Stanley Star 3200

Page 1

67$5



,7$/,$12 ,1752'8=,21( Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente continua (DC) adatto per effettuare la saldatura ad elettrodo MMA. Grazie alla tecnologia inverter che consente di ottenere prestazioni elevate mantenendo dimensioni e peso ridotti, la saldatrice risulta portatile e maneggevole. L’apparecchio è adatto alla saldatura di elettrodi rivestiti rutilici e può essere collegato a gruppi elettrogeni con potenza uguale o superiore a quella riportata in Tab 2. E’ equipaggiato con le funzioni “HOT STARTâ€?, “ARC FORCEâ€? e “ANTI STICKâ€? (per maggiori dettagli consultare il manuale PARTE GENERALE presente nella confezione).

protezioni (fusibile e/o differenziale) siano compatibili con la corrente necessaria al funzionamento, per maggiori dettagli vedere i dati riportati sulla targa apposta sulla macchina. ,03,(*2 $YYHUWHQ]D usare le precauzioni previste nel manuale generale prima di mettere in funzione la saldatrice leggendo attentamente i rischi connessi al processo di saldatura. • Collegare il morsetto della pinza massa e quello della pinza portaelettrodo ai connettori dell’apparecchio ( Fig 1, C e D) ruotando l’attacco in modo da assicurare una buona presa. Scegliere la polarità )LJ ( diretta o inversa) a seconda del rivestimento degli elettrodi (per maggiori informazioni consultare i dati riportati sulla confezione degli elettrodi o il manuale PARTE GENERALE presente nella confezione). • Collegare la pinza massa alla struttura metallica da saldare cercando di stabilire un buon punto di contatto tra metallo e pinza, il piÚ vicino possibile alla zona da saldare; inserire l’elettrodo nella pinza porta elettrodo. • Inserire la spina nella presa di corrente dell’impianto e attivare la saldatrice posizionando l’interruttore (Fig 1, E) sulla posizione ON. • Ruotare la manopola di regolazione (Fig 1, A) nella posizione corrispondente alla corrente desiderata (per la scelta della corrente consultare Tab 1). • Iniziare l’operazione di saldatura utilizzando tutte le protezioni necessarie alla sicurezza. • Completata la saldatura, spegnere la saldatrice e togliere l’elettrodo dalla pinza portaelettrodo.

'(6&5,=,21( '(//$ 0$&&+,1$ Fig 1

$ 0DQRSROD GL UHJROD]LRQH GHOOD FRUUHQWH % /HG SURWH]LRQH WHUPLFD & &RQQHWWRUH 3ROR QHJDWLYR ' &RQQHWWRUH 3ROR SRVLWLYR ( ,QWHUUXWWRUH GL UHWH ) &DYR GL DOLPHQWD]LRQH

3527(=,21( 7(50,&$ Se la macchina viene utilizzata per un ciclo di lavoro molto faticoso, un dispositivo di sicurezza provvede a proteggere la macchina da un eventuale sovratemperatura. L’intervento del dispositivo è segnalato dall’accensione del led giallo (Fig 1, B).

,167$//$=,21( L’ installazione deve essere eseguita da personale qualificato nel rispetto della norma IEC 60974-9 e dei regolamenti nazionali e locali. Il sollevamento della macchina deve avvenire tramite la cinghia posizionata sulla parte superiore del prodotto. Tale operazione deve avvenire a macchina spenta e con i cavi di saldatura scollegati. La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targa dei dati tecnici posizionata sul prodotto. Utilizzare la macchina su un impianto le cui caratteristiche di alimentazione e

0$187(1=,21( Ogni intervento di manutenzione deve essere eseguito da personale qualificato nel rispetto della norma(IEC 609744).

*8$67, $120$/,$

&$86$

5,0(',2

La saldatrice non eroga corrente e il LED della termica è acceso.

C’è stato l’intervento della protezione termica. Pinza massa, o quella portaelettrodo, non collegata alla saldatrice.

Aspettare lo spegnimento del LED per poter riprendere a saldare.

Il dispositivo è acceso ma non eroga corrente. Il processo di saldatura risulta inadeguato.

Spegnere la saldatrice e controllare le connessioni. Controllare che le pinze siano state collegate in modo corretto alla macchina. Leggere il manuale d’istruzioni allegato agli elettrodi che si stanno usando.

Errata polaritĂ .

/D SUHVHQ]D GHO VLPEROR LQGLFD FKH OD PDFFKLQD QRQ q PXQLWD GL SIF. Assicurarsi con l’installatore e in conformità con IEC 60974-9 che la saldatrice possa essere collegata alla rete pubblica a bassa tensione. 4XHVWD VDOGDWULFH q HVFOXVLYDPHQWH SHU XVR SURIHVVLRQDOH HG q ULVHUYDWD SHU O LQGXVWULD


(1*/,6+ ,1752'8&7,21 This device is a generator inverter current (DC) suitable to the MMA welding. Thanks to the inverter technology which allows achieving high performances while keeping small size and weight, the welder is portable and easy to handle. The device is suitable for welding with coated electrodes rutile and can be connected to power generators with power equal to or higher than that reported in Table 2. It is equipped with "HOT START", "ARC FORCE" and "ANTI STICK� functions (for more details please refer to the GENERAL PART manual included in the package).

switch) that are compatible with the current required for its use. For more details see the information on the plate placed on the machine.

+2: 86( ,7 Warning: Use all precautions required in the safety general manual before operating the welder, reading carefully the risks linked to the welding process. • Connect the plugs of the earth clamp and the electrode holder to the connectors of the machine (Fig 1, C and D) rotating the attack in order to ensure a good grip. Choose the polarity )LJ ( forward or reverse) depending on the coating of the electrodes (for more information see the information on the electrodes packaging).

'(6&5,37,21 2) 7+( 0$&+,1( Fig 1

• Connect the earth clamp to the work piece to be welded trying to establish a good point of contact between the metal and the clamp, as close as possible to the area to be welded, insert the electrode into the electrode holder. • Insert the plug into the power outlet and turn on the welding machine by pressing the switch (Fig 1, E) to the ON position. • Select the welding current (FIG 1, A) as a function of the type of electrode selected (Tab. 1). • Start the welding operation using all the necessary protections for the security. • When welding is completed, turn off the machine and release the electrode from the electrode holder

$ :HOGLQJ FXUUHQW .QRE % 7KHUPDO SURWHFWLRQ /(' LQGLFDWRU & 1HJDWLYH SROH ' 3RVLWLYH SROH ( 21 2)) VZLWFK ) 3RZHU &RUG

7+(50$/ 3527(&7,21 If the machine is used for hard work cycle, the thermal protection device will protect the machine from over heating. The yellow LED ON indicates that the thermal protection is on. It is possible to start welding again once the LED is off.

,167$//$7,21 The installation must be made by trained personnel in compliance to the standard IEC 60974-9 and the current and local legislation. To lift the machine it must be used the handle positioned on top of the product with the machine in OFF position. The input voltage must match the voltage indicated on the technical plate located on the product. Use the machine on electric system having supply features and power protection (fuse and / or differential

0$,17(1$1&( The all maintenance services must be done from qualified personnel in compliance to the norm (IEC 60974-4).

7528%/(6+227,1* $120$/,(6

&$86(6

5(0(',(6

The device is not delivering current and the yellow indicator LED of thermal protection lights up.

The welder thermal protection has turned on.

Wait for the end of the cooling time, around 2 minutes. The indicator led turns off.

The device is on but it is not delivering current.

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder.

Turn off the machine and check the connections.

Your unit does not weld correctly.

Polarity error

. Check the polarity advised on the electrodes packaging.

7KH V\PERO LQGLFDWHV WKDW WKH PDFKLQH LV QRW HTXLSSHG ZLWK 3)& GHYLFH Agree with the operator and in accordance with the standard IEC 60974-9 that the welding machine can be connected to the public low voltage. 7KLV ZHOGLQJ PDFKLQH LV IRU SURIHVVLRQDO XVH RQO\ DQG LV UHVHUYHG IRU WKH LQGXVWU\


)5$1d$,6 (1*/,6+ &H SRVWH PDUFKH DYHF WHFKQRORJLH ,19(57(5 SRUWDEOH OpJqUH PRQRSKDVp 9 +] &H SRVWH LO SHUPHW GH VRXGHU 00$ DYHF pOHFWURGHV UXWLOHV ,O HVW pTXLSp DYHF OHV IRQFWLRQV Š +27 67$57 ª ª$5& )25&( ª HW Š $17, 67,&. ª SRXU DYRLU SOXV GpWDLOV QRXV YRXV SULRQV GH FRQVXOWHU OH PDQXHO 3$57,( *(1(5$/( GRQQp DYHF '(6&5,37,21 '8 3267( )LJ

vous rappelons que cette opĂŠration doit ĂŞtre fait par des experts. La prise du courant doit ĂŞtre aussi connectĂŠ Ă la terre . L’ÊlĂŠvation du poste doit ĂŞtre fait par la poignĂŠe du poste et quand le poste a est ĂŠteint. 0,6 (1 0$5&+( '8 3267( Très important :- utiliser les prĂŠcautions dĂŠtaillĂŠs dans le manuel gĂŠnĂŠrale avant de mettre en marche le poste , en lisant avec attention les risques connectĂŠs Ă la soudure • connecter la pince de masse et la pince porteĂŠlectrode aux pĂ´les du poste ; choisir la polaritĂŠ )LJ ( positive ou nĂŠgative ) d’accord avec l’enrobage des ĂŠlectrodes ( lire sur l’emballage des ĂŠlectrodes). • Connecter la pince de masse Ă la pièce Ă souder et placer l’Êlectrode dans la pince porte-ĂŠlectrode. • Connecter le câble d’alimentation au rĂŠseau ĂŠlectrique et allumer le poste en plaçant l’interrupteur en position ON (fig.1,E) • Choisir le courant de soudage d’accord avec le caractĂŠristiques de l’Êlectrode( TAB.1) en tournant le bouton de rĂŠglage (fig.1,A) • Commencer la soudure en tenant compte de toutes les protections de sĂŠcuritĂŠ . • Quand l’opĂŠration de soudure est terminĂŠe , ĂŠteindre le poste et ĂŠliminer l’Êlectrode de la pince. AVIS :- dĂŠtacher la pince de masse seulement après avoir ĂŠteint le poste.

$ %RXWRQ GH UpJODJH GX FRXUDQW GH VRXGDJH % /(' LQGLFDWHXU GH SURWHFWLRQ WKHUPLTXH & 3ROH QpJDWLYH ' 3ROH SRVLWLYH ( ,QWHUUXSWHXU 21 2)) ) &kEOH GÂśDOLPHQWDWLRQ ,167$//$7,21 L’installation doit ĂŞtre exĂŠcutĂŠe par des experts , que connaissent la norme IEC 60974-9 . Toutes connexions doivent ĂŞtre exĂŠcutĂŠes conformes aux normes en cours et en respectant les normes de la loi anti-accidents du travail. Le voltage d’alimentation doit ĂŞtre le voltage du poste ( il est bien indiquĂŠ sur les caractĂŠristiques du poste). Si vous devez changer la fiche d’alimentation vous devez vous assurer que sa puissance soit la mĂŞme du poste et que le câble jaune/vert soit connectĂŠ Ă la terre ,

3527(&7,21 7+(50,48( Dans le cas oĂš de surchauffe du poste le LED jaune est allumĂŠ, la protection thermique est entrĂŠe en marche , on pourra recommencer Ă travailler quand le LED jaune est ĂŠteint. (175(7,(1 Toutes opĂŠration de maintenance doivent ĂŞtre exĂŠcutĂŠes par des experts en respectant la norme IEC 60974-4.

'e3$11$*( $120$/,(

&$86(

5(0('(

Le poste ne livre pas courant et le LED jaune est allumĂŠ

La protection thermique est en marche

Attendre la fin du refroidissement Après , environ 2 minutes, le voyant s'Êteint.

Le poste est en marche mais ne livre pas courant

La pince de masse ou la pince porte-Êlectrode n’est pas connectÊ au poste

Controller que le pinces soient bien connectĂŠs

PolaritĂŠ incorrect

Lire les caractĂŠristiques des ĂŠlectrodes

Le procès de soudure ne pas suffisant

7KH V\PERO LQGLFDWHV WKDW WKH PDFKLQH LV QRW HTXLSSHG ZLWK 3)& GHYLFH Agree with the operator and in accordance with the standard IEC 60974-9 that the welding machine can be connected to the public low voltage. &H SRVWH j VRXGH HVW UpVHUYp XQLTXHPHQW SRXU OÂśXVDJH SURIHVVLRQQHO HW SRXU O LQGXVWULH


(63$f2/ Este es un equipo de soldadura con tecnologia inverter, portatil, ligero, monofĂĄsico 230 V, 50/60 Hz. Este equipo permite de hacer soldaduras MMA con electrodos( rutilicos. Viene equipado con las siguientes funciones:“HOT STARTâ€? “ ARC FORCEâ€? y “ ANTI STICKâ€? ( para mas detalles consultar el manual PARTE GENERAL incluido en el embalaje). Puede ser conectado a generdores de corriente que tengan potencia por lo menos del doble de la potencia del equipo, ver Tabla2.

amarillo/verde del cable de alimentación venga conectado espina de tierra. La toma de corriente al cual es conectado debe tener una puesta de tierra. El evantamiento de la måquina se debe hacer a travÊs del mango posicionado en la parte superior del producto con la måquina apagada. 38(67$ (1 0$5&+$ '(/ 352'8&72 Advertencia: leer el manual de uso y usar todas las precauciones necesarias para evitar todos los riesgos relacionados a la soldadura. • conectar los conectores råpidos de las pinzas de masa y portaelectrodo a las tomas de corriente de la måquina; eligir la polaridad )LJ ( 3ositiva o 1egativa) de acuerdo con las indicaciones que se encuentran en el embalaje de los electrodos.

'(6&5,3&,g1 '( (/ (48,32 Fig 1

• Conectar la pinza de masa a la pieza de soldar y el electrodo a la pinza portaelectrodo. • Conectar el cable de alimentación a la red elÊctrica y presionar el interuptor (fig.1,E) • Seleccionar la corriente de soldadura en función del electrodo elegido ( Tab.1). • Empezar a soldar utilizando todas las precauciones necesarias a la seguridad. • Cuando la soldadura ha terminado, apagar el equipo y sacar el electrodo de la piza porta electrodo. ADVERTENCIA:- es preciso deconectar la pinza de masa solo despuÊs que seha apagado el equipo.

$ %RWyQ GH UHJXODFLyQ GH FRUULHQWH GH VROGDGXUD % /(' LQGLFDGRU GH SURWHFFLyQ WpUPLFD & 3ROR QHJDWLYR ' 3ROR SRVLWLYR ( 6HOHFWRU 21 2)) ) &DEOH GH DOLPHQWDFLyQ ,167$/$&,Ă?1 La instalaciĂłn dede ser hecha por personal experto que conozca la norma IEC 60974-9. Todos las conexiones deben ser hechas de acuerdo a las actuales normas y en pleno respeto de la ley de seguridad laboral. La tensiĂłn de alimentaciĂłn debe corresponder a la tensiĂłn indicada en la placa de los datos tĂŠcnicos posicionada en el producto. Cuando se conecta un enchufe asugurarse que tenga una capacidad adecuada a la corriente que se indica en la placa de datos y que el conductor

3527(&&,Ă?1 7e50,&$ En caso de sobrecalentamiento del equipo se ilumina el LED ( fig.1,B) amarillo que indica la intervenciĂłn de la protecciĂłn tĂŠrmica, cuando el LED se apaaa se puede soldar de nuevo. 0$17(1,0,(172 El mantenimento del equipo debe ser hecho por persona calificada y que conozca la norma IEC 60974-4.

62/8&,Ă?1 '( 352%/(0$6 $120$/,$

&$86$

5(0(',2

El equipo no entrega corriente y el LED amarillo se enciende.

ProtecciĂłn tĂŠrmica en acto

Esperar el enfriamiento del equipo

El equipo esta encendido y no entrega corriente

Una de las pinzas no son conectadas

El proceso de soldadura resulta no es adecuado

Polaridad errada o corriente demasiado baja.

Apagar el equipo y controlar las conexiones. Y limpiar muy bien el contacto de masa Controlar la conexiones. y/o variar la corriente. Leer bien el manual de uso de los electrodos que se estan usando.

0RGHOR VLQ 3)& $WHQFLyQ HVWH DSDUDWR QR HV FRQIRUPH D OD QRUPD ,(& Es responsabilidad del instalador o usuario final asgurarse, despues de haber consultado el gestor de la red pĂşblica si es necesario, que el equipo puede ser conectado a la red elĂŠctrica de bajo voltaje (VWD VROGDGRUD HV VyOR SDUD XVR SURIHVLRQDO \ HVWi UHVHUYDGD SDUD OD LQGXVWULD


32578*8Ç6 ,1752'8d­2 Este aparelho ĂŠ um gerador inverter de corrente contĂ­nua (DC) adaptado para efetuar soldaduras a electrodo MMA. Graças Ă tecnologia inverter que consiste em obter prestaçþes elevadas mantendo dimensĂľes e pesos reduzidos, o aparelho de soldar obtido ĂŠ portĂĄtil e fĂĄcil de transportar. O aparelho estĂĄ adaptado para soldadura com electrodos revestidos (rutĂ­lio, bĂĄsico, inox, celulĂłsico e ferro fundido) e pode ser ligado a grupos eletrogĂŠneos com potĂŞncia igual ou superior Ă indicada na tabela 2. EstĂĄ equipado com a função "HOT START", "ARC FORCE" e ANTI STICK" para mais detalhes consultar o manual PARTE GERAL).

tĂŠcnicos posicionada na mĂĄquina. Utilizar a mĂĄquina com uma instalação de alimentação e proteção (fusĂ­vel e/ou diferencial) compatĂ­vel com a corrente necessĂĄria ao funcionamento, para maiores detalhes ver os dados indicados na placa colocada na mĂĄquina. 87,/,=$d­2 $7(1d­2: usar as precauçþes previstas no manual geral antes de colocar a mĂĄquina a trabalhar, lendo atentamente os riscos inerentes ao processo de soldadura. • Ligar o alicate de massa e o alicate porta electrodos Ă mĂĄquina (Fig 1 C e D) rodando as uniĂľes de maneira a obter uma boa ligação. Escolher a polaridade )LJ ( 3ositiva ou 1egativa) de acordo com as indicaçþes que se encontram na embalagem dos electrodos.

'(6&5,d­2 '$ 0Ăˆ48,1$ )LJ

• Ligar o alicate de massa Ă peça a soldar e colocar o electrodo no respetivo alicate. • Ligar o cabo de alimentação Ă rede elĂŠtrica e ligar o interrutor (Fig. 1 E) • Selecionar a corrente de soldadura em função do electrodo escolhido (Tabela 1) • Começar a soldar utilizando todas as precauçþes necessĂĄrias Ă sua segurança. • Quando terminar de soldar desligar o aparelho e retirar o electrodo do alicate. $7(1d­2: sĂł depois de ter desligado o aparelho ĂŠ que se retira o alicate de massa.

$ %RWmR GH UHJXODomR GD FRUUHQWH % /(' SURWHomR WpUPLFD & 3ROR QHJDWLYR ' 3ROR SRVLWLYR ( ,QWHUUXSWRU 21 2)) ) &DER GH DOLPHQWDomR

3527(&d­2 7e50,&$ Em caso de sobreaquecimento do aparelho ilumina-se a luz LED amarelo (Fig. 1 B) que indica a intervenção da proteção tÊrmica, quando o LED se apagar pode voltar a soldar.

,167$/$d­2 A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado no que respeita à norma IEC 60974-9 e aos regulamentos nacionais e locais. Todas as ligaçþes devem ser feitas de acordo com as normas atuais e um pleno respeito da lei de segurança laboral. A tensão de alimentação deve corresponder à tensão indicada na placa de dado

0$187(1d­2 A manutenção da måquina deve ser feito por pessoal especializado e que tenha conhecimento da norma IEC 60974-4.

62/8d­2 '( 352%/(0$6 $120$/,$ A måquina não fornece corrente a o LED amarelo estå iluminado A måquina estå ligada mas não fornece corrente

&$86$ Proteção tÊrmica ativada

O processo inadequado

Polaridade errada demasiado baixa

de

soldadura

resulta

Um dos alicates nĂŁo estĂĄ ligado

ou

corrente

62/8d­2 Esperar pelo arrefecimento da måquina Desligar a måquina, verificar as ligaçþes e limpar muito bem o contacto de massa Verificar as ligaçþes e/ou variar a corrente. Ler bem o manual de uso dos electrodos utilizados.

(VWH VLPEROR LQGLFD TXH HVWD PiTXLQD QmR HVWi HTXLSDGD FRP GLVSRVLWLYR3)& Verificar com o operador e em conformidade com a IEC 60974-9 que o aparelho de soldar pode ser ligado Ă rede pĂşblica de baixa tensĂŁo. (VWD PiTXLQD GH VROGD p DSHQDV SDUD XVR SURILVVLRQDO H p UHVHUYDGR SDUD D LQG~VWULD


'(876&+ (,1)h+581* Dieses Gerät ist ein Inverter-Generator in DC, geeignet fĂźr das MMA Elektroden-SchweiĂ&#x;en. Dank der Inverter-Technologie werden trotz geringer GrĂśĂ&#x;e und niedrigem Gewicht hohe Leistungen ermĂśglicht. Das SchweiĂ&#x;gerät ist tragbar und einfach zu handhaben. Das Gerät eignet sich zum SchweiĂ&#x;en mit umhĂźllten Elektroden Rutil und kann an Generatoren mit gleichem oder hĂśherem Strom als in der Tabelle 2 angegeben, angeschlossen werden. Es ist mit den “HOT START", "ARC FORCE" und "ANTI STICK" Funktionen ausgestattet. (Weitere Einzelheiten finden Sie im Handbuch ALLGEMEINER TEIL, in der Packung enthalten)

Strom, welcher fßr den Betrieb des Gerätes erforderlich ist , kompatibel sind. Fßr weitere Details siehe die Daten, welche auf dem Typenschild der Maschine angegeben sind.

9(5:(1'81* Achtung: Beachten Sie die allgemeinen VorsichtsmaĂ&#x;nahmen im Handbuch ALLGEMEINER TEIL, bevor Sie das SchweiĂ&#x;gerät in Betrieb setzen. Lesen Sie die Risiken, die mit dem SchweiĂ&#x;-Prozess verbunden sind, sorgfältig durch. • die Masseklemme- und die Elektrodenhalter-anschlĂźsse an die AnschlĂźsse der Vorrichtung (Fig. 1, C und D) anschliessen, durch Drehen des Anschlusses, um einen guten Halt zu gewährleisten. Wählen Sie die richtige Polarität )LJ ( 'irekt oder 8mgekehrt) in Abhängigkeit der Elektrodenbeschichtung (fĂźr weitere Informationen die Angaben auf der Elektroden- Verpackung oder die Informationen im Handbuch ALLGEMEINER TEIL, das in der Packung enthalten ist, lesen).

%(6&+5(,%81* '(5 0$6&+,1( Fig 1

• SchlieĂ&#x;en Sie die Masseklemme an das Metall der zu schweiĂ&#x;enden Struktur, ein guter Kontaktpunkt zwischen Metall und Klemme suchen, so nah wie mĂśglich an dem zu schweiĂ&#x;enden Bereich. Die Elektrode in den Elektrodenhalter einfĂźhren. • Den Stecker in die Steckdose stecken und das SchweiĂ&#x;gerät einschalten, durch DrĂźcken des Schalters (Abb. 1, E) auf die Position ON. • Drehen Sie den Drehknopf (Abb. 1, A) in die Position des gewĂźnschten Stroms (fĂźr die Strom-Wahl siehe Tabelle 1). • Starten Sie den SchweiĂ&#x;vorgang durch Einhaltung aller nĂśtigen Sicherheitsmassnahmen • Den SchweiĂ&#x;vorgang beendet, das SchweiĂ&#x;gerät ausschalten und die Elektrode aus dem Elektrodenhalter nehmen.

$ 6WURPHLQVWHOOXQJV 6FKDOWHU % /HG :lUPHVFKXW] & 6WHFNHU 0LQXVSRO ' 6WHFNHU 3OXVSRO ( 1HW]ZHUN 6FKDOWHU ) 1HW]NDEHO

,167$//$7,21 Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal unter Einhaltung der IEC 60974-9 Norm und den nationalen und lokalen Vorschriften durchgefĂźhrt werden. Das Anheben der Maschine muss durch den Gurt oder durch den Griff, welcher sich auf der Oberseite des Geräts befindet, vorgenommen werden. Dieser Vorgang muss mit ausgeschaltener Maschine und nachdem die SchweiĂ&#x;kabel getrennt wurden, durchgefĂźhrt werden. Die Versorgungsspannung muss mit der Spannung auf dem Typenschild des Produkts Ăźbereinstimmen. Verwenden Sie das Gerät auf eine Betriebsanlage, deren Netz- und Schutzleistungen (Sicherung und / oder Differential) mit dem

h%(5+,7=81*66&+87=0$661$+0(1 Wenn die Maschine fĂźr eine Reihe sehr harter Arbeit verwendet wird, muss eine Sicherheitseinrichtung die Maschine vor mĂśglicher Ăœberhitzung schĂźtzen. Der Betrieb dieser SchutzVorrichtung wird durch das gelbe LED (Fig. 1, B) angegeben.

:$5781* Alle Wartungsarbeiten mĂźssen von qualifiziertem Personal unter Einhaltung der Norm (IEC 60974-4) durchgefĂźhrt werden.

0$1*(/ 856$&+(

67g5,1*

/g681*

Das SchweiĂ&#x;gerät gibt keinen Strom

ab

und

das

Eingriff des Wärmeschutzes

Warten Sie, bis das LED ausschaltet um mit dem SchweiĂ&#x;en fortzusetzen.

Thermoschutz- LED leuchtet Das Gerät ist eingeschaltet, aber es gibt keinen Strom ab Der

SchweiĂ&#x;prozess

unzureichend.

Masseklemme oder Elektrodenhalter sind nicht mit dem SchweiĂ&#x;gerät angeschlossen.

ist

Schalten Sie das Gerät aus und ĂźberprĂźfen Sie die AnschlĂźsse. ĂœberprĂźfen Sie, dass die Klemmen korrekt an das Gerät angeschlossen wurden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung der verwendeten Elektroden

Falsche Polarität.

'DV 6\PERO ]HLJW DQ GDVV GDV *HUlW QLFKW PLW 3)& DXVJHVWDWWHW LVW Stellen Sie mit dem Installationstechnicker und in Ăœbereinstimmung mit der IEC 60974-9 Norm sicher, dass das SchweiĂ&#x;gerät an das Ăśffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen werden kann 'LHVHV 6FKZHL‰JHUlW LVW QXU I U GHQ SURIHVVLRQHOOHQ (LQVDW] XQG I U GLH ,QGXVWULH YRUJHVHKHQ


1256. ,1752'8.6-21 Denne enheten er en generator for omformerstrøm (DC) som passer til MMA-sveising. Takket vÌre omforingsteknologi muliggjør det oppnüelse av høy ytelse samtidig liten størrelse og vekt, er sveiser bÌrbart og lett ü hündtere. Apparatet er egnet for sveising med belagte elektroder og kan kobles til kraftgeneratorer med kraft som er lik eller høyere enn det som er rapportert i tabell 2. Den er utstyrt med "HOT START", "ARC FORCE" og "ANTI STICK" funksjoner (for flere detaljer henvises det til den generelle delen bruksanvisningen som følger med i pakken).

Bruke maskinen pĂĽ elektrisk system med forsynings funksjoner og strømbeskyttelse (sikring og/eller jordfeilbryter) som er kompatible med dagens nødvendig for bruken. For flere detaljer se informasjonen pĂĽ plate plassert pĂĽ maskinen. +925'$1 %58.( '(1 Advarsel: Bruk alle nødvendige forholdsregler ved sikkerheten generelt hĂĽndboken før sveiser, lese nøye risikoen knyttet til sveiseprosessen. • Koble pluggene pĂĽ jordingsklemme og elektrodeholderen til kontaktene pĂĽ maskinen (fig 1, C og D) roterende angrepet for ĂĽ sikre et godt grep. Velg polariteten )LJ ( )orover eller %akover), avhengig av belegget pĂĽ elektrodene (for mer informasjon se informasjonen pĂĽ elektrodene emballasje). •koble jordingsklemmen til arbeidsstykket som skal sveises prøver ĂĽ etablere en god kontaktpunkt mellom metallet og klemmen, sĂĽ nĂŚr som mulig til omrĂĽdet som skal sveises, setter elektroden i elektrodeholderen. • Sett støpselet i stikkontakten og slĂĽ pĂĽ sveisemaskinen ved ĂĽ trykke pĂĽ bryteren (fig 1, E) til PĂ…-posisjon. •Velg sveisestrømmen (figur 1, A) som en funksjon av typen av den valgte elektroden (Tab. 1). • Start sveiseoperasjon med alle nødvendige beskyttelse for sikkerheten. •NĂĽr sveising er ferdig, slĂĽ av maskinen og slipp elektroden fra elektrodeholderen

%(6.5,9(/6( $9 0$6.,1 ILJ

$ .QDSS IRU VYHLVHVWUÂĄP % 7HUPLVN EHVN\WWHOVH /(' LQGLNDWRU & 1HJDWLY SROH ' 3RVLWLY SROH ( 3c $9 EU\WHU ) 6WUÂĄPOHGQLQJ

7(50,6. %(6.<77(/6( Hvis maskinen brukes for hardt arbeid syklus, vil den termiske vern beskytte maskinen mot overoppheting. Gul LED indikerer at varmebeskyttelse pĂĽ. Det er mulig ĂĽ starte sveising igjen nĂĽr lyset er av.

,167$//$6-21 Installasjonen mü gjøres av kvalifisert personell i samsvar med standarden IEC 60974-9 og den nüvÌrende og lokal lovgivning. For ü løfte maskinen mü det brukes hündtaket plassert pü toppen av produktet nür maskinen er i AVstilling. Inngangsspenningen mü stemme overens med spenningen som er angitt pü den tekniske skiltet pü produktet.

9('/,.(+2/' Alle vedlikeholdstjenester mü gjøres fra kvalifisert personell i samsvar med normen (IEC 60974-4).

)(,/6‘.,1* )(,/ Enheten leverer ikke strøm og den gule varsellampen for termisk beskyttelse lyser. Apparatet er pĂĽ, men det leverer ikke strøm. Enheten sveiser ikke riktig.

c56$.(5

/‘61,1*(5

Sveiserens termisk beskyttelse har blitt slĂĽtt pĂĽ.

Vent til slutten av kjøleperioden omkring 2 minutter. Indikatorlampen skrus av.

Kabelen til jordingsklemmen eller elektrodeholder er ikke koblet til sveiser.

Skru av maskinen og sjekk forbindelsene.

Polaritetsfeil

Undersøk anbefalt polaritet pü innpakningen til elektrodene.

$'9$56(/ 'HWWH XWVW\UHW RYHUKROGHU LNNH ,(& Hvis den er tilkoblet et offentlig lav voltsystem er det Installatørens ansvar eller bruker av utstyr for ü sikre, ved samrüd med operatøren av distribusjonsnettet om nødvendig, at utstyret kan tilkobles. 'HQQH VYHLVHDSSDUDW HU IRU SURIHVMRQHOW EUXN RJ HU UHVHUYHUW IRU Q ULQJHQ


69(16. ,1/('1,1* Detta är inverter svets enhet (DC) som är lämpliga stavar. Tack vare inverterteknik som uppnür hÜg prestanda med liten storlek och vikt, är svetsen portabel och enkel att hantera. Rutil anordningen är lämplig fÜr svetsning och kan anslutas till en generator, är vilken som är lika med eller stÜrre än den i tabell 2 Den är utrustad med en "HOT START", "ARC FORCE" och "ANTI-STICK"-funktioner. (Mer allmän manual ingür i fÜrpackningen).

maskinen mĂĽste maskinen vara i läge OFF när du bär. Spänningen mĂĽste motsvara den spänning sidan av anordningen. Använd bara maskinen elektroniska system, funktioner och kraft, samt skyddet (säkringen och / eller frĂĽnskiljare) är tillräckliga fĂśr att använda utrustningen. Mer information finns installerat i maskinens namnskylt. $19b1'1,1* Varning: Använd alla säkerhetsfĂśreskrifter anges i den gemensamma handboken Innan svetsning, svetsning, läs noga igenom de risker som är fĂśrknippade med • Anslut jordklämman till arbetsstycket som svetsas, och sedan fĂśrsĂśka skapa den bästa mĂśjliga kontakten mellan metallen och pressen, sĂĽ nära svetsomrĂĽdet. 9lOM SRODULWHWHQ )LJ IUDPnW HOOHU EDNnW

EHURHQGH Sn EHOlJJQLQJ DY HOHNWURGHUQD I|U PHU YLVD LQIRUPDWLRQ LQIRUPDWLRQ RP HOHNWURG I|USDFNQLQJ • Sätt i kontakten i uttaget och slĂĽ pĂĽ svets maskinen genom att trycka pĂĽ strĂśmbrytaren (Fig. 1, E till läge ON. • Välj aktuell (Fig. 1, A) med hjälp av elektrod typ (genom samrĂĽd med tabell 1). • BĂśrja ta hand om alla de nĂśdvändiga frĂĽgorna svetsning säkerhet. • När svetsningen är klar, stäng av maskinen och lossa hĂĽllaren elektroden elektroden. Observera att elektroden är mycket varmt direkt efter svetsning!

%(6.5,91,1* %LOG

$ 6YHWVVWU|P MXVWHULQJ % 7HUPLVNW VN\GGVV\VWHP YDUQLQJVODPSD & 1HJDWLY WHUPLQDO ' 3RVLWLY WHUPLQDO ( 21 2)) ) 1lWVODGG

9b50(6.<'' Om maskinen används under alltfÜr lüng tid, sü värmeskÜlden skyddar maskinen mot Üverhettning. Gul lysdiod indikerar att Üverhettningsskydd aktiveras. Svetsning, är det mÜjligt att fortsätta endast när lampan är släckt. 81'(5+c// Maskinen für endast utfÜras av kvalificerad personal, standarden (IEC 60.974-4).

,167$//$7,21 Installationen ska utfĂśras av utbildad personal som uppfyller IEC 60.974-9 och aktuell och lokal lagstiftning. Maskinen fĂĽr endast fĂśras av handtaget som sitter pĂĽ

)(/6g.1,1* $120$/,(5 Enheten levererar ingen strÜm och den gula indikatorn med LED till termiskt skydd tänds. Enheten är pü, med den levererar ingen strÜm. Din enhet svetsar inte korrekt.

256$.(5

c7*$5'(5

Svetsarens termiska skydd har slagits pĂĽ.

Avvakta slutet pĂĽ kylningstiden, runt 2 minuter. Indikatorns lysdiod slocknar.

Kabeln till jordklämman eller elektrodhüllaren är inte ansluten till svetsaren.

SlĂĽ av maskinen och kontrollera anslutningarna.

Polaritetsfel

. Kontrollera polariteten som finns elektrodfĂśrpackningen.

6\PEROHQ YLVDU DWW PDVNLQHQ LQWH lU XWUXVWDG PHG HQ 3)& HQKHW Hüller med operatÜren, i enlighet med IEC 60.974-9, kan svetsen vara anslutna till det allmänna lügspänningsnätet.. 'HQQD VYHWVPDVNLQ lU HQGDVW DYVHGG I|U \UNHVPlVVLJ DQYlQGQLQJ RFK lU UHVHUYHUDG I|U EUDQVFKHQ


6820, (6,77(/< Tämä on Invertteri hitsauslaite (DC) joka on sopiva puikkohitsaukseen. Kiitos invertteri teknologian, jonka avulla saavutetaan korkea suorituskyky pieneen kokoon ja painoon, hitsi on kannettava ja helppo käsitellä. Laite soveltuu rutiilipuikkojen hitsaukseen ja voidaan liittää generaattoriin, jonka teho on yhtä suuri tai suurempi kuin mitä taulukossa 2. Se on varustettu "HOT START", "ARC FORCE" ja "ANTI Stick"-toiminnoilla. (lisätietoja yleinen käsikirja, mukana pakkauksessa). .21((1 .89$86 Kuva 1.

Konetta saa nostaa vain kahvasta joka on sijoitettu koneen päälle, koneen on oltava OFF- asennossa kannettaessa. Jännite on vastattava laitteen kyljessä ilmoitettua jännitettä. Käytä konetta vain sähkĂśisessä järjestelmässä, jonka ominaisuudet ja tehot sekä suojaus (sulake ja / tai erotus kytkin), riittävät laitteen käyttÜÜn. Lisätietoja lĂśytyy koneeseen asennetusta tyyppikilvestä. .b<77g Varoitus: Käytä kaikkia turvallisuus varotoimia jotka mainitaan yleisessä ohjekirjassa Ennen hitsausta, lue huolellisesti hitsaukseen liittyvät riskit • Liitä maadoituspuristin hitsattavaan tyĂśkappaleen ja yritä luoda mahdollisimman hyvä kontakti metallin ja puristimen välillä, mahdollisimman lähellä hitsattavaa aluetta. 9DOLWVH QDSDLVXXV .XYD HWHHQ WDL WDDNVHSlLQ

ULLSSXHQ SLQQRLWWHHQ HOHNWURGLHQ HQHPPlQ WLHWRD NDWVR WLHGRW HOHNWURGLW SDNNDXV

$ +LWVDXVYLUWD VllW| % /lPS|VXRMDXVMlUMHVWHOPlQ & 1HJDWLLYLQHQ QDSD ' 3RVLWLLYLQHQ QDSD ( 21 2)) N\WNLQ ) 9LUWDMRKWR

PHUNNLYDOR

$6(1186 Asennuksen saa tehdä koulutettu henkilÜkunta täyttää standardin IEC 60974-9 ja nykyisten ja paikallista lainsäädäntÜä.

• TyĂśnnä pistoke pistorasiaan ja käynnistä hitsauskone painamalla kytkin (kuva 1, E ON-asentoon. • Valitse hitsausvirta (kuva 1, A) käyttämäsi elektrodin tyypin mukaan (Taulukko. 1). • Aloita hitsaus huolehtien kaikista tarvittavista turvallisuus asioista. • Kun hitsaus on valmis, sammuta kone ja vapauta elektrodi puikonpitimestä. Huomaa että hitsauspuikko on erittäin kuuma heti hitsauksen jälkeen! /b03g682-$86 Jos konetta käytetään liian pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti, niin lämpĂśsuoja suojaa konetta ylikuumenemiselta. Keltainen LED valo osoittaa, että lämpĂśsuoja on kytkeytynyt päälle. Hitsausta on mahdollista jatkaa vasta kun merkkivalo ei pala. +82/72 Konetta saa huoltaa vain riittävän pätevä henkilĂśstĂś, normi (IEC 60974-4).

9,$10bb5,7<6 21*(/0$7 Laite ei syÜtä virtaa ja lämpÜsuojauksen keltainen LEDmerkkivalo syttyy. Laita on päällä, mutta se ei syÜtä virtaa. YksikkÜsi ei hitsaa oikein.

6<<7 Hitsauksen lämpÜsuojaus on päällä. Maadoittimen kaapelia tai elektrodin pidintä ei ole yhdistetty hitsauslaitteeseen. Polariteettivirhe

5$7.$,687 Odota jäähtymisajan päättymistä noin 2 minuuttia. LED-merkkivalo sammuu. Sammuta laite ja tarkista liitännät.

. Tarkista polariteetti elektrodipaikkauksen ohjeiden mukaan.

6\PEROL RVRLWWDD HWWl NRQH HL ROH YDUXVWHWWX 3)& ODLWWHHOOD Sovi operaattorin kanssa, noudattaen standardia IEC 60974-9, että hitsauskone voidaan liittää yleiseen pienjänniteverkkoon. 7lPl KLWVDXVNRQH RQ WDUNRLWHWWX YDLQ DPPDWWLNl\WW||Q MD RQ YDUDWWX WHROOLVXXGHOOH


5866,$1 0 (DC)

# "

.

,

' $ ''

/

( $

"

, , , ( !

"

,

!

)

" " # 0

" ", $ FORCE" %

0 !

. .

,

# 2. % "& "ANTI STICK" ' $ ( )*+ "

$%& ! ! : ! ,

, ", "ARC . ).

(

, $ • 2

. " 3

!

! #

! (

"

!

( ).

) '

. ! # !

,

" ! ! "

• !

(

• 5

(' .1) . 1). . "

,

')* & +# 4 # , . 6

, 60974-9

$ # , "

!

.

!

,

!

.

#

, ! !

#

!

' $

-.,/.

. 1, 4)

(

$

.( !

"

• 0

!" ! #

.

-,/.

•

$ " ! ,

, !

D),

ɪɢɍ (

. -

•0

. 1, C

,

!

$ "

.

% '( 1

"

'

. #

,

'(6&5,37,21 2) 7+( 0$&+,1( ( . 1)

$ % & ' ( 21 2)) )

),

,

!

!

, $ -#!

",

#'

-

!

.

!

' $ (IEC 60974-4). ɉɈɂɋɄ ɇȿɂɋɉɊȺȟÉ‡ÉˆÉ‹ÉŒČżÉƒ

$120$/,(6

5(0(',(6

&$86(6

The device is not delivering current and the yellow indicator LED of thermal protection lights up.

The welder thermal protection has turned on.

Wait for the end of the cooling time, around 2 minutes. The indicator led turns off.

The device is on but it is not delivering current.

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder.

Turn off the machine and check the connections.

Your unit does not weld correctly.

Polarity error

Check the polarity advised on the electrodes packaging.

7KH V\PERO LQGLFDWHV WKDW WKH PDFKLQH LV QRW HTXLSSHG ZLWK 3)& GHYLFH Agree with the operator and in accordance with the standard IEC 60974-9 that the welding machine can be connected to the public low voltage. .

1

1 2

/

0


32/6.< :6733 Urz7dzenie to jest spawark7 pr7du stałego (DC) nadaje si8 do spawania sposobem MMA. Zastosowanie technologii inwerterowej pozwala na osi7gni8cie wysokich parametrów przy zachowaniu niewielkich rozmiarów i wagi, spawarka jest przeno9na i łatwy w obsłudze. Urz7dzenie to nadaje si8 do spawania elektrod7 otulon7 (rutyl, podstawowe, stal nierdzewna i :eliwo) i mo:e by; podł7czona do generatora o mocy równej lub wy:szej ni: podany w tabeli 2. Jest wyposa:ona w funkcje "hot start", "Arc Force" i "ANTI Stick " (wi8cej szczegółów mo:na znale<; w Ogólnej instrukcji CZ=>? znajduj7cego si8 w opakowaniu).

posiadaj7cej odpowiedni7 ochron8 zasilania (bezpiecznik i / lub wył7cznik ró:nicowy), który jest zgodny z wymaganym do jego stosowania. Wi8cej szczegółów mo:na znale<; informacje na tabliczce umieszczonej na urz7dzeniu. -$. 88<:$9 Ostrze:enie: Przestrzegaj wszystkich wymaganych 9rodków ostro:no9ci umieszczonych w instrukcji bezpiecze@stwa Przed uruchomieniem spawarki, zapoznaj si8 z zagro:eniami zwi7zanymi z procesem spawania. • Podł7cz wtyczk8 zacisku uziemienia i uchwytem elektrody do zł7czy urz7dzenia (Rys. 1, C i D), obracaj7c w celu zapewnienia dobrej przyczepno9ci. Wybierz polaryzacj8 5\V GR przodu lub do ty łu ), w zale:no9ci od powłoki elektrod (na wi8cej informacje zapoznaj si8 z informacjami na opakowaniu elektrod).

23,6 85=4'=(1,$ (Rys. 1)

• Podł7cz zacisk uziemienia do obrabianego materiału i znajd< dobry punkt styku metalu i zacisku, tak blisko jak to mo:liwe powierzchni, które maj7 by; spawane, umie9ci; elektrod8 w uchwycie elektrody. • Włó: wtyczk8 do gniazdka i wł7cz urz7dzenie do spawania, naciskaj7c przycisk (Rys. 1, E) w pozycji ON. • wybra; pr7d spawania (fig. 1) w zale:no9ci od rodzaju wybranego elektrody (tab. 1). • Uruchom operacj8 spawania przy u:yciu wszystkich niezb8dnych zabezpiecze@ dla bezpiecze@stwa. • Po zako@czeniu spawania, nale:y wył7czy; urz7dzenie i zwolni; elektrod8 z uchwytu elektrody

$ 3RNU5WĂĄR XVWDZLHQLD SU6GX VSDZDQLD % :VND7QLN ]DEH]SLHF]HQLD SU]HG SU]HJU]DQLHP /(' & %LHJXQ XMHPQ\ ' %LHJXQ GRGDWQL ( 21 2)) ZĂĄ6F]QLN ) 3U]HZyG ]DVLODM6F\ ,167$/$&-$ Instalacja musi by; wykonana przez wykwalifikowany personel, zgodnie z norm7 IEC 60974-9 oraz przepisami prawa. Do podnoszenia urz7dzenia musi by; u:ywany uchwyt umieszczony w gĂłrnej cz89ci urz7dzenia a urz7dzenie musi by; w pozycji OFF. Napi8cie wej9ciowe musi by; zgodne z napi8ciem podanym na tabliczce znamionowej znajduj7cej si8 na urz7dzeniu. Korzystanie z urz7dzenia w instalacji elektrycznej

=$%(=3,(&=(1,( 7(50,&=1( Je9li urz7dzenie jest u:ywane do pracy ci7głej zabezpieczenie termiczne chroni urz7dzenie przed przegrzaniem. Aółta dioda LED ON wskazuje, :e ochrona termiczna jest wł7czona. Rozpocz7; spawanie mo:na ponownie gdy dioda jest wył7czona. .216(5:$&-$ Wszystkie usługi konserwacyjne musz7 by; wykonane przez wykwalifikowany personel zgodnie z norm7 (IEC 60974-4).

352%/(0Ă?: 867(5.$

028/,:$ 35=<&=<1$

Urz7dzenie nie dostarcza pr7du i :ółta lampka si8 9wieci

WĹ‚7czona jest ochrona termiczna

Odczekaj około 2 minut, a: spawarka si8 schłodzi

Urz7dzenie jest wł7czone, ale nie dostarcza pr7du

Przewód uziemiaj7cy nie jest dokładnie podł7czony do materiału

Wył7cz urz7dzenie i sprawd< wszystkie poł7czenia

Urz7dzenie nie spawa prawidłowo

BĹ‚7d polaryzacji

Zmie@ polaryzacje zgodnie z informacjami na opakowaniu od elektrod

:52'., =$5$'&=(

:\SRVD;HQLH %H] 3)& 2675=(8(1,( 7R XU]6G]HQLH QLH MHVW ]JRGQH ] QRUP6 ,(& Je9li jest podł7czone do sieci niskiego napi8cia, jest to odpowiedzialno9; instalatora lub u:ytkownika urz7dzenia, aby upewni; si8, w drodze konsultacji z operatorem sieci dystrybucji, je9li to konieczne, :e urz7dzenie mo:e by; podł7czone. 7D VSDZDUND SU]H]QDF]RQD MHVW GOD SURIHVMRQDOLVWyZ L W\ONR GR ]DVWRVRZD< SU]HP\VåRZ\FK


ǼȁȁǾȃǿȀǾ , , inverter 230V,50 / 60Hz. MMA TIG

IEC 60974-9

. '

. 2. ! " "ARC FORCE " " #$ % Stick " ( " '!$%(!) *+ '%!) ).

&

. /&

, OFF. 0

"HOT START", & ,

&

&

. 1

,

(

/

)

,

. ' &

,

. :1

" ,

, 0 . (

)

1. ) .!

(

"

) 1

)

(

/

). 2. )

1. ( 2. # 3. . 4. . 5. ! " 6. TIG#( 7. ON-OFF 8. ( &

&

.

(-) (+)

3. ) 4.!

LED

.

& " (

LED

. 1).

5.2

TIG)

,

&

.

" :.

)

.

,

'$ .

/ ,

#

3

MMA * LED

.

/ "

(

2

). .

, , . &

&

#

.

"

. .

3

. !

" .

TIG #

" .

-) -) &

-) 1

,

-) !

3

, .

& "

& +

.

PFC

#

IEC 61000-3-12. #

&

,

.! .

,

"

()

"

"

()

*

( .


6/29(1,-$ PREDSTAVITEV Ta naprava je generator za pretvornik toka, ki je primerna za MMA varjenje. ZahvaljujoB inverterski tehnologiji omogoBa doseganje visokih zmogljivosti, Beprav je majhen in lahek. Generator je prenosen in enostaven za rokovanje. Naprava je primerna za varjenje z oplašBenimi elektrodami in se lahko prikljuBi na elektriBne generatorje z enako ali še veBjo moBjo, kot je navedeno v Tabeli 2. Opremljen je z »HOT START«, »ARC FORCE« in »ANTI STICK« funkcijami (veB podrobnosti najdete v splošnem priroBniku, ki je priložen pri paketu). OPIS NAPRAVE (Slika 1)

združljivi za njegovo uporabo. Za veB informacij poglejte tablico na izdelku.

• • • • A Gumb za varilni tok B Toplotna zašBita – LED indikator C Negativni pol (-) D Pozitivni pol (+) E ON-OFF gumb F Napajalni kabe

IMPIEGO KAKO UPORABLJATI VARILNI APARAT Opozorilo: Pred uporabo varilnega aparata pozorno preberite tveganja v splošnem priroBniku varnosti, povezanim s procesom varjenja. Povezovanje zemeljske sponke in nosilca elektrode do spojnikov aparata (Slika 1, C in D), vrti se, da zagotovi dober oprijem. Izberite polarnost 6OLND ( 1aprej ali 1azaj) glede na oblogo elektrod (za veB informacij poglejte pakiranje elektrod) PrikljuBite zemeljsko sponko na obdelovanec, katerega boste varili, zato da vzpostavite dober stik med obdelovancem in sponko Bim bližje obmoBju varjenja, vstavite elektrodo v držalo elektrode. Vstavite elektriBni prikljuBek v elektriBno vtiBnico in vkljuBite varilni aparat z stikalom (Slika 1, e) v pozicijo ON. Izberite varilno napetost (Slika 1, A) glede na tip elektrode (Tabela 1) Pred zaBetkom varjenja poskrbite za vso potrebno varnostno zašBito vas in ljudi okoli vas. Ko konBate z varjenjem izklopite varilni aparat in odstranite elektrodo iz držala elektrode. TOPLOTNA ZAŠCITA Se la macchina viene utilizzata per un ciclo di lavoro molto faticoso, un dispositivo di sicurezza provvede a proteggere la macchina da un eventuale sovratemperatura. L’intervento del dispositivo è segnalato dall’accensione del led giallo (Fig 1, B). Ce se varilni aparat uporablja za daljše obdobje ali varjenje z višjo napetostjo, se lahko vklopi zašBita proti pregrevanju varilnega aparata. Ce gori rumena opozorilna LED ON luBka na varilnem aparatu prikazuje, da se je vklopila termalna zašBita. Medtem ko luBka govori, stroj ne bo deloval dokler se ne ohladi. Ko je varilni aparat ohlajen, se luBka izklopi. VDRŽEVANJE Vsa servisna dela morajo biti opravljena s strani usposobljenega osebja v skladu z merili IEC 60974-4.

INŠTALACIJA Inštalacija mora biti pod vodstvom strokovno usposobljene osebe, ki je opravila usposabljanje v skladu z STANDARDOM oznake IEC 60974-9 in lokalno zakonodajo. Za dviganje stroja je potrebno uporabiti roBaj, ki je namešBen na vrhu naprave v položaju, medtem ko je naprava izklopljena. Vhodna napetost se mora ujemati z napetostjo navedeno na tablici o tehniBnih specifikacijah na izdelku. Stroj priklapljajte na elektriBni sistem, ki ima znaBilnosti dobave in zašBito napajanja (varovalko in / ali stikalo), ki so

2'35$9/-$1-( NEDOLOVANJE

VZROKI

REŠITVE

Aparat ne delu in gori rumena LED luBka za zašBito pregrevanja.

Toplotna zašBita se je vkljuBila.

PoBakajte do ohladitve varilnega aparata cca. 2 minuti. Rumena LED luBka se bo izklopila.

Aparat je vkljuBen, vendar ne deluje.

Kabel zemeljske zašBite ali držalo elektrode ni prikljuBen na varilni aparat.

Ugasnite aparat in preverite prikljuBke.

Vaš aparat ne vari pravilno.

Napaka polarizacije.

Poglejte navodila na embalaži elektrod in moB potrebno za njih.

6LPERO SULND]XMH GD YDULOQL DSDUDW QL RSUHPOMHQ ] 3)& QDSUDYR V sporazumu z operaterjem in standardom IEC 60974-9 je lahko varilni aparat povezan z splošnim elektriBnim prikljuBkom. 7D YDULOQL VWURM MH QDPHQMHQ VDPR ]D SURIHVLRQDOQR XSRUDER LQ MH UH]HUYLUDQD ]D LQGXVWULMR


/,(78926 IEVADS ŠD ierDce ir Eenerators DC strFvas pFrveidošanai, piemGrots MMA metinFšanai. Pateicoties pFrveidotFja jaunajFm izstrFdes tehnoloEijFm tas Hauj sniegt augstu veiktspGju saglabFjot mazu izmGru un svaru, metinFmais aparFts ir viegli pFrnGsFjams un Grti izmantojams. IerDce ir piemGrota metinFšanai ar elektrodu rutila pFrklFjumu un var tikt savienots ar elektrDbas Eeneratoriem, kuru jauda ir vienFda vai augstFka par 2.tabulF noteikto. TF ir aprDkota ar "HOT START"("Karstais starts"), "ARC FORCE" ("Loka vienmGrDga metinFšana") un "ANTI STICK” ("Elektroda pielipšanas novGršana") funkcijFm (sDkFku informFciju skatDt lietošanas instrukcijF, kura iekHauta iepakojumF).

piegFdes funkcija un jaudas aizsardzDba (drošinFtFjs un/vai diferenciFHa slGdzis), kuri ir saderDgi ar strFvu, kura nepieciešama tF izmantošanai. SDkFku informFciju meklGjiet uz plFksnes, kura novietota uz iekFrtas. KA LIETOT IER=CI BrDdinFjums: Veiciet visus nepieciešamos piesardzDbas pasFkumus, kuri norFdDti vispFrGjF drošDbas instrukcijF, pirms uzsFciet darbu ar metinFtFju, uzmanDgi izlasiet visus iespGjamos riskus, kuri ir saistDti ar metinFšanas procesu. • Savienojiet zemGjuma skavu kontaktdakšai un elektroda turGtFju pie iekFrtas savienotFjiem (skat 1.att. C un D) rotGjot, lai nodrošinFtu labu kontaktu. IzvGlieties polaritFti Bild.2(1.priekšGjo vai 2.apgriezto) atkarDbF no elektroda pFrklFjuma (sDkFku informFciju skatDt uz elektrodu iepakojuma). • Pievienojiet zemGjuma skavu pie metinFmF aparFta, lai izveidotu labu kontaktpunktu starp metFlu un skavu, pGc iespGjas tuvFk metinFmajai zonai, ievietojiet elektrodu elektroda turGtFjF. • Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdF un ieslGdziet metinFmo iekFrtu nospiežot slGdzi (1.att., E) ON pozDcijF. • IzvGlieties metinFšanas strFvu (1.att., A) kF funkciju no izvGlGtF elektroda tipa (1.tab). SFciet metinFšanu izmantojot visus nepieciešamos aizsardzDbas aksesuFrus, lai nodrošinFtu drošDbu. • Kad metinFšana ir pabeigta, izslGdziet iekFrtu un izIemiet elektrodu no elektroda turGtFja. •

IER=CES APRAKSTS Bild 1.

A Metin>šanas str>vas poga B Termisk>s aizsardz?bas LED indikators C Negat?vs pols (-) D Pozit?vs pols (+) E Iesl@gšanas sl@dzis F Str>vas vads

TERMALA AIZSARDZ=BA Ja iekFrta tiek izmantota smagF darba ciklF, termFlF aizsardzDbas ierDce aizsargFs iekFrtu no pFrkaršanas. DzeltenF LED ON norFda, ka termFlF aizsardzDba ir ieslGgta. MetinFšanu ir iespGjams atsFkt, kad LED izslGdzas. APKOPE Tehnisko apkalpošanu un remontu drDkst veikt tikai autorizGtF servisa centrF saskaIF ar (IEC 60974-4) normu.

UZSTAD=ŠANA UzstFdDšanu jFveic apmFcDtam profesionFlim saskaIF ar IEC 60974-9 standartu un vietGjo likumdošanu. Lai paceltu iekFrtu tai ir jFbJt novietotai pozDcijF uz produkta ar iekFrtu OFF pozDcijF. Ieejas spriegumam jFbJt vienFdam ar spriegumu, kurš ir norFdDts uz produkta tehniskFs plFksnDtes. Izmantojiet iekFrtu elektriskajF sistGmF, kurF ir

FELSÖKNING Novirzes no normas IerDce nepadod strFvu un ir iededzies dzeltenais termFlFs aizsardzDbas LED indikators. IerDce ir ieslGgta, bet nepiegFdF strFvu.. JJsu ierDce metina nepareizi.

C@loBi Ir ieslGgta metinFtFja termiskF aizsardzDba.

Ieteikumi probl@mu nov@ršanai Sagaidiet dzesGšanas beigu laiku, apmGram 2 minJtes, kamGr LED indikators izslGgsies.

ZemGjuma skavas kabelis vai elektrodu turGtFjs nav pievienots metinFtFjam.

IzslGdziet ierDci un pFrbaudiet savienojumu..

PolaritFtes kHJda.

. PFrbaudiet ieteicamo polaritFti uz elektroda iepakojuma..

BR=DINAJUMS: Š? ier?ce neatbilst IEC 61000-3-12. Ja tF ir pievienota publiskajai zemsprieguma sistGmai, tF ir uzstFdDtFja vai ierDces lietotFja atbildDba nodrošinFt, konsultGjoties ar sadales tDkla operatoru, ja nepieciešams, ka iekFrtu var pieslGgt. Denna svetsmaskin är endast avsedd för yrkesmässig användning och är reserverad för branschen.


((67, 6,66(-8+$786 See seade on alalisvoolu (DC) generator inverter tehnoloogial ja mĂľeldud MMA keevituseks. Tänu inverter tehnoloogiale, mis vĂľimaldab saavutada suure vĂľimsuse hoides samas seadme suurust ja kaalu väikesena on keevitajal kaasaskantavat seadet lihtne käsitseda. Seade sobib keevitamiseks elektroodidega mis on kaetud rutiiliga ning seadet vĂľib kasutada elektrigeneraatoritega, mille vĂľimsus on sama vĂľi suurem keevitusseadme vĂľimsusega mis näidatud Tabel 2. Seade on varustatud "HOT START", "ARC FORCE" ja "ANTI STICKâ€? funktsioonidega..

kaitsmetele ja lisalĂźliti. Vaata täpsemat informatsiooni seadme peal olevalt tehniliselt plaadilt. .8,'$6 6($'(7 .$687$'$ +2,$786 -lOJLJH MD NDVXWDJH N}LNL HWWHYDDWXV MD RKXWXVDELQ}XVLG HQQHP NXL DOXVWDWH NHHYLWDPLVHJD QLQJ OXJHJH MXKHQG O}SXQL OlEL •

6($'0( .,5-(/'86 )LJ

Ăœhendage maandusjuhe ja elektroodi hoidik seadmega nagu on näidatud (Pilt 1 , C jaD) ja keerake hea Ăźkenduse saamiseks kinni. Vali polaarsus edasi vĂľ tagasi )LJ ( )orward / 5everse) sĂľltuvalt elektroodist (vaata infot elektroodi karbi pealt).

Ăœhendage maanduklamber metalli klĂźge, mida soovite keevitada ning jälgige, et oleks hea Ăźhendus metalli ja keevituskoha vahel asetades maandusklambri keevituskohale vĂľimalikult lähedale. Et keevitada aseta elektrood elektroodi hoidikusse. • Ăœhendage seadme pistik seinakontakti ja lĂźlitage keevitusseade sisse vajutades lĂźlitit (Pilt 1, E) ON positsiooni. • Vali voolu vĂľimsus (Pilt 1, A), vastavalt sellele, millist elektroodi kasutad (TAB 1). • Alusta keevitamist kasutades kĂľiki vajalikke kaitseja turvavahendeid. • Kui keevitus on lĂľpetatud, siis lĂźlitage seade välja ja vabastage elektrood elektroodi hoidikust. TERMOKAITSEKui seadet kasutatakse raske tÜÜ tsĂźklis, siis termokaitse kaitseb seadet Ăźlekuumenemise eest. Kui termokaitse on sisse lĂźlitunud, siis sĂźttib kollane LED tuli seadmel. Kui tuli kustub siis on vĂľimalik tÜÜd jätkata. •

$ Y}LPVXVH UHJXOHHULPLVH QXSS % WHUPRNDLWVH /(' LQGLNDDWRU & QHJDWLLYQH SRROXV ' SRVLWLLYQH SRROXV ( WRLWHMXK 3$,*$/'$0,1( Paigaldamist peab läbi viima koolitatud personal vastavalt standardile IEC 60974-9 ning kehtivaid ja kohalikke þigusakte silmas pidades. Seadet tuleb tþsta käepidemest, mis on seadme ßlemise osa kßljes ning jälgida tuleb, et seade oleks välja jßlitatud (OFF) asendis. Sisendpinge peab vastama pingele, mis on märgitud tehnilise plaadi peal mis asetseb seadme peal. Kasutage seadet ainult vooluvþrgus millel on kaitsmed mis vastavad seadme

+22/'86 Kþik hooldustÜÜd tuleb teha personalil, sertifitseeritud vastavalt (IEC 60974-4).

kes

5,..(276,1*8 352%/((0 Seade ei tÜÜta ja anna vþimsust ning kollane termokaitsme LED tuli pþleb Seade on sisse lßlitatud, kuid ei anna vþimsust. Seade ei keevita korralikult.

Termokaitse tÜÜle.

3}+-86 on rakendunud

Maanduskaabel vĂľi elektroodihoidja kaabel ei ole korralikult seadmega Ăźhendatud. Polaarsus on vale.

/$+(1'86 Oota seadme jahtumist umbes 2 minutit. Kaitsme LED tuli kustub. Jätka tÜÜd. Lßlita seade välja ja kontrolli kaablite ßhendusi.

Kontrollige millist polaarsust elektroodide pakendil.

on

soovitatud

6HH VHDGH HL YDVWD ,(& VWDQGDUGLWHOH Kui seade on paigaldatud avalikku madalpingevĂľrkku, peab paigaldaja ja kasutaja veenduma, et seadet vĂľib kasutada vastavas vĂľrgus ja konsulteerima jaootusvĂľrgu haldajaga, kas seadet tohib kasutada vastavas vĂľrgus. 6HH NHHYLWXV PDVLQ RQ DLQXOW SURIHVVLRQDDOVHNV NDVXWDPLVHNV QLQJ RQ P}HOGXG W||VWXVHOH

on


/$79,-$6 ,(9$'6 ŠD ierDce ir Eenerators DC strFvas pFrveidoťanai, piemGrots MMA metinFťanai. Pateicoties pFrveidotFja jaunajFm izstrFdes tehnoloEijFm tas Hauj sniegt augstu veiktspGju saglabFjot mazu izmGru un svaru, metinFmais aparFts ir viegli pFrnGsFjams un Grti izmantojams. IerDce ir piemGrota metinFťanai ar elektrodu rutila pFrklFjumu un var tikt savienots ar elektrDbas Eeneratoriem, kuru jauda ir vienFda vai augstFka par 2.tabulF noteikto. TF ir aprDkota ar "HOT START"("Karstais starts"), "ARC FORCE" ("Loka vienmGrDga metinFťana") un "ANTI STICK� ("Elektroda pielipťanas novGrťana") funkcijFm (sDkFku informFciju skatDt lietoťanas instrukcijF, kura iekHauta iepakojumF)

piegFdes funkcija un jaudas aizsardzDba (droĹĄinFtFjs un/vai diferenciFHa slGdzis), kuri ir saderDgi ar strFvu, kura nepiecieĹĄama tF izmantoĹĄanai. SDkFku informFciju meklGjiet uz plFksnes, kura novietota uz iekFrtas. .A /,(727 ,(5=&, BrDdinFjums: Veiciet visus nepiecieĹĄamos piesardzDbas pasFkumus, kuri norFdDti vispFrGjF droĹĄDbas instrukcijF, pirms uzsFciet darbu ar metinFtFju, uzmanDgi izlasiet visus iespGjamos riskus, kuri ir saistDti ar metinFĹĄanas procesu. • 6DYLHQRMLHW ]HPĆ?MXPD VNDYX NRQWDNWGDNĂŁDL XQ HOHNWURGD WXUĆ?WĆ—MX SLH LHNĆ—UWDV VDYLHQRWĆ—MLHP VNDW DWW & XQ ' URWĆ?MRW ODL QRGURĂŁLQĆ—WX ODEX NRQWDNWX ,]YĆ?OLHWLHV SRODULWĆ—WL )LJ 3ULHNĂŁĆ?MR YDL $SJULH]WR DWNDUĆŻEĆ— QR HOHNWURGD SĆ—UNOĆ—MXPD VĆŻNĆ—NX LQIRUPĆ—FLMX VNDWĆŻW X] HOHNWURGX LHSDNRMXPD

,(5=&(6 $35$.676 )LJ

Pievienojiet zemGjuma skavu pie metinFmF aparFta, lai izveidotu labu kontaktpunktu starp metFlu un skavu, pGc iespGjas tuvFk metinFmajai zonai, ievietojiet elektrodu elektroda turGtFjF. Ievietojiet kontaktdakĹĄu kontaktligzdF un ieslGdziet metinFmo iekFrtu nospieĹžot slGdzi (1.att., E) ON pozDcijF. IzvGlieties metinFĹĄanas strFvu (1.att., A) kF funkciju no izvGlGtF elektroda tipa (1.tab). SFciet metinFĹĄanu izmantojot visus nepiecieĹĄamos aizsardzDbas aksesuFrus, lai nodroĹĄinFtu droĹĄDbu. Kad metinFĹĄana ir pabeigta, izslGdziet iekFrtu un izIemiet elektrodu no elektroda turGtFja.

•

•

• • $ 0HWLQ>ãDQDV VWU>YDV SRJD % 7HUPLVN>V DL]VDUG]?EDV /(' LQGLNDWRUV & 1HJDW?YV SROV ' 3R]LW?YV SROV ( ,HVO@JãDQDV VO@G]LV ) 6WU>YDV YDGV

•

7(50A/A $,=6$5'==%$ Ja iekFrta tiek izmantota smagF darba ciklF, termFlF aizsardzDbas ierDce aizsargFs iekFrtu no pFrkarĹĄanas. DzeltenF LED ON norFda, ka termFlF aizsardzDba ir ieslGgta. MetinFĹĄanu ir iespGjams atsFkt, kad LED izslGdzas. $3.23( Tehnisko apkalpoĹĄanu un remontu drDkst veikt tikai autorizGtF servisa centrF saskaIF ar (IEC 60974-4) normu.

8=67A'=â$1$ UzstFdDťanu jFveic apmFcDtam profesionFlim saskaIF ar IEC 60974-9 standartu un vietGjo likumdoťanu. Lai paceltu iekFrtu tai ir jFbJt novietotai pozDcijF uz produkta ar iekFrtu OFF pozDcijF. Ieejas spriegumam jFbJt vienFdam ar spriegumu, kurť ir norFdDts uz produkta tehniskFs plFksnDtes. Izmantojiet iekFrtu elektriskajF sistGmF, kurF ir

75$8&Ćœ-800(./Ćœâ$1$ 129,5=(6 12 1250$6 IerDce nepadod strFvu un ir iededzies dzeltenais termFlFs aizsardzDbas LED indikators. IerDce ir ieslGgta, bet nepiegFdF strFvu. JJsu ierDce metina nepareizi.

&@/21, Ir ieslGgta metinFtFja termiskF aizsardzDba.

/(7(,.80, 352%/(08 129@5ĂŁ$1$, Sagaidiet dzesGĹĄanas beigu laiku, apmGram 2 minJtes, kamGr LED indikators izslGgsies.

ZemGjuma skavas kabelis vai elektrodu turGtFjs nav pievienots metinFtFjam. PolaritFtes kHJda.

IzslGdziet ierDci un pFrbaudiet savienojumu.

PFrbaudiet ieteicamo polaritFti uz elektroda iepakojuma.

6HH VHDGH HL YDVWD ,(& VWDQGDUGLWHOH . Kui seade on paigaldatud avalikku madalpingevĂľrkku, peab paigaldaja ja kasutaja veenduma, et seadet vĂľib kasutada vastavas vĂľrgus ja konsulteerima jaootusvĂľrgu haldajaga, kas seadet tohib kasutada vastavas vĂľrgus. 7DV PHWLQ>ĂŁDQDV PDĂŁ?QD LU WLNDL SURIHVLRQ>ODL OLHWRĂŁDQDL XQ LU UH]HUY@WD QR]DUHL


TÜRK GR

NASIL KULLANILIR ( HOW TO USE )

Bu cihaz MMA kayna ına uygun inverter akım üreticisidir. nverter teknoloji sayesinde küçük boyutu ve a ırlı ıyla , ta ınabilir ve kolay çalı ılabilme imkanı sunmaktadır. Cihaz kaplanmı elektroda uygundur ve Tablo 2 ye gore e it ya da daha yüksek güçteki güç jeneratorune ba lanabilir. Cihaz, “ sıcak ba langıç”, “kaynak kuvveti” ve “ yapı ma engelleyici “ özellikleri ile donatılmı tır. ( Daha fazla detay için, paket içerisinde bulunan genel parca kitapçı ına bakınız )

Uyarı:

Makineyi

çalı tırmadan

once,

güvenlikkitabında

bulunan tum gerekli on uyarıları dikkatlice okunmalıdır. •

yi bir ekilde ba landıgından emin olmak için topraklama pensesini ve elektrot tutucusunu döndürerek makine ba lantılarına takınız. ( Figur 1 C ve D ) Elektrodun kaplmasına göre kutubu seciniz Figur 2 ( 1. leri 2.Ters ) (Daha fazla bilgi için elektrod paketindeki bilgiye bakınız)

MAK NANIN TANIMI

A Kaynak akım topuzu B IsıI koruma led göstergesi

Metal ve pense arasıdnaki ba lantıyı kurmaya çalı mak için , topraklama kelepçesini kaynatılacak metale ba layın, elektrod pensesine elektrodu takın.

Fi i güç çıkı ına takın ve dü meyi açık pozisyonuna getirerek kaynak makinesini çalı tırın.

Tablo 1 e göre elektrod tipini ve Figure 1,A ya göre kaynatma akımını secin.

Güvenlik için gerekli tüm önlemleri alarak kaynatma i lemine ba layın.

Kaynak tamamlandı ında kaynak makinesini kapatın ve elektrodu penseden cıkartın.

C Negatif Kutup (-) ISISAL KORUMA D Pozitif Kutup (+) Makina yogun çalı tırılması durumunda ısısal koruma devreye girecek ve makineyi asırı ısınmaya karsı koruyacaktır. Isısal korumanın devreye girmesi ile sarı ısık yanacaktır. Isık sondukten sonra kaynak makinesini tekrardan kullanabilirsiniz.

E Acma – Kapama Dü mesi F Güç Kordonu KURULUM Kurulum, IEC 60974-9 standartlarına uygun e itimli personeller tarafından yapılmalıdır. Makina kapalı ile iken tutma pozisyonunda havaya kaldırılmalıdır. Giri voltajı makina üzerinde bulunana teknik bilgilere uygun olmalıdır. Makineyi elektril sisteminde saglanan özelliklerde ve kullanım için uygun akımdaki guc koruması ile kullanın.

BAKIM ( MAINTENANCE ) Tum bakımlar IEC 60974-4 normlarında egitim almı e itimli personeller tarafından yapılmaldır.

SORUNLARI ÇÖZME ( Troubleshooting ) SORUNLAR Ürün akım almıyor ve sarı led uyarı ı ı ı yanıyor.

SEBEP Isı koruması devreye girmi tir.

Ürün açık ama akım almıyor

Topraklama pensesi ve elektrod tutucu kaynak makinesine ba lanmamı olabilir Kutup hatası

Unite düzgün kaynak yapmıyor

DÜZELTME YOLU So uması için yakla ık 2 dakika bekleyiniz. Uyarı ı ı ı kapanır. Makineyi kapatın ve ba lantıları kontrol edin

Eletkrod paketinde tavsiye edilen kutuplara bakınız

Bu sembol, ürünün PFC kayna ı ile donatılmadı ını belirtir. IEC60974-9standratlarına ve operatörler ile mütabık kalındı ı üzere kaynak makinesi dü ük voltaja ba lanmalıdır. Bu kaynak makinesi sadece profesyoneller içindir ve endüstri için rezerve edilmi tir.


. / # MMA DC !"# $ % & ' () *) + , - . - / 0 1 2!= 04 0 0 34 5 6 78 927 * :; < 9274 :5 "7 > ?@A 5 7 & = /* .B 7 $ ) ) 54 3 5@ ? 5@ ? C 7 # KHOT STARTK FG HI 4 J- <- , E D # 9 4J7 KANTI STICKK KARC FORCEK N =0 ( 1 7 GENERAL PART ( $ L M 1! $1!4

9

4J7

Z I [

\ & 5,* 7 4= 58 $ 58 7 C 07 &1

( /* ^ H 7 5 \ C _ 8[ 5* I ]!4 5 70 5?=-!7 !_ I7 54 0 )!@ : ' =@ 5 0 5 \3 ?, 8 /B A `=a7 $ ,7 # <@ • 9 D T !4 ( c b 2a C\# 7 /G ! 2 E ) A $ L b E 2a 5 =?, T N 1 5 =@ ; 7B 1) C 07 9 4J7 5 G ! 2 > ?@A '\_ $ ( 7 20 > ?@A N = /* ^ H 7 C 07 &1 & > ?7 70 50?, /B A `=a7 # <@ • 9 >!, :`=a7 ; 07 9 N 1 D H- 5?,Q ' aQL 5 /G ! 2 /* ?, T() : > ?7 5,? 7 +4!_ 9 5 6 "a <@ 5@ ? Td /* , T() • ON &B $ L f :b 2a Y 7 $ e" ?, M Q 9 5 # T Z # ) :b 2a -(8 • b 2a ( 7 5 \ 54 7 FG HT 5* I 5 7 ' • 9g ?, !4! "a- h ,4i <@ : D7 • ?, 89

ΔΣϮϠϟ΍ ϒλϭ Fig 1

$ ϡΎΤϠϟ΍ έΎϴΗ ϲϓ ϢϜΤΗ % ˯ΎτϐϠϟ Δϳέ΍ήΣ ΔϳΎϤΣ & ϼϤ ϼγϼΑ ' ϼϤ ϼϣϮΠΑ ( ϢϔΗΎΣ ϼΘθϐϴϟ ϭϻΈτϓ΍˯ ) ϙΎΒϟ ϼσΎϗΓ

54 7 1 70 :j a 70 N I <- kL LED '/ 4 N GJ N ! 9 54 78 $ 54 ! &B /* 54 ! 54 7 ;) $ L ! a4 ` k ;i* :! #A ; LED + l (! 7 ' 9277 9 "a

07 ; O 74 9 ( !*) =@ 9 ! P =O < 4 ;) 4 4 &*! 5 7 5 9 Q , IEC 60974-9 /* &B & :R 7 5 , $ M B 7 S=,7 I /G ! 2 & T7 + ? 4 ;) 4 OFF &B R 7 N( 1 7 5 58 /* 9 =7 54 78 ( U FG HT V 8 /G ! 2 W $ I Y ) X C 7H 5@ ?

IEC

) =7

,* 9 m 9 n

5Q H C I

,4 ;) 4 60974-4

! "# $%&'( +,N 7 : 4!= P@ 54 Q $ 8 !W Q LED p ? 4 =4!,- 5, @( E !om7 F * Z $# 7

"a- h ,4i <@ C\# 7 $ 5 =?, F * > ?@A N =

*

)&#"

54 7 `=a7 ?,

"a- <54 !

'/ 4 : LED 54 !

# -<4< 8 ;) ) /B A H ! l /G ! 2

5 =?, d?T

92

54 7

# 4[ !om

"a &B $ # 4[ . # 2a `- 8

<4<

ρϭήη ϊϣ ϖϓ΍ϮΘΗ ϻ Ε΍ΪόϤϟ΍ ϩάϫ ήϳάΤΗ ,(& κΨθϟ΍ ΔϴϟϭΆδϣ ΢ΒμΗ ΎϬϧΈϓ ˬ ΪϬΠϟ΍ ϲϟΎϋ ϡΎψϧ ϰϟ· ϞϴλϮΘϟ΍ ϢΗ ϝΎΣ ϲϓ ϥ΃ ϦϜϤϳ Ε΍ΪόϤϟ΍ ϥ΃ Ϧϣ ˬΔΟΎΤϟ΍ ΪϨϋ ϊϳίϮΘϟ΍ ΔϜΒη Ϟϐθϣ Ϧϣ ΓέϮθϤϟ΍ ΐϠσ ϝϼΧ Ϧϣ ˬϖϘΤΘϳ ϥ΄Α Ε΍ΪόϤϟ΍ ϡΪΤΘδϣ ϭ΃ ΐϴϛήΘϟΎΑ ϡϮϘϳ ϱάϟ΍ ΎϬϠϴλϮΗ ϢΘϳ Ϣ ςϘϓ ϝΎϤϋϷ΍ ϦϤϋϮϨϟ΍ ΍άϬϟ ΔμμΨϣ ϲϫϭ ςϘϓ ϲϓ΍ήΘΣϻ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ΔμμΨϣ ϩάϫ ϡΎΤϠϟ΍ Δϟ΁ ΍



$


13


0 63

$: 3563

0 63



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.