Taller
A+B=D
INCENTIVOS PARA LA LECTURA.
ARIEL ROJO 4
DESIGN STUDIO
ALEJANDRA DE LA PAZ 6 CONACULTA
GERARDO JARAMILLO 6 LIBRERÍAS EDUCAL
HÉCTOR LÓPEZ AGUADO 8 CIDI UNAM
BERENICE MIRANDA 10 EDINBA
A + B = D 12 PROYECTOS 14 PROJECTS
ARIEL ROJO
DESIGN STUDIO Ariel Rojo //// Design Studio es una firma comprometida con la calidad de vida buscando soluciones por medio del diseño. Conciencia, responsabilidad y humor son algunos de los ingredientes claves en sus propuestas. Fiel a una idea de Albert Einstein “Si buscas resultados distintos no hagas siempre lo mismo” Ariel Rojo cuestiona en cada uno de sus trabajos la manera en la que éstos son percibidos, robándole al usuario una sonrisa o un momento de reflexión. Parte de su formación académica ocurrió en la UNAM, sin embargo comienza a trabajar desde muy temprana edad, a los 17 años ya diseñaba circuitos impresos para plataformas petroleras entre otros campos de la electrónica. A los 21 años fue parte del equipo ganador del proyecto para la remodelación del Zócalo en la ciudad de México. “la tercer plaza mas grande del mundo” obteniendo una mención aparte por el diseño del mobiliario urbano, mismo que Ariel rojo diseño en este concurso. Estas dos experiencias en diferentes escalas han hecho que el trabajo de Ariel Rojo sea multifacético y multidisciplinario. Hoy en día Ariel Rojo Design Studio es una firma de diseño internacional, con clientes en México, Europa, Estados Unidos y Medio Oriente. Su trabajo ha rebasado fronteras siendo reconocido en diversos concursos, sitios, libros y revistas de diseño. Entre los diferentes lugares y eventos en donde se ha expuesto su trabajo destacan la tienda de diseño del MoMA de N.Y. y Japón, exhibiciones en Londres como el London Festival of Architecture 2008 y el London Design Festival 2012, así hasta las Olimpiadas de diseño del 2010 en Corea del Sur, entre otros. Actualmente Ariel Rojo es consejero del Museo MODO en la ciudad de México, consejero de la revista Glocal, Colaborador en el portal Portavoz.tv y Socio Fundador del Abierto Mexicano de Diseño.
Ariel Rojo //// Design Studio is a design firm committed to improve quality of life, seeking solutions through design. Conscience, responsibility and humor are some of the key elements in their proposals. Faithful to an Albert Einstein’s idea; “Insanity is doing the same thing over and over again expecting different results” Ariel Rojo questions in each of his designs and projects the way they are being perceived, stealing the user a smile or a reflection moment. Ariel Rojo studied at the UNAM, but he started designing from the early age of 17 years old, developing printed ciruits for oil platforms among other electronic jobs. At 21, he was part of the winning team that remodeled the Zócalo of Mexico City, the third biggest plaza in the world. Ariel received special mention for designing the urban furniture. These two experiences in different scales lead Ariel to start a multidisciplinary carrer. Today, Ariel Rojo Design Studio is an international firm with customers in Mexico, Europe, USA and Middle East. His work has exceeded boundaries and has been recognized in various competitions, sites, books, design magazines and has been exhibited around the world, such as the MoMA Design Store in New York and Japan, various exhibitions in London, like the 2008 Architecture Festival and the 2012 London Design Festival, or South Korea at the 2010 Design Olympics among others. Ariel Rojo is now counselor at the MODO museum in Mexico City and at Glocal Design Magazine, Contributor to Portavoz.tv and Cofounding partner of the Abierto Mexicano de Diseño.
5
ALEJANDRA DE LA PAZ CONACULTA
LUIS GERARDO JARAMILLO LIBRERÍAS EDUCAL
El diseño industrial en México cuenta con una larga tradición y, por fortuna, ejemplos de altísima calidad.
Este sector está continuamente creando e innovando en pro-
cesos donde se fusionan valores económicos y valores culturales. Los diseñadores están creando y produciendo objetos que trascienden su valor utilitario y funcional para comunicar un valor expresivo y cultural. Esta intersección permite que se sienten las bases para una economía creativa que aporta sustancialmente al desarrollo cultural y económico de México. No obstante este importante papel, el diseño industrial ha contado con poco espacio de investigación, reflexión y promoción dentro de las instituciones de cultura. Por lo que, conscientes del gran talento existente en nuestro país, asi como de la capacidad y calidad de producción, el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes se ha dado a la tarea de buscar formas innovadoras de apoyo y promoción de esta riqueza creativa y ha diseñado un programa denominado Creación MX. Dentro de este programa y como primer piloto, se inscribe el taller que impartió Ariel Rojo a estudiantes de la Escuela de Diseño del INBA y del CIDI de la UNAM, y los objetos resultantes del mismo que hoy compartimos. Esperamos que este primer esfuerzo contribuya a un trabajo más cercano con los diseñadores y a estimular a las nuevas generaciones a seguir innovando.
Industrial design in Mexico has a long tradition, and fortunately, examples of the highest quality. This sector is continually creating and innovating in processes where economic and and cultural values are fused together. Designers are creating and producing objects that trascend their utilitarian and functional value to communicate an expressive and cultural value. This intersection allows for a basis to be set for a creative economy that substantially contributes the economic and cultural development in Mexico. Regardless this important role, industrial design has so far enjoyed little room for research, relfection and promotion within the cultural institutions. Because of this, and conscious of the great talent in Mexico, in addition to the production capacity, CONACULTA has undertaken the task of finding innovative ways of supporting and fostering this creative richness and has created a program called Creaci贸n MX. Within this program and serving as a pilot, the workshop given by Ariel Rojo to students from the Escuela de Dise帽o del INBA and from the CIDI at UNAM is inscribed, and the resulting objects that we share today. It is our hope that this first effort contributes to a closer work with the designers and stimulates new generations to carry on innovating.
7
HÉCTOR LÓPEZ AGUADO CIDI UNAM Este taller de objetos para la lectura cubre un aspecto básico de la cultura que está asociado intimamente con el diseño, ya que existe una conexión directa entre el libro y los diseñadores. Particularmente este ejercicio con participación directa de estudiantes del Centro de Investigaciones de Diseño Industrial de la Facultad de Arquitectura de la UNAM y de la escuela de diseño del INBA coordinados por Ariel Rojo, ha permitido desarrollar conceptos que se transformaran en productos novedosos, pero que además introdujo a los futuros diseñadores en la dinámica del trabajo profesional, con tiempos específicos y planteamientos concretos producto de la realidad. Este tipo de ejercicios logra además que el alumno, al terminar su formación académica, cuente con experiencia y curriculum que le proporciona una ventaja competitiva en el mercado laboral del diseño. Por otra parte logra que alumnos de diferentes escuelas se conozcan, estrechen lazos y formen redes que en el futuro les permitan crear sinergias que garanticen la promoción del quehacer del diseño de calidad en nuestro país.
This workshop for the development of objects for reading covers a basic aspect of culture that is intimately associated with design, since there is a direct connection between the book and designers. In particular, this exercise with direct participation of students from the Centro de Investigaciones de Dise単o Industrial from the School of Architecture at UNAM and the Design School at INBA, coordinated by Ariel Rojo, has allowed the development of concepts that are transformed into innovative products, but that in addition, introduced the future designers to the dynamics of professional work, with specific timing and concrete approaches based in reality. Moreover, these excercises provide the student, by the time they finish with their academic formation, with valuable experience and curriculum that places him or her at a competitive advantage in the design workforce marketplace. On the other hand, it allows students from different schools to meet each other, create bonds and generate networks that may lead to synergies in the future that can guarantee the promotion of quality design in our country.
9
BERENICE MIRANDA EDINBA La Escuela de Diseño del Instituto Nacional de Bellas Artes es testigo de la loable labor de vincular a agentes culturales, empresas, profesionales del Diseño, Escuelas abocadas a la enseñanza del Diseño y, sobre todo estudiantes, quienes con su entusiasmo y creatividad aportan productos para hacer un mundo más humano y culturalmente más cercano a públicos que lo requieran. En este proyecto la EDINBA se suma a la edición del taller Incentivos Para La Lectura, dirigido virtuosamente por Ariel Rojo, en coedición con CONACULTA, Librerías Educal e INBA, con la participación de estudiantes de la EDINBA y el Centro de Investigaciones de Diseño Industrial/UNAM, con el objetivo de incentivar la lectura. Nuevamente damos cuenta del potencial de innovación de los futuros diseñadores mexicanos, como vehículo para el desarrollo de nuevas experiencias que estimulen la colaboración entre empresas culturales y Diseño, con una visión prospectiva que pueda concretarse en realidades útiles y significativas para los consumidores en nuestro entorno nacional. Agradecemos a Ariel Rojo Design Studio, CONACULTA e INBA, por convocarnos a participar en este proyecto que se desarrolló con un gran profesionalismo y entrega, y del que estamos ciertos hará aportaciones creativas para el fomento a la lectura.
The Escuela de DiseĂąo del Instituto Nacional de Bellas Artes is witness of the commendable task of linking cultural agents, businesses, professional designers, schools dedicated to teaching Design and, above all else students, whom with their enthusiasm and creativity bring to the table products to make a more humane and culturally closer world to the public that needs it. In this project EDINBA joins the Incentivos Para La Lectura workshop, masterfully directed by Ariel Rojo, in collaboration with CONACULTA, LibrerĂas Educal and INBA, with the participation of students from EDINBA and CIDI/UNAM, with the aim of fostering reading. Once more we realize the potential for innovation in future Mexican designers as a vehicle for the development of new experiences that stimulate the collaboration between cultural businesses and Design, with a prospective vision that can materialize in significant and useful realities for consumers in our national environment. We thank Ariel Rojo Design Studio, CONACULTA and INBA, for inviting us to participate in this project that was carried out in the utmost professionalism and passion, and from which we are sure that creative contributions to foster reading will stem.
11
ARIEL ROJO A+B=D A+B=D es un proyecto de colaboración entre Ariel Rojo y estudiantes en distintas escuelas de diseño para desarrollar productos funcionales que puedan ser llevados al mercado tanto nacional como internacional. En esta ocasión, Ariel Rojo y Jessica Mendoza trabajaron en conjunto con estudiantes de Diseño Industrial de la UNAM y del EDINBA para crear una serie de objetos que pudieran insentivar la lectura, utilizando la fórmula de innovación propuesta por él mismo. La metodología del taller parte de una formula muy sencilla A+B=D. En donde A puede ser un elemento cultural, una referencia contextual o una historia, mientras que B es simplemente un objeto como una silla, un anillo, una taza, una lámpara, etc. Incorporar estos atributos o referencias culturales o contextuales al objeto son parte del ejercicio y son estos atributos los que le dan sentido al nuevo diseño, en este caso representado en la formula como D. Uno de los factores importantes de este taller es el trabajo en equipo con un estudio consolidado en el campo, buscando mejores resultados. Ariel Rojo no sólo guía a los estudiantes, sino colabora con ellos en el proceso de diseño y desarrollo de los productos, aportando soluciones formales o conceptos. Finalmente, la oficina de Ariel Rojo se encarga de refinar y promover los resultados para buscar una salida comercial tanto nacional como internacionalmente. Todos los resultados son un trabajo en conjunto entre el diseñador, el estudiante y el equipo de diseño de Ariel Rojo, compartiendo créditos y regalías entre el diseñador y el estudiante.
A+B=D is a collaborative project between Ariel Rojo and students at diverse design schools to develop functional products that can be taken both to a national and global market. In this occasion, Ariel Rojo and Jessica Mendoza worked alongsied Industrial Design Students from UNAM and EDINBA to create a series of objects that may foster the habit of reading, using the innovation formula he created. The methodology used in the workshop stems from a very simple formula: A+B=D, where A can be a cultural element, contextual reference or a story, while B is simply an object like a chair, ring, mug, lamp, etc. Incorporating these attributes or contextual references to the object are part of teh excercise and these are what give meaning to the new design, in this case represented in the formula as D. One of the most important aspects of this workshop is teamwork and collaboration with an established design studio with industry experience, seeking better results. Ariel Rojo not only guides the students, but collaborates witht them during the entire design and development process of each product, providing formal and conceptual solutions. Finally, Ariel Rojo’s studio is in charfe of refining and promoting the results to find a way to take the products to market both domestically and globally. Al the results arise from a joint effort between the designer, the student and Ariel Rojo’s design team, sharing credits and royalties between the designer and the student.
13
ESPECIEROS LITERARIOS Héctor Ariel Valle Aguilar
Set de seis especieros que, por el sabor y aplicaciones características de cada especie, evoca un género literario distinto. Cada vez que cocinas o condimentas tus alimentos, se depositan los valores y características de un género en particular; creando así un vínculo entre la lectura y la vida cotidiana a través de la comida.
Literary Spice Jars Set of six spice jars that, because of the characteristic flavor and applications of each spice, recalls a distinct literary genre. Each time you cook or season your food, the values and characteristics of a particular genre; this way, a link is created between reading and everyday life through food.
15
CUENTORAMA / JUEGO DE MESA Avril A. Martínez Villanueva
Cuentorama para incentivar la lectura en los niños a través de la asociación de imágenes y textos extraídos de sus cuentos favoritos. Los niños se sentirán motivados de aprender cuentos nuevos para poder continuar jugando.
Story Memory Game / Board Game Memory game that draws from popular children’s stories to promote the habit of reading among the youngest through the association of images extracted from their favorite tales. Children will feel motivated to learn new stories to be able to continue playing.
17
ABRE UN LIBRO / DESTAPADOR Belén Enriquez López
“Abre un Libro” es un destapador de botellas basado en una biblioteca, ya que aborda el tema de la lectura en México. En la parte posterior tiene una leyenda que invita a las personas a leer y sirve como recordatorio en las actividades cotidianas propias de la cultura mexicana.
Open A Book / Bottle Opener “Open A Book” is a bottle opener based on a library, taking on a motif for reading in Mexico. On the back, a written legend invites users to read and serves as a reminder en everyday activities pertaining to Mexican culture.
19
SEPARADOR DE LUZ / LÁMPARA Cesar Hernández Alejandro
Es una lámpara ajustable que se coloca en la parte superior del libro e ilumina ambas páginas de un libro, es un utensilio que te acompaña en las noches de lectura.
Light Bookmark / Lamp It is an adjustable lamp that is placed on the upper part of the book, providing light to both pages. It is an aid that accompanies you on long nights of reading.
21
ONE / FUNDA PARA IPAD MINI Jésus Ortiz Cruz
Los eBooks son la nueva forma de leer y un sector de innovación en la industria editorial, “ONE” es una funda para Tablet que permite asegurar el agarre con una sola mano en situaciones complicadas como viajes en transporte colectivo, o situaciones de constante movimiento como exposiciones o al caminar, facilitando la lectura aumentando la capacidad de interacción.
ONE / iPad Mini Sleeve E-books are a new way of reading and an innovation ground for the editing industry. ONE is a tablet sleeve that allows the user to guarantee a safe hold using only one hand in complicated situations, such as when travelling in public transportation or in situations of constant movement like exhibitions or while walking, making reading easier and increasing interaction capabilities.
23
MINI TIPOS / JUEGO DIDÁCTICO Jésus Ortiz Cruz
Mini Tipos es un kit de juego que nos muestra la forma de construcción de los libros donde se utilizaban tipos móviles, funciona a base de sellos que permite configurar palabras y mensajes fomentando la escritura y la lectura en niños de seis años en adelante.
Mini Types / Didactic Game Mini Types is a game kit that shows us the way in which books were built using mobile types. It works by using stamps that allow the formation of words and messages, fostering reading and writing in kids ages six and up.
25
SALVAVIDAS / SEPARADOR Azul Betania Méndez
“Salvavidas“ es una colección de separadores para libro, que contienen los distintos tipos de sangre, con campos en blanco para que el lector pueda llenar con sus datos personales, y de salud. La frase “Leer te salva la vida“ hace alusión al hecho de que al usar el separador puede salvar al lector en caso de emergencia y que leer puede mejorar tu vida.
Reading Saves Your Life / Bookmark “Lifesaver” is a bookmark collection that contains the various bloodtypes and blank fields so that the reader can fill in their personal and health details in case of an emergency. The phrase “Reading saves your life” makes allusion to the fact that by using the bookmark may save the reader’s life in case of emergency, in addition that reading can improve your life.
27
TE LLEVO CONMIGO / PARCHES Azul Betania Méndez
“Te Llevo Conmigo” es una línea de parches bordados que funcionan a manera de insignias coleccionables, representando gráficamente los libros infantiles más famosos, el usuario puede llevarlos en su vestimenta diaria y sentir orgullo de que ha leído esos libros. Se logra incentivar la lectura a travéz de generar orgullo de ser lector.
I Take You With Me / Patches “I Take You With Me” is a line of embroidered patches that serve as collectible insignias that graphically represent the most famous children’s books. The user can carry them on their daily clothing and proudly show they have read these classics. It achieves fostering the habit of reading by generating proud in the user.
29
DE BOCA EN BOCA / CHOCOLATES Jorge Flores García
Cuando lees un libro, la mayoría de las veces, lo haces impulsado por una recomendación o sugerencia que alguien te hizo. Basados en esta idea se desarrollaron piezas de chocolate para esparcir literatura de boca en boca. En el empaque se encuentran los géneros literarios, divididos por códigos de color y en el chocolate se descubrirá impreso el título de un libro, que despertará el interés y la curiosidad de quien lo coma por leer la obra sugerida.
Word Of Mouth / Chocolates Whenever you read a book, most of the times it is through a recommendation or suggestion from someone close to you . Based on this idea, chocolate pieces were developed to spread literature through “word of mouth”. On the packaging, the user finds literary genres, divided by color; on the chocolate the title for a book is discovered, that will spark the interest and curiosity of whomever eats it to go ahead and read the suggested title.
31
LITERATURA EN LA PIEL / TATUAJES Marco Villavicencio
Línea de tatuajes temporales que simbolizan a través de ilustraciones diversas obras literarias. Estos tatuajes temporales tienen por objetivo la apropiación de dichas obras en el usuario, despertar la curiosidad y promover el gusto de la lectura con la intención de generar un “orgullo lector”, de manera que el usuario pueda entender dicho código de símbolos e imágenes y pueda hacer saber su conocimiento en lecturas ya realizadas.
Literature On Your Skin / Temporary Tattoos Range of temporary tattoos that, through the use of illustrations, symbolize diverse literary classics. These temporary tattoos hava the goal of allowing the user to apropriate said works, awaken their curiosity and fostering the habit of reading with the intention of generating a “pride in reading”, so as to have the user understand this code of symbols and images, allowing them to make others notice their knowledge in read books.
33
LITERATURA EN TUS MANOS / ANILLOS Marta Nebbia Rubio
Línea de anillos, en donde se puede leer una historia a partir de la disposición de pequeños íconos que representan ciertas obras literarias, en códigos pictóricos muy simples que cualquiera puede identificar. Estos anillos tienen como objetivo que el usuario transporte consigo un pedazo de su libro favorito a donde sea que vaya, fortaleciendo un vínculo y recordándole por qué le gusta leer, incitándolo a encontrar otro libro favorito para llevar en sus manos.
Literature On Your Hands / Rings Range of silver rings where a story can be read in the disposition of small icons that represent certain literary classics, with simple pictoric codes that anyone may identify. The aim of these rings is for the user to carry with them a piece of their favorite book wherever they go, strengthening their shared link and reminding them why they enjoy reading, prompting them to find a new favorite book to carry around in their hands.
35
SEPARADOR DE LIBRO José López Valencia
Separador que inventiva la lectura en niños. La linea de separadores representan diversos cuentos populares a través de ilustraciones, en la parte posterior se encuentra un extracto del libro, así como su información bibliográfica para su adquisición. Las ilustraciones están basadas en la tradicional muñeca mexicana y el papel picado.
Bookmark Bookmark that fosters reading in children. This range of bookmarks represent diverse popular tales through illustrations. On the back an extract of the book is found, in addition to its complete bibliographic information for its acquisition. All the illustrations make allusion to traditional mexican dolls and Papel Picado.
37
UN METRO DE LECTURA / SEPARADOR Oscar Ortiz Sánchez
Separador para libro haciendo alusión al sistema de transporte público “Metro”, en el cual se busca promover la lectura mediante el mensaje en la parte posterior del objeto. “La lectura no es algo pasajero, pasajero.”
A Subway Of Reading / Bookmark Bookmark that makes allusion to Mexico City’s “Metro” subway system, through which an attempt is made to foster reading by the written message on the back of the object: “Reading is not a passing thing, passenger.”
39
@ / JOYERÍA
Ricardo Hernández Villanueva Línea de collares que hace evidentes posibles lugares para leer, fomentando la lectura con la insinuación de aprovechar los tiempos de traslado u ocio para adoptar éste hábito en los lugares comunes y cotidianos.
@ / Jewelry Range of necklaces that make evident places for reading, fostering this habit with the allusion of taking advantage travelling or leisure times to adopt reading in common places.
41
PASTA DE LIBROS
Sebastían Dozal Martínez Pasta artesanal en forma de libros lista para cocinar. La pasta es un producto gourmet que busca fomentar la lectura a través de la formación de una cultura de la misma reflejada en otros aspectos cotidianos fuera de la pura acción de leer.
Book Pasta Artisanal cooking pasta shaped like books. Pasta is a gourmet product that aims to foster reading through the formation of a culture reflected in other everyday actions outside of reading itself.
43
LOS ILUMINADOS / LAMPARA DE MESA Sebastían Dozal Martínez
Los iluminados es una serie de lámparas para lectura de porcelana con forma de bustos de filósofos clásicos y mexicanos. Estos filósofos te muestran el camino hacia la sabiduría a través de los libros.
The Illuminated / Table Lamp Range of porcelain table lamps in the shape of busts of classical and Mexican philosophers. These philosophers show you the way to wisdom through books.
45
COCO / DESCANSA LIBROS Thelma Araujo
La falta de lectura, es un problema que sufrimos en nuestro país, para eso llegó COCO, que es un divertido descansa-libros y representa el apetito por la lectura motivando a los niños a leer, gracias a su forma, los libros se acomodan dentro de su boca para que sepas lo que “has comido”.
COCO / Bookrest Lack of reading is a problem we suffer in Mexico, and that’s what COCO is here for, which is a fun bookrest that represents the appetite for reading, motivating childrean to read. Due to its shape, books stack inside its mouth, so you know how much you have “eaten”.
47
ARIEL ROJO DESIGN STUDIO
D.I. Ariel Rojo
CEO Ariel Rojo Design Studio
D.I. Jessica Mendoza D.I. Rodrigo Guadarrama D.I. Rodolfo Kusulas D.I. Carsten Lemme Andrea Gamio
CONACULTA Alejandra de la Paz Nájera
Coordinadora Nacional de Patrimonio Cultural y Turismo
LIBRERÍAS EDUCAL
Luis Gerardo Jaramillo Herrera Director General de Librerías EDUCAL
CIDI / CENTRO DE INVESTIGACIONES DE DISEÑO INDUSTRIAL D.I. Héctor López Aguado Coordinador General del CIDI
D.I. Roberto González Coordinador Académico
INSTITUTO NACIONAL DE BELLAS ARTES Jorge S. Gutiérrez Vázquez
Subdirector General de Educación e Investigación Artísticas
ESCUELA DE DISEÑO DEL INBA Berenice Miranda Vadillo Directora
Haydee Girón Rivas Secretaria Académica
Rebeca Leonor Aguilar Morales Coordinadora del Área de Diseño
EDU
L