùn v.t. 1. amar, adorar. ej. Jípacù ãmei jecùbi mamacùre. El papá ama mucho a su hijo.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Ne bùcùva mamarare jêcùma. Los padres quieren a sus hijos. ant.h ãmeina ayù, coenícù, jåiyùbecù, jararî jåñù: jarayù. V.h cõjecù, cõjeteyù, cojùcù, jecùjoacù, ùcù. 2. respetar, aceptar. ej. Põeva çre ne jecùrãjiyepe cojedeca, náre coyùbi. Para que la gente le respetara otra vez, les habló. ej. Bueipõecùre jêcùbeteima âi jaraiye boje jùeðovare; que baru çre jarùvaquemavù. Evidentemente despidieron al maestro que regañó mucho a los niños porque no le respetaron. V.h pueðayù. 3. ser/estar mezquino con, ser/estar tacaño con. ej. Jecùcù âi muturure; que baru jíbebi. Él es mezquino con su motor; por eso no lo presta. ej. Jêcùbejacù mi cùvaede. No sea usted tacaño con sus cosas. jecùrî tùoyùn retener, no dar. ej. Jecùbi ñai; âi cùvaede jecùrî tùoibi. Es mezquino; retiene sus cosas. 4. ponerse de en medio, impedir. ej. Mi nùiyùru, mùre jecùbevù. Si usted quiere ir, no le impido. ej. Ne pùrùbùorãjiye jipocai, jêcùrîduame ñecu. Antes de que se casaran, el abuelo trató de impedir su matrimonio. jecùjoacùn v.t. tener la compasión de, tener la simpatía de (comp. anim.). ej. Ñùjare jùeðocù ijeteyù jecùjoatebi. El niño enfermo tenía la simpatía de nosotros. V.h cõjeteyù, cõmajeteyù, jecùcù, oajùvacù. jecùjoamùn s.m. amigo muy cercano y querido. pl.h jecùjoamara. f.h jecùjoamo. sin.h jecùmù.
159
jecùmùn s.m. amigo muy cercano y
jedorõ
querido. pl.h jecùmara. f.h jecùmo. sin.h jecùjoamù, ùmù. V.h yóvaimù. jeden interj. bueno, listo, ahora, ya (rasgo a nivel de disc.; indica el fin). V.h cári, jåcù. jede quénoramun no hay más, es todo. jedevan adv.loc. afuera, fuera de. ej. Jedevai etarî nùñùmu yù. Salgo afuera. ant.h jívù. jedevamia núre nùñùn llenar y rebosar (de un edificio). ej. Jedevamia núre nùrama. La casa está llena y rebosando de gente, parada, sentada y afuera. V.h núre nùñù: núcù. jedevacoben s.inan. (clas. -cobe) entrada, portal (la abertura y no la puerta misma). pl.h jedevacobea. V.h bieiba, bieive, cojivaiba, yuyaiba. jedevain posp. afuera, fuera de. ej. Cârami jedevai jùeðova yajuivùbu. Los niños están jugando afuera de la casa. ant.h jívùi. jedocon adj.f. áspera, tosca. ej. Yacaco jedocore jêvù yù. Yo cogí una cucha tosca. pl.h jedorinomiva. ant.h yarico. V.h jãjaco, jãjameco, mecaco, ñacaco. jedocùn adj.m. áspero, tosco. ej. Jiabù jedocù ùracùre boacàbe â. Evidentemente él mató un caimán tosco grande. pl.h jedorivù. ant.h yaricù. V.h jãjacù, jãjamecù, mecacù, ñacacù. —v.est. ser/estar áspero, ser/estar tosco (de piel, madera y cosas semejantes). ej. Ji jevù jedovù. Mi barba es áspera. ant.h yaricù. V.h jãjacù, jãjamecù, jârùcù. jedorõn adj.inan. áspero, tosco. ej. Cârabo jedoriborã dobabi â. Él está sentado en una roca áspera.
jêichînabo
160
ant.h yarino. V.h jãjaro, jãjameno. jêichînabon s.inan. (clas. -chînabo) macolla de frutas (término genérico). pl.h jêichînaboa. jêidùn s.inan. (clas. -dù) fruta (término genérico; lit.: lo que cuelga). pl.h jêidùa. V.h pême, yabeh | oteyù. jêijãravùn s.inan. (clas. -jãravù) temporada de cosechar (lit.: colgar/ coger-día). pl.h jêijãravùa. sin.h jêinùmù. jêinon s.inan. guardamano. pl.h jêinoa, jêiye. sin.h cûmaino. V.h naðañù. jêinùmùn s.inan. (clas. -nùmù) temporada de cosechar (lit.: colgar/coger-tiempo). pl.h jêinùmùa. sin.h jêijãravù. jêivùn v.inan. colgar (de frutas creciendo en un árbol, arbusto o bejuco cuando están listas para cosechar). ej. Pácororùa jêivù ùjùrâmùi. Los ucuquíes están listos para cosechar en el verano. V.h bùcùyù, copivù. jêjenacùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h jêjenava. f.h jêjenaco. pl.h jêjenaromiva. V.h ãubocù. jêjenajicù, jêjenatarucùn s.m. sardina (tiene escamas; pequeña; café). Carnegiella strigata strigata, Carnegiella strigata fasciata. pl.h jêjenajiva, jêjenataruva. f.h jêjenajico, jêjenataruco. V.h êmive. jêjenataruco (C, Q)n s.f. sardina (pequeña y muy delgada; blanca con rayas negras; estómago protuberante).
jêmeuchibù
CUBEO–ESPAÑOL
pl.h jêjenataruva. sin.h yavicãtaroco (V). V.h êmive. jejoyùn v.i. rozar, desyerbar, limpiar la tierra (con las manos o un instrumento, de la chagra y el patio). ej. Caroveque jejoivù. Estoy rozando con un machete. V.h baùbéyù, baùváyù, bureyù, cùiyayù, dureyù, jarùreyù, jarùrùyù, ñeðeñù, oeyù, yaðayù. jêjuyon s.inan. (clas. -yo) 1. cerradura de una bolsa, puño de una camisa de manga larga. pl.h jêjuyoa. 2. cosa colgada. pl.h jêjuyoa. V.h yuyuino. jemebo*n s.m. (clas. -bo) paca, lapa. Agouti paca. pl.h jemeva. f.h jemeco. V.h beibo, jemepididù. jêmebo*n s.m. (clas. -bo) hormiga no comestible (pica con la cola; mediana; pintada blanca y negra; vive sola en la selva en un huequito que hace en el suelo; come arañas y grillos pequeños). Fam. Mutillidae. pl.h jêmeva. V.h doreyù. jemedon s.inan. (clas. -do) lengua. pl.h jemedoa. V.h jijecãmu. jemedopinidùn s.inan. (clas. -dù) ápice de la lengua. pl.h jemedopinidùa. Jemeðan s.inan. (clas. -ða) Caño Paca (nombre propio; lit.: paca-caño). jemepididùn s.inan. (clas. -dù) chondú para pacas, señuelo para pacas (hierba mágica que se supone ayuda al cazador de paca; la coloca en su linterna o escopeta). pl.h jemepididùa. V.h jemebo, pididù. jêmeuchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas jêmeuchiva (abierto; pequeñito, para dos a cuatro no más; cuelga de una rama baja debajo de las hojas; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h jêmeuchibùa. sin.h nomiópeuchibù. V.h uchibù. jêmeuchicùn s.m. avispa (grande; amarilla oscura). Polybia dimidiata.
CUBEO–ESPAÑOL
pl.h jêmeuchiva. sin.h nomiópeuchicù. V.h uchicù. jemeven s.inan. (clas. -ve) lengua vista por el lado. pl.h jemevea. jêneboin posp. entre, en medio de. ej. Põeva obedivù jêneboi nùvù ñùja. Fuimos en medio de muchas otras personas. jêniañùn v.t. 1. pedir, orar, rezar. ej. Îmaroa ùrarõa obedivù cùve cùvabevù cùrivù, ãiyede, tãutùrare máre jêniavaivùbu. En las ciudades grandes hay mucha gente pobre que siempre está pidiendo comida o dinero. V.h ñubuéyù. jêniari jåñùn preguntar. ej. Jêniari jåimi pare bùjino. Él pregunta algo muy duro o enfáticamente. V.h ayù, boroteyù, cójijiovayù, coyùyù, yávayù. jêniari jåvayùn preguntar habitualmente, tener buenas relaciones (indica buenas relaciones porque si una persona no hace preguntas indica que hay problemas o agravios personales). ej. Maja jêniari jåvaicarã. De costumbre tenemos buenas relaciones. 2. reclamar. ej. Jêniacùnùmiya borojapiaibore, âi epeino mácarõre náque. Dicen que él fue a reclamar su grabadora que había dejado con ellos. Jênijaríyan s.inan. (clas. -ya) Pituna (Cuduyarí) (nombre propio). jênijenin adv. de man. como se forma o moldea la arcilla. ej. Jênijeni meaðaðobe pãramivare. Ella moldeando la arcilla repara el budare. V.h cûturuvari meaðayù: cûturuvañù, pêpeni cójijiovayù: pêpeñù, yariyayùh | cârajùme, jobobore, joropora.
161
jênucùn v.est. ser/estar resistente a
jêñù
enfermedades. ej. Jênumetecobe jipaco; que baru êñu jêavù òre. Mi mamá no tuvo resistencia; por eso le prendió la gripa. jêñùn v.t. 1. coger, tomar, agarrar. ej. Moa jêivù pápicùque aru míjinare máre aru tatarova máre. Yo cojo peces con una red, también pájaros y mariposas. V.h ãðamateyù, cãñù, cuyuivù, dùrùyù, jacotùyù, jaivù, jatuyù, javavayù, javayù, úyuyurî jêñù: úyuyuyùh | nomió, pùrù. jêni jacoiñamin cárcel. sin.h perechu aðaiñami, põevare jêni jacoiñami: põecù. V.h câramih | jocùbo aðaino. jêni jacoyùn arrestar. ej. Ñamine jêni jacoquemavù çre, tãutùra ñavañù mácùre. Evidentemente de noche arrestaron al que robó la plata. V.h bieni jûacùnùñù: bieyù, jocùbo aðayù, perechu ðayù, tãiñóñù. jêni parayùn curar al coger algo (el suj. es curandero, el comp. es cualquier cosa). ej. Â maridubi çre jêni parayù. Él trató de curar cogiendo algo. jêni yajuyùn tomarle el pelo a uno. ej. Jêni yajuyùbe îmacùre. Él le toma el pelo al hermanito. 2. tocar. ej. Quìjicù jãjabùre jêñùme. El niño toca la maraca. V.h biabéyù, boayà, cõcañù, jacoyù, memeni jåñù: memeñù, tùoyù. 3. prender una enfermedad. ej. Maumejie êñu çre jênebu. Aparentemente se enfermó con la gripa muy rápidamente (lit.: la gripa le cogió). V.h cuyuivù, ijino, jacotùrî pupuyù: jacotùyù, jaivù, jatuyù, javavayù, javayù, jívù, yaiyà.
jêoñù
jêoñùn v.t. 1. agregar, amarrar, colgar
(p.ej., de amarrar paja en el techo de la casa o una viga a un palo). ej. Chìnabojùare jêoivùbu. Amarramos el techo. V.h bùoyù, cujayù, cutuáyù, jåñù, jãrióñù, tãitóñù, vãeñùh | bia, câraaboðo, churibùoicaje. 2. remendar, apañar. ej. Cuitótecajede jêomico. Ella remendó el vestido. V.h meaðayù, nareñù, pêpeñù. jéro, jérun s. de masa zumbido. jerojoacon s.f. nictibio gisáceo, nictibio colilargo. pl.h jerojoava. sin.h bauveco. jérun V.h jéro. jèùcùn v.i. ser/estar acostumbrado, acostumbrarse, amañarse, sentirse acogido, adaptarse. ej. Bùcùva cári jèùbeima apeno îmarore. Los ancianos no se amañan en otro pueblo. V.h cõmajiyù. jevaimacon s. de parentesco f. comadre (obligatoriamente poseído, pariente de la madre de una niña recién nacida, la que hace los huecos para los aretes, no necesariamente la esposa del compadre, puede ser soltera). pl.h jevaimaromiva. jevaimacùn s. de parentesco m. compadre (obligatoriamente poseído, pariente de la madre de un niño recién nacido o una niña recién nacida, el que hace el primer rezo y a veces le pone su nombre, no necesariamente el esposo de la comadre, puede ser soltero). pl.h jevaimara. jêvañùn v.i. comunicar mucho con pocas palabras. ej. Yávayù, ùre jêvaimi jipacù. Cuando mi padre habla comunica mucha información con una sola palabra. jêvari coyùyùn hacer una comparación.
162
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Apejîeque jêvari coyùyùbe bueipõecù. El maestro hace comparaciones. jevayùn v.t. recoger, recolectar (de tierra, sardinas vaciadas de una trampa, cosechas y cosas semejantes). ej. Nainú ne bueniburu yóboi jùeðorõmiva pecare jevaðaima. Por la tarde después de estudiar, las niñas habitualmente recogen leña. V.h cútayù, tùvayù. jeven s.inan. (clas. -jeve) algo roto en pedazos. pl.h jeveá. jevebo*n s.m. armadillo (mediano). Dasypus kappleri. pl.h jevebova. f.h jevepãmuco. sin.h jevecùvacù. V.h pãmurù. jevebon s.inan. (clas. -bo) tobillera (banda de fibra de cumare tejida por el hombre para llevar en el tobillo para bailar, tiene muchos cascabeles). pl.h jeveboa, jeve. V.h aðaitarabù, bojùteinoh | ñùravah | jioñucame. jevecùvacùn s.m. especie de armadillo. pl.h jevecùvarivù. f.h jevecùvaco. sin.h jevebo. jevùn s. de masa barba. pl.h jevù. V.h jevùtarabù, vãrive. jevù burayùn rasurar, afeitarse. ej. Jevùcùcù jevù burayùbe. El que tiene barba se afeita. jevù vùveyùn afeitarse. ej. Jevù vùveyùbu. Yo me afeito. jevùbon s.inan. (clas. -bo) barbudo. pl.h jevùboa. jevùcùbecùn v.est. ser/estar amellado, ser/estar embotado. ej. Jíve carove jevùcùbevù. Mi machete está amellado. sin.h ùpùjibecù. jevùcùcùn v.est. ser/estar afilado (de la cantidad de filo de un cuchillo, vidrio y cosas semejantes). ej. Joecù jevùcùvù. El hacha está afilada.
CUBEO–ESPAÑOL
163
jiacãratataroco
sin.h ùpùjicù. V.h jevùyayù.
jevùtarabùn s.inan. (clas. -tarabù) bigote. pl.h jevùtarabùa. V.h jevù, vãrive.
jevùyaibon s.inan. (clas. -bo) piedra de
afilar, arenisca, amoladera. pl.h jevùyaiboa. sin.h êpacùrabo. jevùyaiyon s.inan. (clas. -yo) lima. pl.h jevùyaiyoa. sin.h jîoiyo. jevùyayùn v.t. afilar. ej. Carovede jevùyabi. Él afiló el machete. V.h jevùcùcù, juijóyù. ji n adj.pos.1sg. mi. V.h maje, mi, mùje, ne, ñùje, õi, âi. jian s.inan. (clas. -jia) río. pl.h jia. V.h cùporù, êcabo, jiaðobedo, jiajîya, jiatùrava, macajitabù. jia ùraðan mar, océano (lit.: río grande). jiabetoñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma cumare (sin tronco, con espinas, más pequeña que betoñù). Astrocaryum jauari. pl.h jiabetoñùa. V.h betoñù. jiabetorù, jiabetoyaben s.inan. (clas. -rù, clas. -yabe) fruta de cumare. pl.h jiabetorùa, jiabetoyabea (s. de masa: jiabeto; se usa jiabetorùa/jiabetoyabea para contar). V.h betorù. jiabuchicùn s.m. sanguijuela (acuática; larga, flaca; negra; ataca las tortugas). pl.h jiabuchiva. V.h buchicù. jiabùn s.m. (clas. -bù) caimán, cachirri (tres clases: yacaré assú, yacaré coroa y yacaré tinga). Melanosuchus niger, Paleosuchus palpebrosus, Paleosuchus trigonatus. pl.h jiabùva. f.h jiabùco. V.h vårijiabù. jiabù bocù*n caimán, cachirri. jiabù ñemicù*n caimán, cachirri (grande, oscuro). jiabùbon s.inan. (clas. -bù, clas. -bo) mata medicinal (sembrada; tiene tubérculos de los que se hace una bebida cocida para tomar cuando una persona tiene dolor de estómago, vómitos o diarrea).
jiabùjocùcù
pl.h jiabùboa. V.h jùoiboh | bijo jùoiboh | coðo. jiabùjocùcùn s.inan. (clas. -cù) árbol (de varios tamaños con hojas medianas; crece en los rebalses; la fruta no es comestible). pl.h jiabùjocùcùa. V.h jocùcù. jiabùpacorocù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano y delgado con hojas medianas; es difícil de subir por la corteza del palo). pl.h jiabùpacorocùa. V.h jocùcùh | pácorocù. jiabùpacoroyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol jiabùpacorocù (pequeña, ovalada; amarilla; las comen crudas). pl.h jiabùpacoroyabea. V.h jûaino, miaino. Jiabùyan s.inam. (clas. -bù, clas. -ya) Caño Caimán (Vaupés) (nombre propio; lit.: caimán-caño). Jiabùyacùporùn s.inan. (clas. -bù, clas. -ya, clas. -cùporù) comunidad pequeña río abajo de Macaquiño (Vaupés) (nombre propio; lit.: caimán-caño-desembocadura). jiacacùn s.m. ser acuático. pl.h jiacavù. f.h jiacaco. V.h jiatùravacacù, joborõcacù, macarõcacù, âmùcacù. jiacãracon V.h jiacãratataroco. jiacarãcoben s.inan. (clas. -cobe) manantial, fuente (el agua sale o burbujea de la tierra). pl.h jiacarãcobea. sin.h ococobe, oco pîapóino. jiacãratataroco, jiacãracon s.f. mariposa (mediana; café y amarilla). pl.h jiacãratatarova, jiacãrava. V.h tataroco.
jiacavecù
164
jiacavecù*, jiavecùn s.m. chigüiro (uno
de sus dientes se usa en la mira de la cerbatana). Hydrochaerus capybara, Hydrochaerus hydrochaeris. pl.h jiacavecùva, jiavecùva. f.h jiacavecùco, jiavecùco. sin.h ñare. V.h beibo. jiacocù*n s.m. mapanare, cuatronarices (largo y gordo; manchado gris y blanco; se mueve rápidamente; muerde; es el más peligroso). Bothrops atrox sp. pl.h jiacova. V.h ãða. jiacorevainon s.inan. mapa. pl.h jiacorevainoa, jiacorevaiye. jiacoriban s.inan. (clas. -coriba) río recto (la parte sin curvas). pl.h jiacoriba. ant.h jiajùrù. jiacûiñùn v.i. perder peso, bajar de peso, ponerse delgado, ponerse flaco, adelgazar. ej. Cûinásumana yaicácù; jiacûivù yù. Estuve enfermo una semana; bajé de peso. sin.h bajuedabecù, bajutebecù, jiaedabecù. ant.h jicubuyù. V.h jiacùbecù, jùyùyù. jiacumecùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h jiacumecùa. V.h jocùcù. jiacumeyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol jiacumecù (pequeña, ovalada; amarilla; las comen crudas). pl.h jiacumeyabea. V.h jûaino. jiacûùbo*n s.m. (clas. -bo) tortuga (acuática). Podocnemis expansa. pl.h jiacûùva. f.h jiacûùco. sin.h moacuùbo. V.h cûùbo.
jiacumecù
CUBEO–ESPAÑOL
jiacùbecon adj.f. delgada, flaca.
ej. Yavimico jiacùbeco báco yaibíco ênoare. La perra flaca murió ayer. pl.h jiacùbenomiva. V.h majióvaco, quìjico, ùraco. jiacùbecùn adj.m. delgado, flaco. ej. Vecù jiacùbecùre boaiyùbevù ñùja. No queremos matar una danta flaca. pl.h jiacùbevù. V.h majióvacù, quìjicù, ùracù. —v.est. ser/estar flaco, ser/estar delgado. ej. Pichana jiacùbebi; beivare eabetecùbe. El gato está flaco; evidentemente no encontró ratones. V.h jiacûiñù. jiacùcon adj.f. gorda. ej. Ñùjemajico jiacùco põetebico. Nuestra hijita nació gordita. pl.h jiacùrinomiva. V.h majióvaco, quìjico, ùraco. jiacùcùn adj.m. gordo. ej. Jemebo jiacùcùre boavà yù. Maté una paca gorda. pl.h jiacùrivù. V.h majióvacù, quìjicù, ùracù. —v.est. ser/estar gordo. ej. Mímajicù jiacùbi. Su bebé está gordo. V.h jicubuyù. jiadapuacùn s.inan. (clas. -cù) especie de árbol. pl.h jiadapuacùa. sin.h evarapuacù. jiadapuaven s.inan. (clas. -ve) antorcha, material para paredes. pl.h jiadapuavea. sin.h evarapuave. jiaðapi*n s.m. güio (acuático; largo y gordito; rayado negro, rojo y blanco, la raya roja es casi dos veces más gruesa que las otras). pl.h jiaðapiva. V.h ãicù. jiaðapin s. de masa baile de maraca. V.h baðacùh | jãjabùh | ûmepupuyù, upayù, yùyo. jiaðavi*n s.m. 1. perro de agua, nutria
165
CUBEO–ESPAÑOL
grande. Pteronura brasiliensis. pl.h jiaðaviva. f.h jiaðavico. V.h tùmi, yavi. 2. constelación. sin.h jiaðavivataicoro. jiaðavimenecù*n s.inan. (clas. -cù) guamo (delgado y no muy alto con hojas medianas; crece en las orillas de los ríos y caños). Inga sp. pl.h jiaðavimenecùa. V.h menecù. jiaðavimenemen s.inan. (clas. -me) guama (corta y delgada; tiene cáscara con pelos rojos cortos como jiaðavi, comestible). pl.h jiaðavimenemea (s. de masa: jiaðavimene; se usa jiaðavimenemea para contar). V.h meneme. jiaðavipùrùrùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol arrayán (mediano con hojas pequeñitas; se usa para hacer las columnas de la casa). pl.h jiaðavipùrùrùacùa. V.h jocùcùh | abitacûaðo, cócocù, cócojûaricù, coenórupacù, yapechimucùh | bùcùporaedive, bùcùporarù, edive. jiaðavitavarùaco*n s.f. paloma morada. Columba subvinacea. pl.h jiaðavitavarùava. V.h jureco. jiaðavivataicoron s.inan. (clas. -córo) constelación (no se usa en pl.; aparece en agosto, trae lluvia, hace rebalsas, muchas nutrias nadan en ellas). sin.h jiaðavi. V.h ãicùcoro. jiaðobedon s.inan. (clas. -do) desembocadura del río. pl.h jiaðobedoa. V.h cùporù, Docùbù, êcabo, jia, jiajîya, jiatùrava, macajitabù.
jiaðocù
jiaðobùn s.inan. (clas. -bù) caneca para
chicha. pl.h jiaðobùa. V.h joecù, pururebo, tõetóiarùve, totaimuh | abujumujariyocù, avedocù, jiaðocãrivùacù, jiaðocù, jiaðojûaricù, jocùñeminicù, macaûñucù, mujecù, mumimicùh | tõetóñù. jiaðocãrivùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol loiro (grande con hojas medianas; se usa para hacer tablas, remos y canoas; cortado tiene olor a pino). pl.h jiaðocãrivùacùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | jiaðobù, jiaðocû, jiaðove, jocùve. jiaðocûn s.inan. (clas. -cû) canoa (tronco de un árbol ahuecado procesado con calor para expandir y condicionar la madera). pl.h jiaðocûa. V.h ejecuicû, tãucûh | joecù, pururebo, tõetóiarùve, totaimuh | jiaðocãrivùacù, jiaðocù, jiaðojûaricù, jocùjûaricù, jocùñeminicù, macaûñucù, mujecù, mumimicù, píyucùh | doayù, tõetóñù. jiaðocû cùrabùn popa de la canoa. sin.h japùvaicùrabù. jiaðocûcãcu, jiaðocûcãven s.inan. (clas. -cû, clas. -cãcu, clas. -cåve) borde y lado de la canoa. pl.h jiaðocûcãcua, jiaðocûcãvea. jiaðocûcoriban s.inan. (clas. -cû, clas. -coriba) fondo de la canoa (por dentro y por fuera). pl.h jiaðocûcoriba. jiaðocùn s.inan. (clas. -cù) árbol loiro (grande con hojas medianas; los tucanes comen su fruta, una baya pequeña; se usa para hacer canoas, remos y tablas;
jiaðocû
jiaðojîcû
166
cortado tiene olor a pino). pl.h jiaðocùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | jiaðobù, jiaðocû, jiaðove, jocùve. jiaðojîcûn s.inan. (clas. -cû) potrillo (dim.: -jî). pl.h jiaðojîcûa. jiaðojûaricù*n s.inan. (clas. -cù) árbol miratabá (grande con hojas medianas; se usa para hacer canoas, remos y tablas; cortada tiene olor a pino). pl.h jiaðojûaricùa. sin.h chavidocù (V). V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | jiaðobù, jiaðocû, jiaðove, jocùve. jiaðomu (C, Q)n s.m. (clas. -mu) garza zebra. pl.h jiaðomuva. f.h jiaðomuco. sin.h jiaûmu (Q, V). jiaðomumimicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (alto con hojas medianas). pl.h jiaðomumimicùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocù. jiaðoñeminicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (alto con hojas medianas). pl.h jiaðoñeminicùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocù. jiaðoven s.inan. (clas. -ve) remo. pl.h jiaðovea. V.h pururebo, tõetóiarùveh | abujumujariyocù, avedocù, jiaðocãrivùacù, jiaðocù, jiaðojûaricù, jocùjûaricù, jocùñeminicù, macaûñucù, mumimicùh | doayù, tõetóñù. jiaedabecùn v.i. perder peso, bajar de peso, ponerse delgado, ponerse flaco, adelgazar. ej. Eobùque yaiyà jiaedabebiya cãreja. Dicen que él se ha puesto flaco por estar enfermo de paludismo. sin.h jiacûiñù. jiaedayùn v.i. aumentar de peso, engordarse.
jiaðove
CUBEO–ESPAÑOL
jiamatocù
ej. Coðoyù bácù jiaedaibi cari. El que estuvo enfermo con diarrea ahora está aumentando de peso. sin.h jicubuyù. jiajipocoron s.inan. (clas -jipocoro) cabecera de un río. pl.h jiajipocoroa. jiajîyan s.inan. (clas. -ya) caño (dim.: -jî). pl.h jiajîya. sin.h macajia. V.h cùporù, êcabo, jia, jiaðobedo, jiatùrava, macajitabù. jiajîyacacon s.f. jacha. pl.h jiajîyacavù. sin.h vãrico. jiajupin s.m. hormiguero. Grallaricula sp. pl.h jiajupiva. f.h jiajupico. V.h jupi, jitajupico. jiajùrùn s.inan. (clas. -jàrù) curva en un río. pl.h jiajùrùa. sin.h jiatûrù. ant.h jiacoriba. jiamatocùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; a veces se usa para hacer tablas, pero son muy ordinarias). pl.h jiamatocùa. V.h jocùcù. Jiameðan s.inan. (clas. -me, clas. -ða) Caño Paranápichuna (Vaupés) (nombre propio; lit.: río-como hilo-caño). jìañùn V.h jìayù. Jiapãmiyan s.inan. (clas. -ya) Caño Cubeo (nombre propio; lit.: río-cubeo-caño). jiapãmurù*n s.m. (clas. -rù) armadillo (acuático). Pangolins. pl.h jiapãmuva. f.h jiapãmuco. V.h pãmurù. jiapatucù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h jiapatucùa (s. de masa: jiapatu; se usa jiapatucùa para contar). V.h jocùcùh | pátucù.
CUBEO–ESPAÑOL
167
jíbùcù
jiapoporùcon s.f. zambullidor de sol
(comestible). Heliornis fulica. pl.h jiapoporùva. m.h jiapoporù. V.h ãraca. jiarùn s.inan. (clas. -rù) 1. cubo. pl.h jiarùa. V.h chabãujiarù, dúpajiarù, ocojiarù jùjùrõ: oco, panerajiarù, yuquirajiarù. 2. carne. pl.h jiarùa (s. de masa: jia; se usa jiarùa para contar). V.h ãimajiarù. jiatãitùrù*n s.m. (clas. -rù) viuda patilarga (no comestible; se dice que cuando una persona la mata tendrá fiebre). Himantopus himantopus. pl.h jiatãitùva. f.h jiatãitùco. sin.h eobùqueñeco. V.h ãraca. jiatepacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (alto y delgado con hojas grandes). pl.h jiatepacùa. V.h jocùcùh | tépacù. jiatocoven s.inan. (clas. -tocove) declive de un río. pl.h jiatocovea. jiatûrùn s.inan. (clas. -tærù) curva en un río. pl.h jiatûrùa. sin.h jiajùrù. jiatùravan s.inan. (clas. -tùrava) superficie inferior del río, caño, lago, laguna. pl.h jiatùrava. V.h cùporù, êcabo, jia, jiaðobedo, jiajîya, macajitabù. jiatùravacacùn s.m. pez (que vive en la perte inferior del río). pl.h jiatùravacavù. f.h jiatùravacaco. V.h jiacacù, joborõcacù, macarõcacù, âmùcacù. jiaûmu*n (Q, V)n s.m. (clas. -mu) garza zebra (no comestible; la domestican porque es bonita y canta bien por la mañanita y al crepúsculo). Zebrilus undulatus. pl.h jiaûmuva. f.h jiaûmuco. sin.h jiaðomu (C, Q). V.h ãraca. jiaùraðocon s.f. camarón (de agua fresca). pl.h jiaùraðova. sin.h najoco. jiavajocacuidon s.inan. (clas. -do) savia de un árbol mediano de los rebalses que se usa para limpiar la cara. pl.h jiavajocacuidoa. V.h cuidóh | êcaðevayù. jiavecùn V.h jiacavecù. jiaveicùn s.inan. (clas. -cù) árbol jagua (grande con hojas grandes; crece en las orillas de los ríos y caños; tiene flores y
jiatepacù
fruta que sirve para pescar y para hacer un tinte negro para pintar el cuerpo). Genipa americana L.(?) pl.h jiaveicù. V.h jocùcùh | mámenecù, pîecocù, veicù. jiavùn s.inan. (clas. -jiavù) 1. isla. pl.h jiavùa. V.h cõriájiavù, cârajiavù, êpajiavù, jobojiavù, jocùjiavù. 2. kilómetro. pl.h jiavùa. jìayù, jìañùn v.i. sonarse, mocarse (cerrando una nariz con el pulgar y sonando la otra en el suelo). ej. Êñu cùcù jìaiyame. Uno que tiene gripa de costumbre se moca. ej. Bia viniburu jìañùmu. Después de sorber ají estoy sonándome. V.h ãchiáñù. —v.t. botar por la nariz. ej. Ijimù ùre jivede jìameða. Dicen que el enfermo botó mucha sangre por la nariz. ej. Êñu cùcù, cõenó ùre jìanebu mù. Usted evidentemente botó mucho moco por la nariz cuando tuvo gripa. jíbùcon s.f. hermana mayor de él o de ella (término de referencia; poseedor tiene que ser 3 sg.). pl.h jíbùrõmiva. sin.h âi mamico: mamico, õi mamico: mamico. V.h îmaco, mamico, yóco. jíbùcoi mácon hija de la hermana mayor. V.h yuico. jíbùcoi mácùn hijo de la hermana mayor. V.h yuicù. jíbùcùn s.m. hermano mayor de él o de ella (término de referencia; poseedor
jìcoroteyù
tiene que ser 3 sg.). pl.h jíbùrã. sin.h âi mamicù: mamicù, õi mamicù: mamicù. V.h îmacù, mamicù, yócù. jíbùcùi mácon hija del hermano mayor. V.h yuico. jíbùcùi mácùn hijo del hermano mayor. V.h yuicù. jìcoroteyùn v.i. estar descuidado (el suj. es niño o niña que tiene un año o menos cuya madre está encinta y por eso no le cuida bien, el niño tiene diarrea y es llorón, está sucio). ej. Jìcoroteibi jùeðojîcù jípaco micaco baede. El niñito está descuidado durante la preñez de su mamá. V.h ùreteyù. jìcuan adv. de man. 1. al contrario. ej. Aru jãve dápiniducacù. Caride jìcua dápivù yù cári. Tenía confianza en él pero ahora pienso lo contrario, es decir, ahora no tengo confianza en él. V.h cûináco, cûinácù. 2. solo, a solas, aparte de. ej. Jìcua nùcùyùmu. Voy a ir solo. V.h coapa, yajubo. jìcua dápiayùn pensar diferentemente, cambiar sus ideas. ej. Cójijiniburu yóboi jìcua dápiavù yù. Después de la reunión yo pensé diferente. sin.h apeida dápiayù. jicubuabùcùroca, jicubuibùcùrocan s.inan. (clas. -ca) hinchazón (de todo el cuerpo; del maldecir o hechizar). pl.h jicubuabùcùroca, jicubuibùcùroca. V.h bùcùroca. jicubuyùn v.i. aumentar de peso, engordarse. ej. Ãri, jicubuaco õ cojedeca. Porque comió, ella aumentó de peso otra vez. sin.h bajuedayù, bajuteyù, jiaedayù.
168
CUBEO–ESPAÑOL
ant.h jiacûiñù. V.h jiacùcù, caivayù. jícùn s.m. 1. pariente consanguíneo. pl.h jívù. f.h jíco. pl.h jínomiva. 2. compañero (no tiene que ser pariente). pl.h jívù. f.h jíco. pl.h jínomiva. V.h jíno, yàcacù. 3. hermano (entre cristianos). pl.h jívù. f.h jíco. pl.h jínomiva. jìcùvacùn v.i. poner huevos. ej. Jìcùvacùbe joeve jocùcù jívùi. El tucán pone sus huevos en un árbol. sin.h jìjuañù. —v.t. tener huevos. ej. Yù jìcùvavù cáyuco jiede. Yo tengo huevos de gallina. jichidùn s.inan. (clas. -jichidù) recipiente de material flexible. pl.h jichidùa. jichijichinon adj.inan. crespo. ej. Jùeðojîcù tapajîcù jichijichie poða cùame. Un niño negro tiene pelo crespo. sin.h jaùjîno. jidojacon adj.f. peligrosa. ej. Vecùco mamajina cùvaco jidojaco cùbico. Una danta con críos es peligrosa. pl.h jidojarinomiva. jidojacùn adj.m. peligroso. ej. Uchicù jidojacù cùame. Una avispa es peligrosa. pl.h jidojarivù. —v.est. ser/estar espantoso, ser/estar miedoso, correr peligro. ej. Jevùbo ùrabo cùcù jidojatebi nijicùre. Con su barba grande estaba espantoso para el niñito. ant.h ûme tutuyayù. V.h cuavayù, cuecumañù, jidùcù, ûmeburuyù, ùbeni mùre coyùyù. jidojedata teyùn dar miedo, hacer tener miedo. ej. Ãða yùre jidojedata tebi. La culebra me dio miedo. jidojarijãravùn s.inan. (clas. -jãravù) día
CUBEO–ESPAÑOL
de miedo (de un día lluvioso que puede llevar culebras y otras pestilencias; también se dice jidojavù jãravù). pl.h jidojarijãravùa. jidojarõn adj.inan. peligroso. ej. Câratãcuve jidojarõ cùvù ji cùriyare. Hay una cachivera peligrosa en el caño donde yo vivo. V.h jidùrõ. jìdùn s.inan. (clas. -dù) 1. protuberancia. pl.h jìdùa. 2. huevo. pl.h jìdùa. V.h jìjuañù. jidùcùn v.t. tener miedo, temer. ej. Êñure jidùvù ñùja. Tenemos miedo de la gripa. ant.h ûme parùcù. V.h cuavayù, cuecumañù, ðayùyayù, jidojacù, ûmeburuyù. jidùrõn s.inan. miedo. pl.h jidùé. V.h jidojarõ. jien V.h jiye. jijaðayù, jijeðayùn v.t. enojar, enfadar (la restauración viene por medio de jùjovayù). ej. Borocoyùrî jijaðabi yùre. Cuando él dijo una mentira me enojó. ej. Dupini nùñù bueiñamine jocarî, jijeðaimaða âi bùcùvare. Dicen que cuando él se fue del internado a escondidas se enojaron sus padres. V.h jijecùcù, jorojîñù, põecoenicù. jijateyùn v.t. regañar (con enojo). ej. Jijateyù ãmevù yù mùjare; jarayù ãmevù yù. Yo no estoy regañándoles; yo no estoy enfadado con ustedes. ant.h ijibejarayù. V.h cojùjovayù, copù ayù, copùteyù, jarayù, põecoenicù. jijen s. de masa enojo. jije bùcùrocan enojo con todo el mundo en todo momento (del maldecir o hechizar). V.h bùcùroca. jijecãmun s.inan. (clas. -cåmu) boca. pl.h jijecãmua. V.h jemedo, jipobù, jivah | naðañù.
169
jijecùcù
jijecãmui jaetovayùn hablar demasiado, hablar fuera de turno. ej. Jijecãmui jaetovaivù, ùbeni yávayù bajùbí. Yo hablo demasiado, pero él quizás esté hablando. V.h arî daroyù: ayù, yávarî vainí tùyù: yávayù. jijecãmujeñùn v.i. callarse (lit.: boca-coger). ej. Macarõcavù boaipõeva ne daru, jijecãmujejacù mù. Si los guerrilleros vienen, cállate. V.h bídata. jijecãpidon s.inan. (clas. -cãpido) punto central del labio superior. pl.h jijecãpidoa. jijecùbecon adj.f. mansa, amable. ej. Yavimico jijecùbeco câramine coreni majibebico. Una perra mansa no puede guardar la casa. pl.h jijecùbenomiva. jijecùbecùn adj.m. manso, amable. ej. Oteivecù jijecùbecùre cùvabi jipacù. Mi padre tiene un toro manso. pl.h jijecùbevù. —v.est. ser/estar manso, ser/estar amable. ej. Yavimi jijecùbebi. El perro es manso. jijecùcon adj.f. enfadada, enojada, brava, feroz. ej. Yavimico jijecùco cûmico yùre. Una perra brava me mordió. pl.h jijecùrinomiva. jijecùcùn adj.m. enfadado, enojado, bravo, feroz. ej. Yavi jijecùcùre eavù yù macarõi. Encontré un tigre feroz en el monte. pl.h jijecùrivù. jijevù ùcùn persona elocuente, buen hablante. ej. Me jijevù ùcù bámena â. Me torojùve boroteyù páyùbe.
jijeðayù
Él es muy elocuente. Está como a gusto charlando. —v.est. ser/estar bravo, ser/estar feroz, tener enojo, tener malicia, ser/estar meticuloso. ej. Nócavùre jijecùbi; cõmeimaða âi jiore. Él está bravo con la gente de allá; dicen que robaron la mandioca de su chagra. V.h jijaðayù, jorojîñù, põecoenicù. jijeðayùn V.h jijaðayù. jijeeyubùcùrocan s.inan. (clas. -ca) deformación (de la boca, se estrecha por un lado, impide el comer y el hablar; del maldecir o hechizar). pl.h jijeeyubùcùroca. V.h bùcùroca. jijepinibon s.inan. (clas. -pinibo) esquina de la boca. pl.h jijepiniboa. jijetarabùn s.inan. (clas. -tarabù) labio de humanos. pl.h jijetarabùa. Jijicãpidon s.inan. (clas. -cãpido) Macaquiño (Vaupés) (nombre propio; lit.: mico tití-punta). jijidùn s.inan. (clas. -dù) ganglio linfático. pl.h jijidùa. V.h âredù (Q, V). jijidù moinon ganglio linfático hinchado por una herida infectada. jijiyon s.m. (clas. -yo) mico tití (término genérico). pl.h jijiva. V.h abujujijiyo, borijijiyoh | caparo. jîjovainon s.inan. ungüento. pl.h jîjovaiye. jîjovañùn v.t. untar, estregar, frotar, pintar, teñir, fregar. ej. Õpoñùre jîjovavù yù, yariyayù. Yo froté la escopeta para que brillara. V.h jacoyù, ñemicù, tãñù, vùoyù, vùreyù, vùveyù, yariyayù. jìjuacùn s.m. hormiga no comestible (pequeña; roja oscura; viven en grupos grandes en huequitos que hacen en el suelo; cuando la gente o un animal pasa, le coge el pie con los dientes y pica fuerte con la cola; comen de todo, especialmente arañas, grillos y pepas
170
CUBEO–ESPAÑOL
del fruto de la palma mirití). pl.h jìjuava. V.h doreyù. jìjuañùn v.i. poner huevos. ej. Jìjuaðaima ãðava aru ãcava máre joborõi. Las culebras y las gallinetas del monte habitualmente ponen sus huevos en la tierra. sin.h jìcùvacù. V.h cùrãñù, chîñù, jìparayù, jûañù, yeyùh | jìdù. jìjùcùn v.i. tener olor a orina. ej. Jùeðocù âi cuitótecaje jìjùtevù. La ropa del niño olía a orina. V.h avajùcù. jìjùrõn s.inan. olor a orina. pl.h jìjùe. V.h avajùrõ. jîman s. de masa curare (veneno para flechas y dardos de cerbatana). V.h bejo, bejoboca, bejoðo, pâoðoh | eo, ije. jîma upacùn poseedor de curare. jîmabùn s.inan. (clas. -bù) olla para guardar curare. pl.h jîmabùa. jîmacoaiyon s.inan. (clas. -yo) olla para guardar curare (de barro; pequeña). pl.h jîmacoaiyoa. sin.h jîmajorobù. V.h cõaiñù. jîmajorobùn s.inan. (clas, -bù) olla. pl.h jîmajorobùa. sin.h jîmacoaiyo. jîmamun s.inan. (clas. -mu) bejuco de curare. Strichnos panamensis. pl.h jîmamua. V.h yaimu. jímaraipacon s.f. madre de mis hijos (término de referencia, uso limitado al esposo). jímaraipacùn s.m. padre de mis hijos (término de referencia, uso limitado a la esposa). jimaricùn s.inan. árbol (mediano con hojas pequeñas; se usa la fruta para carnada). pl.h jimaricùa. V.h jocùcù. jîmaucù*n s.m. oruga no comestible (pequeña; roja; peluda; viven en grupos grandes en las ramas y hojas de árboles grandes de la selva; antes de convertirse en mariposas bajan a palos pequeños
CUBEO–ESPAÑOL
171
alrededor de su árbol; entonces hay peligro de tocarlas porque si toca una, la persona se hincha y duele mucho). Fam. Megalopygidae; Podalia sp. pl.h jîmauva. V.h ãcùriocù. jímiacon V.h jímiatataroco. jìmiacù*n s.m. oruga comestible (pequeña; rayada verde y amarilla clara; lisa; viven en grupos grandes en las hojas de ciertos árboles: menecù y ãimenecù; antes de convertirse en polillas bajan al suelo y hacen un nido de hojas verdes mezcladas con su saliva; la gente busca los nidos y las recoge en canastas u ollas con las manos y las usa para pescar o las cocina para comer). pl.h jìmiava. V.h cajedocù. jímiatataroco, jímiacon s.f. mariposa (pequeña; café, blanca, amarilla clara y negra). pl.h jímiatatarova, jímiava. V.h tataroco. jimidù, jîmidùn s.m. (clas. -dù) mandí. Pimelodus blochiirigidus. pl.h jimiva, jîmiva. V.h moacùh | mamùjimidù, yavijimidù, yécajimidù. jimijacoyù, jîmijacoyùn v.i. pescar mandí (con una cuerda o nailon). ej. Jíyocùmaque jimijacorîduvù. Mi hermano menor y yo fuimos a pescar mandí con nailon (pero no cogimos ninguno). ej. Jipacùmaque jîmijacorãjivùbu. Mi padre y yo vamos a pescar mandí con nailon. V.h jacoyù. jínariyon s.m. (clas. -yo) rata arborícola (mediano; café clarito; viven en todas partes). Rhipidomys sp. pl.h jínariva. f.h jínarico. V.h beibo. jinitùyùn v.t. llenar. ej. Îmarore churarva jinitùyama. Los soldados llenan todo el pueblo. V.h buiyà, jajiyù, japuyuyù, põeváñù. jinon pron.pos.sg. lo de otro(s). pl.h jiye. jínon pron.pos.1sg. mío, mía. pl.h jíye. V.h jícù,
jiorojomu
jimaricù
maje jino, míno, mùje jino, ne jino, ñùje jino, õ jino, â jino. jioba, jion s.inan. (clas. -ba) chagra, sembrado privado. pl.h jioá. V.h ãicùibabù, cùibabù. jiocãmidùn s.m. (clas. -dù) bicho (mediano; negro; viven en las chagras; los asan y comen como remedio para la tos). pl.h jiocãmiva. jiocuyùn v.i. trabajar en la chagra. ej. Jipaco jiocuyo báco nainúta edabico. Mi mamá llegó tarde de haber trabajado en la chagra. V.h memeñù. jîoiyon s.inan. (clas. -yo) lima. pl.h jîoiyoa. sin.h jevùyaiyo. jioñucamen s.inan. (clas. -me) cuerda de cumare (se usa para amarrar flechas, adornos para bailar y ciertas canastas). pl.h jioñucamea. V.h cõenó vaivéime, muiñucame, ñucachîabo, ñucachiaro, oðaimeh | abucuya, ñucabah | javióibùh | câraiñù, tarãiyoh | pâoðo, tèmuyo, totaijaraboh | jevebo, mápenave, ñùrava. jîoñùn v.t. rallar, raspar, limar. ej. Cùicare jîoðome, ârene máre. Ella ralla mandioca, y también pupuña. V.h cùijîoñù, vùreyù, vùvayù, vùveyù. jiorojo, jioroja (Q, V)n s.inan. chagra abandonada (para que crezca el monte allá por segunda vez). pl.h jiorojoa, jioroja. jiorojomun s.m. (clas. -mu) pájaro (pequeño; negro con cabeza amarilla; come frutas). pl.h jiorojomuva.
jioyù
jioyùn v.bitr. compartir (con varios).
ej. Çre jiobeteimaða moare ãivù. Dicen que comieron el pescado sin compartir con él. V.h coapavayù, coavayù, coyùrî jioyù: coyùyù, jíyù. jìparayùn v.i. incubar, empollar. ej. Ji cáyuco jìparaibico. Mi gallina está empollando. V.h chîñù, jìjuañù. jipobùn s.inan. (clas. -bù) cabeza. pl.h jipobùa. V.h cåmuca, jåbù, jijecãmu, jipojia, jipotùrava, jiva, tâtùva, ûeca, viobù, yacorù, yedùrùh | jipotarive, poðacùbetarive, tãitùravah | naðañù. jipobù aðaitarabùn corona. V.h bojùteinoh | mápenave, taramacû. jipobù bocùn persona con la cabeza blanca con canas. sin.h boricovù. jipobù bùoyùn corona de espinas de Cristo, sombrero (modismo). V.h moibo. jipobù ijié bùcùrocan dolor de cabeza (del maldecir o hechizar). —s.m. jefe, líder, capitán, gobernador, rey. pl.h jipobùva. sin.h jabocù. jipobùðayùn v.t. copiar un dibujo (hecho por otra persona; lit.: cabeza-hacer). ej. Nijicù jíbùcùi jacoyùinore jipobùðaibi. Ese niño está copiando el dibujo de su hermano mayor. sin.h pùrùðayù. V.h toivayù. jipocan adv.temp. anteriormente. ej. Jipocare ñaradaviva matùivù jùeðovare buequemavù Ijiyai, ùbenita caride obedivù pãmiva bueipõeva cùma. Anteriormente solamente los blancos enseñaron a los niños en el Vaupés, pero ahora hay muchos maestros indígenas. ant.h yóbo. jipocain posp. antes de, en frente de, delante de. ej. Ñùje jipocai nùame â.
172
CUBEO–ESPAÑOL
Él fue antes de nosotros. ant.h yóboi. jipocateinon s.inan. proa de la canoa. pl.h jipocateinoa, jipocateiye. ant.h japùvaino. V.h purãbo. jipocateyùn v.t. guiar, dirigir, ir antes de, ir adelante de. ej. Jabocùi mácù ñùjare jipocateame Mitúi nùimai. El hijo del capitán nos guió cuando fuimos en la trocha a Mitú. jipocojîdon s.inan. (clas. -do) punto más alto (de un río, de un árbol, dim.: -jî). pl.h jipocojîdoa. ant.h yobejîdo. V.h mamapoboivù. jipocoron s.inan. (clas. -jipocoro) principio (de algo). pl.h jipocoroa. jipocâracù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de castaña (grande con hojas pequeñas). Guazuma ulmifolia Lamarck. pl.h jipocâracùa. V.h jocùcùh | dedimicù, évadedimicù, jâjodedimicù (Q, V). jipocârarùn s.inan. (clas. -rù) castaña (dura y comestible). pl.h jipocârarùa. V.h cçboarù, cçrù, dedimidù, évadedimidù, jâjodedimidù (Q, V). jipojian s. de masa sesos. V.h jipobù. jiporùn s.inan. (clas. -jiporù) algo corto y cilíndrico. pl.h jiporùa. jipotariven s.inan. (clas. -tarive) cabeza larga. pl.h jipotarivea. V.h jipobù. jipotùravan s.inan. (clas. -tùrava) corona de la cabeza. pl.h jipotùrava. V.h jipobù, tãitùrava. jipovacubùn s.inan. (clas. -vacubù) cabeza corta y nudosa. pl.h jipovacubùa. jipoven s.inan. (clas. -ve) cabeza de dormilón, cabeza de bagre. pl.h jipovea. V.h curidi, doðe. jitabùn s.inan. (clas. -jitabù) charco. pl.h jitabùa (s. de masa: jita; se usa jitabùa para contar). jitajupicon s.f. hormiguero alipunteado. Percnostola leucostigma. pl.h jitajupiva. m.h jitajupi. V.h jupi, jiajupi.
CUBEO–ESPAÑOL
jitajupicùn s.m. oruga no comestible
(grande; gris; lisa; tiene pico y ojos muy grandes; viven solos en los rebalses; caen al agua para esconderse si se acerca la gente). pl.h jitajupiva. V.h ãcùriocù. jitajupiyon s.inan. (clas. -yo) árbol (bajito y delgadito; crece en los rebalses). pl.h jitajupiyoa. V.h jocùcù. jitamiocùn s.m. oruga comestible. pl.h jitamiova. sin.h cûabejorùacù. —s.inan. árbol (mediano con hojas medianas). pl.h jitamiocùa. V.h jocùcù. jìun interj. denota desacuerdo (usado sólo por los hombres cuando el hablante piensa que un chiste no es chistoso o que no cree la información comunicada). V.h aichîah | chîa. jivan s.inan. (clas. -va) cara (de humanos y ciertos animales y quizás ciertos insectos, como grillos y saltamontes). pl.h jiva. V.h jijecãmu, jipobù, tâtùva, ûeca, yacorù, yedùrù. jivan adv.loc. río arriba. ej. Edaivùbebu põeva jivai. La gente probablemente está llegando río arriba. ant.h duica. V.h ãnidùve, idùveh | ãnipûravù, apepûravù, ipûravùh | cõchino. jivaiban s.inan. (clas. -ba) trampa (para peces; una cerca que tapa la desembocadura de los caños que se coloca a medianoche durante las lluvias grandes finales porque al bajarse el nivel del agua los peces entran los caños en grandes números). pl.h jivaiba. sin.h pîpiba. V.h biaróidoh | cãteñù, jivayù, tûrañù. jivaicoron s.inan. (clas. -córo) lluvia que señala la época de preparar las trampas pesqueras. pl.h jivaicoroa. jîvañùn v.t. mezclar (de alimentos, materiales de construcción, naipes y cosas semejantes).
173
jivecopiyù
ej. Jîvañùme jobore cùbobaque. Él mezcla el barro con los pies. V.h caroyù, cayuáyù, jõmeñù. —v.i. vivir entre (de uno que no es consanguíneo). ej. Apenocacù jîvañù matebí nócavùque. Un extranjero estaba viviendo con la gente de aquel lugar. jivarùn s.inan. (clas. -rù) espejo. pl.h jivarùa. jivateyùn v.t. ponerse cara a cara con alguien, tratar con alguien personalmente, tratar con alguien directamente (lit.: cara-hacer). ej. Apejãravùita mùjare jivatecùyùmu, diede coyùcùyù. Otro día les trataré cara a cara para explicarles este asunto. jivayùn v.t. cercar (cercar un caño en la embocadura para que los peces no escapen). ej. Jivaivùbu moare jivai. Estamos cercando los peces río arriba. V.h jacotùyù, jivaiba. jiven s. de masa (clas. -ve) 1. sangre. V.h jujicoroh | jiveteyù. jive bùcùrocan sangrarse (por todos los orificios del cuerpo; del maldecir o hechizar). jive tûruñùn mancharse de sangre. ej. Ne buraimù jive tûrumiya. Dicen que el que ellos cortaron se manchó de sangre. jive yuyùn sangrar, gotear sangre. ej. Ãðamateyù bácù jive yuyù batebí. El que estaba peleando estaba sangrando. 2. savia. sin.h cuidó. V.h vajocacù jive. jivecopinon s.inan. contusión, magulladura. pl.h jivecopinoa, jivecopiye. V.h jivecopiyù. jivecopiyùn v.t. magullar(se). ej. Çre jaraboarî jivecopicùbe. Evidentemente le magulló al golpearle.
jiveðai
jiveðain s.m. garza pechicastaña (se ve en
el Brasil; no la come porque no la ve en su propio territorio). Agamia agami. pl.h jiveðaiva. f.h jiveðaico. V.h ãraca. jivemumidùn s.m. (clas. -dù) abeja de miel (mediana; cabeza negra, cuerpo rojizo; muy brava; tiene la colmena grande, parecida al nido de comején, muy alto en un árbol). pl.h jivemumidùa. jivemumiva. sin.h mumijipobùarù. V.h mumidù. jiveteyùn v.i. ponerse sangriento. ej. Vecù jiarùre burayù bácù jivetecùbe. Evidentemente se puso sangriento cuando cortó la danta que mató. V.h jive tûruñù, jive yuyù. jiveyocan s.inan. (clas. -yoca) mata (silvestre; se machacan las hojas para hacer veneno). pl.h jiveyoca. V.h ije. jívùn adv.loc. adentro, dentro de. ej. Jívùi mautejarã mùja. Quédense adentro. ant.h jedeva. jívù [cambio del acento: jívù (pres.); jivà (pasado)]n v.inan. penetrar, esparcir, dispersar (de medicina en el cuerpo, del río que sube en los escondrijos de la tierra, de enfermedades contagiosas). ej. Êñu jivù caivù îmarocavùre. La gripa prendió a todos en la comunidad. V.h jatuyù, jêñù, ùyùivù, yaboivù. jívùin posp. adentro, dentro de. ej. Jipaco cârami jívùi cùbico. Mi madre está en la casa. ant.h jedevai. jívùyainon s.inan. ropa interior, enagua. pl.h jívùyainoa, jivùyaiye. V.h cuitótecajeh | chirura, opeaðaino, tùibù. jiye, jien pron.pos.pl. lo de otro(s). V.h jino. jíyùn v.bitr. dar, servir. ej. Ãino jívù aru ûcuiye máre jívùbu. Servimos la comida y también servimos bebida.
174
CUBEO–ESPAÑOL
V.h bojecùbecù, daroyù, jaroyù, mearore jíyù: mearo, veoyùh | opeh | âjù. jíni bojeðayùn vender. ej. Îmaroi òrecûare jíni bojeðacùnùmi. Él fue al pueblo para vender racimos de plátanos. jíni jioyùn repartir. ej. Caivùre ãiyede jíni jiovù. Repartimos comida a todos. V.h coavayù, coapavayù. joan adv.loc. lejos. ej. Vùicû joai jápuravù. Suena la avioneta de lejos. joabecon adj.f. corta. ej. Betoco joabecore boavà yù. Yo maté una cazadora corta. pl.h joabenomiva. V.h âmùjùbeco. joabecùn adj.m. corto. ej. Curidi joabecùre boabí â. Él mató un bagre corto. pl.h joabevù. V.h âmùjùbecù. —v.est. 1. ser/estar bajo, ser/estar corto (de animales y árboles). ej. Ina yavimiva joabevùbu. Estos perros son bajos. V.h âmùjùbecù. 2. ser/estar cerca, ser/estar pronto (de tiempo y distancia). ej. Joabevù ne edarãjino. La llegada de ellos será pronto. ej. Joabevù õi jio. La chagra de ella está cerca. joabedan adv.loc. y temp. no lejos (específico; principalmente de espacio o lugar). ej. Jia joabeda îmaro cùvù. El río no está lejos del pueblo. V.h joe. joabejîe, joabejîenecan adv.loc. muy cerca, cerquita. ej. Joabejîeneca etarãjivù. Vamos a salir inmediatamente. sin.h caðajîe. joabenon adj.inan. corto, cercano, pronto (pronto en tiempo y cercano en lugar).
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Mi corevaive joabevebu. La regla de usted es corta. V.h joe, âmùjùbenoh | tùvayù. (adj.pos.) joabenoi cùcùn vecino, prójimo. V.h (adj.pos.) cârami tùcavai cùcù, (adj.pos.) yebai cùcù. joacon adj.f. larga. ej. Jújico joacore boarìduvù yù. Casi maté un calochi largo. pl.h joarinomiva. V.h âmùjùco. joacùn adj.m. largo. ej. Máaða joacùre jåvù yù tuipãvai. Yo vi una víbora larga en el puerto. pl.h joarivù. V.h âmùjùcù. —v.est. 1. ser/estar alto, ser/estar largo (de animales y árboles). ej. Ãicù ji boaimù mácù joacù batebí. El güio que maté era largo. V.h âmùjùcù. 2. ser/estar lejos, ser/estar tarde (de animales y árboles; de tiempo y distancia). ej. Mi cârami joavù; que baru pùcaora cuivù, eabevù cãreja. Su casa está lejos; por eso caminando dos horas, todavía no hemos llegado. joain adv.loc. lejos. ej. Joai jápurama vecova. Se escuchan los loros de lejos. ant.h caðai. joajîen ni lejos ni cerca (dim.: -jî). joaijiarùn s.inan. (clas. -jiarù) jabón. pl.h joaijiarùa. sin.h chabãujiarù. joajîe, joajîenecan adv.loc. un poco lejos, a una distancia. ej. Jùeðovare “Joajîeneca nújara”, avù yù, ne jêmenajiyepe ayù. “Quédense a una distancia”, dije a los niños, para que no tocaran (p.ej., lo que estaba fabricando). V.h caðajîe, joejîe. joarõn adj.inan. largo, lejano, tarde (tarde en tiempo y lejano en lugar). ej. Jia joariyatamu. El río es largo.
175
jobobore
V.h âmùjùrõ, joe, joedíva. joayùn v.t. lavar (limpiar con agua, especialmente ropa pero también la persona, la loza, las herramientas). ej. Nomiva cuitótecajeare joaivùbu jiai. Las mujeres están lavando la ropa en el río. V.h cojavayù, cojayù, cûitútuñù, cûjucuñù, cuyayù, ðayù, pipeyù, pûpañùh | joaijiarù. joayàn v.t. asar (de pescado, carne y algunas frutas). ej. Cabocorore joarú, boabécùtame â. Si asamos jura-jura, él no lo cocina. V.h boayà, bóyù, coacávayù, jatùóyù, jùyovayù, neocaroyù, piayàh | cõaido. jobon s. de masa tierra, barro, lodo. V.h yaoh | coboðoyù. jobo cújivùn ocurrir un terremoto. ej. Jobo cújivù ñamine. Un terremoto ocurrió en la noche. V.h cújiyù. jobo jùtùrõn tierra pegajosa. jobo(re) îñùn cavar, sacar de la tierra. ej. Cævare jobo îni jebevù. Terminé de sacar lombrices de la tierra. V.h ûñù. joboaðaitõcun s.inan. (clas. -tòcu) carretilla. pl.h joboaðaitõcua. sin.h jobojarùvaitõcu. V.h aðayù. jobobicon s.inan. (clas. -bico) polvo. pl.h jobobico. V.h ûapena. jobobon s.inan. (clas. -bo) pared. pl.h joboboa. joboboren s. de masa arcilla blanca (usada al enyesar las casas después de quitar las piedras y la arena con la canasta pediba; se encuentra este barro en los caños pequeños del Vaupés; su origen es el cuarzo; se usa para pintar ciertas ollas). V.h cârajùme, joroboða, joroporah | jênijenih | cûturuvari meaðayù: cûturuvañù, pêpeni cójijiovayù: pêpeñù.
jobobù
176
joboboreque yariyayùn enyesar. ej. Câramine joboboreque yariyabi. Él enyesó la casa. jobobùn s.inan. (clas. -bù) tinaja (hecho de barro). pl.h jobobùa. V.h jocùbù, tãubù. jobocoben s.inan. (clas. -cobe) sepultura (lit.: tierra-hueco; tradicionalmente sepultan los muertos en el piso de la casa). pl.h jobocobea. jobocûchidùn s.inan. (clas. -dù) tierra plana. pl.h jobocûchidùa. ant.h câracûchidù. jobocururebo, jobopururebon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes jobocururebocomiva/jobocurureva (mediano; duro; pegado muy alto al lado de cualquier árbol mediano o grande de la selva; hecho de tierra y arena mezcladas con su saliva; al tumbar el árbol cae encima si no tiene cuidado). pl.h jobocurureboa, jobopurureboa. V.h bocomibo.
jobocururebocomicù, jobocururecù, jobopururebocomicù, jobopururecùn s.m. comején (pequeño; cabeza ovalada y rojiza, cuerpo negro; comen tierra y arena). pl.h jobocururebocomiva, jobocurureva, jobopururebocomiva, jobopurureva. V.h bocomicù. jobocâracûn s.inan. (clas. -cû) cerro, loma, colina (no rocoso). pl.h jobocâracûa. V.h câracû. jobojarùvaitõcun s.inan. (clas. -tòcu) carretilla. pl.h jobojarùvaitõcua. sin.h joboaðaitõcu. V.h jarùvayù. jobojiavùn s.inan. (clas. -jiavù) isla (de tierra). pl.h jobojiavùa.
jobouchicù
CUBEO–ESPAÑOL
jobojorobùn s.inan. (clas. -bù) jarra de
arcilla, olla de arcilla. pl.h jobojorobùa. V.h cârajorobù. jobomenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (grande con hojas medianas; crece en la selva). Inga sp. pl.h jobomenecùa. V.h menecù. jobomenemen s.inan. (clas. -me) guama (delgada y no muy larga; comestible). pl.h jobomenemea (s. de masa: jobomene; se usa jobomenemea para contar). V.h meneme. jobopururebon V.h jobocururebo. jobopururebocomicùn V.h jobocururebocomicù. jobopururecùn V.h jobocururebocomicù. joborõn s.inan. (clas. -rõ) 1. tierra, terreno, campo. pl.h joborõa. joborõ bidinon terremoto (también se dice joborõ buruino, joborõ cújino, joborõ jåivaino). V.h bidiyù, buruyù, cújiyù, jåivañù. joborõ yarinon barro, lodo. 2. piso, suelo (de barro). pl.h joborõa. V.h cùraiva, jobova. 3. territorio, país. pl.h joborõa. V.h jaborõ. joborõcacùn s.m. ser que vive en la tierra. pl.h joborõcavù. f.h joborõcaco. V.h jiacacù, jiatùravacacù, macarõcacù, âmùcacù. joborùn s.inan. (clas. -rù) bola de barro, bola de tierra. pl.h joborùa. joborù cainon globo del mundo. sin.h jãravù caino. jobouchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas jobouchiva (cerrado; mediano; cuelga de una rama pequeña; hecho de barro; tiene la entrada al oriente). pl.h jobouchibùa. V.h uchibù. jobouchicùn s.m. avispa chinata (mediana; amarilla). Polistes canadensis. pl.h jobouchiva. V.h uchicù. joboûijarabon s.inan. (clas. -jarabo) cavador (de fabricación nativa). pl.h joboûijaraboa. V.h cobeðayù, ûñù. jobovan s.inan. (clas. -va) piso, suelo (de
CUBEO–ESPAÑOL
tierra). pl.h jobova. V.h cùraiva, joborõ, pachuvave. jocabon s.m. (clas. -bo) chimomo. Pimelodus ornatus, Pimelodus c.f. blochi. pl.h jocava. V.h moacù. jocainùñùn v.t. ir dejando, ir abandonando, ir desamparando. ej. Pátu memeipõeva ne câramia, névùre máre, jocainùquemavù. Los hombres que trabajan coca evidentemente dejaron sus casas y a sus familias. V.h dajocayù, jocayù. jocayùn v.t. dejar, abandonar, desamparar. ej. Yavimine jave jocarãma. Ellos ya dejaron el perro. V.h dajocayù, jocainùñù. jocarî dayù/nùñùn rezagar, escapar, dejar atrás. ej. Çcavù jocarî dacùbe. Él evidentemente vino dejando atrás a los suyos. ej. Perechu jocarî nùriduame. El prisionero trató de escapar. sin.h dajocarî dayù/nùñù: dajocayù. jocobùn s.inan. (clas. -bù) calabaza (pequeña y entera). pl.h jocobùa. jococùn s.inan. (clas. -cù) totumo, calabazo. Crescentia cujete L. pl.h jococùa. V.h jocùcù. jocomun s.inan. (clas. -mu) bejuco de calabaza. pl.h jocomua. V.h yaimu. jocorùn s.inan. (clas. -rù) calabaza (para hacer maracas). pl.h jocorùa. jocotaraabujucùn s.m. diablo (cuando pasaron sonó como un talego de totumas golpeándose, vivían en el cerro Muimécû / Muimécù a donde fueron los otros diablos y la gente cuando hubo un diluvio en que murieron muchos diablos). pl.h jocotaraabujuva. V.h abujucù. jocoven s.inan. (clas. -ve) mitad de una calabaza (usada como utensilio).
177
jocùcù
pl.h jocovea. V.h biajocove, mújive. jocùn s. de masa madera. V.h peca. jocù cãchinoita jêimi avián cinco de la tarde, crepúsculo (lit.: madera debajo está-colgando el-sol). sin.h aviá (âi) doiye bajure. jocù pùeno bajibe avián cuatro de la tarde (lit.: madera sobre está-exactamente el-sol; también se dice jocù pùeno baji jêimi aviá). V.h aviá, nainú, naivù. jocùbon s.inan. (clas. -bo) balsa (atada con bejuco). pl.h jocùboa. jocùbo aðainon cepo. V.h jêni jacoiñami: jêñù, perechu aðaiñami. jocùbo aðayùn hacer preso, tener preso (históricamente cuando no habían cárceles ataron a los presos). ej. Boaipõevare jocùbo aðarãma. Evidentemente hicieron preso a los guerrilleros. V.h bieni jûacùnùñù: bieyù, jêni jacoyù: jêñù, perechu ðayù. jocùburaiven s.inan. (clas. -ve) serrucho. pl.h jocùburaivea. sin.h cheruchu, cherute. V.h burayù. jocùbùn s.inan. (clas. -bù) barril (hecho de madera). pl.h jocùbùa. V.h jobobù, tãubù. jocùbùcùrõn s.inan. (clas. -rõ) lugar con árboles grandes. pl.h jocùbùcùrõa. V.h bùcùbùrùmu, jocùbùrùmu, jocùjãbo (Q, V). jocùbùrùmun s.inan. (clas. -mu) selva, bosque, monte (vegetación virgen, árboles grandes). pl.h jocùbùrùmua. V.h bùcùbùrùmu, jocùbùcùrõ, jocùjãbo (Q, V). jocùcaðavan s.inan. (clas. -caðava) repisa colgante. pl.h jocùcaðava. jocùcurin s.inan. (clas. -curi) corteza (de un árbol). pl.h jocùcuria. jocùcù*n [jocàcà]n s.m. oruga comestible (pequeña; estómago gris, espalda peluda con pelos grises con puntas blancas suaves que al tocarlos no duele
jocùcù
mucho; viven en grupos grandes alto en las ramas y hojas de ciertos árboles: cùpecù, jocùñeminicù y cãcoðoacù; antes de convertirse en polillas bajan y caminan en fila hasta un palito donde hacen, de su saliva no más, un nido en forma de mazorca alrededor del palito; la gente busca la mazorca, corta el palito, y saca las larvas para pescar o cocina el nido en una olla para luego sacar y comer las larvas). pl.h jocùva. V.h cajedocù. jocùcù [jocàcù]n s.inan. (clas. -cù) árbol (término genérico). pl.h jocùcùa. V.h abitacù, abujumujariyocù, ãcùriduacù, ãcùriojùmecacù, ãijocùcù, avedocù, avinacù, babacù, baicù, baratacù, barùjînacù, bedecapîcù, betacacù, biacù, biarùacù, boabéãcùriocù, bobotomocù, boreðaicù, boriyùicù, búcuricù, buchicù, buraiyecacù, bùcùyocacù, cabocù, cacaicù, cacaocù, cãcoðoacù, cachivajipobùacù, caidecacù, cámacù, cámarùamu, caocù, cãpejacù, carapacù, cãricacù, cãricapatucù, cãrucù, cãrurùacù, cãtacù, cavacùrabùacù, coaibacù, cócocù, cócojûaricù, cócoñeminicù, coenórupacù, coenórùacù, cuidójocùcù, cuitótecù, cûmacù, cûmachididùacù, curiácù, cæruricù, cçboacù, cçcù, cùicajeacù, cùpecù, cârarucù, câraveacù, chavidocù (V), chíchicù, chípecù, dápuacù, dávajocacù, dedimicù, doðebùacù, doðeduricù, dúcù, dúricù, êmimuñucù, êmumecù, eojocùcù, êpaðabedùacù, euracù, évadedimicù, evarapuacù, irimáucù, jåmucù, jiabùjocùcù, jiabùpacorocù, jiacumecù, jiaðavipùrùrùacù, jiaðocãrivùacù, jiaðocù, jiaðojûaricù, jiaðomumimicù, jiaðoñeminicù, jiamatocù, jiapatucù, jiatepacù,jiaveicù, jimaricù, jipocâracù, jitajupiyo, jitamiocù, jococù, jocùjûacù,
178
CUBEO–ESPAÑOL
jocùjûaricù, jocùñeminicù, jocùpatucù, jocùûmucù, joecù, joetorùcù, joeve yapicù, jõracù, jûayùicù, juivarucù, jurecùbobacù, jâjodedimicù (Q, V), jâmedùcù, jâmeyùicù, macabetaca, macacûmecù, mácacù, macaêmimuñujipobùacù, mácajedocù, macaûñucù, macaùyaicù, macaùyaiyo, macavajocacù, mácururicù, mámucù, mamùcù, meacumacù, menecù, meturiovacù, mimidùacù, mimivajocacù, miubetacacù, míyacù, míyùicù, moajajacù, moapatucù, momatùracù, mujariyocù, mujecù, mujuñujipobùacù, mumimicù, muñuavinacù, najocaricacù, najorucù, narajacù, nariácù, neabocù, neacùricù, neoduricù, ñábocù, ñajevacù, ñorojocù, ocojocùmu, óðaicù, òreveacù, oteieomu, pácorocù, paipíyavicù, papayacù, pátucù, påucù, pedibacù, picacù, pìchicù, pîecocù, píyucù, poðavacù, põjaboricù, tácaricù, tácù, taquecãricacù, tavaricù, teicù, tèmujenuriacù, tépacù, toaðocacù, torõjacù, tuacù, túcurucù, tútacù, úcãricacù, ûñucù, utucùpecù, àyaicù, àyaiyo, vábù, vácaicù, vacocù, vaðeðocacù, vaiváricù, vajocacù, vajocù, vaoboacù, vaoùyaicù, vãricùpecù, vãrimu, vávicamacù, váviducù, vayavacù, vecùcarapacù, vecùpacorocù, védamu, veicù, vùomarocù, yáicù, yaitedorùacù, yaiyocacù, yapechimucù, yavacacù, yavimamùcù, yécacù, yúcucù, yurajicù, yùicùh | cavabù, cåve, jaraca, javabo, nùomu, yobedo, yocah | pijebù, tãcû, várocù, vãvabo, vãvacuh | pecacù, pecaðo, pecarù, pecatoro, pecatùcarù, pecave. jocùcùjarabo, jocùjarabon s.inan. (clas. -jarabo) horqueta (un palo cortado con una horqueta). pl.h jocùcùjaraboa, jocùjaraboa.
179
CUBEO–ESPAÑOL
jocùûmucù
jocùcùjaraca, jocùjaracan s.inan. (clas.
-jaraca) horqueta (de un árbol vivo). pl.h jocùcùjaraca, jocùjaraca. jocùcùjaraven s.inan. (clas. -jarave) cruz de madera (en forma de una equis). pl.h jocùcùjaravea. jocùjãbo (Q, V), jocùjûabo (C)n s.inan. (clas. -bo) terreno casi vacío de árboles (terreno arenoso como rastrojo donde no crecen bien los árboles; generalmente terreno empapado; muchas veces yapo crece en este área). pl.h jocùjãboa, jocùjûaboa. V.h bùcùbùrùmu, jocùbùcùrõ, jocùbùrùmu. jocùjarabon V.h jocùcùjarabo. jocùjaracan V.h jocùcùjaraca. jocùjaraven s.inan. (clas. -jarave) palo (corto, grueso y vertical, parece colgar del centro del techo de un kiosco y tiene dos palos más delgados que parecen soportarlo). pl.h jocùjaravea. jocùjaravùn s.inan. (clas. -vù) árbol sin hojas. pl.h jocùjaravùa. jocùjiavùn s.inan. (clas. -jiavù) isla (de árboles). pl.h jocùjiavùa. jocùjîcùn s.inan. (clas. -cù) arbolito (dim.: -jî). pl.h jocùjîcùa. jocùjûabo (C)n V.h jocùjãbo (Q, V). jocùjûacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas anchas y redondas). pl.h jocùjûacùa. V.h jocùcù. jocùjûaricùn s.inan. (clas. -cù) árbol loiro rojo (grande con hojas medianas; se usa para hacer canoas, remos y tablas; cortado tiene olor a pino).
jocùjûacù
jocùûmucù
pl.h jocùjûaricùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocù, cócojûaricùh | jiaðocû, jiaðove, jocùve. jocùñeminicùn s.inan. (clas. -cù) árbol loiro negro (grande con hojas medianas; se usa para hacer canoas, remos y tablas; cortado tiene olor a pino). pl.h jocùñeminicùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocù, cócojûaricùh | jiaðobù, jiaðocû, jiaðove, jocùveh | jocùcù. jocùñùtorùn s.m. (clas. -rù) escarabajo (pequeño; gris; vive solitario en un árbol y corta con sus dientes las ramas pequeñas como corta un serrucho). pl.h jocùñùtova. V.h ariávùyocù. jocùpatucùn s.inan. (clas. -cù) arbusto de coca, coca arboreal (amarga). Eryihoxylon coca Lam. pl.h jocùpatucùa (s. de masa: jocùpatu; se usa jocùpatucùa para contar). V.h jocùcùh | pátucù. jocùtedoven s.inan. (clas. -tedove) palo puntiagudo. pl.h jocùtedovea. jocùtõcun s.inan. (clas. -tòcu) caja de madera. pl.h jocùtõcua. jocùtùcabon s.inan. (clas. -tùcabo) pedazo grueso de madera. pl.h jocùtùcaboa. jocùtùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) palito. pl.h jocùtùcarùa. jocùtùibùn s.inan. (clas. -tùibù) sección de un árbol, sección de madera. pl.h jocùtùibùa. jocùûmucùn s.inan. (clas. -cù) árbol palosanto (grande con hojas medianas y lisas). pl.h jocùûmucùa. sin.h ûmujocùcù. V.h jocùcù.
jocùve
180
jocùven s.inan. (clas. -ve) tabla, repisa.
pl.h jocùvea. V.h avedocù, jiaðocãrivùacù, jiaðocù, jiaðojûaricù, jocùjûaricù, jocùñeminicù, mujecù, mumimicù, yáicù. jocùyon s.inan. (clas. -yo) bastón, vara, cetro. pl.h jocùyoa. jõðañùn v.i. bajar. ej. Jùeðocù jocùcùi jõðami. El niño bajó del árbol. ant.h êmùñù, mùñù. V.h bejayù, êmeñù, ñañù, payù. jõðari dayùn venir bajando (movimiento hacia el hablante). ej. Mùicaðava jõðari darî, tùvù yù. Bajando las escaleras me caí. jõðari nùñùn ir bajando (movimiento apartándose del hablante). ej. Jâjorù maumejiena jocùcùi jõðari nùmi. La ardilla fue bajando del árbol muy rápidamente. joðeyùn v.t. desatar, soltar. ej. ¿Våri bùoimene aipe teni joðeivùrâ mùja? ¿Por qué están ustedes soltando el lazo del marrano? ant.h bùoyù. V.h curuáyù. jõðovañùn v.t. hacer bajar. ej. Jùeðocù menemeare jõðovami vãvaiyoque. El niño bajó las guamas con un garabato. ant.h mùvañù. V.h jãmùóñù. joe, joeán adv.temp. mucho tiempo.
joecù
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Joeda cùrîduivù yù. Estoy mucho tiempo aquí. ej. Joeára cùrîduivù maja. Estamos mucho tiempo aquí. V.h joabeda, joabeno, joarõ, joecùbeda. joe bajutamu, joeá bajutamun hace mucho tiempo, había una vez (lleva comp. ind.). ant.h joejîe. joe ðarî ãmetebevùn romperse, quebrarse, podrirse (rápidamente). ej. Macarõi pãu joe ðarî ãmetebevù. En la selva el pan se daña rápidamente. sin.h maumena ãmeteinomu. ant.h ãmeteino cùbevù. joecon s.f. jacha. pl.h joeva. sin.h joevùco. joecùn s.inan. (clas. -cù) 1. árbol (grande con hojas pequeñas; no tiene uso especial ni frutos). pl.h joecùa. V.h jocùcù. 2. hacha (término genérico). pl.h joecùa. V.h abujujoedùh | joecùãraðo, joejemedù, joetùrùvah | jiaðobù, jiaðocûh | coeyà. joecùãraðon s.inan. (clas. -ðo) mango de hacha (lit.: hacha-pierna). pl.h joecùãraðoa. sin.h joetorù. V.h joecù. joecùbedan adv. de man. rápidamente, inmediatamente, sin demorar. ej. Joecùbeda jipocateivùbu. Seguimos adelante sin demorar. V.h joe, joejîe. joecùcùn v.i. demorar. ej. Joecùtecùbe macarõi mauteyù. Evidentemente él se demoró quedándose en la selva. joedívan s.inan. (clas. -va) lado largo. pl.h joedíva. V.h joarõ, âmùjùrõ. —adv. de man. y temp. no igual, no lo mismo, diferente, no al mismo tiempo, no a la vez (p.ej., de dos tablas de diferentes longitudes o dos personas que no ven algo a la vez; también se dice cûinátùrù ãme). ej. Jocùcùre joedíva buracùbe. Evidentemente él no cortó el árbol en pedazos iguales. ant.h cûinátùrù.
181
CUBEO–ESPAÑOL
joedíva dápiayùn pensar diferentemente, cambiar sus ideas. ej. Joedíva dápiarî bùojama na cójijivù. Terminaron la reunión no estando de acuerdo. sin.h apeida dápiayù. joedùn s.inan. (clas. -dù) riñón. pl.h joedùa. Joeðan s.inan. (clas. -ða) Caño Yi (Vaupés) (nombre propio; lit.: hacha-caño). Joeðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas. -cùporù) Bocas del Yi (Vaupés) (nombre propio; lit.: hacha-caño-desembocadura). joejemedùn s.inan. (clas. -dù) parte del mango del hacha que sale arriba de la parte metal. pl.h joejemedùa. V.h joecù. joejîe, joejîenecan adv.temp. hace poco tiempo. ej. Âi yainíburu yóbo joejîeneca vaivù. Él murió hace poco tiempo. ant.h joe bajutamu. V.h joajîe, joecùbeda. jõeñàn v.t. torcer y tener dolor, doler al torcerse (de partes del cuerpo). ej. Cùbobare jõevà yù. Me torcí el pie y me duele. joepêvan s.inan. (clas. -va) espaldilla. pl.h joepêva. V.h arùbo, yapitùmù. joetorùn s.inan. (clas. -rù) mango de hacha. pl.h joetorùa. sin.h joecùãraðo. joetorùcù, joetorùmun s.inan. (clas. -cù, clas. -mu) árbol (se usa para hacer mango de hacha). pl.h joetorùcùa, joetorùmua. V.h jocùcù. joetùrùvan s.inan. (clas. -tùrùva) hacha
joetorùcù
jojaimeacù
joeve yapicù
(la parte que es de metal o piedra). pl.h joetùrùva. V.h joecù. joeven s.m. (clas. -ve) tucán (término genérico; todos son comestibles; su cantar es veveyù). pl.h joeveva. f.h joeveco. V.h au, biacacave, biajururù, cabojoeve, cacave, cùo, jururù, piyuve. joeve yacorùa cùridùn fruta de lulo (tiene manchas; lit.: fruta que tiene ojos de tucán). V.h betacarù. joeve yapicùn árbol (grande con hojas pequeñas). V.h jocùcù. joeven s.m. (clas. -ve) trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado, por eso tiene suf. anim. en el pl.; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). pl.h joeveva. V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. joevecon s.f. calochi (no tiene escamas; mediano, largo y delgado; negro; tiene una aleta larga en el centro del estómago que extiende hasta la cola; tiene un probosco largo curvado para abajo). Sternarchorhamphus mormyrus. pl.h joeveva. V.h moacùh | bicoeco. joevecùn s.m. tucano. pl.h joeveva. f.h joeveco. pl.h joevenomiva. V.h borocù. joevùco*n s.f. jacha (tiene escamas; mediana; blanca con manchas negras). Geophagus surinamensis. pl.h joevùva. sin.h joeco. V.h moacùh | cavavãrico. jojaimeacùn s.m. manivara (tres especies: barùjînacù, dárãicù y ùrarãcù de que la gente come todo el cuerpo de los críos
jojaimedù
después de quitar las alas y también come la cabeza de los adultos). pl.h jojaimeava. V.h meacùh | meajojayù. jojaimedùn s.inan. (clas. -médù) caña (para pescar hormigas). pl.h jojaimedùa. jojayùn v.t. pescar hormigas manivaras (buscar hormigas de tierra comestibles al insertar un palo largo o una caña en el agujero). ej. Meavare jojavù yù jojaimedùque. Yo pesqué hormigas manivaras con una caña. jojeiõpoñùn s.inan. (clas. -ñù) escopeta. pl.h jojeiõpoñùa. V.h õpoñù. jojeyùn v.t. meter algo en un hueco pequeño. ej. Jùeðojîcù parituyore jojebi tenejîvei. El niño metió el fósforo en la grieta. V.h jacoyù, jujuyù. jójon interj. denota enojo. V.h aichîa. jojovùn s.inan. (clas. -vù) divieso, furúnculo, levantado. pl.h jojovùa. V.h cocoroyù, coðeyù, jãmuiñù. jõmeicoben s.inan. (clas. -cobe) vorágine, remolino (lit.: agitar-hueco). pl.h jõmeicobea. jõmeijarabon s.inan. (clas. -jarabo) batidor. pl.h jõmeijaraboa. jõmeñùn v.t. agitar, mezclar, batir, revolver (de líquidos durante el proceso de cocinar). ej. Oco cayuáiye jõmeðomu. Yo revuelvo la bebida. V.h caroyù, cayuáyù, jîvañù. jõmùcabon s.inan. (clas. -bo) mata de jõmùcaca. Manihot sp. pl.h jõmùcaboa. jõmùcacan s.inan. (clas. -ca) tubérculo (mediano; blanco; lo cocina para comer o hacer chicha). pl.h jõmùca. V.h cùica. jõmùcacajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de jõmùcaca (blanca). pl.h jõmùcacajea. jõmùjavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz de cierta mata de tubérculos (tiene los tubérculos). pl.h jõmùjavaboa.
182
CUBEO–ESPAÑOL
jõmùmen s.inan. (clas. -me) cuerda del
ombligo. pl.h jõmùmea. jõmùmun s.inan. (clas. -mu) bejuco de jõmùcaca. pl.h jõmùmua. V.h yaimu. jõmùron s.inan. (clas. -ro) ombligo. pl.h jõmùroa. joquebon s.inan. (clas. -bo) cerca para la trampa joquedo, lugar tapado en un caño donde se pone la trampa joquedo (estructura como una cerca a la cual se fija la trampa joquedo en las cachiveras). pl.h joqueboa. V.h joquedo. Joquebùn s.inan. (clas. -bù) laguna grande río abajo de Sta. Rita (Querarí) (nombre propio; lit.: mimbre-cilíndrico y redondo). joquecobedùn s.inan. (clas. -dù) fruta del bejuco burucæiyamu. pl.h joquecobedùa (s. de masa: joquecobe; se usa joquecobedùa para contar). sin.h burucæiyarù. joquecobemun s.inan. (clas. -mu) bejuco (crece en las orillas de los ríos y caños). pl.h joquecobemua. sin.h burucæiyamu. joquedon s.inan. (clas. -do) trampa (especialmente para peces que suben un río para desovar; se coloca en las cachiveras o en los caños; los peces entran por un embudo). pl.h joquedoa. V.h joqueboh | biaróido. joqueyaimen s.inan. (clas. -me) mimbre. pl.h joqueyaimea. V.h bùoime, cârabùoime. jõracùn s.inan. (clas. -cù) árbol (silvestre; produce el nuez oðojarimu). pl.h jõracùa. V.h jocùcù. jõraðon s.inan. (clas. -jõraðo) cilindro. pl.h jõraðoa. jõraven s.inan. (clas. -jõrave) cono. pl.h jõravea. jorayùn v.t. transportar, trasladar, barquear (de un lugar a otro). ej. Põeva edaivù apedùvei, jipacù náre joraibi. Cuando la gente llega a la otra orilla, mi papá los traslada.
CUBEO–ESPAÑOL
V.h aðayù, davayù, jatayù, jatotovayù, jatovayù, jatuyù, jatùóyù, nùvañù, tuijayù, vãiñà. joron s. de masa loza, alfarería. joroboðan s.inan. (clas. -ða) arcilla gris o verde-azul (usada al fabricar alfarería; tiene que cavarla de las orillas de los ríos y caños cuando son bajos; muchas veces hay que transportarla una gran distancia). pl.h joroboða. V.h cârajùme, jobobore, joropora. joroboðacon V.h joroboðatataroco. joroboðapãramecùn s.m. tuyuca. pl.h joroboðapãramena. f.h joroboðapãrameco. pl.h joroboðapãramenomiva. V.h borocù. joroboðatataroco, joroboðacon s.f. mariposa (grande; azul). pl.h joroboðatatarova, joroboðava. V.h tataroco. jorobùn s.inan. (clas. -bù) jarra, tinaja. pl.h jorobùa. V.h cõaiñùh | mijijorobù, pacojorobùh | baridù, pipeibù. jórocotocon s.f. rana (mediana; café oscuro; parecida a un lagarto cornudo; canta diciendo: jórocoto-tó-jórocoto-tó). pl.h jórocotova. V.h ãmajipobù. Joroðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas. -cùporù) Camutí (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: loza-caño-desembocadura). joroðayùn v.i. hacer implementos de arcilla. ej. Jipocamia ñùje nomiva joroðaima. Anteriormente nuestras mujeres hacían implementos de arcilla. jorojîdon s.inan. (clas. -do) pocillo (dim.: -jî). pl.h jorojîdoa. V.h jororù, ûcuido. jorojîñùn v.t. enojarse, enfadarse (a veces por estar celoso, por tener celos). ej. Muturure âi jíye boje náre, apevù çre jorojîmaða. Dicen que cuando él les dio un motor, por celos otros se enojaron con él. V.h ãðamateyù, cojùjovayù, cojùjùyù, jijaðayù, jijecùcù, maucùvacù,
183
jóyù
joropora
põecoenicù, tebuteyù. jorovaiyeda teyùn hacer enojarse. ej. Jorovaiyeda tévaibi majare; burubeda cûiyùbi majare yavimi. Un perro nos hace enojar porque siempre trata de mordernos. joromimicon s.f. pájaro (pequeño; varias especies, algunos azules brillantes, otros azules no brillantes y otros cafés; comen pequeñas frutas). pl.h joromimiva. joroporan s.inan. (clas. -pora) soporte para las ollas en el fogón (juego de tres, tiene forma de reloj de arena, se hace de joroboða). pl.h joropora. V.h cârajùme, jobobore, joroboðah | toabo êcarùh | jênijenih | cûturuvari meaðayù: cûturuvañù, pêpeni cójijiovayù: pêpeñù, yariyayù. jororùn s.inan. (clas. -rù) loza, plato, taza (principalmente de platos someros o cuencos y tazones de arcilla, pero ahora también de platos de metal). pl.h jororùa. V.h jorojîdo. joyùn v.i. flotar (nadando o sentado en una canoa que está flotando). ej. Â jorî jajovayùbe. Él pesca sentado en una canoa flotando. V.h doayù, jaboáyù, jajovayù. jóyùn v.t. 1. armar (de ciertas trampas y anzuelos colgados). ej. Doridoare jócùbe ñecuyó. Mi abuelo evidentemente armó las trampas. V.h moacù. 2. arribar (de una canoa, al dejarla flotando cerca de la orilla atada). ej. Êcarùi jiaðocûre jóvù yù.
jûaco
Yo arribé la canoa en la orilla. V.h datùóyù, epeyù. 3. mojar comida. ej. Ãuroque varubore jóyù batecácù. Yo estaba mojando el casabe en la quiñapira. V.h jaboáyù, jajoyù. jûacon adj.f. roja. ej. Ñamaco jûaco macarõi cùaco. El venado rojo vive en el monte. pl.h jûarinomiva. V.h boco, cârajùmeco, jâmeco, miacó, ñemico. jûacuchidùn s.m. (clas. -dù) víbora (corta y delgada; rojiza oscura; se mueve lentamente; muerde). pl.h jûacuchiva. V.h ãða. jûacùn adj.m. rojo. ej. Jâjorù jûacù cùbi jocùcùi. Hay una ardilla roja en el árbol. pl.h jûarivù. V.h bocù, cârajùmecù, jâmecù, miacà, ñemicù. —v.est. ser/estar rojo. ej. Câracuma me jûami. El gallito de las rocas es muy rojo. V.h bocù, cârajùmecù, jâmecù, miacà, ñemicù. juaibo, juaidon s.inan. (clas. -bo, clas. -do) nido. pl.h juaiboa, juaidoa. V.h cùribù, bocomibo, uchibù. juaidùn s.inan. (clas. -dù) bomba de agua. pl.h juaidùa. jûaidùn s.inan. (clas. -dù) fruta madura (de ciertas especies). pl.h jûaidùa. V.h betacarù, cãricarù, ijibo, irimáurù, âredù. jûainon adj.inan. maduro (de ciertas frutas que se ponen rojas, rosadas o rojizas al madurarse). ej. Âre jûaino eaivù cari. Ha llegado ahora la temporada en que se madura la pupuña. V.h bùcùrõ, cócùrõ, ênuino, miaino, ñeminoh | betacarù, cachivajipobùarù, cámarùarù, cãricarù, cuidójocùyabe, dávajocarù, ijibo, irimáurù,
184
CUBEO–ESPAÑOL
jiabùpacoroyabe, jiacumeyabe, âredù. jûaivùn v.inan. ser/estar maduro (de frutas y otros alimentos que se ponen rojos, rosados o rojizos al madurarse). ej. Ji jiocaboa ijiboa jûaivù caride. Las piñas de mi chagra están maduras ahora. V.h bùcùyù, coboivù, cócùcù, duivù, ênuñù, miaivù, ñemicù. jûañùn v.t. 1. armar una trampa. ej. Cûináñù doriñùre jûavù yù. Armé una trampa. V.h juayù. 2. acostar. ej. Yavimiva mamajinare jûaðaima toabo êcarùi. De costumbre la gente acuesta a los cachorros al lado del fogón. V.h cãñù, jabùóvayù, javióyù, jêcutuñù, parayù, yuyuyù. 3. poner huevos. ej. Cáyuco jìdùare jûaðome. La gallina pone huevos. V.h jìjuañù. jûarican s.inan. (clas. -ca) mandioca amarilla. pl.h jûarica. V.h cùicah | borica. jûaridùn s.m. (clas. -dù) abeja de miel. pl.h jûaridùa, jûarivù. sin.h mumijuaridù. jûariyaben s.inan. (clas. -yabe) semilla roja (pequeña; término genérico). pl.h jûariyabea. V.h boriyabe, cârajùmeyabe. jûaron adj.inan. rojo. ej. Cuitótecaje jûaricajede doibi â. Él está llevando ropa roja. V.h borõ, cârajùmeno, jâmeno, miaró, ñemijuaro, ñemino. —s.inan. rojez. pl.h jûaé. juayùn v.t. quemar, chamuscar. ej. Jiobare juavù. Quemé la chagra. V.h còpeñù, còpeovañù, dacuvayù, èñù, êoñù, jãpeóñù, japopoyù, pêñù, pêoñù, uruyùh | cõaido. juayùn v.t. armar la trampa doriñù.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Doride juayùbu. Yo estoy armando las trampas. V.h doriñù, jûañù, juyù. juayùn V.h juvayù. jûayùicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de ceiba (grande con hojas medianas). Ceiba sp. pl.h jûayùicùa. V.h jocùcùh | yùicù. jubiyùn v.t. hacer cosquillas. ej. Jùeðocù îmacùre jubibi. El muchacho está haciendo cosquillas a su hermanito. sin.h caricùvácù (Q, V), quidiyù. júcùn s.m. 1. insecto (término genérico). pl.h júva. 2. lombriz (término genérico; entra en la piel o se encuentra en los órganos de gente o animales vivos o muertos). pl.h júva. V.h cæcù. 3. microbio. pl.h júva. V.h yumicù. juen interj. denota admiración, denota sorpresa. V.h aichîa. juibuchive*n s.m. cazadora (larga y grande; negra brillante). pl.h juibuchiveva, juibuchiva. V.h buchive. juico*n s.f. pava rajadora (comestible). Pipile pipile. pl.h juiva. m.h jui. V.h ãrucuiboh | upayù. juijóyùn v.t. sacar punta (con machete). ej. Jocùyore juijójacù. Saque punta al palo con un machete. V.h jevùyayùh | carove. juiteiyon s.m. (clas. -yo) gallito claro (no comestible; canta de noche; lit.: el que hace “jui”). Porphyrula favirostris. pl.h juiteiyova, juiteiva. f.h juiteico. V.h ãraca. juivarubon s.inan. (clas. -bo) quiñapira, salsa picante (preparada de hojas de carurú en agua con ají y sal). pl.h juivaruboa. V.h juivarucù, varubo. juivarucùn s.inan. (clas. -cù) árbol carurú (delgado con hojas grandes y bayas negras que comen varios animales y pájaros; se hace quiñapira de las hojas). pl.h juivarucùa. V.h jocùcùh | juivarubo.
185
jujuyù
jujibùcùrocan s.inan. (clas. -ca) picaduras infectadas (de zancudos mostacillos, en todo el cuerpo; del maldecir o hechizar). pl.h jujibùcùroca. V.h bùcùroca. jújico*n s.f. calochi (no tiene escamas; mediano, largo y delgado; café; tiene una cola muy larga y una aleta larga en el centro del estómago que se extiende hasta la cola). Sternopygus macrurus. pl.h jújiva. V.h moacùh | bicoeco. jujicoron s.inan. (clas. -córo) mancha de sangre (dejado por el zancudo mostacillo). pl.h jujicoroa. V.h jiveh | jujicù. jujicovùn s.inan. (clas. -cóvù) ortiga. pl.h jujicovùa (s. de masa: juji; se usa jujicovùa para contar). V.h cobayù. jujicùn s.m. zancudo mostacillo, jejene. pl.h jujiva. V.h cõmovejicùh | jujicoro. jújijacoyùn v.i. pescar calochi (con una cuerda o nailon). ej. Jíyocùmaque jújijacorãjivùbu. Mi hermano menor y yo vamos a pescar calochi con nailon. V.h jacoyù. Jújiyan s.inan. (clas. -ya) Caño Calochi (Vaupés) (nombre proprio; lit.: calochi-caño). jûjujiñùn v.i. tener prisa, tener afán. ej. Vùicû etaquiyebu las tres baji; que baru jûjujivùbu ñùja. La avioneta va a salir a las tres; por eso tenemos prisa. V.h cãrijiñù. jûjuvañùn v.i. zumbar, susurrar, murmurar (a veces para criticar). ej. Javecavùre boaråjivù aboðoaque abujuva jûjuvarejaimaða. Dicen que los diablos susurraron sobre cómo iban a pegar a los antepasados con palos. V.h ãmecoroyù, coðoboborî bùjicù: coðoboboyù, yóboi bùjide cuyù. jujuyùn v.i. meter la mano (p.ej., por una pared de corteza o una grieta, en un recipiente o un hueco).
jupi
186
ej. Jujurebu mù voacùyù bieinore. Usted evidentemente metió la mano para abrir la cerradura. V.h jacoyù, jojeyù. jupin s.m. hormiguero (varias especies). Grallaricula spp. pl.h jupiva. f.h jupico. V.h jiajupi, jitajupico. jupibocomicùn s.m. comején (pequeñito; café oscuro; comen madera podrida). pl.h jupibocomiva. V.h bocomicù. jupibocomidù, jupidùn s.inan. (clas. -dù) nido de los comejenes jupibocomiva (pequeño; un poco duro; pegado al lado de cualquier árbol delgado de la selva unos 50 centímetros arriba del suelo; hecho de madera podrida mezclada con su saliva). pl.h jupibocomidùa, jupidùa. V.h bocomibo. jupibocomivùyocùn s.m. comején no comestible jupibocomicù alado. pl.h jupibocomivùyova. V.h vàyocù. jupidùn V.h jupibocomidù. jurãcùcù, jûracùcùn v.est. ser/estar perezoso, ser/estar flojo. ej. Apejãravù yavimi jurãcùtebi; ñùjaque nùiyùbetebi. El otro día el perro estaba perezoso, no quiso ir con nosotros. ej. Jíyoco jûracùbico; jioi nùiyùbebico. Mi hermana menor es perezosa; no quiere ir a la chagra. V.h coeníjovateyù (C, V), jurãñù, jûrujacù, yaùbecù. jurajêoñùn v.i. poner huevos (de piojos). ej. Jurajêorama cçva.
jurecùbobacù
CUBEO–ESPAÑOL
Los piojos evidentemente pusieron huevos. V.h jatuyùh | cçcù, juravù. jurãñù (V), jûrañù (V)n v.i. ser/estar renuente, ser/estar reacio, ser/estar poco dispuesto, tener pereza. ej. Jurãmetevù yùre cuturu. Yo no tuve pereza cuando me llamaron. ej. Jûraimico mamaco, bueiyùbebico. Mi hija está poco dispuesta para estudiar; no quiere estudiar. V.h jurãcùcù, jûrujacù. jurãro, jûraron s.inan. pereza. pl.h jurãe, jûrae. jurateyùn v.i. metamorfosear (dejar caer la piel de las orugas y los gusanos). ej. Jâmecûva, júva máre jurateðaima na. Las orugas y los gusanos metamorfosean. V.h curuyù, tæteyù. juravùn s.inan. (clas. -vù) huevo de piojo, liendre. pl.h juravùa. V.h cçcùh | coðeyù, jatuyù, jurajêoñù. jureboco*n s.f. paloma turca, paloma pipa. Leptotila verreauxi, Leptotila rufaxilla. pl.h jurebova. V.h jureco. Jurebùn s.inan. (clas. -bù) Puerto Paloma (Vaupés) (dos comunidades, una arriba de Trubón y la otra abajo de Tayazú; nombre propio; lit.: paloma-cilíndrico y redondo). jureco*n s.f. paloma, pichón (término genérico). pl.h jureva. V.h cõriájureco, jiaðavitavarùaco, jureboco, jurituco, mujajureco. jurecùbobacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas pequeñas; sirve para leña). pl.h jurecùbobacùa. V.h jocùcù. Jureðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas. -cùporù) Pacuvativa (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: paloma-caño-desembocadura). jureðaricùn s.m. yurutí. pl.h jureðariva. f.h jureðarico. pl.h jureðarinomiva. V.h borocù.
CUBEO–ESPAÑOL
jurituco*n s.f. paloma colorada (la más
grande). Columba cayennensis. pl.h jurituva. m.h juritu. V.h jureco. jûrujacùn v.est. ser/estar perezoso, ser/estar sin ganas de trabajar. ej. Memeiyede jûrujabi. Él es perezoso para hacer el trabajo. V.h jurãcùcù, jurãñù (V), yaùcù. jururù*n s.m. (clas. -rù) capitán turero. Capito niger. pl.h juruva. f.h juruco. V.h joeve. juvayù, juayùn v.i. anidar. ej. Yomicata juvayùbe â cáyuri. El arrendajo hace su nido aquí mismo. ej. Jocùcùi juayùbe míjido. El pajarito hace su nido en un árbol. juyùn v.i. entrar (de peces al entrar la trampa doriñù). ej. Borica doriñùre jurãjarama. Los guaracúes van a entrar en la trampa. V.h juayù. jù n interj. sí (afirm.). ant.h bi. V.h jçjù. jù abecùn negar, desobedecer, no hacer caso, no prestar atención (especialmente en relación con un mandato). ej. Jùeðocù jù abetebi coyùipõecùre. El niño desobedeció al consejero. V.h pùyù, vainí tùyù: vaiyà, yayùyacù. jù abepõecùn incrédulo, infiel (especialmente uno que rehusa meterse a la autoridad de otro, específicamente uno que no sigue la doctrina de los evangélicos). jù aipõecùn creyente, evangélico. jù ayùn afirmar, responder afirmativamente, contestar afirmativamente, obedecer, ponerse de acuerdo (lit.: decir que sí). ej. Jùeðova nébùcùvare jù aivùbu. Los niños obedecen a sus padres. V.h jápiarî jù ayù: jápiayù, pueðayù, vainí tùbecù: vaiyà. jùaiban s.inan. (clas. -ba) carrizo (para ceremonias y fiestas, de varios tamaños,
187
jùeðobùcùovayù
hecho de pedubù y cûatùcarù, más pequeño que daroiba). pl.h jùaiba, jùaiye. V.h pedubah | japuyù. jùaiñùn s.inan. (clas. -ñù) flauta (el compañero más corto a la flauta câraiñù, el armonizador, el que está de acuerdo). pl.h jùaiñùa. V.h japuiñùh | cõenó vaivéimeh | japuyù. jùbùcabocomibo, jùbùcabon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes jùbùcabocomiva (mediano; duro; pegado en la mitad del palo de cualquier árbol mediano o grande de la selva; hecho de madera podrida mezclada con su saliva). pl.h jùbùcabocomiboa, jùbùcaboa. V.h bocomibo. jùbùcabocomicùn s.m. comején (mediano; café oscuro; comen madera podrida; los críos son comestibles). pl.h jùbùcabocomiva. V.h bocomicù, vaibocomicù.
jùbùcabocomivùyocù, jùbùcavùyocùn s.m. comején
comestible jùbùcabocomicù alado. pl.h jùbùcabocomivùyova, jùbùcavùyova. V.h vàyocù. jùbùcaco*n s.f. tintín, agutí dorado (al asustarse dice: tití). Myoprocta acouchy. pl.h jùbùcava. m.h jùbùcacù, jùbùca. V.h beibo. jùbùcauchicùn s.m. avispa (mediana; amarilla clara; muy brava; viven en un hueco pequeño que buscan en el palo de un árbol o en la tierra; viven en grupos grandes). pl.h jùbùcauchiva. V.h uchicù. jùbùcavùyocùn V.h jùbùcabocomivùyocù. jùcùn v.i. tener olor. ej. Cauchu jùvù. Huele a caucho. jùeðobùcùovayùn v.t. criar hijos (el suj. es padre, madre o padres). ej. Jimamicù obedivù jùeðobùcùovaibi. Mi hermano mayor está criando muchos hijos.
jùeðocù
jùeðobùcùovabe bùcùrocan enfermedad fatal (de un niño cuando tiene más o menos cuatro años; del maldecir o hechizar; siempre muere). jùeðocùn s.m. niño, muchacho (término regional del Vaupés: curumí). pl.h jùeðova. f.h jùeðoco. pl.h jùeðorõmiva. V.h bojùyo, nomijico, âmùjicù. jùeðocùvacùn v.i. tener hijos, engendrar (de personas y animales). ej. Jùeðocùvabema na. Ellos no tienen hijos. jùeðocùvare nùñùn seguir reproduciendo. ej. Ji våriva jùeðocùvare nùñama. Mis marranos siguen reproduciendo. V.h obecù, obedicûpuruñù, obediteyù. jùeðoðayùn v.t. copular (tener relaciones sexuales que resultan en un niño; suj. humano m.). ej. Òre jùeðoðameða. Dicen que él copuló con ella. V.h yùrimacùcù, nomicùcù, âmùcùco. jùeðoeaðon v.t. concebir (en el neg. significa ser estéril; suj. humano f.). ej. Âmùque cùbeteaco õ; que baru jùeðoeabeteaco. Ella no estuvo con un hombre; por eso ella no concibió. V.h nomicùcù, âmùcùco. jùivùn v.inan. abrirse al reventar (de un huevo, una llaga, un órgano del cuerpo, un cadáver). ej. Jìdù jùvù yùre. El huevo se me reventó. V.h copoyù. jâjodedimicù (Q, V)n s.inan. (clas. -cù) árbol de castaña (en el dialecto Q es sinónimo con jipocâracù; en el dialecto V es otro árbol que es grande con hojas pequeñas). pl.h jâjodedimicùa. V.h jocùcùh | dedimicù, évadedimicù, jipocâracù. jâjodedimidù (Q, V)n s.inan. (clas. -dù) castaña (alimento favorito de las ardillas; tiene cáscara roja y pepa
188
CUBEO–ESPAÑOL
grande que es buena para la gente comer). pl.h jâjodedimidùa. V.h cçboarù, cçrù, dedimidù, évadedimidù, jipocârarù. jâjorù*n s.m. (clas. -rù) ardilla (mediana; espalda café, cabeza y estómago rojos, cola negra cerca del cuerpo y después rojiza). Sciurus igniventris. pl.h jâjova. f.h jâjoco. V.h beibo. jùjovayùn v.t. tentar, engañar. ej. Çre jùjovaima, tãutùrare âi ñavaquiyepe aivù. Ellos le tentaron para que robara la plata. V.h borocùcù, coyùyù. jùjovayùn v.i. restaurar la paz, hacer las paces, hacerse amigos, apaciguarse. ej. Ãðamateni bùojarî, jùjovaima na. Después de pelear, se hicieron las paces. V.h jarayù, jijaðayù, meateyù. jâjù (Q, V)n interj. tome. sin.h âjù. jçjùn interj. sí (afirm.). V.h jù. jùjùcon adj.f. frío. ej. Bùbùco jùjùco biarábico ji yapitùmùi. El sapo frío saltó en mi espalda. pl.h jùjùrinomiva. ant.h toaijico. jùjùcùn adj.m. frío. ej. Ãicù jùjùcùre jêvù yù, cuyayù. Yo toqué un güio frío al bañarme. pl.h jùjùrivù. ant.h toaijicù. —v.est. estar frío. ej. Yaiyà bácù jùjùbi. El que murió está frío. ant.h toaijicù. V.h cojejeyù, cojùjovayù, jùjùrõ. jùjùcùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la segunda fratria). pl.h jùjùva. f.h jùjùco. pl.h jùjùrõmiva. V.h biocù. jùjùðayùn v.t. enfriar. ej. Moacù toaijicù jùjùðabico õ. Ella enfrió el pescado caliente. sin.h cojùjovayù.
CUBEO–ESPAÑOL
jùjùédan adv.temp. frecuentemente.
ej. Muturu cùbedeca, jùjùéda nùñaima îmaroi. Aunque no tienen un motor, con frecuencia van a la ciudad. jùjùñamebùcùrocan s.inan. (clas. -ca) herida (infectada en cualquier parte del cuerpo; de maldecir o hechizar). pl.h jùjùñamebùcùroca. V.h bùcùroca. jùjùrimeven s.m. (clas. -ve) sardina (mediana; blanca, los ojos negros tienen alrededor un círculo rojo; la mejor de las sardinas para comer). Astyanax (Poecilurichthys) anteroides. pl.h jùjùrimeva. V.h êmive. jùjùrõn adj.inan. frío. ej. Jia jùjùrõi cuyavù ñùja. Nos bañamos en el río frío. ant.h toaijino. V.h abobico. —s.inan. frío, frialdad. pl.h jùjùrõa, jùjùé. ant.h toaijino. V.h meneùjùcù, ocojiarù jùjùrõ: oco. jùjùé yaiyàn morirse de frío. ej. Cáyujîcù jùjùé yaibí. El pollito murió de frío. V.h jùjùcù, jùjùvù. jùjùrõn adj.inan. especial (de la forma de tejer canastas). ej. Pùe jùjùripùe ðacobe êmimue ûmacoðo. Ella aparentemente hizo una canasta fina con huecos pequeños para cargar frutas de wasaí. ant.h dararõ. jùjùve*n s.m. (clas. -ve) zarigüeya, fara, chucha (más grande que ójùjùve; cara y estómago blanco sucio, espalda café claro, patas negras, cola oscura cerca del cuerpo y después blanca sucia; se cocina su carne con agua para comerla y beber el agua para prevenir la gripa y el sarampión). Didelphis albiventris. pl.h jùjùveva. f.h jùjùveco. sin.h mate. V.h beibo. jùjùvemun s.inan. (clas. -mu) bejuco
189
jâmecù
(crece en las orillas de los ríos y caños; se usa para jaramu). pl.h jùjùvemua. jùjùvùn v.impers. tener frío. ej. Jùjùvù yùre. Tengo frío. ant.h toaijivù. V.h cojejeyù, cojùjovayù, jùjùrõ. jâmecon adj.f. verde, azul. ej. Momaco jâmecore jåvù yù jiai. Yo vi una rana de árbol verde en el río. pl.h jâmeninomiva. V.h boco, cârajùmeco, jûaco, miacó, ñemico. jâmecucùn s.m. oruga comestible (grande; estómago y patas negros, espalda y pelos verdes; peluda con pelos finos, al tocarlos no duele mucho; viven en grupos grandes alto en las ramas y hojas de los árboles pácorocù y yécacù; antes de convertirse en polillas bajan y cada una camina sola hasta perderse en la selva; la gente las recoge en canastas u ollas con las manos con cuidado para que no le piquen cuando bajan; las cocina para comer). pl.h jâmecuva. V.h cajedocù. jâmecù [jâmécù]n v.est. ser/estar amargo. ej. Moacù cõrebù jâmevù yùre. La tripa del pez me es amarga. V.h ejùcù, êmijùcù, upiácù. jâmecù [jùmécà]n adj.m. verde, azul. ej. Churi jâmecù tubabi jocùcùi. Un azulejo golondrina azul está posado en el árbol. pl.h jâmenivù. V.h bocù, cârajùmecù, jûacù, miacà, ñemicù. —v.est. ser/estar verde, ser/estar azul. ej. Míjicù jâmemi. El pájaro es azul. V.h bocù, cârajùmecù, jûacù, miacà, ñemicù. jâmecù [jâmécù]n s.m. cotinga gargantimorada. Cotinga cayana. pl.h jâmeva, jâmenivù. f.h jâmeco. V.h churi, ârejuih | yávayù.
jâmedùcù
190
jâmedùcùn s.m. oruga comestible
(mediana; estómago anaranjado y espalda azul oscura con punticas negras; lisa; viven en grupos grandes en las ramas y hojas del árbol del mismo nombre en las chagras abandonadas; la gente tumba el árbol para recogerlas con las manos en canastas u ollas; las usa para pescar o las cocina para comer). pl.h jâmedùva. V.h cajedocù. —s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas medianas; los pájaros comen sus frutas). pl.h jâmedùcùa. V.h jocùcù. jâmenijicon s.f. diosa. pl.h jâmenijinomiva. Jâmenijicon s.f. la que nombró a cada tribu, María, la virgen (nombre propio). V.h javecacù, Yùredo. jâmenijicùn s.m. dios. pl.h jâmenijina. Jâmenijicùn s.m. Dios (nombre propio; personaje de la mitología quien creó todo). sin.h Cúvai, Âmùcacù. V.h abujucù, javecacù, âmùcacù. Jâmenijicùi yávaiyen Biblia. Jâmenijicùre mearore jíñamin iglesia. sin.h ñubuéiñami, yùriaiñami. V.h cârami. jâmenon adj.inan. verde, azul. ej. Cavarõ jâmeno cùvù meajãravùre. Hay cielo azul en un buen día. V.h borõ, cârajùmeno, jûaro, miaró, ñemino. jâmepiainon s.inan. moho (negro). pl.h jâmepiaiye. V.h cuitóboino, cùraetaino. jâmeyùicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de ceiba (grande con hojas medianas).
jâmedùcù
CUBEO–ESPAÑOL
Ceiba sp. pl.h jâmeyùicùa. V.h jocùcùh | yùicù. jùoibon s.inan. (clas. -bo) mata medicinal (término genérico). pl.h jùoiboa. sin.h pididùabo. V.h ãðapididùabo, ãðaturubo, bijo jùoibo, ênoacabo, jãravù ijino jùoibo, jiabùbo, micacabo, tacacayacotayoibo. jùoinon s.inan. medicina (término genérico). pl.h jùoiye. jùoiñamin s.inan. (clas. -ñami) hospital, puesto de salud, clínica. pl.h jùoiñamia. V.h cârami. jùoipõecùn s.m. médico, enfermero, doctor, curandero. pl.h jùoipõeva. f.h jùoipõeco. pl.h jùoipõenomiva. jùoitùravan s.inan. (clas. -tùrava) pastilla. pl.h jùoitùrava. jùoyùn v.t. curar (con medicina). ej. Coðore jùoivù pididùaque. Estoy tratando la diarrea con una mata medicinal. V.h caiváyù, ûmedavayù. jâriáiyon s.inan. (clas. -yo) herramienta primitiva para taladrar. pl.h jâriáiyoa. jâriáñùn v.t. taladrar. ej. Yavi cõpiyore jâriáñùmu yù, cõðeitarabù ðacùyù jímacùre. Yo estoy taladrando un diente de tigre para hacer un collar para mi hijo. V.h cobeðayù. jùriban s.inan. (clas. -ba) pared de corteza (sueltan y quitan la corteza de ciertos árboles, la machacan por el exterior con el mango de un hacha para soltarla del árbol y para aplastarla; ésta se amarra a los palos verticales de la casa). pl.h jùriba. V.h baicù, míyacù, vacùbùh | chîñù, chîoñù. jùrojacùn v.est. estar contento (se usa más en el neg.). ej. Jùrojabetebi ñùje eaiyede. Él no estaba contento cuando llegamos. ant.h chîoñù. V.h torojùcù.
CUBEO–ESPAÑOL
191
jùyùco
jàrùn s.inan. (clas. -jàrù) curva. pl.h jàrùa.
sin.h tærù. jùrùcùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la segunda fratria). pl.h jùrùva. f.h jùrùco. pl.h jùrùrõmiva. V.h biocù. jârùcùn v.est. ser/estar duro, ser/estar tieso, ser/estar resistente (de carne, caucho y cosas semejantes). ej. Chararacave jârùmi. La sardina está tiesa. V.h jãjacù, jãjamecù, jedocù. jùtùcùn v.est. ser/estar pegajoso. ej. Ûmaco jùtùbico. La rana es pegajosa. jùtùcùn s.m. pulpo (muy grande). pl.h jùtùrivù. V.h namoáricù. jùtùðayùn v.t. pegar juntos. ej. Paperayocare jùtùðayùbe. Él pega las hojas de papel juntas. jùtùran s. de masa fariña (se dice cuando la ve o cuando no la ve). V.h ãupena, ãuro, cùica, êta, tépayoca, yacobovùh | caroyù, jajùóyù. jùtùra cayuáinon sopa (pescado con fariña). jùtùra cayuáiyen bebida de fariña. jùtùrabon s.inan. (clas. -bo) panero de fariña. pl.h jùtùraboa. V.h yacobovù. jùtùrauchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas cârajùmeuchiva. pl.h jùtùrauchibùa. sin.h cârajùmeuchibù. jùtùrauchicùn s.m. especie de avispa. pl.h jùtùrauchiva. sin.h cârajùmeuchicù. jùtùriyoca, jùtùteiyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja pegajosa. pl.h jùtùriyoca, jùtùteiyoca. jùtùrõn s.inan. pegante, gluten, goma (un producto pegajoso de procesar la coca). pl.h jùtùé. V.h jobo. jùtùteiyocan V.h jùtùriyoca. jùtùteyùn v.i. pegarse (en algo pegajoso). ej. Mumidù yécacuidoque jùtùteibi. La abeja está pegada en la savia de la siringa.
jùtùcù
V.h ñùrùñù, tûruñù. jùvabùcùrocan s.inan. (clas. -ca) tuberculosis de los ganglios de la garganta. pl.h jùvabùcùroca. sin.h bedejîdùabùcùroca. jùvarùn s.inan. (clas. -rù) tumor (un nudo o grumo debajo de la piel, generalmente se puede mover). pl.h jùvarùa. jùvarù*n s.m. (clas. -rù) platanote (especie de guaracú). Nannostomus harrisoni. pl.h jùvava. V.h moacùh | boricacù. jùvayùn v.t. apretar y hacer reventar (de llagas, huevos y cosas semejantes). ej. Yù churi bojore jùvavù. Yo apreté hasta hacer reventar el pus de la herida infectada. jùyovabùcùrocan s.inan. (clas. -ca) malnutrición (del maldecir o hechizar; siempre muere). pl.h jùyovabùcùroca. V.h bùcùroca. jùyovayùn v.t. ahumar, muquiar. ej. Moare jùyovaibico jipaco. Mi madre está muquiando pescado. V.h boayà, bóyù, coacávayù, jatùóyù, joayà, neocaroyù, piayàh | ãimacaðava, ãimacù, biaca, jùyùyecabo, moacaðava, moacù. jùyùcon s.f. trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado, por eso tiene suf. anim.; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra; la usan en la ceremonia de luto cuando queman las posesiones del difunto que no fueron sepultadas con él/ella). pl.h jùyùva. V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù.
jùyùcù
192
jùyùcù*n s.m. paují culo colorado, mitú
CUBEO–ESPAÑOL
picante, quiñapira (hecho de ají seco). pl.h jùyùyecaboa. V.h biacah | jùyovayù. jùyùyùn v.i. adelgazar, bajar de peso, ponerse flaco o delgado (generalmente es debido a una enfermedad). ej. Jùyùivùbu maja, maje ãiyùbe boje. Nosotros estamos bajando de peso porque no queremos comer. V.h jiacûiñù.
(comestible; usan las plumas negras rizadas del pericráneo para collares). Mitu tomentosa. pl.h jùyùva. f.h jùyùco. V.h ãrucuiboh | upayù. jùyùican s.inan. (clas. -ca) tubérculo seco (cualquier especie). pl.h jùyùiye, jùyùi. sin.h vùica. V.h cùicah | pojeica. jùyùyecabon s.inan. (clas. -bo) salsa
L leeyùn v.t. leer (préstamo del español).
Mi hermano menor lee bien. sin.h jåri boroteyù: jåñù.
ej. Jíyocù me leeibi.
M ma*n s.m. guacamayo bandera, guacamayo rojo. Ara macao, Ara chloroptora. pl.h máva. f.h máco. V.h èjia, eva, májùmecù, neievah | bora. man s.inan. (clas. -ma) senda, sendero, trocha, camino, barador. pl.h ma. V.h cuima, daima, jãturuicû daima, jãturuicû nùima, nùima, tãùmaino, vùicû tùima. máaða*n s.m. (clas. -ða) víbora (larga y mediana; roja con manchitas negras; muerde; vive en los árboles y en el suelo también). pl.h máaðava. V.h ãða. macan s. de masa excremento, caca, materia fecal. V.h cùra. maca târeiyocan papel higiénico. sin.h cùra târeiyoca. V.h târeñù. mácan s.m. tarántula (grande; negra; peluda, los pelos caen fácilmente y causan rasguños al tocar la piel humana, se piensa que puede lanzar los pelos; no es venenosa). pl.h mácava. V.h pâpùbo. macaãicù*n s.m. güio (largo y grande; manchado café y blanco sucio; vive en
el monte mayormente; cuando baja a un río es peligroso). pl.h macaãiva. V.h ãicù. macabaravùco*n s.f. lagarto tegu dorado, caripiari (grande; gris con manchas negras). Tupinambis nigropunctatus. pl.h macabaravùva. m.h macabaravù. V.h bàyoco. macabetacan s.inan. (clas. -ca) lulo (pequeño; amargo; la gente no lo come). pl.h macabetaca. V.h betaca. macabetacacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de lulo (crece en el monte; se usa para hacer tablas). pl.h macabetacacùa. V.h jocùcùh | betacacù. macacãinebo*, macacãinedùn s.m. (clas. -bo, clas. -dù) abejón, abejorro (de tierra). Bombus sp. pl.h macacãineva. V.h cãinébo. macacãmidù*, mácacãmidùn s.m. (clas. -dù) cangrejo de agua fresca (grande; café claro con manchas negras y estómago anaranjado). pl.h macacãmiva, mácacãmiva. V.h cãmidù.
CUBEO–ESPAÑOL
193
macatataroco
mácacon V.h mácatataroco. macacûmecùn s.inan. (clas. -cù) árbol
(grande con hojas pequeñas en las puntas de las ramas). pl.h macacûmecùa. V.h jocùcù. macacûùbo*n s.m. (clas. -bo) morrocoy (tortuga terrestre). Geochelone carbonaria. pl.h macacûùva. V.h cûùbo. mácacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de mango. pl.h mácacùa. V.h jocùcù. macachicùn s.m. diablo (existen todavía, son pequeños como un niño, golpean los troncos de los árboles védamu con un mazo pintado como la oruga védacù para que salgan estas orugas). pl.h macachiva. V.h abujucù. macaêmimuñujipobùacù*n s.inan. (clas. -bù, clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h macaêmimuñujipobùacùa. V.h jocùcùh | êmimuñucù. macaeomu*n s.inan. (clas. -mu) barbasco (silvestre). pl.h macaeomua. V.h eomu. macajaicoben s.inan. (clas. -cobe) taza (para hacer las necesidades). pl.h macajaicobea. V.h macarõh | macajayù. macajaiñamin s.inan. (clas. -ñami) letrina. pl.h macajaiñamia. V.h cârami, macarõh | macajayù. macajayùn v.i. defecar. ej. Javecavù macajarejaquemavù macarõi. Los antepasados hacían sus necesidades en el monte. sin.h “î” ayù: ayù. V.h coðoyù, cõreñù, dobacù, tuipãvai jåñù: tuipãvah | macajaicobe, macajaiñami, macarõ. mácajedocùn s.m. oruga no comestible (grande; roja oscura; lisa; viven en grupos grandes en las ramas del árbol del mismo nombre; su estiércol huele mal a una gran distancia). pl.h mácajedova. V.h ãcùriocù. —s.inan. (clas. -cù) árbol (grande y alto con madera muy dura y hojas
macacûmecù
medianas; crece en la selva). pl.h mácajedocùa. V.h jocùcù. macajian s.inan. (clas. -jia) caño. pl.h macajia. sin.h jiajîya. macajitabùn s.inan. (clas. -jitabù) lago, laguna. pl.h macajitabùa. V.h cùporù, êcabo, jia, jiaðobedo, jiajîya, jiatùrava, ocojitabù. macajitapatu*n s.m. pato. pl.h macajitapatuva. f.h macajitapatuco. V.h bedebo. macapõen s. de masa lengua de los curripacos. macapõecùn s.m. curripaco. pl.h macapõeva. f.h macapõeco. pl.h macapõenomiva. V.h borocù. macariducon s.f. mirasol. pl.h macariduva. m.h macaridu. sin.h dávùyùco. macarõn s.inan. (clas. -rõ) selva, bosque, monte, matorral. pl.h macarõa. V.h câracû, da, dárõ, êparo, macajaicobe, macajaiñamih | macajayù. mácarõn adj.inan. lo que era (acción realizada, en entorno nasal). ej. Ji cârami mácarõ èni bíjavù. Se quemó totalmente mi vieja casa. pl.h máque. sin.h bácarõ. V.h maquinó. macarõcacùn s.m. ser salvaje (que vive en la selva, el bosque o el monte). pl.h macarõcavù. f.h macarõcaco. V.h jiacacù, jiatùravacacù, joborõcacù, âmùcacù. mácarùn s.inan. (clas. -rù) mango. pl.h mácarùa. macatatarocon s.f. mariposa (grande,
mácatataroco
tamaño de avinatataroco; café). Fam. Nycuphalidae, Cabira feld. spp. carias Hew. pl.h macatatarova. V.h tataroco. mácatataroco, mácacon s.f. mariposa (grande; negra). pl.h mácatatarova. V.h tataroco. mácatoabù*n s.m. (clas. -bù) hormiga no comestible (pica con la cola; mediana; negra; viven en parejas en la selva en huequitos que hacen en el suelo; comen arañas y grillos). pl.h mácatoabùa. V.h doreyù. macaûñucù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (se usa para hacer canoas, remos y tablas; cortada tiene buen olor). pl.h macaûñucùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | jiaðobù, jiaðocû, jiaðove. macaùyaibo (C, Q), macaùyeibo (V)n s.inan. (clas. -bo) racimo de caimarrón silvestre. pl.h macaùyaiboa, macaùyeiboa. V.h àyaibo (C, Q). macaùyaicù* (C, Q), macaùyeicù (V)n s.inan. (clas. -cù) árbol de caimarrón (mediano con hojas medianas; crece en la selva; comen las frutas). Pourouma sapida Aubl. sp. pl.h macaùyaicùa, macaùyeicùa. V.h jocùcùh | àyaicù (C, Q). macaùyaidù (C, Q), macaùyeidù (V)n s.inan. (clas. -dù) fruta de caimarrón silvestre. pl.h macaùyaidùa, macaùyeidùa. V.h àyaidù (C, Q). macaùyaiyo (C, Q), macaùyeiyo (V)n s.inan. (clas. -yo) árbol de caimarrón (tiene palo delgado; crece en la selva). pl.h macaùyaiyoa, macaùyeiyoa. V.h jocùcùh | àyaiyo (C, Q). macaùyeibo (V)n V.h macaùyaibo (C, Q). macaùyeicù (V)n V.h macaùyaicù (C, Q). macaùyeidù (V)n V.h macaùyaidù (C, Q). macaùyeiyo (V)n V.h macaùyaiyo (C, Q). macavajocacù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de juansoco/wansoco (silvestre). Sapotáceas sp. pl.h macavajocacùa. V.h jocùcùh | vajocacù.
194
CUBEO–ESPAÑOL
macayavimi*n s.m. zorro. Urocyon
Cinereaogenteus. pl.h macayavimiva. f.h macayavimico. máco, mácacon adj.f. fallecida (en entorno nasal). ej. Jíñeco mácore ãrùvù yù. Recuerdo a mi abuela fallecida. ej. Jìneco mácaco ocoyùco batebíco. Mi abuela fallecida era wanana. pl.h mácarõmiva. sin.h báco. mácon s. de parentesco f. hija (voc.: bùco, bùcùrù). pl.h máromiva. V.h mamaco, ñùjemaco. õi mácon hija de ella. sin.h mamaco. âi mácon hija de él. sin.h mamaco. Macuaran s.inan. Santa Rosa (Querarí) (nombre propio). mácucùn s.m. diablo (todavía existen, son pequeños como un niño, tienen una cerbatana con que matan animales para comer, si alguien usa dúpa les puede ver). pl.h mácuva. V.h abujucù, dúpa. macupecon s.f. sardina. Fam. Gasteropelecidae. pl.h macupeva. V.h êmive. mácuridi*n s.m. bagre. Phractocephalus hemioliopterus. pl.h mácuridiva. V.h curidi. mácururicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas de que se hace la tabla de rallar pedicû y otras tablas también; los pájaros comen las frutas). pl.h mácururicùa. V.h jocùcù. mácù, mácacùn adj.m. fallecido (en entorno nasal). ej. Jíñecu mácùre yuarî jarùvavù ênoare. Sepultamos a mi abuelo fallecido ayer. ej. Êmu mácacùre jåvù yù macarõi. Yo vi un mono aullador rojo muerto en el monte. pl.h mácavù. sin.h bácù. —v.est. ser (en entorno nasal; el que escucha no ve el suj., o no sabe del suj. en contraste con -mu). ej. Neo mávù. Es gasolina.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Cáyuva báma. Våriva máre máma. Hay gallinas. También hay cerdos. sin.h bácù. mácùn s. de parentesco m. hijo (voc.: bùcù, bùcùrù). pl.h mára. V.h mamacù, ñùjemacù. õi mácùn hijo de ella. sin.h mamacù. âi mácùn hijo de él. sin.h mamacù. Mácùracûn s.inan. (clas. -cû) cerro en Mitú (nombre propio; lit.: guacamayo-cerro). sin.h Mácùrami. Mácùramin s.inan. (clas. -rãmi) cerro en Mitú (nombre propio; lit.: guacamayo-casa). sin.h Mácùracû. machi*n s.m. moriche. Icterus chrysocephalus. pl.h machiva. f.h machico. sin.h ûmenami. V.h cáyurih | turuyù, yávayù, yùriayù. maderan s.inan. bandera (préstamo del español). pl.h madera. máðan s.inan. (clas. -ða) cola de guacamayo. pl.h máða. V.h mápenave, taramacû. Máðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas. -cùporù) Arara (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: guacamayo-caño-desembocadura). maen s.inan.pl. siendo, estando (en entorno nasal). sin.h bae. máijibon s.inan. (clas. -bo) piña (mediana; tiene cáscara roja; no es muy dulce ni jugosa). pl.h máijiboa. V.h ijibo. maiyójabecùn v.bitr. ser/estar fácil. ej. Jiaðocû ðaiyede maiyójabevù yùre. Es fácil para mí hacer una canoa. maiyójacùn v.bitr. ser/estar difícil. ej. Paperayoca toivaiyede maiyójavù yùre. Me es difícil escribir una carta. máiyùriteyùn v.i. tratar de salir por la trocha (sin éxito). ej. Câratãcuvede jåri máiyùriteyùbe. Mirando la cachivera él trata de salir por la trocha sin éxito. majan pron. de suj.1pl.incl. nosotros (incluye al oyente/a los oyentes).
195
majicù
V.h dinomiva, mù, mùja, na, ñùja, õ, â, yù. majacacùn s.m. nuestro compañero, nuestro ayudante, nuestro obrero (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h majacavù. f.h majacaco. V.h dinomivacacù, màcacù, mùjacacù, nácacù, ñùjacacù, òcacù, çcacù, yàcacù. majaren pron. de comp.1pl.incl. nos (incluye al oyente/a los oyentes). V.h mùjare, mùre, náre, ñùjare, òre, çre, yùre. majen adj.pos.1pl.incl. nuestro, nuestra, nuestros, nuestras (incluye al oyente/a los oyentes). V.h ji, mi, mùje, ne, ñùje, õi, âi. maje jinon nuestro, nuestra, nuestros, nuestras (pron. incl.). V.h jíno, míno, mùje jino, ne jino, ñùje jino, õ jino, â jino. majecùn s.m. pariente inclusivo (lit.: el nuestro, la nuestra, los nuestros). pl.h majevù. f.h majeco. V.h ñùjecù. majicaipõecùn s.m. profesor, consejero. pl.h majicaipõeva. f.h majicaipõeco. pl.h majicaipõenomiva. V.h bueipõecù, cãcoénamùoipõecù, coyùcaipõecù, coyùipõecù, jaetovaipõecù. majicayùn v.bitr. enseñar, aconsejar. ej. Bùcùva némarare majicaivùbu ðaiye jaùrõre. Los adultos enseñan a sus hijos lo que deben hacer. V.h bueyù, jápiaðovayù. majicùn v.t. 1. saber, conocer. ej. Náre majibevù yù. Yo no los conozco. V.h coreóvayù, jåri majicù: jåñù. mi ûme majijacù mùn decidir, escoger (p.ej., cuando una persona vende algo, después de que el que va a comprar pregunta cuál es el precio, el que va a vender dice: “lo que usted decida”;
majié
196
también se dice mi baju majijacù mù). 2. comprender, entender. ej. Mi bueiyede majibevù yù. Yo no entiendo lo que usted enseña. V.h dápiayù, jåri corevayù: jåñù. majide ðayùn enseñar, hacer entender, hacer comprender. ej. Majide ðajarã náre. Hágales entender. V.h bueyù. 3. saber hacer, poder. ej. Jipacù jiaðocûre ðarî majibi. Mi padre sabe hacer una canoa. V.h eayù, oayùh | jápiarî majicù: jápiayù. majién adv. de cant. un poco. ej. Ijimù mácù majié meateivù yù caride. Yo estaba enfermo y hoy estoy un poco bien. sin.h quìjino. ant.h ùrarõ, ùre. V.h majióvarõ, obecù. majinon s.inan. sabiduría, habilidad. pl.h majié. majióvacon adj.f. mediana. ej. Vårico majióvacore îni bojeðavù yù. Yo compré una marrana mediana. pl.h majióvarinomiva. V.h jiacùbeco, jiacùco, quìjico, ùraco. majióvacùn adj.m. mediano. ej. Yavimi majióvacùre jímacùre îni bojeðacavù yù. Le compré un perro mediano para mi hijo. pl.h majióvarivù. V.h jiacùbecù, jiacùcù, quìjicù, ùracù. majióvarõn adj.inan. mediano. ej. Jiaðocû majióvaricûque jajovacùnùvù yù. Fui a pescar en una canoa mediana. V.h majié, quìjino, ùrarõ. májipocoron s.inan. (clas. -jipocoro) principio de una trocha o un camino. pl.h májipocoroa. majuriñaino (C, V)n s. de masa neblina y llovizna de la noche. V.h abobico,
CUBEO–ESPAÑOL
yaiyóvainoh | ñañù. májùmecùn s.m. guacamayo azul y amarillo. Ara ararauna. pl.h májùmeva. f.h májùmeco. V.h èjia, eva, ma, neievah | bora. mamaboqueicoron s.inan. (clas. -córo) bebida recién fermentada. pl.h mamaboqueicoroa. V.h ûcuino. mamabùyùn v.t. empezar por primera vez, dar una introducción (de información, al hablar y escribir). ej. Mamarùmù coyùipõecù mamabùameða âi coyùquiye jipocai. Dicen que el hablante dio una introducción antes de hablar. V.h bàyù. mamabùrî daroyù/jaroyùn empezar algo, comenzar algo, principiar algo (daroyù: el hablante está en el mismo lugar con el agente; jaroyù: el hablante y el agente no están en el mismo lugar). ej. Javiórî mamabùrî daroyùbe â. Él empieza a tejer. ej. Jipaco pùede mamabùrî jarobico. Mi mamá empezó a hacer una canasta. mamacon adj.f. joven (no se usa con humanos). ej. Caparo mamacore boavà yù. Maté un churuco joven. pl.h mamaromiva. ant.h bùcùco. —s.f. hija de él o de ella (término de referencia, poseedor tiene que ser sg.). pl.h mamaromiva. sin.h õi máco: máco, âi máco: máco. V.h bùcù, bùcùrù, máco. mamacuyùn v.i. andar, caminar (por primera vez). ej. Mamacuyùbe quìjicù. El niño camina por primera vez. V.h cuyù, vaiváyù. mamacùn adj.m. joven (no se usa con humanos). ej. Vecù mamacùre eavù yù macarõi. Encontré una danta joven en el monte.
CUBEO–ESPAÑOL
pl.h mamara. ant.h bùcùcù. —s.m. hijo de él o de ella (término de referencia, poseedor tiene que ser sg.). pl.h mamara. sin.h õi mácù: mácù, âi mácù: mácù. V.h bùcù, bùcùrù, mácù. mamachîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata nueva. pl.h mamachîaboa. mamaðayùn v.i. marearse. ej. Joai cuyù bácù ãmecùva mamaðaimùme â. Habiendo caminado una larga distancia sin comer, él se ha mareado. V.h ûmecùbecù. mamajùeðocùn s.m. primogénito. pl.h mamajùeðova. f.h mamajùeðoco. pl.h mamajùeðorõmiva. sin.h mamarùmùcacù (Q, V). mamaocon s. de masa primera lluvia. mamaoco dainon comienzo del invierno (también se dice mamaoco eaino). ant.h ùjù cõaino. V.h ocorâmù. mamapoboivùn v.inan. brotar, retoñar (por primera vez). ej. Jipocojîdocayoca mamapobovù. Las hojas brotaron por primera vez. V.h doayù, jaðavayù, jãpupañù, namùóñù, ñóñù, oteyù, pîaivù, poboivù, varupîaivùh | jipocojîdo. mamaporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma cumare. pl.h mamaporùa. mamaron adj.inan. nuevo. ej. Chirura mamarore bojeðaiyùvù yù. Quiero comprar pantalones nuevos. ant.h javecarõ. mamarùmùn s.inan. (clas. -râmù) en el principio, antes de todo (funciona como adv. temp., lit.: primera vez; a menudo empieza un discurso narrativo). pl.h mamarùmùa. mamarùmùcacù (Q, V)n s.m. primogénito. pl.h mamarùmùcavù. f.h mamarùmùcaco. pl.h mamarùmùcarõmiva. sin.h mamajùeðocù. mamarùmùcarõn adj.inan. primero.
197
mámeneme
ej. Mamarùmùcaðãmi câramine jarùvarãjarevù. Quitemos la primera casa. pl.h mamarùmùcarõa. ant.h pinidùcarõ. mamateyùn v.i. 1. estar equivocado, cometer un error, desviarse, perderse. ej. Mamatedebu yù; jíjaco târeidùre. Evidentemente cometí un error; deme un borrador. V.h bíjayù. 2. estar loco, quedarse sin sentido. ej. Pacocù mamateyùbe, apevùre boaiyùcù. El borracho está loco, quiere pelear. sin.h ãrùmecù. mamaubon s.inan. (clas. -bo) papaya (préstamo del portugués: mamão; se usa en la frontera). pl.h mamauboa. sin.h papayabo. mamaucùn s.inan. (clas. -cù) papayo (préstamo del portugués: mamoeiro; se usa en la frontera). pl.h mamaucùa. sin.h papayacù. mamaûmen s.inan. (clas. -ûme) espíritu nuevo. pl.h mamaûme. mamayaboivùn v.inan. inundar, subir el nivel de agua (por primera vez). ej. Marzo baji mamayaboiyavâ Ijiyare. En marzo los ríos suben por primera vez en el Vaupés. V.h yaboivù. mámenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (grande con hojas pequeñas; crece en la selva; al pelar la corteza la raspan para quitar la substancia jugosa y pegajosa en la cual se exprime tizne de la superficie inferior del budare pãramiva para pintar las rayas en las canastas; al añadir pigmento muja se puede usar para pintar los bancos ñùa). Inga sp. pl.h mámenecùa. V.h menecùh | jiaveicù, pîecocù, veicù. mámenemen s.inan. (clas. -me) guama (corta y pequeña; la gente y los guacamayos la comen). pl.h mámenemea
mamico
198
(s. de masa: mámene; se usa mámenemea para contar). V.h meneme. mamicon s. de parentesco f. hermana mayor (voc.: ãmicó; se usa también para la prima paralela mayor y parientes clasificatorios). pl.h maminomiva. V.h îmaco, jíbùco, yóco. jimamicoi mácon hija de la hermana mayor. V.h yuico. jimamicoi mácùn hijo de la hermana mayor. V.h yuicù. õi mamicon hermana mayor de ella. sin.h jíbùco. âi mamicon hermana mayor de él. sin.h jíbùco. mamicùn s. de parentesco m. hermano mayor (voc.: ãmiyó; se usa también para el primo paralelo mayor y parientes clasificatorios). pl.h mamina. V.h îmacù, jíbùcù, yócù. jimamicùi mácon hija del hermano mayor. V.h yuico. jimamicùi mácùn hijo del hermano mayor. V.h yuicù. õi mamicùn hermano mayor de ella. sin.h jíbùcù. âi mamicùn hermano mayor de él. sin.h jíbùcù. mámucùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas medianas). pl.h mámucùa. V.h jocùcù. mámurùn s.inan. (clas. -rù) fruta del árbol mámucù (mediana, ovalada; roja; las cocinan lentamente con fuego bajo). pl.h mámurùa (s. de masa: mámu; se usa
mámucù
CUBEO–ESPAÑOL
mámurùa para contar). V.h yeinoh | cûcañù. mamùbon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes mamùbocomiva (se usa esta palabra solamente cuando lo ve de lejos). pl.h mamùboa. V.h mamùbocomibo. mamùbocomibon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes mamùbocomiva (grande; no muy duro; pegado alto al lado de cualquier árbol de la selva; hecho de madera podrida mezclada con su saliva). pl.h mamùbocomiboa. V.h bocomibo, mamùbo. mamùbocomicùn s.m. comején (mediano; café oscuro; comen madera seca). pl.h mamùbocomiva. V.h bocomicù. mamùbocomivùyocùn s.m. comején no comestible mamùbocomicù alado. pl.h mamùbocomivùyova. V.h vàyocù. mamùcajeacon s.f. rana de árbol (mediana; amarilla; la gente la come). pl.h mamùcajeava. V.h ãmajipobù. Mamùcãpidon s.inan. (clas. -cãpido) Umarí Punta (Vaupés) (nombre propio; lit.: umarí-punta). mamùcùn s.inan. (clas. -cù) árbol de umarí (grande con hojas grandes; las frutas son dulces y de varios colores: amarillo, verde, rojo, negro; se cosechan en el verano y las comen crudas o con casabe después de dejarlas podrir dos meses). pl.h mamùcùa. V.h jocùcù. mamùjaimen s.m. (clas. -me) mandí. Pimelodus sp. pl.h mamùjaiva. sin.h mamùjimidù. V.h jaime. mamùjimidùn s.m. (clas. -dù) mandí. pl.h mamùjimiva. sin.h mamùjaime. V.h jimidù. mamùrùn s.inan. (clas. -rù) fruta de umarí (amarilla-anaranjada con una semilla grande; tiene corteza grasosa y una capa delgada de carne que es bueno comer con fariña o casabe). pl.h mamùrùa (s. de masa: mamù; se usa mamùrùa para contar). V.h ênuino.
CUBEO–ESPAÑOL
199
márepaco
mamùrùmoacùn s.m. pez. Hemiodopsis
gracilis sp. pl.h mamùrùmoa. V.h moacùh | cobejoðo, cuitótecarù. mamùtùicon s.f. ranita (pequeñita; amarilla; vive en la selva encima de las hojas caídas; al crepúsculo canta diciendo: tùi-tùi-tùi). pl.h mamùtùiva. V.h ãmajipobù. Mamùyan s.inan. (clas. -ya) Caño Umarí (Vaupés) (nombre propio; lit.: umarí-caño). Mamùyacùporùn s.inan. (clas. -ya, clas. -cùporù) Umarí (Vaupés) (nombre propio; lit.: umarí-caño-desembocadura). mañùn v.i. 1. subir (por la trocha, del puerto). ej. Joarîburu yóboi, mari nùivùbu tuipãvare. Después de lavar la ropa, nosotros subimos del puerto. ant.h êmeñù. V.h êmañù, êmùñù, mavañù, mùñù. 2. viajar por tierra (lejos de un río o caño). ej. Ijiyai cùrivù bácavù maivùbu, Cùrajaríyai nùivù. Los que estaban en el río Vaupés viajan por tierra para ir al río Querarí. máoroco*n s.f. sorocuá cola negra. Trogon melanurus. pl.h máorova. m.h máoro. V.h õroco. mápenaðon s.inan. (clas. -ðo) pluma del tocado mápenave. pl.h mápenaðoa. mápenatõcun s.inan. (clas. -tòcu) baúl, maleta, caja (originalmente una caja tejida de hojas de la palma yapo en la cual se guarda el atavío ceremonial que incluye el tocado mápenave). pl.h mápenatõcua. sin.h yapotõcu. V.h yapoyocah | vãpeñù. mápenave, mápenan s.inan. (clas. -ve) tocado, corona (banda tejida de cumare por los hombres con plumas de
mápenave
guacamayo en la frente y yaimùre en la parte posterior; preparado de una manera especial con el excremento de la piel de la rana máumaco, sólo usado por los que se han iniciado cuando bailan). pl.h mápenavea, mápena (s. de masa: mápena; se usa mápenavea para contar). V.h aðaitarabù, bojùteinoh | jipobù aðaitarabù, taramacûh | cavaðai, jioñucame, máða, ûmaimu, yaimùreh | mápenatõcu. mápena(ve) tubacùn llevar puesta la corona mápena(ve). ej. Mápena tubabi â. Él lleva puesta la corona. maquinón adj.inan. lo que será (acción que se realizará, en entorno nasal). ej. Maje cârami maquinó ðacùyume jipacù. Mi papá va a construir nuestra nueva casa. pl.h maquiyé. sin.h baquinó. V.h mácarõ. máren conj. también (palabra enfática). ej. Yà máre nùñùmu. Yo también voy. V.h apa, baji, baju. márepabùcùjîcon s. de parentesco f. esposa ancianita. pl.h márepabùcùrõmijina. márepabùcùjîcùn s. de parentesco m. esposo ancianito. pl.h márepabùcùjîna. márepacon s. de parentesco f. esposa (la única diferencia entre 1 y 3 sg. es el acento: jimarepaco ‘mi esposa’, jímarepaco ‘la esposa de él’; voc.:
márepacù
bùcùco). pl.h marepáromiva, marepábùcùva. márepacùn s. de parentesco m. esposo, marido (la única diferencia entre 1 y 3 sg. es el acento: jimarepacù ‘mi marido’, jímarepacù ‘el marido de ella’; voc.: bùcùcù). pl.h márebùcùva. máriocùn s.m. hormiga no comestible (pica duro con la cola; se encuentra en los troncos de los árboles y no hace un nido). Pseudomyrmex sp. pl.h máriova. V.h doreyù. máriovaicùn s.m. hormiga no comestible (pequeña; negra; viven en los huequitos de las hojas del árbol tuacù en la selva; comen insectos; cuando pica con la cola a una persona resulta tener mucho dolor y una fiebre por un día). pl.h máriovaiva. V.h doreyù. maron s.inan. siendo, estando (indica acción pasada en entorno nasal). pl.h máque, mare. sin.h barõ. máron s.inan. siendo, estando (indica acción pasada en entorno nasal). pl.h máque, mare. sin.h bárõ. marun conj. si (en entorno nasal). ej. Ijimù moare ãñù maru, ãmeno nùcùyùme. Si el enfermo come pescado, se pondrá peor. sin.h baru. marucu*n s.m. chango de noche (mediano; espalda blanca sucia, estómago amarillo claro, punta de la cola negra, cara de tres bandas: negra, blanca, negra; nocturno; caminan en grupos pequeños; dice: cuj-cúj-cuj; los come la gente; es un mal agüero). Aotus trivirigatus. pl.h marucuva. V.h caparoh | bùveyù. marucuuchicùn s.m. avispa (mediana; amarilla clara). pl.h marucuuchiva. V.h uchicùh | cûcuiyocùh | cûcuiyobo. maten s.m. zarigüeya, fara, chucha. pl.h mateva. f.h mateco. sin.h jùjùve.
200
CUBEO–ESPAÑOL
matirín s.inan. bolsa para cartuchos
(préstamo). pl.h matirí. sin.h õpopùecurubù. maton s. de masa masa de mandioca (resulta al rallar y lavar la mandioca; dejado al lado es êtaro maquinó). V.h êtaro, êtarù, pedicoh | jajùóba, jajùórù, pediba, pedicû, tuaroh | caroyù, tuyù. maton s.inan. término para llamar un conoto verde doméstico y un arrendajo negro llanero (voc.; no hay pl.). V.h anaco (Q, V), áqui, bora, tõi, tucah | ûmu, ûmuñemicù. matùivùn v.inan. ser/estar completo (todo de la misma clase, no mezclado). ej. Cõaiñùaque õi jatùóiye moa matùvçya. Dicen que las ollas con que ella cocinó tenían solamente pescado. maubo*n s.m. (clas. -bo) cabeza palo. Pseudopimelodus spp. pl.h mauva. V.h moacùh | abujucorivebo. maucùn s.m. enemigo. pl.h mauva. f.h mauco. pl.h mauromiva. maucùvacùn v.t. alienar, enajenar, hacerse enemigos. ej. Maucùvabejarã mùje baju. No hagan enemigos entre sí. sin.h jåri coenícù: jåñù. V.h coenícù, jararî jåñù: jarayù, jorojîñù. máumacon s.f. rana de árbol (grande; negra; los críos tienen rayas negras y blancas en el dorso y crecen en el agua atrapados en un árbol ahuecado hasta diez metros arriba de la tierra; cantan por la noche, un graznido bajo, sin melodía, en intervalos no iguales; viven lejos de los ríos principales en pantanos o cabeceras de caños). Phrynahyas sp. pl.h máumava. V.h ãmajipobùh | mápenave.
maume, maumena, maumeneca, maumejie, maumejienecan adv. de man. rápidamente. ej. Ina îmaroi nùivù bácavù maume
CUBEO–ESPAÑOL
copaiyama jãravù coricai. Los que fueron a la ciudad han vuelto rápidamente al mediodía. sin.h yaùé. ant.h dùibareca. maumena ãmeteinomun romperse, quebrarse, podrirse (rápidamente). ej. Macarõi pãu maumena ãmeteinomu. En la selva el pan se daña rápidamente. mauteyùn v.i. quedarse. ej. Yù mautevù ãnidùvei. Yo me quedé al otro lado. mauyayùn v.t. hacer quedarse, forzar quedarse. ej. Òre mauyabi jípacù, câramine õi corecojiyepe ayù. Su papá le hizo quedar para cuidar la casa. mavacubù (V)n s.inan. (clas. -bù) flauta. pl.h mavacubùa. sin.h cûmatùcarù. mávaiyon s.m. (clas. -yo) guaracú. Leporinus garmani. pl.h mávaiva. V.h moacùh | boricacù. mavañùn v.t. traer, llevar (subiendo por trocha o de un puerto). ej. Yaiyà bácùre mavarama na. Evidentemente trajeron al muerto por la trocha. V.h davayù, êmañù, êmeñù, mañù, nùvañù. mavùyacon s.f. saltarín cabecidorado, saltarín corona azul, saltarín cabeciblanco (pequeño; varias especies, los verdes tienen una corona amarilla y los negros pueden tener una corona blanca o azul o roja; comen frutas). Pipra erythrocephala, Pipra coronata, Pipra pipra. pl.h mavùyava. m.h mavùyacù. men adv. de man. bien (se enfatiza con el suf. -na : ména). ej. Me buejacù mù. Estudie bien. ant.h ãmei. V.h ãmecù, meacù. me cùbevùn ser/estar escaso (sólo se usa en pl.).
201
meacumacù
ej. Âreñùa me cùbevù caride. Hoy las palmas de pupuña son escasas. sin.h cùrî vaibécù: cùcù. me cùvùn ser/estar abundante, ser/estar amplio, ser/estar copioso (sólo se usa en pl.). ej. Ãiorecûa me cùvù. Los plátanos son abundantes. sin.h cùrî vaiyà: cùcù. me ðayùn a. tener cuidado. ej. Me ðajacù. Tenga cuidado. b. vigilar, guardar, tratar bien. ej. Â me ðabi yùre. Él me trató bien. me jápiarî ayùn relatar lo que se oye. ej. Cójijino mácarõre copaini, ñùje jabocù ñùjare me jápiarî abi â. Al volver de la reunión nuestro capitán nos relató lo que oyó. (pron. de suj.-que) me tévayùn tratar bien a otro siempre. ej. Màque ména tévaibi. Él siempre lo trata bien a usted. me ùrî dápiayùn gustar, agradar. ej. Jâmenicajede me ùrî dápiaivù yù. Siempre me gusta la ropa verde y azul. sin.h cojùcù. meacaðavan s.inan. (clas. -caðava) bastidor (para la gente subir para coger las hormigas voladoras). pl.h meacaðava. meacãmuateyùn v.t. relatar, contar (el origen de la fratria). ej. Bùcùcù jùeðovare meacãmuateame. El viejo contó los orígenes de la fratria a los niños. meacon adj.f. bonita, hermosa, buena, agradable. ej. Jímaco meaco me bueibico. Mi hija buena estudia bien. pl.h mearomiva. ant.h ãmeco. meacumacù*, meacumabù (C)n (clas. -cù, clas. -bù) s.inan. árbol de yarumo (se usa para hacer el palo de baile).
meacù
Crecropia L. Amoen. Acad. sp. pl.h meacumacùa, meacumabùa. V.h jocùcùh | cûmacù. meacù [meácà]n adj.m. bonito, hermoso, bueno, agradable. ej. Pichana meacù ñavacùbebi. Un gato bueno no roba (comida). pl.h meara. ant.h ãmecù. —v.est. 1. ser/estar bueno, ser/estar bonito, ser/estar hermoso, ser/estar agradable. ej. Meacùbe ji våri. Mi marrano es bueno. ant.h ãmecù. V.h ãmei, me. 2. estar bien (en forma de imp. significa “saludar”, lit.: que esté(n) bien). ej. Meajarari majevù. Salude a nuestros parientes. V.h jacoyùyù, meaicõjeñù. meaquiyebu quédan no importa. meacù [meácù]n s.m. arriera (de varios tamaños; rojiza, algunas con cabezas brillantes; tienen dientes y muerden; comen hojas verdes; también término genérico para las hormigas comestibles). pl.h meava. V.h mearù, meavichicù, meavùe, meavùyocùh | cainidù, víchicùh | barùjînacù, dárãicù, jojaimeacù, ùrarãcùh | cõpijeðocù, ijicù, ñamimeacù, pãmumeacù, vårimeacù, yuparimeacùh | vàyocùh | cûñùh | bocotemacacù, bómeacù, cavichimarocù, pãmurù, túmeacù, yaocùh | cûcuiyocù, doreyù. meaðainon s.inan. reparación, arreglo, salvación, solución. pl.h meaðaiye. meaðaipõecùn s.m. salvador, ayudante, reparador (uno que hace reparaciones o preparaciones). pl.h meaðaipõeva. f.h meaðaipõeco. pl.h meaðaipõenomiva. V.h caðateyù. meaðayùn v.t. 1. reparar, arreglar. ej. Oco yuiye boje yù câramine meaðavù. Yo reparé la casa porque goteaba.
202
CUBEO–ESPAÑOL
ant.h ãmeðayù. V.h bieyù, cutuáyù, jêoñù, nareñù. 2. reconciliar, restaurar, salvar, hacer cuentas. ej. Ne mauvare ne meaðarãjiyepe aivù, borotenadama ne baju. Para reconciliarse con sus enemigos, ellos mismos vinieron a hablar. V.h cojùjovayù, javeóyù, meateyù, taoyù. 3. preparar. ej. Nomiva meaðaivùbu maje ãrajiyede. Las mujeres están preparando lo que vamos a comer. V.h cûturuvari meaðayù: cûturuvañù. 4. empacar. ej. Meaðayùbe jùtùrare. Él está empacando fariña. V.h aðayù, ñóñù. 5. ahorrar. ej. Meaðaðobu cuitótecajejeveare, cûmaibore ðacoðo. Estoy ahorrando pedazos de tela para hacer una cobija. meaðarî epeyùn guardar. ej. Na bùcùpõevare meaðarî epeyù batebí. Él estaba guardando los trompetas. meaicõjeñùn v.t. mandar saludos. ej. Jimarepaco mùre meaicõjemico. Mi esposa le mandó saludos. V.h meacù. meajabocon s.f. hormiga hembra comestible. pl.h meajaborõmiva. sin.h cainidù. meajojayùn v.i. sacar hormigas (usar un tallo de hierba larga para sacar las hormigas jojaimeava de sus nidos). ej. Nomiva meajojarãnùivùbu macarõi. Las mujeres van al monte a sacar hormigas de sus nidos. V.h jojaimeacù. meajuacùn s.m. güio (largo y gordo; manchado rojo y negro). pl.h meajuava. V.h ãicù.
CUBEO–ESPAÑOL
meamecon adj.f. mala, fea, desagradable.
ej. Bueipõeco meameco pare jaraibico. Una maestra mala regaña mucho. pl.h meamenomiva. sin.h ãmeco. meamecùn adj.m. malo, feo, desagradable. ej. Jabocù meamecù memememi põevaque. Un capitán malo no trabaja con la gente. pl.h meamevù. sin.h ãmecù. —v.est. ser/estar feo, ser/estar malo, ser/estar desagradable, ser/estar inútil, no servir. ej. Naðañù javecañù meamevù yùre. El matafrío viejo no me sirve. sin.h ãmecù. meamenon adj.inan. malo, feo, desagradable. ej. Ma meamemamu, pare ocaiye boje. La trocha está fea porque ha llovido mucho. sin.h ãmeno. meaoðorùn s.m. (clas. -rù) murciélago (mediano; no venenoso; come insectos de noche). Barbastella sp. pl.h meaoðova. f.h meaoðoco. V.h oðorù. meapûravùn s.inan. (clas. -pûravù) a mano derecha, de mano derecha, a la derecha (funciona como adv. loc.). pl.h meapûravùa. ant.h cãcopûravù. mearon adj.inan. bueno, bonito, agradable. ej. Joborõ mearore cùvavù maja. Tenemos buena tierra. ant.h ãmeno, meameno. meajãravùta daivùn hace buen tiempo. mearo bubayùn terminar con éxito. ej. Jímacù iùjù barõre mearo bubabi âi bueino mácarõre. Este año mi hijo salió con éxito de sus estudios. sin.h cõañù. mearore jíyùn alabar, exaltar, adorar. ej. Jâmenijicùre mearore jívùbu ñùja. Alabamos a Dios.
203
meavùe
V.h ñubuéni tùoyù: ñubuéyù, pueðayù, torojùcù. mearùn s.m. (clas. -rù) hormiga hembra comestible meacù alada. pl.h mearùa. V.h cainidùh | meacù, meavichicù, meavùyocù. meateyùn v.i. resolver un problema, hacer las paces. ej. Jípacù mamacùque jijateyù bácù meateameða. Dicen que el padre que estaba bravo con su hijo hizo las paces. V.h javeóyù, jùjovayù, meaðayù, taoyù. meaûmen s.inan. (clas. -ûme) espíritu bueno. pl.h meaûme. meaûme cùcùn sentirse contento (lit.: tener un buen espíritu). ej. Meaûme càtevù ñùja. Nos sentimos contentos. V.h torojùcù. meaûme teyùn aliviarse (lit.: hacer un buen espíritu). ej. Meaûme tebiya â, jápiayù îmacù mamateyù bácùre ne eaiyede. Se dice que él se sintió aliviado al oír que encontraron a su hermano perdido. V.h torojùcù. meava [meává]n s.inan. llanos, sabana. pl.h meava. sin.h da. meavaðayùn v.t. aplanar, cepillar, alisar, pulir, desbastar, lijar. ej. Pãramivare cãtarùque yariðarî meavaðaibico jipaco. Mi madre frotando, alisa el budare con una piedra para pulir. sin.h yariyayù. meavichicùn s.m. hormiga varón comestible meacù alada. pl.h meavichiva. V.h víchicùh | meacù, mearù. meavùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (término genérico para el montón de tierra donde viven las hormigas). pl.h meavùea. V.h barùjînavùe, dárãivùe, ijidivùe, ñamimeavùe, pãmumeavùe,
meavùyocù
ùrarãvùe, yuparivùeh | meacùh | cavabocù. meavùyocùn s.m. hormiga comestible meacù alada. pl.h meavùyova. V.h vàyocùh | meacù, mearù. mecacon adj.f. blanda, suave, flexible (se usa de alimentos sólidos). ej. Vãrico mecaco ñùje jatùóimo mácore ãvù ñùja. Comimos la jacha blanda que cocinamos. pl.h mecarinomiva. sin.h jãjameco. mecacùn adj.m. blando, suave, flexible (se usa de alimentos sólidos). ej. Pîcocù mecacùre ãiyùrivùbu ñùja. Nos gusta comer una larva blanda. pl.h mecarivù. sin.h jãjamecù. —v.est. ser/estar blando, ser/estar suave, ser/estar flexible. ej. Moacù mecatebi. El pescado estaba blando. sin.h jãjamecù. mecaðayùn v.t. ablandar. ej. Jobo jãjaene mecaðayùbe. Él ablanda la tierra dura. mecarõn adj.inan. blando, suave, flexible. ej. Joborõ mecarõre me oteiye pîaivù. Las semillas crecen bien en tierra blanda. sin.h jãjameno. —s.inan. suavidad, flexibilidad. pl.h mecae. sin.h jãjameno. V.h bùcùino, yarino. mecateyùn v.i. marchitar, debilitarse, poner flexible. ej. Pare boiyede mecatevù yoca. La hoja marchitó del calor. V.h ênuñù. médùn s.inan. (clas. -médù) rama de hojas de palma. pl.h médùa. V.h betomedù, buùcõjamedù, cùibamedù, chínamedù, jojaimedù, ómedù, òremedù, ùjùmedù. meivùn v.inan. fluir. ej. Neo meivù. La gasolina está fluyendo.
204
CUBEO–ESPAÑOL
memecaipõecùn s.m. sirviente,
empleado. pl.h memecaipõeva. f.h memecaipõeco. pl.h memecaipõenomiva. V.h caðateipõecù, yebacacù. memecayùn v.t. servir (de un esclavo, sirviente, empleado; lit.: trabajar-benefactivo). ej. Jimamicù bojeðaiñami upacùre memecaibi. Mi hermano mayor es el empleado del dueño de una tienda. memeinon s.inan. trabajo. pl.h memeinoa, memeiye (memeinoa: son varios; memeiye es término genérico). memeitavan s.inan. (clas. -tava) área que le toca a una persona trabajar. pl.h memeitava. memeñùn v.i. trabajar. ej. Ñùje nomiva jioi memeðaima jãravùa coapa. Nuestras mujeres trabajan en la chagra todos los días. ant.h jabùóvayù. V.h jiocuyù. memene ðayùn hacer trabajar. ej. Memecaivùre ne jabocù pare memene ðaibi. El jefe está haciéndo trabajar mucho a sus empleados. V.h ñájiovañù. memeni cúpuyùn volver a trabajar. ej. Bedióva memeni cúpucarã. Nosotros dejamos de trabajar y luego trabajamos otra vez. V.h javiórî jûañù: javióyù. memeni jaroyùn trabajar intensamente, trabajar sin cesar, trabajar sin relajarse. ej. Jiaðocû âi ðaino mácarõ jipacù memeni jaroáme. Cuando hizo la canoa mi padre trabajó sin cesar. —v.t. hacer, fabricar. ej. Ñùacare mememi â. Él hizo una banca. V.h ðayù.
CUBEO–ESPAÑOL
memeni jåñùn tocar (modismo). ej. Cuyayù ãicùre memeni jåvù. Al bañarme toqué un güio. V.h cõcañù, jêñù, tùoyù. memuán s.m. alcatraz (no comestible). Pelecanus occidentalis. pl.h memuáva. f.h memuáco. V.h ãraca. menen s. de masa guama. menecoron s.inan. (clas. -córo) jugo de guama. pl.h menecoroa. menecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (también término genérico). Inga edulis Mart. pl.h menecùa. V.h jocùcùh | ãimenecù, ãmamenecù, ávacacù, bùbùmenecù, capaboacù, cómenecù, cûùmenecù, jiaðavimenecù, jobomenecù, mámenecù, menedùacù, menejùmecacù, páturimenecù, pîjumenecù, pîpimenecù, úmenecù, veamenecù, vecomenecù, yebamenecùh | cûabejorùacù, jìmiacù. menedùacù*n s.inan. (clas. -cù) guamo (grande con hojas medianas; crece en la selva). Juglans sp. pl.h menedùacùa. V.h menecù. menedùarùn s.inan. (clas. -rù) guama (corta y pequeña; roja; comestible). pl.h menedùarùa (s. de masa: menedùa; se usa menedùarùa para contar). V.h meneme. menejiporùn s.inan. (clas. -rù) guama (corta, nudosa y cilíndrica). pl.h menejiporùa (s. de masa: menejipo; se usa menejiporùa para contar). menejùmecacù*n s.inan. (clas. -cù) guamo (grande con hojas medianas; crece en la selva). Tara spinosa Molina sp. pl.h menejùmecacùa. V.h menecù. menejùmecamen s.inan. (clas. -me) guama (delgada y no muy larga; comestible). pl.h menejùmecamea (s. de masa: menejùmeca; se usa menejùmecamea para contar). V.h meneme. menemen s.inan. (clas. -me) guama
205
menevarapu
(término genérico; todas las que son comestibles son muy dulces y sabrosas). pl.h menemea (s. de masa: mene; se usa menemea para contar). V.h ãimeneme, ãmamenedù, ávacame, bùbùmeneme, capaboame, cómeneme, cûùmeneme, jiaðavimeneme, jobomeneme, mámeneme, menedùarù, menejùmecame, páturimeneme, pîjumeneme, pîpimeneme, úmeneme, veameneme, yebamenemeh | cócùrõ. menemun s.inan. (clas. -mu) bejuco de guamo (silvestre; tiene olor desagradable; se puede beber su agua y es buena; el curandero lo raspa y prepara una bebida que al tomarla causa vómito al paciente para quitarle la enfermedad; veneno muy fuerte). pl.h menemua. menepemejùcùn v.i. tener olor a semilla de guama. ej. Mene yùoino mácarõ menepemejùtevù. Donde pelaron las guamas olía a semilla de guama. V.h avajùcù. menepemejùrõn s.inan. olor a semilla de guama. pl.h menepemejùe. V.h avajùrõ. meneùjùn s.inan. (clas. -ùjù) verano, temporada seca (noviembre y diciembre). pl.h meneùjùa. V.h peneno. meneùjùbon s.inan. (clas. -ùjùbo) verano (durante la cosecha de guamas). pl.h meneùjùboa. meneùjùcùn s.inan. (clas. -cù) invierno, temporada fría (la temporada fría anual en julio y agosto que dura tres o cuatro días con temperaturas bajas, nubes bajas constantes, llovizna y viento frío). pl.h meneùjùcùa. sin.h u (V). V.h jùjùrõ. Menevan s.inan. (clas. -va) Puerto Guamal (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: guamo-ancho y plano). menevarapun s. de masa chicha, cerveza (de guama). V.h boqueinoh | cõjaùyayù.
menurubo
206
menurubo*, menurucùn s.m. (clas. -bo)
escarabajo (mediano; negro; tiene pinza en forma de un pico; viven en grupos pequeños; pîcova salen de sus huevos). pl.h menuruva. V.h ariávùyocù. meñùn v.t. tostar casabe (al formar un círculo de la harina). ej. Ãurore meðomu yù. Yo tuesto el casabe. V.h cùijîoñù, cùiyayù, jajùóyù, pipeyù, tuyù, vùvayùh | ãuro. meturiocù (V)n s.m. oruga comestible. pl.h meturiova. sin.h ûturicù. meturiovacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas medianas; las pepas se usan para carnada). pl.h meturiovacùa. V.h jocùcùh | caocù, dobicù. mevamevacùn v.est. ser/estar rayado (rayas verticales). ej. Yavi mevamevacùbe. El tigre tiene rayas verticales. V.h cainimeh | cuavécuavecù, tãrataracù. meyucùcùn v.est. ser mentiroso, ser chismoso. ej. Jùeðocù bueiyùbecù, “Ijivù yùre”, arî meyucùtebi jípacore. El niño que no quiere estudiar le dijo mintiendo a su mamá: “Estoy enfermo”. sin.h borocùcù. meyuyayùn v.t. engañar, mentir. ej. Meyuyavù mù yùre; bueiñami nùmetevù cari. Usted me engañó; no fue a la escuela hoy.
meturiovacù
CUBEO–ESPAÑOL
V.h borocùcù. min adj.pos.2sg. tu, su (de usted). V.h ji, maje, mùje, ne, ñùje, õi, âi. mín s.m. trompeta de los antepasados (término genérico). pl.h míva. V.h bùcùpõecù, cuejema, jarajipobù, joeve, jùyùco, popoco, ûmenajocù, ùrajena bùcùcù, ùrajipobù, yùrùvecoh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. miacón adj.f. blanca (de piel clara). ej. Cáyuco miacó jìjuaðome. La gallina blanca está poniendo huevos. pl.h miarínomiva. ant.h ñemico. V.h boco, cârajùmeco, jûaco, jâmeco. miacùn s.m. mosquito. pl.h miava. V.h cõmovejicù. miacàn adj.m. blanco (de piel clara). ej. Oteivecù mamajicù me miacà põetebi. El becerro nació bien blanco. pl.h miará, miarívù. ant.h ñemicù. V.h bocù, cârajùmecù, jûacù, jâmecù. —v.est. ser/estar blanco, tener piel clara. ej. Jùeðocù me miamí. El niño es muy blanco. ant.h ñemicù. V.h bocù, cârajùmecù, jûacù, jâmecù, tapa. miaðácùn v.i. brillar, destellar, ser/estar brillante. ej. Pêoibù miaðáro mávù; pêoidù máre miaðávù. La lámpara brilla; la linterna está destellando también. V.h bóêmeino. miaðáe daivùn amanecer (lit.: la luz viene; también se dice miaðáe tucùêmeñù, miaðáe tucùêmùñù). ej. Aviá jãravùcacù miaðáe daivù. El sol amanece. sin.h mie daivù. miaðáe tùivùn llegar la madrugada. sin.h mie tùivù. miaðáe tùyùn pasar la noche.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Macarõi miaðáe tùcacù. Yo pasé la noche en el monte. sin.h mie tùyù. V.h javejînara, naivù. miaðácùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la segunda fratria). pl.h miaðáva. f.h miaðáco. pl.h miaðáromiva. V.h biocù. miaðájuaron s.inan. (clas. -rõ) chagra abandonada (al ir por la selva se ve una chagra abandonada como una luminosidad clara). pl.h miaðájuaroa. miaðóñùn v.t. pescar con zagaya (de noche, alumbrando en las orillas). ej. Boricare miaðóimi. Él está matando guaracúes de noche con zagaya. V.h moacùh | totaijarabo. miainon adj.inan. maduro (de ciertas frutas que se ponen amarillas al madurarse). ej. Òrecû miaicûre buracacù yù. Yo corté un racimo de plátanos maduros. V.h bùcùrõ, cócùrõ, ênuino, jûaino, ñeminoh | cámarùarù, cãricarù, doðebùabo, jiabùpacoroyabe, òrecû. miaivùn v.inan. madurarse (de frutas que se ponen amarillas al madurarse). ej. Cãrica miaiñavù mamaùjù daiyede. Los caimos se maduran al principio del año. V.h bùcùyù, coboivù, cócùcù, duivù, ênuñù, jûaivù, ñemicù. miaiyon s.inan. (clas. -yo) cana. pl.h miaiyoa (s. de masa: miaiye; se usa miaiyoa para contar). sin.h coboiyo. miarón adj.inan. blanco. ej. Borijijiyo ñareba miaró cùame. El mico tití tiene el pecho blanco. ant.h ñemino. V.h borõ, cârajùmeno, jûaro, jâmeno. míbiacan s.inan. (clas. -ca) ají (el más pequeñito). Capsicum sp. pl.h míbia. V.h biaca. micaca*n s.f. laquesida (larga y grande;
207
mie
manchada café claro, blanca y negra; de día se mueve lentamente, de noche se mueve rápidamente; pica mordiendo y sigue picando varias veces hasta acabar con la víctima). Lachesis muta sp. pl.h micacava. V.h ãða. micacabon s.inan. (clas. -bo) mata medicinal (sembrada; tiene tubérculos de los que una persona anciana, hombre o mujer, hace una bebida cocida para una persona cuando le pica una culebra micaca). pl.h micacaboa. V.h jùoiboh | ãðapididùabo, ãðaturubo. micacon s.f. hembra embarazada (de animales y humanos). pl.h micarõmiva. V.h bùcùrõ, nomiaðo. micateðon v.i. estar embarazada (suj. f.). ej. Nomiva micateivù baru, cæboaiye ûcumejarari. Si las mujeres están embarazadas, no deben tomar un purgante. micaùcùn v.i. observar un tabú (acerca de la comida y las mujeres menstruosas; cuacù es el resultado de no observar las reglas de micaùcù). ej. Cuacùre ãmejebu na, micaùrivù. No comerían ellos cierto alimento prohibido al estar observando un tabú. V.h biaðayù. mícùvacùn v.t. domesticar, amansar. ej. Ãimarare jêni, mícùvateimaða na. Se dice que al coger los animales los domesticaron. mie*n s.m. oso hormiguero, oso palmero. Myrmeco phaga tridactyla. pl.h mieva. f.h mieco. V.h mijacùh | câoroyù. mie daivùn amanecer (también se dice mie tucùêmeñù, mie tucùêmùñù). ej. Aviá jãravùcacù mie daivù. El sol amanece. sin.h miaðáe daivù: miaðácù. mie daquiye jipocain cuatro de la madrugada. sin.h jãravùtamu: jãravù. mie tùinotamun cinco de la mañana (lit.: oso-hormiguero/palmero caído).
miebocomibo
208
V.h aviá, jãravù. mie tùivùn llegar la madrugada. sin.h miaðáe tùivù: miaðácù. mie tùyùn pasar la noche. ej. Macarõi mie tùcacù. Yo pasé la noche en el monte. sin.h miaðáe tùyù: miaðácù. miebocomibon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes miebocomiva (grande; duro; el nido de comejénes más grande, casi un metro de alto y de ancho; hecho encima de los palos de árboles caídos en la selva; hecho de madera podrida y tierra mezcladas con su saliva; si está al lado de un río o caño, cuando crece el agua el nido se hunde y los peces comen los comejenes). pl.h miebocomiboa. V.h bocomibo. miebocomicùn s.m. comején (pequeño; cuerpo café oscuro, cabeza más clarita; comen árboles secos y tierra). pl.h miebocomiva. V.h bocomicù. miebocomivùyocùn s.m. comején no comestible miebocomicù alado. pl.h miebocomivùyova. V.h vàyocù. mijacù*n s.m. oso hormiguero (pequeño; tiene cuatro dedos del pie; se llama “sedoso”; no es más de 40 cm. de largo). Tamandua tetradactyla. pl.h mijava. f.h mijaco. V.h mieh | câoroyù. mijin s. de masa yajé (droga alucinatoria). Banisteriopsis capi. V.h curiá, dúpa. míjido, míjicùn s.m. (clas. -do) pájaro (término genérico). pl.h míjina. f.h míjico. V.h mimiñù.
mimidùacù
CUBEO–ESPAÑOL
míjidoi poðaðon plumas del cuerpo de un pájaro (también se dice míjicùi poðaðo). V.h poðah | ãimapoðaðo, caveðo. mijijãrabon s.inan. (clas. -bo) nudo del bejuco de yajé. pl.h mijijãraboa. mijijorobùn s.inan. (clas. -bù) olla para el yajé (cerámica, se usa durante las ceremonias; hechas por las mujeres y pintadas por los hombres con arcilla blanca, ocre amarillo y cosas semejantes, generalmente con base de savia). pl.h mijijorobùa. V.h jorobù. mijimun s.inan. (clas. -mu) bejuco del yajé (se usa en la preparación de una bebida alucinatoria tomada por los hombres). pl.h mijimua. V.h yaimuh | docùmijimu, moamijimu, yavimijimuh | buchicù, pátucù. mijinùmùn s.inan. (clas. -nùmù) tiempo mítico cuando inicialmente tomaron el yajé (funciona como adv. temp., no se usa pl.). mijipacocùn adj.m. borracho con yajé (no se usa f.). ej. Yavipõecù mijipacocù apùcù caijîene jåðovaimùme. Un chamán borracho con yajé tiene visiones. pl.h mijipacova. míjipùcajînan s.anim.pl. hato de pájaros. V.h pùcajîna. mimicon s.f. calochi (no tiene escamas; mediano, largo y delgado; negro; tiene una cola larga y una aleta en el centro del estomago que extiende hasta la cola; tiene un probosco largo encurvado hacia abajo). Sternarchorhynchus oxyrhynchus. pl.h mimiva. V.h moacùh | bicoeco. mimidùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h mimidùacùa. V.h jocùcù. mimiñùn v.i. 1. parpadear, pestañear, guiñar. ej. Jùoipõecù yaco jùoiyede âi yuvarî
CUBEO–ESPAÑOL
209
bùojaiyede, mimijacù mù. Después de que el doctor echa las gotas, pestañee usted. V.h cújiyù, mineñù. 2. menear (los párpados o las alas). ej. Mimiyo dibù jívùi cùcù mimimi. El colibrí que está dentro de la lata está meneando sus alas. V.h cave, míjido. mimivajocacù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (delgado y mediano con hojas medianas). pl.h mimivajocacùa. V.h jocùcùh | vajocacù. mimivajocarùn s.inan. (clas. -rù) fruta del árbol mimivajocacù (mediana y redonda; negra; las comen crudas). pl.h mimivajocarùa (s. de masa: mimivajoca; se usa mimivajocarùa para contar). V.h ñemino. mimiyon s.m. (clas. -yo) colibrí, chupaflor (término genérico). pl.h mimiva. f.h mimico. V.h abujumimiyo, cóvùajîdo, cuitótemimiyo, câramimiyo, tãumimiyo. mineñùn v.i. pestañear, guiñar (proceso o reacción automática). ej. Oðorù çre vùru yacorùi coiyede, mineñùme â. Si un murciélago vuela hacia sus ojos, pestañea. V.h cújiyù, mimiñù. mínon pron.pos.2sg. tuyo, tuya, suyo (de usted), suya (de usted). pl.h míye. V.h jíno, maje jino, mùje jino, ne jino, ñùje jino, õ jino, â jino. mítacacan s.m. (clas. -ca) pájaro (pequeño; dos especies, una rojiza y otra negra; se posan en un grupo en un árbol). pl.h mítacacava. V.h jãjabùtoico, yaomaroco, yebaroaco. miun s. de masa espina. miubetacan s.inan. (clas. -ca) fruta de lulo (pequeña; tiene espinas; la gente no la come). pl.h miubetaca. V.h betaca. miubetacacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de lulo (silvestre; crece en los rastrojos).
moacaðava
pl.h miubetacacùa. V.h jocùcùh | betacacù. miubon s.inan. (clas. -bo) campo de zarzas, campo de brezos. pl.h miuboa. miucùn s.inan. (clas. -cù) árbol con espinas. pl.h miucùa. miumun s.inan. (clas. -mu) bejuco de espinas. pl.h miumua. miuñùn s.inan. (clas. -ñù) palma espinosa. pl.h miuñùa. miupebon s.m. (clas. -bo) rata trepadora (mediano; espalda café oscuro de pelo grueso como espinas, estómago blanco; viven en el monte, especialmente en la chagra). Tylomys sp. pl.h miupeva. f.h miupeco. V.h beibo. miuyon s.inan. (clas. -yo) espina. pl.h miuyoa. míyacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano o grande con hojas pequeñas; se usa para hacer paredes). pl.h míyacùa. V.h jocùcùh | jùriba. míyavin s.m. gavilán, águila (término genérico). pl.h míyaviva. f.h míyavico. V.h cãtama, îeiebù, muñurùrùcù, nábo, tacaca, taquemiyavi, têa, toave, ârobo, yavinameh | câoroyù. Míyavibon s.inan. (clas. -bo) Virabazú (Cubiyú), comunidad pequeña río arriba de Macaquiño (Vaupés) (nombre propio; lit.: gavilán-redondo y/o duro). míyavicùomun s.inan. (clas. -mu) bejuco (espinoso; crece en el rastrojo). pl.h míyavicùomua. V.h yaimu. míyavicùoyaben s.inan. (clas. -yabe) semilla del bejuco míyavicùomu (los pájaros las comen). pl.h míyavicùoyabea. míyùicù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de ceiba (grande con hojas medianas). Ceiba sp. pl.h míyùicùa. V.h jocùcùh | yùicù. moacacùn s.m. 1. hombre que pesca (para la gente que trabaja). pl.h moacavù. 2. martín pescador (apodo para jãja). pl.h moacavù. f.h moacaco. V.h jãja. moacaðavan s.inan. (clas. -caðava) 1. enrejado (para ahumar pescado).
moacuùbo
pl.h moacaðava. V.h moacùh | jùyovayù. 2. constelación Orión (no se usa en pl.; aparece al principio de junio, hace pirasemo en las rebalsas). V.h ãicùcoro. moacuùbon s.m. (clas. -bo) especie de tortuga. pl.h moacuùva. f.h moacûùco. sin.h jiacûùbo. moacùn s.m. pez, pescado (término genérico). pl.h moa. V.h abujucorivebo, abujuvecorobo, ãmarù, aravidíve, bicoeco, boricacù, búpijîcù, búpiyo, bùcùya parave, cabocoro, cãtamabo, cavameneðocaco, cavavãrico, cobejoðo, corachico, corivebo, cuitótecarù, cúpiyo, curidi, cûruricarù, cuvaruco, cúyabo, cùpedù, câraboricacù, câracabo, câracayuruco, câramimico, cùramucuribo, chidipidù, chíduco, chípeðo, dárãpiaribo, doðe, êmive, eobo, êpavarico, êtaroco, ijiyaboricacù, ijiyacorivebo, ijiyajaruco, ijiyavãrico, íyuyo, jaime, jimidù, jocabo, joeveco, joevùco, jújico, jùvarù, mamùrùmoacù, maubo, mávaiyo, mimico, mujaðocarù, muñubo, mùarù, namurù, neidocùco, numaaburidù, numaveaborù, nuritaco, ñajeve, ñapabo, ñópoðo, ñótecù, ocorùmoacù, oðovaive, paitari, parave, põejiabo, põejiaparidù, tãchimuñurù, tæmaidù, ûmuvaidù, ûñurù, âreboricacù, vacùrù, varemaco, vãrico, vávico, vávicojûaco, veaborù, vecorobo, védaco, vémaive, yacaco, yucurarù, yuparidùh | caveba, cavedo, caviyó, vaùvábo, vavùáboh | cõjeva, moacaðavah | jùyovayù. moa boayàn pescar (lit.: matar peces; término genérico). ej. Moa boacàñùmu yù. Estoy al punto de ir a pescar. V.h ãimacù, cçboarù, cçrù, eomu, eurayoca, eyù, jaboáyù, jabùyù, jacoyù, jajovaiyuyayù, jajovayù, jóyù, miaðóñù, pápiboayù, tùtoyù, vaðoyù. moa cayuáinon sopa de pescado.
210
CUBEO–ESPAÑOL
moa cayuáiyen caldo de pescado. moa upainon baile de pescado. moa vaðoyùn enredar, atrapar con una red (se usa pápicù). ej. Moa vaðoyùbu yù. Yo pesco con una red. V.h pápiboayù. moachîchin s.inan. (clas. -chîchi) escama. pl.h moachîchia. sin.h moatâchi. Moaðan s.inan. (clas. -ða) río Pirá (nombre propio; lit.: pez-río). moaðobo, moaðocon s.inan. (clas. -bo) rótula. pl.h moaðova. V.h ãraðo, ñùabo. Moaðobon s.inan. (clas. -bo) Wacurabá (Vaupés), Wacurabá (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: aguaitacamino-redondo y/o duro). moaðocon s.f. aguaitacamino (varias especies). Chordeiles spp. e Hydropsalis spp. pl.h moaðova. m.h moaðo. V.h câramoaðoco. moaðocùn s.m. sardina penosa (tiene escamas; pequeña; blanca). Pyrrhulina sp. pl.h moaðova. sin.h vajùtococù. V.h êmive. moaicajen s.inan. (clas. -caje) poncho, impermeable. pl.h moaicajea. moainon s.inan. tapa. pl.h moainoa, moaiye. V.h âmùcajaraðo moaino. moaino cùripûravùn sobre (la parte que se cierra). V.h copùra toivaino: copù, jacocoedida toivaino, papera jaroiyoca. moajajacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (tiene una semilla con muchas pepas pequeñas dentro que comen los peces cuando caen en el agua). pl.h moajajacùa. V.h jocùcù. moajamùoicoron s.inan. (clas. -córo) constelación (no se usa en pl.; aparece al fin de marzo, trae lluvia, es el primer aguacero, no alcanza hacer rebalsa, todos los peces suben en los cañitos). sin.h najoco quìjicoi cámarù. V.h ãicùcoro. moajidan s. de masa chaquiras, cuentas. V.h aðaitarabù, bojùteino.
CUBEO–ESPAÑOL
moajidamen s.inan. (clas. -me) hilera de
211
cuentas, hilera de chaquiras (usada por niños y mujeres en el collar y en las muñecas). pl.h moajidamea. V.h aðaitarabù, bojùteino. moajidayaben s.inan. (clas. -yabe) cuenta, chaquira. pl.h moajidayabea. V.h bojùteino. moamijimun s.inan. (clas. -mu) bejuco (usado en la preparación de una bebida alucinatoria). pl.h moamijimua. V.h mijimu. moañùn v.t. 1. volcar, voltear. ej. Jiaðocûre moaquemavù. Evidentemente voltearon la canoa. V.h cõmoáñù, copediovayù, namoáñù. moari najuáñùn volcar, tirar, dejar caer (como lo que hace un mico con los restos de su comida). ej. Jùeðova jocùcùi dobarî, jêidùare ãri, pêmeáre moari najuáðama. Los niños, sentados en un árbol comiendo fruta, están dejando caer las semillas. V.h najujeñù. 2. cerrar al voltear, tapar. ej. Yù ãinore moavù. Yo tapé la comida. V.h bieyù, cûmañù. moaparamecùn s.m. piratapuyo. pl.h moaparamena. f.h moaparameco. pl.h moaparamenomiva. V.h borocù. moapatucù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h moapatucùa (s. de masa: moapatu; se usa moapatucùa para contar). V.h jocùcùh | pátucù. moapùpùbo*n s.m. (clas. -bo) araña pescador (grande; negra con las patas rayadas con blanco; no es venenosa; sirve de carnada). pl.h moapùpùva. V.h pâpùbo. moatâchin s.inan. (clas. -tâchi) escama. pl.h moatâchia. sin.h moachîchi. moaupan s. de masa baile de yarumo.
momatùracù
V.h echidiupah | baðacùh | cûmabùh | ûmepupuyù, upayù, yùyo. moavarùn s.m. (clas. -rù) sardina (tiene escamas; pequeña; blanca). Carlastyanax aurocaudatus. pl.h moavava, moava. V.h êmive. moavùyon s.m. (clas. -yo) garza chicuaco cuello gris (comestible). Butorides striatus. pl.h moavùyova. f.h moavùyoco. V.h ãraca. moayajubon s.inan. (clas. -yajubo) banco de peces. pl.h moayajuboa. moibon s.inan. (clas. -bo) sombrero. pl.h moiboa. V.h bótaibo, moipemedù, ocotaibo, tãutocoroh | jipobù bùoyù. moinon s.inan. fiebre. pl.h moiye. V.h duica ijino, eobùque, jijidù. moipemedùn s.inan. (clas. -dù) cachucha. pl.h moipemedùa. V.h moibo. moivùn v.impers. tener fiebre. ej. Moivù yùre, ênu cùcùre. Tengo fiebre porque tengo gripa. V.h cuyuivù, ijicù, yaiyà. momacaricamun s.inan. (clas. -mu) bejuco (crece en las orillas de los ríos y caños). pl.h momacaricamua. V.h yaimu. momacaricarùn s.inan. (clas. -rù) fruta del bejuco momacaricamu (tamaño de un caimo; tiene una cáscara amarilla; es dulce). pl.h momacaricarùa (s. de masa: momacarica; se usa momacaricarùa para contar). V.h burucæiyarù, doðecõjobùabù, ênoacabù. momaco*n s.f. rana de árbol (bastante grande; blanca con rayas negras; la gente la come; también término genérico para varias ranas de árbol; duermen en árboles durante el día pero por la noche bajan, a veces al nivel del agua). Hyla boans. pl.h momava. V.h ãmajipobù. momaroveco (Q, V)n s.f. cucaracha. pl.h momaroveva. sin.h cucheco (C). V.h curuyù. momatùracùn s.inan. (clas. -cù) árbol
momauchibo
212
(mediano con hojas pequeñas). pl.h momatùracùa. V.h jocùcù. momauchibo, momauchiven s.inan. (clas. -bo, clas. -ve) nido de las avispas momauchiva (cerrado; mediano; siempre pegado al nido cûcuiyobo; hecho de madera podrida mezclada con su saliva). pl.h momauchiboa, momauchivea. V.h uchibù. momauchicùn s.m. avispa (grande; anaranjada). pl.h momauchiva. V.h uchicù. momauchiven V.h momauchibo. morino, murinon s.inan. molino (préstamo del español). pl.h morinoa, murinoa. V.h câoino. múbùcùrocan s.inan. (clas. -ca) hambre (come continuamente pero no se llena ni se engorda; del maldecir o hechizar). pl.h múbùcùroca. V.h bùcùroca. múcopiyon s.inan. (clas. -yo) colmillo, diente canino. pl.h múcopiyoa. V.h cõpiyo. mucuribùabon s.inan. (clas. -bo) plantío de mucuribùañùa. pl.h mucuribùaboa. sin.h ãiorebo. mucuribùacajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de mucuribùave. pl.h mucuribùacajea. sin.h ãiorecaje. mucuribùacorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de mucuribùañù. pl.h mucuribùacorobùa. sin.h ãiorecorobù. mucuribùacûn s.inan. (clas. -cû) racimo de mucuribùavea. pl.h mucuribùacûa. sin.h ãiorecû.
momatùracù
CUBEO–ESPAÑOL
muiba
mucuribùajipobù, mucuribùatõarùn
s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de mucuribùañù. pl.h mucuribùajipobùa, mucuribùatõarùa. sin.h ãiorejipobù. mucuribùañùn s.inan. (clas. -ñù) especie de banano. pl.h mucuribùañùa. sin.h ãioreñù. mucuribùatõarùn V.h mucuribùajipobù. mucuribùaven s.inan. (clas. -ve) popocho, popoche. pl.h mucuribùavea. sin.h ãioreve. múcùn v.est. ser uno que come mucho, ser glotón. ej. Våri pare baju múmi. El marrano come mucho. V.h ãñù, vãicù, yapiyù. muin s. de masa hojas de cualquier palma (término genérico para las que se usan para hacer techos). V.h chína, chínabojù, chínaporù, chínayoca, êmiyapo, êmiyapoyoca, muiba, muibojù, muiporù, muiyoca, ñamayapo, ñamayapoyoca, váchi, váchibojù, váchiporù, váchiyoca, vapanari, vapanaribojù, vapanariporù, vapanariyoca, vecomui, vecomuiyoca, yapo, yapobojù, yapoporù, yapoyoca, yebaroba, yebarobayocah | vãeñù. mui tùoyùn techar. ej. Câramine mui tùoivù batevà. Estábamos techando la casa. muiban s.inan. techo de hojas (una tira). pl.h muiba. V.h mui. muibojùn s.inan. (clas. -bojù) conjunto de hojas (de una palma que se usa para techos). pl.h muibojùa. V.h mui. muichîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de una palma de que se sacan fibras
CUBEO–ESPAÑOL
(término genérico). pl.h muichîaboa. Muimécû, Muimécùn s.inan. (clas. -cû, clas. -cù) cerro en las cabeceras del Cubiyú (el más alto del Vaupés; nombre propio; lit.: no hundirse (en agua)-cerro/árbol). V.h jocotaraabujucù. muiñucamen s.inan. (clas. -me) cabuya, cuerda (de las fibras de la palma cumare; en pl. se refiere a los hilos separados). pl.h muiñucamea. V.h cõenó vaivéime, jioñucame, oðaime. muiñucamun s.inan. (clas. -mu) hoja de cumare. pl.h muiñucamua. muiñucañùn s.inan. (clas. -ñù) palma cumare. Astrocaryum chambira. pl.h muiñucañùa (s. de masa: muiñuca; se usa muiñucañùa para contar). V.h betoñùh | bùcùyocañù, ñucañù. muiñà [cambio del acento: muími (pres.); muimí (pasado)]n v.i. zambullir, sumergirse, hundirse. ej. Â jiare muiñàme. Él se sumerge en el río. V.h cuyayù, tayù. muiporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma cumare (se usa para techos). pl.h muiporùa. V.h mui. muiváibon s.inan. (clas. -bo) diluvio. pl.h muiváiboa. muiyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja que se usa para construir casas (término genérico). pl.h muiyoca. V.h mui. mujan s. de masa tinte rojo (de las hojas cocidas del bejuco mujamu, para pintar el cuerpo y algunas artesanías e instrumentos musicales). V.h chípe, mujariyo, veih | mámenecùh | betorù toivaidù, mujaðaiyo. mujacoron s.m. corocoro castaño, corocoro colorado (no comestible). Plegadis falcinellus y Eudocimus ruber. pl.h mujacorova. f.h mujacoroco. V.h ãraca. mujaðaiyo, mujateiyon s.inan. (clas. -yo) pincel (hecho de cualquier madera con punta de cera de abeja).
213
mujateyù
pl.h mujaðaiyoa, mujateiyoa. sin.h toroðaiyo. V.h vei toivaitùcarù. mujaðayùn v.t. pintar (con pigmento rojo muja). ej. Jùeðojînare mujaðaibico népaco jioi ne nùrajiye jipocai. La mamá pinta a sus hijitos con tinte rojo antes de llevarlos a la chagra. V.h jacoyù, toicù, toroðayù. mujaðocarù*n s.m. (clas. -rù) jacu. Myleus pacu y Myleus rhomboidalis. pl.h mujaðocava. V.h moacùh | numaveaborù, veaborù. mujajureco*n s.f. paloma perdiz cara roja. Geotrygon montana. pl.h mujajureva. V.h jureco. mujamin s.m. atrapamoscas sangre de toro. Pyrocephalus rubinus. pl.h mujamiva. f.h mujamico. mujamun s.inan. (clas. -mu) bejuco (sembrado; se extrae el tinte rojo muja de las hojas). pl.h mujamua. V.h yaimu. mujariyon s.inan. (clas. -yo) achiote (sembrado; se usa para extraer un tinte rojo crudo para artesanías e instrumentos musicales). pl.h mujariyoa. V.h chípe, muja, vei. mujariyobon s.inan. (clas. -bo) fruta de cuyas semillas se extrae un pigmento (en el Vaupés hay por lo menos dos especies: roja-anaranjada y anaranjada). pl.h mujariyoboa. mujariyocorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de achiote. pl.h mujariyocorobùa. mujariyocùn s.inan. (clas. -cù) arbusto de anatto (se usan las semillas rojas para hacer un tinte rojo). Bixa orellana L. pl.h mujariyocùa. V.h jocùcù. mujarùn s.inan. (clas. -rù) botón de achiote. pl.h mujarùa. sin.h toroteidù. mujateiyon V.h mujaðaiyo. mujateyùn v.i. pintarse (con pigmento rojo muja). ej. Ñùje curãnùrajiye jipocai mujateyùbu yù.
mujecù
Antes de que viajemos, me pinto con achiote. V.h jacoyù, toicù, toroteyù. mujecù*n s.inan. (clas. -cù) árbol achuapa, árbol yacayacá (muy grande con hojas pequeñas; se usa para hacer barriles, canoas y tablas). pl.h mujecùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | jiaðobù, jiaðocû, jocùve. mújiven s.inan. (clas. -ve) totuma, calabaza (para tomar). pl.h mújivea. V.h jocove. mujuñoco, mujuñucon s.f. grillo (término genérico). pl.h mujuñova, mujuñuva. V.h caraðo, orimujuñoco, paðedico, tùcùrùco, yíruco, yorocoh | cûñù, câoroyù. mujuñujipobùn s.inan. (clas. -bù) fruta parecida al caimarrón, la gente la come cruda. pl.h mujuñujipobùa. V.h àyaibo (C, Q). mujuñujipobùacùn s.inan. (clas. -bù, clas. -cù) árbol. pl.h mujuñujipobùacùa. V.h jocùcù. mumiboridùn s.m. (clas. -dù) abeja de miel (mediana; blanca; tiene la colmena en una rama de un árbol verde). pl.h mumiboridùa, mumiborivù. sin.h boridù. V.h mumidù. mumibùcùrocan s.inan. (clas. -ca) picadura de abeja que se infecta (del maldecir o hechizar). pl.h mumibùcùroca. V.h bùcùroca. mumicoron s.inan. (clas. -córo) miel de abejas (s. de masa: mumi). pl.h mumicoroa. mumidù, mumicùn s.m. (clas. -dù) abeja de miel (término genérico). pl.h mumiva. V.h biarocù, jivemumidù, mumiboridù, mumijuaridù, mumiñeminidù, vácoemabo. mumijedevan s.inan. (clas. -va) abertura en el palo del árbol donde las abejas tienen una colmena. pl.h mumijedeva. mumijipobùabon s.inan. (clas. -bù, clas.
214
CUBEO–ESPAÑOL
-bo) colmena de abeja de miel mumijipobùarù (mediana y muy dura; la entrada está por debajo; la miel se encuentra en el centro, toca sacarla de noche cuando está lloviendo porque las abejas son tan bravas). pl.h mumijipobùaboa. mumijipobùarù, mumijipobùacùn s.m. (clas. -bù, clas. -rù) abeja de miel. pl.h mumijipobùarùa, mumijipobùava. sin.h jivemumidù. mumijuaridùn s.m. (clas. -dù) abeja de miel (mediana; rojiza; tiene la colmena en un árbol verde). pl.h mumijuaridùa, mumijuarivù. sin.h jûaridù. V.h mumidù. mumijùcùn v.i. tener olor a abeja. ej. Varubo mumijùvù mumiva coibo bácarõ, que baru ãiyùbevù ñùja. La quiñapira huele a abejas porque las abejas se cayeron en ella, por eso nosotros no la queremos comer. V.h avajùcù. mumijùribùn s.inan. (clas. -bù) frasco de perfume. pl.h mumijùribùa. mumijùrijiarùn s.inan. (clas. -jiarù) jabón de baño. pl.h mumijùrijiarùa. sin.h cuyaijiarù. mumijùrõn s.inan. olor fragante. pl.h mumijùe. V.h avajùrõ. mumimicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (se usa para hacer canoas, remos, barriles y tablas; cortado tiene buen olor). pl.h mumimicùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | jiaðobù, jiaðocû, jiaðove, jocùve. Mumimiyacùporùn s.inan. (clas. -ya, clas. -cùporù) Puerto Mensajero (Cubiyú) (nombre propio; lit.: (especie de) árbol-caño-desembocadura). mumimumin interj. lo que se dice cuando algo pica, lo que se dice cuando algo duele. sin.h ñiñi. V.h chêh | cûcuñù. mumiñeminidùn s.m. (clas. -dù) abeja de miel (mediana; gris; tiene la colmena en un árbol verde). pl.h mumiñeminidùa,
CUBEO–ESPAÑOL
mumiñeminivù. sin.h ñeminidù. V.h mumidù. mumucùn s.m. efímera, cachipolla (vuelan en grandes grupos al crepúsculo del día en que salen, copulan sobre el río). pl.h mumuva. V.h bùbebo. mumuve, mumuvan s.inan. (clas. -ve, clas. -va) collar (cuerda de cumare de que cuelgan varios triángulos de plata hechos de monedas o aluminio, usado por los hombres en las ceremonias y por las mujeres diariamente). pl.h mumuvea (s. de masa: mumu; se usa mumuvea para contar). V.h aðaitarabù, bojùteino. muñuavinacù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (alto con palo delgado y hojas medianas). pl.h muñuavinacùa. V.h jocùcùh | avinacù. muñubon s.m. (clas. -bo) caribe, puño. Serrasalmus rhombeus. pl.h muñuva. V.h moacùh | tãchimuñurùh | cûñù. —s.inan. (clas. -bo) constelación. sin.h muñubocoro. muñubocoron s.inan. (clas. -córo) constelación (no se use en pl.; aparece al fin de agosto, trae lluvia, después del aguacero las hormigas nocturnas vuelan y la gente las come, son las últimas que vuelan). sin.h muñubo. V.h ãicùcoro. muñurùrùcùn s.m. águila pescadora (solamente come pescado). Pandion haliaetus. pl.h muñurùrùva. f.h muñurùrùco. V.h míyavi. muñuyocan s.inan. (clas. -yoca) mata (silvestre; se machacan las hojas para hacer veneno). pl.h muñuyoca. V.h ije. muri*n s.m. alacrán (hay dos especies: una es grande y negra, la otra es pequeña y rojiza). pl.h muriva. f.h murico. murimurin interj. lo que se dice cuando surgen burbujas. V.h chê. murinon V.h morino. Muritãcuven s.inan. (clas. -tãcuve) Yacayacá (Vaupés) (nombre propio; lit.: alacrán-cachivera).
215
mutaucoben V.h botõcobe. mutauðayùn v.t. abotonarse.
mùive
ej. Mutauðayùbe âi camichare. Se abotona la camisa. mutautùravan V.h botõtùrava. muturun s.inan. motor (préstamo del español). pl.h muturua. muturubicon s.inan. (clas. -bico) escape de motor, educción de motor. pl.h muturubico. sin.h neobico. múvañùn v.t. hacer saciarse, hacer comer mucho. ej. Mái ne nùrajiye jipocai, népaco náre múvamicoða. Dicen que antes de que salieron en un viaje por trocha, su madre les hizo comer mucho. V.h ãoñù, jayùóyù. mùn pron. de suj.2sg. tú, usted. V.h dinomiva, maja, mùja, na, ñùja, õ, â, yù. mùamáñùn v.i. hipar. ej. Quìjicù mùamáimi. El niño está hipando. mùarùn s.m. (clas. -rù) curito (mediano; gris; tiene cáscara dura). Hoplosternum thoractum. pl.h mùava. V.h moacù. màcacùn s.m. compañero de usted, ayudante de usted, obrero de usted (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h màcavù. f.h màcaco. V.h dinomivacacù, majacacù, mùjacacù, nácacù, ñùjacacù, òcacù, çcacù, yàcacù. mùcùbo, bùcùbo (Q)n s.inan. (clas. -bo) basurero, lugar para tirar basura. pl.h mùcùboa, bùcùboa. mùicaðavan s.inan. (clas. -caðava) escalera. pl.h mùicaðava. sin.h mùive. mùiemive, mùiemiyon s.m. (clas. -ve, clas. -yo) sardina. Bryconops (Creatochanes) melanurus(?). pl.h mùiemiva. sin.h vaiêmive. V.h êmive. mùiven s.inan. (clas. -ve) escalera. pl.h mùivea. sin.h mùicaðava.
mùja
mùjan pron. de suj.2pl. ustedes. V.h dinomiva, maja, mù, na, ñùja, õ, â, yù. mùjacacùn s.m. compañero de ustedes, ayudante de ustedes, obrero de ustedes (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h mùjacavù. f.h mùjacaco. V.h dinomivacacù, majacacù, màcacù, nácacù, ñùjacacù, òcacù, çcacù, yàcacù. mùjaren pron. de comp.2pl. les de ustedes. V.h majare, mùre, náre, ñùjare, òre, çre, yùre. mùjen adj.pos.2pl. su (de ustedes), sus (de ustedes). V.h ji, maje, mi, ne, ñùje, õi, âi. mùje jinon suyo (de ustedes), suya (de ustedes), suyos (de ustedes), suyas (de ustedes) (pron.). V.h jíno, maje jino, míno, ne jino, ñùje jino, õ jino, â jino. mùñùn v.i. subir, trepar, ir río arriba. ej. Cõjare mùñùme jipacù. Mi padre está subiendo una palma patabá. ant.h bejayù, jõðañù. V.h êmùñù, jãmùóñù, mañù, payù, tucùmùñùh | vùicû. mùobon s.inan. (clas. -bo) mata de mùoca. Manihot sp. pl.h mùoboa. mùocan s.inan. (clas. -ca) tubérculo (dos o tres tubérculos unidos, como una cadena; blancos; los cocinan para comer pero no tienen sabor, más que nada se usa para hacer chicha). pl.h mùo. V.h cùica. mùocacajen s.inan. (clas. -ca, clas. -caje) cáscara de mùoca (blanca). pl.h mùocacajea. mùoco*n s.f. úquira (comestible). Penelope jacquacu, Penelope spp., Oertalis spp. pl.h mùova. V.h ãrucuiboh | cutuyù, upayù. mùocoron s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (hecha de mùoca). pl.h mùocoroa. V.h boqueinoh | cõjaùyayù. mùojavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz de mùoca (tiene los tubérculos). pl.h mùojavaboa.
216
CUBEO–ESPAÑOL
mùren pron. de comp.2sg. te, le de usted.
V.h majare, mùjare, náre, ñùjare, òre, çre, yùre. mùrecobon s.inan. (clas. -bo) nido de las hormigas mùrecova. pl.h mùrecoboa. V.h úyararobù. mùrecocùn s.m. hormiga no comestible (brava, muerde; mediana; negra; comen lo que encuentran en el monte). pl.h mùrecova. V.h cûcuiyocù. Mùrecopãvan s.inan. (clas. -påva) Piramirí (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: hormiga (no comestible que muerde)-puerto). mùrecovùyocùn s.m. hormiga no comestible mùrecocù alada. pl.h mùrecovùyova. V.h vàyocù. mùrecù*n s.m. 1. zancudo. pl.h mùreva. V.h cõmovejicù. 2. carapana. pl.h mùreva. f.h mùreco. pl.h mùrenomiva. V.h borocù. mùredupibùn s.inan. (clas. -bù) toldillo (lit.: cosa con que se esconde de los zancudos). pl.h mùredupibùa. V.h dupiyù. mùreñamucan s.inan. (clas. -ca) ñame (grande; blanco; lo cocina para comer o hacer chicha). pl.h mùreñamu. V.h cùica. mùreñamucacaje, mùreñamucajen s.inan (clas. -ca, clas. -caje) cáscara de mùreñamuca (café oscuro). pl.h mùreñamucacajea, mùreñamucajea. mùreñamujavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz de ñame (tiene los tubérculos). pl.h mùreñamujavaboa. mùreñamumun s.inan. (clas. -mu) bejuco de mùreñamuca. Manihot sp. pl.h mùreñamumua. mùvañùn v.t. levantar, subir, llevar arriba, hacer subir (como de levantar una antena o de una rata que lleva pedazos de tela a su nido en el techo). ej. Âmùcajaraðore mùvavù. Levantamos el caballete del techo. ant.h jõðovañù. V.h jãmùóñù, jarùrùyù.
CUBEO–ESPAÑOL
217
naðañù
N nan pron. de suj.3pl. ellos. V.h dinomiva,
maja, mù, mùja, ñùja, õ, â, yù. “námu” abeman no los/las llaman nada, no tienen nombre (modismo). V.h “diebu” abema: die, “òmu” abebico: õ, “çmu” abebi: â. nan adv.temp. siempre, constantemente, consistentemente (casi siempre representa una práctica habitual; siempre se da primero en la oración). ej. Na ávama na. Ellos siempre hablan. V.h cainùmù. nábon s.m. (clas. -bo) águila de penacho (el más grande de los míyavi). Spizaetus ornatus. pl.h nábova. f.h náboco. nácacùn s.m. compañero de ellos, ayudante de ellos, obrero de ellos (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h nácavù. f.h nácaco. V.h dinomivacacù, majacacù, màcacù, mùjacacù, ñùjacacù, òcacù, çcacù, yàcacù. nacachiñùn v.i. inclinarse (implica bajar la cabeza). ej. Bùcùjîcù tãcûre nacachini vaiyàbe. El viejito se inclina para pasar debajo de un árbol caído. nacajañùn v.i. ponerse de pie, levantarse, pararse. ej. “Ecojacù” arî, nacajari nùri, ñùaca davavù. Diciéndole “Siga”, me puse de pie y traje una banca. V.h núcùh | vùicû. nacajari majibecùn paralítico. sin.h cuiye majibecù: cuyù. nácon adj.f. que no crece, que no se engorda (después de mucho tiempo). ej. Nijico náco quìjico mautebico. Esa niñita que no crece se quedó
pequeña. pl.h náromiva. nacovañùn v.t. hacer pararse, levantar, poner de pie, erguir. ej. Câramine nacovañù matebí. Él estaba levantando la casa. V.h núvañù. nácùn adj.m. que no crece, que no se engorda (después de mucho tiempo). ej. Némacù nácù cainùmùa ijetevaibi. Su hijo que no crece siempre está enfermo. pl.h nána. naðabon s.m. (clas. -bo) güio (acuático; corto y delgado; manchado café oscuro y negro). Helicops hagmanni sp.(?) pl.h naðava. V.h ãicù. naðacarùbon s.inan. (clas. -bo) parte inferior del matafrío. pl.h naðacarùboa. V.h tuicãrùbo, tuitarabù. naðajipobùn s.inan. (clas. -bù) lazo sobre la abertura superior del matafrío por el cual se cuelga. pl.h naðajipobùa. sin.h naðañù jipobù. naðañùn s.inan. (clas. -ñù) matafrío, exprimidor de mandioca (canasto largo y cilíndrico abierto en un extremo para recibir la mandioca recién rallada; sentándose en un palo que entra por un lazo en el extremo inferior, se fuerza estrechar para quitar el venenoso ácido prúsico; está tejido en forma acuartelada). pl.h naðañùa. V.h apamu, pipeibù, tuicãrùbo, tuidù, tuitarabùh | abucuya, jajùóba, jajùórù, ñucaba, pedibah | javióibùh | pùe, yacobovù, yaiveh | tuyù. naðañù jêinon palo corto y puntiagudo (atado a un palo o una viga de la casa en el cual se cuelga el matafrío). naðañù jijecãmun abertura superior del matafrío.
naðatarabù
218
naðañù jipobùn lazo sobre la abertura superior del matafrío por el cual se cuelga. sin.h naðajipobù. naðatarabùn s.inan. (clas. -tarabù) lazo del matafrío (uno por la parte superior y otro por la parte inferior). pl.h naðatarabùa. V.h tuidù jajuáino. naðoñù (Q, V)n v.t. sacar (una olla de un fogón). ej. Moa cõaiñùre naðoðome õ. Ella está sacando la olla de pescado del fogón. sin.h daeteyù (Q, V). nainóñùn v.t. 1. rayar (hacer una línea con un lápiz, cuchillo o instrumento semejante para cortar, pintar o hacer otra acción semejante). ej. Corevaiveque nainójacù mi paperayocare, nurié buracùyù. Haga la línea con una regla en su papel para que corte derecho. 2. cortar un árbol con un machete (especialmente para obtener la savia). ej. Jocùcùre nainómi, cuidó îñù. Él cortó el árbol para sacar la savia. nainún s.inan. tarde en la tarde (justo antes del crepúsculo; funciona como adv. temp.). ej. Nainútamu cari. Ya es tarde. V.h aviá, jocù, ñemino. nainú bajin seis de la tarde. sin.h aviá
CUBEO–ESPAÑOL
(âi) dorî tùiye. nainú baju(bu)n cinco de la tarde. sin.h aviá (âi) doiye bajure. nainú máque bajun más tarde. nainú teivùn por la tarde. nainúcapûravùn ocho de la noche (lit.: tarde-por-su-parte). nainúta márajarevùn hasta la noche. V.h bùojayù. naiñóvañù, naiñùovañùn v.t. hacer pernoctar, invitar a pernoctar. ej. Ñùjare naiñóvami â, vaijùrorivùre. Queríamos pasar pero él nos invitó a pasar la noche. ej. Ñùjeñecu ñùjare naiñùovami âi yebai. Nuestro abuelo nos invitó a pasar la noche en su casa. naiñùn v.i. pernoctar (dejar sus actividades al crepúsculo, especialmente al viajar, con el fin de pasar la noche). ej. ¿Åri naicarãrù mùja? ¿Dónde pernoctaron ustedes? naiñùovañùn V.h naiñóvañù. naivùn v.inan. atardecer, anochecer. ej. Macarõi cuyùre naiávù yùre. Anocheció cuando caminaba en la selva. V.h miaðácù. nainíburu yójîbo baji(bu)n siete de la noche (lit.: habiendo-atardecido
naðañù
CUBEO–ESPAÑOL
219
un-poco-después exactamente(es)). najocaricacù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de caimo (silvestre). pl.h najocaricacùa. V.h jocùcùh | cãricacù. najocaricarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de caimo (silvestre; más grande que picarù). pl.h najocaricarùa (s. de masa: najocarica; se usa najocaricarùa para contar). V.h cãricarù. najoco*n s.f. camarón (de agua fresca). pl.h najova. sin.h jiaùraðoco. V.h najoñecoh | câoroyù. najocoi cámarùcoron constelación (no se usa en pl.; aparece al fin de abril, trae lluvia, es el tercer aguacero, hacen pirasemo en las rebalsas, vuelan otras hormigas). najoco quìjicocoron constelación (no se usa en pl.; aparece al principio de abril, trae lluvia, es el segundo aguacero, hacen pirasemo en las orillas, también vuelan varias hormigas). najoco quìjicoi cámarùn constelación. sin.h moajamùoicoro. najoco ùracocoron constelación (no se usa en pl.; aparece en mayo, trae lluvia, las rebalsas son grandes, hacen pirasemo en los hondos de ellas). V.h ãicùcoro. najocon s.f. oruga no comestible (mediana; rayada roja y blanca; peluda; viven en parejas bajito en los palos de árboles de la selva; a veces una brinca encima de la gente, si se toca produce rasquiña y por eso la gente le tiene miedo). pl.h najova. V.h ãcùriocù. najocharapun s. de masa enfermedad contagiosa. V.h duica ijino. Najoðan s.inan. (clas. -ða) Carurú (Querarí) (nombre propio; lit.: camarón-caño). najoemimoeñù, najoemimueñùn s.inan. (clas. -ñù) palma wasaí (sin tronco, sin espinas). Oenocarpus mapora. pl.h najoemimoeñùa, najoemimueñùa (s.
námemu
de masa: najoemimoe/najoemimue; se usa najoemimoeñùa/najoemimueñùa para contar). V.h êmimoeñù.
najoemimoeyabe, najoemimueyabe
n s.inan. (clas. -yabe) fruta de wasaí. pl.h najoemimoeyabea, najoemimueyabea. V.h êmimoeyabe. najoñeco*n s.f. camarón. pl.h najoñecova. V.h najoco. najopùpùbo*n s.m. (clas. -bo) pollera (mediana; rojiza; muy agresiva, levanta las patas anteriores para picar, la picadura es muy dolorosa pero no venenosa). pl.h najopùpùva. V.h pâpùbo. najorubùn s.inan. (clas. -bù) fruta del árbol najorucù (muy pequeña; café; la gente no la come pero algunos pájaros y animales sí). pl.h najorubùa. V.h cârarubù, dúbù. najorucù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas; crece en los rebalses; se usa la corteza para hacer cargueros). pl.h najorucùa. V.h jocùcùh | cârarucù, dúcù. najuáñùn v.t. dejar caer, bajar. ej. Jocùcùre coení najuávù. Tumbando el árbol lo dejé caer. V.h cobayù, japùpoyù, moañù. najujeñùn v.t. dejar caer (varias veces seguidas). ej. Â jororùre najujecùbe. Evidentemente él dejó caer el plato varias veces. V.h moari najuáñù: moañù. námen s.m. (clas. -me) arco iris (piensan que es un güio, por eso lleva suf. anim.). pl.h námeva. V.h ocaino, ocopenibo. námen s.inan. (clas. -me) tira de bejuco (para terminar de hacer ciertas canastas). pl.h námea. V.h námemuh | bùoime, taratùoimeh | abucuya, jajùóba, jajùórù, javióibù, pediba. námemun s.inan. (clas. -mu) bejuco (se usa para hacer tiras para terminar de
nameóñù
220
hacer ciertas canastas). pl.h námemua. V.h námeh | námevùh | pùedù, yaimu. nameóñùn v.t. recolectar savia (de un árbol, en un canal hecho previamente). ej. Â yécacù cuidóre nameómi, apenoi yubequiyepe ayù. Él recolectó la savia de un árbol siringa en un canal para que no goteara. V.h cójivùh | cõenó. námevùn s.inan. (clas. -vù) lugar en donde hay muchos bejucos námemua. pl.h námevùa. V.h yaivù. namoáñùn v.t. voltear casabe. ej. Ãurore namoáðome õ. Ella está volteando el casabe. V.h cõmoáñù, copediovayù, cûturuvañù, jãpùriovañù, moañù. namoáricùn s.m. pulpo (grande). pl.h namoáriva. V.h jùtùcù. Namucoriban s.inan. (clas. -coriba) Puerto López (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: aguadulce-forma recta). namurùn s.m. (clas. -rù) aguadulce. Erythrinus erythrinus. pl.h namuva. V.h moacùh | ûñurù. namùóñùn v.t. cultivar (al colocar y apretar tierra alrededor de la base de una mata para que produzca bien). ej. Ijichîaboare namùócojivù. Voy a cultivar las piñas. sin.h copipoyù (Q, V). V.h doayù, mamapoboivù, ñóñù, oteyù, pîaivù, poboivù. napimenan adv. de man. desagradablemente, cruelmente,
namoáricù
CUBEO–ESPAÑOL
nariácù
ásperamente. ej. Napimena avù yù. Yo hablé cruelmente. napiyùn v.t. aguantar. ej. Yù daiyùcùvacari napinejacacù. Aunque yo quería venir, me aguanté. narajacùn s.inan. (clas. -cù) naranjo (préstamo del español). Citrus aurantium L. pl.h narajacùa. V.h jocùcù. narajarùn s.inan. (clas. -rù) naranja. pl.h narajarùa (s. de masa: naraja; se usa narajarùa para contar). V.h cócùrõh | nuñù, teyù. nárapiaribo, nárapiaridùn V.h dárãpiaribo. náren pron. de comp.3pl. les de ellos. V.h majare, mùjare, mùre, ñùjare, òre, çre, yùre. nareidùn s.inan. (clas. -dù) carrete de hilo. pl.h nareidùa. sin.h cuitótedù. nareimen s.inan. (clas. -me) hilo. pl.h nareimea. sin.h cuitóteme. nareñùn v.t. coser, bordar. ej. Õ cóvùare me nareðome. Ella borda flores muy bien. V.h cõjeóñù, javióyù, jêoñù, meaðayù, oðayù, pêpejeñù, pêpeñùh | cuitótecaje. nariácùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; comen las frutas). pl.h nariácùa. V.h jocùcù. nariáyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol nariácù (pequeña con una colita; cáscara media dura y verde que se pone café al madurar; la carne es café clarito y la come cruda). pl.h nariáyabea.
CUBEO–ESPAÑOL
221
neidù
V.h yaino.
narióñùn v.t. acariciar, abrazar, coger, asir.
ej. Quìjico bíjaðo báco jípacore narióaco. La niñita quien se había perdido abrazó a su mamá. narióri cõtañùn tocar las manos al abrazar (alrededor de un árbol para subirlo). ej. Jocùcùre mùñù, narióri cõtañùme. El que sube un árbol coge sus manos alrededor del tronco. náron adj.inan. 1. que no crece (p.ej., un pueblo). ej. Îmaro náro cûináùjù yóbore bùcùbenomu. El pueblo que no crece después de un año no ha crecido. 2. usado, viejo (como de ropa y papel). ej. Chirura nárore jipacùre jívù. Yo di a mi padre los pantalones usados. V.h javecarõ. naviñùn v.t. sorber (por la nariz, cualquier elemento). ej. Jãturuicûi nùiyede pare jobobico navivù yù. Cuando viajé en bus sorbí mucho polvo por la nariz. V.h vîñùh | bia. ne n adj.pos.3pl. su (de ellos), sus (de ellos). V.h ji, maje, mi, mùje, ñùje, õi, âi. ne jinon suyo (de ellos), suya (de ellos), suyos (de ellos), suyas (de ellos) (pron.). V.h jíno, maje jino, míno, mùje jino, ñùje jino, õ jino, â jino. nean s. de masa pelusa, vello (la superficie de algunas frutas como lulo y de ciertas polillas que producen rasquiña). neabocon s.f. atrapamoscas corona dorada (mediano; cabeza rayada blanca y negra, espalda gris, estómago y pecho amarillos). Myiodynastes chrysocephalus. pl.h neabova. V.h pípidi. neabocùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano
neabocù
con hojas medianas). pl.h neabocùa. V.h jocùcù. neacùn s.m. hormiga no comestible (pica con la cola; pequeña; anaranjada oscura; viven en huequitos que hacen en el suelo en cualquier parte: la selva, la chagra, el patio; comen de todo, especialmente la comida de la gente si no la tapa bien). pl.h neava. V.h doreyù. neacùricùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas medianas). pl.h neacùricùa. V.h jocùcù. neacùridùn s.inan. (clas. -dù) fruta del árbol neacùricù (pelusa, que produce rasquiña). pl.h neacùridùa (s. de masa: neacùri; se usa neacùridùa para contar). nein s. de masa mirití. Neibùn s.inan. (clas. -bù) Mirití (Querarí) (nombre propio; lit.: palma mirití-cilíndrico y redondo). sin.h Neidù. neicamidù*n s.m. (clas. -dù) cangrejo de agua fresca (el más grande; rojizo con estómago blanco). pl.h neicamiva. V.h cãmidù. neichîchin s.inan. (clas. -chîchi) corteza de la fruta mirití. pl.h neichîchia. sin.h neitâchi. neidocùco*n s.f. ñacundá. Crenicichla lenticulata. pl.h neidocùva. V.h moacùh | vávico, vávicojûaco. neidocùyareiyon s.inan. (clas. -yo) vara, caña (larga, para pescar ñacudá). pl.h neidocùyareiyoa. V.h yareiyo. neidùn s.inan. (clas. -dù) fruta de mirití. pl.h neidùa (s. de masa: nei; se usa neidùa
Neidù
para contar). V.h cõjaboriyabe, êmimoeyabe, purãmayabeh | cûcañù. Neidùn s.inan. (clas. -dù) Mirití (Querarí) (nombre propio; lit.: palma mirití-redondeado de tres dimensiones). sin.h Neibù. neievan s.m. perico cabecirrosado. Pyrrhura picta. pl.h neievava. f.h neievaco. V.h anaco (Q, V), èjia, ma, májùmecù. neiñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma mirití (con tronco, sin espinas). Mauritia flexuosa. pl.h neiñùa (s. de masa: nei; se usa neiñùa para contar). V.h chínañù. neiporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma mirití. pl.h neiporùa. neitâchin s.inan. (clas. -tâchi) corteza de la fruta mirití. pl.h neitâchia. sin.h neichîchi. neitùrùrùcon s.f. rana (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; muy pequeña; negra; canta diciendo: tàrùrùrù tàrùrùrù). Leptodactylas wagneri. pl.h neitùrùrùva. sin.h tububuco. V.h ãmajipobù. Neiven s.inan. (clas. -ve) Mirití (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: mirití-delgado, estrecho y plano). neneñùn v.t. 1. lamer. ej. Yavimi ocore nenemi. El perro lamió agua. sin.h târeñù (V). 2. chupar. ej. Tatarova nenenama cuitótecajea ênuiyede. Las mariposas de costumbre chupan la ropa mojada. V.h nuñù, teyù, viviyù. neneóvañùn v.bitr. hacer lamer, hacer chupar. ej. Nijicùre neneóvaimico. Ella está haciendo chupar al bebé. V.h nùoñù. neon s. de masa aceite para cocer, aceite para motores, gasolina. V.h caié,
222
CUBEO–ESPAÑOL
paroraneo. neobicon s.inan. (clas. -bico) escape de motor, educción de motor. pl.h neobico. sin.h muturubico. neobùn s.inan. (clas. -bù) tanque para gasolina, jarra para aceite. pl.h neobùa. neocaroitùravan s.inan. (clas. -tùrava) patacón. pl.h neocaroitùrava. sin.h òretùrava. neocaroyùn v.t. fritar. ej. Òreveare neocarobico õ. Ella fritó los plátanos. V.h boayà, bóyù, caroyù, coacávayù, jatùóyù, joayà, jùyovayù, piayà. neodabùboimen s.inan. (clas. -me) manguera (para sacar gasolina). pl.h neodabùboimea. neoduricùn s.inan. (clas. -cù) árbol (pequeño con hojas medianas; bueno para leña). pl.h neoduricùa. V.h jocùcùh | doðeduricù, dúricù, jåmucù. neoduriyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol neoduricù (cosechan las frutas rojas pequeñitas en el verano para cocinar y comer). pl.h neoduriyabea. V.h doðeduriyo, dúriyabe, jåmurù. neoðayùn v.t. engrasar, lubricar. ej. Ocarîburu yóboi, õpoñùre neoðaiye jaùvù. Después de que llueve hay que engrasar una escopeta. neoemive*, neoemiyon s.m. (clas. -ve, clas. -yo) sardina. Moenkhausia lepidura spp. pl.h neoemiva. V.h êmive. neojùcùn v.i. tener olor a gasolina, tener olor a aceite. ej. Ji pùrùá neojùvù muturure meaðayù bácùre. Mis manos huelen a gasolina después de reparar un motor. V.h avajùcù. neojùrõn s.inan. olor a gasolina, olor a aceite. pl.h neojùe. V.h avajùrõ. nieru, niñerun s. de masa (préstamo del español), dinero, plata. sin.h tãutùra.
CUBEO–ESPAÑOL
nierutùrava, niñerutùravan s.inan.
(clas. -tùrava) moneda (préstamo del español). pl.h nierutùrava, niñerutùrava. sin.h tãutùratùrava. nieruyoca, niñeruyocan s.inan. (clas. -yoca) billete (préstamo del español). pl.h nieruyoca, niñeruyoca. sin.h tãutùrayoca. nijién adj. y pron.dem.inan.pl. esos, aquellos, ésos, aquéllos (distante, dim. de die). ej. Nijiéne jíquemavù náre. Evidentemente él les dio ésos poquitos. V.h dieh | ãnié, noh | iye, yoh | ãðo, ãnina, ãñùh | ico, ina, ñai. ninocù*, ninomun s.m. (clas. -mu) hormiga no comestible (pica con la cola; mediana; negra brillante; viven en huequitos en el suelo que hacen en cualquier parte: la selva, la chagra, el patio; caminan en una fila larga; entran a los nidos de los comejenes para matarlos y comérselos; atacan las hormigas manivaras para llevarlas a sus huequitos y comérselas). pl.h ninova. V.h doreyù. niñerun V.h nieru. niñerutùravan V.h nierutùrava. niñeruyocan V.h nieruyoca. non adj. y pron.dem.inan.sg. eso, aquello (distante). ej. No îmaroi eabetevù yù jipocare. No fui a ese pueblo antes. V.h ãniéh | ãðo, ãnina, ãñù,h | iye, yoh | ico, ina, ñaih | die, nijié. nócarõn pron.inan. lo que pertenece allá. pl.h nóque. ant.h yócarõ. noedon s.inan. (clas. -do) vulva. pl.h noedoa. noedùn s.inan. (clas. -dù) pene. pl.h noedùa. sin.h chídù. noeváñùn v.t. despellejar un animal. ej. Buùre noeváquemavù. Evidentemente despellejaron la guara. sin.h yeoyù, yevayù.
223
nomijico
noi, nui (C, V)n adv.loc. allá, allí.
ej. Noi yaviva jápurama. Allá suena el sonido de los tigres. ej. Nui tucuráco cutuyobebu. Allá evidentemente llama una perdiz colorada. ant.h yui. V.h ãno, ãnoí, nore.
noma, nomareca, nomiáreca, nomican adv.loc. hasta allá solamente.
ej. Nomata copaivù ñùja. Llegando hasta allá volvimos. ant.h yoma. V.h ãnipûravù. nomiaðo, nomiñaðon v.i. menstruar (suj. f.; por primera vez, llegar a la pubertad para una mujer tradicionalmente implicaba quedarse en casa tres días tomando líquidos sin sal ni dulce). ej. Javecarõmiva mácavù jaùrejaimaða nomiaivù. Dicen que anteriormente, la primera vez que la muchacha menstruó se quedaba en casa tres días y tomaba líquidos sin sal ni dulce. sin.h pãuvaiyo. V.h ãmecaðo, biaðayù, bojùyayù, bojùyoteyù, decoboayù, micaco. nomiárecan V.h noma. nomibùcùcon s.f. mujer madura. pl.h nomibùcùva. V.h âmùbùcùcù. nomican V.h noma. nomicùbecùn s.m. soltero. pl.h nomicùbevù. V.h âmùcùbeco. nomicùcùn v.est. casarse con una mujer, estar casado (suj. m.). ej. Jave nomicùbiya; que baru jiore bureyù. Dicen que ya se casó; por eso está cortando una chagra. V.h jùeðoðayù, jùeðoeaðo, pùrùbùoyù, âmùcùco, yùrimacùcù. —s.m. hombre casado. pl.h nomicùrivù. V.h âmùcùco. nomijicon s.f. nena (dim.: -jî). pl.h nomijina. V.h jùeðocù, bojùyo, âmùjicù.
nomiñaðo
nomiñaðon V.h nomiaðo. nomión s.f. mujer, hembra. pl.h nomiva.
V.h nomipididù, põecù, âmù. nomióre jêñùn tener relaciones sexuales. ej. Nomióre jêñù mácù ijimùre biaðaquemavù. Evidentemente se enfermó más gravemente, después de tener relaciones con una mujer. V.h biaðayù, cuacù. nomiva ne teiyen menstruación. V.h ãmecaðo. nomiópecùn s.m. 1. viudo. pl.h nomiópeva. f.h nomiópeco. 2. V.h nomiópeuchicù. nomiópeuchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas jêmeuchiva. pl.h nomiópeuchibùa. sin.h jêmeuchibù. nomiópeuchicù, nomiópecùn s.m. avispa. pl.h nomiópeuchiva, nomiópeva. sin.h jêmeuchicù. nomiparamecon s.f. guerrero de una tribu del Brasil (llegaron donde los cubeos hace mucho tiempo vestidos como mujeres y mataron a muchos cubeos). pl.h nomiparamena. Nomiparamecûn s.inan. (clas. -cû) cerro en el Brasil (recibió el nombre cuando Jâmenijicù mató a una persona de la tribu nomiparamena allá, nombre propio; lit.: mujer-nieto-cerro). nomipididùn s.inan. (clas. -dù) chondú, señuelo (para atraer a mujeres). pl.h nomipididùa. V.h nomió, pididù. nópen adv. de man. como eso, así. ej. Nópe bùcùva ne cõjeinope ðaivùbu ñùja. Hacemos como nuestros padres nos mandan hacer. ant.h yópe. noren adv.loc. allá, allí. ej. Yacùrivede nore dobabejacù. No se siente allá porque la banca está mojada.
224
CUBEO–ESPAÑOL
ant.h yore. V.h ãno, noi. núcùn v.est. estar de pie. ej. Bueipõecù âi jêniari jåiyede jùeðovare, núrivù coyùivùbu ne majiéde. Cuando el profesor pregunta a los alumnos, ellos contestan estando de pie. V.h chîori núre cuyù: chîoñù, nacajañù, núvañù, ñataivù. núre cuyùn vagar irresponsablemente. ej. “Quédata núre cuyù bacùyàmu mù”, arejaquemavù. “Así simplemente usted va a vagar sin propósito”, evidentemente dijo. núre nùñùn llenar, rebosar. ej. Jiaðocûi núre nùma dobarõ cùvabevù. La gente llenó la canoa hasta no tener donde sentarse. V.h jedevamia núre nùñù: jedeva. nui (C, V)n V.h noi. nuipenan s.m. zancudo mostacillo. pl.h nuipenava. sin.h cõmovejicù. numan s. de masa mata fluvial (se usa para pescar cãtamabo; crece en las rocas de las cachiveras, históricamente la quemaban y mezclaban las cenizas con agua limpiada, luego la hervían hasta quedar como un pan salado). V.h ñeðebo. numaaburidùn s.m. (clas. -dù) pacú. Colossoma sp. pl.h numaaburiva. V.h moacùh | cãtamabo, cùramucuribo, dárãpiaribo. Numaðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas. -cùporù) Bocas del Carurú (Querarí) (nombre propio; lit.: mata fluvial-caño-desembocadura). numapicocùn s.m. sardina. Nannocharax fasciatus. pl.h numapicova. V.h êmive. numaveaborùn s.m. (clas. -rù) jacu (tiene escamas; mediano; blanco). Myleus sp. pl.h numaveabova. V.h moacù, mujaðocarù, veaborù. numejarabon s.inan. (clas. -jarabo)
CUBEO–ESPAÑOL
portador de cigarro (ceremonial; usado por los hombres; bifurcado por un extremo para sostener el cigarro y con punta en el otro para dejarlo en posición vertical en el suelo de la casa; no se usa ahora). pl.h numejaraboa. V.h buchijaraboh | buchih | cócocù. nunami (Q)n s.m. hermano menor (voc., únicamente para dirigirse a un varón). pl.h nunamiva. V.h bùchù, quìjicù, yócù. nuñùn v.t. 1. chupar, mamar. ej. Jùeðova betacare nuñaima. Los niños de costumbre chupan lulos. ej. Câratãcuve nuivù. (La canoa) se hundió en la cachivera. (lit.: La cachivera está chupando. p.ej., una persona, una canoa.) V.h betacarù, caorù, narajarù, ope, teidù, torõjarùh | neneñù, teyù, viviyù. 2. fumar. ej. Buchide nuimi. Él está fumando tabaco. sin.h buchibicoyù. V.h buchi. 3. besar. ej. Mamaco mearo bueino bùojaðo bácore õi bùcùva torojùrivù nuñama. Cuando su hija ha salido bien en sus estudios, los padres, contentos, le besan. sin.h chòðayù. Nupanan s.inan. Nupana (Querarí) (nombre propio). nurabo*n s.m. (clas. -bo) tábano (término genérico). Tabanus sp. pl.h nurava. V.h coronurabo, vecùnurabo. nuricon adj.f. verdadera, correcta. ej. Nomió nurico jãve coyùyobe. Una mujer correcta dice la verdad. pl.h nurininomiva. nuricùn adj.m. verdadero, correcto. ej. Jipacù nuricù jãve coyùiyame. Mi padre correcto de costumbre dice la verdad. pl.h nurinivù.
225
nuriðayùn v.t. 1. nivelar.
nùiteneve
ej. Néñecu mácù âi yainíburu yóboi, nuriðaima âi câramine. Después de que su abuelo se les murió, nivelaron su casa. 2. extender (un brazo o pierna). ej. Joe dobacù bácù ãraðoare nuriðabi. El que se sentó un largo rato extendió las piernas. V.h jaetovayù. nurinon adj.inan. verdadero, recto, derecho. ej. Nurinimamu. Es un camino derecho. nurinoque cõpin diente incisivo anterior. —s.inan. verdad, rectitud, exactitud, corrección. pl.h nurié. nuritacon s.f. calochi (no tiene escamas; mediano y largo; rojo con manchas negras; tiene una aleta larga en el centro del estómago que extiende hasta la cola; tiene un probosco largo curvado para abajo). Gymnorhamphichtys rondoni. pl.h nuritava. V.h moacùh | bicoeco. núvaipenaban s.inan. (clas. -ba) refugio provisional. pl.h núvaipenaba. sin.h taipenaba. núvañùn v.t. parar, apoyar, inclinar. ej. Oeibojùre núvaco oeniburu yóboi. Después de barrer, ella apoyó la escoba contra la pared. V.h nacovañù, núcù. nùicoan s.inan. canal. pl.h nùicoarõa. sin.h nùiteneve. nùiman s.inan. (clas. -ma) senda, sendero, trocha, camino, barador (para ir). pl.h nùima. ant.h daima. V.h jãturuicû. nùinon s.inan. ida. pl.h nùiye. ant.h daino. nùinon s.inan. suavidad, flexibilidad. sin.h bùcùino. nùiteneven s.inan. (clas. -teneve) canal (p.ej., para pasar por una cachivera). pl.h nùitenevea. sin.h nùicoa.
nùñù
226
nùñùn v.i. ir.
CUBEO–ESPAÑOL
nùoñùn v.bitr. hacer chupar, hacer mamar,
ej. Nùñùmu; copaidabecùbu. Voy y no volveré. ant.h dayù. V.h bíjayù, burayù, bùcùyù, cãñù, cóbarayù, dajocayù, eayù, êmeñù, etayù, jãri yaðenita nùñù: jãñù, jaroyù, jarùvarî cúyayù, jarùvayù, jocayù, jõðañù, jùeðocùvacù, ñavañù, núcù, nàrayù, nùvañù, pariyù, pùyoyù, tóyù, tùrî jêni nùñù: tùyù, yaiyàh | copù, jedeva. nùon s. de masa (término genérico), raíces. nùoabujucùn s.m. diablo (todavía existen, parecen perros con pico largo, llaman de noche para asustar a la gente, persiguen a personas si están en el monte durante la noche, antes chupaban a la gente). pl.h nùoabujuva. V.h abujucù. nùomun s.inan. (clas. -mu) raíz. pl.h nùomua. V.h cavabù, cåve, jaraca, javabo, jocùcù, yobedo, yoca.
hacer fumar. ej. Jíyocù buùjîcùre nùoimi opecore. Mi hermano menor está haciendo a la pequeña guara chupar la leche. V.h neneóvañù. nàrayùn v.i. ir y venir. ej. Jùeðova burubeda etarî nàraðama. De costumbre los niños van y vienen continuamente. V.h dayù, nùñù. nùvañùn v.bitr. llevar (lit.: hacer ir). ej. Mai nùivù ñamine pêoidùre nùvaivùbu. Cuando vamos por la trocha de noche, llevamos una linterna. ant.h davayù. V.h cãñù, cututuyù, datuyù, dùrùyù, eavayù, etavayù, eyù, jaroyù, jorayù, mavañù, nùñù, ñùoñù, tuyù, ûmañù, vioyù.
Ñ ñábocùn s.inan. (clas. -cù) árbol de yambo (préstamo del español). Eugenia malaccensis L. pl.h ñábocùa. V.h jocùcù. ñáborùn s.inan. (clas. -rù) fruta de yambo. pl.h ñáborùa (s. de masa: ñábo; se usa ñáborùa para contar). ñacacon adj.f. blanda, suave, flexible (se usa de alimentos sólidos). ej. Vãrico ñacaco ñùje jatùóimo mácore ãvù ñùja. Comimos la jacha blanda que cocinamos. pl.h ñacarinomiva. sin.h jãjameco. ñacacùn adj.m. blando, suave, flexible (se usa de alimentos sólidos). ej. Pîcocù ñacacùre ãiyùrivùbu ñùja. Nos gusta comer una larva blanda. pl.h ñacarivù. sin.h jãjamecù. —v.est. ser/estar blando, ser/estar suave, ser/estar flexible. ej. Boricacù jùyovaimù ñacami.
El guaracú ahumado está blando. sin.h jãjamecù. ñacari daidébùn cintura. sin.h cainidaidebù. ñacaron adj.inan. blando, suave, flexible. ej. Joborõ ñacarore me oteiye pîaivù. Las semillas crecen bien en tierra blanda. sin.h jãjameno. —s.inan. suavidad, flexibilidad. pl.h ñacae. ñain adj. y pron.dem.sg.m. este, éste (cerca). ej. Ñai põecù edacùbe ênoare. Este hombre evidentemente llegó ayer. V.h ico, inah | iye, yoh | ãðo, ãnina, ãñùh | ãnié, noh | die, nijié. ñainon s.inan. bajada. pl.h ñaiye. V.h abobico. Ñajebon s.inan. Santa Lucía (Querarí) (nombre propio; lit.: agujón-redondo y/o duro). Ñajeðan s.inan. (clas. -ða) caño cerca de
227
CUBEO–ESPAÑOL
Sta. Lucía (Querarí) (nombre propio; lit.: agujón-caño). ñajevacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (de varios tamaños con hojas medianas; una especie crece en los rebalses y otra en el monte; las aves comen la fruta; se usa para hacer tablas regulares; sirve para leña). pl.h ñajevacùa. V.h jocùcù. ñajeven s.m. (clas. -ve) agujón. Hepsetus odoe. pl.h ñajeva. V.h moacùh | cúpiyoh | cûñù. ñájiñùn v.t. sufrir, padecer, trabajar muy duro, soportar privación (sufrir bajo condiciones fastidiosas). ej. Eobùquede ñájiñùme â. Él está sufriendo de malaria. ñájine ðayùn castigar, hacer sufrir, hacer persecución. ej. Pãmivare ñaradaviva ne yebacateiye báquede ñájine ðarejaquemavù pare. Cuando los blancos tuvieron a los indígenas como esclavos, los hicieron sufrir mucho. V.h boayà, cobayù, ñájiovañù. ñájiñùn v.i. cansarse, aburrirse. ej. Õ jåri boroteiye majibebico; que baru ñájimicoða. Dicen que ella está aburrida porque no sabe leer. V.h ùetùyù. ñájiovañùn v.t. 1. hacer sufrir, hacer trabajar. ej. Memecaivùre ne jabocù pare ñájiovaimi.
ñajevacù
ñamajipobù
ñamacaðava
El jefe está haciendo trabajar mucho a sus empleados. V.h memene ðayù: memeñù, ñájine ðayù: ñájiñù. 2. castigar. ej. Pãmivare ñaradaviva ne yebacateiye báquede ñájiovarejaquemavù pare. Cuando los blancos tuvieron a los indígenas como esclavos, los castigaron mucho. V.h cobayù, ñájine ðayù: ñájiñù. ñájitùvabon s.inan. (clas. -tùvabo) sufrimiento que recurre. pl.h ñájitùvaboa. ñamacaðavan s.inan. (clas. -caðava) trípode (equipo de la mujer hecho por el hombre, construido para que la barra en frente que tiene bisagras pueda doblarse y todo puede doblarse; se lava la masa de mandioca y se cierne en las canastas encima del trípode). pl.h ñamacaðava. V.h pediba, pipeibùh | pipeyù. ñamaco*n s.f. venado, ciervo (término genérico). pl.h ñamava. m.h ñama. V.h dáñamaco, ñamajuaco, ñamajùmeco, veacaveco. ñamacuaðon s.inan. (clas. -ðo) flauta (para ceremonias y viajes, corta, de hueso de la pierna del venado). pl.h ñamacuaðoa. sin.h cûaðo. V.h japuiñùh | cõenóh | japuyù. ñamajipobùn s.inan. (clas. -bù) flauta (hecha de la cabeza del venado). pl.h ñamajipobùa. V.h cõenó, japuiñùh | japuyù.
ñamajuaco
ñamajuacon s.f. venado, ciervo (grande;
rojo; tiene dos cuernos sencillos). Mazama americana. pl.h ñamajuava. m.h ñamajuacù. V.h ñamaco. ñamajùmecon s.f. ciervo, venado (mediano; gris; tiene dos cuernos sencillos). Mazama gouazoubira. pl.h ñamajùmeva. m.h ñamajùmecù. V.h ñamaco. ñamayapon s. de masa hojas de cierta palma. V.h mui. ñamayapochîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de cierta palma (sin tronco con hojas cortas). pl.h ñamayapochîaboa. V.h yapochîabo. ñamayapoyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de cierta palma. pl.h ñamayapoyoca. V.h mui. ñamen pron.interrog. quién. ej. ¿Ñame majidi? ¿Quién sabe? pl.h ñameja. V.h ñamei. ñameðon s.inan. (clas. -ðo) cuello largo (incluyendo el pico de ciertos pájaros, p.ej., el pato aguja y la garza). pl.h ñameðoa. V.h ñamemu. ñamein pron.interrog. de quién. ej. ¿Ñamei cçbaba? ¿De quién es esta peineta? V.h ñame. ñamemun s.inan. (clas. -mu) cuello. pl.h ñamemua. V.h jãrùóime, ñameðo, ñametùcarù, yávaibù. ñamemu cocoroiye bùcùrocan tuberculosis glandular (del maldecir o hechizar). ñamemu cutuinon coyuntura del cuello (con la cabeza y con el cuerpo). ñametùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) cerviz, nuca. pl.h ñametùcarùa. V.h ñamemu. ñamin s.inan. (clas. -ñami) noche (entre la puesta y la salida del sol). pl.h ñamiá. ant.h jãravù. V.h aviá, vùo. ñami corican medianoche (lit.: noche
228
CUBEO–ESPAÑOL
mitad; también se dice ñami corica eacùdainomu). ñami corica edarî joabenon diez de la noche (lit.: noche mitad llegando cerca). ñami corica quìjino edaiye joabenon once de la noche (lit.: noche mitad un-poco llegado cerca). ñami corica veinon una de la madrugada (lit.: noche mitad esquivada; también se dice ñami corica copedino). ñami corica veni tùinon dos de la madrugada (lit.: noche mitad esquivando caída). ñami coricain a medianoche. ñami mareden durante la noche (también se dice ñamine cãreja). ñamicacùn s.m. luna (puede usarse para describir un animal o pájaro nocturno). pl.h ñamicavù. f.h ñamicaco. ant.h jãravùcacù. V.h aviáh | ñemitùmùcù. ñamimeacù*n s.m. arriera (comestible; grande; tiene dientes y muerde; café oscuro; nocturna; comen hojas verdes, especialmente de yuca brava, y entran en las casas para comer cualquier cosa: fariña, maíz, ropa). Atta sp. pl.h ñamimeava. V.h meacùh | cámave, evarapuave, vávicamave. ñamimearù*n s.m. (clas. -rù) hormiga hembra comestible ñamimeacù alada. pl.h ñamimearùa. V.h cainidù. ñamimeavichicùn s.m. hormiga varón comestible ñamimeacù alada. pl.h ñamimeavichiva. V.h víchicù. ñamimeavùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (montón de tierra donde viven las hormigas ñamimeava no muy alto pero tres metros de diámetro). pl.h ñamimeavùea. V.h meavùe. ñamucan s.inan. (clas. -ca) ñame (grande; una especie blanca, otra morada; lo cocina para comer o hacer chicha). pl.h ñamu. V.h cùica.
CUBEO–ESPAÑOL
ñamucacaje, ñamucajen s.inan. (clas.
-ca, clas. -caje) cáscara de ñamuca (morada). pl.h ñamucacajea, ñamucajea. ñamucoron s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (de ñame). pl.h ñamucoroa. V.h boqueinoh | cõjaùyayù. ñamujavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz de ñame (tiene los tubérculos). pl.h ñamujavaboa. ñamumun s.inan. (clas. -mu) bejuco de ñame. Dioscorea alata L. pl.h ñamumua. V.h yaimu. ñamurùn s.inan. (clas. -rù) tubérculo de ñame. pl.h ñamurùa (s. de masa: ñamu; se usa ñamurùa para contar). V.h cùica. ñañùn v.i. bajar, descender, aterrizar (del aire, de un avión, p.ej., con un paracaídas). ej. Vùicû ñaivù maumena, ûmevù japuiye boje. La avioneta está descendiendo rápidamente porque hay mucho viento. V.h bejayù, êmeñù, jõðañù, payùh | cuitótecajetatave, majuriñaino (C, V), vùicû. ñáñùn v.i. soñar. ej. Ãmeina ñávù yù; que baru jidùcù coedavù. Tuve un sueño malo; por eso me desperté con miedo. V.h cãñù, decoboayù, ñóvañù. ñaoñùn v.t. 1. hacer bajar, hacer descender (del aire). ej. Jùeðocù âi vùijîcûre ñaoimi. El niño está haciendo bajar su avioneta. V.h êmeóvañù. 2. doblar. ej. Cõmeóvainore ñaocùbe. Él evidentemente dobló la gatilla de la trampa. sin.h ñatovañù. ñapabon s.m. (clas. -bo) pavón, tucunaré (término genérico). pl.h ñapava.
229
ñaradavicù
V.h moacùh | cuitóñapabo, ñapadoba, pidumabo, pidumaco, põeñapaboh | chiaidù. Ñapabùn s.inan. (clas -bù) Puerto Concordia (Vaupés) (nombre propio; lit.: tucunaré-cilíndrico y redondo). Ñapacõpaman s.inan. (clas. -cõpama) San Roque (Vaupés) (nombre propio; lit.: tucunaré-desmonte). ñapadoban s.m. (clas. -ba) pavón, tucunaré (muy grande y feroz; come la gente). Cichla ocellaris subsp. pl.h ñapadobava. V.h ñapabo. Ñapaðan s.inan. (clas. -ða) Caño Tucunaré (Vaupés) (nombre propio; lit.: tucunaré-caño). ñapajaja*n s.m. martín pescador grande. Ceryle torquata. pl.h ñapajajava. f.h ñapajajaco. V.h jãja. ñaparocù*n s.m. luciérnaga (pequeña). pl.h ñaparova. V.h utuveh | cojicù. ñapayareiyon s.inan. (clas. -yo) vara, caña (larga, para pescar tucunaré/pavón). pl.h ñapayareiyoa. V.h yareiyo. ñaradavi, ñaradavicùn s.m. hispanohablante (m. se usa más sin el suf. -cù). pl.h ñaradaviva. f.h ñaradavico. pl.h ñaradavinomiva. V.h bocù. ñaradaviva ijinon enfermedad contagiosa (no de una maldición). V.h duica ijino, jãravù ijino. ñaradavicon adj.f. rica (se usa el sinónimo más). ej. Põeco ñaradavico ùre cuitótecajeare cùvabico. Una mujer rica tiene mucha ropa. pl.h ñaradavinomiva. sin.h cùve cùvaco. ant.h cùve cùvabeco. V.h boco. ñaradavicùn adj.m. rico (se usa el sinónimo más). ej. Âmù ñaradavicù ùre tãutùra cùvabi. Un hombre rico tiene mucho dinero. pl.h ñaradaviva. sin.h cùve cùvacù. ant.h cùve cùvabecù. V.h bocù.
ñaradavie
ñaradavien s. de masa español, castellano. ñaradaviîmaron s.inan. (clas. -rõ) pueblo de los blancos, ciudad de los blancos. pl.h ñaradaviîmaroa. V.h îmaro. ñaren s.m. chigüiro. pl.h ñareva. f.h ñareco. sin.h jiacavecù. ñareban s.inan. (clas. -ba) pecho. pl.h ñareba. V.h opebo, tècùrami. ñataivùn v.inan. cargarse de fruta (de un árbol cargado de frutas). ej. Ñataivù ãnicù. Ese árbol tiene mucha fruta. V.h bobive. ñatari núvùn estar a punto de romperse, estar a punto de caer (de un árbol por tener tantas frutas). ej. Ñatari núvù jocùcùa; que baru jêidùare înajivùbu. Los árboles tienen muchas frutas; por eso vamos a cogerlas. ñatovañùn v.t. doblar. ej. Cõmeóvainore ñatovacùbe. Él evidentemente dobló la gatilla de la trampa. sin.h ñaoñù. ñavacùcùn s.m. ladrón. pl.h ñavacùrivù. f.h ñavacùco. V.h coeníjovateyù (C, V). ñavaivùre jåñùn guardián. V.h coreni jåñù: coreyù. ñavaibùcùrocan s.inan. (clas. -ca) cleptomanía (del maldecir o hechizar). pl.h ñavaibùcùroca. V.h bùcùroca. ñavañùn v.t. robar. ej. Ji borojapiaibore ñavaquemavù. Alguien evidentemente me robó el radio. V.h cõmeñù. ñavari dupiyùn robar y escapar. ej. Bùcùpõevare ñavari dupimaða mamarùmùre. Dicen que al principio ellos robaron a los viejos y escaparon. ñavari nùñùn robar e irse. ej. Ñai cári ñavari nùñù mácù járobebi jãravùre.
230
CUBEO–ESPAÑOL
Éste después de robar e irse no aparece de día. ñecon s. de parentesco f. abuela (voc.: ñeco). pl.h ñecoromiva. V.h pãrameco, pãramecù. ñecon s.f. rana. pl.h ñecova. sin.h câramicaco. ñecun s. de parentesco m. abuelo (voc.: ñecuyó). pl.h ñecuva. V.h pãrameco, pãramecù. ñeðebon s.inan. (clas. -bo) mata fluvial (crece encima de las rocas y cuando el río baja se ve). Elodea sp. pl.h ñeðeboa (s. de masa: ñeðe; se usa ñeðeboa para contar). V.h numa. ñeðecûn s.inan. (clas. -cû) roca en que está creciendo ñeðe. pl.h ñeðecûa. ñeðeñùn v.t. desyerbar, arrancar (con las manos; de hierba, maleza y plumas). ej. Cõriáre ñeðevù yù. Yo arranqué la maleza con las manos. V.h baùbéyù, baùváyù, bureyù, dureyù, jarùreyù, jarùrùyù, jejoyù, yaðayù. ñemicajedocùn s.m. oruga comestible (grande; gris con bandas café en la espalda; lisa; viven en grupos grandes; de día están en los palos del árbol tácù, de noche suben a comer las hojas; cuando han crecido las recogen de día con canastas o con hojas grandes; las cocinan para comer). Fam. Sphingidae; Pseudosphinx tetrio. pl.h ñemicajedova. V.h cajedocù. ñemicon adj.f. negra, oscura. ej. Yavimico ñemicore cùvabico jipaco. Mi madre tiene una perra negra. pl.h ñemininomiva. ant.h boco, miacó. V.h cârajùmeco, jûaco, jâmeco. ñemicùn adj.m. negro, oscuro. ej. Cava ñemicù ùracù vùibi cârami pùenoi. Un buitre negro y grande está volando sobre la casa. pl.h ñeminivù. ant.h bocù, miacà. V.h cârajùmecù, jûacù, jâmecù.
CUBEO–ESPAÑOL
—v.est. 1. ser/estar negro, ser/estar oscuro. ej. Ñemiteame ji yavimi mácù. El perro que tuve era negro. ant.h bocù, miacà. V.h cârajùmecù, jûacù, jâmecù, tapa. 2. ser/estar maduro (de frutas y otros alimentos que se ponen morados al madurarse, con suj. inan.). ej. Àyaiboa ñemivù ùjùrâmùi. Los caimarrones se maduran en el verano. V.h bùcùyù, coboivù, cócùcù, duivù, ênuñù, jûaivù, miaivù. ñemichîchin s.inan. (clas. -chîchi) carbón. pl.h ñemichîchia. sin.h ñemitâchi. V.h toabo, toabù, toachîchi, uruibo. ñemijuaron adj.inan. morado. ej. Bùcùco cuitótecaje ñemijuarore doibico. La vieja está llevando ropa morada. V.h jûaro, ñemino. ñeminidùn s.m. (clas. -dù) abeja de miel. pl.h ñeminidùa, ñeminivù. sin.h mumiñeminidù. ñeminidùn s.inan. (clas. -dù) fruta madura (de ciertas especies). pl.h ñeminidùa. V.h cõjaboriyabe, êmimoeyabe, àyaidù (C, Q)h | ñemino. ñeminijijiyon s.m. (clas. -yo) tití diablito. pl.h ñeminijijiva. sin.h abujujijiyo. ñeminon adj.inan. 1. negro, oscuro. ej. Cùraidoa ñeminidoare îni bojeðavù yù. Yo compré zapatos negros. ant.h borõ, miaró. V.h cârajùmeno, jûaro, jâmeno, ñemijuaro. 2. maduro (de ciertas frutas que se ponen oscuras al madurarse). ej. Àyaibo ñeminibore eavù yù. Yo encontré un racimo de caimarrones maduros. V.h bùcùrõ, cócùrõ, ênuino, jûaino, miaino, ñeminidùh | coenórùayabe, mimivajocarù, tèmujenuriayabe, àyaibo (C, Q).
231
ñenenecù
—s.inan. oscuridad. pl.h ñemié. ñemié coiye bajuren seis de la tarde (lit.: oscuridad entrada de-verdad; también se dice ñemié tùinotamu, ñemié tùivù javeta). sin.h aviá (âi) dorî tùiye. V.h aviá, nainú, naivù. ñemié(que) jîjovañùn teñir, imprimir (como ungüento en el cuerpo o barro en las paredes). ej. Ñemié jîjovavù tácajede. Frotamos la tela de corteza para ennegrecerla. V.h ñemituruñù. ñemiteyùn v.i. 1. quemarse (por el sol). ej. Jùeðojîna bócoricai yajuivù ñemitenama. Los niños que juegan en el sol se queman. 2. ennegrecerse. ej. Jiore doaivù ñemitenama. Los que siembran la chagra se manchan con los palos quemados. sin.h ñemituruñù. ñemituruñùn v.i. ennegrecerse. ej. Jiore doaivù ñemitûrunama. Los que siembran la chagra se manchan con los palos quemados. sin.h ñemiteyù. V.h ñemicù, tûruñù. ñemitâchin s.inan. (clas. -tâchi) carbón. pl.h ñemitâchia. sin.h ñemichîchi. ñemitùmùcùn s.m. la oscuridad de la luna (sólo sg., en realidad, cuando sale la luna más tarde que el crepúsculo, más tarde cada día sucesivo, y no se ve hasta muy tarde o por la mañana). V.h ñamicacù. ñenenebùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas ñeneneva (cerrado; mediano; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h ñenenebùa. V.h uchibù. ñenenecùn s.m. avispa (pequeña; negra clara; la puede recoger al atar un pedazo de tela con sudor a un palo y azotarlo alrededor del nido hasta que
ñiñi
232
todas las avispas se dispersan, sólo esta clase de avispa se recoge así). pl.h ñeneneva. V.h uchicù. ñiñin interj. lo que se dice cuando algo pica, lo que se dice cuando algo duele. sin.h mumimumi. ñócorocù*n s.m. oruga no comestible (grande; verde; lisa; viven solas o en parejas en las hojas del platanillo y del plátano). Fam. Brassolidae; Caligo sp. pl.h ñócorova. V.h buchicù, cavarùh | ãcùriocù. ñóñùn v.t. 1. colocar, poner (en un lugar). ej. Ji pùede ñóvù yù. Coloqué mi canasta. V.h aðayù, chaviyarî ñóñù: chaviyayù, epeyù, meaðayù. 2. trasplantar. ej. Buchide apenoi ñóñùmu yù, ùre cùe boje yore. Estoy trasplantando el tabaco a otro lugar porque hay mucho aquí. V.h doayù, jaðavayù, jãpupañù, mamapoboivù, namùóñù, oteyù, pîaivù, poboivù. ñópoðon s.m. (clas. -ðo) guaracú (mediano y delgado; amarillo con una raya gris en cada costado). pl.h ñópoðova. V.h moacùh | boricacù. ñópoñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma de cerbatana (sin tronco, sin espinas; se usa para hacer cerbatanas). Iriartella setigera. pl.h ñópoñùa (s. de masa: ñópo; se usa ñópoñùa para contar). sin.h pîpiñù. V.h cõjañùh | câraiñù, peduyo, pâoñù, yuyaiba. ñópoven s.inan. (clas. -ve) palo del techo (de araco/chuapo/macanilla que se ata o amarra para formar el techo de una casa). pl.h ñópovea. V.h cámave, evarapuave. ñoredùn s.m. (clas. -dù) poncha montañera (mediana; tiene negro encima de la cabeza y en la nuca; canta silbando todo el día diciendo: ñoré-ñoré-ñoré). Crypturellus obsoletus.
CUBEO–ESPAÑOL
pl.h ñoreva. f.h ñoreco. V.h ãcaboh | órejayù, upayù, yávayù. ñorojocù, ñùorójocù (Q, V)n s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas medianas; bueno para leña). pl.h ñorojocùa, ñùorójocùa. V.h jocùcùh | dobicù. ñótecùn s.m. guaracú pinima. Distichodus sexfasciatus subsp. pl.h ñóteva. sin.h tãrataracù. V.h moacù. ñóvañùn v.t. soñar (de antemano, de un suceso). ej. Mi edaquiye jipoca nópe ñóvavù yù. Antes de que usted llegara yo soñé con su llegada. V.h decoboayù, ñáñù. ñóveañù*n s.inan. (clas. -ñù) palma de araco, palma chuapo, palma macanilla (con tronco, sin espinas). Socrates exorrhiza. pl.h ñóveañùa (s. de masa: ñóvea; se usa ñóveañùa para contar). V.h chínañù. ñubuéimùn s.m. ídolo (uso infrecuente). pl.h ñubuéimara. f.h ñubuéimo. sin.h pêpeimù. ñubuéiñamin s.inan. (clas. -ñami) iglesia. pl.h ñubuéiñamia. sin.h Jâmenijicùre mearore jíñami: Jâmenijicù. ñubuéyùn v.t. rezar, orar. ej. Memenajiye jipocai Jâmenijicùre ñubuéivùbu ñùja. Oramos a Dios antes de trabajar. V.h jêniañù. ñubuéni tùoyùn adorar, reverenciar. ej. Jâmenijicùre ñubuéni tùoicarã ñùja. De costumbre adoramos a Dios. V.h mearore jíyù: mearo, pueðayù. ñucan s. de masa fique, cumare. ñucaban s.inan. (clas. -ba) abanico, soplador, volteador (para volcar el pan de casabe y avivar el fuego). pl.h ñuca. V.h jioñucameh | abucuya, jajùóba, jajùórù, naðañù, pedibah | javióibùh | pùe, yacobovù, yaiveh | jataitoyù, vãpeñù.
CUBEO–ESPAÑOL
233
ñùivù
ñucabocan s.inan. (clas. -boca) lazo tejido
(de fibras de cumare). pl.h ñucaboca. ñucacavan s.inan. (clas. -cåva) tira de cumare. pl.h ñucacava. sin.h ñucame. V.h cõenó vaivéime, pãuboca. ñucacovùn s.inan. (clas. -cóvù) cantidad de fibras (llevadas de las hojas de la palma cumare para hacer guindos de hamaca y también usadas como flores en ciertas flautas). pl.h ñucacovùa. V.h pãubocah | câraiñù, peduyo. ñucacovùarùn s.inan. (clas. -cóvù, clas. -rù) cabeza blanca con canas. pl.h ñucacovùarùa. sin.h boricovù. ñucacovùpen s. de masa persona con la cabeza blanca con canas. sin.h boricovù. ñucachîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de cumare. pl.h ñucachîaboa. V.h jioñucame. ñucachiaron s.inan. (clas. -ro) mata de fique. pl.h ñucachiaroa. sin.h ñucaro. V.h jioñucame. ñucamen s.inan. (clas. -me) tira de cumare. pl.h ñucamea. sin.h ñucacava. ñucañùn s.inan. (clas. -ñù) palma cumare. Astrocaryum chambira. pl.h ñucañùa (s. de masa: ñuca; se usa ñucañùa para contar). V.h betoñùh | bùcùyocañù, muiñucañù. ñucaporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma cumare. pl.h ñucaporùa. ñucaron s.inan. (clas. -ro) mata de fique. pl.h ñucaroa. sin.h ñucachiaro. ñucuñucun s. de masa temblor, oscilación, crispatura (involuntario, de la cabeza, la pierna, el brazo, el cuerpo de animales o gente; p.ej., cuando un caballo tiembla de cansancio). ñuicon s.f. garrapatero hervidor, garrapatero común (dos especies: ani y ani grande). Crotophaga major, Crotophaga ani. pl.h ñuiva. m.h ñui. V.h vecoroñuico. ñújun s. de masa canción con baile (en un idioma que no es de la Familia Tucana; se acompaña por el palo cûmabù, la
ñùaca
entonación y el acento son cubeos pero el idioma es ceremonial y sólo algunos de los iniciados saben la interpretación). V.h upayù, yùriayù. ñuminon s.inan. pulso, crispamiento. pl.h ñumiye. V.h cújino, tàtùayù. ñumuyon s.inan. (clas. -yo) extremo embotado (nudoso, como el extremo de la raíz del diente del tigrillo, un tocón o una cepa). pl.h ñumuyoa. Ñuparan s.inan. Remanso (Querarí) (nombre propio). ñùabon s.inan. (clas. -bo) rodilla, rótula. pl.h ñùaboa. V.h ãraðo, cûachîarù, cûajãrabo, cûarù, moaðobo. ñùacan s.inan. (clas. -ca) banca. pl.h ñùa. V.h dobariveh | vaoboacah | mámenecù, vajocacùh | tõetóñù. ñùarùn s.inan. (clas. -rù) banca (pequeña). pl.h ñùarùa. V.h dobarive, vaoboacah | tõetóñù. ñùatutayùn v.i. arrodillarse (en ambas rodillas). ej. Toabore dacuvaðo ñùatutaibico. La mujer que prende candela se arrodilla en ambas rodillas. ñùatuyùn v.i. hacer una genuflexión, golpear la rodilla, arrodillarse (en una sola rodilla). ej. Ñubuéiñami ecorî põeva ñùatuyaima. Entrando en una iglesia, de costumbre la gente hace una genuflexión. ñùaven s.inan. (clas. -ve) banca larga y baja, banca en una canoa. pl.h ñùavea. V.h dobarive, vaoboacah | tõetóñù. ñùivùn v.inan. secarse y curarse. ej. Churi ñùvù yùre. Se me secó la llaga.
ñùja
234
CUBEO–ESPAÑOL
se cayó en mi trampa. ñùoibon s.inan. (clas. -bo) trampa (para pájaros, aves, y animales). pl.h ñùoiboa. V.h comeóinoh | biaróidoh | ñùñù. ñùoñùn v.t. atraillar (de la cacería; de un animal bravo, como un perro). ej. Vecù bácùre ñùocarã ñùja. Atraillamos la danta que matamos. V.h ãimacù, davayù, nùvañù. ñùorójocù (Q, V)n V.h ñorojocù. ñùravan s.inan. (clas. -va) pantorrillera (banda de fibra de cumare tejida por la mujer y atada debajo de la rodilla del hombre). pl.h ñùrava. V.h aðaitarabù, bojùteinoh | jeveboh | jioñucame. ñùravacon s.f. ciempiés acuático (muerde, pero no duele; sirve de carnada). pl.h ñùravava. V.h avimecù, cõriárù. ñùrovaimen s.inan. (clas. -me) banda elástica. pl.h ñùrovaimea. sin.h cauchume. V.h poða. ñùrovainon s.inan. nudo. pl.h ñùrovainoa, ñùrovaiye. V.h jãrabo, tãitóino. ñùrovañùn v.t. ceñir (de un cinturón o un morral). ej. Â ñùrovami jarîóicãvare. Él ciñó el cinturón. V.h cõchióñù, copipoyù, câoñù, chîñù, chîoñù, chîtoñù, jãñùvañù, jãrióñù, pipoyù. ñùrùñùn v.t. agarrar (duro con los brazos). ej. Jùeðojîcù jãjaro ñùrùimi, jípacù çre ûmari âi cúyaiyede. El niñito está agarrando duro a su papá cuando él corre, cargándole en la espalda. V.h jùtùteyù.
sin.h papaivù. ñùjan pron. de suj.1pl.excl. nosotros (excluye al oyente/a los oyentes). V.h dinomiva, maja, mù, mùja, na, õ, â, yù. ñùjacacùn s.m. nuestro compañero, nuestro ayudante, nuestro obrero (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h ñùjacavù. f.h ñùjacaco. V.h dinomivacacù, majacacù, màcacù, mùjacacù, nácacù, òcacù, çcacù, yàcacù. ñùjaren pron. de comp.1pl.excl. nos (excluye al oyente/a los oyentes). V.h majare, mùjare, mùre, náre, òre, çre, yùre. ñùjen adj.pos.1pl.excl. nuestro, nuestra, nuestros, nuestras (excluye al oyente/a los oyentes). V.h ji, maje, mi, mùje, ne, õi, âi. ñùje jinon nuestro, nuestra, nuestros, nuestras (pron. excl.). V.h jíno, maje jino, míno, mùje jino, ne jino, õ jino, â jino. ñùjecùn s.m. pariente exclusivo (lit.: el nuestro, la nuestra, los nuestros). pl.h ñùjevù. f.h ñùjeco. V.h majecù. ñùjemacon s.f. nuestra sobrina paralela. pl.h ñùjemaromiva. V.h bùcù, bùcùrù, máco. ñùjemacùn s.m. nuestro sobrino paralelo. pl.h ñùjemara. V.h bùcù, bùcùrù, mácù. ñùmecubon s.m. (clas. -bo) escarabajo (grande; forma de cucaracha grande; tiene pinzas encurvadas). pl.h ñùmecuva. V.h ariávùyocù. ñùñùn v.i. caer en una trampa ñùoibo. ej. Ãcabo ñùcùbe ji ñùoibore. Una gallineta del monte evidentemente
O o n conj. o (alternativa; préstamo del español; la ausencia de una conj.
alternativa es lo más común). ej. ¿Daquijidi o mautequijidi?
CUBEO–ESPAÑOL
¿Vendrá él o se quedará? õ n pron. de suj.3sg.f. ella. V.h dinomiva, maja, mù, mùja, na, ñùja, â, yù. õ jicùn suyo de ella (pron.pos.: õ jico, õ jivù/õ jina, õ jino). V.h jíno, maje jino, míno, mùje jino, ne jino, ñùje jino, â jino. “òmu” abebicon no la llama nada, no tiene nombre (modismo). V.h “diebu” abema: die, “námu” abema: na, “çmu” abebi: â. oajùvacùn v.t. hacer doler, hacer sentir tristeza. ej. Ne boaimù mácù oajùvatebi ñùjare. El que fue asesinado nos hizo sentir tristeza. V.h chîoñù, cõmajeteyù, jecùjoacù. oatùvayùn v.t. cambiar (como ropa, hábitos, regalos, un motor y sus repuestos, costumbres, dinero, matrimonio y cosas semejantes). ej. Apeno joborõre jocarî âi daru, tãutùrare oatùvaiye jaùvù. Si uno viene de otro país, tiene que cambiar su dinero. V.h boropaðayù. oayùn v.t. ser capaz de, poder (depende de otro v., el v. principal lleva comp.). ej. ¿Pùoñù ðarî oayùrâ mù? ¿Puede usted hacer una cerbatana? V.h eayù, majicù. obecùn v.est. ser/estar muchos (suj. anim.). ej. Ne cójijinore obebetema. Muchos de ellos no estuvieron en la reunión. V.h bùcùyù, jùeðocùvare nùñù: jùeðocùvacù, majié, ùrarõ, ùre. obedicûpuruñùn v.i. multiplicarse, extenderse, reproducir (suj. anim.). ej. Ãimara quìjina, beiva, conejova aru apevù nápe paivù, obedicûpuruivùbuya. Dicen que los animales pequeños como los ratones y los conejos se reproducen mucho.
235
oco
V.h bùcùrî nùñù: bùcùyù, jùeðocùvare nùñù: jùeðocùvacù, yavarî nùivù: yavayù. obedicùateivùn v.inan. esparcirse (de matas). ej. Jocùcùa obedicùateivù jiorojore. Los árboles se esparcen en los rastrojos. obedicùeteyùn v.i. multiplicarse, extenderse, esparcirse (suj. anim. e inan.). ej. Oteivecùva obedicùeteivùbu dái. El ganado se multiplica en los llanos. obedinùñùn v.i. trasladarse (todos a la vez). ej. Ãvùé yainí, caivù obedinùimaða. Dicen que cuando pasaron hambre todos se trasladaron a la vez. V.h tãumovañù, vùenùñù. obediteyùn v.i. reproducir (de matas y animales). ej. Beiva, conejova máre ùrarõ obediteivùbuya. Dicen que los ratones y los conejos reproducen mucho. V.h bùcùrî nùñù: bùcùyù, jùeðocùvare nùñù: jùeðocùvacù. òcacùn s.m. compañero de ella, ayudante de ella, obrero de ella (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h òcavù. f.h òcaco. V.h dinomivacacù, majacacù, màcacù, mùjacacù, nácacù, ñùjacacù, çcacù, yàcacù. ocainon s.inan. lluvia. pl.h ocaiye. V.h náme, ocopenibo, ârejibi, yaiyóvaino. ocaivùn v.inan. llover. ej. Ocavù ùrarõ; que baru mememetevù yù jiore. Llovió tan fuerte que no trabajé en la chagra. V.h córoðayù, oco daivù, yaiyóvaivù. ocon s. de masa agua. V.h córo, ûcuino. oco cayuáiyen bebida (cocida, de
óco
236
almidón y agua; no se usa en sg.; también se dice êta oco cayuáiye). V.h cayuáino. oco dainomun invierno (también se dice oco jãravùbu). V.h dayù, ocorâmù. oco daivùn va a llover. ej. Oco daivù maumena. Va a llover pronto. V.h dayù, ocaivù. oco doaicoben pozo. V.h doayù. oco pîapóinon manantial, fuente. sin.h jiacarãcobe. oco pîapóri etaivùn burbujear (de agua de la tierra). ej. Jiajîya jipocorore oco pîapóri etaiyavâ. En la cabecera de un caño el agua burbujea. oco tuyùn cargar agua (en un recipiente en la cabeza). ej. Oco tuðobe õ. Ella carga agua en la cabeza. oco ûcuri bíjayùn ahogarse. ej. Ñaradavi oco ûcuri bíjabiya ape chumana marede. Dicen que un colombiano se ahogó en el río la semana pasada. sin.h corî bíjayù: coyù. ocojiarù jùjùrõn hielo. sin.h ocorù. óco*n s.m. garza morena (comestible). Ardea cocoi. pl.h ócova. f.h ócoco. V.h ãraca. ocobejainon s.inan. zanja, cuneta (término genérico). pl.h ocobejaiye. V.h bejaino. ocobejaiteneven s.inan. (clas. -teneve)
ocojocùmu
CUBEO–ESPAÑOL
zanja, cuneta (estrecho). pl.h ocobejaitenevea. ococõaiñùn s.inan. (clas. -ñù) olla para cargar o guardar agua. pl.h ococõaiñùa. V.h cõaiñù. ococoben s.inan. (clas. -cobe) manantial, fuente. pl.h ococobea. sin.h jiacarãcobe. ocoðaridùn s.m. (clas. -dù) golondrina (pequeña; negra con una banda blanca en la base de la cola; come insectos). pl.h ocoðariva. V.h yùrùvedù. ocojitabùn s.inan. (clas. -jitabù) charco. pl.h ocojitabùa. V.h macajitabù. ocojocùmun s.inan. (clas. -mu) árbol (grande con hojas medianas; algunos animales y aves comen las frutas; algunas personas usan la savia como remedio para la rasquiña). pl.h ocojocùmua. V.h jocùcù. ocomiaðacùn s.m. oruga comestible (mediana; estómago rosado, espalda azul clara con punticas blancas; lisa; viven en grupos grandes en las hojas de ciertos árboles: dápuacù, tuacù y yáicù; la gente tumba el árbol para recogerlas o hace una cerca con hojas alrededor de un hueco que cava para atraparlas; las usa para pescar o las cocina para comer). pl.h ocomiaðava. V.h cajedocù. ocopenibon s.inan. (clas. -bo) nube (lit.: agua-hígado). pl.h ocopeniboa. sin.h ocotùvabo. V.h cavarõ, náme, ocaino, penibo. ocorùn s.inan. (clas. -rù) hielo. pl.h ocorùa. sin.h ocojiarù jùjùrõ: oco. V.h oco. ocorùmoacùn s.m. pez (pequeño; blanco con escamas pequeñas). pl.h ocorùmoa. V.h moacù. ocorâmùn s.inan. (clas. -râmù) invierno, estación de lluvias (funciona como adv. temp.). pl.h ocorâmùa. ant.h ùjùrâmù. V.h mamaoco daino, oco dainomu. ocorâmù cûinon fin del invierno. ant.h ùjù cûino. ocotaibon s.inan. (clas. -bo) sombrero,
237
CUBEO–ESPAÑOL
sombrilla, paraguas (hecho de hojas, para dar sombra y dejar caer agua). pl.h ocotaiboa. V.h bótaibo, moiboh | tayù. ocotaicajen s.inan. (clas. -caje) impermeable. pl.h ocotaicajea. ocotainon s.inan. sombrilla, paraguas. pl.h ocotaiye. V.h bótaino. ocoturubon s.inan. (clas. -bo) mata (sembrada; se ralla el tubérculo para hacer veneno). pl.h ocoturuboa (s. de masa: ocoturu; se usa ocoturuboa para contar). V.h ije. ocotùvabon s.inan. (clas. -tùvabo) nube. pl.h ocotùvaboa. sin.h ocopenibo. ocovùacon s.f. rana (parece un sapo; parecida a ûmaco; mediana; negra; tiene boca puntiaguda; canta diciendo: vùa-vùa). pl.h ocovùava. V.h ãmajipobù. —s.inan. juguete (hecho de barro por los niños para soplar, suena como la rana del mismo nombre). pl.h ocovùava. V.h betorù, pácorotùoðo. ocoyùcùn s.m. wanano. pl.h ocoyùva. f.h ocoyùco. pl.h ocoyùrõmiva. V.h borocù. óðaicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (silvestre; hay dos especies, de una se usan las frutas como carnada, con la otra mata malezas). pl.h óðaicùa. V.h jocùcù. oðaimen s.inan. (clas. -me) cabuya, cuerda. pl.h oðaimea. V.h cõenó vaivéime, jioñucame, muiñucame. oðayùn v.t. hacer cabuya, hacer cuerda (al enrollar la fibra en el muslo). ej. ¿Jajovaimene oðacùrâ mù? ¿Hizo usted la cuerda para pescar?
óðaicù
oejîñù
oeibojù
V.h bùoyù, cãriáñù, cãteñù, cõjeóñù, dabùboyù, javióyù, nareñù, pêoñù, tãitóñù, vãpeñù. oðobon s.inan. (clas. -bo) protuberancia (en la base del cráneo). pl.h oðoboa. V.h cçjararù. Oðocaveban s.inan. (clas. -cave, clas. -ba) Urania (Vaupés) (nombre propio; lit.: murciélago-ala-circular y/o plano). V.h Ârecomibo. oðojarimun s.inan. (clas. -mu) nuez (comestible; del árbol silvestre jõracù; lo come la gente cuando no tiene mandioca). pl.h oðojarimua. V.h jõracù. oðorùn s.m. (clas. -rù) murciélago (término genérico). pl.h oðova. V.h cûioðorù, meaoðorù. oðovaiven s.m. (clas. -ve) paiyara (tiene escamas; mediana; blanca). Roestes ogilviei. pl.h oðovaiva. V.h moacù. oðovearù*, oðoveacùn s.m. (clas. -rù) perico cola negra. Pyrrhura melanura. pl.h oðoveava. f.h oðoveaco. V.h cùyùrù. oeibo (C)n V.h oeibojù (Q, V). oeibocan s.inan. (clas. -boca) fibras de una escoba. pl.h oeiboca. oeibojù (Q, V), oeibo (C)n s.inan. (clas. -bojù, clas. -bo) escoba (usada en la casa y también afuera). pl.h oeibojùa, oeiboa. oeitavan s.inan. (clas. -tava) lugar barrido, lugar rastrillado (la chagra ya desyerbada donde se hacen los huecos para sembrar mandioca). pl.h oeitava. oejîñù, ovejîñùn v.t. sentir pena, sentir
oeyù
desilusión, sentir desengaño, sentir decepción (como al perder los zapatos, un pez grande o al morir alguien). ej. Pare oejîvù yù didoáre. Me siento muy mal por esos zapatos (p.ej., por haberlos perdido). ej. Ovejîvù ñùja âi meyuyaiye boje. Sentimos decepcionados por sus mentiras. V.h chîoñù. oeyùn v.t. 1. barrer. ej. Jãravùa coapa tãibùre oeiyaco õ. Todos los días ella barre el patio. 2. rastrillar (también amontonar la maleza arrancada en la chagra y quemarla después de un día o dos de secarse al sol; el proceso es simultáneo con desyerbar). ej. Jejoino mácarõre pùcajãravùa yóboi oeicarã ñùja. Después de dos días quemamos las malezas que habíamos arrancado. V.h cùiyayù, jejoyù. õi n adj.pos.3sg.f. su (de ella), sus (de ella). V.h ji, maje, mi, mùje, ne, ñùje, âi. oicù*n s.m. oruga no comestible (grande; amarilla oscura; lisa; viven en grupos pequeños en los bejucos oimu en las orillas de los ríos y caños; cuando una persona grita se mueven de lado a lado y cuelgan por la cintura no más). Schizura sp.(?) pl.h oiva. V.h ãcùriocù. oimun s.inan. (clas. -mu) bejuco (de las rebalsas; mediano, no muy fuerte). pl.h oimua. V.h yaimuh | oicù. oinon s.inan. ceremonia de luto, ceremonia de aflicción, ceremonia de gemido, funeral. ej. Yaiyà bácùre oivùbu, ñùje jarùvaiyede. Lloramos por el muerto cuando lo enterramos. pl.h oiye. V.h javaiyoyù, oyù, têumateyù. ójùjùve*n s.m. (clas. -ve) ratón comadrejo (25 cm. de largo, de esto ocho cm. es
238
CUBEO–ESPAÑOL
cola; café o rojizo; pelado; tiene el teste encima del pene colgado por una membrana delgada). Marmosa murina. pl.h ójùjùveva. f.h ójùjùveco. V.h beibo. ómedùn s.inan. (clas. -médù) rama de óñù. pl.h ómedùa. óñùn s.inan. (clas. -ñù) platanillo. Heliconia spp. pl.h óñùa. V.h óyoca. open s.inan. pezón. pl.h opea. V.h nuñù. ope ijié bùcùrocan enfermedad de un niño recién nacido (del maldecir o hechizar). opede jíyon dar el pecho. ej. Jípaco opede jíbico. La mamá dio el pecho al bebé. opeaðainon s.inan. sostén, pórtasenos. pl.h opeaðainoa, opeaðaiye. sin.h opeñùrovaino. V.h cuitótecaje, jívùyaino. opebon s.inan. (clas. -bo) pecho. pl.h opeboa. V.h ñareba. opecon s. de masa leche. opecojùcùn v.i. tener olor a leche. ej. Jùeðocù opecojùtebi. El niño olió a leche. V.h avajùcù. opecojùrõn s.inan. olor a leche. pl.h opecojùe. V.h avajùrõ. opeñùrovainon s.inan. sostén, pórtasenos. pl.h opeñùrovainoa, opeñùrovaiye. sin.h opeaðaino. õpon s. de masa trueno, sonido fuerte. V.h poivù. õpoboayùn v.t. tirar, descargar (de una escopeta, revólver o pistola). ej. Nainú buùre õpoboacùbe. Por la tarde evidentemente él tiró matando una guara. V.h boayà, jabùyù, puyù, tùtoyùh | ãimacù. õpobùn s.inan. (clas. -bù) cartucho. pl.h õpobùa. õpocù, õpomun s.m. (clas. -mu) oruga no comestible (pequeñita; lisa; brilla de noche). pl.h õpova. V.h cojicù.
CUBEO–ESPAÑOL
õpocùyùrù*n s.m. (clas. -rù) churica.
Brotogeris jugularis. pl.h õpocùyùva. f.h õpocùyùco. V.h cùyùrùh | áqui. õpoemeivùn v.inan. caer rayo, relampaguear. ej. Oco coricai, õpoemeivù. Durante la tempestad está cayendo rayo. sin.h yaroivù. õpojiñùn s.inan. (clas. -ñù) pistola, revólver (dim.: -jî). pl.h õpojiñùa. V.h õpoñù. õpojùcùn v.i. tener olor a pólvora. ej. Õpoboayù bácù õpojùtebi. El que tiró una escopeta olió a pólvora. V.h avajùcù. õpojùrõn s.inan. olor a pólvora. pl.h õpojùe. V.h avajùrõ. õpomun V.h õpocù. õpoñùn s.inan. (clas. -ñù) escopeta. pl.h õpoñùa. V.h biatóiyo, cûmaino, cùbove, totaiyo, vãvaijavaroh | jojeiõpoñù, õpojiñù, pâoñù. õpopùecurubùn s.inan. (clas. -bù) bolsa para cartuchos. pl.h õpopùecurubùa. sin.h matirí. õporù*n s.m. (clas. -rù) araña (pequeña; gris y blanca rayada; tiene las patas cortas; no es venenosa). pl.h õpova. V.h pâpùbo. õpotùivùn v.inan. tronar. ej. Õpotùru, yavimijicù oyùbe. Si truena el perrito lloriquea. sin.h yaviva bùjivù: yavi. V.h yaroivù. õpovan s. de masa pólvora. õpovabùn s.inan. (clas. -bù) cacha. pl.h õpovabùa. õpoyaben s.inan. (clas. -yabe) munición, plomo. pl.h õpoyabea. V.h váimaro, váimaroyabe. õpoyabe*n s.m. araña (pequeñita; negra; tiene las patas largas; no es venenosa). Glomeris romana(?). pl.h õpoyabeva. V.h pâpùbo.
239
òreñù
òren pron. de comp.3sg.f. la, le de ella.
V.h majare, mùjare, mùre, náre, ñùjare, çre, yùre. òren s. de masa plátanos, bananos. òre cayuáiyen bebida de bananas, bebida de plátanos (cocida; no se usa en sg.). V.h cayuáino. òrebon s.inan. (clas. -bo) plantío de bananos, plantío de plátanos (término genérico). pl.h òreboa. òrecajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de banana, cáscara de plátano (término genérico). pl.h òrecajea. òrecorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de banano, vaina de plátano (cubierta de las nuevas flores y frutas; término genérico). pl.h òrecorobùa. òrecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de bananas, racimo de plátanos (término genérico). pl.h òrecûa. V.h cõjeva, miaino. órejainon s.inan. llamada. pl.h órejaiye. òrejapiaiyen s. de masa jugo de banana, jugo de plátano (no cocido). órejayùn v.t. llamar, gritar, chillar, aullar, gemir, cantar de gallo y de gallineta. ej. Órejacùbe me majicùre, mamarùmù âi coyùquiyepe ayù. Evidentemente llamó a el que sabe bien para que hable primero. V.h cójijiovayù, covióyù, cutuyù, jau ayù, oyù, turuyù, upayù, veveyù, yávayù, yùriayùh | ãcabo, bovùbo, cáyu, ñoredù, tucuráco, yaviãcabo, yuviárù. òrejipobù, òretoarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de banano, semilla de plátano (término genérico). pl.h òrejipobùa, òretoarùa. òremamajiñùn s.inan. (clas. -ñù) renuevo de banano, renuevo de plátano (para sembrar, dim.: -jî). pl.h òremamajiñùa. òremedùn s.inan. (clas. -médù) rama de hojas de banano, rama de hojas de plátano (término genérico). pl.h òremedùa. òreñùn s.inan. (clas. -ñù) banano, plátano
òretoarù
240
(término genérico). Musa spp. pl.h òreñùa. V.h abujuõreñù, ãioreñù, corocùriõreñù, duiõreñù, echidibùañù, êmuoreñù, parachanañù, vajaõreñù, yebaõreñù. òretoarùn V.h òrejipobù. òretùravan s.inan. (clas. -tùrava) patacón (término genérico). pl.h òretùrava. V.h neocaroitùrava. òreven s.inan. (clas. -ve) banana, plátano. pl.h òrevea. òreveacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas grandes). pl.h òreveacùa. V.h jocùcù. òreyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de banano, hoja de plátano (término genérico). pl.h òreyoca. orin s. de masa lágrimas. V.h oriyacorù. orimujuñoco, orimujuñucon s.f. grillo nocturno (la gente dice que llora; es un mal agüero). pl.h orimujûnova, orimujuñuva. V.h mujuñocoh | bùveyù, oyù. oriyacorùn s.inan. (clas. -rù) lágrima. pl.h oriyacorùa. V.h ori, yacorù. õroco*n s.f. sorocuá cola blanca, sorocuá violeta, sorocuá cola azul. Trogon viridis, Trogon violaceus, Trogon comptus. pl.h õrova. m.h õro. V.h máoroco. oteiãimacùn s.m. animal doméstico (de animales no nativos en la Amazonia, como perros, pollos, ganado, cerdos; el pensamiento principal es de animales alimentados a mano). pl.h oteiãimara. f.h oteiãimaco. sin.h jayùóimù.
òreveacù
CUBEO–ESPAÑOL
oteieomu*n s.inan. (clas. -mu) árbol de
barbasco (delgado con hojas grandes; sembrado). pl.h oteieomua. V.h jocùcùh | eomu. oteinon s.inan. siembra. pl.h oteinoa, oteiye. oteivãrin s.m. cerdo, marrano (doméstico). Scrofa sp. pl.h oteivãriva. f.h oteivãrico. sin.h jayùóivãri. V.h våri. oteivecùn s.m. ganado, toro (doméstico). Bos indicus spp. pl.h oteivecùva. f.h oteivecùco. sin.h jayùóivecù. V.h vecù. oteyùn v.t. sembrar (generalmente de semillas). ej. Otecacù cacaopêmeare. Sembré semillas de cacao. V.h doayù, jaðavayù, jãpupañù, japùporî doayù: japùpoyù, mamapoboivù, namùóñù, ñóñù, pîaivù, poboivù, varupîaivùh | jêidù, pême, yabe. ovainon s.inan. abertura. pl.h ovainoa, ovaiye. sin.h voaino. ovajùvacùn v.est. ser/estar afligido, ser/estar angustiado (sentir gran zozobro o gran angustia). ej. Ãiye cùvabecù oajùvatebi. El que no tuvo comida estaba angustiado. ovayùn v.t. 1. abrir (de partes del cuerpo, de puertas, ventanas y objetos). ej. Majeñamia câramiare ovaicarã javejînare. De costumbre abrimos nuestras casas por la mañana. sin.h voayù. V.h jajarovayù, japopoyù. 2. descubrir, destapar (p.ej., el viento se lleva el sombrero o el techo; lo que hay en la olla hierve y levanta la tapa). ej. Oco coacávaiyede, diñùre voainomu. Al hervir agua, probablemente se destapa la olla. sin.h voayù. óvayùn v.t. hacer llorar. ej. Óvabejarã mùjeyocùre. No hagan llorar a su hermano menor.
CUBEO–ESPAÑOL
241
pácorotataroco
ej. Âi yaiye báquede oyùbu yù. Yo lloro por su muerte. V.h covióyù, cutuyù, jau ayù, javaiyoyù, órejayù, turuyù, upayù, âjùjùñù, veveyù, yávayù, yùriayùh | oino, orimujuñoco.
V.h javaiyoyù, yajurî óvayù: yajuyù. ovejîñùn V.h oejîñù. óyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de óñù (se usa para cubrirse de la lluvia). pl.h óyoca. V.h cõjayoca, êmimoeyoca, ùjùyoca. oyùn v.i. llorar, lamentar, lloriquear.
P pa n interj. denota sorpresa. V.h aichîa. pábecùn v.t. desistir, dejar de hacer, cesar. ej. Âi teiye báquepe pábetebi â. Él dejó sus hábitos anteriores. V.h dajocayù. pãcaibon s.inan. (clas. -bo) ola. pl.h pãcaiboa. V.h câratãcuve, yavaibo, yùrùba. pãcaivùn v.inan. tener olas, rebotar (de agua). ej. Jia pãcavù. El río tenía olas. pãcavañù, pãcovañùn v.t. hacer olas. ej. Jiaðocûque pãcavavù yù çre. Yo le hice olas a él con la canoa. ej. Jùeðova cuyarî yajuivù pãcovama yùre. Los niños jugando al bañarse me hicieron olas. pacon s. de parentesco f. 1. madre (voc.: báco). pl.h pacojã. V.h pacù. pacoi mamicon hermana mayor de la madre. V.h parîmó. pacoi yócon hermana menor de la madre. V.h parîmó. 2. tía paralela (voc.). pl.h pacojã. V.h pacomaco, parîmó. pacocon adj.f. borracha, ebria. ej. Nomió pacoco tùcobe. Evidentemente la mujer borracha se cayó. pl.h pacorõmiva. pacocùn adj.m. borracho, ebrio. ej. Obedivù põeva pacova càteima îmaroi.
Mucha gente borracha estaba en el pueblo. pl.h pacova. V.h vùo. pacojorobùn s.inan. (clas. -bù) olla de barro (muy grande, se usa para la chicha). pl.h pacojorobùa. V.h jorobù. pacomán V.h pacomácù. pacomacon s. de parentesco f. tía paralela (voc.: paco). pl.h pacomaromiva. V.h parîmó. pacomácù, pacomán s.m. pariente (usado solamente por los hombres con un hombre; voc.). pácorocon V.h pácorotataroco. pácorocù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de ucuquí (grande con hojas grandes). pl.h pácorocùa. V.h jocùcùh | jiabùpacorocù, vecùpacorocùh | jâmecucù, úboacù. Pácoroðan s.inan. (clas. -ða) río Negro del Brasil (nombre propio; lit.: ucuquí-río). pácorojùcùn v.i. tener olor a ucuquí. ej. Ji pùrùá pácorojùvù. Mis manos huelen a ucuquí. V.h avajùcù. pácorojùrõn s.inan. olor a ucuquí. pl.h pácorojùe. V.h avajùrõ. pácororùn s.inan. (clas. -rù) fruta de ucuquí (forma de aguacate, de varios tamaños; amarilla con una semilla grande; la gente y los animales las comen y se hace un jugo cocinado). pl.h pácororùa (s. de masa: pácoro; se usa pácororùa para contar). pácorotataroco, pácorocon s.f. mariposa (grande; amarilla, verde y
pácorotùoðo
242
azul). Paulia Papiliondae Peusanias Hoelu. pl.h pácorotatarova, pácorova. V.h tataroco. pácorotùoðon s.inan. (clas. -ðo) semilla de ucuquí (juguete para soplar que hacen los niños). pl.h pácorotùoðoa. V.h betorù, ocovùaco. pacoteyùn v.i. emborracharse. ej. Uparî pacotequemavù. Cuando bailaron evidentemente se emborracharon. V.h ûcuñùh | boqueino. pãcovañùn V.h pãcavañù. pacujicon s.f. aguaitacamino (mediano; café claro; sale a las 5:30 de la tarde para buscar insectos hasta el anochecer). pl.h pacujiva. V.h moaðoco. pacùn s. de parentesco m. padre (voc.: báyù). pl.h pacùjã. V.h paco. pacùi mamicùn hermano mayor del padre. V.h parîmú. pacùi yócùn hermano menor del padre. V.h parîmú. pacùmacùn s. de parentesco m. tío paralelo (voc.: pacùyó). pl.h pacùmara. V.h parîmú. pacùyón s.m. tío paralelo (voc.). sin.h payupe (Q). V.h pacùmacù, parîmú. pachuvañùn s.inan. (clas. -ñù) palma barrigón buche. pl.h pachuvañùa (s. de masa: pachuva; se usa pachuvañùa para contar). sin.h évañù. pachuvaven s.inan. (clas. -ve) suelo de palma. pl.h pachuvavea. V.h cùraiva, jobova. paðedicon s.f. grillo (mediano; varios
paipí
CUBEO–ESPAÑOL
paipíyavicù
colores (verde, café, gris); se usa para pescar). pl.h paðediva. V.h mujuñoco. pain s.m. cura, padre de la iglesia católica (préstamo del español). pl.h paiva. V.h sacerdote. paipín s.m. coatí, cusumbo. Nasua nasua. pl.h paipíva (los pequeños van en grupos: paipíva obedi; los grandes van solos o en pares: paipí cûiná). f.h paipíco. paipícùn s.m. miembro de una fratria de curripacos. pl.h paipíva. f.h paipíco. pl.h paipínomiva. V.h abujupãramecù, abiácocù, bedecù, cavicuricù. paipíyavicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h paipíyavicùa. V.h jocùcù. paitari*n s.m. misingo. Rheoglanis dendrophorus. pl.h paitariva. V.h moacùh | ãmarù, vacùrù. paivùn v.inan. represar (palos y ramas que flotan caño abajo y se colocan transversalmente haciendo una represa natural). ej. Vaibó diyare jocùcùa paivù. Hay una represa natural en el caño. páivùn v.inan. abrirse, reventarse (sonido de una semilla que se revienta, generalmente cuando cae en las hojas). ej. Avinavea pávù yùre. Las semillas reventaron y cayeron alrededor mío. V.h jaðavayù, yeyùh | avinave, cæruriyabe, vácaive, yécajarabo. pãivùn v.inan. henderse, rajarse, partirse (de instrumentos para cortar y remar).
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Ji joecù pãvù. Se me partió el hacha. V.h ãmeðayù, cobayù, coeyà, pãvañù, tõañà, yevayù. paiyón s.m. padre (voc.). pl.h paiyójã. sin.h báyù. paiyàn v.t. ir más allá del límite, pasar el límite (pasar el punto de parar, como con una cremallera; también de un ataúd cuando al podrirse la tierra cae encima). ej. Bejayù bácù yù, ocavù pare, jiajîyacùporùre paidébu yù. Llovió fuerte cuando yo bajé y evidentemente pasé la entrada del cañito. painí coyùn exceder, superar (como de un poste que es demasiado grande para caber en el hueco cavado para él; al cavar más el hueco, el poste cabe). ej. Edive painí coavâ; ûjacù cojedeca. El montaje de la viga no cupo (en el hueco); cave otra vez. painí tùyùn sobrepasar. ej. Máre painí tùrebu yù. Evidentemente sobrepasé la trocha. pãmiãmian s.inan. (clas. -ãmiá) nombre cubeo (nombre de un antepasado). pl.h pãmiãmia. V.h ãmidoyù, ãmipupuyù. pãmicãmun s.inan. (clas. -cåmu) idioma cubeo. pl.h pãmicãmua. sin.h pãmié. V.h cainicãmu, yávaino. pãmicoaivaiyen s. de masa cerveza (indígena). V.h boqueinoh | cõjaùyayù. pãmicùn s.m. 1. cubeo. pl.h pãmiva. f.h pãmico. pl.h pãminomiva. V.h borocù. 2. indígena (cualquier persona indígena si no hay un nombre para su tribu/grupo étnico en cubeo). pl.h pãmiva. f.h pãmico. pl.h pãminomiva. pãmivai îmaron pueblo de los indígenas. sin.h pãmiimaro. pãmién s. de masa idioma cubeo. sin.h pãmicãmu. pãmiimaron s.inan. (clas. -rõ) pueblo de
243
pãmurù
los indígenas. pl.h pãmiimaroa. sin.h pãmivai îmaro: pãmicù. V.h îmaro. pãmiñamin s.inan. (clas. -ñami) maloca. pl.h pãmiñamia. V.h câramih | tuiváyù. pãmiopoñùn s.inan. (clas. -ñù) cerbatana. pl.h pãmiopoñùa. sin.h pâoñù. Pãmubon s.inan. (clas. -bo) Tatú (Vaupés) (nombre propio; lit.: armadillo-redondo y/o duro). pãmuboridù*n s.m. (clas. -dù) armadillo (mediano, clarito). Dasypus novemcinctus. pl.h pãmuborivù. V.h pãmurù. pãmucopediyùn v.i. dar volteretas. ej. Pãmucopedini yajuyùbe. Él está jugando dando volteretas. V.h copediyù. pãmucùn s.m. tatuyo. pl.h pãmuva. f.h pãmuco. pl.h pãmuromiva. V.h borocù. Pãmujabùn s.inan. (clas. -bù) San Jorge (Pirabotón) (nombre propio; lit.: armadillo-sien). pãmujidùn s.m. (clas. -dù) larva de la hormiga león (dim.: -jî). pl.h pãmujina. V.h pãmurù. pãmumeacùn s.m. arriera (comestible; grande; tiene dientes y muerde; café oscuro; comen hojas verdes). Atta sp. pl.h pãmumeava. V.h meacù. pãmumearùn s.m. (clas. -rù) hormiga hembra comestible pãmumeacù alada. pl.h pãmumearùa. V.h cainidù. pãmumeavichicùn s.m. hormiga varón comestible pãmumeacù alada. pl.h pãmumeavichiva. V.h víchicù. pãmumeavùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (montón de tierra donde viven las hormigas pãmumeava, no es muy alto pero tiene tres metros de diámetro). pl.h pãmumeavùea. V.h meavùe. pãmumùrecùn s.m. zancudo (pequeño; nocturno; pica). pl.h pãmumùreva. V.h cõmovejicù. pãmurùn s.m. (clas. -rù) armadillo
pãmurù
244
(término genérico). pl.h pãmuva. f.h pãmuco. V.h jevebo, jiapãmurù, pãmuboridù, piarápãmurù, põepamurù. —s.inan. constelación. sin.h pãmurùcoro. pãmurùn s.m. hormiga león. Myrmeleon sp. pl.h pãmuva. V.h pãmujidùh | cûcuiyocù, doreyù, meacù. pãmurùcoron s.inan. (clas. -córo) constelación (no se usa en pl.; aparece en enero, trae un poco de lluvia, cuando llueve baja el agua de las playas haciendo zanjas como hace el armadillo). sin.h pãmurù. V.h ãicùcoro. pãmurùmùn s.inan. (clas. -râmù) verano corto. pl.h pãmurùmùa. sin.h cajedojãravù. pãmuuchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas pãmuuchiva (cerrado; mediano; parece la cáscara de un armadillo; hecho de partes de árboles secos mezcladas con su saliva; se pega en un lado de una rama de cualquier árbol; la entrada está por debajo). pl.h pãmuuchibùa. V.h uchibù. pãmuuchicùn s.m. avispa (pequeña; negra con alas transparentes). pl.h pãmuuchiva. V.h uchicù. panerajiarùn s.inan. (clas. -jiarù) panela (en un bloque, préstamo del español). pl.h panerajiarùa. paoyù [paóyù]n v.t. fracasar, no tener éxito (en el neg. tiene sentido positivo). ej. Ãimacùre paobecacù. Tuve buena puntería.
pãmuuchibù
CUBEO–ESPAÑOL
pãmuuchicù
V.h jåri paoyù, pivayù. “paobe” ayùn adivinar. ej. “Paobe” ajacù. ¿Ye cùri ji ãmuvede? Adivine qué tengo en la mano. paobe ðayùn hacer siempre bien, hacer siempre correcto. ej. Paobe ðarî, coredebu mù yùre. Sin falta, evidentemente me esperó. paoyù [paóyà]n v.t. llegar en canoa y arribarla. ej. Jiaðocûre paovù yù. Llegué en una canoa y la arribé. V.h datùóyù. papan s.m. chupadiente. Corythopis torqueta. pl.h papava. f.h papaco. V.h turuyù, yávayù. pãpaibon s.inan. (clas. -bo) tizón (fogón que fulgura). pl.h pãpaiboa. V.h êibù, toabo, toabù, uruiboh | cojidijajavù. pãpaibùn s.inan. (clas. -bù) tizón. pl.h pãpaibùa. sin.h êibù. papaivùn v.inan. secarse y curarse (de una llaga o herida). ej. Ji churi jave papavù yùre. Mi herida ya se me secó. sin.h ñùivù. V.h bajuteivù, carayù, coaivù, ecoivù, popovayù, popoyù. papayabon s.inan. (clas. -bo) papaya (préstamo del español). pl.h papayaboa. sin.h mamaubo. papayacùn s.inan. (clas. -cù) papayo (préstamo del español). Carica papaya L. pl.h papayacùa. sin.h mamaucù. V.h jocùcù. paperan s. de masa papel (préstamo del español). V.h toivayù. papera edaiñamin oficina de correo. V.h cârami.
CUBEO–ESPAÑOL
papera jaroiyocan sobre. V.h copùra toivaino: copù, jacocoedida toivaino, moaino cùripûravù. paperabon s.inan. (clas. -bo) cartón. pl.h paperaboa. V.h tòcu. paperaðaipõecùn s.m. secretario. pl.h paperaðaipõeva. f.h paperaðaipõeco. pl.h paperaðaipõenomiva. sin.h paperateipõecù. paperateipõecùn s.m. secretario. pl.h paperateipõeva. f.h paperateipõeco. pl.h paperateipõenomiva. sin.h paperaðaipõecù. paperateyùn v.t. escribir una carta. ej. Âi yócùre paperateyùbe â. Él está escribiendo a su hermano menor. V.h toivayù. paperatucubon s.inan. (clas. -tucubo) libro (un libro grande en contraste con paperayoca). pl.h paperatucuboa. V.h paperayoca. paperatucubo ðaiñamin imprenta. V.h cârami. paperayocan s.inan. (clas. -yoca) carta, revista, folleto, libro pequeño. pl.h paperayoca. V.h paperatucubo. papeyùn v.i. gatear, arrastrarse, serpentear (de una oruga, culebra, insecto, persona en manos y rodillas). ej. Ãða papeibi. La culebra se arrastra. V.h biaráyù, coboðayù, cúyayù, cuyù, jatuyù, tayù, úpapeyù, vaiváyù, vayù, vùyù. pápiãraðon s.inan. (clas. -ðo) lazo de bejuco (en la red de pescar). pl.h pápiãraðoa. pápiboayùn v.t. enredar, atrapar con una red. ej. Jùeðocù moacùre pápiboame. El niño atrapó un pez. V.h moacù. papiburaiyon s.m. (clas. -yo) especie de sardina. pl.h papiburaiyova.
245
parachanañù
pápicù
sin.h ûechidocarù. pápicùn s.inan. (clas. -cù) red (para pescar, fijada en dos palos para trabar a mano). pl.h pápicùa. V.h cõjeóino, tãitóinoh | cobomuiñù. —s.m. pisamira (grupo indígena de más o menos 30 personas, viven en Yacayacá). pl.h pápiva. f.h pápico. pl.h pápinomiva. pápiyon s.m. (clas. -yo) playero cabezón, playero goleador (no comestible; pequeño; la cola se mueve de arriba para abajo; cuando mira a la gente dice: ti-ti-ti o pi-pi-pi). Pluvalis squatarola, Actitis macularia. pl.h pápiva. f.h pápico. sin.h tividuyo. V.h ãraca. parachanabon s.inan. (clas. -bo) plantío de parachanañùa. pl.h parachanaboa. sin.h ùraveabo. parachanacajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de parachanave. pl.h parachanacajea. sin.h ùraveacaje. parachanacorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de parachanañù. pl.h parachanacorobùa. sin.h ùraveacorobù. parachanacûn s.inan. (clas. -cû) racimo de parachanavea. pl.h parachanacûa. sin.h ùraveacû. parachanajipobù, parachanatoarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de parachanañù. pl.h parachanajipobùa, parachanatoarùa. sin.h ùraveajipobù. parachanañùn s.inan. (clas. -ñù) plátano. Musa paradisiaca L. pl.h parachanañùa. sin.h ùraveañù. V.h òreñù.
parachanatoarù
246
parachanatoarùn V.h parachanajipobù. parachanaven s.inan. (clas. -ve) hartón
(el plátano más grande que tienen en el Vaupés). pl.h parachanavea. sin.h ùraveave. paraibon s.inan. (clas. -bo) colchón. pl.h paraiboa. V.h parayù. parainon s.inan. cama. pl.h parainoa, paraiye. paraivùn v.inan. sonar (origen inan.). ej. Ñami bída paraivù majare. La noche está callada para nosotros. V.h jápuracùh | bída, vórah | ûmecovù. pãrajicon s.f. nieta (voc.). pl.h pãrajinomiva. V.h pãrameco. pãrajicùn s.m. nieto (voc.). pl.h pãrajina. V.h pãramecù. pãramebon s.m. (clas. -bo) raya con púa (mediana; pica, es venenosa). pl.h pãrameva. pãramecon s. de parentesco f. nieta, descendiente femenino (voc.: pãrajico). pl.h pãramenomiva. V.h ñeco, ñecu. pãramecùn s. de parentesco m. nieto, descendiente masculino (voc.: pãrajicù). pl.h pãramena. V.h ñeco, ñecu. (adj.pos.) pãramena totayùn golpear el codo (modismo). ej. Tùyù bácù ji pãramena totavù yù. Me golpeé el codo cuando caí. V.h arùyo, yaùnùidù. pãramibon s.inan. (clas. -bo) soporte del budare (de arcilla, en 7/8 círculo alrededor del fogón, hecho por las mujeres). pl.h pãramiboa.
pãramebo
CUBEO–ESPAÑOL
pãramivan s.inan. (clas. -va) budare (de
barro o arcilla, plano, para cocinar, colocado en un soporte, hecho por las mujeres que saben). pl.h pãramiva, pãrami. V.h mámenecù. påramocon s. de parentesco f. sobrina cruzada de una mujer (la hija del hermano de una mujer, sólo usado por mujeres; voc.: bùcùrù, chumico). pl.h påramoromiva. V.h îmacùi máco: îmacù, jíbùcùi máco: jíbùcù, jimamicùi máco: mamicù, jíyocùi máco: yócù, yuico (C, Q). påramocùn s. de parentesco m. sobrino cruzado de una mujer (el hijo del hermano de una mujer, sólo usado por mujeres; voc.: bùcùrù, chumi). pl.h påramova. V.h îmacùi mácù: îmacù, jíbùcùi mácù: jíbùcù, jimamicùi mácù: mamicù, jíyocùi mácù: yócù, yuicù (C, Q). paraven s.m. (clas. -ve) agujón. Acestrorhynchus microlepis. pl.h parava. V.h moacùh | cúpiyoh | cûñù. parayùn v.i. acostarse, yacer, extenderse (en algo plano, como el suelo o una cama). ej. Yavimi parayùbe tùoiva cãchinoi. El perro se acuesta debajo de la mesa. V.h jêñù, jûañùh | paraibo. paren adv. de cant. muy, mucho. ej. Pare baju ãmemi. El enfermo no está muy mal. V.h ùre, ùrarõ. paribon s.inan. (clas. -bo) arpón, lanza, zagaya (de tres púas de madera). pl.h pariboa. V.h tãumu, totaijaraboh | totayù. parîmó, pãrimón s. de parentesco f. tía cruzada, suegra (el acento cambia de una forma a otra; voc.: parîmó/pãrimó). pl.h parîmoromiva, pãrimoromiva. V.h pacoi mamico: paco, pacoi yóco: paco, pacomaco, váco. parîmú, pãrimú, parîyó, pãriyón s. de parentesco m. tío cruzado, suegro (el
CUBEO–ESPAÑOL
acento cambia de una forma a otra; voc.: parîyó/pãriyó). pl.h parîmuva, pãrimuva. V.h pacùi mamicù: pacù, pacùi yócù: pacù, pacùmacù, pacùyó, vácù. paritun s. de masa fósforos (préstamo). paritubon s.inan. (clas. -bo) caja de fósforos. pl.h parituboa. parituven s.inan. (clas. -ve) paquete de fósforos (generalmente tres docenas cajas). pl.h parituvea. parituyon s.inan. (clas. -yo) fósforo. pl.h parituyoa. parîyó, pãriyón s.m. 1. tío cruzado, suegro (voc.). 2. V.h parîmú. pariyùn v.i. pasar por, alejarse. ej. Yore yùre jocarî paribi â. Él pasó por aquí y me dejó. parini dayù, parî dayùn venir pasando por. ej. Apejãravù yore parî daquemavù. El otro día evidentemente ellos vinieron pasando por aquí. parini nùñù, parî nùñùn ir pasando por. ej. Parî nùivù yore, mù vaivù. Yo voy pasando por aquí, usted sigue. parorabùn s.inan. (clas. -bù) lámpara de petróleo, lámpara de querosén. pl.h parorabùa. sin.h pêoibù. V.h pêñù. paroraneon s. de masa petróleo, querosén. V.h neo. parùbecon adj.f. débil. ej. Ijimo parùbeco memememico. La enferma débil no trabaja. pl.h parùbenomiva. sin.h tutubeco. parùbecùn adj.m. débil. ej. Põecù parùbecù neobùre turî oabebi. Un hombre débil no puede cargar un tambor de gasolina. pl.h parùbevù. sin.h tutubecù. —v.est. ser/estar débil. ej. Ijimù mácù parùbebi cãreja.
247
påtevù
El que estaba enfermo todavía está débil. V.h cobayù, cûacùbecù, tutubecù, ûmecùbecù, ùetùyù. parùbenon adj.inan. débil. ej. Macajitabù parùbejitabùi jajovarãnùivùbu. Vamos a pescar en una laguna quieta. parùcon adj.f. fuerte, poderosa, importante. ej. Ñamaco parùco jataibico. Un venado fuerte cruza el río nadando. pl.h parùrinomiva. sin.h tutuco. parùcùn adj.m. fuerte, poderoso, importante. ej. Yavijûacù parùcù vårine boaibi. Una puma fuerte está matando el marrano. pl.h parùrivù. sin.h tutucù. —v.est. ser/estar fuerte, ser/estar poderoso, ser/estar importante (en sentido físico y también político). ej. Parùbi ñai, ùrarõ dùcùrõre nùvañù. Él es fuerte, lleva cosas muy pesadas. V.h caiváyù, jabeóvayù, jåñù, parùðayù, tutucù, ûmecùcùh | ûme. parùðayùn v.t. hacer fuerte, fortalecer, ser/estar fortalecido (usar fuerza o esforzarse, como al sostener un palo en su lugar; de la voluntad, el corazón, la mente; también hacer con fuerza, tener bien, atar con seguridad, remar rápidamente). ej. Vitamina ijimùre parùðaquiyebu. Las vitaminas harán fuerte al enfermo. V.h parùcù, tutuyayù. parùrõn adj.inan. fuerte, poderoso, importante. ej. Câratãcuve parùrõ yaboiyede jidojavù. La cachivera fuerte es peligrosa en la creciente. påtevùn v.t. aparecer (suj. 3, sólo se usa en tiempos pasados).
pátu
248
ej. Ãða påtebi yùre. Una culebra se me apareció. V.h járocù. pátun s. de masa coca (préstamo del yeral: ipadú, eufemismo: tùrùborù jajovacùñù). V.h ûacovù, vacùbojùh | totayù, viyù. pátun s.m. pato (préstamo del español, término genérico). pl.h pátuva. f.h pátuco. V.h bedebo. pátucù*n s.inan. (clas. -cù) 1. arbusto de coca (préstamo del yeral: ipadú). pl.h pátucùa (s. de masa: pátu; se usa pátucùa para contar). V.h jocùcùh | cãricapatucù, jiapatucù, jocùpatucù, moapatucùh | buchicù, mijimu. 2. árbol (silvestre). pl.h pátucùa. páturicon s.f. rana (comestible; grande; café con el estómago rayado café y rojo; quitan la piel para desechar las glándulas de veneno en los dos lados de la espalda (el veneno hace picar las llagas en las manos), canta diciendo: bù-bù-bù; señala las primeras lluvias; hace un nido grande de espuma blanca y pone los huevos en el centro). Leptodactylus pentadactylus. pl.h páturiva. V.h ãmajipobù. páturimenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (mediano con hojas medianas; crece en la selva y en las orillas de los ríos y caños). Inga nobilis Willd. pl.h páturimenecùa. V.h menecù. páturimenemen s.inan. (clas. -me) guama (no muy larga pero muy gruesa; comestible). pl.h páturimenemea (s. de masa: páturimene; se usa páturimenemea para contar). V.h meneme. pátuyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de coca. pl.h pátuyoca. V.h caroyù. påubon s.inan. (clas. -bo) 1. fruta del árbol del pan. pl.h påuboa. 2. pan (préstamo del español). pl.h påuboa. påubo ùrabo nùmene ðaiye cùbebon pan sin levadura. sin.h bùcùre ðaiye cùbe
CUBEO–ESPAÑOL
påu: bùcùyù. pãubocan s.inan. (clas. -boca) guindo para la hamaca. pl.h pãuboca. V.h ñucacava, ñucacovù, pãucùh | cãriáñù, vãpeñù. pãubocatûn s.inan. (clas. -boca, clas. -tû) rollo de guindos. pl.h pãubocatûa. pãucùn s.inan. (clas. -cù) hamaca. pl.h pãucùa. V.h pãubocah | jãujevayù, ûejayù, yuyuyù. påucùn s.inan. (clas. -cù) árbol del pan. Artocarpus altilis Park. pl.h påucùa. V.h jocùcù. pãuvaiyon v.i. menstruar (suf. f.). ej. Mamaco pãuvaicobe. Evidentemente su hija tuvo la primera menstruación. sin.h nomiaðo. paùn interj. pum (lo que se dice cuando algo/alguien cae). sin.h bàrù (C, Q), pei, pù (C, Q). V.h chê. påvan s.inan. (clas. -påva) puerto. pl.h påva. pãvañùn v.t. hender, rajar, partir (el comp. es algo duro, como piedras, hachas, machetes, madera, pero no palmas). ej. Êpacùrabore pãvavù yù. Yo rajé una amoladera. V.h pãivù. pavùn v.inan. impedir. ej. Macarõi cúyayùre âi cùraidoa pavù. Sus zapatos le impiden cuando corre en el monte. payupe (Q)n s.m. tío paralelo (voc.). sin.h pacùyó. payùn v.i. bajar (generalmente por río). ej. Ocarî vaiyede, pacùnùcacù yù duicai. Cuando dejó de llover, fui bajando río abajo. V.h bejayù, êmeñù, êmùñù, jõðañù, mùñù, ñañù. payùn v.t. recargar, sobrecargar. ej. Jiaðocûre pacùbe ùre cùveque. Evidentemente él sobrecargó la canoa. V.h buiní jajiyù: buiyà.
249
CUBEO–ESPAÑOL
pedicûpiacârabo
páyùn v.t. tener similitud (se usa para hacer comparaciones con el suf. -pe en el s.). ej. Jípacùpe páyùbe nijicù. Ese muchachito se parece a su padre. V.h ãrojacù, ãrojateyù. pèbùn s.inan. (clas. -bù) algo inclinado, algo oblicuo, algo no perpendículo. pl.h pèbùa. sin.h cãtabù. pecan s. de masa leña. V.h jocù. pecacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (cualquier que es bueno para leña). pl.h pecacùa. V.h jocùcù. pecaðon s.inan. (clas. -ðo) pedazo de leña (largo, delgado y puntiagudo). pl.h pecaðoa. V.h jocùcù. pecapîcocùn s.m. larva (mediana; blanca; la gente las come asadas o crudas y las utiliza como carnada). pl.h pecapîcova. V.h pîcocù. pecapîcovùyocù*n s.m. escarabajo (mediano; gris; pecapîcova salen de sus huevos). pl.h pecapîcovùyova. V.h ariávùyocù. pecarùn s.inan. (clas. -rù) pedazo de leña gruesa. pl.h pecarùa. V.h jocùcù. pecatoron s.inan. (clas. -tóro) bulto de leña (generalmente se carga en el hombro o en pedazos cortos en una canasta o atados en un bulto). pl.h pecatoroa. V.h jocùcùh | tóroðayù. pecatùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) pedazo muy pequeño de leña. pl.h pecatùcarùa. V.h jocùcù. pecaven s.inan. (clas. -ve) leña. pl.h pecavea. V.h jocùcùh | buraitùcarù. pediban s.inan. (clas. -ba) colador, cedazo, barumo (canasta para lavar la mandioca recién rallada). pl.h pedi.
pecatoro
pedibacù
V.h náme, taratùoimeh | mato, pedicoh | ñamacaðava, pedicû, pipeibùh | abucuya, jajùóba, jajùórù, naðañù, ñucabah | javióibùh | pùe, yacobovù, yaiveh | joboboreh | pipeyù. pedibacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; crece en la selva). pl.h pedibacùa. V.h jocùcù. pedicon s. de masa manicuera, jugo de mandioca cocida (después de rallar y lavar, lo que resulta es pedico baquiyé; también si se exprime la masa inmediatamente los goteos sirven para pedico; los goteos y/o los lavados se hierven y se comprueban al oler o saborear y si todavía hay ácido prúsico, cùijùe, hay que cocinarlo más). V.h cùijùrõh | êta, matoh | pediba, pedicû. pedicûn s.inan. (clas. -cû) rallador (tabla para rallar mandioca hecho por hombres y mujeres curripacos; colocan las piedras en un diseño; tienen un trueque extensivo con otros grupos). pl.h pedicûa. V.h pedicûacùrabo, taquecãricacùh | mato, pedicoh | jajùóba, jajùórù, pedibah | cùijîoñù. pedicûacùrabon s.inan. (clas. -bo) piedra para hacer pedicû. pl.h pedicûacùraboa. sin.h pedicûpiacârabo. V.h cârabo. pedicûcùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h pedicûva. f.h pedicûco. pl.h pedicûromiva. V.h ãubocù. pedicûpiacârabon s.inan. (clas. -bo) piedra para hacer pedicû.
peduba
250
CUBEO–ESPAÑOL
pl.h pedicûpiacâraboa. sin.h pedicûacùrabo.
peduban s.inan. (clas. -ba) carrizo
(término genérico para daroiba y jùaiba). pl.h pedu. V.h cõenó vaivéime, cûatùcarù, pedubùh | tarãiyoh | japuyù, vãeñù, vãivù. pedubùn s.inan. (clas. -bù) mata (de que se hace peduba, daroiba y tarãiyo; también se dice pedubù baju). pl.h pedubùa (s. de masa: pedu; se usa pedubùa para contar). V.h cûatùcarù, jùaiba. peduupan s. de masa baile de flauta peduyo. V.h baðacùh | ûmepupuyù, upayù, yùyo. peduyon s.inan. (clas. -yo) flauta (para ceremonias; se sopla por un extremo con varias presiones de aire para obtener las dos notas; el otro extremo es bifurcado con un ornamento colgado). pl.h peduyoa. sin.h buùyo (V). V.h japuiñùh | cõenó vaivéime, ñópoñù, ñucacovùh | tarãiyoh | peduupah | japuyù. pedu japuyùn soplar carrizos, tocar carrizos. ej. Pedure japuvù. Tocamos los carrizos. pèðayùn v.t. aplastar. ej. Òreveare chîtori pèðavù maja cùbobaque. Aplastamos los plátanos con los pies. pein interj. pum. sin.h paù. pêjacùn s.m. gemelo, mellizo (tema de muchos tabúes). pl.h pêjava. f.h pêjaco. pl.h pêjaromiva.
peduba
penabacù
pêjaven s.inan. (clas. -ve) gemelo, mellizo
(semillas, bananas, plátanos que brotan al mismo tiempo o que están ligados en el proceso de crecer; tema de muchos tabúes). pl.h pêjavea. pêmen s.inan. (clas. -me) pepa, semilla. pl.h pêmeá. V.h jêidù, yabeh | oteyù. penan s.inan. (clas. -pena) polvo (natural o fabricado). pl.h pena. penabacùn s.m. avispa (grande; café oscuro; viven en colonias). Subfam. Polistinae, Apoica thoracica. pl.h penabava. V.h uchicù. penabavan s.inan. (clas. -va) nido de las avispas penabava (abierto; grande y ovalado; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva; se pega alrededor de una rama delgada; la parte por debajo está llena de huequitos que hacen para poner un huevo en cada uno; viven en la parte exterior del nido). pl.h penabava. V.h uchibù, vecùcùbova. penaðayùn v.t. pulverizar (con un instrumento o con la(s) mano(s), para hacer un polvo muy fino). ej. Biare penaðayùbe totaibùque. Él pulveriza el ají con un pilón. V.h coboðovayù, coboðoyù. penecon adj.f. seca. ej. Jùeðoco peneco yuyubico. La niña seca está descansando en la hamaca. pl.h peneninomiva. ant.h cócùco, yacùco. penecùn adj.m. seco.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Yavimi penecù boinoi popoyù bácùbe. El perro seco se ha secado en el sol. pl.h penenivù. ant.h cócùcù, yacùcù. Penenicûchibù, Penenicûchidùn s.inan. (clas. -bù, clas. -dù) cerro rocoso cerca de Wacará (nombre propio; lit.: seca-loma). penenon adj.inan. seco. ej. Cuitótecajea penenicajeare ecovajaco cârami. Traiga la ropa seca adentro de la casa. V.h cócùrõ, ênuino, yacùrõh | meneùjù. penibon s.inan. (clas. -bo) hígado. pl.h peniboa. V.h ocopenibo, penijujuabujucù. penijujuabujucùn s.m. diablo (todavía existen, parecen churucos, no más comen el hígado de las personas, viven en cuevas de piedra). pl.h penijujuabujuva. V.h abujucù, penibo. pêñùn v.i. quemarse. ej. Cõriá pêavù. El pasto se quemó. V.h còpeñù, dacuvayù, èñù, juayù, uruyùh | parorabù. pêoibùn s.inan. (clas. -bù) lámpara de petróleo, lámpara de querosén. pl.h pêoibùa. sin.h parorabù. pêoidùn s.inan. (clas. -dù) linterna. pl.h pêoidùa. pêoitùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) pila. pl.h pêoitùcarùa. pêoitùcarùcaðan s.inan. (clas. -tùcarù, clas. -caða) par de pilas. pl.h pêoitùcarùcaða. pêoiyon s.inan. (clas. -yo) esperma, vela. pl.h pêoiyoa. V.h dacuvayù. pêoñùn v.t. 1. encender, prender fuego (encender un fósforo, una lámpara, un cigarro, prender un motor). ej. Jipaco ñami pêoiyaco toabore. De noche de costumbre mi madre prende fuego.
251
perechu
ant.h coðavayù. V.h còpeovañù, dacuvayù, êoñù, jãpeóñù, juayù, uruyùh | cojididù. 2. plegar, trenzar, enrollar el pelo, entretejer (de cajas y de techos de hojas). ej. Poðare pêoimico õ. Ella se está enrollando el pelo. V.h bùoyù, cãriáñù, cãteñù, cõjeóñù, dabùboyù, javióyù, oðayù, tãitóñù, vãpeñù. pêpeimùn s.m. ídolo (uso frecuente; de otra(s) cultura(s), tradicionalmente los cubeos no los hicieron/usaron). pl.h pêpeimara. f.h pêpeimo. sin.h ñubuéimù. pêpejeinon s.inan. dobladillo. pl.h pêpejeinoa, pêpejeiye. sin.h dapùyoino. pêpejeñùn v.t. doblar (se hace con ropa, hamacas, cobijas, papel). ej. Pãucùre pêpejevù. Doblamos la hamaca. sin.h tæjeñù, tæyayù. pêpejeni nareñùn coser dobladillo. ej. Chirurare pêpejeni nareimico. Ella está cosiendo el dobladillo a los pantalones. sin.h dapùyoyù. pêpeñùn v.t. 1. amoldar. ej. Joroporare pêpeima. Amoldaron soportes para las ollas en el fogón. pêpeni cójijiovayù, pêpeni cójijovayù n apretar arcilla (para formar o moldear). ej. Pêpeni cójij(i)ovaivù, jororùare ðaivùbu. Apretando la arcilla, estamos haciendo ollas. V.h cûturuvari meaðayù: cûturuvañù, yariyayùh | cârajùme, jobobore, joropora. 2. remendar, alterar, modificar (de ropa). ej. Ji camisare pêpecajaco. Remiéndeme la camisa. V.h jêoñù, nareñù. perechun s.m. prisionero (préstamo del español). pl.h perechuva.
péru
perechu aðaiñamin cárcel. sin.h põevare jêni jacoiñami: põecù. V.h jocùbo aðaino. perechu ðayùn hacer preso, llevar preso. ej. Ñavaipõecùre perechu ðarãma. Evidentemente al ladrón le llevaron preso. V.h bieni jûacùnùñù: bieyù, jêni jacoyù: jêñù, jocùbo aðayù. pérun s. de masa destello. sin.h cojié. péru péru ðaidùn luz. sin.h cojididù. pèvan s.inan. (clas. -va) lado de la cara menos la mejilla. pl.h pèva. V.h viobù. pêvaidùn s.inan. (clas. -dù) 1. martillo. pl.h pêvaidùa. sin.h jãðoidù. 2. volibol. pl.h pêvaidùa. sin.h pêvari yajuidù: pêvañù, pùrùcarù. V.h yajuidù. pêvaitùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) machacador de madera (hecho a mano). pl.h pêvaitùcarùa. pêvañùn v.t. 1. pegar, clavar, machacar. ej. Â jiaðocûre pêvañùme. Él machaca la canoa. sin.h jãðoñù. 2. apuñalar (con el puño). ej. Ãðamateivù pêvaðama na. Cuando pelean se apuñalan. V.h ãðamateyù, boayà, japùpoyù, totayù. pêvari yajuidùn volibol. sin.h pêvaidù. pêvavañùn v.t. 1. pegar, clavar, machacar (con un instrumento; la reduplicación indica una acción continua o repetida). ej. Tãuyoare pêvavaimi. Está clavando varias veces las puntillas. V.h jãðoðovañù. 2. apuñalar (con el puño; la reduplicación indica una acción continua o repetida). ej. Ãðamateivù pêvavaðama ne baju. Los que pelearon se apuñalaron varias veces. peyaumun s.inan. (clas. -mu) bejuco de fríjol. pl.h peyaumua. V.h yaimu. peyauyaben s.inan. (clas. -yabe) fríjol
252
CUBEO–ESPAÑOL
(grande; negro). pl.h peyauyabea. V.h veamuyabe. piabécon s.f. pico de lacre. Monasa atra. pl.h piabéva. V.h boabéjevù, vùvùve. piaðán s.m. urraca, urraca cosquiol, querrequerre, corobero, piarro nuca blanca (en enero y febrero son abundantes comiendo la fruta de la palma chontaduro, Cyanolyca viridicyana sólo aparece en la parte arriba del río Cuduyarí y en partes cerca de allí). Cyanolyca viridicyana, Cyanocorax affinis, Cyanocorax yncas, Cyanocorax violaceus, Cyanocorax cayanus. pl.h piaðáva. f.h piaðáco. V.h vayuve. pîaivùn v.inan. brotar, retoñar, germinar. ej. Jocùcùa máre pîaivù jiavùi. Los árboles también crecen en la isla. V.h doayù, jaðavayù, jãpupañù, mamapoboivù, namùóñù, ñóñù, oteyù, poboivù, varupîaivù. pîapóicon s.f. saltarín gargantiplateada. Heterocercus flavivertex. pl.h pîapóiva. m.h pîapóicù. pîapóinon s.inan. manantial, fuente. pl.h pîapóinoa, pîapóiye. sin.h dajùino. pîapóivùn v.inan. brotar (de agua). ej. Câracûai oco pîapóivù. El agua brota en las montañas. V.h põedoteivù. piará*n s.m. hormiga conga, hormiga yanave (no comestible; pica muy duro con la cola; grande y larga; negra; viven en huequitos en el suelo al pie de los árboles entre sus raíces; llevan las gotas de agua que están en las hojas por la mañana en la boca dentro de su huequito; comen pepas, cáscaras de guama, pedazos de caña y cosas semejantes). Paraponera clavata(?). pl.h piaráva. V.h doreyù. piaráboca*n s.m. (clas. -boca) hormiga no comestible (pica muy duro con la cola; mediana; gris; viven en árboles
253
CUBEO–ESPAÑOL
podridos; comen pepas, cáscaras de guama, pedazos de caña y cosas semejantes). Pachycondyla crassinoda. pl.h piarábocava. V.h doreyù. piarácùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h piaráva. f.h piaráco. pl.h piarárõmiva. V.h ãubocù. piarájedevan s.inan. (clas. -va) hueco de hormigas piaráva. pl.h piarájedeva. piarájedeva bùcùrocan enfermedad con huequitos infectados (de la piel de los pies, las piernas, las manos y los brazos; del maldecir o hechizar). piarápãmurù*n s.m. (clas. -rù) armadillo (pequeño). Dasypus sabanicola. pl.h piarápãmuva. f.h piarápãmuco. V.h pãmurù. piaráuchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas piaráuchiva (cerrado; de varios tamaños; parece la cáscara de un armadillo delgadito; hecho de madera podrida mezclada con su saliva; se pega en el palo de un árbol pequeño o mediano o en una rama en la mitad del árbol; la entrada está por debajo). pl.h piaráuchibùa. V.h uchibù. piaráuchicùn s.m. avispa (grande; negra). Synoeca surinama. pl.h piaráuchiva. V.h uchicù. piaváðocùn s.m. gorgojo (pequeño; hace huecos en madera). pl.h piaváðova. piaváyùn v.t. 1. colocar carnada en un anzuelo. ej. Cævare piavácùyùmu yù.
piaráuchibù
picacù
picacù
Voy a colocar lombrices en los anzuelos. 2. enhilar, ensartar, enhebrar. ej. Õi narecojiye jipocai, aviyore cuitótemeque piaváco. Ella ensartó la aguja antes de coser. 3. colocar chaquiras en un hilo. ej. Moajidayabeare cuitótemeaque piaváibico. Ella está colocando chaquiras en un hilo. piayàn v.i. 1. punzarse. ej. Tãuyoque piacàbe â. Evidentemente se punzó con una puntilla. V.h doayù. piarì dobacùn punzarse y sentarse, punzarse y quedar (después de punzarse suj. anim. se sienta, después de punzarse suj. inan. se queda metido). ej. Põecù miuyoque piarì dobatequemavù. El hombre evidentemente se punzó con una espina y se sentó (porque no podía caminar). V.h cùrarî burayù: cùrayù, tõarí dobacù: tõañà. 2. cocinarse completamente, cocerse completamente. ej. Moacù jãjamecù piayàbe. El pescado blando se cocina completamente. V.h boayà, bóyù, coacávayù, jatùóyù, joayà, jùyovayù, neocaroyù. picacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande
picarù
254
con hojas pequeñas; crece en la selva). Crataeva Tapia L. pl.h picacùa. V.h jocùcù. picarùn s.inan. (clas. -rù) fruta del árbol picacù (silvestre; parecida al caimo; se cosecha en el verano). pl.h picarùa (s. de masa: pica; se usa picarùa para contar). V.h najocaricarù. pîcoban s.inan. (clas. -ba) cola de un pez grande (como curidi). pl.h pîcoba. V.h pîcomu, pîcoro. pîcocoreco*n s.f. carpintero real pico amarillo (grande; dice: cõchenene). Campephilus melanoleucos. pl.h pîcocoreva. V.h cõreco. pîcocùn s.m. larva (término genérico y larva de menuruva; la gente las come asadas o crudas). pl.h pîcova. V.h ariárù, cõjamùarù, menurubo, pecapîcocù, tápîcocùh | cûñù. pîcodovayùn v.t. abrir un hueco para que entren mojojoy (en varias palmas caídas o tumbadas). ej. Neiñùre pîcodovayùbu. Yo estoy abriendo un hueco en una palma mirití para que entren los mojojoy. pîcomun s.inan. (clas. -mu) 1. cola de un animal. pl.h pîcomua. V.h pîcoba, pîcoro. 2. cola de un avión. pl.h pîcomua. pîcoreneco*n s.f. carpintero negro azul (dice: pîconene). Melanerpes cruentatus. pl.h pîcoreneva. V.h cõreco. pîcoron s.inan. (clas. -ro) cola de pájaros y peces pequeños. pl.h pîcoroa. V.h pîcoba, pîcomu.
pìchicù
CUBEO–ESPAÑOL
pîcoroquen s.inan. pluma de cola.
pl.h pîcoroque. pîcoyaraven s.inan. (clas. -yarave) cola bifurcada. pl.h pîcoyaravea. pícuyaidù*n s.m. (clas. -dù) perico calzoncito. Pionites melanocephala. pl.h pícuyaiva. f.h pícuyaico. V.h cùyùrùh | áqui. pichanan s.m. gato. Felis gatus domesticus. pl.h pichanava. f.h pichanaco. V.h câoroyù. pichin interj. lo que se dice cuando algo/ alguien salta. V.h chêh | biaráyù, vayù. pìchicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas; crece en los rebalses). pl.h pìchicùa. V.h jocùcù. pìchiyon s.inan. (clas. -yo) fruta del árbol pìchicù (mediana y ovalada; verde clarita; las comen crudas). pl.h pìchiyoa. V.h ênuino. pididapãramecùn s.m. barasano, taibano. pl.h pididapãramena. f.h pididapãrameco. pl.h pididapãramenomiva. V.h borocù. pididùn s.inan. (clas. -dù) chondú, señuelo mágico (una substancia -una raíz, una hoja o una cosa semejante- que se usa mágicamente para atraer animales, peces, mujeres a su cazador). pl.h pididùa. sin.h ùve. V.h jemepididù, nomipididùh | jayuyayù. pididùabon s.inan. (clas. -dù, clas. -bo) mata medicinal. pl.h pididùaboa (s. de masa: pididùa; se usa pididùaboa para contar). sin.h jùoibo. piducõreco*n s.f. carpintero rabadilla roja. Veniliornis kirkii. pl.h piducõreva. V.h cõreco. pidumabo*n s.m. (clas. -bo) pavón, tucunaré (mediano; tiene tres manchas en el costado de la cola y rayas doradas verticales en el cuerpo). Cichla ocellaris subsp. pl.h pidumava. V.h ñapabo. pidumaco*n s.f. pavón, tucunaré (mediano; tiene una mancha en cada costado). Cichla ocellaris subsp. pl.h pidumava. V.h ñapabo.
CUBEO–ESPAÑOL
pîecocùn s.m. renacuajo (pequeñito;
negro; sin patas; van en grupos grandes). pl.h pîecova, pîeva. V.h bùbùco. pîecocùn s.inan. (clas. -cù) árbol (delgado con hojas grandes de las cuales, mezcladas con las de veicù, se hace un tinte negro para teñir el cabello y el cuerpo). pl.h pîecocùa. V.h jocùcùh | jiaveicù, mámenecùh | vei. pîedocacù*n s.m. 1. periquito ojiazul. Forpus conspicillatus. pl.h pîedocavù. f.h pîedocaco. V.h cùyùrùh | áqui. 2. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h pîedocavù. f.h pîedocaco. pl.h pîedocarõmiva. V.h ãubocù. pietan s. de masa festivo (préstamo del español). V.h torojùve, ûcuinùmùh | upayù. pietajãravùn s.inan. (clas. -jãravù) día de fiesta. pl.h pietajãravùa. pijebù, pijecùn s.inan. (clas. -bù, clas. -cù) tronco inmenso. pl.h pijebùa, pijecùa. V.h jocùcù. pîjumenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (grande con hojas medianas; crece en la selva). Inga sp. pl.h pîjumenecùa. V.h menecù. pîjumenemen s.inan. (clas. -me) guama (muy larga y delgadita; comestible;). pl.h pîjumenemea (s. de masa: pîjumene; se usa pîjumenemea para contar). V.h meneme. pinaimaðon s.inan. (clas. -ðo) bastón. pl.h pinaimaðoa. V.h bejorù, cûmabù, tuturiteiyo. pinibon s.inan. (clas. -pinibo) ángulo. pl.h piniboa. V.h tòðo. pinicabo*, pinicabocùn s.m. moriche blanco. Cissopis leveriana. pl.h pinicabova. f.h pinicaboco. V.h pinicaco, vecùpinicacoh | turuyù. pinicaco*n s.f. sangre de toro apagado. Ramphocelus carbo. pl.h pinicava. m.h pinica. V.h javejînarah | pinicabo, vecùpinicaco.
255
pípidi
pinicaco ñemico*n chocolatero. Tachyphonus rufus. pinidùn s.inan. (clas. -dù) final (parte última), fin de algo. pl.h pinidùa. V.h aboðo, ãmupinidùh | yóbo. pinidùcajîyon s.inan. (clas. -yo) dedo meñique de la mano (dim.: -jî). pl.h pinidùcajîyoa. sin.h ãmujiyo. pinidùcarõn adj.inan. último. ej. Pinidùcacû jiaðocû edavù. Llegó la última canoa. pl.h pinidùcarõa. sin.h yóbocarõ. ant.h mamarùmùcarõ. pinidùin posp. al fin de. ej. Ma pinidùi cùma na. Ellos viven al fin de la trocha. pipeibùn s.inan. (clas. -bù) olla (de cerámica en la cual caen los goteos al exprimir y lavar la mandioca). pl.h pipeibùa. V.h jorobùh | naðañù, ñamacaðava, pediba. pipeidon s.m. (clas. -do) semillero picón (come semillas y anida en diciembre en arbustos bajos y en el pasto, no más de medio metro de alto; son difíciles de encontrar y su sonido se parece al ruido del colar de la masa de mandioca). Oryzoborus crassirostris. pl.h pipeiva. V.h cõriámijido, veamijido. pipeyùn v.t. colar (el comp. es mandioca). ej. Õ pedibaque matore pipeðobe õ caride. Ella está colando la masa de mandioca en la canasta hoy. V.h cùijîoñù, cùiyayù, jajùóyù, joayù, meñù, tuyù, vùvayùh | ñamacaðava, pediba. pîpiban s.inan. (clas. -ba) un tipo de trampa. pl.h pîpi. sin.h jivaiba. pípidi*n s.m. pitirre gris, pitirre chicharrero, pitirre gargantiblanco. Tyrannus dominicensis, Tyrannus melancolicus, Tyrannus albogularis. pl.h pípidiva. f.h pípidico. V.h abujupipidi, neaboco, yacapipidi.
pîpimenecù
pîpimenecù*n s.inan. (clas. -cù) guamo
(mediano con hojas pequeñas; crece en las orillas de los ríos y caños). Inga sp. pl.h pîpimenecùa. V.h menecù. pîpimenemen s.inan. (clas. -me) guama (tamaño del dedo índice; comestible). pl.h pîpimenemea (s. de masa: pîpimene; se usa pîpimenemea para contar). V.h meneme. pîpiñùn s.inan. (clas. -ñù) palma de cerbatana. pl.h pîpiñùa (s. de masa: pîpi; se usa pîpiñùa para contar). sin.h ñópoñù. pipoyùn v.t. exprimir, escurrir, hacer salir un chorro, jeringar (se hace con frutas, ropa, hamacas, pelo). ej. Õ irimáurùre pipoðobe. Ella exprime el limón. V.h cõchióñù, copipoyù, câoñù, chîoñù, jãñùvañù, ñùrovañù. piquin s.inan. término para hablar con un periquito doméstico. sin.h áqui. piroyùn v.t. aplastar (con un instrumento, la mano, el pie, al sentarse). ej. Òrevede dobarî pirocùbe. Evidentemente él aplastó el plátano cuando se sentó encima de ello. V.h copipoyù, chîoñù, chîtoñù, cùrayù, jãñùvañù, tãñù. pivairecùn s.m. atrapamoscas diadema, cristofué. Conopias parva, Pitangus sulphuratus. pl.h pivaireva. f.h pivaireco. V.h abujupipidi. pivayùn v.i. fracasar, fallar, no tener éxito (cambiar de opinión; generalmente se usa en el neg. para significar infalible). ej. Ñùje memeinore bùojabeni pivavù. No terminamos nuestro trabajo, no tuvimos éxito. V.h paoyù. —v.t. no coger algo aunque se desee mucho (porque es de otra persona o porque se le escapa). ej. Ãvùé ijidu, moare ãri pivacacù. Al tener mucha hambre, casi comí el pescado (pero no lo comí porque era
256
CUBEO–ESPAÑOL
de otra persona). píyucuidon s.inan. (clas. -do) savia (del árbol píyucù, se usa para limpiar la cara). pl.h píyucuidoa. V.h cuidóh | êcaðevayù. píyucù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; se usa para hacer canoas). pl.h píyucùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | jiaðocû. piyuve*n s.m. (clas. -ve) tilingo multibandeado. Pteroglossus pluricinctus. pl.h piyuveva. f.h piyuveco. V.h joeve. piyùn v.i. pelarse, descortezarse (p.ej., de la piel, una cáscara; por quemadura, caída y acciones semejantes). ej. Toaêimo máco yù picaco. Habiéndome quemado se me peló (la piel). V.h curuyù, yeoyù. póayùn v.t. molestar. ej. Ne baju póaivù bateimá jùeðova. Los niños molestaron el uno al otro. sin.h cãrijovañù. poboivùn v.inan. brotar, retoñar, emplumarse (en matas cuando salen las hojas nuevas; de un pájaro polluelo cuando le brota plumaje). ej. Jocùcùa poboivù. Los árboles están brotando hojas. V.h cavedayù, doayù, jaðavayù, jãpupañù, mamapoboivù, namùóñù, ñóñù, oteyù, pîaivù, põedoteivù, varupîaivù. pòbùn s.inan. (clas. -bù) madriguera. pl.h pòbùa. pòbù ðayùn amadrigarse (los animales cavan madrigueras, cavan el túnel de la entrada, luego abajo hacen un área más grande para el nido; este v. describe el cavar el nido). ej. Pòbù ðaiyame jemebo. La paca de costumbre hace una madriguera. V.h ûñù. pocajecùn s.m. 1. gusano. pl.h pocajeva.
CUBEO–ESPAÑOL
sin.h cõpijucù. 2. parásito grande y blanco (C). pl.h pocajeva. sin.h chiaidù (Q, V). poðan s. de masa pelo, cabello. V.h ãimapoðaðo, míjidoi poðaðo: míjido. poða ñùrovaimen banda elástica para sostener el pelo/el cabello. poðacùbetariven s.inan. (clas. -tarive) cabeza calva y larga. pl.h poðacùbetarivea. V.h jipobù, tãitùrava. poðaðon s.inan. (clas. -ðo) pelo, cabello. pl.h poðaðoa (s. de masa: poða; se usa poðaðoa para contar). sin.h poðame. V.h ãðajioba, ãmuyopoðaðo, cãñoidù (C, V), yacopoðaðoh | ãimapoðaðo, míjidoi poðaðo: míjido. poðaijen s. de masa veneno. V.h ije. poðamen s.inan. (clas. -me) pelo, cabello. pl.h poðamea. sin.h poðaðo. poðatùibùn s.inan. (clas. -tùibù) pelo cortado en forma cuadrada. pl.h poðatùibùa. poðavacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas grandes). pl.h poðavacùa. V.h jocùcù.
põecobùabùcùroca (Q, V), põecobùobùcùroca (C)n s.inan. (clas.
-ca) enfermedad muy contagiosa (cualquier; del maldecir o hechizar; puede acabar con toda una comunidad o una tribu). pl.h põecobùabùcùroca, põecobùobùcùroca. V.h bùcùroca. põecoenicùn v.t. tener envidia de, tener rabia de (comp. es humano). ej. Apeno îmarocavùre põecoenicùbe ñùje îmaro jabocù. El capitán de nuestro pueblo evidentemente tuvo envidia de la gente de otro pueblo. V.h coenícù, ðayùyayù, jijaðayù, jijateyù, jijecùcù, jijeðayù, jorojîñù. põecùn s.m. persona. pl.h põeva. f.h põeco. pl.h põenomiva. V.h nomió, âmù. põecù âi baju bácarõn cadáver. põeva caipùcajînan dos personas
257
põejiabo
poðavacù
(generalmente dos, puede ser muchas en modismo; también se dice põeva pùcajîna). V.h põepùcajîna, pùcajîna. põeva ne ðarî majibenon milagro. põevare jêni jacoiñamin cárcel. sin.h jêni jacoiñami: jêñù. põedecocùn s.m. espíritu, fantasma (de un muerto). pl.h põedecova. V.h decocù, ûme. põedecojãðovaibon s.inan. (clas. -bo) televisor, video. pl.h põedecojãðovaiboa. sin.h põedecojãðovaino. V.h aruibo. põedecojãðovainon s.inan. televisor, video. pl.h põedecojãðovainoa, põedecojãðovaiye. sin.h põedecojãðovaibo. põedoteivùn v.inan. principiar (en el sentido de brotar, de la punta de una nueva hoja de palma, de las cabeceras de un caño). ej. Jiajîya põedoteivù yui. El caño brota aquí. V.h pîapóivù, poboivù. põeðaðon v.t. dar a luz (suj. f.). ej. ¿Åri mipaco báco põeðarejari mùre? ¿En dónde su madre lo dio a luz (a usted)? põeivùn v.inan. rebosar (un recipiente con agua, petróleo u otro líquido). ej. Dibù põevà. Este tanque se rebosó. V.h buivà, jajiyù, japuyuyù, javayù, põeváñù, vainí jajiyù: vaiyà. põejiabon s.m. (clas. -bo) ñamu (tiene escamas grandes, una boca pequeña y
põejiaparidù
258
muchos huesos; blanco y plateado). Brycon falcatus. pl.h põejiava. V.h moacùh | põejiaparidù. põejiaparidùn s.m. (clas. -dù) pez (mediano; blanco con escamas negras). pl.h põejiaparidùa. V.h moacùh | põejiabo. põejipobùn s.inan. (clas. -bù) grabadora, radio (lit.: gente-cabeza). pl.h põejipobùa. sin.h aruibo. põeñapabo*n s.m. (clas. -bo) pavón, tucunaré. Cichla ocellaris subsp. pl.h põeñapava. V.h ñapabo. põepamurù*n s.m. (clas. -rù) armadillo muy grande. Priodontes giganteus. pl.h põepamuva. f.h põepamuco. V.h pãmurù. põepùcajînan s.anim.pl. muchedumbre. V.h ãimapùcajîna, põecù, pùcajîna. põeteyùn v.i. nacer. ej. Cûinábù yapibùre pùcarã põeteima. De un embarazo nacieron dos. V.h bojecùbeco, bojecùbecù, bojecùco, bojecùcùh | jave. põetõcun s.inan. (clas. -tòcu) ataúd. pl.h põetõcua. põeváñùn v.t. hacer rebosar, hacer derramar. ej. Pùede põevámico õ. Ella hizo rebosar el canasto. V.h buiváyù, jajiyù, japuyuyù, jinitùyù, põeivù. põeyajubon s.inan. (clas. -yajubo) tribu, partido, grupo (de personas). pl.h põeyajuboa. poivùn v.inan. 1. florecer. ej. Cóvùa ùre povà.
põjaboricù
CUBEO–ESPAÑOL
Muchas flores florecieron. 2. reventar. ej. Poavâya çre. Dicen que se reventó contra él. V.h õpo. põjaboricùn s.inan. (clas. -cù) árbol (se usa la madera para hacer casas). pl.h põjaboricùa. V.h jocùcùh | põjacù. põjacùn s.m. oruga comestible (mediana; café; peluda con pelos finos pero no pican; viven en grupos grandes en el árbol põjaboricù; de día tienen un nido ovalado para todas no más hecho con su saliva, pegado al palo del árbol, de noche suben a comer las hojas; al principio el nido no es muy fuerte, pero se hace más duro; antes de convertirse en polillas se quedan en el nido, cada larva en su compartimiento; la gente recoge el nido y saca las larvas para usar al pescar o cocina todo el nido para luego sacar cada larva y comerla). pl.h põjava. V.h cajedocù. pojeican s.inan. (clas. -ca) tubérculo podrido (cualquier especie). pl.h pojeiye. sin.h ãmeteica. V.h cùicah | jùyùicah | ãuropojeicarõ, ãutùrabù. pojeinon s.inan. 1. llaga acuosa, llaga infectada. pl.h pojeinoa, pojeiye. V.h bojo, churi. 2. material vegetal en descomposición. pl.h pojeinoa, pojeiye. pojeyùn v.i. podrirse (de frutas, tela, cuerpos). ej. Moacù bácù pojeyùbe. El pescado está podrido. pojùjecon s.f. cucha (tiene escamas; mediana; negra con manchas anaranjadas). Ancistrus sp. pl.h pojùjeva. V.h yacaco. popeyùn v.t. rajar, hender, partir, cortar (cosas tiesas como leña, pescado, carne). ej. Popeyùbe pecaveare. Él raja la leña. V.h boarì yavayù: boayà, burayù, cobayù,
CUBEO–ESPAÑOL
coðeóvayù, coeyà, copovayù, copoyù, cotùteyù, cotùvayù, jaðeyù, pùyoyù, tõañà, tòñù, totarî burayù: totayù, tõtovañù, yevayù. popocon s.f. rana (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; grande; vive en una madriguera; canta por la tarde en julio y agosto diciendo: po-po-po). Leptodactylus stenodema. pl.h popova. V.h ãmajipobù. popocon s.f. trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado, por eso tiene suf. anim.; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). pl.h popova. V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. Popoðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas. -cùporù) Puerto Mavá (Querarí) (nombre propio; lit.: (especie de) rana-caño-desembocadura). pópoðayùn v.i. hacer palmaditas, golpear las manos, dar un aplauso. ej. Jabocù âi coyùrîburu yóboi põeva pópoðaima. La gente de costumbre da un aplauso después de que el gobernador habla. popovayùn v.t. hacer secar (de tela, ropa y cosas semejantes). ej. Popovaivù pãucù yacùricùre. Yo estoy secando la hamaca mojada. V.h carayù, coaivù, ecoivù, japopoyù, papaivù. popoyùn v.i. secarse (como de un río, una persona, de la comida al cocinarla hasta que se queda seca sin líquido). ej. Maume popovù cuitótecajea. La ropa se secó rápidamente. ant.h ênuñù. V.h carayù, coaivù, ecoivù, papaivù. poran s.inan. (clas. -pora) tronco. pl.h pora. V.h joropora. pórùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de palma. pl.h pórùa. V.h betoporù,
259
pûpañù
mamaporù, muiporù, ñucaporùh | buùcõjaporù, cõjaporù, chínaporù, êmimoeporù, neiporù, váchiporù, vapanariporù, yapoporù. póyaimen s.inan. (clas. -me) mimbre (para hacer canastas y escobas). pl.h póyaimea. V.h bùoime, cârabùoime, pùedù, yaive. puaijaùbo, puijaùbo (C, Q)n s.inan. (clas. -bo) carne (de animales y pescado machacada muy fina, no quedan pedazos). pl.h puaijaùboa, puijaùboa. V.h totaiboh | puyù, totarî puayù: totayù. puayùn v.t. machacar, pulverizar. ej. ¿Jemejiarùre puari â? ¿Pulverizó él la carne de paca? V.h puyù, totayù. pûcaramen s.inan. (clas. -me) bejuco (muy durable; se raja para envolver las cerbatanas; se enrolla en la arena para que se ponga negra; dicen que los yurutíes solían hacer cerbatanas así). pl.h pûcaramea. V.h pâoñù. pueðayùn v.t. respetar, tener reverencia por. ej. Pueðaivùbu põevare maje majibemarare. Respetamos a las personas desconocidas. V.h bi ayù, jecùcù, jù ayù, mearore jíyù: mearo, ñubuéni tùoyù: ñubuéyù, vainí tùbecù: vaiyà. pueðabeda teyùn molestar (no respetar los derechos, la privacidad o las cosas de otro). ej. Ãniimarocavù pueðabeda teðaimaða. Dicen que la gente de ese pueblo no respeta las cosas de otros. V.h cãrijovañù. puijaùbo (C, Q)n V.h puaijaùbo. pûimicùn s.m. siriano. pl.h pûimiva. f.h pûimico. pl.h pûiminomiva. V.h borocù. pûpañùn v.t. 1. machacar (martillar un árbol para quitarle la corteza; lavar al golpear en las rocas).
pupuri
ej. Ico jùeðoco pãucùre pûpari joaðobe. Esta niña lava la hamaca golpeándola en las rocas. V.h joayù, tácaje, totayù, yevayù. 2. cernir coca (con un pedazo de tela). ej. Totarî bùojarî, páture pûpañùme bùcùcù. El viejo cierne la coca después de machacarla. pupuri*n s.m. búho, lechuza (término genérico). pl.h pupuriva. f.h pupurico. V.h burucutucù, jãujabo, vajùpupuri. Pupuribon s.inan. (clas. -bo) piedra grande río abajo de Timbó (Vaupés) (nombre propio; lit.: lechuza-redondo y/o duro). pupuriuchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas pupuriuchiva (cerrado; pequeño; hecho de madera podrida mezclada con su saliva; por fuera es rayado gris y blanco; tiene un cuerno en cada uno de los dos lados superiores, por eso parece una lechuza). pl.h pupuriuchibùa. V.h uchibù. pupuriuchicùn s.m. avispa (pequeña; negra clara). pl.h pupuriuchiva. V.h uchicù. pupuyùn v.t. soplar y rezar (por un hombre, a veces un chamán, para curar o sanar y para preparar a los hombres para mirar los instrumentos ancestrales). ej. Yaviva ijimarare pupuyaima. Los chamanes soplan y rezan a los enfermos. V.h bùcùrocaðayù, cobayù, duiyù, jacotùyù, japuyù, ûmepupuyùh | bùcùpõecù, cuejema, jarajipobù, joeve, jùyùco, mí, popoco, ûmenajocù, ùrajena bùcùcù, ùrajipobù, yavi, yùrùveco. purãbo, pûrabon s.inan. (clas. -bo) proa de la canoa (también la popa porque en muchas canoas son iguales). pl.h purãboa, pûraboa. V.h japùvaicùrabù, jipocateino.
260
CUBEO–ESPAÑOL
purãcùn s. de masa comezón, sarna.
sin.h carachí. V.h ãcùricù. pûracùn s.m. insecto (muy pequeñito; blanco; pica y causa infección de la cabeza llamada escabiosis). pl.h pûrava. V.h cæcorocù. purãma, pûraman s. de masa fruta de patabá. V.h cõja. purãmañù*, pûramañùn s.inan. (clas. -ñù) palma patabá grande, palma seje real, palma mil pesos (sin tronco, sin espinas). Jessenia bataua. pl.h purãmañùa, pûramañùa (s. de masa: purãma/pûrama; se usa purãmañùa/pûramañùa para contar). V.h cõjañù. purãmayabe, pûramayaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de patabá grande. pl.h purãmayabea, pûramayabea. sin.h cõja ùrayabe. V.h cõjaboriyabe, êmimoeyabe, neidù. purãmayoca, pûramayocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de patabá. pl.h purãmayoca, pûramayoca. puraquin s.m. anguila. pl.h puraquiva. V.h bue. pûravùn s.inan. (clas. -pûravù) lado, al lado, por parte de. pl.h pûravùa. V.h ãnipûravù, apepûravù, ipûravù. purun s. de masa enfermedad de la piel (clase de pinta). V.h chedeva. pururebon s.inan. (clas. -bo) azadón, azuela (pequeña; para hacer remos, la proa y la popa de la canoa y la caneca para chicha). pl.h purureboa. V.h jiaðobù, jiaðocû, jiaðove, tõetóiarùve. puyubon s.inan. (clas. -bo) mata de puyuca. Manihot sp. pl.h puyuboa. puyucan s.inan. (clas. -ca) tubérculo (pequeño; blanco; lo cocina para comer o hacer chicha). pl.h puyu. V.h cùica. puyucacaje, puyucajen s.inan. (clas. -ca, clas. -caje) cáscara de puyuca (delgada; café). pl.h puyucacajea, puyucajea.
CUBEO–ESPAÑOL
puyujavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz
de puyuca (tiene los tubérculos). pl.h puyujavaboa. puyuven s.inan. (clas. -puyuve) distorsión en que se puede ver un nudo o protuberancia (como al torcer un tobillo o romper un hueso). pl.h puyuvea. puyùn v.t. 1. tirar con una cerbatana. ej. Jíyocù puyùbe míjinare. Mi hermanito tira a los pájaros con la cerbatana. V.h boayà, jabùyù, õpoboayù, tùtoyùh | ãimacù, pâoñù. 2. machacar, pulverizar (de carne, especialmente con mortero). ej. Ãimacùi jiarùre puame â. Él pulverizó la carne de un animal. V.h puaijaùbo, totaibo, totaibùh | puayù, totayù. pùn adv.loc. y temp. hasta. ej. Pù jãravù coricai ñùje nomiva memeðaima ne jioai. Nuestras mujeres suelen trabajar en sus chagras hasta el mediodía. ej. Pù câratãcuvei earãma na. Evidentemente ellos llegaron hasta la cachivera. pùn interj. pum (C, Q). sin.h paù. pùacárùn s.inan. (clas. -pùacárù) hocico de caimán. pl.h pùacárùa. pùaðóyùn v.t. arquear. ej. Muturure pùaðóvù yù jiaðocû jêinore. Yo puse el motor que está fijado en la canoa en posición levantada. pùaðórî daroyù/jaroyùn levantar y arquear (daroyù: hacia el hablante; jaroyù: apartándose del hablante). ej. Yavimi âi pîcomure pùaðórî daroiyame. El perro suele levantar y arquear su cola. ej. Jâjorù âi pîcomure pùaðórî jarorî cúyameða. Dicen que la ardilla corrió levantando
261
pùcarõa
y arqueando su cola. pùarévan adv.loc. boca arriba, al revés (posicional; en la espalda con la boca arriba; de una persona, un animal, un insecto y otros seres y de muebles y otros objetos). ej. Pùaréva påtebi cûùbo. La tortuga apareció boca arriba. V.h pùarì jåñù: pùayà. pùaréyùn v.t. bromear, chistar. ej. Jùeðojîcùre pùaréma âi yajuiyede tatorî. Los otros niños bromearon con uno al quitarle su juguete. V.h cãrijovañù, yajuyù. pùayàn v.i. volar más alto, subir en el aire (de un pájaro, un avión). ej. Vùicûque câracûre jåñù pùabíya. Dicen que el piloto, al mirar una montaña, vuela más alto. V.h japùvayù, vùyù. pùarì jåñùn mirar para arriba. ej. Vùicûre pùarì jåvù. Miramos para arriba a ver la avioneta. V.h pùaréva. pùcajîna [pùcájîna]n s. de masa muchedumbre. V.h ãimapùcajîna, míjipùcajîna, põepùcajîna. pùcajîna [pùcájìna]n s. de masa solamente dos. V.h caipùcajîna, põecù. pùcarãn adj.anim.pl. dos. pùcarõan adj.inan.pl. dos (de cant., numérico). V.h cûináro, yóbecùrõa, yóvaicùvainoah | caipùcapûravùa. pùcacùbobare înin veinte. pùcaðoa ãmuyoa înin dos (al contar). pùcapùrùapede cûináðo cùboðo înin once. pùcapùrùapede înin diez (también se dice caipùcapùrùapede îni). pùcapùrùapede pùcaðoa cùboðoa îni n doce. pùcapùrùapede yóbecùriyoa cùboðoa înin trece.
pùcatava
262
pùcapùrùapede yóvaicùvaiyoa cùboðoa înin catorce. pùcatavan s.inan. (clas. -tava) dos veces (funciona como adv. de cant.; cuando descansa o duerme dos veces en un viaje por trocha). V.h pùque. pùen s.inan. (clas. -pùe) canasta redonda (hecha de una mata del mismo nombre; para cargar cosas; se usa para mandioca y toda clase de tubérculos, plátanos, marañón y otras frutas, leña, ropa y hamacas en un viaje; término genérico). pl.h pùeá. V.h biapùe, cámapùe, yaipùeh | yaimeh | betocuruca, yacobovù, yaiveh | javióibùh | abucuya, jajùóba, jajùórù, naðañù, ñucaba, pediba. pùeborebo*n s.inan. (clas. -bo) caña (delgada con hojas grandes; para hacer fibras para hacer canastas). pl.h pùeboreboa. V.h pùedù. pùebùn s.inan. (clas. -bù) canasta cuadrada. pl.h pùebùa. sin.h javióibù. pùecurubùn s.inan. (clas. -curubù) bolsa, bolsillo. pl.h pùecurubùa. V.h curubùh | dipêpeve. pùecuruuchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas pùecuruuchiva (cerrado; mediano; hecho de madera podrida mezclada con su saliva; es puntiagudo y la entrada está en el punto). pl.h pùecuruuchibùa. V.h uchibù. pùecuruuchicùn s.m. avispa (pequeña; amarilla con alas transparentes). pl.h pùecuruuchiva. V.h uchicù. pùedùn s.inan. (clas. -dù) yarumo (caña
pùecuruuchibù
CUBEO–ESPAÑOL
usada en la cestería). pl.h pùedùa (s. de masa: pùe; se usa pùedùa para contar). V.h cãmidùpùe, námemu, póyaime, pùeborebo, pùejâmebo, taratùoime, vùvùbo, yaime. pùe jaðevayùn cuartear, partir en cuatro (viene de la cestería cuando parten la caña pùedù al cortarla dos veces en ángulos rectos en un extremo e insertan dos palitos en las incisiones y los tiran por la longitud de la caña). ej. Pùe jaðevayùbe â. Él cuartea la caña. V.h coricõpapeñù, coricõpavañù. pùejâmebo*n s.inan. (clas. -bo) caña (delgada con hojas grandes; para hacer fibras para hacer canastas). pl.h pùejâmeboa. V.h pùedù. pùenon adv. de cant. más (de comparación). ej. Ji pùeno bueyù bácù, que baru ji pùeno majibi. Él ha estudiado más que yo, por eso sabe más. ant.h cãchino. —posp. sobre, arriba de, encima de (pùenoi es sobre o arriba pero no tocando; pùenora es sobre o encima de, tocando el objeto). ej. Veco tubabi cârami pùenora; ocopenibo cârami pùenoi cùvù. Un loro está posándose encima de la casa; hay una nube sobre la casa. ant.h cãchino. pùeyocatocobùn s.inan. (clas. -yoca, clas. -tocobù) hoja de pùedù (en forma de embudo para recoger lombrices o pepas). pl.h pùeyocatocobùa. pùicon s.f. rana (pequeña; negra; científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; se encuentran debajo de rocas en la base de los cerros; comen grillos; hacen nidos de espuma debajo de las rocas y los escombros; las larvas viven en los goteos de agua que salen de las
CUBEO–ESPAÑOL
rocas). Eleutherodactylus sp. pl.h pùiva. V.h ãmajipobù. pâobùn s.inan. (clas. -bù) carcaj de dardos para cerbatana. pl.h pâobùa. pâocon V.h pâotataroco. pâoðon s.inan. (clas. -ðo) dardo de la cerbatana. pl.h pâoðoa. V.h jîma, jioñucameh | bejo. pâoñùn s.inan. (clas. -ñù) cerbatana. pl.h pâoñùa. sin.h pãmiopoñù. V.h ñópoñù, pûcarameh | õpoñùh | japuyù, puyù. pâotataroco, pâocon s.f. mariposa (pequeñita; café claro con una mancha negra en cada ala). pl.h pâotatarova, pâova. V.h tataroco. pâotuarotataroco, pâotuarocon s.f. mariposa (pequeña; café, blanca, amarilla clara y negra). pl.h pâotuarotatarova, pâotuarova. V.h tataroco. pùpeyùn v.t. sacudir, frotar (para quitar algo). ej. Âi cãquiye jipocai, pãucùre pùpeiyame. Antes de dormir él suele sacudir su hamaca para limpiarla. V.h cújiovayù, jãðatùyù, jåivañù, jãjiéñù. pâpùbon s.m. (clas. -bo) araña (término genérico). pl.h pâpùva. V.h ãcabo, boabéjevù, cuidópâpùbo, cûipùpùbo, máca, moapùpùbo, najopùpùbo, õporù, õpoyabe, taiyo, tãupùpùboh | cûñù, curuyù. pâpùmen s.inan. (clas. -me) 1. telaraña. pl.h pâpùmea. 2. vena, arteria, ligamento. pl.h pâpùmea. V.h ûmedù. pùpùyùn v.i. sobrar. ej. Îmaroi ñùje nùiyede, jiaðocû buiní, pùpùma jùeðova, cârami mauteivù. Cuando fuimos al pueblo cargamos la canoa tanto que sobraban los niños y se quedaron en casa. pùquen adj. de cant. dos veces. V.h pùcatava. pùque ùvedan hacer la acción otra vez,
263
pùrùcùbecù
rehacer, hacer de nuevo. ej. Ãiyede juarî pùque ùveda tede ðaimù yùre. Cuando la comida se quema, me hacen cocinar de nuevo otra comida. pùrùn s.inan. (clas. -rù) mano. pl.h pùrùá. V.h ãmuve, ãmuyo, pùrùcoriba, pùrùcûarù, pùrùpîdù, pùrùtùcarù. pùrù jêñùn saludar (al dar la mano). ej. ¿Jabocùre pùrù jêmecùrâ? ¿No saludó usted al capitán? sin.h ãmuyojêñù. V.h jacoyùyù. pùrùmia dayùn llegar sin nada (modismo). ej. Ji pùrùmia davù yù. Yo vine sin nada, yo solo, no traje nada. pùrùbùoyùn v.i. casarse (lit.: mano-atar; una ceremonia no indígena que legaliza el matrimonio; generalmente se hace en una iglesia). ej. Torojùve teinùmù bojùvù pùrùbùoðaima. Los jóvenes suelen casarse en los festivos. V.h nomicùcù, âmùcùco. pùrùcãivùn v.impers. tener calambre (lit.: mano-dormir; modismo: puede ser en cualquier parte del cuerpo). ej. Pùrùcãivù yùre. Tengo un calambre. V.h carayù, vajocacãtave. pùrùcarùn s.inan. (clas. -rù) volibol. pl.h pùrùcarùa. sin.h pêvaidù. pùrùcoriban s.inan. (clas. -rù, clas. -coriba) palma de la mano. pl.h pùrùcoriba. V.h ãmuve, pùrù. pùrùcûarùn s.inan. (clas. -rù) muñeca, codo. pl.h pùrùcûarùa. V.h ãmucuarù, ãmuve, arùyo, cûachîarù, cûajãrabo, cûarù, pùrù. pùrùcùbecùn v.est. ser/estar inútil. ej. Põecù mememecù pùrùcùbebi. Un hombre que no trabaja es inútil. V.h ãmecù, caðatebecù.
pùrùcùvacù
264
pùrùcùvacùn v.t. controlar.
CUBEO–ESPAÑOL
para quebrar (de algo duro). ej. Pecare pùyobico õ. Ella quebró leña. V.h ãmeðayù, burayù, cobayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeóvayù, coðeyù, coeyà, cõpavañù, copopoyù, copovayù, copoyù, dapùyoyù, jaðeyù, japùyoyù, popeyù, tatorî burayù: tatoyù, tõañà, tòñù, tùrî yavayù: tùyù. pùyorî nùñùn marcar los árboles para hacer una trocha (generalmente al romper las ramas). ej. Aboðore pùyorî nùñùme. Él va marcando los palos. V.h burarî burarî nùñù: burayù. pùyùn v.t. 1. descreer, no creer. ej. Âi coyùino mácarõre pùvù ñùja. No creemos lo que él dijo. V.h jápiayù, jù abecù, vainí tùyù: vaiyà, yayùyacù. 2. tratar de aventajar, tratar de superar (una persona se jacta pero no cumple, más bien fanfarronea). ej. Apecùre pùibi â. Él está tratando de superar al otro.
ej. Pátu memeipõeva pùrùcùvateima ùrarõ joborõre, obedivù põevare máre. Los coqueros controlaron mucha tierra y a muchas personas. V.h cõjeñù, jaboteyù. pùrùðayùn v.t. copiar un dibujo (lit.: mano-hacer). ej. Jimamicoi jacoyùinore pùrùðavù yù. Yo copié el dibujo de mi hermana mayor. sin.h jipobùðayù. pùrùpîdùn s.inan. (clas. -dù) puño. pl.h pùrùpîdùa. V.h pùrù. pùrùpinidùn s.inan. (clas. -rù, clas. -pinidù) punto del dedo. pl.h pùrùpinidùa. sin.h ãmupinidù. pùrùtocobùn s.inan. (clas. -rù, clas. -tocobù) mano encurvada (con la palma para arriba). pl.h pùrùtocobùa. pùrùtùcarùn s.inan. (clas. -rù, clas. -tùcarù) brazo (entre la muñeca y el hombro). pl.h pùrùtùcarùa. V.h ãmuve, pùrù. pùyoyùn v.t. doblar para romper, doblar
Q quen adv. de man. así.
ej. Que abi ñùjepacù, ñùjare majicayù. Así dijo nuestro papá, dándonos consejos. “que bajùvà” abecùn pensar ser/estar así (lit.: “así sea” no decir). ej. Nócavù ne darãjiye jipocai, “que bajùvà” abetevù yù. Antes de que la gente de allá viniera, yo pensaba que sería así. “¿que bárica?” abecùn no pensarlo bien, no considerar todas las posibilidades (lit.: “¿sea así?” no-decir). ej. Ñùjeyocù boaipõevaque nùcùbe, “¿que bárica?” abeteameða.
Nuestro hermano fue con los guerrilleros sin pensarlo bien. que barun por eso (de razón). que tenin haciendo así. quebebecù*n s.m. salamanquesa (pequeña; de varios colores; viven en los techos de paja o árboles donde comen insectos). Fam. Gekkonidae. pl.h quebebeva. f.h quebebeco. V.h dúpu. quécùn s.m. solamente él. pl.h quévù. f.h quéco. V.h cûinácù. quédan adv. de man. así es, no hay razón, no hay propósito (de razón). ej. Quéda curãnùivùbu. Vamos a pasear sin propósito.
CUBEO–ESPAÑOL
265
quedavichicù*n s.m. oruga comestible
sumana
ej. Cáyujîco quìjico báco yaibícoða. Dicen que la pollita pequeña murió. pl.h quìjinomiva. ant.h ùraco. V.h jiacùbeco, jiacùco, majióvaco. quìjicùn adj.m. pequeño. ej. Mimiyo quìjicù cóvùre nuimi. El colibrí pequeño está chupando una flor. pl.h quìjina. ant.h ùracù. V.h jiacùbecù, jiacùcù, majióvacù. —s.m. hermano menor (voc.). pl.h quìjina. f.h quìjico. V.h bùchù, nunami (Q), yóco, yócù. quìjinon adj.inan. pequeño, estrecho. ej. Ma quìjimai nùivùbu jioi. Vamos a la chagra por una trocha estrecha. pl.h quìjie. ant.h ùrarõ. V.h majióvarõ. —adv. de cant. un poco. ej. Quìjino ijivù yùre. Estoy un poco enfermo. sin.h majié. quìjino vaiyàn casi aprobar (una materia o un año de estudio). ej. Â bueyù bácù quìjino vaicàbe, que baru nomareca buecùyùme. Evidentemente él casi aprobó, por eso repetirá el año. quîrucùn s.m. tartamudo (uno que tiene dificultad o impedimento al hablar). pl.h quîruva. f.h quîruco. pl.h quîruromiva. V.h vavayù, yávayù. quîuðaimen s.inan. (clas. -me) cremallera. pl.h quîuðaimea. sin.h câoime.
(mediana; estómago rosado, espalda rayada rojiza, blanca y amarilla; peluda con pelos suaves que al tocarlos no duele mucho; viven en grupos grandes en ciertos árboles: yécacù y yúcucù; de día están en los palos, de noche suben para comer las hojas; antes de convertirse en polillas cuando son grandes la gente las recoge en canastas u ollas con las manos con cuidado y las cocina para comer). pl.h quedavichiva. V.h cajedocù. quédecan adv. de man. exactamente así. ej. ¿Quédecaba? Quédecabu. ¿Es exactamente así? Es exactamente así. queduve (Q, V)n s.m. (clas. -ve) luciérnaga, cucuyo, cucuí. pl.h queduva. sin.h utuve. quénoran conj. en cambio, sin embargo. ej. Javejînai etaivù bácavùvacari, ùrarõ ocaiye boje quénora nainú edacarã. Aunque salimos temprano, sin embargo porque llovió mucho llegamos tarde. —interj. no hay más (se termina un cuento con esta palabra). ej. Quénoramu. Esto es todo. quidiyùn v.t. hacer cosquillas. ej. Quidibejacù yùre. No me haga cosquillas. sin.h jubiyù. quìjicon adj.f. pequeña.
S sacerdoten s.m. sacerdote judío (préstamo de español). pl.h sacerdoteva. V.h pai. sumanan s.inan. semana. pl.h sumana. sin.h chumana. ape sumana pinidùn semana pasada (también se dice ape sumana mácarõ).
cari cûinásumana jipocain semana entrante (también se dice isumana cûiní daquisumana, isumana yóboi). cari cûinásumana mareden semana pasada (también se dice jipocacasumana marede, vaivarisumanare).
tacaca
266
CUBEO–ESPAÑOL
T tacaca*n s.m. (clas. -ca) chupacacao
ventriblanco. Daptrius americanus. pl.h tacacava. f.h tacacaco. V.h míyavi. tacacauchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas tacacauchiva (cerrado; grande y largo, en forma de campana; muy duro; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h tacacauchibùa. V.h uchibù. tacacauchicùn s.m. avispa (mediana; negra con las puntas de las alas blancas). pl.h tacacauchiva. V.h uchicù. tacacaven s.m. (clas. -ve) arenca. pl.h tacacavea. sin.h cûruricarù. tacacayacotayoibon s.inan. (clas. -bo) mata medicinal (sembrada; tiene tubérculos; en el Querarí es la misma mata como jãravù ijino jùoibo y siempre se echa en los ojos para tratar y prevenir enfermedades de la cabeza como mareo, dolor de cabeza y de oído; en otras partes se echa en los ojos para prevenir cualquier enfermedad y llaman jãravù ijino jùoibo a otra mata distinta; en todas partes machacan el tubérculo, lo mezclan con agua y lo envuelven en una hoja para así echarlo como gotas). pl.h tacacayacotayoiboa. V.h jùoiboh | jãravù ijino jùoibo, taiyóinoh | taiyóyù. tácajen s.inan. (clas. -caje) tela de corteza,
tacacauchibù
tácù
máscara. pl.h tácajea. V.h pûpañù, taoyù.
tácaricùn s.inan. (clas. -cù) árbol
(mediano con hojas grandes; crece en los llanos y la selva; sirve para leña). pl.h tácaricùa. V.h jocùcù. tácaridùn s.inan. (clas. -dù) fruta del árbol tácaricù (parecida a la guayaba, tamaño de caimarrón, semilla muy pequeña; amarilla; blanda; los pájaros, micos y la gente la comen). pl.h tácaridùa (s. de masa: tácari; se usa tácaridùa para contar). V.h vayavarù. tãcûn s.inan. (clas. -cû) árbol caído. pl.h tãcûá. V.h jocùcù. Tácûn s.inan. (clas. -cû) cerro grande y rocoso que el diluvio no inundó cerca de Caño Ti (Vaupés) (nombre propio; lit.: árbol con savia para hacer brea-cerro). tãcubùn s.inan. (clas. -tãcubù) cosa acanalada. pl.h tãcubùa. tãcujidùn s.inan. (clas. -dù) barra de la ù (dim.: -jî). pl.h tãcujidùa. tãcurùn s.inan. (clas. -rù) viga, travesaño, soporte, palo horizontal (usado mucho en la trampa para peces cobobù). pl.h tãcurùa. tãcuven s.inan. (clas. -tãcuve) cachivera. pl.h tãcuvea. tácùn s.inan. (clas. -cù) árbol (se hace brea
CUBEO–ESPAÑOL
de su savia). pl.h tácùa. V.h jocùcùh | cõenóh | ñemicajedocù. tãcùcoivùn v.inan. asentar, hundirse hasta el fondo, bajar hasta el fondo, depurar. ej. Cârabo tãcùcoibobu. La piedra está hundiéndose. V.h tãivù. tãchimuñurùn s.m. (clas. -rù) caribe, puño. Serrasalmus sp. pl.h tãchimuñuva. V.h moacùh | muñuboh | cûñù. tãchiñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma (sin tronco, con espinas; parecida a cumare). Bactris maraja. pl.h tãchiñùa (s. de masa: tãchi; se usa tãchiñùa para contar). V.h betoñù. tãchiyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de la palma tãchiñù. pl.h tãchiyabea. V.h betorù. tãibùn s.inan. (clas. -bù) patio (históricamente fue la parte rozada de la vereda; ahora es el espacio alrededor de cada casa). pl.h tãibùa. V.h cõpama. taicajen s.inan. (clas. -caje) guayuco. pl.h taicajea. V.h taoyù. tãidùn s.inan. (clas. -dù) fútbol. pl.h tãidùa. sin.h tãri yajuidù: tãñù. V.h yajuidù. tãimévùn v.inan. ser/estar suelto. ej. Ãnidoa cùraidoa yùre tãimévù. Esos zapatos me quedan sueltos. tãiñóñùn v.t. meter en cepos. ej. Javede ãmeina ðaivùre tãiñórejaimaða, ñájine ðarãjivù. Dicen que en el pasado metieron a los malhechores en cepos para castigarlos. V.h jêni jacoyù: jêñù. tãiñàn v.i. atorarse, atragantarse (con comida). ej. Yù tãicácù; ùrarõ jãrùócacù. Yo me atoré porque comí mucho de una vez. V.h jajayù, “jaù” ayù: ayù. taipenaban s.inan. (clas. -ba) refugio provisional. pl.h taipenaba. sin.h núvaipenaba. V.h cârami, úcûh | tayù. tãitébo*, tãitédùn s.m. (clas. -bo, clas. -dù) mosca. pl.h tãitéva.
267
tãitóco (Q, V)n s.f. especie de rana.
taiyóyù
pl.h tãitóva. sin.h tãutùrachîtoðo. tãitóinon s.inan. nudo (en pápicù). pl.h tãitóiye. V.h jãrabo, ñùrovaino. tãitóñùn v.t. tejer, anudar. ej. Pápicùre tãitóñùme. Él está haciendo una red de pescar. V.h cãteñù, cõjeóñù, curuáyù, javióyù, jêoñù, oðayù, pêoñù, vãiváñù, vãpeñù. taitóyùn v.t. rozar. ej. Â tãibùre taitóyùbe. Él está rozando el patio. sin.h daðeyù. tãitùravan s.inan. (clas. -tùrava) cabeza calva (en el centro). pl.h tãitùrava. V.h jipobù, jipotùravah | poðacùbetarive. tãitàrùn s.m. (clas. -rù) tente, agamí, grulla. Psopha crepitans. pl.h tãitàva. f.h tãitàco. V.h cutuyù, upayù. tãivùn v.inan. 1. ser/estar apretado. ej. Ji moajidame ñùrovaivù yùre, tãivù yùre. Mi hilera de chaquiras me ciñe, me queda apretada. 2. asentar, depurar (como de tierra o polvo en el agua, de tierra recién cavada estando pisada o llovido encima). ej. Ñamine ocavù, que baru tãibù tãvù. En la noche llovió, por eso el patio se asentó. V.h tãcùcoivù. taiyo*n s.m. (clas. -yo) araña (mediana; café; vive en las orillas de los ríos y caños; no es venenosa). pl.h taiva. V.h pâpùbo. taiyóinon s.inan. medicina para los ojos. pl.h taiyóiye. V.h tacacayacotayoiboh | taiyóyù. taiyóyùn v.t. aplicar gotas de medicina (para los ojos). ej. Jùoipõecù yacorù ijimùre taiyoáme. El médico aplicó gotas en los ojos del paciente. V.h tacacayacotayoibo, taiyóinoh | yacorù.
tãñù
tãñùn v.t. pisar, patear, cocear.
ej. Yajuidùre tãivùbu jùeðova. Los niños están pateando el balón. V.h cócochîtañù, cùrayù, tãtañù. tãri jîjovañùn frotar y hacer penetrar con el talón. ej. Ûaboara tãri jîjovameða. Dicen que él aplastó las cenizas con el talón. tãri piroyùn pisar y aplastar. ej. Tãri pirojacù pâpùbore. Pise y aplaste la araña. tãri yajuidùn fútbol. sin.h tãidù. taoyùn v.t. 1. hacer sombra. ej. Ji memeinore taobico õ. Ella me hizo sombra en mi trabajo. V.h bótaibo, bótaino. 2. cubrir, tapar. ej. Ocaiyede âi cùvede taoiyame. De costumbre él cubre sus cosas cuando llueve. V.h tácaje, taicaje. 3. refrenar, restringir, separar (a gente peleando). V.h javeóyù, meaðayù, meateyù. ej. Ãðamateivùre yù taovù. Yo separé a los que estaban peleando. tapan s.m. negro, morocho. pl.h tapava. f.h tapaco. pl.h taparõmiva. V.h miacà, ñemicù. tápîcocùn s.m. larva (grande; blanca; la gente las come asadas o crudas y las utiliza para carnada). pl.h tápîcova. V.h pîcocù. tápîcovùyocù*n s.m. escarabajo (grande; pintada negra y blanca; tápîcova salen de sus huevos). pl.h tápîcovùyova. V.h ariávùyocù. tapióyùn v.t. hacer gotear. ej. Tuidùi dobarî naðañùre tapióvù maja. Sentándonos en el palo del matafrío lo hicimos gotear. V.h yuayù. tapivùn v.inan. gotear (de sudor, techos,
268
CUBEO–ESPAÑOL
motores, grifos, matafríos, la lluvia). ej. Naðañù tapivù. El matafrío está goteando. V.h bideivù, tupióvayù, tupiyù, yuayù, yuyù. taque*n s.m. mico capuchino (mediano; cabeza, cola y patas negras, cuerpo rojizo oscuro; caminan en grupos grandes de día; dice: pùrico-pùrico-jõviójõvió; los come la gente). Cebus apella. pl.h taqueva. V.h caparoh | covióyù, cutuyù. taquecãmidù*n s.m. (clas. -dù) cangrejo de agua fresca (grande; café claro; tiene pinzas muy grandes). pl.h taquecãmiva. V.h cãmidù. taquecãricacù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de caimo (crece en los rebalses; se usa para hacer el rallador de mandioca). Hesperomeles Goudotana (Ducg.) Killip. pl.h taquecãricacùa. V.h jocùcùh | cãricacùh | pedicû. taquecãricarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de caimo (redonda, del tamaño de una naranja con una cáscara bastante gruesa; café por fuera, amarilla tirando a roja adentro y una pepa negra; es ovalada y lisa). pl.h taquecãricarùa (s. de masa: taquecãrica; se usa taquecãricarùa para contar). V.h cãricarù. taquecõreco*n s.f. carpintero amarillo. Celeus flavus. pl.h taquecõreva. sin.h vajacõreco. V.h cõreco. taquemiyavi*n s.m. gavilán pita venado. Heterospizias meridionalis. pl.h taquemiyaviva. f.h taquemiyavico. V.h míyavi. tãran s.inan. (clas. -tãra) coyuntura (término genérico). pl.h tãra. tarabon s.inan. (clas. -tarabo) cosa torcida. pl.h taraboa. tarabùn s.inan. (clas. -tarabù) 1. cosa circular. pl.h tarabùa. 2. cosa en forma de manivela (se usa con este sentido en los dialectos C, Q). pl.h tarabùa. V.h turubù.
CUBEO–ESPAÑOL
tarabùteyùn v.i. formar un círculo.
ej. Jùeðova duritarabùre yajuivù tarabùteivùbu. Cuando los niños juegan “duritarabù”, forman un círculo. V.h vãiñà. —v.t. rodear. ej. Jùeðova yajuivù nijicùre tarabùteivùbu. Los niños que están jugando rodean a este niño. V.h jabùyù, jacotùyù. taraivùn v.inan. vibrar (de la nariz cuando vibra con un ruido, de un motor que farfulla). ej. Muturu taraivù. El motor está vibrando. tarãiyon s.inan. (clas. -yo) flauta (carrizo que se sopla de un extremo; tiene cuatro huecos para los dedos; también es la caña no cortada de la cual se hace peduyo y peduba; tiene tiras atadas con jioñucame en el extremo bifurcado). pl.h tarãiyoa. V.h japuiñùh | cõenó vaivéime, jioñucame, pedubùh | biabéyù, japuyù. taramacû, tãramacûn s.inan. (clas. -cû) corona (de hojas de la palma ramos y plumas de ciertos aves; hecha por los hombres y usada por ellos cuando bailan). pl.h taramacûa, tãramacûa. V.h aðaitarabù, bojùteino, jipobù aðaitarabù, mápenaveh | cavaðai, máða, ûmaimu, ûmu, veco, yapoyoca. taramacû tubacùn llevar puesta en la frente la corona taramacû/tãramacû. ej. Taramacû tubabi â. Él lleva puesta la corona. tãrataracùn v.est. ser/estar rayado (rayas horizontales). ej. Cuitótecaje tãrataravù. La tela está rayada con rayas horizontales. V.h cainimeh | cuavécuavecù, mevamevacù.
269
tateyù
—s.m. guaracú pinima. pl.h tãratarava. sin.h ñótecù. taratùoimen s.inan. (clas. -me) banda redonda de bejuco (para terminar de hacer ciertas canastas). pl.h taratùoimea. V.h bùoime, náme, pùedù, yaimeh | abucuya, jajùóba, jajùórù, pediba. taravan s.inan. (clas. -tarava) cosa como rosca, cosa como espiral. pl.h tarava. taraven s.inan. (clas. -tarave) cosa con fulcro. pl.h taravea. taribon s.inan. (clas. -taribo) cosa más grande que las otras de su clase. pl.h tariboa. tariven s.inan. (clas. -tarive) cosa larga y/o grande. pl.h tarivea. táron s.inan. saltador, caminante (para un nene, hecho de bejuco). pl.h tároa. V.h cãrubo. tãtacorobùacon s.f. rana de árbol. pl.h tãtacorobùava. sin.h ãmajipobù. tãtañùn v.i. dar patadas, acocear, golpear el pie/los pies (la reduplicación indica una acción continua o repetida). ej. Caballo jijecùcù tãtaiyame. Un caballo bravo da patadas. V.h tãñù. tatarocon s.f. mariposa, polilla (término genérico). pl.h tatarova. V.h abujutataroco, avinatataroco, boritataroco, buùtataroco, jiacãratataroco, jímiatataroco, joroboðatataroco, macatataroco, mácatataroco, pácorotataroco, pâotataroco, pâotuarotataroco, tépatataroco, våritataroco, vecùtataroco, yavitataroco, yocatataroco. tataven s.inan. (clas. -tatave) cosa en forma de sombrilla boca arriba o boca abajo (como hoja de palma abierta o ropa extendida, desplegada). pl.h tatavea. tateyùn v.t. tirar bruscamente (dos hombres peleando por una mujer, uno en cada brazo tirando; al pescar, cuando el anzuelo coge en un árbol hay
tatoyù
que tirarlo para librarlo). ej. Jajovaiyo eiyore tateyùbu. Tiro bruscamente la línea de pescar que está enredada. V.h dabùboyù, tatoyù. tatoyùn v.bitr. arrebatar, agarrar y quitar a la fuerza, tomar a la fuerza. ej. Jiaðovede tatoyùbe çre. Él agarra y toma el remo de él. V.h dabùboyù, tateyù. tatorî burayùn romper, arrancar, raspar (al agarrar). ej. Nomiva macarõi nùrama, yaimene tatorî burarãjivù. Las mujeres evidentemente fueron al monte para arrancar bejuco. V.h ãmeðayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeóvayù, coðeyù, jaðeyù, pùyoyù. tãun s. de masa metal, vidrio. tãubùn s.inan. (clas. -bù) botella, lata, caneca, tanque. pl.h tãubùa. V.h jobobù, jocùbù. tãucoaiñùn s.inan. (clas. -ñù) olla de aluminio. pl.h tãucoaiñùa. V.h cõaiñù. tãucûn s.inan. (clas. -cû) volador. pl.h tãucûa. V.h jiaðocû. tãuemive, tãuemiyon s.m. (clas. -ve, clas. -yo) sardina. Fam. Gasteropelecidae. pl.h tãuemiva. V.h êmive. tãujajavùn s.inan. (clas. -vù) malla de metal. pl.h tãujajavùa. V.h biaido. tãujibùn s.inan. (clas. -bù) botella, lata (pequeña; dim.: -jî). pl.h tãujibùa. V.h dátajîbù. tãujiven s.inan. (clas. -ve) cuchillo (dim.: -jî). pl.h tãujivea. V.h tãuve. tãujùcù [tãújàcà]n v.i. tener mal olor. ej. Tãujùrõ, mate tãujùbi. Huele mal, huele a chucha. V.h avajùcù. tãujùcù (V) [tãújùcù]n v.i. animarse, regocijarse, ser/estar contento, ser/estar alegre, ser/estar feliz. ej. Jùeðova bueivù me, que baru yù
270
CUBEO–ESPAÑOL
tãujùvù. Yo me animo porque los niños están estudiando bien. sin.h torojùcù. tãujùrî dápiayùn regocijarse por, pensar con alegría. ej. Tãujùrî dápiajarã yùre, jívù. Mis parientes, regocíjense por mí. sin.h torojùrî dápiayù: torojùcù. —v.t. alabar, exaltar, adorar. ej. Jùeðocù ãimacùre mamaboaiyede çre tãujùvù yù. Cuando un niño mata su primer animal lo alabo. sin.h torojùcù. tãujùre ðayùn agradar, complacer. ej. Âi edaino mácarõ tãujùre ðávâ yùre. Su llegada me hizo feliz. sin.h torojùre ðayù: torojùcù. tãujùrõn s.inan. mal olor. pl.h tãujùe. V.h avajùrõ. tãumen s.inan. (clas. -me) alambre. pl.h tãumea. V.h bùoime. tãumimiyo*n s.m. (clas. -yo) colibrí inca ventrivioleta (tiene cola bifurcada y lustre metálico). Coeligena helianthea. pl.h tãumimiva. f.h tãumimico. V.h mimiyo. tãumovañùn v.t. mover hasta el centro. ej. Oco ecoru cârami, ji cùvede tãumovaquijivù yù. Si la lluvia entra en la casa, voy a mover mis cosas al centro. V.h cújiyù. —v.i. trasladarse (de la selva a un pueblo, de un caño a un río). ej. Yapitãcuvei cùrivù bácavù tãumovaquemavù Mitúi. Ellos que vivieron en Yapima evidentemente se trasladaron a Mitú. V.h obedinùñù, vùenùñù. tãumun s.inan. (clas. -mu) lanza (con cuchilla de acero usada por los curripacos). pl.h tãumua. sin.h tãutedorù. V.h paribo, totaijarabo.
CUBEO–ESPAÑOL
tãupaidin s.inan. arete, zarcillo (hechos
por los hombres cortando los cartuchos de cobre, unos diez centímetros de largo; cuelgan por una cuerda sobre las orejas de los hombres cuando bailan). pl.h tãupaidia. V.h bojùteinoh | cåmucayuyuitarabù. tãupùpùbo*n s.m. (clas. -bo) araña del sol (mediana; café; tiene patas largas; vive en la selva; no es venenosa; hace una telaraña dura). pl.h tãupùpùva. V.h pâpùbo. tãutedorù, tãutedoven s.inan. (clas. -rù, clas. -ve) lanza. pl.h tãutedorùa, tãutedovea. sin.h tãumu. tãutocoron s.inan. (clas. -tocoro) sombrero de metal. pl.h tãutocoroa. V.h moibo. tãutõcun s.inan. (clas. -tòcu) caja de metal, caja fuerte. pl.h tãutõcua. tãutùran s. de masa dinero, plata. sin.h nieru. tãutùrachîtoðon s.m. (clas. -ðo) rana (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; muy pequeñita; tiene una raya blanca en la espalda). pl.h tãutùrachîtova. sin.h tãitóco (Q, V). V.h ãmajipobù. tãutùratùravan s.inan. (clas. -tùrava) moneda. pl.h tãutùratùrava (s. de masa: tãutùra; se usa tãutùratùrava para contar). sin.h nierutùrava. tãutùravan s.inan. (clas. -tùrava) objeto redondo de metal. pl.h tãutùrava. tãutùrayocan s.inan. (clas. -yoca) billete. pl.h tãutùrayoca. sin.h nieruyoca. tãuven s.inan. (clas. -ve) cuchillo, machete. pl.h tãuvea. V.h carove, tãujive,. tãuyaben s.inan. (clas. -yabe) canica. pl.h tãuyabea. sin.h bórayabejîe. tãuyacorùn s.inan. (clas. -rù) gafas, lentes (lit.: ojo de metal/vidrio). pl.h tãuyacorùa. V.h yacorù. tãuyon s.inan. (clas. -yo) puntilla, clavo. pl.h tãuyoa. tãùmainon s.inan. enlace (camino o caño que enlaza, es decir, el punto en que un camino se junta con otro o con un caño).
271
tayù
pl.h tãùmainoa, tãùmaiye. V.h cùporù, ma. tãùmañùn v.i. llegar saliendo (del monte o de un caño; cuando viajando en un lago o un caño llega a un río, cuando sale del monte a una trocha). ej. Mùre jåri, tãùmavù. Cuando le vi llegué saliendo a la trocha. V.h cõañù, cõajaroyù. tãùmen s.inan. (clas. -me) cinturón (para el guayuco). pl.h tãùmea. V.h jãrióicãva. tavan s.inan. (clas. -tava) área. pl.h tava. V.h bia navitava, bijoitava, memeitava, oeitava, pùcatava, yajuitava, yécatava. tãvañùn v.t. tejer (una clase simple de tejer o enredar la hamaca). ej. Pãucùre tãvaivù yù. Estoy tejiendo la hamaca. V.h javióyù. tavaricaje, tavaricurin s.inan. (clas. -caje, clas. -curi) corteza del árbol barurí (para envolver el tabaco machacado para hacer cigarros y cigarrillos; al secar es tan delgada como el papel; cuando no hay se substituye con una hoja de banano o plátano). pl.h tavaricajea, tavaricuria. V.h buchibù. tavaricùn s.inan. (clas. -cù) árbol de barurí (grande con hojas medianas; se quita la superficie inferior de la corteza para hacer envoltura para cigarros y cigarrillos). pl.h tavaricùa. V.h jocùcù. tavariyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja del árbol barurí. pl.h tavariyoca. tayùn v.i. 1. nadar. ej. Jiare taibi yavimi. El perro está nadando en el río. V.h biaráyù, coboðayù, cuyayù, cúyayù, cuyù, jatuyù, muiñà, papeyù, vaiváyù, vayù, vùyùh | cuyaitùibùh | topo. 2. refugiarse, escapar (de la lluvia). ej. Jocùcù cãchinoi tavù yù. Yo me refugié debajo de un árbol para no mojarme. V.h bótaibo, ocotaibo, taipenaba.
têa
272
têa*n s.m. caricare sabanero, chupacacao
negro. Milvago chimachima y Daptrius ater. pl.h têava. f.h têaco. V.h míyavi. têaðon s.inan. (clas. -ðo) vena de la mandioca (se quita después de exprimirla al cernirla). pl.h têaðoa. V.h cùicah | jajùóyù. tebucon s. de parentesco f. concuñada (la esposa del cuñado de una mujer; no hay voc.). pl.h teburõmiva. sin.h õi capenùmùi márepaco: capenùmù. V.h capenùmo, vêmo. tebucùn s. de parentesco m. concuñado (el esposo de la cuñada de un hombre; no hay voc.). pl.h tebuva. sin.h âi capenùmoi márepacù: capenùmo. V.h capenùmù, coyùmù. tebuteyùn v.t. tener celos de, tener envidia de (comp. anim.; especialmente de esposas y maridos). ej. Apecùque õi uparu jímarepaco, ñaine põecù tebuteiyame. Si su esposa baila con otro hombre, un hombre suele tener envidia de él. V.h ãmeina jåñù, coenícù, jorojîñù. —v.i. ser/estar caprichoso, ser/estar vacilante, enojarse fácilmente (de mal humor un día, de buen humor el próximo). ej. Jùeðova jidùvù çre, tebuteiyame. Los niños le tienen miedo porque es caprichoso. V.h ùreteyù. tècùramin s.inan. (clas. -rãmi) caja torácica. pl.h tècùramia. sin.h tèpenaba,
tèmutarabù, tèmuyo
CUBEO–ESPAÑOL
tètãra. V.h ñareba. tedecon s. de masa lagaña. sin.h chubi. tedoven s.inan. (clas. -tedove) cosa ancha y puntiaguda. pl.h tedovea. tèðon s.inan. (clas. -ðo) espina (pequeña, de pescado, fariña y alimentos semejantes). pl.h tèðoa. V.h cûaðo. teicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano con hojas pequeñas; parecido al árbol de mango). pl.h teicùa. V.h jocùcù. teidùn s.inan. (clas. -dù) 1. fruta parecida al mango. pl.h teidùa. 2. alimento, caramelo, dulce. pl.h teidùa. sin.h teino. V.h nuñù, teyù. teinon s.inan. hecho. pl.h teinoa, teiye. V.h ðaino. teinon s.inan. alimento, caramelo, dulce. sin.h teidù. tèmujenuriacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (delgado y bajo con hojas medianas). pl.h tèmujenuriacùa. V.h jocùcù. tèmujenuriayaben s.inan. (clas. -yabe) fruta del árbol tèmujenuriacù (pequeña y redonda; negra; las comen crudas). pl.h tèmujenuriayabea. V.h ñemino. têmuribùn s.inan. (clas. -bù) tambor (de varios tamaños, portátil, hecho de piel del güio acuático, del venado o de la guara). pl.h têmuribùa. V.h biabéyù. tèmutarabùn s.inan. (clas. -tarabù) arco. pl.h tèmutarabùa. sin.h cócotarabù, tùtoitarabù. V.h abitacûaðo, cócocù, cócojûaricù, cócoñeminicùh | cõenó vaivémeh | tèmuyoh | tùtoyù. tèmutarabù abujucùn gusano medidor (vive en los árboles y come madera). tèmuyon s.inan. (clas. -yo) flecha (sin veneno). pl.h tèmuyoa. sin.h tùtoiyo. V.h bejo, bejoboca, bejoðoh | cócocù, cócojûaricù, cócoñeminicùh | cõenó vaivéime, cùicajeaðo, jioñucame, vaeðoh | tèmutarabùh | tùtoyù. teneven s.inan. (clas. -teneve) grieta. pl.h tenevea. tépacon V.h tépatataroco.
CUBEO–ESPAÑOL
tépacûùbon s.m. (clas. -bo) tortuga
(acuática). pl.h tépacûùva. f.h tépacûùco. sin.h ûmañùaca. V.h cûùbo. tépacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas grandes). pl.h tépacùa. V.h jocùcùh | jiatepacù. tépainon s.inan. ampolla. pl.h tépainoa, tépaiye. tépaivùn v.impers. salir una ampolla. ej. Tépavù memeñù mácùre. Le salió una ampolla por el trabajo que hizo. tépatataroco, tépacon s.f. mariposa (pequeña; verde). Fam. Lycaenidae mavors Hbn. pl.h tépatatarova, tépava. V.h tataroco. tépatocobùn s.inan. (clas. -tocobù) hoja de tépacù (en forma de embudo, para recoger lombrices o pepas). pl.h tépatocobùa. tépayocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de tépacù, las usan para empacar fariña. pl.h tépayoca. V.h jùtùra, yacobovù. tèpenaban s.inan. (clas. -ba) caja torácica. pl.h tèpenaba. sin.h tècùrami. tèpenaðon s.inan. (clas. -ðo) costilla. pl.h tèpenaðoa. sin.h tèpenave, tètãraðo. tèpenaven s.inan. (clas. -ve) costilla. pl.h tèpenavea. sin.h tèpenaðo. tètãran s.inan. (clas. -tãra) caja torácica. pl.h tètãra. sin.h tècùrami. tètãraðon s.inan. (clas. -tãra, clas. -ðo) costilla. pl.h tètãraðoa. sin.h tèpenaðo. têtumen s.inan. (clas. -me) cabuya, cuerda. pl.h têtumea. V.h bùoime. têumacoðojobon s.m. (clas. -bo) garrapata (la más pequeña; blanca; viven en grupos). pl.h têumacoðojova. V.h cõðojobo. têumacùn s.m. huérfano. pl.h têumara. f.h têumaco. pl.h têumaromiva. têumacùcùn v.est. ser/estar dejado huérfano. ej. ¿Têumacùba â? Jçjù, têumacùbe â. ¿Es él un huérfano? Sí, es un huérfano.
273
têumateyùn v.i. quedar huérfano.
toabù
ej. Ne yaiye báquede, némara têumatema. Cuando ellos murieron sus hijos quedaron huérfanos. V.h bùcùóvayùh | oino. têven s.inan. (clas. -têve) rotura, quiebra. pl.h têveá. tève*n s.m. gaviota pico gordo, tirra medio cuchillo, tirra rosada, gaviota negra. Gelochelidon nilotica, Sterna hirundo, Sterna dougallii, Chilidonias niger. pl.h tèveva. f.h tèveco. V.h cácuve, vaivárimi. teyùn v.t. 1. hacer, actuar. ej. Memeiyede dùibajîena tebi â. Él hizo el trabajo muy despacio. V.h ãmeina teyù, cùeteyù, ðayù, jidojacù, pueðayùh | ijino, meaûme, torojùve. 2. chupar, sorber (de ciertas frutas y caramelos). ej. Cãricarùre tévaivù yù. Yo habitualmente chupo el caimo. V.h neneñù, nuñù, viviyùh | betacarù, caorù, cãricarù, cavamene, narajarù, teidù. tividuyon s.m. (clas. -yo) playero cabezón, playero goleador. pl.h tividuva. f.h tividuco. sin.h pápiyo. toan s. de masa fuego. toa bùcùrocan quemadura (en todo el cuerpo; del maldecir o hechizar). toabicon s.inan. (clas. -bico) humo (de un fuego). pl.h toabico. toabon s.inan. (clas. -bo) fogón (abierto, en la casa para cocinar alrededor del cual se colocan los tres soportes de ollas). pl.h toaboa. V.h êibù, ñemichîchi, pãpaibo, toabù, toachîchi, ûabo, ûacovù, ûacû, uruiboh | dacuvayù, uruyù. toabo cûimébon infierno. V.h cavarõ mearo. toabo êcarùn borde del fogón. V.h joropora. toabùn s.inan. (clas. -bù) tizón (pedazo de
toabù
leña quemada, no importa si se ha apagado o si todavía fulgura). pl.h toabùa. sin.h uruibù. V.h êibù, ñemichîchi, pãpaibo, toabo, ûacovù, uruibo. toabùn s.m. (clas. -bù) hormiga no comestible (pica con la cola; mediana; negra; caminan solitarias o en parejas, viven en huecos en la tierra en cualquier parte; comen insectos y lombrices). Pachycondyla crassinoda. pl.h toava. V.h doreyù. toacaêmive, toacaêmiyon s.m. (clas. -ve, clas. -yo) sardina. Fam. Gasteropelecidae. pl.h toacaêmiva. V.h êmive. toacorobùn s.inan. (clas. -bù) ampolla de una quemadura. pl.h toacorobùa. V.h toaêino. toachîchin s.inan. (clas. -chîchi) carbón apagado. pl.h toachîchia. sin.h toatâchi. V.h ñemichîchi, toabo. toachurin s.inan. (clas. -churi) herida, cicatriz (de una quemadura). pl.h toachuria. tõaðon s.inan. (clas. -ðo) garabato, horqueta (palo largo con gancho de metal u otro palo corto para coger fruta). pl.h tõaðoa. sin.h vãvaiyo. toaðocacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (crece en la selva; sirve para leña; tiene vainas grandes). Phyllanthus Niruri L. pl.h toaðocacùa. V.h jocùcù. toaðocaven s.inan. (clas. -ve) fruta del árbol toaðocacù (grande y ovalada; café; la gente no la come pero algunos roedores y pájaros sí). pl.h toaðocavea. toaêchurin s.inan. (clas. -churi) quemadura. pl.h toaêchuria. toaêinon s.inan. ampolla de una quemadura recién. pl.h toaêinoa, toaêiye. V.h toacorobù. toaêñùn v.i. quemarse. ej. Jùeðocù pãpaibùre îñù mácù toaêquemavù.
274
CUBEO–ESPAÑOL
Evidentemente el niño se quemó después de coger un tizón fulgurando. toaijico, toajicon adj.f. caliente. ej. Mímaco toaijico moimome. Su hija caliente tiene fiebre. ej. Ico nomió toajico moimome. Esta mujer caliente tiene fiebre. pl.h toaijidinomiva, toajidinomiva. ant.h jùjùco. toaijicù, toajicùn adj.m. caliente. ej. Toaijicù moacù jatùóimù mácùbe. El pez caliente está cocido. ej. Toajicù cabocoro joaimù mácùbe. El jura-jura caliente está asado. pl.h toaijidivù, toajidivù. ant.h jùjùcù. —v.est. estar caliente. ej. Oco cayuáiye toaijivù cari. La bebida de almidón está caliente ahora. ej. Muturu îmejacù, toajivù. No saque el motor, está caliente. ant.h jùjùcù. —v.t. calentar (el suj. tiene que ser 3 anim.). ej. Toabo yùre toaijivù aru aviá toaijibi yùre. El fuego y el sol me calientan. ej. Toabo majare toajivù aru aviá toajibi. El fuego y el sol nos calientan. sin.h toaijiðayù. ant.h cojùjovayù. V.h boivù, ijovacù. toaijiðayù, toajiðayùn v.t. calentar (con cualquier suj. anim.). ej. Yù ãinore toaijiðaðo batevà. Yo estaba calentando la comida. ej. Cáyuco toajiðaibico mamajinare. La gallina está calentando a sus críos. sin.h toaijicù. toaijino, toajinon adj.inan. caliente. ej. Pãmiva cùma joborõ toaijinore. Los cubeos viven en tierra caliente. ej. Momaroveva cùma joborõ toajinore. Las cucarachas viven en tierra caliente. ant.h jùjùrõ.
CUBEO–ESPAÑOL
—s.inan. calor. pl.h toaijinoa, toaijie, toajinoa, toajie. ant.h jùjùrõ. V.h boino. toaijiteyù, toajiteyùn v.i. calentarse. ej. Cûmaiboque toaijitebico õ. Ella se calentó con una cobija. ej. Ocaimù mácù pedicore ûcuri toajitebi. El que se mojó en la lluvia se calentó tomando manicuera. toaijivù, toajivùn v.impers. tener calor. ej. Toaijivù yùre. Tengo calor. ej. Toajivù náre. Ellos tienen calor. ant.h jùjùvù. —v.inan. emitir calor (p.ej., cosas horneadas). ej. Jobotùcarùra popovaiye toaijivù. Los ladrillos secos emiten calor. ej. Ãuro mamarùmù ìno toajivù. El casabe recién cocido emite calor. toajicon V.h toaijico. toajicùn V.h toaijicù. toajiðayùn V.h toaijiðayù. toajinon V.h toaijino. toajiteyùn V.h toaijiteyù. toajivùn V.h toaijivù. toamun s.inan. (clas. -mu) bejuco de agua, bejuco agraz(?) (tiene mucha agua fresca). Tetracera sessiliflora(?). pl.h toamua. V.h apamu. tõañàn v.t. romper(se), quebrar(se), partir(se) (de partes del cuerpo (reflexivo), de instrumentos y objetos). ej. Ãmuvede tõacácù yù, aru jùoipõecù “Ãmuve tõarébu mùre”, áme yùre. Me quebré el brazo, y el médico me dijo, “Evidentemente se le rompió el brazo”. V.h ãmeðayù, burayù, cobayù, coðeyù, coeyà, jaðeyù, pãivù, popeyù, pùyoyù, tòñù, totarî burayù: totayù, tõtovañù, yevayù. tõarí dobacùn romperse una pata o pierna y sentarse.
275
tòcu
ej. Yavimi âi ãraðo tõarí dobatecùbe macarõi. El perro evidentemente se quebró una pierna y se sentó (porque no podía caminar) en el monte. V.h cùrarî burayù: cùrayù, piarì dobacù: piayà. toapêoibon s.inan. (clas. -bo) generador, planta. pl.h toapêoiboa. toapêoidùn s.inan. (clas. -dù) luz. pl.h toapêoidùa. sin.h cojididù. tõarùn s.inan. (clas. -rù) muslo, nalga. pl.h tõarùa. V.h ãraðo. toatâchin s.inan. (clas. -tâchi) carbón apagado. pl.h toatâchia. sin.h toachîchi. toavaridoacùn s.m. iguana (mediana; de varios colores con garganta roja; dicen que causa bùcùroca). pl.h toavaridoava. f.h toavaridoaco. V.h dúpu. toave*n s.m. (clas. -ve) gavilán pantalón, gavilán enano, halcón primito. Accipiter bicolor, Accipiter superciliosus, Falco sparverius,. pl.h toaveva. f.h toaveco. V.h míyavi. toayùn v.t. tirar, lanzar (con la mano algo largo, como un palo, un machete, una lanza, una flecha). ej. Ñapabore toarî boavà yù. Maté un pavón tirando una flecha. V.h yareyù. tobù (V)n s.inan. (clas. -bù) mortero, pilón. pl.h tobùá. sin.h totaibù. tõbùn s.inan. sonido hecho al tirar algo al agua. pl.h tõbùá. sin.h cábu. tòbùn s.inan. (clas. -tòbù) forma de entrada, curva en el río. pl.h tòbùa. tocobùn s.inan. (clas. -tocobù) cosa encurvada. pl.h tocobùa. tocoðon s.inan. (clas. -tocoðo) hoja recién brotada en forma de canoa. pl.h tocoðoa. tocorù, tocoron s.inan. (clas. -tocorù, clas. -tocoro) embudo. pl.h tocorùa, tocoroa. tocoven s.inan. (clas. -tocove) objeto con un declive. pl.h tocovea. tòcun s.inan. (clas. -tòcu) baúl, caja.
tòðo
pl.h tòcua. V.h epeitõcu, jocùtõcu, mápenatõcu, paperabo, põetõcu, tãutõcu. tòðon s.inan. (clas. -ðo) rincón (adentro de un edificio). pl.h tòðoa. sin.h tùro (C, Q). V.h pinibo. tõetóiarùven s.inan. (clas. -ve) azuela (especial para hacer remos, la proa y la popa de la canoa y la caneca para chicha). pl.h tõetóiarùvea. sin.h tõetóibo. V.h jiaðobù, jiaðocû, jiaðove, pururebo. tõetóibon s.inan. (clas. -bo) azuela. pl.h tõetóiboa. sin.h tõetóiarùve. tõetóñùn v.t. tallar (formar con una herramienta como un hacha, azuela o machete). ej. Jipacù ñùacare tõetóñùme tõetóiboque. Mi padre está tallando un banco con una azuela. V.h jiaðobù, jiaðocû, jiaðove, ñùaca, ñùarù, ñùave. tõin s.inan. término para hablar con el lorito tõidù doméstico (voc.; no hay pl.). V.h anaco (Q, V), áqui, bora, mato, tuca. toicùn v.est. ser/estar pintado, ser/estar diseñado (generalmente de pájaros y animales pero puede ser de personas con enfermedades que manchan la piel o tienen cicatrices y también con suj. inan.). ej. Míjicù toibi. El pájaro está pintado. V.h chípeðayù, chípeteyù, mujaðayù, mujateyù, veiðayù, veiteyùh | toroðayù, toroteyù. Toidibon s.inan. (clas. -bo) Itapinima (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: pintado-redondo y/o duro). tòidù*n s.m. (clas. -dù) perico cachete amarillo. Pionopsitta barrabandi. pl.h tòiva. f.h tòico. V.h cùyùrù, tõi. toinon s.inan. dibujo, cuadro. pl.h toinoa, toiye. toivaimen s.inan. (clas. -me) línea para
276
CUBEO–ESPAÑOL
escribir. pl.h toivaimea. toivaitùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) pincel. pl.h toivaitùcarùa. V.h mujaðaiyoh | vei. toivaiyon s.inan. (clas. -yo) lápiz, lapicero, bolígrafo, pincel. pl.h toivaiyoa. toivayùn v.t. pintar, dibujar. ej. Cârami jùribare toivacùñùmu. Voy a pintar la pared del frente de la casa. V.h jacoyù, jipobùðayù, toroðayù, toroteyù. —v.bitr. escribir. ej. Paperayocare jipacùre toivavù yù. Escribí una carta a mi padre. V.h paperah | paperateyù. toivayù bácù âi ãmiá aru âi cùrõn dirección del remitente. sin.h copùra toivaino: copù. tòmon s.inan. sonido hecho al tirar algo al agua. pl.h tòmoa. sin.h cábu. tòñùn v.t. romper, quebrar (de partes del cuerpo (no reflexivo), de instrumentos y objetos, de reglas). ej. Jiaðovede tòvù yù. Rompí el remo. V.h ãmeðayù, burayù, cobayù, cobùrùrùrî burayù: cobùrùrùyù, coðeóvayù, coeyà, jaðeyù, popeyù, pùyoyù, tõañà, totarî burayù: totayù, tõtovañù, tùrî yavayù: tùyù. topon s.inan. sonido que hace un pez cuando está cazando. pl.h topoá. V.h chõh | coboðayù, tayù, vayù. tóron s.inan. (clas. -tóro) bulto. pl.h tóroa. tórodobacùn v.i. agacharse, acuclillarse (a veces abraza las piernas). ej. Tórodobarî cùide vùvaibico. Agachada ella está pelando la mandioca. V.h dobacù, jañùñù, tucurùteyù, tucuyodobacù, yaravedobacù. toroðaiyo, toroteiyon s.inan. (clas. -yo) pincel. pl.h toroðaiyoa, toroteiyoa. sin.h mujaðaiyo.
CUBEO–ESPAÑOL
toroðayùn v.t. pintar (la cara y/o el
277
cuerpo con pigmento). ej. Nomiva toroðaivùbu ne uparãjiye jipocai. Las mujeres se están pintando la una a la otra antes de bailar. V.h chípeðayù, mujaðayù, veiðayùh | jacoyù, toicù, toivayù. tóroðayùn v.t. liar, enfardelar (como atar un bulto, hacer un lío de algo). ej. Õ pecare jevarîburu yóbo tóroðabico. Ella hizo un bulto de leña después de recogerla. V.h pecatoro, tórovayù. torõjacùn s.inan. (clas. -cù) toronjo (préstamo del español). Citrus decumana. pl.h torõjacùa. V.h jocùcù. torõjarùn s.inan. (clas. -rù) toronja. pl.h torõjarùa (s. de masa: torõja; se usa torõjarùa para contar). V.h cócùrõh | nuñù. torojùcùn v.i. animarse, regocijarse, ser/estar contento, ser/estar alegre, ser/estar feliz. ej. Jùeðova bueivù me, que baru yù torojùvù. Yo me animo porque los niños están estudiando bien. sin.h tãujùcù (V). ant.h chîoñù. V.h jùrojacù, meaûme cùcù, meaûme teyù. torojùrî dápiayùn regocijarse por, pensar con alegría. ej. Torojùrî dápiajarã yùre, jívù. Mis parientes, regocíjense por mí. sin.h tãujùrî dápiayù: tãujùcù. —v.t. alabar, exaltar, adorar. ej. Jùeðocù ãimacùre mamaboaiyede çre torojùvù yù. Cuando un niño mata su primer animal lo alabo. sin.h tãujùcù (V). V.h mearore jíyù: mearo. torojùre ðayùn agradar, complacer. ej. Âi edaino mácarõ torojùre ðávâ yùre. Su llegada me hizo feliz. sin.h tãujùre ðayù: tãujùcù. V.h cojùyayù.
totaimu
torojùven s. inan. (clas. -ve) celebración,
fiesta, alegría (no hay pl.). V.h pieta, ûcuinùmùh | upayù. torojùve teyùn celebrar. ej. Mamaùjù torojùve teðaima põeva. La gente suele celebrar el año nuevo. V.h cõañù. toromen s.inan. (clas. -me) línea curva (como la tilde sobre las vocales y la eñe). pl.h toromea. V.h êcameh | ûeca. toroteidùn s.inan. (clas. -dù) botón de achiote. pl.h toroteidùa. sin.h mujarù. toroteiyon V.h toroðaiyo. toroteyùn v.i. pintarse (la cara y/o el cuerpo con pigmento). ej. Muja pupuiyede toroteyùbe. Él se pinta con pigmento rezado. V.h chípeteyù, mujateyù, veiteyùh | jacoyù, toicù, toivayù. tórovayùn v.t. hacer varios bultos. ej. ¿Pecare tórovacùrâ? ¿Hizo usted bultos de leña? V.h tóroðayù. torù (V)n s.inan. (clas. -rù) majadero, machacador. pl.h torùá. sin.h totaidù. tórùacùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la tercera fratria). pl.h tórùavù. f.h tórùaco. pl.h tórùarõmiva. V.h betocù. totaibon s.inan. (clas. -bo) carne (de animales y pescado machacada un poco, quedan pedacitos). pl.h totaiboa. V.h puaijaùbo, puyù. totaibùn s.inan. (clas. -bù) mortero, pilón. pl.h totaibùa. sin.h tobù (V). V.h cócocùh | totaidùh | puyù, totayù. totaidùn s.inan. (clas. -dù) majadero, machacador. pl.h totaidùa. sin.h torù (V). V.h cócocùh | totaibùh | totayù. totaijarabon s.inan. (clas. -jarabo) arpón, zagaya (de tres púas de alambre). pl.h totaijaraboa. V.h cõenó vaivéime, jioñucameh | paribo, tãumuh | miaðóñù, totayù. totaimun s.inan. (clas. -mu) cavador.
totaiyo
pl.h totaimua. V.h jiaðobù, jiaðocû. totaiyon s.inan. (clas. -yo) aguja de percusión de una escopeta. pl.h totaiyoa. V.h õpoñù. totatayù, totateyù (V)n v.t. aguijonear (la reduplicación indica una acción continua o repetida; instrumento implícito). ej. Ãicùre totatabi aboðoque, âi nùquiyepe ayù. Él aguijoneó el güio varias veces con un palo para que se fuera. ej. Bùbùcore totatebi aboðoque, õi nùcojiyepe ayù. Él aguijoneó el sapo varias veces con un palo para que se fuera. V.h japùpoyù. totayù [totáyù]n v.t. 1. arponear. ej. Curidide totavù yù. Yo arponeé un bagre. V.h paribo, totaijarabo. 2. chuzar, machacar, pulverizar, pisotear. ej. Ãmuyore totaivù aviyoque. Me he chuzado el dedo con una aguja. V.h pûpañù, puyùh | totaibù, totaidùh | pátu. totarî puayùn pulverizar (de cualquier cosa, con mortero). ej. ¿Páture totarî puacùrâ mù? ¿Pulverizó usted la coca? V.h puaijaùbo. —v.i. copular (de pájaros). ej. Míjina boaivù totaðaima. Los pájaros copulan al pelear. totayù [totáyà]n v.t. pegar, apuñalar (con el puño o un instrumento). ej. Ãðare totavù yù. Yo pegué una culebra. V.h ãðamateyù, boayà, dóvayù, japùpoyù, pêvañùh | pãramecù. totarî burayùn cortar (al apuñalar o arponear, para matar un animal o cortar carne). ej. Beibore totarî buravù yù cârami jívù.
278
CUBEO–ESPAÑOL
Maté un ratón en la casa, apuñalándolo. V.h cobayù, cotùteyù, popeyù, tõañà, tòñù. totorùcon s.f. rana (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; grande; negra; a menudo canta en las noches lluviosas al empezar el viento y la lluvia diciendo: to-to-to). Synapturanus salseri; microhylid. pl.h totorùva. V.h ãmajipobù. tõtorùyocon s.f. rana (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; nocturna; vive entre las hojas; parece que canta solamente por la noche cuando llueve o al crepúsculo cuando hace fresco, diciendo: to-to-to; más grande que totorùco). microhylid. pl.h tõtorùyova. V.h ãmajipobù. tõtovañùn v.t. desmenuzar, hacer pedazos (romper en pedazos, como de palitos o la vara de la mandioca para sembrarla; la reduplicación indica una acción continua o repetida). ej. Cùibare tõtovaðomu otecoðo. Yo desmenuzo la mandioca para sembrarla. V.h ãmeðayù, burayù, cobayù, coboðoyù, jaðeyù, popeyù, tõañà, tòñù. tótùyùn v.i. y t. limitar(se) (en la construcción, colindar una tabla contra otra; al cargar una canoa, llenar de un extremo al otro; al subir un caño o seguir una trocha que se acaba). ej. Ma tótùvù majare; tótùvù maja. Se nos acabó la trocha; llegamos al límite. V.h buiyà, cûiñà, tóyù. toyùn v.i. tropezar, dar un traspié. ej. Mai nùri, cârabora tocacù. Yendo por la trocha, tropecé con una roca. tóyùn v.i. 1. terminar, acabar (de hacer algo; una acción, expresada con ger.).
CUBEO–ESPAÑOL
279
ej. Bureni tóvù yù. Yo terminé de rozar. V.h bubayù, cûiñà, tótùyù. 2. llegar allá, ir a un lugar. ej. Tóquijichùvù ocaquiye jipocai. Quizás voy a llegar antes de que llueva. V.h eayù, edayù, nùñù. tuacù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas; se usa para hacer tablas). pl.h tuacùa. V.h jocùcùh | abujumujariyocùh | máriovaicù, ocomiaðacù. Tuajariyacùporùn s.inan. (clas. -ya, clas. -cùporù) Garrafa (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: (especie de) árbol-caño-desembocadura). tuaron s.inan. (clas. -ro) corteza del árbol tuacù (se forma en un cilindro de varios tamaños para almacenar mato; se tapan los extremos y se forra todo con hojas; la masa se aprieta y no se podre). pl.h tuaroa. tubacù [tubácù]n v.est. posarse, sentarse (generalmente de pájaros y animales; humanos en casos especiales). ej. Ãcabo cavabùi cãri tubacùbe. La gallineta del monte se posa dormida en una rama. V.h dobacù. —v.t. llevar, usar, ponerse (de una corona o un tocado). ej. Tãramacûre tubabeima nomiva. Las mujeres no se ponen el tocado. V.h mápenave, taramacû. tubacù [tubácà]n s.m. pulga. pl.h tubava. V.h cubujucù, cçcùh | tubajãñù. tubajãñùn v.t. despulgar (buscar pulgas en los animales). ej. Ji yavimine tubajãðomu yù. Yo busco pulgas en mi perro. V.h cçjañùh | tubacù. tububucon s.f. especie de rana. pl.h tububuva. sin.h neitùrùrùco. tucan s.inan. término para hablar con un loro doméstico (voc.; no hay pl.).
tucùêmùñù
V.h anaco (Q, V), áqui, bora, mato, tõih | cùpeveco, tureórù, veco, vecobo. tucubon s.inan. (clas. -tucubo) montón de cosas duras o inflexibles. pl.h tucuboa. tucubùn s.inan. (clas. -tucubù) cuarto, pieza, mundo. pl.h tucubùa. V.h cùrõ, jãravù. tucuráco*n s.f. perdiz colorada (pequeña; cara pintada; canta al crepúsculo diciendo: tucurá-tucurá-tucurá; en el verano canta dos o tres veces en la noche también). Odontophorus gujanensis. pl.h tucuráva. m.h tucurá. V.h ãcaboh | cutuyù, órejayù, upayù, yávayù. túcurubùn s.inan. (clas. -bù) fruta del árbol túcurucù (parecida al coco; se cosecha en abril). pl.h túcurubùa. túcurucùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas grandes). pl.h túcurucùa. V.h jocùcù. tucurùteyùn v.i. agacharse. ej. Tucurùtebico toabore dacuvacoðo. Ella se agachó para avivar el fuego. V.h dobacù, jañùñù, tórodobacù, tucuyodobacù, yaravedobacù. tucuyon s.inan. (clas. -yo) posición agachada (como los indígenas se agachan). pl.h tucuyoa. tucuyodobacùn v.i. sentarse en los talones. ej. Tucuyodobarî cùide vùvaibico. Sentada en los talones ella está pelando la mandioca. V.h dobacù, jañùñù, tórodobacù, tucurùteyù, yaravedobacù. tucuyùn v.i. golpear agua (se hace con las manos encorvadas). ej. Jùeðova núri tucuivùbu jiai. Los niños parados en el río juegan golpeando el agua con las manos encorvadas. V.h boayà. tucùêmùñùn v.i. subir. ej. Aviá tucùêmùñù nácapûravù etaivùbu.
tucùmùñù
Ellos por su parte salen a las ocho de la mañana (lit: cuando el sol ha subido). V.h êmùñù, tucùmùñù. tucùmùñùn v.i. subir, levantarse (por detrás de algo; p.ej., la luna sale o una persona se levanta de detrás de una roca u otro obstáculo a la vista). ej. Ênoa ñami aviá ñamicacù tucùmùmi. La luna salió anoche. V.h mùñù, tucùêmùñù. tuicãrùbon s.inan. (clas. -bo) 1. donde tuitarabù está puesto en el matafrío (se usa con este sentido en los dialectos Q, V). pl.h tuicãrùboa. V.h naðañù, tuitarabù. 2. círculo de bejuco que sostiene la base de naðañù contra el palo de soporte de la casa (se usa con este sentido en el dialecto C). pl.h tuicãrùboa. V.h naðacarùbo, tuitarabù. tuidùn s.inan. (clas. -dù) palanca que se usa para eliminar el ácido prúsico de la masa de mandioca (puntiaguda en el extremo que entra el bejuco, que es el fulcro). pl.h tuidùa. V.h naðañù. tuidù jajuáinon lazo inferior del matafrío por el cual la palanca pasa. V.h naðatarabùh | jajuáyù. tuijayùn v.i. cruzar de una orilla a otra. ej. Mi tarî tuijaiye bajure, yù máre tarî tuijaquijivù mi yóboi. Al cruzar usted a la otra orilla nadando, yo también voy a cruzar nadando después de usted. V.h aðayù, jatayù, jatotovayù, jatuyù, jatùóyù, jorayù. tûijidùn s.inan. (clas. -dù) jorobado, corcovado, giboso (dim.: -jî). pl.h tûijidùa. V.h yapitùmù. tuipãvan s.inan. (clas. -påva) puerto del río. pl.h tuipãva. tuipãvai jåñùn salir para defecar (eufemismo). ej. Yóbecùriora vùicûque ne darîburu
280
CUBEO–ESPAÑOL
yóboi, caivù tuipãvai jåima. Después de viajar tres horas en la avioneta, todos fueron a hacer las necesidades. V.h coðoyù, cõreñù, dobacù, macajayù. tuipêcoron s.inan. (clas. -córo) constelación (no se usa en pl.; aparece en la mitad de junio, llueve duro y cuando no está lloviendo hay llovizna, nacen las orugas). V.h ãicùcoro. tuitarabùn s.inan. (clas. -tarabù) círculo de bejuco que sostiene la base del matafrío contra el palo de soporte de la casa (no se usa mucho en el Cuduyarí donde se dice: tuicãrùbo). pl.h tuitarabùa. sin.h apatarabù. V.h naðañùh | naðacarùbo. tuitóyùn v.t. cortar (las ramas de un arbusto con machete). ej. Yù jajovaiãraðore tuitóyùbu. Yo estoy cortando una vara para pescar. V.h burayù, cotùteyù, cotùvayùh | carove. tuiváyùn v.t. cerrar (de las puertas superiores de la maloca). ej. Ñamitamu, bievede tuivájacù. Ya es noche, cierre la puerta. V.h bieyù, jatutayùh | pãmiñami. tæjeinon s.inan. dobladillo. pl.h tæjeinoa, tæjeiye. sin.h dapùyoino. tæjeñùn v.t. doblar. ej. Tæjeni epeivù cuitótecajede. Estoy doblando una prenda de vestir para guardarla. sin.h pêpejeñù. tæjeni nareñùn coser dobladillo. ej. Õi cuitótecajede tæjeni nareáco. Ella cosió el dobladillo de su vestido. sin.h dapùyoyù. tæmaidùn s.m. (clas. -dù) 1. guaracú. Distichodus notospilus. pl.h tæmaiva. V.h moacùh | boricacù. 2. güio (pequeño; con la misma pinta del pez de este nombre). Eunectes murinus sp. pl.h tæmaiva. sin.h tæmaiñecu. V.h ãicù.
CUBEO–ESPAÑOL
tæmaiñecun s.m. güio (“el abuelo de las
culebras” según una leyenda). pl.h tæmaiñecuva. sin.h tæmaidù. túmeacùn s.m. hormiga (no pertenece a ninguno de los tres grupos; mediana; tiene dientes y muerde; amarilla sucia; comen hojas verdes; viven encima del suelo debajo de un montón de hojas picadas). pl.h túmeava. V.h cûcuiyocù, doreyù, meacù. tupinon s.inan. goteo (de sudor, techos, grifos, motores, la lluvia). pl.h tupinoa, tupiye. V.h bideino, yuino. tupióvayùn v.t. hacer gotear. ej. Jãturuitarabùre neo tupióvabi â. Él engrasó la bicicleta. V.h bideivù, tapivù, tupiyù, yuyù. tupiyùn v.t. gotear (de sudor, techos, motores, grifos, matafríos, la lluvia). ej. Yajuyù bácù ijove tupivù yù. Después de hacer deportes estoy sudando. V.h bideivù, tapivù, tupióvayù, yuyù. tûrañù, tûruáñù (C, Q)n v.t. enrollar, liar (un cigarro o una trampa jivaiba/pîpiba). ej. Buchibùre tûracùnùjacù. Vaya a enrollar un cigarro. ej. Pîpibare tûruámi jipacù. Mi papá enrolló la trampa. tureórù*, turiórù (C, V)n s.m. (clas. -rù) loro guaro, loro real, cotorra cabeciamarilla. Amazona amazonica, Amazona ochrocephala, Amazona barbadensis. pl.h tureóva, turióva. f.h tureóco, turióco. V.h cùyùrùh | tuca. tûruáñù (C, Q)n V.h tûrañù. túrubon s.inan. (clas. -bo) cierta mata sembrada (varias especies, algunas se usan para envenenar y otras para curar). pl.h túruboa (s. de masa: túru; se usa túruboa para contar). V.h apùije. turubùn s.inan. (clas. -turubù) 1. cosa en forma de manivela (se usa con este sentido en los dialectos C, Q).
281
tærù
pl.h turubùa. V.h tarabù. 2. cosa en forma de arco. pl.h turubùa. V.h tærù. túruñùn s.inan. (clas. -ñù) malaga (mata sembrada con hojas muy grandes; tiene un palo comestible y siembran renuevos del palo). pl.h túruñùa. V.h ùjùñù. tûruñùn v.t. 1. atascarse (con algo pegajoso). ej. Míjicù cuidóque âi poðare tûruimi. El pájaro tiene las plumas atascadas en la savia. V.h jùtùteyù. 2. manchar. ej. Cõenóque tûrurebu yù ji cuitótecajede. Parece que manché mi vestido con brea. V.h ñemituruñùh | jive. túrurùn s.inan. (clas. -rù) tubérculo (mediano; blanco; lo cocina para comer o hacer chicha). pl.h túrurùa (s. de masa: túru; se usa túrurùa para contar). V.h cùica. turuyarùn s.m. (clas. -rù) sardina (tiene escamas; pequeña; blanca). pl.h turuyava. V.h êmive. turuyayùn v.t. torcer. ej. Turuyavù yù tãujivede, que baru cobabetevù cûaðore. Torcí mi cuchillo y por eso no rompí el hueso. V.h cûturuvañù, jãpùriovañù, vãiñéñù, vãreñù. turuyùn v.i. gorjear, trinar (los aves yávayù o upayù; y los pájaros turuyù). ej. Ûmu turuiyame, machi máre. El conoto verde gorjea, el moriche también. V.h covióyù, cutuyù, jau ayù, órejayù, oyù, upayù, veveyù, yávayù, yùriayùh | cáyuri, machi, papa, pinicabo, ûmu, ûmuñemicù, ûmupuca, ârejui. tærùn s.inan. (clas. -tærù) curva. pl.h tærùa. sin.h jàrù. V.h turubù.
tútacù
282
tútacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande
con hojas medianas). pl.h tútacùa. V.h jocùcù. tutaijarabon s.inan. (clas. -jarabo) palo bifurcado (para sostener los bananos para que no se caigan del tallo debido al peso). pl.h tutaijaraboa. V.h tutavayù. tutaiyon s.inan. (clas. -yo) travesaño vertical, soporte vertical (de los palos del techo al caballete y los palos equidistantes). pl.h tutaiyoa. tutavayùn v.t. reforzar, sostener, apoyar (tiene que hacerlo con tutaijarabo). ej. Òreñùre jãtamequiyepe ayù tutavaivù. Para que la mata de plátano no se caiga la sostengo. V.h jatutayù. tutayùn v.t. reforzar, sostener, apoyar. ej. Òreñùre aboðoi tutavù. Con un palo apoyé la mata de plátano. V.h jatutayù. tæteyùn v.i. encogerse. ej. Jocùcùre êmeivù bácavù cajedova tæteðaima. Después de bajarse del árbol las orugas se encogen. V.h cajedocù, jurateyù. tutubecon adj.f. débil. ej. Ijimo tutubeco memememico. La enferma débil no trabaja. pl.h tutubenomiva. sin.h parùbeco. tutubecùn adj.m. débil. ej. Põecù tutubecù neobùre turî oabebi.
tútacù
CUBEO–ESPAÑOL
Un hombre débil no puede cargar un tambor de gasolina. pl.h tutubevù. sin.h parùbecù. —v.est. ser/estar débil, sentirse débil (suj. anim.). ej. Ãuyaiyù tutubeteame. Él estuvo débil por falta de comida. V.h cûacùbecù, parùbecù, ùetùyù, ûmecùbecù. tutucon adj.f. fuerte, poderosa, importante. ej. Ñamaco tutuco jataibico. Un venado fuerte cruza el río nadando. pl.h tuturinomiva. sin.h parùco. tutucùn adj.m. fuerte, poderoso, importante. ej. Yavijûacù tutucù vårine boaibi. Una puma fuerte está matando el marrano. pl.h tuturivù. sin.h parùcù. —v.est. ser/estar fuerte, sentirse fuerte (suj. anim.). ej. Jùeðova cainùmùa yajuivù tutuma. Los niños que siempre juegan son fuertes. V.h caiváyù, jåñù, parùcù, tutuyayù, ûmecùcù. tuturiteiyo, tuturiyon s.inan. (clas. -yo) bastón (palo usado principalmente por los ancianos para ayudar al caminar). pl.h tuturiteiyoa, tuturiyoa. V.h bejorù, cûmabù, pinaimaðo. tuturõn s.inan. tiesura, rigidez, fuerza. pl.h tutué. tututeyùn v.i. apoyarse. ej. Aboðoque tututebi bùcùcù. El anciano se apoyó en un palo. tutuyayùn v.t. hacer duro, hacer tieso, hacer rígido. ej. Guahibo põeva ne ãurore boinoi epeni, diede tutuyaðaima. Los guahibos, al colocar su casabe en el sol, lo hacen duro. V.h parùðayù, tutucùh | ûme.
CUBEO–ESPAÑOL
tæyayùn v.t. doblar.
ej. Pãucùre tæyavù. Doblamos la hamaca. sin.h pêpejeñù. tæyarî nareñùn coser dobladillo. ej. Chirurare tæyarî nareimico. Ella está cosiendo el dobladillo a los pantalones. sin.h dapùyoyù. tuyuyun s.m. garzón soldado, yaburú, jabirú (se ve en el Brasil, no lo comen porque no lo ven en su propio territorio). Jabiru mycteria. pl.h tuyuyuva. f.h tuyuyuco. V.h ãraca. tuyùn v.t. 1. exprimir (con el matafrío). ej. Õ matore tuyobe naðañùque. Ella exprime la masa con el matafrío. V.h cùijîoñù, cùiyayù, jajùóyù, meñù, pipeyù, vùvayùh | matoh | naðañù. 2. cargar en el hombro, cargar en la cabeza. ej. Pùecurubùre arùboi tuyùbe. Él carga la tula en el hombro. V.h davayù, nùvañù, oco tuyù. tùayùn v.t. atisbar. ej. Põeva vaivùre jedevacobei tùayùbe. Él está atisbando por la puerta a la gente pasando. tùarî jåñùn atisbar, mirar por. ej. Ditenevei tùarî jåðome mímaco. Su hija está mirando por la grieta. tùcabon s.inan. (clas. -tùcabo) cosa gruesa. pl.h tùcaboa. tùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) paquete. pl.h tùcarùa. tùcavan adv.loc. cerca de, al lado de, junto a. ej. Bueiñami tùcava ji cârami cùvù. Mi casa está al lado de la escuela. V.h cârami. tùcùrùcon s.f. grillo (grande; verde con rojo debajo de las alas y una gran cresta en el tórax detrás de la cabeza; quitan las grandes piernas de atrás y dejan a los niños jugar con él, agarrando el
283
tùoyù
abdomen y golpeando la cabeza en la mano; mueve las alas produciendo el sonido que le da su nombre). pl.h tùcùrùva. V.h mujuñoco. tâchin s.inan. (clas. -tâchi) 1. escama. pl.h tâchiá. sin.h chîchi. 2. hongo. pl.h tâchiá. sin.h chîchi. tâchicubon s.m. (clas. -bo) escarabajo. pl.h tâchicuva. sin.h chîchicubo. tùibùn s.inan. (clas. -tùibù) enagua, falda (de la cintura para abajo; históricamente era la única prenda de vestir de la mujer y fue hecha de corteza). pl.h tùibùa. V.h jívùyaino. tùmi*n s.m. nutria pequeña, perro de agua. Lutra spp. pl.h tùmiva. f.h tùmico. V.h jiaðavi, yavi. tùoivan s.inan. (clas. -va) mesa. pl.h tùoiva. tâoñùn v.i. roncar. ej. Ñùjeñecu tâoiyame. Nuestro abuelo siempre ronca. V.h cãñù. tâorùn s.inan. (clas. -tâorù) semilla grande. pl.h tâorùa. tâoteyùn v.i. 1. fingir, simular (de estar enfermo o muerto y así engañar; de la iguana dúpu que se pone rígida como muerta para luego escapar). ej. Ùbeni tâoteyùbe dúpu. Por nada finge como muerta la iguana. 2. actuar como necio, no estar serio (p.ej., de los niños al saltar y correr cuando llega una visita). ej. Põeva ne edaiyede jùeðova tâoteðaima. De costumbre cuando llega una visita los niños actúan como necios. tùoyùn v.t. 1. colocar. ej. Õpoñùre tùoibi caðavai. Él está colocando su escopeta en el astillero. V.h cójijiovayù, epeyù, jecùcù, ñubuéyùh | mui. 2. servir (de comida).
tùrarù
284
ej. Ãiyede tùoðaima bueijùeðovare jãravù coricai. Sirven una comida a los estudiantes al mediodía. 3. tocar (con una parte del cuerpo). ej. Mi pùrù jùjùrõque tùojacù jímajico ijimore. Toca a mi hijita enferma con su mano fría. V.h biabéyù, boayà, cõcañù, doayù, jacoyù, jêñù, memeni jåñù: memeñù. 4. poner un radio, poner una grabadora. ej. Borojapiaibore tùojacù. Ponga el radio. ant.h coðavayù. V.h jacoyù. tùrarùn s.inan. (clas. -tùrarù) cosa pequeña y redondeada. pl.h tùrarùa. tùravan s.inan. (clas. -tùrava) cosa circular. pl.h tùrava. târeicajen s.inan. (clas. -caje) trapo, toalla. pl.h târeicajea. târeidùn s.inan. (clas. -dù) borrador. pl.h târeidùa. târeñùn v.t. 1. limpiar, enjuagar (quitar algo con una acción de frotar). ej. Târeivù caiye docùre. Estoy limpiando todo lo que está sucio. V.h maca târeiyoca. 2. lamer (se usa con este sentido en el dialecto V). ej. Yavimi ocore târemi. El perro lamió agua. sin.h neneñù. tùro (C, Q)n s.inan. (clas. -ro) rincón. pl.h tùroá. sin.h tòðo. târobùn s.inan. (clas. -bù) cerro, loma, colina. pl.h târobùa. sin.h cûchibù. tùrùbo, tùrùvan s.inan. (clas. -tùrùbo, clas. -tùrùva) frontera, límite, lindero. pl.h tùrùboa, tùrùva. Tùrùboðan s.inan. (clas. -bo, clas. -ða) caño río abajo de Umarí Punta (Vaupés) (nombre propio; lit.: (especie de) sardina-caño). tùrùborù*n s.m. (clas. -bo, clas. -rù)
CUBEO–ESPAÑOL
sardina. Moenkhausa sanctaefilomenae. pl.h tùrùbova. V.h êmive. tùrùvan V.h tùrùbo, aboðo. tùtoitarabùn s.inan. (clas. -tarabù) arco. pl.h tùtoitarabùa. sin.h tèmutarabù. tùtoiyon s.inan. (clas. -yo) flecha. pl.h tùtoiyoa. sin.h tèmuyo. tùtoiyocù*n s.m. zapatera (no comestible; pica con la cola; mediana; negra; tienen dos dientes que salen de la boca con que muerden; viven encima del suelo debajo de las hojas podridas; comen comejenes). Odontomachus sp. pl.h tùtoiyova. V.h doreyù. tùtovayùn v.t. colocar encima, colocar arriba, levantar, amontonar (como de los câraaboðoa que alguien levanta del suelo a la estructura de una casa nueva; después de amontonar suficientes los atan en su lugar; también de piedras). ej. Câraaboðoare tùtovaima na. Levantaron los palos del alero. tùtoyù [tùtóyà]n v.t. cortar (una rama alta, con machete). ej. Menecavabùare tùtoyùbe. Él está cortando una rama alta del guamo (con un machete). V.h burayù, cotùvayùh | carove. tùtoyù [tùtóyù]n v.t. tirar (con flecha). ej. Ãcabore tùtobiya. Dicen que él mató una gallineta del monte con una flecha. V.h boayà, jabùyù, õpoboayù, puyùh | tèmutarabù, tèmuyoh | ãimacù, moacù. tùtorî yajuiyaben canica. sin.h bórayabejîe. tàtùayùn v.i. tener palpitaciones del corazón. ej. Tàtùabi â âi ûmedù pare ijimù. Él tuvo palpitaciones del corazón cuando estuvo muy enfermo. V.h daùdaùayù, “taùtaù” ayù: ayùh | ûmedù, ñumino. tâtùvan s.inan. (clas. -va) frente. pl.h tâtùva. V.h jiva, jipobù.
CUBEO–ESPAÑOL
285
tùtùyùn v.i. seguir cayendo (la
u
cuando jugaba. tùrî (darî) bíjayùn morirse de una caída. ej. Cùpe mùicacù tùrî bíjaquemavù. Evidentemente él murió cuando cayó de un árbol ivapichuna. V.h yaiyà. tùrî dayùn caer directamente abajo sin coger ni colgarse de nada. ej. Pichana tùrî dabi. El gato se cayó directamente abajo. tùrî jatuyùn caer y coger algo tratando de impedir la caída. ej. Taque tùrî jatubi. El mico capuchino, cayendo por las ramas, cogió una rama y se colgó allí. tùrî jêni nùñùn caer y hacerse daño. ej. Tùrî jêni nùcobe, churiá cùvù õi ãraðoai. Evidentemente ella se cayó y se hizo daño, hay heridas en sus piernas. tùrî yavayùn romper algo en pedazos al caerse, quebrar algo en pedazos al caerse. ej. Jiaðovede tùrî yavavù yù. Yo rompí el remo al caer (encima de ello). V.h ãmeðayù, cobayù, coðeóvayù, coðeyù, pùyoyù, tòñù. tùyùyùco*n s.f. rana (científicamente es una rana, pero los cubeos la consideran un sapo; no la comen; muy pequeña; blanca; cuando crecen los ríos canta silbando y diciendo: tàyùyùyù-tàyùyùyù). pl.h tùyùyùva. V.h ãmajipobù.
reduplicación indica una acción continua o repetida, como la lluvia por varios días. aunque pueden haber días sin lluvia entre los días lluviosos; caerse debido a debilidad o la embriaguez). ej. Oco tùtùivù ãurore. El agua está goteando en el casabe. V.h japùpoyù, tùvayù, tùyù. tùvabon s.inan. (clas. -tùvabo) 1. cosa bulbosa. pl.h tùvaboa. 2. enfermedad que recurre. pl.h tùvaboa. tùvayùn v.i. acercarse (siempre ocurre con joabeno). ej. Êcabo joabenoi tùvaimaða, õi jatucojiyepe aivù. Dicen que ellos se acercaron a la orilla para que ella embarcara. tùvayùn v.t. hacer caer (generalmente de frutas, bayas y cosas semejantes para recogerlas). ej. Mamaubo tùvayù batebí. Él estaba recogiendo una papaya (haciéndola caer). V.h duivù, jevayù, tùtùyù. tùyùn v.i. caer(se). ej. Yavimi cãñùre âi pùenora tùbi pâpùbo. La araña se cayó encima del perro mientras dormía. V.h duyù, miaðácù, paiyà, tùtùyù, vaiyà. tùre cuiyen cuidado de no caer (modismo). V.h jaðevayù. tùrî buruyùn cortarse al caer. ej. Jùeðocù yajuyù tùrî burucùbe. El niño evidentemente se cortó al caer
U u n s.m. perezoso de dos dedos en cada
pie. Choleopus hoffmanni sp. pl.h úva. f.h úco. V.h úbocùh | câoroyù. —s.inan. invierno, temporada fría (no
hay pl.; el nombre viene de un cuento acerca del perezoso que sale de San Gabriel en Brasil y sube los ríos trayendo mal tiempo; se usa con este
u
286
sentido solamente in el dialecto V). sin.h meneùjùcù. u n s.m. oruga no comestible (grande; algunas son blancas, otras amarillas, otras rojas; muy peluda y los pelos por fuera son suaves pero los por debajo son como espinas; cuando se toca duele mucho; viven solos en las hojas bajas de árboles delgaditos y en arbustos en la selva, la chagra y cerca de la casa). Fam. Megalopygidae. pl.h úva. V.h ãcùriocù. ûabon s.inan. (clas. -bo) montón de cenizas (apagadas o fulgurando, en un fogón). pl.h ûaboa. V.h toabo, ûacovù, ûacû, uruibo. ûacovùn s.inan. (clas. -cóvù) ceniza, ascua (blanca y fina; queda al menguar un fuego de yarumo; se usa en la preparación de coca). pl.h ûacovùa (s. de masa: ûa; se usa ûacovùa para contar). V.h toabo, toabù, ûabo, ûacûh | pátu, vacùbù. ûacûn s.inan. (clas. -cû) campo de cenizas (apagadas o fulgurando, p.ej., en una chagra o una playa). pl.h ûacûa. V.h toabo, ûabo, ûacovù, uruibo. Ûajibeðan s.inan. (clas. -ða) Caño Ceima (Vaupés) (nombre proprio; lit.: ceniza-diminutivo-negativo-caño). ûapenan s.inan. (clas. -pena) polvo (como una caperuza desmenuzada a polvo de una lámpara Coleman o fariña muy finita). pl.h ûa. V.h jobobico. Úbon s.inan. (clas. -bo) Juan Gamosa (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: perezoso-redondo y/o duro). úboacùn s.m. oruga comestible (grande; rojiza con punticas blancas; peluda con pelos suaves que al tocarlos no duele mucho; viven en grupos grandes, alto en las hojas del árbol pácorocù; antes de convertirse en polillas bajan por la tarde; la gente las espera para recoger o hace una cerca con hojas alrededor de un hueco que cava alrededor del árbol
CUBEO–ESPAÑOL
u
para atraparlas; las cocina y come). pl.h úboava, úboavù. V.h cajedocù. úbocùn s.m. perezoso de tres dedos en cada pie. Bradypus gorgona, Bradypus variegatus. pl.h úborivù. f.h úboco. V.h uh | câoroyù. úcãricacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de caimo (silvestre). pl.h úcãricacùa. V.h jocùcùh | cãricacù. úcãricarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de caimo (silvestre). pl.h úcãricarùa (s. de masa: úcãrica; se usa úcãricarùa para contar). V.h cãricarù. úcûn s.inan. (clas. -cû) choza. pl.h úcua. V.h cârami, taipenaba. ûcuidon s.inan. (clas. -do) pocillo. pl.h ûcuidoa. V.h jorojîdo. ûcuinon s.inan. bebida. pl.h ûcuinoa, ûcuiye. V.h córo, oco. ûcuiye bajun cerveza, chicha (término genérico; lit.: bebida verdadera; es fermentada, hecha de mandioca). V.h boqueino, mamaboqueicoroh | cõjaùyayù, dabùboyù. ûcuiye bùcùrocan a. fiebre (siempre que toma chicha, del maldecir o hechizar). b. dolor de los brazos (siempre que prepara chicha. del maldecir o hechizar). ûcuiye ûcuiñamin casa donde se toma chicha. V.h cârami. ûcuinùmùn s.inan. (clas. -nùmù) fiesta con chicha. pl.h ûcuinùmùa. V.h pieta, torojùveh | upayù.
CUBEO–ESPAÑOL
ûcuñùn v.t. beber, tomar.
ej. Iye jùoiyede ûcujacù nainú, ãri bùojarî. Tome esta medicina por la noche después de comer. V.h cõjaùyayù, cûiñóivù, jãrùóñù, oco ûcurî bíjayù, pacoteyù. úcûracon s.f. rana de árbol (grande; blanca con rayas negras; de día viven en árboles ahuecados cerca del agua; de noche bajan a las orillas para comer; a veces entran en las casas y la gente las coge, las asa y las come; cantan de noche diciendo: cûa-cûa-ucûracura-ûcuracura). Hyla laniciformis. pl.h úcûrava. V.h ãmajipobù. uchibùn s.inan. (clas. -bù) nido de avispas (término genérico). pl.h uchibùa. sin.h cainibù uchibù. V.h abujubiacurubù, bejobù, boborobù, cãricauchibo, cûcuiyobo, cârajùmeuchibù, chîorocauchibù, dáuchibù, jêmeuchibù, jobouchibù, momauchibo, ñenenebù, pãmuuchibù, penabava, piaráuchibù, pupuriuchibù, pùecuruuchibù, tacacauchibù, úyararobù, vaùváuchibo, vecùcùbova, vùyabo, yapicûmubùh | uchicùh | cùribù, bocomibo, juaibo. uchicùn s.m. avispa (término genérico). pl.h uchiva. V.h abujubiacacù, bejocù, boborocù, cãricauchicù, cârajùmeuchicù, chîorocauchicù, dainamiuchicù, dáuchicù, diñùuchicù, êpamuuchicù, jêmeuchicù, jobouchicù, jùbùcauchicù, marucuuchicù, momauchicù, ñenenecù, pãmuuchicù, penabacù, piaráuchicù, pupuriuchicù, pùecuruuchicù, tacacauchicù, uchijâmecù, úyararocù, vaùvácù, vecùcùbobauchicù, vùyauchicù, vàyojararobù, yapicûmuuchicù, yocameacùh | doreyù. uchijâmecù, uchijâmenidùn s.m. (clas. -dù) avispa (pequeña y gordita, parecida a una abeja; verde brillante
287
ûejavayù
con alas transparentes; molesta en las chagras porque le gusta lamer el sudor). pl.h uchijâmeva, uchijâmenidùa. V.h uchicù. uchivaicùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h uchivaiva. f.h uchivaico. pl.h uchivainomiva. V.h ãubocù. uchivùn s.inan. (clas. -vù) constelación (no hay pl.). sin.h uchivùcoro. uchivùcoron s.inan. (clas. -córo) constelación (no se usa en pl.; aparece al fin de mayo, trae lluvia, hacen pirasemo en las islas y llegan pájaros en grupos grandes que se llaman uchivùmiva). sin.h uchivù. V.h ãicùcoro. uchivùmicù, uchivùmin s.m. pájaro (varias especies de varios colores; mediano; llegan al Vaupés al fin de mayo en grupos grandes y se quedan un rato, se ven mayormente en los campos). Fam. Thraupidae. pl.h uchivùmiva. f.h uchivùmico. V.h uchivùcoro. ue n interj. denota exasperación. V.h aichîa. ûebon s.inan. (clas. -bo) “nariz” de un avión. pl.h ûeboa. V.h vùive. ûecan s.inan. (clas. -ca) nariz, hocico. pl.h ûe. V.h cõenó, jipobù, jiva. ûecain vocal nasalizada. ej. Ûecai maje aru, êcamene toivaiye jaùvù. Si decimos una vocal nasalizada, la debemos escribir con tilde. V.h êcame, torome. Ûecaveðan s.inan. (clas. -ve, clas. -ða) Caño Ti (Vaupés) (nombre propio; lit.: nariz-delgado, estrecho y plano-caño). ûecoben s.inan. (clas. -cobe) orificio nasal, fosa nasal, ventana de la nariz. pl.h ûecobea. ûechidocarùn s.m. (clas. -rù) sardina (mediana; blanca). pl.h ûechidocava. sin.h papiburaiyo. V.h êmive. ûejavayùn v.t. mecer, columpiar.
ûejayù
ej. Quìjicore ûejavaibico. Ella está meciendo a la niña. sin.h jãujevayù. ûejayùn v.i. mecerse, columpiarse (en una hamaca o columpio). ej. Pãucùi ûejaivù yù. Yo me estoy meciendo en la hamaca. V.h jãujevayù, yuyuyùh | pãucù. ûepùacarùn s.inan. (clas. -pùacárù) hocico de caimán. pl.h ûepùacarùa. uivùn v.inan. ser/estar cáustico, arder. ej. Biaca uivù yùre. El ají me arde. sin.h bajajaivù. ûiyon s.inan. (clas. -yo) formo carpintería. pl.h ûiyoa. sin.h cobeðaiyo. újùcùn v.i. tener mal olor (de piel quemada, pelo quemado, la orina de un perro). ej. Yavimi âi cõreino mácarõ újùteavâ. La orina del perro olió mal. V.h avajùcù. újùrõn s.inan. olor quemado, olor a orina de un perro. pl.h újùe. V.h avajùrõ. ûmaco*n s.f. rana de árbol (grande; manchada de blanco, café y negro; hay muchas pero solamente aparecen en abril y mayo cuando empieza la lluvia; la gente la come; canta de noche y también de día cuando el día es oscuro diciendo: ûa-ûa-ûa; de las bandas negras en las patas se dice: veiteivù baima). Osteocephalus tauranius. pl.h ûmava. V.h ãmajipobù. ûmaetetecaco, ûmatetecacon s.f. especie de rana. pl.h ûmaetetecava, ûmatetecava. sin.h câramicaco. ûmaimun s.inan. (clas. -mu) cola de mápenave y taramacû/tãramacû. pl.h ûmaimua. V.h cavaðai. ûmamiacùn s.m. zancudo (entra en los ojos y las orejas). pl.h ûmamiava. V.h cõmovejicù. ûmañùn v.t. cargar (sobre el hombro con una correa en la frente para asir un
288
CUBEO–ESPAÑOL
bulto para que descanse en la espalda). ej. Âmùva ûmaðaima yapitùmù; nomiva tuðaima jipobùmia. Los hombres cargan en la espalda; las mujeres cargan en la cabeza. V.h davayù, nùvañùh | cãruaðayù. ûmañùacan s.m. especie de tortuga. pl.h ûmañùacava. sin.h tépacûùbo. ûmatetecacon V.h ûmaetetecaco. ûmen s.inan. (clas. -ûme) aliento, espíritu, alma (localizada en el diafragma). pl.h ûme. V.h apeûme, mamaûme, meaûmeh | decocù, põedecocù, vùibo. ûme dapuyùn exhalar, expulsar aire de los pulmones. ej. Ji ûme dapuru pare ijivù yùre. Si yo exhalo me duele mucho. ûme daviyùn inhalar. ej. Põecù âi muiquíye jipocai ûme daviyame. De costumbre una persona inhala antes de zambullirse. sin.h ûmeiñù. ûme etayùn quedarse sin aliento, salirse el aliento a uno. ej. Jùeðocù jocùcùi tùyù bácù ûme etabi. Cuando el niño se cayó del árbol se le salió el aliento. ûme japuyùn dar aliento por medio del soplo. ej. Maje yaviva ijimarare ûme japuivùbu. Nuestros chamanes dan aliento a los enfermos al soplar. ûme parùcùn ser/estar sin miedo, ser/estar valiente, ser/estar intrépido (lit.: espíritu fuerte; también se dice ûme tutucù). ej. Ûme parùrivùbu, jidùé ãrùmevù, jidùéde dápiabevù. Somos valientes, olvidamos el temor, no pensamos en el miedo. ant.h jidùcù. ûme tutuyayùn fortalecer el alma.
CUBEO–ESPAÑOL
ej. Ûme tutuyaivù, “Yùre boaråjichùma”, arî dápiabevù yù. Fortalezco el alma, “Ellos quizás me matarán”, no pienso. ant.h jidojacù. ûmebon s.inan. (clas. -bo) viento (grande, fuerte). pl.h ûmeboa. V.h ûmecovù, ûmecùbeno, ûmecùrainoh | ûmevù. ûmebo bíjainon cesación del viento. V.h bíjayù. ûmeburuyùn v.i. estar asustado (lit.: alma-romper). ej. Nijicù vùicûi nùiyùbecù, coðoboboyù, ûmeburuibi. Ese muchachito no quiere ir en la avioneta, grita, está asustado. sin.h ûmecuavayù. V.h cuavayù, jidùcù, jidojacù. ûmecariainon s.inan. 1. remolino, torbellino. pl.h ûmecariainoa, ûmecariaiye. 2. molino de viento. pl.h ûmecariainoa, ûmecariaiye. ûmecotùyùn v.i. jadear (rápidamente y repetidas veces, generalmente para coger aliento durante una enfermedad o al jugar o trabajar duro). ej. Ûmecotùbiya pare âi cõjoiye boje. Dicen que jadeó porque estaba tosiendo mucho. ûmecovùn s.inan. (clas. -cóvù) brisa. pl.h ûmecovùa. V.h ûmebo. ûmecovù ðarî paraivùn hay una brisa gentil. ûmecuavayùn v.i. estar asustado. ej. Ûmecuavabiya, ãðare çre dayùre jåñù. Dicen que estaba asustado cuando vio la culebra acercándose a él. sin.h ûmeburuyù. ûmecùbecùn v.est. ser/estar débil, ser/estar mareado, sentirse débil, sentirse mareado (suj. anim.; lit.: no tiene alma). ej. Ûmecùbetevù yù ijimù mácù.
289
ûmedayù
Me sentí débil cuando estaba enfermo. V.h cobayù, cûacùbecù, mamaðayù, parùbecù, tutubecù. ûmecùbenon s.inan. (clas. -no) lugar sin viento. pl.h ûmecùbenoa. V.h ûmebo. ûmecùcùn v.est. ser/estar fuerte, sentirse fuerte (suj. anim.; lit.: alma-tener). ej. Jùeðova cainùmùa yajuivù ûmecùma. Los niños que siempre juegan son fuertes. V.h caiváyù, cãrijini ûmecùcù: cãrijiñù, parùcù, tutucù. ûmecùrainon s.inan. viento (grande y fuerte; lit.: aire-pisando; el efecto arrollador del viento). pl.h ûmecùrainoa. V.h ûmebo. ûmecùraino bíjainon cesación del viento fuerte. ûmedabùboicoben s.inan. (clas. -cobe) hueco para que entre aire (p.ej., en la tapa de una botella para insectos). pl.h ûmedabùboicobea. ûmedabùboyùn v.i. respirar. ej. Jùoipõecù yùre “Ûmedabùbojacù maumena” abi. El médico me dijo que respire rápidamente. ûmedavayù, ûmedovayù (C, Q)n v.t. curar, sanar, resucitar. ej. Põecùre jùorî, ûmedavameða ñai jùoipõecù. Dicen que al darle medicina al hombre, el doctor lo sanó. ej. Nijicùre, moimù mácùre, ûmedovameða jùoipõecù. Dicen que un médico sanó al niño que tuvo fiebre. sin.h ûmeedavayù. V.h apùcù, jùoyù. ûmedayùn v.i. recuperarse (de una enfermedad). ej. Ijimo máco jave ûmedaðobe. La que estaba enferma ya está recuperándose. V.h vaiyà.
ûmedovayù
ûmedovayù (C, Q)n V.h ûmedavayù. ûmedùn s.inan. (clas. -dù) corazón.
pl.h ûmedùa. sin.h decorù. V.h pâpùmeh | tàtùayù. ûmedù ijivùn tener indigestión (comp. humano). ej. Bia õi ãru, ûmedù ijivaivù òre. Ella siempre tiene indigestión si come ají. ûmeedavayùn v.t. curar, sanar, resucitar. ej. Põecùre jùorî, ûmeedavameða ñai jùoipõecù. Dicen que al darle medicina al hombre, el doctor lo sanó. sin.h ûmedavayù. ûmeepeyùn v.t. rezar para proteger (para que no tenga peligro de enfermarse o morirse; el suj. es un hombre que sabe rezar y soplar, el comp. es cualquier persona de cualquier edad, enferma o sana). ej. Jùeðovare ûmeepeyùbe, náre ijibequiyepe ayù bùcùcù. Un anciano reza para proteger a los niños para que no se enfermen. ûmeiñùn v.i. inhalar (lit.: aire-coger). ej. Põecù âi muiquíye jipocai ûmeiñame. De costumbre una persona inhala antes de zambullirse. sin.h ûme daviyù. ûmejamuiñùn v.i. hincharse con aire. ej. Bùbùco cocoroðo ûmejamuiyaco. Cuando un sapo está hinchado, generalmente está hinchado con aire. V.h jãmuiñù. ûmenajocù*n s.m. libélula (de varios tamaños; de varios colores; se ve sobre el agua). pl.h ûmenajova. ûmenajocùn s.m. trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado, por eso tiene suf. anim.; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). pl.h ûmenajova. V.h míh |
290
CUBEO–ESPAÑOL
jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. Ûmenajoðan s.inan. (clas. -ða) Caño Azul (Querarí) (comunidad y caño, nombre propio; lit.: libélula-caño). ûmenami, ûmenomin s.m. moriche. pl.h ûmenamiva, ûmenomiva. f.h ûmenamico, ûmenomico. sin.h machi. úmenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (mediano con hojas grandes; crece en la selva). Inga sp. pl.h úmenecùa. V.h menecù. úmenemen s.inan. (clas. -me) guama (gruesa pero no muy larga; cáscara con pelos rojos cortos como u; comestible). pl.h úmenemea (s. de masa: úmene; se usa úmenemea para contar). V.h meneme. ûmenomin V.h ûmenami. ûmepupuyùn v.t. rezar (lit.: alma-soplar; por un hombre, a veces un chamán, para preparar a los hombres para mirar los instrumentos ancestrales y a una mujer para gritar durante el baile). ej. Nomió yùcoðore ûmepupuiyame. Él suele rezar a la mujer que va a gritar en el baile yarumo. V.h duiyù, japuyù, pupuyù, upayù, yùyoh | baðacù, echidiupa, jiaðapi, moaupa, peduupah | yavi. ûmetùyùn v.t. deprimir (lit.: alma-caer). ej. “Mi cùbobare burarî jarùvaiye jaùvù”, jùoipõecù âi aiyede ãðai cûimù mácùre, ûmetùavâya çre. Dicen que cuando el médico le dijo que tendría que amputarle el pie a causa de la picadura de la culebra, se puso deprimido. V.h chîoñù. ûmevarùn s.m. (clas. -rù) sardina. Astyanax (Poecilurichthys) bimaculatus. pl.h ûmeva. V.h êmive. ûmevùn v.inan. hay viento, hace viento. ej. Ûmevù; oco daquiyebu. Hay viento; va a llover. V.h ûmebo. ûmu*n s.m. conoto verde (un favorito de los chamanes; históricamente los
CUBEO–ESPAÑOL
guardaban y quitaban las plumas amarillas de la cola para usarlas en las ceremonias). Psarocolius viridis. pl.h ûmuva. f.h ûmuco. V.h cáyurih | matoh | taramacûh | turuyù, yávayù, yùriayù. ûmujocùcùn s.inan. (clas. -cù) árbol palosanto. pl.h ûmujocùcùa. sin.h jocùûmucù. ûmuñemicù*n s.m. arrendajo negro llanero. Cacicus solitarius. pl.h ûmuñemiva, ûmuñeminivù. f.h ûmuñemico. V.h cáyurih | matoh | turuyù, yávayù, yùriayù. ûmupuca*n s.m. arrendajo rabadilla encarnada. Cacicus haemorrhous. pl.h ûmupucava. f.h ûmupucaco. V.h cáyurih | turuyù, yávayù, yùriayù. ûmuvaidùn s.m. (clas. -dù) agujón. Ctenolucius hujeta. pl.h ûmuvaiva. V.h moacùh | cúpiyo. ûñucùn s.inan. (clas. -cù) árbol de aguacate. Persea gratissima Gaertn. pl.h ûñucùa. V.h jocùcù. ûñurù*n s.inan. (clas. -rù) aguacate. pl.h ûñurùa (s. de masa: ûñu; se usa ûñurùa para contar). V.h ênuino. ûñurùn s.m. (clas. -rù) aguadulce. Hoplerythrinus unitaeniatus. pl.h ûñuva. V.h moacùh | namurù. ûñutâorùn s.inan. (clas. -tâorù) semilla de aguacate. pl.h ûñutâorùa. ûñùn v.t. cavar, excavar, escarbar. ej. Cævare ûñùme jajovacùyù. Él cava lombrices para pescar. V.h cobeðayù, jobo(re) îñù: jobo, joboûijarabo, pòbù ðayù. úñùacan s.m. oruga no comestible (grande y pica; lit.: banca del perezoso). pl.h úñùava. V.h ãcùriocù. upacùn s.m. dueño, amo. pl.h uparivù. f.h upaco. V.h cârami upacù, cùrõcacù, jabocù, jîma. upainon s.inan. baile. pl.h upainoa, upaiye. sin.h baðae. upaiñamin s.inan. (clas.-ñami) discoteca.
291
upiájùcù
pl.h upaiñamia. V.h cârami. úpapeyùn v.i. moverse lentamente, ir despacio, venir despacio (suj. humano, 1). ej. Mùje yóboi úpapeyùbu yù. Yo vengo detrás de ustedes lentamente. V.h papeyù. upayùn v.t. 1. bailar (tradicionalmente un hombre con un brazo en el hombro de otro hombre y con el otro brazo enlazado con el brazo de una mujer). ej. Maje ãmuveare apecùi arùbo pùenora tùorî upaivùbu maja. Nosotros bailamos tocando el hombro de otro hombre con nuestro brazo. V.h jaboáyù, ûmepupuyùh | echidiupa, jiaðapi, moaupa, peduupah | baðacù, yùyoh | cûmabù, jãjabù, ñúju. upavù teinon fiesta. V.h pieta, torojùve, ûcuinùmù. 2. cantar (de ciertos pájaros; en los bailes yarumo, maraca y flauta). ej. Yapeduri upaiyame ñamine. El paují nocturno canta de noche. V.h covióyù, cutuyù, jau ayù, órejayù, oyù, turuyù, veveyù, yávayù, yùriayùh | ãcabo, ãrucuibo, bovùbo, cõenóro, juico, jùyùcù, mùoco, ñoredù, tãitàrù, tucuráco, âremùoco, yapeduridù, yaviãcabo, yuviárù. upiácùn v.est. ser/estar agrio, ser/estar ácido. ej. Irimáurù upiávù yùre. El limón me es agrio. V.h jâmecù. upiáðayùn v.t. hacer agrio, hacer ácido. ej. Irimáucoroque ûcuiyede upiáðarãma. Evidentemente hicieron la bebida agria con jugo de limón. upiájùcùn v.i. tener olor agrio. ej. Ûcuiye boqueiye upiájùvù. La chicha fermentada tiene un olor agrio. V.h avajùcù.
upiájùrõ
292
upiájùrõn s.inan. olor agrio. pl.h upiájùe.
V.h avajùrõ. Upiáriyan s.inan. (clas. -ya) Caño Cubiyú (Vaupés) (nombre propio; lit.: agrio-caño). upiáteyùn v.i. volverse agrio, volverse ácido (de comida y bebidas). ej. Varubo upiátedebu. Evidentemente la quiñapira se volvió agria. úrun s. de masa oro (préstamo del español). uruibon s.inan. (clas. -bo) fuego. pl.h uruiboa. V.h êibù, ñemichîchi, pãpaibo, toabo, toabù, ûabo, ûacû. uruibùn s.inan. (clas. -bù) tizón. pl.h uruibùa. sin.h toabù. urutubùn s.inan. (clas. -bù) canasta cuadrada. pl.h urutubùa. sin.h javióibù. uruyùn v.i. llamear, flamear. ej. Toabo uruivù. El fuego está llameando. V.h còpeñù, còpeovañù, dacuvayù, èñù, êoñù, jãpeóñù, juayù, pêñù, pêoñùh | toabo. utun s.m. pájaro león (vive en un hueco en la tierra; hay varias especies de diferentes colores). Momotus momota. pl.h utuva. f.h utuco. utucùpecù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de ivapichuna (grande con hojas medianas). pl.h utucùpecùa. V.h jocùcùh | cùpecù. ûturicù*n s.m. oruga comestible (grande; estómago rosado, espalda amarilla clara; lisa; viven en grupos grandes envueltas individualmente en las hojas
úyararobù
CUBEO–ESPAÑOL
del árbol cùpecù; antes de convertirse en polillas caen al suelo y suben los palitos más pequeños para colgarse de sus ramas; la gente come las larvas asadas o cocinadas o las usa para pescar; las polillas son medianas y grises). Fam. Psychidae. pl.h ûturiva. sin.h meturiocù (V). V.h cajedocù. utuven s.m. (clas. -ve) luciérnaga, cucuyo, cucuí (grande y tiene luces; los niños juegan con ellos, diciendo algo como para adivinar: “¿Quién es..?” “¿Van a..?”; luego colocan el bicho en su espalda en la mano; casi siempre salta en el aire, así “contestando” la pregunta). pl.h utuveva. sin.h queduve (Q, V). V.h ñaparocùh | cojicù. úyararobùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas úyararova (cerrado; mediano; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva; siempre está cerca al nido cûcuiyobo o al nido mùrecobo). pl.h úyararobùa. V.h uchibù. úyararocùn s.m. avispa (mediana; tórax negro, abdomen anaranjado oscuro, alas transparentes; muy brava). pl.h úyararova. V.h uchicù. úyuyuyùn v.i. colgarse boca abajo (suj. anim.). ej. Caparo âmùi úyuyuyùbe õpoboaimù mácù. El churuco herido se está colgando boca abajo alto en un árbol. sin.h docoyuyuyù. V.h docojêñù, yuyuyù. úyuyurî jêñùn colgarse de una rama (como un perezoso). ej. Taque úyuyurî jêimi. El mico capuchino está colgado de una rama. úyuyurî yajuyùn jugar colgándose (como un perezoso). ej. Mamara ne pãucùai úyuyurî yajuivùbu. Sus hijos están jugando colgándose de sus hamacas.
CUBEO–ESPAÑOL
293
úyùn v.t. hacer doler (de una picadura de
ùjù
ej. Úbi yùre uchicù. La avispa me hizo doler. V.h doreyù, ijicù.
avispa, araña, hormiga, espina; de cualquier dolor).
Ù â n pron. de suj.3sg.m. él. V.h dinomiva,
maja, mù, mùja, na, ñùja, õ, yù. â jicùn suyo de él (pron.pos.: â jico, â jivù/â jina, â jino). V.h jíno, maje jino, míno, mùje jino, ne jino, ñùje jino, õ jino. “çmu” abebin no lo llama nada, no tiene nombre (modismo). V.h “diebu” abema: die, “námu” abema: na, “òmu” abebico: õ. ùbeni, ùbenitan conj. pero (a veces se pronuncia ùmeni pero siempre la gente escribe con b, lit.: no-queriendo; significa “mentiras”). ej. Jajovarîduvù yù, ùbenita moa boabétevù. Fui a pescar pero no cogí nada. ùbeni ayùn mentir, decir mentiras. ej. Ñavacùcù jabocùre ùbeni acùbe, çre âi ñájiovamequiyepe ayù. El ladrón evidentemente mintió al capitán para que no le castigara. V.h borocùcù. ùbeni mùre coyùyùn le advierto de un peligro (modismo). V.h jidojacù. ùbeninan adv. de man. sin razón, sin verdad. ej. Ùbenina nùriduvù. Yo fui sin razón. sin.h jaùrabeda. çcacùn s.m. compañero de él, ayudante de él, obrero de él (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h çcavù. f.h çcaco. V.h dinomivacacù, majacacù, màcacù, mùjacacù, nácacù, ñùjacacù, òcacù, yàcacù. ùcùn v.t. querer, desear, gustar, amar.
ej. Yùre yapibù ijié boje ãinore ùbevù. No quiero comida porque me duele el estómago. ant.h ãmeina ayù, coenícù, cõjecù, jararî jåñù: jarayù. V.h ãujiñù, cõjeteyù, cojùcù, jecùcù, jijecùcù. ùrî vaiyàn querer mucho, desear mucho, gustar mucho, amar mucho. ej. Jípacore ùrî vaiyàbe. Él quiere mucho a su mamá. ùetùyùn v.i. estar cansado (de). ej. Jãravù joe cure cuyùbu yù, que baru ùetùivù yù. He venido caminando todo el día, por eso estoy cansado. V.h cãrijiñù, cobayù, cùrî ùetùyù: cùcù, ñájiñù, parùbecù, tutubecù, vùocùcù. âi n adj.pos.3sg.m. su (de él), sus (de él). V.h ji, maje, mi, mùje, ne, ñùje, õi. ùjùn s.inan. (clas. -ùjù) año, temporada. pl.h ùjùá. ãniùjù barõn año pasado (también se dice diùjù barõ). apeùjù yóbon año entrante, año próximo. iùjù pinidùn fin del año. ùjù cõainon comienzo del verano. ant.h mamaoco daino. V.h ùjùrâmù. ùjù corican el medio del verano, pleno verano (febrero; se reconoce âre jûaiye jipocai, antes de que madura la pupuña). ùjù cûinon fin del verano. ant.h ocorâmù cûino. ùjù miaðácùn una noche con muchas estrellas y luna cuando no hay nubes. ùjù ocon temporada de lluvias, invierno.
âjù
âjùn interj. tome (lo que se dice cuando se
294
da algo a alguien). sin.h jâjù (Q, V). V.h îñù, jíyù. ùjùbon s.inan. (clas. -ùjùbo) temporada caliente, temporada de calor, temporada de verano. pl.h ùjùboa. âjùjùñùn v.i. gemir de dolor. ej. Ijimù âjùjùmi caiñami. El enfermo gimió de dolor toda la noche. V.h oyù. ùjùmedùn s.inan. (clas. -médù) rama de ùjùñù. pl.h ùjùmedùa. ùjùñùn s.inan. (clas. -ñù) mata (con hojas semejante a una palma; silvestre; la savia sirve de remedio para picadura de araña). pl.h ùjùñùa. V.h túruñù. ùjùrâmùn s.inan. (clas. -râmù) temporada seca, verano (funciona como adv. temp.). pl.h ùjùrâmùa. ant.h ocorâmù. V.h bócõaino, bódaino, cajedojãravù, cãricaùjùbo, ùjù cõaino, âreùjùbo. ùjùyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de ùjùñù (se usa para taparse de la lluvia). pl.h ùjùyoca. V.h cõjayoca, êmimoeyoca, óyoca. ùjùyororùn s.m. (clas. -rù) chicharra. pl.h ùjùyorova. sin.h cãcorù. V.h chiaidù. ùmùn s.m. amigo muy cercano y querido. pl.h ùmara. f.h ùmo. sin.h jecùmù. âmùn s.m. hombre, varón (no se puede usar para la humanidad). pl.h âmùva. V.h nomió, põecù. âmùque nomión pareja, macho y hembra. V.h caðacùcù, caðaðayù. âmùaðan s.m. víbora arboreal (larga y delgada; rayada café y blanca sucia; vive alto en un árbol de día; de noche baja en el árbol pero no sale del árbol; come animalitos que se encuentra en el árbol). pl.h âmùaðava. V.h ãða. âmùbùcùcùn s.m. hombre maduro. pl.h âmùbùcùva. V.h nomibùcùco. âmùcacûcùn s.m. lombriz (vive en una mata y sube un árbol en la selva cuando
CUBEO–ESPAÑOL
el río sube; se usa para carnada). pl.h âmùcacûva. V.h cæcùh | âmùcarurubo. âmùcacûchibù, âmùcacûchidùn s.inan. (clas. -bù, clas. -dù) montaña. pl.h âmùcacûchibùa, âmùcacûchidùa. sin.h âmùcatârobù. V.h cûchibù. âmùcacùn s.m. ser que vive arriba o alto (p.ej., en el cielo o en los árboles). pl.h âmùcavù. f.h âmùcaco. V.h jiacacù, jiatùravacacù, joborõcacù, macarõcacùh | Jâmenijicù. Âmùcacùn s.m. Dios. sin.h Jâmenijicù.
âmùcajaraðo, âmùcajaramu, âmùcajaravaðon s.inan. (clas. -ðo,
clas. -mu) caballete del techo. pl.h âmùcajaraðoa, âmùcajaramua, âmùcajaravaðoa. sin.h cujuimu (Q). âmùcajaraðo moaino, âmùcajaravaðo moainon cubierta del techo. âmùcapiara (V)n V.h âmùpiara. âmùcarurubon s.inan. (clas. -bo) mata. Bromeliad sp. pl.h âmùcaruruboa. sin.h varobo (Q, V). V.h âmùcacûcù. âmùcatârobùn s.inan. (clas. -bù) montaña. pl.h âmùcatârobùa. sin.h âmùcacûchibù. âmùcùbecon s.f. soltera. pl.h âmùcùbenomiva. V.h nomicùbecù. âmùcùcon v.est. casarse con un hombre, estar casada (suj. f.). ej. Jave âmùcùbicoða, ùbenita jùeðoeabebicoða. Dicen que se casó hace un rato, pero no tiene hijos. V.h jùeðoðayù, jùeðoeaðo, nomicùcù, pùrùbùoyù, yùrimacùcù. —s.f. mujer casada. pl.h âmùcùrinomiva. V.h nomicùcù. âmùin adv.loc. arriba. ej. Âmùita cùvù mene. Las guamas están arriba en los árboles. ant.h yebai. âmùjicùn s.m. nene. pl.h âmùjina (dim.: -jî). V.h jùeðocù, bojùyo, nomijico.
CUBEO–ESPAÑOL
âmùjùbecon adj.f. baja, corta.
ej. Betoco âmùjùbecore boavà yù. Yo maté una cazadora corta. pl.h âmùjùbenomiva. V.h joabeco. âmùjùbecùn adj.m. bajo, corto. ej. Curidi âmùjùbecùre boabí â. Él mató un bagre corto. pl.h âmùjùbevù. V.h joabecù. —v.est. ser/estar bajo, ser/estar corto, ser/ertar somero. ej. Â âmùjùbebi, apevù cãchinorame. Él es bajo, es más bajo que los otros. V.h joabecù. âmùjùbenon adj.inan. bajo, corto, somero (una dimensión es menor a las otras dos). ej. Mi toivaiyo âmùjùbeðobu. El lápiz de usted es corto. V.h joabeno. âmùjùcon adj.f. alta, larga. ej. Jímaco âmùjùco bùcùibico. Mi hija alta está creciendo. pl.h âmùjùrinomiva. V.h joaco. âmùjùcùn adj.m. alto, largo. ej. Jùeðocù âmùjùcù dùvarî aðarî me yajuibi. El muchacho alto juega bien el basquetbol. pl.h âmùjùrivù. V.h joacù. —v.est. ser/estar alto, ser/estar largo, ser/estar hondo, ser/estar profundo. ej. Â âmùjùbi, que baru me dùvarî aðarî yajuibi. Él es alto, por eso juega bien el basquetbol. V.h joacù. âmùjùrõn adj.inan. alto, largo, profundo, hondo (una dimensión es mayor a las otras dos). ej. Jiajîya âmùjùriyai jajovacùnùvù yù. Fui a pescar en un caño profundo. V.h joarõ, joedíva. âmùpiara, âmùcapiara (V)n s.m. hormiga no comestible (pica con la cola; mediana; rojiza; viven en nidos
295
ùrajipobù
que hacen de hojas, alto en los árboles; comen insectos y frutas). Pachycondyla villosa. pl.h âmùpiarava, âmùcapiarava. V.h doreyù. ùpùjibecùn v.est. ser/estar amellado, ser/estar embotado. ej. Tãujive ùpùjibevù. El cuchillo está embotado. sin.h jevùcùbecù. ùpùjicùn v.est. ser/estar afilado. ej. Yacaco ùpùjicobe. La cucha está afilada (tiene escamas afiladas). sin.h jevùcùcù. ùpùjinon s.inan. algo afilado. pl.h ùpùjie. ùpùjie ðaibon piedra de afilar, arenisca, amoladera. sin.h êpacùrabo. ùracon adj.f. grande, gorda. ej. Vårico ùraco ùrarõ veare ãðome. La marrana gorda come mucho maíz. pl.h ùrarõmiva. ant.h quìjico. V.h jiacùbeco, jiacùco, majióvaco. ùracùn adj.m. grande, gordo. ej. Obedivù põeva ùrarã jatuivù dicûre aru jacoma. Muchas personas gordas se embarcaron en la canoa y se hundieron. pl.h ùrarã. ant.h quìjicù. V.h jiacùbecù, jiacùcù, majióvacù. Ùrajenan s.m. antepasado (nombre propio). ùrajena bùcùcùn trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado, por eso tiene suf. anim.; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. ùrajipobùn s.inan. (clas. -bù) trompeta de los antepasados (nombre de un antepasado; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). pl.h ùrajipobùa. V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù.
ùrajipocù
ùrajipocùn s.inan. (clas. -cù) algo grueso
(clas. distinto en sg. y pl.). pl.h ùrajipovea. ùramun s.inan. (clas. -mu) bejuco grueso. pl.h ùramua. V.h yaimu. ùrarãcù*n s.m. manivara (comestible; grande; cuerpo café, cabeza anaranjada; tienen dientes y muerden). Syntermes sp. pl.h ùrarãva. V.h meacùh | jojaimeacù. ùrarãvùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (montón de tierra donde viven las hormigas ùrarãva, casi un metro de alto y de diámetro pegado al lado de un cepo de árbol). pl.h ùrarãvùea. V.h meavùe. ùrarãvùyocù*n s.m. hormiga comestible ùrarãcù alada. pl.h ùrarãvùyova. V.h vàyocù. ùrarõn adj.inan. grande, grueso, ancho. ej. Cõaiñù ùrañùre davacobe. Evidentemente ella trajo una olla grande. ant.h quìjino. V.h majióvarõ. —adv. de cant. mucho. ej. Ùrarõ ãcùbe â. Evidentemente él comió mucho. sin.h ùre. ùraveabon s.inan. (clas. -bo) plantío de ùraveañùa. pl.h ùraveaboa. sin.h parachanabo. ùraveacajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de ùraveave. pl.h ùraveacajea. sin.h parachanacaje. ùraveacorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de ùraveañù. pl.h ùraveacorobùa. sin.h parachanacorobù. ùraveacûn s.inan. (clas. -cû) racimo de ùraveavea. pl.h ùraveacûa. sin.h parachanacû. ùraveajipobù, ùraveatõarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de ùraveañù. pl.h ùraveajipobùa, ùraveatõarùa. sin.h parachanajipobù. ùraveañùn s.inan. (clas. -ñù) especie de plátano. pl.h ùraveañùa.
296
CUBEO–ESPAÑOL
sin.h parachanañù. ùraveatõarùn V.h ùraveajipobù. ùraveaven s.inan. (clas. -ve) hartón. pl.h ùraveavea. sin.h parachanave. ùravùcacù*n s.m. cajuchi. Tayassu tajacu. pl.h ùravùcavù. f.h ùravùcaco. V.h våri. ùren adv. de cant. mucho. ej. Ùre moa boacàbe. Evidentemente él mató muchos peces. sin.h ùrarõ. ant.h majié. V.h obecù, pare. âren s. de masa pupuña, chontaduro. çren pron. de comp.3sg.m. lo, le de él. V.h majare, mùjare, mùre, náre, ñùjare, òre, yùre. âreboricacùn s.m. guaracú. Leporinus friderici. pl.h âreboricava, âreborica. V.h moacùh | boricacù. ârecomibon s.inan. (clas. -bo) quiñapira, salsa picante (preparada de flores de pupuña en agua con ají y sal). pl.h ârecomiboa. V.h varubo. Ârecomibon s.inan. (clas. -bo) piedra grande en Urania (Vaupés) (nombre propio; lit.: flor de pupuña-redondo y/o duro). V.h Oðocaveba. ârecomicûn s.inan. (clas. -cû) flor de pupuña, flor de chontaduro. pl.h ârecomicûa. V.h cóvù. ârecoron s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (de pupuña). pl.h ârecoroa. V.h boqueinoh | cõjaùyayù. ârecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de fruta de pupuña. pl.h ârecûa. ârecuùbo*n s.m. (clas. -bo) tortuga (acuática). pl.h ârecuùva. f.h ârecûùco. V.h cûùbo. âredùn s.inan. (clas. -dù) fruta de pupuña, fruta de chontaduro (se cosecha en verano). pl.h âredùa (s. de masa: âre; se usa âredùa para contar). V.h váðarùh | jûaidù, jûaino. âredù (Q, V).n s.inan. (clas. -dù) ganglio linfático de la axila (hinchado o normal). pl.h âredùa. V.h jijidù. ârejibin s. de masa lluvia, aguacero
CUBEO–ESPAÑOL
(también se dice ârene bùcùvaino). V.h ocaino, yaiyóvaino. ârejuin s.m. azulejo de jardín, azulejo verdeviche, azulejo de palmeras. Thraupis episcopus, Thraupis glaucocolpa, Thraupis palmarum. pl.h ârejuiva. f.h ârejuico. V.h churi, jâmecùh | turuyù. Âremun s.inan. (clas. -mu) Pupuña (Vaupés) (nombre propio; lit.: pupuña-bejuco). âremùoco*n s.f. guacharaca del norte, guacharaca colombiana (comestible). Ortalis motmot columbiana y Ortalis ruficauda. pl.h âremùova. m.h âremùo. V.h ãrucuiboh | upayù. ârenaen s. de masa pupuña enterada (mezclada con caña de azúcar). V.h boqueino. âreñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma chontaduro, palma pupuña cachipay (sin tronco, con espinas). Bactris gasipaes. pl.h âreñùa. V.h betoñùh | váðañù. ùreteyùn v.i. tener un berrinche, tener un arranque de cólera. ej. Ne ðabe boje yópe âi ùrõpe ùretebi. Tuvo un berrinche porque ellos no hicieron como él quería. V.h cãrijovañù, jarayù, jìcoroteyù, tebuteyù. âreùjùbon s.inan. (clas. -ùjùbo) verano (durante la cosecha de pupuña). pl.h âreùjùboa. V.h bócõaino, bódaino, cãricaùjùbo, ùjùrâmù. âreyocatocoðon s.inan. (clas. -yoca, clas. -tocoðo) hoja de pupuña (recién brotada en forma de canoa). pl.h âreyocatocoðoa. ùrijãravùn s.inan. (clas. -jãravù) día deseado (funciona como adv. temp.). pl.h ùrijãravùa. ârobo*n s.m. (clas. -bo) águila negra, gavilán cangrejero. Buteogallus urubitinga y Buteogallus anthracinus.
297
ùyùivù
pl.h ârobova. f.h âroboco. V.h míyavi. ârojùcùn v.i. tener mal olor. ej. Jùoiye yùre ârojùvù. A mí la medicina me huele mal. V.h avajùcù. ârojùrõn s.inan. mal olor (como de basura, llagas, cosas podridas). pl.h ârojùe. V.h avajùrõ. âroteyùn v.i. descomponerse, podrirse. ej. Yavimi mácù ârotebi jiai. El perro muerto se pudrió en el río. ùven s. inan. (clas. -ve) chondú, señuelo mágico (no hay pl.). sin.h pididù. àyaibo (C, Q), àyeibo (V)n s.inan. (clas. -bo) racimo de caimarrón. pl.h àyaiboa, àyeiboa. V.h mujuñujipobùh | macaùyaibo (C, Q), vaoùyaibo (C, Q)h | ñemino. àyaicù (C, Q), àyeicù (V)n s.inan. (clas. -cù) árbol de caimarrón (con palo mediano). Pourouma sapida Aubl. sp. pl.h àyaicùa, àyeicùa. V.h jocùcùh | bobotomocù, macaùyaicù (C, Q), vaoùyaicù (C, Q). àyaidù (C, Q), àyeidù (V)n s.inan. (clas. -dù) fruta de caimarrón. pl.h àyaidùa, àyeidùa. V.h macaùyaidù (C, Q), vaoùyaidù (C, Q)h | ñeminidù. àyaiyo* (C, Q), àyeiyo (V)n s.inan. (clas. -yo) árbol de caimarrón (tiene palo delgado). pl.h àyaiyoa, àyeiyoa. V.h jocùcùh | macaùyaiyo (C, Q). àyeibo (V)n V.h àyaibo (C, Q). àyeicù (V)n V.h àyaicù (C, Q). àyeidù (V)n V.h àyaidù (C, Q). àyeiyo (V)n V.h àyaiyo (C, Q). ùyùivùn v.inan. penetrar, absorber, embeber, empaparse, saturar (entrar en la sangre y dispersar en el cuerpo, como medicina en una llaga o una inyección; como pintura en una pared). ej. Churide jùoiye ùyùiyavâ majare. La medicina penetra en la llaga. V.h jívù.
vábù
298
CUBEO–ESPAÑOL
V vábùn s.inan. (clas. -bù) árbol de bambú,
árbol de guadua. Guadua angustifolia Kunth. pl.h vábùa. V.h jocùcùh | vaiváricù. vácaicùn s.inan. (clas. -cù) árbol. Chorisia speciosa. pl.h vácaicùa. V.h jocùcù. vácaiven s.inan. (clas. -ve) fruta del árbol vácaicù (parecida a avinave; comestible para los animales y pájaros, no para la gente). pl.h vácaivea. V.h páivù. vácon s. de parentesco f. nuera (voc.: chumico). pl.h várõmiva. V.h parîmó. vacobùn s.inan. (clas. -bù) fruta de cacao (silvestre). pl.h vacobùa. vacocùn s.inan. (clas. -cù) árbol de cacao (silvestre). Himenaea courbari L. pl.h vacocùa. V.h jocùcùh | cacaocù. vácoeman s. de masa cera de abeja. V.h cõenó. vácoemabon s.m. (clas. -bo) abeja de miel (mediana; rayada; tiene la colmena en el palo de un árbol; clas. distinto en sg. y pl.). pl.h vácoemava. V.h mumidù. vácoemarùn s.inan. (clas. -rù) bola de cera de abeja. pl.h vácoemarùa. vacubùn s.inan. (clas. -vacubù) cabeza de ciertos peces, cabeza de pollo, cabeza de caimán. pl.h vacubùa. vácùn s. de parentesco m. yerno (voc.: chumi). pl.h váva. V.h parîmú. vacùbojùn s.inan. (clas. -bojù) conjunto de hojas de yarumo (se quema para mezclar la ceniza con la coca).
vaðeðocacù
Crecropia. pl.h vacùbojùa. V.h pátu.
vacùbù*, vacùcù, vacùmun s.inan.
(clas. -bù, clas. -cù, clas. -mu) 1. árbol de yarumo (del cual se hace el palo de baile). Crecropia L. Amoen. Acad. sp. pl.h vacùbùa, vacùcùa, vacùmua. V.h cûmacùh | jùribah | ûacovù. 2. palo de baile, palo para mezclar hojas de coca. pl.h vacùbùa, vacùcùa, vacùmua. V.h cûmabù. vacùrùn s.m. (clas. -rù) misingo. Auchenipterichthis spp. pl.h vacùva. V.h moacùh | ãmarù, paitari. Vacùtorùn s.inan. (clas. -rù) Puerto Vaupés (Vaupés) (nombre propio; lit.: yarumo-redondeado de tres dimensiones). váchin s. de masa hojas de cierta palma. V.h mui. váchibojùn s.inan. (clas. -bojù) conjunto de hojas (de cierta palma que se usa para techos). pl.h váchibojùa. V.h mui. váchichîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de cierta palma. pl.h váchichîaboa. váchiporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de cierta palma (se usa para techos). pl.h váchiporùa. V.h mui. váchiyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de cierta palma (se usa para techos). pl.h váchiyoca. V.h mui. váðañùn s.inan. (clas. -ñù) palma chontaduro, palma pupuña cachipay (sin tronco, con espinas, parecida a âreñù). Bactris gasipaes subsp. pl.h váðañùa. V.h betoñù. vaðaricùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la primera fratria). pl.h vaðariva. f.h vaðarico. pl.h vaðarinomiva. V.h ãubocù. váðarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de pupuña sin semilla (se cosecha en cualquier época; más pequeña y más dura que
299
CUBEO–ESPAÑOL
âredù). pl.h váðarùa (s. de masa: váða; se usa váðarùa para contar). vaðedùn s.inan. (clas. -dù) planeta. pl.h vaðedùa. V.h abiácorù, aviáh | cojicù, cojidijajavù. vaðeðocacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h vaðeðocacùa. V.h jocùcù. vaðoyùn v.t. sacar, extraer (algo grande con un implemento como una cuchara o una red). ej. Âredùa jatùóiye báquede vaðoibi â. Él está sacando pupuña cocida (p.ej., de una olla con un implemento). V.h biatóyù, eteyù, îñù, vaivéyù, vâtoñùh | moacù. vaechîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de una palma (para hacer flechas). pl.h vaechîaboa. Vaeðan s.inan. (clas. -ða) Bocoa (Querarí) (nombre propio; lit.: (especie de) palmacaño). vaeðon s.inan. (clas. -ðo) flor (blanca; de una caña brava; se usa para hacer flechas). pl.h vaeðoa. V.h cóvù, tèmuyo. vaeñùn s.inan. (clas. -ñù) palma (sin tronco, sin espinas). Anthoxanthun odoratum L. pl.h vaeñùa. V.h cõjañù. vãeñùn v.t. atar (formando en espiral la cuerda o el bejuco como para atar los carrizos peduba o los techos yapo). ej. Vãecùyùmu câramine. Voy a atar el techo de la casa.
vaechîabo
vãicù
vaibocomivùyova
V.h bùoyù, cutuáyù, jêoñùh | mui. vaibon V.h vaibocomibo. vaibón adv.loc. en una parte ancha, en una parte extendida. ej. Pãucùi vaibó yuyuivù yù. Estoy descansando en la parte ancha de la hamaca. V.h ùrarõ. vaibó cõañùn salir a una trocha (al otro lado habiendo ido en línea recta; cuando dos trochas se cruzan). ej. Yáiyai nùri, mipacoi jioi nùimai vaibó cõacarã. Cuando fuimos a Wacará salimos en la trocha que va a la chagra de tu mamá. vaibocomibo, vaibon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes vaibocomiva (grande; no muy duro; pegado al lado de cualquier árbol mediano o grande de la selva; hecho de palitos podridos mezclados con su saliva). pl.h vaibocomiboa, vaiboa. V.h bocomibo. vaibocomicù, vaicùn s.m. comején (pequeño; café; comen madera podrida; también término genérico para los comejenes cuyos críos son comestibles). pl.h vaibocomiva, vaiva. V.h bocomicùh | adamabocomicù, jùbùcabocomicù. vaibocomivùyocù, vaivùyocùn s.m. comején comestible vaibocomicù/vaicù alado. pl.h vaibocomivùyova, vaivùyova. V.h vàyocù. vaibótãcurùn s.inan. (clas. -tãcurù) viga, soporte travesaño de las vigas. pl.h vaibótãcurùa. vaicùn V.h vaibocomicù. vãicùn v.est. ser voraz (comer constantemente; el suj. puede ser pez,
vaiêmive
animal o persona, pero no insectos o pájaros). ej. Burubeda ãiñame våri; ãme vãicùbe. El marrano come continuamente; es muy voraz. V.h múcù. vaiêmive, vaiêmiyon s.m. (clas. -ve, clas. -yo) sardina. pl.h vaiêmiva. sin.h mùiemive. vaijùcùn v.i. tener buen olor, tener buen sabor. ej. Jijecãmu vaijùbevù yùre. Tengo mal sabor en la boca. V.h avajùcù. vaijùrõn s.inan. buen olor, buen sabor. pl.h vaijùe. V.h avajùrõ. váimaron s.inan. (clas. -ro) plomo, perdigones, munición grande de tamaño dos. pl.h váimaroa. V.h õpoyabe. váimaroyaben s.inan. (clas. -ro, clas. -yabe) plomo pequeño. pl.h váimaroyabea. V.h õpoyabe. vãiñéñùn v.t. enrollar (algo delgado, como la cuerda de pescar). ej. Vãiñévù jajovaimene. Yo enrollé nailon de pescar. V.h copediovayù, cûturuvañù, jãpùriovañù, jãturuvañù, turuyayù, vãreñù. vãiñóbùn s.inan. (clas. -bù) remanso. pl.h vãiñóbùa. V.h dacabo, dùibo, yaboino, yaobo. vãiñàn v.i. dar vueltas. ej. Vùicû êmequicû vãivà. Cuando una avioneta va a aterrizar da vueltas. V.h copediyù, cûturuñù, jabùyù, jacotùyù, jãpùriñù, jãturuñù, tarabùteyù. —v.t. transportar por río (subiendo o bajando). ej. Ne jùtùrare vãicàyùme â. Él transportará la fariña de ellos por río. V.h aðayù, jatayù, jatotovayù, jatovayù, jatuyù, jatùóyù, jorayù.
300
CUBEO–ESPAÑOL
váivaiyocùn s.m. gran atrapamoscas
listado. Myiodynastes maculatus. pl.h váivaiyova. f.h váivaiyoco. V.h abujupipidi. vãiváñùn v.i. colgar la hamaca. ej. ¿Vãiváðorù? ¿Estás colgando la hamaca? ant.h curuáyù. V.h tãitóñù, yuyayù. vaiváribon s.inan. (clas. -bo) mata de vaivárica/vaiváriyo. Manihot sp. pl.h vaiváriboa. vaivárica, vaiváriyon s.inan. (clas. -ca, clas. -yo) tubérculo (mediano; gris; lo cocinan para comer o hacer chicha). pl.h vaivári, vaiváriyoa. V.h cùica.
vaiváricacaje, vaiváricaje, vaiváriyocajen s.inan. (clas. -ca, clas.
-yo, clas. -caje) cáscara de vaivárica/ vaiváriyo (gris). pl.h vaiváricacajea, vaiváricajea, vaiváriyocajea. vaiváricoron s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (de vaivárica/vaiváriyo). pl.h vaiváricoroa. V.h boqueinoh | cõjaùyayù. vaiváricùn s.inan. (clas. -cù) árbol de bambú, árbol de guadua. Guadua sp. pl.h vaiváricùa. sin.h vavãbocù. V.h jocùcùh | vábù. vaivárijavabon s.inan. (clas. -javabo) raíz de cierta mata de tubérculos (tiene los tubérculos). pl.h vaivárijavaboa. vaivárimi*n s.m. playero gritón (no comestible; caminan en grupos y todos gritan a la vez). Charadrius vociferus. pl.h vaivárimiva. f.h vaivárimico. V.h cácuve, tève. vaiváriyon V.h vaivárica. vaiváriyocajen V.h vaiváricacaje. vaiváyùn v.i. caminar, andar. ej. Buù vaiváiyame jãravùre aru yavi vaiváiyame ñamine. La guara suele caminar de día y el tigre suele caminar de noche. V.h biaráyù, coboðayù, cúyayù, cuyù, dárayù, jatuyù, mamacuyù, papeyù, tayù, vayù, vùyù.
CUBEO–ESPAÑOL
vaiváiye majibecùn paralítico. sin.h cuiye majibecù: cuyù. vaivéiban s.inan. (clas. -ba) peinilla, peine. pl.h vaivéba. sin.h cçba. vaivéyù [vaivéyà]n v.t. peinar(se). ej. Poðare vaivéðobe. Ella se peina el cabello. V.h cçba. vaivéyù [vaivéyù]n v.t. 1. quitar, sacar (de quitar hojas viejas, de sacar ropa de un baúl). ej. Yapotõcure âi cuitótecajede vaivéyùbe. Él saca su ropa del baúl. V.h biatóyù, eteyù, îñù, vaðoyù, vâtoñù. 2. jalar. ej. Vaivéyùbu jajovaimene. Yo jalé el nailon de pescar. vãivùn v.inan. ser/estar templado, ser/estar afinado (de las flautas y cualquier otro instrumento musical). ej. Biurabùa me vãiyavù. Las guitarras están bien afinadas. V.h biurabù, peduba. vaivùyocùn V.h vaibocomivùyocù. vaiyàn v.t. 1. cruzar, pasar (comp. inan.). ej. Jiare vainí, câracûre vaicárã ñùja. Cruzamos el río y el cerro. V.h boqueyù. 2. aprobar (una materia o un año de estudio). ej. Â bueyù bácù mearo vaicàbe aru âi yócù vaicàbe. Evidentemente él aprobó el año con buenas notas y su hermanito aprobó. V.h cõañùh | quìjino. 3. sobrepasar, ir más allá (p.ej., un sueldo, un concurso). ej. Joarî, vaidébu noma yùre. Estando largo, evidentemente la trocha fue más allá de donde yo estaba. V.h bíjayù, cúyanùri jarùvayù: cúyayù, cùcù, durî tùyù: duyù, jãjacù, ùcù. vainí jajiyùn rebosar, derramar,
301
vaiyà
exceder (de un recipiente, de la capacidad de una canoa). ej. Edarî Timoteojãque, ñùje cùvaede vainí jajiávâ; que baru pùcacûa jaùávâ ñùjare. Llegando con la familia de Timoteo nuestras cosas excedieron (el tamaño de la canoa) y por eso necesitábamos dos canoas. V.h põeivù. vainí tùbecùn obedecer, afirmar, prestar atención, respetar. ej. Jùeðova bueipõecùre vainí tùbeima. Los niños obedecen al maestro. V.h jù ayù, pueðayù, yávainore vainí tùbecù: yávaino. vainí tùyùn a. desobedecer, negar, no hacer caso, no prestar atención, no respetar. ej. Bueijùeðova vainí tuivù baru bueipõecore, yajurãetabenama apevùque ne recreo ðaiyede. Si los alumnos no obedecen a la maestra, no saldrán a jugar con los otros en la hora del recreo. V.h jù abecù, pùyù, yayùyacù. b. pasar, sobrepasar. ej. Bueipõecùre me jápiarî, ñùje pùeno vainí tùvù mù. Escuchando bien al profesor, usted nos pasó en el examen. V.h jajiyù, javaiyoyù, yávarî vainí tùyù: yávayù. c. ganar. ej. Ênoa nainú ñùja cursocavù churaravaque yajurî, náre vainí tùvù ñùja. Ayer por la tarde nosotros los cursantes jugamos con los soldados y ganamos. vaiyàn v.i. recuperarse (como de una enfermedad o un accidente; lit.: pasar). ej. Ijinore jùorî, vaibíco. Tratando la enfermedad con medicina, ella se recuperó. V.h ûmedayù.
vaja
302
vaja*n s.m. mono tanque (mediano; gris;
caminan de día en grupos grandes; casi tan rápidos como êmutorù; dicen: joa-joa-joa a sus compañeros, dicen: je-je cuando ven a la gente; los come la gente). Cebus sp. pl.h vajava. f.h vajaco. V.h caparoh | covióyù, cutuyù. vajacõrecon s.f. carpintero amarillo. pl.h vajacõreva. sin.h taquecõreco. vajaõrebon s.inan. (clas. -bo) plantío de vajaõreñùa. pl.h vajaõreboa. vajaõrecajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de vajaõreve (siempre amarilla). pl.h vajaõrecajea. vajaõrecorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de vajaõreñù. pl.h vajaõrecorobùa. vajaõrecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de vajaõrevea (siempre amarillo). pl.h vajaõrecûa. vajaõrejipobù, vajaõretoarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de vajaõreñù. pl.h vajaõrejipobùa, vajaõretoarùa. vajaõreñùn s.inan. (clas. -ñù) banano. Musa sp. pl.h vajaõreñùa. V.h òreñù. vajaõretoarùn V.h vajaõrejipobù. vajaõreven s.inan. (clas. -ve) banana (mediana; la cáscara siempre es amarilla). pl.h vajaõrevea. vajocan s. de masa juansoco, wansoco. vajocacãtaven s.inan. (clas. -ve) calambre. pl.h vajocacãtavea. V.h ãraðoh | cararî ijino: carayù, pùrùcãivù. vajocacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de juansoco/wansoco (tiene savia comestible y produce chicle; hacen
vajocù
CUBEO–ESPAÑOL
cosecha para vender para enyesados, para ralladores de mandioca, para bancos ñùa). Sapotáceas sp. pl.h vajocacùa. V.h jocùcùh | macavajocacù, mimivajocacùh | ñùaca. vajocacù jiven savia. V.h cõenó. vajocaðavin s.m. ulama, cabeza de viejo. pl.h vajocaðaviva. f.h vajocaðavico. sin.h chípuri. vajocaperurin s.m. ulama, cabeza de viejo. pl.h vajocaperuriva. f.h vajocaperurico. sin.h chípuri. vajocarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de juansoco/wansoco (de tallo largo, redonda y amarilla; muchas veces tiene gusanos). pl.h vajocarùa (s. de masa: vajoca; se usa vajocarùa para contar). vajocùn s.inan. (clas. -cù) árbol (de varios tamaños con hojas medianas; anteriormente usaban la corteza para cargueros). pl.h vajocùa. V.h jocùcù. vãjuin s.m. culebrita ciega (tiene rayas rojas y negras y parece ser ciega; al molestarla, pega con la cola y por eso se cree que la cola tiene veneno; es de 30 a 60 cm. de largo; es un mal agüero). Amphisbaenia sp.(?) pl.h vãjuiva. V.h bùveyù. vajùboriñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma (sin tronco, con espinas; más pequeña que jiabetoñù). Astrocaryum (munbaca?). pl.h vajùboriñùa. V.h vajùñù. vajùboriyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de la palma vajùboriñù. pl.h vajùboriyabea. V.h vajùyabe. vajùñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma (sin tronco, con espinas). pl.h vajùñùa. V.h vajùboriñùh | betoñù. vajùpupurin s.m. curucucú orejudo. Otus watsonii. pl.h vajùpupuriva. f.h vajùpupurico. V.h pupuri. vajùtocobùn s.inan. (clas. -tocobù) hoja de vajùñù (en forma de embudo para recoger lombrices o pepas). pl.h vajùtocobùa.
CUBEO–ESPAÑOL
vajùtococù, vajùtocobù, vajùtocoðo
n s.m. (clas. -bù, clas. ðo) sardina penosa. pl.h vajùtocova. sin.h moaðocù. vajùtocoðon s.inan. (clas. -tocoðo) hoja de vajùñù (recién brotada en forma de canoa). pl.h vajùtocoðoa. vajùtocoðon V.h vajùtococù. vajùyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de la palma vajùñù. pl.h vajùyabea. V.h vajùboriyabeh | betorù. Vajùyacùporùn s.inan. (clas. -ya, clas. -cùporù) Tierra Grata (Vaupés) (nombre propio; lit.: (especie de) palma-caño-desembocadura). vao*n s.m. aullador negro, mico viuda, mico viudita (mediano; negro con cara, garganta y manos blancas; caminan en grupos pequeños de día; dicen: jòco-jòco; los come la gente). Callicebus torquatus. pl.h vaova. f.h vaoco. V.h caparo. vaoboabùn V.h vaoboacù. vaoboacan s.inan. (clas. -ca) banca. pl.h vaoboaca. V.h dobarive, ñùaca, ñùarù, ñùave. vaoboacù*, vaoboabù, vaoboamun s.inan. (clas. -cù, clas. -bù, clas. -mu) árbol de yarumo (se usa para hacer la banca vaoboaca). Crecropia L. Amoen. Acad. sp. pl.h vaoboacùa, vaoboabùa, vaobùamua. V.h jocùcùh | cûmacù. Vaocãpidon s.inan. (clas. -cãpido) Punta Aullador Negro (nombre propio; lit.: mico aullador negro-punta). vaoêñun s. de masa tos ferina. V.h cõjoñù, duica ijino, êñu. vaopùrùrùacù (V), vaopùrùacù (Q)n s.inan. (clas. -cù) árbol de caimarrón. pl.h vaopùrùrùacùa, vaopùrùacùa. sin.h vaoùyaicù (C, Q). vaoùyaibo (C, Q), vaoùyeibo (V)n s.inan. (clas. -bo) racimo de caimarrón silvestre. pl.h vaoùyaiboa, vaoùyeiboa. V.h àyaibo (C, Q). vaoùyaicù* (C, Q), vaoùyeicù (V)n s.inan. (clas. -cù) árbol de caimarrón
303
vårari
(delgado con hojas medianas; crece en la selva; las frutas son comestibles). pl.h vaoùyaicùa, vaoùyeicùa. sin.h vaopùrùrùacù (V). V.h jocùcùh | àyaicù (C, Q). vaoùyaidù (C, Q), vaoùyeidù (V)n s.inan. (clas. -dù) fruta de caimarrón silvestre. pl.h vaoùyaidùa, vaoùyeidùa. V.h àyaidù (C, Q). vaoùyeibo (V)n V.h vaoùyaibo (C, Q). vaoùyeicù (V)n V.h vaoùyaicù (C, Q). vaoùyeidù (V)n V.h vaoùyaidù (C, Q). vapanarin s. de masa hojas de cierta palma. V.h mui. vapanaribojùn s.inan. (clas. -bojù) conjunto de hojas (de cierta palma que se usa para techos). pl.h vapanaribojùa. V.h mui. vapanarichîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata. pl.h vapanarichîaboa. vapanariporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de cierta palma (se usa para techos). pl.h vapanariporùa. V.h mui. vapanariyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de cierta palma (se usa para techos). pl.h vapanari. V.h mui. vãpeñùn v.t. trenzar, entrelazar, plegar (como una hamaca, cabuya, pelo, cuerda; el movimiento es circular; se hace guindos, trenzas, volteadores de casabe, cajas de hojas de palma). ej. Curucare vãpeávù. Hicimos un catumare. V.h cãteñù, cõjeóñù, dabùboyù, javióyù, oðayù, pêoñù, tãitóñùh | curuca, mápenatõcu, ñucaba, pãuboca. vãqueñùn v.t. voltear, volcar (de una canoa o un barco). ej. Jiaðocûre vãquemi, ocore jarùvacùyù. Él volteó la canoa para sacar el agua. V.h cújiyù, jåivañù, veoyù. vårari*n s.m. pato aguja, cotúa agujita (comestible; zambulle para coger peces). Anhinga anhinga. pl.h vårariva.
vãreino
304
f.h vårarico. V.h ãraca. vãreinon s.inan. tocadiscos con manivela de arranque, grabadora con manivela de arranque. pl.h vãreinoa. varemacon s.f. calochi (no tiene escamas; mediano; negro con una raya anaranjada clara en la cabeza y varias en la cola; tiene una aleta larga en el centro del estómago que extiende hasta la cola). Fam. Gymnotidae. pl.h varemava. sin.h ijiyajaruco (Q). V.h moacùh | bicoeco. vãreñùn v.t. hacer girar, dar vueltas con una manivela, menear (como de un poste para que salga de la tierra). ej. Vãreimi tãuyore, diyore îcùyù. Él está dando vueltas a la puntilla para sacarla. V.h copediovayù, cûturuvañù, jãpùriovañù, jãturuvañù, turuyayù, vãiñéñù. vårin s.m. cerdo, marrano, cajuchi, cerdillo, saíno (salvaje o doméstico; término genérico). pl.h våriva. f.h vårico. V.h oteivãri, ùravùcacù, vårijeje. variban s.inan. (clas. -variba) superficie plana. pl.h variba. våricabo*, våricarùn s.m. (clas. -bo, clas. -rù) sardina (tiene escamas; pequeña; negra). Curimata sp. pl.h våricava. V.h êmive. vãrico*n s.f. jacha (tiene escamas; mediana; gris). Cichlidae. pl.h vãriva. sin.h jiajîyacaco. V.h moacùh | cavavãrico. vãricùpecù*n s.inan. (clas. -cù) árbol de ivapichuna (de varios tamaños con
vãrimu
CUBEO–ESPAÑOL
hojas medianas). pl.h vãricùpecùa. V.h jocùcùh | cùpecù. vãricùpeyaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de ivapichuna (cáscara negra; cosechan las frutas pequeñas en agosto para cocinarlas lentamente a fuego bajo o hacer jugo). pl.h vãricùpeyabea. V.h cùpeyabe. vårijeje*n s.m. cerdillo, saíno (grande y no tiene collar). Tayassu Pecary. pl.h vårijejeva. f.h vårijejeco. V.h vårih | cutuyù. vårijiabù*n s.m. (clas. -bù) caimán, cachirri. pl.h vårijiabùva. f.h vårijiabùco. V.h jiabù. vårimeacù*n s.m. arriera (comestible; con cabeza grande; tiene dientes y muerde). Atta sp. pl.h vårimeava. V.h meacù. vãrimun s.inan. (clas. -mu) árbol (grande con hojas medianas; los pájaros comen las frutas y también los peces cuando caen en el agua). pl.h vãrimua. V.h jocùcù. Vãrimutãcuven s.inan. (clas. -mu, clas. -tãcuve) Puerto Tolima (Querarí) (nombre propio; lit.: pez jacha-bejuco-cachivera). våritatarocon s.f. mariposa (mediana; amarilla, verde y café). Fam. Papilionidae, Protodamas Godtef. choridamas Bsdv. pl.h våritatarova. V.h tataroco. vãriven s.inan. (clas. -ve) patilla. pl.h vãrivea. V.h jevù, jevùtarabù. Vãriyacùporùn s.inan. (clas. -ya, clas. -cùporù) Puerto Inayá (Vaupés) (nombre propio; lit.: pez jacha-cañodesembocadura). Våriyajubon s.inan. (clas. -yajubo) Tayazú (Vaupés) (nombre propio; lit.: cajuchi-manada). variyu*n s.m. tigrillo. Felis Leopardus pardalis sp. pl.h variyuva. f.h variyuco. V.h yavi. varobo (Q, V)n s.inan. (clas. -bo) especie de mata. pl.h varoboa. sin.h âmùcarurubo.
CUBEO–ESPAÑOL
várocûn s.inan. (clas. -cû) fruta producida
fuera de la temporada normal. pl.h várocûa. várocùn s.inan. (clas. -cù) árbol (que produce fruta fuera de la temporada normal). pl.h várocùa. V.h jocùcùh | copivù. vároñùn s.inan. (clas. -ñù) palma que produce fruta fuera de la temporada normal. pl.h vároñùa. V.h copivù. varorù*n s.m. (clas. -rù) puerco espín. Coendou prehensilis. pl.h varova. f.h varoco. V.h beibo. varuãñùn v.i. comer quiñapira, comer salsa picante (significa que va a comer una comida, y no sólo la salsa picante). ej. Varuãradajarã. Vengan a comer. V.h ãñù, apùricabo, varubo. varubon s.inan. (clas. -bo) quiñapira, salsa picante (preparada de una clase de ají cocido en agua y sal que se deja hasta que la solución esté muy picante; se moja el casabe en ella para comerlo; se calienta de nuevo para cada comida y puede aumentarse). pl.h varuboa. V.h apùricabo, cùipûñuabo, juivarubo, ârecomibo, varuñù, varuãñù. Varubùn s.inan. (clas. -bù) Florencia (Querarí) (nombre propio; lit.: mata carurú/quiñapira-cilíndrico y redondo). varuñùn s.inan. (clas. -ñù) olla para la quiñapira, olla para la salsa picante (la olla con la salsa; la olla y la salsa en ella). pl.h varuñùa. V.h cõaiñùh | varubo. varupîaivùn v.inan. brotar, retoñar (donde un árbol u otra mata se ha cortado y retoña de nuevo). ej. Buraipora varupîaivù. Donde cortaron el tronco está brotando. V.h doayù, jãpupañù, mamapoboivù, oteyù, pîaivù, poboivù. varuyocan s.inan. (clas. -yoca) carurú (se cocinan para comer). pl.h varuyoca. vaùvábo [vaùvábo]n s.inan. (clas. -bo)
305
vávico
agalla. pl.h vaùváboa. V.h moacù. vaùvábo [vaùvábó]n V.h vaùváuchibo. vaùvácùn s.m. avispa (mediana; roja). pl.h vaùváva. V.h uchicù. vaùváuchibo, vaùvábon s.inan. (clas. -bo) nido de las avispas vaùváva (cerrado; grande; se sienta encima de una rama muy alta y tiene la entrada por encima; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva). pl.h vaùváuchiboa, vaùváboa. V.h uchibù. vãvabon s.inan. (clas. -vãvabo) rama de un árbol caído, rama de un árbol cortado. pl.h vãvaboa. V.h jocùcù. vavãbocùn s.inan. (clas. -cù) árbol de bambú, árbol de guadua. pl.h vavãbocùa. sin.h vaiváricù. vãvacun s.inan. (clas. -vãvacu) matorral (montón de árboles caídos; montón de árboles cortados). pl.h vãvacua. V.h jocùcù. vãvaijavaron s.inan. (clas. -javaro) percutor de una escopeta. pl.h vãvaijavaroa. V.h õpoñù. vãvaiyon s.inan. (clas. -yo) garabato, horqueta. pl.h vãvaiyoa. sin.h tõaðo. vavayùn v.i. no hablar claro, ser/estar tartamudo. ej. Â quîrucùbe, vavayùbe. Él es tartamudo, no habla claramente. V.h quîrucù, yávayù. vávicamacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de turí (mediano con hojas pequeñas; la parte central del tronco se usa para hacer antorchas y para cerrar huecos en las paredes de la casa). pl.h vávicamacùa. V.h jocùcùh | cámacùh | ãutùrabù. vávicamaven s.inan. (clas. -ve) antorcha (se usa para quemar las chagras y las hormigas nocturnas). pl.h vávicamavea. V.h cámave, evarapuaveh | ñamimeacù. vávico*n s.f. aguapucha (tiene escamas; pequeña; negra). Crenicichla dorsiocelata. pl.h váviva. sin.h yavimicùratùcarù (V). V.h moacùh | neidocùco, vávicojûaco.
vávicojûaco
306
CUBEO–ESPAÑOL
vávicojûaco, vávijûacon s.f. aguapucha
roja. Crenicichla dorsiocellata. pl.h vávijûava. V.h moacùh | neidocùco, vávico. váviducùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; se usa la corteza para hacer cargueros y antorchas). pl.h váviducùa. V.h jocùcù. vávijãjan s.m. martín pescador. Chloroceryle inda. pl.h vávijãjava. f.h vávijãjaco. V.h jãja. vávijûacon V.h vávicojûaco. vavùábon s.inan. (clas. -bo) opérculo de agalla (cubierta de las agallas de un pez). pl.h vavùáboa. V.h moacù. vayavacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de guayaba (préstamo del español). Psidium guajava L. pl.h vayavacùa. V.h jocùcù. vayavarùn s.inan. (clas. -rù) fruta de guayaba (préstamo del español). pl.h vayavarùa (s. de masa: vayava; se usa vayavarùa para contar). V.h tácaridù. vayuven s.m. (clas. -ve) piscua. Piaya cayana. pl.h vayuveva. f.h vayuveco. V.h piaðá. vayuvecon s.f. pájaro (mediano con cola muy larga; rojo; come gusanos e insectos). pl.h vayuveva. vayùn v.i. saltar, brincar (de los peces cuando saltan en el agua). ej. Moa vama pîpibare. Los peces saltaron en la trampa. V.h biaráyù, coboðayù, cúyayù, cuyù,
váviducù
vea
jatuyù, papeyù, tayù, vaiváyù, vùyù, yavayùh | pichi, topo. vean s. de masa maíz. Zea Mays L. V.h coboivù. veabeibon s.m. ratoncito. Fam. Muridae. pl.h veabeiva. f.h veabeico. V.h beibo. veaborù*n s.m. (clas. -rù) jacu. Myleus sp. pl.h veabova. V.h moacùh | mujaðocarù, numaveaborùh | chiaidù. veacavecon s.f. ciervo, venado (pequeño; café oscuro; tiene dos cuernos sencillos). Pudu mephistophiles. pl.h veacaveva. m.h veacavecù. V.h ñamaco. veacoron s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (de maíz). pl.h veacoroa. V.h boqueinoh | cõjaùyayù. veamenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (grande con hojas medianas; crece en la selva). Inga sp. pl.h veamenecùa. V.h menecù. veamenemen s.inan. (clas. -me) guama (delgadita y no muy larga; cáscara verde clara; comestible). pl.h veamenemea (s. de masa: veamene; se usa veamenemea para contar). V.h meneme. veamijido, veamijicùn s.m. (clas. -do) espiguero vientricastaño. Sporophila castaneiventris. pl.h veamijina. f.h veamijico. V.h cõriámijido, pipeido. veamun s.inan. (clas. -mu) bejuco de fríjol. pl.h veamua. V.h yaimu. veamuyaben s.inan. (clas. -mu, clas. -yabe) fríjol (pequeño, como lenteja
CUBEO–ESPAÑOL
gruesa; verde). pl.h veamuyabea. V.h peyauyabe. veañùn s.inan. (clas. -ñù) retoño de maíz. pl.h veañùa. Vearãbùn s.inan. (clas. -bù) Pacú (Querarí) (nombre propio; lit.: maíz-cilíndrico y redondo). veavùn s.inan. (clas. -vù) mazorca. pl.h veavùa. veayaben s.inan. (clas. -yabe) semilla de maíz. pl.h veayabea. vecon s.m. 1. loro. Aratinga spp., Forpus spp., Borborhynchus spp., Touit spp. pl.h vecova. f.h vecoco. V.h cùyùrùh | cutuyù, câoroyùh | taramacûh | tuca. 2. insecto pequeño y verde (hay muchos al crepúsculo y por las noches; no pican sino molestan en la cara). pl.h vecova. vecoãða*n s.m. (clas. -ða) víbora (larga y mediana; verde; se mueve rápidamente; viven en los árboles y también en el suelo). Bothrops sp., Oxybelis sp. pl.h vecoãðava. V.h ãða. vecobo*n s.m. (clas. -bo) loro burrón. Amazona farinosa. pl.h vecobova. f.h vecoboco. V.h cùyùrù, tuca. vecomenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (grande con hojas medianas y vainas pequeñas; siempre crece al lado de un río). pl.h vecomenecùa. V.h menecù. vecomuin s. de masa hojas de cierta palma. V.h mui. vecomuichîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de cierta palma. pl.h vecomuichîaboa. vecomuiyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de cierta palma (se usa para hacer techos). pl.h vecomuiyoca. V.h mui. vecorobo*, vecororùn s.m. (clas. -bo, clas. -rù) yucuyucú. Fam. Doradidae; Pseudodoras niger, Hassar spp. y Doras spp. pl.h vecorova. V.h moacùh | abujucorivebo. vecoroñuicon s.f. garrapatero (vive en las
307
vecùcùbova
vecù
orillas de los ríos en el invierno; comestible). Crotophaga sp. pl.h vecoroñuiva. m.h vecoroñui. V.h ñuico. vecororùn V.h vecorobo. vécuicùn s.m. desano. pl.h vécuivù. f.h vécuico. pl.h vécuinomiva. V.h borocù. vecùn s.m. 1. danta. Tapirus terrestris. pl.h vecùva. f.h vecùco. V.h covióyù, cutuyù. vecù ûcuibùn salegar (manantial salado donde beben las dantas). 2. toro, ganado. pl.h vecùva. f.h vecùco. V.h oteivecù. vecù coreyùn vaquero. vecùcarapacùn s.inan. (clas. -cù) árbol agarobo. Delonix sp.(?). pl.h vecùcarapacùa. V.h jocùcùh | carapacù. vecùcarapaðon s.inan. (clas. -ðo) fruta de agarobo (más grande que carapaðo). pl.h vecùcarapaðoa (s. de masa: vecùcarapa; se usa vecùcarapaðoa para contar). vecùcõðojobon s.m. (clas. -bo) garrapata (la más grande; café con punticas amarillas en la espalda). pl.h vecùcõðojova. V.h cõðojobo. vecùcùbobauchicùn s.m. avispa (grande; tórax negro claro, abdomen blanco, alas grises; cuando pica duele mucho). pl.h vecùcùbobauchiva. sin.h vecùyuyaiuchicù. V.h uchicù. vecùcùbovan s.inan. (clas. -va) nido de las avispas vecùcùbobauchiva/ vecùyuyaiuchiva/vecùyuyaiva (abierto; pequeño; se hace con partes de árboles secos mezcladas con su saliva; parece la pata de una danta; cuelga de una rama como penabava). pl.h vecùcùbova.
vecùijibo
308
CUBEO–ESPAÑOL
sin.h vecùyuyaiva. V.h uchibù.
vecùijibon s.inan. (clas. -bo) piña
(sembrada: la más grande, dulce; silvestre: la más pequeña, agria). pl.h vecùijiboa. V.h ijibo. vecùijichîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de zabila. pl.h vecùijichîaboa. vecùnurabo*n s.m. (clas. -bo) tábano grande. Tabanus sp. pl.h vecùnurava. V.h nurabo. vecùpacorocù*n s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h vecùpacorocùa. V.h jocùcùh | pácorocù. vecùpinicaco*n s.f. picogordo azul, picogordo guaro. Cyanocompsa cyanoides, Cyanocompsa cyanea. pl.h vecùpinicava. m.h vecùpinica. V.h pinicabo, pinicaco. vecùtatarocon s.f. mariposa (mediana; amarilla). Fam. Pieridae, Sennae L. Catopsilia. pl.h vecùtatarova. V.h tataroco. vecùyuyaiuchicù, vecùyuyaicùn s.m. avispa. pl.h vecùyuyaiuchiva, vecùyuyaiva. sin.h vecùcùbobauchicù. vecùyuyaivan s.inan. (clas. -va) nido de las avispas vecùcùbobauchiva/ vecùyuyaiuchiva/vecùyuyaiva. pl.h vecùyuyaiva. sin.h vecùcùbova. védacon s.f. jacha (tiene escamas; mediana; amarilla con rayas de varios colores). Geophagus surinamensis. pl.h védava. V.h moacùh | cavavãrico. védacùn s.m. oruga comestible (la oruga comestible más grande; gris con rayas curvadas blancas en la espalda; lisa; viven en grupos grandes en el árbol védamu; de día están en el palo del árbol, de noche suben a comer las hojas; antes de convertirse en polillas cuando son grandes la gente las recoge en canastas u ollas y las cocina para comer). pl.h védava. V.h cajedocùh | macachicù. védamun s.inan. (clas. -mu) árbol (grande con hojas medianas). pl.h védamua.
vecùcùbova
V.h jocùcùh | macachicùh | védacù. vein s. de masa tinte negro (se obtiene al calentar hojas de pîecocù y veicù en agua y dejarlas remojando en el agua caliente varias horas, después hay que revolverlas varias veces). V.h chípe, muja, mujariyo. vei toivaitùcarùn pincel (hecho de cualquier madera; redonda con rayas pintadas en la madera). V.h mujaðaiyo. veicùn s.inan. (clas. -cù) árbol teñidor (mediano con hojas medianas de las cuales, mezcladas con las de pîecocù, se hace un tinte negro para pintar el cabello y el cuerpo). pl.h veicùa. V.h jocùcùh | jiaveicù, mámenecùh | veih | veiðayù, veiteyù. veiðayùn v.t. pintar (el cuerpo y el cabello con tinte negro hecho del árbol veicù). ej. Veiðayùbe bùcùcùre âi upaquiye jipocai. Él pinta al viejo antes de que (el viejo) baile. V.h jacoyù, toicù, toroðayù. veiñunu*n s.m. pájaro vaco. Tigrisoma sp. pl.h veiñunuva. f.h veiñunuco. V.h ãraca. veiteyùn v.i. pintarse (el cuerpo y el cabello con tinte negro hecho del árbol veicù). ej. Veiteyùbe âi poða miaiyede. Él está tiñendo sus canas negro. V.h jacoyù, toicù, toroteyù. vémaijacoyùn v.i. pescar payara (con una cuerda). ej. Jíyocùmaque vémaijacorãjivùbu.
CUBEO–ESPAÑOL
Mi hermano menor y yo vamos a pescar payara con cuerda. V.h jacoyù. vémaiven s.m. payara. Rhaphiodon vulpinus. pl.h vémaiva. V.h moacù. vêmon s. de parentesco f. cuñada (la hermana del esposo de una y la esposa del hermano de una mujer, sólo usado por mujeres; voc.: jíchimaco). pl.h vêmoromiva. V.h capenùmo, tebuco. veoyùn v.t. 1. dirigir (una canoa, al apalancar el remo contra el costado y halar a un ángulo recto; de una canoa con motor fuera de borda). ej. Ne jiaðocûre tærùre veoivùbu. Ellos están dirigiendo su canoa en la curva. V.h japùvayù, javeóyù. 2. esquivar, evitar. ej. Ijimarare veoðaima na. Ellos de costumbre evitan a los enfermos. sin.h javeyù. 3. mover (de muebles u otros objetos). ej. Oeiyùvù yù, dobariveare veocajaco yùre. Quiero barrer, mueva los bancos para mí. V.h cújiyù, vãqueñù. veoyùn v.bitr. dar, entregar, compartir (objetos o información). ej. Âi bueiye báquede veoyù batebí apevùre. Él compartió con otros lo que había estudiado. V.h coyùrî veoyù: coyùyù, jíyù. veveyùn v.i. llamar (el sonido de algunos pájaros como los del grupo joeve). ej. Au vevebi. El tucán llamó. V.h covióyù, cutuyù, jau ayù, órejayù, oyù, turuyù, upayù, yávayù, yùriayù. veyùn v.i. moverse para esquivar, moverse para evitar (saltar al lado para que no le pegue un árbol que cae, una pelota,
309
viyù
una piedra u otra cosa semejante). ej. Vejacù mù; jocùcù daivù mùre. Muévese usted; un árbol está cayendo. V.h biaráyù, javeyù. víchicù*n s.m. hormiga varón comestible (aparecen solamente al principio del invierno (marzo-mayo); término genérico). pl.h víchiva. V.h ijidivichicù, meavichicù, ñamimeavichicù, pãmumeavichicù, yuparivichicùh | meacùh | cainidù, vàyocù. Víchiðacùporùn s.inan. (clas. -ða, clas. -cùporù) comunidad pequeña en el río Querarí (nombre propio; lit. : hormiga varón comestible-caño-desembocadura). vîñùn v.t. olfatear, resollar, respirar por la nariz (con la boca cerrada). ej. Yavimi ãimacùi nùino mácarõre vîñame. Un perro suele olfatear por donde pasó un animal. V.h naviñùh | bia. viobùn s.inan. (clas. -bù) mejilla. pl.h viobùa. V.h jipobùh | pèva. vioyùn v.t. 1. insertar, meter, intercalar. ej. Carovede viojacù jùribai. Meta el machete en la pared. V.h jajuidorî jaroáyù: jajuidoyù. 2. cargar debajo del brazo. ej. Jiaðovede vioibi, tuipãvai nùñù. Él carga el remo debajo del brazo camino al puerto. V.h davayù, nùvañùh | cãñù. viviyùn v.t. sorber, chupar (carne o meollo de los huesos con un ruido de sorber). ej. Moacùi cûaðore viviyùbu yù. Chupo los huesos de pescado. V.h neneñù, nuñù, teyù. viyùn v.t. colocar en la boca (cualquier cosa que extienda la mejilla, p.ej., coca o una fruta que se coloca en la boca para que madure). ej. Pátu viyùbe bùcùcù. El viejo tiene coca en la boca. V.h abayù, jãjùñùh | cõja, cùpe, pátu.
voaino
voainon s.inan. abertura. pl.h voainoa,
voaiye. sin.h ovaino. voayùn v.t. 1. abrir. ej. Epeitõcure voabi, îcùyù âi cuitótecajede. Él abrió la maleta para sacar su ropa. sin.h ovayù. 2. descubrir, destapar. ej. Me ðajaco, moaitùravare coacárî voainomu. Tenga cuidado, lo que está en la olla está hirviendo tanto que probablemente la destapará. sin.h ovayù. vóran s. de masa ruido (muy alto; de varios objetos o seres). ant.h bída. V.h bùjinoh | bùjicù. vóra jápuravùn se escucha mucho ruido. ej. Ùre îmaroa ùrarõa vóra jápuravù. En las ciudades grandes se escucha mucho ruido. V.h jápuracù. vóra paraivùn sonar ruido, hacer ruido. ej. Muturua vóra paraivù. Los motores hacen ruido. voyùn v.t. buscar. ej. Ji toivaiyore voivù. Estoy buscando mi lápiz. V.h bíjayù, dupiyù, eayù. voyùn v.i. pelarse, descortezarse, descascararse (p.ej., se pela la costra de una llaga). ej. Jùeðocù âi tùiyede vocùbe. Cuando el niño se cayó evidentemente se peló. V.h vùveyù. vùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (montón de tierra donde viven las hormigas). pl.h vùeá. V.h meavùe. vùenùñùn v.i. trasladarse, mudarse, fugarse (dejar un lugar para ir a otro y no volver, establecer otro domicilio, a menudo una familia o un pueblo entero, el suj. puede ser humanos,
310
CUBEO–ESPAÑOL
avispas, abejas y hormigas, tiene que ser un grupo). ej. Obedivù vùenùima, ijino cùe boje. Mucha gente se mudó cuando hubo una epidemia. sin.h cùrî dajocayù: cùcù. V.h obedinùñù, tãumovañù. vùibon s.inan. (clas. -bo) pulmón. pl.h vùiboa. V.h ûme. vùican s.inan. (clas. -ca) tubérculo seco. pl.h vùiye. sin.h jùyùica. vùicûn s.inan. (clas. -cû) avión. pl.h vùicûa. V.h cavebah | êmeñù, mùñù, nacajañù, ñañù, vùyù. vùicû cùrabùn cola de un avión. vùicû edaiñamin aeropuerto, hangar (lit.: casa donde llega el avión). vùicû êmeinon pista de aterrizaje (lit.: la bajada del avión). vùicû paraiñamin aeropuerto, hangar (lit.: casa donde se acuesta el avión). vùicû tùiman pista de aterrizaje (lit.: avión caer-trocha). V.h ma. vùiven s.inan. (clas. -ve) hélice. pl.h vùivea. V.h ûebo. vùon s. de masa sueño. vùo cûivàn no tener sueño (en el neg. significa que todavía tiene sueño). ej. Vùo cûivà yùre. No tengo sueño. V.h cûiñà. vùo ðavayùn bostezar. ej. ¿Vùo ðavacùrâ mù? ¿Bostezó usted? vùo ijicùn tener sueño (lit.: sueño doler). ej. ¿Vùo ijidi mùre? ¿Tiene usted sueño? vùo ijidibo bajin nueve de la noche (lit.: sueño duele-cosa-redonda -y/o-dura exactamente). V.h aviá, ñami. vùo pacocùn tener mucho sueño (lit.: estar borracho con sueño). ej. Vùo pacocùbu yù. Estoy supremamente cansado; tengo muchísimo sueño.
CUBEO–ESPAÑOL
311
vàyocù
vùocùcùn v.est. tener sueño.
ej. Vùocùvù, que baru pare cãiyùvù yù. Tengo sueño, por eso tengo muchas ganas de dormir. V.h ùetùyù. vùomarocùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas). pl.h vùomarocùa. V.h jocùcù. vùorâmùn s.inan. (clas. -râmù) sueño (funciona como adv. temp., lit.: tiempo de sueño). pl.h vùorâmùa. V.h cãñù, decoboayù. vùoyùn v.t. lijar. ej. Cócocûre vùovù yù. Yo lijé la canoa de madera de mirapiranga. V.h jîjovañù, vùreyù, vùveyù, yariyayùh | cãtarù. vùreyùn v.t. frotar, hacer penetrar (como ungüento). ej. Cçva boaiye baquiyéde vùrecajaco ji jipobùrã. Frote mi cabeza con lo que mata los piojos. V.h jîjovañù, jîoñù, vùoyù, vùveyù, yariyayùh | cãtarù. vâtoñùn v.t. pelar (la corteza de un palo con las manos). ej. Vâtoðomu yù cãruyore. Estoy pelando la corteza del palo para cargar. V.h biatóyù, eteyù, îñù, vaðoyù, vaivéyù. vâtùivùn v.inan. hundirse. ej. Tuipãva vâtùrebu. Evidentemente el puerto se hundió. V.h coyù. vùvayùn v.t. pelar (como de la mandioca). ej. Cùide vùvaðobe õ. Ella está pelando la mandioca. V.h cùijîoñù, cùiyayù, jajùóyù, jîoñù, meñù, pipeyù, tuyù, vùveyùh | cùicâbo. vùveyùn v.t. alisar, aplanar, lijar, pelar, descortezar, descascarar (en realidad, causar ser/estar liso al quitar la superficie áspera).
vùomarocù
ej. Â pùedùare vùveyù batebí. Él estaba pelando el yarumo. V.h jîjovañù, voyù, vùoyù, vùreyù, vùvayù, yariyayùh | jevù. vùvùbo*n s.inan. (clas. -bo) caña (delgada con hojas medianas; los curripacos la usan para hacer canastas). pl.h vùvùboa. V.h pùedù. vùvùven s.m. (clas. -ve) bobito, bolio de bigote, juan feo, burrito cabecirrojo, tucuso montañero coliverde, barranquero pico amarillo, barranquero colilargo, barranquero grande. Hypnelus ruficollis, Malacoptila mystacalis, Nonnula rubecula, Bucco macrodactylus, Galbula galbula, Galbula albirostris, Galbula dea, Jacamerops aurea. pl.h vùvùveva. f.h vùvùveco. V.h boabéjevù, piabéco. vùyabon s.inan. (clas. -bo) nido de las avispas vùyava (cerrado; grande; hecho de madera podrida mezclada con su saliva en forma del nido bocomibo; se pega encima de las ramas altas). pl.h vùyaboa. V.h uchibù. vùyauchicù, vùyacùn s.m. avispa (pequeña; gris). pl.h vùyauchiva, vùyava. V.h uchicù. vàyocùn s.m. hormiga alada, comején alado (término genérico). pl.h vàyova. V.h adamabocomivùyocù, barùjînavùyocù, cõpijeðovùyocù, corocorovùyocù, cûavivùyocù, cûcuiyovùyocù, dárãivùyocù, jãjacovùyocù, jupibocomivùyocù,
vàyojararobù
312
CUBEO–ESPAÑOL
vùyùn v.i. volar (de pájaros, aviones,
jùbùcabocomivùyocù, mamùbocomivùyocù, meavùyocù, miebocomivùyocù, mùrecovùyocù, ùrarãvùyocù, vaibocomivùyocù, yavibocomivùyocùh | meacùh | cainidù, víchicù. vàyojararobù, vàyojararocù (V)n s.m. (clas. -bù) avispa (hace un nido abierto). Polybia rejecta. pl.h vàyojararova. V.h uchicù.
insectos). ej. Vecova vùyaima nainú. Los loros suelen volar por la tarde. V.h biaráyù, coboðayù, cúyayù, cuyù, japùvayù, jatuyù, papeyù, pùayà, tayù, vaiváyù, vayùh | vùicû. vùrî yùrùyùn cernerse al volar. ej. ¡Jårijide tève vùrî yùrùyùbe! ¡Mire como la gaviota se cierne!
Y yaben s.inan. (clas. -yabe) grano, semilla.
pl.h yabeá. V.h jêidù, pêmeh | oteyù. yaboicoron s.inan. (clas. -córo) agua de la creciente. pl.h yaboicoroa. yaboinon s.inan. inundación, creciente (subida del nivel del río). pl.h yaboinoa, yaboiye. V.h dacabo, dùibo, vãiñóbù, yaobo. yaboivùn v.inan. inundar, subir el nivel de agua. ej. Ocarî, yaborî, bejavarejameða â. Lloviendo, inundando, dicen que él lo hizo bajar. V.h chìvù, jívù, mamayaboivù. yacacon s.f. cucha (término genérico). pl.h yacava. V.h moacùh | cobeyacaco, cârayacaco, ijoveco, pojùjeco. yacapipidi*n s.m. pecho amarillo orillero. Pitangus lictor. pl.h yacapipidiva. f.h yacapipidico. V.h pípidi. yacon s. de masa ojos (término genérico). yaco ijinon ojos cansados, sequedad de los ojos, enfermedad de los ojos, dolor del ojo. yacobirijimen s.inan. (clas. -me) ojo rasgado. pl.h yacobirijimea. sin.h yacochojeðo. yacobovùn s.inan. (clas. -vù) canasta (en que se empaca fariña; también término genérico). pl.h yacobovùa. V.h jùtùraboh | jùtùra, tépayocah | pùe, yaiveh | javióibùh |
abucuya, jajùóba, jajùórù, naðañù, ñucaba, pediba. yacocajen s.inan. (clas. -caje) párpado. pl.h yacocajea. V.h yacorù, yacojojocù. yacocõmoabùcùrocan s.inan. (clas. -ca) ceguedad (del maldecir o hechizar; si se recupera tiene los ojos blancos y no puede ver bien). pl.h yacocõmoabùcùroca. V.h bùcùroca. yacocùbecùn s.m. ciego. pl.h yacocùbevù. f.h yacocùbeco. pl.h yacocùbenomiva. sin.h jåri eabecù: jåñù. yacochojeðon s.inan. (clas. -chojeðo) ojo rasgado (como de la gente oriental). pl.h yacochojeðoa. sin.h chîmiyo, yacobirijime. V.h yacorù. yacojojocùn s.m. orzuelo en el párpado, hinchazón del párpado (se piensa que está causado por un gusano, por eso es anim.). pl.h yacojojova. V.h yacocaje. yacopinibon s.inan. (clas. -bo) extremo del ojo cerca de la nariz. pl.h yacopiniboa. yacopoðaðon s.inan. (clas. -ðo) pestaña. pl.h yacopoðaðoa (s. de masa: yacopoða; se usa yacopoðaðoa para contar). sin.h yacorù poða. V.h poðaðo. yacorùn s.inan. (clas. -rù) ojo (de humanos, animales, insectos, peces, pájaros). pl.h yacorùa. V.h cocoidùh | yacochojeðoh | êcajarave, êcame,
CUBEO–ESPAÑOL
yacocajeh | jipobù, jivah | oriyacorùh | tãuyacorùh | taiyóyù. yacorù poðan pestaña. sin.h yacopoðaðo. yacorùjùyùn v.i. perder los ojos. ej. Â tùyù bácù vùicûque yacorùjùcùbe. Evidentemente el que se accidentó en un avión perdió los ojos. V.h jåri eabecù: jåñù. yacotaiyoinon s.inan. gota para los ojos. pl.h yacotaiyoiye. yacotarabùn s.inan. (clas. -tarabù) cuenca del ojo. pl.h yacotarabùa. Yacotùrarùabon s.inan. (clas. -tùrarù, clas. -bo) Ceima (Vaupés) (nombre propio; lit.: ojo-pequeño y redondeado-redondo y/o duro). yacùcon adj.f. mojada. ej. Yavimico yacùco paraibico câravarã. La perra mojada está acostada en una roca. pl.h yacùrinomiva. ant.h peneco. V.h cócùco. yacùcùn adj.m. mojado. ej. Tùmi yacùcù jiai tayù bácù maimi. La nutria mojada que estaba nadando está subiendo del puerto. pl.h yacùrivù. ant.h penecù. V.h cócùcù. —v.est. mojarse, ser/estar mojado (el cuerpo después de bañarse, la ropa después de lavarla). ej. Yacùvù yù, ocaiye boje. Me mojo porque está lloviendo. V.h cócùcù, ênuñù. yacùrõn adj.inan. mojado. ej. Joborõ yacùrõ ocaino mácarõ jãjamevù. La tierra mojada por la lluvia no está dura. V.h cócùrõ, ênuino, peneno. —s.inan. humedad. pl.h yacùé. yaðacûùbon s.m. (clas. -bo) tortuga (acuática). pl.h yaðacûùva. f.h yaðacûùco. V.h cûùbo. yaðayùn v.t. desarraigar (con las manos; el resultado es una mata con todas las raíces pero sin tierra).
313
yaimu
yáicù
ej. Tãibùre ðarî, dijîcùare yaðavù. Al hacer un patio desarraigamos los arbolitos con todas las raíces. V.h baùbéyù, baùváyù, bureyù, daðeyù, dajùvayù, dureyù, jarùreyù, jarùrùyù, jejoyù, ñeðeñù. yai*n s.m. 1. garza blanca real (comestible). Casmerodius albus. pl.h yaiva. f.h yaico. V.h ãraca. 2. constelación. sin.h yaicoro. yaicoron s.inan. (clas. -córo) constelación (no se usa en pl.; aparece en julio, trae lluvia, brotan las hojas de yaiyocacù, llegan en grupos grandes las garzas). sin.h yai. V.h ãicùcoro. yáicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas; se usa para hacer tablas). pl.h yáicùa. V.h jocùcùh | jocùveh | ocomiaðacù. yaijîmun s.inan. (clas. -mu) bejuco (dim.: -jî; pequeño y delgado; para amarrar cosas). pl.h yaijîmua. V.h yaimu. yaimen s.inan. (clas. -me) mimbre (para hacer la canasta pùe). pl.h yaimea. V.h bùoime, cuitóteme, cârabùoime, pùedù, taratùoimeh | abujujoedù. yaimun s.inan. (clas. -mu) bejuco grueso (término genérico). pl.h yaimua. V.h yaitarabù, yaitûh | yaivùh | abujubiamu, abujuyacorùamu, burucæiyamu, doðecõjobùamu, ênoacamu, eomu, jîmamu, jocomu, jõmùmu, mijimu, míyavicùomu, momacaricamu, mujamu, námemu, ñamumu, oimu, peyaumu, ùramu,
yaimùre
314
veamu, yaijîmu, yapimu, yevaromu, yùyomu. yaimùren s. de masa pluma de la cola de una garza blanca colocada en la parte posterior de mápenave. yainon s.inan. muerte (también se usa para describir algunas frutas que se secan al madurar). pl.h yaiye. V.h cacaiyabe, carapaðo, nariáyabe, yécayabe. yaipùen s.inan. (clas. -pùe) canasta para cargar (hecha de fibras). pl.h yaipùea. V.h yaive. yaitarabùn s.inan. (clas. -tarabù) aro de bejuco yaimu. pl.h yaitarabùa. yaitedorùacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (delgado con hojas medianas; sirve para leña). pl.h yaitedorùacùa. V.h jocùcù. yaitûn s.inan. (clas. -tû) rollo de mimbre. pl.h yaitûa. V.h yaimu. yaiváyùn v.t. permitir morir (matar al no cuidar a un enfermo). ej. Jímarepacù bácùre yaivácobe õ. Evidentemente ella permitió que se muriera su marido. V.h boarì jarùvayù: boayà. yaiven s.inan. (clas. -ve) 1. fibra (de póyaime para hacer canastas yaipùe y yaive). pl.h yaivea. 2. canasta (rectangular y abierta; para llevar una maleta durante un viaje por camino). pl.h yaivea. V.h abucuya, jajùóba, jajùórù, naðañù, ñucaba, pedibah | javióibù, pùe, yacobovù. yaivùn s.inan. (clas. -vù) lugar en donde hay muchos bejucos. pl.h yaivùa.
yaitedorùacù
CUBEO–ESPAÑOL
V.h yaimuh | námevù. Yaiyan s.inan. (clas. -ya) Caño Wacará (Querarí), Wacará (nombre propio; lit.: garza blanca real-caño). yaiyocacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; crece en los rebalses). pl.h yaiyocacùa. V.h jocùcùh | yaicoro. yaiyóvainon s.inan. llovizna. pl.h yaiyóvaiye. V.h abobico, majuriñaino (C, V), ocaino, ârejibi. yaiyóvaivùn v.inan. lloviznar (lluvia ligera y constante). ej. Meneùjùcù yaiyóvaiyavâ. De costumbre llovizna en el invierno. V.h ocaivù. yaiyàn v.i. estar enfermo, morir (para desambiguar se marca el suj. muerto con bácù/mácù, báco/máco). ej. ¿Åri mùre yaidí? Ãnuí míjicù bácù yaibí yùre. ¿En dónde se le murió? Allá se me murió el pajarito. ant.h apùcù, cùcù. V.h ãuyaiyù, bíjare nùñù: bíjayù, boarì bíjayù: boayà, boayà, carayù, corî bíjayù: coyù, cuyuivù, ijicù, ijimù, jaivù, javaiyoyù, jêñù, moivù, tùrî (darî) bíjayù: tùyùh | jùjùrõ. yainí coroyùn después de media hora de no respirar, vuelve a respirar. ej. Ãðai cûimù yainí coroáme. El que fue mordido por la culebra dejó de respirar por un rato. yainí nùñùn perder sentido. ej. Ijimù ji eaiyede yainí nùmi. Cuando yo llegué el enfermo perdió el sentido. V.h ãrùmecù, cãri nùñù: cãñù. yajubon s.inan. (clas. -yajubo) grupo, tribu, manada, rebaño, hato, majal, banco (de peces), enjambre. pl.h yajuboa. V.h ãimayajubo, cáyuyajubo, moayajubo, põeyajuboh | coapa, cûináe, jìcua. yajuiãmian s.inan. (clas. -ãmiá) apodo,
CUBEO–ESPAÑOL
sobrenombre, nombre de risa (lit.: nombre de juego). pl.h yajuiãmia. sin.h yùriãmia. V.h ãmidoyù. yajuidùn s.inan. (clas. -dù) pelota. pl.h yajuidùa. sin.h bórarù (Q, V), cauchurù (C). V.h dùvarî (aðarî) yajuidù: dùvayù, pêvaidù, tãidù. yajuinon s.inan. partido, juego, deporte. pl.h yajuiye. yajuitavan s.inan. (clas. -tava) cancha (de deportes, área para jugar). pl.h yajuitava. yajuitùcarùn s.inan. (clas. -tùcarù) palo de béisbol. pl.h yajuitùcarùa. yajuyùn v.t. jugar, bromear. ej. Tãri yajuidùre yajuivùbu. Ellos están jugando el fútbol. V.h cãrijovañù, cójùboayù, jêñù, pùaréyù, úyuyuyù. yajurî óvayùn burlándose hacer llorar a alguien. ej. Jùeðova quìjicore yajurî óvaima. Los niños, burlándose de la niña, la hicieron llorar. yaon s. de masa barro, lodo. V.h jobo. yaobon s.inan. (clas. -bo) pantano. pl.h yaoboa. V.h dacabo, dùibo, vãiñóbù, yaboino. yaocùn s.m. hormiga (no pertenece a ninguno de los tres grupos de hormigas; pequeña; negra; no tiene alas; come tela; caminan en grupos grandes). pl.h yaova. V.h cûcuiyocù, doreyù, meacù. yaomarocon s.f. pájaro (mediano; manchado un poco negro con blanco sucio pero no tanto como jãjabùtoico; come insectos; se posan en un grupo en un árbol). pl.h yaomarova. V.h jãjabùtoico, mítacaca, yebaroaco. yaoro*n s.m. tigana. Eurypyga helias. pl.h yaorova. f.h yaoroco. V.h ãraca. yapechimocùn V.h yapechimucù. yapechimucù*n s.m. oruga comestible (grande; rojiza con rayas negras a gran distancia la una de la otra; peluda con pelos muy duros como espinas que al
315
yapicoro
tocarlos no duele mucho; viven en grupos grandes en las hojas del árbol yapechimucù/yapechimocù; la gente tumba el árbol o corta la rama para recogerlas con las manos con cuidado en canastas u ollas o hace una cerca con hojas alrededor de un hueco que cava alrededor del árbol para atraparlas; las cocinan para comer). pl.h yapechimuva. V.h cajedocù. —s.inan. (clas. -cù) árbol acaricuara (grande con hojas pequeñas; cuatro palos de este árbol son bùcùporaedivea para un edificio; forma alternativa: yapechimocù). pl.h yapechimucùa, yapechimocùa. V.h jocùcùh | abitacûaðo, cócocù, cócojûaricù, coenórupacù, jiaðavipùrùrùacùh | bùcùporarù, edive. Yapechimutãcuven s.inan. (clas. -tãcuve) Acaricuara (comunidad y cachivera, nombre propio; lit.: árbol acaricuara-cachivera). yapeduridù*, yapedurin s.m. (clas. -dù) paují nocturno (comestible; canta de noche). Nothocrax urumutum. pl.h yapeduriva. f.h yapedurico. V.h ãrucuiboh | upayù. yapibùn s.inan. (clas. -bù) estómago. pl.h yapibùa. yapibùcùyùn v.i. tener mal aire, llenarse de mal aire. ej. Ãme ãiye ãivù, yapibùcùyaima. Después de comer mala comida, tienen mal aire. sin.h yapijãmùiñù. V.h cùrojayù, yevajùcù. yapican s.inan. (clas. -ca) batata, camote (mediano y ovalado; amarillo; lo cocina para comer o hacer chicha). pl.h yapi. V.h cùica. yapicacajen s.inan. (clas. -ca, clas. -caje) cáscara de yapica (amarilla). pl.h yapicacajea. yapicoron s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (de yapica). pl.h yapicoroa. V.h boqueinoh | cõjaùyayù.
yapicovùve
yapicovùven s.m. (clas. -ve) sardina
316
(tiene escamas; pequeña; café). Hemigrammus sp.(?), Bryconops sp.(?). pl.h yapicovùva. V.h êmive. yapicûmubùn s.inan. (clas. -bù) nido de las avispas yapicûmuuchiva/yapicûmuva (cerrado; mediano; se hace de madera podrida mezclada con su saliva; se pega alto en el palo de un árbol). pl.h yapicûmubùa. V.h uchibù. yapicûmuuchicù, yapicûmucùn s.m. avispa (pequeña; negra con las puntas de las alas blancas). pl.h yapicûmuuchiva, yapicûmuva. V.h uchicù. yapicùcùn v.est. ser/estar lleno, ser/estar satisfecho (al comer). ej. Ãicù buùre ãñù mácù yapicùbi. El güio que comió una guara está lleno. V.h yapiyù. yapijãmùiñùn v.i. tener mal aire, llenarse de mal aire. ej. Yavimi mamajina jîvari jayùóimara yapijãmùini yaiyáima. Los cachorros de un perro que comen de todo, llenándose de mal aire se mueren. sin.h yapibùcùyù. yapimun s.inan. (clas. -mu) bejuco de yapica. Ipomoea Batatas Poir.(?). pl.h yapimua. V.h yaimu. yapióvayùn v.t. hacer llenar, hacer ser/estar lleno, hacer ser/estar satisfecho (al comer). ej. Õ vårivare yapióvaiyaco. Ella de costumbre hace estar satisfechos los marranos. V.h buiváyù. Yapitãcuven s.inan. (clas. -tãcuve) Yapima (Vaupés) (nombre propio; lit.: batata-cachivera). yapitùmùn s.inan. espalda. pl.h yapitùmùa. V.h joepêva, tûijidù. yapitùmù cûaðon espinazo, aleta dorsal, espina dorsal.
CUBEO–ESPAÑOL
yapitùmù cûamun espinazo. yapitùmùyon s.inan. (clas. -yo) columna vertebral, espina, espina dorsal. pl.h yapitùmùyoa. yapiyùn v.i. llenarse, saciarse (comer hasta estar satisfecho). ej. Nurabo jiveque yapibi. El tábano se llenó de sangre. V.h aicobayù, buiyà, múcù, yapicùcù. yapon s. de masa hojas de la palma ramos, hojas de la palma mavaco. V.h muih | mápenatõcuh | vãeñù. yapobon V.h yapotõcu. yapobojùn s.inan. (clas. -bojù) conjunto de hojas ramos, conjunto de hojas mavaco (se usa para techos). pl.h yapobojùa. V.h mui. yapochîabon s.inan. (clas. -chîabo) mata de la palma ramos, mata de la palma mavaco (también término genérico para êmiyapochîabo y ñamayapochîabo). pl.h yapochîaboa. yapoñù*n s.inan. (clas. -ñù) palma ramos, palma mavaco (sin tronco, sin espinas). Attalea sp.(?). pl.h yapoñùa (s. de masa: yapo; se usa yapoñùa para contar). V.h cõjañùh | yuyaiba. yapoporùn s.inan. (clas. -pórù) fronda de una palma ramos, fronda de una palma mavaco (se usa para techos). pl.h yapoporùa. V.h mui. yapotõcu, yapobon s.inan. (clas. -tòcu, clas. -bo) baúl, caja, maleta. pl.h yapotõcua, yapoboa. sin.h mápenatõcu. yapoyocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de ramos, hoja de mavaco (las hojas amarillas nuevas, todavía no verdes; se usan para tejer paredes; las verdes se usan para techos; las que son para las paredes se colocan sobre el fuego para tejer mápenatõcua; también se usan para hacer flautas). pl.h yapoyoca. V.h muih | taramacû. yaraquin s. de masa chicha, cerveza. sin.h yaraquicoro.
CUBEO–ESPAÑOL
yaraquicoron s.inan. (clas. -córo) chicha, cerveza (de casabe que tiene un mes o más dejado encima del fogón). pl.h yaraquicoroa. sin.h yaraqui. V.h boqueinoh | cõjaùyayù. yaraven s.inan. (clas. -yarave) cosa bifurcada (en forma de v invertida). pl.h yaravea. yaravedobacùn v.i. sentarse con las piernas separadas. ej. Põecù âmùjùcù yaravedobabi ñùavei. Un hombre alto se sienta con las piernas separadas en la canoa. V.h dobacù, jañùñù, tórodobacù, tucurùteyù, tucuyodobacù. yareiyon s.inan. (clas. -yo) vara, caña (para pescar; término genérico). pl.h yareiyoa. V.h jajovaiyoh | neidocùyareiyo, ñapayareiyo. yareyùn v.t. 1. señalar. ej. Yarebi jùeðovare, ne bi arãjiyepe ayù. Él hizo señas a los niños para que se callaran. 2. atizar. ej. Ñapabore yareni boacàbe. Evidentemente él mató el tucunaré al atizarlo. V.h toayù. yarin s. de masa destello. sin.h cojié. yari yari ðaidùn luz. sin.h cojididù. yariáyùn v.t. separar, clasificar (de un grupo o un montón, generalmente con el dedo, para contar, clasificar, dividir, separar los buenos de los malos). ej. Õpoyabeare yariáibi â. Él está separando la munición. V.h beoyù, bojeðayù, coapavayù, coavayù. yaricon adj.f. alisada. ej. Betoco yaricore cùravù yù. Yo pisé una cazadora alisada. pl.h yaridinomiva. ant.h jedoco. V.h jãjaco, jãjameco, mecaco, ñacaco.
317
yaricùn adj.m. alisado.
yaroivù
ej. Bue yaricùre jêni jåvù yù cuyayù. Yo toqué una anguila alisada al bañarme. pl.h yaridivù. ant.h jedocù. V.h jãjacù, jãjamecù, mecacù, ñacacù. —v.est. ser/estar liso, ser/estar alisado (sin capa, por si solo; algunos gusanos, culebras, palos, lodo, peces, personas). ej. Bórarù yarivù yùre. Jêmevù yù. La pelota es lisa. No puedo cogerla. ant.h jedocù. V.h caicù, mecacù, ñacacù. yárîcùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la tercera fratria). pl.h yárîva. f.h yárîco. pl.h yárînomiva. V.h betocù. yarinon adj.inan. alisado, liso. ej. Joborõ yarino tuipãvai êmeino tùcacù yù. Me caí en el suelo liso al bajar al puerto. ant.h jedorõ. V.h jãjameno, jãjaro, mecarõ, ñacaroh | joborõ. —s.inan. lisura, suavidad. pl.h yarié. V.h jãjaro, mecarõ. yariyayùn v.t. 1. aplanar, cepillar, alisar, pulir, desbastar, lijar. ej. Câraboare ûri jarùvarî, máre yariyacarã. Cavando y botando las rocas alisamos la trocha. sin.h meavaðayù. V.h cûturuvari meaðayù: cûturuvañù, jîjovañù, pêpeni cójijiovayù: pêpeñù, vùoyù, vùreyù, vùveyùh | jênijenih | cãtarù, cârajùme, jobobore, joropora. 2. planchar. ej. Cuitótecajeare yariyaiyaco õ. De costumbre ella plancha la ropa. yaroinon s.inan. relámpago, rayo. pl.h yaroinoa, yaroiye. yaroivùn v.inan. caer rayo, relampaguear. ej. Oco coricai yaroivù. Durante la tempestad está cayendo rayo.
yaura
318
sin.h õpoemeivù. V.h õpotùivù. yauran s. de masa rocío (temprano por la mañana en el pasto). yaùbecùn v.est. ser/estar lento, ser/estar flojo, ser/estar perezoso, ser/estar holgazán. ej. Mamacù yaùbevaibi, tareare ðabevaibi. El niño es perezoso, no hace sus tareas. V.h coeníjovateyù (C, V), jurãcùcù. yaùcùn v.est. ser/estar industrioso, ser/estar trabajador, ser/estar rápido (con mucha energía). ej. Yaùtebi que baru jipocai eabi. Él fue rápido y por eso llegó primero (en una carrera). yaùriûme cùcùn estar fuerte y no tener enfermedad. ej. Churarava jabova âmùva yaùriûme cùrivùre voivùbu. Los oficiales del ejército buscan a hombres fuertes y de buena salud. V.h jûrujacù.
yaùé, yaùéda, yaùrijîe, yaùrijîeneca, yavùé, yavùédan adv. de man. rápidamente. ej. Ina îmaroi nùivù bácavù yaùé copaiyama jãravù coricai. Los que fueron a la ciudad han vuelto rápidamente al mediodía. sin.h maume. yaùé dabecùn estar atrasado (lit.: no venir rápidamente). ej. Cõpi meaðaipõecù yaùé
yavacacù
CUBEO–ESPAÑOL
dabetecùbe, vùicû eabe boje. El dentista evidentemente llegó tarde porque la avioneta no llegó. yaùnùidùn s.inan. (clas. -dù) cóndilo interno del húmero, nervio del codo. pl.h yaùnùidùa. V.h arùyo, pãramecù. yaùrijîen V.h yaùé. yaùrijîenecan V.h yaùé. yaùrõn s.inan. rapidez. pl.h yaùé. yavacacùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas pequeñas). pl.h yavacacùa. V.h jocùcù. yavaibon s.inan. (clas. -bo) caída de agua, salto de agua, cascada, catarata. pl.h yavaiboa. V.h câratãcuve, pãcaibo. yávaibùn s.inan. (clas. -bù) laringe, faringe. pl.h yávaibùa. V.h ñamemu. yávaicãmun s.inan. (clas. -cåmu) palabra, idioma. pl.h yávaicãmua. yávainon s.inan. 1. voz. pl.h yávainoa, yávaiye. 2. idioma. pl.h yávainoa, yávaiye. V.h pãmicãmu. 3. discurso, conferencia. pl.h yávainoa, yávaiye. V.h boro, coyùino. yávainore vainí tùbecùn respetar. ej. Yajuimù ãmemi dùcùéda boroteyù, que baru põeva âi yávaiyede vainí tùbeivù. Él no juega sino habla seriamente, por eso la gente le respeta. yavaivùn v.inan. ser/estar turbulento (el agua de las cachiveras). ej. Câraro yavaivù. Yavarî bejainomu. Jåcùchîa yavaibotamu. El lugar rocoso está turbulento. Con turbulencia va bajando. ¡Caray! La cachivera está muy turbulenta. yavayùn v.i. venir a la superficie, ir a la superficie, emerger (de peces que suben a la superficie del agua para comer). ej. Veaborù yavaiyame. El jacu va a la superficie del río para comer. V.h boayà, tùyù, vayù.
CUBEO–ESPAÑOL
yavarî nùivùn esparcirse, dispersarse (suj. anim. pl.). ej. Cáyujîna yavarî nùñama, yavide jåivù. Cuando los pollitos miran un tigre se dispersan. V.h obedicûpuruñù. yávayùn v.bitr. hablar (también cantar para las ranas y ciertos aves). ej. Papa mie tùiyede yávaiyame. El chupadiente habla al amanecer. V.h ayù, boroðayù, boroteyù, covióyù, coyùyù, cutuyù, jápiayù, jau ayù, jêniari jåñù: jêniañù, órejayù, oyù, turuyù, upayù, veveyù, yùriayùh | boroh | yóboi yávayùh | ãcabo, bovùbo, cáyuri, churi, jâmecù, machi, ñoredù, papa, tucuráco, ûmu, ûmuñemicù, ûmupuca, yaviãcabo, yuviárù. yávabeni jápiabecùn sordomudo. V.h jápiabecù, quîrucù, vavayù. yávarî bùjibecùn estar afónico, faltar voz, faltar sonido (también se dice yávarî jápurabevù). ej. Yávarî bùjibecùbu yù cari. Hoy no tengo voz. yávarî daroyùn hablar claro, dar su opinión. ej. Que teni mùre yávarî darocojivù. Haciendo así, a usted le voy a dar mi opinión. V.h arî daroyù: ayù, jápiarî yávayù: jápiayù. yávarî majibecùn no poder hablar. ej. Jíyocù quîrucùbe, yávarî majibebi. Mi hermano menor es tartamudo, no puede hablar. V.h quîrucù, vavayù. yávarî vainí tùyùn hablar demasiado. ej. Curãdaivù bácavù yávarî vainí tùma, que baru cãri majibetevù ñùja. Los que vinieron de visita hablaron demasiado, por eso no pudimos dormir. V.h jijecãmui jaetovayù: jijecãmu.
319
yavibocomicù
yávayùre îñùn grabar. ej. Yávayùre îñùme apecù âi yávainore. Él graba lo que dice otro. yaveinon s.inan. secreto. pl.h yaveinoa, yaveiye. sin.h coyùbeno. yaveyùn v.t. esconder (algo o alguien). ej. Buù âi ãquiyede yaveiyame. La guara suele esconder su comida. V.h bíjaroyù, dupióvayù, dupiyù, eayù, jarùvayù. yavin s.m. 1. tigre, jaguar (término genérico; es un mal agüero). Felis [Jaguarius] spp. pl.h yaviva. f.h yavico. V.h bùcùyavi, jiaðavi, tùmi, variyu, yavijûacù, yaviñemicù, yavitoicùh | bùveyù, cutuyù, câoroyù. 2. chamán. pl.h yaviva. sin.h yavipõecù. V.h duayù, duiyù, japuyù, jayuáyù, pupuyù, ûmepupuyùh | ijino decorõ, yavicâraðo, yavié. yaviva boainon hechicería, maldición, enfermedad (de un chamán). V.h bùcùroca, decoðaveino, jãravù ijinoh | jacotùrî pupuyù: jacotùyù. yaviva bùjivùn tronar (lit.: los chamanes/tigres hacen ruido). sin.h õpotùivù. yaviãcabon s.m. (clas. -bo) gallineta del monte (mediana; negra con las patas rojas; canta silbando cuando va a llover). Crypturellus berlepschi. pl.h yaviãcava. f.h yaviãcaco. V.h ãcaboh | órejayù, upayù, yávayù. yavibocomibo, yavibon s.inan. (clas. -bo) nido de los comejenes yavibocomiva (grande; no muy duro; se encuentra alto en una horqueta de cualquier árbol en la selva y a las orillas de los ríos y caños; hecho de madera podrida mezclada con su saliva). pl.h yavibocomiboa, yaviboa. V.h bocomibo. yavibocomicùn s.m. comején (mediano; café oscuro; comen árboles secos). pl.h yavibocomiva. V.h bocomicù.
yavibocomivùyocù
yavibocomivùyocù, yavivùyocù (V)n
s.m. comején no comestible yavibocomicù alado. pl.h yavibocomivùyova, yavivùyova. V.h vàyocù. yavicãtaroco (V)n s.f. especie de sardina. pl.h yavicãtarova. sin.h jêjenataruco. yavicõjañùn s.inan. (clas. -ñù) palma ivacava (sin tronco, sin espinas). pl.h yavicõjañùa (s. de masa: yavicõja; se usa yavicõjañùa para contar). V.h cõjañù. yavicõjayaben s.inan. (clas. -yabe) fruta de yavicõjañù. pl.h yavicõjayabea. V.h cõjaboriyabe. yavicõrecon s.f. carpintero real barbirrayado (grande; dice: cõchenene). Dryocopus lineatus. pl.h yavicõreva. V.h cõreco. yavicuridin s.m. bagre, pintadillo, balentón. Leiarius pictus. pl.h yavicuridiva. V.h curidi. yavicâraðon s.inan. (clas. -ðo) piedra de cuarzo (de cualquier forma; la usa un chamán para conjurar). pl.h yavicâraðoa. V.h câraðo, yavi. yavién s.inan.pl. perteneciente a los chamanes. V.h yavi. yavié ðaiyen brujería. yavijãjabùn s.inan. (clas. -bù) sonajero (lo usa el chamán cuando reza para curar). pl.h yavijãjabùa. V.h jãjabù. yavijimidù, yavijîmidùn s.m. (clas. -dù) mandí. Pimelodus pictus. pl.h yavijimiva, yavijîmiva. V.h jimidù. yavijûacù*n s.m. puma, león (grande; rojizo o amarillo). Felis Concolor. pl.h yavijûava. f.h yavijûaco. V.h yavi. yavimamùcùn s.inan. (clas. -cù) árbol (grande con hojas medianas; crece en la selva). pl.h yavimamùcùa. V.h jocùcù. yavimi*n s.m. perro. Cannis familiaris spp. pl.h yavimiva. f.h yavimico. V.h jau ayù. Yavimicûchidùn s.inan. (clas. -cûchidù) Sabana (Cubiyú) (nombre propio; lit.: perro-loma).
320
CUBEO–ESPAÑOL
yavimicùratùcarù (V)n s.m. (clas.
-tùcarù) aguapucha. pl.h yavimicùratùcava. sin.h vávico. yavimíjicù (V)n s.m. atrapamoscas tijereta. pl.h yavimíjina. f.h yavimíjico. sin.h ãuyarave. yavimijimun s.inan. (clas. -mu) bejuco (se usa en la preparación de una bebida alucinatoria para los chamanes). pl.h yavimijimua. V.h mijimu. yaviname*n s.m. (clas. -me) cernícalo (el más pequeño de los míyavi). Gampysonyx swainsonii. pl.h yavinameva. f.h yavinameco. yaviñemicù*n s.m. pantera, leopardo (grande; negro). Felis sp. pl.h yaviñemiva. f.h yaviñemico. V.h yavi. yaviñunu*n s.m. pájaro vaco. Tigrisoma lineatum. pl.h yaviñunuva. f.h yaviñunuco. V.h ãraca. yavipõecùn s.m. chamán. pl.h yavipõeva. f.h yavipõeco. sin.h yavi. yavitatarocon s.f. morfo azul grande. Fam. Morphidae, Cypris Westw. pl.h yavitatarova. V.h tataroco. yaviteyùn v.i. llegar a ser un chamán (implica un proceso de entrenamiento). ej. Yavitebi â bueniburu yóboi. Él se hizo chamán después de estudiar. yavitoicù*n s.m. tigre con manchas, tigre mariposo. Felis [Jaguarius] Onca. pl.h yavitoidivù. f.h yavitoico. V.h yavi. yavivùyocù (V)n V.h yavibocomivùyocù. yavùén V.h yaùé. yavùédan V.h yaùé. yayùjovacùn v.est. ser/estar muy feo, ser/estar muy desagradable, ser/estar muy maloliente, ser/estar muy sucio, ser/estar muy terrible. ej. Cajedocù yayùjovabi. Una oruga comestible es fea. sin.h yayùvacù. V.h ãmecù. yayùvacùn v.est. ser/estar muy feo, ser/estar muy desagradable, ser/estar muy maloliente, ser/estar muy sucio,
CUBEO–ESPAÑOL
ser/estar muy terrible. ej. Yayùvava yayùvaima. Las orugas no comestibles suelen ser feas. sin.h yayùjovacù. —s.m. oruga no comestible. pl.h yayùvava. sin.h ãcùriocù. yayùyacù, yayùyayù (V)n v.t. 1. no hacer caso, no prestar atención, no querer tener nada que ver con. ej. Âi coyùinore yayùyarivùbu ñùja. No hacemos caso a lo que él dice. V.h jù abecù, pùyù, vainí tùyù: vaiyà. 2. no gustar algo (por ser/estar feo). ej. Ñaradavi yayùyaibi bùbùvare. A un blanco no le gustan los sapos porque son feos. V.h coenícù. ye n pron.interrog. ¿qué? (acerca del suj.). ej. ¿Yéba die? ¿Qué es eso? V.h aipe, yéde, yéque. yeban s. de masa lugar, sitio (no se puede preguntar dónde está yeba de alguien, no es inmóvil, es donde está la persona). yebacacùn s.m. sirviente, criado, ayudante. pl.h yebacavù. f.h yebacaco. pl.h yebacarõmiva. V.h caðateipõecù, memecaipõecù. yebacaðayùn v.t. esclavizar. ej. Borovare yebacaðarejaimaða ñùjeñecuva. Dicen que nuestros abuelos esclavizaron a los kakuas. yebacateyùn v.i. llegar a ser un esclavo. ej. Pãmiva bojùvù yebacatequemavù pátu memeipõevaque. Jóvenes indígenas evidentemente llegaron a ser esclavos de los narcotraficantes. yebain adv.loc. abajo. ej. Pãucùi yuyuibi â joborõ pùejîno; pãucù yebai bajubu. Él se queda en su hamaca cerquita al suelo; tiene su hamaca muy bajo.
321
yebaroba
ant.h âmùi. —posp. al lado de. ej. Âi yebai cùcobe õ. Ella está al lado de él. (adj.pos.) yebai cùcùn vecino, prójimo. V.h (adj.pos.) cârami tùcavai cùcù, (adj.pos.) joabenoi cùcù: joabeno. Yebajaríyan s.inan. (clas. -ya) río Pirabotón (Querarí) (nombre propio; lit.: abajo-río). yebamenecùn s.inan. (clas. -cù) guamo (delgadito y bajito; sembrado en la chagra). Callandra Tweedyi Benth. pl.h yebamenecùa. V.h menecù. yebamenemen s.inan. (clas. -me) guama (corta y gruesa; comestible). pl.h yebamenemea (s. de masa: yebamene; se usa yebamenemea para contar). V.h meneme. yebaõrebon s.inan. (clas. -bo) plantío de yebaõreñùa. pl.h yebaõreboa. yebaõrecajen s.inan. (clas. -caje) cáscara de yebaõreve (siempre verde). pl.h yebaõrecajea. yebaõrecorobùn s.inan. (clas. -bù) vaina de yebaõreñù. pl.h yebaõrecorobùa. yebaõrecûn s.inan. (clas. -cû) racimo de yebaõrevea (siempre verde). pl.h yebaõrecûa. yebaõrejipobù, yebaõretoarùn s.inan. (clas. -bù, clas. -rù) semilla de yebaõreñù. pl.h yebaõrejipobùa, yebaõretoarùa. yebaõreñùn s.inan. (clas. -ñù) banano. Musa Cavendishii Lamb. pl.h yebaõreñùa. V.h òreñù. yebaõretoarùn V.h yebaõrejipobù. yebaõreven s.inan. (clas. -ve) enano (banana pequeña). pl.h yebaõrevea. yebaroacon s.f. pájaro (mediano; rojizo; come insectos; caminan en el suelo y en los árboles). pl.h yebaroava. V.h jãjabùtoico, mítacaca, yaomaroco. yebaroban s. de masa hojas de cierta mata. V.h mui.
yebarobachîabo
yebarobachîabon s.inan. (clas. -chîabo)
mata de cierta palma. pl.h yebarobachîaboa. yebarobayocan s.inan. (clas. -yoca) hoja de cierta mata (se usa para techos). pl.h yebaroba. V.h mui. yebon s. de masa destello. sin.h cojié. yebo yebo ðaidùn luz. sin.h cojididù. yécan s. de masa caucho. yécacajen s.inan. (clas. -caje) lámina de caucho crudo. pl.h yécacajea. yécacoron s.inan. (clas. -córo) savia de caucho. pl.h yécacoroa. yécacuidon s. de masa savia de yécacù (se usa para limpiar la cara). V.h cuidóh | êcaðevayù. yécacùn s.inan. (clas. -cù) árbol de siringa. Hevea sp. pl.h yécacùa. V.h jocùcùh | buraiyecacùh | yécacuidoh | jâmecucù, quedavichicù. yécajarabon s.inan. (clas. -jarabo) fruta de siringa (pequeña; la gente la come después de cocinar). pl.h yécajaraboa. V.h páivù. yécajimidù, yécajîmidùn s.m. (clas. -dù) mandí (no tiene escamas; mediano; blanco con manchas negras). Pimelodus sp. pl.h yécajimiva, yécajîmiva. V.h jimidù. yécatavan s.inan. (clas. -tava) área de la que se recoge caucho. pl.h yécatava. yécayaben s.inan. (clas. -yabe) nuez del árbol siringa (hay que pulverizarlo y cocinarlo mucho tiempo; es venenoso sin cocer; es bueno mezclado con pescado). pl.h yécayabea. V.h yaino. yéden pron.interrog. ¿qué? (acerca del comp.). ej. ¿Yéde ðarãjivùrù? ¿Qué van a hacer ustedes? V.h aipe, ye. yededùn s.inan. (clas. -yededù) reflejo en forma de una cruz (lo que se ve cuando uno mira directamente al sol). pl.h yededùa. yedùcûn s.inan. (clas. -cû) mandíbula,
322
CUBEO–ESPAÑOL
quijada (el hueso del mentón). pl.h yedùcûa. V.h cõpicû. yedùrù, yedùve, yedùyon s.inan. (clas. -rù, clas. -ve, clas. -yo) mentón. pl.h yedùrùa, yedùvea, yedùyoa. V.h jipobù, jiva. yeinon s.inan. reventa. pl.h yeiye. V.h dúriyabe, mámurù. yeoyùn v.t. 1. desgranar maíz, desgranar fríjoles. ej. Yeovù veare. Yo desgrané el maíz. V.h jaðevayù, piyù, yevayù, yùoyù. 2. despellejar un animal. ej. Yavi bácùre yeoyùbu, âi cajede îcùyù. Yo estoy despellejando el tigre muerto para quitarle la piel. sin.h yevayù. yéquen pron.interrog. ¿con qué? ej. ¿Yéque dacùrâ? ¿Con qué llegó usted? V.h aipe, ye. yevajùcùn v.i. hincharse (el estómago de una persona por tener gas). ej. Ji yapibù yevajùteavâ yùre, cáyujîdù pojeidùre ji ãiye báque boje. El estómago se me hinchó (de gas) porque comí un huevo podrido. V.h aicobayù, avajùcù, cùrojayù, yapibùcùyù. yevajùrõn s.inan. olor a gas humano. pl.h yevajùe. V.h avajùrõ. yevaromun s.inan. (clas. -mu) bejuco (crece en los árboles en las orillas de los ríos y caños). pl.h yevaromua. V.h yaimu. Yevaropãvan s.inan. (clas. -påva) Querarímiri (Cuduyarí) (nombre propio; lit.: fruta de un bejuco-puerto). yevarorùn s.inan. (clas. -rù) fruta del bejuco yevaromu (dulce pero causa dolor de cabeza). pl.h yevarorùa (s. de masa: yevaro; se usa yevarorùa para contar).
CUBEO–ESPAÑOL
yevayùn v.t. 1. rajar, hender, partir
(especialmente de palmas). ej. Pîpi yevarãnùivùbu. Vamos a partir la palma de cerbatana. V.h burayù, cobayù, coeyà, copovayù, copoyù, cotùteyù, cotùvayù, jaðeðovayù, pãivù, popeyù, pûpañù, tõañà, yeyù. 2. despellejar un animal. ej. Buùre yevaquemavù. Evidentemente despellejaron la guara. sin.h noeváñù, yeoyù. yeyùn v.i. 1. empollarse (los huevos de gallina y pez, también de otros pájaros y aves y de lagartos). ej. Jipacoi cáyujîna yenama ênoare. Las gallinas de mi madre evidentemente empollaron ayer. V.h jìjuañù. 2. reventarse, rajarse, dejar salir algo. ej. Yécajarabo yeivù. La fruta de siringa se revienta. V.h páivù, yevayù. yírucon s.f. grillo cebollero (canta durante el día diciendo: yi-yi-yi). pl.h yíruva. V.h mujuñoco. yo n adj. y pron.dem.inan.sg. esto (cerca). ej. Yo ûcuino cojùvù yùre. Me gusta esta bebida. V.h iyeh | ico, ina, ñaih | ãnié, noh | ãðo, ãnina, ãñùh | die, nijié. yóbecùrõan adj.inan.pl. tres (de cant., numérico). V.h cûináro, pùcarõa, yóvaicùvainoa. yóbecùriyoa ãmuyoa înin tres (al contar). yobedon s.inan. (clas. -yobedo) tallo. pl.h yobedoa. V.h cavabù, cåve, jaraca, javabo, jocùcù, nùomu, yoca. yobejîdon s.inan. (clas. -do) punto más bajo (de un río, de un árbol; dim.: -jî). pl.h yobejîdoa. ant.h jipocojîdo. yóbon adv.temp. más tarde. ej. Mitú joabenoi jãturuicûa cùvù caride, ùbenita yóbore dicûa
323
yocameacù
cùquiyebu apenoa îmaroai, ùramare ne ðarî bùojarîburu yóboi. Ahora hay carros cerca de Mitú, pero más tarde cuando terminen la carretera, los habrá en otros pueblos. ant.h jipoca. yóbocacù aviáin mes entrante, mes próximo, mes venidero. sin.h cari dacùyù aviái. yóbocarõn adj.inan. último. ej. Yóbocacû jiaðocû edabevù cãreja. La última canoa no ha llegado todavía. pl.h yóbocarõa. sin.h pinidùcarõ. yóboin posp. después de, detrás de. ej. Cârami yóboi buchicùa cùvù. Detrás de la casa hay matas de tabaco. ant.h jipocai. V.h pinidù. yóboi bùjide cuyùn criticar (a alguien cuando no está presente; también se dice yóboi yávayù). ej. Îmaro jabocùre yóboi bùjide cuyaima põeva. La gente critica al capitán del pueblo cuando él no está presente. V.h ãmecoroyù, coðoboborî bùjicù: coðoboboyù, coeníjovateyù (C, V), jûjuvañù. yóbomatan adv. de man. al revés (de ropa). ej. Yóbomata quìjicù âi cuitótecajede docùbe. Evidentemente el niño se puso la ropa al revés. V.h apepûravù (Q, V)h | copediovayù. yocan s.inan. (clas. -yoca) hoja. pl.h yoca. V.h cavabù, cåve, jaraca, javabo, jocùcù, nùomu, yobedo. yocacon V.h yocatataroco. yocacùbecùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la tercera fratria). pl.h yocacùbevù. f.h yocacùbeco. pl.h yocacùbenomiva. V.h betocù. yocameacùn s.m. avispa (pequeñita; blanca; hace su nido pegado en la superficie inferior de las hojas de
yócarõ
324
árboles; lo hace con madera podrida mezclada con su saliva; es muy delgadita y se rompe fácilmente). pl.h yocameava. V.h uchicù. yócarõn pron.inan. lo que pertenece aquí. pl.h yóque. ant.h nócarõ. yocatataroco, yocacon s.f. mariposa (pequeña; azul). Fam. Lycaenidae Bitias er. pl.h yocatatarova. V.h tataroco. yocatedoven s.inan. (clas. -tedove) hoja puntiaguda. pl.h yocatedovea. yocatùrarùaven s.m. (clas. -ve) sardina (tiene escamas; pequeña; blanca; se encuentra en el río Vaupés). pl.h yocatùrarùava. V.h êmive. yócon s. de parentesco f. hermana menor (voc.: bùchù, chumico; se usa también para la prima paralela menor y parientes clasificatorios). pl.h yórõmiva. V.h îmaco, jíbùco, mamico, quìjicù. jíyocoi mácon hija de la hermana menor. V.h yuico. jíyocoi mácùn hijo de la hermana menor. V.h yuicù. õi yócon hermana menor de ella. sin.h îmaco. âi yócon hermana menor de él. sin.h îmaco. yócùn s. de parentesco m. hermano menor (voc.: bùchù, chumi; se usa también para el primo paralelo menor y parientes clasificatorios). pl.h yóva. V.h îmacù, jíbùcù, mamicù, nunami (Q), quìjicù. jíyocùi mácon hija del hermano menor. V.h yuico.
yocameava
CUBEO–ESPAÑOL
jíyocùi mácùn hijo del hermano menor. V.h yuicù. õi yócùn hermano menor de ella. sin.h îmacù. âi yócùn hermano menor de él. sin.h îmacù. yoi (Q)n V.h yui.
yoma, yomareca, yomiáreca, yomican adv.loc. hasta aquí solamente.
ej. Paperatucubore yoma jåri boroteni dajocavù yù. Yo leí solamente hasta aquí en el libro. ant.h noma. V.h ipûravù. yópen adv. de man. como esto, así. ej. Nijico yópe jípacoi ðaiyepe ðaibico. Esta niñita hace como hace su mamá. ant.h nópe. yoren adv.loc. acá, aquí. ej. Yore tùobejaco pecare. No coloque la leña aquí. ant.h nore. V.h yui. yoroco, yororoco (V)n s.f. grillo (pequeño; café; canta de noche). pl.h yorova, yororova. yóvaicùvainoan adj.inan.pl. cuatro (de cant., numérico). V.h cûináro, pùcarõa, yóbecùrõa. yóvaicùboba cùcùn cuadrupedal. yóvaicùvaiyoa ãmuyoa înin cuatro (al contar). yóvaimùn s.m. compañero, esposo. pl.h yóvaimara. f.h yóvaimo. V.h jecùmù, yùrimacùh | yùrimacùcù. yóvayùn v.t. acompañar. ej. Ijimù cùcùre jùoiñami yóvaivù. Estoy acompañando al enfermo que está en el hospital. V.h caðateyù, cojùcù, chìjañù (Q, V), jåri cùcù: jåñù. yuayù [yuáyà]n v.t. enterrar, sepultar (con tierra; también se dice yuarî jarùvayù). ej. Yaiyà bácùre yuacarã ñùja jipocacasumana.
CUBEO–ESPAÑOL
325
Sepultamos al muerto la semana pasada. V.h cuyuvayù, cuyuyù. yuayù [yuáyù], yuvayù (C)n v.t. verter, vaciar (de agua, arena, sangre, fariña y cosas semejantes). ej. Neore yuarî, buivácajacù dibùre yùre. Vertiendo la gasolina, llene el tanque. ej. Matore yuvarî tùoðobe pãramivai. Ella vierte la harina de mandioca en el budare. V.h javayù, tapióyù, tapivù. yúcucùn s.inan. (clas. -cù) árbol (mediano o grande con hojas medianas). pl.h yúcucùa. V.h jocùcùh | quedavichicù. yucurarùn s.m. (clas. -rù) yucuyucú (no tiene escamas; mediano; negro; tiene una fila de espinas en los dos costados y también tiene barba). Opsodoras leporhinus. pl.h yucurava. V.h moacùh | abujucorivebo. yui, yoi (Q)n adv.loc. acá, aquí. ej. Dobajaco mù yui. Siéntese aquí. ej. Coreivù mùjare yoi. Les estamos esperando aquí. ant.h noi. V.h yore. yuico (C, Q), yùico (V)n s. de parentesco f. sobrina cruzada de un hombre (la hija de la hermana de un hombre, sólo usado por hombres; voc.: bùcùrù). pl.h yuinomiva, yùinomiva. V.h chumico, îmacoi máco: îmaco, jíbùcoi máco: jíbùco, jimamicoi máco: mamico, jíyocoi máco: yóco, påramoco. yuicù (C, Q), yùicù (V)n s. de parentesco m. sobrino cruzado de un hombre (el hijo de la hermana de un hombre, sólo usado por hombres; voc.: bùcùrù). pl.h yuina, yùina. V.h chumi, îmacoi mácù: îmaco, jíbùcoi mácù: jíbùco, jimamicoi mácù: mamico, jíyocoi mácù: yóco, påramocù. yuinon s.inan. goteo, chorro (de grifos, canoas, techos, motores, la lluvia).
yuriárù
pl.h yuinoa, yuiye. V.h bideino, tupino. yumicùn s.m. microbio. pl.h yumiva. V.h júcùh | cójipoyù. yuparicùn V.h yuparimeacù. yuparidùn s.m. (clas. -dù) rabo colorado. Chalceus macrolepidotus. pl.h yupariva. V.h moacù. yuparidùn s.m. (clas. -dù) hormiga hembra comestible yuparicù alada. pl.h yuparidùa. V.h cainidù. yuparimeacù, yuparicùn s.m. arriera (comestible; grande; tiene dientes y muerde; café oscuro, cabeza brillante; comen hojas verdes y cosas de la casa como la fariña, el maíz, la ropa). Atta sp. pl.h yuparimeava, yupariva. V.h meacù. yuparivichicùn s.m. hormiga varón comestible yuparicù alada. pl.h yuparivichiva. V.h víchicù. yuparivùen s.inan. (clas. -vùe) hormiguero (montón de tierra donde viven las hormigas yupariva, bajito y un metro de diámetro). pl.h yuparivùea. V.h meavùe. yuquiran s. de masa sal. V.h ejùrõ. yuquirajiarùn s.inan. (clas. -jiarù) bloque de sal. pl.h yuquirajiarùa. yuquirayaben s.inan. (clas. -yabe) grano de sal. pl.h yuquirayabea. yurajicùn s.inan. (clas. -cù) árbol (la especie del monte es grande con hojas medianas, algunos animales comen la fruta; la especie de los rebalses es mediano con hojas medianas; los dos sirven para leña). pl.h yurajicùa. V.h jocùcù. yurema*n s.m. güio (largo y mediano; manchado amarillo claro y café). Fam. Boinae sp.(?). pl.h yuremava. V.h ãicù. yuremacùn s.m. miembro de un grupo de parentesco (de la tercera fratria). pl.h yuremava. f.h yuremaco. pl.h yuremaromiva. V.h betocù. yuriábùn s.inan. (clas. -bù) trampa (circular; para pájaros pequeños). pl.h yuriábùa. V.h comeóinoh | biaróido. yuriárù (V)n V.h yuviárù.
yururù
326
yururùn s.inan. (clas. -rù) auyama grande
(tipo calabaza). pl.h yururùa (s. de masa: yuru; se usa yururùa para contar). yutubon s.inan. (clas. -yutubo) montón de cosas flexibles o no duras. pl.h yutuboa. yuvayù (C)n V.h yuayù. yuviárù*, yuriárù (V)n s.m. (clas. -rù) ponchita, chorola (pequeñita; tiene garganta blanca; silba tarde en la tarde y al crepúsculo diciendo: yuriá-yuriá-yuriá). Crypturellus soui. pl.h yuviáva, yuriáva. f.h yuviáco, yuriáco. V.h ãcaboh | órejayù, upayù, yávayù. yuyaiban s.inan. (clas. -ba) puerta típica (hecha de tapetes de palma ( ñópo/pîpi y yapo son las preferidas) amarrados con bejuco y engoznada desde arriba, subida y amarrada durante el día, bajada por la noche). pl.h yuyaiba. V.h bieiba, bieive, cojivaiba, jedevacobeh | echidiñù, ñópoñù, yapoñù. yuyaidon s.inan. (clas. -do) trampa (para peces pequeños). pl.h yuyaidoa. V.h biaróido. yuyayùn v.t. colgar (como ropa y anzuelos en las orillas del río). ej. Jíyocù jajovaiyoare yuyaibi. Mi hermano menor está colgando los anzuelos. ant.h curuáyù. V.h vãiváñù, yuyuyù. yuyeyùn v.t. achicar, ahogar (al echar sólidos o líquidos de un recipiente). ej. Momaroveco cùco ûcuibùi, òre yuyejaco. Eche agua encima de la cucaracha
yurajicù
CUBEO–ESPAÑOL
que está en la bebida (para matarla o hacerla salir). V.h jaetovayù, jajiéyù. yuyuinon s.inan. algo colgado. pl.h yuyuinoa, yuyuiye. V.h jêjuyo. yuyuyùn v.i. 1. acostarse en hamaca (suj. anim.). ej. Jave yuyucùbe âi pãucùi. Evidentemente él ya se acostó en su hamaca. V.h coedarî yuyuyù: coedayù, jãujevayù, jûañù, ûejayù, úyuyuyùh | pãucù. 2. colgarse (como algo de una puntilla, un gancho y cosas semejantes). ej. Jãravù corevaipapera yuyuivù. El almanaque está colgado. V.h yuyayù. yuyùn v.t. gotear, chorrear, derramar. ej. Ñamaco ji õpoboaimo máco jive yubico. El venado al que disparé estaba sangrando. V.h bideivù, tapivù, tupióvayù, tupiyùh | jive. yùn pron. de suj.1sg. yo. V.h dinomiva, maja, mù, mùja, na, ñùja, õ, â. yàcacùn s.m. mi compañero, mi ayudante, mi obrero (cualquier persona que es buen compañero, no es pariente, el ayudante u obrero de alguien). pl.h yàcavù. f.h yàcaco. V.h dinomivacacù, jícù, majacacù, màcacù, mùjacacù, nácacù, ñùjacacù, òcacù, çcacù. yùin s. de masa algodón del monte. V.h cuitó. yùibon s.inan. (clas. -bo) cojín, almohada. pl.h yùiboa. yùico (V)n V.h yuico (C, Q). yùicùn s.inan. (clas. -cù) árbol de ceiba (silvestre). Ceiba pentandra (L.) Gaertn. pl.h yùicùa. V.h jocùcùh | boriyùicù, jûayùicù, jâmeyùicù, míyùicùh | cuitótecù. yùicù (V)n V.h yuicù (C, Q). yùoyùn v.t. descascarar, descortezar,
CUBEO–ESPAÑOL
desgranar (p.ej., quitar el maíz de la mazorca o nueces y granos de su cáscara). ej. Veare yùoivù yù. Estoy desgranando el maíz. V.h jaðeðovayù, yeoyù. yùren pron. de comp.1sg. me. V.h majare, mùjare, mùre, náre, ñùjare, òre, çre. Yùredon s.f. antepasada (nombre propio; estuvo presente en el nacimiento en la cachivera Sta. Cruz; dicen de ella que ayuda en los partos, que nombró algunas fratrias y que prohibió el nacimiento de más gente en algunas fratrias; ahora se simboliza con un hueco en la cachivera; también se dice Yùredo bùcùco). V.h Ìparari, Jâmenijico. yùriainon s.inan. canción. pl.h yùriainoa, yùriaiye. V.h coricacarõ. yùriaiñamin s.inan. (clas. -ñami) iglesia. pl.h yùriaiñamia. sin.h Jâmenijicùre mearore jíñami: Jâmenijicù. yùriãmian s.inan. (clas. -ãmiá) apodo, sobrenombre, nombre de risa (lit.: nombre de risa). pl.h yùriãmia. sin.h yajuiãmia. yùriayùn v.t. cantar (de personas y algunos pájaros). ej. Cáyuri javejîna yùriaiyame. El arrendajo suele cantar en la mañanita. V.h covióyù, cutuyù, jau ayù, órejayù, oyù, turuyù, upayù, veveyù, yávayù, yùyoh | cáyuri, machi, ûmu, ûmuñemicù, ûmupucah | ñúju. yùrimacùn s.m. novio, amante. pl.h yùrimara. f.h yùrimaco. pl.h yùrimaromiva. sin.h yùrimù. V.h yóvaimù. yùrimacùcùn v.i. tener novio. ej. Bojùvù ne pùrùbùorãjiye jipoca yùrimacùima. De costumbre los jóvenes tienen un novio antes de casarse. V.h nomicùcù, âmùcùco, yóvaimù.
327
yùtùyù
—v.t. tener relaciones ilícitas (sin tener hijos). ej. Â îmaroi nomióre yùrimacùtequemavù. Evidentemente él tuvo relaciones ilícitas con una mujer en el pueblo. V.h ãmeina ðayù, jùeðoðayù. yùrimùn s.m. novio, amante. pl.h yùrimara. f.h yùrimo. sin.h yùrimacù. yùriyùn v.t. 1. sonreír, reírse. ej. Yùrivù apevùre. Me reí de los otros. V.h bùavácù, jacoðoboyù, jajeðo. 2. burlarse de, ridiculizar, tomarle el pelo a uno. ej. Majibecùre yùrivùbu na. Ellos se burlan del que no sabe. V.h ãmecoroyù. yùrùban s.inan. (clas. -ba) estela (de una canoa o barco). pl.h yùrùba. V.h pãcaibo. yùrùvecon s.f. trompeta de los antepasados (nombre de una antepasada, por eso tiene suf. anim.; uso ceremonial, las mujeres y los niños no la pueden mirar o se enfermarán y comerán tierra). pl.h yùrùveva. V.h míh | jaraðo, jaramuh | japuyù, pupuyù. yùrùvedùn s.m. (clas. -dù) golondrina (varias especies). Cypseloides spp., Streptoprocne zonaris, Aeronautes montivagus, Panyptila cayennensis, Reinarda squamata, Micropanyptila furcata, Neochelidon tibalis griseiventris, Notiochelidon spp., Atticora spp., Progne spp. pl.h yùrùveva. f.h yùrùveco. yùrùyùn v.i. cernerse. ej. Jãja moacùre jåñù yùrùiyame. Cuando el martín pescador ve un pez se queda sobre él. V.h vùyù. yùtùyùn v.i. cortarse (suj. humano, accidentalmente). ej. Caroveque yùtùcacù yù. Me corté con un machete. V.h burayù.
yùvaijarabo
yùvaijarabon s.inan. (clas. -jarabo)
tijeras. pl.h yùvaijaraboa. V.h yùvayù. yùvayùn v.t. peluquear, cortar el pelo. ej. Yùvajacù çre. Córtele el pelo. V.h yùvaijarabo. yùyon v.t. gritar (suj. f.; en los bailes, alto y por varias horas, para acompañar la música). ej. Upaiyede yùibico cûináco nomió.
328
CUBEO–ESPAÑOL
Una mujer está gritando para acompañar la música durante un baile. V.h baðacù, echidiupa, jiaðapi, moaupa, peduupah | ûmepupuyù, upayù, yùriayù. yùyomun s.inan. (clas. -mu) bejuco de pepas (sembrado). pl.h yùyomua. V.h yaimu. yùyoyaben s.inan. (clas. -yabe) pepa de cierto bejuco (se usa para hacer collares). pl.h yùyoyabea.