Dove natura cultura e gusto si incontrano
MUSEUMS IN VALLAGARINA MUSEEN VON VALLAGARINA
Brentonico - Museo del fossile del Monte Baldo e Giardino Botanico
i
tra memoria e avanguardia
Brentonico Via Mantova, 4 TEL / FAX +39 0464 395149 www.visitrovereto.it brentonico@visitrovereto.it
between memory and avant-garde zwischen Erinnerung und Avantgarde
Mount Baldo fossil museum In the surroundings of the Eccheli - Baisi Palace, the Museum conserves a rich and interesting collection of fossils collected along the Western chain of Monte Baldo. The collection documents the existence of animal groups that gradually succeeded one another over the approximately 150 - 180 million years of the post - Triassic epoch. Botanical garden The garden, created in Renaissance style, is divided into three terracings with hundreds of species, including interesting medicinal and aromatic plants. Particular importance is dedicated to Monte Baldo's native species.
Ala - Museo del Pianoforte Antico
i
Ala Via Santa Caterina, 1 TEL +39 348 2280500 museopiano@alice.it Ufficio Cultura di Ala / Office for Culture of Ala / Kulturamt von Ala TEL +39 0464 674068
Numerosi furono i nobili, i principi ed i sovrani che sostarono nell’elegante Palazzo de’ Pizzini, da Maria Teresa d’Austria a Napoleone Bonaparte e W. A. Mozart. Le sale al piano terra, dedicate alla musica, ospitano un’importante collezione di pianoforti della pianista Temenuschka Vessellinova, dell’epoca di Mozart, Schubert, Beethoven e Chopin. Il museo offre la possibilità di assistere a concerti in cui vengono suonati gli strumenti storici.
Museum of antique pianos Several noblemen, princes and sovereigns sojourned in the elegant Palazzo de’ Pizzini, from Maria Theresa of Austria to Napoleon Bonaparte and W.A. Mozart. The ground floor rooms, dedicated to music, house an important collection of pianos by the pianist Temenuschka Vesselinova, from Mozart, Schubert, Beethoven and Chopin’s eras. The museum offers the possibility of listening to concerts played on the exhibited instruments. Klaviermuseum Im eleganten Palazzo de’ Pizzini haben zahlreiche adelige Gäste, Fürsten und Herrscher genächtigt, u.a. Maria Theresia von Österreich, Napoleon Bonaparte und W.A. Mozart. Die Säle im Erdgeschoss sind der Musik gewidmet und zeigen eine wichtige Sammlung von Klavieren aus der Zeit Mozarts, Schuberts, Beethovens und Chopins, der Pianistin Temenuschka Vesselinova. Das Museum bietet außerdem die Möglichkeit Konzerte auf den ausgestellten Instrumenten zu hören. Orario: Visite per gruppi previo accordo telefonico. Tariffe: € 20 a persona (visita di 1 ora e 30 min, max 25 pax) / € 15 per studenti scuole medie e superiori / € 10 scuole elementari / per gruppi rivolgersi all’Ufficio Cultura di Ala.
Negli avvolti di palazzo Eccheli - Baisi, il Museo conserva una ricca ed interessante collezione di fossili raccolti lungo la catena del Monte Baldo Settentrionale, le cui rocce sedimentarie forniscono un'importante testimonianza della genesi del territorio. La raccolta documenta l'esistenza di gruppi di animali che si sono via via succeduti nei circa 150 - 180 milioni di anni del post - Triassico. Giardino Botanico: il giardino, realizzato in stile rinascimentale, si suddivide in tre terrazzamenti che ospitano centinaia di specie tra cui interessanti varietà officinali e aromatiche. Una particolare importanza è dedicata alle specie spontanee del Monte Baldo.
Opening time: guided visits only for groups after prior arrangement Admission: € 20 per Person for guided visit of one-hour and a half, with max 25 persons / € 15 for secondary schools and students / € 10 primary schools / for groups with more than 25 pax, please contact the Office for Culture of Ala.
Öffnungszeiten: Führungen für Gruppen nach telefonischer Vereinbarung. Eintritt: € 20 pro Person für eine Führung von anderthalb Stunde mit max 25 Personen / € 15 für Studenten und Schüler / € 10 Grundschulen / für größere Gruppen wenden Sie sich an das Kulturamt von Ala.
Fossilienmuseum Monte Baldo In den Nischen dieses Palazzos sind zahlreiche, interessante Fossilen ausgestellt, die entlang der nördlichen Bergkette des Monte Baldo gesammelt wurde. Das dort vorhandene Sedimentgestein liefert wichtige Hinweise für die geologische Entwicklung der Umgebung. Die Sammlung dokumentiert, welche verschiedenen Tierarten im Laufe del ca. 150-180 Millionen Jahren der Post - Trias hier angesiedelt waren. Botanischer Garten Dieser Garten wurde in Renaissancestil gebaut und ist in drei Terrassierungen unterteilt. Er enthält Hunderte verschiedener Pflanzerarten, darunter interessante Heil - und Gewürzpflanzen. Besondere Aufmerksamkeit hat man der wilden Vegetation des Monte Baldo gewidmet. Orario: 9.30 - 12 / 16 - 18 da metà giugno a metà settembre. Lunedì chiuso. Visita guidata inclusa nel prezzo del biglietto due giorni a settimana (per giorni e orari chiedere all’Ufficio Turistico di Brentonico). 8.30 - 12. 30 / 14 - 18 nei restanti periodi dell’anno visitabile. Domenica e lunedì chiuso. Ingresso: € 2,50 intero / € 1,50 ridotto (gruppi min. 10 persone, over 60 , 6 - 12 anni) / gratuito ( 0 - 6 anni).
Opening time: from mid-June to mid-September from Tue. to Sun. from 9.30 to 12 am and from 4 to 6 pm, closed on Monday. Twice a week guided tour, included in the ticket price (please contact the Tourist Board in Brentonico for more information). For the rest of the year, open from Tuesday to Saturday from 8.30 to 12.30 am and from 2 to 6 pm Admission: € 2,50 / € 1,50 groups min. 10, +60 , Teenagers until 12 / Children until 6 years old free.
Öffnungszeiten: Von Mitte Juni bis Mitte September von Di. bis So. von 9.30 bis 12 Uhr und von 16 bis 18 Uhr, montags geschlossen. Zweimal der Woche geführte Besichtigung in dem Eintrittspreis inbegriffen (für Tage und Uhrzeiten kontaktieren Sie bitte das Büro in Brentonico). Die restlichen Monate besuchbar von Dienstag bis Samstag von 8.30 bis 12.30 Uhr und von 14 bis 18 Uhr Eintritt: € 2,50 / € 1, 50 Gruppen (+10), Senioren (+60) / Kinder von 6 bis 12 Jahren / bis 6 Jahre kostenlos.
Avio - Antiquarium comunale
i
Avio P.zza V. Emanuele III, 2 TEL +39 0464 684058 FAX +39 0464 683152 avio@biblio.infotn.it
Al piano terra del prestigioso Palazzo Brasavola, ha sede il piccolo spazio espositivo che presenta alcuni significativi reperti archeologici rinvenuti in zona; preziose e rare testimonianze di un antico insediamento di epoca romana e del passaggio della via Claudia Augusta Padana che collegava Ostiglia ad Augsburg e, più in generale, il cuore dell'impero con i territori del nord Europa.
Municipal antiquarium The renowned Palazzo Bresavola hosts on its ground floor an exhibition room, which shows archaeological findings from the area: these are precious and rare evidence of an ancient settlement and of the Via Claudia Augusta Padana, which linked Ostiglia with Augsburg and the heart of the empire with the rest of Europe. Antiquarium Das renommierte Palazzo Brasavola hat am Erdgeschoss einen kleinen Ausstellungsraum, der bedeutende archäologische Funde aus dem Gebiet beherbergt: das sind wertvolle und rare Zeugnisse einer antiken Ansiedlung und der via Claudia Augusta Padana, die Ostiglia mit Augsburg und den Kern des Kaisertums mit dem Rest Europas verband. Orario: 14 - 18.30 / lunedì e venerdì aperto anche il mattino, 10 - 12 / giovedì 14 - 21 / chiuso sabato, domenica e giorni festivi. Per la visita al di fuori degli orari è consigliata la prenotazione telefonica. Ingresso: gratuito.
Opening time: the same one of the library. 2 am - 6.30 pm / on Monday and Friday open also from 10 am to 12 am / on Thu open from 2 to 9 pm / closed on Sat, Sun and on Bank Holidays. Visits, out of the library opening time, by prior arrangement. Admission: free.
Öffnungszeiten: dieselben der Bibliothek. 14 - 18.30 Uhr / am Mo und Fr auch morgens von 10 bis 12 Uhr geöffnet und am Do von 14 bis 21 Uhr / am Sa., So. und an Feiertagen geschlossen. Besichtigungen außer der Öffnungszeiten der Bibliothek nur nach telefonischer Anmeldung. Eintritt: frei.
Rovereto - Casa d'Arte Futurista Depero
Isera - Museo della cartolina “Salvatore Nuvoli”
i Isera Via Galvagni, 10 TEL +39 0464 420840
Prezioso punto di riferimento per il collezionismo e la ricerca storica, il museo raccoglie oltre 30.000 cartoline suddivise in molti temi tra i quali la prima guerra mondiale, l’impero austroungarico, la satira politica, gli avvenimenti rinascimentali, l’insurrezione tirolese, le famose località turistiche del Trentino e dell’Alto Adige. Il museo nel corso nell’anno organizza due mostre tematiche temporanee.
6
i
Rovereto Via Portici, 38 TEL +39 0464 431813 www.mart.trento.it info@mart.trento.it
Casa d’Arte Futurista Depero è l’unico museo futurista d’Italia. Nato da un’originalissima visione di Fortunato Depero, recupera, dopo l’importante progetto di restauro e il rinnovato allestimento museografico, la vitalità e l'ottimismo tipici della personalità dell’artista roveretano. Nel nuovo museo si possono ammirare le tarsie in panno, i mobili, le suppellettili in “buxus”, i giocattoli e i prodotti d'arte applicata. A queste opere fanno da corollario alcuni momenti significativi della visione dell'artista, dai suoi esordi teatrali, dai Balli plastici al periodo newyorkese tra il 1928 e il 1929, fino alla fortunata produzione pubblicitaria ed editoriale.
“Salvatore Nuvoli” postcard museum A precious reference point not only for collectors but also for historical research, the museum brings together over 30,000 postcards categorised according to several topics, including the First World War, the Austro-Hungarian Empire, political satire, events of the Italian Risorgimento, the Tyrolese Rising of Andreas Hofer, the famous tourist resorts of Trentino and Alto Adige. During the year the museum organizes two temporary exhibitions.
Casa d'Arte Futurista Depero Casa d'Arte Futurista Depero is the only Futurist museum in Italy. Created by an original idea of Fortunato Depero, the museum recovers, after the important restoration project and the new set up, the vitality and optimism, typical of the personality of the artist from Rovereto. In the museum you will admire numerous examples of the artistic production of Depero, such as tapestry, pieces of furniture made of “buxus”, toys and applied arts products.
Postkartenmuseum Salvatore Nuvoli Eine wichtige Anlaufstelle - nicht nur für Sammler, sondern auch für historische Forschungen, in deren Rahmen Abbildungen aus älterer Zeit benötig werden. Das Museum enthält über 30.000 Postkarten, die in mehrere Themenbereiche unterteilt sind, darunter der 1.Weltkrieg, Österreich-ungarn, politische Satire, die Italienische Unabhängigkeitsbewegung (Risorgimento), der Tiroler Aufstand, berühmte Ferienorte in Trient und in Südtirol. Während des Jahres veranstaltet das Museum 2 vorübergehende Ausstellungen.
Casa d'Arte Futurista Depero Casa d'Arte Futurista Depero ist das einzige futuristische Museum Italiens. Entstanden aus einer originellen Idee von Fortunato Depero, gibt das Museum, nach dem wichtigen Restaurierungsprojekt und der erneuten Gestaltung, die Vitalität und den Optimismus, typisch für die Persönlichkeit des Künstlers aus Rovereto, wieder. In dem Museum kann man zahlreiche Beispiele der Kunstproduktion des Künstlers wie Wandteppiche oder Möbel, sowie viele wichtige Momente seiner Anschauung bewundern.
Orario: da lunedì a giovedì 9 - 12 / 14.30 - 17 Sabato, domenica e festivi su prenotazione. 14.30 - 17 ogni 4° domenica del mese. Chiuso il giorno di Pasqua. Gruppi massimo 20 persone. Ingresso: gratuito. Il Museo rimarrà chiuso dal 15 al 31 maggio, dal 15 agosto al 4 settembre e dal 26 al 31 dicembre 2011.
Opening time: Monday to Thursday 9 am - 12 am / 2.30 pm. - 5 pm. Open on request on Sat, Sun, bank holidays. Open any fourth Sunday from 2 pm to 5 pm. Closed on Easter. Groups maximum 20 persons. Admission: free. The Museum is closed from 15th to 31st May, from 15th August to 4th September and from 26th to 31st December 2011.
Öffnungszeiten: von Montag bis Donnerstag 9 - 12 / 14.30 - 17. Sa. So. Feiertagen nach Vereinbarung geöffnet. Am 4. Sonntag des Monats von 14 bis 17 Uhr geöffnet. Geschlossen am Ostern. Gruppen: max. 20 Personen. Eintritt: frei. Das Museum ist von 15. bis 31. Mai, von 15. August bis 4. September und von 26. bis 31. Dezember 2011 geschlossen.
Rovereto - Museo di Arte Moderna e Contemporanea di Trento e Rovereto
i
Rovereto Corso Bettini, 43 TEL +39 0464 438887 FAX +39 0464 430827 Call center: 800 397760 www.mart.trento.it info@mart.trento.it
Il Mart è il nuovo polo italiano dell’arte moderna e contemporanea che propone grandi mostre tematiche, frutto di anni di ricerca, esposizioni temporanee di respiro nazionale e internazionale e percorsi artistici, periodicamente ripensati e rinnovati, sull’arte del ‘900 attraverso le sue collezioni. Il Mart vanta un patrimonio di oltre 30.000 opere tra dipinti, disegni, incisioni e sculture, tra le quali si possono ammirare capolavori di Depero, de Chirico, Balla, Morandi e Fontana e di protagonisti internazionali come Jasper Johns, Andy Warhol e Anselm Kiefer fino alle più contemporanee sperimentazioni degli artisti delle ultime generazioni.
Museum of Modern and Contemporary Art (Mart) The Mart is the new Italian museum for modern and contemporary art that offers thematic exhibitions, temporary exhibitions and artistic itineraries, which change periodically. It focuses on the art of the 20th century through its collections, more than 30.000 masterpieces (paintings, sculptures, drawings) by several Italian artists such as Depero, de Chirico, Balla, Morandi, Fontana and also foreign performers such as Jasper Johns, Andy Warhol and Anselm Kiefer, until the most recent sperimentation of the latest generations. Museum für Moderne und Zeitgenössische Kunst (Mart) Das Mart ist das neue italienische Museum der Gegenwartskunst, das vorübergehende und Daueraustellungen und künstlerische Wege durch die Kunst des 20. Jahrhunderts bietet. Das Museum verfügt über 30.000 Werke, unter anderen Bilder, Zeichnungen und Skulpturen von italienischen Meistern wie Depero, de Chirico, Balla, Morandi und Fontana, und auch von internationalen Künstler wie Jasper Johns, Andy Wahrol und Anselm Kiefer, bis zu den zeitgenössischen Sperimentationen der Künstler der letzten Generation. Orario: dal martedì alla domenica 10 - 18 venerdì aperto fino alle 21.00. Chiuso lunedì. Ingresso: € 11 / € 7 ridotto (giovani dai 15 ai 26 anni, convenzionati e gruppi min. 15 - max. 30), oltre i 65 anni /gratuito fino a 14 anni, Amici del Museo/scolaresche € 1 per studente / € 22 Tariffa famiglia / € 13 Intero - € 9 ridotto Biglietto unico per due sedi / visite guidate su prenotazione al numero verde 800 397 760.
Opening time: from Tuesday to Sunday 10 am - 6 pm Friday 10 am - 9 pm. Closed on Mondays. Price: € 11 / € 7 reduction (students from 15 to 26 years, members of certain associations , groups (min. 15 - max. 30), over 65 / free for under 14, for “Friends of the Museum”/ schools € 1 for student/€ 22 Family ticket / € 13 Combined ticket - € 9 reduced / guided visits by previous arrangement 800 397 760.
Öffnungszeiten: von Dienstag bis Sonntag 10 - 18; Freitag 10 - 21. Montags geschlossen. Eintritt: € 11, € 7 Ermäßigt (Studenten von 15 bis 26 Jahre, Mitglieder bestimmter Vereine, Gruppen min. 15 - max. 30) Senioren über 65 / Freier Eintritt: Kinder bis 14 Jahren, Freunde des Museums / Schulgruppen € 1 pro Schüler / € 22 Familienticket / € 13 Kombiticket - € 9 ermäßigter / Führungen nach telefonischer Vereinbarung unter 800 397 760.
Orario: 10 - 18 da martedì a domenica. Chiuso lunedì. Dal 1° giugno al 31 agosto 12 - 20 da martedì a domenica. Chiuso lunedì. Ingresso: € 7 / € 4 ridotto (giovani dai 15 ai 26 anni, convenzionati e gruppi min. 15 - max. 30), over 65 / gratuito fino ai 14 anni, Amici del Museo, scolaresche / visite guidate su prenotazione al numero verde 800 397 760.
Opening time: from Tuesday to Sunday 10 am - 6 pm. From 1st June to 31st August from Tuesday to Sunday 12 am - 8 pm. Closed on Mondays. Price: € 7 / € 4 reduction (students from 15 to 26 years, members of certain associations, groups min. 15 - max. 30), over 65 / free for under 14, “Friends of the Museum” / school groups / guided visits by previous arrangement 800 397 760.
Öffnungszeiten: von Dienstag bis Sonntag von 10 bis 18 Uhr. Vom 01.06 bis 31. 08 Di. - So. 12 - 20. Montags geschlossen. Eintritt: € 7/ € 4 ermäßigt (Studenten von 15 bis 26 Jahre, Mitglieder bestimmter Vereine, Gruppen min. 15 - max. 30), Senioren über 65 / freier Eintritt für Kinder bis 14 Jahren, Freunde des Museums, Schulgruppen / Führungen nach telefonischer Vereinbarung unter 800 397 760.
Rovereto - Museo Storico Italiano della Guerra 7
i
Rovereto Via Castelbarco, 7 TEL +39 0464 438100 FAX +39 0464 423410 www.museodellaguerra.it info@museodellaguerra.it
Il museo, fondato nel 1921, è una delle principali istituzioni italiane dedicate alla storia contemporanea. Situato nel Castello di Rovereto, conserva una ricca documentazione degli aspetti non solo militari, ma anche culturali e sociali della prima guerra mondiale.
War history museum The Museum, founded in 1921, is one of the major Italian institutions dedicated to contemporary history. Situated in the Castle of Rovereto, it richly documents not only the military, but also the cultural and social aspects of the First World War. Italienisches historisches Kriegsmuseum Das Museum wurde 1921 gegründet und stellt eine der wichtigsten italienischen Einrichtungen dar, die der neueren Zeitgeschichte gewidmet ist. Es ist in der Burg von Rovereto untergebracht und enthält eine Vielfalt von Ausstellungsstücken, die nicht nur militärische Aspekte, sondern auch kulturelle und soziale Hintergründe des Ersten Weltkriegs illustrieren. Orario: da gennaio a dicembre 10 - 18. Lunedì chiuso. Da luglio a settembre da martedì a venerdì 10 - 18, sabato e domenica 10 - 19. Chiuso i lunedì non festivi / Chiuso 24, 25 e 31 dicembre, 1 gennaio. Tariffe: € 7 intero dai 19 anni e over 65 / € 5 gruppi (min. 20) / € 2 scuole / € 5,50 convenzionati / € 3 minorenni / gratuito per bambini (0 - 6 anni), capocomitiva, portatori di handicap (l’accompagnatore paga la tariffa intera) / su prenotazione attività didattiche e visite guidate per gruppi.
Opening time: from January to December 10 am - 6 pm. Closed on Monday. From July to September Monday to Friday 10 am - 6 pm, Saturday and Sunday 10 am - 7 pm. Closed on Mondays, except on Bank Holidays, and the 24th, 25th, 31st December, the 1st January. Admission: € 7 from 19 years and over 65 / € 5 groups (at least 20 people) / € 2 school groups / € 5,50 with agreements / € 3 under 18 / free for children 0 - 6, tour leaders, handicapped persons (the helper pays full price) / didactic activities and guided visits for groups on request.
Öffnungszeiten: von Januar bis Dezember 10 - 18. Montag geschlossen. Von Juli bis September 10 - 18, Samstag und Sonntag 10 - 19. Montags geschlossen (außer Feiertagen), geschlossen auch am 24., 25. und 31. Dezember und am 1. Januar. Eintritt: € 7 Erwachsene ab 19 Jahre und + 65 / € 5 Gruppen (mind. 20 Personen) / € 2 Schulklassen / € 5,50 mit Abkommen / € 3 ab 18 jahre / Eintritt frei für Kinder (0-6 Jahre), Reiseleiter, Behinderte (der Begleiter bezahlt voll) / nach Anfrage didaktische Aktivitäten und Führungen für Gruppen.
Rovereto - Museo Civico e Palazzo Alberti 8
i
Rovereto - B.go S. Caterina, 41 TEL +39 0464 452800 FAX +39 0464 439487 a
Palazzo Alberti - C.so Bettini, 41 TEL +39 0464 452830
Rovereto - Fondazione Opera Campana dei Caduti Nelle due sedi, il museo racchiude importanti collezioni naturalistiche, numismatiche ed archeologiche. Possiede inoltre un modernissimo Planetario e organizza attività didattiche e visite guidate anche fuori sede (Orme dei dinosauri, Villa Romana d’Isera, Osservatorio astronomico sul Monte Zugna, Giardino Botanico di Brentonico).
10
i Loc. Miravalle TEL +39 0464 434412 www.fondazioneoperacampana.it info@fondazioneoperacampana.it
www.museocivico.rovereto.tn.it museo@museocivico.rovereto.tn.it
Civic Museum and Palazzo Alberti In its two seats, the Museum houses important naturalistic, numismatic and archaeological exhibits. In addition, it has an ultra - modern Planetarium and organises educational activities and external guided tours as well (the tracks of the dinosaurs, the Roman Villa in Isera, the Astronomical Observatory on Mount Zugna and the Botanical garden of Brentonico). Stadtmuseum und Palazzo Alberti In seinen zwei Sitzen, enthält das Museum wichtige Sammlungen aus den Bereichen der Naturwissenschaft, Numismatik und Archäologie und besitzt zudem ein modernes Planetarium. Des Weiteren werden auch Lehrveranstaltungen und Führungen außerhalb des Museum organisiert (auf den Spuren der Dinosaurier, die Römische Villa in Isera, die astronomische Beobachtungsstation auf dem Monte Zugna und der Botanischer Garten von Brentonico). Orario: 9 - 12 / 15 - 18 Lunedì chiuso; estate apertura serale venerdì e domenica 20 - 22. Chiuso lunedì non festivi, 1 Gennaio, 5 Agosto, 1 Novembre, Natale. Ingresso: € 5 intero per le due sedi / € 3 minorenni, anziani (+60), gruppi (min. 20 pers. ) / € 2 gruppi scolastici / gratuito abbonati e bambini ( 0 - 6 anni ).
Opening time: Tue - Sun: 9 - 12 and 3 pm - 6pm / In summer: open also on Fridays and Sundays evening: 8 - 10 pm. Closed on Mondays, except on Bank Holidays. Closed on the 1st January, the 5th August, the 1st November, the 25th December. Admission: € 5 for the two seats of the museum / € 3 under 18, seniors (+60), groups (+20 pers.) / € 2 school groups / Subscribers and children under 6: free.
Öffnungszeiten: Di - So: 9 - 12 und 15 - 18 / im Sommer auch Freitag und Sonntag abends: 20 - 22. Mo geschlossen außer Feiertage. Geschlossen am 1. Jan., 5. Aug., 1. Nov., 25. Dez. Eintritt: € 5 für die 2 Sitze des Museums / € 3 Minderjährige, Senioren (+60), Gruppen (+20) / € 2 Schulgruppen. Kostenlos für Abbonente und Kinder bis 6.
Peace Bell Born from the idea of a priest of Rovereto, Don Antonio Rossaro, it had to be evidence and admonition of peace in memory of the Fallen of all wars. Cast in Trento, on the 30th October 1924, with the bronze of the cannons of the 19 nations involved in the First World War, it was inaugurated on the 24th May 1925 with the name “Maria Dolens”. After being blessed in Rome by Pope Paul VI, the current bronze was placed in its current seat, on Miravalle Hill, on the 4th November 1965. It’s the biggest ringing bell in the world. Every evening, at nightfall, it invites us with its sound to remember the Fallen of all wars and not to forget the suffering caused, so that we may hope in a future filled with peace and love. Die Friedensglocke Die größte Glocke der Welt, die ohne Unterlaß schlägt, wurde vom Roveretaner Geistlichen don Antonio Rossaro entworfen, um die Gefallenen aller Kriege zu ehren und um Friede und Brüderlichkeit unter den Völkern der ganzen Welt herbeizubeschwören. Die Glocke wurde am 30.10.1924 in Trient aus der Bronze der Kanonen gegossen, die von den am 1. Weltkrieg beteiligten Nationen gestiftet wurden. Am 24.05.1925 taufte man sie auf den Namen “Maria Dolens”. Nachdem sie vom Heiligen Vater Paul 6. 1965 in Rom gesegnet wurde, ging die Glocke am 4. November im Triumphzug wieder nach Rovereto zurück, wo sie auf dem Miravalle Hügel installiert wurde. Jeden Abend beim Sonnenuntergang erinnern ihre 100 Schläge an die Gefallenen und an das Leiden aller Kriege, damit wir auf eine friedliche Zukunft hoffen können. Orario: 9 - 16.30 gennaio - febbraio e novembre-dicembre / 9 - 18 marzo e ottobre / 9 - 19 da aprile a settembre. 21 - 22 dal 15 giugno al 15 settembre apertura serale per assistere al suono della Campana delle ore 21.30. Ingresso: € 3,00 /; € 1,00 giovani dai 6 ai 15 anni / gratuito fino ai 6 anni.
Rovereto - Sacrario militare di Castel Dante 9
i Loc. Miravalle TEL +39 0464 432480
Costruito nel 1936 / 38, su progetto del Biscaccianti, conserva le spoglie di oltre ventimila caduti Italiani, Austriaci, Cecoslovacchi e Ungheresi, noti e ignoti, le cui salme vennero traslate dai più disparati cimiteri di guerra. È una monumentale costruzione a corpo cilindrico a due piani collegati da scale interne, sorta nello stesso luogo dove era il vecchio cimitero di guerra. Nel piano superiore si trovano l’altare e le tombe di Damiano Chiesa e Fabio Filzi. Al piano terreno una lapide davanti alla quale arde una lampada perenne ricorda le medaglie d’oro della Legione Trentina. Ai margini della strada di accesso sono visibili alcune opere militari. Consultabile il registro dei caduti noti sepolti nell’Ossario.
Opening Time: January - February and November-December: 9 am - 4.30 pm / March and October: 9 am - 6 pm / From April to September: 9 am - 7 pm / From June 15th to September 15th open also in the evening from 9 am to 10 pm to hear the bell at 9.30 pm Admission: € 3,00 / € 1,00 for children (6- 15 yrs) / free for children under 6.
Militärische Gedenkstätte Castel Dante In diesem 1936 / 38 nach einem Projekt von Biscaccianti erbauten Denkmal werden Überreste von über 20.000 gefallenen italienischen, österreichischen, tschechoslowakischen und ungarischen Soldaten aufbewahrt. Im oberen Geschoss befinden sich der Altar und die Gräber von Damiano Chiesa und Fabio Filzi. Im Erdgeschoss erinnert ein Gedenkstein, vor dem ein Ewiges Licht leuchtet, an die Goldmedaillen der „Legione Trentina“. Orario: 9 - 12 / 14 - 16. Domenica e festivi 9 - 13 (dal 2 giugno al 30 settembre) Ingresso: libero
Opening Time: 9 - 12 am / 2 - 4 pm. Sunday and Bank Holidays 9 am - 1 pm (from June 2nd to September 30th) Admission: free
Öffnungszeiten: 9 - 12 / 14 - 16 . Sonntag und Feiertage 9 - 13 (2. Juni - 30. September) Eintritt: frei
Öffnungszeiten: Januar - Februar und November - Dezember: 9 - 16.30 / März und Oktober: 9 - 18/ Von April bis September: 9 - 19 / Vom 15. Juni bis 15. Sept. geöffnet auch von 21 bis 22 Uhr um die Glocke zu hören, die um 21.30 Uhr läutet. Eintritt: € 3,00 / € 1,00 Kinder von 6 bis 15 Jahre / kostenlos für Kinder unter 6 Jahre.
Riva di Vallarsa - Museo della Civiltà Contadina della Vallarsa 11
i Riva di Vallarsa TEL +39 0464 860016 www.museovallarsa.it centrostudivallarsa@inwind.it
Castel Dante Military Memorial Built between 1936 and 1938, after a design by Biscaccianti, it now houses the remains of over twenty thousand Italian, Austrian, Czechoslovakian and Hungarian soldiers killed in battle. On the top floor may be found the altar and the tombs of Damiano Chiesa and Fabio Filzi. On the ground floor there is a plaque in front of which a light burns perpetually to commemorate the gold medals of the Trento Legion.
Campana della pace in memoria dei Caduti di tutte le guerre. Fusa a Trento il 30 ottobre 1924 con il bronzo dei cannoni delle 19 nazioni partecipanti al primo conflitto mondiale, venne battezzata il 24 maggio 1925 con il nome di “Maria Dolens”. L’attuale bronzo, dopo essere stato benedetto a Roma da Papa Paolo VI, fu collocato nella sede attuale, sul colle di Miravalle, il 4 novembre 1965. È la più grande campana del mondo che suoni a distesa. Ogni sera al tramonto i suoi cento rintocchi ci invitano a ricordare i Caduti di tutte le guerre e a non dimenticare le sofferenze che queste portano, affinché si possa sperare in un futuro fatto di pace e amore.
Nato dall'idea di un gruppo di volontari, il Museo della Civiltà Contadina della Vallarsa è allestito in due diverse strutture nel paese di Riva di Vallarsa. In una sono ricostruiti fedelmente gli ambienti domestici della casa contadina del XIX secolo; nell'altra sono esposti gli attrezzi che documentano il lavoro agricolo-silvopastorale che ha per secoli interessato la vita della valle.
Museum of Vallarsa rural culture Born from the idea of a group of volunteers, the Museum of Vallarsa Rural Culture is located into two different buildings in the town of Riva di Vallarsa. In the first one there is the faithful reconstruction of the rooms of a farmhouse of the 19th century, while the other one hosts tools which document the farming and pastoral life that characterised the valley for centuries. Bauernmuseum Vallarsa Das Bauernkulturmuseum ist dank der Idee einiger Privatpersonen entstanden. Es befindet sich in zwei verschiedenen Gebäuden des Dorfes Riva di Vallarsa. In dem ersten Gebäude findet man eine Rekonstruktion der Zimmer eines Bauernhauses aus dem 19. Jahrhundert. Das zweite Gebäude beherbergt Werkzeuge, welche die Arbeit der Land und Weidewirtschaft dokumentieren, die das Tal jahrhundertelang geprägt haben. Orario: da giugno a settembre martedì - venerdì 9 - 12 / 15.30 - 19, sabato - domenica e festivi aperto 9 - 12. Lunedì chiuso eccetto lunedì 15 agosto; su richiesta nei rimanenti periodi dell’anno. Visite guidate gratuite. Accesso consentito ai portatori di handicap. Ingresso: gratuito.
Opening time: Open from June to September: Mon to Fri: 9 - 12 am, and 3.30 pm to 7 pm, Sat - Sun: 9 12; closed on Mon. except for Monday, August 15th By previous appointment for the remaining periods. Free guided tours. Accessible for disabled people. Admission: free.
Öffnungszeiten: Juni bis September: Di - Fr 9 - 12 und 15.30 - 19 Uhr, Sa - So 9 - 12 und 15 - 19 Uhr geöffnet. Montags geschlossen außer Montag, 15. August . Nach vorheriger Anmeldung für die restliche Monate. Eintritt: frei.
Biglietto unico Combi ticket
Villa Lagarina - Museo Diocesano Tridentino
i
12
Villa Lagarina Palazzo Libera Via Garibaldi, 10 TEL +39 0464 490374
A Villa Lagarina, nel Palazzo Libera, si trova una sezione del Museo Diocesano Tridentino nel quale è esposto il prezioso patrimonio artistico e liturgico legato alla Pieve di Villa Lagarina ed in particolare alla nobile famiglia Lodron.
t i ticke Comb unico o tt e Bigli
Biglietto unico per visitare i 6 musei di Rovereto al costo di € 15. a
One ticket at the cost of € 15 to visit the 6 museums of Rovereto.
www.museodiocesanotridentino.it
a
Eine einzige Eintrittskarte zum Preis von € 15, um die 6 Museen von Rovereto zu besichtigen.
M
O
N
T
12
Diocesan museum of Trento A section of the Diocesan Museum of Trento is to be found at Villa Lagarina, in the Palazzo Libera, with its exhibits of the precious artistic and liturgical heritage related to the Parish of Villa Lagarina and in particular to the noble Lodron family.
Santa Barbara
Öffnungszeiten: Von Dienstag bis Freitag 14 - 18, Samstag und Sonntag 10 - 12.30 / 14 - 18. Montag geschlossen. Eintritt: frei. Für Führungen wenden Sie sich an “Servizi Educativi” +39 0461 234419. Führung nach telefonischer Vereinbarung und für Gruppen von mindestens 20 Personen.
EN IA
Opening time: from Tuesday to Friday 2.00 - 6.00 pm / Saturday and Sunday 10 am - 12.30 am and 2 - 6 pm Closed on Monday. Admission: free. For guided tours please contact the office “Servizi Educativi” +39 0461 234419. Guided tours only after prior arrangement and for groups (min 20 persons).
A
Tridentinisches Diözesanmuseum Im Palazzo Libera in Villa Lagarina befindet sich ein Teil des Tridentinisches Diözesanmuseum, in dem wertvolle Kunstwerke und Liturgische Gegenstände aus der Pfarrei von Villa Lagarina und dem Besitz der Adelsfamilie Lodron ausgestellt sind. Orario: 14 - 18 da martedì a venerdì , sabato e domenica 10 - 12.30 / 14 - 18. Chiuso lunedì. Ingresso: libero. Per eventuali visite guidate contattare i Servizi Educativi telefonando allo 0461 - 234419. Le visite si svolgono previa prenotazione telefonica e per gruppi di almeno 20 persone.
E
O I V S T
MO
E NT
INO NTE CRE Pannone
Noriglio
B
Costa
Porte
M O Folaso
Valgrande Valteri S.Nicolò Fontanelle Valduga Moscheri TRAMBILENO Spino Pozza
Corniano
>
Pozzacchio
LM
ON
TE
BA
LD
O
-A
A
L
Foppiano
ARS
MO
Giazzera
Vanza
VALL
SI
Piazza
Boccaldo
Albaredo
S TI
Scottini
Perini
DE ENA
C AT
Valmorbia
Matassone
Zocchio
San Giacomo S. Anna
San Valentino
Arlanch
Prada
Polsa IA
D NO
IB
N RE
T
CO ONI
Raossi Riva
VAL DI GRESTA
LESSINIA
BER GAM BR O ESC IA
VERONA MIL ANO
Madonna della Neve
VAL DEI RONCHI
VICENZA - PADOVA - VENEZIA MANTOVA MODENA REGGIO EMILIA PARMA BOLOGNA
Images: Archivio Apt: Carlo Baroni, Enrico Genovesi, Daniele Lira, Alessio Periotto, Andrea Razzoli. Graphic: headline Fototeca Trentino Spa: Foto di Flavio Faganello printed in May 2011
Info: ROVERETO 38068 - Rovereto Corso Rosmini 6/A Tel. +39 0464 430363 Fax +39 0464 435528 info@visitrovereto.it
Speccheri
Ometto
Ronchi
VALLARSA VALLI DEL LENO ALA-AVIO
PIACENZA
Obra
ROVERETO
ALTOPIANO DI BRENTONICO
Parrocchia
Bruni
TRENTO Dove natura cultura e gusto si incontrano
Foxi
Aste
AL TO
P
BRENNERO BOLZANO
Anghebeni
Camposilvano
BRENTONICO 38060 - Brentonico Via Mantova 4 - Palazzo Baisi Tel. +39 0464 395149 Fax +39 0464 392737 brentonico@visitrovereto.it
www.visitrovereto.it
LEGENDA / LEGEND / ZEICHENERKLÄRUNG LESSINIA Sega di Ala
Castelli Castles Burgen
Strada del Vino e dei Sapori Wine and Flavours Route Wein und Gourmetstraße
Luoghi Grande Guerra Sites of World War I Orte des Ersten Weltkrieges
Pista ciclabile Cycle path Radweg