ara portfolio 2017

Page 1

ara Gonzรกlez

Portfolio 2017


CURRICULUM VITAE PERSONAL INFORMATION Ara González Cabrera C/Colonia 14 47153 Valladolid Spain 690083410 Email: aragonzalezcabrera@gmail.com Female / 27/10/1992 / Spanish PROFESIONAL EXPERIENCE 2017 Three months collaboration at IDOM Engineering. Tabuk Airport. Saudi Arabia. Stage 4. 2015 Four months Internship at Lacaton & Vassal Architects, París. colaboration in three international competitions: RTBF Brussels, University in Guyane and RATP París.) 2015 Jury member at the second edition of Speed Dating competition for students. Organized by Roca Gallery Madrid. (Amongst the Jury: Andrés Perea, Izaskun Chinchilla, BAUM Arquitectos...) 2013 Teaching collaboration at architectural analysis clases with professor Manuel Blanco at ETSAM 2013 collaboration at DAI with Atxu Amman ETSAM (Teaching experience focused in developing a proposal for SIKA contexts with pupils) 2012 One month internship at Patxi Mangado Architects EDUCATION AND TRAING 2016 Architectural Master at ETSAM Aula C organized by Emilio Tuñón. Professor María Langarita 2010-2015 Degree in Architecture. ETSAM 2014 Summer Workshop at Tongji University, Shanghai 2012 Arquitectura Iberica Workshop with Souto de Moura and Patxi Mangado. Valladolid 2010 Art workshop with Antonio López. Calificatited with Special Honors. Organized by Catedra Francisco de Goya Art University of Madrid (UCM) with Caja Avila 2009 Minicity workshop at AA “Architectural Association School of Architecture” London 2008 Design Workshop with Hector Serrano. Boisbouchet, France. Organized by Vitra and Centre Pompidou 2007 Design Workshop with Favio Novembre. Boisbouchet, France. Organized by Vitra and Centre Pompidou 2006 Design Workshop with Campana brothers. Boisbouchet, France. Organized by Vitra and Centre Pompidou 2007-2011 Patterns industrial design, drawing, film directing and etching and engraving workshops. Valladolid. SCOLLARSHIPS 2017 Arquia Internship 2015 Erasmus + Internship 2014 Tongji scholarship to participate in Shanghai Summer School, China 2010-2011-2012-2013-2014 Scholarship for academic excellence Minister of Education Spain 2007 Scholarship for art studies in France. Castilla y León Government UNIVERSITY CALIFICATIONS 2016 Special Honors in the Final Thesis Project PFC/TFM Aula C Emilio Tuñón. Professor María Langarita 2016 Special Honors in the Urbanism workshop. Professor Jesús Felipe Colavidas 2015 Special Honors in the Final Thesis TFG. Professor Juan Herreros. Special Honors in architectural projects with: Federico Soriano (p8), Juan Carlos Sancho(p7), Emilio Tuñón (p6), Alberto Campo Baeza (p5,p4), Almudena Ribot (p2), Justo Isasi (P1) 2014 Special Honors in PPT experimental workshop with Manuel Ocaña 2013 Special Honors in architectural construction III with Ramón Gamez 2011 Special Honors in Analysis of Architecture with Manuel Blanco 2010 Special Honors in DAI with Atxu Amman


2010 Special Honors in the experimental workshop directed by Ignacio Vicens Average grade: 8,472 Average grade in Architectural Design Subjects: 9,875 Average grade in Architectural Construction Subjects: 9 EXHIBITIONS 2013-2014-2015 Collective exhibition of architectural projects with Special Honors ETSAM 2014 NAAB-substantial equivalency, Architectural Projects ETSAM, Madrid. 2012 Solo exhibitions of big dimensions drawings and travel book notes. Sala Teatro Calderón. Valladolid 2012 Collaboration with a project model for the Venice Biennale curated by David Chipperfield Collective exhibition of architectural projects from second year Unidad 27 ETSAM Collaboration in the design of the exhibition BBB-p1 at ETSAM 2010 Collective exhibition in the experimental workshop “Materia y Espacio” directed by Ignacio Vicens ETSAM Collective art exhibition at Palacio Pimentel Valladolid Two collective exhibitions from de engraving municipal workshop in Valladolid AWARDS 2016 1º Prize ex-aequo 14º Competition Francisco Javier Sáenz de Oiza .Cátedra Blanca. (Colaboration with Noa González) 2015 1º Prize 13º Competition Francisco Javier Sáenz de Oiza. Cátedra Blanca. (with Javier Arias and Pablo Leñador) 2014 1º Prize. Contest for the realisation of a conmemorative piece for the restoration of La Roiba. Catedra Banca Madrid 2014 1º Prize Young Creation Award of Comunidad de Madrid. 2014 1º Prize “Portfolio Speed dating” organized by Roca Gallery Madrid 2013 1º Prize “La Ciudad Posible” organized by Catedra Blanca and Cemex 2011 2º Prize Anfharq. Ideas contest for architectural concrete 2011 2º Prize. Ideas contest STOY, the sustainable toy 2009 1º Prize XI Contest of Young Art Creation. Almeria 2009 1º Prize National Art Contest Pancho Cossio. Cantabria 2009 2º Prize Photography contest ANABAD. La Rioja 2009 1º Prize Art contest Pepiño Castilla y León 2008 Finalist to take part in the Photography Callendar Colegio Architectos Castilla la Mancha 2008 Design Contest for the supportive t-shirt of SED Castilla y León 2008 1º Prize National Art Contest for young students form the newsletter “AULA el Mundo” 2008 1º Prize Photography contest city of Caceres 2008 1º Prize digital art Las Rozas contest for students PUBLICATIONS 2013 Alberto Campo Baeza Academic YearBook “Establecer el orden del espacio” 2012 Solo catalogue of drawings edited by the town hall of Valladolid 2012 255.255.255 DaEtsam Magazine 2011 BBB-P1 catalogue Architectural projects ETSAM Anuario de Curso 2010-2011 Department of Architectural projects ETSAM 2008-2009 Two collaborations in the film Magazine MOVIOLA. Obra Social Caja España 2009Collaboration in the “SUB- PLAN guide to Permitted Development” edited at AA in the summer workshop 2009 Art work edited in the catalogues for the Pancho Cossio and Aula El Mundo contests PERSONAL SKILLS Mother tongue: Spanish Other languages: English (Proficiency) C2 / French Medium Programs: high command in Autocad, Rhinoceros, Vray, Photoshop, Indesign, Vectorworks Hobbies: painting, drawing, photography, fashion design, pattern design, engraving, objects and interior design.


01 Proyecto fin de Master 02 Prácticas profesionales 03 Grado en Arquitectura 04 Concursos 05 Dibujo 06 Diseño de moda 07 Exposiciones


Master. Final Thesis 01 Professional experience 02 Architectural degree 03 Competitions 04 Drawing 05 Fashion design 06 Exhibitions 07



01 Mรกster en Arquiectura. PFC Master in Architecture. Final Thesis


SAN JUNIPERO: COOPERATIVA RESIDENCIAL PARA VIEJÓVENES El rápido envejecimiento de la población y la instauración del estado de bienestar, ha provocado la aparición de los VIEJOVENES como grupo social. Los viejóvenes, o Young-Old en inglés, son personas ya jubiladas que se encuentran en perfecto estado físico y mental. Tienen unas necesidades muy concretas: mantenerse activos y disfrutar de la vida. Vivir lo mejor posible, el máximo tiempo posible. Se propone reflexionar y repensar el modelo residencial para viejóvenes en el territorio de la Costa Mediterránea española. Como material de trabajo, se indaga por un lado, en el archivo de “La Arquitectura”. En el extremo opuesto, se cuenta con el territorio propuesto de curso. Un espacio “profano” y saturado de cadáveres inmobiliarios tras la crisis financiera sufrida en los últimos años. Ejemplos de especulación económica y construcción desenfrenada e irreflexiva. Se propone superponer ambas realidades, extremos antagónicos de la cultura actual, aplicando la estrategia del “Pastiche Fetiche”: superponer grandes ejemplos de vivienda privada del siglo XX y XXI que contienen gran intensidad arquitectónica, sobre los cadáveres inmobiliarios de la crisis que encontramos a lo largo de la costa. Disponer fragmentos de la historia en las ruinas del presente. El objetivo es generar un edificio de vivienda colectiva que contenga en su interior toda la sabiduría sobre el habitar de la vivienda privada y que sea capaz de generar el máximo deseo de habitar posible.

Master en Arquitectura. PFC

SAN JUNIPERO: RESIDENTIAL COHOUSING FOR THE YOUNG-OLD The appearance of the YOUNG-OLD as an important social group is the inevitable outcome of the welfare state. Which based the political, economic and cultural conditions for the development of retirement as an institution. The young-old could be described as retired people in perfect physical and mental condition, and with very specific needs: to keep active and enjoy life. To live as long as possible, in the better condition as possible. To have some figures, according to the united nations organization, in 2064, 40% of Spain’s population is going to be above the age of 65.

01

Psychology, gerontology and medicine are dedicating increasing attention to this social group, nevertheless, architecture is still far away from offering a contemporary residential solution for this specific target group. As a Final Thesis challenge, I try to rethink the residential model for the young old in the Mediterranean coast. To formalize the project, I work with some existing material. On the one hand I make use of the “Archive of Architecture”, collecting some great examples of private housing form great masters. On the other hand, I decide to locate the project in the modern ruins from Spanish’s economical crisis. More precisely in the south of Valencia, a profane territory saturated with naked concrete skeletons, examples of speculative construction. My proposal is to juxtapose both realities, antagonist realities of modern culture, using the “pastiche fetish” strategy. To juxtapose grate examples of private housing form the XX and XXI century, which are architecturally very intense, over the build skeletons from the economic crisis. To place fragments of History over the ruins of modern times. The target is to generate a collective residential building that contains the wisdom of private housing and which is capable of generating the maximum desire of living as possible.


MASTER IN ARCHITECTURE FINAL THESIS Tutor:

MARIA LANGARITA


1949 Casa Dion Neutra Los Angeles California

1949 Vilanova Artiga Campo Belo Sao Paulo, Brazil

1952 Casa Ugalde Caldes d'Estrac, Barcelona José Antonio Coderch

1984 Rem Koolhaas Patio Villa Rotterdam, Holanda

1992 Alberto Campo Baeza Gaspar House Vejer de la Frontera, Cádiz

1995 Ungers House without qualities

N

N

N

1952 Oscar Niemeyer Casa de las Canoas Río de Janeiro, Brasil

1952 Oscar Niemeyer Casa de las Canoas Río de Janeiro, Brasil

N

1986 Kazuo Shinohara House in Yokohama Yokohama. Japón

2005 Lacaton & Vassal Maison Keremma

2005 SANAA / Kazuyo Sejima & Ryue Nishizawa Moriyama House Ohta-ku, Tokyo, Japan

N

1949-1963 Antonio Bonet Casa La Ricarda

N

N N

N +1.1165m

1952 Casa Ugalde Caldes d'Estrac, Barcelona José Antonio Coderch

1956 Alvar Aalto Maison Louis Carré

1953 Alvar Aalto Experimental House Muuratsalo

1973 Ant Farm House of the Century Mojo Lake, Angleton, Texas

1972 Jørn Utzon Can Lis Mallorca

1962 Charles Moore, Charles Orinda California EEUU

1964-1966 Manuel Pauli, Tre Tetti,Monti della Trinità, Locarno, Ticino, Switzerland

1971-72 Kisho Kurokawa Torre Nagakin

1964-1968 Miguel Fisac Chalet en la urbanización el Mojo Cartagena, Murcia

1970-1972 Oscar Tusquets Blanca & Lluis Clotet Belvedere Georgina Llofriu, Gerona, Spain

N

1978 Joao Filgueiras Lima (Lelé) Nivaldo Borges House Núcleo Bandeirante, Brasilia, Brasil

1975-1976 Toyo Ito Nakano-ku, Tokyo, Japan

N

1988-89 Ábalos & Herreros Machinic device Vivienda y Ciudad, Diagonal Barcelona

1979 Eduardo Longo Bola House Pinheiros, São Paulo, Brasil

1989 Cadiz John Hejduk House for a poet Casa Guardiola

1984-1987 Frank Ghery The Winton Guest House

N

Master en Arquitectura. PFC

N

N

1958 Kiyonori Kikutake Sky House Bunkyo-ky, Tokyo

N

01

1973 Sergio Fernandez Caminha

Para enfrentarme al proceso de formalización, dibujo, memorizo y aprendo de algunos ejemplos de vivienda privada del siglo XX y XXI de grandes maestros, los cuales contienen en su interior lecciones y situaciones sobre el habitar que incorporo al proyecto al proyecto. When facing the formalization process, I first draw, memorize and learn from some examples of private housing by great masters of the XX and XXI century. These houses contain important lessons and inhabiting situations which I incorporate to the project.


FRAGMENTOS DE LA HISTORIA EN LAS RUINAS DEL PRESENTE

Estas personas son Viejóvenes These people are young-old.

pastiche fetiche

Se aprende de las comunidades tematizadas de hiperactividad continuada en Florida, donde se crean escenarios importados de todo el mundo. Por ejemplo, en The Villages, una de las urbanizaciones es “Spanish Springs”, un pueblo español con plaza incluida, otra “Lake Sumter Landing”, cuenta con un inmenso lago con embarcaciones fabricadas a semejanza de las de Virgin islands... Los residentes viejóvenes, viajan a todo el mundo sin moverse de Florida. Se aprende de este sistema de arquitectura tematizada, pero importando las referencias del archivo de la arquitectura. El sistema de proyecto basado en el patchwork y ampliación de fetiches culturales no pretende sumir a los residentes en un estado de atemporalidad nostálgica, sino más bien celebrar el paso del tiempo y la sabiduría que supone vivir dentro de la cultura. I programmatically learn from some exisiting examples of senior residential developments in Florida, in EEUU. For example, in The Villages, residents do not only buy a house but they actually purchase a lifestyle product, including an endless list of leasure and recreation activities.

From the architectural point of view, these American urban developments interest me because they are capable of generating a theme park in which the juxtaposition of references to different moments of history generate what Jean Broudillard calls the effect of hiper-reality. A phenomena in which memory is in a way erased due to the indiscriminate juxtaposition of cultural and historic references, so that residents are detached from present time. The themed architecture system used in the Villages is emulated, but importing the references from the Architecture Archive. The architectural patchwork and amplification of cultural fetiche, does not intend to absord residents in an nostalgic atemporal reality, but rather to celebrate the passing of time, and the wisdow adquired from a whole life living inside of culture.

Master in Architecture. Final Thesis

From the anthropological point of view, these example interests me because of the generation of a day long schedule based on entertainment and social relationships, what according to Bernice Neugarten, is the “society of the future” or the idealized outcome of modernization, a society based on permanent leisure.

01


Master en Arquitectura. PFC

ZONAS COMUNES PLANTA BAJA

01

En la cota de la calle vemos como el edificio se densifica en las proximidades de la carretera, albergando las zonas comunes, y se va diluyendo hacia la zona de ocio y bienestar del cuerpo más próxima a la playa. La rampa es el elemento que ata todo el proyecto. Este elemento de circulación va conectando las distintas escenas, espacios estanciales, de ocio y de interacción social. Incitando a mantener a los usuarios en movimiento. Se estudia su trazado para garantizar la accesibilidad a todas las viviendas con una pendiente menor del 4%, es decir, según el CTE no es una rampa.


PROGRAMA COMĂšN A LO LARGO DEL RECORRIDO ARQUITECTĂ“NICO

PLANTA III

PLANTA IV

PLANTA V

The building is denser in the proximities to the road, while it dissolves gradually as it gets closer to the beach, with a program dedicated to leisure time and body wellness. The ramp is the element which ties together the whole building. This circulation element is responsible for connecting the different scenes, resting areas located along the promenade and meant for leisure and social interaction. Encouraging residents to keep in constant movement. It is the scenographic space of the project.

Master in Architecture. Final Thesis

PLANTA II

01


Pi X07-02

Pi x06-02

F10 7,2 F09 4 F08 2,5 F07 8,62 F06 2,5 F05 F04 7,2 o cle

Pi X07-03

3

AM O

F03 4 F02

ció n

2,5

Y05-02

núcleo 1

+0.49

Y05-01

3,33 Y05

+0.57

Pi X08-05

núcleo 2

Pi X10-04

8,25

10

3,33

ral rampa gene

Pi X10-04

comedor

Pi X08-04

3.1

TR

y

ep

2.1

rec

TRAMO

-0.9051m

-1.046m

3,33

+0.64

3,5

Pi X08-06

Pi X10-05

Y04-03

3,5

TRAMO 3.4

14

Y04-02

gimnasio máquinas 3,5

+1.018 Pi X08-07

Y04-01

+1.9728

3,5

Pi X07-04 TRAMO 3 +1.2527

3,33

Y03-02

TRAMO 2.2

irregular 02

+1.9369

Y04

10

3,33

+1.48

Pi X09-02

Y03

irregular 01

3,33

Pi X09-01

+1.7486

Y03-01

Pi X07-05

4

4

16

Y02-02

Y02-01

Pi X07-06

4

Pi X09-04 Pi X09-05

Celosía structural triangulada. Arriostramiento de pórtico de hormigón

Y02-03

4

+1.1

+0.60

Y02

3

Y01-04

3

15

3

TRAMO 2.3

Y01-03

huerto Y01-02

Comedor 3

+1.5

Comedor Y01-01

3 Y01

3 4,95 4,05 EJES DE SUBESTRUCTURA

EJES DE CARPINTERÍA

salida de emergencia

EJES DE SUPER ESTRUCTURA

7,95

X11 X10-01 X10 X09 X08-01

4,05 7,95

2,5 Pi X06-03

Pi X08-03

a cin pis

TRAMO 2

-1.124m

Y06

terraza Comedor

Master en Arquitectura. PFC

Pi x06-01

Hamman Pi X07-01

Pi X08-02

TRAMO 3.3

TRAMO 3.2 -0.81m

casa familiar 4,5

vestuarios Jardín húmedo

3 4,95 8,92 3

X08 X07 X06-01

8,92 7,95 7,5

4,95 7,5 3

enfermería -2.8m

X06 X05 X04-01

Pi X08-01

Y08

talleres

7,95 2,55

4,95 2,55 5,8

X04 X03 X02

huerto UTA -2.8m tienda + Almacén alimentos producido

Pi X10-03

TRAMO 1

13

4,5

-2.8m

Pi X10-02

+0.00m

Y09

biblioteca

Sauna Golf Cars

-0.5671m

4

Sala polivalente guardería de verano

zona calentamiento pre-piscina patio de los naranjos porche talleres +0.00m

-0.1137m

-0.201m

-0.4844m

Y10

+0.00m

Pi X10-01

-1.6m

01

-2.8m

fisioterapia Recepción oficinas

5,8 5,8 4,4

5,8 2,4 2

X01 X00-01 X00

Bicicletas

F11

Zona caravanas Usuarios temporales

F01


F10 7,2 F09 4 F08 2,5 F07 8,62 F06 2,5 F05 F04 7,2 F03

AM O

4 F02 2,5

3.1

10

3,33

3,33

TRAMO 4.1

Y05-01

Y05

R17

2,5 Y05-02

TRAMO 8

3,33

+5.91

Y04-03

+3.8706

+3.8706

+5.91

3,5

3,5

TRAMO 3.4

14

Y04-02

+5.60

3,5 Y04-01

R9

+1.9728

3,5

TRAMO 6 +4.41

3,33

10

3,33

R4

Y03-01

TRAMO 7 +4.851

3,33

R7,8

Y03

R8,6

4 Y02-03

4

casa compartida 16

Y02-02

4 Y02-01

+0.60

+1.1

+4.00

+4.12

4 Y02

Y01-04

TRAMO 2.4

3

3

+2.80

+2.5664

TRAMO 2.5

+3.3794

Y01-02

+4.12

15

3

TRAMO 2.3

Y01-03

+1.5

3

Y01-01

3 Y01

EJES DE SUPER ESTRUCTURA

EJES DE SUBESTRUCTURA

EJES DE CARPINTERÍA

+4.90

+1.778

+4.45

+2.2264

Master in Architecture. Final Thesis

cabaña esencial +5.24

Y03-02

TRAMO 2.2

+1.9369

cabaña esencial Y04

3 4,95

X11 X10-01 X10

F11 -1.046m

+6.4527

-0.9051m

TRAMO 9

+6.46

casa familiar Y06

zona habitaciones en el jardín

7,95 4,05 7,95

4,05 3 4,95

X09 X08-01 X08 X07 X06-01

8,92 7,95

8,92 3 4,95 7,5 3

X06 X05 X04-01

7,5 7,95 2,55

4,95 2,55 5,8

X04 X03 X02

R7

+5.95

4,5

-1.124m

-0.81m

Pi X08-03

Y08

anfiteatro exterior

Pi X07-02

Pi X10-03

TRAMO 1

13

4,5

Capilla

Pi X08-02

Pi X10-02

-0.5671m

Y09

biblioteca

casa familiar 4

21.5m

5,8 5,8 4,4

5,8 2,4 2

X01 X00-01 X00

-0.4844m

Y10

20.4m

Pi X08-01

Pi X10-01

-1.6m

21m

Burbujas ambientales

01

F01 8,25

TR


Todas las viviendas son modelos diferentes y se organizan en cinco tipos en función de la duplicidad de los servicios 17 habitación en el jardín capacidad residentes: 1

24 utopía de la mobilidad capacidad residentes: 4

1 vivienda familiar capacidad residentes: 2 capacidad invitados: 6

11 6 vivienda compartida capacidad residentes: 6

cabaña esencial capacidad residentes: 2

18 habitación en el jardín capacidad residentes: 1

25 utopía de la mobilidad capacidad residentes: 2

2 vivienda familiar capacidad residentes: 2 capacidad invitados: 2 12 7

cabaña esencial capacidad residentes: 2

vivienda compartida capacidad residentes: 4

3 vivienda compartida capacidad residentes: 4

19 habitación en el jardín capacidad residentes: 1

13

20

cabaña esencial capacidad residentes: 2

habitación en el jardín capacidad residentes: 1

26 utopía de la mobilidad capacidad residentes: 2

27 utopía de la mobilidad capacidad residentes: 1

8 vivienda compartida capacidad residentes: 8

14 cabaña esencial capacidad residentes: 2

21 habitación en el jardín capacidad residentes: 1 28 utopía de la mobilidad capacidad residentes: 2

4 vivienda familiar capacidad residentes: 2 capacidad invitados: 2

Master en Arquitectura. PFC

9 vivienda compartida capacidad residentes: 6

22 15

habitación en el jardín capacidad residentes: 1 29 utopía de la mobilidad capacidad residentes: 1 a 10

cabaña esencial capacidad residentes: 2

5 vivienda familiar capacidad residentes: 2 capacidad invitados: 8

23 10 vivienda compartida capacidad residentes: 4

16 cabaña esencial capacidad residentes: 2

habitación en el jardín capacidad residentes: 1

30 utopía de la mobilidad capacidad residentes: 4

El usuario viejoven es diverso y demanda variedad. Son usuarios del edificio tanto la persona soltera que demanda tranquilidad en su espacio privado, como el grupo de amigos que decide reencontrarse para envejecer, o el matrimonio que necesita muchas habitaciones para invitar a todos sus hijos a pasar las vacaciones. Diferenciamos cinco grupos distintos de vivienda en función de la duplicidad de los servicios. El modelo más sostenible sería compartir todos los servicios, por ello proyectamos cocinas, lavandería y habitaciones de invitados comunes. Sin embargo, damos libertad a que, quién quiera, pueda disponer de todos los servicios dentro de la vivienda.

01


1) Family house: which has all the services and room for guests 2) Shared house: meant for a collective without a hierarchy 3) Essential cabin: which duplicates all the services and has small dimensions but great spatiality 4) Room in the garden: Small studio which uses all the common services 5) Utopia of mobility: Temporal housing of caravan connection meant to encourage the mobility and interaction The ramp gives access to all the houses, which occupy a surface of four thousand sq meters in contrast to the two thousand and five hundred sq meters of interior common space. The building has capacity to accommodate 66 residents and 28 guests.

Master in Architecture. Final Thesis

RESIDENTIAL MODELS All the houses are different from one another. They are organized in five types depending on whether they use the common services or they duplicate them.

01


El resultado del proceso creativo es un edificio complejo, así que para desarrollarlo estructuralmente, defino cual es el soporte, la estructura principal, la cual permanecería en el tiempo. Esta estructura principal se divide en tres partes que trabajan estructuralmente de manera prácticamente independiente, para poder realizar un análisis más profundo de cada una de ellas.

ZONA 1 FORJADOS HORMIGÓN SOBRE PILARES En la zona de forjados que continúan las alturas de la preexistencia, se juegan con la simbología de las ruinas, y los conceptos de interior y exterior. En esta zona el forjado bidireccional aligerado mediante esferas bubble deck nos permite apoyarnos en los pilares de la preexistencia, ya que estos no forman una retícula regular. Y nos permite hacer amplios voladizos y formas diversas.

ZONA 2 CULTIVOS /ESTRUCTURA METÁLICA.

Master en Arquitectura. PFC

En la zona Sur, se continúan los chalets y apoyándose en los pilares preexistentes se dispone una estructura ligera que soporta cultivos hidropónicos y toldos, generando zonas estanciales de sombra.

01

ZONA 3 MUROS HORMIGÓN La zona que da a la carretera CV500 se apoya mediante muros entre los sótanos de la preexistencia para crecer en altura. Los muros soportan un forjado de hormigón aligerado de gran capacidad portante que se colonizan con estructuras de madera contra-laminada. El forjado se sobredimensiona considerando la posibilidad de que las estructuras de madera puedan cambian en un futuro.


The result of the process is a complex building, so in order to deal with it from a structural point of view, I identify which is the support, the principal structure which would rest over time. This principal structure is divided in three parts which work structurally almost independently, so that each of them can be further analyzed

ZONE 1 CONCRETE SLABS First of all in the area that continues the heights of the preexistent detached houses, I play with the symbology of the ruins and the concept of interior and exterior space. In this area, a biaxial bubble deck slab is used. This system allows to rest the slab in the preexistent pillars which do not form a regular grid, while at the same time allowing for divers shapes and big cantilevers

ZONE 3 CONCRETE WALLS Finally in the area facing the road, some big concrete walls are inserted between the preexistent basements, allowing to grow in height and supporting a great loading capacity slab. This concrete slab is colonized by wooden structures with diverse shapes. The concrete slab is over dimensioned considering the possibility for the wooden structures to change over time depending on the desire of the residents.

Master in Architecture. Final Thesis

ZONE 2 METALIC STRUCTURE In the south part of the building, the detached houses are continued and I place a very light metal structure which rests on the points where the pillars where projected in the pre-existance project. This light structure holds some sunshades as well as the hydroponic crops, generating intimate and shaded resting areas.

01


ZONA 1 FORJADOS HORMIGÓN SOBRE PILARES ESFUERZOS Y DEFORMACIONES

Master en Arquitectura. PFC

Desplazamiento Z (mm), G+Qa+Qa(1)

01

Esfuerzos de dimensionamiento : cortante total (t/m)

Esfuerzos de dimensionamiento : Momento X, cuantía superior (t x m/m)

Esfuerzos de dimensionamiento : Momento Y, cuantía superior (t x m

Análisis estructural. Dimensionado de forjados

Deformada. Valores dentro de lo establecido por el código técnico.


ZONA 1 FORJADOS HORMIGÓN SOBRE PILARES DISEÑO DE FORJADO Y ALIGERAMIENTO

Superposición de forjados bubble deck

Planta 3

Planta 4

Structural analysis. Slab calculation

Master in Architecture. Final Thesis

Planta 2

Planta 1

01


ZONA 3 MUROS HORMIGÓN SECCIONES CONSTRUCTIVAS ESCALA 1:20 ESTRUCTURAS APOYADAS SOBRE EL FORJADO DE GRAN CAPACIDAD PORTANTE

Acabados interiores 1.Sistema tableros estructuales de madera CLT vistos 2. forjado tablero CLT 200mm 3. Aislante acústico contra impactos 4.Sistema de suelo Matircs Anhidro #2 5. Relleno ligero 4. Canalización instalaciones, retícula de 1x1m 5. Suelo radiante 6. Relleno anhidrita Acabado visto 7.Carpinterías metálicas exterior madera interior 50 mm espesor 8.Lampara Flos. Parentesi de Castiglione 9. Silla Vitra Cite de Jean Prouve 10. revistero naveta azul Sp Berner Valencia 11. Cortina malla protección andamio 12. El mar. LInea del horizonte

1 2 3 4 5 6

2

Construcción de ventana 1. Perfil metálico en L sujeción carpintería 2. Cinta de espuma de poliuretano 3. hendidura para colocación de cortina 4. Caja de protección solar 5.Protección solar - malla metálica enrasada en fachada. 6. Montante cada metro. Interior listón madera 50/50m exterior montante metálico 150/50mm 7. Redondo Ø2mm para tensar protección solar 8. Vierteaguas metálico 9. Estantería enrasada con ventana

7

0,95

Construcción de cubierta 1. Vegetación selecciona ecológicas 2. sustrato para cubiertas 3. Lámina filtrante de fibra 4. Elemento de drenaje y polietileno 5. Manta de protección y 6.Fieltro geotextil no-tejido 7. Impermeabilizante EPD 8.Aislamiento térmico de 9. Mortero ligero de regul sobre hormigón prara for 10. Tablero estructural de 11. Lamina termoplástica plastificado contención s 12. Relleno de grava filtra de canto de basalto neg 13.Canalón de chapa y P

13 12 11 10 9 1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 11 12

8

Master en Arquitectura. PFC

0,34

9

01

1 2 3 4 5 6 7 8

Construcción puerta opaca acceso viviendas 1. tablero CLT 200mm 2. Barrera de vapor 3. 200mm aislante térmico lana de roca 4. Revestimiento metálico de chapa galvanizada 5. Junta alzada de envolvente metálica 6. Carpintería metálica cada metro 7. embocadura chapa metalica a20mm 8. Puerta madera contrachapada acabado en azul

8

7

6

5

4


Construcción cubierta 1. Viga de madera contralaminada 600/300 sobre pilares metálicos HEB300 2. Viga de madera contralaminada forma curva ZONA 3 MUROS HORMIGÓN 3. Rastreles madera 60/40mm S E C Csuperficial I O N E Sde C O N S T R U C T I V A S E S C A L A 1 : 2 0 4. Placa de cartón yeso con acabado E S Tpintura R U Cblanca T U R A S A P O Y A D A S S O B R E 17E 16 L 15 F O14R13J 11 AD 1 R2A3N 4C A 5 P6A C 7 ID 12O D E G 8 A9 D10P O R T A N T E 5. Cámara de aire 6. Barrera de vapor 7. 200mm aislante térmico lana de roca 8. Tablero de fibra de madera hidrofugada 9. Revestimiento metálico de chapa galvanizada 10. Junta alzada de la cubierta metálica 11.Canalón de chapa y PVC 3mm 12. tapajuntas metálico 13. Grava de canto rodado 14. Chapa de remate forrada con lámina impermeabilizante 15. Ventanas rasgadas hacia espacio interior 16. Asiento 17. Barandilla protección

0,4 1 2 3 4 5

1,26

6 7 8

8.Tablero CLT 60mm 9.Estructura metálica tubos 100/50 mm formación escalirampa 10. Tablero CLT 100mm 11.Barrera de vapor 12. Aislante térmico lana de roca 200mm 13.Capa impermeabilizante 14. Forjado hormigón gran capacidad portante 15. Burbujas de aligeramiento bubble deck

10 11 12 13 15

14

0,95

Acabados interiores Sistema de suelo Matrics Anhidro #2 1.Forjado bubble deck 2. Aislante térmico 10 cm 3. Relleno ligero 4. Canalización instalaciones, retícula de 1x1 5. Suelo radiante 6.Relleno Anhidrita. Acabado visto 7.Carpinterías metálicas 50mm espesor 8. Lámpara Jacobsen 9.Silla Fritz Hansen. PK22 10.Cortina de malla de andamio 11. El mar

1 2 3 4 5 6 7

Master in Architecture. Final Thesis

Construcción paramento vertical 1. Revestimiento metálico de chapa galvanizada 2. Tablero de fibra de madera hidrofugada 3. Carpintería con rotura de puente térmico 4. Celosía de madera 150/30 cada 200mm 5. Vierteaguas metálico 6. Rejilla continuación rampa 7. Canalón oculto

0,79

9

0,05

01


01 Master en Arquitectura. PFC


The project is a great living machine where the leisure and varied scenarios are articulated through an architectural promenade for the choreography of everyday life The project system based on the patchwork and collage of cultural fetiche does not hope to isolate residents in an atemporal nostalgic time, but rather celebrates the passing of time and the wisdom resulting from a whole life living inside of culture.

Master in Architecture. Final Thesis

El proyecto es una gran máquina de habitar, que concatena escenarios dispares para la coreografía de la cotidianeidad a través de un recorrido arquitectónico. El sistema de proyecto basado en el patchwork y ampliación de fetiches culturales, no pretende sumir a los residentes es un estado de atemporalidad nostálgica, sino que más bien celebra el paso del tiempo, y la sabiduría que supone vivir dentro de la cultura.

01



02 Prรกcticas profesionales Professional experience


PROFESSIONAL EXPERIENCE internship at LACATON & VASSAL

Prácticas profesionales

International competition Université de Guyane

Bâtiment de Recherches et Centre de Ressources, Cayenne (Guyane) Trabajo realizado: Propuesta de concepto y esquema distribuidor, desarrollo de la propuesta y encaje de programa en planta, plantas finales y axonometrías de programa Architects : Anne Lacaton & Jean Philippe Vassal, Aurélien Le Roux with, Ara Gonzalez Cabrera, Pablo Gomez Rodriguez, Adrian Alvarez, collaborators Program : Classrooms, research laboratories, administration, amphiteater

The proposal for the Guyane University was the second international competition I participated during my internship at Lacaton & Vassal. In this case, I was already fully integrated in the team and I actively participated in the process from the beginning, my work included: Analyses of the required program for the building, concept proposal and distribution scheme, proposal development and program distribution, final plans, and program axonometric All the drawings in these pages, (and others), were made by me. The whole project may be consulted in Lacaton & Vassal’s web page: http://www.lacatonvassal.com/index.php?idp=97

02


UniversitÊ de Guyane - Bâtiment de Recherches et Centre de Ressources, Cayenne (Guyane)

Profesional experience

02


PROFESSIONAL EXPERIENCE internship at LACATON & VASSAL

Radio Télévision Belge de la Communauté Française, Bruxelles (Reyers) Trabajo realizado: - Alzados y secciones generales, secciones constructivas y detalles de fachada, distribución de programa de la torre de oficinas, axonometrías de programa, preparación de la presentación del proyecto.

International competition

Architects : Anne Lacaton & Jean Philippe Vassal with, Gaëtan Redelsperger chief project, Ara Gonzalez Cabrera, Pablo Gomez Rodriguez, Alberto Geuna, Adrian Alvarez collaborators Engineers : Bollinger + Grohmann (structure), ITF (mechanical systems), DAIDALOS PEUTZ (acoustics)

Prácticas profesionales

Radio Télévision Belge

All the drawings in these pages, (and others), were made by me. The whole project may be consulted in Lacaton & Vassal’s web page: http://www.lacatonvassal.com/index.php?idp=98

02


Profesional experience

The proposal for the Belgian radio and television Headquarters was the first international competition I participated during my internship at Lacaton & Vassal, I arrived to the studio two weeks before the deadline, so the design was already very advanced. My collaboration in this competition meant a quick immersion in the complex building’s program, becoming part of the team and mostly drawing final documents for the competition. My work included: General elevations and sections, constructive sections and façade details, program distribution for the office tower, program in axonometric view and reparing the digital presentation for the second phase of the competition.

02


PROFESSIONAL EXPERIENCE Architect colaboration PRIMITIVO GONZALEZ Architects

Prácticas profesionales

Office Competition PTA Málaga FIRST PRIZE

02

Tres edificios de oficinas para el PTA de Málaga. Durante la fase de concurso, participé activamente en el desarrollo de la idea, apostando por un edificio de oficinas muy flexible. También desarrolle el diseño de la fachada y del patio interior, espacio de relación y encuentro entre los usuarios. En cuanto a la producción de material, ejecuté las imágenes del concurso, siendo la propuesta premiada. Three office buildings, PTA Málaga, Spain. During the competition stage, I had the chance to actively participate in the development of the idea, defending a very versatile and flexible office building. I also focused in the façade design and in the interior patio, a beautiful space for encounter. I executed the competition images for the proposal, which obtained the first price.


Profesional experience

02


PROFESSIONAL EXPERIENCE Architect colaboration PRIMITIVO GONZALEZ Architects

Prรกcticas profesionales

International competition Town Hall in Salem. Germany FIRST PRIZE

02


Profesional experience

Concurso internacional de ideas para el ayuntamiento de Salem, Alemania. En la fase de concurso, participé en la generación de una imagen relevante, en la elección del material y carácter del edificio. Posteriormente, en la fase de desarrollo del proyecto, he podido intervenir en el diseño de algunas zonas interiores, especialmente de la biblioteca. International competition for the design of Salem’s Town Hall, Germany. In the competition stage, I participated in the generation of a relevant image, as well as the materiality and the character of the building. Later on, in the development phases, I have taken part in the design of some interior spaces, specially the library.

02


PROFESSIONAL EXPERIENCE

Prรกcticas profesionales

Flat renovation and interior design in colaboration with Noa Gonzรกlez

02


Rehabilitación y reforma interior de un piso. El cliente pedía la transformación de un piso antiguo y muy deteriorado, con un bajo presupuesto, en un piso de alquiler para estudiantes. Como acciones principales se tiraron varios tabiques, generando una estancia de salón más amplia, se remodelaron las instalaciones, se aislan las fachadas exteriores y se recupera el suelo antiguo de baldosa hidráulica que estaba oculto bajo la moqueta. Para dar un carácter juvenil al piso, se utilizan manchas de color con formas geométricas y algunos recortes circulares. Colaboración con Noa González.

Profesional experience

Rehabilitation and refurbishment of a flat. The client asked for the transformation of an old and very deteriorated flat, with a low budget, into a students’ flat for rental. As principal actions, several partitions where demolished to generate a bigger common space, installations where remodeled and the exterior façades insulated. We decided to recover the old hydraulic tile which was hidden. To give a young character to the flat, several color geometrical shades where painted along the walls. This project was developed in collaboration with Noa González.

02



03 Grado en Arquitectura Architectural Degree


Theorical Final Thesis Architectural degree. Tutor: Juan Herreros

Grado en Arquitectura

Elements of contemporary practice

03

Theorical Final Thesis / Architectural degree / Tutor: Juan Herreros / Elements of contemporary practice


SÍNTESIS DEL EJERCICIO TEÓRICO – ALTAS APROXIMATIVO AL PANORAMA CONTEMPORÁNEO En el texto “Hacia una arquitectura extrema”, Sanford Kwinter describe la producción arquitectónica de Koolhaas como una deformación natural de los flujos de la materia, que renuncia a unos tipos y materiales predeterminados. Esta forma de hacer, contrasta con la propuesta de elementos planteada para la Bienal de Arquitectura de 2014, en la que se defienden los elementos constructivos como la esencia de la arquitectura, que evoluciona pero prevalece a través del tiempo. Parece cuanto menos, una provocación, una pregunta lanzada para ser rebatida en un momento de inestabilidad y variedad de posturas sobre la posición del arquitecto. Tomemos distancia al observar el panorama de la práctica arquitectónica actual. El número de arquitectos aumenta, la actividad se diversifica y las tendencias comienzan a diluirse, desaparecen los “ismos” a los que seguir. Entre la gran cantidad de profesionales, emergen personalidades individuales que han sido capaces de hacer un proyecto de la práctica de la arquitectura en sí misma. Analizamos 6 de ellas, sintetizando cual ha sido su aportación personal al panorama de la arquitectura contemporánea. Sandford Kwinter describes Koolhaas architectural production as a natural deformation of material fluxes, a way of working that denies prefixed types and materials. This way of producing architecture contrasts with “elements” the curated exhibition for the 2014 Venice Biennale, where constructive elements are presented as the essence of architecture. This posture appears to me, like a provocation, a rhetoric question sent to the architects’ collective in a moment of instability and confronted positions towards the status of the architect in present society. When looking at the general panorama of contemporary practice, we can see how the number of architects is increases, activity is diversified and tendencies dilute. There are not “ismos” to follow any more. Amongst the great amount of professionals, there are visible figures that merge with a strong personality, architects who have been able to make their own practice a project in itself. 6 contemporary practices are analyzed, making a synthesis of what element they have contributed to contemporary practice.

Architectural degree

Theorical Final Thesis / Architectural degree / Tutor: Juan Herreros / Elements of contemporary practice

03


03 Grado en Arquitectura


DESIGN STUDIO. YEAR 5 Professor Federico Soriano Teachers: Pedro Urzaiz, Eva Gil EXCEPTIONAL AREAS

Two exceptional areas are analysed as study cases. First of all, a control area in an airport, in this case, I am interested in how the whole scenography of control could be minimized to a technological skin. The second study case is a shopping centre, in this case I focus in the marketing strategies and the control generated upon the user through the furniture and architectonical elements. DESIGN STUDIO. YEAR 5 / Professor Federico Soriano / EXCEPTIONAL AREAS

Architectural degree

The starting point for the architectural design studio is the exceptional areas, those no-places where the program and the control amongst the user generates such an intensity of use that the architectonical conditions become unnoticed.

03


Grado en Arquitectura

El curso toma como partida una reflexión en torno a las áreas de excepción, esos espacios en los que el programa genera tanta intensidad de uso que las condiciones arquitectónicas se sienten sustraídas por los elementos que las conforman. Comenzamos el curso analizando dos areas de excepción, un area de control de un aeropuerto, del que me interesa comotodo el teatro del control pudiera ser reducido a una piel tecnológica y un centro comercial en el que me interesan las estrategias de marketing y de control del usuario a traves de los elementos arquitectónicos y de mobiliario. El proceso de proyecto se resume en la generación de un sistema de relaciones topológicas en el que siete realidades ampliadas de la experiencia de consumo en un centro comercial son manipuladas y modificadas según los inputs de enunciado, los cuales se entienden como estados del sistema. Finalmente el proyecto se materializa en una serie de pasarelas de circulaciación conectadas mediane charnelas estanciales que acogen el programa atractor de consumo, el programa trampa.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 5 / Professor Federico Soriano / EXCEPTIONAL AREAS


DESIGN STUDIO. YEAR 5 / Professor Federico Soriano / EXCEPTIONAL AREAS

Architectural degree

The project process is resumed in the generation of a system of typological relationships, in which seven hypothetical consumers’ experiences are juxtaposed and manipulated to generate different states of the system, finally materialise in several circulation walkways connected trough resting spaces which embrace the products. Products are not displayed as static objects but rather as theatrical representation of its use. Shopping becomes an experience, where the control upper the consumer is polarized and directed as desired through architecture.

03


Grado en Arquitectura

03

DESIGN STUDIO. YEAR 5 / Professor Federico Soriano / EXCEPTIONAL AREAS


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 5 / Professor Federico Soriano / EXCEPTIONAL AREAS

03


h01

h02

h03

2,5

2,5

h04 2,35

h05 3

h06 2

h07 2,5

h08 2,5

h09

h10

2,5

2,5

h11

h12

2,5

h13

2,5

2,5

h14 2,5

h15 2,5

h16

h17

2,5

h18

2,5

2,5

h19 2

h20

h21 2,5

3

h22 1,91

H1C01 H1C02

02 G2C

F1C0 3

01 G2C

H2C0 1

F1C0 2

G1C02

H2C0 2

F1C0 1

G1C01

f07

f06

2,

2,

02 I1C

f03

f02

f01

F1C0 3

2,5

5

01 I1C

f05

f04

5

2,

5

2,

F2C01

2,5

F2C02

5

E1C01

4 C0 B1

3 C0 B1

4 1,7

b01

2,12 b01

B2 C0 1

2 C0 A1

2 C0 A1

b01

b01

2 2,3 b01

2 C0 A1

1

2,4

b01

8 2,3 b01

7 2,3

5

2,

1 C0 A1

a03

b01

b01

9 2,4

7 2,4

B1C01 2,5

a02

b01

2 2,5

B1C02

5 2,

a01

6 2,4

8 2,1

b01

4 2,3 a04

2,5

b01

2,4 b01 a05

2,4 2, 5

b01

Grado en Arquitectura

4 0,9

a06

b01

The theoretical exercise is materialised in a metallic structure, which reminds of a big theatre machine. When there is a performance in a resting area, phenomenological recourses such as light, smell, noise‌ are used to modify the canvas space. The theatre machine, thought from a structural point of view, irradiates program, modifying the space, which may vary in appearance from a total neutrality, architecture as a background, to a scenography, with an overdose of stimulus for the consuming spectacle.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 5 / Professor Federico Soriano / EXCEPTIONAL AREAS


Las bambalinas, al ser ocupadas por el programa trampa, generan estímulos y modifican el espacio que los cirucndan. Estas pambalinas, pensadas desde su funcionamiento estructural, irradian programa, modificando el espacio, que puede cambiar de una mayor neutralidad a un carácter escenográfico total protagonizado por la sobredosis de estímulos y el espectáculo mediatico DESIGN STUDIO. YEAR 5 / Professor Federico Soriano / EXCEPTIONAL AREAS

Architectural degree

El proyecto se aclara con la generación del documento maqueta, pudiendo distinguir el objeto generado como una bambalina que dirige a los actores, usuarios de la coreografía del consumo

03


Grado en Arquitectura

Se desarrolla el edificio en los proyectos de construcción e instalaciones. A través de una envolvente tecnológica y la fragmentación espacial en distintos ambientes, se busca la eficiencia energética. La doble fachada funciona como un colchón climático a través de la cual se produce el retorno del sistema de climatización todo-aire. The project is technically further developed in the subject of construction and installations. Energetic efficiency is search through the development of a technological skin, and the division of the space into different atmospheres. The double façade functions as a climatic cavity used for the return of the all-air system.

03

CONSTRUCTION DEVELOPMENT. YEAR 5 / Professor Alfonso García Santos


Difusión Bajo asientos (10 filas) en el teatro

Difusión Bajo asientos pasarela (20 filas retorno desde elvolvente

retorno desde elvolvente

Admisión junto a Sala de UTAs

Admisión junto a Sala de UTAs

Ø480 mm

retorno a través de la envolvente

Expulsión en la fachada hacia zona industrial (S-O)

UTA 7

UTA10 0

TEATRO

PASARELA

G05

Batería a de e frío o

retorno a través de la envolvente

Ø800 mm

Expulsión en la fachada hacia zona industrial (S-O)

G12

Batería de calor

Batería Ba rí de frío

Batería de calor

retorno a través de la envolvente

retorno a través de la envolvente

retorno desde envolvente

Admisión junto a Sala de UTAs

Ø740 mm

Difusión textil en dos plantas (mitad sur-oeste)

Admisión junto a Sala de UTAs Expulsión en la fachada hacia zona industrial (S-O)

Expulsión en la fachada hacia zona industrial (S-O)

UTA 8

UTA 9

comercial

comercial

G10

G10

Ø740 mm

Difusión textil en dos plantas (mitad sur-oeste)

retorno desde elvolvente

retorno a través de la envolvente

retorno a través de la envolvente Batería a de e frío o

Batería de frío

Batería de calor Batería de calor

retorno desde elvolvente

Admisión junto a Sala de UTAs

Admisión junto a Sala de UTAs Expulsión en la fachada hacia zona industrial (S-O)

Ø731 mm

Expulsión en la fachada hacia zona industrial (S-O)

Difusión conductos a través de la doble piel de la envolvente hacia el atrio central difusión de largo alcance

3x UTA 1

UTA11

retorno a través de la envolvente

Ø916mm

retorno directo

Difusión textil en dos plantas (mitad sur-oeste)

retorno a través de la envolvente

ATRIO

BARES

G10

G10

Batería de calor Batería a de e frío o

Batería de calor

Batería de frío

retorno a través de la envolvente

retorno a través de la envolvente

GRUPO PRESIÓN

retorno desde elvolvente

Difusión conductos a través de la doble piel de la envolvente hacia el atrio central difusión de largo alcance

Expulsión en la fachada hacia zona industrial (S-O)

retorno a través de la envolvente

Ø916mm

retorno a través de la envolvente

Admisión junto a Sala de UTAs

3x UTA 1 ATRIOl

G10

Batería a de e frío o

Batería de calor

red retorno

1 ventilador impulsión

1 ventilador extracción

Válvula de corte

filtro

recuperador de calor rotativo

Contador

SUELO RADIANTE ATRIO PRINCIPAL DIVISIÓN EN 4 REDES CON DOS DENSIDADES PARA PERÍMETRO (MÁS DENSO) Y CENTRO DEL ESPACIO

Válvula de antirretorno

batería frío

Contador

Conducto textil de difusión de aire refrigerado

Filtro

Red de ACS Red de ACS retorno

Red de AF refrigerada

Suelo radiante (calefacción)

Esquema de conductos de impulsión de aire cimatizado a través de la envolvente hacia el atrio central. Cada una de las 6 UTAs que climatizan el espacio central a la vez de la envolvente dirigen los conductos a una área de dicha envolvente. Esquema de impulsión y retorno de la UTA 8 (Fachada sur)

Architectural degree

CONSTRUCTION DEVELOPMENT. YEAR 5 / Professor Alfonso García Santos

03


DESIGN STUDIO. YEAR 4 Professor

Juan Carlos Sancho Teachers: Alberto Nicolau, Fernando Rodríguez, María Langarita.

Grado en Arquitectura

MUSEUM IN PORTO

The design studio challenged the students to design an art foundation in Oporto. My proposal is a museum with several thematics, each of them becomes an architectural promenade materialised in concrete. The volumetric outcome gives answer to the city, while in the inside, the circulation promenades generate the exhibition space. In the intersection, circulations come together spatially and programmatically. The concrete structural and sculptural skeleton is inhabited with a light and soft interior skin which unfolds giving answer to the needs, qualifying and humanizing the different concrete spaces. El enunciado de curso nos proponía pensar una Fundación en la ciudad de Oporto. Se propone un edificio en el que las circulaciones programáticas se maclan generando una volumetría que responde a la ciudad y genera espacios interiores de programa y de intersección y relación entre programas. Como primer orden de proyecto nos encontramos con las circulaciones programáticas, cajones de hormigón que se maclan, intersecando y vaciando esas intersecciones, creando la estructura permanente del edificio. Esta piel de hormigón se habita en el exterior con estructuras ligeras y transparentes, las cuales generan un escaparate de creación que es reclamo desde el exterior. El interior se habita con un pliegue de instalaciones y servicios que cualifica y hace habitables los espacios que la piel de hormigón genera.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Juan Carlos Sancho / MUSEUM IN PORTO


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Juan Carlos Sancho / MUSEUM IN PORTO

03


Grado en Arquitectura

03

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Juan Carlos Sancho / MUSEUM IN PORTO


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Juan Carlos Sancho / MUSEUM IN PORTO

03


Grado en Arquitectura

03

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Juan Carlos Sancho / MUSEUM IN PORTO


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Juan Carlos Sancho / MUSEUM IN PORTO

03


TECHNICAL DEVELOPMENT [1] [2] [3] [4]

Professor

[5]

Manuel Ocaña PLOTTER HOUSE [6] [7]

[8] [9]

[10]

Grado en Arquitectura

[11]

03

[12]

[1] estructura longitudinal [2] membrana aislante [3] membrana variable [4] membrana transparente [5] estructura transversal [6] mecanismo movimiento tipoB [7] membrana interior techo [8] mecanismo movimiento tipo G [9] membrana interior forjado [10] guías movimiento vertical [11] cinta movimiento vertical [12] motor movimiento vertical

fig. 1 escala 1:20

TECHNICAL DEVELOPMENT / Professor Manuel Ocaña / PLOTTER HOUSE


Stamisol FT 381 es una membrana textil compuesta que utiliza el sistema Precontraint de tensión bi-direccional de los hilo, lo que aporta estabilidad dimensional, sumado a una alta resistencia a los rayos UV, asegurando la durabilidad de la membrana. La flexibilidad y ligereza de la membrana asegura su versatilidad así como la rapidez de instalación. Además aporta control lumínico junto a transparencia visual al mirar al exterior al tiempo que aporta privacidad frente a observadores externos. Esta membrana se puede combinar también con Stamisol Color del mismo fabricante, una membrana impermeable y transpirable, como barrera frente a la degradación causada por humedad, viento, lluvia y rayos UV, mejorando el confort climático..

PVC-coated fabric with TiO₂ is a combination of standard base cloth material coated in PVC, with TiO₂ photocatalytic treatment added to the fabric surface. Due to the oxidation decomposition and highly hydrophilic nature caused by the TiO₂, dirt can be easily washed off. As this photocatalytic coating lasts as long as the membrane life, the fabric structure will always appear clean and new. Also, its high heat reflectivity avoids solar heat gain inside the building. There are variations of strengh and light reflectance and transmission depend on the color.

Tyvek Thermafort, un producto de DuPont, es una lámina flexible metalizada de baja emisividad para impermeabilización que refleja el calor, reduciendo las pérdidas por calor radiante en invierno y manteniendo el ambiento fresco en verano. Así mismo su alta transmisión del vapor de agua permite la correcta gestión de la condensación y asegura salubridad ambiental y durabilidad. Esta lámina cuenta con una capa funcional de polietileno estabilizado de alta densidad, garantizando la estanquidad al agua y resistente a los rayos UV y al calor y evitando la condensación por lo que puede utilizarse sola pero la eficacia del sistema mejora si esta se usa en combinación con DuPont AirGuard Reflective al aumentar la protección frente a posibles pérdidas de calor debidas a radiación, convección y conducción, con el consiguiente ahorro energético.

Evalon Solar es un panel flexible y ligero, fabricado por Alwitra, constituido por una lámina impoermeabilizante con módulos fotovoltaicos integrados para un acabado multifuncional que proporciona tanto estanquidad como una transformación directa de la energía solar en energía eléctrica. La membrana impermeabilizante está formada por láminas Evalon V, compuesto por una aleación de copolímero de acetato de vinilo y etileno (EVA/C) y de policloruro de vinilo plastificado (PVC-P), la membrana incorpora también un fieltro no tejido de poliéster. Las células solares se componen de tres capas: un sistema de generación de corriente de silicio amorfo, láminas de acero inoxidable revestidas por vaporización (polo negativo) y un electrodo transparente con una estructura conectora en rejilla (polo positivo).

B A

A

B

A. weave of high-tenacity polyester yarns B. UV-protection

C

Stamisol FT 381 Hilo

D

1100 Dtex PET HT (*)

Ancho

Layer structure: PVC coated fabric with TiO ₂ A. Photocatalytic layer including titanium dioxide (TiO ₂) B. Protective adhesive layer C. Polyvinyl chloride (PVC) layer D. Polyester or glass fiber fabric

267cm

urdimbre: 330 daN / 5cm

Resistencia al desgarro

urdimbre: 65 daN / 5cm

Transmisión de vapor de agua

0,03 m

Masa por unidad de área

83 g/m²

Emisividad

0,12

-30°C / +70°C

0,54 m² K / W

Fuerza máxima de tracción (MD)

250 N/50mm

28%

Valor refectivo de la cámara de aire:

100%

Garantía

10 años

Resistencia a la temperatura

-40 / +100 ºC

Elongación (MD)

10 %

Longitud

tolerancia 0 %

Grosor de la capa funcional

220 μm

600 g/m²

Porosidad

índices y factores de protección solar según color * Stamisol color: PET/Glass/PET; polyester/glass fibre non-woven base; surface finish: polyacrylic coating; warranty: 10 years

[1] //membrana autolimpiable//

[2] //membrana textil//

Anchura

características técnicas: EVALON SOLAR [BIPV (Building Integrated Photovoltaic System)]

tolerancia -0,5 /+1.5 %

[3] //membrana impermeabilizante//

HicoTHERM de la compañía Frenzelit es un sistema de calefacción rápido y sencillo que opera con bajo voltaje convirtiendo la energía eléctrica en calor, convirtiendo la membrana en una fuente de calor radiante - el calor infrarrojo está disponible directamente, sin tiempo de espera y se distribuye de manera uniforme por la superficie. Esta lámina evita además la pérdida de espacio que se produce, por ejemplo, con un radiador.

Batyline es un producto del fabricante Ferrari, una membrana de material sintético de gran solidez y extrema resistencia a las condiciones exteriores. Esta membrana de tejido de poliéster ofrece una gran estabilidad dimensional conseguida mediante un proceso de fabricación que mantiene tensa la membrana (la variante Canatex introduce como materia prima fibras de cáñamo). Entre sus caractéristicas se encuentra una composición de los hilos que asegura la resistencia a la luz con la consiguiente estabilidad de los colores en el tiempo, un fácil mantenimiento - la limpieza se realiza con un ligero encepillado con agua enjabonada-, una buena resistencia mecánica (especialmente frente al desgarro mediante un procedimiento de termo fijación), así como la ligereza y por tanto la facilidad de manipulación y la facilidad de secado.

Estructura de capas: recubrimiento de polimero , rejilla metálica (polo +), sistemas de capas de silicio (1. a-Sil, 2. a-SiGe, 3. a-SiGe), lámina de acero inoxidable (polo -), recubrimiento de polímero, membrana impermeabilizante EVALON® , lana de poliester

especificaciones técnicas: membrana Tyvek Thermafort

trama: 330 daN / 5cm

trama: 65 daN / 5cm

exterior/interior

Peso Reciclable

Resistencia a la rototura

Resistencia a la temperatura

Uso

1,55 m

Membrane length

6m

≥ 1100 mm

Resistance to impact load

5,1 +/- 1 mm

Reaction to fire

class E

Mass (weight per square metre)

4,30 kg/m2

External Fire Spread

class B F.AB

Max. tensile force

> 500 N/50 mm

PV module

Elongation at max. tensile force

> 60%

Open circuit voltage

138,6 V

Short circuit voltage

5,1 A

roof

[4] //membrana generadora de energía//

Valmex Mehatop F (desarrollada por Melher-Texnologies, una compañía especializada en desarrollar tejidos recubiertos) es una membrana para tenso-estructuras hecha de un material composite multicapa con acabado PVDF. El tejido base está formado por un tejido de malla (hilos de urdimbre a lo largo e hilos de trama a lo ancho) en poliéster revestido de PVC, ambos tejidos con tratamiento de baja capilaridad.El recubirimiento de PVC contiene aditivos como estabilizadores de rayos UVA, sustancias retardantes al fuego, colorantes y funguicidas. En su cara externa para proteger y estabilizar el tejido de malla la membrana está cubierta con lacas protectoras PVDF (polímeros fluorinados) que facilitan la limpieza del PVC. Esta membrana es además traslúcida.

PTFE-coated fabric with TiO₂ is a combination of standard base cloth material coated in PVC, with TiO₂ photocatalytic treatment added to the fabric surface. It demonstrates PTFE membrane's own strength and light transmission while removing dirt and contaminants by oxidation decomposition, the result of a photocatalytic action. The antifouling property also works on the vertical surface where traditional fabrics often show dirt and contaminants. The TiO₂ Photocatalytic effect lasts as long as the membrane life. This product with NOx removal performance is also available.

A

Membrane width Nominal thickness

The self-cleaning process of this membrane begins with powerful decomposition. The surface layer of the photocatalytic membrane decomposes organic matter (dirt etc.) under the sun's UV rays. This process allows for easy removal of the dirt with occasional precipitations.

E D

A B A

C

B

E

D

C

A. tensión bi-axial: conservación del hilo recto; B. hilos de poliéster, alta tenacidad, multifilamento; C.funda de protección tintada en la masa especificaciones técnicas: membrana Batyline Précontraint Hilo de armadura (urdimbre/trama)

Polyester HT 1100/550 Dtex

Funda

Composite

Peso por m2

580 g/m2

Ancho

178 cm

Porosidad

[14% ; 17%]

A. lámina calefactora B. cables de conexión C. transformador de bajo voltaje D. sensor de temperatura E. termostato e interruptor de encendido y apagado

B

≤ 4% / ≤ 2%

Resistencia al desgarro (urdimbre/trama)

30 / 32 da N

Reacción abrasión

SC (uso muy severo)

longitud máxima configuración

lámina PET con fibras de carbono y rellenos needlemat or woven fabric lamination

Temperaturas extremas -30°C / +70°C

ancho

espesor

características técnicas: membrana Valmex FR 1400 Type IV

0.4 / 0.6 mm 35 ºC

conexión

24 V / 26 V via transformador 230V 60 W/m2 en 24 V 38 W/m en 24 V

D

componentes de la membrana Valmex FR: A- tejido base de PES; B- capa de adherencia; Crecubrimiento de PVC; D- imprimación; E- lacado de PVDF

C

10 m

temp. máx. en habitación

60 cm

[7] //membrana resistente//

C A E

A

especificaciones técnicas: hicoTHERM 60

Alargamiento bajo carga 20 daN (urdimbre/trama)

C

Layer structure: PTFE coated fabric with TiO ₂ A. Photocatalytic layer including titanium dioxide (TiO ₂) B. Polytetra fluoroethylene (PTFE) layer C. Glass fiber fabric

[6] //lámina calefactora//

Peso total

1350 g/m²

Transmisión de luz 3 %

Resistencia a la rotura (u/t)

150/130 kN/m

DIN EN ISO 1421/V1

7500/6500 N/50 mm

BS 7837 Resistencia al fuego DIN 4102: B1 (ignifugación)

Resistencia al desgarro urdimbre/trama)

1200/1200 N DIN 53363

Ancho standard 250 cm Laca PVDF Acabado

[5] //membrana fotocatalítica//

[8] //membrana térmica//

[B] [B]

[B]

[B] [B]

[B] [E]

[D]

[B]

[A] [B]

[E]

[E] fig.3 escala 1:10 //mecanismos sujeción y movimiento vertical de rollos interiores//

fig.4 escala 1:10 //mecanismos sujeción y movimiento vertical de rollos interiores//

fig.5 escala 1:10 //situación de motores de movimiento vertical de rollos interiores//

0.10

fig.2 escala 1:10 //mecanismos sujeción y movimiento vertical de rollos interiores//

1.1

tipo [A] tipo [B]

tipo [C] tipo [D]

tipo [G] tipo [E] //piezas de anclajes y movimiento de rollos// //diámetro de rollos//

tipo [F]

//catálogo de combinaciones de rollos// mecanismo tipo [A] final 1 cerramiento "techo" // 1Ø0.10 mecanismo tipo [B] guía cerramiento "techo" // 2Ø0.10

//unión estructura longitudinal // // motores de movimiento vertical de rollos interiores// //Perfiles en C= carriles para las membranas exteriores//

//unión de dos secciones programáticas// //detalle de carpintería y cerramiento exterior//

TECHNICAL DEVELOPMENT / Professor Manuel Ocaña / PLOTTER HOUSE

Architectural degree

[F]

03


Grado en Arquitectura

03

TECHNICAL DEVELOPMENT / Professor Manuel Ocaña / PLOTTER HOUSE


Architectural degree

TECHNICAL DEVELOPMENT / Professor Manuel Ocaña / PLOTTER HOUSE

03


DESIGN STUDIO. YEAR 4 Professor Emilio Tuñón

ROULO

TTE

When giving answer to a short exercise of designing a Roulotte, I decide to design a “Pop-corn car”. The idea is to generate a temporal house inside a small car, the famous “Mini”, which would open up with an inflatable pop-corn like cover, which would feels soft and cosy in the interior, while being easy to fold and store when deflated.

Grado en Arquitectura

Teachers: Luis Rojo, Ignacio Gº Pedrosa, Ángela Gºde Paredes, José María Sanchez.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Emilio Tuñón / Roulotte / 2013


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Emilio Tuñón / Roulotte / 2013

03


Grado en Arquitectura

03

The second and longer design exercise was to design a hostel in Alfama, an old neighbourhood in Lisbon. The proposal is to inhabit a ruin which only preserves the old and solid façade. A light metal structure is inserted in the site, which follows the order of the pre-existent structure and holds the existing façade. DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Emilio Tuñón / Hostal in Alfama / 2013


HOSTAL IN ALFAMA

Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Emilio Tuñón / Hostal in Alfama / 2013

03


Grado en Arquitectura

03

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Emilio Tuñón / Hostal in Alfama / 2013


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 4 / Professor Emilio Tuñón / Hostal in Alfama / 2013

03


DESIGN STUDIO. YEAR 3 Professor Alberto Campo Baeza Teachers: Alejandro Virseda, Jesús Donaire, José Jaráiz, Miguel Ciria, Joao Quintela, David Carrasco

Dedicar una vida entera a la meditación y la búsqueda de la divinidad, es una de las formas más radicales de vida. Habitar el acantilado implica la búsqueda de un contacto intenso con la naturaleza, sentir la fuerza del mar, y la brutalidad de las olas rompiendo contra la roca. Los usos del convento se separan de la roca y dejan un espacio de gran verticalidad que se convierte en la iglesia, el espacio principal del conjunto. En este espacio se genera un fuerte contraste entre naturaleza y artificio, entre la solidez de la roca, de lo natural, frente a la fragilidad de la arquitectura construida, la fragilidad de la condición humana. Dedicating an entire life to meditation and the search for the divine is one of the most radical ways of life. Inhabiting the cliff is a search for the most intense contact with nature, it means to feel the strength of the sea and the brutality of the waves breaking against the rock.

Grado en Arquitectura

The program steps over the see leaving a vertical space that is to become the chapel, the main part of the project. This is the space where the contrast between the natural and the artificial is more intense, between the strength of the rock and the fragility of the built architecture, the fragility of human condition.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 3 / Professor Alberto Campo Baeza / Convent in Nisida / 2013


N ENT I V N O AC AND A ISL D I S I N

Architectural degree

03


Grado en Arquitectura

cartografía del acantilado. El acantilado va a ser parte protagonista del proyecto, por lo que se hace necesario estudiarlo exhaustivamente para conocer su topografía y decidir la posición mas idónea para la situación del convento. Cartography of the cliff. The cliff is going to be a main part of the project, so it is important to study its topography carefully in order to decide the most suitable position for the convent

03

DESIGN STUDIO. YEAR 3 / Professor Alberto Campo Baeza / Convent in Nisida / 2013


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 3 / Professor Alberto Campo Baeza / Convent in Nisida / 2013

03


03 Grado en Arquitectura


Architectural degree

03


Grado en Arquitectura

03

DESIGN STUDIO. YEAR 3 / Professor Alberto Campo Baeza / Convent in Nisida / 2013


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 3 / Professor Alberto Campo Baeza / Convent in Nisida / 2013

03


DESIGN STUDIO. YEAR 3 Professor Alberto Campo Baeza Teachers: Alejandro Virseda, Jesús Donaire, José Jaráiz, Miguel Ciria, Joao Quintela, David Carrasco

Grado en Arquitectura

ING RUCT CONT Y VOIDS IT THE C za de Pla a Españ

El ejercicio de curso supone una reflexión en torno a Plaza de España. La problemática plaza es solucionada con un único gesto, un edificio de usos múltiples que conecta el eje comercial de Gran Vía con las vistas y el eje turístico en el Este. Este gesto rotundo surge del terreno al final de Gran Vía y se eleva para salvar la diferencia de 10m entre este punto y el Templo de Debot. Desde la distancia, el edificio no pretende convertirse en un icono, si no constituir una intervención comedida, como una linea horizontal dibujada sobre el perfíl de Madrid. The exercise of the course is a reflexion about one of Madrid’s most popular squares: Plaza de España. The problematic plaza is solved with a single gesture, a mixed use building connecting the commercial axis of Gran Vía with the touristic sights in the East. This volume merges from the ground at the end of Gran Via and raises the difference of 10 m between this level and Debot Temple. From the distance, the building does not expect to become an icon but rather a tempered intervention, appearing as a horizontal line drawn over the skyline of Madrid.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 3 / Professor Alberto Campo Baeza / Plaza de España/ 2012


Architectural degree

03


Grado en Arquitectura

Una superestructura inspirada en la construcción de puentes establece el plano horizontal principal del proyecto y permite que el edificio salte por encima de la Calle Ferraz, situado en el Este, la cual supone en la actualidad una cicatriz urbana. Una subestructura de tubos metálicos cuelga de este plano superior y acoge el programa cultural, resolviendo al mismo tiempo las complicadas circulaciones de la plaza. El sistema constructivo permite que el alzado ascienda y descienda dando respuesta a las distintas situaciones urbanas. A superstructure inspired in bridge construction establishes the main horizontal plane of the project, and enables the building to jump over Ferraz Street, located in the East and which currently represent an urban scar. A substructure of metal tubes hangs from this upper plane embracing the cultural program and solving the complicated circulations of the plaza. The constructive system allows the elevation to raise and fall giving answer to the different urban situations at a closer scale.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 3 / Professor Alberto Campo Baeza / Plaza de España/ 2012


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 3 / Professor Alberto Campo Baeza / Plaza de España/ 2012

03


DESIGN STUDIO. YEAR 2 Professor Almudena Ribot Teachers: Ignacio Borrego Diego Gº Setién

Grado en Arquitectura

9X9X9m House for a Perec caracter

Cada estudiante es asignado un cubo de 9x9x9 m en una matriz para desarrollar una vivienda para un personaje de la nobela de Perec “La vida, instrucciones de uso”. Esta celda individual está pensada para acoger la actividad creativa del personaje asignado. Una estructura metálica permite crear un espacio exterior compartido con los vecinos, mientras que el espacio privad ose eleva a un nivel superior. Una serie de membranas transparentes constituyen el cerramiento de la vivienda, al tiempo que constituyen el soporte de creación para el usuario. Estas pieles de plástico se pueden cambiar, y cambian su posición en función a elección del usuario, creando una atmósfera mágica mediante la superposición de pensamientos escrítos, los cuales “flotan” por toda la casa, dubujando, y desdibujando, los límites del espacio. A 9x9x9 meter cube space within a general matrix is given to each student to develop a house for a character in Perec’s novel “La vida instrucciones de uso”. This individual cell is thought to embrace the specific activity of the character. A Metal structure allows a common space shared with neighbors, while the individual space is raised to a superior level. Several transparent skins embrace the inhabited space while becoming the support for the owner’s scientific investigations. These plastic skins are removable and change their position as needed, creating a magic atmosphere by juxtaposing the written thoughts, which suddenly “float” all over the house.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 2 / Professor Almudena Ribot / 9X9X9m House for a Perec caracter / 2011


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 2 / Professor Almudena Ribot / 9X9X9m House for a Perec caracter / 2011

03


DESIGN STUDIO. YEAR 2 Professor Almudena Ribot

Grado en Arquitectura

Teachers: Ignacio Borrego Diego Gº Setién 500m LONG MIX USE BUILDING OVER M30

Los ejercicios de los alumnos del curso se complementan para formar una ciudad lineal sobre la M30 en Madrid. Cada alumnos proyecta un edificio de 200m combinando un 80% de uso residencial con espacio público y equipamiento cultural. Como punto de partida, se estudian proyectos como el BBVA de Oiza, el Rolex Learning Centre de Sanaa o el aulario de Vigo de Miralles. Las secciones de estos edificios serán incorporadas al proyecto, que se constituye como un frankenstein que recoge sus sistemas estructurales y programáticos para crear una serie de bloques residenciales que se elevan sobre la carretera, mientras que una alfombra de programa cultural se pliega sobre el nudo de circulaciones. Las conexiones son claves en el proyecto, con varias pasarelas elevadas para vehículos y viandantes conectando la mega-estructura, y las viviendas individuales, con la ciudad. Assembling the exercises by different students, a lineal city along the M30 street in Madrid is created. A 200 metres long building is individually designed combining 80% of residential use with public spaces and cultural equipment. As a starting point, I studied emblematic buildings such as BBVA by Oiza, Sanaa Rolex Learning Centre or Miralles University in Vigo. The functional and structural systems of these architectural examples are transformed to create several independent residential blocks, which raise above the road, while a cultural carpet folds over the busy spot . Connections are vital throughout the project, creating a net of several elevated bridges both for vehicles and pedestrians connecting the multifunctional mega-structure with the city.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 2 / Professor Almudena Ribot / 500 m long, Mix use building over M30 road / 2010


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 2 / Professor Almudena Ribot / 500 m long, Mix use building over M30 road / 2010

03


DESIGN STUDIO. YEAR 1 Professor Justo Isasi Teacher: Jesús Donaire

Grado en Arquitectura

BBB THREE SHORT EXERCISES

03

Torre observatorio en la Pedriza. Los tres ejercicios desarrollados a lo largo del curso, organizan un itinerario a lo largo del Río Manzanares. El segundo ejercicio del curso consiste en una Torre de observación en “La Pedriza”. La torre surge como una continuación de una roca natural existente de 20m de longitud. El esquema de circulación dela torre se convierte en un recorrido que revela distintas panorámicas: la vista cercana sobre el río cercano, las montañas y la vista lejana. The three exercises developed throughout the course organize an itinerary along the Manzanares River in Madrid. The second approach of the course is a Tower in the mountain sight of “la Pedriza”. When visiting the sight, a peculiar rock is chosen as the seed of the project. The tower merges as a continuation of this 20 meter long natural element. The circulation scheme of the tower becomes a tour, reviling different tridimensional panoramas: the close view over the nearby river, the near mountains and the far away sight. DESIGN STUDIO. YEAR 1 / Professor Justo Isasi / Teacher: Jesús Donaire / Observation tower /2010


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 1 / Professor Justo Isasi / Teacher: JesĂşs Donaire / Observation tower /2010

03


Grado en Arquitectura

Embarcadero. Para termiar el primer curso de proyectos, desarrollamos un ejercicio más funcional. Este pequeño embarcadero busca la integración topografica entre el nivel de ciruculación y el nivel del agua. La planta del edificio se piensa para que una sola persona pueda transportar la canoa sin ayuda hasta el lado. Cuando el embarcadero esta abierto, los paneles verticales de hormigón se posicionan en la dirección del lago, creando una interesante atmósfera interior con la entrada rítmica de luz. Cuando el embarcadero se cierra, el edificio se convierte en un volumen rotundo y la plataforma junto al lago adquiere distintos usos. To finalize the first course of architectural projects, a more functional exercise is developed. This little pier seeks topographical integration between the circulation and the water level. The plant of the building is thought to allow a single person to take a canoe on his/her own and head towards the lake. When the pier is open, the concrete vertical planes indicate the direction of the lake, creating an interesting interior atmosphere with a rhythmic entrance of natural light. When the pier is closed, the building becomes an emphatic closed volume and the platform by the lake acquires different uses.

03

DESIGN STUDIO. YEAR 1 / Professor Justo Isasi / Teacher: Jesús Donaire / Kayak pier /2010


Architectural degree

DESIGN STUDIO. YEAR 1 / Professor Justo Isasi / Teacher: JesĂşs Donaire / Kayak pier /2010

03



04 Concursos Competitions


Un refugio para sentir el poder de la naturaleza A shelter to feel the power of nature.

CÁTEDRA BLANCA Students competition FIRST PRIZE

Concursos

In colaboration with: Javier Arias, Pablo Leñador

04


ARQUIA 2016 Students competition

Competitions

a non-religious urban chapel

04


competition to transform a prison cell into an artistic intervention

Concursos

In colaboration with: Noa GonzĂĄlez, Javier Arias, Pablo LeĂąador

04


ARQUIA 2015 Students competition

una torre para volar es la torre del conocimiento, que crece con los años, se eleva con la vida, llena sus estancias con tiempo y a la que se sube con esfuerzo. Es una torre sin límite de altura, tan alta como la voluntad... puede crecer en la montaña más alejada de la civilización o en la ciudad más poblada del planeta, Quien lo desee con la suficiente convicción, podrá construirla... pasar por sus estancias, llenar sus paredes con libros, con vivencias, con recuerdos, hacer que asiente en la tierra.... y subir a lo más alto... y entre las nubes,... volar, volar a cualquier lugar... soñar A tower to fly is for me the tower of knowledge, a tower that grows over time, and fills its rooms with time, it is a tower only to be reached with a lot of effort. It is a tower without a limit of height, just as tall as goodwill… it may grow on the top of the distant mountain or in the center of civilization, in the most populated city. Whoever desires it strong enough may build it…. Walk along its room, fill its walls with books and memories… and climb to the very top, and once among the clouds… fly, fly wherever afar… in a wise dream.

Competitions

A tower to fly

04



05 Dibujo Drawing


Dibujo

WORKSHOP WITH ANTONIO LÓPEZ

05


SOLO EXHIBITION

Hand drawing

Big drawings and travel sketchbooks

05


05 Dibujo


05

Hand drawing


05 Dibujo


05

Hand drawing



06 DiseĂąo de moda Fashion Design


06 Fashion design


ION FASH N DESIG

ojects ign pr g s e d Some re enterin befo e ectur archit

DiseĂąo, patronaje, corte y confecciĂłn de ropa realizada entre 2007 y 2011 Design, pattern design and dressmaking of clothes between 2007 and 2011


06 Fashion design



Exhibitions

SOME S ITION EXHIB D AN NS TITIO E P M CO

07



07 Exhibitions



07 Exhibitions



ara

aragonzalezcabrera@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.