[Title will be auto-generated]

Page 1

‫ﻓــــــﺮ ا ﻧـــﺲ‬ ‫ﺻﺎدق ﻫﺪاﻳﺖ‬

‫ﻣﺴﺦ‬ ‫‪‬‬

‫ﺑﺮﮔﺮدان‬

‫ﻛـــــــﺎﻓﻜـــــﺎ‬

‫‪K A F K A‬‬

‫‪F R A N Z‬‬

‫‪The‬‬ ‫‪Metamorphosis‬‬


‫ ﻣﺴﺦ‬ 2

‫ﻓﺮﺍﻧﺲ ﮐﺎﻓﮑﺎ‬

The Metamorphosis (Die Verwandlung - 1916)

:‫ﺑﺮﮔﺮدان‬ ‫ﺻﺎدق ﻫﺪاﻳﺖ‬ :‫ﺣﺮوﻓﭽﻴﻨﻲ و ﺻﻔﺤﻪ آراﻳﻲ‬ http://bertrandrussell.mihanblog.com farhad_1984@ymail.com :‫ﺗﺼﺎوﻳﺮ از‬ http://www.mygall.net/SylviaBurghold/

:‫ﭼﺎپ ﻧﺨﺴﺖ‬ 1322 ‫ﻣﺠﻠﻪ ﺳﺨﻦ‬ :‫ﻧﺸﺮ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ‬ 1390 ‫آذر ﻣﺎه‬

Ketabnak.com

http://


‫ﻣﺴﺦ ‪3 ‬‬

‫ﻳﻚ روز ﺻﺒﺢ‪ ،‬ﻫﻤـﻴﻦ ﻛـﻪ ﮔـﺮهﮔـﻮار ﺳﺎﻣﺴـﺎ از ﺧـﻮاب‬ ‫آﺷﻔﺘﻪاي ﭘﺮﻳﺪ‪ ،‬در رﺧﺘﺨﻮاب ﺧﻮد ﺑﻪ ﺣﺸﺮه ﺗﻤﺎم ﻋﻴﺎر ﻋﺠﻴﺒﻲ‬ ‫ﻣﺒﺪل ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺧﻮاﺑﻴﺪه و ﺗـﻨﺶ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ زره‪ ،‬ﺳـﺨﺖ‬ ‫ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺮش را ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﻜﻢ ﻗﻬـﻮهاي‬ ‫ﮔﻨﺒﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪي دارد ﻛﻪ روﻳﺶ را رﮔﻪ ﻫـﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺑـﻪ ﺷـﻜﻞ ﻛﻤـﺎن‪،‬‬ ‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪي ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻟﺤﺎف ﻛﻪ ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﺑـﺎﻻي ﺷـﻜﻤﺶ‬ ‫ﺑﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﺑﻴﻔﺘﺪ و ﭘﺎﻫﺎي او ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃـﺮز‬ ‫رﻗﺖ آوري ﺑﺮاي ﺗﻨﻪاش ﻧﺎزك ﻣﻲﻧﻤﻮد ﺟﻠـﻮ ﭼﺸـﻤﺶ ﭘـﻴﭻ و‬ ‫ﺗﺎب ﻣﻲﺧﻮرد‪.‬‬ ‫ﮔﺮهﮔﻮار ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪» :‬ﭼﻪ ﺑﻪ ﺳﺮم آﻣﺪه؟« ﻣﻊﻫﺬا در ﻋـﺎﻟﻢ‬ ‫ﺧﻮاب ﻧﺒﻮد‪ .‬اﺗﺎﻗﺶ‪ ،‬درﺳﺖ ﻳﻚ اﺗﺎق ﻣﺮداﻧﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮﭼـﻪ ﻛﻤـﻲ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬وﻟﻲ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻴﻦ و ﺑﻴﻦ ﭼﻬﺎر دﻳﻮار ﻣﻌﻤﻮﻟﻲاش اﺳﺘﻮار ﺑﻮد‪ .‬روي ﻣﻴـﺰ ﻛﻠﻜﺴـﻴﻮن‪ ،‬ﻧﻤﻮﻧـﻪﻫـﺎي ﭘﺎرﭼـﻪ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده ﺑﻮد ﮔﺮه ﮔﻮار ﺷﺎﮔﺮد ﺗﺎﺟﺮي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺮاوري ﻛﻪ اﺧﻴﺮاً از ﻣﺠﻠﻪ اي ﭼﻴﺪه و ﻗﺎب ﻃﻼﻳﻲ‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ زﻧﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد ﻛﻪ ﻛﻼه ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﻪ ﺳﺮ و ﻳﺨﻪ ﭘﻮﺳﺘﻲ داﺷﺖ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﺷﻖ و رق ﻧﺸﺴﺘﻪ و ﻧﻴﻢ آﺳﺘﻴﻦ ﭘﺮ ﭘﺸﻤﻲ را ﻛﻪ ﺑﺎزوﻳﺶ ﺗﺎ آرﻧﺞ در آن ﻓﺮو ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻌﺮض ﺗﻤﺎﺷﺎي‬ ‫اﺷﺨﺎص ﺑﺎ ذوق ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﮔﺮهﮔﻮار ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺻﺪاي ﭼﻜﻪﻫﺎي ﺑﺎران ﻛﻪ ﺑﻪ ﺣﻠﺒﻲ ﺷﻴﺮواﻧﻲ ﻣﻲﺧﻮرد‪ ،‬ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲﺷﺪ؛ اﻳـﻦ‬ ‫ﻫﻮاي ﮔﺮﻓﺘﻪ او را ﻛﺎﻣﻼً ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪» :‬ﻛﺎش دوﺑﺎره ﻛﻤﻲ ﻣﻲﺧﻮاﺑﻴﺪم ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ اﻳـﻦ ﻣﺰﺧﺮﻓـﺎت را‬ ‫ﻓﺮاﻣﻮش ﺑﻜﻨﻢ!« وﻟﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا وي ﻋﺎدت داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻬﻠـﻮي راﺳـﺖ ﺑﺨﻮاﺑـﺪ و ﺑـﺎ‬ ‫وﺿﻊ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺎﻟﺘﻲ را ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ دﺳﺖ و ﭘﺎ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ ﺑﺨﻮاﺑﺪ ﺑـﺎ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻔﻴﻔﻲ ﻣﺜﻞ اﻻﻛﻠﻨﮓ‪ ،‬ﻫﻲ ﭘﺸﺖ ﻣﻲاﻓﺘﺎد‪ .‬ﺻﺪ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﻫﻢ آزﻣﺎﻳﺶ ﻛﺮد و ﻫﺮ ﺑﺎر ﭼﺸﻤﺶ را ﻣﻲﺑﺴﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﻟﺮزش ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﻧﺒﻴﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ دﺳﺖ از اﻳﻦ ﻛﺎر ﻛﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﻮع درد ﻣﺒﻬﻤﻲ در ﭘﻬﻠﻮﻳﺶ ﺣﺲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺎ آﻧﮕﺎه ﻣﺎﻧﻨﺪ آن را در ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪» :‬ﭼﻪ ﺷﻐﻠﻲ‪ ،‬ﭼﻪ ﺷـﻐﻠﻲ را اﻧﺘﺨـﺎب ﻛـﺮدهام! ﻫـﺮ روز در ﻣﺴـﺎﻓﺮت! دردﺳـﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺪﺗﺮ از‬ ‫ﻣﻌﺎﺷﺮت ﺑﺎ ﭘﺪر و ﻣﺎدرم اﺳﺖ! ﺑﺪﺗﺮ از ﻫﻤﻪ‪ ،‬اﻳﻦ زﺟﺮ ﻣﺴﺎﻓﺮت‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ‪ :‬ﻋﻮض ﻛﺮدن ﺗﺮن ﻫﺎ‪ ،‬ﺳﻮار ﺷﺪه ﺑﻪ ﺗـﺮن‬ ‫ﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از دﺳﺖ ﺑﺮود‪ ،‬ﺧﻮراﻛﻲﻫﺎي ﺑﺪي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ وﻗﺖ و ﺑﻲوﻗﺖ ﺧﻮرد! ﻫـﺮ ﻟﺤﻈـﻪ دﻳـﺪن‬ ‫ﻗﻴﺎﻓﻪﻫﺎي ﺗﺎزه ﻣﺮدﻣﻲ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن دﻳﮕﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ دﻳﺪ و ﻣﺤﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻃـﺮح دوﺳـﺘﻲ ﺑﺮﻳـﺰد! ﻛـﺎش اﻳـﻦ‬ ‫ﺳﻮراﺧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﻳﺶ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺑﻪ درك ﻣﻲ رﻓﺖ!« ﺑﺎﻻي ﺷـﻜﻤﺶ ﻛﻤـﻲ اﺣﺴـﺎس ﺧـﺎرش ﻛـﺮد‪ .‬ﺑـﻪ ﭼـﻮب‬ ‫ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﻛﻤﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻣﻲﺳﺮﻳﺪ؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺳﺮش را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻨﺪ و در ﻣﺤﻠـﻲ‬


‫‪  4‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﻛﻪ ﻣﻲﺧﺎرﻳﺪ ﻳﻚ رﺷﺘﻪ ﻧﻘﺎط ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮش رﺳﻴﺪ ﻛﻪ از آن ﺳﺮ در ﻧﻤـﻲآورد‪ .‬ﺳـﻌﻲ ﻛـﺮد ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻳﻜـﻲ از‬ ‫ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ آن ﻣﺤﻞ را ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ وﻟﻲ ﭘﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺗﻌﺠﻴﻞ ﻋﻘﺐ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻮن اﻳﻦ ﺗﻤﺎس ﻟﺮزش ﺳﺮدي در او اﻳﺠﺎد‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ وﺿﻊ ﻗﺒﻠﻲ ﺧﻮد درآﻣﺪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮد‪» :‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ آن ﻗﺪر ﺧﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آدم ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫زودي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪ .‬اﻧﺴﺎن اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﺧﻮاب دارد‪ .‬راﺳﺘﻲ‪ ،‬ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎور ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ از ﻣﺴﺎﻓﺮان ﻣﺜـﻞ زنﻫـﺎي‬ ‫ﺣﺮم زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ؟ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ ﺑﻪ ﻣﻬﻤﺎنﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮ ﻣﻲﮔﺮدم ﺗﺎ ﺳﻔﺎرشﻫﺎ را ﻳﺎدداﺷـﺖ ﺑﻜـﻨﻢ‪ ،‬ﺗـﺎزه‬ ‫اﻳﻦ آﻗﺎﻳﺎن را ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ دارﻧﺪ ﭼﺎﺷﺖ ﺧﻮدﺷﺎن را ﺻﺮف ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺪاﻧﻢ اﮔﺮ ﻣﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎري ﻣﻲ‬ ‫ﻛﺮدم‪ ،‬رﺋﻴﺴﻢ ﺑﻪ ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﻲﮔﻔﺖ؟ ﻓﻮراً ﻣﺮا ﺑﻴﺮون ﻣﻲاﻧﺪاﺧﺖ؟ ﻛﻲ ﻣﻲداﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ اﻳﻦ ﻛـﺎر ﻋﺎﻗﻼﻧـﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﭘﺎيﺑﻨﺪ ﺧﻮﻳﺸﺎﻧﻢ ﻧﺒﻮدم‪ ،‬ﻣﺪﺗﻬﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺳﺘﻌﻔﺎي ﺧﻮدم را داده ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﻲرﻓﺘﻢ رﺋﻴﺴﻤﺎن را ﮔﻴﺮ ﻣـﻲآوردم و‬ ‫ﻣﺠﺒﻮر ﻧﺒﻮدم ﻛﻪ ﻓﺮﻣﺎﻳﺶﻫﺎي او را ﻗﻮرت ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬در اﺛﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻻﺑﺪ از روي ﻣﻴﺰ دﻓﺘـﺮش ﻣـﻲاﻓﺘـﺎد‪ .‬اﻳـﻦ ﻫـﻢ‬ ‫اﻃﻮار ﻏﺮﻳﺒﻲ اﺳﺖ‪ :‬ﺑﺮاي ﺣﺮف زدن ﺑﺎ ﻛﺎرﻣﻨﺪاﻧﺶ روي ﻣﻴﺰ دﻓﺘﺮ ﺻﻌﻮد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﻧﺸﺴـﺘﻪ؛‬ ‫آن ﻫﻢ ﺑﺎ ﮔﻮش ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﻧﺰدﻳﻜﺶ رﻓﺖ! در ﻫﺮ ﺣﺎل‪ ،‬ﻫﻨﻮز اﻣﻴﺪي ﺑﺎﻗﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ وﻗﺖ ﭘﻮﻟﻲ را ﻛﻪ‬ ‫اﻗﻮاﻣﻢ ﺑﻪ او ﺑﺪﻫﻜﺎرﻧﺪ ﭘﺲاﻧﺪاز ﻛﺮدم اﻳﻦ ﻫﻢ ﭘﻨﺞ ﺷﺶ ﺳﺎل وﻗﺖ ﻻزم دارد ﺣﺘﻤﺎً اﻳﻦ ﺿﺮﺑﺖ را وارد ﻣﻲآورم‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﺣﺮف ﺣﺴﺎب ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ و ورق ﺑﺮ ﻣﻲﮔﺮدد‪ .‬در ﻫﺮ ﺣﺎل‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﺮن ﺳﺎﻋﺖ ﭘﻨﺞ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮم‪«.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺷﻤﺎﻃﻪ ﻛﻪ روي دوﻻﺑﭽﻪ ﺗﻴﻚ و ﺗﺎك ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪» :‬ﺧﺪا ﺑﻪ داد ﺑﺮﺳﺪ!«‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ ﺷﺶ و ﻧﻴﻢ ﺑﻮد و ﻋﻘﺮﺑﻚﻫﺎ ﺑﻪ ﻛﻨﺪي ﺟﻠﻮ ﻣﻲرﻓﺘﻨﺪ‪ .‬از ﻧﻴﻢ ﻫﻢ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد؛ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷـﺶ و ﺳـﻪ رﺑـﻊ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺲ ﺳﺎﻋﺖ ﺷﻤﺎﻃﻪ زﻧﮓ ﻧﺰده ﺑﻮد؟ ﻣﻊ ﻫﺬا‪ ،‬از ﺗﻮي رﺧﺘﺨﻮاب ﻋﻘﺮﺑﻚ ﻛﻮﭼﻚ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ روي ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﭼﻬﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎﻃﻪ ﺣﺘﻤﺎً زﻧﮓ زده ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺲ در اﻳﻦ ﺻﻮرت‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﺳﺮو ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ اﺛﺎﺛﻴﻪ را ﺑﻪ ﻟﺮزه‬ ‫در ﻣﻲآورد ﮔﺮهﮔﻮار ﺑﻪ ﺧﻮاب ﺧﻮﺷﻲ ﺑﻮده؟ ﺧﻮاب ﺧﻮش! ﻧﻪ‪ ،‬او ﺑﻪ ﺧﻮاب ﺧﻮش ﻧﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻏﺮق ﺧﻮاب ﺑـﻮده‪.‬‬ ‫ﺑﻠﻪ‪ :‬اﻣﺎ ﺣﺎﻻ؟ ﺗﺮن اول ﺳﺎﻋﺖ ﻫﻔﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ آن ﺗﺮن ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ دﻳﻮاﻧﻪوار ﻋﺠﻠـﻪ‬ ‫ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬از اﻳﻦ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻛﻠﻜﺴﻴﻮن ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎ ﻫﻢ در ﭘﺎﻛﺖ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ آﻧﭽﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮهﮔﻮار ﻣـﻲ‬ ‫ﺷﺪ اﻳﻨﻜﻪ او ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺮ دﻣﺎغ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﺮ ﻓﺮض ﻫﻢ ﻛﻪ ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﺗﺮن ﻣﻲ رﺳﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬اوﻗﺎت ﺗﻠﺨﻲ ارﺑﺎﺑﺶ ﻣﺴﻠﻢ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫زﻳﺮا ﭘﺎدوي دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮار‪ ،‬ﺳﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﭘﻨﺞ دم ﺗﺮن اﻧﺘﻈﺎر ﮔﺮهﮔﻮار را ﻛﺸﻴﺪه و ﻣﺴﺎﻣﺤﻪ او را ﺑـﻪ ﺗﺠـﺎرتﺧﺎﻧـﻪ‬ ‫اﻃﻼع داده ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ آدم ﻣﻄﻴﻊ و اﺣﻤﻖ‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﻮع ﻏﻼم ﺣﻠﻘﻪ ﺑﻪ ﮔﻮش و ﺗﺤﺖاﻟﺤﻤﺎﻳـﻪ رﺋـﻴﺲ ﺑـﻮد اﻣـﺎ‪ ...‬اﮔـﺮ‬ ‫ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﻧﺎﺧﻮﺷﻲ ﻣﻲزد؟ اﻳﻦ ﻫﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﺴﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪ او ﺑﺪﮔﻤﺎن ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ؛ زﻳـﺮا ﭘـﻨﺞ ﺳـﺎل ﻣـﻲ‬ ‫ﮔﺬﺷﺖ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺗﺠﺎرتﺧﺎﻧﻪ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﺮد و ﻫﺮﮔﺰ ﻛﺴﺎﻟﺘﻲ ﺑﻪ او ﻋﺎرض ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺘﻤﺎً رﺋﻴﺲ ﺑﺎ ﭘﺰﺷﻚ ﺑﻴﻤﻪ‬ ‫ﻣﻲآﻣﺪﻧﺪ و ﭘﺪر و ﻣﺎدرش را از ﺗﻨﺒﻠﻲ ﭘﺴﺮﺷﺎن ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و اﻋﺘﺮاﺿﺎت را ﺑﻪ اﺗﻜـﺎي ﻗـﻮل ﭘﺰﺷـﻚ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺮاي او ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺎﺧﻮش وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ و ﻓﻘﻂ ﺗﻨﺒﻞ وﺟﻮد داﺷﺖ رد ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬آﻳﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪ ،‬ﻃﺒﻴﺐ در اﻳﻦ ﻣـﻮرد‬


‫ﻣﺴﺦ ‪5 ‬‬

‫ﺑﻪ ﺧﺼﻮص اﺷﺘﺒﺎه ﻛﻨﺪ؟ ﮔﺮهﮔﻮار ﺣﺲ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﺣﺎﻟﺶ ﺑﺠﺎﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻳﻦ اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻴﻬﻮده ﺑﻪ ﺧﻮاﺑﻴﺪن‪،‬‬ ‫آن ﻫﻢ در ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺐ ﻃﻮﻻﻧﻲ‪ ،‬او را از ﻛﺎر ﺑﺎزداﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﺷﺘﻬﺎي ﻏﺮﻳﺒﻲ در ﺧﻮد ﺣﺲ ﻣﻲﻛﺮد‪.‬‬ ‫در ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻓﻜﺎر را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ در ﻣﻐﺰش زﻳﺮو رو ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮد از رﺧﺘﺨﻮاب‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪ ،‬ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ در ﭘﻬﻠﻮي ﺑﺴﺘﺮش را ﻣﻲﻛﻮﺑﻨﺪ و در ﻫﻤﺎن دم‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ زﻧﮓ ﺳﻪ رﺑـﻊ را زد‪ .‬ﻣـﺎدرش او را‬ ‫ﺻﺪا ﻣﻲﻛﺮد‪» :‬ﮔﺮهﮔﻮار‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ ﻫﻔﺖ و رﺑﻊ ﻛﻢ اﺳﺖ‪ .‬آﻳﺎ ﺧﻴﺎل ﻧﺪاري ﺑﻪ ﺗﺮن ﺑﺮﺳﻲ!؟« ﻃﻨﻴﻦ ﺻـﺪاﻳﺶ ﮔـﻮارا‬ ‫ﺑﻮد! ﮔﺮهﮔﻮار از آﻫﻨﮓ ﺟﻮاب ﺧﻮدش ﺑﻪ ﻟﺮزه اﻓﺘﺎد‪ .‬در اﻳﻦ ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﺶ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪ ﺷﻜﻲ در ﺑﻴﻦ ﻧﺒـﻮد‪ .‬او‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺣﺮف ﻣﻲزد؛ اﻣﺎ ﻳﻚ ﺟﻮر زق زق دردﻧﺎﻛﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﺒﻮد از آن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲآﻣﺪ ﻛﻪ از‬ ‫ﺗﻪ وﺟﻮدش ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪ و در ﺻﺪاﻳﺶ داﺧﻞ ﻣﻲﺷﺪ و ﻛﻠﻤﺎت‪ ،‬ﺻـﻮت ﺣﻘﻴﻘـﻲ ﺧـﻮد را ﻧﺪاﺷـﺘﻨﺪ؛ ﻣﮕـﺮ در‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ اول و ﺳﭙﺲ ﺻﻮت ﻣﻐﺸﻮش ﻣﻲﺷﺪ؛ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ آدم از ﺧﻮدش ﻣﻲﭘﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬آﻳﺎ درﺳﺖ ﺷﻨﻴﺪه اﺳﺖ ﻳـﺎ‬ ‫ﻧﻪ؟ ﮔﺮهﮔﻮار ﺧﻴﺎل داﺷﺖ ﺟﻮاب ﻣﻔﺼﻠﻲ ﺑﺪﻫﺪ؛ اﻣﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ اﻛﺘﻔﺎ ﻛـﺮد ﻛـﻪ ﺑﮕﻮﻳـﺪ‪» :‬ﺑﻠـﻪ‪ ،‬ﺑﻠـﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﺎدرﺟﺎن ﻣﺘﺸﻜﺮم‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲﺷﻮم‪ «.‬ﺑﻲﺷﻚ ﺣﺎﺋﻞ ﺑﻮدن در ﻧﻤﻲﮔﺬاﺷﺖ ﺑـﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮي ﻛـﻪ در ﺻـﺪاي ﮔـﺮهﮔـﻮار‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد ﭘﻲ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻮﺿﻴﺢ او ﻣﺎدر را ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﺮد و ﻣﺎدرش در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﭘﻮش را ﺑـﻪ زﻣـﻴﻦ ﻣـﻲ‬ ‫ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬دور ﺷﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﮔﻔﺖ و ﮔﻮي ﻣﺨﺘﺼﺮ‪ ،‬ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده را ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﮔـﺮهﮔـﻮار ﺑـﺮﺧﻼف اﻧﺘﻈـﺎر‬ ‫ﻫﻨﻮز در رﺧﺘﺨﻮاب اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺪر ﻧﻴﺰ آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﺖ ﺑﻪ ﻛﻮﻓﺘﻦ در ﭘﻬﻠﻮﻳﻲ ﺷﺮوع ﻛﺮد و ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﮔﺮهﮔﻮار! ﮔـﺮه‬ ‫ﮔﻮار« آﻳﺎ ﻧﺎﺧﻮﺷﻲ؟ ﭼﻴﺰي ﻻزم داري؟« ﮔﺮهﮔﻮار ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﻠﻤﺎت را دﻗﻴﻖ ﺗﻠﻔﻆ ﺑﻜﻨﺪ و ﺗﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻟﻐﺎت‬ ‫را از ﻫﻢ ﻣﺠﺰا ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺻﺪاﻳﺶ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﺸﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ دو ﻃﺮف ﺟﻮاب داد‪» :‬ﺣﺎﺿـﺮم« ﭘـﺪر رﻓـﺖ ﻛـﻪ ﭼﺎﺷـﺖ‬ ‫ﺑﺨﻮرد‪ ،‬وﻟﻲ ﺧﻮاﻫﺮ ﻫﻨﻮز ﭘﭻ ﭘﭻ ﻣﻲﻛﺮد‪» :‬ﮔﺮهﮔﻮار‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻛﻪ در را ﺑﺎز ﺑﻜﻨﻲ‪ «.‬ﮔﺮهﮔﻮار اﻋﺘﻨﺎﻳﻲ ﺑـﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻜﺮد‪ .‬ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ ،‬ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ ﻋﺎدت در ﺑﺴﺘﻦ از ﺗﻮ را ﻣﺜﻞ اﺗﺎق ﻣﻬﻤﺎنﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺣﻔﻆ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬ ‫اول‪ ،‬ﺳﺮ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻲآﻧﻜﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﺨﻞ او ﺑﺸﻮد‪ ،‬ﻟﺒﺎس ﻣﻲﭘﻮﺷﻴﺪ و ﺑﻪ ﺧﺼﻮص ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ را ﻣﻲ‬ ‫ﺧﻮرد و ﺑﻌﺪ وﻗﺖ داﺷﺖ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻜﺮ ﺑﻜﻨﺪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺣﺲ ﻣﻲﻛـﺮد ﻛـﻪ رﺧﺘﺨـﻮاب ﺟـﺎي ﻳـﺎﻓﺘﻦ راه ﺣـﻞ‬ ‫ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﭼﻪ ﺑﺴﺎ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ ﻛﻪ در اﺛﺮ ﺑـﺪي وﺿـﻊ ﺧﻮاﺑﻴـﺪن‪ ،‬از اﻳـﻦ ﻛﺴـﺎﻟﺖﻫـﺎي‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن رخ ﻣﻲدﻫﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻨﺪ ﺧﻮد ﺑﺨﻮد از ﺑﻴﻦ ﻣﻲرود و ﮔﺮهﮔﻮار ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﻮد ﻛـﻪ ﻛـﻢ‬ ‫ﻛﻢ ﺧﻴﺎﻻت ﺑﺎﻃﻞ او ﺑﺮﻃﺮف ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ راﺟﻊ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﺻـﺪاﻳﺶ‪ ،‬ﻛـﺎﻣﻼً ﻣﻌﺘﻘـﺪ ﺑـﻮد ﻛـﻪ آن ﻣﻘﺪﻣـﻪ ﺳـﺮﻣﺎ‬ ‫ﺧﻮردﮔﻲ اﺳﺖ و اﻳﻦ ﻧﺎﺧﻮﺷﻲ ﻣﺨﺘﺺ ﻛﺴﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮت زﻳﺎد ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫رد ﻛﺮدن ﻟﺤﺎف ﺑﺮاﻳﺶ ﻫﻴﭻ زﺣﻤﺘﻲ ﻧﺪاﺷﺖ؛ ﻛﻤﻲ ﺑﺎد ﻛﺮد و ﻟﺤﺎف ﺧﻮد ﺑﺨﻮد اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﻌـﺪ‪ ،‬ﮔـﺮهﮔـﻮار از‬ ‫ﺟﺜﻪ ﻣﻬﻴﺐ ﺧﻮد دﭼﺎر زﺣﻤﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪ ،‬اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﺑﺎزو و ﺳﺎق ﭘﺎ داﺷﺖ و او ﺑـﻪ ﺟـﺰ ﭘﺎﻫـﺎي‬ ‫ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ داﺋﻤﺎً ﻣﻲﻟﺮزﻳﺪﻧﺪ و ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺴﻠﻂ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ را ﺗﺎ ﺑﻜﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻤﻲ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﺪ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻄﻠﻮب را اﺟﺮا ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭘﺎﻫﺎي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﺪون ﻧﻈﻢ در ﻫﻢ و‬ ‫ﺑﺮﻫﻢ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ و ﻃﺮز دردﻧﺎﻛﻲ او را ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮدش ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻲﺧﻮد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﻮي رﺧﺘﺨﻮاب ﻣﺎﻧﺪ‪«.‬‬


‫‪  6‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﺪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ از ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻔﻠﻲ ﺑﺪن ﺷﺮوع ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧﻪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻗﺴـﻤﺖ ﭘـﺎﻳﻴﻦ را‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد و ﺗﺼﻮر دﻗﻴﻘﻲ درﺑﺎره آن در ذﻫـﻦ ﻧﺪاﺷـﺖ‪ ،‬ﻫﻨﮕـﺎم آزﻣـﺎﻳﺶ‪ ،‬ﺣﺮﻛـﺖ دادن آن را ﺑﺴـﻴﺎر‬ ‫دﺷﻮار دﻳﺪ‪ .‬ﻛﻨﺪي اﻳﻦ روش او را از ﺟﺎ در ﻛﺮد‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻗﻮاﻳﺶ را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺟﻠـﻮ ﺑﻴﻨـﺪازد‪ ،‬وﻟـﻲ از‬ ‫آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺧﻂ ﺳﻴﺮ ﺧﻮد را ﺑﺪ ﺣﺴﺎب ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲﻫﺎي ﺗﺨﺖ ﺧﻮرد و اﺣﺴـﺎس دردي‬ ‫ﺳﻮزان ﺑﻪ او ﻓﻬﻤﺎﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺪﻧﺶ‪ ،‬ﺑﻲﺷﻚ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺣﺴﺎس اﺳﺖ‪.‬‬ ‫از اﻳﻦ رو‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺖ ﺷﻴﻮه را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪﻫﺪ و از ﺑﺎﻻي ﺑﺪن ﺷﺮوع ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻي‬ ‫ﺗﺨﺖ ﭼﺮﺧﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺑﺪون زﺣﻤﺖ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪ و ﺑﺎﻗﻲ ﺟﺴﻤﺶ ﺑﺎ وﺟـﻮد وزن و ﺣﺠﻤـﻲ ﻛـﻪ داﺷـﺖ ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﺎن ﺳﻮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺳﺮش ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و در ﻣﻴﺎن ﻫﻮا آوﻳﺰان ﮔﺸﺖ‪ ،‬ﮔﺮهﮔﻮار از اداﻣـﻪ دادن‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺗﺮﺳﻴﺪ؛ اﮔﺮ ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ وﺿﻊ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﺳﺮش ﺧﺮد ﻣﻲ ﺷﺪ؛ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻌﺠﺰه اي واﻗﻊ ﺷﻮد و‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ وﺳﺎﻳﻞ ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ در رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻊﻫﺬا زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺲ از اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺮارت آﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪ و دوﺑﺎره‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺧﻮد را در ﺣﺎﻟﺖ دراز ﻛﺸﻴﺪه‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ دﻳﺪ ﭘﺎﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﺶ ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ در ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﺷـﺪ از اﻳﻨﻜـﻪ ﺑﺘﻮاﻧـﺪ در اﻳـﻦ‬ ‫اﻋﻀﺎي ﺧﻮدﺳﺮ ﻧﻈﻤﻲ ﺑﺮﻗﺮار ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻓﻜﺮش آﻣﺪ ﻛﻪ ﻗﻄﻌﺎً ﻧﺒﺎﻳﺪ در رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﺑﻪ ﻃـﺮز ﻋﺎﻗﻼﻧـﻪ‬ ‫اي‪ ،‬در راه ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮﻳﻦ اﻣﻴﺪ ﺧﺎرج ﺷﺪن از آن‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻓﺪاﻛﺎري درﻳﻎ ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻲ آورد‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻮﻣﻴﺪاﻧﻪ ﻫﺮﮔﺰ ارزش ﺗﺄﻣﻞ ﻣﺘﻴﻦ و ﻣﻨﻄﻘﻲ را ﻧﺪارد‪ .‬ﻋﻤﻮﻣﺎً در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮاردي ﻧﮕﺎه ﺧﻮد را ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه‬ ‫ﻣﻲ دوﺧﺖ ﺗﺎ از آن درس ﺗﺸﻮﻳﻖ و اﻣﻴﺪواري ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬اﻣﺎ در اﻳﻦ روز‪ ،‬ﻛﻮﭼﻪ ﻫﻴﭻ ﺟﻮاﺑﻲ ﺑﻪ او ﻧﻤﻲ داد‪ .‬اﺑﺮ اﻧﺒﻮه‬ ‫ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﮋده اي در ﺑﺮ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪» :‬ﺳﺎﻋﺖ ﻫﻔﺖ اﺳﺖ و ﻣﻪ ﻛﻢ ﻧﺸﺪه!« ﻟﺤﻈﻪ اي دوﺑﺎره دراز ﻛﺸـﻴﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺗﻨﻔﺲ آرام و ﻗﻮاي ﺳﺎﺑﻖ ﺧﻮد را دوﺑﺎره ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎورد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺘﻮﻗﻊ ﺑﻮد آراﻣﺶ ﻛﺎﻣﻞ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲ ﻋـﺎدي را‬ ‫ﺑﻪ او ﺑﺎز ﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﺧﻮد ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻗﺒﻞ از ﻳﻚ رﺑﻊ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮم ﻋﻨﻘﺮﻳﺐ ﻛﺴﻲ را دﻧﺒـﺎل ﻣـﻦ ﺑـﻪ ﻣﻨـﺰل ﻣـﻲ‬ ‫ﻓﺮﺳﺘﻨﺪ؛ ﭼﻮن ﻣﻐﺎزه ﭘﻴﺶ از ﺳﺎﻋﺖ ﻫﻔﺖ ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﻮد‪ «.‬و ﺷﺮوع ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺑﺨﺰد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﺑﺪن و‬ ‫ﻳﻚ ﺟﺎ از رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬از اﻳﻦ ﻗﺮار ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ ﺑﮕﻴـﺮد ﺗـﺎ ﺑـﻪ آن ﺻـﺪﻣﻪ اي ﻧﺮﺳـﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺸﺘﺶ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ او ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺳﺨﺖ ﺑﻮد اﻟﺒﺘﻪ روي ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ آﺳﻴﺒﻲ ﻧﻤﻲ دﻳﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ از ﺻﺪاﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣﻮﻗـﻊ‬ ‫ﺳﻘﻮﻃﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ واﻫﻤﻪ داﺷﺖ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ در ﺗﻤﺎم ﺧﺎﻧﻪ اﻳـﻦ ﺻـﺪا ﻣـﻨﻌﻜﺲ ﺑﺸـﻮد و وﺣﺸـﺖ ﻳـﺎ‬ ‫اﺿﻄﺮاﺑﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫روش ﺟﺪﻳﺪي ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاﻳﺶ ﺗﻔﻨﻦ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻛﺎر ﭘﺮ زﺣﻤﺖ؛ زﻳﺮا ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﺗﻜـﺎن ﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮد را ﺑﻠﻐﺰاﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻤﻲ از ﺗﻨﺶ از رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻓﻜﺮش رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻛﻤـﻲ‬ ‫ﺑﻪ او ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺳﻬﻮﻟﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪ .‬دو ﻧﻔﺮ آدم ﻗﻮي‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﭘﺪرش و ﺧـﺪﻣﺘﻜﺎر‪ ،‬ﻛـﺎﻓﻲ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﺎزوﻳﺸﺎن را زﻳﺮ ﭘﺸﺖ ﮔﺮد او ﻣﻲ ﺑﺮدﻧﺪ و از رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آوردﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﺎر ﺧﻮد ﺧﻢ ﻣـﻲ‬


‫ﻣﺴﺦ ‪7 ‬‬

‫ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﻌﺪ ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﺻﺒﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ روي ﻣﻴﺰ اﺳﺘﻮار ﺑﺸﻮد و ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴـﺖ اﻣﻴـﺪوار‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه وﺳﻴﻠﻪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺧﻮد را ﭘﻴﺪا ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮ ﻓﺮض ﻫﻢ ﻛﻪ درﻫﺎ ﺑﺴـﺘﻪ ﻧﺒـﻮد‪ ،‬آﻳـﺎ ﻛـﺎر‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺴﻲ را ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺑﺨﻮاﻫﺪ؟ از اﻳﻦ ﻓﻜﺮ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻫﻤﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او روي آورده ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ‬ ‫از ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺧﻮدداري ﺑﻜﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﻪ ﻗﺪري ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ در اﺛﺮ ﺣﺮﻛﺎت ﺗﺎﺑﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲ داد‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺣﺲ ﻛـﺮد ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻌﺎدﻟﺶ را از دﺳﺖ داده‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻗﻄﻌﻲ ﺑﮕﻴﺮد؛ زﻳﺮا از ﻳﻚ رﺑﻊ ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻬﻠﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺧﻮد ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛـﺮده‬ ‫ﺑﻮد ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه ﺑﻮد وﻟﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺻﺪاي زﻧﮓ در را ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺧـﻮدش ﮔﻔـﺖ‪» :‬ﻻﺑـﺪ ﻛﺴـﻲ از‬ ‫ﻣﻐﺎزه آﻣﺪه!« و ﺣﺲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻮن در ﺑﺪﻧﺶ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﺷﺪ و ﭘﺎﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﺶ رﻗﺺ ﭼﻮﺑﻲ ﺧﻮد را ﺗﻨﺪﺗﺮ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ اي در ﺳﻜﻮت ﮔﺬﺷﺖ و در ﭘﺮﺗﻮ اﻣﻴﺪ ﭘﻮﭼﻲ ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ﻛـﻪ ﻫـﻴﭻ ﻛـﺲ در را ﺑـﺎز ﻧﺨﻮاﻫـﺪ ﻛـﺮد‪ ،‬وﻟـﻲ‬ ‫ﺧﺪﻣﺘﻜﺎر ﻣﺜﻞ ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺎ ﮔﺎم ﻫﺎي اﺳﺘﻮار ﺑﻪ ﻃﺮف در رﻓﺖ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻛﻠﻤﻪ اي ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﺗﺎزه وارد ادا ﻛﺮد ﻛـﺎﻓﻲ‬ ‫ﺑﻮد ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﻫﻮﻳﺖ او ﭘﻲ ﺑﺒﺮد‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺨﺺ ﺧﻮد ﻣﻌﺎون ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﮔﺮه ﮔـﻮار ﻣﺤﻜـﻮم ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ در ﺗﺠﺎرت ﺧﺎﻧﻪ اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﻏﻔﻠﺖ ﻛﺎرﻣﻨﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺳـﻮءﻇﻦ درﺑـﺎره او ﻣـﻲ‬ ‫ﺷﻮد؟ آﻳﺎ ﻫﻤﻪ ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﺑﻲ اﺳﺘﺜﻨﺎ دﻏﻞ ﺑﻮدﻧﺪ؟ آﻳﺎ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از آن ﺧﺪﻣﺖ ﮔﺰاران ﻓﺪاﻛﺎر و ﺑﺎوﻓﺎ ﭘﻴﺪا‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﺎً ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﭘﻴﺸﺎﻣﺪي رخ ﻣﻲ داد ﺗـﺎ ﺻـﺒﺢ ﻳﻜـﻲ دو ﺳـﺎﻋﺖ ﻃﻔـﺮه ﺑﺮوﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻗـﺪري از‬ ‫ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ ﺣﺎﻟﺸﺎن ﻣﻨﻘﻠﺐ ﺑﺸﻮد ﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﻨﺪ از رﺧﺘﺨﻮاب ﺷﺎن ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ؟ آﻳﺎ ﺑﺠﺎي آﻧﻜﻪ ﻓﻮراً ﻣﺰاﺣﻢ ﻣﻌـﺎون‬ ‫ﺑﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺘﺎً ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﺎﮔﺮدان ﺗﺎزه ﻛﺎر را ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﺎدﻧﺪ ﺗﺎ اﻃﻼﻋﻲ ﺑﺪﺳـﺖ ﺑﻴـﺎورد آن ﻫـﻢ در‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎزﭘﺮﺳﻲ ﻟﺰوﻣﻲ داﺷﺖ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﺧﺎﻧﻮاده‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﺪﻫﻨﺪ ﻛﻪ روﺷﻦ ﻛﺮدن‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﻗﻀﻴﻪ ﻣﺸﻜﻮﻛﻲ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﻮش ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺨﺼﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻣﺤﻮل ﺑﺸﻮد؟ اﻳـﻦ اﻓﻜـﺎر ﺑـﻪ‬ ‫ﻗﺪري ﮔﺮه ﮔﻮار را از ﺟﺎ در ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻗﻮا ﺧﻮدش را از ﺗﺨﺖ ﺑﻪ زﻳﺮ اﻓﻜﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﻗﺪام‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ در اﺛﺮ ﺧﺸـﻢ‬ ‫او ﺑﻮد ﺗﺎ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﻚ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻗﻄﻌﻲ ﺣﺎﺻﻞ اﻳﻨﻜﻪ‪ :‬ﺗﺼﺎدم ﺷﺪﻳﺪي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪ وﻟﻲ ﻏﻮﻏﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﺑﺮوز آن ﻣـﻲ‬ ‫ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬رخ ﻧﺪاد‪ .‬ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ از ﺷﺪت ﺳﻘﻮط ﻛﺎﺳﺖ و ﭘﺸﺖ ﺟﻮاﻧﻚ‪ ،‬ﺑﻴﺶ از آﻧﻜﻪ اﺑﺘﺪا ﺗﺼﻮرش را ﻣﻲ ﻛـﺮد‪ ،‬ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ارﺗﺠﺎع ﺑﻮد‪ .‬دﻧﺒﺎﻟﻪ ﺻﺪاي ﺧﻔﻪ اي ﻛﻪ اﻳﺠﺎد ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻏﻮﻏﺎﻳﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﮕﺮدﻳـﺪ‪ ،‬ﻓﻘـﻂ ﺳـﺮش ﺻـﺪﻣﻪ دﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﭼﻮن ﮔﺮه ﮔﻮار ﺳﺮش را ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﻻ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و در ﻣﻮﻗﻊ ﺳﻘﻮط ﺿﺮﺑﺖ دﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺳﺮ ﺧﻮد را از ﺷﺪت‬ ‫درد و اوﻗﺎت ﺗﻠﺨﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﻴﺪ و آن را روي ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ ﻣﺎﻟﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎون در اﺗﺎق دﺳﺖ ﭼﭗ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﮔﻮﻳﺎ ﭼﻴﺰي زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد‪ «.‬ﮔﺮه ﮔﻮار از ﺧﻮدش ﭘﺮﺳـﻴﺪ‪» :‬آﻳـﺎ ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ روزي ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺮد روي ﺑﺪﻫﺪ؟« ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣـﺎل اﺳـﺘﺒﻌﺎدي ﻧﺪاﺷـﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺟـﻮاب‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ آﻣﻴﺰي‪ ،‬ﺻﺪاي ﭘﺎ آﻣﺪ و ﻛﻔﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪ و در اﺗﺎق دﺳﺖ راﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺮ ﭘﭻ ﭘﭻ ﻛﻨـﺎن‬ ‫ﺧﺒﺮ داد‪» :‬ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻣﻌﺎون آﻣﺪه‪ «.‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻲ داﻧﻢ‪ «.‬اﻣﺎ ﺟﺮأت ﻧﻜﺮد آن ﻗﺪر ﺑﻠﻨﺪ ﺣـﺮف ﺑﺰﻧـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﺸﻨﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﭘﺪر در اﺗﺎق دﺳﺖ ﭼﭗ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬آﻗﺎي ﻣﻌﺎون ﺗﺸﺮﻳﻒ آورده ﺗـﺎ ﺑﺎزﺧﻮاﺳـﺖ‬


‫‪  8‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﺮا ﺑﺎ ﺗﺮن اول ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮدي‪ .‬ﻧﻤﻲ داﻧﻴﻢ ﭼﻪ ﺟﻮاﺑﺶ ﺑﺪﻫﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼوه‪ ،‬ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺎ ﺧـﻮدت ﺣـﺮف‬ ‫ﺑﺰﻧﻨﺪ‪ .‬زود ﺑﺎش ﺑﺮاي ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺎ ﻫﻢ ﻛﻪ ﺷﺪه در را ﺑﺎز ﻛﻦ! ﺑﺪﻳﻬﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ اﻳﺸـﺎن ﺷـﻠﻮﻏﻲ اﺗﺎﻗـﺖ را ﺑـﺎ ﻧﻈـﺮ‬ ‫اﻏﻤﺎض ﺗﻠﻘﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ «.‬ﺻﺪاي ﻣﻌﺎون ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺣﺮف او را ﺑﺮﻳﺪ و ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺳﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ آﻗـﺎي‬ ‫ﺳﺎﻣﺴﺎ!« ﻣﺎدرش ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﺎﺧﻮش اﺳﺖ‪ «.‬و ﭘﺪر ﺑﻪ ﻧﻄﻖ ﺧﻮد اداﻣﻪ داد‪» :‬ﺣﻀﺮت آﻗﺎي ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻗﻮل ﻣﻲ‬ ‫دﻫﻢ ﻛﻪ ﻧﺎﺧﻮش اﺳﺖ وﮔﺮﻧﻪ ﭼﻄﻮر ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﺮن ﺧﻮد را از دﺳـﺖ ﺑﺪﻫـﺪ؟ اﻳـﻦ ﻃﻔﻠـﻚ ﻫﻤـﻪ ﻫـﻮش و‬ ‫ﺣﻮاﺳﺶ ﺗﻮي ﺗﺠﺎرت اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻣﻦ دﻟﮕﻴﺮم ﻛﻪ ﭼﺮا ﺑﻌﺪ از ﺷﺎم ﻫﺮﮔﺰ از ﺧﺎﻧﻪ ﺧﺎرج ﻧﻤﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺎور ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﺸﺖ روز اﺳﺖ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ و ﻫﻤﻪ ﺷﺐ ﻫﺎ را در ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﮔﺬراﻧﻴﺪه‪ .‬ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺰ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ و ﻫﻤﺎن ﺟﺎ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬روزﻧﺎﻣﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ و ﺑﺎ دﻓﺘﺮ راﻫﻨﻤﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺰرگ ﺗﺮﻳﻦ ﺳﺮﮔﺮﻣﻲ او ﺳﺎﺧﺘﻦ‬ ‫ﻣﺰﺧﺮﻓﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ اره ﺑﺮش ﺧﻮد درﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﺧﻴﺮاً‪ ،‬در ﻳﻜﻲ دو ﺟﻠﺴﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﻗﺎب ﻋﻜﺲ ﺧﻴﻠـﻲ ﻣﻠـﻮس‬ ‫درﺳﺖ ﻛﺮده‪ ،‬آن ﻗﺪر ﻗﺸﻨﮓ اﺳﺖ! اﻳﻦ ﻗﺎب را ﻛﻪ در اﺗﺎﻗﺶ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺗﻌﺠﺐ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﮔـﺮه‬ ‫ﮔﻮار در را ﺑﺎز ﻛﺮد ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼوه ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮش وﻗﺘﻢ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ آﻣﺪن اﻳﻨﺠـﺎ ﺑـﻪ ﺳـﺮ‬ ‫ﺷﻤﺎ اﻓﺘﺎد اﻳﻦ ﺟﻮان ﺑﻪ ﻗﺪري ﺧﻮدﺳﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪون وﺟﻮد ﺷﻤﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﻢ او را وادار ﻛﻨـﻴﻢ ﻛـﻪ در‬ ‫اﺗﺎﻗﺶ را ﺑﺎز ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ اﻣﺮوز ﺻﺒﺢ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ اﻗﺮار ﺑﻜﻨﺪ وﻟﻲ ﺣﺘﻤﺎً ﻧﺎﺧﻮش اﺳﺖ!« ﮔـﺮه ﮔـﻮار ﺑـﺎ درﻧـﮓ‬ ‫اﺣﺘﻴﺎط آﻣﻴﺰي اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ را ﻫﺠﻲ ﻛﺮد‪» :‬اﻻن ﻣﻲ آﻳﻢ!« وﻟﻲ ﺟﻨﺒﺸﻲ ﻧﻜﺮد‪ ،‬از ﺗﺮس اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺒﺎدا ﻳﻚ ﻛﻠﻤـﻪ از‬ ‫ﮔﻔﺖ و ﮔﻮﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ از ﻧﻈﺮ ﺑﻴﻨﺪازد‪ .‬ﻣﻌﺎون اﻇﻬﺎر ﻛﺮد‪» :‬ﺧﺎﻧﻢ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻢ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‬ ‫را ﻃﻮر دﻳﮕﺮي ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﻜﻨﻢ‪ ،‬اﻣﻴﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﺎﻣﺪ وﺧﻴﻤﻲ رخ ﻧﺪاده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻊ ﻫﺬا ﺑﺎﻳﺪ اﻗﺮار ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﺠـﺎر‪،‬‬ ‫ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻫﺮ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺗﺼﻮر ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ اﻏﻠﺐ‪ ،‬ﻗﺒﻞ از ﻧﻘﺎﻫﺖ ﻫﺎي ﺟﺰﺋـﻲ ﺧﻮدﻣـﺎن‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎر را از ﭘﻴﺶ ﺑﺒﺮﻳﻢ‪«.‬‬ ‫ﭘﺪر از روي ﺑﻲ ﺗﺎﺑﻲ در زد و ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﺧﻮب! ﺣﺎﻻ آﻗﺎي ﻣﻌﺎون ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ وارد ﺑﺸﻮﻧﺪ؟« ﮔﺮه ﮔﻮار ﮔﻔـﺖ‪:‬‬ ‫»ﻧﻪ!« ﻃﺮف ﭼﭗ را ﺳﻜﻮت ﺳﺨﺘﻲ ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ و ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺮ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﭼﺮا ﺧﻮاﻫﺮش ﻧﻤﻲ رﻓﺖ ﺟﺰو ﺟﺮﮔﻪ آﻧﻬﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺸﻮد؟ ﺑﻲ ﺷﻚ ﺗﺎزه ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه و ﻟﺒﺎس ﻧﭙﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ‬ ‫ﭼﺮا ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد؟ آﻳﺎ ﻋﻠﺖ ﮔﺮﻳﻪ اش اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻠﻨﺪ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﺗﺎ ﻣﻌﺎون را داﺧﻞ اﺗﺎﻗﺶ ﺑﻜﻨﺪ و ﺑﻴﻢ‬ ‫آن ﺑﻮد ﻛﻪ از ﻛﺎرش ﻣﻌﺰول ﺷﻮد و رﺋﻴﺲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺳﺎﺑﻖ ﻛﻪ ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬دوﺑـﺎره اﺳـﺒﺎب زﺣﻤـﺖ ﭘـﺪر و‬ ‫ﻣﺎدرش را ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﻴﺎورد؟ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺑﻲ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد! ﮔﺮه ﮔﻮار ﺣﺘﻲ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮد و ﻫﻴﭻ ﺧﻴﺎل ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﺧﻮد‬ ‫را ﺗﺮك ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ اﻟﺒﺘﻪ او روي ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد و ﻫﺮ ﻛـﺲ او را در اﻳـﻦ ﺣـﺎل ﻣـﻲ دﻳـﺪ‪ ،‬ﻧﻤـﻲ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﺪاً از او ﺗﻮﻗﻊ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﺎون را داﺧﻞ اﺗﺎﻗﺶ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻠـﺖ اﻳـﻦ ﺑـﻲ ادﺑـﻲ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ از ﻋﻬﺪه ﺟﺒﺮاﻧﺶ ﺑﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ او را ﻓﻮراً ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﮔﺮه ﮔﻮار ﻋﻘﻴﺪه داﺷﺖ ﻛﻪ‬ ‫در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ اﮔﺮ او را ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺧﻮد ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ از آن ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﻧﻄـﻖ ﻫـﺎ و ﮔﺮﻳـﻪ و زاري‬ ‫اذﻳﺘﺶ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻄﻮر ﻗﻄﻊ‪ ،‬دو دﻟﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﮕﺮاﻧﻲ آﻧﻬﺎ ﺷﺪه و ﻫﻤﻴﻦ ﻧﻜﺘﻪ اﻗﺪاﻣﺎت آﻧﻬﺎ را ﺗﺒﺮﺋﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬


‫ﻣﺴﺦ ‪9 ‬‬

‫در اﻳﻦ وﻗﺖ ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﺑﺎد ﺗﻮي ﺻﺪاﻳﺶ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد‪» :‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ‪ ،‬ﭼﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ؟ ﺷﻤﺎ در را ﺑﻪ‬ ‫روي ﺧﻮدﺗﺎن ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻳﺪ و ﻓﻘﻂ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻪ و آره ﮔﻔﺘﻦ ﺟﻮاب ﻣﻲ دﻫﻴﺪ و ﺑﻲ ﺟﻬﺖ ﺳـﺒﺐ ﭘﺮﻳﺸـﺎﻧﻲ ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫ﺧﻮﻳﺸﺎﻧﺘﺎن را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ آورﻳﺪ و از وﻇﺎﻳﻒ اداري ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻄﻮر ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫ﻣﻌﺘﺮﺿﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﺬﻛﺮ ﻣﻲ دﻫﻢ! ﻣﻦ ﺣﺎﻻ از ﻃﺮف اﻗﻮام و رﺋﻴﺴﺘﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺧﻄﺎب ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺟﺪاً‪ ،‬از ﺷﻤﺎ ﺗﻘﺎﺿﺎ‬ ‫دارم ﻛﻪ زود ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻗﻴﻘﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻌﺠﺒﻢ‪ ،‬ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺟﻮان آراﺳـﺘﻪي ﻋـﺎﻗﻠﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ و ﺣﺎﻻ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن روش اﻓﺮاط آﻣﻴﺰي اﺗﺨﺎذ ﻛﺮده اﻳﺪ ﺗﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﺷﻤﺎ ﻧﻘﻞ ﻣﺠﺎﻟﺲ ﺑﺸـﻮد! اﻣـﺮوز‬ ‫ﺻﺒﺢ‪ ،‬ﺣﻀﺮت آﻗﺎي رﺋﻴﺲ راﺟﻊ ﺑﻪ ﻏﻴﺒﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﻓﺮﻣﻮدﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﺎ آن‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ورزﻳﺪم‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ اﺷﺎره ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺪت ﻛﻤﻲ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺷﻤﺎ ﻣﺤﻮل ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﻦ ﻗﻮل‬ ‫ﺷﺮف دادم ﻛﻪ اﻳﻦ رﺑﻄﻲ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺪارد‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﺳﻤﺎﺟﺖ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ رأي اﻟﻌﻴﻦ ﻣﺸـﺎﻫﺪه ﻣـﻲ‬ ‫ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻳﻘﻴﻦ ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﻛﻪ روﻳﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺮا ﺑﻴﺰار ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ از ﺷﻤﺎ دﻓﺎع ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳـﻦ‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ‬ ‫اداري ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﭼﻨﺪان ﻣﺤﻜﻢ ﻧﻴﺴﺖ! اول ﺧﻴﺎل داﺷﺘﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ را در ﺧﻠﻮت ﺑﻪ ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﮕﻮﻳﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﺣـﺎﻻ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻴﻬﻮده وﻗﺖ ﻣﺮا اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻠﻒ ﻛﺮده اﻳﺪ‪ ،‬ﻋﻠﺘﻲ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺟﻠﻮ اﻗﻮاﻣﺘﺎن ﺳﻜﻮت اﺧﺘﻴﺎر ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬ﭘﺲ ﻣﻄﻠـﻊ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﺪﻣﺎت اﺧﻴﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﻮرد ﻗﺪر داﻧﻲ رؤﺳﺎ واﻗﻊ ﻧﺸﺪه‪ .‬ﻣﺎ اذﻋﺎن دارﻳﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑـﺰرگ ﺗﺠـﺎرﺗﻲ‬ ‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ وﻟﻲ آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ‪ ،‬ﺿﻤﻨﺎً ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﺼﻞ ﺳﺎل ﺑﺪون ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ و ﻧﺒﺎﻳﺪ وﺟـﻮد‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار از ﺟﺎ در رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﺧﺘﻼل ﺣﻮاﺳﺶ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ روﻳﻪ اﺣﺘﻴﺎط آﻣﻴﺰ را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ و ﻓﺮﻳـﺎد‬ ‫زد‪» :‬وﻟﻲ ﺣﻀﺮت آﻗﺎي ﻣﻌﺎون‪ ،‬اﻟﺴﺎﻋﻪ در را ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﻨﻢ! ﻣﻦ ﻛﺴﺎﻟﺖ ﻣﺨﺘﺼﺮي داﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺳﺮﮔﻴﺠﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﻲ ﺷﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮم‪ ،‬ﻫﻨﻮز در رﺧﺘﺨﻮاﺑﻢ اﻣﺎ ﺣﺎﻟﻢ رو ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮدي اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺻـﺒﺮ ﺑﻜﻨﻴـﺪ ﺑﻠﻨـﺪ ﻣـﻲ ﺷـﻮم‪ ،‬آن‬ ‫ﻗﺪرﻫﺎ ﻫﻢ ﻛﻪ ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﺮدم ﺣﺎﻟﻢ ﺧﻮب ﻧﺸﺪه‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ‪ ،‬ﺣﺎﻟﻢ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮﺷﻲ ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫زودي آدم را از ﭘﺎ در ﻣﻲ آورد! از ﺧﻮﻳﺸﺎﻧﻢ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ دﻳﺸﺐ ﺣﺎﻟﻢ ﭼﻨﺪان ﺑﺪ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﭼﺮا‪ ،‬دﻳﺸﺐ ﻫـﻢ ﻋﻼﻣـﺖ‬ ‫ﻧﻘﺎﻫﺖ ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺑﻪ ﻣﻐﺎزه اﻃﻼع ﻧﺪادم! اﻣﺎ ﻣﻄﻠﺐ اﻳﻦ ﺟﺎﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ آدم ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﺎﺧﻮﺷﻲ اﺳﺘﻘﺎﻣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﺑﺴﺘﺮي ﻧﻤﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺣﻀﺮت آﻗـﺎي‬ ‫ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﻣﺮاﻋﺎت ﺑﻨﺪه را ﺑﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺳﺮزﻧﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻟﺴﺎﻋﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً اﺳﺎس اﺳﺖ‪ .‬ﺑـﻪ ﻋـﻼوه‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﺬﻛﺮي ﻧﺪاده ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺟﻨﺎﺑﻌﺎﻟﻲ ﺳﻔﺎرش ﻫﺎي اﺧﻴﺮي را ﻛﻪ ﻓﺮﺳﺘﺎده ام ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻧﻜـﺮده‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ! ﻣﻦ ﺑﺎ ﺗﺮن ﺳﺎﻋﺖ ‪ 8‬ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد‪ .‬اﻳﻦ ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﺑﺮاﻳﻢ ﻣﻔﻴﺪ واﻗﻊ ﺷﺪ‪ .‬ﺣﻀﺮت آﻗـﺎي‬ ‫ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﻢ وﻗﺖ ﺷﻤﺎ ﺗﻠﻒ ﺑﺸﻮد؛ اﻟﺴﺎﻋﻪ ﺑﻪ ﻣﻐﺎزه ﺧﻮاﻫﻢ آﻣﺪ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺸـﻤﻨﺪم از روي ﻣﺮﺣﻤـﺖ ﺑـﻪ‬ ‫آﻗﺎي رﺋﻴﺲ اﻃﻼع ﺑﺪﻫﻴﺪ و ﻧﻈﺮ ﻟﻄﻒ اﻳﺸﺎن را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻨﺪه ﺟﻠﺐ ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪«.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ ﺳﻴﻞ ﺳﺨﻦ را ﺳﺮازﻳﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺧـﻮدش ﻧﻤـﻲ داﻧﺴـﺖ ﭼـﻪ ﻣـﻲ ﮔﻮﻳـﺪ‪ ،‬ﺑـﺎ‬ ‫ﺳﻬﻮﻟﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻫﺎي ﺳﺎﺑﻘﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ دوﻻﺑﭽﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪه ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ آن ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪ .‬زﻳﺮا‬


‫‪  10‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮد ﻛﻪ در را ﺑﺎز ﺑﻜﻨﺪ و ﺧﻮدش را ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ و ﺑﺎ ﻣﻌﺎون ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺿـﻤﻨﺎً‪ ،‬ﻛﻨﺠﻜـﺎو ﺑـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺪاﻧﺪ اﻳﻦ اﺷﺨﺎص ﻛﻪ ﺣﻀﻮر او را ﺑﺎ ﺗﺤﻜﻢ ﺗﻘﺎﺿﺎ داﺷﺘﻨﺪ از دﻳﺪﻧﺶ ﭼﻪ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ از ﻣﻨﻈـﺮه‬ ‫اي ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ از او ﺳﻠﺐ ﻣﻲ ﺷﺪ و اﮔﺮ وﺿﻊ او را ﻋﺎدي ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻻزم ﻧﺒﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد‬ ‫زﺣﻤﺖ ﺑﺪﻫﺪ! ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻗﺪري ﻋﺠﻠﻪ ﻛﻨﺪ و ﺗﺮن ﺳﺎﻋﺖ ‪ 8‬را در اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﺑﺪﻧﻪ دوﻻﺑﭽﻪ ﻟﻴﺰ ﺑـﻮد‪ .‬ﮔـﺮه‬ ‫ﮔﻮار ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﻟﻐﺰﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻊ ﻫﺬا ﺑﺎ ﻛﻮﺷﺶ ﻓﺮاوان ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﺮ ﭘﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﺑﻪ درد ﺳﻮزاﻧﻲ ﻛﻪ در ﺷﻜﻤﺶ‬ ‫ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻤﻲ ﻧﻤﻮد و ﺧﻮدش را روي ﭘﺸﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻣﺠﺎور اﻧﺪاﺧﺖ و ﻧﮕﻪ داﺷﺖ و ﺑﺎ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺎﺷﻴﻪ آن ﭼﺴﺒﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﺴﻠﻂ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﻜﻮت ﻛﺮد ﺗﺎ ﺣﺮف ﻫﺎي ﻣﻌﺎون را ﺑﺸﻨﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺮد از ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ از ﺣﺮف ﻫﺎﻳﺶ را ﻓﻬﻤﻴﺪﻳﺪ؟ اﻣﻴﺪوارم ﻛﻪ ﻣﺎ را‬ ‫رﻳﺸﺨﻨﺪ ﻧﻜﺮده ﺑﺎﺷﺪ!« ﻣﺎدرش ﻛﻪ اﺷﻚ ﻣﻲ رﻳﺨﺖ‪ ،‬ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﺪاﻳﺎ! ﺧﺪاﻳﺎ! ﺷﺎﻳﺪ ﻧﺎﺧﻮش ﺳﺨﺖ اﺳﺖ و ﻣـﺎ‬ ‫وﻗﺖ ﺧﻮدﻣﺎن را ﺑﻪ اذﻳﺖ ﻛﺮدﻧﺶ ﻣﻲ ﮔﺬراﻧﻴﻢ‪ «.‬ﺑﻌﺪ ﺻﺪا زد‪» :‬ﮔﺮت‪ ،‬ﮔﺮت!« دﺧﺘﺮ ﺟﻮان از ﭘﺸﺖ ﺟﺪار ﭼﻮﺑﻲ‬ ‫دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺟﻮب داد‪» :‬ﺑﻠﻪ ﻣﺎدر ﺟﺎن!« زﻳﺮا اﺗﺎﻗﺶ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﺗﺎق ﮔﺮه ﮔﻮار از آﻧﺠﺎ ﻣﺠﺰا ﻣﻲ ﺷﺪ ﻣﺎدر ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺮو زود‬ ‫دﻛﺘﺮ را ﺑﻴﺎور ﮔﺮه ﮔﻮارﻣﺎن ﻧﺎﺧﻮش اﺳﺖ! زود ﻳﻚ دﻛﺘﺮ ﺑﻴﺎور! ﺻﺪاﻳﺶ را ﺷﻨﻴﺪي؟« ﻣﻌﺎون ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻦ ﺻﺪاي‬ ‫ﺟﺎﻧﻮر ﺑﻮد‪ «.‬و ﺑﻌﺪ از داد و ﻓﺮﻳﺎد زﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ آﻫﺴﺘﻪ ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻨﺪ‪ .‬ﭘﺪرش رو ﺑﻪ داﻻن ﺻﺪا زد ﺗﺎ‬ ‫ﺻﺪاﻳﺶ در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﺸﻮد‪» :‬آﻧﺎ! آﻧﺎ! ﺑﺮو ﻛﻠﻴﺪﺳﺎز ﺑﻴﺎور!« و ﻓﻮراً دو دﺧﺘﺮ ﺑﭽﻪ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺒﻮد ﭼﻄﻮر ﮔﺮت‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻦ زودي ﻟﺒﺎﺳﺶ را ﭘﻮﺷﻴﺪ در داﻻن ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﺶ و ﻓﺶ ﻟﺒﺎس ﺷﺎن دوﻳﺪﻧﺪ و ﺑـﺎ ﻫـﻢ در را ﺑـﺎز ﻛﺮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﺪاي ﺑﺴﺘﻦ در ﺷﻨﻴﺪه ﻧﺸﺪ‪ .‬ﺷﻚ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﭘﻴﺸـﺎﻣﺪ ﻧـﺎﮔﻮاري در آﻧﻬـﺎ رخ ﻣـﻲ دﻫـﺪ‪ ،‬در را ﺑـﺎز‬ ‫ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار آرام ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺘﻤﺎً ﺣﺮف ﻫﺎي او را ﻧﻔﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻈـﺮ ﺧـﻮدش‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً آﺷﻜﺎر ﺑﻮد و ﭼﻮن ﻋﺎدت ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻠﻤﺎت آﺧﺮي از دﻓﻌﻪ اول ﻫﻢ آﺷﻜﺎرﺗﺮ ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ ﻣـﻲ آﻣـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ اﻗـﻼً‬ ‫داﺷﺘﻨﺪ ﻣﻠﺘﻔﺖ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ وﺿﻊ او ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻧﻴﺴﺖ و ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﻛﻤﻜﺶ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻃﻤﻴﻨﺎن و ﺧﻮﻧﺴﺮدي ﻛـﻪ‬ ‫در اوﻟﻴﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ او ﻗﻮت ﻗﻠﺐ داد‪ .‬ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ دوﺑﺎره در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺸـﺮي داﺧـﻞ ﺷـﺪه و‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺑﻪ راه دﻛﺘﺮ و ﻛﻠﻴﺪ ﺳﺎز ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﻓﺮﻗﻲ ﺑﮕﺬارد اﻳﻦ ﭘﻴﺸﺎﻣﺪﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮش ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎر ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺑﺎ‬ ‫ﺷﻜﻮه و ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰي ﺟﻠﻮه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺻﺎف ﻛﺮدن ﺻﺪاي ﺧﻮد ﺑﺮاي ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﺑﻌﺪي‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر آﻫﺴـﺘﻪ‬ ‫ﺳﺮﻓﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﻓﻪ اش ﻣﺜﻞ ﺳﺮﻓﻪ اﻧﺴﺎن ﺻﺪا ﻧﻜﻨﺪ و ﺟﺮأت ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻗﻮه ادراك ﺧـﻮد‬ ‫ﻗﻀﺎوت ﻛﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻣﻠﻲ در اﺗﺎق ﻣﺠﺎور ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﺑـﺮاي ﻛﻨﻜـﺎش‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﻲ دور ﻣﻴﺰ ﮔﺮد آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ از ﻻي درز در ﺑﻪ او ﮔﻮش ﻣﻲ دادﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺎ ﺻﻨﺪﻟﻲ آﻫﺴﺘﻪ ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﻃﺮف در ﻛﺸﺎﻧﻴﺪ‪ .‬آﻧﺠﺎ‪ ،‬ﺻﻨﺪﻟﻲ را رﻫﺎ ﻛﺮد‪ ،‬ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﻃﺮف‬ ‫در اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﭼﻮب اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬زﻳﺮا از ﻧﻮك ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﭼﺴﺒﻨﺪه اي ﺗﺮاوش ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي از ﺗﻘﻼ‬ ‫آﺳﻮد‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻗﻔﻞ در را ﺑﺎ دﻫﻨﺶ ﺑﺎز ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻄﻮر ﻛﻠﻴﺪ را ﺑﮕﻴﺮد؟ اﮔﺮ داراي دﻧﺪان ﺣﻘﻴﻘﻲ ﻧﺒﻮد‪ ،‬در‬


‫ﻣﺴﺦ ‪11 ‬‬

‫ﻋﻮض آرواره ﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﻗﻮي داﺷﺖ و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﺎ ﺗﺤﻤﻞ دردي ﻛﻪ در اﺛﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻠﻴﺪ را ﺗﻜﺎن ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬از ﻟﺐ ﻫﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﻗﻬﻮه اي رﻧﮕﻲ روان ﺑﻮد ﻛﻪ روي ﻗﻔﻞ ﻣﻲ رﻳﺨﺖ و ﺑﻌﺪ روي ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ ﻣﻲ‬ ‫ﭼﻜﻴﺪ‪ .‬ﻣﻌﺎون در اﺗﺎق ﻣﺠﺎور ﮔﻔﺖ‪» :‬ﮔﻮش ﻛﻨﻴﺪ دارد ﻛﻠﻴﺪ را ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ «.‬اﻳﻦ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﮔﺮان ﺑﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﮔﺮه‬ ‫ﮔﻮار ﺑﻮد و دﻟﺶ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش و ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ دم ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪» :‬ﺑﺎرك اﷲ ﮔﺮه ﮔﻮار! ﻣﺎﺷﺎاﷲ زور‬ ‫ﺑﺪه!« و ﺑﻪ ﻓﻜﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﺮ ﺷﻮق و ﻋﻼﻗﻪ اي ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ او ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃـﻮري ﺑـﺎ ﺗﻤـﺎم ﻗـﻮه‬ ‫آرواره و ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻗﻮاﻳﺶ ﺳﺨﺖ ﺑﻪ در آوﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻴﻢ ﻣﻲ رﻓﺖ ﺑﻲ ﺣﺲ و ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺖ ﻛﻠﻴﺪ‬ ‫دور ﻗﻔﻞ ﻣﻲ رﻗﺼﻴﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻲ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ دﻫﻦ ﺧﻮدش را ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﮔﺎه ﺑﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎﻻي ﻛﻠﻴﺪ آوﻳﺰان ﻣﻲ ﺷﺪ و‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وزن ﺑﺪﻧﺶ آن را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﺧﺸﻚ ﮔﺮدش زﺑﺎﻧﻪ ﻛﻠﻴﺪ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار را ﺑﻪ ﺧـﻮد آورد و ﺑـﺎ آه‬ ‫ﻓﺮح ﺑﺨﺸﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﻔﺖ‪» :‬دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﭼﻠﻴﻨﮕﺮ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﻧﻴﺴﺖ!« و ﺳﺮش را روي دﺳﺘﻚ در ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺎ در را ﺑﺎز‬ ‫ﺑﻜﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻛﻪ ﻳﮕﺎﻧﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﭘﺲ از ﺑﺎز ﺷﺪن در ﭘـﺪر و ﻣـﺎدرش ﺗـﺎ ﭼﻨـﺪ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ او را ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﻻزم ﺑﻮد ﻳﻜﻲ از ﻟﺖ ﻫﺎي در را ﺑﮕﺮداﻧﺪ‪ ،‬آن ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﺮاﻋﺎت اﺣﺘﻴـﺎط ﻛﺎﻣـﻞ ﺗـﺎ ورود آن ﻫـﺎ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﻧﺸﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز درﮔﻴﺮ و دار ﺑﻮد و ﺗﻤﺎم ﺗﻮﺟﻬﺶ را ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﺼـﺮوف داﺷـﺖ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬـﺎن‬ ‫ﺻﺪاي ﻣﺎﻓﻮﻗﺶ را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ »اوه!« ﺑﻠﻨﺪي ﮔﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ وزش ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎد ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻜﻨﺪ و او را ﻛﻪ از ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺑﻪ در ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﺑﻮد دﻳﺪ ﻛﻪ دﺳﺘﺶ را روي دﻫﺎن ﺑﺎزش ﻓﺸﺎر ﻣﻲ داد و ﺑﻪ آراﻣﻲ ﻋﻘﺐ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﺎ ﻗﻮﺗﻲ ﺛﺎﺑﺖ او را از ﺟﺎي ﺧﻮد ﻋﻘﺐ ﻣﻲ راﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎدر ﻛﻪ ﺑﺎ وﺟﻮد ﺣﻀﻮر ﻣﻌﺎون ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ژوﻟﻴﺪه‪،‬‬ ‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﺮده ﺑﻪ ﭘﺪر ﻧﮕﺎه ﻛﺮد؛ ﺑﻌﺪ دو ﻗﺪم ﺑﻪ ﺳﻮي ﮔـﺮه ﮔـﻮار رﻓـﺖ و در ﻣﻴـﺎن‬ ‫ﺣﻠﻘﻪ ﺧﺎﻧﻮاده زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد‪ ،‬داﻣﻦ ﻟﺒﺎس دورش ﭘﻬﻦ ﺷﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﺑـﻴﻦ ﭘﺴـﺘﺎﻧﻬﺎﻳﺶ ﻓـﺮو رﻓـﺖ و‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺨﻔﻲ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﭘﺪر ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺷﺮﻳﺮاﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺸﺖ ﻫﺎي ﺧﻮد را ﮔﺮه ﻛﺮد؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﮔﺮه ﮔـﻮار را‬ ‫ﺑﻪ اﺗﺎق ﻋﻘﺐ ﺑﺮاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻬﺖ ﺑﻪ اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﺎ دﺳﺖ ﭼﺸـﻤﺶ را ﮔﺮﻓـﺖ و ﺑـﺎ ﻫـﻖ و ﻫـﻖ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪي ﭼﻨﺎن ﺑـﻪ ﮔﺮﻳـﻪ اﻓﺘـﺎد ﻛـﻪ ﺳـﻴﻨﻪ‬ ‫ﭘﻬﻨﺶ ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد‪.‬‬ ‫ﮔــﺮه ﮔــﻮار از دﺧــﻮل ﺑــﻪ اﺗــﺎق‬ ‫ﺧﻮدداري ﻛﺮد و ﻓﻘﻂ ﺑﻪ در ﺑﺴﺘﻪ ﻳﻠﻪ داد‬ ‫و از آن ﺟﺎ ﻧﻴﻤﻲ از ﺑﺪﻧﺶ ﭘﻴـﺪا ﺑـﻮد و از‬ ‫ﺑﺎﻻ ﺳﺮش را ﺑﻪ ﭘﻬﻠـﻮ ﺧـﻢ ﻛـﺮده ﺑـﻮد ﺗـﺎ‬ ‫ﻣﺘﺮﺻﺪ ﭘﻴﺸﺎﻣﺪﻫﺎي ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻊ ﻫﺬا ﻫﻮا‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ روﺷﻦ ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد؛ ﺑﻪ ﻃـﻮر واﺿـﺢ‬ ‫آن ﻃﺮف ﻛﻮﭼﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﻜﻪ از ﻋﻤﺎرت روﺑﺮو‬


‫‪  12‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن دراز دود زده‪ ،‬ﺑﺎ ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﻣﺮﺗﺐ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻃﺮز ﺧﺸﻨﻲ ﻧﻤﺎي ﻋﻤﺎرت را ﺳﻮراخ ﺳﻮراخ ﻣﻲ‬ ‫ﻛﺮد دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﺑﺎران ﻣﻲ ﺑﺎرﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻗﻄﺮات درﺷﺘﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ از ﻫﻢ ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ و ﺗﻚ ﺗﻚ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻲ‬ ‫اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻇﺮوف ﭼﺎﺷﺖ روي ﻣﻴﺰ ﻛﻮد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﭘﺪر اﻳﻦ ﻧﻮﺑﺖ ﺧﻮراك را از ﻫﻤﻪ ﻣﻬﻢ ﺗﺮ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ و ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪن روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﻣﺪت آن را ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺪار دﻳﻮار‪ ،‬ﻋﻜﺲ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺎ ﻟﺒـﺎس ﺳـﺘﻮاﻧﻲ‬ ‫دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ درﺟﻪ را در ﻧﻈﺎم وﻇﻴﻔﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ دﺳﺘﺶ را روي ﻗﺒﻀﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‬ ‫و از زﻧﺪﮔﻲ ﺧﺸﻨﻮد ﺑﻮد و از ﻫﻴﺒﺘﺶ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻟﺒﺎﺳﺶ ﻣﺮاﻋﺎت اﺣﺘﺮام را ﻻزم ﻣﻲ ﺷﻤﺮد‪ .‬در ﺑﺎز‬ ‫ﺑﻮد و از آﻧﺠﺎ‪ ،‬در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ داﻻن و داﻻﻧﭽﻪ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﭘﻠﻜﺎن دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار داﻧﺴﺖ ﻛﻪ در آن ﻣﻴﺎن ﻳﮕﺎﻧﻪ ﻛﺴﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ آراﻣﺶ ﺧﻮد را ﺣﻔﻆ ﻛﺮده اﺳﺖ‪» .‬ﻣﻦ اﻻن ﻟﺒﺎس‬ ‫ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻢ‪ ،‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻳﻢ را ﺟﻮر ﻣﻲ ﻛﻨﻢ و راه ﻣﻲ اﻓﺘﻢ‪ .‬آﻳﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻲ ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻢ؟ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴـﺪ؟ ﺣﻀـﺮت‬ ‫آﻗﺎي ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻣﻲ ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ ﻛﻪ ﻟﺠﻮج ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬ﺑﻲ ﺷﻚ ﻣﺴﺎﻓﺮت دﺷﻮار اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣـﻦ ﻧﻤـﻲ ﺗـﻮاﻧﻢ از آن‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺑﭙﻮﺷﻢ‪ .‬ﺣﻀﺮت آﻗﺎي ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻛﺠﺎ ﺗﺸﺮﻳﻒ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﺪ؟ ﺑﻪ ﺗﺠﺎرت ﺧﺎﻧﻪ؟ ﺑﻠﻪ؟ آﻳﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ واﻗﻊ ﮔـﺰارش‬ ‫ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد؟ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ ﻛـﻪ در اﻧﺠـﺎم ﻣﻘـﺮرات اداري ﻏﻔﻠـﺖ ﺑﻜﻨـﺪ‪ ،‬وﻟـﻲ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻮﻗﻊ اﺳﺖ؛ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﺳﺎﺑﻖ او را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورﻧﺪ ﻛـﻪ ﭘـﺲ از رﻓـﻊ‬ ‫ﻏﺎﺋﻠﻪ‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎر ﺧﻮد ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪي ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﻣﺴﺘﺤﻀﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻨﺪه ﻣﺪﻳﻮن ﻣـﺮاﺣﻢ‬ ‫ﺣﻀﺮت آﻗﺎي رﺋﻴﺲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﮔﺬران ﻣﻌﺎش ﭘﺪر و ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮم ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺑﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ‬ ‫دﺷﻮاري ﺷﺪه ام‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺟﺪﻳﺖ در ﻛﺎر‪ ،‬ﺧﻮدم را از اﻳﻦ ﻣﻬﻠﻜﻪ ﻧﺠﺎت ﺧﻮاﻫﻢ داد‪ .‬ﺧﻮاﻫﺸﻤﻨﺪم ﻛﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ ‫ﺑﻨﺪه را دﺷﻮارﺗﺮ ﻧﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ! زﻳﺮا ﺑﻪ ﺣﺪ اﻋﻼ دﺷﻮار ﻫﺴﺖ‪ .‬اﺳﺘﺪﻋﺎي ﻋﺎﺟﺰاﻧﻪ دارم ﻛﻪ در ﺗﺠﺎرت ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺤﺘﺮﻣﺘﺎن‬ ‫از ﺣﻘﻮق ﺑﻨﺪه دﻓﻌﺎت ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ! اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ داﻧﻢ ﻛﻪ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺑﺎ ﺷﺎﮔﺮد ﺗـﺎﺟﺮ‪ ،‬ﺣ‪‬ﺴـﻦ ﻧﻈـﺮ ﻧﺪارﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺪاﺧﻞ ﺳﺮﺷﺎري دارد و زﻧﺪﮔﻲ ﻋﺮﻳﺾ و ﻃﻮﻳﻠﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺪه ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛـﻨﻢ ﻛـﻪ وﺿـﻊ‬ ‫ﻛﻨﻮﻧﻲ‪ ،‬اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﺑﺎﻃﻞ را ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺣﻀﺮت آﻗﺎي ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﺣﻀﺮت ﻋﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ از ﻫﻤﻪ ﺑﻪ اﺣـﻮال‬ ‫ﻛﺎرﻣﻨﺪان واﻗﻒ ﻫﺴﺘﻴﺪ؛ ﺣﺘﻲ ﺑﻬﺘﺮ از ﺷﺨﺺ ﺣﻀﺮت آﻗﺎي رﺋﻴﺲ‪ .‬ﺑﻴﻦ ﺧﻮدﻣﺎن ﺑﺎﺷﺪ زﻳﺮا ﻣﺸـﺎراﻟﻴﻪ ﺑـﻪ ﻋﻠـﺖ‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎرﻣﻨﺪان را اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻣﺤﺘﻤﻞ اﺳﺖ ﺑﻪ زﺑﺎن ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ واﻗـﻊ ﺷـﻮد اﻟﺒﺘـﻪ ﺣﻀـﺮت‬ ‫ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻄﻠﻌﻴﺪ‪ ،‬ﺷﺎﮔﺮدي ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً در ﺗﻤﺎم ﺳﺎل ﻫﻴﭻ وﻗﺖ در ﺗﺠﺎرت ﺧﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻏﻠـﺐ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﻓﻘـﻂ‬ ‫دﭼﺎر اراﺟﻴﻒ ﻳﺎ اﻧﻔﺎق و ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺎن ﺑﻲ اﺳﺎس ﺑﺸﻮد و ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺪور اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺧﻮدش دﻓﺎع ﺑﻜﻨـﺪ؛‬ ‫زﻳﺮا روﺣﺶ ﺧﺒﺮ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﻪ او ﺗﻬﻤﺖ زده اﻧﺪ و ﻓﻘﻂ ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﺧﺴﺘﻪ و ﻛﻮﻓﺘﻪ از ﻣﺴـﺎﻓﺮت ﺑـﺮ ﻣـﻲ ﮔـﺮدد‪،‬‬ ‫اﻃﻼع ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﻜﻢ ﺷﻮﻣﻲ درﺑﺎره او ﺻﺎدر ﺷﺪه و دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮان از ﻋﻠﺖ ﻫﺎي آن ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﺮد و ﺑﻪ‬ ‫اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ آﺗﻴﻪ او ﺗﺎرﻳﻚ ﻣﻲ ﮔﺮدد! ﺣﻀﺮت آﻗﺎي ﻣﻌﺎون‪ ،‬اﺳﺘﺪﻋﺎي ﻋﺎﺟﺰاﻧﻪ دارم‪ ،‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ اﻇﻬﺎر ﻟﻄـﻒ و‬ ‫ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺧﻮدﺗﺎن را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻨﺪه اﻋﻼم ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺸﺮﻳﻒ ﻧﺒﺮﻳﺪ!«‬


‫ﻣﺴﺦ ‪13 ‬‬

‫وﻟﻲ ﻣﻌﺎون ﺑﻪ ﺷﻨﻴﺪن اوﻟﻴﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﮔﺮه ﮔﻮار روﻳﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪ و از ﺑـﺎﻻي ﺷـﺎﻧﻪ اي ﻛـﻪ ﻟـﺮزه ﺑـﺪان‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻟﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ روي ﺗﺮش او را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬در ﻃﻲ ﻧﻄﻖ ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻋﻮض اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﮔﻮش ﺑﺪﻫﺪ‬ ‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ او را ﻣﻲ ﭘﺎﻳﻴﺪ ﺧﻮد را ﻛﻢ ﻛﻢ ﺑﻪ ﻃﺮف در‪ ،‬ﻋﻘﺐ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻴﺮوي ﻣﺮﻣﻮزي ﻣـﺎﻧﻊ از‬ ‫رﻓﺘﻨﺶ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﻪ داﻻن ﻫﻢ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﻗﺪم را از اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﺑﻴﺮون ﮔﺬاﺷـﺖ‪ ،‬ﺣﺮﻛـﺖ‬ ‫ﺗﻨﺪي ﻛﺮد؛ اﻧﮕﺎري ﻛﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﻒ ﻫﺎﻳﺶ را ﻣﻲ ﺳﻮزاﻧﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف دﺳﺖ ﮔﻴـﺮه ﻧـﺮده دراز ﻛـﺮد؛‬ ‫ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻚ راه ﻧﺠﺎت ﻣﺎﻓﻮق ﻃﺒﻴﻌﻲ در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻠﻜﺎن اﻧﺘﻈﺎرش را داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﭘﻲ ﺑﺮد ﻛﻪ اﮔﺮ ﻣﺎﻳﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻐﻞ ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻧﺪﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘﻲ ﺷـﺪه ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺑﮕـﺬارد ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻌﺎون در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮود‪ .‬ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ‪ ،‬ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ را درﺳﺖ ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﻲ دادﻧﺪ‪ .‬از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺴﺮﺷـﺎن‬ ‫در اﻳﻦ ﺗﺠﺎرت ﺧﺎﻧﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد اﻳﻦ ﻓﻜﺮ در ﻣﻐﺰﺷﺎن ﺟﺎي ﮔﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﺷـﺪه و‬ ‫ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺑﻪ ﻗﺪري ﻓﻜﺮ آﻧﻬﺎ را ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻗﻠﺐ ﮔـﺮه ﮔـﻮار وﻗـﻮع‬ ‫ﭘﻴﺸﺎﻣﺪﻫﺎﻳﻲ را ﮔﻮاﻫﻲ ﻣﻲ داد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻧﻊ رﻓﺘﻦ ﻣﻌﺎون ﺷﺪ‪ ،‬او را آرام و ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻧﻤﻮد و ﺑﺎﻻﺧﺮه دﻟﺶ را ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫آورد‪ .‬زﻳﺮا آﻳﻨﺪه ﮔﺮه ﮔﻮار و ﺧﺎﻧﻮاده اش ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻃﺮه اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬آه اﮔﺮ ﺧﻮاﻫﺮش آﻧﺠﺎ ﺑﻮد! او ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ؛ از ﮔﺮﻳﻪ‬ ‫اش ﭘﻴﺪا ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﻀﺎﻳﺎ را درك ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺎن وﻗﺖ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺎ ﺧﺎﻃﺮ آﺳﻮده ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺧﻮاﺑﻴﺪه‬ ‫ﺑﻮد! ﺑﻪ ﻋﻼوه ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﻛﻪ زن ﻫﺎ را دوﺳﺖ ﻣﻲ داﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﺮف او ﺣﺘﻤﺎً ﮔﻮش ﻣﻲ داد و ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ او ﻣﻤﻜـﻦ ﺑـﻮد‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺑﺸﻮد‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮش در را ﻣﻲ ﺑﺴﺖ و در داﻻن ﺑﻪ او ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﺿﻄﺮاﺑﺶ ﺑﻲ ﺟﻬﺖ اﺳـﺖ‪ .‬وﻟـﻲ‬ ‫درﺳﺖ در ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﻗﻊ او آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد و ﻫﻤﻪ ﺑﻠﻪ ﺑﺮي ﻫﺎي ﺑﻪ ﮔﺮدن ﮔﺮه ﮔﻮار اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و ﺑﻲ آﻧﻜﻪ راﺟﻊ ﺑﻪ اﻗﺪام‬ ‫ﻣﺆﺛﺮﺗﺮ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﺸﻮﻳﺸﻲ راه ﺑﺪﻫﺪ و ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻄﻖ او ﭘﻲ ﺑﺮده اﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ ﭼﻴﺰي ﻛـﻪ ﭼﻨـﺪان ﻣﺤﻘـﻖ‬ ‫ﻧﺒﻮد در را ول ﻛﺮد و ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﺎون ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬از ﻻي آن ﮔﺬﺷﺖ ﻣﻌﺎون ﺑﻪ ﻃﺮز ﺧﻨﺪه آوري ﺑﺎ دو دﺳﺖ ﺑـﻪ‬ ‫دﺳﺘﮕﻴﺮه ﻧﺮده ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻴﻬﻮده ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎﻫﻲ را ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه روي ﭘﺎﻫﺎي ﻧـﺎزﻛﺶ اﻓﺘـﺎد و‬ ‫ﻧﺎﻟﻪ ﺿﻌﻴﻔﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‪ ،‬ﻃﻲ ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﺎن ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻳﻚ ﻧﻮع اﺣﺴﺎس اﺳـﺘﺮاﺣﺖ ﺟﺴـﻤﺎﻧﻲ ﻛـﺮد‪ ،‬ﭘـﺎﻳﺶ‬ ‫روي زﻣﻴﻦ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻮد و ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ از او اﻃﺎﻋﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮدﻧﺪ او‬ ‫را ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺒﺮﻧﺪ و از ﻫﻤﺎن دم ﮔﻤﺎن ﻛﺮد ﻛﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﻧﺞ ﻫﺎﻳﺶ ﻓﺮا رﺳﻴﺪه‪ .‬وﻟﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛـﻪ‬ ‫از ﻟﺤﺎظ اﺣﺘﻴﺎﺟﺶ ﺑﻪ دوﻳﺪن در ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﻟﻨﮕﺮ ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ‪ ،‬ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺎدرش رﻓـﺖ ﻛـﻪ ﭘﺨـﺶ‬ ‫زﻣﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن دﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻏﺶ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪ و دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را در ﻫﻮا‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و اﻧﮕﺸﺖ ﻫﺎﻳﺶ را از ﻫﻢ ﺑﺎز ﻧﻤﻮد و زوزه ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪» :‬ﺑﻪ ﻓﺮﻳﺎدم ﺑﺮﺳﻴﺪ! ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﺪ! ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﺪ!« و‬ ‫ﺳﺮش را ﺧﻢ ﻛﺮد ﺗﺎ او را ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر آﺷﻜﺎر ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣـﺪ‪ ،‬دﻳﻮاﻧـﻪ وار ﭘـﺲ‬ ‫ﭘﺲ رﻓﺖ ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ روي ﻣﻴﺰ ﻫﻨﻮز ﭘﺮ از ﻇﺮف اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻨﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰ زد و ﺑﻪ ﺗﻌﺠﻴﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﮔﻴﺞ‬ ‫رﻓﺖ روي ﻣﻴﺰ ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﮔﻮﻳﺎ ﻣﻠﺘﻔﺖ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ او ﻗﻬﻮه ﺟﻮش ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻗﻬﻮه روي ﻗﺎﻟﻲ ﺟﺎري ﺷﺪ‪.‬‬


‫‪  14‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﭘﺴﺮ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻛﺮد و ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﺎدرﺟﺎن! ﻣﺎدرﺟﺎن!« ﻣﻌﺎون را ﻛﺎﻣﻼً ﻓﺮاﻣﻮش ﻛـﺮده ﺑـﻮد و‬ ‫ﻗﻬﻮه را ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ رﻳﺰد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮدداري ﻛﻨﺪ‪ ،‬از اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر در ﻫـﻮا ﺑـﺎ آرواره ﻫـﺎﻳﺶ‬ ‫ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺑﻜﻨﺪ؛ ﻣﺜﻞ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺧﻮردن ﭼﻴﺰي اﺳﺖ‪ .‬در آن وﻗﺖ‪ ،‬ﻣﺎدر دﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﻴﻎ و داد ﮔﺬاﺷـﺖ‪ ،‬از‬ ‫روي ﻣﻴﺰ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و در آﻏﻮش ﭘﺪر اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺟﻠﻮ او آﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﮔﺮه ﮔﻮار وﻗﺖ ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬـﺎ ﺑﭙـﺮدازد‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎون در ﭘﻠﻜﺎن ﺑﻮد و ﭼﺎﻧﻪ اش را روي ﻧﺮده ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و آﺧﺮﻳﻦ ﻧﮕﺎه را ﺑﻪ ﭘﺸـﺖ ﺳـﺮ اﻧـﺪاﺧﺖ‪ .‬ﮔـﺮه ﮔـﻮار‬ ‫ﻗﻮاﻳﺶ را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﺪ دوﺑﺎره او را ﺑﻴﺎورد‪ .‬ﻣﻌﺎون ﻛﻪ ﺑﻲ ﺷﻚ ﻣﻈﻨﻮن ﺑﻮد ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﺴﺖ از‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﭘﺮﻳﺪ و ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ‪» :‬اوه!‪ ...‬اوه!‪ «...‬ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﺶ در ﺗﻤﺎم راه ﭘﻠﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫ﮔﺮﻳﺰ‪ ،‬ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻧﺎﮔﻮاري در ﭘﺪر ﻛﺮد ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺣﻮاﺳﺶ ﺳﺮ ﺟﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻮد را ﺑﺎﺧـﺖ و ﻋـﻮض اﻳﻨﻜـﻪ دﻧﺒـﺎل‬ ‫ﻣﻌﺎون ﺑﺪود و ﻳﺎ اﻗﻼً ﻣﺎﻧﻊ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻧﺸﻮد؛ ﺑﺎ دﺳﺖ راﺳﺖ ﻋﺼﺎي ﻣﻬﻤﺎن را ﻛﻪ ﺑﺎ ﻟﺒﺎده و ﻛﻼﻫـﺶ روي‬ ‫ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﺎ دﺳﺖ ﭼﭙﺶ روزﻧﺎﻣﻪ اي را ﻛﻪ روي ﻣﻴﺰ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮداﺷﺖ و ﺧﻮد را ﻣﻮﻇﻒ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﻜﻮﺑﺪ و روزﻧﺎﻣﻪ و ﻋﺼﺎ را در ﻫﻮا ﺗﻜﺎن ﺑﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﮔﺮه ﮔﻮار را دوﺑﺎره ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺧﻮدش ﺑﺮاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ اﻟﺘﻤﺎﺳﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪ و ﺑﻪ ﻋﻼوه‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﺧﻮاﻫﺸﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻴﻬﻮده ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻀﺮع‪ ،‬ﺟﻠﻮ او ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻪ ﭘﺪرش اﻇﻬﺎر ﻓﺮوﺗﻨﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد در او ﺗﺄﺛﻴﺮي ﻧﺪاﺷﺖ و ﺑـﻪ ﻛﻮﺑﻴـﺪن ﭘـﺎي‬ ‫ﺧﻮد ﻣﻲ اﻓﺰود‪ .‬در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري‪ ،‬ﻣﺎدر ﺑﺎ وﺟﻮد ﺳﺮﻣﺎ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺑـﻪ‬ ‫ﺑﻴﺮون ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺻﻮرت را ﺑﺎ دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ ﻓﺸﺎر ﻣﻲ داد‪ .‬ﺟﺮﻳﺎن ﺷﺪﻳﺪي ﻫﻮاي اﺗﺎق و راﻫﺮو را ﻋﻮض ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﭘﺮده ﻫﺎ ﺑﺎد ﻛﺮد و روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻧﺪ؛ ﭼﻨﺪ ﺻﻔﺤﻪ از آن روي ﻛﻒ اﺗﺎق اﻓﺘﺎد‪ .‬وﻟﻲ ﭘﺪر ﺑﻲ ﻣﺮوت ﭘﺴﺮش را‬ ‫دﻧﺒﺎل ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻃﺮز رام ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن اﺳﺐ وﺣﺸﻲ ﺳﻮت ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﺮه ﮔﻮار ﻛـﻪ ﻋـﺎدت ﺑـﻪ ﻋﻘـﺐ رﻓـﺘﻦ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺄﻧﻲ ﭘﺲ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺮﮔﺮدد‪ ،‬ﺑﻪ زودي ﺑﻪ اﺗﺎﻗﺶ ﻣﻲ رﻓـﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ ﺑﻴﻤﻨـﺎك ﺑـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﻛﻨﺪي ﭼﺮخ زدن او‪ ،‬ﭘﺪرش را ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺟﺎ در ﺑﻜﻨﺪ و در ﻫﺮ آن ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺿﺮﺑﺖ ﻛﺸﻨﺪه اي ﺑﺎ اﻳﻦ ﭼﻮب‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪآﻣﻴﺰ روي ﺳﺮ و ﮔﺮده اش ﻓﺮود ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖ اﻧﺘﺨﺎب در ﺑﻴﻦ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﺑﺎ وﺣﺸـﺖ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻛﺮد ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻣﻲ رﻓﺖ ﺟﻬﺘﻲ را ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﻪ آن ﻣﺴﻠﻂ ﻧﻤﻲ ﺷـﺪ و از ﻣﺸـﺎﻫﺪه‬ ‫ﻃﺮز رﻓﺘﺎر ﭘﺪرش ﻛﻪ داﻳﻤﺎً ﻧﮕﺎه وﺣﺸﺖ زده اي ﺑﻪ او ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﭘﻴﭻ ﺧﻮردن را ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻤﻜﻦ‪،‬‬ ‫ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻛﻤﺎل ﺗﺄﻧﻲ ﺷﺮوع ﻛﺮد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﭘﺪر ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ او ﺷـﺪ؛ زﻳـﺮا ﻋـﻮض اﻳﻨﻜـﻪ ﻣـﺎﻧﻊ اﻳـﻦ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺸﻮد‪ ،‬از دور راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﮔﺎه ﮔﺎﻫﻲ ﮔﺮه ﮔﻮار را ﺑﺎ ﺳﺮ ﻋﺼﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻧﻤـﻮد ﻛـﺎش ﻓﻘـﻂ اﻳـﻦ‬ ‫ﺳﻮت ﻫﺎي ﺗﺤﻤﻞ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ را ﺗﺮك ﻣﻲ ﻛﺮد! زﻳﺮا ﮔﺮه ﮔﻮار ﺧﻮدش را ﮔﻢ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺣﺮﻛﺖ ﭘﻴﭻ ﺧـﻮردن را‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻛﺮده ﺑﻮد؛ اﻣﺎ از ﺻﺪاي اﻳﻦ ﺳﻮت‪ ،‬در ﺣﺮﻛﺖ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮد و از زاوﻳﻪ اي ﻛﻪ ﻃﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑـﺎﻻﺧﺮه‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ دﻳﺪ ﺟﻠﻮ دﻫﻨﻪ دو اﺗﺎق واﻗﻊ ﺷﺪه ﺷﺎدي ﺑﻲ ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ﺑﻪ او دﺳﺖ داد‪ .‬ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﻧﺶ ﻋﺮﻳﺾ ﺗـﺮ‬ ‫از آن ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻲ اﺷﻜﺎل ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﮕﺬرد‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﭘﺪرش ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ و ﺑﺪ ﺧﻠﻘﻲ ﻛﻪ ﺑـﻪ او دﺳـﺖ داده ﺑـﻮد‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﺑﻮد ﻛﻪ در دﻳﮕﺮ را ﺑﺎز ﺑﻜﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار اﺟﺎزه رد ﺷﺪن ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﻓﻜـﺮ ﺛـﺎﺑﺘﻲ ﻛـﻪ در ﻛﻠـﻪ اش ﺑـﻮد‪ ،‬ﻛـﻪ‬


‫ﻣﺴﺦ ‪15 ‬‬

‫ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﻮراً ﮔﺮه ﮔﻮار داﺧﻞ اﺗﺎق ﺷﻮد‪ .‬او ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﻣﻘﺪﻣﺎت ﻣﻔﺼﻠﻲ ﺑﺸﻮد ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻻزم‬ ‫داﺷﺖ ﺗﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد و ﺳﺮ ﭘﺎ ﺑﮕﺬرد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺻﺪاي داد و ﺑﻲ داد را ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﻣﻲ ﺷـﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑـﻲ ﺷـﻚ ﺑـﺮاي‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ او را ﺑﺮاﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﮕﺬرد‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﺎﻧﻌﻲ در ﺑﻴﻦ ﻧﺒﻮد! اﻳﻦ ﺟﻨﺠﺎل‪ ،‬ﻣﺜـﻞ ﺻـﺪاي ﺻـﺪ ﻫـﺰار ﭘـﺪر‪ ،‬در‬ ‫ﮔﻮﺷﺶ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻮﻗﻊ ﺷﻮﺧﻲ ﻧﺒﻮد و ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫﺮﭼﻪ ﺑﺎداﺑﺎد ﺧﻮد را ﻻي ﮔﺬرﮔﺎه در ﻛﺮد و ﻫﻤﺎﻧﺠﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻤﻴﺪه ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺪﻧﺶ از ﻳﻚ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد و ﭘﻬﻠﻮﻳﺶ از ﭼﻬﺎر ﭼﻮﺑﻪ در ﻛﻪ رﻧﮓ ﺳﻔﻴﺪ آن‪ ،‬از‬ ‫ﻟﻜﻪ ﻫﺎي ﺑﺪ ﻧﻤﺎ‪ ،‬ﻗﻬﻮه اي رﻧﮓ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺧﺮاﺷﻴﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮدش را‬ ‫ﻧﺠﺎت ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬از ﻳﻚ ﻃﺮف‪ ،‬ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ در ﻫﻮا ﻣﻮج ﻣﻲ زد و در ﻣﻴﺎن ﻫﻮا ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﺮز دردﻧﺎﻛﻲ ﭘﺎﻫﺎ زﻳﺮ ﺑﺪﻧﺶ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬در اﻳﻦ وﻗﺖ‪ ،‬ﭘﺪر از ﻋﻘﺐ ﻳﻚ اردﻧﮓ ﻣﺤﻜﻢ زد و اﻳﻦ دﻓﻌﻪ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺴﻠﻴﺖ ﺧﺎﻃﺮ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺷﺪ‪ .‬او ﺧﻂ ﺳﻴﺮ ﻃﻮﻳﻠﻲ را ﻃﻲ ﻛﺮد و ﻣﻴﺎن اﺗـﺎق ﺑـﻪ زﻣـﻴﻦ ﺧـﻮرد؛ ﺧـﻮن ازش‬ ‫رﻓﺖ‪ .‬در ﺑﺎ ﻳﻚ ﺿﺮﺑﺖ ﻋﺼﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺳﻜﻮت ﺑﺮﻗﺮار ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫***‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻃﺮف ﻏﺮوب از ﺧﻮاب ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮگ ﺑﻮد ﺑﻴﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻓﺮض ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣـﺰاﺣﻢ او ﻧﻤـﻲ‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻲ ﺷﻚ دﻳﺮﺗﺮ از اﻳﻦ ﺑﻴﺪار ﻧﻤﻲ ﺷﺪ زﻳﺮا ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻊ ﻫﺬا ﺑﻪ ﻧﻈﺮش آﻣـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺧﻮاب او را از ﺻﺪاي ﭘﺎﻫﺎي ﺧﻔﻲ و ﺻﺪاي ﻣﺤﺘﺎط ﻛﻠﻴﺪ در ﻗﻔﻞ در داﻻن ﻣﻐﺸﻮش ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻧﻌﻜﺎس روﺷﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﺮاﻣﻮاي ﺑﺮﻗﻲ روي ﺳﻘﻒ و ﺑﺎﻻي اﺛﺎﺛﻪ‪ ،‬ﻟﻜﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه اي اﻳﻨﺠﺎ و آﻧﺠﺎ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ‪ .‬وﻟـﻲ آن ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺷﺐ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ از ﺟﺮﻳﺎن وﻗﺎﻳﻊ ﺑﺎ ﺧﺒﺮ ﺑﺸﻮد‪ ،‬آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺴﻮي در‬ ‫رﻓﺖ و ﺑﺎ ﻧﻴﺶ ﺧﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﻓﺎﻳﺪه آن داﺷﺖ ﭘﻲ ﻣﻲ ﺑﺮد ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ اﻃﺮاف ﺧﻮد را ﻟﻤﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻃﺮف‬ ‫ﭼﭙﺶ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻳﻚ زﺧﻢ ﻃﻮﻳﻞ و ﻣﻬﻴﺞ را داﺷﺖ و ﻳﻚ رج از ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﻟﻨﮕﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ از آﻧﻬـﺎ در ﻃـﻲ وﻗـﺎﻳﻊ‬ ‫ﺻﺒﺢ ﺑﻪ ﻃﺮز ﺷﺪﻳﺪي ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه ﺑﻮد ﻣﻌﺠﺰه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻓﻘﻂ اﻳﻦ ﻳﻚ ﭘﺎ اﻳﻦ ﻃﻮر ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬آن ﭘﺎ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻋﻀﻮ‬ ‫ﻣﺮده دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻣﻲ آﻣﺪ و ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺟﻠﻮ در رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ او را ﺟﻠﺐ ﻛﺮده‪ :‬ﺑﻮي ﺧﻮراك‪ .‬آﻧﺠﺎ ﻳﻚ ﻛﺎﺳﻪ ﺷﻴﺮ ﺷـﻴﺮﻳﻦ‬ ‫ﺷﺪه ﻛﻪ روﻳﺶ ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﻧﺎن ﺷﻨﺎور ﺑﻮد ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬از ﺷﺪت وﺟﺪ‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺧﻨﺪﻳﺪ ﭼﻮن از ﺻﺒﺢ ﺗﺎ ﺣـﺎﻻ ﺑـﻪ‬ ‫اﺷﺘﻬﺎﻳﺶ اﻓﺰوده ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺮش را ﺗﺎ ﭼﺸﻢ در ﻛﺎﺳﻪ ﻛﻮﭼﻚ ﻓﺮو ﺑﺮد وﻟﻲ ﺑﻪ زودي ﻧﺎاﻣﻴﺪاﻧـﻪ ﺑﻴـﺮون ﻛﺸـﻴﺪ؛‬ ‫اﻳﻦ ﭘﻬﻠﻮي ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه ﺷﻮم‪ ،‬اﺳﺒﺎب زﺣﻤﺘﺶ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬زﻳﺮا ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻏﺬا ﺑﺨﻮرد‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺑﺪن‬ ‫ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻫﻢ‪ ،‬ﺷﻴﺮ ﺑﻪ دﻫﻨﺶ ﻣﺰه ﻧﻤﻲ ﻛﺮد؛ ﮔﺮﭼﻪ ﺳﺎﺑﻘﺎً ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻮﺷـﻴﺪﻧﻲ ﻋﻼﻗـﻪ داﺷـﺖ و ﺑـﻲ ﺷـﻚ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮش از راه ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮاﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﺮش را ﺑﺎ ﺗﻨﻔﺮ از ﻛﺎﺳﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪ و ﻣﻴﺎن اﺗﺎق آﻣﺪ‪.‬‬ ‫از درز در دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري‪ ،‬ﭼﺮاغ ﮔﺎز ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ .‬در اﻳﻦ وﻗﺖ‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً ﭘـﺪر ﺑـﺮاي‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده اش روزﻧﺎﻣﻪ ﻋﺼﺮ را ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫـﻴﭻ ﺻـﺪاﻳﻲ ﺑـﻪ ﮔﻮﺷـﺶ ﻧﻤـﻲ رﺳـﻴﺪ‪ .‬ﺷـﺎﻳﺪ اﻳـﻦ ﻗﺮاﺋـﺖ‬


‫‪  16‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﺗﺸﺮﻳﻔﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮش ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﮔﻔﺖ و ﮔﻮ و ﻛﺎﻏﺬﻫﺎﻳﺶ ﺑﺮاي او ﺷﺮح ﻣﻲ داد اﺧﻴﺮاً از ﺳﺮ ﺧـﺎﻧﻮاده اﻓﺘـﺎده‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﻤﺎن ﺳﻜﻮت ﺑﻮد در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺣﺘﻤﺎً ﻛﺴﺎﻧﻲ در آﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ‪ ،‬ﺧﻴﺮه‬ ‫ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ و ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪» :‬ﺧﺎﻧﻮاده ﭼﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﺑﻲ دﻏﺪﻏﻪ اي ﻛﺮده اﺳﺖ!« و ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﺎﻟﻴﺪ زﻳﺮا از دﺳﺖ رﻧﺞ او‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮش‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ زﻧﺪﮔﻲ آرام را در ﭼﻨﻴﻦ آﭘﺎرﺗﻤﺎن ﻗﺸﻨﮕﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﺣﺎﻻ ﭼـﻪ ﻣـﻲ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬اﮔﺮ اﻳﻦ آراﻣﺶ و اﻳﻦ رﺿﺎﻳﺖ و راﺣﺘﻲ ﺑﺎ ﺧﺴﺎرت و ﺟﺎر و ﺟﻨﺠﺎل ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ؟ ﮔـﺮه ﮔـﻮار ﺑـﺮاي‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ اﻓﻜﺎر ﺷﻮم را دور ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻴﺢ داد ﻛﻤﻲ ورزش ﻛﻨﺪ و ﺻﺪ ﻗﺪﻣﻲ روي ﺷﻜﻢ راه رﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻃﺮف ﻏﺮوب دﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﻣﺮﺗﺒﻪ در ﺳﻤﺖ ﭼﭗ و ﻳﻚ دﻓﻌﻪ در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻛﺴـﻲ ﻣـﻲ ﺧﻮاﺳـﺖ‬ ‫وارد ﺑﺸﻮد‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ را ﺑﺴﻴﺎر اﷲ ﺑﺨﺘﻜﻲ ﺗﻠﻘﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺟﻠﻮ در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري‬ ‫اﻳﺴﺖ ﺑﻜﻨﺪ و ﻋﺰﻣﺶ را ﺟﺰم ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ ﻣﻘﺪور ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎزدﻳﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺸﻜﻮك را در اﺗﺎق ﺑﻴﺎورد و ﻳـﺎ اﻗـﻼً‬ ‫ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪ .‬اﻣﺎ دﻳﮕﺮ در ﺑﺎز ﻧﺸﺪ و اﻧﺘﻈﺎر ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻴﻬﻮده ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺒﺢ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ درﻫﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻤﻪ اﻫﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻲ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﺑﻪ اﺗﺎﻗﺶ ﻫﺠﻮم ﺑﻴﺎورﻧﺪ و ﺣﺎﻻ ﻛﻪ درﻫﺎ ﺑﺎز ﺑﻮد ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ او را ﺑﺒﻴﻨﺪ؛ ﺣﺘﻲ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ را از ﭘﺸـﺖ‬ ‫ﺑﻪ در ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ!‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ از ﺷﺐ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ روﺷﻨﺎﻳﻲ در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ و ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺪر و ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮش ﺗﺎ آن وﻗﺖ ﺑﻴﺪار ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﭘﺎي ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ را ﺷـﻨﻴﺪ ﻛـﻪ ﭘـﺎورﭼﻴﻦ راه ﻣـﻲ‬ ‫رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﺗﺎ ﺻﺒﺢ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﺳﺮاغ او ﻧﻴﺎﻣﺪ؛ او ﻣﺪت ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﻔﻜﺮ راﺟـﻊ ﺑـﻪ ﺳـﺎزﻣﺎن زﻧـﺪﮔﻲ ﻧـﻮﻳﻦ در‬ ‫ﺗﺤﺖ اﺧﺘﻴﺎر داﺷﺖ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ اﺗﺎق ﺑﺰرگ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﻮد در آﻧﺠﺎ دﻣﺮ و روي زﻣﻴﻦ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﻋﻠﺘﺶ را ﺑﺪاﻧـﺪ‬ ‫او را ﻣﻲ ﺗﺮﺳﺎﻧﻴﺪ‪ .‬زﻳﺮا ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ ﻣﺴﻜﻦ داﺷﺖ و ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤـﻞ ﻋﺼـﺒﺎﻧﻲ و ﺑـﻲ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮدي ﻛﻪ ﻛﻤﻲ ﺷﺮﻣﻨﺪه ﺷﺪ ﺑﻪ ﺗﻌﺠﻴﻞ زﻳﺮ ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﭘﺸﺘﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣـﻲ ﮔﺮﻓـﺖ و‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺳﺮش را ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻜﻨﺪ؛ وﻟﻲ ﻓﻮراً آﻧﺠﺎ را ﭘﺴﻨﺪﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﺗﺄﺳﻒ ﻣﻲ ﺧﻮرد ﻛﻪ ﺗﻨﺶ زﻳﺎد ﭘﻬﻦ ﺑﻮد ﺑﺮاي‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻤﺎم ﺑﺪﻧﺶ زﻳﺮ ﻣﺒﻞ ﺟﺎي ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﺷﺐ را در آﻧﺠﺎ ﮔﺬراﻧﻴﺪ‪ :‬ﮔﺎﻫﻲ ﭼﺮت ﻣﻲ زد و از وﺣﺸﺖ ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ از ﺧﻮاب ﻣﻲ ﭘﺮﻳﺪ؛ ﮔﺎﻫﻲ ﺑﺎ ﻓﻜﺮ‬ ‫ﻣﻀﻄﺮب و اﻣﻴﺪﻫﺎي ﻣﺒﻬﻢ ﻣﻲ ﮔﺬراﻧﻴﺪ و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﻗﺘﺎً وﻇﻴﻔﻪ اش اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ آرام ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫و ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺑﻜﻨﺪ و ﺑﻪ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ‪ ،‬وﺿﻌﻴﺖ ﻧﺎﮔﻮاري را ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻼف ﻣﻴﻠﺶ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑـﻮد ﺑـﻪ ﺧﻮﻳﺸـﺎﻧﺶ ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫از ﺻﺒﺢ ﺧﻴﻠﻲ زود ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺪﺳﺖ آورد ﺗﺎ ﺗﺼﻤﻴﻤﺎت ﺟﺪﻳﺪي را ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻣﻮرد اﺟﺮا ﺑﮕﺬارد‪ .‬ﻫﻨﻮز‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺷﺐ ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺮش ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﻟﺒﺎس ﻧﭙﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد در داﻻن را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻛﻨﺠﻜـﺎوي ﻧﮕـﺎه ﻛـﺮده‪ ،‬ﻓـﻮراً‬ ‫ﻣﻠﺘﻔﺖ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻧﺸﺪ؛ اﻣﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او را زﻳﺮ ﻧﻴﻤﻜﺖ دﻳﺪ ﺑﺎ ﺧﻮدش ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻋﺠﺐ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ! در ﻫﺮ‬ ‫ﺻﻮرت ﭘﺮ ﻛﻪ ﻧﺰده!‪ «...‬اﺣﺴﺎس وﺣﺸﺘﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮدداري ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ و ﺑﻴﺮون رﻓﺖ و در را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺗﻚ‬ ‫ﭘﺎ وارد ﺷﺪ؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ وارد اﺗﺎق ﺷﺨﺺ ﺧﺎرﺟﻲ و ﻳﺎ ﻧﺎﺧﻮش رو ﺑﻪ ﻗﺒﻠﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻛﻪ ﺳـﺮش را ﺗـﺎ‬


‫ﻣﺴﺦ ‪17 ‬‬

‫ﻟﺐ ﻧﻴﻤﻜﺖ آورده ﺑﻮد‪ ،‬او را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد آﻳﺎ ﺧﻮاﻫﺮش ﻣﺘﻮﺟﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﻴﺮ را ﻧﺨـﻮرده اﺳـﺖ و ﻋﻠـﺘﺶ ﻧﺪاﺷـﺘﻦ اﺷـﺘﻬﺎ‬ ‫ﻧﺒﻮد؟ آﻳﺎ ﺑﺮاي او ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑـﻪ ﻣـﺬاﻗﺶ ﺑﻴﺎﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ آورد؟ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺧﻮدي ﺧﻮد اﻳﻦ ﻛـﺎر را ﻧﻤـﻲ ﻛـﺮد و ﺑـﺎ‬ ‫وﺟﻮد ﻣﻴﻞ ﺷﺪﻳﺪي ﻛﻪ ﺑﻪ او دﺳـﺖ داده ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﻧﺎﮔﻬـﺎن از‬ ‫ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ ﻧﻬﺎن ﺷﺪه ﺑـﻮد ﺑﻴـﺮون ﺑﻴﺎﻳـﺪ و ﺑـﻪ دﺳـﺖ و ﭘـﺎي‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﻴﻔﺘﺪ و از او ﺧﻮراﻛﻲ ﺑﺨﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ داد ﻛﻪ از‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﺑﻤﻴﺮد ﺗﺎ ﺗﻮﺟﻪ او را ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺟﻠﺐ ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬وﻟـﻲ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﺳﻪ ﭘﺮ اﺳـﺖ و ﺗﻌﺠـﺐ ﻛـﺮد دور آن‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻗﻄﺮه ﺷﻴﺮ ﭼﻜﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻛﺎﺳﻪ را ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﻲ آﻧﻜـﻪ آن را‬ ‫ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﻛﺎﻏﺬ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻛـﺮد و ﺑـﻪ آﺷـﭙﺰﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﺮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬از روي ﻛﻨﺠﻜﺎوي اﻧﺘﻈﺎر ﭼﻴﺰي را داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﺠﺎي آن ﻣﻲ آورد و در درﻳﺎي ﻓﻜﺮ ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺗﺼﻮر ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﺧﻮاﻫﺮش ﺗﺎ اﻳﻦ درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻠﻴﻘﻪ‬ ‫ﺑﺮادرش را ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎورد‪ ،‬ﺧﻮراﻛﻲ ﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن روي ﻳﻚ روزﻧﺎﻣﻪ ﻛﻬﻨﻪ ﭼﻴﺪ‪ :‬روي آن آﺷـﻐﺎل ﺳـﺒﺰي ﻫـﺎي‬ ‫ﻧﻴﻤﻪ ﮔﻨﺪﻳﺪه‪ ،‬اﺳﺘﺨﻮان ﻫﺎي ﻏﺬاي دﻳﺮوز ﻛﻪ ﺳﺲ ﺳﻔﻴﺪي ﺑﻪ آن ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﻧﮕﻮر ﻛﻮرﻧﺖ‪ ،‬ﺑـﺎدام‪ ،‬ﻳـﻚ‬ ‫ﺗﻜﻪ ﻧﺎن ﻛﺮه ﻣﺎﻟﻴﺪه ﻧﻤﻚ زده و ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﺑﻲ ﻧﻤﻚ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻛﺎﺳﻪ را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪،‬‬ ‫دﻳﺮوز ﻗﻄﻌﺎً ﺗﻮي ذوق ﮔﺮه ﮔﻮار زده ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺮ از آب ﻛﺮده‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮر اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮادرش ﺟﻠﻮ او ﻏﺬا ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺧﻮرد‪.‬‬ ‫ﻇﺮﻓﺖ را ﺑﻪ ﺣﺪي رﺳﺎﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺮون رﻓﺖ و در ﺑﺎ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑـﻪ او ﺑﻔﻬﻤﺎﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻣﺨﺘـﺎر اﺳـﺖ‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺨﻮرد‪ .‬ﺣﺎل ﻛﻪ ﻣﻴﺰ ﺧﻮراك او ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻬﻴﺎ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛـﻪ ﺗﻤـﺎم‬ ‫ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺟﻨﺒﺶ اﻓﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻫﻢ زﺧﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﻬﺒﻮدي ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ اﺣﺴﺎس درد ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع او را ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻪ ﺗﻌﺠﺐ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻪ ﻓﻜﺮ اﻓﺘﺎد زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آدﻣﻲ زاده ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻳﻚ ﻣﺎه ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﻳﻜﻲ از‬ ‫اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﻛﻤﻲ ﺑﺮﻳﺪ و ﺗﺎ دﻳﺮوز درد ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪» :‬آﻳﺎ ﺣﺲ ﻣﻦ ﻛﻤﺘﺮ ﺷـﺪه؟« اﻣـﺎ ﺑـﻪ ﻃـﺮز ﻧﺎﮔﻬـﺎن و‬ ‫ﺿﺮوري‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﺗﻤﺎم ﻏﺬﻟﻬﺎي دﻳﮕﺮ او ﻣﺸﻐﻮل ﻣﻜﻴﺪن ﭘﻨﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ آدم ﺷﻜﻤﻮ ﭘﻲ در ﭘﻲ ﺑﺎ ﭼﺸﻢ‬ ‫ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد ﭘﻨﻴﺮ و ﺳﺒﺰي ﻫﺎ و ﺳﺲ را ﺑﻠﻌﻴﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺗﺮه ﺑـﺎر ﺑـﻪ ﻣـﺬاﻗﺶ ﺧـﻮش ﻧﻴﺎﻣـﺪ؛‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻮي آن ﺗﻮي ذوﻗﺶ ﻣﻲ زد و در ﻣﻮﻗﻊ ﺧﻮردن‪ ،‬آﻧﻬﺎ را از ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺟﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﺪﺗﻲ ﮔﺬﺷﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻛﺎرش را ﺗﻤﺎم ﻛﺮده ﺑﻮد و در ﻫﻤﺎن ﺟﺎ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻨﺒﻞ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻀﻢ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺧﻮاﻫﺮش ﻛﻠﻴﺪ را ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺄﻧﻲ در ﻗﻔﻞ ﭼﺮﺧﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ را ﺑﻪ او ﺑﺪﻫﺪ ﺑﺎ وﺟﻮد ﻛﺮﺧﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او دﺳﺖ داده ﺑﻮد‬ ‫وﺣﺸﺖ ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﻪ او ﻋﺎرض ﺷﺪ و ﺗﻌﺠﻴﻞ ﻛﺮد ﻛﻪ زﻳﺮ ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ ﺑﺮود‪ .‬در ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﺸﻐﻮل ﭘﺎك‬ ‫ﻛﺮدن اﺗﺎق ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻏﺬاي ﻣﻔﺼﻠﻲ ﻛﻪ ﺧﻮرده و ﺷﻜﻤﺶ ﺑﺎد ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ در ﻛـﻨﺞ ﻋـﺰﻟﺘﺶ ﺑـﻪ‬


‫‪  18‬ﻣﺴﺦ‬

‫زﺣﻤﺖ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﻫﻤﺖ ﻻزم داﺷﺖ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ آن زﻳﺮ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﻦ دو ﻋﺎرﺿﻪ ﺧﻔﻘﺎن ﭼﺸﻢ ﻫـﺎي‬ ‫ورم ﻛﺮده ﺧﻮاﻫﺮش را از زور ﮔﺮﻳﻪ دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺪون ﻧﻴﺖ ﺑﺪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺧﻮراﻛﺶ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ را ﻫـﻢ ﻛـﻪ او دﺳـﺖ‬ ‫ﻧﺰده ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎرو ﻣﻲ ﻛﺮد؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ ﺑﻪ درد ﻧﻤﻲ ﺧﻮرد و ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ را در ﺳﻄﻠﻲ رﻳﺨﺖ و در ﭼﻮﺑﻲ‬ ‫آن را ﮔﺬﺷﺖ و دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ ﺑﻴﺮون ﺑﺮد ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺮون رﻓـﺖ‪ ،‬ﮔـﺮه ﮔـﻮار ﺑـﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ ﺧﻤﻴـﺎزه ﺑﻜﺸـﺪ و‬ ‫ﺷﻜﻤﺶ را ﺑﻪ ﺣﺠﻢ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ از ﮔﻮﺷﻪ اﻧﺰواي ﺧﻮد ﺧﺎرج ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬ﻫﺮ روز ﺑﻪ او ﻏﺬا ﻣﻲ دادﻧﺪ؛ ﺻﺒﺢ ﭘﻴﺶ از ﺑﻴﺪار ﺷﺪن ﭘﺪر و ﻣﺎدر و ﻛﻠﻔﺖ و ﺑﻌﺪ از ﻇﻬـﺮ‪،‬‬ ‫ﻧﺎﻫﺎر ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﻲ ﺷﺪ؛ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﭼﺮت ﻣﻲ زدﻧﺪ و اﻣﺎ ﻛﻠﻔﺖ‪ ،‬در اﻳﻦ اوﻗﺎت ﻫﻤﻴﺸـﻪ‪ ،‬ﺧـﻮاﻫﺮش‬ ‫ﺑﺮاي او ﻛﺎري در ﺧﺎرج ﻣﻲ ﺗﺮاﺷﻴﺪ‪ .‬واﺿﺢ اﺳﺖ آﻧﻬﺎي دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﻛﻪ او از ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﺑﻤﻴﺮد‪ ،‬وﻟـﻲ‬ ‫ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ دادﻧﺪ ﻛﻪ از اﻣﺮ ﺧﻮراك او ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ دﻳﮕﺮان ﻣﺴﺘﺤﻀﺮ ﺑﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺗﺤﻤﻞ اﻳﻦ ﺗﻤﺎﺷﺎ را ﻧﻤﻲ آوردﻧﺪ؛‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ آن ﻗﺪرﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﻴﺰار ﻧﺒﻮدﻧﺪ؛ ﺷﺎﻳﺪ دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ از زﺣﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﺑﻜﺎﻫﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺗﺼـﺪﻳﻖ ﻛـﺮد ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺣﺪ اﻋﻼ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻛﻪ روز اول ﺑﻪ ﭼﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ اي دﻛﺘﺮ و ﻗﻔﻞ ﺳﺎز را از ﺳﺮ ﺑـﺎز ﻛﺮدﻧـﺪ؛ زﻳـﺮا‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ راﺑﻄﻪ ﻓﻜﺮي ﺑﺎ او داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺧﻮاﻫﺮش را ﻣﺴـﺘﺜﻨﻲ ﺑﻜﻨـﺪ ﺗﺼـﻮر‬ ‫ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ او ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻓﻜﺮ دﻳﮕﺮان را درﻳﺎﺑﺪ‪ .‬او ﻓﻘﻂ راﺿﻲ ﺑﻮد ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮ در اﺗﺎﻗﺶ ﻣﻲ آﻣﺪ ﺻﺪاي او‬ ‫را ﺑﺸﻨﻮد ﻛﻪ ﺑﻴﻦ دو آه ﻧﺎم ﻣﻘﺪﺳﻴﻦ را ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﻲ آورد‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪ ،‬آن ﻫﻢ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﮔﺮت ﺑﻪ اﻳﻦ‬ ‫وﺿﻊ ﺟﺪﻳﺪ ﺳﺮ ﺗﻤﻜﻴﻦ ﻓﺮود آورده ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ ﺑﻪ آن ﻫﺮﮔﺰ ﻋﺎدت ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻌـﺪﻫﺎ ﮔـﺎﻫﻲ روي ﻟـﺐ‬ ‫ﻫﺎي دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﺗﻔﻜﺮي ﻛﻪ ﻟﻄﻒ و ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﻣﻲ رﺳﺎﻧﺪ و ﻳﺎ اﺟﺎزه ﻣﻲ داد ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺪﺳﻲ را ﺑﺰﻧﺪ دﻳﺪه ﺑﻮد‪.‬‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺎن ﻏﺬاﻫﺎ را ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ ،‬دﺧﺘﺮ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻣﺮوز ﺑﻪ دﻫﻨﺶ ﻣﺰه ﻛﺮده!« دﻓﻌﻪ ﻫﺎي دﻳﮕﺮ وﻗﺘﻲ ﻛـﻪ‬ ‫از ﺧﻮد اﺷﺘﻬﺎﻳﻲ ﻧﺸﺎن ﻧﺪاده ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻏﻠﺐ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻏﻤﻨﺎﻛﻲ اﻇﻬﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪» :‬ﺑﺎز ﻫـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﺳﺖ ﻧﺰده!«‬ ‫اﻣﺎ اﮔﺮ ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً از اﺧﺒﺎر اﻃﻼﻋﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﻣﻲ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﮔﻮش ﻣﻲ داد‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﺻﺪاي ﺣﺮﻓﻲ ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺮف دري ﻛﻪ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﺮ ﺑﻮد ﻣﻲ ﺷـﺘﺎﻓﺖ و ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﺑﺪن ﺑﻪ آن ﻣﻲ ﭼﺴﺒﻴﺪ‪ .‬در اواﻳﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺻﺤﺒﺘﻲ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻢ و ﺑﻴﺶ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً راﺟﻊ ﺑﻪ او ﺑﻮد‪.‬‬ ‫در ﻃﻲ دو روز‪ ،‬ﻣﻮﻗﻊ ﻏﺬا‪ ،‬ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ راﺟﻊ ﺑﻪ وﺿﻊ ﺟﺪﻳﺪ رﻓﺘﺎر ﺑﺎ او اﺧﺘﺼﺎص داﺷﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺎﻧﻊ ﻧﻤـﻲ ﺷـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺧﻮراك ﻫﺎ راﺟﻊ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺒﺎﺣﺜﻪ ﺑﺸﻮد؛ زﻳﺮا اﻛﻨﻮن ﺧﺎﻧﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﻃﺮف دو ﻋﻀﻮ ﺧﺎﻧﻮاده ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﻧﻪ ﺑﺨﺼﻮص ﺑﺪون ﭘﺎﺳﺒﺎن ﺧﺎﻧﻪ را ﺗﺮك ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ راﺟﻊ ﺑﻪ ﻛﻠﻔﺖ؛‬ ‫درﺳﺖ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﭘﻴﺸﺎﻣﺪ ﭘﻲ ﺑﺮد؛ آﻧﭽﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﮔﻔﺖ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻫﻤﺎن روز اول زاﻧـﻮ‬ ‫زد و ﻋﺠﺰ و ﻻﺑﻪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺎدر‪ ،‬ﻓﻮراً او را ﺑﻴﺮون ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ رﺑﻊ ﺑﻌﺪ اﺟﺎزه ﻣﺮﺧﺼﻲ ﺧـﻮد را از ﺧـﺎﻧﻮاده ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫آورد و اﺷﻚ ﻫﺎﻳﻲ از روي ﻧﻤﻚ ﺷﻨﺎﺳﻲ رﻳﺨﺖ و ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﺑﺰرگ ﺗﺮﻳﻦ اﻇﻬﺎر ﻟﻄﻒ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮاده ﻧﺴـﺒﺖ‬


‫ﻣﺴﺦ ‪19 ‬‬

‫ﺑﻪ او ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﺟﻮاﺑﺶ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺸﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﺿﻤﻨﺎً ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻣﻮﺣﺸﻲ ﺧﻮرد ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺑـﻪ ﻫـﻴﭻ ﻛـﺲ‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را اﺑﺮاز ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﺮوز ﻧﺨﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺧﻮاﻫﺮ و ﻣﺎدر‪ ،‬آﺷﭙﺰي را ﺑﻪ ﮔـﺮدن‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﭼﻨﺪان ﺑﺎﻋﺚ زﺣﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﻧﺒﻮد؛ زﻳﺮا اﺷﺘﻬﺎ از اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫﺮ دم ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻳﻜﻲ از اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده اش ﺑﻪ دﻳﮕﺮي ﺑﻴﻬﻮده اﻧﺪرز ﻣﻲ داد ﻛﻪ ﻏﺬا ﺑﺨﻮرد و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﭘﺎﺳﺦ را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪:‬‬ ‫»ﻣﺘﺸﻜﺮم! ﺳﻴﺮم‪ «.‬ﻳﺎ ﻳﻚ ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ اﻳﻦ ﺟﻮاب را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﺸﺮوب ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﺧﻮردﻧﺪ! اﻏﻠﺐ ﺧـﻮاﻫﺮ‬ ‫از ﭘﺪر ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ ﻣﺎﻳﻞ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آﺑﺠﻮ ﺑﺨﻮرد؟ و ﺑﺎ ﻛﻤﺎل ﻣﻴﻞ داوﻃﻠﺐ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﺨﺼﺎً ﺑﺮود و ﺑﺨﺮد‪.‬‬ ‫در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻜﻮت ﭘﺪر‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ رودرﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺎﻧﻊ ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ درﺑـﺎن را ﺑﻔﺮﺳـﺘﺪ؟ وﻟـﻲ‬ ‫ﭘﺪر ﺑﺎ ﻳﻚ »ﻧﻪ« ﺗﺰﻟﺰل ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺟﻮاب ﻣﻲ داد ﻛﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺘﻔﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﻃﻲ روزﻫﺎي اول‪ ،‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﻪ زن و دﺧﺘﺮش وﺿﻌﻴﺖ و دورﻧﻤﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺧﺎﻧﻪ را ﺗﻮﺿﻴﺢ داد‪ .‬ﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻲ رﻓﺖ ﻛﺎﻏﺬ ﻳﺎ دﻓﺘﺮﭼﻪ ﻗﺒﺾ ﻫﺎﻳﻲ را از ﺻﻨﺪوق ورت ﻫﺎﻳﻢ )‪ (Wertheim‬ﻛﻪ ﭘﻨﺞ‬ ‫ﺳﺎل ﭘﻴﺶ آن را از ﻏﺮق ﺷﺪن ﻧﺠﺎت داده ﺑﻮد ‪-‬ﻫﻤﺎن وﻗﺖ ﻛﻪ ورﺷﻜﺴـﺖ ﺷـﺪ‪ -‬ﺑـﺮ ﻣـﻲ داﺷـﺖ و ﻣـﻲ آورد‪.‬‬ ‫ﺻﺪاي ﺑﺎز ﻛﺮدن ﻗﻔﻞ ﭘﺮ ﭼﻢ و ﺧﻢ و ﺑﺴﺘﻦ آن‪ ،‬ﺑﻌﺪ از آن ﻛﻪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻲ ﺟﺴﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در اﻳﺎم اﺳﺎرت ﮔﺮه ﮔﻮار ﺟﺰ اﻳﻦ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﻣﺎﻟﻲ و ﻳﺎ اﻗﻼً ﺑﻌﻀـﻲ از ﻧﻜـﺎت آن ﺑـﺮاﻳﺶ آن ﻗـﺪر‬ ‫ﻛﻴﻒ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬زﻳﺮا ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﭘﺲ از آن ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺣﺘﻲ ﻳﻚ »ﻓﻨﻴﻚ« را‬ ‫ﻫﻢ ﻧﺠﺎت ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬در ﻫﺮ ﺣﺎل‪ ،‬ﭘﺪر ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ او را از اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورد و ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫﻢ از او‬ ‫ﻧﭙﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد؛ ﺑﻠﻜﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻫﻤﻪ ﻛﺎرﻫﺎ را رو ﺑﻪ راه ﻛﻨﺪ؛ ﺑـﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ ﺧﻮﻳﺸـﺎﻧﺶ‪ ،‬ﻫﺮﭼـﻪ زودﺗـﺮ‪ ،‬اﻳـﻦ‬ ‫ﭘﻴﺸﺎﻣﺪ ﻧﺎﮔﻮار را ﻛﻪ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ را ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﺮاﻣﻮش ﺑﻜﻨﻨﺪ و ﺑﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺷﺎﻳﺎﻧﻲ ﺗﻦ ﺧـﻮد را ﺑـﻪ ﻛـﺎر داد‪.‬‬ ‫اﺑﺘﺪا‪ ،‬ﻣﺴﺘﺨﺪم ﺑﻲ اﻫﻤﻴﺘﻲ ﺑﻮد و در اﻧﺪك زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷﺎﮔﺮد ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﻨﻨﺪه ‪-‬ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻣﻨـﺎﻓﻌﻲ ﻛـﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﺷﻐﻞ در ﺑﺮ داﺷﺖ‪ -‬ﻧﺎﻣﺰد ﮔﺮدﻳﺪ و در ﺳﺎﻳﻪ ﺳﺎﻋﺪه ﺗﺮﻗﻴﺎﺗﺶ‪ ،‬ﺑﺰودي ﺑﻪ ﭘﻮل ﻧﻘﺪي ﻣﺒﺪل ﮔﺮدﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﻮد ﺗﻮي ﺧﺎﻧﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﺘﻌﺠﺐ و ﻣﺴﺮور‪ ،‬روي ﻣﻴﺰ ﺑﻪ ﻣﻌﺮض ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﮕﺬارد‪ .‬اﻳﺎم ﺧﻮﺷﻲ ﺑﻮد‪ ...‬ﺑﻌـﺪ‪،‬‬ ‫دﻳﮕﺮ ﭘﺮﺗﻮ آن ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻌﺪ ﻫﻢ آن ﻗﺪرﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﻨﮓ ﻣﻲ آورد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﺳﺎﻣﺴﺎ را ﻧﺎن‬ ‫ﺑﺪﻫﺪ و در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺧﻮﻳﺸﺎﻧﺶ و ﺧﻮد او ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻋﺎدت ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺧـﺎﻧﻮاده اش‪،‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺸﻜﺮ‪ ،‬ﭘﻮل را ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ و او ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﻴﻞ و رﻏﺒﺖ ﻣﻲ داد وﻟﻲ اﻳﻦ داد و ﺳـﺘﺪ دﻳﮕـﺮ ﺑـﻪ ﺗﻈـﺎﻫﺮ اﺣﺴﺎﺳـﺎت‬ ‫ﻣﺨﺼﻮﺻﻲ ﺻﻮرت ﻧﻤﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺧﻮاﻫﺮ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد؛ آن ﻫﻢ ﺑـﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ در‬ ‫ﺧﻔﺎ‪ ،‬ﻗﺮار ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﺎل آﻳﻨﺪه او را ﺑﻪ ﻫﻨﺮﺳﺘﺎن ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺑﻔﺮﺳﺘﺪ‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﺨﺎرج ﻓـﻮق اﻟﻌـﺎده اﻳـﻦ‬ ‫اﻗﺪام‪ ،‬ﻛﻪ ﺳﻌﻲ داﺷﺖ از راه دﻳﮕﺮي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬وﻗﻌﻲ ﺑﮕﺬارد‪ .‬در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﻴﻔﺘﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺑـﻮد‬ ‫ﮔﺮت ﺑﺎ او اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮ داﺷﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻣﻲ آﻣﺪ ﭼﻨﺪ روز را ﺑﻴﻦ ﺧﻮﻳﺸﺎﻧﺶ ﺑﮕﺬراﻧﺪ‪ ،‬اﻏﻠﺐ‪ ،‬ﻣﻮﺿـﻮع‬ ‫ﻫﻨﺮﺳﺘﺎن ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ در ﺻﺤﺒﺖ ﺑﺮادر و ﺧﻮاﻫﺮ رد و ﺑﺪل ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻃﻮري راﺟﻊ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﮔﻔـﺖ و ﮔـﻮ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ آرزوﻳﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن آن ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺪور اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺪر و ﻣـﺎدر اﺷـﺎرات ﺑـﻲ رﻳـﺎي آﻧﻬـﺎ را در اﻳـﻦ‬


‫‪  20‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﻣﻮﺿﻮع ﻧﻤﻲ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﮔﺮه ﮔﻮار در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪي ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺧﻮد وﻋﺪه ﻣﻲ داد ﻛـﻪ‬ ‫ﺷﺐ ﻋﻴﺪ ﻧﻮﺋﻞ ﻋﻤﻠﻲ ﻛﺮدن آن را رﺳﻤﺎً اﻋﻼم ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫از اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ اﻓﻜﺎر‪ ،‬اﻓﻜﺎري ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻛﻨﻮﻧﻲ او ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ ﺳﺎزش ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬در ﻣﻐﺰش ﺟـﻮﻻن ﻣـﻲ‬ ‫داد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻪ در ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎ را ﺑﺸﻨﻮد‪ .‬ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻗﺪري ﺧﺴﺘﻪ ﻣﻲ ﺷـﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻧﻤﻲ ﺷﻨﻴﺪ اﺧﺘﻴﺎر از دﺳﺘﺶ در ﻣﻲ رﻓﺖ؛ ﺳﺮش ﺑﻪ در ﻣﻲ ﺧـﻮرد‪ .‬ﻓـﻮراً آن را ﺑﻠﻨـﺪ ﻣـﻲ ﻛـﺮد؛ زﻳـﺮا‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﻲ درﻧﮓ در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ و دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺳﻜﻮت ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ از‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ اي ﭘﺪرش ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬آﻳﺎ ﺑﺎز ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؟« و ﺑﻲ ﺷﻚ روﻳﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف اﺗﺎق ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬و ﺻـﺤﺒﺘﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻗﻄﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬آﻫﺴﺘﻪ از ﺳﺮ ﻧﻮ ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺪر ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﺧﻮد را از ﺳﺮِ ﻧﻮ ﺷﺮوع ﻣﻲ ﻛﺮد؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻓﺮاﻣﻮش ﺷﺪه را دوﺑـﺎره ﺑـﻪ‬ ‫ﻳﺎد ﺑﻴﺎورد و ﻳﺎ ﺑﻪ زﻧﺶ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ‪ .‬زﻳﺮا در اوﻟﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻣﻄﻠﺐ ﭘﻲ ﻧﻤﻲ ﺑﺮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار از ﻧﻄﻖ ﻫﺎي او ﺑﻪ اﻧﺪازه‬ ‫ﻛﺎﻓﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ وﺟﻮد ﻫﻤﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﻫﺎ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش از داراﻳﻲ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﻮد ﻣﻘـﺪار وﺟﻬـﻲ اﻧﺪوﺧﺘـﻪ ﺑﻮدﻧـﺪ؛‬ ‫ﮔﺮﭼﻪ ﻣﺨﺘﺼﺮ‪ ،‬اﻣﺎ از ﻣﻨﺎﻓﻌﻲ ﻛﻪ روي آن رﻓﺘﻪ ﺑﻮد زﻳﺎدﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از ﻫﻤﻪ ﭘﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻣﺎﻫﻴﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﭘﺮداﺧﺖ و ﺑﺮاي ﺧﻮدش ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ ﻓﻠﻮرن ﻧﮕﻪ ﻣﻲ داﺷﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻪ را ﺧـﺮج ﻧﻤـﻲ ﻛﺮدﻧـﺪ و اﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮع ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده اﺟﺎزه داده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﭘﺲ اﻧﺪاز ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺳﺮش را ﭘﺸﺖ در از روي ﺗﺼﺪﻳﻖ ﺗﻜـﺎن‬ ‫ﻣﻲ داد و از اﻳﻦ ﻣ‪Ĥ‬ل اﻧﺪﻳﺸﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺮﻗﺒﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻲ ﺷﻚ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﭘﺲ اﻧﺪازﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﺮﺿﻲ را ﻛـﻪ‬ ‫ﭘﺪرش ﺑﻪ رﺋﻴﺲ او داﺷﺖ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ زودﺗﺮ ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬و اﻳﻦ اﻣﺮ ﺧﻴﻠﻲ زودﺗﺮ ﺗﺎرﻳﺦ ﻧﺠﺎت او را ﻧﺰدﻳـﻚ ﻣـﻲ‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺎ ﭘﻴﺸﺎﻣﺪي ﻛﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪ ﻛﻪ آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﺮز‪ ،‬رﻓﺘﺎر ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ وﺟﻪ ﻛﻔﺎف ﺧﺎﻧﻮاده اش را ﻧﻤﻲ داد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﻓﻊ آن زﻧﺪﮔﻲ ﺑﻜﻨﻨﺪ؛ ﻓﻘﻂ ﻳﻜـﻲ‬ ‫دو ﺳﺎل ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﮔﺬران ﺑﻜﻨﻨﺪ و ﺑﺲ‪ .‬اﻳﻦ ﭘﺲ اﻧﺪاز‪ ،‬ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﺒﻠﻐﻲ ﻣﻲ داد ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ آن دﺳﺖ‬ ‫ﺑﺰﻧﻨﺪ و ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺑﺮاي اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت ﻓﻮري دﻳﮕﺮ ﺑﮕﺬارﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﭘﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﺑـﺮاي‬ ‫اﻣﺮار ﻣﻌﺎش ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﻜﺮي ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖ آوردن آن ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺪر‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد‬ ‫ﻣﺰاج ﺳﺎﻟﻤﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ‪ ،‬ﻣﺮد ﻣﺴﻨﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ از ﭘـﻨﺞ ﺳـﺎل ﭘـﻴﺶ ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ‬ ‫ﻛﺎري را ﺗﺮك ﻧﻤﻮده ﺑﻮد و ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴـﺖ اﻣﻴـﺪﻫﺎي ﻣﻮﻫـﻮم ﺑـﻪ ﺧـﻮد راه‬ ‫ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬در ﻣﺪت اﻳﻦ ﭘﻨﺞ ﺳـﺎل اﺳـﺘﺮاﺣﺖ‪ ،‬ﻛـﻪ اوﻟـﻴﻦ ﺗﻌﻄﻴـﻞ ﻳـﻚ دوره‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺸﻤﺎر ﻣﻲ آﻣﺪ ‪-‬ﻛﻪ ﺻﺮف زﺣﻤﺖ و ﻋﺪم ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﮔﺮدﻳـﺪه ﺑـﻮد‪-‬‬ ‫ﺷﻜﻤﺶ ﺑﺎﻻ آﻣﺪه و ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺎدر ﭘﻴﺮ ﺑﺎ ﻣﺮض ﺗﻨـﮓ ﻧﻔﺴـﻲ‬ ‫ﻛﻪ داﺷﺖ ﭼﻪ از دﺳﺘﺶ ﺑﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ؟ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﻓﻮق اﻟﻌـﺎده‬ ‫اي ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺧﺎﻧـﻪ راه ﺑـﺮود و ﻧﻴﻤـﻲ از وﻗـﺘﺶ را روي ﻧﻴﻤﻜـﺖ‬ ‫ﺑﮕﺬراﻧﺪ و ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز ﺑﮕﺬارد ﻛﻪ ﺧﻔﻪ ﻧﺸﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﺧﻮاﻫﺮ؟ ﻳﻚ دﺧﺘـﺮ‬


‫ﻣﺴﺦ ‪21 ‬‬

‫ﺑﭽﻪ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي زﻧﺪﮔﻲ ﺑﻲ دﻏﺪﻏﻪ اي ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد؛ ﻳﻌﻨﻲ‪ :‬ﻟﺒﺎس ﻗﺸﻨﮓ‬ ‫ﺑﭙﻮﺷﺪ‪ .‬ﺧﻮب ﺑﺨﻮاﺑﺪ و ﺑﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻤـﻚ ﺑﻜﻨـﺪ‪ ،‬ﺿـﻤﻨﺎً ﺑﻌﻀـﻲ ﺗﻔﺮﻳﺤـﺎت ﻣﺨﺘﺼـﺮ ﻫـﻢ داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ و‬ ‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً وﻳﻠﻮن ﺑﺰﻧﺪ‪ -‬آﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﺑﻪ او ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﻮل در ﺑﻴﺎورد؟ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ راﺟﻊ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻲ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫﻤﻴﺸﻪ در را ول ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻣﻲ رﻓﺖ روي ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ ﭼﺮﻣﻲ‪-‬ﻛﻪ ﺧﻨﻜﻲ آن ﺑﻪ ﺗﻦ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻛﻪ از‬ ‫زﺟﺮ و ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ ،‬ﮔﻮارا ﻣﻲ آﻣﺪ‪ -‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻏﻠﺐ ﺷﺐ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻲ ﺧﻮاﺑﻲ ﺑﻪ ﺳﺮش ﻣﻲ زد‪ ،‬ﭼﺮم ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ را ﻣﺪت ﻫﺎ ﻣﻲ ﺧﺮاﺷﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ اوﻗـﺎت‪،‬‬ ‫ﺑﻲ آﻧﻜﻪ از درد ﺧﻮد ﺷﺎﻛﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﻨﺠـﺮه ﻣـﻲ ﻟﻐﺰاﻧﻴـﺪ و ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﺗﺮﺗﻴـﺐ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﺻﻨﺪﻟﻲ‪ ،‬ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ آورد و ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﻳﻠﻪ ﻣﻲ داد‪ .‬ﻧﻪ از ﻟﺤﺎظ ﺗﻔﺮﻳﺢ از ﻣﻨﻈﺮه ﺑﻮد؛ ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘـﻂ‬ ‫ﺑﻪ ﻳﺎد ﺣﺲ آزادي اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺳﺎﺑﻘﺎً از ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن از ﭘﺸﺖ ﺷﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون درﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﺣـﺎﻻ‬ ‫روز ﺑﻪ روز ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺟﻠﻮ ﺧﺎﻧﻪ را ‪-‬ﻛﻪ در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آدﻣﻲ زاد ﺑـﻮد آن دوره‬ ‫را ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻣﻲ ﻛﺮد ﭼﻮن زﻳﺎد ﺧﻮب ﻣﻲ دﻳﺪ‪ -‬ﺣﺎﻻ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ و اﮔـﺮ ﻳﻘـﻴﻦ ﻧﺪاﺷـﺖ ﻛـﻪ در ﺷـﺎرﻟﻮﺗﻦ‬ ‫اﺷﺘﺮاﺳﻪ در ﻳﻚ ﻛﻮﭼﻪ آرام و ﺷﻬﺮي ﻣﻨﺰل دارد‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎور ﺑﻜﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮه او ﺑﻪ ﺻﺤﺮا ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﺪ و در‬ ‫آﻧﺠﺎ آﺳﻤﺎن و زﻣﻴﻦ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻮأم ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮ دﻗﻴﻖ ﻛﻪ دوﺑﺎر ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘـﻲ را ﺟﻠـﻮ‬ ‫ﭘﻨﺠﺮه دﻳﺪ‪ ،‬ﻓﻬﻤﻴﺪ و از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻫﺮ ﺑﺎر ﻛﻪ اﺗﺎق را ﭘﺎك ﻣﻲ ﻛﺮد ﺻﻨﺪﻟﻲ را ﺟﻠﻮ ﭘﻨﺠﺮه ﻣﻲ ﻟﻐﺰاﻧﻴـﺪ و ﺣﺘـﻲ‬ ‫درﻳﭽﻪ زﻳﺮ ﭘﻨﺠﺮه را ﻫﻢ ﺑﺎز ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ ﺧﻮاﻫﺮش ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ و از آﻧﭽﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺸﻜﺮ ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﺪﻣﺎت او را ﺗﺤﻤﻞ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﺤﻜﻮم ﺑﻪ ﺳﻜﻮت ﺑﻮد و درد ﻣﻲ ﻛﺸـﻴﺪ‪ .‬ﮔـﺮت ﻃﺒﻴﻌﺘـﺎً ﻣـﻲ ﻛﻮﺷـﻴﺪ‬ ‫ﺟﻨﺒﻪ دﺷﻮار وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮد را از ﭼﺸﻢ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ‪ ،‬و ﻫﺮﭼﻪ زﻣﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ وﻇﻴﻔﻪ ﺧﻮد را ﺑﻬﺘﺮ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ‬ ‫داد‪ .‬وﻟﻲ ﻣﺎﻧﻊ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮادرش آﺷﻜﺎرا ﺑﻪ ﺑﺎزﻳﭽﻪ او ﭘﻲ ﺑﺒﺮد‪ .‬ﺣﻀﻮر او ﮔﺮه ﮔﻮار را ﺑﻪ ﻃﺮز ﺷﺪﻳﺪي ﺷﻜﻨﺠﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺗﺎ وارد ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺘﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﻣﻨﻈﺮه اﻳﻦ اﺗﺎق را از ﭼﺸﻢ دﻳﮕﺮان ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖ‬ ‫ﺑﺴﺘﻦ در را ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﻨﺠﺮه ﻣﻲ دوﻳﺪ‪ ،‬دﺳﺖ ﭘﺎﭼﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﺮﻛـﺖ آن را ﺑـﺎز ﻣـﻲ ﻛـﺮد؛ ﻣﺜـﻞ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﺑﺨﻮاﻫﺪ از ﺧﻔﻪ ﺷﺪن ﻗﻄﻌﻲ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻫﻮا ﺳﺮد ﺑﻮد ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ آﻧﺠﺎ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ و ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴـﻖ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬روزي دوﺑﺎر ﮔﺮه ﮔﻮار را ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﺠﻮم و ﻫﻴﺎﻫﻮ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار در ﺗﻤﺎم ﻣـﺪﺗﻲ ﻛـﻪ اﻳـﻦ ﻛـﺎر‬ ‫ﻃﻮل ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬زﻳﺮ ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮش اﮔﺮ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ در‬ ‫اﺗﺎق او ﺑﺎ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻤﺎﻧﺪ و اﻳﻦ ﺷﻜﻨﺠﻪ را ﺑﻪ او ﻧﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ روز ‪-‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻳﻚ ﻣﺎه ﺑﻌﺪ از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻮد و ﺧﻮاﻫﺮش ﻫﻴﭻ ﻋﻠﺘﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ از او ﺑﺘﺮﺳﺪ‪-‬‬ ‫ﻛﻤﻲ زودﺗﺮ از ﻣﻌﻤﻮل وارد ﺷﺪ و او را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ و در وﺿﻌﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ وﺣﺸﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد از ﭘﻨﺠﺮه ﺑـﻪ‬ ‫ﺑﻴﺮون ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ وارد اﺗﺎق ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﺑﺮاي ﮔﺮه ﮔﻮار ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻧﺪاﺷﺖ؛ ﭼﻮن وﺿـﻊ او ﻣـﺎﻧﻊ ﻣـﻲ ﺷـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ از ورود ﺧﻮدش ﻧﺎراﺿﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺟﺴﺖ و در را ﺑﺎ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺴﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﺧـﺎرﺟﻲ ﻣـﻲ‬


‫‪  22‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺪس ﺑﺰﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺧﻮاﻫﺮش را ﻣﻲ ﭘﺎﻳﻴﺪ ﺗﺎ ﮔﺎز ﻧﮕﻴﺮد‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً‪ ،‬ﺑﻪ زودي زﻳﺮ ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ ﻗﺎﻳﻢ ﺷﺪ؛‬ ‫اﻣﺎ ﺗﺎ ﻇﻬﺮ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺑﻪ راه ﻣﺮاﺟﻌﺖ ﮔﺮت ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ ،‬ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻴﻠﻲ ﻫﺮاﺳﺎن ﺗﺮ از ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻮد‪ .‬از‬ ‫آﻧﺠﺎ ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﻜﻠﺶ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺮت در دﺧﺘﺮ ﺑﻴﭽﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳـﻦ ﻃـﻮر ﺧﻮاﻫـﺪ ﻣﺎﻧـﺪ‪-‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭼﻘﺪر او ﺑﺎﻳﺪ دﻧﺪان روي ﺟﮕﺮ ﺑﮕﺬارد ﺗﺎ از ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺖ ﻛﻮﭼﻚ ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻛﻪ از زﻳﺮ ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ ﺑﻴﺮون‬ ‫ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮار ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﻈﺮه را از ﭼﺸﻢ او ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﺷـﻤﺪ روي ﭘﺸـﺘﺶ ﮔﺮﻓـﺖ و‬ ‫روي ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ آورد‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر‪ ،‬ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ و ﺷﻤﺪ را ﻃﻮري ﭘﻬﻦ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮش ‪-‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﺧـﻢ‬ ‫ﻫﻢ ﺑﺸﻮد‪ -‬زﻳﺮ ﻣﺒﻞ را ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺎه ﺧﻮاﻫﺮ اﻳﻦ اﺣﺘﻴﺎط را ﺑﻴﻬﻮده ﻓﺮض ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴـﺖ ﺷـﻤﺪ را‬ ‫ﺑﺒﺮد؛ زﻳﺮا ﭘﻲ ﻣﻲ ﺑﺮد ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻟﺬﺗﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﺧﻮدش را ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ او ﺷﻤﺪ را ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺖ و‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﻛﻪ ﺳﺮش را ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط از ﭘﺸﺖ ﭘﺮده در آورد‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻳـﻦ اﺻـﻼح ﺟﺪﻳـﺪ را در ﺧـﻮاﻫﺮش‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﺪ‪ ،‬در ﭼﺸﻢ ﻫﺎي او ﻧﮕﺎه ﺣﻖ ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﻪ اي را درﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫در ﭘﺎﻧﺰده روز اول‪ ،‬ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺧﻮدﺷﺎن را ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ دﻳﺪن او ﺑﻜﻨﻨﺪ و اﻏﻠﺐ ﻣﻲ ﺷـﻨﻴﺪ ﻛـﻪ از‬ ‫ﭘﺸﺘﻜﺎر ﺧﻮاﻫﺮش ﺗﻤﺠﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ؛ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺮ اﻳﻦ از او دﻟﺨﻮر ﺑﻮدﻧﺪ و او را دﺧﺘﺮ ﺑـﻲ ﻣﺼـﺮﻓﻲ‬ ‫ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ‪ ،‬اﻏﻠﺐ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدر دم اﺗﺎق ﮔﺮه ﮔﻮار اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲ ﻛﺸـﻴﺪﻧﺪ ﻛـﻪ دﺧﺘﺮﺷـﺎن‬ ‫اﺗﺎق را ﭘﺎك ﺑﻜﻨﺪ و در ﻣﻮﻗﻊ ﺧﺮوج ﺑﻪ دﻗﺖ ﻧﻘﻞ ﺑﻜﻨﺪ ﻛﻪ اﺗﺎق در ﭼﻪ وﺿﻌﻲ ﺑـﻮده و ﮔـﺮه ﮔـﻮار ﭼـﻪ ﭼﻴـﺰ را‬ ‫ﺧﻮرده ﺑﻮده و اﻳﻦ دﻓﻌﻪ ﭼﻪ ﻛﺎر ﺗﺎزه اي ﻛﺮده؛ ﺑﻪ ﻋﻼوه از او ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪ :‬آﻳﺎ در ﺣﺎﻟﺶ ﺑﻬﺒﻮدي ﺣﺎﺻﻞ ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﻣﺎدر ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺑﺮاي دﻳﺪار ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻲ ﺗﺎﺑﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬وﻟﻲ دﺧﺘﺮ و ﭘﺪر ﻣﺎﻧﻊ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﮔـﺮه ﮔـﻮار‪ ،‬ﺑـﺎ‬ ‫دﻗﺖ ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎ دﻻﻳﻞ آﻧﻬﺎ ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻊ ﻫﺬا‪ ،‬ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑـﻪ زور از او ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي ﻛـﺮد؛‬ ‫ﻣﺜﻼً وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪» :‬ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﮔﺮه ﮔﻮار را ﺑﺒﻴﻨﻢ!« ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﻓﻜﺮ اﻓﺘـﺎد ﺷـﺎﻳﺪ ﺧـﻮب ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺎدرش اﮔﺮ ﺷﺪه در روز ﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻴﺶ او ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺟﻨﻮن آﻣﻴﺰ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺜﻼً ﻫﻔﺘﻪ اي ﻳﻚ ﻣﺮﺗﺒﻪ؛ زﻳـﺮا او‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ از ﺧﻮاﻫﺮش‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎ وﺟﻮد ﺗﻤﺎم ﺷﺠﺎﻋﺘﻲ ﻛﻪ از ﺧﻮد ﺑﺮوز ﻣﻲ داد دﺧﺘﺮ ﺑﭽﻪ اي ﺑﻴﺶ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺐ ﭘﻲ ﺑﺒﺮد ‪-‬ﻛﻲ ﻣﻲ داﻧﺪ؟‪ -‬ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ﺳـﻨﮕﻴﻦ‬ ‫را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺑﻪ واﺳﻄﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ‪.‬‬ ‫آرزوي دﻳﺪن ﻣﺎدرش ﻃﻮﻟﻲ ﻧﻜﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮآورده ﺷﺪ‪ .‬ﮔﺮه‬ ‫ﮔﻮار در ﻣﺪت روز‪ ،‬از ﻟﺤﺎظ رﻋﺎﻳﺖ ﭘﺪر و ﻣﺎدر‪ ،‬از رﻓـﺘﻦ ﺟﻠـﻮ‬ ‫ﭘﻨﺠﺮه ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪ و ﮔﺮدش ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗـﻮي اﺗـﺎق ﻣـﻲ ﻛـﺮد‬ ‫ﺟﺒﺮان ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﺮاﻳﺶ ﻧﺒـﻮد‪ .‬آﻳـﺎ داﻳﻤـﺎً دراز ﺑﻜﺸـﺪ؟ در‬ ‫ﻣﺪت ﺷﺐ ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺤﻤﻞ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺑـﻪ زودي‬ ‫از ﺧﻮراك ﻫﻢ ﺳﺮ ﺧﻮرد و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻋﺎدت ﻛﺮد در ﺗﻤﺎم ﺟﻬـﺎت‪،‬‬ ‫روي دﻳﻮار و ﺳـﻘﻒ ﻫـﻢ‪ ،‬از ﻟﺤـﺎظ ﺳـﺮﮔﺮﻣﻲ ﮔـﺮدش ﺑﻜﻨـﺪ‪.‬‬


‫ﻣﺴﺦ ‪23 ‬‬

‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﮔﺮدش روي ﺳﻘﻒ را ﺧﻴﻠﻲ دوﺳﺖ داﺷﺖ؛ ﻛﻪ آوﻳﺰان ﺑﺸﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﻮد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ روي ﻛـﻒ‬ ‫اﺗﺎق راه ﺑﺮود‪ ،‬ﭼﻮن ﻧﻔﺴﺶ آزادﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻮﺳﺎﻧﻲ ﺧﻔﻴﻔﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﻲ داد و از ﺣﺎﻟﺖ ﻛﺮﺧﺘـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫آن ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار دﺳﺖ ﻣﻲ داد ﺑﺮاﻳﺶ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ‪ ،‬ﺳﻘﻒ را ول ﺑﻜﻨـﺪ و روي زﻣـﻴﻦ ﻧﻘـﺶ‬ ‫ﺑﺒﻨﺪد‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺪن ﺧﻮد اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻖ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻘﻮط را ﺑﻲ ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﻪ زودي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺗﻔﺮﻳﺢ ﺟﺪﻳﺪ او ﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ در ﻃـﻲ ﮔـﺬرﮔﺎه ﺧـﻮد‪ ،‬روي دﻳـﻮار‪ ،‬آﺛـﺎر‬ ‫ﭼﺴﺒﻲ ﻛﻪ از او ﺗﺮاوش ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺖ و ﮔﺮت ﺑﻪ ﻓﻜﺮش رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﺮدش ﻫﺎي او را آﺳﺎن ﺗـﺮ ﺑﻨﻤﺎﻳـﺪ و‬ ‫اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻠﻮ دﺳﺖ و ﭘﺎ را ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﺑﺨﺼﻮص دوﻻﺑﭽﻪ و ﻣﻴﺰ‪ ،‬را ﺑﻴﺮون ﺑﺒﺮد‪ .‬ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧـﻪ آن ﻗـﺪر ﻗـﻮي‬ ‫ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ و ﺟﺮأت ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ از ﭘﺪرش ﻛﻤﻚ ﺑﺨﻮاﻫﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻛﻠﻔﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻤـﺎً اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﺎر را ﻗﺒﻮل ﻧﻤﻲ ﻛﺮد؛ زﻳﺮا اﮔﺮ اﻳﻦ دﺧﺘﺮ ﺷﺎﻧﺰده ﺳﺎﻟﻪ‪ ،‬ﭘﺲ از رﻓﺘﻦ آﺷﭙﺰ ﻗﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﺠﺎﻋﺖ »اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ« ﻣـﻲ‬ ‫ﻧﻤﻮد؛ ﺑﻪ ﺷﺮط اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ داﻳﻤﺎً ﭘﺸﺖ در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ را ﺳﻨﮕﺮﺑﻨﺪي ﺑﻜﻨﺪ و ﺑﺎز ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ در اﺛﺮ ﻓﺮﻣﺎن ﻋﺎﺟـﻞ‪،‬‬ ‫ﭘﺲ ﺑﺮاي دﺧﺘﺮ ﺟﻮان راه دﻳﮕﺮي ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ روزي ﻛﻪ ﭘﺪر ﻏﺎﻳﺐ اﺳﺖ از ﻣﺎدرش ﻛﻤﻚ ﺑﺨﻮاﻫـﺪ‪ .‬ﻣـﺎدر‬ ‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻇﻬﺎر ﺷﺎدي ﻣﻲ ﻛﺮد ‪-‬ﻛﻪ ﺟﻠﻮ در اﺗﺎق ﮔﺮه ﮔﻮار اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺶ را ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﺮد‪ -‬ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﺧـﻮاﻫﺮ‬ ‫آﻣﺪ‪ ،‬ﺗﻔﺘﻴﺶ ﻗﺒﻠﻲ ﻛﺮد و ﻣﺎدر ﻧﮕﺬاﺷﺖ داﺧﻞ ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺑﻌﺪ از آﻧﻜﻪ ﺗﻔﺘﻴﺶ او ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﮔﺮه ﮔـﻮار دﺳـﺖ‬ ‫ﭘﺎﭼﻪ ﺷﻤﺪ را ﺑﺎز ﻫﻢ ﺑﻴﺶ از ﻣﻌﻤﻮل‪ ،‬ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد و ﭼﻴﻦ زﻳﺎدي ﺑﻪ آن داد؛ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮع آن ﺣﺎﻟـﺖ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﻲ ﺟﺎن ﺳﺎده را داد‪ .‬اﻳﻦ دﻓﻌﻪ ﺻﺮف ﻧﻈﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ از زﻳﺮ ﺷﻤﺪ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﺎدرش را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺑﻜﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﻘﻂ از آﻣﺪﻧﺶ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد‪ .‬دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﻮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﺑﻴﺎﻳﻲ‪ ،‬ﭼﻮن دﻳﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﻮد‪ «.‬و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛـﻪ‬ ‫دﺳﺖ ﻣﺎدرش را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬او را وارد ﻛﺮد! اﻛﻨﻮن‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺻﺪاي دو زن ﻧﺎﺗﻮان را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﺎﺑﺠـﺎ‬ ‫ﻛﺮدن دوﻻﺑﭽﻪ ﻛﻬﻨﻪ‪ ،‬ﺗﻘﻼ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺒﻞ وزن ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻣـﺎدر ﻛـﻪ ﻣـﻲ‬ ‫ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻣﺒﺎدا ﺑﻪ ﺧﻮدش ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬دﺷﻮارﺗﺮﻳﻦ وﻇﺎﻳﻒ را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺧﻴﻠﻲ وﻗﺖ ﺻﺮف ﻛﺮد؛‬ ‫ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺳﺮ آن ﻋﺮق ﻣﻲ رﻳﺨﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺎدر اﻇﻬـﺎر داﺷـﺖ ﻛـﻪ ﺑﻬﺘـﺮ اﺳـﺖ‬ ‫دوﻻﺑﭽﻪ ﺳﺮ ﺟﺎي ﺧﻮد ﺑﺎﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ زﻳﺎد ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﻮد و ﻗﺒﻞ از آﻣﺪن ﭘـﺪر ﺑـﻪ اﻧﺠـﺎم اﻳـﻦ ﻛـﺎر ﻣﻮﻓـﻖ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ و ﻣﺒﻞ ﻛﻪ ﻣﻴﺎن اﺗﺎق آﻣﺪه ﺑﻮد‪ ،‬راه آﻣﺪ و ﺷﺪ را از ﻫﺮ ﻃﺮف ﻣﺴﺪود ﻣﻲ ﻛﺮد؛ ﺑﺎﻻﺧﺮه و ﺧﺼﻮﺻـﺎً‪،‬‬ ‫ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار از ﻧﺒﻮدن اﺛﺎﺛﻴﻪ اﺗﺎﻗﺶ راﺿﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎدر ﭘﻴﺶ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ‪» :‬ﻧﻪ ﻣﻨﻈﺮه ﻟﺨﺖ‬ ‫دﻳﻮار‪ ،‬ﻗﻠﺒﺶ را ﺧﻮاﻫﺪ ﻓﺸﺮد! ﭼﺮا ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫﻤﻴﻦ اﺣﺴﺎس را ﻧﻤﻲ ﻛﺮد؟ او ﻛﻪ دﻳﺮ زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻪ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﻮد ﻋﺎدت‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ او را در اﺗﺎق ﺧﺎﻟﻲ واﮔﺬاﺷﺘﻪ اﻧﺪ؟« ﻣﺎدر‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﺴﻴﺎر آﻫﺴﺘﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﺮﻓﺖ‪:‬‬ ‫»اﻳﻦ ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ؟« اول ﭘﭻ ﭘﭻ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﺠﺎ ﭘﻨﻬﺎن‬ ‫ﺷﺪه‪ ،‬ﺻﺪاﻳﺶ را ﺑﺸﻨﻮد‪ -‬ﻣﻘﺼﻮد‪ ،‬ﻣﻌﻨﻲ ﻛﻠﻤﺎت ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻧﻤﻲ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﺻﺪاﻳﺶ را ﺑﺸﻨﻮد‪:‬‬


‫‪  24‬ﻣﺴﺦ‬

‫»آﻳﺎ ﺑﺮﭼﻴﺪن اﺛﺎﺛﻴﻪ اش اﻳﻦ ﻃﻮر واﻧﻤﻮد ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ از اﻣﻴﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ اش ﺻـﺮف ﻧﻈـﺮ ﻛـﺮده اﻳـﻢ و از‬ ‫ﺑﺪﺟﻨﺴﻲ او را ﺑﻪ ﺣﺎل ﺧﻮد وا ﻣﻲ ﮔﺬارﻳﻢ؟ ﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺗـﺎق دﺳـﺖ ﻧﺨـﻮرده‪ ،‬ﻣﺜـﻞ ﺳـﺎﺑﻖ‪،‬‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﺪ؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ وﻗﺘﻲ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺣﺎﻟﺶ دوﺑﺎره ﺟﺎ آﻣﺪ ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻧﺒﻴﻨﺪ و زودﺗﺮ ﻓﺮاﻣﻮش ﺑﻜﻨﺪ‪«.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬از ﺷﻨﻴﺪن ﻛﻠﻤﺎت ﻣﺎدرش ﭘﻲ ﺑﺮد ﻛﻪ در ﻃﻲ دو ﻣﺎه زﻧﺪﮔﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ‪ ،‬ﻛـﻪ ﻫـﻴﭻ ﻛـﺲ ﺑـﺎ او‬ ‫ﺣﺮف ﻧﺰده‪ ،‬ﻣﺸﺎﻋﺮش ﻣﺨﺘﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬وﮔﺮﻧﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻃﻮري اﻳﻦ ﺗﻤﺎﻳﻞ را ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﻜﻨﺪ ﻛﻪ در اﺗﺎق ﻟﺨـﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻨﺰل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﻘﻴﻘﺘﺎً ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮد اﻳﻦ اﺗﺎق ﮔﺮم‪ ،‬ﻛﻪ از ﻟﺤﺎظ آﺳﺎﻳﺶ ﺑﺎ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ آراﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻳﻚ ﻏﺎر ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮔﺮدد و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ و ﺳﺮﻳﻌﻲ ﺑﺸﺮﻳﺖ ﮔﺬﺷﺘﻪ او ﻓﺮاﻣﻮش ﺑﺸﻮد؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ روي دﻳﻮارﻫـﺎ‬ ‫ﺧﻞ ﺧﻞ ﺑﺎزي در ﺑﻴﺎورد و ﺑﮕﺮدد‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻬﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ‪ ،‬ﻛﺎر ﺧﻮد را اﻧﺠﺎم ﻣـﻲ داد و ﺑـﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ از‬ ‫ﺣﺎل ﻛﺮﺧﺘﻲ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺷﻨﻴﺪن ﺻﺪاي ﻣﺎدرش ‪-‬ﻛﻪ از دﻳﺮ زﻣﺎﻧﻲ ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪ -‬ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻮد‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﭼﻴﺰ دﺳﺖ ﻧﺰﻧﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﺑﻤﺎﻧﺪ! او ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺳﻮدﻣﻨﺪ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻣﺤﺮوم ﺑﺸﻮد! و ﺑﺮ ﻓﺮض ﻛﻪ اﺛﺎﺛﻴﻪ‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺸﻮد ﻛﻪ او روي دﻳﻮار ﺑﺨﺰد‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ زﻳﺎن ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺳﻮد او ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪«.‬‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﺎ اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﻫﻤﺮاه ﻧﺒﻮد و ﺑﺎ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﻋﺎدت ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ راﺟﻊ ﺑﻪ ﮔـﺮه ﮔـﻮار‬ ‫ﻣﺴﺘﺒﺪاﻟﺮأي ﺑﺎﺷﺪ و اﻳﻦ ﻫﻢ ﺑﻲ دﻟﻴﻞ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻳﻦ دﻓﻌﻪ‪ ،‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﺎدرش ﺳﺒﺐ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴـﺮد ﻧـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﻣﻴﺰ و دوﻻﺑﭽﻪ ‪-‬ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﺳﺎﺳﻲ او ﺑﻮد‪ -‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﻪ اﺛﺎﺛﻴﻪ دﻳﮕﺮ را ﻫﻢ ﺑﻴﺮون ﺑﺒـﺮد؛ ﺑـﻪ ﺟـﺰ ﻧـﻴﻢ ﺗﺨـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫وﺟﻮدش ﻻزم ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺎﻓﺸﺎري او از ﻟﺠﺎﺟﺖ ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ و ﻳﺎ ﺣﺲ ﺟﺪﻳﺪ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﺧﻮد‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز دﺷﻮاري ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫آورده ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻧﻤﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺮاي ﮔﺮدش ﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﻓﻀﺎي‬ ‫زﻳﺎدي اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺖ و ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ اﺛﺎﺛﻴﻪ را اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ اﺣﺴﺎﺳـﺎﺗﻲ‬ ‫دﺧﺘﺮ ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﻫﻢ ﺳﻦ او در ﺗﺼﻤﻴﻤﺶ ﺑﺪون دﺧﺎﻟﺖ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ اﺧﻼق ﻣﺘﻐﻴﺮي ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﻛﺎﻣﻴﺎب ﺷﻮد و در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ او را وادار ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ وﺿﻊ ﺑﺮادرش را ﺑﻪ ﻃﺮز ﻓﺠﻴﻌﻲ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﻓﺪاﻛﺎري ﺧﻮد را ﺑﻬﺘﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬زﻳﺮا از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ‪ ،‬ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﮔﺮت‪ ،‬ﺟﺮأت ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﻠـﻲ ﺑﻴﺎﻳـﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ روي دﻳﻮارﻫﺎي ﻟﺨﺖ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻲ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻟﺬا از ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﺎدرش ‪-‬ﻛﻪ ﻣﺤﻴﻂ اﻳﻦ اﺗﺎق را ﭘﺮﻳﺸﺎن و ﺑـﻲ اراده ﻛـﺮده ﺑـﻮد‪ -‬ﺑﺮﻧﮕﺸـﺖ و‬ ‫ﻃﻮﻟﻲ ﻧﻜﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ دوﻻﺑﭽﻪ‪ ،‬ﺑﻪ دﺷﻮاري ﺑﺎ او ﻛﻤﻚ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻣـﻲ ﺗﻮاﻧﺴـﺖ از دوﻻﺑﭽـﻪ ﭼﺸـﻢ‬ ‫ﺑﭙﻮﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ زن ﻫﺎ دوﻻﺑﭽﻪ را‪ ،‬ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﺑﻴﺮون ﺑﺮدﻧﺪ؛ ﮔﺮه ﮔـﻮار ﺑـﺎ‬ ‫اﺣﺘﻴﺎط و زرﻧﮕﻲ ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺑﻴﺮون آورد ﺗﺎ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﺑﺮاي دﺧﺎﻟﺖ ﺑﺴﻨﺠﺪ‪ .‬از ﻗﻀﺎ‪ ،‬اول ﻣـﺎدر وارد ﺷـﺪ؛‬ ‫زﻳﺮا ﮔﺮت‪ ،‬در اﺗﺎق ﻣﺠﺎور‪ ،‬ﺑﺎزوﻫﺎ را دور دوﻻﺑﭽﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد و از ﭼﭗ ﺑﻪ راﺳﺖ آن را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜـﻪ‬ ‫ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﺶ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎدر ﻋﺎدت ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﺧﺘﻼل ﻓﻜﺮي ﺑﻪ او دﺳـﺖ‬ ‫داده؛ ﺗﺮﺳﻴﺪ و ﺗﺎ آن ﻃﺮف ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ‪ ،‬دﺳﺖ ﭘﺎﭼﻪ‪ ،‬ﻋﻘﺐ رﻓﺖ وﻟﻲ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺎﻧﻊ ﺣﺮﻛـﺖ ﺧﻔﻴـﻒ ﺟﻠـﻮ ﺷـﻤﺪ‬


‫ﻣﺴﺦ ‪25 ‬‬

‫ﺑﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﻮﺟﻪ زن ﻣﺴﻦ را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻲ درﻧﮓ‪ ،‬اﻳﺴﺖ ﻧﻤﻮد؛ ﻟﺤﻆ اي ﺳﺮ ﺟﺎي ﺧﻮد ﺧﺸـﻚ ﺷـﺪ و‬ ‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﺴﻮي ﮔﺮت ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﺧﻮدش دﻟﺪاري ﻣﻲ داد ﻛﻪ اﺗﻔﺎق ﻓﻮق اﻟﻌﺎده رخ ﻧﺪاده و ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ ﺗﻜـﻪ ﭼـﻮب و ﺗﺨﺘـﻪ را‬ ‫ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬از آﻣﺪ و ﺷﺪ زن ﻫﺎ و اﻇﻬﺎر ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺻﺪاي ﻟﻐﺰش اﺛﺎﺛﻴﻪ روي ﻛﻒ اﺗﺎق‪ ،‬ﺗﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﻫﻴﺎﻫﻮي ﻏﺮﻳﺒﻲ را ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ از ﻫﺮ ﺳﻮ ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاز ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻫﺮﭼﻪ ﺳـﺮش را ﺑـﻪ ﺷـﺪت ﺗـﻮ ﻣـﻲ ﻛﺸـﻴﺪ و‬ ‫ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﺟﻤﻊ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﭼﺴﺒﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ اﻗﺮار ﻛﺮد ﻛﻪ ﺗﺤﻤـﻞ اﻳـﻦ ﺷـﻜﻨﺠﻪ‪ ،‬در ﻣـﺪت ﻃـﻮﻳﻠﻲ‪،‬‬ ‫ﺑﺮاﻳﺶ ﻣﻘﺪور ﻧﺒﻮد‪ .‬اﺗﺎق او را ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ دوﺳـﺖ ﻣـﻲ داﺷـﺖ ﻣـﻲ ﺑﺮدﻧـﺪ‪ .‬ﺗـﺎﻛﻨﻮن‬ ‫دوﻻﺑﭽﻪ را‪ ،‬ﻛﻪ اره ﺑﺮش ﭼﻮب و ﺗﻤﺎم اﻓﺰارش در آن ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﻴﺰ ﺗﺤﺮﻳﺮش را ﻛﻪ‪ ،‬ﻛﻪ از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺳﺮ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻲ رﻓﺖ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ روي زﻣﻴﻦ ﻟﻨﮕﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻴﺰ ﻛﻪ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﻣﺪرﺳﻪ ﺗﺠـﺎرت و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺪرﺳﻪ اﺑﺘﺪاﻳﻲ را روﻳﺶ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎً ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ آﻧﻬـﺎ ﻣﻮاﻓـﻖ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺑﻌـﺪ ﻫـﻢ‬ ‫ﺣﻀﻮرﺷﺎن را ﻛﺎﻣﻼً‪ ،‬ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا آﻧﻬﺎ از ﺧﺴﺘﮕﻲ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻓﻘﻂ ﺻﺪا ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﭘﺎﻳﺸـﺎن‬ ‫ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در اﺗﺎق ﻣﺠﺎور‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻴﺰ ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻔﺲ ﺗﺎزه ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔـﻮار ﺑﻴـﺮون‬ ‫دوﻳﺪ و ﺑﻪ ﻗﺪري ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻬﺎر ﺑﺎر ﺟﻬﺖ ﺧﻮد را ﺗﻐﻴﻴﺮ داد؛ زﻳﺮا ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ از ﭼﻪ راﻫﻲ ﺑﺎﻳﺪ اﻗﺪام ﺑـﻪ‬ ‫ﻧﺠﺎت ﺧﻮد ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ زﻧﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﻮدش را در ﭘﻮﺳﺖ ﭘﻴﭽﻴﺪه و روي دﻳﻮار ﻟﺨﺖ اﻫﻤﻴﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺰاﻳﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻌﺠﻴﻞ از ﺟﺪار دﻳﻮار ﺑﺎﻻ رﻓﺖ؛ روي ﺷﻴﺸﻪ ﺗﻨﻪ داد و ﺷﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻢ ﭼﺴﺒﻴﺪ‬ ‫و ﺑﻪ ﻃﺮز ﮔﻮراﻳﻲ او را ﺧﻨﻚ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻦ ﺧﻮد‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً روي اﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ را ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ اﻗﻼً‪ ،‬ﻛﺴﻲ‬ ‫ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻴﺎﻳﺪ و آن را ﺑﺮدارد‪ ،‬ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻃﺮف اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪ ﺗﺎ زن ﻫﺎ را در ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺮاﺟﻌﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﻧﻬﺎ ﻫﻢ اﺟﺎزه اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻧﺪاده و ﺑﻪ اﺗﺎق او ﻣـﻲ آﻣﺪﻧـﺪ‪ .‬ﮔـﺮت‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﻛﻤـﺮ ﻣـﺎدرش را‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و او را ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻲ آورد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﻃﺮف ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﻧﻮﺑﺖ ﻛﻴﺴﺖ؟« ﭼﺸﻢ ﻫـﺎﻳﺶ ﺗـﻮي‬ ‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﮔﺮه ﮔﻮار اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﻪ دﻳﻮار ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﮔﺮ ﺧﻮﻧﺴﺮدي ﺧـﻮد را ﺣﻔـﻆ ﻛـﺮد‪ ،‬ﻓﻘـﻂ ﺑـﺮاي ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫ﻣﺎدرش ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺮش را ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ او ﺧﻢ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺸﻮد ﻛﻪ ﻣﺎدرش ﮔﺮه ﮔﻮار را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ‬ ‫ﺟﻠﻮ ﻟﺮزه ﺧﻮد را ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﺘﺎب‪ ،‬اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪» :‬زود ﺑﺎش ﺑﺮوﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﻴﻢ‪ «.‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﻗﻄﻌﻲ اﺳﺖ؛ زﻳﺮا ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ اﺑﺘﺪا‪ ،‬ﻣـﺎدر را در ﺟـﺎي اﻣـﻦ‬ ‫ﺑﮕﺬارد و ﺑﻌﺪ او را از روي ﻋﻜﺲ ﺑﺮاﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺟﺮأت ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨـﺪ و ﭼـﻮن ﮔـﺮه ﮔـﻮار روي‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ از آن دﺳﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻴﺪ؛ ﺣﺘﻲ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﺠﻬﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ در اﺛﺮ ﺣﺮف ﮔﺮت‪ ،‬ﻣﺎدرش ﻣﻀﻄﺮب ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻟﻜﻪ ﺑﺰرگ ﻗﻬﻮه اي را روي ﻛﺎﻏﺬ دﻳﻮار دﻳـﺪ؛ ﻗﺒـﻞ از‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﮔﺮه ﮔﻮار را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪاي دو رﮔﻪ ﺧﺮاﺷﻴﺪه اي ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬آه ﺧﺪاﻳﺎ! ﺧﺪاﻳﺎ!« ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ‪ ،‬دﺳﺖ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺻﻠﻴﺐ روي ﻫﻢ ﮔﺬاﺷﺖ و روي ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ ﻏﻠﺘﻴﺪ و از ﻫﻮش رﻓﺖ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﺸﺘﺶ را‬


‫‪  26‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮده‪ ،‬ﻧﮕﺎه زﻫﺮ آﻟﻮدي ﺑﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ‪» :‬اوه ﮔﺮه ﮔﻮار!« اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﻛﻠﻤﻪ اي ﺑﻮد ﻛـﻪ ﭘـﺲ از‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ‪ ،‬ﺑﻪ او ﺧﻄﺎب ﻛﺮد‪ .‬ﺳﭙﺲ‪ ،‬دوﻳﺪ از اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﻧﻤﻚ ﺑﻴﺎورد ﺗﺎ ﻣﺎدر را ﺑﻪ ﻫـﻮش ﺑﻴـﺎورد‪ .‬ﮔـﺮه‬ ‫ﮔﻮار ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﻜﺶ ﺑﻜﻨﺪ ‪-‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﺎﻧﻊ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ در ﻣﻮﻗﻊ ﻟﺰوم از ﺗﺼﻮﻳﺮ دﻓﺎع ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪ -‬اﻓﺴﻮس!‬ ‫ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﺷﻴﺸﻪ ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد و ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻮﺷﺶ دﺷﻮاري ﺑﻜﻨﺪ ﺗﺎ از آن ﻛﻨﺪه ﺑﺸـﻮد‪ .‬ﺑﻌـﺪ دوﻳـﺪ در اﺗـﺎق‬ ‫ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻣﺆﺛﺮي ﺑﻪ ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﻜﻨﺪ؛ اﻣﺎ ﻓﻘﻂ راﺿـﻲ ﺷـﺪ در ﻣـﺪﺗﻲ ﻛـﻪ او‬ ‫ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ زﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ آراﻣﻲ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﮔﺮت ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ ،‬وﺣﺸﺖ ﻏﺮﻳﺒﻲ ﺑﻪ او دﺳﺖ‬ ‫داد ﻳﻚ ﺷﻴﺸﻪ اﻓﺘﺎد و روي زﻣﻴﻦ ﺷﻜﺴﺖ؛ ﺧﺮده ﻫﺎي آن‪ ،‬ﺻـﻮرت ﮔـﺮه ﮔـﻮار را ﺧﺮاﺷـﻴﺪ و دواي ﺗﻨـﺪي ﺑـﻪ‬ ‫ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺷﺘﻚ زد‪ .‬ﮔﺮت ﻫﻢ ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺗﺄﻣﻞ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴـﺖ ﺑـﺮدارد ﺷـﺘﺎب زده ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﺮف ﻣﺎدرش رﻓﺖ و ﺑﺎ ﺿﺮﺑﺖ ﭘﺎ در را ﺑﺴﺖ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار از ﻣﺎدرش ‪-‬ﻛﻪ در اﺛﺮ ﺧﻄﺎي او ﺷﺎﻳﺪ رو‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮگ ﺑﻮد‪ -‬ﺟﺪا ﻣﺎﻧﺪ و ﺑﻪ ﻓﻜﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺒﺎدا ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺸﻮد ﺧﻮاﻫﺮش ﻛﻪ وﻇﻴﻔﻪ او ﻣﺎﻧﺪن ﭘﻬﻠـﻮي ﻧـﺎﺧﻮش ﺑـﻮد‬ ‫ﺑﻴﺮون ﺑﺮود‪ ،‬ﻧﺨﻮاﺳﺖ در را ﺑﺎز ﺑﻜﻨﺪ ﭘﺲ‪ ،‬ﻛﺎر دﻳﮕﺮي از او ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﺑﻜﺸﺪ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺮﻳﺸﺎن و ﺷﺮﻣﮕﻴﻦ ﺑﻮد‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﻮﻻن روي دﻳﻮارﻫﺎ و اﺛﺎﺛﻴﻪ و ﺳﻘﻒ ﻛﺮد‪ .‬آن ﻗﺪر ﮔﺸﺖ زد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در‬ ‫اﻃﺮاﻓﺶ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﺑﺎ ﻧﺎاﻣﻴﺪي‪ ،‬ﻣﻴﺎن ﻣﻴﺰ ﺑﺰرگ اﻓﺘﺎد‪.‬‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ اي ﮔﺬﺷﺖ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬از ﺧﺴﺘﮕﻲ در آﻧﺠﺎ دراز ﻛﺸﻴﺪ و اﻃﺮاﻓﺶ را ﺳﻜﻮت ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﻳـﻦ را‬ ‫ﺑﻪ ﻓﺎل ﻧﻴﻚ ﮔﺮﻓﺖ وﻟﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺷـﻨﻴﺪ ﻛـﻪ زﻧـﮓ در را زدﻧـﺪ‪ .‬ﻛﻠﻔـﺖ ﻃﺒﻴﻌﺘـﺎً در آﺷـﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺟﻠـﻮ ﺧـﻮدش را‬ ‫ﺳﻨﮕﺮﺑﻨﺪي ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮت رﻓﺖ و در را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺪر وارد ﺷﺪ‪ ،‬ﻓﻮراً ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﭼﻪ ﺷﺪه اﺳـﺖ؟« ﺑـﻲ ﺷـﻚ‪ ،‬از‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺷﻮرﻳﺪه ﮔﺮت ﺑﻮ ﺑﺮد‪ .‬دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﻔﻪ اي ﺟﻮاب داد ‪-‬اﺣﺘﻤـﺎل داﺷـﺖ ﻛـﻪ ﺻـﻮرﺗﺶ را روي‬ ‫ﺳﻴﻨﻪ ﭘﺪر ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪» -‬از دﺳﺖ ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻣﺎدر ﺟﺎﻧﻢ ﻏﺶ ﻛﺮده‪ ،‬ﺣﺎﻟﺶ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ« ﭘـﺪر ﺟـﻮاب داد‪» :‬ﻣـﻦ‬ ‫ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻢ و ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬اﻣﺎ زن ﻫﺎ ﺣﺮف ﺳﺮﺷﺎن ﻧﻤﻲ ﺷﻮد‪ «.‬ﮔﺮه ﮔﻮار از اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺪرش ﺣﺮف ﮔﺮت را ﺑﺪ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻛﺮده و ﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ از ﭘﺴﺮش ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﺳﺮ زده‪ ،‬ﻣﻮﻗﻊ اﻳﻦ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﺸﻮد‬ ‫ذﻫﻨﺶ را روﺷﻦ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎ ﻣﻼﻳﻤﺖ ﺑﺎ او رﻓﺘﺎر ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬ﻟﺬا‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﻃﺮف در اﺗﺎﻗﺶ ﭘﻨﺎه ﺑﺮد و ﻋﺠﻠﻪ‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﭘﺪرش‪ ،‬در ﻣﻮﻗﻊ ورود‪ ،‬از ﺗﻮي داﻻن ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ او ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻗﻄﻌﻲ دارد و ﻣـﻲ ﺧﻮاﻫـﺪ ﻓـﻮراً ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺧﻮدش ﺑﺮﮔﺮدد‪ .‬از اﻳﻦ ﻗﺮار‪ ،‬ﻻزم ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ اﻗﺪاﻣﺎت ﺷﺪﻳﺪ او را ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ؛ زﻳﺮا اﮔﺮ در را‬ ‫ﺑﻪ روﻳﺶ ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﻪ زودي ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﭘﺪر ﺳﺮ دﻣﺎغ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ رﻳﺰه ﻛﺎري ﻫﺎ ﭘﻲ ﺑﺒﺮد‪ .‬از دور ﺑﺎ ﻟﺤﻦ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﺧﺸﻢ و ﺷـﺎدي ﻓﺮﻳـﺎد‬ ‫زد‪» :‬آه! آه!« ﮔﺮه ﮔﻮار ﺳﺮش را از ﺑﻐﻞ در ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﺴﻮي آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑـﻪ وﺿـﻌﻲ ﻛـﻪ او را دﻳـﺪ‬ ‫ﺗﻌﺠﺐ ﻧﻤﻮد؛ زﻳﺮا ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺼﻮرش را ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﻛﻪ اﺧﻴﺮاً ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛـﻪ ﻣﺜـﻞ ﺳـﺎﺑﻖ ﻣﺮاﻗـﺐ‬ ‫وﻗﺎﻳﻊ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺠﺎي آن روش ﻧﻮﻳﻦ ﮔﺸﺖ و ﮔﺬار روي دﻳﻮارﻫﺎ را ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﺘﻈﺮ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻧﺰد اﻗﻮاﻣﺶ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻟﻲ‪ ...‬وﻟﻲ‪ ...‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﭘﺪرش ﺑﻮد؟ آﻳﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻣﺮدي ﺑﻮد ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﮔﺮه ﮔـﻮار‬


‫ﻣﺴﺦ ‪27 ‬‬

‫ﺳﺎﺑﻖ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻣﻲ رﻓﺖ او ﺧﺴﺘﻪ در رﺧﺘﺨﻮاب ﻗﺎﻳﻢ ﻣﻲ ﺷﺪ؟ و در ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮاﺟﻌﺖ او را ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﺧﺎﻧﮕﻲ در‬ ‫ﻳﻚ راﺣﺘﻲ ‪-‬ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از روي آن ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪ -‬ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد؟ ﻳﻌﻨﻲ اﻛﺘﻔﺎ ﻣﻲ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺶ را‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻮي آﺳﻤﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻜﻨﺪ و اﻇﻬﺎر ﺷﺎدي ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭘﻴﺮﻣﺮد ﻛﻪ در ﮔﺮدش ﻫﺎي ﻧﺎدر ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ دو ﺳﻪ‬ ‫ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ در ﺳﺎل و روز ﺟﺸﻦ ﻫﺎي ﺑﺰرگ‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﮔﺮه ﮔﻮار و ﻣﺎدر ﻛﻪ آﻫﺴﺘﻪ راه ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ ﺧﻮدش را ﺑـﻪ زﻣـﻴﻦ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ؟ اﻳﻦ ﻣﺮد ﻛﻪ ﺧﻮدش را در ﻟﺒﺎده ﻛﻬﻨﻪ اي ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﻋﺼﺎ ﻣﻲ زد؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﺮود‬ ‫و ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﺳﻪ ﻗﺪﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ و ﻫﻤﺮاﻫﺎن ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻳﺎد ﺑﻴﺎورد؟ از آن ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﭼﻄﻮر‬ ‫ﻗﺪر ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻪ ﺑﻮد! ﻟﺒﺎس ﻣﺘﺤﺪاﻟﺸﻜﻞ آﺑﻲ ﺑﺪون ﻳﻚ ﭼﻴﻦ ﺑﺎ دﮔﻤﻪ ﻫﺎي ﻃﻼﻳـﻲ ﺑـﻪ ﺑـﺮ داﺷـﺖ؛ ﻣﺜـﻞ ﻟﺒـﺎس‬ ‫اﻋﻀﺎي ﺑﺎﻧﻚ‪ ،‬ﺑﺎﻻي ﻳﺨﻪ ﺑﻠﻨﺪ او ﻏﺒﻐﺒﺶ ﺑﺎ ﺧﻂ ﻫﺎي ﻣﺤﻜﻤﻲ ﺑﺰرگ ﺷﺪه ﺑـﻮد؛ زﻳـﺮا اﺑﺮوﻫـﺎي ﭘﺮﭘﺸـﺖ‪ ،‬ﻧﮕـﺎه‬ ‫ﺳﺮزﻧﺪه ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺳﻴﺎﻫﺶ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺟﻮاﻧﻲ ﺧﻴﺮه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪش ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ژوﻟﻴﺪه ﺑﻮد ﺷﺎﻧﻪ ﻛﺮده‬ ‫و ﻋﻘﺐ زده و ﺑﺮاق ﺑﻮد‪ .‬اﺑﺘﺪا‪ ،‬ﻛﻼﻫﺶ را ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﻃﻼﻳﻲ ﻳﻜﻲ از ﺑﻨﮕﺎه ﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺰﻳﻦ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮداﺷﺖ و داﻳـﺮه‬ ‫وار دور اﺗﺎق ﮔﺮداﻧﻴﺪ و روي ﻧﻴﻢ ﺗﺨـﺖ اﻧـﺪاﺧﺖ؛ ﺑﻌـﺪ دﺳـﺖ ﻫـﺎ را در ﺟﻴـﺐ ﺷـﻠﻮارش ﻛـﺮد؛ ﭘﺸـﺖ ﻟﺒـﺎس‬ ‫ﻣﺘﺤﺪاﻟﺸﻜﻞ ﻋﻘﺐ رﻓﺖ و ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻛﻨﺪه ﺑﻪ ﻃﺮف ﮔﺮه ﮔﻮار آﻣﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺧﻮدش ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻣـﻲ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺎﻻ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﺮه ﮔﻮار از ﻫﻴﻜﻞ ﻧﺨﺮاﺷﻴﺪه ﺗﺨﺖ ﻛﻔﺶ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﻴﺮت اﻓﺘﺎد‪ .‬از ﻣﺎﻧﺪن ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ اﺣﺘﺮاز ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻮن از روز اول ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﭘﻲ ﺑﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺪر ﻣﻌﺘﻘـﺪ اﺳـﺖ‪:‬‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻳﮕﺎﻧﻪ ﻃﺮز رﻓﺘﺎر ﭘﺴﻨﺪﻳﺪه ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اوﺳﺖ‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﭘﺲ رﻓﺘﻦ ﻛﺮد و ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﻪ ﭘﺪرش‬ ‫ﻣﻜﺚ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬او ﻫﻢ ﻣﻲ اﻳﺴﺘﺎد و ﻓﻮراً ﺑﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺨﺎﺻﻢ راه ﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪ .‬اﻳﻦ روش ﺛﺎﺑـﺖ ﺷـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺪون ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻗﻄﻌﻲ‪ ،‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر دور اﺗﺎق ﮔﺮدش ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻋﻤﻠﻴﺎت‪ ،‬ﺟﻨﺒـﻪ ﺗﻌﺎﻗـﺐ را ﻫـﻢ ﻧﺪاﺷـﺖ؛ زﻳـﺮا آﻫﻨـﮓ‬ ‫ﺣﺮﻛﺎت ﺑﺴﻴﺎر دﻗﻴﻖ ﺑﻮد‪ .‬از اﻳﻦ ﻗﺮار ﮔﺮه ﮔﻮار ﻣﻮﻗﺘﺎً روي زﻣﻴﻦ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺎه ﭘﺪرش او‬ ‫را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ از دﻳﻮار ﻳﺎ ﺳﻘﻒ ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رود؛ دﺳﻴﺴﻪ را ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﺷﺮارت زﻳﺮﻛﺎﻧﻪ اي ﺗﻠﻘﻲ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﻣﻊ ﻫﺬا‪ ،‬ﺑﻪ زودي‬ ‫اﻗﺮار ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺿﻊ‪ ،‬ﻣﺪت زﻳﺎدي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬در ﻣﺪت ﻛﻤﻲ ﻛﻪ ﭘﺪرش ﻳﻚ ﻗـﺪم ﺑـﺮ ﻣـﻲ‬ ‫داﺷﺖ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫﻤﺎن ﻣﺪت را ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺮف ﻳﻚ رﺷﺘﻪ ورزش ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻜﻨﺪ و ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﭼﻮن رﻳﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﻗﻮي ﻧﺒـﻮد‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻔﺲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬اﻓﺘﺎن و ﺧﻴﺰان ﺧﻮدش را ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﺮاي ﻳﮕﺎﻧﻪ ﭘﺮش ﻓﺮﺟﺎﻣﻴﻦ ﻗﻮاﻳﺶ را ﺟﻤﻊ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ دﺷﻮاري ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺶ را ﺑﺎز ﺑﻜﻨﺪ و آن ﻗﺪر ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛـﻪ ﻧﺠـﺎت ﺧـﻮد را در دوﻳـﺪن ﻣـﻲ‬ ‫داﻧﺴﺖ‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ دﻳﻮارﻫﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻠﺶ ﺑﻮد ‪-‬ﺑﻠﻪ دﻳﻮارﻫﺎي اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﺑﺎ اﺛﺎﺛﻴﻪ اي ﻛﻪ روﻳﺶ ﺑﻪ دﻗـﺖ‬ ‫ﻛﻨﺪه ﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﻮد و رﻳﺸﻪ و ﻣﻨﮕﻮﻟﻪ ﺑﻪ آن آوﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﻲ دﻳﻮارﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻊ ﻫﺬا دﻳﻮارﻫﺎ‪ -‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻳﺎاﷲ! ﭼﻴـﺰي‬ ‫ﭘﻬﻠﻮي او ﭘﺮﻳﺪ؛ زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد و ﻏﻠﺘﻴﺪ و ﻛﻤﻲ دورﺗﺮ اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬اﻳﻦ ﺳﻴﺒﻲ ﺑﻮد ﻛـﻪ ﺳﺮﺳـﺮﻛﻲ اﻧﺪاﺧﺘـﻪ ﺑﻮدﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫زودي‪ ،‬ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ دﻧﺒﺎﻟﺶ آﻣﺪ؛ ﮔﺮه ﮔﻮار از وﺣﺸﺖ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﺧﺸﻚ ﺷﺪ و ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺣﺮﻛﺖ او ﺑﻴﻬﻮده ﺑـﻮد؛ زﻳـﺮا‬ ‫ﭘﺪرش ﺗﺼﻤﻴﻢ داﺷﺖ او را ﺑﻤﺒﺎران ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﻇﺮف ﻣﻴﻮه را از ﺗﻮي ﮔﻨﺠﻪ ﺧﺎﻟﻲ ﻛـﺮده ﺑـﻮد و ﺟﻴـﺐ ﻫـﺎﻳﺶ ﭘـﺮ از‬ ‫ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻳﻜﻲ ﺑﻌﺪ از دﻳﮕﺮي و آﻧﻜﻪ ﻫﻨﻮز ﻧﺸﺎن ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﭘﺮت ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اﻳﻦ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﮔﻮي‬


‫‪  28‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﻫﺎي ﺑﺮﻓﻲ‪ ،‬روي زﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﻏﻠﺘﻴﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺳﻴﺐ ﻛﻪ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬روي ﭘﺸـﺖ‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﻟﻐﺰﻳﺪ‪ .‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺳﻴﺐ ﺑﻌﺪي ﺗﻤﺎﻣﺎً در ﭘﺸﺘﺶ ﻓﺮو رﻓﺖ‪ .‬ﺧﻮاﺳـﺖ دورﺗـﺮ ﺑـﺮود ﺗـﺎ‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ از درد ﺷﺪﻳﺪي ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻋﺎرض ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻜﺎﻫﺪ؛ وﻟﻲ ﺣﺲ ﻛـﺮد ﻛـﻪ ﺳـﺮ ﺟـﺎﻳﺶ‬ ‫ﻣﻴﺨﻜﻮب ﺷﺪه و ﺧﻤﻴﺎزه اي ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬در آﺧﺮﻳﻦ ﻧﮕـﺎﻫﻲ ﻛـﻪ اﻧـﺪاﺧﺖ‪ ،‬دﻳـﺪ در‬ ‫اﺗﺎﻗﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﺎز ﺷﺪ؛ ﺧﻮاﻫﺮش ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد و ﻣﺎدر ﺑﻪ ﺗﻌﺠﻴﻞ دﻧﺒﺎل او ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﺑﺪون ﺳﻴﻨﻪ ﺑﻨﺪ‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻟﺒﺎﺳﺶ را ﻛﻨﺪه ﺑﻮد؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻲ ﻫﻮﺷﻲ ﺗﻨﻔﺲ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﺑﻪ ﻣﺎدر ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﻣﺎدرش ﺣﺎﻻ ﻫﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺪر ﻣﻲ دوﻳﺪ‪ ،‬داﻣﻦ ﻟﺒﺎﺳﺶ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺧﺮده ﺧﺮده ﺗـﻮي ﭘﺎﻫـﺎﻳﺶ ﻣـﻲ ﭘﻴﭽﻴـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﺮف ﺷﻮﻫﺮش ﭘﺮش ﻛﺮد‪ ،‬او را در آﻏﻮش ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻪ ﺧﻮدش ﭼﺴﺒﺎﻧﻴﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ را‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺻﻠﻴﺐ‪ ،‬روي‬ ‫ﮔﺮدن ﺷﻮﻫﺮ ﮔﺬاﺷﺖ و از او ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎن ﺑﭽﻪ ﺷﺎن ﺳﻮءﻗﺼﺪي ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار دﻳﮕـﺮ ﭼﻴـﺰي‬ ‫ﻧﻤﻲ دﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺒﻲ را ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺟﺮأت ﻧﻜﺮد از ﭘﺸﺖ ﮔﺮه ﮔـﻮار در ﺑﻴـﺎورد در ﮔﻮﺷـﺖ ﺗـﻨﺶ ﺑـﻪ ﻣﻨﺰﻟـﻪ ﻳـﺎدﺑﻮد‬ ‫ﻣﺤﺴﻮﺳﻲ از آن ﭘﻴﺸﺎﻣﺪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ و زﺧﻢ ﺧﻄﺮﻧـﺎﻛﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﻣﺎه ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻈﺮ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﭘﺪر ﻓﻬﻤﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﺴـﺮش‪ ،‬ﺑـﺎ وﺟـﻮد‬ ‫ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﺷــﻜﻞ ﻏﻤﻨــﺎك و ﺗﻨﻔــﺮ آﻣﻴــﺰش‪ ،‬ﻳﻜــﻲ از اﻋﻀــﺎي‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﻮده و ﻧﻤﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ دﺷﻤﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ‬ ‫ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ ،‬وﻇﻴﻔﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺟﻠﻮ ﺗﻨﻔﺮ‬ ‫ﺧﻮد را ﺑﮕﻴﺮد و ﮔـﺮه ﮔـﻮار را ﻣﺘﺤﻤـﻞ ﺑﺸـﻮد‪ ،‬ﻓﻘـﻂ او را‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﺑﻜﻨﺪ‪.‬‬ ‫زﺧﻤﻲ ﻛﻪ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﺣﺘﻤﻲ و ﻋﻼج ﻧﺎﭘﺬﻳﺮي از ﭼﺎﻻﻛﻲ او ﻛﺎﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﭘﻴﻤﻮدن اﺗﺎﻗﺶ‪،‬‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻣﻌﻴﻮب‪ ،‬زﻣﺎن ﻃﻮﻳﻠﻲ را ﻻزم داﺷﺖ‪ ،‬اﻣﺎ راﺟﻊ ﺑﻪ ﮔﺮدش ﻫﺎي روي دﻳﻮار ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛـﻪ ﻓﺎﺗﺤـﻪ‬ ‫اش را ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪه او اﻳﻦ وﺧﺎﻣﺖ ﺣﺎﻟﺶ ﺟﺒﺮان ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﻛـﻪ ﺣـﺎﻻ ﻫـﺮ‬ ‫ﺷﺐ در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﺑﺎز ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬اﻧﺘﻈﺎر اﻳﻦ ﭘﻴﺸﺎﻣﺪ را دو ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ و در ﺳﺎﻳﻪ اﺗﺎﻗﺶ ﻛﺰ ﻣﻲ‬ ‫ﻛﺮد؛ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺮف ﻏﺬا ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮد اﻣﺎ او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴـﺖ ﻫﻤـﻪ ﺧـﺎﻧﻮاده را‪،‬‬ ‫ﺟﻠﻮ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻻﻣﭗ ﻫﺎ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺒﻴﻨﺪ و ﺑﺎ اﺟﺎزه ﻫﻤﻪ ﺣﻖ داﺷﺖ ﮔﻔﺖ و ﮔﻮي آﻧﻬـﺎ را ﺑﺸـﻨﻮد و اﻳـﻦ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺘﺮ از ﺳﺎﺑﻖ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻘﻴﻦ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻣﻮﺿﻮع ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻪ ﮔﺮﻣﻲ ﻗﺪﻳﻢ ﻧﺒـﻮد؛ زﻳـﺮا ﭘـﻴﺶ ﺗـﺮ وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ ﻣـﻲ ﺧﻮاﺳـﺖ در‬ ‫ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﻧﻤﻨﺎك ﻳﻜﻲ از اﺗﺎق ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻬﻤﺎن ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻠﻐﺰد ﺑﺎ ﺗﺄﺳﻒ ﺑﻪ ﻳﺎد آن ﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪ .‬اﻏﻠﺐ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺑﻌﺪ از‬ ‫ﻏﺬا ﻫﻢ ﭼﻴﺰ زﻳﺎدي ﻧﻤﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ .‬ﭘﺪر ﺑﻪ زودي روي ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ ﭼﺮت ﻣﻲ زد‪ .‬ﻣﺎدر و دﺧﺘﺮ‪ ،‬در ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﺑﻪ‬


‫ﻣﺴﺦ ‪29 ‬‬

‫ﻫﻢ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎدر زﻳﺮ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺧﻤﻴﺪه ﺑﻮد و ﭘﺎرﭼﻪ ﻫﺎي ﻛﺘﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﻣﻐﺎزه ﻟﺒﺎس زﻳﺮ ﻓﺮوﺷﻲ ﻣـﻲ‬ ‫دوﺧﺖ و ﺧﻮاﻫﺮ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻓﺮوﺷﻨﺪه در ﻣﺤﻠﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻨﺪﻧﻮﻳﺴﻲ و ﻳﺎ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻣـﻲ ﻛـﺮد؛‬ ‫ﺑﻪ اﻣﻴﺪ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻌﺪﻫﺎ وﺿﻊ ﺧﻮد را ﺑﻬﺘﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻲ ﭘﺪر از ﺧﻮاب ﻣﻲ ﭘﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﺧﻮاب ﺑﻮده‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺎدر ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻣﺮوز ﭼﻘﺪر ﭼﻴﺰ ﻣﻲ دوزي!« ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺧﻮاب ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮ ﻟﺒﺨﻨـﺪ‬ ‫ﺧﺴﺘﻪ اي ﺑﺎ ﻫﻢ رد و ﺑﺪل ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺪر‪ ،‬ﺑﺎ ﻟﺠﺎﺟﺖ ﺑﻮاﻟﻬﻮﺳﺎﻧﻪ‪ ،‬از ﻛﻨﺪن ﻟﺒﺎس رﺳﻤﻲ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻟﺒﺎده ﺧﺎﻧﮕﻲ او‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻴﺰ ﺑﻲ ﻣﺼﺮف‪،‬‬ ‫ﺑﻪ رﺧﺖ آوﻳﺰ ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺘﻲ در داﺧﻞ ﻣﻨﺰل‪ ،‬ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﻣﺘﺤﺪاﻟﺸﻜﻞ ﭼﺮت ﻣﻲ زد؛ ﻣﺜـﻞ اﻳﻨﻜـﻪ ﻣـﻲ ﺧﻮاﺳـﺖ ﺑـﺮاي‬ ‫اﺟﺮاي ﻓﺮﻣﺎن ﻣﺎﻓﻮق‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ آﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ و ﺣﺘﻲ در ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﮔﻮش ﺑﻪ زﻧﮓ ﻓﺮﻣﺎن رﺋﻴﺲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫از اﻳﻦ ﻗﺮار‪ ،‬ﻟﺒﺎس رﺳﻤﻲ ‪-‬ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ او داده ﺑﻮدﻧﺪ ﻧﻮ ﻧﺒﻮد‪ -‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ اﻳﻦ دو زن ﻫﺮ روز از ﺟﻼﻳﺶ ﻣﻲ‬ ‫ﻛﺎﺳﺖ و ﮔﺮه ﮔﻮار اﻏﻠﺐ ﺷﺐ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎي اﻳﻦ ﻟﺒﺎس‪ ،‬ﻛﻪ ﭘﺮ از ﻟﻚ ﺑﻮد و دﻛﻤﻪ ﻫﺎي ﺑﺮق اﻧﺪاﺧﺘـﻪ اش‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ و زﻳﺮ آن ﻣﺮد ﻣﺴﻦ در ﺳﻜﻮت و ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﮔﺬراﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ دﻳﻮاري ﻛﻪ زﻧﮓ ده را ﻣﻲ زد‪ ،‬ﻣﺎدر ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﻔﻪ اي ﭘﺪر را ﺑﻴﺪار ﻛﻨـﺪ و او را‬ ‫اﺟﺒﺎراً ﺑﻪ رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﺒﺮد و ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺧﻮاب در ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺮ ﺟﻤﻊ ﺧـﻮاب ﻧﻴﺴـﺖ و ﺑـﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ ﺳـﺮ‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ ﺷﺶ ﭘﻲ ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺮود‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪ .‬وﻟﻲ از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﻮرﻫﺎي اﻛﻴﺪ از ﻃﺮف‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﺑﻪ او ﻣﻲ داﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺳﺮﺳﺨﺘﻲ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد و ﻟﺠﺎﺟﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺳﺮ ﻣﻴﺰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻣﺮﺗﺐ ﺑـﻪ ﺧـﻮاب‬ ‫ﻣﻲ رﻓﺖ و ﺧﻴﻠﻲ دﺷﻮار ﺑﻮد ﻛﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ را ﻣﺒﺪل ﺑﻪ ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﻴﻬـﻮده او را وادار‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و اﻧﺪرزﻫﺎي ﭘﻴﺎﭘﻲ ﻣﻲ دادﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ او رﺑﻊ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎﻳﻲ را در آﻧﺠﺎ ﻣـﻲ ﮔﺬراﻧﻴـﺪ و ﺳـﺮش را آﻫﺴـﺘﻪ‬ ‫ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد؛ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪ .‬ﻣﺎدر آﺳـﺘﻴﻦ او را ﻣـﻲ ﻛﺸـﻴﺪ و در ﮔﻮﺷـﺶ‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮ‪ ،‬ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺧﻮد را ﻛﻨﺎر ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺖ؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ او ﻛﻤﻚ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻫﻤﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﻲ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻘﻂ در ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ‪ ،‬ﻗﺪري ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻓﺮو ﻣﻲ رﻓﺖ و ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ زن ﻫﺎ زﻳﺮ ﺑـﺎزوﻳﺶ را‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﮋه ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎز ﺑﺸﻮﻧﺪ‪ .‬آن وﻗﺖ آﻧﻬﺎ را ﻳﻜﻲ ﻳﻜـﻲ ﻧﮕـﺎه ﻣـﻲ ﻛـﺮد و ﻣﻌﻤـﻮﻻً ﻣـﻲ ﮔﻔـﺖ‪» :‬اﻳـﻦ ﻫـﻢ‬ ‫زﻧﺪﮔﻴﺴﺖ! ﻣﺜﻼً اﻳﻦ آﺳﺎﻳﺶ ﺳﺮ ﭘﻴﺮي ﻣﻦ اﺳﺖ؟« ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺗﻜﻴﻪ ﺑﻪ دو زن ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ زﺣﻤـﺖ ﺑﻠﻨـﺪ ﻣـﻲ ﺷـﺪ؛‬ ‫ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮاي ﺧﻮدش ﻫﻢ ﺑﺎر ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﺑﻮد و ﺗﺎ دم در‪ ،‬زن و دﺧﺘﺮش‪ ،‬او را ﻣﻲ ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺷﺎره ﻣﻲ‬ ‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺮوﻧﺪ و ﺑﺎﻗﻲ راه را ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﭘﻴﻤﻮد‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮ‪ ،‬دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﻗﻠﻢ و دﻳﮕـﺮي‬ ‫ﺳﻮزﻧﺶ را زﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺖ و دﻧﺒﺎل او دوﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻛﻤﻜﺶ ﺑﻜﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮاده‪ ،‬ﻛﻪ اﻋﻀﺎي آن از ﻛﺎر و ﺧﺴﺘﮕﻲ درﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺰ در ﻣـﻮارد ﺿـﺮوري‪ ،‬ﻛـﻲ ﻓﺮﺻـﺖ‬ ‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺎﺷﺪ؟ ﺑﻮدﺟﻪ ﻣﻨﺰل را ﻛﻢ ﻛﻢ ﺗﻘﻠﻴﻞ دادﻧﺪ و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻛﻠﻔﺖ را ﺟﻮاب ﻛﺮدﻧـﺪ‪ .‬ﻳـﻚ‬ ‫زن ﺗﻨﻮﻣﻨﺪ ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﺨﻮان ﺑﻨﺪي درﺷﺖ و ﻣﻮﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ ﻛـﻪ دور ﺳـﺮش ﻣـﻮج ﻣـﻲ زد‪ ،‬از اﻳـﻦ ﺑـﻪ ﺑﻌـﺪ‪،‬‬ ‫ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺻﺒﺢ و ﻋﺼﺮ ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ را ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎل‪ ،‬ﺑﺎﻗﻲ ﻛﺎرﻫﺎ را ﻣﺎدر ﺑﺎ وﺟﻮد وﺻﻠﻪ زدن ﺑﻪ ﺟﻮراب‬


‫‪  30‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺎﭼﺎر ﺷﺪﻧﺪ ﺟﻮاﻫﺮﻫﺎي ﺧﺎﻧﻮاده را ﻛﻪ ﺳﺎﺑﻘﺎً در ﻣﺠﺎﻟﺲ ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ و‬ ‫ﺟﺸﻦ ﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺮاﻓﺮازي ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﻮد ﺑﻔﺮوﺷﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار در ﻳﻜﻲ از ﺷﺐ زﻧﺪه داري ﻫﺎي ﺧﻮد ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫راﺟﻊ ﺑﻪ ارزش آﻧﻬﺎ ﻣﺒﺎﺣﺜﻪ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻤﺪه‪ ،‬ﺑﺨﺼﻮص ﺷﻜﺎﻳﺖ از ﻛﺮاﻳﻪ اﻳـﻦ آﭘﺎرﺗﻤـﺎن ﺑـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺮاي ﻛﻴﺴﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﮔﺮان ﺗﻤﺎم ﻣﻲ ﺷﺪ و اﺷﻜﺎل ﺳﺮ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻮد؛ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ ﭼﻄﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻤﻠـﺶ ﻛـﺮد؛ زﻳـﺮا‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ او را ﺗﺮك ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﻬﺎت! ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛـﻪ ﻣﻼﺣﻈـﻪ او ﻣـﺎﻧﻊ اﺳﺎﺳـﻲ ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬ ‫ﻣﻨﺰل ﻧﺒﻮد‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ او را در ﺻﻨﺪوق ﭼﻮﺑﻲ ﻛﻪ ﻫﻮاﺧـﻮر داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﺑﮕﺬارﻧـﺪ و ﺣﻤﻠـﺶ‬ ‫ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ اﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﺧﺎﻧﻮاده اش ﺑﻮد؛ ﻓﻜﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﺑـﻲ ﺳـﺎﺑﻘﻪ اي در ﺗـﺎرﻳﺦ ﺧـﺎﻧﻮادﮔﻲ و‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ روي آورده ﺑﻮد و از ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﻛﻪ روزﮔﺎر ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ درﻣﺎﻧﺪﮔﺎن ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ‪ ،‬ﻫـﻴﭻ‬ ‫ﻳﻚ را درﺑﺎره آﻧﻬﺎ ﻓﺮو ﮔﺬار ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺪر ﻣﺄﻣﻮر ﺣﻤﻞ ﻧﺎﻫﺎر ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﺟﺰء ﺑﺎﻧﻚ ﺑـﻮد‪ .‬ﻣـﺎدر ﺧـﻮدش را ﻣـﻲ‬ ‫ﻛﺸﺖ ﻛﻪ ﻟﺒﺎس زﻳﺮ ﺧﺎرﺟﻲ ﻫﺎ را ﺑﺸﻮﻳﺪ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮ‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﺴﺎﻃﻲ‪ ،‬ﺳﻔﺎرش ﻣﺸﺘﺮي ﻫـﺎ را اﻧﺠـﺎم ﻣـﻲ داد‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻣﺘﻮﻗﻊ ﺑﻮد؛ زﻳﺮا ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ آﻧﻬﺎ اﺟﺎزه ﻧﻤﻲ داد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻴﭽﺎره ﺣﺲ ﻛﺮد ﻛﻪ زﺧﻤﺶ ﺳﺮﺑﺎز‬ ‫ﻛﺮده‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮش‪ ،‬ﺑﻌﺪ از آﻧﻜﻪ ﭘﺪر را ﺧﻮاﺑﺎﻧﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺎر ﺧﻮد را ول ﻛﺮدﻧﺪ و ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻢ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﺮده ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﭘﻬﻠﻮي ﻫﻢ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ و ﻣﺎدر در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﺗﺎق ﮔﺮه ﮔﻮار را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪» :‬ﮔـﺮت‪،‬‬ ‫در را ﺑﺒﻨﺪ!« ﮔﺮه ﮔﻮار در ﺳﺎﻳﻪ واﻗﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در آن ﻃﺮف اﺷﻚ ﻫﺎي دو زن ﺑﻪ ﻫﻢ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻣﻲ‬ ‫ﺷﺪ و ﻳﺎ ﺑﺪﺗﺮ ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺧﺸﻚ‪ ،‬ﺧﻴﺮه ﺧﻴﺮه‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻴﺰ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺷﺐ ﻫﺎ و روزﻫﺎ ﺧﻮاﺑﺶ ﻧﻤﻲ ﺑـﺮد‪.‬‬ ‫ﮔﺎه ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﺳﺎﺑﻖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ در ﺑﺎز ﺑﺸﻮد‪ ،‬ﻛﺎرﻫﺎي ﺧﺎﻧﻮاده را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺑﻌﺪ‬ ‫از ﻣﺪت ﻫﺎ ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ‪ ،‬ﻳﻚ روز‪ ،‬رﺋﻴﺲ‪ ،‬ﻣﻌﺎون‪ ،‬ﻣﺄﻣﻮرﻳﻦ ﺗﺠﺎرت ﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺒﺎﺷﺮﻳﻦ ﺟﺰء‪ ،‬ﺧﺪﻣﺖ ﮔﺰاران را ﺑﺎ اﻓﻜـﺎر‬ ‫ﻣﺤﺪودﺷﺎن و دو ﺳﻪ ﺗﺎ رﻓﻴﻖ ﻛﻪ در ﺗﺠﺎرت ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آورد‪ .‬ﻳﻚ ﻛﻠﻔـﺖ‬ ‫ﻣﻬﻤﺎن ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻬﺮﻫﺎي اﻃﺮاف را ﻛﻪ ﻳﺎدﺑﻮد ﮔﺬرﻧﺪه و ﭘﺮ ﺧﺮﺟﻲ ﺑﺮاﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﻳﻚ زن ﺻﻨﺪوق دار ﻛﻼه‬ ‫ﻓﺮوﺷﻲ را ﻛﻪ ﺟﺪاً‪ ،‬وﻟﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺎ ﺗﺄﻧﻲ او را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﺎد آورد‪ .‬آدم ﻫﺎ از ﺑﺮاﺑﺮش‪ ،‬در ﻣﻴـﺎن اﺑـﺮ‪ ،‬ﻣـﻲ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺒﻬﻤﻲ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ ﻫﺎ و ﺻﻮرت ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺑـﺎ آن ﻫﻤـﻪ ﻣﺨﻠـﻮط‬ ‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻪ ﺑﻪ او و ﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮاده اش ﻛﻤﻚ ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ درد ﻧﻤﻲ ﺧﻮردﻧﺪ‬ ‫و ﺧﻮش وﻗﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻨﻈﺮه‪ ،‬ﻣﻴﻞ آن را ﻛﻪ در ﺧﻮﻳﺸﺎﻧﺶ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﺧﺮج ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﺳـﻠﺐ‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﺷﻮرش در او ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﺑﻪ زﺧﻤﺶ رﺳﻴﺪﮔﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﺮﭼﻨـﺪ روزي ﻛـﻪ ﺑﺘﻮاﻧـﺪ‬ ‫اﺷﺘﻬﺎي او را ﺗﻬﻴﻴﺞ ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﺗﺼﻮر ﻛﺮد‪ ،‬او ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻣﺤﻞ اﻏﺬﻳﻪ ﺳﺮﻛﺸﻲ ﻛﻨﺪ و ﺧﻮراك ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﺑﺎب دﻧﺪاﻧﺶ ﺑﻮد ‪-‬ﮔﺮﭼﻪ اﺷﺘﻬﺎ ﻧﺪاﺷﺖ‪ -‬از ﻧﻈﺮ ﺑﮕﺬراﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺧﻮاﻫﺮش دﻗﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ ﺑـﻪ‬ ‫دﻫﻨﺶ ﻣﺰه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬روزي دو ﺑﺎر ﺻﺒﺢ و ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ‪ ،‬ﭘﻴﺶ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﻐﺎزه ﺑﺮود‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺑﺎد وارد ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺑـﺎ‬ ‫ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﻳﻚ ﺗﻜﻪ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲ آورد از ﻻي در‪ ،‬در ﺟﻠﻮ او ﻣﻲ ﺳﺮاﻧﻴﺪ و ﺷﺐ‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ اﻋﺘﻨﺎﻳﻲ ﺑﻜﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ آﻳﺎ اﻳﻦ ﺧﻮراك ﺗﺼﺪق ﺳﺮي را ﺻﺮف ﻛﺮده ﻳﺎ ﻧﻪ‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪه را ﺑﺎ ﺗﻚ ﺟﺎرو ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﭘﺎك ﻛـﺮدن‬


‫ﻣﺴﺦ ‪31 ‬‬

‫اﺗﺎق ﻫﻢ ‪-‬ﻛﻪ ﻋﺼﺮﻫﺎ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ -‬ﺑﻪ ﻃﺮز ﺳﺮﺳﺮﻛﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻗﺸﺮﻫﺎي ﻛﺜﺎﻓﺖ روي دﻳﻮار ﻣﻤﺘﺪ ﻣـﻲ ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮده ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺧﺎك و آﺷﻐﺎل در ﻫﺮ ﮔﻮﺷﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺑﺘﺪا‪ ،‬ﻣﻮﻗﻊ ورود ﺧﻮاﻫﺮش‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار در ﻛﺜﻴﻒ‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻫﺎ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻪ او ﺳﺮزﻧﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ آﻧﺠﺎ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜـﻪ در‬ ‫رﻓﺘﺎر ﮔﺮت ﺗﻐﻴﻴﺮي ﺣﺎﺻﻞ ﺑﺸﻮد‪ .‬او ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﻛﺜﺎﻓﺖ را ﻣﻲ دﻳﺪ؛ اﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻗﻄﻌﻲ داﺷﺖ ﻛـﻪ‬ ‫آﻧﻬﺎ را ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﺑﮕﺬارد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﺎ ﺳﺮﺳﺨﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﺮاﻗﺐ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن اﺗﺎق ﺑﺮادرش ﻛﻪ اﻧﺤﺼـﺎر‬ ‫ﺧﻮد ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ ،‬ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬و دل ﻧﺎزﻛﻲ او در اﻳﻦ ﻣﻮرد‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﻧﺎﺧﻮﺷﻲ ﻣﺴﺮي درآﻣﺪه ﺑﻮد زﻳﺮا ﻳﻚ روز‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎدر دﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﺴﺖ و ﺷﻮي اﺗﺎق زد و ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﻄﻞ آب ﺑﻪ ﻣﺼﺮف رﺳﺎﻧﻴﺪ ‪-‬و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﻲ‬ ‫ﺳﺨﺖ ﮔﺮه ﮔﻮار ﮔﺮدﻳﺪ ﻛﻪ روي ﻧﻴﻢ ﺗﺨﺖ ﺧﻮد ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ و ﺗﻠﺦ ﻛﺎم ﺧﺸﻜﺶ زده ﺑﻮد‪ -‬وﻟﻴﻜﻦ اﻧﺘﻘـﺎﻣﺶ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫زودي‪ ،‬ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﺧﻮاﻫﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﻋﺼﺮ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺑﺘﻜﺎر ﺷـﺪ ﺳـﺨﺖ رﻧﺠﻴـﺪ‪ .‬ﻓـﻮراً‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﺮف اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري دوﻳﺪ و ﮔﺮﻳﻪ زاري ﺳﺮ داد؛ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻣﺎدر اﻟﺘﻤﺎﺳﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد و دﺳﺖ ﺧـﻮد را ﺑـﻪ ﻃـﺮف‬ ‫آﺳﻤﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﭘﺪر ﻛﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد از ﺟﺎﻳﺶ ﺟﺴﺖ‪ .‬اﺑﺘﺪا‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﻋﺎﺟﺰاﻧﻪ ﺷﺎﻫﺪ اﻳـﻦ ﻣـﺎﺗﻢ ﺷـﺪﻧﺪ و‬ ‫ﺑﻌﺪ در اﺛﺮ دﺳﺘﭙﺎﭼﮕﻲ‪ ،‬ﭘﺪر ﻛﻪ ﻧﻌﺮه ﺳﺮ داده ﺑﻮد ﻣﺎدر را ﺑﻪ ﻃﺮف راﺳﺘﺶ ﻛﺸﻴﺪ؛ ﭼﻮن ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن اﺗﺎق را ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻬﺪه دﺧﺘﺮ ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و از ﻃﺮف ﭼﭗ‪ ،‬ﺑﻪ دﺧﺘﺮش ﻗﺪﻏﻦ ﻛﺮد ﻛﻪ دﻳﮕﺮ اﺗﺎق را ﭘﺎك ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎدر ﺳـﻌﻲ ﻛـﺮد‬ ‫ﭘﺪر ﺧﺸﻤﻨﺎك را ﺑﻪ اﺗﺎق ﺧﻮاب راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺑﻜﻨﺪ و دﺧﺘﺮ ﻛﻪ ﻫﻖ ﻫﻖ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﺎ دﺳﺖ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﺶ ﻣﺸﻐﻮل‬ ‫ﻣﺮﺗﺐ ﻛﺮدن ﺳﻔﺮه ﺑﻮد و ﮔﺮه ﮔﻮار از ﺷﺪت اوﻗﺎت ﺗﻠﺨﻲ ﺳﻮت ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﺴﻲ ﺑـﻪ ﻓﻜـﺮ ﺑﺴـﺘﻦ در‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﺗﺎ اﻳﻦ ﻣﻨﻈﺮه و ﺟﻨﺠﺎل را از او ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺲ از ﺧﺴﺘﮕﻲ ﻛﺎر ﻣﻐﺎزه‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺳﺎﺑﻖ‪ ،‬ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار رﺳـﻴﺪﮔﻲ‬ ‫ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻃﻮري ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺪﻫﻨﺪ ﻛﻪ درﺑﺎره او ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻧﺸﻮد و ﺿﻤﻨﺎً اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﺎدر ﻫﻢ ﻧﺪاﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ؟ ﻳﻚ ﺧﺪﻣﺖ ﻛﺎر ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺑﻴﻮه ﭘﻴﺮي‪ ،‬در اﺧﺘﻴﺎر آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺳﺘﺨﻮان ﺑﻨﺪي درﺷﺘﻲ داﺷﺖ‪ .‬او در ﻃـﻲ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﻃﻮﻳﻠﺶ از ﺑﻠﻴﻪ ﻫﺎي ﺳﺨﺘﻲ ﻧﺠﺎت ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺣﻘﻴﻘﺘـﺎً از ﮔـﺮه ﮔـﻮار ﻣﺘﻨﻔـﺮ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻨﺠﻜﺎو ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻳﻚ ﻣﺮﺗﺒﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ﻛﻪ در را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺳـﺮ ﺟـﺎﻳﺶ ﺧﺸـﻚ ﺷـﺪ؛ دﺳـﺖ ﻫـﺎ را روي‬ ‫ﺷﻜﻤﺶ ﮔﺬاﺷﺖ و از ﻣﻨﻈﺮه ﺟﺎﻧﻮري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﻮ ﻣﻲ ﺧﺮاﻣﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮد ﻛـﻪ ﭼﻄـﻮر ﻫـﻴﭻ ﻛـﺲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻓﻜﺮش ﻧﺮﺳﻴﺪه آن را ﺑﻴﺮون ﺑﻴﻨﺪازد‪ .‬از اﻳﻦ روز ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺻﺒﺢ و ﻋﺼﺮ ﭘﻴﺮزن ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻤـﻲ ﻛـﺮد ﻛـﻪ از ﻻي در‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ او ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار را از ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺧﻮد ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورد دوﺳﺘﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻦ ﺳﻨﺪه ﮔﺮ‬ ‫ﭘﻴﺮ رو ﺑﺴﻪ« و ﻳﺎ »ﺧﺮﭘﺴﻮﻧﻪ ﺟﻮن ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ« در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭼﻨﻴﻦ اﻇﻬﺎر ﻣﻼﻃﻔﺘﻲ‪ ،‬ﮔﺮه ﮔـﻮار ﺧـﺎﻣﻮش ﺑـﻮد و ﺳـﺮ‬ ‫ﺟﺎﻳﺶ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ؛ اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﺳﺮاغ او ﻧﻴﺎﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮد‪ :‬ﻋﻮض اﻳﻨﻜﻪ ﺑﮕﺬارﻧـﺪ‬ ‫اﻳﻦ زن ﺟﻴﺮه ﺧﻮار ﺗﻔﺮﻳﺢ ﻛﻨﺪ و ﻣﺨﻞ آﺳﺎﻳﺸﺶ ﺑﺸﻮد‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ او دﺳﺘﻮر ﻣﻲ دادﻧﺪ ﺗﺎ ﻫﺮ روز اﺗﺎﻗﺶ را‬ ‫ﺑﺮوﺑﺪ‪ .‬ﻳﻚ روز ﺻﺒﺢ ﻛﻪ ﺑﺎران ﭘﻴﺶ ﻗﺪم ﺑﻬﺎر ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﻪ ﺷﻴﺸﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ ،‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﺣﺪي از ﺷﻴﺮﻳﻦ‬


‫‪  32‬ﻣﺴﺦ‬

‫زﺑﺎﻧﻲ ﻫﺎي زن ﭘﻴﺮ ﺧﺸﻤﻨﺎك ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف او ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ ،‬آن ﻫﻢ ﺑﺎ وﺿﻊ ﺳﻨﮕﻴﻦ و ﻣﺸﻜﻮك‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜـﻪ ﻣـﻲ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ او ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻜﻨﺪ و ﻟﻴﻜﻦ آن زن از ﮔﺮه ﮔﻮار ﻧﺘﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺻﻨﺪﻟﻴﻲ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ در ﺑﻮد را ﺑﺮداﺷﺖ و در‬ ‫ﻫﻮا ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻃﻮري دﻫﻨﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮده ﺑﻮد؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر واﺿﺢ ﻗﺼﺪ داﺷﺖ ﺗﺎ ﺿﺮﺑﺘﻲ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﮔﺮه‬ ‫ﮔﻮار وارد ﻧﻴﺎورد‪ ،‬دﻫﻨﺶ را دوﺑﺎره ﻧﺒﻨﺪد‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ وﺿﻊ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﻮد ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ ،‬زن ﭘﻴﺮ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻴـﺎ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ!« ﺑﻌﺪ ﺻﻨﺪﻟﻲ را ﺑﻪ آراﻣﻲ در ﻛﻨﺎري ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬ ‫اﻛﻨﻮن ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻧﻤﻲ ﺧﻮرد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر اﺗﻔﺎق از ﺟﻠﻮ ﻏﺬاي ﺗﺼﺪق ﺳﺮي ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﻔﺮﻳﺢ ﻳﻚ ﺗﻜﻪ از آن ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ در دﻫﻦ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﻌﻤﻮﻻً آن را ﺗﻒ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اﺑﺘﺪا‪ ،‬ﺑﻲ اﺷﺘﻬﺎﻳﻲ ﺧـﻮد‬ ‫را ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺰن آور اﺗﺎق ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻲ داد‪ .‬ﺑﻲ ﺷﻚ‪ ،‬او اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﻈﺮه ﺟﺪﻳﺪ ﻛﻠﺒﻪ‬ ‫اش ﺧﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻋﺎدت ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬آن را ﺗﻮي اﺗﺎق او ﻣﻲ ﭼﭙﺎﻧﻴﺪﻧﺪ و ﺣـﺎﻻ‬ ‫ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از اﺗﺎق ﻫﺎي آﭘﺎرﺗﻤﺎن را ﺑﻪ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ آﻗﺎ اﺟﺎزه داده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در اﺗﺎﻗﺶ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫زﻳﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن آدم ﻫﺎي ﻋﺒﻮﺳﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ رﻳﺶ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬زﻳﺮا ﮔﺮه ﮔﻮار ﻳﻚ روز‪ ،‬از ﻻي درز در‪ ،‬آﻧﻬﺎ را‬ ‫دﻳﺪه ﺑﻮد و ﻧﻪ ﻓﻘﻂ در اﺗﺎق ﺷﺨﺼﻲ ﺧﻮدﺷﺎن‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در ﺗﻤـﺎم ﺧﺎﻧـﻪ و ﺑﺨﺼـﻮص‪ ،‬در آﺷـﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻃﺮﻓـﺪار ﻧﻈـﻢ‬ ‫دﻗﻴﻘﻲ ﺑﻮدﻧﺪ؛ ﭼﻮن اﻳﻨﺠﺎ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺧﺎﻧﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﺎﻳﺤﺘﺎج ﺧﻮد را ﻫﻤـﺮاه آورده ﺑﻮدﻧـﺪ و‬ ‫اﻳﻦ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ وﺟﻮد ﺑﺴﻴﺎري از اﺷﻴﺎ را ﻛﻪ ﻧﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻓﺮوﺧﺖ و ﻧﻪ دور اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﺑﻲ ﻣﺼﺮف ﻛﺮده ﺑﻮد و ﻫﻤـﻪ‬ ‫آﻧﻬﺎ را اﺗﺎق ﮔﺮه ﮔﻮار را ﭘﻴﺶ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬دﻧﺒﺎل اﻳﻦ اﺷﻴﺎ ﺑﻪ زودي‪ ،‬ﺟﻌﺒﻪ ﺧﺎﻛﺮوﺑﻪ و زﻳﺮ ﺳـﻴﮕﺎري ﻫـﻢ آﻣـﺪ‪.‬‬ ‫آﻧﭽﻪ ﻣﻮﻗﺘﺎً ﺑﻲ ﻣﺼﺮف ﺑﻮد زن ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺷﺘﺎب زده ﺑﻮد آن را در اﺗﺎق ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻴﭽﺎره ﻣﻲ اﻧـﺪاﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﻓﻘﻂ ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ دﺳﺘﻲ دراز ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻇﺮﻓﻲ ﻛﻪ ﻃﺮف اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺒﻮد از در ﺗﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد و اﻳﻦ ﻃﻮر ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻘﺼﻮد ﭘﻴﺮزن اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺷﻴﺎي وازده را ﺳﺮ ﻓﺮﺻﺖ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺠﺎل داﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻳﺪ و ﺟﺴـﺖ و‬ ‫ﺟﻮ ﺑﻜﻨﺪ و ﻳﺎ ﻳﻜﺠﺎ ﻫﻤﻪ را دور ﺑﺮﻳﺰد؛ اﻣﺎ؛ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻫﻤﺎن ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ روز اول در اﺗﺎق ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷـﺘﻪ ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﻮد ﺑﻴﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎي درﻫﻢ و ﺑﺮﻫﻢ ﮔﺮدش ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺧﻮد ﭘﻴـﺪا ﺑﻨﻤﺎﻳـﺪ و ﺑـﺎ‬ ‫وﺟﻮد ﺗﺄﺛﺮ و ﺧﺴﺘﮕﻲ ﺷﺪﻳﺪي ﻛﻪ از اﻳﻦ ﮔﺸﺖ و ﮔﺬارﻫﺎ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎي دراز او را ﺑﻲ ﺣﺲ ﻣﻲ‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر رﻏﺒﺖ روز اﻓﺰوﻧﻲ ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﭼﻮن اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎ ﮔﺎﻫﻲ در ﺧﺎﻧﻪ و در اﺗﺎق ﻣﺸﺘﺮك‪ ،‬ﺻﺮف ﻧﺎﻫﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ؛ ﺑﻌﻀﻲ ﺷﺐ ﻫـﺎ در اﺗـﺎق‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬او ﻫﻢ وﻗﻌﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﻤﻲ ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬در اﻳﻦ اواﺧﺮ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺮاﻳﺶ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‬ ‫ﻛﻪ از ﺑﺎز ﮔﺬاﺷﺘﻦ در اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻜﻨﺪ و در ﺗﺎرﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﻛﻨﺞ اﺗﺎﻗﺶ ﺑﺨﻮاﺑﺪ‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺧﺎﻧﻮاده اش ﻣﻠﺘﻔـﺖ ﺑﺸـﻮد‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﻳﻚ روز‪ ،‬زن ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري را ﺑﺒﻨﺪد و ﺗﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﺟﺎره ﻧﺸـﻴﻦ ﻫـﺎ‬ ‫آﻣﺪﻧﺪ و ﭼﺮاغ ﮔﺎز را روﺷﻦ ﻛﺮدﻧﺪ ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺳﺮ ﻣﻴﺰ رﻓﺘﻨﺪ و در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﺑﻖ ﭘﺪر و ﻣﺎدر و ﮔـﺮه‬ ‫ﮔﻮار ﻣﻲ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻗﺮا ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬دﺳﺘﻤﺎل ﺳﻔﺮه ﺧﻮد را ﺑﺎز ﻛﺮدﻧﺪ و ﻛﺎرد و ﭼﻨﮕﺎل را ﺑﺪﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﻮراً ﻣـﺎدر‪،‬‬ ‫ﺑﺎ ﻳﻚ ﻇﺮف ﮔﻮﺷﺖ‪ ،‬در ﭼﻬﺎر ﭼﻮﺑﻪ در ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ ﺧﻮاﻫﺮ‪ ،‬ﭘﺸﺖ در‪ ،‬ﻳﻚ ﺑﺸﻘﺎب دﻳﮕﺮ ﭘﺮ از ﺳﻴﺐ زﻣﻴﻨـﻲ آورد‪.‬‬


‫ﻣﺴﺦ ‪33 ‬‬

‫از ﻏﺬاﻫﺎ ﺑﺨﺎر ﻏﻠﻴﻈﻲ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻏﺬا را ﺟﻠﻮ آﻧﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎ روي ﻏﺬا ﺧﻢ ﺷﺪﻧﺪ؛‬ ‫ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻗﺒﻼً اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ ﻣـﻲ آﻣـﺪ ﻣﻘـﺎم رﺳـﻤﻲ‬ ‫داﺷﺖ‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﮔﻮﺷﺖ را در ﻇﺮف ﺑﺮﻳﺪ؛ ﻇﺎﻫﺮاً‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺪاﻧﺪ ﻣﻐﺰ ﭘﺨﺖ ﺷﺪه و ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ آﺷـﭙﺰﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﻔﺮﺳﺘﺪ‪ .‬اﻇﻬﺎر رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺮد و دو زن را ﻛﻪ ﺑﺎ اﺿﻄﺮاب ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت او ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ زدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻏﺬا ﻧﻤﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﻣﻊ ﻫﺬا ﭘﺪر ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﺮود‪ ،‬آﻣﺪ ﺑﻪ اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎر ﺳﺮﻛﺸـﻲ‬ ‫ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻼه را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﻛﺮﻧﺶ ﻛﺮد و ﻣﻴﺰ را دور زد‪ .‬اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ‬ ‫و ﺑﺎ ﻫﻢ از ﺗﻮي رﻳﺸﺸﺎن ﭼﻴﺰي زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﺪون ﻛﻠﻤـﻪ اي ﺣـﺮف ﻣﺸـﻐﻮل‬ ‫ﺧﻮردن ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﺗﻤﺎم ﺻﺪاﻫﺎي روي ﻣﻴﺰ‪ ،‬ﺟﺮغ ﺟﺮغ آرواره ﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﻛـﺎر ﻣـﻲ‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬ﻗﻄﻊ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﺑﻪ او ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺧـﻮردن‪ ،‬دﻧـﺪان ﻫـﺎي ﺣﻘﻴﻘـﻲ ﻻزم‬ ‫اﺳﺖ و ﺷﺎﺧﻚ ﺣﺸﺮات‪ ،‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮب و ﻗﻮي ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬از ﻋﻬﺪه اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑـﺮ ﻧﻤـﻲ آﻳـﺪ‪ .‬ﮔـﺮه ﮔـﻮار‪ ،‬ﺑـﻪ ﺣـﺎل‬ ‫ﻏﻤﻨﺎك ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪» :‬ﻣﻦ ﮔﺮﺳﻨﻪ ام؛ اﻣﺎ اﺷﺘﻬﺎ ﺑﺮاي ﺧﻮردن اﻳﻦ ﺟﻮر ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻧﺪارم‪ ،‬ﭼﻘﺪر اﻳﻦ آﻗﺎﻳـﺎن ﭼﻴـﺰ ﻣـﻲ‬ ‫ﺧﻮردﻧﺪ! در اﻳﻦ ﻣﺪت ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻴﺮم!«‬ ‫ﻳﺎدش ﻧﻤﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از آﻣﺪن اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎ ﺧﻮاﻫﺮش ﺳﺎز زده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬واي در اﻳﻦ ﺷﺐ ﺻﺪاي وﻳﻠﻮن‬ ‫از ﺗﻮي آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ در آﻣﺪ‪ .‬ﺳﻪ ﻧﻔﺮ آﻗﺎ ﺷﺎﻣﺸﺎن را ﺻﺮف ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺎن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬روزﻧﺎﻣـﻪ اي‬ ‫درآورد و ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺻﻔﺤﺎﺗﺶ را ﺑﻪ دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ داده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ روزﻧﺎﻣﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ و‬ ‫ﺳﻴﮕﺎر ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻳﻠﻪ داده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮش آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺻﺪاي وﻳﻠـﻮن ﺗﻴـﺰ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺧﺎﺳـﺘﻨﺪ و ﺗـﻚ ﭘـﺎ‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ داﻻن ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻧﺪ و ﭘﻬﻠﻮي ﻫﻢ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻫﻤﻪ اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ ﻛﻪ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺻـﺪاي آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﭘﺪر‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﮔﺮ وﻳﻠﻮن ﻣﺰاﺣﻢ آﻗﺎﻳﺎن اﺳﺖ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ زﻧﻨﺪ‪ «.‬آﻗـﺎي وﺳـﻄﻲ ﺟـﻮاب داد‪:‬‬ ‫»ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ ،‬اﮔﺮ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﻮﭼﻚ ﻣﺎﻳﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ در اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﻣﺎ راﺣﺖ ﺗﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑـﻮد؛ ﭼـﻮن‬ ‫وﺳﺎﻳﻞ آﺳﺎﻳﺶ ﻣﻬﻴﺎﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺪر ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮدش ﻧﻮازﻧﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻃﻮر اﺳﺖ‪ «.‬آﻗﺎﻳـﺎن وارد‬ ‫اﺗﺎق ﺷﺪﻧﺪ و اﻧﺘﻈﺎر ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﭘﺪر ﺑﺎ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ آﻣﺪ و ﻣﺎدر ﺑﺎ ﻧﺖ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ و ﺧﻮاﻫﺮ ﻫﻢ ﺑﺎ وﻳﻠﻮن‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺮ‪ ،‬ﺑﻪ آراﻣﻲ‬ ‫ﻗﻄﻌﺎت ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ را آﻣﺎده ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻛﻪ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﻣﺮﺗﺒـﻪ اﺗﺎﻗﺸـﺎن را اﺟـﺎره داده ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬در ﺗﻮاﺿـﻊ و‬ ‫ﺗﻜﺮﻳﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن زﻳﺎده روي ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎي ﺧﻮد ﻧﻤﻲ ﻧﺸﺴـﺘﻨﺪ‪ ،‬از ﺗـﺮس اﻳﻨﻜـﻪ ﻣﺒـﺎدا‬ ‫ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﺑﺮﻧﺠﻨﺪ‪ .‬ﭘﺪر ﺑﻪ در ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮد و ﻳﻚ دﺳﺘﺶ را ﺑﻴﻦ دﻛﻤﻪ ﻫـﺎي ﻟﺒـﺎس رﺳـﻤﻲ اش ﮔﺬاﺷـﺖ‪ .‬ﻳﻜـﻲ از‬ ‫آﻗﺎﻳﺎن ﺑﻪ ﻣﺎدر ﺗﻌﺎرف ﻛﺮد وﻟﻲ او ﺟﺮأت ﻧﻜﺮد ﺟﺎﻳﺶ را ﻋـﻮض ﺑﻜﻨـﺪ و در ﺗﻤـﺎم ﻣـﺪت ﺟﻠﺴـﻪ در ﮔﻮﺷـﻪ اي‬ ‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬


‫‪  34‬ﻣﺴﺦ‬

‫دﺧﺘﺮ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻧﻮاﺧﺘﻦ ﻛﺮد؛ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣـﺎدر از‬ ‫دو ﻃﺮف ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺎت دﺳﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ آﻫﻨﮓ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺟﻠﺐ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺮأت ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻤﻲ ﺟﻠـﻮ‬ ‫آﻣﺪ و ﺣﺎﻻ ﺗﻤﺎم ﺳﺮش ﺗﻮي اﺗﺎق ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻧﺪاﺷـﺖ ﻛـﻪ در‬ ‫اﻳﻦ اواﺧﺮ ﺗﺮس داﻳﻤﻲ ﻣﺰاﺣﻢ ﺷﺪن را ﻛـﻪ ﺳـﺎﺑﻖ ﺑـﻪ آن ﻣـﻲ‬ ‫ﺑﺎﻟﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﻫﻴﭻ ﻋﻠﺘﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ آن‬ ‫ﻗﺪر ﺧﻮدش را ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﻛﺜﺎﻓﺘﻲ ﻛﻪ در اﺗﺎﻗﺶ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﮔﺮدآﻟـﻮد ﺑـﻮد و ﺗﻜـﻪ ﻧـﺦ و ﻣـﻮ و ﭘـﺲ ﻣﺎﻧـﺪه‬ ‫ﺧﻮراﻛﻲ‪ ،‬روي ﭘﺸﺖ و ﺑﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد و او آﻧﻬﺎ را ﺑﺎ ﺧﻮدش ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻣـﻲ ﻛﺸـﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺳﺴـﺘﻲ او ﺑـﻪ‬ ‫ﻗﺪري زﻳﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺳﺎﺑﻖ‪ ،‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر در روز ﺧﻮدش را در روي ﻗﺎﻟﻲ ﺑﻤﺎﻟﺪ و ﭘﺎك‬ ‫ﻛﻨﺪ و ﻛﺜﺎﻓﺖ ﻣﺎﻧﻊ ﻧﺸﺪ ﻛﻪ ﺑﺎز ﺑﺪون رودرﺑﺎﻳﺴﺘﻲ روز زﻣﻴﻦ ﭘﺎك ﺟﻠﻮ ﺑﺮود‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻣﺘﻮﺟﻪ او ﻧﺸﺪه ﺑﻮد و ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻏﺮق در آﻫﻨﮓ وﻳﻠﻮن ﺑﻮدﻧﺪ و اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎ‬ ‫ﻛﻪ اﺑﺘﺪا دﺳﺖ ﻫﺎ در ﺟﻴﺐ و ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺖ وﻳﻠﻮن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪-‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻧﺎﭼﺎر ﺑﺎﻋﺚ زﺣﻤﺖ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮش ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن ﻧﺖ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮ آﻧﻬـﺎ را ﻛـﻪ در ﺣـﺎل رﻗـﺺ ﺑﻮدﻧـﺪ ﺑﺒﻴﻨـﺪ‪ -‬ﺑـﻪ زودي‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن را ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﻨﺠﺮه ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ و ﺑﺎ ﺳﺮ ﺧﻤﻴﺪه وراﺟﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻧﮕﺎه ﭘﺮﻳﺸﺎن ﭘﺪر آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ دﻗﺖ ﻣـﻲ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺪ‪ .‬آﺷﻜﺎرا دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ اﻣﻴﺪ آﻧﻬﺎ از ﺷﻨﻴﺪن ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ وﻳﻠﻮن و ﻳﺎ اﻗﻼً‪ ،‬ﻣﻠﻮدي ﻣﻔﺮح ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻣﻨﺠﺮ ﺑـﻪ‬ ‫ﻳﺄس ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ اﻳﺸﺎن را ﺧﺴﺘﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻓﻘﻂ از ﻟﺤﺎظ اﺣﺘـﺮام ﺑـﻪ آداب و رﺳـﻮم‪ ،‬ﻣﺘﺤﻤـﻞ اﻳـﻦ‬ ‫دردﺳﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬از اﻳﻨﻜﻪ دود ﺳﻴﮕﺎرﺷﺎن را ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﺎ دﻣﺎغ و ﺑﺎ دﻫﻦ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺳﻘﻒ ﻣـﻲ ﻓﺮﺳـﺘﺎدﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﻲ‬ ‫ﺗﺎﺑﻲ آﻧﻬﺎ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻊ ﻫﺬا ﺧﻮاﻫﺮ ﭼﻘﺪر ﺧﻮب ﻣﻲ زد! ﭼﻬﺮه اش را ﺧﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻧـﺖ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻲ ﺑـﺎ‬ ‫ﻧﮕﺎه ﻋﻤﻴﻖ و ﻏﻢ اﻧﮕﻴﺰ ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻧﮕﺎه را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻛﻤﻲ ﺟﻠﻮﺗﺮ آﻣﺪ و ﺳﺮش را‬ ‫ﺑﻪ ﻃﺮف زﻣﻴﻦ ﺧﻢ ﻛﺮد آﻳﺎ او ﺟﺎﻧﻮري ﻧﺒﻮد؟ اﻳﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ او را ﺑﻲ اﻧﺪازه ﻣﺘﺄﺛﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ راه ﺗﺎزه‬ ‫اي ﺟﻠﻮش ﺑﺎز ﺷﺪه و او را ﺑﻪ ﺳﻮي ﺧﻮراك ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷـﺪت آرزوﻳـﺶ را داﺷـﺖ راﻫﻨﻤـﺎﻳﻲ ﻣـﻲ ﻧﻤـﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ داﺷﺖ راﻫﻲ ﺑﻪ ﺳﻮي ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﺎز ﻛﻨﺪ؛ داﻣﻦ ﻟﺒﺎﺳﺶ را ﺑﻜﺸﺪ و ﺑﻪ او ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ او ﺑﻴﺎﻳـﺪ؛‬ ‫زﻳﺮا ﻫﻴﭻ ﻛﺲ اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭘﺎداﺷﻲ ﻛﻪ در ﺧﻮر ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ او ﺑﻮد ﺑﻪ او ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ او را ﻧﻤﻲ ﮔﺬاﺷﺖ ﻛـﻪ‬ ‫از اﺗﺎﻗﺶ ﺑﻴﺮون ﺑﺮود؛ ﻳﻌﻨﻲ ﺗﺎ ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ زﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻗﻼً‪ ،‬ﻫﻴﻜﻞ ﻣﻬﻴﺐ او ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ دردي ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬آن‬ ‫وﻗﺖ در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺟﻠﻮ ﻫﻤﻪ درﻫﺎ ﻛﺸﻴﻚ ﻣﻲ داد و ﺑﺎ ﻧﻔﺲ دو رﮔﻪ اش ﻣﻬﺎﺟﻤﻴﻦ را ﻣﻲ ﺗﺎراﻧﻴﺪ‪ .‬ﻣﻮﺿﻮع اﻳـﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺮش را وادار ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﻬﻠﻮي او ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻓﻘﻂ اﮔﺮ دﻟﺶ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‪ ،‬ﭘﻴﺶ او ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار ﻫﻢ‪ ،‬ﭘﻬﻠﻮﻳﺶ روي ﺗﺨﺖ ﻣﻲ ﻧﺸﺴﺖ و ﺑﻪ ﺳﺎزش ﮔﻮش ﻣﻲ داد‪ .‬آن وﻗﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﺮﻣﺎﻧـﻪ اي ﺑـﻪ او‬ ‫ﺣﺎﻟﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻗﻄﻌﻲ داﺷﺘﻪ او را ﺑﻪ ﻫﻨﺮﺳﺘﺎن ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺑﻔﺮﺳـﺘﺪ و ﺑـﻲ آﻧﻜـﻪ از اﻋﺘـﺮاض دﻳﮕـﺮان‬


‫ﻣﺴﺦ ‪35 ‬‬

‫واﻫﻤﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ را ﺟﻠﻮ ﻫﻤﻪ اﻗﺮار ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻮﻋﺪش دﻳﺮﺗﺮ از ﻋﻴﺪ ﻧﻮﺋﻞ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺒﻮد‪- .‬آﻳﺎ ﻧﻮﺋـﻞ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد؟‪ -‬ﻛﺎش ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ زودي روي ﻧﻤﻲ داد! ﺧﻮاﻫﺮ از اﻳﻦ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﺘﺄﺛﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺘﻤﺎً ﺑـﻪ ﮔﺮﻳـﻪ‬ ‫ﻣﻲ اﻓﺘﺎد و ﮔﺮه ﮔﻮار از روي ﺷﺎﻧﻪ اش ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رﻓﺖ و روي ﮔﺮدﻧﺶ را ﻣﻲ ﺑﻮﺳﻴﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﻛـﺎر آﺳـﺎن ﺑـﻮد؛ زﻳـﺮا‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮ ﻧﻪ ﻳﻘﻪ داﺷﺖ و ﻧﻪ روﺑﺎن از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻐﺎزه ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻟﺒﺎس ﺳﻴﻨﻪ ﺑﺎز ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫آﻗﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار را ﻛﻪ آﻫﺴﺘﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﻧﺸـﺎن داد و ﻓﺮﻳـﺎد‬ ‫زد‪» :‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ!« وﻳﻠﻮن ﺧﻔﻪ ﺷﺪ‪ .‬آﻗﺎي وﺳﻄﻲ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪي ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد و ﺑﻪ ﻃﺮف رﻓﻘﺎﻳﺶ ﺑﺮﮔﺸﺖ و‬ ‫ﻧﮕﺎه ﻫﺎ را ﻣﺘﻮﺟﻪ ﭘﺴﺮ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﭘﺪر ﻻزم داﻧﺴﺖ‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﻛﺮاﻳﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎﻳﺶ را ﺧﺎﻃﺮ ﺟﻤﻊ ﺑﻜﻨﺪ ﺗﺎ ﭘﺴﺮش را از اﺗﺎق‬ ‫ﺑﺮاﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ آﻗﺎﻳﺎن از ﻣﻨﻈﺮه ﮔﺮه ﮔﻮار ﻣﻀﻄﺮب ﻧﺸﺪﻧﺪ و ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ آﻣﺪ ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔـﻮر از وﻳﻠـﻮن ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑﺎﻋـﺚ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﺢ آﻧﻬﺎ را ﻓﺮاﻫﻢ آورده اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺪر ﺑﺎزوﻫﺎ را ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺻﻠﻴﺐ ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺖ و ﺑﻪ ﻃﺮف آن ﺳﻪ دوﻳـﺪ و ﺳـﻌﻲ‬ ‫ﻛﺮد آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ اﺗﺎق ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﺑﺎ ﺗﻨﻪ اش ﺟﻠﻮ ﻣﻨﻈﺮه ﮔﺮه ﮔﻮار را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺟﺪاً ﺧﺸـﻤﻨﺎك ﺷـﺪﻧﺪ؛‬ ‫اﻣﺎ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺒﻮد ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﭘﺪر ﺑﻮد و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ اي ﻛﻪ ﺑﺪون اﻃﻼع ﻗﺒﻠﻲ ﺑﻪ آﻧﻬـﺎ ﺗﺤﻤﻴـﻞ ﻛـﺮده‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ و ﺣﺎﻻ ﻧﺎﮔﻬﺎن از وﺟﻮدش آﮔﺎه ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﺑﺎزوﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺗﻮﺿـﻴﺤﺎﺗﻲ ﺧﻮاﺳـﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر‪ ،‬رﻳﺶ ﺧﻮد را ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﻃﺮف در اﺗﺎﻗﺸﺎن ﻋﻘﺐ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬در اﻳـﻦ ﺑـﻴﻦ‪ ،‬ﺗﺸـﻮﻳﺶ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮ از ﻗﻄﻊ‪ ،‬ﻧﺎﺑﻬﻨﮕﺎم ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ اش ﺑﺮﻃﺮف ﺷﺪ ‪-‬ﺑﺎ وﻳﻠﻮن و آرﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺘﺶ آوﻳﺰان ﺑﻮد ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﺎﻣﻼً‬ ‫ﺑﻲ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻣﺎﻧﺪ؛ ﺑﻪ ﻧﺖ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻨﻮز ﻣﺸﻐﻮل ﻧﻮاﺧﺘﻦ اﺳﺖ‪ -‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑـﻪ ﺧـﻮد آﻣـﺪ‪،‬‬ ‫آﻟﺖ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ را در ﺑﻐﻞ ﻣﺎدرش ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬ﻛﻪ در روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺧﻮدش ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻨﮓ ﻧﻔﺲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ ،‬و ﺑﻪ اﺗﺎق‬ ‫ﻣﺠﺎور ﭘﺮﻳﺪ ﻛﻪ اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ در ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﻪ آن ﻧﺰدﻳـﻚ ﻣـﻲ ﺷـﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫زﻳﺮ دﺳﺖ ﻫﺎي ﻛﺎر ﻛﺸﺘﻪ ﮔﺮت ﺑﺎﻟﺶ ﻫﺎ و ﻟﺤﺎف ﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻮا ﻣﻲ ﭘﺮﻳﺪ و ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﻧﻈﻢ ﺧﻮﺑﻲ روي ﺗﺨﺖ ﻫﺎ ﻣـﻲ‬ ‫اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺳﻪ ﻧﻔﺮ آﻗﺎ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ اﺗﺎﻗﺸﺎن ﻛﺎﻣﻼً ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ رﺧﺘﺨﻮاب آﻧﻬﺎ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﮔﺮت ﻧﺰد آﻧﻬﺎ ﺧﺎرج‬ ‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺪﺧﻠﻘﻲ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﮔﺮﻳﺒﺎن ﮔﻴﺮ ﭘﺪر ﺷﺪ ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮاً اﺣﺘﺮاﻣﻲ را ﻛﻪ در ﺧﻮر اﺟﺎره ﻧﺸـﻴﻦ ﻫـﺎﻳﺶ ﺑـﻮد‬ ‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد آﻧﻬﺎ را زور ﻣﻲ داد و ﺗﺎ در اﺗﺎﻗﺸﺎن ﻋﻘﺐ ﻣﻲ زد‪ .‬آﻧﺠﺎ آﻗﺎﻳﻲ ﻛﻪ در وﺳﻂ ﺑـﻮد‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬـﺎن او را‬ ‫ﻧﮕﻪ داﺷﺖ‪ .‬ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﺮق آﺳﺎﻳﻲ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﻮﺑﻴﺪ‪ .‬دﺳﺘﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و زن ﻫﺎ را ﺑـﺎ ﻧﮕـﺎه ﺟﺴـﺘﺠﻮ‬ ‫ﻧﻤﻮد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻪ ﺳﺒﺐ وﺿﻊ ﻣﺘﻌﻔﻨﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﺣﻜﻤﻔﺮﻣﺎﺳﺖ و ﺑﺎﻋﺚ رﺳﻮاﻳﻲ اﻳﻦ ﭼﻬﺎر دﻳﻮار ﻣﻲ ﺷﻮد‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﻛﻪ رﺳﻴﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺗﻒ ﻛﺮد‪ -‬ﻣﺮﺧﺼﻲ ﻓﻮري ﺧﻮدم را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﺑﻼغ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪.‬‬‫ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺷﻤﺎ ﺑﻮده ام‪ ،‬ﻳﻚ ﺷﺎﻫﻲ ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﭘﺮداﺧﺖ و ﺷﺎﻳﺪ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻫﻢ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﻜﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺎور ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺒﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ درﺑﺎره اش ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺧﻮاﻫﻢ ﮔﺮﻓﺖ‪ «.‬ﺑﻌﺪ ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪ و در ﻓﻀـﺎي ﺗﻬـﻲ ﻧﮕـﺎه‬ ‫ﻛﺮد؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﭼﻴﺰي ﺑﻮد‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬دو رﻓﻴﻘﺶ ﻧﻴﺰ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻـﺤﺒﺖ ﻛﺮدﻧـﺪ‪» :‬ﻣـﺎ ﻫـﻢ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻣﺮﺧﺼﻲ ﻓﻮري ﺧﻮد را اﺑﻼغ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ «.‬آﻗﺎﻳﻲ ﻛﻪ آن ﻣﻴﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻲ درﻧﮓ‪ ،‬دﺳﺘﻚ در را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻴﺮون رﻓﺖ و‬ ‫در را ﺑﻪ ﻫﻢ زد‪.‬‬


‫‪  36‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﭘﺪر اﻓﺘﺎن و ﺧﻴﺰان ﺑﻪ ﻃﺮف ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ رﻓﺖ و ﻣﺜﻞ ﺗﻮده ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ در آن اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺮاي ﭼﺮت ﺷﺒﺎﻧﻪ دراز ﻛﺸﻴﺪه‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﻃﺮزي ﻛﻪ ﺳﺮش را ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺎت ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻓﻨﺮي ﻛﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻜﺎن‬ ‫ﻣﻲ داد ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي وراي ﺧﻮاب ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﺗﻤﺎم اﻳـﻦ ﻣـﺪت را ﺑـﻲ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ در ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻨﺎن او را دﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬از ﻧﺎاﻣﻴﺪﻳﻲ ﻛﻪ در اﺛﺮ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻮردن ﻧﻘﺸﻪ اش‬ ‫ﺑﻪ او ﻋﺎرض ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺷﺎﻳﺪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ روزه ﻫﺎي ﻃﻮﻳﻠﻲ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻮد را ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻔﻠﻮج ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺗﻤﺎم ﺧﺎﻧﻪ روي ﺳﺮ او ﺧﺮاب ﺷﻮد و درﺳﺖ وﻗﻮع اﻳﻦ ﺑﻠﻴﻪ را در دﻗﻴﻘﻪ آﻳﻨﺪه ﺗﺼﻮر ﻣـﻲ‬ ‫ﻛﺮد و ﭼﺸﻢ ﺑﻪ راه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ وﻳﻠﻮن ﻫﻢ ﻛﻪ ﺗﺎ آن وﻗﺖ روي زاﻧﻮي ﻣﺎردش ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟـﺎن ﮔـﺪازي از‬ ‫ﺑﻴﻦ اﻧﮕﺸﺖ ﻫﺎي ﻟﺮزاﻧﺶ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد در او ﺗﻮﻟﻴﺪ وﺣﺸﺖ ﻧﻜﺮد‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺗﻤﻬﻴﺪ ﻣﻘﺪﻣﻪ دﺳﺘﺶ را روي ﻣﻴﺰ ﻛﻮﺑﻴﺪ و اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪» :‬ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻋﺰﻳﺰم‪ ،‬اﻳﻦ وﺿـﻊ‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﻠﺘﻔﺖ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻳﺪ ﻣﻦ آن را ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﻧـﺎم ﺑـﺮادرم را ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﺎﺳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﺪﻫﻢ‪ ،‬ﭘﺲ ﺻﺎف و ﭘﻮﺳﺖ ﻛﻨﺪه ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳـﻴﻠﻪ اي اﻳـﻦ را از‬ ‫ﺳﺮﻣﺎن ﺑﺎز ﺑﻜﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ آﻧﭽﻪ از ﻟﺤﺎظ ﺑﺸﺮ دوﺳﺘﻲ از دﺳﺘﻤﺎن ﺑﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﺑـﺮاي ﭘﺮﺳـﺘﺎري او ﺗﺤﻤـﻞ ﻛـﺮده اﻳـﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻼﻣﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﻜﻨﺪ‪«.‬‬ ‫ﭘﺪر ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻛﺎﻣﻼً ﺣﻖ داد‪ .‬وﻟﻲ ﻣﺎدر ﻛﻪ ﻧﻔﺴﺶ ﺑﺎﻻ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﺳﺮﻓﻪ ﺧﻔﻴﻔﻲ در دﺳـﺘﺶ ﻛـﺮد و ﭼﺸـﻢ‬ ‫ﻫﺎﻳﺶ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪«.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﻪ ﻃﺮف او رﻓﺖ‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ اش را ﻧﮕﻪ دارد‪ .‬ﭘﺪر ﻛﻪ اﻇﻬـﺎرات ﮔـﺮت ﻧﻘﺸـﻪ او را ﺗﺄﻳﻴـﺪ‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬روي ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ ﻗﺪ ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺖ و ﺑﻴﻦ ﺑﺸﻘﺎب ﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺷﺎم اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻨﺎن ﻫﻨﻮز ﺟﻤﻊ ﻧﺸـﺪه‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﻛﻼه رﺳﻤﻲ ﺧﻮد روي ﻣﻴﺰ ﺑﺎزي ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﻲ ﺣﺮﻛـﺖ ﺑـﻪ ﮔـﺮه ﮔـﻮار ﻣـﻲ‬ ‫دوﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮ ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ او را از ﺳﺮ ﺧﻮدﻣﺎن ﺑﺎز ﺑﻜﻨﻴﻢ« ﺑﻪ ﭘﺪرش ﺧﻄﺎب ﻣﻲ ﻛﺮد؛ ﭼﻮن ﻣﺎدر ﻛﻪ از زور‬ ‫ﺳﺮﻓﻪ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد ﭼﻴﺰي ﻧﻤﻲ ﺷﻨﻴﺪ ‪-‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ زودي در ﮔﻮر ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻣـﺎ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎم روز ﻣﺸﻐﻮﻟﻴﻢ‪ ،‬در ﻣﻮﻗﻊ ورود ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻴﻢ اﻳﻦ ﻋﺬاب داﻳﻤﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻛـﻪ ﻃﺎﻗـﺖ‬ ‫ﻓﺮﺳﺎﺳﺖ‪ «.‬و ﮔﺮﻳﻪ ﭘﺮ زوري ﺑﻪ او دﺳﺖ داد‪ .‬ﺑﻪ ﻗﺪري ﮔﺮﻳﻪ اش ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺷﻚ ﻫﺎﻳﺶ روي ﺻﻮرﺗﺶ ﻣـﻲ‬ ‫ﭼﻜﻴﺪ و او ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد آﻧﻬﺎ را ﭘﺎك ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﭘﺪر ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺗﺮﺣﻢ آﻣﻴﺰي‪ ،‬ﺟﻮاب داد‪ :‬اﻣﺎ دﺧﺘﺮ ﻛﻮﭼﻜﻢ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪﻣﺎن ﻛﺮد؟ ﺑﻪ ﻃﺮز ﺷﮕﻔﺖ آوري ﻣﻄﺎﻟـﺐ‬ ‫دﺧﺘﺮ را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ درك ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺮدﻳﺪ ﺧﻮد را ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ ‪-‬ﻛﻪ در ﻫﻨﮕﺎم ﮔﺮﻳﻪ اﻳﻦ ﺗﺮدﻳﺪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎﻧﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﻗﺒﻼً از ﺧﻮد ﺑﺮوز داده ﺑﻮد‪ -‬ﺑﻪ ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺷﺎﻧﻪ اﻛﺘﻔﺎ ﻛﺮد‪.‬‬


‫ﻣﺴﺦ ‪37 ‬‬

‫ﭘﺪر ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﻴﻤﻪ ﺳﺆال ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ او ﺣﺮف ﻫﺎي ﻣﺎ را ﻣﻲ ﻓﻬﻤﺪ‪ «.‬واي ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﮔﺮﻳﻪ اش ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺑﺸﻮد‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﺷﺪﻳﺪي ﺑﺎ دﺳﺘﺶ ﻛﺮد؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻗﻄـﻊ ﺑﺎﻳـﺪ اﻳـﻦ ﻓﺮﺿـﻴﻪ را ﻛﻨـﺎر‬ ‫ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺪر ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪» :‬ﻛﺎش او ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ!« و در ﻣﻮﻗﻊ ﺣﺮف زدن ﭼﺸﻤﺶ را ﺑﺴﺖ‪ .‬اﻧﮕﺎري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳـﺖ‬ ‫ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬راﺟﻊ ﺑﻪ ﺑﻄﻼن ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮﺿﻲ ﺑﺎ دﺧﺘﺮش ﻫﻢ ﻋﻘﻴﺪه اﺳﺖ‪» :‬اﮔﺮ درك ﻣﻲ ﻛـﺮد‪ .‬ﺷـﺎﻳﺪ وﺳـﻴﻠﻪ اي‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ او ﻛﻨﺎر ﺑﻴﺎﻳﻴﻢ وﻟﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ‪«...‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮ ﺟﻴﻎ زد‪» :‬ﭘﺪر ﺟﺎن! ﻳﮕﺎﻧﻪ راه ﺣﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ درك ﺑﺮود‪ .‬و ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻜﺮت ﺑﻴـﺮون ﻛﻨـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﮔﺮه ﮔﻮار اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺪت ﻃﻮﻳﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ اﻳﻦ ﺗﺼﻮر را ﻛﺮده اﻳﻢ و ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﺸﺄ ﻫﻤﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﻫـﺎي ﻣﺎﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﺎﺷﺪ؟ اﮔﺮ او ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺪت ﻫﺎ ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﻣﺤﺎل ﺑﻮدن ﻫﻢ ﻣﻨﺰﻟﻲ آدم ﻫﺎ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺸﺮه‬ ‫ﻛﺮﻳﻬﻲ ﭘﻲ ﺑﺮده و ﺧﻮدش رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺪون ﺗﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺮادر ﻧﺨﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫و ﻣﺎ ﺑﻪ ﻳﺎدﺑﻮد او اﺣﺘﺮام ﻣﻲ ﮔﺬارﻳﻢ‪ .‬ﻋﻮض اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦ ﺟﺎﻧﻮر را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ دﻧﺒﺎﻟﻤـﺎن ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ و‬ ‫اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎﻳﻤﺎن را ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺗﻤﺎم آﭘﺎرﺗﻤﺎن را ﻏﺼﺐ ﻛﻨﺪ و ﻣﺎ ﺗﻮي ﻛﻮﭼﻪ ﺑﺨﻮاﺑﻴﻢ؟‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻓﺮﻳﺎدي ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﭘﺪر ﺟﺎن ﺑﺒﻴﻦ! ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻦ ﺑﺎز ﻫﻢ ﺷﺮوع ﻛﺮد! و از ﺷﺪت وﺣﺸﺘﻲ ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﻋﻠﺘﺶ‬ ‫ﭘﻲ ﻧﻤﻲ ﺑﺮد‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺎدرش را ﺑﻐﺘﺘﺎً ول ﻛﺮد؛ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﻓﺪا‬ ‫ﻛﺮدن ﻣﺎدرش را ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ داد ﺗﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﮔﺮه ﮔﻮار‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﭘـﺪرش ﭘﻨـﺎه ﺑـﺮد و رﻓﺘـﺎرش ﺑﺎﻋـﺚ‬ ‫وﺣﺸﺖ او ﻧﻴﺰ ﮔﺮدﻳﺪ ﭘﺪر ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ را‬ ‫ﺑﺎز ﻛﺮد؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ از او ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﮔﺮه ﮔﻮار ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﻓﻜـﺮ ﻧﻤـﻲ ﻛـﺮد‪ ،‬ﭼـﻪ‬ ‫ﺑﺮﺳﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺴﻲ را ﺑﺘﺮﺳﺎﻧﺪ؛ آن ﻫﻢ ﺧﻮاﻫﺮش‬ ‫را‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻗﺼﺪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑـﻪ ﺣﺮﻛـﺖ ﻛـﺮده‬ ‫ﺑﻮد؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ اﺗﺎﻗﺶ ﺑﺮود‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ اﻗـﺮار ﻛـﺮد ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮ زﻧﻨﺪه اي ﻣﻲ ﻧﻤﻮد؛ زﻳﺮا ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻧـﺎﺗﻮاﻧﻲ‪ ،‬ﺳـﺮ‬ ‫ﭘﻴﭻ ﻫﺎي دﺷﻮار ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺳﺮش ﻧﻴﺰ ﻛﻤـﻚ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮد و دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﺳﺮش را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺷﺎﺧﻚ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﻮﻓـﺖ‪ .‬ﺑـﺎﻻﺧﺮه‬ ‫ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺧﺎﻧﻮاده را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮاً ﺑﻪ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ او ﭘﻲ ﺑﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﺗﺄﺛﺮ ﺳـﺎﻛﻨﻲ‬ ‫ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎدر در ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ ﭘﺎﻫﺎ را دراز ﻛﺮده و ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ از ﺧﺴﺘﮕﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻪ ﻫـﻢ رﻓﺘـﻪ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺪر و ﺧﻮاﻫﺮ ﭘﻬﻠﻮي ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺧﻮاﻫﺮ دﺳﺖ ﺑﻪ ﮔﺮدن ﭘﺪر اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮه ﮔﻮار ﻓﻜـﺮ ﻛـﺮد‪:‬‬ ‫»ﺣﺎﻻ ﺑﻲ ﺷﻚ ﻣﺎﻧﻊ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺮدم‪ «.‬و ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺎر ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‪ ،‬از ﺧﺴﺘﮕﻲ‪ ،‬ﺟﻠـﻮ ﻧﻔـﺲ زدن را‬


‫‪  38‬ﻣﺴﺦ‬

‫ﺑﮕﻴﺮد و ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺧﺴﺘﮕﻲ در ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼوه ﻛﺴﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻜﻨـﺪ؛ زﻳـﺮا‬ ‫ﺑﺮاﻳﺶ آزادي ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺎﺋﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﭻ ﺧﻮرد ﻓﻮراً ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛـﺮد و ﻣﺴـﺘﻘﻴﻤﺎً‬ ‫ﺑﻪ ﺟﻠﻮ رﻓﺖ‪ .‬از ﻣﺴﺎﻓﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز او را از اﺗﺎﻗﺶ ﺟﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮد و ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ ‪-‬ﺑﺎ وﺿﻌﻲ ﻛﻪ‬ ‫داﺷﺖ‪ -‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺴﺎﻓﺘﻲ را ﭘﻴﻤﻮده اﺳـﺖ‪ .‬ﺧـﺎﻧﻮاده اش ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﻓﺮﻳﺎد و ﻳﺎ اﻇﻬﺎر ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻣﺰاﺣﻢ او ﻧﮕﺮدﻳﺪ‪ .‬وﻟﻲ او ﺣﺘﻲ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ ﻫﻢ ﻧﺸﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻤﺎم ﺣﻮاﺳﺶ ﮔﺮم‬ ‫اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻪ زودﺗﺮ ﻛﺎر ﺧﻮد را اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ در اﺗﺎﻗﺶ رﺳـﻴﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻓﻜـﺮ اﻓﺘـﺎد ﻛـﻪ ﺳـﺮش را‬ ‫ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ ،‬آن ﻫﻢ ﻧﻪ ﻛﺎﻣﻼً ‪-‬ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﮔﺮدﻧﺶ ﻛﻪ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ -‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ آﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﭘﺸﺖ‬ ‫ﺳﺮ او ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻧﻜﺮده اﺳﺖ؟ ﻓﻘﻂ ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﺧﺮﻳﻦ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺑﻪ ﻣﺎدر اﻓﺘـﺎد ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣﺴـﻠﻢ‬ ‫ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦ ﻛﻪ وارد اﺗﺎق ﺷﺪ‪ ،‬در ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ و ﻛﻠﻴﺪ دو ﺑﺎر ﺧﻮدش ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﺻﺪاي آن ﺑﻪ ﻗﺪري ﺷﺪﻳﺪ و‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﺗﺎ ﻛﺮد‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﻮد ﻛﻪ آن ﻗﺪر ﻋﺠﻠﻪ داﺷﺖ‪ .‬زﻳﺮا ﺑﻪ اوﻟﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ‬ ‫آﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ و درﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﺪري ﭼﺎﺑﻚ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺮف در ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺻﺪاي ﭘﺎﻳﺶ را ﻫﻢ ﻧﺸﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻛﻠﻴﺪ را در ﻗﻔﻞ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﮔﻔﺖ‪» :‬آه‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه‪«!...‬‬ ‫ﮔﺮه ﮔﻮار در ﺗﺎرﻳﻜﻲ دور ﺧﻮدش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬ﺣﺎﻻ؟« ﺑﻪ زودي ﭘﻲ ﺑﺮد ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺠﻨﺒﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻧﻜﺮد؛ زﻳﺮا ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻌﺠﺐ داﺷﺖ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن روي ﭘﺎﻫﺎي ﻧﺎزﻛﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻼوه ﻳـﻚ‬ ‫ﻧﻮع آﺳﺎﻳﺶ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻪ او دﺳﺖ داد‪ .‬دردﻫﺎﻳﻲ در ﺑﺪﻧﺶ ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮش آﻣﺪ اﻳـﻦ دردﻫـﺎ ﻓـﺮوﻛﺶ‬ ‫ﻛﺮده و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻧﻪ از ﺳﻴﺐ ﮔﻨﺪﻳﺪه اي ﻛﻪ در ﭘﺸﺘﺶ ﻓﺮو رﻓﺘـﻪ ﺑـﻮد و ﻧـﻪ از‬ ‫ورم اﻃﺮاف آﻧﻜﻪ روﻳﺶ را ﻏﺒﺎر ﻧﺮﻣﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬درد ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺷﻔﻘﺖ ﺣـﺰن اﻧﮕﻴـﺰي دوﺑـﺎره ﺑـﻪ ﻓﻜـﺮ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده اش اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺧﻮدش ﻫﻢ داﻧﺴﺖ و اﮔﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﻲ ﺷﺪ ﻋﻘﻴﺪه ﺧﻮدش در اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﺛﺎﺑﺖ ﺗﺮ از ﻋﻘﻴﺪه ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﻮد‪ .‬او در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻔﻜﺮ آرام ﻣﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮج زﻧـﮓ ﺳـﻪ‬ ‫ﺻﺒﺢ را زد‪ .‬ﺟﻠﻮ ﭘﻨﺠﺮه‪ ،‬ﻣﻨﻈﺮه ﺧﺎرج را ﻛﻪ ﺷﺮوع ﺑﻪ روﺷﻦ ﺷﺪن ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬دﻳﺪ‪ .‬ﺧﻮاﻫﻲ ﻧﺨﻮاﻫﻲ ﺳﺮش ﭘﺎﻳﻴﻦ‬ ‫اﻓﺘﺎد و آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻔﺲ ﺑﺎ ﻧﺎﺗﻮاﻧﻲ از ﺑﻴﻨﻲ او ﺧﺎرج ﺷﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺻﺒﺢ زود ﻛﻠﻔﺖ وارد ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮﭼﻨﺪ اﻏﻠﺐ ﺑﻪ او ﮔﻮش زد ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ وﻟﻴﻜﻦ درﻫﺎ را ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ و‬ ‫ﻋﺠﻠﻪ اي ﻛﻪ داﺷﺖ ﭼﻨﺎن ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ زد ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ورود او‪ ،‬ﻋﻤﻼً ﺧﻮاﺑﻴﺪن در اﻳـﻦ ﺧﺎﻧـﻪ ﻏﻴـﺮﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬اﺑﺘﺪا از ﺑﺎزدﻳﺪي ﻛﻪ‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً‪ ،‬از ﮔﺮه ﮔﻮار ﻣﻲ ﻛـﺮد ﭼﻴـﺰ ﻓـﻮق اﻟﻌـﺎده اي دﺳـﺘﮕﻴﺮش ﻧﺸـﺪ‪ .‬ﺗﺼـﻮر ﻛـﺮد‬ ‫ﺑﺨﺼﻮص ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ اداي آﻗﺎي رﻧﺠﻴﺪه ﺧﺎﻃﺮي را در ﺑﻴﺎورد‪ ،‬زﻳـﺮا او را ﺷﺎﻳﺴـﺘﻪ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ رﻳﺰه ﻛﺎري ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻮن اﺗﻔﺎﻗﺎً ﺟﺎروي ﺑﺰرﮔﻲ دﺳﺘﺶ ﺑﻮد‪ ،‬از ﺗﻮي در ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﮔﺮه ﮔﻮار را‬ ‫ﻗﻠﻘﻠﻚ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺷﻮﺧﻲ اش اﺛﺮ ﻧﻜﺮد‪ ،‬ﺧﺸﻤﻨﺎك ﺷﺪ و ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﺑﺎ ﺗﻚ ﺟﺎرو او را ﻫﻮل داد؛ در اﺛﺮ اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﺎر ﺟﺴﻢ او ﺑﺪون ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻋﻘﺐ رﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻨﺠﻜﺎوي ﭘﻴﺮزن اﻓﺰود‪ .‬ﺑﻪ زودي‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺖ را داﻧﺴﺖ و ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ‬


‫ﻣﺴﺦ ‪39 ‬‬

‫ﺧﻴﺮه ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺳﻮت ﻛﺸﻴﺪ؛ اﻣﺎ در اﺗﺎق ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﺮف اﺗﺎق ﺧﻮاب دوﻳﺪ؛ در را ﻣﺜـﻞ ﻃﻮﻓـﺎن ﺑـﺎز ﻛـﺮد و اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﻠﻤﺎت را در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ زﺑﺎن آورد‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ! ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻴﺪ! ﻳﺎرو ﺗﺮﻛﻴﺪه! آﻧﺠﺎﺳﺖ؛ روي زﻣﻴﻦ ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﻣﺜﻞ ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﻮش ﻣﺮده!«‬ ‫زن و ﺷﻮﻫﺮ ﺳﺎﻣﺴـﺎ روي ﺗﺨـﺖ ﺳـﺮ ﺟﺎﻳﺸـﺎن‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ و ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﭘﻴﺎم ﭘﻴﺮزن را درﻳﺎﺑﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ از وﺣﺸﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ دﺳﺖ داده ﺑﻮد‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻃﻮﻟﻲ ﻧﻜﺸﻴﺪ ﻛﻪ آﻗـﺎ ﻟﺤـﺎف را روي‬ ‫دوﺷﺶ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺧﺎﻧﻢ ﺑﺎ ﭘﻴـﺮاﻫﻦ ﺧـﻮاب و ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫رﻳﺨﺖ‪ ،‬وارد اﺗﺎق ﮔﺮه ﮔـﻮار ﺷـﺪﻧﺪ‪ .‬در اﻳـﻦ ﺑـﻴﻦ‪ ،‬در‬ ‫اﺗﺎق ﻧﺎﻫﺎرﺧﻮري ﺑﺎز ﺷﺪ و ﮔﺮت ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ورود اﺟﺎره‬ ‫ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎ در اﻳﻦ اﺗﺎق ﻣﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺮون آﻣـﺪ‪ .‬ﻛـﺎﻣﻼً‬ ‫ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺨﻮاﺑﻴﺪه و ﭘﺮﻳﺪﮔﻲ رﻧﮕﺶ ﮔﻮاه ﺑﻲ ﺧﻮاﺑﻲ او ﺑﻮد‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ ﺳﺎﻣﺴﺎ زن ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ را ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺮﺳﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ :‬ﻣﺮده؟! در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدش ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻣﺘﺤﺎن ﺑﻜﻨـﺪ و ﺣﺘـﻲ ﺑـﺪون‬ ‫اﻣﺘﺤﺎن‪ ،‬ﻣﺮده را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺑﻨﻤﺎﻳﺪ‪ .‬زن ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ در ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺑﻴﺎن ﺧﻮد ﺑﺎ ﺳﺮ ﺟـﺎرو ﺟﺴـﺪ ﮔـﺮه ﮔـﻮار را ﻋﻘـﺐ زد و‬ ‫ﮔﻔﺖ‪» :‬ﭼﻪ ﺟﻮر ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﺮده!« ﺧﺎﻧﻢ ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺟﻠﻮي ﺟﺎروي او را ﺑﮕﻴـﺮد‪،‬‬ ‫اﻣﺎ ﺣﺮﻛﺘﺶ را ﺑﻪ اﺗﻤﺎم ﻧﺮﺳﺎﻧﻴﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺧﺐ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺷﻜﺮ ﺧﺪا را ﺑﻜﻨﻴﻢ‪ «.‬ﻋﻼﻣﺖ ﺻﻠﻴﺐ ﻛﺸﻴﺪ‬ ‫و ﻫﺮ ﺳﻪ زن از او ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮت ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺶ را از ﻣﺮده ﺑﺮ ﻧﻤﻲ داﺷﺖ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﻪ ﻻﻏﺮ اﺳﺖ! آﺧﺮ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ وﻗﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﻏﺬا ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ اﺗﺎﻗﺶ ﻣﻲ رﻓﺖ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣـﺪ‪ «.‬در ﺣﻘﻴﻘـﺖ‬ ‫ﺟﺴﺪ ﮔﺮه ﮔﻮار از ﻧﺎ رﻓﺘﻪ و ﺧﺸﻜﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﻫـﺎﻳﺶ ﻗﺎﺑﻠﻴـﺖ ﺣﻤـﻞ ﺟﺜـﻪ او را‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ و ﺗﻤﺎﺷﺎي آن ﺧﻮش آﻳﻨﺪ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ اﻧﺪوﻫﻨﺎﻛﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﮔﺮت‪ ،‬ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻴـﺎ ﭘـﻴﺶ‬ ‫ﻣﺎ!« ﮔﺮت ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﺳﺮش را ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﺮده را ﺑﺒﻴﻨﺪ و دﻧﺒﺎل ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﺑﻪ اﺗﺎق ﺧﻮاب رﻓﺖ‪ ،‬زن ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ‬ ‫در را ﺑﺴﺖ و دو ﻟﺖ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﺻﺒﺢ زود ﺑﻮد ﻫﻮاي ﺗﺎزه ﮔﺮﻣﻲ ﻣﺨﺼﻮﺻﻲ ﻫﻤﺮاه داﺷﺖ‪.‬‬ ‫اواﺧﺮ ﻣﺎه ﻣﺎرس ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﻪ ﻧﻔﺮ اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ از اﺗﺎﻗﺸﺎن ﺧﺎرج ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ‪ ،‬ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻲ ﭼﺎﺷﺖ ﺧﻮد را ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ ﻣـﻲ‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻓﺮاﻣﻮش ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻳﺸﺐ وﺳﻂ آﻧﻬﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﻮد زﻳﺮ ﻟﺐ ﻏﺮﻏﺮ ﻣـﻲ‬ ‫ﻛﺮد‪» :‬ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﻣﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟« اﻣﺎ زن ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ اﻧﮕﺸﺖ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺧﻮد ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﺎﻛﺖ و دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ اﺷﺎره‬ ‫ﻛﺮد ﻛﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﺮوﻧﺪ‪ .‬رﻓﺘﻨﺪ و دور ﺟﺴﺪ ﮔﺮه ﮔﻮار‪ ،‬وﺳﻂ اﺗﺎق ﻛﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ در آن ﻣﻲ ﺗﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬دﺳـﺖ ﻫـﺎ را در‬ ‫ﺟﻴﺐ ﻛﺖ ﻫﺎي ﻧﻤﻴﺪار ﺧﻮد ﻛﺮدﻧﺪ و اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ‪.‬‬


‫‪  40‬ﻣﺴﺦ‬

‫در اﺗﺎق زن و ﺷﻮﻫﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﺎس رﺳﻤﻲ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ زﻧﺶ را ﺑﺎ ﻳﻚ ﺑﺎزو و دﺧﺘﺮش‬ ‫را ﺑﺎ ﺑﺎزوي دﻳﮕﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛـﺮده ﺑﻮدﻧـﺪ و ﮔـﺮت ﻓﺎﺻـﻠﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺻﻮرت را ﺑﻪ ﺑﺎزوي ﭘﺪرش ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻲ داد‪.‬‬ ‫آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﻲ آﻧﻜﻪ زن ﻫﺎ را از ﺑﺎزوﻳﺶ رﻫﺎ ﻛﻨﺪ‪ ،‬در ﺧﺮوج را ﻧﺸﺎن داد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻓـﻮراً از ﻣﻨـﺰل ﻣـﻦ‬ ‫ﺑﺮوﻳﺪ!« آﻗﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن ﺑﻮد ﻛﻤﻲ ﻳﻜﻪ ﺧﻮرد و ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻼﻳﻤﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ؟« آن دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ‬ ‫دﺳﺖ ﻫﺎ را از ﭘﺸﺖ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﺮدﻧﺪ و ﭘﻲ در ﭘﻲ‪ ،‬ﻛﻒ دﺳﺘﻬﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﻫـﻢ ﻣـﻲ ﻣﺎﻟﻴﺪﻧـﺪ؛ ﻣﺜـﻞ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫اﻧﺘﻈﺎر ﻛﺸﻤﻜﺸﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻓﺘﺢ آﻧﻬﺎ ﺗﻤﺎم ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻟﺬت ﻣﻲ ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴـﺎ‪ ،‬ﺑـﺎ ﻫـﺮ دو زن‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﺮف اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ ﻫﺎ ﺟﻠﻮ رﻓﺖ و ﺟﻮاب داد‪» :‬ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﻲ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ‪ «.‬اﺟﺎره ﻧﺸـﻴﻦ وﺳـﻄﻲ اﺑﺘـﺪا ﺳـﺮ‬ ‫ﺟﺎﻳﺶ ﻣﺎﻧﺪ و ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ زﻣﻴﻦ دوﺧﺖ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ راه ﺗﺎزه اي ﺑﺮاي ﺟﻤﻊ ﻛﺮدن اﻓﻜـﺎرش‬ ‫ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ ﺑﻜﻨﺪ و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ﻣﺎ ﻣﻲ روﻳﻢ‪ «.‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف او دراﻧﻴﺪ و ﻓﻘـﻂ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬اﺟﺎره ﻧﺸﻴﻦ وﺳﻄﻲ ﻓﻮراً ﺧﺎرج ﺷﺪ و ﺑﻪ اﺗﺎق ﻛﻔﺶ ﻛﻦ رﻓﺖ‪ .‬دو رﻓﻴﻘﺶ ﻛﻪ ﻟﺤﻈﻪ‬ ‫اي ﺑﻮد دﺳﺖ ﻫﺎ را ﻛﻨﺪﺗﺮ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﻓﺸﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ او ﮔﻮش ﻣﻲ دادﻧﺪ در ﻋﻘﺐ ﻧﺸـﻴﻨﻲ از او ﭘﻴـﺮوي ﻛﺮدﻧـﺪ و‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً دﻧﺒﺎل او ﺧﻴﺰ ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪﻧﺪ آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﻗﺒﻞ از آﻧﻬﺎ ﺑـﺮود و در رواﺑـﻂ ﺑـﻴﻦ‬ ‫آﻧﻬﺎ و رﺋﻴﺴﺸﺎن ﺧﻠﻠﻲ وارد ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ داﻻن ﻛﻪ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻼه ﺧـﻮد را از ﮔـﻞ ﻣـﻴﺦ ﺑﺮداﺷـﺘﻨﺪ و از ﺟـﺎي ﭼﺘـﺮ‪،‬‬ ‫ﻋﺼﺎي ﺧﻮد را ﺧﺎرج ﻛﺮدﻧﺪ و ﻛﺮﻧﺸﻲ ﻧﻤﻮدﻧﺪ و از آﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺧﺎرج ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ از روي ﺑـﺪﮔﻤﺎﻧﻲ ﺑﺴـﻴﺎر‬ ‫ﺑﻲ ﻣﻮرد‪ ،‬ﻓﻮراً ﺑﺎ دو زﻧﺶ در داﻻﻧﭽﻪ رﻓﺖ روي ﻧﺮده ﺧﻢ ﺷﺪ؛ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ رﻓﺘﻦ آﻗﺎﻳﺎن را ﻛﻪ از ﭘﻠﻜﺎن ﺑﻲ اﻧﺘﻬـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﺮز آرام و ﻣﻮﻗﺮي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﺮ ﻫﺮ اﺷﻜﻮب در ﻣﻮﻗﻊ ﭘﻴﭻ ﺧﻮردن ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣـﻲ ﺷـﺪﻧﺪ و‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻌﺪ دوﺑﺎره ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﻛﻪ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ از ﻋﻼﻗﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﺳﺎﻣﺴﺎ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﻛﺎﺳﺖ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﺎﮔﺮد ﻗﺼﺎﺑﻲ ﺑﺮﺧﻮردﻧﺪ ‪-‬ﻛﻪ ﺑﻲ ﺑﺎﻛﺎﻧﻪ ﺑﺎ زﻧﺒﻴﻠﻲ ﻛﻪ روي ﺳﺮش ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫از اﺷﻜﻮب ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ -‬و از او ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﺎ زن ﻫﺎﻳﺶ از ﻧﺮده ﻋﻘـﺐ رﻓﺘﻨـﺪ و ﻫـﺮ ﺳـﻪ ﺑـﺎ ﺣﺎﻟـﺖ‬ ‫آﺳﻮده وارد اﺗﺎق ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻮراً ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ روز را ﺑﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ و ﮔﺮدش ﺑﮕﺬراﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺤﺘﺎج ﺑﻪ اﻳـﻦ ﺗﻔـﺮﻳﺢ ﺑﻮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺰ ﻣﻲ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺳﻪ ﻛﺎﻏﺬ ﻋﺬرﺧﻮاﻫﻲ ﺑﻨﻮﻳﺴﻨﺪ‪ :‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﻪ رﺋﻴﺲ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﺳﺎﻣﺴﺎ ﺑﻪ ارﺑـﺎب ﮔـﺮت و‬ ‫ﺑﻪ رﺋﻴﺲ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻐﺎزه‪ .‬زن ﺧﺪﻣﺘﻜﺎر‪ ،‬در ﻃﻲ ﺟﻠﺴﻪ‪ ،‬وارد ﺷﺪ ﺗﺎ اﻋﻼم ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﺎرش ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﻣﻲ رود‪.‬‬ ‫ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺲ اﻛﺘﻔﺎ ﻛﺮدن ﻛﻪ ﺳﺮﺷﺎن را ﺗﻜﺎن ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﭼـﻮن ﭘﻴـﺮزن ﻧﻤـﻲ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺮود‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻗﻠﻢ را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ و ﻧﮕﺎه ﺧﺸﻤﻨﺎﻛﻲ ﺑﻪ او ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﺧـﻮب؟« زن‬ ‫ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺎن ﭼﻬﺎرﭼﻮﺑﻪ در اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد؛ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺒﺮ ﺧﻮش ﻣﻬﻤﻲ ﺑﺪﻫـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ ﻧﻤـﻲ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺖ آن را ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻧﺎزش را ﺑﻜﺸﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﺷﺘﺮﻣﺮغ ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻤـﻮدي ﻛﻼﻫـﺶ را‬ ‫زﻳﻨﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪-‬از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ زن در اﻳﻨﺠﺎ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦ ﭘﺮ‪ ،‬ﺗﻮي ذوق آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴـﺎ زده ﺑـﻮد‪-‬‬


‫ﻣﺴﺦ ‪41 ‬‬

‫آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻃﺮف ﻟﻨﮕﺮ ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ ﺳﺎﻣﺴﺎ ﻛﻪ ﭘﻴﺮزن ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻴﺶ از دﻳﮕﺮان ﺑﺮاﻳﺶ اﺣﺘﺮاﻣـﻲ ﻗﺎﺋـﻞ‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻮب ﭼﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ؟« ﭘﻴﺮزن ﻛﻪ ﺧﻨﺪه ﻣﺤﺒﺖ آﻣﻴﺰي ﺗﻜﺎﻧﺶ ﻣﻲ داد‪ ،‬ﮔﻔـﺖ‪» :‬آه! اﻳـﻦ ﭼﻴـﺰ‪«...‬‬ ‫ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪﻫﺪ »ﻫﻴﭻ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮاي ﺑﺮدن اﻳﻦ ﭼﻴـﺰ ﭘﻬﻠـﻮي اﺗﺎﻗﺘـﺎن ﺑـﻪ ﺧﻮدﺗـﺎن زﺣﻤـﺖ‬ ‫ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﻛﺎر درﺳﺖ ﺷﺪ‪ «.‬ﺧﺎﻧﻢ ﺳﺎﻣﺴﺎ و ﮔﺮت دوﺑﺎره روي ﻛﺎﻏﺬ ﺧﻢ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑـﻪ ﻧﻮﺷـﺘﻦ اداﻣـﻪ ﻣـﻲ‬ ‫دﻫﻨﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ اﻳﻦ زن ﺑﻪ ﺷﺮح ﺟﺰﺋﻴﺎت ﺧﻮاﻫﺪ ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ ﺗـﻮي ﺣـﺮف او‬ ‫رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ دﺳﺘﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و اﺷﺎره ﻧﻤﻮد‪ .‬ﭘﺲ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻗﻀﻴﻪ را ﻧﻘﻞ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻳﺎدش‬ ‫اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺠﻠﻪ دارد‪ .‬از روي رﻧﺠﺶ ﮔﻔـﺖ‪» :‬ﺧـﺪاﺣﺎﻓﻆ ﻫﻤﮕـﻲ« ﻣﺜـﻞ ﺑـﺎد ﺑـﻪ دور ﺧـﻮدش ﮔﺸـﺖ و‬ ‫وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ درﻫﺎ را ﺑﻪ ﻫﻢ زد و رﻓﺖ‪.‬‬ ‫آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻣﺸﺐ ﺑﻴﺮوﻧﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ «.‬وﻟﻲ ﺗﺄﺛﻴﺮي در زﻧـﺶ و ﮔـﺮت ﻧﻜـﺮد‪ .‬ﭘﻴـﺮزن ﻧﺘﻮاﻧﺴـﺖ‬ ‫آراﻣﺸﻲ را ﻛﻪ ﺗﺎزه ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ﺑﻮد ﻣﻐﺸﻮش ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬زن ﻫﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ رﻓﺘﻨﺪ ﺟﻠﻮ ﭘﻨﺠﺮه و در آﻧﺠﺎ در آﻏﻮش‬ ‫ﻫﻢ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺳﺎﻣﺴﺎ در ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﻃﺮف آﻧﻬﺎ ﮔﺮدﻳﺪ و ﻟﺤﻈﻪ اي در ﺳﻜﻮت ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻓﺮﻳـﺎد‬ ‫زد‪» :‬ﺧﻮب ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ اﻳﻨﺠﺎ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﻧﺸﺨﻮار ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺪﻛﻲ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻦ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ «.‬زن ﻫـﺎ‬ ‫ﻓﻮراً اﻃﺎﻋﺖ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﺳﺮ و ﻛﻮل او اﻓﺘﺎدﻧﺪ و ﻧﻮازﺷﺶ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺗﻌﺠﻴﻞ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﻏﺬﺷﺎن را ﺗﻤﺎم ﺑﻜﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ از آﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺑﻴﺮون رﻓﺘﻨﺪ و ﻣﺎه ﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻴﺸﺎﻣﺪي ﺑﺮاﻳﺸﺎن رخ ﻧﺪاده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮاي رﻓـﺘﻦ‬ ‫ﺑﻪ اﻃﺮاف ﺷﻬﺮ ﺗﺮاﻣﻮاي ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬در داﺧﻞ ﺗﺮن ﻛﻪ آﻓﺘﺎب اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺴﺎﻓﺮ دﻳﮕﺮي ﺟﺰ آﻧﻬـﺎ ﻳﺎﻓـﺖ ﻧﻤـﻲ ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﻣﺎي ﭼﺴﺒﻨﺪه اي در آﻧﺠﺎ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪ راﺣﺘﻲ روي ﭘﺸﺘﻲ ﻫﺎ ﻳﻠﻪ دادﻧﺪ و راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ‪-‬‬ ‫ﮔﻮش ﺷﻴﻄﺎن ﻛﺮد‪ -‬ﭼﻨﺪان ﺑﺪ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻬﻢ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ ﻛﺎرﻫﺎي‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺘﺎً ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﺗﻮﺟﻬﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﺼﻮص‪ ،‬در آﺗﻴﻪ ﺑﺴﻴﺎر اﻣﻴﺪﺑﺨﺶ ﺑﻮد‪ .‬وﺿﻊ ﻛﻨـﻮﻧﻲ ﺧـﻮد را ﻣـﻲ ﺗﻮاﻧﺴـﺘﻨﺪ ﺑـﻪ‬ ‫وﺳﻴﻠﻪ اﺟﺎره ﻛﺮدن آﭘﺎرﺗﻤﺎن ارزان ﺗﺮ و ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ اﻣﺎ ﻋﻤﻠﻲ ﺗﺮ ﻛﻪ در ﻣﺤﻞ ﺑﻬﺘﺮي واﻗﻊ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺟﺒـﺮان ﺑﻜﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫آﭘﺎرﺗﻤﺎن ﻛﻨﻮﻧﻲ را ﮔﺮه ﮔﻮار اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ ﺳﺎﻣﺴﺎ از ﻣﺸﺎﻫﺪه دﺧﺘﺮ ﺧﻮد ﻛﻪ‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﭘـﻴﺶ‪ ،‬ﺑـﺎ‬ ‫ﺣﺮارت ﮔﻔﺖ و ﮔﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﺮت ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﺮم زﻳﺒﺎﻳﻲ‪ ،‬رﻧﮓ ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ‬ ‫را ﭘﺮاﻧﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬در اﻳﻦ ﻣﺎه ﻫﺎي اﺧﻴﺮ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﻜﻔﺘﻪ اﺳﺖ و ﺣﺎﻻ دﺧﺘﺮ دﻟﺮﺑﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺪاﻣﺶ ﺟﺎ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺎدي آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﺮد؛ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻧﺪاﻧﺴﺘﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ رد و ﺑﺪل ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻔﻬﻮﻣﺶ آﺷﻜﺎر ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮ دو آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻓﻜﺮ اﻓﺘﺎدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﻗﻊ آن رﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﺷﻮﻫﺮ ﺑﺮازﻧﺪه اي ﺑﺮاﻳﺶ زﻳﺮ ﺳﺮ ﺑﮕﺬارﻧﺪ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪،‬‬ ‫دﺧﺘﺮ ﭘﻴﺶ از آﻧﻬﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺧﻤﻴﺎزه ﺑﻜﺸﺪ و ﺧﺴﺘﮕﻲ ﺑﺪن ﺟـﻮاﻧﺶ را در ﺑﻜﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻧﻈﺮﺷـﺎن آﻣـﺪ ﻛـﻪ در‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ دﺧﺘﺮﺷﺎن‪ ،‬آرزوﻫﺎي ﺗﺎزه آﻧﻬﺎ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﻮد و ﻧﻴﺖ ﺧﻴﺮ اﻳﺸﺎن را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫***‬


‫ ﻣﺴﺦ‬ 42

1390 ‫ ﺗﺎ آذر‬1389 ‫از آذر‬

Ketabnak.com

http://


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.