/ BELGIUM PROVINCE OF HAINAUT, A MICE DESTINATION
MEETING, INCENTIVE, CONGRESS, EVENT
FR / NL / EN
MICX - Mons
HAINAUT MEETINGS & EVENTS Hainaut Meetings & Events is the MICE unit of the Federation of Tourism of the Province of Hainaut. We carry out a public service role aimed at stimulating business tourism throughout Hainaut. We can easily guide future customers through all of the business facilities and services on offer, as we have the largest MICE database in the province.
Hainaut Meetings & Events est la cellule MICE de la Fédération du Tourisme de la Province de Hainaut. Nous assurons des missions de services publics visant à stimuler le tourisme d’affaires sur le territoire hainuyer. Nous guidons aisément de futurs clients à travers toutes les offres business disponibles car nous disposons de la plus grande base de données MICE de la province.
Hainaut Meetings & Events is de MICE-cel van de Toeristische Federatie van Henegouwen. Wij verzorgen de opdrachten van de openbare diensten met opdracht om het zakentoerisme op het Henegouwse grondgebied te stimuleren. Wij begeleiden toekomstige klanten doorheen alle beschikbare business-aanbiedingen, want wij hebben de grootste MICE-gegevensbank van de provincie.
Finding interesting locations and original ideas for organising your meetings, seminars, staff celebrations, incentive trips and teambuilding activities has never been so simple.
Trouver des propositions de lieux ou des idées originales pour l’organisation de vos réunions, séminaires, fêtes du personnel, vos incentives ou teambuildings n’a jamais été aussi simple.
Het was nog nooit zo eenvoudig om mogelijke plaatsen of originele ideeën te vinden waar uw vergaderingen, seminaries, personeelsfeesten, incentives of teambuildings kunnen plaatsvinden.
Cette brochure vous donnera un aperçu des potentialités de notre territoire et de ses professionnels pour répondre efficacement à vos attentes.
In deze brochure vindt u een overzicht van alle mogelijkheden die ons territorium biedt en van de professionals die efficiënt aan uw verwachtingen tegemoetkomen.
This brochure will give you a glimpse of the possibilities offered by our area and its professionals to fulfil and indeed surpass your expectations.
PROVINCE OF HAINAUT, A MICE DESTINATION MEETING, INCENTIVE, CONGRESS, EVENT
1
UNITED KINGDOM
NEDERLAND
AMSTERDAM DEN HAAG
LONDON
EINDHOVEN
ANTWERPEN
BRUGGE
KÖLN
BRUXELLES
LILLE
AACHEN
tournai mons
NAMUR
LIÈGE
charleroi
AMIENS
LE HAVRE
LUXEMBOURG ARLON
ROUEN
LËTZEBUERG
REIMS METZ
FRANCE PARIS
2
PROVINCE OF HAINAUT PROVINCE DE HAINAUT DE PROVINCIE HENEGOUWEN 3.790 km², 1,3 millions inhabitants / habitants / inwoners
DORTMUND
Kingdom of Belgium / Wallonia (Region) / Province de Hainaut French-speaking Area at the heart of an international network of communication
DEUTSCHLAND
N
Royaume de Belgique / Wallonie (Région) / Province de Hainaut Territoire francophone au cœur d’un réseau de communication international
Koninkrijk België / Wallonië (Gewest) / Provincie Henegouwen Franstalig grondgebied in het centrum van een internationaal communicatienetwerk FRANKFURT
border - frontière - grens belgium - belgique - belgië region - région - gewest province - province - provincie hainaut - hainaut - henegouwen highway - autoroute - snelweg
STRASBOURG
airport - aéroport - luchthaven - brussel south charleroi (bsca) - zaventem (bruxelles) - liège - lille 3
amsterdam den haag
eindhoven
antwerpen
brugges
gent dunkerque
hasselt comines-warneton
köln
bruxelles
mouscron
lille
tournai
liège
ath pairi daiza
aachen
la louvière MONS arras
valenciennes
charleroi thuin the eau d’heure lakes
binche maubeuge
namur
chimay amiens saint-quentin charleville-mézières arlon lëtzebuerg
reims
4
FIVE MAJOR URBAN CENTRES CINQ PÔLES URBAINS MAJEURS VIJF BELANGRIJKSTE STADSPOLEN 1. charleroi : 202.730 inhabitants - habitants - inwoners 2. mons : 95.047 inhabitants - habitants - inwoners 3. la louvière : 80.172 inhabitants - habitants - inwoners 4. tournai : 69.842 inhabitants - habitants - inwoners 5. mouscron : 56.626 inhabitants - habitants - inwoners
UNESCO WORLD HERITAGE SITES AND EVENTS SITES ET ÉVÈNEMENTS INSCRITS AU PATRIMOINE MONDIAL DE L’UNESCO SITES EN EVENEMENTEN DIE BEHOREN TOT HET WERELDERFGOED VAN DE UNESCO lifts on the historic canal du centre (le roeulx - la louvière) - ascenseurs du canal du centre historique (le Roeulx - la louvière) - liften van het historische centrumkanaal (le roeulx - la louvière) 5 belfries - beffrois - belforten : binche, mons, tournai, thuin, charleroi notre-dame cathedral (tournai) - cathédrale notre-dame (tournai) - onze-lieve-vrouw kathedraal (tournai) neolithic flint mines (mons) - minières néolithiques de silex de spiennes (mons) - neolithische vuursteenmijnen (mons) carnival of binche - carnaval de binche - carnaval van binche processionnal giants and dragons - géants et dragons processionnels - reuzen en drakenfiguren in ommegangen : ducasse de mons, ducasse d’ath major mining sites of wallonia - sites miniers majeurs de wallonie - belangrijkste mijnsites van wallonië : grand-hornu, bois-du-luc, bois du cazier marches of entre-sambre-et-meuse - marches de l’entre-sambre-et-meuse - marches de l’entre-sambre-etmeuse : acoz, gerpinnes, ham-sur-heure, jumet, thuin
5
CHARLEROI THE FRIENDLY CITY
6
BRUSSEL SOUTH CHARLEROI AIRPORT Almost 150 destinations, over 6.5 million passengers Près de 150 destinations, plus de 6,5 millions de passagers
Zo’n 150 bestemmingen, meer dan 6,5 miljoen passagiers
CHARLEROI EXPO Largest multipurpose infrastructure in Wallonia La plus grande infrastructure poyvalente de Wallonie
De grootste polyvalente infrastructuur van Wallonië
CHARLEROI ESPACE MEETING EUROPÉEN Several modular spaces including a 300-capacity auditorium Plusieurs espaces modulables dont un auditorium de 300 places
Meerdere moduleerbare ruimten, waaronder een auditorium met 300 plaatsen
7
8
ROCKERILL Urban centre devoted to mainstream, social and alternative cultures Centre urbain dédié aux cultures populaires, sociales et alternatives
Cultureel centrum gewijd aan sociale en alternatieve volksculturen
BOIS DU CAZIER A jewel in Charleroi’s industrial heritage Joyau du patrimoine industriel de Charleroi et de l’humanité
Parel van het industriële patrimonium van charleroi en de mensheid
VIRTUAL STUDIO Incentive at KeyWall virtual studios Incentive dans les studios virtuels KeyWall
Incentive in de virtuele KeyWall studio’s
9
MEET IN
MONS … AND MORE
10
MONS European Capital of Culture in 2015 Capitale Européenne de la Culture en 2015
Culturele hoofdstad van 2015
MICX An exceptional Congress Centre with modern facilities and an outstanding location Centre de Congrès exceptionnel par sa modernité et sa situation privilégiée
Uitzonderlijk congrescentrum door zijn moderniteit en zijn gunstige ligging
PASS A former coal mine renovated by the architect Jean Nouvel Ancien charbonnage réhabilité par l’architecte Jean Nouvel
Oude koolmijn gerenoveerd door de architect Jean Nouvel
11
12
BAM Beaux-Arts Mons also offers an auditorium and a reception room Beaux-Arts Mons propose aussi un auditorium et une salle de réception
Beaux-Arts Mons biedt ook een auditorium en een feestzaal aan
HIPPODROME OF WALLONIA Unique incentive: horse and two-wheeled carriage ride Incentive inédit : Course de trot en double-sulky
Originele incentive : draflessen in dubbele sulky
DREAM HOTEL Prestigious facilities in a former 19th century neo-Gothic chapel Haut-standing dans une ancienne chapelle néo-gothique du XIXe siècle
Klassevol hotel in een oude neo-gotische kapel uit de XIXe eeuw
13
LA LOUVIÈRE CENTRE OF HAINAUT
14
LOUVEXPO Modern multipurpose exhibition centre Hall d’expositions moderne et multifonctionnel
Moderne en multifunctionele tentoonstellingshal
BOAT LIFTS Gems of civil engineering on the Canal du Centre Des bijoux d’ingénierie civile sur les Canaux du Centre
Juweeltjes van civiele engineering op de kanalen van het centrum
SENEFFE CASTLE Masterpiece of classical architecture in local blue stone Chef d’œuvre de l’architecture classique en pierre bleue du pays
Meesterwerk van de klassieke architectuur in de blauwe steen uit de streek
15
16
TOURNAI CATHEDRAL Built in the 12th century, the transition between Romanesque and Gothic
TOURNAI SMART CITY
Édifiée au XIIe siècle, charnière entre le roman et le gothique
Gebouwd in de XIIe eeuw als scharnierpunt tussen de romaanse en de gothische stijl
NEGUNDO INNOVATION CENTER Rental of meeting rooms and fully fitted offices Location d’espaces de conférences et de bureaux équipés et meublés
Verhuur van conferentieruimten en ingerichte en gemeubelde kantoren
MOBILBOARD Incentive behind the handlebars of a Segway Incentive au guidon d’un gyropode Segway
Incentive aan het stuur van een segway
17
18
MOUSCRON
IN THE MIDDLE OF THE EUROMETROPOLIS
PLOEGSTEERT / PLUGSTREET Memorial to the Missing (1914-1918) next to the Plugstreet 14-18 Experience Memorial to the Missing (1914-1918) à proximité immédiate de Plugstreet 14-18 Experience
Memorial to the missing (1914-1918) in de onmiddelijke nabijheid The Plugstreet 14-18 Experience
ICE MOUNTAIN Strap on your skis and snowboards with your company Chaussez les skis et les snowboards avec votre entreprise
Bind de ski’s en snowboards aan met uw onderneming
BEST WESTERN ALIZÉ 4-star hotel in the centre of the Lille-Kortrijk-Tournai Eurometropolis Un 4 étoiles au centre de l’Eurometropolis Lille-Kortrijk-Tournai
4-sterrenhotel in het centrum van de eurometropolis Lille-Kortrijk-Tournai
19
PAIRI DAIZA WORLD GARDEN
20
KINGDOM OF GANESHA Landscapes, flora and fauna of the Indonesian archipelago Paysage, faune et flore de l’Archipel indonésien
Landschap, fauna en flora uit de Indonesische Archipel
CITY OF THE IMMORTALS The largest traditional Chinese garden ever built outside China Le plus grand jardin chinois traditionnel jamais construit hors de Chine
De grootste traditionele Chinese tuin die ooit buiten China werd aangelegd
GIANTS PANDAS Pairi Daiza is one of 17 zoos in the world that are home to pandas Pairi Daiza est l’un des 17 zoos dans le monde à accueillir des pandas
Pairi Daiza is een van de 17 zoos ter wereld waar panda’s leven
21
THE EAU D’HEURE LAKES THE LARGEST LAKES IN BELGIUM
22
THE EAU D’HEURE LAKES 4500 acres devoted to nature and sports 1800 hectares dédiés à la nature et aux sports
1800 hectaren gewijd aan natuur en sport
NATURA PARC Treetop assault course and zip wire for fun incentives Accrobranche et tyrolienne pour des incentives ludiques
klimmen en tokkelbanen voor speelse incentives
BUSINESS MEETING Plate Taille visitor centre Centre d’Accueil de la Plate Taille
Onthaalcentrum van de Plate Taille
23
24
CHIMAY CASTLE English neo-Gothic style with a 200-seat Baroque theatre Style néogothique anglais avec un théâtre baroque de 200 places
CHEERFULLY
CHIMAY
In engelse neo-gothische stijl met een barok theater van 200 plaatsen
RELAIS DES PRINCES Private area at LO’riginal Restaurant Espace privé dans le cadre du restaurant LO’riginal
Priveruimte in het kader van het restaurant Lo’riginal
CHIMAY BEERS One of the world’s ten Trappist beers L’une des dix bières trappistes mondiales
Een van de tien trappistenbieren ter wereld
25
UNESCO WORLD HERITAGE
26
GRAND-HORNU The mining site houses two major cultural institutions: MAC’s and CID Le site minier abrite 2 institutions culturelles majeures : le MAC’s et le CID
In deze mijnsite werden 2 belangrijke cultuurinstellingen ondergebracht : MAC’s en de CID
THUIN The 40-metre belfry offers an immersive experience Les 40 mètres du beffroi sont entièrement scénographiés
Volledige scenografie van het 40 meter hoge belfort
NEOLITHIC FLINT MINES One of the oldest flint mines, worked more than 6,000 years ago L’un des plus anciens centres d’extraction de silex, exploité il y a plus de 6000 ans
Een van de oudste ontginningsplaatsen van silex, meer dan 6000 jaar geleden ontgonnen
27
28
DUCASSE DE MONS Absorbing the local excitement at festivities is a unique experience Ressentir la ferveur populaire des festivités est une expérience unique
De hartstocht voelen waarmee het volk feest is een unieke ervaring
UNESCO
INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE
CARNIVAL OF BINCHE The town resonates with the rhythm of drums and brass bands for three days La ville vibre au rythme des tambours et des cuivres pendant trois jours
De stad leeft gedurende drie dagen op het ritme van de trommels en het slagwerk
DUCASSE D’ATH Four-metre giants roam through the town Déambulations de géants de plus de quatre mètres dans la cité
De optocht van reuzen van meer dan vier meter in de stad
29
COVER 1 & 4 © HCT-F. DE REYMAEKER, © BSCA, © HCT-CARPENTIER, © HCT-C. CARPENTIER / COVER 2 © HCT-F. DE REYMAEKER / P. 6-7 © BSCA, © L. ARTAMONOW, © WBT-J.P. REMY / P. 8-9 © HCT-C. CARPENTIER, © HCT-CARPENTIER, © KEYWALL / P. 10-11 © HCT-F. DE REYMAEKER, © HCT-F. DE REYMAEKER, © PASS - RINO NOVIELLO / P. 12-13 © BAM, © HIPPODROME DE WALLONIE, © HCT-C. CARPENTIER / P. 14-15 © LOUVEXPO, © HCT-C. CARPENTIER, © HCT-C. CARPENTIER / P. 16-17 © HCT-C. CARPENTIER, © IDETA, © MOBILBOARD / P. 18-19 © BAVO SWYGERS, © HCT-C. CARPENTIER, © BEST WESTERN PLUS HOTEL ALIZÉ / P. 20-21 © HCT-C. CARPENTIER, © HCT-C. CARPENTIER, © HCT-C. CARPENTIER / P. 22-23 © HCT-C. CARPENTIER, © NATURA PARC, © WBT-DAVID SAMYN / P. 24-25 © HCT-C. CARPENTIER, © VINCENT NICOLAS, © BIÈRES DE CHIMAY SA / P. 26-27 © PH. DE GOBERT, © HCT-C. CARPENTIER, © SRPH - JL DUBOIS / P. 28-29 © FTPH-C. CARPENTIER, © ICM-O.DESART, © HCT-C. CARPENTIER / P. 31 © OLIVIER ANBERGEN - I LOVE LIGHT / P. 32 © WBT-DAVID SAMYN
30
31
Conterweight Hall / Strépy-Thieu Boat Lift © Olivier ANBERGEN - I Love Light
32
Eau d’Heure Lakes
Scan the QR code or plug in our webkey to access detailed descriptions of MICE service providers throughout Hainaut which are approved by the Walloon General Tourism Commission.
Scanner le QR code ou connecter notre webkey pour accéder notamment aux descriptifs détaillés des prestataires MICE du Hainaut reconnus par le Commissariat Général au Tourisme de Wallonie.
Scan de QR-code of maak verbinding met onze webkey voor uw toegang tot de gedetailleerde beschrijvingen van de MICE-dienstverleners die erkend zijn door het Commissariaat-Generaal van het Toerisme van Wallonië
HAINAUT MEETINGS & EVENTS
31, Rue des Clercs 7000 Mons - 065/36.04.64 – meetings.events@hainaut.be www.meetingsandevents.be
HAINAUT CULTURE TOURISME
ASBL FÉDÉRATION DU TOURISME DE LA PROVINCE DE HAINAUT www.hainauttourisme.be
Design graphique : arkam.be.