Stanley Power Series 170

Page 1


!

" 2 333!

1

3 3

! !

"

!


INDEX ENGLISH .......................................................................................................................................................................... 6 A. SAFETY....................................................................................................................................................................................6 A.1 ELECTRIC SHOCKS CAN KILL.........................................................................................................................................6 A.2 GAS AND FUMES CAN BE DANGEROUS .......................................................................................................................7 A.3 THE HOT PARTS CAN CAUSE SERIOUS BURNS ..........................................................................................................8 A.4 EXCESSIVE USE OF THE EQUIPMENT CAN CAUSE IT TO OVERHEAT.....................................................................8 A.5 NOISE CAN HARM YOUR HEARING ...............................................................................................................................8 A. 6 MAGNETIC FIELDS CAN INFLUENCE MEDICAL DEVICE IMPLANTS IN THE HUMAN BODY...................................8 A. 7 ELECTRIC ARC RAYS BURN EYES AND SKIN .............................................................................................................8 A.8 PROJECTED METAL PARTS OR DIRT CAN DAMAGE EYES ........................................................................................8 A. 9 WELDING AND CUTTING OPERATIONS CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSIONS .........................................................8 A.10 CLOSED CONTAINERS SUCH AS CYLINDERS, BINS, ETC... CAN EXPLODE, IF SUBJECT TO WELDING ...........9 A.11 MOVING PARTS CAN BE DANGEROUS .......................................................................................................................9 A. 12 WELDING WIRE CAN CAUSE INJURY .........................................................................................................................9 A. 13 RADITION EMITTED BY HIGH FREQUENCIES CAN CAUSE INTERFERENCE ........................................................9 A. 14 STATIC ELECTRICITY CAN DAMAGE PARTS OF THE ELECTRONIC CIRCUITS ...................................................9 A. 15 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)...........................................................................................................10 A. 16 CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT.................................................................................................................10 A. 17 DESCRIPTION OF SYMBOLS.....................................................................................................................................11 CUSTOMER SERVICE POLICY ................................................................................................................................................12 B. INSTALLATION ......................................................................................................................................................................13 B. 1 CHOICE OF POSITIONING ............................................................................................................................................13 B.2 INPUT CONNECTIONS ...................................................................................................................................................13 B.3 CONNECTION TO THE POWER SUPPLY .....................................................................................................................13 B.4 OUTPUT CONNECTIONS ...............................................................................................................................................13 B.5 SHIELDED METAL ARC WELDING (STICK WELDING) ................................................................................................13 B.6 INCLUDED PARTS ..........................................................................................................................................................13 C. OPERATION ..........................................................................................................................................................................14 C.1 GENERAL DESCRIPTION...............................................................................................................................................14 C.2 WELDING CAPABILITY ...................................................................................................................................................14 C.3 WELDING BASICS...........................................................................................................................................................15 C.4 SMAW WELDING PROCESS ..........................................................................................................................................15 C.5 THERMAL PROTECTION................................................................................................................................................15 C.6 TECHNICAL DATA..........................................................................................................................................................15 D. MAINTENANCE .....................................................................................................................................................................16 D.1 ORDINARY MAINTENANCE ...........................................................................................................................................16 D.2 AFTER SALES SERVICE ................................................................................................................................................16 E. TROUBLESHOOTING............................................................................................................................................................16 E.1 WELDING PROBLEMS ....................................................................................................................................................17 E.2 ELECTRICAL PROBLEMS ..............................................................................................................................................17

2


ESPAÑOL ....................................................................................................................................................................... 18 A. SEGURIDAD ..........................................................................................................................................................................18 A.1 LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE..............................................................................18 A.2 LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS .................................................................................................19 A.3 LAS PARTES CALIENTES PUEDEN CAUSAR GRAVES QUEMADURAS ...................................................................20 A.4 UN USO EXCESIVO DEL EQUIPO PUEDE CAUSAR UN SOBRECALENTAMIENTO DEL MISMO............................20 A.5 EL RUIDO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL OIDO..............................................................................................................20 A. 6 LOS CAMPOS MAGNETICOS PUEDEN INFLUIR EN LOS DISPOSITIVOS MEDICOS IMPLANTADOS EN EL CUERPO HUMANO ................................................................................................................................................................20 A.

7 LOS RAYOS DEL ARCO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR QUEMADURAS A LOS OJOS Y LA PIEL............20

A.8 LAS PIEZAS DE METAL PROYECTADAS O LA SUCIEDAD PUEDEN DAÑAR LOS OJOS........................................20 A. 9 LAS OPERACIONES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES .............21 A. 10 LOS RECIPIENTES CERRADOS COMO TANQUES, CONTENEDORES, ETC... PUEDEN EXPLOTAR SI SON EXPUESTOS A LA SOLDADURA........................................................................................................................................21 A. 11 LAS PARTES EN MOVIMIENTO PUEDEN SER PELIGROSAS .................................................................................21 A. 12 EL ALAMBRE DE SOLDADURA PUEDE CAUSAR HERIDAS ....................................................................................21 A.13 LA RADIACION EMITIDA DE ALTA FRECUENCIA PUEDE CAUSAR INTERFERENCIAS.......................................21 A. 14 LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA PUEDE DAÑAR PARTES O COMPONENTES DEL CIRCUITO.............................22 A. 15 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA (EMC) .....................................................................................................22 A. 16 DESECHAMIENTO ADECUADO DEL PRODUCTO ....................................................................................................22 A.17 SIGNIFICADO DE SIMBOLOS ......................................................................................................................................23 POLÍTICA DE SERVICIO AL CLIENTE......................................................................................................................................24 B. INSTALACIÓN........................................................................................................................................................................25 B.1 ELECCIÓN DEL POSICIONAMIENTO ............................................................................................................................25 B.2 CONEXIÓN DE ENTRADA ..............................................................................................................................................25 B.3 CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ............................................................................................................25 B.4 CONEXIÓN DE SALIDA...................................................................................................................................................25 B.5 SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO .........................................................................................................................25 B.6 COMPONENTES INCLUIDOS ........................................................................................................................................25 C. FUNCIONAMIENTO...............................................................................................................................................................26 C.1 DESCRIPCION GENERAL ..............................................................................................................................................26 C.2 CAPACIDAD DE SOLDADURA .......................................................................................................................................26 C.3 FUNDAMENTOS DE SOLDADUR...................................................................................................................................27 C.4 PROCESO DE SOLDADURA CON ARCO MANUAL .....................................................................................................27 C.5 PROTECCION TÉRMICA ................................................................................................................................................27 C.6 DATOS TECNICOS..........................................................................................................................................................27 D. MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................................28 D.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA.......................................................................................................................................28 D.2 SERVICIO POST-VENTA ................................................................................................................................................28 E. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................................................................................................................28 E.1 PROBLEMAS DE SOLDADURA......................................................................................................................................29 E.2 PROBLEMAS ELECTRICOS ...........................................................................................................................................29

3


FRANÇAIS...................................................................................................................................................................... 30 A. SÉCURITÉ..............................................................................................................................................................................30 A.1 LES DECHARGES ELECTRIQUES PEUVENT TUER..................................................................................................30 A.2 LES FUMEES ET LES GAZ PEUVENT ETRE DANGEREUX ........................................................................................32 A.3 HOT PARTS MAY CAUSE HARD BURNS ......................................................................................................................32 A.4 UN UTILISATION EXCESSIF DU POSTE PEUT CAUSER LE SURCHAUFFE DU MEME...........................................32 A.5 LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE.......................................................................................................................32 A.6 LES CHAMPS MAGNETIQUES PEUVENT INFLUENCER LES DISPOSITIFS MEDICALS EMPLENTES DANS LE CORP HUMAINE ....................................................................................................................................................................33 A.7 LES RAYONS DE L’ARC ELECTRIQUE PEUVENT CAUSER BRULURES AUX YEUX ET PAU.................................33 A.8 LES ECLABOUSSURES DE METAL OU LA SALETE PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX ...................................33 A. 9 LES OPERATION DE SOUDURE ET COUPE PEUVENT CAUSER INCENDIES OU EXPLOSIONS .........................33 A. 10 LES RECIPIENTS FERMES COMME BOUTEILLES DE GAZ. BIDONS, ETC … PEUVENT EXPLOSER, SI SOUMIS A SOUDURE............................................................................................................................................................34 A.11 LES PARTIES EN MOUVEMENT PEUVENT ETRE DANGEREUSES ........................................................................34 A. 12 LE FIL DE SOUDURE PEUT CAUSER DES BLESSURES .........................................................................................34 A. 13 LES RADIATION EMIS DE L’HAUTE FREQUENCE PEUVENT CAUSER DES BROUILLAGES .............................34 A. 14 L’ELECTRICITE STATIQUE PEUT ENDOMMAGER PARTIES OU COMPOSANTS DES CIRCUITS ELECTRONIQUE....................................................................................................................................................................34 A. 15 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC) .....................................................................................................35 A. 16 CORRECTE TRAITEMENT DU PRODUIT ...................................................................................................................35 A. 17 SIGNIFICATION DES SYMBOLES...............................................................................................................................36 POLITIQUE ET SERVICE AUX CLIENTS..................................................................................................................................37 B. INSTALLATION ......................................................................................................................................................................38 B. 1 CHOIX DE LA POSITION DE TRAVAIL..........................................................................................................................38 B.2 CONNEXIONS A L’ENTREE..........................................................................................................................................38 B.3 CONNEXION A L’ALIMENTATION ..................................................................................................................................38 B.4 CONNEXIONS SORTIE ...................................................................................................................................................38 B.5 SOUDURE AVEC ELECTRODE STICK WELDING (SMAW)..........................................................................................38 B.6 ELEMENTS INCLUS ........................................................................................................................................................38 C. FONCTIONNEMENT..............................................................................................................................................................39 C.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................................................................................................................................39 C.2 CAPACITE DE SOUDURE .............................................................................................................................................39 C.3 FONDEMENTS DE LA SOUDURE..................................................................................................................................40 C.4 PROCEDE DE SOUDURE SMAW ..................................................................................................................................40 C.5 PROTECTION THERMIQUE ...........................................................................................................................................40 C.6 DONNEES TECHNIQUES ...............................................................................................................................................40 D. MAINTENANCE .....................................................................................................................................................................41 D.1 MAINTENANCE COURANTE ..........................................................................................................................................41 D.2 SERVICE APRÈS-VENTE ...............................................................................................................................................41 E. RESOLUTION DES PANNES ................................................................................................................................................41 E.1 PROBLÈMES DE SOUDAGE ..........................................................................................................................................42 E.2 PROBLÈMES ÉLECTRIQUES .........................................................................................................................................42

4


TAB 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS – ESPECIFICACIONES TECNICAS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........43 TAB 2. SELECTION TABLE OF THE WELDING CURRENT– TABLA DE SELECCION DE LA CORRIENTE - TABLEAU DE SELECTION COURANT DE SOUDAGE....................................................................................................................................43 TAB 3. TECHNICAL DATA – DATOS TECNICOS - FICHE TECHNIQUE ...............................................................................44 TAB 4. WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE .................................................................44 TAB 5. SPARE PARTS LIST – LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO - PIÈCES DE RECHANGE ............................................45 WARRANTY - GARANTIA - GARANTIE ....................................................................................................................................46

5


ENGLISH A. SAFETY Installation, operation, maintenance or reparation of this product must be all carried out only after having read and fully understood the instructions and the safety precautions written in it, and the labels on the equipment. Not following the instructions can cause death, personal injuries, damage to objects or to the product. Keep this manual for reference. SYMBOLS THE LISTED SYMBOLS USED IN THIS MANUAL DRAW ATTENTION AND TO HELP IDENTIFY THE POTENTIAL DANGERS AND THEIR SERIOUSNESS OR TO UNDERLINE

Make sure that the earth clamp is well insulated when not connected to the piece to be welded. In case of wrapped cables, stretch them before using the welder to avoid overheating or damages to their insulation.

IMPORTANT INFORMATION. W HEN A SYMBOL IS USED, PAY ATTENTION AND ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS TO AVOID THE INDICATED HAZARD. ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS. DURING OPERATIONS KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEARERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE OPERATING.

Warning! Dangerous conditions or important information.

This symbol indicates a very dangerous situation which can cause heavy injuries or death. Follow exactly the given indications.

• Wear suitable clothes, non-flammable, to protect from sparks and spray coming from the welding point. • Trousers should not have lapels. • Wear industrial safety shoes and headgear • The clothes should be buttoned to the cuff and to the collar to protect from possible hot sparks. Avoid synthetic clothes. • Do not wear wet clothes. Do not touch electric live parts with wet clothes. • Use dry and hole-free welding gloves • Position the device in a stable way on a work desk having a 15% max gradient. Block in a proper way the equipment wheels.

This symbol indicates a dangerous situation that can cause medium-sized injuries or rarely death or damages to things or to the product.

• Insulate yourself from work bench and from ground using dry insulating material with proper dimensions to avoid any physical contact with the work or with the floor.

This symbol indicates a dangerous situation that can cause injuries or material damages or damages to the product.

• When welding operation must be performed under hazardous or not usual electrical conditions (i.e. the operator has to weld in an uncomfortable position: kneeling, lying down, sitting down; in very narrow places, totally or partially limited from conductor elements, or where there is an high probability of contact with the piece to be welded or with the ground, in humid or wet places, or hot places where the humidity or sweat highly reduce the human body resistance and the insulating properties of the accessories, on planking, scaffold, stairs, or other metal structures, ... ), except the normal safety precautions, pay attention to the work you are going to perform, in case of any doubts it is recommended to seek professional advise. Especially in these cases, it is recommended not to work alone. Use equipment that can operate in places or under situations having high risk of electric shocks. • When working above floor level, use safety belt to prevent possible fallings.

This symbol is used to underline important information.

GENERAL NOTES

The manufacturer reserves the right to change the project or the specifications of the product without notice. Images and diagrams are for illustrative purpose only. They do not have any contractual references. OPERATION, INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF THIS PRODUCT IS EXCLUSIVELY RESERVED FOR SKILLED OR DULY INSTRUCTED USERS AND MUST BE CARRIED OUT IN COMPLIANCE TO THE APPLICABLE NORMS AND THE NATIONAL AND LOCAL LAWS. This manual belongs to the product and must be saved until the destruction of the product itself. A.1 ELECTRIC SHOCKS CAN KILL Before operating the equipment, disconnect the power cable from the main power supply. The electrical installation of the welder should be performed according the producer indications and in accordance with the “US National Electrical Code” and the other national and local norms. Ground the equipment in accordance with the "US National Electrical Code" and other national and local norms. When the welder is on, do not touch any of the electric parts with bare skin or wet clothes, such as the electrode and work circuit. Touching electric parts can cause fatal shocks or serious burns. Never touch any electric part, ground or the grounded welding material simultaneously. The electrode or the welding wire, and the wire feeder roller and all metal parts in contact to the welding wire (wire spool, contact tip, semi automatic welding gun, etc) are electric live parts. A wrong installation or incorrect grounding of the welder can be hazardous.

• When welding in high positions above your head, your head and neck must be adequately protected. Do not use the device in the rain Protect the device from the rain and the snow. • If the device gets wet, dry and clean before use it. • Never dip the electrode in water for cooling. • Do not use the welder to charge batteries or to start engines, except when the welder is equipped with charging batteries or starting engines functions. • Do not weld near plumbing lines. • In any case, before using the equipment, ensure the electrical installation you wish to connect the equipment to has the following characteristics: ♦ It has sufficient earthing; ♦ It is consistent with the POWER, VOLTAGE and FREQUENCY with the data plate of the equipment; ♦ It offers protection against a power surge or short circuit, which is appropriately dimensioned. The power supply circuit of the equipment is adequately dimensioned. Incorrect dimensioning can

6


lead to overheating and danger of fires. The automatic safety switch is installed in compliance with OSHA 29 CFR 1910.147. ALWAYS CHECK THE NATIONAL AND LOCAL LAWS BEFORE MAKING THE CONNECTION. • The welding cable connection and the maintenance and repair operations must be carried out with the equipment off and disconnected from the mains. • Switch off the equipment and disconnect it from the mains before replacing the parts worn by the torch. • If the equipment includes installation on site of a connection plug, this must comply with the Standard for Attachment Plugs and Receptacles, UL 498 and must only be installed by a qualified technician. • If the equipment includes installation on site of a connection plug, the equipment can ONLY be used if the connection plug is correctly connected to the power cable. • The plug connecting to the mains must be suitable for the socket. • It is strictly forbidden to make changes to the plug. • Use of an extension should be avoided. • In any case, do not use cables that are exposed, measuring less than normal or damaged, inappropriately joined. Keep the cables dry, free of oil or grease deposits and protected against frames, sparks or hot metal. • Do not use power cable for any purpose than the intended one and, in particular, do not use to carry or hang up the device. Do not place the device next to heat sources, oil and sharp edges. Check the power cable frequently to detect possible damage or bare wires. Change damaged cables immediately using a skilled technician. Bare wires can kill.

• Do not simultaneously touch an electric live part of the electrode circuit of the welder and an electric live part of electrode circuit of another welder.. • If operating more than one welder in one piece only or in more pieces electrical linked together it may happen to cause a sum of open voltages between two electrode holders or torches that can be dangerous because the reached value can be twice the allowed limit. • Only one operator should operate the welder at any given moment. • When the welder is not used, switch it off and disconnect it from the main power source. • ATTENTION! In inverter machines, even after the machine has switched off and is disconnected from the power supply, dangerous residual voltage remains which can be potentially lethal.

A.2 GAS AND FUMES CAN BE DANGEROUS Welding produces hazardous fumes and gas that, if inhaled, may be detrimental to the operator’s health. Adopt proper actions to avoid breathing these fumes and gas, such as: ♦ use adequate ventilation; ♦ extract the fumes and gas with adequate equipment and tubing and transfer it away from the operator to avoid the operator inhaling it; ♦ clean the parts to weld to eliminate any traces of rust, grease, oil, paint, scale, etc. • Avoid facial exposure to fumes and gas emitted from the welding.

• Do not use the equipment in non-ventilated areas. Always switch off the welder and disconnect the power supply plug from the electrical installation before moving it. “California Proposition 65” NOTICE • This equipment contains chemical substances, including lead, known to the State of California as a cause of cancer and reproductive defects. Wash hands after use. • The clamps, battery terminals and the relevant accessories contain lead and lead alloys, chemical substances known to the State of California as a cause of cancer and reproductive defects. Wash hands after touching the battery parts. • The welding and cutting equipment produces smoke and gas that contains chemical substances known to the State of California as a cause of cancer and reproductive defects. (California Health & Safety Code Section 25249.5 and amendments) • For diesel engine: The diesel engine exhaust gases and some parts are known to the State of California as a cause of cancer and reproductive defects. • For petrol motors: The petrol motor exhaust gases are known to the State of California as a cause of cancer and reproductive defects. • The motor must work in a ventilated environment, or transfer the motor exhaust gas out of the welding environment. • All the repair and maintenance operations must take place with the motor off, unless when maintenance requires the motor to be on. • When it is strictly necessary to remove the safety device to carry out maintenance and repair operations, pay close attention to the operations being carried out. Put back in position or re-activate the protection devices as soon as this is possible and always before connecting the power supply. • Do not remove the radiator plug when the motor is working or still hot, as there is a danger of burns. • Before topping up on fuel in the tank, switch off the motor and wait for it to cool down. Do not top up on fuel near the welding zone or when the motor is running. Pay attention during tank filling to ensure the fuel does not overflow. If this happens, do not start the motor, but dry the spilled fuel and wait for the fuel vapors to have completely dispersed before restarting the motor. • To avoid involuntarily starting the petrol motor during maintenance and repair operations, disconnect the sparkplug wires and the distribution cap. • Use the device proposed to accelerate or decelerate the motor. Do not try to accelerate or decelerate by directly working on the adjustment device on the motor.

7

• To dispose of fumes and gas produced during welding, if working in enclosed or restricted places, air the premises well, use extractor fans with a fixed or portable filter and/or open windows and doors. • Read the instructions carefully on the consumable materials used. Pay particular attention to the MSDS safety data sheets attached (if not attached ask your supplier or manufacturer for them) as well as the manufacturer's instructions on metals, coatings, products for cleaning or degreasing. • Follow your employer’s safety procedures. • Do not weld or cut near zones where degreasing, cleaning or spraying operations take place. The heat and rays produced by the electric arc can react with the vapors released by such processes and form highly toxic and irritating gas. • When carrying out welding or cutting operations on metals or coatings that produce highly toxic fumes (such as galvanized metal, metal covered in cadmium or lead, metals containing zinc, mercury, beryllium, etc.) or using “stainless” or “hard facing” electrodes (check the safety data sheet attached to correctly assess the toxicity level). The work area must be highly ventilated and exposure must be as low as possible and however within the limits set by national and local legislation using, if necessary, an air respirator. • Each time it is possible, remove any coating from the metal to weld which can cause high toxicity of welding fumes, as well as every trace of grease, oil, paint, rust, scale, etc. • To assess exposure of the welder to welding fumes and gas, you need to consider various factors, some of which include: ♦ composition and concentration of the fumes and gas ♦ duration of exposure ♦ ventilation quality ♦ welding procedure ♦ method of use and state of maintenance of the equipment • The exposure level must be periodically checked to check it is within the limits set by the OSHA PEL and ACGIH TLV standards.


THE ACCUMULATION OF GAS MAY CAUSE INJURIES, EVEN FATAL Always securely tighten the safety valve of cylinder when you do not use it. Welding gas may take the place of air and cause injuries or death. A.3 THE HOT PARTS CAN CAUSE SERIOUS BURNS Do not touch the hot parts. Leave them to cool or use suitable equipment. Wait for the torch to cool before touching it or carrying out any operation on it.

the building because it would increase the possibility of the welding current crossing conductive parts on alternating paths, with the risk of causing fires or overheating these parts until their failure. • The electromagnetic fields generated during welding can interfere with pacemakers and other vital medical devices. • Those with pacemakers or other medical devices must consult their doctor and the manufacturer of the equipment before using the equipment or standing near the welding area. A. 7 ELECTRIC ARC RAYS BURN EYES AND SKIN

• The sparks generated by the welding or cutting operations can cause fires or explosions. • Protect yourself and others from sparks, hot metal and arc rays. • Implement the safety precautions in compliance with “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” CSA W117.2. • Implement the safety precautions in compliance with NFPA 51B “Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work" and OSHA 1910.252. • Implement the safety precautions in compliance with ANSI Standard Z49.1 “Safety in Welding & Cutting” A.4 EXCESSIVE USE OF THE EQUIPMENT CAN CAUSE IT TO OVERHEAT • Allow the equipment to cool down. In case of overheating, reduce the current or operating cycle before starting to weld again. • Do not cover the air vents with filters or other materials to enable regular passage of air inside the machine and avoid its overheating. • Do not introduce metals wires or other objects in the air vents. • Place the equipment at an adequate distance from the wall in such a position to encourage good aeration both to the rear and front. • Try to reduce the quantity of dust or dirt to a minimum that penetrates the machine. Dust and dirt accumulation can cause continuous overheating of the machine and breakage.

A.5 NOISE CAN HARM YOUR HEARING The noise emitted depends on the environmental working conditions and any adjustments made. The operator can check if the personal exposure level falls within the limits set by national and local legislation. If not, the operator must wear specific and approved suitable model ear plugs or earmuffs. However, wear the aforementioned protection devices when welding in restricted environments or if the noise level is excessive or when welding in positions over your head to avoid sparks or chips entering your ears.

Electric arc welding is highly dangerous due to the development of intense light, heat and ultraviolet rays. The operator must be adequately informed on the safe use of the welder and the welding process and informed of the risks connected with arc welding procedures, the safety measures and emergency procedures. Refer to ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection” • Always use a suitable screen to look at the welding arc. • The welding screen must have protective walls and a filter in compliance with standards ANSI Z87.1 and ANSI Z49.1 to protect your eyes and face from electric arc rays and sparks. • Always warn people in the work area of the risks related to the welding process. • Use appropriate barriers resistant to the flame to protect people in the work area from sparks, sprays and hot metal; • Ensure the people in the work area do not look at the arc unless using an adequate protective screen. • Do not weld when using contact lenses.

A.8 PROJECTED METAL PARTS OR DIRT CAN DAMAGE EYES The welding, cutting, brushing, deburring and grinding operations can generate sparks, sprays and projected metals. ALWAYS wear approved model safety goggles with side screens when you are in the welding area. When the welded area cools, chips can be projected. A. 9 WELDING AND CUTTING OPERATIONS CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSIONS • Do not weld or cut on containers that contain or contained gas or inflammable and/or toxic substances; ensure you have correctly cleaned the area to weld.

A. 6 MAGNETIC FIELDS CAN INFLUENCE MEDICAL DEVICE IMPLANTS IN THE HUMAN BODY

• The electricity current that flows in the conductors generates electromagnetic fields around them. During welding there are electromagnetic fields around the welder, around the welding cables and around the power cord. • Exposure to electromagnetic fields may have an impact on your health, however such impact is not currently known. • Do not put your body between the welding cables of the welder. Keep both cables to your right or left. As much as possible, keep cables together by wrapping them with tape and far from the operator. • Do not work or stand near the welder. • Never wrap any welding cables or power supply cables around your body. • Connect the mass clamp to the metal structure to weld as near as possible to the zone to weld and always ensure there is a good electrical connection between the mass clamp and the structure. Ensure the structure to weld is connected to an efficient earthing. Do not connect the mass clamp far from the welding area, for example on the metal mesh on

• Pay attention that no part of the electrode is in contact with the part to weld or the ground during the non-welding phases. Danger of fire. • Do not use the welder for defrosting tubes. • Do not weld, cut or heat closed containers such as tanks, bins, tubes, etc, unless these were accurately prepared to ensure the operation will not lead to the emission of inflammable or toxic vapors from substances inside. For further information refer to the “RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES” AWS F4.1. • Open the plug or create an opening in the containers, drums and hollow castings before welding, heating or cutting, otherwise they can explode. • Do not weld in atmospheres containing powder, gas or inflammable vapors (example: petrol vapors).

8


A. 12 WELDING WIRE CAN CAUSE INJURY • Do not weld near inflammable materials.

• Pay attention to possible fires; always keep a suitable type extinguisher nearby. • Remove cigarette lighters and matches from the work place before starting any welding operation. • Before starting the welding or cutting operations, analyze the work area and remove or adequately screen possible sources of danger that could cause fires or explosions. • Also pay attention to openings through which sparks or metal can enter in adjacent environments. • Welding operations carried out on walls, ceilings or floors can cause fires on the opposite side. • Once the welding job is complete, inspect the area again and, very carefully, remove any incandescent metal, chips, flames and any other possible source of danger.

Do not press the torch button until you are well prepared to do so or when you receive instructions to do so. Do not point the torch at your body or that of third parties during the welding wire supply operations. Remove the electrode from the electrode support or cut the welding wire when not in use. Do not get distracted during welding or cutting operations. Pay utmost attention. Avoid and/or keep you distance from people or equipment that can cause distraction. Only lift the equipment using the specific device (handle, belt, eyebolt). Do NOT lift the mobile parts or gas cylinders or other accessories with the machine. Use adequate equipment and correct methods to lift the machine. For other lifting instructions also refer to the “Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation” NIOSH Publication Number 94-110. A. 13 RADITION EMITTED BY HIGH FREQUENCIES CAN CAUSE INTERFERENCE

A.10 CLOSED CONTAINERS SUCH AS CYLINDERS, BINS, ETC... CAN EXPLODE, IF SUBJECT TO WELDING • Keep gas cylinders an adequate distance from the welding or cutting zone. • Protect compressed gas cylinders from excess heat (including sunlight), knocks, damage, chips, flames, sparks and electric arcs. • Do not lift the equipment with the connected gas cylinder. Always remove the cylinder before lifting or moving. • Always install the cylinders in a vertical position, adequately fastening them with a fixed support chain or specific containers to avoid them tipping over or falling. • Never wrap a welding torch around a gas cylinder. • Always insulate the cylinder from the work circuit and the ground circuit. • Never allow the electrode or any other powered part to touch a cylinder. • Only use gas cylinders with the correct protection gas type for the specific application. • Only use regulators, tubes, joints or other accessories suitable for the specific application, the type of gas and the pressure used. • Keep all of the above in good conditions, ensuring regular maintenance. • Always keep your head far and in a lateral position to the output nozzle of the cylinder when the cylinder valve is opened. Never stay directly in front. Always stay to one side. • Use appropriate equipment, the correct procedures and a sufficient number of people to lift or move the gas cylinders. • Carefully read and strictly follow the operating instructions and the safety specifications on compressed gas cylinders and the relevant accessories in the workplace. • Implement the specifications contained in “Safety in Welding and Cutting” ANSI Z49.1 to prevent dangerous conditions. • Implement the specifications in the “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,” available from the Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. A.11 MOVING PARTS CAN BE DANGEROUS Keep away from moving parts. Keep away from potentially dangerous parts. Never place hands near the motor fan. Do not wear a scarf. Keep hair, hands, clothes and tools far from any moving parts such as gears, belts, fans, etc. Also implement these precautions during repairs, maintenance and machine start-up phases. Keep all doors, panels, covers and guards closed and in place. Keep all safety devices in working order.

9

Electromagnetic waves can cause interference with the functioning of sensitive electronic equipment, such as televisions, cell phones, magnetic cards, instrumentation, data transmission networks, telephone networks, remote controls, cardiac stimulators, computers and machines regulated by computers, such as robots. Do not wear watches that can be damaged by the high frequency. Use of the equipment in the residential area could cause radio frequency interference, in which case the user may be required to take corrective action. There are no possible solutions to propose in this case since various situations can occur and their origin unpredictable. In the aforementioned cases, it is appropriate to run a careful analysis of the risks presented by the environment in which the welder works and prepare screens and additional filters for time to time assessment. The manufacturer cannot be held in any way liable for damage caused by use of the welder in the environments and conditions specified above and any other improper use. A. 14 STATIC ELECTRICITY CAN DAMAGE PARTS OF THE ELECTRONIC CIRCUITS

Use bags or anti-static boxes to store, move or transport the electronic boards. Use specific earthing bracelets to handle the circuits or electronic parts. Always keep the equipment in optimal operating and safe conditions. Promptly replace or repair damaged parts before using the equipment, in particular checking the welding cable insulation, the power cord, the electrode support clamp or the torch are not damaged. Damaged cables can kill. Inverter machines have high continuous voltage after disconnecting from the power supply. Before any repair or maintenance operation inside the machine, you must switch it off, disconnect the power supply cable from the electrical installation and discharge the capacitors by following the instructions in the maintenance section before touching any parts. Servicing and repairs must be carried out only by specialist staff and only using original spare parts and consumables. By doing so, you can safeguard the safety of the equipment. Unauthorized repairs carried out on the equipment by unauthorized staff or using nonoriginal spare parts or consumables can pose a danger for the technician and the operator or make the manufacturer's warranty null and void. For your safety, comply with all the notes and safety precautions outlined in this manual. The manufacturer can not be held in any way liable for accidents involving people or property due to non-compliance with the safety standards, improper use of the equipment or no or insufficient maintenance. The user must be trained in the correct use, maintenance and safety and accident prevention standards, not only for the product in question, but also for equipment that is used alongside the machine. Use is forbidden or prohibited to all unauthorized people not responsible for the works or not suitably trained in the operations to carry out.


A. 15 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) CE marked products comply with the Directive 89/336/EEC on electromagnetic compatibility. This equipment complies with the standard EN 60974-10 on electromagnetic compatibility (EMC) of arc welding equipment. All electrical equipment generates electromagnetic emissions. These emissions can be transmitted via electricity lines or irradiated through space, like a radio transmitter. When the emissions are received by other equipment, they can cause electrical interference. Electrical emissions can influence many types of electrical equipment, radio and TV receivers, telephone systems, computers, nearby equipment, etc. You need to be aware that this electromagnetic interference can happen and adequate measures may be required when using a welding power source Installation and use The user is responsible for installation and use of the welder in compliance with the manufacturer's instructions. If electromagnetic disturbance is detected, it will be the responsibility of the person using the welder to solve the problem with the manufacturer's technical support. In some cases, the solution could be as simple as earthing the welding circuit. Other cases may involve building an electromagnetic shield to enclose the welder and the work environment. In all cases electromagnetic interference must be reduced to the point where it is no longer an inconvenience. The welding circuit can be connected to the earthing or not for safety reasons based on the national code. The choice of connecting the earthing circuit to the earthing must only be made by a competent person to assess if the change can worsen personal safety, for example by enabling a common return path for the welding current of multiple welders, which could damage the earthing circuit of other equipment. Check the work area to prevent electromagnetic fields occurring. Before installing the equipment, the operator must check the work area, to detect the existence of services may not work properly with electromagnetic disturbance. A list of services follow that should be taken into consideration: 1) Power supply cables, control cables, transmission or telephone system cables that pass adjacent to the generator; 2) Radio and TV transmitters and receivers; 3) Computers or control equipment; 4) Safety and control equipment in industrial processes; 5) Individual medical equipment used by people working nearby (e.g. Pacemakers or hearing aids); 6) Tuning and measurement tools. Check the electromagnetic immunity level of the work equipment working in the area. The operator must ensure the other equipment is electromagnetically compatible. The dimensions of the area to consider depend on the structure of the building and what activities are in progress. The manufacturer cannot be held in any way liable for damage caused by use of the welder in the environments and conditions specified above and any other improper use.

• move the welder a sufficient distance from the sensitive equipment; • implement welding or cutting operations during the times in which the other equipment is not working; The welder is intended for industrial and professional use. Use in other environments can cause disturbance that influences electromagnetic compatibility. Correct use of the welder is the responsibility of the user.

A. 16 CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT

The mark outlined in this product and on the documentation indicates the product must not be disposed of with other urban waste at the end of its lifecycle when it could cause damage to the environment or health. Therefore, the user is invited to ensure correct disposal, by differentiating this product from other types of waste and recycling it responsibly, to encourage re-use of any parts. The user is therefore invited to contact the supplier or the local office to receive all the information relating to differentiated collection and recycling of this type of product.

Differentiated collection of products and their packaging used enables recycling of materials and their continuous use. The re-use of recycled materials encourages protection of the environment, prevents pollution and reduces the need for raw materials.

Possible emission reduction methods Power supply The welding or cutting equipment must be connected to the mains following the manufacturer's instructions. When interference related problems occur, it may be necessary to implement measures to solve the problem, such as adding power supply filters. For permanent installation of the equipment, take into consideration the metal shielding of the power supply cables. Shielding must be connected to the generator to ensure good electrical contact between it and the generator casing. Maintenance The equipment must periodically undergo maintenance, according to the manufacturer's instructions. The casing and any access points inside of it must be correctly closed during welding and cutting operations. No part of the generator must be modified in any way, with the exception of modifications planned and authorized by the manufacturer and carried out by staff approved by the manufacturer. Electrode support and mass clamp cables The welding cables must always be kept as short as possible. They must be placed near to one another and laid on the floor or as low as possible. Shielding Cable and equipment shielding in the work area can reduce interference. Shielding an entire welding or cutting installation can be taken into consideration for special applications. Part earthing If the part is not connected to the earthing for electrical safety, due to its size or its position, for example on ships, a mass equipotent connection can reduce the emissions in some, but not all, cases. Pay attention to avoid part earthing increasing the risk of injury to users or damage to other electrical equipment. If necessary, the part earthing connection must be implemented using a direct connection to the part, however in some countries where the direct connection is not permitted, the connection must be obtained using an appropriate capacity, selecting according to national standards. Additional measures to solve electromagnetic interference problems can be: 10


A. 17 DESCRIPTION OF SYMBOLS

Warning! Danger of electrocution

11

Wear protective clothing

Wear protective gloves

Insulate yourself from work table and ground

Connect to the earthing plant

Disconnect the machine from the power net work

Do not touch electrodes in use or damaged cables

Danger! Risk of electrocution. Presence of dangerous residual voltage

Danger of burns. Presence of hot components

Warning! Presence of harmful fumes and gases caused by cutting or welding process

Work in well aired environments and/or use aspirators

Use respirators

Warning! Presence of gas

Warning! Presence of intense rays visible and invisible (ultraviolet and infrared)

Warning! Presence of ultraviolet welding radiations

Warning! Presence of sparks or metal projections dangerous for the eyes

Warning! fire hazard

Do not carry out welding and/or cutting operations on closed containers

Do not carry out welding and/or cutting operations by flammable material

Insure the presence of an extinguisher nearby

Install gas cylinders in an upright position

Warning! Danger of explosion

Warning! Electromagnetic fields

Use prohibited to users of vital electric devices

Warning! Excessive noise

Keep hands away from the torch

Warning! Presence of rotating parts in motion

Pay attention to the welding wire

Emission of high frequency radiations

Warning!


B. INSTALLATION Read the entire installation section of this manual before starting to install the equipment. This will allow you to become most familiar with the product you have purchased, protect it from any danger and install the product as quickly and safely as possible.

• The green or yellow / green conductor MUST NEVER BE CONNECTED to a powered conductor.

B.3 CONNECTION TO THE POWER SUPPLY

ELECTRIC SHOCKS CAN KILL • Only qualified staff can install the product. • Disconnect the power supply plug from the electricity socket before working on the equipment. • Wait at least 5 minutes to enable the power capacitors to discharge before working inside the equipment. • Only lift the equipment using the belt to the top. This operation must take place with the machine off and the welding cables disconnected. • NEVER lift the mobile parts or any other accessory with the machine. • Isolate from the work surface and the ground. • Wear gloves for welding, which must be dry and free of holes. • Always connect the equipment to an electrical installation with earthing according to the "National Electrical Code” and local standards

Check the voltage and frequency supplied by the electrical system before switching on the welder. The permitted values are indicated in the technical data table and on the data label on the machine. This equipment must only be used on a power supply system that is a mono-phase, three-wire system with the neutral connected to the earthing. Ensure the machine is correctly connected to the earthing system. Ensure the power available from the electrical system is sufficient for normal functioning of the machine. The fuse and cable characteristics are indicated in the technical data table; the fuse must have a "time delay" with a "D" mark or use a circuit breaker switch with the corresponding characteristics. Use of fuses or circuit breaker switches with inferior characteristics to those recommended can have the effect of cutting the power supply to the equipment when inrush current is required, even if not working to maximum welder power. We recommend this equipment is used on a single branch circuit.

B.4 OUTPUT CONNECTIONS The welding cables are supplied with a fast coupling and release system via the DINSE connectors.

B. 1 CHOICE OF POSITIONING The equipment can work in difficult environments. Simple measurements enable a long life and reliable functioning. • Position the machine directly on a flat and safe surface. The rest surface must not be sloped more than 15° o f the horizontal surface. If this condition cannot be ensured, the machine could tip over. • Do not cover with fabric, rags, paper or otherwise when on. • Ensure the free passage of air in the front and rear side. • This machine has an IP21S level of protection; do not position it in dusty, damp or wet locations or in puddles. • Keep the machine in a dry location during operation and storage. • Position the welder far from radio controlled equipment. Welder functioning could negatively influence functioning of the radio controlled equipment, which could cause injuries to people or damage the equipment. Read the section on electromagnetic compatibility. • Do not use in environments with a room temperature over 40 °C. • The welder cannot be stacked.

B.2 INPUT CONNECTIONS

ELECTRIC SHOCKS CAN KILL • Check insulation of the welding cables, the mass clamp and the electrode support clamp. • Do not touch the electrode or other powered parts with your body or with wet clothing. • Distance yourself from the work surface and the ground. • Switch off the main welder switch before connecting or disconnecting the output cables or other equipment. B.5 SHIELDED METAL ARC WELDING (STICK WELDING) Identify the correct polarity to use (direct or reverse) according to the coating of the electrodes (checking the writing on the electrode packaging). Refer to Fig. 1 and Fig. 2. Connect the Dinse of the mass clamp and that of the electrode support clamp to the Dinse sockets of the equipment based on the polarity to use, rotating the fitting in a clockwise direction to ensure good grip but without excess tightening.

POWER CORD The welder is supplied with a power cord measuring 2m (6.56ft.) with a nominal voltage of 250 V, 3 x14AWG capacitors, with a die-cast 5-15P plug and a 15A nominal current. EARTHING CONNECTION The frame of the welder must be connected to the earthing system.An earthing terminal is connected on the frame, on the rear of the welder corresponding to the earthing symbol. Check national and local standards for information on the correct earthing method.

• The welder power cord contains a green or yellow / green conductor which must ALWAYS be connected to the earthing. Ensure the earthing contact of the power socket connecting the welder is in turn connected to the earthing system.

13

Fig. 1 Direct Polarity

Fig. 2 Reverse Polarity

B.6 INCLUDED PARTS • • • • •

Electrode holder and corresponding assembled cable; Mass clamp and corresponding assembled cable; Mask Brush User manual


C. OPERATION Read carefully the entire operation section of this manual before using the equipment.

ELECTRIC SHOCKS CAN KILL • Do not touch the electrode or other powered parts with your body or with wet clothing • Distance yourself from the work surface and the ground. • Always wear gloves for welding, which must be dry and free of holes. FUMES AND GAS CAN BE DANGEROUS • Keep your head away from fumes and gas. • Use adequate ventilation or extract the fumes and gas by releasing them far from the operator; • Clean the parts to weld to eliminate any traces of rust, grease, oil, paint, etc. WELDING AND CUTTING OPERATIONS CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSIONS • Keep inflammable material far away. • Do not weld, cut or heat containers containing or having contained gas or substances that are inflammable and/or toxic. • • The welder is not suitable for defrosting tubes. THE HOT PARTS CAN CAUSE SERIOUS BURNS. • Do not touch the hot parts. Leave them to cool or use suitable equipment.

ELECTRIC ARC RAYS BURN EYES AND SKIN • Always wear the necessary protection for your eyes and face, ears and body.

C.1 GENERAL DESCRIPTION This equipment is a continuous current inverter generator (DC) capable of providing 140 Amperes using a single phase 240Vac power supply. It is suitable for electrode welding (SMAW) with rutile, basic, stainless steel and cast iron electrodes. It offers high performance in a compact size and reduced weight, making it portable and easy to handle. The equipment has the following functions: -“HOT START”, at the start of the welding process higher current is supplied to that set to facilitate arc ignition; -“ARC FORCE”, higher current is supplied to that set to avoid the electrode approaching the fusion zone too quick and sticking; -“ANTI STICK”, when a permanent short circuit is generated the welding current is reduced to enable removal of the electrode and start normal working conditions again.

Fig. 3 FRONT PANEL. See Fig. 3 A) LED Power On B) Current regulation Welding current regulation knob. Regulate the current in accordance to the diameter of the electrode in use and the thickness of the welding piece. C) Over-temperature LED Yellow LED indicator lights when the machine is overheated. If you try welding while the indicator is lighting, the output current will be very low thanks to an inside protection device. Let the machine be cooled until the indicator is off to start again welding. D) Negative pole (-) DINSE plug E) Positive pole (+) DINSE plug Output connectors of the welding circuit A correct connection is made by inserting the entire DINSE plug in the DINSE connector rotating the plug clockwise to obtain a good tightening. To disconnect do the same procedure but on the contrary. REAR PANEL. See Fig. 3 F) ON – OFF power switch Turn the switch to ON (I) or OFF (0) When the switch is to ON position! a red LED inside it lights to indicate that the machine is power supplied. G) Input Power The machine is provided with a plugged input cord. Connect the plug to the electric installation socket.

C.2 WELDING CAPABILITY The performance of this welder is 140 Amperes of output current at 25.6Vdc and a 20% duty cycle with a 10 minute cycle duration. The welder can weld with a higher duty cycle if the output current is reduced. If a duty cycle is used that is too high compared to the welding current set, the equipment can go in thermal protection. If this takes place, leave the equipment to cool down until the thermal protection deactivates, before starting to weld again. See the "Technical Specifications” table for further characteristics. This welder can be used with the types and diameters of electrode outlined in TAB. 2.

14


C.3 WELDING BASICS Use the precautions outlined in the safety section by carefully reading the risks relating to the welding process before starting to weld.

MAKING THE WELD The weld is made by feeding the electrode into the molten pool and at the same time move the electrode along the joint at a 30° to 40° angle at a speed needed to deposit the required size of weld. Pictured to the left. WELDING TIPS FOR BEGINNERS The easiest welding method for beginners is known as “Touch Welding”. This welding method is performed by lightly resting the electrode on the work piece and drawing it away slightly while welding at a 40° angle towards the direction of travel. Refer to the pictures on the left. This forms only a short arc. This will flatten and widen the welding bead. The welding surface should be free of rust or paint. Choose the electrode in accordance with the material being welded. It is advisable to initially test the electrode and amperage on some scrap metal.

Strike the arc by bringing the electrode into contact with the work piece with a light tapping and scrapping action. Through the face shield you will see the arc which should be in length on to one and half the diameter of the electrode. It is important to maintain a constant length of the arc. As the electrode melts and its length decreases, a gradual downward movement is needed to maintain the correct distance and the arc itself. To stop welding simply withdraw the electrode from the work piece. It is advisable to lift into the weld seam to avoid a porous crater.

• Identify the correct polarity to use (direct or reverse) according to the coating of the electrodes (checking the writing on the electrode packaging). Refer to the connection chapter. • Connect the Dinse of the mass clamp and that of the electrode cto the Dinse sockets of the equipment (Fig. 3, D and E) based on the polarity to use, rotating the fitting in a clockwise direction to ensure good grip but without excess tightening. • Connect the mass clamp to the metal structure to weld trying to establish a good contact point between the metal and the clamp, as near as possible to the zone to weld; • Insert the electrode in the electrode holder. • Insert the plug of the power cord in the installation current socket and start the welder by placing the main switch (Fig 3, F) to ON. • Turn the current adjustment knob (Fig 3, B) in the corresponding position to the desired current (to choose the current, consult TAB. 2). • Lower your welding helmet or position the welding mask to protect your eyes and face. • Start the welding operation using all the protection necessary for safety. • Having finished welding, switch off the welder and remove the electrode from the electrode holder.

C.5 THERMAL PROTECTION

The work cycle is the fraction or percentage of a ten minute cycle that a power source can use without overheating. For example, a welder with 150 Amps - 30% duty cycle, can continuously weld at 150 amperes for 3 minutes and then must cool down during the other 7 minutes to avoid overheating, with a room temperature of 40 °C. Use the machine with the corr ect duty cycle based on the welding current selected to avoid overheating. If the machine is used for a very heavy work cycle, a safety device protects the machine from any overheating. Device activation is signaled by switching on the corresponding yellow LED indicator (Fig 3, C).

C.6 TECHNICAL DATA The data relating to welder performance are outlined on the characteristics plate on the machine. They mean the following (TAB. 3): 1) Name and address of the manufacturer, distributor and importer 2) Model (identification)

WELDING SPEED AND CURRENT 3) Serial number to identify the welder The speed and the current that you weld at have an effect on what the weld will be. Refer to the pictures below:

4) Power supply line characteristics. 5) Symbol of required welding procedure, for example:

A. Normal Welding B. Speed B1. Too slow B2. Too fast C. Welding current C1. Too High C2. Too Low

Manual arc welding with coated electrodes

6)Performance of the welding circuit.

C.4 SMAW WELDING PROCESS

15


D. MAINTENANCE Read the entire maintenance section in this manual carefully before carrying out any maintenance operations.

ELECTRIC SHOCKS CAN KILL • All installation operations should be carried out by a qualified electrician. • Maintenance and replacement of parts must be serviced by Stanley certified service centers. • Do not touch powered parts. • Before carrying out any maintenance or service operations on the equipment, implement the following operations: • Switch off the welder and disconnect the power cable from the electrical installation. Wait at least 5 minutes to enable the internal power capacitors to discharge. • Use dry gloves without holes compliant with safety standards. • Do not open the equipment and do not insert anything inside its openings. • Having carried out the maintenance or service work, run appropriate tests to check safety.

• Any visible damage must be immediately signaled. • Check the insulation status of the cables and, if necessary, replace them. • Check the integrity of the fittings and connection plugs. • Clean inside the welder using low pressure compressed air. • Use a dry cloth to clean the outer frame, in particular the air passage slits. D.2 AFTER SALES SERVICE • Stanley welders have only to be serviced by Stanley certified service centers. • Be sure to use only Stanley original replacement parts.

D.1 ORDINARY MAINTENANCE • The frequency with which maintenance operations should be carried out vary based on the work environment.

E. TROUBLESHOOTING Comply with all the safety instructions and the precautions described in this manual to avoid possible danger. ELECTRIC SHOCKS CAN KILL • Support and repairs must only be carried out by specifically Stanley welders trained staff. • Unauthorized repairs carried out on this equipment may lead to danger for the technician and the user of the machine and make the manufacturer’s warranty null and void. This problem solving section will allow you to identify and solve any machine malfunctions.

16

Simply follow the procedure in three phases listed as follows. Phase 1. IDENTIFY THE PROBLEM. Look under the "PROBLEM” column. This column describes the possible problems the machine can have. On the list, identify the line closest to the problem on the machine. Phase 2. POSSIBLE CAUSE. The second “CAUSE” column lists the possible causes of the problem. Phase 3. POSSIBLE SOLUTIONS The “POSSIBLE SOLUTIONS” column provides a possible solution for every possible cause. Generally, you are required to contact your nearest authorized support centre.


If for any reason you cannot understand what to do or you cannot carry out the recommended actions in complete safety, you must contact your nearest authorized support centre for technical support before continuing. Comply with all the safety instructions and the precautions described in this manual to avoid possible danger. E.1 WELDING PROBLEMS

PROBLEM

CAUSE

POSSIBLE SOLUTIONS

Too much spray

A. B. C.

Polarity wrong Arc too long Current too high

A. B. C.

Check the connection polarity of the welding cables Move the electrode closer to the welding point Lower the welding current by turning the specific knob

Craters

A.

Rapid movement of the electrode far from the welding point

A.

Maintain a constant arc length

Inclusions

A. B.

Poor cleaning Poor distribution of the different welding steps

A. B.

Clean the part to weld with a metal brush before welding Correctly distribute the various welding steps, consult a welding guide on this

Insufficient penetration

A.

A. B.

Move the electrode more slowly during welding Increase the welding current by turning the specific knob

B.

Excess movement speed of the electrode during welding Welding current too low

Electrode sticking

A. B.

The welding arc length is too low The welding current is too low

A. B.

Increase the length of the electric arc Increase the welding current by turning the specific knob

Porosity

A. B.

The electrode is damp Arc too long

A. B.

Keep the electrodes in a warm, dry place Move the electrode closer to the welding point

A. B. C.

Welding current too high Dirty material Hydrogen in the weld due to humidity

A.

Lower the welding current by turning the specific knob Clean the part to weld with a metal brush before welding

Cracks

B.

E.2 ELECTRICAL PROBLEMS

PROBLEM

17

REASONS

The welder won’t switch on. The led indicator light is off

A. B. C.

No electricity power supply The power supply cable or the plug is faulty Fuse blown or circuit breaker switch activated

The welder supplies little current and the LED indicator light for excess temperature is on

A.

The welder was used with an excessive duty cycle for the welding current set Cooling air passage problem due to slit obstruction Cooling problem due to broken fan

The welder is on and the fan is turning, but the welding current is unstable and cannot be controlled using the current adjustment knob

A.

B. C.

B.

Check the current adjustment potentiometer, replace it if necessary Check the welding cables are connected and firmly in place

POSSIBLE SOLUTIONS

If all the possible causes of the problem indicated were checked and the problem persists, contact your nearest authorized support centre .


ESPAÑOL A. SEGURIDAD TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DE ESTE EQUIPO DEBEN SER REALIZADAS SOLO DESPUES DE HABER LEIDO ENTERAMENTE Y COMPRENDIDO LAS INSTRUCCIONES REPORTADAS EN ESTE MANUAL Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE Y EN LA ETIQUETA POSICIONADA EN LA MÁQUINA. No respetar las instrucciones puede causar la muerte, lesiones personales, daños materiales o daños al equipo. Conserve este manual y mantengalo a la mano para cualquier consulta rápida. SIMBOLOS LOS SÍMBOLOS REPORTADOS A CONTINUACIÓN SON USADOS EN EL MANUAL PARA CAPTURAR LA ATENCIÓN Y PARA AYUDAR A IDENTIFICAR LOS POSIBLES PELIGROS Y SU GRAVEDAD O PARA EVIDENCIAR INFORMACIÓN IMPORTANTE.

CUANDO SE ENCUENTRE UN SIMBOLO, PRESTE ATENCIÓN Y GUIESE POR LAS INSTRUCCIONES, DE MANERA AÚN MAS ESCRUPULOSA EN CUANTO MAS GRAVE SEA EL SÍMBOLO, PARA EVITAR EL PELIGRO SEÑALADO.

LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO MANTENGA ALEJADO AL PERSONAL VECINO EN ESPECIAL A LOS NIÑOS. PROTEJASE ASI MISMO Y A LOS DEMÁS. LOS PORTADORES DE MARCAPASO DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR EL EQUIPO. Simbolo de atención, su funcionalidad es atraer la atención de la persona que lee con respecto a las condiciones de peligro e información importante. Este simbolo indica una situación muy peligrosa que puede causar heridas graves o la muerte. Seguir exactamente las indicaciones previstas. Este simbolo indica una situación peligrosa que puede causar heridas leves o daños materiales o daños al aparato. Este simbolo indica una situación peligrosa que puede causar heridas leves o daños materiales o daños al aparato. Este simbolo viene usado para evidenciar información importante no ligada a posibles lesiones.

NOTAS GENERALES

El productor se reserva el derecho de modificar el proyecto o las especificaciones de este producto sin ningún preaviso. Imagenes y diagramas son a fin puramente ilustrativo. No tienen ninguna referencia contractual. Todas las operaciones de instalación, uso y mantenimiento del equipo son reservadas unicamente a personal calificado u oportunamente adestrado en el respeto de la normativa aplicable y de las leyes nacionales, estatales y locales. Este manual constituye parte integral de este producto y va conservado hasta su destrucción. A.1 LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE Antes de realizar algún trabajo en el equipo es necesario apagar la alimentación y desconectar el cable de alimentación del sistéma eléctrico. La instalación eléctrica del equipo debe ser realizada deacuerdo a las indicaciones del constructor, el “US National Electrical Code”, y las leyes locales y nacionales. Realizar la puesta a tierra del equipo en conformidad al “US National Electrical Code” , las indicaciones del constructor y las normas nacionales y locales. Cuando el equipo esté encendido no tocar con la piel o con indumentaria bañada ningún elemento en tensión, como por ejemplo el circuito del electrodo o el circuito operativo. Tocar partes bajo tensión eléctrica puede causar descargas eléctricas mortales o graves quemaduras. Nunca tocar contemporaneamente con el cuerpo un elemento bajo tensión eléctrica y/o la pieza a soldar conectada a tierra. El electrodo o el alambre de soldadura, también el rodillo de avance del alambre y todas las partes metálicas en contacto con el alambre (bobina de

alambre, boquilla, punta de contacto, pistola de soldadura semiautomática, etc) estan bajo tensión. Una incorrecta instalación o puesta a tierra de la máquina constituye un peligro. Preste atención a que la pinza de masa permanezca aislada cuando no esta conecatada a la pieza a soldar. Si los cables de soldadura estan envueltos o enrredados, dessenrredarlos antes de usar la soldadora para evitar su calentamiento o daños al aislamiento. • Usar indumentaria protectiva adapta a la soldadura, hecha de materiales ignifugos para protegerse de chispas o salpicaduras provenientes del punto de soldadura. • Los pantalones deben ser sin doblajes. • Use calzado alto de tipo industrial y un casco. • La ropa debe ser abotonada al cuello y al pulso para protegerse de eventuales salpicaduras que pueden entrar al interno de la ropa. Evitar ropas de material sintético. • No usar indumentaria húmeda o bañada. No tocar las partes bajo tensión eléctrica con ropa bañada. • Siempre use guantes para soldadura secos y sin agujeros • Posicione el equipo de manera estable encima de un plano de trabajo con una pendiente máxima de 15%. Bloquee de manera apropiada las ruedas del equipo. • Aislarse del plano de trabajo y de la tierra usando materiales aislantes secos, de dimensiones suficientes para evitar cualquier contacto físico. • Cuando la soldadura debe ser realizada en condiciones eléctricas peligrosas o insólitas (por ejemplo cuando el operador es obligado a soldar en condiciones incómodas: de rodillas, acostado, sentado; en lugares estrictos, en lugares total o parcialmente limitados por elementos conductores o donde hay una elevada probabilidad de contacto con la pieza a soldar o la tierra. • En lugares húmedos, bañados o calientes donde la o la transpiración reducen humedad considerablemente la resistencia de la piel del cuerpo humano y la propiedad aislante de los accesorios, sobre palcos, puentes, escaleras u otras estructuras metalicas, etc.) además de las normales precacuciones de seguridad es necesario prestar una especial atención a las operaciones que se desean realizar, en caso de dudas se recomienda solicitar una consulta profesional. Sobretodo en estos casos es buena praxis no trabajar solo. Use un equipo adapto para el uso en ambientes o situaciones con mayor riesgo de choque eléctrico. Cuando se deben realizar soldaduras en posiciones elevadas del suelo utilizar arnez de seguridad para protegerse de posibles caídas. • Cuando se efectuan soldaduras en posición más alta de la propia cabeza, la cabeza y el cuello deben ser oportunamente protegidos. • No usar el equipo bajo la lluvia. • Proteger el equipo de la lluvia y la nieve. • Asegurese que el equipo en caso de mojarse venga secado con atención. • No enfriar el electrodo sumergiendolo en agua. • No soldar vecino a las lineas hidraúlicas. • En todo caso, antes de usar el equipo, asegurese que la instalación eléctrica del equipo al cual debe conectar el equipo, tenga las siguientes características: ♦ Tiene una conexión a tierra adecuada; ♦ Es consistente con la POTENCIA, TENSIÓN, y FRECUENCIA reportadas en la placa de datos del equipo;

18


Ofrece protección frente a una subida de tensión o un cortocircuito, es decir, está dimensionado adecuadamente. El circuito de alimentación del equipo sea correctamente dimensionado. Un dimensionamento inadecuado puede producir un sobrecalentamiento y peligros de incendio. El interruptor automático de protección sea instalado de conformidad a la OSHA 29 CFR 1910.147. CONTROLAR SIEMPRE LAS LEYES NACIONALES Y LOCALES ANTES DE EFECTUAR LA CONEXIÓN. • La conexión de los cables de soldadura y las operaciones de mantenimiento y reparación deben ser realizadas con el equipo apagado y desconectado de la red de alimentación. • Apagar el equipo y desconectarlo de la red eléctrica antes de cambiar los componentes gastados de la antorcha. • Si la unidad prevee la instalación con un enchufe en particular, debe estar de acuerdo con “Standard for Attachment Plugs and Receptacles”, UL 498 y debe ser instalada por un técnico especializado. • Si la unidad prevee la instalación con un enchufe en particular, el equipo debe ser usado EXCLUSIVAMENTE si el enchufe está correctamente conectado al cable de alimentación. • El enchufe de conexión a la red debe ser adecuado para la toma de corriente. • Evite absolutamente realizar cualquier modificación a la enchufe. El constructor declina cualquier responsabilidad por heridas o daños debino a la manipulación de el enchufe de conexión a la red eléctrica. • No es recomendable el uso de extenciones de corriente. • De cualquier forma, no usar cables descubiertos, dañados, de medida inferior a la normal o no empalmados de manera apropiada. Mantener los cables secos, sin depócitos de aceite o de grasa y protegidos contra flamas, chispas o metal incandecente. No utilice el cable de alimentación con fines distintos de los previstos, y, en particular, no utilizarlo para transportar o colgar el equipo. No acerque el cable a fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Inspeccione el cable con frecuencia para individuar daños o cables descubiertos. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado. Un alambre desnudo puede causar la muerte. ♦

Apagar siempre la máquina y desconectarla de la toma de corriente antes de moverla. AVISO “California Proposition 65” • Este producto contiene sustancias químicas, entre las cuales plomo, que en el Estado de California son consideradas como causante de cáncer y defectos reproductivos. Lávese las manos después de su uso . • Los bornes, terminales de batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos conocidos en el Estado de California como causante de cáncer y defectos reproductivos. Lávese las manos después de tocar partes de baterias. El equipo de soldadura o corte, produce humo y gases que contienen químicos conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos reproductivos. (California Health & Safety Code Section 25249.5 et seq.) • Para los motores diesel: los gases de escape del motor de gasoil y algunos de sus constituyentes se reconocen en el Estado de California como causante de cáncer y defectos reproductivos. • Para los motores de gasolina: Los gases de escape de motores de gasolina son reconocidos por el Estado de California como causante de cáncer y defectos reproductivos. • El motor debe funcionar en un área bien ventilada, o dirigir los gases de escape del motor fuera del area de soldadura. • Todas las operaciones de reparación o mantenimiento deben hacerse con el motor apagado, excepto en caso que el mantenimiento requiera que el motor esté en marcha . Cuando sea absolutamente necesario retirar los dispositivos de seguridad para realizar operaciones de mantenimiento o de reparación tenga extremo cuidado en el manejo de las operaciones que se llevan a cabo, vuelva a colocar o activar los dispositivos de protección tan pronto como sea posible, y siempre antes de conectar la alimentación. • No quite el tapón del radiador cuando el motor esté en marcha o caliente,

19

peligro de quemaduras . • Antes de suministrar el combustible apague el motor y deje que se enfríe . No suministre el combustible en proximidad a la zona de soldadura o cuando el motor está en marcha. Tenga cuidado al llenar el tanque a fin que el combustible no se derrame. Si esto sucede, no arranque el motor, seque el combustible derramado y espere hasta que los vapores del combustible se hayan dispersado completamente antes de encender el motor. • Con el fin de evitar el arranque accidental de los motores de gasolina durante el mantenimiento o reparación, desconecte el cable de la bujía o la cubierta de distribución. Utilizar el dispositivo previsto para acelerar o desacelerar el motor, no intente acelerar o desacelerar actuando directamente sobre el dispositivo de regulación puesto en el motor. • No tocar contemporaneamente una parte bajo tensión eléctrica del circuito del electrodo de la soldadora que se esta usando y una parte bajo tensión eléctrica del circuito del electrodo de otra soldadora en función. • Si se trabaja con más de una soldadora en la misma pieza o sobre más piezas conectadas eléctricamente entre sí se puede generar una suma de tensión en vacio entre dos diferentes portaelectrodos o antorchas altamente peligrosa, debido a que el valor de tensión alcanzado puede sel el doble del límite máximo permitido. • Impedir que más personas trabajen contemporaneamente sobre la mísma máquina. Siempre que la máquina de soldadura no esté en uso apáguela y desenchufe el cable de alimentación. • ADVERTENCIA! En las máquinas de tipo inverter, incluso después de que la máquina haya sido apagada y desconectada de la alimentación permanece al interno una tensión residual peligrosa potencialmente letal.

A.2 LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS Las operaciones de soldadura producen humo y gases, que, al inhalarse, pueden causar daños a la salud. Adoptar las medidas apropiadas para evitar respirar estos humos y gases: ♦ Utilizar una ventilación adecuada; ♦ Aspirar los vapores y gases con el equipo adecuado descargandolos lejos del operador para evitar que sean inhalados; ♦ Limpiar las piezas a soldar para eliminar restos de óxido, grasa, aceite, pintura, etc. • Mantener la cabeza alejada de humo y gases provenientes de la soldadura.

• Evitar el uso del equipo en ambientes privados de ventilación.

• Para eliminar los humos y gases de soldadura si se trabaja en ambientes confinados o estrictos, ventilar bien el ambiente, usar aspiradoras con filtros fijos o portátiles y/o abrir ventanas y puertas. • Leer atentamente las instrucciones del material de consumo utilizado. Prestar particularmente atención a la tarjeta de seguridad MSDS adjunta. (si no es adjunta reclámela a su proveedor o productor) además de las instrucciones del fabricante para metales, recubrimientos, productos de limpieza o desengrasado. • Siga los procedimientos de seguridad de su empleador. • No soldar o cortar cerca de áreas donde se realizan operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores emitidos por estos procesos y formar gases altamente tóxicos e irritantes. • Cuando realice soldadura o corte de metales o revestimientos que produzcan humos tóxicos (como el acero galvanizado, metales recubiertos de cadmio o plomo, metales con contenido de mercurio, zinc o berilio, etc) o si usan electrodos tipo “stainless” o “hard facing” o electrodos que producen humos altamente tóxicos (compruebe las MSDS adjuntas a ellos), el área de trabajo debe ser fuertemente ventilada y la exposición debe ser lo más baja posible, y en todo caso dentro de los límites impuestos por las leyes nacionales y locales, utilizando si es necesario un respirador con


suministro de aire. • Cada vez que sea posible, remueva de la superficie del metal a soldar los eventuales recubrimientos que pueden causar elevada tixicidad de los humos de soldadura, además de los restos de grasa, aceites, varnoices, óxido, etc • Para levaluar la exposición de los soldadores a los humos de soldadura y gases se debe tener en cuenta varios factores, algunos de los cuales son: ♦ Composición y concentración de humos y gases ♦ Duración de la exposición ♦ Calidad de la ventilación ♦ Procedimiento de soldadura ♦ Modalidad de uso y estado de mantenimiento del equipo. • El nivel de exposición debe ser revisado periódicamente para asegurarse de que está dentro de los límites impuestos por la OSHA PEL y ACGIH TLV. LA ACUMULACIÓN DE GASES PUEDE CAUSAR LESIONES O LA MUERTE Cierre siempre con seguridad la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Los gases protectores usados para la soldadura pueden tomar el lugar del aire y causar lesiones graves o la muerte.

A. 6 LOS CAMPOS MAGNETICOS PUEDEN INFLUIR EN LOS DISPOSITIVOS MEDICOS IMPLANTADOS EN EL CUERPO HUMANO • La corriente eléctrica que fluye en los conductores genera campos electromagnéticos en torno a ellos. Durante el proceso de soldadura están presentes campos electromagnéticos alrededor de la soldadora, cables de soldadura y alrededor del cable de alimentación. • La exposición a campos electromagnéticos puede tener efectos sobre la salud que no son actualmente conocidos. • No colocar el cuerpo en medio de los cables de soldadura, mantenga ambos cables a su derecha o a su izquierda. En la medida de lo posible, mantenga los cables juntos envolviendolos con cinta y alejados del operador. • No trabajar o permanecer en las proximidades de la soldadora. • No envuelva cualquier cable de soldadura o el cable de alimentación alrededor de su cuerpo. Conectar el borne de masa a la estructura de metal a soldar lo más cerca posible a la zona de soldadura y asegurarse de que siempre hay una buena conexión eléctrica entre la abrazadera de la tierra y la estructura. Asegúrese de que la estructura a soldar esté conectada a una puesta a tierra eficiente. No conecte la pinza de masa lejos del área de soldadura como por ejemplo en la red metalica del edificio debido a que aumenta la posibilidad para que la corriente de soldadura pase a través de elementos conductores por rutas alternativas, con el riesgo de causar un incendio o sobrecalentamiento de estos elementos hasta su colapsamiento.

A.3 LAS PARTES CALIENTES PUEDEN CAUSAR GRAVES QUEMADURAS No tocar las partes calientes, use herramientas apropiadas o dejelos enfriar. Espere hasta que la antorcha se enfríe antes de tocar o realizar cualquier operación sobre ella misma. • Las chispas generadas por la operación de soldadura o de corte pueden producir incendio o explosión. • Protéjase y proteja a otros de chispas de metal caliente, de los rayos del arco. • Adoptar las medidas de seguridad de conformidad con “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” CSA W117.2. • Adoptar las medidas de seguridad de conformidad con la norma NFPA 51B "Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work" y con OSHA 1910.252 • Adoptar las medidas de seguridad de conformidad con la norma ANSI Z49.1 “Safety in Welding & Cutting” A.4 UN USO EXCESIVO DEL EQUIPO PUEDE CAUSAR UN SOBRECALENTAMIENTO DEL MISMO • Permitir que el equipo se enfrie. En caso de sobrecalentamiento reducir la corriente o el ciclo operativo antes de recomenzar de nuevo a soldar. • Los orificios de ventilación son necesarios para el correcto funcionamiento. No cubra estos orificios de ventilación. • No inserte alambres de metal u otros objetos en las ranuras de ventilación. • No bloquee con filtro u otros el aire que fluye dentro de la unidad. • Posicionar el equipo a una distancia adecuada de la pared en una posición tal de promover la buena ventilación tanto en la parte trasera que en la delantera. Trate de minimizar la cantidad de polvo o suciedad que penetra en el interior de la máquina. La acumulación de polvo y suciedad puede causar un sobrecalentamiento constante de la máquina y rotura. A.5 EL RUIDO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL OIDO El ruido emitido depende de las condiciones del entorno de trabajo y los ajustes realizados. El operador debe determinar si el nivel de exposición personal está dentro de los límites impuestos por los niveles nacionales y locales. De lo contrario, el operador debe usar protección apropiada para los oídos de modelo homologado. Use estas protecciones, sin embargo, al soldar en espacios reducidos o si el nivel de ruido percibido es excesivo o cuando se suelda en posición por encima de la cabeza para evitar que las chispas o esoria caigan al interno del oido.

• Los campos electromagnéticos generados durante la soldadura pueden interferir con algunos marcapasos u otros dispositivos médicos vitales. • Las personas con marcapasos u otros dispositivos médicos deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de usar el dispositivo o permanecer en proximidade del área de soldadura.

A.

7 LOS RAYOS DEL ARCO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR QUEMADURAS A LOS OJOS Y LA PIEL El arco electrico de soldadura resulta fuertemente perjudicial debido a la intensa radiación de lices, calore y rayos ultravioleta. El operador debe recibir información adecuada acerca del uso seguro de la soldadora y el proceso de soldadura, e ser informó de los riesgos asociados a los procesos de soldadura por arco, las medidas de protección y los procedimientos de emergencia. Consultar ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection • Utilizar siempre una pantalla adecuada para observar el arco de soldadura. • El vidrio o pantalla de soldadura debe tener una montura de protección y filtro que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y ANSI Z49.1 para proteger los ojos y la cara de los rayos del arco eléctrico y las chispas. • Advertir siempre a las personas presentes en el área de trabajo de los riesgos asociados con el proceso de soldadura. • Utilizar barreras apropiadas resistentes al fuego para proteger a las personas presentes en el área de trabajo de las chispas, salpicaduras de metal caliente; • Asegurarse que las personas presentes en el área de trabajo no miren el arco, excepto a través de una pantalla de protección apropiada. • No soldar mientras se usan lentes de contacto.

A.8 LAS PIEZAS DE METAL PROYECTADAS O LA SUCIEDAD PUEDEN DAÑAR LOS OJOS Las operaciones de soldadura, corte, cepillado, desbastado y rectificado, pueden ocasionar chispas y salpicaduras del metal. SIEMPRE use anteojos de seguridad con protección lateral cuando se encuentre en el área de soldadura. Cuando la zona soldada se enfría puede proyectarse escoria.

20


A. 9 LAS OPERACIONES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES • No se debe soldar, cortar o calentar los recipientes que tengan o hayan contenido gas o sustancias inflamables e/o tóxicas; asegurese de haber limpiado el ambiente de trabajo. • Preste atención a que ningúna parte del circuito del electrodo entre en contacto con la pieza a soldar o tierra durante la fase en que no se solda. Peligro de incendio. • No use la soldadora para descongelar tuberias. • No se debe soldar, cortar o calentar los recipientes cerrados tales como tanques, tambores, tuberías, etc, a menos que hayan sido cuidadosamente preparados para garantizar que la operación no dará lugar a la liberación de vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Consulte para más información PRACTICAS DE SEGURIDAD RECOMENDADAS PARA LA PREPARACIÓN DE SOLDADURA Y CORTE DE CONTENEDORES Y TUBERÍA QUE HAN CONTENIDO SUSTANCIAS PELIGROSAS" AWS F4.1. • “RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES” AWS F4.1. • Abra la tapa o al menos realice una abertura de ventilación en envases, contenedores, bidones y tira cables (hollow castings) antes de soldar, calentar o cortar, de lo contrario estos pueden explotar. • No soldar donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable, gas, o vapores inflamables (por ejemplo, vapores de gasolina). • No soldar en proximidad de material inflamable;

• Esté atento a posibles incendios y mantenga un extinguidor de fuego adecuado cerca.

gas de protección para la aplic ación específica. • Utilice sólo los organismos reguladores, tuberías, racores y otros accesorios adecuados para la aplicación específica, el tipo de gas y la presión utilizada. • Mantener todo en buen estado, mediante la realización de un mantenimiento regular. • Mantengan la cabeza alejada y en una posición lateral con respecto a la salida de la boquilla del cilindro cuando se abre la válvula. Nunca se pare directamente en frente. Manténgase siempre a un lado. • Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y un número suficiente de personas para levantar y mover estos cilindros. • Leer y seguir las rigurosamente las instrucciones de funcionamiento y los requisitos de seguridad con respecto a los cilindros de gas comprimido y respectivos accesorios presentes en el lugar de trabajo. • Adoptar las recomendaciones contenidas en la “Safety in Welding and Cutting” ANSI Z49.1 para prevenir las condiciones peligrosas. Adoptar las recomendaciones presentes en “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,” disponibles en Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. A. 11 LAS PARTES EN MOVIMIENTO PUEDEN SER PELIGROSAS Manténgase alejado de las piezas móviles. Manténgase alejado de las piezas potencialmente peligrosas, tales como rodillos. Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y protecciones cerradas y en su lugar. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en operación. No ecercar las manos a el ventilador. No use pañuelos o bufandas. Mantenga su cabello, manos , ropa y herramientas lejos de las partes móviles , como engranajes, correas , ventiladores, etc. Adoptar estas precauciones aún durante las reparaciones, el mantenimiento y la puesta en marcha de la máquina. A. 12 EL ALAMBRE DE SOLDADURA PUEDE CAUSAR HERIDAS

• Retire los encendedores o fósforos del lugar de trabajo antes de iniciar cualquier operación de soldadura • Antes de iniciar la soldadura o el corte, debe analizar el área de trabajo y eliminar o apantallar las posibles fuentes de peligro de incendio o explosión adecuadamente. • Prestar atención a aberturas por las que las chispas o el metal caliente se pueden meter en las habitaciones contiguas. • Las operaciones de soldadura realizados en paredes, techos o pisos pueden provocar un incendio en el lado opuesto. Una vez que se ha completado el trabajo de soldadura, inspeccione el área de nuevo y, con mucho cuidado, quite las brasas ardientes, escoria, flamas y otras fuentes potenciales de peligro. A. 10 LOS RECIPIENTES CERRADOS COMO TANQUES, CONTENEDORES, ETC... PUEDEN EXPLOTAR SI SON EXPUESTOS A LA SOLDADURA • Mantener los cilindros de gas a una distancia suficiente de la zona de soldadura o de corte. • Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo (incluyendo la luz solar), choques, el daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. • No levante la unidad con el cilindro de gas conectado. Retire siempre el tanque antes de elevación o transporte. • Instale siempre los cilindros en posición vertical asegurándolos adecuadamente con una cadena a un soporte fijo o contenedores especiales a fin de evitar que se caigan o vuelquen. • Nunca envuelva la antorcha de soldar sobre un cilindro de gas. • Siempre aislar el cilindro del circuito de trabajo y del circuito de puesta a tierra. • Nunca permitir que el electrodo, o cualquier otra parte bajo tensión eléctrica toque cualquier cilindro. • Use sólo cilindros de gas con el tipo correcto de

21

No presione el gatillo hasta que esté bien preparado para hacerlo, o cuando usted no recibe instrucciones para tal fin. No apunte la antorcha hacia su cuerpo ni hacia terceras personas durante la operación de alimentación de alambre de soldadura. Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cuando no esté en uso. No se distraiga durante la soldadura o corte. Preste toda su atención. Evitar y/o alejar a personas o equipos, que puedan dar lugar a distracciones. Levante la máquina sólo a través del dispositivo predispuesto (la manija, correa, perno de ojo) No levantar junto a la máquina las piezas móviles o cilindros de gas, o cualquier otro accesorio. Utilice un equipo adecuado y la modalidad correcta para levantar la máquina. Para obtener más información acerca del levantamiento también puede consultar “Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation” NIOSH Publication Number 94-110. A.13 LA RADIACION EMITIDA DE ALTA FRECUENCIA PUEDE CAUSAR INTERFERENCIAS

Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencia con el funcionamiento de equipos electrónicos sensibles, tales como televisores, teléfonos móviles, tarjetas magnéticas, instrumentación, redes de transmision de datos, redes telefónicas, controles remotos, los marcapasos, las computadoras y los equipos impulsados por computadoras, como robots. No porte relojes que pueden ser dañados por alta frecuencia. El uso del dispositivo en un área residencial puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas correctivas. No resultan proponibles, en este contexto, las posibles soluciones en cuanto las situaciones que se pueden presentar son diferentes y de origen no


predecible. Será conveniente que en los casos anteriores se preveda un análisis cuidadoso de los riesgos planteados por el entorno en el que trabajamos con la soldadora y se disponga de pantallas o filtros adicionales. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso de la máquina en ambientes y condiciones especificadas anteriormente y cualquier otro uso indebido. A. 14 LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA PUEDE DAÑAR PARTES O COMPONENTES DEL CIRCUITO

Utilice bolsas o cajas antiestáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas electrónicas. Use brazaletes de conexión a tierra adecuados para tocar las trajetas o componentes electrónicos. Siempre mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento y seguridad, cambie oportunamente o repare las piezas dañadas antes de usar la máquina, en particular, comprobar que no estén dañados el aislamiento de los cable de soldadura, de los cable de alimentación, de la pinza del electrodo o antorcha. Los cables dañados pueden matar. En las máquinas a inverter está presente una tensión continua elevada, incluso después de la desconexión de la toma de corriente. Antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento en el interior de la máquina, detenga la máquina, desenchufe el cable de alimentación de la fuente de alimentación y descargue los condensadores de entrada según las instrucciones reportadas en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. El servicio y la reparación deben ser realizados sólo por personal cualificado y usando solo repuestos y consumibles originales. De esta manera puede ser salvaguardada la seguridad del dispositivo. Las reparaciones no autorizadas realizadas en este equipo por personal no autorizado o el uso de piezas de repuesto y consumibles no originales pueden resultar peligrosas para el técnico y operador de la máquina, e invalidará la garantía del fabricante. Para su seguridad, siga todas las indicaciones de seguridad y las precauciones que se detallan en este manual. El fabricante declina cualquier responsabilidad por lesiones personales o daños a la propiedad causados por el incumplimiento de las normas de seguridad, por el uso inadecuado o absurdo del equipo o del faltante o insuficiente mantenimiento. El usuario debe ser instruido en el uso correcto, en el mantenimiento y las normas de seguridad y prevención de accidentes, no sólo del producto en cuestión, sino también del equipo con el que se va a utilizar al mismo. El uso es betado y se le prohibe a todas las personas extrañas no adaptas al trabajo o no adecuadamente instruidos acerca de las operaciones a realizar. A. 15 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA (EMC) Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética . Este equipo cumple con la norma estandarizada EN 60974-10 acerca de la Compatibilidad Electromagnética ( EMC ) del equipo de soldadura por arco. Todos los equipo eléctricos generan emisiones electromagnéticas . Estas emisiones se pueden transmitir a través de líneas de energía o irradiadas a través del espacio, como un transmisor de radio. Cuando se reciben las emisiones de otros dispositivos , pueden causar interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de aplicaciones eléctricas, de televisión y radio, sistemas telefónicos , computadores, equipos cercanos, y así sucesivamente. Debemos ser conscientes de la posibilidad de que se produzca interferencia electromagnética y tomar precauciones puede ser necesario cuando se utiliza una fuente de poder de soldadura. Instalación y uso. El usuario es responsable de la instalación y el uso de la máquina de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante . Si se detectan alteraciones electromagnéticas, será responsabilidad del usuario de la soldadora resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos , la solución puede ser tan simple como una puesta a tierra del circuito de soldadura. En otros casos puede ser necesario construir una pantalla electromagnética que proteja a la máquina de soldar y el ambiente de trabajo . En todos los casos , la interferencia electromagnética debe reducirse hasta el punto en que ya no produzca molestias. El circuito de soldadura puede estar conectado a tierra o no por razones de seguridad de acuerdo con el código nacional. La elección de conectar o no a tierra el circuito de soldadura debe ser tomada solamente por una persona competente para evaluar si el cambio puede dar lugar a un empeoramiento de la seguridad de las personas, como por ejemplo permitir una vía de retorno común para la corriente de soldadura de una o varias soldadoras, pero esto puede dañar el circuito de tierra de otros equipos. El control del área de trabajo para evitar la aparición de interferencias electromagnéticas : Antes de instalar la unidad, el operador deberá comprobar el área de trabajo, para detectar la existencia de sistémas que no funcionen correctamente en

caso de interferencia electromagnética . A continuación se muestra una lista de sistémas que se han tenido en cuenta : 1 ) Los cables de alimentación , cables de control , cables para sistemas de transmisión y de teléfono que pasan por las proximidades del generador ; 2 ) Transmisores y receptores de radio o televisión; 3 ) Equipos o aparatos de control; 4 ) El equipo de seguridad y de control de procesos industriales ; 5) Equipos médicos individuales de personas o empleados en las proximidades (por ejemplo, marcapasos o amplificadores acústicos); 6 ) Instrumento de calibración y medida. Compruebe el nivel de inmunidad electromagnética de los equipos que operan en el área de trabajo. El operador garantizará que estos dispositivos son compatibles electromagnéticamente. El tamaño del área a considerar dependerá de la estructura del edificio y qué actividades se desarrollan. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso de la máquina en ambientes y condiciones especificadas anteriormente y cualquier otro uso indebido . Posibles métodos para reducir las emisiones: Suministro El dispositivo de soldadura o de corte debe estar conectado a la red eléctrica siguiendo las recomendaciones del fabricante. Si existe un problema de interferencia, es necesario tomar medidas para corregir el problema, como por ejemplo la adición de filtros de alimentación eléctrica. En el caso de la instalación permanente del equipo de soldadura, es posible que desee considerar la protección metálica de los cables de alimentación. El escudo debe estar conectado al generador de manera que exista un buen contacto eléctrico entre éste y el manto del propio generador . Mantenimiento El equipo debe ser revisado periódicamente de acuerdo a las instrucciones del fabricante . El manto y todo eventual acceso dentro de la máquina deben cerrarse correctamente durante las operaciones de soldadura y corte. El generador no debe ser cambiado o modificado en ningúna parte del mismo, a excepción de las modificaciones previstas y autorizadas por el fabricante y realizadas por personas autorizadas por el fabricante. Cables de pinza portaelectrodos y de masa Los cables de soldadura deben ser lo más cortos posible, deben ser colocados muy juntos y sobre el suelo o lo más bajo posible. Apantallamento El apantallamento de los cables y equipos en el área de trabajo puede reducir la interferencia. El apantallamento de la entera instalación de soldadura o de corte puede ser considerada para aplicaciones especiales. Conexión a tierra de la pieza de trabajo Si la pieza no está conectado a tierra para seguridad eléctrica a causa de su tamaño o ubicación, como en los barcos, una conexión equipotencial a tierra puede reducir las emisiones en algunos casos, pero no todos los casos . Se debe tener cuidado para evitar que la puesta a tierra de la pieza de trabajo no aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros equipos eléctricos. Si es necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada por una conexión directa a la pieza de trabajo , pero en algunos países donde no se permite la conexión directa, la conexión debe efectuarse con una capacidad adecuada, seleccionada de acuerdo a las regulaciones nacionales. Las medidas adicionales para resolver los problemas de interferencia electromagnética pueden ser: • Mover la máquina de soldar a una distancia apropiada de los equipos sensibles; • Llevar a cabo cualquier operación de soldadura o de corte en momentos en que otros equipos no estén en funcionamiento ; La soldadora está diseñada para uso industrial y profesional. El uso en diferentes entornos puede causar trastornos que afectan a la compatibilidad electromagnética . Es responsabilidad del usuario la correcta utilización de la soldadora.

Este símbolo reportado en el producto y en la documentación indíca que este producto no debe desecharse con la basura doméstica al final de su ciclo de vida, ya que puede causar daños al medio ambiente o a la salud humana. Por lo tanto, se recomienda al usuario a disponer de ella adecuadamente, diferenciando este producto de otros tipos de residuos y recíclandolo correctamente, a fin de facilitar la reutilización de sus componentes. Por lo tanto, se invita al usuario a contactar con su proveedor o con las autoridades locales pertinentes para informarse en relación a la recogida y el reciclaje de este tipo de producto. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materia prima. A. 16 DESECHAMIENTO ADECUADO DEL PRODUCTO

22


A.17 SIGNIFICADO DE SIMBOLOS

Advertencia! Peligro de electrocución.

Use ropa protectiva

Use guantes de protección

Aislese de el lugar de trabajo y del suelo.

Conectese al sistema de tierra.

Desconecte la máquina del sistema de alimentación

No toque electrodos en uso o cables dañados

Advertencia! Peligro de electrocución. Presencia de voltaje residual.

Peligro de quemaduras. Presencia de material caliente.

Advertencia! Presencia de humo causado por proceso de soldadura o corte.

Trabaje en lugares bien ventilados o use aspiradores de humo.

Use respiradores

Advertencia! Presencia de gas

Advertencia! Presencia de intensos rayos visibles e invisibles (ultravioletas e infrarofos)

Advertencia! Presencia de radiación ultravioleta.

Advertencia! Presencia de particulas o material proyectado peligroso para los ojos

Advertencia! Peligro de fuego

No lleve a cabo la soldadura y / o corte en recipientes cerrados

No lleve a cabo la soldadura y / o corte de materiales inflamables

Asegurar la presencia de un extintor en las inmediaciones

Instalar los cilindros de gas en una posición vertical

Advertencia! campos electromagnéticos

Se prohíbe el uso de dispositivos eléctricos vitales

Advertencia! Ruido excesivo

Mantenga las manos lejos de la antorcha

Advertencia! Presencia de partes rotativas en movimiento

Preste atención al alambre de soldar

Emisión de radiaciones de alta frecuencia

Advertencia!

Advertencia! Peligro de explosión

23


B. INSTALACIÓN Lea atentamente toda la sección de instalación de este manual antes de comenzar la instalación del dispositivo. Esto le permitirá familiarizarse con el producto que ha adquirido, protegerse del peligro e instalar el producto de una forma fácil y segura.

LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de trabajar en el equipo. • Espere al menos 5 minutos para que los condensadores de potencia se descarguen antes de trabajar en el interior de la unidad. • Levante la unidad sólo por medio de la correa puesta en la parte superior.de la máquina. Esta operación debe llevarse a cabo cuando el equipo está apagado y los cables de soldadura desconectados. • No levante la máquina junto con piezas móviles o cualquier otro accesorio. • Aíslese del plano de trabajo y de la tierra. • Use guantes de soldador, secos y libres de agujeros. Conecte siempre el equipo a un sistema de conexión a tierra de acuerdo con la "National Electrical Code" y las regulaciones locales. B.1 ELECCIÓN DEL POSICIONAMIENTO El dispositivo puede operar en ambientes difíciles. Adoptar simples medidas permitirán un funcionamiento duradero y fiable: • Coloque la máquina directamente sobre una superficie plana y segura. • La superficie de apoyo no debe tener una inclinación superior a 15° respecto al plano horizontal. Si usted no cumple con este requisito, la máquina puede volcarse. • No cubra con un trapo, paño, papel u otro, cuando el equipo está encendido. • Permitir el libre paso del aire en la parte delantera y posterior del equipo. • Esta máquina tiene un grado de protección IP21S, no lo posicione en lugares con polvo, húmedos, mojados o con charcos. • Mantenga la máquina siempre seca, durante la operación y durante el almacenamiento. • Posicione la soldadora lejos de equipos controlados por radio. El funcionamiento de la soldadora puede afectar negativamente el funcionamiento del control de los equipos de radio, esto podría resultar en lesiones o daños al equipo. Lea la sección sobre compatibilidad electromagnética. • No debe usarse en un ambiente con una temperatura ambiente superior a 40 °C. • La soldadora no puede ser apilada.

conexión de puesta a tierra.Asegurese que el contacto de tierra de la toma de alimentación a la cual se conecta la soldadora sea también a su vez conectado al sistéma de puesta a tierra. • El conductor verde o amarillo/verde NUNCA DEBE SER CONECTADO a un conductor bajo tensión eléctrica. B.3 CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Compruebe el voltaje y la frecuencia suministrada desde la fuente de alimentación antes de conectar la máquina de soldar. Los valores permitidos se muestran en la tabla de especificaciones técnicas y la información en la etiqueta de la máquina. Este equipo sólo debe ser utilizado en un sistema de suministro de energía que es un sistema de tres hilos monofásico con neutro a tierra. Asegúrese de que la máquina está correctamente conectada a la puesta a tierra del sistema. Asegúrese de que la potencia disponible desde el sistema eléctrico es suficiente para el funcionamiento normal de la máquina. Las características de los fusibles y las especificaciones técnicas del cable se muestran en la tabla de especificaciones técnicas, el fusible debe ser de tipo "time delay" marcado "D" o usar un interruptor de circuito con las características correspondientes. El uso de fusibles o interruptores automáticos con características inferiores a los recomendados puede tener el efecto de interrumpir el suministro de energía al dispositivo cuando se le solicite una corriente de entrada, incluso si usted no está trabajando a la capacidad máxima de la soldadora. Se recomienda el uso de este dispositivo en un circuito de rama individual.

B.4 CONEXIÓN DE SALIDA Los cables de soldadura están equipadas con un sistema de rápido acoplamiento y liberación por medio de conectores DINSE.

LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE • Compruebe que el aislamiento del cable de soldadura, de la pinza de masa y de la pinza portaelectrodo esté en perfecto estado. • No toque el electrodo u otras partes vivas con su cuerpo o con la ropa mojada. • Aíslese del plano de trabajo y del suelo. • Apague la alimentación principal de la soldadora antes de conectar o desconectar los cables de salida u otros equipos. B.5 SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO Individuar la polaridad correcta a utilizar (directa o inversa) en función del recubrimiento de los electrodos (Revisando lo que está escrito en el envase de los electrodos). Vea Fig. 1 y 2. Conectar el Dinse de la pinza masa y de la pinza portaelectrodo a las tomas Dinse del equipo en función de la polaridad a usar, girando la clavija en sentido horario a fin de asegurar una buena adherencia, pero sin apretar excesivamente.

B.2 CONEXIÓN DE ENTRADA CORDÓN DE ALIMENTACIÓN La soldadora está equipada con un cable de alimentación eléctrica de 2 m de longitud (6,56 pies), tensión nominal de 250V, 3 conductores de 14AWG, enchufe moldeado tipo 5-15P y corriente nominal de 15 A. CONEXIÓN A TIERRA El chasis de la máquina debe estar conectado al sistema de puesta a tierra. Se ha instalado un terminal de tierra en el chasis, en la parte posterior de la máquina junto al símbolo de puesta a tierra. Revise las normativas locales y nacionales para conocer el método adecuado de conexión a tierra.

• El cordón de alimentación de la soldadora contiene un conductor verde o amarillo/verde que debe permanecer siempre conectado a la

25

Fig. 1 Polaridad Directa

Fig. 2 Polaridad inversa

B.6 COMPONENTES INCLUIDOS • • • • •

Pinza porta electrodo y correspondiente cable ensamblado; Pinza de masa y correspondiente cable ensamblado; Careta Cepillo Manual de usuario


C. FUNCIONAMIENTO Lea y comprenda toda la sección de FUNCIONAMIENTO de este manual antes de comenzar a utilizar el dispositivo.

Esta soldadora puede ser utilizada con el tipo y diámetro de electrodo reportado en TAB.2.

LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE • No toque el electrodo u otras partes vivas con su cuerpo o con la ropa mojada. • Aíslese del plano de trabajo y del suelo. • Use siempre guantes de soldadura, secos y libres de agujeros.

LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS • Mantener la cabeza alejada de humo y gases provenientes de la soldadura. • Usar una adecuada ventilación o aspirar los humos y gases descargandolos lejos del operador; • Limpiar las piezas a soldar para eliminar restos de óxido, grasa, aceite, pintura, etc. LAS OPERACIONES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES • No soldar en proximidad de material inflamable; • No soldar o cortar recipientes o envases que contengan o hayan contenido gases o sustancias inflamables y/o tóxicas. • La soldadora no es adapta para el descongelamiento de tuberias. LAS PARTES CALIENTES PUEDEN CAUSAR GRAVES HERIDAS. • No tocar las partes calientes, dejar enfriar o usar el equipo adapto.

Fig. 3 PANEL FRONTAL Ver Fig. 3 A) Led de señal de encendido B)Regulación de la corriente. Perilla de regulación de la corriente de soldadura. Regular la corriente en función del diámetro del electrodo utilizado y del espesor de la pieza a soldar. C) (LED) de sobretemperatura Indicador a LED amarillo que se enciende cuando la máquina se sobrecalienta. Si se intenta seguir soldando después mientras el indicador está encendido, la máquina entrega una corriente reducida debido a un sistéma interno de protección. Dejar enfriar la máquina hasta que el indicador se apague antes de reiniciar la soldadura. D) Toma dinse negativa (-) E) Toma dinse positiva (+)

LOS RAYOS DEL ARCO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR QUEMADURAS A LOS OJOS Y LA PIEL • Usar siempre la protección necesaria para los ojos y la cara, las orejas y el cuerpo.

C.1 DESCRIPCION GENERAL Este equipo es un generador inverter de corriente continua (DC) capaz de suministrar 140 amperios utilizando una fuente de alimentación con una sola fase 240Vac. Es adapto para la soldadura (SMAW) con electrodos de rutilo, básicos, inoxidables y hierro fundido. Se caracteriza por un alto rendimiento mientras mantiene el tamaño y el peso, las características que lo hacen portátil y fácil de manejar. La unidad está equipada con las siguientes funciones: • "Hot Start", al comienzo del proceso de soldadura proporciona una corriente más alta que la corriente ajustada a fin de facilitar el arco; • "ARC FORCE", entrega una corriente más alta respecto a la corriente ajustada para evitar que el electrodo, acercandose demasiado rápido a la zona de fusion, se adhiera; • "ANTI STICK", cuando se genera un cortocircuito permanente se reduce la corriente de soldadura para permitir retirar el electrodo y volver a condiciones normales de funcionamiento.

Conectores de salida del circuito de soldadura Una correcta conexión viene realizada insertando hasta el fondo la clavija dinse en la toma dinse y rotando la clavija en sentido horario hasta obtener una buena conexión.

Para la desconexión desajustar la clavija, girar en sentido antihorario y retirarla de la toma Dinse. PANEL POSTERIOR Ver Fig. 3 F) Interruptor principal ON – OFF Coloque el interruptor en ON (I) u OFF (0) con base a la necesidad. Cuando el interruptor es en posición ON se enciende un LED rojo en su interior para indicar que la máquina está siendo alimentada. G) Cordón de alimentación Esta máquina viene provista con un cordón de alimentación dotado de enchufe de conexión. Conecte el enchufe a la toma de la red eléctrica.

C.2 CAPACIDAD DE SOLDADURA Las prestaciones de esta soldadora son 140 Amperios de corriente de salida a 25.6Vdc y 20% de factor de servicio con ciclo de duración de 10 minutos. La soldadora puede soldar con un factor de servicio más alto si se disminuye la corriente de salida. En el caso en el cual se usa un un factor de servicio demasiado elevado respecto a la corriente de soldadura ajustada, el equipo puede entrar en protección térmica. Si esto sucede, dejar enfriar el equipo hasta cuando la protección térmica se desactive, antes de reiniciar a soldar. Ver la tabla “technical specifications” para mayores especificaciones.

26


C.3 FUNDAMENTOS DE SOLDADUR COMO REALIZAR LA SOLDADURA La soldadura se realiza por la fundición del electrodo en el baño de fusión y al mismo tiempo moviendo el electrodo a lo largo de la unión en un ángulo CONSEJOS DE SOLDADURA PARA PRINCIPIANTES El método de soldadura más fácil para los principiantes se conoce como "SOLDADURA DE CONTACTO". Este método de soldadura se lleva a cabo descansando ligeramente el electrodo sobre la pieza de trabajo y deslizandolo suavemente por la trayectoria mientras se suelda en un ángulo de 40 ° en dirección del recorrido. Ver imágenes a la izquierda. Este se usa solo en soldaduras cortas. La superficie de soldadura debe estar libre de óxido o pintura. Elige el electrodo de acuerdo con el material que se está soldando. Es aconsejable probar inicialmente el electrodo y amperaje en alguna pieza chatarra. Coloque el electrodo a una distancia de 2 cm de la pieza de trabajo y colocaquese el protector de la cara en posición para proteger los ojos. De esta forma obtendremos un cordón de soldadura aplanado y ancho. Encender el arco poniendo el electrodo en contacto con la pieza de trabajo con una leve acción de golpe y raspado. A través de la careta podrás ver el arco eléctrico que debe tener una longitud entre a una y media veces el diámetro del electrodo. Es importante mantener una longitud constante del arco. A medida que el electrodo se funde y su longitud disminuye, se necesita un movimiento gradual descendiente para mantener la distancia correcta y el propio arco. Para dejar de soldar, simplemente retire el electrodo lejos de la pieza de trabajo. Es aconsejable despegar el electrodo del cordón de soldadura para evitar un cráter poroso. Tenga cuidado de que el metal y la punta del electrodo estarán caliente. Quite la escoria de la superficie cuando se enfríe con ligeros golpes con un martillo cincelador. La soldadura se puede reanudar en el mismo lugar en que se ha detenido pero debe tener el cuidado de retirar la escoria antes de iniciar

Use las precauciones que figuran en la sección de seguridad. Leyendo cuidadosamente los riesgos asociados con el proceso de soldadura antes de comenzar a soldar. • Verifica la polaridad correcta a utilizar (directa o inversa) en función del recubrimiento de los electrodos (comprueba lo que está escrito en el envase de los electrodos). Ver Fig 1 y 2. • Conectar el dinse de la pinza de masa y de la pinza portaelectrodo a las tomas dinse del equipo (Fig. 3, D y E) en función de la polaridad a usar, girando el Dinse en sentido horario a fin de asegurar una buena adherencia, pero sin apretar excesivamente. • Conectar la pinza de masa a la estructura de metal a soldar tratando de establecer un buen punto de contacto entre el metal y la pinza, lo más cerca posible a la zona a soldar; • Introducir el electrodo en el portaelectrodo. • Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y encienda la máquina de soldadura colocando el interruptor principal (Fig. 3, F) en ON. • Gire el botón para ajustar la corriente (Fig. 3, B) en la posición correspondiente a la corriente deseada (para la elección de la corriente consulte la TAB.2). • Bajar el casco o colocar la máscara para proteger los ojos y la cara. • Iniciar la operación de soldadura utilizando todas las protecciones necesarias para la seguridad. • Apenas complete la soldadura, apague la máquina y retire el electrodo del portaelectrodos. C.5 PROTECCION TÉRMICA

El ciclo de trabajo es la fracción o porcentaje de un ciclo de diez minutos en el que una fuente de alimentación puede trabajar sin riesgo de sobrecalentamiento. Por ejemplo, una máquina de soldar con 150 Amps ciclo de trabajo del 30%, puede soldar continuamente a 150 amperios durante 3 minutos, y luego debe enfriarse durante los otros 7 minutos para evitar el sobrecalentamiento, con una temperatura ambiente de 40 °C. El uso de la máquina con el ciclo de trabajo adecuado en función de la corriente de soldadura seleccionada permite evitar el sobrecalentamiento. Si la máquina viene utilizada en un ciclo de trabajo que supere el factor de servicio, un dispositivo de seguridad protegerá el equipo de posibles sobrecalentamientos. El funcionamiento del dispositivo se indica mediante el correspondiente indicador LED amarillo (Fig.3, C). C.6 DATOS TECNICOS Los datos relativos a las prestaciones de la máquina son reportadas en la tabla característica puesta en la máquina. Sus significados son los siguientes. (TAB.3): 1) Nombre y dirección del fabricante, distribuidor e importador. 2) Modelo (identificación)

VELOCIDAD DE SOLDADURA Y CORRIENTE

3) Número de matricula para la identificación de la soldadora.

La velocidad y la corriente a la que usted suelda tiene un efecto en lo que será la soldadura. Vea las ilustraciones a continuación:

4) Datos característicos de la linea de alimentación.

A. Soldadura Normal B. Velocidad B1. Muy Lento B2. Muy rápida C. Corriente de soldadura C1. Muy Alta C2. Muy Baja

C.4 PROCESO DE SOLDADURA CON ARCO MANUAL

27

5) Símbolo del procedimento de soldadura, por ejemplo:

Soldadura manual al arco con electrodo revestido

6) Prestaciones del circuito de solddura:


D. MANTENIMIENTO Leer atentamente toda la sección de mantenimiento de este manual antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento.

• • •

• •

LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MIUERTE • Toda operación de instalación o mantenimiento debe ser realizada por un electricista calificado. El mantenimiento y la sustitución de piezas deben ser atendidas especificamente en los centros de servicio certificados Stanley. Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio en el dispositivo haga lo siguiente: No toque las partes bajo tensión eléctrica. Apague la unidad y desconecte el cable de alimentación eléctrica de la red. Espere al menos 5 minutos para que los condensadores de potencia internos se descarguen. Usar guantes secos sin agujeros y cumplir con las normas de seguridad. No abra el equipo y no introduzca nada dentro de sus aberturas.

• • • • •

Cualquier daño visible debe ser señalado inmediatamente. controlar el aislamiento de los cables y reemplace si es necesario. Verificar la integridad de las tomas y los conectores . Limpie el interior de la soldadora con aire comprimido a baja presión. Utilice un paño seco para limpiar el manto exterior, y en particular los pasajes de aire.

D.2 SERVICIO POST-VENTA • Las Soldadores Stanley sólo deben ser atendidas en los centros de servicio certificados Stanley. • Asegúrese de utilizar sólo piezas de repuesto originales Stanley.

D.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA • La frecuencia con la que usted necesita llevar a cabo las operaciones de mantenimiento puede variar en función del entorno de trabajo.

E. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Observar todas las instrucciones y precauciones de seguridad descritas en este manual para evitar posibles peligros. El servicio de asistencia y reparaciones sólo deben ser realizados por personal Stanley especialmente capacitado en soldadoras. Las reparaciones no autorizadas realizadas en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y para el usuario de la máquina y anular la garantía de fábrica. Esta sección de solución de problemas ayuda a identificar y resolver cualquier mal funcionamiento de la máquina. Sólo tiene que seguir el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 1 . IDENTIFICACIÓN DEL PROBLEMA Busque bajo la columna titulada " PROBLEMA " . Esta columna describe los posibles problemas que el equipo pueda tener. Busque la fila de la lista que más se acerque al problema que tiene en su máquina. Paso 2 . POSIBLE CAUSA. En la segunda columna llamada "CAUSA" se enumeran las posibles causas de su problema. Paso 3 . SOLUCIONES POSIBLES La columna "Posibles soluciones" ofrece una posible solución para cada causa posible. Por lo general se le pide ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a usted .

28


Si por alguna razón usted no puede entender lo que debe hacer o no está capacitado para realizar las acciones recomendadas con toda seguridad debe ponerse en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano para obtener asistencia técnica antes de continuar. Observar todas las instrucciones y precauciones de seguridad descritas en este manual a fin de evitar posibles peligros.

E.1 PROBLEMAS DE SOLDADURA PROBLEMA Demasiadas salpicaduras Crateres Inclusiones

Penetración insuficiente El electrodo se pega Porosidad Grietas

CAUSA 1. polaridad incorrecta 2. longitud excesiva del arco 3. corriente muy alta Rápidos movimientos del electrodo lejos del punto de soldadura 1. escasa limpieza 2. mala distribución de los diferentes pasos de soldadura 1. Excesiva velocidad del movimiento del electrodo durante la soldadura 2. Corriente de soldadura muy baja 1. La longitud del arco es muy corta 2. La corriente de soldadura es muy baja 1. El electrodo es húmedo 2. longitud del arco excesiva 1. corriente de soldadura muy alta 2. material sucio 3. Hidrógeno en la soldadura a causa de la humedad

POSIBLE SOLUCIÓN 1. comprobar la polaridad de la conexión de los cables de soldadura 2. acerca el electrodo al punto de soldadura 3. baje la intensidad de la corriente de soldadura con la perilla apropiada Mantener una longitud constante del arco 1. 2. 1. 2.

limpiar la pieza a soldar con un cepillo de alambre antes de soldar Efectuar una distribución adecuada de los diferentes pasos de soldadura, consultar una guía de soldadura a este respecto Mover elelectrodo más lentamente durante la soldadura Aumentar la corriente de soldadura con la perilla apropiada

1. 2. 1. 2. 1. 2.

aumentar la longitud del arco Aumentar la corriente de soldadura con la perilla apropiada Conservar los electrodos en un lugar seco y limpio Acerque el electrodo al punto de soldadura Bajar la corriente de soldadura con la perilla apropiada limpiar la pieza a soldar con un cepillo de alambre antes de soldar

E.2 PROBLEMAS ELECTRICOS PROBLEMA La soldadora no se enciende, el LED de encendido está apagado

CAUSA 1. No hay alimentación desde el sistéma eléctrico 2. El cable de alimentación o el enchufe son defectuasos 3. Fusibile interrumpido o interruptor magnetotermico intervenido

La máquina de soldadura dispensa poca corriente y el LED de sobretemperatura está encendido.

1.

2. 3.

La máquina de soldadura está encendida y el ventilador funciona, pero la corriente de soldadura es inestable y no se puede controlar con el mando de ajuste de la corriente

29

1. 2.

La máquina de soldadura ha sido utilizado con un ciclo de trabajo excesivo para la corriente de soldadura ajustada Problema del flujo de aire de refrigeración debido a la obstrucción de las ranuras Problema debido a la ruptura de el ventilador de enfriamiento

Controlar el potenci´ómetro de ajuste de la corriente, sustituirlo si es necesario verificar que los cables de soldadura están conectados a la soldadora y enclavados firmemente

POSIBLE SOLUCIÓN

Si todas las posibles causas han sido revisadas y el problema persiste, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.


FRANÇAIS A. SÉCURITÉ TOUTES OPERATIONS D’INSTALLATION, UTILIZATION, MAINTENANCE OU REPARATION DE CE POSTE DOIVENT ETRE EFFECTUES SEULEMNT APRES AVOIR LI ENTIEREMENT ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ET LE NORMES DE SECURITE ET LES ETIQUETTES PLACES SUR LE POSTE. En défaut de respect des instructions on risque de causer mort, blessures, dommages matérielles ou endommager le poste. Sauver ce manuel et le placer dans un lieu facile à le trouver pour des consultations rapides.

SYMBOLES LES SYMBOLES SUIVANTES SONT TRES IMPORTANTES, ILS PERMETTENT VOUS DE IDENTIFIER LES DANGERS ET LEUR GRAVITE OU POUR VOUS FAIRE PRENDRE NOTE DE INFORMATIONS IMPORTANTES. QUAND VOUS LES VERREZ NOUS VOUS PRIONS DE FAIRE TRES ATTENTION ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS, D’UNE FAÇON PLUS ATTENTIF EN FONCTION DE LA GRAVITE DU SYMBOLE, ÇA VOUS PERMET D’EVITER LE RISQUE SIGNALE. LA SOUDURE A L’ARC PEUT AVOIR DES RISQUES. PENDANT LA SOUDURE ELOIGNER LES ENFANTS ET LES ADULTES AUSSI. PROTEGEZ VOUS-MEMES ET LES AUTRES ! LES PERSONES QUI PORTENT A « PLACE MAKER » DOIVENT CONSULTER UN MEDECIN AVANT D’UTILISER LE POSTE. Symbole d’avertissement, il vous rappel de faire attention a des possibles risques ou lire information importantes.

Ce symbole signale une situation de risque que peut causer la mort ou blessures graves. Suivre les indications fournis. Ce symbole signale une situation dangereuse que peut causer des blessures moyennes, rarement la mort ou dommages matériels ou dommages au poste. Suivre les indications. Ce symbole indique une situation dangereuse que peut causer des légères blessures ou dommages matériels ou au poste. Ce symbole est associé à des informations importantes que ne sont pas connectés à possibles blessures.

NOTES GENERALES

Le fabriquant se réserve le droit de modifier le projet ou les caractéristiques du produit sans préavis. Les images et les diagrammes sont purement à fin illustratif. Ils n’ont pas aucune cause contractuelle. TOUTES OPERATION D’INSTALLATION, UTILIZATION ET MAINTENANCE DE CE POSTE ILS DOIVENT ETRE EFFECTUES PAR DES EXPERTS ET EN RESPECTANT LES NORMES DE SECURITE EN VIGUEUR SOIT NATIONALES SOIT LOCALES. Ce manuel il fait partie du produit et il faut le conserver jusqu’à la destruction du poste. A.1 LES DECHARGES ELECTRIQUES PEUVENT TUER

Avant toutes opérations de maintenance il faut éteindre le poste et le déconnecter du réseau. La mise en marche du poste doit être exécuté en accord aux indications du fabriquant, la « US National Electrical Code » et les normes nationales et locales. Effectuer la mise à masse du poste en accord avec « US National Electrical Code », les indications du fabriquant et les normes nationales et locales. Quand le poste est allumé ne toucher pas avec sa propre peau ou avec vêtements mouillés aucun élément sous tension, comment le

circuit de l’électrode et le circuit opératif. Toucher des parties sous tension il peut causer des brûlures ou décharges mortels. Ne toucher jamais au même temps avec son propre corps un élément sous tension et la terre ou la pièce métallique à souder connecté à la terre. L’électrode ou le fil à souder, mais aussi toutes les parties de métal qui sont en contact avec le fil de soudure (bobine de fil, buse de contact, torche de soudure semi-automatique, etcetera) ils sont sous tension. Une installation pas conforme ou une mise à masse erronée il peut créer un danger. Il faut faire attention à la pince de masse, elle doit rester bien isolée quand elle ne pas connectée à la pièce à souder. Si les câbles de soudure ils sont enroulés, il faut les étendre avant de commencer la soudure, ça pour éviter leur surchauffe ou dommages à l’isolement. • Porter vêtements de protection appropriés à la soudure, capables de résister à la flamme pour se protéger des étincelles et éclaboussures qui peuvent venir du point de soudure. • Les pantalons doivent être sans revers. • Porter chaussures du type haut et un chapeau. • Le vêtement doit être boutonné au poignet et au cou pour se protéger des possibles étincelle chaud que puissent rentrer à l’intérieur du vêtement. Eviter absolument des robes de matériel synthétique. • Ne porter pas robes mouillés. Ne toucher pas parties sous tension avec robes mouillés. • Porter des gants pour la soudure sec et sans trous. • Placer le poste sur une table stable et avec inclination inférieur à 15%. Bloquer d’une façon appropriée les roues du poste. S’isoler du la table de travaille et de la terre en usant matériel sec et dimensions telle d’éviter tous contacts physique avec la table de travaille et/ou le sol. • Quand la soudure doit être réalisée en conditions électriques dangereuses ou insolites ( pour exemple quand le souder est obligé à souder en position gênante : à genoux , couché , assis , dans lieux restreints , dans lieux où on a des câbles très proche de la table de travaille et la connexion de terre , dans lieux humides, mouillés, très chauds avec haute humidité que baisse les résistances isolants des matériels , sur échafaudages , sur escaliers , et sur structures métalliques en générale) . En plus des normales précautions de sécurité il faut faire attention aux opérations que vous voulez réaliser, en cas de doute nous vous recommandons de consulter un professionnel. Dans tous cas si on prévoit des potentielles risques nous conseillons de ne pas travailler seules. Utiliser un poste adapte à travailler dans lieux ou situations avec majeur risque de décharges électrique. • Quand on doit effectuer des soudures en positions élevés par rapport au sol nous vous conseillons d’utiliser une élingue de sécurité pour se protéger contre le risques de possibles chutes. • Quand on fait des soudures plus en haut de sa propre tête, soit la tête soit le cou doivent être protégés.

• Ne pas utiliser le poste sous la pluie. • Protéger le poste de la pluie et neige. • Si le poste pour n’importe quel raison est mouillé, avant l’utilisation il faut vérifier que soit parfaitement sec et nettoyé. • Ne pas refroidir l’électrode en le plongeant dans l’eau. Ne pas utiliser le poste pour charger des batteries ou démarrer des véhicules, sauf le cas où le poste est conçu pour faire cette fonction. • Ne pas souder prés de lignes hydrauliques. 30


• Dans tous cas, avant d’utiliser le poste, il faut s’assurer que l’équipement électrique au quel le poste doit être connecté il ait les caractéristiques suivantes : il dispose d’une efficace mise à masse il soit cohérent à la PUISSANCE, VOLTAGE, et FREQUENCE avec les données du poste. ♦ il soit bien protégé contre la surcharge et le court circuit du poste. Le circuit d’alimentation soit bien suffisant à supporter la puissance du poste. Un circuit d’alimentation insuffisant à la puissance du poste peut surchauffer les câbles et créer un incendie.

♦ ♦

L’interrupteur automatique de protection soit installé en conformité à l’OSHA 29 CFR 1910.147 CONTROLLER TOUJOURS LES LOIS NATIONALES ET LOCALES AVANT DE EFFECTUER LA CONNEXION. • La connexion des câbles de soudure et les opérations de maintenance et réparation doivent être exécutées quand le poste est éteint et déconnecté du réseau. • Eteindre le poste et le déconnecter du réseau avant de substituer les parties endommagés, mêmes les partie de la torche. • Si le poste prévoit l’installation de la fiche pour le câble d’alimentation, elle doit être conforme à la norme « STANDARD FOR ATTACHMENT PLUGS AND RECEPTABLE, UL 498 » et la fiche doit être installé uniquement par des professionnels. • Si le poste prévoit l’installation de la fiche pour le câble d’alimentation, le poste peut être utilisé UNIQUEMENT si la fiche de connexion est correctement connecté au câble d’alimentation. • La fiche du câble d’alimentation doit être appropriée à la prise du courant du réseau. • Eviter absolument de faire modifications à la fiche. • Nous vous déconseillons l’utilisation de prolonges du câble d’alimentation. • Dans tout cas n’utiliser jamais câbles découverts, endommagés, de section inferieur à celle du câble d’alimentation ou mal joints. Il faut que les câbles soient maintenus sec, sans la présence de graisse ou huile et protégé contre les flammes. étincelles ou métal chaud. • Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour buts divers de ces prévus et, spécialement, jamais l’utiliser pour le transporter ou accrocher le poste. Faire attention aux fonts de chaleur, huiles où angles coupants. Inspecter souvent le câble d’alimentation pour localiser dommages ou fils découverts. Il faut faire substituer le câble endommagé par un professionnel, le fils découverts peut tuer.

• Eteindre toujours le poste et le déconnecter du réseau avant de le bouger. AVERTISSEMENT « Californie proposition 65 » • Ce poste contient substances chimiques, entre outre le Plomb, qui sont connues par l’état de Californie comme possible porteurs de cancer et défauts de reproduction. Il faut se laver les mains après l’usage. • Les bornes de la batterie et ses accessoires contiennent Plomb, substances chimiques connues à l’état de Californie comme porteurs de cancer et défauts de reproduction. Il faut se laver les mains après avoir touchés les parties de la batterie. • Les postes à souder ou de coupe créent fumées et gaz qui contiennent substances chimiques connues à l’état de Californie comme porteurs de cancer et des possible défauts de 31

• •

• •

reproduction. (Californie Health & Safety Code Section 25249.5 et suivants) Pour les moteurs diesel :- Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants ils sont connue par l’état de Californie comme porteurs de cancer et défauts de reproduction. Pour les moteurs à essence :- Les gaz d’échappement des moteurs à essence et certains de leurs composants il sont connue par l’état de Californie comme porteurs de cancer et défauts de reproduction. Le moteur à essence doit fonctionner dans un lieu bien ventilé, ou bien les gaz d’échappement doivent être canalisés à l’extérieur de l’area de soudure. Toutes opérations de réparations et maintenance doivent être effectuées avec moteur éteint, sauf le cas où la réparation nécessite que le moteur soit en marche. Quand il est absolument nécessaire lever les dispositifs de sécurité pour pouvoir faire les opérations de maintenance ou réparation il faut user le maximum d’attention dans l’opération que on est en train de faire. Remettre en position ou réactiver les dispositifs de protection dès qu’est possible et en tout cas avant de brancher l’alimentation. Ne pas enlever le tapon du radiateur quand le moteur est en fonction ou il est encore chaud, risques de brulures. Avant d’ajouter du carburant dans le réservoir il faut éteindre le moteur et attendre que soit refroidi. Jamais ajouter du carburant dans la zone de soudure ou quand le moteur est en fonction. Il faut faire attention pendant l’opération de ravitaillement que le carburant ne sort pas à l’extérieur. Si ce peut falloir, ne pas mettre en marche le moteur, mais sécher totalement le carburant à l’extérieur et attendre que les vapeurs soient complètement évaporés avant de mettre en marche le moteur. Pour éviter la mise en marche involontaire pendant les opérations de maintenance ou réparation déconnecter le fils des bougies ou la calotte du distributeur. Pour accélérer le moteur utiliser le dispositif placé à l’intérieur du véhicule et ne pas le dispositif placé sur le moteur. Ne pas toucher au même temps une partie sous tension d’un poste et la partie sous tension d’un autre poste, quand les deux sont en marche. Si on travaille avec plusieurs postes à souder sur la même pièce ou sur plusieurs pièces connectées électriquement ensemble on pourrait créer un ensemble de tensions à vide entre 2 différentes porte-électrodes ou torches que peut être dangereuse, ce pourquoi la valeur de cette tension peut arriver au double de la limite acceptée. Empêcher que plus personnes travaillent au même poste. Quand le poste n’est pas utilisé il faut l’éteindre et débrancher la fiche du réseau. • Ne pas toucher à la fois une partie en direct électrique du circuit de l'électrode de la soudeuse en utilisation et une partie en direct électrique de circuit d'électrode d'un autre soudeur, courir trop. • En cas de fonctionnement avec plus d'un soudeur sur une seule pièce ou sur plusieurs pièces électrique reliés entre eux, il peut arriver à provoquer une somme de tensions ouvertes entre deux porte-électrodes ou des torches qui peuvent être dangereux parce que la valeur atteinte peut être le double de la limite permise. • Éviter que plus personne fonctionner en même temps sur un soudeur. • Lorsque la soudeuse n'est pas utilisé, l'éteindre et le débrancher de la principale. • ATTENTION! Soudeurs avec la technologie Inverter, même après qu'ils sont éteint et débranché de la principale garder l'intérieur d'une tension résiduelle qui peut être dangereux, voire potentiellement mortelle.


A.2 LES FUMEES ET LES GAZ PEUVENT ETRE DANGEREUX

L’opération de soudure produit fumées et gaz dangereux, que, si respirés, ils peuvent provoquer dommages à la santé. Adopter tout le nécessaire pour éviter de respirer ces fumées et gaz :♦ ♦

Avoir une bonne ventilation. Aspirer les fumées et gaz avec des postes de aspiration avec e des filtres ou qui puissent éloigner les fumées et gaz du lieu de la soudure pour éviter que le soudeur puisse les respirer.

Nettoyer les parties qu’il faut souder pour éliminer toutes traces de rouille, graisse, huile, peinture, incrustations, etcetera.

Garder la tête loin des fumées et gaz dégagés de la soudure.

Eviter l’utilisation du poste dans lieux sans ventilation. • Pour traiter les fumées et les gaz produits par la soudure dans le cas on est obligé de travailler dans un lieu fermé ou de petites dimensions . Il faut aérer bien le lieu avec de postes d’aspiration sans ou avec filtres et/ou ouvrir les fenêtres. • Lire avec attention les instructions des matériels de consommation en usage. Faire spécialement attention à les fiches de sécurité MSDS attachés (s’ils ne sont pas attachés il faut les demander au fournisseur ou au fabriquant) et à les instructions du fabriquant concernant les métaux, les enrobages, les produits pour nettoyer et dégraisser. • Suivre les procédures de sécurité de son employeur. • Ne souder pas ou couper en proximité de zones où on est en train de faire des opérations de dégraissage, nettoyage ou vaporisation. La chaleur et les rayons peuvent réagir avec les vapeurs dégages de celles opérations et former des gaz très toxiques et irritants. • Quand on est en train de faire des opérations de soudure ou de coupage on métaux ou enrobages qui produisent fumées très toxiques ( pour exemple métaux galvanisés , métaux recouverts de cadmium ou plombe ,métaux contenants zinc , mercure ,béryllium ,etcetera) ou on utilise électrodes inox ou à surface dure ( contrôler la fiche de sécurité pou évaluer le niveau toxique ) , la zone de travaille doit être très ventilée et exposition la plus courte possible, et de toute façon entre les limites imposés par les lois nationales et locaux en utilisant , si nécessaire , un respirateur à aire. • Toutes les fois qu’est possible, éliminer de la surface du métal à souder le revêtement que peut être porteur de toxicité dans les fumées de soudure, il faut aussi éliminer touts traces de graisse, huile, rouille, incrustations etcetera. • Pour l’évaluation de l’exposition du souder à les fumées et gaz de soudure il faut considérer plusieurs facteurs, comment :♦ ♦ ♦ ♦ ♦

• Le

Composition et concentration des fumées et gaz. Durée de l’exposition. Qualité de la ventilation. Procédure de la soudure Mode d’emploi et condition de maintenance du poste à souder

niveau

d’exposition

doit

être

périodiquement pour vérifier qu’il est compris de la norme OSHAPEL et ACGIH TLV. L’ACCUMULATION DE GAZ PEUT CAUSER LESION MEME MORTELS Fermer toujours d’une façon sure la bouteille de gaz quand on l’utilise pas. Les gaz de protection utilisé pour la soudure ils peuvent prendre la place de l’air et causer graves lésions ou la mort.

A.3 HOT PARTS MAY CAUSE HARD BURNS Ne toucher pas les partie chaudes, il faut les laisser refroidir ou utiliser des outils adaptés

• Attendre que la torche soit refroidit avant de la toucher ou faire n’importe quelle opération sur la même. • Les étincelles créés des opérations de soudure ou coupage ils peuvent provoquer incendies ou explosions. • Protéger soi même et les autres de les étincelles, du métal chaud, des rayons de l’arc. • Adopter les précautions de sécurité en conformité avec « SAFETY IN WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES » CSA W117.2 • Adopter les précautions de sécurité en conformité avec NFPA 51B « STANDARD FOR FIRE PREVENTION DURING WELDING, CUTTING AND OTHER HOT WORK » et avec OSHA 1910.252. Adopter les précautions de sécurité en conformité avec ANSI Standard Z49.1 « SAFETY IN WELDING & CUTTING »

A.4 UN UTILISATION EXCESSIF DU POSTE PEUT CAUSER LE SURCHAUFFE DU MEME.

• Permettre que le poste puisse se refroidir. Dans le cas où de surchauffe il faut réduire le courant ou le cycle de travaille avant de recommencer à souder. Ne couvrir pas les fenêtres d’aération avec filtres ou d’autre pour permettre le passage régulier de l’air à l’intérieur du poste et éviter le surchauffe. • N’introduire pas fils métalliques ou d’autres objets dans les fenêtres d’aération. • Placer le poste à une distance proportionné de la paroi et en position telle de favoriser l’aération soit dans la partie postérieure soit dans l’intérieur. • Chercher de réduire au minimum la poudre ou les saletés que puissent rentrer dans le poste. L’accumulation de poudre ou saleté à l’intérieur du poste peut causer en continuation surchauffes du poste et donc ruptures.

A.5 LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE Le bruit dépend du lieu de travaille et des régulations effectués. L’opérateur doit vérifier si le niveau d’exposition personnel rentre dans les limites imposées de la législation nationale et locale. Dans le cas contraire l’opérateur doit porter les tapons pour les oreilles ou se placer protège-oreilles conforme à la norme. Porter de toute manière les sous-dites protections quand on travaille en lieux restreints ou si le niveau de bruit est excessif ou quand on soude en position au dessus de la tête pour éviter que les étincelles ou les scories tombent à l’intérieur des oreilles.

vérifié 32


A.6 LES CHAMPS MAGNETIQUES PEUVENT INFLUENCER LES DISPOSITIFS MEDICALS EMPLENTES DANS LE CORP HUMAINE

• • •

Le courant électrique que parcourt dans les conducteurs crée des champs magnétiques autour d’eux. Pendant la soudure ils sont présent champs électromagnétiques autour du poste à souder, autour des câbles de soudure et autour du câble d’alimentation. L’exposition aux champs électromagnétiques peut avoir des effets sur la santé que ne sont pas connus. Ne mettre pas son propre corps entre les câbles de soudure du poste à souder, placer les câbles à droite ou à gauche. Pour ce qui est possible mettre les câbles loin et si possible les couvrir avec une bande. Ne travailler pas ou s’arrêter en proximité du poste. Jamais enrouler les câbles autour de son propre corps. Connecter la pince de masse à la structure métallique que nous devons souder le plus proche au point de soudure et s’assurer toujours que on aie une bonne connexion électrique entre pince de masse et la pièce à souder. S’assurer que la structure ait une efficace mise à terre. Ne connecter pas la pince de masse loin du point à souder comment pour exemple sur le grillage de l’édifice parce qu’il augmente la possibilité du courant de trouver des parcours alternatifs et donc avec risques de provoquer incendies ou surchauffes de ces éléments.

• Les champs électromagnétiques créés par la soudure peuvent interférer avec les pacemakers ou d’autres vitaux dispositifs médicaux. • Les porteurs de pacemakers ou d’autres dispositifs médicaux doivent consulter son propre médecin, le fabriquant du poste et le fabriquant du dispositif médical avant de commencer les opérations de soudure ou s’arrêter en proximité de la zone de soudure. A.7 LES RAYONS DE L’ARC ELECTRIQUE PEUVENT CAUSER BRULURES AUX YEUX ET PAU. L’arc électrique de la soudure est très dangereux à cause de la production de lumière très intense, chaleur et rayons ultraviolets. L’opérateur doit être bien informé sur l’utilisation du poste et sur le procédé de soudure et sur les risques connectés à ce procédé et encore connaitre les procédures d’urgence. Faire référence à ANSI Z 87.1 « PRACTICE FOR OCCUPATIONAL AND EDUCATINAL EYE FACE PROTECTION »

• Utiliser toujours un écran adapté pour observer l’arc de soudure. L’écran se soudure doit avoir parois de protection et filtre conforme aux standard ANSI Z87.1 et ANSI Z49.1 pour protéger les yeux et la face des rayons de l’arc électrique et étincelles. • Informe toujours les personnes présents dans la zone de travaille des risques connectés au procès de soudure. • Utiliser convenables barrières résistants à la flamme, pour protéger les personnes présents de les étincelles, éclaboussures .métal chaud. • S’assurer que les personnes présents dans la zone de travaille ils ne regardent pas l’arc si non par l’aide d’un convenable écran de protection. 33

• Ne souder pas quand on porte des verres de contact.

A.8 LES ECLABOUSSURES DE METAL OU LA SALETE PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX L’opération de soudure, coupe, de coup de brosse, bave et meulage peuvent créer des étincelles, éclaboussures et projections métalliques. Porter toujours des lunettes de sécurité conforme à la norme et avec protection latérales quand on est dans la zone de soudure. Quand la zone soudée est en train de se refroidir, ils peuvent être projetés des scories.

A. 9 LES OPERATION DE SOUDURE ET COUPE PEUVENT CAUSER INCENDIES OU EXPLOSIONS

• Ne souder pas ou couper sur réservoirs ou récipients qui contient ou aient contenus gaz ou substances inflammables et/ou toxiques ; s’assurer d’avoir bien bonifié le lieu où on doit souder. • • Faire attention que aucune partie du circuit d l’électrode puisse entrer en contact avec la pièce à souder ou la masse pendant la phase qu’on ne soude pas. Risque d’incendie. • Jamais utiliser le poste à souder pour décongeler les tubes. • Ne souder pas, couper ou chauffer des récipients fermés quels réservoirs, bidons, tubes, etcetera, au moins que ces-la ils n’aient étés avec soin préparés pour assurer que l’opération ne risque pas l’émission de vapeurs inflammables ou toxiques de substances à l’intérieur. Faire reference pours plus information à « RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES » AWS F4.1. • Ouvrir le bouchon ou réaliser une ouverture pour donner une issue aux gaz dans récipients, réservoirs ,troncs et fontes vides ( hollow castings) avant de souder , chauffer ou couper . Autrement risque d’explosion. • Ne souder pas la où l’air puisse contenir poudre, gaz et vapeurs inflammables (pour exemple les vapeurs d’essence) • Eliminer briquets et allumettes du lieu de travaille avant de commencer les opérations de soudure. • Ne souder pas en proximité de matériels inflammables. • Attention risques d’incendie, avoir toujours très proche un extincteur à norme.

• Avant de commencer les opérations de soudure ou coupe analyser la zone de travaille et éliminer toutes les possibles sources de danger d’incendie ou explosion. • Faire attention aussi à les ouvertures à travers les quelles étincelles et métal chaud puissent s’infiltrer en lieux voisin. • Les opérations de soudure sur murs, plafonds et sols peuvent causer incendies dans la partie opposée. • Une fois que le travaille de soudure est complété, il faut inspecter à nouveau l’aire et, avec beaucoup d’attention éliminer possibles métaux incandescents, scories, flammes et


tous la possible source de danger.

A. 10 LES RECIPIENTS FERMES COMME BOUTEILLES DE GAZ. BIDONS, ETC … PEUVENT EXPLOSER, SI SOUMIS A SOUDURE

• Tenir les bouteilles de gaz loin de la zone de soudure ou coupe. • Protéger la bouteille de gaz comprimés de la chaleur excessif (même les rayons du soleil), coups, dommages, scories, étincelles et arc électrique. • Ne soulever pas le poste avec la bouteille de gaz connectée. Déconnecter toujours la bouteille de gaz avant de bouger le poste. • Installer toujours les bouteilles de gaz en position vertical et les fixer avec une chaine à un support fixé, pour éviter que puissent tomber ou se renverser. • Jamais enrouler la torche de soudure autour de la bouteille de gaz • Isoler toujours la bouteille de gaz du circuit de travail et circuit de mis à terre. • Eviter toujours que l’électrode ou une quelconque partie sous tension touche la bouteille de gaz. • Utiliser toujours le gaz correct pour le type de soudure en cours. • Utiliser seulement régulateurs de pression, tuyaux, connexions et les autres accessoires adaptés à l’application en cours. Au type de gaz et à la pression utilisée. • Maintenir l’équipement en bon état, et faire de contrôles périodiquement. • Tenir la tête loin et in position latéral par rapport à la buse de sortie de la valve de la bouteille quand vous ouvriez le gaz. Ne jamais rester devant la valve. Rester toujours à coté. • Utiliser toujours l’équipement convenable, les procédures correctes et un nombre de personnes suffisantes pou soulever et bouger la bouteille de gaz. • Lire et suivre scrupuleusement les instructions opérationnels et les prescriptions de sécurité concernant les bouteilles de gaz comprimé et ses accessoires qui se trouvent sur le lieu de travail. • Adopter les prescriptions de la norme « SAFETY IN WELDING AND CUTTING » ANSI Z 49.1 pour prévenir des conditions de danger. • Adopter les prescriptions de la norme « PRECAUTION FOR SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS » cette norme est disponible pré COMPRESSED GAS ASSOCIATION, 1235 Jefferson Davis Highway ,Arlington, VA 22202.

A.11 LES PARTIES EN MOUVEMENT PEUVENT ETRE DANGEREUSES Se tenir loin des parties en mouvement. Se tenir loin des parties en puissance dangereuses. • N’approcher pas les mains au ventilateur du poste. • Ne porter pas des écharpes. Tenir cheveux, mains, robes et outils loin de toutes parties en mouvement comment les engrenages, courroies, hélices etcetera. Adopter ces précautions aussi quand on fait des réparations ou maintenance et pendant le moment du démarrage. Tenir toutes les portes, panneaux, couvercles et les protections fermés et à leur place. Tenir touts les dispositifs de sécurité actifs.

A. 12 LE FIL DE SOUDURE PEUT CAUSER DES BLESSURES Ne pousser pas le galet de la torche jusqu’à quand vous n’êtes pas bien préparé à le faire ou vous avez eu des instructions pour l’utilisation de la torche. Ne pointer pas vers vous ou vers d’autres personnes la torche pendant l’opération d’alimentation du fil de soudure dans la torche. Enlever l’électrode de la pince porte-électrode ou couper le fil quand pas en usage. Ne se distraire pas pendant les opérations de soudure ou de coupe. Donner le maximum d’attention. Eviter et/ou éloigner personnes ou équipements qui puissent créer distractions. Soulever le poste seulement avec les dispositifs projetés par le fabriquant (poignée, courroies, boulons de soulèvement). Ne jamais soulever ensemble au poste les parties mobiles ou les bouteilles de gaz ou n’importe quel accessoire. Utiliser un équipement convenable et la correcte façon pour soulever le poste. Pour avoir plus d’informations sur le soulèvement consulter « APPLICATIONS MANUAL FOR THE REVISED NIOSH LIFTING EQUATION » NIOSH publication number 94-110 A. 13 LES RADIATION EMIS DE L’HAUTE FREQUENCE PEUVENT CAUSER DES BROUILLAGES

Les ondes électromagnétiques peuvent causer brouillages avec téléviseurs, téléphones mobiles, cartes magnétiques, instrumentation, réseaux de transmission de donnés. Réseaux téléphoniques, télécommandes, stimulateurs cardiaques, computers et équipements contrôlé par computers comme les robots. Ne porter pas des montres qui peuvent être endommagés de l’haute fréquence. L’utilisation du poste dans une zone résidentiel il pourrait causer des brouillages en radiofréquence. Dans ce cas il pourrait être demandé à l’usager de faire des actions de correction. Il n’est pas possible, dans ce manuel, vous donner des solutions possibles, car les situations qu’on peut se manifester ils sont d’origine imprévisible. Il est convenable faire une analyse très attentive des risques que le lieu où on travaille avec le poste à souder il présente et disposer des filtres ou écrans supplémentaires qui doivent être évalués fois par fois. Le fabriquant décline toutes responsabilités pour les possibles dommages causé de l’utilisation du poste en lieux et conditions susmentionnés et d’autres utilisations impropres.

A. 14 L’ELECTRICITE STATIQUE PEUT ENDOMMAGER PARTIES OU COMPOSANTS DES CIRCUITS ELECTRONIQUE

Utiliser sacs ou boites antistatiques pour stocker, bouger ou transporter des cartes électroniques .Utiliser des spécifiques bracelets pour la mis à masse pour manipuler circuits ou composants électroniques. Maintenir toujours le poste en conditions opérationnels optimales et en sécurité, substituer de suite les parties endommagés avant de l’utiliser à nouveau, spécialement il faut contrôler l’isolement des câbles de soudure, du câble d’alimentation, de la pince porte-électrode ou de la torche. Les câbles endommagés peuvent tuer. Dans le postes à « inverter » il est présente une tension continue élevée aussi quand le poste est débranché. Avant de n’importe quelle opération de réparation ou maintenance dans l’intérieur du poste, il faut éteindre le poste, débrancher le câble d’alimentation et décharger les condensateurs en suivant les instructions indiquées dans la section maintenance avant de toucher n’importe quelle partie. Le service et la réparation doivent être effectués seulement par des experts et en utilisant pièces de rechanges et consumables originales. De telle façon on est sauvée la sécurité du poste. Les

34


réparations pas autorisés effectués sur le poste de personnel pas autorisé ou avec l’utilisation de pièces et consumables pas originales ils peuvent provoquer danger pour l’opérateur et usager et rendre nul la garantie du fabriquant. Pour votre sécurité il faut observer toutes les notes et les précautions de sécurité de ce manuel. Le fabriquant décline toutes responsabilités pour des accidents à personne ou choses causés de la manque de respect des normes de sécurité, de l’utilisation impropre ou absurde du poste ou de manque ou insuffisante maintenance. L’usager doit être informé à l’utilisation correcte, à la maintenance et à les normes de sécurité et prévention des accidents, ne seulement pas de ce poste, mais aussi des équipements que ils sont utilisés avec. L’usage est interdit à toutes personnes étrangères au travail ou pas suffisamment informés sur les opérations à exécuter.

A. 15 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC) Le produits que montres la marque CE sont conformes à la directive 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique. Ce poste est conforme à la norme EN 60974-10 concernant la compatibilité électromagnétique pour les postes à souder à l’arc. Toutes les postes électriques génèrent émission électromagnétiques. Ces émissions peuvent être transmises dans les lignes électriques ou irradiés dans l’espace comme les ondes radio. Quand ces émissions sont reçues des autres postes, eux peuvent causer brouillages électriques. Les émissions peuvent influencer beaucoup des postes électriques, comme la radio et la TV, équipements téléphoniques et computers. Il faut être conscient de la possibilité qu’on ait des brouillages et de la nécessité

qu’il faut prendre des précautions toute les fois que nous utilisons un poste à souder. Installation et utilisation L’usager est responsable de l’installation et utilisation du poste en accord aux instructions du fabriquant. Si on relève dérangements électromagnétiques, il est responsabilité de l’usager résoudre le problème avec l’assistance technique du fabriquant. Dans certain cas la solution est très simple, il suffit une bonne mis à la masse du circuit de soudure. Dans autres cas il faudrait construire un écran électromagnétique que renferme le poste ou la zone the travail. Dans tous les cas les brouillages électromagnétiques doivent être réduit jusqu’au niveau qui ne soient pas gênants. Le circuit de soudure doit être connecté à la terre ou non pour raison de sécurité en accord à la norme nationale .La choix de connecter ou pas le circuit de soudure doit être faite de personne compétent qui doit évaluer si le changement peut apporter des modifications sur la sécurité (rendre pire) des personnes. Pour exemple si on mette un parcours commune pour le courant de soudage de plus postes à souder, cette opération peut endommager le circuit de terre d’autres postes. Contrôle de l’aire de travail pour prévenir l’insurger des brouillages électromagnétiques :- avant d’installer le poste le technicien doit contrôler la zone de travail pour vérifier si existent des services qui pourraient mal fonctionner dans le cas de dérangements électromagnétiques. Ici vous trouves une liste de services à relever :1- câbles d’alimentation, câbles de contrôle, câbles de system de transmission et téléphonique qui passent proche au poste. 2- Transmetteurs et récepteur radio et TV. 3- Computers et postes de contrôle. 4- Equipements de sécurité et contrôle de production industriel. 5- Equipements médicales individuels des personnes opérants dans la proximité (comme le pacemaker ou amplifier acoustique) 6- Instrumentation de calibrage et mesure. Contrôler le niveau d’immunité électromagnétique des équipements de travail opérants dan l’aire. L’opérateur se doit douter si les autres équipements soient compatibles de point de vue électromagnétique. La dimension de l’aire de prendre en considération il dépend de la structure de l’édifice et des activités qui sont en cours. Le fabriquant décline toutes responsabilités pour les dommages provoqués du poste à souder dans lieux et conditions spécifiés avant et d’autres usage impropre. Possibles méthodes de réduction de l’émission 35

Alimentation Le poste de soudure ou de coupe doit être connecté au réseau en suivant les spécifications du fabriquant. A l’apparition de problèmes de brouillages, il pourrait être nécessaire l’adoption de mesures adapté à la résolution du problème, pour exemple avec l’addition de filtres sur l’alimentation. Dans le cas d’installation permanente du poste, on pourrait considérer le blindage du câble d’alimentation. Le blindage doit être connecté au poste d’une façon très solide et aussi avoir un bon contact électrique entre blindage et carrosserie du poste. Maintenance Le poste doit être périodiquement soumis à maintenance, en accord aux indications du fabriquant. La carrosserie et tous les possibles accès à l’intérieur doivent être fermés pendant les opérations de soudure et coupe. Le poste ne doit pas être absolument modifié dans n’importe quelle partie, excepte si les modifications sont autorisés par le fabriquant et elles soient exécutés par des personnes experts autorisés et habilités du fabriquant même. Câbles pinces porte-électrode e de masse Les câbles de soudure doivent être les plus courts possible, ils doivent être tenus très proche et au sol. Blindages Le blindage des câbles et des équipements présents dans l’aire de travail peuvent réduire les brouillages. Le blindage de toute l’installation de soudure et coupe il peut être considéré seulement pour des spéciales applications. Mise à masse de la pièce Si la pièce n’est pas connecté à la terre pour la sécurité électrique, parce trop grand ou à cause de ses dimensions, pour exemple sur les bateaux, une connexion au même potentiel à la masse il peut réduire l’émission dans certain cases, mais pas en tous. Il faut éviter que la mise à masse n’augmente pas le risque de blessures aux usagers ou dommages aux autres équipements électriques. Si nécessaire, la connexion à la terre de la pièce à souder doit être effectué avec connexion directe de la pièce, mais in certains pays ça n’est pas possible, donc il faut faire cette connexion pendant l’aide de condensateurs en accort à la norme nationale. Des autre mesures qu’il possible prendre sont :bouger le poste à une distance suffisant des équipements sensible effectuer les opérations de soudure et coupe en horaire que les autres équipements ne sont pas en marche. Le poste est destiné à une utilisation industrielle et professionnelle. Son utilisation en lieux différents il peut causer des troubles qui touchent la compatibilité électromagnétique. Il est soin de l’usager une utilisation correcte du poste à souder. A. 16 CORRECTE TRAITEMENT DU PRODUIT

Le symbole montré sur le produit et sur la documentation indique que le poste n’est pas possible traiter ensemble aux autres déchets urbaines à la fin de son cycle de vie, parce que vous pourraient causer des dommages à la santé des autres ou à l’environnement. Donc, nous vous invitons à traiter le poste correctement en le séparant des autres déchets et d’une façon de favoriser la récupération des composants. L’usager est donc invité à contacter son propre fournisseur ou le bureau locale chargé pour ces informations concernant la collecte sélective des ordures et au recyclage du même. La collecte sélective des produits et des emballages il permet le recyclage des matériaux et leur continue utilisation. La réutilisation des matériaux favorise la protection de l’environnement en réduisant la pollution et le besoins de matières premières.


A. 17 SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Attention! Danger d'électrocution

Porter des vêtements de protection

Porter des gants de protection

S'isoler de la table de travail et du sol

Connectez-vous à l'installation de terre

Débranchez l'appareil du réseau d'alimentation

Ne touchez pas l'utilisation des électrodes ou des câbles endommagés

Danger! Risque d'électrocution. Présence de la tension résiduelle dangereuse

Risque de brûlures. Présence de composants chauds

Attention! Présence de vapeurs nocives et de gaz causées par la coupe ou du procédé de soudage

Travailler dans des environnements bien diffusés et / ou utiliser des aspirateurs

Utiliser un appareil respiratoire

Attention! Présence de gaz

Attention! Présence des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges)

Attention! Présence de rayonnements ultra-violets de soudage

Attention! Présence d'étincelles ou de projections métalliques dangereux pour les yeux

Attention! risque d'incendie

Ne pas effectuer de soudage et / ou les opérations de coupe sur des conteneurs fermés

Attention! Danger d'explosion

Ne pas effectuer de soudage et / ou les opérations de coupe par un matériau inflammable

Assurer la présence d'un extincteur à proximité

Installation de bouteilles de gaz dans une position verticale

Attention! Les champs électromagnétiques

Utilisez interdit aux utilisateurs d'appareils électriques vitaux

Attention! Le bruit excessif

Gardez les mains éloignées de la torche

Attention! Présence de pièces en rotation en mouvement

Faites attention au fil de soudage

Emission de radiations à haute fréquence

Attention!

36


B. INSTALLATION Lire avec attention la section installation de ce manuel avant commencer la mise en marche du produit. Ça vous permettra de connaitre mieux le poste acheté, de vous protéger des possibles risques, d’installer le produit d’une façon rapide et sure.

LES DECHARGES ELECTRIQUES PEUVENT TUER • L’installation doit être fait par du personnel professionnel. • Déconnecter la fiche d’alimentation de la prise du courant avant de travailler sue l’appareil. • Soulever le poste seulement par l’aide de la poignée placée au dessous du poste. Telle opération il faut le faire avec le poste éteint et les câbles de soudure déconnectés. • Vérifier que l’isolement du câble d’alimentation, des câbles de soudure, ou les pinces de masse et porte-électrode, ils ne soient pas endommagés. • Ne soulever pas ensemble au poste les parties mobiles ou n’importe quel accessoire. • Il faut s’isoler de la surface de travail et du sol. • Porter des gantes de soudure sèches et sans trous. • Connecter toujours le poste à l’équipement électrique équipé d’une mise à terre efficace en accord avec la « NATIONAL ELECTRICAL CODE » et aux normes nationales et locales.

Le conducteur vert ou jaune vert ne doit jamais être connecté à un conducteur de tension. B.3 CONNEXION A L’ALIMENTATION Contrôler la tension et la fréquence du réseau avant de mettre en marche le poste. Les valeurs acceptables sont indiquées dans la table technique et sur valeurs placé sur le poste.Cette poste doit être utilisé seulement sur un système monophasé à 3 fils avec neutre et terre. S’assurer que le poste soit correctement connecté à terre. S’assurer que la puissance disponible soit suffisant pour le normal fonctionnement du poste. Les caractéristiques des fusibles et des câbles sont indiqués sur la table des donnés techniques, le fusible doit être du type retardant « time delay » marqué « D » ou utiliser un interrupteur magnétothermique. L’usage de fusibles ou interrupteurs magnétothermiques avec caractéristiques pas conformes à celles recommandés il peut couper l’alimentation du poste quand il est demandé un courant de pointe, même si on est en train de souder avec de courants plus bas. Nous vous recommandons l’utilisation de ce poste sur un circuit à branche unique.

B.4 CONNEXIONS SORTIE Les câbles de soudure sont équipés avec un système de connexion rapide ( demi tour)

.

B. 1 CHOIX DE LA POSITION DE TRAVAIL Le poste peut travailler dans lieux difficiles. Des simples précautions permettons une longue vie et le fonctionnement toujours fiable. Positionner le poste sur une surface plate et sure. La surface de placement du poste il ne peut pas avoir une inclination supérieure à 15°. Si on respect pas cette prescription le poste pourrait se renverser. Ne couvrir pas avec tissu, chiffons, papier ou d’autre quand le poste est en marche. Permettre le passage de l’aire soit dans partie antérieur soit postérieur du poste. Ne travailler pas dans lieux humides, avec poudre, pas ventilés, mouillés ou sous la pluie. Poudre et saleté peuvent rentrer dans le poste en augmentant l’usure des parties en mouvement, en diminuant la dissipation de la chaleur et en gardant l’humidité. Tenir le poste dans un lieu sec soit pendant le travail soit au moment qui est stocké. Positionner le poste loin des équipements avec radio-contrôle. Quand le poste est au travail il peut influencer négativement le fonctionnement des équipements à radio- contrôle, ça il pourrait causer des blessures aux personnes et aux équipements. Lire la section dédiée à la compatibilité électromagnétique. N’utiliser pas le poste dans lieux avec température supérieur à 40 °C. Le poste n’est peut pas être empilé. Garder les électrodes dans un lieu sec, chaud et nettoyé. B.2 CONNEXIONS A L’ENTREE CABLE D’ALIMENTATION Le poste est fourni d’un câble d’alimentation de longueur 2 m ( 6,56 ft), avec 3 conducteurs de 14AWG, et fiche injectée type 5-15P, et courant nominale 15A. MISE A MASSE Le châssis du poste doit être connecté à l’équipement de terre. Un terminal de terre est connecté sur le châssis, coté postérieur en correspondance du symbole de la mise à masse. Le conducteur vert ou jaune/vert ne doit jamais être connecté à un conducteur de tension.

Le câble d’alimentation du poste contient un conducteur vert ou jaune/vert qui doit être TOUJOURS connecté à la terre. S’assurer que la prise du courant aie le contact de terre bien connecté à l’équipement de terre.

• • •

• •

ELECTRIC SHOCKS CAN KILL Les décharges électriques peuvent tuer. Vérifier que l’isolement des câbles de soudure ne soit pas endommagé . Ne toucher pas l’électrode ou autres parties sous tension avec son propre corps ou aves robes mouillés. S’isoler du plan de travail e de la terre. Eteindre l’interrupteur principale et déconnecter l’alimentation du réseau avant de connecter ou déconnecter les câbles de sortie ou d’autres équipements.

B.5 SOUDURE AVEC ELECTRODE STICK WELDING (SMAW) Reconnaître la polarité correcte qu’il faut utiliser ( directe ou envers) en accord de l’enrobage de l’électrode (le chercher sur le paquet des électrodes). Connecter les connecteurs (demi tour) aux prises du courant de sortie, en faisant attention à la polarité. Il faut tourner les connecteurs dan le sens horaire s’assurant un bon contact , mais ne serrant pas trop. B.6 ELEMENTS INCLUS

Fig. 1 Polarité directe • • • • •

Fig. 2 Polarité inverse

Pince porte-électrode avec son câble. Pince de masse avec son câble. Masque ; Brosse ; Manuel d’instructions.

38


C. FONCTIONNEMENT Lire avec attention toute la section fonctionnement avant de commencer à travailler.

Les décharges électriques peuvent tuer. • Seulement du personnel qualifié peut installer ou utiliser ce poste. Le poste doit être connecté à une prise du courant équipé avec une efficace mise à masse en accord aux normes soi nationales soit locales. L’interrupteur principal du poste doit être en position OFF (« O ») quand on connecte le câble d’alimentation au réseau. • Quand le poste est allumé ne toucher pas avec sa propre peau ou avec des robes mouillés l’électrode ou d’autres partie sou tension. Toucher parties sous tension il peut cause des décharges mortels ou brulures. • Il faut s’isoler de la surface de travail et de la terre. • Porter toujours de gants de soudure sec et sans troues. LES FUMEES ET LES GAZ PEUVENT ETRE DANGEREUSES.

• Tenir la tête loin des fumées et gaz. • Utiliser un’ appropriée ventilation ou aspirer les fumées et gaz et les transporter loin de l’opérateur. • Nettoyer les parties à souder pour éliminer traces de rouille, graisse, huiles, vernis et incrustations.

• •

LES OPERATION DE SOUDURE ET COUPE PEUVENT CAUSER INCENDIES ET EXPLOSIONS Tenir le matériel inflammable loin. Ne souder pas, couper ou chauffer récipients ou conteneurs qui contiennent ou aient contenus gaz ou substances inflammables ou toxiques. Le poste à souder n’est pas adapte pour décongeler les tuyaux. • LES PARTIES CHAUDES PEUVENT CAUSER DES GRAVES BRULURES. Ne toucher pas les parties chaudes, les laisser refroidir ou utiliser des outils adaptes

LES RAYONS DE L’ARC ELECTRIQUE PEUVENT CAUSER DES BRULURES AUX YEUX OU PEAU. • Porter toujours les nécessaires protections pour las yeux et le visage, les oreilles et le corps. C.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE Cet équipement est une source d'énergie de soudage à l'arc 140 ampères DC qui utilise 240Vca puissance d'entrée monophasée. Il est adapté pour soudage à l'arc (SMAW) avec rutile, basique, inox et fonte des électrodes de fer. Il est très performant malgré les petites dimensions et le poids qui lui permettent soit portable et facile à déplacer. Le produit est équipé des fonctions: - «HOT START", lorsque le soudage de départ, un courant plus élevé que le lieu choisi est fourni pour faciliter l'amorçage de l'arc; - "ARC FORCE", un courant plus élevé que le lieu choisi est fourni pour éviter que l'électrode, s'approchant trop vite au point de fusion, va coller; - "ANTI STICK", lors d'un court circuit permanent est généré, le courant de soudage est réduit à retirer l'électrode et commencer à travailler. C.2 CAPACITE DE SOUDURE Cette soudeuse est évalué à 140 ampères de courant de sortie, 25.6 Vcc et le rapport cyclique de 20% à la dixième minute base. Le soudeur peut travailler au cycle de droit plus élevé si le courant de sortie est inférieure. Si 39

le cycle de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe l'équipement. Si cela se produit, laissez-le refroidir à désactiver et recommencer à travailler. Voir la spécification technique pour d'autres caractéristiques. Ce poste peut être utilisé avec les types d’électrodes mentionnés dans TAB 2 .

Fig. 3 PANNEAU FRONTALE Voir fig. 3

A) LED On B)Réglage du courant- Bouton de réglage du courant de soudure . Régler la courant en accord au diamètre de l’électrode et de l’épaisseur de la pièce à souder. C)Témoin (LED) de surchauffe- Témoin à LED jaune qui s’allume quand le poste est surchauffé. Si vous cherchez de continuer à souder pendant le témoin est allumé le poste débit un petit courant en accord au système de protection intérieur. Laisser refroidir le poste jusqu’à quand le témoin est éteint avant de recommencer à souder. D)

Prise demi-tour négative(-)

E)

Prise demi-tour positive(+)

Connecteurs sortie du circuit de soudure La correcte connexion est possible introduisant la fiche demi tour dans la prise du panneau et la tournant en sens horaire jusqu’à avoir un bon serrage. Pour la déconnexion procéder à l’envers. PANNEAU POSTERIEUR Voir fig.3 F)

interrupteur principale ON-OFF Placer l’interrupteur sur ON (I) ou OFF en accord a ce que vous désirez faire. Quand l’interrupteur est en position ON le LED rouge est allumé et indique que le poste est alimenté.

G)

Câble d’alimentation Ce poste est livré avec câble d’alimentation et fiche de connexion au réseau. Connecter la fiche.


C.4 PROCEDE DE SOUDURE SMAW C.3 FONDEMENTS DE LA SOUDURE SOUDER Une fois que l’arc est amorcé il faut le maintenir à une distance de 5-8 mm et alimenter le bain de soudure en bougeant l’électrode de droite à gauche , ça vous permettra de bien voir le point de soudure. L’électrode doit avoir un’ inclination d’environ 30-40° sur la surface de soudure et la vitesse du mouvement doit être suffisant au joint que déviez réaliser. Voir à gauche. SUGGESTIONS POUR LES DEBUTANTS La méthode de soudure pour débutants est la méthode de la touche. Il faut partir de l’extrémité droite de la ligne de soudure et avancer avec l’arc vers la gauche . Ce méthode vous permettra de bien voir le point de soudure e la ligne d’avancement. L’électrode doit avoir une inclination de 30-40° su r la surface de soudure. Quand la longueur de l’électrode se baisse il faut doucement diminuer la longueur de l’arc telle de maintenir la même distance La surface de la pièce à souder doit être bien nettoyée et sans rouille ou peinture . Choisir l’électrode en accord avec le métal que vous déviez souder . Il est préférable tester l’électrode et le courant de soudure sur des ferrailles. Placer l’électrode à une distance de 10-20 mm , se protéger les yeux et le visage avec un écran et piquer doucement l’électrode sur le métal. Une fois que l’électrode est amorcé le bouger vers votre gauche. Il est important que la longueur de l’arc soit constante . A mesure que l’électrode dévient plus court , il faut s’approcher au bain de soudure. Pour terminer la soudure il suffit éloigner l’électrode du bain . Ce dernière mouvement doit être fait vers le bain de soudure pour éviter un petit cratère dans le cordon. Il faut faire attention , le métal et l’électrode sont très chaudes. Eliminer la scorie du cordon quand il est refroidi en utilisant un petit marteau à piquer. Après cette opération vous pouvez aussi nettoyer et faire briller le cordon avec une petite brosse.On peut faire un double passage de soudure jusqu’après le nettoyage. VITESSE ET COURANT DE SOUDURE

Utiliser les précautions prévues dan la section sécurité en lisant avec attention les risques connectés à la soudure avant de commencer à souder. • Connecter la pince de masse à la structure métallique à souder et en cherchant un bon point de contact entre pince et métal e le plus proche possible au point de soudure. • Introduire l’électrode dans la pince porte-électrode. • Pour le choix de l’électrode consulter la Tab.2. • Connecter la fiche du courant dans le réseau et activer le poste en positionnant l’interrupteur dans ON « I » (Fig.3, F) ou sur ON « II » en accord avec le courant nécessaire. Le choix du courant (réduit ou maximum) est en fonction du diamètre de l’électrode et de l’épaisseur du métal. • Porter le casque ou la masque pour protéger les yeux et le visage. • Commencer l’opération de soudure en utilisant toutes précautions de sécurité. • Terminée la soudure, éteindre le poste et enlever l’électrode de la pince porte-électrode. C.5 PROTECTION THERMIQUE

Le factor de marche est la fraction ou pourcentage d’un cycle de 10 minutes qu’un poste peut utiliser sans surchauffe. Pour exemple un poste à souder avec 150 A-factor de marche 30%, il peut souder en continuation pour 3 minutes et se refroidir pour 7 minutes pour éviter le surchauffe, à la température environnement de 40°C. L’utilisation du poste avec le correct factor de marche au courant sélectionné il permet d’éviter la surchauffe. Si le poste est utilisé avec un cycle de travail très lourd le dispositif de protection thermique entre en fonction pour le protéger . L’activation du dispositif est signalé par le LED jaune allumé. C.6 DONNEES TECHNIQUES Les données concernant les prestations du poste sont montrés sur plaque des caractéristiques techniques placées sur poste. Leur signification est la suivante (Tab.3) :1)

Nombre et adresse du fabriquant, distributeur et importateur.

2)

Modèle (identification du produit).

3)

Numéro de matricule.

4)

Données caractéristiques de la ligne d’alimentation.

5)

Symbole du type de soudure possible, pour exemple :

6)

Soudure manuelle électrodes enrobés

7)

à

l’arc

avec

Prestation du circuit de soudure.

La vitesse de soudure et le courant de soudure sont très importants pour avoir un bon résultat dans la soudure. Nous vous prions d’observer les photos au-dessous

A. Soudure normale B. Vitesse B1. Vitesse trop baisse B2. Vitesse trop rapide C. Courant de soudage C1. Trop élevé C2. Trop baisse

40


D. MAINTENANCE Lire avec attention toute la section maintenance de ce manuel avant d’effectuer n’importe quelle opération de maintenance.

Les décharges électriques peuvent tuer

• • •

• Il faut faire toutes opérations d’installation et maintenance à un professionnel • Entretien et remplacement des pièces doivent être desservies par des centres de services certifiés Stanley. Eteindre le poste et le déconnecter du réseau. Attendre au moins 5 minutes pour permettre aux condensateurs de puissance de se décharger. Utiliser de gants sec et sans troues conformes à la norme N’ouvrir pas le poste et n’introduire rien à son intérieur à travers les fenêtres d’aération. Après tous les travails de maintenance ou service il faut effectuer les tests pour vérifier la sécurité.

• Vérifier l’isolement des câbles et si nécessaire les changer. • Vérifier que les connexions soient intactes. • Nettoyer l’intérieur du poste avec l’aide d’air comprimé à basse pression. • Utiliser un tissu sec pour nettoyer à l’extérieur et spécialement les fenêtres d’aération. D.2 SERVICE APRÈS-VENTE • Soudeurs Stanley ne doivent être desservis par des centres de services certifiés Stanley. • Veillez à utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine Stanley.

D.1 MAINTENANCE COURANTE • La fréquence des opérations de maintenance peut changer en fonction du lieu de travail. • Tous les dommages visibles doivent être signalés :-

E. RESOLUTION DES PANNES Observer toutes les indications et les précautions décrites dans ce manuel pour éviter des possibles risques. • Le service et les réparations doivent être effectués par du personnel préparé à ce but. Les réparations pas autorisés peuvent être une source de risque pour le technicien et pour l’usager et cancelle la garantie du fabriquant. Cette section vous permettrez de reconnaître et résoudre possibles fautes du poste. Il suffit suivre la procédure en 3 phases énumérés de suite. • Phase 1- RECONNAITRE LA FAUTE • Regarder sous la colonne « FAUTE »

41

• Dans cette colonne sont décrits les possibles fautes que le poste peut avoir. Rechercher dans la liste la faute du poste. • Phase 2- POSSIBLE CAUSE • La seconde colonne indiquée « CAUSE » donne la liste des possibles causes qu’ont créées la faute. • Phase 3- POSSIBLE REMEDES • La colonne « POSSIBLES REMEDES » fourni une possible solution pour toutes possibles causes.


Si pour n’importe quel raison il n’est pas possible comprendre la raison de la panne ou on n’est pas à mesure d’effectuer les opérations nécessaires en absolue sécurité il est impératif contacter le service après vente plus proche avant de continuer. Observer toutes les indications de sécurité et précautions décrites dans ce manuel pour éviter des possibles risques.

E.1 PROBLÈMES DE SOUDAGE FAUTE

CAUSE

POSSIBLES REMEDES

trop éclaboussures

1. arc trop long 2. courant trop haut

1. approche l’électrode au bain de soudure 2. baisser le courant de soudure soit avec le bouton (s’il y a) ou agissant sur le commutateur

cratères

mouvements de l’électrode trop rapides et loin du bain maintenir la longueur de l’arc constante. de soudure.

inclusions

1. manque de nettoyage 3. nettoyer la pièce à souder avec une brosse avant la soudure 2. mauvais distribution des divers passages de 4. effectuer une meilleure distribution des passages de soudure et soudure consulter une guide pour la soudure.

pénétration insuffisante

1. 2.

1. 2.

vitesse de soudure trop rapidecourant trop bas 1.

la longueur de l’arc est trop courte

2.

le courant de soudure trop bas

porosité

1. 2.

fêlures

1. 2. 3.

l’électrode collé

reste

bouger l’électrode plus lentement pendant la soudure augmenter le courant de soudure. 1. 2.

augmenter la longueur de l’arc augmenter le courant de soudure.

l’électrode est humide longueur de l’arc excessive

1. 2.

garder les électrodes dans un lieu chaud et se. souder avec l’électrode plus proche au bain de soudure.

courant de soudure trop haut. matériel sale. hydrogène dans la soudure à cause de l’humidité.

1. 2.

baisser le courant de soudure. nettoyer la pièce à souder avec une brosse métallique avant de souder.

E.2 PROBLÈMES ÉLECTRIQUES FAUTE Le poste n’est pas alimenté , le LED jaune est éteint.

CAUSE 1. 2. 3.

Le poste débit peu de courant et le LED jaune est allumé.

1. 2. 3.

Le poste est en marche et le ventilateur est en fonction , mais le courant de soudure n’est pas stable et il est difficile le contrôler avec le bouton.

1. 2.

POSSIBLES REMEDES Il n’y a pas courant dans le réseau. Le câble d’alimentation et/ou la fiche sont défectueux. Fusible interrompu ou le magnétothermique est intervenu. Si toutes les possibles causes des Le poste a été utilisé avec a cycle de travail trop fautes indiquées ils ont étés vérifiés et lourd au courant tracé. la fautes persiste il faut contacter le Les fenêtres d’aération sont obstrués . centre service le plus proche. Le ventilateur est défectueux et le poste n’est pas . refroidi. Contrôler le potentiomètre de réglage du courant de soudure et si nécessaire le changer. Vérifier que les câbles de soudure soient bien connectés au poste.

42


TAB 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS – ESPECIFICACIONES TECNICAS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES POWER 170 Input - Entrada Input voltage [Vac] / Frequency [Hz] -Tensión de entrada [Vac] / Frecuencia [Hz] - Tension d'entrée [Vac]/Fréquence[Hz]

Input number of phases - Número de fases

Duty cycle - Factor de servicio - Facteur de marche

20%

Output - Salida Output voltage [Vdc] - Tensión de Output current [A] No load voltage [Vdc] - External static characteristic salida [Vdc] - Tension de sortie Corriente de salida [A] Tensión en vacio [Vdc] - Característica estática externa Caractéristique statique externe [Vdc] - Courant de sortie [A] Tension à vide [VDC]

25,6

Height - Altura - Hauteur 7.95'' (202mm)

18

240V / 60 Hz

1

Input current [A] - Corriente de entrada [A] - Courant d'entrée [A]

140

90

Physical characteristics- Caracteristicas fisicas Width - Ancho - Largeur Depth - Profundidad - Profondeur 5.31'' (135mm)

14.56'' (370mm)

drooping Weight - Peso - Poids 9.92 lbs (4.5Kg)

Temperature range -Rango de temperatura - Plage de température Operating temperature range - Rango de temperatura de funcionamiento - Plage de température de fonctionnement -10°C to +40°C Recommended input wire and fuse size for maximum rated output-Cable recomendado y numero de fusible para maxima salida-Fil d'entrée et fusible taille recommandée pour outpu nominale maximale INPUT POWER CORD - CORDON DE ALIMENTACIÓN - CORDON D'ALIMENTATION Flexible cord-Cordón flexible - Cordon souple: SJT, 3 conductor, 14 AWG Type - Tipo - type: Moulded-on attachment plug. Plug configuration - Configuración del enchufe - Branchez configuration: 5-15P, rated 15A

FUSE OR BREAKER SIZE - TAMAÑO FUSIBLE E INTERRUPTOR - Fusible ou le disjoncteur 25 Amps time-delay

TAB 2. SELECTION TABLE OF THE WELDING CURRENT– TABLA DE SELECCION DE LA CORRIENTE - TABLEAU DE SELECTION COURANT DE SOUDAGE

43


TAB 3. TECHNICAL DATA – DATOS TECNICOS - FICHE TECHNIQUE

TAB 4. WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE

NOTE: This diagram is for reference only. It is an accurate diagram. NOTA: Este diagrama es solo para referencia. No es un diagrama preciso. NOTE: Ce diagramme est pour la référence seulement. Il s'agit d'un diagramme précis.

44


B 5. SPARE PARTS LIST – LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO - PIÈCES DE RECHANGE

N° 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14

45

Description / Descripción / Decription Front, back, bottom panel / Panel Delantero, fondo, posterior / Panneau Avant, postérieur, profond Electronic Card / Tarjeta Electrónica / Carte électronique Electronic Card Support / Soporte para la tarjeta electrónica / Support carte électronique Fan / Ventilador / Ventilateur On-Off Switch / Interruptor On-Off / Interrupteur On-Off Power Cord / Cordón de alimentación / Cordon D'alimentation Led System / Sistema LED / LED système Knob / perilla / Sélecteur intensité / Dinse Socket / Conector Dinse / Connexion Dinse Ferrite + Cable / Ferrita + Cable / Ferrite + Câble Plastic font, back / Mascara fontal y posterior / Coques plastique avant - arriére

Code / Código/Code

PCS

S401570SP

1

AW591 (35SP S089250SP M500260SP M485100SP M SP S082800SP S087510SP M431122SP M708250SP S052500SP

1 10 6 10 5 20 10 10 10 1

Mantle / Capa / Capot

S451437SP

1

Belt with clips / Correa / Sangle de portage

M389955SP

5





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.