Ruraq Maki - 10 aniversario

Page 1

RURAQ MAKI

HECHO A MANO

10

AÑOS

Ministerio de Cultura


2 | 10 aĂąos Ruraq maki


10 aĂąos Ruraq maki | 3



RURAQ MAKI

HECHO A MANO

10

AÑOS Ministerio de Cultura


6 | 10 aĂąos Ruraq maki


En un principio era el artesano, sus manos, su corazón, sus herramientas, extensiones de su cuerpo, sometidos a su imperio, su ritmo, su respiración, latidos, modelando, fraguando, quemando, cortando, esculpiendo. Vino luego la industria y la máquina colonizó al hombre convirtiéndolo en su apéndice, sometiéndolo a su horario, ritmo e intensidad, apenas un instrumento encargado de ejecutar tareas simples y repetitivas. Pero por fortuna la artesanía continuó viviendo. Siguió y prosperó esa actividad en la que con sus manos un ser humano plasma lo mejor de sí en un diálogo fecundo con nuestra madre Tierra. Así, todo lo que la Naturaleza nos brinda, la artesanía nos lo devuelve en obras con alma: subjetividad objetivada. Por eso cada obra artesanal es única; porque expresa el genio y la sensibilidad de individuos únicos. Y el genio de nuestros maestros artesanos modela sensibilidades y construye identidades. Es inconcebible nuestro imaginario nacional sin la prodigiosa diversidad y calidad de la artesanía peruana y sin el concurso de esos maestros capaces de hacer brotar de sus manos universos infinitos. Celebremos su creatividad y disfrutemos el privilegio de poder llamarnos sus compatriotas. Nelson Manrique, historiador

10 años Ruraq maki | 7


8 | 10 aĂąos Ruraq maki


D

iez años después de su primera edición, la exposición Ruraq maki, hecho a mano celebra a lo grande su aniversario. En esta auspiciosa década -que esperamos sea la primera de varias-, Ruraq maki se ha consolidado como el más significativo espacio impulsado por el Estado peruano para la difusión del arte popular tradicional. El tiempo nos ha demostrado que se trata de una acertada política estatal que debe mantenerse sin perder el norte que ha permitido su éxito: la conservación de la cultura viva de los pueblos del Perú. Desde su primera edición, llevada adelante con éxito por el Instituto Nacional de Cultura, entonces dirigido por la historiadora Cecilia Bákula, Ruraq maki ha sido un escenario ideal para mostrar el arte popular a un público amplio y plural, muchas veces ajeno a muestras de esta naturaleza; además de un espacio de intercambio de experiencias y conocimientos, tanto entre los propios creadores como entre visitantes y artistas; y también un lugar para impulsar la investigación y difusión del patrimonio cultural inmaterial de los pueblos del Perú. Ya como Ministerio de Cultura, desde el año 2011, gracias a labor articulada de la Dirección de Patrimonio Inmaterial, del Museo Nacional de la Cultura Peruana,

Músicos. Pedro y Javier González. Junín

10 años Ruraq maki | 9


Alfredo López. Ayacucho. 2013 Julio Gálvez. Ayacucho. 2015 Cruz. Alfredo López. Ayacucho

10 | 10 años Ruraq maki


del Qhapaq Ñan-Sede Nacional, de la Dirección General de Museos y de las Direcciones Desconcentradas de Cultura de distintas regiones, Ruraq maki, hecho a mano no solo ha crecido en varios ámbitos, sino que ha seguido manteniendo su compromiso de poner en valor la diversidad cultural del país. La presencia creciente de colectivos así como el incremento año a año de público consumidor, que da sostenibilidad a la creación artística, son prueba de que nuestro rumbo es correcto. Esta publicación recoge el sentir de estos diez años, en los cuales hemos ganado experiencias positivas que nos permiten continuar nuestra labor e innovar nuestras acciones. Sirva este libro como tributo para expresar nuestro agradecimiento a todas aquellas personas e instituciones que han permitido que la exposición-venta se fortalezca y renueve permanentemente. Ruraq maki muestra lo mejor de nuestro país en la obra de cada uno de los artistas y colectividades que aloja. Hombres y mujeres inigualables que unen pasado y

10 años Ruraq maki | 11


12 | 10 aĂąos Ruraq maki


10 aĂąos haciendo a mano


Ekeko de plata. Juan Cárdenas. Cusco.

14 | 10 años Ruraq maki


Ruraq maki significa seguir viviendo del arte, nos da más vida para seguir trabajando dentro del arte. Es la única vitrina que tenemos para exponer nuestros trabajos, nuestras obras. Todo lo que tengo, o casi todo, se lo debo a Ruraq maki porque yo estaba a punto de retirarme hace mucho tiempo, gracias a Ruraq maki sigo dentro del arte.” Juan Cárdenas Flores, platero cusqueño

R

uraq Maki, hecho a mano muestra desde hace una década el arte de todo el Perú. En 2007 nació como un exposición-venta de arte popular tradicional organizada por el Ministerio de Cultura y, hoy en día, se ha convertido en un programa integral para la investigación, el registro, la promoción y la difusión del arte tradicional. Diez años después de su gesta, además de su popular exposición, tiene una línea de investigación y publicaciones sobre arte popular.

Desde su primera edición, Ruraq maki, hecho a mano inauguró una vía de interacción entre los artistas y artesanos populares y el Estado peruano. Esta relación novedosa está basada en las posibilidades de representatividad de una ciudadanía culturalmente diversa que estas prácticas entrañan. Desde entonces, y a lo largo de diez años, Ruraq maki, hecho a mano ha crecido y se ha consolidado como uno de los mayores proyectos estatales dedicado al arte popular y tradicional, generando en su ruta nuevas condiciones de intercambio económico y simbólico — intercambio que no propone un ajuste de los contenidos a las demandas del mercado, sino que se fundamente en el conocimiento, disfrute y uso de la producción artística— entre los creadores y los consumidores.

10 años Ruraq maki | 15


Animales. Tater Vera. Cusco Marcos Reymundo, Huancavelica; María Huatta, Puno; Teodoro Paco, Cusco; Apolinaria Mamani, Arequipa; Ignacio Apaza, Cusco. 2008.

La selección de expresiones y creadores que se incorporan a cada edición se fundamenta en la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. Así, no se concentran variantes artesanales por su potencial económico, sino que se busca difundir propuestas tradicionales, determinadas por el uso de insumos orgánicos, la aplicación de tecnología y técnica manufacturera tradicional y la conservación de significados culturales inherentes a las piezas. Asimismo, el interés primordial de Ruraq maki, hecho a mano es contar con la participación de artistas que representen las tradiciones culturales regionales y ancestrales. En el contexto culturalmente diverso del Perú, estos criterios abren la posibilidad de conocer y valorar diversas prácticas artísticas, fomentando que sus creadores utilicen sus propios códigos —estéticos, simbólicos, discursivos— para expresarse y comunicarse con la sociedad nacional.

16 | 10 años Ruraq maki


10 aĂąos Ruraq maki | 17


Cerámica de Charamuray. Cusco

18 | 10 años Ruraq maki


Retablo. Julio Urbano. Ayacucho Julio y César Urbano. 2008 Mariano Choquehuanca. Puno. 2009

La exposición Ruraq maki, hecho a mano se ha desarrollado, desde hace una década, en dos ediciones anuales, cada una de aproximadamente 10 días de duración, en los meses de julio y diciembre. La primera versión se llevó a cabo en julio de 2007, desde entonces y hasta el 2016 se han organizado 19 ediciones en las que han participado más de 500 colectivos de todo el Perú. Estas ediciones se han realizado principalmente en el Ministerio de Cultura, sin embargo, debido al reconocimiento del que goza este espacio, algunas exposiciones se han presentado como parte de otros certámenes, este es el caso del Ruraq maki que se hizo en Bogotá, Colombia, con ocasión de la Feria del Libro de Bogotá, en mayo de 2014, o el Ruraq maki que se desarrolla en setiembre en el marco de la Feria Gastronómica Mistura. De la misma manera, se han llevado a cabo dos ediciones de Ruraq maki-Huancavelica, impulsadas por la Dirección Desconcentrada de Cultura de la región, con la participación de más de 20 artistas y colectivos de la zona.

10 años Ruraq maki | 19


20 | 10 aĂąos Ruraq maki


motiva ciones y horizon tes 10 aĂąos Ruraq maki | 21


Textil de Pitumarca. Cusco

22 | 10 aĂąos Ruraq maki


Para mí Ruraq maki es una opción, una ventana, para seguir adelante, continuar, mantener nuestras técnicas de tejidos tradicionales, ya que es el único medio de poder comercializar directamente al cliente. Saul Ccarita, tejedor de Pitumarca, Cusco

R

uraq maki, hecho a mano, desde sus inicios, se lleva a cabo en las instalaciones de la sede central de Ministerio de Cultura, en una zona céntrica de la ciudad de Lima. Las salas se acondicionan con una propuesta museográfica que incorpora las cualidades materiales y estilísticas de las expresiones artísticas que se exhiben.

El propósito de Ruraq maki, hecho a mano es renovar y fortalecer el circuito de producción, comercialización, conocimiento y disfrute del arte popular tradicional, bajo la certeza de que en las múltiples creaciones artísticas populares se conserva la historia de la diversidad cultural del Perú.

10 años Ruraq maki | 23


Ruraq maki en la feria gastronómica Mistura. 2015 Tito Medina en la exposición Ruraq maki en la feria del libro de Bogotá. 2014

24 | 10 años Ruraq maki


Ruraq maki, hecho a mano, representa para el Proyecto Qhapaq Ñan-Sede Nacional, un ejemplo de lo que queremos lograr con la gestión del patrimonio cultural que está a nuestro cuidado. Donde nuestra diversidad es aprovechada, creando capital social que beneficia directamente a las personas que están a los alrededores del mismo, respetando estas diferencias e implementando relaciones horizontales de intercambio cultural. Ruraq maki es un espacio, al igual que el Qhapaq Ñan, en el que recorremos nuestra diversidad nacional, y es, a la vez, un puente entre la gente que a veces estando tan cerca, se encuentra tan lejos. Giancarlo Marcone Flores, Coordinador General del Proyecto Qhapaq Ñan-Sede Nacional

10 años Ruraq maki | 25


26 | 10 aĂąos Ruraq maki


Collar de madera. Comunidades Reserva Yánesha de Pasco. Ruraq maki 2015.

Ruraq maki, hecho a mano propone hacer de los conocimientos culturales una herramienta para el bienestar de los creadores y sus familias y comunidades. El fortalecimiento y diversificación de nuevas rutas para el comercio de la creación popular y tradicional permite que estas expresiones encuentren nuevas motivaciones y contextos de producción dentro de las comunidades que las crearon. De esta manera, la organización de la exposición-venta fomenta la circulación de las prácticas culturales al interior de las comunidades creadoras, motivando que ellas continúen ejerciendo el rol de salvaguardas de los conocimientos tradicionales. De acuerdo a este horizonte, los objetivos específicos de Ruraq maki, hecho a mano son: • Promover el conocimiento del arte popular tradicional. • Propiciar el intercambio de conocimientos especializados entre artistas y comunidades creadoras. • Propiciar nuevas rutas de circulación y consumo del arte popular tradicional. • Promover vías para el desarrollo de industrias culturales basadas en la manufactura artesanal. • Salvaguardar el patrimonio cultural inmaterial que se alberga en las técnicas, los estilos y los significados de las piezas de arte popular tradicional.

10 años Ruraq maki | 27


28 | 10 aĂąos Ruraq maki


Consolación Panaijo y Luzmila Pilco. Chazuta, San Martín. 2013 Rusber Vásquez. Loreto. 2015 Tomás Pilco. Cusco. 2014

10 años Ruraq maki | 29


30 | 10 aĂąos Ruraq maki


ArtIS TAS y públi cos 10 años Ruraq maki | 31


Huacón. Pedro Gonzáles. Junín

32 | 10 años Ruraq maki


Ruraq maki es el gran espacio que expedita mi arte, tanto en lo expositivo como en la promoción. La feria Ruraq maki es el encuentro con los mismos artesanos, con los clientes y con mucha gente que quiere conocer, valorar el arte. Básicamente es la promoción, el alcance, el contacto del sector artesanal y su público. Pedro González Paucar, imaginero de Huancayo

C

ada edición de la exposición venta Ruraq maki, hecho a mano privilegia la participación de creadores —colectivos, familias o individuos— que manufacturen artesanalmente; utilicen y conserven insumos, técnicas, estilos y significados tradicionales; representen tradiciones artísticas regionales; no cuenten con vínculos estables con el mercado urbano; 0 sean portadores de conocimientos en riesgo de desaparición. De acuerdo a ello, Ruraq maki, hecho a mano reúne una amplia diversidad de expresiones artísticas y de artistas con conocimientos especializados. En cada edición —de las que se llevan a cabo en las instalaciones de la sede central de Ministerio de Cultura— participan cerca de 100 colectivos de artistas populares y comunidades creadoras de todo el país. Por ello, Ruraq maki, hecho a mano es una estación de encuentro entre una gran diversidad de propuestas artísticas ancestrales y tradicionales de numerosas colectividades de todo el Perú. A la vez, es el lugar en el que los artistas se encuentran con distintos tipos de público, desde el comprador especializado hasta turistas, estudiantes e investigadores del arte popular.

10 años Ruraq maki | 33


34 | 10 aĂąos Ruraq maki


Manuel Breña, imaginero de Huancavelica, junto al presidente Ollanta Humala. 2013 Sombrero chopcca. Florencio Laime y Martina Socaturo. Huancavelica

Ruraq maki, hecho a mano es un programa que beneficia los artistas populares y a su colectividad, a las comunidades de portadores con expresiones artesanales en riesgo de desaparición y a la ciudadanía en general. Para los artistas populares, y las comunidades creadoras y productoras de arte popular, los beneficios que se propician son el intercambio de conocimiento técnico entre artesanos especializados en los mismos soportes (por ejemplo, ceramistas, tejedores, etc.) y la articulación con un mercado de usuarios de objetos de arte popular, como empresarios de hoteles y restaurantes, decoradores de interiores, diseñadores de modas, coleccionistas, exportadores, investigadores del arte y las ciencias sociales, gestores culturales, etc.

10 años Ruraq maki | 35


Ruraq maki, hecho a mano es una fuente de inspiración constante, que nunca deja de sorprenderme, pues encuentro siempre algo que me va a llamar la atención, algo totalmente inesperado. Es un evento que espero con ansiedad porque no solo me reencuentro con personas con las que trabajo, muchas de las cuales se han convertido en mis amigas, sino que además es un espacio donde se encienden de nuevo mis ideas y proyectos. Trabajo con mucha gente que he conocido en Ruraq maki desde que se inició. Voy todos los años y voy muchas veces. Porque ahí concreto proyectos y trabajo con mucha gente tanto en textiles, cerámica u hojalatería. Ruraq maki enciende mi imaginación. Estoy segura de que yo tengo mucho más aprecio a lo que yo hago, a quién soy, por donde vivo, por donde he nacido, gracias a Ruraq maki. Ruraq maki es una puerta siempre abierta a la gente que hace trabajo artesanal con maestría. Susan Wagner, diseñadora de modas

36 | 10 años Ruraq maki


Bordado en blusa. NĂŠlida Olivares. La Libertad

10 aĂąos Ruraq maki | 37


38 | 10 aĂąos Ruraq maki


Flaviano González y Nelly Cáceres junto a Gastón Acurio. 2015 Juguetes de madera. Flaviano González. Junín

En otro lugar están las comunidades portadoras de expresiones artísticas en riesgo de desaparición. Una de las premisas de Ruraq maki, hecho a mano es identificar las técnicas, estilos u objetos de la manufactura artesanal que cuentan con pocos portadores y, por ello, pueden dejar de ser producidos. Para evitar la pérdida de los conocimientos que permiten la creación de dichos objetos, los creadores se incorporan a la dinámica de Ruraq maki, hecho a mano, con el objetivo de insertarlos en un circuito de divulgación y comercio que propicie la recuperación o revitalización de la expresión en riesgo. Finalmente, la ciudadanía en general entra en contacto con la producción artística popular tradicional, adquiriendo nuevos conocimientos sobre el patrimonio material e inmaterial peruano y renovando sus preferencias de consumo.

10 años Ruraq maki | 39


40 | 10 aĂąos Ruraq maki


Susana Villarán Sr. Mario Testino y Soledad Mujica, 2013

10 años Ruraq maki | 41


En los últimos diez años Ruraq maki hecho a mano, se ha convertido en la principal plataforma del arte popular tradicional de nuestro país. Cientos de artistas populares se han encontrado con sus distintos públicos en sus ediciones. Para ello, los gestores de este espacio no solo han consolidado el mismo con la participación de maestros consagrados del arte tradicional, sino que han promovido también a artesanos poco conocidos, poseedores de una destreza, técnica y originalidad representativa de sus tradiciones y que hoy son todo un referente. Este es uno de los valores fundamentales de Ruraq maki pues se convierte en un museo vivo y actual de nuestro arte. Cada una de sus ediciones no solo ofrece un objeto cultural, sino que actualiza en él a toda una comunidad y a todos sus portadores. Inspirándose incluso en su curaduría con la tradicional feria regional (en muchos casos el espacio original del intercambio de objetos artesanales), que dispone el encuentro, a través de la pieza tradicional, de los compradores y vendedores y por extensión de la cultura. Durante estos años la larga tradición artesanal de Junín siempre ha tenido un lugar representativo en Ruraq maki. Han desfilado en sus distintas ediciones grandes maestros como: Sixto Seguil, Abel Beriche, Pedro Gonzalez, Javier Gonzales, Irma Poma, Flaviano Gonzales, entre otros; que han brindado con su presencia varias de las distintas líneas artesanales de Junín, ofreciendo un poquito de nosotros a todos los peruanos. Es una idea muy difundida en el país, la mayoría de las veces, pensar en el arte popular y la artesanía como elementos para la exportación o para el turismo, dejando de lado nuestros mercados locales. Ruraq maki, hecho a mano, es uno de los pocos espacios que privilegia lo nuestro para nosotros. Es un espacio celebratorio del encuentro con lo nuestro. Diez años celebrando lo nuestro.

Jair Pérez Brañez, Director de la Dirección Desconcentrada de Cultura de Junín

42 | 10 años Ruraq maki


Irma Poma. Junín

10 años Ruraq maki | 43


44 | 10 aĂąos Ruraq maki


ruraq maki desde adentro 10 aĂąos Ruraq maki | 45


46 | 10 aĂąos Ruraq maki


R

uraq maki, hecho a mano se rige por distintos criterios estéticos, sociales, económicos e incluso políticos para seleccionar las propuestas artísticas que convergerán. La metodología de Ruraq maki, hecho a mano se organiza en seis medidas de organización y gestión:

Articulación institucional La exposición-venta requiere de la renovación constante de expositores que cumplan con las condiciones que el programa propone: manufactura artesanal, cualidades formales y materiales de tipo tradicional, pertenecer a una tradición artística regional o étnica, entre otros. Con el fin de cumplir este reto, la investigación de campo la llevan a cabo la Dirección de Patrimonio Inmaterial, que además coordina la exposiciónventa, y el programa Qhapaq Ñan, cuyas acciones en distintas regiones del país permiten identificar el 80% de los expositores que vienen de pueblos y comunidades distantes de la capital. Asimismo, es importante el trabajo del Museo Nacional de la Cultura Peruana —museo estatal con la colección de arte popular peruano más grande del país— y de la Dirección de Museos. El primero de estos ha sistematizado el conocimiento sobre la creación tradicional y popular; también proporciona información sobre artistas, artesanos y comunidades creadoras; asimismo, evalúa a los nuevos expositores, con el fin de determinar que su producción cumpla con las condiciones materiales y formales planteadas. La Dirección de Museos, por su lado, desde la primera edición de Ruraq maki, hecho a mano se ha encargado de la museografía y el montaje de la exposición, conjugando un espacio idóneo para expositores, obras de arte y visitantes. Privimito y Venuca Evanán. Sarhua. Ayacucho. 2013 Tabla de Sarhua. Marcial Berrocal. Ayacucho

10 años Ruraq maki | 47


MuĂąeca mochera. Victoria Estela. La Libertad


A mí me ha abierto una puerta, con las entrevistas que me hicieron, con las publicaciones en el diario El Comercio, en La Industria. Han venido clientes acá a Moche con las revistas, con los periódicos. Estoy muy contenta, muy agradecida por la puerta que se me ha abierto. Además, también he adquirido bastantes conocimientos, mucha experiencia con los trabajos que he visto de los compañeros. La verdad, palabras me faltan para expresarme. Victoria Estela Palomino, ceramista de Moche

De la misma manera, un punto fundamental lo constituye el trabajo de las Direcciones Desconcentradas de Cultura, cuya labor coordinada y constante, permite no solo la comunicación fluida con distintos artesanos y colectividades, sino que también se identifiquen, registren e investiguen diferentes líneas artesanales. A través de esta articulación institucional entre la Dirección de Patrimonio Inmaterial, la Dirección de Museos, el Programa Qhapaq Ñan, el Museo Nacional de la Cultura Peruana, y las Direcciones Desconcentradas de Cultura se construye la diversidad y la representatividad de los expositores invitados. Simultáneamente, la investigación exhaustiva y multidisciplinaria permite el fortalecimiento de vínculos directos entre los compradores y los creadores.

10 años Ruraq maki | 49


50 | 10 aĂąos Ruraq maki


Felicia Usca. Cusco. 2015 Tejedoras de la Asociación Los Laureles de Huamachuco. La Libertad. 2013 Tater Vera. Cusco. 2013

10 años Ruraq maki | 51


Ruraq maki, hecho a mano cumple diez años. Y se ha recorrido mucho camino a lo largo de esta década. La feria artesanal ha tomado auge pero sobre todo, estos objetos aparentemente independientes los unos de los otros aparecen, hoy, relacionados por un mismo hilo conductor. La feria pasó a ser no solo una venta de objetos sino una exposición de objetos de cultura popular, que conforman la identidad de la nación peruana. ¿Cómo logramos hacer dialogar artesanos de todas las regiones del Perú, entre sí, entre expositor y visitante? Pasando de un espacio de venta a un espacio vivo, interactivo y colaborativo, al montar no una feria, sino un lugar en el que los productos de los artesanos peruanos tomaran otro sentido. Y de esta yuxtaposición de productos aparentemente divergentes nace una sintonía. […] Y el visitante como el artesano se reconoce en ello, no solo porque el objeto presentado se valoriza sino porque el espacio de venta pasó a ser un espacio en que se establecieron, se vinculó ideas, se intercambiaron puntos de vista de manera natural en un marco que dejó de ser rígido, inspirándose de nuestro patrimonio y de nuestra historia. Marisol Ginocchio, curadora de la exposición

52 | 10 años Ruraq maki


Jarrón. Teresa Yamunaqué. Puno

Gestión en red Un proceso primordial de la organización es gestionar el viaje de los expositores desde distintos puntos del país. En muchos casos, se trata de comunidades ubicadas en zonas de difícil acceso y con escasas redes de comunicación, por ello la gestión de esta etapa se lleva a cabo a través de una red que integra al Ministerio de Cultura con los gobiernos regionales, los municipios provinciales y distritales y, en algunos casos, ONG ubicadas en la zona. Estos agentes permiten la comunicación directa y constante con los artistas, facilitando, por ejemplo, la participación de comunidades que no hablan español. Otra labor de esta red es obtener fondos para subvencionar el viaje de los expositores que requieran apoyo, así como el traslado de las piezas para la venta. Plantear esta tarea ha motivado que los municipios y gobiernos regionales atiendan la creación cultural como un factor de desarrollo y empiecen a destinar parte de sus presupuestos a la promoción de sus artistas tradicionales.

10 años Ruraq maki | 53


Ruraq maki. 2009 Toros. Aurelio Mamani. Puno Toro de Santiago de Pupuja. Concepción Roque. Puno

54 | 10 años Ruraq maki


Exhibición museográfica Ruraq maki, hecho a mano trabaja una propuesta museográfica guiada por dos principios: a) La implementación de un espacio que motive el diálogo entre los artistas expositores. En razón de ello, se da a cada artesano la posibilidad de manejar su espacio sin perder la integración con los otros. b) El diseño de una curaduría de arte popular, con un área de exhibición de las piezas más importantes (desde un punto de vista museográfico), un área de módulos de venta y un área de atención al público y a los expositores. El diseño museográfico permite el lucimiento de las piezas (tanto de las que se disponen en vitrinas en el área de exhibición como de las que se disponen para la venta al interior de cada módulo), poniendo en valor sus cualidades estéticas. En el montaje se utilizan materiales familiares a los creadores y sus entornos de producción: adobe, yute, madera y bayeta. Al inicio, los módulos se armaban con bloques de adobe, repisas de madera y tableros de yute; y actualmente se privilegia la madera, siempre proponiendo variantes en función al material de exhibición.

10 años Ruraq maki | 55


Tazón. Rusber Vásquez. Loreto

56 | 10 años Ruraq maki


Ruraq maki nos invita a todos los artesanos de los distritos, netamente de provincias, a participar. Para nosotros es bastante favorable porque estamos en frontera, para nosotros es importante porque en Loreto hay poco turismo y cuando vamos allá vendemos. La asociación se beneficia, porque nosotros trabajamos así. Rusber Vásquez Huaymacari, tallador de madera

La información como objetivo Ruraq maki, hecho a mano privilegia el intercambio de conocimientos de todo tipo, entre el personal de la institución —antropólogos, historiadores del arte y conservadores—, los expositores y el público asistente. Así, el equipo de historiadores y conservadores del Museo Nacional de la Cultura Peruana acompaña la exposición durante todos y cada uno de los días de duración, orientando e informando. Las estrategias de información para los expositores son diversas. El conjunto de experiencias informativas tienen el objetivo de poner a disposición de los creadores nuevos recursos útiles para la promoción y difusión de su trabajo sin la necesidad de contar con la agencia de otras instituciones.

10 años Ruraq maki | 57


Ruraq maki, hecho a mano ha hecho durante 10 años una labor incalculable por promover la artesanía tradicional [de todo el Perú]. Su constancia y calidad ha incrementado enormemente la mirada de un gran grupo de gente en Lima, tanto local como extranjera, al arte popular tradicional. Para mí, personalmente, son fechas que añoro. Viajo por el Perú en dos o tres días, viendo viejos amigos artesanos, a todos en un solo sitio, y conociendo a nuevos, a quienes probablemente nunca hubiera conocido por lejanía y por mi edad. Felicito esta gran labor. Da gusto que haya gente que lucha por el arte popular permanentemente. Mari Solari, coleccionista de arte

58 | 10 años Ruraq maki


Candelabro de hojalata. Teófilo Araujo. Ayacucho.

10 años Ruraq maki | 59


Animal de la amazonía. Celia Vásquez. Ucayali Pavo Real. Mamerto Sánchez. Ayacucho

El comprador especializado La organización de Ruraq maki, hecho a mano incluye al comprador como uno de los puntos terminales de la gestión del circuito del arte popular tradicional. Con el objetivo de poner en valor las cualidades decorativas y funcionales de los objetos artesanales populares y gestionar mercados duraderos y significativos cuantitativamente, el programa gestiona la visita de coleccionistas de arte, empresarios de los rubros hotelería y gastronomía, exportadores, diseñadores de modas, decoradores de interiores, casas comercializadoras de arte popular, investigadores, gestores, entre otros. Esto le otorga sostenibilidad a la producción de artistas y colectivos durante todo el año.

60 | 10 años Ruraq maki


10 aĂąos Ruraq maki | 61


Ruraq maki. 2007 Valeriana Rueda. Tupicocha, Lima. 2015 Textil. Comunidades aledaĂąas a Aypate. Ayabaca, Piura

62 | 10 aĂąos Ruraq maki


Gestión, investigación y promoción Ruraq maki, hecho a mano propone una renovación de la relación entre el Estado y los artistas populares. Alejándose de la figura usual de la generación de mano de obra, el programa plantea la creación de rutas duraderas para la circulación del arte popular tradicional. Por ello, además de la difusión comercial a través de la exposición-venta, se desarrolla una línea de investigaciones que tiene como fruto, a la fecha, diversas publicaciones en dos formatos editoriales: Ruraq maki, hecho a mano, documentales. Serie que, en un volumen, brinda un panorama de las disciplinas artesanales y los artistas tradicionales de una región. A través de esta serie se han producido micro documentales sobre artesanos de Amazonas, Ayacucho, Cusco, Huánuco, Lambayeque, Lima y Puno. En este formato se han publicado dos títulos: Ruraq maki, hecho a mano Ayacucho (2009) y Ruraq maki, hecho a mano Junín (2010). Está próximo a salir el volumen dedicado a Amazonas. Estos documentales se han difundido por la red de televisión nacional, está disponibles en la web del Ministerio de Cultura y son utilizados por los propios artesanos como una herramienta para la promoción de su obra.

10 años Ruraq maki | 63


64 | 10 aĂąos Ruraq maki


Mate burilado. Wilfredo Veli. Junín

Ruraq maki, repertorios. Serie de libros que da cuenta de la diversidad de la producción artística tradicional que los artesanos de las comunidades del Perú han preservado hasta nuestros días. En este formato se han publicado dos títulos: Textiles tradicionales de Taquile (2014), libro que muestra los saberes y las técnicas de esta práctica artesanal puneña que forma parte de la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la Unesco; y Cerámica tradicional awajún (2015), investigación que presenta la compleja cerámica que este pueblo amazónico produce y utiliza. Está próximo a salir un volumen dedicado a la cerámica de Huarguish y Punchau, en Huánuco. De igual modo, las acciones de reconocimiento forman parte de este programa. Los reconocimientos de Personalidad Meritoria de la Cultura a artistas tradicionales y la declaratoria de Patrimonio Cultural de la Nación a expresiones del patrimonio cultural inmaterial son dos estrategias que se suman a la metodología de puesta en valor y difusión del arte popular tradicional. Se trata, en ambos casos, de mecanismos estatales para promover el reconocimiento y la salvaguardia de los conocimientos depositados en personas y prácticas culturales. Debido a sus cualidades potenciadoras, Ruraq maki, hecho a mano recurre a estos mecanismos para extender las posibilidades de divulgación y circulación de los artistas populares tradicionales y soportes creativos que cumplen con los requisitos para acceder a cualquiera de estos reconocimientos.

10 años Ruraq maki | 65


Pascual Apaza. Puno. 2010

66 | 10 aĂąos Ruraq maki


Susda quam ea sum quaecuptam que volor sum in re sit qui ut et magnis voluptas et enducium exeri odis quias voloris alit, quidel elendae sed quos id que sinullamus inusamenit incit et quiatur autatatas prehendis sum facest, vera nesto beritaspel evendeb itatend istiore sentinc imagnimuscia que rehenditius et omnis ex et plabo. Les voluptam comnia demo quati voloriorerro beaquae. Dae acestis denimos andionserum qui nat quam, senis aliquam, ut volorepudit et lautemqui odis aut liberchil in etur, senda volesto reptatibus quassimint, cus repudae. Bit volupta tecus, tem is sim eaquid in prori nemporrum es aligenditem dolupie ndendi Susda Quam, Xxxx

10 aĂąos Ruraq maki | 67


68 | 10 aĂąos Ruraq maki


Elvira Paucar. Junìn . 2013 Damasino Uldarico Ancco. Arequipa Artesanos del Norte Chico

10 años Ruraq maki | 69


70 | 10 aĂąos Ruraq maki


Persona lidades meritorias de la Cultura 10 aĂąos Ruraq maki | 71


Dora Panduro Silvano, ceramista.

72 | 10 aĂąos Ruraq maki


Yo soy ceramista, es mi especialidad desde los 10 años. En Cantagallo un sobrino me ha recomendado a Ruraq maki, y ahí he vendido bastante cerámica grande y de todo tipo. Me ha hecho más conocida. He viajado a Francia para mostrar los diseños. En Ruraq maki, me piden bastante, estoy preparando piezas antiguas que tienen más salida. Dora Panduro Silvano, ceramista

En el marco de Ruraq maki, hecho a mano se ha gestionado el reconocimiento como Personalidad Meritoria de la Cultura a más de cuarenta artistas o comunidades creadoras, entre ellos a: Julio Gálvez Ramos, tallador en piedra Huamanga (2008) Teófilo Araujo Choque, hojalatero; Juan Cárdenas Flores, platero; Alfredo López Morales, imaginero; Simón Roque Roque, ceramista; Irma Tuesta Cerrón, promotora cultural awajún; Teresa Yamunaqué Bermejo, ceramista; Dora Panduro Silvano, ceramista (2009) Germán Béjar Navarro, imaginero; Teodomiro Camiña Galindo, cerero; Honorato Oncebay Coras, tejedor; Juan Ramos Cárcamo, burilador de mates (2010)

10 años Ruraq maki | 73


74 | 10 aĂąos Ruraq maki


Rosalía Tineo. Ayacucho. 2009 Irma Tuesta Juan Cárdenas Ayacucho. 2008.

10 años Ruraq maki | 75


76 | 10 aĂąos Ruraq maki


Julio Gutiérrez. Cusco. 2013 Germán Córdova. Ayacucho. 2015 Raina Soto y Julia Huamán. Asociación de Mujeres Artesanas del Norte Chico. Lima. 2014

10 años Ruraq maki | 77


Entrega de reconocimiento como Personalidad Meritoria de la Cultura por el día del Artesano. Nilda Callañaupa; Luis Peirano, Ministro de Cultura; Irma Poma y Leoncio Fabián. 2012 Ceremonia de entrega de Personalidad Meritoria de la Cultura por el día del Artesano. Cecilia Bákula, directora del Instituto Nacional de Cultura; Alfredo López; Juan Cárdenas; Irma Tuesta; Simón Roque; Teofilo Araujo; Teresa Yamunaqué y Soledad Mujica, directora del Museo Nacional de la Cultura Peruana. 2009

78 | 10 años Ruraq maki


Uatusdam es evenditati aliqui dus essimol uptatis aa volute ped mo es duciistibus, odis nus rehenimetum eum faceperum facita sum ium as dolorem fugia ipsant ut odipsa natis dit et idigeni hitiur, inistio ruptur rectur? Qui cusdaepe sitati doluptatur ratento eosant, ipid quasi sim esedi ommoles reptatur moles mod modit laccum niam velis suntoresedit dolut enias as ipsam dolor alit veniatium exervit iuris am eos et volo omniae eliquatur ad ut laut dolestem vent quae susaperro blam ut acerum a inus, ommolor porrorporis excercipsum soluptaspe re perupta quia necatur, nim veratur sedi conesequis rate volupta temporehenis Juan Jose, Director del Museo de Artes y

10 aĂąos Ruraq maki | 79


El diablo del Maquisapa. Lastenia Canayo. Ucayali 80 | 10 aĂąos Ruraq maki


Yo trabajo a mano, no uso máquina ni nada. Yo trabajo con mi mano y vendo muy bien ahí. Para mí es muy importante Ruraq maki. Lastenia Canayo García, pintora shipiba

Nilda Callañaupa Álvarez, tejedora; Leoncio Fabián Pérez, bordador; Benjamín Pizarro Lozano, tallador en piedra Huamanga; Irma Luz Poma Canchumani, buriladora de mates (2012) Abel Beriche Macha, tallador en madera; Timoteo Ccarita Sacaca, tejedor e investigador; Antonio Mayón Huayascachi, ceramista; Concepción Roque Chambi, ceramista; Rosalía Tineo Torres, ceramista (2013) Clotilde Alva Vílchez, ceramista; Antonia Guillermina Segura Soto, tejedora y arriera; Alejandro Flores Huatta, tejedor; Teodosia Marca de Flores, tejedora; Basilio Flores Huatta, tejedor; Terencia Marca de Huatta, tejedora; Isidro Huatta Cruz, tejedor; Dionisia Quispe de Huatta, tejedora; Lastenia Canayo García, artista tradicional Shipiba; Germán Córdova Gómez, peletero; Flaviano Gonzales Rojas, tallador en madera; Mamerto Sánchez Cárdenas, ceramista; Pedro Veli Alfaro, burilador de mates (2014)

10 años Ruraq maki | 81


Textil. Honorato Oncebay. Ayacucho Victoria Estela. La Libertad. 2015

82 | 10 aĂąos Ruraq maki


Victoria Estela Palomino, ceramista; Manuel Said Breña Martínez, imaginero; Aurelio Mamani Huamán, ceramista; Gerardo Ochoa Morales, hojalatero; Óscar Gelacio Salomé Rojas, tejedor e investigador; Antonio Víctor Valentín Ortega, tejedor e investigador; Elena Valera Vásquez, Bahuan Jisbe, artista tradicional Shipiba (2015) Teodora Ayme de Palomino, tejedora; Susana Bances Zeña, tejedora; Segundina Carranza Villanueva, tejedora; Bernardo Pedro Gonzalez Paucar, imaginero; Javier Gonzales Paucar, imaginero; Julio Antonio Gutiérrez Samanez, alfarero y escultor; Marcelino Pomataylla Bautista, tejedor (2016)

10 años Ruraq maki | 83


84 | 10 aĂąos Ruraq maki


Alejandro Flores. Pedro Huille y Francisco Huatta. Isla de Taquile. Puno. 2009 Segundina Carranza. Asociación de Artesanos de Pomabamba Pintaybata. Áncash. 2010 Víctor Valentín Ortega recibe su reconocimiento como Personalidad Meritoria de la Cultura de manos de Diana Alvarez-Calderón, Ministra de Cultura. 2015

10 años Ruraq maki | 85


86 | 10 aĂąos Ruraq maki


Patrimonio Cultural de la NaciĂłn 10 aĂąos Ruraq maki | 87


Músicos y cruz. Rosalía Tineo. Ayacucho

88 | 10 años Ruraq maki


Para mí es un lugar que nos permite expender nuestros productos originales. Yo no tengo un puesto, no tengo otro lugar de venta directa, yo produzco básicamente para los compradores de Ruraq maki. En Ruraq maki nos beneficiamos los productores, los que realmente trabajamos con productos hechos a mano ciento por ciento. Rosalía Tineo Torres, ceramista ayacuchana

E

l trabajo de investigación y promoción emprendido gracias a Ruraq maki, hecho a mano ha permitido el reconocimiento como Patrimonio Cultural de la Nación de 14 expresiones de arte popular tradicional. Estas son:

Faja Sara y Faja Pata, Otuzco, La Libertad (2007) Kené, sistema de diseño shipibo-konibo (2008) Cerámica de Charamuray, Chumbivilcas, Cusco (2008) Anaco de Camilaca, Candarave, Tacna (2009) Feria del Santurantikuy, Cusco (2009)

10 años Ruraq maki | 89


La exposición venta de arte popular tradicional Ruraq maki, hecho a mano es una gran iniciativa para promocionar el patrimonio cultural inmaterial del país. Es una oportunidad para difundir los saberes y conocimientos ancestrales, fomentar el uso y disfrute del arte tradicional y propiciar la revitalización de las expresiones en riesgo de pérdida. En Huancavelica, hemos organizado el presente año la segunda exposición venta de arte popular Ruraq maki, hecho a mano-Huancavelica; asimismo, estamos incentivando el rescate de técnicas tradicionales de elaboración de cerámica, como el quemado al sol —sin uso de horno— en el Centro Poblado de Ccaccasiri, impulsada por el artesano Luciano Cárdenas. Victoria Contreras Lacho Directora de la Dirección Desconcentrada de Cultura de Huancavelica

90 | 10 años Ruraq maki


Feria Ruraq makiHuancavelica. 2016

10 aĂąos Ruraq maki | 91


92 | 10 aĂąos Ruraq maki


Mate burilado del Valle del Mantaro. Junín Filigrana de Catacaos. Piura

Filigrana de plata de Catacaos, Piura (2010) Cerámica de Huancas, Chachapoyas, Amazonas (2012) Cerámica de Chazuta, San Martín (2012) Mates burilados de Cochas Chico y Cochas Grande, Junín (2013) Sombrero de paja de Catacaos, Piura (2013) La Apascha, Paucar del Sarasara y Parinacochas, Ayacucho (2014) Altares de Espejos en el sur andino, Apurímac y Cusco (2014) Cestería en junco y totora, Huaura, Huaral y Barranca, Lima (2015) La producción alfarera de Huarguish y Punchao Chico, Huánuco (2015)

10 años Ruraq maki | 93


Han transcurrido diez años desde que se inició el proyecto Ruraq maki, hecho a mano con la intención de promover nuestras manifestaciones artísticas tradicionales. En este tiempo se ha demostrado la diversidad cultural que alberga nuestro país y acogido al más representativo grupo de artistas populares. Hemos sido testigos de los esfuerzos del Ministerio de Cultura por democratizar estas expresiones y además contribuir a la autoafirmación de nuestras identidades a través de elementos tradicionales que identifican las distintas regiones de nuestro país. Luis Repetto, Director del Museo de Artes y Tradiciones Populares del Instituto Riva Agüero

94 | 10 años Ruraq maki


Ceramista de la comunidad de Huancas, de Amazonas.

10 aĂąos Ruraq maki | 95


96 | 10 aĂąos Ruraq maki


Desde que descubrí Ruraq maki, hecho a mano, espero con ansias los meses de julio y diciembre para reencontrarme con los artistas que vienen de todos los rincones del Perú trayendo sus obras. Todos los años aparece Alfredo López Morales (nieto del mítico Joaquín López Antay) que hace de sus retablos y cruces un espacio donde la innovación y la tradición se dan la mano. Además de sus impresionantes cruces me trae siempre pan chapla para pellizcar mientras conversamos y nos reímos. La cerámica vidriada y muy sofisticada del cusqueño Julio Gutiérrez se luce en una esquina mientras que en la otra, sin nada que envidiarle, se exhiben las figuras más toscas e instintivas nacidas del barro y de las manos de las mujeres de la comunidad de Huancas, en la lejana Amazonas. Ahí están también los mates burilados donde además de las escenas costumbristas se puede descubrir una pieza de museo que representa detalladas escenas del Quijote de la Mancha, grabados a pulso por la maestra Irma Poma Canchumani. Si uno tiene tiempo y paciencia conversar con ella sobre cómo lo fue dibujando es una experiencia aleccionadora. Al pasear con calma entre las hermosas canastas, las bolsas tejidas, la cerámica utilitaria se pueden encontrar objetos impensables como las hermosas cucharas de palo talladas con gran delicadeza por Wilber Huamán Ciprián o la cerámica de Doña Rosalía Tineo, hija del reconocido Leoncio Tineo, que ha sumado a las representaciones tradicionales, las desgarradoras escenas de la guerra contra el terrorismo que se vivió en la golpeada Ayacucho. Todos los artesanos que llegan invitados por el Ministerio de Cultura tienen un elemento que los une: la calidad excepcional de sus trabajos. Pero tal vez lo que más valoro es que Ruraq maki es un espacio para encontrarnos con seres humanos que saben sacar de sus manos la fuerza de una historia que se plasma en maravillosos y hermosos objetos de arte. Patricia del Río, periodista.

10 años Ruraq maki | 97


Con el correr de los años, Ruraq maki se ha convertido en un evento que reúne a los más importantes artistas populares y tradicionales del país. Pero también se ha tornado un espacio que junta a personas que no solo comparten un espacio para exponer y vender sus productos, sino que generan un lugar cálido para el intercambio de experiencias, conocimientos y amistad. Varios de los artistas que acompañaron el proyecto desde sus inicios hoy ya no están con nosotros en este mundo, pero dejaron la impronta imperecedera de su arte y su personalidad. Entre ellos están Tomás Huayascachi Huamán, gran tallador

Tomás Huayascachi Huamán Abel Beriche Macha

98 | 10 años Ruraq maki


de piedra de Huancavelica, quien mostró su arte en Ruraq maki 2012 por última vez; el artista Abel Beriche Macha, renombrado mascarero de Mito, Junín, reconocido como Personalidad Meritoria de la Cultura en 2012; el maestro puneño Simón Roque Roque, heredero de una tradición de altura y cuya destreza en la elaboración de toros de cerámica ha sido reconocida tanto nacional como internacionalmente; y Moisés Balbín Ordaya, bordador y tejedor del Valle del Mantaro, incansable difusor de las manifestaciones de su tierra natal. A ellos va nuestro reconocimiento.

Simón Roque Roque Moisés Balbín Ordaya

10 años Ruraq maki | 99


Ruraq maki. Hecho a mano. 10 años Ministerio de Cultura

Av. Javier Prado Este 2465, San Borja www.cultura.gob.pe Primera edición, Lima, julio 2016 Hecho el depósito legal en la Biblioteca Nacional del Perú N.° 2016-XXXXX Edición y producción: Dirección de Patrimonio Inmaterial, Museo Nacional de la Cultura Peruana, Qhapaq Ñan-Sede Nacional, Dirección de Museos Textos: Soledad Mujica, Milagros Saldarriaga, Daniel Rodríguez Fotografías: David Salamanca, Pedro Roel, Carlos Díaz, Walter Hupiú Diseño y diagramación: Antonella Zumaita Impreso en xxxxxxx Tiraje:




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.