M I A K E TA - K O A D E R N O A CUADERNO DE EXPLORACIÓN E X P L O R AT I O N N O T E B O O K C A H I E R D ’ E X P L O R AT I O N
1
Arte Garaikideko Euskal Zentro-Museoa Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo Basque Museum-Center of Contemporary Art Centre-Musée Basque d’Art Contemporain
Vitoria-Gasteiz www.artium.org
E
skuartean duzun hau da diseinatu ditugun miaketa-koadernoetan lehena. Ziur gaude oso ondo pasako duzula, koadernoa eskuan duzula, Museoa miatuz.
E
Sei izango dira guztira (hileko bat), eta betetako koaderno bakoitzeko sari bat izango duzu zain Artiumeko Txartelleihatilan.
Serán un total de 6 cuadernos, uno por mes, y por cada cuaderno que resuelvas obtendrás una recompensa, que te daremos en la Taquilla de Artium.
Eta sei koadernoak abuztuaren 31 (asteazkena) baino lehen zuzen betetzen dituenarentzat, opari bikaina.
Y a aquellos que consigáis descifrar los seis cuadernos antes del miércoles 31 de agosto, os espera una grata sorpresa.
Hori bai, erne ibili, galdera batzuk aurki itxiko diren erakusketa batzuei buruzkoak dira eta. Zorte on eta ondo pasa Artium miatuz!
l que tienes en tus manos es el p r i m e ro d e l o s c u a d e r n o s d e exploración que hemos diseñado, y con los que estamos seguros que disfrutarás descubriendo el Museo.
Eso sí, estad atentos, ya que algunas preguntas giran en torno a exposiciones que tienen una fecha de cierre. ¡Buena suerte y que disfrutéis explorando Artium!
Y
C
There will be a total of six notebooks, one per month, and for each notebook that you resolve you will receive a reward, which you will be able to pick up at the Artium ticket counter.
Il y aura 6 cahiers au total, un par mois, et pour chaque cahier que vous résoudrez, vous aurez une récompense, qu’on vous donnera dans le guichet d’Artium.
ou are currently holding the first exploration notebook that we have designed and are confident that you will enjoy discovering our Museum with these in hand.
A pleasant surprise also awaits everyone who succeeds in deciphering all six notebooks before Wednesday 31 August. So stay alert, because some of the questions refer to exhibitions that end on a specific date. Good luck and enjoy exploring Artium!
e que vous avez entre les mains, c ’ e s t l e p re m i e r d e s c a h i e r s d’exploration que nous avons conçu et avec lesquels nous sommes sûrs que vous vous amuserez à découvrir le Musée.
Et pour ceux qui parviendront à déchiffrer les six cahiers avant le mercredi 31 août, une agréable surprise vous attend. M a i s s o y e z a t t e n t i f s , p a rc e q u e quelques questions tournent autour des expositions qui ont une date de fermeture. Nous vous souhaitons bonne chance et que vous vous amusiez en explorant Artium !
1. Miaketa-koadernoak 10 enigma dakartza, 10 galdera, bakarrik edota adiskide eta senideek lagunduta erantzun beharko dituzunak, museo honen aretoetan barrena zabiltzala.
El cuaderno de exploración 1 está compuesto por 10 preguntas, 10 enigmas que tendrás que resolver en solitario, o con la ayuda de amigos y familiares, mientras recorres y exploras algunas de las estancias de este museo.
Exploration notebook 1 comprises 10 questions, 10 riddles that you must solve either alone or with the help of your friends and family as you visit and explore some of the rooms in our Museum.
Le cahier d’exploration 1 est constitué de 10 questions, 10 énigmes que vous devrez résoudre en solitaire, ou à l’aide d’amis et de membres de la famille, pendant que vous faites le parcours et que vous explorez certaines des salles de ce musée.
LEHEN ENIGMA Museoaren sakoneran, Artiumen herensugeetako bat dago, etengabe guardia eginez, Bilduma gordeta dagoen gelaren aurrean. Ikusezin eta geldi-geldirik, kamuflatuta dago guri begira. NON EZKUTATZEN DA HERENSUGE HORI? ....................................................... PRIMER ENIGMA En las profundidades del Museo, uno de los dragones de Artium monta guardia eterna frente a la entrada de donde se atesora la Colección. Inmóvil e invisible para los visitantes…, permanece camuflado mientras observa nuestros movimientos. ¿EN QUÉ LUGAR SE OCULTA DICHO DRAGÓN? ....................................................... FIRST RIDDLE In the depths of the Museum, one of Artium’s dragons stands forever on guard outside the entrance where the Collection is stored. Standing still and invisible to visitors... it remains camouflaged as it watches our movements. WHERE IS THIS DRAGON HIDDEN? ....................................................... PREMIÈRE ÉNIGME Dans les profondeurs du Musée, l’un des dragons d’Artium fait la garde éternelle face à l’entrée d’où la Collection est thésaurisée. Immobile et invisible pour les visiteurs…, il demeure camouflé pendant qu’il observe nos mouvements. OÙ EST CACHÉ CE DRAGON? .......................................................
BIGARREN ENIGMA Piramide bat aurkituko duzu mundua azpikoz gora dagoen, eskailerak okertuta jaiotzen diren eta lanpara pizten ez den aretoan. Piramide horren kolorea gauez baizik ez da ikusten. ZEIN KOLORE DA HORI? ....................................................... SEGUNDO ENIGMA En la estancia en la que el mundo está del revés y las escaleras nacen torcidas, la lámpara no se enciende, y los azulejos escalan la pared… En dicha estancia encontrarás una pirámide cuyo verdadero color solo se ve por las noches. ¿CUÁL ES ESTE COLOR? ....................................................... SECOND RIDDLE Inside this room where the world is upside down and the stairs begin crookedly, where the lamp cannot be switched on and the tiles climb the walls... In this room you will find a pyramid whose real colour can only be seen at night. WHAT COLOUR IS IT? ....................................................... DEUXIÈME ÉNIGME Dans la salle où le monde est à l’envers et où les escaliers naissent de travers, la lampe ne s’allume pas et le carrelage escalade le mur… Dans cette salle vous retrouverez une pyramide dont la véritable couleur n’est visible que la nuit. QUELLE EST CETTE COULEUR ? .......................................................
HIRUGARREN ENIGMA Sei edukiontzi lerroan, bakoitza, bere giltza duela. Bakoitzak bere eduki preziatua erakusten du ate gardenetan zehar. Edukiontzi eta objektu guztien artean bada bat beste guztietatik bereizten dena. Ez da handiena, ezta politena edo preziatuena ere… baina une honetan garrantzitsuena da, enigma honen erantzuna baita. ZERI BURUZ ARI GARA? ....................................................... TERCER ENIGMA Seis contenedores alineados. Cada uno con su llave. Cada uno con su codiciado contenido que muestra orgulloso a través de sus puertas transparentes. Y entre todos los contenedores y todos los objetos hay uno que difiere de los demás. No es el más grande, ni el más bonito, ni el más precioso, …pero ahora mismo, es el más importante, ya que es el enigma que has de resolver. ¿CUÁL ES EL OBJETO DEL QUE ESTAMOS HABLANDO? ....................................................... THIRD RIDDLE Six containers in a row. Each with its own key. Each with its coveted contents that can be seen proudly displayed through transparent doors. And among all the containers and all the objects there is one that is different from the others. It is neither the biggest nor the prettiest nor the most valuable... but right now it is indeed the most important, because it is the riddle that you have to solve. WHAT OBJECT ARE WE REFERRING TO? ....................................................... TROISIÈME ÉNIGME Six conteneurs alignés. Chacun d’entre eux avec sa clé. Chacun d’entre eux avec son contenu convoité qu’il montre avec fierté à travers ses portes transparentes. Et parmi tous les conteneurs et tous les objets, il y en a un qui diffère des autres. Ce n’est pas le plus grand, ni le plus beau, ni le plus précieux… mais en ce moment, il est le plus important, car il constitue l’énigme que vous devez résoudre. QUEL EST L’OBJET DONT ON PARLE ? .......................................................
LAUGARREN ENIGMA Haren irribarreak harrapatzen bazaitu ere ez zaitez segadan erori, 8 misil baitaude zure buru gainera erortzeko prest. Erruduna: Artium Bildumako artista bat. NOLA DU IZENA ARTISTA HORREK? ....................................................... CUARTO ENIGMA Te atrapará su sonrisa pero no caigas en la trampa, ya que hay 8 misiles que podrían caerte encima. El responsable: un artista de la Colección Artium. ¿CUÁL ES EL NOMBRE DE ESE ARTISTA? ....................................................... FOURTH RIDDLE Its smile will enchant you, but don’t fall for the trick, because there are 8 missiles that could descend upon you. The person responsible: an artist from the Artium Collection. WHAT IS THE NAME OF THIS ARTIST? ....................................................... QUATRIÈME ÉNIGME Vous serez attrapé par son sourire, mais ne tombez pas dans le piège, car il y a 8 missiles qui pourraient vous tomber dessus. Le responsable : un artiste de la Collection Artium. QUEL EST LE NOM DE CET ARTISTE ? .......................................................
BOSGARREN ENIGMA Zangoak eta burua ditu, gorputzik ez, ordea, eta Enrique Chagoyaren palinpsestoetako bat irakurtzen ahalegintzen da, aurrean baitauka, segadaren aretoan. Guk itzulinguru egin diogu, begietara begiratu ere egin gabe. Haren izena bageneki… NOLA DU IZENA ARTELAN HORREK? ....................................................... QUINTO ENIGMA Tiene piernas y cabeza, pero no cuerpo; y lucha por leer uno de los palimpsestos de Enrique Chagoya que reposa frente a él, en la sala Trampa, mientras nosotros le rodeamos sin siquiera mirarle a los ojos. Si al menos supiéramos su nombre…. ¿CUÁL ES EL NOMBRE DE LA OBRA DE ARTE DE LA QUE ESTAMOS HABLANDO? ....................................................... FIFTH RIDDLE It has legs and a head, but no body, and it struggles to read one of the palimpsests by Enrique Chagoya that rests in front of it, in the Trick room, while we encircle it without even looking it in the eyes. If only we knew its name... WHAT IS THE NAME OF THE ARTWORK WE ARE REFERRING TO? ....................................................... CINQUIÈME ÉNIGME Il a des jambes et une tête, mais pas de corps, et il se débat pour lire l’un des palimpsestes d’Enrique Chagoya qui repose face à lui, dans la salle Piège, pendant que nous l’entourons sans même pas le regarder aux yeux. Si nous savions au moins son nom… QUEL EST LE NOM DE L’ŒUVRE D’ART DONT ON PARLE ? .......................................................
SEIGARREN ENIGMA Joan Fontcubertaren Memoria lanaren zenbait ale daude Museoan. Granito zurizko zenbait plaka dira, beltzez grabatuak, Artiumen benetan gertatutakoak jasotzen dituztenak. Batzuk Museoaren biltegian daude, baina bada bat nornahiren ikusmenean dagoena. NON DAGO PIEZA HORI? ....................................................... SEXTO ENIGMA En el Museo se encuentran varias piezas de la obra Memoria del artista Joan Fontcuberta: varios retablos de granito blanco que recogen, grabadas en negro, algunos hechos sucedidos realmente en Artium. Algunas están en los almacenes del Museo, pero una de ellas está ahora mismo visible para el público ¿DÓNDE SE ENCUENTRA DICHA PIEZA? ....................................................... SIXTH RIDDLE The Museum has several pieces from the work entitled Memoria by the artist Joan Fontcuberta: several white granite altarpieces that record, printed in black, some events that actually happened in Artium. Some are in the Museum’s storerooms, but one of them is now on display to the public. WHERE CAN THIS PIECE BE FOUND? ....................................................... SIXIÈME ÉNIGME Dans le Musée il y a plusieurs parties de l’œuvre Mémoire de l’artiste Joan Fontcuberta : plusieurs retables en granit blanc qui recueillent, gravés en noir, quelques-uns des faits qui ont vraiment eu lieu à Artium. Certains sont dans les dépôts du Musée, mais l’un d’entre eux est en ce moment visible pour le public. OÙ SE TROUVE CETTE ŒUVRE ? .......................................................
ZAZPIGARREN ENIGMA Antoni Miraldaren soldaduak formazio perfektuan doaz, erakusketa areto batean, horma zurian zintzilikatutako ohol zuri batekin mimetizatuak. ZEIN URTETAKOA DA ARTELAN HORI? ....................................................... SÉPTIMO ENIGMA Los soldados de Antoni Miralda marchan en perfecta formación, mimetizados con una tabla blanca colgada en una pared, también blanca, dentro de una de las salas de exposición. ¿EN QUÉ AÑO SE REALIZÓ ESTA OBRA DE ARTE? ....................................................... SEVENTH RIDDLE Antoni Miralda’s soldiers march in perfect formation, blending into a white board hung on an equally white wall in one of the exhibition rooms. IN WHAT YEAR WAS THIS ARTWORK PRODUCED? ....................................................... SEPTIÈME ÉNIGME Les soldats d’Antoni Miralda marchent en formation parfaite, en mimétisme avec une planche blanche accrochée sur un mur, blanche aussi, dans l’une des salles d’exposition. EN QUELLE ANNÉE A ÉTÉ RÉALISÉE CETTE ŒUVRE D’ART ? .......................................................
ZORTZIGARREN ENIGMA Artista baten artelanek ongietorria egiten dizute Museoko bi tokitan. Iritsi zarenean aurkitu duzu lehendabizikoa, horman itsatsita . Bigarrena Artiumen sakoneran dago, segadan erorarazten dizun amu baten tankeran. NOR DA EGILEA? ....................................................... OCTAVO ENIGMA Hay un artista cuyas obras de arte te dan la bienvenida en dos espacios diferentes del Museo. El primero de ellos te recibe nada más llegar. El segundo se encuentra ya en la zona subterránea de Artium, como si se tratara de un suculento cebo que hace caer en la trampa. ¿DE QUÉ ARTISTA ESTAMOS HABLANDO? ....................................................... EIGHTH RIDDLE There is an artist whose artworks greet you in two different spaces in the Museum. The first of these greets you upon arrival. The second can be found in an underground area of Artium, as if it were a juicy bait leading you into a trap. WHICH ARTIST ARE WE REFERRING TO? ....................................................... HUITIÈME ÉNIGME Il y a un artiste dont les œuvres d’art vous donnent la bienvenue dans deux espaces différentes du Musée. Le premier d’entre eux vous accueille dès votre arrivée. Le deuxième se trouve déjà dans la zone souterraine d’Artium, comme s’il s’agissait d’un succulent appât qui fait tomber dans le piège. QUEL EST L’ARTISTE DONT ON PARLE ? .......................................................
BEDERATZIGARREN ENIGMA Aretoko horma batean zintzilikatu du Andrés Nagel artistak arropa, lehortzeko. Jantzien artean bada bat B. Wurtz artistaren eskulturaren protagonista ere badena. ZEIN JANTZI DA HORI? ....................................................... NOVENO ENIGMA El artista Andrés Nagel tiende la ropa a secar en una de las paredes de la sala. De entre todas las prendas, hay una que es también la protagonista de la escultura del artista B. Wurtz. ¿DE QUÉ PRENDA ESTAMOS HABLANDO? ....................................................... NINTH RIDDLE The artist Andrés Nagel hangs out clothes to dry on one of the walls of the gallery. One of these pieces of clothing also features in the sculpture by the artist B. Wurtz. WHICH PIECE OF CLOTHING ARE WE REFERRING TO? ....................................................... NEUVIÈME ÉNIGME L’artiste Andrés Nagel étend le linge à sécher dans un des murs de la salle. Parmi tous les vêtements, il y en a un qui est aussi le protagoniste de la sculpture de l’artiste B. Wurtz. QUEL EST LE VÊTEMENT DONT ON PARLE? .......................................................
HAMARGARREN ENIGMA Harrigarria bada ere, animaliaz betetako hesi bat dago erakusketa-aretoan. Koloretsu, baina geldi-geldirik eta isilik, hor daude animaliak, aurkitzen dakienarentzat. NOLA DU IZENA BIZIA EMAN DIEN ARTISTAK? ....................................................... DECIMO ENIGMA En la sala de exposición y aunque no lo creas, hay un corral repleto de animales. Con gran colorido, pero inmóviles y silenciosos, ahí están para el que sepa encontrarlos. ¿CÓMO SE LLAMA LA ARTISTA QUE HA DADO VIDA A ESTE PEQUEÑO CORRAL? ....................................................... TENTH RIDDLE Believe it or not, there is a farmyard full of animals in the exhibition gallery. Very colourful, but standing still and silent, they are there for all those who know how to find them. WHAT IS THE NAME OF THE ARTIST WHO HAS BREATHED LIFE INTO THIS SMALL FARMYARD? ....................................................... DIXIÈME ÉNIGME Dans la salle d’exposition et, même si vous ne le croyez pas, il y a une cour pleine d’animaux. Avec un grand coloris, mais immobiles et silencieux, ils sont là pour celui qui saura les trouver. COMMENT S’APPELLE L’ARTISTE QUI A DONNÉ VIE À CETTE PETITE COUR ? .......................................................
Arte Garaikideko Euskal Zentro-Museoa Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo Basque Museum-Center of Contemporary Art Centre-Musée Basque d’Art Contemporain
Vitoria-Gasteiz www.artium.org