Tarjama/Translation: Contemporary art from the Middle East, Central Asia, and its diasporas

Page 80

Khaled Ramadan LEBANON/DENMARK, 1964

78

One thing should be clear from the beginning, even before we start watching: The one who watches is not the one who is in power. Khaled Ramadan realized that from the start, and even if he forces us, or at least tempts us, to watch and keep watching his videos, he himself cannot resist and warns us about the power of images, starting with his own. Since the beginning, the Lebanese artist, curator, interdisciplinary media producer, documentarist (as his short bio states) and cofounder of the “Chamber of Public Secrets” project based (as he is) in Copenhagen, decided to work on the most controversial subjects, such as war, wounded people, massacres, Nazi-Skins’ ideology and visions or, to make a long story short, anything the media talks about without saying anything, without really talking about it. Media stereotypes and constant manipulation of the TV and even the wider Web audience come to be the real subject behind the scenes. The translation media operates. What do you want to see, look, think, be told and what you do not want to see, look, think, be told? This last is exactly what, most probably, Khaled Ramadan is going to show you. And he shows it with

a great deal of irony, jokes at his own expense, some melancholy and some recent unexpected signs of a nice autobiographical attitude. These emerged, for instance, in one of his recent creations, Wide Power, selected for a prize in the last Cairo Biennale (December 2008–February 2009). Using an apparently old-fashioned “hiccups” rhythm that compromises the narrative of the story, the artist leads us through his life, as child, adolescent and grown-up, one picture after the other, in order to make us learn how and why he discovered the secret power of image-making without resisting it. How, in other words, he became himself. Martina Corgnati


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Bouchra Khalili

2min
pages 76-77

Rabih Mroué

1min
pages 78-79

Acknowledgements

2min
pages 82-84

Khaled Ramadan

1min
pages 80-81

Yto Barrada

1min
pages 74-75

Akram Zaatari

3min
pages 72-73

Yelena Vorobyeva & Viktor Vorobyev

2min
pages 70-71

Dilek Winchester

1min
pages 68-69

Sharif Waked

1min
pages 66-67

Alexander Ugay

1min
pages 64-65

Wael Shawky

2min
pages 60-61

Mitra Tabrizian

2min
pages 62-63

Solmaz Shahbazi

1min
pages 58-59

Farhad Moshiri

2min
pages 50-51

Michael Rakowitz

2min
pages 56-57

Khalil Rabah

2min
pages 54-55

Gülsün Karamustafa

1min
pages 46-47

Almagul Menlibayeva

1min
pages 48-49

Pouran Jinchi

2min
pages 42-43

John Jurayj

3min
pages 44-45

Emily Jacir

2min
pages 40-41

Lara Baladi

2min
pages 34-35

Esra Ersen

2min
pages 36-37

Hamdi Attia

2min
pages 32-33

Ayad Alkadhi

2min
pages 28-29

Nazgol Ansarinia

2min
pages 30-31

Performance: 6 Variations (on a Haunted Wood

0
page 27

Captions

5min
pages 24-26

Introduction - Salah Hassan

6min
pages 10-11

Translation and Contemporary Art - Iftikhar Dadi

9min
pages 15-17

Catalogue Contributors

2min
page 23

Curators’ Bios

3min
page 22

Foreword - Livia Alexander

3min
pages 7-8

Tarjama/Translation: un/layering cultural intentions through art - Reem Fadda

14min
pages 18-21

Translation as Significance - Leeza Ahmady

12min
pages 12-14

Preface - Tom Finkelpearl & Hitomi Iwasaki

2min
page 9
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.